pt_PT.po 548 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789
  1. # Portuguese translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2008-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Tiago Faria <tiago@xroot.org>, 2008, 2009, 2010
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2010-04-25 00:52+0100\n"
  14. "Last-Translator: Tiago Faria <tiago@xroot.org>\n"
  15. "Language-Team: Portuguese\n"
  16. "Language: pt_PT\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
  24. msgstr "O Claws Mail foi registado como o cliente padrão."
  25. #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
  26. msgid ""
  27. "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
  28. "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
  29. "with."
  30. msgstr ""
  31. #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
  32. msgid ""
  33. "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
  34. "and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
  35. "and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
  36. msgstr ""
  37. #: ../claws-mail.desktop.in.h:1
  38. msgid "E-mail client"
  39. msgstr ""
  40. #: ../claws-mail.desktop.in.h:2
  41. msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
  42. msgstr ""
  43. #: ../src/account.c:392
  44. msgid ""
  45. "Some composing windows are open.\n"
  46. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  47. msgstr ""
  48. "Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
  49. "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
  50. #: ../src/account.c:437
  51. msgid "Can't create folder."
  52. msgstr "Não foi possível criar a pasta."
  53. #: ../src/account.c:717
  54. msgid "Edit accounts"
  55. msgstr "Editar contas"
  56. #: ../src/account.c:734
  57. msgid ""
  58. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  59. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  60. "indicates the default account."
  61. msgstr ""
  62. "Ao usar a opção 'Receber mensagens' as mensagens serão recuperadas das suas "
  63. "contas, na ordem fornecida. As caixas de verificação indicam quais as contas "
  64. "que serão incluídas. A conta padrão possui o texto em negrito."
  65. #: ../src/account.c:805
  66. msgid " _Set as default account "
  67. msgstr "Definir como conta _padrão "
  68. #: ../src/account.c:897
  69. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  70. msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
  71. #. copy fields
  72. #: ../src/account.c:904
  73. #, c-format
  74. msgid "Copy of %s"
  75. msgstr "Cópia de %s"
  76. #: ../src/account.c:1064
  77. #, c-format
  78. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  79. msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
  80. #: ../src/account.c:1066
  81. msgid "(Untitled)"
  82. msgstr "(Sem título)"
  83. #: ../src/account.c:1067
  84. msgid "Delete account"
  85. msgstr "Excluir conta"
  86. #: ../src/account.c:1537
  87. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  88. msgid "G"
  89. msgstr "G"
  90. #: ../src/account.c:1543
  91. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  92. msgstr "'Receber mensagem' obtém os e-mails das contas marcadas"
  93. #: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
  94. #: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
  95. #: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
  96. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  97. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
  98. #: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
  99. #: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
  100. #: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
  101. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
  102. #: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
  103. msgid "Name"
  104. msgstr "Nome"
  105. #: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
  106. #: ../src/prefs_account.c:4058
  107. msgid "Protocol"
  108. msgstr "Protocolo"
  109. #: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
  110. msgid "Server"
  111. msgstr "Servidor"
  112. #: ../src/action.c:383
  113. #, c-format
  114. msgid "Could not get message file %d"
  115. msgstr "Não foi possível obter o ficheiro da mensagem %d"
  116. #: ../src/action.c:420
  117. msgid "Could not get message part."
  118. msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
  119. #: ../src/action.c:437
  120. #, c-format
  121. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  122. msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s"
  123. #: ../src/action.c:609
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  127. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  128. msgstr ""
  129. "A acção seleccionada não pode ser usada na janela de composição\n"
  130. "porque ela contêm %%f, %%F, %%as ou %%p."
  131. #: ../src/action.c:721
  132. msgid "There is no filtering action set"
  133. msgstr "Não existe nenhuma acção de filtragem definida"
  134. #: ../src/action.c:723
  135. #, c-format
  136. msgid ""
  137. "Invalid filtering action(s):\n"
  138. "%s"
  139. msgstr ""
  140. "Açção(ões) de filtragem inválida(s):\n"
  141. "%s"
  142. #: ../src/action.c:988
  143. #, c-format
  144. msgid ""
  145. "Could not fork to execute the following command:\n"
  146. "%s\n"
  147. "%s"
  148. msgstr ""
  149. "Não foi possível bifurcar para executar o seguinte comando:\n"
  150. "%s\n"
  151. "%s"
  152. #: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
  153. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
  154. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  155. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  156. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
  157. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
  158. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
  159. msgid "Unknown error"
  160. msgstr "Erro desconhecido"
  161. #: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
  162. msgid "Completed"
  163. msgstr "Completado"
  164. #: ../src/action.c:1244
  165. #, c-format
  166. msgid "--- Running: %s\n"
  167. msgstr "--- Executando: %s\n"
  168. #: ../src/action.c:1248
  169. #, c-format
  170. msgid "--- Ended: %s\n"
  171. msgstr "--- Finalizado: %s\n"
  172. #: ../src/action.c:1281
  173. msgid "Action's input/output"
  174. msgstr "Entrada/saída da acção"
  175. #: ../src/action.c:1609
  176. #, c-format
  177. msgid ""
  178. "Enter the argument for the following action:\n"
  179. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  180. " %s"
  181. msgstr ""
  182. "Introduza o argumento para a seguinte acção:\n"
  183. "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
  184. " %s"
  185. #: ../src/action.c:1614
  186. msgid "Action's hidden user argument"
  187. msgstr "Argumento do utilizador para a acção escondido"
  188. #: ../src/action.c:1618
  189. #, c-format
  190. msgid ""
  191. "Enter the argument for the following action:\n"
  192. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  193. " %s"
  194. msgstr ""
  195. "Introduza o argumento para a seguinte acção:\n"
  196. "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
  197. " %s"
  198. #: ../src/action.c:1623
  199. msgid "Action's user argument"
  200. msgstr "Argumento do utilizador para acção"
  201. #: ../src/addrclip.c:479
  202. #, fuzzy
  203. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  204. msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
  205. #: ../src/addrclip.c:502
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  208. msgstr ""
  209. "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
  210. "leitura\"."
  211. #: ../src/addrclip.c:593
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  214. msgstr "Não é possível mover o directório para dentro dele mesmo."
  215. #. that's a group
  216. #: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
  217. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  218. msgid "Group"
  219. msgstr "Grupo"
  220. #: ../src/addrcustomattr.c:65
  221. msgid "date of birth"
  222. msgstr "data de nascimento"
  223. #: ../src/addrcustomattr.c:66
  224. msgid "address"
  225. msgstr "endereço"
  226. #: ../src/addrcustomattr.c:67
  227. msgid "phone"
  228. msgstr "telefone"
  229. #: ../src/addrcustomattr.c:68
  230. msgid "mobile phone"
  231. msgstr "telemóvel"
  232. #: ../src/addrcustomattr.c:69
  233. msgid "organization"
  234. msgstr "organização"
  235. #: ../src/addrcustomattr.c:70
  236. msgid "office address"
  237. msgstr "endereço do trabalho"
  238. #: ../src/addrcustomattr.c:71
  239. msgid "office phone"
  240. msgstr "telefone do trabalho"
  241. #: ../src/addrcustomattr.c:72
  242. msgid "fax"
  243. msgstr "fax"
  244. #: ../src/addrcustomattr.c:73
  245. msgid "website"
  246. msgstr "sítio na Internet"
  247. #: ../src/addrcustomattr.c:141
  248. msgid "Attribute name"
  249. msgstr "Nome do atributo"
  250. #: ../src/addrcustomattr.c:156
  251. msgid "Delete all attribute names"
  252. msgstr "Excluir todos os nomes de atributo"
  253. #: ../src/addrcustomattr.c:157
  254. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  255. msgstr "Deseja realmente excluir todos os nomes do atributo?"
  256. #: ../src/addrcustomattr.c:181
  257. msgid "Delete attribute name"
  258. msgstr "Excluir o nome do atributo"
  259. #: ../src/addrcustomattr.c:182
  260. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  261. msgstr "Deseja realmente excluir este nome de atributo?"
  262. #: ../src/addrcustomattr.c:191
  263. msgid "Reset to default"
  264. msgstr "Restaurar os valores originais"
  265. #: ../src/addrcustomattr.c:192
  266. msgid ""
  267. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  268. "with the default set?"
  269. msgstr ""
  270. "Deseja realmente substituir todos os nomes de\n"
  271. "atributos pelos valores originais?"
  272. #: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
  273. #: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
  274. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
  275. #: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
  276. msgid "_Delete"
  277. msgstr "_Excluir"
  278. #: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
  279. #: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
  280. #: ../src/prefs_template.c:1100
  281. msgid "Delete _all"
  282. msgstr "Excluir _todos"
  283. #: ../src/addrcustomattr.c:214
  284. msgid "_Reset to default"
  285. msgstr "_Restaurar os valores originais"
  286. #: ../src/addrcustomattr.c:403
  287. msgid "Attribute name is not set."
  288. msgstr "O nome do atributo não foi definido."
  289. #: ../src/addrcustomattr.c:462
  290. msgctxt "Dialog title"
  291. msgid "Edit attribute names"
  292. msgstr "Editar nomes dos atributos"
  293. #: ../src/addrcustomattr.c:476
  294. msgid "New attribute name:"
  295. msgstr "Novo nome de atributo:"
  296. #: ../src/addrcustomattr.c:513
  297. msgid ""
  298. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  299. "contacts."
  300. msgstr ""
  301. "A adição ou remoção de nomes de atributos não afectará os atributos já "
  302. "definidos para os contactos."
  303. #: ../src/addrduplicates.c:127
  304. msgid "Show duplicates in the same book"
  305. msgstr "Mostrar duplicados no mesmo livro"
  306. #: ../src/addrduplicates.c:133
  307. msgid "Show duplicates in different books"
  308. msgstr "Mostrar duplicados em livros diferentes"
  309. #: ../src/addrduplicates.c:144
  310. msgid "Find address book email duplicates"
  311. msgstr "Encontrar e-mails duplicados no livro de endereços"
  312. #: ../src/addrduplicates.c:145
  313. msgid ""
  314. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  315. msgstr ""
  316. "O Claws Mail irá agora procurar por endereços de e-mail duplicados no livro "
  317. "de endereços."
  318. #: ../src/addrduplicates.c:315
  319. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  320. msgstr ""
  321. "Não foi encontrado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços"
  322. #: ../src/addrduplicates.c:346
  323. msgid "Duplicate email addresses"
  324. msgstr "Endereços de e-mail duplicados"
  325. #: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
  326. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
  327. msgid "Address"
  328. msgstr "Endereço"
  329. #: ../src/addrduplicates.c:464
  330. msgid "Address book path"
  331. msgstr "Caminho do livro de endereços"
  332. #: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
  333. #: ../src/addressbook.c:1486
  334. msgid "Delete address(es)"
  335. msgstr "Excluir endereço(s)"
  336. #: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
  337. msgid "Really delete the address(es)?"
  338. msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
  339. #: ../src/addrduplicates.c:842
  340. msgid "Delete address"
  341. msgstr "Excluir endereço"
  342. #: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
  343. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  344. msgstr ""
  345. "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
  346. "apagados."
  347. #: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
  348. msgid "Add to address book"
  349. msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
  350. #: ../src/addressadd.c:207
  351. msgid "Contact"
  352. msgstr "Contacto"
  353. #: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
  354. #: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
  355. msgid "Remarks"
  356. msgstr "Notas"
  357. #: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
  358. msgid "Select Address Book Folder"
  359. msgstr "Seleccione a pasta do Livro de Endereços"
  360. #: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
  361. #: ../src/textview.c:2064
  362. #, c-format
  363. msgid ""
  364. "Failed to save image: \n"
  365. "%s"
  366. msgstr ""
  367. "Não foi possível salvar a imagem: \n"
  368. "%s"
  369. #: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
  370. msgid "Add address(es)"
  371. msgstr "Adicionar endereço(s)"
  372. #: ../src/addressadd.c:536
  373. msgid "Can't add the specified address"
  374. msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
  375. #: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
  376. #: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
  377. #: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
  378. #: ../src/ldif.c:780
  379. msgid "Email Address"
  380. msgstr "Endereço de e-mail"
  381. #. menus
  382. #: ../src/addressbook.c:402
  383. msgid "_Book"
  384. msgstr "_Livro"
  385. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  386. #: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
  387. #: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
  388. #: ../src/messageview.c:210
  389. msgid "_Edit"
  390. msgstr "_Editar"
  391. #: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
  392. #: ../src/messageview.c:213
  393. msgid "_Tools"
  394. msgstr "_Ferramentas"
  395. #: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
  396. #: ../src/messageview.c:214
  397. msgid "_Help"
  398. msgstr "_Ajuda"
  399. #. Book menu
  400. #: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
  401. msgid "New _Book"
  402. msgstr "Novo _livro"
  403. #: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
  404. msgid "New _Folder"
  405. msgstr "Nova _pasta"
  406. #: ../src/addressbook.c:410
  407. msgid "New _vCard"
  408. msgstr "Novo _vCard"
  409. #: ../src/addressbook.c:414
  410. msgid "New _JPilot"
  411. msgstr "Novo _JPilot"
  412. #: ../src/addressbook.c:417
  413. msgid "New LDAP _Server"
  414. msgstr "Novo Servidor _LDAP"
  415. #: ../src/addressbook.c:421
  416. msgid "_Edit book"
  417. msgstr "_Editar livro"
  418. #: ../src/addressbook.c:422
  419. msgid "_Delete book"
  420. msgstr "_Excluir livro"
  421. #. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  422. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  423. #: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
  424. msgid "_Save"
  425. msgstr "_Salvar"
  426. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  427. #: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
  428. msgid "_Close"
  429. msgstr "_Fechar"
  430. #. Adress menu
  431. #: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
  432. msgid "_Select all"
  433. msgstr "Seleccionar _todos"
  434. #. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  435. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  436. #: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
  437. msgid "C_ut"
  438. msgstr "_Recortar"
  439. #. Edit menu
  440. #: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
  441. #: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
  442. msgid "_Copy"
  443. msgstr "_Copiar"
  444. #: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
  445. #: ../src/compose.c:611
  446. msgid "_Paste"
  447. msgstr "_Colar"
  448. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  449. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  450. #: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
  451. msgid "New _Address"
  452. msgstr "Novo _endereço"
  453. #: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
  454. msgid "New _Group"
  455. msgstr "Novo _grupo"
  456. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  457. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  458. #: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
  459. msgid "_Mail To"
  460. msgstr "Enviar _mensagem para"
  461. #. Tools menu
  462. #: ../src/addressbook.c:444
  463. msgid "Import _LDIF file..."
  464. msgstr "Importar ficheiro _LDIF..."
  465. #: ../src/addressbook.c:445
  466. msgid "Import M_utt file..."
  467. msgstr "Importar ficheiro do _Mutt..."
  468. #: ../src/addressbook.c:446
  469. msgid "Import _Pine file..."
  470. msgstr "Importar ficheiro do _Pine..."
  471. #: ../src/addressbook.c:448
  472. msgid "Export _HTML..."
  473. msgstr "Exportar _HTML..."
  474. #: ../src/addressbook.c:449
  475. msgid "Export LDI_F..."
  476. msgstr "Exportar _LDIF..."
  477. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  478. #: ../src/addressbook.c:451
  479. msgid "Find duplicates..."
  480. msgstr "Encontrar _duplicados..."
  481. #: ../src/addressbook.c:452
  482. msgid "Edit custom attributes..."
  483. msgstr "Editar atributos _personalizados..."
  484. #. Help menu
  485. #: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
  486. #: ../src/messageview.c:339
  487. msgid "_About"
  488. msgstr "_Sobre"
  489. #: ../src/addressbook.c:491
  490. msgid "_Browse Entry"
  491. msgstr "_Percorrer a entrada"
  492. #. then add the appointment
  493. #: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
  494. #: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
  495. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  496. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
  497. #: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
  498. msgid "Unknown"
  499. msgstr "Desconhecido"
  500. #: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
  501. msgid "Success"
  502. msgstr "Sucesso"
  503. #: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
  504. msgid "Bad arguments"
  505. msgstr "Argumentos incorrectos"
  506. #: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
  507. msgid "File not specified"
  508. msgstr "Ficheiro não especificado"
  509. #: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
  510. msgid "Error opening file"
  511. msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro"
  512. #: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
  513. msgid "Error reading file"
  514. msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro"
  515. #: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
  516. msgid "End of file encountered"
  517. msgstr "Foi encontrado o fim do ficheiro"
  518. #: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
  519. msgid "Error allocating memory"
  520. msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
  521. #: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
  522. msgid "Bad file format"
  523. msgstr "Formato do ficheiro incorrecto"
  524. #: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
  525. msgid "Error writing to file"
  526. msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no ficheiro"
  527. #: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
  528. msgid "Error opening directory"
  529. msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o directório"
  530. #: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
  531. msgid "No path specified"
  532. msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
  533. #: ../src/addressbook.c:531
  534. msgid "Error connecting to LDAP server"
  535. msgstr "Ocorreu um erro na ligação ao servidor LDAP"
  536. #: ../src/addressbook.c:532
  537. msgid "Error initializing LDAP"
  538. msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP"
  539. #: ../src/addressbook.c:533
  540. msgid "Error binding to LDAP server"
  541. msgstr "Ocorreu um erro durante a ligação com o servidor LDAP"
  542. #: ../src/addressbook.c:534
  543. msgid "Error searching LDAP database"
  544. msgstr "Ocorreu um erro durante a procura na base de dados LDAP"
  545. #: ../src/addressbook.c:535
  546. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  547. msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP"
  548. #: ../src/addressbook.c:536
  549. msgid "Error in LDAP search criteria"
  550. msgstr "Erro no critério de procura no LDAP"
  551. #: ../src/addressbook.c:537
  552. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  553. msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da procura"
  554. #: ../src/addressbook.c:538
  555. msgid "LDAP search terminated on request"
  556. msgstr "A procura no LDAP foi terminada sob solicitação"
  557. #: ../src/addressbook.c:539
  558. msgid "Error starting TLS connection"
  559. msgstr "Erro ao iniciar a ligação TLS"
  560. #: ../src/addressbook.c:540
  561. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  562. msgstr "Falta o nome distinto (dn)"
  563. #: ../src/addressbook.c:541
  564. msgid "Missing required information"
  565. msgstr "Faltam informações necessárias"
  566. #: ../src/addressbook.c:542
  567. msgid "Another contact exists with that key"
  568. msgstr "Já existe outro contacto com essa chave"
  569. #: ../src/addressbook.c:543
  570. msgid "Strong(er) authentication required"
  571. msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
  572. #: ../src/addressbook.c:910
  573. msgid "Sources"
  574. msgstr "Fontes"
  575. #: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
  576. #: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
  577. msgid "Address book"
  578. msgstr "Livro de endereços"
  579. #: ../src/addressbook.c:1109
  580. msgid "Lookup name:"
  581. msgstr "Nome de referência:"
  582. #: ../src/addressbook.c:1478
  583. msgid "Delete group"
  584. msgstr "Excluir grupo"
  585. #: ../src/addressbook.c:1479
  586. msgid ""
  587. "Really delete the group(s)?\n"
  588. "The addresses it contains will not be lost."
  589. msgstr ""
  590. "Deseja realmente excluir este(s) grupo(s)?\n"
  591. "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
  592. #: ../src/addressbook.c:2190
  593. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  594. msgstr ""
  595. "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
  596. "leitura\"."
  597. #: ../src/addressbook.c:2200
  598. msgid "Cannot paste into an address group."
  599. msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
  600. #: ../src/addressbook.c:2906
  601. #, fuzzy, c-format
  602. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  603. msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
  604. #: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
  605. #: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
  606. #: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
  607. msgid "Delete"
  608. msgstr "Excluir"
  609. #: ../src/addressbook.c:2918
  610. #, fuzzy, c-format
  611. msgid ""
  612. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  613. "contains will be moved into the parent folder."
  614. msgstr ""
  615. "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela "
  616. "contidos serão movidos para a pasta superior."
  617. #: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
  618. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
  619. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
  620. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
  621. msgid "Delete folder"
  622. msgstr "Excluir a pasta"
  623. #: ../src/addressbook.c:2922
  624. msgid "+Delete _folder only"
  625. msgstr "+Excluir somente a _pasta"
  626. #: ../src/addressbook.c:2922
  627. msgid "Delete folder and _addresses"
  628. msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
  629. #: ../src/addressbook.c:2933
  630. #, c-format
  631. msgid ""
  632. "Do you want to delete '%s'?\n"
  633. "The addresses it contains will not be lost."
  634. msgstr ""
  635. "Deseja excluir '%s'?\n"
  636. "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
  637. #: ../src/addressbook.c:2940
  638. #, c-format
  639. msgid ""
  640. "Do you want to delete '%s'?\n"
  641. "The addresses it contains will be lost."
  642. msgstr ""
  643. "Deseja excluir '%s'?\n"
  644. "Os endereços nela contidos serão perdidos."
  645. #. *
  646. #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
  647. #.
  648. #: ../src/addressbook.c:3054
  649. #, c-format
  650. msgid "Search '%s'"
  651. msgstr "Procurar '%s'"
  652. #: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
  653. msgid "New Contacts"
  654. msgstr "Novos contactos"
  655. #: ../src/addressbook.c:4022
  656. msgid "New user, could not save index file."
  657. msgstr "Novo utilizador, não foi possível salvar ficheiro de índice."
  658. #: ../src/addressbook.c:4026
  659. msgid "New user, could not save address book files."
  660. msgstr ""
  661. "Novo utilizador, não foi possível salvar os ficheiros do livros de endereços."
  662. #: ../src/addressbook.c:4036
  663. msgid "Old address book converted successfully."
  664. msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
  665. #: ../src/addressbook.c:4041
  666. msgid ""
  667. "Old address book converted,\n"
  668. "could not save new address index file."
  669. msgstr ""
  670. "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
  671. "não foi possível salvar o novo ficheiro de índice dos endereços."
  672. #: ../src/addressbook.c:4054
  673. msgid ""
  674. "Could not convert address book,\n"
  675. "but created empty new address book files."
  676. msgstr ""
  677. "Não foi possível converter o livro de\n"
  678. "endereços, mas foi criado um novo, em branco."
  679. #: ../src/addressbook.c:4060
  680. msgid ""
  681. "Could not convert address book,\n"
  682. "could not save new address index file."
  683. msgstr ""
  684. "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
  685. "nem foi possível salvar o novo ficheiro de índice dos endereços."
  686. #: ../src/addressbook.c:4065
  687. msgid ""
  688. "Could not convert address book\n"
  689. "and could not create new address book files."
  690. msgstr ""
  691. "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
  692. "foi possível criar os novos ficheiros do Livro de Endereços."
  693. #: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
  694. msgid "Addressbook conversion error"
  695. msgstr "Ocorreu um erro na ligação ao Livro de Endereços"
  696. #: ../src/addressbook.c:4185
  697. msgid "Addressbook Error"
  698. msgstr "Erro no Livro de Endereços"
  699. #: ../src/addressbook.c:4186
  700. msgid "Could not read address index"
  701. msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
  702. #. *
  703. #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
  704. #. * thread.
  705. #.
  706. #: ../src/addressbook.c:4517
  707. msgid "Busy searching..."
  708. msgstr "Ocupado na procura..."
  709. #: ../src/addressbook.c:4818
  710. msgid "Interface"
  711. msgstr "Interface"
  712. #: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
  713. #: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
  714. #: ../src/importldif.c:658
  715. msgid "Address Book"
  716. msgstr "Livro de Endereços"
  717. #: ../src/addressbook.c:4842
  718. msgid "Person"
  719. msgstr "Pessoa"
  720. #. special folder setting (maybe these options are redundant)
  721. #: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
  722. #: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
  723. #: ../src/prefs_folder_column.c:78
  724. msgid "Folder"
  725. msgstr "Pasta"
  726. #: ../src/addressbook.c:4890
  727. msgid "vCard"
  728. msgstr "vCard"
  729. #: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
  730. msgid "JPilot"
  731. msgstr "JPllot"
  732. #: ../src/addressbook.c:4926
  733. msgid "LDAP servers"
  734. msgstr "Servidores LDAP"
  735. #: ../src/addressbook.c:4938
  736. msgid "LDAP Query"
  737. msgstr "Consulta LDAP"
  738. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  739. #. store UNtranslated "Any"
  740. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  741. #. store UNtranslated "Any"
  742. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  743. #. store UNtranslated "Any"
  744. #. book/folder value
  745. #: ../src/addressbook_foldersel.c:388
  746. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  747. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  748. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  749. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  750. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  751. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  752. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  753. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  754. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  755. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  756. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  757. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
  758. #: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
  759. #: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
  760. #: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
  761. #: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
  762. msgid "Any"
  763. msgstr "Qualquer"
  764. #: ../src/addrgather.c:172
  765. msgid "Please specify name for address book."
  766. msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços."
  767. #: ../src/addrgather.c:179
  768. #, fuzzy
  769. msgid "No available address book."
  770. msgstr "Endereços disponíveis"
  771. #: ../src/addrgather.c:200
  772. msgid "Please select the mail headers to search."
  773. msgstr "Por favor, seleccione os cabeçalhos da mensagem a serem procurados."
  774. #. Go fer it
  775. #: ../src/addrgather.c:207
  776. msgid "Collecting addresses..."
  777. msgstr "A coleccionar endereços..."
  778. #: ../src/addrgather.c:247
  779. msgid "address added by claws-mail"
  780. msgstr ""
  781. #: ../src/addrgather.c:275
  782. msgid "Addresses collected successfully."
  783. msgstr "Os endereços foram recolhidos com sucesso."
  784. #: ../src/addrgather.c:357
  785. msgid "Current folder:"
  786. msgstr "Pasta actual:"
  787. #: ../src/addrgather.c:368
  788. msgid "Address book name:"
  789. msgstr "Nome do livro de endereços:"
  790. #: ../src/addrgather.c:395
  791. msgid "Address book folder size:"
  792. msgstr "Tamanho da pasta do livro de endereços:"
  793. #: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
  794. msgid ""
  795. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  796. msgstr ""
  797. "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endereços"
  798. #: ../src/addrgather.c:413
  799. msgid "Process these mail header fields"
  800. msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail"
  801. #: ../src/addrgather.c:432
  802. msgid "Include subfolders"
  803. msgstr "Incluir sub-pastas"
  804. #: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
  805. msgid "Header Name"
  806. msgstr "Nome do cabeçalho"
  807. #: ../src/addrgather.c:457
  808. msgid "Address Count"
  809. msgstr "Contagem de endereços"
  810. #. Create notebook pages
  811. #: ../src/addrgather.c:567
  812. msgid "Header Fields"
  813. msgstr "Campos do cabeçalho"
  814. #: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
  815. #: ../src/importldif.c:1023
  816. msgid "Finish"
  817. msgstr "Finalizar"
  818. #: ../src/addrgather.c:626
  819. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  820. msgstr "Colectar endereços de e-mail das mensagens seleccionadas"
  821. #: ../src/addrgather.c:630
  822. msgid "Collect email addresses from folder"
  823. msgstr "Colectar endereços de e-mail da pasta"
  824. #: ../src/addrindex.c:123
  825. msgid "Common addresses"
  826. msgstr "Endereços comuns"
  827. #: ../src/addrindex.c:124
  828. msgid "Personal addresses"
  829. msgstr "Endereços pessoais"
  830. #: ../src/addrindex.c:130
  831. msgid "Common address"
  832. msgstr "Endereço comum"
  833. #: ../src/addrindex.c:131
  834. msgid "Personal address"
  835. msgstr "Endereço pessoal"
  836. #: ../src/addrindex.c:1827
  837. msgid "Address(es) update"
  838. msgstr "Actualização de endereço(s)"
  839. #: ../src/addrindex.c:1828
  840. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  841. msgstr ""
  842. "Não foi possível actualizar. As mudanças não foram escritas no directório."
  843. #: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
  844. msgid "Notice"
  845. msgstr "Nota"
  846. #: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
  847. #: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
  848. #: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
  849. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
  850. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
  851. msgid "Warning"
  852. msgstr "Aviso"
  853. #: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
  854. #: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
  855. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  856. msgid "Error"
  857. msgstr "Erro"
  858. #: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
  859. msgid "_View log"
  860. msgstr "_Ver relatório"
  861. #: ../src/alertpanel.c:347
  862. msgid "Show this message next time"
  863. msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez"
  864. #: ../src/avatars.c:97
  865. msgid "Internal avatars rendering already initialized"
  866. msgstr ""
  867. #: ../src/avatars.c:102
  868. #, fuzzy
  869. msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  870. msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento"
  871. #: ../src/browseldap.c:218
  872. msgid "Browse Directory Entry"
  873. msgstr "Percorrer a entrada do directório"
  874. #: ../src/browseldap.c:237
  875. msgid "Server Name :"
  876. msgstr "Nome do servidor:"
  877. #: ../src/browseldap.c:247
  878. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  879. msgstr "Nome distinto (dn):"
  880. #: ../src/browseldap.c:270
  881. msgid "LDAP Name"
  882. msgstr "Nome no LDAP"
  883. #: ../src/browseldap.c:272
  884. msgid "Attribute Value"
  885. msgstr "Atribuir valor"
  886. #: ../src/common/plugin.c:65
  887. msgid "Nothing"
  888. msgstr "Nenhum"
  889. #: ../src/common/plugin.c:66
  890. msgid "a viewer"
  891. msgstr "um visualizador"
  892. #: ../src/common/plugin.c:67
  893. msgid "a MIME parser"
  894. msgstr "um analisador MIME"
  895. #: ../src/common/plugin.c:68
  896. msgid "folders"
  897. msgstr "pastas"
  898. #: ../src/common/plugin.c:69
  899. msgid "filtering"
  900. msgstr "filtragem"
  901. #: ../src/common/plugin.c:70
  902. msgid "a privacy interface"
  903. msgstr "uma interface de privacidade"
  904. #: ../src/common/plugin.c:71
  905. msgid "a notifier"
  906. msgstr "um notificador"
  907. #: ../src/common/plugin.c:72
  908. msgid "an utility"
  909. msgstr "um utilitário"
  910. #: ../src/common/plugin.c:73
  911. msgid "things"
  912. msgstr "coisas"
  913. #: ../src/common/plugin.c:334
  914. #, c-format
  915. msgid ""
  916. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  917. msgstr "Este plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s."
  918. #: ../src/common/plugin.c:436
  919. msgid "Plugin already loaded"
  920. msgstr "O plugin Já foi carregado"
  921. #: ../src/common/plugin.c:447
  922. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  923. msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
  924. #: ../src/common/plugin.c:481
  925. #, fuzzy
  926. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  927. msgstr ""
  928. "Este módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v2 ou "
  929. "posterior."
  930. #: ../src/common/plugin.c:490
  931. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  932. msgstr "Este módulo é para o Claws Mail GTK1."
  933. #: ../src/common/plugin.c:772
  934. #, c-format
  935. msgid ""
  936. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  937. "built with."
  938. msgstr ""
  939. "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
  940. "o plugin '%s'."
  941. #: ../src/common/plugin.c:775
  942. msgid ""
  943. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  944. "with."
  945. msgstr ""
  946. "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
  947. "o plugin."
  948. #: ../src/common/plugin.c:784
  949. #, c-format
  950. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  951. msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
  952. #: ../src/common/plugin.c:786
  953. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  954. msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
  955. #: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
  956. msgid "SSL handshake failed\n"
  957. msgstr "Não foi possível efectuar o handshake do SSL\n"
  958. #: ../src/common/smtp.c:180
  959. #, fuzzy
  960. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  961. msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n"
  962. #: ../src/common/smtp.c:183
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  965. msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n"
  966. #: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
  967. msgid "bad SMTP response\n"
  968. msgstr "resposta incorrecta do SMTP\n"
  969. #: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
  970. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  971. msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
  972. #: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
  973. msgid "error occurred on authentication\n"
  974. msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
  975. #: ../src/common/smtp.c:609
  976. #, c-format
  977. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  978. msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
  979. #: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
  980. msgid "couldn't start TLS session\n"
  981. msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n"
  982. #: ../src/common/socket.c:573
  983. #, fuzzy
  984. msgid "Socket IO timeout.\n"
  985. msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
  986. #: ../src/common/socket.c:602
  987. #, fuzzy
  988. msgid "Connection timed out.\n"
  989. msgstr "Tempo esgotado na ligação com %s:%d."
  990. #: ../src/common/socket.c:630
  991. #, c-format
  992. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  993. msgstr ""
  994. #: ../src/common/socket.c:643
  995. #, fuzzy, c-format
  996. msgid "%s: unknown host.\n"
  997. msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
  998. #: ../src/common/socket.c:831
  999. #, fuzzy, c-format
  1000. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1001. msgstr "Ocorreu uma falha na ligação."
  1002. #: ../src/common/socket.c:1071
  1003. #, fuzzy, c-format
  1004. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1005. msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
  1006. #: ../src/common/socket.c:1166
  1007. #, c-format
  1008. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1009. msgstr ""
  1010. #: ../src/common/socket.c:1515
  1011. #, c-format
  1012. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1013. msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
  1014. #: ../src/common/ssl_certificate.c:328
  1015. #, c-format
  1016. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1017. msgstr ""
  1018. #: ../src/common/ssl_certificate.c:336
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1021. msgstr ""
  1022. #: ../src/common/ssl_certificate.c:345
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1025. msgstr ""
  1026. #: ../src/common/ssl_certificate.c:630
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Internal error"
  1029. msgstr "na memória interna"
  1030. #: ../src/common/ssl_certificate.c:635
  1031. msgid "Uncheckable"
  1032. msgstr "Não é possível verificar "
  1033. #: ../src/common/ssl_certificate.c:639
  1034. msgid "Self-signed certificate"
  1035. msgstr "Certificado auto-assinado"
  1036. #: ../src/common/ssl_certificate.c:642
  1037. msgid "Revoked certificate"
  1038. msgstr "Certificado revogado"
  1039. #: ../src/common/ssl_certificate.c:644
  1040. msgid "No certificate issuer found"
  1041. msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados"
  1042. #: ../src/common/ssl_certificate.c:646
  1043. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1044. msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
  1045. #: ../src/common/ssl_certificate.c:871
  1046. #, fuzzy, c-format
  1047. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1048. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s"
  1049. #: ../src/common/ssl_certificate.c:875
  1050. #, fuzzy, c-format
  1051. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1052. msgstr "Certificado para envio"
  1053. #: ../src/common/ssl_certificate.c:894
  1054. #, fuzzy, c-format
  1055. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1056. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s"
  1057. #: ../src/common/ssl_certificate.c:898
  1058. #, c-format
  1059. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1060. msgstr ""
  1061. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
  1062. #, fuzzy, c-format
  1063. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1064. msgstr "Seleccione o ficheiro do certificado"
  1065. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
  1066. #, c-format
  1067. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1068. msgstr ""
  1069. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
  1070. #, fuzzy, c-format
  1071. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1072. msgstr "Certificado para envio"
  1073. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1074. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1075. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1076. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1077. msgid "<not in certificate>"
  1078. msgstr "<não está no certificado>"
  1079. #: ../src/common/string_match.c:83
  1080. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1081. msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
  1082. #: ../src/common/utils.c:379
  1083. #, c-format
  1084. msgid "%dB"
  1085. msgstr "%dB"
  1086. #: ../src/common/utils.c:380
  1087. #, c-format
  1088. msgid "%d.%02dKB"
  1089. msgstr "%d,%02dKb"
  1090. #: ../src/common/utils.c:381
  1091. #, c-format
  1092. msgid "%d.%02dMB"
  1093. msgstr "%d,%02dMb"
  1094. #: ../src/common/utils.c:382
  1095. #, c-format
  1096. msgid "%.2fGB"
  1097. msgstr "%.2fGb"
  1098. #: ../src/common/utils.c:4967
  1099. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1100. msgid "Sunday"
  1101. msgstr "Domingo"
  1102. #: ../src/common/utils.c:4968
  1103. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1104. msgid "Monday"
  1105. msgstr "Segunda-feira"
  1106. #: ../src/common/utils.c:4969
  1107. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1108. msgid "Tuesday"
  1109. msgstr "Terça-feira"
  1110. #: ../src/common/utils.c:4970
  1111. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1112. msgid "Wednesday"
  1113. msgstr "Quarta-feira"
  1114. #: ../src/common/utils.c:4971
  1115. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1116. msgid "Thursday"
  1117. msgstr "Quinta-feira"
  1118. #: ../src/common/utils.c:4972
  1119. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1120. msgid "Friday"
  1121. msgstr "Sexta-feira"
  1122. #: ../src/common/utils.c:4973
  1123. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1124. msgid "Saturday"
  1125. msgstr "Sábado"
  1126. #: ../src/common/utils.c:4975
  1127. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1128. msgid "January"
  1129. msgstr "Janeiro"
  1130. #: ../src/common/utils.c:4976
  1131. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1132. msgid "February"
  1133. msgstr "Fevereiro"
  1134. #: ../src/common/utils.c:4977
  1135. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1136. msgid "March"
  1137. msgstr "Março"
  1138. #: ../src/common/utils.c:4978
  1139. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1140. msgid "April"
  1141. msgstr "Abril"
  1142. #: ../src/common/utils.c:4979
  1143. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1144. msgid "May"
  1145. msgstr "Maio"
  1146. #: ../src/common/utils.c:4980
  1147. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1148. msgid "June"
  1149. msgstr "Junho"
  1150. #: ../src/common/utils.c:4981
  1151. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1152. msgid "July"
  1153. msgstr "Julho"
  1154. #: ../src/common/utils.c:4982
  1155. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1156. msgid "August"
  1157. msgstr "Agosto"
  1158. #: ../src/common/utils.c:4983
  1159. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1160. msgid "September"
  1161. msgstr "Setembro"
  1162. #: ../src/common/utils.c:4984
  1163. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1164. msgid "October"
  1165. msgstr "Outubro"
  1166. #: ../src/common/utils.c:4985
  1167. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1168. msgid "November"
  1169. msgstr "Novembro"
  1170. #: ../src/common/utils.c:4986
  1171. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1172. msgid "December"
  1173. msgstr "Dezembro"
  1174. #: ../src/common/utils.c:4988
  1175. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1176. msgid "Sun"
  1177. msgstr "Dom"
  1178. #: ../src/common/utils.c:4989
  1179. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1180. msgid "Mon"
  1181. msgstr "Seg"
  1182. #: ../src/common/utils.c:4990
  1183. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1184. msgid "Tue"
  1185. msgstr "Ter"
  1186. #: ../src/common/utils.c:4991
  1187. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1188. msgid "Wed"
  1189. msgstr "Qua"
  1190. #: ../src/common/utils.c:4992
  1191. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1192. msgid "Thu"
  1193. msgstr "Qui"
  1194. #: ../src/common/utils.c:4993
  1195. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1196. msgid "Fri"
  1197. msgstr "Sex"
  1198. #: ../src/common/utils.c:4994
  1199. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1200. msgid "Sat"
  1201. msgstr "Sáb"
  1202. #: ../src/common/utils.c:4996
  1203. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1204. msgid "Jan"
  1205. msgstr "Jan"
  1206. #: ../src/common/utils.c:4997
  1207. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1208. msgid "Feb"
  1209. msgstr "Fev"
  1210. #: ../src/common/utils.c:4998
  1211. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1212. msgid "Mar"
  1213. msgstr "Mar"
  1214. #: ../src/common/utils.c:4999
  1215. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1216. msgid "Apr"
  1217. msgstr "Abr"
  1218. #: ../src/common/utils.c:5000
  1219. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1220. msgid "May"
  1221. msgstr "Mai"
  1222. #: ../src/common/utils.c:5001
  1223. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1224. msgid "Jun"
  1225. msgstr "Jun"
  1226. #: ../src/common/utils.c:5002
  1227. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1228. msgid "Jul"
  1229. msgstr "Jul"
  1230. #: ../src/common/utils.c:5003
  1231. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1232. msgid "Aug"
  1233. msgstr "Ago"
  1234. #: ../src/common/utils.c:5004
  1235. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1236. msgid "Sep"
  1237. msgstr "Set"
  1238. #: ../src/common/utils.c:5005
  1239. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1240. msgid "Oct"
  1241. msgstr "Out"
  1242. #: ../src/common/utils.c:5006
  1243. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1244. msgid "Nov"
  1245. msgstr "Nov"
  1246. #: ../src/common/utils.c:5007
  1247. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1248. msgid "Dec"
  1249. msgstr "Dez"
  1250. #: ../src/common/utils.c:5018
  1251. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1252. msgid "AM"
  1253. msgstr "AM"
  1254. #: ../src/common/utils.c:5019
  1255. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1256. msgid "PM"
  1257. msgstr "PM"
  1258. #: ../src/common/utils.c:5020
  1259. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1260. msgid "am"
  1261. msgstr "am"
  1262. #: ../src/common/utils.c:5021
  1263. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1264. msgid "pm"
  1265. msgstr "pm"
  1266. #: ../src/compose.c:570
  1267. msgid "_Add..."
  1268. msgstr "_Adicionar..."
  1269. #: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
  1270. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1271. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
  1272. msgid "_Remove"
  1273. msgstr "_Remover"
  1274. #: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
  1275. msgid "_Properties..."
  1276. msgstr "_Propriedades..."
  1277. #. menus
  1278. #: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
  1279. msgid "_Message"
  1280. msgstr "_Mensagem"
  1281. #: ../src/compose.c:583
  1282. msgid "_Spelling"
  1283. msgstr "_Ortografia"
  1284. #: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
  1285. msgid "_Options"
  1286. msgstr "_Opções"
  1287. #. Message menu
  1288. #: ../src/compose.c:589
  1289. msgid "S_end"
  1290. msgstr "_Enviar"
  1291. #: ../src/compose.c:590
  1292. msgid "Send _later"
  1293. msgstr "Enviar _mais tarde"
  1294. #: ../src/compose.c:593
  1295. msgid "_Attach file"
  1296. msgstr "_Anexar ficheiro"
  1297. #: ../src/compose.c:594
  1298. msgid "_Insert file"
  1299. msgstr "_Inserir ficheiro"
  1300. #: ../src/compose.c:595
  1301. msgid "Insert si_gnature"
  1302. msgstr "Inserir _assinatura"
  1303. #: ../src/compose.c:596
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "_Replace signature"
  1306. msgstr "Verificar assinatura"
  1307. #. COMPOSE_KEEP_EDITING
  1308. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  1309. #: ../src/compose.c:600
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "_Print"
  1312. msgstr "Imprimir"
  1313. #. Edit menu
  1314. #: ../src/compose.c:605
  1315. msgid "_Undo"
  1316. msgstr "_Desfazer"
  1317. #: ../src/compose.c:606
  1318. msgid "_Redo"
  1319. msgstr "_Refazer"
  1320. #: ../src/compose.c:609
  1321. msgid "Cu_t"
  1322. msgstr "_Cortar"
  1323. #: ../src/compose.c:613
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid "_Special paste"
  1326. msgstr "Colar _especial"
  1327. #: ../src/compose.c:614
  1328. #, fuzzy
  1329. msgid "As _quotation"
  1330. msgstr "como _citação"
  1331. #: ../src/compose.c:615
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid "_Wrapped"
  1334. msgstr "com _quebra de linhas"
  1335. #: ../src/compose.c:616
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "_Unwrapped"
  1338. msgstr "_sem quebra de linhas"
  1339. #: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
  1340. msgid "Select _all"
  1341. msgstr "Seleccionar _tudo"
  1342. #: ../src/compose.c:620
  1343. msgid "A_dvanced"
  1344. msgstr "_Avançado"
  1345. #: ../src/compose.c:621
  1346. msgid "Move a character backward"
  1347. msgstr "Mover um caractere para trás"
  1348. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
  1349. #: ../src/compose.c:622
  1350. msgid "Move a character forward"
  1351. msgstr "Mover um caractere para frente"
  1352. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
  1353. #: ../src/compose.c:623
  1354. msgid "Move a word backward"
  1355. msgstr "Mover uma palavra para trás"
  1356. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
  1357. #: ../src/compose.c:624
  1358. msgid "Move a word forward"
  1359. msgstr "Mover uma palavra para frente"
  1360. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
  1361. #: ../src/compose.c:625
  1362. msgid "Move to beginning of line"
  1363. msgstr "Mover para o início da linha"
  1364. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
  1365. #: ../src/compose.c:626
  1366. msgid "Move to end of line"
  1367. msgstr "Mover para o final da linha"
  1368. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
  1369. #: ../src/compose.c:627
  1370. msgid "Move to previous line"
  1371. msgstr "Mover para a linha anterior"
  1372. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
  1373. #: ../src/compose.c:628
  1374. msgid "Move to next line"
  1375. msgstr "Mover para a próxima linha"
  1376. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
  1377. #: ../src/compose.c:629
  1378. msgid "Delete a character backward"
  1379. msgstr "Apagar um caractere para trás"
  1380. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
  1381. #: ../src/compose.c:630
  1382. msgid "Delete a character forward"
  1383. msgstr "Apagar um caractere para frente"
  1384. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
  1385. #: ../src/compose.c:631
  1386. msgid "Delete a word backward"
  1387. msgstr "Apagar uma palavra para trás"
  1388. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
  1389. #: ../src/compose.c:632
  1390. msgid "Delete a word forward"
  1391. msgstr "Apagar uma palavra para frente"
  1392. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
  1393. #: ../src/compose.c:633
  1394. msgid "Delete line"
  1395. msgstr "Apagar a linha"
  1396. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
  1397. #: ../src/compose.c:634
  1398. msgid "Delete to end of line"
  1399. msgstr "Apagar até o final da linha"
  1400. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
  1401. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1402. #: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
  1403. msgid "_Find"
  1404. msgstr "_Localizar"
  1405. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1406. #: ../src/compose.c:640
  1407. msgid "_Wrap current paragraph"
  1408. msgstr "_Quebrar parágrafo actual"
  1409. #. 0
  1410. #: ../src/compose.c:641
  1411. msgid "Wrap all long _lines"
  1412. msgstr "Quebrar todas as _linhas longas"
  1413. #. 1
  1414. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1415. #: ../src/compose.c:643
  1416. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1417. msgstr "Editar com um programa _externo"
  1418. #. Spelling menu
  1419. #: ../src/compose.c:646
  1420. msgid "_Check all or check selection"
  1421. msgstr "_Verificar tudo ou apenas a selecção"
  1422. #: ../src/compose.c:647
  1423. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1424. msgstr "_Destacar todas as palavras erradas"
  1425. #: ../src/compose.c:648
  1426. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1427. msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores"
  1428. #: ../src/compose.c:649
  1429. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1430. msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada"
  1431. #. Options menu
  1432. #: ../src/compose.c:657
  1433. msgid "Reply _mode"
  1434. msgstr "Modo da _resposta"
  1435. #: ../src/compose.c:659
  1436. msgid "Privacy _System"
  1437. msgstr "Sistema de _privacidade"
  1438. #. {"Options/---", NULL, "---" },
  1439. #: ../src/compose.c:664
  1440. msgid "_Priority"
  1441. msgstr "_Prioridade"
  1442. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1443. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1444. #: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
  1445. msgid "Character _encoding"
  1446. msgstr "_Codificação dos caracteres"
  1447. #: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
  1448. msgid "Western European"
  1449. msgstr "Europeu Ocidental"
  1450. #: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
  1451. msgid "Baltic"
  1452. msgstr "Báltico"
  1453. #: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
  1454. msgid "Hebrew"
  1455. msgstr "Hebraico"
  1456. #: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
  1457. msgid "Arabic"
  1458. msgstr "Árabe"
  1459. #: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
  1460. msgid "Cyrillic"
  1461. msgstr "Cirílico"
  1462. #: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
  1463. msgid "Japanese"
  1464. msgstr "Japonês"
  1465. #: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
  1466. msgid "Chinese"
  1467. msgstr "Chinês"
  1468. #: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
  1469. msgid "Korean"
  1470. msgstr "Coreano"
  1471. #: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
  1472. msgid "Thai"
  1473. msgstr "Tailandês"
  1474. #. Tools menu
  1475. #: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
  1476. msgid "_Address book"
  1477. msgstr "_Livro de endereços"
  1478. #: ../src/compose.c:684
  1479. msgid "_Template"
  1480. msgstr "_Modelo"
  1481. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1482. #: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
  1483. msgid "Actio_ns"
  1484. msgstr "_Acções"
  1485. #: ../src/compose.c:695
  1486. msgid "Aut_o wrapping"
  1487. msgstr "Quebra auto_mática"
  1488. #. TOGGLE
  1489. #: ../src/compose.c:696
  1490. msgid "Auto _indent"
  1491. msgstr "_Recuo automático"
  1492. #. TOGGLE
  1493. #: ../src/compose.c:697
  1494. msgid "Si_gn"
  1495. msgstr "_Assinar"
  1496. #. Toggle
  1497. #: ../src/compose.c:698
  1498. msgid "_Encrypt"
  1499. msgstr "_Encriptar"
  1500. #. Toggle
  1501. #: ../src/compose.c:699
  1502. msgid "_Request Return Receipt"
  1503. msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento"
  1504. #. TOGGLE
  1505. #: ../src/compose.c:700
  1506. msgid "Remo_ve references"
  1507. msgstr "_Remover referências"
  1508. #. TOGGLE
  1509. #: ../src/compose.c:701
  1510. msgid "Show _ruler"
  1511. msgstr "Exibir _régua"
  1512. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1513. #: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
  1514. msgid "_Normal"
  1515. msgstr "_Normal"
  1516. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1517. #: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
  1518. msgid "_All"
  1519. msgstr "_Todos"
  1520. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1521. #. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
  1522. #: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
  1523. msgid "_Sender"
  1524. msgstr "_Remetente"
  1525. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1526. #: ../src/compose.c:709
  1527. msgid "_Mailing-list"
  1528. msgstr "_Lista de discussão"
  1529. #: ../src/compose.c:714
  1530. msgid "_Highest"
  1531. msgstr "_Altíssima"
  1532. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1533. #: ../src/compose.c:715
  1534. msgid "Hi_gh"
  1535. msgstr "A_lta"
  1536. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1537. #: ../src/compose.c:717
  1538. msgid "Lo_w"
  1539. msgstr "_Baixa"
  1540. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1541. #: ../src/compose.c:718
  1542. msgid "_Lowest"
  1543. msgstr "_Baixíssima"
  1544. #: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
  1545. msgid "_Automatic"
  1546. msgstr "_Automática"
  1547. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1548. #. RADIO set_charset_cb
  1549. #: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
  1550. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1551. msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
  1552. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1553. #. RADIO set_charset_cb
  1554. #: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
  1555. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1556. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1557. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1558. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1559. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1560. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1561. #. RADIO set_charset_cb
  1562. #. RADIO set_charset_cb
  1563. #. RADIO set_charset_cb
  1564. #. RADIO set_charset_cb
  1565. #: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
  1566. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1567. msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
  1568. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1569. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1570. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1571. #. RADIO set_charset_cb
  1572. #. RADIO set_charset_cb
  1573. #. RADIO set_charset_cb
  1574. #: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
  1575. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1576. msgstr "Grego (ISO-8859-_7)"
  1577. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1578. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1579. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1580. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1581. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1582. #. RADIO set_charset_cb
  1583. #. RADIO set_charset_cb
  1584. #. RADIO set_charset_cb
  1585. #. RADIO set_charset_cb
  1586. #. RADIO set_charset_cb
  1587. #: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
  1588. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1589. msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
  1590. #: ../src/compose.c:1065
  1591. msgid "New message From format error."
  1592. msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
  1593. #: ../src/compose.c:1157
  1594. msgid "New message subject format error."
  1595. msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
  1596. #: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
  1597. #, c-format
  1598. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1599. msgstr "Erro no formato do corpo da \"Nova mensagem\", na linha %d."
  1600. #: ../src/compose.c:1443
  1601. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1602. msgstr ""
  1603. "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
  1604. #: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
  1605. msgid ""
  1606. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1607. "address."
  1608. msgstr ""
  1609. "O campo \"Remetente\" no modelo de \"Resposta\" contém um endereço de email "
  1610. "inválido."
  1611. #: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
  1612. #, c-format
  1613. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1614. msgstr "O corpo do modelo \"Reply\" possui um erro na linha %d."
  1615. #: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
  1616. msgid ""
  1617. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1618. "address."
  1619. msgstr ""
  1620. "O campo \"Remetente\" e o campo \"Reencaminhar\" contém endereços de email "
  1621. "inválidos."
  1622. #: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
  1623. #, c-format
  1624. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1625. msgstr "O corpo do modelo \"Forward\" possui um erro na linha %d."
  1626. #: ../src/compose.c:2044
  1627. msgid "Fw: multiple emails"
  1628. msgstr "Fw: múltiplos e-mails"
  1629. #: ../src/compose.c:2524
  1630. #, c-format
  1631. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1632. msgstr "O corpo do modelo \"Redirect\" possui um erro na linha %d."
  1633. #: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
  1634. msgid "Cc:"
  1635. msgstr "Cc:"
  1636. #: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
  1637. msgid "Bcc:"
  1638. msgstr "Bcc:"
  1639. #: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
  1640. msgid "Reply-To:"
  1641. msgstr "Responder a:"
  1642. #: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
  1643. #: ../src/gtk/headers.h:32
  1644. msgid "Newsgroups:"
  1645. msgstr "Newsgroups:"
  1646. #: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
  1647. msgid "Followup-To:"
  1648. msgstr "Seguir a:"
  1649. #: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
  1650. msgid "In-Reply-To:"
  1651. msgstr "Respondendo a:"
  1652. #: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
  1653. #: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
  1654. msgid "To:"
  1655. msgstr "Para:"
  1656. #: ../src/compose.c:2819
  1657. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1658. msgstr ""
  1659. "Não foi possível anexar o ficheiro (erro na conversão do conjunto de "
  1660. "caracteres)."
  1661. #: ../src/compose.c:2825
  1662. #, c-format
  1663. msgid ""
  1664. "The following file has been attached: \n"
  1665. "%s"
  1666. msgid_plural ""
  1667. "The following files have been attached: \n"
  1668. "%s"
  1669. msgstr[0] ""
  1670. "O seguinte ficheiro foi anexado: \n"
  1671. "%s"
  1672. msgstr[1] ""
  1673. "Os seguintes ficheiros foram anexados: \n"
  1674. "%s"
  1675. #: ../src/compose.c:3098
  1676. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1677. msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo é inválida."
  1678. #: ../src/compose.c:3588
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1681. msgstr "Não foi possível obter o tamanho do ficheiro '%s'"
  1682. #: ../src/compose.c:3599
  1683. #, c-format
  1684. msgid ""
  1685. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1686. "want to do that?"
  1687. msgstr ""
  1688. "Você esta prestes a inserir o ficheiro %s no corpo da mensagem. Confirma a "
  1689. "operação?"
  1690. #: ../src/compose.c:3602
  1691. msgid "Are you sure?"
  1692. msgstr "Tem a certeza?"
  1693. #: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
  1694. msgid "+_Insert"
  1695. msgstr "+_Inserir"
  1696. #: ../src/compose.c:3717
  1697. #, c-format
  1698. msgid "File %s is empty."
  1699. msgstr "O ficheiro %s está vazio."
  1700. #: ../src/compose.c:3718
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Empty file"
  1703. msgstr "Importar ficheiro mbox"
  1704. #: ../src/compose.c:3719
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "+_Attach anyway"
  1707. msgstr "Anexar ficheiro"
  1708. #: ../src/compose.c:3728
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Can't read %s."
  1711. msgstr "Não foi possível ler %s."
  1712. #: ../src/compose.c:3755
  1713. #, c-format
  1714. msgid "Message: %s"
  1715. msgstr "Mensagem: %s"
  1716. #: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
  1717. msgid " [Edited]"
  1718. msgstr " [Editada]"
  1719. #: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
  1720. #, c-format
  1721. msgid "%s - Compose message%s"
  1722. msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
  1723. #: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
  1724. #, c-format
  1725. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1726. msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
  1727. #. If the modified state changed, rewrite window title.
  1728. #. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
  1729. #. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
  1730. #. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
  1731. #: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
  1732. msgid "Compose message"
  1733. msgstr "Escrever mensagem"
  1734. #: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
  1735. msgid ""
  1736. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1737. "Please select a mail account before sending."
  1738. msgstr ""
  1739. "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
  1740. "mensagem. Por favor, seleccione uma conta antes de enviar."
  1741. #: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
  1742. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
  1743. #: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
  1744. msgid "Send"
  1745. msgstr "Enviar"
  1746. #: ../src/compose.c:5008
  1747. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1748. msgstr "O único destinatário é o endereço CC padrão. Enviar mesmo assim?"
  1749. #: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
  1750. #: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1751. msgid "+_Send"
  1752. msgstr "+_Enviar"
  1753. #: ../src/compose.c:5040
  1754. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1755. msgstr "O único destinatário é o endereço BCC padrão. Enviar mesmo assim?"
  1756. #: ../src/compose.c:5057
  1757. msgid "Recipient is not specified."
  1758. msgstr "O destinatário não foi especificado."
  1759. #: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
  1760. msgid "+_Queue"
  1761. msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída"
  1762. #: ../src/compose.c:5077
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Subject is empty. %s"
  1765. msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
  1766. #: ../src/compose.c:5078
  1767. msgid "Send it anyway?"
  1768. msgstr "Enviar mesmo assim?"
  1769. #: ../src/compose.c:5079
  1770. msgid "Queue it anyway?"
  1771. msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
  1772. #: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
  1773. msgid "Send later"
  1774. msgstr "Enviar mais tarde"
  1775. #: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
  1776. msgid ""
  1777. "Could not queue message for sending:\n"
  1778. "\n"
  1779. "Charset conversion failed."
  1780. msgstr ""
  1781. "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
  1782. "\n"
  1783. "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
  1784. #: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
  1785. msgid ""
  1786. "Could not queue message for sending:\n"
  1787. "\n"
  1788. "Couldn't get recipient encryption key."
  1789. msgstr ""
  1790. "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
  1791. "\n"
  1792. "Não foi possível obter a chave de encriptação do destinatário."
  1793. #: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
  1794. #, c-format
  1795. msgid ""
  1796. "Could not queue message for sending:\n"
  1797. "\n"
  1798. "Signature failed: %s"
  1799. msgstr ""
  1800. "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
  1801. "\n"
  1802. "Falha na assinatura: %s"
  1803. #: ../src/compose.c:5146
  1804. #, c-format
  1805. msgid ""
  1806. "Could not queue message for sending:\n"
  1807. "\n"
  1808. "%s."
  1809. msgstr ""
  1810. "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n"
  1811. "\n"
  1812. "%s."
  1813. #: ../src/compose.c:5148
  1814. msgid "Could not queue message for sending."
  1815. msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
  1816. #: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
  1817. msgid ""
  1818. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1819. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1820. msgstr ""
  1821. "A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
  1822. "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
  1823. "tentar novamente."
  1824. #: ../src/compose.c:5219
  1825. #, c-format
  1826. msgid ""
  1827. "%s\n"
  1828. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1829. msgstr ""
  1830. "%s\n"
  1831. "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
  1832. "tentar novamente."
  1833. #: ../src/compose.c:5594
  1834. #, c-format
  1835. msgid ""
  1836. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1837. "to the specified %s charset.\n"
  1838. "Send it as %s?"
  1839. msgstr ""
  1840. "Não foi possível converter a codificação dos caracteres da mensagem\n"
  1841. "para a codificação %s especificada.\n"
  1842. "Enviá-la como %s?"
  1843. #: ../src/compose.c:5652
  1844. #, c-format
  1845. msgid ""
  1846. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1847. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1848. "\n"
  1849. "Send it anyway?"
  1850. msgstr ""
  1851. "A linha %d excedeu o limite de tamanho (998 bytes).\n"
  1852. "O conteúdo da mensagem pode ficar danificado na entrega.\n"
  1853. "\n"
  1854. "Enviar mesmo assim?"
  1855. #: ../src/compose.c:5836
  1856. msgid "Encryption warning"
  1857. msgstr "Aviso de encriptação"
  1858. #: ../src/compose.c:5837
  1859. msgid "+C_ontinue"
  1860. msgstr "+C_ontinuar"
  1861. #: ../src/compose.c:5886
  1862. msgid "No account for sending mails available!"
  1863. msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
  1864. #: ../src/compose.c:5895
  1865. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1866. msgstr "A conta seleccionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
  1867. #: ../src/compose.c:6132
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1870. msgstr "O anexo %s já não existe. Ignorar?"
  1871. #: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
  1872. #: ../src/toolbar.c:2167
  1873. msgid "Cancel sending"
  1874. msgstr "Cancelar o envio"
  1875. #: ../src/compose.c:6133
  1876. msgid "Ignore attachment"
  1877. msgstr "Ignorar anexo(s)"
  1878. #: ../src/compose.c:6173
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Original %s part"
  1881. msgstr ""
  1882. #: ../src/compose.c:6755
  1883. msgid "Add to address _book"
  1884. msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
  1885. #: ../src/compose.c:6908
  1886. msgid "Delete entry contents"
  1887. msgstr "Remover os conteúdos da entrada"
  1888. #: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1889. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1890. msgstr ""
  1891. "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
  1892. #: ../src/compose.c:7132
  1893. msgid "Mime type"
  1894. msgstr "Tipo MIME"
  1895. #. S_COL_DATE
  1896. #: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
  1897. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
  1898. #: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
  1899. msgid "Size"
  1900. msgstr "Tamanho"
  1901. #. Save Message to folder
  1902. #: ../src/compose.c:7201
  1903. msgid "Save Message to "
  1904. msgstr "Salvar mensagem em "
  1905. #: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
  1906. #: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
  1907. #: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
  1908. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
  1909. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1910. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1911. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1912. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
  1913. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1914. msgid "_Browse"
  1915. msgstr "_Navegar"
  1916. #: ../src/compose.c:7710
  1917. msgid "Hea_der"
  1918. msgstr "_Cabeçalho"
  1919. #: ../src/compose.c:7715
  1920. msgid "_Attachments"
  1921. msgstr "_Anexos"
  1922. #: ../src/compose.c:7729
  1923. msgid "Othe_rs"
  1924. msgstr "_Outros"
  1925. #: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
  1926. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
  1927. msgid "Subject:"
  1928. msgstr "Assunto:"
  1929. #: ../src/compose.c:7966
  1930. #, c-format
  1931. msgid ""
  1932. "Spell checker could not be started.\n"
  1933. "%s"
  1934. msgstr ""
  1935. "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
  1936. "%s"
  1937. #: ../src/compose.c:8072
  1938. #, c-format
  1939. msgid "From: <i>%s</i>"
  1940. msgstr "De: <i>%s</i>"
  1941. #: ../src/compose.c:8106
  1942. msgid "Account to use for this email"
  1943. msgstr "Conta a ser usada por este e-mail"
  1944. #: ../src/compose.c:8108
  1945. msgid "Sender address to be used"
  1946. msgstr "Endereço do remetente a ser usado"
  1947. #: ../src/compose.c:8272
  1948. #, c-format
  1949. msgid ""
  1950. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1951. "encrypt this message."
  1952. msgstr ""
  1953. "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
  1954. "assinar ou encriptar esta mensagem."
  1955. #: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
  1956. msgid "_None"
  1957. msgstr "_Nenhum"
  1958. #: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
  1959. #, c-format
  1960. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1961. msgstr "Erro no corpo do modelo, na linha %d."
  1962. #: ../src/compose.c:8589
  1963. msgid "Template From format error."
  1964. msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo."
  1965. #: ../src/compose.c:8607
  1966. msgid "Template To format error."
  1967. msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo."
  1968. #: ../src/compose.c:8625
  1969. msgid "Template Cc format error."
  1970. msgstr "Erro no formato do CC do modelo."
  1971. #: ../src/compose.c:8643
  1972. msgid "Template Bcc format error."
  1973. msgstr "Erro no formato do BCC do modelo."
  1974. #: ../src/compose.c:8662
  1975. msgid "Template subject format error."
  1976. msgstr "Erro no formato do assunto do modelo."
  1977. #: ../src/compose.c:8930
  1978. msgid "Invalid MIME type."
  1979. msgstr "Tipo MIME inválido."
  1980. #: ../src/compose.c:8945
  1981. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1982. msgstr "O ficheiro não existe ou está vazio."
  1983. #: ../src/compose.c:9019
  1984. msgid "Properties"
  1985. msgstr "Propriedades"
  1986. #: ../src/compose.c:9036
  1987. msgid "MIME type"
  1988. msgstr "Tipo MIME"
  1989. #: ../src/compose.c:9077
  1990. msgid "Encoding"
  1991. msgstr "Codificação"
  1992. #: ../src/compose.c:9097
  1993. msgid "Path"
  1994. msgstr "Caminho"
  1995. #: ../src/compose.c:9098
  1996. msgid "File name"
  1997. msgstr "Nome do ficheiro"
  1998. #: ../src/compose.c:9290
  1999. #, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "The external editor is still working.\n"
  2002. "Force terminating the process?\n"
  2003. "process group id: %d"
  2004. msgstr ""
  2005. "O editor externo ainda está activo.\n"
  2006. "Deseja terminar o processo?\n"
  2007. "ID do grupo do processo: %d"
  2008. #: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
  2009. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2010. msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta mensagem."
  2011. #: ../src/compose.c:9711
  2012. msgid "Could not queue message."
  2013. msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
  2014. #: ../src/compose.c:9713
  2015. #, c-format
  2016. msgid ""
  2017. "Could not queue message:\n"
  2018. "\n"
  2019. "%s."
  2020. msgstr ""
  2021. "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída:\n"
  2022. "\n"
  2023. "%s."
  2024. #: ../src/compose.c:9891
  2025. msgid "Could not save draft."
  2026. msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
  2027. #: ../src/compose.c:9895
  2028. msgid "Could not save draft"
  2029. msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
  2030. #: ../src/compose.c:9896
  2031. msgid ""
  2032. "Could not save draft.\n"
  2033. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2034. msgstr ""
  2035. "Não foi possível salvar o rascunho.\n"
  2036. "Deseja cancelar a saída ou excluir esta mensagem?"
  2037. #: ../src/compose.c:9898
  2038. msgid "_Cancel exit"
  2039. msgstr "_Cancelar a saída"
  2040. #: ../src/compose.c:9898
  2041. msgid "_Discard email"
  2042. msgstr "_Descartar a mensagem"
  2043. #: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
  2044. msgid "Select file"
  2045. msgstr "Seleccione o ficheiro"
  2046. #: ../src/compose.c:10086
  2047. #, c-format
  2048. msgid "File '%s' could not be read."
  2049. msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%s'."
  2050. #: ../src/compose.c:10088
  2051. #, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2054. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2055. msgstr ""
  2056. "O ficheiro '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
  2057. "codificação actual, a inserção pode estar incorrecta."
  2058. #: ../src/compose.c:10175
  2059. msgid "Discard message"
  2060. msgstr "Descartar a mensagem"
  2061. #: ../src/compose.c:10176
  2062. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2063. msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
  2064. #: ../src/compose.c:10177
  2065. msgid "_Discard"
  2066. msgstr "_Descartar"
  2067. #: ../src/compose.c:10177
  2068. msgid "_Save to Drafts"
  2069. msgstr "Salvar em _Rascunhos"
  2070. #: ../src/compose.c:10179
  2071. msgid "Save changes"
  2072. msgstr "Salvar alterações"
  2073. #: ../src/compose.c:10180
  2074. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2075. msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
  2076. #: ../src/compose.c:10181
  2077. msgid "_Don't save"
  2078. msgstr "_Não salvar"
  2079. #: ../src/compose.c:10181
  2080. msgid "+_Save to Drafts"
  2081. msgstr "+Salvar em _Rascunhos"
  2082. #: ../src/compose.c:10251
  2083. #, fuzzy, c-format
  2084. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2085. msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
  2086. #: ../src/compose.c:10253
  2087. msgid "Apply template"
  2088. msgstr "Aplicar o modelo"
  2089. #: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
  2090. #: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
  2091. #: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
  2092. #: ../src/prefs_toolbar.c:1050
  2093. msgid "_Replace"
  2094. msgstr "_Substituir"
  2095. #: ../src/compose.c:10254
  2096. msgid "_Insert"
  2097. msgstr "_Inserir"
  2098. #: ../src/compose.c:11141
  2099. msgid "Insert or attach?"
  2100. msgstr "Inserir ou anexar?"
  2101. #: ../src/compose.c:11142
  2102. msgid ""
  2103. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  2104. "attach it to the email?"
  2105. msgstr ""
  2106. "Você deseja inserir o conteúdo do(s) ficheiro(s) no corpo da mensagem ou "
  2107. "anexá-lo ao e-mail?"
  2108. #: ../src/compose.c:11144
  2109. msgid "_Attach"
  2110. msgstr "_Anexar"
  2111. #: ../src/compose.c:11361
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Quote format error at line %d."
  2114. msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
  2115. #: ../src/compose.c:11656
  2116. #, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2119. "time. Do you want to continue?"
  2120. msgstr ""
  2121. "Você esta prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição "
  2122. "pode demorar algum tempo. Deseja realmente continuar?"
  2123. #: ../src/crash.c:141
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2126. msgstr "O processo (%ld) do Claws Mail recebeu o sinal %ld"
  2127. #: ../src/crash.c:187
  2128. msgid "Claws Mail has crashed"
  2129. msgstr "Ocorreu um problema com o Claws Mail"
  2130. #: ../src/crash.c:203
  2131. #, c-format
  2132. msgid ""
  2133. "%s.\n"
  2134. "Please file a bug report and include the information below."
  2135. msgstr ""
  2136. "%s.\n"
  2137. "Por favor, envie um relatório de erro com as informações abaixo."
  2138. #: ../src/crash.c:208
  2139. msgid "Debug log"
  2140. msgstr "Relatório de debug"
  2141. #: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
  2142. msgid "Close"
  2143. msgstr "Fechar"
  2144. #: ../src/crash.c:257
  2145. msgid "Save..."
  2146. msgstr "Salvar..."
  2147. #: ../src/crash.c:262
  2148. msgid "Create bug report"
  2149. msgstr "Criar relatório de erros"
  2150. #: ../src/crash.c:312
  2151. msgid "Save crash information"
  2152. msgstr "Salvar as informações do problema"
  2153. #: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
  2154. msgid "Add New Person"
  2155. msgstr "Adicionar uma nova pessoa"
  2156. #: ../src/editaddress.c:158
  2157. msgid ""
  2158. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2159. "following values to be set:\n"
  2160. " - Display Name\n"
  2161. " - First Name\n"
  2162. " - Last Name\n"
  2163. " - Nickname\n"
  2164. " - any email address\n"
  2165. " - any additional attribute\n"
  2166. "\n"
  2167. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2168. "Click Cancel to close without saving."
  2169. msgstr ""
  2170. "A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n"
  2171. "uma das informações seguintes seja definida:\n"
  2172. " - Nome exibido\n"
  2173. " - Primeiro nome\n"
  2174. " - Sobrenome\n"
  2175. " - Apelido\n"
  2176. " - qualquer endereço de e-mail\n"
  2177. " - qualquer atributo adicional\n"
  2178. "\n"
  2179. "Clique em OK para continuar editando esse contacto.\n"
  2180. "Clique em Cancelar para fechar sem salvar."
  2181. #: ../src/editaddress.c:169
  2182. msgid ""
  2183. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2184. "following values to be set:\n"
  2185. " - First Name\n"
  2186. " - Last Name\n"
  2187. " - any email address\n"
  2188. " - any additional attribute\n"
  2189. "\n"
  2190. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2191. "Click Cancel to close without saving."
  2192. msgstr ""
  2193. "A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n"
  2194. "uma das informações seguintes seja definida:\n"
  2195. " - Primeiro nome\n"
  2196. " - Sobrenome\n"
  2197. " - qualquer endereço de e-mail\n"
  2198. " - qualquer atributo adicional\n"
  2199. "\n"
  2200. "Clique em OK para continuar editando esse contacto.\n"
  2201. "Clique em Cancelar para fechar sem salvar."
  2202. #: ../src/editaddress.c:233
  2203. msgid "Edit Person Details"
  2204. msgstr "Editar os detalhes da pessoa"
  2205. #: ../src/editaddress.c:411
  2206. msgid "An Email address must be supplied."
  2207. msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail."
  2208. #: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2209. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2210. msgstr "Você deve fornecer um nome e um valor."
  2211. #: ../src/editaddress.c:676
  2212. msgid "Discard"
  2213. msgstr "Descartar"
  2214. #: ../src/editaddress.c:677
  2215. msgid "Apply"
  2216. msgstr "Aplicar"
  2217. #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
  2218. #: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
  2219. msgid "Edit Person Data"
  2220. msgstr "Editar os dados da pessoa"
  2221. #: ../src/editaddress.c:785
  2222. msgid "Choose a picture"
  2223. msgstr "Seleccione uma imagem"
  2224. #: ../src/editaddress.c:804
  2225. #, c-format
  2226. msgid ""
  2227. "Failed to import image: \n"
  2228. "%s"
  2229. msgstr ""
  2230. "Não foi possível importar a imagem: \n"
  2231. "%s"
  2232. #: ../src/editaddress.c:846
  2233. msgid "_Set picture"
  2234. msgstr "_Definir a imagem"
  2235. #: ../src/editaddress.c:847
  2236. msgid "_Unset picture"
  2237. msgstr "_Excluir a imagem"
  2238. #: ../src/editaddress.c:905
  2239. msgid "Photo"
  2240. msgstr "Foto"
  2241. #: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
  2242. #: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
  2243. msgid "Display Name"
  2244. msgstr "Nome exibido"
  2245. #: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
  2246. msgid "Last Name"
  2247. msgstr "Sobrenome"
  2248. #: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
  2249. msgid "First Name"
  2250. msgstr "Primeiro Nome"
  2251. #: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
  2252. msgid "Nickname"
  2253. msgstr "Apelido"
  2254. #: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
  2255. msgid "Alias"
  2256. msgstr "Pseudónimo"
  2257. #: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
  2258. #: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2259. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  2260. #: ../src/prefs_customheader.c:223
  2261. msgid "Value"
  2262. msgstr "Valor"
  2263. #: ../src/editaddress.c:1424
  2264. msgid "_User Data"
  2265. msgstr "Dados do _utilizador"
  2266. #: ../src/editaddress.c:1425
  2267. msgid "_Email Addresses"
  2268. msgstr "Endereços de _e-mail"
  2269. #: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
  2270. msgid "O_ther Attributes"
  2271. msgstr "Outros _atributos"
  2272. #: ../src/editbook.c:109
  2273. msgid "File appears to be OK."
  2274. msgstr "O ficheiro parece estar OK."
  2275. #: ../src/editbook.c:112
  2276. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2277. msgstr ""
  2278. "O ficheiro não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido."
  2279. #: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
  2280. msgid "Could not read file."
  2281. msgstr "Não foi possível ler o ficheiro."
  2282. #: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
  2283. msgid "Edit Addressbook"
  2284. msgstr "Editar o Livro de Endereço"
  2285. #: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
  2286. msgid " Check File "
  2287. msgstr " Verificar o ficheiro "
  2288. #: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
  2289. #: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
  2290. #: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
  2291. msgid "File"
  2292. msgstr "ficheiro"
  2293. #: ../src/editbook.c:281
  2294. msgid "Add New Addressbook"
  2295. msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços"
  2296. #: ../src/editgroup.c:101
  2297. msgid "A Group Name must be supplied."
  2298. msgstr "Você deve informar um nome para o grupo."
  2299. #: ../src/editgroup.c:294
  2300. msgid "Edit Group Data"
  2301. msgstr "Editar os dados do grupo"
  2302. #: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
  2303. msgid "Group Name"
  2304. msgstr "Nome do grupo"
  2305. #: ../src/editgroup.c:342
  2306. msgid "Addresses in Group"
  2307. msgstr "Endereços no grupo"
  2308. #: ../src/editgroup.c:377
  2309. msgid "Available Addresses"
  2310. msgstr "Endereços disponíveis"
  2311. #: ../src/editgroup.c:452
  2312. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2313. msgstr "Mover os endereços de e-mail do ou para o grupo com botões de setas"
  2314. #: ../src/editgroup.c:500
  2315. msgid "Edit Group Details"
  2316. msgstr "Editar os detalhes do grupo"
  2317. #: ../src/editgroup.c:503
  2318. msgid "Add New Group"
  2319. msgstr "Adicionar um novo grupo"
  2320. #: ../src/editgroup.c:553
  2321. msgid "Edit folder"
  2322. msgstr "Editar a pasta"
  2323. #: ../src/editgroup.c:553
  2324. msgid "Input the new name of folder:"
  2325. msgstr "Introduza o nome para a nova pasta:"
  2326. #: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
  2327. #: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
  2328. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
  2329. msgid "New folder"
  2330. msgstr "Nova pasta"
  2331. #: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
  2332. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
  2333. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
  2334. msgid "Input the name of new folder:"
  2335. msgstr "Escreva o nome da nova pasta:"
  2336. #: ../src/editjpilot.c:188
  2337. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2338. msgstr "O ficheiro não parece estar no formato JPilot."
  2339. #: ../src/editjpilot.c:200
  2340. msgid "Select JPilot File"
  2341. msgstr "Seleccione o ficheiro JPilot"
  2342. #: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
  2343. msgid "Edit JPilot Entry"
  2344. msgstr "Editar a entrada JPilot"
  2345. #: ../src/editjpilot.c:281
  2346. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2347. msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail"
  2348. #: ../src/editjpilot.c:372
  2349. msgid "Add New JPilot Entry"
  2350. msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
  2351. #: ../src/editldap_basedn.c:138
  2352. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2353. msgstr "Editar LDAP - Seleccionar a base de procura"
  2354. #: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
  2355. msgid "Hostname"
  2356. msgstr "Nome do Host"
  2357. #: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
  2358. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
  2359. msgid "Port"
  2360. msgstr "Porta"
  2361. #: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
  2362. msgid "Search Base"
  2363. msgstr "Base de procura"
  2364. #: ../src/editldap_basedn.c:198
  2365. msgid "Available Search Base(s)"
  2366. msgstr "Base(s) de procura disponíveis"
  2367. #: ../src/editldap_basedn.c:288
  2368. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2369. msgstr ""
  2370. "Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina "
  2371. "manualmente"
  2372. #: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
  2373. msgid "Could not connect to server"
  2374. msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor"
  2375. #: ../src/editldap.c:152
  2376. msgid "A Name must be supplied."
  2377. msgstr "Você deve fornecer um nome."
  2378. #: ../src/editldap.c:164
  2379. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2380. msgstr "Você deve fornecer um nome de host para o servidor."
  2381. #: ../src/editldap.c:177
  2382. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2383. msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de procura no LDAP."
  2384. #: ../src/editldap.c:278
  2385. msgid "Connected successfully to server"
  2386. msgstr "A ligação com o servidor foi bem sucedida"
  2387. #: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
  2388. msgid "Edit LDAP Server"
  2389. msgstr "Editar o servidor LDAP"
  2390. #: ../src/editldap.c:437
  2391. msgid "A name that you wish to call the server."
  2392. msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
  2393. #: ../src/editldap.c:450
  2394. msgid ""
  2395. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2396. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2397. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2398. "computer as Claws Mail."
  2399. msgstr ""
  2400. "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode "
  2401. "ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode "
  2402. "utilizar um endereço IP. Deve especificar \"localhost\" se estiver a "
  2403. "executar um servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail."
  2404. #: ../src/editldap.c:470
  2405. msgid "TLS"
  2406. msgstr "TLS"
  2407. #: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
  2408. msgid "SSL"
  2409. msgstr "SSL"
  2410. #: ../src/editldap.c:475
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid ""
  2413. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2414. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2415. "TLS_REQCERT fields)."
  2416. msgstr ""
  2417. "Habilitar ligação segura com o servidor LDAP via TLS. Caso a ligação não se "
  2418. "efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
  2419. "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
  2420. #: ../src/editldap.c:479
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid ""
  2423. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2424. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2425. "TLS_REQCERT fields)."
  2426. msgstr ""
  2427. "Habilitar ligação segura com o servidor LDAP via SSL. Caso a ligação não se "
  2428. "efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
  2429. "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
  2430. #: ../src/editldap.c:493
  2431. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2432. msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão."
  2433. #: ../src/editldap.c:496
  2434. msgid " Check Server "
  2435. msgstr " Verificar Servidor "
  2436. #: ../src/editldap.c:500
  2437. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2438. msgstr "Pressione este botão para testar a ligação com o servidor."
  2439. #: ../src/editldap.c:513
  2440. msgid ""
  2441. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2442. "Examples include:\n"
  2443. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2444. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2445. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2446. msgstr ""
  2447. "Isso especifica o nome do directório a ser procurado no servidor. Por "
  2448. "exemplo:\n"
  2449. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2450. " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
  2451. " o=nome da organização,c=país\n"
  2452. #: ../src/editldap.c:524
  2453. msgid ""
  2454. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2455. "server."
  2456. msgstr ""
  2457. "Pressione este botão para procurar pelos nomes dos directórios disponíveis "
  2458. "no servidor."
  2459. #: ../src/editldap.c:580
  2460. msgid "Search Attributes"
  2461. msgstr "Atributos da procura"
  2462. #: ../src/editldap.c:589
  2463. msgid ""
  2464. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2465. "find a name or address."
  2466. msgstr ""
  2467. "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar "
  2468. "encontrar um nome ou endereço."
  2469. #: ../src/editldap.c:592
  2470. msgid " Defaults "
  2471. msgstr " Padrões"
  2472. #: ../src/editldap.c:596
  2473. msgid ""
  2474. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2475. "names and addresses during a name or address search process."
  2476. msgstr ""
  2477. "Isto restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita "
  2478. "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou "
  2479. "endereço."
  2480. #: ../src/editldap.c:602
  2481. msgid "Max Query Age (secs)"
  2482. msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
  2483. #: ../src/editldap.c:617
  2484. msgid ""
  2485. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2486. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2487. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2488. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2489. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2490. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2491. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2492. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2493. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2494. "more memory to cache results."
  2495. msgstr ""
  2496. "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de "
  2497. "procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da "
  2498. "procura são armazenadas numa cache até que esse período de tempo tenha "
  2499. "passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta "
  2500. "durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições "
  2501. "de complemento de endereço subsequentes. A procura ocorre preferencialmente "
  2502. "na cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 "
  2503. "segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um "
  2504. "valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subsequentes. Esse é um "
  2505. "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
  2506. "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
  2507. #: ../src/editldap.c:634
  2508. msgid "Include server in dynamic search"
  2509. msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica"
  2510. #: ../src/editldap.c:639
  2511. msgid ""
  2512. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2513. "address completion."
  2514. msgstr ""
  2515. "Seleccione essa opção para incluir este servidor nas procuras dinâmicas, "
  2516. "quando estiver usando a complementação do endereço."
  2517. #: ../src/editldap.c:645
  2518. msgid "Match names 'containing' search term"
  2519. msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura"
  2520. #: ../src/editldap.c:650
  2521. msgid ""
  2522. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2523. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2524. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2525. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2526. "searches against other address interfaces."
  2527. msgstr ""
  2528. "As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios "
  2529. "\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efectuar uma procura "
  2530. "do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note "
  2531. "que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar "
  2532. "com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço."
  2533. #: ../src/editldap.c:703
  2534. msgid "Bind DN"
  2535. msgstr "DN associado"
  2536. #: ../src/editldap.c:712
  2537. msgid ""
  2538. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2539. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2540. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2541. "performing a search."
  2542. msgstr ""
  2543. "A conta do utilizador LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso "
  2544. "normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse "
  2545. "nome é: \"cn=utilizador,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado "
  2546. "em branco durante as procuras."
  2547. #: ../src/editldap.c:719
  2548. msgid "Bind Password"
  2549. msgstr "Palavra-passe associada"
  2550. #: ../src/editldap.c:729
  2551. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2552. msgstr ""
  2553. "A palavra-passe a ser usada quando se conectar como utilizador o \"DN "
  2554. "associado\"."
  2555. #: ../src/editldap.c:734
  2556. msgid "Timeout (secs)"
  2557. msgstr "Limite de tempo (seg)"
  2558. #: ../src/editldap.c:748
  2559. msgid "The timeout period in seconds."
  2560. msgstr "O limite de tempo em segundos."
  2561. #: ../src/editldap.c:752
  2562. msgid "Maximum Entries"
  2563. msgstr "Número máximo de entradas"
  2564. #: ../src/editldap.c:766
  2565. msgid ""
  2566. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2567. msgstr ""
  2568. "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
  2569. "procura."
  2570. #: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
  2571. msgid "Basic"
  2572. msgstr "Básico"
  2573. #: ../src/editldap.c:782
  2574. msgid "Search"
  2575. msgstr "Procurar"
  2576. #: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
  2577. msgid "Extended"
  2578. msgstr "Alargado"
  2579. #: ../src/editldap.c:981
  2580. msgid "Add New LDAP Server"
  2581. msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
  2582. #: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
  2583. msgid "Tag"
  2584. msgstr "Etiqueta"
  2585. #: ../src/edittags.c:216
  2586. msgid "Delete tag"
  2587. msgstr "Excluir etiqueta"
  2588. #: ../src/edittags.c:217
  2589. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2590. msgstr "Deseja realmente excluir essa etiqueta?"
  2591. #: ../src/edittags.c:244
  2592. msgid "Delete all tags"
  2593. msgstr "Excluir todas as etiquetas"
  2594. #: ../src/edittags.c:245
  2595. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2596. msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?"
  2597. #: ../src/edittags.c:416
  2598. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2599. msgstr ""
  2600. #: ../src/edittags.c:458
  2601. msgid "Tag is not set."
  2602. msgstr "A etiqueta não foi definida."
  2603. #: ../src/edittags.c:523
  2604. msgctxt "Dialog title"
  2605. msgid "Apply tags"
  2606. msgstr "Aplicar etiquetas"
  2607. #: ../src/edittags.c:537
  2608. msgid "New tag:"
  2609. msgstr "Nova etiqueta:"
  2610. #: ../src/edittags.c:570
  2611. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2612. msgstr ""
  2613. "Por favor, seleccione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças "
  2614. "são imediatas."
  2615. #: ../src/editvcard.c:95
  2616. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2617. msgstr "O ficheiro não parece estar no formato vCard."
  2618. #: ../src/editvcard.c:107
  2619. msgid "Select vCard File"
  2620. msgstr "Seleccione o ficheiro vCard"
  2621. #: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
  2622. msgid "Edit vCard Entry"
  2623. msgstr "Editar a entrada vCard"
  2624. #: ../src/editvcard.c:261
  2625. msgid "Add New vCard Entry"
  2626. msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
  2627. #: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2628. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2629. msgstr ""
  2630. #: ../src/exphtmldlg.c:106
  2631. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2632. msgstr ""
  2633. "Por favor, especifique o nome do directório de saída e do ficheiro a ser "
  2634. "criado."
  2635. #: ../src/exphtmldlg.c:109
  2636. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2637. msgstr "Seleccione a folha de estilo e a formatação."
  2638. #: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
  2639. msgid "File exported successfully."
  2640. msgstr "O ficheiro foi exportado com sucesso."
  2641. #: ../src/exphtmldlg.c:177
  2642. #, fuzzy, c-format
  2643. msgid ""
  2644. "The HTML output directory '%s'\n"
  2645. "does not exist. Do you want to create it?"
  2646. msgstr ""
  2647. "O directório de saída HTML '%s'\n"
  2648. "não existe. Deseja criá-lo?"
  2649. #: ../src/exphtmldlg.c:180
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "Create directory"
  2652. msgstr "Criar directório"
  2653. #: ../src/exphtmldlg.c:189
  2654. #, c-format
  2655. msgid ""
  2656. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2657. "%s"
  2658. msgstr ""
  2659. "Não foi possível criar o directório de saída para o ficheiro HTML:\n"
  2660. "%s"
  2661. #: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
  2662. msgid "Failed to Create Directory"
  2663. msgstr "Não foi possível criar o directório"
  2664. #: ../src/exphtmldlg.c:233
  2665. msgid "Error creating HTML file"
  2666. msgstr "Não foi possível criar o ficheiro HTML"
  2667. #: ../src/exphtmldlg.c:319
  2668. msgid "Select HTML output file"
  2669. msgstr "Seleccione o ficheiro HTML de saída"
  2670. #: ../src/exphtmldlg.c:383
  2671. msgid "HTML Output File"
  2672. msgstr "Arquivo HTML de saída"
  2673. #: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
  2674. #: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
  2675. msgid "B_rowse"
  2676. msgstr "Explo_rar"
  2677. #: ../src/exphtmldlg.c:445
  2678. msgid "Stylesheet"
  2679. msgstr "Folha de Estilo"
  2680. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2681. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2682. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2683. #. * can always get back the Mainwindow pointer.
  2684. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2685. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2686. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2687. #. * can always get back the SummaryView pointer.
  2688. #: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
  2689. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
  2690. #: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
  2691. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
  2692. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
  2693. #: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
  2694. #: ../src/summaryview.c:6008
  2695. msgid "None"
  2696. msgstr "Nenhum"
  2697. #: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
  2698. #: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
  2699. msgid "Default"
  2700. msgstr "Padrão"
  2701. #: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
  2702. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2703. msgid "Full"
  2704. msgstr "Completo"
  2705. #: ../src/exphtmldlg.c:456
  2706. msgid "Custom"
  2707. msgstr "Personalizado"
  2708. #: ../src/exphtmldlg.c:457
  2709. msgid "Custom-2"
  2710. msgstr "Personalizado 2"
  2711. #: ../src/exphtmldlg.c:458
  2712. msgid "Custom-3"
  2713. msgstr "Personalizado 3"
  2714. #: ../src/exphtmldlg.c:459
  2715. msgid "Custom-4"
  2716. msgstr "Personalizado 4"
  2717. #: ../src/exphtmldlg.c:466
  2718. msgid "Full Name Format"
  2719. msgstr "Formato do nome completo"
  2720. #: ../src/exphtmldlg.c:474
  2721. msgid "First Name, Last Name"
  2722. msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome"
  2723. #: ../src/exphtmldlg.c:475
  2724. msgid "Last Name, First Name"
  2725. msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome"
  2726. #: ../src/exphtmldlg.c:482
  2727. msgid "Color Banding"
  2728. msgstr "Faixa de cores"
  2729. #: ../src/exphtmldlg.c:488
  2730. msgid "Format Email Links"
  2731. msgstr "Formatar as hiperligações do e-mail"
  2732. #: ../src/exphtmldlg.c:494
  2733. msgid "Format User Attributes"
  2734. msgstr "Formatar os atributos do utilizador"
  2735. #: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
  2736. msgid "Address Book :"
  2737. msgstr "Livro de endereços:"
  2738. #: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
  2739. msgid "File Name :"
  2740. msgstr "Nome do ficheiro:"
  2741. #: ../src/exphtmldlg.c:559
  2742. msgid "Open with Web Browser"
  2743. msgstr "Abrir com o navegador Web"
  2744. #: ../src/exphtmldlg.c:591
  2745. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2746. msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um ficheiro HTML"
  2747. #: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
  2748. msgid "File Info"
  2749. msgstr "Informações do ficheiro"
  2750. #: ../src/exphtmldlg.c:657
  2751. msgid "Format"
  2752. msgstr "Formato"
  2753. #: ../src/expldifdlg.c:108
  2754. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2755. msgstr ""
  2756. "Por favor, especifique o directório de destino e o nome do ficheiro LDIF a "
  2757. "ser criado."
  2758. #: ../src/expldifdlg.c:111
  2759. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2760. msgstr ""
  2761. "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished "
  2762. "name')."
  2763. #: ../src/expldifdlg.c:187
  2764. #, c-format
  2765. msgid ""
  2766. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2767. "does not exist. OK to create new directory?"
  2768. msgstr ""
  2769. "O directório de destino '%s' para o LDIF\n"
  2770. "não existe. Devo criar um novo directório?"
  2771. #: ../src/expldifdlg.c:190
  2772. msgid "Create Directory"
  2773. msgstr "Criar directório"
  2774. #: ../src/expldifdlg.c:199
  2775. #, c-format
  2776. msgid ""
  2777. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2778. "%s"
  2779. msgstr ""
  2780. "Não foi possível criar o directório para o ficheiro LDIF:\n"
  2781. "%s"
  2782. #: ../src/expldifdlg.c:241
  2783. msgid "Suffix was not supplied"
  2784. msgstr "Não foi fornecido o sufixo"
  2785. #: ../src/expldifdlg.c:243
  2786. msgid ""
  2787. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2788. "you wish to proceed without a suffix?"
  2789. msgstr ""
  2790. "É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. "
  2791. "Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?"
  2792. #: ../src/expldifdlg.c:261
  2793. msgid "Error creating LDIF file"
  2794. msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do ficheiro LDIF"
  2795. #: ../src/expldifdlg.c:336
  2796. msgid "Select LDIF output file"
  2797. msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF de saída"
  2798. #: ../src/expldifdlg.c:400
  2799. msgid "LDIF Output File"
  2800. msgstr "Arquivo LDIF de saída"
  2801. #: ../src/expldifdlg.c:431
  2802. msgid ""
  2803. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2804. "to:\n"
  2805. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2806. msgstr ""
  2807. "O campo ID Única do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um "
  2808. "formato semelhante a:\n"
  2809. " uid=102376,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
  2810. #: ../src/expldifdlg.c:437
  2811. msgid ""
  2812. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2813. "similar to:\n"
  2814. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2815. msgstr ""
  2816. "O campo Nome Exibido do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem "
  2817. "um formato similar a:\n"
  2818. " cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
  2819. #: ../src/expldifdlg.c:443
  2820. msgid ""
  2821. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2822. "formatted similar to:\n"
  2823. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2824. msgstr ""
  2825. "O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar "
  2826. "um DN que tem um formato similar a:\n"
  2827. " mail=tiago.f@dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
  2828. #: ../src/expldifdlg.c:489
  2829. msgid "Suffix"
  2830. msgstr "Sufixo"
  2831. #: ../src/expldifdlg.c:499
  2832. msgid ""
  2833. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2834. "entry. Examples include:\n"
  2835. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2836. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2837. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2838. msgstr ""
  2839. "O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, "
  2840. "simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n"
  2841. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2842. " ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
  2843. " o=nome da organização,c=país\n"
  2844. #: ../src/expldifdlg.c:507
  2845. msgid "Relative DN"
  2846. msgstr "DN relativo"
  2847. #: ../src/expldifdlg.c:515
  2848. msgid "Unique ID"
  2849. msgstr "ID única"
  2850. #: ../src/expldifdlg.c:523
  2851. msgid ""
  2852. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2853. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2854. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2855. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2856. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2857. msgstr ""
  2858. "O ficheiro LDIF contém vários registos que são geralmente carregados em um "
  2859. "servidor LDAP. Cada registo no ficheiro LDIF é identificado com "
  2860. "exclusividade por um \"Nome Distinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo "
  2861. "é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou "
  2862. "RDN) para criar o DN. Por favor, seleccione uma das opções de RDN "
  2863. "disponíveis que serão utilizadas para criar o DN."
  2864. #: ../src/expldifdlg.c:543
  2865. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2866. msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados"
  2867. #: ../src/expldifdlg.c:548
  2868. msgid ""
  2869. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2870. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2871. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2872. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2873. msgstr ""
  2874. "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um "
  2875. "ficheiro LDIF. Caso o atributo de utilizador \"Nome Distinto\" (DN) esteja "
  2876. "presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no ficheiro "
  2877. "LDIF exportado. O RDN seleccionado acima será usado se o atributo de "
  2878. "utilizador DN não for encontrado."
  2879. #: ../src/expldifdlg.c:558
  2880. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2881. msgstr "Excluir os registos que não possuam endereço de e-mail"
  2882. #: ../src/expldifdlg.c:563
  2883. msgid ""
  2884. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2885. "option to ignore these records."
  2886. msgstr ""
  2887. "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque "
  2888. "essa opção para ignorar esses registos."
  2889. #: ../src/expldifdlg.c:655
  2890. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2891. msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um ficheiro LDIF"
  2892. #: ../src/expldifdlg.c:721
  2893. msgid "Distinguished Name"
  2894. msgstr "Nome Distinto (dn)"
  2895. #: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
  2896. msgid "Export to mbox file"
  2897. msgstr "Exporta para ficheiro mbox"
  2898. #: ../src/export.c:131
  2899. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2900. msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o ficheiro mbox."
  2901. #: ../src/export.c:142
  2902. msgid "Source folder:"
  2903. msgstr "Pasta de origem:"
  2904. #: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
  2905. msgid "Mbox file:"
  2906. msgstr "Arquivo mbox:"
  2907. #: ../src/export.c:203
  2908. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2909. msgstr "O nome do ficheiro mbox de destino não pode ser deixado em branco."
  2910. #: ../src/export.c:208
  2911. msgid "Source folder can't be left empty."
  2912. msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
  2913. #: ../src/export.c:221
  2914. msgid "Couldn't find the source folder."
  2915. msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
  2916. #: ../src/export.c:245
  2917. msgid "Select exporting file"
  2918. msgstr "Seleccione ficheiro de exportação"
  2919. #: ../src/exporthtml.c:767
  2920. msgid "Full Name"
  2921. msgstr "Nome completo"
  2922. #: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
  2923. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
  2924. msgid "Attributes"
  2925. msgstr "Atributos"
  2926. #: ../src/exporthtml.c:974
  2927. msgid "Claws Mail Address Book"
  2928. msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
  2929. #: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
  2930. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2931. msgstr "O nome já existe, mas não é um directório."
  2932. #: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
  2933. msgid "No permissions to create directory."
  2934. msgstr "Sem permissão para criar directório."
  2935. #: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
  2936. msgid "Name is too long."
  2937. msgstr "O nome é muito longo."
  2938. #: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
  2939. msgid "Not specified."
  2940. msgstr "Não especificado."
  2941. #: ../src/file_checker.c:76
  2942. #, c-format
  2943. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2944. msgstr ""
  2945. #: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
  2946. #, fuzzy, c-format
  2947. msgid "Could not copy %s to %s"
  2948. msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor"
  2949. #: ../src/file_checker.c:98
  2950. #, c-format
  2951. msgid ""
  2952. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2953. "%s?"
  2954. msgstr ""
  2955. #: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
  2956. msgid "rule is not account-based\n"
  2957. msgstr ""
  2958. #: ../src/filtering.c:623
  2959. #, c-format
  2960. msgid ""
  2961. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2962. "used to retrieve messages\n"
  2963. msgstr ""
  2964. #: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
  2965. #: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
  2966. #: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
  2967. msgid "NON_EXISTENT"
  2968. msgstr ""
  2969. #: ../src/filtering.c:633
  2970. msgid ""
  2971. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2972. "messages\n"
  2973. msgstr ""
  2974. #: ../src/filtering.c:640
  2975. #, c-format
  2976. msgid ""
  2977. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2978. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2979. msgstr ""
  2980. #: ../src/filtering.c:659
  2981. msgid ""
  2982. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2983. msgstr ""
  2984. #: ../src/filtering.c:665
  2985. #, c-format
  2986. msgid ""
  2987. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2988. "request\n"
  2989. msgstr ""
  2990. #: ../src/filtering.c:683
  2991. #, c-format
  2992. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2993. msgstr ""
  2994. #: ../src/filtering.c:688
  2995. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2996. msgstr ""
  2997. #: ../src/filtering.c:710
  2998. #, c-format
  2999. msgid ""
  3000. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  3001. "%d, name='%s']\n"
  3002. msgstr ""
  3003. #: ../src/filtering.c:716
  3004. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3005. msgstr ""
  3006. #: ../src/filtering.c:728
  3007. #, c-format
  3008. msgid ""
  3009. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  3010. "name='%s']\n"
  3011. msgstr ""
  3012. #: ../src/filtering.c:768
  3013. #, c-format
  3014. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3015. msgstr ""
  3016. #: ../src/filtering.c:773
  3017. msgid "action could not apply\n"
  3018. msgstr ""
  3019. #: ../src/filtering.c:775
  3020. #, c-format
  3021. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3022. msgstr ""
  3023. #: ../src/filtering.c:826
  3024. #, fuzzy, c-format
  3025. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3026. msgstr "E_xecutar regras de processamento"
  3027. #: ../src/filtering.c:830
  3028. #, c-format
  3029. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3030. msgstr ""
  3031. #: ../src/filtering.c:848
  3032. #, c-format
  3033. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3034. msgstr ""
  3035. #: ../src/filtering.c:852
  3036. #, c-format
  3037. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3038. msgstr ""
  3039. #: ../src/filtering.c:890
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid "undetermined"
  3042. msgstr "Indefinido"
  3043. #: ../src/filtering.c:894
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "incorporation"
  3046. msgstr "a filtragem na incorporação"
  3047. #: ../src/filtering.c:898
  3048. #, fuzzy
  3049. msgid "manually"
  3050. msgstr "_Manual"
  3051. #: ../src/filtering.c:902
  3052. #, fuzzy
  3053. msgid "folder processing"
  3054. msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
  3055. #: ../src/filtering.c:906
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "pre-processing"
  3058. msgstr "P_ré-processamento..."
  3059. #: ../src/filtering.c:910
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "post-processing"
  3062. msgstr "Pó_s-processamento..."
  3063. #: ../src/filtering.c:927
  3064. #, c-format
  3065. msgid ""
  3066. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3067. "%smessage file: %s\n"
  3068. "%s%s %s\n"
  3069. "%s%s %s\n"
  3070. "%s%s %s\n"
  3071. "%s%s %s\n"
  3072. msgstr ""
  3073. #: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
  3074. msgid ": "
  3075. msgstr ""
  3076. #: ../src/filtering.c:936
  3077. #, c-format
  3078. msgid ""
  3079. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3080. "%smessage file: %s\n"
  3081. msgstr ""
  3082. #: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
  3083. msgid "Inbox"
  3084. msgstr "Caixa de Entrada"
  3085. #: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
  3086. msgid "Sent"
  3087. msgstr "Enviadas"
  3088. #: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
  3089. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3090. #: ../src/prefs_folder_item.c:309
  3091. msgid "Queue"
  3092. msgstr "Fila de Saída"
  3093. #: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
  3094. msgid "Trash"
  3095. msgstr "Lixeira"
  3096. #: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
  3097. msgid "Drafts"
  3098. msgstr "Rascunhos"
  3099. #: ../src/folder.c:2010
  3100. #, c-format
  3101. msgid "Processing (%s)...\n"
  3102. msgstr "A processar (%s)...\n"
  3103. #. move messages
  3104. #: ../src/folder.c:3255
  3105. #, c-format
  3106. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3107. msgstr "A copiar %s para %s...\n"
  3108. #: ../src/folder.c:3255
  3109. #, c-format
  3110. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3111. msgstr "A mover %s para %s...\n"
  3112. #: ../src/folder.c:3563
  3113. #, c-format
  3114. msgid "Updating cache for %s..."
  3115. msgstr "Actualizando o cache para %s ..."
  3116. #: ../src/folder.c:4426
  3117. msgid "Processing messages..."
  3118. msgstr "Processando as mensagens..."
  3119. #: ../src/folder.c:4562
  3120. #, c-format
  3121. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3122. msgstr "Sincronizando %s para uso offline...\n"
  3123. #: ../src/foldersel.c:247
  3124. msgid "Select folder"
  3125. msgstr "Seleccione a pasta"
  3126. #: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
  3127. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
  3128. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  3129. msgid "NewFolder"
  3130. msgstr "NovaPasta"
  3131. #: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
  3132. #: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
  3133. #: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
  3134. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  3135. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
  3136. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
  3137. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
  3138. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
  3139. #, c-format
  3140. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3141. msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
  3142. #: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
  3143. #: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
  3144. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
  3145. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
  3146. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
  3147. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
  3148. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
  3149. #, c-format
  3150. msgid "The folder '%s' already exists."
  3151. msgstr "A pasta '%s' já existe."
  3152. #: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
  3153. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
  3154. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
  3155. #, c-format
  3156. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3157. msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
  3158. #: ../src/folderview.c:230
  3159. msgid "Mark all re_ad"
  3160. msgstr "Marcar _todas como lidas"
  3161. #: ../src/folderview.c:232
  3162. msgid "R_un processing rules"
  3163. msgstr "E_xecutar regras de processamento"
  3164. #: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
  3165. msgid "_Search folder..."
  3166. msgstr "_Pesquisar na pasta..."
  3167. #: ../src/folderview.c:235
  3168. msgid "Process_ing..."
  3169. msgstr "Proce_ssamento..."
  3170. #: ../src/folderview.c:236
  3171. msgid "Empty _trash..."
  3172. msgstr "Esvaziar _Lixeira..."
  3173. #: ../src/folderview.c:237
  3174. msgid "Send _queue..."
  3175. msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
  3176. #. F_COL_FOLDER
  3177. #: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
  3178. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3179. #: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
  3180. #: ../src/summaryview.c:6284
  3181. msgid "New"
  3182. msgstr "Nova"
  3183. #. F_COL_NEW
  3184. #: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
  3185. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3186. #: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
  3187. #: ../src/summaryview.c:6286
  3188. msgid "Unread"
  3189. msgstr "Não lida"
  3190. #. F_COL_UNREAD
  3191. #: ../src/folderview.c:382
  3192. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3193. #: ../src/prefs_folder_column.c:81
  3194. msgid "Total"
  3195. msgstr "Total"
  3196. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3197. #. S_COL_SIZE
  3198. #: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
  3199. msgid "#"
  3200. msgstr "#"
  3201. #: ../src/folderview.c:760
  3202. msgid "Setting folder info..."
  3203. msgstr "A configurar as informações da pasta..."
  3204. #: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
  3205. msgid "Mark all as read"
  3206. msgstr "Marcar todas como lidas"
  3207. #: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
  3208. #, fuzzy
  3209. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3210. msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
  3211. #: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
  3212. #: ../src/setup.c:91
  3213. #, fuzzy, c-format
  3214. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  3215. msgstr "Recolhendo informações na pasta %s%c%s ..."
  3216. #: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
  3217. #: ../src/setup.c:96
  3218. #, fuzzy, c-format
  3219. msgid "Scanning folder %s..."
  3220. msgstr "Recolhendo informações na pasta %s ..."
  3221. #: ../src/folderview.c:1017
  3222. msgid "Rebuild folder tree"
  3223. msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
  3224. #: ../src/folderview.c:1018
  3225. msgid ""
  3226. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3227. msgstr ""
  3228. "A reconstrução da árvore de pastas irá remover as caches locais. Deseja "
  3229. "continuar?"
  3230. #: ../src/folderview.c:1028
  3231. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3232. msgstr "A reconstruir a árvore de pastas..."
  3233. #: ../src/folderview.c:1030
  3234. msgid "Scanning folder tree..."
  3235. msgstr "Recolhendo informações na árvore de pastas..."
  3236. #: ../src/folderview.c:1121
  3237. #, c-format
  3238. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3239. msgstr "Não foi possível recolher informações da pasta %s\n"
  3240. #: ../src/folderview.c:1175
  3241. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3242. msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
  3243. #: ../src/folderview.c:2005
  3244. #, fuzzy, c-format
  3245. msgid "Closing folder %s..."
  3246. msgstr "A fechar o directório %s..."
  3247. #. Open Folder
  3248. #. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
  3249. #: ../src/folderview.c:2100
  3250. #, fuzzy, c-format
  3251. msgid "Opening folder %s..."
  3252. msgstr "Abrindo a pasta %s..."
  3253. #: ../src/folderview.c:2118
  3254. msgid "Folder could not be opened."
  3255. msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
  3256. #: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
  3257. msgid "Empty trash"
  3258. msgstr "Esvaziar Lixeira"
  3259. #: ../src/folderview.c:2262
  3260. msgid "Delete all messages in trash?"
  3261. msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
  3262. #: ../src/folderview.c:2263
  3263. msgid "+_Empty trash"
  3264. msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
  3265. #: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
  3266. msgid "Offline warning"
  3267. msgstr "Aviso de modo offline"
  3268. #: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
  3269. msgid "You're working offline. Override?"
  3270. msgstr "Você está a trabalhar em modo offline. Redefinir?"
  3271. #: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
  3272. msgid "Send queued messages"
  3273. msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
  3274. #: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
  3275. msgid "Send all queued messages?"
  3276. msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
  3277. #: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  3278. #: ../src/toolbar.c:2629
  3279. msgid "_Send"
  3280. msgstr "_Enviar"
  3281. #: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
  3282. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3283. msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
  3284. #: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
  3285. #, c-format
  3286. msgid ""
  3287. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3288. "%s"
  3289. msgstr ""
  3290. "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
  3291. "%s"
  3292. #: ../src/folderview.c:2409
  3293. #, fuzzy, c-format
  3294. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3295. msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
  3296. #: ../src/folderview.c:2410
  3297. #, fuzzy, c-format
  3298. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3299. msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
  3300. #: ../src/folderview.c:2412
  3301. msgid "Copy folder"
  3302. msgstr "Copiar a pasta"
  3303. #: ../src/folderview.c:2412
  3304. msgid "Move folder"
  3305. msgstr "Mover a pasta"
  3306. #: ../src/folderview.c:2423
  3307. #, c-format
  3308. msgid "Copying %s to %s..."
  3309. msgstr "A copiar %s para %s..."
  3310. #: ../src/folderview.c:2423
  3311. #, c-format
  3312. msgid "Moving %s to %s..."
  3313. msgstr "A mover %s para %s..."
  3314. #: ../src/folderview.c:2454
  3315. msgid "Source and destination are the same."
  3316. msgstr "O directório de origem e o de destino são o mesmo."
  3317. #: ../src/folderview.c:2457
  3318. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3319. msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
  3320. #: ../src/folderview.c:2458
  3321. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3322. msgstr "Não é possível mover o directório para dentro dele mesmo."
  3323. #: ../src/folderview.c:2461
  3324. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3325. msgstr "Não é possível mover pastas entre caixas postais diferentes."
  3326. #: ../src/folderview.c:2464
  3327. msgid "Copy failed!"
  3328. msgstr "Não foi possível copiar!"
  3329. #: ../src/folderview.c:2464
  3330. msgid "Move failed!"
  3331. msgstr "Não foi possível mover!"
  3332. #: ../src/folderview.c:2515
  3333. #, c-format
  3334. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3335. msgstr "A processar a configuração da pasta %s"
  3336. #: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
  3337. #: ../src/summaryview.c:4657
  3338. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3339. msgstr "A pasta de destino só pode ser usado para armazenar sub-pastas."
  3340. #: ../src/grouplistdialog.c:161
  3341. msgid "Newsgroup subscription"
  3342. msgstr "Inscrição em Newsgroup"
  3343. #: ../src/grouplistdialog.c:178
  3344. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3345. msgstr "Seleccione os Newsgroups para inscrição:"
  3346. #: ../src/grouplistdialog.c:184
  3347. msgid "Find groups:"
  3348. msgstr "Localizar grupos:"
  3349. #: ../src/grouplistdialog.c:192
  3350. msgid " Search "
  3351. msgstr " Procurar "
  3352. #: ../src/grouplistdialog.c:204
  3353. msgid "Newsgroup name"
  3354. msgstr "Nome do Newsgroup"
  3355. #: ../src/grouplistdialog.c:205
  3356. msgid "Messages"
  3357. msgstr "Mensagens"
  3358. #: ../src/grouplistdialog.c:206
  3359. msgid "Type"
  3360. msgstr "Tipo"
  3361. #: ../src/grouplistdialog.c:347
  3362. msgid "moderated"
  3363. msgstr "moderado"
  3364. #: ../src/grouplistdialog.c:349
  3365. msgid "readonly"
  3366. msgstr "somente leitura"
  3367. #: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3368. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3369. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3370. msgid "unknown"
  3371. msgstr "desconhecido"
  3372. #: ../src/grouplistdialog.c:422
  3373. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3374. msgstr "Não foi possível obter a lista do Newsgroup."
  3375. #: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
  3376. #: ../src/summaryview.c:1579
  3377. msgid "Done."
  3378. msgstr "Pronto."
  3379. #: ../src/grouplistdialog.c:492
  3380. #, c-format
  3381. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3382. msgstr "%d Newsgroups recebidos (%s lidos)"
  3383. #: ../src/gtk/about.c:132
  3384. msgid ""
  3385. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3386. "\n"
  3387. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3388. msgstr ""
  3389. "O Claws Mail é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente configurável.\n"
  3390. "\n"
  3391. "Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:\n"
  3392. #: ../src/gtk/about.c:138
  3393. msgid ""
  3394. "\n"
  3395. "\n"
  3396. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3397. msgstr ""
  3398. #: ../src/gtk/about.c:143
  3399. #, fuzzy
  3400. msgid ""
  3401. "\n"
  3402. "\n"
  3403. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3404. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3405. msgstr ""
  3406. "\n"
  3407. "\n"
  3408. "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja "
  3409. "fazer doações para o projecto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:\n"
  3410. #: ../src/gtk/about.c:159
  3411. msgid ""
  3412. "\n"
  3413. "\n"
  3414. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3415. "The Claws Mail Team\n"
  3416. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3417. msgstr ""
  3418. #: ../src/gtk/about.c:162
  3419. msgid ""
  3420. "\n"
  3421. "\n"
  3422. "System Information\n"
  3423. msgstr ""
  3424. "\n"
  3425. "\n"
  3426. "Informação do sistema\n"
  3427. #: ../src/gtk/about.c:168
  3428. #, c-format
  3429. msgid ""
  3430. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3431. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3432. "Operating System: %s %s (%s)"
  3433. msgstr ""
  3434. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3435. "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
  3436. "Sistema Operativo: %s %s (%s)"
  3437. #: ../src/gtk/about.c:177
  3438. #, c-format
  3439. msgid ""
  3440. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3441. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3442. "Operating System: %s"
  3443. msgstr ""
  3444. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3445. "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
  3446. "Sistema Operativo: %s"
  3447. #: ../src/gtk/about.c:186
  3448. #, c-format
  3449. msgid ""
  3450. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3451. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3452. "Operating System: unknown"
  3453. msgstr ""
  3454. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3455. "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
  3456. "Sistema Operativo: desconhecido"
  3457. #: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
  3458. msgid "The Claws Mail Team"
  3459. msgstr "A equipa do Claws Mail"
  3460. #: ../src/gtk/about.c:262
  3461. msgid "Previous team members"
  3462. msgstr "Membros anteriores da equipa"
  3463. #: ../src/gtk/about.c:281
  3464. msgid "The translation team"
  3465. msgstr "A equipa de tradução"
  3466. #: ../src/gtk/about.c:300
  3467. msgid "Documentation team"
  3468. msgstr "A equipa de documentação"
  3469. #: ../src/gtk/about.c:319
  3470. msgid "Logo"
  3471. msgstr "Logo"
  3472. #: ../src/gtk/about.c:338
  3473. msgid "Icons"
  3474. msgstr "Ícones"
  3475. #: ../src/gtk/about.c:357
  3476. msgid "Contributors"
  3477. msgstr "Colaboradores"
  3478. #: ../src/gtk/about.c:405
  3479. msgid "Compiled-in Features\n"
  3480. msgstr "Características compiladas\n"
  3481. #: ../src/gtk/about.c:421
  3482. msgctxt "compface"
  3483. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3484. msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n"
  3485. #: ../src/gtk/about.c:431
  3486. msgctxt "Enchant"
  3487. msgid "adds support for spell checking\n"
  3488. msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n"
  3489. #: ../src/gtk/about.c:441
  3490. msgctxt "GnuTLS"
  3491. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3492. msgstr "adiciona suporte a ligações encriptadas a servidores\n"
  3493. #: ../src/gtk/about.c:451
  3494. msgctxt "IPv6"
  3495. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3496. msgstr ""
  3497. "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da "
  3498. "Internet\n"
  3499. #: ../src/gtk/about.c:462
  3500. msgctxt "iconv"
  3501. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3502. msgstr "permite a conversa de e para diferentes conjuntos de caracteres\n"
  3503. #: ../src/gtk/about.c:472
  3504. msgctxt "JPilot"
  3505. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3506. msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n"
  3507. #: ../src/gtk/about.c:482
  3508. msgctxt "LDAP"
  3509. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3510. msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n"
  3511. #: ../src/gtk/about.c:492
  3512. msgctxt "libetpan"
  3513. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3514. msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n"
  3515. #: ../src/gtk/about.c:502
  3516. msgctxt "libSM"
  3517. msgid "adds support for session handling\n"
  3518. msgstr "adiciona suporte a administração de sessão\n"
  3519. #: ../src/gtk/about.c:512
  3520. msgctxt "NetworkManager"
  3521. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3522. msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na ligação de rede\n"
  3523. #: ../src/gtk/about.c:544
  3524. msgid ""
  3525. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3526. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3527. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3528. "version.\n"
  3529. "\n"
  3530. msgstr ""
  3531. "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
  3532. "de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada "
  3533. "pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer "
  3534. "versão posterior.\n"
  3535. "\n"
  3536. #: ../src/gtk/about.c:550
  3537. msgid ""
  3538. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3539. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3540. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3541. "more details.\n"
  3542. "\n"
  3543. msgstr ""
  3544. "Este programa é distribuído com a esperança de que seja útil, mas SEM "
  3545. "NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
  3546. "ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
  3547. "para maiores detalhes.\n"
  3548. "\n"
  3549. #: ../src/gtk/about.c:568
  3550. msgid ""
  3551. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3552. "this program. If not, see <"
  3553. msgstr ""
  3554. "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
  3555. "com este programa. Caso contrário, veja <"
  3556. #: ../src/gtk/about.c:573
  3557. msgid ""
  3558. ">. \n"
  3559. "\n"
  3560. msgstr ""
  3561. ">. \n"
  3562. "\n"
  3563. #: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
  3564. #, fuzzy, c-format
  3565. msgid "Session statistics\n"
  3566. msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
  3567. #: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
  3568. #: ../src/main.c:2551
  3569. #, fuzzy, c-format
  3570. msgid "Started: %s\n"
  3571. msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
  3572. #: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
  3573. #, c-format
  3574. msgid "Incoming traffic\n"
  3575. msgstr ""
  3576. #: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
  3577. #, fuzzy, c-format
  3578. msgid "Received messages: %d\n"
  3579. msgstr "mensagens apagadas"
  3580. #: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Outgoing traffic\n"
  3583. msgstr ""
  3584. #: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
  3585. #, fuzzy, c-format
  3586. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3587. msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas"
  3588. #: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
  3589. #, fuzzy, c-format
  3590. msgid "Replied messages: %d\n"
  3591. msgstr "mensagens apagadas"
  3592. #: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
  3593. #, fuzzy, c-format
  3594. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3595. msgstr "mensagens encaminhadas"
  3596. #: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
  3597. #, fuzzy, c-format
  3598. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3599. msgstr "A filtrar as mensagens...\n"
  3600. #: ../src/gtk/about.c:774
  3601. msgid "About Claws Mail"
  3602. msgstr "Sobre o Claws Mail"
  3603. #: ../src/gtk/about.c:832
  3604. msgid ""
  3605. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3606. "The Claws Mail Team\n"
  3607. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3608. msgstr ""
  3609. #: ../src/gtk/about.c:846
  3610. msgid "_Info"
  3611. msgstr "_Informação"
  3612. #: ../src/gtk/about.c:852
  3613. msgid "_Authors"
  3614. msgstr "_Autores"
  3615. #: ../src/gtk/about.c:858
  3616. msgid "_Features"
  3617. msgstr "_Características"
  3618. #: ../src/gtk/about.c:864
  3619. msgid "_License"
  3620. msgstr "_Licença"
  3621. #: ../src/gtk/about.c:872
  3622. msgid "_Release Notes"
  3623. msgstr "_Notas do lançamento"
  3624. #: ../src/gtk/about.c:878
  3625. msgid "_Statistics"
  3626. msgstr ""
  3627. #: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
  3628. msgid "Orange"
  3629. msgstr "Laranja"
  3630. #: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
  3631. msgid "Red"
  3632. msgstr "Vermelho"
  3633. #: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
  3634. msgid "Pink"
  3635. msgstr "Rosa"
  3636. #: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
  3637. msgid "Sky blue"
  3638. msgstr "Azul celeste"
  3639. #: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
  3640. msgid "Blue"
  3641. msgstr "Azul"
  3642. #: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
  3643. msgid "Green"
  3644. msgstr "Verde"
  3645. #: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
  3646. msgid "Brown"
  3647. msgstr "Castanho"
  3648. #: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
  3649. msgid "Grey"
  3650. msgstr "Cinza"
  3651. #: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
  3652. msgid "Light brown"
  3653. msgstr "Castanho claro"
  3654. #: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
  3655. msgid "Dark red"
  3656. msgstr "Vermelho escuro"
  3657. #: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
  3658. msgid "Dark pink"
  3659. msgstr "Rosa escuro"
  3660. #: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
  3661. msgid "Steel blue"
  3662. msgstr "Azul metálico"
  3663. #: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
  3664. msgid "Gold"
  3665. msgstr "Dourado"
  3666. #: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
  3667. msgid "Bright green"
  3668. msgstr "Verde brilhante"
  3669. #: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
  3670. msgid "Magenta"
  3671. msgstr "Magenta"
  3672. #: ../src/gtk/foldersort.c:156
  3673. #, fuzzy
  3674. msgid "Set mailbox order"
  3675. msgstr "Configure a ordem da pasta"
  3676. #: ../src/gtk/foldersort.c:190
  3677. #, fuzzy
  3678. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3679. msgstr ""
  3680. "Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de "
  3681. "directórios."
  3682. #: ../src/gtk/foldersort.c:216
  3683. #, fuzzy
  3684. msgid "Mailboxes"
  3685. msgstr "Caixa postal"
  3686. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
  3687. msgid "No dictionary selected."
  3688. msgstr "Nenhum dicionário seleccionado."
  3689. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
  3690. #, c-format
  3691. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3692. msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s."
  3693. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
  3694. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3695. msgstr "Não foi possível iniciar manipulador Enchant."
  3696. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
  3697. #, c-format
  3698. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3699. msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:"
  3700. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3701. msgid "No misspelled word found."
  3702. msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia."
  3703. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3704. msgid "Replace unknown word"
  3705. msgstr "Substituir a palavra desconhecida"
  3706. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3707. #, c-format
  3708. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3709. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
  3710. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3711. msgid ""
  3712. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3713. "will learn from mistake.\n"
  3714. msgstr ""
  3715. "Pressione a tecla Control junto com o Enter para\n"
  3716. "o verificador aprender com os erros.\n"
  3717. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3718. #, fuzzy
  3719. msgid "Change to..."
  3720. msgstr "Mudar a pontuação"
  3721. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3722. msgid "More..."
  3723. msgstr "Mais..."
  3724. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3725. #, fuzzy, c-format
  3726. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3727. msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
  3728. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3729. msgid "Accept in this session"
  3730. msgstr "Aceitar nessa sessão"
  3731. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3732. msgid "Add to personal dictionary"
  3733. msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal"
  3734. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3735. msgid "Replace with..."
  3736. msgstr "Substituir por..."
  3737. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3738. #, c-format
  3739. msgid "Check with %s"
  3740. msgstr "Verificar com %s"
  3741. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3742. msgid "(no suggestions)"
  3743. msgstr "(sem sugestões)"
  3744. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3745. #, c-format
  3746. msgid "Dictionary: %s"
  3747. msgstr "Dicionário: %s"
  3748. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3749. #, c-format
  3750. msgid "Use alternate (%s)"
  3751. msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
  3752. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3753. msgid "Use both dictionaries"
  3754. msgstr "Usar ambos os dicionários"
  3755. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
  3756. msgid "Check while typing"
  3757. msgstr "Verificar durante a escrita"
  3758. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3759. #, c-format
  3760. msgid ""
  3761. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3762. "%s"
  3763. msgstr ""
  3764. "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n"
  3765. "%s"
  3766. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3767. #, c-format
  3768. msgid ""
  3769. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3770. "%s"
  3771. msgstr ""
  3772. "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n"
  3773. "%s"
  3774. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
  3775. msgid "Failed."
  3776. msgstr ""
  3777. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
  3778. #, fuzzy
  3779. msgid "Configuring..."
  3780. msgstr "_Configuração"
  3781. #. RFC2822
  3782. #. S_COL_TO
  3783. #. date expression
  3784. #. S_COL_TO
  3785. #: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
  3786. #: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
  3787. #: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
  3788. msgid "Date"
  3789. msgstr "Data"
  3790. #: ../src/gtk/headers.h:8
  3791. msgid "Date:"
  3792. msgstr "Data:"
  3793. #. S_COL_SUBJECT
  3794. #. date
  3795. #. S_COL_SUBJECT
  3796. #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
  3797. #: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
  3798. #: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
  3799. msgid "From"
  3800. msgstr "De"
  3801. #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
  3802. msgid "From:"
  3803. msgstr "De:"
  3804. #: ../src/gtk/headers.h:10
  3805. msgid "Sender"
  3806. msgstr "Remetente"
  3807. #: ../src/gtk/headers.h:10
  3808. msgid "Sender:"
  3809. msgstr "Remetente:"
  3810. #: ../src/gtk/headers.h:11
  3811. msgid "Reply-To"
  3812. msgstr "Responder para"
  3813. #. S_COL_FROM
  3814. #. subject
  3815. #. S_COL_FROM
  3816. #: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
  3817. #: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
  3818. #: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
  3819. msgid "To"
  3820. msgstr "Para"
  3821. #. to
  3822. #: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
  3823. #: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
  3824. msgid "Cc"
  3825. msgstr "CC"
  3826. #: ../src/gtk/headers.h:14
  3827. msgid "Bcc"
  3828. msgstr "BCC"
  3829. #. references
  3830. #: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
  3831. #: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
  3832. msgid "Message-ID"
  3833. msgstr "ID da Mensagem"
  3834. #: ../src/gtk/headers.h:15
  3835. msgid "Message-ID:"
  3836. msgstr "ID da Mensagem:"
  3837. #: ../src/gtk/headers.h:16
  3838. msgid "In-Reply-To"
  3839. msgstr "Respondendo a"
  3840. #. newsgroups
  3841. #: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
  3842. #: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
  3843. msgid "References"
  3844. msgstr "Referências"
  3845. #: ../src/gtk/headers.h:17
  3846. msgid "References:"
  3847. msgstr "Referências:"
  3848. #. S_COL_MIME
  3849. #. initial of sender
  3850. #. S_COL_STATUS
  3851. #. S_COL_MIME
  3852. #: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
  3853. #: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
  3854. #: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
  3855. msgid "Subject"
  3856. msgstr "Assunto"
  3857. #: ../src/gtk/headers.h:19
  3858. msgid "Comments"
  3859. msgstr "Comentários"
  3860. #: ../src/gtk/headers.h:19
  3861. msgid "Comments:"
  3862. msgstr "Comentários:"
  3863. #: ../src/gtk/headers.h:20
  3864. msgid "Keywords"
  3865. msgstr "Palavras-chave"
  3866. #: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3867. msgid "Keywords:"
  3868. msgstr "Palavras-chave:"
  3869. #: ../src/gtk/headers.h:21
  3870. msgid "Resent-Date"
  3871. msgstr "Data de reenvio"
  3872. #: ../src/gtk/headers.h:21
  3873. msgid "Resent-Date:"
  3874. msgstr "Data de reenvio:"
  3875. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3876. msgid "Resent-From"
  3877. msgstr "Quem está reenviando"
  3878. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3879. msgid "Resent-From:"
  3880. msgstr "Quem está a reenviar:"
  3881. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3882. msgid "Resent-Sender"
  3883. msgstr "Origem do reenvio"
  3884. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3885. msgid "Resent-Sender:"
  3886. msgstr "Origem do reenvio:"
  3887. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3888. msgid "Resent-To"
  3889. msgstr "Destinatário do reenvio"
  3890. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3891. msgid "Resent-To:"
  3892. msgstr "Destinatário do reenvio:"
  3893. #: ../src/gtk/headers.h:25
  3894. msgid "Resent-Cc"
  3895. msgstr "Cc do reenvio"
  3896. #: ../src/gtk/headers.h:25
  3897. msgid "Resent-Cc:"
  3898. msgstr "Cc do reenvio:"
  3899. #: ../src/gtk/headers.h:26
  3900. msgid "Resent-Bcc"
  3901. msgstr "Bcc do reenvio"
  3902. #: ../src/gtk/headers.h:26
  3903. msgid "Resent-Bcc:"
  3904. msgstr "Bcc do reenvio:"
  3905. #: ../src/gtk/headers.h:27
  3906. msgid "Resent-Message-ID"
  3907. msgstr "ID da mensagem reenviada"
  3908. #: ../src/gtk/headers.h:27
  3909. msgid "Resent-Message-ID:"
  3910. msgstr "ID da mensagem reenviada:"
  3911. #: ../src/gtk/headers.h:28
  3912. msgid "Return-Path"
  3913. msgstr "Caminho de retorno"
  3914. #: ../src/gtk/headers.h:28
  3915. msgid "Return-Path:"
  3916. msgstr "Caminho de retorno:"
  3917. #: ../src/gtk/headers.h:29
  3918. msgid "Received"
  3919. msgstr "Recebido"
  3920. #: ../src/gtk/headers.h:29
  3921. msgid "Received:"
  3922. msgstr "Recebido:"
  3923. #. more
  3924. #. cc
  3925. #: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
  3926. #: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
  3927. msgid "Newsgroups"
  3928. msgstr "Newsgroups"
  3929. #: ../src/gtk/headers.h:33
  3930. msgid "Followup-To"
  3931. msgstr "Encaminhar para"
  3932. #: ../src/gtk/headers.h:34
  3933. msgid "Delivered-To"
  3934. msgstr "Entregar para"
  3935. #: ../src/gtk/headers.h:34
  3936. msgid "Delivered-To:"
  3937. msgstr "Entregar para:"
  3938. #: ../src/gtk/headers.h:35
  3939. msgid "Seen"
  3940. msgstr "Visualizado"
  3941. #: ../src/gtk/headers.h:35
  3942. msgid "Seen:"
  3943. msgstr "Visualizado:"
  3944. #. S_COL_MARK
  3945. #: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
  3946. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
  3947. #: ../src/summaryview.c:2793
  3948. msgid "Status"
  3949. msgstr "Status"
  3950. #: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
  3951. msgid "Status:"
  3952. msgstr "Status:"
  3953. #: ../src/gtk/headers.h:37
  3954. msgid "Face"
  3955. msgstr "Face"
  3956. #: ../src/gtk/headers.h:37
  3957. msgid "Face:"
  3958. msgstr "Face:"
  3959. #: ../src/gtk/headers.h:38
  3960. msgid "Disposition-Notification-To"
  3961. msgstr "Destinatário da notificação de disposição"
  3962. #: ../src/gtk/headers.h:38
  3963. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3964. msgstr "Destinatário da notificação de disposição:"
  3965. #: ../src/gtk/headers.h:39
  3966. msgid "Return-Receipt-To"
  3967. msgstr "Destinatário da confirmação de recebimento"
  3968. #: ../src/gtk/headers.h:39
  3969. msgid "Return-Receipt-To:"
  3970. msgstr "Destinatário da confirmação de recebimento:"
  3971. #: ../src/gtk/headers.h:40
  3972. msgid "User-Agent"
  3973. msgstr "Cliente de e-mail do remetente"
  3974. #: ../src/gtk/headers.h:40
  3975. msgid "User-Agent:"
  3976. msgstr "Cliente de e-mail do remetente:"
  3977. #: ../src/gtk/headers.h:41
  3978. msgid "Content-Type"
  3979. msgstr "Formato do conteúdo"
  3980. #: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
  3981. msgid "Content-Type:"
  3982. msgstr "Formato do conteúdo:"
  3983. #: ../src/gtk/headers.h:42
  3984. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3985. msgstr "Método de codificação do conteúdo"
  3986. #: ../src/gtk/headers.h:42
  3987. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3988. msgstr "Método de codificação do conteúdo:"
  3989. #: ../src/gtk/headers.h:43
  3990. msgid "MIME-Version"
  3991. msgstr "Versão do MIME"
  3992. #: ../src/gtk/headers.h:43
  3993. msgid "MIME-Version:"
  3994. msgstr "Versão do MIME:"
  3995. #: ../src/gtk/headers.h:44
  3996. msgid "Precedence"
  3997. msgstr "Precedência"
  3998. #: ../src/gtk/headers.h:44
  3999. msgid "Precedence:"
  4000. msgstr "Precedência:"
  4001. #: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
  4002. msgid "Organization"
  4003. msgstr "Organização"
  4004. #: ../src/gtk/headers.h:45
  4005. msgid "Organization:"
  4006. msgstr "Organização:"
  4007. #: ../src/gtk/headers.h:47
  4008. msgid "Mailing-List"
  4009. msgstr "Lista de discussão"
  4010. #: ../src/gtk/headers.h:47
  4011. msgid "Mailing-List:"
  4012. msgstr "Lista de discussão:"
  4013. #: ../src/gtk/headers.h:48
  4014. msgid "List-Post"
  4015. msgstr "Envio para a lista"
  4016. #: ../src/gtk/headers.h:48
  4017. msgid "List-Post:"
  4018. msgstr "Envio para a lista:"
  4019. #: ../src/gtk/headers.h:49
  4020. msgid "List-Subscribe"
  4021. msgstr "Assinar a lista"
  4022. #: ../src/gtk/headers.h:49
  4023. msgid "List-Subscribe:"
  4024. msgstr "Assinar a lista:"
  4025. #: ../src/gtk/headers.h:50
  4026. msgid "List-Unsubscribe"
  4027. msgstr "Cancelar a assinatura da lista"
  4028. #: ../src/gtk/headers.h:50
  4029. msgid "List-Unsubscribe:"
  4030. msgstr "Cancelar a assinatura da lista:"
  4031. #: ../src/gtk/headers.h:51
  4032. msgid "List-Help"
  4033. msgstr "Informações sobre a lista"
  4034. #: ../src/gtk/headers.h:51
  4035. msgid "List-Help:"
  4036. msgstr "Informações sobre a lista:"
  4037. #: ../src/gtk/headers.h:52
  4038. msgid "List-Archive"
  4039. msgstr "Arquivo de mensagens da lista"
  4040. #: ../src/gtk/headers.h:52
  4041. msgid "List-Archive:"
  4042. msgstr "Arquivo de mensagens da lista:"
  4043. #: ../src/gtk/headers.h:53
  4044. msgid "List-Owner"
  4045. msgstr "Proprietário da lista"
  4046. #: ../src/gtk/headers.h:53
  4047. msgid "List-Owner:"
  4048. msgstr "Proprietário da lista:"
  4049. #: ../src/gtk/headers.h:55
  4050. msgid "X-Label"
  4051. msgstr "Rótulo definido pelo utilizador"
  4052. #: ../src/gtk/headers.h:55
  4053. msgid "X-Label:"
  4054. msgstr "Rótulo definido pelo utilizador:"
  4055. #: ../src/gtk/headers.h:56
  4056. msgid "X-Mailer"
  4057. msgstr "Cliente de e-mail do remetente"
  4058. #: ../src/gtk/headers.h:56
  4059. msgid "X-Mailer:"
  4060. msgstr "Cliente de e-mail do remetente:"
  4061. #: ../src/gtk/headers.h:57
  4062. msgid "X-Status"
  4063. msgstr "Status definido pelo utilizador"
  4064. #: ../src/gtk/headers.h:57
  4065. msgid "X-Status:"
  4066. msgstr "Status definido pelo utilizador:"
  4067. #: ../src/gtk/headers.h:58
  4068. msgid "X-Face"
  4069. msgstr "Imagem definida pelo utilizador"
  4070. #: ../src/gtk/headers.h:58
  4071. msgid "X-Face:"
  4072. msgstr "Imagem definida pelo utilizador:"
  4073. #: ../src/gtk/headers.h:59
  4074. msgid "X-No-Archive"
  4075. msgstr "Não arquivamento público da mensagem"
  4076. #: ../src/gtk/headers.h:59
  4077. msgid "X-No-Archive:"
  4078. msgstr "Não arquivamento público da mensagem:"
  4079. #. some common logical names referring to real header names
  4080. #: ../src/gtk/headers.h:62
  4081. msgid "In reply to"
  4082. msgstr "Em resposta à"
  4083. #: ../src/gtk/headers.h:62
  4084. msgid "In reply to:"
  4085. msgstr "Em resposta à:"
  4086. #: ../src/gtk/headers.h:63
  4087. msgid "To or Cc"
  4088. msgstr "Para ou Cc"
  4089. #: ../src/gtk/headers.h:63
  4090. msgid "To or Cc:"
  4091. msgstr "Para ou Cc:"
  4092. #: ../src/gtk/headers.h:64
  4093. msgid "From, To or Subject"
  4094. msgstr "De, Para ou Assunto"
  4095. #: ../src/gtk/headers.h:64
  4096. msgid "From, To or Subject:"
  4097. msgstr "De, Para ou Assunto:"
  4098. #. status column
  4099. #: ../src/gtk/icon_legend.c:64
  4100. msgid "New message"
  4101. msgstr "Nova mensagem"
  4102. #: ../src/gtk/icon_legend.c:65
  4103. msgid "Unread message"
  4104. msgstr "Mensagem não lida"
  4105. #: ../src/gtk/icon_legend.c:66
  4106. msgid "Message has been replied to"
  4107. msgstr "A mensagem foi respondida"
  4108. #: ../src/gtk/icon_legend.c:67
  4109. msgid "Message has been forwarded"
  4110. msgstr "A mensagem foi encaminhada"
  4111. #: ../src/gtk/icon_legend.c:68
  4112. #, fuzzy
  4113. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4114. msgstr "A mensagem foi respondida"
  4115. #: ../src/gtk/icon_legend.c:69
  4116. msgid "Message is in an ignored thread"
  4117. msgstr "A mensagem está em uma discussão ignorada"
  4118. #: ../src/gtk/icon_legend.c:70
  4119. msgid "Message is in a watched thread"
  4120. msgstr "A mensagem está em uma discussão observada"
  4121. #: ../src/gtk/icon_legend.c:71
  4122. msgid "Message is spam"
  4123. msgstr "A mensagem é spam"
  4124. #. attachment column
  4125. #: ../src/gtk/icon_legend.c:73
  4126. msgid "Message has attachment(s)"
  4127. msgstr "A mensagem possui anexo(s)"
  4128. #: ../src/gtk/icon_legend.c:74
  4129. msgid "Digitally signed message"
  4130. msgstr "Mensagem assinada digitalmente"
  4131. #: ../src/gtk/icon_legend.c:75
  4132. msgid "Encrypted message"
  4133. msgstr "Mensagem encriptada"
  4134. #: ../src/gtk/icon_legend.c:76
  4135. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4136. msgstr "A mensagem está assinada e possui anexo(s)"
  4137. #: ../src/gtk/icon_legend.c:77
  4138. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4139. msgstr "A mensagem está encriptada e possui anexo(s)"
  4140. #. mark column
  4141. #: ../src/gtk/icon_legend.c:79
  4142. msgid "Marked message"
  4143. msgstr "Mensagem marcada"
  4144. #: ../src/gtk/icon_legend.c:80
  4145. msgid "Message is marked for deletion"
  4146. msgstr "A mensagem está marcada para exclusão"
  4147. #: ../src/gtk/icon_legend.c:81
  4148. msgid "Message is marked for moving"
  4149. msgstr "A mensagem está marcada para ser movida"
  4150. #: ../src/gtk/icon_legend.c:82
  4151. msgid "Message is marked for copying"
  4152. msgstr "A mensagem está marcada para ser copiada"
  4153. #. locked column
  4154. #: ../src/gtk/icon_legend.c:84
  4155. msgid "Locked message"
  4156. msgstr "Mensagem bloqueada"
  4157. #. others
  4158. #: ../src/gtk/icon_legend.c:86
  4159. msgid "Folder (normal, opened)"
  4160. msgstr "Pasta (normal, aberta)"
  4161. #: ../src/gtk/icon_legend.c:87
  4162. msgid "Folder with read messages hidden"
  4163. msgstr "Directório com as mensagens lidas escondidas"
  4164. #: ../src/gtk/icon_legend.c:88
  4165. msgid "Folder contains marked messages"
  4166. msgstr "A pasta contém mensagens marcadas"
  4167. #: ../src/gtk/icon_legend.c:122
  4168. msgid "Icon Legend"
  4169. msgstr "Texto do ícone"
  4170. #: ../src/gtk/icon_legend.c:140
  4171. msgid ""
  4172. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  4173. "messages and folders:</span>"
  4174. msgstr ""
  4175. "<span weight=\"bold\">Os seguintes ícones são usados para mostrar o estado "
  4176. "das mensagens e pastas:</span>"
  4177. #: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
  4178. #, c-format
  4179. msgid "Input password for %s on %s:"
  4180. msgstr "Escreva a palavra-chave para %s em %s:"
  4181. #: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
  4182. #: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
  4183. #, c-format
  4184. msgid "Input password for %s:"
  4185. msgstr "Escreva a palavra-chave para %s:"
  4186. #: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
  4187. #, c-format
  4188. msgid "Input password:"
  4189. msgstr "Escreva a palavra-chave:"
  4190. #: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
  4191. #: ../src/gtk/inputdialog.c:283
  4192. msgid "Input password"
  4193. msgstr "Escreva a palavra-chave"
  4194. #: ../src/gtk/inputdialog.c:273
  4195. msgid "Remember password for this session"
  4196. msgstr "Lembrar a palavra-chave para esta sessão"
  4197. #: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
  4198. msgid "Remember this"
  4199. msgstr "Lembrar isto"
  4200. #: ../src/gtk/logwindow.c:447
  4201. msgid "Clear _Log"
  4202. msgstr "Limpar _relatório"
  4203. #: ../src/gtk/menu.c:137
  4204. msgid ""
  4205. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  4206. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4207. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  4208. msgstr ""
  4209. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
  4210. msgid ""
  4211. "\n"
  4212. "\n"
  4213. "Version: "
  4214. msgstr ""
  4215. "\n"
  4216. "\n"
  4217. "Versão: "
  4218. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
  4219. msgid "Error: "
  4220. msgstr "Erro: "
  4221. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
  4222. msgid "Plugin is not functional."
  4223. msgstr "O plugin não está funcional."
  4224. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
  4225. msgid "Select the Plugins to load"
  4226. msgstr "Seleccione os plugins a serem carregados"
  4227. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
  4228. #, c-format
  4229. msgid ""
  4230. "The following error occurred while loading %s :\n"
  4231. "\n"
  4232. "%s\n"
  4233. msgstr ""
  4234. "Ocorreu o seguinte erro durante o carregamento de %s:\n"
  4235. "\n"
  4236. "%s\n"
  4237. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
  4238. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4239. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
  4240. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  4241. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
  4242. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  4243. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4244. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  4245. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
  4246. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  4247. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  4248. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
  4249. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  4250. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  4251. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  4252. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  4253. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  4254. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  4255. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  4256. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  4257. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
  4258. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
  4259. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4260. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  4261. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
  4262. msgid "Plugins"
  4263. msgstr "Plugins"
  4264. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
  4265. msgid "Load..."
  4266. msgstr "Carregar..."
  4267. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
  4268. msgid "Unload"
  4269. msgstr "Descarregar"
  4270. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
  4271. msgid "Description"
  4272. msgstr "Descrição"
  4273. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
  4274. #, c-format
  4275. msgid ""
  4276. "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
  4277. "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
  4278. msgstr ""
  4279. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
  4280. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4281. msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins"
  4282. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
  4283. msgid "Unload the selected plugin"
  4284. msgstr "Descarregar o plugin seleccionado"
  4285. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
  4286. msgid "Loaded plugins"
  4287. msgstr "Plugins carregados"
  4288. #: ../src/gtk/prefswindow.c:674
  4289. msgid "Page Index"
  4290. msgstr "Índice da Página"
  4291. #: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
  4292. msgid "_Hide"
  4293. msgstr "_Esconder"
  4294. #: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
  4295. #: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
  4296. #: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
  4297. #: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
  4298. #: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
  4299. #: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
  4300. msgid "Account"
  4301. msgstr "Conta"
  4302. #: ../src/gtk/quicksearch.c:452
  4303. msgid "all messages"
  4304. msgstr "todas as mensagens"
  4305. #: ../src/gtk/quicksearch.c:453
  4306. #, fuzzy
  4307. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4308. msgstr "mensagens com mais de # dias"
  4309. #: ../src/gtk/quicksearch.c:454
  4310. #, fuzzy
  4311. msgid "messages whose age is less than # days"
  4312. msgstr "mensagens com menos de # dias"
  4313. #: ../src/gtk/quicksearch.c:455
  4314. #, fuzzy
  4315. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4316. msgstr "mensagens com mais de # dias"
  4317. #: ../src/gtk/quicksearch.c:456
  4318. #, fuzzy
  4319. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4320. msgstr "mensagens com menos de # dias"
  4321. #: ../src/gtk/quicksearch.c:457
  4322. msgid "messages which contain S in the message body"
  4323. msgstr "mensagens que contenham S no corpo"
  4324. #: ../src/gtk/quicksearch.c:458
  4325. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4326. msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
  4327. #: ../src/gtk/quicksearch.c:459
  4328. msgid "messages carbon-copied to S"
  4329. msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
  4330. #: ../src/gtk/quicksearch.c:460
  4331. msgid "message is either to: or cc: to S"
  4332. msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
  4333. #: ../src/gtk/quicksearch.c:461
  4334. msgid "deleted messages"
  4335. msgstr "mensagens apagadas"
  4336. #. * how I can filter deleted messages *
  4337. #: ../src/gtk/quicksearch.c:462
  4338. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4339. msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
  4340. #: ../src/gtk/quicksearch.c:463
  4341. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4342. msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
  4343. #: ../src/gtk/quicksearch.c:464
  4344. msgid "messages originating from user S"
  4345. msgstr "mensagens originárias do utilizador S"
  4346. #: ../src/gtk/quicksearch.c:465
  4347. msgid "forwarded messages"
  4348. msgstr "mensagens encaminhadas"
  4349. #: ../src/gtk/quicksearch.c:466
  4350. #, fuzzy
  4351. msgid "messages which have attachments"
  4352. msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)"
  4353. #: ../src/gtk/quicksearch.c:467
  4354. msgid "messages which contain header S"
  4355. msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
  4356. #: ../src/gtk/quicksearch.c:468
  4357. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4358. msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
  4359. #: ../src/gtk/quicksearch.c:469
  4360. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4361. msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
  4362. #: ../src/gtk/quicksearch.c:470
  4363. msgid "messages which are marked with color #"
  4364. msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #"
  4365. #: ../src/gtk/quicksearch.c:471
  4366. msgid "locked messages"
  4367. msgstr "mensagens bloqueadas"
  4368. #: ../src/gtk/quicksearch.c:472
  4369. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4370. msgstr "mensagens que estão no Newsgroup S"
  4371. #: ../src/gtk/quicksearch.c:473
  4372. msgid "new messages"
  4373. msgstr "novas mensagens"
  4374. #: ../src/gtk/quicksearch.c:474
  4375. msgid "old messages"
  4376. msgstr "mensagens antigas"
  4377. #: ../src/gtk/quicksearch.c:475
  4378. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4379. msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
  4380. #: ../src/gtk/quicksearch.c:476
  4381. #, fuzzy
  4382. msgid "messages which you have replied to"
  4383. msgstr "mensagens que foram respondidas"
  4384. #: ../src/gtk/quicksearch.c:477
  4385. msgid "read messages"
  4386. msgstr "mensagens lidas"
  4387. #: ../src/gtk/quicksearch.c:478
  4388. msgid "messages which contain S in subject"
  4389. msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
  4390. #: ../src/gtk/quicksearch.c:479
  4391. #, fuzzy
  4392. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4393. msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
  4394. #: ../src/gtk/quicksearch.c:480
  4395. #, fuzzy
  4396. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4397. msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
  4398. #: ../src/gtk/quicksearch.c:481
  4399. #, fuzzy
  4400. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4401. msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
  4402. #: ../src/gtk/quicksearch.c:482
  4403. #, fuzzy
  4404. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4405. msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
  4406. #: ../src/gtk/quicksearch.c:483
  4407. #, fuzzy
  4408. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4409. msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
  4410. #: ../src/gtk/quicksearch.c:484
  4411. #, fuzzy
  4412. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4413. msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
  4414. #: ../src/gtk/quicksearch.c:485
  4415. msgid "messages which have been sent to S"
  4416. msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
  4417. #: ../src/gtk/quicksearch.c:486
  4418. msgid "messages which tags contain S"
  4419. msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S"
  4420. #: ../src/gtk/quicksearch.c:487
  4421. msgid "messages which have tag(s)"
  4422. msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)"
  4423. #: ../src/gtk/quicksearch.c:488
  4424. msgid "marked messages"
  4425. msgstr "mensagens marcadas"
  4426. #: ../src/gtk/quicksearch.c:489
  4427. msgid "unread messages"
  4428. msgstr "mensagens não lidas"
  4429. #: ../src/gtk/quicksearch.c:490
  4430. msgid "messages which contain S in References header"
  4431. msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
  4432. #: ../src/gtk/quicksearch.c:491
  4433. #, c-format
  4434. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4435. msgstr ""
  4436. "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um "
  4437. "ficheiro de mensagem"
  4438. #: ../src/gtk/quicksearch.c:492
  4439. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4440. msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
  4441. #: ../src/gtk/quicksearch.c:494
  4442. msgid "logical AND operator"
  4443. msgstr "operador lógico 'E'"
  4444. #: ../src/gtk/quicksearch.c:495
  4445. msgid "logical OR operator"
  4446. msgstr "operador lógico 'OU'"
  4447. #: ../src/gtk/quicksearch.c:496
  4448. msgid "logical NOT operator"
  4449. msgstr "operador lógico 'NÃO'"
  4450. #: ../src/gtk/quicksearch.c:497
  4451. msgid "case sensitive search"
  4452. msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc."
  4453. #: ../src/gtk/quicksearch.c:498
  4454. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4455. msgstr ""
  4456. #: ../src/gtk/quicksearch.c:500
  4457. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4458. msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
  4459. #: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
  4460. msgid "Extended Search"
  4461. msgstr "Procura Alargada"
  4462. #: ../src/gtk/quicksearch.c:510
  4463. msgid ""
  4464. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4465. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4466. "The following symbols can be used:"
  4467. msgstr ""
  4468. "A Procura Alargada permite que o utilizador defina os critérios de "
  4469. "correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de "
  4470. "mensagens.\n"
  4471. "Os seguintes símbolos podem ser usados:"
  4472. #: ../src/gtk/quicksearch.c:610
  4473. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4474. msgstr ""
  4475. #: ../src/gtk/quicksearch.c:676
  4476. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4477. msgstr "De/Para/Assunto/Etiqueta"
  4478. #: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4479. msgid "Recursive"
  4480. msgstr "Recursivo"
  4481. #: ../src/gtk/quicksearch.c:696
  4482. msgid "Sticky"
  4483. msgstr "Manter filtro"
  4484. #: ../src/gtk/quicksearch.c:706
  4485. msgid "Type-ahead"
  4486. msgstr "Procurar enquanto digita"
  4487. #: ../src/gtk/quicksearch.c:718
  4488. msgid "Run on select"
  4489. msgstr "Executar na selecção"
  4490. #: ../src/gtk/quicksearch.c:760
  4491. msgid "Clear the current search"
  4492. msgstr "Limpar a procura actual"
  4493. #: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
  4494. msgid "Edit search criteria"
  4495. msgstr "Editar os critérios da busca"
  4496. #: ../src/gtk/quicksearch.c:779
  4497. msgid "Information about extended symbols"
  4498. msgstr "Informação sobre os símbolos alargados"
  4499. #: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
  4500. #, fuzzy
  4501. msgid "_Information"
  4502. msgstr "Informação"
  4503. #: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
  4504. msgid "E_dit"
  4505. msgstr ""
  4506. #: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
  4507. #: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
  4508. #: ../src/prefs_template.c:328
  4509. #, fuzzy
  4510. msgid "C_lear"
  4511. msgstr "Limpar _relatório"
  4512. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4513. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4514. msgid "Correct"
  4515. msgstr "Correto"
  4516. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4517. msgid "Owner"
  4518. msgstr "Proprietário"
  4519. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4520. msgid "Signer"
  4521. msgstr "Assinante"
  4522. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4523. #: ../src/prefs_themes.c:862
  4524. msgid "Name: "
  4525. msgstr "Nome: "
  4526. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4527. msgid "Organization: "
  4528. msgstr "Organização: "
  4529. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4530. msgid "Location: "
  4531. msgstr "Localização: "
  4532. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4533. msgid "Fingerprint: \n"
  4534. msgstr "Fingerprint: \n"
  4535. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4536. msgid "Signature status: "
  4537. msgstr "Status da assinatura: "
  4538. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4539. msgid "Expires on: "
  4540. msgstr "Expira em: "
  4541. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4542. #, c-format
  4543. msgid "SSL certificate for %s"
  4544. msgstr "Certificado SSL para %s"
  4545. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4546. #, c-format
  4547. msgid ""
  4548. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4549. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4550. "\n"
  4551. msgstr ""
  4552. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4553. #, fuzzy, c-format
  4554. msgid ""
  4555. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4556. "%sDo you want to accept it?"
  4557. msgstr ""
  4558. "O certificado para %s é desconhecido.\n"
  4559. "Deseja aceitá-lo?"
  4560. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4561. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4562. #, c-format
  4563. msgid "Signature status: %s"
  4564. msgstr "Status da assinatura: %s"
  4565. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4566. msgid "_View certificate"
  4567. msgstr "_Ver certificado"
  4568. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4569. #, fuzzy
  4570. msgid "SSL certificate is invalid"
  4571. msgstr "Cert_ificados SSL"
  4572. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4573. #, fuzzy
  4574. msgid "SSL certificate is unknown"
  4575. msgstr "Cert_ificados SSL"
  4576. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4577. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4578. msgid "_Cancel connection"
  4579. msgstr "_Cancelar a ligação"
  4580. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4581. msgid "_Accept and save"
  4582. msgstr "_Aceitar e salvar"
  4583. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4584. #, fuzzy, c-format
  4585. msgid ""
  4586. "Certificate for %s is expired.\n"
  4587. "%sDo you want to continue?"
  4588. msgstr ""
  4589. "O certificado para %s expirou.\n"
  4590. "Deseja continuar?"
  4591. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4592. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4593. msgstr ""
  4594. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4595. #, fuzzy
  4596. msgid "SSL certificate is expired"
  4597. msgstr "Cert_ificados SSL"
  4598. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4599. msgid "_Accept"
  4600. msgstr "_Aceitar"
  4601. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4602. msgid "New certificate:"
  4603. msgstr "Certificado novo:"
  4604. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4605. msgid "Known certificate:"
  4606. msgstr "Certificado conhecido:"
  4607. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4608. #, fuzzy, c-format
  4609. msgid ""
  4610. "Certificate for %s has changed.\n"
  4611. "%sDo you want to accept it?"
  4612. msgstr "O certificado para %s foi alterado. Deseja aceitá-lo?"
  4613. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4614. msgid "_View certificates"
  4615. msgstr "_Ver certificados"
  4616. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4617. #, fuzzy
  4618. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4619. msgstr "Certificado SSL para %s"
  4620. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4621. #, fuzzy
  4622. msgid "SSL certificate changed"
  4623. msgstr "Cert_ificados SSL"
  4624. #: ../src/headerview.c:96
  4625. msgid "Tags:"
  4626. msgstr "Etiquetas:"
  4627. #: ../src/headerview.c:194
  4628. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4629. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4630. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
  4631. #: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
  4632. #: ../src/summaryview.c:3390
  4633. msgid "(No From)"
  4634. msgstr "(Sem remetente)"
  4635. #: ../src/headerview.c:209
  4636. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4637. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4638. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
  4639. #: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
  4640. msgid "(No Subject)"
  4641. msgstr "(Sem assunto)"
  4642. #: ../src/image_viewer.c:100
  4643. msgid "Error:"
  4644. msgstr "Erro:"
  4645. #: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
  4646. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4647. msgid "Filename:"
  4648. msgstr "Nome do ficheiro:"
  4649. #: ../src/image_viewer.c:306
  4650. msgid "Filesize:"
  4651. msgstr "Tamanho do ficheiro:"
  4652. #: ../src/image_viewer.c:355
  4653. msgid "Load Image"
  4654. msgstr "Carregar imagem"
  4655. #: ../src/imap.c:577
  4656. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4657. msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n"
  4658. #: ../src/imap.c:616
  4659. #, c-format
  4660. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4661. msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n"
  4662. #: ../src/imap.c:619
  4663. #, c-format
  4664. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4665. msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n"
  4666. #: ../src/imap.c:622
  4667. #, c-format
  4668. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4669. msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n"
  4670. #: ../src/imap.c:625
  4671. #, c-format
  4672. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4673. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n"
  4674. #: ../src/imap.c:628
  4675. #, c-format
  4676. msgid ""
  4677. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4678. "server)\n"
  4679. msgstr ""
  4680. "Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-"
  4681. "RFC do servidor)\n"
  4682. #: ../src/imap.c:632
  4683. #, c-format
  4684. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4685. msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n"
  4686. #: ../src/imap.c:635
  4687. #, c-format
  4688. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4689. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n"
  4690. #: ../src/imap.c:638
  4691. #, c-format
  4692. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4693. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n"
  4694. #: ../src/imap.c:641
  4695. #, c-format
  4696. msgid ""
  4697. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4698. "server)\n"
  4699. msgstr ""
  4700. "Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-"
  4701. "RFC do servidor)\n"
  4702. #: ../src/imap.c:645
  4703. #, c-format
  4704. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4705. msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n"
  4706. #: ../src/imap.c:648
  4707. #, c-format
  4708. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4709. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n"
  4710. #: ../src/imap.c:651
  4711. #, c-format
  4712. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4713. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n"
  4714. #: ../src/imap.c:654
  4715. #, c-format
  4716. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4717. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n"
  4718. #: ../src/imap.c:657
  4719. #, c-format
  4720. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4721. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n"
  4722. #: ../src/imap.c:660
  4723. #, c-format
  4724. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4725. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n"
  4726. #: ../src/imap.c:663
  4727. #, c-format
  4728. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4729. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n"
  4730. #: ../src/imap.c:666
  4731. #, c-format
  4732. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4733. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n"
  4734. #: ../src/imap.c:669
  4735. #, c-format
  4736. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4737. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n"
  4738. #: ../src/imap.c:672
  4739. #, c-format
  4740. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4741. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n"
  4742. #: ../src/imap.c:675
  4743. #, c-format
  4744. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4745. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n"
  4746. #: ../src/imap.c:678
  4747. #, c-format
  4748. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4749. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n"
  4750. #: ../src/imap.c:681
  4751. #, c-format
  4752. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4753. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n"
  4754. #: ../src/imap.c:684
  4755. #, c-format
  4756. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4757. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n"
  4758. #: ../src/imap.c:687
  4759. #, c-format
  4760. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4761. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n"
  4762. #: ../src/imap.c:690
  4763. #, c-format
  4764. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4765. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n"
  4766. #: ../src/imap.c:693
  4767. #, c-format
  4768. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4769. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n"
  4770. #: ../src/imap.c:696
  4771. #, c-format
  4772. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4773. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n"
  4774. #: ../src/imap.c:699
  4775. #, c-format
  4776. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4777. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n"
  4778. #: ../src/imap.c:702
  4779. #, c-format
  4780. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4781. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n"
  4782. #: ../src/imap.c:705
  4783. #, c-format
  4784. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4785. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n"
  4786. #: ../src/imap.c:708
  4787. #, c-format
  4788. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4789. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n"
  4790. #: ../src/imap.c:711
  4791. #, c-format
  4792. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4793. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n"
  4794. #: ../src/imap.c:714
  4795. #, c-format
  4796. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4797. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n"
  4798. #: ../src/imap.c:717
  4799. #, c-format
  4800. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4801. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n"
  4802. #: ../src/imap.c:720
  4803. #, c-format
  4804. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4805. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n"
  4806. #: ../src/imap.c:723
  4807. #, c-format
  4808. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4809. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n"
  4810. #: ../src/imap.c:726
  4811. #, c-format
  4812. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4813. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n"
  4814. #: ../src/imap.c:729
  4815. #, c-format
  4816. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4817. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n"
  4818. #: ../src/imap.c:732
  4819. #, c-format
  4820. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4821. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n"
  4822. #: ../src/imap.c:735
  4823. #, c-format
  4824. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4825. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n"
  4826. #: ../src/imap.c:739
  4827. #, c-format
  4828. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4829. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n"
  4830. #: ../src/imap.c:743
  4831. #, c-format
  4832. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4833. msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n"
  4834. #: ../src/imap.c:928
  4835. msgid ""
  4836. "\n"
  4837. "\n"
  4838. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4839. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4840. msgstr ""
  4841. "\n"
  4842. "\n"
  4843. "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
  4844. "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
  4845. #: ../src/imap.c:934
  4846. msgid ""
  4847. "\n"
  4848. "\n"
  4849. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4850. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4851. msgstr ""
  4852. "\n"
  4853. "\n"
  4854. "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
  4855. "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
  4856. #: ../src/imap.c:941
  4857. #, c-format
  4858. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4859. msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
  4860. #: ../src/imap.c:945
  4861. #, c-format
  4862. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4863. msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
  4864. #: ../src/imap.c:963
  4865. #, c-format
  4866. msgid "Connecting to %s failed"
  4867. msgstr "Erro na conexão com %s"
  4868. #: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
  4869. #, c-format
  4870. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4871. msgstr ""
  4872. "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. A estabelecer nova ligação...\n"
  4873. #: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
  4874. #: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
  4875. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4876. msgstr ""
  4877. "O Claws Mail necessita de acesso à rede para ligar-se ao servidor IMAP."
  4878. #: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
  4879. #: ../src/send_message.c:278
  4880. msgid "Insecure connection"
  4881. msgstr "Ligação não-segura"
  4882. #: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
  4883. #: ../src/send_message.c:279
  4884. msgid ""
  4885. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4886. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4887. "\n"
  4888. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4889. "not be secure."
  4890. msgstr ""
  4891. "Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL, mas o SSL não está "
  4892. "disponível nessa compilação do Claws Mail. \n"
  4893. "\n"
  4894. "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
  4895. #: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
  4896. #: ../src/send_message.c:285
  4897. msgid "Con_tinue connecting"
  4898. msgstr "Con_tinuar a ligação"
  4899. #: ../src/imap.c:1129
  4900. #, fuzzy, c-format
  4901. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4902. msgstr "A ligar com o servidor IMAP4: %s..."
  4903. #: ../src/imap.c:1177
  4904. #, c-format
  4905. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4906. msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d"
  4907. #: ../src/imap.c:1180
  4908. #, c-format
  4909. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4910. msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
  4911. #: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
  4912. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4913. msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
  4914. #: ../src/imap.c:1276
  4915. #, c-format
  4916. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4917. msgstr "Não foi possível autenticar no servidor IMAP %s.\n"
  4918. #: ../src/imap.c:1279
  4919. #, c-format
  4920. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4921. msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor IMAP %s."
  4922. #: ../src/imap.c:1679
  4923. msgid "Adding messages..."
  4924. msgstr "A adicionar mensagens..."
  4925. #: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
  4926. msgid "Copying messages..."
  4927. msgstr "A copiar mensagens..."
  4928. #: ../src/imap.c:2465
  4929. msgid "can't set deleted flags\n"
  4930. msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
  4931. #: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
  4932. msgid "can't expunge\n"
  4933. msgstr "não foi possível expurgar\n"
  4934. #: ../src/imap.c:2823
  4935. #, c-format
  4936. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4937. msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..."
  4938. #: ../src/imap.c:2826
  4939. #, c-format
  4940. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4941. msgstr "A procurar por sub-directórios de %s..."
  4942. #: ../src/imap.c:3123
  4943. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4944. msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
  4945. #: ../src/imap.c:3138
  4946. msgid "can't create mailbox\n"
  4947. msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
  4948. #: ../src/imap.c:3229
  4949. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4950. msgstr ""
  4951. "O nome do novo directório não pode conter o caractere separador de caminho"
  4952. #: ../src/imap.c:3269
  4953. #, c-format
  4954. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4955. msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
  4956. #: ../src/imap.c:3382
  4957. msgid "can't delete mailbox\n"
  4958. msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
  4959. #: ../src/imap.c:3661
  4960. msgid "LIST failed\n"
  4961. msgstr "Erro no comando LIST\n"
  4962. #: ../src/imap.c:3746
  4963. msgid "Flagging messages..."
  4964. msgstr "A marcar as mensagens..."
  4965. #: ../src/imap.c:3849
  4966. #, c-format
  4967. msgid "can't select folder: %s\n"
  4968. msgstr "não foi possível seleccionar a pasta: %s\n"
  4969. #: ../src/imap.c:4001
  4970. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4971. msgstr "O servidor depende do TLS para efectuar a autenticação.\n"
  4972. #: ../src/imap.c:4011
  4973. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4974. msgstr "Não foi possível actualizar as capacidades.\n"
  4975. #: ../src/imap.c:4016
  4976. #, c-format
  4977. msgid ""
  4978. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4979. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4980. msgstr ""
  4981. "Ocorreu uma falha na ligação com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail "
  4982. "foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n"
  4983. #: ../src/imap.c:4024
  4984. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4985. msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
  4986. #: ../src/imap.c:4247
  4987. msgid "Fetching message..."
  4988. msgstr "A obter a mensagem..."
  4989. #: ../src/imap.c:4937
  4990. #, c-format
  4991. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4992. msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
  4993. #: ../src/imap.c:5973
  4994. msgid ""
  4995. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4996. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4997. "disabled.\n"
  4998. "\n"
  4999. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5000. msgstr ""
  5001. "Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do "
  5002. "Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) "
  5003. "está(ão) desabilitada(s).\n"
  5004. "\n"
  5005. "Provavelmente será necessário instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
  5006. #: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
  5007. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  5008. msgid "Create _new folder..."
  5009. msgstr "Criar _novo directório..."
  5010. #: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
  5011. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5012. msgid "_Rename folder..."
  5013. msgstr "_Renomear directório..."
  5014. #: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
  5015. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5016. msgid "M_ove folder..."
  5017. msgstr "_Mover directório..."
  5018. #: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
  5019. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5020. msgid "Cop_y folder..."
  5021. msgstr "_Copiar directório..."
  5022. #: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
  5023. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
  5024. msgid "_Delete folder..."
  5025. msgstr "E_xcluir directório..."
  5026. #: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
  5027. msgid "Synchronise"
  5028. msgstr "_Sincronizar"
  5029. #: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
  5030. msgid "Down_load messages"
  5031. msgstr "_Obter mensagens"
  5032. #: ../src/imap_gtk.c:75
  5033. msgid "S_ubscriptions"
  5034. msgstr "_Inscrições"
  5035. #: ../src/imap_gtk.c:77
  5036. msgid "_Subscribe..."
  5037. msgstr "_Inscrever..."
  5038. #: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  5039. msgid "_Unsubscribe..."
  5040. msgstr "_Anular inscrição..."
  5041. #: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
  5042. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5043. msgid "_Check for new messages"
  5044. msgstr "_Verificar novas mensagens"
  5045. #. 0
  5046. #: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
  5047. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5048. msgid "C_heck for new folders"
  5049. msgstr "Verificar novos _directórios"
  5050. #. 1
  5051. #: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
  5052. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5053. msgid "R_ebuild folder tree"
  5054. msgstr "Recons_truir a árvore de directórios"
  5055. #: ../src/imap_gtk.c:87
  5056. msgid "Show only subscribed _folders"
  5057. msgstr "Mostrar apenas directórios inscritos"
  5058. #: ../src/imap_gtk.c:196
  5059. msgid ""
  5060. "Input the name of new folder:\n"
  5061. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5062. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5063. msgstr ""
  5064. "Informe o nome para o novo directório:\n"
  5065. "(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n"
  5066. "sub-directório e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
  5067. #: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
  5068. msgid "Inherit properties from parent folder"
  5069. msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior"
  5070. #: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
  5071. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
  5072. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
  5073. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
  5074. #, c-format
  5075. msgid "Input new name for '%s':"
  5076. msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
  5077. #: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
  5078. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
  5079. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
  5080. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
  5081. msgid "Rename folder"
  5082. msgstr "Renomear o directório"
  5083. #: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
  5084. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
  5085. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
  5086. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
  5087. msgid ""
  5088. "The folder could not be renamed.\n"
  5089. "The new folder name is not allowed."
  5090. msgstr ""
  5091. "Não foi possível renomear a pasta.\n"
  5092. "O nome fornecido não é permitido."
  5093. #: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
  5094. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
  5095. #, c-format
  5096. msgid ""
  5097. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  5098. "will not be possible.\n"
  5099. "\n"
  5100. "Do you really want to delete?"
  5101. msgstr ""
  5102. "Todos os directórios e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será "
  5103. "possível recuperá-las.\n"
  5104. "\n"
  5105. "Confirma a exclusão?"
  5106. #: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
  5107. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
  5108. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
  5109. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  5110. #, c-format
  5111. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5112. msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
  5113. #: ../src/imap_gtk.c:507
  5114. #, c-format
  5115. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5116. msgstr "Deseja procurar por sub-pastas não inscritas de '%s'?"
  5117. #: ../src/imap_gtk.c:510
  5118. msgid "Search recursively"
  5119. msgstr "Procurar recursivamente"
  5120. #: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
  5121. msgid "Subscriptions"
  5122. msgstr "Inscrições"
  5123. #: ../src/imap_gtk.c:516
  5124. msgid "+_Search"
  5125. msgstr "+_Procurar"
  5126. #: ../src/imap_gtk.c:526
  5127. #, c-format
  5128. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5129. msgstr "Seleccione uma sub-pasta de %s para inscrever:"
  5130. #: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
  5131. msgid "Subscribe"
  5132. msgstr "Inscrever"
  5133. #: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
  5134. msgid "All of them"
  5135. msgstr "Todas"
  5136. #: ../src/imap_gtk.c:557
  5137. msgid ""
  5138. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5139. "\n"
  5140. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5141. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5142. msgstr ""
  5143. "Essa pasta já foi inscrita e não possui nenhuma sub-pasta não inscrita.\n"
  5144. "\n"
  5145. "Se existirem novas pastas, criadas ou inscritas a partir de outro cliente, "
  5146. "utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz."
  5147. #: ../src/imap_gtk.c:566
  5148. #, c-format
  5149. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5150. msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?"
  5151. #: ../src/imap_gtk.c:567
  5152. msgid "subscribe"
  5153. msgstr "inscrever"
  5154. #: ../src/imap_gtk.c:567
  5155. msgid "unsubscribe"
  5156. msgstr "cancelar subscrição"
  5157. #: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
  5158. #: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
  5159. msgid "Apply to subfolders"
  5160. msgstr "Aplicar às sub-pastas"
  5161. #: ../src/imap_gtk.c:575
  5162. msgid "+_Subscribe"
  5163. msgstr "+_Inscrever"
  5164. #: ../src/imap_gtk.c:575
  5165. msgid "+_Unsubscribe"
  5166. msgstr "+_Cancelar Subscrição"
  5167. #: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
  5168. msgid "Import mbox file"
  5169. msgstr "Importar ficheiro mbox"
  5170. #: ../src/import.c:131
  5171. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5172. msgstr "Especifique o ficheiro mbox e a pasta de destino."
  5173. #: ../src/import.c:148
  5174. msgid "Destination folder:"
  5175. msgstr "Pasta de destino:"
  5176. #: ../src/import.c:202
  5177. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  5178. msgstr "O nome do ficheiro mbox de origem não pode ser deixado em branco."
  5179. #: ../src/import.c:207
  5180. msgid ""
  5181. "Destination folder is not set.\n"
  5182. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  5183. msgstr ""
  5184. "A pasta de destino não foi definida.\n"
  5185. "Importar o ficheiro mbox para a pasta Caixa de Entrada?"
  5186. #: ../src/import.c:229
  5187. msgid "Can't find the destination folder."
  5188. msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino."
  5189. #: ../src/import.c:254
  5190. msgid "Select importing file"
  5191. msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
  5192. #: ../src/importldif.c:186
  5193. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5194. msgstr ""
  5195. "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o ficheiro a importar."
  5196. #: ../src/importldif.c:189
  5197. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5198. msgstr "Seleccione e renomeie os campos LDIF a importar."
  5199. #: ../src/importldif.c:192
  5200. msgid "File imported."
  5201. msgstr "Arquivo importado."
  5202. #: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
  5203. msgid "Please select a file."
  5204. msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro."
  5205. #: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
  5206. msgid "Address book name must be supplied."
  5207. msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
  5208. #: ../src/importldif.c:497
  5209. msgid "LDIF file imported successfully."
  5210. msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso."
  5211. #: ../src/importldif.c:582
  5212. msgid "Select LDIF File"
  5213. msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF"
  5214. #: ../src/importldif.c:668
  5215. msgid ""
  5216. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5217. "file data."
  5218. msgstr ""
  5219. "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos "
  5220. "dados do ficheiro LDIF."
  5221. #: ../src/importldif.c:673
  5222. msgid "File Name"
  5223. msgstr "Nome do ficheiro"
  5224. #: ../src/importldif.c:683
  5225. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5226. msgstr "A especificação completa de ficheiro do ficheiro LDIF a ser importado."
  5227. #: ../src/importldif.c:690
  5228. msgid "Select the LDIF file to import."
  5229. msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF a ser importado."
  5230. #: ../src/importldif.c:726
  5231. msgid "R"
  5232. msgstr "R"
  5233. #. S_COL_MARK
  5234. #: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
  5235. msgid "S"
  5236. msgstr "S"
  5237. #: ../src/importldif.c:728
  5238. msgid "LDIF Field Name"
  5239. msgstr "Nome do campo LDIF"
  5240. #: ../src/importldif.c:729
  5241. msgid "Attribute Name"
  5242. msgstr "Nome do atributo"
  5243. #: ../src/importldif.c:784
  5244. msgid "LDIF Field"
  5245. msgstr "Campo LDIF"
  5246. #: ../src/importldif.c:796
  5247. msgid "Attribute"
  5248. msgstr "Atributo"
  5249. #: ../src/importldif.c:808
  5250. msgid ""
  5251. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5252. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5253. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5254. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5255. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5256. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5257. "field for import."
  5258. msgstr ""
  5259. "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou seleccionado para importação na "
  5260. "lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), "
  5261. "são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na "
  5262. "coluna Seleccionado (\"S\") irá seleccionar o campo para importação. Um "
  5263. "clique em qualquer lugar da linha irá seleccionar aquele campo para ser "
  5264. "renomeado, na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer "
  5265. "lugar da linha também irá seleccionar o campo para ser importado."
  5266. #: ../src/importldif.c:823
  5267. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5268. msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do utilizador."
  5269. #: ../src/importldif.c:828
  5270. msgid "Select for Import"
  5271. msgstr "Seleccionar para importação"
  5272. #: ../src/importldif.c:833
  5273. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5274. msgstr "Seleccione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços."
  5275. #: ../src/importldif.c:835
  5276. msgid " Modify "
  5277. msgstr " Modificar"
  5278. #: ../src/importldif.c:840
  5279. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5280. msgstr "Este botão irá actualizar a lista acima com os dados fornecidos."
  5281. #: ../src/importldif.c:912
  5282. msgid "Records Imported :"
  5283. msgstr "Registos importados:"
  5284. #: ../src/importldif.c:944
  5285. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5286. msgstr "Incorporar o ficheiro LDIF ao Livro de Endereços"
  5287. #: ../src/importldif.c:981
  5288. msgid "Proceed"
  5289. msgstr "Prosseguir"
  5290. #: ../src/importmutt.c:142
  5291. msgid "Error importing MUTT file."
  5292. msgstr "Erro ao importar o ficheiro do MUTT."
  5293. #: ../src/importmutt.c:157
  5294. msgid "Select MUTT File"
  5295. msgstr "Seleccione o ficheiro do MUTT"
  5296. #: ../src/importmutt.c:204
  5297. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5298. msgstr "Incorporar o ficheiro do MUTT ao Livro de Endereços"
  5299. #: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
  5300. msgid "Please select a file to import."
  5301. msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro para importar."
  5302. #: ../src/importpine.c:141
  5303. msgid "Error importing Pine file."
  5304. msgstr "Ocorreu um erro ao importar o ficheiro do Pine."
  5305. #: ../src/importpine.c:156
  5306. msgid "Select Pine File"
  5307. msgstr "Seleccione o ficheiro do Pine"
  5308. #: ../src/importpine.c:203
  5309. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5310. msgstr "Incorporar o ficheiro do Pine ao Livro de Endereços"
  5311. #: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
  5312. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5313. msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
  5314. #: ../src/inc.c:344
  5315. #, c-format
  5316. msgid "%s failed\n"
  5317. msgstr "%s falhou\n"
  5318. #: ../src/inc.c:417
  5319. msgid "Retrieving new messages"
  5320. msgstr "Recebendo novas mensagens"
  5321. #: ../src/inc.c:478
  5322. msgid "Standby"
  5323. msgstr "Aguardando"
  5324. #: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
  5325. msgid "Cancelled"
  5326. msgstr "Cancelado"
  5327. #: ../src/inc.c:632
  5328. msgid "Retrieving"
  5329. msgstr "Recebendo"
  5330. #: ../src/inc.c:641
  5331. #, c-format
  5332. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5333. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5334. msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
  5335. msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
  5336. #: ../src/inc.c:647
  5337. #, c-format
  5338. msgid "Done (no new messages)"
  5339. msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
  5340. #: ../src/inc.c:652
  5341. msgid "Connection failed"
  5342. msgstr "Ocorreu uma falha na ligação"
  5343. #: ../src/inc.c:655
  5344. msgid "Auth failed"
  5345. msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
  5346. #. S_COL_SCORE
  5347. #: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
  5348. #: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
  5349. #: ../src/summaryview.c:6310
  5350. msgid "Locked"
  5351. msgstr "Bloqueado"
  5352. #: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5353. msgid "Timeout"
  5354. msgstr "Tempo esgotado"
  5355. #: ../src/inc.c:759
  5356. #, c-format
  5357. msgid "Finished (%d new message)"
  5358. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5359. msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
  5360. msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
  5361. #: ../src/inc.c:763
  5362. #, c-format
  5363. msgid "Finished (no new messages)"
  5364. msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
  5365. #: ../src/inc.c:802
  5366. #, c-format
  5367. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5368. msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
  5369. #: ../src/inc.c:832
  5370. #, fuzzy, c-format
  5371. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5372. msgstr "A estabelecer ligação ao servidor POP3: %s..."
  5373. #: ../src/inc.c:850
  5374. #, c-format
  5375. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5376. msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
  5377. #: ../src/inc.c:854
  5378. #, c-format
  5379. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5380. msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor POP3: %s:%d\n"
  5381. #: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
  5382. #, c-format
  5383. msgid "Authenticating..."
  5384. msgstr "A autenticar..."
  5385. #: ../src/inc.c:936
  5386. #, fuzzy, c-format
  5387. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5388. msgstr "A recuperar mensagens de %s (%s)..."
  5389. #: ../src/inc.c:942
  5390. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5391. msgstr "A obter o número de novas mensagens (STAT)..."
  5392. #: ../src/inc.c:946
  5393. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5394. msgstr "A obter o número de novas mensagens (LAST)..."
  5395. #: ../src/inc.c:950
  5396. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5397. msgstr "A obter o número de novas mensagens (UIDL)..."
  5398. #: ../src/inc.c:954
  5399. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5400. msgstr "A obter o tamanho das mensagens (LIST)..."
  5401. #: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
  5402. msgid "Quitting"
  5403. msgstr "A sair"
  5404. #: ../src/inc.c:986
  5405. #, c-format
  5406. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5407. msgstr "A recuperar a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
  5408. #: ../src/inc.c:999
  5409. #, c-format
  5410. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5411. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5412. msgstr[0] "A receber (%d mensagem), (%s) recebida)"
  5413. msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
  5414. #: ../src/inc.c:1158
  5415. #, c-format
  5416. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5417. msgstr "Ocorreu uma falha na ligação com %s:%d."
  5418. #: ../src/inc.c:1163
  5419. msgid "Error occurred while processing mail."
  5420. msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
  5421. #: ../src/inc.c:1169
  5422. #, c-format
  5423. msgid ""
  5424. "Error occurred while processing mail:\n"
  5425. "%s"
  5426. msgstr ""
  5427. "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
  5428. "%s"
  5429. #: ../src/inc.c:1175
  5430. msgid "No disk space left."
  5431. msgstr "Não há espaço disponível no disco."
  5432. #: ../src/inc.c:1180
  5433. msgid "Can't write file."
  5434. msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro."
  5435. #: ../src/inc.c:1185
  5436. msgid "Socket error."
  5437. msgstr "Erro de socket."
  5438. #: ../src/inc.c:1188
  5439. #, c-format
  5440. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5441. msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
  5442. #. consider EOF right after QUIT successful
  5443. #: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
  5444. msgid "Connection closed by the remote host."
  5445. msgstr "A ligação foi fechada pelo computador remoto."
  5446. #: ../src/inc.c:1196
  5447. #, c-format
  5448. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5449. msgstr "A ligação com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
  5450. #: ../src/inc.c:1201
  5451. msgid "Mailbox is locked."
  5452. msgstr "A caixa postal está bloqueada."
  5453. #: ../src/inc.c:1205
  5454. #, c-format
  5455. msgid ""
  5456. "Mailbox is locked:\n"
  5457. "%s"
  5458. msgstr ""
  5459. "A caixa postal está bloqueada:\n"
  5460. "%s"
  5461. #: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
  5462. msgid "Authentication failed."
  5463. msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
  5464. #: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
  5465. #, c-format
  5466. msgid ""
  5467. "Authentication failed:\n"
  5468. "%s"
  5469. msgstr ""
  5470. "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
  5471. "%s"
  5472. #: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
  5473. msgid ""
  5474. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5475. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5476. msgstr ""
  5477. "O tempo da sessão está esgotado. Poderá recuperá-la aumentando o valor do "
  5478. "tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea."
  5479. #: ../src/inc.c:1227
  5480. #, c-format
  5481. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5482. msgstr "Tempo esgotado na ligação com %s:%d."
  5483. #: ../src/inc.c:1265
  5484. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5485. msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
  5486. #: ../src/inc.c:1530
  5487. #, c-format
  5488. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5489. msgstr "%s%sVocê está a trabalhar em modo offline. Redefinir por %d minutos?"
  5490. #: ../src/inc.c:1536
  5491. #, c-format
  5492. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5493. msgstr "%s%sVocê está a trabalhar em modo offline. Redefinir?"
  5494. #: ../src/inc.c:1543
  5495. msgid "On_ly once"
  5496. msgstr "Apenas _uma vez"
  5497. #: ../src/ldapupdate.c:189
  5498. #, c-format
  5499. msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
  5500. msgstr ""
  5501. #: ../src/ldapupdate.c:472
  5502. msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
  5503. msgstr ""
  5504. #: ../src/ldapupdate.c:1056
  5505. msgid "Some SN"
  5506. msgstr ""
  5507. #: ../src/ldapupdate.c:1440
  5508. #, c-format
  5509. msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
  5510. msgstr ""
  5511. #: ../src/ldif.c:776
  5512. msgid "Nick Name"
  5513. msgstr "Apelido"
  5514. #: ../src/main.c:242
  5515. #, c-format
  5516. msgid ""
  5517. "File '%s' already exists.\n"
  5518. "Can't create folder."
  5519. msgstr ""
  5520. "O ficheiro '%s' já existe.\n"
  5521. "Não foi possível criar a pasta."
  5522. #: ../src/main.c:363
  5523. #, c-format
  5524. msgid ""
  5525. "Configuration for %s found.\n"
  5526. "Do you want to migrate this configuration?"
  5527. msgstr ""
  5528. "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
  5529. "Deseja migrar essa configuração?"
  5530. #: ../src/main.c:365
  5531. #, c-format
  5532. msgid ""
  5533. "\n"
  5534. "\n"
  5535. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5536. "script available at %s."
  5537. msgstr ""
  5538. "\n"
  5539. "\n"
  5540. "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
  5541. "convertidas por um script disponível em %s."
  5542. #: ../src/main.c:377
  5543. msgid "Keep old configuration"
  5544. msgstr "Manter a configuração antiga"
  5545. #: ../src/main.c:380
  5546. msgid ""
  5547. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5548. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5549. "on your disk."
  5550. msgstr ""
  5551. "Manter um backup permite que você volte a uma versão anterior, mas pode "
  5552. "demorar algum tempo se tiver dados de IMAP ou News na cache, além de ocupar "
  5553. "um espaço extra no seu disco."
  5554. #: ../src/main.c:388
  5555. msgid "Migration of configuration"
  5556. msgstr "Migração de configuração"
  5557. #: ../src/main.c:399
  5558. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5559. msgstr "A copiar a configuração... Isto pode demorar algum tempo..."
  5560. #: ../src/main.c:408
  5561. msgid "Migration failed!"
  5562. msgstr "Falha na migração!"
  5563. #: ../src/main.c:417
  5564. msgid "Migrating configuration..."
  5565. msgstr "A migrar a configuração..."
  5566. #: ../src/main.c:937
  5567. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5568. msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização de itens da pasta"
  5569. #: ../src/main.c:944
  5570. msgid "Failed to register folder update hook"
  5571. msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta"
  5572. #: ../src/main.c:1117
  5573. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5574. msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
  5575. #: ../src/main.c:1136
  5576. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5577. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)"
  5578. #: ../src/main.c:1139
  5579. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5580. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)"
  5581. #: ../src/main.c:1142
  5582. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5583. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)"
  5584. #: ../src/main.c:1442
  5585. #, c-format
  5586. msgid ""
  5587. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5588. "more information:\n"
  5589. "%s"
  5590. msgid_plural ""
  5591. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5592. "more information:\n"
  5593. "%s"
  5594. msgstr[0] ""
  5595. "Não foi possível carregar o plugin abaixo. Verifique a configuração dos "
  5596. "plugins para mais informações:\n"
  5597. "%s"
  5598. msgstr[1] ""
  5599. "Não foi possível carregar os plugins abaixo. Verifique a configuração dos "
  5600. "plugins para maiores informacções:\n"
  5601. "%s"
  5602. #: ../src/main.c:1470
  5603. msgid ""
  5604. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5605. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5606. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5607. msgstr ""
  5608. "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas ela está incompleta. "
  5609. "Isso pode decorrer de uma conta IMAP defeituosa. Use \"Reconstruir a árvore "
  5610. "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
  5611. "tentar consertá-la."
  5612. #: ../src/main.c:1476
  5613. msgid ""
  5614. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5615. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5616. "plugin and try again."
  5617. msgstr ""
  5618. "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu "
  5619. "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
  5620. "desactualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
  5621. #: ../src/main.c:1726
  5622. msgid "Missing filename\n"
  5623. msgstr ""
  5624. #: ../src/main.c:1733
  5625. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5626. msgstr ""
  5627. #: ../src/main.c:1744
  5628. #, fuzzy
  5629. msgid "Malformed header\n"
  5630. msgstr "Excluir cabeçalho"
  5631. #: ../src/main.c:1751
  5632. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5633. msgstr ""
  5634. #: ../src/main.c:1762
  5635. #, fuzzy
  5636. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5637. msgstr "Faltam informações necessárias"
  5638. #: ../src/main.c:1905
  5639. #, c-format
  5640. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5641. msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
  5642. #: ../src/main.c:1907
  5643. msgid " --compose [address] open composition window"
  5644. msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
  5645. #: ../src/main.c:1908
  5646. msgid ""
  5647. " --compose-from-file file\n"
  5648. " open composition window with data from given file;\n"
  5649. " use - as file name for reading from standard "
  5650. "input;\n"
  5651. " content format: headers first (To: required) until "
  5652. "an\n"
  5653. " empty line, then mail body until end of file."
  5654. msgstr ""
  5655. #: ../src/main.c:1913
  5656. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5657. msgstr ""
  5658. " --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
  5659. #: ../src/main.c:1914
  5660. msgid ""
  5661. " --attach file1 [file2]...\n"
  5662. " open composition window with specified files\n"
  5663. " attached"
  5664. msgstr ""
  5665. " --attach ficheiro1 [ficheiro2]...\n"
  5666. " abre uma janela de composição com os ficheiros\n"
  5667. " especificados anexados"
  5668. #: ../src/main.c:1917
  5669. msgid " --receive receive new messages"
  5670. msgstr " --receive recebe novas mensagens"
  5671. #: ../src/main.c:1918
  5672. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5673. msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
  5674. #: ../src/main.c:1919
  5675. #, fuzzy
  5676. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5677. msgstr " --receive recebe novas mensagens"
  5678. #: ../src/main.c:1920
  5679. #, fuzzy
  5680. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5681. msgstr " --receive recebe novas mensagens"
  5682. #: ../src/main.c:1921
  5683. msgid ""
  5684. " --search folder type request [recursive]\n"
  5685. " searches mail\n"
  5686. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5687. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5688. "g: tag\n"
  5689. " request: search string\n"
  5690. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5691. msgstr ""
  5692. #: ../src/main.c:1928
  5693. msgid " --send send all queued messages"
  5694. msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
  5695. #: ../src/main.c:1929
  5696. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5697. msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
  5698. #: ../src/main.c:1930
  5699. msgid ""
  5700. " --status-full [folder]...\n"
  5701. " show the status of each folder"
  5702. msgstr ""
  5703. " --status-full [pasta]...\n"
  5704. " mostra o status de cada pasta"
  5705. #: ../src/main.c:1932
  5706. msgid " --statistics show session statistics"
  5707. msgstr ""
  5708. #: ../src/main.c:1933
  5709. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5710. msgstr ""
  5711. #: ../src/main.c:1934
  5712. msgid ""
  5713. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5714. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5715. msgstr ""
  5716. " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n"
  5717. " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
  5718. #: ../src/main.c:1936
  5719. msgid " --online switch to online mode"
  5720. msgstr " --online alterna para o modo conectado"
  5721. #: ../src/main.c:1937
  5722. msgid " --offline switch to offline mode"
  5723. msgstr " --offline alterna para o modo desconectado"
  5724. #: ../src/main.c:1938
  5725. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5726. msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail"
  5727. #: ../src/main.c:1939
  5728. msgid " --debug debug mode"
  5729. msgstr " --debug modo de debug"
  5730. #: ../src/main.c:1940
  5731. #, fuzzy
  5732. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5733. msgstr " --debug modo de debug"
  5734. #: ../src/main.c:1941
  5735. msgid " --help -h display this help and exit"
  5736. msgstr " --help -h exibe esta informação de ajuda e finaliza"
  5737. #: ../src/main.c:1942
  5738. msgid " --version -v output version information and exit"
  5739. msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza"
  5740. #: ../src/main.c:1943
  5741. msgid ""
  5742. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5743. "and exit"
  5744. msgstr ""
  5745. " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os "
  5746. "recursos internos e finaliza"
  5747. #: ../src/main.c:1944
  5748. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5749. msgstr " --config-dir exibe o directório de configuração"
  5750. #: ../src/main.c:1945
  5751. msgid ""
  5752. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5753. " use specified configuration directory"
  5754. msgstr ""
  5755. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5756. " usa o directório de configuração especificado"
  5757. #: ../src/main.c:1995
  5758. #, c-format
  5759. msgid "Unknown option\n"
  5760. msgstr "Opção desconhecida\n"
  5761. #: ../src/main.c:2013
  5762. #, c-format
  5763. msgid "Processing (%s)..."
  5764. msgstr "Processando (%s)..."
  5765. #: ../src/main.c:2016
  5766. msgid "top level folder"
  5767. msgstr "pasta do nível mais acima"
  5768. #: ../src/main.c:2099
  5769. msgid "Queued messages"
  5770. msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
  5771. #: ../src/main.c:2100
  5772. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5773. msgstr ""
  5774. "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
  5775. "agora?"
  5776. #: ../src/main.c:2843
  5777. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5778. msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
  5779. #: ../src/main.c:2849
  5780. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5781. msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
  5782. #. menus
  5783. #: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
  5784. msgid "_File"
  5785. msgstr "_Arquivo"
  5786. #: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
  5787. msgid "_View"
  5788. msgstr "E_xibir"
  5789. #: ../src/mainwindow.c:508
  5790. msgid "_Configuration"
  5791. msgstr "_Configuração"
  5792. #. File menu
  5793. #: ../src/mainwindow.c:512
  5794. msgid "_Add mailbox"
  5795. msgstr "_Adicionar caixa postal"
  5796. #: ../src/mainwindow.c:513
  5797. msgid "MH..."
  5798. msgstr "MH..."
  5799. #: ../src/mainwindow.c:516
  5800. #, fuzzy
  5801. msgid "Change mailbox order..."
  5802. msgstr "Mudar a _ordenação das pastas..."
  5803. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5804. #: ../src/mainwindow.c:519
  5805. msgid "_Import mbox file..."
  5806. msgstr "Importar ficheiro _mbox"
  5807. #: ../src/mainwindow.c:520
  5808. msgid "_Export to mbox file..."
  5809. msgstr "_Exportar para ficheiro mbox"
  5810. #: ../src/mainwindow.c:521
  5811. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5812. msgstr "_Exportar a selecção para um ficheiro mbox..."
  5813. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5814. #: ../src/mainwindow.c:523
  5815. msgid "Empty all _Trash folders"
  5816. msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
  5817. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5818. #. File menu
  5819. #: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
  5820. #, fuzzy
  5821. msgid "_Save email as..."
  5822. msgstr "_Salvar como..."
  5823. #: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
  5824. #, fuzzy
  5825. msgid "_Save part as..."
  5826. msgstr "_Salvar como..."
  5827. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5828. #: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
  5829. msgid "Page setup..."
  5830. msgstr "Configuração da página..."
  5831. #: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
  5832. msgid "_Print..."
  5833. msgstr "_Imprimir..."
  5834. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5835. #: ../src/mainwindow.c:533
  5836. msgid "Synchronise folders"
  5837. msgstr "_Sincronizar pastas"
  5838. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5839. #: ../src/mainwindow.c:535
  5840. msgid "E_xit"
  5841. msgstr "Sai_r"
  5842. #: ../src/mainwindow.c:540
  5843. msgid "Select _thread"
  5844. msgstr "Seleccionar _discussão"
  5845. #: ../src/mainwindow.c:541
  5846. msgid "_Delete thread"
  5847. msgstr "_Excluir discussão"
  5848. #: ../src/mainwindow.c:543
  5849. msgid "_Find in current message..."
  5850. msgstr "_Localizar na mensagem actual..."
  5851. #: ../src/mainwindow.c:545
  5852. msgid "_Quick search"
  5853. msgstr "Pesquisa _rápida"
  5854. #. View menu
  5855. #: ../src/mainwindow.c:548
  5856. msgid "Show or hi_de"
  5857. msgstr "_Mostrar ou esconder"
  5858. #: ../src/mainwindow.c:549
  5859. msgid "_Toolbar"
  5860. msgstr "_Barra de ferramentas"
  5861. #: ../src/mainwindow.c:551
  5862. msgid "Set displayed _columns"
  5863. msgstr "Definir colunas _visíveis"
  5864. #: ../src/mainwindow.c:552
  5865. #, fuzzy
  5866. msgid "In _folder list..."
  5867. msgstr "na lista de _pastas..."
  5868. #: ../src/mainwindow.c:553
  5869. #, fuzzy
  5870. msgid "In _message list..."
  5871. msgstr "na lista de _mensagens"
  5872. #: ../src/mainwindow.c:558
  5873. msgid "La_yout"
  5874. msgstr "_Aparência"
  5875. #: ../src/mainwindow.c:561
  5876. msgid "_Sort"
  5877. msgstr "_Ordenar"
  5878. #: ../src/mainwindow.c:563
  5879. msgid "_Attract by subject"
  5880. msgstr "_Atrair pelo assunto"
  5881. #: ../src/mainwindow.c:565
  5882. msgid "E_xpand all threads"
  5883. msgstr "E_xpandir todas as discussões"
  5884. #: ../src/mainwindow.c:566
  5885. msgid "Co_llapse all threads"
  5886. msgstr "Recolher _todas as discussões"
  5887. #. View menu
  5888. #: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
  5889. msgid "_Go to"
  5890. msgstr "_Ir para"
  5891. #: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
  5892. msgid "_Previous message"
  5893. msgstr "_Mensagem anterior"
  5894. #: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
  5895. msgid "_Next message"
  5896. msgstr "_Próxima mensagem"
  5897. #: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
  5898. msgid "P_revious unread message"
  5899. msgstr "M_ensagem não lida anteriormente"
  5900. #: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
  5901. msgid "N_ext unread message"
  5902. msgstr "Próxima mensagem _não lida"
  5903. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5904. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5905. #: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
  5906. msgid "Previous ne_w message"
  5907. msgstr "_Mensagem nova anterior"
  5908. #: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
  5909. msgid "Ne_xt new message"
  5910. msgstr "Pró_xima mensagem nova"
  5911. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5912. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5913. #: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
  5914. msgid "Previous _marked message"
  5915. msgstr "Mensagem _marcada anterior"
  5916. #: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
  5917. msgid "Next m_arked message"
  5918. msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
  5919. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5920. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5921. #: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
  5922. msgid "Previous _labeled message"
  5923. msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
  5924. #: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
  5925. msgid "Next la_beled message"
  5926. msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
  5927. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5928. #: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
  5929. #, fuzzy
  5930. msgid "Previous opened message"
  5931. msgstr "_Mensagem nova anterior"
  5932. #: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
  5933. #, fuzzy
  5934. msgid "Next opened message"
  5935. msgstr "Pró_xima mensagem nova"
  5936. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5937. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5938. #: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
  5939. msgid "Parent message"
  5940. msgstr "Mensagem pai"
  5941. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5942. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5943. #: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
  5944. msgid "Next unread _folder"
  5945. msgstr "Próxima pa_sta não lida"
  5946. #: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
  5947. msgid "_Other folder..."
  5948. msgstr "_Outra pasta..."
  5949. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5950. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5951. #: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
  5952. #, fuzzy
  5953. msgid "Next part"
  5954. msgstr "Próxima parte (a)"
  5955. #: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
  5956. #, fuzzy
  5957. msgid "Previous part"
  5958. msgstr "Página anterior"
  5959. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5960. #: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
  5961. #, fuzzy
  5962. msgid "Message scroll"
  5963. msgstr "Mensagens"
  5964. #: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
  5965. #, fuzzy
  5966. msgid "Previous line"
  5967. msgstr "Página anterior"
  5968. #: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
  5969. #, fuzzy
  5970. msgid "Next line"
  5971. msgstr "Nova linha"
  5972. #: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
  5973. msgid "Previous page"
  5974. msgstr "Página anterior"
  5975. #: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
  5976. msgid "Next page"
  5977. msgstr "Próxima página"
  5978. #: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
  5979. msgid "Decode"
  5980. msgstr "_Decodificação"
  5981. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5982. #: ../src/mainwindow.c:625
  5983. msgid "Open in new _window"
  5984. msgstr "Abrir em uma nova _janela"
  5985. #: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
  5986. msgid "Mess_age source"
  5987. msgstr "Código-_fonte da mensagem"
  5988. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5989. #: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
  5990. #, fuzzy
  5991. msgid "Message part"
  5992. msgstr "Lista de mensagens"
  5993. #: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
  5994. #, fuzzy
  5995. msgid "View as text"
  5996. msgstr "'Mostrar como texto'"
  5997. #: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
  5998. msgid "Open"
  5999. msgstr "Abrir"
  6000. #: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
  6001. #, fuzzy
  6002. msgid "Open with..."
  6003. msgstr "'Abrir com...'"
  6004. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6005. #: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
  6006. msgid "Quotes"
  6007. msgstr "Ci_tações"
  6008. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6009. #: ../src/mainwindow.c:638
  6010. msgid "_Update summary"
  6011. msgstr "_Actualizar sumário"
  6012. #. Message menu
  6013. #: ../src/mainwindow.c:641
  6014. msgid "Recei_ve"
  6015. msgstr "_Receber"
  6016. #: ../src/mainwindow.c:642
  6017. msgid "Get from _current account"
  6018. msgstr "Receber da conta _actual"
  6019. #: ../src/mainwindow.c:643
  6020. msgid "Get from _all accounts"
  6021. msgstr "Receber de _todas as contas"
  6022. #: ../src/mainwindow.c:644
  6023. msgid "Cancel receivin_g"
  6024. msgstr "_Cancelar a recepção"
  6025. #: ../src/mainwindow.c:647
  6026. msgid "_Send queued messages"
  6027. msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
  6028. #: ../src/mainwindow.c:652
  6029. msgid "Compose a_n email message"
  6030. msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
  6031. #: ../src/mainwindow.c:653
  6032. msgid "Compose a news message"
  6033. msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
  6034. #: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
  6035. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  6036. msgid "_Reply"
  6037. msgstr "_Responder"
  6038. #. COMPOSE_REPLY
  6039. #: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
  6040. msgid "Repl_y to"
  6041. msgstr "Responder _para"
  6042. #. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
  6043. #: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
  6044. #, fuzzy
  6045. msgid "Mailing _list"
  6046. msgstr "_lista de discussão"
  6047. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  6048. #: ../src/mainwindow.c:660
  6049. msgid "Follow-up and reply to"
  6050. msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
  6051. #. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
  6052. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6053. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  6054. #. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6055. #: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
  6056. msgid "_Forward"
  6057. msgstr "_Encaminhar"
  6058. #. COMPOSE_FORWARD_INLINE
  6059. #: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
  6060. msgid "For_ward as attachment"
  6061. msgstr "Encaminhar como _anexo"
  6062. #. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
  6063. #: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
  6064. msgid "Redirec_t"
  6065. msgstr "Re_direccionar"
  6066. #. COMPOSE_REDIRECT
  6067. #: ../src/mainwindow.c:667
  6068. msgid "Mailing-_List"
  6069. msgstr "_Lista de discussão"
  6070. #: ../src/mainwindow.c:668
  6071. msgid "Post"
  6072. msgstr "Enviar _mensagem"
  6073. #: ../src/mainwindow.c:670
  6074. msgid "Help"
  6075. msgstr "_Ajuda"
  6076. #: ../src/mainwindow.c:674
  6077. msgid "Unsubscribe"
  6078. msgstr "_Desinscrever"
  6079. #: ../src/mainwindow.c:676
  6080. msgid "View archive"
  6081. msgstr "_Ver arquivo"
  6082. #: ../src/mainwindow.c:678
  6083. msgid "Contact owner"
  6084. msgstr "_Contactar o administrador"
  6085. #. separation
  6086. #: ../src/mainwindow.c:682
  6087. msgid "M_ove..."
  6088. msgstr "M_over..."
  6089. #: ../src/mainwindow.c:683
  6090. msgid "_Copy..."
  6091. msgstr "_Copiar..."
  6092. #: ../src/mainwindow.c:684
  6093. msgid "Move to _trash"
  6094. msgstr "Mover para a _Lixeira"
  6095. #: ../src/mainwindow.c:685
  6096. msgid "_Delete..."
  6097. msgstr "_Excluir..."
  6098. #: ../src/mainwindow.c:686
  6099. msgid "Cancel a news message"
  6100. msgstr "Cancelar uma mensagem de Newsgroup"
  6101. #. separation
  6102. #: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
  6103. msgid "_Mark"
  6104. msgstr "_Marcar"
  6105. #: ../src/mainwindow.c:691
  6106. msgid "_Unmark"
  6107. msgstr "_Desmarcar"
  6108. #: ../src/mainwindow.c:694
  6109. msgid "Mark as unr_ead"
  6110. msgstr "Marcar como _não lida"
  6111. #: ../src/mainwindow.c:695
  6112. msgid "Mark as rea_d"
  6113. msgstr "Marcar como _lida"
  6114. #. separation
  6115. #: ../src/mainwindow.c:697
  6116. msgid "Mark all read"
  6117. msgstr "Marcar _todas como lidas"
  6118. #. separation
  6119. #: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
  6120. #: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
  6121. msgid "Ignore thread"
  6122. msgstr "Ignorar _discussão"
  6123. #: ../src/mainwindow.c:700
  6124. msgid "Unignore thread"
  6125. msgstr "Não ignorar discussão"
  6126. #: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  6127. #: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
  6128. msgid "Watch thread"
  6129. msgstr "Observar discussão"
  6130. #: ../src/mainwindow.c:702
  6131. msgid "Unwatch thread"
  6132. msgstr "Não seguir discussão"
  6133. #. separation
  6134. #: ../src/mainwindow.c:705
  6135. #, fuzzy
  6136. msgid "Mark as _spam"
  6137. msgstr "Marcar como _spam"
  6138. #: ../src/mainwindow.c:706
  6139. #, fuzzy
  6140. msgid "Mark as _ham"
  6141. msgstr "Marcar como não-spam"
  6142. #. separation
  6143. #: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
  6144. msgid "Lock"
  6145. msgstr "Bloquear"
  6146. #: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  6147. msgid "Unlock"
  6148. msgstr "Desbloquear"
  6149. #: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
  6150. msgid "Color la_bel"
  6151. msgstr "Ró_tulo colorido"
  6152. #: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
  6153. msgid "Ta_gs"
  6154. msgstr "E_tiquetas"
  6155. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6156. #: ../src/mainwindow.c:716
  6157. msgid "Re-_edit"
  6158. msgstr "Ree_ditar"
  6159. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6160. #. COMPOSE_REDIRECT
  6161. #: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
  6162. msgid "Check signature"
  6163. msgstr "Verificar assinatura"
  6164. #: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
  6165. msgid "Add sender to address boo_k"
  6166. msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
  6167. #: ../src/mainwindow.c:726
  6168. msgid "C_ollect addresses"
  6169. msgstr "_Colectar endereços"
  6170. #: ../src/mainwindow.c:727
  6171. #, fuzzy
  6172. msgid "From current _folder..."
  6173. msgstr "da _pasta actual..."
  6174. #: ../src/mainwindow.c:728
  6175. #, fuzzy
  6176. msgid "From selected _messages..."
  6177. msgstr "das _mensagens seleccionadas..."
  6178. #: ../src/mainwindow.c:731
  6179. msgid "_Filter all messages in folder"
  6180. msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
  6181. #: ../src/mainwindow.c:732
  6182. msgid "Filter _selected messages"
  6183. msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas"
  6184. #: ../src/mainwindow.c:733
  6185. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6186. msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
  6187. #: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
  6188. msgid "_Create filter rule"
  6189. msgstr "Criar regra de _filtragem"
  6190. #: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
  6191. #: ../src/messageview.c:325
  6192. msgid "_Automatically"
  6193. msgstr "_Automaticamente"
  6194. #. FILTER_BY_AUTO
  6195. #. radio SORT_BY_THREAD_DATE
  6196. #. FILTER_BY_AUTO
  6197. #: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
  6198. #: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
  6199. msgid "By _From"
  6200. msgstr "Pelo _remetente (De:)"
  6201. #. FILTER_BY_FROM
  6202. #. radio SORT_BY_FROM
  6203. #. FILTER_BY_FROM
  6204. #: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
  6205. #: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
  6206. msgid "By _To"
  6207. msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
  6208. #. FILTER_BY_TO
  6209. #: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
  6210. #: ../src/messageview.c:328
  6211. msgid "By _Subject"
  6212. msgstr "Pelo _assunto"
  6213. #. FILTER_BY_SUBJECT
  6214. #: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
  6215. msgid "Create processing rule"
  6216. msgstr "Criar regra de processamento"
  6217. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6218. #: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
  6219. msgid "List _URLs..."
  6220. msgstr "Listar _URLs..."
  6221. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6222. #: ../src/mainwindow.c:755
  6223. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6224. msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
  6225. #: ../src/mainwindow.c:756
  6226. msgid "Delete du_plicated messages"
  6227. msgstr "Apagar mensagens _duplicadas"
  6228. #: ../src/mainwindow.c:757
  6229. msgid "In selected folder"
  6230. msgstr "Na pasta seleccionada"
  6231. #: ../src/mainwindow.c:758
  6232. msgid "In all folders"
  6233. msgstr "Em _todas as pastas"
  6234. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6235. #: ../src/mainwindow.c:761
  6236. msgid "E_xecute"
  6237. msgstr "_Executar"
  6238. #: ../src/mainwindow.c:762
  6239. msgid "Exp_unge"
  6240. msgstr "Exp_unge"
  6241. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6242. #: ../src/mainwindow.c:765
  6243. msgid "SSL cer_tificates"
  6244. msgstr "Cert_ificados SSL"
  6245. #: ../src/mainwindow.c:769
  6246. msgid "Filtering Lo_g"
  6247. msgstr "Relatório de _filtragem"
  6248. #: ../src/mainwindow.c:771
  6249. msgid "Network _Log"
  6250. msgstr "Relatório da _rede"
  6251. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6252. #: ../src/mainwindow.c:773
  6253. msgid "_Forget all session passwords"
  6254. msgstr "_Esquecer todas as senhas da sessão"
  6255. #. Configuration menu
  6256. #: ../src/mainwindow.c:776
  6257. msgid "C_hange current account"
  6258. msgstr "M_udar conta actual"
  6259. #: ../src/mainwindow.c:778
  6260. msgid "_Preferences for current account..."
  6261. msgstr "Preferências da _conta actual..."
  6262. #: ../src/mainwindow.c:779
  6263. msgid "Create _new account..."
  6264. msgstr "Criar uma _nova conta..."
  6265. #: ../src/mainwindow.c:780
  6266. msgid "_Edit accounts..."
  6267. msgstr "_Editar contas..."
  6268. #: ../src/mainwindow.c:783
  6269. msgid "P_references..."
  6270. msgstr "_Preferências..."
  6271. #: ../src/mainwindow.c:784
  6272. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6273. msgstr "P_ré-processamento..."
  6274. #: ../src/mainwindow.c:785
  6275. msgid "Post-pro_cessing..."
  6276. msgstr "Pó_s-processamento..."
  6277. #: ../src/mainwindow.c:786
  6278. msgid "_Filtering..."
  6279. msgstr "_Filtragem..."
  6280. #: ../src/mainwindow.c:787
  6281. msgid "_Templates..."
  6282. msgstr "_Modelos..."
  6283. #: ../src/mainwindow.c:788
  6284. msgid "_Actions..."
  6285. msgstr "_Acções..."
  6286. #: ../src/mainwindow.c:789
  6287. msgid "Tag_s..."
  6288. msgstr "E_tiquetas..."
  6289. #. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6290. #: ../src/mainwindow.c:791
  6291. msgid "Plu_gins..."
  6292. msgstr "_Plugins..."
  6293. #. Help menu
  6294. #: ../src/mainwindow.c:794
  6295. msgid "_Manual"
  6296. msgstr "_Manual"
  6297. #: ../src/mainwindow.c:795
  6298. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6299. msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos utilizadores)"
  6300. #: ../src/mainwindow.c:796
  6301. msgid "Icon _Legend"
  6302. msgstr "_Legendas dos ícones"
  6303. #: ../src/mainwindow.c:798
  6304. msgid "Set as default client"
  6305. msgstr "Definir como o cliente padrão"
  6306. #: ../src/mainwindow.c:805
  6307. msgid "Offline _mode"
  6308. msgstr "Modo _offline"
  6309. #. toggle
  6310. #: ../src/mainwindow.c:806
  6311. msgid "_Message view"
  6312. msgstr "Visualização da _mensagem"
  6313. #: ../src/mainwindow.c:808
  6314. msgid "Status _bar"
  6315. msgstr "Barra de _status"
  6316. #: ../src/mainwindow.c:810
  6317. msgid "Column headers"
  6318. msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
  6319. #. toggle
  6320. #: ../src/mainwindow.c:811
  6321. msgid "Th_read view"
  6322. msgstr "A_grupar por assunto"
  6323. #. toggle
  6324. #: ../src/mainwindow.c:812
  6325. #, fuzzy
  6326. msgid "Hide read threads"
  6327. msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
  6328. #. toggle
  6329. #: ../src/mainwindow.c:813
  6330. msgid "_Hide read messages"
  6331. msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
  6332. #. toggle
  6333. #: ../src/mainwindow.c:814
  6334. msgid "Hide deleted messages"
  6335. msgstr "Esconder mensagens apagadas"
  6336. #. toggle
  6337. #: ../src/mainwindow.c:815
  6338. msgid "_Fullscreen"
  6339. msgstr "_Ecrã inteiro"
  6340. #. toggle
  6341. #: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
  6342. msgid "Show all _headers"
  6343. msgstr "Mostrar todos os _cabeçalhos"
  6344. #. toggle
  6345. #: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
  6346. #, fuzzy
  6347. msgid "_Collapse all"
  6348. msgstr "Recolher _todas as discussões"
  6349. #. 1 toggle
  6350. #: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
  6351. #, fuzzy
  6352. msgid "Collapse from level _2"
  6353. msgstr "Esconder a partir do nível _2"
  6354. #. 2 toggle
  6355. #: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
  6356. #, fuzzy
  6357. msgid "Collapse from level _3"
  6358. msgstr "Esconder a partir do nível _3"
  6359. #. toggle_toolbar_cb
  6360. #: ../src/mainwindow.c:823
  6361. msgid "Text _below icons"
  6362. msgstr "Texto _abaixo dos ícones"
  6363. #. radio TOOLBAR_BOTH
  6364. #: ../src/mainwindow.c:824
  6365. msgid "Text be_side icons"
  6366. msgstr "Texto ao _lado dos ícones"
  6367. #. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
  6368. #: ../src/mainwindow.c:825
  6369. msgid "_Icons only"
  6370. msgstr "Somente _ícones"
  6371. #. radio TOOLBAR_ICON
  6372. #: ../src/mainwindow.c:826
  6373. msgid "_Text only"
  6374. msgstr "Somente _texto"
  6375. #. set_layout_cb
  6376. #: ../src/mainwindow.c:833
  6377. msgid "_Standard"
  6378. msgstr "_Padrão"
  6379. #. radio NORMAL_LAYOUT
  6380. #: ../src/mainwindow.c:834
  6381. msgid "_Three columns"
  6382. msgstr "_Três colunas"
  6383. #. radio VERTICAL_LAYOUT
  6384. #: ../src/mainwindow.c:835
  6385. msgid "_Wide message"
  6386. msgstr "_Ampliar a área de mensagens"
  6387. #. radio WIDE_LAYOUT
  6388. #: ../src/mainwindow.c:836
  6389. msgid "W_ide message list"
  6390. msgstr "Ampliar a _lista de mensagens"
  6391. #. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
  6392. #: ../src/mainwindow.c:837
  6393. msgid "S_mall screen"
  6394. msgstr "_Ecrã pequeno"
  6395. #. sort_summary_cb
  6396. #: ../src/mainwindow.c:841
  6397. #, fuzzy
  6398. msgid "By _number"
  6399. msgstr "por _número"
  6400. #. radio SORT_BY_NUMBER
  6401. #: ../src/mainwindow.c:842
  6402. #, fuzzy
  6403. msgid "By s_ize"
  6404. msgstr "por _tamanho"
  6405. #. radio SORT_BY_SIZE
  6406. #: ../src/mainwindow.c:843
  6407. msgid "By _date"
  6408. msgstr ""
  6409. #. radio SORT_BY_DATE
  6410. #: ../src/mainwindow.c:844
  6411. #, fuzzy
  6412. msgid "By thread date"
  6413. msgstr "pela data da discussão"
  6414. #. radio SORT_BY_TO
  6415. #: ../src/mainwindow.c:847
  6416. #, fuzzy
  6417. msgid "By s_ubject"
  6418. msgstr "Pelo _assunto"
  6419. #. radio SORT_BY_SUBJECT
  6420. #: ../src/mainwindow.c:848
  6421. #, fuzzy
  6422. msgid "By _color label"
  6423. msgstr "pela _cor do rótulo"
  6424. #. radio SORT_BY_LABEL
  6425. #: ../src/mainwindow.c:849
  6426. #, fuzzy
  6427. msgid "By tag"
  6428. msgstr "Qualquer etiqueta"
  6429. #. radio SORT_BY_TAGS
  6430. #: ../src/mainwindow.c:850
  6431. #, fuzzy
  6432. msgid "By _mark"
  6433. msgstr "_Desmarcar"
  6434. #. radio SORT_BY_MARK
  6435. #: ../src/mainwindow.c:851
  6436. #, fuzzy
  6437. msgid "By _status"
  6438. msgstr "por _status"
  6439. #. radio SORT_BY_STATUS
  6440. #: ../src/mainwindow.c:852
  6441. #, fuzzy
  6442. msgid "By a_ttachment"
  6443. msgstr "por ane_xo"
  6444. #. radio SORT_BY_MIME
  6445. #: ../src/mainwindow.c:853
  6446. #, fuzzy
  6447. msgid "By score"
  6448. msgstr "por _pontuação"
  6449. #. radio SORT_BY_SCORE
  6450. #: ../src/mainwindow.c:854
  6451. #, fuzzy
  6452. msgid "By locked"
  6453. msgstr "por bloqueados"
  6454. #. radio SORT_BY_LOCKED
  6455. #: ../src/mainwindow.c:855
  6456. msgid "D_on't sort"
  6457. msgstr "Não _ordenar"
  6458. #. sort_summary_type_cb
  6459. #: ../src/mainwindow.c:859
  6460. msgid "Ascending"
  6461. msgstr "_Crescente"
  6462. #. radio SORT_ASCENDING
  6463. #: ../src/mainwindow.c:860
  6464. msgid "Descending"
  6465. msgstr "_Decrescente"
  6466. #: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
  6467. msgid "_Auto detect"
  6468. msgstr "_Autodetectar"
  6469. #: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
  6470. msgid "Apply tags..."
  6471. msgstr "Aplicar etiquetas..."
  6472. #: ../src/mainwindow.c:1936
  6473. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6474. msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
  6475. #: ../src/mainwindow.c:1951
  6476. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6477. msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
  6478. #: ../src/mainwindow.c:1954
  6479. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6480. msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
  6481. #: ../src/mainwindow.c:1968
  6482. msgid "Select account"
  6483. msgstr "Seleccione a conta"
  6484. #. init log instances data before creating log views
  6485. #. Protocol log
  6486. #: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
  6487. msgid "Network log"
  6488. msgstr "Relatório da rede"
  6489. #: ../src/mainwindow.c:1999
  6490. #, fuzzy
  6491. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6492. msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento"
  6493. #: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
  6494. msgid "filtering log enabled\n"
  6495. msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
  6496. #: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
  6497. msgid "filtering log disabled\n"
  6498. msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
  6499. #: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
  6500. #: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
  6501. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
  6502. #: ../src/prefs_folder_item.c:1065
  6503. msgid "Untitled"
  6504. msgstr "Sem título"
  6505. #: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
  6506. msgid "none"
  6507. msgstr "nenhuma"
  6508. #: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
  6509. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6510. msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
  6511. #: ../src/mainwindow.c:2879
  6512. msgid "Don't quit"
  6513. msgstr "Não sair"
  6514. #: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6515. msgid "Add mailbox"
  6516. msgstr "Adicionar caixa postal"
  6517. #: ../src/mainwindow.c:2909
  6518. msgid ""
  6519. "Input the location of mailbox.\n"
  6520. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6521. "scanned automatically."
  6522. msgstr ""
  6523. "Informe a localização da caixa postal.\n"
  6524. "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
  6525. "verificada automaticamente."
  6526. #: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6527. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
  6528. #, c-format
  6529. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6530. msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
  6531. #: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
  6532. #: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
  6533. msgid "Mailbox"
  6534. msgstr "Caixa postal"
  6535. #: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
  6536. #: ../src/setup.c:55
  6537. msgid ""
  6538. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6539. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6540. "there."
  6541. msgstr ""
  6542. "Não foi possível criar a caixa postal.\n"
  6543. "Talvez já existam ficheiros, ou você não possui permissão para escrita nesta "
  6544. "pasta."
  6545. #: ../src/mainwindow.c:3377
  6546. msgid "No posting allowed"
  6547. msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
  6548. #: ../src/mainwindow.c:3955
  6549. msgid "Mbox import has failed."
  6550. msgstr "Não foi possível importar o mbox."
  6551. #: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
  6552. msgid "Export to mbox has failed."
  6553. msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
  6554. #: ../src/mainwindow.c:4014
  6555. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6556. msgid "Exit"
  6557. msgstr "Sair"
  6558. #: ../src/mainwindow.c:4014
  6559. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6560. msgid "Exit Claws Mail?"
  6561. msgstr "Sair do Claws Mail?"
  6562. #: ../src/mainwindow.c:4205
  6563. msgid "Folder synchronisation"
  6564. msgstr "Sincronização das pastas"
  6565. #: ../src/mainwindow.c:4206
  6566. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6567. msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
  6568. #: ../src/mainwindow.c:4207
  6569. msgid "+_Synchronise"
  6570. msgstr "+_Sincronizar"
  6571. #: ../src/mainwindow.c:4636
  6572. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6573. msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
  6574. #: ../src/mainwindow.c:4673
  6575. #, c-format
  6576. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6577. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6578. msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
  6579. msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
  6580. #: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
  6581. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6582. msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
  6583. #: ../src/mainwindow.c:4936
  6584. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6585. msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
  6586. #: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
  6587. msgid "Filtering configuration"
  6588. msgstr "Configuração da filtragem"
  6589. #: ../src/mainwindow.c:5059
  6590. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6591. msgstr ""
  6592. "Não foi possível registar como cliente padrão: impossível obter o caminho do "
  6593. "executável."
  6594. #: ../src/mainwindow.c:5118
  6595. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6596. msgstr "O Claws Mail foi registado como o cliente padrão."
  6597. #: ../src/mainwindow.c:5120
  6598. msgid ""
  6599. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6600. msgstr ""
  6601. "Não foi possível registar como cliente padrão: impossível escrever no "
  6602. "registo."
  6603. #: ../src/mainwindow.c:5278
  6604. #, c-format
  6605. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6606. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6607. msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n"
  6608. msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n"
  6609. #: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
  6610. #: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
  6611. #: ../src/matcher.c:215
  6612. #, c-format
  6613. msgid "%s header"
  6614. msgstr "cabeçalho %s"
  6615. #: ../src/matcher.c:216
  6616. msgid "header"
  6617. msgstr "cabeçalho"
  6618. #: ../src/matcher.c:217
  6619. msgid "header line"
  6620. msgstr "linha do cabeçalho"
  6621. #: ../src/matcher.c:218
  6622. msgid "body line"
  6623. msgstr "linha do corpo"
  6624. #: ../src/matcher.c:219
  6625. #, fuzzy
  6626. msgid "tag"
  6627. msgstr "etiquetas"
  6628. #: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
  6629. #: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
  6630. #: ../src/summary_search.c:466
  6631. msgid "Case sensitive"
  6632. msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
  6633. #: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
  6634. #: ../src/matcher.c:553
  6635. msgid "Case insensitive"
  6636. msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc."
  6637. #: ../src/matcher.c:1818
  6638. #, c-format
  6639. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6640. msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
  6641. #: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
  6642. msgid "message matches\n"
  6643. msgstr "a mensagem corresponde\n"
  6644. #: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
  6645. msgid "message does not match\n"
  6646. msgstr "a mensagem não corresponde\n"
  6647. #: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
  6648. #: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
  6649. #: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
  6650. msgid "(none)"
  6651. msgstr "(nenhuma)"
  6652. #: ../src/mbox.c:107
  6653. #, c-format
  6654. msgid ""
  6655. "Could not open mbox file:\n"
  6656. "%s\n"
  6657. msgstr ""
  6658. "Não foi possível abrir o ficheiro mbox:\n"
  6659. "%s\n"
  6660. #: ../src/mbox.c:144
  6661. #, fuzzy, c-format
  6662. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6663. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6664. msgstr[0] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)"
  6665. msgstr[1] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)"
  6666. #: ../src/mbox.c:554
  6667. msgid "Overwrite mbox file"
  6668. msgstr "Sobrescrever o ficheiro mbox"
  6669. #: ../src/mbox.c:555
  6670. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6671. msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
  6672. #: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
  6673. #: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
  6674. msgid "Overwrite"
  6675. msgstr "Sobrescrever"
  6676. #: ../src/mbox.c:565
  6677. #, c-format
  6678. msgid ""
  6679. "Could not create mbox file:\n"
  6680. "%s\n"
  6681. msgstr ""
  6682. "Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n"
  6683. "%s\n"
  6684. #: ../src/mbox.c:573
  6685. msgid "Exporting to mbox..."
  6686. msgstr "Exportação para a mbox..."
  6687. #: ../src/message_search.c:155
  6688. msgid "Find in current message"
  6689. msgstr "Localizar na mensagem actual"
  6690. #: ../src/message_search.c:173
  6691. msgid "Find text:"
  6692. msgstr "Localizar texto:"
  6693. #: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
  6694. msgid "Search failed"
  6695. msgstr "Ocorreu um erro na procura"
  6696. #: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
  6697. msgid "Search string not found."
  6698. msgstr "A sequência procurada não foi localizada."
  6699. #: ../src/message_search.c:344
  6700. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6701. msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?"
  6702. #: ../src/message_search.c:347
  6703. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6704. msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
  6705. #: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
  6706. msgid "Search finished"
  6707. msgstr "Procura concluída"
  6708. #. Message menu
  6709. #: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
  6710. msgid "Compose _new message"
  6711. msgstr "Escrever _nova mensagem"
  6712. #: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
  6713. #: ../src/messageview.c:1588
  6714. msgid "Claws Mail - Message View"
  6715. msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
  6716. #: ../src/messageview.c:839
  6717. msgid "<No Return-Path found>"
  6718. msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
  6719. #: ../src/messageview.c:847
  6720. #, c-format
  6721. msgid ""
  6722. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6723. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6724. "Notification address: %s\n"
  6725. "Return path: %s\n"
  6726. "It is advised to not to send the return receipt."
  6727. msgstr ""
  6728. "O endereço para o qual deverá ser enviada a confirmação de recebimento\n"
  6729. "não corresponde ao que está no campo Return-path:\n"
  6730. "Endereço de Notificação: %s\n"
  6731. "Return-path: %s\n"
  6732. "Não é aconselhável enviar a confirmação."
  6733. #: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  6734. msgid "_Don't Send"
  6735. msgstr "_Não enviar"
  6736. #: ../src/messageview.c:867
  6737. msgid ""
  6738. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6739. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6740. "officially addressed to you.\n"
  6741. "It is advised to not to send the return receipt."
  6742. msgstr ""
  6743. "Essa mensagem está a solicitar uma confirmação de recebimento\n"
  6744. "mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n"
  6745. "oficialmente enviada a si.\n"
  6746. "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
  6747. #: ../src/messageview.c:1321
  6748. #, c-format
  6749. msgid "Fetching message (%s)..."
  6750. msgstr "A obter a mensagem (%s)..."
  6751. #: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
  6752. #, c-format
  6753. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6754. msgstr "Não foi possível desencriptar: %s"
  6755. #: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
  6756. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6757. msgstr ""
  6758. "A mensagem não segue os standards MIME. Pode ser visualizada "
  6759. "incorrectamente. "
  6760. #: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
  6761. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
  6762. #: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
  6763. msgid "Save as"
  6764. msgstr "Salvar como"
  6765. #: ../src/messageview.c:1847
  6766. msgid "Overwrite existing file?"
  6767. msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente?"
  6768. #: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
  6769. #: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
  6770. #, c-format
  6771. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6772. msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro '%s'."
  6773. #: ../src/messageview.c:1908
  6774. #, c-format
  6775. msgid "Show all %s."
  6776. msgstr "Exibir todos os %s."
  6777. #: ../src/messageview.c:1910
  6778. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6779. msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
  6780. #: ../src/messageview.c:1941
  6781. msgid ""
  6782. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6783. "recipient."
  6784. msgstr ""
  6785. "Você recebeu uma confirmação de recebimento nesta mensagem: ela foi exibida "
  6786. "pelo destinatário."
  6787. #: ../src/messageview.c:1944
  6788. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6789. msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento desta mensagem."
  6790. #: ../src/messageview.c:1950
  6791. msgid "This message asks for a return receipt."
  6792. msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
  6793. #: ../src/messageview.c:1951
  6794. msgid "Send receipt"
  6795. msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
  6796. #: ../src/messageview.c:1994
  6797. #, c-format
  6798. msgid ""
  6799. "This message has been partially retrieved,\n"
  6800. "and has been deleted from the server."
  6801. msgstr ""
  6802. "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
  6803. "e foi apagada no servidor."
  6804. #: ../src/messageview.c:2000
  6805. #, c-format
  6806. msgid ""
  6807. "This message has been partially retrieved;\n"
  6808. "it is %s."
  6809. msgstr ""
  6810. "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
  6811. "ela é %s."
  6812. #: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
  6813. msgid "Mark for download"
  6814. msgstr "Marcar para receber"
  6815. #: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
  6816. msgid "Mark for deletion"
  6817. msgstr "Marcar para exclusão"
  6818. #: ../src/messageview.c:2010
  6819. #, c-format
  6820. msgid ""
  6821. "This message has been partially retrieved;\n"
  6822. "it is %s and will be downloaded."
  6823. msgstr ""
  6824. "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
  6825. "ela é %s e será descarregada."
  6826. #: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
  6827. #: ../src/prefs_filtering_action.c:180
  6828. msgid "Unmark"
  6829. msgstr "Desmarcar"
  6830. #: ../src/messageview.c:2021
  6831. #, c-format
  6832. msgid ""
  6833. "This message has been partially retrieved;\n"
  6834. "it is %s and will be deleted."
  6835. msgstr ""
  6836. "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
  6837. "ela é %s e será apagada."
  6838. #: ../src/messageview.c:2094
  6839. msgid "Return Receipt Notification"
  6840. msgstr "Confirmação de recebimento"
  6841. #: ../src/messageview.c:2095
  6842. #, fuzzy
  6843. msgid ""
  6844. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6845. "to.\n"
  6846. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6847. "notification:"
  6848. msgstr ""
  6849. "A mensagem foi enviada para várias de suas contas de e-mail.\n"
  6850. "Por favor, seleccione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
  6851. "confirmação:"
  6852. #: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
  6853. msgid "_Cancel"
  6854. msgstr "_Cancelar"
  6855. #: ../src/messageview.c:2099
  6856. msgid "_Send Notification"
  6857. msgstr "_Enviar confirmação"
  6858. #: ../src/messageview.c:2166
  6859. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6860. msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
  6861. #: ../src/messageview.c:2929
  6862. #, fuzzy
  6863. msgid ""
  6864. "\n"
  6865. " There are no messages in this folder"
  6866. msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
  6867. #: ../src/messageview.c:2937
  6868. #, fuzzy
  6869. msgid ""
  6870. "\n"
  6871. " Message has been deleted"
  6872. msgstr "A mensagem foi respondida"
  6873. #: ../src/messageview.c:2938
  6874. #, fuzzy
  6875. msgid ""
  6876. "\n"
  6877. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6878. msgstr "A mensagem foi respondida"
  6879. #: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
  6880. #: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
  6881. msgid "An error happened while learning.\n"
  6882. msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
  6883. #: ../src/mh.c:432
  6884. #, c-format
  6885. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6886. msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
  6887. #: ../src/mh.c:518
  6888. msgid "Moving messages..."
  6889. msgstr "Movendo as mensagens..."
  6890. #: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6891. msgid "Deleting messages..."
  6892. msgstr "Excluindo mensagens..."
  6893. #. 2
  6894. #: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6895. msgid "Remove _mailbox..."
  6896. msgstr "Remover _caixa postal..."
  6897. #: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  6898. #, fuzzy, c-format
  6899. msgid ""
  6900. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6901. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6902. msgstr ""
  6903. "Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n"
  6904. "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
  6905. #: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6906. msgid "Remove mailbox"
  6907. msgstr "Remover a caixa postal"
  6908. #: ../src/mimeview.c:193
  6909. #, fuzzy
  6910. msgid "_Open"
  6911. msgstr "Abrir"
  6912. #: ../src/mimeview.c:195
  6913. #, fuzzy
  6914. msgid "Open _with..."
  6915. msgstr "'Abrir com...'"
  6916. #: ../src/mimeview.c:197
  6917. #, fuzzy
  6918. msgid "Send to..."
  6919. msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
  6920. #: ../src/mimeview.c:198
  6921. #, fuzzy
  6922. msgid "_Display as text"
  6923. msgstr "'Mostrar como texto'"
  6924. #: ../src/mimeview.c:199
  6925. msgid "_Save as..."
  6926. msgstr "_Salvar como..."
  6927. #: ../src/mimeview.c:200
  6928. msgid "Save _all..."
  6929. msgstr "Salvar _todos..."
  6930. #: ../src/mimeview.c:273
  6931. msgid "MIME Type"
  6932. msgstr "Tipo MIME"
  6933. #: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
  6934. #: ../src/mimeview.c:1047
  6935. msgid "View full information"
  6936. msgstr "Exibir informações completas"
  6937. #: ../src/mimeview.c:1053
  6938. msgid "Check again"
  6939. msgstr "Verificar novamente"
  6940. #: ../src/mimeview.c:1065
  6941. #, fuzzy, c-format
  6942. msgid "%s Click the icon to check it."
  6943. msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
  6944. #: ../src/mimeview.c:1067
  6945. #, fuzzy, c-format
  6946. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6947. msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
  6948. #: ../src/mimeview.c:1077
  6949. #, fuzzy
  6950. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6951. msgstr ""
  6952. "Tempo esgotado durante a verificação da assinatura. Clique no ícone ou "
  6953. "pressione 'C' para tentar novamente."
  6954. #: ../src/mimeview.c:1079
  6955. #, fuzzy, c-format
  6956. msgid ""
  6957. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6958. msgstr ""
  6959. "Tempo esgotado durante a verificação da assinatura. Clique no ícone ou "
  6960. "pressione 'C' para tentar novamente."
  6961. #: ../src/mimeview.c:1319
  6962. msgid "Checking signature..."
  6963. msgstr "Verificando a assinatura..."
  6964. #: ../src/mimeview.c:1360
  6965. msgid "Go back to email"
  6966. msgstr "Voltar à mensagem"
  6967. #: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
  6968. #: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
  6969. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
  6970. #, c-format
  6971. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6972. msgstr ""
  6973. "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
  6974. #: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
  6975. #, c-format
  6976. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6977. msgstr "Sobrescrever o ficheiro %s existente?"
  6978. #: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6979. msgid "Select destination folder"
  6980. msgstr "Seleccione a pasta de destino"
  6981. #: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6982. #, c-format
  6983. msgid "'%s' is not a directory."
  6984. msgstr "'%s' não é um directório."
  6985. #: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
  6986. msgid "Open with"
  6987. msgstr "Abrir com"
  6988. #: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
  6989. #, c-format
  6990. msgid ""
  6991. "Enter the command-line to open file:\n"
  6992. "('%s' will be replaced with file name)"
  6993. msgstr ""
  6994. "Introduza o comando para abrir o ficheiro:\n"
  6995. "('%s' será substituído pelo nome do ficheiro)"
  6996. #: ../src/mimeview.c:2225
  6997. msgid "Execute untrusted binary?"
  6998. msgstr "Executar binário não confiável?"
  6999. #: ../src/mimeview.c:2226
  7000. msgid ""
  7001. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7002. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  7003. "\n"
  7004. "Do you want to run this file?"
  7005. msgstr ""
  7006. "Este anexo é um ficheiro executável. Executar binários não confiáveis é "
  7007. "perigoso e pode levar a um comprometimento do seu computador.\n"
  7008. "\n"
  7009. "Deseja executar este ficheiro?"
  7010. #: ../src/mimeview.c:2230
  7011. msgid "Run binary"
  7012. msgstr "Executar o binário"
  7013. #: ../src/mimeview.c:2529
  7014. msgid "Type:"
  7015. msgstr "Tipo:"
  7016. #: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
  7017. msgid "Size:"
  7018. msgstr "Tamanho"
  7019. #: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  7020. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
  7021. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
  7022. msgid "Description:"
  7023. msgstr "Descrição:"
  7024. #: ../src/news.c:302
  7025. #, fuzzy, c-format
  7026. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7027. msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. A tentar nova ligação...\n"
  7028. #: ../src/news.c:335
  7029. #, fuzzy, c-format
  7030. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7031. msgstr "A estabelecer ligação ao servidor SMTP: %s..."
  7032. #: ../src/news.c:356
  7033. #, fuzzy, c-format
  7034. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7035. msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n"
  7036. #.
  7037. #. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
  7038. #. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
  7039. #. 381 which is clearly wrong.
  7040. #. RFC 4643 section 2.
  7041. #. Response code 480
  7042. #. Generic response
  7043. #. Meaning: command unavailable until the client
  7044. #. has authenticated itself.
  7045. #.
  7046. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  7047. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  7048. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  7049. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  7050. #.
  7051. #: ../src/news.c:437
  7052. msgid ""
  7053. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7054. msgstr ""
  7055. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  7056. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  7057. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  7058. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  7059. #.
  7060. #: ../src/news.c:446
  7061. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7062. msgstr ""
  7063. #. An error state bail out
  7064. #: ../src/news.c:450
  7065. #, fuzzy, c-format
  7066. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7067. msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n"
  7068. #: ../src/news.c:465
  7069. #, fuzzy, c-format
  7070. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7071. msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n"
  7072. #: ../src/news.c:490
  7073. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7074. msgstr ""
  7075. "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News."
  7076. #: ../src/news.c:861
  7077. #, c-format
  7078. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7079. msgstr "não foi possível seleccionar o grupo: %s\n"
  7080. #: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
  7081. #, c-format
  7082. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7083. msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
  7084. #: ../src/news.c:1059
  7085. #, c-format
  7086. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7087. msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
  7088. #: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
  7089. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7090. msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
  7091. #: ../src/news.c:1213
  7092. #, c-format
  7093. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7094. msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
  7095. #: ../src/news.c:1228
  7096. msgid "couldn't get xover\n"
  7097. msgstr "não foi possível obter xover\n"
  7098. #: ../src/news.c:1243
  7099. msgid "invalid xover line\n"
  7100. msgstr "linha xover inválida\n"
  7101. #: ../src/news.c:1445
  7102. msgid ""
  7103. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7104. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  7105. "disabled.\n"
  7106. "\n"
  7107. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7108. msgstr ""
  7109. "Você possui uma ou mais contas de Newsgroup definidas. Entretanto, essa "
  7110. "versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) "
  7111. "conta(s) está(ão) desabilitada(s).\n"
  7112. "\n"
  7113. "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
  7114. #: ../src/news_gtk.c:56
  7115. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7116. msgstr "_Inscrever-se no Newsgroup..."
  7117. #: ../src/news_gtk.c:57
  7118. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7119. msgstr "_Cancelar subscrição do Newsgroup"
  7120. #: ../src/news_gtk.c:266
  7121. #, c-format
  7122. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7123. msgstr "Deseja realmente cancelar a subscrição ao Newsgroup '%s'?"
  7124. #: ../src/news_gtk.c:267
  7125. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7126. msgstr "Cancelar a subscrição ao Newsgroup"
  7127. #: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
  7128. msgid "_Unsubscribe"
  7129. msgstr "_Cancelar subscrição"
  7130. #: ../src/news_gtk.c:307
  7131. msgid "Rename newsgroup folder"
  7132. msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup"
  7133. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  7134. #, fuzzy
  7135. msgid "Acpi Notifier"
  7136. msgstr "um notificador"
  7137. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  7138. msgid ""
  7139. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7140. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7141. msgstr ""
  7142. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  7143. msgid ""
  7144. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7145. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7146. msgstr ""
  7147. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  7148. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7149. msgstr ""
  7150. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7151. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7152. msgstr ""
  7153. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  7154. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7155. msgstr ""
  7156. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7157. msgid ""
  7158. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7159. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7160. msgstr ""
  7161. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  7162. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  7163. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  7164. #, fuzzy
  7165. msgid "Control file doesn't exist."
  7166. msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
  7167. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7168. #, fuzzy
  7169. msgid " : no new or unread mail"
  7170. msgstr "primeira mensagem não lida"
  7171. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  7172. #, fuzzy
  7173. msgid " : unread mail"
  7174. msgstr "primeira mensagem não lida"
  7175. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7176. #, fuzzy
  7177. msgid " : new mail"
  7178. msgstr "Procurar por novas mensagens"
  7179. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7180. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7181. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  7182. msgid "off"
  7183. msgstr ""
  7184. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7185. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7186. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  7187. msgid "blinking"
  7188. msgstr ""
  7189. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7190. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7191. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  7192. #, fuzzy
  7193. msgid "on"
  7194. msgstr "Seg"
  7195. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  7196. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  7197. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  7198. msgid "LED "
  7199. msgstr ""
  7200. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  7201. #, fuzzy
  7202. msgid "ACPI type: "
  7203. msgstr "Tipo MIME"
  7204. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  7205. msgid "ACPI file: "
  7206. msgstr ""
  7207. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  7208. msgid "values - On: "
  7209. msgstr ""
  7210. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  7211. msgid " - Off: "
  7212. msgstr ""
  7213. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  7214. msgid "Blink when user interaction is required"
  7215. msgstr ""
  7216. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  7217. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7218. msgstr ""
  7219. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  7220. msgid "Laptop LED"
  7221. msgstr ""
  7222. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
  7223. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7224. #, fuzzy
  7225. msgid "Failed to register check before send hook"
  7226. msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento"
  7227. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
  7228. #, fuzzy
  7229. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7230. msgstr "Apenas para remetentes presentes no Livro de Endereços"
  7231. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
  7232. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  7233. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
  7234. #, fuzzy
  7235. msgid "Address Keeper"
  7236. msgstr "Endereço"
  7237. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
  7238. #, fuzzy
  7239. msgid "Keep to folder"
  7240. msgstr "Excluir a pasta"
  7241. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
  7242. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7243. msgstr ""
  7244. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
  7245. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7246. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7247. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  7248. #: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
  7249. #: ../src/prefs_matcher.c:676
  7250. #, fuzzy
  7251. msgid "Select..."
  7252. msgstr "Seleccionar ..."
  7253. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
  7254. #, fuzzy
  7255. msgid "Keep 'To' addresses"
  7256. msgstr "Endereços pessoais"
  7257. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
  7258. #, fuzzy
  7259. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  7260. msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
  7261. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  7262. #, fuzzy
  7263. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  7264. msgstr "_Colectar endereços"
  7265. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
  7266. #, fuzzy
  7267. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  7268. msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
  7269. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7270. #, fuzzy
  7271. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  7272. msgstr "_Colectar endereços"
  7273. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
  7274. #, fuzzy
  7275. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  7276. msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
  7277. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
  7278. msgid ""
  7279. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
  7280. msgstr ""
  7281. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
  7282. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  7283. #, fuzzy
  7284. msgid "Mail Archiver"
  7285. msgstr "Arquivo de mensagens da lista"
  7286. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
  7287. msgid "Create Archive..."
  7288. msgstr ""
  7289. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
  7290. #, c-format
  7291. msgid ""
  7292. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7293. "\n"
  7294. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7295. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7296. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7297. "Several archiving options are also available.\n"
  7298. "\n"
  7299. "The archive can be stored as:\n"
  7300. "\tTAR\n"
  7301. "\tPAX\n"
  7302. "\tSHAR\n"
  7303. "\tCPIO\n"
  7304. "\n"
  7305. "The archive can be compressed using:\n"
  7306. "%s\n"
  7307. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7308. "format and compression.\n"
  7309. "\n"
  7310. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7311. "\n"
  7312. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7313. "\n"
  7314. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7315. "Archiver"
  7316. msgstr ""
  7317. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
  7318. #, fuzzy
  7319. msgid "Archiver"
  7320. msgstr "Arquivo de mensagens da lista"
  7321. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  7322. #, fuzzy
  7323. msgid "Archiving"
  7324. msgstr "Recebimento"
  7325. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  7326. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7327. msgstr ""
  7328. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  7329. #, fuzzy
  7330. msgid "Archiving:"
  7331. msgstr "Recebimento"
  7332. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
  7333. #, fuzzy
  7334. msgid "Folder and archive must be selected"
  7335. msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
  7336. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  7337. #, c-format
  7338. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7339. msgstr ""
  7340. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  7341. #, c-format
  7342. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7343. msgstr ""
  7344. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  7345. #, c-format
  7346. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7347. msgstr ""
  7348. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  7349. #, c-format
  7350. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7351. msgstr ""
  7352. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7353. #, c-format
  7354. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7355. msgstr ""
  7356. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7357. #, c-format
  7358. msgid ""
  7359. "Not a valid file name:\n"
  7360. "%s."
  7361. msgstr ""
  7362. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
  7363. #, c-format
  7364. msgid ""
  7365. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7366. "%s."
  7367. msgstr ""
  7368. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
  7369. #, c-format
  7370. msgid ""
  7371. "Adding files in folder failed\n"
  7372. "Files in folder: %d\n"
  7373. "Files in list: %d\n"
  7374. "\n"
  7375. "Continue anyway?"
  7376. msgstr ""
  7377. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
  7378. msgid "Archive result"
  7379. msgstr ""
  7380. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
  7381. #, fuzzy
  7382. msgid "Values"
  7383. msgstr "Valor"
  7384. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  7385. #, fuzzy
  7386. msgid "Archive"
  7387. msgstr "Arquivo de mensagens da lista"
  7388. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
  7389. #, fuzzy
  7390. msgid "Archive format"
  7391. msgstr "Formato da data"
  7392. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
  7393. msgid "Compression method"
  7394. msgstr ""
  7395. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
  7396. msgid "Number of files"
  7397. msgstr ""
  7398. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
  7399. msgid "Archive Size"
  7400. msgstr ""
  7401. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7402. #, fuzzy
  7403. msgid "Folder Size"
  7404. msgstr "Tipo de pasta"
  7405. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7406. msgid "Compression level"
  7407. msgstr ""
  7408. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  7409. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  7410. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  7411. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  7412. #: ../src/prefs_folder_item.c:514
  7413. #, fuzzy
  7414. msgid "Yes"
  7415. msgstr "sim"
  7416. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  7417. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  7418. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  7419. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  7420. #: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
  7421. msgid "No"
  7422. msgstr "Não"
  7423. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7424. msgid "MD5 checksum"
  7425. msgstr ""
  7426. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7427. #, fuzzy
  7428. msgid "Descriptive names"
  7429. msgstr "Descrição"
  7430. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7431. #, fuzzy
  7432. msgid "Delete selected files"
  7433. msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro."
  7434. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7435. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
  7436. #, fuzzy
  7437. msgid "Select mails before"
  7438. msgstr "Seleccione o ficheiro"
  7439. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
  7440. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7441. msgstr ""
  7442. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  7443. #, c-format
  7444. msgid "%ld of %ld"
  7445. msgstr ""
  7446. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
  7447. #, fuzzy
  7448. msgid "Create Archive"
  7449. msgstr "Arquivo de mensagens da lista"
  7450. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
  7451. #, fuzzy
  7452. msgid "Enter Archiver arguments"
  7453. msgstr "Argumento do utilizador para acção"
  7454. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  7455. #, fuzzy
  7456. msgid "Folder to archive"
  7457. msgstr "Tipo de pasta"
  7458. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
  7459. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7460. msgstr ""
  7461. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
  7462. #, fuzzy
  7463. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7464. msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam"
  7465. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
  7466. #, fuzzy
  7467. msgid "Name for archive"
  7468. msgstr "_Ver arquivo"
  7469. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7470. msgid "Archive location and name"
  7471. msgstr ""
  7472. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
  7473. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  7474. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  7475. msgid "_Select"
  7476. msgstr "_Selecionar"
  7477. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
  7478. #, fuzzy
  7479. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7480. msgstr ""
  7481. "Clique neste botão para seleccionar um livro ou uma pasta no Livro de "
  7482. "Endereços"
  7483. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
  7484. #, fuzzy
  7485. msgid "Choose compression"
  7486. msgstr "Escrever mensagem"
  7487. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  7488. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  7489. msgstr ""
  7490. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  7491. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  7492. msgstr ""
  7493. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7494. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  7495. msgstr ""
  7496. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7497. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  7498. msgstr ""
  7499. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
  7500. #, fuzzy
  7501. msgid "Choose format"
  7502. msgstr "Formato da data"
  7503. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7504. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  7505. msgstr ""
  7506. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7507. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  7508. msgstr ""
  7509. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
  7510. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  7511. msgstr ""
  7512. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7513. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  7514. msgstr ""
  7515. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7516. #, fuzzy
  7517. msgid "Miscellaneous options"
  7518. msgstr "Variados"
  7519. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
  7520. #, fuzzy
  7521. msgid "_Recursive"
  7522. msgstr "Recursivo"
  7523. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
  7524. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7525. msgstr ""
  7526. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7527. msgid "_MD5sum"
  7528. msgstr ""
  7529. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
  7530. msgid ""
  7531. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7532. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7533. "will take to create the archive"
  7534. msgstr ""
  7535. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
  7536. #, fuzzy
  7537. msgid "R_ename"
  7538. msgstr "_Renomear directório..."
  7539. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
  7540. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  7541. msgid ""
  7542. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7543. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7544. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7545. msgstr ""
  7546. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
  7547. msgid ""
  7548. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7549. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7550. msgstr ""
  7551. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
  7552. #, fuzzy
  7553. msgid "Selection options"
  7554. msgstr "Opções de Responder ao Remetente"
  7555. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
  7556. msgid ""
  7557. "Select emails before a certain date\n"
  7558. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7559. msgstr ""
  7560. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  7561. #, fuzzy
  7562. msgid "Default save folder"
  7563. msgstr "Excluir a pasta"
  7564. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  7565. #, fuzzy
  7566. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7567. msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam"
  7568. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  7569. #, fuzzy
  7570. msgid "Default compression"
  7571. msgstr "Dicionário padrão"
  7572. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  7573. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  7574. msgstr ""
  7575. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  7576. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  7577. msgstr ""
  7578. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7579. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  7580. msgstr ""
  7581. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  7582. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  7583. msgstr ""
  7584. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  7585. #, fuzzy
  7586. msgid "Default format"
  7587. msgstr "Formato da data"
  7588. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  7589. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  7590. msgstr ""
  7591. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  7592. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  7593. msgstr ""
  7594. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  7595. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  7596. msgstr ""
  7597. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  7598. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  7599. msgstr ""
  7600. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  7601. msgid "Default miscellaneous options"
  7602. msgstr ""
  7603. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  7604. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7605. msgstr ""
  7606. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  7607. msgid "MD5sum"
  7608. msgstr ""
  7609. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  7610. msgid ""
  7611. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7612. "default.\n"
  7613. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7614. "will take to create the archives"
  7615. msgstr ""
  7616. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  7617. #, fuzzy
  7618. msgid "Rename"
  7619. msgstr "_Renomear directório..."
  7620. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  7621. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7622. msgstr ""
  7623. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7624. #, c-format
  7625. msgid ""
  7626. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7627. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  7628. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7629. "\n"
  7630. "%s it anyway?"
  7631. msgstr ""
  7632. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
  7633. #, fuzzy
  7634. msgid "Attachment warning"
  7635. msgstr "Anexos"
  7636. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7637. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7638. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7639. #, fuzzy
  7640. msgid "Attach warner"
  7641. msgstr "Anexar ficheiro"
  7642. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7643. msgid ""
  7644. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7645. "no file is attached."
  7646. msgstr ""
  7647. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
  7648. #, fuzzy
  7649. msgid "attach"
  7650. msgstr "Anexo"
  7651. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
  7652. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
  7653. msgstr ""
  7654. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
  7655. msgid "Expressions are case sensitive"
  7656. msgstr ""
  7657. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
  7658. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7659. msgstr ""
  7660. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
  7661. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7662. msgstr ""
  7663. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
  7664. msgid ""
  7665. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7666. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7667. "replying."
  7668. msgstr ""
  7669. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  7670. #, fuzzy
  7671. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7672. msgstr "mensagens encaminhadas"
  7673. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
  7674. msgid ""
  7675. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7676. msgstr ""
  7677. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
  7678. #: ../src/prefs_msg_colors.c:362
  7679. msgid "Signatures"
  7680. msgstr "Assinaturas"
  7681. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  7682. msgid ""
  7683. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7684. "the regular expressions above"
  7685. msgstr ""
  7686. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  7687. #, fuzzy
  7688. msgid "Warn when"
  7689. msgstr "Aviso"
  7690. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
  7691. #, fuzzy
  7692. msgid "Excluding"
  7693. msgstr "Codificação"
  7694. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  7695. #, fuzzy
  7696. msgid "Attach Warner"
  7697. msgstr "Anexar ficheiro"
  7698. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  7699. msgid "<b>Type: </b>"
  7700. msgstr ""
  7701. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  7702. msgid "<b>Size: </b>"
  7703. msgstr ""
  7704. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  7705. #, fuzzy
  7706. msgid "<b>Filename: </b>"
  7707. msgstr "Nome do ficheiro:"
  7708. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  7709. #, fuzzy
  7710. msgid "Remove attachments"
  7711. msgstr "Ignorar anexo(s)"
  7712. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  7713. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
  7714. msgid "Remove"
  7715. msgstr "Remover"
  7716. #. S_COL_STATUS
  7717. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
  7718. #: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
  7719. msgid "Attachment"
  7720. msgstr "Anexos"
  7721. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  7722. #, fuzzy
  7723. msgid "Destroy attachments"
  7724. msgstr "Possui anexo(s)"
  7725. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  7726. msgid ""
  7727. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7728. "\n"
  7729. "The deleted data will be unrecoverable."
  7730. msgstr ""
  7731. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  7732. #, fuzzy
  7733. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7734. msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)"
  7735. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  7736. #, fuzzy
  7737. msgid "Remove attachments..."
  7738. msgstr "Ignorar anexo(s)"
  7739. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
  7740. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
  7741. #, fuzzy
  7742. msgid "AttRemover"
  7743. msgstr "Remover"
  7744. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7745. msgid ""
  7746. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7747. "\n"
  7748. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7749. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7750. msgstr ""
  7751. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  7752. #, fuzzy
  7753. msgid "Attachment handling"
  7754. msgstr "Anexos"
  7755. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7756. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7757. msgid "Bogofilter"
  7758. msgstr "Bogofilter"
  7759. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
  7760. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7761. msgstr "Bogofilter: obtendo conteúdo..."
  7762. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
  7763. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7764. msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..."
  7765. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
  7766. #, c-format
  7767. msgid ""
  7768. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7769. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7770. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7771. "with a few hundred spam and ham messages."
  7772. msgstr ""
  7773. "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável "
  7774. "desse erro é que ele ainda não aprendeu de nenhuma mensagem.\n"
  7775. "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para "
  7776. "treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas."
  7777. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
  7778. #, c-format
  7779. msgid ""
  7780. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7781. "couldn't be run."
  7782. msgstr ""
  7783. "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível "
  7784. "executar o comando `%s %s %s`."
  7785. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
  7786. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7787. msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..."
  7788. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7789. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
  7790. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7791. #, c-format
  7792. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7793. msgstr "Aprendizagem falhou; `%s` retornou o status %d."
  7794. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
  7795. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7796. msgstr "Bogofilter: aprendendo com as mensagens..."
  7797. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
  7798. #, c-format
  7799. msgid ""
  7800. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7801. "%s"
  7802. msgstr ""
  7803. "Aprendizagem falhou; `%s%s%s` retornou o erro:\n"
  7804. "%s"
  7805. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7806. msgid ""
  7807. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7808. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7809. "locally.\n"
  7810. "\n"
  7811. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7812. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7813. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7814. "\n"
  7815. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7816. "specially designated folder.\n"
  7817. "\n"
  7818. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7819. msgstr ""
  7820. "Este plugin procura por spam em todas as mensagens recebidas de uma conta "
  7821. "IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter "
  7822. "instalado localmente.\n"
  7823. "\n"
  7824. "Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, você deve treiná-lo, "
  7825. "marcando algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as "
  7826. "opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". \n"
  7827. "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva "
  7828. "em uma determinada pasta.\n"
  7829. "\n"
  7830. "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
  7831. "Bogofilter."
  7832. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7833. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7834. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7835. msgid "Spam detection"
  7836. msgstr "Detecção de spam"
  7837. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7838. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7839. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7840. msgid "Spam learning"
  7841. msgstr "Aprendizado de spam"
  7842. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7843. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7844. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7845. msgid "Process messages on receiving"
  7846. msgstr "Processar as mensagens durante a recepção"
  7847. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7848. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7849. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7850. msgid "Maximum size"
  7851. msgstr "Tamanho máximo"
  7852. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7853. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7854. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7855. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7856. msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
  7857. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7858. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7859. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
  7860. #: ../src/prefs_account.c:1508
  7861. msgid "KB"
  7862. msgstr "Kb"
  7863. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7864. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7865. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7866. msgid "Save spam in"
  7867. msgstr "Salvar spam em"
  7868. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7869. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7870. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7871. msgid ""
  7872. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7873. msgstr ""
  7874. "Pasta a ser utilizada para armazenar o spam identificado. Deixe em branco "
  7875. "para utilizar a Lixeira."
  7876. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7877. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7878. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7879. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7880. msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam"
  7881. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7882. msgid "When unsure, move to"
  7883. msgstr "Em caso de incerteza, mover para"
  7884. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7885. msgid ""
  7886. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7887. "the Inbox folder."
  7888. msgstr ""
  7889. "Pasta a ser utilizada para armazenar mensagens cuja avaliação de spam esteja "
  7890. "incerta. Deixe em branco para usar a Caixa de Entrada."
  7891. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7892. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7893. msgstr ""
  7894. "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar as mensagens "
  7895. "Incertas."
  7896. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7897. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7898. msgstr "Inserir cabeçalho X-Bogosity"
  7899. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7900. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7901. msgstr "Efectuado somente em mensagens nas pastas MH"
  7902. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7903. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7904. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7905. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7906. msgstr "Remetentes da lista branca presentes no Livro de Endereços/pasta"
  7907. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7908. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7909. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7910. msgid ""
  7911. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7912. "normal folder even if detected as spam"
  7913. msgstr ""
  7914. "Mensagens provenientes de contactos do seu Livro de Endereços serão "
  7915. "recebidas na pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam"
  7916. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7917. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7918. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7919. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7920. msgstr ""
  7921. "Clique neste botão para seleccionar um livro ou uma pasta no Livro de "
  7922. "Endereços"
  7923. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7924. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7925. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7926. msgstr "Aprender os e-mails da lista branca como não-spam"
  7927. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7928. msgid ""
  7929. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7930. "learn it as ham."
  7931. msgstr ""
  7932. "Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte "
  7933. "da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como não-spam."
  7934. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7935. msgid "Bogofilter call"
  7936. msgstr "Chamada do Bogofilter"
  7937. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7938. msgid "Path to bogofilter executable"
  7939. msgstr "Caminho para o programa Bogofilter"
  7940. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7941. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7942. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7943. msgid "Mark spam as read"
  7944. msgstr "Marcar spam como lido"
  7945. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  7946. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7947. #, fuzzy
  7948. msgid "Bsfilter"
  7949. msgstr "Bogofilter"
  7950. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7951. #, fuzzy
  7952. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7953. msgstr "Bogofilter: obtendo conteúdo..."
  7954. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7955. #, fuzzy
  7956. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7957. msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..."
  7958. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7959. #, fuzzy, c-format
  7960. msgid ""
  7961. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7962. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7963. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7964. "a few hundred spam and ham messages."
  7965. msgstr ""
  7966. "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável "
  7967. "desse erro é que ele ainda não aprendeu de nenhuma mensagem.\n"
  7968. "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para "
  7969. "treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas."
  7970. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7971. #, fuzzy, c-format
  7972. msgid ""
  7973. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7974. "run."
  7975. msgstr ""
  7976. "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível "
  7977. "executar o comando `%s %s %s`."
  7978. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7979. #, fuzzy
  7980. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7981. msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..."
  7982. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  7983. #, fuzzy
  7984. msgid ""
  7985. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7986. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7987. "locally.\n"
  7988. "\n"
  7989. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7990. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7991. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7992. "\n"
  7993. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7994. "specially designated folder.\n"
  7995. "\n"
  7996. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7997. msgstr ""
  7998. "Este plugin procura por spam em todas as mensagens recebidas de uma conta "
  7999. "IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter "
  8000. "instalado localmente.\n"
  8001. "\n"
  8002. "Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, você deve treiná-lo, "
  8003. "marcando algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as "
  8004. "opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". \n"
  8005. "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva "
  8006. "em uma determinada pasta.\n"
  8007. "\n"
  8008. "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
  8009. "Bogofilter."
  8010. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  8011. #, fuzzy
  8012. msgid ""
  8013. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8014. "learn it as ham."
  8015. msgstr ""
  8016. "Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte "
  8017. "da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como não-spam."
  8018. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  8019. #, fuzzy
  8020. msgid "Bsfilter call"
  8021. msgstr "Chamada do Bogofilter"
  8022. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  8023. #, fuzzy
  8024. msgid "Path to bsfilter executable"
  8025. msgstr "Caminho para o programa Bogofilter"
  8026. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8027. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
  8028. msgid "Clam AntiVirus"
  8029. msgstr ""
  8030. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8031. msgid ""
  8032. "Scanning\n"
  8033. "No socket information.\n"
  8034. "Antivirus disabled."
  8035. msgstr ""
  8036. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8037. msgid ""
  8038. "Scanning\n"
  8039. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8040. "Is clamd running?"
  8041. msgstr ""
  8042. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  8043. #, c-format
  8044. msgid "Detected %s virus."
  8045. msgstr ""
  8046. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  8047. #, fuzzy, c-format
  8048. msgid ""
  8049. "Scanning error:\n"
  8050. "%s"
  8051. msgstr "Recolhendo informações na pasta %s ..."
  8052. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  8053. #, c-format
  8054. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8055. msgstr ""
  8056. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  8057. #, fuzzy
  8058. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8059. msgstr "A marcar as mensagens..."
  8060. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
  8061. #, fuzzy
  8062. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8063. msgstr "Não foi possível registar o hook de relatório"
  8064. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
  8065. msgid ""
  8066. "Init\n"
  8067. "No socket information.\n"
  8068. "Antivirus disabled."
  8069. msgstr ""
  8070. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
  8071. msgid ""
  8072. "Init\n"
  8073. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8074. "Is clamd running?"
  8075. msgstr ""
  8076. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
  8077. msgid ""
  8078. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8079. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8080. "\n"
  8081. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8082. "saved in a specially designated folder.\n"
  8083. "\n"
  8084. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8085. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8086. "the permissions for your home folder and the\n"
  8087. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8088. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8089. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8090. "on these folders.\n"
  8091. "\n"
  8092. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8093. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8094. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8095. "\n"
  8096. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8097. msgstr ""
  8098. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
  8099. #, fuzzy
  8100. msgid "Virus detection"
  8101. msgstr "Detecção de spam"
  8102. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
  8103. msgid "Enable virus scanning"
  8104. msgstr ""
  8105. #. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
  8106. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
  8107. #, fuzzy
  8108. msgid "Maximum attachment size"
  8109. msgstr "Tamanho máximo"
  8110. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
  8111. #, fuzzy
  8112. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8113. msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
  8114. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8115. msgid "MB"
  8116. msgstr ""
  8117. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8118. #, fuzzy
  8119. msgid "Save infected mail in"
  8120. msgstr "Salvar mensagens no disco"
  8121. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8122. msgid "Save mail that contains viruses"
  8123. msgstr ""
  8124. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
  8125. #, fuzzy
  8126. msgid ""
  8127. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8128. msgstr ""
  8129. "Pasta a ser utilizada para armazenar o spam identificado. Deixe em branco "
  8130. "para utilizar a Lixeira."
  8131. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
  8132. #, fuzzy
  8133. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8134. msgstr ""
  8135. "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar as mensagens "
  8136. "Incertas."
  8137. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
  8138. #, fuzzy
  8139. msgid "Automatic configuration"
  8140. msgstr "Configuração da acção"
  8141. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
  8142. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8143. msgstr ""
  8144. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
  8145. msgid "Where is clamd.conf"
  8146. msgstr ""
  8147. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
  8148. msgid ""
  8149. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8150. "able to locate the file automatically"
  8151. msgstr ""
  8152. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
  8153. #, fuzzy
  8154. msgid "Br_owse"
  8155. msgstr "Navegar"
  8156. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
  8157. #, fuzzy
  8158. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8159. msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam"
  8160. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
  8161. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8162. msgstr ""
  8163. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
  8164. #, fuzzy
  8165. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8166. msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam"
  8167. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
  8168. #, fuzzy
  8169. msgid "Remote Host"
  8170. msgstr "Remover após"
  8171. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
  8172. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8173. msgstr ""
  8174. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
  8175. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8176. msgstr ""
  8177. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
  8178. msgid ""
  8179. "New config\n"
  8180. "No socket information.\n"
  8181. "Antivirus disabled."
  8182. msgstr ""
  8183. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
  8184. msgid ""
  8185. "New config\n"
  8186. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8187. "Is clamd running?"
  8188. msgstr ""
  8189. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  8190. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  8191. #, c-format
  8192. msgid ""
  8193. "%s: Unable to open\n"
  8194. "clamd will be disabled"
  8195. msgstr ""
  8196. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  8197. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  8198. #, c-format
  8199. msgid ""
  8200. "%s: Not able to find required information\n"
  8201. "clamd will be disabled"
  8202. msgstr ""
  8203. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  8204. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  8205. #, fuzzy
  8206. msgid "Could not create socket"
  8207. msgstr ""
  8208. "Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n"
  8209. "%s\n"
  8210. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
  8211. #, fuzzy
  8212. msgid ": File does not exist"
  8213. msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
  8214. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  8215. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
  8216. msgid ": Unable to open"
  8217. msgstr ""
  8218. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
  8219. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
  8220. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
  8221. #, fuzzy
  8222. msgid "Socket write error"
  8223. msgstr "Erro de socket."
  8224. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
  8225. #, fuzzy, c-format
  8226. msgid "%s: Error reading"
  8227. msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro"
  8228. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
  8229. #, fuzzy
  8230. msgid "Socket read error"
  8231. msgstr "Erro de socket."
  8232. #: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
  8233. msgid "Demo"
  8234. msgstr "Demonstração"
  8235. #: ../src/plugins/demo/demo.c:52
  8236. msgid "Failed to register log text hook"
  8237. msgstr "Não foi possível registar o hook de relatório"
  8238. #: ../src/plugins/demo/demo.c:76
  8239. msgid ""
  8240. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8241. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8242. "\n"
  8243. "It is not really useful."
  8244. msgstr ""
  8245. "Este plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Claws "
  8246. "Mail. Ele instala um hook para uma saída nova de relatório e a escreve na "
  8247. "stdout.\n"
  8248. "\n"
  8249. "Definitivamente não é muito útil."
  8250. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
  8251. #, fuzzy
  8252. msgid "Display images"
  8253. msgstr "Exibir imagens na mensagem"
  8254. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8255. #, fuzzy
  8256. msgid "Display embedded images"
  8257. msgstr "Cabeçalhos exibidos"
  8258. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  8259. msgid "Execute javascript"
  8260. msgstr ""
  8261. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8262. msgid "Execute embedded javascript"
  8263. msgstr ""
  8264. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  8265. msgid "Execute Java applets"
  8266. msgstr ""
  8267. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8268. msgid "Execute embedded Java applets"
  8269. msgstr ""
  8270. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  8271. msgid "Render objects using plugins"
  8272. msgstr ""
  8273. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8274. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8275. msgstr ""
  8276. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
  8277. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  8278. msgstr ""
  8279. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
  8280. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8281. msgstr ""
  8282. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
  8283. msgid "Proxy"
  8284. msgstr ""
  8285. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
  8286. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8287. msgstr ""
  8288. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
  8289. #, fuzzy
  8290. msgid "Use proxy:"
  8291. msgstr "Usar expressão regular"
  8292. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
  8293. #, fuzzy
  8294. msgid "Remote resources"
  8295. msgstr "_Remover referências"
  8296. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
  8297. msgid ""
  8298. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8299. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8300. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8301. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8302. "in the email."
  8303. msgstr ""
  8304. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
  8305. #, fuzzy
  8306. msgid "Enable loading of remote content"
  8307. msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem"
  8308. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
  8309. msgid "When clicking on a link, by default:"
  8310. msgstr ""
  8311. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
  8312. #, fuzzy
  8313. msgid "Open in external browser"
  8314. msgstr "Abrir com o navegador _Web"
  8315. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
  8316. msgid "Remote content loading is disabled."
  8317. msgstr ""
  8318. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
  8319. #, fuzzy
  8320. msgid "Load images"
  8321. msgstr "Carregar imagem"
  8322. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
  8323. #, fuzzy
  8324. msgid "Enable remote content"
  8325. msgstr "Remover os conteúdos da entrada"
  8326. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  8327. msgid "Enable Javascript"
  8328. msgstr ""
  8329. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  8330. #, fuzzy
  8331. msgid "Enable Plugins"
  8332. msgstr "Plugins"
  8333. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  8334. #, fuzzy
  8335. msgid "Enable Java"
  8336. msgstr "Habilitar"
  8337. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  8338. #, fuzzy
  8339. msgid "Open links with external browser"
  8340. msgstr "Abrir com o navegador _Web"
  8341. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
  8342. #, fuzzy, c-format
  8343. msgid "An error occurred: %d\n"
  8344. msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
  8345. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
  8346. #, c-format
  8347. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8348. msgstr ""
  8349. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
  8350. #, fuzzy
  8351. msgid "Search the Web"
  8352. msgstr "Base de procura"
  8353. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
  8354. #, fuzzy
  8355. msgid "Open in Viewer"
  8356. msgstr "Abrir com o navegador _Web"
  8357. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
  8358. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8359. msgstr ""
  8360. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
  8361. #, fuzzy
  8362. msgid "Open in Browser"
  8363. msgstr "Abrir com o navegador _Web"
  8364. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
  8365. #, fuzzy
  8366. msgid "Open Image"
  8367. msgstr "_Abrir imagem"
  8368. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8369. #, fuzzy
  8370. msgid "Copy Link"
  8371. msgstr "Copiar este _link"
  8372. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
  8373. msgid "Download Link"
  8374. msgstr ""
  8375. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
  8376. #, fuzzy
  8377. msgid "Save Image As"
  8378. msgstr "Salvar alterações"
  8379. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
  8380. #, fuzzy
  8381. msgid "Copy Image"
  8382. msgstr "Carregar imagem"
  8383. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
  8384. #, fuzzy
  8385. msgid "Import feed"
  8386. msgstr "Importar ficheiro mbox"
  8387. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
  8388. msgid "Fancy"
  8389. msgstr ""
  8390. #. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8391. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
  8392. #, fuzzy
  8393. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8394. msgstr "Visualizador HTML Dillo"
  8395. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
  8396. #, fuzzy, c-format
  8397. msgid ""
  8398. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8399. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8400. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8401. msgstr ""
  8402. "Este plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n"
  8403. "\n"
  8404. "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
  8405. "Navegador Dillo"
  8406. #. i18n: Possible error message during plugin load
  8407. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  8408. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  8409. msgstr ""
  8410. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8411. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  8412. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  8413. msgid "Fetchinfo"
  8414. msgstr ""
  8415. #. i18n: Possible error message during plugin load
  8416. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  8417. #, fuzzy
  8418. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8419. msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento"
  8420. #. i18n: Description seen in plugins dialog.
  8421. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8422. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8423. #. * catalog.
  8424. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  8425. msgid ""
  8426. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8427. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8428. "ID and retrieval time.\n"
  8429. "\n"
  8430. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8431. msgstr ""
  8432. #. i18n: Description of functionality added by this plugin
  8433. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  8434. #, fuzzy
  8435. msgid "Mail marking"
  8436. msgstr "Manipulação das mensagens"
  8437. #. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8438. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  8439. #, fuzzy
  8440. msgid "Add fetchinfo headers"
  8441. msgstr "Cabeçalhos ocultos"
  8442. #. i18n: Description of a header to be added
  8443. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  8444. msgid "UIDL"
  8445. msgstr ""
  8446. #. i18n: Description of a header to be added
  8447. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  8448. #, fuzzy
  8449. msgid "Account name"
  8450. msgstr "Conta"
  8451. #. i18n: Description of a header to be added
  8452. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  8453. #, fuzzy
  8454. msgid "Receive server"
  8455. msgstr "Receber"
  8456. #. i18n: Description of a header to be added
  8457. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  8458. #, fuzzy
  8459. msgid "UserID"
  8460. msgstr "ID do utilizador"
  8461. #. i18n: Description of a header to be added
  8462. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  8463. msgid "Fetch time"
  8464. msgstr ""
  8465. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  8466. #, c-format
  8467. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8468. msgstr ""
  8469. #. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8470. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  8471. #, c-format
  8472. msgid "Added %d of"
  8473. msgid_plural "Added %d of"
  8474. msgstr[0] ""
  8475. msgstr[1] ""
  8476. #. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8477. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  8478. #, c-format
  8479. msgid "1 contact to the cache"
  8480. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8481. msgstr[0] ""
  8482. msgstr[1] ""
  8483. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  8484. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8485. msgstr ""
  8486. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  8487. #, c-format
  8488. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8489. msgstr ""
  8490. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  8491. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8492. msgstr ""
  8493. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  8494. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8495. msgstr ""
  8496. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  8497. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  8498. #, c-format
  8499. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  8500. msgstr ""
  8501. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  8502. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  8503. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  8504. msgstr ""
  8505. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  8506. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  8507. msgstr ""
  8508. #. auth frame
  8509. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
  8510. msgid "Authentication"
  8511. msgstr "Autenticação"
  8512. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8513. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  8514. #, fuzzy
  8515. msgid "Username:"
  8516. msgstr "Nome do ficheiro:"
  8517. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  8518. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
  8519. msgid "Password:"
  8520. msgstr "Palavra-chave:"
  8521. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  8522. msgid "Polling interval (seconds):"
  8523. msgstr ""
  8524. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  8525. #, fuzzy
  8526. msgid "Maximum number of results:"
  8527. msgstr "Número máximo de artigos a receber"
  8528. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
  8529. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  8530. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  8531. msgid "GData"
  8532. msgstr ""
  8533. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  8534. msgid ""
  8535. "\n"
  8536. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8537. msgstr ""
  8538. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  8539. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8540. msgstr ""
  8541. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  8542. #, fuzzy
  8543. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8544. msgstr "Não foi possível registar o hook de fim de ligação"
  8545. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  8546. msgid ""
  8547. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8548. "\n"
  8549. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8550. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8551. "into the Tab-address completion.\n"
  8552. "\n"
  8553. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8554. msgstr ""
  8555. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  8556. #, fuzzy
  8557. msgid "GData integration"
  8558. msgstr "Destino"
  8559. #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
  8560. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
  8561. #, c-format
  8562. msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  8563. msgstr ""
  8564. #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
  8565. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
  8566. msgid "Alleged country of origin: "
  8567. msgstr ""
  8568. #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
  8569. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
  8570. #, fuzzy
  8571. msgid "Could not resolve location of IP address "
  8572. msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
  8573. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
  8574. #, fuzzy
  8575. msgid "Try to locate sender"
  8576. msgstr "primeiro nome do remetente"
  8577. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
  8578. msgid "Andorra"
  8579. msgstr ""
  8580. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
  8581. msgid "United Arab Emirates"
  8582. msgstr ""
  8583. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
  8584. msgid "Afghanistan"
  8585. msgstr ""
  8586. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
  8587. msgid "Antigua And Barbuda"
  8588. msgstr ""
  8589. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
  8590. msgid "Anguilla"
  8591. msgstr ""
  8592. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
  8593. msgid "Albania"
  8594. msgstr ""
  8595. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
  8596. msgid "Armenia"
  8597. msgstr ""
  8598. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
  8599. msgid "Netherlands Antilles"
  8600. msgstr ""
  8601. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
  8602. msgid "Angola"
  8603. msgstr ""
  8604. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
  8605. msgid "Antarctica"
  8606. msgstr ""
  8607. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
  8608. #, fuzzy
  8609. msgid "Argentina"
  8610. msgstr "Magenta"
  8611. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
  8612. msgid "American Samoa"
  8613. msgstr ""
  8614. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
  8615. msgid "Austria"
  8616. msgstr ""
  8617. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
  8618. msgid "Australia"
  8619. msgstr ""
  8620. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
  8621. msgid "Aruba"
  8622. msgstr ""
  8623. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
  8624. msgid "Azerbaijan"
  8625. msgstr ""
  8626. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
  8627. msgid "Bosnia And Herzegovina"
  8628. msgstr ""
  8629. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
  8630. msgid "Barbados"
  8631. msgstr ""
  8632. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
  8633. msgid "Bangladesh"
  8634. msgstr ""
  8635. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
  8636. msgid "Belgium"
  8637. msgstr ""
  8638. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
  8639. msgid "Burkina Faso"
  8640. msgstr ""
  8641. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
  8642. msgid "Bulgaria"
  8643. msgstr ""
  8644. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
  8645. msgid "Bahrain"
  8646. msgstr ""
  8647. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
  8648. msgid "Burundi"
  8649. msgstr ""
  8650. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
  8651. msgid "Benin"
  8652. msgstr ""
  8653. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
  8654. msgid "Bermuda"
  8655. msgstr ""
  8656. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
  8657. msgid "Brunei Darussalam"
  8658. msgstr ""
  8659. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
  8660. msgid "Bolivia"
  8661. msgstr ""
  8662. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
  8663. msgid "Brazil"
  8664. msgstr ""
  8665. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
  8666. msgid "Bahamas"
  8667. msgstr ""
  8668. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
  8669. msgid "Bhutan"
  8670. msgstr ""
  8671. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
  8672. msgid "Bouvet Island"
  8673. msgstr ""
  8674. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
  8675. msgid "Botswana"
  8676. msgstr ""
  8677. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
  8678. msgid "Belarus"
  8679. msgstr ""
  8680. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
  8681. msgid "Belize"
  8682. msgstr ""
  8683. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
  8684. msgid "Canada"
  8685. msgstr ""
  8686. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
  8687. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  8688. msgstr ""
  8689. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
  8690. msgid "Central African Republic"
  8691. msgstr ""
  8692. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
  8693. msgid "Congo"
  8694. msgstr ""
  8695. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
  8696. msgid "Switzerland"
  8697. msgstr ""
  8698. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
  8699. msgid "Cote D'Ivoire"
  8700. msgstr ""
  8701. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
  8702. msgid "Cook Islands"
  8703. msgstr ""
  8704. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
  8705. msgid "Chile"
  8706. msgstr ""
  8707. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
  8708. msgid "Cameroon"
  8709. msgstr ""
  8710. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
  8711. #, fuzzy
  8712. msgid "China"
  8713. msgstr "Chinês"
  8714. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
  8715. #, fuzzy
  8716. msgid "Colombia"
  8717. msgstr "Colorir"
  8718. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
  8719. msgid "Costa Rica"
  8720. msgstr ""
  8721. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
  8722. msgid "Cuba"
  8723. msgstr ""
  8724. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
  8725. msgid "Cape Verde"
  8726. msgstr ""
  8727. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
  8728. msgid "Christmas Island"
  8729. msgstr ""
  8730. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
  8731. msgid "Cyprus"
  8732. msgstr ""
  8733. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
  8734. msgid "Czech Republic"
  8735. msgstr ""
  8736. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
  8737. msgid "Germany"
  8738. msgstr ""
  8739. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
  8740. msgid "Djibouti"
  8741. msgstr ""
  8742. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
  8743. #, fuzzy
  8744. msgid "Denmark"
  8745. msgstr "Desmarcar"
  8746. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
  8747. msgid "Dominica"
  8748. msgstr ""
  8749. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
  8750. msgid "Dominican Republic"
  8751. msgstr ""
  8752. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
  8753. msgid "Algeria"
  8754. msgstr ""
  8755. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
  8756. msgid "Ecuador"
  8757. msgstr ""
  8758. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
  8759. msgid "Estonia"
  8760. msgstr ""
  8761. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
  8762. msgid "Egypt"
  8763. msgstr ""
  8764. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
  8765. #, fuzzy
  8766. msgid "Western Sahara"
  8767. msgstr "Europeu Ocidental"
  8768. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
  8769. msgid "Eritrea"
  8770. msgstr ""
  8771. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
  8772. msgid "Spain"
  8773. msgstr ""
  8774. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
  8775. msgid "Ethiopia"
  8776. msgstr ""
  8777. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
  8778. msgid "Finland"
  8779. msgstr ""
  8780. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
  8781. msgid "Fiji"
  8782. msgstr ""
  8783. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
  8784. msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  8785. msgstr ""
  8786. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
  8787. msgid "Micronesia, Federated States Of"
  8788. msgstr ""
  8789. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
  8790. msgid "Faroe Islands"
  8791. msgstr ""
  8792. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
  8793. #, fuzzy
  8794. msgid "France"
  8795. msgstr "_Cancelar"
  8796. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
  8797. msgid "France, Metropolitan"
  8798. msgstr ""
  8799. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
  8800. msgid "Gabon"
  8801. msgstr ""
  8802. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
  8803. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
  8804. msgid "United Kingdom"
  8805. msgstr ""
  8806. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
  8807. msgid "Grenada"
  8808. msgstr ""
  8809. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
  8810. msgid "Georgia"
  8811. msgstr ""
  8812. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
  8813. msgid "French Guiana"
  8814. msgstr ""
  8815. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
  8816. msgid "Ghana"
  8817. msgstr ""
  8818. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
  8819. msgid "Gibraltar"
  8820. msgstr ""
  8821. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
  8822. #, fuzzy
  8823. msgid "Greenland"
  8824. msgstr "Verde"
  8825. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
  8826. msgid "Gambia"
  8827. msgstr ""
  8828. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
  8829. msgid "Guinea"
  8830. msgstr ""
  8831. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
  8832. msgid "Guadeloupe"
  8833. msgstr ""
  8834. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
  8835. msgid "Equatorial Guinea"
  8836. msgstr ""
  8837. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
  8838. #, fuzzy
  8839. msgid "Greece"
  8840. msgstr "Verde"
  8841. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
  8842. msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  8843. msgstr ""
  8844. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
  8845. msgid "Guatemala"
  8846. msgstr ""
  8847. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
  8848. msgid "Guam"
  8849. msgstr ""
  8850. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
  8851. msgid "Guinea-Bissau"
  8852. msgstr ""
  8853. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
  8854. msgid "Guyana"
  8855. msgstr ""
  8856. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
  8857. msgid "Hong Kong"
  8858. msgstr ""
  8859. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
  8860. msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  8861. msgstr ""
  8862. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
  8863. msgid "Honduras"
  8864. msgstr ""
  8865. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
  8866. msgid "Croatia"
  8867. msgstr ""
  8868. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
  8869. msgid "Haiti"
  8870. msgstr ""
  8871. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
  8872. msgid "Hungary"
  8873. msgstr ""
  8874. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
  8875. msgid "Indonesia"
  8876. msgstr ""
  8877. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
  8878. msgid "Ireland"
  8879. msgstr ""
  8880. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
  8881. msgid "Israel"
  8882. msgstr ""
  8883. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
  8884. msgid "India"
  8885. msgstr ""
  8886. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
  8887. msgid "British Indian Ocean Territory"
  8888. msgstr ""
  8889. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
  8890. msgid "Iraq"
  8891. msgstr ""
  8892. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
  8893. msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  8894. msgstr ""
  8895. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
  8896. msgid "Iceland"
  8897. msgstr ""
  8898. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
  8899. msgid "Italy"
  8900. msgstr ""
  8901. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
  8902. msgid "Jamaica"
  8903. msgstr ""
  8904. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
  8905. msgid "Jordan"
  8906. msgstr ""
  8907. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
  8908. #, fuzzy
  8909. msgid "Japan"
  8910. msgstr "Japonês"
  8911. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
  8912. msgid "Kenya"
  8913. msgstr ""
  8914. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
  8915. msgid "Kyrgyzstan"
  8916. msgstr ""
  8917. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
  8918. msgid "Cambodia"
  8919. msgstr ""
  8920. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
  8921. msgid "Kiribati"
  8922. msgstr ""
  8923. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
  8924. msgid "Comoros"
  8925. msgstr ""
  8926. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
  8927. msgid "Saint Kitts And Nevis"
  8928. msgstr ""
  8929. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
  8930. msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  8931. msgstr ""
  8932. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
  8933. msgid "Korea, Republic Of"
  8934. msgstr ""
  8935. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
  8936. msgid "Kuwait"
  8937. msgstr ""
  8938. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
  8939. msgid "Cayman Islands"
  8940. msgstr ""
  8941. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
  8942. msgid "Kazakhstan"
  8943. msgstr ""
  8944. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
  8945. msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  8946. msgstr ""
  8947. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
  8948. msgid "Lebanon"
  8949. msgstr ""
  8950. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
  8951. msgid "Saint Lucia"
  8952. msgstr ""
  8953. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
  8954. msgid "Liechtenstein"
  8955. msgstr ""
  8956. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
  8957. msgid "Sri Lanka"
  8958. msgstr ""
  8959. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
  8960. msgid "Liberia"
  8961. msgstr ""
  8962. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
  8963. msgid "Lesotho"
  8964. msgstr ""
  8965. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
  8966. msgid "Lithuania"
  8967. msgstr ""
  8968. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
  8969. msgid "Luxembourg"
  8970. msgstr ""
  8971. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
  8972. msgid "Latvia"
  8973. msgstr ""
  8974. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
  8975. msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  8976. msgstr ""
  8977. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
  8978. msgid "Morocco"
  8979. msgstr ""
  8980. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
  8981. msgid "Monaco"
  8982. msgstr ""
  8983. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
  8984. msgid "Moldova, Republic Of"
  8985. msgstr ""
  8986. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
  8987. msgid "Madagascar"
  8988. msgstr ""
  8989. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
  8990. #, fuzzy
  8991. msgid "Marshall Islands"
  8992. msgstr "Marcar todas como lidas"
  8993. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
  8994. msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  8995. msgstr ""
  8996. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
  8997. msgid "Mali"
  8998. msgstr ""
  8999. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
  9000. #, fuzzy
  9001. msgid "Myanmar"
  9002. msgstr "Desmarcar"
  9003. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
  9004. msgid "Mongolia"
  9005. msgstr ""
  9006. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
  9007. msgid "Macao"
  9008. msgstr ""
  9009. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
  9010. msgid "Northern Mariana Islands"
  9011. msgstr ""
  9012. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
  9013. msgid "Martinique"
  9014. msgstr ""
  9015. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
  9016. msgid "Mauritania"
  9017. msgstr ""
  9018. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
  9019. msgid "Montserrat"
  9020. msgstr ""
  9021. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
  9022. msgid "Malta"
  9023. msgstr ""
  9024. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
  9025. msgid "Mauritius"
  9026. msgstr ""
  9027. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
  9028. msgid "Maldives"
  9029. msgstr ""
  9030. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
  9031. msgid "Malawi"
  9032. msgstr ""
  9033. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
  9034. msgid "Mexico"
  9035. msgstr ""
  9036. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
  9037. msgid "Malaysia"
  9038. msgstr ""
  9039. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
  9040. msgid "Mozambique"
  9041. msgstr ""
  9042. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
  9043. msgid "Namibia"
  9044. msgstr ""
  9045. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
  9046. #, fuzzy
  9047. msgid "New Caledonia"
  9048. msgstr "Novos contactos"
  9049. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
  9050. msgid "Niger"
  9051. msgstr ""
  9052. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
  9053. msgid "Norfolk Island"
  9054. msgstr ""
  9055. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
  9056. msgid "Nigeria"
  9057. msgstr ""
  9058. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
  9059. msgid "Nicaragua"
  9060. msgstr ""
  9061. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
  9062. msgid "Netherlands"
  9063. msgstr ""
  9064. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
  9065. #, fuzzy
  9066. msgid "Norway"
  9067. msgstr "Encaminhar"
  9068. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
  9069. msgid "Nepal"
  9070. msgstr ""
  9071. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
  9072. msgid "Nauru"
  9073. msgstr ""
  9074. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
  9075. msgid "Niue"
  9076. msgstr ""
  9077. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
  9078. msgid "New Zealand"
  9079. msgstr ""
  9080. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
  9081. msgid "Oman"
  9082. msgstr ""
  9083. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
  9084. msgid "Panama"
  9085. msgstr ""
  9086. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
  9087. msgid "Peru"
  9088. msgstr ""
  9089. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
  9090. msgid "French Polynesia"
  9091. msgstr ""
  9092. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
  9093. msgid "Papua New Guinea"
  9094. msgstr ""
  9095. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
  9096. #, fuzzy
  9097. msgid "Philippines"
  9098. msgstr "linhas"
  9099. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
  9100. msgid "Pakistan"
  9101. msgstr ""
  9102. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
  9103. msgid "Poland"
  9104. msgstr ""
  9105. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
  9106. msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  9107. msgstr ""
  9108. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
  9109. msgid "Pitcairn"
  9110. msgstr ""
  9111. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
  9112. msgid "Puerto Rico"
  9113. msgstr ""
  9114. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
  9115. #, fuzzy
  9116. msgid "Portugal"
  9117. msgstr "Porta"
  9118. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
  9119. msgid "Palau"
  9120. msgstr ""
  9121. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
  9122. msgid "Paraguay"
  9123. msgstr ""
  9124. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
  9125. msgid "Qatar"
  9126. msgstr ""
  9127. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
  9128. msgid "Reunion"
  9129. msgstr ""
  9130. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
  9131. msgid "Romania"
  9132. msgstr ""
  9133. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
  9134. msgid "Russian Federation"
  9135. msgstr ""
  9136. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
  9137. msgid "Rwanda"
  9138. msgstr ""
  9139. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
  9140. msgid "Saudi Arabia"
  9141. msgstr ""
  9142. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
  9143. msgid "Solomon Islands"
  9144. msgstr ""
  9145. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
  9146. msgid "Seychelles"
  9147. msgstr ""
  9148. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
  9149. msgid "Sudan"
  9150. msgstr ""
  9151. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
  9152. msgid "Sweden"
  9153. msgstr ""
  9154. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
  9155. msgid "Singapore"
  9156. msgstr ""
  9157. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
  9158. msgid "Saint Helena"
  9159. msgstr ""
  9160. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
  9161. msgid "Slovenia"
  9162. msgstr ""
  9163. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
  9164. msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  9165. msgstr ""
  9166. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
  9167. msgid "Slovakia"
  9168. msgstr ""
  9169. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
  9170. msgid "Sierra Leone"
  9171. msgstr ""
  9172. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
  9173. msgid "San Marino"
  9174. msgstr ""
  9175. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
  9176. msgid "Senegal"
  9177. msgstr ""
  9178. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
  9179. msgid "Somalia"
  9180. msgstr ""
  9181. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
  9182. #, fuzzy
  9183. msgid "Suriname"
  9184. msgstr "Apelido"
  9185. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
  9186. msgid "Sao Tome And Principe"
  9187. msgstr ""
  9188. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
  9189. msgid "El Salvador"
  9190. msgstr ""
  9191. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
  9192. msgid "Syrian Arab Republic"
  9193. msgstr ""
  9194. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
  9195. msgid "Swaziland"
  9196. msgstr ""
  9197. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
  9198. msgid "Turks And Caicos Islands"
  9199. msgstr ""
  9200. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
  9201. msgid "Chad"
  9202. msgstr ""
  9203. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
  9204. msgid "French Southern Territories"
  9205. msgstr ""
  9206. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
  9207. msgid "Togo"
  9208. msgstr ""
  9209. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
  9210. #, fuzzy
  9211. msgid "Thailand"
  9212. msgstr "Tailandês"
  9213. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
  9214. msgid "Tajikistan"
  9215. msgstr ""
  9216. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
  9217. msgid "Tokelau"
  9218. msgstr ""
  9219. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
  9220. msgid "Turkmenistan"
  9221. msgstr ""
  9222. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
  9223. msgid "Tunisia"
  9224. msgstr ""
  9225. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
  9226. msgid "Tonga"
  9227. msgstr ""
  9228. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
  9229. msgid "East Timor"
  9230. msgstr ""
  9231. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
  9232. msgid "Turkey"
  9233. msgstr ""
  9234. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
  9235. msgid "Trinidad And Tobago"
  9236. msgstr ""
  9237. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
  9238. msgid "Tuvalu"
  9239. msgstr ""
  9240. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
  9241. msgid "Taiwan, Province Of China"
  9242. msgstr ""
  9243. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
  9244. msgid "Tanzania, United Republic Of"
  9245. msgstr ""
  9246. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
  9247. msgid "Ukraine"
  9248. msgstr ""
  9249. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
  9250. msgid "Uganda"
  9251. msgstr ""
  9252. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
  9253. msgid "United States Minor Outlying Islands"
  9254. msgstr ""
  9255. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
  9256. msgid "United States"
  9257. msgstr ""
  9258. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
  9259. msgid "Uruguay"
  9260. msgstr ""
  9261. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
  9262. msgid "Uzbekistan"
  9263. msgstr ""
  9264. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
  9265. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  9266. msgstr ""
  9267. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
  9268. msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  9269. msgstr ""
  9270. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
  9271. msgid "Venezuela"
  9272. msgstr ""
  9273. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
  9274. msgid "Virgin Islands, British"
  9275. msgstr ""
  9276. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
  9277. msgid "Virgin Islands, U.S."
  9278. msgstr ""
  9279. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
  9280. #, fuzzy
  9281. msgid "Viet Nam"
  9282. msgstr "Nome do ficheiro"
  9283. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
  9284. msgid "Vanuatu"
  9285. msgstr ""
  9286. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
  9287. msgid "Wallis And Futuna"
  9288. msgstr ""
  9289. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
  9290. msgid "Samoa"
  9291. msgstr ""
  9292. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
  9293. msgid "Yemen"
  9294. msgstr ""
  9295. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
  9296. msgid "Mayotte"
  9297. msgstr ""
  9298. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
  9299. msgid "Serbia And Montenegro"
  9300. msgstr ""
  9301. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
  9302. msgid "South Africa"
  9303. msgstr ""
  9304. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
  9305. msgid "Zambia"
  9306. msgstr ""
  9307. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
  9308. msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  9309. msgstr ""
  9310. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
  9311. msgid "Zimbabwe"
  9312. msgstr ""
  9313. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
  9314. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
  9315. #, fuzzy
  9316. msgid "GeoLocation"
  9317. msgstr "Localização: "
  9318. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
  9319. #, fuzzy, c-format
  9320. msgid "Could not initialize clutter"
  9321. msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s."
  9322. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
  9323. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
  9324. #, fuzzy, c-format
  9325. msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  9326. msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário: %s"
  9327. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
  9328. #, fuzzy
  9329. msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  9330. msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema"
  9331. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
  9332. msgid ""
  9333. "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  9334. "\n"
  9335. "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
  9336. "senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
  9337. "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
  9338. "list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
  9339. "mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
  9340. "instead of the mail sender.\n"
  9341. "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
  9342. "this information to divorce your spouse.\n"
  9343. "\n"
  9344. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
  9345. "quarrels)."
  9346. msgstr ""
  9347. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
  9348. #, fuzzy
  9349. msgid "GeoLocation integration"
  9350. msgstr "Destino"
  9351. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
  9352. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
  9353. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
  9354. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
  9355. msgid "Libravatar"
  9356. msgstr ""
  9357. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
  9358. #, fuzzy
  9359. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  9360. msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta"
  9361. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
  9362. #, fuzzy
  9363. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  9364. msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento"
  9365. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
  9366. #, fuzzy
  9367. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  9368. msgstr "Não foi possível criar o directório"
  9369. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  9370. msgid "Failed to load missing items cache"
  9371. msgstr ""
  9372. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
  9373. msgid ""
  9374. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  9375. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  9376. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  9377. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  9378. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  9379. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  9380. "\n"
  9381. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  9382. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  9383. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  9384. "\n"
  9385. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  9386. msgstr ""
  9387. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
  9388. #, fuzzy
  9389. msgid "_Use cached icons"
  9390. msgstr "Efectuar autenticação"
  9391. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
  9392. msgid ""
  9393. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  9394. msgstr ""
  9395. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
  9396. #, fuzzy
  9397. msgid "Cache refresh interval"
  9398. msgstr "Tema interno padrão"
  9399. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
  9400. #: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
  9401. msgid "hours"
  9402. msgstr "horas"
  9403. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  9404. msgid "Mystery man"
  9405. msgstr ""
  9406. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
  9407. #, fuzzy
  9408. msgid "Identicon"
  9409. msgstr "Autenticação"
  9410. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
  9411. #, fuzzy
  9412. msgid "MonsterID"
  9413. msgstr "ID do utilizador"
  9414. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  9415. msgid "Wavatar"
  9416. msgstr ""
  9417. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
  9418. msgid "Retro"
  9419. msgstr ""
  9420. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
  9421. #, fuzzy
  9422. msgid "Custom URL"
  9423. msgstr "Personalizado"
  9424. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  9425. msgid "A blank image"
  9426. msgstr ""
  9427. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
  9428. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  9429. msgstr ""
  9430. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  9431. msgid "A generated geometric pattern"
  9432. msgstr ""
  9433. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
  9434. msgid "A generated full-body monster"
  9435. msgstr ""
  9436. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
  9437. msgid "A generated almost unique face"
  9438. msgstr ""
  9439. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  9440. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  9441. msgstr ""
  9442. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
  9443. #, fuzzy
  9444. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9445. msgstr "para um argumento fornecido pelo utilizador"
  9446. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
  9447. msgid "URL:"
  9448. msgstr "URL:"
  9449. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  9450. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9451. msgstr ""
  9452. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
  9453. msgid ""
  9454. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9455. "services like gravatar.com"
  9456. msgstr ""
  9457. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
  9458. msgid "_Enable federated servers"
  9459. msgstr ""
  9460. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
  9461. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9462. msgstr ""
  9463. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
  9464. #, fuzzy
  9465. msgid "Icon cache"
  9466. msgstr "Texto do ícone"
  9467. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  9468. #, fuzzy
  9469. msgid "Default missing icon mode"
  9470. msgstr "Dicionário padrão"
  9471. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  9472. #, fuzzy
  9473. msgid "Network"
  9474. msgstr "Relatório da rede"
  9475. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  9476. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  9477. msgstr ""
  9478. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  9479. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9480. msgstr ""
  9481. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  9482. msgid "MBOX"
  9483. msgstr ""
  9484. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  9485. msgid "mbox (etPan!)..."
  9486. msgstr ""
  9487. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  9488. #, fuzzy
  9489. msgid ""
  9490. "Input the location of mailbox.\n"
  9491. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9492. "scanned automatically."
  9493. msgstr ""
  9494. "Informe a localização da caixa postal.\n"
  9495. "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
  9496. "verificada automaticamente."
  9497. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
  9498. #, fuzzy, c-format
  9499. msgid ""
  9500. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  9501. "Do you really want to delete?"
  9502. msgstr ""
  9503. "Todos os directórios e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será "
  9504. "possível recuperá-las.\n"
  9505. "\n"
  9506. "Confirma a exclusão?"
  9507. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
  9508. #, fuzzy
  9509. msgid "NewMail"
  9510. msgstr "Receber mensagens"
  9511. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
  9512. #, fuzzy
  9513. msgid "Failed to register newmail hook"
  9514. msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento"
  9515. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
  9516. #, fuzzy, c-format
  9517. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9518. msgstr ""
  9519. "Não foi possível abrir o ficheiro mbox:\n"
  9520. "%s\n"
  9521. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
  9522. #, c-format
  9523. msgid ""
  9524. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9525. "after sorting.\n"
  9526. "\n"
  9527. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9528. "\n"
  9529. "Current log is %s"
  9530. msgstr ""
  9531. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
  9532. #, fuzzy
  9533. msgid "Log file"
  9534. msgstr "Detalhe do relatório"
  9535. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9536. #, fuzzy
  9537. msgid "Folder:"
  9538. msgstr "Pasta"
  9539. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9540. #, fuzzy
  9541. msgid "Select folder(s)"
  9542. msgstr "Seleccione a pasta"
  9543. #. recursive
  9544. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
  9545. #, fuzzy
  9546. msgid "select recursively"
  9547. msgstr "Procurar recursivamente"
  9548. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9549. #, fuzzy
  9550. msgid "No new messages"
  9551. msgstr "Não há mensagens novas."
  9552. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  9553. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
  9554. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  9555. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  9556. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  9557. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  9558. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  9559. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  9560. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  9561. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  9562. #, fuzzy
  9563. msgid "Notification"
  9564. msgstr "_Enviar confirmação"
  9565. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9566. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  9567. msgstr ""
  9568. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  9569. #, fuzzy
  9570. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9571. msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização de itens da pasta"
  9572. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  9573. #, fuzzy
  9574. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9575. msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta"
  9576. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  9577. #, fuzzy
  9578. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9579. msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta"
  9580. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  9581. #, fuzzy
  9582. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9583. msgstr "Não foi possível registar o hook de fim de ligação"
  9584. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  9585. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9586. msgstr ""
  9587. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  9588. #, fuzzy
  9589. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9590. msgstr "Não foi possível registar o hook de minimização para o ícone"
  9591. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  9592. #, fuzzy
  9593. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9594. msgstr "Não foi possível registar o hook modificação da lista de contas"
  9595. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  9596. #, fuzzy
  9597. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9598. msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema"
  9599. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
  9600. msgid ""
  9601. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9602. "email.\n"
  9603. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9604. "preferences dialog.\n"
  9605. "\n"
  9606. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9607. msgstr ""
  9608. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
  9609. msgid "Various tools"
  9610. msgstr ""
  9611. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  9612. #, fuzzy
  9613. msgid "New Mail message"
  9614. msgstr "Nova mensagem"
  9615. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  9616. msgid "New News post"
  9617. msgstr ""
  9618. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9619. #, fuzzy
  9620. msgid "A new message arrived"
  9621. msgstr "novas mensagens"
  9622. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  9623. #, fuzzy
  9624. msgid "New Calendar message"
  9625. msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
  9626. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9627. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
  9628. #, fuzzy
  9629. msgid "A new calendar message arrived"
  9630. msgstr "Marcar a mensagem como lida"
  9631. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  9632. msgid "New RSS feed article"
  9633. msgstr ""
  9634. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9635. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  9636. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9637. msgstr ""
  9638. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  9639. #, fuzzy
  9640. msgid "New unknown message"
  9641. msgstr "Nova mensagem"
  9642. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  9643. msgid "Unknown message type arrived"
  9644. msgstr ""
  9645. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
  9646. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
  9647. #, fuzzy
  9648. msgid "Present main window"
  9649. msgstr "Abrir em uma nova _janela"
  9650. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  9651. #, fuzzy
  9652. msgid "Mail message"
  9653. msgstr "todas as mensagens"
  9654. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  9655. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  9656. #, fuzzy, c-format
  9657. msgid "%d new message arrived"
  9658. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9659. msgstr[0] "novas mensagens"
  9660. msgstr[1] "novas mensagens"
  9661. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  9662. #, fuzzy
  9663. msgid "News message"
  9664. msgstr "Nova mensagem"
  9665. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  9666. #, fuzzy
  9667. msgid "Calendar message"
  9668. msgstr "Mensagem marcada"
  9669. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  9670. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9671. #, c-format
  9672. msgid "%d new calendar message arrived"
  9673. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9674. msgstr[0] ""
  9675. msgstr[1] ""
  9676. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  9677. msgid "RSS news feed"
  9678. msgstr ""
  9679. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  9680. #, c-format
  9681. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9682. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9683. msgstr[0] ""
  9684. msgstr[1] ""
  9685. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  9686. #, fuzzy, c-format
  9687. msgid "%d new message"
  9688. msgid_plural "%d new messages"
  9689. msgstr[0] "novas mensagens"
  9690. msgstr[1] "novas mensagens"
  9691. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  9692. msgid "Hotkeys"
  9693. msgstr ""
  9694. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  9695. msgid "Banner"
  9696. msgstr ""
  9697. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  9698. msgid "Popup"
  9699. msgstr ""
  9700. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
  9701. #: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
  9702. msgid "Command"
  9703. msgstr "Comando"
  9704. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  9705. msgid "LCD"
  9706. msgstr ""
  9707. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  9708. #, fuzzy
  9709. msgid "SysTrayicon"
  9710. msgstr "Trayicon"
  9711. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  9712. msgid "Indicator"
  9713. msgstr ""
  9714. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  9715. msgid ""
  9716. "\n"
  9717. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  9718. msgstr ""
  9719. #. Frame
  9720. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  9721. #, fuzzy
  9722. msgid "Include folder types"
  9723. msgstr "Incluir sub-pastas"
  9724. #. Include mail folders
  9725. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9726. #, fuzzy
  9727. msgid "Mail folders"
  9728. msgstr "Em _todas as pastas"
  9729. #. Include news folders
  9730. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  9731. #, fuzzy
  9732. msgid "News folders"
  9733. msgstr "Nova pasta"
  9734. #. Include RSS folders
  9735. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  9736. #, fuzzy
  9737. msgid "RSS folders"
  9738. msgstr "pastas"
  9739. #. Include calendar folders
  9740. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  9741. #, fuzzy
  9742. msgid "Calendar folders"
  9743. msgstr "Renomear o directório"
  9744. #. Warning-Label
  9745. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  9746. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9747. msgstr ""
  9748. #. Frame
  9749. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  9750. msgid "Global notification settings"
  9751. msgstr ""
  9752. #. urgency hint new
  9753. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9754. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9755. msgstr ""
  9756. #. urgency hint new
  9757. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  9758. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9759. msgstr ""
  9760. #. canberra
  9761. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  9762. msgid "Use sound theme"
  9763. msgstr ""
  9764. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  9765. #, fuzzy
  9766. msgid "Show banner"
  9767. msgstr "Mostrar faixa de informações"
  9768. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  9769. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
  9770. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
  9771. #: ../src/prefs_summaries.c:462
  9772. msgid "Never"
  9773. msgstr "Nunca"
  9774. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
  9775. #: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
  9776. #: ../src/prefs_summaries.c:463
  9777. msgid "Always"
  9778. msgstr "Sempre"
  9779. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  9780. msgid "Only when not empty"
  9781. msgstr ""
  9782. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  9783. msgid "slow"
  9784. msgstr ""
  9785. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  9786. msgid "fast"
  9787. msgstr ""
  9788. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  9789. msgid "Banner speed"
  9790. msgstr ""
  9791. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  9792. #, fuzzy
  9793. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  9794. msgstr "Número máximo de artigos a receber"
  9795. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9796. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  9797. msgstr ""
  9798. #. Include unread
  9799. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  9800. msgid "Include unread mails in banner"
  9801. msgstr ""
  9802. #. Check button sticky
  9803. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  9804. msgid "Make banner sticky"
  9805. msgstr ""
  9806. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  9807. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  9808. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  9809. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  9810. #, fuzzy
  9811. msgid "Only include selected folders"
  9812. msgstr "Na pasta seleccionada"
  9813. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  9814. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  9815. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  9816. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  9817. #, fuzzy
  9818. msgid "Select folders..."
  9819. msgstr "Seleccione a pasta"
  9820. #. Check box for enabling custom colors
  9821. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9822. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  9823. #, fuzzy
  9824. msgid "Use custom colors"
  9825. msgstr "Alternar as cores das citações"
  9826. #. foreground
  9827. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  9828. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  9829. #, fuzzy
  9830. msgid "Foreground"
  9831. msgstr "Fundo"
  9832. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  9833. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  9834. #, fuzzy
  9835. msgid "Foreground color"
  9836. msgstr "Cor da Pasta"
  9837. #. background
  9838. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  9839. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  9840. #: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
  9841. #: ../src/prefs_msg_colors.c:323
  9842. msgid "Background"
  9843. msgstr "Fundo"
  9844. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  9845. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  9846. #, fuzzy
  9847. msgid "Background color"
  9848. msgstr "Fundo"
  9849. #. Enable popup
  9850. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  9851. #, fuzzy
  9852. msgid "Enable popup"
  9853. msgstr "Habilitar"
  9854. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  9855. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  9856. #, fuzzy
  9857. msgid "Popup timeout:"
  9858. msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
  9859. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  9860. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  9861. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  9862. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
  9863. #: ../src/prefs_summaries.c:496
  9864. msgid "seconds"
  9865. msgstr "segundos"
  9866. #. Sticky check button
  9867. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  9868. msgid "Make popup sticky"
  9869. msgstr ""
  9870. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  9871. msgid "Set popup window width and position"
  9872. msgstr ""
  9873. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9874. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9875. msgstr ""
  9876. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  9877. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9878. #, fuzzy
  9879. msgid "Display folder name"
  9880. msgstr "Descartar a cache da pasta"
  9881. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  9882. msgid "Sample popup window"
  9883. msgstr ""
  9884. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  9885. #, fuzzy
  9886. msgid "Done"
  9887. msgstr "Pronto."
  9888. #. Enable command
  9889. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  9890. #, fuzzy
  9891. msgid "Enable command"
  9892. msgstr "Executar comando"
  9893. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  9894. #, fuzzy
  9895. msgid "Command to execute:"
  9896. msgstr "Saída do comando"
  9897. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  9898. msgid "Block command after execution for"
  9899. msgstr ""
  9900. #. Enable lcdproc
  9901. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  9902. #, fuzzy
  9903. msgid "Enable LCD"
  9904. msgstr "Habilitar"
  9905. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  9906. #, fuzzy
  9907. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  9908. msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd"
  9909. #. Enable trayicon
  9910. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  9911. #, fuzzy
  9912. msgid "Enable Trayicon"
  9913. msgstr "Trayicon"
  9914. #. Hide at startup
  9915. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  9916. msgid "Hide at start-up"
  9917. msgstr "Esconder ao iniciar"
  9918. #. Close to tray
  9919. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  9920. msgid "Close to tray"
  9921. msgstr "Fechar para a barra de ícones"
  9922. #. Hide when iconified
  9923. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  9924. msgid "Hide when iconified"
  9925. msgstr ""
  9926. #. Frame for trayicon popup stuff
  9927. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9928. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9929. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9930. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9931. #. instead.See also
  9932. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9933. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  9934. msgid "Passive toaster popup"
  9935. msgstr ""
  9936. #. Enable popup for the tray icon
  9937. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  9938. #, fuzzy
  9939. msgid "Enable Popup"
  9940. msgstr "Plugins"
  9941. #. Enable indicator
  9942. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  9943. msgid "Add to Indicator Applet"
  9944. msgstr ""
  9945. #. hide when minimized
  9946. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  9947. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9948. msgstr ""
  9949. #. register
  9950. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  9951. #, fuzzy
  9952. msgid "Register Claws Mail"
  9953. msgstr "Sair do Claws Mail?"
  9954. #. Enable hotkeys
  9955. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  9956. #, fuzzy
  9957. msgid "Enable global hotkeys"
  9958. msgstr "Habilitar o corrector ortográfico"
  9959. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9960. #, c-format
  9961. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9962. msgstr ""
  9963. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9964. msgid "<control><shift>F11"
  9965. msgstr ""
  9966. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9967. msgid "<alt>N"
  9968. msgstr ""
  9969. #. toggle mainwindow
  9970. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  9971. msgid "Toggle minimize:"
  9972. msgstr ""
  9973. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  9974. msgid "_Get Mail"
  9975. msgstr "_Receber mensagens"
  9976. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  9977. msgid "_Email"
  9978. msgstr "_E-mail"
  9979. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  9980. msgid "E_mail from account"
  9981. msgstr "E-mail da _conta"
  9982. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  9983. msgid "Open A_ddressbook"
  9984. msgstr "Abrir o _Livro de Endereços"
  9985. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  9986. msgid "E_xit Claws Mail"
  9987. msgstr "_Sair do Claws Mail"
  9988. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9989. msgid "_Work Offline"
  9990. msgstr "_Trabalhar offline"
  9991. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9992. #, fuzzy
  9993. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9994. msgstr "_Enviar confirmação"
  9995. #. Tooltip
  9996. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  9997. #, c-format
  9998. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9999. msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
  10000. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
  10001. #, fuzzy
  10002. msgid "New mail message"
  10003. msgstr "Nova mensagem"
  10004. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
  10005. msgid "New news post"
  10006. msgstr ""
  10007. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
  10008. #, fuzzy
  10009. msgid "New calendar message"
  10010. msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
  10011. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
  10012. msgid "New article in RSS feed"
  10013. msgstr ""
  10014. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  10015. #, fuzzy
  10016. msgid "New messages arrived"
  10017. msgstr "Nova mensagem"
  10018. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
  10019. #, c-format
  10020. msgid "%d new mail message arrived"
  10021. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  10022. msgstr[0] ""
  10023. msgstr[1] ""
  10024. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
  10025. #, c-format
  10026. msgid "%d new news post arrived"
  10027. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  10028. msgstr[0] ""
  10029. msgstr[1] ""
  10030. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
  10031. #, c-format
  10032. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  10033. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  10034. msgstr[0] ""
  10035. msgstr[1] ""
  10036. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  10037. msgid "Title:"
  10038. msgstr ""
  10039. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  10040. #, fuzzy
  10041. msgid "Author:"
  10042. msgstr "Autor: "
  10043. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  10044. msgid "Creator:"
  10045. msgstr ""
  10046. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  10047. msgid "Producer:"
  10048. msgstr ""
  10049. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  10050. msgid "Created:"
  10051. msgstr ""
  10052. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  10053. msgid "Modified:"
  10054. msgstr ""
  10055. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  10056. #, fuzzy
  10057. msgid "Format:"
  10058. msgstr "Formato"
  10059. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  10060. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  10061. msgid "Optimized:"
  10062. msgstr ""
  10063. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
  10064. #, fuzzy
  10065. msgid "PDF properties"
  10066. msgstr "Propriedades"
  10067. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
  10068. #, fuzzy
  10069. msgid "Loading..."
  10070. msgstr "Carregar..."
  10071. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
  10072. #, c-format
  10073. msgid "%s Document"
  10074. msgstr ""
  10075. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
  10076. #, c-format
  10077. msgid "of %d"
  10078. msgstr ""
  10079. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
  10080. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  10081. msgstr ""
  10082. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
  10083. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
  10084. #, fuzzy
  10085. msgid "Document Index"
  10086. msgstr "A equipa de documentação"
  10087. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
  10088. #, fuzzy
  10089. msgid "First Page"
  10090. msgstr "Primeira página"
  10091. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
  10092. #, fuzzy
  10093. msgid "Previous Page"
  10094. msgstr "Página anterior"
  10095. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
  10096. #, fuzzy
  10097. msgid "Next Page"
  10098. msgstr "Próxima página"
  10099. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
  10100. #, fuzzy
  10101. msgid "Last Page"
  10102. msgstr "Última página"
  10103. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
  10104. #, fuzzy
  10105. msgid "Zoom In"
  10106. msgstr "Aumentar o zoom"
  10107. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
  10108. #, fuzzy
  10109. msgid "Zoom Out"
  10110. msgstr "Reduzir o zoom"
  10111. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
  10112. msgid "Fit Page"
  10113. msgstr ""
  10114. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
  10115. msgid "Fit Page Width"
  10116. msgstr ""
  10117. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
  10118. msgid "Rotate Left"
  10119. msgstr ""
  10120. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
  10121. msgid "Rotate Right"
  10122. msgstr ""
  10123. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
  10124. msgid "Document Info"
  10125. msgstr ""
  10126. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
  10127. #, fuzzy
  10128. msgid "Page Number"
  10129. msgstr "Número"
  10130. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  10131. #, fuzzy
  10132. msgid "Zoom Factor"
  10133. msgstr "Ajustar zoom"
  10134. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
  10135. #, c-format
  10136. msgid ""
  10137. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  10138. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  10139. "\n"
  10140. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  10141. msgstr ""
  10142. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
  10143. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
  10144. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
  10145. #, fuzzy
  10146. msgid "PDF Viewer"
  10147. msgstr "um visualizador"
  10148. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
  10149. #, c-format
  10150. msgid ""
  10151. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  10152. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  10153. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  10154. "\n"
  10155. "%s"
  10156. msgstr ""
  10157. #: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  10158. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  10159. msgstr ""
  10160. #: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
  10161. #, fuzzy
  10162. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  10163. msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento"
  10164. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
  10165. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  10166. msgid "Passphrase"
  10167. msgstr "Frase-chave"
  10168. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  10169. msgid "[no user id]"
  10170. msgstr "[sem id do utilizador]"
  10171. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  10172. #, c-format
  10173. msgid ""
  10174. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  10175. "new key:</span>\n"
  10176. "\n"
  10177. "%.*s\n"
  10178. msgstr ""
  10179. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, introduza a frase-chave "
  10180. "para a nova chave:</span>\n"
  10181. "\n"
  10182. "%.*s\n"
  10183. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  10184. msgid "Passphrases did not match.\n"
  10185. msgstr "As frase-chave não conferem.\n"
  10186. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  10187. #, c-format
  10188. msgid ""
  10189. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  10190. "new key:</span>\n"
  10191. "\n"
  10192. "%.*s\n"
  10193. msgstr ""
  10194. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Por favor, introduza novamente a frase-"
  10195. "chave para a nova chave:</span>\n"
  10196. "\n"
  10197. "%.*s\n"
  10198. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  10199. #, c-format
  10200. msgid ""
  10201. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  10202. "span>\n"
  10203. "\n"
  10204. "%.*s\n"
  10205. msgstr ""
  10206. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, introduza a frase-chave "
  10207. "para:</span>\n"
  10208. "\n"
  10209. "%.*s\n"
  10210. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  10211. msgid "Bad passphrase.\n"
  10212. msgstr "Frase-chave incorrecta.\n"
  10213. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  10214. msgid "Key import"
  10215. msgstr "Importação de chaves"
  10216. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  10217. msgid ""
  10218. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  10219. "from a keyserver?"
  10220. msgstr ""
  10221. "Esta chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail verifique-a e "
  10222. "importe-a de um servidor de chaves?"
  10223. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
  10224. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  10225. msgid ""
  10226. "\n"
  10227. " Key ID "
  10228. msgstr ""
  10229. "\n"
  10230. " ID da chave "
  10231. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  10232. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  10233. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  10234. msgstr " Essa chave não está no seu chaveiro.\n"
  10235. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  10236. msgid " It should be possible to import it "
  10237. msgstr " É possível importá-la "
  10238. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  10239. msgid ""
  10240. "when working online,\n"
  10241. " or "
  10242. msgstr ""
  10243. "quando a trabalhar online,\n"
  10244. " ou "
  10245. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  10246. msgid ""
  10247. "with the following command: \n"
  10248. "\n"
  10249. " "
  10250. msgstr ""
  10251. "usando o seguinte comando: \n"
  10252. "\n"
  10253. " "
  10254. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  10255. msgid ""
  10256. "\n"
  10257. " Importing key ID "
  10258. msgstr ""
  10259. "\n"
  10260. " Importação da ID da chave "
  10261. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  10262. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  10263. msgstr " Essa chave foi importada para o seu chaveiro.\n"
  10264. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  10265. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  10266. msgstr " Não foi possível importar essa chave para o seu chaveiro.\n"
  10267. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  10268. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  10269. msgstr " Servidores de chaves algumas vezes são lentos.\n"
  10270. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  10271. msgid ""
  10272. " You can try to import it manually with the command:\n"
  10273. "\n"
  10274. " "
  10275. msgstr ""
  10276. " Você pode tentar importá-la manualmente usando o comando:\n"
  10277. "\n"
  10278. " "
  10279. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  10280. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  10281. msgstr " A importação de chaves não está implementada no Windows.\n"
  10282. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  10283. msgid " This key is in your keyring.\n"
  10284. msgstr " Essa chave está no seu chaveiro.\n"
  10285. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10286. msgid "PGP/Core"
  10287. msgstr "PGP/Core"
  10288. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10289. #, fuzzy
  10290. msgid ""
  10291. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10292. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10293. "\n"
  10294. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  10295. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  10296. "\n"
  10297. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10298. "\n"
  10299. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10300. msgstr ""
  10301. "Este plugin controla as operações básicas do PGP e é utilizado por outros "
  10302. "plugins, como o PGP/Mime.\n"
  10303. "\n"
  10304. "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG "
  10305. "e /Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n"
  10306. "\n"
  10307. "O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
  10308. "\n"
  10309. "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10310. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10311. msgid "Core operations"
  10312. msgstr "Operações do núcleo"
  10313. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  10314. msgid "Automatically check signatures"
  10315. msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
  10316. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  10317. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10318. msgstr ""
  10319. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
  10320. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10321. msgstr "Utilizar o gpg-agent para administrar senhas"
  10322. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  10323. msgid "Store passphrase in memory"
  10324. msgstr "Armazenar a frase-chave na memória"
  10325. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
  10326. msgid "Expire after"
  10327. msgstr "Expira após"
  10328. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
  10329. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10330. msgstr ""
  10331. "Se for definida como '0', a frase-chave será armazenada durante toda a sessão"
  10332. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
  10333. msgid "minute(s)"
  10334. msgstr "minuto(s)"
  10335. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
  10336. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10337. msgstr "Capturar input ao escrever a frase-chave"
  10338. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
  10339. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10340. msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver a funcionar"
  10341. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  10342. msgid "Sign key"
  10343. msgstr "Chave de assinatura"
  10344. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
  10345. msgid "Use default GnuPG key"
  10346. msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
  10347. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
  10348. msgid "Select key by your email address"
  10349. msgstr "Seleccionar chave pelo seu endereço de e-mail"
  10350. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
  10351. msgid "Specify key manually"
  10352. msgstr "Especificar a chave manualmente"
  10353. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
  10354. msgid "User or key ID:"
  10355. msgstr "Usuário ou ID da chave:"
  10356. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
  10357. msgid "No secret key found."
  10358. msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta."
  10359. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
  10360. msgid "Generate a new key pair"
  10361. msgstr "Gerar um novo par de chaves"
  10362. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
  10363. msgid "GPG"
  10364. msgstr "GPG"
  10365. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  10366. #, c-format
  10367. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10368. msgstr ""
  10369. "Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, seleccione a "
  10370. "chave."
  10371. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  10372. #, c-format
  10373. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10374. msgstr "A obter informações para '%s' ... %c"
  10375. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
  10376. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  10377. msgid "Undefined"
  10378. msgstr "Indefinido"
  10379. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
  10380. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  10381. msgid "Marginal"
  10382. msgstr "Marginal"
  10383. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
  10384. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  10385. msgid "Ultimate"
  10386. msgstr "Máximo"
  10387. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  10388. msgid "Select Keys"
  10389. msgstr "Seleccione as chaves"
  10390. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  10391. msgid "Key ID"
  10392. msgstr "ID da chave"
  10393. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  10394. msgid "Trust"
  10395. msgstr "Confiar"
  10396. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  10397. msgid "_Other"
  10398. msgstr "_Outro"
  10399. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  10400. msgid "Do_n't encrypt"
  10401. msgstr "_Não encriptar"
  10402. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
  10403. msgid "Add key"
  10404. msgstr "Adicionar chave"
  10405. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
  10406. msgid "Enter another user or key ID:"
  10407. msgstr "Informe outro utilizador ou ID da chave:"
  10408. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
  10409. #, fuzzy, c-format
  10410. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10411. msgstr "Falha na encriptação, %s"
  10412. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
  10413. #, fuzzy, c-format
  10414. msgid ""
  10415. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10416. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10417. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10418. "\n"
  10419. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10420. "\n"
  10421. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10422. msgstr ""
  10423. "A chave de '%s' não é inteiramente confiável.\n"
  10424. "Se você escolher encriptar a mensagem com essa chave, não é\n"
  10425. "possível garantir que ela irá para pessoa que está a pensar.\n"
  10426. "Você confia nela o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
  10427. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
  10428. #: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
  10429. msgid "No signature found"
  10430. msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
  10431. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  10432. #, c-format
  10433. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10434. msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s"
  10435. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  10436. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  10437. msgid "The signature has not been checked."
  10438. msgstr "A assinatura não foi verificada."
  10439. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  10440. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10441. msgstr ""
  10442. "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
  10443. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  10444. #, c-format
  10445. msgid "Good signature from %s."
  10446. msgstr "A assinatura de %s é válida."
  10447. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  10448. #, c-format
  10449. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  10450. msgstr "Assinatura válida (não confiável) de %s."
  10451. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  10452. #, c-format
  10453. msgid "Expired signature from %s."
  10454. msgstr "A assinatura de %s expirou."
  10455. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  10456. #, fuzzy, c-format
  10457. msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
  10458. msgstr "A assinatura de %s é válida."
  10459. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
  10460. #, fuzzy, c-format
  10461. msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
  10462. msgstr "A assinatura de %s é válida."
  10463. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
  10464. #, c-format
  10465. msgid "Bad signature from %s."
  10466. msgstr "A assinatura de %s é inválida."
  10467. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
  10468. #, c-format
  10469. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  10470. msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível."
  10471. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
  10472. #, c-format
  10473. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10474. msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: sem status\n"
  10475. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  10476. #, c-format
  10477. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10478. msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n"
  10479. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  10480. #, fuzzy, c-format
  10481. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10482. msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n"
  10483. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
  10484. #, c-format
  10485. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10486. msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n"
  10487. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
  10488. #, fuzzy, c-format
  10489. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10490. msgstr "A chave de %s expirou."
  10491. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
  10492. #, c-format
  10493. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10494. msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n"
  10495. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
  10496. #, c-format
  10497. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10498. msgstr ""
  10499. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
  10500. #, c-format
  10501. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10502. msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
  10503. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
  10504. #, c-format
  10505. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10506. msgstr " uid \"%s\" (validade: %s)\n"
  10507. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
  10508. #, fuzzy
  10509. msgid "Primary key fingerprint:"
  10510. msgstr "Fingerprint primário da chave: %s\n"
  10511. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
  10512. #, c-format
  10513. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10514. msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
  10515. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
  10516. #, c-format
  10517. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10518. msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
  10519. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  10520. #, c-format
  10521. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10522. msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
  10523. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  10524. #, c-format
  10525. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10526. msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
  10527. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
  10528. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10529. msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
  10530. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
  10531. #, c-format
  10532. msgid "Secret key not found (%s)"
  10533. msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
  10534. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
  10535. #, c-format
  10536. msgid "Error setting secret key: %s"
  10537. msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
  10538. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
  10539. #, c-format
  10540. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10541. msgstr ""
  10542. "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
  10543. "correctamente."
  10544. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
  10545. #, c-format
  10546. msgid ""
  10547. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10548. "version %s is required.\n"
  10549. msgstr ""
  10550. "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
  10551. "instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
  10552. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
  10553. #, c-format
  10554. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10555. msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
  10556. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
  10557. msgid ""
  10558. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10559. "OpenPGP support disabled."
  10560. msgstr ""
  10561. "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser actualizado.\n"
  10562. "O suporte ao OpenPGP estará desactivado."
  10563. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
  10564. msgid ""
  10565. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10566. "generate a key pair.\n"
  10567. msgstr ""
  10568. "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as "
  10569. "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
  10570. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
  10571. msgid "No PGP key found"
  10572. msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
  10573. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
  10574. msgid ""
  10575. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10576. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10577. "Do you want to create a new key pair now?"
  10578. msgstr ""
  10579. "O Claws Mail não encontrou nenhuma chave PGP secreta, o que significa que "
  10580. "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails encriptados.\n"
  10581. "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
  10582. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
  10583. #, c-format
  10584. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10585. msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
  10586. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
  10587. msgid ""
  10588. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10589. "generate entropy..."
  10590. msgstr ""
  10591. "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o 'rato' "
  10592. "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
  10593. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
  10594. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10595. msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
  10596. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
  10597. #, c-format
  10598. msgid ""
  10599. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10600. "%s\n"
  10601. "\n"
  10602. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10603. msgstr ""
  10604. "O seu novo par de chaves foi gerado. Seu fingerprint é:\n"
  10605. "%s\n"
  10606. "\n"
  10607. "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
  10608. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
  10609. msgid "Key generated"
  10610. msgstr "Chaves geradas"
  10611. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
  10612. msgid "Key exported."
  10613. msgstr "Chaves exportadas."
  10614. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
  10615. msgid "Couldn't export key."
  10616. msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
  10617. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
  10618. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  10619. msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows."
  10620. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
  10621. msgid "Incorrect part"
  10622. msgstr "Parte incorrecta"
  10623. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
  10624. msgid "Not a text part"
  10625. msgstr "Não é uma parte de texto"
  10626. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
  10627. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
  10628. msgid "Couldn't get text data."
  10629. msgstr "Não foi possível obter os dados do texto."
  10630. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
  10631. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  10632. msgstr ""
  10633. "Não foi possível converter os dados de texto para nenhum caractere "
  10634. "apropriado."
  10635. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
  10636. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
  10637. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
  10638. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
  10639. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
  10640. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
  10641. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
  10642. #, c-format
  10643. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10644. msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s"
  10645. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
  10646. msgid "Couldn't parse mime part."
  10647. msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime."
  10648. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
  10649. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  10650. #, c-format
  10651. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10652. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s"
  10653. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
  10654. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
  10655. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
  10656. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
  10657. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
  10658. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
  10659. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  10660. #, c-format
  10661. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10662. msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro desencriptado %s"
  10663. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  10664. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
  10665. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
  10666. msgid ""
  10667. "\n"
  10668. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10669. msgstr ""
  10670. "\n"
  10671. "--- Início dos dados encriptados via PGP/Inline ---\n"
  10672. #. Store any part after encrypted text
  10673. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  10674. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  10675. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
  10676. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10677. msgstr "--- Fim dos dados encriptados via PGP/Inline ---\n"
  10678. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
  10679. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  10680. #, c-format
  10681. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10682. msgstr "Não foi possível fechar o ficheiro desencriptado %s"
  10683. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
  10684. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10685. msgstr "Não foi possível examinar o ficheiro desencriptado."
  10686. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  10687. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10688. msgstr "Não foi possível examinar as partes do ficheiro desencriptado."
  10689. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
  10690. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
  10691. #, fuzzy
  10692. msgid "Malformed message"
  10693. msgstr "Mensagem marcada"
  10694. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
  10695. msgid "Couldn't create temporary file."
  10696. msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário."
  10697. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
  10698. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
  10699. #, c-format
  10700. msgid "Data signing failed, %s"
  10701. msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s"
  10702. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
  10703. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
  10704. #, c-format
  10705. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10706. msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s"
  10707. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
  10708. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  10709. msgid "Data signing failed, no results."
  10710. msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados."
  10711. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
  10712. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
  10713. msgid "Data signing failed, no contents."
  10714. msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo."
  10715. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
  10716. msgid ""
  10717. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10718. "are email headers, like Subject."
  10719. msgstr ""
  10720. "Por favor, entenda que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) "
  10721. "não são encriptados pelo sistema PGP/Inline."
  10722. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
  10723. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
  10724. #, c-format
  10725. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10726. msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
  10727. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
  10728. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  10729. #, c-format
  10730. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10731. msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário, %s"
  10732. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
  10733. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
  10734. #, c-format
  10735. msgid "Encryption failed, %s"
  10736. msgstr "Falha na encriptação, %s"
  10737. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
  10738. msgid "PGP/Inline"
  10739. msgstr "PGP/Inline"
  10740. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10741. msgid "PGP/inline"
  10742. msgstr "PGP/inline"
  10743. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10744. msgid ""
  10745. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10746. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10747. "encrypt your own mails.\n"
  10748. "\n"
  10749. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10750. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10751. "System\n"
  10752. "\n"
  10753. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10754. "\n"
  10755. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10756. msgstr ""
  10757. "Este plugin controla o ultrapassado método inline de assinatura e/ou "
  10758. "criptografia de mensagens. Você pode desencriptar mensagens, verificar "
  10759. "assinaturas ou assinar e encriptar as suas próprias mensagens.\n"
  10760. "\n"
  10761. "Ele pode ser seleccionado como Sistema de Privacidade Padrão em /"
  10762. "Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
  10763. "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
  10764. "\n"
  10765. "O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
  10766. "\n"
  10767. "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10768. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10769. msgid "Signature boundary not found."
  10770. msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura."
  10771. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
  10772. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10773. msgstr "Não foi possível processar o ficheiro desencriptado."
  10774. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
  10775. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10776. msgstr "Não foi possível processar as partes do ficheiro desencriptado."
  10777. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  10778. #, c-format
  10779. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10780. msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário: %s"
  10781. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
  10782. msgid ""
  10783. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10784. "Mime system."
  10785. msgstr ""
  10786. "Por favor, entenda que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
  10787. "encriptados pelo sistema PGP/Mime."
  10788. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
  10789. msgid "PGP/Mime"
  10790. msgstr "PGP/MIME"
  10791. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10792. msgid "PGP/MIME"
  10793. msgstr "PGP/MIME"
  10794. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10795. msgid ""
  10796. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10797. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10798. "\n"
  10799. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10800. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10801. "System\n"
  10802. "\n"
  10803. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10804. "\n"
  10805. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10806. msgstr ""
  10807. "Este plugin controla mensagens assinadas e/ou encriptadas com PGP/MIME. Você "
  10808. "pode desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar "
  10809. "suas próprias mensagens.\n"
  10810. "\n"
  10811. "Ele pode ser seleccionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
  10812. "Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
  10813. "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
  10814. "\n"
  10815. "O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
  10816. "\n"
  10817. "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10818. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
  10819. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
  10820. msgid "Python scripts"
  10821. msgstr ""
  10822. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
  10823. msgid "Show Python console..."
  10824. msgstr ""
  10825. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
  10826. msgid "Refresh"
  10827. msgstr ""
  10828. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
  10829. #: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
  10830. #: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
  10831. msgid "Browse"
  10832. msgstr "Navegar"
  10833. #. Version check
  10834. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
  10835. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
  10836. msgid "Python"
  10837. msgstr ""
  10838. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
  10839. #, fuzzy
  10840. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10841. msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento"
  10842. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
  10843. msgid ""
  10844. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10845. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10846. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10847. "\n"
  10848. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10849. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10850. "put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
  10851. "builtin toolbar editor.\n"
  10852. "\n"
  10853. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10854. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10855. "\n"
  10856. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10857. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10858. "\n"
  10859. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10860. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10861. "following files in this directory are recognised:\n"
  10862. "\n"
  10863. "compose_any\n"
  10864. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
  10865. "happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
  10866. "message.\n"
  10867. "\n"
  10868. "startup\n"
  10869. "Executed at plugin load\n"
  10870. "\n"
  10871. "shutdown\n"
  10872. "Executed at plugin unload\n"
  10873. "\n"
  10874. "\n"
  10875. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10876. "\n"
  10877. " help(clawsmail)\n"
  10878. "\n"
  10879. "in the interactive Python console.\n"
  10880. "\n"
  10881. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10882. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10883. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10884. "inclusion in the examples.\n"
  10885. "\n"
  10886. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10887. msgstr ""
  10888. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
  10889. #, fuzzy
  10890. msgid "Python integration"
  10891. msgstr "Configuração da acção"
  10892. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
  10893. #, fuzzy
  10894. msgid "Cannot open temporary file"
  10895. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário."
  10896. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
  10897. msgid "Cannot init libCURL"
  10898. msgstr ""
  10899. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  10900. #, fuzzy
  10901. msgid "401 (Authorisation required)"
  10902. msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
  10903. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  10904. msgid "403 (Unauthorised)"
  10905. msgstr ""
  10906. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  10907. #, fuzzy
  10908. msgid "404 (Not found)"
  10909. msgstr "não encontrada"
  10910. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
  10911. #, fuzzy, c-format
  10912. msgid "Error %ld"
  10913. msgstr "Erro: "
  10914. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
  10915. #, fuzzy, c-format
  10916. msgid "Fetching '%s'..."
  10917. msgstr "A obter a mensagem..."
  10918. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
  10919. #, fuzzy
  10920. msgid "Malformed feed"
  10921. msgstr "Excluir cabeçalho"
  10922. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
  10923. #, fuzzy, c-format
  10924. msgid "Refreshing feed '%s'..."
  10925. msgstr "A fechar o directório %s..."
  10926. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
  10927. #, c-format
  10928. msgid ""
  10929. "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
  10930. "comments of '%s'"
  10931. msgstr ""
  10932. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
  10933. #, fuzzy
  10934. msgid "This feed format is not supported yet."
  10935. msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
  10936. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
  10937. msgid "N/A"
  10938. msgstr ""
  10939. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
  10940. #, fuzzy, c-format
  10941. msgid "%ld byte"
  10942. msgid_plural "%ld bytes"
  10943. msgstr[0] "bytes"
  10944. msgstr[1] "bytes"
  10945. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
  10946. #, fuzzy
  10947. msgid "size unknown"
  10948. msgstr "desconhecido"
  10949. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
  10950. #, fuzzy, c-format
  10951. msgid ""
  10952. "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  10953. "%s\n"
  10954. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s"
  10955. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
  10956. msgid "You are already subscribed to this feed."
  10957. msgstr ""
  10958. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  10959. #, fuzzy, c-format
  10960. msgid ""
  10961. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  10962. "%s"
  10963. msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro '%s'."
  10964. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
  10965. #, fuzzy, c-format
  10966. msgid ""
  10967. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  10968. "%s\n"
  10969. msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro '%s'."
  10970. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
  10971. #, fuzzy, c-format
  10972. msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  10973. msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
  10974. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
  10975. #, fuzzy
  10976. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10977. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
  10978. msgstr[0] ""
  10979. "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News."
  10980. msgstr[1] ""
  10981. "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News."
  10982. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
  10983. #, fuzzy, c-format
  10984. msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  10985. msgstr "Ocorreu um erro na ligação ao servidor LDAP"
  10986. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
  10987. #, fuzzy, c-format
  10988. msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  10989. msgstr "Não foi possível desencriptar: %s"
  10990. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
  10991. #, c-format
  10992. msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  10993. msgstr ""
  10994. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
  10995. #, c-format
  10996. msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  10997. msgstr ""
  10998. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
  10999. #, c-format
  11000. msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
  11001. msgstr ""
  11002. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
  11003. #, c-format
  11004. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  11005. msgstr ""
  11006. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
  11007. msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  11008. msgstr ""
  11009. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
  11010. msgid ""
  11011. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  11012. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  11013. "\n"
  11014. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  11015. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  11016. msgstr ""
  11017. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
  11018. msgid "RSS feed"
  11019. msgstr ""
  11020. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
  11021. msgid "Refresh all feeds"
  11022. msgstr ""
  11023. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
  11024. #, fuzzy
  11025. msgid "Subscribe feed"
  11026. msgstr "Inscrever"
  11027. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
  11028. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  11029. msgstr ""
  11030. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
  11031. #, fuzzy, c-format
  11032. msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
  11033. msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
  11034. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
  11035. #, fuzzy
  11036. msgid "Remove folder tree"
  11037. msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
  11038. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  11039. #, fuzzy, c-format
  11040. msgid "Can't remove feed '%s'."
  11041. msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
  11042. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
  11043. #, fuzzy
  11044. msgid "Select a .opml file"
  11045. msgstr "Seleccione o ficheiro"
  11046. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  11047. msgid "_Refresh feed"
  11048. msgstr ""
  11049. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  11050. msgid "Refresh _all feeds"
  11051. msgstr ""
  11052. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  11053. #, fuzzy
  11054. msgid "Subscribe _new feed..."
  11055. msgstr "_Inscrever..."
  11056. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  11057. #, fuzzy
  11058. msgid "_Unsubscribe feed..."
  11059. msgstr "_Anular inscrição..."
  11060. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
  11061. #, fuzzy
  11062. msgid "Feed pr_operties..."
  11063. msgstr "_Propriedades..."
  11064. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
  11065. #, fuzzy
  11066. msgid "Import feed list..."
  11067. msgstr "Importar ficheiro mbox"
  11068. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
  11069. #, fuzzy
  11070. msgid "Rena_me..."
  11071. msgstr "_Renomear directório..."
  11072. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
  11073. #, fuzzy
  11074. msgid "_Create new folder..."
  11075. msgstr "Criar _novo directório..."
  11076. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
  11077. #, fuzzy
  11078. msgid "Remove folder _tree..."
  11079. msgstr "A reconstruir a árvore de pastas..."
  11080. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
  11081. #, fuzzy
  11082. msgid "Add RSS folder tree"
  11083. msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
  11084. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
  11085. #, fuzzy
  11086. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  11087. msgstr "Escreva o nome da nova pasta:"
  11088. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
  11089. #, fuzzy
  11090. msgid ""
  11091. "Creation of folder tree failed.\n"
  11092. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  11093. "there?"
  11094. msgstr ""
  11095. "Não foi possível criar a caixa postal.\n"
  11096. "Talvez já existam ficheiros, ou você não possui permissão para escrita nesta "
  11097. "pasta."
  11098. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
  11099. msgid "RSSyl..."
  11100. msgstr ""
  11101. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
  11102. msgid "Use default refresh interval"
  11103. msgstr ""
  11104. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
  11105. msgid "Keep default number of expired entries"
  11106. msgstr ""
  11107. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
  11108. msgid "Fetch comments if possible"
  11109. msgstr ""
  11110. #. Label for URL frame
  11111. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
  11112. msgid "<b>Source URL:</b>"
  11113. msgstr ""
  11114. #. Fetch comments for - label
  11115. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
  11116. msgid ""
  11117. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  11118. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  11119. msgstr ""
  11120. #. Refresh interval - label
  11121. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
  11122. msgid ""
  11123. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  11124. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  11125. msgstr ""
  11126. #. Expired items - label
  11127. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
  11128. msgid ""
  11129. "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  11130. "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  11131. msgstr ""
  11132. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
  11133. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
  11134. msgstr ""
  11135. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
  11136. msgid "Always mark as unread"
  11137. msgstr ""
  11138. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
  11139. msgid "If only its text has changed"
  11140. msgstr ""
  11141. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
  11142. msgid "Never mark as unread"
  11143. msgstr ""
  11144. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
  11145. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
  11146. #, fuzzy
  11147. msgid "Verify SSL certificate validity"
  11148. msgstr "Cert_ificados SSL"
  11149. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
  11150. msgid "_OK"
  11151. msgstr ""
  11152. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
  11153. #, fuzzy
  11154. msgid "Set feed properties"
  11155. msgstr "Propriedades"
  11156. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
  11157. #, fuzzy
  11158. msgid "Unsubscribe feed"
  11159. msgstr "_Desinscrever"
  11160. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
  11161. #, fuzzy
  11162. msgid "Do you really want to remove feed"
  11163. msgstr "Deseja realmente excluir este cabeçalho?"
  11164. #. Remove cache checkbutton
  11165. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
  11166. #, fuzzy
  11167. msgid "Remove cached entries"
  11168. msgstr "_Remover referências"
  11169. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
  11170. msgid "RSSyl"
  11171. msgstr ""
  11172. #. Default RSSyl mailbox name
  11173. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
  11174. msgid "My Feeds"
  11175. msgstr ""
  11176. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
  11177. #, fuzzy
  11178. msgid "Default refresh interval in minutes"
  11179. msgstr "Tema interno padrão"
  11180. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
  11181. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
  11182. msgstr ""
  11183. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
  11184. msgid "Default number of expired items to keep"
  11185. msgstr ""
  11186. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
  11187. msgid "Set to -1 to keep expired items"
  11188. msgstr ""
  11189. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
  11190. msgid "Refresh all feeds on application start"
  11191. msgstr ""
  11192. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
  11193. #, fuzzy
  11194. msgid "Path to cookies file"
  11195. msgstr "Caminho para o programa Bogofilter"
  11196. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
  11197. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  11198. msgstr ""
  11199. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
  11200. #, fuzzy
  11201. msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
  11202. msgstr "Certificado SSL para %s"
  11203. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
  11204. #: ../src/plugins/smime/smime.c:911
  11205. msgid "S/MIME"
  11206. msgstr "S/MIME"
  11207. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
  11208. msgid ""
  11209. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11210. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11211. "\n"
  11212. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11213. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11214. "System\n"
  11215. "\n"
  11216. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11217. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11218. "configured.\n"
  11219. "\n"
  11220. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11221. "found at:\n"
  11222. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11223. "\n"
  11224. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11225. msgstr ""
  11226. "Este plugin controla mensagens assinadas e/ou encriptadas com S/MIME. Você "
  11227. "pode desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar "
  11228. "suas próprias mensagens.\n"
  11229. "\n"
  11230. "Ele pode ser seleccionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
  11231. "Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
  11232. "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
  11233. "\n"
  11234. "O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
  11235. "Esse plugin também precisa do gpgsm, gnupg-agent e dirmngr instalados e "
  11236. "configurados.\n"
  11237. "\n"
  11238. "Informacções sobre como fazer certificados S/MIME funcionarem com o GPGSM "
  11239. "podem ser encontradas em:\n"
  11240. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11241. "\n"
  11242. "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11243. #: ../src/plugins/smime/smime.c:423
  11244. #, c-format
  11245. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11246. msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s"
  11247. #: ../src/plugins/smime/smime.c:451
  11248. msgid "Couldn't open temporary file"
  11249. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário."
  11250. #: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
  11251. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11252. msgstr "Não foi possível escrever em um ficheiro temporário."
  11253. #: ../src/plugins/smime/smime.c:488
  11254. msgid "Couldn't close temporary file"
  11255. msgstr "Não foi possível fechar o ficheiro temporário."
  11256. #: ../src/plugins/smime/smime.c:708
  11257. msgid ""
  11258. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11259. "MIME system."
  11260. msgstr ""
  11261. "Por favor, entenda que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
  11262. "encriptados pelo sistema S/MIME."
  11263. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  11264. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  11265. msgid "SpamAssassin"
  11266. msgstr "SpamAssassin"
  11267. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  11268. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11269. msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu conectar-se ao spamd.\n"
  11270. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11271. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11272. msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu efectuar a filtragem.\n"
  11273. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  11274. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11275. msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n"
  11276. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  11277. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11278. msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
  11279. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  11280. msgid ""
  11281. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11282. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11283. "accessible."
  11284. msgstr ""
  11285. "O plugin SpamAssassin não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável "
  11286. "desse erro é um servidor spamd indisponível. Por favor, certifique-se de que "
  11287. "o spamd está em execução e acessível."
  11288. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  11289. msgid ""
  11290. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  11291. "learner."
  11292. msgstr ""
  11293. "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta(s) mensagem(ns) ao "
  11294. "servidor de aprendizagem remoto."
  11295. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  11296. msgid "Failed to get username"
  11297. msgstr "Não foi possível obter o nome de utilizador"
  11298. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11299. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11300. msgstr ""
  11301. "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas "
  11302. "preferências.\n"
  11303. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11304. msgid ""
  11305. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11306. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11307. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11308. "\n"
  11309. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11310. "\n"
  11311. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11312. "specially designated folder.\n"
  11313. "\n"
  11314. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11315. msgstr ""
  11316. "Este plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta "
  11317. "IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um "
  11318. "servidor SpamAssassin (spamd) funcional..\n"
  11319. "\n"
  11320. "Também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n"
  11321. "\n"
  11322. "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva "
  11323. "em uma pasta especial.\n"
  11324. "\n"
  11325. "As opções podem ser encontradas em /Configuracções/Preferências/Plugins/"
  11326. "SpamAssassin"
  11327. #. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
  11328. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  11329. msgid "Localhost"
  11330. msgstr "Localhost"
  11331. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  11332. msgid "TCP"
  11333. msgstr "TCP"
  11334. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  11335. msgid "Unix Socket"
  11336. msgstr "Socket Unix"
  11337. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  11338. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11339. msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin"
  11340. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  11341. msgid "Transport"
  11342. msgstr "Transportar"
  11343. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11344. msgid "Type of transport"
  11345. msgstr "Tipo de transporte"
  11346. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  11347. msgid "User"
  11348. msgstr "Usuário"
  11349. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  11350. msgid "User to use with spamd server"
  11351. msgstr "Utilizador a ser utilizado para o servidor spamd"
  11352. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11353. msgid "spamd"
  11354. msgstr "spamd"
  11355. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11356. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11357. msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd"
  11358. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11359. msgid "Port of spamd server"
  11360. msgstr "Porta do servidor spamd"
  11361. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11362. msgid "Path of Unix socket"
  11363. msgstr "Caminho do socket Unix"
  11364. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  11365. msgid ""
  11366. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11367. "aborted."
  11368. msgstr ""
  11369. "Duração máxima da verificação. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
  11370. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
  11371. #, fuzzy
  11372. msgid "Reporting spam..."
  11373. msgstr "Ordenando o sumário..."
  11374. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
  11375. msgid "Report spam online..."
  11376. msgstr ""
  11377. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
  11378. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
  11379. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  11380. msgid "SpamReport"
  11381. msgstr ""
  11382. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
  11383. msgid ""
  11384. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11385. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11386. "\n"
  11387. " * spam-signal.fr\n"
  11388. " * spamcop.net\n"
  11389. " * lists.debian.org nomination system"
  11390. msgstr ""
  11391. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
  11392. #, fuzzy
  11393. msgid "Spam reporting"
  11394. msgstr "Aprendizado de spam"
  11395. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  11396. #, fuzzy
  11397. msgid "Enabled"
  11398. msgstr "Habilitar"
  11399. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  11400. #, fuzzy
  11401. msgid "Forward to:"
  11402. msgstr "Encaminhar"
  11403. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  11404. #, c-format
  11405. msgid ""
  11406. "\n"
  11407. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11408. "\n"
  11409. "%s\n"
  11410. msgstr ""
  11411. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
  11412. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
  11413. #, fuzzy
  11414. msgid "Failed to write the part data."
  11415. msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema"
  11416. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
  11417. #, fuzzy
  11418. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11419. msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta"
  11420. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
  11421. msgid "Failed to parse VTask data."
  11422. msgstr ""
  11423. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
  11424. #, fuzzy
  11425. msgid "Failed to parse VCard data."
  11426. msgstr "O ficheiro não parece estar no formato vCard."
  11427. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
  11428. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
  11429. msgid "TNEF Parser"
  11430. msgstr ""
  11431. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
  11432. msgid ""
  11433. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11434. "\n"
  11435. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11436. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11437. msgstr ""
  11438. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11439. #, fuzzy
  11440. msgid "_Edit this meeting..."
  11441. msgstr "Saindo..."
  11442. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  11443. #, fuzzy
  11444. msgid "_Cancel this meeting..."
  11445. msgstr "Cancelar a recepção"
  11446. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  11447. #, fuzzy
  11448. msgid "_Create new meeting..."
  11449. msgstr "A obter a mensagem..."
  11450. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  11451. #, fuzzy
  11452. msgid "_Go to today"
  11453. msgstr "_Ir para"
  11454. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
  11455. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  11456. msgid "Start"
  11457. msgstr ""
  11458. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
  11459. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  11460. msgid "Show"
  11461. msgstr ""
  11462. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
  11463. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
  11464. #: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
  11465. msgid "days"
  11466. msgstr "dias"
  11467. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11468. #, fuzzy
  11469. msgid "Monday"
  11470. msgstr "Segunda-feira"
  11471. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11472. #, fuzzy
  11473. msgid "Tuesday"
  11474. msgstr "Terça-feira"
  11475. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11476. #, fuzzy
  11477. msgid "Wednesday"
  11478. msgstr "Quarta-feira"
  11479. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11480. #, fuzzy
  11481. msgid "Thursday"
  11482. msgstr "Quinta-feira"
  11483. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11484. #, fuzzy
  11485. msgid "Friday"
  11486. msgstr "Sexta-feira"
  11487. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11488. #, fuzzy
  11489. msgid "Saturday"
  11490. msgstr "Sábado"
  11491. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  11492. #, fuzzy
  11493. msgid "Sunday"
  11494. msgstr "Domingo"
  11495. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11496. #, fuzzy
  11497. msgid "January"
  11498. msgstr "Janeiro"
  11499. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11500. #, fuzzy
  11501. msgid "February"
  11502. msgstr "Fevereiro"
  11503. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11504. #, fuzzy
  11505. msgid "March"
  11506. msgstr "Março"
  11507. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11508. #, fuzzy
  11509. msgid "April"
  11510. msgstr "Abril"
  11511. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11512. #, fuzzy
  11513. msgid "May"
  11514. msgstr "Maio"
  11515. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11516. #, fuzzy
  11517. msgid "June"
  11518. msgstr "Junho"
  11519. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11520. #, fuzzy
  11521. msgid "July"
  11522. msgstr "Julho"
  11523. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11524. #, fuzzy
  11525. msgid "August"
  11526. msgstr "Agosto"
  11527. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11528. #, fuzzy
  11529. msgid "September"
  11530. msgstr "Setembro"
  11531. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11532. #, fuzzy
  11533. msgid "October"
  11534. msgstr "Outubro"
  11535. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11536. #, fuzzy
  11537. msgid "November"
  11538. msgstr "Novembro"
  11539. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  11540. #, fuzzy
  11541. msgid "December"
  11542. msgstr "Dezembro"
  11543. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
  11544. #, fuzzy
  11545. msgid "Week number"
  11546. msgstr "por _número"
  11547. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  11548. #, fuzzy
  11549. msgid "Previous month"
  11550. msgstr "Página anterior"
  11551. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  11552. #, fuzzy
  11553. msgid "Next month"
  11554. msgstr "Próxima parte (a)"
  11555. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  11556. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
  11557. msgid "vCalendar"
  11558. msgstr ""
  11559. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  11560. msgid ""
  11561. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11562. "Evolution or Outlook.\n"
  11563. "\n"
  11564. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11565. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11566. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11567. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11568. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11569. "choose \"New meeting...\".\n"
  11570. "\n"
  11571. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  11572. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11573. "information from others."
  11574. msgstr ""
  11575. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  11576. msgid "Calendar"
  11577. msgstr ""
  11578. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11579. #, fuzzy
  11580. msgid "Create meeting from message..."
  11581. msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..."
  11582. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11583. #, fuzzy, c-format
  11584. msgid ""
  11585. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11586. msgstr ""
  11587. "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
  11588. "continuar?"
  11589. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  11590. #, fuzzy
  11591. msgid "Creating meeting..."
  11592. msgstr "A obter a mensagem..."
  11593. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  11594. #, fuzzy
  11595. msgid "no subject"
  11596. msgstr "Pelo _assunto"
  11597. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  11598. #, fuzzy
  11599. msgid "Accept"
  11600. msgstr "_Aceitar"
  11601. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  11602. msgid "Tentatively accept"
  11603. msgstr ""
  11604. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  11605. #, fuzzy
  11606. msgid "Decline"
  11607. msgstr "Apagar a linha"
  11608. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  11609. msgid "You have a Todo item."
  11610. msgstr ""
  11611. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  11612. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  11613. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
  11614. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  11615. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
  11616. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  11617. msgid "Details follow:"
  11618. msgstr ""
  11619. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11620. msgid "You have created a meeting."
  11621. msgstr ""
  11622. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11623. msgid "You have been invited to a meeting."
  11624. msgstr ""
  11625. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11626. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11627. msgstr ""
  11628. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  11629. #, fuzzy
  11630. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11631. msgstr "A mensagem foi respondida"
  11632. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  11633. #, fuzzy, c-format
  11634. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  11635. msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor:</span>"
  11636. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  11637. #, fuzzy, c-format
  11638. msgid ""
  11639. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  11640. msgstr "<span weight=\"bold\">definição dos termos:</span>"
  11641. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  11642. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11643. msgstr ""
  11644. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  11645. #, c-format
  11646. msgid ""
  11647. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11648. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11649. msgstr ""
  11650. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  11651. #, fuzzy
  11652. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11653. msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema"
  11654. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  11655. msgid "Error - no calendar part found."
  11656. msgstr ""
  11657. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  11658. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11659. msgstr ""
  11660. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  11661. msgid "Send a notification to the attendees"
  11662. msgstr ""
  11663. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  11664. #, fuzzy
  11665. msgid "Cancel meeting"
  11666. msgstr "Cancelar a recepção"
  11667. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  11668. #, fuzzy
  11669. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11670. msgstr "Deseja realmente remover este tema?"
  11671. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  11672. #, fuzzy
  11673. msgid "No account found"
  11674. msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
  11675. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  11676. msgid ""
  11677. "You have no account matching any attendee.\n"
  11678. "Do you want to reply anyway?"
  11679. msgstr ""
  11680. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  11681. msgid "+Reply anyway"
  11682. msgstr ""
  11683. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  11684. msgid "Answer"
  11685. msgstr ""
  11686. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  11687. #, fuzzy
  11688. msgid "Edit meeting..."
  11689. msgstr "Saindo..."
  11690. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  11691. #, fuzzy
  11692. msgid "Cancel meeting..."
  11693. msgstr "Cancelar a recepção"
  11694. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  11695. #, fuzzy
  11696. msgid "Launch website"
  11697. msgstr "sítio na Internet"
  11698. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  11699. msgid "You are already busy at this time."
  11700. msgstr ""
  11701. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  11702. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
  11703. msgid "Event:"
  11704. msgstr ""
  11705. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  11706. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  11707. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  11708. #, fuzzy
  11709. msgid "Organizer:"
  11710. msgstr "Organização:"
  11711. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  11712. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  11713. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11714. #, fuzzy
  11715. msgid "Location:"
  11716. msgstr "Localização: "
  11717. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  11718. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  11719. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  11720. #, fuzzy
  11721. msgid "Summary:"
  11722. msgstr "Sumários"
  11723. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  11724. #, fuzzy
  11725. msgid "Starting:"
  11726. msgstr "Escrita"
  11727. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  11728. #, fuzzy
  11729. msgid "Ending:"
  11730. msgstr "Codificação"
  11731. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  11732. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
  11733. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
  11734. msgid "Attendees:"
  11735. msgstr ""
  11736. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  11737. #, fuzzy
  11738. msgid "Action:"
  11739. msgstr "Acção"
  11740. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11741. msgid "_New meeting..."
  11742. msgstr ""
  11743. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11744. #, fuzzy
  11745. msgid "_Export calendar..."
  11746. msgstr "_Exportar para ficheiro mbox"
  11747. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  11748. #, fuzzy
  11749. msgid "_Subscribe to webCal..."
  11750. msgstr "_Inscrever-se no Newsgroup..."
  11751. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11752. #, fuzzy
  11753. msgid "_Rename..."
  11754. msgstr "_Renomear directório..."
  11755. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11756. #, fuzzy
  11757. msgid "U_pdate subscriptions"
  11758. msgstr "_Inscrições"
  11759. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11760. #, fuzzy
  11761. msgid "_List view"
  11762. msgstr "Visualização da _mensagem"
  11763. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11764. #, fuzzy
  11765. msgid "_Week view"
  11766. msgstr "Visualização da _mensagem"
  11767. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11768. msgid "_Month view"
  11769. msgstr ""
  11770. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
  11771. #, fuzzy
  11772. msgid "Meetings"
  11773. msgstr "coisas"
  11774. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
  11775. msgid "in the past"
  11776. msgstr ""
  11777. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
  11778. msgid "today"
  11779. msgstr ""
  11780. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
  11781. msgid "tomorrow"
  11782. msgstr ""
  11783. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
  11784. msgid "this week"
  11785. msgstr ""
  11786. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
  11787. #, fuzzy
  11788. msgid "later"
  11789. msgstr "Enviar mais tarde"
  11790. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
  11791. #, c-format
  11792. msgid ""
  11793. "\n"
  11794. "These are the events planned %s:\n"
  11795. msgstr ""
  11796. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
  11797. #, c-format
  11798. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11799. msgstr ""
  11800. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
  11801. #, fuzzy, c-format
  11802. msgid ""
  11803. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11804. "%s:\n"
  11805. "\n"
  11806. "%s"
  11807. msgstr ""
  11808. "Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n"
  11809. "%s\n"
  11810. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
  11811. #, c-format
  11812. msgid ""
  11813. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11814. "%s:\n"
  11815. "\n"
  11816. "%s\n"
  11817. msgstr ""
  11818. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  11819. #, c-format
  11820. msgid ""
  11821. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11822. "%s\n"
  11823. "%s"
  11824. msgstr ""
  11825. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  11826. #, c-format
  11827. msgid ""
  11828. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11829. "%s\n"
  11830. "%s\n"
  11831. msgstr ""
  11832. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  11833. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
  11834. #, fuzzy, c-format
  11835. msgid "Could not create directory %s"
  11836. msgstr "Não foi possível criar o directório de destino %s."
  11837. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
  11838. #, fuzzy
  11839. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11840. msgstr ""
  11841. "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News."
  11842. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
  11843. #, fuzzy, c-format
  11844. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11845. msgstr "Actualizando o cache para %s ..."
  11846. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
  11847. #, fuzzy
  11848. msgid "new subscription"
  11849. msgstr "Inscrição em Newsgroup"
  11850. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11851. #, fuzzy
  11852. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11853. msgstr ""
  11854. "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News."
  11855. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11856. #, fuzzy
  11857. msgid "Subscribe to WebCal"
  11858. msgstr "Inscrever"
  11859. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11860. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11861. msgstr ""
  11862. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11863. #, fuzzy
  11864. msgid "Could not parse the URL."
  11865. msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime."
  11866. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
  11867. #, fuzzy, c-format
  11868. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11869. msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
  11870. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  11871. #, fuzzy
  11872. msgid "accepted"
  11873. msgstr "_Aceitar"
  11874. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11875. msgid "tentatively accepted"
  11876. msgstr ""
  11877. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11878. #, fuzzy
  11879. msgid "declined"
  11880. msgstr "Indefinido"
  11881. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11882. msgid "did not answer"
  11883. msgstr ""
  11884. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  11885. msgid "individual"
  11886. msgstr ""
  11887. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  11888. #, fuzzy
  11889. msgid "group"
  11890. msgstr "Grupo"
  11891. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11892. #, fuzzy
  11893. msgid "resource"
  11894. msgstr "Fontes"
  11895. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11896. msgid "room"
  11897. msgstr ""
  11898. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  11899. #, fuzzy
  11900. msgid "Past"
  11901. msgstr "_Colar"
  11902. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  11903. msgid "Today"
  11904. msgstr ""
  11905. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  11906. msgid "Tomorrow"
  11907. msgstr ""
  11908. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  11909. msgid "This week"
  11910. msgstr ""
  11911. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  11912. msgid "Later"
  11913. msgstr ""
  11914. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
  11915. #, fuzzy
  11916. msgid "Accepted: "
  11917. msgstr "_Aceitar"
  11918. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
  11919. msgid "Declined: "
  11920. msgstr ""
  11921. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11922. msgid "Tentatively Accepted: "
  11923. msgstr ""
  11924. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11925. msgid "Individual"
  11926. msgstr ""
  11927. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11928. #, fuzzy
  11929. msgid "Resource"
  11930. msgstr "Fontes"
  11931. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11932. msgid "Room"
  11933. msgstr ""
  11934. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11935. #, fuzzy
  11936. msgid "Add..."
  11937. msgstr "_Adicionar..."
  11938. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11939. msgid ""
  11940. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11941. "- "
  11942. msgstr ""
  11943. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11944. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11945. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11946. msgid "You"
  11947. msgstr ""
  11948. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11949. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11950. msgstr ""
  11951. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11952. #, c-format
  11953. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11954. msgstr ""
  11955. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11956. #, c-format
  11957. msgid "%d hour sooner"
  11958. msgstr ""
  11959. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11960. #, c-format
  11961. msgid "%d hours sooner"
  11962. msgstr ""
  11963. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11964. #, c-format
  11965. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11966. msgstr ""
  11967. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11968. #, c-format
  11969. msgid "%d minutes sooner"
  11970. msgstr ""
  11971. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11972. #, fuzzy, c-format
  11973. msgid "%d hour later"
  11974. msgstr "Enviar mais tarde"
  11975. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11976. #, c-format
  11977. msgid "%d hours later"
  11978. msgstr ""
  11979. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11980. #, c-format
  11981. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11982. msgstr ""
  11983. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11984. #, fuzzy, c-format
  11985. msgid "%d minutes later"
  11986. msgstr "minutos"
  11987. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11988. #, c-format
  11989. msgid ""
  11990. "\n"
  11991. "\n"
  11992. "Everyone would be available %s or %s."
  11993. msgstr ""
  11994. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11995. #, c-format
  11996. msgid ""
  11997. "\n"
  11998. "\n"
  11999. "Everyone would be available %s."
  12000. msgstr ""
  12001. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  12002. #, c-format
  12003. msgid ""
  12004. "\n"
  12005. "\n"
  12006. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  12007. "6 hours."
  12008. msgstr ""
  12009. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  12010. #, c-format
  12011. msgid "would be available %s or %s"
  12012. msgstr ""
  12013. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  12014. #, fuzzy, c-format
  12015. msgid "would be available %s"
  12016. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s."
  12017. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  12018. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  12019. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  12020. #, fuzzy, c-format
  12021. msgid "not available"
  12022. msgstr "Inroduza a variável"
  12023. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  12024. #, c-format
  12025. msgid ", but would be available %s or %s."
  12026. msgstr ""
  12027. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  12028. #, c-format
  12029. msgid ", but would be available %s."
  12030. msgstr ""
  12031. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  12032. #, c-format
  12033. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  12034. msgstr ""
  12035. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  12036. #, fuzzy
  12037. msgid "available"
  12038. msgstr "URLs disponíveis:"
  12039. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  12040. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  12041. msgid "Free/busy retrieval failed"
  12042. msgstr ""
  12043. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  12044. #, fuzzy
  12045. msgid "Not everyone is available"
  12046. msgstr "Não existe informação disponível"
  12047. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  12048. #, fuzzy
  12049. msgid "Send anyway"
  12050. msgstr "Enviar mesmo assim?"
  12051. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  12052. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  12053. msgstr ""
  12054. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  12055. #, fuzzy, c-format
  12056. msgid "Fetching planning for %s..."
  12057. msgstr "Recolhendo informações na pasta %s ..."
  12058. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  12059. #, fuzzy
  12060. msgid "Available"
  12061. msgstr "URLs disponíveis:"
  12062. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  12063. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  12064. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  12065. #, fuzzy
  12066. msgid "Everyone is available."
  12067. msgstr "Inroduza a variável"
  12068. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  12069. msgid ""
  12070. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  12071. "retrieved."
  12072. msgstr ""
  12073. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
  12074. msgid ""
  12075. "Could not send the meeting invitation.\n"
  12076. "Check the recipients."
  12077. msgstr ""
  12078. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  12079. #, fuzzy
  12080. msgid "Save & Send"
  12081. msgstr "Salvar spam em"
  12082. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
  12083. #, fuzzy
  12084. msgid "Check availability"
  12085. msgstr "Verificar novamente"
  12086. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  12087. msgid "<b>Starts at:</b> "
  12088. msgstr ""
  12089. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  12090. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
  12091. msgid "<b> on:</b>"
  12092. msgstr ""
  12093. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  12094. msgid "<b>Ends at:</b> "
  12095. msgstr ""
  12096. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  12097. #, fuzzy
  12098. msgid "New meeting"
  12099. msgstr "Nova mensagem"
  12100. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
  12101. #, c-format
  12102. msgid "%s - Edit meeting"
  12103. msgstr ""
  12104. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  12105. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
  12106. #, fuzzy
  12107. msgid "Time:"
  12108. msgstr "Tempo esgotado"
  12109. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
  12110. #, fuzzy, c-format
  12111. msgid "%d hour"
  12112. msgid_plural "%d hours"
  12113. msgstr[0] "horas"
  12114. msgstr[1] "horas"
  12115. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
  12116. #, fuzzy, c-format
  12117. msgid "%d minute"
  12118. msgid_plural "%d minutes"
  12119. msgstr[0] "minutos"
  12120. msgstr[1] "minutos"
  12121. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
  12122. #, c-format
  12123. msgid "Upcoming event: %s"
  12124. msgstr ""
  12125. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  12126. #, c-format
  12127. msgid ""
  12128. "You have a meeting or event soon.\n"
  12129. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  12130. "Location: %s\n"
  12131. "More information:\n"
  12132. "\n"
  12133. "%s"
  12134. msgstr ""
  12135. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
  12136. #, c-format
  12137. msgid "Remind me in %d minute"
  12138. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  12139. msgstr[0] ""
  12140. msgstr[1] ""
  12141. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
  12142. msgid "Empty calendar"
  12143. msgstr ""
  12144. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
  12145. #, fuzzy
  12146. msgid "There is nothing to export."
  12147. msgstr "Não existe nenhuma acção de filtragem definida"
  12148. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
  12149. #, fuzzy
  12150. msgid "Could not export the calendar."
  12151. msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
  12152. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
  12153. msgid "Export calendar to ICS"
  12154. msgstr ""
  12155. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
  12156. #, fuzzy, c-format
  12157. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  12158. msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
  12159. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
  12160. #, fuzzy
  12161. msgid "Could not export the freebusy info."
  12162. msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
  12163. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  12164. #, fuzzy, c-format
  12165. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  12166. msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
  12167. #. alert stuff
  12168. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
  12169. #, fuzzy
  12170. msgid "Reminders"
  12171. msgstr "Remetente"
  12172. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
  12173. msgid "Alert me"
  12174. msgstr ""
  12175. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
  12176. msgid "minutes before an event"
  12177. msgstr ""
  12178. #. calendar export
  12179. #. export enable + path stuff
  12180. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
  12181. msgid "Calendar export"
  12182. msgstr ""
  12183. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  12184. #, fuzzy
  12185. msgid "Automatically export calendar to"
  12186. msgstr "Inserir assinatura automáticamente"
  12187. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  12188. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
  12189. msgid "You can export to a local file or URL"
  12190. msgstr ""
  12191. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
  12192. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  12193. msgstr ""
  12194. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  12195. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
  12196. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
  12197. #: ../src/prefs_account.c:1791
  12198. msgid "User ID"
  12199. msgstr "ID do utilizador"
  12200. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
  12201. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
  12202. #: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
  12203. #: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
  12204. msgid "Password"
  12205. msgstr "Palavra-chave"
  12206. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  12207. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  12208. msgstr ""
  12209. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  12210. msgid "Command to run after calendar export"
  12211. msgstr ""
  12212. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
  12213. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  12214. msgstr ""
  12215. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  12216. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  12217. msgstr ""
  12218. #. freebusy export
  12219. #. export enable + path stuff
  12220. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
  12221. #, fuzzy
  12222. msgid "Free/Busy information"
  12223. msgstr "Informações do servidor"
  12224. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
  12225. #, fuzzy
  12226. msgid "Automatically export free/busy status to"
  12227. msgstr "Inserir assinatura automáticamente"
  12228. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
  12229. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  12230. msgstr ""
  12231. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
  12232. msgid "Command to run after free/busy status export"
  12233. msgstr ""
  12234. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
  12235. msgid "Get free/busy status of others from"
  12236. msgstr ""
  12237. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  12238. #, c-format
  12239. msgid ""
  12240. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  12241. "left part of the email address, %d for the domain"
  12242. msgstr ""
  12243. #. SSL frame
  12244. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
  12245. #, fuzzy
  12246. msgid "SSL options"
  12247. msgstr "Opções de Responder ao Remetente"
  12248. #: ../src/pop.c:152
  12249. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  12250. msgstr "Hora do APOP não encontrado na saudação\n"
  12251. #: ../src/pop.c:159
  12252. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12253. msgstr "Erro de sintaxe na hora durante a saudação\n"
  12254. #: ../src/pop.c:166
  12255. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12256. msgstr "Erro de sintaxe na hora durante a saudação (não é ASCII)\n"
  12257. #: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
  12258. msgid "POP3 protocol error\n"
  12259. msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
  12260. #: ../src/pop.c:263
  12261. #, c-format
  12262. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12263. msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
  12264. #: ../src/pop.c:835
  12265. #, c-format
  12266. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  12267. msgstr "POP3: A apagar a mensagem expirada %d [%s]\n"
  12268. #: ../src/pop.c:851
  12269. #, c-format
  12270. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12271. msgstr "POP3: A ignorar a mensagem %d [%s] (%d bytes)\n"
  12272. #: ../src/pop.c:883
  12273. msgid "mailbox is locked\n"
  12274. msgstr "a caixa postal está bloqueada\n"
  12275. #: ../src/pop.c:886
  12276. msgid "Session timeout\n"
  12277. msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
  12278. #: ../src/pop.c:905
  12279. msgid "command not supported\n"
  12280. msgstr "comando não suportado\n"
  12281. #: ../src/pop.c:910
  12282. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  12283. msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
  12284. #: ../src/pop.c:1105
  12285. msgid "TOP command unsupported\n"
  12286. msgstr "Comando TOP não suportado\n"
  12287. #: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
  12288. #: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
  12289. msgid "POP3"
  12290. msgstr "POP3"
  12291. #. APOP, deprecated
  12292. #. RPOP, deprecated
  12293. #: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
  12294. #: ../src/prefs_account.c:2449
  12295. msgid "IMAP4"
  12296. msgstr "IMAP4"
  12297. #: ../src/prefs_account.c:340
  12298. msgid "News (NNTP)"
  12299. msgstr "News (NNTP)"
  12300. #: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
  12301. msgid "Local mbox file"
  12302. msgstr "Arquivo mbox local"
  12303. #: ../src/prefs_account.c:342
  12304. msgid "None (SMTP only)"
  12305. msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
  12306. #: ../src/prefs_account.c:1035
  12307. msgid "Name of account"
  12308. msgstr "Nome da conta"
  12309. #: ../src/prefs_account.c:1044
  12310. msgid "Set as default"
  12311. msgstr "Definir como padrão"
  12312. #: ../src/prefs_account.c:1052
  12313. msgid "Personal information"
  12314. msgstr "Informações pessoais"
  12315. #: ../src/prefs_account.c:1061
  12316. msgid "Full name"
  12317. msgstr "Nome completo"
  12318. #: ../src/prefs_account.c:1067
  12319. msgid "Mail address"
  12320. msgstr "Endereço de e-mail"
  12321. #: ../src/prefs_account.c:1097
  12322. msgid "Server information"
  12323. msgstr "Informações do servidor"
  12324. #: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
  12325. #, fuzzy
  12326. msgid "Auto-configure"
  12327. msgstr "Configuração da acção"
  12328. #: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
  12329. #, fuzzy
  12330. msgid "Cancel"
  12331. msgstr "_Cancelar"
  12332. #: ../src/prefs_account.c:1148
  12333. msgid ""
  12334. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  12335. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  12336. msgstr ""
  12337. "<span weight=\"bold\">Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
  12338. "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups.</span>"
  12339. #: ../src/prefs_account.c:1177
  12340. msgid "This server requires authentication"
  12341. msgstr "Este servidor requer autenticação"
  12342. #: ../src/prefs_account.c:1184
  12343. msgid "Authenticate on connect"
  12344. msgstr "Autenticar ao conectar"
  12345. #: ../src/prefs_account.c:1238
  12346. msgid "News server"
  12347. msgstr "Servidor de news"
  12348. #: ../src/prefs_account.c:1244
  12349. msgid "Server for receiving"
  12350. msgstr "Servidor para recebimento"
  12351. #: ../src/prefs_account.c:1250
  12352. msgid "Local mailbox"
  12353. msgstr "Caixa postal local"
  12354. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  12355. #: ../src/prefs_account.c:1257
  12356. msgid "SMTP server (send)"
  12357. msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
  12358. #: ../src/prefs_account.c:1265
  12359. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12360. msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
  12361. #: ../src/prefs_account.c:1274
  12362. msgid "command to send mails"
  12363. msgstr "comando para enviar mensagens"
  12364. #: ../src/prefs_account.c:1339
  12365. #, c-format
  12366. msgid "Account%d"
  12367. msgstr "Conta%d"
  12368. #: ../src/prefs_account.c:1425
  12369. msgid "Local"
  12370. msgstr "Local"
  12371. #: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
  12372. msgid "Default Inbox"
  12373. msgstr "Caixa de Entrada padrão"
  12374. #: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
  12375. #: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
  12376. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12377. msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
  12378. #: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
  12379. #: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
  12380. msgid "Bro_wse"
  12381. msgstr "E_xplorar"
  12382. #: ../src/prefs_account.c:1453
  12383. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  12384. msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
  12385. #: ../src/prefs_account.c:1456
  12386. msgid "Remove messages on server when received"
  12387. msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
  12388. #: ../src/prefs_account.c:1467
  12389. msgid "Remove after"
  12390. msgstr "Remover após"
  12391. #: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
  12392. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12393. msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente"
  12394. #: ../src/prefs_account.c:1497
  12395. msgid "Receive size limit"
  12396. msgstr "Tamanho limite do recebimento"
  12397. #: ../src/prefs_account.c:1500
  12398. msgid ""
  12399. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12400. "you will be able to download them fully or delete them."
  12401. msgstr ""
  12402. "Mensagens acima deste limite serão recebidas parcialmente. Ao seleccioná-"
  12403. "las, você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
  12404. #: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
  12405. msgid "NNTP"
  12406. msgstr "NNTP"
  12407. #: ../src/prefs_account.c:1547
  12408. msgid "Maximum number of articles to download"
  12409. msgstr "Número máximo de artigos a receber"
  12410. #: ../src/prefs_account.c:1557
  12411. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12412. msgstr "ilimitado se for especificado 0"
  12413. #: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
  12414. msgid "Authentication method"
  12415. msgstr "Método de autenticação"
  12416. #: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
  12417. #: ../src/prefs_send.c:290
  12418. msgid "Automatic"
  12419. msgstr "Automático"
  12420. #: ../src/prefs_account.c:1592
  12421. msgid "IMAP server directory"
  12422. msgstr "Directório do servidor IMAP"
  12423. #: ../src/prefs_account.c:1596
  12424. msgid "(usually empty)"
  12425. msgstr "(geralmente vazio)"
  12426. #: ../src/prefs_account.c:1610
  12427. msgid "Show subscribed folders only"
  12428. msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas"
  12429. #: ../src/prefs_account.c:1617
  12430. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12431. msgstr ""
  12432. "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
  12433. #: ../src/prefs_account.c:1619
  12434. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12435. msgstr ""
  12436. "Este modo usa menos largura de banda, mas pode ser mais lento com alguns "
  12437. "servidores."
  12438. #: ../src/prefs_account.c:1626
  12439. msgid "Filter messages on receiving"
  12440. msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
  12441. #: ../src/prefs_account.c:1633
  12442. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12443. msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
  12444. #: ../src/prefs_account.c:1637
  12445. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12446. msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
  12447. #: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
  12448. #: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
  12449. #: ../src/prefs_matcher.c:1980
  12450. msgid "Header"
  12451. msgstr "Cabeçalho"
  12452. #: ../src/prefs_account.c:1720
  12453. msgid "Generate Message-ID"
  12454. msgstr "Gerar Message-ID"
  12455. #: ../src/prefs_account.c:1723
  12456. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12457. msgstr "Enviar o endereço de e-mail no Message-ID"
  12458. #: ../src/prefs_account.c:1726
  12459. #, fuzzy
  12460. msgid "Add user agent header"
  12461. msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo utilizador"
  12462. #: ../src/prefs_account.c:1733
  12463. msgid "Add user-defined header"
  12464. msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo utilizador"
  12465. #: ../src/prefs_account.c:1748
  12466. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12467. msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
  12468. #: ../src/prefs_account.c:1833
  12469. msgid ""
  12470. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12471. "will be used."
  12472. msgstr ""
  12473. "Deixe estes campos em branco, para utilizar o mesmo utilizador e senha de "
  12474. "recebimento."
  12475. #: ../src/prefs_account.c:1844
  12476. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  12477. msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
  12478. #: ../src/prefs_account.c:1859
  12479. msgid "POP authentication timeout: "
  12480. msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
  12481. #: ../src/prefs_account.c:1867
  12482. msgid "minutes"
  12483. msgstr "minutos"
  12484. #: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
  12485. msgid "Signature"
  12486. msgstr "Assinatura"
  12487. #: ../src/prefs_account.c:1940
  12488. msgid "Automatically insert signature"
  12489. msgstr "Inserir assinatura automáticamente"
  12490. #: ../src/prefs_account.c:1945
  12491. msgid "Signature separator"
  12492. msgstr "Separador de assinatura"
  12493. #: ../src/prefs_account.c:1970
  12494. msgid "Command output"
  12495. msgstr "Saída do comando"
  12496. #: ../src/prefs_account.c:2003
  12497. msgid "Automatically set the following addresses"
  12498. msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
  12499. #: ../src/prefs_account.c:2055
  12500. msgid "Spell check dictionaries"
  12501. msgstr "Dicionários de verificação ortográfica"
  12502. #. Default dictionary
  12503. #: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
  12504. #: ../src/prefs_spelling.c:163
  12505. msgid "Default dictionary"
  12506. msgstr "Dicionário padrão"
  12507. #. Default dictionary
  12508. #: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
  12509. #: ../src/prefs_spelling.c:176
  12510. msgid "Default alternate dictionary"
  12511. msgstr "Dicionário alternativo padrão"
  12512. #: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
  12513. #: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
  12514. #: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
  12515. #: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
  12516. #: ../src/prefs_wrapping.c:153
  12517. msgid "Compose"
  12518. msgstr "Escrever"
  12519. #: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
  12520. #: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
  12521. msgid "Reply"
  12522. msgstr "Responder"
  12523. #: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
  12524. #: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
  12525. #: ../src/toolbar.c:413
  12526. msgid "Forward"
  12527. msgstr "Encaminhar"
  12528. #: ../src/prefs_account.c:2241
  12529. msgid "Default privacy system"
  12530. msgstr "Sistema de privacidade padrão"
  12531. #: ../src/prefs_account.c:2270
  12532. msgid "Always sign messages"
  12533. msgstr "Sempre assinar as mensagens"
  12534. #: ../src/prefs_account.c:2272
  12535. msgid "Always encrypt messages"
  12536. msgstr "Sempre encriptar as mensagens"
  12537. #: ../src/prefs_account.c:2274
  12538. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12539. msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
  12540. #: ../src/prefs_account.c:2277
  12541. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12542. msgstr "Sempre encriptar as mensagens em resposta a mensagens encriptadas"
  12543. #: ../src/prefs_account.c:2280
  12544. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12545. msgstr ""
  12546. "Encriptar as mensagens enviadas com a sua própria chave além da dos "
  12547. "destinatários"
  12548. #: ../src/prefs_account.c:2282
  12549. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12550. msgstr "Salvar mensagens encriptadas enviadas como texto simples"
  12551. #: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
  12552. #: ../src/prefs_account.c:2467
  12553. msgid "Don't use SSL"
  12554. msgstr "Não utilizar SSL"
  12555. #: ../src/prefs_account.c:2441
  12556. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  12557. msgstr "Utilizar SSL para ligação POP3"
  12558. #: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
  12559. #: ../src/prefs_account.c:2490
  12560. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  12561. msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
  12562. #: ../src/prefs_account.c:2456
  12563. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  12564. msgstr "Utilizar SSL para ligação IMAP4"
  12565. #: ../src/prefs_account.c:2476
  12566. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  12567. msgstr "Utilizar SSL para ligação NNTP"
  12568. #: ../src/prefs_account.c:2480
  12569. msgid "Send (SMTP)"
  12570. msgstr "Enviar (SMTP)"
  12571. #: ../src/prefs_account.c:2484
  12572. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12573. msgstr "Não use SSL (mas, se necessário, use STARTTLS)"
  12574. #: ../src/prefs_account.c:2487
  12575. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  12576. msgstr "Utilizar SSL para ligação SMTP"
  12577. #: ../src/prefs_account.c:2495
  12578. msgid "Client certificates"
  12579. msgstr "Certificados do cliente"
  12580. #: ../src/prefs_account.c:2503
  12581. msgid "Certificate for receiving"
  12582. msgstr "Certificado para recebimento"
  12583. #: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
  12584. #: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
  12585. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12586. msgstr "Certificado do cliente como um ficheiro PKCS12 ou PEM"
  12587. #: ../src/prefs_account.c:2525
  12588. msgid "Certificate for sending"
  12589. msgstr "Certificado para envio"
  12590. #: ../src/prefs_account.c:2558
  12591. msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
  12592. msgstr ""
  12593. #: ../src/prefs_account.c:2561
  12594. msgid "Use non-blocking SSL"
  12595. msgstr "Utilizar SSL não bloqueador"
  12596. #: ../src/prefs_account.c:2573
  12597. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  12598. msgstr "Desligue esta opção caso tenha problemas de ligação via SSL"
  12599. #: ../src/prefs_account.c:2691
  12600. msgid "SMTP port"
  12601. msgstr "Porta SMTP"
  12602. #: ../src/prefs_account.c:2698
  12603. msgid "POP3 port"
  12604. msgstr "Porta POP3"
  12605. #: ../src/prefs_account.c:2705
  12606. msgid "IMAP4 port"
  12607. msgstr "Porta IMAP4"
  12608. #: ../src/prefs_account.c:2712
  12609. msgid "NNTP port"
  12610. msgstr "Porta NNTP"
  12611. #: ../src/prefs_account.c:2718
  12612. msgid "Domain name"
  12613. msgstr "Nome do domínio"
  12614. #: ../src/prefs_account.c:2721
  12615. msgid ""
  12616. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12617. "connecting to SMTP servers."
  12618. msgstr ""
  12619. "O nome do domínio será utilizado na parte Message-Ids e durante as ligações "
  12620. "com os servidores SMTP."
  12621. #: ../src/prefs_account.c:2735
  12622. msgid "Use command to communicate with server"
  12623. msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
  12624. #: ../src/prefs_account.c:2743
  12625. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  12626. msgstr "Mover as mensagens removidas para o Lixo e limpar imediatamente"
  12627. #: ../src/prefs_account.c:2745
  12628. msgid ""
  12629. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  12630. "expunging."
  12631. msgstr ""
  12632. "Mover as mensagens apagadas para o Lixo, ao contrário de colocar apenas a "
  12633. "bandeira \\Removidas sem as apagar."
  12634. #: ../src/prefs_account.c:2749
  12635. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12636. msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
  12637. #: ../src/prefs_account.c:2805
  12638. msgid "Put sent messages in"
  12639. msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
  12640. #: ../src/prefs_account.c:2807
  12641. msgid "Put queued messages in"
  12642. msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
  12643. #: ../src/prefs_account.c:2809
  12644. msgid "Put draft messages in"
  12645. msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
  12646. #: ../src/prefs_account.c:2811
  12647. msgid "Put deleted messages in"
  12648. msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
  12649. #: ../src/prefs_account.c:2871
  12650. msgid "Account name is not entered."
  12651. msgstr "O nome da conta não foi informado."
  12652. #: ../src/prefs_account.c:2875
  12653. msgid "Mail address is not entered."
  12654. msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
  12655. #: ../src/prefs_account.c:2882
  12656. msgid "SMTP server is not entered."
  12657. msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
  12658. #: ../src/prefs_account.c:2887
  12659. msgid "User ID is not entered."
  12660. msgstr "A ID do utilizador não foi informada."
  12661. #: ../src/prefs_account.c:2892
  12662. msgid "POP3 server is not entered."
  12663. msgstr "O servidor POP3 não foi informado."
  12664. #: ../src/prefs_account.c:2912
  12665. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12666. msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
  12667. #: ../src/prefs_account.c:2918
  12668. msgid "IMAP4 server is not entered."
  12669. msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado."
  12670. #: ../src/prefs_account.c:2923
  12671. msgid "NNTP server is not entered."
  12672. msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
  12673. #: ../src/prefs_account.c:2929
  12674. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12675. msgstr "o nome do ficheiro da caixa postal local não foi fornecido."
  12676. #: ../src/prefs_account.c:2935
  12677. msgid "mail command is not entered."
  12678. msgstr "o comando de e-mail não foi fornecido."
  12679. #: ../src/prefs_account.c:3252
  12680. msgid "Receive"
  12681. msgstr "Receber"
  12682. #: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
  12683. #: ../src/prefs_quote.c:238
  12684. msgid "Templates"
  12685. msgstr "Modelos"
  12686. #: ../src/prefs_account.c:3324
  12687. msgid "Privacy"
  12688. msgstr "Privacidade"
  12689. #: ../src/prefs_account.c:3435
  12690. msgid "Advanced"
  12691. msgstr "Avançado"
  12692. #: ../src/prefs_account.c:3725
  12693. msgid "Preferences for new account"
  12694. msgstr "Preferências da nova conta"
  12695. #: ../src/prefs_account.c:3727
  12696. #, c-format
  12697. msgid "%s - Account preferences"
  12698. msgstr "%s - Preferências da conta"
  12699. #: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
  12700. #, fuzzy
  12701. msgid "Failed (wrong address)"
  12702. msgstr "Endereço de e-mail"
  12703. #: ../src/prefs_account.c:3931
  12704. msgid "Select signature file"
  12705. msgstr "Seleccione o ficheiro de assinatura"
  12706. #: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
  12707. #: ../src/wizard.c:1057
  12708. msgid "Select certificate file"
  12709. msgstr "Seleccione o ficheiro do certificado"
  12710. #: ../src/prefs_account.c:4062
  12711. msgid "Protocol:"
  12712. msgstr "Protocolo:"
  12713. #: ../src/prefs_account.c:4202
  12714. #, c-format
  12715. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12716. msgstr "%s (plugin não carregado)"
  12717. #: ../src/prefs_actions.c:223
  12718. msgid "Actions configuration"
  12719. msgstr "Configuração de acções"
  12720. #: ../src/prefs_actions.c:250
  12721. msgid "Menu name"
  12722. msgstr "Nome do menu"
  12723. #: ../src/prefs_actions.c:283
  12724. msgid "Shell command"
  12725. msgstr "Comando do shell"
  12726. #: ../src/prefs_actions.c:293
  12727. msgid "Filter action"
  12728. msgstr "Acção de filtragem"
  12729. #: ../src/prefs_actions.c:299
  12730. msgid "Edit filter action"
  12731. msgstr "Editar acção de filtragem"
  12732. #: ../src/prefs_actions.c:327
  12733. msgid "Append the new action above to the list"
  12734. msgstr "Adiciona a nova acção definida acima à lista"
  12735. #: ../src/prefs_actions.c:335
  12736. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12737. msgstr "Substitui a acção seleccionada na lista pela definida acima"
  12738. #: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
  12739. #: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
  12740. #: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
  12741. #, fuzzy
  12742. msgid "Re_move"
  12743. msgstr "Remover"
  12744. #: ../src/prefs_actions.c:345
  12745. msgid "Delete the selected action from the list"
  12746. msgstr "Exclui a acção seleccionada da lista"
  12747. #: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
  12748. #: ../src/prefs_template.c:336
  12749. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12750. msgstr "Limpa todos os campos da janela"
  12751. #: ../src/prefs_actions.c:363
  12752. msgid "Show information on configuring actions"
  12753. msgstr "Mostra informações sobre a configuração de acções"
  12754. #: ../src/prefs_actions.c:394
  12755. msgid "Move the selected action up"
  12756. msgstr "Move a acção seleccionada para cima"
  12757. #: ../src/prefs_actions.c:402
  12758. msgid "Move selected action down"
  12759. msgstr "Move a acção seleccionada para baixo"
  12760. #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
  12761. #. * be inserted in the storage
  12762. #: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
  12763. #: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
  12764. #: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
  12765. #: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
  12766. msgid "(New)"
  12767. msgstr "(Novo)"
  12768. #: ../src/prefs_actions.c:600
  12769. msgid "Menu name is not set."
  12770. msgstr "O nome do menu não foi definido."
  12771. #: ../src/prefs_actions.c:605
  12772. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12773. msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu."
  12774. #: ../src/prefs_actions.c:610
  12775. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12776. msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu."
  12777. #: ../src/prefs_actions.c:616
  12778. #, fuzzy
  12779. msgid "There is an action with this name already."
  12780. msgstr "A orientação do ícone."
  12781. #: ../src/prefs_actions.c:635
  12782. msgid "Menu name is too long."
  12783. msgstr "O nome do menu é muito longo."
  12784. #: ../src/prefs_actions.c:644
  12785. msgid "Command-line not set."
  12786. msgstr "O comando não foi definido."
  12787. #: ../src/prefs_actions.c:649
  12788. msgid "Menu name and command are too long."
  12789. msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
  12790. #: ../src/prefs_actions.c:655
  12791. #, c-format
  12792. msgid ""
  12793. "The command\n"
  12794. "%s\n"
  12795. "has a syntax error."
  12796. msgstr ""
  12797. "O comando\n"
  12798. "%s\n"
  12799. "possui um erro de sintaxe."
  12800. #: ../src/prefs_actions.c:713
  12801. msgid "Delete action"
  12802. msgstr "Excluir acção"
  12803. #: ../src/prefs_actions.c:714
  12804. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12805. msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa acção?"
  12806. #: ../src/prefs_actions.c:734
  12807. msgid "Delete all actions"
  12808. msgstr "Excluir todas as acções"
  12809. #: ../src/prefs_actions.c:735
  12810. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12811. msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as acções?"
  12812. #: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
  12813. #: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
  12814. #: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
  12815. #: ../src/prefs_template.c:594
  12816. msgid "Entry not saved"
  12817. msgstr "A entrada não foi salva"
  12818. #: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
  12819. #: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
  12820. #: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
  12821. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12822. msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?"
  12823. #: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
  12824. #: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
  12825. #: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
  12826. #: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
  12827. #: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
  12828. msgid "+_Continue editing"
  12829. msgstr "+_Continuar a editar"
  12830. #: ../src/prefs_actions.c:903
  12831. msgid "Actions list not saved"
  12832. msgstr "A lista de acções não foi salva"
  12833. #: ../src/prefs_actions.c:904
  12834. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12835. msgstr "A lista de acções foi modificada. Fechar mesmo assim?"
  12836. #: ../src/prefs_actions.c:974
  12837. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12838. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome do menu:</span>"
  12839. #: ../src/prefs_actions.c:975
  12840. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12841. msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
  12842. #: ../src/prefs_actions.c:977
  12843. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12844. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Comando:</span>"
  12845. #: ../src/prefs_actions.c:978
  12846. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12847. msgstr "<span weight=\"bold\">Começar com:</span>"
  12848. #: ../src/prefs_actions.c:979
  12849. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12850. msgstr ""
  12851. "para enviar o corpo da mensagem ou a selecção para a entrada padrão do "
  12852. "comando"
  12853. #: ../src/prefs_actions.c:980
  12854. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12855. msgstr ""
  12856. "para enviar o texto fornecido pelo utilizador para a entrada padrão do "
  12857. "comando"
  12858. #: ../src/prefs_actions.c:981
  12859. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12860. msgstr ""
  12861. "para enviar o texto escondido fornecido pelo utilizador para a entrada "
  12862. "padrão do comando"
  12863. #: ../src/prefs_actions.c:982
  12864. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12865. msgstr "<span weight=\"bold\">Terminar com:</span>"
  12866. #: ../src/prefs_actions.c:983
  12867. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12868. msgstr ""
  12869. "para substituir o corpo da mensagem ou a selecção pela saída do comando"
  12870. #: ../src/prefs_actions.c:984
  12871. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12872. msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
  12873. #: ../src/prefs_actions.c:985
  12874. msgid "to run command asynchronously"
  12875. msgstr "para executar o comando em modo assíncrono"
  12876. #: ../src/prefs_actions.c:986
  12877. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12878. msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizar:</span>"
  12879. #: ../src/prefs_actions.c:987
  12880. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12881. msgstr "para o ficheiro da mensagem seleccionada no formato RFC822/2822 "
  12882. #: ../src/prefs_actions.c:988
  12883. msgid ""
  12884. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12885. msgstr ""
  12886. "para a lista dos ficheiros das mensagens seleccionadas no formato RFC822/2822"
  12887. #: ../src/prefs_actions.c:989
  12888. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12889. msgstr "para o ficheiro da parte MIME da mensagem descodificada seleccionada"
  12890. #: ../src/prefs_actions.c:990
  12891. msgid "for a user provided argument"
  12892. msgstr "para um argumento fornecido pelo utilizador"
  12893. #: ../src/prefs_actions.c:991
  12894. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12895. msgstr ""
  12896. "para um argumento escondido fornecido pelo utilizador (ex. palavra-chave)"
  12897. #: ../src/prefs_actions.c:992
  12898. msgid "for the text selection"
  12899. msgstr "para a selecção de texto"
  12900. #: ../src/prefs_actions.c:993
  12901. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12902. msgstr "aplica as acções de filtragem entre {} nas mensagens seleccionadas"
  12903. #: ../src/prefs_actions.c:994
  12904. msgid "for a literal %"
  12905. msgstr "para um % literal"
  12906. #: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
  12907. msgid "Actions"
  12908. msgstr "Acções"
  12909. #: ../src/prefs_actions.c:1005
  12910. msgid ""
  12911. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12912. "process a complete message file or just one of its parts."
  12913. msgstr ""
  12914. "O recurso Acções é uma forma do utilizador executar comandos externos para "
  12915. "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
  12916. #: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
  12917. #: ../src/prefs_template.c:1101
  12918. msgid "D_uplicate"
  12919. msgstr "D_uplicar"
  12920. #: ../src/prefs_actions.c:1212
  12921. msgid "Current actions"
  12922. msgstr "Acções actuais"
  12923. #: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
  12924. #: ../src/prefs_filtering.c:1132
  12925. msgid "Action string is not valid."
  12926. msgstr "A especificação da acção não é válida."
  12927. #: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
  12928. msgid "Hello,\\n"
  12929. msgstr "Olá,\\n"
  12930. #: ../src/prefs_common.c:296
  12931. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12932. msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X"
  12933. #: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
  12934. msgid ""
  12935. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12936. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12937. msgstr ""
  12938. "\\n\\nA iniciar o encaminhamento da mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f"
  12939. "\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n"
  12940. "%M"
  12941. #: ../src/prefs_common.c:442
  12942. #, fuzzy
  12943. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12944. msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
  12945. #. Account autoselection
  12946. #: ../src/prefs_compose_writing.c:125
  12947. msgid "Automatic account selection"
  12948. msgstr "Selecção automática da conta"
  12949. #: ../src/prefs_compose_writing.c:133
  12950. msgid "when replying"
  12951. msgstr "ao responder"
  12952. #: ../src/prefs_compose_writing.c:135
  12953. msgid "when forwarding"
  12954. msgstr "ao encaminhar"
  12955. #: ../src/prefs_compose_writing.c:137
  12956. msgid "when re-editing"
  12957. msgstr "ao reeditar"
  12958. #. Editing
  12959. #: ../src/prefs_compose_writing.c:140
  12960. msgid "Editing"
  12961. msgstr "Edição"
  12962. #: ../src/prefs_compose_writing.c:144
  12963. msgid "Automatically launch the external editor"
  12964. msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
  12965. #: ../src/prefs_compose_writing.c:152
  12966. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12967. msgstr "Salvar mensagem automaticamente na pasta Rascunhos a cada"
  12968. #: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
  12969. msgid "characters"
  12970. msgstr "caracteres"
  12971. #: ../src/prefs_compose_writing.c:173
  12972. #, fuzzy
  12973. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12974. msgstr "Abrir a mensagem ao seleccioná-la"
  12975. #: ../src/prefs_compose_writing.c:180
  12976. msgid "Undo level"
  12977. msgstr "Níveis de desfazer"
  12978. #: ../src/prefs_compose_writing.c:198
  12979. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12980. msgstr "Avisar quando inserir um ficheiro maior que"
  12981. #: ../src/prefs_compose_writing.c:210
  12982. msgid "KB into message body "
  12983. msgstr "KB no corpo da mensagem"
  12984. #. Replying
  12985. #: ../src/prefs_compose_writing.c:216
  12986. msgid "Replying"
  12987. msgstr "Resposta"
  12988. #: ../src/prefs_compose_writing.c:219
  12989. msgid "Reply will quote by default"
  12990. msgstr "Responder com citação por padrão"
  12991. #: ../src/prefs_compose_writing.c:222
  12992. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12993. msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
  12994. #: ../src/prefs_compose_writing.c:224
  12995. msgid "Forwarding"
  12996. msgstr "Encaminhamento"
  12997. #: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  12998. msgid "Forward as attachment"
  12999. msgstr "Encaminhar como anexo"
  13000. #: ../src/prefs_compose_writing.c:230
  13001. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  13002. msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redireccionar"
  13003. #. dnd insert or attach
  13004. #: ../src/prefs_compose_writing.c:233
  13005. msgid "When dropping files into the Compose window"
  13006. msgstr "Ao arrastar ficheiros para a janela de composição"
  13007. #: ../src/prefs_compose_writing.c:242
  13008. msgid "Ask"
  13009. msgstr "Perguntar"
  13010. #: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
  13011. msgid "Insert"
  13012. msgstr "Inserir"
  13013. #: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
  13014. msgid "Attach"
  13015. msgstr "Anexo"
  13016. #: ../src/prefs_compose_writing.c:371
  13017. msgid "Writing"
  13018. msgstr "Escrita"
  13019. #: ../src/prefs_customheader.c:184
  13020. msgid "Custom header configuration"
  13021. msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
  13022. #: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
  13023. #: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
  13024. msgid "Header name is not set."
  13025. msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
  13026. #: ../src/prefs_customheader.c:517
  13027. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  13028. msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado."
  13029. #: ../src/prefs_customheader.c:564
  13030. msgid "Choose a PNG file"
  13031. msgstr "Seleccione um ficheiro PNG"
  13032. #: ../src/prefs_customheader.c:566
  13033. msgid "Choose an XBM file"
  13034. msgstr "Seleccione um ficheiro XBM"
  13035. #: ../src/prefs_customheader.c:568
  13036. msgid "Choose a text file"
  13037. msgstr "Seleccione um ficheiro de texto"
  13038. #: ../src/prefs_customheader.c:581
  13039. msgid "This file isn't an image."
  13040. msgstr "Este ficheiro não é uma imagem."
  13041. #: ../src/prefs_customheader.c:586
  13042. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  13043. msgstr "A imagem seleccionada não possui o tamanho correto (48x48)."
  13044. #: ../src/prefs_customheader.c:592
  13045. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  13046. msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes."
  13047. #: ../src/prefs_customheader.c:597
  13048. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  13049. msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)."
  13050. #: ../src/prefs_customheader.c:606
  13051. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  13052. msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)."
  13053. #: ../src/prefs_customheader.c:615
  13054. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  13055. msgstr ""
  13056. "Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu "
  13057. "$PATH."
  13058. #: ../src/prefs_customheader.c:621
  13059. #, c-format
  13060. msgid "Compface error: %s"
  13061. msgstr "Erro no compface: %s"
  13062. #: ../src/prefs_customheader.c:672
  13063. msgid "This file contains newlines."
  13064. msgstr "Este ficheiro possui quebras de linhas."
  13065. #: ../src/prefs_customheader.c:702
  13066. msgid "Delete header"
  13067. msgstr "Excluir cabeçalho"
  13068. #: ../src/prefs_customheader.c:703
  13069. msgid "Do you really want to delete this header?"
  13070. msgstr "Deseja realmente excluir este cabeçalho?"
  13071. #: ../src/prefs_customheader.c:876
  13072. msgid "Current custom headers"
  13073. msgstr "Cabeçalhos personalizados actuais"
  13074. #: ../src/prefs_display_header.c:250
  13075. msgid "Displayed header configuration"
  13076. msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
  13077. #: ../src/prefs_display_header.c:274
  13078. msgid "Header name"
  13079. msgstr "Nome do cabeçalho"
  13080. #: ../src/prefs_display_header.c:317
  13081. msgid "Displayed Headers"
  13082. msgstr "Cabeçalhos exibidos"
  13083. #: ../src/prefs_display_header.c:379
  13084. msgid "Hidden headers"
  13085. msgstr "Cabeçalhos ocultos"
  13086. #: ../src/prefs_display_header.c:405
  13087. msgid "Show all unspecified headers"
  13088. msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
  13089. #: ../src/prefs_display_header.c:609
  13090. msgid "This header is already in the list."
  13091. msgstr "Este cabeçalho já está na lista."
  13092. #: ../src/prefs_ext_prog.c:102
  13093. #, c-format
  13094. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  13095. msgstr "%s será substituído pelo nome do ficheiro/URL"
  13096. #: ../src/prefs_ext_prog.c:120
  13097. msgid "Use system defaults when possible"
  13098. msgstr "Usar padrões do sistema, quando possível"
  13099. #: ../src/prefs_ext_prog.c:141
  13100. msgid "Web browser"
  13101. msgstr "Navegador Web"
  13102. #: ../src/prefs_ext_prog.c:169
  13103. msgid "Text editor"
  13104. msgstr "Editor de texto"
  13105. #: ../src/prefs_ext_prog.c:197
  13106. msgid "Command for 'Display as text'"
  13107. msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'"
  13108. #: ../src/prefs_ext_prog.c:210
  13109. msgid ""
  13110. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  13111. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  13112. msgstr ""
  13113. "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem "
  13114. "através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'"
  13115. #: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
  13116. #: ../src/prefs_message.c:354
  13117. msgid "Message View"
  13118. msgstr "Visualização da mensagem"
  13119. #: ../src/prefs_ext_prog.c:270
  13120. msgid "External Programs"
  13121. msgstr "Programas externos"
  13122. #: ../src/prefs_filtering_action.c:175
  13123. msgid "Move"
  13124. msgstr "Mover"
  13125. #: ../src/prefs_filtering_action.c:176
  13126. msgid "Copy"
  13127. msgstr "Copiar"
  13128. #: ../src/prefs_filtering_action.c:178
  13129. msgid "Hide"
  13130. msgstr "Esconder"
  13131. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
  13132. #: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  13133. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
  13134. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
  13135. msgid "Message flags"
  13136. msgstr "Marcas da mensagem"
  13137. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
  13138. #: ../src/summaryview.c:2783
  13139. msgid "Mark"
  13140. msgstr "Marcar"
  13141. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183
  13142. msgid "Mark as read"
  13143. msgstr "Marcar como lida"
  13144. #: ../src/prefs_filtering_action.c:184
  13145. msgid "Mark as unread"
  13146. msgstr "Marcar como não lida"
  13147. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185
  13148. msgid "Mark as spam"
  13149. msgstr "Marcar como _spam"
  13150. #: ../src/prefs_filtering_action.c:186
  13151. msgid "Mark as ham"
  13152. msgstr "Marcar como não-spam"
  13153. #: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
  13154. #: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
  13155. msgid "Execute"
  13156. msgstr "Executar"
  13157. #: ../src/prefs_filtering_action.c:189
  13158. msgid "Color label"
  13159. msgstr "Rótulo colorido"
  13160. #: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  13161. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  13162. msgid "Resend"
  13163. msgstr "Re-enviar"
  13164. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  13165. msgid "Redirect"
  13166. msgstr "Redireccionar"
  13167. #. S_COL_NUMBER
  13168. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
  13169. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
  13170. #: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
  13171. msgid "Score"
  13172. msgstr "Pontuação"
  13173. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194
  13174. msgid "Change score"
  13175. msgstr "Mudar a pontuação"
  13176. #: ../src/prefs_filtering_action.c:195
  13177. msgid "Set score"
  13178. msgstr "Configurar a pontuação"
  13179. #. S_COL_LOCKED
  13180. #. S_COL_SCORE
  13181. #. S_COL_LOCKED
  13182. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
  13183. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
  13184. #: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
  13185. msgid "Tags"
  13186. msgstr "Etiquetas"
  13187. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196
  13188. msgid "Apply tag"
  13189. msgstr "Aplicar etiqueta"
  13190. #: ../src/prefs_filtering_action.c:197
  13191. msgid "Unset tag"
  13192. msgstr "Remover etiqueta"
  13193. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198
  13194. msgid "Clear tags"
  13195. msgstr "Limpar etiquetas"
  13196. #: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  13197. msgid "Threads"
  13198. msgstr "Discussões"
  13199. #: ../src/prefs_filtering_action.c:202
  13200. msgid "Stop filter"
  13201. msgstr "Parar a filtragem"
  13202. #: ../src/prefs_filtering_action.c:410
  13203. msgid "Action configuration"
  13204. msgstr "Configuração da acção"
  13205. #: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
  13206. #: ../src/prefs_matcher.c:583
  13207. msgid "Rule"
  13208. msgstr "Regra"
  13209. #. first row labels
  13210. #: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
  13211. msgid "Action"
  13212. msgstr "Acção"
  13213. #: ../src/prefs_filtering_action.c:935
  13214. msgid "Command-line not set"
  13215. msgstr "O comando não foi definido"
  13216. #: ../src/prefs_filtering_action.c:936
  13217. msgid "Destination is not set."
  13218. msgstr "O destino não foi especificado."
  13219. #: ../src/prefs_filtering_action.c:947
  13220. msgid "Recipient is not set."
  13221. msgstr "O destinatário não foi especificado."
  13222. #: ../src/prefs_filtering_action.c:965
  13223. msgid "Score is not set"
  13224. msgstr "A pontuação não foi definida"
  13225. #: ../src/prefs_filtering_action.c:973
  13226. msgid "Header is not set."
  13227. msgstr "O cabeçalho não foi definido."
  13228. #: ../src/prefs_filtering_action.c:980
  13229. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13230. msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido."
  13231. #: ../src/prefs_filtering_action.c:994
  13232. msgid "Tag name is empty."
  13233. msgstr "O nome da etiqueta não foi definido."
  13234. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
  13235. msgid "No action was defined."
  13236. msgstr "Não foi definida nenhuma acção."
  13237. #. completion of 'To' from address book
  13238. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
  13239. #: ../src/quote_fmt.c:79
  13240. msgid "literal %"
  13241. msgstr "% literal"
  13242. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
  13243. msgid "filename (should not be modified)"
  13244. msgstr "Nome do ficheiro (não deve ser modificado)"
  13245. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
  13246. #: ../src/quote_fmt.c:87
  13247. msgid "new line"
  13248. msgstr "Nova linha"
  13249. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
  13250. msgid "escape character for quotes"
  13251. msgstr "Caractere de escape para as aspas"
  13252. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
  13253. msgid "quote character"
  13254. msgstr "Caractere para aspas"
  13255. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
  13256. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13257. msgstr "Acção da filtragem: 'Executar'"
  13258. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
  13259. msgid ""
  13260. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13261. "program or script.\n"
  13262. "The following symbols can be used:"
  13263. msgstr ""
  13264. "'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem "
  13265. "para um programa ou script externo.\n"
  13266. "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
  13267. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
  13268. msgid "Recipient"
  13269. msgstr "Destinatário"
  13270. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
  13271. msgid "Book/Folder"
  13272. msgstr "Livro/Pasta"
  13273. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
  13274. msgid "Destination"
  13275. msgstr "Destino"
  13276. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
  13277. msgid "Color"
  13278. msgstr "Colorir"
  13279. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
  13280. msgid "Current action list"
  13281. msgstr "Lista das acções actuais"
  13282. #: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
  13283. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13284. msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
  13285. #: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
  13286. #: ../src/prefs_filtering.c:981
  13287. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13288. msgid "All"
  13289. msgstr "Todas"
  13290. #: ../src/prefs_filtering.c:411
  13291. msgid "Condition"
  13292. msgstr "Condição"
  13293. #: ../src/prefs_filtering.c:424
  13294. #, fuzzy
  13295. msgid " D_efine... "
  13296. msgstr " Definir... "
  13297. #: ../src/prefs_filtering.c:446
  13298. #, fuzzy
  13299. msgid " De_fine... "
  13300. msgstr " Definir... "
  13301. #: ../src/prefs_filtering.c:475
  13302. msgid "Append the new rule above to the list"
  13303. msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista"
  13304. #: ../src/prefs_filtering.c:484
  13305. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13306. msgstr "Substitui a regra seleccionada na lista pela definida acima"
  13307. #: ../src/prefs_filtering.c:493
  13308. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13309. msgstr "Exclui a regra seleccionada da lista"
  13310. #: ../src/prefs_filtering.c:532
  13311. msgid "Move the selected rule to the top"
  13312. msgstr "Move a regra seleccionada para o início"
  13313. #: ../src/prefs_filtering.c:535
  13314. #, fuzzy
  13315. msgid "Page u_p"
  13316. msgstr "Página acima"
  13317. #: ../src/prefs_filtering.c:543
  13318. msgid "Move the selected rule one page up"
  13319. msgstr "Move a regra seleccionada uma página acima"
  13320. #: ../src/prefs_filtering.c:552
  13321. msgid "Move the selected rule up"
  13322. msgstr "Move a regra seleccionada para cima"
  13323. #: ../src/prefs_filtering.c:560
  13324. msgid "Move the selected rule down"
  13325. msgstr "Move a regra seleccionada para baixo"
  13326. #: ../src/prefs_filtering.c:563
  13327. #, fuzzy
  13328. msgid "Page dow_n"
  13329. msgstr "Página abaixo"
  13330. #: ../src/prefs_filtering.c:571
  13331. msgid "Move the selected rule one page down"
  13332. msgstr "Move a regra seleccionada uma página abaixo"
  13333. #: ../src/prefs_filtering.c:580
  13334. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13335. msgstr "Move a regra seleccionada para o final"
  13336. #: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
  13337. msgid "Condition string is not valid."
  13338. msgstr "A especificação da condição não é válida."
  13339. #: ../src/prefs_filtering.c:1111
  13340. msgid "Condition string is empty."
  13341. msgstr "A especificação da condição está em branco."
  13342. #: ../src/prefs_filtering.c:1117
  13343. msgid "Action string is empty."
  13344. msgstr "A especificação da acção está em branco."
  13345. #: ../src/prefs_filtering.c:1205
  13346. msgid "Delete rule"
  13347. msgstr "Excluir regra"
  13348. #: ../src/prefs_filtering.c:1206
  13349. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13350. msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
  13351. #: ../src/prefs_filtering.c:1224
  13352. msgid "Delete all rules"
  13353. msgstr "Excluir todas as regras"
  13354. #: ../src/prefs_filtering.c:1225
  13355. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13356. msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?"
  13357. #: ../src/prefs_filtering.c:1475
  13358. msgid "Filtering rules not saved"
  13359. msgstr "As regras de filtragem não foram salvas"
  13360. #: ../src/prefs_filtering.c:1476
  13361. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13362. msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?"
  13363. #: ../src/prefs_filtering.c:1698
  13364. msgid "Move one page up"
  13365. msgstr "Move uma página acima"
  13366. #: ../src/prefs_filtering.c:1699
  13367. msgid "Move one page down"
  13368. msgstr "Move uma página abaixo"
  13369. #: ../src/prefs_filtering.c:1854
  13370. msgid "Enable"
  13371. msgstr "Habilitar"
  13372. #: ../src/prefs_folder_column.c:212
  13373. msgid "Folder list columns configuration"
  13374. msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas"
  13375. #: ../src/prefs_folder_column.c:229
  13376. msgid ""
  13377. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13378. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13379. msgstr ""
  13380. "Seleccione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n"
  13381. "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
  13382. #: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
  13383. msgid "Hidden columns"
  13384. msgstr "Colunas ocultas"
  13385. #: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
  13386. #: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
  13387. msgid "Displayed columns"
  13388. msgstr "Colunas exibidas"
  13389. #: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
  13390. #: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
  13391. msgid " Use default "
  13392. msgstr " Utilizar o padrão "
  13393. #: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
  13394. #: ../src/prefs_folder_item.c:1401
  13395. msgid ""
  13396. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  13397. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13398. "subfolders\".</i>"
  13399. msgstr ""
  13400. "<i>Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível "
  13401. "mais alto. Entretanto você pode usá-las como definição para toda a árvore da "
  13402. "caixa postal seleccionando \"Aplicar às sub-pastas\".</i>"
  13403. #. Apply to subfolders
  13404. #: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
  13405. msgid ""
  13406. "Apply to\n"
  13407. "subfolders"
  13408. msgstr ""
  13409. "Aplicar às\n"
  13410. "sub-pastas"
  13411. #: ../src/prefs_folder_item.c:305
  13412. msgid "Normal"
  13413. msgstr "Normal"
  13414. #: ../src/prefs_folder_item.c:307
  13415. msgid "Outbox"
  13416. msgstr "Enviadas"
  13417. #: ../src/prefs_folder_item.c:323
  13418. msgid "Folder type"
  13419. msgstr "Tipo de pasta"
  13420. #. Simplify Subject
  13421. #: ../src/prefs_folder_item.c:336
  13422. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13423. msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto"
  13424. #. Test string
  13425. #: ../src/prefs_folder_item.c:362
  13426. msgid "Test string:"
  13427. msgstr ""
  13428. #. Test result
  13429. #: ../src/prefs_folder_item.c:379
  13430. msgid "Result:"
  13431. msgstr ""
  13432. #. Folder chmod
  13433. #: ../src/prefs_folder_item.c:394
  13434. msgid "Folder chmod"
  13435. msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta"
  13436. #. Folder color
  13437. #: ../src/prefs_folder_item.c:420
  13438. msgid "Folder color"
  13439. msgstr "Cor da Pasta"
  13440. #: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
  13441. msgid "Pick color for folder"
  13442. msgstr "Seleccione a cor para a pasta"
  13443. #: ../src/prefs_folder_item.c:451
  13444. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13445. msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar"
  13446. #: ../src/prefs_folder_item.c:466
  13447. msgid "Run Processing rules when opening"
  13448. msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir"
  13449. #. Check folder for new mail
  13450. #: ../src/prefs_folder_item.c:480
  13451. msgid "Scan for new mail"
  13452. msgstr "Procurar por novas mensagens"
  13453. #: ../src/prefs_folder_item.c:482
  13454. msgid ""
  13455. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13456. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13457. msgstr ""
  13458. "Marque essa opção se a mensagem for enviada directamente para essa pasta por "
  13459. "meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa"
  13460. #: ../src/prefs_folder_item.c:502
  13461. #, fuzzy
  13462. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13463. msgstr "Selecciona a parte HTML das mensagens multipart/alternativas"
  13464. #: ../src/prefs_folder_item.c:519
  13465. msgid ""
  13466. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13467. "View/Text Options)"
  13468. msgstr ""
  13469. #. Synchronise folder for offline use
  13470. #: ../src/prefs_folder_item.c:529
  13471. msgid "Synchronise for offline use"
  13472. msgstr "Sincronizar para uso desconectado"
  13473. #: ../src/prefs_folder_item.c:550
  13474. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13475. msgstr "Buscar os corpos das mensagens a partir da última"
  13476. #: ../src/prefs_folder_item.c:557
  13477. msgid "0: all bodies"
  13478. msgstr "0: todos os corpos"
  13479. #: ../src/prefs_folder_item.c:565
  13480. msgid "Remove older messages bodies"
  13481. msgstr "Remover os corpos das mensagens antigas"
  13482. #: ../src/prefs_folder_item.c:582
  13483. msgid "Discard folder cache"
  13484. msgstr "Descartar a cache da pasta"
  13485. #: ../src/prefs_folder_item.c:897
  13486. msgid "Request Return Receipt"
  13487. msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
  13488. #: ../src/prefs_folder_item.c:912
  13489. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13490. msgstr ""
  13491. "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
  13492. #. Default To
  13493. #. Default address to reply to
  13494. #. Default Cc
  13495. #. Default Bcc
  13496. #. Default Reply-to
  13497. #: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
  13498. #: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
  13499. #: ../src/prefs_folder_item.c:1018
  13500. msgid "Default "
  13501. msgstr "Padrão"
  13502. #: ../src/prefs_folder_item.c:949
  13503. msgid " for replies"
  13504. msgstr "para respostas"
  13505. #. Default account
  13506. #: ../src/prefs_folder_item.c:1041
  13507. msgid "Default account"
  13508. msgstr "Conta padrão"
  13509. #: ../src/prefs_folder_item.c:1683
  13510. msgid "Discard cache"
  13511. msgstr "Descartar a cache"
  13512. #: ../src/prefs_folder_item.c:1684
  13513. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13514. msgstr "Deseja realmente descartar os dados da cache local desta pasta?"
  13515. #: ../src/prefs_folder_item.c:1686
  13516. msgid "+Discard"
  13517. msgstr "+Descartar"
  13518. #: ../src/prefs_folder_item.c:1815
  13519. msgid "General"
  13520. msgstr "Geral"
  13521. #: ../src/prefs_folder_item.c:1894
  13522. #, c-format
  13523. msgid "Properties for folder %s"
  13524. msgstr "Propriedades da pasta %s"
  13525. #. normal font label
  13526. #: ../src/prefs_fonts.c:79
  13527. msgid "Folder and Message Lists"
  13528. msgstr "Listas de pastas e mensagens"
  13529. #. message font label
  13530. #: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
  13531. msgid "Message"
  13532. msgstr "Mensagem"
  13533. #. derive from normal font check button
  13534. #: ../src/prefs_fonts.c:126
  13535. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13536. msgstr ""
  13537. "Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de "
  13538. "pastas e de mensagens"
  13539. #. small font label
  13540. #: ../src/prefs_fonts.c:136
  13541. msgid "Small"
  13542. msgstr "Pequena"
  13543. #. bold font label
  13544. #: ../src/prefs_fonts.c:158
  13545. msgid "Bold"
  13546. msgstr "Negrito"
  13547. #. print check button
  13548. #: ../src/prefs_fonts.c:180
  13549. msgid "Use different font for printing"
  13550. msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir"
  13551. #. print font label
  13552. #: ../src/prefs_fonts.c:190
  13553. msgid "Message Printing"
  13554. msgstr "Impressão da mensagem"
  13555. #: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
  13556. #: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
  13557. msgid "Display"
  13558. msgstr "Exibir"
  13559. #: ../src/prefs_fonts.c:269
  13560. msgid "Fonts"
  13561. msgstr "Fontes"
  13562. #: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
  13563. msgid "Preferences"
  13564. msgstr "Preferências"
  13565. #: ../src/prefs_image_viewer.c:69
  13566. msgid "Automatically display attached images"
  13567. msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
  13568. #: ../src/prefs_image_viewer.c:75
  13569. msgid "Resize attached images by default"
  13570. msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão"
  13571. #: ../src/prefs_image_viewer.c:78
  13572. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13573. msgstr "Clicar na imagem activa/desactiva a escala"
  13574. #: ../src/prefs_image_viewer.c:83
  13575. msgid "Display images inline"
  13576. msgstr "Exibir imagens na mensagem"
  13577. #: ../src/prefs_image_viewer.c:89
  13578. msgid "Print images"
  13579. msgstr "Imprimir imagens"
  13580. #: ../src/prefs_image_viewer.c:139
  13581. msgid "Image Viewer"
  13582. msgstr "Visualizador de imagens"
  13583. #: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
  13584. msgid "Restrict the log window to"
  13585. msgstr "Restringir a janela de relatórios a"
  13586. #: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
  13587. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13588. msgstr "0 para parar a actualização do relatório"
  13589. #: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
  13590. msgid "lines"
  13591. msgstr "linhas"
  13592. #: ../src/prefs_logging.c:171
  13593. msgid "Filtering/processing log"
  13594. msgstr "Relatório de filtragem/processamento"
  13595. #: ../src/prefs_logging.c:174
  13596. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13597. msgstr "Habilitar relatório das regras de filtragem/processamento"
  13598. #: ../src/prefs_logging.c:180
  13599. msgid ""
  13600. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13601. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13602. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13603. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13604. msgstr ""
  13605. "Se marcado, activa o relatório das regras de filtragem e processamento.\n"
  13606. "O relatório pode ser visualizado em 'Ferramentas/Relatório de filtragem'.\n"
  13607. "Atenção: habilitar essa opção tornará a filtragem/processamento mais lentos, "
  13608. "isso pode se tornar crítico ao se aplicar muitas regras sobre milhares de "
  13609. "mensagens."
  13610. #: ../src/prefs_logging.c:187
  13611. msgid "Log filtering/processing when..."
  13612. msgstr "Detalhar filtragem/processamento durante..."
  13613. #: ../src/prefs_logging.c:191
  13614. msgid "filtering at incorporation"
  13615. msgstr "a filtragem na incorporação"
  13616. #: ../src/prefs_logging.c:193
  13617. msgid "pre-processing folders"
  13618. msgstr "o pré-processamento das pastas"
  13619. #: ../src/prefs_logging.c:198
  13620. msgid "manually filtering"
  13621. msgstr "a filtragem manual"
  13622. #: ../src/prefs_logging.c:200
  13623. msgid "post-processing folders"
  13624. msgstr "o pós-processamento das pastas"
  13625. #: ../src/prefs_logging.c:207
  13626. msgid "processing folders"
  13627. msgstr "o processamento das pastas"
  13628. #: ../src/prefs_logging.c:222
  13629. msgid "Log level"
  13630. msgstr "Detalhe do relatório"
  13631. #: ../src/prefs_logging.c:231
  13632. msgid "Low"
  13633. msgstr "Baixo"
  13634. #: ../src/prefs_logging.c:232
  13635. msgid "Medium"
  13636. msgstr "Médio"
  13637. #: ../src/prefs_logging.c:233
  13638. msgid "High"
  13639. msgstr "Alto"
  13640. #: ../src/prefs_logging.c:238
  13641. msgid ""
  13642. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13643. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13644. "match and what actions are performed.\n"
  13645. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13646. "and why rules are skipped.\n"
  13647. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13648. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13649. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13650. msgstr ""
  13651. "Seleccione o nível de detalhe do relatório.\n"
  13652. "Escolha Baixo para ver quando as regras são aplicadas, quais condições "
  13653. "correspondem ou não, e quais acções são efectuadas.\n"
  13654. "Escolha Médio para ver mais detalhes sobre a mensagem que está sendo "
  13655. "processada e porque as regras foram ignoradas.\n"
  13656. "Escolha Alto para descriminar as razões do porquê as regras foram ignoradas "
  13657. "ou não, e porque as condições correspondem ou não.\n"
  13658. "Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto na performance."
  13659. #. disk log
  13660. #: ../src/prefs_logging.c:280
  13661. msgid "Disk log"
  13662. msgstr "Relatório no disco"
  13663. #: ../src/prefs_logging.c:282
  13664. msgid "Write the following information to disk..."
  13665. msgstr "Escrever as seguintes informações no disco..."
  13666. #: ../src/prefs_logging.c:290
  13667. msgid "Warning messages"
  13668. msgstr "Mensagens de alerta"
  13669. #: ../src/prefs_logging.c:291
  13670. msgid "Network protocol messages"
  13671. msgstr "Mensagens do protocolo de rede"
  13672. #: ../src/prefs_logging.c:295
  13673. msgid "Error messages"
  13674. msgstr "Mensagens de erro"
  13675. #: ../src/prefs_logging.c:296
  13676. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13677. msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento"
  13678. #: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
  13679. #: ../src/prefs_other.c:689
  13680. msgid "Other"
  13681. msgstr "Outro"
  13682. #: ../src/prefs_logging.c:428
  13683. msgid "Logging"
  13684. msgstr "Relatórios"
  13685. #: ../src/prefs_matcher.c:328
  13686. msgid "more than"
  13687. msgstr "mais de"
  13688. #: ../src/prefs_matcher.c:329
  13689. msgid "less than"
  13690. msgstr "menos de"
  13691. #: ../src/prefs_matcher.c:335
  13692. msgid "weeks"
  13693. msgstr "semanas"
  13694. #: ../src/prefs_matcher.c:339
  13695. msgid "higher than"
  13696. msgstr "mais alta que"
  13697. #: ../src/prefs_matcher.c:340
  13698. msgid "lower than"
  13699. msgstr "mais baixa que"
  13700. #: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
  13701. msgid "exactly"
  13702. msgstr "exactamente"
  13703. #: ../src/prefs_matcher.c:345
  13704. msgid "greater than"
  13705. msgstr "maior que"
  13706. #: ../src/prefs_matcher.c:346
  13707. msgid "smaller than"
  13708. msgstr "menor que"
  13709. #: ../src/prefs_matcher.c:351
  13710. msgid "bytes"
  13711. msgstr "bytes"
  13712. #: ../src/prefs_matcher.c:352
  13713. msgid "kilobytes"
  13714. msgstr "kilobytes"
  13715. #: ../src/prefs_matcher.c:353
  13716. msgid "megabytes"
  13717. msgstr "megabytes"
  13718. #: ../src/prefs_matcher.c:357
  13719. msgid "contains"
  13720. msgstr "contém"
  13721. #: ../src/prefs_matcher.c:358
  13722. msgid "doesn't contain"
  13723. msgstr "não contém"
  13724. #: ../src/prefs_matcher.c:381
  13725. msgid "headers part"
  13726. msgstr "parte do cabeçalho"
  13727. #: ../src/prefs_matcher.c:382
  13728. msgid "body part"
  13729. msgstr "parte do corpo"
  13730. #: ../src/prefs_matcher.c:383
  13731. msgid "whole message"
  13732. msgstr "mensagem completa"
  13733. #: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
  13734. msgid "Marked"
  13735. msgstr "Marcada"
  13736. #: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
  13737. msgid "Deleted"
  13738. msgstr "Excluída"
  13739. #: ../src/prefs_matcher.c:391
  13740. msgid "Replied"
  13741. msgstr "Respondida"
  13742. #: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
  13743. msgid "Forwarded"
  13744. msgstr "Encaminhada"
  13745. #: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
  13746. #: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
  13747. msgid "Spam"
  13748. msgstr "Spam"
  13749. #: ../src/prefs_matcher.c:395
  13750. msgid "Has attachment"
  13751. msgstr "Possui anexo(s)"
  13752. #: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
  13753. msgid "Signed"
  13754. msgstr "Assinada"
  13755. #: ../src/prefs_matcher.c:400
  13756. msgid "set"
  13757. msgstr "definida"
  13758. #: ../src/prefs_matcher.c:401
  13759. msgid "not set"
  13760. msgstr "não definida"
  13761. #: ../src/prefs_matcher.c:405
  13762. msgid "yes"
  13763. msgstr "sim"
  13764. #: ../src/prefs_matcher.c:406
  13765. msgid "no"
  13766. msgstr "não"
  13767. #: ../src/prefs_matcher.c:410
  13768. msgid "Any tags"
  13769. msgstr "Qualquer etiqueta"
  13770. #: ../src/prefs_matcher.c:411
  13771. msgid "Specific tag"
  13772. msgstr "Etiqueta específica"
  13773. #: ../src/prefs_matcher.c:415
  13774. msgid "ignored"
  13775. msgstr "ignorada"
  13776. #: ../src/prefs_matcher.c:416
  13777. msgid "not ignored"
  13778. msgstr "não ignorada"
  13779. #: ../src/prefs_matcher.c:417
  13780. msgid "watched"
  13781. msgstr "observada"
  13782. #: ../src/prefs_matcher.c:418
  13783. msgid "not watched"
  13784. msgstr "não observada"
  13785. #: ../src/prefs_matcher.c:422
  13786. msgid "found"
  13787. msgstr "encontrada"
  13788. #: ../src/prefs_matcher.c:423
  13789. msgid "not found"
  13790. msgstr "não encontrada"
  13791. #: ../src/prefs_matcher.c:427
  13792. msgid "0 (Passed)"
  13793. msgstr "0 (Passou)"
  13794. #: ../src/prefs_matcher.c:428
  13795. msgid "non-0 (Failed)"
  13796. msgstr "não-0 (Falhou)"
  13797. #: ../src/prefs_matcher.c:566
  13798. msgid "Condition configuration"
  13799. msgstr "Configuração da condição"
  13800. #. criteria combo box
  13801. #: ../src/prefs_matcher.c:610
  13802. msgid "Match criteria:"
  13803. msgstr "Critério:"
  13804. #: ../src/prefs_matcher.c:619
  13805. msgid "All messages"
  13806. msgstr "Todas as mensagens"
  13807. #: ../src/prefs_matcher.c:621
  13808. msgid "Age"
  13809. msgstr "Idade"
  13810. #: ../src/prefs_matcher.c:622
  13811. msgid "Phrase"
  13812. msgstr "Frase"
  13813. #: ../src/prefs_matcher.c:623
  13814. msgid "Flags"
  13815. msgstr "Marcas"
  13816. #: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
  13817. msgid "Color labels"
  13818. msgstr "Rótulos coloridos"
  13819. #: ../src/prefs_matcher.c:625
  13820. msgid "Thread"
  13821. msgstr "Discussão"
  13822. #: ../src/prefs_matcher.c:628
  13823. msgid "Partially downloaded"
  13824. msgstr "Transferido parcialmente"
  13825. #: ../src/prefs_matcher.c:631
  13826. msgid "External program test"
  13827. msgstr "Teste por programa externo"
  13828. #. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
  13829. #: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
  13830. #: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
  13831. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13832. msgid "All"
  13833. msgstr "Todas"
  13834. #: ../src/prefs_matcher.c:741
  13835. msgid "Use regexp"
  13836. msgstr "Usar expressão regular"
  13837. #: ../src/prefs_matcher.c:818
  13838. msgid "Message must match"
  13839. msgstr "A mensagem deve corresponder a"
  13840. #: ../src/prefs_matcher.c:822
  13841. msgid "at least one"
  13842. msgstr "pelo menos uma das"
  13843. #: ../src/prefs_matcher.c:823
  13844. msgid "all"
  13845. msgstr "todas as"
  13846. #: ../src/prefs_matcher.c:826
  13847. msgid "of above rules"
  13848. msgstr "regras acima"
  13849. #: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
  13850. msgid "Search pattern is not set."
  13851. msgstr "O padrão de busca não foi definido."
  13852. #: ../src/prefs_matcher.c:1531
  13853. msgid "Test command is not set."
  13854. msgstr "O comando de teste não foi definido."
  13855. #: ../src/prefs_matcher.c:1605
  13856. msgid "all addresses in all headers"
  13857. msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
  13858. #: ../src/prefs_matcher.c:1608
  13859. msgid "any address in any header"
  13860. msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho"
  13861. #: ../src/prefs_matcher.c:1610
  13862. #, c-format
  13863. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13864. msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
  13865. #: ../src/prefs_matcher.c:1611
  13866. #, c-format
  13867. msgid ""
  13868. "Book/folder path is not set.\n"
  13869. "\n"
  13870. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13871. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13872. msgstr ""
  13873. "O caminho do livro/pasta não está definido.\n"
  13874. "\n"
  13875. "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de "
  13876. "endereços, deve seleccionar '%s' da caixa de selecção do livro/pasta."
  13877. #: ../src/prefs_matcher.c:1830
  13878. msgid "Headers part"
  13879. msgstr "Parte do cabeçalho"
  13880. #: ../src/prefs_matcher.c:1834
  13881. msgid "Body part"
  13882. msgstr "Parte do texto"
  13883. #: ../src/prefs_matcher.c:1838
  13884. msgid "Whole message"
  13885. msgstr "Toda a mensagem"
  13886. #: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
  13887. msgid "in"
  13888. msgstr "em"
  13889. #: ../src/prefs_matcher.c:1959
  13890. msgid "content is"
  13891. msgstr "conteúdo é"
  13892. #: ../src/prefs_matcher.c:1968
  13893. msgid "Age is"
  13894. msgstr "Idade é"
  13895. #: ../src/prefs_matcher.c:1973
  13896. msgid "Flag"
  13897. msgstr "Marca"
  13898. #: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
  13899. msgid "is"
  13900. msgstr "é"
  13901. #: ../src/prefs_matcher.c:1979
  13902. msgid "Name:"
  13903. msgstr "Nome:"
  13904. #: ../src/prefs_matcher.c:1990
  13905. msgid "Label"
  13906. msgstr "Rótulo"
  13907. #: ../src/prefs_matcher.c:1996
  13908. msgid "Value:"
  13909. msgstr "Valor:"
  13910. #: ../src/prefs_matcher.c:2013
  13911. msgid "Score is"
  13912. msgstr "A pontuação é"
  13913. #: ../src/prefs_matcher.c:2014
  13914. msgid "points"
  13915. msgstr "pontos"
  13916. #: ../src/prefs_matcher.c:2024
  13917. msgid "Size is"
  13918. msgstr "O tamanho é"
  13919. #: ../src/prefs_matcher.c:2029
  13920. msgid "Scope:"
  13921. msgstr "Alcance:"
  13922. #: ../src/prefs_matcher.c:2031
  13923. msgid "tags"
  13924. msgstr "etiquetas"
  13925. #: ../src/prefs_matcher.c:2036
  13926. msgid "type is"
  13927. msgstr "o tipo é"
  13928. #: ../src/prefs_matcher.c:2040
  13929. msgid "Program returns"
  13930. msgstr "O programa retorna"
  13931. #: ../src/prefs_matcher.c:2110
  13932. msgid ""
  13933. "The entry was not saved.\n"
  13934. "Close anyway?"
  13935. msgstr ""
  13936. "A entrada não foi salva.\n"
  13937. "Fechar mesmo assim?"
  13938. #: ../src/prefs_matcher.c:2174
  13939. msgid "Match Type: 'Test'"
  13940. msgstr "Correspondência: 'Testar'"
  13941. #: ../src/prefs_matcher.c:2175
  13942. msgid ""
  13943. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13944. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13945. "\n"
  13946. "The following symbols can be used:"
  13947. msgstr ""
  13948. "'Testar' permite que teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para um "
  13949. "programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n"
  13950. "\n"
  13951. "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
  13952. #: ../src/prefs_matcher.c:2274
  13953. msgid "Current condition rules"
  13954. msgstr "Regras de condição actuais"
  13955. #: ../src/prefs_message.c:120
  13956. msgid "Headers"
  13957. msgstr "Cabeçalho"
  13958. #: ../src/prefs_message.c:123
  13959. msgid "Display header pane above message view"
  13960. msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem"
  13961. #: ../src/prefs_message.c:127
  13962. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13963. msgstr "Exibir (X-)Face na visualização das mensagens"
  13964. #: ../src/prefs_message.c:130
  13965. msgid "Display Face in message view"
  13966. msgstr "Exibir Face na visualização das mensagens"
  13967. #: ../src/prefs_message.c:144
  13968. msgid "Display headers in message view"
  13969. msgstr "Exibir cabeçalhos na visualização da mensagem"
  13970. #: ../src/prefs_message.c:156
  13971. msgid "HTML messages"
  13972. msgstr "Mensagens em HTML"
  13973. #: ../src/prefs_message.c:159
  13974. msgid "Render HTML messages as text"
  13975. msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto"
  13976. #: ../src/prefs_message.c:162
  13977. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13978. msgstr "Renderizar mensagens somente em HTML com o plugin, se possível"
  13979. #: ../src/prefs_message.c:165
  13980. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13981. msgstr "Selecciona a parte HTML das mensagens multipart/alternativas"
  13982. #: ../src/prefs_message.c:175
  13983. msgid "Line space"
  13984. msgstr "Espaçamento entre linhas"
  13985. #: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
  13986. msgid "pixel(s)"
  13987. msgstr "pixel(s)"
  13988. #: ../src/prefs_message.c:195
  13989. msgid "Scroll"
  13990. msgstr "Scroll"
  13991. #: ../src/prefs_message.c:197
  13992. msgid "Half page"
  13993. msgstr "Meia página"
  13994. #: ../src/prefs_message.c:203
  13995. msgid "Smooth scroll"
  13996. msgstr "Scroll suave"
  13997. #: ../src/prefs_message.c:209
  13998. msgid "Step"
  13999. msgstr "Passo"
  14000. #: ../src/prefs_message.c:230
  14001. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  14002. msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
  14003. #. quote chars
  14004. #: ../src/prefs_message.c:233
  14005. #, fuzzy
  14006. msgid "Quotation"
  14007. msgstr "Marca de citação"
  14008. #: ../src/prefs_message.c:242
  14009. msgid "Collapse quoted text on double click"
  14010. msgstr ""
  14011. #: ../src/prefs_message.c:249
  14012. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  14013. msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação: "
  14014. #: ../src/prefs_message.c:355
  14015. msgid "Text Options"
  14016. msgstr "Opções do texto"
  14017. #: ../src/prefs_msg_colors.c:147
  14018. msgid "Message view"
  14019. msgstr "Visualização da mensagem"
  14020. #: ../src/prefs_msg_colors.c:154
  14021. msgid "Enable coloration of message text"
  14022. msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem"
  14023. #: ../src/prefs_msg_colors.c:162
  14024. msgid "Quote"
  14025. msgstr "Citar"
  14026. #: ../src/prefs_msg_colors.c:174
  14027. msgid "Cycle quote colors"
  14028. msgstr "Alternar as cores das citações"
  14029. #: ../src/prefs_msg_colors.c:178
  14030. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  14031. msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas"
  14032. #: ../src/prefs_msg_colors.c:184
  14033. msgid "1st Level"
  14034. msgstr "1º nível"
  14035. #: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
  14036. #: ../src/prefs_msg_colors.c:242
  14037. msgid "Text"
  14038. msgstr "Texto"
  14039. #: ../src/prefs_msg_colors.c:204
  14040. msgctxt "Tooltip"
  14041. msgid "Pick color for 1st level text"
  14042. msgstr "Seleccione a cor para o texto do 1º nível"
  14043. #: ../src/prefs_msg_colors.c:210
  14044. msgid "2nd Level"
  14045. msgstr "2º nível"
  14046. #: ../src/prefs_msg_colors.c:230
  14047. msgctxt "Tooltip"
  14048. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14049. msgstr "Seleccione a cor para o texto do 2º nível"
  14050. #: ../src/prefs_msg_colors.c:236
  14051. msgid "3rd Level"
  14052. msgstr "3º nível"
  14053. #: ../src/prefs_msg_colors.c:256
  14054. msgctxt "Tooltip"
  14055. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14056. msgstr "Seleccione a cor para o texto do 3º nível"
  14057. #: ../src/prefs_msg_colors.c:263
  14058. msgid "Enable coloration of text background"
  14059. msgstr "Habilitar coloração do fundo do texto"
  14060. #: ../src/prefs_msg_colors.c:279
  14061. msgctxt "Tooltip"
  14062. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14063. msgstr "Seleccione a cor para o fundo do texto do 1º nível"
  14064. #: ../src/prefs_msg_colors.c:300
  14065. msgctxt "Tooltip"
  14066. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14067. msgstr "Seleccione a cor para o fundo do texto do 2º nível"
  14068. #: ../src/prefs_msg_colors.c:321
  14069. msgctxt "Tooltip"
  14070. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14071. msgstr "Seleccione a cor para o fundo do texto do 3º nível"
  14072. #: ../src/prefs_msg_colors.c:341
  14073. msgctxt "Tooltip"
  14074. msgid "Pick color for links"
  14075. msgstr "Seleccione a cor para as hiperligações"
  14076. #: ../src/prefs_msg_colors.c:343
  14077. msgid "URI link"
  14078. msgstr "Hiperligações URI"
  14079. #: ../src/prefs_msg_colors.c:360
  14080. msgctxt "Tooltip"
  14081. msgid "Pick color for signatures"
  14082. msgstr "Seleccione a cor para as assinaturas"
  14083. #: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
  14084. msgid "Folder list"
  14085. msgstr "Lista de pastas"
  14086. #: ../src/prefs_msg_colors.c:380
  14087. msgid ""
  14088. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  14089. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  14090. msgstr ""
  14091. "Seleccione a cor para a pasta de destino. A pasta de destino é utilizada "
  14092. "quando a opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está "
  14093. "desactivada"
  14094. #: ../src/prefs_msg_colors.c:384
  14095. msgid "Target folder"
  14096. msgstr "Pasta de destino"
  14097. #: ../src/prefs_msg_colors.c:399
  14098. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  14099. msgstr "Seleccione a cor para as pastas que contenham novas mensagens"
  14100. #: ../src/prefs_msg_colors.c:401
  14101. msgid "Folder containing new messages"
  14102. msgstr "Pasta contendo novas mensagens"
  14103. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14104. #. rule name and should not be translated
  14105. #: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
  14106. #, c-format
  14107. msgctxt "Tooltip"
  14108. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14109. msgstr "Seleccione a cor para a 'cor %d'"
  14110. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14111. #. rule name and should not be translated
  14112. #: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
  14113. #, c-format
  14114. msgid "Set label for 'color %d'"
  14115. msgstr "Defina o rótulo para a 'cor %d'"
  14116. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14117. #. rule name and should not be translated
  14118. #: ../src/prefs_msg_colors.c:592
  14119. #, c-format
  14120. msgctxt "Dialog title"
  14121. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14122. msgstr "Selecção de cor para a 'cor %d'"
  14123. #: ../src/prefs_msg_colors.c:600
  14124. msgctxt "Dialog title"
  14125. msgid "Pick color for 1st level text"
  14126. msgstr "Selecção de cor para o texto do 1º nível"
  14127. #: ../src/prefs_msg_colors.c:603
  14128. msgctxt "Dialog title"
  14129. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14130. msgstr "Selecção de cor para o texto do 2º nível"
  14131. #: ../src/prefs_msg_colors.c:606
  14132. msgctxt "Dialog title"
  14133. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14134. msgstr "Selecção de cor para o texto do 3º nível"
  14135. #: ../src/prefs_msg_colors.c:609
  14136. msgctxt "Dialog title"
  14137. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14138. msgstr "Selecção de cor para o fundo do texto do 1º nível"
  14139. #: ../src/prefs_msg_colors.c:612
  14140. msgctxt "Dialog title"
  14141. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14142. msgstr "Selecção de cor para o fundo do texto do 2º nível"
  14143. #: ../src/prefs_msg_colors.c:615
  14144. msgctxt "Dialog title"
  14145. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14146. msgstr "Selecção de cor para o fundo do texto do 3º nível"
  14147. #: ../src/prefs_msg_colors.c:618
  14148. msgctxt "Dialog title"
  14149. msgid "Pick color for links"
  14150. msgstr "Selecção de cor para as hiperligações"
  14151. #: ../src/prefs_msg_colors.c:621
  14152. msgctxt "Dialog title"
  14153. msgid "Pick color for target folder"
  14154. msgstr "Selecção de cor para pasta de destino"
  14155. #: ../src/prefs_msg_colors.c:624
  14156. msgctxt "Dialog title"
  14157. msgid "Pick color for signatures"
  14158. msgstr "Selecção de cor para as assinaturas"
  14159. #: ../src/prefs_msg_colors.c:627
  14160. msgctxt "Dialog title"
  14161. msgid "Pick color for folder"
  14162. msgstr "Selecção de cor para as pastas"
  14163. #: ../src/prefs_msg_colors.c:840
  14164. msgid "Colors"
  14165. msgstr "Cores"
  14166. #: ../src/prefs_other.c:97
  14167. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  14168. msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos"
  14169. #: ../src/prefs_other.c:111
  14170. msgid "Select preset:"
  14171. msgstr "Seleccionar pré-definido:"
  14172. #: ../src/prefs_other.c:126
  14173. msgid ""
  14174. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  14175. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  14176. msgstr ""
  14177. "Você também pode modificar os atalhos de menu ao pressionar\n"
  14178. "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do 'rato' sobre o item."
  14179. #: ../src/prefs_other.c:479
  14180. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14181. msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
  14182. #. On Exit
  14183. #: ../src/prefs_other.c:482
  14184. msgid "On exit"
  14185. msgstr "Ao sair"
  14186. #: ../src/prefs_other.c:485
  14187. msgid "Confirm on exit"
  14188. msgstr "Confirmar ao sair"
  14189. #: ../src/prefs_other.c:492
  14190. msgid "Empty trash on exit"
  14191. msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
  14192. #: ../src/prefs_other.c:495
  14193. msgid "Warn if there are queued messages"
  14194. msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
  14195. #: ../src/prefs_other.c:497
  14196. msgid "Keyboard shortcuts"
  14197. msgstr "Atalhos de teclado"
  14198. #: ../src/prefs_other.c:500
  14199. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  14200. msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado"
  14201. #: ../src/prefs_other.c:503
  14202. msgid ""
  14203. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  14204. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  14205. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  14206. msgstr ""
  14207. "Se marcado, permite que altere os atalhos de teclado da maioria dos itens do "
  14208. "menu, parando o ponteiro do 'rato' sobre o item e pressionando uma "
  14209. "combinação de teclas.\n"
  14210. "Desmarque essa opção caso você deseje bloquear todos os atalhos de teclado."
  14211. #: ../src/prefs_other.c:510
  14212. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  14213. msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... "
  14214. #: ../src/prefs_other.c:520
  14215. msgid "Metadata handling"
  14216. msgstr "Manipulação da Metadata"
  14217. #: ../src/prefs_other.c:521
  14218. msgid ""
  14219. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14220. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  14221. msgstr ""
  14222. "O Modo Seguro pede ao Sistema Operativo para escrever metadata no disco "
  14223. "directamente;\n"
  14224. "Previne perca de dados, mas pode demorar mais tempo."
  14225. #: ../src/prefs_other.c:525
  14226. msgid "Safer"
  14227. msgstr "Seguro"
  14228. #: ../src/prefs_other.c:527
  14229. msgid "Faster"
  14230. msgstr "Mais Rápido"
  14231. #: ../src/prefs_other.c:545
  14232. msgid "Socket I/O timeout"
  14233. msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
  14234. #: ../src/prefs_other.c:567
  14235. msgid "Ask before emptying trash"
  14236. msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
  14237. #: ../src/prefs_other.c:569
  14238. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14239. msgstr ""
  14240. "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem "
  14241. "manual"
  14242. #: ../src/prefs_other.c:574
  14243. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14244. msgstr "Use a exclusão segura do ficheiro, se possível"
  14245. #: ../src/prefs_other.c:578
  14246. msgid ""
  14247. "Use secure file deletion if possible\n"
  14248. "(the 'shred' program is not available)"
  14249. msgstr ""
  14250. "Use a exclusão segura de ficheiro, se possível\n"
  14251. "(o programa 'shred' não está disponível)"
  14252. #: ../src/prefs_other.c:583
  14253. msgid ""
  14254. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14255. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14256. msgstr ""
  14257. "Usa o programa 'shred' para sobrescrever os ficheiros com dados aleatórios "
  14258. "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler "
  14259. "a página de manual do shred para eventuais advertências."
  14260. #: ../src/prefs_other.c:587
  14261. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14262. msgstr "Sincronize as pastas offline assim que possível"
  14263. #: ../src/prefs_other.c:690
  14264. msgid "Miscellaneous"
  14265. msgstr "Variados"
  14266. #: ../src/prefs_quote.c:77
  14267. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14268. msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q"
  14269. #. Use of external incorporation program
  14270. #: ../src/prefs_receive.c:123
  14271. msgid "External incorporation program"
  14272. msgstr "Programa de incorporação externo"
  14273. #: ../src/prefs_receive.c:126
  14274. msgid "Use external program for receiving mail"
  14275. msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens"
  14276. #. Auto-checking
  14277. #: ../src/prefs_receive.c:142
  14278. msgid "Automatic checking"
  14279. msgstr "Verificação automática"
  14280. #: ../src/prefs_receive.c:149
  14281. msgid "Check for new mail every"
  14282. msgstr "Verifique por novas mensagens a cada"
  14283. #: ../src/prefs_receive.c:167
  14284. msgid "Check for new mail on start-up"
  14285. msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar"
  14286. #. receive dialog
  14287. #: ../src/prefs_receive.c:170
  14288. msgid "Dialogs"
  14289. msgstr "Janela de mensagens"
  14290. #: ../src/prefs_receive.c:172
  14291. msgid "Show receive dialog"
  14292. msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento"
  14293. #: ../src/prefs_receive.c:182
  14294. msgid "Only on manual receiving"
  14295. msgstr "Somente na recepção manual"
  14296. #: ../src/prefs_receive.c:193
  14297. msgid "Close receive dialog when finished"
  14298. msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
  14299. #: ../src/prefs_receive.c:196
  14300. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14301. msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los"
  14302. #: ../src/prefs_receive.c:199
  14303. #, fuzzy
  14304. msgid "After receiving new mail"
  14305. msgstr "Após verificação por novas mensagens"
  14306. #: ../src/prefs_receive.c:201
  14307. msgid "Go to Inbox"
  14308. msgstr "Ir para a Caixa de Entrada"
  14309. #: ../src/prefs_receive.c:203
  14310. msgid "Update all local folders"
  14311. msgstr "Actualizar todas as pastas locais"
  14312. #: ../src/prefs_receive.c:205
  14313. msgid "Run command"
  14314. msgstr "Executar comando"
  14315. #: ../src/prefs_receive.c:210
  14316. msgid "after automatic check"
  14317. msgstr "após verificação automática"
  14318. #: ../src/prefs_receive.c:212
  14319. msgid "after manual check"
  14320. msgstr "após verificação manual"
  14321. #: ../src/prefs_receive.c:220
  14322. #, c-format
  14323. msgid ""
  14324. "Command to execute:\n"
  14325. "(use %d as number of new mails)"
  14326. msgstr ""
  14327. "Comando a ser executado:\n"
  14328. "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
  14329. #: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
  14330. msgid "Mail Handling"
  14331. msgstr "Manipulação das mensagens"
  14332. #: ../src/prefs_receive.c:344
  14333. msgid "Receiving"
  14334. msgstr "Recebimento"
  14335. #: ../src/prefs_send.c:161
  14336. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  14337. msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta Enviadas"
  14338. #: ../src/prefs_send.c:164
  14339. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14340. msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída"
  14341. #: ../src/prefs_send.c:167
  14342. msgid "Never send Return Receipts"
  14343. msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento"
  14344. #: ../src/prefs_send.c:170
  14345. msgid "Show send dialog"
  14346. msgstr "Exibir janela de diálogo de envio"
  14347. #: ../src/prefs_send.c:172
  14348. #, fuzzy
  14349. msgid "Warn when Subject is empty"
  14350. msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
  14351. #: ../src/prefs_send.c:180
  14352. msgid "Outgoing encoding"
  14353. msgstr "Codificação de saída"
  14354. #: ../src/prefs_send.c:205
  14355. msgid ""
  14356. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14357. "be used"
  14358. msgstr ""
  14359. "Se for seleccionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o "
  14360. "locale actual"
  14361. #: ../src/prefs_send.c:220
  14362. msgid "Automatic (Recommended)"
  14363. msgstr "Automático (Recomendado)"
  14364. #: ../src/prefs_send.c:222
  14365. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14366. msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
  14367. #: ../src/prefs_send.c:223
  14368. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14369. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14370. #: ../src/prefs_send.c:225
  14371. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14372. msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
  14373. #: ../src/prefs_send.c:226
  14374. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14375. msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
  14376. #: ../src/prefs_send.c:228
  14377. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14378. msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
  14379. #: ../src/prefs_send.c:230
  14380. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14381. msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
  14382. #: ../src/prefs_send.c:231
  14383. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14384. msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
  14385. #: ../src/prefs_send.c:233
  14386. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14387. msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
  14388. #: ../src/prefs_send.c:235
  14389. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14390. msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)"
  14391. #: ../src/prefs_send.c:236
  14392. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14393. msgstr "Hebráico (Windows-1255)"
  14394. #: ../src/prefs_send.c:238
  14395. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14396. msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
  14397. #: ../src/prefs_send.c:239
  14398. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14399. msgstr "Árabe (Windows-1256)"
  14400. #: ../src/prefs_send.c:241
  14401. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14402. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  14403. #: ../src/prefs_send.c:243
  14404. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14405. msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
  14406. #: ../src/prefs_send.c:244
  14407. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14408. msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
  14409. #: ../src/prefs_send.c:245
  14410. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14411. msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
  14412. #: ../src/prefs_send.c:246
  14413. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14414. msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
  14415. #: ../src/prefs_send.c:248
  14416. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14417. msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
  14418. #: ../src/prefs_send.c:250
  14419. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14420. msgstr "Japonês (EUC-JP)"
  14421. #: ../src/prefs_send.c:251
  14422. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14423. msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
  14424. #: ../src/prefs_send.c:254
  14425. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14426. msgstr "Chinês simplificado (GB18030)"
  14427. #: ../src/prefs_send.c:255
  14428. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14429. msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
  14430. #: ../src/prefs_send.c:256
  14431. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14432. msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
  14433. #: ../src/prefs_send.c:257
  14434. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14435. msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
  14436. #: ../src/prefs_send.c:259
  14437. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14438. msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
  14439. #: ../src/prefs_send.c:260
  14440. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14441. msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
  14442. #: ../src/prefs_send.c:263
  14443. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14444. msgstr "Coreano (EUC-KR)"
  14445. #: ../src/prefs_send.c:265
  14446. msgid "Thai (TIS-620)"
  14447. msgstr "Tailandês (TIS-620)"
  14448. #: ../src/prefs_send.c:266
  14449. msgid "Thai (Windows-874)"
  14450. msgstr "Tailandês (Windows-874)"
  14451. #: ../src/prefs_send.c:270
  14452. msgid "Transfer encoding"
  14453. msgstr "Codificação da transferência"
  14454. #: ../src/prefs_send.c:281
  14455. msgid ""
  14456. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14457. "characters"
  14458. msgstr ""
  14459. "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-"
  14460. "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
  14461. "ASCII"
  14462. #: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
  14463. #: ../src/send_message.c:508
  14464. msgid "Sending"
  14465. msgstr "Envio"
  14466. #: ../src/prefs_spelling.c:81
  14467. msgid "Pick color for misspelled word"
  14468. msgstr "Seleccione uma cor para as palavra erradas"
  14469. #: ../src/prefs_spelling.c:129
  14470. msgid "Enable spell checker"
  14471. msgstr "Habilitar o corrector ortográfico"
  14472. #: ../src/prefs_spelling.c:134
  14473. msgid "Enable alternate dictionary"
  14474. msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
  14475. #: ../src/prefs_spelling.c:139
  14476. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14477. msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado"
  14478. #: ../src/prefs_spelling.c:141
  14479. msgid "Automatic spell checking"
  14480. msgstr "Verificação ortográfica automática"
  14481. #: ../src/prefs_spelling.c:149
  14482. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14483. msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário"
  14484. #: ../src/prefs_spelling.c:153
  14485. msgid "Dictionary"
  14486. msgstr "Dicionário"
  14487. #: ../src/prefs_spelling.c:190
  14488. msgid "Check with both dictionaries"
  14489. msgstr "Verificar com ambos os dicionários"
  14490. #: ../src/prefs_spelling.c:197
  14491. #, fuzzy
  14492. msgid "Get more dictionaries..."
  14493. msgstr "Usar ambos os dicionários"
  14494. #: ../src/prefs_spelling.c:207
  14495. msgid "Misspelled word color"
  14496. msgstr "Cor para os erros de ortográficos"
  14497. #: ../src/prefs_spelling.c:220
  14498. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14499. msgstr ""
  14500. "Seleccione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar"
  14501. #: ../src/prefs_spelling.c:337
  14502. msgid "Spell Checking"
  14503. msgstr "Verificador ortográfico"
  14504. #: ../src/prefs_summaries.c:152
  14505. #, fuzzy
  14506. msgid "the abbreviated weekday name"
  14507. msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
  14508. #: ../src/prefs_summaries.c:153
  14509. msgid "the full weekday name"
  14510. msgstr "o nome completo do dia da semana"
  14511. #: ../src/prefs_summaries.c:154
  14512. msgid "the abbreviated month name"
  14513. msgstr "o nome abreviado do mês"
  14514. #: ../src/prefs_summaries.c:155
  14515. msgid "the full month name"
  14516. msgstr "o nome completo do mês"
  14517. #: ../src/prefs_summaries.c:156
  14518. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14519. msgstr "a data e as horas preferidas para o locale actual"
  14520. #: ../src/prefs_summaries.c:157
  14521. msgid "the century number (year/100)"
  14522. msgstr "o número do século (ano/100)"
  14523. #: ../src/prefs_summaries.c:158
  14524. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14525. msgstr "o dia do mês"
  14526. #: ../src/prefs_summaries.c:159
  14527. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14528. msgstr "as horas no formato 24 horas"
  14529. #: ../src/prefs_summaries.c:160
  14530. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14531. msgstr "as horas no formato 12 horas"
  14532. #: ../src/prefs_summaries.c:161
  14533. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14534. msgstr "o dia do ano"
  14535. #: ../src/prefs_summaries.c:162
  14536. msgid "the month as a decimal number"
  14537. msgstr "o mês como um número decimal"
  14538. #: ../src/prefs_summaries.c:163
  14539. msgid "the minute as a decimal number"
  14540. msgstr "os minutos"
  14541. #: ../src/prefs_summaries.c:164
  14542. msgid "either AM or PM"
  14543. msgstr "usar AM ou PM"
  14544. #: ../src/prefs_summaries.c:165
  14545. msgid "the second as a decimal number"
  14546. msgstr "os segundos"
  14547. #: ../src/prefs_summaries.c:166
  14548. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14549. msgstr "o dia da semana como um número decimal"
  14550. #: ../src/prefs_summaries.c:167
  14551. msgid "the preferred date for the current locale"
  14552. msgstr "a data preferida para o local actual"
  14553. #: ../src/prefs_summaries.c:168
  14554. msgid "the last two digits of a year"
  14555. msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
  14556. #: ../src/prefs_summaries.c:169
  14557. msgid "the year as a decimal number"
  14558. msgstr "o ano"
  14559. #: ../src/prefs_summaries.c:170
  14560. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14561. msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
  14562. #: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
  14563. #: ../src/prefs_summaries.c:519
  14564. msgid "Date format"
  14565. msgstr "Formato da data"
  14566. #: ../src/prefs_summaries.c:215
  14567. msgid "Specifier"
  14568. msgstr "Código"
  14569. #: ../src/prefs_summaries.c:257
  14570. msgid "Example"
  14571. msgstr "Exemplo"
  14572. #: ../src/prefs_summaries.c:360
  14573. msgid "Display message number next to folder name"
  14574. msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta"
  14575. #: ../src/prefs_summaries.c:370
  14576. msgid "Unread messages"
  14577. msgstr "Mensagens não lidas"
  14578. #: ../src/prefs_summaries.c:371
  14579. msgid "Unread and Total messages"
  14580. msgstr "Mensagens não lidas e totais"
  14581. #: ../src/prefs_summaries.c:381
  14582. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14583. msgstr "Ir para a última pasta aberta, ao iniciar"
  14584. #: ../src/prefs_summaries.c:384
  14585. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14586. msgstr "Abreviar nomes de Newsgroup maiores que"
  14587. #: ../src/prefs_summaries.c:398
  14588. msgid "letters"
  14589. msgstr "letras"
  14590. #: ../src/prefs_summaries.c:416
  14591. msgid "Message list"
  14592. msgstr "Lista de mensagens"
  14593. #: ../src/prefs_summaries.c:422
  14594. msgid "Set default selection when entering a folder"
  14595. msgstr "Defina a selecção padrão ao entrar em uma pasta"
  14596. #: ../src/prefs_summaries.c:435
  14597. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14598. msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
  14599. #: ../src/prefs_summaries.c:445
  14600. msgid "Assume 'Yes'"
  14601. msgstr "Assumir 'Sim'"
  14602. #: ../src/prefs_summaries.c:446
  14603. msgid "Assume 'No'"
  14604. msgstr "Assumir 'Não'"
  14605. #: ../src/prefs_summaries.c:454
  14606. msgid "Open message when selected"
  14607. msgstr "Abrir a mensagem ao seleccioná-la"
  14608. #: ../src/prefs_summaries.c:464
  14609. msgid "When message view is visible"
  14610. msgstr "Quando a visualização da mensagem estiver activa"
  14611. #: ../src/prefs_summaries.c:470
  14612. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14613. msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
  14614. #: ../src/prefs_summaries.c:474
  14615. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14616. msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens"
  14617. #: ../src/prefs_summaries.c:476
  14618. msgid ""
  14619. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  14620. "Execute'"
  14621. msgstr ""
  14622. "Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se seleccione "
  14623. "'Ferramentas/Executar'"
  14624. #: ../src/prefs_summaries.c:479
  14625. msgid "Mark message as read"
  14626. msgstr "Marcar a mensagem como lida"
  14627. #: ../src/prefs_summaries.c:482
  14628. msgid "when selected, after"
  14629. msgstr "quando seleccionada, após"
  14630. #: ../src/prefs_summaries.c:502
  14631. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14632. msgstr "apenas quando aberta em uma nova janela ou respondida"
  14633. #: ../src/prefs_summaries.c:509
  14634. msgid "Display sender using address book"
  14635. msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
  14636. #: ../src/prefs_summaries.c:513
  14637. msgid "Show tooltips"
  14638. msgstr "Exibir dicas"
  14639. #: ../src/prefs_summaries.c:539
  14640. msgid "Date format help"
  14641. msgstr "Ajuda do formato da data"
  14642. #: ../src/prefs_summaries.c:557
  14643. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  14644. msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens desta pasta como lidas"
  14645. #: ../src/prefs_summaries.c:560
  14646. msgid "Translate header names"
  14647. msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
  14648. #: ../src/prefs_summaries.c:562
  14649. msgid ""
  14650. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14651. "translated into your language."
  14652. msgstr ""
  14653. "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida "
  14654. "para o seu idioma."
  14655. #: ../src/prefs_summaries.c:679
  14656. msgid "Summaries"
  14657. msgstr "Sumários"
  14658. #. S_COL_SIZE
  14659. #: ../src/prefs_summary_column.c:86
  14660. msgid "Number"
  14661. msgstr "Número"
  14662. #: ../src/prefs_summary_column.c:226
  14663. msgid "Message list columns configuration"
  14664. msgstr "Configuração das colunas na lista de mensagens"
  14665. #: ../src/prefs_summary_column.c:243
  14666. msgid ""
  14667. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14668. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14669. msgstr ""
  14670. "Seleccione as colunas a serem exibidas na lista de mensagens. Você pode\n"
  14671. "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
  14672. #: ../src/prefs_summary_open.c:109
  14673. msgid "first marked email"
  14674. msgstr "primeira mensagem marcada"
  14675. #: ../src/prefs_summary_open.c:110
  14676. msgid "first new email"
  14677. msgstr "primeira mensagem nova"
  14678. #: ../src/prefs_summary_open.c:111
  14679. msgid "first unread email"
  14680. msgstr "primeira mensagem não lida"
  14681. #: ../src/prefs_summary_open.c:112
  14682. msgid "last opened email"
  14683. msgstr "última mensagem aberta"
  14684. #: ../src/prefs_summary_open.c:113
  14685. msgid "last email in the list"
  14686. msgstr "última mensagem da lista"
  14687. #: ../src/prefs_summary_open.c:115
  14688. msgid "first email in the list"
  14689. msgstr "primeira mensagem da lista"
  14690. #: ../src/prefs_summary_open.c:184
  14691. msgid " Selection when entering a folder"
  14692. msgstr " Selecção ao entrar em uma pasta"
  14693. #: ../src/prefs_summary_open.c:230
  14694. msgid "Possible selections"
  14695. msgstr "Selecções possíveis"
  14696. #: ../src/prefs_summary_open.c:266
  14697. msgid "Selection on folder opening"
  14698. msgstr "Selecção ao abrir a pasta"
  14699. #: ../src/prefs_template.c:79
  14700. msgid "This name is used as the Menu item"
  14701. msgstr "Este nome é usado como um item do menu"
  14702. #: ../src/prefs_template.c:81
  14703. msgid ""
  14704. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14705. "account."
  14706. msgstr ""
  14707. "Sobrepor o cabeçalho De da conta de composição. Isso não muda a conta de "
  14708. "composição."
  14709. #: ../src/prefs_template.c:307
  14710. msgid "Append the new template above to the list"
  14711. msgstr "Adiciona o novo modelo definido acima à lista"
  14712. #: ../src/prefs_template.c:316
  14713. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14714. msgstr "Substitui o modelo seleccionado na lista pelo definido acima"
  14715. #: ../src/prefs_template.c:326
  14716. msgid "Delete the selected template from the list"
  14717. msgstr "Exclui o modelo seleccionado da lista"
  14718. #: ../src/prefs_template.c:344
  14719. msgid "Show information on configuring templates"
  14720. msgstr "Mostra informações sobre a configuração de modelos"
  14721. #: ../src/prefs_template.c:368
  14722. msgid "Move the selected template to the top"
  14723. msgstr "Move o modelo seleccionado para o início"
  14724. #: ../src/prefs_template.c:378
  14725. msgid "Move the selected template up"
  14726. msgstr "Move o modelo seleccionado para cima"
  14727. #: ../src/prefs_template.c:386
  14728. msgid "Move the selected template down"
  14729. msgstr "Move o modelo seleccionado para baixo"
  14730. #: ../src/prefs_template.c:396
  14731. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14732. msgstr "Move o modelo seleccionado para o fim"
  14733. #: ../src/prefs_template.c:412
  14734. msgid "Template configuration"
  14735. msgstr "Configuração dos modelos"
  14736. #: ../src/prefs_template.c:599
  14737. msgid "Templates list not saved"
  14738. msgstr "A lista de modelos não foi salva"
  14739. #: ../src/prefs_template.c:600
  14740. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14741. msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?"
  14742. #: ../src/prefs_template.c:761
  14743. msgid "The template's name is not set."
  14744. msgstr "O nome do modelo não foi definido."
  14745. #: ../src/prefs_template.c:798
  14746. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14747. msgstr "O campo \"Remetente\" no modelo contém um endereço de email inválido."
  14748. #: ../src/prefs_template.c:804
  14749. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14750. msgstr ""
  14751. "O campo \"Destinatário\" no modelo contém um endereço de email inválido."
  14752. #: ../src/prefs_template.c:810
  14753. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14754. msgstr "O campo \"Cc\" no modelo contém um endereço de email inválido."
  14755. #: ../src/prefs_template.c:816
  14756. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14757. msgstr "O campo \"Bcc\" no modelo contém um endereço de email inválido."
  14758. #: ../src/prefs_template.c:822
  14759. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14760. msgstr "O campo \"Assunto\" no modelo é inválido."
  14761. #: ../src/prefs_template.c:892
  14762. msgid "Delete template"
  14763. msgstr "Excluir modelo"
  14764. #: ../src/prefs_template.c:893
  14765. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14766. msgstr "Deseja realmente excluir este modelo?"
  14767. #: ../src/prefs_template.c:905
  14768. msgid "Delete all templates"
  14769. msgstr "Excluir todos os modelos"
  14770. #: ../src/prefs_template.c:906
  14771. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14772. msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?"
  14773. #: ../src/prefs_template.c:1221
  14774. msgid "Current templates"
  14775. msgstr "Modelos actuais"
  14776. #: ../src/prefs_template.c:1249
  14777. msgid "Template"
  14778. msgstr "Modelo"
  14779. #: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
  14780. msgid "Default internal theme"
  14781. msgstr "Tema interno padrão"
  14782. #: ../src/prefs_themes.c:370
  14783. msgid "Themes"
  14784. msgstr "Temas"
  14785. #: ../src/prefs_themes.c:458
  14786. msgid "Only root can remove system themes"
  14787. msgstr "Apenas o root pode remover os temas do sistema"
  14788. #: ../src/prefs_themes.c:461
  14789. #, c-format
  14790. msgid "Remove system theme '%s'"
  14791. msgstr "Remover o tema do sistema '%s'"
  14792. #: ../src/prefs_themes.c:464
  14793. #, c-format
  14794. msgid "Remove theme '%s'"
  14795. msgstr "Remover o tema '%s'"
  14796. #: ../src/prefs_themes.c:470
  14797. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14798. msgstr "Deseja realmente remover este tema?"
  14799. #: ../src/prefs_themes.c:480
  14800. #, c-format
  14801. msgid ""
  14802. "File %s failed\n"
  14803. "while removing theme."
  14804. msgstr ""
  14805. "Ocorreu um erro no ficheiro %s\n"
  14806. "durante a remoção do tema."
  14807. #: ../src/prefs_themes.c:484
  14808. msgid "Removing theme directory failed."
  14809. msgstr "O directório do tema não foi removido."
  14810. #: ../src/prefs_themes.c:487
  14811. msgid "Theme removed successfully"
  14812. msgstr "O tema foi removido com sucesso"
  14813. #: ../src/prefs_themes.c:507
  14814. msgid "Select theme folder"
  14815. msgstr "Seleccione a pasta do tema"
  14816. #: ../src/prefs_themes.c:522
  14817. #, c-format
  14818. msgid "Install theme '%s'"
  14819. msgstr "Instalar o tema '%s'"
  14820. #: ../src/prefs_themes.c:525
  14821. msgid ""
  14822. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  14823. "Install anyway?"
  14824. msgstr ""
  14825. "Essa não parece ser uma pasta de tema.\n"
  14826. "Instalar mesmo assim?"
  14827. #: ../src/prefs_themes.c:532
  14828. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14829. msgstr "Deseja instalar o tema para todos os utilizadores?"
  14830. #: ../src/prefs_themes.c:552
  14831. msgid "Theme exists"
  14832. msgstr "O tema já existe"
  14833. #: ../src/prefs_themes.c:553
  14834. msgid ""
  14835. "A theme with the same name is\n"
  14836. "already installed in this location.\n"
  14837. "\n"
  14838. "Do you want to replace it?"
  14839. msgstr ""
  14840. "Um tema com o mesmo nome\n"
  14841. "já está instalado neste local.\n"
  14842. "\n"
  14843. "Deseja substitui-lo?"
  14844. #: ../src/prefs_themes.c:559
  14845. #, c-format
  14846. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14847. msgstr "Não foi possível excluir o tema antigo em %s."
  14848. #: ../src/prefs_themes.c:567
  14849. #, c-format
  14850. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14851. msgstr "Não foi possível criar o directório de destino %s."
  14852. #: ../src/prefs_themes.c:580
  14853. msgid "Theme installed successfully."
  14854. msgstr "O tema foi instalado com sucesso."
  14855. #: ../src/prefs_themes.c:587
  14856. msgid "Failed installing theme"
  14857. msgstr "O tema não foi instalado"
  14858. #: ../src/prefs_themes.c:590
  14859. #, c-format
  14860. msgid ""
  14861. "File %s failed\n"
  14862. "while installing theme."
  14863. msgstr ""
  14864. "Ocorreu um erro no ficheiro %s\n"
  14865. "durante a instalação do tema."
  14866. #: ../src/prefs_themes.c:691
  14867. #, c-format
  14868. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14869. msgstr "%d temas disponíveis (%d do utilizador, %d do sistema, 1 interno)"
  14870. #: ../src/prefs_themes.c:732
  14871. #, c-format
  14872. msgid "Internal theme has %d icons"
  14873. msgstr "O tema interno possui %d ícones"
  14874. #: ../src/prefs_themes.c:738
  14875. msgid "No info file available for this theme"
  14876. msgstr "Não existe um ficheiro de informações para este tema"
  14877. #: ../src/prefs_themes.c:756
  14878. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14879. msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema"
  14880. #: ../src/prefs_themes.c:780
  14881. #, c-format
  14882. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14883. msgstr "%d ficheiros (%d ícones), tamanho: %s"
  14884. #: ../src/prefs_themes.c:829
  14885. msgid "Selector"
  14886. msgstr "Selector"
  14887. #: ../src/prefs_themes.c:840
  14888. msgid "Install new..."
  14889. msgstr "Instalar novo..."
  14890. #: ../src/prefs_themes.c:845
  14891. msgid "Get more..."
  14892. msgstr "Obter mais..."
  14893. #: ../src/prefs_themes.c:856
  14894. msgid "Information"
  14895. msgstr "Informação"
  14896. #: ../src/prefs_themes.c:870
  14897. msgid "Author: "
  14898. msgstr "Autor: "
  14899. #: ../src/prefs_themes.c:920
  14900. msgid "Preview"
  14901. msgstr "Visualização"
  14902. #: ../src/prefs_themes.c:970
  14903. msgid "Use this"
  14904. msgstr "Utilizar este"
  14905. #: ../src/prefs_toolbar.c:176
  14906. msgid ""
  14907. "Selected Action already set.\n"
  14908. "Please choose another Action from List"
  14909. msgstr ""
  14910. "A Acção seleccionada já foi definida.\n"
  14911. "Seleccione outra Acção na lista"
  14912. #: ../src/prefs_toolbar.c:177
  14913. msgid "Item has no icon defined."
  14914. msgstr "O item não tem ícone definido."
  14915. #: ../src/prefs_toolbar.c:178
  14916. msgid "Item has no text defined."
  14917. msgstr "O item não tem texto definido."
  14918. #: ../src/prefs_toolbar.c:916
  14919. msgid "Toolbar item"
  14920. msgstr "Item da barra de ferramentas"
  14921. #. toolbar item type
  14922. #: ../src/prefs_toolbar.c:932
  14923. msgid "Item type"
  14924. msgstr "Tipo do item"
  14925. #: ../src/prefs_toolbar.c:942
  14926. msgid "Internal Function"
  14927. msgstr "Função interna"
  14928. #: ../src/prefs_toolbar.c:943
  14929. msgid "User Action"
  14930. msgstr "Acção do utilizador"
  14931. #: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
  14932. msgid "Separator"
  14933. msgstr "Separador"
  14934. #. available actions
  14935. #: ../src/prefs_toolbar.c:952
  14936. msgid "Event executed on click"
  14937. msgstr "Evento executado ao clicar"
  14938. #. toolbar item description
  14939. #: ../src/prefs_toolbar.c:991
  14940. msgid "Toolbar text"
  14941. msgstr "Texto da barra de ferramentas"
  14942. #: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
  14943. msgid "Icon"
  14944. msgstr "Ícone"
  14945. #: ../src/prefs_toolbar.c:1042
  14946. msgid "A_dd"
  14947. msgstr ""
  14948. #: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
  14949. #: ../src/prefs_toolbar.c:1289
  14950. msgid "Toolbars"
  14951. msgstr "Barra de ferramentas"
  14952. #: ../src/prefs_toolbar.c:1262
  14953. msgid "Main Window"
  14954. msgstr "Janela principal"
  14955. #: ../src/prefs_toolbar.c:1276
  14956. msgid "Message Window"
  14957. msgstr "Janela da mensagem"
  14958. #: ../src/prefs_toolbar.c:1290
  14959. msgid "Compose Window"
  14960. msgstr "Janela de composição"
  14961. #: ../src/prefs_toolbar.c:1404
  14962. msgid "Icon text"
  14963. msgstr "Texto do ícone"
  14964. #: ../src/prefs_toolbar.c:1413
  14965. msgid "Mapped event"
  14966. msgstr "Evento mapeado"
  14967. #: ../src/prefs_toolbar.c:1710
  14968. msgid "Toolbar item icon"
  14969. msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas"
  14970. #: ../src/prefs_wrapping.c:80
  14971. msgid "Auto wrapping"
  14972. msgstr "Quebra automática"
  14973. #: ../src/prefs_wrapping.c:81
  14974. msgid "Wrap quotation"
  14975. msgstr "Quebrar linhas da citação"
  14976. #: ../src/prefs_wrapping.c:82
  14977. msgid "Wrap pasted text"
  14978. msgstr "Quebrar linhas de texto copiado"
  14979. #: ../src/prefs_wrapping.c:83
  14980. msgid "Auto indent"
  14981. msgstr "Recuo automático"
  14982. #: ../src/prefs_wrapping.c:89
  14983. msgid "Wrap text at"
  14984. msgstr "Envolver texto em"
  14985. #: ../src/prefs_wrapping.c:154
  14986. msgid "Wrapping"
  14987. msgstr "Quebra de linhas"
  14988. #: ../src/printing.c:436
  14989. msgid "Print preview"
  14990. msgstr "Visualização da impressão"
  14991. #: ../src/printing.c:479
  14992. msgid "First page"
  14993. msgstr "Primeira página"
  14994. #: ../src/printing.c:490
  14995. msgid "Last page"
  14996. msgstr "Última página"
  14997. #: ../src/printing.c:496
  14998. msgid "Zoom 100%"
  14999. msgstr "Zoom 100%"
  15000. #: ../src/printing.c:498
  15001. msgid "Zoom fit"
  15002. msgstr "Ajustar zoom"
  15003. #: ../src/printing.c:500
  15004. msgid "Zoom in"
  15005. msgstr "Aumentar o zoom"
  15006. #: ../src/printing.c:502
  15007. msgid "Zoom out"
  15008. msgstr "Reduzir o zoom"
  15009. #: ../src/printing.c:701
  15010. #, c-format
  15011. msgid "Page %d"
  15012. msgstr "Página %d"
  15013. #: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
  15014. msgid "No information available"
  15015. msgstr "Não existe informação disponível"
  15016. #: ../src/privacy.c:490
  15017. msgid "No recipient keys defined."
  15018. msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
  15019. #: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
  15020. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  15021. msgstr "[Erro ao descodificar BASE64]\n"
  15022. #. Avoid having to translate two similar strings
  15023. #: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
  15024. #, c-format
  15025. msgid "Already trying to send."
  15026. msgstr "Ainda tentando envia."
  15027. #: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
  15028. #, c-format
  15029. msgid "Couldn't open file %s."
  15030. msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s."
  15031. #: ../src/procmsg.c:1664
  15032. #, c-format
  15033. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  15034. msgstr "Não foi possível encriptar a mensagem: %s"
  15035. #: ../src/procmsg.c:1697
  15036. #, c-format
  15037. msgid "Queued message header is broken."
  15038. msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema."
  15039. #: ../src/procmsg.c:1717
  15040. #, c-format
  15041. msgid "An error happened during SMTP session."
  15042. msgstr "Ocorreu um erro durante a sessão SMTP."
  15043. #: ../src/procmsg.c:1731
  15044. #, c-format
  15045. msgid ""
  15046. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  15047. "SMTP session."
  15048. msgstr ""
  15049. "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro "
  15050. "durante a sessão SMTP."
  15051. #: ../src/procmsg.c:1739
  15052. #, fuzzy
  15053. msgid ""
  15054. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  15055. "generated by Claws Mail."
  15056. msgstr ""
  15057. "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem "
  15058. "não tenha sido gerada pelo Claws Mail."
  15059. #: ../src/procmsg.c:1761
  15060. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  15061. msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para envio do artigo."
  15062. #: ../src/procmsg.c:1774
  15063. #, c-format
  15064. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  15065. msgstr "Erro ao gravar no ficheiro temporário para envio do artigo."
  15066. #: ../src/procmsg.c:1788
  15067. #, c-format
  15068. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  15069. msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s."
  15070. #: ../src/procmsg.c:2352
  15071. msgid "Filtering messages...\n"
  15072. msgstr "A filtrar as mensagens...\n"
  15073. #: ../src/quote_fmt.c:47
  15074. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  15075. msgstr "<span weight=\"bold\">símbolos:</span>"
  15076. #: ../src/quote_fmt.c:48
  15077. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  15078. msgstr "formato de data personalizado (veja 'man strftime')"
  15079. #. from
  15080. #: ../src/quote_fmt.c:51
  15081. msgid "email address of sender"
  15082. msgstr "endereço de e-mail do remetente"
  15083. #. email address
  15084. #: ../src/quote_fmt.c:52
  15085. msgid "full name of sender"
  15086. msgstr "nome completo do remetente"
  15087. #. full name
  15088. #: ../src/quote_fmt.c:53
  15089. msgid "first name of sender"
  15090. msgstr "primeiro nome do remetente"
  15091. #. first name
  15092. #: ../src/quote_fmt.c:54
  15093. msgid "last name of sender"
  15094. msgstr "sobrenome do remetente"
  15095. #. last name
  15096. #: ../src/quote_fmt.c:55
  15097. msgid "initials of sender"
  15098. msgstr "iniciais do remetente"
  15099. #. message-id
  15100. #: ../src/quote_fmt.c:62
  15101. msgid "message body"
  15102. msgstr "corpo da mensagem"
  15103. #. message
  15104. #: ../src/quote_fmt.c:63
  15105. msgid "quoted message body"
  15106. msgstr "corpo da mensagem citada"
  15107. #. quoted message
  15108. #: ../src/quote_fmt.c:64
  15109. msgid "message body without signature"
  15110. msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura"
  15111. #. message with no signature
  15112. #: ../src/quote_fmt.c:65
  15113. msgid "quoted message body without signature"
  15114. msgstr "corpo da mensagem citada e sem a assinatura"
  15115. #. quoted message with no signature
  15116. #: ../src/quote_fmt.c:66
  15117. msgid "message tags"
  15118. msgstr "etiquetas de mensagem"
  15119. #. message tags
  15120. #: ../src/quote_fmt.c:67
  15121. msgid "current dictionary"
  15122. msgstr "dicionário actual"
  15123. #. current dictionary
  15124. #: ../src/quote_fmt.c:68
  15125. msgid "cursor position"
  15126. msgstr "posição do cursor"
  15127. #. X marks the cursor spot
  15128. #: ../src/quote_fmt.c:69
  15129. msgid "account property: your name"
  15130. msgstr "propriedade da conta: seu nome"
  15131. #. full name in compose account
  15132. #: ../src/quote_fmt.c:70
  15133. msgid "account property: your email address"
  15134. msgstr "propriedade da conta: seu endereço de e-mail"
  15135. #. mail address in compose account
  15136. #: ../src/quote_fmt.c:71
  15137. msgid "account property: account name"
  15138. msgstr "propriedade da conta: nome da conta"
  15139. #. compose account name itself
  15140. #: ../src/quote_fmt.c:72
  15141. msgid "account property: organization"
  15142. msgstr "propriedade da conta: organização"
  15143. #. organization in compose account
  15144. #: ../src/quote_fmt.c:73
  15145. msgid "account property: signature"
  15146. msgstr "propriedade da conta: assinatura"
  15147. #. signature set in account prefs
  15148. #: ../src/quote_fmt.c:74
  15149. msgid "account property: signature path"
  15150. msgstr "propriedade da conta: caminho da assinatura"
  15151. #. signature path set in account prefs
  15152. #: ../src/quote_fmt.c:75
  15153. msgid "account property: default dictionary"
  15154. msgstr "propriedade da conta: dicionário padrão"
  15155. #. main dict (if enabled) in account
  15156. #: ../src/quote_fmt.c:76
  15157. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15158. msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do Livro de Endereços: Cc"
  15159. #. completion of 'Cc' from address book
  15160. #: ../src/quote_fmt.c:77
  15161. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15162. msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do Livro de Endereços: De"
  15163. #. completion of 'From' from address book
  15164. #: ../src/quote_fmt.c:78
  15165. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15166. msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do Livro de Endereços: Para"
  15167. #: ../src/quote_fmt.c:80
  15168. msgid "literal backslash"
  15169. msgstr "barra invertida literal"
  15170. #: ../src/quote_fmt.c:81
  15171. msgid "literal question mark"
  15172. msgstr "ponto de interrogação literal"
  15173. #: ../src/quote_fmt.c:82
  15174. msgid "literal exclamation mark"
  15175. msgstr "ponto de exclamação literal"
  15176. #: ../src/quote_fmt.c:83
  15177. msgid "literal pipe"
  15178. msgstr "pipe literal"
  15179. #: ../src/quote_fmt.c:84
  15180. msgid "literal opening curly brace"
  15181. msgstr "chave esquerda literal"
  15182. #: ../src/quote_fmt.c:85
  15183. msgid "literal closing curly brace"
  15184. msgstr "chave direita literal"
  15185. #: ../src/quote_fmt.c:86
  15186. msgid "tab"
  15187. msgstr "tabulação"
  15188. #: ../src/quote_fmt.c:89
  15189. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15190. msgstr "<span weight=\"bold\">comandos:</span>"
  15191. #: ../src/quote_fmt.c:90
  15192. msgid ""
  15193. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15194. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15195. "symbols (or their long equivalent)"
  15196. msgstr ""
  15197. "inserir <span style=\"oblique\">expr</span> se x estiver definido, onde\n"
  15198. "x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15199. "(ou o seu equivalente extenso)"
  15200. #: ../src/quote_fmt.c:91
  15201. msgid ""
  15202. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15203. "of\n"
  15204. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15205. "symbols (or their long equivalent)"
  15206. msgstr ""
  15207. "inserir <span style=\"oblique\">expr</span> se x não estiver definido,\n"
  15208. "onde x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
  15209. "ABt]\n"
  15210. "(ou o seu equivalente extenso)"
  15211. #: ../src/quote_fmt.c:92
  15212. msgid ""
  15213. "insert file:\n"
  15214. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15215. "to insert"
  15216. msgstr ""
  15217. "inserir o ficheiro:\n"
  15218. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
  15219. "ficheiro a ser inserido"
  15220. #. insert file
  15221. #: ../src/quote_fmt.c:93
  15222. msgid ""
  15223. "insert program output:\n"
  15224. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15225. "get\n"
  15226. "the output from"
  15227. msgstr ""
  15228. "inserir a saída do programa:\n"
  15229. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como a linha de comando "
  15230. "para gerar\n"
  15231. "a saída"
  15232. #. insert program output
  15233. #: ../src/quote_fmt.c:94
  15234. msgid ""
  15235. "insert user input:\n"
  15236. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15237. "user-entered text"
  15238. msgstr ""
  15239. "inserir a entrada do utilizador:\n"
  15240. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é uma variável a ser substituída "
  15241. "pelo texto digitado\n"
  15242. "pelo utilizador"
  15243. #. insert user input
  15244. #: ../src/quote_fmt.c:95
  15245. msgid ""
  15246. "attach file:\n"
  15247. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15248. "to attach"
  15249. msgstr ""
  15250. "anexar ficheiro:\n"
  15251. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
  15252. "ficheiro a ser anexado"
  15253. #: ../src/quote_fmt.c:97
  15254. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15255. msgstr "<span weight=\"bold\">definição dos termos:</span>"
  15256. #: ../src/quote_fmt.c:98
  15257. msgid ""
  15258. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15259. "commands above"
  15260. msgstr ""
  15261. "texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n"
  15262. "ou comandos acima"
  15263. #: ../src/quote_fmt.c:99
  15264. msgid ""
  15265. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15266. "commands) above"
  15267. msgstr ""
  15268. "texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n"
  15269. "(sem comandos) acima"
  15270. #: ../src/quote_fmt.c:100
  15271. msgid ""
  15272. "completion from address book only works with the first\n"
  15273. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15274. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15275. "one contact in the address book"
  15276. msgstr ""
  15277. "complemento a partir do Livro de Endereços funciona\n"
  15278. "apenas com o primeiro endereço do cabeçalho, ele\n"
  15279. "gera o nome completo do contacto se aquele endereço\n"
  15280. "corresponder exactamente a um contacto do livro"
  15281. #: ../src/quote_fmt.c:109
  15282. msgid "Description of symbols"
  15283. msgstr "Descrição dos símbolos"
  15284. #: ../src/quote_fmt.c:110
  15285. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15286. msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:"
  15287. #: ../src/quote_fmt.c:173
  15288. msgid "Use template when composing new messages"
  15289. msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens"
  15290. #: ../src/quote_fmt.c:197
  15291. msgid ""
  15292. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15293. "new message."
  15294. msgstr ""
  15295. "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a "
  15296. "nova mensagem."
  15297. #: ../src/quote_fmt.c:299
  15298. msgid "Use template when replying to messages"
  15299. msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens"
  15300. #: ../src/quote_fmt.c:323
  15301. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15302. msgstr ""
  15303. "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder."
  15304. #: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
  15305. msgid "Quotation mark"
  15306. msgstr "Marca de citação"
  15307. #: ../src/quote_fmt.c:429
  15308. msgid "Use template when forwarding messages"
  15309. msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens"
  15310. #: ../src/quote_fmt.c:453
  15311. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15312. msgstr ""
  15313. "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar."
  15314. #: ../src/quote_fmt.c:545
  15315. msgid "Defaults"
  15316. msgstr "Padrões"
  15317. #: ../src/quote_fmt.c:563
  15318. msgid ""
  15319. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15320. "address."
  15321. msgstr ""
  15322. "O campo \"Remetente\" no modelo da \"Nova mensagem\" contém um endereço de "
  15323. "email inválido."
  15324. #: ../src/quote_fmt.c:566
  15325. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15326. msgstr "O \"Assunto\" no modelo da \"Nova mensagem\" é inválido."
  15327. #: ../src/quote_fmt.c:583
  15328. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15329. msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo de \"Resposta\" é inválido."
  15330. #: ../src/quote_fmt.c:603
  15331. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15332. msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo de \"Reencaminhamento\" é inválido."
  15333. #: ../src/quote_fmt_parse.y:509
  15334. #, c-format
  15335. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15336. msgstr "Introduza o texto para substituir '%s'"
  15337. #: ../src/quote_fmt_parse.y:510
  15338. msgid "Enter variable"
  15339. msgstr "Inroduza a variável"
  15340. #: ../src/send_message.c:152
  15341. #, c-format
  15342. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15343. msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n"
  15344. #: ../src/send_message.c:166
  15345. #, c-format
  15346. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15347. msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
  15348. #: ../src/send_message.c:201
  15349. #, c-format
  15350. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15351. msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
  15352. #: ../src/send_message.c:348
  15353. msgid "Connecting"
  15354. msgstr "Estabelecendo ligação"
  15355. #: ../src/send_message.c:353
  15356. #, c-format
  15357. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15358. msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
  15359. #: ../src/send_message.c:356
  15360. msgid "POP before SMTP"
  15361. msgstr "POP antes do SMTP"
  15362. #: ../src/send_message.c:361
  15363. #, fuzzy, c-format
  15364. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15365. msgstr "A estabelecer ligação ao servidor SMTP: %s..."
  15366. #: ../src/send_message.c:418
  15367. msgid "Mail sent successfully."
  15368. msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
  15369. #: ../src/send_message.c:484
  15370. #, c-format
  15371. msgid "Sending HELO..."
  15372. msgstr "A enviar HELO..."
  15373. #: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
  15374. #: ../src/send_message.c:495
  15375. msgid "Authenticating"
  15376. msgstr "A autenticar"
  15377. #: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
  15378. msgid "Sending message..."
  15379. msgstr "A enviar a mensagem..."
  15380. #: ../src/send_message.c:489
  15381. #, c-format
  15382. msgid "Sending EHLO..."
  15383. msgstr "A enviar EHLO..."
  15384. #: ../src/send_message.c:498
  15385. #, c-format
  15386. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15387. msgstr "A enviar MAIL FROM..."
  15388. #: ../src/send_message.c:502
  15389. #, c-format
  15390. msgid "Sending RCPT TO..."
  15391. msgstr "A enviar RCPT TO..."
  15392. #: ../src/send_message.c:507
  15393. #, c-format
  15394. msgid "Sending DATA..."
  15395. msgstr "A enviar MENSAGEM..."
  15396. #: ../src/send_message.c:511
  15397. #, c-format
  15398. msgid "Quitting..."
  15399. msgstr "A sair..."
  15400. #: ../src/send_message.c:540
  15401. #, c-format
  15402. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15403. msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
  15404. #: ../src/send_message.c:593
  15405. msgid "Sending message"
  15406. msgstr "Enviando a mensagem"
  15407. #: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
  15408. msgid "Error occurred while sending the message."
  15409. msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
  15410. #: ../src/send_message.c:665
  15411. #, c-format
  15412. msgid ""
  15413. "Error occurred while sending the message:\n"
  15414. "%s"
  15415. msgstr ""
  15416. "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n"
  15417. "%s"
  15418. #: ../src/setup.c:75
  15419. msgid "Mailbox setting"
  15420. msgstr "Configuração da caixa postal"
  15421. #: ../src/setup.c:76
  15422. msgid ""
  15423. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  15424. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  15425. "if you have the one.\n"
  15426. "If you're not sure, just select OK."
  15427. msgstr ""
  15428. "Inicialmente, precisa definir a localização da\n"
  15429. "caixa postal (mailbox). Pode utilizar uma\n"
  15430. "existente no formato MH, se possuir uma.\n"
  15431. "Se não tiver certeza, apenas clique em OK."
  15432. #: ../src/sourcewindow.c:64
  15433. msgid "Source of the message"
  15434. msgstr "Código-fonte da mensagem"
  15435. #: ../src/sourcewindow.c:159
  15436. #, c-format
  15437. msgid "%s - Source"
  15438. msgstr "%s - Código-fonte"
  15439. #: ../src/ssl_manager.c:157
  15440. #, fuzzy
  15441. msgid "Saved SSL certificates"
  15442. msgstr "Certificados SSL salvos"
  15443. #: ../src/ssl_manager.c:428
  15444. msgid "Delete certificate"
  15445. msgstr "Excluir certificado"
  15446. #: ../src/ssl_manager.c:429
  15447. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15448. msgstr "Deseja realmente excluir este certificado?"
  15449. #: ../src/summary_search.c:259
  15450. msgid "Search messages"
  15451. msgstr "Procurar mensagens"
  15452. #: ../src/summary_search.c:281
  15453. msgid "Match any of the following"
  15454. msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
  15455. #: ../src/summary_search.c:283
  15456. msgid "Match all of the following"
  15457. msgstr "Corresponder a todos os seguintes"
  15458. #: ../src/summary_search.c:447
  15459. msgid "Body:"
  15460. msgstr "Corpo:"
  15461. #: ../src/summary_search.c:454
  15462. msgid "Condition:"
  15463. msgstr "Condição:"
  15464. #: ../src/summary_search.c:484
  15465. msgid "Find _all"
  15466. msgstr "Localizar _todas"
  15467. #: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
  15468. #: ../src/summaryview.c:1361
  15469. #, c-format
  15470. msgid "Searching in %s... \n"
  15471. msgstr "Procurando em %s... \n"
  15472. #: ../src/summary_search.c:787
  15473. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15474. msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
  15475. #: ../src/summary_search.c:789
  15476. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15477. msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
  15478. #: ../src/summaryview.c:430
  15479. msgid "Create _filter rule"
  15480. msgstr "Criar regra de _filtragem"
  15481. #: ../src/summaryview.c:550
  15482. msgid "Toggle quick search bar"
  15483. msgstr "Alternar a exibição da barra de localização rápida"
  15484. #: ../src/summaryview.c:587
  15485. msgid "Toggle multiple selection"
  15486. msgstr "Alternar a múltipla selecção"
  15487. #: ../src/summaryview.c:1289
  15488. msgid "Process mark"
  15489. msgstr "Processar marca"
  15490. #: ../src/summaryview.c:1290
  15491. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15492. msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
  15493. #: ../src/summaryview.c:1340
  15494. #, c-format
  15495. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15496. msgstr "A revisar pasta (%s)..."
  15497. #: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
  15498. msgid "No more unread messages"
  15499. msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
  15500. #: ../src/summaryview.c:1838
  15501. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15502. msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?"
  15503. #: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
  15504. #: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
  15505. #: ../src/summaryview.c:2076
  15506. msgid ""
  15507. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15508. msgstr ""
  15509. "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15510. #: ../src/summaryview.c:1858
  15511. msgid "No unread messages."
  15512. msgstr "Não há mensagens não lidas."
  15513. #: ../src/summaryview.c:1890
  15514. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15515. msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
  15516. #: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
  15517. msgid "No more new messages"
  15518. msgstr "Não há mais mensagens novas"
  15519. #: ../src/summaryview.c:1933
  15520. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15521. msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?"
  15522. #: ../src/summaryview.c:1953
  15523. msgid "No new messages."
  15524. msgstr "Não há mensagens novas."
  15525. #: ../src/summaryview.c:1985
  15526. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15527. msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
  15528. #: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
  15529. msgid "No more marked messages"
  15530. msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
  15531. #: ../src/summaryview.c:2023
  15532. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15533. msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
  15534. #: ../src/summaryview.c:2032
  15535. msgid "No marked messages."
  15536. msgstr "Não há mensagens marcadas."
  15537. #: ../src/summaryview.c:2064
  15538. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15539. msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
  15540. #: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
  15541. msgid "No more labeled messages"
  15542. msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
  15543. #: ../src/summaryview.c:2102
  15544. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15545. msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
  15546. #: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
  15547. msgid "No labeled messages."
  15548. msgstr "Não há mensagens rotuladas."
  15549. #: ../src/summaryview.c:2127
  15550. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15551. msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
  15552. #: ../src/summaryview.c:2441
  15553. msgid "Attracting messages by subject..."
  15554. msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
  15555. #: ../src/summaryview.c:2626
  15556. #, c-format
  15557. msgid "%d deleted"
  15558. msgstr "%d excluída"
  15559. #: ../src/summaryview.c:2630
  15560. #, c-format
  15561. msgid "%s%d moved"
  15562. msgstr "%s%d movida"
  15563. #: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
  15564. msgid ", "
  15565. msgstr ", "
  15566. #: ../src/summaryview.c:2636
  15567. #, c-format
  15568. msgid "%s%d copied"
  15569. msgstr "%s%d copiada"
  15570. #: ../src/summaryview.c:2650
  15571. #, fuzzy, c-format
  15572. msgid " item selected"
  15573. msgid_plural " items selected"
  15574. msgstr[0] " item seleccionado"
  15575. msgstr[1] " item seleccionado"
  15576. #: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
  15577. #, c-format
  15578. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15579. msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
  15580. #: ../src/summaryview.c:2675
  15581. #, c-format
  15582. msgid ""
  15583. "<b>Message summary</b>\n"
  15584. "<b>New:</b> %d\n"
  15585. "<b>Unread:</b> %d\n"
  15586. "<b>Total:</b> %d\n"
  15587. "<b>Size:</b> %s\n"
  15588. "\n"
  15589. "<b>Marked:</b> %d\n"
  15590. "<b>Replied:</b> %d\n"
  15591. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  15592. "<b>Locked:</b> %d\n"
  15593. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  15594. "<b>Watched:</b> %d"
  15595. msgstr ""
  15596. "<b>Sumário da mensagem</b>\n"
  15597. "<b>Nova:</b> %d\n"
  15598. "<b>Não lida:</b> %d\n"
  15599. "<b>Total:</b> %d\n"
  15600. "<b>Tamanho:</b> %s\n"
  15601. "\n"
  15602. "<b>Marcada:</b> %d\n"
  15603. "<b>Respondida:</b> %d\n"
  15604. "<b>Encaminhada:</b> %d\n"
  15605. "<b>Travada:</b> %d\n"
  15606. "<b>Ignorada:</b> %d\n"
  15607. "<b>Observada:</b> %d"
  15608. #: ../src/summaryview.c:2699
  15609. #, c-format
  15610. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15611. msgstr "%d/%d seleccionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
  15612. #: ../src/summaryview.c:2979
  15613. msgid "Sorting summary..."
  15614. msgstr "Ordenando o sumário..."
  15615. #: ../src/summaryview.c:3118
  15616. msgid "Setting summary from message data..."
  15617. msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
  15618. #: ../src/summaryview.c:3323
  15619. msgid "(No Date)"
  15620. msgstr "(Sem data)"
  15621. #: ../src/summaryview.c:3375
  15622. msgid "(No Recipient)"
  15623. msgstr "(Sem destinatário)"
  15624. #: ../src/summaryview.c:3410
  15625. #, c-format
  15626. msgid ""
  15627. "%s\n"
  15628. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  15629. msgstr ""
  15630. "%s\n"
  15631. "<span color='%s' style='italic'>De: %s, em %s</span>"
  15632. #: ../src/summaryview.c:3417
  15633. #, c-format
  15634. msgid ""
  15635. "%s\n"
  15636. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  15637. msgstr ""
  15638. "%s\n"
  15639. "<span color='%s' style='italic'>Para: %s, em %s</span>"
  15640. #: ../src/summaryview.c:4294
  15641. msgid "You're not the author of the article.\n"
  15642. msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
  15643. #: ../src/summaryview.c:4387
  15644. #, c-format
  15645. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15646. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15647. msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem seleccionada?"
  15648. msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens seleccionadas?"
  15649. #: ../src/summaryview.c:4390
  15650. msgid "Delete message(s)"
  15651. msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
  15652. #: ../src/summaryview.c:4553
  15653. msgid "Destination is same as current folder."
  15654. msgstr "As pastas de destino e a actual são a mesma."
  15655. #: ../src/summaryview.c:4652
  15656. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15657. msgstr "Você está a tentar copiar para a mesma pasta."
  15658. #: ../src/summaryview.c:4815
  15659. msgid "Append or Overwrite"
  15660. msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
  15661. #: ../src/summaryview.c:4816
  15662. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15663. msgstr "Acrescentar ao ficheiro ou sobrescrevê-lo?"
  15664. #: ../src/summaryview.c:4817
  15665. msgid "_Append"
  15666. msgstr "_Acrescentar"
  15667. #: ../src/summaryview.c:4817
  15668. msgid "_Overwrite"
  15669. msgstr "_Sobrescrever"
  15670. #: ../src/summaryview.c:4858
  15671. #, c-format
  15672. msgid ""
  15673. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15674. msgstr ""
  15675. "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
  15676. "continuar?"
  15677. #: ../src/summaryview.c:5337
  15678. msgid "Building threads..."
  15679. msgstr "Agrupando discussões..."
  15680. #: ../src/summaryview.c:5585
  15681. msgid "Skip these rules"
  15682. msgstr "Ignorar essas regras"
  15683. #: ../src/summaryview.c:5588
  15684. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15685. msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam"
  15686. #: ../src/summaryview.c:5591
  15687. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15688. msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta actual"
  15689. #: ../src/summaryview.c:5620
  15690. msgid "Filtering"
  15691. msgstr "Filtragem"
  15692. #: ../src/summaryview.c:5621
  15693. msgid ""
  15694. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15695. "Please choose what to do with these rules:"
  15696. msgstr ""
  15697. "Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
  15698. "Por favor, escolha o que fazer com essas regras:"
  15699. #: ../src/summaryview.c:5623
  15700. msgid "_Filter"
  15701. msgstr "_Filtrar"
  15702. #: ../src/summaryview.c:5651
  15703. msgid "Filtering..."
  15704. msgstr "Filtrando..."
  15705. #: ../src/summaryview.c:5730
  15706. msgid "Processing configuration"
  15707. msgstr "Configuração do processamento"
  15708. #: ../src/summaryview.c:6278
  15709. msgid "Ignored thread"
  15710. msgstr "Discussão ignorada"
  15711. #: ../src/summaryview.c:6280
  15712. msgid "Watched thread"
  15713. msgstr "Discussão observada"
  15714. #: ../src/summaryview.c:6288
  15715. #, fuzzy
  15716. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15717. msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
  15718. #: ../src/summaryview.c:6290
  15719. msgid "Replied - click to see reply"
  15720. msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
  15721. #: ../src/summaryview.c:6302
  15722. msgid "To be moved"
  15723. msgstr "A ser movida"
  15724. #: ../src/summaryview.c:6304
  15725. msgid "To be copied"
  15726. msgstr "A ser copiada"
  15727. #: ../src/summaryview.c:6316
  15728. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15729. msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
  15730. #: ../src/summaryview.c:6320
  15731. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15732. msgstr "Encriptada, possui anexo(s)"
  15733. #: ../src/summaryview.c:6322
  15734. msgid "Encrypted"
  15735. msgstr "Encriptada"
  15736. #: ../src/summaryview.c:6324
  15737. msgid "Has attachment(s)"
  15738. msgstr "Possui anexo(s)"
  15739. #: ../src/summaryview.c:7929
  15740. #, c-format
  15741. msgid ""
  15742. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15743. "%s"
  15744. msgstr ""
  15745. "Erro na expressão regular (regexp):\n"
  15746. "%s"
  15747. #: ../src/summaryview.c:8034
  15748. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15749. msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
  15750. #: ../src/summaryview.c:8039
  15751. msgid "Go back to the folder list"
  15752. msgstr "Voltar à lista de pastas"
  15753. #: ../src/textview.c:233
  15754. msgid "_Open in web browser"
  15755. msgstr "Abrir com o navegador _Web"
  15756. #: ../src/textview.c:234
  15757. msgid "Copy this _link"
  15758. msgstr "Copiar este _link"
  15759. #: ../src/textview.c:241
  15760. msgid "_Reply to this address"
  15761. msgstr "_Responder a este endereço"
  15762. #: ../src/textview.c:242
  15763. msgid "Add to _Address book"
  15764. msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços"
  15765. #: ../src/textview.c:243
  15766. msgid "Copy this add_ress"
  15767. msgstr "Copiar este en_dereço"
  15768. #: ../src/textview.c:249
  15769. msgid "_Open image"
  15770. msgstr "_Abrir imagem"
  15771. #: ../src/textview.c:250
  15772. msgid "_Save image..."
  15773. msgstr "_Salvar imagem..."
  15774. #: ../src/textview.c:723
  15775. #, c-format
  15776. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15777. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  15778. #: ../src/textview.c:726
  15779. #, c-format
  15780. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15781. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  15782. #: ../src/textview.c:905
  15783. msgid ""
  15784. "\n"
  15785. " This message can't be displayed.\n"
  15786. " This is probably due to a network error.\n"
  15787. "\n"
  15788. " Use "
  15789. msgstr ""
  15790. "\n"
  15791. " Essa mensagem não pode ser exibida.\n"
  15792. " Isso provavelmente se deve a um erro da rede.\n"
  15793. "\n"
  15794. " Use "
  15795. #: ../src/textview.c:910
  15796. #, fuzzy
  15797. msgid "'Network Log'"
  15798. msgstr "Relatório da _rede"
  15799. #: ../src/textview.c:911
  15800. msgid " in the Tools menu for more information."
  15801. msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
  15802. #: ../src/textview.c:974
  15803. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15804. msgstr " Pode-se efectuar o seguinte nesta parte\n"
  15805. #: ../src/textview.c:976
  15806. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15807. msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
  15808. #: ../src/textview.c:980
  15809. msgid " - To save, select "
  15810. msgstr " - Para salvar, seleccione "
  15811. #: ../src/textview.c:981
  15812. msgid "'Save as...'"
  15813. msgstr "'Salvar como...'"
  15814. #: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
  15815. #: ../src/textview.c:1017
  15816. #, fuzzy
  15817. msgid " (Shortcut key: '"
  15818. msgstr " (Tecla de atalho: 'y')"
  15819. #: ../src/textview.c:991
  15820. msgid " - To display as text, select "
  15821. msgstr " - Para exibir como texto, seleccione "
  15822. #: ../src/textview.c:992
  15823. msgid "'Display as text'"
  15824. msgstr "'Mostrar como texto'"
  15825. #: ../src/textview.c:1003
  15826. msgid " - To open with an external program, select "
  15827. msgstr " - Para abrir com um programa externo, seleccione "
  15828. #: ../src/textview.c:1004
  15829. msgid "'Open'"
  15830. msgstr "'Abrir'"
  15831. #: ../src/textview.c:1012
  15832. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15833. msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
  15834. #: ../src/textview.c:1013
  15835. msgid "mouse button)\n"
  15836. msgstr "botão do meio do 'rato')\n"
  15837. #: ../src/textview.c:1015
  15838. msgid " - Or use "
  15839. msgstr " - Ou utilize "
  15840. #: ../src/textview.c:1016
  15841. msgid "'Open with...'"
  15842. msgstr "'Abrir com...'"
  15843. #: ../src/textview.c:1128
  15844. #, c-format
  15845. msgid ""
  15846. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15847. " %s\n"
  15848. "Exit code %d\n"
  15849. msgstr ""
  15850. "Ocorreu um erro com o comando para visualizar anexos como texto:\n"
  15851. " %s\n"
  15852. "Código de saída %d\n"
  15853. #: ../src/textview.c:2194
  15854. msgid "Tags: "
  15855. msgstr "Etiquetas: "
  15856. #: ../src/textview.c:2896
  15857. #, c-format
  15858. msgid ""
  15859. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  15860. "\n"
  15861. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  15862. "\n"
  15863. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  15864. "\n"
  15865. "Open it anyway?"
  15866. msgstr ""
  15867. "O URL real é diferente do exibido.\n"
  15868. "\n"
  15869. "<b>URL exibido:</b> %s\n"
  15870. "\n"
  15871. "<b>URL real:</b> %s\n"
  15872. "\n"
  15873. "Deseja abrir mesmo assim?"
  15874. #: ../src/textview.c:2905
  15875. msgid "Phishing attempt warning"
  15876. msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
  15877. #: ../src/textview.c:2906
  15878. msgid "_Open URL"
  15879. msgstr "_Abrir URL"
  15880. #: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
  15881. #, fuzzy
  15882. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15883. msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
  15884. #: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
  15885. #, fuzzy
  15886. msgid "Receive Mail from current Account"
  15887. msgstr "Receber mensagens da conta actual"
  15888. #: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
  15889. msgid "Send Queued Messages"
  15890. msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
  15891. #: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
  15892. #: ../src/toolbar.c:1968
  15893. msgid "Compose Email"
  15894. msgstr "Escrever e-mail"
  15895. #: ../src/toolbar.c:196
  15896. msgid "Compose News"
  15897. msgstr "Escrever artigo"
  15898. #: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
  15899. msgid "Reply to Message"
  15900. msgstr "Responder à mensagem"
  15901. #: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
  15902. msgid "Reply to Sender"
  15903. msgstr "Responder ao remetente"
  15904. #: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
  15905. msgid "Reply to All"
  15906. msgstr "Responder a todos"
  15907. #: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
  15908. msgid "Reply to Mailing-list"
  15909. msgstr "Responder à lista de discussão"
  15910. #: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
  15911. msgid "Open email"
  15912. msgstr "Abrir e-mail"
  15913. #: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
  15914. msgid "Forward Message"
  15915. msgstr "Encaminhar a mensagem"
  15916. #: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
  15917. msgid "Trash Message"
  15918. msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
  15919. #: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
  15920. msgid "Delete Message"
  15921. msgstr "Excluir a mensagem"
  15922. #: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
  15923. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15924. msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
  15925. #: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
  15926. msgid "Go to Next Unread Message"
  15927. msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
  15928. #: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
  15929. msgid "Print"
  15930. msgstr "Imprimir"
  15931. #: ../src/toolbar.c:211
  15932. msgid "Learn Spam or Ham"
  15933. msgstr "Aprender spam ou não-spam"
  15934. #: ../src/toolbar.c:212
  15935. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15936. msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas"
  15937. #: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
  15938. msgid "Send Message"
  15939. msgstr "Enviar a mensagem"
  15940. #: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
  15941. msgid "Put into queue folder and send later"
  15942. msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
  15943. #: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
  15944. msgid "Save to draft folder"
  15945. msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
  15946. #: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
  15947. msgid "Insert file"
  15948. msgstr "Inserir ficheiro"
  15949. #: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
  15950. msgid "Attach file"
  15951. msgstr "Anexar ficheiro"
  15952. #: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
  15953. msgid "Insert signature"
  15954. msgstr "Inserir assinatura"
  15955. #: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
  15956. #, fuzzy
  15957. msgid "Replace signature"
  15958. msgstr "Verificar assinatura"
  15959. #: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
  15960. msgid "Edit with external editor"
  15961. msgstr "Editar com um programa externo"
  15962. #: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
  15963. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15964. msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo actual"
  15965. #: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
  15966. msgid "Wrap all long lines"
  15967. msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
  15968. #: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
  15969. msgid "Check spelling"
  15970. msgstr "Verificar ortografia"
  15971. #: ../src/toolbar.c:229
  15972. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15973. msgstr "Acções do Claws Mail"
  15974. #: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
  15975. msgid "Cancel receiving"
  15976. msgstr "Cancelar a recepção"
  15977. #: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
  15978. #, fuzzy
  15979. msgid "Cancel receiving/sending"
  15980. msgstr "Cancelar a recepção"
  15981. #: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
  15982. msgid "Close window"
  15983. msgstr "Fechar a janela"
  15984. #: ../src/toolbar.c:235
  15985. msgid "Claws Mail Plugins"
  15986. msgstr "Plugins do Claws Mail"
  15987. #: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
  15988. #, fuzzy
  15989. msgctxt "Toolbar"
  15990. msgid "Trash"
  15991. msgstr "Barra de ferramentas"
  15992. #: ../src/toolbar.c:402
  15993. msgid "Folders"
  15994. msgstr "Pastas"
  15995. #: ../src/toolbar.c:404
  15996. msgid "Get Mail"
  15997. msgstr "Receber mensagens"
  15998. #: ../src/toolbar.c:405
  15999. msgid "Get"
  16000. msgstr "Obter"
  16001. #: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
  16002. msgctxt "Toolbar"
  16003. msgid "Compose"
  16004. msgstr "Escrever"
  16005. #: ../src/toolbar.c:410
  16006. msgid "All"
  16007. msgstr "Todos"
  16008. #: ../src/toolbar.c:411
  16009. #, fuzzy
  16010. msgctxt "Toolbar"
  16011. msgid "Sender"
  16012. msgstr "_Barra de ferramentas"
  16013. #: ../src/toolbar.c:412
  16014. msgid "List"
  16015. msgstr "Lista"
  16016. #: ../src/toolbar.c:417
  16017. msgid "Prev"
  16018. msgstr "Anterior"
  16019. #: ../src/toolbar.c:418
  16020. msgid "Next"
  16021. msgstr "Próxima"
  16022. #: ../src/toolbar.c:426
  16023. msgid "Draft"
  16024. msgstr "Rascunho"
  16025. #: ../src/toolbar.c:429
  16026. msgid "Insert sig."
  16027. msgstr "Inserir assinatura."
  16028. #: ../src/toolbar.c:430
  16029. #, fuzzy
  16030. msgid "Replace sig."
  16031. msgstr "Substituir por..."
  16032. #: ../src/toolbar.c:431
  16033. msgid "Edit"
  16034. msgstr "Editar"
  16035. #: ../src/toolbar.c:432
  16036. msgid "Wrap para."
  16037. msgstr "Quebrar parág."
  16038. #: ../src/toolbar.c:433
  16039. msgid "Wrap all"
  16040. msgstr "Quebrar tudo"
  16041. #: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
  16042. msgid "Stop"
  16043. msgstr "Parar"
  16044. #: ../src/toolbar.c:437
  16045. #, fuzzy
  16046. msgid "Stop all"
  16047. msgstr "Parar"
  16048. #: ../src/toolbar.c:897
  16049. msgid "Compose News message"
  16050. msgstr "Escrever artigo de Newsgroup"
  16051. #: ../src/toolbar.c:936
  16052. msgid "Learn spam"
  16053. msgstr "Aprender spam"
  16054. #: ../src/toolbar.c:945
  16055. msgid "Ham"
  16056. msgstr "Não-spam"
  16057. #: ../src/toolbar.c:947
  16058. msgid "Learn ham"
  16059. msgstr "Aprender não-spam"
  16060. #: ../src/toolbar.c:1925
  16061. msgid "Go to folder list"
  16062. msgstr "Ir para a lista de pastas"
  16063. #: ../src/toolbar.c:1931
  16064. #, fuzzy
  16065. msgid "Receive Mail from selected Account"
  16066. msgstr "Receber as mensagens da conta seleccionada"
  16067. #: ../src/toolbar.c:1947
  16068. msgid "Open preferences"
  16069. msgstr "Abrir as preferências"
  16070. #: ../src/toolbar.c:1958
  16071. msgid "Compose with selected Account"
  16072. msgstr "Escrever usando a conta seleccionada"
  16073. #: ../src/toolbar.c:1979
  16074. msgid "Learn as..."
  16075. msgstr "Aprender como..."
  16076. #: ../src/toolbar.c:1989
  16077. msgid "Learn as _Spam"
  16078. msgstr "Aprender como _spam"
  16079. #: ../src/toolbar.c:1990
  16080. msgid "Learn as _Ham"
  16081. msgstr "Aprender como _não-spam"
  16082. #: ../src/toolbar.c:1997
  16083. msgid "Reply to Message options"
  16084. msgstr "Opções de Responder à Mensagem"
  16085. #: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
  16086. #: ../src/toolbar.c:2052
  16087. msgid "_Reply with quote"
  16088. msgstr "Responder _com citação"
  16089. #: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
  16090. #: ../src/toolbar.c:2053
  16091. msgid "Reply without _quote"
  16092. msgstr "Responder _sem citação"
  16093. #: ../src/toolbar.c:2014
  16094. msgid "Reply to Sender options"
  16095. msgstr "Opções de Responder ao Remetente"
  16096. #: ../src/toolbar.c:2031
  16097. msgid "Reply to All options"
  16098. msgstr "Opções de Responder a Todos"
  16099. #: ../src/toolbar.c:2048
  16100. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16101. msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão"
  16102. #: ../src/toolbar.c:2065
  16103. msgid "Forward Message options"
  16104. msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem"
  16105. #: ../src/uri_opener.c:88
  16106. msgid "There are no URLs in this email."
  16107. msgstr "Não existem URLs nessa mensagem."
  16108. #: ../src/uri_opener.c:116
  16109. msgid "Available URLs:"
  16110. msgstr "URLs disponíveis:"
  16111. #: ../src/uri_opener.c:181
  16112. msgctxt "Dialog title"
  16113. msgid "Open URLs"
  16114. msgstr "Abrir URLs"
  16115. #: ../src/uri_opener.c:206
  16116. msgid "Please select the URL to open."
  16117. msgstr "Por favor, seleccione a URL a ser aberta."
  16118. #: ../src/uri_opener.c:214
  16119. msgid "Select All"
  16120. msgstr "Seleccionar tudo"
  16121. #: ../src/wizard.c:521
  16122. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16123. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16124. msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
  16125. #: ../src/wizard.c:544
  16126. #, c-format
  16127. msgid ""
  16128. "\n"
  16129. "Welcome to Claws Mail\n"
  16130. "---------------------\n"
  16131. "\n"
  16132. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16133. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16134. "toolbar.\n"
  16135. "\n"
  16136. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16137. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16138. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16139. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16140. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16141. "\n"
  16142. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16143. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16144. "and change the general Preferences by using\n"
  16145. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16146. "\n"
  16147. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16148. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16149. "or online at the URL given below.\n"
  16150. "\n"
  16151. "Useful URLs\n"
  16152. "-----------\n"
  16153. "Homepage: <%s>\n"
  16154. "Manual: <%s>\n"
  16155. "FAQ:\t <%s>\n"
  16156. "Themes: <%s>\n"
  16157. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16158. "\n"
  16159. "LICENSE\n"
  16160. "-------\n"
  16161. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16162. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16163. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  16164. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  16165. "found at <%s>.\n"
  16166. "\n"
  16167. "DONATIONS\n"
  16168. "---------\n"
  16169. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16170. "so at <%s>.\n"
  16171. "\n"
  16172. msgstr ""
  16173. "\n"
  16174. "Bem-vindo(a) ao Claws Mail\n"
  16175. "--------------------------\n"
  16176. "\n"
  16177. "Agora que você configurou sua conta é possível obter suas\n"
  16178. "mensagens clicando no botão 'Receber mensagens', à esquerda\n"
  16179. "na barra de ferramentas.\n"
  16180. "\n"
  16181. "O Claws Mail possui vários recursos extra acessíveis através de\n"
  16182. "plugins, como filtros e aprendizagem contra spam (através dos\n"
  16183. "plugins do Bogofilter ou SpamAssassin), protecção à privacidade\n"
  16184. "(através do PGP/Mime), um agregador RSS, uma agenda de\n"
  16185. "compromissos e muito mais. Você pode carregá-los a partir do\n"
  16186. "menu '/Configuração/Plugins'.\n"
  16187. "\n"
  16188. "Pode mudar as configurações da sua conta ao seleccionar\n"
  16189. "o menu '/Configuração/Preferências da conta actual'.\n"
  16190. "E pode mudar as preferências gerais em '/Configuração/Preferências'.\n"
  16191. "\n"
  16192. "Pode encontrar mais informações no manual do Claws Mail,\n"
  16193. "acessível através do menu '/Ajuda/Manual' ou online, no sítio indicado\n"
  16194. "abaixo.\n"
  16195. "\n"
  16196. "URLs úteis\n"
  16197. "-----------\n"
  16198. "Página principal: <%s>\n"
  16199. "Manual: <%s>\n"
  16200. "FAQ: <%s>\n"
  16201. "Temas: <%s>\n"
  16202. "Listas de discussão: <%s>\n"
  16203. "\n"
  16204. "LICENÇA\n"
  16205. "-------\n"
  16206. "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença\n"
  16207. "GNU General Public License, versão 3 ou posterior, conforme\n"
  16208. "publicado pela Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  16209. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. A licença pode ser\n"
  16210. "encontrada em <%s>.\n"
  16211. "\n"
  16212. "DOAÇÕES\n"
  16213. "---------\n"
  16214. "Se você desejar fazer doações para o projecto do Claws Mail,\n"
  16215. "pode fazê-lo em <%s>.\n"
  16216. "\n"
  16217. #: ../src/wizard.c:620
  16218. msgid "Please enter the mailbox name."
  16219. msgstr "Por favor, introduza o nome da caixa postal."
  16220. #: ../src/wizard.c:648
  16221. msgid "Please enter your name and email address."
  16222. msgstr "Por favor, introduza o seu nome e endereço de e-mail."
  16223. #: ../src/wizard.c:659
  16224. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16225. msgstr ""
  16226. "Por favor, introduza o endereço e o nome de utilizador do seu servidor de "
  16227. "recebimento."
  16228. #: ../src/wizard.c:669
  16229. msgid "Please enter your username."
  16230. msgstr "Por favor, introduza o seu nome de utilizador."
  16231. #: ../src/wizard.c:679
  16232. msgid "Please enter your SMTP server."
  16233. msgstr "Por favor, introduza o endereço do seu servidor SMTP."
  16234. #: ../src/wizard.c:690
  16235. msgid "Please enter your SMTP username."
  16236. msgstr "Por favor, introduza o nome de utilizador para o SMTP."
  16237. #: ../src/wizard.c:969
  16238. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  16239. msgstr "<span weight=\"bold\">Seu nome:</span>"
  16240. #: ../src/wizard.c:979
  16241. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  16242. msgstr "<span weight=\"bold\">Seu endereço de e-mail:</span>"
  16243. #: ../src/wizard.c:989
  16244. msgid "Your organization:"
  16245. msgstr "Sua organização:"
  16246. #: ../src/wizard.c:1022
  16247. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  16248. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome da caixa postal:</span>"
  16249. #: ../src/wizard.c:1030
  16250. msgid ""
  16251. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16252. "Mail\""
  16253. msgstr ""
  16254. "Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/tiago/"
  16255. "Documentos/Mail\""
  16256. #: ../src/wizard.c:1101
  16257. msgid ""
  16258. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16259. "com:25\""
  16260. msgstr ""
  16261. "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
  16262. "exemplo.com:25\""
  16263. #: ../src/wizard.c:1104
  16264. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  16265. msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor SMTP:</span>"
  16266. #: ../src/wizard.c:1110
  16267. msgid "Use authentication"
  16268. msgstr "Efectuar autenticação"
  16269. #: ../src/wizard.c:1118
  16270. #, fuzzy
  16271. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  16272. msgstr ""
  16273. "Nome de utilizador do SMTP:\n"
  16274. "<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
  16275. #: ../src/wizard.c:1132
  16276. msgid "SMTP username:"
  16277. msgstr ""
  16278. #: ../src/wizard.c:1143
  16279. #, fuzzy
  16280. msgid "SMTP password:"
  16281. msgstr "Palavra-chave:"
  16282. #: ../src/wizard.c:1156
  16283. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  16284. msgstr "Usar SSL para ligar ao servidor SMTP"
  16285. #: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
  16286. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  16287. msgstr "Usar SSL via STARTTLS"
  16288. #: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
  16289. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  16290. msgstr "Certificado SSL do cliente (opcional)"
  16291. #: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
  16292. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  16293. msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor:</span>"
  16294. #: ../src/wizard.c:1306
  16295. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  16296. msgstr "<span weight=\"bold\">Caixa postal local:</span>"
  16297. #: ../src/wizard.c:1496
  16298. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  16299. msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo do servidor:</span>"
  16300. #: ../src/wizard.c:1506
  16301. msgid "IMAP"
  16302. msgstr "IMAP"
  16303. #: ../src/wizard.c:1540
  16304. msgid ""
  16305. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16306. "com:110\""
  16307. msgstr ""
  16308. "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
  16309. "exemplo.com:110\""
  16310. #: ../src/wizard.c:1545
  16311. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  16312. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome de utilizador:</span>"
  16313. #: ../src/wizard.c:1570
  16314. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  16315. msgstr "Usar SSL para ligar ao servidor de recebimento"
  16316. #: ../src/wizard.c:1635
  16317. msgid "IMAP server directory:"
  16318. msgstr "Directório do servidor IMAP:"
  16319. #: ../src/wizard.c:1646
  16320. msgid "Show only subscribed folders"
  16321. msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas"
  16322. #: ../src/wizard.c:1654
  16323. msgid ""
  16324. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  16325. "has been built without IMAP support.</span>"
  16326. msgstr ""
  16327. "<span weight=\"bold\">Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
  16328. "foi compilada sem suporte ao IMAP.</span>"
  16329. #: ../src/wizard.c:1772
  16330. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16331. msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail"
  16332. #: ../src/wizard.c:1806
  16333. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16334. msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
  16335. #: ../src/wizard.c:1814
  16336. msgid ""
  16337. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16338. "\n"
  16339. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16340. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16341. "five minutes."
  16342. msgstr ""
  16343. "Bem-vindo(a) ao assistente de configuração do Claws Mail.\n"
  16344. "\n"
  16345. "Nós iremos começar por definir algumas informações básicas sobre si e suas "
  16346. "opções mais comuns de e-mail. Assim, poderá iniciar a utilização do Claws "
  16347. "Mail em menos de cinco minutos."
  16348. #: ../src/wizard.c:1827
  16349. msgid "About You"
  16350. msgstr "Sobre si"
  16351. #: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
  16352. #: ../src/wizard.c:1881
  16353. msgid "Bold fields must be completed"
  16354. msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
  16355. #: ../src/wizard.c:1842
  16356. msgid "Receiving mail"
  16357. msgstr "A receber mensagens"
  16358. #: ../src/wizard.c:1857
  16359. msgid "Sending mail"
  16360. msgstr "A enviar mensagem"
  16361. #: ../src/wizard.c:1873
  16362. msgid "Saving mail on disk"
  16363. msgstr "Salvar mensagens no disco"
  16364. #: ../src/wizard.c:1889
  16365. msgid "Configuration finished"
  16366. msgstr "Configuração terminada"
  16367. #: ../src/wizard.c:1897
  16368. msgid ""
  16369. "Claws Mail is now ready.\n"
  16370. "Click Save to start."
  16371. msgstr ""
  16372. "O Claws Mail está pronto.\n"
  16373. "Clique em Salvar para iniciar."
  16374. #~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
  16375. #~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  16376. #~ msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S"
  16377. #~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
  16378. #~ msgid "%m/%d/%y"
  16379. #~ msgstr "%m/%d/%y"
  16380. #~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
  16381. #~ msgid "%H:%M:%S"
  16382. #~ msgstr "%H:%M:%S"
  16383. #~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
  16384. #~ msgid "%I:%M:%S %p"
  16385. #~ msgstr "%I:%M:%S %p"
  16386. #~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  16387. #~ msgstr "Existem mais plugins disponíveis no site do Claws Mail."
  16388. #~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
  16389. #~ msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome do directório."
  16390. #~ msgid "Claws Mail: %d new message"
  16391. #~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  16392. #~ msgstr[0] "Claws Mail: %d nova mensagem"
  16393. #~ msgstr[1] "Claws Mail: %d novas mensagens"
  16394. #~ msgid "Unable to connect: you are offline."
  16395. #~ msgstr "Não foi possível estabelecer ligação: você está desligado."
  16396. #~ msgid "Exiting..."
  16397. #~ msgstr "Saindo..."
  16398. #~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  16399. #~ msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)."
  16400. #~ msgid "No registered viewer for this file type."
  16401. #~ msgstr "Não existem visualizadores registados para este tipo de ficheiro."
  16402. #, fuzzy
  16403. #~ msgid "Skip quoted lines"
  16404. #~ msgstr "Ignorar essas regras"
  16405. #, fuzzy
  16406. #~ msgid "Skip signature"
  16407. #~ msgstr "Assinatura"
  16408. #~ msgid "Select ..."
  16409. #~ msgstr "Seleccionar ..."
  16410. #, fuzzy
  16411. #~ msgid ""
  16412. #~ "Printing failed:\n"
  16413. #~ " %s"
  16414. #~ msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s"
  16415. #, fuzzy
  16416. #~ msgid "Filename is null."
  16417. #~ msgstr "Nome do ficheiro:"
  16418. #, fuzzy
  16419. #~ msgid "Conversion to postscript failed."
  16420. #~ msgstr "Ocorreu uma falha na ligação com %s:%d."
  16421. #, fuzzy
  16422. #~ msgid ""
  16423. #~ "Printing failed:\n"
  16424. #~ "%s"
  16425. #~ msgstr ""
  16426. #~ "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
  16427. #~ "%s"
  16428. #, fuzzy
  16429. #~ msgid "Proxy Setting"
  16430. #~ msgstr "Configuração da caixa postal"
  16431. #, fuzzy
  16432. #~ msgid "Auto-Load images"
  16433. #~ msgstr "Carregar imagem"
  16434. #, fuzzy
  16435. #~ msgid "Block external content"
  16436. #~ msgstr "Remover os conteúdos da entrada"
  16437. #, fuzzy
  16438. #~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
  16439. #~ msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
  16440. #, fuzzy
  16441. #~ msgid "The folder `%s' already exists."
  16442. #~ msgstr "A pasta '%s' já existe."
  16443. #, fuzzy
  16444. #~ msgid "Can't create the folder `%s'."
  16445. #~ msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
  16446. #, fuzzy
  16447. #~ msgid ""
  16448. #~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  16449. #~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  16450. #~ msgstr ""
  16451. #~ "Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n"
  16452. #~ "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
  16453. #, fuzzy
  16454. #~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
  16455. #~ msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
  16456. #, fuzzy
  16457. #~ msgid "Input new name for `%s':"
  16458. #~ msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
  16459. #, fuzzy
  16460. #~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
  16461. #~ msgstr "%s (plugin não carregado)"
  16462. #, fuzzy
  16463. #~ msgid "Generate X-Mailer header"
  16464. #~ msgstr "Gerar um novo par de chaves"
  16465. #~ msgid "Replace"
  16466. #~ msgstr "Substituir"
  16467. #~ msgid "Blink LED"
  16468. #~ msgstr "Piscar o LED"
  16469. #~ msgid "Play sound"
  16470. #~ msgstr "Reproduzir som"
  16471. #~ msgid "Show info banner"
  16472. #~ msgstr "Mostrar faixa de informações"
  16473. #~ msgid "on external memory card"
  16474. #~ msgstr "no cartão de memória externo"
  16475. #~ msgid "on internal memory card"
  16476. #~ msgstr "no cartão de memória interno"
  16477. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  16478. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Armazenar dados</span>"
  16479. #~ msgid "Dillo Browser"
  16480. #~ msgstr "Navegador Dillo"
  16481. #~ msgid "Load remote links in mails"
  16482. #~ msgstr "Carregar hiperligações remotos nas mensagens"
  16483. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  16484. #~ msgstr "Equivalente à opção '--local' do Dillo"
  16485. #~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  16486. #~ msgstr ""
  16487. #~ "Você ainda pode carregar as hiperligações remotas actualizando a página"
  16488. #~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
  16489. #~ msgstr "Apenas para remetentes presentes no Livro de Endereços"
  16490. #~ msgid "Full window mode (hide controls)"
  16491. #~ msgstr "Modo de ecrã inteiro (esconde os controles)"
  16492. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  16493. #~ msgstr "Equivalente à opção '--fullwindow' do Dillo"
  16494. #~ msgid "Dillo HTML Viewer"
  16495. #~ msgstr "Visualizador HTML Dillo"
  16496. #~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  16497. #~ msgstr ""
  16498. #~ "Não foi possível encontrar o executável dillo no PATH. Ele está instalado?"
  16499. #~ msgid ""
  16500. #~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  16501. #~ "\n"
  16502. #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  16503. #~ msgstr ""
  16504. #~ "Este plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n"
  16505. #~ "\n"
  16506. #~ "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
  16507. #~ "Navegador Dillo"
  16508. #~ msgid "Trayicon"
  16509. #~ msgstr "Trayicon"
  16510. #, fuzzy
  16511. #~ msgid "Claws Mail"
  16512. #~ msgstr "Sobre o Claws Mail"
  16513. #~ msgid "Failed to register offline switch hook"
  16514. #~ msgstr "Não foi possível registar o hook de fim de ligação"
  16515. #~ msgid "Failed to register account list changed hook"
  16516. #~ msgstr "Não foi possível registar o hook modificação da lista de contas"
  16517. #~ msgid "Failed to register close hook"
  16518. #~ msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento"
  16519. #~ msgid "Failed to register got iconified hook"
  16520. #~ msgstr "Não foi possível registar o hook de minimização para o ícone"
  16521. #~ msgid "Failed to register theme change hook"
  16522. #~ msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema"
  16523. #~ msgid ""
  16524. #~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
  16525. #~ "you have new or unread mail.\n"
  16526. #~ "\n"
  16527. #~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  16528. #~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  16529. #~ msgstr ""
  16530. #~ "Este plugin mostra um ícone de caixa postal na barra de ícones do "
  16531. #~ "sistema, que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n"
  16532. #~ "\n"
  16533. #~ "A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário "
  16534. #~ "ela contém uma carta. Ao passar o 'rato' sobre o ícone aparece uma "
  16535. #~ "indicação do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
  16536. #~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  16537. #~ msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar"
  16538. #~ msgid ""
  16539. #~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  16540. #~ "when the window close button is clicked"
  16541. #~ msgstr ""
  16542. #~ "Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n"
  16543. #~ "ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar"
  16544. #~ msgid "Minimize to tray"
  16545. #~ msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema"
  16546. #~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  16547. #~ msgstr ""
  16548. #~ "Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo"
  16549. #~ msgid ""
  16550. #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  16551. #~ "%s"
  16552. #~ msgstr ""
  16553. #~ "O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da "
  16554. #~ "ligação.\n"
  16555. #~ "%s"
  16556. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  16557. #~ msgstr "Composição: entrada do processo monitorizado\n"
  16558. #~ msgid ""
  16559. #~ "\n"
  16560. #~ "\n"
  16561. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  16562. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16563. #~ "and the Claws Mail team"
  16564. #~ msgstr ""
  16565. #~ "\n"
  16566. #~ "\n"
  16567. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  16568. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16569. #~ "e a equipe do Claws Mail"
  16570. #~ msgid ""
  16571. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  16572. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16573. #~ "and the Claws Mail team"
  16574. #~ msgstr ""
  16575. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  16576. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16577. #~ "e a equipa do Claws Mail"
  16578. #~ msgid "Change dictionary"
  16579. #~ msgstr "Alterar dicionário"
  16580. #~ msgid "Unknown SSL Certificate"
  16581. #~ msgstr "Certificado SSL desconhecido"
  16582. #~ msgid "Expired SSL Certificate"
  16583. #~ msgstr "Certificado SSL expirado"
  16584. #~ msgid "Changed SSL Certificate"
  16585. #~ msgstr "O certificado SSL foi alterado"
  16586. #~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  16587. #~ msgstr "A estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s...\n"
  16588. #~ msgid ""
  16589. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  16590. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  16591. #~ "recompile Claws Mail."
  16592. #~ msgstr ""
  16593. #~ "O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais recente do que a "
  16594. #~ "disponível actualmente. Isso irá provocar erros. É necessário atualizar a "
  16595. #~ "GTK+ ou recompilar o Claws Mail."
  16596. #~ msgid ""
  16597. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  16598. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  16599. #~ msgstr ""
  16600. #~ "O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais antiga do que a "
  16601. #~ "disponível actualmente. Isso irá provocar erros. É necessário recompilar "
  16602. #~ "o Claws Mail."
  16603. #~ msgid "Last read message"
  16604. #~ msgstr "Últ_ima mensagem lida"
  16605. #~ msgid "_all"
  16606. #~ msgstr "_todos"
  16607. #~ msgid "_sender"
  16608. #~ msgstr "_remetente"
  16609. #~ msgid "_Fold all"
  16610. #~ msgstr "Esconder _todas"
  16611. #~ msgid "by _Date"
  16612. #~ msgstr "pela _data"
  16613. #~ msgid "by _From"
  16614. #~ msgstr "por _remetente"
  16615. #~ msgid "by _To"
  16616. #~ msgstr "por _destinatário"
  16617. #~ msgid "by S_ubject"
  16618. #~ msgstr "por _assunto"
  16619. #~ msgid "by Tag"
  16620. #~ msgstr "por etiqueta"
  16621. #~ msgid "by _Mark"
  16622. #~ msgstr "por _marca"
  16623. #~ msgid "headers line"
  16624. #~ msgstr "linha do cabeçalho"
  16625. #~ msgid "message line"
  16626. #~ msgstr "linha da mensagem"
  16627. #~ msgid "_Open (l)"
  16628. #~ msgstr "_Abrir (l)"
  16629. #~ msgid "Open _with (o)..."
  16630. #~ msgstr "Abrir _com (o)..."
  16631. #~ msgid "_Display as text (t)"
  16632. #~ msgstr "_Exibir como texto (t)"
  16633. #~ msgid "_Save as (y)..."
  16634. #~ msgstr "_Salvar como (y)..."
  16635. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  16636. #~ msgstr "a estabelecer ligação NNTP com %s:%d...\n"
  16637. #~ msgid "Trust key"
  16638. #~ msgstr "Chave confiável"
  16639. #~ msgid "Orientation"
  16640. #~ msgstr "Orientação"
  16641. #~ msgid "Test RegExp"
  16642. #~ msgstr "Testar expressão regular"
  16643. #~ msgid "Quotation characters"
  16644. #~ msgstr "Caracteres de citação"
  16645. #~ msgid "Main toolbar configuration"
  16646. #~ msgstr "Configuração da barra de ferramentas principal"
  16647. #~ msgid "Compose toolbar configuration"
  16648. #~ msgstr "Configuração da barra de ferramentas de composição"
  16649. #~ msgid "Message view toolbar configuration"
  16650. #~ msgstr "Configuração da barra de ferramentas da janela de mensagem"
  16651. #~ msgid " items selected"
  16652. #~ msgstr " itens seleccionados"
  16653. #~ msgid "'View Log'"
  16654. #~ msgstr "'Ver relatório'"
  16655. #~ msgid " (Shortcut key: 't')"
  16656. #~ msgstr " (Tecla de atalho: 't')"
  16657. #~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  16658. #~ msgstr " (Tecla de atalho: 'l'),\n"
  16659. #~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
  16660. #~ msgstr " (Tecla de atalho: 'o')"
  16661. #~ msgid ""
  16662. #~ "SMTP password:\n"
  16663. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  16664. #~ msgstr ""
  16665. #~ "Senha do SMTP:\n"
  16666. #~ "<span size=\"small\">(em branco para utilizar a mesma da recepção)</span>"