pl.po 553 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096
  1. # Polish translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003, 2005, 2006, 2007.
  7. # Pawel Pekala <c0rn@o2.pl>, 2007.
  8. # Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>, 2009.
  9. # Translators:
  10. # Przemyslaw Sulek <psulek@plo.pl> <przemek@obrpr.plock.pl> <pc2000@poczta.onet.pl>
  11. # Witold Wladyslaw Wojciech Wilk <maniack@zawilcow.tyc.katowice.supermedia.pl>
  12. # Pawe³ Pêkala <c0rn@gazeta.pl>
  13. # Quar <Quar@sylpheed-claws.net> 2006
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.0\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n"
  21. "Last-Translator: Franciszek Janowski <nobange@poczta.onet.pl>\n"
  22. "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
  23. "Language: pl\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
  28. "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  29. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  30. #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
  33. msgstr "Claws Mail zosta³ zarejestrowany jako klient domyslny."
  34. #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
  35. msgid ""
  36. "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
  37. "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
  38. "with."
  39. msgstr ""
  40. #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
  41. msgid ""
  42. "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
  43. "and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
  44. "and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
  45. msgstr ""
  46. #: ../claws-mail.desktop.in.h:1
  47. msgid "E-mail client"
  48. msgstr ""
  49. #: ../claws-mail.desktop.in.h:2
  50. msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
  51. msgstr ""
  52. #: ../src/account.c:392
  53. msgid ""
  54. "Some composing windows are open.\n"
  55. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  56. msgstr ""
  57. "Niektóre okna edycji s± otwarte.\n"
  58. "Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawieñ konta."
  59. #: ../src/account.c:437
  60. msgid "Can't create folder."
  61. msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
  62. #: ../src/account.c:717
  63. msgid "Edit accounts"
  64. msgstr "Edycja kont"
  65. #: ../src/account.c:734
  66. msgid ""
  67. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  68. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  69. "indicates the default account."
  70. msgstr ""
  71. "U¿ycie 'Pobierz pocztê' odbierze wiadomo¶ci z Twoich kont w podanej "
  72. "kolejno¶ci, pole wyboru w kolumnie 'P' decyduje, które konta zostan± "
  73. "uwzglêdnione."
  74. #: ../src/account.c:805
  75. msgid " _Set as default account "
  76. msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto "
  77. #: ../src/account.c:897
  78. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  79. msgstr "Konta zawieraj±ce zdalne katalogi nie mog± byæ skopiowane"
  80. #. copy fields
  81. #: ../src/account.c:904
  82. #, c-format
  83. msgid "Copy of %s"
  84. msgstr "Kopia %s"
  85. #: ../src/account.c:1064
  86. #, c-format
  87. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  88. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ konto '%s'?"
  89. #: ../src/account.c:1066
  90. msgid "(Untitled)"
  91. msgstr "(Bez tytu³u)"
  92. #: ../src/account.c:1067
  93. msgid "Delete account"
  94. msgstr "Usuñ konto"
  95. #: ../src/account.c:1537
  96. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  97. msgid "G"
  98. msgstr "P"
  99. #: ../src/account.c:1543
  100. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  101. msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztê z zaznaczonych kont"
  102. #: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
  103. #: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
  104. #: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
  105. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  106. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
  107. #: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
  108. #: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
  109. #: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
  110. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
  111. #: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
  112. msgid "Name"
  113. msgstr "Nazwa"
  114. #: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
  115. #: ../src/prefs_account.c:4058
  116. msgid "Protocol"
  117. msgstr "Protokó³"
  118. #: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
  119. msgid "Server"
  120. msgstr "Serwer"
  121. #: ../src/action.c:383
  122. #, c-format
  123. msgid "Could not get message file %d"
  124. msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
  125. #: ../src/action.c:420
  126. msgid "Could not get message part."
  127. msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci."
  128. #: ../src/action.c:437
  129. #, c-format
  130. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  131. msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej: %s"
  132. #: ../src/action.c:609
  133. #, c-format
  134. msgid ""
  135. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  136. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  137. msgstr ""
  138. "Wybrana akcja nie mo¿e byæ u¿yta w oknie kompozycji\n"
  139. "poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
  140. #: ../src/action.c:721
  141. msgid "There is no filtering action set"
  142. msgstr "Nie przypisano ¿adnych akcji do tego filtra"
  143. #: ../src/action.c:723
  144. #, c-format
  145. msgid ""
  146. "Invalid filtering action(s):\n"
  147. "%s"
  148. msgstr ""
  149. "Niepoprawne akcje filtrowania:\n"
  150. "%s"
  151. #: ../src/action.c:988
  152. #, c-format
  153. msgid ""
  154. "Could not fork to execute the following command:\n"
  155. "%s\n"
  156. "%s"
  157. msgstr ""
  158. "Nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla nastêpuj±cego polecenia:\n"
  159. "%s\n"
  160. "%s"
  161. #: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
  162. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
  163. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  164. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  165. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
  166. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
  167. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
  168. msgid "Unknown error"
  169. msgstr "Nieznany b³±d"
  170. #: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
  171. msgid "Completed"
  172. msgstr "Ukoñczono"
  173. #: ../src/action.c:1244
  174. #, c-format
  175. msgid "--- Running: %s\n"
  176. msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
  177. #: ../src/action.c:1248
  178. #, c-format
  179. msgid "--- Ended: %s\n"
  180. msgstr "--- Zakoñczono: %s\n"
  181. #: ../src/action.c:1281
  182. msgid "Action's input/output"
  183. msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji"
  184. #: ../src/action.c:1609
  185. #, c-format
  186. msgid ""
  187. "Enter the argument for the following action:\n"
  188. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  189. " %s"
  190. msgstr ""
  191. "Podaj argument dla nastêpuj±cej akcji:\n"
  192. "('%%h' zostanie zast±pione przez)\n"
  193. " %s"
  194. #: ../src/action.c:1614
  195. msgid "Action's hidden user argument"
  196. msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji"
  197. #: ../src/action.c:1618
  198. #, c-format
  199. msgid ""
  200. "Enter the argument for the following action:\n"
  201. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  202. " %s"
  203. msgstr ""
  204. "Podaj argument dla nastêpuj±cej akcji:\n"
  205. "('%%u' zostanie zast±pione przez)\n"
  206. " %s"
  207. #: ../src/action.c:1623
  208. msgid "Action's user argument"
  209. msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji"
  210. #: ../src/addrclip.c:479
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  213. msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
  214. #: ../src/addrclip.c:502
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  217. msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
  218. #: ../src/addrclip.c:593
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  221. msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
  222. #. that's a group
  223. #: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
  224. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  225. msgid "Group"
  226. msgstr "Grupa"
  227. #: ../src/addrcustomattr.c:65
  228. msgid "date of birth"
  229. msgstr "data urodzenia"
  230. #: ../src/addrcustomattr.c:66
  231. msgid "address"
  232. msgstr "adres"
  233. #: ../src/addrcustomattr.c:67
  234. msgid "phone"
  235. msgstr "telefon"
  236. #: ../src/addrcustomattr.c:68
  237. msgid "mobile phone"
  238. msgstr "telefon komórkowy"
  239. #: ../src/addrcustomattr.c:69
  240. msgid "organization"
  241. msgstr "organizacja"
  242. #: ../src/addrcustomattr.c:70
  243. msgid "office address"
  244. msgstr "adres biura"
  245. #: ../src/addrcustomattr.c:71
  246. msgid "office phone"
  247. msgstr "telefon do biura"
  248. #: ../src/addrcustomattr.c:72
  249. msgid "fax"
  250. msgstr "fax"
  251. #: ../src/addrcustomattr.c:73
  252. msgid "website"
  253. msgstr "strona internetowa"
  254. #: ../src/addrcustomattr.c:141
  255. msgid "Attribute name"
  256. msgstr "Nazwa cechy"
  257. #: ../src/addrcustomattr.c:156
  258. msgid "Delete all attribute names"
  259. msgstr "Usuñ wszystkie nazwy cech"
  260. #: ../src/addrcustomattr.c:157
  261. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  262. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie nazwy cech?"
  263. #: ../src/addrcustomattr.c:181
  264. msgid "Delete attribute name"
  265. msgstr "Usuñ nazwê cechy"
  266. #: ../src/addrcustomattr.c:182
  267. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  268. msgstr "Czy naprawdê usun±æ tê nazwê cechy?"
  269. #: ../src/addrcustomattr.c:191
  270. msgid "Reset to default"
  271. msgstr "Domy¶lne"
  272. #: ../src/addrcustomattr.c:192
  273. msgid ""
  274. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  275. "with the default set?"
  276. msgstr ""
  277. "Czy naprawdê chcesz zast±piæ wszystkie nazwy\n"
  278. "cech warto¶ciami domy¶lnymi?"
  279. #: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
  280. #: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
  281. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
  282. #: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
  283. msgid "_Delete"
  284. msgstr "_Usuñ"
  285. #: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
  286. #: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
  287. #: ../src/prefs_template.c:1100
  288. msgid "Delete _all"
  289. msgstr "Kasuj _wszystko"
  290. #: ../src/addrcustomattr.c:214
  291. msgid "_Reset to default"
  292. msgstr "_Domy¶lne"
  293. #: ../src/addrcustomattr.c:403
  294. msgid "Attribute name is not set."
  295. msgstr "Nie okre¶lono nazwy cechy."
  296. #: ../src/addrcustomattr.c:462
  297. msgctxt "Dialog title"
  298. msgid "Edit attribute names"
  299. msgstr "Edycja nazw cech"
  300. #: ../src/addrcustomattr.c:476
  301. msgid "New attribute name:"
  302. msgstr "Nazwa cechy:"
  303. #: ../src/addrcustomattr.c:513
  304. msgid ""
  305. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  306. "contacts."
  307. msgstr ""
  308. "Dodawanie lub usuwanie cech nie wp³ynie na cechy ju¿ ustawione dla kontaktów."
  309. #: ../src/addrduplicates.c:127
  310. msgid "Show duplicates in the same book"
  311. msgstr "Pokazywanie duplikatów z tej samej ksi±¿ki"
  312. #: ../src/addrduplicates.c:133
  313. msgid "Show duplicates in different books"
  314. msgstr "Pokazywanie duplikatów z ró¿nych ksi±¿ek"
  315. #: ../src/addrduplicates.c:144
  316. msgid "Find address book email duplicates"
  317. msgstr "Znajd¼ duplikaty adresów e-mail w ksi±¿ce adresowej"
  318. #: ../src/addrduplicates.c:145
  319. msgid ""
  320. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  321. msgstr ""
  322. "Claws Mail przeszuka Twoj± ksi±¿kê adresow± w poszukiwaniu duplikatów "
  323. "adresów e-mail."
  324. #: ../src/addrduplicates.c:315
  325. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  326. msgstr "Nie znaleziono duplikatów adresów e-mail"
  327. #: ../src/addrduplicates.c:346
  328. msgid "Duplicate email addresses"
  329. msgstr "Duplikaty adresów e-mail"
  330. #: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
  331. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
  332. msgid "Address"
  333. msgstr "Adres"
  334. #: ../src/addrduplicates.c:464
  335. msgid "Address book path"
  336. msgstr "¦cie¿ka do ksi±¿ki adresowej"
  337. #: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
  338. #: ../src/addressbook.c:1486
  339. msgid "Delete address(es)"
  340. msgstr "Usuñ adres(y)"
  341. #: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
  342. msgid "Really delete the address(es)?"
  343. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ adres(y)?"
  344. #: ../src/addrduplicates.c:842
  345. msgid "Delete address"
  346. msgstr "Usuñ adresy"
  347. #: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
  348. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  349. msgstr "Te dane adresowe s± tylko do odczytu i nie mog± byæ usuwane."
  350. #: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
  351. msgid "Add to address book"
  352. msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
  353. #: ../src/addressadd.c:207
  354. msgid "Contact"
  355. msgstr "Kontakt"
  356. #: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
  357. #: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
  358. msgid "Remarks"
  359. msgstr "Uwagi"
  360. #: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
  361. msgid "Select Address Book Folder"
  362. msgstr "Wybierz katalog z ksi±¿k± adresow±"
  363. #: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
  364. #: ../src/textview.c:2064
  365. #, c-format
  366. msgid ""
  367. "Failed to save image: \n"
  368. "%s"
  369. msgstr ""
  370. "Nie uda³o siê zapisaæ obrazka: \n"
  371. "%s"
  372. #: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
  373. msgid "Add address(es)"
  374. msgstr "Dodaj adres(y)"
  375. #: ../src/addressadd.c:536
  376. msgid "Can't add the specified address"
  377. msgstr "Wybrany adres nie mo¿e byæ dodany"
  378. #: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
  379. #: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
  380. #: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
  381. #: ../src/ldif.c:780
  382. msgid "Email Address"
  383. msgstr "Adres e-mail"
  384. #. menus
  385. #: ../src/addressbook.c:402
  386. msgid "_Book"
  387. msgstr "_Ksi±¿ka"
  388. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  389. #: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
  390. #: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
  391. #: ../src/messageview.c:210
  392. msgid "_Edit"
  393. msgstr "_Edycja"
  394. #: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
  395. #: ../src/messageview.c:213
  396. msgid "_Tools"
  397. msgstr "_Narzêdzia"
  398. #: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
  399. #: ../src/messageview.c:214
  400. msgid "_Help"
  401. msgstr "Pomo_c"
  402. #. Book menu
  403. #: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
  404. msgid "New _Book"
  405. msgstr "Nowa _ksi±¿ka"
  406. #: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
  407. msgid "New _Folder"
  408. msgstr "Nowy _Folder"
  409. #: ../src/addressbook.c:410
  410. msgid "New _vCard"
  411. msgstr "Nowa _wizytówka"
  412. #: ../src/addressbook.c:414
  413. msgid "New _JPilot"
  414. msgstr "Nowy _JPilot"
  415. #: ../src/addressbook.c:417
  416. msgid "New LDAP _Server"
  417. msgstr "Nowy serwer LDAP"
  418. #: ../src/addressbook.c:421
  419. msgid "_Edit book"
  420. msgstr "_Edytuj ksi±¿kê"
  421. #: ../src/addressbook.c:422
  422. msgid "_Delete book"
  423. msgstr "_Usuñ ksi±¿kê"
  424. #. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  425. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  426. #: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
  427. msgid "_Save"
  428. msgstr "Z_apisz..."
  429. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  430. #: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
  431. msgid "_Close"
  432. msgstr "Zamknij"
  433. #. Adress menu
  434. #: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
  435. msgid "_Select all"
  436. msgstr "W_ybierz wszystko"
  437. #. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  438. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  439. #: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
  440. msgid "C_ut"
  441. msgstr "Wy_tnij"
  442. #. Edit menu
  443. #: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
  444. #: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
  445. msgid "_Copy"
  446. msgstr "_Kopiuj"
  447. #: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
  448. #: ../src/compose.c:611
  449. msgid "_Paste"
  450. msgstr "_Wstaw"
  451. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  452. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  453. #: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
  454. msgid "New _Address"
  455. msgstr "Nowy _adres"
  456. #: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
  457. msgid "New _Group"
  458. msgstr "Nowa _grupa"
  459. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  460. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  461. #: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
  462. msgid "_Mail To"
  463. msgstr "_Wy¶lij wiadomo¶æ do"
  464. #. Tools menu
  465. #: ../src/addressbook.c:444
  466. msgid "Import _LDIF file..."
  467. msgstr "Importuj plik _LDIF..."
  468. #: ../src/addressbook.c:445
  469. msgid "Import M_utt file..."
  470. msgstr "Importuj plik _Mutta..."
  471. #: ../src/addressbook.c:446
  472. msgid "Import _Pine file..."
  473. msgstr "Importuj plik _Pine..."
  474. #: ../src/addressbook.c:448
  475. msgid "Export _HTML..."
  476. msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
  477. #: ../src/addressbook.c:449
  478. msgid "Export LDI_F..."
  479. msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
  480. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  481. #: ../src/addressbook.c:451
  482. msgid "Find duplicates..."
  483. msgstr "Znajd¼ duplikaty..."
  484. #: ../src/addressbook.c:452
  485. msgid "Edit custom attributes..."
  486. msgstr "Edycja atrybutów u¿ytkownika..."
  487. #. Help menu
  488. #: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
  489. #: ../src/messageview.c:339
  490. msgid "_About"
  491. msgstr "Informacje o"
  492. #: ../src/addressbook.c:491
  493. msgid "_Browse Entry"
  494. msgstr "_Przegl±danie wpisu"
  495. #. then add the appointment
  496. #: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
  497. #: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
  498. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  499. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
  500. #: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
  501. msgid "Unknown"
  502. msgstr "Nieznany"
  503. #: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
  504. msgid "Success"
  505. msgstr "Sukces"
  506. #: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
  507. msgid "Bad arguments"
  508. msgstr "Z³e argumenty"
  509. #: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
  510. msgid "File not specified"
  511. msgstr "Nie okre¶lono pliku"
  512. #: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
  513. msgid "Error opening file"
  514. msgstr "B³±d podczas otwierania pliku"
  515. #: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
  516. msgid "Error reading file"
  517. msgstr "B³±d podczas czytania pliku"
  518. #: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
  519. msgid "End of file encountered"
  520. msgstr "Napotkano koniec pliku"
  521. #: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
  522. msgid "Error allocating memory"
  523. msgstr "B³±d alokacji pamiêci"
  524. #: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
  525. msgid "Bad file format"
  526. msgstr "Format pliku nieprawid³owy"
  527. #: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
  528. msgid "Error writing to file"
  529. msgstr "B³±d zapisu pliku"
  530. #: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
  531. msgid "Error opening directory"
  532. msgstr "B³±d podczas otwierania katalogu"
  533. #: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
  534. msgid "No path specified"
  535. msgstr "Nie okre¶lono ¶cie¿ki"
  536. #: ../src/addressbook.c:531
  537. msgid "Error connecting to LDAP server"
  538. msgstr "B³±d przy próbie po³±czenia z serwerem LDAP"
  539. #: ../src/addressbook.c:532
  540. msgid "Error initializing LDAP"
  541. msgstr "B³±d podczas inicjalizacji LDAP"
  542. #: ../src/addressbook.c:533
  543. msgid "Error binding to LDAP server"
  544. msgstr "B³±d podczas pod³±czania adresu serwera LDAP"
  545. #: ../src/addressbook.c:534
  546. msgid "Error searching LDAP database"
  547. msgstr "B³±d podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
  548. #: ../src/addressbook.c:535
  549. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  550. msgstr "Przekroczono limit czasu podczas wykonywania operacji LDAP"
  551. #: ../src/addressbook.c:536
  552. msgid "Error in LDAP search criteria"
  553. msgstr "B³±d w kryteriach wyszukiwania LDAP"
  554. #: ../src/addressbook.c:537
  555. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  556. msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powi±zanych z kryterium wyszukiwania"
  557. #: ../src/addressbook.c:538
  558. msgid "LDAP search terminated on request"
  559. msgstr "przeszukiwanie LDAP zosta³o przerwane na ¿±danie"
  560. #: ../src/addressbook.c:539
  561. msgid "Error starting TLS connection"
  562. msgstr "B³±d podczas nawi±zywania po³±czenia TLS"
  563. #: ../src/addressbook.c:540
  564. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  565. msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
  566. #: ../src/addressbook.c:541
  567. msgid "Missing required information"
  568. msgstr "Brak wymaganych informacji"
  569. #: ../src/addressbook.c:542
  570. msgid "Another contact exists with that key"
  571. msgstr "Istnieje ju¿ kontakt o takim kluczu"
  572. #: ../src/addressbook.c:543
  573. msgid "Strong(er) authentication required"
  574. msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji"
  575. #: ../src/addressbook.c:910
  576. msgid "Sources"
  577. msgstr "¬ród³a"
  578. #: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
  579. #: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
  580. msgid "Address book"
  581. msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
  582. #: ../src/addressbook.c:1109
  583. msgid "Lookup name:"
  584. msgstr "Sprawd¼ nazwisko:"
  585. #: ../src/addressbook.c:1478
  586. msgid "Delete group"
  587. msgstr "Usuñ grupê"
  588. #: ../src/addressbook.c:1479
  589. msgid ""
  590. "Really delete the group(s)?\n"
  591. "The addresses it contains will not be lost."
  592. msgstr ""
  593. "Czy chcesz usun±æ grupê(y)?\n"
  594. "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
  595. #: ../src/addressbook.c:2190
  596. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  597. msgstr "Nie mo¿na wkleiæ. Docelowa ksi±¿ka adresowa jest tylko do odczytu."
  598. #: ../src/addressbook.c:2200
  599. msgid "Cannot paste into an address group."
  600. msgstr "Nie mo¿na wkleiæ do grupy adresowej."
  601. #: ../src/addressbook.c:2906
  602. #, fuzzy, c-format
  603. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  604. msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adresy w `%s' ?"
  605. #: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
  606. #: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
  607. #: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
  608. msgid "Delete"
  609. msgstr "Usuñ"
  610. #: ../src/addressbook.c:2918
  611. #, fuzzy, c-format
  612. msgid ""
  613. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  614. "contains will be moved into the parent folder."
  615. msgstr ""
  616. "Czy chcesz usun±æ '%s'? Je¿eli usuniesz tylko folder, adresy w nim zawarte "
  617. "zostan± przeniesione do katalogu nadrzêdnego."
  618. #: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
  619. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
  620. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
  621. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
  622. msgid "Delete folder"
  623. msgstr "Usuñ katalog"
  624. #: ../src/addressbook.c:2922
  625. msgid "+Delete _folder only"
  626. msgstr "+Usuñ tylko _katalog"
  627. #: ../src/addressbook.c:2922
  628. msgid "Delete folder and _addresses"
  629. msgstr "Usuñ katalog i _adresy"
  630. #: ../src/addressbook.c:2933
  631. #, c-format
  632. msgid ""
  633. "Do you want to delete '%s'?\n"
  634. "The addresses it contains will not be lost."
  635. msgstr ""
  636. "Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
  637. "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
  638. #: ../src/addressbook.c:2940
  639. #, c-format
  640. msgid ""
  641. "Do you want to delete '%s'?\n"
  642. "The addresses it contains will be lost."
  643. msgstr ""
  644. "Czy chcesz usun±æ '%s'?\n"
  645. "Wszystkie znajduj±ce siê tam adresy zostan± usuniête."
  646. #. *
  647. #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
  648. #.
  649. #: ../src/addressbook.c:3054
  650. #, c-format
  651. msgid "Search '%s'"
  652. msgstr "Szukaj '%s'"
  653. #: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
  654. msgid "New Contacts"
  655. msgstr "Nowe kontakty"
  656. #: ../src/addressbook.c:4022
  657. msgid "New user, could not save index file."
  658. msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ pliku indeksowego."
  659. #: ../src/addressbook.c:4026
  660. msgid "New user, could not save address book files."
  661. msgstr "Nowy u¿ytkownik, nie mo¿na by³o zapisaæ plików ksi±¿ki adresowej."
  662. #: ../src/addressbook.c:4036
  663. msgid "Old address book converted successfully."
  664. msgstr "Dawna ksi±¿ka adresowa zosta³a pomy¶lnie skonwertowana."
  665. #: ../src/addressbook.c:4041
  666. msgid ""
  667. "Old address book converted,\n"
  668. "could not save new address index file."
  669. msgstr ""
  670. "Stara ksi±¿ka adresowa skonwertowana,\n"
  671. "jednak nie powiód³ siê zapis nowego pliku indeksowego"
  672. #: ../src/addressbook.c:4054
  673. msgid ""
  674. "Could not convert address book,\n"
  675. "but created empty new address book files."
  676. msgstr ""
  677. "Nie mo¿na by³o skonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
  678. "lecz utworzono puste pliki nowej ksi±¿ki adresowej."
  679. #: ../src/addressbook.c:4060
  680. msgid ""
  681. "Could not convert address book,\n"
  682. "could not save new address index file."
  683. msgstr ""
  684. "Nie mo¿na skonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
  685. "nie mo¿na zapisaæ nowego pliku indeksowego adresu."
  686. #: ../src/addressbook.c:4065
  687. msgid ""
  688. "Could not convert address book\n"
  689. "and could not create new address book files."
  690. msgstr ""
  691. "Nie mo¿na by³o skonwertowaæ ksi±¿ki adresowej,\n"
  692. "oraz nie mo¿na by³o utworzyæ nowych plików ksi±¿ki adresowej."
  693. #: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
  694. msgid "Addressbook conversion error"
  695. msgstr "B³±d konwersji ksi±¿ki adresowej"
  696. #: ../src/addressbook.c:4185
  697. msgid "Addressbook Error"
  698. msgstr "B³±d ksi±¿ki adresowej"
  699. #: ../src/addressbook.c:4186
  700. msgid "Could not read address index"
  701. msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
  702. #. *
  703. #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
  704. #. * thread.
  705. #.
  706. #: ../src/addressbook.c:4517
  707. msgid "Busy searching..."
  708. msgstr "Zajêty przeszukiwaniem..."
  709. #: ../src/addressbook.c:4818
  710. msgid "Interface"
  711. msgstr "Interfejs"
  712. #: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
  713. #: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
  714. #: ../src/importldif.c:658
  715. msgid "Address Book"
  716. msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
  717. #: ../src/addressbook.c:4842
  718. msgid "Person"
  719. msgstr "Osoba"
  720. #. special folder setting (maybe these options are redundant)
  721. #: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
  722. #: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
  723. #: ../src/prefs_folder_column.c:78
  724. msgid "Folder"
  725. msgstr "Katalog"
  726. #: ../src/addressbook.c:4890
  727. msgid "vCard"
  728. msgstr "vCard"
  729. #: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
  730. msgid "JPilot"
  731. msgstr "JPilot"
  732. #: ../src/addressbook.c:4926
  733. msgid "LDAP servers"
  734. msgstr "Serwery LDAP"
  735. #: ../src/addressbook.c:4938
  736. msgid "LDAP Query"
  737. msgstr "Zapytanie LDAP"
  738. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  739. #. store UNtranslated "Any"
  740. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  741. #. store UNtranslated "Any"
  742. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  743. #. store UNtranslated "Any"
  744. #. book/folder value
  745. #: ../src/addressbook_foldersel.c:388
  746. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  747. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  748. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  749. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  750. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  751. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  752. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  753. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  754. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  755. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  756. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  757. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
  758. #: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
  759. #: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
  760. #: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
  761. #: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
  762. msgid "Any"
  763. msgstr "Wszystkie"
  764. #: ../src/addrgather.c:172
  765. msgid "Please specify name for address book."
  766. msgstr "Okre¶l nazwê dla ksi±¿ki adresowej."
  767. #: ../src/addrgather.c:179
  768. #, fuzzy
  769. msgid "No available address book."
  770. msgstr "Dostêpne adresy"
  771. #: ../src/addrgather.c:200
  772. msgid "Please select the mail headers to search."
  773. msgstr "Zaznacz nag³ówki wiadomo¶ci do przeszukania."
  774. #. Go fer it
  775. #: ../src/addrgather.c:207
  776. msgid "Collecting addresses..."
  777. msgstr "Zbieranie adresów..."
  778. #: ../src/addrgather.c:247
  779. msgid "address added by claws-mail"
  780. msgstr ""
  781. #: ../src/addrgather.c:275
  782. msgid "Addresses collected successfully."
  783. msgstr "Zbieranie adresów zakoñczone sukcesem."
  784. #: ../src/addrgather.c:357
  785. msgid "Current folder:"
  786. msgstr "Aktualny katalog:"
  787. #: ../src/addrgather.c:368
  788. msgid "Address book name:"
  789. msgstr "Nazwa ksi±¿ki adresowej:"
  790. #: ../src/addrgather.c:395
  791. msgid "Address book folder size:"
  792. msgstr "Rozmiar katalogu ksi±¿ki adresowej:j"
  793. #: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
  794. msgid ""
  795. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  796. msgstr ""
  797. "Okre¶la maksymaln± ilo¶æ wpisów w ka¿dym katalogu nowo utworzonej ksi±¿ki "
  798. "adresowej"
  799. #: ../src/addrgather.c:413
  800. msgid "Process these mail header fields"
  801. msgstr "Przetwarzane nag³ówki"
  802. #: ../src/addrgather.c:432
  803. msgid "Include subfolders"
  804. msgstr "Uwzglêdniaj podkatalogi"
  805. #: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
  806. msgid "Header Name"
  807. msgstr "Nazwa nag³ówka"
  808. #: ../src/addrgather.c:457
  809. msgid "Address Count"
  810. msgstr "Liczba adresów"
  811. #. Create notebook pages
  812. #: ../src/addrgather.c:567
  813. msgid "Header Fields"
  814. msgstr "Pola nag³ówków"
  815. #: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
  816. #: ../src/importldif.c:1023
  817. msgid "Finish"
  818. msgstr "Koniec"
  819. #: ../src/addrgather.c:626
  820. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  821. msgstr "Wyci±gaj adresy e-mail z nastêpuj±cych wiadomo¶ci"
  822. #: ../src/addrgather.c:630
  823. msgid "Collect email addresses from folder"
  824. msgstr "Zgromad¼ adresy e-mail z katalogu"
  825. #: ../src/addrindex.c:123
  826. msgid "Common addresses"
  827. msgstr "Wspólne adresy"
  828. #: ../src/addrindex.c:124
  829. msgid "Personal addresses"
  830. msgstr "Adresy osobiste"
  831. #: ../src/addrindex.c:130
  832. msgid "Common address"
  833. msgstr "Wspólny adres"
  834. #: ../src/addrindex.c:131
  835. msgid "Personal address"
  836. msgstr "Osobisty adres"
  837. #: ../src/addrindex.c:1827
  838. msgid "Address(es) update"
  839. msgstr "Aktualizacja adresów"
  840. #: ../src/addrindex.c:1828
  841. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  842. msgstr ""
  843. "Aktualizacja nie powiod³a siê. Zmiany nie zosta³y zapisane do Katalogu."
  844. #: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
  845. msgid "Notice"
  846. msgstr "Notatka"
  847. #: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
  848. #: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
  849. #: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
  850. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
  851. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
  852. msgid "Warning"
  853. msgstr "Ostrze¿enie"
  854. #: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
  855. #: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
  856. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  857. msgid "Error"
  858. msgstr "B³±d"
  859. #: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
  860. msgid "_View log"
  861. msgstr "_Poka¿ log"
  862. #: ../src/alertpanel.c:347
  863. msgid "Show this message next time"
  864. msgstr "Wy¶wietl tê wiadomo¶æ nastêpnym razem"
  865. #: ../src/avatars.c:97
  866. msgid "Internal avatars rendering already initialized"
  867. msgstr ""
  868. #: ../src/avatars.c:102
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  871. msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
  872. #: ../src/browseldap.c:218
  873. msgid "Browse Directory Entry"
  874. msgstr "Przegl±danie zawarto¶ci katalogu"
  875. #: ../src/browseldap.c:237
  876. msgid "Server Name :"
  877. msgstr "Nazwa serwera :"
  878. #: ../src/browseldap.c:247
  879. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  880. msgstr "Unikatowa nazwa (dn):"
  881. #: ../src/browseldap.c:270
  882. msgid "LDAP Name"
  883. msgstr "Nazwa LDAP"
  884. #: ../src/browseldap.c:272
  885. msgid "Attribute Value"
  886. msgstr "Warto¶æ Atrybutu"
  887. #: ../src/common/plugin.c:65
  888. msgid "Nothing"
  889. msgstr "Nic"
  890. #: ../src/common/plugin.c:66
  891. msgid "a viewer"
  892. msgstr "Przegl±darka"
  893. #: ../src/common/plugin.c:67
  894. msgid "a MIME parser"
  895. msgstr "parser MIME"
  896. #: ../src/common/plugin.c:68
  897. msgid "folders"
  898. msgstr "Katalogi"
  899. #: ../src/common/plugin.c:69
  900. msgid "filtering"
  901. msgstr "Filtrowanie..."
  902. #: ../src/common/plugin.c:70
  903. msgid "a privacy interface"
  904. msgstr "system prywatno¶ci"
  905. #: ../src/common/plugin.c:71
  906. msgid "a notifier"
  907. msgstr "powiadamiacz"
  908. #: ../src/common/plugin.c:72
  909. msgid "an utility"
  910. msgstr "narzêdzie"
  911. #: ../src/common/plugin.c:73
  912. msgid "things"
  913. msgstr "rzeczy"
  914. #: ../src/common/plugin.c:334
  915. #, c-format
  916. msgid ""
  917. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  918. msgstr ""
  919. "Ta wtyczka oferuje obs³ugê %s (%s) co jest ju¿ wykonywane przez wtyczkê %s."
  920. #: ../src/common/plugin.c:436
  921. msgid "Plugin already loaded"
  922. msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana"
  923. #: ../src/common/plugin.c:447
  924. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  925. msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki"
  926. #: ../src/common/plugin.c:481
  927. #, fuzzy
  928. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  929. msgstr "Ten modu³ nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL 2."
  930. #: ../src/common/plugin.c:490
  931. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  932. msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Claws Mail GTK1."
  933. #: ../src/common/plugin.c:772
  934. #, c-format
  935. msgid ""
  936. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  937. "built with."
  938. msgstr ""
  939. "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której wtyczka %s zosta³a "
  940. "skompilowana."
  941. #: ../src/common/plugin.c:775
  942. msgid ""
  943. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  944. "with."
  945. msgstr ""
  946. "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której ta wtyczka zosta³a "
  947. "skompilowana."
  948. #: ../src/common/plugin.c:784
  949. #, c-format
  950. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  951. msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ wtyczki '%s'."
  952. #: ../src/common/plugin.c:786
  953. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  954. msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ tej wtyczki."
  955. #: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
  956. msgid "SSL handshake failed\n"
  957. msgstr "B³±d po³±czenia SSL\n"
  958. #: ../src/common/smtp.c:180
  959. #, fuzzy
  960. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  961. msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
  962. #: ../src/common/smtp.c:183
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  965. msgstr "SMTP AUTH nie jest dostêpne\n"
  966. #: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
  967. msgid "bad SMTP response\n"
  968. msgstr "z³a odpowied¼ SMTP\n"
  969. #: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
  970. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  971. msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
  972. #: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
  973. msgid "error occurred on authentication\n"
  974. msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas uwierzytelniania\n"
  975. #: ../src/common/smtp.c:609
  976. #, c-format
  977. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  978. msgstr "Wiadomo¶æ jest zbyt du¿a (Maksymalny rozmiar to %s)\n"
  979. #: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
  980. msgid "couldn't start TLS session\n"
  981. msgstr "nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
  982. #: ../src/common/socket.c:573
  983. #, fuzzy
  984. msgid "Socket IO timeout.\n"
  985. msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
  986. #: ../src/common/socket.c:602
  987. #, fuzzy
  988. msgid "Connection timed out.\n"
  989. msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
  990. #: ../src/common/socket.c:630
  991. #, c-format
  992. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  993. msgstr ""
  994. #: ../src/common/socket.c:643
  995. #, fuzzy, c-format
  996. msgid "%s: unknown host.\n"
  997. msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
  998. #: ../src/common/socket.c:831
  999. #, fuzzy, c-format
  1000. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1001. msgstr "Po³±czenie nieudane"
  1002. #: ../src/common/socket.c:1071
  1003. #, fuzzy, c-format
  1004. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1005. msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
  1006. #: ../src/common/socket.c:1166
  1007. #, c-format
  1008. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1009. msgstr ""
  1010. #: ../src/common/socket.c:1515
  1011. #, c-format
  1012. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1013. msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
  1014. #: ../src/common/ssl_certificate.c:328
  1015. #, c-format
  1016. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1017. msgstr ""
  1018. #: ../src/common/ssl_certificate.c:336
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1021. msgstr ""
  1022. #: ../src/common/ssl_certificate.c:345
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1025. msgstr ""
  1026. #: ../src/common/ssl_certificate.c:630
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Internal error"
  1029. msgstr "na pamiêci wewnêtrznej"
  1030. #: ../src/common/ssl_certificate.c:635
  1031. msgid "Uncheckable"
  1032. msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ"
  1033. #: ../src/common/ssl_certificate.c:639
  1034. msgid "Self-signed certificate"
  1035. msgstr "Podpisany certyfikat"
  1036. #: ../src/common/ssl_certificate.c:642
  1037. msgid "Revoked certificate"
  1038. msgstr "Uniewa¿niony certyfikat"
  1039. #: ../src/common/ssl_certificate.c:644
  1040. msgid "No certificate issuer found"
  1041. msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu"
  1042. #: ../src/common/ssl_certificate.c:646
  1043. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1044. msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA"
  1045. #: ../src/common/ssl_certificate.c:871
  1046. #, fuzzy, c-format
  1047. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1048. msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
  1049. #: ../src/common/ssl_certificate.c:875
  1050. #, fuzzy, c-format
  1051. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1052. msgstr "Certyfikat do wysy³ania"
  1053. #: ../src/common/ssl_certificate.c:894
  1054. #, fuzzy, c-format
  1055. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1056. msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
  1057. #: ../src/common/ssl_certificate.c:898
  1058. #, c-format
  1059. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1060. msgstr ""
  1061. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
  1062. #, fuzzy, c-format
  1063. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1064. msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
  1065. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
  1066. #, c-format
  1067. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1068. msgstr ""
  1069. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
  1070. #, fuzzy, c-format
  1071. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1072. msgstr "Certyfikat do wysy³ania"
  1073. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1074. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1075. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1076. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1077. msgid "<not in certificate>"
  1078. msgstr "<nie wystêpuje w certyfikacie>"
  1079. #: ../src/common/string_match.c:83
  1080. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1081. msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyra¿enie Regularne)"
  1082. #: ../src/common/utils.c:379
  1083. #, c-format
  1084. msgid "%dB"
  1085. msgstr "%dB"
  1086. #: ../src/common/utils.c:380
  1087. #, c-format
  1088. msgid "%d.%02dKB"
  1089. msgstr "%d,%02dkB"
  1090. #: ../src/common/utils.c:381
  1091. #, c-format
  1092. msgid "%d.%02dMB"
  1093. msgstr "%d,%02dMB"
  1094. #: ../src/common/utils.c:382
  1095. #, c-format
  1096. msgid "%.2fGB"
  1097. msgstr "%.2fGB"
  1098. #: ../src/common/utils.c:4967
  1099. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1100. msgid "Sunday"
  1101. msgstr "Niedziela"
  1102. #: ../src/common/utils.c:4968
  1103. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1104. msgid "Monday"
  1105. msgstr "Poniedzia³ek"
  1106. #: ../src/common/utils.c:4969
  1107. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1108. msgid "Tuesday"
  1109. msgstr "Wtorek"
  1110. #: ../src/common/utils.c:4970
  1111. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1112. msgid "Wednesday"
  1113. msgstr "¦roda"
  1114. #: ../src/common/utils.c:4971
  1115. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1116. msgid "Thursday"
  1117. msgstr "Czwartek"
  1118. #: ../src/common/utils.c:4972
  1119. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1120. msgid "Friday"
  1121. msgstr "Pi±tek"
  1122. #: ../src/common/utils.c:4973
  1123. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1124. msgid "Saturday"
  1125. msgstr "Sobota"
  1126. #: ../src/common/utils.c:4975
  1127. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1128. msgid "January"
  1129. msgstr "Styczeñ"
  1130. #: ../src/common/utils.c:4976
  1131. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1132. msgid "February"
  1133. msgstr "Luty"
  1134. #: ../src/common/utils.c:4977
  1135. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1136. msgid "March"
  1137. msgstr "Marzec"
  1138. #: ../src/common/utils.c:4978
  1139. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1140. msgid "April"
  1141. msgstr "Kwiecieñ"
  1142. #: ../src/common/utils.c:4979
  1143. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1144. msgid "May"
  1145. msgstr "Maj"
  1146. #: ../src/common/utils.c:4980
  1147. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1148. msgid "June"
  1149. msgstr "Czerwiec"
  1150. #: ../src/common/utils.c:4981
  1151. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1152. msgid "July"
  1153. msgstr "Lipiec"
  1154. #: ../src/common/utils.c:4982
  1155. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1156. msgid "August"
  1157. msgstr "Sierpieñ"
  1158. #: ../src/common/utils.c:4983
  1159. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1160. msgid "September"
  1161. msgstr "Wrzesieñ"
  1162. #: ../src/common/utils.c:4984
  1163. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1164. msgid "October"
  1165. msgstr "Pa¼dziernik"
  1166. #: ../src/common/utils.c:4985
  1167. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1168. msgid "November"
  1169. msgstr "Listopad"
  1170. #: ../src/common/utils.c:4986
  1171. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1172. msgid "December"
  1173. msgstr "Grudzieñ"
  1174. #: ../src/common/utils.c:4988
  1175. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1176. msgid "Sun"
  1177. msgstr "Nie"
  1178. #: ../src/common/utils.c:4989
  1179. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1180. msgid "Mon"
  1181. msgstr "Pon"
  1182. #: ../src/common/utils.c:4990
  1183. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1184. msgid "Tue"
  1185. msgstr "Wt"
  1186. #: ../src/common/utils.c:4991
  1187. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1188. msgid "Wed"
  1189. msgstr "¦r"
  1190. #: ../src/common/utils.c:4992
  1191. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1192. msgid "Thu"
  1193. msgstr "Czw"
  1194. #: ../src/common/utils.c:4993
  1195. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1196. msgid "Fri"
  1197. msgstr "Pi±"
  1198. #: ../src/common/utils.c:4994
  1199. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1200. msgid "Sat"
  1201. msgstr "Sob"
  1202. #: ../src/common/utils.c:4996
  1203. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1204. msgid "Jan"
  1205. msgstr "Sty"
  1206. #: ../src/common/utils.c:4997
  1207. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1208. msgid "Feb"
  1209. msgstr "Lut"
  1210. #: ../src/common/utils.c:4998
  1211. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1212. msgid "Mar"
  1213. msgstr "Mar"
  1214. #: ../src/common/utils.c:4999
  1215. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1216. msgid "Apr"
  1217. msgstr "Kwi"
  1218. #: ../src/common/utils.c:5000
  1219. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1220. msgid "May"
  1221. msgstr "Maj"
  1222. #: ../src/common/utils.c:5001
  1223. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1224. msgid "Jun"
  1225. msgstr "Cze"
  1226. #: ../src/common/utils.c:5002
  1227. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1228. msgid "Jul"
  1229. msgstr "Lip"
  1230. #: ../src/common/utils.c:5003
  1231. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1232. msgid "Aug"
  1233. msgstr "Sie"
  1234. #: ../src/common/utils.c:5004
  1235. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1236. msgid "Sep"
  1237. msgstr "Wrz"
  1238. #: ../src/common/utils.c:5005
  1239. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1240. msgid "Oct"
  1241. msgstr "Pa¼"
  1242. #: ../src/common/utils.c:5006
  1243. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1244. msgid "Nov"
  1245. msgstr "Lis"
  1246. #: ../src/common/utils.c:5007
  1247. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1248. msgid "Dec"
  1249. msgstr "Gru"
  1250. #: ../src/common/utils.c:5018
  1251. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1252. msgid "AM"
  1253. msgstr "Rano"
  1254. #: ../src/common/utils.c:5019
  1255. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1256. msgid "PM"
  1257. msgstr "Po po³udniu"
  1258. #: ../src/common/utils.c:5020
  1259. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1260. msgid "am"
  1261. msgstr "rano"
  1262. #: ../src/common/utils.c:5021
  1263. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1264. msgid "pm"
  1265. msgstr "po po³udniu"
  1266. #: ../src/compose.c:570
  1267. msgid "_Add..."
  1268. msgstr "Dod_aj..."
  1269. #: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
  1270. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1271. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
  1272. msgid "_Remove"
  1273. msgstr "_Usuñ"
  1274. #: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
  1275. msgid "_Properties..."
  1276. msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
  1277. #. menus
  1278. #: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
  1279. msgid "_Message"
  1280. msgstr "_Wiadomo¶æ"
  1281. #: ../src/compose.c:583
  1282. msgid "_Spelling"
  1283. msgstr "Pi_sownia"
  1284. #: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
  1285. msgid "_Options"
  1286. msgstr "_Opcje"
  1287. #. Message menu
  1288. #: ../src/compose.c:589
  1289. msgid "S_end"
  1290. msgstr "Wy¶lij"
  1291. #: ../src/compose.c:590
  1292. msgid "Send _later"
  1293. msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
  1294. #: ../src/compose.c:593
  1295. msgid "_Attach file"
  1296. msgstr "Do³±cz plik"
  1297. #: ../src/compose.c:594
  1298. msgid "_Insert file"
  1299. msgstr "Wstaw plik"
  1300. #: ../src/compose.c:595
  1301. msgid "Insert si_gnature"
  1302. msgstr "Wstaw podpis"
  1303. #: ../src/compose.c:596
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "_Replace signature"
  1306. msgstr "Sprawd¼ podpis"
  1307. #. COMPOSE_KEEP_EDITING
  1308. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  1309. #: ../src/compose.c:600
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "_Print"
  1312. msgstr "Drukuj"
  1313. #. Edit menu
  1314. #: ../src/compose.c:605
  1315. msgid "_Undo"
  1316. msgstr "_Cofnij"
  1317. #: ../src/compose.c:606
  1318. msgid "_Redo"
  1319. msgstr "P_onów"
  1320. #: ../src/compose.c:609
  1321. msgid "Cu_t"
  1322. msgstr "Wy_tnij"
  1323. #: ../src/compose.c:613
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid "_Special paste"
  1326. msgstr "Wklej jako"
  1327. #: ../src/compose.c:614
  1328. #, fuzzy
  1329. msgid "As _quotation"
  1330. msgstr "_cytat"
  1331. #: ../src/compose.c:615
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid "_Wrapped"
  1334. msgstr "_zawiniêty tekst"
  1335. #: ../src/compose.c:616
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "_Unwrapped"
  1338. msgstr "tekst _bez zawijania"
  1339. #: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
  1340. msgid "Select _all"
  1341. msgstr "W_ybierz wszystko"
  1342. #: ../src/compose.c:620
  1343. msgid "A_dvanced"
  1344. msgstr "Zaawansowane"
  1345. #: ../src/compose.c:621
  1346. msgid "Move a character backward"
  1347. msgstr "Przesuñ o znak w ty³"
  1348. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
  1349. #: ../src/compose.c:622
  1350. msgid "Move a character forward"
  1351. msgstr "Przesuñ o znak w przód"
  1352. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
  1353. #: ../src/compose.c:623
  1354. msgid "Move a word backward"
  1355. msgstr "Przesuñ o s³owo w ty³"
  1356. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
  1357. #: ../src/compose.c:624
  1358. msgid "Move a word forward"
  1359. msgstr "Przesuñ o s³owo w przód"
  1360. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
  1361. #: ../src/compose.c:625
  1362. msgid "Move to beginning of line"
  1363. msgstr "Przesuñ do pocz±tku linii"
  1364. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
  1365. #: ../src/compose.c:626
  1366. msgid "Move to end of line"
  1367. msgstr "Przesuñ do koñca linii"
  1368. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
  1369. #: ../src/compose.c:627
  1370. msgid "Move to previous line"
  1371. msgstr "Przesuñ do poprzedniej linii"
  1372. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
  1373. #: ../src/compose.c:628
  1374. msgid "Move to next line"
  1375. msgstr "Przesuñ do nastêpnej linii"
  1376. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
  1377. #: ../src/compose.c:629
  1378. msgid "Delete a character backward"
  1379. msgstr "Wykasuj znak za kursorem"
  1380. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
  1381. #: ../src/compose.c:630
  1382. msgid "Delete a character forward"
  1383. msgstr "Wykasuj znak przed kursorem"
  1384. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
  1385. #: ../src/compose.c:631
  1386. msgid "Delete a word backward"
  1387. msgstr "Wykasuj s³owo za kursorem"
  1388. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
  1389. #: ../src/compose.c:632
  1390. msgid "Delete a word forward"
  1391. msgstr "Wykasuj s³owo przed kursorem"
  1392. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
  1393. #: ../src/compose.c:633
  1394. msgid "Delete line"
  1395. msgstr "Usuñ liniê"
  1396. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
  1397. #: ../src/compose.c:634
  1398. msgid "Delete to end of line"
  1399. msgstr "Wykasuj do koñca linii"
  1400. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
  1401. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1402. #: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
  1403. msgid "_Find"
  1404. msgstr "_Szukaj"
  1405. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1406. #: ../src/compose.c:640
  1407. msgid "_Wrap current paragraph"
  1408. msgstr "Za_wiñ obecny akapit"
  1409. #. 0
  1410. #: ../src/compose.c:641
  1411. msgid "Wrap all long _lines"
  1412. msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
  1413. #. 1
  1414. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1415. #: ../src/compose.c:643
  1416. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1417. msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
  1418. #. Spelling menu
  1419. #: ../src/compose.c:646
  1420. msgid "_Check all or check selection"
  1421. msgstr "Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone"
  1422. #: ../src/compose.c:647
  1423. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1424. msgstr "P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa"
  1425. #: ../src/compose.c:648
  1426. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1427. msgstr "Szukaj od ty³u b³êdnie napisanych s³ów"
  1428. #: ../src/compose.c:649
  1429. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1430. msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa"
  1431. #. Options menu
  1432. #: ../src/compose.c:657
  1433. msgid "Reply _mode"
  1434. msgstr "Tryb odpowiadania"
  1435. #: ../src/compose.c:659
  1436. msgid "Privacy _System"
  1437. msgstr "Ochrona prywatno¶ci"
  1438. #. {"Options/---", NULL, "---" },
  1439. #: ../src/compose.c:664
  1440. msgid "_Priority"
  1441. msgstr "Pri_orytet"
  1442. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1443. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1444. #: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
  1445. msgid "Character _encoding"
  1446. msgstr "_Kodowanie znaków"
  1447. #: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
  1448. msgid "Western European"
  1449. msgstr "Europa Zachodnia"
  1450. #: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
  1451. msgid "Baltic"
  1452. msgstr "Ba³tyckie"
  1453. #: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
  1454. msgid "Hebrew"
  1455. msgstr "Hebrajskie"
  1456. #: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
  1457. msgid "Arabic"
  1458. msgstr "Arabskie"
  1459. #: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
  1460. msgid "Cyrillic"
  1461. msgstr "Cyrylica"
  1462. #: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
  1463. msgid "Japanese"
  1464. msgstr "Japonia"
  1465. #: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
  1466. msgid "Chinese"
  1467. msgstr "Chiñskie"
  1468. #: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
  1469. msgid "Korean"
  1470. msgstr "Koreañskie"
  1471. #: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
  1472. msgid "Thai"
  1473. msgstr "Tajskie"
  1474. #. Tools menu
  1475. #: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
  1476. msgid "_Address book"
  1477. msgstr "Ksi±¿ka _adresowa"
  1478. #: ../src/compose.c:684
  1479. msgid "_Template"
  1480. msgstr "Wzorce"
  1481. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1482. #: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
  1483. msgid "Actio_ns"
  1484. msgstr "Akcje"
  1485. #: ../src/compose.c:695
  1486. msgid "Aut_o wrapping"
  1487. msgstr "Automatyczne zawijanie"
  1488. #. TOGGLE
  1489. #: ../src/compose.c:696
  1490. msgid "Auto _indent"
  1491. msgstr "Automatyczne wciêcia"
  1492. #. TOGGLE
  1493. #: ../src/compose.c:697
  1494. msgid "Si_gn"
  1495. msgstr "Podpisz"
  1496. #. Toggle
  1497. #: ../src/compose.c:698
  1498. msgid "_Encrypt"
  1499. msgstr "_Szyfruj"
  1500. #. Toggle
  1501. #: ../src/compose.c:699
  1502. msgid "_Request Return Receipt"
  1503. msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
  1504. #. TOGGLE
  1505. #: ../src/compose.c:700
  1506. msgid "Remo_ve references"
  1507. msgstr "Usuñ odniesienia"
  1508. #. TOGGLE
  1509. #: ../src/compose.c:701
  1510. msgid "Show _ruler"
  1511. msgstr "Poka¿ li_nijkê"
  1512. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1513. #: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
  1514. msgid "_Normal"
  1515. msgstr "Z_wyk³y"
  1516. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1517. #: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
  1518. msgid "_All"
  1519. msgstr "W_szystkie"
  1520. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1521. #. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
  1522. #: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
  1523. msgid "_Sender"
  1524. msgstr "Nadawca"
  1525. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1526. #: ../src/compose.c:709
  1527. msgid "_Mailing-list"
  1528. msgstr "Lista dyskusyjna"
  1529. #: ../src/compose.c:714
  1530. msgid "_Highest"
  1531. msgstr "Najwy¿szy"
  1532. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1533. #: ../src/compose.c:715
  1534. msgid "Hi_gh"
  1535. msgstr "Wysoki"
  1536. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1537. #: ../src/compose.c:717
  1538. msgid "Lo_w"
  1539. msgstr "Niski"
  1540. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1541. #: ../src/compose.c:718
  1542. msgid "_Lowest"
  1543. msgstr "Najni¿szy"
  1544. #: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
  1545. msgid "_Automatic"
  1546. msgstr "Automatycznie"
  1547. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1548. #. RADIO set_charset_cb
  1549. #: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
  1550. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1551. msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
  1552. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1553. #. RADIO set_charset_cb
  1554. #: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
  1555. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1556. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  1557. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1558. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1559. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1560. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1561. #. RADIO set_charset_cb
  1562. #. RADIO set_charset_cb
  1563. #. RADIO set_charset_cb
  1564. #. RADIO set_charset_cb
  1565. #: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
  1566. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1567. msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
  1568. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1569. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1570. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1571. #. RADIO set_charset_cb
  1572. #. RADIO set_charset_cb
  1573. #. RADIO set_charset_cb
  1574. #: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
  1575. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1576. msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
  1577. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1578. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1579. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1580. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1581. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1582. #. RADIO set_charset_cb
  1583. #. RADIO set_charset_cb
  1584. #. RADIO set_charset_cb
  1585. #. RADIO set_charset_cb
  1586. #. RADIO set_charset_cb
  1587. #: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
  1588. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1589. msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
  1590. #: ../src/compose.c:1065
  1591. msgid "New message From format error."
  1592. msgstr "B³êdny format nadawcy wiadomo¶ci."
  1593. #: ../src/compose.c:1157
  1594. msgid "New message subject format error."
  1595. msgstr "B³êdny format tematu wiadomo¶ci."
  1596. #: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
  1597. #, c-format
  1598. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1599. msgstr "B³±d w tre¶ci wiadomo¶ci w linii %d."
  1600. #: ../src/compose.c:1443
  1601. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1602. msgstr "Nie mo¿na odpowiedzieæ. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. "
  1603. #: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
  1604. msgid ""
  1605. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1606. "address."
  1607. msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawid³owy adres email."
  1608. #: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
  1609. #, c-format
  1610. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1611. msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d."
  1612. #: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
  1613. msgid ""
  1614. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1615. "address."
  1616. msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przeka¿\" zawiera nieprawid³owy adres email."
  1617. #: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
  1618. #, c-format
  1619. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1620. msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d."
  1621. #: ../src/compose.c:2044
  1622. msgid "Fw: multiple emails"
  1623. msgstr "Fw: kilka wiadomo¶ci email"
  1624. #: ../src/compose.c:2524
  1625. #, c-format
  1626. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1627. msgstr "B³±d w formacie wiadomo¶ci przekierowuj±cej w linii %d."
  1628. #: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
  1629. msgid "Cc:"
  1630. msgstr "Kopia:"
  1631. #: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
  1632. msgid "Bcc:"
  1633. msgstr "Ukryta kopia:"
  1634. #: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
  1635. msgid "Reply-To:"
  1636. msgstr "Odpowiedz-Do:"
  1637. #: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
  1638. #: ../src/gtk/headers.h:32
  1639. msgid "Newsgroups:"
  1640. msgstr "Grupy news:"
  1641. #: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
  1642. msgid "Followup-To:"
  1643. msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
  1644. #: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
  1645. msgid "In-Reply-To:"
  1646. msgstr "W odpowiedzi na:"
  1647. #: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
  1648. #: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
  1649. msgid "To:"
  1650. msgstr "Do:"
  1651. #: ../src/compose.c:2819
  1652. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1653. msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ pliku (konwersja strony kodowej nie powiod³a siê)."
  1654. #: ../src/compose.c:2825
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "The following file has been attached: \n"
  1658. "%s"
  1659. msgid_plural ""
  1660. "The following files have been attached: \n"
  1661. "%s"
  1662. msgstr[0] ""
  1663. "Nastêpuj±cy plik zosta³ do³±czony:\n"
  1664. "%s"
  1665. msgstr[1] ""
  1666. "Nastêpuj±ce pliki zosta³y do³±czone:\n"
  1667. "%s"
  1668. msgstr[2] ""
  1669. "Nastêpuj±ce pliki zosta³y do³±czone:\n"
  1670. "%s"
  1671. #: ../src/compose.c:3098
  1672. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1673. msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawid³owy."
  1674. #: ../src/compose.c:3588
  1675. #, fuzzy, c-format
  1676. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1677. msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d"
  1678. #: ../src/compose.c:3599
  1679. #, fuzzy, c-format
  1680. msgid ""
  1681. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1682. "want to do that?"
  1683. msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
  1684. #: ../src/compose.c:3602
  1685. msgid "Are you sure?"
  1686. msgstr ""
  1687. #: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
  1688. msgid "+_Insert"
  1689. msgstr "Ws_taw"
  1690. #: ../src/compose.c:3717
  1691. #, c-format
  1692. msgid "File %s is empty."
  1693. msgstr "Plik %s jest pusty."
  1694. #: ../src/compose.c:3718
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "Empty file"
  1697. msgstr "Pusty kalendarz"
  1698. #: ../src/compose.c:3719
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "+_Attach anyway"
  1701. msgstr "Ostrze¿enia o za³±cznikach"
  1702. #: ../src/compose.c:3728
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Can't read %s."
  1705. msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
  1706. #: ../src/compose.c:3755
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Message: %s"
  1709. msgstr "Wiadomo¶æ: %s"
  1710. #: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
  1711. msgid " [Edited]"
  1712. msgstr " [Edytowany]"
  1713. #: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
  1714. #, c-format
  1715. msgid "%s - Compose message%s"
  1716. msgstr "%s - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
  1717. #: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
  1718. #, c-format
  1719. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1720. msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomo¶ci %s"
  1721. #. If the modified state changed, rewrite window title.
  1722. #. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
  1723. #. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
  1724. #. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
  1725. #: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
  1726. msgid "Compose message"
  1727. msgstr "Napisz now± wiadomo¶æ"
  1728. #: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
  1729. msgid ""
  1730. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1731. "Please select a mail account before sending."
  1732. msgstr ""
  1733. "Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n"
  1734. "Wybierz konto przed wys³aniem."
  1735. #: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
  1736. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
  1737. #: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
  1738. msgid "Send"
  1739. msgstr "Wy¶lij"
  1740. #: ../src/compose.c:5008
  1741. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1742. msgstr ""
  1743. "Jedynym odbior± jest domy¶lny odbiorca kopii wiadomo¶ci. Wys³aæ mimo to ?"
  1744. #: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
  1745. #: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1746. msgid "+_Send"
  1747. msgstr "+_Wy¶lij"
  1748. #: ../src/compose.c:5040
  1749. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1750. msgstr "Jedyny odbiorca to domy¶lny adres BCC. Wys³aæ mimo to?"
  1751. #: ../src/compose.c:5057
  1752. msgid "Recipient is not specified."
  1753. msgstr "Nie podano odbiorcy."
  1754. #: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
  1755. msgid "+_Queue"
  1756. msgstr "+Kolejka"
  1757. #: ../src/compose.c:5077
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Subject is empty. %s"
  1760. msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. %s"
  1761. #: ../src/compose.c:5078
  1762. msgid "Send it anyway?"
  1763. msgstr "Czy mimo to chcesz wys³aæ t± wiadomo¶æ ?"
  1764. #: ../src/compose.c:5079
  1765. msgid "Queue it anyway?"
  1766. msgstr "Czy mimo to chcesz dodaæ tê wiadomo¶æ do kolejki ?"
  1767. #: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
  1768. msgid "Send later"
  1769. msgstr "Wy¶lij pó¼niej"
  1770. #: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
  1771. msgid ""
  1772. "Could not queue message for sending:\n"
  1773. "\n"
  1774. "Charset conversion failed."
  1775. msgstr ""
  1776. "Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do kolejki wysy³kowej:\n"
  1777. "\n"
  1778. "Konwersja strony kodowej nie powiod³a siê."
  1779. #: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
  1780. msgid ""
  1781. "Could not queue message for sending:\n"
  1782. "\n"
  1783. "Couldn't get recipient encryption key."
  1784. msgstr ""
  1785. "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
  1786. "\n"
  1787. "Nie odnaleziono klucza szyfruj±cego odbiorcy."
  1788. #: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
  1789. #, c-format
  1790. msgid ""
  1791. "Could not queue message for sending:\n"
  1792. "\n"
  1793. "Signature failed: %s"
  1794. msgstr ""
  1795. "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania:\n"
  1796. "\n"
  1797. "B³±d sygnatury %s"
  1798. #: ../src/compose.c:5146
  1799. #, c-format
  1800. msgid ""
  1801. "Could not queue message for sending:\n"
  1802. "\n"
  1803. "%s."
  1804. msgstr ""
  1805. "Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do skrzynki nadawczej:\n"
  1806. "%s."
  1807. #: ../src/compose.c:5148
  1808. msgid "Could not queue message for sending."
  1809. msgstr "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania."
  1810. #: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
  1811. msgid ""
  1812. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1813. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1814. msgstr ""
  1815. "Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
  1816. "U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ."
  1817. #: ../src/compose.c:5219
  1818. #, c-format
  1819. msgid ""
  1820. "%s\n"
  1821. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1822. msgstr ""
  1823. "%s\n"
  1824. "Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n"
  1825. "U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by spróbowaæ "
  1826. "ponownie."
  1827. #: ../src/compose.c:5594
  1828. #, c-format
  1829. msgid ""
  1830. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1831. "to the specified %s charset.\n"
  1832. "Send it as %s?"
  1833. msgstr ""
  1834. "Nie mo¿na przekonwertowaæ wiadomo¶ci \n"
  1835. "do do wybranej %s .\n"
  1836. "Wys³aæ jako %s ?"
  1837. #: ../src/compose.c:5652
  1838. #, c-format
  1839. msgid ""
  1840. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1841. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1842. "\n"
  1843. "Send it anyway?"
  1844. msgstr ""
  1845. "Linia %d przekracza limit d³ugo¶ci (998 bajtów).\n"
  1846. "Tre¶æ tej wiadomo¶ci mo¿e ulec uszkodzeniu podczas dostarczania.\n"
  1847. "\n"
  1848. "Na pewno chcesz j± wys³aæ ? "
  1849. #: ../src/compose.c:5836
  1850. msgid "Encryption warning"
  1851. msgstr "Ostrze¿enie dotycz±ce szyfrowania"
  1852. #: ../src/compose.c:5837
  1853. msgid "+C_ontinue"
  1854. msgstr "+Kon_tynuuj"
  1855. #: ../src/compose.c:5886
  1856. msgid "No account for sending mails available!"
  1857. msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!"
  1858. #: ../src/compose.c:5895
  1859. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1860. msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wys³anie wiadomo¶ci niemo¿liwe."
  1861. #: ../src/compose.c:6132
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1864. msgstr "Za³±cznik %s ju¿ nie istnieje. Zignorowaæ?"
  1865. #: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
  1866. #: ../src/toolbar.c:2167
  1867. msgid "Cancel sending"
  1868. msgstr "Przerwij wysy³anie"
  1869. #: ../src/compose.c:6133
  1870. msgid "Ignore attachment"
  1871. msgstr "Ignoruj za³±cznik"
  1872. #: ../src/compose.c:6173
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Original %s part"
  1875. msgstr ""
  1876. #: ../src/compose.c:6755
  1877. msgid "Add to address _book"
  1878. msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
  1879. #: ../src/compose.c:6908
  1880. msgid "Delete entry contents"
  1881. msgstr "Usuñ zawarto¶æ wpisu"
  1882. #: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1883. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1884. msgstr ""
  1885. "Klawisz <tab> umo¿liwia automatyczne dope³nianie nazwami z ksi±¿ki adresowej"
  1886. #: ../src/compose.c:7132
  1887. msgid "Mime type"
  1888. msgstr "Typ MIME"
  1889. #. S_COL_DATE
  1890. #: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
  1891. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
  1892. #: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
  1893. msgid "Size"
  1894. msgstr "Wielko¶æ"
  1895. #. Save Message to folder
  1896. #: ../src/compose.c:7201
  1897. msgid "Save Message to "
  1898. msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do "
  1899. #: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
  1900. #: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
  1901. #: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
  1902. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
  1903. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1904. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1905. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1906. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
  1907. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1908. msgid "_Browse"
  1909. msgstr "_Przegl±daj"
  1910. #: ../src/compose.c:7710
  1911. msgid "Hea_der"
  1912. msgstr "Na_g³ówek"
  1913. #: ../src/compose.c:7715
  1914. msgid "_Attachments"
  1915. msgstr "Z_a³±czniki"
  1916. #: ../src/compose.c:7729
  1917. msgid "Othe_rs"
  1918. msgstr "In_ne"
  1919. #: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
  1920. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
  1921. msgid "Subject:"
  1922. msgstr "Temat:"
  1923. #: ../src/compose.c:7966
  1924. #, c-format
  1925. msgid ""
  1926. "Spell checker could not be started.\n"
  1927. "%s"
  1928. msgstr ""
  1929. "Nie uda³o siê uruchomiæ sprawdzania pisowni.\n"
  1930. "%s"
  1931. #: ../src/compose.c:8072
  1932. #, c-format
  1933. msgid "From: <i>%s</i>"
  1934. msgstr "Od: <i>%s</i>"
  1935. #: ../src/compose.c:8106
  1936. msgid "Account to use for this email"
  1937. msgstr "Bie¿±ce konto dla tej wiadomo¶ci"
  1938. #: ../src/compose.c:8108
  1939. msgid "Sender address to be used"
  1940. msgstr "Adres nadawcy"
  1941. #: ../src/compose.c:8272
  1942. #, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1945. "encrypt this message."
  1946. msgstr ""
  1947. "System ochrony prywatno¶ci '%s' nie mo¿e zostaæ za³adowany. Nie bêdzie mo¿na "
  1948. "ani podpisaæ ani zaszyfrowaæ tej wiadomo¶ci. "
  1949. #: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
  1950. msgid "_None"
  1951. msgstr "Brak"
  1952. #: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
  1953. #, c-format
  1954. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1955. msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d."
  1956. #: ../src/compose.c:8589
  1957. msgid "Template From format error."
  1958. msgstr "B³±d formatu wzorca (nadawca)."
  1959. #: ../src/compose.c:8607
  1960. msgid "Template To format error."
  1961. msgstr "B³±d formatu wzorca (odbiorca)."
  1962. #: ../src/compose.c:8625
  1963. msgid "Template Cc format error."
  1964. msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Cc)."
  1965. #: ../src/compose.c:8643
  1966. msgid "Template Bcc format error."
  1967. msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Bcc)."
  1968. #: ../src/compose.c:8662
  1969. msgid "Template subject format error."
  1970. msgstr "B³±d formatu wzorca (temat)."
  1971. #: ../src/compose.c:8930
  1972. msgid "Invalid MIME type."
  1973. msgstr "Niepoprawny typ MIME."
  1974. #: ../src/compose.c:8945
  1975. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1976. msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
  1977. #: ../src/compose.c:9019
  1978. msgid "Properties"
  1979. msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
  1980. #: ../src/compose.c:9036
  1981. msgid "MIME type"
  1982. msgstr "Typ MIME"
  1983. #: ../src/compose.c:9077
  1984. msgid "Encoding"
  1985. msgstr "Kodowanie"
  1986. #: ../src/compose.c:9097
  1987. msgid "Path"
  1988. msgstr "¦cie¿ka"
  1989. #: ../src/compose.c:9098
  1990. msgid "File name"
  1991. msgstr "Nazwa pliku"
  1992. #: ../src/compose.c:9290
  1993. #, c-format
  1994. msgid ""
  1995. "The external editor is still working.\n"
  1996. "Force terminating the process?\n"
  1997. "process group id: %d"
  1998. msgstr ""
  1999. "Zewnêtrzny edytor wci±¿ pracuje.\n"
  2000. "Zakoñczyæ proces si³owo?\n"
  2001. "identyfikator grupy procesów: %d"
  2002. #: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
  2003. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2004. msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby wys³aæ tê wiadomo¶æ."
  2005. #: ../src/compose.c:9711
  2006. msgid "Could not queue message."
  2007. msgstr ""
  2008. "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
  2009. " %s."
  2010. #: ../src/compose.c:9713
  2011. #, c-format
  2012. msgid ""
  2013. "Could not queue message:\n"
  2014. "\n"
  2015. "%s."
  2016. msgstr ""
  2017. "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n"
  2018. "%s."
  2019. #: ../src/compose.c:9891
  2020. msgid "Could not save draft."
  2021. msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej."
  2022. #: ../src/compose.c:9895
  2023. msgid "Could not save draft"
  2024. msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej"
  2025. #: ../src/compose.c:9896
  2026. msgid ""
  2027. "Could not save draft.\n"
  2028. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2029. msgstr ""
  2030. "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej\n"
  2031. "Co chcesz zrobiæ z t± wiadomo¶ci± ?"
  2032. #: ../src/compose.c:9898
  2033. msgid "_Cancel exit"
  2034. msgstr "_Anuluj i wyjd¼"
  2035. #: ../src/compose.c:9898
  2036. msgid "_Discard email"
  2037. msgstr "Porzuæ"
  2038. #: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
  2039. msgid "Select file"
  2040. msgstr "Wybierz plik"
  2041. #: ../src/compose.c:10086
  2042. #, c-format
  2043. msgid "File '%s' could not be read."
  2044. msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"."
  2045. #: ../src/compose.c:10088
  2046. #, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2049. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2050. msgstr ""
  2051. "Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n"
  2052. "dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne."
  2053. #: ../src/compose.c:10175
  2054. msgid "Discard message"
  2055. msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ"
  2056. #: ../src/compose.c:10176
  2057. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2058. msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?"
  2059. #: ../src/compose.c:10177
  2060. msgid "_Discard"
  2061. msgstr "Por_zuæ"
  2062. #: ../src/compose.c:10177
  2063. msgid "_Save to Drafts"
  2064. msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
  2065. #: ../src/compose.c:10179
  2066. msgid "Save changes"
  2067. msgstr "Zapisz zmiany"
  2068. #: ../src/compose.c:10180
  2069. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2070. msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona. Czy chcesz zapisaæ ostatnie zmiany?"
  2071. #: ../src/compose.c:10181
  2072. msgid "_Don't save"
  2073. msgstr "_Nie zapisuj"
  2074. #: ../src/compose.c:10181
  2075. msgid "+_Save to Drafts"
  2076. msgstr "+ Zapisz w katalogu _kopii roboczych"
  2077. #: ../src/compose.c:10251
  2078. #, fuzzy, c-format
  2079. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2080. msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon '%s'?"
  2081. #: ../src/compose.c:10253
  2082. msgid "Apply template"
  2083. msgstr "Do³±cz szablon"
  2084. #: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
  2085. #: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
  2086. #: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
  2087. #: ../src/prefs_toolbar.c:1050
  2088. msgid "_Replace"
  2089. msgstr "Za_mieñ"
  2090. #: ../src/compose.c:10254
  2091. msgid "_Insert"
  2092. msgstr "Ws_taw"
  2093. #: ../src/compose.c:11141
  2094. msgid "Insert or attach?"
  2095. msgstr "Wstawiæ czy za³±czyæ?"
  2096. #: ../src/compose.c:11142
  2097. msgid ""
  2098. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  2099. "attach it to the email?"
  2100. msgstr "Wstawiæ tre¶æ pliku do wiadomo¶ci czy dodaæ go jako za³±cznik?"
  2101. #: ../src/compose.c:11144
  2102. msgid "_Attach"
  2103. msgstr "Z_a³±cz"
  2104. #: ../src/compose.c:11361
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Quote format error at line %d."
  2107. msgstr "B³±d formatu cytowania.w linii %d."
  2108. #: ../src/compose.c:11656
  2109. #, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2112. "time. Do you want to continue?"
  2113. msgstr ""
  2114. "Zamierzasz odopowiedzieæ na %d wiadomo¶ci. Otworzenie takiej ilo¶ci okien "
  2115. "mo¿e zaj±æ trochê czasu. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
  2116. #: ../src/crash.c:141
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2119. msgstr "Proces Claws Mail (%ld) otrzyma³ sygna³ %ld"
  2120. #: ../src/crash.c:187
  2121. msgid "Claws Mail has crashed"
  2122. msgstr "Claws Mail zakoñczy³ dzia³anie z powodu b³êdu"
  2123. #: ../src/crash.c:203
  2124. #, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "%s.\n"
  2127. "Please file a bug report and include the information below."
  2128. msgstr ""
  2129. "%s.\n"
  2130. "Proszê wys³aæ raport o b³êdzie i do³±czyæ nastêpuj±ce informacje."
  2131. #: ../src/crash.c:208
  2132. msgid "Debug log"
  2133. msgstr "Dziennik debuggera"
  2134. #: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
  2135. msgid "Close"
  2136. msgstr "Zamknij"
  2137. #: ../src/crash.c:257
  2138. msgid "Save..."
  2139. msgstr "Zapisz..."
  2140. #: ../src/crash.c:262
  2141. msgid "Create bug report"
  2142. msgstr "Stwórz raport o b³êdzie"
  2143. #: ../src/crash.c:312
  2144. msgid "Save crash information"
  2145. msgstr "Zapisz informacje o wykitowaniu"
  2146. #: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
  2147. msgid "Add New Person"
  2148. msgstr "Dodaj now± osobê"
  2149. #: ../src/editaddress.c:158
  2150. msgid ""
  2151. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2152. "following values to be set:\n"
  2153. " - Display Name\n"
  2154. " - First Name\n"
  2155. " - Last Name\n"
  2156. " - Nickname\n"
  2157. " - any email address\n"
  2158. " - any additional attribute\n"
  2159. "\n"
  2160. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2161. "Click Cancel to close without saving."
  2162. msgstr ""
  2163. "Dodanie nowej osoby wymaga ustawienia\n"
  2164. "przynajmniej jednej z poni¿szych warto¶ci:\n"
  2165. " - Nazwa\n"
  2166. " - Imiê\n"
  2167. " - Nazwisko\n"
  2168. " - Psuedonim\n"
  2169. " - adres e-mail\n"
  2170. " - dodatkowe cechy\n"
  2171. "\n"
  2172. "Kliknij OK aby kontynuowaæ edycjê tego kontaktu.\n"
  2173. "Kliknij Anuluj aby wyj¶æ bez zapisywania."
  2174. #: ../src/editaddress.c:169
  2175. msgid ""
  2176. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2177. "following values to be set:\n"
  2178. " - First Name\n"
  2179. " - Last Name\n"
  2180. " - any email address\n"
  2181. " - any additional attribute\n"
  2182. "\n"
  2183. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2184. "Click Cancel to close without saving."
  2185. msgstr ""
  2186. "Dodanie nowej osoby wymaga ustawienia\n"
  2187. "przynajmniej jednej z poni¿szych warto¶ci:\n"
  2188. " - Nazwa\n"
  2189. " - Imiê\n"
  2190. " - Nazwisko\n"
  2191. " - Psuedonim\n"
  2192. " - adres e-mail\n"
  2193. " - dodatkowe cechy\n"
  2194. "\n"
  2195. "Kliknij OK aby kontynuowaæ edycjê tego kontaktu.\n"
  2196. "Kliknij Anuluj aby wyj¶æ bez zapisywania."
  2197. #: ../src/editaddress.c:233
  2198. msgid "Edit Person Details"
  2199. msgstr "Edytuj szczegó³y osobiste"
  2200. #: ../src/editaddress.c:411
  2201. msgid "An Email address must be supplied."
  2202. msgstr "Adres e-mail musi zostaæ wpisany."
  2203. #: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2204. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2205. msgstr "Imiê i warto¶æ musz± zostaæ wpisane."
  2206. #: ../src/editaddress.c:676
  2207. msgid "Discard"
  2208. msgstr "Por_zuæ"
  2209. #: ../src/editaddress.c:677
  2210. msgid "Apply"
  2211. msgstr "Zatwierd¼"
  2212. #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
  2213. #: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
  2214. msgid "Edit Person Data"
  2215. msgstr "Edytuj informacje osobiste"
  2216. #: ../src/editaddress.c:785
  2217. msgid "Choose a picture"
  2218. msgstr "Wybierz plik z obrazkiem"
  2219. #: ../src/editaddress.c:804
  2220. #, c-format
  2221. msgid ""
  2222. "Failed to import image: \n"
  2223. "%s"
  2224. msgstr ""
  2225. "Nie uda³o siê wczytaæ obrazka: \n"
  2226. "%s"
  2227. #: ../src/editaddress.c:846
  2228. msgid "_Set picture"
  2229. msgstr "_Ustaw obrazek"
  2230. #: ../src/editaddress.c:847
  2231. msgid "_Unset picture"
  2232. msgstr "Wy³±cz _obrazek"
  2233. #: ../src/editaddress.c:905
  2234. msgid "Photo"
  2235. msgstr "Zdjêcie"
  2236. #: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
  2237. #: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
  2238. msgid "Display Name"
  2239. msgstr "Wy¶wietlana nazwa"
  2240. #: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
  2241. msgid "Last Name"
  2242. msgstr "Nazwisko"
  2243. #: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
  2244. msgid "First Name"
  2245. msgstr "Imiê"
  2246. #: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
  2247. msgid "Nickname"
  2248. msgstr "Pseudonim"
  2249. #: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
  2250. msgid "Alias"
  2251. msgstr "Alias"
  2252. #: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
  2253. #: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2254. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  2255. #: ../src/prefs_customheader.c:223
  2256. msgid "Value"
  2257. msgstr "Warto¶æ"
  2258. #: ../src/editaddress.c:1424
  2259. msgid "_User Data"
  2260. msgstr "Dane _u¿ytkownika"
  2261. #: ../src/editaddress.c:1425
  2262. msgid "_Email Addresses"
  2263. msgstr "Adr_esy e-mail"
  2264. #: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
  2265. msgid "O_ther Attributes"
  2266. msgstr "In_ne Cechy"
  2267. #: ../src/editbook.c:109
  2268. msgid "File appears to be OK."
  2269. msgstr "Plik zdaje siê byæ poprawny."
  2270. #: ../src/editbook.c:112
  2271. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2272. msgstr "Plik nie wygl±da na prawid³owy format ksi±¿ki adresowej."
  2273. #: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
  2274. msgid "Could not read file."
  2275. msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
  2276. #: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
  2277. msgid "Edit Addressbook"
  2278. msgstr "Edytuj ksi±¿kê adresow±"
  2279. #: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
  2280. msgid " Check File "
  2281. msgstr " Sprawd¼ plik "
  2282. #: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
  2283. #: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
  2284. #: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
  2285. msgid "File"
  2286. msgstr "Plik"
  2287. #: ../src/editbook.c:281
  2288. msgid "Add New Addressbook"
  2289. msgstr "Ksi±¿ka adresowa"
  2290. #: ../src/editgroup.c:101
  2291. msgid "A Group Name must be supplied."
  2292. msgstr "Trzeba podaæ nazwê grupy"
  2293. #: ../src/editgroup.c:294
  2294. msgid "Edit Group Data"
  2295. msgstr "Edytuj dane grupy"
  2296. #: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
  2297. msgid "Group Name"
  2298. msgstr "Nazwa grupy"
  2299. #: ../src/editgroup.c:342
  2300. msgid "Addresses in Group"
  2301. msgstr "Adresy w grupie"
  2302. #: ../src/editgroup.c:377
  2303. msgid "Available Addresses"
  2304. msgstr "Dostêpne adresy"
  2305. #: ../src/editgroup.c:452
  2306. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2307. msgstr ""
  2308. "Przesuñ adresy e-mail z lub do grupy u¿ywaj±c przycisków ze strza³kami."
  2309. #: ../src/editgroup.c:500
  2310. msgid "Edit Group Details"
  2311. msgstr "Edytuj dane grupy"
  2312. #: ../src/editgroup.c:503
  2313. msgid "Add New Group"
  2314. msgstr "Dodaj now± grupê"
  2315. #: ../src/editgroup.c:553
  2316. msgid "Edit folder"
  2317. msgstr "Edytuj katalog"
  2318. #: ../src/editgroup.c:553
  2319. msgid "Input the new name of folder:"
  2320. msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
  2321. #: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
  2322. #: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
  2323. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
  2324. msgid "New folder"
  2325. msgstr "Nowy katalog"
  2326. #: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
  2327. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
  2328. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
  2329. msgid "Input the name of new folder:"
  2330. msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:"
  2331. #: ../src/editjpilot.c:188
  2332. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2333. msgstr "Plik nie wygl±da na plik w formacie JPilot."
  2334. #: ../src/editjpilot.c:200
  2335. msgid "Select JPilot File"
  2336. msgstr "Wybierz plik JPilot"
  2337. #: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
  2338. msgid "Edit JPilot Entry"
  2339. msgstr "Edytuj wpis JPilot"
  2340. #: ../src/editjpilot.c:281
  2341. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2342. msgstr "Dodatkowe dane dot. adresów e-mail"
  2343. #: ../src/editjpilot.c:372
  2344. msgid "Add New JPilot Entry"
  2345. msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
  2346. #: ../src/editldap_basedn.c:138
  2347. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2348. msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawowe regu³y wyszukiwania"
  2349. #: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
  2350. msgid "Hostname"
  2351. msgstr "Nazwa hosta"
  2352. #: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
  2353. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
  2354. msgid "Port"
  2355. msgstr "Port"
  2356. #: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
  2357. msgid "Search Base"
  2358. msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
  2359. #: ../src/editldap_basedn.c:198
  2360. msgid "Available Search Base(s)"
  2361. msgstr "Dostêpne podstawowe regu³y wyszukiwania"
  2362. #: ../src/editldap_basedn.c:288
  2363. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2364. msgstr ""
  2365. "Nie mo¿na uzyskaæ Podstaw(y) Wyszukiwania z serwera - proszê ustawiæ rêcznie"
  2366. #: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
  2367. msgid "Could not connect to server"
  2368. msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
  2369. #: ../src/editldap.c:152
  2370. msgid "A Name must be supplied."
  2371. msgstr "Nazwa musi zostaæ podana."
  2372. #: ../src/editldap.c:164
  2373. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2374. msgstr "Nazwa hosta musi zostaæ podana dla serwera."
  2375. #: ../src/editldap.c:177
  2376. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2377. msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zostaæ podany."
  2378. #: ../src/editldap.c:278
  2379. msgid "Connected successfully to server"
  2380. msgstr "Pod³±czony prawid³owo do serwera"
  2381. #: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
  2382. msgid "Edit LDAP Server"
  2383. msgstr "Edytuj dane serwera LDAP"
  2384. #: ../src/editldap.c:437
  2385. msgid "A name that you wish to call the server."
  2386. msgstr "Nazwa jak± chcesz nazywaæ serwer."
  2387. #: ../src/editldap.c:450
  2388. msgid ""
  2389. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2390. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2391. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2392. "computer as Claws Mail."
  2393. msgstr ""
  2394. "To jest nazwa hosta serwera. Przyk³adowo \"ldap.mojadomena.com\" mo¿e byæ "
  2395. "w³a¶ciw± nazw± dla organizacji \"mojadomena.com\". Równie dobrze mo¿na u¿yæ "
  2396. "adresu IP. Je¿eli serwer LDAP dzia³a na tym samym komputerze co Claws Mail "
  2397. "nale¿y wpisaæ \"localhost\"."
  2398. #: ../src/editldap.c:470
  2399. msgid "TLS"
  2400. msgstr "TLS"
  2401. #: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
  2402. msgid "SSL"
  2403. msgstr "SSL"
  2404. #: ../src/editldap.c:475
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid ""
  2407. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2408. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2409. "TLS_REQCERT fields)."
  2410. msgstr ""
  2411. "W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via TLS. Je¶li po³±czenie nie "
  2412. "powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
  2413. "TLS_REQCERT)."
  2414. #: ../src/editldap.c:479
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid ""
  2417. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2418. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2419. "TLS_REQCERT fields)."
  2420. msgstr ""
  2421. "W³±cz bezpieczne po³±czenie do serwera LDAP via SSL. Je¶li po³±czenie nie "
  2422. "powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i "
  2423. "TLS_REQCERT)."
  2424. #: ../src/editldap.c:493
  2425. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2426. msgstr "Numer portu na którym nas³uchuje serwer. Domy¶lnie jest to port 389."
  2427. #: ../src/editldap.c:496
  2428. msgid " Check Server "
  2429. msgstr " Sprawd¼ Serwer "
  2430. #: ../src/editldap.c:500
  2431. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2432. msgstr ""
  2433. "Wci¶niêcie tego przycisku spowoduje przetestowanie po³±czenia do serwera."
  2434. #: ../src/editldap.c:513
  2435. msgid ""
  2436. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2437. "Examples include:\n"
  2438. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2439. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2440. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2441. msgstr ""
  2442. "Okre¶la nazwê katalogu który bêdzie przeszukiwany na serwerze.Przyk³ad "
  2443. "zawiera:\n"
  2444. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2445. " ou=ludzie,dc=domena,dc=com\n"
  2446. " o=nazwa organizacji,c=kraj\n"
  2447. #: ../src/editldap.c:524
  2448. msgid ""
  2449. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2450. "server."
  2451. msgstr ""
  2452. "Wyci¶niêcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw "
  2453. "serwera."
  2454. #: ../src/editldap.c:580
  2455. msgid "Search Attributes"
  2456. msgstr "Atrybuty przeszukiwania"
  2457. #: ../src/editldap.c:589
  2458. msgid ""
  2459. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2460. "find a name or address."
  2461. msgstr ""
  2462. "Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna byæ szukana podczas próby "
  2463. "odnalezienia nazwy lub adresu."
  2464. #: ../src/editldap.c:592
  2465. msgid " Defaults "
  2466. msgstr " Domy¶lne "
  2467. #: ../src/editldap.c:596
  2468. msgid ""
  2469. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2470. "names and addresses during a name or address search process."
  2471. msgstr ""
  2472. "Atrybuty nazw zostan± zresetowane do domy¶lnych warto¶ci które powinny "
  2473. "odpowiadaæ wiêkszo¶ci nazw i adresów podczas szukania nazwy lub adresu."
  2474. #: ../src/editldap.c:602
  2475. msgid "Max Query Age (secs)"
  2476. msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)"
  2477. #: ../src/editldap.c:617
  2478. msgid ""
  2479. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2480. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2481. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2482. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2483. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2484. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2485. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2486. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2487. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2488. "more memory to cache results."
  2489. msgstr ""
  2490. "Definiuje maksymalny okres czasu (w sekundach) podczas którego wynik "
  2491. "poszukiwania adresu jest aktualny w funkcji podpowiadania. Wyniki poszukiwañ "
  2492. "s± przechowywane w pamiêci podrêcznej dopóki ten okres czasu nie up³ynie. "
  2493. "Pozwala to na polepszenie szybko¶ci odpowiedzi w wypadku poszukiwania tej "
  2494. "samej nazwy lub adresu w celu pokazania podpowiedzi. Najpierw bêdzie "
  2495. "przeszukiwana pamiêæ podrêczna a dopiero potem bêd± wykonywane zapytania do "
  2496. "serwera. Domy¶ln± warto¶ci± jest 60 sekund (10 min) co powinno byæ "
  2497. "najbardziej odpowiednie dla wiêkszo¶ci serwerów. Wiêksza warto¶æ przyspieszy "
  2498. "szybko¶æ sekwencyjnych poszukiwañ. Bêdzie ona u¿yteczna dla serwerów, które "
  2499. "maja d³ugie czasy odpowiedzi przy czym zwiêkszy siê zu¿ycie pamiêci na "
  2500. "pamiêæ podrêczn±."
  2501. #: ../src/editldap.c:634
  2502. msgid "Include server in dynamic search"
  2503. msgstr "Do³±cz serwer do dynamicznego szukania"
  2504. #: ../src/editldap.c:639
  2505. msgid ""
  2506. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2507. "address completion."
  2508. msgstr ""
  2509. "Zaznacz t± opcjê aby zawrzeæ ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas "
  2510. "u¿ywania uzupe³niania adresu."
  2511. #: ../src/editldap.c:645
  2512. msgid "Match names 'containing' search term"
  2513. msgstr "Zaznacz nazwy 'zawieraj±ce' szukane pojêcie"
  2514. #: ../src/editldap.c:650
  2515. msgid ""
  2516. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2517. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2518. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2519. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2520. "searches against other address interfaces."
  2521. msgstr ""
  2522. "Poszukiwania nazw lub adresów mog± byæ wykonywane przy u¿yciu terminów "
  2523. "wyszukiwania \"begins-with\" i \"contains\". Zaznacz t± opcjê aby wykonaæ "
  2524. "poszukiwanie \"contains\", ten typ poszukiwania zazwyczaj zajmuje wiêcej "
  2525. "czasu. Ze wzglêdu na wydajno¶æ dope³nianie adresów wykorzystuje \"begins-"
  2526. "with\" do wszystkich poszukiwañ."
  2527. #: ../src/editldap.c:703
  2528. msgid "Bind DN"
  2529. msgstr "£±cz DN"
  2530. #: ../src/editldap.c:712
  2531. msgid ""
  2532. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2533. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2534. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2535. "performing a search."
  2536. msgstr ""
  2537. "Nazwa konta u¿ytkownika LDAP u¿yta do ³±czenia z serwerem. Jest zwykle "
  2538. "u¿ywana do zabezpieczonych serwerów. Ta nazwa jest zwykle formatowana jako: "
  2539. "\"cn=user,dc=claws,dc=com\". Zwykle zostaje puste podczas wyszukiwania."
  2540. #: ../src/editldap.c:719
  2541. msgid "Bind Password"
  2542. msgstr "£±cz has³o"
  2543. #: ../src/editldap.c:729
  2544. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2545. msgstr ""
  2546. "Has³o, które zostanie u¿yte podczas ³±czenia jako u¿ytkownik \"BindDN\" "
  2547. #: ../src/editldap.c:734
  2548. msgid "Timeout (secs)"
  2549. msgstr "Limit czasu (sekundy)"
  2550. #: ../src/editldap.c:748
  2551. msgid "The timeout period in seconds."
  2552. msgstr "Czas oczekiwania w sekundach"
  2553. #: ../src/editldap.c:752
  2554. msgid "Maximum Entries"
  2555. msgstr "Maksymalna ilo¶æ wpisów"
  2556. #: ../src/editldap.c:766
  2557. msgid ""
  2558. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2559. msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
  2560. #: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
  2561. msgid "Basic"
  2562. msgstr "Podstawowe"
  2563. #: ../src/editldap.c:782
  2564. msgid "Search"
  2565. msgstr "Szukaj"
  2566. #: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
  2567. msgid "Extended"
  2568. msgstr "Rozszerzone"
  2569. #: ../src/editldap.c:981
  2570. msgid "Add New LDAP Server"
  2571. msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP"
  2572. #: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
  2573. msgid "Tag"
  2574. msgstr "Etykieta"
  2575. #: ../src/edittags.c:216
  2576. msgid "Delete tag"
  2577. msgstr "Kasuj etykietê"
  2578. #: ../src/edittags.c:217
  2579. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2580. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ t± etykietê?"
  2581. #: ../src/edittags.c:244
  2582. msgid "Delete all tags"
  2583. msgstr "Usuñ wszystkie etykiety"
  2584. #: ../src/edittags.c:245
  2585. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2586. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie etykiety?"
  2587. #: ../src/edittags.c:416
  2588. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2589. msgstr ""
  2590. #: ../src/edittags.c:458
  2591. msgid "Tag is not set."
  2592. msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
  2593. #: ../src/edittags.c:523
  2594. msgctxt "Dialog title"
  2595. msgid "Apply tags"
  2596. msgstr "Przypisywanie etykiet"
  2597. #: ../src/edittags.c:537
  2598. msgid "New tag:"
  2599. msgstr "Nowa etykieta:"
  2600. #: ../src/edittags.c:570
  2601. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2602. msgstr ""
  2603. "Wybierz etykiety, które chcesz przypisaæ/usun±æ. Zmiany zachodz± "
  2604. "natychmiastowo."
  2605. #: ../src/editvcard.c:95
  2606. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2607. msgstr "Plik nie wydaje siê byæ w formacie vCard"
  2608. #: ../src/editvcard.c:107
  2609. msgid "Select vCard File"
  2610. msgstr "Wybierz plik vCard"
  2611. #: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
  2612. msgid "Edit vCard Entry"
  2613. msgstr "Edytuj wpis vCard"
  2614. #: ../src/editvcard.c:261
  2615. msgid "Add New vCard Entry"
  2616. msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
  2617. #: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2618. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2619. msgstr ""
  2620. #: ../src/exphtmldlg.c:106
  2621. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2622. msgstr "Proszê sprecyzuj katalog wyj¶ciowy i plik do stworzenia."
  2623. #: ../src/exphtmldlg.c:109
  2624. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2625. msgstr "Wybierz wzór stylów i formatowanie."
  2626. #: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
  2627. msgid "File exported successfully."
  2628. msgstr "Plik zosta³ wyeksportowany prawid³owo."
  2629. #: ../src/exphtmldlg.c:177
  2630. #, fuzzy, c-format
  2631. msgid ""
  2632. "The HTML output directory '%s'\n"
  2633. "does not exist. Do you want to create it?"
  2634. msgstr ""
  2635. "Katalog wyj¶ciowy HTML '%s' nie istnieje.\n"
  2636. "Czy stworzyæ nowy katalog?"
  2637. #: ../src/exphtmldlg.c:180
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "Create directory"
  2640. msgstr "Stwórz katalog"
  2641. #: ../src/exphtmldlg.c:189
  2642. #, c-format
  2643. msgid ""
  2644. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2645. "%s"
  2646. msgstr ""
  2647. "Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku HTML:\n"
  2648. "%s"
  2649. #: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
  2650. msgid "Failed to Create Directory"
  2651. msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
  2652. #: ../src/exphtmldlg.c:233
  2653. msgid "Error creating HTML file"
  2654. msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku HTML"
  2655. #: ../src/exphtmldlg.c:319
  2656. msgid "Select HTML output file"
  2657. msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy HTML"
  2658. #: ../src/exphtmldlg.c:383
  2659. msgid "HTML Output File"
  2660. msgstr "Plik wyj¶ciowy HTML"
  2661. #: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
  2662. #: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
  2663. msgid "B_rowse"
  2664. msgstr "P_rzegl±daj"
  2665. #: ../src/exphtmldlg.c:445
  2666. msgid "Stylesheet"
  2667. msgstr "Wzór stylów"
  2668. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2669. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2670. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2671. #. * can always get back the Mainwindow pointer.
  2672. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2673. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2674. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2675. #. * can always get back the SummaryView pointer.
  2676. #: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
  2677. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
  2678. #: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
  2679. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
  2680. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
  2681. #: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
  2682. #: ../src/summaryview.c:6008
  2683. msgid "None"
  2684. msgstr "Brak"
  2685. #: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
  2686. #: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
  2687. msgid "Default"
  2688. msgstr "Domy¶lne"
  2689. #: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
  2690. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2691. msgid "Full"
  2692. msgstr "Pe³ny"
  2693. #: ../src/exphtmldlg.c:456
  2694. msgid "Custom"
  2695. msgstr "W³asne"
  2696. #: ../src/exphtmldlg.c:457
  2697. msgid "Custom-2"
  2698. msgstr "W³asne-2"
  2699. #: ../src/exphtmldlg.c:458
  2700. msgid "Custom-3"
  2701. msgstr "W³asne-3"
  2702. #: ../src/exphtmldlg.c:459
  2703. msgid "Custom-4"
  2704. msgstr "W³asne-4"
  2705. #: ../src/exphtmldlg.c:466
  2706. msgid "Full Name Format"
  2707. msgstr "Pe³na nazwa formatu"
  2708. #: ../src/exphtmldlg.c:474
  2709. msgid "First Name, Last Name"
  2710. msgstr "Nazwisko, Imiê"
  2711. #: ../src/exphtmldlg.c:475
  2712. msgid "Last Name, First Name"
  2713. msgstr "Imiê, Nazwisko"
  2714. #: ../src/exphtmldlg.c:482
  2715. msgid "Color Banding"
  2716. msgstr "Pasek koloru"
  2717. #: ../src/exphtmldlg.c:488
  2718. msgid "Format Email Links"
  2719. msgstr "Formatowanie odno¶ników e-mailowych"
  2720. #: ../src/exphtmldlg.c:494
  2721. msgid "Format User Attributes"
  2722. msgstr "Cechy formatowania u¿ytkownika"
  2723. #: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
  2724. msgid "Address Book :"
  2725. msgstr "Ksi±¿ka adresowa :"
  2726. #: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
  2727. msgid "File Name :"
  2728. msgstr "Nazwa pliku :"
  2729. #: ../src/exphtmldlg.c:559
  2730. msgid "Open with Web Browser"
  2731. msgstr "Otwórz Przegl±dark±"
  2732. #: ../src/exphtmldlg.c:591
  2733. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2734. msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku HTML..."
  2735. #: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
  2736. msgid "File Info"
  2737. msgstr "Informacje o pliku"
  2738. #: ../src/exphtmldlg.c:657
  2739. msgid "Format"
  2740. msgstr "Format"
  2741. #: ../src/expldifdlg.c:108
  2742. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2743. msgstr ""
  2744. "Wybierz katalog wyj¶ciowy oraz nazwê pliku LDIF, który zostanie utworzony."
  2745. #: ../src/expldifdlg.c:111
  2746. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2747. msgstr "Ustaw parametry do formatowania wyró¿nionej nazwy."
  2748. #: ../src/expldifdlg.c:187
  2749. #, c-format
  2750. msgid ""
  2751. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2752. "does not exist. OK to create new directory?"
  2753. msgstr ""
  2754. "Katalog wyj¶ciowy LDIF '%s' nie istnieje.\n"
  2755. "Czy stworzyæ nowy katalog?"
  2756. #: ../src/expldifdlg.c:190
  2757. msgid "Create Directory"
  2758. msgstr "Stwórz katalog"
  2759. #: ../src/expldifdlg.c:199
  2760. #, c-format
  2761. msgid ""
  2762. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2763. "%s"
  2764. msgstr ""
  2765. "Nie mo¿na by³o stworzyæ katalogu wyj¶ciowego dla pliku LDIF:\n"
  2766. "%s"
  2767. #: ../src/expldifdlg.c:241
  2768. msgid "Suffix was not supplied"
  2769. msgstr "Nie podano przedrostka"
  2770. #: ../src/expldifdlg.c:243
  2771. msgid ""
  2772. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2773. "you wish to proceed without a suffix?"
  2774. msgstr ""
  2775. "Przedrostek jest niezbêdny aby dane by³y poprawnie przetwarzane przez serwer "
  2776. "LDAP. Kontynuowaæ bez przedrostka?"
  2777. #: ../src/expldifdlg.c:261
  2778. msgid "Error creating LDIF file"
  2779. msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku LDIF"
  2780. #: ../src/expldifdlg.c:336
  2781. msgid "Select LDIF output file"
  2782. msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy LDIF"
  2783. #: ../src/expldifdlg.c:400
  2784. msgid "LDIF Output File"
  2785. msgstr "Plik wyj¶ciowy LDIF"
  2786. #: ../src/expldifdlg.c:431
  2787. msgid ""
  2788. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2789. "to:\n"
  2790. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2791. msgstr ""
  2792. "Unikalne ID ksi±¿ki adresowej jest u¿yte do stworzenia WN formatowanej "
  2793. "podobnie do:\n"
  2794. " uid=102376,ou=ludzie,dc=claws,dc=org"
  2795. #: ../src/expldifdlg.c:437
  2796. msgid ""
  2797. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2798. "similar to:\n"
  2799. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2800. msgstr ""
  2801. "Wy¶wietlana Nazwa ksi±¿ki adresowej jest u¿ywana do stworzenia WN "
  2802. "formatowanej podobnie do:\n"
  2803. " cn=Jan Nowak,ou=ludzie,dc=claws,dc=org"
  2804. #: ../src/expldifdlg.c:443
  2805. msgid ""
  2806. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2807. "formatted similar to:\n"
  2808. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2809. msgstr ""
  2810. "Pierwszy adres Email nale¿±cy do osoby jest u¿yty do tworzenia WN który jest "
  2811. "formatowany podobnie do:\n"
  2812. " mail=jan.nowak@domena.com,ou=ludzie,dc=claws-mail,dc=org"
  2813. #: ../src/expldifdlg.c:489
  2814. msgid "Suffix"
  2815. msgstr "Przedrostek"
  2816. #: ../src/expldifdlg.c:499
  2817. msgid ""
  2818. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2819. "entry. Examples include:\n"
  2820. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2821. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2822. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2823. msgstr ""
  2824. "Przyrostek jest u¿yty do stworzenia \"Wyró¿nionej Nazwy\" (lub WN) dla wpisu "
  2825. "LDAP. Przyk³ad zawiera:\n"
  2826. " dc=claws,dc=org\n"
  2827. " ou=ludzie,dc=nazwadomeny,dc=com\n"
  2828. " o=Nazwa organizacji,c=Pañstwo\n"
  2829. #: ../src/expldifdlg.c:507
  2830. msgid "Relative DN"
  2831. msgstr "Relatywne WN"
  2832. #: ../src/expldifdlg.c:515
  2833. msgid "Unique ID"
  2834. msgstr "Unikatowy identyfikator"
  2835. #: ../src/expldifdlg.c:523
  2836. msgid ""
  2837. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2838. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2839. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2840. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2841. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2842. msgstr ""
  2843. "Plik LDIF zawiera szereg danych zwykle ³adowanych do serwera LDAP. Ka¿dy "
  2844. "element z pliku LDIF posiada unikalny identyfikator \"Wyró¿niona Nazwa"
  2845. "\" (lub WN). Przyrostek jest dodawany do \"Relatywnie Wyró¿nionej Nazwy"
  2846. "\" (lub RWN) aby stworzyæ WN. Proszê wybraæ jedn± z dostêpnych opcji RWN "
  2847. "która zostanie u¿yta do stworzenia WN."
  2848. #: ../src/expldifdlg.c:543
  2849. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2850. msgstr "U¿yj atrybutu WN je¿eli obecny w danych"
  2851. #: ../src/expldifdlg.c:548
  2852. msgid ""
  2853. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2854. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2855. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2856. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2857. msgstr ""
  2858. "Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy które zosta³y wcze¶niej zaimportowane z "
  2859. "pliku LDIF. \"Wyró¿niona Nazwa\" (WN) atrybutu u¿ytkownika, je¶li obecna w "
  2860. "ksi±¿ce adresowej, mo¿e zostaæ u¿yta w eksportowanym pliku LDIF. RWN "
  2861. "zaznaczone powy¿ej zostanie u¿yte je¿eli atrybut u¿ytkownika WN nie zostanie "
  2862. "znaleziony."
  2863. #: ../src/expldifdlg.c:558
  2864. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2865. msgstr "Pomijaj wpisy bez adresu E-Mail"
  2866. #: ../src/expldifdlg.c:563
  2867. msgid ""
  2868. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2869. "option to ignore these records."
  2870. msgstr ""
  2871. "Ksi±¿ka adresowa mo¿e zawieraæ wpisy bez adresu E-Mail. Zaznaczenie tej "
  2872. "opcji powoduje, ¿e takie wpisy bêd± ignorowane."
  2873. #: ../src/expldifdlg.c:655
  2874. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2875. msgstr "Eksportowanie ksi±¿ki adresowej do pliku LDIF"
  2876. #: ../src/expldifdlg.c:721
  2877. msgid "Distinguished Name"
  2878. msgstr "Unikalna nazwa"
  2879. #: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
  2880. msgid "Export to mbox file"
  2881. msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
  2882. #: ../src/export.c:131
  2883. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2884. msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz eksportowaæ i podaj plik mbox."
  2885. #: ../src/export.c:142
  2886. msgid "Source folder:"
  2887. msgstr "Katalog ¼ród³owy:"
  2888. #: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
  2889. msgid "Mbox file:"
  2890. msgstr "Lokalny plik mbox"
  2891. #: ../src/export.c:203
  2892. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2893. msgstr "Wynikowa nazwa pliku mbox nie mo¿e byæ pusta."
  2894. #: ../src/export.c:208
  2895. msgid "Source folder can't be left empty."
  2896. msgstr "Katalog wynikowy nie mo¿e byæ pusty."
  2897. #: ../src/export.c:221
  2898. msgid "Couldn't find the source folder."
  2899. msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ katalogu ¼ród³owego."
  2900. #: ../src/export.c:245
  2901. msgid "Select exporting file"
  2902. msgstr "Wybierz plik eksportu"
  2903. #: ../src/exporthtml.c:767
  2904. msgid "Full Name"
  2905. msgstr "Pe³na nazwa"
  2906. #: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
  2907. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
  2908. msgid "Attributes"
  2909. msgstr "Atrybuty"
  2910. #: ../src/exporthtml.c:974
  2911. msgid "Claws Mail Address Book"
  2912. msgstr "Ksi±¿ka adresowa Claws Mail"
  2913. #: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
  2914. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2915. msgstr "Wybrana nazwa wystêpuje ale nie jest katalogiem."
  2916. #: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
  2917. msgid "No permissions to create directory."
  2918. msgstr "Nie mam prawa utworzyæ katalogu."
  2919. #: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
  2920. msgid "Name is too long."
  2921. msgstr "Nazwa jest za d³uga"
  2922. #: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
  2923. msgid "Not specified."
  2924. msgstr "Nie okre¶lono"
  2925. #: ../src/file_checker.c:76
  2926. #, c-format
  2927. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2928. msgstr ""
  2929. #: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
  2930. #, fuzzy, c-format
  2931. msgid "Could not copy %s to %s"
  2932. msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem"
  2933. #: ../src/file_checker.c:98
  2934. #, c-format
  2935. msgid ""
  2936. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2937. "%s?"
  2938. msgstr ""
  2939. #: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
  2940. msgid "rule is not account-based\n"
  2941. msgstr ""
  2942. #: ../src/filtering.c:623
  2943. #, c-format
  2944. msgid ""
  2945. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2946. "used to retrieve messages\n"
  2947. msgstr ""
  2948. #: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
  2949. #: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
  2950. #: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
  2951. msgid "NON_EXISTENT"
  2952. msgstr ""
  2953. #: ../src/filtering.c:633
  2954. msgid ""
  2955. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2956. "messages\n"
  2957. msgstr ""
  2958. #: ../src/filtering.c:640
  2959. #, c-format
  2960. msgid ""
  2961. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2962. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2963. msgstr ""
  2964. #: ../src/filtering.c:659
  2965. msgid ""
  2966. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2967. msgstr ""
  2968. #: ../src/filtering.c:665
  2969. #, c-format
  2970. msgid ""
  2971. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2972. "request\n"
  2973. msgstr ""
  2974. #: ../src/filtering.c:683
  2975. #, c-format
  2976. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2977. msgstr ""
  2978. #: ../src/filtering.c:688
  2979. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2980. msgstr ""
  2981. #: ../src/filtering.c:710
  2982. #, c-format
  2983. msgid ""
  2984. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2985. "%d, name='%s']\n"
  2986. msgstr ""
  2987. #: ../src/filtering.c:716
  2988. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2989. msgstr ""
  2990. #: ../src/filtering.c:728
  2991. #, c-format
  2992. msgid ""
  2993. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2994. "name='%s']\n"
  2995. msgstr ""
  2996. #: ../src/filtering.c:768
  2997. #, c-format
  2998. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2999. msgstr ""
  3000. #: ../src/filtering.c:773
  3001. msgid "action could not apply\n"
  3002. msgstr ""
  3003. #: ../src/filtering.c:775
  3004. #, c-format
  3005. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3006. msgstr ""
  3007. #: ../src/filtering.c:826
  3008. #, fuzzy, c-format
  3009. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3010. msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania"
  3011. #: ../src/filtering.c:830
  3012. #, c-format
  3013. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3014. msgstr ""
  3015. #: ../src/filtering.c:848
  3016. #, c-format
  3017. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3018. msgstr ""
  3019. #: ../src/filtering.c:852
  3020. #, c-format
  3021. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3022. msgstr ""
  3023. #: ../src/filtering.c:890
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "undetermined"
  3026. msgstr "Niezdefiniowane"
  3027. #: ../src/filtering.c:894
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "incorporation"
  3030. msgstr "filtrowania przy odbieraniu"
  3031. #: ../src/filtering.c:898
  3032. #, fuzzy
  3033. msgid "manually"
  3034. msgstr "_Podrêcznik u¿ytkownika"
  3035. #: ../src/filtering.c:902
  3036. #, fuzzy
  3037. msgid "folder processing"
  3038. msgstr "_Uruchom regu³y przetwarzania katalogu"
  3039. #: ../src/filtering.c:906
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid "pre-processing"
  3042. msgstr "Przetwarzanie wstêpne..."
  3043. #: ../src/filtering.c:910
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "post-processing"
  3046. msgstr "_Post-przetwarzanie..."
  3047. #: ../src/filtering.c:927
  3048. #, c-format
  3049. msgid ""
  3050. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3051. "%smessage file: %s\n"
  3052. "%s%s %s\n"
  3053. "%s%s %s\n"
  3054. "%s%s %s\n"
  3055. "%s%s %s\n"
  3056. msgstr ""
  3057. #: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
  3058. msgid ": "
  3059. msgstr ""
  3060. #: ../src/filtering.c:936
  3061. #, c-format
  3062. msgid ""
  3063. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3064. "%smessage file: %s\n"
  3065. msgstr ""
  3066. #: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
  3067. msgid "Inbox"
  3068. msgstr "Przychodz±ca"
  3069. #: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
  3070. msgid "Sent"
  3071. msgstr "Wys³ane"
  3072. #: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
  3073. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3074. #: ../src/prefs_folder_item.c:309
  3075. msgid "Queue"
  3076. msgstr "Kolejka"
  3077. #: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
  3078. msgid "Trash"
  3079. msgstr "Wysypisko"
  3080. #: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
  3081. msgid "Drafts"
  3082. msgstr "Kopie robocze"
  3083. #: ../src/folder.c:2010
  3084. #, c-format
  3085. msgid "Processing (%s)...\n"
  3086. msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
  3087. #. move messages
  3088. #: ../src/folder.c:3255
  3089. #, c-format
  3090. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3091. msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
  3092. #: ../src/folder.c:3255
  3093. #, c-format
  3094. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3095. msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
  3096. #: ../src/folder.c:3563
  3097. #, c-format
  3098. msgid "Updating cache for %s..."
  3099. msgstr "Aktualizacja pamiêci podrêcznej dla %s ..."
  3100. #: ../src/folder.c:4426
  3101. msgid "Processing messages..."
  3102. msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci..."
  3103. #: ../src/folder.c:4562
  3104. #, c-format
  3105. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3106. msgstr "Synchronizowanie %s do u¿ytku w trybie offline...\n"
  3107. #: ../src/foldersel.c:247
  3108. msgid "Select folder"
  3109. msgstr "Wybierz katalog"
  3110. #: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
  3111. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
  3112. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  3113. msgid "NewFolder"
  3114. msgstr "Nowy katalog"
  3115. #: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
  3116. #: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
  3117. #: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
  3118. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  3119. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
  3120. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
  3121. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
  3122. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
  3123. #, c-format
  3124. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3125. msgstr "'%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
  3126. #: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
  3127. #: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
  3128. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
  3129. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
  3130. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
  3131. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
  3132. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
  3133. #, c-format
  3134. msgid "The folder '%s' already exists."
  3135. msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
  3136. #: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
  3137. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
  3138. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
  3139. #, c-format
  3140. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3141. msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
  3142. #: ../src/folderview.c:230
  3143. msgid "Mark all re_ad"
  3144. msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
  3145. #: ../src/folderview.c:232
  3146. msgid "R_un processing rules"
  3147. msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania"
  3148. #: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
  3149. msgid "_Search folder..."
  3150. msgstr "_Przeszukaj katalog..."
  3151. #: ../src/folderview.c:235
  3152. msgid "Process_ing..."
  3153. msgstr "_Przetwarzanie..."
  3154. #: ../src/folderview.c:236
  3155. msgid "Empty _trash..."
  3156. msgstr "Opró¿nij kosz..."
  3157. #: ../src/folderview.c:237
  3158. msgid "Send _queue..."
  3159. msgstr "Wy¶lij _oczekuj±ce wiadomo¶ci..."
  3160. #. F_COL_FOLDER
  3161. #: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
  3162. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3163. #: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
  3164. #: ../src/summaryview.c:6284
  3165. msgid "New"
  3166. msgstr "Nowe"
  3167. #. F_COL_NEW
  3168. #: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
  3169. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3170. #: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
  3171. #: ../src/summaryview.c:6286
  3172. msgid "Unread"
  3173. msgstr "Nieprzeczytane"
  3174. #. F_COL_UNREAD
  3175. #: ../src/folderview.c:382
  3176. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3177. #: ../src/prefs_folder_column.c:81
  3178. msgid "Total"
  3179. msgstr "Wszystkie"
  3180. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3181. #. S_COL_SIZE
  3182. #: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
  3183. msgid "#"
  3184. msgstr "#"
  3185. #: ../src/folderview.c:760
  3186. msgid "Setting folder info..."
  3187. msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..."
  3188. #: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
  3189. msgid "Mark all as read"
  3190. msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
  3191. #: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
  3192. #, fuzzy
  3193. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3194. msgstr ""
  3195. "Czy naprawdê chcesz zaznaczyæ wszystkie wiadomo¶ci w tym folderze jako "
  3196. "przeczytane?"
  3197. #: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
  3198. #: ../src/setup.c:91
  3199. #, fuzzy, c-format
  3200. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  3201. msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..."
  3202. #: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
  3203. #: ../src/setup.c:96
  3204. #, fuzzy, c-format
  3205. msgid "Scanning folder %s..."
  3206. msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
  3207. #: ../src/folderview.c:1017
  3208. msgid "Rebuild folder tree"
  3209. msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
  3210. #: ../src/folderview.c:1018
  3211. msgid ""
  3212. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3213. msgstr ""
  3214. "Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki podrêczne (cache). Czy "
  3215. "chcesz kontynuowaæ?"
  3216. #: ../src/folderview.c:1028
  3217. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3218. msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
  3219. #: ../src/folderview.c:1030
  3220. msgid "Scanning folder tree..."
  3221. msgstr "Przeszukiwanie drzewa katalogu ..."
  3222. #: ../src/folderview.c:1121
  3223. #, c-format
  3224. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3225. msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s\n"
  3226. #: ../src/folderview.c:1175
  3227. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3228. msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
  3229. #: ../src/folderview.c:2005
  3230. #, fuzzy, c-format
  3231. msgid "Closing folder %s..."
  3232. msgstr "Zamykanie katalogu %s ..."
  3233. #. Open Folder
  3234. #. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
  3235. #: ../src/folderview.c:2100
  3236. #, fuzzy, c-format
  3237. msgid "Opening folder %s..."
  3238. msgstr "Otwieranie katalogu %s ..."
  3239. #: ../src/folderview.c:2118
  3240. msgid "Folder could not be opened."
  3241. msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony"
  3242. #: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
  3243. msgid "Empty trash"
  3244. msgstr "Opró¿nij wysypisko"
  3245. #: ../src/folderview.c:2262
  3246. msgid "Delete all messages in trash?"
  3247. msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
  3248. #: ../src/folderview.c:2263
  3249. msgid "+_Empty trash"
  3250. msgstr "+Opró¿nij _kosz"
  3251. #: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
  3252. msgid "Offline warning"
  3253. msgstr "Ostrze¿enie o trybie offline"
  3254. #: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
  3255. msgid "You're working offline. Override?"
  3256. msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przej¶æ do trybu online?"
  3257. #: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
  3258. msgid "Send queued messages"
  3259. msgstr "Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci"
  3260. #: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
  3261. msgid "Send all queued messages?"
  3262. msgstr "Wys³aæ wszystkie oczekuj±ce wiadomo¶ci?"
  3263. #: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  3264. #: ../src/toolbar.c:2629
  3265. msgid "_Send"
  3266. msgstr "_Wy¶lij"
  3267. #: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
  3268. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3269. msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci."
  3270. #: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
  3271. #, c-format
  3272. msgid ""
  3273. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3274. "%s"
  3275. msgstr ""
  3276. "Pojawi³y siê b³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci:\n"
  3277. "%s"
  3278. #: ../src/folderview.c:2409
  3279. #, fuzzy, c-format
  3280. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3281. msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
  3282. #: ../src/folderview.c:2410
  3283. #, fuzzy, c-format
  3284. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3285. msgstr "Czy naprawdê chcesz utworzyæ katalog '%s' jako podkatalog '%s' ?"
  3286. #: ../src/folderview.c:2412
  3287. msgid "Copy folder"
  3288. msgstr "Kopiuj katalog"
  3289. #: ../src/folderview.c:2412
  3290. msgid "Move folder"
  3291. msgstr "Przenie¶ katalog"
  3292. #: ../src/folderview.c:2423
  3293. #, c-format
  3294. msgid "Copying %s to %s..."
  3295. msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
  3296. #: ../src/folderview.c:2423
  3297. #, c-format
  3298. msgid "Moving %s to %s..."
  3299. msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
  3300. #: ../src/folderview.c:2454
  3301. msgid "Source and destination are the same."
  3302. msgstr "¬ród³o i przeznaczenie s± takie same."
  3303. #: ../src/folderview.c:2457
  3304. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3305. msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
  3306. #: ../src/folderview.c:2458
  3307. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3308. msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu do jego w³asnego podkatalogu. "
  3309. #: ../src/folderview.c:2461
  3310. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3311. msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ folderu miêdzy ró¿nymi skrzynkami."
  3312. #: ../src/folderview.c:2464
  3313. msgid "Copy failed!"
  3314. msgstr "Skopiowanie nie powiod³o siê!"
  3315. #: ../src/folderview.c:2464
  3316. msgid "Move failed!"
  3317. msgstr "Przeniesienie nie powiod³o siê"
  3318. #: ../src/folderview.c:2515
  3319. #, c-format
  3320. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3321. msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s"
  3322. #: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
  3323. #: ../src/summaryview.c:4657
  3324. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3325. msgstr "Katalog docelowy mo¿e przechowywaæ tylko podkatalogi."
  3326. #: ../src/grouplistdialog.c:161
  3327. msgid "Newsgroup subscription"
  3328. msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
  3329. #: ../src/grouplistdialog.c:178
  3330. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3331. msgstr "Wybierz grupy news do które chcesz subskrybowaæ:"
  3332. #: ../src/grouplistdialog.c:184
  3333. msgid "Find groups:"
  3334. msgstr "Znajd¼ grupê:"
  3335. #: ../src/grouplistdialog.c:192
  3336. msgid " Search "
  3337. msgstr " Szukaj "
  3338. #: ../src/grouplistdialog.c:204
  3339. msgid "Newsgroup name"
  3340. msgstr "Nazwa grupy news:"
  3341. #: ../src/grouplistdialog.c:205
  3342. msgid "Messages"
  3343. msgstr "Wiadomo¶ci"
  3344. #: ../src/grouplistdialog.c:206
  3345. msgid "Type"
  3346. msgstr "Typ"
  3347. #: ../src/grouplistdialog.c:347
  3348. msgid "moderated"
  3349. msgstr "moderowana"
  3350. #: ../src/grouplistdialog.c:349
  3351. msgid "readonly"
  3352. msgstr "tylko-do-odczytu"
  3353. #: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3354. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3355. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3356. msgid "unknown"
  3357. msgstr "nieznana"
  3358. #: ../src/grouplistdialog.c:422
  3359. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3360. msgstr "Nie uda³o siê pobraæ listy grup news."
  3361. #: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
  3362. #: ../src/summaryview.c:1579
  3363. msgid "Done."
  3364. msgstr "Zrobiono."
  3365. #: ../src/grouplistdialog.c:492
  3366. #, c-format
  3367. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3368. msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
  3369. #: ../src/gtk/about.c:132
  3370. msgid ""
  3371. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3372. "\n"
  3373. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3374. msgstr ""
  3375. "Claws Mail jest lekkim, szybkim klientem e-mail z du¿± ilo¶ci± opcji "
  3376. "konfiguracyjnych\n"
  3377. "\n"
  3378. "Aby uzyskaæ wiêcej informacji dotycz±cych programu odwied¼ stronê Claws "
  3379. "Mail:\n"
  3380. #: ../src/gtk/about.c:138
  3381. msgid ""
  3382. "\n"
  3383. "\n"
  3384. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3385. msgstr ""
  3386. #: ../src/gtk/about.c:143
  3387. #, fuzzy
  3388. msgid ""
  3389. "\n"
  3390. "\n"
  3391. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3392. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3393. msgstr ""
  3394. "\n"
  3395. "\n"
  3396. "Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Je¶li "
  3397. "chcesz wspomóc projekt Claws Mail mo¿esz to zrobiæ tutaj:\n"
  3398. #: ../src/gtk/about.c:159
  3399. msgid ""
  3400. "\n"
  3401. "\n"
  3402. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3403. "The Claws Mail Team\n"
  3404. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3405. msgstr ""
  3406. #: ../src/gtk/about.c:162
  3407. msgid ""
  3408. "\n"
  3409. "\n"
  3410. "System Information\n"
  3411. msgstr ""
  3412. "\n"
  3413. "\n"
  3414. "Informacje o systemie\n"
  3415. #: ../src/gtk/about.c:168
  3416. #, c-format
  3417. msgid ""
  3418. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3419. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3420. "Operating System: %s %s (%s)"
  3421. msgstr ""
  3422. "Wersja GTK+: %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  3423. "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
  3424. "Wersja Systemu Operacyjnego: %s %s (%s)"
  3425. #: ../src/gtk/about.c:177
  3426. #, c-format
  3427. msgid ""
  3428. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3429. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3430. "Operating System: %s"
  3431. msgstr ""
  3432. "Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3433. "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
  3434. "Wersja Systemu Operacyjnego: %s"
  3435. #: ../src/gtk/about.c:186
  3436. #, c-format
  3437. msgid ""
  3438. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3439. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3440. "Operating System: unknown"
  3441. msgstr ""
  3442. "Wersja GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3443. "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n"
  3444. "Wersja Systemu Operacyjnego: nieznana"
  3445. #: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
  3446. msgid "The Claws Mail Team"
  3447. msgstr "Zespó³ Claws Mail"
  3448. #: ../src/gtk/about.c:262
  3449. msgid "Previous team members"
  3450. msgstr "Poprzedni cz³onkowie zespo³u"
  3451. #: ../src/gtk/about.c:281
  3452. msgid "The translation team"
  3453. msgstr "Zespó³ t³umaczy"
  3454. #: ../src/gtk/about.c:300
  3455. msgid "Documentation team"
  3456. msgstr "Zespó³ zajmuj±cy siê dokumentacj±"
  3457. #: ../src/gtk/about.c:319
  3458. msgid "Logo"
  3459. msgstr "Logo"
  3460. #: ../src/gtk/about.c:338
  3461. msgid "Icons"
  3462. msgstr "Ikony"
  3463. #: ../src/gtk/about.c:357
  3464. msgid "Contributors"
  3465. msgstr "Osoby które pomog³y przy tworzeniu programu:"
  3466. #: ../src/gtk/about.c:405
  3467. msgid "Compiled-in Features\n"
  3468. msgstr "Funkcje programu w³±czone podczas kompilacji\n"
  3469. #: ../src/gtk/about.c:421
  3470. msgctxt "compface"
  3471. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3472. msgstr "dodaje obs³ugê nag³ówka X-Face\n"
  3473. #: ../src/gtk/about.c:431
  3474. msgctxt "Enchant"
  3475. msgid "adds support for spell checking\n"
  3476. msgstr "dodaje obs³ugê sprawdzania pisowni\n"
  3477. #: ../src/gtk/about.c:441
  3478. msgctxt "GnuTLS"
  3479. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3480. msgstr "dodaje obs³ugê szyfrowanych po³±czeñ z serwerami\n"
  3481. #: ../src/gtk/about.c:451
  3482. msgctxt "IPv6"
  3483. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3484. msgstr ""
  3485. "dodaje obs³ugê adresów IPv6, nowego internetowego protoko³u adresowania\n"
  3486. #: ../src/gtk/about.c:462
  3487. msgctxt "iconv"
  3488. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3489. msgstr "pozwala na konwersjê do lub z ró¿nych kodowañ znaków\n"
  3490. #: ../src/gtk/about.c:472
  3491. msgctxt "JPilot"
  3492. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3493. msgstr "dodaje obs³ugê ksi±¿ek adresowych PalmOs\n"
  3494. #: ../src/gtk/about.c:482
  3495. msgctxt "LDAP"
  3496. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3497. msgstr "dodaje obs³ugê wspó³dzielonych ksi±¿ek adresowych LDAP\n"
  3498. #: ../src/gtk/about.c:492
  3499. msgctxt "libetpan"
  3500. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3501. msgstr "dodaje obs³ugê serwerów IMAP i NNTP\n"
  3502. #: ../src/gtk/about.c:502
  3503. msgctxt "libSM"
  3504. msgid "adds support for session handling\n"
  3505. msgstr "dodaje obs³ugê sesji\n"
  3506. #: ../src/gtk/about.c:512
  3507. msgctxt "NetworkManager"
  3508. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3509. msgstr "dodaje obs³ugê wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n"
  3510. #: ../src/gtk/about.c:544
  3511. msgid ""
  3512. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3513. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3514. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3515. "version.\n"
  3516. "\n"
  3517. msgstr ""
  3518. "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go rozprowadzaæ dalej "
  3519. "i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
  3520. "przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - w wersji 2, 3 lub ka¿dej "
  3521. "pó¼niejszej.\n"
  3522. "\n"
  3523. #: ../src/gtk/about.c:550
  3524. msgid ""
  3525. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3526. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3527. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3528. "more details.\n"
  3529. "\n"
  3530. msgstr ""
  3531. "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on \n"
  3532. "u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej \n"
  3533. "gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH \n"
  3534. "ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna \n"
  3535. "Licencja Publiczna GNU. \n"
  3536. "\n"
  3537. #: ../src/gtk/about.c:568
  3538. msgid ""
  3539. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3540. "this program. If not, see <"
  3541. msgstr ""
  3542. "Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz "
  3543. "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie, "
  3544. "odwied¼ <"
  3545. #: ../src/gtk/about.c:573
  3546. msgid ""
  3547. ">. \n"
  3548. "\n"
  3549. msgstr ""
  3550. ">. \n"
  3551. "\n"
  3552. #: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
  3553. #, fuzzy, c-format
  3554. msgid "Session statistics\n"
  3555. msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
  3556. #: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
  3557. #: ../src/main.c:2551
  3558. #, fuzzy, c-format
  3559. msgid "Started: %s\n"
  3560. msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
  3561. #: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
  3562. #, c-format
  3563. msgid "Incoming traffic\n"
  3564. msgstr ""
  3565. #: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
  3566. #, fuzzy, c-format
  3567. msgid "Received messages: %d\n"
  3568. msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
  3569. #: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
  3570. #, c-format
  3571. msgid "Outgoing traffic\n"
  3572. msgstr ""
  3573. #: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
  3574. #, fuzzy, c-format
  3575. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3576. msgstr "_Filtruj wybrane wiadomo¶ci"
  3577. #: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
  3578. #, fuzzy, c-format
  3579. msgid "Replied messages: %d\n"
  3580. msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
  3581. #: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
  3582. #, fuzzy, c-format
  3583. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3584. msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
  3585. #: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
  3586. #, fuzzy, c-format
  3587. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3588. msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci...\n"
  3589. #: ../src/gtk/about.c:774
  3590. msgid "About Claws Mail"
  3591. msgstr "O Claws Mail"
  3592. #: ../src/gtk/about.c:832
  3593. msgid ""
  3594. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3595. "The Claws Mail Team\n"
  3596. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3597. msgstr ""
  3598. #: ../src/gtk/about.c:846
  3599. msgid "_Info"
  3600. msgstr "_Informacja"
  3601. #: ../src/gtk/about.c:852
  3602. msgid "_Authors"
  3603. msgstr "_Autorzy"
  3604. #: ../src/gtk/about.c:858
  3605. msgid "_Features"
  3606. msgstr "_Funkcje"
  3607. #: ../src/gtk/about.c:864
  3608. msgid "_License"
  3609. msgstr "_Licencja"
  3610. #: ../src/gtk/about.c:872
  3611. msgid "_Release Notes"
  3612. msgstr "_Adnotacje wydania"
  3613. #: ../src/gtk/about.c:878
  3614. msgid "_Statistics"
  3615. msgstr ""
  3616. #: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
  3617. msgid "Orange"
  3618. msgstr "Pomarañczowy"
  3619. #: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
  3620. msgid "Red"
  3621. msgstr "Czerwony"
  3622. #: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
  3623. msgid "Pink"
  3624. msgstr "Ró¿owy"
  3625. #: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
  3626. msgid "Sky blue"
  3627. msgstr "B³êkitny"
  3628. #: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
  3629. msgid "Blue"
  3630. msgstr "Niebieski"
  3631. #: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
  3632. msgid "Green"
  3633. msgstr "Zielony"
  3634. #: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
  3635. msgid "Brown"
  3636. msgstr "Br±zowy"
  3637. #: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
  3638. msgid "Grey"
  3639. msgstr "Szary"
  3640. #: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
  3641. msgid "Light brown"
  3642. msgstr "Jasnobr±zowy"
  3643. #: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
  3644. msgid "Dark red"
  3645. msgstr "Ciemnoczerwony"
  3646. #: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
  3647. msgid "Dark pink"
  3648. msgstr "Ciemnoró¿owy"
  3649. #: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
  3650. msgid "Steel blue"
  3651. msgstr "Stalowoniebieski"
  3652. #: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
  3653. msgid "Gold"
  3654. msgstr "Z³oty"
  3655. #: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
  3656. msgid "Bright green"
  3657. msgstr "Jasnozielony"
  3658. #: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
  3659. msgid "Magenta"
  3660. msgstr "Magenta"
  3661. #: ../src/gtk/foldersort.c:156
  3662. #, fuzzy
  3663. msgid "Set mailbox order"
  3664. msgstr "Ustaw kolejno¶æ sortowania katalogów"
  3665. #: ../src/gtk/foldersort.c:190
  3666. #, fuzzy
  3667. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3668. msgstr ""
  3669. "Przesuñ katalogi w górê lub w dó³, aby \n"
  3670. "zmieniæ kolejno¶æ w ich uk³adzie."
  3671. #: ../src/gtk/foldersort.c:216
  3672. #, fuzzy
  3673. msgid "Mailboxes"
  3674. msgstr "Skrzynka"
  3675. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
  3676. msgid "No dictionary selected."
  3677. msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika"
  3678. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
  3679. #, c-format
  3680. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3681. msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ sprawdzania pisowni %s"
  3682. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
  3683. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3684. msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Enchant broker"
  3685. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
  3686. #, c-format
  3687. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3688. msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ %s s³ownika: "
  3689. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3690. msgid "No misspelled word found."
  3691. msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów"
  3692. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3693. msgid "Replace unknown word"
  3694. msgstr "Zmieñ nieznane s³owo"
  3695. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3696. #, c-format
  3697. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3698. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zamieñ \"%s\" na: </span>"
  3699. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3700. msgid ""
  3701. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3702. "will learn from mistake.\n"
  3703. msgstr ""
  3704. "Trzymanie wci¶niêtego klawisza Control oraz wci¶niêcie ENTER\n"
  3705. "spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n"
  3706. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3707. #, fuzzy
  3708. msgid "Change to..."
  3709. msgstr "Zmieñ punktacjê"
  3710. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3711. msgid "More..."
  3712. msgstr "Wiêcej..."
  3713. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3714. #, fuzzy, c-format
  3715. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3716. msgstr "\"%s\" nieznane w %s"
  3717. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3718. msgid "Accept in this session"
  3719. msgstr "Akceptuj w tej sesji"
  3720. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3721. msgid "Add to personal dictionary"
  3722. msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego"
  3723. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3724. msgid "Replace with..."
  3725. msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
  3726. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3727. #, c-format
  3728. msgid "Check with %s"
  3729. msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s"
  3730. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3731. msgid "(no suggestions)"
  3732. msgstr "(brak sugestii)"
  3733. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3734. #, c-format
  3735. msgid "Dictionary: %s"
  3736. msgstr "S³ownik: %s"
  3737. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3738. #, c-format
  3739. msgid "Use alternate (%s)"
  3740. msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)"
  3741. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3742. msgid "Use both dictionaries"
  3743. msgstr "U¿yj obu s³owników"
  3744. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
  3745. msgid "Check while typing"
  3746. msgstr "Sprawdzanie podczas pisania"
  3747. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3748. #, c-format
  3749. msgid ""
  3750. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3751. "%s"
  3752. msgstr ""
  3753. "Operacja zmiany s³ownika nie powiod³a siê.\n"
  3754. "%s"
  3755. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3756. #, c-format
  3757. msgid ""
  3758. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3759. "%s"
  3760. msgstr ""
  3761. "Operacja zmiany s³ownika nie powiod³a siê.\n"
  3762. "%s"
  3763. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
  3764. msgid "Failed."
  3765. msgstr ""
  3766. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
  3767. #, fuzzy
  3768. msgid "Configuring..."
  3769. msgstr "Konfigura_cja"
  3770. #. RFC2822
  3771. #. S_COL_TO
  3772. #. date expression
  3773. #. S_COL_TO
  3774. #: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
  3775. #: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
  3776. #: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
  3777. msgid "Date"
  3778. msgstr "Data"
  3779. #: ../src/gtk/headers.h:8
  3780. msgid "Date:"
  3781. msgstr "Data:"
  3782. #. S_COL_SUBJECT
  3783. #. date
  3784. #. S_COL_SUBJECT
  3785. #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
  3786. #: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
  3787. #: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
  3788. msgid "From"
  3789. msgstr "Od"
  3790. #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
  3791. msgid "From:"
  3792. msgstr "Od:"
  3793. #: ../src/gtk/headers.h:10
  3794. msgid "Sender"
  3795. msgstr "Nadawca"
  3796. #: ../src/gtk/headers.h:10
  3797. msgid "Sender:"
  3798. msgstr "Nadawca:"
  3799. #: ../src/gtk/headers.h:11
  3800. msgid "Reply-To"
  3801. msgstr "Adres zwrotny"
  3802. #. S_COL_FROM
  3803. #. subject
  3804. #. S_COL_FROM
  3805. #: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
  3806. #: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
  3807. #: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
  3808. msgid "To"
  3809. msgstr "Do"
  3810. #. to
  3811. #: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
  3812. #: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
  3813. msgid "Cc"
  3814. msgstr "Kopia"
  3815. #: ../src/gtk/headers.h:14
  3816. msgid "Bcc"
  3817. msgstr "Ukryta kopia"
  3818. #. references
  3819. #: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
  3820. #: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
  3821. msgid "Message-ID"
  3822. msgstr "Message-ID"
  3823. #: ../src/gtk/headers.h:15
  3824. msgid "Message-ID:"
  3825. msgstr "Message-ID:"
  3826. #: ../src/gtk/headers.h:16
  3827. msgid "In-Reply-To"
  3828. msgstr "W odpowiedzi na"
  3829. #. newsgroups
  3830. #: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
  3831. #: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
  3832. msgid "References"
  3833. msgstr "Odniesienia"
  3834. #: ../src/gtk/headers.h:17
  3835. msgid "References:"
  3836. msgstr "Odniesienia:"
  3837. #. S_COL_MIME
  3838. #. initial of sender
  3839. #. S_COL_STATUS
  3840. #. S_COL_MIME
  3841. #: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
  3842. #: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
  3843. #: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
  3844. msgid "Subject"
  3845. msgstr "Temat"
  3846. #: ../src/gtk/headers.h:19
  3847. msgid "Comments"
  3848. msgstr "Komentarze"
  3849. #: ../src/gtk/headers.h:19
  3850. msgid "Comments:"
  3851. msgstr "Komentarze:"
  3852. #: ../src/gtk/headers.h:20
  3853. msgid "Keywords"
  3854. msgstr "S³owa kluczowe"
  3855. #: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3856. msgid "Keywords:"
  3857. msgstr "S³owa kluczowe"
  3858. #: ../src/gtk/headers.h:21
  3859. msgid "Resent-Date"
  3860. msgstr "Data ponownego wys³ania"
  3861. #: ../src/gtk/headers.h:21
  3862. msgid "Resent-Date:"
  3863. msgstr "Data ponownego wys³ania:"
  3864. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3865. msgid "Resent-From"
  3866. msgstr ""
  3867. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3868. msgid "Resent-From:"
  3869. msgstr ""
  3870. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3871. msgid "Resent-Sender"
  3872. msgstr ""
  3873. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3874. msgid "Resent-Sender:"
  3875. msgstr ""
  3876. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3877. msgid "Resent-To"
  3878. msgstr ""
  3879. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3880. msgid "Resent-To:"
  3881. msgstr ""
  3882. #: ../src/gtk/headers.h:25
  3883. msgid "Resent-Cc"
  3884. msgstr ""
  3885. #: ../src/gtk/headers.h:25
  3886. msgid "Resent-Cc:"
  3887. msgstr ""
  3888. #: ../src/gtk/headers.h:26
  3889. msgid "Resent-Bcc"
  3890. msgstr ""
  3891. #: ../src/gtk/headers.h:26
  3892. msgid "Resent-Bcc:"
  3893. msgstr ""
  3894. #: ../src/gtk/headers.h:27
  3895. msgid "Resent-Message-ID"
  3896. msgstr ""
  3897. #: ../src/gtk/headers.h:27
  3898. msgid "Resent-Message-ID:"
  3899. msgstr ""
  3900. #: ../src/gtk/headers.h:28
  3901. msgid "Return-Path"
  3902. msgstr "¦cie¿ka zwrotna"
  3903. #: ../src/gtk/headers.h:28
  3904. msgid "Return-Path:"
  3905. msgstr "¦cie¿ka zwrotna:"
  3906. #: ../src/gtk/headers.h:29
  3907. msgid "Received"
  3908. msgstr "Odebrano"
  3909. #: ../src/gtk/headers.h:29
  3910. msgid "Received:"
  3911. msgstr "Odebrano:"
  3912. #. more
  3913. #. cc
  3914. #: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
  3915. #: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
  3916. msgid "Newsgroups"
  3917. msgstr "Grupy news"
  3918. #: ../src/gtk/headers.h:33
  3919. msgid "Followup-To"
  3920. msgstr "Odpowiedzi-Do"
  3921. #: ../src/gtk/headers.h:34
  3922. msgid "Delivered-To"
  3923. msgstr "Dostarczone do"
  3924. #: ../src/gtk/headers.h:34
  3925. msgid "Delivered-To:"
  3926. msgstr "Dostarczone do:"
  3927. #: ../src/gtk/headers.h:35
  3928. msgid "Seen"
  3929. msgstr "Widziane"
  3930. #: ../src/gtk/headers.h:35
  3931. msgid "Seen:"
  3932. msgstr "Widziane:"
  3933. #. S_COL_MARK
  3934. #: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
  3935. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
  3936. #: ../src/summaryview.c:2793
  3937. msgid "Status"
  3938. msgstr "Stan"
  3939. #: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
  3940. msgid "Status:"
  3941. msgstr "Stan:"
  3942. #: ../src/gtk/headers.h:37
  3943. msgid "Face"
  3944. msgstr "Twarz"
  3945. #: ../src/gtk/headers.h:37
  3946. msgid "Face:"
  3947. msgstr "Twarz:"
  3948. #: ../src/gtk/headers.h:38
  3949. msgid "Disposition-Notification-To"
  3950. msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres"
  3951. #: ../src/gtk/headers.h:38
  3952. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3953. msgstr "Potwierdzenie przeczytania na adres:"
  3954. #: ../src/gtk/headers.h:39
  3955. #, fuzzy
  3956. msgid "Return-Receipt-To"
  3957. msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
  3958. #: ../src/gtk/headers.h:39
  3959. #, fuzzy
  3960. msgid "Return-Receipt-To:"
  3961. msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
  3962. #: ../src/gtk/headers.h:40
  3963. msgid "User-Agent"
  3964. msgstr ""
  3965. #: ../src/gtk/headers.h:40
  3966. msgid "User-Agent:"
  3967. msgstr ""
  3968. #: ../src/gtk/headers.h:41
  3969. msgid "Content-Type"
  3970. msgstr "Content-Type"
  3971. #: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
  3972. msgid "Content-Type:"
  3973. msgstr "Content-Type:"
  3974. #: ../src/gtk/headers.h:42
  3975. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3976. msgstr "Kodowanie transferu"
  3977. #: ../src/gtk/headers.h:42
  3978. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3979. msgstr "Kodowanie transferu:"
  3980. #: ../src/gtk/headers.h:43
  3981. msgid "MIME-Version"
  3982. msgstr "Wersja MIME"
  3983. #: ../src/gtk/headers.h:43
  3984. msgid "MIME-Version:"
  3985. msgstr "Wersja MIME:"
  3986. #: ../src/gtk/headers.h:44
  3987. msgid "Precedence"
  3988. msgstr "Pierwszeñstwo"
  3989. #: ../src/gtk/headers.h:44
  3990. msgid "Precedence:"
  3991. msgstr "Pierwszeñstwo:"
  3992. #: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
  3993. msgid "Organization"
  3994. msgstr "Organizacja"
  3995. #: ../src/gtk/headers.h:45
  3996. msgid "Organization:"
  3997. msgstr "Organizacja:"
  3998. #: ../src/gtk/headers.h:47
  3999. msgid "Mailing-List"
  4000. msgstr "Lista dyskusyjna"
  4001. #: ../src/gtk/headers.h:47
  4002. msgid "Mailing-List:"
  4003. msgstr "Lista dyskusyjna:"
  4004. #: ../src/gtk/headers.h:48
  4005. msgid "List-Post"
  4006. msgstr "Wy¶lij posta"
  4007. #: ../src/gtk/headers.h:48
  4008. msgid "List-Post:"
  4009. msgstr "Wy¶lij posta:"
  4010. #: ../src/gtk/headers.h:49
  4011. msgid "List-Subscribe"
  4012. msgstr "Subskrybuj listê"
  4013. #: ../src/gtk/headers.h:49
  4014. msgid "List-Subscribe:"
  4015. msgstr "Subskrybuj listê:"
  4016. #: ../src/gtk/headers.h:50
  4017. msgid "List-Unsubscribe"
  4018. msgstr "Wypisanie z listy"
  4019. #: ../src/gtk/headers.h:50
  4020. msgid "List-Unsubscribe:"
  4021. msgstr "Wypisanie z listy:"
  4022. #: ../src/gtk/headers.h:51
  4023. msgid "List-Help"
  4024. msgstr "Pomoc Listy"
  4025. #: ../src/gtk/headers.h:51
  4026. msgid "List-Help:"
  4027. msgstr "Pomoc Listy:"
  4028. #: ../src/gtk/headers.h:52
  4029. msgid "List-Archive"
  4030. msgstr "Archiwum Listy"
  4031. #: ../src/gtk/headers.h:52
  4032. msgid "List-Archive:"
  4033. msgstr "Archiwum Listy:"
  4034. #: ../src/gtk/headers.h:53
  4035. msgid "List-Owner"
  4036. msgstr "W³a¶ciciel Listy"
  4037. #: ../src/gtk/headers.h:53
  4038. msgid "List-Owner:"
  4039. msgstr "W³a¶ciciel Listy:"
  4040. #: ../src/gtk/headers.h:55
  4041. msgid "X-Label"
  4042. msgstr "X-Etykieta"
  4043. #: ../src/gtk/headers.h:55
  4044. msgid "X-Label:"
  4045. msgstr "X-Etykieta:"
  4046. #: ../src/gtk/headers.h:56
  4047. msgid "X-Mailer"
  4048. msgstr "X-Mailer"
  4049. #: ../src/gtk/headers.h:56
  4050. msgid "X-Mailer:"
  4051. msgstr "X-Mailer:"
  4052. #: ../src/gtk/headers.h:57
  4053. msgid "X-Status"
  4054. msgstr "X-Status"
  4055. #: ../src/gtk/headers.h:57
  4056. msgid "X-Status:"
  4057. msgstr "X-Status:"
  4058. #: ../src/gtk/headers.h:58
  4059. msgid "X-Face"
  4060. msgstr "X-Twarz"
  4061. #: ../src/gtk/headers.h:58
  4062. msgid "X-Face:"
  4063. msgstr "X-Twarz:"
  4064. #: ../src/gtk/headers.h:59
  4065. msgid "X-No-Archive"
  4066. msgstr "X-No-Archive"
  4067. #: ../src/gtk/headers.h:59
  4068. msgid "X-No-Archive:"
  4069. msgstr "X-No-Archive:"
  4070. #. some common logical names referring to real header names
  4071. #: ../src/gtk/headers.h:62
  4072. msgid "In reply to"
  4073. msgstr "W odpowiedzi na"
  4074. #: ../src/gtk/headers.h:62
  4075. msgid "In reply to:"
  4076. msgstr "W odpowiedzi na:"
  4077. #: ../src/gtk/headers.h:63
  4078. msgid "To or Cc"
  4079. msgstr "Do lub Kopia"
  4080. #: ../src/gtk/headers.h:63
  4081. msgid "To or Cc:"
  4082. msgstr "Do lub Kopia:"
  4083. #: ../src/gtk/headers.h:64
  4084. msgid "From, To or Subject"
  4085. msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat"
  4086. #: ../src/gtk/headers.h:64
  4087. msgid "From, To or Subject:"
  4088. msgstr "Nadawca, Adresat lub Temat:"
  4089. #. status column
  4090. #: ../src/gtk/icon_legend.c:64
  4091. msgid "New message"
  4092. msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
  4093. #: ../src/gtk/icon_legend.c:65
  4094. msgid "Unread message"
  4095. msgstr "Nieprzeczytana wiadomo¶æ"
  4096. #: ../src/gtk/icon_legend.c:66
  4097. msgid "Message has been replied to"
  4098. msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
  4099. #: ../src/gtk/icon_legend.c:67
  4100. msgid "Message has been forwarded"
  4101. msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a przekazana dalej"
  4102. #: ../src/gtk/icon_legend.c:68
  4103. #, fuzzy
  4104. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4105. msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
  4106. #: ../src/gtk/icon_legend.c:69
  4107. msgid "Message is in an ignored thread"
  4108. msgstr "Wiadomo¶æ znajduje siê w ignorowanym w±tku"
  4109. #: ../src/gtk/icon_legend.c:70
  4110. msgid "Message is in a watched thread"
  4111. msgstr "Wiadomo¶æ znajduje siê w ¶ledzonym w±tku"
  4112. #: ../src/gtk/icon_legend.c:71
  4113. msgid "Message is spam"
  4114. msgstr "Wiadomo¶æ to spam"
  4115. #. attachment column
  4116. #: ../src/gtk/icon_legend.c:73
  4117. msgid "Message has attachment(s)"
  4118. msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
  4119. #: ../src/gtk/icon_legend.c:74
  4120. msgid "Digitally signed message"
  4121. msgstr "Wiadomo¶æ podpisana elektronicznie"
  4122. #: ../src/gtk/icon_legend.c:75
  4123. msgid "Encrypted message"
  4124. msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
  4125. #: ../src/gtk/icon_legend.c:76
  4126. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4127. msgstr "Wiadomo¶æ jest podpisana i posiada za³±cznik(i)"
  4128. #: ../src/gtk/icon_legend.c:77
  4129. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4130. msgstr "Wiadomo¶æ jest zaszyfrowana i posiada za³±cznik(i)"
  4131. #. mark column
  4132. #: ../src/gtk/icon_legend.c:79
  4133. msgid "Marked message"
  4134. msgstr "Zaznaczona wiadomo¶æ"
  4135. #: ../src/gtk/icon_legend.c:80
  4136. msgid "Message is marked for deletion"
  4137. msgstr "Wiadomo¶æ wyznaczona do usuniêcia"
  4138. #: ../src/gtk/icon_legend.c:81
  4139. msgid "Message is marked for moving"
  4140. msgstr "Wiadomo¶æ wyznaczona do przeniesienia"
  4141. #: ../src/gtk/icon_legend.c:82
  4142. msgid "Message is marked for copying"
  4143. msgstr "Wiadomo¶æ wyznaczona do kopiowania"
  4144. #. locked column
  4145. #: ../src/gtk/icon_legend.c:84
  4146. msgid "Locked message"
  4147. msgstr "Zablokowana wiadomo¶æ"
  4148. #. others
  4149. #: ../src/gtk/icon_legend.c:86
  4150. msgid "Folder (normal, opened)"
  4151. msgstr "Katalog (normalny, otwarty)"
  4152. #: ../src/gtk/icon_legend.c:87
  4153. msgid "Folder with read messages hidden"
  4154. msgstr "Katalog z przeczytanymi ukrytymi wiadomo¶ciami"
  4155. #: ../src/gtk/icon_legend.c:88
  4156. msgid "Folder contains marked messages"
  4157. msgstr "Katalog zawiera zaznaczone wiadomo¶ci"
  4158. #: ../src/gtk/icon_legend.c:122
  4159. msgid "Icon Legend"
  4160. msgstr "Opis ikon"
  4161. #: ../src/gtk/icon_legend.c:140
  4162. msgid ""
  4163. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  4164. "messages and folders:</span>"
  4165. msgstr ""
  4166. "<span weight=\"bold\">Nastêpuj±ce ikony s³u¿± do przedstawiania statusu "
  4167. "wiadomo¶ci i katalogów:</span>"
  4168. #: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
  4169. #, c-format
  4170. msgid "Input password for %s on %s:"
  4171. msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s na %s:"
  4172. #: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
  4173. #: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
  4174. #, c-format
  4175. msgid "Input password for %s:"
  4176. msgstr "Wprowad¼ has³o dla %s:"
  4177. #: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
  4178. #, c-format
  4179. msgid "Input password:"
  4180. msgstr "Wprowad¼ has³o:"
  4181. #: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
  4182. #: ../src/gtk/inputdialog.c:283
  4183. msgid "Input password"
  4184. msgstr "Wprowad¼ has³o"
  4185. #: ../src/gtk/inputdialog.c:273
  4186. msgid "Remember password for this session"
  4187. msgstr "Zapamiêtanie has³a w tej sesji"
  4188. #: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
  4189. msgid "Remember this"
  4190. msgstr "Zapamiêtaj"
  4191. #: ../src/gtk/logwindow.c:447
  4192. msgid "Clear _Log"
  4193. msgstr "Wyczy¶æ _Dziennik"
  4194. #: ../src/gtk/menu.c:137
  4195. msgid ""
  4196. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  4197. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4198. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  4199. msgstr ""
  4200. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
  4201. msgid ""
  4202. "\n"
  4203. "\n"
  4204. "Version: "
  4205. msgstr ""
  4206. "\n"
  4207. "\n"
  4208. "Wersja: "
  4209. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
  4210. msgid "Error: "
  4211. msgstr "B³±d: "
  4212. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
  4213. msgid "Plugin is not functional."
  4214. msgstr "Wtyczka nie funkcjonuje."
  4215. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
  4216. msgid "Select the Plugins to load"
  4217. msgstr "Wybierz wtyczkê do za³adowania"
  4218. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
  4219. #, c-format
  4220. msgid ""
  4221. "The following error occurred while loading %s :\n"
  4222. "\n"
  4223. "%s\n"
  4224. msgstr ""
  4225. "Nastêpuj±cy b³±d wyst±pi³ podczas ³adowania %s :\n"
  4226. "\n"
  4227. "%s\n"
  4228. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
  4229. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4230. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
  4231. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  4232. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
  4233. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  4234. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4235. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  4236. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
  4237. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  4238. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  4239. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
  4240. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  4241. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  4242. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  4243. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  4244. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  4245. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  4246. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  4247. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  4248. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
  4249. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
  4250. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4251. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  4252. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
  4253. msgid "Plugins"
  4254. msgstr "Wtyczki"
  4255. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
  4256. msgid "Load..."
  4257. msgstr "£aduj Wtyczkê..."
  4258. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
  4259. msgid "Unload"
  4260. msgstr "Wy³±cz wtyczkê"
  4261. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
  4262. msgid "Description"
  4263. msgstr "Opis"
  4264. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
  4265. #, c-format
  4266. msgid ""
  4267. "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
  4268. "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
  4269. msgstr ""
  4270. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
  4271. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4272. msgstr "Kliknij tutaj aby za³adowaæ jedn± lub wiêcej wtyczek"
  4273. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
  4274. msgid "Unload the selected plugin"
  4275. msgstr "Wy³aduj Wtyczkê"
  4276. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
  4277. msgid "Loaded plugins"
  4278. msgstr "Aktywne wtyczki"
  4279. #: ../src/gtk/prefswindow.c:674
  4280. msgid "Page Index"
  4281. msgstr "Spis Stron"
  4282. #: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
  4283. msgid "_Hide"
  4284. msgstr "Ukryj"
  4285. #: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
  4286. #: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
  4287. #: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
  4288. #: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
  4289. #: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
  4290. #: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
  4291. msgid "Account"
  4292. msgstr "Konto"
  4293. #: ../src/gtk/quicksearch.c:452
  4294. msgid "all messages"
  4295. msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
  4296. #: ../src/gtk/quicksearch.c:453
  4297. #, fuzzy
  4298. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4299. msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
  4300. #: ../src/gtk/quicksearch.c:454
  4301. #, fuzzy
  4302. msgid "messages whose age is less than # days"
  4303. msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
  4304. #: ../src/gtk/quicksearch.c:455
  4305. #, fuzzy
  4306. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4307. msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #"
  4308. #: ../src/gtk/quicksearch.c:456
  4309. #, fuzzy
  4310. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4311. msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #"
  4312. #: ../src/gtk/quicksearch.c:457
  4313. msgid "messages which contain S in the message body"
  4314. msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci"
  4315. #: ../src/gtk/quicksearch.c:458
  4316. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4317. msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci"
  4318. #: ../src/gtk/quicksearch.c:459
  4319. msgid "messages carbon-copied to S"
  4320. msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S"
  4321. #: ../src/gtk/quicksearch.c:460
  4322. msgid "message is either to: or cc: to S"
  4323. msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S"
  4324. #: ../src/gtk/quicksearch.c:461
  4325. msgid "deleted messages"
  4326. msgstr "usuniête wiadomo¶ci"
  4327. #. * how I can filter deleted messages *
  4328. #: ../src/gtk/quicksearch.c:462
  4329. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4330. msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy"
  4331. #: ../src/gtk/quicksearch.c:463
  4332. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4333. msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê"
  4334. #: ../src/gtk/quicksearch.c:464
  4335. msgid "messages originating from user S"
  4336. msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S"
  4337. #: ../src/gtk/quicksearch.c:465
  4338. msgid "forwarded messages"
  4339. msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
  4340. #: ../src/gtk/quicksearch.c:466
  4341. #, fuzzy
  4342. msgid "messages which have attachments"
  4343. msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj±ce etykietê/etykiety"
  4344. #: ../src/gtk/quicksearch.c:467
  4345. msgid "messages which contain header S"
  4346. msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S"
  4347. #: ../src/gtk/quicksearch.c:468
  4348. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4349. msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka"
  4350. #: ../src/gtk/quicksearch.c:469
  4351. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4352. msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówku In-Reply-To"
  4353. #: ../src/gtk/quicksearch.c:470
  4354. msgid "messages which are marked with color #"
  4355. msgstr "wiadomo¶ci które s± oznaczone kolorem #"
  4356. #: ../src/gtk/quicksearch.c:471
  4357. msgid "locked messages"
  4358. msgstr "zablokowane wiadomo¶ci"
  4359. #: ../src/gtk/quicksearch.c:472
  4360. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4361. msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S"
  4362. #: ../src/gtk/quicksearch.c:473
  4363. msgid "new messages"
  4364. msgstr "nowe wiadomo¶ci"
  4365. #: ../src/gtk/quicksearch.c:474
  4366. msgid "old messages"
  4367. msgstr "stare wiadomo¶ci"
  4368. #: ../src/gtk/quicksearch.c:475
  4369. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4370. msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)"
  4371. #: ../src/gtk/quicksearch.c:476
  4372. #, fuzzy
  4373. msgid "messages which you have replied to"
  4374. msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano"
  4375. #: ../src/gtk/quicksearch.c:477
  4376. msgid "read messages"
  4377. msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci"
  4378. #: ../src/gtk/quicksearch.c:478
  4379. msgid "messages which contain S in subject"
  4380. msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule"
  4381. #: ../src/gtk/quicksearch.c:479
  4382. #, fuzzy
  4383. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4384. msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #"
  4385. #: ../src/gtk/quicksearch.c:480
  4386. #, fuzzy
  4387. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4388. msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #"
  4389. #: ../src/gtk/quicksearch.c:481
  4390. #, fuzzy
  4391. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4392. msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #"
  4393. #: ../src/gtk/quicksearch.c:482
  4394. #, fuzzy
  4395. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4396. msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #"
  4397. #: ../src/gtk/quicksearch.c:483
  4398. #, fuzzy
  4399. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4400. msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #"
  4401. #: ../src/gtk/quicksearch.c:484
  4402. #, fuzzy
  4403. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4404. msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #"
  4405. #: ../src/gtk/quicksearch.c:485
  4406. msgid "messages which have been sent to S"
  4407. msgstr "wiadomo¶ci które zosta³y wys³ane do S"
  4408. #: ../src/gtk/quicksearch.c:486
  4409. msgid "messages which tags contain S"
  4410. msgstr "wiadomo¶ci których etykiety zawieraj± S"
  4411. #: ../src/gtk/quicksearch.c:487
  4412. msgid "messages which have tag(s)"
  4413. msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj±ce etykietê/etykiety"
  4414. #: ../src/gtk/quicksearch.c:488
  4415. msgid "marked messages"
  4416. msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci"
  4417. #: ../src/gtk/quicksearch.c:489
  4418. msgid "unread messages"
  4419. msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci"
  4420. #: ../src/gtk/quicksearch.c:490
  4421. msgid "messages which contain S in References header"
  4422. msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje"
  4423. #: ../src/gtk/quicksearch.c:491
  4424. #, c-format
  4425. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4426. msgstr ""
  4427. "wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracaj± 0 - %F jest "
  4428. "plikiem z wiadomo¶ci±"
  4429. #: ../src/gtk/quicksearch.c:492
  4430. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4431. msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label"
  4432. #: ../src/gtk/quicksearch.c:494
  4433. msgid "logical AND operator"
  4434. msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
  4435. #: ../src/gtk/quicksearch.c:495
  4436. msgid "logical OR operator"
  4437. msgstr "operator logiczny LUB"
  4438. #: ../src/gtk/quicksearch.c:496
  4439. msgid "logical NOT operator"
  4440. msgstr "logiczny operator NIE"
  4441. #: ../src/gtk/quicksearch.c:497
  4442. msgid "case sensitive search"
  4443. msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter"
  4444. #: ../src/gtk/quicksearch.c:498
  4445. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4446. msgstr ""
  4447. #: ../src/gtk/quicksearch.c:500
  4448. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4449. msgstr "wszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone"
  4450. #: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
  4451. msgid "Extended Search"
  4452. msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie"
  4453. #: ../src/gtk/quicksearch.c:510
  4454. msgid ""
  4455. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4456. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4457. "The following symbols can be used:"
  4458. msgstr ""
  4459. "Wyszukiwanie w trybie rozszerzonym pozwala zdefiniowaæ kryteria, które musz± "
  4460. "byæ spe³nione, aby wiadomo¶æ zosta³a wy¶wietlona.\n"
  4461. "\n"
  4462. "W tym trybie wyszukiwania mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
  4463. #: ../src/gtk/quicksearch.c:610
  4464. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4465. msgstr ""
  4466. #: ../src/gtk/quicksearch.c:676
  4467. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4468. msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta"
  4469. #: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4470. msgid "Recursive"
  4471. msgstr "Rekursywne"
  4472. #: ../src/gtk/quicksearch.c:696
  4473. msgid "Sticky"
  4474. msgstr "Przyklejony"
  4475. #: ../src/gtk/quicksearch.c:706
  4476. msgid "Type-ahead"
  4477. msgstr "Podpowied¼"
  4478. #: ../src/gtk/quicksearch.c:718
  4479. msgid "Run on select"
  4480. msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych"
  4481. #: ../src/gtk/quicksearch.c:760
  4482. msgid "Clear the current search"
  4483. msgstr "Wyczy¶æ aktualne zapytanie"
  4484. #: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
  4485. msgid "Edit search criteria"
  4486. msgstr "Edytuj kryteria szukania"
  4487. #: ../src/gtk/quicksearch.c:779
  4488. msgid "Information about extended symbols"
  4489. msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach"
  4490. #: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
  4491. #, fuzzy
  4492. msgid "_Information"
  4493. msgstr "Informacje"
  4494. #: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
  4495. msgid "E_dit"
  4496. msgstr ""
  4497. #: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
  4498. #: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
  4499. #: ../src/prefs_template.c:328
  4500. #, fuzzy
  4501. msgid "C_lear"
  4502. msgstr "Wyczy¶æ"
  4503. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4504. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4505. msgid "Correct"
  4506. msgstr "Prawid³owe"
  4507. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4508. msgid "Owner"
  4509. msgstr "W³a¶ciciel"
  4510. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4511. msgid "Signer"
  4512. msgstr "Podpisa³"
  4513. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4514. #: ../src/prefs_themes.c:862
  4515. msgid "Name: "
  4516. msgstr "Nazwa: "
  4517. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4518. msgid "Organization: "
  4519. msgstr "Organizacja: "
  4520. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4521. msgid "Location: "
  4522. msgstr "Lokalizacja: "
  4523. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4524. msgid "Fingerprint: \n"
  4525. msgstr "Odcisk klucza: \n"
  4526. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4527. msgid "Signature status: "
  4528. msgstr "Stan podpisu: "
  4529. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4530. msgid "Expires on: "
  4531. msgstr "Wygasa: "
  4532. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4533. #, c-format
  4534. msgid "SSL certificate for %s"
  4535. msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
  4536. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4537. #, c-format
  4538. msgid ""
  4539. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4540. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4541. "\n"
  4542. msgstr ""
  4543. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4544. #, fuzzy, c-format
  4545. msgid ""
  4546. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4547. "%sDo you want to accept it?"
  4548. msgstr ""
  4549. "Certyfikat dla %s jest nieznany.\n"
  4550. "Czy chcesz go zatwierdziæ?"
  4551. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4552. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4553. #, c-format
  4554. msgid "Signature status: %s"
  4555. msgstr "Stan podpisu: %s"
  4556. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4557. msgid "_View certificate"
  4558. msgstr "_Podgl±d certyfikatu"
  4559. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4560. #, fuzzy
  4561. msgid "SSL certificate is invalid"
  4562. msgstr "Certyfikaty SSL"
  4563. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4564. #, fuzzy
  4565. msgid "SSL certificate is unknown"
  4566. msgstr "Certyfikaty SSL"
  4567. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4568. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4569. msgid "_Cancel connection"
  4570. msgstr "Anuluj po³±czenie"
  4571. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4572. msgid "_Accept and save"
  4573. msgstr "_Akceptuj i zapisz"
  4574. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4575. #, fuzzy, c-format
  4576. msgid ""
  4577. "Certificate for %s is expired.\n"
  4578. "%sDo you want to continue?"
  4579. msgstr ""
  4580. "Up³yn±³ termin wa¿no¶ci certyfikatu dla %s .\n"
  4581. "Czy chcesz kontynuowaæ ?"
  4582. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4583. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4584. msgstr ""
  4585. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4586. #, fuzzy
  4587. msgid "SSL certificate is expired"
  4588. msgstr "Certyfikaty SSL"
  4589. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4590. msgid "_Accept"
  4591. msgstr "_Akceptuj"
  4592. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4593. msgid "New certificate:"
  4594. msgstr "Nowy certyfikat:"
  4595. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4596. msgid "Known certificate:"
  4597. msgstr "Znany certyfikat:"
  4598. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4599. #, fuzzy, c-format
  4600. msgid ""
  4601. "Certificate for %s has changed.\n"
  4602. "%sDo you want to accept it?"
  4603. msgstr "Certyfikat dla %s siê zmieni³. Czy chcesz go zatwierdziæ?"
  4604. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4605. msgid "_View certificates"
  4606. msgstr "Po_ka¿ certyfikaty"
  4607. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4608. #, fuzzy
  4609. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4610. msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
  4611. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4612. #, fuzzy
  4613. msgid "SSL certificate changed"
  4614. msgstr "Certyfikaty SSL"
  4615. #: ../src/headerview.c:96
  4616. msgid "Tags:"
  4617. msgstr "Etykiety:"
  4618. #: ../src/headerview.c:194
  4619. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4620. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4621. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
  4622. #: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
  4623. #: ../src/summaryview.c:3390
  4624. msgid "(No From)"
  4625. msgstr "(Brak nadawcy)"
  4626. #: ../src/headerview.c:209
  4627. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4628. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4629. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
  4630. #: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
  4631. msgid "(No Subject)"
  4632. msgstr "(Bez tematu)"
  4633. #: ../src/image_viewer.c:100
  4634. msgid "Error:"
  4635. msgstr "B³±d:"
  4636. #: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
  4637. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4638. msgid "Filename:"
  4639. msgstr "Nazwa pliku:"
  4640. #: ../src/image_viewer.c:306
  4641. msgid "Filesize:"
  4642. msgstr "Wielko¶æ pliku:"
  4643. #: ../src/image_viewer.c:355
  4644. msgid "Load Image"
  4645. msgstr "£aduj obraz"
  4646. #: ../src/imap.c:577
  4647. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4648. msgstr "Po³±czenie z IMAP4 zosta³o zerwane\n"
  4649. #: ../src/imap.c:616
  4650. #, c-format
  4651. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4652. msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d uwierzytelniania\n"
  4653. #: ../src/imap.c:619
  4654. #, c-format
  4655. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4656. msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d uwierzytelniania\n"
  4657. #: ../src/imap.c:622
  4658. #, c-format
  4659. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4660. msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: niew³a¶ciwy stan\n"
  4661. #: ../src/imap.c:625
  4662. #, c-format
  4663. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4664. msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d strumienia\n"
  4665. #: ../src/imap.c:628
  4666. #, c-format
  4667. msgid ""
  4668. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4669. "server)\n"
  4670. msgstr ""
  4671. "b³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d przetwarzania (prawdopodobnie "
  4672. "serwer nie jest zgodny ze specyfikacj± opisan± w RFC)\n"
  4673. #: ../src/imap.c:632
  4674. #, c-format
  4675. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4676. msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: po³±czenie odrzucone\n"
  4677. #: ../src/imap.c:635
  4678. #, c-format
  4679. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4680. msgstr "b³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d pamiêci\n"
  4681. #: ../src/imap.c:638
  4682. #, c-format
  4683. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4684. msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d krytyczny\n"
  4685. #: ../src/imap.c:641
  4686. #, c-format
  4687. msgid ""
  4688. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4689. "server)\n"
  4690. msgstr ""
  4691. "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d protoko³u (prawdopodobnie serwer "
  4692. "nie jest zgodny ze specyfikacj± opisan± w RFC)\n"
  4693. #: ../src/imap.c:645
  4694. #, c-format
  4695. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4696. msgstr ""
  4697. "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: po³±czenie nie zosta³o zaakceptowane\n"
  4698. #: ../src/imap.c:648
  4699. #, c-format
  4700. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4701. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu APPEND\n"
  4702. #: ../src/imap.c:651
  4703. #, c-format
  4704. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4705. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu NOOP\n"
  4706. #: ../src/imap.c:654
  4707. #, c-format
  4708. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4709. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LOGOUT\n"
  4710. #: ../src/imap.c:657
  4711. #, c-format
  4712. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4713. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CAPABILITY\n"
  4714. #: ../src/imap.c:660
  4715. #, c-format
  4716. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4717. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CHECK\n"
  4718. #: ../src/imap.c:663
  4719. #, c-format
  4720. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4721. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CLOSE\n"
  4722. #: ../src/imap.c:666
  4723. #, c-format
  4724. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4725. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXPUNGE\n"
  4726. #: ../src/imap.c:669
  4727. #, c-format
  4728. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4729. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu COPY\n"
  4730. #: ../src/imap.c:672
  4731. #, c-format
  4732. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4733. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID COPY\n"
  4734. #: ../src/imap.c:675
  4735. #, c-format
  4736. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4737. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CREATE\n"
  4738. #: ../src/imap.c:678
  4739. #, c-format
  4740. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4741. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu DELETE\n"
  4742. #: ../src/imap.c:681
  4743. #, c-format
  4744. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4745. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXAMINE\n"
  4746. #: ../src/imap.c:684
  4747. #, c-format
  4748. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4749. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu FETCH\n"
  4750. #: ../src/imap.c:687
  4751. #, c-format
  4752. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4753. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID FETCH\n"
  4754. #: ../src/imap.c:690
  4755. #, c-format
  4756. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4757. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LIST\n"
  4758. #: ../src/imap.c:693
  4759. #, c-format
  4760. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4761. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LOGIN\n"
  4762. #: ../src/imap.c:696
  4763. #, c-format
  4764. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4765. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LSUB\n"
  4766. #: ../src/imap.c:699
  4767. #, c-format
  4768. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4769. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu RENAME\n"
  4770. #: ../src/imap.c:702
  4771. #, c-format
  4772. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4773. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SEARCH\n"
  4774. #: ../src/imap.c:705
  4775. #, c-format
  4776. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4777. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID SEARCH\n"
  4778. #: ../src/imap.c:708
  4779. #, c-format
  4780. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4781. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SELECT\n"
  4782. #: ../src/imap.c:711
  4783. #, c-format
  4784. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4785. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STATUS\n"
  4786. #: ../src/imap.c:714
  4787. #, c-format
  4788. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4789. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STORE\n"
  4790. #: ../src/imap.c:717
  4791. #, c-format
  4792. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4793. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID STORE\n"
  4794. #: ../src/imap.c:720
  4795. #, c-format
  4796. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4797. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SUBSCRIBE\n"
  4798. #: ../src/imap.c:723
  4799. #, c-format
  4800. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4801. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE\n"
  4802. #: ../src/imap.c:726
  4803. #, c-format
  4804. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4805. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STARTTLS\n"
  4806. #: ../src/imap.c:729
  4807. #, c-format
  4808. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4809. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu INVAL\n"
  4810. #: ../src/imap.c:732
  4811. #, c-format
  4812. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4813. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXTENSION\n"
  4814. #: ../src/imap.c:735
  4815. #, c-format
  4816. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4817. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SASL\n"
  4818. #: ../src/imap.c:739
  4819. #, c-format
  4820. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4821. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SSL\n"
  4822. #: ../src/imap.c:743
  4823. #, c-format
  4824. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4825. msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: Nieznany b³±d [%d]\n"
  4826. #: ../src/imap.c:928
  4827. msgid ""
  4828. "\n"
  4829. "\n"
  4830. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4831. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4832. msgstr ""
  4833. "\n"
  4834. "\n"
  4835. "Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a "
  4836. "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
  4837. #: ../src/imap.c:934
  4838. msgid ""
  4839. "\n"
  4840. "\n"
  4841. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4842. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4843. msgstr ""
  4844. "\n"
  4845. "\n"
  4846. "Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a "
  4847. "skompilowana z obs³ug± SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
  4848. #: ../src/imap.c:941
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4851. msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s"
  4852. #: ../src/imap.c:945
  4853. #, c-format
  4854. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4855. msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n"
  4856. #: ../src/imap.c:963
  4857. #, c-format
  4858. msgid "Connecting to %s failed"
  4859. msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem"
  4860. #: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
  4861. #, c-format
  4862. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4863. msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
  4864. #: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
  4865. #: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
  4866. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4867. msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci w celu dostêpu do serwera IMAP."
  4868. #: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
  4869. #: ../src/send_message.c:278
  4870. msgid "Insecure connection"
  4871. msgstr "Po³±czenie nie jest bezpieczne"
  4872. #: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
  4873. #: ../src/send_message.c:279
  4874. msgid ""
  4875. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4876. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4877. "\n"
  4878. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4879. "not be secure."
  4880. msgstr ""
  4881. "To po³±czenie jest skonfigurowane jako bezpieczne z u¿yciem SSL, ale SSL nie "
  4882. "jest dostêpny w tej wersji Claws Mail. \n"
  4883. "\n"
  4884. "Czy chcesz kontynuowaæ ³±czenie do tego serwera? Po³±czenie nie bêdzie "
  4885. "bezpieczne."
  4886. #: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
  4887. #: ../src/send_message.c:285
  4888. msgid "Con_tinue connecting"
  4889. msgstr "Kon_tynuuj ³±czenie"
  4890. #: ../src/imap.c:1129
  4891. #, fuzzy, c-format
  4892. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4893. msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ..."
  4894. #: ../src/imap.c:1177
  4895. #, c-format
  4896. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4897. msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d"
  4898. #: ../src/imap.c:1180
  4899. #, c-format
  4900. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4901. msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d\n"
  4902. #: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
  4903. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4904. msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n"
  4905. #: ../src/imap.c:1276
  4906. #, c-format
  4907. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4908. msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z serwerem IMAP: %s.\n"
  4909. #: ../src/imap.c:1279
  4910. #, c-format
  4911. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4912. msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s."
  4913. #: ../src/imap.c:1679
  4914. msgid "Adding messages..."
  4915. msgstr "Dodawanie wiadomo¶ci..."
  4916. #: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
  4917. msgid "Copying messages..."
  4918. msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci..."
  4919. #: ../src/imap.c:2465
  4920. msgid "can't set deleted flags\n"
  4921. msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany\n"
  4922. #: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
  4923. msgid "can't expunge\n"
  4924. msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n"
  4925. #: ../src/imap.c:2823
  4926. #, c-format
  4927. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4928. msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..."
  4929. #: ../src/imap.c:2826
  4930. #, c-format
  4931. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4932. msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
  4933. #: ../src/imap.c:3123
  4934. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4935. msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n"
  4936. #: ../src/imap.c:3138
  4937. msgid "can't create mailbox\n"
  4938. msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n"
  4939. #: ../src/imap.c:3229
  4940. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4941. msgstr ""
  4942. "Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych "
  4943. "¶cie¿kê"
  4944. #: ../src/imap.c:3269
  4945. #, c-format
  4946. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4947. msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n"
  4948. #: ../src/imap.c:3382
  4949. msgid "can't delete mailbox\n"
  4950. msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n"
  4951. #: ../src/imap.c:3661
  4952. msgid "LIST failed\n"
  4953. msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiod³o siê\n"
  4954. #: ../src/imap.c:3746
  4955. msgid "Flagging messages..."
  4956. msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci..."
  4957. #: ../src/imap.c:3849
  4958. #, c-format
  4959. msgid "can't select folder: %s\n"
  4960. msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n"
  4961. #: ../src/imap.c:4001
  4962. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4963. msgstr "Serwer wymaga TLS.\n"
  4964. #: ../src/imap.c:4011
  4965. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4966. msgstr "Nie mo¿na od¶wie¿yæ w³a¶ciwo¶ci.\n"
  4967. #: ../src/imap.c:4016
  4968. #, c-format
  4969. msgid ""
  4970. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4971. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4972. msgstr ""
  4973. "Po³±czenie z %s nie powiod³o siê: serwer wymaga TLS, lecz Claws Mail "
  4974. "skompilowane jest bez obs³ugi OpenSSL.\n"
  4975. #: ../src/imap.c:4024
  4976. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4977. msgstr "Logowanie na serwer jest wy³±czone.\n"
  4978. #: ../src/imap.c:4247
  4979. msgid "Fetching message..."
  4980. msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..."
  4981. #: ../src/imap.c:4937
  4982. #, c-format
  4983. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4984. msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n"
  4985. #: ../src/imap.c:5973
  4986. msgid ""
  4987. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4988. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4989. "disabled.\n"
  4990. "\n"
  4991. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4992. msgstr ""
  4993. "Masz zdefiniowane jedno lub wiêcej kont IMAP. Jednak ta wersja Claws Mail "
  4994. "zosta³a zbudowana bez obs³ugi IMAP; Twoje konta IMAP zosta³y "
  4995. "zdezaktywowane.\n"
  4996. "\n"
  4997. "Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalowaæ libtepan lub przekompilowaæ Claws "
  4998. "Mail."
  4999. #: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
  5000. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  5001. msgid "Create _new folder..."
  5002. msgstr "Stwórz _nowy katalog..."
  5003. #: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
  5004. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5005. msgid "_Rename folder..."
  5006. msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
  5007. #: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
  5008. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5009. msgid "M_ove folder..."
  5010. msgstr "_Przenie¶ katalog..."
  5011. #: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
  5012. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5013. msgid "Cop_y folder..."
  5014. msgstr "_Skopiuj katalog..."
  5015. #: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
  5016. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
  5017. msgid "_Delete folder..."
  5018. msgstr "_Usuñ katalog..."
  5019. #: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
  5020. msgid "Synchronise"
  5021. msgstr "Synchronizuj"
  5022. #: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
  5023. msgid "Down_load messages"
  5024. msgstr "Po_bierz wiadomo¶ci"
  5025. #: ../src/imap_gtk.c:75
  5026. msgid "S_ubscriptions"
  5027. msgstr "Subskrypcje"
  5028. #: ../src/imap_gtk.c:77
  5029. msgid "_Subscribe..."
  5030. msgstr "Subskrybuj..."
  5031. #: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  5032. msgid "_Unsubscribe..."
  5033. msgstr "_Usuñ subskrypcjê..."
  5034. #: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
  5035. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5036. msgid "_Check for new messages"
  5037. msgstr "_Pobierz pocztê"
  5038. #. 0
  5039. #: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
  5040. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5041. msgid "C_heck for new folders"
  5042. msgstr "_Sprawd¼ w poszukiwaniu nowych katalogów"
  5043. #. 1
  5044. #: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
  5045. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5046. msgid "R_ebuild folder tree"
  5047. msgstr "_Przebuduj drzewo katalogów"
  5048. #: ../src/imap_gtk.c:87
  5049. msgid "Show only subscribed _folders"
  5050. msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane katalogi"
  5051. #: ../src/imap_gtk.c:196
  5052. msgid ""
  5053. "Input the name of new folder:\n"
  5054. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5055. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5056. msgstr ""
  5057. "Wprowad¼ nazwê nowego katalogu:\n"
  5058. "(je¶li chcesz utworzyæ katalog by przechowywaæ w nim\n"
  5059. "podkatalogi a nie przechowywaæ wiadomo¶ci, do³±cz `/' na koñcu nazwy)"
  5060. #: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
  5061. msgid "Inherit properties from parent folder"
  5062. msgstr "Dziedziczenie uprawnieñ z katalogu nadrzêdnego"
  5063. #: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
  5064. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
  5065. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
  5066. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
  5067. #, c-format
  5068. msgid "Input new name for '%s':"
  5069. msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':"
  5070. #: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
  5071. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
  5072. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
  5073. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
  5074. msgid "Rename folder"
  5075. msgstr "Zmieñ nazwê folderu"
  5076. #: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
  5077. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
  5078. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
  5079. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
  5080. msgid ""
  5081. "The folder could not be renamed.\n"
  5082. "The new folder name is not allowed."
  5083. msgstr ""
  5084. "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy katalogu.\n"
  5085. "Nowa nazwa katalogu nie jest dozwolona."
  5086. #: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
  5087. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
  5088. #, c-format
  5089. msgid ""
  5090. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  5091. "will not be possible.\n"
  5092. "\n"
  5093. "Do you really want to delete?"
  5094. msgstr ""
  5095. "Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± trwale usuniête.\n"
  5096. "Odzyskanie ich nie bêdzie mo¿liwe.\n"
  5097. "Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
  5098. #: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
  5099. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
  5100. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
  5101. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  5102. #, c-format
  5103. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5104. msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
  5105. #: ../src/imap_gtk.c:507
  5106. #, c-format
  5107. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5108. msgstr "Czy naprawdê wyszukaæ niezasubkrybowane podkatalogi w '%s'?"
  5109. #: ../src/imap_gtk.c:510
  5110. msgid "Search recursively"
  5111. msgstr "Szukaj rekursywnie"
  5112. #: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
  5113. msgid "Subscriptions"
  5114. msgstr "Subskrypcje"
  5115. #: ../src/imap_gtk.c:516
  5116. msgid "+_Search"
  5117. msgstr "+_Szukaj"
  5118. #: ../src/imap_gtk.c:526
  5119. #, c-format
  5120. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5121. msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:"
  5122. #: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
  5123. msgid "Subscribe"
  5124. msgstr "Subskrybuj"
  5125. #: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
  5126. msgid "All of them"
  5127. msgstr "Wszystkie"
  5128. #: ../src/imap_gtk.c:557
  5129. msgid ""
  5130. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5131. "\n"
  5132. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5133. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5134. msgstr ""
  5135. "Ten katalog jest aktualnie subskrybowany i nie posiada niesubskrybowanych\n"
  5136. "podkatalogów.\n"
  5137. "\n"
  5138. "Je¶li istniej± nowe katalogi, utworzone i subsrybowane z innego klienta, "
  5139. "u¿yj \"Sprawd¼ w poszukiwaniu nowych katalogów\" w g³ównym katalogu skrzynki "
  5140. "pocztowej."
  5141. #: ../src/imap_gtk.c:566
  5142. #, c-format
  5143. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5144. msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?"
  5145. #: ../src/imap_gtk.c:567
  5146. msgid "subscribe"
  5147. msgstr "subskrybuj"
  5148. #: ../src/imap_gtk.c:567
  5149. msgid "unsubscribe"
  5150. msgstr "usuñ subskrypcjê"
  5151. #: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
  5152. #: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
  5153. msgid "Apply to subfolders"
  5154. msgstr ""
  5155. "Zastosuj do\n"
  5156. "podkatalogów"
  5157. #: ../src/imap_gtk.c:575
  5158. msgid "+_Subscribe"
  5159. msgstr "+_Subskrybuj"
  5160. #: ../src/imap_gtk.c:575
  5161. msgid "+_Unsubscribe"
  5162. msgstr "+_Usuñ subskrypcjê"
  5163. #: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
  5164. msgid "Import mbox file"
  5165. msgstr "Import pliku mbox"
  5166. #: ../src/import.c:131
  5167. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5168. msgstr "Okre¶l docelowy plik ze skrzynk± (mbox) oraz docelowy katalog."
  5169. #: ../src/import.c:148
  5170. msgid "Destination folder:"
  5171. msgstr "Katalog docelowy:"
  5172. #: ../src/import.c:202
  5173. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  5174. msgstr "nazwa ¼ród³owej skrzynki mbox nie zosta³a podana."
  5175. #: ../src/import.c:207
  5176. msgid ""
  5177. "Destination folder is not set.\n"
  5178. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  5179. msgstr ""
  5180. "Katalog docelowy nie jest ustawiony.\n"
  5181. "Zaimportowaæ plik mbox do katalogu z poczt± przychodz±c±?"
  5182. #: ../src/import.c:229
  5183. msgid "Can't find the destination folder."
  5184. msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ docelowego katalogu."
  5185. #: ../src/import.c:254
  5186. msgid "Select importing file"
  5187. msgstr "Wybierz importowany plik"
  5188. #: ../src/importldif.c:186
  5189. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5190. msgstr ""
  5191. "Proszê podaæ nazwê ksi±¿ki adresowej oraz plik, który chcesz importowaæ."
  5192. #: ../src/importldif.c:189
  5193. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5194. msgstr "Zaznacz i zmieñ nazwy pól LDIF do importowania"
  5195. #: ../src/importldif.c:192
  5196. msgid "File imported."
  5197. msgstr "Plik zaimportowany."
  5198. #: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
  5199. msgid "Please select a file."
  5200. msgstr "Proszê wybraæ plik."
  5201. #: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
  5202. msgid "Address book name must be supplied."
  5203. msgstr "Ksi±¿ka adresowa musi byæ podana."
  5204. #: ../src/importldif.c:497
  5205. msgid "LDIF file imported successfully."
  5206. msgstr "Import pliku LDIF zakoñczony sukcesem."
  5207. #: ../src/importldif.c:582
  5208. msgid "Select LDIF File"
  5209. msgstr "Wybierz plik LDIF"
  5210. #: ../src/importldif.c:668
  5211. msgid ""
  5212. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5213. "file data."
  5214. msgstr ""
  5215. "Wybierz nazwê dla ksi±¿ki adresowej, która zostanie utworzona z pliku LDIF."
  5216. #: ../src/importldif.c:673
  5217. msgid "File Name"
  5218. msgstr "Nazwa pliku"
  5219. #: ../src/importldif.c:683
  5220. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5221. msgstr "Pe³na nazwa pliku LDIF, który chcesz importowaæ."
  5222. #: ../src/importldif.c:690
  5223. msgid "Select the LDIF file to import."
  5224. msgstr "Wybierz plik LDIF do importu"
  5225. #: ../src/importldif.c:726
  5226. msgid "R"
  5227. msgstr "Z"
  5228. #. S_COL_MARK
  5229. #: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
  5230. msgid "S"
  5231. msgstr "S"
  5232. #: ../src/importldif.c:728
  5233. msgid "LDIF Field Name"
  5234. msgstr "Nazwa pola LDIF"
  5235. #: ../src/importldif.c:729
  5236. msgid "Attribute Name"
  5237. msgstr "Nazwa Atrybutu"
  5238. #: ../src/importldif.c:784
  5239. msgid "LDIF Field"
  5240. msgstr "Pole LDIF"
  5241. #: ../src/importldif.c:796
  5242. msgid "Attribute"
  5243. msgstr "Atrybut"
  5244. #: ../src/importldif.c:808
  5245. msgid ""
  5246. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5247. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5248. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5249. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5250. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5251. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5252. "field for import."
  5253. msgstr ""
  5254. "Wybierz pola LDIF którym chcesz zmieniæ nazwy lub które chcesz importowaæ. "
  5255. "Zarezerwowane pola (zaznaczone w kolumnie \"R\"), bêd± automatycznie "
  5256. "importowane i ich nazwa nie mo¿e byæ zmieniona. Pojedyncze klikniêcie w "
  5257. "kolumnie wyboru (\"S\") wybiera okre¶lone pole do importu. Pojedyncze "
  5258. "klikniêcie na który¶ z wierszy wybiera okre¶lone pole do zmiany nazwy - "
  5259. "nazwê nale¿y wprowadziæ w polu poni¿ej. Podwójne klikniêcie na który¶ z "
  5260. "wierszy wybiera pole do importu."
  5261. #: ../src/importldif.c:823
  5262. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5263. msgstr ""
  5264. "Mo¿na zmieniæ nazwy pól LDIF zgodnie z atrybutem podanym przez u¿ytkownika"
  5265. #: ../src/importldif.c:828
  5266. msgid "Select for Import"
  5267. msgstr "do importu"
  5268. #: ../src/importldif.c:833
  5269. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5270. msgstr "Wybiera pola LDIF, które chcesz importowaæ do ksi±¿ki adresowej."
  5271. #: ../src/importldif.c:835
  5272. msgid " Modify "
  5273. msgstr " Zmieñ "
  5274. #: ../src/importldif.c:840
  5275. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5276. msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powy¿sz± listê dostarczonymi danymi."
  5277. #: ../src/importldif.c:912
  5278. msgid "Records Imported :"
  5279. msgstr "Ilo¶æ poprawnie zaimportowanych rekordów:"
  5280. #: ../src/importldif.c:944
  5281. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5282. msgstr "Importuj plik LDIF do Ksi±¿ki Adresowej"
  5283. #: ../src/importldif.c:981
  5284. msgid "Proceed"
  5285. msgstr "Wykonaj"
  5286. #: ../src/importmutt.c:142
  5287. msgid "Error importing MUTT file."
  5288. msgstr "B³±d importu pliku MUTTa."
  5289. #: ../src/importmutt.c:157
  5290. msgid "Select MUTT File"
  5291. msgstr "Wybierz plik MUTTa"
  5292. #: ../src/importmutt.c:204
  5293. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5294. msgstr "Importuj plik MUTTa do Ksi±¿ki Adresowej"
  5295. #: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
  5296. msgid "Please select a file to import."
  5297. msgstr "Proszê wybierz plik do importu."
  5298. #: ../src/importpine.c:141
  5299. msgid "Error importing Pine file."
  5300. msgstr "B³±d podczas importu pliku PINE."
  5301. #: ../src/importpine.c:156
  5302. msgid "Select Pine File"
  5303. msgstr "Wybierz plik PINE."
  5304. #: ../src/importpine.c:203
  5305. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5306. msgstr "Importuj plik PINE do Ksi±¿ki Adresowej"
  5307. #: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
  5308. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5309. msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby pobraæ wiadomo¶ci."
  5310. #: ../src/inc.c:344
  5311. #, c-format
  5312. msgid "%s failed\n"
  5313. msgstr "Wykonanie komenda %s nie powiod³o siê\n"
  5314. #: ../src/inc.c:417
  5315. msgid "Retrieving new messages"
  5316. msgstr "Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
  5317. #: ../src/inc.c:478
  5318. msgid "Standby"
  5319. msgstr "Oczekiwanie"
  5320. #: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
  5321. msgid "Cancelled"
  5322. msgstr "Anuluj"
  5323. #: ../src/inc.c:632
  5324. msgid "Retrieving"
  5325. msgstr "Pobieranie"
  5326. #: ../src/inc.c:641
  5327. #, c-format
  5328. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5329. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5330. msgstr[0] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶æ (%s))"
  5331. msgstr[1] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
  5332. msgstr[2] "Wykonano (otrzymano %d wiadomo¶ci (%s))"
  5333. #: ../src/inc.c:647
  5334. #, c-format
  5335. msgid "Done (no new messages)"
  5336. msgstr "Wykonano (brak nowych wiadomo¶ci)"
  5337. #: ../src/inc.c:652
  5338. msgid "Connection failed"
  5339. msgstr "B³±d po³±czenia."
  5340. #: ../src/inc.c:655
  5341. msgid "Auth failed"
  5342. msgstr "B³±d autoryzacji"
  5343. #. S_COL_SCORE
  5344. #: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
  5345. #: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
  5346. #: ../src/summaryview.c:6310
  5347. msgid "Locked"
  5348. msgstr "Zablokowana"
  5349. #: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5350. msgid "Timeout"
  5351. msgstr "Limit czasu (sekundy)"
  5352. #: ../src/inc.c:759
  5353. #, c-format
  5354. msgid "Finished (%d new message)"
  5355. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5356. msgstr[0] "Skoñczono (%d nowa wiadomo¶æ)"
  5357. msgstr[1] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
  5358. msgstr[2] "Skoñczono (%d nowe wiadomo¶ci)"
  5359. #: ../src/inc.c:763
  5360. #, c-format
  5361. msgid "Finished (no new messages)"
  5362. msgstr "Skoñczono (brak nowych wiadomo¶ci)"
  5363. #: ../src/inc.c:802
  5364. #, c-format
  5365. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5366. msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomo¶ci"
  5367. #: ../src/inc.c:832
  5368. #, fuzzy, c-format
  5369. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5370. msgstr "Pod³±czanie do serwera POP3: %s ..."
  5371. #: ../src/inc.c:850
  5372. #, c-format
  5373. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5374. msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d"
  5375. #: ../src/inc.c:854
  5376. #, c-format
  5377. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5378. msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n"
  5379. #: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
  5380. #, c-format
  5381. msgid "Authenticating..."
  5382. msgstr "Autoryzacja..."
  5383. #: ../src/inc.c:936
  5384. #, fuzzy, c-format
  5385. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5386. msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci z %s (%s) ..."
  5387. #: ../src/inc.c:942
  5388. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5389. msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (STAT)..."
  5390. #: ../src/inc.c:946
  5391. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5392. msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (LAST)..."
  5393. #: ../src/inc.c:950
  5394. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5395. msgstr "Pobieranie liczby wiadomo¶ci (UIDL)"
  5396. #: ../src/inc.c:954
  5397. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5398. msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..."
  5399. #: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
  5400. msgid "Quitting"
  5401. msgstr "Wychodzenie"
  5402. #: ../src/inc.c:986
  5403. #, c-format
  5404. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5405. msgstr "Pobieranie wiadomo¶ci (%d / %d) (%s / %s)"
  5406. #: ../src/inc.c:999
  5407. #, c-format
  5408. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5409. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5410. msgstr[0] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
  5411. msgstr[1] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
  5412. msgstr[2] "Pobieranie (%d wiadomo¶ci, otrzymano %s)"
  5413. #: ../src/inc.c:1158
  5414. #, c-format
  5415. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5416. msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d."
  5417. #: ../src/inc.c:1163
  5418. msgid "Error occurred while processing mail."
  5419. msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci."
  5420. #: ../src/inc.c:1169
  5421. #, c-format
  5422. msgid ""
  5423. "Error occurred while processing mail:\n"
  5424. "%s"
  5425. msgstr ""
  5426. "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci:\n"
  5427. "%s"
  5428. #: ../src/inc.c:1175
  5429. msgid "No disk space left."
  5430. msgstr "Brak miejsca na dysku."
  5431. #: ../src/inc.c:1180
  5432. msgid "Can't write file."
  5433. msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku."
  5434. #: ../src/inc.c:1185
  5435. msgid "Socket error."
  5436. msgstr "B³±d gniazda."
  5437. #: ../src/inc.c:1188
  5438. #, c-format
  5439. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5440. msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d."
  5441. #. consider EOF right after QUIT successful
  5442. #: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
  5443. msgid "Connection closed by the remote host."
  5444. msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer"
  5445. #: ../src/inc.c:1196
  5446. #, c-format
  5447. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5448. msgstr "Po³±czenie z %s:%d zosta³o przerwane przez serwer."
  5449. #: ../src/inc.c:1201
  5450. msgid "Mailbox is locked."
  5451. msgstr "Skrzynka zablokowana."
  5452. #: ../src/inc.c:1205
  5453. #, c-format
  5454. msgid ""
  5455. "Mailbox is locked:\n"
  5456. "%s"
  5457. msgstr ""
  5458. "Skrzynka zablokowana:\n"
  5459. "%s"
  5460. #: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
  5461. msgid "Authentication failed."
  5462. msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê."
  5463. #: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
  5464. #, c-format
  5465. msgid ""
  5466. "Authentication failed:\n"
  5467. "%s"
  5468. msgstr ""
  5469. "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
  5470. "%s"
  5471. #: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
  5472. msgid ""
  5473. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5474. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5475. msgstr ""
  5476. "Up³yn±³ limit czasu sesji zakoñczony. Mo¿esz zwiêkszyæ limit w Ustawienia/"
  5477. "Inne/Ró¿ne."
  5478. #: ../src/inc.c:1227
  5479. #, c-format
  5480. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5481. msgstr "Up³yn±³ limit czasu oczekiwania na po³±czenie z %s:%d."
  5482. #: ../src/inc.c:1265
  5483. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5484. msgstr "Inkorporacja zosta³a anulowana\n"
  5485. #: ../src/inc.c:1530
  5486. #, c-format
  5487. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5488. msgstr ""
  5489. "%s%sPracujesz w trybie offline. Chcesz przej¶æ do trybu online na %d minut?"
  5490. #: ../src/inc.c:1536
  5491. #, c-format
  5492. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5493. msgstr "%s%s Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przej¶æ do trybu online?"
  5494. #: ../src/inc.c:1543
  5495. msgid "On_ly once"
  5496. msgstr "Ty_lko raz"
  5497. #: ../src/ldapupdate.c:189
  5498. #, c-format
  5499. msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
  5500. msgstr ""
  5501. #: ../src/ldapupdate.c:472
  5502. msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
  5503. msgstr ""
  5504. #: ../src/ldapupdate.c:1056
  5505. msgid "Some SN"
  5506. msgstr ""
  5507. #: ../src/ldapupdate.c:1440
  5508. #, c-format
  5509. msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
  5510. msgstr ""
  5511. #: ../src/ldif.c:776
  5512. msgid "Nick Name"
  5513. msgstr "Ksywka"
  5514. #: ../src/main.c:242
  5515. #, c-format
  5516. msgid ""
  5517. "File '%s' already exists.\n"
  5518. "Can't create folder."
  5519. msgstr ""
  5520. "Plik `%s' ju¿ istnieje.\n"
  5521. "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
  5522. #: ../src/main.c:363
  5523. #, c-format
  5524. msgid ""
  5525. "Configuration for %s found.\n"
  5526. "Do you want to migrate this configuration?"
  5527. msgstr ""
  5528. "Znaleziono konfiguracjê dla wersji %s.\n"
  5529. "Czy chcesz przenie¶æ t± konfiguracjê?"
  5530. #: ../src/main.c:365
  5531. #, c-format
  5532. msgid ""
  5533. "\n"
  5534. "\n"
  5535. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5536. "script available at %s."
  5537. msgstr ""
  5538. "\n"
  5539. "\n"
  5540. "Twoje regu³y filtrów mog± zostaæ przekonwertowane \n"
  5541. "za pomoc± skryptu dostêpnego pod adresem %s."
  5542. #: ../src/main.c:377
  5543. msgid "Keep old configuration"
  5544. msgstr "Zachowaj star± konfiguracjê"
  5545. #: ../src/main.c:380
  5546. msgid ""
  5547. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5548. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5549. "on your disk."
  5550. msgstr ""
  5551. "Wykonywanie kopi zapasowej pozwoli na przywrócenie starszej wersji, lecz "
  5552. "mo¿e chwile potrwaæ je¶li du¿o danych IMAP lub News i zajmie trochu "
  5553. "dodatkowego miejsca na twoim dysku."
  5554. #: ../src/main.c:388
  5555. msgid "Migration of configuration"
  5556. msgstr "Migracja konfiguracji"
  5557. #: ../src/main.c:399
  5558. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5559. msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..."
  5560. #: ../src/main.c:408
  5561. msgid "Migration failed!"
  5562. msgstr "Nie uda³o siê przenie¶æ starej konfiguracji!"
  5563. #: ../src/main.c:417
  5564. msgid "Migrating configuration..."
  5565. msgstr "Migracja konfiguracji..."
  5566. #: ../src/main.c:937
  5567. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5568. msgstr ""
  5569. #: ../src/main.c:944
  5570. msgid "Failed to register folder update hook"
  5571. msgstr ""
  5572. #: ../src/main.c:1117
  5573. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5574. msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n"
  5575. #: ../src/main.c:1136
  5576. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5577. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or starszy)"
  5578. #: ../src/main.c:1139
  5579. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5580. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (lub starszy)"
  5581. #: ../src/main.c:1142
  5582. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5583. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (lub starszy)"
  5584. #: ../src/main.c:1442
  5585. #, c-format
  5586. msgid ""
  5587. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5588. "more information:\n"
  5589. "%s"
  5590. msgid_plural ""
  5591. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5592. "more information:\n"
  5593. "%s"
  5594. msgstr[0] ""
  5595. "Jedna z wtyczek nie zosta³a za³adowana. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
  5596. "uzyskaæ wiêcej informacji:\n"
  5597. "%s"
  5598. msgstr[1] ""
  5599. "Niektórych wtyczek nie uda³o siê za³adowaæ. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
  5600. "uzyskaæ wiêcej informacji:\n"
  5601. "%s"
  5602. msgstr[2] ""
  5603. "Niektórych wtyczek nie uda³o siê za³adowaæ. Sprawd¼ konfiguracjê wtyczek aby "
  5604. "uzyskaæ wiêcej informacji:\n"
  5605. "%s"
  5606. #: ../src/main.c:1470
  5607. msgid ""
  5608. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5609. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5610. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5611. msgstr ""
  5612. "Claws Mail wykry³o skonfigurowan± skrzynkê mailmbox, ale jest ona "
  5613. "niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.U¿yj "
  5614. "\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbowaæ to naprawiæ."
  5615. #: ../src/main.c:1476
  5616. msgid ""
  5617. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5618. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5619. "plugin and try again."
  5620. msgstr ""
  5621. "Claws Mail wykry³ skonfigurowany mailbox, ale nie móg³ go za³adowaæ. "
  5622. "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarza³± zewnêtrzn± wtyczk±. Proszê "
  5623. "przeinstalowaæ wtyczkê i spróbowaæ ponownie."
  5624. #: ../src/main.c:1726
  5625. msgid "Missing filename\n"
  5626. msgstr ""
  5627. #: ../src/main.c:1733
  5628. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5629. msgstr ""
  5630. #: ../src/main.c:1744
  5631. #, fuzzy
  5632. msgid "Malformed header\n"
  5633. msgstr "Usuñ nag³ówek"
  5634. #: ../src/main.c:1751
  5635. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5636. msgstr ""
  5637. #: ../src/main.c:1762
  5638. #, fuzzy
  5639. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5640. msgstr "Brak wymaganych informacji"
  5641. #: ../src/main.c:1905
  5642. #, c-format
  5643. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5644. msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n"
  5645. #: ../src/main.c:1907
  5646. msgid " --compose [address] open composition window"
  5647. msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci"
  5648. #: ../src/main.c:1908
  5649. msgid ""
  5650. " --compose-from-file file\n"
  5651. " open composition window with data from given file;\n"
  5652. " use - as file name for reading from standard "
  5653. "input;\n"
  5654. " content format: headers first (To: required) until "
  5655. "an\n"
  5656. " empty line, then mail body until end of file."
  5657. msgstr ""
  5658. #: ../src/main.c:1913
  5659. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5660. msgstr " --subscribe [uri] subskrybuje podany adres URI"
  5661. #: ../src/main.c:1914
  5662. msgid ""
  5663. " --attach file1 [file2]...\n"
  5664. " open composition window with specified files\n"
  5665. " attached"
  5666. msgstr ""
  5667. " --attach plik1 [plik2]...\n"
  5668. " otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n"
  5669. " plikiem"
  5670. #: ../src/main.c:1917
  5671. msgid " --receive receive new messages"
  5672. msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci"
  5673. #: ../src/main.c:1918
  5674. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5675. msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont"
  5676. #: ../src/main.c:1919
  5677. #, fuzzy
  5678. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5679. msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci"
  5680. #: ../src/main.c:1920
  5681. #, fuzzy
  5682. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5683. msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci"
  5684. #: ../src/main.c:1921
  5685. msgid ""
  5686. " --search folder type request [recursive]\n"
  5687. " searches mail\n"
  5688. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5689. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5690. "g: tag\n"
  5691. " request: search string\n"
  5692. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5693. msgstr ""
  5694. #: ../src/main.c:1928
  5695. msgid " --send send all queued messages"
  5696. msgstr " --send wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci"
  5697. #: ../src/main.c:1929
  5698. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5699. msgstr " --status [folder]... pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci"
  5700. #: ../src/main.c:1930
  5701. msgid ""
  5702. " --status-full [folder]...\n"
  5703. " show the status of each folder"
  5704. msgstr ""
  5705. " --status-full [folder]...\n"
  5706. " pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci"
  5707. #: ../src/main.c:1932
  5708. msgid " --statistics show session statistics"
  5709. msgstr ""
  5710. #: ../src/main.c:1933
  5711. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5712. msgstr ""
  5713. #: ../src/main.c:1934
  5714. msgid ""
  5715. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5716. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5717. msgstr ""
  5718. " --select katalog[/msg] Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomo¶ci\n"
  5719. " Katalog nale¿y podaæ w formie '#mh/Mailbox/inbox'"
  5720. #: ../src/main.c:1936
  5721. msgid " --online switch to online mode"
  5722. msgstr " --online prze³±cza w tryb pracy z sieci±"
  5723. #: ../src/main.c:1937
  5724. msgid " --offline switch to offline mode"
  5725. msgstr " --offline prze³±cza w tryb pracy z roz³±czon± sieci±"
  5726. #: ../src/main.c:1938
  5727. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5728. msgstr " --exit --quit -q wy³±cza program Claws Mail"
  5729. #: ../src/main.c:1939
  5730. msgid " --debug debug mode"
  5731. msgstr " --debug tryb debug"
  5732. #: ../src/main.c:1940
  5733. #, fuzzy
  5734. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5735. msgstr " --debug tryb debug"
  5736. #: ../src/main.c:1941
  5737. msgid " --help -h display this help and exit"
  5738. msgstr " --help -h wy¶wietla tê pomoc i wychodzi"
  5739. #: ../src/main.c:1942
  5740. msgid " --version -v output version information and exit"
  5741. msgstr " --version -v wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi"
  5742. #: ../src/main.c:1943
  5743. msgid ""
  5744. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5745. "and exit"
  5746. msgstr ""
  5747. " --version-full -V wy¶wietla informacje o wbudowanych funkcjach "
  5748. "programu i koñczy swoje dzianie"
  5749. #: ../src/main.c:1944
  5750. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5751. msgstr " --config-dir wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny"
  5752. #: ../src/main.c:1945
  5753. msgid ""
  5754. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5755. " use specified configuration directory"
  5756. msgstr ""
  5757. " --alternate-config-dir [katalog]\n"
  5758. " korzysta z podanego katalogu jako katalogu "
  5759. "konfiguracyjnego"
  5760. #: ../src/main.c:1995
  5761. #, c-format
  5762. msgid "Unknown option\n"
  5763. msgstr "Nieznany opcja\n"
  5764. #: ../src/main.c:2013
  5765. #, c-format
  5766. msgid "Processing (%s)..."
  5767. msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
  5768. #: ../src/main.c:2016
  5769. msgid "top level folder"
  5770. msgstr "katalog górnego poziomu"
  5771. #: ../src/main.c:2099
  5772. msgid "Queued messages"
  5773. msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci"
  5774. #: ../src/main.c:2100
  5775. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5776. msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?"
  5777. #: ../src/main.c:2843
  5778. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5779. msgstr "NetworkManager: sieæ jest w³±czona.\n"
  5780. #: ../src/main.c:2849
  5781. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5782. msgstr "NetworkManager: sieæ jest roz³±czona.\n"
  5783. #. menus
  5784. #: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
  5785. msgid "_File"
  5786. msgstr "_Plik"
  5787. #: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
  5788. msgid "_View"
  5789. msgstr "_Widok"
  5790. #: ../src/mainwindow.c:508
  5791. msgid "_Configuration"
  5792. msgstr "Konfigura_cja"
  5793. #. File menu
  5794. #: ../src/mainwindow.c:512
  5795. msgid "_Add mailbox"
  5796. msgstr "Dodaj skrzynkê"
  5797. #: ../src/mainwindow.c:513
  5798. msgid "MH..."
  5799. msgstr "MH..."
  5800. #: ../src/mainwindow.c:516
  5801. #, fuzzy
  5802. msgid "Change mailbox order..."
  5803. msgstr "Zmieñ kolejno¶æ katalogów..."
  5804. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5805. #: ../src/mainwindow.c:519
  5806. msgid "_Import mbox file..."
  5807. msgstr "Import pliku mbox..."
  5808. #: ../src/mainwindow.c:520
  5809. msgid "_Export to mbox file..."
  5810. msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
  5811. #: ../src/mainwindow.c:521
  5812. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5813. msgstr "_Eksportuj wybrane do pliku mbox..."
  5814. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5815. #: ../src/mainwindow.c:523
  5816. msgid "Empty all _Trash folders"
  5817. msgstr "Opró¿nij wszystkie kosze"
  5818. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5819. #. File menu
  5820. #: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
  5821. #, fuzzy
  5822. msgid "_Save email as..."
  5823. msgstr "Zapi_sz jako..."
  5824. #: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
  5825. #, fuzzy
  5826. msgid "_Save part as..."
  5827. msgstr "Zapi_sz jako..."
  5828. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5829. #: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
  5830. msgid "Page setup..."
  5831. msgstr "Uk³ad strony..."
  5832. #: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
  5833. msgid "_Print..."
  5834. msgstr "_Drukuj..."
  5835. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5836. #: ../src/mainwindow.c:533
  5837. msgid "Synchronise folders"
  5838. msgstr "_Synchronizuj katalogi"
  5839. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5840. #: ../src/mainwindow.c:535
  5841. msgid "E_xit"
  5842. msgstr "Koniec"
  5843. #: ../src/mainwindow.c:540
  5844. msgid "Select _thread"
  5845. msgstr "Zaznacz ca³y w±tek"
  5846. #: ../src/mainwindow.c:541
  5847. msgid "_Delete thread"
  5848. msgstr "Usuñ w±tek"
  5849. #: ../src/mainwindow.c:543
  5850. msgid "_Find in current message..."
  5851. msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach..."
  5852. #: ../src/mainwindow.c:545
  5853. msgid "_Quick search"
  5854. msgstr "_Szybkie wyszukiwanie"
  5855. #. View menu
  5856. #: ../src/mainwindow.c:548
  5857. msgid "Show or hi_de"
  5858. msgstr "Poka¿ lub uk_ryj"
  5859. #: ../src/mainwindow.c:549
  5860. msgid "_Toolbar"
  5861. msgstr "Pasek narzêdzi"
  5862. #: ../src/mainwindow.c:551
  5863. msgid "Set displayed _columns"
  5864. msgstr "Ustaw wy¶wietlane kolumny"
  5865. #: ../src/mainwindow.c:552
  5866. #, fuzzy
  5867. msgid "In _folder list..."
  5868. msgstr "Lista katalogów..."
  5869. #: ../src/mainwindow.c:553
  5870. #, fuzzy
  5871. msgid "In _message list..."
  5872. msgstr "Lista wiadomo¶ci..."
  5873. #: ../src/mainwindow.c:558
  5874. msgid "La_yout"
  5875. msgstr "_Uk³ad"
  5876. #: ../src/mainwindow.c:561
  5877. msgid "_Sort"
  5878. msgstr "_Sortuj"
  5879. #: ../src/mainwindow.c:563
  5880. msgid "_Attract by subject"
  5881. msgstr "_Pow±tkowane"
  5882. #: ../src/mainwindow.c:565
  5883. msgid "E_xpand all threads"
  5884. msgstr "Ro_zwiñ wszystkie w±tki"
  5885. #: ../src/mainwindow.c:566
  5886. msgid "Co_llapse all threads"
  5887. msgstr "_Zwiñ wszystkie w±tki"
  5888. #. View menu
  5889. #: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
  5890. msgid "_Go to"
  5891. msgstr "Prze_jd¼ do"
  5892. #: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
  5893. msgid "_Previous message"
  5894. msgstr "Poprzednia wiadomo¶æ"
  5895. #: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
  5896. msgid "_Next message"
  5897. msgstr "Nastêpna wiadomo¶æ"
  5898. #: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
  5899. msgid "P_revious unread message"
  5900. msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomo¶æ"
  5901. #: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
  5902. msgid "N_ext unread message"
  5903. msgstr "Nastêpna nieprzeczytana wiadomo¶æ"
  5904. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5905. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5906. #: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
  5907. msgid "Previous ne_w message"
  5908. msgstr "Poprzednia nowa wiadomo¶æ"
  5909. #: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
  5910. msgid "Ne_xt new message"
  5911. msgstr "Nastêpna nowa wiadomo¶æ"
  5912. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5913. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5914. #: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
  5915. msgid "Previous _marked message"
  5916. msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomo¶ci"
  5917. #: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
  5918. msgid "Next m_arked message"
  5919. msgstr "Nastêpnej zaznaczonej wiadomo¶ci"
  5920. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5921. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5922. #: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
  5923. msgid "Previous _labeled message"
  5924. msgstr "Poprzedniej wiadomo¶ci z etykiet±"
  5925. #: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
  5926. msgid "Next la_beled message"
  5927. msgstr "Nastêpnej wiadomo¶ci z etykiet±"
  5928. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5929. #: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
  5930. #, fuzzy
  5931. msgid "Previous opened message"
  5932. msgstr "Poprzednia nowa wiadomo¶æ"
  5933. #: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
  5934. #, fuzzy
  5935. msgid "Next opened message"
  5936. msgstr "Nastêpna nowa wiadomo¶æ"
  5937. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5938. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5939. #: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
  5940. msgid "Parent message"
  5941. msgstr "Nadrzêdnej wiadomo¶ci"
  5942. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5943. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5944. #: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
  5945. msgid "Next unread _folder"
  5946. msgstr "Nastêpnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomo¶ciami"
  5947. #: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
  5948. msgid "_Other folder..."
  5949. msgstr "Inny katalog..."
  5950. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5951. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5952. #: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
  5953. #, fuzzy
  5954. msgid "Next part"
  5955. msgstr "Nastêpna czê¶æ (a)"
  5956. #: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
  5957. #, fuzzy
  5958. msgid "Previous part"
  5959. msgstr "Poprzednia strona"
  5960. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5961. #: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
  5962. #, fuzzy
  5963. msgid "Message scroll"
  5964. msgstr "Wiadomo¶ci"
  5965. #: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
  5966. #, fuzzy
  5967. msgid "Previous line"
  5968. msgstr "Poprzednia strona"
  5969. #: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
  5970. #, fuzzy
  5971. msgid "Next line"
  5972. msgstr "nowa linia"
  5973. #: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
  5974. msgid "Previous page"
  5975. msgstr "Poprzednia strona"
  5976. #: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
  5977. msgid "Next page"
  5978. msgstr "Nastêpna strona"
  5979. #: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
  5980. msgid "Decode"
  5981. msgstr "Dekodowanie"
  5982. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5983. #: ../src/mainwindow.c:625
  5984. msgid "Open in new _window"
  5985. msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
  5986. #: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
  5987. msgid "Mess_age source"
  5988. msgstr "¬ród³o wiado_mo¶ci"
  5989. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5990. #: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
  5991. #, fuzzy
  5992. msgid "Message part"
  5993. msgstr "Lista wiadomo¶ci"
  5994. #: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
  5995. #, fuzzy
  5996. msgid "View as text"
  5997. msgstr "'Wy¶wietl jako tekst'"
  5998. #: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
  5999. msgid "Open"
  6000. msgstr "Otwórz"
  6001. #: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
  6002. #, fuzzy
  6003. msgid "Open with..."
  6004. msgstr "'Otwórz z...'"
  6005. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6006. #: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
  6007. msgid "Quotes"
  6008. msgstr "Cytowanie"
  6009. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6010. #: ../src/mainwindow.c:638
  6011. msgid "_Update summary"
  6012. msgstr "Od¶wie¿enie _podsumowania"
  6013. #. Message menu
  6014. #: ../src/mainwindow.c:641
  6015. msgid "Recei_ve"
  6016. msgstr "Odbieranie"
  6017. #: ../src/mainwindow.c:642
  6018. msgid "Get from _current account"
  6019. msgstr "Pobierz z aktualnego konta"
  6020. #: ../src/mainwindow.c:643
  6021. msgid "Get from _all accounts"
  6022. msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
  6023. #: ../src/mainwindow.c:644
  6024. msgid "Cancel receivin_g"
  6025. msgstr "Anuluj pobieranie"
  6026. #: ../src/mainwindow.c:647
  6027. msgid "_Send queued messages"
  6028. msgstr "Wy¶lij oczekuj±ce wiadomo¶ci"
  6029. #: ../src/mainwindow.c:652
  6030. msgid "Compose a_n email message"
  6031. msgstr "Napisz _now± wiadomo¶æ"
  6032. #: ../src/mainwindow.c:653
  6033. msgid "Compose a news message"
  6034. msgstr "Tworzy nowego posta"
  6035. #: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
  6036. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  6037. msgid "_Reply"
  6038. msgstr "_Odpowiedz"
  6039. #. COMPOSE_REPLY
  6040. #: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
  6041. msgid "Repl_y to"
  6042. msgstr "Odpowiedz do"
  6043. #. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
  6044. #: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
  6045. #, fuzzy
  6046. msgid "Mailing _list"
  6047. msgstr "lista dyskusyjna"
  6048. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  6049. #: ../src/mainwindow.c:660
  6050. msgid "Follow-up and reply to"
  6051. msgstr "_Odpowiedz na grupê i nadawcy"
  6052. #. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
  6053. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6054. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  6055. #. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6056. #: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
  6057. msgid "_Forward"
  6058. msgstr "Prze_ka¿"
  6059. #. COMPOSE_FORWARD_INLINE
  6060. #: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
  6061. msgid "For_ward as attachment"
  6062. msgstr "Prz_eka¿ jako za³±cznik"
  6063. #. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
  6064. #: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
  6065. msgid "Redirec_t"
  6066. msgstr "Prze_kieruj"
  6067. #. COMPOSE_REDIRECT
  6068. #: ../src/mainwindow.c:667
  6069. msgid "Mailing-_List"
  6070. msgstr "Lista dyskusyjna"
  6071. #: ../src/mainwindow.c:668
  6072. msgid "Post"
  6073. msgstr "Wy¶lij"
  6074. #: ../src/mainwindow.c:670
  6075. msgid "Help"
  6076. msgstr "Pomo_c"
  6077. #: ../src/mainwindow.c:674
  6078. msgid "Unsubscribe"
  6079. msgstr "_Usuñ subskrypcjê"
  6080. #: ../src/mainwindow.c:676
  6081. msgid "View archive"
  6082. msgstr "Podgl±d archiwum"
  6083. #: ../src/mainwindow.c:678
  6084. msgid "Contact owner"
  6085. msgstr "W³a¶ciciel kontaktu"
  6086. #. separation
  6087. #: ../src/mainwindow.c:682
  6088. msgid "M_ove..."
  6089. msgstr "_Przenie¶..."
  6090. #: ../src/mainwindow.c:683
  6091. msgid "_Copy..."
  6092. msgstr "_Kopiuj..."
  6093. #: ../src/mainwindow.c:684
  6094. msgid "Move to _trash"
  6095. msgstr "Przenie¶ do _kosza"
  6096. #: ../src/mainwindow.c:685
  6097. msgid "_Delete..."
  6098. msgstr "_Usuñ..."
  6099. #: ../src/mainwindow.c:686
  6100. msgid "Cancel a news message"
  6101. msgstr "Usuñ swojego posta z grup"
  6102. #. separation
  6103. #: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
  6104. msgid "_Mark"
  6105. msgstr "_Zaznacz"
  6106. #: ../src/mainwindow.c:691
  6107. msgid "_Unmark"
  6108. msgstr "Odznacz"
  6109. #: ../src/mainwindow.c:694
  6110. msgid "Mark as unr_ead"
  6111. msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
  6112. #: ../src/mainwindow.c:695
  6113. msgid "Mark as rea_d"
  6114. msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
  6115. #. separation
  6116. #: ../src/mainwindow.c:697
  6117. msgid "Mark all read"
  6118. msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
  6119. #. separation
  6120. #: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
  6121. #: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
  6122. msgid "Ignore thread"
  6123. msgstr "Ignoruj w±tek"
  6124. #: ../src/mainwindow.c:700
  6125. msgid "Unignore thread"
  6126. msgstr "Cofnij ignorowanie w±tku"
  6127. #: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  6128. #: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
  6129. msgid "Watch thread"
  6130. msgstr "¦led¼ w±tek"
  6131. #: ../src/mainwindow.c:702
  6132. msgid "Unwatch thread"
  6133. msgstr "Cofnij ¶ledzenie w±tku"
  6134. #. separation
  6135. #: ../src/mainwindow.c:705
  6136. #, fuzzy
  6137. msgid "Mark as _spam"
  6138. msgstr "Zaznacz jako spam"
  6139. #: ../src/mainwindow.c:706
  6140. #, fuzzy
  6141. msgid "Mark as _ham"
  6142. msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
  6143. #. separation
  6144. #: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
  6145. msgid "Lock"
  6146. msgstr "Zablokowane"
  6147. #: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  6148. msgid "Unlock"
  6149. msgstr "Odblokowanie"
  6150. #: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
  6151. msgid "Color la_bel"
  6152. msgstr "Kolor etykiety"
  6153. #: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
  6154. msgid "Ta_gs"
  6155. msgstr "_Etykiety"
  6156. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6157. #: ../src/mainwindow.c:716
  6158. msgid "Re-_edit"
  6159. msgstr "Edytuj ponownie"
  6160. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6161. #. COMPOSE_REDIRECT
  6162. #: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
  6163. msgid "Check signature"
  6164. msgstr "Sprawd¼ podpis"
  6165. #: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
  6166. msgid "Add sender to address boo_k"
  6167. msgstr "Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej..."
  6168. #: ../src/mainwindow.c:726
  6169. msgid "C_ollect addresses"
  6170. msgstr "Zbierz adresy"
  6171. #: ../src/mainwindow.c:727
  6172. #, fuzzy
  6173. msgid "From current _folder..."
  6174. msgstr "z aktualnego katalogu..."
  6175. #: ../src/mainwindow.c:728
  6176. #, fuzzy
  6177. msgid "From selected _messages..."
  6178. msgstr "z wybranych wiadomo¶ci..."
  6179. #: ../src/mainwindow.c:731
  6180. msgid "_Filter all messages in folder"
  6181. msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomo¶ci z tego katalogu"
  6182. #: ../src/mainwindow.c:732
  6183. msgid "Filter _selected messages"
  6184. msgstr "_Filtruj wybrane wiadomo¶ci"
  6185. #: ../src/mainwindow.c:733
  6186. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6187. msgstr "_Uruchom regu³y przetwarzania katalogu"
  6188. #: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
  6189. msgid "_Create filter rule"
  6190. msgstr "Twórz now± regu³ê f_iltra"
  6191. #: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
  6192. #: ../src/messageview.c:325
  6193. msgid "_Automatically"
  6194. msgstr "Automatycznie"
  6195. #. FILTER_BY_AUTO
  6196. #. radio SORT_BY_THREAD_DATE
  6197. #. FILTER_BY_AUTO
  6198. #: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
  6199. #: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
  6200. msgid "By _From"
  6201. msgstr "na podstawie nadawcy"
  6202. #. FILTER_BY_FROM
  6203. #. radio SORT_BY_FROM
  6204. #. FILTER_BY_FROM
  6205. #: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
  6206. #: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
  6207. msgid "By _To"
  6208. msgstr "na podstawie adresata"
  6209. #. FILTER_BY_TO
  6210. #: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
  6211. #: ../src/messageview.c:328
  6212. msgid "By _Subject"
  6213. msgstr "na podstawie tematu"
  6214. #. FILTER_BY_SUBJECT
  6215. #: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
  6216. msgid "Create processing rule"
  6217. msgstr "Twórz regu³ê przetwarzania"
  6218. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6219. #: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
  6220. msgid "List _URLs..."
  6221. msgstr "Wy¶wietl URLe..."
  6222. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6223. #: ../src/mainwindow.c:755
  6224. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6225. msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..."
  6226. #: ../src/mainwindow.c:756
  6227. msgid "Delete du_plicated messages"
  6228. msgstr "Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci"
  6229. #: ../src/mainwindow.c:757
  6230. msgid "In selected folder"
  6231. msgstr "w wybranym katalogu"
  6232. #: ../src/mainwindow.c:758
  6233. msgid "In all folders"
  6234. msgstr "we wszystkich katalogach"
  6235. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6236. #: ../src/mainwindow.c:761
  6237. msgid "E_xecute"
  6238. msgstr "Wykonaj"
  6239. #: ../src/mainwindow.c:762
  6240. msgid "Exp_unge"
  6241. msgstr "Anuluj"
  6242. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6243. #: ../src/mainwindow.c:765
  6244. msgid "SSL cer_tificates"
  6245. msgstr "Certyfikaty SSL"
  6246. #: ../src/mainwindow.c:769
  6247. msgid "Filtering Lo_g"
  6248. msgstr "Dziennik filtrowania"
  6249. #: ../src/mainwindow.c:771
  6250. msgid "Network _Log"
  6251. msgstr "Dziennik sieci"
  6252. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6253. #: ../src/mainwindow.c:773
  6254. msgid "_Forget all session passwords"
  6255. msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiêtanych hase³ sesji"
  6256. #. Configuration menu
  6257. #: ../src/mainwindow.c:776
  6258. msgid "C_hange current account"
  6259. msgstr "Zmieñ bie¿±_ce konto"
  6260. #: ../src/mainwindow.c:778
  6261. msgid "_Preferences for current account..."
  6262. msgstr "_Ustawienia dla bie¿±cego konta..."
  6263. #: ../src/mainwindow.c:779
  6264. msgid "Create _new account..."
  6265. msgstr "Utwórz _nowe konto..."
  6266. #: ../src/mainwindow.c:780
  6267. msgid "_Edit accounts..."
  6268. msgstr "Edycja kont..."
  6269. #: ../src/mainwindow.c:783
  6270. msgid "P_references..."
  6271. msgstr "Ustawienia..."
  6272. #: ../src/mainwindow.c:784
  6273. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6274. msgstr "Przetwarzanie wstêpne..."
  6275. #: ../src/mainwindow.c:785
  6276. msgid "Post-pro_cessing..."
  6277. msgstr "_Post-przetwarzanie..."
  6278. #: ../src/mainwindow.c:786
  6279. msgid "_Filtering..."
  6280. msgstr "Filtrowanie..."
  6281. #: ../src/mainwindow.c:787
  6282. msgid "_Templates..."
  6283. msgstr "Wzorce..."
  6284. #: ../src/mainwindow.c:788
  6285. msgid "_Actions..."
  6286. msgstr "Akcje..."
  6287. #: ../src/mainwindow.c:789
  6288. msgid "Tag_s..."
  6289. msgstr "Etykiety..."
  6290. #. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6291. #: ../src/mainwindow.c:791
  6292. msgid "Plu_gins..."
  6293. msgstr "Wtyczki..."
  6294. #. Help menu
  6295. #: ../src/mainwindow.c:794
  6296. msgid "_Manual"
  6297. msgstr "_Podrêcznik u¿ytkownika"
  6298. #: ../src/mainwindow.c:795
  6299. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6300. msgstr "_FAQ w internecie"
  6301. #: ../src/mainwindow.c:796
  6302. msgid "Icon _Legend"
  6303. msgstr "Opis ikon"
  6304. #: ../src/mainwindow.c:798
  6305. msgid "Set as default client"
  6306. msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
  6307. #: ../src/mainwindow.c:805
  6308. msgid "Offline _mode"
  6309. msgstr "Tryb offline"
  6310. #. toggle
  6311. #: ../src/mainwindow.c:806
  6312. msgid "_Message view"
  6313. msgstr "Widok wiadomo¶ci"
  6314. #: ../src/mainwindow.c:808
  6315. msgid "Status _bar"
  6316. msgstr "Pasek stanu"
  6317. #: ../src/mainwindow.c:810
  6318. msgid "Column headers"
  6319. msgstr "Nag³ówki kolumn"
  6320. #. toggle
  6321. #: ../src/mainwindow.c:811
  6322. msgid "Th_read view"
  6323. msgstr "W±_tkuj widok"
  6324. #. toggle
  6325. #: ../src/mainwindow.c:812
  6326. #, fuzzy
  6327. msgid "Hide read threads"
  6328. msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
  6329. #. toggle
  6330. #: ../src/mainwindow.c:813
  6331. msgid "_Hide read messages"
  6332. msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci"
  6333. #. toggle
  6334. #: ../src/mainwindow.c:814
  6335. msgid "Hide deleted messages"
  6336. msgstr "Ukryj usuniête wiadomo¶ci"
  6337. #. toggle
  6338. #: ../src/mainwindow.c:815
  6339. msgid "_Fullscreen"
  6340. msgstr "_Pe³ny ekran"
  6341. #. toggle
  6342. #: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
  6343. msgid "Show all _headers"
  6344. msgstr "Poka¿ wszystkie na_g³ówki"
  6345. #. toggle
  6346. #: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
  6347. #, fuzzy
  6348. msgid "_Collapse all"
  6349. msgstr "_Zwiñ wszystkie w±tki"
  6350. #. 1 toggle
  6351. #: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
  6352. #, fuzzy
  6353. msgid "Collapse from level _2"
  6354. msgstr "Zwiñ 2 poziom"
  6355. #. 2 toggle
  6356. #: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
  6357. #, fuzzy
  6358. msgid "Collapse from level _3"
  6359. msgstr "Zwiñ 3 poziom"
  6360. #. toggle_toolbar_cb
  6361. #: ../src/mainwindow.c:823
  6362. msgid "Text _below icons"
  6363. msgstr "Tekst pod ikonkami"
  6364. #. radio TOOLBAR_BOTH
  6365. #: ../src/mainwindow.c:824
  6366. msgid "Text be_side icons"
  6367. msgstr "Tekst obok ikon"
  6368. #. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
  6369. #: ../src/mainwindow.c:825
  6370. msgid "_Icons only"
  6371. msgstr "Tylko Ikony"
  6372. #. radio TOOLBAR_ICON
  6373. #: ../src/mainwindow.c:826
  6374. msgid "_Text only"
  6375. msgstr "Tylko tekst"
  6376. #. set_layout_cb
  6377. #: ../src/mainwindow.c:833
  6378. msgid "_Standard"
  6379. msgstr "_Standardowy"
  6380. #. radio NORMAL_LAYOUT
  6381. #: ../src/mainwindow.c:834
  6382. msgid "_Three columns"
  6383. msgstr "_Trzy kolumny"
  6384. #. radio VERTICAL_LAYOUT
  6385. #: ../src/mainwindow.c:835
  6386. msgid "_Wide message"
  6387. msgstr "Szeroki obszar wiadomo¶ci"
  6388. #. radio WIDE_LAYOUT
  6389. #: ../src/mainwindow.c:836
  6390. msgid "W_ide message list"
  6391. msgstr "Szeroka lista wiadomo¶ci"
  6392. #. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
  6393. #: ../src/mainwindow.c:837
  6394. msgid "S_mall screen"
  6395. msgstr "_Ma³y ekran"
  6396. #. sort_summary_cb
  6397. #: ../src/mainwindow.c:841
  6398. #, fuzzy
  6399. msgid "By _number"
  6400. msgstr "wg _numeru"
  6401. #. radio SORT_BY_NUMBER
  6402. #: ../src/mainwindow.c:842
  6403. #, fuzzy
  6404. msgid "By s_ize"
  6405. msgstr "wg rozmiaru"
  6406. #. radio SORT_BY_SIZE
  6407. #: ../src/mainwindow.c:843
  6408. msgid "By _date"
  6409. msgstr ""
  6410. #. radio SORT_BY_DATE
  6411. #: ../src/mainwindow.c:844
  6412. #, fuzzy
  6413. msgid "By thread date"
  6414. msgstr "wg _daty w±tku"
  6415. #. radio SORT_BY_TO
  6416. #: ../src/mainwindow.c:847
  6417. #, fuzzy
  6418. msgid "By s_ubject"
  6419. msgstr "na podstawie tematu"
  6420. #. radio SORT_BY_SUBJECT
  6421. #: ../src/mainwindow.c:848
  6422. #, fuzzy
  6423. msgid "By _color label"
  6424. msgstr "wg koloru _etykiety"
  6425. #. radio SORT_BY_LABEL
  6426. #: ../src/mainwindow.c:849
  6427. #, fuzzy
  6428. msgid "By tag"
  6429. msgstr "Dowolne etykiety"
  6430. #. radio SORT_BY_TAGS
  6431. #: ../src/mainwindow.c:850
  6432. #, fuzzy
  6433. msgid "By _mark"
  6434. msgstr "Odznacz"
  6435. #. radio SORT_BY_MARK
  6436. #: ../src/mainwindow.c:851
  6437. #, fuzzy
  6438. msgid "By _status"
  6439. msgstr "wg _stanu"
  6440. #. radio SORT_BY_STATUS
  6441. #: ../src/mainwindow.c:852
  6442. #, fuzzy
  6443. msgid "By a_ttachment"
  6444. msgstr "wg za³±cznika"
  6445. #. radio SORT_BY_MIME
  6446. #: ../src/mainwindow.c:853
  6447. #, fuzzy
  6448. msgid "By score"
  6449. msgstr "wg punktów"
  6450. #. radio SORT_BY_SCORE
  6451. #: ../src/mainwindow.c:854
  6452. #, fuzzy
  6453. msgid "By locked"
  6454. msgstr "wg blokad"
  6455. #. radio SORT_BY_LOCKED
  6456. #: ../src/mainwindow.c:855
  6457. msgid "D_on't sort"
  6458. msgstr "Brak sortowania"
  6459. #. sort_summary_type_cb
  6460. #: ../src/mainwindow.c:859
  6461. msgid "Ascending"
  6462. msgstr "Rosn±co"
  6463. #. radio SORT_ASCENDING
  6464. #: ../src/mainwindow.c:860
  6465. msgid "Descending"
  6466. msgstr "Malej±co"
  6467. #: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
  6468. msgid "_Auto detect"
  6469. msgstr "_Automatyczna detekcja"
  6470. #: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
  6471. msgid "Apply tags..."
  6472. msgstr "Przypisz etykiety..."
  6473. #: ../src/mainwindow.c:1936
  6474. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6475. msgstr "Pojawi³ siê b³±d. Naci¶nij tutaj aby zobaczyæ dziennik."
  6476. #: ../src/mainwindow.c:1951
  6477. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6478. msgstr ""
  6479. "Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêcie na tê ikonkê "
  6480. "spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)"
  6481. #: ../src/mainwindow.c:1954
  6482. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6483. msgstr ""
  6484. "Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêcie na tê "
  6485. "ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)"
  6486. #: ../src/mainwindow.c:1968
  6487. msgid "Select account"
  6488. msgstr "Wybierz konto"
  6489. #. init log instances data before creating log views
  6490. #. Protocol log
  6491. #: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
  6492. msgid "Network log"
  6493. msgstr "Dziennik sieci"
  6494. #: ../src/mainwindow.c:1999
  6495. #, fuzzy
  6496. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6497. msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennik debuggera"
  6498. #: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
  6499. msgid "filtering log enabled\n"
  6500. msgstr "logowanie filtrów w³±czone\n"
  6501. #: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
  6502. msgid "filtering log disabled\n"
  6503. msgstr "logowanie filtrów wy³±czone\n"
  6504. #: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
  6505. #: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
  6506. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
  6507. #: ../src/prefs_folder_item.c:1065
  6508. msgid "Untitled"
  6509. msgstr "Bez tytu³u"
  6510. #: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
  6511. msgid "none"
  6512. msgstr "¿aden"
  6513. #: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
  6514. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6515. msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
  6516. #: ../src/mainwindow.c:2879
  6517. msgid "Don't quit"
  6518. msgstr "Nie zamykaj"
  6519. #: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6520. msgid "Add mailbox"
  6521. msgstr "Dodaj skrzynkê"
  6522. #: ../src/mainwindow.c:2909
  6523. msgid ""
  6524. "Input the location of mailbox.\n"
  6525. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6526. "scanned automatically."
  6527. msgstr ""
  6528. "Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n"
  6529. "Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, zostanie ona\n"
  6530. "automatycznie przeskanowana."
  6531. #: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6532. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
  6533. #, c-format
  6534. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6535. msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
  6536. #: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
  6537. #: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
  6538. msgid "Mailbox"
  6539. msgstr "Skrzynka"
  6540. #: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
  6541. #: ../src/setup.c:55
  6542. msgid ""
  6543. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6544. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6545. "there."
  6546. msgstr ""
  6547. "B³±d tworzenia skrzynki.\n"
  6548. "Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu"
  6549. #: ../src/mainwindow.c:3377
  6550. msgid "No posting allowed"
  6551. msgstr "Wysy³anie zabronione"
  6552. #: ../src/mainwindow.c:3955
  6553. msgid "Mbox import has failed."
  6554. msgstr "Import z mbox nie powiód³ siê."
  6555. #: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
  6556. msgid "Export to mbox has failed."
  6557. msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ danych do pliku mbox."
  6558. #: ../src/mainwindow.c:4014
  6559. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6560. msgid "Exit"
  6561. msgstr "Koniec"
  6562. #: ../src/mainwindow.c:4014
  6563. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6564. msgid "Exit Claws Mail?"
  6565. msgstr "Zakoñczyæ pracê z Claws Mail?"
  6566. #: ../src/mainwindow.c:4205
  6567. msgid "Folder synchronisation"
  6568. msgstr "Synchronizacja katalogów"
  6569. #: ../src/mainwindow.c:4206
  6570. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6571. msgstr "Czy chcesz zsynchronizowaæ swoje katalogi?"
  6572. #: ../src/mainwindow.c:4207
  6573. msgid "+_Synchronise"
  6574. msgstr "+_Synchronizuj"
  6575. #: ../src/mainwindow.c:4636
  6576. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6577. msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..."
  6578. #: ../src/mainwindow.c:4673
  6579. #, c-format
  6580. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6581. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6582. msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
  6583. msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
  6584. msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n"
  6585. #: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
  6586. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6587. msgstr ""
  6588. "Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach"
  6589. #: ../src/mainwindow.c:4936
  6590. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6591. msgstr ""
  6592. "Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach"
  6593. #: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
  6594. msgid "Filtering configuration"
  6595. msgstr "Konfiguracja filtrowania"
  6596. #: ../src/mainwindow.c:5059
  6597. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6598. msgstr ""
  6599. "Nie mo¿na zarejestrowaæ jako domy¶lnego klienta: pobieranie ¶cie¿ki "
  6600. "wykonania niemo¿liwe."
  6601. #: ../src/mainwindow.c:5118
  6602. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6603. msgstr "Claws Mail zosta³ zarejestrowany jako klient domyslny."
  6604. #: ../src/mainwindow.c:5120
  6605. msgid ""
  6606. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6607. msgstr ""
  6608. "Nie mo¿na zarejestrowaæ jako domy¶lnego klienta: nie mo¿na zapisywaæ do "
  6609. "rejestru."
  6610. #: ../src/mainwindow.c:5278
  6611. #, c-format
  6612. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6613. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6614. msgstr[0] "Skasowano %d has³o z %d konta.\n"
  6615. msgstr[1] "Skasowano %d has³a z %d kont.\n"
  6616. msgstr[2] "Skasowano %d hase³ z %d kont.\n"
  6617. #: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
  6618. #: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
  6619. #: ../src/matcher.c:215
  6620. #, c-format
  6621. msgid "%s header"
  6622. msgstr "nag³ówek %s"
  6623. #: ../src/matcher.c:216
  6624. msgid "header"
  6625. msgstr "nag³ówek"
  6626. #: ../src/matcher.c:217
  6627. msgid "header line"
  6628. msgstr "linia z nag³ówka"
  6629. #: ../src/matcher.c:218
  6630. msgid "body line"
  6631. msgstr "linia tre¶ci wiadomo¶ci"
  6632. #: ../src/matcher.c:219
  6633. #, fuzzy
  6634. msgid "tag"
  6635. msgstr "etykiety"
  6636. #: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
  6637. #: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
  6638. #: ../src/summary_search.c:466
  6639. msgid "Case sensitive"
  6640. msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter"
  6641. #: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
  6642. #: ../src/matcher.c:553
  6643. msgid "Case insensitive"
  6644. msgstr "Brak rozró¿niania wielko¶ci liter"
  6645. #: ../src/matcher.c:1818
  6646. #, c-format
  6647. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6648. msgstr "sprawdzanie czy wiadomo¶ci pasuj± [ %s ]\n"
  6649. #: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
  6650. msgid "message matches\n"
  6651. msgstr "wiadomo¶ci pasuj±\n"
  6652. #: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
  6653. msgid "message does not match\n"
  6654. msgstr "Nie znaleziono dopasowañ.\n"
  6655. #: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
  6656. #: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
  6657. #: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
  6658. msgid "(none)"
  6659. msgstr "(¿aden)"
  6660. #: ../src/mbox.c:107
  6661. #, c-format
  6662. msgid ""
  6663. "Could not open mbox file:\n"
  6664. "%s\n"
  6665. msgstr ""
  6666. "Nie mo¿na otworzyæ pliku mbox:\n"
  6667. "%s\n"
  6668. #: ../src/mbox.c:144
  6669. #, fuzzy, c-format
  6670. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6671. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6672. msgstr[0] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
  6673. msgstr[1] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
  6674. msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)"
  6675. #: ../src/mbox.c:554
  6676. msgid "Overwrite mbox file"
  6677. msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik mbox?"
  6678. #: ../src/mbox.c:555
  6679. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6680. msgstr "Ten plik ju¿ istnieje. Czy chcesz go nadpisaæ? "
  6681. #: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
  6682. #: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
  6683. msgid "Overwrite"
  6684. msgstr "Nadpisz"
  6685. #: ../src/mbox.c:565
  6686. #, c-format
  6687. msgid ""
  6688. "Could not create mbox file:\n"
  6689. "%s\n"
  6690. msgstr ""
  6691. "Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n"
  6692. "%s\n"
  6693. #: ../src/mbox.c:573
  6694. msgid "Exporting to mbox..."
  6695. msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..."
  6696. #: ../src/message_search.c:155
  6697. msgid "Find in current message"
  6698. msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach"
  6699. #: ../src/message_search.c:173
  6700. msgid "Find text:"
  6701. msgstr "Znajd¼ tekst:"
  6702. #: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
  6703. msgid "Search failed"
  6704. msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê"
  6705. #: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
  6706. msgid "Search string not found."
  6707. msgstr "Nie znaleziono szukanego ci±gu."
  6708. #: ../src/message_search.c:344
  6709. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6710. msgstr "Osi±gniêto pocz±tek wiadomo¶ci; zacz±æ od koñca?"
  6711. #: ../src/message_search.c:347
  6712. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6713. msgstr "Osi±gniêto koniec wiadomo¶ci; zacz±æ od pocz±tku?"
  6714. #: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
  6715. msgid "Search finished"
  6716. msgstr "Przeszukiwanie zakoñczone"
  6717. #. Message menu
  6718. #: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
  6719. msgid "Compose _new message"
  6720. msgstr "Twórz _now± wiadomo¶æ"
  6721. #: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
  6722. #: ../src/messageview.c:1588
  6723. msgid "Claws Mail - Message View"
  6724. msgstr "Claws Mail - Widok wiadomo¶ci"
  6725. #: ../src/messageview.c:839
  6726. msgid "<No Return-Path found>"
  6727. msgstr "<Nie znaleziono ¶cie¿ki powrotnej>"
  6728. #: ../src/messageview.c:847
  6729. #, c-format
  6730. msgid ""
  6731. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6732. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6733. "Notification address: %s\n"
  6734. "Return path: %s\n"
  6735. "It is advised to not to send the return receipt."
  6736. msgstr ""
  6737. "Adres na, który ma byæ wys³ane potwierdzenie odbioru nie zgadza siê\n"
  6738. "z adresem, z którego nadano wiadomo¶æ.\n"
  6739. "\n"
  6740. "Adres któremu ma zostaæ wys³ane potwierdzenie: %s\n"
  6741. "Adres ¶cie¿ki zwrotu: %s\n"
  6742. "Nie jest zalecane by wysy³aæ potwierdzenie odbioru."
  6743. #: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  6744. msgid "_Don't Send"
  6745. msgstr "_Nie wysy³aj"
  6746. #: ../src/messageview.c:867
  6747. msgid ""
  6748. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6749. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6750. "officially addressed to you.\n"
  6751. "It is advised to not to send the return receipt."
  6752. msgstr ""
  6753. "Autor tej wiadomo¶æ prosi³ o potwierdzenie odbioru.\n"
  6754. "Zawarto¶æ nag³ówków (Pola \"Do\" i \"Kopia do\") wskazuj±, ¿e nie by³a¶/"
  6755. "by³e¶ oficjalnym odbiorc± tej wiadomo¶ci.\n"
  6756. "Zaleca siê nie potwierdzanie odbioru takich wiadomo¶ci."
  6757. #: ../src/messageview.c:1321
  6758. #, c-format
  6759. msgid "Fetching message (%s)..."
  6760. msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci (%s)..."
  6761. #: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
  6762. #, c-format
  6763. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6764. msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ: %s"
  6765. #: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
  6766. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6767. msgstr ""
  6768. "Wiadomo¶æ nie odpowiada standardom MIME. Mo¿e zostaæ nieprawid³owo pokazana."
  6769. #: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
  6770. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
  6771. #: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
  6772. msgid "Save as"
  6773. msgstr "Zapisz jako"
  6774. #: ../src/messageview.c:1847
  6775. msgid "Overwrite existing file?"
  6776. msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?"
  6777. #: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
  6778. #: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
  6779. #, c-format
  6780. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6781. msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'."
  6782. #: ../src/messageview.c:1908
  6783. #, c-format
  6784. msgid "Show all %s."
  6785. msgstr "Poka¿ wszystkie %s."
  6786. #: ../src/messageview.c:1910
  6787. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6788. msgstr "Wy¶wietlono tylko pierwszy megabajt tekstu."
  6789. #: ../src/messageview.c:1941
  6790. msgid ""
  6791. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6792. "recipient."
  6793. msgstr ""
  6794. "Otrzyma³e¶ potwierdzenie odbioru tej wiadomo¶ci :zosta³a pokazana wg "
  6795. "odbiorcy."
  6796. #: ../src/messageview.c:1944
  6797. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6798. msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
  6799. #: ../src/messageview.c:1950
  6800. msgid "This message asks for a return receipt."
  6801. msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia."
  6802. #: ../src/messageview.c:1951
  6803. msgid "Send receipt"
  6804. msgstr "Wy¶lij potwierdzenie"
  6805. #: ../src/messageview.c:1994
  6806. #, c-format
  6807. msgid ""
  6808. "This message has been partially retrieved,\n"
  6809. "and has been deleted from the server."
  6810. msgstr ""
  6811. "Ta wiadomo¶æ zosta³a pobrana czê¶ciowo\n"
  6812. "i zosta³a skasowana z serwera "
  6813. #: ../src/messageview.c:2000
  6814. #, c-format
  6815. msgid ""
  6816. "This message has been partially retrieved;\n"
  6817. "it is %s."
  6818. msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?"
  6819. #: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
  6820. msgid "Mark for download"
  6821. msgstr "Oznacz do pobrania"
  6822. #: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
  6823. msgid "Mark for deletion"
  6824. msgstr "Oznacz do usuniêcia"
  6825. #: ../src/messageview.c:2010
  6826. #, c-format
  6827. msgid ""
  6828. "This message has been partially retrieved;\n"
  6829. "it is %s and will be downloaded."
  6830. msgstr ""
  6831. "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
  6832. "jej %s zostanie pobrane."
  6833. #: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
  6834. #: ../src/prefs_filtering_action.c:180
  6835. msgid "Unmark"
  6836. msgstr "Odznacz"
  6837. #: ../src/messageview.c:2021
  6838. #, c-format
  6839. msgid ""
  6840. "This message has been partially retrieved;\n"
  6841. "it is %s and will be deleted."
  6842. msgstr ""
  6843. "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n"
  6844. "zawiera %s i zostanie usuniêta."
  6845. #: ../src/messageview.c:2094
  6846. msgid "Return Receipt Notification"
  6847. msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomo¶ci"
  6848. #: ../src/messageview.c:2095
  6849. #, fuzzy
  6850. msgid ""
  6851. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6852. "to.\n"
  6853. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6854. "notification:"
  6855. msgstr ""
  6856. "Wiadomo¶æ zosta³a wys³ana do wielu z Twoich kont.\n"
  6857. "Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia "
  6858. "odbioru:"
  6859. #: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
  6860. msgid "_Cancel"
  6861. msgstr "_Anuluj"
  6862. #: ../src/messageview.c:2099
  6863. msgid "_Send Notification"
  6864. msgstr "Wy¶lij _potwierdzenie odbioru"
  6865. #: ../src/messageview.c:2166
  6866. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6867. msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ: wiadomo¶æ nie zawiera tekstu."
  6868. #: ../src/messageview.c:2929
  6869. #, fuzzy
  6870. msgid ""
  6871. "\n"
  6872. " There are no messages in this folder"
  6873. msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?"
  6874. #: ../src/messageview.c:2937
  6875. #, fuzzy
  6876. msgid ""
  6877. "\n"
  6878. " Message has been deleted"
  6879. msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
  6880. #: ../src/messageview.c:2938
  6881. #, fuzzy
  6882. msgid ""
  6883. "\n"
  6884. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6885. msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do"
  6886. #: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
  6887. #: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
  6888. msgid "An error happened while learning.\n"
  6889. msgstr "B³±d podczas uczenia.\n"
  6890. #: ../src/mh.c:432
  6891. #, c-format
  6892. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6893. msgstr "nie mo¿na skopiowaæ %s do %s\n"
  6894. #: ../src/mh.c:518
  6895. msgid "Moving messages..."
  6896. msgstr "Przenoszenie wiadomo¶ci..."
  6897. #: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6898. msgid "Deleting messages..."
  6899. msgstr "Usuwanie wiadomo¶ci..."
  6900. #. 2
  6901. #: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6902. msgid "Remove _mailbox..."
  6903. msgstr "Usuñ _skrzynkê..."
  6904. #: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  6905. #, fuzzy, c-format
  6906. msgid ""
  6907. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6908. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6909. msgstr ""
  6910. "Naprawdê chcesz usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
  6911. "(Wiadomo¶ci NIE zostan± skasowane z dysku)"
  6912. #: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6913. msgid "Remove mailbox"
  6914. msgstr "Usuñ skrzynkê"
  6915. #: ../src/mimeview.c:193
  6916. #, fuzzy
  6917. msgid "_Open"
  6918. msgstr "Otwórz"
  6919. #: ../src/mimeview.c:195
  6920. #, fuzzy
  6921. msgid "Open _with..."
  6922. msgstr "'Otwórz z...'"
  6923. #: ../src/mimeview.c:197
  6924. #, fuzzy
  6925. msgid "Send to..."
  6926. msgstr "Wy¶lij _oczekuj±ce wiadomo¶ci..."
  6927. #: ../src/mimeview.c:198
  6928. #, fuzzy
  6929. msgid "_Display as text"
  6930. msgstr "'Wy¶wietl jako tekst'"
  6931. #: ../src/mimeview.c:199
  6932. msgid "_Save as..."
  6933. msgstr "Zapi_sz jako..."
  6934. #: ../src/mimeview.c:200
  6935. msgid "Save _all..."
  6936. msgstr "Zapi_sz wszystko..."
  6937. #: ../src/mimeview.c:273
  6938. msgid "MIME Type"
  6939. msgstr "Typ MIME "
  6940. #: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
  6941. #: ../src/mimeview.c:1047
  6942. msgid "View full information"
  6943. msgstr "Wy¶wietl pe³ne informacje"
  6944. #: ../src/mimeview.c:1053
  6945. msgid "Check again"
  6946. msgstr "Sprawd¼ ponownie"
  6947. #: ../src/mimeview.c:1065
  6948. #, fuzzy, c-format
  6949. msgid "%s Click the icon to check it."
  6950. msgstr "Kliknij na ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby go sprawdziæ."
  6951. #: ../src/mimeview.c:1067
  6952. #, fuzzy, c-format
  6953. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6954. msgstr "Kliknij na ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby go sprawdziæ."
  6955. #: ../src/mimeview.c:1077
  6956. #, fuzzy
  6957. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6958. msgstr ""
  6959. "Proces weryfikacji podpisu trwa³ zbyt d³ugo i zosta³ przerwany. Kliknij na "
  6960. "ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby ponowiæ tê operacjê."
  6961. #: ../src/mimeview.c:1079
  6962. #, fuzzy, c-format
  6963. msgid ""
  6964. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6965. msgstr ""
  6966. "Proces weryfikacji podpisu trwa³ zbyt d³ugo i zosta³ przerwany. Kliknij na "
  6967. "ikonkê, lub wci¶nij klawisz 'C' aby ponowiæ tê operacjê."
  6968. #: ../src/mimeview.c:1319
  6969. msgid "Checking signature..."
  6970. msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
  6971. #: ../src/mimeview.c:1360
  6972. msgid "Go back to email"
  6973. msgstr "Powrót do wiadomo¶ci email"
  6974. #: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
  6975. #: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
  6976. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
  6977. #, c-format
  6978. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6979. msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej: %s"
  6980. #: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
  6981. #, c-format
  6982. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6983. msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik '%s'?"
  6984. #: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6985. msgid "Select destination folder"
  6986. msgstr "Wybierz katalog docelowy"
  6987. #: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6988. #, c-format
  6989. msgid "'%s' is not a directory."
  6990. msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
  6991. #: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
  6992. msgid "Open with"
  6993. msgstr "Otwórz z"
  6994. #: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
  6995. #, c-format
  6996. msgid ""
  6997. "Enter the command-line to open file:\n"
  6998. "('%s' will be replaced with file name)"
  6999. msgstr ""
  7000. "Wprowad¼ nazwê programu, którym chcesz otworzyæ ten plik:\n"
  7001. "('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
  7002. #: ../src/mimeview.c:2225
  7003. msgid "Execute untrusted binary?"
  7004. msgstr "Uruchomiæ niepewny plik binarny?"
  7005. #: ../src/mimeview.c:2226
  7006. msgid ""
  7007. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7008. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  7009. "\n"
  7010. "Do you want to run this file?"
  7011. msgstr ""
  7012. "Ten za³±cznik jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie niepewnych plików "
  7013. "binarnych jest niebezpieczne i mo¿e naraziæ na w³±manie twój komputer.\n"
  7014. "\n"
  7015. "Czy chcesz uruchomiæ ten plik?"
  7016. #: ../src/mimeview.c:2230
  7017. msgid "Run binary"
  7018. msgstr "Uruchom plik binarny"
  7019. #: ../src/mimeview.c:2529
  7020. #, fuzzy
  7021. msgid "Type:"
  7022. msgstr "Typ"
  7023. #: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
  7024. #, fuzzy
  7025. msgid "Size:"
  7026. msgstr "Wielko¶æ"
  7027. #: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  7028. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
  7029. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
  7030. msgid "Description:"
  7031. msgstr "Opis:"
  7032. #: ../src/news.c:302
  7033. #, fuzzy, c-format
  7034. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7035. msgstr "Po³±czenie NNTP do %s:%d zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n"
  7036. #: ../src/news.c:335
  7037. #, fuzzy, c-format
  7038. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7039. msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
  7040. #: ../src/news.c:356
  7041. #, fuzzy, c-format
  7042. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7043. msgstr "B³±d podczas logowania do %s:%d ...\n"
  7044. #.
  7045. #. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
  7046. #. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
  7047. #. 381 which is clearly wrong.
  7048. #. RFC 4643 section 2.
  7049. #. Response code 480
  7050. #. Generic response
  7051. #. Meaning: command unavailable until the client
  7052. #. has authenticated itself.
  7053. #.
  7054. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  7055. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  7056. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  7057. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  7058. #.
  7059. #: ../src/news.c:437
  7060. msgid ""
  7061. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7062. msgstr ""
  7063. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  7064. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  7065. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  7066. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  7067. #.
  7068. #: ../src/news.c:446
  7069. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7070. msgstr ""
  7071. #. An error state bail out
  7072. #: ../src/news.c:450
  7073. #, fuzzy, c-format
  7074. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7075. msgstr "B³±d podczas logowania do %s:%d ...\n"
  7076. #: ../src/news.c:465
  7077. #, fuzzy, c-format
  7078. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7079. msgstr "B³±d autoryzacji z serwrem %s:%d ...\n"
  7080. #: ../src/news.c:490
  7081. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7082. msgstr ""
  7083. "Claws Mail potrzebuje po³±czenia z sieci± aby uzyskaæ dostêp do serwera news."
  7084. #: ../src/news.c:861
  7085. #, c-format
  7086. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7087. msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n"
  7088. #: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
  7089. #, c-format
  7090. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7091. msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n"
  7092. #: ../src/news.c:1059
  7093. #, c-format
  7094. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7095. msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n"
  7096. #: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
  7097. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7098. msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n"
  7099. #: ../src/news.c:1213
  7100. #, c-format
  7101. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7102. msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
  7103. #: ../src/news.c:1228
  7104. msgid "couldn't get xover\n"
  7105. msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n"
  7106. #: ../src/news.c:1243
  7107. msgid "invalid xover line\n"
  7108. msgstr "niepoprawna linia xover: \n"
  7109. #: ../src/news.c:1445
  7110. msgid ""
  7111. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7112. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  7113. "disabled.\n"
  7114. "\n"
  7115. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7116. msgstr ""
  7117. "Masz zdefiniowane jedno lub wiêcej kont News. Jednak ta wersja Claws Mail "
  7118. "zosta³a zbudowana bez obs³ugi News; Twoje konta NNTP zosta³y "
  7119. "zdezaktywowane.\n"
  7120. "\n"
  7121. "Prawdopodobnie potrzebujesz zainstalowaæ libtepan lub przekompilowaæ Claws "
  7122. "Mail."
  7123. #: ../src/news_gtk.c:56
  7124. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7125. msgstr "_Subskrybuj grupê news..."
  7126. #: ../src/news_gtk.c:57
  7127. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7128. msgstr "_Odsubskrybuj grupê news"
  7129. #: ../src/news_gtk.c:266
  7130. #, c-format
  7131. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7132. msgstr "Naprawdê chcesz zakoñczyæ subskrypcjê grupy \"%s\" ?"
  7133. #: ../src/news_gtk.c:267
  7134. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7135. msgstr "Usuñ subskrypcjê grupê news"
  7136. #: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
  7137. msgid "_Unsubscribe"
  7138. msgstr "_Usuñ subskrypcjê grupy news"
  7139. #: ../src/news_gtk.c:307
  7140. msgid "Rename newsgroup folder"
  7141. msgstr "Zmieñ nazwê folderu grupy news"
  7142. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  7143. msgid "Acpi Notifier"
  7144. msgstr "Powiadamiacz Acpi"
  7145. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  7146. msgid ""
  7147. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7148. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7149. msgstr ""
  7150. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  7151. msgid ""
  7152. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7153. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7154. msgstr ""
  7155. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  7156. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7157. msgstr ""
  7158. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7159. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7160. msgstr "Upewnij siê, ¿e modu³ j±dra 'asus_acpi' jest za³adowany."
  7161. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  7162. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7163. msgstr "Upewnij siê, ¿e modu³ j±dra 'ibm_acpi' jest za³adowany."
  7164. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7165. msgid ""
  7166. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7167. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7168. msgstr ""
  7169. "Upewnij siê, ¿e masz zainstalowany apanelc.\n"
  7170. "Mo¿esz go pobraæ z http://apanel.sourceforge.net/"
  7171. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  7172. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  7173. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  7174. msgid "Control file doesn't exist."
  7175. msgstr "Plik kontrolny nie istnieje."
  7176. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7177. msgid " : no new or unread mail"
  7178. msgstr " : nie ma nowej lub nieprzeczytanej poczty"
  7179. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  7180. msgid " : unread mail"
  7181. msgstr " : nieprzeczytana poczta"
  7182. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7183. msgid " : new mail"
  7184. msgstr " : nowa poczta"
  7185. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7186. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7187. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  7188. msgid "off"
  7189. msgstr "wy³±czone"
  7190. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7191. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7192. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  7193. msgid "blinking"
  7194. msgstr "mrugaj±ce"
  7195. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7196. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7197. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  7198. msgid "on"
  7199. msgstr "w³±czone"
  7200. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  7201. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  7202. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  7203. msgid "LED "
  7204. msgstr "LED"
  7205. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  7206. msgid "ACPI type: "
  7207. msgstr "typ ACPI: "
  7208. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  7209. msgid "ACPI file: "
  7210. msgstr "plik ACPI: "
  7211. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  7212. msgid "values - On: "
  7213. msgstr "warto¶ci - W³±czone: "
  7214. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  7215. msgid " - Off: "
  7216. msgstr " - Wy³±czone: "
  7217. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  7218. msgid "Blink when user interaction is required"
  7219. msgstr "Mrugaj je¶li wymagana jest interakcja u¿ytkownika"
  7220. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  7221. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7222. msgstr "Ta wtyczka obs³uguje ró¿ne diody LED poprzez ACPI."
  7223. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  7224. msgid "Laptop LED"
  7225. msgstr "LED laptopa"
  7226. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
  7227. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7228. msgid "Failed to register check before send hook"
  7229. msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
  7230. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
  7231. #, fuzzy
  7232. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7233. msgstr "Tylko we wiadomo¶ciach od osób z ksi±¿ki adresowej"
  7234. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
  7235. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  7236. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
  7237. #, fuzzy
  7238. msgid "Address Keeper"
  7239. msgstr "Adres"
  7240. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
  7241. #, fuzzy
  7242. msgid "Keep to folder"
  7243. msgstr "Usuñ katalog"
  7244. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
  7245. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7246. msgstr ""
  7247. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
  7248. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7249. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7250. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  7251. #: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
  7252. #: ../src/prefs_matcher.c:676
  7253. #, fuzzy
  7254. msgid "Select..."
  7255. msgstr " Wybierz ..."
  7256. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
  7257. #, fuzzy
  7258. msgid "Keep 'To' addresses"
  7259. msgstr "Adresy osobiste"
  7260. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
  7261. #, fuzzy
  7262. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  7263. msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
  7264. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  7265. #, fuzzy
  7266. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  7267. msgstr "Zbierz adresy"
  7268. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
  7269. #, fuzzy
  7270. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  7271. msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
  7272. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7273. #, fuzzy
  7274. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  7275. msgstr "Zbierz adresy"
  7276. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
  7277. #, fuzzy
  7278. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  7279. msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
  7280. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
  7281. #, fuzzy
  7282. msgid ""
  7283. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
  7284. msgstr ""
  7285. "Ostrzegaj je¶li w wiadomo¶ci znajduj± siê nastêpuj±ce wyra¿enia regularne:\n"
  7286. "(jedno na liniê)"
  7287. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
  7288. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  7289. #, fuzzy
  7290. msgid "Mail Archiver"
  7291. msgstr "Archiwum Listy"
  7292. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
  7293. msgid "Create Archive..."
  7294. msgstr ""
  7295. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
  7296. #, c-format
  7297. msgid ""
  7298. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7299. "\n"
  7300. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7301. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7302. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7303. "Several archiving options are also available.\n"
  7304. "\n"
  7305. "The archive can be stored as:\n"
  7306. "\tTAR\n"
  7307. "\tPAX\n"
  7308. "\tSHAR\n"
  7309. "\tCPIO\n"
  7310. "\n"
  7311. "The archive can be compressed using:\n"
  7312. "%s\n"
  7313. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7314. "format and compression.\n"
  7315. "\n"
  7316. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7317. "\n"
  7318. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7319. "\n"
  7320. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7321. "Archiver"
  7322. msgstr ""
  7323. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
  7324. #, fuzzy
  7325. msgid "Archiver"
  7326. msgstr "Archiwum Listy"
  7327. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  7328. #, fuzzy
  7329. msgid "Archiving"
  7330. msgstr "Odbieranie"
  7331. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  7332. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7333. msgstr ""
  7334. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  7335. #, fuzzy
  7336. msgid "Archiving:"
  7337. msgstr "Odbieranie"
  7338. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
  7339. #, fuzzy
  7340. msgid "Folder and archive must be selected"
  7341. msgstr "Nale¿y wype³niæ wszystkie pogrubione pola"
  7342. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  7343. #, c-format
  7344. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7345. msgstr ""
  7346. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  7347. #, c-format
  7348. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7349. msgstr ""
  7350. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  7351. #, c-format
  7352. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7353. msgstr ""
  7354. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  7355. #, c-format
  7356. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7357. msgstr ""
  7358. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7359. #, c-format
  7360. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7361. msgstr ""
  7362. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7363. #, c-format
  7364. msgid ""
  7365. "Not a valid file name:\n"
  7366. "%s."
  7367. msgstr ""
  7368. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
  7369. #, c-format
  7370. msgid ""
  7371. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7372. "%s."
  7373. msgstr ""
  7374. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
  7375. #, c-format
  7376. msgid ""
  7377. "Adding files in folder failed\n"
  7378. "Files in folder: %d\n"
  7379. "Files in list: %d\n"
  7380. "\n"
  7381. "Continue anyway?"
  7382. msgstr ""
  7383. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
  7384. msgid "Archive result"
  7385. msgstr ""
  7386. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
  7387. #, fuzzy
  7388. msgid "Values"
  7389. msgstr "Warto¶æ"
  7390. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  7391. #, fuzzy
  7392. msgid "Archive"
  7393. msgstr "Archiwum Listy"
  7394. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
  7395. #, fuzzy
  7396. msgid "Archive format"
  7397. msgstr "Format daty"
  7398. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
  7399. msgid "Compression method"
  7400. msgstr ""
  7401. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
  7402. msgid "Number of files"
  7403. msgstr ""
  7404. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
  7405. msgid "Archive Size"
  7406. msgstr ""
  7407. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7408. #, fuzzy
  7409. msgid "Folder Size"
  7410. msgstr "Rodzaj katalogu"
  7411. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7412. msgid "Compression level"
  7413. msgstr ""
  7414. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  7415. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  7416. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  7417. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  7418. #: ../src/prefs_folder_item.c:514
  7419. #, fuzzy
  7420. msgid "Yes"
  7421. msgstr "tak"
  7422. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  7423. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  7424. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  7425. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  7426. #: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
  7427. msgid "No"
  7428. msgstr "Brak"
  7429. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7430. msgid "MD5 checksum"
  7431. msgstr ""
  7432. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7433. #, fuzzy
  7434. msgid "Descriptive names"
  7435. msgstr "Opis"
  7436. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7437. #, fuzzy
  7438. msgid "Delete selected files"
  7439. msgstr "Proszê wybraæ plik."
  7440. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7441. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
  7442. #, fuzzy
  7443. msgid "Select mails before"
  7444. msgstr "Wybierz plik"
  7445. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
  7446. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7447. msgstr ""
  7448. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  7449. #, c-format
  7450. msgid "%ld of %ld"
  7451. msgstr ""
  7452. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
  7453. #, fuzzy
  7454. msgid "Create Archive"
  7455. msgstr "Archiwum Listy"
  7456. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
  7457. #, fuzzy
  7458. msgid "Enter Archiver arguments"
  7459. msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji"
  7460. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  7461. #, fuzzy
  7462. msgid "Folder to archive"
  7463. msgstr "Rodzaj katalogu"
  7464. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
  7465. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7466. msgstr ""
  7467. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
  7468. #, fuzzy
  7469. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7470. msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
  7471. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
  7472. #, fuzzy
  7473. msgid "Name for archive"
  7474. msgstr "Podgl±d archiwum"
  7475. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7476. msgid "Archive location and name"
  7477. msgstr ""
  7478. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
  7479. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  7480. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  7481. msgid "_Select"
  7482. msgstr "_Wybierz"
  7483. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
  7484. #, fuzzy
  7485. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7486. msgstr ""
  7487. "Naci¶nij ten przycisk aby wybraæ ksi±¿kê lub katalog w ksi±¿ce adresowej"
  7488. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
  7489. #, fuzzy
  7490. msgid "Choose compression"
  7491. msgstr "Napisz now± wiadomo¶æ"
  7492. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  7493. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  7494. msgstr ""
  7495. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  7496. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  7497. msgstr ""
  7498. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7499. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  7500. msgstr ""
  7501. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7502. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  7503. msgstr ""
  7504. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
  7505. #, fuzzy
  7506. msgid "Choose format"
  7507. msgstr "Format daty"
  7508. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7509. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  7510. msgstr ""
  7511. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7512. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  7513. msgstr ""
  7514. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
  7515. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  7516. msgstr ""
  7517. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7518. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  7519. msgstr ""
  7520. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7521. #, fuzzy
  7522. msgid "Miscellaneous options"
  7523. msgstr "Ró¿ne"
  7524. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
  7525. #, fuzzy
  7526. msgid "_Recursive"
  7527. msgstr "Rekursywne"
  7528. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
  7529. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7530. msgstr ""
  7531. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7532. msgid "_MD5sum"
  7533. msgstr ""
  7534. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
  7535. msgid ""
  7536. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7537. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7538. "will take to create the archive"
  7539. msgstr ""
  7540. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
  7541. #, fuzzy
  7542. msgid "R_ename"
  7543. msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
  7544. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
  7545. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  7546. msgid ""
  7547. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7548. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7549. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7550. msgstr ""
  7551. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
  7552. msgid ""
  7553. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7554. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7555. msgstr ""
  7556. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
  7557. #, fuzzy
  7558. msgid "Selection options"
  7559. msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania nadawcy"
  7560. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
  7561. msgid ""
  7562. "Select emails before a certain date\n"
  7563. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7564. msgstr ""
  7565. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  7566. #, fuzzy
  7567. msgid "Default save folder"
  7568. msgstr "Usuñ katalog"
  7569. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  7570. #, fuzzy
  7571. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7572. msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
  7573. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  7574. #, fuzzy
  7575. msgid "Default compression"
  7576. msgstr "Domy¶lny S³ownik"
  7577. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  7578. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  7579. msgstr ""
  7580. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  7581. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  7582. msgstr ""
  7583. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7584. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  7585. msgstr ""
  7586. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  7587. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  7588. msgstr ""
  7589. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  7590. #, fuzzy
  7591. msgid "Default format"
  7592. msgstr "Format daty"
  7593. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  7594. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  7595. msgstr ""
  7596. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  7597. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  7598. msgstr ""
  7599. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  7600. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  7601. msgstr ""
  7602. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  7603. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  7604. msgstr ""
  7605. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  7606. msgid "Default miscellaneous options"
  7607. msgstr ""
  7608. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  7609. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7610. msgstr ""
  7611. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  7612. msgid "MD5sum"
  7613. msgstr ""
  7614. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  7615. msgid ""
  7616. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7617. "default.\n"
  7618. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7619. "will take to create the archives"
  7620. msgstr ""
  7621. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  7622. #, fuzzy
  7623. msgid "Rename"
  7624. msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
  7625. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  7626. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7627. msgstr ""
  7628. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7629. #, c-format
  7630. msgid ""
  7631. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7632. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  7633. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7634. "\n"
  7635. "%s it anyway?"
  7636. msgstr ""
  7637. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
  7638. msgid "Attachment warning"
  7639. msgstr "Powiadomienie o za³±czniku"
  7640. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7641. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7642. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7643. msgid "Attach warner"
  7644. msgstr "Ostrze¿enia o za³±cznikach"
  7645. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7646. msgid ""
  7647. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7648. "no file is attached."
  7649. msgstr ""
  7650. "Ostrzega u¿ytkownika je¶li nie za³±czono ¿adnego pliku do wiadomo¶ci a "
  7651. "wspomniano o nim w tre¶ci wiadomo¶ci."
  7652. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
  7653. msgid "attach"
  7654. msgstr "do³±cz"
  7655. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
  7656. #, fuzzy
  7657. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
  7658. msgstr ""
  7659. "Ostrzegaj je¶li w wiadomo¶ci znajduj± siê nastêpuj±ce wyra¿enia regularne:\n"
  7660. "(jedno na liniê)"
  7661. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
  7662. msgid "Expressions are case sensitive"
  7663. msgstr ""
  7664. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
  7665. #, fuzzy
  7666. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7667. msgstr ""
  7668. "Ostrzegaj je¶li w wiadomo¶ci znajduj± siê nastêpuj±ce wyra¿enia regularne:\n"
  7669. "(jedno na liniê)"
  7670. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
  7671. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7672. msgstr ""
  7673. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
  7674. #, fuzzy
  7675. msgid ""
  7676. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7677. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7678. "replying."
  7679. msgstr ""
  7680. "Nie sprawdzaj czy zacytowane linie odpowiadaj± wyra¿eniom regularnym powy¿ej"
  7681. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  7682. #, fuzzy
  7683. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7684. msgstr "przekazane wiadomo¶ci"
  7685. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
  7686. msgid ""
  7687. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7688. msgstr ""
  7689. "Nie sprawdzaj czy brakuje za³±czników gdy wiadomo¶ci s± przekazywane lub "
  7690. "przekierunkowywane"
  7691. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
  7692. #: ../src/prefs_msg_colors.c:362
  7693. msgid "Signatures"
  7694. msgstr "Podpisy"
  7695. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  7696. msgid ""
  7697. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7698. "the regular expressions above"
  7699. msgstr ""
  7700. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  7701. #, fuzzy
  7702. msgid "Warn when"
  7703. msgstr "Ostrze¿enie"
  7704. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
  7705. #, fuzzy
  7706. msgid "Excluding"
  7707. msgstr "Kodowanie"
  7708. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  7709. msgid "Attach Warner"
  7710. msgstr "Ostrze¿enia o za³±cznikach"
  7711. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  7712. #, fuzzy
  7713. msgid "<b>Type: </b>"
  7714. msgstr "<b> o:</b>"
  7715. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  7716. #, fuzzy
  7717. msgid "<b>Size: </b>"
  7718. msgstr "<b> o:</b>"
  7719. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  7720. #, fuzzy
  7721. msgid "<b>Filename: </b>"
  7722. msgstr "Nazwa pliku:"
  7723. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  7724. #, fuzzy
  7725. msgid "Remove attachments"
  7726. msgstr "Ignoruj za³±cznik"
  7727. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  7728. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
  7729. msgid "Remove"
  7730. msgstr "Usuñ"
  7731. #. S_COL_STATUS
  7732. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
  7733. #: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
  7734. msgid "Attachment"
  7735. msgstr "Za³±cznik"
  7736. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  7737. #, fuzzy
  7738. msgid "Destroy attachments"
  7739. msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
  7740. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  7741. msgid ""
  7742. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7743. "\n"
  7744. "The deleted data will be unrecoverable."
  7745. msgstr ""
  7746. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  7747. #, fuzzy
  7748. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7749. msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj±ce etykietê/etykiety"
  7750. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  7751. #, fuzzy
  7752. msgid "Remove attachments..."
  7753. msgstr "Ignoruj za³±cznik"
  7754. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
  7755. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
  7756. #, fuzzy
  7757. msgid "AttRemover"
  7758. msgstr "Usuñ"
  7759. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7760. msgid ""
  7761. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7762. "\n"
  7763. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7764. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7765. msgstr ""
  7766. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  7767. #, fuzzy
  7768. msgid "Attachment handling"
  7769. msgstr "Powiadomienie o za³±czniku"
  7770. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7771. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7772. msgid "Bogofilter"
  7773. msgstr "Bogofilter"
  7774. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
  7775. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7776. msgstr "Bogofilter: pobiernie tre¶ci wiadomo¶ci..."
  7777. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
  7778. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7779. msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomo¶ci..."
  7780. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
  7781. #, c-format
  7782. msgid ""
  7783. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7784. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7785. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7786. "with a few hundred spam and ham messages."
  7787. msgstr ""
  7788. "Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Prawdopodobn± przyczyn± "
  7789. "b³êdu jest to, ¿e rozpoznawa³ on jeszcze ¿adnych wiadomo¶ci.\n"
  7790. "U¿yj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by "
  7791. "wytrenowaæ Bogofilter kilkuset wiadomo¶ciami spam i dobrymi."
  7792. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
  7793. #, c-format
  7794. msgid ""
  7795. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7796. "couldn't be run."
  7797. msgstr ""
  7798. "Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Komenda '%s %s %s' nie "
  7799. "mo¿e byæ uruchomiona."
  7800. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
  7801. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7802. msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
  7803. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7804. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
  7805. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7806. #, c-format
  7807. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7808. msgstr "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, %s zwróci³ status %d."
  7809. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
  7810. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7811. msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
  7812. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
  7813. #, c-format
  7814. msgid ""
  7815. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7816. "%s"
  7817. msgstr ""
  7818. "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, '%s %s %s' zwróci³ b³±d:\n"
  7819. "%s"
  7820. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7821. msgid ""
  7822. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7823. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7824. "locally.\n"
  7825. "\n"
  7826. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7827. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7828. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7829. "\n"
  7830. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7831. "specially designated folder.\n"
  7832. "\n"
  7833. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7834. msgstr ""
  7835. "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomo¶ci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
  7836. "POP w poszukiwaniu spamu u¿ywaj±c Bogofilter. Bêdziesz potrzebowa³ "
  7837. "zainstalowanego Bogofilter.\n"
  7838. "\n"
  7839. "Zanim Bogofilter bêdzie móg³ rozpoznawaæ spam, musisz go wytrenowaæ poprzez "
  7840. "zaznaczenie kilkuset wiadomo¶ci dobrych i niechcianych (spamu) u¿ywaj±c menu "
  7841. "\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobr±\".\n"
  7842. "\n"
  7843. "Gdy wiadomo¶æ jest rozpoznana jako spam mo¿ê zostaæ usuniêta lub zapisana w "
  7844. "specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n"
  7845. "\n"
  7846. "Opcje wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
  7847. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7848. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7849. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7850. msgid "Spam detection"
  7851. msgstr "Wykrywanie spamu"
  7852. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7853. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7854. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7855. msgid "Spam learning"
  7856. msgstr "Rozpoznawanie spamu"
  7857. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7858. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7859. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7860. msgid "Process messages on receiving"
  7861. msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci podczas odbierania"
  7862. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7863. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7864. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7865. msgid "Maximum size"
  7866. msgstr "Maksymalny rozmiar"
  7867. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7868. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7869. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7870. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7871. msgstr "Wiadomo¶ci wiêksze ni¿ ta nie zostan± sprawdzone"
  7872. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7873. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7874. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
  7875. #: ../src/prefs_account.c:1508
  7876. msgid "KB"
  7877. msgstr "KB"
  7878. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7879. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7880. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7881. msgid "Save spam in"
  7882. msgstr "Zapisywanie spamu w"
  7883. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7884. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7885. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7886. msgid ""
  7887. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7888. msgstr ""
  7889. "Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby u¿yæ "
  7890. "domy¶lnego katalogu dla ¶mieci."
  7891. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7892. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7893. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7894. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7895. msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
  7896. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7897. msgid "When unsure, move to"
  7898. msgstr "W razie niepewno¶ci przenoszenie do"
  7899. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7900. msgid ""
  7901. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7902. "the Inbox folder."
  7903. msgstr ""
  7904. "Katalog do zapisywania wiadomo¶ci okre¶lonych jako niepewne. Zostaw puste "
  7905. "aby u¿yæ katalogu Przychodz±ca."
  7906. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7907. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7908. msgstr ""
  7909. "Kliknij na ten przycisk aby wybraæ katalog do zapisywania "
  7910. "niepewnychwiadomo¶ci"
  7911. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7912. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7913. msgstr "Wstawianie nag³ówka X-Bogosity"
  7914. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7915. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7916. msgstr "Wykonywanw jedynie na wiadomo¶ciach w skrzynkach MH"
  7917. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7918. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7919. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7920. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7921. msgstr "Pomijanie wiadomo¶ci od osób z ksi±¿ki adresowej"
  7922. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7923. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7924. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7925. msgid ""
  7926. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7927. "normal folder even if detected as spam"
  7928. msgstr ""
  7929. "Wiadomo¶ci od kontaktów z Twojej ksi±¿ki adresowej bêd± przechowywane w "
  7930. "normalnych katalogach nawet je¶li zostan± rozpoznane jako spam"
  7931. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7932. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7933. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7934. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7935. msgstr ""
  7936. "Naci¶nij ten przycisk aby wybraæ ksi±¿kê lub katalog w ksi±¿ce adresowej"
  7937. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7938. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7939. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7940. msgstr "Zapamiêtaj adresy e-mail z bia³ej listy jako po¿±dane"
  7941. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7942. msgid ""
  7943. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7944. "learn it as ham."
  7945. msgstr ""
  7946. "Je¶li Bogofilter uzna³ wiadomo¶æ e-mail jako spam lub niepewn±, ale znajduje "
  7947. "siê ona na bia³ej li¶cie, zapamiêtaj j± jako po¿±dan±."
  7948. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7949. msgid "Bogofilter call"
  7950. msgstr "Wywo³anie Bogofilter"
  7951. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7952. msgid "Path to bogofilter executable"
  7953. msgstr "¦cie¿ka do programu Bogofilter"
  7954. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7955. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7956. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7957. msgid "Mark spam as read"
  7958. msgstr "Zaznacz wiadomo¶ci ze spamem jako przeczytane"
  7959. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  7960. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7961. #, fuzzy
  7962. msgid "Bsfilter"
  7963. msgstr "Bogofilter"
  7964. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7965. #, fuzzy
  7966. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7967. msgstr "Bogofilter: pobiernie tre¶ci wiadomo¶ci..."
  7968. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7969. #, fuzzy
  7970. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7971. msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomo¶ci..."
  7972. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7973. #, fuzzy, c-format
  7974. msgid ""
  7975. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7976. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7977. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7978. "a few hundred spam and ham messages."
  7979. msgstr ""
  7980. "Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Prawdopodobn± przyczyn± "
  7981. "b³êdu jest to, ¿e rozpoznawa³ on jeszcze ¿adnych wiadomo¶ci.\n"
  7982. "U¿yj\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by "
  7983. "wytrenowaæ Bogofilter kilkuset wiadomo¶ciami spam i dobrymi."
  7984. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7985. #, fuzzy, c-format
  7986. msgid ""
  7987. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7988. "run."
  7989. msgstr ""
  7990. "Wtyczka Bogofilter nie mo¿e filtrowaæ wiadomo¶ci. Komenda '%s %s %s' nie "
  7991. "mo¿e byæ uruchomiona."
  7992. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7993. #, fuzzy
  7994. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7995. msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
  7996. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  7997. #, fuzzy
  7998. msgid ""
  7999. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8000. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8001. "locally.\n"
  8002. "\n"
  8003. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8004. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8005. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8006. "\n"
  8007. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8008. "specially designated folder.\n"
  8009. "\n"
  8010. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8011. msgstr ""
  8012. "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomo¶ci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
  8013. "POP w poszukiwaniu spamu u¿ywaj±c Bogofilter. Bêdziesz potrzebowa³ "
  8014. "zainstalowanego Bogofilter.\n"
  8015. "\n"
  8016. "Zanim Bogofilter bêdzie móg³ rozpoznawaæ spam, musisz go wytrenowaæ poprzez "
  8017. "zaznaczenie kilkuset wiadomo¶ci dobrych i niechcianych (spamu) u¿ywaj±c menu "
  8018. "\"/Zaznacz/Zaznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobr±\".\n"
  8019. "\n"
  8020. "Gdy wiadomo¶æ jest rozpoznana jako spam mo¿ê zostaæ usuniêta lub zapisana w "
  8021. "specjalnym do tego przeznaczonym katalogu.\n"
  8022. "\n"
  8023. "Opcje wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
  8024. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  8025. #, fuzzy
  8026. msgid ""
  8027. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8028. "learn it as ham."
  8029. msgstr ""
  8030. "Je¶li Bogofilter uzna³ wiadomo¶æ e-mail jako spam lub niepewn±, ale znajduje "
  8031. "siê ona na bia³ej li¶cie, zapamiêtaj j± jako po¿±dan±."
  8032. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  8033. #, fuzzy
  8034. msgid "Bsfilter call"
  8035. msgstr "Wywo³anie Bogofilter"
  8036. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  8037. #, fuzzy
  8038. msgid "Path to bsfilter executable"
  8039. msgstr "¦cie¿ka do programu Bogofilter"
  8040. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8041. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
  8042. msgid "Clam AntiVirus"
  8043. msgstr ""
  8044. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8045. msgid ""
  8046. "Scanning\n"
  8047. "No socket information.\n"
  8048. "Antivirus disabled."
  8049. msgstr ""
  8050. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8051. msgid ""
  8052. "Scanning\n"
  8053. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8054. "Is clamd running?"
  8055. msgstr ""
  8056. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  8057. #, c-format
  8058. msgid "Detected %s virus."
  8059. msgstr ""
  8060. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  8061. #, fuzzy, c-format
  8062. msgid ""
  8063. "Scanning error:\n"
  8064. "%s"
  8065. msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
  8066. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  8067. #, c-format
  8068. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8069. msgstr ""
  8070. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  8071. #, fuzzy
  8072. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8073. msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci..."
  8074. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
  8075. #, fuzzy
  8076. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8077. msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
  8078. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
  8079. msgid ""
  8080. "Init\n"
  8081. "No socket information.\n"
  8082. "Antivirus disabled."
  8083. msgstr ""
  8084. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
  8085. msgid ""
  8086. "Init\n"
  8087. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8088. "Is clamd running?"
  8089. msgstr ""
  8090. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
  8091. msgid ""
  8092. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8093. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8094. "\n"
  8095. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8096. "saved in a specially designated folder.\n"
  8097. "\n"
  8098. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8099. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8100. "the permissions for your home folder and the\n"
  8101. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8102. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8103. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8104. "on these folders.\n"
  8105. "\n"
  8106. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8107. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8108. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8109. "\n"
  8110. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8111. msgstr ""
  8112. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
  8113. #, fuzzy
  8114. msgid "Virus detection"
  8115. msgstr "Wykrywanie spamu"
  8116. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
  8117. msgid "Enable virus scanning"
  8118. msgstr ""
  8119. #. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
  8120. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
  8121. #, fuzzy
  8122. msgid "Maximum attachment size"
  8123. msgstr "Maksymalny rozmiar"
  8124. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
  8125. #, fuzzy
  8126. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8127. msgstr "Wiadomo¶ci wiêksze ni¿ ta nie zostan± sprawdzone"
  8128. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8129. msgid "MB"
  8130. msgstr ""
  8131. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8132. #, fuzzy
  8133. msgid "Save infected mail in"
  8134. msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
  8135. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8136. msgid "Save mail that contains viruses"
  8137. msgstr ""
  8138. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
  8139. #, fuzzy
  8140. msgid ""
  8141. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8142. msgstr ""
  8143. "Katalog do zapisywania zidentyfikowanego spamu. Zostaw puste aby u¿yæ "
  8144. "domy¶lnego katalogu dla ¶mieci."
  8145. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
  8146. #, fuzzy
  8147. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8148. msgstr ""
  8149. "Kliknij na ten przycisk aby wybraæ katalog do zapisywania "
  8150. "niepewnychwiadomo¶ci"
  8151. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
  8152. #, fuzzy
  8153. msgid "Automatic configuration"
  8154. msgstr "Konfiguracja Akcji"
  8155. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
  8156. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8157. msgstr ""
  8158. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
  8159. msgid "Where is clamd.conf"
  8160. msgstr ""
  8161. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
  8162. msgid ""
  8163. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8164. "able to locate the file automatically"
  8165. msgstr ""
  8166. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
  8167. #, fuzzy
  8168. msgid "Br_owse"
  8169. msgstr "Przegl±daj"
  8170. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
  8171. #, fuzzy
  8172. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8173. msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
  8174. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
  8175. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8176. msgstr ""
  8177. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
  8178. #, fuzzy
  8179. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8180. msgstr "Naci¶nij tutaj aby zaznaczyæ katalog do zapisywania spamu"
  8181. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
  8182. #, fuzzy
  8183. msgid "Remote Host"
  8184. msgstr "Usuñ po"
  8185. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
  8186. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8187. msgstr ""
  8188. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
  8189. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8190. msgstr ""
  8191. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
  8192. msgid ""
  8193. "New config\n"
  8194. "No socket information.\n"
  8195. "Antivirus disabled."
  8196. msgstr ""
  8197. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
  8198. msgid ""
  8199. "New config\n"
  8200. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8201. "Is clamd running?"
  8202. msgstr ""
  8203. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  8204. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  8205. #, c-format
  8206. msgid ""
  8207. "%s: Unable to open\n"
  8208. "clamd will be disabled"
  8209. msgstr ""
  8210. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  8211. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  8212. #, c-format
  8213. msgid ""
  8214. "%s: Not able to find required information\n"
  8215. "clamd will be disabled"
  8216. msgstr ""
  8217. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  8218. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  8219. #, fuzzy
  8220. msgid "Could not create socket"
  8221. msgstr ""
  8222. "Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n"
  8223. "%s\n"
  8224. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
  8225. #, fuzzy
  8226. msgid ": File does not exist"
  8227. msgstr "Plik kontrolny nie istnieje."
  8228. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  8229. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
  8230. msgid ": Unable to open"
  8231. msgstr ""
  8232. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
  8233. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
  8234. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
  8235. #, fuzzy
  8236. msgid "Socket write error"
  8237. msgstr "B³±d gniazda."
  8238. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
  8239. #, fuzzy, c-format
  8240. msgid "%s: Error reading"
  8241. msgstr "B³±d podczas czytania pliku"
  8242. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
  8243. #, fuzzy
  8244. msgid "Socket read error"
  8245. msgstr "B³±d gniazda."
  8246. #: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
  8247. msgid "Demo"
  8248. msgstr "Demo"
  8249. #: ../src/plugins/demo/demo.c:52
  8250. msgid "Failed to register log text hook"
  8251. msgstr ""
  8252. #: ../src/plugins/demo/demo.c:76
  8253. msgid ""
  8254. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8255. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8256. "\n"
  8257. "It is not really useful."
  8258. msgstr ""
  8259. "Ta wtyczka jest tylko prezentacja jak pisaæ wtyczki dla Claws Mail. "
  8260. "Instaluje mo¿liwo¶æ logowania informacji i wypisuje je do standardowego "
  8261. "wyj¶cia.\n"
  8262. "\n"
  8263. "Nie jest do niczego przydatna"
  8264. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
  8265. #, fuzzy
  8266. msgid "Display images"
  8267. msgstr "Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
  8268. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8269. #, fuzzy
  8270. msgid "Display embedded images"
  8271. msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
  8272. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  8273. msgid "Execute javascript"
  8274. msgstr ""
  8275. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8276. msgid "Execute embedded javascript"
  8277. msgstr ""
  8278. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  8279. msgid "Execute Java applets"
  8280. msgstr ""
  8281. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8282. msgid "Execute embedded Java applets"
  8283. msgstr ""
  8284. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  8285. msgid "Render objects using plugins"
  8286. msgstr ""
  8287. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8288. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8289. msgstr ""
  8290. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
  8291. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  8292. msgstr ""
  8293. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
  8294. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8295. msgstr ""
  8296. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
  8297. msgid "Proxy"
  8298. msgstr ""
  8299. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
  8300. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8301. msgstr ""
  8302. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
  8303. #, fuzzy
  8304. msgid "Use proxy:"
  8305. msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
  8306. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
  8307. #, fuzzy
  8308. msgid "Remote resources"
  8309. msgstr "Usuñ odniesienia"
  8310. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
  8311. msgid ""
  8312. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8313. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8314. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8315. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8316. "in the email."
  8317. msgstr ""
  8318. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
  8319. #, fuzzy
  8320. msgid "Enable loading of remote content"
  8321. msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomo¶ci"
  8322. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
  8323. msgid "When clicking on a link, by default:"
  8324. msgstr ""
  8325. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
  8326. #, fuzzy
  8327. msgid "Open in external browser"
  8328. msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
  8329. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
  8330. msgid "Remote content loading is disabled."
  8331. msgstr ""
  8332. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
  8333. #, fuzzy
  8334. msgid "Load images"
  8335. msgstr "£aduj obraz"
  8336. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
  8337. #, fuzzy
  8338. msgid "Enable remote content"
  8339. msgstr "Usuñ zawarto¶æ wpisu"
  8340. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  8341. msgid "Enable Javascript"
  8342. msgstr ""
  8343. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  8344. #, fuzzy
  8345. msgid "Enable Plugins"
  8346. msgstr "Wtyczki"
  8347. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  8348. #, fuzzy
  8349. msgid "Enable Java"
  8350. msgstr "W³±czone"
  8351. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  8352. #, fuzzy
  8353. msgid "Open links with external browser"
  8354. msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
  8355. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
  8356. #, fuzzy, c-format
  8357. msgid "An error occurred: %d\n"
  8358. msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n"
  8359. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
  8360. #, c-format
  8361. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8362. msgstr ""
  8363. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
  8364. #, fuzzy
  8365. msgid "Search the Web"
  8366. msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania"
  8367. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
  8368. #, fuzzy
  8369. msgid "Open in Viewer"
  8370. msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
  8371. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
  8372. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8373. msgstr ""
  8374. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
  8375. #, fuzzy
  8376. msgid "Open in Browser"
  8377. msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
  8378. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
  8379. #, fuzzy
  8380. msgid "Open Image"
  8381. msgstr "_Otwórz obrazek"
  8382. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8383. #, fuzzy
  8384. msgid "Copy Link"
  8385. msgstr "Kopiuj adres ³±cza"
  8386. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
  8387. msgid "Download Link"
  8388. msgstr ""
  8389. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
  8390. #, fuzzy
  8391. msgid "Save Image As"
  8392. msgstr "Zapisz zmiany"
  8393. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
  8394. #, fuzzy
  8395. msgid "Copy Image"
  8396. msgstr "£aduj obraz"
  8397. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
  8398. #, fuzzy
  8399. msgid "Import feed"
  8400. msgstr "Import pliku mbox"
  8401. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
  8402. msgid "Fancy"
  8403. msgstr ""
  8404. #. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8405. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
  8406. #, fuzzy
  8407. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8408. msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
  8409. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
  8410. #, fuzzy, c-format
  8411. msgid ""
  8412. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8413. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8414. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8415. msgstr ""
  8416. "Ta wtyczka wy¶wietla wiadomo¶ci HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo.\n"
  8417. "\n"
  8418. "Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przegl±darka Dillo"
  8419. #. i18n: Possible error message during plugin load
  8420. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  8421. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  8422. msgstr ""
  8423. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8424. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  8425. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  8426. msgid "Fetchinfo"
  8427. msgstr ""
  8428. #. i18n: Possible error message during plugin load
  8429. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  8430. #, fuzzy
  8431. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8432. msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
  8433. #. i18n: Description seen in plugins dialog.
  8434. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8435. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8436. #. * catalog.
  8437. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  8438. msgid ""
  8439. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8440. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8441. "ID and retrieval time.\n"
  8442. "\n"
  8443. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8444. msgstr ""
  8445. #. i18n: Description of functionality added by this plugin
  8446. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  8447. #, fuzzy
  8448. msgid "Mail marking"
  8449. msgstr "Obs³uga poczty"
  8450. #. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8451. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  8452. #, fuzzy
  8453. msgid "Add fetchinfo headers"
  8454. msgstr "Ukryte nag³ówki"
  8455. #. i18n: Description of a header to be added
  8456. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  8457. msgid "UIDL"
  8458. msgstr ""
  8459. #. i18n: Description of a header to be added
  8460. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  8461. #, fuzzy
  8462. msgid "Account name"
  8463. msgstr "Konto"
  8464. #. i18n: Description of a header to be added
  8465. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  8466. #, fuzzy
  8467. msgid "Receive server"
  8468. msgstr "Odbieranie"
  8469. #. i18n: Description of a header to be added
  8470. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  8471. #, fuzzy
  8472. msgid "UserID"
  8473. msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
  8474. #. i18n: Description of a header to be added
  8475. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  8476. msgid "Fetch time"
  8477. msgstr ""
  8478. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  8479. #, c-format
  8480. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8481. msgstr ""
  8482. #. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8483. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  8484. #, c-format
  8485. msgid "Added %d of"
  8486. msgid_plural "Added %d of"
  8487. msgstr[0] ""
  8488. msgstr[1] ""
  8489. msgstr[2] ""
  8490. #. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8491. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  8492. #, c-format
  8493. msgid "1 contact to the cache"
  8494. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8495. msgstr[0] ""
  8496. msgstr[1] ""
  8497. msgstr[2] ""
  8498. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  8499. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8500. msgstr ""
  8501. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  8502. #, c-format
  8503. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8504. msgstr ""
  8505. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  8506. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8507. msgstr ""
  8508. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  8509. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8510. msgstr ""
  8511. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  8512. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  8513. #, c-format
  8514. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  8515. msgstr ""
  8516. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  8517. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  8518. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  8519. msgstr ""
  8520. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  8521. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  8522. msgstr ""
  8523. #. auth frame
  8524. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
  8525. msgid "Authentication"
  8526. msgstr "Uwierzytelnienie"
  8527. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8528. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  8529. #, fuzzy
  8530. msgid "Username:"
  8531. msgstr "Nazwa pliku:"
  8532. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  8533. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
  8534. msgid "Password:"
  8535. msgstr "Has³o:"
  8536. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  8537. msgid "Polling interval (seconds):"
  8538. msgstr ""
  8539. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  8540. #, fuzzy
  8541. msgid "Maximum number of results:"
  8542. msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
  8543. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
  8544. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  8545. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  8546. msgid "GData"
  8547. msgstr ""
  8548. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  8549. msgid ""
  8550. "\n"
  8551. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8552. msgstr ""
  8553. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  8554. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8555. msgstr ""
  8556. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  8557. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8558. msgstr ""
  8559. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  8560. msgid ""
  8561. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8562. "\n"
  8563. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8564. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8565. "into the Tab-address completion.\n"
  8566. "\n"
  8567. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8568. msgstr ""
  8569. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  8570. #, fuzzy
  8571. msgid "GData integration"
  8572. msgstr "Przeznaczenie"
  8573. #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
  8574. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
  8575. #, c-format
  8576. msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  8577. msgstr ""
  8578. #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
  8579. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
  8580. msgid "Alleged country of origin: "
  8581. msgstr ""
  8582. #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
  8583. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
  8584. #, fuzzy
  8585. msgid "Could not resolve location of IP address "
  8586. msgstr "Nie mo¿na by³o otworzyæ indeksu adresów"
  8587. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
  8588. #, fuzzy
  8589. msgid "Try to locate sender"
  8590. msgstr "imiê nadawcy"
  8591. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
  8592. msgid "Andorra"
  8593. msgstr ""
  8594. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
  8595. msgid "United Arab Emirates"
  8596. msgstr ""
  8597. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
  8598. msgid "Afghanistan"
  8599. msgstr ""
  8600. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
  8601. msgid "Antigua And Barbuda"
  8602. msgstr ""
  8603. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
  8604. msgid "Anguilla"
  8605. msgstr ""
  8606. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
  8607. msgid "Albania"
  8608. msgstr ""
  8609. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
  8610. msgid "Armenia"
  8611. msgstr ""
  8612. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
  8613. msgid "Netherlands Antilles"
  8614. msgstr ""
  8615. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
  8616. msgid "Angola"
  8617. msgstr ""
  8618. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
  8619. msgid "Antarctica"
  8620. msgstr ""
  8621. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
  8622. #, fuzzy
  8623. msgid "Argentina"
  8624. msgstr "Magenta"
  8625. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
  8626. msgid "American Samoa"
  8627. msgstr ""
  8628. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
  8629. msgid "Austria"
  8630. msgstr ""
  8631. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
  8632. msgid "Australia"
  8633. msgstr ""
  8634. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
  8635. msgid "Aruba"
  8636. msgstr ""
  8637. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
  8638. msgid "Azerbaijan"
  8639. msgstr ""
  8640. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
  8641. msgid "Bosnia And Herzegovina"
  8642. msgstr ""
  8643. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
  8644. msgid "Barbados"
  8645. msgstr ""
  8646. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
  8647. msgid "Bangladesh"
  8648. msgstr ""
  8649. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
  8650. msgid "Belgium"
  8651. msgstr ""
  8652. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
  8653. msgid "Burkina Faso"
  8654. msgstr ""
  8655. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
  8656. msgid "Bulgaria"
  8657. msgstr ""
  8658. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
  8659. msgid "Bahrain"
  8660. msgstr ""
  8661. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
  8662. msgid "Burundi"
  8663. msgstr ""
  8664. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
  8665. msgid "Benin"
  8666. msgstr ""
  8667. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
  8668. msgid "Bermuda"
  8669. msgstr ""
  8670. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
  8671. msgid "Brunei Darussalam"
  8672. msgstr ""
  8673. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
  8674. msgid "Bolivia"
  8675. msgstr ""
  8676. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
  8677. msgid "Brazil"
  8678. msgstr ""
  8679. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
  8680. msgid "Bahamas"
  8681. msgstr ""
  8682. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
  8683. msgid "Bhutan"
  8684. msgstr ""
  8685. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
  8686. msgid "Bouvet Island"
  8687. msgstr ""
  8688. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
  8689. msgid "Botswana"
  8690. msgstr ""
  8691. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
  8692. msgid "Belarus"
  8693. msgstr ""
  8694. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
  8695. msgid "Belize"
  8696. msgstr ""
  8697. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
  8698. msgid "Canada"
  8699. msgstr ""
  8700. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
  8701. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  8702. msgstr ""
  8703. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
  8704. msgid "Central African Republic"
  8705. msgstr ""
  8706. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
  8707. msgid "Congo"
  8708. msgstr ""
  8709. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
  8710. msgid "Switzerland"
  8711. msgstr ""
  8712. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
  8713. msgid "Cote D'Ivoire"
  8714. msgstr ""
  8715. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
  8716. msgid "Cook Islands"
  8717. msgstr ""
  8718. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
  8719. msgid "Chile"
  8720. msgstr ""
  8721. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
  8722. msgid "Cameroon"
  8723. msgstr ""
  8724. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
  8725. #, fuzzy
  8726. msgid "China"
  8727. msgstr "Chiñskie"
  8728. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
  8729. #, fuzzy
  8730. msgid "Colombia"
  8731. msgstr "Kolor"
  8732. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
  8733. msgid "Costa Rica"
  8734. msgstr ""
  8735. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
  8736. msgid "Cuba"
  8737. msgstr ""
  8738. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
  8739. msgid "Cape Verde"
  8740. msgstr ""
  8741. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
  8742. msgid "Christmas Island"
  8743. msgstr ""
  8744. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
  8745. msgid "Cyprus"
  8746. msgstr ""
  8747. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
  8748. msgid "Czech Republic"
  8749. msgstr ""
  8750. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
  8751. msgid "Germany"
  8752. msgstr ""
  8753. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
  8754. msgid "Djibouti"
  8755. msgstr ""
  8756. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
  8757. #, fuzzy
  8758. msgid "Denmark"
  8759. msgstr "Odznacz"
  8760. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
  8761. msgid "Dominica"
  8762. msgstr ""
  8763. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
  8764. msgid "Dominican Republic"
  8765. msgstr ""
  8766. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
  8767. msgid "Algeria"
  8768. msgstr ""
  8769. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
  8770. msgid "Ecuador"
  8771. msgstr ""
  8772. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
  8773. msgid "Estonia"
  8774. msgstr ""
  8775. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
  8776. msgid "Egypt"
  8777. msgstr ""
  8778. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
  8779. #, fuzzy
  8780. msgid "Western Sahara"
  8781. msgstr "Europa Zachodnia"
  8782. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
  8783. msgid "Eritrea"
  8784. msgstr ""
  8785. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
  8786. msgid "Spain"
  8787. msgstr ""
  8788. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
  8789. msgid "Ethiopia"
  8790. msgstr ""
  8791. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
  8792. msgid "Finland"
  8793. msgstr ""
  8794. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
  8795. msgid "Fiji"
  8796. msgstr ""
  8797. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
  8798. msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  8799. msgstr ""
  8800. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
  8801. msgid "Micronesia, Federated States Of"
  8802. msgstr ""
  8803. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
  8804. msgid "Faroe Islands"
  8805. msgstr ""
  8806. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
  8807. #, fuzzy
  8808. msgid "France"
  8809. msgstr "_Anuluj"
  8810. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
  8811. msgid "France, Metropolitan"
  8812. msgstr ""
  8813. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
  8814. msgid "Gabon"
  8815. msgstr ""
  8816. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
  8817. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
  8818. msgid "United Kingdom"
  8819. msgstr ""
  8820. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
  8821. msgid "Grenada"
  8822. msgstr ""
  8823. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
  8824. msgid "Georgia"
  8825. msgstr ""
  8826. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
  8827. msgid "French Guiana"
  8828. msgstr ""
  8829. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
  8830. msgid "Ghana"
  8831. msgstr ""
  8832. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
  8833. msgid "Gibraltar"
  8834. msgstr ""
  8835. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
  8836. #, fuzzy
  8837. msgid "Greenland"
  8838. msgstr "Zielony"
  8839. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
  8840. msgid "Gambia"
  8841. msgstr ""
  8842. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
  8843. msgid "Guinea"
  8844. msgstr ""
  8845. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
  8846. msgid "Guadeloupe"
  8847. msgstr ""
  8848. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
  8849. msgid "Equatorial Guinea"
  8850. msgstr ""
  8851. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
  8852. #, fuzzy
  8853. msgid "Greece"
  8854. msgstr "Zielony"
  8855. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
  8856. msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  8857. msgstr ""
  8858. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
  8859. msgid "Guatemala"
  8860. msgstr ""
  8861. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
  8862. msgid "Guam"
  8863. msgstr ""
  8864. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
  8865. msgid "Guinea-Bissau"
  8866. msgstr ""
  8867. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
  8868. msgid "Guyana"
  8869. msgstr ""
  8870. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
  8871. msgid "Hong Kong"
  8872. msgstr ""
  8873. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
  8874. msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  8875. msgstr ""
  8876. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
  8877. msgid "Honduras"
  8878. msgstr ""
  8879. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
  8880. msgid "Croatia"
  8881. msgstr ""
  8882. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
  8883. msgid "Haiti"
  8884. msgstr ""
  8885. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
  8886. msgid "Hungary"
  8887. msgstr ""
  8888. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
  8889. msgid "Indonesia"
  8890. msgstr ""
  8891. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
  8892. msgid "Ireland"
  8893. msgstr ""
  8894. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
  8895. msgid "Israel"
  8896. msgstr ""
  8897. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
  8898. #, fuzzy
  8899. msgid "India"
  8900. msgstr "Indywidualny"
  8901. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
  8902. msgid "British Indian Ocean Territory"
  8903. msgstr ""
  8904. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
  8905. msgid "Iraq"
  8906. msgstr ""
  8907. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
  8908. msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  8909. msgstr ""
  8910. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
  8911. msgid "Iceland"
  8912. msgstr ""
  8913. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
  8914. msgid "Italy"
  8915. msgstr ""
  8916. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
  8917. msgid "Jamaica"
  8918. msgstr ""
  8919. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
  8920. msgid "Jordan"
  8921. msgstr ""
  8922. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
  8923. #, fuzzy
  8924. msgid "Japan"
  8925. msgstr "Japonia"
  8926. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
  8927. msgid "Kenya"
  8928. msgstr ""
  8929. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
  8930. msgid "Kyrgyzstan"
  8931. msgstr ""
  8932. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
  8933. msgid "Cambodia"
  8934. msgstr ""
  8935. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
  8936. msgid "Kiribati"
  8937. msgstr ""
  8938. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
  8939. #, fuzzy
  8940. msgid "Comoros"
  8941. msgstr "jutro"
  8942. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
  8943. msgid "Saint Kitts And Nevis"
  8944. msgstr ""
  8945. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
  8946. msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  8947. msgstr ""
  8948. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
  8949. msgid "Korea, Republic Of"
  8950. msgstr ""
  8951. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
  8952. msgid "Kuwait"
  8953. msgstr ""
  8954. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
  8955. msgid "Cayman Islands"
  8956. msgstr ""
  8957. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
  8958. msgid "Kazakhstan"
  8959. msgstr ""
  8960. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
  8961. msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  8962. msgstr ""
  8963. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
  8964. msgid "Lebanon"
  8965. msgstr ""
  8966. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
  8967. msgid "Saint Lucia"
  8968. msgstr ""
  8969. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
  8970. msgid "Liechtenstein"
  8971. msgstr ""
  8972. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
  8973. msgid "Sri Lanka"
  8974. msgstr ""
  8975. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
  8976. msgid "Liberia"
  8977. msgstr ""
  8978. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
  8979. msgid "Lesotho"
  8980. msgstr ""
  8981. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
  8982. msgid "Lithuania"
  8983. msgstr ""
  8984. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
  8985. msgid "Luxembourg"
  8986. msgstr ""
  8987. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
  8988. msgid "Latvia"
  8989. msgstr ""
  8990. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
  8991. msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  8992. msgstr ""
  8993. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
  8994. msgid "Morocco"
  8995. msgstr ""
  8996. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
  8997. msgid "Monaco"
  8998. msgstr ""
  8999. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
  9000. msgid "Moldova, Republic Of"
  9001. msgstr ""
  9002. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
  9003. msgid "Madagascar"
  9004. msgstr ""
  9005. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
  9006. #, fuzzy
  9007. msgid "Marshall Islands"
  9008. msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane"
  9009. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
  9010. msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  9011. msgstr ""
  9012. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
  9013. msgid "Mali"
  9014. msgstr ""
  9015. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
  9016. #, fuzzy
  9017. msgid "Myanmar"
  9018. msgstr "Odznacz"
  9019. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
  9020. msgid "Mongolia"
  9021. msgstr ""
  9022. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
  9023. msgid "Macao"
  9024. msgstr ""
  9025. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
  9026. msgid "Northern Mariana Islands"
  9027. msgstr ""
  9028. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
  9029. msgid "Martinique"
  9030. msgstr ""
  9031. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
  9032. msgid "Mauritania"
  9033. msgstr ""
  9034. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
  9035. msgid "Montserrat"
  9036. msgstr ""
  9037. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
  9038. msgid "Malta"
  9039. msgstr ""
  9040. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
  9041. msgid "Mauritius"
  9042. msgstr ""
  9043. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
  9044. msgid "Maldives"
  9045. msgstr ""
  9046. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
  9047. msgid "Malawi"
  9048. msgstr ""
  9049. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
  9050. msgid "Mexico"
  9051. msgstr ""
  9052. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
  9053. msgid "Malaysia"
  9054. msgstr ""
  9055. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
  9056. msgid "Mozambique"
  9057. msgstr ""
  9058. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
  9059. msgid "Namibia"
  9060. msgstr ""
  9061. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
  9062. #, fuzzy
  9063. msgid "New Caledonia"
  9064. msgstr "Nowe kontakty"
  9065. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
  9066. msgid "Niger"
  9067. msgstr ""
  9068. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
  9069. msgid "Norfolk Island"
  9070. msgstr ""
  9071. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
  9072. msgid "Nigeria"
  9073. msgstr ""
  9074. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
  9075. msgid "Nicaragua"
  9076. msgstr ""
  9077. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
  9078. msgid "Netherlands"
  9079. msgstr ""
  9080. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
  9081. #, fuzzy
  9082. msgid "Norway"
  9083. msgstr "Przeka¿"
  9084. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
  9085. msgid "Nepal"
  9086. msgstr ""
  9087. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
  9088. msgid "Nauru"
  9089. msgstr ""
  9090. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
  9091. msgid "Niue"
  9092. msgstr ""
  9093. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
  9094. msgid "New Zealand"
  9095. msgstr ""
  9096. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
  9097. msgid "Oman"
  9098. msgstr ""
  9099. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
  9100. msgid "Panama"
  9101. msgstr ""
  9102. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
  9103. msgid "Peru"
  9104. msgstr ""
  9105. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
  9106. msgid "French Polynesia"
  9107. msgstr ""
  9108. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
  9109. msgid "Papua New Guinea"
  9110. msgstr ""
  9111. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
  9112. #, fuzzy
  9113. msgid "Philippines"
  9114. msgstr "linie"
  9115. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
  9116. msgid "Pakistan"
  9117. msgstr ""
  9118. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
  9119. msgid "Poland"
  9120. msgstr ""
  9121. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
  9122. msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  9123. msgstr ""
  9124. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
  9125. msgid "Pitcairn"
  9126. msgstr ""
  9127. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
  9128. msgid "Puerto Rico"
  9129. msgstr ""
  9130. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
  9131. #, fuzzy
  9132. msgid "Portugal"
  9133. msgstr "Port"
  9134. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
  9135. msgid "Palau"
  9136. msgstr ""
  9137. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
  9138. msgid "Paraguay"
  9139. msgstr ""
  9140. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
  9141. msgid "Qatar"
  9142. msgstr ""
  9143. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
  9144. msgid "Reunion"
  9145. msgstr ""
  9146. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
  9147. msgid "Romania"
  9148. msgstr ""
  9149. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
  9150. msgid "Russian Federation"
  9151. msgstr ""
  9152. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
  9153. msgid "Rwanda"
  9154. msgstr ""
  9155. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
  9156. msgid "Saudi Arabia"
  9157. msgstr ""
  9158. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
  9159. msgid "Solomon Islands"
  9160. msgstr ""
  9161. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
  9162. msgid "Seychelles"
  9163. msgstr ""
  9164. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
  9165. msgid "Sudan"
  9166. msgstr ""
  9167. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
  9168. msgid "Sweden"
  9169. msgstr ""
  9170. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
  9171. msgid "Singapore"
  9172. msgstr ""
  9173. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
  9174. msgid "Saint Helena"
  9175. msgstr ""
  9176. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
  9177. msgid "Slovenia"
  9178. msgstr ""
  9179. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
  9180. msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  9181. msgstr ""
  9182. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
  9183. msgid "Slovakia"
  9184. msgstr ""
  9185. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
  9186. msgid "Sierra Leone"
  9187. msgstr ""
  9188. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
  9189. msgid "San Marino"
  9190. msgstr ""
  9191. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
  9192. msgid "Senegal"
  9193. msgstr ""
  9194. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
  9195. msgid "Somalia"
  9196. msgstr ""
  9197. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
  9198. #, fuzzy
  9199. msgid "Suriname"
  9200. msgstr "Pseudonim"
  9201. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
  9202. msgid "Sao Tome And Principe"
  9203. msgstr ""
  9204. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
  9205. msgid "El Salvador"
  9206. msgstr ""
  9207. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
  9208. msgid "Syrian Arab Republic"
  9209. msgstr ""
  9210. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
  9211. msgid "Swaziland"
  9212. msgstr ""
  9213. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
  9214. msgid "Turks And Caicos Islands"
  9215. msgstr ""
  9216. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
  9217. msgid "Chad"
  9218. msgstr ""
  9219. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
  9220. msgid "French Southern Territories"
  9221. msgstr ""
  9222. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
  9223. msgid "Togo"
  9224. msgstr ""
  9225. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
  9226. #, fuzzy
  9227. msgid "Thailand"
  9228. msgstr "Tajskie"
  9229. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
  9230. msgid "Tajikistan"
  9231. msgstr ""
  9232. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
  9233. msgid "Tokelau"
  9234. msgstr ""
  9235. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
  9236. msgid "Turkmenistan"
  9237. msgstr ""
  9238. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
  9239. msgid "Tunisia"
  9240. msgstr ""
  9241. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
  9242. msgid "Tonga"
  9243. msgstr ""
  9244. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
  9245. msgid "East Timor"
  9246. msgstr ""
  9247. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
  9248. msgid "Turkey"
  9249. msgstr ""
  9250. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
  9251. msgid "Trinidad And Tobago"
  9252. msgstr ""
  9253. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
  9254. msgid "Tuvalu"
  9255. msgstr ""
  9256. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
  9257. msgid "Taiwan, Province Of China"
  9258. msgstr ""
  9259. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
  9260. msgid "Tanzania, United Republic Of"
  9261. msgstr ""
  9262. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
  9263. msgid "Ukraine"
  9264. msgstr ""
  9265. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
  9266. msgid "Uganda"
  9267. msgstr ""
  9268. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
  9269. msgid "United States Minor Outlying Islands"
  9270. msgstr ""
  9271. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
  9272. msgid "United States"
  9273. msgstr ""
  9274. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
  9275. msgid "Uruguay"
  9276. msgstr ""
  9277. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
  9278. msgid "Uzbekistan"
  9279. msgstr ""
  9280. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
  9281. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  9282. msgstr ""
  9283. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
  9284. msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  9285. msgstr ""
  9286. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
  9287. msgid "Venezuela"
  9288. msgstr ""
  9289. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
  9290. msgid "Virgin Islands, British"
  9291. msgstr ""
  9292. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
  9293. msgid "Virgin Islands, U.S."
  9294. msgstr ""
  9295. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
  9296. #, fuzzy
  9297. msgid "Viet Nam"
  9298. msgstr "Nazwa pliku"
  9299. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
  9300. msgid "Vanuatu"
  9301. msgstr ""
  9302. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
  9303. msgid "Wallis And Futuna"
  9304. msgstr ""
  9305. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
  9306. msgid "Samoa"
  9307. msgstr ""
  9308. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
  9309. msgid "Yemen"
  9310. msgstr ""
  9311. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
  9312. msgid "Mayotte"
  9313. msgstr ""
  9314. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
  9315. msgid "Serbia And Montenegro"
  9316. msgstr ""
  9317. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
  9318. msgid "South Africa"
  9319. msgstr ""
  9320. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
  9321. msgid "Zambia"
  9322. msgstr ""
  9323. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
  9324. msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  9325. msgstr ""
  9326. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
  9327. msgid "Zimbabwe"
  9328. msgstr ""
  9329. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
  9330. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
  9331. #, fuzzy
  9332. msgid "GeoLocation"
  9333. msgstr "Lokalizacja: "
  9334. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
  9335. #, fuzzy, c-format
  9336. msgid "Could not initialize clutter"
  9337. msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ sprawdzania pisowni %s"
  9338. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
  9339. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
  9340. #, fuzzy, c-format
  9341. msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  9342. msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego: %s"
  9343. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
  9344. msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  9345. msgstr ""
  9346. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
  9347. msgid ""
  9348. "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  9349. "\n"
  9350. "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
  9351. "senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
  9352. "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
  9353. "list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
  9354. "mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
  9355. "instead of the mail sender.\n"
  9356. "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
  9357. "this information to divorce your spouse.\n"
  9358. "\n"
  9359. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
  9360. "quarrels)."
  9361. msgstr ""
  9362. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
  9363. #, fuzzy
  9364. msgid "GeoLocation integration"
  9365. msgstr "Przeznaczenie"
  9366. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
  9367. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
  9368. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
  9369. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
  9370. msgid "Libravatar"
  9371. msgstr ""
  9372. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
  9373. #, fuzzy
  9374. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  9375. msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
  9376. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
  9377. #, fuzzy
  9378. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  9379. msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
  9380. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
  9381. #, fuzzy
  9382. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  9383. msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
  9384. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  9385. msgid "Failed to load missing items cache"
  9386. msgstr ""
  9387. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
  9388. msgid ""
  9389. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  9390. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  9391. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  9392. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  9393. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  9394. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  9395. "\n"
  9396. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  9397. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  9398. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  9399. "\n"
  9400. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  9401. msgstr ""
  9402. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
  9403. #, fuzzy
  9404. msgid "_Use cached icons"
  9405. msgstr "U¿yj uwierzytelnienia"
  9406. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
  9407. msgid ""
  9408. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  9409. msgstr ""
  9410. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
  9411. #, fuzzy
  9412. msgid "Cache refresh interval"
  9413. msgstr "Domy¶lny odstêp czasu miêdzy od¶wie¿eniami w minutach"
  9414. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
  9415. #: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
  9416. msgid "hours"
  9417. msgstr "godzin"
  9418. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  9419. msgid "Mystery man"
  9420. msgstr ""
  9421. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
  9422. #, fuzzy
  9423. msgid "Identicon"
  9424. msgstr "Uwierzytelnienie"
  9425. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
  9426. #, fuzzy
  9427. msgid "MonsterID"
  9428. msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
  9429. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  9430. msgid "Wavatar"
  9431. msgstr ""
  9432. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
  9433. msgid "Retro"
  9434. msgstr ""
  9435. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
  9436. #, fuzzy
  9437. msgid "Custom URL"
  9438. msgstr "W³asne"
  9439. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  9440. msgid "A blank image"
  9441. msgstr ""
  9442. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
  9443. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  9444. msgstr ""
  9445. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  9446. msgid "A generated geometric pattern"
  9447. msgstr ""
  9448. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
  9449. msgid "A generated full-body monster"
  9450. msgstr ""
  9451. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
  9452. msgid "A generated almost unique face"
  9453. msgstr ""
  9454. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  9455. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  9456. msgstr ""
  9457. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
  9458. #, fuzzy
  9459. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9460. msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez u¿ytkownika"
  9461. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
  9462. msgid "URL:"
  9463. msgstr "URL:"
  9464. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  9465. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9466. msgstr ""
  9467. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
  9468. msgid ""
  9469. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9470. "services like gravatar.com"
  9471. msgstr ""
  9472. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
  9473. msgid "_Enable federated servers"
  9474. msgstr ""
  9475. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
  9476. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9477. msgstr ""
  9478. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
  9479. #, fuzzy
  9480. msgid "Icon cache"
  9481. msgstr "Tekst ikony"
  9482. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  9483. #, fuzzy
  9484. msgid "Default missing icon mode"
  9485. msgstr "Domy¶lny S³ownik"
  9486. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  9487. #, fuzzy
  9488. msgid "Network"
  9489. msgstr "Dziennik sieci"
  9490. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  9491. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  9492. msgstr ""
  9493. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  9494. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9495. msgstr ""
  9496. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  9497. msgid "MBOX"
  9498. msgstr ""
  9499. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  9500. msgid "mbox (etPan!)..."
  9501. msgstr ""
  9502. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  9503. #, fuzzy
  9504. msgid ""
  9505. "Input the location of mailbox.\n"
  9506. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9507. "scanned automatically."
  9508. msgstr ""
  9509. "Wprowad¼ miejsce skrzynki.\n"
  9510. "Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, zostanie ona\n"
  9511. "automatycznie przeskanowana."
  9512. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
  9513. #, fuzzy, c-format
  9514. msgid ""
  9515. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  9516. "Do you really want to delete?"
  9517. msgstr ""
  9518. "Wszystkie katalogi i wiadomo¶ci w '%s' zostan± trwale usuniête.\n"
  9519. "Odzyskanie ich nie bêdzie mo¿liwe.\n"
  9520. "Naprawdê chcesz skasowaæ ?"
  9521. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
  9522. #, fuzzy
  9523. msgid "NewMail"
  9524. msgstr "Pobierz pocztê"
  9525. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
  9526. #, fuzzy
  9527. msgid "Failed to register newmail hook"
  9528. msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
  9529. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
  9530. #, fuzzy, c-format
  9531. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9532. msgstr ""
  9533. "Nie mo¿na otworzyæ pliku mbox:\n"
  9534. "%s\n"
  9535. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
  9536. #, c-format
  9537. msgid ""
  9538. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9539. "after sorting.\n"
  9540. "\n"
  9541. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9542. "\n"
  9543. "Current log is %s"
  9544. msgstr ""
  9545. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
  9546. #, fuzzy
  9547. msgid "Log file"
  9548. msgstr "Poziom dziennika"
  9549. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9550. #, fuzzy
  9551. msgid "Folder:"
  9552. msgstr "Katalog"
  9553. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9554. #, fuzzy
  9555. msgid "Select folder(s)"
  9556. msgstr "Wybierz katalog"
  9557. #. recursive
  9558. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
  9559. #, fuzzy
  9560. msgid "select recursively"
  9561. msgstr "Szukaj rekursywnie"
  9562. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9563. #, fuzzy
  9564. msgid "No new messages"
  9565. msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
  9566. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  9567. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
  9568. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  9569. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  9570. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  9571. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  9572. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  9573. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  9574. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  9575. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  9576. #, fuzzy
  9577. msgid "Notification"
  9578. msgstr "Wy¶lij _potwierdzenie odbioru"
  9579. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9580. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  9581. msgstr ""
  9582. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  9583. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9584. msgstr ""
  9585. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  9586. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9587. msgstr ""
  9588. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  9589. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9590. msgstr ""
  9591. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  9592. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9593. msgstr ""
  9594. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  9595. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9596. msgstr ""
  9597. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  9598. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9599. msgstr ""
  9600. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  9601. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9602. msgstr ""
  9603. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  9604. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9605. msgstr ""
  9606. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
  9607. msgid ""
  9608. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9609. "email.\n"
  9610. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9611. "preferences dialog.\n"
  9612. "\n"
  9613. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9614. msgstr ""
  9615. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
  9616. msgid "Various tools"
  9617. msgstr ""
  9618. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  9619. #, fuzzy
  9620. msgid "New Mail message"
  9621. msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
  9622. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  9623. msgid "New News post"
  9624. msgstr ""
  9625. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9626. #, fuzzy
  9627. msgid "A new message arrived"
  9628. msgstr "nowe wiadomo¶ci"
  9629. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  9630. #, fuzzy
  9631. msgid "New Calendar message"
  9632. msgstr "Nastêpnej wiadomo¶ci z etykiet±"
  9633. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9634. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
  9635. #, fuzzy
  9636. msgid "A new calendar message arrived"
  9637. msgstr "Zaznacz wiadomo¶æ jako przeczytan±"
  9638. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  9639. msgid "New RSS feed article"
  9640. msgstr ""
  9641. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9642. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  9643. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9644. msgstr ""
  9645. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  9646. #, fuzzy
  9647. msgid "New unknown message"
  9648. msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
  9649. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  9650. msgid "Unknown message type arrived"
  9651. msgstr ""
  9652. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
  9653. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
  9654. #, fuzzy
  9655. msgid "Present main window"
  9656. msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
  9657. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  9658. #, fuzzy
  9659. msgid "Mail message"
  9660. msgstr "wszystkie wiadomo¶ci"
  9661. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  9662. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  9663. #, fuzzy, c-format
  9664. msgid "%d new message arrived"
  9665. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9666. msgstr[0] "nowe wiadomo¶ci"
  9667. msgstr[1] "nowe wiadomo¶ci"
  9668. msgstr[2] "nowe wiadomo¶ci"
  9669. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  9670. #, fuzzy
  9671. msgid "News message"
  9672. msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
  9673. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  9674. #, fuzzy
  9675. msgid "Calendar message"
  9676. msgstr "Zaznaczona wiadomo¶æ"
  9677. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  9678. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9679. #, c-format
  9680. msgid "%d new calendar message arrived"
  9681. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9682. msgstr[0] ""
  9683. msgstr[1] ""
  9684. msgstr[2] ""
  9685. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  9686. #, fuzzy
  9687. msgid "RSS news feed"
  9688. msgstr "Kana³ RSS"
  9689. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  9690. #, c-format
  9691. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9692. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9693. msgstr[0] ""
  9694. msgstr[1] ""
  9695. msgstr[2] ""
  9696. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  9697. #, fuzzy, c-format
  9698. msgid "%d new message"
  9699. msgid_plural "%d new messages"
  9700. msgstr[0] "nowe wiadomo¶ci"
  9701. msgstr[1] "nowe wiadomo¶ci"
  9702. msgstr[2] "nowe wiadomo¶ci"
  9703. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  9704. msgid "Hotkeys"
  9705. msgstr ""
  9706. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  9707. msgid "Banner"
  9708. msgstr ""
  9709. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  9710. msgid "Popup"
  9711. msgstr ""
  9712. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
  9713. #: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
  9714. msgid "Command"
  9715. msgstr "Polecenie"
  9716. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  9717. msgid "LCD"
  9718. msgstr ""
  9719. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  9720. #, fuzzy
  9721. msgid "SysTrayicon"
  9722. msgstr "Ikonka"
  9723. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  9724. msgid "Indicator"
  9725. msgstr ""
  9726. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  9727. msgid ""
  9728. "\n"
  9729. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  9730. msgstr ""
  9731. #. Frame
  9732. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  9733. #, fuzzy
  9734. msgid "Include folder types"
  9735. msgstr "Uwzglêdniaj podkatalogi"
  9736. #. Include mail folders
  9737. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9738. #, fuzzy
  9739. msgid "Mail folders"
  9740. msgstr "we wszystkich katalogach"
  9741. #. Include news folders
  9742. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  9743. #, fuzzy
  9744. msgid "News folders"
  9745. msgstr "Nowy katalog"
  9746. #. Include RSS folders
  9747. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  9748. #, fuzzy
  9749. msgid "RSS folders"
  9750. msgstr "Katalogi"
  9751. #. Include calendar folders
  9752. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  9753. #, fuzzy
  9754. msgid "Calendar folders"
  9755. msgstr "Eksport kalendarza"
  9756. #. Warning-Label
  9757. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  9758. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9759. msgstr ""
  9760. #. Frame
  9761. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  9762. msgid "Global notification settings"
  9763. msgstr ""
  9764. #. urgency hint new
  9765. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9766. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9767. msgstr ""
  9768. #. urgency hint new
  9769. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  9770. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9771. msgstr ""
  9772. #. canberra
  9773. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  9774. msgid "Use sound theme"
  9775. msgstr ""
  9776. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  9777. #, fuzzy
  9778. msgid "Show banner"
  9779. msgstr "Pokazuj baner informacyjny"
  9780. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  9781. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
  9782. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
  9783. #: ../src/prefs_summaries.c:462
  9784. msgid "Never"
  9785. msgstr "Nigdy"
  9786. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
  9787. #: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
  9788. #: ../src/prefs_summaries.c:463
  9789. msgid "Always"
  9790. msgstr "Zawsze"
  9791. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  9792. msgid "Only when not empty"
  9793. msgstr ""
  9794. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  9795. msgid "slow"
  9796. msgstr ""
  9797. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  9798. msgid "fast"
  9799. msgstr ""
  9800. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  9801. msgid "Banner speed"
  9802. msgstr ""
  9803. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  9804. #, fuzzy
  9805. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  9806. msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
  9807. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9808. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  9809. msgstr ""
  9810. #. Include unread
  9811. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  9812. msgid "Include unread mails in banner"
  9813. msgstr ""
  9814. #. Check button sticky
  9815. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  9816. msgid "Make banner sticky"
  9817. msgstr ""
  9818. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  9819. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  9820. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  9821. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  9822. #, fuzzy
  9823. msgid "Only include selected folders"
  9824. msgstr "w wybranym katalogu"
  9825. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  9826. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  9827. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  9828. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  9829. #, fuzzy
  9830. msgid "Select folders..."
  9831. msgstr "Wybierz katalog"
  9832. #. Check box for enabling custom colors
  9833. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9834. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  9835. #, fuzzy
  9836. msgid "Use custom colors"
  9837. msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
  9838. #. foreground
  9839. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  9840. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  9841. #, fuzzy
  9842. msgid "Foreground"
  9843. msgstr "T³o"
  9844. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  9845. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  9846. #, fuzzy
  9847. msgid "Foreground color"
  9848. msgstr "Kolor katalogu"
  9849. #. background
  9850. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  9851. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  9852. #: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
  9853. #: ../src/prefs_msg_colors.c:323
  9854. msgid "Background"
  9855. msgstr "T³o"
  9856. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  9857. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  9858. #, fuzzy
  9859. msgid "Background color"
  9860. msgstr "T³o"
  9861. #. Enable popup
  9862. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  9863. #, fuzzy
  9864. msgid "Enable popup"
  9865. msgstr "W³±czone"
  9866. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  9867. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  9868. #, fuzzy
  9869. msgid "Popup timeout:"
  9870. msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
  9871. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  9872. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  9873. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  9874. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
  9875. #: ../src/prefs_summaries.c:496
  9876. msgid "seconds"
  9877. msgstr "sekundy"
  9878. #. Sticky check button
  9879. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  9880. msgid "Make popup sticky"
  9881. msgstr ""
  9882. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  9883. msgid "Set popup window width and position"
  9884. msgstr ""
  9885. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9886. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9887. msgstr ""
  9888. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  9889. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9890. #, fuzzy
  9891. msgid "Display folder name"
  9892. msgstr "Porzuæ pamiêæ podrêczn± katalogu"
  9893. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  9894. msgid "Sample popup window"
  9895. msgstr ""
  9896. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  9897. #, fuzzy
  9898. msgid "Done"
  9899. msgstr "Zrobiono."
  9900. #. Enable command
  9901. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  9902. #, fuzzy
  9903. msgid "Enable command"
  9904. msgstr "Uruchom polecenie"
  9905. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  9906. #, fuzzy
  9907. msgid "Command to execute:"
  9908. msgstr "Wyj¶cie komendy"
  9909. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  9910. msgid "Block command after execution for"
  9911. msgstr ""
  9912. #. Enable lcdproc
  9913. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  9914. #, fuzzy
  9915. msgid "Enable LCD"
  9916. msgstr "W³±czone"
  9917. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  9918. #, fuzzy
  9919. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  9920. msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
  9921. #. Enable trayicon
  9922. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  9923. #, fuzzy
  9924. msgid "Enable Trayicon"
  9925. msgstr "Ikonka"
  9926. #. Hide at startup
  9927. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  9928. msgid "Hide at start-up"
  9929. msgstr "Przetwarzanie przy uruchamianiu"
  9930. #. Close to tray
  9931. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  9932. msgid "Close to tray"
  9933. msgstr "Zamkniêcie minimalizuje do ikonki"
  9934. #. Hide when iconified
  9935. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  9936. msgid "Hide when iconified"
  9937. msgstr ""
  9938. #. Frame for trayicon popup stuff
  9939. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9940. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9941. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9942. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9943. #. instead.See also
  9944. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9945. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  9946. msgid "Passive toaster popup"
  9947. msgstr ""
  9948. #. Enable popup for the tray icon
  9949. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  9950. #, fuzzy
  9951. msgid "Enable Popup"
  9952. msgstr "Wtyczki"
  9953. #. Enable indicator
  9954. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  9955. msgid "Add to Indicator Applet"
  9956. msgstr ""
  9957. #. hide when minimized
  9958. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  9959. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9960. msgstr ""
  9961. #. register
  9962. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  9963. #, fuzzy
  9964. msgid "Register Claws Mail"
  9965. msgstr "Zakoñczyæ pracê z Claws Mail?"
  9966. #. Enable hotkeys
  9967. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  9968. #, fuzzy
  9969. msgid "Enable global hotkeys"
  9970. msgstr "W³±cz sprawdzanie pisowni"
  9971. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9972. #, c-format
  9973. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9974. msgstr ""
  9975. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9976. msgid "<control><shift>F11"
  9977. msgstr ""
  9978. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  9979. msgid "<alt>N"
  9980. msgstr ""
  9981. #. toggle mainwindow
  9982. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  9983. msgid "Toggle minimize:"
  9984. msgstr ""
  9985. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  9986. msgid "_Get Mail"
  9987. msgstr "_Pobierz pocztê"
  9988. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  9989. msgid "_Email"
  9990. msgstr "_Email"
  9991. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  9992. msgid "E_mail from account"
  9993. msgstr "_Napisz email z konta"
  9994. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  9995. msgid "Open A_ddressbook"
  9996. msgstr "Otwórz ksi±¿kê a_dresow±"
  9997. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  9998. msgid "E_xit Claws Mail"
  9999. msgstr "W_yj¶cie z Claws Mail"
  10000. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  10001. msgid "_Work Offline"
  10002. msgstr "_Pracuj w trybie offline"
  10003. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  10004. #, fuzzy
  10005. msgid "Show Trayicon Notifications"
  10006. msgstr "Wy¶lij _potwierdzenie odbioru"
  10007. #. Tooltip
  10008. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  10009. #, c-format
  10010. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  10011. msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d"
  10012. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
  10013. #, fuzzy
  10014. msgid "New mail message"
  10015. msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
  10016. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
  10017. msgid "New news post"
  10018. msgstr ""
  10019. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
  10020. #, fuzzy
  10021. msgid "New calendar message"
  10022. msgstr "Nastêpnej wiadomo¶ci z etykiet±"
  10023. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
  10024. msgid "New article in RSS feed"
  10025. msgstr ""
  10026. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  10027. #, fuzzy
  10028. msgid "New messages arrived"
  10029. msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
  10030. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
  10031. #, c-format
  10032. msgid "%d new mail message arrived"
  10033. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  10034. msgstr[0] ""
  10035. msgstr[1] ""
  10036. msgstr[2] ""
  10037. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
  10038. #, c-format
  10039. msgid "%d new news post arrived"
  10040. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  10041. msgstr[0] ""
  10042. msgstr[1] ""
  10043. msgstr[2] ""
  10044. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
  10045. #, c-format
  10046. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  10047. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  10048. msgstr[0] ""
  10049. msgstr[1] ""
  10050. msgstr[2] ""
  10051. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  10052. msgid "Title:"
  10053. msgstr ""
  10054. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  10055. #, fuzzy
  10056. msgid "Author:"
  10057. msgstr "Autor: "
  10058. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  10059. msgid "Creator:"
  10060. msgstr ""
  10061. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  10062. msgid "Producer:"
  10063. msgstr ""
  10064. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  10065. msgid "Created:"
  10066. msgstr ""
  10067. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  10068. msgid "Modified:"
  10069. msgstr ""
  10070. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  10071. #, fuzzy
  10072. msgid "Format:"
  10073. msgstr "Format"
  10074. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  10075. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  10076. msgid "Optimized:"
  10077. msgstr ""
  10078. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
  10079. #, fuzzy
  10080. msgid "PDF properties"
  10081. msgstr "W³a¶ciwo¶ci..."
  10082. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
  10083. msgid "Loading..."
  10084. msgstr "Wczytywanie..."
  10085. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
  10086. #, c-format
  10087. msgid "%s Document"
  10088. msgstr ""
  10089. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
  10090. #, c-format
  10091. msgid "of %d"
  10092. msgstr ""
  10093. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
  10094. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  10095. msgstr ""
  10096. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
  10097. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
  10098. #, fuzzy
  10099. msgid "Document Index"
  10100. msgstr "Zespó³ zajmuj±cy siê dokumentacj±"
  10101. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
  10102. #, fuzzy
  10103. msgid "First Page"
  10104. msgstr "Pierwsza strona"
  10105. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
  10106. #, fuzzy
  10107. msgid "Previous Page"
  10108. msgstr "Poprzednia strona"
  10109. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
  10110. #, fuzzy
  10111. msgid "Next Page"
  10112. msgstr "Nastêpna strona"
  10113. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
  10114. #, fuzzy
  10115. msgid "Last Page"
  10116. msgstr "Ostatnia strona"
  10117. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
  10118. #, fuzzy
  10119. msgid "Zoom In"
  10120. msgstr "Powiêksza"
  10121. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
  10122. #, fuzzy
  10123. msgid "Zoom Out"
  10124. msgstr "Pomniejsza"
  10125. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
  10126. msgid "Fit Page"
  10127. msgstr ""
  10128. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
  10129. msgid "Fit Page Width"
  10130. msgstr ""
  10131. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
  10132. msgid "Rotate Left"
  10133. msgstr ""
  10134. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
  10135. msgid "Rotate Right"
  10136. msgstr ""
  10137. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
  10138. msgid "Document Info"
  10139. msgstr ""
  10140. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
  10141. #, fuzzy
  10142. msgid "Page Number"
  10143. msgstr "Numer"
  10144. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  10145. #, fuzzy
  10146. msgid "Zoom Factor"
  10147. msgstr "Dopasowuje powiêkszenie do rozmiaru ekranu"
  10148. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
  10149. #, c-format
  10150. msgid ""
  10151. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  10152. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  10153. "\n"
  10154. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  10155. msgstr ""
  10156. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
  10157. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
  10158. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
  10159. msgid "PDF Viewer"
  10160. msgstr "Przegl±darka PDF"
  10161. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
  10162. #, c-format
  10163. msgid ""
  10164. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  10165. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  10166. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  10167. "\n"
  10168. "%s"
  10169. msgstr ""
  10170. #: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  10171. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  10172. msgstr ""
  10173. #: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
  10174. #, fuzzy
  10175. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  10176. msgstr "Nie powoiod³a sie rejestracja funkcji sprawdzaj±cej przed wys³aniem"
  10177. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
  10178. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  10179. msgid "Passphrase"
  10180. msgstr "Has³o"
  10181. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  10182. msgid "[no user id]"
  10183. msgstr "[brak identyfikatora]"
  10184. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  10185. #, c-format
  10186. msgid ""
  10187. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  10188. "new key:</span>\n"
  10189. "\n"
  10190. "%.*s\n"
  10191. msgstr ""
  10192. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla nowego klucza:"
  10193. "</span>\n"
  10194. "\n"
  10195. "%.*s\n"
  10196. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  10197. msgid "Passphrases did not match.\n"
  10198. msgstr "Has³a nie s± identyczne.\n"
  10199. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  10200. #, c-format
  10201. msgid ""
  10202. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  10203. "new key:</span>\n"
  10204. "\n"
  10205. "%.*s\n"
  10206. msgstr ""
  10207. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Proszê podaæ has³o dla nowego klucza:</"
  10208. "span>\n"
  10209. "\n"
  10210. "%.*s\n"
  10211. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  10212. #, c-format
  10213. msgid ""
  10214. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  10215. "span>\n"
  10216. "\n"
  10217. "%.*s\n"
  10218. msgstr ""
  10219. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProszê podaæ has³o dla:</span>\n"
  10220. "\n"
  10221. "%.*s\n"
  10222. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  10223. msgid "Bad passphrase.\n"
  10224. msgstr "Niew³a¶ciwe has³o.\n"
  10225. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  10226. msgid "Key import"
  10227. msgstr "Import klucza"
  10228. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  10229. msgid ""
  10230. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  10231. "from a keyserver?"
  10232. msgstr ""
  10233. "Ten klucz jest nieznany. Czy chcesz aby Claws Mail spróbowa³ zaimportowaæ go "
  10234. "z serwera kluczy?"
  10235. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
  10236. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  10237. msgid ""
  10238. "\n"
  10239. " Key ID "
  10240. msgstr ""
  10241. "\n"
  10242. " ID klucza "
  10243. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  10244. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  10245. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  10246. msgstr " Ten klucz jest nieznany.\n"
  10247. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  10248. msgid " It should be possible to import it "
  10249. msgstr " Powinno byæ mo¿liwe jego zaimportowanie "
  10250. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  10251. msgid ""
  10252. "when working online,\n"
  10253. " or "
  10254. msgstr ""
  10255. "pracuj±c online,\n"
  10256. " lub "
  10257. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  10258. msgid ""
  10259. "with the following command: \n"
  10260. "\n"
  10261. " "
  10262. msgstr ""
  10263. "z u¿yciem nastêpuj±cej komendy: \n"
  10264. "\n"
  10265. " "
  10266. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  10267. msgid ""
  10268. "\n"
  10269. " Importing key ID "
  10270. msgstr ""
  10271. "\n"
  10272. " Importowanie klucza o ID "
  10273. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  10274. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  10275. msgstr " Ten klucz zosta³ pomy¶lnie zaimportowany.\n"
  10276. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  10277. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  10278. msgstr " Ten klucz nie zosta³ pomy¶lnie zaimportowany.\n"
  10279. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  10280. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  10281. msgstr " Serwery kluczy s± czasem powolne.\n"
  10282. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  10283. msgid ""
  10284. " You can try to import it manually with the command:\n"
  10285. "\n"
  10286. " "
  10287. msgstr ""
  10288. " Mo¿esz spróbowaæ zaimportowaæ go rêcznie poleceniem:\n"
  10289. "\n"
  10290. " "
  10291. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  10292. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  10293. msgstr " Importowanie kluczy nie jest obs³ugiwane w ¶rodowisku Windows.\n"
  10294. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  10295. msgid " This key is in your keyring.\n"
  10296. msgstr " Ten klucz jest ju¿ zaimportowany.\n"
  10297. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10298. msgid "PGP/Core"
  10299. msgstr "PGP/Core"
  10300. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10301. #, fuzzy
  10302. msgid ""
  10303. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10304. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10305. "\n"
  10306. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  10307. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  10308. "\n"
  10309. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10310. "\n"
  10311. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10312. msgstr ""
  10313. "Ta wtyczka zajmuje siê obs³ug± niskopoziomowych operacji PGP, jest u¿ywana "
  10314. "przez inne wtyczki, jak np. PGP/Mime.\n"
  10315. "Opcje znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia.. Wtyczki/GPG oraz /"
  10316. "Konfiguracja/[Ustawienia konta]/Wtyczki/GPG\n"
  10317. "\n"
  10318. "Wtyczka u¿ywa biblioteki GPGME jako parsera dla GnuPG.\n"
  10319. "\n"
  10320. "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10321. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10322. msgid "Core operations"
  10323. msgstr "G³ówne operacje"
  10324. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  10325. msgid "Automatically check signatures"
  10326. msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
  10327. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  10328. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10329. msgstr ""
  10330. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
  10331. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10332. msgstr "U¿yj programu gpg-agent do zarz±dzania has³ami"
  10333. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  10334. msgid "Store passphrase in memory"
  10335. msgstr "Tymczasowe przechowywanie has³a w pamiêci"
  10336. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
  10337. msgid "Expire after"
  10338. msgstr "Usuwanie po"
  10339. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
  10340. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10341. msgstr ""
  10342. "(Ustawienie '0' powoduje przechowywanie\n"
  10343. "has³a przez ca³± sesjê"
  10344. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
  10345. msgid "minute(s)"
  10346. msgstr "min."
  10347. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
  10348. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10349. msgstr "Przechwytywanie wej¶cia podczas wprowadzania has³a"
  10350. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
  10351. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10352. msgstr "Wy¶wietlanie ostrze¿enia je¶li GnuPG nie dzia³a przy starcie"
  10353. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  10354. msgid "Sign key"
  10355. msgstr "Podpisz klucz"
  10356. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
  10357. msgid "Use default GnuPG key"
  10358. msgstr "U¿yj domy¶lnego klucza GnuPG"
  10359. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
  10360. msgid "Select key by your email address"
  10361. msgstr "Wybierz klucz poprzez twój adres e-mail"
  10362. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
  10363. msgid "Specify key manually"
  10364. msgstr "Okre¶l klucz rêcznie"
  10365. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
  10366. msgid "User or key ID:"
  10367. msgstr "U¿ytkownik lub klucz ID:"
  10368. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
  10369. msgid "No secret key found."
  10370. msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego"
  10371. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
  10372. msgid "Generate a new key pair"
  10373. msgstr "Generuj now± parê kluczy"
  10374. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
  10375. msgid "GPG"
  10376. msgstr "GPG"
  10377. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  10378. #, c-format
  10379. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10380. msgstr "Nie znaleziono '%s', wybierz klucz."
  10381. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  10382. #, c-format
  10383. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10384. msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c"
  10385. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
  10386. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  10387. msgid "Undefined"
  10388. msgstr "Niezdefiniowane"
  10389. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
  10390. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  10391. msgid "Marginal"
  10392. msgstr "Marginalne"
  10393. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
  10394. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  10395. msgid "Ultimate"
  10396. msgstr "Nieograniczone"
  10397. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  10398. msgid "Select Keys"
  10399. msgstr "Wybierz klucze"
  10400. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  10401. msgid "Key ID"
  10402. msgstr "ID klucza"
  10403. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  10404. msgid "Trust"
  10405. msgstr "Zaufany klucz"
  10406. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  10407. msgid "_Other"
  10408. msgstr "_Inne"
  10409. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  10410. msgid "Do_n't encrypt"
  10411. msgstr "B_rak szyfrowania"
  10412. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
  10413. msgid "Add key"
  10414. msgstr "Dodaj klucz"
  10415. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
  10416. msgid "Enter another user or key ID:"
  10417. msgstr "Wprowad¼ innego u¿ytkownika lub ID klucza:"
  10418. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
  10419. #, fuzzy, c-format
  10420. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10421. msgstr "B³±? przy szyfrowniu, %s"
  10422. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
  10423. #, fuzzy, c-format
  10424. msgid ""
  10425. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10426. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10427. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10428. "\n"
  10429. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10430. "\n"
  10431. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10432. msgstr ""
  10433. "Zaznaczony klucz '%s' nie jest w pe³ni zaufany.\n"
  10434. "Je¶li wybierzesz szyfrowanie wiadomo¶ci tym kluczem, nie bêdziesz\n"
  10435. "pewny czy trafi ona do osoby która mia³a byæ jej odbiorc±.\n"
  10436. "Czy ufasz mu wystarczaj±co aby u¿yæ go mimo to?"
  10437. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
  10438. #: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
  10439. msgid "No signature found"
  10440. msgstr "Nie znaleziono podpisu"
  10441. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  10442. #, c-format
  10443. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10444. msgstr "Ten podpis nie mo¿e zostaæ sprawdzony - %s"
  10445. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  10446. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  10447. msgid "The signature has not been checked."
  10448. msgstr "Ten podpis nie by³ sprawdzony."
  10449. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  10450. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10451. msgstr ""
  10452. "B³±d systemu PGP: Nie mo¿na pobraæ klucza - agent gpg nie jest uruchomiony."
  10453. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  10454. #, c-format
  10455. msgid "Good signature from %s."
  10456. msgstr "Poprawny podpis od %s."
  10457. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  10458. #, c-format
  10459. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  10460. msgstr "Poprawny podpis (niski stopieñ zaufania) od %s."
  10461. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  10462. #, c-format
  10463. msgid "Expired signature from %s."
  10464. msgstr "Przedawniony podpis od %s."
  10465. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  10466. #, fuzzy, c-format
  10467. msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
  10468. msgstr "Poprawny podpis od %s."
  10469. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
  10470. #, fuzzy, c-format
  10471. msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
  10472. msgstr "Poprawny podpis od %s."
  10473. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
  10474. #, c-format
  10475. msgid "Bad signature from %s."
  10476. msgstr "Niew³a¶ciwy podpis od %s."
  10477. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
  10478. #, c-format
  10479. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  10480. msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostêpny i nie mo¿na zweryfikowaæ tego podpisu."
  10481. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
  10482. #, c-format
  10483. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10484. msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu: brak statusu\n"
  10485. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  10486. #, c-format
  10487. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10488. msgstr "B³±d podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
  10489. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  10490. #, fuzzy, c-format
  10491. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10492. msgstr "Podpis wykonano za pomoc± %s, ID klucza %s\n"
  10493. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
  10494. #, c-format
  10495. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10496. msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
  10497. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
  10498. #, fuzzy, c-format
  10499. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10500. msgstr "Przedawniony klucz od %s."
  10501. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
  10502. #, c-format
  10503. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10504. msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
  10505. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
  10506. #, c-format
  10507. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10508. msgstr ""
  10509. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
  10510. #, c-format
  10511. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10512. msgstr "NIEW£A¦CIWY podpis od \"%s\"\n"
  10513. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
  10514. #, c-format
  10515. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10516. msgstr " uid \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
  10517. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
  10518. #, fuzzy
  10519. msgid "Primary key fingerprint:"
  10520. msgstr "Odcisk podstawowego klucza: %s\n"
  10521. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
  10522. #, c-format
  10523. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10524. msgstr "UWAGA: Adres podpisuj±cego \"%s\" nie zgadza siê z wpisem w DNS\n"
  10525. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
  10526. #, c-format
  10527. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10528. msgstr "Potwierdzony adres podpisuj±cego, to \"%s\"\n"
  10529. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  10530. #, c-format
  10531. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10532. msgstr "Nie mo¿na informacji z komunikatu, %s"
  10533. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  10534. #, c-format
  10535. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10536. msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ danych, %s"
  10537. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
  10538. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10539. msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawid³owa"
  10540. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
  10541. #, c-format
  10542. msgid "Secret key not found (%s)"
  10543. msgstr "Klucz prywatny nie zosta³ odnaleziony (%s)"
  10544. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
  10545. #, c-format
  10546. msgid "Error setting secret key: %s"
  10547. msgstr "B³±d podczas konfiguracji klucza prywatnego: %s"
  10548. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
  10549. #, c-format
  10550. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10551. msgstr ""
  10552. "Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Silnik '%s' nie jest "
  10553. "zainstalowany poprawnie."
  10554. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
  10555. #, c-format
  10556. msgid ""
  10557. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10558. "version %s is required.\n"
  10559. msgstr ""
  10560. "Protokó³ GPGme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
  10561. "w wersji %s ale do poprawnego dzia³ania wymagana jest wersja %s.\n"
  10562. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
  10563. #, c-format
  10564. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10565. msgstr "Protokó³ Gpgme '%s' nie nadaje siê do u¿ytku (nieznany problem)"
  10566. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
  10567. msgid ""
  10568. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10569. "OpenPGP support disabled."
  10570. msgstr ""
  10571. "GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostaæ uaktualniony\n"
  10572. "Obs³uga OpenPGP zosta³a wy³±czona."
  10573. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
  10574. msgid ""
  10575. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10576. "generate a key pair.\n"
  10577. msgstr ""
  10578. "Musisz zapisaæ informacjê o koncie przy u¿yciu \"OK\" zanim bêdziesz móg³ "
  10579. "wygenerowaæ parê kluczy.\n"
  10580. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
  10581. msgid "No PGP key found"
  10582. msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
  10583. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
  10584. msgid ""
  10585. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10586. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10587. "Do you want to create a new key pair now?"
  10588. msgstr ""
  10589. "Claws Mail nie odnalaz³ prywatnego klucza PGP co oznacza, ¿e nie bêdziesz "
  10590. "móg³ podpisywaæ i otrzymywaæ zaszyfrowanych wiadomo¶ci.\n"
  10591. "Chcesz stworzyæ teraz now± parê kluczy?"
  10592. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
  10593. #, c-format
  10594. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10595. msgstr "Nie uda³o siê wygenerowaæ nowej pary kluczy: %s"
  10596. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
  10597. msgid ""
  10598. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10599. "generate entropy..."
  10600. msgstr ""
  10601. "Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszk± aby pomóc w generacji "
  10602. "entropii..."
  10603. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
  10604. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10605. msgstr "Generowanie kluczy nie powiod³o siê: nieznany b³±d "
  10606. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
  10607. #, c-format
  10608. msgid ""
  10609. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10610. "%s\n"
  10611. "\n"
  10612. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10613. msgstr ""
  10614. "Nowa para kluczy zosta³a wygenerowana. Ich odcisk to:\n"
  10615. "%s\n"
  10616. "\n"
  10617. "Chcesz wyeksportowaæ j± na serwer kluczy?"
  10618. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
  10619. msgid "Key generated"
  10620. msgstr "Klucz wygenerowany"
  10621. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
  10622. msgid "Key exported."
  10623. msgstr "Klucz wyeksportowany."
  10624. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
  10625. msgid "Couldn't export key."
  10626. msgstr "Eksport klucza nie powiód³ siê."
  10627. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
  10628. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  10629. msgstr "Eksport kluczy nie jest wspierany w Windows"
  10630. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
  10631. msgid "Incorrect part"
  10632. msgstr "niew³a¶ciwa czê¶æ"
  10633. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
  10634. msgid "Not a text part"
  10635. msgstr "To nie jest czê¶æ tekstu"
  10636. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
  10637. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
  10638. msgid "Couldn't get text data."
  10639. msgstr "Nie mo¿na pobraæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci."
  10640. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
  10641. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  10642. msgstr ""
  10643. "Nie mo¿na przekonwertowaæ tekstowej czê¶ci wiadomo¶ci na ¿aden znany system "
  10644. "kodowania znaków."
  10645. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
  10646. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
  10647. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
  10648. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
  10649. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
  10650. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
  10651. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
  10652. #, c-format
  10653. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10654. msgstr "Nie powiod³a siê inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
  10655. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
  10656. msgid "Couldn't parse mime part."
  10657. msgstr "Przetwarzanie czê¶ci MIME nie powiod³o. "
  10658. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
  10659. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  10660. #, c-format
  10661. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10662. msgstr "Nie mo¿na otworzyæ rozszyfrowanego pliku %s"
  10663. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
  10664. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
  10665. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
  10666. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
  10667. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
  10668. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
  10669. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  10670. #, c-format
  10671. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10672. msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do rozszyfrowanego pliku %s"
  10673. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  10674. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
  10675. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
  10676. msgid ""
  10677. "\n"
  10678. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10679. msgstr ""
  10680. "\n"
  10681. "--- Pocz±tek zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
  10682. #. Store any part after encrypted text
  10683. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  10684. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  10685. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
  10686. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10687. msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
  10688. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
  10689. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  10690. #, c-format
  10691. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10692. msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ rozszyfrowanego pliku %s"
  10693. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
  10694. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10695. msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie odszyfrowanego pliku."
  10696. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  10697. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10698. msgstr "Nie powiod³o siê skanowanie czê¶ci odszyfrowanego pliku."
  10699. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
  10700. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
  10701. #, fuzzy
  10702. msgid "Malformed message"
  10703. msgstr "Zaznaczona wiadomo¶æ"
  10704. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
  10705. msgid "Couldn't create temporary file."
  10706. msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego."
  10707. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
  10708. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
  10709. #, c-format
  10710. msgid "Data signing failed, %s"
  10711. msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, %s"
  10712. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
  10713. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
  10714. #, c-format
  10715. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10716. msgstr ""
  10717. "Podpisywanie danych nie powiod³o siê z powodu niew³a¶ciwego autora podpisu, "
  10718. "%s"
  10719. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
  10720. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  10721. msgid "Data signing failed, no results."
  10722. msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak wyników."
  10723. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
  10724. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
  10725. msgid "Data signing failed, no contents."
  10726. msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, brak danych."
  10727. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
  10728. msgid ""
  10729. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10730. "are email headers, like Subject."
  10731. msgstr ""
  10732. "Pamiêtaj, ¿e zarówno za³±czniki jak i nag³ówki wiadomo¶ci (np. Temat) nie s± "
  10733. "szyfrowane w systemie PGP/Inline"
  10734. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
  10735. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
  10736. #, c-format
  10737. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10738. msgstr "Nie uda³o siê dodaæ klucza GPG %s, %s"
  10739. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
  10740. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  10741. #, c-format
  10742. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10743. msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego, %s"
  10744. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
  10745. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
  10746. #, c-format
  10747. msgid "Encryption failed, %s"
  10748. msgstr "B³±? przy szyfrowniu, %s"
  10749. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
  10750. msgid "PGP/Inline"
  10751. msgstr "PGP/inline"
  10752. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10753. msgid "PGP/inline"
  10754. msgstr "PGP/inline"
  10755. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10756. msgid ""
  10757. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10758. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10759. "encrypt your own mails.\n"
  10760. "\n"
  10761. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10762. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10763. "System\n"
  10764. "\n"
  10765. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10766. "\n"
  10767. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10768. msgstr ""
  10769. "Ta wtyczka obs³uguje przestarza³± metodê \"Inline\" podpisywania i "
  10770. "szyfrowania wiadomo¶ci. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, "
  10771. "zweryfikowaæ podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
  10772. "\n"
  10773. "Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
  10774. "Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
  10775. "ochrony prywatno¶ci\". \n"
  10776. "\n"
  10777. "Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
  10778. "\n"
  10779. "Prawa autorskie dla GPGME - Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10780. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10781. msgid "Signature boundary not found."
  10782. msgstr "Nie znaleziono koñca sygantury."
  10783. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
  10784. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10785. msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ zdeszyfrowanego pliku."
  10786. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
  10787. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10788. msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ czê¶ci zdeszyfrowanego pliku."
  10789. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  10790. #, c-format
  10791. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10792. msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego: %s"
  10793. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
  10794. msgid ""
  10795. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10796. "Mime system."
  10797. msgstr ""
  10798. "Pamiêtaj, ¿e nag³ówki wiadomo¶ci (np. Temat) nie s± szyfrowane w systemie "
  10799. "PGP/Mime"
  10800. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
  10801. msgid "PGP/Mime"
  10802. msgstr "PGP/Mime"
  10803. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10804. msgid "PGP/MIME"
  10805. msgstr "PGP/MIME"
  10806. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10807. msgid ""
  10808. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10809. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10810. "\n"
  10811. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10812. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10813. "System\n"
  10814. "\n"
  10815. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10816. "\n"
  10817. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10818. msgstr ""
  10819. "Ta wtyczka s³u¿y do obs³ugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
  10820. "pomocy PGP/MIME. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
  10821. "podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
  10822. "\n"
  10823. "Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
  10824. "Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
  10825. "ochrony prywatno¶ci\". \n"
  10826. "\n"
  10827. "Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
  10828. "\n"
  10829. "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10830. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
  10831. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
  10832. #, fuzzy
  10833. msgid "Python scripts"
  10834. msgstr "Opis fontu"
  10835. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
  10836. msgid "Show Python console..."
  10837. msgstr ""
  10838. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
  10839. #, fuzzy
  10840. msgid "Refresh"
  10841. msgstr "/Od¶wie¿ kana³"
  10842. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
  10843. #: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
  10844. #: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
  10845. msgid "Browse"
  10846. msgstr "Przegl±daj"
  10847. #. Version check
  10848. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
  10849. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
  10850. msgid "Python"
  10851. msgstr ""
  10852. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
  10853. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10854. msgstr ""
  10855. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
  10856. msgid ""
  10857. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10858. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10859. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10860. "\n"
  10861. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10862. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10863. "put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
  10864. "builtin toolbar editor.\n"
  10865. "\n"
  10866. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10867. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10868. "\n"
  10869. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10870. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10871. "\n"
  10872. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10873. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10874. "following files in this directory are recognised:\n"
  10875. "\n"
  10876. "compose_any\n"
  10877. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
  10878. "happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
  10879. "message.\n"
  10880. "\n"
  10881. "startup\n"
  10882. "Executed at plugin load\n"
  10883. "\n"
  10884. "shutdown\n"
  10885. "Executed at plugin unload\n"
  10886. "\n"
  10887. "\n"
  10888. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10889. "\n"
  10890. " help(clawsmail)\n"
  10891. "\n"
  10892. "in the interactive Python console.\n"
  10893. "\n"
  10894. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10895. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10896. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10897. "inclusion in the examples.\n"
  10898. "\n"
  10899. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10900. msgstr ""
  10901. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
  10902. #, fuzzy
  10903. msgid "Python integration"
  10904. msgstr "Konfigura_cja"
  10905. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
  10906. msgid "Cannot open temporary file"
  10907. msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego"
  10908. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
  10909. msgid "Cannot init libCURL"
  10910. msgstr "Inicjalizacja libCURL nie powiod³a siê"
  10911. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  10912. msgid "401 (Authorisation required)"
  10913. msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)"
  10914. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  10915. msgid "403 (Unauthorised)"
  10916. msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
  10917. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  10918. msgid "404 (Not found)"
  10919. msgstr "404 (Nie znaleziono)"
  10920. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
  10921. #, fuzzy, c-format
  10922. msgid "Error %ld"
  10923. msgstr "B³±d: "
  10924. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
  10925. #, c-format
  10926. msgid "Fetching '%s'..."
  10927. msgstr "Pobieranie '%s'..."
  10928. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
  10929. msgid "Malformed feed"
  10930. msgstr "Niepoprawna wiadomo¶æ"
  10931. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
  10932. #, c-format
  10933. msgid "Refreshing feed '%s'..."
  10934. msgstr "Od¶wie¿anie '%s'..."
  10935. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
  10936. #, c-format
  10937. msgid ""
  10938. "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
  10939. "comments of '%s'"
  10940. msgstr ""
  10941. "RSSyl: Pobieranie komentarzy nie jest wspierane dla formatu RDF. Nie mo¿na "
  10942. "pobraæ komentarzy z '%s'"
  10943. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
  10944. msgid "This feed format is not supported yet."
  10945. msgstr "Ten format wiadomo¶ci nie jest obs³ugiwany."
  10946. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
  10947. msgid "N/A"
  10948. msgstr "Niedostêpne"
  10949. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
  10950. #, fuzzy, c-format
  10951. msgid "%ld byte"
  10952. msgid_plural "%ld bytes"
  10953. msgstr[0] "bajtów"
  10954. msgstr[1] "bajtów"
  10955. msgstr[2] "bajtów"
  10956. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
  10957. #, fuzzy
  10958. msgid "size unknown"
  10959. msgstr "nieznana"
  10960. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
  10961. #, c-format
  10962. msgid ""
  10963. "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  10964. "%s\n"
  10965. msgstr ""
  10966. "RSSyl: Nie mo¿na od¶wie¿yæ kana³u %s:\n"
  10967. "%s\n"
  10968. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
  10969. msgid "You are already subscribed to this feed."
  10970. msgstr "Pobierasz ju¿ wiadomo¶ci z tego kana³u"
  10971. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  10972. #, c-format
  10973. msgid ""
  10974. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  10975. "%s"
  10976. msgstr ""
  10977. "Nie mo¿na pobraæ '%s':\n"
  10978. "%s"
  10979. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
  10980. #, c-format
  10981. msgid ""
  10982. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  10983. "%s\n"
  10984. msgstr ""
  10985. "Nie mo¿na pobraæ '%s':\n"
  10986. "%s\n"
  10987. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
  10988. #, c-format
  10989. msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  10990. msgstr "Subskrypcja kana³u '%s' nie powiod³a siê."
  10991. #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
  10992. #, fuzzy
  10993. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10994. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
  10995. msgstr[0] "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci ¿eby od¶wie¿yæ kana³."
  10996. msgstr[1] "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci ¿eby od¶wie¿yæ kana³y."
  10997. msgstr[2] "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci ¿eby od¶wie¿yæ kana³y."
  10998. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
  10999. #, c-format
  11000. msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  11001. msgstr "Up³yn±³ czas po³±czenia do %s\n"
  11002. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
  11003. #, c-format
  11004. msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  11005. msgstr "Nie mo¿na pobraæ '%s'\n"
  11006. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
  11007. #, c-format
  11008. msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  11009. msgstr "B³±d podczas przetwarzania wiadomo¶ci z URL %s\n"
  11010. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
  11011. #, c-format
  11012. msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  11013. msgstr "Nieobs³ugiwany typ wiadomo¶ci URL %s\n"
  11014. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
  11015. #, c-format
  11016. msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
  11017. msgstr "RSSyl: Od¶wie¿anie kana³u %s\n"
  11018. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
  11019. #, c-format
  11020. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  11021. msgstr "RSSyl: od¶wie¿anie zakoñczone: %s\n"
  11022. #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
  11023. msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  11024. msgstr ""
  11025. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
  11026. msgid ""
  11027. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  11028. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  11029. "\n"
  11030. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  11031. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  11032. msgstr ""
  11033. "Ta wtyczka pozwala ci na zak³adanie skrzynek, które bêd± obs³ugiwa³y kana³y "
  11034. "wiadomo¶ci w formatach RSS 1.0, RSS 2.0 lub Atom.\n"
  11035. "\n"
  11036. "Ka¿dy kana³ bêdzie posiada³ katalog z wiadomo¶ciami, pobranymi z sieci. "
  11037. "Mo¿esz je czytaæ, usuwaæ lub zapisywaæ."
  11038. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
  11039. msgid "RSS feed"
  11040. msgstr "Kana³ RSS"
  11041. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
  11042. msgid "Refresh all feeds"
  11043. msgstr ""
  11044. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
  11045. msgid "Subscribe feed"
  11046. msgstr "Subskrybuj kana³"
  11047. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
  11048. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  11049. msgstr "Wprowad¼ adres kana³u, który chcesz subskrybowaæ:"
  11050. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
  11051. #, fuzzy, c-format
  11052. msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
  11053. msgstr "Na pewno usun±æ folder '%s' ?\n"
  11054. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
  11055. msgid "Remove folder tree"
  11056. msgstr "Usuñ katalog"
  11057. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  11058. #, c-format
  11059. msgid "Can't remove feed '%s'."
  11060. msgstr "Nie mogê usun±æ '%s'."
  11061. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
  11062. #, fuzzy
  11063. msgid "Select a .opml file"
  11064. msgstr "Wybierz plik"
  11065. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  11066. msgid "_Refresh feed"
  11067. msgstr ""
  11068. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  11069. msgid "Refresh _all feeds"
  11070. msgstr ""
  11071. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  11072. #, fuzzy
  11073. msgid "Subscribe _new feed..."
  11074. msgstr "Subskrybuj..."
  11075. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  11076. #, fuzzy
  11077. msgid "_Unsubscribe feed..."
  11078. msgstr "_Usuñ subskrypcjê..."
  11079. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
  11080. #, fuzzy
  11081. msgid "Feed pr_operties..."
  11082. msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
  11083. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
  11084. #, fuzzy
  11085. msgid "Import feed list..."
  11086. msgstr "Import pliku mbox"
  11087. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
  11088. #, fuzzy
  11089. msgid "Rena_me..."
  11090. msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
  11091. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
  11092. #, fuzzy
  11093. msgid "_Create new folder..."
  11094. msgstr "Stwórz _nowy katalog..."
  11095. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
  11096. #, fuzzy
  11097. msgid "Remove folder _tree..."
  11098. msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
  11099. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
  11100. msgid "Add RSS folder tree"
  11101. msgstr "Dodaj katalog RSS"
  11102. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
  11103. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  11104. msgstr "Wpisz nazwê nowego katalogu RSS."
  11105. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
  11106. msgid ""
  11107. "Creation of folder tree failed.\n"
  11108. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  11109. "there?"
  11110. msgstr ""
  11111. "Utworzenie katalogu nie powiod³o siê.\n"
  11112. "Mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu?"
  11113. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
  11114. msgid "RSSyl..."
  11115. msgstr ""
  11116. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
  11117. msgid "Use default refresh interval"
  11118. msgstr ""
  11119. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
  11120. msgid "Keep default number of expired entries"
  11121. msgstr ""
  11122. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
  11123. msgid "Fetch comments if possible"
  11124. msgstr "Pobierz komentarze je¶li to mo¿liwe"
  11125. #. Label for URL frame
  11126. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
  11127. msgid "<b>Source URL:</b>"
  11128. msgstr "<b>Adres ¼ród³owy:</b>"
  11129. #. Fetch comments for - label
  11130. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
  11131. msgid ""
  11132. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  11133. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  11134. msgstr ""
  11135. #. Refresh interval - label
  11136. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
  11137. msgid ""
  11138. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  11139. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  11140. msgstr ""
  11141. "<b>Czas w minutach pomiêdzy kolejnymi od¶wie¿eniami kana³u:</b>\n"
  11142. "<small>(Ustaw na 0 ¿eby wy³±czyæ automatyczne od¶wie¿anie)</small>"
  11143. #. Expired items - label
  11144. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
  11145. msgid ""
  11146. "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  11147. "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  11148. msgstr ""
  11149. "<b>Liczba zapisanych starych wiadomo¶ci:</b>\n"
  11150. "<small>(Ustaw na -1 je¶li nie chcesz zapisywaæ starych wiadomo¶ci)</small>"
  11151. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
  11152. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
  11153. msgstr ""
  11154. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
  11155. msgid "Always mark as unread"
  11156. msgstr ""
  11157. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
  11158. msgid "If only its text has changed"
  11159. msgstr ""
  11160. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
  11161. msgid "Never mark as unread"
  11162. msgstr ""
  11163. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
  11164. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
  11165. #, fuzzy
  11166. msgid "Verify SSL certificate validity"
  11167. msgstr "Certyfikaty SSL"
  11168. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
  11169. msgid "_OK"
  11170. msgstr "_OK"
  11171. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
  11172. msgid "Set feed properties"
  11173. msgstr "Ustaw w³a¶ciwo¶ci kana³u"
  11174. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
  11175. msgid "Unsubscribe feed"
  11176. msgstr "Odsubskrybuj kana³"
  11177. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
  11178. msgid "Do you really want to remove feed"
  11179. msgstr "Na pewno chcesz usun±æ ten kana³"
  11180. #. Remove cache checkbutton
  11181. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
  11182. msgid "Remove cached entries"
  11183. msgstr "Usuñ zapisane wiadomo¶ci"
  11184. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
  11185. msgid "RSSyl"
  11186. msgstr "RSSyl"
  11187. #. Default RSSyl mailbox name
  11188. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
  11189. msgid "My Feeds"
  11190. msgstr "Moje Kana³y"
  11191. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
  11192. msgid "Default refresh interval in minutes"
  11193. msgstr "Domy¶lny odstêp czasu miêdzy od¶wie¿eniami w minutach"
  11194. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
  11195. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
  11196. msgstr "Ustaw na 0 aby wy³±czyæ automatyczne od¶wie¿anie"
  11197. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
  11198. msgid "Default number of expired items to keep"
  11199. msgstr "Domy¶lna liczba przechowywanych starych wiadomo¶ci "
  11200. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
  11201. msgid "Set to -1 to keep expired items"
  11202. msgstr "Ustaw na -1 aby zatrzymaæ przeterminowane wiadomo¶ci"
  11203. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
  11204. msgid "Refresh all feeds on application start"
  11205. msgstr "Od¶wie¿ wszystkie kana³y podczas startu programu"
  11206. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
  11207. #, fuzzy
  11208. msgid "Path to cookies file"
  11209. msgstr "¦cie¿ka do programu Bogofilter"
  11210. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
  11211. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  11212. msgstr ""
  11213. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
  11214. #, fuzzy
  11215. msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
  11216. msgstr "Certyfikat SSL dla %s"
  11217. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
  11218. #: ../src/plugins/smime/smime.c:911
  11219. msgid "S/MIME"
  11220. msgstr "S/MIME"
  11221. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
  11222. msgid ""
  11223. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11224. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11225. "\n"
  11226. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11227. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11228. "System\n"
  11229. "\n"
  11230. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11231. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11232. "configured.\n"
  11233. "\n"
  11234. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11235. "found at:\n"
  11236. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11237. "\n"
  11238. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11239. msgstr ""
  11240. "Ta wtyczka s³u¿y do obs³ugi wiadomo¶ci podpisanych lub zaszyfrowanych przy "
  11241. "pomocy S/MIME. Dziêki niej mo¿na odszyfrowaæ wiadomo¶ci, zweryfikowaæ "
  11242. "podpisy, podpisaæ i zaszyfrowaæ w³asne wiadomo¶ci.\n"
  11243. "\n"
  11244. "Mo¿na wybraæ tê wtyczkê jako domy¶lny system ochrony prywatno¶ci wybieraj±c /"
  11245. "Konfiguracja/Edycja Konta/..., zak³adka Prywatno¶æ opcja \"Domy¶lny System "
  11246. "ochrony prywatno¶ci\". \n"
  11247. "\n"
  11248. "Wtyczka wykorzystuje bibliotekê GPGME, do uzyskania dostêpu do GnuPG.\n"
  11249. "Do poprawnego dzia³ania tej wtyczki konieczne jest posiadanie "
  11250. "zainstalowanego i skonfigurowanego gpgsm, gnupg-agent i dirmngr\n"
  11251. "\n"
  11252. "Prawa autorskie dla GPGME posiada Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11253. #: ../src/plugins/smime/smime.c:423
  11254. #, c-format
  11255. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11256. msgstr "Nie powiod³o siê ustawianie protoko³u GPG, %s"
  11257. #: ../src/plugins/smime/smime.c:451
  11258. msgid "Couldn't open temporary file"
  11259. msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego"
  11260. #: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
  11261. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11262. msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do pliku tymczasowego"
  11263. #: ../src/plugins/smime/smime.c:488
  11264. msgid "Couldn't close temporary file"
  11265. msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ pliku tymczasowego"
  11266. #: ../src/plugins/smime/smime.c:708
  11267. msgid ""
  11268. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11269. "MIME system."
  11270. msgstr ""
  11271. "Pamiêtaj, ¿e nag³ówki wiadomo¶ci (np. Temat) nie s± szyfrowane w systemie S/"
  11272. "Mime"
  11273. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  11274. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  11275. msgid "SpamAssassin"
  11276. msgstr "SpamAssassin"
  11277. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  11278. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11279. msgstr "Wtyczka SpamAssasin nie mo¿e po³±czyæ siê ze spamd.\n"
  11280. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11281. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11282. msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci przez wtyczkê SpamAssassin nie powiod³o siê.\n"
  11283. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  11284. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11285. msgstr "SpamAssassin jest wy³±czony w preferencjach.\n"
  11286. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  11287. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11288. msgstr "filtrowanie wiadomo¶ci SpamAssassin..."
  11289. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  11290. msgid ""
  11291. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11292. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11293. "accessible."
  11294. msgstr ""
  11295. "Wtyczka SpamAssassin nie by³a w stanie filtrowaæ tej wiadomo¶ci. "
  11296. "Prawdopodobn± tego przyczyn± jest niedostêpno¶æ demona spamd. Upewnij siê, "
  11297. "¿e spamd jest uruchomiony i dostêpny."
  11298. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  11299. msgid ""
  11300. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  11301. "learner."
  11302. msgstr ""
  11303. "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby przekazaæ wiadomo¶ci to zdalnego "
  11304. "odbiorcy."
  11305. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  11306. msgid "Failed to get username"
  11307. msgstr "Nie powiod³o siê pobranie nazwy u¿ytkownika"
  11308. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11309. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11310. msgstr ""
  11311. "Wtyczka SpamAssassin jest za³adowana lecz zdezaktywowana w preferencjach.\n"
  11312. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11313. msgid ""
  11314. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11315. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11316. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11317. "\n"
  11318. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11319. "\n"
  11320. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11321. "specially designated folder.\n"
  11322. "\n"
  11323. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11324. msgstr ""
  11325. "Ta wtyczka sprawdza wszystkie wiadomo¶ci, otrzymywane z kont IMAP, LOCAL lub "
  11326. "POP w poszukiwaniu spamu. Wykorzystuje do tego celu serwer SpamAssassin. Do "
  11327. "poprawnego funkcjonowania tej wtyczki niezbêdny jest wiêc dostêp do jakiego¶ "
  11328. "serwera SpamAssassin (spamd).\n"
  11329. "\n"
  11330. "Kiedy wiadomo¶æ zostanie zidentyfikowana jako spam mo¿e zostaæ skasowana, "
  11331. "albo zapisana w specjalnym katalogu.\n"
  11332. "\n"
  11333. "Opcje konfiguracyjne wtyczki znajduj± siê w /Konfiguracja/Ustawienia/Wtyczki/"
  11334. "SpamAssasin"
  11335. #. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
  11336. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  11337. msgid "Localhost"
  11338. msgstr "Localhost"
  11339. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  11340. msgid "TCP"
  11341. msgstr "TCP"
  11342. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  11343. msgid "Unix Socket"
  11344. msgstr "Gniazdo Uniksa"
  11345. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  11346. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11347. msgstr "W³±cz wtyczkê SpamAssassin"
  11348. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  11349. msgid "Transport"
  11350. msgstr "Transport"
  11351. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11352. msgid "Type of transport"
  11353. msgstr "Rodzaj transportu"
  11354. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  11355. msgid "User"
  11356. msgstr "U¿ytkownik"
  11357. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  11358. msgid "User to use with spamd server"
  11359. msgstr "U¿ytkownik którego u¿yæ z serwerem spamd"
  11360. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11361. msgid "spamd"
  11362. msgstr "spamd"
  11363. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11364. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11365. msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z uruchomionym serwerem spamd"
  11366. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11367. msgid "Port of spamd server"
  11368. msgstr "Port na którym jest uruchomiony serwer spamd"
  11369. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11370. msgid "Path of Unix socket"
  11371. msgstr "¦cie¿ka gniazda Uniksa"
  11372. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  11373. msgid ""
  11374. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11375. "aborted."
  11376. msgstr ""
  11377. "Maksymalny czas przeznaczony na sprawdzanie. Po jego up³ywie sprawdzanie "
  11378. "zostanie przerwane."
  11379. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
  11380. #, fuzzy
  11381. msgid "Reporting spam..."
  11382. msgstr "Sortowanie podsumowania..."
  11383. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
  11384. msgid "Report spam online..."
  11385. msgstr ""
  11386. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
  11387. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
  11388. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  11389. msgid "SpamReport"
  11390. msgstr ""
  11391. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
  11392. msgid ""
  11393. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11394. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11395. "\n"
  11396. " * spam-signal.fr\n"
  11397. " * spamcop.net\n"
  11398. " * lists.debian.org nomination system"
  11399. msgstr ""
  11400. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
  11401. #, fuzzy
  11402. msgid "Spam reporting"
  11403. msgstr "Rozpoznawanie spamu"
  11404. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  11405. #, fuzzy
  11406. msgid "Enabled"
  11407. msgstr "W³±czone"
  11408. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  11409. #, fuzzy
  11410. msgid "Forward to:"
  11411. msgstr "Przeka¿"
  11412. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  11413. #, c-format
  11414. msgid ""
  11415. "\n"
  11416. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11417. "\n"
  11418. "%s\n"
  11419. msgstr ""
  11420. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
  11421. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
  11422. #, fuzzy
  11423. msgid "Failed to write the part data."
  11424. msgstr "Nie powiod³o siê tworzenie katalogu"
  11425. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
  11426. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11427. msgstr ""
  11428. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
  11429. msgid "Failed to parse VTask data."
  11430. msgstr ""
  11431. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
  11432. #, fuzzy
  11433. msgid "Failed to parse VCard data."
  11434. msgstr "Plik nie wydaje siê byæ w formacie vCard"
  11435. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
  11436. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
  11437. msgid "TNEF Parser"
  11438. msgstr ""
  11439. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
  11440. msgid ""
  11441. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11442. "\n"
  11443. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11444. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11445. msgstr ""
  11446. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11447. #, fuzzy
  11448. msgid "_Edit this meeting..."
  11449. msgstr "Edytuj spotkanie..."
  11450. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  11451. #, fuzzy
  11452. msgid "_Cancel this meeting..."
  11453. msgstr "Odwo³aj spotkanie..."
  11454. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  11455. #, fuzzy
  11456. msgid "_Create new meeting..."
  11457. msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..."
  11458. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  11459. #, fuzzy
  11460. msgid "_Go to today"
  11461. msgstr "Prze_jd¼ do"
  11462. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
  11463. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  11464. msgid "Start"
  11465. msgstr ""
  11466. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
  11467. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  11468. msgid "Show"
  11469. msgstr ""
  11470. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
  11471. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
  11472. #: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
  11473. msgid "days"
  11474. msgstr "dni"
  11475. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11476. #, fuzzy
  11477. msgid "Monday"
  11478. msgstr "Poniedzia³ek"
  11479. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11480. #, fuzzy
  11481. msgid "Tuesday"
  11482. msgstr "Wtorek"
  11483. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11484. #, fuzzy
  11485. msgid "Wednesday"
  11486. msgstr "¦roda"
  11487. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11488. #, fuzzy
  11489. msgid "Thursday"
  11490. msgstr "Czwartek"
  11491. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11492. #, fuzzy
  11493. msgid "Friday"
  11494. msgstr "Pi±tek"
  11495. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11496. #, fuzzy
  11497. msgid "Saturday"
  11498. msgstr "Sobota"
  11499. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  11500. #, fuzzy
  11501. msgid "Sunday"
  11502. msgstr "Niedziela"
  11503. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11504. #, fuzzy
  11505. msgid "January"
  11506. msgstr "Styczeñ"
  11507. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11508. #, fuzzy
  11509. msgid "February"
  11510. msgstr "Luty"
  11511. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11512. #, fuzzy
  11513. msgid "March"
  11514. msgstr "Marzec"
  11515. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11516. #, fuzzy
  11517. msgid "April"
  11518. msgstr "Kwiecieñ"
  11519. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11520. #, fuzzy
  11521. msgid "May"
  11522. msgstr "Maj"
  11523. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11524. #, fuzzy
  11525. msgid "June"
  11526. msgstr "Czerwiec"
  11527. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11528. #, fuzzy
  11529. msgid "July"
  11530. msgstr "Lipiec"
  11531. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11532. #, fuzzy
  11533. msgid "August"
  11534. msgstr "Sierpieñ"
  11535. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11536. #, fuzzy
  11537. msgid "September"
  11538. msgstr "Wrzesieñ"
  11539. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11540. #, fuzzy
  11541. msgid "October"
  11542. msgstr "Pa¼dziernik"
  11543. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11544. #, fuzzy
  11545. msgid "November"
  11546. msgstr "Listopad"
  11547. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  11548. #, fuzzy
  11549. msgid "December"
  11550. msgstr "Grudzieñ"
  11551. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
  11552. #, fuzzy
  11553. msgid "Week number"
  11554. msgstr "wg _numeru"
  11555. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  11556. #, fuzzy
  11557. msgid "Previous month"
  11558. msgstr "Poprzednia strona"
  11559. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  11560. #, fuzzy
  11561. msgid "Next month"
  11562. msgstr "Nastêpna czê¶æ (a)"
  11563. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  11564. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
  11565. msgid "vCalendar"
  11566. msgstr "vCalendar"
  11567. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  11568. msgid ""
  11569. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11570. "Evolution or Outlook.\n"
  11571. "\n"
  11572. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11573. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11574. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11575. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11576. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11577. "choose \"New meeting...\".\n"
  11578. "\n"
  11579. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  11580. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11581. "information from others."
  11582. msgstr ""
  11583. "Ta wtyczka umo¿liwia u¿ywanie wiadomo¶ci vCalendar utworzonych przez program "
  11584. "Evolution lub Outlook.\n"
  11585. "\n"
  11586. "Gdy zostanie za³adowana utworzy skrzynkê vCalendar, która zawieraæ bêdzie "
  11587. "pliki spotkañ zaakceptowanych lub stworzonych przez ciebie.\n"
  11588. "Przys³ane Formularze spotkañ zostan± przedstawione w odpowiedniej formie i "
  11589. "bêdziesz móg³ je zaakceptowaæ lub odrzuciæ.\n"
  11590. "Aby utworzyæ spotkanie kliknij prawym klawiszem myszy na katalogu vCalendar "
  11591. "i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n"
  11592. "\n"
  11593. "Bêdziesz mia³ równie¿ mo¿liwo¶æ subskrypcji kana³ów webCal i eksportowania "
  11594. "twoich spotkañ lub wszystkich twoich kalendarzy."
  11595. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  11596. msgid "Calendar"
  11597. msgstr "Kalendarz"
  11598. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11599. #, fuzzy
  11600. msgid "Create meeting from message..."
  11601. msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..."
  11602. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11603. #, fuzzy, c-format
  11604. msgid ""
  11605. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11606. msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
  11607. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  11608. #, fuzzy
  11609. msgid "Creating meeting..."
  11610. msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..."
  11611. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  11612. #, fuzzy
  11613. msgid "no subject"
  11614. msgstr "na podstawie tematu"
  11615. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  11616. msgid "Accept"
  11617. msgstr "Zaakceptuj"
  11618. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  11619. msgid "Tentatively accept"
  11620. msgstr "Wstêpnie zaakceptuj"
  11621. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  11622. msgid "Decline"
  11623. msgstr "Odmów"
  11624. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  11625. msgid "You have a Todo item."
  11626. msgstr "Masz pozycje Todo."
  11627. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  11628. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  11629. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
  11630. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  11631. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
  11632. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  11633. msgid "Details follow:"
  11634. msgstr "Szczegó³y poni¿ej:"
  11635. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11636. msgid "You have created a meeting."
  11637. msgstr "Zorganizowa³e¶ spotkanie."
  11638. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11639. msgid "You have been invited to a meeting."
  11640. msgstr "Zosta³e¶ zaproszony na spotkanie."
  11641. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11642. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11643. msgstr "Spotkanie, na które zosta³e¶ zaproszony zosta³o odwo³ane."
  11644. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  11645. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11646. msgstr "Dosta³e¶ powiadomienie o spotkaniu."
  11647. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  11648. #, c-format
  11649. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  11650. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(to wydarzenie powtarza siê)</span>"
  11651. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  11652. #, c-format
  11653. msgid ""
  11654. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  11655. msgstr ""
  11656. "%s <span weight=\"bold\">(to spotkanie jest czê¶ci± powtarzaj±cego siê "
  11657. "wydarzenia)</span>"
  11658. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  11659. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11660. msgstr "Otrzyma³e¶ odpowied¼ na niewiadom± propozycje spotkania"
  11661. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  11662. #, c-format
  11663. msgid ""
  11664. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11665. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11666. msgstr ""
  11667. "Otrzyma³e¶ odpowied¼ dotycz±c± propozycji spotkania.\n"
  11668. "%s przekaza³ %s zaproszenie, szczegó³y poni¿ej:"
  11669. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  11670. #, fuzzy
  11671. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11672. msgstr "B³±d: Nie mo¿na odczytaæ stanu motywów"
  11673. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  11674. msgid "Error - no calendar part found."
  11675. msgstr ""
  11676. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  11677. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11678. msgstr ""
  11679. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  11680. msgid "Send a notification to the attendees"
  11681. msgstr ""
  11682. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  11683. msgid "Cancel meeting"
  11684. msgstr "Odwo³aj spotkanie"
  11685. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  11686. #, fuzzy
  11687. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11688. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten motyw?"
  11689. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  11690. msgid "No account found"
  11691. msgstr "Nie znaleziono konta"
  11692. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  11693. #, fuzzy
  11694. msgid ""
  11695. "You have no account matching any attendee.\n"
  11696. "Do you want to reply anyway?"
  11697. msgstr ""
  11698. "Twoje konto nie znajduje siê na li¶cie uczestników.\n"
  11699. "Chcesz mimo wszystko odpowiedzieæ?"
  11700. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  11701. msgid "+Reply anyway"
  11702. msgstr "+Odpowiedz mimo wszystko"
  11703. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  11704. msgid "Answer"
  11705. msgstr "Odpowiedz"
  11706. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  11707. msgid "Edit meeting..."
  11708. msgstr "Edytuj spotkanie..."
  11709. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  11710. msgid "Cancel meeting..."
  11711. msgstr "Odwo³aj spotkanie..."
  11712. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  11713. msgid "Launch website"
  11714. msgstr "Strona WWW"
  11715. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  11716. msgid "You are already busy at this time."
  11717. msgstr "Jeste¶ zajêty w tym czasie."
  11718. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  11719. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
  11720. msgid "Event:"
  11721. msgstr "Wydarzenie:"
  11722. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  11723. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  11724. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  11725. msgid "Organizer:"
  11726. msgstr "Organizator:"
  11727. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  11728. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  11729. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11730. #, fuzzy
  11731. msgid "Location:"
  11732. msgstr "Lokalizacja: "
  11733. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  11734. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  11735. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  11736. msgid "Summary:"
  11737. msgstr "Podsumowanie:"
  11738. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  11739. msgid "Starting:"
  11740. msgstr "Pocz±tek:"
  11741. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  11742. msgid "Ending:"
  11743. msgstr "Koniec:"
  11744. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  11745. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
  11746. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
  11747. msgid "Attendees:"
  11748. msgstr "Uczestnicy:"
  11749. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  11750. msgid "Action:"
  11751. msgstr "Akcja:"
  11752. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11753. msgid "_New meeting..."
  11754. msgstr ""
  11755. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11756. #, fuzzy
  11757. msgid "_Export calendar..."
  11758. msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..."
  11759. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  11760. #, fuzzy
  11761. msgid "_Subscribe to webCal..."
  11762. msgstr "_Subskrybuj grupê news..."
  11763. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11764. #, fuzzy
  11765. msgid "_Rename..."
  11766. msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..."
  11767. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11768. #, fuzzy
  11769. msgid "U_pdate subscriptions"
  11770. msgstr "Subskrypcje"
  11771. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11772. #, fuzzy
  11773. msgid "_List view"
  11774. msgstr "Widok wiadomo¶ci"
  11775. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11776. #, fuzzy
  11777. msgid "_Week view"
  11778. msgstr "Widok wiadomo¶ci"
  11779. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11780. msgid "_Month view"
  11781. msgstr ""
  11782. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
  11783. #, fuzzy
  11784. msgid "Meetings"
  11785. msgstr "rzeczy"
  11786. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
  11787. msgid "in the past"
  11788. msgstr "w przesz³o¶ci"
  11789. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
  11790. msgid "today"
  11791. msgstr "dzisiaj"
  11792. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
  11793. msgid "tomorrow"
  11794. msgstr "jutro"
  11795. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
  11796. msgid "this week"
  11797. msgstr "w tym tygodniu"
  11798. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
  11799. msgid "later"
  11800. msgstr "pó¼niej"
  11801. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
  11802. #, c-format
  11803. msgid ""
  11804. "\n"
  11805. "These are the events planned %s:\n"
  11806. msgstr ""
  11807. "\n"
  11808. "Te spotkania s± zaplanowane %s:\n"
  11809. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
  11810. #, c-format
  11811. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11812. msgstr "Up³yn±³ czas po³±czenia (%d sekund) do %s\n"
  11813. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
  11814. #, fuzzy, c-format
  11815. msgid ""
  11816. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11817. "%s:\n"
  11818. "\n"
  11819. "%s"
  11820. msgstr ""
  11821. "Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n"
  11822. "%s\n"
  11823. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
  11824. #, c-format
  11825. msgid ""
  11826. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11827. "%s:\n"
  11828. "\n"
  11829. "%s\n"
  11830. msgstr ""
  11831. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  11832. #, c-format
  11833. msgid ""
  11834. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11835. "%s\n"
  11836. "%s"
  11837. msgstr ""
  11838. "Ten adres nie wygl±da na WebCal URL:\n"
  11839. "%s\n"
  11840. "%s"
  11841. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  11842. #, c-format
  11843. msgid ""
  11844. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11845. "%s\n"
  11846. "%s\n"
  11847. msgstr ""
  11848. "Ten adres nie wygl±da na WebCal URL:\n"
  11849. "%s\n"
  11850. "%s\n"
  11851. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  11852. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
  11853. #, fuzzy, c-format
  11854. msgid "Could not create directory %s"
  11855. msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego %s."
  11856. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
  11857. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11858. msgstr ""
  11859. "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci w celu od¶wie¿enia kana³u Webcal."
  11860. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
  11861. #, fuzzy, c-format
  11862. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11863. msgstr "Aktualizacja pamiêci podrêcznej dla %s ..."
  11864. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
  11865. #, fuzzy
  11866. msgid "new subscription"
  11867. msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych"
  11868. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11869. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11870. msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci ¿eby od¶wie¿yæ subskrypcjê."
  11871. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11872. msgid "Subscribe to WebCal"
  11873. msgstr "Subskrybuj WebCal"
  11874. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11875. msgid "Enter the WebCal URL:"
  11876. msgstr "Wpisz adres WebCal:"
  11877. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11878. msgid "Could not parse the URL."
  11879. msgstr "B³êdny adres URL."
  11880. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
  11881. #, c-format
  11882. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11883. msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybowaæ?"
  11884. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  11885. msgid "accepted"
  11886. msgstr "zaakceptowano"
  11887. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11888. msgid "tentatively accepted"
  11889. msgstr "wstêpnie zaakceptowano"
  11890. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11891. msgid "declined"
  11892. msgstr "odmówiono"
  11893. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11894. msgid "did not answer"
  11895. msgstr "nie odpowiedziano"
  11896. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  11897. msgid "individual"
  11898. msgstr "indywidualny"
  11899. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  11900. msgid "group"
  11901. msgstr "grupa"
  11902. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11903. msgid "resource"
  11904. msgstr "zasób"
  11905. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11906. msgid "room"
  11907. msgstr "pokój"
  11908. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  11909. msgid "Past"
  11910. msgstr "Przesz³o¶æ"
  11911. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  11912. msgid "Today"
  11913. msgstr "Dzisiaj"
  11914. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  11915. msgid "Tomorrow"
  11916. msgstr "Jutro"
  11917. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  11918. msgid "This week"
  11919. msgstr "W tym tygodniu"
  11920. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  11921. msgid "Later"
  11922. msgstr "Pó¼niej"
  11923. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
  11924. msgid "Accepted: "
  11925. msgstr "Zaakceptowany: "
  11926. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
  11927. msgid "Declined: "
  11928. msgstr "Odwo³any: "
  11929. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11930. msgid "Tentatively Accepted: "
  11931. msgstr "Wstêpnie zaakceptowany: "
  11932. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11933. msgid "Individual"
  11934. msgstr "Indywidualny"
  11935. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11936. msgid "Resource"
  11937. msgstr "Zasób"
  11938. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11939. msgid "Room"
  11940. msgstr "Pokój"
  11941. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11942. msgid "Add..."
  11943. msgstr "Dodaj..."
  11944. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11945. msgid ""
  11946. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11947. "- "
  11948. msgstr ""
  11949. "Nastêpuj±ce osoby s± zajête w czasie twojego planowanego spotkania:\n"
  11950. "- "
  11951. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11952. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11953. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11954. msgid "You"
  11955. msgstr "Ty"
  11956. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11957. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11958. msgstr "Jeste¶ zajêty w czasie planowanego spotkania"
  11959. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11960. #, c-format
  11961. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11962. msgstr "%s jest zajêty w czasie planowanego spotkania"
  11963. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11964. #, c-format
  11965. msgid "%d hour sooner"
  11966. msgstr "%d godzinê wcze¶niej"
  11967. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11968. #, c-format
  11969. msgid "%d hours sooner"
  11970. msgstr "%d godzin(y) wcze¶niej"
  11971. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11972. #, c-format
  11973. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11974. msgstr "%d godzin i %d minut wcze¶niej"
  11975. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11976. #, c-format
  11977. msgid "%d minutes sooner"
  11978. msgstr "%d minut wcze¶niej"
  11979. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11980. #, c-format
  11981. msgid "%d hour later"
  11982. msgstr "%d godzin pó¼niej"
  11983. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11984. #, c-format
  11985. msgid "%d hours later"
  11986. msgstr "%d godzin pó¼niej"
  11987. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11988. #, c-format
  11989. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11990. msgstr "%d godzin i %d minut pó¼niej"
  11991. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11992. #, c-format
  11993. msgid "%d minutes later"
  11994. msgstr "%d minut pó¼niej"
  11995. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11996. #, c-format
  11997. msgid ""
  11998. "\n"
  11999. "\n"
  12000. "Everyone would be available %s or %s."
  12001. msgstr ""
  12002. "\n"
  12003. "\n"
  12004. "Wszyscy bêd± dostêpni %s lub %s."
  12005. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  12006. #, c-format
  12007. msgid ""
  12008. "\n"
  12009. "\n"
  12010. "Everyone would be available %s."
  12011. msgstr ""
  12012. "\n"
  12013. "\n"
  12014. "Wszyscy bêd± dostêpni %s."
  12015. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  12016. #, c-format
  12017. msgid ""
  12018. "\n"
  12019. "\n"
  12020. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  12021. "6 hours."
  12022. msgstr ""
  12023. "\n"
  12024. "\n"
  12025. "Nie jest mo¿liwe zorganizowanie tego spotkania ze wszystkimi w ci±gu "
  12026. "poprzedzaj±cych lub nastêpuj±cych 6 godzin."
  12027. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  12028. #, c-format
  12029. msgid "would be available %s or %s"
  12030. msgstr "bêdzie wolny %s lub %s"
  12031. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  12032. #, c-format
  12033. msgid "would be available %s"
  12034. msgstr "bêdzie wolny %s"
  12035. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  12036. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  12037. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  12038. #, c-format
  12039. msgid "not available"
  12040. msgstr "nieosi±galny"
  12041. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  12042. #, c-format
  12043. msgid ", but would be available %s or %s."
  12044. msgstr ", lecz bêdzie wolny %s lub %s."
  12045. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  12046. #, c-format
  12047. msgid ", but would be available %s."
  12048. msgstr ", lecz bêdzie wolny %s."
  12049. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  12050. #, c-format
  12051. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  12052. msgstr ""
  12053. "i nie bêdzie wolny w przeci±gu poprzedzaj±cych lub nastêpuj±cych 6 godzin."
  12054. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  12055. msgid "available"
  12056. msgstr "osi±galny"
  12057. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  12058. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  12059. msgid "Free/busy retrieval failed"
  12060. msgstr "Pobieranie informacji wolny/zajêty nie powiod³o siê"
  12061. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  12062. msgid "Not everyone is available"
  12063. msgstr "Nie wszyscy s± wolni"
  12064. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  12065. msgid "Send anyway"
  12066. msgstr "Wy¶lij mimo wszystko"
  12067. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  12068. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  12069. msgstr ""
  12070. "Nie wszyscy s± wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieæ siê wiêcej..."
  12071. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  12072. #, fuzzy, c-format
  12073. msgid "Fetching planning for %s..."
  12074. msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
  12075. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  12076. msgid "Available"
  12077. msgstr "Osi±galny"
  12078. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  12079. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  12080. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  12081. msgid "Everyone is available."
  12082. msgstr "Wszyscy s± wolni."
  12083. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  12084. msgid ""
  12085. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  12086. "retrieved."
  12087. msgstr ""
  12088. "Wygl±da na to, ¿e wszyscy s± wolni, ale nie uda³o siê ¶ci±gn±æ wszystkich "
  12089. "informacji wolny/zajêty."
  12090. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
  12091. msgid ""
  12092. "Could not send the meeting invitation.\n"
  12093. "Check the recipients."
  12094. msgstr ""
  12095. "Wys³anie zaproszenia na spotkanie nie powid³o siê.\n"
  12096. "Sprawd¼ odbiorców."
  12097. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  12098. msgid "Save & Send"
  12099. msgstr "Zapisz i wy¶lij"
  12100. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
  12101. msgid "Check availability"
  12102. msgstr "Sprawd¼ osi±galno¶æ"
  12103. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  12104. msgid "<b>Starts at:</b> "
  12105. msgstr "<b>Zaczyna siê o:</b> "
  12106. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  12107. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
  12108. msgid "<b> on:</b>"
  12109. msgstr "<b> o:</b>"
  12110. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  12111. msgid "<b>Ends at:</b> "
  12112. msgstr "<b>Koñczy siê o:</b> "
  12113. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  12114. msgid "New meeting"
  12115. msgstr "Nowe spotkanie"
  12116. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
  12117. #, c-format
  12118. msgid "%s - Edit meeting"
  12119. msgstr "%s - Edytuj spotkanie"
  12120. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  12121. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
  12122. msgid "Time:"
  12123. msgstr "Czas:"
  12124. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
  12125. #, c-format
  12126. msgid "%d hour"
  12127. msgid_plural "%d hours"
  12128. msgstr[0] "%d godzina"
  12129. msgstr[1] "%d godziny"
  12130. msgstr[2] "%d godziny"
  12131. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
  12132. #, c-format
  12133. msgid "%d minute"
  12134. msgid_plural "%d minutes"
  12135. msgstr[0] "%d minuta"
  12136. msgstr[1] "%d minuty"
  12137. msgstr[2] "%d minuty"
  12138. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
  12139. #, c-format
  12140. msgid "Upcoming event: %s"
  12141. msgstr "Nadchodz±ce wydarzenie: %s"
  12142. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  12143. #, c-format
  12144. msgid ""
  12145. "You have a meeting or event soon.\n"
  12146. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  12147. "Location: %s\n"
  12148. "More information:\n"
  12149. "\n"
  12150. "%s"
  12151. msgstr ""
  12152. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
  12153. #, c-format
  12154. msgid "Remind me in %d minute"
  12155. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  12156. msgstr[0] "Przypomnij mi za %d minut"
  12157. msgstr[1] "Przypomnij mi za %d minuty"
  12158. msgstr[2] "Przypomnij mi za %d minuty"
  12159. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
  12160. msgid "Empty calendar"
  12161. msgstr "Pusty kalendarz"
  12162. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
  12163. msgid "There is nothing to export."
  12164. msgstr "Nie ma nic do wyeksportowania."
  12165. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
  12166. msgid "Could not export the calendar."
  12167. msgstr "Eksport kalendarza nie powiód³ siê."
  12168. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
  12169. msgid "Export calendar to ICS"
  12170. msgstr "Eksportuj kalendarz do ICS"
  12171. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
  12172. #, c-format
  12173. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  12174. msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiód³ siê\n"
  12175. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
  12176. msgid "Could not export the freebusy info."
  12177. msgstr "Eksport kalendarza nie powiód³ siê."
  12178. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  12179. #, c-format
  12180. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  12181. msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ informacji zajêty/wolny do '%s'\n"
  12182. #. alert stuff
  12183. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
  12184. msgid "Reminders"
  12185. msgstr "Przypomnienia"
  12186. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
  12187. msgid "Alert me"
  12188. msgstr "Powiadom mnie"
  12189. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
  12190. msgid "minutes before an event"
  12191. msgstr " minut przed wydarzeniem"
  12192. #. calendar export
  12193. #. export enable + path stuff
  12194. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
  12195. msgid "Calendar export"
  12196. msgstr "Eksport kalendarza"
  12197. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  12198. msgid "Automatically export calendar to"
  12199. msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do"
  12200. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  12201. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
  12202. msgid "You can export to a local file or URL"
  12203. msgstr "Mo¿esz wyeksportowaæ do pliku lub na adres URL"
  12204. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
  12205. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  12206. msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/¶cie¿ka/plik.ics)"
  12207. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  12208. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
  12209. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
  12210. #: ../src/prefs_account.c:1791
  12211. msgid "User ID"
  12212. msgstr "Identyfikator u¿ytkownika"
  12213. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
  12214. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
  12215. #: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
  12216. #: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
  12217. msgid "Password"
  12218. msgstr "Has³o"
  12219. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  12220. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  12221. msgstr "Za³±cz subskrypcje webcal w eksporcie"
  12222. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  12223. msgid "Command to run after calendar export"
  12224. msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie"
  12225. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
  12226. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  12227. msgstr ""
  12228. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  12229. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  12230. msgstr ""
  12231. #. freebusy export
  12232. #. export enable + path stuff
  12233. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
  12234. msgid "Free/Busy information"
  12235. msgstr "Informacja Zajêty/Wolny"
  12236. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
  12237. msgid "Automatically export free/busy status to"
  12238. msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do"
  12239. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
  12240. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  12241. msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/¶cie¿ka/plik.ifb)"
  12242. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
  12243. msgid "Command to run after free/busy status export"
  12244. msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie"
  12245. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
  12246. msgid "Get free/busy status of others from"
  12247. msgstr "Pobierz statusy wolny/zajêty innych z"
  12248. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  12249. #, c-format
  12250. msgid ""
  12251. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  12252. "left part of the email address, %d for the domain"
  12253. msgstr ""
  12254. "Podaj plik lub adres URL (http://serwer/¶cie¿ka/plik.ifb). U¿yj %u dla lewej "
  12255. "czê¶ci adresu email, %d jako domeny"
  12256. #. SSL frame
  12257. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
  12258. #, fuzzy
  12259. msgid "SSL options"
  12260. msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania nadawcy"
  12261. #: ../src/pop.c:152
  12262. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  12263. msgstr "Przy powitaniu zabrak³o wymaganego znacznika czasowego APOP\n"
  12264. #: ../src/pop.c:159
  12265. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12266. msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania\n"
  12267. #: ../src/pop.c:166
  12268. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12269. msgstr "B³±d sk³adni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
  12270. #: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
  12271. msgid "POP3 protocol error\n"
  12272. msgstr "B³±d protoko³u POP3\n"
  12273. #: ../src/pop.c:263
  12274. #, c-format
  12275. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12276. msgstr "niew³a¶ciwa odpowied¼ UIDL: %s\n"
  12277. #: ../src/pop.c:835
  12278. #, c-format
  12279. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  12280. msgstr "POP3: Usuwanie przeterminowanych wiadomo¶ci %d [%s]\n"
  12281. #: ../src/pop.c:851
  12282. #, c-format
  12283. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12284. msgstr "POP3: Pomijanie wiadomo¶ci %d [%s] (%d bajtów)\n"
  12285. #: ../src/pop.c:883
  12286. msgid "mailbox is locked\n"
  12287. msgstr "skrzynka zablokowana\n"
  12288. #: ../src/pop.c:886
  12289. msgid "Session timeout\n"
  12290. msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n"
  12291. #: ../src/pop.c:905
  12292. msgid "command not supported\n"
  12293. msgstr "komenda nie wspierana\n"
  12294. #: ../src/pop.c:910
  12295. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  12296. msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji POP3\n"
  12297. #: ../src/pop.c:1105
  12298. msgid "TOP command unsupported\n"
  12299. msgstr "komenda TOP nie jest obs³ugiwana\n"
  12300. #: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
  12301. #: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
  12302. msgid "POP3"
  12303. msgstr "POP3"
  12304. #. APOP, deprecated
  12305. #. RPOP, deprecated
  12306. #: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
  12307. #: ../src/prefs_account.c:2449
  12308. msgid "IMAP4"
  12309. msgstr "IMAP4"
  12310. #: ../src/prefs_account.c:340
  12311. msgid "News (NNTP)"
  12312. msgstr "News (NNTP)"
  12313. #: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
  12314. msgid "Local mbox file"
  12315. msgstr "Lokalny plik mbox"
  12316. #: ../src/prefs_account.c:342
  12317. msgid "None (SMTP only)"
  12318. msgstr "¯aden (tylko SMTP)"
  12319. #: ../src/prefs_account.c:1035
  12320. msgid "Name of account"
  12321. msgstr "Nazwa konta"
  12322. #: ../src/prefs_account.c:1044
  12323. msgid "Set as default"
  12324. msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto"
  12325. #: ../src/prefs_account.c:1052
  12326. msgid "Personal information"
  12327. msgstr "Informacje osobiste"
  12328. #: ../src/prefs_account.c:1061
  12329. msgid "Full name"
  12330. msgstr "Pe³na nazwa"
  12331. #: ../src/prefs_account.c:1067
  12332. msgid "Mail address"
  12333. msgstr "Adres e-mail"
  12334. #: ../src/prefs_account.c:1097
  12335. msgid "Server information"
  12336. msgstr "Informacje o serwerze"
  12337. #: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
  12338. #, fuzzy
  12339. msgid "Auto-configure"
  12340. msgstr "Konfiguracja Akcji"
  12341. #: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
  12342. #, fuzzy
  12343. msgid "Cancel"
  12344. msgstr "_Anuluj"
  12345. #: ../src/prefs_account.c:1148
  12346. msgid ""
  12347. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  12348. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  12349. msgstr ""
  12350. "<span weight=\"bold\">Ostrze¿enie: ta wersja Claws Mail\n"
  12351. "nie obs³uguje serwerów News i IMAP.</span>"
  12352. #: ../src/prefs_account.c:1177
  12353. msgid "This server requires authentication"
  12354. msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
  12355. #: ../src/prefs_account.c:1184
  12356. msgid "Authenticate on connect"
  12357. msgstr "Autoryzacja przy po³±czeniu"
  12358. #: ../src/prefs_account.c:1238
  12359. msgid "News server"
  12360. msgstr "Serwer news"
  12361. #: ../src/prefs_account.c:1244
  12362. msgid "Server for receiving"
  12363. msgstr "Serwer do odbierania"
  12364. #: ../src/prefs_account.c:1250
  12365. msgid "Local mailbox"
  12366. msgstr "Lokalny mailbox"
  12367. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  12368. #: ../src/prefs_account.c:1257
  12369. msgid "SMTP server (send)"
  12370. msgstr "Serwer SMTP (do wysy³ania)"
  12371. #: ../src/prefs_account.c:1265
  12372. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12373. msgstr "U¿ywaj polecenia lokalnego ni¿ serwer SMTP"
  12374. #: ../src/prefs_account.c:1274
  12375. msgid "command to send mails"
  12376. msgstr "polecenia do wysy³ania poczty"
  12377. #: ../src/prefs_account.c:1339
  12378. #, c-format
  12379. msgid "Account%d"
  12380. msgstr "Konto%d"
  12381. #: ../src/prefs_account.c:1425
  12382. msgid "Local"
  12383. msgstr "Lokalny"
  12384. #: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
  12385. msgid "Default Inbox"
  12386. msgstr "Domy¶lna skrzynka poczty przychodz±cej"
  12387. #: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
  12388. #: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
  12389. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12390. msgstr "Niefiltrowane wiadomo¶ci bêd± przetrzymywane w tym katalogu"
  12391. #: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
  12392. #: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
  12393. msgid "Bro_wse"
  12394. msgstr "Prze_gl±daj"
  12395. #: ../src/prefs_account.c:1453
  12396. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  12397. msgstr "U¿ywanie bezpiecznego mechanizmu autoryzacji (APOP)"
  12398. #: ../src/prefs_account.c:1456
  12399. msgid "Remove messages on server when received"
  12400. msgstr "Po odebraniu skasuj wiadomo¶ci z serwera"
  12401. #: ../src/prefs_account.c:1467
  12402. msgid "Remove after"
  12403. msgstr "Usuñ po"
  12404. #: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
  12405. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12406. msgstr "(ustawienie warto¶ci 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)"
  12407. #: ../src/prefs_account.c:1497
  12408. msgid "Receive size limit"
  12409. msgstr "Limit ilo¶ci pobieranych danych"
  12410. #: ../src/prefs_account.c:1500
  12411. msgid ""
  12412. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12413. "you will be able to download them fully or delete them."
  12414. msgstr ""
  12415. "Wiadomo¶ci powy¿ej tego limitu bêd± pobrane czê¶ciowo. Kiedy je zaznaczysz "
  12416. "bêdzie mo¿liwe pobranie ich w ca³o¶ci lub skasowanie."
  12417. #: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
  12418. msgid "NNTP"
  12419. msgstr "NNTP"
  12420. #: ../src/prefs_account.c:1547
  12421. msgid "Maximum number of articles to download"
  12422. msgstr "Maksymalna liczba artyku³ów do pobrania"
  12423. #: ../src/prefs_account.c:1557
  12424. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12425. msgstr "nieskoñczona je¶li podano 0"
  12426. #: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
  12427. msgid "Authentication method"
  12428. msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
  12429. #: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
  12430. #: ../src/prefs_send.c:290
  12431. msgid "Automatic"
  12432. msgstr "Automatycznie"
  12433. #: ../src/prefs_account.c:1592
  12434. msgid "IMAP server directory"
  12435. msgstr "Katalog serwera IMAP4."
  12436. #: ../src/prefs_account.c:1596
  12437. msgid "(usually empty)"
  12438. msgstr "(zazwyczaj puste)"
  12439. #: ../src/prefs_account.c:1610
  12440. msgid "Show subscribed folders only"
  12441. msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane foldery"
  12442. #: ../src/prefs_account.c:1617
  12443. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12444. msgstr "Tryb oszczêdzania ³±cza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
  12445. #: ../src/prefs_account.c:1619
  12446. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12447. msgstr ""
  12448. "Ten tryb w mniejszym stopniu obci±¿a ³±cze, ale mo¿e powodowaæ wolniejsze "
  12449. "dzia³anie przy niektórych serwerach."
  12450. #: ../src/prefs_account.c:1626
  12451. msgid "Filter messages on receiving"
  12452. msgstr "Filtruj wiadomo¶ci podczas odbierania"
  12453. #: ../src/prefs_account.c:1633
  12454. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12455. msgstr "U¿ycie filtrów z wtyczek podczas odbierania wiadomo¶ci"
  12456. #: ../src/prefs_account.c:1637
  12457. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12458. msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie."
  12459. #: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
  12460. #: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
  12461. #: ../src/prefs_matcher.c:1980
  12462. msgid "Header"
  12463. msgstr "Nag³ówek"
  12464. #: ../src/prefs_account.c:1720
  12465. msgid "Generate Message-ID"
  12466. msgstr "Generowanie identyfikatora wiadomo¶ci (Message-ID)"
  12467. #: ../src/prefs_account.c:1723
  12468. #, fuzzy
  12469. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12470. msgstr "Wysy³aj adres konta w identyfikatorze wiadomo¶ci"
  12471. #: ../src/prefs_account.c:1726
  12472. #, fuzzy
  12473. msgid "Add user agent header"
  12474. msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
  12475. #: ../src/prefs_account.c:1733
  12476. msgid "Add user-defined header"
  12477. msgstr "Dodaj nag³ówek zdefiniowany przez u¿ytkownika"
  12478. #: ../src/prefs_account.c:1748
  12479. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12480. msgstr "Autoryzacja SMTP (SMTP AUTH)"
  12481. #: ../src/prefs_account.c:1833
  12482. msgid ""
  12483. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12484. "will be used."
  12485. msgstr ""
  12486. "Je¶li pozostawisz te pola puste, to zostanie u¿yty ten sam login i has³o co "
  12487. "przy odbieraniu."
  12488. #: ../src/prefs_account.c:1844
  12489. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  12490. msgstr "Przed wys³aniem autoryzacja POP3"
  12491. #: ../src/prefs_account.c:1859
  12492. msgid "POP authentication timeout: "
  12493. msgstr "Limit czasu dla uwierzytelniania POP: "
  12494. #: ../src/prefs_account.c:1867
  12495. msgid "minutes"
  12496. msgstr "minut"
  12497. #: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
  12498. msgid "Signature"
  12499. msgstr "Podpis"
  12500. #: ../src/prefs_account.c:1940
  12501. #, fuzzy
  12502. msgid "Automatically insert signature"
  12503. msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
  12504. #: ../src/prefs_account.c:1945
  12505. msgid "Signature separator"
  12506. msgstr "Oddzielenie podpisu"
  12507. #: ../src/prefs_account.c:1970
  12508. msgid "Command output"
  12509. msgstr "Wyj¶cie komendy"
  12510. #: ../src/prefs_account.c:2003
  12511. msgid "Automatically set the following addresses"
  12512. msgstr "Automatycznie wstaw nastêpuj±ce adresy"
  12513. #: ../src/prefs_account.c:2055
  12514. msgid "Spell check dictionaries"
  12515. msgstr "S³owniki do sprawdzania pisowni"
  12516. #. Default dictionary
  12517. #: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
  12518. #: ../src/prefs_spelling.c:163
  12519. msgid "Default dictionary"
  12520. msgstr "Domy¶lny S³ownik"
  12521. #. Default dictionary
  12522. #: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
  12523. #: ../src/prefs_spelling.c:176
  12524. msgid "Default alternate dictionary"
  12525. msgstr "Domy¶lny alternatywny s³ownik"
  12526. #: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
  12527. #: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
  12528. #: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
  12529. #: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
  12530. #: ../src/prefs_wrapping.c:153
  12531. msgid "Compose"
  12532. msgstr "Tworzenie wiadomo¶ci"
  12533. #: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
  12534. #: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
  12535. msgid "Reply"
  12536. msgstr "Odpowied¼"
  12537. #: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
  12538. #: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
  12539. #: ../src/toolbar.c:413
  12540. msgid "Forward"
  12541. msgstr "Przeka¿"
  12542. #: ../src/prefs_account.c:2241
  12543. msgid "Default privacy system"
  12544. msgstr "Domy¶lny system ochrony prywatno¶ci"
  12545. #: ../src/prefs_account.c:2270
  12546. msgid "Always sign messages"
  12547. msgstr "Podpisywanie ka¿dej wiadomo¶ci"
  12548. #: ../src/prefs_account.c:2272
  12549. msgid "Always encrypt messages"
  12550. msgstr "Szyfrowanie ka¿dej wiadomo¶ci"
  12551. #: ../src/prefs_account.c:2274
  12552. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12553. msgstr "Szyfrowanie wiadomo¶ci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email"
  12554. #: ../src/prefs_account.c:2277
  12555. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12556. msgstr "Szyfrowanie wiadomo¶ci przy odpowiadaniu na zaszyfrowany email."
  12557. #: ../src/prefs_account.c:2280
  12558. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12559. msgstr "Zaszyfruj wysy³ane wiadomo¶ci przy u¿yciu klucza w³asnego i odbiorcy"
  12560. #: ../src/prefs_account.c:2282
  12561. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12562. msgstr "Zapisywanie wys³anych, zaszyfrowanych wiadomo¶ci w czystym tek¶cie"
  12563. #: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
  12564. #: ../src/prefs_account.c:2467
  12565. msgid "Don't use SSL"
  12566. msgstr "Nie u¿ywaj SSL"
  12567. #: ../src/prefs_account.c:2441
  12568. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  12569. msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ POP3"
  12570. #: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
  12571. #: ../src/prefs_account.c:2490
  12572. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  12573. msgstr "U¿yj komendy STARTTLS by nawi±zaæ sesjê SSL"
  12574. #: ../src/prefs_account.c:2456
  12575. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  12576. msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ IMAP4"
  12577. #: ../src/prefs_account.c:2476
  12578. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  12579. msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ NNTP"
  12580. #: ../src/prefs_account.c:2480
  12581. msgid "Send (SMTP)"
  12582. msgstr "Wysy³aj (SMTP)"
  12583. #: ../src/prefs_account.c:2484
  12584. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12585. msgstr "Nie u¿ywaj SSL (ale w razie potrzeby u¿ywaj STARTTLS)"
  12586. #: ../src/prefs_account.c:2487
  12587. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  12588. msgstr "U¿ywaj SSL dla po³±czeñ SMTP"
  12589. #: ../src/prefs_account.c:2495
  12590. msgid "Client certificates"
  12591. msgstr "Certyfikaty klienta"
  12592. #: ../src/prefs_account.c:2503
  12593. msgid "Certificate for receiving"
  12594. msgstr "Certyfikaty do odbierania"
  12595. #: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
  12596. #: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
  12597. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12598. msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
  12599. #: ../src/prefs_account.c:2525
  12600. msgid "Certificate for sending"
  12601. msgstr "Certyfikat do wysy³ania"
  12602. #: ../src/prefs_account.c:2558
  12603. msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
  12604. msgstr ""
  12605. #: ../src/prefs_account.c:2561
  12606. msgid "Use non-blocking SSL"
  12607. msgstr "U¿ycie nie-blokuj±cego SSL"
  12608. #: ../src/prefs_account.c:2573
  12609. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  12610. msgstr "Wy³±cz tê opcjê je¿eli masz problemy przy nawi±zywaniu po³±czeñ SSL"
  12611. #: ../src/prefs_account.c:2691
  12612. msgid "SMTP port"
  12613. msgstr "Port serwera SMTP"
  12614. #: ../src/prefs_account.c:2698
  12615. msgid "POP3 port"
  12616. msgstr "Port serwera POP3"
  12617. #: ../src/prefs_account.c:2705
  12618. msgid "IMAP4 port"
  12619. msgstr "Port serwera IMAP4"
  12620. #: ../src/prefs_account.c:2712
  12621. msgid "NNTP port"
  12622. msgstr "Port serwera NNTP"
  12623. #: ../src/prefs_account.c:2718
  12624. msgid "Domain name"
  12625. msgstr "Nazwa domeny"
  12626. #: ../src/prefs_account.c:2721
  12627. #, fuzzy
  12628. msgid ""
  12629. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12630. "connecting to SMTP servers."
  12631. msgstr ""
  12632. "Nazwa domeny zostanie u¿yta w prawid³owej czê¶ci identyfikatora wiadomo¶ci, "
  12633. "jak równie¿ podczas ³±czenia z serwerami SMTP."
  12634. #: ../src/prefs_account.c:2735
  12635. msgid "Use command to communicate with server"
  12636. msgstr "U¿yj komendy do komunikacji z serwerem"
  12637. #: ../src/prefs_account.c:2743
  12638. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  12639. msgstr "Przesuñ usuniête wiadomo¶ci do kosza i opró¿nij go natychmiast"
  12640. #: ../src/prefs_account.c:2745
  12641. #, fuzzy
  12642. msgid ""
  12643. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  12644. "expunging."
  12645. msgstr ""
  12646. "Przesuwa usuniête e-maile do kosza zamiast u¿ywania flagi \\Usuniête bez "
  12647. "kasowania. "
  12648. #: ../src/prefs_account.c:2749
  12649. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12650. msgstr "Zaznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
  12651. #: ../src/prefs_account.c:2805
  12652. msgid "Put sent messages in"
  12653. msgstr "Zapisz wys³ane wiadomo¶ci w"
  12654. #: ../src/prefs_account.c:2807
  12655. msgid "Put queued messages in"
  12656. msgstr "Zapisywanie wiadomo¶ci do wys³ania w"
  12657. #: ../src/prefs_account.c:2809
  12658. msgid "Put draft messages in"
  12659. msgstr "Zapisywanie kopii roboczych wiadomo¶ci w"
  12660. #: ../src/prefs_account.c:2811
  12661. msgid "Put deleted messages in"
  12662. msgstr "Zapisywanie skasowane wiadomo¶ci w"
  12663. #: ../src/prefs_account.c:2871
  12664. msgid "Account name is not entered."
  12665. msgstr "Nie okre¶lono nazwy konta."
  12666. #: ../src/prefs_account.c:2875
  12667. msgid "Mail address is not entered."
  12668. msgstr "Nie okre¶lono adresu e-mail."
  12669. #: ../src/prefs_account.c:2882
  12670. msgid "SMTP server is not entered."
  12671. msgstr "Nie okre¶lono serwera SMTP."
  12672. #: ../src/prefs_account.c:2887
  12673. msgid "User ID is not entered."
  12674. msgstr "Nie okre¶lono ID u¿ytkownika."
  12675. #: ../src/prefs_account.c:2892
  12676. msgid "POP3 server is not entered."
  12677. msgstr "Nie okre¶lono serwera POP3."
  12678. #: ../src/prefs_account.c:2912
  12679. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12680. msgstr "Brak domy¶lny katalogu dla poczty przychodz±cej."
  12681. #: ../src/prefs_account.c:2918
  12682. msgid "IMAP4 server is not entered."
  12683. msgstr "Nie okre¶lono serwera IMAP4."
  12684. #: ../src/prefs_account.c:2923
  12685. msgid "NNTP server is not entered."
  12686. msgstr "Nie okre¶lono serwera NNTP."
  12687. #: ../src/prefs_account.c:2929
  12688. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12689. msgstr "nazwa lokalnej skrzynki mailbox nie zosta³a podana."
  12690. #: ../src/prefs_account.c:2935
  12691. msgid "mail command is not entered."
  12692. msgstr "nie okre¶lono komendy do lokalnego wys³ania poczty."
  12693. #: ../src/prefs_account.c:3252
  12694. msgid "Receive"
  12695. msgstr "Odbieranie"
  12696. #: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
  12697. #: ../src/prefs_quote.c:238
  12698. msgid "Templates"
  12699. msgstr "Wzorce"
  12700. #: ../src/prefs_account.c:3324
  12701. msgid "Privacy"
  12702. msgstr "Prywatno¶æ"
  12703. #: ../src/prefs_account.c:3435
  12704. msgid "Advanced"
  12705. msgstr "Zaawansowane"
  12706. #: ../src/prefs_account.c:3725
  12707. msgid "Preferences for new account"
  12708. msgstr "Ustawienia nowego konta"
  12709. #: ../src/prefs_account.c:3727
  12710. #, c-format
  12711. msgid "%s - Account preferences"
  12712. msgstr "%s - Ustawienia konta"
  12713. #: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
  12714. #, fuzzy
  12715. msgid "Failed (wrong address)"
  12716. msgstr "Adres e-mail"
  12717. #: ../src/prefs_account.c:3931
  12718. msgid "Select signature file"
  12719. msgstr "Wybierz plik z podpisem"
  12720. #: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
  12721. #: ../src/wizard.c:1057
  12722. msgid "Select certificate file"
  12723. msgstr "Wybierz plik certyfikatów"
  12724. #: ../src/prefs_account.c:4062
  12725. msgid "Protocol:"
  12726. msgstr "Protokó³:"
  12727. #: ../src/prefs_account.c:4202
  12728. #, c-format
  12729. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12730. msgstr "%s (wtyczka nieza³adowana)"
  12731. #: ../src/prefs_actions.c:223
  12732. msgid "Actions configuration"
  12733. msgstr "Konfiguracja Akcji"
  12734. #: ../src/prefs_actions.c:250
  12735. msgid "Menu name"
  12736. msgstr "Nazwa menu:"
  12737. #: ../src/prefs_actions.c:283
  12738. msgid "Shell command"
  12739. msgstr "Uruchom polecenie"
  12740. #: ../src/prefs_actions.c:293
  12741. msgid "Filter action"
  12742. msgstr "Akcje filtrowania"
  12743. #: ../src/prefs_actions.c:299
  12744. msgid "Edit filter action"
  12745. msgstr "Edytuj akcje filtrowania"
  12746. #: ../src/prefs_actions.c:327
  12747. msgid "Append the new action above to the list"
  12748. msgstr "Dopisz now± akcjê nad list±"
  12749. #: ../src/prefs_actions.c:335
  12750. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12751. msgstr "Nadpisz wybran± akcjê wpisem z góry"
  12752. #: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
  12753. #: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
  12754. #: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
  12755. #, fuzzy
  12756. msgid "Re_move"
  12757. msgstr "Usuñ"
  12758. #: ../src/prefs_actions.c:345
  12759. msgid "Delete the selected action from the list"
  12760. msgstr "Skasuj wybran± akcjê z listy"
  12761. #: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
  12762. #: ../src/prefs_template.c:336
  12763. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12764. msgstr "Wyczy¶æ wszystkie pola do wpisywania w tym oknie"
  12765. #: ../src/prefs_actions.c:363
  12766. msgid "Show information on configuring actions"
  12767. msgstr "Poka¿ informacje o konfigurowaniu akcji"
  12768. #: ../src/prefs_actions.c:394
  12769. msgid "Move the selected action up"
  12770. msgstr "Przesuñ wybran± akcjê do góry"
  12771. #: ../src/prefs_actions.c:402
  12772. msgid "Move selected action down"
  12773. msgstr "Przesuñ wybran± akcjê w dó³"
  12774. #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
  12775. #. * be inserted in the storage
  12776. #: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
  12777. #: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
  12778. #: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
  12779. #: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
  12780. msgid "(New)"
  12781. msgstr "(Nowy)"
  12782. #: ../src/prefs_actions.c:600
  12783. msgid "Menu name is not set."
  12784. msgstr "Nie okre¶lono nazwy menu."
  12785. #: ../src/prefs_actions.c:605
  12786. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12787. msgstr "Uko¶nik '/' nie mo¿e wystêpowaæ na pocz±tku nazwy menu."
  12788. #: ../src/prefs_actions.c:610
  12789. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12790. msgstr "Dwukropek ':' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie menu."
  12791. #: ../src/prefs_actions.c:616
  12792. #, fuzzy
  12793. msgid "There is an action with this name already."
  12794. msgstr "Orientacja obszaru powiadamiania"
  12795. #: ../src/prefs_actions.c:635
  12796. msgid "Menu name is too long."
  12797. msgstr "Nazwa menu jest za d³uga"
  12798. #: ../src/prefs_actions.c:644
  12799. msgid "Command-line not set."
  12800. msgstr "Nie okre¶lono linii komend."
  12801. #: ../src/prefs_actions.c:649
  12802. msgid "Menu name and command are too long."
  12803. msgstr "Nazwa menu i komenda s± za d³ugie."
  12804. #: ../src/prefs_actions.c:655
  12805. #, c-format
  12806. msgid ""
  12807. "The command\n"
  12808. "%s\n"
  12809. "has a syntax error."
  12810. msgstr ""
  12811. "Ta komenda\n"
  12812. "%s\n"
  12813. "ma b³±d sk³adni."
  12814. #: ../src/prefs_actions.c:713
  12815. msgid "Delete action"
  12816. msgstr "Usuñ konto"
  12817. #: ../src/prefs_actions.c:714
  12818. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12819. msgstr "Czy naprawdê usun±æ t± akcjê?"
  12820. #: ../src/prefs_actions.c:734
  12821. msgid "Delete all actions"
  12822. msgstr "Kasuje wszystkie akcje"
  12823. #: ../src/prefs_actions.c:735
  12824. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12825. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie akcje?"
  12826. #: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
  12827. #: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
  12828. #: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
  12829. #: ../src/prefs_template.c:594
  12830. msgid "Entry not saved"
  12831. msgstr "Wpis niezapisany"
  12832. #: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
  12833. #: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
  12834. #: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
  12835. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12836. msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
  12837. #: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
  12838. #: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
  12839. #: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
  12840. #: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
  12841. #: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
  12842. msgid "+_Continue editing"
  12843. msgstr "+Kon_tynuuj edycjê"
  12844. #: ../src/prefs_actions.c:903
  12845. msgid "Actions list not saved"
  12846. msgstr "Lista akcji nie jest zapisana"
  12847. #: ../src/prefs_actions.c:904
  12848. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12849. msgstr "Lista akcji zosta³a zmodyfikowana. Naprawdê zamkn±æ?"
  12850. #: ../src/prefs_actions.c:974
  12851. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12852. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nazwa menu:</span>"
  12853. #: ../src/prefs_actions.c:975
  12854. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12855. msgstr "U¿ywaj / w nazwie menu by zrobiæ podmenu"
  12856. #: ../src/prefs_actions.c:977
  12857. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12858. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Polecenie:</span>"
  12859. #: ../src/prefs_actions.c:978
  12860. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12861. msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpoczyna siê od:</span>"
  12862. #: ../src/prefs_actions.c:979
  12863. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12864. msgstr "aby wys³aæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek do stdin"
  12865. #: ../src/prefs_actions.c:980
  12866. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12867. msgstr "aby wys³aæ tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
  12868. #: ../src/prefs_actions.c:981
  12869. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12870. msgstr "aby wys³aæ ukryty tekst u¿ytkownika do stdin komendy"
  12871. #: ../src/prefs_actions.c:982
  12872. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12873. msgstr "<span weight=\"bold\">Koñczy siê:</span>"
  12874. #: ../src/prefs_actions.c:983
  12875. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12876. msgstr ""
  12877. "aby zamieniæ tre¶æ wiadomo¶ci lub wybrany jej kawa³ek na stdout komendy"
  12878. #: ../src/prefs_actions.c:984
  12879. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12880. msgstr "aby wstawiæ stdout komendy bez zamieniania starego tekstu"
  12881. #: ../src/prefs_actions.c:985
  12882. msgid "to run command asynchronously"
  12883. msgstr "aby uruchomiæ komendê asynchronicznie"
  12884. #: ../src/prefs_actions.c:986
  12885. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12886. msgstr "<span weight=\"bold\">U¿yj:</span>"
  12887. #: ../src/prefs_actions.c:987
  12888. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12889. msgstr "dla pliku lub wybranej wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822 "
  12890. #: ../src/prefs_actions.c:988
  12891. msgid ""
  12892. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12893. msgstr "dla listy plików wybranych wiadomo¶ci w formacie RFC822/2822"
  12894. #: ../src/prefs_actions.c:989
  12895. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12896. msgstr "dla pliku wybranej zdekodowanej czê¶ci MIME danej wiadomo¶ci"
  12897. #: ../src/prefs_actions.c:990
  12898. msgid "for a user provided argument"
  12899. msgstr "dla argumentu wprowadzonego przez u¿ytkownika"
  12900. #: ../src/prefs_actions.c:991
  12901. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12902. msgstr "dla ukrytego argumentu (np. has³o) wprowadzonego przez u¿ytkownika"
  12903. #: ../src/prefs_actions.c:992
  12904. msgid "for the text selection"
  12905. msgstr "dla wybrania tekstu"
  12906. #: ../src/prefs_actions.c:993
  12907. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12908. msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomiêdzy {} do wybranych wiadomo¶ci"
  12909. #: ../src/prefs_actions.c:994
  12910. msgid "for a literal %"
  12911. msgstr "Znak %"
  12912. #: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
  12913. msgid "Actions"
  12914. msgstr "Akcje"
  12915. #: ../src/prefs_actions.c:1005
  12916. msgid ""
  12917. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12918. "process a complete message file or just one of its parts."
  12919. msgstr ""
  12920. "Mechanizm Akcji jest rozwi±zaniem, które umo¿liwia u¿ytkownikowi "
  12921. "uruchamianie zewnêtrznych komend do przetwarzania ca³ych plików wiadomo¶ci "
  12922. "lub tylko niektórych czê¶ci wiadomo¶ci."
  12923. #: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
  12924. #: ../src/prefs_template.c:1101
  12925. msgid "D_uplicate"
  12926. msgstr "D_uplikaty"
  12927. #: ../src/prefs_actions.c:1212
  12928. msgid "Current actions"
  12929. msgstr "Obecne akcje"
  12930. #: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
  12931. #: ../src/prefs_filtering.c:1132
  12932. msgid "Action string is not valid."
  12933. msgstr "Podane wyra¿enie dla akcji jest nieprawid³owe"
  12934. #: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
  12935. msgid "Hello,\\n"
  12936. msgstr "Witam,\\n"
  12937. #: ../src/prefs_common.c:296
  12938. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12939. msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q\\n%X"
  12940. #: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
  12941. msgid ""
  12942. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12943. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12944. msgstr ""
  12945. "\\n\\nPocz±tek przekazywanej wiadomo¶ci:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
  12946. "t{Do: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Lista news: %n\\n}?s{Temat: %s\\n}\\n\\n%M"
  12947. #: ../src/prefs_common.c:442
  12948. #, fuzzy
  12949. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12950. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  12951. #. Account autoselection
  12952. #: ../src/prefs_compose_writing.c:125
  12953. msgid "Automatic account selection"
  12954. msgstr "Automatyczny wybór konta"
  12955. #: ../src/prefs_compose_writing.c:133
  12956. msgid "when replying"
  12957. msgstr "przy odpowiedzi"
  12958. #: ../src/prefs_compose_writing.c:135
  12959. msgid "when forwarding"
  12960. msgstr "przy przekazywaniu"
  12961. #: ../src/prefs_compose_writing.c:137
  12962. msgid "when re-editing"
  12963. msgstr "przy redagowaniu"
  12964. #. Editing
  12965. #: ../src/prefs_compose_writing.c:140
  12966. msgid "Editing"
  12967. msgstr "Edycja"
  12968. #: ../src/prefs_compose_writing.c:144
  12969. msgid "Automatically launch the external editor"
  12970. msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnêtrznego edytora"
  12971. #: ../src/prefs_compose_writing.c:152
  12972. #, fuzzy
  12973. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12974. msgstr "Automatyczne zapisywanie w katalogu z kopiami roboczymi co"
  12975. #: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
  12976. msgid "characters"
  12977. msgstr "znakach"
  12978. #: ../src/prefs_compose_writing.c:173
  12979. #, fuzzy
  12980. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12981. msgstr "Otwieranie wybranej wiadomo¶ci"
  12982. #: ../src/prefs_compose_writing.c:180
  12983. msgid "Undo level"
  12984. msgstr "Maksymalna ilo¶æ poziomów cofniêæ"
  12985. #: ../src/prefs_compose_writing.c:198
  12986. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12987. msgstr ""
  12988. #: ../src/prefs_compose_writing.c:210
  12989. #, fuzzy
  12990. msgid "KB into message body "
  12991. msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
  12992. #. Replying
  12993. #: ../src/prefs_compose_writing.c:216
  12994. msgid "Replying"
  12995. msgstr "Odpowiadanie"
  12996. #: ../src/prefs_compose_writing.c:219
  12997. msgid "Reply will quote by default"
  12998. msgstr "Domy¶lnie odpowiadanie z cytatem"
  12999. #: ../src/prefs_compose_writing.c:222
  13000. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  13001. msgstr "Przycisk odpowiedzi powoduje odpowied¼ do listy dyskusyjnej"
  13002. #: ../src/prefs_compose_writing.c:224
  13003. msgid "Forwarding"
  13004. msgstr "Przekazywanie"
  13005. #: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  13006. msgid "Forward as attachment"
  13007. msgstr "Przekazywanie (Fwd:) wiadomo¶ci jako za³±cznik"
  13008. #: ../src/prefs_compose_writing.c:230
  13009. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  13010. msgstr "Pozostawianie oryginalnego nag³ówka 'Od' ('From') przy przekazywaniu"
  13011. #. dnd insert or attach
  13012. #: ../src/prefs_compose_writing.c:233
  13013. msgid "When dropping files into the Compose window"
  13014. msgstr "Przeci±gniêcie plików na okno wiadomo¶ci"
  13015. #: ../src/prefs_compose_writing.c:242
  13016. msgid "Ask"
  13017. msgstr "Zapytaj"
  13018. #: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
  13019. msgid "Insert"
  13020. msgstr "Wstaw"
  13021. #: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
  13022. msgid "Attach"
  13023. msgstr "Za³±cz"
  13024. #: ../src/prefs_compose_writing.c:371
  13025. msgid "Writing"
  13026. msgstr "Zapisywanie"
  13027. #: ../src/prefs_customheader.c:184
  13028. msgid "Custom header configuration"
  13029. msgstr "Ustawienia nag³ówków u¿ytkownika"
  13030. #: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
  13031. #: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
  13032. msgid "Header name is not set."
  13033. msgstr "Brak nazwy nag³ówka."
  13034. #: ../src/prefs_customheader.c:517
  13035. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  13036. msgstr "Ta nazwa nag³ówka nie jest dozwolona jako konfigurowalny nag³ówek."
  13037. #: ../src/prefs_customheader.c:564
  13038. msgid "Choose a PNG file"
  13039. msgstr "Wybierz plik PNG"
  13040. #: ../src/prefs_customheader.c:566
  13041. msgid "Choose an XBM file"
  13042. msgstr "Wybierz plik XBN"
  13043. #: ../src/prefs_customheader.c:568
  13044. msgid "Choose a text file"
  13045. msgstr "Wybierz plik tekstowy"
  13046. #: ../src/prefs_customheader.c:581
  13047. msgid "This file isn't an image."
  13048. msgstr "Ten plik nie jest obrazkiem."
  13049. #: ../src/prefs_customheader.c:586
  13050. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  13051. msgstr ""
  13052. "Wybrany obrazek ma niew³a¶ciwe wymiary. Prawid³owy powinien mieæ (48x48)."
  13053. #: ../src/prefs_customheader.c:592
  13054. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  13055. msgstr "Wybrany obrazek jest zbyt du¿y - powinien mieæ maksymalnie 752 bajty"
  13056. #: ../src/prefs_customheader.c:597
  13057. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  13058. msgstr "Obrazek nie jest we w³a¶ciwym formacie (PNG)."
  13059. #: ../src/prefs_customheader.c:606
  13060. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  13061. msgstr "Obrazek nie jest we w³a¶ciwym formacie (XBM)."
  13062. #: ../src/prefs_customheader.c:615
  13063. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  13064. msgstr ""
  13065. "Nie mo¿na uruchomiæ `compface`. Sprawd¼ czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
  13066. "$PATH."
  13067. #: ../src/prefs_customheader.c:621
  13068. #, c-format
  13069. msgid "Compface error: %s"
  13070. msgstr "b³±d Compface: %s"
  13071. #: ../src/prefs_customheader.c:672
  13072. msgid "This file contains newlines."
  13073. msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych linii"
  13074. #: ../src/prefs_customheader.c:702
  13075. msgid "Delete header"
  13076. msgstr "Usuñ nag³ówek"
  13077. #: ../src/prefs_customheader.c:703
  13078. msgid "Do you really want to delete this header?"
  13079. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten nag³ówek?"
  13080. #: ../src/prefs_customheader.c:876
  13081. msgid "Current custom headers"
  13082. msgstr "Obecne nag³ówki u¿ytkownika"
  13083. #: ../src/prefs_display_header.c:250
  13084. msgid "Displayed header configuration"
  13085. msgstr "Ustawienia wy¶wietlania nag³ówka"
  13086. #: ../src/prefs_display_header.c:274
  13087. msgid "Header name"
  13088. msgstr "Nazwa nag³ówka"
  13089. #: ../src/prefs_display_header.c:317
  13090. msgid "Displayed Headers"
  13091. msgstr "Wy¶wietlone nag³ówki"
  13092. #: ../src/prefs_display_header.c:379
  13093. msgid "Hidden headers"
  13094. msgstr "Ukryte nag³ówki"
  13095. #: ../src/prefs_display_header.c:405
  13096. msgid "Show all unspecified headers"
  13097. msgstr "Poka¿ wszystkie nieokre¶lone nag³ówki"
  13098. #: ../src/prefs_display_header.c:609
  13099. msgid "This header is already in the list."
  13100. msgstr "Taki nag³ówek ju¿ wystêpuje."
  13101. #: ../src/prefs_ext_prog.c:102
  13102. #, c-format
  13103. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  13104. msgstr "%s zostanie zast±pione nazw± pliku / URI"
  13105. #: ../src/prefs_ext_prog.c:120
  13106. msgid "Use system defaults when possible"
  13107. msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ systemu je¿eli to mo¿liwe"
  13108. #: ../src/prefs_ext_prog.c:141
  13109. msgid "Web browser"
  13110. msgstr "Przegl±darka internetowa"
  13111. #: ../src/prefs_ext_prog.c:169
  13112. msgid "Text editor"
  13113. msgstr "Edytor tekstu"
  13114. #: ../src/prefs_ext_prog.c:197
  13115. msgid "Command for 'Display as text'"
  13116. msgstr "Komenda dla 'Wy¶wietl jako tekst'"
  13117. #: ../src/prefs_ext_prog.c:210
  13118. msgid ""
  13119. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  13120. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  13121. msgstr ""
  13122. "Ta opcja w³±cza wy¶wietlanie czê¶ci MIME w widoku wiadomo¶ci przy u¿yciu "
  13123. "skryptu gdy u¿ywasz opcji z menu kontekstowego 'Wy¶wiel jako tekst'"
  13124. #: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
  13125. #: ../src/prefs_message.c:354
  13126. msgid "Message View"
  13127. msgstr "Widok wiadomo¶ci"
  13128. #: ../src/prefs_ext_prog.c:270
  13129. msgid "External Programs"
  13130. msgstr "Programy zewnêtrzne"
  13131. #: ../src/prefs_filtering_action.c:175
  13132. msgid "Move"
  13133. msgstr "Przenie¶"
  13134. #: ../src/prefs_filtering_action.c:176
  13135. msgid "Copy"
  13136. msgstr "Kopiuj"
  13137. #: ../src/prefs_filtering_action.c:178
  13138. msgid "Hide"
  13139. msgstr "Ukryj"
  13140. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
  13141. #: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  13142. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
  13143. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
  13144. msgid "Message flags"
  13145. msgstr "Flagi wiadomo¶ci"
  13146. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
  13147. #: ../src/summaryview.c:2783
  13148. msgid "Mark"
  13149. msgstr "Zaznacz"
  13150. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183
  13151. msgid "Mark as read"
  13152. msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
  13153. #: ../src/prefs_filtering_action.c:184
  13154. msgid "Mark as unread"
  13155. msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane"
  13156. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185
  13157. msgid "Mark as spam"
  13158. msgstr "Zaznacz jako spam"
  13159. #: ../src/prefs_filtering_action.c:186
  13160. msgid "Mark as ham"
  13161. msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu"
  13162. #: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
  13163. #: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
  13164. msgid "Execute"
  13165. msgstr "Wykonaj"
  13166. #: ../src/prefs_filtering_action.c:189
  13167. msgid "Color label"
  13168. msgstr "Kolor tabelki"
  13169. #: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  13170. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  13171. msgid "Resend"
  13172. msgstr "Wy¶lij ponownie"
  13173. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  13174. msgid "Redirect"
  13175. msgstr "Przeka¿"
  13176. #. S_COL_NUMBER
  13177. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
  13178. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
  13179. #: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
  13180. msgid "Score"
  13181. msgstr "Punktowanie"
  13182. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194
  13183. msgid "Change score"
  13184. msgstr "Zmieñ punktacjê"
  13185. #: ../src/prefs_filtering_action.c:195
  13186. msgid "Set score"
  13187. msgstr "Ustaw punktacjê"
  13188. #. S_COL_LOCKED
  13189. #. S_COL_SCORE
  13190. #. S_COL_LOCKED
  13191. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
  13192. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
  13193. #: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
  13194. msgid "Tags"
  13195. msgstr "Etykiety"
  13196. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196
  13197. msgid "Apply tag"
  13198. msgstr "Zastosuj etykietê"
  13199. #: ../src/prefs_filtering_action.c:197
  13200. msgid "Unset tag"
  13201. msgstr "Usuñ etykietê"
  13202. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198
  13203. msgid "Clear tags"
  13204. msgstr "Wyczy¶æ etykiety"
  13205. #: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  13206. msgid "Threads"
  13207. msgstr "W±tki"
  13208. #: ../src/prefs_filtering_action.c:202
  13209. msgid "Stop filter"
  13210. msgstr "Zatrzymaj filtrowanie"
  13211. #: ../src/prefs_filtering_action.c:410
  13212. msgid "Action configuration"
  13213. msgstr "Konfiguracja Akcji"
  13214. #: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
  13215. #: ../src/prefs_matcher.c:583
  13216. msgid "Rule"
  13217. msgstr "Regu³a"
  13218. #. first row labels
  13219. #: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
  13220. msgid "Action"
  13221. msgstr "Akcja"
  13222. #: ../src/prefs_filtering_action.c:935
  13223. msgid "Command-line not set"
  13224. msgstr "Nie okre¶lono linii komend"
  13225. #: ../src/prefs_filtering_action.c:936
  13226. msgid "Destination is not set."
  13227. msgstr "Nie okre¶lono przeznaczenia."
  13228. #: ../src/prefs_filtering_action.c:947
  13229. msgid "Recipient is not set."
  13230. msgstr "Nie podano adresata."
  13231. #: ../src/prefs_filtering_action.c:965
  13232. msgid "Score is not set"
  13233. msgstr "Punktacja nie jest ustawiona"
  13234. #: ../src/prefs_filtering_action.c:973
  13235. msgid "Header is not set."
  13236. msgstr "Nag³ówek nie jest ustawiony."
  13237. #: ../src/prefs_filtering_action.c:980
  13238. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13239. msgstr "Nie wybrano docelowej ksi±¿ki adresowej/katalogu."
  13240. #: ../src/prefs_filtering_action.c:994
  13241. msgid "Tag name is empty."
  13242. msgstr "Nie podano nazwy etykiety."
  13243. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
  13244. msgid "No action was defined."
  13245. msgstr "Nie zdefiniowano ¿adnej akcji."
  13246. #. completion of 'To' from address book
  13247. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
  13248. #: ../src/quote_fmt.c:79
  13249. msgid "literal %"
  13250. msgstr "Znak %"
  13251. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
  13252. msgid "filename (should not be modified)"
  13253. msgstr "Nazwa pliku (nie powinna byæ modyfikowana)"
  13254. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
  13255. #: ../src/quote_fmt.c:87
  13256. msgid "new line"
  13257. msgstr "nowa linia"
  13258. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
  13259. msgid "escape character for quotes"
  13260. msgstr "znak 'escape' dla cytatu"
  13261. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
  13262. msgid "quote character"
  13263. msgstr "znak cytowania"
  13264. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
  13265. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13266. msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania"
  13267. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
  13268. msgid ""
  13269. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13270. "program or script.\n"
  13271. "The following symbols can be used:"
  13272. msgstr ""
  13273. "'Wykonaj' pozwoli na wys³anie wiadomo¶ci lub czê¶ci wiadomo¶ci do "
  13274. "zewnêtrznego programu lub skryptu.\n"
  13275. "\n"
  13276. "Nastêpuj±ce symbole mog± zostaæ u¿yte:"
  13277. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
  13278. msgid "Recipient"
  13279. msgstr "Adresat"
  13280. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
  13281. msgid "Book/Folder"
  13282. msgstr "Ksi±¿ka/Katalog"
  13283. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
  13284. msgid "Destination"
  13285. msgstr "Przeznaczenie"
  13286. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
  13287. msgid "Color"
  13288. msgstr "Kolor"
  13289. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
  13290. msgid "Current action list"
  13291. msgstr "Lista dostêpnych akcji"
  13292. #: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
  13293. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13294. msgstr "Filtrowanie/Konfiguracja przetwarzania"
  13295. #: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
  13296. #: ../src/prefs_filtering.c:981
  13297. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13298. msgid "All"
  13299. msgstr "Wszystkie"
  13300. #: ../src/prefs_filtering.c:411
  13301. msgid "Condition"
  13302. msgstr "Warunek"
  13303. #: ../src/prefs_filtering.c:424
  13304. #, fuzzy
  13305. msgid " D_efine... "
  13306. msgstr "Zdefiniuj ..."
  13307. #: ../src/prefs_filtering.c:446
  13308. #, fuzzy
  13309. msgid " De_fine... "
  13310. msgstr "Zdefiniuj ..."
  13311. #: ../src/prefs_filtering.c:475
  13312. msgid "Append the new rule above to the list"
  13313. msgstr "Dopisz now± regu³ê na pocz±tek listy"
  13314. #: ../src/prefs_filtering.c:484
  13315. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13316. msgstr "Nadpisz wybran± regu³ê z listy powy¿sz± regu³±"
  13317. #: ../src/prefs_filtering.c:493
  13318. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13319. msgstr "Skasuj wybran± regu³ê z listy"
  13320. #: ../src/prefs_filtering.c:532
  13321. msgid "Move the selected rule to the top"
  13322. msgstr "Przesuñ wybran± regu³ê z listy na górê"
  13323. #: ../src/prefs_filtering.c:535
  13324. #, fuzzy
  13325. msgid "Page u_p"
  13326. msgstr "Strona w górê"
  13327. #: ../src/prefs_filtering.c:543
  13328. msgid "Move the selected rule one page up"
  13329. msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê o jedn± stronê do góry"
  13330. #: ../src/prefs_filtering.c:552
  13331. msgid "Move the selected rule up"
  13332. msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê w górê"
  13333. #: ../src/prefs_filtering.c:560
  13334. msgid "Move the selected rule down"
  13335. msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê w dó³"
  13336. #: ../src/prefs_filtering.c:563
  13337. #, fuzzy
  13338. msgid "Page dow_n"
  13339. msgstr "Strona w dó³"
  13340. #: ../src/prefs_filtering.c:571
  13341. msgid "Move the selected rule one page down"
  13342. msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê o stronê w dó³"
  13343. #: ../src/prefs_filtering.c:580
  13344. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13345. msgstr "Przesuwa wybran± regu³ê na sam dó³"
  13346. #: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
  13347. msgid "Condition string is not valid."
  13348. msgstr "Ci±g jest nieprawid³owy"
  13349. #: ../src/prefs_filtering.c:1111
  13350. msgid "Condition string is empty."
  13351. msgstr "Ustawienia warunków s± puste"
  13352. #: ../src/prefs_filtering.c:1117
  13353. msgid "Action string is empty."
  13354. msgstr "Ustawienia akcji s± puste"
  13355. #: ../src/prefs_filtering.c:1205
  13356. msgid "Delete rule"
  13357. msgstr "Usuñ regu³ê"
  13358. #: ../src/prefs_filtering.c:1206
  13359. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13360. msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ tê regu³ê?"
  13361. #: ../src/prefs_filtering.c:1224
  13362. msgid "Delete all rules"
  13363. msgstr "Usuñ wszystkie regu³y"
  13364. #: ../src/prefs_filtering.c:1225
  13365. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13366. msgstr "Naprawdê chcesz usun±æ wszystkie regu³y?"
  13367. #: ../src/prefs_filtering.c:1475
  13368. msgid "Filtering rules not saved"
  13369. msgstr "Regu³y filtrowania nie zosta³y zapisane"
  13370. #: ../src/prefs_filtering.c:1476
  13371. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13372. msgstr ""
  13373. "Lista regu³ filtrowania nie zosta³a zapisana. Czy mimo to chcesz zamkn±æ to "
  13374. "okno? "
  13375. #: ../src/prefs_filtering.c:1698
  13376. msgid "Move one page up"
  13377. msgstr "Id¼ o stronê w górê"
  13378. #: ../src/prefs_filtering.c:1699
  13379. msgid "Move one page down"
  13380. msgstr "Id¼ o stronê w dó³"
  13381. #: ../src/prefs_filtering.c:1854
  13382. msgid "Enable"
  13383. msgstr "W³±czone"
  13384. #: ../src/prefs_folder_column.c:212
  13385. msgid "Folder list columns configuration"
  13386. msgstr "Konfiguracja kolumn w li¶cie katalogów"
  13387. #: ../src/prefs_folder_column.c:229
  13388. msgid ""
  13389. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13390. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13391. msgstr ""
  13392. "Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone w widoku katalogów.\n"
  13393. "Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na Dó³\",\n"
  13394. "lub przesuwaj±c elementy mysz±."
  13395. #: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
  13396. msgid "Hidden columns"
  13397. msgstr "Ukryte kolumny"
  13398. #: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
  13399. #: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
  13400. msgid "Displayed columns"
  13401. msgstr "Wy¶wietlane kolumny"
  13402. #: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
  13403. #: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
  13404. msgid " Use default "
  13405. msgstr " U¿yj domy¶lnego "
  13406. #: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
  13407. #: ../src/prefs_folder_item.c:1401
  13408. msgid ""
  13409. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  13410. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13411. "subfolders\".</i>"
  13412. msgstr ""
  13413. "<i>Te preferencje nie zostan± zapisane, poniewa¿ to jest katalog nadrzêdny. "
  13414. "Jednak¿e mo¿esz ich u¿yæ aby ustawiæ je w ca³ej skrzynce za pomoc± "
  13415. "\"Zastosuj do podkatalogów\".<i>"
  13416. #. Apply to subfolders
  13417. #: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
  13418. msgid ""
  13419. "Apply to\n"
  13420. "subfolders"
  13421. msgstr ""
  13422. "Zastosuj do\n"
  13423. "podkatalogów"
  13424. #: ../src/prefs_folder_item.c:305
  13425. msgid "Normal"
  13426. msgstr "Zwyk³y"
  13427. #: ../src/prefs_folder_item.c:307
  13428. msgid "Outbox"
  13429. msgstr "Wys³ane"
  13430. #: ../src/prefs_folder_item.c:323
  13431. msgid "Folder type"
  13432. msgstr "Rodzaj katalogu"
  13433. #. Simplify Subject
  13434. #: ../src/prefs_folder_item.c:336
  13435. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13436. msgstr "Uproszczenie wyra¿enia regularnego tematu"
  13437. #. Test string
  13438. #: ../src/prefs_folder_item.c:362
  13439. msgid "Test string:"
  13440. msgstr ""
  13441. #. Test result
  13442. #: ../src/prefs_folder_item.c:379
  13443. msgid "Result:"
  13444. msgstr ""
  13445. #. Folder chmod
  13446. #: ../src/prefs_folder_item.c:394
  13447. msgid "Folder chmod"
  13448. msgstr "Zmiana uprawnieñ do katalogu"
  13449. #. Folder color
  13450. #: ../src/prefs_folder_item.c:420
  13451. msgid "Folder color"
  13452. msgstr "Kolor katalogu"
  13453. #: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
  13454. msgid "Pick color for folder"
  13455. msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
  13456. #: ../src/prefs_folder_item.c:451
  13457. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13458. msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania przy starcie"
  13459. #: ../src/prefs_folder_item.c:466
  13460. msgid "Run Processing rules when opening"
  13461. msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania podczas otwierania"
  13462. #. Check folder for new mail
  13463. #: ../src/prefs_folder_item.c:480
  13464. msgid "Scan for new mail"
  13465. msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu nowej poczty"
  13466. #: ../src/prefs_folder_item.c:482
  13467. msgid ""
  13468. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13469. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13470. msgstr ""
  13471. "W³±cz tê opcjê je¿eli poczta jest dostarczana do tego katalogu bezpo¶rednio "
  13472. "przez system filtruj±cy na serwerze (np. poprzez IMAP lub zewnêtrzny "
  13473. "program)."
  13474. #: ../src/prefs_folder_item.c:502
  13475. #, fuzzy
  13476. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13477. msgstr "Wybierz czê¶æ HTML z wieloczê¶ciowych wiadomo¶ci"
  13478. #: ../src/prefs_folder_item.c:519
  13479. msgid ""
  13480. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13481. "View/Text Options)"
  13482. msgstr ""
  13483. #. Synchronise folder for offline use
  13484. #: ../src/prefs_folder_item.c:529
  13485. msgid "Synchronise for offline use"
  13486. msgstr "Synchronizuj do u¿ytku offline"
  13487. #: ../src/prefs_folder_item.c:550
  13488. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13489. msgstr "Pobierz ca³e wiadomo¶ci z ostatnich"
  13490. #: ../src/prefs_folder_item.c:557
  13491. msgid "0: all bodies"
  13492. msgstr "0: wszystkie wiadomo¶ci"
  13493. #: ../src/prefs_folder_item.c:565
  13494. msgid "Remove older messages bodies"
  13495. msgstr "Usuñ tre¶æ starszych wiadomo¶ci"
  13496. #: ../src/prefs_folder_item.c:582
  13497. msgid "Discard folder cache"
  13498. msgstr "Porzuæ pamiêæ podrêczn± katalogu"
  13499. #: ../src/prefs_folder_item.c:897
  13500. msgid "Request Return Receipt"
  13501. msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia"
  13502. #: ../src/prefs_folder_item.c:912
  13503. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13504. msgstr "Zapisz kopiê poczty wychodz±cej do tego folderu a nie do Wys³anych"
  13505. #. Default To
  13506. #. Default address to reply to
  13507. #. Default Cc
  13508. #. Default Bcc
  13509. #. Default Reply-to
  13510. #: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
  13511. #: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
  13512. #: ../src/prefs_folder_item.c:1018
  13513. #, fuzzy
  13514. msgid "Default "
  13515. msgstr "Domy¶lne"
  13516. #: ../src/prefs_folder_item.c:949
  13517. #, fuzzy
  13518. msgid " for replies"
  13519. msgstr "Domy¶lny odbiorca przy odpowiadaniu:"
  13520. #. Default account
  13521. #: ../src/prefs_folder_item.c:1041
  13522. msgid "Default account"
  13523. msgstr "Domy¶lne konto: "
  13524. #: ../src/prefs_folder_item.c:1683
  13525. msgid "Discard cache"
  13526. msgstr "Opró¿nij dane z pamiêci podrêcznej"
  13527. #: ../src/prefs_folder_item.c:1684
  13528. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13529. msgstr ""
  13530. "Czy na pewno chcesz wyczy¶ciæ przechowywan± lokalnie pamiêæ podrêczn± dla "
  13531. "tego folderu? "
  13532. #: ../src/prefs_folder_item.c:1686
  13533. msgid "+Discard"
  13534. msgstr "+Porzuæ"
  13535. #: ../src/prefs_folder_item.c:1815
  13536. msgid "General"
  13537. msgstr "Ogólne"
  13538. #: ../src/prefs_folder_item.c:1894
  13539. #, c-format
  13540. msgid "Properties for folder %s"
  13541. msgstr "Ustawienia dla katalogu %s"
  13542. #. normal font label
  13543. #: ../src/prefs_fonts.c:79
  13544. msgid "Folder and Message Lists"
  13545. msgstr "Katalog i lista wiadomo¶ci"
  13546. #. message font label
  13547. #: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
  13548. msgid "Message"
  13549. msgstr "Wiadomo¶æ"
  13550. #. derive from normal font check button
  13551. #: ../src/prefs_fonts.c:126
  13552. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13553. msgstr ""
  13554. "Jako ma³ych i pogrubionych czcionek u¿ywaj czcionki katalogów i listy "
  13555. "wiadomo¶ci."
  13556. #. small font label
  13557. #: ../src/prefs_fonts.c:136
  13558. msgid "Small"
  13559. msgstr "Ma³e"
  13560. #. bold font label
  13561. #: ../src/prefs_fonts.c:158
  13562. msgid "Bold"
  13563. msgstr "Pogrubione"
  13564. #. print check button
  13565. #: ../src/prefs_fonts.c:180
  13566. msgid "Use different font for printing"
  13567. msgstr "U¿ywaj innej czcionki do wydruków"
  13568. #. print font label
  13569. #: ../src/prefs_fonts.c:190
  13570. msgid "Message Printing"
  13571. msgstr "Drukowanie wiadomo¶ci"
  13572. #: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
  13573. #: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
  13574. msgid "Display"
  13575. msgstr "Wy¶wietlanie"
  13576. #: ../src/prefs_fonts.c:269
  13577. msgid "Fonts"
  13578. msgstr "Czcionki"
  13579. #: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
  13580. msgid "Preferences"
  13581. msgstr "Ustawienia"
  13582. #: ../src/prefs_image_viewer.c:69
  13583. msgid "Automatically display attached images"
  13584. msgstr "Automatyczne wy¶wietlanie za³±czonych obrazów"
  13585. #: ../src/prefs_image_viewer.c:75
  13586. msgid "Resize attached images by default"
  13587. msgstr "Automatyczne skalowanie za³±czonych obrazków"
  13588. #: ../src/prefs_image_viewer.c:78
  13589. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13590. msgstr "Klikniêcie w³±cza skalowanie"
  13591. #: ../src/prefs_image_viewer.c:83
  13592. msgid "Display images inline"
  13593. msgstr "Wy¶wietlanie obrazków wewn±trz wiadomo¶ci"
  13594. #: ../src/prefs_image_viewer.c:89
  13595. msgid "Print images"
  13596. msgstr "Drukuj obrazki"
  13597. #: ../src/prefs_image_viewer.c:139
  13598. msgid "Image Viewer"
  13599. msgstr "Przegl±darka obrazów"
  13600. #: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
  13601. msgid "Restrict the log window to"
  13602. msgstr "Ogranicz wielko¶æ okna dziennika do"
  13603. #: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
  13604. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13605. msgstr "0 by zatrzymaæ komunikaty w oknie dziennika"
  13606. #: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
  13607. msgid "lines"
  13608. msgstr "linie"
  13609. #: ../src/prefs_logging.c:171
  13610. msgid "Filtering/processing log"
  13611. msgstr "Dziennik filtrowania/przetwarzania"
  13612. #: ../src/prefs_logging.c:174
  13613. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13614. msgstr "W³±czenie dziennika filtrowania/przetwarzania"
  13615. #: ../src/prefs_logging.c:180
  13616. msgid ""
  13617. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13618. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13619. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13620. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13621. msgstr ""
  13622. "Gdy ta opcja jest w³±czona wszystkie operacje filtrowania i przetwarzania "
  13623. "wiadomo¶æ bêd± zapisywana do odpowiedniego dziennika zdarzeñ. \n"
  13624. "Mo¿na go w dowolnej chwili przejrzeæ wybieraj±c z menu Narzêdzia Dziennik "
  13625. "filtrów/Dziennik przetwarzania.\n"
  13626. "Nale¿y pamiêtaæ w³±czenie tej opcji mo¿e spowodowaæ spowolnienie procesów "
  13627. "filtrowania/przetwarzania zw³aszcza gdy ilo¶æ wiadomo¶ci przekracza tysi±c."
  13628. #: ../src/prefs_logging.c:187
  13629. msgid "Log filtering/processing when..."
  13630. msgstr "Zapisuj do dziennik filtrowania/przetwarzania podczas.."
  13631. #: ../src/prefs_logging.c:191
  13632. msgid "filtering at incorporation"
  13633. msgstr "filtrowania przy odbieraniu"
  13634. #: ../src/prefs_logging.c:193
  13635. msgid "pre-processing folders"
  13636. msgstr "wstêpnego przetwarzania katalogów"
  13637. #: ../src/prefs_logging.c:198
  13638. msgid "manually filtering"
  13639. msgstr "rêcznego filtrowania"
  13640. #: ../src/prefs_logging.c:200
  13641. msgid "post-processing folders"
  13642. msgstr "ostatecznego przetwarzania katalogów"
  13643. #: ../src/prefs_logging.c:207
  13644. msgid "processing folders"
  13645. msgstr "przetwarzania katalogów"
  13646. #: ../src/prefs_logging.c:222
  13647. msgid "Log level"
  13648. msgstr "Poziom dziennika"
  13649. #: ../src/prefs_logging.c:231
  13650. msgid "Low"
  13651. msgstr "Niski"
  13652. #: ../src/prefs_logging.c:232
  13653. msgid "Medium"
  13654. msgstr "¦redni"
  13655. #: ../src/prefs_logging.c:233
  13656. msgid "High"
  13657. msgstr "Wysoki"
  13658. #: ../src/prefs_logging.c:238
  13659. msgid ""
  13660. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13661. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13662. "match and what actions are performed.\n"
  13663. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13664. "and why rules are skipped.\n"
  13665. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13666. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13667. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13668. msgstr ""
  13669. "Wybierz poziom szczegó³owo¶ci logowania w dzienniku.\n"
  13670. "Wybierz Niski, aby widzieæ, kiedy s± stosowane regu³y, które warunki pasuj± "
  13671. "a które nie i jakie akcje s± podejmowane.\n"
  13672. "Wybierz ¦redni, aby widzieæ wiêcej szczegó³ów o wiadomo¶ciach, które s± "
  13673. "przetwarzane i dlaczego regu³y s± pomijane.\n"
  13674. "Wybierz Wysoki, aby dok³adnie pokazaæ powód, dla którego wszystkie regu³y s± "
  13675. "stosowane lub pomijane, oraz dlaczego warunki pasuj± b±d¼ nie.\n"
  13676. "Uwaga: im wy¿szy poziom logowania, tym wiêkszy wp³yw na wydajno¶æ."
  13677. #. disk log
  13678. #: ../src/prefs_logging.c:280
  13679. msgid "Disk log"
  13680. msgstr "Dziennik zapisany na dysk"
  13681. #: ../src/prefs_logging.c:282
  13682. msgid "Write the following information to disk..."
  13683. msgstr "Zapisywanie poni¿szych informacji na dysk..."
  13684. #: ../src/prefs_logging.c:290
  13685. msgid "Warning messages"
  13686. msgstr "Ostrze¿enia"
  13687. #: ../src/prefs_logging.c:291
  13688. msgid "Network protocol messages"
  13689. msgstr "Komunikaty protoko³u sieciowego"
  13690. #: ../src/prefs_logging.c:295
  13691. msgid "Error messages"
  13692. msgstr "Komunikaty o b³êdach"
  13693. #: ../src/prefs_logging.c:296
  13694. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13695. msgstr "Informacje o stanie filtrowania/przetwarzania"
  13696. #: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
  13697. #: ../src/prefs_other.c:689
  13698. msgid "Other"
  13699. msgstr "Inne"
  13700. #: ../src/prefs_logging.c:428
  13701. msgid "Logging"
  13702. msgstr "Dziennik zdarzeñ"
  13703. #: ../src/prefs_matcher.c:328
  13704. msgid "more than"
  13705. msgstr "wiêcej ni¿"
  13706. #: ../src/prefs_matcher.c:329
  13707. msgid "less than"
  13708. msgstr "mniej ni¿"
  13709. #: ../src/prefs_matcher.c:335
  13710. msgid "weeks"
  13711. msgstr "tygodni"
  13712. #: ../src/prefs_matcher.c:339
  13713. msgid "higher than"
  13714. msgstr "wy¿sza ni¿"
  13715. #: ../src/prefs_matcher.c:340
  13716. msgid "lower than"
  13717. msgstr "mniejsza ni¿"
  13718. #: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
  13719. msgid "exactly"
  13720. msgstr "równa dok³adnie"
  13721. #: ../src/prefs_matcher.c:345
  13722. msgid "greater than"
  13723. msgstr "wiêksza ni¿"
  13724. #: ../src/prefs_matcher.c:346
  13725. msgid "smaller than"
  13726. msgstr "mniejsza ni¿"
  13727. #: ../src/prefs_matcher.c:351
  13728. msgid "bytes"
  13729. msgstr "bajtów"
  13730. #: ../src/prefs_matcher.c:352
  13731. msgid "kilobytes"
  13732. msgstr "kilobajtów"
  13733. #: ../src/prefs_matcher.c:353
  13734. msgid "megabytes"
  13735. msgstr "megabajtów"
  13736. #: ../src/prefs_matcher.c:357
  13737. msgid "contains"
  13738. msgstr "zawiera"
  13739. #: ../src/prefs_matcher.c:358
  13740. msgid "doesn't contain"
  13741. msgstr "nie zawiera"
  13742. #: ../src/prefs_matcher.c:381
  13743. msgid "headers part"
  13744. msgstr "czê¶æ nag³ówka"
  13745. #: ../src/prefs_matcher.c:382
  13746. msgid "body part"
  13747. msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
  13748. #: ../src/prefs_matcher.c:383
  13749. msgid "whole message"
  13750. msgstr "ca³a wiadomo¶æ"
  13751. #: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
  13752. msgid "Marked"
  13753. msgstr "Zaznacz"
  13754. #: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
  13755. msgid "Deleted"
  13756. msgstr "Usuniête"
  13757. #: ../src/prefs_matcher.c:391
  13758. msgid "Replied"
  13759. msgstr "Odpowiedziane"
  13760. #: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
  13761. msgid "Forwarded"
  13762. msgstr "Przekazane"
  13763. #: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
  13764. #: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
  13765. msgid "Spam"
  13766. msgstr "Spam"
  13767. #: ../src/prefs_matcher.c:395
  13768. #, fuzzy
  13769. msgid "Has attachment"
  13770. msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
  13771. #: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
  13772. msgid "Signed"
  13773. msgstr "Podpisane"
  13774. #: ../src/prefs_matcher.c:400
  13775. msgid "set"
  13776. msgstr "ustaw"
  13777. #: ../src/prefs_matcher.c:401
  13778. msgid "not set"
  13779. msgstr "nie ustawiony"
  13780. #: ../src/prefs_matcher.c:405
  13781. msgid "yes"
  13782. msgstr "tak"
  13783. #: ../src/prefs_matcher.c:406
  13784. msgid "no"
  13785. msgstr "nie"
  13786. #: ../src/prefs_matcher.c:410
  13787. msgid "Any tags"
  13788. msgstr "Dowolne etykiety"
  13789. #: ../src/prefs_matcher.c:411
  13790. msgid "Specific tag"
  13791. msgstr "Wybrana etykieta"
  13792. #: ../src/prefs_matcher.c:415
  13793. msgid "ignored"
  13794. msgstr "ignorowane"
  13795. #: ../src/prefs_matcher.c:416
  13796. msgid "not ignored"
  13797. msgstr "nie ignorowane"
  13798. #: ../src/prefs_matcher.c:417
  13799. msgid "watched"
  13800. msgstr "¶ledzone w±tki"
  13801. #: ../src/prefs_matcher.c:418
  13802. msgid "not watched"
  13803. msgstr "nie ¶ledzone"
  13804. #: ../src/prefs_matcher.c:422
  13805. msgid "found"
  13806. msgstr "znalezione"
  13807. #: ../src/prefs_matcher.c:423
  13808. msgid "not found"
  13809. msgstr "nie znalezione"
  13810. #: ../src/prefs_matcher.c:427
  13811. msgid "0 (Passed)"
  13812. msgstr "0 (Sukces)"
  13813. #: ../src/prefs_matcher.c:428
  13814. msgid "non-0 (Failed)"
  13815. msgstr "nie-0 (Nieudane)"
  13816. #: ../src/prefs_matcher.c:566
  13817. msgid "Condition configuration"
  13818. msgstr "Konfiguracja warunków"
  13819. #. criteria combo box
  13820. #: ../src/prefs_matcher.c:610
  13821. msgid "Match criteria:"
  13822. msgstr "Dopasuj kryteria:"
  13823. #: ../src/prefs_matcher.c:619
  13824. msgid "All messages"
  13825. msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci"
  13826. #: ../src/prefs_matcher.c:621
  13827. msgid "Age"
  13828. msgstr "Wiek"
  13829. #: ../src/prefs_matcher.c:622
  13830. msgid "Phrase"
  13831. msgstr "Fraza"
  13832. #: ../src/prefs_matcher.c:623
  13833. msgid "Flags"
  13834. msgstr "Flagi"
  13835. #: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
  13836. msgid "Color labels"
  13837. msgstr "Kolorowe etykiety"
  13838. #: ../src/prefs_matcher.c:625
  13839. msgid "Thread"
  13840. msgstr "W±tek"
  13841. #: ../src/prefs_matcher.c:628
  13842. msgid "Partially downloaded"
  13843. msgstr "Czê¶ciowo pobrane"
  13844. #: ../src/prefs_matcher.c:631
  13845. msgid "External program test"
  13846. msgstr "Test zewnêtrznym programem"
  13847. #. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
  13848. #: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
  13849. #: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
  13850. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13851. msgid "All"
  13852. msgstr "Wszystkie"
  13853. #: ../src/prefs_matcher.c:741
  13854. msgid "Use regexp"
  13855. msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego"
  13856. #: ../src/prefs_matcher.c:818
  13857. msgid "Message must match"
  13858. msgstr "Wiadomo¶æ musi pasowaæ"
  13859. #: ../src/prefs_matcher.c:822
  13860. msgid "at least one"
  13861. msgstr "przynajmniej jeden"
  13862. #: ../src/prefs_matcher.c:823
  13863. msgid "all"
  13864. msgstr "wszystkie"
  13865. #: ../src/prefs_matcher.c:826
  13866. msgid "of above rules"
  13867. msgstr "z powy¿szych regu³"
  13868. #: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
  13869. msgid "Search pattern is not set."
  13870. msgstr "Wzorzec do poszukiwañ nie zosta³ ustawiony."
  13871. #: ../src/prefs_matcher.c:1531
  13872. msgid "Test command is not set."
  13873. msgstr "Komenda testowa nie zosta³a ustawiona."
  13874. #: ../src/prefs_matcher.c:1605
  13875. msgid "all addresses in all headers"
  13876. msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach"
  13877. #: ../src/prefs_matcher.c:1608
  13878. msgid "any address in any header"
  13879. msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nag³ówku"
  13880. #: ../src/prefs_matcher.c:1610
  13881. #, c-format
  13882. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13883. msgstr "adres(y) w nag³ówku '%s'"
  13884. #: ../src/prefs_matcher.c:1611
  13885. #, c-format
  13886. msgid ""
  13887. "Book/folder path is not set.\n"
  13888. "\n"
  13889. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13890. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13891. msgstr ""
  13892. "¦cie¿ka do ksi±¿ki/katalogu nie jest ustawiona.\n"
  13893. "\n"
  13894. "Je¿eli chcesz szukaæ %s w ca³ej ksi±¿ce adresowej, wybierz '%s' z listy "
  13895. "ksi±¿ek/katalogów."
  13896. #: ../src/prefs_matcher.c:1830
  13897. msgid "Headers part"
  13898. msgstr "Czê¶æ nag³ówka"
  13899. #: ../src/prefs_matcher.c:1834
  13900. msgid "Body part"
  13901. msgstr "Czê¶æ wiadomo¶ci"
  13902. #: ../src/prefs_matcher.c:1838
  13903. msgid "Whole message"
  13904. msgstr "Ca³a wiadomo¶æ"
  13905. #: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
  13906. msgid "in"
  13907. msgstr "w"
  13908. #: ../src/prefs_matcher.c:1959
  13909. msgid "content is"
  13910. msgstr "tre¶æ jest"
  13911. #: ../src/prefs_matcher.c:1968
  13912. msgid "Age is"
  13913. msgstr "Wiek jest"
  13914. #: ../src/prefs_matcher.c:1973
  13915. msgid "Flag"
  13916. msgstr "Flaga"
  13917. #: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
  13918. msgid "is"
  13919. msgstr "jest"
  13920. #: ../src/prefs_matcher.c:1979
  13921. msgid "Name:"
  13922. msgstr "Nazwa:"
  13923. #: ../src/prefs_matcher.c:1990
  13924. msgid "Label"
  13925. msgstr "Etykieta"
  13926. #: ../src/prefs_matcher.c:1996
  13927. msgid "Value:"
  13928. msgstr "Warto¶æ:"
  13929. #: ../src/prefs_matcher.c:2013
  13930. msgid "Score is"
  13931. msgstr "Punktacja jest"
  13932. #: ../src/prefs_matcher.c:2014
  13933. msgid "points"
  13934. msgstr "punkty"
  13935. #: ../src/prefs_matcher.c:2024
  13936. msgid "Size is"
  13937. msgstr "Wielko¶æ"
  13938. #: ../src/prefs_matcher.c:2029
  13939. msgid "Scope:"
  13940. msgstr "Zakres:"
  13941. #: ../src/prefs_matcher.c:2031
  13942. msgid "tags"
  13943. msgstr "etykiety"
  13944. #: ../src/prefs_matcher.c:2036
  13945. msgid "type is"
  13946. msgstr "rodzaj"
  13947. #: ../src/prefs_matcher.c:2040
  13948. msgid "Program returns"
  13949. msgstr "Program zwraca"
  13950. #: ../src/prefs_matcher.c:2110
  13951. msgid ""
  13952. "The entry was not saved.\n"
  13953. "Close anyway?"
  13954. msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?"
  13955. #: ../src/prefs_matcher.c:2174
  13956. msgid "Match Type: 'Test'"
  13957. msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'"
  13958. #: ../src/prefs_matcher.c:2175
  13959. msgid ""
  13960. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13961. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13962. "\n"
  13963. "The following symbols can be used:"
  13964. msgstr ""
  13965. "'Test' umo¿liwia przetestowanie wiadomo¶ci lub elementu wiadomo¶ci u¿ywaj±c "
  13966. "zewnêtrznego programu lub skryptu. Program zwróci warto¶æ 0 lub 1.\n"
  13967. "\n"
  13968. "Mog± zostaæ u¿yte nastêpuj±ce symbole:"
  13969. #: ../src/prefs_matcher.c:2274
  13970. msgid "Current condition rules"
  13971. msgstr "Obecne regu³y warunków"
  13972. #: ../src/prefs_message.c:120
  13973. msgid "Headers"
  13974. msgstr "Nag³ówki"
  13975. #: ../src/prefs_message.c:123
  13976. msgid "Display header pane above message view"
  13977. msgstr "Wy¶wietlanie panelu nag³ówków powy¿ej okna wiadomo¶ci"
  13978. #: ../src/prefs_message.c:127
  13979. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13980. msgstr "Wy¶wietlanie obrazków X-Face w podgl±dzie wiadomo¶ci"
  13981. #: ../src/prefs_message.c:130
  13982. msgid "Display Face in message view"
  13983. msgstr "Wy¶wietlanie bu¼ki w widoku wiadomo¶ci"
  13984. #: ../src/prefs_message.c:144
  13985. msgid "Display headers in message view"
  13986. msgstr "Pokazywanie krótkich nag³ówków w widoku wiadomo¶ci"
  13987. #: ../src/prefs_message.c:156
  13988. msgid "HTML messages"
  13989. msgstr "Wiadomo¶ci HTML"
  13990. #: ../src/prefs_message.c:159
  13991. msgid "Render HTML messages as text"
  13992. msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci HTML do czystego tekstu"
  13993. #: ../src/prefs_message.c:162
  13994. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13995. msgstr "Przetwarzanie wiadomo¶ci HTML za pomoc± wtyczki je¶li to mo¿liwe"
  13996. #: ../src/prefs_message.c:165
  13997. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13998. msgstr "Wybierz czê¶æ HTML z wieloczê¶ciowych wiadomo¶ci"
  13999. #: ../src/prefs_message.c:175
  14000. msgid "Line space"
  14001. msgstr "Odstêpy miêdzy liniami"
  14002. #: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
  14003. msgid "pixel(s)"
  14004. msgstr "piksel(e)"
  14005. #: ../src/prefs_message.c:195
  14006. msgid "Scroll"
  14007. msgstr "Przewijanie"
  14008. #: ../src/prefs_message.c:197
  14009. msgid "Half page"
  14010. msgstr "Pó³ strony"
  14011. #: ../src/prefs_message.c:203
  14012. msgid "Smooth scroll"
  14013. msgstr "P³ynne przewijanie"
  14014. #: ../src/prefs_message.c:209
  14015. msgid "Step"
  14016. msgstr "Krok"
  14017. #: ../src/prefs_message.c:230
  14018. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  14019. msgstr "Pokazywanie opisów za³±czników (a nie nazwy)"
  14020. #. quote chars
  14021. #: ../src/prefs_message.c:233
  14022. #, fuzzy
  14023. msgid "Quotation"
  14024. msgstr "Znak cytowania"
  14025. #: ../src/prefs_message.c:242
  14026. msgid "Collapse quoted text on double click"
  14027. msgstr ""
  14028. #: ../src/prefs_message.c:249
  14029. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  14030. msgstr "Traktuj te znaki jako znaczniki cytatu:"
  14031. #: ../src/prefs_message.c:355
  14032. msgid "Text Options"
  14033. msgstr "Opcje tekstowe"
  14034. #: ../src/prefs_msg_colors.c:147
  14035. msgid "Message view"
  14036. msgstr "Widok wiadomo¶ci"
  14037. #: ../src/prefs_msg_colors.c:154
  14038. msgid "Enable coloration of message text"
  14039. msgstr "Kolorowanie tekstu wiadomo¶ci"
  14040. #: ../src/prefs_msg_colors.c:162
  14041. msgid "Quote"
  14042. msgstr "Cytowanie"
  14043. #: ../src/prefs_msg_colors.c:174
  14044. msgid "Cycle quote colors"
  14045. msgstr "Powtarzanie kolorów cytatów"
  14046. #: ../src/prefs_msg_colors.c:178
  14047. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  14048. msgstr ""
  14049. "Je¶li wystêpuj± wiêcej ni¿ 3 poziomy cytowania kolory zostan± u¿yte ponownie"
  14050. #: ../src/prefs_msg_colors.c:184
  14051. msgid "1st Level"
  14052. msgstr "Pierwszy poziom"
  14053. #: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
  14054. #: ../src/prefs_msg_colors.c:242
  14055. msgid "Text"
  14056. msgstr "Tekst"
  14057. #: ../src/prefs_msg_colors.c:204
  14058. msgctxt "Tooltip"
  14059. msgid "Pick color for 1st level text"
  14060. msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
  14061. #: ../src/prefs_msg_colors.c:210
  14062. msgid "2nd Level"
  14063. msgstr "Drugi poziom"
  14064. #: ../src/prefs_msg_colors.c:230
  14065. msgctxt "Tooltip"
  14066. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14067. msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
  14068. #: ../src/prefs_msg_colors.c:236
  14069. msgid "3rd Level"
  14070. msgstr "Trzeci poziom"
  14071. #: ../src/prefs_msg_colors.c:256
  14072. msgctxt "Tooltip"
  14073. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14074. msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu tekstu"
  14075. #: ../src/prefs_msg_colors.c:263
  14076. msgid "Enable coloration of text background"
  14077. msgstr "W³±cz kolorowanie t³a tekstu wiadomo¶ci"
  14078. #: ../src/prefs_msg_colors.c:279
  14079. msgctxt "Tooltip"
  14080. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14081. msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu t³a"
  14082. #: ../src/prefs_msg_colors.c:300
  14083. msgctxt "Tooltip"
  14084. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14085. msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu t³a"
  14086. #: ../src/prefs_msg_colors.c:321
  14087. msgctxt "Tooltip"
  14088. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14089. msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu t³a"
  14090. #: ../src/prefs_msg_colors.c:341
  14091. msgctxt "Tooltip"
  14092. msgid "Pick color for links"
  14093. msgstr "Wybierz kolor linków"
  14094. #: ../src/prefs_msg_colors.c:343
  14095. msgid "URI link"
  14096. msgstr "£±cze URI"
  14097. #: ../src/prefs_msg_colors.c:360
  14098. msgctxt "Tooltip"
  14099. msgid "Pick color for signatures"
  14100. msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
  14101. #: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
  14102. msgid "Folder list"
  14103. msgstr "Lista katalogów"
  14104. #: ../src/prefs_msg_colors.c:380
  14105. msgid ""
  14106. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  14107. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  14108. msgstr ""
  14109. "Wybierz kolor dla katalogu docelowego. Katalog docelowy jest u¿ywany gdy "
  14110. "opcja 'Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania "
  14111. "wiadomo¶ci' jest wy³±czona"
  14112. #: ../src/prefs_msg_colors.c:384
  14113. msgid "Target folder"
  14114. msgstr "Katalog docelowy"
  14115. #: ../src/prefs_msg_colors.c:399
  14116. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  14117. msgstr "Katalog zawieraj±cy nowe wiadomo¶ci"
  14118. #: ../src/prefs_msg_colors.c:401
  14119. msgid "Folder containing new messages"
  14120. msgstr "Katalog zawiera nowe wiadomo¶ci"
  14121. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14122. #. rule name and should not be translated
  14123. #: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
  14124. #, c-format
  14125. msgctxt "Tooltip"
  14126. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14127. msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
  14128. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14129. #. rule name and should not be translated
  14130. #: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
  14131. #, c-format
  14132. msgid "Set label for 'color %d'"
  14133. msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
  14134. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14135. #. rule name and should not be translated
  14136. #: ../src/prefs_msg_colors.c:592
  14137. #, c-format
  14138. msgctxt "Dialog title"
  14139. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14140. msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'"
  14141. #: ../src/prefs_msg_colors.c:600
  14142. msgctxt "Dialog title"
  14143. msgid "Pick color for 1st level text"
  14144. msgstr "Wybór koloru dla pierwszego poziomu tekstu"
  14145. #: ../src/prefs_msg_colors.c:603
  14146. msgctxt "Dialog title"
  14147. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14148. msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu tekstu"
  14149. #: ../src/prefs_msg_colors.c:606
  14150. msgctxt "Dialog title"
  14151. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14152. msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu tekstu"
  14153. #: ../src/prefs_msg_colors.c:609
  14154. msgctxt "Dialog title"
  14155. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14156. msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu t³a"
  14157. #: ../src/prefs_msg_colors.c:612
  14158. msgctxt "Dialog title"
  14159. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14160. msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu t³a"
  14161. #: ../src/prefs_msg_colors.c:615
  14162. msgctxt "Dialog title"
  14163. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14164. msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu t³a"
  14165. #: ../src/prefs_msg_colors.c:618
  14166. msgctxt "Dialog title"
  14167. msgid "Pick color for links"
  14168. msgstr "Wybierz kolor linków"
  14169. #: ../src/prefs_msg_colors.c:621
  14170. msgctxt "Dialog title"
  14171. msgid "Pick color for target folder"
  14172. msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
  14173. #: ../src/prefs_msg_colors.c:624
  14174. msgctxt "Dialog title"
  14175. msgid "Pick color for signatures"
  14176. msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
  14177. #: ../src/prefs_msg_colors.c:627
  14178. msgctxt "Dialog title"
  14179. msgid "Pick color for folder"
  14180. msgstr "Wybierz kolor dla katalogu"
  14181. #: ../src/prefs_msg_colors.c:840
  14182. msgid "Colors"
  14183. msgstr "Kolory"
  14184. #: ../src/prefs_other.c:97
  14185. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  14186. msgstr "Wybierz zestaw skróty klawiszowych"
  14187. #: ../src/prefs_other.c:111
  14188. msgid "Select preset:"
  14189. msgstr "Wybierz ustawienie:"
  14190. #: ../src/prefs_other.c:126
  14191. msgid ""
  14192. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  14193. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  14194. msgstr ""
  14195. "Poza wyborem predefiniowanych zestawów skrótów klawiszowych mo¿na równie¿ "
  14196. "modyfikowaæ skróty dla poszczególnych operacji dostêpnych w menu.\n"
  14197. "Mo¿na to zrobiæ pod¶wietlaj±c wybran± pozycjê w menu (przesuwaj±c na ni± "
  14198. "kursor myszki) i wciskaj±c wybran± kombinacjê klawiszy."
  14199. #: ../src/prefs_other.c:479
  14200. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14201. msgstr "Dwukrotne klikniêcie dodaje adres do pola \"Do\" wiadomo¶ci"
  14202. #. On Exit
  14203. #: ../src/prefs_other.c:482
  14204. msgid "On exit"
  14205. msgstr "Podczas wyj¶cia"
  14206. #: ../src/prefs_other.c:485
  14207. msgid "Confirm on exit"
  14208. msgstr "Potwierdzanie wyj¶cia"
  14209. #: ../src/prefs_other.c:492
  14210. msgid "Empty trash on exit"
  14211. msgstr "Opró¿nianie wysypiska przy wyj¶ciu"
  14212. #: ../src/prefs_other.c:495
  14213. msgid "Warn if there are queued messages"
  14214. msgstr "Informowanie o wiadomo¶ciach oczekuj±cych w kolejce"
  14215. #: ../src/prefs_other.c:497
  14216. msgid "Keyboard shortcuts"
  14217. msgstr "Skróty klawiszowe"
  14218. #: ../src/prefs_other.c:500
  14219. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  14220. msgstr "W³±cz mo¿liwo¶æ zmiany skrótów klawiszowych"
  14221. #: ../src/prefs_other.c:503
  14222. msgid ""
  14223. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  14224. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  14225. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  14226. msgstr ""
  14227. "Je¶li zaznaczone, mo¿liwe jest zmienianie skrótów klawiszowych wiêkszo¶ci "
  14228. "komend w menu poprzez zaznaczenie ich i naci¶niêcie kombinacji klawiszy.\n"
  14229. "Odznacz t± opcjê je¶li chcesz zablokowaæ mo¿liwo¶æ zmiany istniej±cych "
  14230. "skrótów."
  14231. #: ../src/prefs_other.c:510
  14232. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  14233. msgstr " Wybór pre-definiowanych zestawów skrótów klawiszowych... "
  14234. #: ../src/prefs_other.c:520
  14235. msgid "Metadata handling"
  14236. msgstr "Obs³uga metadanych"
  14237. #: ../src/prefs_other.c:521
  14238. msgid ""
  14239. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14240. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  14241. msgstr ""
  14242. "Bezpieczniejszy tryb zleca systemowi operacyjnemu zapisywanie\n"
  14243. "metadanych na dysk bezpo¶rednio; pozwala to unikn±æ utraty\n"
  14244. "danych po awarii, ale zajmuje wiêcej czasu."
  14245. #: ../src/prefs_other.c:525
  14246. msgid "Safer"
  14247. msgstr "Bezpieczniej"
  14248. #: ../src/prefs_other.c:527
  14249. msgid "Faster"
  14250. msgstr "Szybciej"
  14251. #: ../src/prefs_other.c:545
  14252. msgid "Socket I/O timeout"
  14253. msgstr "Limit czasu operacji wej¶cia/wyj¶cia gniazda"
  14254. #: ../src/prefs_other.c:567
  14255. msgid "Ask before emptying trash"
  14256. msgstr "Potwierdzaj opró¿nienie katalogu Wysypisko"
  14257. #: ../src/prefs_other.c:569
  14258. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14259. msgstr ""
  14260. "Pytaj o specyficzne regu³ki filtrowania konta podczas filtrowania rêcznego"
  14261. #: ../src/prefs_other.c:574
  14262. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14263. msgstr "U¿ywanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko mo¿liwe"
  14264. #: ../src/prefs_other.c:578
  14265. msgid ""
  14266. "Use secure file deletion if possible\n"
  14267. "(the 'shred' program is not available)"
  14268. msgstr ""
  14269. "U¿ywanie bezpiecznego kasowania plików gdy tylko mo¿liwe\n"
  14270. "(program 'shred' nie jest dostêpny)"
  14271. #: ../src/prefs_other.c:583
  14272. msgid ""
  14273. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14274. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14275. msgstr ""
  14276. "U¿ycie programu 'shred' do nadpisywania plików losowymi danymi przed ich "
  14277. "usuniêciem. Wolniejsze ni¿ zwyk³e usuwanie. Upewnij siê, ¿e przeczyta³e¶ "
  14278. "ostrze¿enia w dokumentacji programu shred."
  14279. #: ../src/prefs_other.c:587
  14280. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14281. msgstr "Synchronizuj katalogi offline tak szybko, jak to mo¿liwe"
  14282. #: ../src/prefs_other.c:690
  14283. msgid "Miscellaneous"
  14284. msgstr "Ró¿ne"
  14285. #: ../src/prefs_quote.c:77
  14286. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14287. msgstr "Dnia %D{%F}, o godz. %D{%T}\\n%f napisa³(a):\\n\\n%q"
  14288. #. Use of external incorporation program
  14289. #: ../src/prefs_receive.c:123
  14290. msgid "External incorporation program"
  14291. msgstr "Zewnêtrzny program inkorporacji"
  14292. #: ../src/prefs_receive.c:126
  14293. msgid "Use external program for receiving mail"
  14294. msgstr "U¿ywanie zewnêtrznego programu do odbierania wiadomo¶ci"
  14295. #. Auto-checking
  14296. #: ../src/prefs_receive.c:142
  14297. msgid "Automatic checking"
  14298. msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
  14299. #: ../src/prefs_receive.c:149
  14300. #, fuzzy
  14301. msgid "Check for new mail every"
  14302. msgstr "Automatyczne sprawdzanie skrzynek pocztowych"
  14303. #: ../src/prefs_receive.c:167
  14304. msgid "Check for new mail on start-up"
  14305. msgstr "Sprawdzanie poczty przy starcie"
  14306. #. receive dialog
  14307. #: ../src/prefs_receive.c:170
  14308. msgid "Dialogs"
  14309. msgstr "Okna dialogowe"
  14310. #: ../src/prefs_receive.c:172
  14311. msgid "Show receive dialog"
  14312. msgstr "Pokazuj okno dialogowe przy odbieraniu"
  14313. #: ../src/prefs_receive.c:182
  14314. msgid "Only on manual receiving"
  14315. msgstr "W przypadku rêcznego wywo³ania"
  14316. #: ../src/prefs_receive.c:193
  14317. msgid "Close receive dialog when finished"
  14318. msgstr "Zamykanie okna pobierania po ukoñczeniu"
  14319. #: ../src/prefs_receive.c:196
  14320. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14321. msgstr "Brak okna dialogowego przy b³êdzie odbioru"
  14322. #: ../src/prefs_receive.c:199
  14323. #, fuzzy
  14324. msgid "After receiving new mail"
  14325. msgstr "Po potrzymaniu nowych wiadomo¶ci"
  14326. #: ../src/prefs_receive.c:201
  14327. msgid "Go to Inbox"
  14328. msgstr "Przejd¼ do skrzynki odbiorczej"
  14329. #: ../src/prefs_receive.c:203
  14330. msgid "Update all local folders"
  14331. msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów"
  14332. #: ../src/prefs_receive.c:205
  14333. msgid "Run command"
  14334. msgstr "Uruchom polecenie"
  14335. #: ../src/prefs_receive.c:210
  14336. msgid "after automatic check"
  14337. msgstr "po automatycznym sprawdzeniu"
  14338. #: ../src/prefs_receive.c:212
  14339. msgid "after manual check"
  14340. msgstr "po rêcznym sprawdzeniu"
  14341. #: ../src/prefs_receive.c:220
  14342. #, c-format
  14343. msgid ""
  14344. "Command to execute:\n"
  14345. "(use %d as number of new mails)"
  14346. msgstr ""
  14347. "Komenda do uruchomienia:\n"
  14348. "(u¿yj %d jako numeru nowych wiadomo¶ci)"
  14349. #: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
  14350. msgid "Mail Handling"
  14351. msgstr "Obs³uga poczty"
  14352. #: ../src/prefs_receive.c:344
  14353. msgid "Receiving"
  14354. msgstr "Odbieranie"
  14355. #: ../src/prefs_send.c:161
  14356. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  14357. msgstr "Zapisywanie wys³anych wiadomo¶ci w folderze Wys³ane"
  14358. #: ../src/prefs_send.c:164
  14359. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14360. msgstr "Potwierdzanie wys³ania oczekuj±cych wiadomo¶ci"
  14361. #: ../src/prefs_send.c:167
  14362. msgid "Never send Return Receipts"
  14363. msgstr "Nigdy nie wysy³aj potwierdzeñ dostarczenia"
  14364. #: ../src/prefs_send.c:170
  14365. msgid "Show send dialog"
  14366. msgstr "Pokazywanie okna dialogowego przy wysy³aniu"
  14367. #: ../src/prefs_send.c:172
  14368. #, fuzzy
  14369. msgid "Warn when Subject is empty"
  14370. msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. %s"
  14371. #: ../src/prefs_send.c:180
  14372. msgid "Outgoing encoding"
  14373. msgstr ""
  14374. "Kodowanie znaków \n"
  14375. " wychodz±cych wiadomo¶ci"
  14376. #: ../src/prefs_send.c:205
  14377. msgid ""
  14378. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14379. "be used"
  14380. msgstr ""
  14381. "Je¶li wybrana jest opcja `Automatycznie', zostanie u¿yte optymalne kodowanie "
  14382. "na podstawie ustawieñ lokalnych"
  14383. #: ../src/prefs_send.c:220
  14384. msgid "Automatic (Recommended)"
  14385. msgstr "Automatycznie (Zalecane)"
  14386. #: ../src/prefs_send.c:222
  14387. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14388. msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)"
  14389. #: ../src/prefs_send.c:223
  14390. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14391. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14392. #: ../src/prefs_send.c:225
  14393. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14394. msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
  14395. #: ../src/prefs_send.c:226
  14396. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14397. msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
  14398. #: ../src/prefs_send.c:228
  14399. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14400. msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)"
  14401. #: ../src/prefs_send.c:230
  14402. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14403. msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-13)"
  14404. #: ../src/prefs_send.c:231
  14405. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14406. msgstr "Kraje Ba³tyckie (ISO-8859-4)"
  14407. #: ../src/prefs_send.c:233
  14408. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14409. msgstr "Grecja (ISO-8859-7)"
  14410. #: ../src/prefs_send.c:235
  14411. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14412. msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
  14413. #: ../src/prefs_send.c:236
  14414. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14415. msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
  14416. #: ../src/prefs_send.c:238
  14417. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14418. msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
  14419. #: ../src/prefs_send.c:239
  14420. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14421. msgstr "Arabski (Windows-1256)"
  14422. #: ../src/prefs_send.c:241
  14423. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14424. msgstr "Turcja (ISO-8859-9)"
  14425. #: ../src/prefs_send.c:243
  14426. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14427. msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
  14428. #: ../src/prefs_send.c:244
  14429. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14430. msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
  14431. #: ../src/prefs_send.c:245
  14432. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14433. msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
  14434. #: ../src/prefs_send.c:246
  14435. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14436. msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
  14437. #: ../src/prefs_send.c:248
  14438. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14439. msgstr "Japonia (ISO-2022-JP)"
  14440. #: ../src/prefs_send.c:250
  14441. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14442. msgstr "Japonia (EUC-JP)"
  14443. #: ../src/prefs_send.c:251
  14444. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14445. msgstr "Japonia (Shift_JIS)"
  14446. #: ../src/prefs_send.c:254
  14447. #, fuzzy
  14448. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14449. msgstr "Uproszczony Chiñski (GBK)"
  14450. #: ../src/prefs_send.c:255
  14451. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14452. msgstr "Uproszczony Chiñski (GB2312)"
  14453. #: ../src/prefs_send.c:256
  14454. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14455. msgstr "Uproszczony Chiñski (GBK)"
  14456. #: ../src/prefs_send.c:257
  14457. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14458. msgstr "Tradycyjny Chiñski (Big5)"
  14459. #: ../src/prefs_send.c:259
  14460. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14461. msgstr "Tradycyjny Chiñski (EUC-TW)"
  14462. #: ../src/prefs_send.c:260
  14463. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14464. msgstr "Chiñski (ISO-2022-CN)"
  14465. #: ../src/prefs_send.c:263
  14466. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14467. msgstr "Korea (EUC-KR)"
  14468. #: ../src/prefs_send.c:265
  14469. msgid "Thai (TIS-620)"
  14470. msgstr "Tajlandzki (TIS-620)"
  14471. #: ../src/prefs_send.c:266
  14472. msgid "Thai (Windows-874)"
  14473. msgstr "Tajlandzki (Windows-874)"
  14474. #: ../src/prefs_send.c:270
  14475. msgid "Transfer encoding"
  14476. msgstr "Kodowanie transferu"
  14477. #: ../src/prefs_send.c:281
  14478. msgid ""
  14479. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14480. "characters"
  14481. msgstr ""
  14482. "Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n"
  14483. "dla wiadomo¶æ zawieraj±cych znaki odmienne od formatu ASCII"
  14484. #: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
  14485. #: ../src/send_message.c:508
  14486. msgid "Sending"
  14487. msgstr "Wysy³anie"
  14488. #: ../src/prefs_spelling.c:81
  14489. msgid "Pick color for misspelled word"
  14490. msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni"
  14491. #: ../src/prefs_spelling.c:129
  14492. msgid "Enable spell checker"
  14493. msgstr "W³±cz sprawdzanie pisowni"
  14494. #: ../src/prefs_spelling.c:134
  14495. msgid "Enable alternate dictionary"
  14496. msgstr "W³±cz alternatywny s³ownik"
  14497. #: ../src/prefs_spelling.c:139
  14498. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14499. msgstr ""
  14500. "Pozwala na szybsze prze³±czanie\n"
  14501. "pomiêdzy u¿ywanymi s³ownikami."
  14502. #: ../src/prefs_spelling.c:141
  14503. msgid "Automatic spell checking"
  14504. msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
  14505. #: ../src/prefs_spelling.c:149
  14506. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14507. msgstr "Ponowne sprawdzanie wiadomo¶æ po zmianie s³ownika"
  14508. #: ../src/prefs_spelling.c:153
  14509. msgid "Dictionary"
  14510. msgstr "S³ownik"
  14511. #: ../src/prefs_spelling.c:190
  14512. msgid "Check with both dictionaries"
  14513. msgstr "Sprawd¼ w obu s³ownikach"
  14514. #: ../src/prefs_spelling.c:197
  14515. #, fuzzy
  14516. msgid "Get more dictionaries..."
  14517. msgstr "U¿yj obu s³owników"
  14518. #: ../src/prefs_spelling.c:207
  14519. msgid "Misspelled word color"
  14520. msgstr "Kolor b³êdnie napisanego wyrazu:"
  14521. #: ../src/prefs_spelling.c:220
  14522. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14523. msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o z³ej pisowni. Wybierz czarny aby podkre¶laæ"
  14524. #: ../src/prefs_spelling.c:337
  14525. msgid "Spell Checking"
  14526. msgstr "Sprawdzanie pisowni"
  14527. #: ../src/prefs_summaries.c:152
  14528. #, fuzzy
  14529. msgid "the abbreviated weekday name"
  14530. msgstr "pe³na skrócona nazwa dnia"
  14531. #: ../src/prefs_summaries.c:153
  14532. msgid "the full weekday name"
  14533. msgstr "pe³na nazwa dnia"
  14534. #: ../src/prefs_summaries.c:154
  14535. msgid "the abbreviated month name"
  14536. msgstr "pe³na skrócona nazwa miesi±ca"
  14537. #: ../src/prefs_summaries.c:155
  14538. msgid "the full month name"
  14539. msgstr "pe³na nazwa miesi±ca"
  14540. #: ../src/prefs_summaries.c:156
  14541. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14542. msgstr "preferowany czas i data dla bie¿±cego locale"
  14543. #: ../src/prefs_summaries.c:157
  14544. msgid "the century number (year/100)"
  14545. msgstr "numer wieku (rok/100)"
  14546. #: ../src/prefs_summaries.c:158
  14547. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14548. msgstr "dzieñ jako liczba"
  14549. #: ../src/prefs_summaries.c:159
  14550. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14551. msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
  14552. #: ../src/prefs_summaries.c:160
  14553. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14554. msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
  14555. #: ../src/prefs_summaries.c:161
  14556. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14557. msgstr "dzieñ roku jako liczba"
  14558. #: ../src/prefs_summaries.c:162
  14559. msgid "the month as a decimal number"
  14560. msgstr "miesi±c jako liczba"
  14561. #: ../src/prefs_summaries.c:163
  14562. msgid "the minute as a decimal number"
  14563. msgstr "minuta jako liczba"
  14564. #: ../src/prefs_summaries.c:164
  14565. msgid "either AM or PM"
  14566. msgstr "albo AM albo PM"
  14567. #: ../src/prefs_summaries.c:165
  14568. msgid "the second as a decimal number"
  14569. msgstr "drugie jako liczba"
  14570. #: ../src/prefs_summaries.c:166
  14571. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14572. msgstr "dzieñ tygodnia jako liczba"
  14573. #: ../src/prefs_summaries.c:167
  14574. msgid "the preferred date for the current locale"
  14575. msgstr "preferowana data dla bie¿±cego locale"
  14576. #: ../src/prefs_summaries.c:168
  14577. msgid "the last two digits of a year"
  14578. msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
  14579. #: ../src/prefs_summaries.c:169
  14580. msgid "the year as a decimal number"
  14581. msgstr "rok jako liczba"
  14582. #: ../src/prefs_summaries.c:170
  14583. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14584. msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
  14585. #: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
  14586. #: ../src/prefs_summaries.c:519
  14587. msgid "Date format"
  14588. msgstr "Format daty"
  14589. #: ../src/prefs_summaries.c:215
  14590. msgid "Specifier"
  14591. msgstr "Wybierz plik"
  14592. #: ../src/prefs_summaries.c:257
  14593. msgid "Example"
  14594. msgstr "Przyk³ad"
  14595. #: ../src/prefs_summaries.c:360
  14596. msgid "Display message number next to folder name"
  14597. msgstr "Wy¶wietlanie ilo¶ci wiadomo¶ci obok nazwy katalogu"
  14598. #: ../src/prefs_summaries.c:370
  14599. msgid "Unread messages"
  14600. msgstr "Nieprzeczytane wiadomo¶ci"
  14601. #: ../src/prefs_summaries.c:371
  14602. msgid "Unread and Total messages"
  14603. msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomo¶ci"
  14604. #: ../src/prefs_summaries.c:381
  14605. #, fuzzy
  14606. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14607. msgstr "Przechodzenie do ostatnio otwartego katalogu po uruchomieniu"
  14608. #: ../src/prefs_summaries.c:384
  14609. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14610. msgstr "Skracanie nazw grup news d³u¿szych ni¿"
  14611. #: ../src/prefs_summaries.c:398
  14612. msgid "letters"
  14613. msgstr "liter(y)"
  14614. #: ../src/prefs_summaries.c:416
  14615. msgid "Message list"
  14616. msgstr "Lista wiadomo¶ci"
  14617. #: ../src/prefs_summaries.c:422
  14618. msgid "Set default selection when entering a folder"
  14619. msgstr "Dzia³ania wykonywane podczas otwierania katalogu"
  14620. #: ../src/prefs_summaries.c:435
  14621. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14622. msgstr ""
  14623. "Brak okna dialogowego o\n"
  14624. "nowych i nieprzeczytanych wiadomo¶ciach"
  14625. #: ../src/prefs_summaries.c:445
  14626. msgid "Assume 'Yes'"
  14627. msgstr "Przyjmij 'Tak'"
  14628. #: ../src/prefs_summaries.c:446
  14629. msgid "Assume 'No'"
  14630. msgstr "Przyjmij 'Nie'"
  14631. #: ../src/prefs_summaries.c:454
  14632. msgid "Open message when selected"
  14633. msgstr "Otwieranie wybranej wiadomo¶ci"
  14634. #: ../src/prefs_summaries.c:464
  14635. msgid "When message view is visible"
  14636. msgstr "Gdy podgl±d wiadomo¶ci jest widoczny"
  14637. #: ../src/prefs_summaries.c:470
  14638. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14639. msgstr ""
  14640. "U¿ywanie tematu jak i standardowych informacji\n"
  14641. " z nag³ówka do grupowania wiadomo¶ci w w±tki "
  14642. #: ../src/prefs_summaries.c:474
  14643. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14644. msgstr ""
  14645. "Natychmiastowe wykonywanie dzia³añ przenoszenia lub kasowania wiadomo¶ci"
  14646. #: ../src/prefs_summaries.c:476
  14647. msgid ""
  14648. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  14649. "Execute'"
  14650. msgstr ""
  14651. "Opó¼nij przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomo¶ci do czasu wybrania "
  14652. "'Narzêdzia/Wykonaj'"
  14653. #: ../src/prefs_summaries.c:479
  14654. msgid "Mark message as read"
  14655. msgstr "Zaznacz wiadomo¶æ jako przeczytan±"
  14656. #: ../src/prefs_summaries.c:482
  14657. msgid "when selected, after"
  14658. msgstr "gdy zaznaczone, po"
  14659. #: ../src/prefs_summaries.c:502
  14660. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14661. msgstr "tylko gdy otwarta w nowym oknie lub udzielono odpowiedzi"
  14662. #: ../src/prefs_summaries.c:509
  14663. msgid "Display sender using address book"
  14664. msgstr "Wy¶wietlanie nadawcy u¿ywaj±c danych z ksi±¿ki adresowej"
  14665. #: ../src/prefs_summaries.c:513
  14666. msgid "Show tooltips"
  14667. msgstr "Pokazuj wskazówki"
  14668. #: ../src/prefs_summaries.c:539
  14669. msgid "Date format help"
  14670. msgstr "Pomoc formatu daty"
  14671. #: ../src/prefs_summaries.c:557
  14672. #, fuzzy
  14673. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  14674. msgstr ""
  14675. "Potwierdzanie zaznaczenia wszystkich wiadomo¶ci w katalogu jako przeczytane"
  14676. #: ../src/prefs_summaries.c:560
  14677. msgid "Translate header names"
  14678. msgstr "T³umaczenie nazw nag³ówków"
  14679. #: ../src/prefs_summaries.c:562
  14680. msgid ""
  14681. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14682. "translated into your language."
  14683. msgstr ""
  14684. "Nazwy standardowych nag³ówków (takich jak Od:,Temat:) bêd± przet³umaczone na "
  14685. "twój jêzyk."
  14686. #: ../src/prefs_summaries.c:679
  14687. msgid "Summaries"
  14688. msgstr "Widok podsumowania"
  14689. #. S_COL_SIZE
  14690. #: ../src/prefs_summary_column.c:86
  14691. msgid "Number"
  14692. msgstr "Numer"
  14693. #: ../src/prefs_summary_column.c:226
  14694. msgid "Message list columns configuration"
  14695. msgstr "Konfiguracja kolumn w widoku wiadomo¶ci"
  14696. #: ../src/prefs_summary_column.c:243
  14697. msgid ""
  14698. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14699. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14700. msgstr ""
  14701. "Wybierz kolumny, które maj± byæ wy¶wietlone na li¶cie wiadomo¶ci.\n"
  14702. "Mo¿esz modyfikowaæ kolejno¶æ za pomoc± przycisków \"Do góry\" \"Na dó³\",\n"
  14703. "lub przesuwaj±c elementy mysz±."
  14704. #: ../src/prefs_summary_open.c:109
  14705. msgid "first marked email"
  14706. msgstr "Przejd¼ do pierwszej oznaczonej wiadomo¶ci"
  14707. #: ../src/prefs_summary_open.c:110
  14708. msgid "first new email"
  14709. msgstr "Przejd¼ do pierwszej nowej wiadomo¶ci"
  14710. #: ../src/prefs_summary_open.c:111
  14711. msgid "first unread email"
  14712. msgstr "Przejd¼ do pierwszej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
  14713. #: ../src/prefs_summary_open.c:112
  14714. msgid "last opened email"
  14715. msgstr "Przejd¼ do ostatniej otwartej wiadomo¶ci"
  14716. #: ../src/prefs_summary_open.c:113
  14717. msgid "last email in the list"
  14718. msgstr "Przejd¼ do ostatniej wiadomo¶ci na li¶cie"
  14719. #: ../src/prefs_summary_open.c:115
  14720. msgid "first email in the list"
  14721. msgstr "pierwsza wiadomo¶æ na li¶cie"
  14722. #: ../src/prefs_summary_open.c:184
  14723. msgid " Selection when entering a folder"
  14724. msgstr "Zaznaczanie wiadomo¶ci podczas otwierania katalogu"
  14725. #: ../src/prefs_summary_open.c:230
  14726. msgid "Possible selections"
  14727. msgstr "Dostêpne dzia³ania"
  14728. #: ../src/prefs_summary_open.c:266
  14729. msgid "Selection on folder opening"
  14730. msgstr "Dzia³ania wykonywane po otwarciu katalogu"
  14731. #: ../src/prefs_template.c:79
  14732. msgid "This name is used as the Menu item"
  14733. msgstr "Ta nazwa jest u¿ywana jako nazwa menu"
  14734. #: ../src/prefs_template.c:81
  14735. msgid ""
  14736. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14737. "account."
  14738. msgstr ""
  14739. "Nadpisz nag³ówek Od podczas tworzenia nowej wiadomo¶ci. Nie zmienia to konta "
  14740. "u¿ywanego do tworzenia wiadomo¶ci."
  14741. #: ../src/prefs_template.c:307
  14742. msgid "Append the new template above to the list"
  14743. msgstr "Dopisuje nowy wzorcze do listy powy¿ej"
  14744. #: ../src/prefs_template.c:316
  14745. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14746. msgstr "Zastêpuje wybrany wzorzec na li¶cie powy¿szym wzorcem"
  14747. #: ../src/prefs_template.c:326
  14748. msgid "Delete the selected template from the list"
  14749. msgstr "Usuwa wybrany szablon z listy"
  14750. #: ../src/prefs_template.c:344
  14751. msgid "Show information on configuring templates"
  14752. msgstr "Wy¶wietla informacje o konfigurowaniu wzorców "
  14753. #: ../src/prefs_template.c:368
  14754. msgid "Move the selected template to the top"
  14755. msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam± górê"
  14756. #: ../src/prefs_template.c:378
  14757. msgid "Move the selected template up"
  14758. msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec do góry"
  14759. #: ../src/prefs_template.c:386
  14760. msgid "Move the selected template down"
  14761. msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na dó³"
  14762. #: ../src/prefs_template.c:396
  14763. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14764. msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam dó³"
  14765. #: ../src/prefs_template.c:412
  14766. msgid "Template configuration"
  14767. msgstr "Konfiguracja Wzorców"
  14768. #: ../src/prefs_template.c:599
  14769. msgid "Templates list not saved"
  14770. msgstr "Lista wzorców nie zosta³a zapisana"
  14771. #: ../src/prefs_template.c:600
  14772. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14773. msgstr "Lista wzorców zosta³a zmodyfikowana. Naprawdê zamkn±æ?"
  14774. #: ../src/prefs_template.c:761
  14775. msgid "The template's name is not set."
  14776. msgstr "Nie podano nazwy wzorca."
  14777. #: ../src/prefs_template.c:798
  14778. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14779. msgstr "Pole \"Od\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
  14780. #: ../src/prefs_template.c:804
  14781. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14782. msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
  14783. #: ../src/prefs_template.c:810
  14784. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14785. msgstr "Pole \"Cc\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
  14786. #: ../src/prefs_template.c:816
  14787. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14788. msgstr "Pole \"Bcc\" wzorca zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
  14789. #: ../src/prefs_template.c:822
  14790. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14791. msgstr "Pole \"Temat\" wzorca jest nieprawid³owe."
  14792. #: ../src/prefs_template.c:892
  14793. msgid "Delete template"
  14794. msgstr "Usuñ wzorzec"
  14795. #: ../src/prefs_template.c:893
  14796. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14797. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten wzorzec?"
  14798. #: ../src/prefs_template.c:905
  14799. msgid "Delete all templates"
  14800. msgstr "Usuñ wszystkie wzorce"
  14801. #: ../src/prefs_template.c:906
  14802. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14803. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie wzorce?"
  14804. #: ../src/prefs_template.c:1221
  14805. msgid "Current templates"
  14806. msgstr "Obecne wzorce"
  14807. #: ../src/prefs_template.c:1249
  14808. msgid "Template"
  14809. msgstr "Wzorzec"
  14810. #: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
  14811. msgid "Default internal theme"
  14812. msgstr "Domy¶lny wewnêtrzny motyw"
  14813. #: ../src/prefs_themes.c:370
  14814. msgid "Themes"
  14815. msgstr "Motywy"
  14816. #: ../src/prefs_themes.c:458
  14817. msgid "Only root can remove system themes"
  14818. msgstr "Tylko u¿ytkownik root mo¿e usun±æ motywy systemowe"
  14819. #: ../src/prefs_themes.c:461
  14820. #, c-format
  14821. msgid "Remove system theme '%s'"
  14822. msgstr "Usuniêcie motywu systemowego '%s'"
  14823. #: ../src/prefs_themes.c:464
  14824. #, c-format
  14825. msgid "Remove theme '%s'"
  14826. msgstr "Usuniêcie motywu '%s'"
  14827. #: ../src/prefs_themes.c:470
  14828. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14829. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten motyw?"
  14830. #: ../src/prefs_themes.c:480
  14831. #, c-format
  14832. msgid ""
  14833. "File %s failed\n"
  14834. "while removing theme."
  14835. msgstr ""
  14836. "Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
  14837. "podczas usuwania motywu."
  14838. #: ../src/prefs_themes.c:484
  14839. msgid "Removing theme directory failed."
  14840. msgstr "Usuniêcie katalogu motywu zakoñczy³o siê niepowodzeniem."
  14841. #: ../src/prefs_themes.c:487
  14842. msgid "Theme removed successfully"
  14843. msgstr "Motyw zosta³ pomy¶lnie usuniêty"
  14844. #: ../src/prefs_themes.c:507
  14845. msgid "Select theme folder"
  14846. msgstr "Wybierz katalog motywu"
  14847. #: ../src/prefs_themes.c:522
  14848. #, c-format
  14849. msgid "Install theme '%s'"
  14850. msgstr "Instalowanie motywu '%s'"
  14851. #: ../src/prefs_themes.c:525
  14852. msgid ""
  14853. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  14854. "Install anyway?"
  14855. msgstr ""
  14856. "Ten katalog nie wygl±da na katalog motywów. \n"
  14857. "Kontynuowaæ instalacjê?"
  14858. #: ../src/prefs_themes.c:532
  14859. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14860. msgstr "Czy chcesz zainstalowaæ motyw dla wszystkich u¿ytkowników systemu?"
  14861. #: ../src/prefs_themes.c:552
  14862. msgid "Theme exists"
  14863. msgstr "Motyw istnieje"
  14864. #: ../src/prefs_themes.c:553
  14865. msgid ""
  14866. "A theme with the same name is\n"
  14867. "already installed in this location.\n"
  14868. "\n"
  14869. "Do you want to replace it?"
  14870. msgstr ""
  14871. "Motyw o tej samej nazwie jest ju¿\n"
  14872. "zainstalowany w tym miejscu.\n"
  14873. "\n"
  14874. "Czy chcesz go nadpisaæ?"
  14875. #: ../src/prefs_themes.c:559
  14876. #, c-format
  14877. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14878. msgstr "Nie uda³o siê skasowaæ motywu z : %s."
  14879. #: ../src/prefs_themes.c:567
  14880. #, c-format
  14881. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14882. msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu docelowego %s."
  14883. #: ../src/prefs_themes.c:580
  14884. msgid "Theme installed successfully."
  14885. msgstr "Motyw zosta³ zainstalowany prawid³owo"
  14886. #: ../src/prefs_themes.c:587
  14887. msgid "Failed installing theme"
  14888. msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas instalowania motywu."
  14889. #: ../src/prefs_themes.c:590
  14890. #, c-format
  14891. msgid ""
  14892. "File %s failed\n"
  14893. "while installing theme."
  14894. msgstr ""
  14895. "Wyst±pi³ b³±d pliku %s\n"
  14896. "podczas instalowania motywu."
  14897. #: ../src/prefs_themes.c:691
  14898. #, c-format
  14899. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14900. msgstr "dostêpne motywy - %d (%d u¿ytkownika, %d systemowe, 1 wewnêtrzny)"
  14901. #: ../src/prefs_themes.c:732
  14902. #, c-format
  14903. msgid "Internal theme has %d icons"
  14904. msgstr "Wewnêtrzny motyw ma %d ikon"
  14905. #: ../src/prefs_themes.c:738
  14906. msgid "No info file available for this theme"
  14907. msgstr "Brak pliku informacyjnego dla tego motywu"
  14908. #: ../src/prefs_themes.c:756
  14909. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14910. msgstr "B³±d: Nie mo¿na odczytaæ stanu motywów"
  14911. #: ../src/prefs_themes.c:780
  14912. #, c-format
  14913. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14914. msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
  14915. #: ../src/prefs_themes.c:829
  14916. msgid "Selector"
  14917. msgstr "Wybór"
  14918. #: ../src/prefs_themes.c:840
  14919. msgid "Install new..."
  14920. msgstr "Zainstaluj nowe..."
  14921. #: ../src/prefs_themes.c:845
  14922. msgid "Get more..."
  14923. msgstr "Pobierz wiêcej..."
  14924. #: ../src/prefs_themes.c:856
  14925. msgid "Information"
  14926. msgstr "Informacje"
  14927. #: ../src/prefs_themes.c:870
  14928. msgid "Author: "
  14929. msgstr "Autor: "
  14930. #: ../src/prefs_themes.c:920
  14931. msgid "Preview"
  14932. msgstr "Podgl±d"
  14933. #: ../src/prefs_themes.c:970
  14934. msgid "Use this"
  14935. msgstr "U¿yj"
  14936. #: ../src/prefs_toolbar.c:176
  14937. msgid ""
  14938. "Selected Action already set.\n"
  14939. "Please choose another Action from List"
  14940. msgstr ""
  14941. "Wybrana Akcja ju¿ ustawiona.\n"
  14942. "Proszê wybraæ inn± Akcjê z Listy"
  14943. #: ../src/prefs_toolbar.c:177
  14944. msgid "Item has no icon defined."
  14945. msgstr "Element nie ma zdefiniowanej ikonki."
  14946. #: ../src/prefs_toolbar.c:178
  14947. msgid "Item has no text defined."
  14948. msgstr "Element nie ma zdefiniowanego tekstu."
  14949. #: ../src/prefs_toolbar.c:916
  14950. msgid "Toolbar item"
  14951. msgstr "Element paska narzêdzi"
  14952. #. toolbar item type
  14953. #: ../src/prefs_toolbar.c:932
  14954. msgid "Item type"
  14955. msgstr "Rodzaj elementu"
  14956. #: ../src/prefs_toolbar.c:942
  14957. msgid "Internal Function"
  14958. msgstr "Funkcja wewnêtrzna"
  14959. #: ../src/prefs_toolbar.c:943
  14960. msgid "User Action"
  14961. msgstr "Akcja U¿ytkownika"
  14962. #: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
  14963. msgid "Separator"
  14964. msgstr "Separator"
  14965. #. available actions
  14966. #: ../src/prefs_toolbar.c:952
  14967. msgid "Event executed on click"
  14968. msgstr "Dzia³anie do wykonania po klikniêciu"
  14969. #. toolbar item description
  14970. #: ../src/prefs_toolbar.c:991
  14971. msgid "Toolbar text"
  14972. msgstr "Tekst paska narzêdzi"
  14973. #: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
  14974. msgid "Icon"
  14975. msgstr "Ikona"
  14976. #: ../src/prefs_toolbar.c:1042
  14977. msgid "A_dd"
  14978. msgstr ""
  14979. #: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
  14980. #: ../src/prefs_toolbar.c:1289
  14981. msgid "Toolbars"
  14982. msgstr "Pasek narzêdzi"
  14983. #: ../src/prefs_toolbar.c:1262
  14984. msgid "Main Window"
  14985. msgstr "Okno g³ówne"
  14986. #: ../src/prefs_toolbar.c:1276
  14987. msgid "Message Window"
  14988. msgstr "Okno wiadomo¶ci"
  14989. #: ../src/prefs_toolbar.c:1290
  14990. msgid "Compose Window"
  14991. msgstr "Okno tworzenia nowego listu"
  14992. #: ../src/prefs_toolbar.c:1404
  14993. msgid "Icon text"
  14994. msgstr "Tekst ikony"
  14995. #: ../src/prefs_toolbar.c:1413
  14996. msgid "Mapped event"
  14997. msgstr "Przypisane dzia³anie"
  14998. #: ../src/prefs_toolbar.c:1710
  14999. msgid "Toolbar item icon"
  15000. msgstr "Ikonka paska narzêdzi"
  15001. #: ../src/prefs_wrapping.c:80
  15002. msgid "Auto wrapping"
  15003. msgstr "Automatyczne zawijanie"
  15004. #: ../src/prefs_wrapping.c:81
  15005. msgid "Wrap quotation"
  15006. msgstr "Zawijanie cytatów"
  15007. #: ../src/prefs_wrapping.c:82
  15008. msgid "Wrap pasted text"
  15009. msgstr "Zawijanie d³ugich linii we wklejonym tek¶cie."
  15010. #: ../src/prefs_wrapping.c:83
  15011. msgid "Auto indent"
  15012. msgstr "Automatyczne wciêcia"
  15013. #: ../src/prefs_wrapping.c:89
  15014. #, fuzzy
  15015. msgid "Wrap text at"
  15016. msgstr "To nie jest czê¶æ tekstu"
  15017. #: ../src/prefs_wrapping.c:154
  15018. msgid "Wrapping"
  15019. msgstr "Zawijanie linii"
  15020. #: ../src/printing.c:436
  15021. msgid "Print preview"
  15022. msgstr "Podgl±d wydruku"
  15023. #: ../src/printing.c:479
  15024. msgid "First page"
  15025. msgstr "Pierwsza strona"
  15026. #: ../src/printing.c:490
  15027. msgid "Last page"
  15028. msgstr "Ostatnia strona"
  15029. #: ../src/printing.c:496
  15030. msgid "Zoom 100%"
  15031. msgstr "Powiêksza do 100%"
  15032. #: ../src/printing.c:498
  15033. msgid "Zoom fit"
  15034. msgstr "Dopasowuje powiêkszenie do rozmiaru ekranu"
  15035. #: ../src/printing.c:500
  15036. msgid "Zoom in"
  15037. msgstr "Powiêksza"
  15038. #: ../src/printing.c:502
  15039. msgid "Zoom out"
  15040. msgstr "Pomniejsza"
  15041. #: ../src/printing.c:701
  15042. #, c-format
  15043. msgid "Page %d"
  15044. msgstr "Strona nr %d"
  15045. #: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
  15046. msgid "No information available"
  15047. msgstr "Brak informacji"
  15048. #: ../src/privacy.c:490
  15049. msgid "No recipient keys defined."
  15050. msgstr "Nie zdefiniowano kluczy odbiorcy."
  15051. #: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
  15052. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  15053. msgstr "[B³±d podczas dekodowania BASE64]\n"
  15054. #. Avoid having to translate two similar strings
  15055. #: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
  15056. #, c-format
  15057. msgid "Already trying to send."
  15058. msgstr "W³a¶nie trwa wysy³anie."
  15059. #: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
  15060. #, c-format
  15061. msgid "Couldn't open file %s."
  15062. msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s."
  15063. #: ../src/procmsg.c:1664
  15064. #, c-format
  15065. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  15066. msgstr "Nie uda³o siê zaszyfrowaæ wiadomo¶ci: %s"
  15067. #: ../src/procmsg.c:1697
  15068. #, c-format
  15069. msgid "Queued message header is broken."
  15070. msgstr "Nag³ówek skolejkowanej wiadomo¶ci jest uszkodzony."
  15071. #: ../src/procmsg.c:1717
  15072. #, c-format
  15073. msgid "An error happened during SMTP session."
  15074. msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP."
  15075. #: ../src/procmsg.c:1731
  15076. #, c-format
  15077. msgid ""
  15078. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  15079. "SMTP session."
  15080. msgstr ""
  15081. "Nie zosta³o odnalezione odpowiednie konto do wysy³ania i wyst±pi³ b³±d "
  15082. "podczas sesji SMTP."
  15083. #: ../src/procmsg.c:1739
  15084. #, fuzzy
  15085. msgid ""
  15086. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  15087. "generated by Claws Mail."
  15088. msgstr ""
  15089. "Nie mo¿na ustaliæ informacji o wysy³ce. Prawdopodobnie email nie by³ "
  15090. "wygenerowany przez Claws Mail."
  15091. #: ../src/procmsg.c:1761
  15092. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  15093. msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
  15094. #: ../src/procmsg.c:1774
  15095. #, c-format
  15096. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  15097. msgstr ""
  15098. "B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy."
  15099. #: ../src/procmsg.c:1788
  15100. #, c-format
  15101. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  15102. msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s"
  15103. #: ../src/procmsg.c:2352
  15104. msgid "Filtering messages...\n"
  15105. msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci...\n"
  15106. #: ../src/quote_fmt.c:47
  15107. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  15108. msgstr "<span weight=\"bold\">symbole:</span>"
  15109. #: ../src/quote_fmt.c:48
  15110. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  15111. msgstr "W³asny format daty (zobacz `man strftime')"
  15112. #. from
  15113. #: ../src/quote_fmt.c:51
  15114. msgid "email address of sender"
  15115. msgstr "adres e-mail nadawcy"
  15116. #. email address
  15117. #: ../src/quote_fmt.c:52
  15118. msgid "full name of sender"
  15119. msgstr "pe³ne dane nadawcy"
  15120. #. full name
  15121. #: ../src/quote_fmt.c:53
  15122. msgid "first name of sender"
  15123. msgstr "imiê nadawcy"
  15124. #. first name
  15125. #: ../src/quote_fmt.c:54
  15126. msgid "last name of sender"
  15127. msgstr "nazwisko nadawcy"
  15128. #. last name
  15129. #: ../src/quote_fmt.c:55
  15130. msgid "initials of sender"
  15131. msgstr "Inicja³y Nadawcy"
  15132. #. message-id
  15133. #: ../src/quote_fmt.c:62
  15134. msgid "message body"
  15135. msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci"
  15136. #. message
  15137. #: ../src/quote_fmt.c:63
  15138. msgid "quoted message body"
  15139. msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶ci"
  15140. #. quoted message
  15141. #: ../src/quote_fmt.c:64
  15142. msgid "message body without signature"
  15143. msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci bez podpisu"
  15144. #. message with no signature
  15145. #: ../src/quote_fmt.c:65
  15146. msgid "quoted message body without signature"
  15147. msgstr "zacytowana tre¶æ wiadomo¶æ bez podpisu"
  15148. #. quoted message with no signature
  15149. #: ../src/quote_fmt.c:66
  15150. msgid "message tags"
  15151. msgstr "Etykiety wiadomo¶ci"
  15152. #. message tags
  15153. #: ../src/quote_fmt.c:67
  15154. msgid "current dictionary"
  15155. msgstr "aktualny s³ownik"
  15156. #. current dictionary
  15157. #: ../src/quote_fmt.c:68
  15158. msgid "cursor position"
  15159. msgstr "pozycje kursora"
  15160. #. X marks the cursor spot
  15161. #: ../src/quote_fmt.c:69
  15162. msgid "account property: your name"
  15163. msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: Twoje imiê"
  15164. #. full name in compose account
  15165. #: ../src/quote_fmt.c:70
  15166. msgid "account property: your email address"
  15167. msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: twój adres email"
  15168. #. mail address in compose account
  15169. #: ../src/quote_fmt.c:71
  15170. msgid "account property: account name"
  15171. msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: nazwa konta"
  15172. #. compose account name itself
  15173. #: ../src/quote_fmt.c:72
  15174. msgid "account property: organization"
  15175. msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: organizacja"
  15176. #. organization in compose account
  15177. #: ../src/quote_fmt.c:73
  15178. msgid "account property: signature"
  15179. msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: podpis"
  15180. #. signature set in account prefs
  15181. #: ../src/quote_fmt.c:74
  15182. msgid "account property: signature path"
  15183. msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: ¶cie¿ka do podpisu"
  15184. #. signature path set in account prefs
  15185. #: ../src/quote_fmt.c:75
  15186. msgid "account property: default dictionary"
  15187. msgstr "w³a¶ciwo¶æ konta: nazwa konta"
  15188. #. main dict (if enabled) in account
  15189. #: ../src/quote_fmt.c:76
  15190. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15191. msgstr "ksi±¿ka adresowa <span style=\"oblique\">uzupe³nianie</span>: Cc"
  15192. #. completion of 'Cc' from address book
  15193. #: ../src/quote_fmt.c:77
  15194. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15195. msgstr "ksi±¿ka adresowa <span style=\"oblique\">uzupe³nianie</span>: Od"
  15196. #. completion of 'From' from address book
  15197. #: ../src/quote_fmt.c:78
  15198. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15199. msgstr "ksi±¿ka adresowa <span style=\"oblique\">uzupe³nianie</span>: Do"
  15200. #: ../src/quote_fmt.c:80
  15201. msgid "literal backslash"
  15202. msgstr "znak odwróconego uko¶nika"
  15203. #: ../src/quote_fmt.c:81
  15204. msgid "literal question mark"
  15205. msgstr "znak zapytania"
  15206. #: ../src/quote_fmt.c:82
  15207. msgid "literal exclamation mark"
  15208. msgstr "znak wykrzyknika"
  15209. #: ../src/quote_fmt.c:83
  15210. msgid "literal pipe"
  15211. msgstr "znak rury"
  15212. #: ../src/quote_fmt.c:84
  15213. msgid "literal opening curly brace"
  15214. msgstr "znak otwarcia nawiasu klamrowego"
  15215. #: ../src/quote_fmt.c:85
  15216. msgid "literal closing curly brace"
  15217. msgstr "znak zamkniêcia nawiasu klamrowego"
  15218. #: ../src/quote_fmt.c:86
  15219. msgid "tab"
  15220. msgstr "tab"
  15221. #: ../src/quote_fmt.c:89
  15222. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15223. msgstr "<span weight=\"bold\">polecenia:</span>"
  15224. #: ../src/quote_fmt.c:90
  15225. msgid ""
  15226. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15227. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15228. "symbols (or their long equivalent)"
  15229. msgstr ""
  15230. "wstawia <span style=\"oblique\">expr</span> gdy x jest ustawione. X mo¿e byæ "
  15231. "jednym z\n"
  15232. "nastêpuj±cych symboli: [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15233. "(lub ich d³ugim odpowiednikiem)"
  15234. #: ../src/quote_fmt.c:91
  15235. msgid ""
  15236. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15237. "of\n"
  15238. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15239. "symbols (or their long equivalent)"
  15240. msgstr ""
  15241. "wstawia <span style=\"oblique\">expr</span> gdy x nie jest ustawione. X mo¿e "
  15242. "byæ jednym z\n"
  15243. "nastêpuj±cych symboli: [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15244. "(lub ich d³ugim odpowiednikiem)"
  15245. #: ../src/quote_fmt.c:92
  15246. msgid ""
  15247. "insert file:\n"
  15248. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15249. "to insert"
  15250. msgstr ""
  15251. "wstaw plik:\n"
  15252. "<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest nazw± pliku do wstawienia"
  15253. #. insert file
  15254. #: ../src/quote_fmt.c:93
  15255. msgid ""
  15256. "insert program output:\n"
  15257. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15258. "get\n"
  15259. "the output from"
  15260. msgstr ""
  15261. "wstaw wynik programu:\n"
  15262. "<span style=\"oblique\">sub_expr </span>jest komend±, z której pobierane "
  15263. "jest wyj¶cie"
  15264. #. insert program output
  15265. #: ../src/quote_fmt.c:94
  15266. msgid ""
  15267. "insert user input:\n"
  15268. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15269. "user-entered text"
  15270. msgstr ""
  15271. "wstaw dan± u¿ytkownika:\n"
  15272. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> jest zmienn± podmienian± na\n"
  15273. "tekst wprowadzony przez u¿ytkownika"
  15274. #. insert user input
  15275. #: ../src/quote_fmt.c:95
  15276. msgid ""
  15277. "attach file:\n"
  15278. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15279. "to attach"
  15280. msgstr ""
  15281. "wstaw plik:\n"
  15282. "<span style=\"oblique\">sub_expr </span> jest ¶cie¿ka do pliku, który ma byæ "
  15283. "wstawiony"
  15284. #: ../src/quote_fmt.c:97
  15285. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15286. msgstr "<span weight=\"bold\">Opis symboli:</span>"
  15287. #: ../src/quote_fmt.c:98
  15288. msgid ""
  15289. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15290. "commands above"
  15291. msgstr ""
  15292. "tekst który mo¿e zawieraæ wszystkie znaki lub komendy\n"
  15293. "opisane powy¿ej"
  15294. #: ../src/quote_fmt.c:99
  15295. msgid ""
  15296. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15297. "commands) above"
  15298. msgstr ""
  15299. "tekst który mo¿e zawieraæ wszystkie znaki powy¿ej\n"
  15300. "(polecenia nie s± dozwolone)"
  15301. #: ../src/quote_fmt.c:100
  15302. msgid ""
  15303. "completion from address book only works with the first\n"
  15304. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15305. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15306. "one contact in the address book"
  15307. msgstr ""
  15308. "Uzupe³nienie nazwy na podstawie danych z ksi±¿ki adresowej.\n"
  15309. "Je¿eli pierwszy adresu z nag³ówków wystêpuje jeden raz w ksi±¿ce\n"
  15310. "adresowej zwraca pe³n± nazwê kontaktu"
  15311. #: ../src/quote_fmt.c:109
  15312. msgid "Description of symbols"
  15313. msgstr "Opis symboli"
  15314. #: ../src/quote_fmt.c:110
  15315. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15316. msgstr "Mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:"
  15317. #: ../src/quote_fmt.c:173
  15318. msgid "Use template when composing new messages"
  15319. msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas pisania nowych wiadomo¶ci"
  15320. #: ../src/quote_fmt.c:197
  15321. msgid ""
  15322. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15323. "new message."
  15324. msgstr ""
  15325. "Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do "
  15326. "tworzenia wiadomo¶ci."
  15327. #: ../src/quote_fmt.c:299
  15328. msgid "Use template when replying to messages"
  15329. msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas odpowiadania na wiadomo¶æ"
  15330. #: ../src/quote_fmt.c:323
  15331. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15332. msgstr ""
  15333. "Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do "
  15334. "odpowiadania."
  15335. #: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
  15336. msgid "Quotation mark"
  15337. msgstr "Znak cytowania"
  15338. #: ../src/quote_fmt.c:429
  15339. msgid "Use template when forwarding messages"
  15340. msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas przekazywania wiadomo¶ci"
  15341. #: ../src/quote_fmt.c:453
  15342. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15343. msgstr ""
  15344. "Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do "
  15345. "przekazywania wiadomo¶ci."
  15346. #: ../src/quote_fmt.c:545
  15347. msgid "Defaults"
  15348. msgstr "Domy¶lne"
  15349. #: ../src/quote_fmt.c:563
  15350. msgid ""
  15351. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15352. "address."
  15353. msgstr ""
  15354. "Pole \"Od\" wzorca \"Nowa wiadomo¶æ\" zawiera nieprawid³owy adres e-mail."
  15355. #: ../src/quote_fmt.c:566
  15356. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15357. msgstr "Pole \"Temat\" wzorca \"Nowa wiadomo¶æ\" jest nieprawid³owe."
  15358. #: ../src/quote_fmt.c:583
  15359. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15360. msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Odpowied¼\" jest nieprawid³owe."
  15361. #: ../src/quote_fmt.c:603
  15362. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15363. msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Przeka¿\" jest nieprawid³owe."
  15364. #: ../src/quote_fmt_parse.y:509
  15365. #, c-format
  15366. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15367. msgstr "Wpisz tekst zastêpuj±cy '%s'"
  15368. #: ../src/quote_fmt_parse.y:510
  15369. msgid "Enter variable"
  15370. msgstr "Wprowad¼ zmienn±"
  15371. #: ../src/send_message.c:152
  15372. #, c-format
  15373. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15374. msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci za pomoc± polecenia: %s\n"
  15375. #: ../src/send_message.c:166
  15376. #, c-format
  15377. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15378. msgstr "Nie mo¿na wykonaæ polecenia: %s"
  15379. #: ../src/send_message.c:201
  15380. #, c-format
  15381. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15382. msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wykonywania polecenia: %s"
  15383. #: ../src/send_message.c:348
  15384. msgid "Connecting"
  15385. msgstr "Pod³±czanie"
  15386. #: ../src/send_message.c:353
  15387. #, c-format
  15388. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15389. msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP"
  15390. #: ../src/send_message.c:356
  15391. msgid "POP before SMTP"
  15392. msgstr "POP przed SMTP"
  15393. #: ../src/send_message.c:361
  15394. #, fuzzy, c-format
  15395. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15396. msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..."
  15397. #: ../src/send_message.c:418
  15398. msgid "Mail sent successfully."
  15399. msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a poprawnie wys³ana."
  15400. #: ../src/send_message.c:484
  15401. #, c-format
  15402. msgid "Sending HELO..."
  15403. msgstr "Wysy³anie HELO..."
  15404. #: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
  15405. #: ../src/send_message.c:495
  15406. msgid "Authenticating"
  15407. msgstr "Uwierzytelnianie"
  15408. #: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
  15409. msgid "Sending message..."
  15410. msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
  15411. #: ../src/send_message.c:489
  15412. #, c-format
  15413. msgid "Sending EHLO..."
  15414. msgstr "Wysy³anie EHLO..."
  15415. #: ../src/send_message.c:498
  15416. #, c-format
  15417. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15418. msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..."
  15419. #: ../src/send_message.c:502
  15420. #, c-format
  15421. msgid "Sending RCPT TO..."
  15422. msgstr "Wysy³anie RCPT TO..."
  15423. #: ../src/send_message.c:507
  15424. #, c-format
  15425. msgid "Sending DATA..."
  15426. msgstr "Wysy³anie DATA..."
  15427. #: ../src/send_message.c:511
  15428. #, c-format
  15429. msgid "Quitting..."
  15430. msgstr "Wychodzenie..."
  15431. #: ../src/send_message.c:540
  15432. #, c-format
  15433. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15434. msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)"
  15435. #: ../src/send_message.c:593
  15436. msgid "Sending message"
  15437. msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci"
  15438. #: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
  15439. msgid "Error occurred while sending the message."
  15440. msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
  15441. #: ../src/send_message.c:665
  15442. #, c-format
  15443. msgid ""
  15444. "Error occurred while sending the message:\n"
  15445. "%s"
  15446. msgstr ""
  15447. "Wyst±pi³ b³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci:\n"
  15448. "%s"
  15449. #: ../src/setup.c:75
  15450. msgid "Mailbox setting"
  15451. msgstr "Ustawienia skrzynki"
  15452. #: ../src/setup.c:76
  15453. msgid ""
  15454. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  15455. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  15456. "if you have the one.\n"
  15457. "If you're not sure, just select OK."
  15458. msgstr ""
  15459. "Najpierw wybierz miejsce skrzynki.\n"
  15460. "Je¶li posiadasz, to mo¿esz u¿yæ istniej±cej\n"
  15461. "skrzynki w formacie MH.\n"
  15462. "Je¶li nie jeste¶ pewien, wybierz OK."
  15463. #: ../src/sourcewindow.c:64
  15464. msgid "Source of the message"
  15465. msgstr "¬ród³o wiadomo¶ci"
  15466. #: ../src/sourcewindow.c:159
  15467. #, c-format
  15468. msgid "%s - Source"
  15469. msgstr "%s - ¬ród³o"
  15470. #: ../src/ssl_manager.c:157
  15471. #, fuzzy
  15472. msgid "Saved SSL certificates"
  15473. msgstr "Zapisane certyfikaty SSL"
  15474. #: ../src/ssl_manager.c:428
  15475. msgid "Delete certificate"
  15476. msgstr "Skasuj certyfikat"
  15477. #: ../src/ssl_manager.c:429
  15478. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15479. msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten certyfikat?"
  15480. #: ../src/summary_search.c:259
  15481. msgid "Search messages"
  15482. msgstr "Przeszukaj wiadomo¶ci"
  15483. #: ../src/summary_search.c:281
  15484. msgid "Match any of the following"
  15485. msgstr "Dopasuj jedno z nastêpuj±cych"
  15486. #: ../src/summary_search.c:283
  15487. msgid "Match all of the following"
  15488. msgstr "Dopasuj wszystkie kryteria z nastêpuj±cych"
  15489. #: ../src/summary_search.c:447
  15490. msgid "Body:"
  15491. msgstr "Tre¶æ:"
  15492. #: ../src/summary_search.c:454
  15493. msgid "Condition:"
  15494. msgstr "Warunek:"
  15495. #: ../src/summary_search.c:484
  15496. msgid "Find _all"
  15497. msgstr "Znajd¼ _wszystkie"
  15498. #: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
  15499. #: ../src/summaryview.c:1361
  15500. #, c-format
  15501. msgid "Searching in %s... \n"
  15502. msgstr "Wyszukiwanie w (%s)...\n"
  15503. #: ../src/summary_search.c:787
  15504. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15505. msgstr "Osi±gniêto pocz±tek listy; zacz±æ od koñca?"
  15506. #: ../src/summary_search.c:789
  15507. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15508. msgstr "Osi±gniêto koniec listy; zacz±æ od pocz±tku?"
  15509. #: ../src/summaryview.c:430
  15510. msgid "Create _filter rule"
  15511. msgstr "Twórz now± regu³ê f_iltra"
  15512. #: ../src/summaryview.c:550
  15513. msgid "Toggle quick search bar"
  15514. msgstr "W³±cz/Wy³±cz pasek szybkiego wyszukiwania"
  15515. #: ../src/summaryview.c:587
  15516. msgid "Toggle multiple selection"
  15517. msgstr "Prze³±cz wybór wielu elementów na raz"
  15518. #: ../src/summaryview.c:1289
  15519. msgid "Process mark"
  15520. msgstr "Znacznik procesu"
  15521. #: ../src/summaryview.c:1290
  15522. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15523. msgstr "Niektóre znaczniki pozosta³y. Przefiltrowaæ je?"
  15524. #: ../src/summaryview.c:1340
  15525. #, c-format
  15526. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15527. msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
  15528. #: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
  15529. msgid "No more unread messages"
  15530. msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
  15531. #: ../src/summaryview.c:1838
  15532. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15533. msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
  15534. #: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
  15535. #: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
  15536. #: ../src/summaryview.c:2076
  15537. msgid ""
  15538. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15539. msgstr ""
  15540. "B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common."
  15541. "next_unread_msg_dialog\n"
  15542. #: ../src/summaryview.c:1858
  15543. msgid "No unread messages."
  15544. msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci"
  15545. #: ../src/summaryview.c:1890
  15546. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15547. msgstr ""
  15548. "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
  15549. #: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
  15550. msgid "No more new messages"
  15551. msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci"
  15552. #: ../src/summaryview.c:1933
  15553. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15554. msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
  15555. #: ../src/summaryview.c:1953
  15556. msgid "No new messages."
  15557. msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci."
  15558. #: ../src/summaryview.c:1985
  15559. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15560. msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
  15561. #: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
  15562. msgid "No more marked messages"
  15563. msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
  15564. #: ../src/summaryview.c:2023
  15565. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15566. msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
  15567. #: ../src/summaryview.c:2032
  15568. msgid "No marked messages."
  15569. msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci"
  15570. #: ../src/summaryview.c:2064
  15571. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15572. msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?"
  15573. #: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
  15574. msgid "No more labeled messages"
  15575. msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
  15576. #: ../src/summaryview.c:2102
  15577. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15578. msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?"
  15579. #: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
  15580. msgid "No labeled messages."
  15581. msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci"
  15582. #: ../src/summaryview.c:2127
  15583. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15584. msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?"
  15585. #: ../src/summaryview.c:2441
  15586. msgid "Attracting messages by subject..."
  15587. msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..."
  15588. #: ../src/summaryview.c:2626
  15589. #, c-format
  15590. msgid "%d deleted"
  15591. msgstr "%d usuniêto"
  15592. #: ../src/summaryview.c:2630
  15593. #, c-format
  15594. msgid "%s%d moved"
  15595. msgstr "%s%d przeniesiono"
  15596. #: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
  15597. msgid ", "
  15598. msgstr ", "
  15599. #: ../src/summaryview.c:2636
  15600. #, c-format
  15601. msgid "%s%d copied"
  15602. msgstr "%s%d skopiowano"
  15603. #: ../src/summaryview.c:2650
  15604. #, fuzzy, c-format
  15605. msgid " item selected"
  15606. msgid_plural " items selected"
  15607. msgstr[0] " element wybrany"
  15608. msgstr[1] " element wybrany"
  15609. msgstr[2] " element wybrany"
  15610. #: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
  15611. #, c-format
  15612. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15613. msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
  15614. #: ../src/summaryview.c:2675
  15615. #, c-format
  15616. msgid ""
  15617. "<b>Message summary</b>\n"
  15618. "<b>New:</b> %d\n"
  15619. "<b>Unread:</b> %d\n"
  15620. "<b>Total:</b> %d\n"
  15621. "<b>Size:</b> %s\n"
  15622. "\n"
  15623. "<b>Marked:</b> %d\n"
  15624. "<b>Replied:</b> %d\n"
  15625. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  15626. "<b>Locked:</b> %d\n"
  15627. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  15628. "<b>Watched:</b> %d"
  15629. msgstr ""
  15630. "<b>Podsumowanie wybranych wiadomo¶ci</b>\n"
  15631. "<b>Nowe:</b> %d\n"
  15632. "<b>Nieprzeczytane:</b> %d\n"
  15633. "<b>Wszystkie:</b> %d\n"
  15634. "<b>Rozmiar:</b> %s\n"
  15635. "\n"
  15636. "<b>Wybrane:</b> %d\n"
  15637. "<b>Opowiedziane:</b> %d\n"
  15638. "<b>Przekazane:</b> %d\n"
  15639. "<b>Zablokowane:</b> %d\n"
  15640. "<b>Ignorowane:</b> %d\n"
  15641. "<b>¦ledzone w±tki:</b> %d"
  15642. #: ../src/summaryview.c:2699
  15643. #, c-format
  15644. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15645. msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d"
  15646. #: ../src/summaryview.c:2979
  15647. msgid "Sorting summary..."
  15648. msgstr "Sortowanie podsumowania..."
  15649. #: ../src/summaryview.c:3118
  15650. msgid "Setting summary from message data..."
  15651. msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..."
  15652. #: ../src/summaryview.c:3323
  15653. msgid "(No Date)"
  15654. msgstr "(Bez daty)"
  15655. #: ../src/summaryview.c:3375
  15656. msgid "(No Recipient)"
  15657. msgstr "(Brak adresata)"
  15658. #: ../src/summaryview.c:3410
  15659. #, c-format
  15660. msgid ""
  15661. "%s\n"
  15662. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  15663. msgstr ""
  15664. "%s\n"
  15665. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  15666. #: ../src/summaryview.c:3417
  15667. #, c-format
  15668. msgid ""
  15669. "%s\n"
  15670. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  15671. msgstr ""
  15672. "%s\n"
  15673. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  15674. #: ../src/summaryview.c:4294
  15675. msgid "You're not the author of the article.\n"
  15676. msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n"
  15677. #: ../src/summaryview.c:4387
  15678. #, c-format
  15679. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15680. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15681. msgstr[0] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybran± wiadomo¶æ?"
  15682. msgstr[1] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybrane wiadomo¶ci?"
  15683. msgstr[2] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybranych wiadomo¶ci?"
  15684. #: ../src/summaryview.c:4390
  15685. msgid "Delete message(s)"
  15686. msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)"
  15687. #: ../src/summaryview.c:4553
  15688. msgid "Destination is same as current folder."
  15689. msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
  15690. #: ../src/summaryview.c:4652
  15691. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15692. msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy."
  15693. #: ../src/summaryview.c:4815
  15694. msgid "Append or Overwrite"
  15695. msgstr "Dodaj lub Nadpisz"
  15696. #: ../src/summaryview.c:4816
  15697. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15698. msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?"
  15699. #: ../src/summaryview.c:4817
  15700. msgid "_Append"
  15701. msgstr "_Dopisz"
  15702. #: ../src/summaryview.c:4817
  15703. msgid "_Overwrite"
  15704. msgstr "_Nadpisz"
  15705. #: ../src/summaryview.c:4858
  15706. #, c-format
  15707. msgid ""
  15708. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15709. msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? "
  15710. #: ../src/summaryview.c:5337
  15711. msgid "Building threads..."
  15712. msgstr "Tworzenie w±tków..."
  15713. #: ../src/summaryview.c:5585
  15714. msgid "Skip these rules"
  15715. msgstr "Pomiñ te regu³ki"
  15716. #: ../src/summaryview.c:5588
  15717. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15718. msgstr "Wykonaj te regu³ki bez wzglêdu na to z jakim kontem s± powi±zane"
  15719. #: ../src/summaryview.c:5591
  15720. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15721. msgstr "Wykonaj te regu³ki je¶li powi±zane s± z bie¿±cym kontem"
  15722. #: ../src/summaryview.c:5620
  15723. msgid "Filtering"
  15724. msgstr "Filtrowanie..."
  15725. #: ../src/summaryview.c:5621
  15726. msgid ""
  15727. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15728. "Please choose what to do with these rules:"
  15729. msgstr ""
  15730. "Istniej± regu³ki powi±zane z tym kontem.\n"
  15731. "Wybierz co zrobiæ z tymi regu³kami:"
  15732. #: ../src/summaryview.c:5623
  15733. msgid "_Filter"
  15734. msgstr "_Filtr"
  15735. #: ../src/summaryview.c:5651
  15736. msgid "Filtering..."
  15737. msgstr "Filtrowanie..."
  15738. #: ../src/summaryview.c:5730
  15739. msgid "Processing configuration"
  15740. msgstr "Konfiguracja przetwarzania"
  15741. #: ../src/summaryview.c:6278
  15742. msgid "Ignored thread"
  15743. msgstr "Ignorowany w±tek"
  15744. #: ../src/summaryview.c:6280
  15745. msgid "Watched thread"
  15746. msgstr "¦ledzony w±tek"
  15747. #: ../src/summaryview.c:6288
  15748. #, fuzzy
  15749. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15750. msgstr "Otrzymano odpowied¼ - kliknij aby zobaczyæ odpowied¼"
  15751. #: ../src/summaryview.c:6290
  15752. msgid "Replied - click to see reply"
  15753. msgstr "Otrzymano odpowied¼ - kliknij aby zobaczyæ odpowied¼"
  15754. #: ../src/summaryview.c:6302
  15755. msgid "To be moved"
  15756. msgstr "Przeznaczone do przeniesienia"
  15757. #: ../src/summaryview.c:6304
  15758. msgid "To be copied"
  15759. msgstr "Do skopiowania"
  15760. #: ../src/summaryview.c:6316
  15761. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15762. msgstr "Podpisana, posiada za³±cznik(i)"
  15763. #: ../src/summaryview.c:6320
  15764. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15765. msgstr "Wiadomo¶æ jest zaszyfrowana i posiada za³±cznik(i)"
  15766. #: ../src/summaryview.c:6322
  15767. msgid "Encrypted"
  15768. msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ"
  15769. #: ../src/summaryview.c:6324
  15770. msgid "Has attachment(s)"
  15771. msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)"
  15772. #: ../src/summaryview.c:7929
  15773. #, c-format
  15774. msgid ""
  15775. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15776. "%s"
  15777. msgstr ""
  15778. "B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n"
  15779. "%s"
  15780. #: ../src/summaryview.c:8034
  15781. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15782. msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomo¶ci)"
  15783. #: ../src/summaryview.c:8039
  15784. msgid "Go back to the folder list"
  15785. msgstr "Powrót do listy katalogów"
  15786. #: ../src/textview.c:233
  15787. msgid "_Open in web browser"
  15788. msgstr "_Otwórz w przegl±darce"
  15789. #: ../src/textview.c:234
  15790. msgid "Copy this _link"
  15791. msgstr "Kopiuj adres ³±cza"
  15792. #: ../src/textview.c:241
  15793. #, fuzzy
  15794. msgid "_Reply to this address"
  15795. msgstr "Kopiuj ten _adres"
  15796. #: ../src/textview.c:242
  15797. msgid "Add to _Address book"
  15798. msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej"
  15799. #: ../src/textview.c:243
  15800. msgid "Copy this add_ress"
  15801. msgstr "Kopiuj ten _adres"
  15802. #: ../src/textview.c:249
  15803. msgid "_Open image"
  15804. msgstr "_Otwórz obrazek"
  15805. #: ../src/textview.c:250
  15806. msgid "_Save image..."
  15807. msgstr "Zapi_sz obrazek..."
  15808. #: ../src/textview.c:723
  15809. #, c-format
  15810. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15811. msgstr "[%s %s (%d bajtów)]"
  15812. #: ../src/textview.c:726
  15813. #, c-format
  15814. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15815. msgstr "[%s (%d bajtów)]"
  15816. #: ../src/textview.c:905
  15817. msgid ""
  15818. "\n"
  15819. " This message can't be displayed.\n"
  15820. " This is probably due to a network error.\n"
  15821. "\n"
  15822. " Use "
  15823. msgstr ""
  15824. "\n"
  15825. " Ta wiadomo¶æ nie mo¿e byæ wy¶wietlona.\n"
  15826. " Prawdopodobnie jest to spowodowane problemami z po³±czeniem sieciowym.\n"
  15827. "\n"
  15828. " U¿yj "
  15829. #: ../src/textview.c:910
  15830. #, fuzzy
  15831. msgid "'Network Log'"
  15832. msgstr "Dziennik sieci"
  15833. #: ../src/textview.c:911
  15834. msgid " in the Tools menu for more information."
  15835. msgstr "w menu Narzêdzia w celu zasiêgniêcia informacji."
  15836. #: ../src/textview.c:974
  15837. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15838. msgstr " Na tej czê¶ci mo¿na wykonaæ nastêpuj±ce operacje\n"
  15839. #: ../src/textview.c:976
  15840. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15841. msgstr " poprzez prawe klikniêcie na ikonie lub elemencie listy:"
  15842. #: ../src/textview.c:980
  15843. msgid " - To save, select "
  15844. msgstr " - Aby zapisaæ wybierz "
  15845. #: ../src/textview.c:981
  15846. msgid "'Save as...'"
  15847. msgstr "'Zapisz jako...'"
  15848. #: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
  15849. #: ../src/textview.c:1017
  15850. #, fuzzy
  15851. msgid " (Shortcut key: '"
  15852. msgstr " (Skrót klawiszowy: 'y')"
  15853. #: ../src/textview.c:991
  15854. msgid " - To display as text, select "
  15855. msgstr " Aby wy¶wietliæ jako tekst wybierz 'Wy¶wietl jako tekst' "
  15856. #: ../src/textview.c:992
  15857. msgid "'Display as text'"
  15858. msgstr "'Wy¶wietl jako tekst'"
  15859. #: ../src/textview.c:1003
  15860. msgid " - To open with an external program, select "
  15861. msgstr " Aby otworzyæ w zewnêtrznym programie wybierz 'Otwórz' "
  15862. #: ../src/textview.c:1004
  15863. msgid "'Open'"
  15864. msgstr "'Otwórz'"
  15865. #: ../src/textview.c:1012
  15866. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15867. msgstr " (mo¿na równie¿ podwójnie klikn±æ, lub klikn±æ ¶rodkowym"
  15868. #: ../src/textview.c:1013
  15869. msgid "mouse button)\n"
  15870. msgstr "przyciskiem myszy)\n"
  15871. #: ../src/textview.c:1015
  15872. msgid " - Or use "
  15873. msgstr " - Lub u¿yj "
  15874. #: ../src/textview.c:1016
  15875. msgid "'Open with...'"
  15876. msgstr "'Otwórz z...'"
  15877. #: ../src/textview.c:1128
  15878. #, c-format
  15879. msgid ""
  15880. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15881. " %s\n"
  15882. "Exit code %d\n"
  15883. msgstr ""
  15884. "Nie uda³o siê uruchomiæ programu, który mia³ wy¶wietliæ za³±cznik jako "
  15885. "tekst:\n"
  15886. " %s\n"
  15887. "Kod wyj¶cia %d\n"
  15888. #: ../src/textview.c:2194
  15889. msgid "Tags: "
  15890. msgstr "Etykiety: "
  15891. #: ../src/textview.c:2896
  15892. #, c-format
  15893. msgid ""
  15894. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  15895. "\n"
  15896. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  15897. "\n"
  15898. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  15899. "\n"
  15900. "Open it anyway?"
  15901. msgstr ""
  15902. "Prawdziwy adres URL jest inny ni¿ wy¶wietlany w wiadomo¶ci\n"
  15903. "\n"
  15904. "<b>Wy¶wietlany URL:</b> %s\n"
  15905. "\n"
  15906. "<b>Prawdziwy URL:</b> %s\n"
  15907. "\n"
  15908. "Czy nadal chcesz go otworzyæ?"
  15909. #: ../src/textview.c:2905
  15910. msgid "Phishing attempt warning"
  15911. msgstr "Ostrze¿enie przed prób± oszustwa."
  15912. #: ../src/textview.c:2906
  15913. msgid "_Open URL"
  15914. msgstr "_Otwórz adres URL"
  15915. #: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
  15916. #, fuzzy
  15917. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15918. msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont"
  15919. #: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
  15920. #, fuzzy
  15921. msgid "Receive Mail from current Account"
  15922. msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta"
  15923. #: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
  15924. msgid "Send Queued Messages"
  15925. msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci"
  15926. #: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
  15927. #: ../src/toolbar.c:1968
  15928. msgid "Compose Email"
  15929. msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomo¶ci"
  15930. #: ../src/toolbar.c:196
  15931. msgid "Compose News"
  15932. msgstr "Tworzy nowego posta"
  15933. #: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
  15934. msgid "Reply to Message"
  15935. msgstr "Odpowiada na wiadomo¶æ"
  15936. #: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
  15937. msgid "Reply to Sender"
  15938. msgstr "Odpowiada nadawcy"
  15939. #: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
  15940. msgid "Reply to All"
  15941. msgstr "Odpowiada wszystkim"
  15942. #: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
  15943. msgid "Reply to Mailing-list"
  15944. msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej"
  15945. #: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
  15946. msgid "Open email"
  15947. msgstr "Otwórz email"
  15948. #: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
  15949. msgid "Forward Message"
  15950. msgstr "Przekazuje wiadomo¶æ"
  15951. #: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
  15952. msgid "Trash Message"
  15953. msgstr "Wyrzuca wiadomo¶æ do kosza"
  15954. #: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
  15955. msgid "Delete Message"
  15956. msgstr "Usuñ wiadomo¶æ"
  15957. #: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
  15958. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15959. msgstr "Przejd¼ do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
  15960. #: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
  15961. msgid "Go to Next Unread Message"
  15962. msgstr "Przechodzi do nastêpnej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
  15963. #: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
  15964. msgid "Print"
  15965. msgstr "Drukuj"
  15966. #: ../src/toolbar.c:211
  15967. msgid "Learn Spam or Ham"
  15968. msgstr "Naucz siê rozpoznaæ spam"
  15969. #: ../src/toolbar.c:212
  15970. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15971. msgstr "Otwórz katalog/Przejd¼ do listy katalogów"
  15972. #: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
  15973. msgid "Send Message"
  15974. msgstr "Wysy³a wiadomo¶æ"
  15975. #: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
  15976. msgid "Put into queue folder and send later"
  15977. msgstr ""
  15978. "Umieszcza wiadomo¶æ w katalogu z wiadomo¶ciami do pó¼niejszego wys³ania"
  15979. #: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
  15980. msgid "Save to draft folder"
  15981. msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu kopii roboczych"
  15982. #: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
  15983. msgid "Insert file"
  15984. msgstr "Wstaw plik"
  15985. #: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
  15986. msgid "Attach file"
  15987. msgstr "Do³±cz plik"
  15988. #: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
  15989. msgid "Insert signature"
  15990. msgstr "Wstaw podpis"
  15991. #: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
  15992. #, fuzzy
  15993. msgid "Replace signature"
  15994. msgstr "Sprawd¼ podpis"
  15995. #: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
  15996. msgid "Edit with external editor"
  15997. msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze"
  15998. #: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
  15999. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  16000. msgstr "Zawija d³ugie linie w aktualnym akapicie"
  16001. #: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
  16002. msgid "Wrap all long lines"
  16003. msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie"
  16004. #: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
  16005. msgid "Check spelling"
  16006. msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
  16007. #: ../src/toolbar.c:229
  16008. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  16009. msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Claws Mails"
  16010. #: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
  16011. msgid "Cancel receiving"
  16012. msgstr "Zaniechaj pobieranie"
  16013. #: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
  16014. #, fuzzy
  16015. msgid "Cancel receiving/sending"
  16016. msgstr "Zaniechaj pobieranie"
  16017. #: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
  16018. msgid "Close window"
  16019. msgstr "Zamknij Okno"
  16020. #: ../src/toolbar.c:235
  16021. #, fuzzy
  16022. msgid "Claws Mail Plugins"
  16023. msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Claws Mails"
  16024. #: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
  16025. #, fuzzy
  16026. msgctxt "Toolbar"
  16027. msgid "Trash"
  16028. msgstr "Pasek narzêdzi"
  16029. #: ../src/toolbar.c:402
  16030. msgid "Folders"
  16031. msgstr "Katalogi"
  16032. #: ../src/toolbar.c:404
  16033. msgid "Get Mail"
  16034. msgstr "Pobierz pocztê"
  16035. #: ../src/toolbar.c:405
  16036. msgid "Get"
  16037. msgstr "Pobierz"
  16038. #: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
  16039. msgctxt "Toolbar"
  16040. msgid "Compose"
  16041. msgstr "Nowa wiadomo¶æ"
  16042. #: ../src/toolbar.c:410
  16043. msgid "All"
  16044. msgstr "Wszystkie"
  16045. #: ../src/toolbar.c:411
  16046. #, fuzzy
  16047. msgctxt "Toolbar"
  16048. msgid "Sender"
  16049. msgstr "Pasek narzêdzi"
  16050. #: ../src/toolbar.c:412
  16051. msgid "List"
  16052. msgstr "Lista"
  16053. #: ../src/toolbar.c:417
  16054. msgid "Prev"
  16055. msgstr "Poprzednie"
  16056. #: ../src/toolbar.c:418
  16057. msgid "Next"
  16058. msgstr "Nastêpne"
  16059. #: ../src/toolbar.c:426
  16060. msgid "Draft"
  16061. msgstr "Kopie robocze"
  16062. #: ../src/toolbar.c:429
  16063. msgid "Insert sig."
  16064. msgstr "Wstaw podpis"
  16065. #: ../src/toolbar.c:430
  16066. #, fuzzy
  16067. msgid "Replace sig."
  16068. msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..."
  16069. #: ../src/toolbar.c:431
  16070. msgid "Edit"
  16071. msgstr "Edycja"
  16072. #: ../src/toolbar.c:432
  16073. msgid "Wrap para."
  16074. msgstr "Zawijaj para."
  16075. #: ../src/toolbar.c:433
  16076. msgid "Wrap all"
  16077. msgstr "Zawijaj wszystko"
  16078. #: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
  16079. msgid "Stop"
  16080. msgstr "Stop"
  16081. #: ../src/toolbar.c:437
  16082. #, fuzzy
  16083. msgid "Stop all"
  16084. msgstr "Stop"
  16085. #: ../src/toolbar.c:897
  16086. msgid "Compose News message"
  16087. msgstr "Tworzy nowego posta"
  16088. #: ../src/toolbar.c:936
  16089. msgid "Learn spam"
  16090. msgstr "Oznacza wiadomo¶æ jako spam"
  16091. #: ../src/toolbar.c:945
  16092. msgid "Ham"
  16093. msgstr "Dobra"
  16094. #: ../src/toolbar.c:947
  16095. msgid "Learn ham"
  16096. msgstr "Oznacza wiadomo¶æ jak woln± od spamu"
  16097. #: ../src/toolbar.c:1925
  16098. msgid "Go to folder list"
  16099. msgstr "Przejd¼ do listy katalogów"
  16100. #: ../src/toolbar.c:1931
  16101. #, fuzzy
  16102. msgid "Receive Mail from selected Account"
  16103. msgstr "Pobiera now± pocztê z wybranego konta"
  16104. #: ../src/toolbar.c:1947
  16105. msgid "Open preferences"
  16106. msgstr "Otwórz Ustawienia"
  16107. #: ../src/toolbar.c:1958
  16108. msgid "Compose with selected Account"
  16109. msgstr "Tworzenie z wybranego konta"
  16110. #: ../src/toolbar.c:1979
  16111. msgid "Learn as..."
  16112. msgstr "Rozpoznaj jako..."
  16113. #: ../src/toolbar.c:1989
  16114. msgid "Learn as _Spam"
  16115. msgstr "Oznacz jako Spam"
  16116. #: ../src/toolbar.c:1990
  16117. msgid "Learn as _Ham"
  16118. msgstr "Oznacz jako woln± od spamu"
  16119. #: ../src/toolbar.c:1997
  16120. msgid "Reply to Message options"
  16121. msgstr "Wy¶wietla opcja odpowiadania"
  16122. #: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
  16123. #: ../src/toolbar.c:2052
  16124. msgid "_Reply with quote"
  16125. msgstr "Odpowiedz z _cytatem"
  16126. #: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
  16127. #: ../src/toolbar.c:2053
  16128. msgid "Reply without _quote"
  16129. msgstr "Odpowiedz bez _cytatu"
  16130. #: ../src/toolbar.c:2014
  16131. msgid "Reply to Sender options"
  16132. msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania nadawcy"
  16133. #: ../src/toolbar.c:2031
  16134. msgid "Reply to All options"
  16135. msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania wszystkim"
  16136. #: ../src/toolbar.c:2048
  16137. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16138. msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej"
  16139. #: ../src/toolbar.c:2065
  16140. msgid "Forward Message options"
  16141. msgstr "Wy¶wietla opcje przekazywania wiadomo¶ci"
  16142. #: ../src/uri_opener.c:88
  16143. msgid "There are no URLs in this email."
  16144. msgstr "W tej wiadomo¶ci nie ma ¿adnych adresów URL."
  16145. #: ../src/uri_opener.c:116
  16146. msgid "Available URLs:"
  16147. msgstr "Dostêpne adresy:"
  16148. #: ../src/uri_opener.c:181
  16149. msgctxt "Dialog title"
  16150. msgid "Open URLs"
  16151. msgstr "Otwórz adresy URL"
  16152. #: ../src/uri_opener.c:206
  16153. msgid "Please select the URL to open."
  16154. msgstr "Proszê wybierz adres URL do otwarcia."
  16155. #: ../src/uri_opener.c:214
  16156. msgid "Select All"
  16157. msgstr "W_ybierz wszystko"
  16158. #: ../src/wizard.c:521
  16159. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16160. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16161. msgstr "Witamy w Claws Mail"
  16162. #: ../src/wizard.c:544
  16163. #, c-format
  16164. msgid ""
  16165. "\n"
  16166. "Welcome to Claws Mail\n"
  16167. "---------------------\n"
  16168. "\n"
  16169. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16170. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16171. "toolbar.\n"
  16172. "\n"
  16173. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16174. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16175. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16176. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16177. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16178. "\n"
  16179. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16180. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16181. "and change the general Preferences by using\n"
  16182. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16183. "\n"
  16184. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16185. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16186. "or online at the URL given below.\n"
  16187. "\n"
  16188. "Useful URLs\n"
  16189. "-----------\n"
  16190. "Homepage: <%s>\n"
  16191. "Manual: <%s>\n"
  16192. "FAQ:\t <%s>\n"
  16193. "Themes: <%s>\n"
  16194. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16195. "\n"
  16196. "LICENSE\n"
  16197. "-------\n"
  16198. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16199. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16200. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  16201. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  16202. "found at <%s>.\n"
  16203. "\n"
  16204. "DONATIONS\n"
  16205. "---------\n"
  16206. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16207. "so at <%s>.\n"
  16208. "\n"
  16209. msgstr ""
  16210. "\n"
  16211. "Witamy w Claws Mail\n"
  16212. "-----------------------\n"
  16213. "\n"
  16214. "Twoje konto pocztowe jest ju¿ skonfigurowane, wiêc mo¿esz odebraæ \n"
  16215. "swoj± pocztê klikaj±c na przycisk \"Pobierz Pocztê\" z paska "
  16216. "narzêdziowego. \n"
  16217. "\n"
  16218. "Funkcjonalno¶æ programu Claws Mail mo¿na rozszerzaæ za pomoc± dodatkowych "
  16219. "wtyczek\n"
  16220. "Dostêpne jest kilka rodzajów wtyczek do filtrowania niechcianych wiadomo¶ci "
  16221. "(spamu)\n"
  16222. "z mechanizmem uczenia siê (przy u¿yciu Bogofilter lub SpamAssasin).\n"
  16223. "Istniej± wtyczki do ochrony prywatno¶ci (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz "
  16224. "i wiele innych\n"
  16225. "Wszystkie wtyczki mo¿na w³±czyæ i wy³±czyæ wybieraj±c z menu Konfiguracja/"
  16226. "Wtyczki.\n"
  16227. "\n"
  16228. "Mo¿esz w ka¿dej chwili zmieniæ parametry swojego konta wybieraj±c z menu\n"
  16229. "\"/Konfiguracja/Ustawiania dla bie¿±cego konta\"\n"
  16230. "Parametry bardziej ogólne (dotycz±ce pracy ca³ego programu) dostêpne s± w\n"
  16231. "/Konfiguracja/Ustawienia\n"
  16232. "\n"
  16233. "Wiêcej informacji odno¶nie pracy z programem znajduje siê w podrêczniku\n"
  16234. "u¿ytkownika Claws Mail. Mo¿na go przeczytaæ wybieraj±c\n"
  16235. "/Pomoc/Podrêcznik u¿ytkownika\n"
  16236. "lub w internecie pod podanymi poni¿ej adresami.\n"
  16237. "\n"
  16238. "Przydatne adresy:\n"
  16239. "-----------------\n"
  16240. "Strona domowa: \t\t<%s>\n"
  16241. "Podrêcznik u¿ytkownika:\t\t<%s>\n"
  16242. "FAQ:\t\t\t\t<%s>\n"
  16243. "Zestawy ikon: \t\t<%s>\n"
  16244. "Listy dyskusyjne: \t\t<%s>\n"
  16245. "\n"
  16246. "LICENCJA\n"
  16247. "--------\n"
  16248. "Claws Mail jest Wolnym oprogramowaniem, \n"
  16249. "rozpowszechnianym na warunkach Powszechnej\n"
  16250. "Licencji Publicznej GNU w wersji 3 lub pó¼niejszej.\n"
  16251. "Licencja ta zosta³a opublikowana przez Fundacjê Wolnego\n"
  16252. "Oprogramowania (51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
  16253. "Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
  16254. "Tre¶æ licencji znajduje siê pod adresem <%s>.\n"
  16255. "\n"
  16256. "DOTACJE\n"
  16257. "-------\n"
  16258. "Je¿eli chcesz przekazaæ jakikolwiek dar pieniê¿ny \n"
  16259. "dla projektu Claws Mail, to mo¿esz to zrobiæ\n"
  16260. "pod adresem <%s>.\n"
  16261. "\n"
  16262. #: ../src/wizard.c:620
  16263. msgid "Please enter the mailbox name."
  16264. msgstr "Proszê podaæ nazwê skrzynki (mailbox)."
  16265. #: ../src/wizard.c:648
  16266. msgid "Please enter your name and email address."
  16267. msgstr "Proszê podaæ swoje imiê i nazwisko oraz adres email."
  16268. #: ../src/wizard.c:659
  16269. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16270. msgstr "Proszê podaæ adres serwera do odbierania poczty i nazwê u¿ytkownika."
  16271. #: ../src/wizard.c:669
  16272. msgid "Please enter your username."
  16273. msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login)."
  16274. #: ../src/wizard.c:679
  16275. msgid "Please enter your SMTP server."
  16276. msgstr "Proszê podaæ adres serwera SMTP."
  16277. #: ../src/wizard.c:690
  16278. msgid "Please enter your SMTP username."
  16279. msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika (login) SMTP."
  16280. #: ../src/wizard.c:969
  16281. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  16282. msgstr "<span weight=\"bold\">Twoje imiê i nazwisko:</span>"
  16283. #: ../src/wizard.c:979
  16284. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  16285. msgstr "<span weight=\"bold\">Twój adres email:</span>"
  16286. #: ../src/wizard.c:989
  16287. msgid "Your organization:"
  16288. msgstr "Organizacja:"
  16289. #: ../src/wizard.c:1022
  16290. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  16291. msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa skrzynki pocztowej:</span>"
  16292. #: ../src/wizard.c:1030
  16293. msgid ""
  16294. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16295. "Mail\""
  16296. msgstr ""
  16297. "Mo¿esz podaæ równie¿ pe³n± ¶cie¿kê, np \"/home/janek/Dokumenty/Poczta/\""
  16298. #: ../src/wizard.c:1101
  16299. msgid ""
  16300. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16301. "com:25\""
  16302. msgstr "Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:25\""
  16303. #: ../src/wizard.c:1104
  16304. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  16305. msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera SMTP:</span>"
  16306. #: ../src/wizard.c:1110
  16307. msgid "Use authentication"
  16308. msgstr "U¿yj uwierzytelnienia"
  16309. #: ../src/wizard.c:1118
  16310. #, fuzzy
  16311. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  16312. msgstr ""
  16313. "SMTP nazwa u¿ytkownika:\n"
  16314. "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego co przy "
  16315. "odbieraniu)</span>"
  16316. #: ../src/wizard.c:1132
  16317. msgid "SMTP username:"
  16318. msgstr ""
  16319. #: ../src/wizard.c:1143
  16320. #, fuzzy
  16321. msgid "SMTP password:"
  16322. msgstr "Has³o:"
  16323. #: ../src/wizard.c:1156
  16324. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  16325. msgstr "U¿ywanie SSL do wysy³ania poczty"
  16326. #: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
  16327. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  16328. msgstr "U¿ywanie SSL via STARTTLS"
  16329. #: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
  16330. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  16331. msgstr "Certyfikat SSL klienta (opcjonalny)"
  16332. #: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
  16333. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  16334. msgstr "<span weight=\"bold\">Adres serwera:</span>"
  16335. #: ../src/wizard.c:1306
  16336. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  16337. msgstr "<span weight=\"bold\">Lokalna skrzynka (mailbox):</span>"
  16338. #: ../src/wizard.c:1496
  16339. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  16340. msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj serwera:</span>"
  16341. #: ../src/wizard.c:1506
  16342. msgid "IMAP"
  16343. msgstr "IMAP"
  16344. #: ../src/wizard.c:1540
  16345. msgid ""
  16346. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16347. "com:110\""
  16348. msgstr ""
  16349. "Mo¿esz podaæ numer portu dopisuj±c go na koñcu: \"mail.serwer.com:110\""
  16350. #: ../src/wizard.c:1545
  16351. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  16352. msgstr "<span weight=\"bold\">Nazwa u¿ytkownika:</span>"
  16353. #: ../src/wizard.c:1570
  16354. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  16355. msgstr "U¿ywanie SSL do odbierania poczty"
  16356. #: ../src/wizard.c:1635
  16357. msgid "IMAP server directory:"
  16358. msgstr "Katalog serwera IMAP4:"
  16359. #: ../src/wizard.c:1646
  16360. msgid "Show only subscribed folders"
  16361. msgstr "Poka¿ tylko zasubskrybowane katalogi"
  16362. #: ../src/wizard.c:1654
  16363. msgid ""
  16364. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  16365. "has been built without IMAP support.</span>"
  16366. msgstr ""
  16367. "<span weight=\"bold\">Ostrze¿enie: ta wersja Claws Mail\n"
  16368. "nie obs³uguje IMAP.</span>"
  16369. #: ../src/wizard.c:1772
  16370. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16371. msgstr "Kreator konfiguracji Claws Mail"
  16372. #: ../src/wizard.c:1806
  16373. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16374. msgstr "Witaj w Claws Mail"
  16375. #: ../src/wizard.c:1814
  16376. msgid ""
  16377. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16378. "\n"
  16379. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16380. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16381. "five minutes."
  16382. msgstr ""
  16383. "Witaj w kreatorze konfiguracji Claws Mail.\n"
  16384. "\n"
  16385. "Ten kreator pomo¿e zdefiniowaæ podstawowe informacje\n"
  16386. "o u¿ytkowniku, oraz parametrach konta pocztowego. \n"
  16387. "Dziêki czemu po mniej ni¿ piêciu minutach \n"
  16388. "Claws Mail bêdzie gotowy do pracy."
  16389. #: ../src/wizard.c:1827
  16390. msgid "About You"
  16391. msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
  16392. #: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
  16393. #: ../src/wizard.c:1881
  16394. msgid "Bold fields must be completed"
  16395. msgstr "Nale¿y wype³niæ wszystkie pogrubione pola"
  16396. #: ../src/wizard.c:1842
  16397. msgid "Receiving mail"
  16398. msgstr "Odbieranie poczty"
  16399. #: ../src/wizard.c:1857
  16400. msgid "Sending mail"
  16401. msgstr "Wysy³anie poczty"
  16402. #: ../src/wizard.c:1873
  16403. msgid "Saving mail on disk"
  16404. msgstr "Zapisywanie poczty na dysku"
  16405. #: ../src/wizard.c:1889
  16406. msgid "Configuration finished"
  16407. msgstr "Konfiguracja zakoñczona"
  16408. #: ../src/wizard.c:1897
  16409. msgid ""
  16410. "Claws Mail is now ready.\n"
  16411. "Click Save to start."
  16412. msgstr ""
  16413. "Program Claws Mail jest gotowy do pracy.\n"
  16414. "Kliknij przycisk Zapisz, aby zapisaæ konfiguracjê i rozpocz±æ pracê z "
  16415. "programem."
  16416. #~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
  16417. #~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  16418. #~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  16419. #~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
  16420. #~ msgid "%m/%d/%y"
  16421. #~ msgstr "%m-%d-%y"
  16422. #~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
  16423. #~ msgid "%H:%M:%S"
  16424. #~ msgstr "%H:%M:%S"
  16425. #~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
  16426. #~ msgid "%I:%M:%S %p"
  16427. #~ msgstr "%I:%M:%S %p"
  16428. #~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  16429. #~ msgstr "Wiêcej wtyczek jest dostêpnych na stronie Claws Mail."
  16430. #~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
  16431. #~ msgstr "`%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu."
  16432. #~ msgid "Claws Mail: %d new message"
  16433. #~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  16434. #~ msgstr[0] "Claws Mail - %d nowa wiadomo¶æ"
  16435. #~ msgstr[1] "Claws Mail - %d nowe wiadomo¶ci"
  16436. #~ msgstr[2] "Claws Mail - %d nowych wiadomo¶ci"
  16437. #~ msgid "Unable to connect: you are offline."
  16438. #~ msgstr ""
  16439. #~ "Nie mo¿na nawi±zaæ po³±czenia: pracujesz bez po³±czenia z sieci± (offline)"
  16440. #~ msgid "Exiting..."
  16441. #~ msgstr "Wychodzenie..."
  16442. #~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  16443. #~ msgstr ""
  16444. #~ "Claws Mail nie mo¿e zostaæ uruchomiony bez swojego wolumenu z danymi (%s)."
  16445. #~ msgid "No registered viewer for this file type."
  16446. #~ msgstr "Brak zarejstrowanego programu do przegl±danie plików tego typu."
  16447. #~ msgid "Skip quoted lines"
  16448. #~ msgstr "Opu¶æ zacytowane linie"
  16449. #~ msgid "Skip forwards and redirections"
  16450. #~ msgstr "Nie sprawdzaj wiadomo¶ci przekazywanych i przekierunkowanych"
  16451. #, fuzzy
  16452. #~ msgid "Skip signature"
  16453. #~ msgstr "Podpis"
  16454. #~ msgid "Select ..."
  16455. #~ msgstr " Wybierz ..."
  16456. #, fuzzy
  16457. #~ msgid ""
  16458. #~ "Printing failed:\n"
  16459. #~ " %s"
  16460. #~ msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, %s"
  16461. #, fuzzy
  16462. #~ msgid "Filename is null."
  16463. #~ msgstr "Nazwa pliku:"
  16464. #, fuzzy
  16465. #~ msgid "Conversion to postscript failed."
  16466. #~ msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d."
  16467. #, fuzzy
  16468. #~ msgid ""
  16469. #~ "Printing failed:\n"
  16470. #~ "%s"
  16471. #~ msgstr ""
  16472. #~ "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n"
  16473. #~ "%s"
  16474. #, fuzzy
  16475. #~ msgid "Proxy Setting"
  16476. #~ msgstr "Ustawienia skrzynki"
  16477. #, fuzzy
  16478. #~ msgid "Auto-Load images"
  16479. #~ msgstr "£aduj obraz"
  16480. #, fuzzy
  16481. #~ msgid "Block external content"
  16482. #~ msgstr "Usuñ zawarto¶æ wpisu"
  16483. #, fuzzy
  16484. #~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
  16485. #~ msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje."
  16486. #, fuzzy
  16487. #~ msgid "The folder `%s' already exists."
  16488. #~ msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje."
  16489. #, fuzzy
  16490. #~ msgid "Can't create the folder `%s'."
  16491. #~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'."
  16492. #, fuzzy
  16493. #~ msgid ""
  16494. #~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  16495. #~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  16496. #~ msgstr ""
  16497. #~ "Naprawdê chcesz usun±æ skrzynkê `%s' ?\n"
  16498. #~ "(Wiadomo¶ci NIE zostan± skasowane z dysku)"
  16499. #, fuzzy
  16500. #~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
  16501. #~ msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'."
  16502. #, fuzzy
  16503. #~ msgid "Input new name for `%s':"
  16504. #~ msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':"
  16505. #, fuzzy
  16506. #~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
  16507. #~ msgstr "%s (wtyczka nieza³adowana)"
  16508. #, fuzzy
  16509. #~ msgid "Generate X-Mailer header"
  16510. #~ msgstr "Generuj now± parê kluczy"
  16511. #~ msgid "Replace"
  16512. #~ msgstr "Zamieñ"
  16513. #~ msgid "Blink LED"
  16514. #~ msgstr "¦wiecenie diodami LED"
  16515. #~ msgid "Play sound"
  16516. #~ msgstr "Odtwórz d¼wiêk"
  16517. #~ msgid "Show info banner"
  16518. #~ msgstr "Pokazuj baner informacyjny"
  16519. #~ msgid "on external memory card"
  16520. #~ msgstr "na zewnêtrznej karcie pamiêci"
  16521. #~ msgid "on internal memory card"
  16522. #~ msgstr "na wewnêtrznej karcie pamiêci"
  16523. #~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  16524. #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Przechowywanie danych</span>"
  16525. #~ msgid "Dillo Browser"
  16526. #~ msgstr "Przegl±darka Dillo"
  16527. #~ msgid "Load remote links in mails"
  16528. #~ msgstr "Wczytywanie danych ze zdalnych ³±cz"
  16529. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  16530. #~ msgstr "Odpowiednik opcji '--local' z programu Dillo"
  16531. #~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  16532. #~ msgstr "Nadal mo¿esz wczytywaæ odno¶niki prze³adowuj±c stronê"
  16533. #~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
  16534. #~ msgstr "Tylko we wiadomo¶ciach od osób z ksi±¿ki adresowej"
  16535. #~ msgid "Full window mode (hide controls)"
  16536. #~ msgstr "Tryb pe³noekranowy (ukrywa kontrolki)"
  16537. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  16538. #~ msgstr "Odpowiednik opcji '--fullwindow' z programu Dillo"
  16539. #~ msgid "Dillo HTML Viewer"
  16540. #~ msgstr "Przegl±darka HTML Dillo"
  16541. #~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  16542. #~ msgstr ""
  16543. #~ "Nie mo¿na odnale¼æ programu dillo w PATH. Sprawd¼ czy dillo jest "
  16544. #~ "zainstalowane."
  16545. #~ msgid ""
  16546. #~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  16547. #~ "\n"
  16548. #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  16549. #~ msgstr ""
  16550. #~ "Ta wtyczka wy¶wietla wiadomo¶ci HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo.\n"
  16551. #~ "\n"
  16552. #~ "Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przegl±darka "
  16553. #~ "Dillo"
  16554. #~ msgid "Trayicon"
  16555. #~ msgstr "Ikonka"
  16556. #, fuzzy
  16557. #~ msgid "Claws Mail"
  16558. #~ msgstr "O Claws Mail"
  16559. #~ msgid ""
  16560. #~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
  16561. #~ "you have new or unread mail.\n"
  16562. #~ "\n"
  16563. #~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  16564. #~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  16565. #~ msgstr ""
  16566. #~ "Ta wtyczka umieszcza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu (zwanym "
  16567. #~ "te¿ obszarem powiadamiania), która informuje Ciê o nowej i "
  16568. #~ "nieprzeczytanej poczcie.\n"
  16569. #~ "\n"
  16570. #~ "Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w "
  16571. #~ "przeciwnym wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, "
  16572. #~ "nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci."
  16573. #~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  16574. #~ msgstr "Ukryj Claws Mail podczas uruchomienia"
  16575. #~ msgid ""
  16576. #~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  16577. #~ "when the window close button is clicked"
  16578. #~ msgstr ""
  16579. #~ "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n"
  16580. #~ " w momencie naci¶niêcia przycisku zamykaj±cego okno"
  16581. #~ msgid "Minimize to tray"
  16582. #~ msgstr "Minimalizacja okna minimalizuje do ikonki"
  16583. #~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  16584. #~ msgstr ""
  16585. #~ "Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n"
  16586. #~ " w momencie naci¶niêcia przycisku minimalizacji okna"
  16587. #~ msgid "%s document, page %d/%d"
  16588. #~ msgstr "Dokument %s, strona %d/%d"
  16589. #~ msgid "Prev page"
  16590. #~ msgstr "Poprzednia strona"
  16591. #~ msgid ""
  16592. #~ "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using "
  16593. #~ "the Poppler lib."
  16594. #~ msgstr ""
  16595. #~ "Ta wtyczka umo¿liwia przegl±danie dokumentów PDF i Postscript przy u¿yciu "
  16596. #~ "biblioteki Poppler."
  16597. #~ msgid ""
  16598. #~ "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  16599. #~ "You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
  16600. #~ msgstr ""
  16601. #~ "Upewnij siê, ¿e modu³ j±dra 'acerhk' jest za³adowany.\n"
  16602. #~ "Mo¿esz go pobraæ z http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
  16603. #~ msgid ""
  16604. #~ "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  16605. #~ "You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
  16606. #~ "html"
  16607. #~ msgstr ""
  16608. #~ "Upewnij siê, ¿e modu³ j±dra 'acer_acpi' jest za³adowany.\n"
  16609. #~ "Mo¿esz go pobraæ z http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
  16610. #~ "html"
  16611. #~ msgid ""
  16612. #~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  16613. #~ "attached. Send it anyway?"
  16614. #~ msgstr ""
  16615. #~ "W swojej wysy³anej wiadomo¶ci wspomnia³e¶ o za³±czniku, lecz ¿aden plik "
  16616. #~ "nie zosta³ do³±czony. Wys³aæ mimo wszystko?"
  16617. #~ msgid "Error %d"
  16618. #~ msgstr "B³±d %d"
  16619. #~ msgid ""
  16620. #~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
  16621. #~ "comments of '%s'"
  16622. #~ msgstr ""
  16623. #~ "RSSyl: Pobieranie komentarzy nie jest wspierane dla formatu Atom. Nie "
  16624. #~ "mo¿na pobraæ komentarzy z '%s'"
  16625. #~ msgid "/_Refresh feed"
  16626. #~ msgstr "/_Od¶wie¿ kana³"
  16627. #~ msgid "/Refresh _all feeds"
  16628. #~ msgstr "/Od¶wie¿ wszystkie kana³y"
  16629. #~ msgid "/Subscribe _new feed..."
  16630. #~ msgstr "/Subskrybuj _nowy kana³..."
  16631. #~ msgid "/_Unsubscribe feed..."
  16632. #~ msgstr "/_Odsubskrybuj kana³..."
  16633. #~ msgid "/Feed pr_operties..."
  16634. #~ msgstr "/W³a¶ciw_o¶ci kana³u"
  16635. #~ msgid "/Rena_me..."
  16636. #~ msgstr "/Z_mieñ nazwê..."
  16637. #~ msgid "/_Create new folder..."
  16638. #~ msgstr "/_Utwórz nowy katalog"
  16639. #~ msgid "/_Delete folder..."
  16640. #~ msgstr "/_Usuñ katalog..."
  16641. #~ msgid "/Remove folder _tree..."
  16642. #~ msgstr "/Usuñ _katalog..."
  16643. #~ msgid "/Refresh all feeds"
  16644. #~ msgstr "/Od¶wie¿ wszystkie kana³y"
  16645. #~ msgid "/Subscribe new feed..."
  16646. #~ msgstr "/Subskrybuj nowy kana³..."
  16647. #~ msgid "/Unsubscribe feed..."
  16648. #~ msgstr "/Odsubskrybuj kana³..."
  16649. #~ msgid "/Feed properties..."
  16650. #~ msgstr "/W³a¶ciwo¶ci kana³u..."
  16651. #~ msgid "/Create new folder..."
  16652. #~ msgstr "/Subskrybuj nowy kana³..."
  16653. #~ msgid "/Delete folder..."
  16654. #~ msgstr "/Usuñ katalog..."
  16655. #~ msgid "/Remove folder tree..."
  16656. #~ msgstr "/Usuñ katalog..."
  16657. #~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
  16658. #~ msgstr "/Plik/Dodaj skrzynkê/RSSyl..."
  16659. #~ msgid "Use default refresh interval (180 minutes)"
  16660. #~ msgstr "U¿yj domy¶lnego czasu od¶wie¿ania (180 minut)"
  16661. #~ msgid "Keep default number of expired entries (-1)"
  16662. #~ msgstr "Zapisuj domy¶ln± liczbê starych wiadomo¶ci (-1)"
  16663. #~ msgid "Timeout for downloading feeds in seconds"
  16664. #~ msgstr "Czas w sekundach na od¶wie¿enie kana³u"
  16665. #~ msgid ""
  16666. #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  16667. #~ "%s"
  16668. #~ msgstr ""
  16669. #~ "Polecenie nie mo¿e zostaæ wykonane. Utworzenie potoku\n"
  16670. #~ "nie powiod³o siê.\n"
  16671. #~ "%s"
  16672. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  16673. #~ msgstr "Komponowanie: wej¶cie z monitorowanego procesu\n"
  16674. #~ msgid "Preparing pages..."
  16675. #~ msgstr "Przygotowywanie stron..."
  16676. #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
  16677. #~ msgstr "Renderowanie strony %d z %d"
  16678. #~ msgid "Printing page %d of %d..."
  16679. #~ msgstr "Drukowanie strony %d z %d"
  16680. #~ msgid "Page %N of %Q"
  16681. #~ msgstr "Strona %N z %Q"
  16682. #~ msgid ""
  16683. #~ "\n"
  16684. #~ "\n"
  16685. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  16686. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16687. #~ "and the Claws Mail team"
  16688. #~ msgstr ""
  16689. #~ "\n"
  16690. #~ "\n"
  16691. #~ "Prawa autorskie (C) 1999-2008\n"
  16692. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16693. #~ "i zespó³ Claws Mail"
  16694. #~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  16695. #~ msgstr "dodaje pe³n± obs³ugê drukowania\n"
  16696. #~ msgid ""
  16697. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  16698. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16699. #~ "and the Claws Mail team"
  16700. #~ msgstr ""
  16701. #~ "Prawa autorskie (C) 1999-2008\n"
  16702. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  16703. #~ "i zespó³ Claws Mail"
  16704. #~ msgid "Change dictionary"
  16705. #~ msgstr "Zmieñ S³ownik"
  16706. #~ msgid "Configuration options for the print job"
  16707. #~ msgstr "Opcje konfiguracji dla drukowania"
  16708. #~ msgid "Source Buffer"
  16709. #~ msgstr "Bufor ¼ród³owy"
  16710. #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
  16711. #~ msgstr "Obiekt GtkTextBuffer do wydrukowania"
  16712. #~ msgid "Tabs Width"
  16713. #~ msgstr "Szeroko¶æ zak³adek"
  16714. #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  16715. #~ msgstr "Jednakowa szeroko¶æ odstêpu miêdzy znakami zak³adek"
  16716. #~ msgid "Wrap Mode"
  16717. #~ msgstr "Tryb zawijania"
  16718. #~ msgid "Word wrapping mode"
  16719. #~ msgstr "Tryb zawijania wyrazów"
  16720. #~ msgid "Highlight"
  16721. #~ msgstr "Pod¶wietlenie"
  16722. #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  16723. #~ msgstr "Gdzie wydrukowaæ dokument z pod¶wietlonym b³êdem"
  16724. #~ msgid "Font"
  16725. #~ msgstr "Czcionka"
  16726. #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  16727. #~ msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia dla tekstu dokumentu (niepolecane)"
  16728. #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  16729. #~ msgstr "Rodzaj fontu jaka zostanie u¿yta (np. \"Monospace 10\")"
  16730. #~ msgid "Numbers Font"
  16731. #~ msgstr "Numery czcionki"
  16732. #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  16733. #~ msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia dla numerów linii (niepolecane)"
  16734. #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
  16735. #~ msgstr "Opis czcionki do u¿ycia dla numerów linii"
  16736. #~ msgid "Print Line Numbers"
  16737. #~ msgstr "Poka¿ numery linii"
  16738. #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  16739. #~ msgstr "Odstêpy w drukowanych numerach linii (0 oznacza brak numeracji)"
  16740. #~ msgid "Print Header"
  16741. #~ msgstr "Poka¿ Nag³ówek"
  16742. #~ msgid "Whether to print a header in each page"
  16743. #~ msgstr "Gdzie drukowaæ nag³ówek na poszczególnych stronach"
  16744. #~ msgid "Print Footer"
  16745. #~ msgstr "Drukuj stopkê"
  16746. #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
  16747. #~ msgstr "Gdzie drukowaæ stopkê na poszczególnych stronach"
  16748. #~ msgid "Header and Footer Font"
  16749. #~ msgstr "Czcionka nag³ówka i stopki"
  16750. #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  16751. #~ msgstr "Nazwa GnomeFont do u¿ycia w nag³ówku i stopce (niepolecane)"
  16752. #~ msgid "Header and Footer Font Description"
  16753. #~ msgstr "Opis czcionki nag³ówka i stopki"
  16754. #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  16755. #~ msgstr ""
  16756. #~ "Czcionka która zostanie u¿yta dla nag³ówków i stopek (np. \"Monospace "
  16757. #~ "10\")"
  16758. #~ msgid " Clear "
  16759. #~ msgstr "Wyczy¶æ "
  16760. #~ msgid " Extended Symbols... "
  16761. #~ msgstr "Dostêpne symbole..."
  16762. #~ msgid "Info"
  16763. #~ msgstr "_Informacja"
  16764. #~ msgid "Unknown SSL Certificate"
  16765. #~ msgstr "Nieznany certyfikat SSL"
  16766. #~ msgid "Expired SSL Certificate"
  16767. #~ msgstr "Przedawniony certyfikat SSL"
  16768. #~ msgid "Changed SSL Certificate"
  16769. #~ msgstr "Zmieniono certyfikat SSL"
  16770. #~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  16771. #~ msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ...\n"
  16772. #~ msgid ""
  16773. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  16774. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  16775. #~ "recompile Claws Mail."
  16776. #~ msgstr ""
  16777. #~ "Claws Mail zosta³ skompilowany z nowsz± wersj± biblioteki GTK+ ni¿ jest "
  16778. #~ "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
  16779. #~ "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
  16780. #~ msgid ""
  16781. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  16782. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  16783. #~ msgstr ""
  16784. #~ "Claws Mail zosta³ skompilowany z starsz± wersj± biblioteki GTK+ ni¿ jest "
  16785. #~ "obecnie dostêpna. Mo¿e to powodowaæ nieprawid³owe dzia³anie programu. "
  16786. #~ "Powiniene¶ uaktualniæ GTK lub przekompilowaæ Claws Mail."
  16787. #~ msgid "Last read message"
  16788. #~ msgstr "Ostatniej przeczytanej wiadomo¶ci"
  16789. #~ msgid "_all"
  16790. #~ msgstr "_wszystkie"
  16791. #~ msgid "_sender"
  16792. #~ msgstr "nadawca"
  16793. #~ msgid "_Fold all"
  16794. #~ msgstr "Zwiñ wszystkie"
  16795. #~ msgid "by _Date"
  16796. #~ msgstr "wg daty"
  16797. #~ msgid "by _From"
  16798. #~ msgstr "wg _nadawcy"
  16799. #~ msgid "by _To"
  16800. #~ msgstr "wg _adresata"
  16801. #~ msgid "by S_ubject"
  16802. #~ msgstr "wg _tematu"
  16803. #~ msgid "by Tag"
  16804. #~ msgstr "wg Etykiety"
  16805. #~ msgid "by _Mark"
  16806. #~ msgstr "wg Znaku"
  16807. #~ msgid "headers line"
  16808. #~ msgstr "linia z nag³ówków"
  16809. #~ msgid "message line"
  16810. #~ msgstr "linia wiadomo¶ci"
  16811. #~ msgid ""
  16812. #~ "Enter the print command-line:\n"
  16813. #~ "('%s' will be replaced with file name)"
  16814. #~ msgstr ""
  16815. #~ "Podaj polecenie wydruku:\n"
  16816. #~ "('%s' zostanie zast±pione nazw± pliku)"
  16817. #~ msgid ""
  16818. #~ "Print command-line is invalid:\n"
  16819. #~ "'%s'"
  16820. #~ msgstr ""
  16821. #~ "B³êdne polecenie wydruku:\n"
  16822. #~ "`%s'"
  16823. #~ msgid "_Open (l)"
  16824. #~ msgstr "_Otwórz (l)"
  16825. #~ msgid "Open _with (o)..."
  16826. #~ msgstr "Otwórz _z (o)..."
  16827. #~ msgid "_Display as text (t)"
  16828. #~ msgstr "_Wy¶wietl jako tekst (t)"
  16829. #~ msgid "_Save as (y)..."
  16830. #~ msgstr "Zapi_sz jako (y)..."
  16831. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  16832. #~ msgstr "tworzenie po³±czenia NNTP z %s:%d ...\n"
  16833. #~ msgid "Trust key"
  16834. #~ msgstr "Zaufany klucz"
  16835. #~ msgid "Orientation"
  16836. #~ msgstr "Orientacja"
  16837. #~ msgid "Insert signature automatically"
  16838. #~ msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
  16839. #~ msgid "Info..."
  16840. #~ msgstr "Informacje..."
  16841. #~ msgid "From file..."
  16842. #~ msgstr "Z pliku..."
  16843. #~ msgid "Print command"
  16844. #~ msgstr "Polecenie wydruku"
  16845. #~ msgid "Test RegExp"
  16846. #~ msgstr "Testowy RegExp"
  16847. #~ msgid "Default To:"
  16848. #~ msgstr "Domy¶lny odbiorca:"
  16849. #~ msgid "Default Cc:"
  16850. #~ msgstr "Domy¶lny odbiorca kopii:"
  16851. #~ msgid "Default Bcc:"
  16852. #~ msgstr "Domy¶lny odbiorca tajnej kopii:"
  16853. #~ msgid "Default Reply-to:"
  16854. #~ msgstr "Domy¶lny odbiorca odpowiedzi:"
  16855. #~ msgid "Quotation characters"
  16856. #~ msgstr "Znaki cytowania"
  16857. #~ msgid " Symbols... "
  16858. #~ msgstr " Symbole... "
  16859. #~ msgid "Main toolbar configuration"
  16860. #~ msgstr "Konfiguracja g³ównego paska narzêdzi"
  16861. #~ msgid "Compose toolbar configuration"
  16862. #~ msgstr "Konfiguracja Kompozytora Paska Narzêdzi"
  16863. #~ msgid "Message view toolbar configuration"
  16864. #~ msgstr "Konfiguracja paska narzêdzi widoku wiadomo¶ci"
  16865. #~ msgid "Wrap messages at"
  16866. #~ msgstr "Zawijanie wiadomo¶ci przy"
  16867. #~ msgid "Description of symbols..."
  16868. #~ msgstr " Opis symboli... "
  16869. #~ msgid " items selected"
  16870. #~ msgstr " elementów wybrano"
  16871. #~ msgid "'View Log'"
  16872. #~ msgstr "'Poka¿ dziennik'"
  16873. #~ msgid " (Shortcut key: 't')"
  16874. #~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 't')"
  16875. #~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  16876. #~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 'l')\n"
  16877. #~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
  16878. #~ msgstr " (Skrót klawiszowy: 'o')"
  16879. #~ msgid ""
  16880. #~ "SMTP password:\n"
  16881. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  16882. #~ msgstr ""
  16883. #~ "SMTP has³o:\n"
  16884. #~ "<span size=\"small\">(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a "
  16885. #~ "co przy odbieraniu)</span>"
  16886. #~ msgid "/New meeting..."
  16887. #~ msgstr "/Nowe spotkanie..."
  16888. #~ msgid "/Export calendar..."
  16889. #~ msgstr "/Eksportuj kalendarz..."
  16890. #~ msgid "/Subscribe to webCal..."
  16891. #~ msgstr "/Subskrybuj webCal..."
  16892. #~ msgid "/Unsubscribe..."
  16893. #~ msgstr "/Odsubskrybuj..."
  16894. #~ msgid "/Rename..."
  16895. #~ msgstr "/Zmieñ nazwê..."
  16896. #~ msgid "text/calendar"
  16897. #~ msgstr "tekst/kalendarz"