es.po 570 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553
  1. # Spanish translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2000-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Ricardo Mones <ricardo@mones.org>, 2000-2014.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.11.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-10-17 23:27+0100\n"
  14. "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
  15. "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
  16. "Language: es\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. #: ../claws-mail.desktop.in.h:1
  22. msgid "E-mail client"
  23. msgstr "Cliente de correo electrónico"
  24. #: ../claws-mail.desktop.in.h:2
  25. msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
  26. msgstr "Cliente de correo rápido y ligero con GTK+"
  27. #: ../claws-mail.desktop.in.h:3
  28. msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
  29. msgstr "ligero;rápido;gui;extensible;módulo;pop;pop3;imap;imap4;nntp;noticias;"
  30. #: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
  31. msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
  32. msgstr "Claws Mail es un cliente de correo rápido, potente y muy extensible."
  33. #: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
  34. msgid ""
  35. "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
  36. "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
  37. "with."
  38. msgstr ""
  39. "Es muy configurable y maneja cientos de miles de mensajes con facilidad. "
  40. "Los mensajes se gestionan en un formato abierto y se puede interactuar con "
  41. "ellos fácilmente."
  42. #: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
  43. msgid ""
  44. "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
  45. "and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
  46. "and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
  47. msgstr ""
  48. "Los módulos proporcionan montones de funcionalidades adicionales, como las "
  49. "firmas y cifrado PGP, un agregador de RSS, un calendario, filtrado de correo "
  50. "basura, interfaces con Perl y Python, presentación de HTML y PDFs y más."
  51. #: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
  52. msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
  53. msgstr "Activa el uso de los LEDs de notificación de correo de algunos portátiles"
  54. #: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
  55. msgid ""
  56. "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
  57. msgstr "Permite guardar las direcciones salientes en una carpeta dedicada de la agenda de direcciones"
  58. #: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
  59. msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
  60. msgstr "Permite hacer ficheros comprimidos con las carpetas antiguas"
  61. #: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
  62. msgid "Lets you remove attachments from emails"
  63. msgstr "Permite eliminar los adjuntos de los mensajes"
  64. #: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
  65. msgid ""
  66. "Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
  67. "attaching any files"
  68. msgstr ""
  69. "Avisa cuando se menciona un adjunto en el cuerpo de un mensaje pero no se "
  70. "adjunta ningún fichero"
  71. #: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
  72. msgid ""
  73. "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
  74. "account using Bogofilter"
  75. msgstr ""
  76. "Activa el escaneo con BogoFilter del correo recibido de cuentas POP, IMAP "
  77. "o locales"
  78. #: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
  79. msgid ""
  80. "Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
  81. "spam using Bsfilter"
  82. msgstr ""
  83. "Comprueba los mensajes de spam con Bsfilter en el correo recibido de cuentas "
  84. "POP, IMAP o locales"
  85. #: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
  86. msgid ""
  87. "Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
  88. "using clamd (Clam AV)"
  89. msgstr ""
  90. "Comprueba con clamd (Anti-virus Clam) todos los mensajes recibidos de cuentas "
  91. "POP, IMAP o locales"
  92. #: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
  93. msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
  94. msgstr "Muestra los correos HTML usando la biblioteca WebKit"
  95. #: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
  96. msgid ""
  97. "Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
  98. "and retrieval time"
  99. msgstr ""
  100. "Inserta cabeceras conteniendo: UIDL, el nombre de la cuenta de Claws Mail, "
  101. "el servidor POP, el ID de usuario y el momento de recuperación."
  102. #: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
  103. msgid "Provides an interface to Google services"
  104. msgstr "Proporciona un interfaz con los servicios de Google"
  105. #: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
  106. msgid "Provides GeoLocation functionality"
  107. msgstr "Proporciona funciones de localización geográfica"
  108. #: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
  109. msgid ""
  110. "Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
  111. "predefined alternative"
  112. msgstr ""
  113. "Muestra las imágenes de los perfiles de libravatar/gravatar o una alternativa "
  114. "generada dinámicamente o predefinida"
  115. #: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
  116. msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
  117. msgstr "Soporte directo para gestionar buzones en formato mbox."
  118. #: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
  119. msgid ""
  120. "Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
  121. "sorting"
  122. msgstr ""
  123. "Escribe un resumen de cabeceras en un fichero de traza cuando llega correo nuevo, después de ordenarlo"
  124. #: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
  125. msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
  126. msgstr "Proporciona varias maneras de notificar al usuario sobre correo nuevo o no leído"
  127. #: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
  128. msgid ""
  129. "Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
  130. "library and GhostScript"
  131. msgstr ""
  132. "Permite la visualización de adjuntos PDF y PostScript usando la biblioteca "
  133. "Poppler y GhostScript"
  134. #: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
  135. msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
  136. msgstr "Permite el uso de toda la potencia de Perl en los filtros de correo"
  137. #: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
  138. msgid ""
  139. "Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
  140. "PGP/MIME plugins."
  141. msgstr ""
  142. "Contiene el núcleo común de funcionalidad para PGP y es una dependencia de "
  143. "los módulos PGP/Inline y PGP/MIME."
  144. #: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
  145. msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
  146. msgstr "Gestiona los correos cifrados y/o firmados con PGP/Inline"
  147. #: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
  148. msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
  149. msgstr "Gestiona los correos cifrados y/o firmados con PGP/MIME"
  150. #: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
  151. msgid ""
  152. "Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
  153. "console or stored"
  154. msgstr ""
  155. "Permite programas en Python. El código se puede introducir en la consola "
  156. "integrada o almacenado"
  157. #: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
  158. msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
  159. msgstr "Leer sus fuentes de noticias favoritas en RSS"
  160. #: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
  161. msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
  162. msgstr "Gestiona los correos cifrados y/o firmados con S/MIME"
  163. #: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
  164. msgid "Reports spam to various places"
  165. msgstr "Informa de correo basura en varios sitios"
  166. #: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
  167. msgid ""
  168. "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
  169. "account using SpamAssassin"
  170. msgstr ""
  171. "Activa el escaneo con SpamAssassin del correo recibido de cuentas POP, IMAP "
  172. "o locales"
  173. #: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
  174. msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
  175. msgstr "Activa la lectura de adjuntos «application/ms-tnef»"
  176. #: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
  177. msgid ""
  178. "Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
  179. "Provides a calendar import"
  180. msgstr ""
  181. "Activa la gestión de mensajes vCalendar y subscripciones WebCal. Proporciona "
  182. "importación de calendarios"
  183. #: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
  184. msgid ""
  185. "Some composing windows are open.\n"
  186. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  187. msgstr ""
  188. "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
  189. "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
  190. #: ../src/account.c:437
  191. msgid "Can't create folder."
  192. msgstr "No se puede crear la carpeta."
  193. #: ../src/account.c:724
  194. msgid "Edit accounts"
  195. msgstr "Editar cuentas"
  196. #: ../src/account.c:741
  197. msgid ""
  198. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  199. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  200. "indicates the default account."
  201. msgstr ""
  202. "Usando «Recibir correo» se recuperarán los mensajes de las cuentas en el "
  203. "orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
  204. "indica la cuenta por defecto."
  205. #: ../src/account.c:812
  206. msgid " _Set as default account "
  207. msgstr " _Establecer como primaria "
  208. #: ../src/account.c:904
  209. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  210. msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
  211. #. copy fields
  212. #: ../src/account.c:911
  213. #, c-format
  214. msgid "Copy of %s"
  215. msgstr "Copia de %s"
  216. #: ../src/account.c:1071
  217. #, c-format
  218. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  219. msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
  220. #: ../src/account.c:1073
  221. msgid "(Untitled)"
  222. msgstr "(Sin título)"
  223. #: ../src/account.c:1074
  224. msgid "Delete account"
  225. msgstr "Borrar cuenta"
  226. #: ../src/account.c:1544
  227. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  228. msgid "G"
  229. msgstr "R"
  230. #: ../src/account.c:1550
  231. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  232. msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
  233. #: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
  234. #: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
  235. #: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
  236. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  237. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
  238. #: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
  239. #: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
  240. #: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
  241. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
  242. #: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
  243. msgid "Name"
  244. msgstr "Nombre"
  245. #: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
  246. #: ../src/prefs_account.c:4058
  247. msgid "Protocol"
  248. msgstr "Protocolo"
  249. #: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
  250. msgid "Server"
  251. msgstr "Servidor"
  252. #: ../src/action.c:383
  253. #, c-format
  254. msgid "Could not get message file %d"
  255. msgstr "No se puede obtener el fichero de mensaje %d"
  256. #: ../src/action.c:420
  257. msgid "Could not get message part."
  258. msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje."
  259. #: ../src/action.c:437
  260. #, c-format
  261. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  262. msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes: %s"
  263. #: ../src/action.c:609
  264. #, c-format
  265. msgid ""
  266. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  267. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  268. msgstr ""
  269. "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
  270. "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
  271. #: ../src/action.c:721
  272. msgid "There is no filtering action set"
  273. msgstr "No hay acciones de filtrado establecidas"
  274. #: ../src/action.c:723
  275. #, c-format
  276. msgid ""
  277. "Invalid filtering action(s):\n"
  278. "%s"
  279. msgstr ""
  280. "Acciones de filtrado inválidas:\n"
  281. "%s"
  282. #: ../src/action.c:988
  283. #, c-format
  284. msgid ""
  285. "Could not fork to execute the following command:\n"
  286. "%s\n"
  287. "%s"
  288. msgstr ""
  289. "No se puede crear el proceso para ejecutar la orden:\n"
  290. "%s\n"
  291. "%s"
  292. #: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
  293. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
  294. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  295. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  296. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
  297. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
  298. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
  299. msgid "Unknown error"
  300. msgstr "Error desconocido"
  301. #: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
  302. msgid "Completed"
  303. msgstr "Completado"
  304. #: ../src/action.c:1244
  305. #, c-format
  306. msgid "--- Running: %s\n"
  307. msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
  308. #: ../src/action.c:1248
  309. #, c-format
  310. msgid "--- Ended: %s\n"
  311. msgstr "--- Finalizado: %s\n"
  312. #: ../src/action.c:1281
  313. msgid "Action's input/output"
  314. msgstr "Entrada/salida de la acción"
  315. #: ../src/action.c:1609
  316. #, c-format
  317. msgid ""
  318. "Enter the argument for the following action:\n"
  319. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  320. " %s"
  321. msgstr ""
  322. "Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n"
  323. "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
  324. " %s"
  325. #: ../src/action.c:1614
  326. msgid "Action's hidden user argument"
  327. msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
  328. #: ../src/action.c:1618
  329. #, c-format
  330. msgid ""
  331. "Enter the argument for the following action:\n"
  332. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  333. " %s"
  334. msgstr ""
  335. "Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n"
  336. "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
  337. " %s"
  338. #: ../src/action.c:1623
  339. msgid "Action's user argument"
  340. msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
  341. #: ../src/addrclip.c:479
  342. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  343. msgstr "No se puede copiar una carpeta a si misma o su sub-estructura."
  344. #: ../src/addrclip.c:502
  345. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  346. msgstr "No se puede copiar una agenda a si misma."
  347. #: ../src/addrclip.c:593
  348. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  349. msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura."
  350. #. that's a group
  351. #: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
  352. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  353. msgid "Group"
  354. msgstr "Grupo"
  355. #: ../src/addrcustomattr.c:65
  356. msgid "date of birth"
  357. msgstr "fecha de nacimiento"
  358. #: ../src/addrcustomattr.c:66
  359. msgid "address"
  360. msgstr "dirección"
  361. #: ../src/addrcustomattr.c:67
  362. msgid "phone"
  363. msgstr "teléfono"
  364. #: ../src/addrcustomattr.c:68
  365. msgid "mobile phone"
  366. msgstr "teléfono móvil"
  367. #: ../src/addrcustomattr.c:69
  368. msgid "organization"
  369. msgstr "organización"
  370. #: ../src/addrcustomattr.c:70
  371. msgid "office address"
  372. msgstr "dirección de la oficina"
  373. #: ../src/addrcustomattr.c:71
  374. msgid "office phone"
  375. msgstr "teléfono de la oficina"
  376. #: ../src/addrcustomattr.c:72
  377. msgid "fax"
  378. msgstr "fax"
  379. #: ../src/addrcustomattr.c:73
  380. msgid "website"
  381. msgstr "página web"
  382. #: ../src/addrcustomattr.c:141
  383. msgid "Attribute name"
  384. msgstr "Nombre del atributo"
  385. #: ../src/addrcustomattr.c:156
  386. msgid "Delete all attribute names"
  387. msgstr "Borrar todos los nombres de atributo"
  388. #: ../src/addrcustomattr.c:157
  389. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  390. msgstr "¿Quiere borrar realmente todos los nombres de atributos?"
  391. #: ../src/addrcustomattr.c:181
  392. msgid "Delete attribute name"
  393. msgstr "Borrar nombre de atributo"
  394. #: ../src/addrcustomattr.c:182
  395. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  396. msgstr "¿Quiere borrar realmente este nombre de atributo?"
  397. #: ../src/addrcustomattr.c:191
  398. msgid "Reset to default"
  399. msgstr "Valores por defecto"
  400. #: ../src/addrcustomattr.c:192
  401. msgid ""
  402. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  403. "with the default set?"
  404. msgstr ""
  405. "¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
  406. "atributos con los valores por defecto?"
  407. #: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
  408. #: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
  409. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
  410. #: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
  411. msgid "_Delete"
  412. msgstr "_Borrar"
  413. #: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
  414. #: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
  415. #: ../src/prefs_template.c:1120
  416. msgid "Delete _all"
  417. msgstr "_Borrar todo"
  418. #: ../src/addrcustomattr.c:214
  419. msgid "_Reset to default"
  420. msgstr "_Valores por defecto"
  421. #: ../src/addrcustomattr.c:403
  422. msgid "Attribute name is not set."
  423. msgstr "No se estableció el nombre del atributo."
  424. #: ../src/addrcustomattr.c:462
  425. msgctxt "Dialog title"
  426. msgid "Edit attribute names"
  427. msgstr "Editar nombres de atributos"
  428. #: ../src/addrcustomattr.c:476
  429. msgid "New attribute name:"
  430. msgstr "Nombre del nuevo atributo:"
  431. #: ../src/addrcustomattr.c:513
  432. msgid ""
  433. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  434. "contacts."
  435. msgstr ""
  436. "Añadir o quitar nombres de atributo no afectará a los atributos que ya haya "
  437. "establecidos en los contactos."
  438. #: ../src/addrduplicates.c:127
  439. msgid "Show duplicates in the same book"
  440. msgstr "Mostrar duplicados en el mismo libro"
  441. #: ../src/addrduplicates.c:133
  442. msgid "Show duplicates in different books"
  443. msgstr "Mostrar duplicados en diferentes libros"
  444. #: ../src/addrduplicates.c:144
  445. msgid "Find address book email duplicates"
  446. msgstr "Buscar correos duplicados en la agenda de direcciones"
  447. #: ../src/addrduplicates.c:145
  448. msgid ""
  449. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  450. msgstr ""
  451. "Claws Mail buscará ahora direcciones de correo duplicadas en la agenda."
  452. #: ../src/addrduplicates.c:315
  453. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  454. msgstr "No se encontraron direcciones de correo duplicadas en la agenda"
  455. #: ../src/addrduplicates.c:346
  456. msgid "Duplicate email addresses"
  457. msgstr "Direcciones de correo duplicadas"
  458. #: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
  459. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
  460. msgid "Address"
  461. msgstr "Dirección"
  462. #: ../src/addrduplicates.c:464
  463. msgid "Address book path"
  464. msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
  465. #: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
  466. #: ../src/addressbook.c:1486
  467. msgid "Delete address(es)"
  468. msgstr "Borrar dirección(es)"
  469. #: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
  470. msgid "Really delete the address(es)?"
  471. msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
  472. #: ../src/addrduplicates.c:842
  473. msgid "Delete address"
  474. msgstr "Borrar dirección"
  475. #: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
  476. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  477. msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
  478. #: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
  479. msgid "Add to address book"
  480. msgstr "Añadir a la agenda"
  481. #: ../src/addressadd.c:207
  482. msgid "Contact"
  483. msgstr "Contacto"
  484. #: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
  485. #: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
  486. msgid "Remarks"
  487. msgstr "Notas"
  488. #: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
  489. msgid "Select Address Book Folder"
  490. msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
  491. #: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
  492. #: ../src/textview.c:2043
  493. #, c-format
  494. msgid ""
  495. "Failed to save image: \n"
  496. "%s"
  497. msgstr ""
  498. "Fallo al guardar la imagen: \n"
  499. "%s"
  500. #: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
  501. msgid "Add address(es)"
  502. msgstr "Añadir dirección(es)"
  503. #: ../src/addressadd.c:536
  504. msgid "Can't add the specified address"
  505. msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
  506. #: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
  507. #: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
  508. #: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
  509. #: ../src/ldif.c:780
  510. msgid "Email Address"
  511. msgstr "Dirección de correo"
  512. #. menus
  513. #: ../src/addressbook.c:402
  514. msgid "_Book"
  515. msgstr "_Agenda"
  516. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  517. #: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
  518. #: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
  519. #: ../src/messageview.c:210
  520. msgid "_Edit"
  521. msgstr "_Editar"
  522. #: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
  523. #: ../src/messageview.c:213
  524. msgid "_Tools"
  525. msgstr "_Herramientas"
  526. #: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
  527. #: ../src/messageview.c:214
  528. msgid "_Help"
  529. msgstr "_Ayuda"
  530. #. Book menu
  531. #: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
  532. msgid "New _Book"
  533. msgstr "Nueva _agenda"
  534. #: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
  535. msgid "New _Folder"
  536. msgstr "Nueva _carpeta"
  537. #: ../src/addressbook.c:410
  538. msgid "New _vCard"
  539. msgstr "Nueva _vCard"
  540. #: ../src/addressbook.c:414
  541. msgid "New _JPilot"
  542. msgstr "Nuevo _JPilot"
  543. #: ../src/addressbook.c:417
  544. msgid "New LDAP _Server"
  545. msgstr "Nuevo servidor LDAP"
  546. #: ../src/addressbook.c:421
  547. msgid "_Edit book"
  548. msgstr "_Editar agenda"
  549. #: ../src/addressbook.c:422
  550. msgid "_Delete book"
  551. msgstr "_Borrar agenda"
  552. #. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  553. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  554. #: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
  555. msgid "_Save"
  556. msgstr "_Guardar..."
  557. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  558. #: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
  559. msgid "_Close"
  560. msgstr "_Cerrar"
  561. #. Adress menu
  562. #: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
  563. msgid "_Select all"
  564. msgstr "_Seleccionar todo"
  565. #. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  566. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  567. #: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
  568. msgid "C_ut"
  569. msgstr "C_ortar"
  570. #. Edit menu
  571. #: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
  572. #: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
  573. msgid "_Copy"
  574. msgstr "_Copiar"
  575. #: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
  576. #: ../src/compose.c:611
  577. msgid "_Paste"
  578. msgstr "_Pegar"
  579. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  580. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  581. #: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
  582. msgid "New _Address"
  583. msgstr "Nueva _dirección"
  584. #: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
  585. msgid "New _Group"
  586. msgstr "Nuevo _grupo"
  587. #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  588. #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  589. #: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
  590. msgid "_Mail To"
  591. msgstr "_Correo para"
  592. #. Tools menu
  593. #: ../src/addressbook.c:444
  594. msgid "Import _LDIF file..."
  595. msgstr "Importar fichero _LDIF..."
  596. #: ../src/addressbook.c:445
  597. msgid "Import M_utt file..."
  598. msgstr "Importar fichero M_utt..."
  599. #: ../src/addressbook.c:446
  600. msgid "Import _Pine file..."
  601. msgstr "Importar fichero _Pine..."
  602. #: ../src/addressbook.c:448
  603. msgid "Export _HTML..."
  604. msgstr "Exportar _HTML..."
  605. #: ../src/addressbook.c:449
  606. msgid "Export LDI_F..."
  607. msgstr "Exportar LDI_F..."
  608. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  609. #: ../src/addressbook.c:451
  610. msgid "Find duplicates..."
  611. msgstr "Buscar duplicados..."
  612. #: ../src/addressbook.c:452
  613. msgid "Edit custom attributes..."
  614. msgstr "Editar atributos de usuario..."
  615. #. Help menu
  616. #: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
  617. #: ../src/messageview.c:339
  618. msgid "_About"
  619. msgstr "_Acerca de"
  620. #: ../src/addressbook.c:491
  621. msgid "_Browse Entry"
  622. msgstr "_Ver entrada"
  623. #. then add the appointment
  624. #: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
  625. #: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
  626. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
  627. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  628. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
  629. #: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
  630. msgid "Unknown"
  631. msgstr "Desconocido"
  632. #: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
  633. msgid "Success"
  634. msgstr "Éxito"
  635. #: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
  636. msgid "Bad arguments"
  637. msgstr "Argumentos incorrectos"
  638. #: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
  639. msgid "File not specified"
  640. msgstr "No se especificó el fichero"
  641. #: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
  642. msgid "Error opening file"
  643. msgstr "Error abriendo el fichero"
  644. #: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
  645. msgid "Error reading file"
  646. msgstr "Error leyendo el fichero"
  647. #: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
  648. msgid "End of file encountered"
  649. msgstr "Encontrado final del fichero"
  650. #: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
  651. msgid "Error allocating memory"
  652. msgstr "Error reservando memoria"
  653. #: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
  654. msgid "Bad file format"
  655. msgstr "Formato de fichero erróneo"
  656. #: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
  657. msgid "Error writing to file"
  658. msgstr "Error escribiendo en el fichero"
  659. #: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
  660. msgid "Error opening directory"
  661. msgstr "Error abriendo el directorio"
  662. #: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
  663. msgid "No path specified"
  664. msgstr "No se especificó una ruta"
  665. #: ../src/addressbook.c:531
  666. msgid "Error connecting to LDAP server"
  667. msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
  668. #: ../src/addressbook.c:532
  669. msgid "Error initializing LDAP"
  670. msgstr "Error inicializando LDAP"
  671. #: ../src/addressbook.c:533
  672. msgid "Error binding to LDAP server"
  673. msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
  674. #: ../src/addressbook.c:534
  675. msgid "Error searching LDAP database"
  676. msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
  677. #: ../src/addressbook.c:535
  678. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  679. msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
  680. #: ../src/addressbook.c:536
  681. msgid "Error in LDAP search criteria"
  682. msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
  683. #: ../src/addressbook.c:537
  684. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  685. msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
  686. #: ../src/addressbook.c:538
  687. msgid "LDAP search terminated on request"
  688. msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
  689. #: ../src/addressbook.c:539
  690. msgid "Error starting TLS connection"
  691. msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
  692. #: ../src/addressbook.c:540
  693. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  694. msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)"
  695. #: ../src/addressbook.c:541
  696. msgid "Missing required information"
  697. msgstr "Falta la información necesaria"
  698. #: ../src/addressbook.c:542
  699. msgid "Another contact exists with that key"
  700. msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
  701. #: ../src/addressbook.c:543
  702. msgid "Strong(er) authentication required"
  703. msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
  704. #: ../src/addressbook.c:910
  705. msgid "Sources"
  706. msgstr "Fuentes"
  707. #: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
  708. #: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
  709. msgid "Address book"
  710. msgstr "Agenda de direcciones"
  711. #: ../src/addressbook.c:1109
  712. msgid "Lookup name:"
  713. msgstr "Buscar nombre:"
  714. #: ../src/addressbook.c:1478
  715. msgid "Delete group"
  716. msgstr "Borrar grupo"
  717. #: ../src/addressbook.c:1479
  718. msgid ""
  719. "Really delete the group(s)?\n"
  720. "The addresses it contains will not be lost."
  721. msgstr ""
  722. "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
  723. "Las direcciones que contienen no se perderán."
  724. #: ../src/addressbook.c:2190
  725. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  726. msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
  727. #: ../src/addressbook.c:2200
  728. msgid "Cannot paste into an address group."
  729. msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
  730. #: ../src/addressbook.c:2906
  731. #, c-format
  732. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  733. msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
  734. #: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
  735. #: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
  736. #: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
  737. msgid "Delete"
  738. msgstr "Borrar"
  739. #: ../src/addressbook.c:2918
  740. #, c-format
  741. msgid ""
  742. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  743. "contains will be moved into the parent folder."
  744. msgstr ""
  745. "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
  746. "se moverán a la carpeta padre."
  747. #: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
  748. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
  749. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  750. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
  751. msgid "Delete folder"
  752. msgstr "Borrar carpeta"
  753. #: ../src/addressbook.c:2922
  754. msgid "+Delete _folder only"
  755. msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
  756. #: ../src/addressbook.c:2922
  757. msgid "Delete folder and _addresses"
  758. msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
  759. #: ../src/addressbook.c:2933
  760. #, c-format
  761. msgid ""
  762. "Do you want to delete '%s'?\n"
  763. "The addresses it contains will not be lost."
  764. msgstr ""
  765. "¿Quiere borrar «%s»?\n"
  766. "Las direcciones que contiene no se perderán."
  767. #: ../src/addressbook.c:2940
  768. #, c-format
  769. msgid ""
  770. "Do you want to delete '%s'?\n"
  771. "The addresses it contains will be lost."
  772. msgstr ""
  773. "¿Quiere borrar «%s»?\n"
  774. "Las direcciones que contiene se perderán."
  775. #. *
  776. #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
  777. #.
  778. #: ../src/addressbook.c:3054
  779. #, c-format
  780. msgid "Search '%s'"
  781. msgstr " Buscar «%s»"
  782. #: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
  783. msgid "New Contacts"
  784. msgstr "Nuevos contactos"
  785. #: ../src/addressbook.c:4022
  786. msgid "New user, could not save index file."
  787. msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
  788. #: ../src/addressbook.c:4026
  789. msgid "New user, could not save address book files."
  790. msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
  791. #: ../src/addressbook.c:4036
  792. msgid "Old address book converted successfully."
  793. msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
  794. #: ../src/addressbook.c:4041
  795. msgid ""
  796. "Old address book converted,\n"
  797. "could not save new address index file."
  798. msgstr ""
  799. "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
  800. "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
  801. #: ../src/addressbook.c:4054
  802. msgid ""
  803. "Could not convert address book,\n"
  804. "but created empty new address book files."
  805. msgstr ""
  806. "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
  807. "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
  808. #: ../src/addressbook.c:4060
  809. msgid ""
  810. "Could not convert address book,\n"
  811. "could not save new address index file."
  812. msgstr ""
  813. "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
  814. "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
  815. #: ../src/addressbook.c:4065
  816. msgid ""
  817. "Could not convert address book\n"
  818. "and could not create new address book files."
  819. msgstr ""
  820. "No se puede convertir la antigua agenda\n"
  821. "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
  822. #: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
  823. msgid "Addressbook conversion error"
  824. msgstr "Error en la conversión de la agenda"
  825. #: ../src/addressbook.c:4185
  826. msgid "Addressbook Error"
  827. msgstr "Error en la agenda"
  828. #: ../src/addressbook.c:4186
  829. msgid "Could not read address index"
  830. msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
  831. #. *
  832. #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
  833. #. * thread.
  834. #.
  835. #: ../src/addressbook.c:4517
  836. msgid "Busy searching..."
  837. msgstr "Buscando..."
  838. #: ../src/addressbook.c:4818
  839. msgid "Interface"
  840. msgstr "Interfaz"
  841. #: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
  842. #: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
  843. #: ../src/importldif.c:658
  844. msgid "Address Book"
  845. msgstr "Agenda de direcciones"
  846. #: ../src/addressbook.c:4842
  847. msgid "Person"
  848. msgstr "Persona"
  849. #. special folder setting (maybe these options are redundant)
  850. #: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
  851. #: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
  852. #: ../src/prefs_folder_column.c:78
  853. msgid "Folder"
  854. msgstr "Carpeta"
  855. #: ../src/addressbook.c:4890
  856. msgid "vCard"
  857. msgstr "vCard"
  858. #: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
  859. msgid "JPilot"
  860. msgstr "JPilot"
  861. #: ../src/addressbook.c:4926
  862. msgid "LDAP servers"
  863. msgstr "Servidores LDAP"
  864. #: ../src/addressbook.c:4938
  865. msgid "LDAP Query"
  866. msgstr "Petición LDAP"
  867. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  868. #. store UNtranslated "Any"
  869. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  870. #. store UNtranslated "Any"
  871. #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
  872. #. store UNtranslated "Any"
  873. #. book/folder value
  874. #: ../src/addressbook_foldersel.c:388
  875. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  876. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  877. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  878. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  879. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  880. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  881. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  882. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  883. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  884. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  885. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  886. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
  887. #: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
  888. #: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
  889. #: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
  890. #: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
  891. msgid "Any"
  892. msgstr "Cualquiera"
  893. #: ../src/addrgather.c:172
  894. msgid "Please specify name for address book."
  895. msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
  896. #: ../src/addrgather.c:179
  897. msgid "No available address book."
  898. msgstr "No hay agendas disponibles."
  899. #: ../src/addrgather.c:200
  900. msgid "Please select the mail headers to search."
  901. msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
  902. #. Go fer it
  903. #: ../src/addrgather.c:207
  904. msgid "Collecting addresses..."
  905. msgstr "Recopilando direcciones..."
  906. #: ../src/addrgather.c:247
  907. msgid "address added by claws-mail"
  908. msgstr "dirección añadida por claws-mail"
  909. #: ../src/addrgather.c:275
  910. msgid "Addresses collected successfully."
  911. msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
  912. #: ../src/addrgather.c:357
  913. msgid "Current folder:"
  914. msgstr "Directorio actual:"
  915. #: ../src/addrgather.c:368
  916. msgid "Address book name:"
  917. msgstr "Agenda de direcciones :"
  918. #: ../src/addrgather.c:395
  919. msgid "Address book folder size:"
  920. msgstr "Tamaño de la carpeta de agenda:"
  921. #: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
  922. msgid ""
  923. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  924. msgstr "Número máximo de entradas por carpeta dentro de la nueva agenda creada"
  925. #: ../src/addrgather.c:413
  926. msgid "Process these mail header fields"
  927. msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
  928. #: ../src/addrgather.c:432
  929. msgid "Include subfolders"
  930. msgstr "Incluir subcarpetas"
  931. #: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
  932. msgid "Header Name"
  933. msgstr "Nombre cabecera"
  934. #: ../src/addrgather.c:457
  935. msgid "Address Count"
  936. msgstr "N.º direcciones"
  937. #. Create notebook pages
  938. #: ../src/addrgather.c:567
  939. msgid "Header Fields"
  940. msgstr "Campos cabecera"
  941. #: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
  942. #: ../src/importldif.c:1023
  943. msgid "Finish"
  944. msgstr "Finalizar"
  945. #: ../src/addrgather.c:626
  946. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  947. msgstr "Recopilar direcciones de correo de los mensajes seleccionados"
  948. #: ../src/addrgather.c:630
  949. msgid "Collect email addresses from folder"
  950. msgstr "Recopilar direcciones de correo de la carpeta"
  951. #: ../src/addrindex.c:123
  952. msgid "Common addresses"
  953. msgstr "Direcciones comunes"
  954. #: ../src/addrindex.c:124
  955. msgid "Personal addresses"
  956. msgstr "Direcciones personales"
  957. #: ../src/addrindex.c:130
  958. msgid "Common address"
  959. msgstr "Dirección común"
  960. #: ../src/addrindex.c:131
  961. msgid "Personal address"
  962. msgstr "Dirección personal"
  963. #: ../src/addrindex.c:1827
  964. msgid "Address(es) update"
  965. msgstr "Actualizar dirección(es)"
  966. #: ../src/addrindex.c:1828
  967. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  968. msgstr ""
  969. "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
  970. #: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
  971. msgid "Notice"
  972. msgstr "Notificación"
  973. #: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
  974. #: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
  975. #: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
  976. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
  977. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
  978. msgid "Warning"
  979. msgstr "Aviso"
  980. #: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
  981. #: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
  982. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
  983. msgid "Error"
  984. msgstr "Error"
  985. #: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
  986. msgid "_View log"
  987. msgstr "_Ver traza"
  988. #: ../src/alertpanel.c:347
  989. msgid "Show this message next time"
  990. msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
  991. #: ../src/avatars.c:102
  992. msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  993. msgstr ""
  994. "Falló el registro de la función de presentación de imágenes de avatares"
  995. #: ../src/browseldap.c:218
  996. msgid "Browse Directory Entry"
  997. msgstr "Ver entrada del directorio"
  998. #: ../src/browseldap.c:237
  999. msgid "Server Name :"
  1000. msgstr "Nombre del servidor :"
  1001. #: ../src/browseldap.c:247
  1002. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  1003. msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
  1004. #: ../src/browseldap.c:270
  1005. msgid "LDAP Name"
  1006. msgstr "Nombre LDAP"
  1007. #: ../src/browseldap.c:272
  1008. msgid "Attribute Value"
  1009. msgstr "Valor del atributo"
  1010. #: ../src/common/plugin.c:65
  1011. msgid "Nothing"
  1012. msgstr "Nada"
  1013. #: ../src/common/plugin.c:66
  1014. msgid "a viewer"
  1015. msgstr "un visor"
  1016. #: ../src/common/plugin.c:67
  1017. msgid "a MIME parser"
  1018. msgstr "un parser MIME"
  1019. #: ../src/common/plugin.c:68
  1020. msgid "folders"
  1021. msgstr "carpetas"
  1022. #: ../src/common/plugin.c:69
  1023. msgid "filtering"
  1024. msgstr "filtrado"
  1025. #: ../src/common/plugin.c:70
  1026. msgid "a privacy interface"
  1027. msgstr "un interfaz de privacidad"
  1028. #: ../src/common/plugin.c:71
  1029. msgid "a notifier"
  1030. msgstr "un notificador"
  1031. #: ../src/common/plugin.c:72
  1032. msgid "an utility"
  1033. msgstr "una utilidad"
  1034. #: ../src/common/plugin.c:73
  1035. msgid "things"
  1036. msgstr "cosas"
  1037. #: ../src/common/plugin.c:334
  1038. #, c-format
  1039. msgid ""
  1040. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1041. msgstr ""
  1042. "Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s."
  1043. #: ../src/common/plugin.c:436
  1044. msgid "Plugin already loaded"
  1045. msgstr "El módulo ya está cargado"
  1046. #: ../src/common/plugin.c:447
  1047. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1048. msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
  1049. #: ../src/common/plugin.c:481
  1050. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1051. msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v3 o posterior."
  1052. #: ../src/common/plugin.c:490
  1053. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1054. msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail."
  1055. #: ../src/common/plugin.c:772
  1056. #, c-format
  1057. msgid ""
  1058. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1059. "built with."
  1060. msgstr ""
  1061. "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
  1062. "construyó el módulo «%s»"
  1063. #: ../src/common/plugin.c:775
  1064. msgid ""
  1065. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1066. "with."
  1067. msgstr ""
  1068. "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
  1069. "construyó el módulo."
  1070. #: ../src/common/plugin.c:784
  1071. #, c-format
  1072. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1073. msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
  1074. #: ../src/common/plugin.c:786
  1075. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1076. msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
  1077. #: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
  1078. msgid "SSL handshake failed\n"
  1079. msgstr "Negociación SSL fallida\n"
  1080. #: ../src/common/smtp.c:180
  1081. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1082. msgstr "No hay ningún método SMTP AUTH disponible\n"
  1083. #: ../src/common/smtp.c:183
  1084. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1085. msgstr "El método SMTP AUTH seleccionado no está disponible\n"
  1086. #: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
  1087. msgid "bad SMTP response\n"
  1088. msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
  1089. #: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
  1090. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1091. msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
  1092. #: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
  1093. msgid "error occurred on authentication\n"
  1094. msgstr "hubo un error en la autenticación\n"
  1095. #: ../src/common/smtp.c:609
  1096. #, c-format
  1097. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1098. msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
  1099. #: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
  1100. msgid "couldn't start TLS session\n"
  1101. msgstr "no se pudo iniciar la sesión TLS\n"
  1102. #: ../src/common/socket.c:573
  1103. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1104. msgstr "Tiempo límite de E/S en el conector.\n"
  1105. #: ../src/common/socket.c:602
  1106. msgid "Connection timed out.\n"
  1107. msgstr "La conexión excedió el límite de tiempo.\n"
  1108. #: ../src/common/socket.c:630
  1109. #, c-format
  1110. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  1111. msgstr "%s: la búsqueda de la máquina excedió el límite de tiempo.\n"
  1112. #: ../src/common/socket.c:643
  1113. #, c-format
  1114. msgid "%s: unknown host.\n"
  1115. msgstr "%s: anfitrión desconocido.\n"
  1116. #: ../src/common/socket.c:831
  1117. #, c-format
  1118. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1119. msgstr "%s:%d: la conexión ha fallado (%s).\n"
  1120. #: ../src/common/socket.c:1071
  1121. #, c-format
  1122. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1123. msgstr "%s:%d: anfitrión desconocido.\n"
  1124. #: ../src/common/socket.c:1166
  1125. #, c-format
  1126. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1127. msgstr "%s:%s: falló la búsqueda de la máquina (%s).\n"
  1128. #: ../src/common/socket.c:1515
  1129. #, c-format
  1130. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1131. msgstr "escribir en fd%d: %s\n"
  1132. #: ../src/common/ssl_certificate.c:328
  1133. #, c-format
  1134. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1135. msgstr "No se encuentra el fichero de certificado P12 (%s)\n"
  1136. #: ../src/common/ssl_certificate.c:336
  1137. #, c-format
  1138. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1139. msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 (%s)\n"
  1140. #: ../src/common/ssl_certificate.c:345
  1141. #, c-format
  1142. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1143. msgstr "No se puede importar el fichero de certificado P12 (%s)\n"
  1144. #: ../src/common/ssl_certificate.c:630
  1145. msgid "Internal error"
  1146. msgstr "Error interno"
  1147. #: ../src/common/ssl_certificate.c:635
  1148. msgid "Uncheckable"
  1149. msgstr "No se puede comprobar"
  1150. #: ../src/common/ssl_certificate.c:639
  1151. msgid "Self-signed certificate"
  1152. msgstr "Certificado firmado por si mismo"
  1153. #: ../src/common/ssl_certificate.c:642
  1154. msgid "Revoked certificate"
  1155. msgstr "Certificado revocado"
  1156. #: ../src/common/ssl_certificate.c:644
  1157. msgid "No certificate issuer found"
  1158. msgstr "No se encontró el emisor del certificado"
  1159. #: ../src/common/ssl_certificate.c:646
  1160. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1161. msgstr "El emisor del certificado no es una AC"
  1162. #: ../src/common/ssl_certificate.c:871
  1163. #, c-format
  1164. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1165. msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado %s: %s\n"
  1166. #: ../src/common/ssl_certificate.c:875
  1167. #, c-format
  1168. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1169. msgstr "Falta el fichero de certificado %s (%s)\n"
  1170. #: ../src/common/ssl_certificate.c:894
  1171. #, c-format
  1172. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1173. msgstr "No se puede abrir el fichero de clave %s (%s)\n"
  1174. #: ../src/common/ssl_certificate.c:898
  1175. #, c-format
  1176. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1177. msgstr "Falta el fichero de claves %s (%s)\n"
  1178. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
  1179. #, c-format
  1180. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1181. msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 %s\n"
  1182. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
  1183. #, c-format
  1184. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1185. msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
  1186. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
  1187. #, c-format
  1188. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1189. msgstr "Falta el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
  1190. #: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1191. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1192. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1193. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1194. msgid "<not in certificate>"
  1195. msgstr "<no en el certificado>"
  1196. #: ../src/common/string_match.c:83
  1197. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1198. msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)"
  1199. #: ../src/common/utils.c:379
  1200. #, c-format
  1201. msgid "%dB"
  1202. msgstr "%d B"
  1203. #: ../src/common/utils.c:380
  1204. #, c-format
  1205. msgid "%d.%02dKB"
  1206. msgstr "%d.%02d kB"
  1207. #: ../src/common/utils.c:381
  1208. #, c-format
  1209. msgid "%d.%02dMB"
  1210. msgstr "%d.%02d MB"
  1211. #: ../src/common/utils.c:382
  1212. #, c-format
  1213. msgid "%.2fGB"
  1214. msgstr "%.2f GB"
  1215. #: ../src/common/utils.c:5000
  1216. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1217. msgid "Sunday"
  1218. msgstr "Domingo"
  1219. #: ../src/common/utils.c:5001
  1220. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1221. msgid "Monday"
  1222. msgstr "Lunes"
  1223. #: ../src/common/utils.c:5002
  1224. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1225. msgid "Tuesday"
  1226. msgstr "Martes"
  1227. #: ../src/common/utils.c:5003
  1228. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1229. msgid "Wednesday"
  1230. msgstr "Miércoles"
  1231. #: ../src/common/utils.c:5004
  1232. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1233. msgid "Thursday"
  1234. msgstr "Jueves"
  1235. #: ../src/common/utils.c:5005
  1236. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1237. msgid "Friday"
  1238. msgstr "Viernes"
  1239. #: ../src/common/utils.c:5006
  1240. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1241. msgid "Saturday"
  1242. msgstr "Sábado"
  1243. #: ../src/common/utils.c:5008
  1244. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1245. msgid "January"
  1246. msgstr "Enero"
  1247. #: ../src/common/utils.c:5009
  1248. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1249. msgid "February"
  1250. msgstr "Febrero"
  1251. #: ../src/common/utils.c:5010
  1252. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1253. msgid "March"
  1254. msgstr "Marzo"
  1255. #: ../src/common/utils.c:5011
  1256. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1257. msgid "April"
  1258. msgstr "Abril"
  1259. #: ../src/common/utils.c:5012
  1260. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1261. msgid "May"
  1262. msgstr "Mayo"
  1263. #: ../src/common/utils.c:5013
  1264. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1265. msgid "June"
  1266. msgstr "Junio"
  1267. #: ../src/common/utils.c:5014
  1268. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1269. msgid "July"
  1270. msgstr "Julio"
  1271. #: ../src/common/utils.c:5015
  1272. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1273. msgid "August"
  1274. msgstr "Agosto"
  1275. #: ../src/common/utils.c:5016
  1276. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1277. msgid "September"
  1278. msgstr "Septiembre"
  1279. #: ../src/common/utils.c:5017
  1280. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1281. msgid "October"
  1282. msgstr "Octubre"
  1283. #: ../src/common/utils.c:5018
  1284. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1285. msgid "November"
  1286. msgstr "Noviembre"
  1287. #: ../src/common/utils.c:5019
  1288. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1289. msgid "December"
  1290. msgstr "Diciembre"
  1291. #: ../src/common/utils.c:5021
  1292. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1293. msgid "Sun"
  1294. msgstr "Dom"
  1295. #: ../src/common/utils.c:5022
  1296. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1297. msgid "Mon"
  1298. msgstr "Lun"
  1299. #: ../src/common/utils.c:5023
  1300. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1301. msgid "Tue"
  1302. msgstr "Mar"
  1303. #: ../src/common/utils.c:5024
  1304. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1305. msgid "Wed"
  1306. msgstr "Mié"
  1307. #: ../src/common/utils.c:5025
  1308. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1309. msgid "Thu"
  1310. msgstr "Jue"
  1311. #: ../src/common/utils.c:5026
  1312. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1313. msgid "Fri"
  1314. msgstr "Vie"
  1315. #: ../src/common/utils.c:5027
  1316. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1317. msgid "Sat"
  1318. msgstr "Sáb"
  1319. #: ../src/common/utils.c:5029
  1320. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1321. msgid "Jan"
  1322. msgstr "Ene"
  1323. #: ../src/common/utils.c:5030
  1324. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1325. msgid "Feb"
  1326. msgstr "Feb"
  1327. #: ../src/common/utils.c:5031
  1328. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1329. msgid "Mar"
  1330. msgstr "Mar"
  1331. #: ../src/common/utils.c:5032
  1332. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1333. msgid "Apr"
  1334. msgstr "Abr"
  1335. #: ../src/common/utils.c:5033
  1336. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1337. msgid "May"
  1338. msgstr "May"
  1339. #: ../src/common/utils.c:5034
  1340. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1341. msgid "Jun"
  1342. msgstr "Jun"
  1343. #: ../src/common/utils.c:5035
  1344. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1345. msgid "Jul"
  1346. msgstr "Jul"
  1347. #: ../src/common/utils.c:5036
  1348. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1349. msgid "Aug"
  1350. msgstr "Ago"
  1351. #: ../src/common/utils.c:5037
  1352. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1353. msgid "Sep"
  1354. msgstr "Sep"
  1355. #: ../src/common/utils.c:5038
  1356. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1357. msgid "Oct"
  1358. msgstr "Oct"
  1359. #: ../src/common/utils.c:5039
  1360. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1361. msgid "Nov"
  1362. msgstr "Nov"
  1363. #: ../src/common/utils.c:5040
  1364. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1365. msgid "Dec"
  1366. msgstr "Dic"
  1367. #: ../src/common/utils.c:5051
  1368. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1369. msgid "AM"
  1370. msgstr "AM"
  1371. #: ../src/common/utils.c:5052
  1372. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1373. msgid "PM"
  1374. msgstr "PM"
  1375. #: ../src/common/utils.c:5053
  1376. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1377. msgid "am"
  1378. msgstr "am"
  1379. #: ../src/common/utils.c:5054
  1380. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1381. msgid "pm"
  1382. msgstr "pm"
  1383. #: ../src/compose.c:570
  1384. msgid "_Add..."
  1385. msgstr "_Añadir..."
  1386. #: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
  1387. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1388. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
  1389. msgid "_Remove"
  1390. msgstr "Elimina_r"
  1391. #: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
  1392. msgid "_Properties..."
  1393. msgstr "_Propiedades..."
  1394. #. menus
  1395. #: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
  1396. msgid "_Message"
  1397. msgstr "_Mensaje"
  1398. #: ../src/compose.c:583
  1399. msgid "_Spelling"
  1400. msgstr "_Ortografía"
  1401. #: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
  1402. msgid "_Options"
  1403. msgstr "_Opciones"
  1404. #. Message menu
  1405. #: ../src/compose.c:589
  1406. msgid "S_end"
  1407. msgstr "_Enviar"
  1408. #: ../src/compose.c:590
  1409. msgid "Send _later"
  1410. msgstr "Enviar _después"
  1411. #: ../src/compose.c:593
  1412. msgid "_Attach file"
  1413. msgstr "_Adjuntar fichero"
  1414. #: ../src/compose.c:594
  1415. msgid "_Insert file"
  1416. msgstr "_Insertar fichero"
  1417. #: ../src/compose.c:595
  1418. msgid "Insert si_gnature"
  1419. msgstr "Insertar _firma"
  1420. #: ../src/compose.c:596
  1421. msgid "_Replace signature"
  1422. msgstr "_Reemplazar firma"
  1423. #. COMPOSE_KEEP_EDITING
  1424. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  1425. #: ../src/compose.c:600
  1426. msgid "_Print"
  1427. msgstr "I_mprimir"
  1428. #. Edit menu
  1429. #: ../src/compose.c:605
  1430. msgid "_Undo"
  1431. msgstr "_Deshacer"
  1432. #: ../src/compose.c:606
  1433. msgid "_Redo"
  1434. msgstr "_Rehacer"
  1435. #: ../src/compose.c:609
  1436. msgid "Cu_t"
  1437. msgstr "Cor_tar"
  1438. #: ../src/compose.c:613
  1439. msgid "_Special paste"
  1440. msgstr "Pegar e_special"
  1441. #: ../src/compose.c:614
  1442. msgid "As _quotation"
  1443. msgstr "Como _citación"
  1444. #: ../src/compose.c:615
  1445. msgid "_Wrapped"
  1446. msgstr "_Recortado"
  1447. #: ../src/compose.c:616
  1448. msgid "_Unwrapped"
  1449. msgstr "_Sin recortar"
  1450. #: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
  1451. msgid "Select _all"
  1452. msgstr "_Seleccionar todo"
  1453. #: ../src/compose.c:620
  1454. msgid "A_dvanced"
  1455. msgstr "Avanza_das"
  1456. #: ../src/compose.c:621
  1457. msgid "Move a character backward"
  1458. msgstr "Ir al carácter anterior"
  1459. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
  1460. #: ../src/compose.c:622
  1461. msgid "Move a character forward"
  1462. msgstr "Ir al carácter siguiente"
  1463. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
  1464. #: ../src/compose.c:623
  1465. msgid "Move a word backward"
  1466. msgstr "Ir a la palabra anterior"
  1467. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
  1468. #: ../src/compose.c:624
  1469. msgid "Move a word forward"
  1470. msgstr "Ir a la palabra siguiente"
  1471. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
  1472. #: ../src/compose.c:625
  1473. msgid "Move to beginning of line"
  1474. msgstr "Ir al principio de la línea"
  1475. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
  1476. #: ../src/compose.c:626
  1477. msgid "Move to end of line"
  1478. msgstr "Ir al final de la línea"
  1479. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
  1480. #: ../src/compose.c:627
  1481. msgid "Move to previous line"
  1482. msgstr "Ir a la línea anterior"
  1483. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
  1484. #: ../src/compose.c:628
  1485. msgid "Move to next line"
  1486. msgstr "Ir a la línea siguiente"
  1487. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
  1488. #: ../src/compose.c:629
  1489. msgid "Delete a character backward"
  1490. msgstr "Borrar el carácter anterior"
  1491. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
  1492. #: ../src/compose.c:630
  1493. msgid "Delete a character forward"
  1494. msgstr "Borrar el carácter siguiente"
  1495. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
  1496. #: ../src/compose.c:631
  1497. msgid "Delete a word backward"
  1498. msgstr "Borrar la palabra anterior"
  1499. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
  1500. #: ../src/compose.c:632
  1501. msgid "Delete a word forward"
  1502. msgstr "Borrar la palabra siguiente"
  1503. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
  1504. #: ../src/compose.c:633
  1505. msgid "Delete line"
  1506. msgstr "Borrar línea"
  1507. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
  1508. #: ../src/compose.c:634
  1509. msgid "Delete to end of line"
  1510. msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
  1511. #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
  1512. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1513. #: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
  1514. msgid "_Find"
  1515. msgstr "_Buscar"
  1516. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1517. #: ../src/compose.c:640
  1518. msgid "_Wrap current paragraph"
  1519. msgstr "_Recortar el párrafo actual"
  1520. #. 0
  1521. #: ../src/compose.c:641
  1522. msgid "Wrap all long _lines"
  1523. msgstr "Recortar todas las líneas largas"
  1524. #. 1
  1525. #. {"Edit/---", NULL, "---" },
  1526. #: ../src/compose.c:643
  1527. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1528. msgstr "Editar con un editor e_xterno"
  1529. #. Spelling menu
  1530. #: ../src/compose.c:646
  1531. msgid "_Check all or check selection"
  1532. msgstr "_Comprobar todo o la selección"
  1533. #: ../src/compose.c:647
  1534. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1535. msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas"
  1536. #: ../src/compose.c:648
  1537. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1538. msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás"
  1539. #: ../src/compose.c:649
  1540. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1541. msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta"
  1542. #. Options menu
  1543. #: ../src/compose.c:657
  1544. msgid "Reply _mode"
  1545. msgstr "_Modo de respuesta"
  1546. #: ../src/compose.c:659
  1547. msgid "Privacy _System"
  1548. msgstr "_Sistema de privacidad"
  1549. #. {"Options/---", NULL, "---" },
  1550. #: ../src/compose.c:664
  1551. msgid "_Priority"
  1552. msgstr "_Prioridad"
  1553. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1554. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1555. #: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
  1556. msgid "Character _encoding"
  1557. msgstr "Codificación de caract_eres"
  1558. #: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
  1559. msgid "Western European"
  1560. msgstr "Europeo Occidental"
  1561. #: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
  1562. msgid "Baltic"
  1563. msgstr "Báltico"
  1564. #: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
  1565. msgid "Hebrew"
  1566. msgstr "Hebreo"
  1567. #: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
  1568. msgid "Arabic"
  1569. msgstr "Árabe"
  1570. #: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
  1571. msgid "Cyrillic"
  1572. msgstr "Cirílico"
  1573. #: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
  1574. msgid "Japanese"
  1575. msgstr "Japonés"
  1576. #: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
  1577. msgid "Chinese"
  1578. msgstr "Chino"
  1579. #: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
  1580. msgid "Korean"
  1581. msgstr "Coreano"
  1582. #: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
  1583. msgid "Thai"
  1584. msgstr "Tailandés"
  1585. #. Tools menu
  1586. #: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
  1587. msgid "_Address book"
  1588. msgstr "_Agenda de direcciones"
  1589. #: ../src/compose.c:684
  1590. msgid "_Template"
  1591. msgstr "Plan_tilla"
  1592. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  1593. #: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
  1594. msgid "Actio_ns"
  1595. msgstr "Accio_nes"
  1596. #: ../src/compose.c:695
  1597. msgid "Aut_o wrapping"
  1598. msgstr "Aut_o-recorte"
  1599. #. TOGGLE
  1600. #: ../src/compose.c:696
  1601. msgid "Auto _indent"
  1602. msgstr "Auto-_sangrado"
  1603. #. TOGGLE
  1604. #: ../src/compose.c:697
  1605. msgid "Si_gn"
  1606. msgstr "Fir_mar"
  1607. #. Toggle
  1608. #: ../src/compose.c:698
  1609. msgid "_Encrypt"
  1610. msgstr "_Cifrado"
  1611. #. Toggle
  1612. #: ../src/compose.c:699
  1613. msgid "_Request Return Receipt"
  1614. msgstr "Solicitar acuse de _recibo"
  1615. #. TOGGLE
  1616. #: ../src/compose.c:700
  1617. msgid "Remo_ve references"
  1618. msgstr "Eliminar re_ferencias"
  1619. #. TOGGLE
  1620. #: ../src/compose.c:701
  1621. msgid "Show _ruler"
  1622. msgstr "Mostrar _regleta"
  1623. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1624. #: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
  1625. msgid "_Normal"
  1626. msgstr "_Normal"
  1627. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1628. #: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
  1629. msgid "_All"
  1630. msgstr "_Todo"
  1631. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1632. #. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
  1633. #: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
  1634. msgid "_Sender"
  1635. msgstr "_Remitente"
  1636. #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
  1637. #: ../src/compose.c:709
  1638. msgid "_Mailing-list"
  1639. msgstr "_Lista-Correo"
  1640. #: ../src/compose.c:714
  1641. msgid "_Highest"
  1642. msgstr "_Muy alta"
  1643. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1644. #: ../src/compose.c:715
  1645. msgid "Hi_gh"
  1646. msgstr "_Alta"
  1647. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1648. #: ../src/compose.c:717
  1649. msgid "Lo_w"
  1650. msgstr "_Baja"
  1651. #. RADIO compose_set_priority_cb
  1652. #: ../src/compose.c:718
  1653. msgid "_Lowest"
  1654. msgstr "M_uy baja"
  1655. #: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
  1656. msgid "_Automatic"
  1657. msgstr "_Automático"
  1658. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1659. #. RADIO set_charset_cb
  1660. #: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
  1661. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1662. msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
  1663. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1664. #. RADIO set_charset_cb
  1665. #: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
  1666. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1667. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1668. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1669. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1670. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1671. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1672. #. RADIO set_charset_cb
  1673. #. RADIO set_charset_cb
  1674. #. RADIO set_charset_cb
  1675. #. RADIO set_charset_cb
  1676. #: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
  1677. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1678. msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
  1679. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1680. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1681. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1682. #. RADIO set_charset_cb
  1683. #. RADIO set_charset_cb
  1684. #. RADIO set_charset_cb
  1685. #: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
  1686. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1687. msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
  1688. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1689. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1690. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1691. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1692. #. RADIO compose_set_encoding_cb
  1693. #. RADIO set_charset_cb
  1694. #. RADIO set_charset_cb
  1695. #. RADIO set_charset_cb
  1696. #. RADIO set_charset_cb
  1697. #. RADIO set_charset_cb
  1698. #: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
  1699. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1700. msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
  1701. #: ../src/compose.c:1065
  1702. msgid "New message From format error."
  1703. msgstr "Error de formato en el Desde del mensaje nuevo."
  1704. #: ../src/compose.c:1157
  1705. msgid "New message subject format error."
  1706. msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
  1707. #: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
  1708. #, c-format
  1709. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1710. msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d."
  1711. #: ../src/compose.c:1443
  1712. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1713. msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe."
  1714. #: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
  1715. msgid ""
  1716. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1717. "address."
  1718. msgstr ""
  1719. "El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de "
  1720. "correo inválida."
  1721. #: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
  1722. #, c-format
  1723. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1724. msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
  1725. #: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
  1726. msgid ""
  1727. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1728. "address."
  1729. msgstr ""
  1730. "El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
  1731. "inválida."
  1732. #: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
  1733. #, c-format
  1734. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1735. msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
  1736. #: ../src/compose.c:2044
  1737. msgid "Fw: multiple emails"
  1738. msgstr "Rv: múltiples correos"
  1739. #: ../src/compose.c:2524
  1740. #, c-format
  1741. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1742. msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
  1743. #: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
  1744. msgid "Cc:"
  1745. msgstr "Cc:"
  1746. #: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
  1747. msgid "Bcc:"
  1748. msgstr "Bcc:"
  1749. #: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
  1750. msgid "Reply-To:"
  1751. msgstr "Responder a:"
  1752. #: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
  1753. #: ../src/gtk/headers.h:33
  1754. msgid "Newsgroups:"
  1755. msgstr "Grupos de noticias:"
  1756. #: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
  1757. msgid "Followup-To:"
  1758. msgstr "Enviar a:"
  1759. #: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
  1760. msgid "In-Reply-To:"
  1761. msgstr "En-Respuesta-A:"
  1762. #: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
  1763. #: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
  1764. msgid "To:"
  1765. msgstr "Para:"
  1766. #: ../src/compose.c:2819
  1767. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1768. msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
  1769. #: ../src/compose.c:2825
  1770. #, c-format
  1771. msgid ""
  1772. "The following file has been attached: \n"
  1773. "%s"
  1774. msgid_plural ""
  1775. "The following files have been attached: \n"
  1776. "%s"
  1777. msgstr[0] ""
  1778. "Se ha adjuntado el siguiente fichero: \n"
  1779. "%s"
  1780. msgstr[1] ""
  1781. "Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
  1782. "%s"
  1783. #: ../src/compose.c:3098
  1784. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1785. msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
  1786. #: ../src/compose.c:3588
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1789. msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
  1790. #: ../src/compose.c:3599
  1791. #, c-format
  1792. msgid ""
  1793. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1794. "want to do that?"
  1795. msgstr ""
  1796. "Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
  1797. "seguro de que desea hacerlo?"
  1798. #: ../src/compose.c:3602
  1799. msgid "Are you sure?"
  1800. msgstr "¿Está seguro?"
  1801. #: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
  1802. msgid "+_Insert"
  1803. msgstr "+_Insertar"
  1804. #: ../src/compose.c:3717
  1805. #, c-format
  1806. msgid "File %s is empty."
  1807. msgstr "El fichero %s esta vacío."
  1808. #: ../src/compose.c:3718
  1809. msgid "Empty file"
  1810. msgstr "Fichero vacío"
  1811. #: ../src/compose.c:3719
  1812. msgid "+_Attach anyway"
  1813. msgstr "+_Adjuntar igualmente"
  1814. #: ../src/compose.c:3728
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Can't read %s."
  1817. msgstr "No puedo leer %s."
  1818. #: ../src/compose.c:3755
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Message: %s"
  1821. msgstr "Mensaje: %s"
  1822. #: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
  1823. msgid " [Edited]"
  1824. msgstr " [Editado]"
  1825. #: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
  1826. #, c-format
  1827. msgid "%s - Compose message%s"
  1828. msgstr "%s - Componer mensaje%s"
  1829. #: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
  1830. #, c-format
  1831. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1832. msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
  1833. #. If the modified state changed, rewrite window title.
  1834. #. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
  1835. #. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
  1836. #. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
  1837. #: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
  1838. msgid "Compose message"
  1839. msgstr "Componer un mensaje nuevo"
  1840. #: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
  1841. msgid ""
  1842. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1843. "Please select a mail account before sending."
  1844. msgstr ""
  1845. "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
  1846. "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
  1847. #: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
  1848. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
  1849. #: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
  1850. msgid "Send"
  1851. msgstr "Enviar"
  1852. #: ../src/compose.c:5008
  1853. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1854. msgstr ""
  1855. "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
  1856. "formas?"
  1857. #: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
  1858. #: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1859. msgid "+_Send"
  1860. msgstr "+_Enviar"
  1861. #: ../src/compose.c:5040
  1862. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1863. msgstr ""
  1864. "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
  1865. "formas?"
  1866. #: ../src/compose.c:5057
  1867. msgid "Recipient is not specified."
  1868. msgstr "No se especificó el destinatario."
  1869. #: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
  1870. msgid "+_Queue"
  1871. msgstr "+_A la cola"
  1872. #: ../src/compose.c:5077
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Subject is empty. %s"
  1875. msgstr "El asunto esta vacío. %s"
  1876. #: ../src/compose.c:5078
  1877. msgid "Send it anyway?"
  1878. msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
  1879. #: ../src/compose.c:5079
  1880. msgid "Queue it anyway?"
  1881. msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
  1882. #: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
  1883. msgid "Send later"
  1884. msgstr "Enviar después"
  1885. #: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
  1886. msgid ""
  1887. "Could not queue message for sending:\n"
  1888. "\n"
  1889. "Charset conversion failed."
  1890. msgstr ""
  1891. "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
  1892. "\n"
  1893. "Falló la conversión del conjunto caracteres."
  1894. #: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
  1895. msgid ""
  1896. "Could not queue message for sending:\n"
  1897. "\n"
  1898. "Couldn't get recipient encryption key."
  1899. msgstr ""
  1900. "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
  1901. "\n"
  1902. "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
  1903. #: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
  1904. #, c-format
  1905. msgid ""
  1906. "Could not queue message for sending:\n"
  1907. "\n"
  1908. "Signature failed: %s"
  1909. msgstr ""
  1910. "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
  1911. "\n"
  1912. "Falló la firma: %s"
  1913. #: ../src/compose.c:5146
  1914. #, c-format
  1915. msgid ""
  1916. "Could not queue message for sending:\n"
  1917. "\n"
  1918. "%s."
  1919. msgstr ""
  1920. "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
  1921. "\n"
  1922. "%s."
  1923. #: ../src/compose.c:5148
  1924. msgid "Could not queue message for sending."
  1925. msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
  1926. #: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
  1927. msgid ""
  1928. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1929. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1930. msgstr ""
  1931. "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
  1932. "Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
  1933. #: ../src/compose.c:5219
  1934. #, c-format
  1935. msgid ""
  1936. "%s\n"
  1937. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1938. msgstr ""
  1939. "%s\n"
  1940. "Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
  1941. #: ../src/compose.c:5594
  1942. #, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1945. "to the specified %s charset.\n"
  1946. "Send it as %s?"
  1947. msgstr ""
  1948. "No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje \n"
  1949. "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
  1950. "¿Enviarlo como %s?"
  1951. #: ../src/compose.c:5652
  1952. #, c-format
  1953. msgid ""
  1954. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1955. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1956. "\n"
  1957. "Send it anyway?"
  1958. msgstr ""
  1959. "La línea %d excede la longitud límite (998 bytes).\n"
  1960. "El contenido del mensaje puede corromperse en el camino hacia el destino.\n"
  1961. "\n"
  1962. "¿Enviarlo de todas formas?"
  1963. #: ../src/compose.c:5836
  1964. msgid "Encryption warning"
  1965. msgstr "Aviso de cifrado"
  1966. #: ../src/compose.c:5837
  1967. msgid "+C_ontinue"
  1968. msgstr "+C_ontinuar"
  1969. #: ../src/compose.c:5886
  1970. msgid "No account for sending mails available!"
  1971. msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
  1972. #: ../src/compose.c:5895
  1973. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1974. msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
  1975. #: ../src/compose.c:6132
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1978. msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
  1979. #: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
  1980. #: ../src/toolbar.c:2167
  1981. msgid "Cancel sending"
  1982. msgstr "Cancelar envío"
  1983. #: ../src/compose.c:6133
  1984. msgid "Ignore attachment"
  1985. msgstr "Ignorar adjunto"
  1986. #: ../src/compose.c:6173
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Original %s part"
  1989. msgstr "Parte original %s"
  1990. #: ../src/compose.c:6755
  1991. msgid "Add to address _book"
  1992. msgstr "Añadir a la agen_da"
  1993. #: ../src/compose.c:6912
  1994. msgid "Delete entry contents"
  1995. msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
  1996. #: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1997. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1998. msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
  1999. #: ../src/compose.c:7136
  2000. msgid "Mime type"
  2001. msgstr "Tipo MIME"
  2002. #. S_COL_DATE
  2003. #: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
  2004. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
  2005. #: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
  2006. msgid "Size"
  2007. msgstr "Tamaño"
  2008. #. Save Message to folder
  2009. #: ../src/compose.c:7205
  2010. msgid "Save Message to "
  2011. msgstr "Guardar mensaje en "
  2012. #: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
  2013. #: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
  2014. #: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
  2015. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
  2016. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  2017. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  2018. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  2019. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
  2020. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  2021. msgid "_Browse"
  2022. msgstr "_Explorar"
  2023. #: ../src/compose.c:7714
  2024. msgid "Hea_der"
  2025. msgstr "_Cabecera"
  2026. #: ../src/compose.c:7719
  2027. msgid "_Attachments"
  2028. msgstr "_Adjuntos"
  2029. #: ../src/compose.c:7733
  2030. msgid "Othe_rs"
  2031. msgstr "Ot_ros"
  2032. #: ../src/compose.c:7748
  2033. msgid "_Subject:"
  2034. msgstr "A_sunto:"
  2035. #: ../src/compose.c:7970
  2036. #, c-format
  2037. msgid ""
  2038. "Spell checker could not be started.\n"
  2039. "%s"
  2040. msgstr ""
  2041. "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
  2042. "%s"
  2043. #: ../src/compose.c:8076
  2044. #, c-format
  2045. msgid "From: <i>%s</i>"
  2046. msgstr "Desde: <i>%s</i>"
  2047. #: ../src/compose.c:8119
  2048. msgid "Account to use for this email"
  2049. msgstr "Cuenta a usar para este correo"
  2050. #: ../src/compose.c:8121
  2051. msgid "Sender address to be used"
  2052. msgstr "Dirección del remitente a usar"
  2053. #: ../src/compose.c:8285
  2054. #, c-format
  2055. msgid ""
  2056. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2057. "encrypt this message."
  2058. msgstr ""
  2059. "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
  2060. "o cifrar este mensaje."
  2061. #: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
  2062. msgid "_None"
  2063. msgstr "_Ninguno"
  2064. #: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
  2065. #, c-format
  2066. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2067. msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
  2068. #: ../src/compose.c:8602
  2069. msgid "Template From format error."
  2070. msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla."
  2071. #: ../src/compose.c:8620
  2072. msgid "Template To format error."
  2073. msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
  2074. #: ../src/compose.c:8638
  2075. msgid "Template Cc format error."
  2076. msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
  2077. #: ../src/compose.c:8656
  2078. msgid "Template Bcc format error."
  2079. msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
  2080. #: ../src/compose.c:8674
  2081. msgid "Template Reply-To format error."
  2082. msgstr "Error de formato en el Reply-To de la plantilla."
  2083. #: ../src/compose.c:8693
  2084. msgid "Template subject format error."
  2085. msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
  2086. #: ../src/compose.c:8961
  2087. msgid "Invalid MIME type."
  2088. msgstr "Tipo MIME inválido."
  2089. #: ../src/compose.c:8976
  2090. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2091. msgstr "El fichero no existe o está vacío."
  2092. #: ../src/compose.c:9050
  2093. msgid "Properties"
  2094. msgstr "Propiedades"
  2095. #: ../src/compose.c:9067
  2096. msgid "MIME type"
  2097. msgstr "Tipo MIME"
  2098. #: ../src/compose.c:9108
  2099. msgid "Encoding"
  2100. msgstr "Codificación"
  2101. #: ../src/compose.c:9128
  2102. msgid "Path"
  2103. msgstr "Ruta"
  2104. #: ../src/compose.c:9129
  2105. msgid "File name"
  2106. msgstr "Nombre de fichero"
  2107. #: ../src/compose.c:9321
  2108. #, c-format
  2109. msgid ""
  2110. "The external editor is still working.\n"
  2111. "Force terminating the process?\n"
  2112. "process group id: %d"
  2113. msgstr ""
  2114. "El editor externo aún esta activo.\n"
  2115. "¿Desea terminar el proceso?\n"
  2116. "Id. de proceso: %d"
  2117. #: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
  2118. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2119. msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
  2120. #: ../src/compose.c:9742
  2121. msgid "Could not queue message."
  2122. msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
  2123. #: ../src/compose.c:9744
  2124. #, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "Could not queue message:\n"
  2127. "\n"
  2128. "%s."
  2129. msgstr ""
  2130. "No se puede poner en la cola el mensaje:\n"
  2131. "\n"
  2132. "%s."
  2133. #: ../src/compose.c:9922
  2134. msgid "Could not save draft."
  2135. msgstr "No se puede guardar el borrador."
  2136. #: ../src/compose.c:9926
  2137. msgid "Could not save draft"
  2138. msgstr "No se puede guardar el borrador"
  2139. #: ../src/compose.c:9927
  2140. msgid ""
  2141. "Could not save draft.\n"
  2142. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2143. msgstr ""
  2144. "No se ha podido guardar el borrador.\n"
  2145. "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
  2146. #: ../src/compose.c:9929
  2147. msgid "_Cancel exit"
  2148. msgstr "_Cancelar salida"
  2149. #: ../src/compose.c:9929
  2150. msgid "_Discard email"
  2151. msgstr "_Descartar correo"
  2152. #: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
  2153. msgid "Select file"
  2154. msgstr "Seleccionar fichero"
  2155. #: ../src/compose.c:10117
  2156. #, c-format
  2157. msgid "File '%s' could not be read."
  2158. msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
  2159. #: ../src/compose.c:10119
  2160. #, c-format
  2161. msgid ""
  2162. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2163. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2164. msgstr ""
  2165. "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
  2166. "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
  2167. #: ../src/compose.c:10206
  2168. msgid "Discard message"
  2169. msgstr "Descartar mensaje"
  2170. #: ../src/compose.c:10207
  2171. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2172. msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
  2173. #: ../src/compose.c:10208
  2174. msgid "_Discard"
  2175. msgstr "_Descartar"
  2176. #: ../src/compose.c:10208
  2177. msgid "_Save to Drafts"
  2178. msgstr "Guardar en _Borradores"
  2179. #: ../src/compose.c:10210
  2180. msgid "Save changes"
  2181. msgstr "Guardar cambios"
  2182. #: ../src/compose.c:10211
  2183. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2184. msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
  2185. #: ../src/compose.c:10212
  2186. msgid "_Don't save"
  2187. msgstr "_No guardar"
  2188. #: ../src/compose.c:10212
  2189. msgid "+_Save to Drafts"
  2190. msgstr "+Guardar en _Borradores"
  2191. #: ../src/compose.c:10282
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2194. msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
  2195. #: ../src/compose.c:10284
  2196. msgid "Apply template"
  2197. msgstr "Aplicar plantilla"
  2198. #: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
  2199. #: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
  2200. #: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
  2201. #: ../src/prefs_toolbar.c:1050
  2202. msgid "_Replace"
  2203. msgstr "_Reemplazar"
  2204. #: ../src/compose.c:10285
  2205. msgid "_Insert"
  2206. msgstr "_Insertar"
  2207. #: ../src/compose.c:11149
  2208. msgid "Insert or attach?"
  2209. msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
  2210. #: ../src/compose.c:11150
  2211. msgid ""
  2212. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  2213. "attach it to the email?"
  2214. msgstr ""
  2215. "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
  2216. "prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
  2217. #: ../src/compose.c:11152
  2218. msgid "_Attach"
  2219. msgstr "_Adjuntar"
  2220. #: ../src/compose.c:11369
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Quote format error at line %d."
  2223. msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
  2224. #: ../src/compose.c:11664
  2225. #, c-format
  2226. msgid ""
  2227. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2228. "time. Do you want to continue?"
  2229. msgstr ""
  2230. "Está a punto de responder a %d mensajes. Abrir las ventanas podría llevar "
  2231. "algún tiempo. ¿Desea continuar?"
  2232. #: ../src/crash.c:141
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2235. msgstr "El proceso Claws Mail (%ld) recibió la señal %ld"
  2236. #: ../src/crash.c:187
  2237. msgid "Claws Mail has crashed"
  2238. msgstr "Claws Mail ha terminado abruptamente"
  2239. #: ../src/crash.c:203
  2240. #, c-format
  2241. msgid ""
  2242. "%s.\n"
  2243. "Please file a bug report and include the information below."
  2244. msgstr ""
  2245. "%s.\n"
  2246. "Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
  2247. #: ../src/crash.c:208
  2248. msgid "Debug log"
  2249. msgstr "Traza de depuración"
  2250. #: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
  2251. msgid "Close"
  2252. msgstr "Cerrar"
  2253. #: ../src/crash.c:257
  2254. msgid "Save..."
  2255. msgstr "Guardar..."
  2256. #: ../src/crash.c:262
  2257. msgid "Create bug report"
  2258. msgstr "Crear informe de error"
  2259. #: ../src/crash.c:312
  2260. msgid "Save crash information"
  2261. msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
  2262. #: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
  2263. msgid "Add New Person"
  2264. msgstr "Añadir persona nueva"
  2265. #: ../src/editaddress.c:158
  2266. msgid ""
  2267. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2268. "following values to be set:\n"
  2269. " - Display Name\n"
  2270. " - First Name\n"
  2271. " - Last Name\n"
  2272. " - Nickname\n"
  2273. " - any email address\n"
  2274. " - any additional attribute\n"
  2275. "\n"
  2276. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2277. "Click Cancel to close without saving."
  2278. msgstr ""
  2279. "Para añadir una nueva persona es necesario establecer\n"
  2280. "al menos uno de los valores siguientes:\n"
  2281. " - Nombre mostrado\n"
  2282. " - Nombre\n"
  2283. " - Apellidos\n"
  2284. " - Apodo\n"
  2285. " - alguna dirección de correo\n"
  2286. " - algún atributo adicional\n"
  2287. "\n"
  2288. "Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
  2289. "Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
  2290. #: ../src/editaddress.c:169
  2291. msgid ""
  2292. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2293. "following values to be set:\n"
  2294. " - First Name\n"
  2295. " - Last Name\n"
  2296. " - any email address\n"
  2297. " - any additional attribute\n"
  2298. "\n"
  2299. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2300. "Click Cancel to close without saving."
  2301. msgstr ""
  2302. "Para añadir una nueva persona es necesario establecer\n"
  2303. "al menos una de las informaciones anteriores:\n"
  2304. " - Nombre\n"
  2305. " - Apellidos\n"
  2306. " - alguna dirección de correo\n"
  2307. " - algún atributo adicional\n"
  2308. "\n"
  2309. "Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
  2310. "Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
  2311. #: ../src/editaddress.c:233
  2312. msgid "Edit Person Details"
  2313. msgstr "Editar detalles personales"
  2314. #: ../src/editaddress.c:411
  2315. msgid "An Email address must be supplied."
  2316. msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
  2317. #: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2318. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2319. msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
  2320. #: ../src/editaddress.c:676
  2321. msgid "Discard"
  2322. msgstr "Descartar"
  2323. #: ../src/editaddress.c:677
  2324. msgid "Apply"
  2325. msgstr "Aplicar"
  2326. #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
  2327. #: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
  2328. msgid "Edit Person Data"
  2329. msgstr "Editar datos personales"
  2330. #: ../src/editaddress.c:785
  2331. msgid "Choose a picture"
  2332. msgstr "Elegir una imagen"
  2333. #: ../src/editaddress.c:804
  2334. #, c-format
  2335. msgid ""
  2336. "Failed to import image: \n"
  2337. "%s"
  2338. msgstr ""
  2339. "Falló al importar la imagen: \n"
  2340. "%s"
  2341. #: ../src/editaddress.c:846
  2342. msgid "_Set picture"
  2343. msgstr "A_sociar imagen"
  2344. #: ../src/editaddress.c:847
  2345. msgid "_Unset picture"
  2346. msgstr "Q_uitar imagen asociada"
  2347. #: ../src/editaddress.c:905
  2348. msgid "Photo"
  2349. msgstr "Foto"
  2350. #: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
  2351. #: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
  2352. msgid "Display Name"
  2353. msgstr "Nombre mostrado"
  2354. #: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
  2355. msgid "Last Name"
  2356. msgstr "Apellidos"
  2357. #: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
  2358. msgid "First Name"
  2359. msgstr "Nombre"
  2360. #: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
  2361. msgid "Nickname"
  2362. msgstr "Apodo"
  2363. #: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
  2364. msgid "Alias"
  2365. msgstr "Alias"
  2366. #: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
  2367. #: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2368. #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  2369. #: ../src/prefs_customheader.c:223
  2370. msgid "Value"
  2371. msgstr "Valor"
  2372. #: ../src/editaddress.c:1424
  2373. msgid "_User Data"
  2374. msgstr "Datos de _usuario"
  2375. #: ../src/editaddress.c:1425
  2376. msgid "_Email Addresses"
  2377. msgstr "_Direcciones de correo"
  2378. #: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
  2379. msgid "O_ther Attributes"
  2380. msgstr "O_tros atributos"
  2381. #: ../src/editbook.c:109
  2382. msgid "File appears to be OK."
  2383. msgstr "El fichero parece correcto."
  2384. #: ../src/editbook.c:112
  2385. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2386. msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
  2387. #: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
  2388. msgid "Could not read file."
  2389. msgstr "No se puede leer el fichero."
  2390. #: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
  2391. msgid "Edit Addressbook"
  2392. msgstr "Editar agenda"
  2393. #: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
  2394. msgid " Check File "
  2395. msgstr " Comprobar fichero "
  2396. #: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
  2397. #: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
  2398. #: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
  2399. msgid "File"
  2400. msgstr "Fichero"
  2401. #: ../src/editbook.c:281
  2402. msgid "Add New Addressbook"
  2403. msgstr "Añadir nueva agenda"
  2404. #: ../src/editgroup.c:101
  2405. msgid "A Group Name must be supplied."
  2406. msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
  2407. #: ../src/editgroup.c:294
  2408. msgid "Edit Group Data"
  2409. msgstr "Editar datos del grupo"
  2410. #: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
  2411. msgid "Group Name"
  2412. msgstr "Nombre de grupo"
  2413. #: ../src/editgroup.c:342
  2414. msgid "Addresses in Group"
  2415. msgstr "Direcciones en el grupo"
  2416. #: ../src/editgroup.c:377
  2417. msgid "Available Addresses"
  2418. msgstr "Direcciones disponibles"
  2419. #: ../src/editgroup.c:452
  2420. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2421. msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
  2422. #: ../src/editgroup.c:500
  2423. msgid "Edit Group Details"
  2424. msgstr "Editar detalles del grupo"
  2425. #: ../src/editgroup.c:503
  2426. msgid "Add New Group"
  2427. msgstr "Añadir nuevo grupo"
  2428. #: ../src/editgroup.c:553
  2429. msgid "Edit folder"
  2430. msgstr "Editar carpeta"
  2431. #: ../src/editgroup.c:553
  2432. msgid "Input the new name of folder:"
  2433. msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
  2434. #: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
  2435. #: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
  2436. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2437. msgid "New folder"
  2438. msgstr "Nueva carpeta"
  2439. #: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
  2440. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
  2441. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  2442. msgid "Input the name of new folder:"
  2443. msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
  2444. #: ../src/editjpilot.c:188
  2445. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2446. msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
  2447. #: ../src/editjpilot.c:200
  2448. msgid "Select JPilot File"
  2449. msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
  2450. #: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
  2451. msgid "Edit JPilot Entry"
  2452. msgstr "Editar entrada JPilot"
  2453. #: ../src/editjpilot.c:281
  2454. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2455. msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
  2456. #: ../src/editjpilot.c:372
  2457. msgid "Add New JPilot Entry"
  2458. msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
  2459. #: ../src/editldap_basedn.c:138
  2460. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2461. msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
  2462. #: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
  2463. msgid "Hostname"
  2464. msgstr "Nombre de máquina"
  2465. #: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
  2466. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
  2467. msgid "Port"
  2468. msgstr "Puerto"
  2469. #: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
  2470. msgid "Search Base"
  2471. msgstr "Base de búsqueda"
  2472. #: ../src/editldap_basedn.c:198
  2473. msgid "Available Search Base(s)"
  2474. msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
  2475. #: ../src/editldap_basedn.c:288
  2476. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2477. msgstr ""
  2478. "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
  2479. #: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
  2480. msgid "Could not connect to server"
  2481. msgstr "No se puede conectar al servidor"
  2482. #: ../src/editldap.c:152
  2483. msgid "A Name must be supplied."
  2484. msgstr "Debe proporcionar un nombre."
  2485. #: ../src/editldap.c:164
  2486. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2487. msgstr "Debe proporcionar un nombre de máquina para el servidor."
  2488. #: ../src/editldap.c:177
  2489. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2490. msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
  2491. #: ../src/editldap.c:278
  2492. msgid "Connected successfully to server"
  2493. msgstr "Conectado con éxito al servidor"
  2494. #: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
  2495. msgid "Edit LDAP Server"
  2496. msgstr "Editar servidor LDAP"
  2497. #: ../src/editldap.c:437
  2498. msgid "A name that you wish to call the server."
  2499. msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor."
  2500. #: ../src/editldap.c:450
  2501. msgid ""
  2502. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2503. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2504. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2505. "computer as Claws Mail."
  2506. msgstr ""
  2507. "Este es el nombre del servidor. Por ejemplo, «ldap.midominio.com» puede ser "
  2508. "apropiado para la organización «midominio.com». También puede usar una "
  2509. "dirección IP. Puede especificar «localhost» si el servidor LDAP esta "
  2510. "ejecutándose en la misma máquina que Claws Mail."
  2511. #: ../src/editldap.c:470
  2512. msgid "TLS"
  2513. msgstr "TLS"
  2514. #: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
  2515. msgid "SSL"
  2516. msgstr "SSL"
  2517. #: ../src/editldap.c:475
  2518. msgid ""
  2519. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2520. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2521. "TLS_REQCERT fields)."
  2522. msgstr ""
  2523. "Activar las conexiones seguras TLS con el servidor LDAP. Si la conexión "
  2524. "falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente "
  2525. "los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
  2526. #: ../src/editldap.c:479
  2527. msgid ""
  2528. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2529. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2530. "TLS_REQCERT fields)."
  2531. msgstr ""
  2532. "Activar las conexiones seguras SSL con el servidor LDAP. Si la conexión "
  2533. "falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente "
  2534. "los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
  2535. #: ../src/editldap.c:493
  2536. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2537. msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389."
  2538. #: ../src/editldap.c:496
  2539. msgid " Check Server "
  2540. msgstr " Comprobar servidor "
  2541. #: ../src/editldap.c:500
  2542. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2543. msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor."
  2544. #: ../src/editldap.c:513
  2545. msgid ""
  2546. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2547. "Examples include:\n"
  2548. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2549. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2550. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2551. msgstr ""
  2552. "Especifica el nombre del directorio del servidor en el que se va a buscar."
  2553. "Algunos ejemplos:\n"
  2554. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2555. " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
  2556. " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
  2557. #: ../src/editldap.c:524
  2558. msgid ""
  2559. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2560. "server."
  2561. msgstr ""
  2562. "Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio "
  2563. "disponibles en el servidor."
  2564. #: ../src/editldap.c:580
  2565. msgid "Search Attributes"
  2566. msgstr "Atributos de búsqueda"
  2567. #: ../src/editldap.c:589
  2568. msgid ""
  2569. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2570. "find a name or address."
  2571. msgstr ""
  2572. "Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a "
  2573. "encontrar un nombre o dirección."
  2574. #: ../src/editldap.c:592
  2575. msgid " Defaults "
  2576. msgstr " Por omisión "
  2577. #: ../src/editldap.c:596
  2578. msgid ""
  2579. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2580. "names and addresses during a name or address search process."
  2581. msgstr ""
  2582. "Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar "
  2583. "la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda."
  2584. #: ../src/editldap.c:602
  2585. msgid "Max Query Age (secs)"
  2586. msgstr "Espera máx. por petición (seg.)"
  2587. #: ../src/editldap.c:617
  2588. msgid ""
  2589. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2590. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2591. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2592. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2593. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2594. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2595. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2596. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2597. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2598. "more memory to cache results."
  2599. msgstr ""
  2600. "Define el periodo de tiempo máximo (en segundos) de validez del resultado de "
  2601. "una búsqueda de direcciones a efectos de autocompletar. Los resultados de la "
  2602. "búsqueda se almacenan en una caché durante este tiempo y después se "
  2603. "eliminan. Esto mejorará el tiempo de respuesta intentando buscar el mismo "
  2604. "nombre o dirección en peticiones de autocompletar posteriores. Se buscará "
  2605. "primero en la caché antes de efectuar una nueva petición al servidor. El "
  2606. "valor por omisión de 600 segundos (10 minutos), debería ser suficiente para "
  2607. "la mayoría de los servidores. Un valor mayor reducirá el tiempo de búsqueda "
  2608. "en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas "
  2609. "de más memoria para almacenar los resultados."
  2610. #: ../src/editldap.c:634
  2611. msgid "Include server in dynamic search"
  2612. msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
  2613. #: ../src/editldap.c:639
  2614. msgid ""
  2615. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2616. "address completion."
  2617. msgstr ""
  2618. "Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al "
  2619. "usar autocompletar direcciones."
  2620. #: ../src/editldap.c:645
  2621. msgid "Match names 'containing' search term"
  2622. msgstr "Coincide con nombres «conteniendo» el término buscado"
  2623. #: ../src/editldap.c:650
  2624. msgid ""
  2625. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2626. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2627. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2628. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2629. "searches against other address interfaces."
  2630. msgstr ""
  2631. "Las búsquedas de nombres y direcciones se pueden realizar usando bien "
  2632. "«comienza-con» o bien «contiene» y el término a buscar. Marque esta opción "
  2633. "para efectuar una búsqueda «contiene»; este tipo de búsqueda tarda "
  2634. "normalmente más en realizarse. Notar que por razones de rendimiento, todas "
  2635. "las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan "
  2636. "«comienza-con»."
  2637. #: ../src/editldap.c:703
  2638. msgid "Bind DN"
  2639. msgstr "Asociar DN"
  2640. #: ../src/editldap.c:712
  2641. msgid ""
  2642. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2643. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2644. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2645. "performing a search."
  2646. msgstr ""
  2647. "La cuenta de usuario LDAP a usar para conectar con el servidor. Esto sólo se "
  2648. "utiliza habitualmente en servidores protegidos. El nombre típicamente se "
  2649. "formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío "
  2650. "al realizar la búsqueda."
  2651. #: ../src/editldap.c:719
  2652. msgid "Bind Password"
  2653. msgstr "Asociar contraseña"
  2654. #: ../src/editldap.c:729
  2655. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2656. msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"."
  2657. #: ../src/editldap.c:734
  2658. msgid "Timeout (secs)"
  2659. msgstr "Tiempo límite (seg.)"
  2660. #: ../src/editldap.c:748
  2661. msgid "The timeout period in seconds."
  2662. msgstr "El tiempo máximo en segundos."
  2663. #: ../src/editldap.c:752
  2664. msgid "Maximum Entries"
  2665. msgstr "Nº entradas máximas"
  2666. #: ../src/editldap.c:766
  2667. msgid ""
  2668. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2669. msgstr ""
  2670. "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
  2671. "búsqueda."
  2672. #: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
  2673. msgid "Basic"
  2674. msgstr "Básicas"
  2675. #: ../src/editldap.c:782
  2676. msgid "Search"
  2677. msgstr "Buscar"
  2678. #: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
  2679. msgid "Extended"
  2680. msgstr "Extendido"
  2681. #: ../src/editldap.c:981
  2682. msgid "Add New LDAP Server"
  2683. msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
  2684. #: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
  2685. msgid "Tag"
  2686. msgstr "Etiqueta"
  2687. #: ../src/edittags.c:216
  2688. msgid "Delete tag"
  2689. msgstr "Borrar etiqueta"
  2690. #: ../src/edittags.c:217
  2691. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2692. msgstr "¿Quiere borrar realmente esta etiqueta?"
  2693. #: ../src/edittags.c:244
  2694. msgid "Delete all tags"
  2695. msgstr "Borrar todas las etiquetas"
  2696. #: ../src/edittags.c:245
  2697. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2698. msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las etiquetas?"
  2699. #: ../src/edittags.c:416
  2700. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2701. msgstr "El nombre de etiqueta introducido está reservado, elija uno distinto."
  2702. #: ../src/edittags.c:458
  2703. msgid "Tag is not set."
  2704. msgstr "Etiqueta no establecida."
  2705. #: ../src/edittags.c:523
  2706. msgctxt "Dialog title"
  2707. msgid "Apply tags"
  2708. msgstr "Aplicar etiquetas"
  2709. #: ../src/edittags.c:537
  2710. msgid "New tag:"
  2711. msgstr "Nueva etiqueta:"
  2712. #: ../src/edittags.c:570
  2713. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2714. msgstr ""
  2715. "Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos."
  2716. #: ../src/editvcard.c:95
  2717. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2718. msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
  2719. #: ../src/editvcard.c:107
  2720. msgid "Select vCard File"
  2721. msgstr "Seleccionar fichero vCard"
  2722. #: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
  2723. msgid "Edit vCard Entry"
  2724. msgstr "Editar entrada vCard"
  2725. #: ../src/editvcard.c:261
  2726. msgid "Add New vCard Entry"
  2727. msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
  2728. #: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2729. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2730. msgstr "Imposible establecer el certificado de cliente.\n"
  2731. #: ../src/exphtmldlg.c:106
  2732. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2733. msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
  2734. #: ../src/exphtmldlg.c:109
  2735. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2736. msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
  2737. #: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
  2738. msgid "File exported successfully."
  2739. msgstr "Fichero exportado con éxito."
  2740. #: ../src/exphtmldlg.c:177
  2741. #, c-format
  2742. msgid ""
  2743. "The HTML output directory '%s'\n"
  2744. "does not exist. Do you want to create it?"
  2745. msgstr ""
  2746. "El directorio de salida HTML «%s»\n"
  2747. "no existe. ¿Desea crearlo?"
  2748. #: ../src/exphtmldlg.c:180
  2749. msgid "Create directory"
  2750. msgstr "Crear directorio"
  2751. #: ../src/exphtmldlg.c:189
  2752. #, c-format
  2753. msgid ""
  2754. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2755. "%s"
  2756. msgstr ""
  2757. "No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
  2758. "%s"
  2759. #: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
  2760. msgid "Failed to Create Directory"
  2761. msgstr "Fallo al crear el directorio"
  2762. #: ../src/exphtmldlg.c:233
  2763. msgid "Error creating HTML file"
  2764. msgstr "Error creando el fichero HTML"
  2765. #: ../src/exphtmldlg.c:319
  2766. msgid "Select HTML output file"
  2767. msgstr "Seleccionar el fichero HTML de salida"
  2768. #: ../src/exphtmldlg.c:383
  2769. msgid "HTML Output File"
  2770. msgstr "Fichero HTML de salida"
  2771. #: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
  2772. #: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
  2773. msgid "B_rowse"
  2774. msgstr "Explo_rar"
  2775. #: ../src/exphtmldlg.c:445
  2776. msgid "Stylesheet"
  2777. msgstr "Hoja de estilos"
  2778. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2779. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2780. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2781. #. * can always get back the Mainwindow pointer.
  2782. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  2783. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  2784. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  2785. #. * can always get back the SummaryView pointer.
  2786. #: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
  2787. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
  2788. #: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
  2789. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
  2790. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
  2791. #: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
  2792. #: ../src/summaryview.c:6008
  2793. msgid "None"
  2794. msgstr "Ninguno"
  2795. #: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
  2796. #: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
  2797. msgid "Default"
  2798. msgstr "Por omisión"
  2799. #: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
  2800. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  2801. msgid "Full"
  2802. msgstr "Completo"
  2803. #: ../src/exphtmldlg.c:456
  2804. msgid "Custom"
  2805. msgstr "Adecuado"
  2806. #: ../src/exphtmldlg.c:457
  2807. msgid "Custom-2"
  2808. msgstr "Adecuado-2"
  2809. #: ../src/exphtmldlg.c:458
  2810. msgid "Custom-3"
  2811. msgstr "Adecuado-3"
  2812. #: ../src/exphtmldlg.c:459
  2813. msgid "Custom-4"
  2814. msgstr "Adecuado-4"
  2815. #: ../src/exphtmldlg.c:466
  2816. msgid "Full Name Format"
  2817. msgstr "Formato de nombre completo"
  2818. #: ../src/exphtmldlg.c:474
  2819. msgid "First Name, Last Name"
  2820. msgstr "Nombre, Apellidos"
  2821. #: ../src/exphtmldlg.c:475
  2822. msgid "Last Name, First Name"
  2823. msgstr "Apellidos, Nombre"
  2824. #: ../src/exphtmldlg.c:482
  2825. msgid "Color Banding"
  2826. msgstr "Bandas de color"
  2827. #: ../src/exphtmldlg.c:488
  2828. msgid "Format Email Links"
  2829. msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
  2830. #: ../src/exphtmldlg.c:494
  2831. msgid "Format User Attributes"
  2832. msgstr "Formatear atributos del usuario"
  2833. #: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
  2834. msgid "Address Book :"
  2835. msgstr "Agenda de direcciones :"
  2836. #: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
  2837. msgid "File Name :"
  2838. msgstr "Nombre de fichero :"
  2839. #: ../src/exphtmldlg.c:559
  2840. msgid "Open with Web Browser"
  2841. msgstr "Abrir con el navegador web"
  2842. #: ../src/exphtmldlg.c:591
  2843. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2844. msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
  2845. #: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
  2846. msgid "File Info"
  2847. msgstr "Información de fichero"
  2848. #: ../src/exphtmldlg.c:657
  2849. msgid "Format"
  2850. msgstr "Formato"
  2851. #: ../src/expldifdlg.c:108
  2852. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2853. msgstr ""
  2854. "Especifique el directorio de salida y el nombre del fichero LDIF a crear."
  2855. #: ../src/expldifdlg.c:111
  2856. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2857. msgstr "Especifique los parámetros para dar formato al nombre distinguido."
  2858. #: ../src/expldifdlg.c:187
  2859. #, c-format
  2860. msgid ""
  2861. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2862. "does not exist. OK to create new directory?"
  2863. msgstr ""
  2864. "El directorio de salida LDIF «%s»\n"
  2865. "no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
  2866. #: ../src/expldifdlg.c:190
  2867. msgid "Create Directory"
  2868. msgstr "Crear directorio"
  2869. #: ../src/expldifdlg.c:199
  2870. #, c-format
  2871. msgid ""
  2872. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2873. "%s"
  2874. msgstr ""
  2875. "No se puede crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
  2876. "%s"
  2877. #: ../src/expldifdlg.c:241
  2878. msgid "Suffix was not supplied"
  2879. msgstr "No se proporcionó un sufijo"
  2880. #: ../src/expldifdlg.c:243
  2881. msgid ""
  2882. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2883. "you wish to proceed without a suffix?"
  2884. msgstr ""
  2885. "Es necesario un sufijo si los datos se van a usar en un servidor LDAP. ¿Está "
  2886. "seguro de que quiere continuar sin un sufijo?"
  2887. #: ../src/expldifdlg.c:261
  2888. msgid "Error creating LDIF file"
  2889. msgstr "Error creando el fichero LDIF"
  2890. #: ../src/expldifdlg.c:336
  2891. msgid "Select LDIF output file"
  2892. msgstr "Seleccionar el fichero LDIF de salida"
  2893. #: ../src/expldifdlg.c:400
  2894. msgid "LDIF Output File"
  2895. msgstr "Fichero LDIF de salida"
  2896. #: ../src/expldifdlg.c:431
  2897. msgid ""
  2898. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2899. "to:\n"
  2900. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2901. msgstr ""
  2902. "El ID único de la agenda es utilizado para crear un DN con formato del "
  2903. "estilo de:\n"
  2904. " uid=102376,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
  2905. #: ../src/expldifdlg.c:437
  2906. msgid ""
  2907. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2908. "similar to:\n"
  2909. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2910. msgstr ""
  2911. "El nombre mostrado de la agenda se utiliza para crear un DN con formato del "
  2912. "estilo de:\n"
  2913. " cn=Juan Nadie,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
  2914. #: ../src/expldifdlg.c:443
  2915. msgid ""
  2916. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2917. "formatted similar to:\n"
  2918. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2919. msgstr ""
  2920. "La primera dirección de correo perteneciente a una persona se usa para crear "
  2921. "un DN del estilo de:\n"
  2922. " mail=juan.nadie@dominio.com,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
  2923. #: ../src/expldifdlg.c:489
  2924. msgid "Suffix"
  2925. msgstr "Sufijo"
  2926. #: ../src/expldifdlg.c:499
  2927. msgid ""
  2928. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2929. "entry. Examples include:\n"
  2930. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2931. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2932. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2933. msgstr ""
  2934. "El sufijo se utiliza para crear un \"Nombre Distinguido\" (o DN) para una "
  2935. "entrada LDAP. Algunos ejemplos:\n"
  2936. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2937. " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
  2938. " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
  2939. #: ../src/expldifdlg.c:507
  2940. msgid "Relative DN"
  2941. msgstr "DN relativo"
  2942. #: ../src/expldifdlg.c:515
  2943. msgid "Unique ID"
  2944. msgstr "ID único"
  2945. #: ../src/expldifdlg.c:523
  2946. msgid ""
  2947. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2948. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2949. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2950. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2951. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2952. msgstr ""
  2953. "El fichero LDIF contiene varios registros que son normalmente cargados en un "
  2954. "servidor LDAP. Cada registro en el fichero LDIF esta unívocamente "
  2955. "identificado por un «Nombre Distinguido» (o DN). El sufijo se añade al "
  2956. "«Nombre Distinguido Relativo» (o RDN) para crear el DN. Por favor, "
  2957. "seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
  2958. "del DN."
  2959. #: ../src/expldifdlg.c:543
  2960. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2961. msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
  2962. #: ../src/expldifdlg.c:548
  2963. msgid ""
  2964. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2965. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2966. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2967. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2968. msgstr ""
  2969. "La agenda puede contener entradas que fueron importadas previamente desde un "
  2970. "fichero LDIF. El atributo de usuario \"Nombre Distinguido\" (DN), si se "
  2971. "encuentra en los datos de la agenda, se puede usar en el fichero LDIF "
  2972. "exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
  2973. "atributo DN."
  2974. #: ../src/expldifdlg.c:558
  2975. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2976. msgstr "Excluir registros sin dirección de correo"
  2977. #: ../src/expldifdlg.c:563
  2978. msgid ""
  2979. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2980. "option to ignore these records."
  2981. msgstr ""
  2982. "Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
  2983. "Marque esta opción para ignorar tales registros."
  2984. #: ../src/expldifdlg.c:655
  2985. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2986. msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
  2987. #: ../src/expldifdlg.c:721
  2988. msgid "Distinguished Name"
  2989. msgstr "Nombre distinguido"
  2990. #: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
  2991. msgid "Export to mbox file"
  2992. msgstr "Exportar a fichero mbox"
  2993. #: ../src/export.c:131
  2994. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2995. msgstr "Busque la carpeta a exportar e indique el fichero mbox."
  2996. #: ../src/export.c:142
  2997. msgid "Source folder:"
  2998. msgstr "Directorio de origen:"
  2999. #: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
  3000. msgid "Mbox file:"
  3001. msgstr "Fichero mbox:"
  3002. #: ../src/export.c:203
  3003. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  3004. msgstr "El nombre de fichero mbox de destino no se puede dejar vacío."
  3005. #: ../src/export.c:208
  3006. msgid "Source folder can't be left empty."
  3007. msgstr "La carpeta de origen no se puede dejar vacía."
  3008. #: ../src/export.c:221
  3009. msgid "Couldn't find the source folder."
  3010. msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de origen."
  3011. #: ../src/export.c:245
  3012. msgid "Select exporting file"
  3013. msgstr "Seleccione fichero de exportación"
  3014. #: ../src/exporthtml.c:767
  3015. msgid "Full Name"
  3016. msgstr "Nombre completo"
  3017. #: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
  3018. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
  3019. msgid "Attributes"
  3020. msgstr "Atributos"
  3021. #: ../src/exporthtml.c:974
  3022. msgid "Claws Mail Address Book"
  3023. msgstr "Agenda de direcciones de Claws Mail"
  3024. #: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
  3025. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3026. msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
  3027. #: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
  3028. msgid "No permissions to create directory."
  3029. msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
  3030. #: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
  3031. msgid "Name is too long."
  3032. msgstr "El nombre es demasiado largo."
  3033. #: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
  3034. msgid "Not specified."
  3035. msgstr "Sin especificar."
  3036. #: ../src/file_checker.c:76
  3037. #, c-format
  3038. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3039. msgstr "¡Falta el fichero «%s»! ¿Desea usar la copia de respaldo de «%s»?"
  3040. #: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
  3041. #, c-format
  3042. msgid "Could not copy %s to %s"
  3043. msgstr "No se puede copiar «%s» a «%s»"
  3044. #: ../src/file_checker.c:98
  3045. #, c-format
  3046. msgid ""
  3047. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3048. "%s?"
  3049. msgstr ""
  3050. "¡El fichero «%s» está vacío o corrompido! ¿Desea usar la copia de respaldo "
  3051. "de «%s»?"
  3052. #: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
  3053. msgid "rule is not account-based\n"
  3054. msgstr "la regla no está basada en una cuenta\n"
  3055. #: ../src/filtering.c:623
  3056. #, c-format
  3057. msgid ""
  3058. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3059. "used to retrieve messages\n"
  3060. msgstr ""
  3061. "la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que coincide con la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes\n"
  3062. #: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
  3063. #: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
  3064. #: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
  3065. msgid "NON_EXISTENT"
  3066. msgstr "NO_EXISTENTE"
  3067. #: ../src/filtering.c:633
  3068. msgid ""
  3069. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3070. "messages\n"
  3071. msgstr ""
  3072. "la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes\n"
  3073. #: ../src/filtering.c:640
  3074. #, c-format
  3075. msgid ""
  3076. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3077. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3078. msgstr ""
  3079. "la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes [id=%d, nombre=«%s»]\n"
  3080. #: ../src/filtering.c:659
  3081. msgid ""
  3082. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  3083. msgstr ""
  3084. "la regla no está basada en una cuenta, todas las reglas se aplican a petición del usuario de todos modos\n"
  3085. #: ../src/filtering.c:665
  3086. #, c-format
  3087. msgid ""
  3088. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3089. "request\n"
  3090. msgstr ""
  3091. "la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], pero todas las reglase se aplican a petición del usuario\n"
  3092. #: ../src/filtering.c:683
  3093. #, c-format
  3094. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3095. msgstr "la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], omitida a petición del usuario\n"
  3096. #: ../src/filtering.c:688
  3097. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3098. msgstr "la regla está basada en una cuenta, omitida a petición del usuario\n"
  3099. #: ../src/filtering.c:710
  3100. #, c-format
  3101. msgid ""
  3102. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  3103. "%d, name='%s']\n"
  3104. msgstr ""
  3105. "la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con la cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n"
  3106. #: ../src/filtering.c:716
  3107. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3108. msgstr "la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta actual\n"
  3109. #: ../src/filtering.c:728
  3110. #, c-format
  3111. msgid ""
  3112. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  3113. "name='%s']\n"
  3114. msgstr ""
  3115. "la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n"
  3116. #: ../src/filtering.c:768
  3117. #, c-format
  3118. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3119. msgstr "aplicando acción [ %s ]\n"
  3120. #: ../src/filtering.c:773
  3121. msgid "action could not apply\n"
  3122. msgstr "la acción no se pudo aplicar\n"
  3123. #: ../src/filtering.c:775
  3124. #, c-format
  3125. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3126. msgstr "no se sigue procesando después de la acción [ %s ]\n"
  3127. #: ../src/filtering.c:826
  3128. #, c-format
  3129. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3130. msgstr "procesando regla «%s» [ %s ]\n"
  3131. #: ../src/filtering.c:830
  3132. #, c-format
  3133. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3134. msgstr "procesando regla <sinnombre> [ %s ]\n"
  3135. #: ../src/filtering.c:848
  3136. #, c-format
  3137. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3138. msgstr "desactivada regla «%s» [ %s ]\n"
  3139. #: ../src/filtering.c:852
  3140. #, c-format
  3141. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3142. msgstr "desactivada regla <sinnombre> [ %s ]\n"
  3143. #: ../src/filtering.c:890
  3144. msgid "undetermined"
  3145. msgstr "indeterminada"
  3146. #: ../src/filtering.c:894
  3147. msgid "incorporation"
  3148. msgstr "incorporación"
  3149. #: ../src/filtering.c:898
  3150. msgid "manually"
  3151. msgstr "manualmente"
  3152. #: ../src/filtering.c:902
  3153. msgid "folder processing"
  3154. msgstr "procesamiento de la carpeta"
  3155. #: ../src/filtering.c:906
  3156. msgid "pre-processing"
  3157. msgstr "pre-procesamiento"
  3158. #: ../src/filtering.c:910
  3159. msgid "post-processing"
  3160. msgstr "post-procesamiento"
  3161. #: ../src/filtering.c:927
  3162. #, c-format
  3163. msgid ""
  3164. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3165. "%smessage file: %s\n"
  3166. "%s%s %s\n"
  3167. "%s%s %s\n"
  3168. "%s%s %s\n"
  3169. "%s%s %s\n"
  3170. msgstr ""
  3171. "filtrando mensaje (%s%s%s)\n"
  3172. "%sfichero de mensaje: %s\n"
  3173. "%s%s %s\n"
  3174. "%s%s %s\n"
  3175. "%s%s %s\n"
  3176. "%s%s %s\n"
  3177. #: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
  3178. msgid ": "
  3179. msgstr ": "
  3180. #: ../src/filtering.c:936
  3181. #, c-format
  3182. msgid ""
  3183. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3184. "%smessage file: %s\n"
  3185. msgstr ""
  3186. "filtrando mensaje (%s%s%s)\n"
  3187. "%sfichero de mensaje: %s\n"
  3188. #: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
  3189. msgid "Inbox"
  3190. msgstr "Entrada"
  3191. #: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
  3192. msgid "Sent"
  3193. msgstr "Enviado"
  3194. #: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
  3195. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3196. #: ../src/prefs_folder_item.c:309
  3197. msgid "Queue"
  3198. msgstr "Cola"
  3199. #: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
  3200. msgid "Trash"
  3201. msgstr "Papelera"
  3202. #: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
  3203. msgid "Drafts"
  3204. msgstr "Borradores"
  3205. #: ../src/folder.c:2010
  3206. #, c-format
  3207. msgid "Processing (%s)...\n"
  3208. msgstr "Procesando (%s)...\n"
  3209. #. move messages
  3210. #: ../src/folder.c:3255
  3211. #, c-format
  3212. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3213. msgstr "Copiando %s a %s...\n"
  3214. #: ../src/folder.c:3255
  3215. #, c-format
  3216. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3217. msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
  3218. #: ../src/folder.c:3563
  3219. #, c-format
  3220. msgid "Updating cache for %s..."
  3221. msgstr "Actualizando cache para %s..."
  3222. #: ../src/folder.c:4426
  3223. msgid "Processing messages..."
  3224. msgstr "Procesando mensajes..."
  3225. #: ../src/folder.c:4562
  3226. #, c-format
  3227. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3228. msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
  3229. #: ../src/foldersel.c:247
  3230. msgid "Select folder"
  3231. msgstr "Seleccionar carpeta"
  3232. #: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
  3233. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
  3234. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  3235. msgid "NewFolder"
  3236. msgstr "NuevaCarpeta"
  3237. #: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
  3238. #: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
  3239. #: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
  3240. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  3241. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
  3242. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  3243. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
  3244. #, c-format
  3245. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3246. msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
  3247. #: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
  3248. #: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
  3249. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
  3250. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
  3251. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
  3252. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
  3253. #, c-format
  3254. msgid "The folder '%s' already exists."
  3255. msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
  3256. #: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
  3257. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
  3258. #: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  3259. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
  3260. #, c-format
  3261. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3262. msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
  3263. #: ../src/folderview.c:230
  3264. msgid "Mark all re_ad"
  3265. msgstr "Marcar todos como l_eídos"
  3266. #: ../src/folderview.c:232
  3267. msgid "R_un processing rules"
  3268. msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
  3269. #: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
  3270. msgid "_Search folder..."
  3271. msgstr "_Buscar en carpeta..."
  3272. #: ../src/folderview.c:235
  3273. msgid "Process_ing..."
  3274. msgstr "Pr_ocesamiento..."
  3275. #: ../src/folderview.c:236
  3276. msgid "Empty _trash..."
  3277. msgstr "_Vaciar papelera..."
  3278. #: ../src/folderview.c:237
  3279. msgid "Send _queue..."
  3280. msgstr "Enviar _cola..."
  3281. #. F_COL_FOLDER
  3282. #: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
  3283. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3284. #: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
  3285. #: ../src/summaryview.c:6284
  3286. msgid "New"
  3287. msgstr "Nuevos"
  3288. #. F_COL_NEW
  3289. #: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
  3290. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3291. #: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
  3292. #: ../src/summaryview.c:6286
  3293. msgid "Unread"
  3294. msgstr "No leídos"
  3295. #. F_COL_UNREAD
  3296. #: ../src/folderview.c:382
  3297. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3298. #: ../src/prefs_folder_column.c:81
  3299. msgid "Total"
  3300. msgstr "Total"
  3301. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3302. #. S_COL_SIZE
  3303. #: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
  3304. msgid "#"
  3305. msgstr "Nº"
  3306. #: ../src/folderview.c:760
  3307. msgid "Setting folder info..."
  3308. msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
  3309. #: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
  3310. msgid "Mark all as read"
  3311. msgstr "Marcar todo como leído"
  3312. #: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
  3313. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3314. msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
  3315. #: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
  3316. #: ../src/setup.c:91
  3317. #, c-format
  3318. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  3319. msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
  3320. #: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
  3321. #: ../src/setup.c:96
  3322. #, c-format
  3323. msgid "Scanning folder %s..."
  3324. msgstr "Revisando carpeta %s..."
  3325. #: ../src/folderview.c:1017
  3326. msgid "Rebuild folder tree"
  3327. msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
  3328. #: ../src/folderview.c:1018
  3329. msgid ""
  3330. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3331. msgstr ""
  3332. "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
  3333. #: ../src/folderview.c:1028
  3334. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3335. msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
  3336. #: ../src/folderview.c:1030
  3337. msgid "Scanning folder tree..."
  3338. msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
  3339. #: ../src/folderview.c:1121
  3340. #, c-format
  3341. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3342. msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
  3343. #: ../src/folderview.c:1175
  3344. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3345. msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
  3346. #: ../src/folderview.c:2046
  3347. #, c-format
  3348. msgid "Closing folder %s..."
  3349. msgstr "Cerrando carpeta %s..."
  3350. #. Open Folder
  3351. #. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
  3352. #: ../src/folderview.c:2141
  3353. #, c-format
  3354. msgid "Opening folder %s..."
  3355. msgstr "Abriendo carpeta %s..."
  3356. #: ../src/folderview.c:2159
  3357. msgid "Folder could not be opened."
  3358. msgstr "No se puede abrir la carpeta."
  3359. #: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
  3360. msgid "Empty trash"
  3361. msgstr "Vaciar papelera"
  3362. #: ../src/folderview.c:2303
  3363. msgid "Delete all messages in trash?"
  3364. msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
  3365. #: ../src/folderview.c:2304
  3366. msgid "+_Empty trash"
  3367. msgstr "+_Vaciar papelera"
  3368. #: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
  3369. msgid "Offline warning"
  3370. msgstr "Notificación conexión"
  3371. #: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
  3372. msgid "You're working offline. Override?"
  3373. msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
  3374. #: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
  3375. msgid "Send queued messages"
  3376. msgstr "Enviar mensajes en la cola"
  3377. #: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
  3378. msgid "Send all queued messages?"
  3379. msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
  3380. #: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  3381. #: ../src/toolbar.c:2629
  3382. msgid "_Send"
  3383. msgstr "_Enviar"
  3384. #: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
  3385. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3386. msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
  3387. #: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
  3388. #, c-format
  3389. msgid ""
  3390. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3391. "%s"
  3392. msgstr ""
  3393. "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
  3394. "%s"
  3395. #: ../src/folderview.c:2450
  3396. #, c-format
  3397. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3398. msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
  3399. #: ../src/folderview.c:2451
  3400. #, c-format
  3401. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3402. msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
  3403. #: ../src/folderview.c:2453
  3404. msgid "Copy folder"
  3405. msgstr "Copiar carpeta"
  3406. #: ../src/folderview.c:2453
  3407. msgid "Move folder"
  3408. msgstr "Mover carpeta"
  3409. #: ../src/folderview.c:2464
  3410. #, c-format
  3411. msgid "Copying %s to %s..."
  3412. msgstr "Copiando %s a %s..."
  3413. #: ../src/folderview.c:2464
  3414. #, c-format
  3415. msgid "Moving %s to %s..."
  3416. msgstr "Moviendo %s a %s..."
  3417. #: ../src/folderview.c:2495
  3418. msgid "Source and destination are the same."
  3419. msgstr "El destino y el origen son la misma."
  3420. #: ../src/folderview.c:2498
  3421. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3422. msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
  3423. #: ../src/folderview.c:2499
  3424. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3425. msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
  3426. #: ../src/folderview.c:2502
  3427. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3428. msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
  3429. #: ../src/folderview.c:2505
  3430. msgid "Copy failed!"
  3431. msgstr "¡Copiar falló!"
  3432. #: ../src/folderview.c:2505
  3433. msgid "Move failed!"
  3434. msgstr "¡Mover falló!"
  3435. #: ../src/folderview.c:2556
  3436. #, c-format
  3437. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3438. msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
  3439. #: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
  3440. #: ../src/summaryview.c:4658
  3441. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3442. msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
  3443. #: ../src/grouplistdialog.c:161
  3444. msgid "Newsgroup subscription"
  3445. msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
  3446. #: ../src/grouplistdialog.c:178
  3447. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3448. msgstr "Seleccione los grupos de noticias a suscribir:"
  3449. #: ../src/grouplistdialog.c:184
  3450. msgid "Find groups:"
  3451. msgstr "Buscar grupos:"
  3452. #: ../src/grouplistdialog.c:192
  3453. msgid " Search "
  3454. msgstr " Buscar "
  3455. #: ../src/grouplistdialog.c:204
  3456. msgid "Newsgroup name"
  3457. msgstr "Nombre de grupo"
  3458. #: ../src/grouplistdialog.c:205
  3459. msgid "Messages"
  3460. msgstr "Mensajes"
  3461. #: ../src/grouplistdialog.c:206
  3462. msgid "Type"
  3463. msgstr "Tipo"
  3464. #: ../src/grouplistdialog.c:347
  3465. msgid "moderated"
  3466. msgstr "moderado"
  3467. #: ../src/grouplistdialog.c:349
  3468. msgid "readonly"
  3469. msgstr "solo lectura"
  3470. #: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3471. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3472. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3473. msgid "unknown"
  3474. msgstr "desconocido"
  3475. #: ../src/grouplistdialog.c:422
  3476. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3477. msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
  3478. #: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
  3479. #: ../src/summaryview.c:1579
  3480. msgid "Done."
  3481. msgstr "Hecho."
  3482. #: ../src/grouplistdialog.c:492
  3483. #, c-format
  3484. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3485. msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
  3486. #: ../src/gtk/about.c:132
  3487. msgid ""
  3488. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3489. "\n"
  3490. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3491. msgstr ""
  3492. "Claws Mail es un cliente de correo ligero, rápido y altamente configurable.\n"
  3493. "\n"
  3494. "Para más información visite el sitio web de Claws Mail:\n"
  3495. #: ../src/gtk/about.c:138
  3496. msgid ""
  3497. "\n"
  3498. "\n"
  3499. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3500. msgstr ""
  3501. "\n"
  3502. "\n"
  3503. "Para soporte y discusión suscríbase a la lista de usuarios de Claws Mail:\n"
  3504. #: ../src/gtk/about.c:143
  3505. msgid ""
  3506. "\n"
  3507. "\n"
  3508. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3509. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3510. msgstr ""
  3511. "\n"
  3512. "\n"
  3513. "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
  3514. "realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:\n"
  3515. #: ../src/gtk/about.c:159
  3516. msgid ""
  3517. "\n"
  3518. "\n"
  3519. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3520. "The Claws Mail Team\n"
  3521. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3522. msgstr ""
  3523. "\n"
  3524. "\n"
  3525. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3526. "El equipo de Claws Mail\n"
  3527. " e Hiroyuki Yamamoto"
  3528. #: ../src/gtk/about.c:162
  3529. msgid ""
  3530. "\n"
  3531. "\n"
  3532. "System Information\n"
  3533. msgstr ""
  3534. "\n"
  3535. "\n"
  3536. "Información del sistema\n"
  3537. #: ../src/gtk/about.c:168
  3538. #, c-format
  3539. msgid ""
  3540. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3541. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3542. "Operating System: %s %s (%s)"
  3543. msgstr ""
  3544. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3545. "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
  3546. "Sistema operativo: %s %s (%s)"
  3547. #: ../src/gtk/about.c:177
  3548. #, c-format
  3549. msgid ""
  3550. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3551. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3552. "Operating System: %s"
  3553. msgstr ""
  3554. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3555. "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
  3556. "Sistema operativo: %s"
  3557. #: ../src/gtk/about.c:186
  3558. #, c-format
  3559. msgid ""
  3560. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3561. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3562. "Operating System: unknown"
  3563. msgstr ""
  3564. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3565. "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
  3566. "Sistema operativo: desconocido"
  3567. #: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
  3568. msgid "The Claws Mail Team"
  3569. msgstr "El equipo de Claws Mail"
  3570. #: ../src/gtk/about.c:262
  3571. msgid "Previous team members"
  3572. msgstr "Miembros anteriores del equipo"
  3573. #: ../src/gtk/about.c:281
  3574. msgid "The translation team"
  3575. msgstr "El equipo de traducción"
  3576. #: ../src/gtk/about.c:300
  3577. msgid "Documentation team"
  3578. msgstr "El equipo de documentación"
  3579. #: ../src/gtk/about.c:319
  3580. msgid "Logo"
  3581. msgstr "Logotipo"
  3582. #: ../src/gtk/about.c:338
  3583. msgid "Icons"
  3584. msgstr "Iconos"
  3585. #: ../src/gtk/about.c:357
  3586. msgid "Contributors"
  3587. msgstr "Contribuciones"
  3588. #: ../src/gtk/about.c:405
  3589. msgid "Compiled-in Features\n"
  3590. msgstr "Características incluidas al compilar\n"
  3591. #: ../src/gtk/about.c:421
  3592. msgctxt "compface"
  3593. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3594. msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n"
  3595. #: ../src/gtk/about.c:431
  3596. msgctxt "Enchant"
  3597. msgid "adds support for spell checking\n"
  3598. msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n"
  3599. #: ../src/gtk/about.c:441
  3600. msgctxt "GnuTLS"
  3601. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3602. msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n"
  3603. #: ../src/gtk/about.c:451
  3604. msgctxt "IPv6"
  3605. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3606. msgstr ""
  3607. "Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de "
  3608. "Internet\n"
  3609. #: ../src/gtk/about.c:462
  3610. msgctxt "iconv"
  3611. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3612. msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n"
  3613. #: ../src/gtk/about.c:472
  3614. msgctxt "JPilot"
  3615. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3616. msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n"
  3617. #: ../src/gtk/about.c:482
  3618. msgctxt "LDAP"
  3619. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3620. msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n"
  3621. #: ../src/gtk/about.c:492
  3622. msgctxt "libetpan"
  3623. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3624. msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n"
  3625. #: ../src/gtk/about.c:502
  3626. msgctxt "libSM"
  3627. msgid "adds support for session handling\n"
  3628. msgstr "Añade soporte para el manejo de sesión\n"
  3629. #: ../src/gtk/about.c:512
  3630. msgctxt "NetworkManager"
  3631. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3632. msgstr "Añade soporte para detectar los cambios de conexión de red\n"
  3633. #: ../src/gtk/about.c:544
  3634. msgid ""
  3635. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3636. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3637. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3638. "version.\n"
  3639. "\n"
  3640. msgstr ""
  3641. "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
  3642. "los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
  3643. "Foundation; tanto en versión 3, como (opcionalmente) cualquier versión "
  3644. "posterior.\n"
  3645. "\n"
  3646. #: ../src/gtk/about.c:550
  3647. msgid ""
  3648. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3649. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3650. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3651. "more details.\n"
  3652. "\n"
  3653. msgstr ""
  3654. "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
  3655. "NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
  3656. "ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la GNU General Public "
  3657. "License para más detalles.\n"
  3658. "\n"
  3659. #: ../src/gtk/about.c:568
  3660. msgid ""
  3661. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3662. "this program. If not, see <"
  3663. msgstr ""
  3664. "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
  3665. "este programa; en caso contrario, vea <"
  3666. #: ../src/gtk/about.c:573
  3667. msgid ""
  3668. ">. \n"
  3669. "\n"
  3670. msgstr ""
  3671. ">. \n"
  3672. "\n"
  3673. #: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
  3674. #, c-format
  3675. msgid "Session statistics\n"
  3676. msgstr "Estadísticas de sesión\n"
  3677. #: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
  3678. #: ../src/main.c:2551
  3679. #, c-format
  3680. msgid "Started: %s\n"
  3681. msgstr "Iniciado: %s\n"
  3682. #: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Incoming traffic\n"
  3685. msgstr "Tráfico entrante\n"
  3686. #: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
  3687. #, c-format
  3688. msgid "Received messages: %d\n"
  3689. msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
  3690. #: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
  3691. #, c-format
  3692. msgid "Outgoing traffic\n"
  3693. msgstr "Tráfico saliente\n"
  3694. #: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
  3695. #, c-format
  3696. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3697. msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
  3698. #: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
  3699. #, c-format
  3700. msgid "Replied messages: %d\n"
  3701. msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
  3702. #: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
  3703. #, c-format
  3704. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3705. msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
  3706. #: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
  3707. #, c-format
  3708. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3709. msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
  3710. #: ../src/gtk/about.c:774
  3711. msgid "About Claws Mail"
  3712. msgstr "Acerca de Claws Mail"
  3713. #: ../src/gtk/about.c:832
  3714. msgid ""
  3715. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3716. "The Claws Mail Team\n"
  3717. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3718. msgstr ""
  3719. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3720. "El equipo de Claws Mail\n"
  3721. "e Hiroyuki Yamamoto"
  3722. #: ../src/gtk/about.c:846
  3723. msgid "_Info"
  3724. msgstr "_Información"
  3725. #: ../src/gtk/about.c:852
  3726. msgid "_Authors"
  3727. msgstr "_Autores"
  3728. #: ../src/gtk/about.c:858
  3729. msgid "_Features"
  3730. msgstr "_Características"
  3731. #: ../src/gtk/about.c:864
  3732. msgid "_License"
  3733. msgstr "_Licencia"
  3734. #: ../src/gtk/about.c:872
  3735. msgid "_Release Notes"
  3736. msgstr "_Notas de la versión"
  3737. #: ../src/gtk/about.c:878
  3738. msgid "_Statistics"
  3739. msgstr "E_stadísticas"
  3740. #: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
  3741. msgid "Orange"
  3742. msgstr "Naranja"
  3743. #: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
  3744. msgid "Red"
  3745. msgstr "Rojo"
  3746. #: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
  3747. msgid "Pink"
  3748. msgstr "Rosa"
  3749. #: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
  3750. msgid "Sky blue"
  3751. msgstr "Azul cielo"
  3752. #: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
  3753. msgid "Blue"
  3754. msgstr "Azul"
  3755. #: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
  3756. msgid "Green"
  3757. msgstr "Verde"
  3758. #: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
  3759. msgid "Brown"
  3760. msgstr "Marrón"
  3761. #: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
  3762. msgid "Grey"
  3763. msgstr "Gris"
  3764. #: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
  3765. msgid "Light brown"
  3766. msgstr "Marrón claro"
  3767. #: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
  3768. msgid "Dark red"
  3769. msgstr "Rojo oscuro"
  3770. #: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
  3771. msgid "Dark pink"
  3772. msgstr "Rosa oscuro"
  3773. #: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
  3774. msgid "Steel blue"
  3775. msgstr "Azul acero"
  3776. #: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
  3777. msgid "Gold"
  3778. msgstr "Dorado"
  3779. #: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
  3780. msgid "Bright green"
  3781. msgstr "Verde brillante"
  3782. #: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
  3783. msgid "Magenta"
  3784. msgstr "Magenta"
  3785. #: ../src/gtk/foldersort.c:156
  3786. msgid "Set mailbox order"
  3787. msgstr "Establecer orden de los buzones"
  3788. #: ../src/gtk/foldersort.c:190
  3789. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3790. msgstr ""
  3791. "Mueva los buzones arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de "
  3792. "carpetas."
  3793. #: ../src/gtk/foldersort.c:216
  3794. msgid "Mailboxes"
  3795. msgstr "Buzones"
  3796. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
  3797. msgid "No dictionary selected."
  3798. msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
  3799. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
  3800. #, c-format
  3801. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3802. msgstr "No se pudo inicializar el corrector %s."
  3803. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
  3804. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3805. msgstr "No se pudo inicializar el gestor Enchant."
  3806. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
  3807. #, c-format
  3808. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3809. msgstr "No se pudo inicializar el diccionario %s:"
  3810. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3811. msgid "No misspelled word found."
  3812. msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
  3813. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3814. msgid "Replace unknown word"
  3815. msgstr "Sustituir palabra desconocida"
  3816. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3817. #, c-format
  3818. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3819. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
  3820. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3821. msgid ""
  3822. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3823. "will learn from mistake.\n"
  3824. msgstr ""
  3825. "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
  3826. "de carro se aprenderá del error.\n"
  3827. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3828. msgid "Change to..."
  3829. msgstr "Cambiar a..."
  3830. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3831. msgid "More..."
  3832. msgstr "Más..."
  3833. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3834. #, c-format
  3835. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3836. msgstr "«%s» desconocida en el diccionario «%s»"
  3837. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3838. msgid "Accept in this session"
  3839. msgstr "Aceptar para esta sesión"
  3840. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3841. msgid "Add to personal dictionary"
  3842. msgstr "Añadir al diccionario personal"
  3843. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3844. msgid "Replace with..."
  3845. msgstr "Sustituir por..."
  3846. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3847. #, c-format
  3848. msgid "Check with %s"
  3849. msgstr " Comprobar con %s"
  3850. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3851. msgid "(no suggestions)"
  3852. msgstr "(no hay sugerencias)"
  3853. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3854. #, c-format
  3855. msgid "Dictionary: %s"
  3856. msgstr "Diccionario: %s"
  3857. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Use alternate (%s)"
  3860. msgstr "Usar alternativo (%s)"
  3861. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3862. msgid "Use both dictionaries"
  3863. msgstr "Usar ambos diccionarios"
  3864. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
  3865. msgid "Check while typing"
  3866. msgstr "Comprobar mientras se escribe"
  3867. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3868. #, c-format
  3869. msgid ""
  3870. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3871. "%s"
  3872. msgstr ""
  3873. "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
  3874. "%s"
  3875. #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3876. #, c-format
  3877. msgid ""
  3878. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3879. "%s"
  3880. msgstr ""
  3881. "El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
  3882. "%s"
  3883. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
  3884. msgid "Failed."
  3885. msgstr "Falló."
  3886. #: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
  3887. msgid "Configuring..."
  3888. msgstr "Configurando..."
  3889. #. RFC2822
  3890. #. S_COL_TO
  3891. #. date expression
  3892. #. S_COL_TO
  3893. #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
  3894. #: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
  3895. #: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
  3896. msgid "Date"
  3897. msgstr "Fecha"
  3898. #: ../src/gtk/headers.h:9
  3899. msgid "Date:"
  3900. msgstr "Fecha:"
  3901. #. S_COL_SUBJECT
  3902. #. date
  3903. #. S_COL_SUBJECT
  3904. #: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
  3905. #: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
  3906. #: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
  3907. msgid "From"
  3908. msgstr "Desde"
  3909. #: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
  3910. msgid "From:"
  3911. msgstr "Desde:"
  3912. #: ../src/gtk/headers.h:11
  3913. msgid "Sender"
  3914. msgstr "Remitente"
  3915. #: ../src/gtk/headers.h:11
  3916. msgid "Sender:"
  3917. msgstr "Remitente:"
  3918. #: ../src/gtk/headers.h:12
  3919. msgid "Reply-To"
  3920. msgstr "Responder a"
  3921. #. S_COL_FROM
  3922. #. subject
  3923. #. S_COL_FROM
  3924. #: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
  3925. #: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
  3926. #: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
  3927. msgid "To"
  3928. msgstr "Para"
  3929. #. to
  3930. #: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
  3931. #: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
  3932. msgid "Cc"
  3933. msgstr "Cc"
  3934. #: ../src/gtk/headers.h:15
  3935. msgid "Bcc"
  3936. msgstr "Bcc"
  3937. #. references
  3938. #: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
  3939. #: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
  3940. msgid "Message-ID"
  3941. msgstr "ID-Mensaje"
  3942. #: ../src/gtk/headers.h:16
  3943. msgid "Message-ID:"
  3944. msgstr "ID-Mensaje:"
  3945. #: ../src/gtk/headers.h:17
  3946. msgid "In-Reply-To"
  3947. msgstr "En-Respuesta-A"
  3948. #. newsgroups
  3949. #: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
  3950. #: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
  3951. msgid "References"
  3952. msgstr "Referencias"
  3953. #: ../src/gtk/headers.h:18
  3954. msgid "References:"
  3955. msgstr "Referencias:"
  3956. #. S_COL_MIME
  3957. #. initial of sender
  3958. #. S_COL_STATUS
  3959. #. S_COL_MIME
  3960. #: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
  3961. #: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
  3962. #: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
  3963. msgid "Subject"
  3964. msgstr "Asunto"
  3965. #: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3966. #: ../src/summary_search.c:440
  3967. msgid "Subject:"
  3968. msgstr "Asunto:"
  3969. #: ../src/gtk/headers.h:20
  3970. msgid "Comments"
  3971. msgstr "Comentarios"
  3972. #: ../src/gtk/headers.h:20
  3973. msgid "Comments:"
  3974. msgstr "Comentarios:"
  3975. #: ../src/gtk/headers.h:21
  3976. msgid "Keywords"
  3977. msgstr "Palabras clave"
  3978. #: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3979. msgid "Keywords:"
  3980. msgstr "Palabras clave:"
  3981. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3982. msgid "Resent-Date"
  3983. msgstr "Reenvío-Fecha"
  3984. #: ../src/gtk/headers.h:22
  3985. msgid "Resent-Date:"
  3986. msgstr "Reenvío-Fecha:"
  3987. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3988. msgid "Resent-From"
  3989. msgstr "Reenvío-Desde"
  3990. #: ../src/gtk/headers.h:23
  3991. msgid "Resent-From:"
  3992. msgstr "Reenvío-Desde:"
  3993. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3994. msgid "Resent-Sender"
  3995. msgstr "Reenvío-Remitente"
  3996. #: ../src/gtk/headers.h:24
  3997. msgid "Resent-Sender:"
  3998. msgstr "Reenvío-Remitente:"
  3999. #: ../src/gtk/headers.h:25
  4000. msgid "Resent-To"
  4001. msgstr "Reenvío-Para"
  4002. #: ../src/gtk/headers.h:25
  4003. msgid "Resent-To:"
  4004. msgstr "Reenvío-Para:"
  4005. #: ../src/gtk/headers.h:26
  4006. msgid "Resent-Cc"
  4007. msgstr "Reenvío-Cc"
  4008. #: ../src/gtk/headers.h:26
  4009. msgid "Resent-Cc:"
  4010. msgstr "Reenvío-Cc:"
  4011. #: ../src/gtk/headers.h:27
  4012. msgid "Resent-Bcc"
  4013. msgstr "Reenvío-Bcc"
  4014. #: ../src/gtk/headers.h:27
  4015. msgid "Resent-Bcc:"
  4016. msgstr "Reenvío-Bcc:"
  4017. #: ../src/gtk/headers.h:28
  4018. msgid "Resent-Message-ID"
  4019. msgstr "Reenvío-ID-Mensaje"
  4020. #: ../src/gtk/headers.h:28
  4021. msgid "Resent-Message-ID:"
  4022. msgstr "Reenvío-ID-Mensaje:"
  4023. #: ../src/gtk/headers.h:29
  4024. msgid "Return-Path"
  4025. msgstr "Ruta-Retorno:"
  4026. #: ../src/gtk/headers.h:29
  4027. msgid "Return-Path:"
  4028. msgstr "Ruta-Retorno:"
  4029. #: ../src/gtk/headers.h:30
  4030. msgid "Received"
  4031. msgstr "Recibido"
  4032. #: ../src/gtk/headers.h:30
  4033. msgid "Received:"
  4034. msgstr "Recibido:"
  4035. #. more
  4036. #. cc
  4037. #: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
  4038. #: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
  4039. msgid "Newsgroups"
  4040. msgstr "Grupos de noticias"
  4041. #: ../src/gtk/headers.h:34
  4042. msgid "Followup-To"
  4043. msgstr "Subsiguiente-Para"
  4044. #: ../src/gtk/headers.h:35
  4045. msgid "Delivered-To"
  4046. msgstr "Distribuido-A"
  4047. #: ../src/gtk/headers.h:35
  4048. msgid "Delivered-To:"
  4049. msgstr "Distribuido-A:"
  4050. #: ../src/gtk/headers.h:36
  4051. msgid "Seen"
  4052. msgstr "Visto"
  4053. #: ../src/gtk/headers.h:36
  4054. msgid "Seen:"
  4055. msgstr "Visto:"
  4056. #. S_COL_MARK
  4057. #: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
  4058. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
  4059. #: ../src/summaryview.c:2793
  4060. msgid "Status"
  4061. msgstr "Estado"
  4062. #: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
  4063. msgid "Status:"
  4064. msgstr "Estado:"
  4065. #: ../src/gtk/headers.h:38
  4066. msgid "Face"
  4067. msgstr "Cara"
  4068. #: ../src/gtk/headers.h:38
  4069. msgid "Face:"
  4070. msgstr "Cara:"
  4071. #: ../src/gtk/headers.h:39
  4072. msgid "Disposition-Notification-To"
  4073. msgstr "Notificación-Disposición-A"
  4074. #: ../src/gtk/headers.h:39
  4075. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4076. msgstr "Notificación-Disposición-Para:"
  4077. #: ../src/gtk/headers.h:40
  4078. msgid "Return-Receipt-To"
  4079. msgstr "Acuse-Recibo-Para"
  4080. #: ../src/gtk/headers.h:40
  4081. msgid "Return-Receipt-To:"
  4082. msgstr "Acuse-Recibo-Para:"
  4083. #: ../src/gtk/headers.h:41
  4084. msgid "User-Agent"
  4085. msgstr "Agente-Usuario"
  4086. #: ../src/gtk/headers.h:41
  4087. msgid "User-Agent:"
  4088. msgstr "Agente-Usuario:"
  4089. #: ../src/gtk/headers.h:42
  4090. msgid "Content-Type"
  4091. msgstr "Tipo-Contenido"
  4092. #: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
  4093. msgid "Content-Type:"
  4094. msgstr "Tipo-Contenido:"
  4095. #: ../src/gtk/headers.h:43
  4096. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4097. msgstr "Codificación-Transferencia-Contenido"
  4098. #: ../src/gtk/headers.h:43
  4099. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4100. msgstr "Codificación-Transferencia-Contenido:"
  4101. #: ../src/gtk/headers.h:44
  4102. msgid "MIME-Version"
  4103. msgstr "Versión-MIME"
  4104. #: ../src/gtk/headers.h:44
  4105. msgid "MIME-Version:"
  4106. msgstr "Versión-MIME:"
  4107. #: ../src/gtk/headers.h:45
  4108. msgid "Precedence"
  4109. msgstr "Precedencia"
  4110. #: ../src/gtk/headers.h:45
  4111. msgid "Precedence:"
  4112. msgstr "Precedencia:"
  4113. #: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
  4114. msgid "Organization"
  4115. msgstr "Organización"
  4116. #: ../src/gtk/headers.h:46
  4117. msgid "Organization:"
  4118. msgstr "Organización:"
  4119. #: ../src/gtk/headers.h:48
  4120. msgid "Mailing-List"
  4121. msgstr "Lista-Correo"
  4122. #: ../src/gtk/headers.h:48
  4123. msgid "Mailing-List:"
  4124. msgstr "Lista-Correo:"
  4125. #: ../src/gtk/headers.h:49
  4126. msgid "List-Post"
  4127. msgstr "Lista-Enviar"
  4128. #: ../src/gtk/headers.h:49
  4129. msgid "List-Post:"
  4130. msgstr "Lista-Enviar:"
  4131. #: ../src/gtk/headers.h:50
  4132. msgid "List-Subscribe"
  4133. msgstr "Lista-Suscribir"
  4134. #: ../src/gtk/headers.h:50
  4135. msgid "List-Subscribe:"
  4136. msgstr "Lista-Suscribir:"
  4137. #: ../src/gtk/headers.h:51
  4138. msgid "List-Unsubscribe"
  4139. msgstr "Lista-Desuscribir"
  4140. #: ../src/gtk/headers.h:51
  4141. msgid "List-Unsubscribe:"
  4142. msgstr "Lista-Desuscribir:"
  4143. #: ../src/gtk/headers.h:52
  4144. msgid "List-Help"
  4145. msgstr "Lista-Ayuda"
  4146. #: ../src/gtk/headers.h:52
  4147. msgid "List-Help:"
  4148. msgstr "Lista-Ayuda:"
  4149. #: ../src/gtk/headers.h:53
  4150. msgid "List-Archive"
  4151. msgstr "Lista-Archivo"
  4152. #: ../src/gtk/headers.h:53
  4153. msgid "List-Archive:"
  4154. msgstr "Lista-Archivo:"
  4155. #: ../src/gtk/headers.h:54
  4156. msgid "List-Owner"
  4157. msgstr "Lista-Propietario"
  4158. #: ../src/gtk/headers.h:54
  4159. msgid "List-Owner:"
  4160. msgstr "Lista-Propietario:"
  4161. #: ../src/gtk/headers.h:56
  4162. msgid "X-Label"
  4163. msgstr "X-Etiqueta"
  4164. #: ../src/gtk/headers.h:56
  4165. msgid "X-Label:"
  4166. msgstr "X-Etiqueta:"
  4167. #: ../src/gtk/headers.h:57
  4168. msgid "X-Mailer"
  4169. msgstr "X-Mailer"
  4170. #: ../src/gtk/headers.h:57
  4171. msgid "X-Mailer:"
  4172. msgstr "X-Mailer:"
  4173. #: ../src/gtk/headers.h:58
  4174. msgid "X-Status"
  4175. msgstr "X-Estado"
  4176. #: ../src/gtk/headers.h:58
  4177. msgid "X-Status:"
  4178. msgstr "X-Estado:"
  4179. #: ../src/gtk/headers.h:59
  4180. msgid "X-Face"
  4181. msgstr "X-Cara"
  4182. #: ../src/gtk/headers.h:59
  4183. msgid "X-Face:"
  4184. msgstr "X-Cara:"
  4185. #: ../src/gtk/headers.h:60
  4186. msgid "X-No-Archive"
  4187. msgstr "X-No-Archivar"
  4188. #: ../src/gtk/headers.h:60
  4189. msgid "X-No-Archive:"
  4190. msgstr "X-No-Archivar:"
  4191. #. some common logical names referring to real header names
  4192. #: ../src/gtk/headers.h:63
  4193. msgid "In reply to"
  4194. msgstr "En respuesta a"
  4195. #: ../src/gtk/headers.h:63
  4196. msgid "In reply to:"
  4197. msgstr "En respuesta a:"
  4198. #: ../src/gtk/headers.h:64
  4199. msgid "To or Cc"
  4200. msgstr "Para o Cc"
  4201. #: ../src/gtk/headers.h:64
  4202. msgid "To or Cc:"
  4203. msgstr "Para o Cc:"
  4204. #: ../src/gtk/headers.h:65
  4205. msgid "From, To or Subject"
  4206. msgstr "Desde, Para o Asunto"
  4207. #: ../src/gtk/headers.h:65
  4208. msgid "From, To or Subject:"
  4209. msgstr "Desde, Para o Asunto:"
  4210. #. status column
  4211. #: ../src/gtk/icon_legend.c:64
  4212. msgid "New message"
  4213. msgstr "Mensaje nuevo"
  4214. #: ../src/gtk/icon_legend.c:65
  4215. msgid "Unread message"
  4216. msgstr "Mensaje sin leer"
  4217. #: ../src/gtk/icon_legend.c:66
  4218. msgid "Message has been replied to"
  4219. msgstr "Mensaje que ha sido respondido"
  4220. #: ../src/gtk/icon_legend.c:67
  4221. msgid "Message has been forwarded"
  4222. msgstr "Mensaje que ha sido reenviado"
  4223. #: ../src/gtk/icon_legend.c:68
  4224. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4225. msgstr "Mensaje que ha sido respondido y reenviado"
  4226. #: ../src/gtk/icon_legend.c:69
  4227. msgid "Message is in an ignored thread"
  4228. msgstr "Mensaje que está en un hilo ignorado"
  4229. #: ../src/gtk/icon_legend.c:70
  4230. msgid "Message is in a watched thread"
  4231. msgstr "Mensaje que está en un hilo observado"
  4232. #: ../src/gtk/icon_legend.c:71
  4233. msgid "Message is spam"
  4234. msgstr "Mensaje que es correo basura"
  4235. #. attachment column
  4236. #: ../src/gtk/icon_legend.c:73
  4237. msgid "Message has attachment(s)"
  4238. msgstr "Mensaje que tiene adjunto(s)"
  4239. #: ../src/gtk/icon_legend.c:74
  4240. msgid "Digitally signed message"
  4241. msgstr "Mensaje firmado digitalmente"
  4242. #: ../src/gtk/icon_legend.c:75
  4243. msgid "Encrypted message"
  4244. msgstr "Mensaje cifrado"
  4245. #: ../src/gtk/icon_legend.c:76
  4246. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4247. msgstr "Mensaje firmado y con adjunto(s)"
  4248. #: ../src/gtk/icon_legend.c:77
  4249. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4250. msgstr "Mensaje cifrado y con adjunto(s)"
  4251. #. mark column
  4252. #: ../src/gtk/icon_legend.c:79
  4253. msgid "Marked message"
  4254. msgstr "Mensaje marcado"
  4255. #: ../src/gtk/icon_legend.c:80
  4256. msgid "Message is marked for deletion"
  4257. msgstr "Mensaje marcado para eliminarlo"
  4258. #: ../src/gtk/icon_legend.c:81
  4259. msgid "Message is marked for moving"
  4260. msgstr "Mensaje marcado para moverlo"
  4261. #: ../src/gtk/icon_legend.c:82
  4262. msgid "Message is marked for copying"
  4263. msgstr "Mensaje marcado para copiarlo"
  4264. #. locked column
  4265. #: ../src/gtk/icon_legend.c:84
  4266. msgid "Locked message"
  4267. msgstr "Mensaje bloqueado"
  4268. #. others
  4269. #: ../src/gtk/icon_legend.c:86
  4270. msgid "Folder (normal, opened)"
  4271. msgstr "Carpeta (normal, abierta)"
  4272. #: ../src/gtk/icon_legend.c:87
  4273. msgid "Folder with read messages hidden"
  4274. msgstr "Carpeta con mensajes leídos ocultos"
  4275. #: ../src/gtk/icon_legend.c:88
  4276. msgid "Folder contains marked messages"
  4277. msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados"
  4278. #: ../src/gtk/icon_legend.c:122
  4279. msgid "Icon Legend"
  4280. msgstr "Leyenda de iconos"
  4281. #: ../src/gtk/icon_legend.c:140
  4282. msgid ""
  4283. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  4284. "messages and folders:</span>"
  4285. msgstr ""
  4286. "<span weight=\"bold\">Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado "
  4287. "de los mensajes y las carpetas:</span>"
  4288. #: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
  4289. #, c-format
  4290. msgid "Input password for %s on %s:"
  4291. msgstr "Contraseña para %s en %s:"
  4292. #: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
  4293. #: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
  4294. #, c-format
  4295. msgid "Input password for %s:"
  4296. msgstr "Introduzca contraseña para %s:"
  4297. #: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
  4298. #, c-format
  4299. msgid "Input password:"
  4300. msgstr "Introduzca contraseña:"
  4301. #: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
  4302. #: ../src/gtk/inputdialog.c:283
  4303. msgid "Input password"
  4304. msgstr "Introducir contraseña"
  4305. #: ../src/gtk/inputdialog.c:273
  4306. msgid "Remember password for this session"
  4307. msgstr "Recordar la contraseña para esta sesión"
  4308. #: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
  4309. msgid "Remember this"
  4310. msgstr "Recordar esto"
  4311. #: ../src/gtk/logwindow.c:447
  4312. msgid "Clear _Log"
  4313. msgstr "_Limpiar traza"
  4314. #: ../src/gtk/menu.c:137
  4315. msgid ""
  4316. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  4317. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4318. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  4319. msgstr ""
  4320. "<span><b>Aviso:</b> Esta URL ha sido truncada por seguridad ya\n"
  4321. "que era demasiado larga para mostrarla. Este mensaje podría estar\n"
  4322. "corrompido, mal construido o ser parte de un intento de DoS.</span>"
  4323. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
  4324. msgid ""
  4325. "\n"
  4326. "\n"
  4327. "Version: "
  4328. msgstr ""
  4329. "\n"
  4330. "\n"
  4331. "Versión: "
  4332. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
  4333. msgid "Error: "
  4334. msgstr "Error: "
  4335. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
  4336. msgid "Plugin is not functional."
  4337. msgstr "El módulo no está operativo."
  4338. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
  4339. msgid "Select the Plugins to load"
  4340. msgstr "Seleccionar los módulos a cargar"
  4341. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
  4342. #, c-format
  4343. msgid ""
  4344. "The following error occurred while loading %s :\n"
  4345. "\n"
  4346. "%s\n"
  4347. msgstr ""
  4348. "Se produjo el siguiente error cargando %s :\n"
  4349. "\n"
  4350. "%s\n"
  4351. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
  4352. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4353. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
  4354. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  4355. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
  4356. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  4357. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4358. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  4359. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  4360. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  4361. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  4362. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
  4363. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  4364. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  4365. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  4366. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  4367. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  4368. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  4369. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  4370. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  4371. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
  4372. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
  4373. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  4374. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4375. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
  4376. msgid "Plugins"
  4377. msgstr "Módulos"
  4378. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
  4379. msgid "Load..."
  4380. msgstr "Cargar..."
  4381. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
  4382. msgid "Unload"
  4383. msgstr "Descargar"
  4384. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
  4385. msgid "Description"
  4386. msgstr "Descripción"
  4387. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
  4388. #, c-format
  4389. msgid ""
  4390. "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
  4391. "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
  4392. msgstr ""
  4393. "Para más información sobre los módulos vea el <a href=\"%s\"><span underline="
  4394. "\"none\">sitio web de Claws Mail</a>."
  4395. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
  4396. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4397. msgstr "Pulse aquí para cargar uno o más módulos"
  4398. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
  4399. msgid "Unload the selected plugin"
  4400. msgstr "Descargar el módulo seleccionado"
  4401. #: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
  4402. msgid "Loaded plugins"
  4403. msgstr "Módulos cargados"
  4404. #: ../src/gtk/prefswindow.c:674
  4405. msgid "Page Index"
  4406. msgstr "Página índice"
  4407. #: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
  4408. msgid "_Hide"
  4409. msgstr "_Ocultar"
  4410. #: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
  4411. #: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
  4412. #: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
  4413. #: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
  4414. #: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
  4415. #: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
  4416. msgid "Account"
  4417. msgstr "Cuenta"
  4418. #: ../src/gtk/quicksearch.c:451
  4419. msgid "all messages"
  4420. msgstr "todos los mensajes"
  4421. #: ../src/gtk/quicksearch.c:452
  4422. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4423. msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días"
  4424. #: ../src/gtk/quicksearch.c:453
  4425. msgid "messages whose age is less than # days"
  4426. msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días"
  4427. #: ../src/gtk/quicksearch.c:454
  4428. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4429. msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # horas"
  4430. #: ../src/gtk/quicksearch.c:455
  4431. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4432. msgstr "mensajes cuya edad es menor que # horas"
  4433. #: ../src/gtk/quicksearch.c:456
  4434. msgid "messages which contain S in the message body"
  4435. msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
  4436. #: ../src/gtk/quicksearch.c:457
  4437. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4438. msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
  4439. #: ../src/gtk/quicksearch.c:458
  4440. msgid "messages carbon-copied to S"
  4441. msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
  4442. #: ../src/gtk/quicksearch.c:459
  4443. msgid "message is either to: or cc: to S"
  4444. msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
  4445. #: ../src/gtk/quicksearch.c:460
  4446. msgid "deleted messages"
  4447. msgstr "mensajes borrados"
  4448. #. * how I can filter deleted messages *
  4449. #: ../src/gtk/quicksearch.c:461
  4450. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4451. msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
  4452. #: ../src/gtk/quicksearch.c:462
  4453. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4454. msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
  4455. #: ../src/gtk/quicksearch.c:463
  4456. msgid "messages originating from user S"
  4457. msgstr "mensajes provenientes del usuario S"
  4458. #: ../src/gtk/quicksearch.c:464
  4459. msgid "forwarded messages"
  4460. msgstr "mensajes reenviados"
  4461. #: ../src/gtk/quicksearch.c:465
  4462. msgid "messages which have attachments"
  4463. msgstr "mensajes que tienen adjuntos"
  4464. #: ../src/gtk/quicksearch.c:466
  4465. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4466. msgstr "mensajes que contienen S en el nombre o el valor de cualquier cabecera"
  4467. #: ../src/gtk/quicksearch.c:467
  4468. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4469. msgstr "mensajes que contienen S en el valor de cualquier cabecera"
  4470. #: ../src/gtk/quicksearch.c:468
  4471. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4472. msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
  4473. #: ../src/gtk/quicksearch.c:469
  4474. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4475. msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
  4476. #: ../src/gtk/quicksearch.c:470
  4477. msgid "messages which are marked with color #"
  4478. msgstr "mensajes que están marcados con el color nº"
  4479. #: ../src/gtk/quicksearch.c:471
  4480. msgid "locked messages"
  4481. msgstr "mensajes bloqueados"
  4482. #: ../src/gtk/quicksearch.c:472
  4483. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4484. msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
  4485. #: ../src/gtk/quicksearch.c:473
  4486. msgid "new messages"
  4487. msgstr "mensajes nuevos"
  4488. #: ../src/gtk/quicksearch.c:474
  4489. msgid "old messages"
  4490. msgstr "mensajes antiguos"
  4491. #: ../src/gtk/quicksearch.c:475
  4492. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4493. msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
  4494. #: ../src/gtk/quicksearch.c:476
  4495. msgid "messages which you have replied to"
  4496. msgstr "mensajes que usted ha respondido"
  4497. #: ../src/gtk/quicksearch.c:477
  4498. msgid "read messages"
  4499. msgstr "mensajes leídos"
  4500. #: ../src/gtk/quicksearch.c:478
  4501. msgid "messages which contain S in subject"
  4502. msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
  4503. #: ../src/gtk/quicksearch.c:479
  4504. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4505. msgstr "mensajes con puntuación igual a # puntos"
  4506. #: ../src/gtk/quicksearch.c:480
  4507. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4508. msgstr "mensajes con puntuación mayor que # puntos"
  4509. #: ../src/gtk/quicksearch.c:481
  4510. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4511. msgstr "mensajes con puntuación menor que # puntos"
  4512. #: ../src/gtk/quicksearch.c:482
  4513. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4514. msgstr "mensajes con tamaño igual a # bytes"
  4515. #: ../src/gtk/quicksearch.c:483
  4516. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4517. msgstr "mensajes con tamaño mayor que # bytes"
  4518. #: ../src/gtk/quicksearch.c:484
  4519. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4520. msgstr "mensajes con tamaño menor que # bytes"
  4521. #: ../src/gtk/quicksearch.c:485
  4522. msgid "messages which have been sent to S"
  4523. msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
  4524. #: ../src/gtk/quicksearch.c:486
  4525. msgid "messages which tags contain S"
  4526. msgstr "mensajes cuyas etiquetas contienen S"
  4527. #: ../src/gtk/quicksearch.c:487
  4528. msgid "messages which have tag(s)"
  4529. msgstr "mensajes que tienen etiqueta(s)"
  4530. #: ../src/gtk/quicksearch.c:488
  4531. msgid "marked messages"
  4532. msgstr "mensajes marcados"
  4533. #: ../src/gtk/quicksearch.c:489
  4534. msgid "unread messages"
  4535. msgstr "mensajes sin leer"
  4536. #: ../src/gtk/quicksearch.c:490
  4537. msgid "messages which contain S in References header"
  4538. msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
  4539. #: ../src/gtk/quicksearch.c:491
  4540. #, c-format
  4541. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4542. msgstr ""
  4543. "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del "
  4544. "mensaje"
  4545. #: ../src/gtk/quicksearch.c:492
  4546. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4547. msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
  4548. #: ../src/gtk/quicksearch.c:494
  4549. msgid "logical AND operator"
  4550. msgstr "operador Y lógico"
  4551. #: ../src/gtk/quicksearch.c:495
  4552. msgid "logical OR operator"
  4553. msgstr "operador O lógico"
  4554. #: ../src/gtk/quicksearch.c:496
  4555. msgid "logical NOT operator"
  4556. msgstr "operador NO lógico"
  4557. #: ../src/gtk/quicksearch.c:497
  4558. msgid "case sensitive search"
  4559. msgstr "sensible a mayús./minús."
  4560. #: ../src/gtk/quicksearch.c:498
  4561. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4562. msgstr "buscar coincidencias con expresiones regulares en lugar de sub-cadenas"
  4563. #: ../src/gtk/quicksearch.c:500
  4564. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4565. msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
  4566. #: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
  4567. msgid "Extended Search"
  4568. msgstr "Búsqueda extendida"
  4569. #: ../src/gtk/quicksearch.c:510
  4570. msgid ""
  4571. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4572. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4573. "The following symbols can be used:"
  4574. msgstr ""
  4575. "La búsqueda extendida permite al usuario definir criterios de coincidencia "
  4576. "para los mensajes mostrados en la lista de mensajes.\n"
  4577. "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
  4578. #: ../src/gtk/quicksearch.c:610
  4579. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4580. msgstr "Algo falló durante la búsqueda. Por favor compruebe la traza."
  4581. #: ../src/gtk/quicksearch.c:676
  4582. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4583. msgstr "Desde/Para/Asunto/Etiqueta"
  4584. #: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4585. msgid "Recursive"
  4586. msgstr "Recursivo"
  4587. #: ../src/gtk/quicksearch.c:696
  4588. msgid "Sticky"
  4589. msgstr "Pegajoso"
  4590. #: ../src/gtk/quicksearch.c:706
  4591. msgid "Type-ahead"
  4592. msgstr "Mientras teclea"
  4593. #: ../src/gtk/quicksearch.c:718
  4594. msgid "Run on select"
  4595. msgstr "Ejecutar sobre la selección"
  4596. #: ../src/gtk/quicksearch.c:760
  4597. msgid "Clear the current search"
  4598. msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
  4599. #: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
  4600. msgid "Edit search criteria"
  4601. msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
  4602. #: ../src/gtk/quicksearch.c:779
  4603. msgid "Information about extended symbols"
  4604. msgstr "Información sobre los símbolos extendidos"
  4605. #: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
  4606. msgid "_Information"
  4607. msgstr "_Información"
  4608. #: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
  4609. msgid "E_dit"
  4610. msgstr "E_ditar"
  4611. #: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
  4612. #: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
  4613. #: ../src/prefs_template.c:330
  4614. msgid "C_lear"
  4615. msgstr "_Limpiar"
  4616. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4617. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4618. msgid "Correct"
  4619. msgstr "Correcto"
  4620. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4621. msgid "Owner"
  4622. msgstr "Propietario"
  4623. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4624. msgid "Signer"
  4625. msgstr "Firmante"
  4626. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4627. #: ../src/prefs_themes.c:862
  4628. msgid "Name: "
  4629. msgstr "Nombre: "
  4630. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4631. msgid "Organization: "
  4632. msgstr "Organización: "
  4633. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4634. msgid "Location: "
  4635. msgstr "Localización: "
  4636. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4637. msgid "Fingerprint: \n"
  4638. msgstr "Huella: \n"
  4639. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4640. msgid "Signature status: "
  4641. msgstr "Estado de la firma: "
  4642. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4643. msgid "Expires on: "
  4644. msgstr "Caduca en: "
  4645. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4646. #, c-format
  4647. msgid "SSL certificate for %s"
  4648. msgstr "Certificado SSL para %s"
  4649. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4650. #, c-format
  4651. msgid ""
  4652. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4653. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4654. "\n"
  4655. msgstr ""
  4656. "El certificado es para %s, pero la conexión es con %s.\n"
  4657. "Puede que esté conectando con un servidor fraudulento.\n"
  4658. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4659. #, c-format
  4660. msgid ""
  4661. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4662. "%sDo you want to accept it?"
  4663. msgstr ""
  4664. "El certificado de %s es desconocido.\n"
  4665. "%s¿Quiere aceptarlo?"
  4666. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4667. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4668. #, c-format
  4669. msgid "Signature status: %s"
  4670. msgstr "Estado de la firma: %s"
  4671. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4672. msgid "_View certificate"
  4673. msgstr "_Mostrar certificado"
  4674. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4675. msgid "SSL certificate is invalid"
  4676. msgstr "Certificado SSL inválido"
  4677. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4678. msgid "SSL certificate is unknown"
  4679. msgstr "Certificado SSL desconocido"
  4680. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4681. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4682. msgid "_Cancel connection"
  4683. msgstr "_Cancelar conexión"
  4684. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4685. msgid "_Accept and save"
  4686. msgstr "_Aceptar y guardar"
  4687. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4688. #, c-format
  4689. msgid ""
  4690. "Certificate for %s is expired.\n"
  4691. "%sDo you want to continue?"
  4692. msgstr ""
  4693. "El certificado de %s está caducado.\n"
  4694. "%s¿Quiere continuar?"
  4695. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4696. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4697. msgstr "Certificado SSL inválido y caducado"
  4698. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4699. msgid "SSL certificate is expired"
  4700. msgstr "Certificado SSL caducado"
  4701. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4702. msgid "_Accept"
  4703. msgstr "_Aceptar"
  4704. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4705. msgid "New certificate:"
  4706. msgstr "Certificado nuevo:"
  4707. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4708. msgid "Known certificate:"
  4709. msgstr "Certificado conocido:"
  4710. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4711. #, c-format
  4712. msgid ""
  4713. "Certificate for %s has changed.\n"
  4714. "%sDo you want to accept it?"
  4715. msgstr ""
  4716. "El certificado de %s ha cambiado.\n"
  4717. "%s¿Quiere aceptarlo?"
  4718. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4719. msgid "_View certificates"
  4720. msgstr "_Mostrar certificados"
  4721. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4722. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4723. msgstr "Certificado SSL cambiado e inválido"
  4724. #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4725. msgid "SSL certificate changed"
  4726. msgstr "Certificado SSL cambiado"
  4727. #: ../src/headerview.c:96
  4728. msgid "Tags:"
  4729. msgstr "Etiquetas:"
  4730. #: ../src/headerview.c:194
  4731. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4732. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4733. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
  4734. #: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
  4735. #: ../src/summaryview.c:3392
  4736. msgid "(No From)"
  4737. msgstr "(Sin remite)"
  4738. #: ../src/headerview.c:209
  4739. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4740. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4741. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
  4742. #: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
  4743. msgid "(No Subject)"
  4744. msgstr "(Sin asunto)"
  4745. #: ../src/image_viewer.c:100
  4746. msgid "Error:"
  4747. msgstr "Error:"
  4748. #: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
  4749. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4750. msgid "Filename:"
  4751. msgstr "Nombre:"
  4752. #: ../src/image_viewer.c:306
  4753. msgid "Filesize:"
  4754. msgstr "Tamaño:"
  4755. #: ../src/image_viewer.c:355
  4756. msgid "Load Image"
  4757. msgstr "Cargar imagen"
  4758. #: ../src/imap.c:583
  4759. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4760. msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n"
  4761. #: ../src/imap.c:622
  4762. #, c-format
  4763. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4764. msgstr "Error IMAP en %s: autentificado\n"
  4765. #: ../src/imap.c:625
  4766. #, c-format
  4767. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4768. msgstr "Error IMAP en %s: no autentificado\n"
  4769. #: ../src/imap.c:628
  4770. #, c-format
  4771. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4772. msgstr "Error IMAP en %s: estado incorrecto\n"
  4773. #: ../src/imap.c:631
  4774. #, c-format
  4775. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4776. msgstr "Error IMAP en %s: error del flujo\n"
  4777. #: ../src/imap.c:634
  4778. #, c-format
  4779. msgid ""
  4780. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4781. "server)\n"
  4782. msgstr ""
  4783. "Error IMAP en %s: error interpretando (seguramente el servidor no es "
  4784. "conforme a los RFC)\n"
  4785. #: ../src/imap.c:638
  4786. #, c-format
  4787. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4788. msgstr "Error IMAP en %s: conexión rechazada\n"
  4789. #: ../src/imap.c:641
  4790. #, c-format
  4791. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4792. msgstr "Error IMAP en %s: error de memoria\n"
  4793. #: ../src/imap.c:644
  4794. #, c-format
  4795. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4796. msgstr "Error IMAP en %s: error fatal\n"
  4797. #: ../src/imap.c:647
  4798. #, c-format
  4799. msgid ""
  4800. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4801. "server)\n"
  4802. msgstr ""
  4803. "Error IMAP en %s: error de protocolo (seguramente el servidor no es conforme "
  4804. "a los RFC)\n"
  4805. #: ../src/imap.c:651
  4806. #, c-format
  4807. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4808. msgstr "Error IMAP en %s: la conexión no fue aceptada\n"
  4809. #: ../src/imap.c:654
  4810. #, c-format
  4811. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4812. msgstr "Error IMAP en %s: error de APPEND\n"
  4813. #: ../src/imap.c:657
  4814. #, c-format
  4815. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4816. msgstr "Error IMAP en %s: error de NOOP\n"
  4817. #: ../src/imap.c:660
  4818. #, c-format
  4819. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4820. msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGOUT\n"
  4821. #: ../src/imap.c:663
  4822. #, c-format
  4823. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4824. msgstr "Error IMAP en %s: error de CAPABILITY\n"
  4825. #: ../src/imap.c:666
  4826. #, c-format
  4827. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4828. msgstr "Error IMAP en %s: error de CHECK\n"
  4829. #: ../src/imap.c:669
  4830. #, c-format
  4831. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4832. msgstr "Error IMAP en %s: error de CLOSE\n"
  4833. #: ../src/imap.c:672
  4834. #, c-format
  4835. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4836. msgstr "Error IMAP en %s: error de EXPUNGE\n"
  4837. #: ../src/imap.c:675
  4838. #, c-format
  4839. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4840. msgstr "Error IMAP en %s: error de COPY\n"
  4841. #: ../src/imap.c:678
  4842. #, c-format
  4843. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4844. msgstr "Error IMAP en %s: error de UID COPY\n"
  4845. #: ../src/imap.c:681
  4846. #, c-format
  4847. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4848. msgstr "Error IMAP en %s: error de CREATE\n"
  4849. #: ../src/imap.c:684
  4850. #, c-format
  4851. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4852. msgstr "Error IMAP en %s: error de DELETE\n"
  4853. #: ../src/imap.c:687
  4854. #, c-format
  4855. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4856. msgstr "Error IMAP en %s: error de EXAMINE\n"
  4857. #: ../src/imap.c:690
  4858. #, c-format
  4859. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4860. msgstr "Error IMAP en %s: error de FETCH\n"
  4861. #: ../src/imap.c:693
  4862. #, c-format
  4863. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4864. msgstr "Error IMAP en %s: error de UID FETCH\n"
  4865. #: ../src/imap.c:696
  4866. #, c-format
  4867. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4868. msgstr "Error IMAP en %s: error de LIST\n"
  4869. #: ../src/imap.c:699
  4870. #, c-format
  4871. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4872. msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGIN\n"
  4873. #: ../src/imap.c:702
  4874. #, c-format
  4875. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4876. msgstr "Error IMAP en %s: error de LSUB\n"
  4877. #: ../src/imap.c:705
  4878. #, c-format
  4879. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4880. msgstr "Error IMAP en %s: error de RENAME\n"
  4881. #: ../src/imap.c:708
  4882. #, c-format
  4883. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4884. msgstr "Error IMAP en %s: error de SEARCH\n"
  4885. #: ../src/imap.c:711
  4886. #, c-format
  4887. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4888. msgstr "Error IMAP en %s: error de UID SEARCH\n"
  4889. #: ../src/imap.c:714
  4890. #, c-format
  4891. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4892. msgstr "Error IMAP en %s: error de SELECT\n"
  4893. #: ../src/imap.c:717
  4894. #, c-format
  4895. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4896. msgstr "Error IMAP en %s: error de STATUS\n"
  4897. #: ../src/imap.c:720
  4898. #, c-format
  4899. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4900. msgstr "Error IMAP en %s: error de STORE\n"
  4901. #: ../src/imap.c:723
  4902. #, c-format
  4903. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4904. msgstr "Error IMAP en %s: error de UID STORE\n"
  4905. #: ../src/imap.c:726
  4906. #, c-format
  4907. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4908. msgstr "Error IMAP en %s: error de SUBSCRIBE\n"
  4909. #: ../src/imap.c:729
  4910. #, c-format
  4911. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4912. msgstr "Error IMAP en %s: error de UNSUBSCRIBE\n"
  4913. #: ../src/imap.c:732
  4914. #, c-format
  4915. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4916. msgstr "Error IMAP en %s: error de STARTTLS\n"
  4917. #: ../src/imap.c:735
  4918. #, c-format
  4919. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4920. msgstr "Error IMAP en %s: error de INVAL\n"
  4921. #: ../src/imap.c:738
  4922. #, c-format
  4923. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4924. msgstr "Error IMAP en %s: error de EXTENSION\n"
  4925. #: ../src/imap.c:741
  4926. #, c-format
  4927. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4928. msgstr "Error IMAP en %s: error de SASL\n"
  4929. #: ../src/imap.c:745
  4930. #, c-format
  4931. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4932. msgstr "Error IMAP en %s: error de SSL\n"
  4933. #: ../src/imap.c:749
  4934. #, c-format
  4935. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4936. msgstr "Error IMAP en %s: error desconocido [%d]\n"
  4937. #: ../src/imap.c:934
  4938. msgid ""
  4939. "\n"
  4940. "\n"
  4941. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4942. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4943. msgstr ""
  4944. "\n"
  4945. "\n"
  4946. "Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
  4947. "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
  4948. #: ../src/imap.c:940
  4949. msgid ""
  4950. "\n"
  4951. "\n"
  4952. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4953. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4954. msgstr ""
  4955. "\n"
  4956. "\n"
  4957. "Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
  4958. "compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
  4959. #: ../src/imap.c:947
  4960. #, c-format
  4961. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4962. msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
  4963. #: ../src/imap.c:951
  4964. #, c-format
  4965. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4966. msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
  4967. #: ../src/imap.c:969
  4968. #, c-format
  4969. msgid "Connecting to %s failed"
  4970. msgstr "Falló la conexión con %s"
  4971. #: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
  4972. #, c-format
  4973. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4974. msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
  4975. #: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
  4976. #: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
  4977. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4978. msgstr ""
  4979. "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
  4980. #: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
  4981. #: ../src/send_message.c:278
  4982. msgid "Insecure connection"
  4983. msgstr "Conexión insegura"
  4984. #: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
  4985. #: ../src/send_message.c:279
  4986. msgid ""
  4987. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4988. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4989. "\n"
  4990. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4991. "not be secure."
  4992. msgstr ""
  4993. "Esta conexión esta configurada para ser segura usando SSL, pero este binario "
  4994. "de Claws Mail se compiló sin soporte para SSL.\n"
  4995. "\n"
  4996. "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
  4997. #: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
  4998. #: ../src/send_message.c:285
  4999. msgid "Con_tinue connecting"
  5000. msgstr "Seguir conec_tando"
  5001. #: ../src/imap.c:1135
  5002. #, c-format
  5003. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  5004. msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP4: %s:%d..."
  5005. #: ../src/imap.c:1183
  5006. #, c-format
  5007. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  5008. msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
  5009. #: ../src/imap.c:1186
  5010. #, c-format
  5011. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  5012. msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
  5013. #: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
  5014. msgid "Can't start TLS session.\n"
  5015. msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
  5016. #: ../src/imap.c:1282
  5017. #, c-format
  5018. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5019. msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
  5020. #: ../src/imap.c:1285
  5021. #, c-format
  5022. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5023. msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
  5024. #: ../src/imap.c:1703
  5025. msgid "Adding messages..."
  5026. msgstr "Añadiendo mensajes..."
  5027. #: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
  5028. msgid "Copying messages..."
  5029. msgstr "Copiando mensajes..."
  5030. #: ../src/imap.c:2492
  5031. msgid "can't set deleted flags\n"
  5032. msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
  5033. #: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
  5034. msgid "can't expunge\n"
  5035. msgstr "no puedo purgar\n"
  5036. #: ../src/imap.c:2850
  5037. #, c-format
  5038. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5039. msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
  5040. #: ../src/imap.c:2853
  5041. #, c-format
  5042. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5043. msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
  5044. #: ../src/imap.c:3159
  5045. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5046. msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
  5047. #: ../src/imap.c:3174
  5048. msgid "can't create mailbox\n"
  5049. msgstr "no puedo crear el buzón\n"
  5050. #: ../src/imap.c:3265
  5051. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  5052. msgstr ""
  5053. "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
  5054. "nombres"
  5055. #: ../src/imap.c:3305
  5056. #, c-format
  5057. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5058. msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
  5059. #: ../src/imap.c:3418
  5060. msgid "can't delete mailbox\n"
  5061. msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
  5062. #: ../src/imap.c:3697
  5063. msgid "LIST failed\n"
  5064. msgstr "LIST falló\n"
  5065. #: ../src/imap.c:3782
  5066. msgid "Flagging messages..."
  5067. msgstr "Etiquetando mensajes..."
  5068. #: ../src/imap.c:3885
  5069. #, c-format
  5070. msgid "can't select folder: %s\n"
  5071. msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
  5072. #: ../src/imap.c:4037
  5073. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  5074. msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
  5075. #: ../src/imap.c:4047
  5076. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5077. msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
  5078. #: ../src/imap.c:4052
  5079. #, c-format
  5080. msgid ""
  5081. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  5082. "compiled without OpenSSL support.\n"
  5083. msgstr ""
  5084. "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
  5085. "compilado sin soporte OpenSSL.\n"
  5086. #: ../src/imap.c:4060
  5087. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5088. msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
  5089. #: ../src/imap.c:4283
  5090. msgid "Fetching message..."
  5091. msgstr "Recuperando mensaje..."
  5092. #: ../src/imap.c:4987
  5093. #, c-format
  5094. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5095. msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
  5096. #: ../src/imap.c:6023
  5097. msgid ""
  5098. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5099. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  5100. "disabled.\n"
  5101. "\n"
  5102. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5103. msgstr ""
  5104. "Tiene definidas una o más cuentas IMAP. Sin embargo esta versión de Claws"
  5105. "Mail ha sido compilada sin soporte IMAP. Sus cuentas IMAP están "
  5106. "deshabilitadas.\n"
  5107. "\n"
  5108. "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Claws Mail."
  5109. #: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
  5110. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  5111. msgid "Create _new folder..."
  5112. msgstr "Crear _nueva carpeta..."
  5113. #: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
  5114. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5115. msgid "_Rename folder..."
  5116. msgstr "_Renombrar carpeta..."
  5117. #: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
  5118. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5119. msgid "M_ove folder..."
  5120. msgstr "M_over carpeta..."
  5121. #: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
  5122. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5123. msgid "Cop_y folder..."
  5124. msgstr "Cop_iar carpeta..."
  5125. #: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
  5126. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  5127. msgid "_Delete folder..."
  5128. msgstr "_Borrar carpeta..."
  5129. #: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
  5130. msgid "Synchronise"
  5131. msgstr "Sincronizar"
  5132. #: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
  5133. msgid "Down_load messages"
  5134. msgstr "Descargar mensajes"
  5135. #: ../src/imap_gtk.c:75
  5136. msgid "S_ubscriptions"
  5137. msgstr "S_uscripciones"
  5138. #: ../src/imap_gtk.c:77
  5139. msgid "_Subscribe..."
  5140. msgstr "_Suscribir..."
  5141. #: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  5142. msgid "_Unsubscribe..."
  5143. msgstr "Des_uscribir..."
  5144. #: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
  5145. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5146. msgid "_Check for new messages"
  5147. msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos"
  5148. #. 0
  5149. #: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
  5150. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5151. msgid "C_heck for new folders"
  5152. msgstr "C_ompropar si hay carpetas nuevas"
  5153. #. 1
  5154. #: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
  5155. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5156. msgid "R_ebuild folder tree"
  5157. msgstr "R_econstruir árbol de carpetas"
  5158. #: ../src/imap_gtk.c:87
  5159. msgid "Show only subscribed _folders"
  5160. msgstr "Mostrar sólo las carpe_tas suscritas"
  5161. #: ../src/imap_gtk.c:196
  5162. msgid ""
  5163. "Input the name of new folder:\n"
  5164. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5165. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5166. msgstr ""
  5167. "Introduzca el nombre de la nueva carpeta:\n"
  5168. "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n"
  5169. "sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)"
  5170. #: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
  5171. msgid "Inherit properties from parent folder"
  5172. msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre"
  5173. #: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
  5174. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
  5175. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
  5176. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
  5177. #, c-format
  5178. msgid "Input new name for '%s':"
  5179. msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
  5180. #: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
  5181. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
  5182. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  5183. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
  5184. msgid "Rename folder"
  5185. msgstr "Renombrar carpeta"
  5186. #: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
  5187. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
  5188. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  5189. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
  5190. msgid ""
  5191. "The folder could not be renamed.\n"
  5192. "The new folder name is not allowed."
  5193. msgstr ""
  5194. "No se puede renombrar la carpeta.\n"
  5195. "El nuevo nombre no está permitido."
  5196. #: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
  5197. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
  5198. #, c-format
  5199. msgid ""
  5200. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  5201. "will not be possible.\n"
  5202. "\n"
  5203. "Do you really want to delete?"
  5204. msgstr ""
  5205. "Se borrarán permanentemente todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
  5206. "No se podrán recuperar en absoluto.\n"
  5207. "\n"
  5208. "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
  5209. #: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
  5210. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
  5211. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
  5212. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  5213. #, c-format
  5214. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5215. msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
  5216. #: ../src/imap_gtk.c:507
  5217. #, c-format
  5218. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5219. msgstr "¿Quiere buscar subcarpetas no suscritas de «%s»?"
  5220. #: ../src/imap_gtk.c:510
  5221. msgid "Search recursively"
  5222. msgstr "Buscar recursivamente"
  5223. #: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
  5224. msgid "Subscriptions"
  5225. msgstr "Suscripciones"
  5226. #: ../src/imap_gtk.c:516
  5227. msgid "+_Search"
  5228. msgstr "+_Buscar"
  5229. #: ../src/imap_gtk.c:526
  5230. #, c-format
  5231. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5232. msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
  5233. #: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
  5234. msgid "Subscribe"
  5235. msgstr "Suscribir"
  5236. #: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
  5237. msgid "All of them"
  5238. msgstr "Todas ellas"
  5239. #: ../src/imap_gtk.c:557
  5240. msgid ""
  5241. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5242. "\n"
  5243. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5244. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5245. msgstr ""
  5246. "Esta carpeta ya está suscrita y no tiene subcarpetas sin suscribir.\n"
  5247. "\n"
  5248. "Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilice "
  5249. "«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón."
  5250. #: ../src/imap_gtk.c:566
  5251. #, c-format
  5252. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5253. msgstr "¿Quiere %s la carpeta «%s»?"
  5254. #: ../src/imap_gtk.c:567
  5255. msgid "subscribe"
  5256. msgstr "suscribir"
  5257. #: ../src/imap_gtk.c:567
  5258. msgid "unsubscribe"
  5259. msgstr "desuscribir"
  5260. #: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
  5261. #: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
  5262. msgid "Apply to subfolders"
  5263. msgstr "Aplicar a subcarpetas"
  5264. #: ../src/imap_gtk.c:575
  5265. msgid "+_Subscribe"
  5266. msgstr "+_Suscribir"
  5267. #: ../src/imap_gtk.c:575
  5268. msgid "+_Unsubscribe"
  5269. msgstr "+_Desuscribir"
  5270. #: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
  5271. msgid "Import mbox file"
  5272. msgstr "Importar fichero mbox"
  5273. #: ../src/import.c:131
  5274. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5275. msgstr "Busque el fichero mbox e indique la carpeta de destino."
  5276. #: ../src/import.c:148
  5277. msgid "Destination folder:"
  5278. msgstr "Carpeta de destino:"
  5279. #: ../src/import.c:202
  5280. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  5281. msgstr "El nombre de fichero mbox de origen no puede estar vacío."
  5282. #: ../src/import.c:207
  5283. msgid ""
  5284. "Destination folder is not set.\n"
  5285. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  5286. msgstr ""
  5287. "No se indicó una carpeta de destino.\n"
  5288. "¿Importar el fichero mbox en la carpeta Entrada?"
  5289. #: ../src/import.c:229
  5290. msgid "Can't find the destination folder."
  5291. msgstr "No se puede encontrar carpeta de destino."
  5292. #: ../src/import.c:254
  5293. msgid "Select importing file"
  5294. msgstr "Seleccionar fichero a importar"
  5295. #: ../src/importldif.c:186
  5296. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5297. msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
  5298. #: ../src/importldif.c:189
  5299. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5300. msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
  5301. #: ../src/importldif.c:192
  5302. msgid "File imported."
  5303. msgstr "Fichero importado."
  5304. #: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
  5305. msgid "Please select a file."
  5306. msgstr "Seleccione un fichero."
  5307. #: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
  5308. msgid "Address book name must be supplied."
  5309. msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
  5310. #: ../src/importldif.c:497
  5311. msgid "LDIF file imported successfully."
  5312. msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
  5313. #: ../src/importldif.c:582
  5314. msgid "Select LDIF File"
  5315. msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
  5316. #: ../src/importldif.c:668
  5317. msgid ""
  5318. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5319. "file data."
  5320. msgstr ""
  5321. "Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
  5322. "del fichero LDIF."
  5323. #: ../src/importldif.c:673
  5324. msgid "File Name"
  5325. msgstr "Nombre del fichero"
  5326. #: ../src/importldif.c:683
  5327. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5328. msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
  5329. #: ../src/importldif.c:690
  5330. msgid "Select the LDIF file to import."
  5331. msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
  5332. #: ../src/importldif.c:726
  5333. msgid "R"
  5334. msgstr "R"
  5335. #. S_COL_MARK
  5336. #: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
  5337. msgid "S"
  5338. msgstr "S"
  5339. #: ../src/importldif.c:728
  5340. msgid "LDIF Field Name"
  5341. msgstr "Nombre de campo LDIF"
  5342. #: ../src/importldif.c:729
  5343. msgid "Attribute Name"
  5344. msgstr "Nombre de atributo"
  5345. #: ../src/importldif.c:784
  5346. msgid "LDIF Field"
  5347. msgstr "Campo LDIF"
  5348. #: ../src/importldif.c:796
  5349. msgid "Attribute"
  5350. msgstr "Atributo"
  5351. #: ../src/importldif.c:808
  5352. msgid ""
  5353. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5354. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5355. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5356. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5357. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5358. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5359. "field for import."
  5360. msgstr ""
  5361. "Elija el campo LDIF que será renombrado o seleccionado para importar en la "
  5362. "lista superior. Los campos reservados (con una marca en la columna «R»), se "
  5363. "importan automáticamente y no se pueden renombrar. Un clic en la columna de "
  5364. "selección («S») marcará el campo a importar. Un clic en cualquier parte de "
  5365. "la fila seleccionara el campo para renombrarlo en el campo que aparece "
  5366. "debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será "
  5367. "seleccionado el campo para importar."
  5368. #: ../src/importldif.c:823
  5369. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5370. msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
  5371. #: ../src/importldif.c:828
  5372. msgid "Select for Import"
  5373. msgstr "Seleccionar para importar"
  5374. #: ../src/importldif.c:833
  5375. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5376. msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
  5377. #: ../src/importldif.c:835
  5378. msgid " Modify "
  5379. msgstr " Modificar "
  5380. #: ../src/importldif.c:840
  5381. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5382. msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
  5383. #: ../src/importldif.c:912
  5384. msgid "Records Imported :"
  5385. msgstr "Registros importados :"
  5386. #: ../src/importldif.c:944
  5387. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5388. msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
  5389. #: ../src/importldif.c:981
  5390. msgid "Proceed"
  5391. msgstr "Proceder"
  5392. #: ../src/importmutt.c:142
  5393. msgid "Error importing MUTT file."
  5394. msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
  5395. #: ../src/importmutt.c:157
  5396. msgid "Select MUTT File"
  5397. msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
  5398. #: ../src/importmutt.c:204
  5399. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5400. msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
  5401. #: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
  5402. msgid "Please select a file to import."
  5403. msgstr "Seleccione el fichero a importar."
  5404. #: ../src/importpine.c:141
  5405. msgid "Error importing Pine file."
  5406. msgstr "Error importando el fichero de Pine."
  5407. #: ../src/importpine.c:156
  5408. msgid "Select Pine File"
  5409. msgstr "Seleccionar fichero Pine"
  5410. #: ../src/importpine.c:203
  5411. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5412. msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
  5413. #: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
  5414. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5415. msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
  5416. #: ../src/inc.c:344
  5417. #, c-format
  5418. msgid "%s failed\n"
  5419. msgstr "%s falló\n"
  5420. #: ../src/inc.c:417
  5421. msgid "Retrieving new messages"
  5422. msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
  5423. #: ../src/inc.c:478
  5424. msgid "Standby"
  5425. msgstr "En espera"
  5426. #: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
  5427. msgid "Cancelled"
  5428. msgstr "Cancelado"
  5429. #: ../src/inc.c:632
  5430. msgid "Retrieving"
  5431. msgstr "Recuperando"
  5432. #: ../src/inc.c:641
  5433. #, c-format
  5434. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5435. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5436. msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
  5437. msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
  5438. #: ../src/inc.c:647
  5439. #, c-format
  5440. msgid "Done (no new messages)"
  5441. msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
  5442. #: ../src/inc.c:652
  5443. msgid "Connection failed"
  5444. msgstr "Conexión fallida"
  5445. #: ../src/inc.c:655
  5446. msgid "Auth failed"
  5447. msgstr "Autorización fallida"
  5448. #. S_COL_SCORE
  5449. #: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
  5450. #: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
  5451. #: ../src/summaryview.c:6310
  5452. msgid "Locked"
  5453. msgstr "Bloqueado"
  5454. #: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5455. msgid "Timeout"
  5456. msgstr "Tiempo límite"
  5457. #: ../src/inc.c:759
  5458. #, c-format
  5459. msgid "Finished (%d new message)"
  5460. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5461. msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
  5462. msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
  5463. #: ../src/inc.c:763
  5464. #, c-format
  5465. msgid "Finished (no new messages)"
  5466. msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
  5467. #: ../src/inc.c:802
  5468. #, c-format
  5469. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5470. msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
  5471. #: ../src/inc.c:832
  5472. #, c-format
  5473. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5474. msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor POP3: %s:%d..."
  5475. #: ../src/inc.c:850
  5476. #, c-format
  5477. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5478. msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
  5479. #: ../src/inc.c:854
  5480. #, c-format
  5481. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5482. msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
  5483. #: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
  5484. #, c-format
  5485. msgid "Authenticating..."
  5486. msgstr "Autentificando..."
  5487. #: ../src/inc.c:936
  5488. #, c-format
  5489. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5490. msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s)..."
  5491. #: ../src/inc.c:942
  5492. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5493. msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
  5494. #: ../src/inc.c:946
  5495. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5496. msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
  5497. #: ../src/inc.c:950
  5498. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5499. msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
  5500. #: ../src/inc.c:954
  5501. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5502. msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
  5503. #: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
  5504. msgid "Quitting"
  5505. msgstr "Saliendo"
  5506. #: ../src/inc.c:986
  5507. #, c-format
  5508. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5509. msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
  5510. #: ../src/inc.c:999
  5511. #, c-format
  5512. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5513. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5514. msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
  5515. msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
  5516. #: ../src/inc.c:1158
  5517. #, c-format
  5518. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5519. msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
  5520. #: ../src/inc.c:1163
  5521. msgid "Error occurred while processing mail."
  5522. msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
  5523. #: ../src/inc.c:1169
  5524. #, c-format
  5525. msgid ""
  5526. "Error occurred while processing mail:\n"
  5527. "%s"
  5528. msgstr ""
  5529. "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n"
  5530. "%s"
  5531. #: ../src/inc.c:1175
  5532. msgid "No disk space left."
  5533. msgstr "No hay espacio libre en disco."
  5534. #: ../src/inc.c:1180
  5535. msgid "Can't write file."
  5536. msgstr "No se puede escribir el fichero."
  5537. #: ../src/inc.c:1185
  5538. msgid "Socket error."
  5539. msgstr "Error de conector."
  5540. #: ../src/inc.c:1188
  5541. #, c-format
  5542. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5543. msgstr "Error de conector conectando con %s:%d."
  5544. #. consider EOF right after QUIT successful
  5545. #: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
  5546. msgid "Connection closed by the remote host."
  5547. msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
  5548. #: ../src/inc.c:1196
  5549. #, c-format
  5550. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5551. msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
  5552. #: ../src/inc.c:1201
  5553. msgid "Mailbox is locked."
  5554. msgstr "El buzón está bloqueado."
  5555. #: ../src/inc.c:1205
  5556. #, c-format
  5557. msgid ""
  5558. "Mailbox is locked:\n"
  5559. "%s"
  5560. msgstr ""
  5561. "El buzón está bloqueado:\n"
  5562. "%s"
  5563. #: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
  5564. msgid "Authentication failed."
  5565. msgstr "La autenticación falló."
  5566. #: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
  5567. #, c-format
  5568. msgid ""
  5569. "Authentication failed:\n"
  5570. "%s"
  5571. msgstr ""
  5572. "La autenticación falló:\n"
  5573. "%s"
  5574. #: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
  5575. msgid ""
  5576. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5577. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5578. msgstr ""
  5579. "La sesión ha expirado. Puede ser capaz de recuperarla incrementando el "
  5580. "tiempo límite de la sesión en «Preferencias/Otras/Miscelánea»."
  5581. #: ../src/inc.c:1227
  5582. #, c-format
  5583. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5584. msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
  5585. #: ../src/inc.c:1265
  5586. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5587. msgstr "Incorporación cancelada\n"
  5588. #: ../src/inc.c:1530
  5589. #, c-format
  5590. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5591. msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
  5592. #: ../src/inc.c:1536
  5593. #, c-format
  5594. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5595. msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
  5596. #: ../src/inc.c:1543
  5597. msgid "On_ly once"
  5598. msgstr "Só_lo una vez"
  5599. #: ../src/ldapupdate.c:1056
  5600. msgid "Some SN"
  5601. msgstr "Algún SN"
  5602. #: ../src/ldif.c:776
  5603. msgid "Nick Name"
  5604. msgstr "Apodo"
  5605. #: ../src/main.c:242
  5606. #, c-format
  5607. msgid ""
  5608. "File '%s' already exists.\n"
  5609. "Can't create folder."
  5610. msgstr ""
  5611. "El fichero «%s» ya existe.\n"
  5612. "No se puede crear la carpeta."
  5613. #: ../src/main.c:363
  5614. #, c-format
  5615. msgid ""
  5616. "Configuration for %s found.\n"
  5617. "Do you want to migrate this configuration?"
  5618. msgstr ""
  5619. "Encontrada configuración para %s.\n"
  5620. "¿Desea migrar esta configuración?"
  5621. #: ../src/main.c:365
  5622. #, c-format
  5623. msgid ""
  5624. "\n"
  5625. "\n"
  5626. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5627. "script available at %s."
  5628. msgstr ""
  5629. "\n"
  5630. "\n"
  5631. "Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
  5632. "con un script que encontrará en %s."
  5633. #: ../src/main.c:377
  5634. msgid "Keep old configuration"
  5635. msgstr "Conservar la configuración antigua"
  5636. #: ../src/main.c:380
  5637. msgid ""
  5638. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5639. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5640. "on your disk."
  5641. msgstr ""
  5642. "Mantener una copia de seguridad le permitirá volver a una versión anterior, "
  5643. "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
  5644. "y ocupará espacio adicional en el disco."
  5645. #: ../src/main.c:388
  5646. msgid "Migration of configuration"
  5647. msgstr "Migración de la configuración"
  5648. #: ../src/main.c:399
  5649. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5650. msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
  5651. #: ../src/main.c:408
  5652. msgid "Migration failed!"
  5653. msgstr "¡La migración falló!"
  5654. #: ../src/main.c:417
  5655. msgid "Migrating configuration..."
  5656. msgstr "Migrando la configuración..."
  5657. #: ../src/main.c:937
  5658. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5659. msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
  5660. #: ../src/main.c:944
  5661. msgid "Failed to register folder update hook"
  5662. msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas"
  5663. #: ../src/main.c:1117
  5664. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5665. msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
  5666. #: ../src/main.c:1136
  5667. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5668. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)"
  5669. #: ../src/main.c:1139
  5670. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5671. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)"
  5672. #: ../src/main.c:1142
  5673. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5674. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)"
  5675. #: ../src/main.c:1442
  5676. #, c-format
  5677. msgid ""
  5678. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5679. "more information:\n"
  5680. "%s"
  5681. msgid_plural ""
  5682. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5683. "more information:\n"
  5684. "%s"
  5685. msgstr[0] ""
  5686. "El siguiente módulos no se ha podido cargar. Compruebe la configuración de "
  5687. "los módulos para más información:\n"
  5688. "%s"
  5689. msgstr[1] ""
  5690. "Los siguientes módulos no se han podido cargar. Compruebe la configuración "
  5691. "de los módulos para más información:\n"
  5692. "%s"
  5693. #: ../src/main.c:1470
  5694. msgid ""
  5695. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5696. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5697. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5698. msgstr ""
  5699. "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero está incompleto. Puede "
  5700. "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol "
  5701. "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
  5702. #: ../src/main.c:1476
  5703. msgid ""
  5704. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5705. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5706. "plugin and try again."
  5707. msgstr ""
  5708. "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero no lo pudo cargar. Es "
  5709. "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
  5710. "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
  5711. #: ../src/main.c:1726
  5712. msgid "Missing filename\n"
  5713. msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
  5714. #: ../src/main.c:1733
  5715. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5716. msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
  5717. #: ../src/main.c:1744
  5718. msgid "Malformed header\n"
  5719. msgstr "Cabecera mal formada\n"
  5720. #: ../src/main.c:1751
  5721. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5722. msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
  5723. #: ../src/main.c:1762
  5724. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5725. msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
  5726. #: ../src/main.c:1905
  5727. #, c-format
  5728. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5729. msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
  5730. #: ../src/main.c:1907
  5731. msgid " --compose [address] open composition window"
  5732. msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
  5733. #: ../src/main.c:1908
  5734. msgid ""
  5735. " --compose-from-file file\n"
  5736. " open composition window with data from given file;\n"
  5737. " use - as file name for reading from standard "
  5738. "input;\n"
  5739. " content format: headers first (To: required) until "
  5740. "an\n"
  5741. " empty line, then mail body until end of file."
  5742. msgstr ""
  5743. " --compose-from-file fichero\n"
  5744. " abre una ventana de composición con los datos del\n"
  5745. " fichero dado; usar «-» como nombre para leer de la\n"
  5746. " entrada estándar; formato del contenido: primero\n"
  5747. " cabeceras («To:» obligatoria) hasta una línea "
  5748. "vacía,\n"
  5749. " después el cuerpo hasta fin de fichero."
  5750. #: ../src/main.c:1913
  5751. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5752. msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible"
  5753. #: ../src/main.c:1914
  5754. msgid ""
  5755. " --attach file1 [file2]...\n"
  5756. " open composition window with specified files\n"
  5757. " attached"
  5758. msgstr ""
  5759. " --attach fich1 [fich2]...\n"
  5760. " abre la ventana de composición con los ficheros\n"
  5761. " especificados como adjuntos"
  5762. #: ../src/main.c:1917
  5763. msgid " --receive receive new messages"
  5764. msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
  5765. #: ../src/main.c:1918
  5766. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5767. msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
  5768. #: ../src/main.c:1919
  5769. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5770. msgstr " --cancel-receiving cancela la recepción de mensajes en curso"
  5771. #: ../src/main.c:1920
  5772. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5773. msgstr " --cancel-sending cancela el envío de mensajes en curso"
  5774. #: ../src/main.c:1921
  5775. msgid ""
  5776. " --search folder type request [recursive]\n"
  5777. " searches mail\n"
  5778. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5779. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5780. "g: tag\n"
  5781. " request: search string\n"
  5782. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5783. msgstr ""
  5784. " --search carpeta tipo petición [recursivo]\n"
  5785. " busca en el correo\n"
  5786. " carpeta: p.ej.: \"#mh/Correo/inbox\" o \"Mail\"\n"
  5787. " tipo: s (asunto), f (desde), t (para), e "
  5788. "(extendido)\n"
  5789. " m (mezclado) o g (etiqueta)\n"
  5790. " petición: la cadena a buscar\n"
  5791. " recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
  5792. "o F"
  5793. #: ../src/main.c:1928
  5794. msgid " --send send all queued messages"
  5795. msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
  5796. #: ../src/main.c:1929
  5797. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5798. msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
  5799. #: ../src/main.c:1930
  5800. msgid ""
  5801. " --status-full [folder]...\n"
  5802. " show the status of each folder"
  5803. msgstr ""
  5804. " --status-full [carpeta]...\n"
  5805. " muestra el estado de cada carpeta"
  5806. #: ../src/main.c:1932
  5807. msgid " --statistics show session statistics"
  5808. msgstr " --statistics muestra las estadísticas de la sesión"
  5809. #: ../src/main.c:1933
  5810. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5811. msgstr " --reset-statistics reinicializa las estadísticas de la sesión"
  5812. #: ../src/main.c:1934
  5813. msgid ""
  5814. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5815. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5816. msgstr ""
  5817. " --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n"
  5818. " carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
  5819. #: ../src/main.c:1936
  5820. msgid " --online switch to online mode"
  5821. msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
  5822. #: ../src/main.c:1937
  5823. msgid " --offline switch to offline mode"
  5824. msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
  5825. #: ../src/main.c:1938
  5826. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5827. msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail"
  5828. #: ../src/main.c:1939
  5829. msgid " --debug debug mode"
  5830. msgstr " --debug modo de depuración"
  5831. #: ../src/main.c:1940
  5832. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5833. msgstr " --toggle-debug activa o desactiva el modo de depuración"
  5834. #: ../src/main.c:1941
  5835. msgid " --help -h display this help and exit"
  5836. msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza"
  5837. #: ../src/main.c:1942
  5838. msgid " --version -v output version information and exit"
  5839. msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza"
  5840. #: ../src/main.c:1943
  5841. msgid ""
  5842. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5843. "and exit"
  5844. msgstr ""
  5845. " --version-full -V informa de la versión y características incluidas y "
  5846. "finaliza"
  5847. #: ../src/main.c:1944
  5848. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5849. msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
  5850. #: ../src/main.c:1945
  5851. msgid ""
  5852. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5853. " use specified configuration directory"
  5854. msgstr ""
  5855. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5856. " usa el directorio del configuración especificado"
  5857. #: ../src/main.c:1995
  5858. #, c-format
  5859. msgid "Unknown option\n"
  5860. msgstr "Error desconocido\n"
  5861. #: ../src/main.c:2013
  5862. #, c-format
  5863. msgid "Processing (%s)..."
  5864. msgstr "Procesando (%s)..."
  5865. #: ../src/main.c:2016
  5866. msgid "top level folder"
  5867. msgstr "carpeta superior"
  5868. #: ../src/main.c:2099
  5869. msgid "Queued messages"
  5870. msgstr "Mensajes en cola"
  5871. #: ../src/main.c:2100
  5872. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5873. msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
  5874. #: ../src/main.c:2843
  5875. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5876. msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
  5877. #: ../src/main.c:2849
  5878. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5879. msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
  5880. #. menus
  5881. #: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
  5882. msgid "_File"
  5883. msgstr "_Fichero"
  5884. #: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
  5885. msgid "_View"
  5886. msgstr "_Ver"
  5887. #: ../src/mainwindow.c:510
  5888. msgid "_Configuration"
  5889. msgstr "_Configuración"
  5890. #. File menu
  5891. #: ../src/mainwindow.c:514
  5892. msgid "_Add mailbox"
  5893. msgstr "_Añadir buzón"
  5894. #: ../src/mainwindow.c:515
  5895. msgid "MH..."
  5896. msgstr "MH..."
  5897. #: ../src/mainwindow.c:518
  5898. msgid "Change mailbox order..."
  5899. msgstr "Reorganizar buzones..."
  5900. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5901. #: ../src/mainwindow.c:521
  5902. msgid "_Import mbox file..."
  5903. msgstr "_Importar fichero mbox..."
  5904. #: ../src/mainwindow.c:522
  5905. msgid "_Export to mbox file..."
  5906. msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
  5907. #: ../src/mainwindow.c:523
  5908. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5909. msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
  5910. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5911. #: ../src/mainwindow.c:525
  5912. msgid "Empty all _Trash folders"
  5913. msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
  5914. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5915. #. File menu
  5916. #: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
  5917. msgid "_Save email as..."
  5918. msgstr "_Guardar mensaje como..."
  5919. #: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
  5920. msgid "_Save part as..."
  5921. msgstr "_Guardar parte como..."
  5922. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5923. #: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
  5924. msgid "Page setup..."
  5925. msgstr "Configurar página..."
  5926. #: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
  5927. msgid "_Print..."
  5928. msgstr "_Imprimir..."
  5929. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5930. #: ../src/mainwindow.c:535
  5931. msgid "Synchronise folders"
  5932. msgstr "Sincronizar carpetas"
  5933. #. {"File/---", NULL, "---" },
  5934. #: ../src/mainwindow.c:537
  5935. msgid "E_xit"
  5936. msgstr "_Salir"
  5937. #: ../src/mainwindow.c:542
  5938. msgid "Select _thread"
  5939. msgstr "Seleccionar _hilo"
  5940. #: ../src/mainwindow.c:543
  5941. msgid "_Delete thread"
  5942. msgstr "_Borrar hilo"
  5943. #: ../src/mainwindow.c:545
  5944. msgid "_Find in current message..."
  5945. msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
  5946. #: ../src/mainwindow.c:547
  5947. msgid "_Quick search"
  5948. msgstr "Búsqueda _rápida"
  5949. #. View menu
  5950. #: ../src/mainwindow.c:550
  5951. msgid "Show or hi_de"
  5952. msgstr "Mostrar u o_cultar"
  5953. #: ../src/mainwindow.c:551
  5954. msgid "_Toolbar"
  5955. msgstr "_Barra de herramientas"
  5956. #: ../src/mainwindow.c:553
  5957. msgid "Set displayed _columns"
  5958. msgstr "Establecer _columnas visibles"
  5959. #: ../src/mainwindow.c:554
  5960. msgid "In _folder list..."
  5961. msgstr "En la lista de _carpetas..."
  5962. #: ../src/mainwindow.c:555
  5963. msgid "In _message list..."
  5964. msgstr "En la lista de _mensajes..."
  5965. #: ../src/mainwindow.c:560
  5966. msgid "La_yout"
  5967. msgstr "_Aspecto"
  5968. #: ../src/mainwindow.c:563
  5969. msgid "_Sort"
  5970. msgstr "_Ordenar"
  5971. #: ../src/mainwindow.c:565
  5972. msgid "_Attract by subject"
  5973. msgstr "_Atraer por asunto"
  5974. #: ../src/mainwindow.c:567
  5975. msgid "E_xpand all threads"
  5976. msgstr "E_xpandir todos los hilos"
  5977. #: ../src/mainwindow.c:568
  5978. msgid "Co_llapse all threads"
  5979. msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
  5980. #. View menu
  5981. #: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
  5982. msgid "_Go to"
  5983. msgstr "_Ir a"
  5984. #: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
  5985. msgid "_Previous message"
  5986. msgstr "Mensaje _anterior"
  5987. #: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
  5988. msgid "_Next message"
  5989. msgstr "Mensaje _siguiente"
  5990. #: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
  5991. msgid "P_revious unread message"
  5992. msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
  5993. #: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
  5994. msgid "N_ext unread message"
  5995. msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
  5996. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5997. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  5998. #: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
  5999. msgid "Previous ne_w message"
  6000. msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
  6001. #: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
  6002. msgid "Ne_xt new message"
  6003. msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
  6004. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6005. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6006. #: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
  6007. msgid "Previous _marked message"
  6008. msgstr "Mensaje _marcado anterior"
  6009. #: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
  6010. msgid "Next m_arked message"
  6011. msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
  6012. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6013. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6014. #: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
  6015. msgid "Previous _labeled message"
  6016. msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
  6017. #: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
  6018. msgid "Next la_beled message"
  6019. msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
  6020. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6021. #: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
  6022. msgid "Previous opened message"
  6023. msgstr "Mensaje abierto anterior"
  6024. #: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
  6025. msgid "Next opened message"
  6026. msgstr "Mensaje abierto siguiente"
  6027. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6028. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6029. #: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
  6030. msgid "Parent message"
  6031. msgstr "Mensaje padre"
  6032. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6033. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6034. #: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
  6035. msgid "Next unread _folder"
  6036. msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
  6037. #: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
  6038. msgid "_Other folder..."
  6039. msgstr "_Otra carpeta..."
  6040. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6041. #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6042. #: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
  6043. msgid "Next part"
  6044. msgstr "Parte siguiente"
  6045. #: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
  6046. msgid "Previous part"
  6047. msgstr "Parte anterior"
  6048. #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6049. #: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
  6050. msgid "Message scroll"
  6051. msgstr "Desplazamiento del mensaje"
  6052. #: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
  6053. msgid "Previous line"
  6054. msgstr "Línea anterior"
  6055. #: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
  6056. msgid "Next line"
  6057. msgstr "Línea siguiente"
  6058. #: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
  6059. msgid "Previous page"
  6060. msgstr "Página anterior"
  6061. #: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
  6062. msgid "Next page"
  6063. msgstr "Página siguiente"
  6064. #: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
  6065. msgid "Decode"
  6066. msgstr "Decodificar"
  6067. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6068. #: ../src/mainwindow.c:627
  6069. msgid "Open in new _window"
  6070. msgstr "Abrir en ventana _nueva"
  6071. #: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
  6072. msgid "Mess_age source"
  6073. msgstr "Fuente del mens_aje"
  6074. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6075. #: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
  6076. msgid "Message part"
  6077. msgstr "Parte del mensaje"
  6078. #: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
  6079. msgid "View as text"
  6080. msgstr "Mostrar como texto"
  6081. #: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
  6082. msgid "Open"
  6083. msgstr "Abrir"
  6084. #: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
  6085. msgid "Open with..."
  6086. msgstr "Abrir con..."
  6087. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6088. #: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
  6089. msgid "Quotes"
  6090. msgstr "Citas"
  6091. #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6092. #: ../src/mainwindow.c:640
  6093. msgid "_Update summary"
  6094. msgstr "_Actualizar resumen"
  6095. #. Message menu
  6096. #: ../src/mainwindow.c:643
  6097. msgid "Recei_ve"
  6098. msgstr "Reci_bir"
  6099. #: ../src/mainwindow.c:644
  6100. msgid "Get from _current account"
  6101. msgstr "De la cuenta _actual"
  6102. #: ../src/mainwindow.c:645
  6103. msgid "Get from _all accounts"
  6104. msgstr "De _todas las cuentas"
  6105. #: ../src/mainwindow.c:646
  6106. msgid "Cancel receivin_g"
  6107. msgstr "Cancelar re_cepción"
  6108. #: ../src/mainwindow.c:649
  6109. msgid "_Send queued messages"
  6110. msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
  6111. #: ../src/mainwindow.c:654
  6112. msgid "Compose a_n email message"
  6113. msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
  6114. #: ../src/mainwindow.c:655
  6115. msgid "Compose a news message"
  6116. msgstr "Componer un mensaje de noticias"
  6117. #: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
  6118. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  6119. msgid "_Reply"
  6120. msgstr "_Responder"
  6121. #. COMPOSE_REPLY
  6122. #: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
  6123. msgid "Repl_y to"
  6124. msgstr "Respon_der a"
  6125. #. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
  6126. #: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
  6127. msgid "Mailing _list"
  6128. msgstr "_Lista-Correo"
  6129. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  6130. #: ../src/mainwindow.c:662
  6131. msgid "Follow-up and reply to"
  6132. msgstr "Seguir y responder a"
  6133. #. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
  6134. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6135. #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
  6136. #. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6137. #: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
  6138. msgid "_Forward"
  6139. msgstr "Reen_viar"
  6140. #. COMPOSE_FORWARD_INLINE
  6141. #: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
  6142. msgid "For_ward as attachment"
  6143. msgstr "Reen_viar como adjunto"
  6144. #. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
  6145. #: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
  6146. msgid "Redirec_t"
  6147. msgstr "Redirigi_r"
  6148. #. COMPOSE_REDIRECT
  6149. #: ../src/mainwindow.c:669
  6150. msgid "Mailing-_List"
  6151. msgstr "Lista-Correo"
  6152. #: ../src/mainwindow.c:670
  6153. msgid "Post"
  6154. msgstr "Postear"
  6155. #: ../src/mainwindow.c:672
  6156. msgid "Help"
  6157. msgstr "_Ayuda"
  6158. #: ../src/mainwindow.c:676
  6159. msgid "Unsubscribe"
  6160. msgstr "Desuscribir"
  6161. #: ../src/mainwindow.c:678
  6162. msgid "View archive"
  6163. msgstr "Ver archivo"
  6164. #: ../src/mainwindow.c:680
  6165. msgid "Contact owner"
  6166. msgstr "Contactar proprietario"
  6167. #. separation
  6168. #: ../src/mainwindow.c:684
  6169. msgid "M_ove..."
  6170. msgstr "M_over..."
  6171. #: ../src/mainwindow.c:685
  6172. msgid "_Copy..."
  6173. msgstr "_Copiar..."
  6174. #: ../src/mainwindow.c:686
  6175. msgid "Move to _trash"
  6176. msgstr "Mover a la p_apelera"
  6177. #: ../src/mainwindow.c:687
  6178. msgid "_Delete..."
  6179. msgstr "_Borrar..."
  6180. #: ../src/mainwindow.c:688
  6181. msgid "Cancel a news message"
  6182. msgstr "Cancelar una noticia"
  6183. #. separation
  6184. #: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
  6185. msgid "_Mark"
  6186. msgstr "_Marcar"
  6187. #: ../src/mainwindow.c:693
  6188. msgid "_Unmark"
  6189. msgstr "_Desmarcar"
  6190. #: ../src/mainwindow.c:696
  6191. msgid "Mark as unr_ead"
  6192. msgstr "Marcar como _no leído"
  6193. #: ../src/mainwindow.c:697
  6194. msgid "Mark as rea_d"
  6195. msgstr "Marcar como _leído"
  6196. #. separation
  6197. #: ../src/mainwindow.c:699
  6198. msgid "Mark all read"
  6199. msgstr "Marcar todos como leídos"
  6200. #. separation
  6201. #: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
  6202. #: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
  6203. msgid "Ignore thread"
  6204. msgstr "Ignorar hilo"
  6205. #: ../src/mainwindow.c:702
  6206. msgid "Unignore thread"
  6207. msgstr "Dejar de ignorar hilo"
  6208. #: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  6209. #: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
  6210. msgid "Watch thread"
  6211. msgstr "Observar hilo"
  6212. #: ../src/mainwindow.c:704
  6213. msgid "Unwatch thread"
  6214. msgstr "Dejar de observar hilo"
  6215. #. separation
  6216. #: ../src/mainwindow.c:707
  6217. msgid "Mark as _spam"
  6218. msgstr "Marcar como ba_sura"
  6219. #: ../src/mainwindow.c:708
  6220. msgid "Mark as _ham"
  6221. msgstr "Marcar como _bueno"
  6222. #. separation
  6223. #: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
  6224. msgid "Lock"
  6225. msgstr "Bloquear"
  6226. #: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  6227. msgid "Unlock"
  6228. msgstr "Desbloquear"
  6229. #: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
  6230. msgid "Color la_bel"
  6231. msgstr "Etiqueta de co_lor"
  6232. #: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
  6233. msgid "Ta_gs"
  6234. msgstr "Eti_quetas"
  6235. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6236. #: ../src/mainwindow.c:718
  6237. msgid "Re-_edit"
  6238. msgstr "Re_editar"
  6239. #. {"Message/---", NULL, "---" },
  6240. #. COMPOSE_REDIRECT
  6241. #: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
  6242. msgid "Check signature"
  6243. msgstr "Verificar firma"
  6244. #: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
  6245. msgid "Add sender to address boo_k"
  6246. msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
  6247. #: ../src/mainwindow.c:728
  6248. msgid "C_ollect addresses"
  6249. msgstr "Rec_olectar direcciones"
  6250. #: ../src/mainwindow.c:729
  6251. msgid "From current _folder..."
  6252. msgstr "De la _carpeta actual..."
  6253. #: ../src/mainwindow.c:730
  6254. msgid "From selected _messages..."
  6255. msgstr "De los _mensajes seleccionados..."
  6256. #: ../src/mainwindow.c:733
  6257. msgid "_Filter all messages in folder"
  6258. msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
  6259. #: ../src/mainwindow.c:734
  6260. msgid "Filter _selected messages"
  6261. msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
  6262. #: ../src/mainwindow.c:735
  6263. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6264. msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
  6265. #: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
  6266. msgid "_Create filter rule"
  6267. msgstr "Crear regla de f_iltrado"
  6268. #: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
  6269. #: ../src/messageview.c:325
  6270. msgid "_Automatically"
  6271. msgstr "_Automático"
  6272. #. FILTER_BY_AUTO
  6273. #. radio SORT_BY_THREAD_DATE
  6274. #. FILTER_BY_AUTO
  6275. #: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
  6276. #: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
  6277. msgid "By _From"
  6278. msgstr "Por el Desde"
  6279. #. FILTER_BY_FROM
  6280. #. radio SORT_BY_FROM
  6281. #. FILTER_BY_FROM
  6282. #: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
  6283. #: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
  6284. msgid "By _To"
  6285. msgstr "Por el Para"
  6286. #. FILTER_BY_TO
  6287. #: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
  6288. #: ../src/messageview.c:328
  6289. msgid "By _Subject"
  6290. msgstr "Por el Asunto"
  6291. #. FILTER_BY_SUBJECT
  6292. #: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
  6293. msgid "Create processing rule"
  6294. msgstr "Crear regla de procesamiento"
  6295. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6296. #: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
  6297. msgid "List _URLs..."
  6298. msgstr "Listar _URLs..."
  6299. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6300. #: ../src/mainwindow.c:757
  6301. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6302. msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
  6303. #: ../src/mainwindow.c:758
  6304. msgid "Delete du_plicated messages"
  6305. msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
  6306. #: ../src/mainwindow.c:759
  6307. msgid "In selected folder"
  6308. msgstr "En la carpeta seleccionada"
  6309. #: ../src/mainwindow.c:760
  6310. msgid "In all folders"
  6311. msgstr "En todas las carpetas"
  6312. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6313. #: ../src/mainwindow.c:763
  6314. msgid "E_xecute"
  6315. msgstr "E_jecutar"
  6316. #: ../src/mainwindow.c:764
  6317. msgid "Exp_unge"
  6318. msgstr "P_urgar"
  6319. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6320. #: ../src/mainwindow.c:767
  6321. msgid "SSL cer_tificates"
  6322. msgstr "Cer_tificados SSL"
  6323. #: ../src/mainwindow.c:771
  6324. msgid "Filtering Lo_g"
  6325. msgstr "Traza de f_iltrado"
  6326. #: ../src/mainwindow.c:773
  6327. msgid "Network _Log"
  6328. msgstr "Tra_za de red"
  6329. #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6330. #: ../src/mainwindow.c:775
  6331. msgid "_Forget all session passwords"
  6332. msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
  6333. #. Configuration menu
  6334. #: ../src/mainwindow.c:778
  6335. msgid "C_hange current account"
  6336. msgstr "_Cambiar cuenta actual"
  6337. #: ../src/mainwindow.c:780
  6338. msgid "_Preferences for current account..."
  6339. msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
  6340. #: ../src/mainwindow.c:781
  6341. msgid "Create _new account..."
  6342. msgstr "Crear _nueva cuenta..."
  6343. #: ../src/mainwindow.c:782
  6344. msgid "_Edit accounts..."
  6345. msgstr "_Editar cuentas..."
  6346. #: ../src/mainwindow.c:785
  6347. msgid "P_references..."
  6348. msgstr "P_referencias..."
  6349. #: ../src/mainwindow.c:786
  6350. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6351. msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
  6352. #: ../src/mainwindow.c:787
  6353. msgid "Post-pro_cessing..."
  6354. msgstr "Post-pro_cesamiento..."
  6355. #: ../src/mainwindow.c:788
  6356. msgid "_Filtering..."
  6357. msgstr "_Filtrado..."
  6358. #: ../src/mainwindow.c:789
  6359. msgid "_Templates..."
  6360. msgstr "_Plantillas..."
  6361. #: ../src/mainwindow.c:790
  6362. msgid "_Actions..."
  6363. msgstr "_Acciones..."
  6364. #: ../src/mainwindow.c:791
  6365. msgid "Tag_s..."
  6366. msgstr "Etiqueta_s..."
  6367. #. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
  6368. #: ../src/mainwindow.c:793
  6369. msgid "Plu_gins..."
  6370. msgstr "_Módulos..."
  6371. #. Help menu
  6372. #: ../src/mainwindow.c:796
  6373. msgid "_Manual"
  6374. msgstr "_Manual"
  6375. #: ../src/mainwindow.c:797
  6376. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6377. msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
  6378. #: ../src/mainwindow.c:798
  6379. msgid "Icon _Legend"
  6380. msgstr "_Leyenda de iconos"
  6381. #: ../src/mainwindow.c:800
  6382. msgid "Set as default client"
  6383. msgstr "Establecer como cliente por defecto"
  6384. #: ../src/mainwindow.c:807
  6385. msgid "Offline _mode"
  6386. msgstr "_Modo sin conexión"
  6387. #. toggle
  6388. #: ../src/mainwindow.c:808
  6389. msgid "Men_ubar"
  6390. msgstr "Barra de men_u"
  6391. #. toggle
  6392. #: ../src/mainwindow.c:809
  6393. msgid "_Message view"
  6394. msgstr "Vista de _mensaje"
  6395. #: ../src/mainwindow.c:811
  6396. msgid "Status _bar"
  6397. msgstr "_Barra de estado"
  6398. #: ../src/mainwindow.c:813
  6399. msgid "Column headers"
  6400. msgstr "Cabeceras de columna"
  6401. #. toggle
  6402. #: ../src/mainwindow.c:814
  6403. msgid "Th_read view"
  6404. msgstr "_Vista jerárquica"
  6405. #. toggle
  6406. #: ../src/mainwindow.c:815
  6407. msgid "Hide read threads"
  6408. msgstr "Esconder los hilos leídos"
  6409. #. toggle
  6410. #: ../src/mainwindow.c:816
  6411. msgid "_Hide read messages"
  6412. msgstr "_Esconder los mensajes leídos"
  6413. #. toggle
  6414. #: ../src/mainwindow.c:817
  6415. msgid "Hide deleted messages"
  6416. msgstr "Ocultar mensajes borrados"
  6417. #. toggle
  6418. #: ../src/mainwindow.c:818
  6419. msgid "_Fullscreen"
  6420. msgstr "Pantalla _completa"
  6421. #. toggle
  6422. #: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
  6423. msgid "Show all _headers"
  6424. msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
  6425. #. toggle
  6426. #: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
  6427. msgid "_Collapse all"
  6428. msgstr "Co_lapsar todos"
  6429. #. 1 toggle
  6430. #: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
  6431. msgid "Collapse from level _2"
  6432. msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
  6433. #. 2 toggle
  6434. #: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
  6435. msgid "Collapse from level _3"
  6436. msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
  6437. #. toggle_toolbar_cb
  6438. #: ../src/mainwindow.c:826
  6439. msgid "Text _below icons"
  6440. msgstr "Texto _bajo los iconos"
  6441. #. radio TOOLBAR_BOTH
  6442. #: ../src/mainwindow.c:827
  6443. msgid "Text be_side icons"
  6444. msgstr "Texto _junto a los iconos"
  6445. #. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
  6446. #: ../src/mainwindow.c:828
  6447. msgid "_Icons only"
  6448. msgstr "Sólo _iconos"
  6449. #. radio TOOLBAR_ICON
  6450. #: ../src/mainwindow.c:829
  6451. msgid "_Text only"
  6452. msgstr "Sólo _texto"
  6453. #. set_layout_cb
  6454. #: ../src/mainwindow.c:836
  6455. msgid "_Standard"
  6456. msgstr "_Estándar"
  6457. #. radio NORMAL_LAYOUT
  6458. #: ../src/mainwindow.c:837
  6459. msgid "_Three columns"
  6460. msgstr "_Tres columnas"
  6461. #. radio VERTICAL_LAYOUT
  6462. #: ../src/mainwindow.c:838
  6463. msgid "_Wide message"
  6464. msgstr "Mensaje _ancho"
  6465. #. radio WIDE_LAYOUT
  6466. #: ../src/mainwindow.c:839
  6467. msgid "W_ide message list"
  6468. msgstr "L_ista de mensajes ancha"
  6469. #. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
  6470. #: ../src/mainwindow.c:840
  6471. msgid "S_mall screen"
  6472. msgstr "_Pantalla pequeña"
  6473. #. sort_summary_cb
  6474. #: ../src/mainwindow.c:844
  6475. msgid "By _number"
  6476. msgstr "Por _número"
  6477. #. radio SORT_BY_NUMBER
  6478. #: ../src/mainwindow.c:845
  6479. msgid "By s_ize"
  6480. msgstr "Por _tamaño"
  6481. #. radio SORT_BY_SIZE
  6482. #: ../src/mainwindow.c:846
  6483. msgid "By _date"
  6484. msgstr "Por _fecha"
  6485. #. radio SORT_BY_DATE
  6486. #: ../src/mainwindow.c:847
  6487. msgid "By thread date"
  6488. msgstr "Por fecha del hilo"
  6489. #. radio SORT_BY_TO
  6490. #: ../src/mainwindow.c:850
  6491. msgid "By s_ubject"
  6492. msgstr "Por el as_unto"
  6493. #. radio SORT_BY_SUBJECT
  6494. #: ../src/mainwindow.c:851
  6495. msgid "By _color label"
  6496. msgstr "Por el _color"
  6497. #. radio SORT_BY_LABEL
  6498. #: ../src/mainwindow.c:852
  6499. msgid "By tag"
  6500. msgstr "Por la etiqueta"
  6501. #. radio SORT_BY_TAGS
  6502. #: ../src/mainwindow.c:853
  6503. msgid "By _mark"
  6504. msgstr "Por _marca"
  6505. #. radio SORT_BY_MARK
  6506. #: ../src/mainwindow.c:854
  6507. msgid "By _status"
  6508. msgstr "Por e_stado"
  6509. #. radio SORT_BY_STATUS
  6510. #: ../src/mainwindow.c:855
  6511. msgid "By a_ttachment"
  6512. msgstr "Por adjun_to"
  6513. #. radio SORT_BY_MIME
  6514. #: ../src/mainwindow.c:856
  6515. msgid "By score"
  6516. msgstr "Por puntuación"
  6517. #. radio SORT_BY_SCORE
  6518. #: ../src/mainwindow.c:857
  6519. msgid "By locked"
  6520. msgstr "Por bloqueado"
  6521. #. radio SORT_BY_LOCKED
  6522. #: ../src/mainwindow.c:858
  6523. msgid "D_on't sort"
  6524. msgstr "N_o ordenar"
  6525. #. sort_summary_type_cb
  6526. #: ../src/mainwindow.c:862
  6527. msgid "Ascending"
  6528. msgstr "Ascendente"
  6529. #. radio SORT_ASCENDING
  6530. #: ../src/mainwindow.c:863
  6531. msgid "Descending"
  6532. msgstr "Descendente"
  6533. #: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
  6534. msgid "_Auto detect"
  6535. msgstr "_Auto detectar"
  6536. #: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
  6537. msgid "Apply tags..."
  6538. msgstr "Aplicar etiquetas..."
  6539. #: ../src/mainwindow.c:1943
  6540. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6541. msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
  6542. #: ../src/mainwindow.c:1958
  6543. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6544. msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
  6545. #: ../src/mainwindow.c:1961
  6546. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6547. msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
  6548. #: ../src/mainwindow.c:1975
  6549. msgid "Select account"
  6550. msgstr "Seleccionar cuenta"
  6551. #. init log instances data before creating log views
  6552. #. Protocol log
  6553. #: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
  6554. msgid "Network log"
  6555. msgstr "Traza del protocolo"
  6556. #: ../src/mainwindow.c:2006
  6557. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6558. msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
  6559. #: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
  6560. msgid "filtering log enabled\n"
  6561. msgstr "traza de filtrado activada\n"
  6562. #: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
  6563. msgid "filtering log disabled\n"
  6564. msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
  6565. #: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
  6566. #: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
  6567. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
  6568. #: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
  6569. msgid "Untitled"
  6570. msgstr "Sin título"
  6571. #: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
  6572. msgid "none"
  6573. msgstr "ninguna"
  6574. #: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
  6575. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6576. msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
  6577. #: ../src/mainwindow.c:2889
  6578. msgid "Don't quit"
  6579. msgstr "No salir"
  6580. #: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6581. msgid "Add mailbox"
  6582. msgstr "Añadir buzón"
  6583. #: ../src/mainwindow.c:2919
  6584. msgid ""
  6585. "Input the location of mailbox.\n"
  6586. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6587. "scanned automatically."
  6588. msgstr ""
  6589. "Introduzca la ubicación del buzón.\n"
  6590. "Si especifica un buzón existente será\n"
  6591. "escaneado automáticamente."
  6592. #: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6593. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6594. #, c-format
  6595. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6596. msgstr "El buzón «%s» ya existe."
  6597. #: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
  6598. #: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
  6599. msgid "Mailbox"
  6600. msgstr "Correo"
  6601. #: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
  6602. #: ../src/setup.c:55
  6603. msgid ""
  6604. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6605. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6606. "there."
  6607. msgstr ""
  6608. "Falló la creación del buzón.\n"
  6609. "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
  6610. "escribir en el directorio."
  6611. #: ../src/mainwindow.c:3387
  6612. msgid "No posting allowed"
  6613. msgstr "No esta permitido enviar"
  6614. #: ../src/mainwindow.c:3965
  6615. msgid "Mbox import has failed."
  6616. msgstr "La importación de mbox ha fallado."
  6617. #: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
  6618. msgid "Export to mbox has failed."
  6619. msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
  6620. #: ../src/mainwindow.c:4024
  6621. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6622. msgid "Exit"
  6623. msgstr "Salir"
  6624. #: ../src/mainwindow.c:4024
  6625. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  6626. msgid "Exit Claws Mail?"
  6627. msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
  6628. #: ../src/mainwindow.c:4215
  6629. msgid "Folder synchronisation"
  6630. msgstr "Sincronización de carpeta"
  6631. #: ../src/mainwindow.c:4216
  6632. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6633. msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
  6634. #: ../src/mainwindow.c:4217
  6635. msgid "+_Synchronise"
  6636. msgstr "+_Sincronizar"
  6637. #: ../src/mainwindow.c:4659
  6638. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6639. msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
  6640. #: ../src/mainwindow.c:4696
  6641. #, c-format
  6642. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6643. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6644. msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
  6645. msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
  6646. #: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
  6647. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6648. msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
  6649. #: ../src/mainwindow.c:4959
  6650. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6651. msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
  6652. #: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
  6653. msgid "Filtering configuration"
  6654. msgstr "Configuración de filtrado"
  6655. #: ../src/mainwindow.c:5082
  6656. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6657. msgstr ""
  6658. "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al "
  6659. "ejecutable."
  6660. #: ../src/mainwindow.c:5141
  6661. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6662. msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente por defecto."
  6663. #: ../src/mainwindow.c:5143
  6664. msgid ""
  6665. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6666. msgstr ""
  6667. "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el "
  6668. "registro."
  6669. #: ../src/mainwindow.c:5301
  6670. #, c-format
  6671. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6672. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6673. msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n"
  6674. msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n"
  6675. #: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
  6676. #: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
  6677. #: ../src/matcher.c:217
  6678. #, c-format
  6679. msgid "%s header"
  6680. msgstr "cabecera %s"
  6681. #: ../src/matcher.c:218
  6682. msgid "header"
  6683. msgstr "cabecera"
  6684. #: ../src/matcher.c:219
  6685. msgid "header line"
  6686. msgstr "línea de cabecera"
  6687. #: ../src/matcher.c:220
  6688. msgid "body line"
  6689. msgstr "línea de cuerpo"
  6690. #: ../src/matcher.c:221
  6691. msgid "tag"
  6692. msgstr "etiqueta"
  6693. #: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
  6694. #: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
  6695. #: ../src/summary_search.c:466
  6696. msgid "Case sensitive"
  6697. msgstr "Sensible a mayús./minús."
  6698. #: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
  6699. #: ../src/matcher.c:555
  6700. msgid "Case insensitive"
  6701. msgstr "Ignorar mayús./minús."
  6702. #: ../src/matcher.c:1843
  6703. #, c-format
  6704. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6705. msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n"
  6706. #: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
  6707. msgid "message matches\n"
  6708. msgstr "el mensaje coincide\n"
  6709. #: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
  6710. msgid "message does not match\n"
  6711. msgstr "el mensaje no coincide\n"
  6712. #: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
  6713. #: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
  6714. #: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
  6715. msgid "(none)"
  6716. msgstr "(ninguna)"
  6717. #: ../src/mbox.c:107
  6718. #, c-format
  6719. msgid ""
  6720. "Could not open mbox file:\n"
  6721. "%s\n"
  6722. msgstr ""
  6723. "No se puede abrir el fichero mbox:\n"
  6724. "%s\n"
  6725. #: ../src/mbox.c:144
  6726. #, c-format
  6727. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6728. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6729. msgstr[0] "Importando desde mbox... (%d correo importado)"
  6730. msgstr[1] "Importando desde mbox... (%d correos importados)"
  6731. #: ../src/mbox.c:554
  6732. msgid "Overwrite mbox file"
  6733. msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
  6734. #: ../src/mbox.c:555
  6735. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6736. msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
  6737. #: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
  6738. #: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
  6739. msgid "Overwrite"
  6740. msgstr "Sobreescribir"
  6741. #: ../src/mbox.c:565
  6742. #, c-format
  6743. msgid ""
  6744. "Could not create mbox file:\n"
  6745. "%s\n"
  6746. msgstr ""
  6747. "No se puede crear el fichero mbox:\n"
  6748. "%s\n"
  6749. #: ../src/mbox.c:573
  6750. msgid "Exporting to mbox..."
  6751. msgstr "Exportar a mbox..."
  6752. #: ../src/message_search.c:155
  6753. msgid "Find in current message"
  6754. msgstr "Buscar en el mensaje actual"
  6755. #: ../src/message_search.c:173
  6756. msgid "Find text:"
  6757. msgstr "Buscar texto:"
  6758. #: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
  6759. msgid "Search failed"
  6760. msgstr "Búsqueda fallida"
  6761. #: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
  6762. msgid "Search string not found."
  6763. msgstr "Cadena no encontrada."
  6764. #: ../src/message_search.c:344
  6765. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6766. msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
  6767. #: ../src/message_search.c:347
  6768. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6769. msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
  6770. #: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
  6771. msgid "Search finished"
  6772. msgstr "Búsqueda concluida"
  6773. #. Message menu
  6774. #: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
  6775. msgid "Compose _new message"
  6776. msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
  6777. #: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
  6778. #: ../src/messageview.c:1588
  6779. msgid "Claws Mail - Message View"
  6780. msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
  6781. #: ../src/messageview.c:839
  6782. msgid "<No Return-Path found>"
  6783. msgstr "<No se encontró Return-Path>"
  6784. #: ../src/messageview.c:847
  6785. #, c-format
  6786. msgid ""
  6787. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6788. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6789. "Notification address: %s\n"
  6790. "Return path: %s\n"
  6791. "It is advised to not to send the return receipt."
  6792. msgstr ""
  6793. "La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
  6794. "no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
  6795. "Dirección de notificación: %s\n"
  6796. "Dirección de retorno: %s\n"
  6797. "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
  6798. #: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
  6799. msgid "_Don't Send"
  6800. msgstr "_No enviar"
  6801. #: ../src/messageview.c:867
  6802. msgid ""
  6803. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6804. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6805. "officially addressed to you.\n"
  6806. "It is advised to not to send the return receipt."
  6807. msgstr ""
  6808. "Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
  6809. "pero de acuerdo con sus cabeceras «Desde:» y «Cc:» no fue\n"
  6810. "oficialmente dirigido a usted.\n"
  6811. "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
  6812. #: ../src/messageview.c:1321
  6813. #, c-format
  6814. msgid "Fetching message (%s)..."
  6815. msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
  6816. #: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
  6817. #, c-format
  6818. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6819. msgstr "No se puede descifrar: %s"
  6820. #: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
  6821. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6822. msgstr ""
  6823. "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
  6824. #: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
  6825. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
  6826. #: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
  6827. msgid "Save as"
  6828. msgstr "Guardar como"
  6829. #: ../src/messageview.c:1847
  6830. msgid "Overwrite existing file?"
  6831. msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
  6832. #: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
  6833. #: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
  6834. #, c-format
  6835. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6836. msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
  6837. #: ../src/messageview.c:1908
  6838. #, c-format
  6839. msgid "Show all %s."
  6840. msgstr "Mostrar todo %s."
  6841. #: ../src/messageview.c:1910
  6842. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6843. msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto."
  6844. #: ../src/messageview.c:1941
  6845. msgid ""
  6846. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6847. "recipient."
  6848. msgstr ""
  6849. "Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el "
  6850. "destinatario."
  6851. #: ../src/messageview.c:1944
  6852. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6853. msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
  6854. #: ../src/messageview.c:1950
  6855. msgid "This message asks for a return receipt."
  6856. msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
  6857. #: ../src/messageview.c:1951
  6858. msgid "Send receipt"
  6859. msgstr "Enviar acuse de recibo"
  6860. #: ../src/messageview.c:1994
  6861. #, c-format
  6862. msgid ""
  6863. "This message has been partially retrieved,\n"
  6864. "and has been deleted from the server."
  6865. msgstr ""
  6866. "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
  6867. "y ha sido eliminado del servidor."
  6868. #: ../src/messageview.c:2000
  6869. #, c-format
  6870. msgid ""
  6871. "This message has been partially retrieved;\n"
  6872. "it is %s."
  6873. msgstr ""
  6874. "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
  6875. "es de %s."
  6876. #: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
  6877. msgid "Mark for download"
  6878. msgstr "Marcar para descargar"
  6879. #: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
  6880. msgid "Mark for deletion"
  6881. msgstr "Marcar para eliminar"
  6882. #: ../src/messageview.c:2010
  6883. #, c-format
  6884. msgid ""
  6885. "This message has been partially retrieved;\n"
  6886. "it is %s and will be downloaded."
  6887. msgstr ""
  6888. "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
  6889. "es de %s y será descargado."
  6890. #: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
  6891. #: ../src/prefs_filtering_action.c:180
  6892. msgid "Unmark"
  6893. msgstr "Desmarca"
  6894. #: ../src/messageview.c:2021
  6895. #, c-format
  6896. msgid ""
  6897. "This message has been partially retrieved;\n"
  6898. "it is %s and will be deleted."
  6899. msgstr ""
  6900. "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
  6901. "es de %s y será eliminado."
  6902. #: ../src/messageview.c:2094
  6903. msgid "Return Receipt Notification"
  6904. msgstr "Notificación de acuse de recibo"
  6905. #: ../src/messageview.c:2095
  6906. msgid ""
  6907. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6908. "to.\n"
  6909. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6910. "notification:"
  6911. msgstr ""
  6912. "Hay más de una de sus cuentas que usa la dirección a la que este mensaje fue "
  6913. "enviado.\n"
  6914. "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
  6915. "acuse de recibo:"
  6916. #: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
  6917. msgid "_Cancel"
  6918. msgstr "_Cancelar"
  6919. #: ../src/messageview.c:2099
  6920. msgid "_Send Notification"
  6921. msgstr "_Enviar notificación"
  6922. #: ../src/messageview.c:2166
  6923. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6924. msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
  6925. #: ../src/messageview.c:2929
  6926. msgid ""
  6927. "\n"
  6928. " There are no messages in this folder"
  6929. msgstr ""
  6930. "\n"
  6931. " No hay mensajes en esta carpeta"
  6932. #: ../src/messageview.c:2937
  6933. msgid ""
  6934. "\n"
  6935. " Message has been deleted"
  6936. msgstr ""
  6937. "\n"
  6938. " El mensaje se ha borrado"
  6939. #: ../src/messageview.c:2938
  6940. msgid ""
  6941. "\n"
  6942. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6943. msgstr ""
  6944. "\n"
  6945. " El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
  6946. #: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
  6947. #: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
  6948. msgid "An error happened while learning.\n"
  6949. msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
  6950. #: ../src/mh.c:438
  6951. #, c-format
  6952. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6953. msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
  6954. #: ../src/mh.c:524
  6955. msgid "Moving messages..."
  6956. msgstr "Moviendo mensajes..."
  6957. #: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6958. msgid "Deleting messages..."
  6959. msgstr "Borrando mensajes..."
  6960. #. 2
  6961. #: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6962. msgid "Remove _mailbox..."
  6963. msgstr "Eliminar _buzón..."
  6964. #: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  6965. #, c-format
  6966. msgid ""
  6967. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6968. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6969. msgstr ""
  6970. "¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
  6971. "(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
  6972. #: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6973. msgid "Remove mailbox"
  6974. msgstr "Eliminar buzón"
  6975. #: ../src/mimeview.c:193
  6976. msgid "_Open"
  6977. msgstr "_Abrir"
  6978. #: ../src/mimeview.c:195
  6979. msgid "Open _with..."
  6980. msgstr "Abrir _con..."
  6981. #: ../src/mimeview.c:197
  6982. msgid "Send to..."
  6983. msgstr "Enviar a..."
  6984. #: ../src/mimeview.c:198
  6985. msgid "_Display as text"
  6986. msgstr "_Mostrar como texto"
  6987. #: ../src/mimeview.c:199
  6988. msgid "_Save as..."
  6989. msgstr "_Guardar como..."
  6990. #: ../src/mimeview.c:200
  6991. msgid "Save _all..."
  6992. msgstr "Gu_ardar todo..."
  6993. #: ../src/mimeview.c:273
  6994. msgid "MIME Type"
  6995. msgstr "Tipo MIME"
  6996. #: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
  6997. #: ../src/mimeview.c:1047
  6998. msgid "View full information"
  6999. msgstr "Ver la información completa"
  7000. #: ../src/mimeview.c:1053
  7001. msgid "Check again"
  7002. msgstr "Verificar de nuevo"
  7003. #: ../src/mimeview.c:1065
  7004. #, c-format
  7005. msgid "%s Click the icon to check it."
  7006. msgstr "%s Pulse en el icono para comprobarla."
  7007. #: ../src/mimeview.c:1067
  7008. #, c-format
  7009. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7010. msgstr "%s Pulse en el icono o la tecla «%s» para comprobarla."
  7011. #: ../src/mimeview.c:1077
  7012. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7013. msgstr ""
  7014. "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono para reintentarlo."
  7015. #: ../src/mimeview.c:1079
  7016. #, c-format
  7017. msgid ""
  7018. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7019. msgstr ""
  7020. "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «%s» "
  7021. "para reintentarlo."
  7022. #: ../src/mimeview.c:1319
  7023. msgid "Checking signature..."
  7024. msgstr "Verificando firma..."
  7025. #: ../src/mimeview.c:1360
  7026. msgid "Go back to email"
  7027. msgstr "Volver al correo"
  7028. #: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
  7029. #: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
  7030. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
  7031. #, c-format
  7032. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7033. msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
  7034. #: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
  7035. #, c-format
  7036. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7037. msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
  7038. #: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  7039. msgid "Select destination folder"
  7040. msgstr "Seleccionar carpeta destino"
  7041. #: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  7042. #, c-format
  7043. msgid "'%s' is not a directory."
  7044. msgstr "«%s» no es un directorio."
  7045. #: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
  7046. msgid "Open with"
  7047. msgstr "Abrir con"
  7048. #: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
  7049. #, c-format
  7050. msgid ""
  7051. "Enter the command-line to open file:\n"
  7052. "('%s' will be replaced with file name)"
  7053. msgstr ""
  7054. "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
  7055. "(«%s» será sustituido por el fichero)"
  7056. #: ../src/mimeview.c:2226
  7057. msgid "Execute untrusted binary?"
  7058. msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
  7059. #: ../src/mimeview.c:2227
  7060. msgid ""
  7061. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7062. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  7063. "\n"
  7064. "Do you want to run this file?"
  7065. msgstr ""
  7066. "Este adjunto es un fichero ejecutable. Ejecutar binarios no fiables es "
  7067. "peligroso y probablemente podría comprometer la seguridad de su ordenador.\n"
  7068. "\n"
  7069. "¿Desea ejecutar este fichero?"
  7070. #: ../src/mimeview.c:2231
  7071. msgid "Run binary"
  7072. msgstr "Ejecutar binario"
  7073. #: ../src/mimeview.c:2530
  7074. msgid "Type:"
  7075. msgstr "Tipo:"
  7076. #: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
  7077. msgid "Size:"
  7078. msgstr "Tamaño:"
  7079. #: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  7080. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
  7081. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
  7082. msgid "Description:"
  7083. msgstr "Descripción:"
  7084. #: ../src/news.c:302
  7085. #, c-format
  7086. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7087. msgstr "La conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado.\n"
  7088. #: ../src/news.c:335
  7089. #, c-format
  7090. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7091. msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor NNTP: %s:%d...\n"
  7092. #: ../src/news.c:356
  7093. #, c-format
  7094. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7095. msgstr "Error entrando en %s:%d...\n"
  7096. #.
  7097. #. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
  7098. #. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
  7099. #. 381 which is clearly wrong.
  7100. #. RFC 4643 section 2.
  7101. #. Response code 480
  7102. #. Generic response
  7103. #. Meaning: command unavailable until the client
  7104. #. has authenticated itself.
  7105. #.
  7106. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  7107. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  7108. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  7109. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  7110. #.
  7111. #: ../src/news.c:437
  7112. msgid ""
  7113. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7114. msgstr ""
  7115. "Libetpan no soporta el código de retorno 480 por ahora, escogemos continuar\n"
  7116. #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
  7117. #. we normally should not send MODE READER. However this can't
  7118. #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
  7119. #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
  7120. #.
  7121. #: ../src/news.c:446
  7122. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7123. msgstr "Falló el modo «reader», se continúa sin embargo\n"
  7124. #. An error state bail out
  7125. #: ../src/news.c:450
  7126. #, c-format
  7127. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7128. msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n"
  7129. #: ../src/news.c:465
  7130. #, c-format
  7131. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7132. msgstr "Error autenticándose en %s:%d...\n"
  7133. #: ../src/news.c:490
  7134. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7135. msgstr ""
  7136. "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
  7137. "noticias."
  7138. #: ../src/news.c:861
  7139. #, c-format
  7140. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7141. msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
  7142. #: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
  7143. #, c-format
  7144. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7145. msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
  7146. #: ../src/news.c:1059
  7147. #, c-format
  7148. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7149. msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
  7150. #: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
  7151. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7152. msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
  7153. #: ../src/news.c:1213
  7154. #, c-format
  7155. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7156. msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
  7157. #: ../src/news.c:1228
  7158. msgid "couldn't get xover\n"
  7159. msgstr "no se pudo obtener xover\n"
  7160. #: ../src/news.c:1243
  7161. msgid "invalid xover line\n"
  7162. msgstr "línea xover inválida\n"
  7163. #: ../src/news.c:1445
  7164. msgid ""
  7165. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7166. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  7167. "disabled.\n"
  7168. "\n"
  7169. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7170. msgstr ""
  7171. "Tiene definidas una o más cuentas de noticias definidas. Sin embargo esta "
  7172. "versión de Claws Mail ha sido compilada sin soporte de noticias. Sus cuentas "
  7173. "de noticias están deshabilitadas.\n"
  7174. "\n"
  7175. "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Claws Mail."
  7176. #: ../src/news_gtk.c:56
  7177. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7178. msgstr "_Suscribirse a un grupo de noticias..."
  7179. #: ../src/news_gtk.c:57
  7180. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7181. msgstr "Des_uscribir grupo de noticias"
  7182. #: ../src/news_gtk.c:266
  7183. #, c-format
  7184. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7185. msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
  7186. #: ../src/news_gtk.c:267
  7187. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7188. msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
  7189. #: ../src/news_gtk.c:268
  7190. msgid "_Unsubscribe"
  7191. msgstr "Des_uscribir"
  7192. #: ../src/news_gtk.c:307
  7193. msgid "Rename newsgroup folder"
  7194. msgstr "Renombrar carpeta de grupo de noticias"
  7195. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  7196. msgid "Acpi Notifier"
  7197. msgstr "Notificador ACPI"
  7198. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  7199. msgid ""
  7200. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7201. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7202. msgstr ""
  7203. "Asegúrese de que el módulo del núcleo «acerhk» está cargado.\n"
  7204. "Puede obtenerlo de http://www.cakey.de/acerhk/"
  7205. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  7206. msgid ""
  7207. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7208. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7209. msgstr ""
  7210. "Asegúrese de que el módulo del núcleo «acer_acpi» está cargado.\n"
  7211. "Puede obtenerlo de http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7212. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  7213. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7214. msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_laptop» está cargado."
  7215. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7216. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7217. msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_acpi» está cargado."
  7218. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  7219. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7220. msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «ibm_acpi» está cargado."
  7221. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7222. msgid ""
  7223. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7224. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7225. msgstr ""
  7226. "Asegúrese de que tiene apanelc instalado.\n"
  7227. "Puede obtenerlo de http://apanel.sourceforge.net/"
  7228. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  7229. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  7230. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  7231. msgid "Control file doesn't exist."
  7232. msgstr "El fichero de control no existe."
  7233. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7234. msgid " : no new or unread mail"
  7235. msgstr " : no hay correo nuevo o sin leer"
  7236. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  7237. msgid " : unread mail"
  7238. msgstr " : mensajes sin leer"
  7239. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7240. msgid " : new mail"
  7241. msgstr " : mensajes nuevos"
  7242. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7243. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7244. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  7245. msgid "off"
  7246. msgstr "apagado"
  7247. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7248. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7249. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  7250. msgid "blinking"
  7251. msgstr "parpadeante"
  7252. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7253. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7254. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  7255. msgid "on"
  7256. msgstr "encendido"
  7257. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  7258. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  7259. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  7260. msgid "LED "
  7261. msgstr "LED "
  7262. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  7263. msgid "ACPI type: "
  7264. msgstr "Tipo de ACPI: "
  7265. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  7266. msgid "ACPI file: "
  7267. msgstr "Fichero ACPI: "
  7268. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  7269. msgid "values - On: "
  7270. msgstr "valores - Encendido: "
  7271. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  7272. msgid " - Off: "
  7273. msgstr " - Apagado: "
  7274. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  7275. msgid "Blink when user interaction is required"
  7276. msgstr "Parpadear cuando sea necesaria la intervención del usuario"
  7277. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  7278. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7279. msgstr "Este módulo controla algunos LEDs de notificación de correo ACPI."
  7280. #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  7281. msgid "Laptop LED"
  7282. msgstr "LED del portátil"
  7283. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
  7284. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7285. msgid "Failed to register check before send hook"
  7286. msgstr "Falló el registro de la función de comprobar antes de enviar"
  7287. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
  7288. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7289. msgstr ""
  7290. "Mantiene todas las direcciones de destinatarios en una carpeta de la agenda."
  7291. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
  7292. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  7293. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
  7294. msgid "Address Keeper"
  7295. msgstr "Guardián de direcciones"
  7296. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
  7297. msgid "Keep to folder"
  7298. msgstr "Guardar en carpeta"
  7299. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
  7300. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7301. msgstr "Ruta en la agenda donde se guardarán las direcciones"
  7302. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
  7303. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7304. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7305. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  7306. #: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
  7307. #: ../src/prefs_matcher.c:679
  7308. msgid "Select..."
  7309. msgstr "Seleccionar..."
  7310. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
  7311. msgid "Keep 'To' addresses"
  7312. msgstr "Guardar direcciones de «Para»"
  7313. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
  7314. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  7315. msgstr "Guardar las direcciones que aparezcan en cabeceras «Para»"
  7316. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  7317. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  7318. msgstr "Guardar direcciones de «Cc»"
  7319. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
  7320. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  7321. msgstr "Guardar las direcciones que aparezcan en cabeceras «Cc»"
  7322. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7323. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  7324. msgstr "Guardar direcciones de «Bcc»"
  7325. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
  7326. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  7327. msgstr "Guardar las direcciones que aparezcan en cabeceras «Bcc»"
  7328. #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
  7329. msgid ""
  7330. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
  7331. msgstr ""
  7332. "Excluir direcciones que coincidan con alguna de las siguientes expresiones "
  7333. "regulares (una por cada línea):"
  7334. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
  7335. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  7336. msgid "Mail Archiver"
  7337. msgstr "Archivado de correos"
  7338. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
  7339. msgid "Create Archive..."
  7340. msgstr "Crear archivo..."
  7341. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
  7342. #, c-format
  7343. msgid ""
  7344. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7345. "\n"
  7346. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7347. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7348. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7349. "Several archiving options are also available.\n"
  7350. "\n"
  7351. "The archive can be stored as:\n"
  7352. "\tTAR\n"
  7353. "\tPAX\n"
  7354. "\tSHAR\n"
  7355. "\tCPIO\n"
  7356. "\n"
  7357. "The archive can be compressed using:\n"
  7358. "%s\n"
  7359. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7360. "format and compression.\n"
  7361. "\n"
  7362. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7363. "\n"
  7364. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7365. "\n"
  7366. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7367. "Archiver"
  7368. msgstr ""
  7369. "Este módulo añade funcionalidad de archivado a Claws Mail.\n"
  7370. "\n"
  7371. "Le permite seleccionar una carpeta de correo que desee archivar, escoger un "
  7372. "nombre, un formato y una ubicación para el archivo. Las subcarpetas se "
  7373. "pueden incluir, así como una suma MD5 para cada fichero del archivo. También "
  7374. "están disponibles varias opciones de archivado.\n"
  7375. "\n"
  7376. "El archivo se puede almacenar como:\n"
  7377. "\tTAR\n"
  7378. "\tPAX\n"
  7379. "\tSHAR\n"
  7380. "\tCPIO\n"
  7381. "\n"
  7382. "El archivo se puede comprimir usando:\n"
  7383. "%s\n"
  7384. "Los archivos se pueden recuperar con cualquier herramienta estándar que "
  7385. "soporte el formato y la compresión elegidas.\n"
  7386. "\n"
  7387. "Los formatos de carpeta soportados son MH, IMAP, RSSyl y vCalendar.\n"
  7388. "\n"
  7389. "Para activar la funcionalidad de archivado use /Herramientas/Crear archivo\n"
  7390. "\n"
  7391. "Las opciones predeterminadas se pueden establecer en /Configuración/"
  7392. "Preferencias/Módulos/Archivado de correos"
  7393. #: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
  7394. msgid "Archiver"
  7395. msgstr "Archivador"
  7396. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  7397. msgid "Archiving"
  7398. msgstr "Archivando"
  7399. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  7400. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7401. msgstr "Pulse el botón Cancelar para detener el archivado"
  7402. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  7403. msgid "Archiving:"
  7404. msgstr "Archivando:"
  7405. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
  7406. msgid "Folder and archive must be selected"
  7407. msgstr "Debe seleccionar una carpeta y un archivo"
  7408. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
  7409. #, c-format
  7410. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7411. msgstr "%s : ya existe. ¿Continuar de todas formas?"
  7412. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
  7413. #, c-format
  7414. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7415. msgstr "%s: es un enlace. No se puede continuar"
  7416. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
  7417. #, c-format
  7418. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7419. msgstr "%s: es un directorio. No se puede continuar"
  7420. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  7421. #, c-format
  7422. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7423. msgstr "%s: no hay permisos. No se puede continuar"
  7424. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  7425. #, c-format
  7426. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7427. msgstr "%s: error desconocido. No se puede continuar"
  7428. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
  7429. #, c-format
  7430. msgid ""
  7431. "Not a valid file name:\n"
  7432. "%s."
  7433. msgstr ""
  7434. "Nombre de fichero inválido:\n"
  7435. "%s."
  7436. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
  7437. #, c-format
  7438. msgid ""
  7439. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7440. "%s."
  7441. msgstr ""
  7442. "Nombre de carpeta de Claws Mail inválida:\n"
  7443. "%s."
  7444. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
  7445. #, c-format
  7446. msgid ""
  7447. "Adding files in folder failed\n"
  7448. "Files in folder: %d\n"
  7449. "Files in list: %d\n"
  7450. "\n"
  7451. "Continue anyway?"
  7452. msgstr ""
  7453. "Fallo al añadir los ficheros en la carpeta\n"
  7454. "Ficheros en la carpeta: %d\n"
  7455. "Ficheros en la lista: %d\n"
  7456. "\n"
  7457. "¿Continuar de todas formas?"
  7458. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
  7459. msgid "Archive result"
  7460. msgstr "Resultado del archivado"
  7461. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
  7462. msgid "Values"
  7463. msgstr "Valores"
  7464. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
  7465. msgid "Archive"
  7466. msgstr "Archivo"
  7467. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
  7468. msgid "Archive format"
  7469. msgstr "Formato de archivo"
  7470. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
  7471. msgid "Compression method"
  7472. msgstr "Método de compresión"
  7473. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
  7474. msgid "Number of files"
  7475. msgstr "Número de ficheros"
  7476. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
  7477. msgid "Archive Size"
  7478. msgstr "Tamaño del archivo"
  7479. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
  7480. msgid "Folder Size"
  7481. msgstr "Tamaño de la carpeta"
  7482. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
  7483. msgid "Compression level"
  7484. msgstr "Nivel de compresión"
  7485. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
  7486. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
  7487. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
  7488. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  7489. #: ../src/prefs_folder_item.c:514
  7490. msgid "Yes"
  7491. msgstr "Sí"
  7492. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
  7493. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
  7494. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
  7495. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  7496. #: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
  7497. msgid "No"
  7498. msgstr "No"
  7499. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
  7500. msgid "MD5 checksum"
  7501. msgstr "Suma de control MD5"
  7502. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
  7503. msgid "Descriptive names"
  7504. msgstr "Nombres descriptivos"
  7505. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
  7506. msgid "Delete selected files"
  7507. msgstr "Borrar los ficheros seleccionados"
  7508. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
  7509. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
  7510. msgid "Select mails before"
  7511. msgstr "Seleccionar correos antes de"
  7512. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
  7513. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7514. msgstr ""
  7515. "Seleccione un nombre para el archivo (el sufijo debería reflejar el tipo, p."
  7516. "ej.: .tgz)"
  7517. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
  7518. #, c-format
  7519. msgid "%ld of %ld"
  7520. msgstr "%ld de %ld"
  7521. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
  7522. msgid "Create Archive"
  7523. msgstr "Crear un archivo"
  7524. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
  7525. msgid "Enter Archiver arguments"
  7526. msgstr "Parámetros de archivado"
  7527. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
  7528. msgid "Folder to archive"
  7529. msgstr "Carpeta a archivar"
  7530. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
  7531. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7532. msgstr "Carpeta raíz del archivo"
  7533. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
  7534. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7535. msgstr ""
  7536. "Pulse este botón para seleccionar la carpeta que será la raíz del archivo"
  7537. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7538. msgid "Name for archive"
  7539. msgstr "Nombre del archivo"
  7540. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  7541. msgid "Archive location and name"
  7542. msgstr "Ubicación y nombre del archivo"
  7543. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
  7544. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  7545. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  7546. msgid "_Select"
  7547. msgstr "_Seleccionar"
  7548. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
  7549. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7550. msgstr "Pulse este botón para seleccionar el nombre y ubicación del archivo"
  7551. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
  7552. msgid "Choose compression"
  7553. msgstr "Elija la compresión"
  7554. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
  7555. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  7556. msgstr "Utilizar compresión ZIP en el archivo"
  7557. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
  7558. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  7559. msgstr "Utilizar compresión BZIP2 en el archivo"
  7560. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
  7561. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  7562. msgstr "Utilizar compresión Compress en el archivo"
  7563. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
  7564. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  7565. msgstr "Desactivar la compresión en el archivo"
  7566. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7567. msgid "Choose format"
  7568. msgstr "Elegir formato"
  7569. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
  7570. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  7571. msgstr "Utilizar el formato TAR en el archivo"
  7572. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
  7573. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  7574. msgstr "Utilizar el formato SHAR en el archivo"
  7575. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  7576. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  7577. msgstr "Utilizar el formato CPIO en el archivo"
  7578. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
  7579. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  7580. msgstr "Utilizar el formato PAX en el archivo"
  7581. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
  7582. msgid "Miscellaneous options"
  7583. msgstr "Opciones adicionales"
  7584. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7585. msgid "_Recursive"
  7586. msgstr "_Recursivo"
  7587. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  7588. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7589. msgstr "Incluir las subcarpetas en el archivo"
  7590. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
  7591. msgid "_MD5sum"
  7592. msgstr "Suma de control _MD5"
  7593. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
  7594. msgid ""
  7595. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7596. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7597. "will take to create the archive"
  7598. msgstr ""
  7599. "Añadir una suma de control MD5 para cada fichero en el archivo.\n"
  7600. "Cuidado: esta opción incrementa dramáticamente el tiempo que se tardará\n"
  7601. "en crear el archivo"
  7602. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
  7603. msgid "R_ename"
  7604. msgstr "R_enombrar"
  7605. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
  7606. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  7607. msgid ""
  7608. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7609. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7610. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7611. msgstr ""
  7612. "Utilizar nombres descriptivos para cada fichero en el archivo.\n"
  7613. "El esquema de nombrado es: fecha_desde@para@asunto.\n"
  7614. "Los nombres se truncarán a un máximo de 96 caracteres."
  7615. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
  7616. msgid ""
  7617. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7618. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7619. msgstr ""
  7620. "Borrar los correos después del archivado.\n"
  7621. "Actualmente sólo soporta IMAP4, mbox local y POP3"
  7622. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
  7623. msgid "Selection options"
  7624. msgstr "Opciones de selección"
  7625. #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
  7626. msgid ""
  7627. "Select emails before a certain date\n"
  7628. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7629. msgstr ""
  7630. "Seleccionar correos antes de una fecha dada\n"
  7631. "El formato de fecha debe ser ISO-8601 (AAAA-MM-DD)"
  7632. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  7633. msgid "Default save folder"
  7634. msgstr "Directorio de destino por defecto"
  7635. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  7636. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7637. msgstr ""
  7638. "Pulse este botón para seleccionar la ubicación predeterminada para guardar "
  7639. "los archivos"
  7640. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  7641. msgid "Default compression"
  7642. msgstr "Compresión por defecto"
  7643. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  7644. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  7645. msgstr "Utilizar la compresión ZIP por defecto"
  7646. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  7647. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  7648. msgstr "Utilizar la compresión BZIP2 por defecto"
  7649. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7650. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  7651. msgstr "Utilizar la compresión COMPRESS por defecto"
  7652. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  7653. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  7654. msgstr "No comprimir el archivo por defecto"
  7655. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  7656. msgid "Default format"
  7657. msgstr "Formato por defecto"
  7658. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  7659. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  7660. msgstr "Utilizar el formato TAR por defecto"
  7661. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  7662. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  7663. msgstr "Utilizar el formato SHAR por defecto"
  7664. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  7665. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  7666. msgstr "Utilizar el formato CPIO por defecto"
  7667. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  7668. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  7669. msgstr "Utilizar el formato PAX por defecto"
  7670. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  7671. msgid "Default miscellaneous options"
  7672. msgstr "Opciones adicionales por defecto"
  7673. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  7674. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7675. msgstr "Incluir por defecto las subcarpetas en los archivos"
  7676. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  7677. msgid "MD5sum"
  7678. msgstr "Suma de control MD5"
  7679. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  7680. msgid ""
  7681. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7682. "default.\n"
  7683. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7684. "will take to create the archives"
  7685. msgstr ""
  7686. "Incluir por defecto las sumas de control MD5 para cada fichero de los "
  7687. "archivos.\n"
  7688. "Tenga en cuenta que esto incrementará dramáticamente el tiempo\n"
  7689. "necesario para crear los archivos"
  7690. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  7691. msgid "Rename"
  7692. msgstr "Renombrar"
  7693. #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  7694. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7695. msgstr "Borrar los correos después de realizar el archivado"
  7696. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  7697. msgid "<b>Type: </b>"
  7698. msgstr "<b>Tipo: </b> "
  7699. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  7700. msgid "<b>Size: </b>"
  7701. msgstr "<b>Tamaño: </b> "
  7702. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  7703. msgid "<b>Filename: </b>"
  7704. msgstr "<b>Nombre de fichero: </b>"
  7705. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  7706. msgid "Remove attachments"
  7707. msgstr "Eliminar adjuntos"
  7708. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  7709. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
  7710. msgid "Remove"
  7711. msgstr "Eliminar"
  7712. #. S_COL_STATUS
  7713. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
  7714. #: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
  7715. msgid "Attachment"
  7716. msgstr "Adjunto"
  7717. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  7718. msgid "Destroy attachments"
  7719. msgstr "Destruir adjuntos"
  7720. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  7721. msgid ""
  7722. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7723. "\n"
  7724. "The deleted data will be unrecoverable."
  7725. msgstr ""
  7726. "¿Quiere realmente eliminar todos los adjuntos de los mensajes "
  7727. "seleccionados?\n"
  7728. "\n"
  7729. "Los datos borrados no se podrán recuperar."
  7730. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  7731. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7732. msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
  7733. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  7734. msgid "Remove attachments..."
  7735. msgstr "Eliminar adjuntos..."
  7736. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
  7737. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
  7738. msgid "AttRemover"
  7739. msgstr "Eliminador de adjuntos"
  7740. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7741. msgid ""
  7742. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7743. "\n"
  7744. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7745. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7746. msgstr ""
  7747. "Este módulo elimina los adjuntos de los correos.\n"
  7748. "\n"
  7749. "Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados "
  7750. "se perderán para siempre jamás."
  7751. #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  7752. msgid "Attachment handling"
  7753. msgstr "Gestión de adjuntos"
  7754. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7755. #, c-format
  7756. msgid ""
  7757. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7758. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  7759. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7760. "\n"
  7761. "%s it anyway?"
  7762. msgstr ""
  7763. "Se menciona un adjunto en el correo que está a punto de enviar, pero no se "
  7764. "adjuntó ningún fichero. La mención aparece en la línea %d, que comienza con "
  7765. "el texto <span weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
  7766. "\n"
  7767. "¿%s de todas formas?"
  7768. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
  7769. msgid "Attachment warning"
  7770. msgstr "Aviso de adjuntos"
  7771. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7772. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7773. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7774. msgid "Attach warner"
  7775. msgstr "Aviso de adjuntos"
  7776. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7777. msgid ""
  7778. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7779. "no file is attached."
  7780. msgstr ""
  7781. "Avisa al usuario si se encuentra alguna referencia a adjuntos en el texto "
  7782. "del mensaje pero no hay ningún fichero adjunto"
  7783. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
  7784. msgid "attach"
  7785. msgstr "adjunt"
  7786. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
  7787. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
  7788. msgstr ""
  7789. "Alguna de las siguientes expresiones regulares coincide (una por línea):"
  7790. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
  7791. msgid "Expressions are case sensitive"
  7792. msgstr "Expresiones diferencian mayúsculas y minúsculas"
  7793. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
  7794. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7795. msgstr ""
  7796. "Sensible a mayús./minús. cuando se busca con las expresiones regulares de la "
  7797. "lista"
  7798. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
  7799. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7800. msgstr "Líneas que comienzan con marcas de citación"
  7801. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
  7802. msgid ""
  7803. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7804. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7805. "replying."
  7806. msgstr ""
  7807. "Excluye las líneas citadas de la comprobación con las expresiones regulares "
  7808. "anteriores. Nota: las citaciones hechas manualmente no se pueden distinguir "
  7809. "de las generadas al responder."
  7810. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  7811. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7812. msgstr "Mensajes reenviados o redirigidos"
  7813. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
  7814. msgid ""
  7815. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7816. msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirigir mensajes"
  7817. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
  7818. #: ../src/prefs_msg_colors.c:362
  7819. msgid "Signatures"
  7820. msgstr "Firmas"
  7821. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  7822. msgid ""
  7823. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7824. "the regular expressions above"
  7825. msgstr ""
  7826. "Excluye las líneas a partir del primer separador de firma de la comprobación "
  7827. "con las expresiones regulares anteriores"
  7828. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  7829. msgid "Warn when"
  7830. msgstr "Avisar cuando"
  7831. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
  7832. msgid "Excluding"
  7833. msgstr "Excluyendo"
  7834. #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  7835. msgid "Attach Warner"
  7836. msgstr "Aviso de adjuntos"
  7837. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7838. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7839. msgid "Bogofilter"
  7840. msgstr "Bogofilter"
  7841. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
  7842. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7843. msgstr "Bogofilter: recuperando cuerpos..."
  7844. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
  7845. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7846. msgstr "Bogofilter: filtrando mensajes..."
  7847. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
  7848. #, c-format
  7849. msgid ""
  7850. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7851. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7852. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7853. "with a few hundred spam and ham messages."
  7854. msgstr ""
  7855. "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error "
  7856. "es que no haya aprendido de ningún correo.\n"
  7857. "Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
  7858. "para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
  7859. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
  7860. #, c-format
  7861. msgid ""
  7862. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7863. "couldn't be run."
  7864. msgstr ""
  7865. "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La orden «%s %s %s» no se "
  7866. "pudo ejecutar."
  7867. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
  7868. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7869. msgstr "Bogofilter: aprendiendo del mensaje..."
  7870. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7871. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
  7872. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7873. #, c-format
  7874. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7875. msgstr "Aprendizaje fallido; «%s» devolvió el estado %d."
  7876. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
  7877. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7878. msgstr "Bogofilter: aprendiendo de los mensajes..."
  7879. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
  7880. #, c-format
  7881. msgid ""
  7882. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7883. "%s"
  7884. msgstr ""
  7885. "Aprendizaje fallido; «%s %s %s» devolvió el error:\n"
  7886. "%s"
  7887. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7888. msgid ""
  7889. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7890. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7891. "locally.\n"
  7892. "\n"
  7893. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7894. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7895. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7896. "\n"
  7897. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7898. "specially designated folder.\n"
  7899. "\n"
  7900. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7901. msgstr ""
  7902. "Este módulo puede comprobar el correo basura en todos los mensajes recibidos "
  7903. "de una cuenta IMAP, POP o local usando Bogofilter. Necesitará que Bogofilter "
  7904. "esté instalado localmente.\n"
  7905. "\n"
  7906. "Antes de que Bogofilter pueda reconocer correo basura tiene que entrenarlo "
  7907. "mediante el marcado de unos pocos cientos de mensajes basura y no basura, "
  7908. "usando para ello «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como "
  7909. "bueno».\n"
  7910. "\n"
  7911. "Cuando se identifica un mensaje como basura se puede borrar o guardar en una "
  7912. "carpeta designada al efecto.\n"
  7913. "\n"
  7914. "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/"
  7915. "Bogofilter»"
  7916. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7917. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7918. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7919. msgid "Spam detection"
  7920. msgstr "Detección de correo basura"
  7921. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7922. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7923. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7924. msgid "Spam learning"
  7925. msgstr "Aprendizaje de correo basura"
  7926. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7927. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7928. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7929. msgid "Process messages on receiving"
  7930. msgstr "Procesar mensajes al recibir"
  7931. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7932. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7933. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7934. msgid "Maximum size"
  7935. msgstr "Tamaño máximo"
  7936. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7937. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7938. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7939. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7940. msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
  7941. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7942. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7943. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
  7944. #: ../src/prefs_account.c:1508
  7945. msgid "KB"
  7946. msgstr "kB"
  7947. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7948. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7949. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7950. msgid "Save spam in"
  7951. msgstr "Guardar correo basura en"
  7952. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7953. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7954. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7955. msgid ""
  7956. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7957. msgstr ""
  7958. "Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Déjelo vacío para usar "
  7959. "la Papelera."
  7960. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7961. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7962. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7963. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7964. msgstr ""
  7965. "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
  7966. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7967. msgid "When unsure, move to"
  7968. msgstr "Si es dudoso, mover a"
  7969. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7970. msgid ""
  7971. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7972. "the Inbox folder."
  7973. msgstr ""
  7974. "Carpeta para almacenar el correo cuya identificación como basura no es "
  7975. "segura. Déjelo vacío para usar la carpeta de Entrada."
  7976. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7977. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7978. msgstr ""
  7979. "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar los correos cuya "
  7980. "identificación como basura no es segura."
  7981. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7982. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7983. msgstr "Insertar la cabecera «X-Bogosity»"
  7984. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7985. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7986. msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH"
  7987. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7988. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7989. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7990. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7991. msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
  7992. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7993. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7994. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7995. msgid ""
  7996. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7997. "normal folder even if detected as spam"
  7998. msgstr ""
  7999. "Los mensajes que vengan de los contactos de su agenda de direcciones serán "
  8000. "recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura"
  8001. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  8002. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  8003. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  8004. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8005. msgstr ""
  8006. "Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de "
  8007. "direcciones"
  8008. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8009. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  8010. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8011. msgstr "Aprender como buenos los correos en la lista blanca"
  8012. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8013. msgid ""
  8014. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8015. "learn it as ham."
  8016. msgstr ""
  8017. "Si Bogofilter cree que un correo es basura o no está seguro pero esta en la "
  8018. "lista blanca se aprende como bueno."
  8019. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  8020. msgid "Bogofilter call"
  8021. msgstr "Llamada a Bogofilter"
  8022. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  8023. msgid "Path to bogofilter executable"
  8024. msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
  8025. #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  8026. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  8027. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  8028. msgid "Mark spam as read"
  8029. msgstr "Marcar correo basura como leído"
  8030. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  8031. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  8032. msgid "Bsfilter"
  8033. msgstr "Bsfilter"
  8034. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  8035. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8036. msgstr "Bsfilter: recuperando cuerpos..."
  8037. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  8038. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8039. msgstr "Bsfilter: filtrando mensajes..."
  8040. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  8041. #, c-format
  8042. msgid ""
  8043. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8044. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8045. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  8046. "a few hundred spam and ham messages."
  8047. msgstr ""
  8048. "El módulo Bsfilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error "
  8049. "es que no haya aprendido de ningún correo.\n"
  8050. "Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
  8051. "para entrenar a Bsfilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
  8052. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  8053. #, c-format
  8054. msgid ""
  8055. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8056. "run."
  8057. msgstr ""
  8058. "El módulo Bsfilter no pudo filtrar un mensaje. La orden «%s» no se pudo "
  8059. "ejecutar."
  8060. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  8061. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8062. msgstr "Bsfilter: aprendiendo del mensaje..."
  8063. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  8064. msgid ""
  8065. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8066. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8067. "locally.\n"
  8068. "\n"
  8069. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8070. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8071. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8072. "\n"
  8073. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8074. "specially designated folder.\n"
  8075. "\n"
  8076. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8077. msgstr ""
  8078. "Este módulo puede comprobar el correo basura en todos los mensajes recibidos "
  8079. "de una cuenta IMAP, POP o local usando Bsfilter. Necesitará que Bsfilter "
  8080. "esté instalado localmente.\n"
  8081. "\n"
  8082. "Antes de que Bsfilter pueda reconocer correo basura tiene que entrenarlo "
  8083. "mediante el marcado de unos pocos cientos de mensajes basura y no basura, "
  8084. "usando para ello «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como "
  8085. "bueno».\n"
  8086. "\n"
  8087. "Cuando se identifica un mensaje como basura se puede borrar o guardar en una "
  8088. "carpeta designada al efecto.\n"
  8089. "\n"
  8090. "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bsfilter»"
  8091. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  8092. msgid ""
  8093. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8094. "learn it as ham."
  8095. msgstr ""
  8096. "Aprender como buenos los correos permitidos, aunque Bsfilter crea que es un "
  8097. "correo basura o no esté seguro."
  8098. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  8099. msgid "Bsfilter call"
  8100. msgstr "Llamada a Bsfilter"
  8101. #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  8102. msgid "Path to bsfilter executable"
  8103. msgstr "Ruta al ejecutable bsfilter"
  8104. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8105. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
  8106. msgid "Clam AntiVirus"
  8107. msgstr "Antivirus Clam"
  8108. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8109. msgid ""
  8110. "Scanning\n"
  8111. "No socket information.\n"
  8112. "Antivirus disabled."
  8113. msgstr ""
  8114. "Verificación\n"
  8115. "No hay información de conector.\n"
  8116. "Antivirus desactivado."
  8117. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8118. msgid ""
  8119. "Scanning\n"
  8120. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8121. "Is clamd running?"
  8122. msgstr ""
  8123. "Verificación\n"
  8124. "Clamd no responde al ping.\n"
  8125. "¿Está clamd ejecutándose?"
  8126. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  8127. #, c-format
  8128. msgid "Detected %s virus."
  8129. msgstr "Detectado virus %s."
  8130. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  8131. #, c-format
  8132. msgid ""
  8133. "Scanning error:\n"
  8134. "%s"
  8135. msgstr ""
  8136. "Error verificando:\n"
  8137. "%s"
  8138. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  8139. #, c-format
  8140. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8141. msgstr "Fichero: %s. Tamaño (%d) mayor que el límite (%d)\n"
  8142. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  8143. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8144. msgstr "ClamAV: verificando mensaje..."
  8145. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
  8146. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8147. msgstr "Falló el registro de la función de filtrado de correo"
  8148. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
  8149. msgid ""
  8150. "Init\n"
  8151. "No socket information.\n"
  8152. "Antivirus disabled."
  8153. msgstr ""
  8154. "Inicio\n"
  8155. "No hay información de conector.\n"
  8156. "Antivirus desactivado."
  8157. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
  8158. msgid ""
  8159. "Init\n"
  8160. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8161. "Is clamd running?"
  8162. msgstr ""
  8163. "Inicio\n"
  8164. "Clamd no responde al ping.\n"
  8165. "¿Está ejecutándose clamd?"
  8166. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
  8167. msgid ""
  8168. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8169. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8170. "\n"
  8171. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8172. "saved in a specially designated folder.\n"
  8173. "\n"
  8174. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8175. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8176. "the permissions for your home folder and the\n"
  8177. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8178. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8179. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8180. "on these folders.\n"
  8181. "\n"
  8182. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8183. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8184. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8185. "\n"
  8186. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8187. msgstr ""
  8188. "Este módulo utiliza el antivirus Clam para verificar todos los mensajes "
  8189. "recibidos de cuentas IMAP, POP o locales.\n"
  8190. "\n"
  8191. "Cuando se encuentra un virus en algún archivo adjunto puede borrarse o "
  8192. "guardarse en una carpeta designada al efecto.\n"
  8193. "\n"
  8194. "Debido a que el módulo se comunica con clamd a\n"
  8195. "través de un conector hay unos requisitos mínimos\n"
  8196. "para los permisos de su carpeta de usuario y la\n"
  8197. "carpeta «.claws-mail» suponiendo que el demonio\n"
  8198. "clamav esté configurado para comunicarse usando\n"
  8199. "un conector. Es necesario que éstas tengan permisos\n"
  8200. "de ejecución para todos los usuarios.\n"
  8201. "\n"
  8202. "Para evitar el cambio de permisos podría configurar\n"
  8203. "el demonio clamav para comunicarse a través de un\n"
  8204. "conector TCP y configuración manual para clamd.\n"
  8205. "\n"
  8206. "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Antivirus "
  8207. "Clam»"
  8208. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
  8209. msgid "Virus detection"
  8210. msgstr "Detección de virus"
  8211. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
  8212. msgid "Enable virus scanning"
  8213. msgstr "Activar la verificación de virus"
  8214. #. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
  8215. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
  8216. msgid "Maximum attachment size"
  8217. msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
  8218. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
  8219. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8220. msgstr "Los adjuntos mayores de este tamaño no se verificarán"
  8221. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8222. msgid "MB"
  8223. msgstr "MB"
  8224. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8225. msgid "Save infected mail in"
  8226. msgstr "Guardar el correo infectado en"
  8227. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8228. msgid "Save mail that contains viruses"
  8229. msgstr "Guardar el correo que contiene virus"
  8230. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
  8231. msgid ""
  8232. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8233. msgstr ""
  8234. "Carpeta para almacenar el correo infectado. Déjela vacía para usar la "
  8235. "papelera por defecto"
  8236. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
  8237. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8238. msgstr ""
  8239. "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde almacenar el correo "
  8240. "infectado"
  8241. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
  8242. msgid "Automatic configuration"
  8243. msgstr "Configuración automática"
  8244. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
  8245. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8246. msgstr "Realizar la configuración automática o manual"
  8247. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
  8248. msgid "Where is clamd.conf"
  8249. msgstr "¿Dónde está «clamd.conf»?"
  8250. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
  8251. msgid ""
  8252. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8253. "able to locate the file automatically"
  8254. msgstr ""
  8255. "Ruta completa a «clamd.conf». Si este campo no está vacío entonces el módulo "
  8256. "fue capaz de encontrar el fichero automáticamente"
  8257. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
  8258. msgid "Br_owse"
  8259. msgstr "_Examinar"
  8260. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
  8261. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8262. msgstr "Pulse este botón para seleccionar la ruta completa a «clamd.conf»"
  8263. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
  8264. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8265. msgstr "Compruebe los permisos de las carpetas y ajústelos si es necesario"
  8266. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
  8267. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8268. msgstr "Pulse este botón para comprobar y ajustar los permisos de las carpetas"
  8269. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
  8270. msgid "Remote Host"
  8271. msgstr "Anfitrión remoto"
  8272. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
  8273. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8274. msgstr ""
  8275. "Nombre o dirección IP de la máquina que está ejecutando el demonio clamav"
  8276. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
  8277. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8278. msgstr "Número de puerto donde escucha el demonio clamav"
  8279. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
  8280. msgid ""
  8281. "New config\n"
  8282. "No socket information.\n"
  8283. "Antivirus disabled."
  8284. msgstr ""
  8285. "Nueva configuración\n"
  8286. "No hay información de conector.\n"
  8287. "Antivirus desactivado."
  8288. #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
  8289. msgid ""
  8290. "New config\n"
  8291. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8292. "Is clamd running?"
  8293. msgstr ""
  8294. "Nueva configuración\n"
  8295. "Clamd no responde al ping.\n"
  8296. "¿Está ejecutándose clamd?"
  8297. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  8298. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  8299. #, c-format
  8300. msgid ""
  8301. "%s: Unable to open\n"
  8302. "clamd will be disabled"
  8303. msgstr ""
  8304. "%s: No se puede abrir\n"
  8305. "Se desactivará clamd"
  8306. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  8307. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  8308. #, c-format
  8309. msgid ""
  8310. "%s: Not able to find required information\n"
  8311. "clamd will be disabled"
  8312. msgstr ""
  8313. "%s: No se puede encontrar la información requerida\n"
  8314. "Se desactivará clamd"
  8315. #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
  8316. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  8317. msgid "Could not create socket"
  8318. msgstr "No se pudo crear el conector"
  8319. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
  8320. msgid ": File does not exist"
  8321. msgstr ": El fichero no existe"
  8322. #. g_error("%s: Unable to open", path);
  8323. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
  8324. msgid ": Unable to open"
  8325. msgstr ": No se puede abrir"
  8326. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
  8327. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
  8328. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
  8329. msgid "Socket write error"
  8330. msgstr "Error de escritura en el conector"
  8331. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
  8332. #, c-format
  8333. msgid "%s: Error reading"
  8334. msgstr "%s: Error leyendo"
  8335. #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
  8336. msgid "Socket read error"
  8337. msgstr "Error de lectura en el conector"
  8338. #: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
  8339. msgid "Demo"
  8340. msgstr "Demostración"
  8341. #: ../src/plugins/demo/demo.c:52
  8342. msgid "Failed to register log text hook"
  8343. msgstr "Falló el registro del enlace de traza de texto"
  8344. #: ../src/plugins/demo/demo.c:76
  8345. msgid ""
  8346. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8347. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8348. "\n"
  8349. "It is not really useful."
  8350. msgstr ""
  8351. "Este módulo es sólo una demostración de cómo escribir módulos para Claws "
  8352. "Mail. Instala un enlace para una nueva salida de traza y la escribe en la "
  8353. "salida estándar.\n"
  8354. "\n"
  8355. "No es realmente útil."
  8356. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  8357. msgid "Display images"
  8358. msgstr "Mostrar imágenes"
  8359. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8360. msgid "Display embedded images"
  8361. msgstr "Mostrar imágenes incrustadas"
  8362. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  8363. msgid "Execute javascript"
  8364. msgstr "Ejecutar JavaScript"
  8365. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8366. msgid "Execute embedded javascript"
  8367. msgstr "Ejecutar JavaScript incrustado"
  8368. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  8369. msgid "Execute Java applets"
  8370. msgstr "Ejecutar applets de Java"
  8371. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8372. msgid "Execute embedded Java applets"
  8373. msgstr "Ejecutar applets de Java incrustadas"
  8374. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  8375. msgid "Render objects using plugins"
  8376. msgstr "Dibujar objetos que usan extensiones"
  8377. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8378. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8379. msgstr "Dibujar objetos incrustados que usan extensiones"
  8380. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  8381. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  8382. msgstr "Abrir en el visor (contenidos remotos activados)"
  8383. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  8384. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8385. msgstr "No hacer nada (contenidos remotos desactivados)"
  8386. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  8387. msgid "Proxy"
  8388. msgstr "Proxy"
  8389. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  8390. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8391. msgstr "Utilizar la configuración del proxy de GNOME"
  8392. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  8393. msgid "Use proxy:"
  8394. msgstr "Usar proxy:"
  8395. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  8396. msgid "Remote resources"
  8397. msgstr "Recursos remotos"
  8398. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8399. msgid ""
  8400. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8401. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8402. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8403. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8404. "in the email."
  8405. msgstr ""
  8406. "La carga de recursos remotos puede implicar problemas de privacidad.\n"
  8407. "Cuando los contenidos remotos están desactivados no se solicitará nada que\n"
  8408. "provenga de la red. La presentación de imágenes, scripts, applets de Java u\n"
  8409. "objetos que requieren extensiones aún se puede activar para el contenido\n"
  8410. "adjunto al correo."
  8411. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  8412. msgid "Enable loading of remote content"
  8413. msgstr "Permitir la carga de contenidos remotos"
  8414. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  8415. msgid "When clicking on a link, by default:"
  8416. msgstr "Al pulsar en un enlace, por omisión:"
  8417. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8418. msgid "Open in external browser"
  8419. msgstr "Abrir con el navegador externo"
  8420. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  8421. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8422. msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML"
  8423. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  8424. msgid "Stylesheet:"
  8425. msgstr "Hoja de estilos:"
  8426. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
  8427. #: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
  8428. #: ../src/prefs_customheader.c:237
  8429. msgid "Bro_wse"
  8430. msgstr "E_xplorar"
  8431. #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  8432. msgid "Select stylesheet"
  8433. msgstr "Seleccionar estilos"
  8434. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
  8435. msgid "Remote content loading is disabled."
  8436. msgstr "Carga de contenidos remotos desactivada."
  8437. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
  8438. msgid "Load images"
  8439. msgstr "Cargar imágenes"
  8440. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  8441. msgid "Enable remote content"
  8442. msgstr "Activar contenidos remotos"
  8443. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  8444. msgid "Enable Javascript"
  8445. msgstr "Activar Javascript"
  8446. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  8447. msgid "Enable Plugins"
  8448. msgstr "Activar módulos"
  8449. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  8450. msgid "Enable Java"
  8451. msgstr "Activar Java"
  8452. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8453. msgid "Open links with external browser"
  8454. msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo"
  8455. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
  8456. #, c-format
  8457. msgid "An error occurred: %d\n"
  8458. msgstr "Ocurrió un error: %d\n"
  8459. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
  8460. #, c-format
  8461. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8462. msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado"
  8463. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
  8464. msgid "Search the Web"
  8465. msgstr "Buscar en la web"
  8466. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
  8467. msgid "Open in Viewer"
  8468. msgstr "Abrir en el visor"
  8469. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
  8470. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8471. msgstr "Abrir en el visor (activar contenidos remotos)"
  8472. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
  8473. msgid "Open in Browser"
  8474. msgstr "Abrir con el navegador"
  8475. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
  8476. msgid "Open Image"
  8477. msgstr "Abrir imagen"
  8478. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
  8479. msgid "Copy Link"
  8480. msgstr "Copiar enlace"
  8481. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
  8482. msgid "Download Link"
  8483. msgstr "Descargar enlace"
  8484. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
  8485. msgid "Save Image As"
  8486. msgstr "Descargar imagen como"
  8487. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
  8488. msgid "Copy Image"
  8489. msgstr "Copiar imagen"
  8490. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
  8491. msgid "Import feed"
  8492. msgstr "Importar canal"
  8493. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
  8494. msgid "Fancy"
  8495. msgstr "Fancy"
  8496. #. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8497. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
  8498. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8499. msgstr "Visor HTML Fancy"
  8500. #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
  8501. #, c-format
  8502. msgid ""
  8503. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8504. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8505. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8506. msgstr ""
  8507. "Este módulo muestra el correo HTML usando la biblioteca WebKit %d.%d.%d.\n"
  8508. "Por defecto todos los contenidos remotos están bloqueados. Las opciones se "
  8509. "encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Fancy"
  8510. #. i18n: Possible error message during plugin load
  8511. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  8512. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  8513. msgstr "falló la escritura de la configuración de Fetchinfo al fichero\n"
  8514. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8515. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  8516. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  8517. msgid "Fetchinfo"
  8518. msgstr "Fetchinfo"
  8519. #. i18n: Possible error message during plugin load
  8520. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  8521. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8522. msgstr "Falló el registro de la función de recepción de correo"
  8523. #. i18n: Description seen in plugins dialog.
  8524. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8525. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8526. #. * catalog.
  8527. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  8528. msgid ""
  8529. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8530. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8531. "ID and retrieval time.\n"
  8532. "\n"
  8533. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8534. msgstr ""
  8535. "Este módulo modifica los mensajes descargados. Inserta cabeceras que "
  8536. "contienen información de la descarga: UIDL, el nombre de la cuenta de Claws "
  8537. "Mail, el servidor POP, el id. de usuario y el momento de la descarga.\n"
  8538. "\n"
  8539. "Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/Fetchinfo"
  8540. #. i18n: Description of functionality added by this plugin
  8541. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  8542. msgid "Mail marking"
  8543. msgstr "Marcado de correo"
  8544. #. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8545. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  8546. msgid "Add fetchinfo headers"
  8547. msgstr "Añadir cabeceras de fetchinfo"
  8548. #. i18n: Description of a header to be added
  8549. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  8550. msgid "UIDL"
  8551. msgstr "UIDL"
  8552. #. i18n: Description of a header to be added
  8553. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  8554. msgid "Account name"
  8555. msgstr "Nombre de cuenta"
  8556. #. i18n: Description of a header to be added
  8557. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  8558. msgid "Receive server"
  8559. msgstr "Servidor de recepción"
  8560. #. i18n: Description of a header to be added
  8561. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  8562. msgid "UserID"
  8563. msgstr "Id. de usuario"
  8564. #. i18n: Description of a header to be added
  8565. #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  8566. msgid "Fetch time"
  8567. msgstr "Momento de obtención"
  8568. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  8569. #, c-format
  8570. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8571. msgstr "Módulo GData: error solicitando contactos: %s\n"
  8572. #. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8573. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  8574. #, c-format
  8575. msgid "Added %d of"
  8576. msgid_plural "Added %d of"
  8577. msgstr[0] "Añadido %d de"
  8578. msgstr[1] "Añadidos %d de"
  8579. #. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8580. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  8581. #, c-format
  8582. msgid "1 contact to the cache"
  8583. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8584. msgstr[0] "1 contacto al almacenamiento temporal"
  8585. msgstr[1] "%d contactos al almacenamiento temporal"
  8586. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  8587. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8588. msgstr "Módulo GData: comenzando solicitud asíncrona de contactos\n"
  8589. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  8590. #, c-format
  8591. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8592. msgstr "Módulo GData: error solicitando grupos: %s\n"
  8593. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  8594. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8595. msgstr "Módulo GData: grupos recibidos\n"
  8596. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  8597. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8598. msgstr "Módulo GData: comenzando solicitud asíncrona de grupos\n"
  8599. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  8600. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  8601. #, c-format
  8602. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  8603. msgstr "Módulo GData: error de identificación: %s\n"
  8604. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  8605. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  8606. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  8607. msgstr "Módulo GData: identificado\n"
  8608. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  8609. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  8610. msgstr "Módulo GData: comenzando la identificación asíncrona\n"
  8611. #. auth frame
  8612. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
  8613. msgid "Authentication"
  8614. msgstr "Autenticación"
  8615. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8616. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  8617. msgid "Username:"
  8618. msgstr "Usuario:"
  8619. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  8620. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
  8621. msgid "Password:"
  8622. msgstr "Contraseña:"
  8623. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  8624. msgid "Polling interval (seconds):"
  8625. msgstr "Intervalo entre solicitudes (segundos):"
  8626. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  8627. msgid "Maximum number of results:"
  8628. msgstr "Número máximo de resultados:"
  8629. #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
  8630. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  8631. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  8632. msgid "GData"
  8633. msgstr "GData"
  8634. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  8635. msgid ""
  8636. "\n"
  8637. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8638. msgstr ""
  8639. "\n"
  8640. "Módulo GData: falló al escribir la configuración al fichero\n"
  8641. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  8642. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8643. msgstr "Falló registrando el hook de completar direcciones en el módulo GData"
  8644. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  8645. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8646. msgstr "Falló registrando el hook de desconexión en el módulo GData"
  8647. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  8648. msgid ""
  8649. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8650. "\n"
  8651. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8652. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8653. "into the Tab-address completion.\n"
  8654. "\n"
  8655. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8656. msgstr ""
  8657. "Este módulo proporciona acceso a Claws Mail para el protocolo GData.\n"
  8658. "\n"
  8659. "El protocolo GData es un interfaz para los servicios de Google.\n"
  8660. "Actualmente la única funcionalidad implementada es incluir los contactos de "
  8661. "Google en el autocompletado de direcciones con el tabulador.\n"
  8662. "\n"
  8663. "Sugerencias para <berndth@gmx.de> serán bienvenidas."
  8664. #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  8665. msgid "GData integration"
  8666. msgstr "Integración con GData"
  8667. #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
  8668. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
  8669. #, c-format
  8670. msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  8671. msgstr "Encontrada ubicación: (%.2f,%.2f)"
  8672. #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
  8673. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
  8674. msgid "Alleged country of origin: "
  8675. msgstr "Supuesto país de origen:"
  8676. #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
  8677. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
  8678. msgid "Could not resolve location of IP address "
  8679. msgstr "No se puede resolver la ubicación de la dirección IP"
  8680. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
  8681. msgid "Try to locate sender"
  8682. msgstr "Intentar localizar al remitente"
  8683. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
  8684. msgid "Andorra"
  8685. msgstr "Andorra"
  8686. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
  8687. msgid "United Arab Emirates"
  8688. msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
  8689. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
  8690. msgid "Afghanistan"
  8691. msgstr "Afganistán"
  8692. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
  8693. msgid "Antigua And Barbuda"
  8694. msgstr "Antigua y Barbuda"
  8695. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
  8696. msgid "Anguilla"
  8697. msgstr "Anguila"
  8698. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
  8699. msgid "Albania"
  8700. msgstr "Albania"
  8701. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
  8702. msgid "Armenia"
  8703. msgstr "Armenia"
  8704. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
  8705. msgid "Netherlands Antilles"
  8706. msgstr "Antillas Holandesas"
  8707. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
  8708. msgid "Angola"
  8709. msgstr "Angola"
  8710. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
  8711. msgid "Antarctica"
  8712. msgstr "Antártida"
  8713. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
  8714. msgid "Argentina"
  8715. msgstr "Argentina"
  8716. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
  8717. msgid "American Samoa"
  8718. msgstr "Samoa americana"
  8719. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
  8720. msgid "Austria"
  8721. msgstr "Austria"
  8722. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
  8723. msgid "Australia"
  8724. msgstr "Australia"
  8725. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
  8726. msgid "Aruba"
  8727. msgstr "Aruba"
  8728. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
  8729. msgid "Azerbaijan"
  8730. msgstr "Azerbaiyán"
  8731. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
  8732. msgid "Bosnia And Herzegovina"
  8733. msgstr "Bosnia y Herzegovina"
  8734. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
  8735. msgid "Barbados"
  8736. msgstr "Barbados"
  8737. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
  8738. msgid "Bangladesh"
  8739. msgstr "Bangladesh"
  8740. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
  8741. msgid "Belgium"
  8742. msgstr "Bélgica"
  8743. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
  8744. msgid "Burkina Faso"
  8745. msgstr "Burkina Faso"
  8746. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
  8747. msgid "Bulgaria"
  8748. msgstr "Bulgaria"
  8749. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
  8750. msgid "Bahrain"
  8751. msgstr "Baréin"
  8752. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
  8753. msgid "Burundi"
  8754. msgstr "Burundi"
  8755. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
  8756. msgid "Benin"
  8757. msgstr "Benín"
  8758. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
  8759. msgid "Bermuda"
  8760. msgstr "Bermuda"
  8761. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
  8762. msgid "Brunei Darussalam"
  8763. msgstr "Estado de Brunéi"
  8764. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
  8765. msgid "Bolivia"
  8766. msgstr "Bolivia"
  8767. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
  8768. msgid "Brazil"
  8769. msgstr "Brasil"
  8770. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
  8771. msgid "Bahamas"
  8772. msgstr "Bahamas"
  8773. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
  8774. msgid "Bhutan"
  8775. msgstr "Bután"
  8776. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
  8777. msgid "Bouvet Island"
  8778. msgstr "Isla Bouvet"
  8779. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
  8780. msgid "Botswana"
  8781. msgstr "Botsuana"
  8782. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
  8783. msgid "Belarus"
  8784. msgstr "Bielorrusia"
  8785. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
  8786. msgid "Belize"
  8787. msgstr "Belice"
  8788. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
  8789. msgid "Canada"
  8790. msgstr "Canadá"
  8791. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
  8792. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  8793. msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
  8794. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
  8795. msgid "Central African Republic"
  8796. msgstr "República Central Africana"
  8797. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
  8798. msgid "Congo"
  8799. msgstr "Congo"
  8800. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
  8801. msgid "Switzerland"
  8802. msgstr "Suiza"
  8803. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
  8804. msgid "Cote D'Ivoire"
  8805. msgstr "Costa de Marfil"
  8806. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
  8807. msgid "Cook Islands"
  8808. msgstr "Islas Cook"
  8809. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
  8810. msgid "Chile"
  8811. msgstr "Chile"
  8812. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
  8813. msgid "Cameroon"
  8814. msgstr "Camerún"
  8815. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
  8816. msgid "China"
  8817. msgstr "China"
  8818. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
  8819. msgid "Colombia"
  8820. msgstr "Colombia"
  8821. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
  8822. msgid "Costa Rica"
  8823. msgstr "Costa Rica"
  8824. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
  8825. msgid "Cuba"
  8826. msgstr "Cuba"
  8827. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
  8828. msgid "Cape Verde"
  8829. msgstr "Cabo Verde"
  8830. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
  8831. msgid "Christmas Island"
  8832. msgstr "Isla Navidad"
  8833. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
  8834. msgid "Cyprus"
  8835. msgstr "Chipre"
  8836. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
  8837. msgid "Czech Republic"
  8838. msgstr "República Checa"
  8839. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
  8840. msgid "Germany"
  8841. msgstr "Alemania"
  8842. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
  8843. msgid "Djibouti"
  8844. msgstr "Yibuti"
  8845. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
  8846. msgid "Denmark"
  8847. msgstr "Dinamarca"
  8848. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
  8849. msgid "Dominica"
  8850. msgstr "Dominica"
  8851. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
  8852. msgid "Dominican Republic"
  8853. msgstr "República Dominicana"
  8854. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
  8855. msgid "Algeria"
  8856. msgstr "Argelia"
  8857. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
  8858. msgid "Ecuador"
  8859. msgstr "Ecuador"
  8860. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
  8861. msgid "Estonia"
  8862. msgstr "Estonia"
  8863. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
  8864. msgid "Egypt"
  8865. msgstr "Egipto"
  8866. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
  8867. msgid "Western Sahara"
  8868. msgstr "Sáhara Occidental"
  8869. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
  8870. msgid "Eritrea"
  8871. msgstr "Eritrea"
  8872. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
  8873. msgid "Spain"
  8874. msgstr "España"
  8875. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
  8876. msgid "Ethiopia"
  8877. msgstr "Etiopía"
  8878. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
  8879. msgid "Finland"
  8880. msgstr "Finlandia"
  8881. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
  8882. msgid "Fiji"
  8883. msgstr "Fiyi"
  8884. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
  8885. msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  8886. msgstr "Islas Malvinas (Falkland)"
  8887. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
  8888. msgid "Micronesia, Federated States Of"
  8889. msgstr "Estados Federados de Micronesia"
  8890. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
  8891. msgid "Faroe Islands"
  8892. msgstr "Islas Faroe"
  8893. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
  8894. msgid "France"
  8895. msgstr "Francia"
  8896. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
  8897. msgid "France, Metropolitan"
  8898. msgstr "Francia (Metrópolitana)"
  8899. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
  8900. msgid "Gabon"
  8901. msgstr "Gabón"
  8902. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
  8903. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
  8904. msgid "United Kingdom"
  8905. msgstr "Reino Unido"
  8906. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
  8907. msgid "Grenada"
  8908. msgstr "Granada"
  8909. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
  8910. msgid "Georgia"
  8911. msgstr "Georgia"
  8912. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
  8913. msgid "French Guiana"
  8914. msgstr "Guyana Francesa"
  8915. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
  8916. msgid "Ghana"
  8917. msgstr "Ghana"
  8918. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
  8919. msgid "Gibraltar"
  8920. msgstr "Gibraltar"
  8921. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
  8922. msgid "Greenland"
  8923. msgstr "Groenlandia"
  8924. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
  8925. msgid "Gambia"
  8926. msgstr "Gambia"
  8927. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
  8928. msgid "Guinea"
  8929. msgstr "Guinea"
  8930. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
  8931. msgid "Guadeloupe"
  8932. msgstr "Guadalupe"
  8933. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
  8934. msgid "Equatorial Guinea"
  8935. msgstr "Guinea Ecuatorial"
  8936. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
  8937. msgid "Greece"
  8938. msgstr "Grecia"
  8939. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
  8940. msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  8941. msgstr "Georgia del Sur e Islas Sandwich del Sur"
  8942. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
  8943. msgid "Guatemala"
  8944. msgstr "Guatemala"
  8945. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
  8946. msgid "Guam"
  8947. msgstr "Guam"
  8948. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
  8949. msgid "Guinea-Bissau"
  8950. msgstr "Guinea-Bissau"
  8951. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
  8952. msgid "Guyana"
  8953. msgstr "Guyana"
  8954. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
  8955. msgid "Hong Kong"
  8956. msgstr "Hong Kong"
  8957. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
  8958. msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  8959. msgstr "Isla Heard e Islas Mcdonald"
  8960. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
  8961. msgid "Honduras"
  8962. msgstr "Honduras"
  8963. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
  8964. msgid "Croatia"
  8965. msgstr "Croacia"
  8966. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
  8967. msgid "Haiti"
  8968. msgstr "Haití"
  8969. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
  8970. msgid "Hungary"
  8971. msgstr "Hungría"
  8972. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
  8973. msgid "Indonesia"
  8974. msgstr "Indonesia"
  8975. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
  8976. msgid "Ireland"
  8977. msgstr "Irlanda"
  8978. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
  8979. msgid "Israel"
  8980. msgstr "Israel"
  8981. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
  8982. msgid "India"
  8983. msgstr "India"
  8984. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
  8985. msgid "British Indian Ocean Territory"
  8986. msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
  8987. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
  8988. msgid "Iraq"
  8989. msgstr "Irak"
  8990. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
  8991. msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  8992. msgstr "República Islámica de Irán"
  8993. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
  8994. msgid "Iceland"
  8995. msgstr "Islandia"
  8996. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
  8997. msgid "Italy"
  8998. msgstr "Italia"
  8999. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
  9000. msgid "Jamaica"
  9001. msgstr "Jamaica"
  9002. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
  9003. msgid "Jordan"
  9004. msgstr "Jordania"
  9005. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
  9006. msgid "Japan"
  9007. msgstr "Japón"
  9008. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
  9009. msgid "Kenya"
  9010. msgstr "Kenia"
  9011. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
  9012. msgid "Kyrgyzstan"
  9013. msgstr "Kirguistán"
  9014. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
  9015. msgid "Cambodia"
  9016. msgstr "Camboya"
  9017. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
  9018. msgid "Kiribati"
  9019. msgstr "Kiribati"
  9020. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
  9021. msgid "Comoros"
  9022. msgstr "Comores"
  9023. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
  9024. msgid "Saint Kitts And Nevis"
  9025. msgstr "San Cristóbal y Nieves"
  9026. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
  9027. msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  9028. msgstr "República Democratica Popular de Korea"
  9029. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
  9030. msgid "Korea, Republic Of"
  9031. msgstr "República de Korea"
  9032. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
  9033. msgid "Kuwait"
  9034. msgstr "Kuwait"
  9035. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
  9036. msgid "Cayman Islands"
  9037. msgstr "Islas Caimán"
  9038. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
  9039. msgid "Kazakhstan"
  9040. msgstr "Kazajistán"
  9041. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
  9042. msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  9043. msgstr "República Democrática del Pueblo de Lao"
  9044. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
  9045. msgid "Lebanon"
  9046. msgstr "Líbano"
  9047. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
  9048. msgid "Saint Lucia"
  9049. msgstr "Santa Lucía"
  9050. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
  9051. msgid "Liechtenstein"
  9052. msgstr "Liechtenstein"
  9053. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
  9054. msgid "Sri Lanka"
  9055. msgstr "Sri Lanka"
  9056. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
  9057. msgid "Liberia"
  9058. msgstr "Liberia"
  9059. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
  9060. msgid "Lesotho"
  9061. msgstr "Lesoto"
  9062. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
  9063. msgid "Lithuania"
  9064. msgstr "Lituania"
  9065. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
  9066. msgid "Luxembourg"
  9067. msgstr "Luxemburgo"
  9068. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
  9069. msgid "Latvia"
  9070. msgstr "Letonia"
  9071. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
  9072. msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  9073. msgstr "Jamahiriya Árabe Libia"
  9074. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
  9075. msgid "Morocco"
  9076. msgstr "Marruecos"
  9077. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
  9078. msgid "Monaco"
  9079. msgstr "Mónaco"
  9080. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
  9081. msgid "Moldova, Republic Of"
  9082. msgstr "República de Moldavia"
  9083. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
  9084. msgid "Madagascar"
  9085. msgstr "Madagascar"
  9086. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
  9087. msgid "Marshall Islands"
  9088. msgstr "Islas Marshall"
  9089. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
  9090. msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  9091. msgstr "Macedonia"
  9092. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
  9093. msgid "Mali"
  9094. msgstr "Mali"
  9095. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
  9096. msgid "Myanmar"
  9097. msgstr "Myanmar"
  9098. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
  9099. msgid "Mongolia"
  9100. msgstr "Mogolia"
  9101. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
  9102. msgid "Macao"
  9103. msgstr "Macao"
  9104. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
  9105. msgid "Northern Mariana Islands"
  9106. msgstr "Islas Marianas del Norte"
  9107. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
  9108. msgid "Martinique"
  9109. msgstr "Martinica"
  9110. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
  9111. msgid "Mauritania"
  9112. msgstr "Mauritania"
  9113. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
  9114. msgid "Montserrat"
  9115. msgstr "Montserrat"
  9116. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
  9117. msgid "Malta"
  9118. msgstr "Malta"
  9119. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
  9120. msgid "Mauritius"
  9121. msgstr "Mauricio"
  9122. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
  9123. msgid "Maldives"
  9124. msgstr "Maldivas"
  9125. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
  9126. msgid "Malawi"
  9127. msgstr "Malawi"
  9128. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
  9129. msgid "Mexico"
  9130. msgstr "México"
  9131. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
  9132. msgid "Malaysia"
  9133. msgstr "Malasia"
  9134. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
  9135. msgid "Mozambique"
  9136. msgstr "Mozambique"
  9137. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
  9138. msgid "Namibia"
  9139. msgstr "Namibia"
  9140. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
  9141. msgid "New Caledonia"
  9142. msgstr "Nueva Caledonia"
  9143. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
  9144. msgid "Niger"
  9145. msgstr "Niger"
  9146. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
  9147. msgid "Norfolk Island"
  9148. msgstr "Isla Norfolk"
  9149. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
  9150. msgid "Nigeria"
  9151. msgstr "Nigeria"
  9152. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
  9153. msgid "Nicaragua"
  9154. msgstr "Nicaragua"
  9155. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
  9156. msgid "Netherlands"
  9157. msgstr "Paises bajos"
  9158. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
  9159. msgid "Norway"
  9160. msgstr "Noruega"
  9161. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
  9162. msgid "Nepal"
  9163. msgstr "Nepal"
  9164. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
  9165. msgid "Nauru"
  9166. msgstr "Naurú"
  9167. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
  9168. msgid "Niue"
  9169. msgstr "Niué"
  9170. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
  9171. msgid "New Zealand"
  9172. msgstr "Nueva Zelanda"
  9173. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
  9174. msgid "Oman"
  9175. msgstr "Omán"
  9176. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
  9177. msgid "Panama"
  9178. msgstr "Panamá"
  9179. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
  9180. msgid "Peru"
  9181. msgstr "Perú"
  9182. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
  9183. msgid "French Polynesia"
  9184. msgstr "Polinesia Francesa"
  9185. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
  9186. msgid "Papua New Guinea"
  9187. msgstr "Papúa Nueva Guinea"
  9188. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
  9189. msgid "Philippines"
  9190. msgstr "Filipinas"
  9191. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
  9192. msgid "Pakistan"
  9193. msgstr "Pakistán"
  9194. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
  9195. msgid "Poland"
  9196. msgstr "Polonia"
  9197. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
  9198. msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  9199. msgstr "San Pedro y Miquelón"
  9200. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
  9201. msgid "Pitcairn"
  9202. msgstr "Islas Pitcairn"
  9203. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
  9204. msgid "Puerto Rico"
  9205. msgstr "Puerto Rico"
  9206. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
  9207. msgid "Portugal"
  9208. msgstr "Portugal"
  9209. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
  9210. msgid "Palau"
  9211. msgstr "Palaos"
  9212. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
  9213. msgid "Paraguay"
  9214. msgstr "Paraguay"
  9215. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
  9216. msgid "Qatar"
  9217. msgstr "Catar"
  9218. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
  9219. msgid "Reunion"
  9220. msgstr "Islas Reunión"
  9221. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
  9222. msgid "Romania"
  9223. msgstr "Rumanía"
  9224. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
  9225. msgid "Russian Federation"
  9226. msgstr "Federación Rusa"
  9227. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
  9228. msgid "Rwanda"
  9229. msgstr "Ruanda"
  9230. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
  9231. msgid "Saudi Arabia"
  9232. msgstr "Arabia Saudí"
  9233. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
  9234. msgid "Solomon Islands"
  9235. msgstr "Islas Salomón"
  9236. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
  9237. msgid "Seychelles"
  9238. msgstr "Seychelles"
  9239. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
  9240. msgid "Sudan"
  9241. msgstr "Sudán"
  9242. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
  9243. msgid "Sweden"
  9244. msgstr "Suecia"
  9245. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
  9246. msgid "Singapore"
  9247. msgstr "Singapur"
  9248. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
  9249. msgid "Saint Helena"
  9250. msgstr "Santa Elena"
  9251. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
  9252. msgid "Slovenia"
  9253. msgstr "Eslovenia"
  9254. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
  9255. msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  9256. msgstr "Archipiélago Svalbard"
  9257. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
  9258. msgid "Slovakia"
  9259. msgstr "Eslovaquia"
  9260. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
  9261. msgid "Sierra Leone"
  9262. msgstr "Sierra Leona"
  9263. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
  9264. msgid "San Marino"
  9265. msgstr "San Marino"
  9266. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
  9267. msgid "Senegal"
  9268. msgstr "Senegal"
  9269. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
  9270. msgid "Somalia"
  9271. msgstr "Somalia"
  9272. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
  9273. msgid "Suriname"
  9274. msgstr "Surinam"
  9275. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
  9276. msgid "Sao Tome And Principe"
  9277. msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
  9278. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
  9279. msgid "El Salvador"
  9280. msgstr "El Salvador"
  9281. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
  9282. msgid "Syrian Arab Republic"
  9283. msgstr "República Árabe de Siria"
  9284. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
  9285. msgid "Swaziland"
  9286. msgstr "Suazilandia"
  9287. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
  9288. msgid "Turks And Caicos Islands"
  9289. msgstr "Islas Turcas y Caicos"
  9290. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
  9291. msgid "Chad"
  9292. msgstr "Chad"
  9293. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
  9294. msgid "French Southern Territories"
  9295. msgstr "Territorios Franceses del Sur"
  9296. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
  9297. msgid "Togo"
  9298. msgstr "Togo"
  9299. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
  9300. msgid "Thailand"
  9301. msgstr "Tailandia"
  9302. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
  9303. msgid "Tajikistan"
  9304. msgstr "Tayikistán"
  9305. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
  9306. msgid "Tokelau"
  9307. msgstr "Tolekau"
  9308. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
  9309. msgid "Turkmenistan"
  9310. msgstr "Turmekistán"
  9311. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
  9312. msgid "Tunisia"
  9313. msgstr "Túnez"
  9314. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
  9315. msgid "Tonga"
  9316. msgstr "Tonga"
  9317. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
  9318. msgid "East Timor"
  9319. msgstr "Timor del Este"
  9320. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
  9321. msgid "Turkey"
  9322. msgstr "Turquía"
  9323. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
  9324. msgid "Trinidad And Tobago"
  9325. msgstr "Trinidad y Tobago"
  9326. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
  9327. msgid "Tuvalu"
  9328. msgstr "Tuvalu"
  9329. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
  9330. msgid "Taiwan, Province Of China"
  9331. msgstr "Provincia China de Taiwan"
  9332. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
  9333. msgid "Tanzania, United Republic Of"
  9334. msgstr "República Unida de Tanzania"
  9335. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
  9336. msgid "Ukraine"
  9337. msgstr "Ucrania"
  9338. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
  9339. msgid "Uganda"
  9340. msgstr "Uganda"
  9341. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
  9342. msgid "United States Minor Outlying Islands"
  9343. msgstr "Islas Menores Exteriores de los Estados Unidos"
  9344. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
  9345. msgid "United States"
  9346. msgstr "Estados Unidos"
  9347. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
  9348. msgid "Uruguay"
  9349. msgstr "Uruguay"
  9350. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
  9351. msgid "Uzbekistan"
  9352. msgstr "Uzbekistán"
  9353. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
  9354. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  9355. msgstr "Santa Sede (Ciudad del Vaticano)"
  9356. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
  9357. msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  9358. msgstr "San Vicente y Granadina"
  9359. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
  9360. msgid "Venezuela"
  9361. msgstr "Venezuela"
  9362. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
  9363. msgid "Virgin Islands, British"
  9364. msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
  9365. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
  9366. msgid "Virgin Islands, U.S."
  9367. msgstr "Islas Vírgenes Estadounidenses"
  9368. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
  9369. msgid "Viet Nam"
  9370. msgstr "Viet Nam"
  9371. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
  9372. msgid "Vanuatu"
  9373. msgstr "Vanuatu"
  9374. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
  9375. msgid "Wallis And Futuna"
  9376. msgstr "Wallis y Futuna"
  9377. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
  9378. msgid "Samoa"
  9379. msgstr "Samoa"
  9380. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
  9381. msgid "Yemen"
  9382. msgstr "Yemen"
  9383. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
  9384. msgid "Mayotte"
  9385. msgstr "Mayotte"
  9386. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
  9387. msgid "Serbia And Montenegro"
  9388. msgstr "Serbia y Montenegro"
  9389. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
  9390. msgid "South Africa"
  9391. msgstr "Sudáfrica"
  9392. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
  9393. msgid "Zambia"
  9394. msgstr "Zambia"
  9395. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
  9396. msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  9397. msgstr "República Democrática del Congo"
  9398. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
  9399. msgid "Zimbabwe"
  9400. msgstr "Zimbabwe"
  9401. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
  9402. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
  9403. msgid "GeoLocation"
  9404. msgstr "Geolocalización"
  9405. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
  9406. #, c-format
  9407. msgid "Could not initialize clutter"
  9408. msgstr "No se pudo inicializar clutter"
  9409. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
  9410. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
  9411. #, c-format
  9412. msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  9413. msgstr "No se pudo crear la expresión regular: %s\n"
  9414. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
  9415. msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  9416. msgstr ""
  9417. "Falló el registro de la función messageview_show en el módulo de geolocalización"
  9418. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
  9419. msgid ""
  9420. "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  9421. "\n"
  9422. "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
  9423. "senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
  9424. "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
  9425. "list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
  9426. "mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
  9427. "instead of the mail sender.\n"
  9428. "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
  9429. "this information to divorce your spouse.\n"
  9430. "\n"
  9431. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
  9432. "quarrels)."
  9433. msgstr ""
  9434. "Este módulo provee funcionalidades de ubicación geográfica para Claws Mail.\n"
  9435. "\n"
  9436. "Aviso: es técnicamente imposible deducir la ubicación geográfica de los "
  9437. "remitentes a partir de sus correos electrónicos con cualquier grado de "
  9438. "certeza. Los resultados que presenta este módulo son meras estimaciones. En "
  9439. "particular, los gestores de listas de correo a menudo eliminan información "
  9440. "del remitente de los correos, por lo que los mensajes provenientes de listas "
  9441. "pueden ser asignados a la ubicación del servidor de la lista en vez de a la "
  9442. "del remitente.\n"
  9443. "Cuando tenga dudas no confíe en los resultados de este módulo, y no confíe "
  9444. "en esta información para divorciarse de su pareja.\n"
  9445. "\n"
  9446. "Los comentarios para <berndth@gmx.de> son bienvenidos (pero sólo si no son "
  9447. "sobre disputas conyugales)."
  9448. #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
  9449. msgid "GeoLocation integration"
  9450. msgstr "Integración de geolocalización"
  9451. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
  9452. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
  9453. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
  9454. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
  9455. msgid "Libravatar"
  9456. msgstr "Libravatar"
  9457. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
  9458. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  9459. msgstr ""
  9460. "Falló el registro de la función de actualización de cabeceras de avatar"
  9461. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
  9462. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  9463. msgstr ""
  9464. "Falló el registro de la función de representación de imágenes de avatar"
  9465. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
  9466. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  9467. msgstr "Fallo al crear el directorio de caché de imágenes"
  9468. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
  9469. msgid "Failed to load missing items cache"
  9470. msgstr "Fallo al cargar la caché de elementos ausentes"
  9471. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
  9472. msgid ""
  9473. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  9474. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  9475. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  9476. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  9477. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  9478. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  9479. "\n"
  9480. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  9481. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  9482. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  9483. "\n"
  9484. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  9485. msgstr ""
  9486. "Muestra imágenes de los perfiles libravatar en los mensajes. Más\n"
  9487. "información sobre libravatar en http://www.libravatar.org/. Si tiene\n"
  9488. "un perfil de gravatar.com pero no en libravatar también podrán ser\n"
  9489. "recuperado (cuando la configuración del módulo permita redirecciones).\n"
  9490. "La página de configuración del módulo está disponible en:\n"
  9491. "/Configuración/Preferencias/Módulos/Libravatar.\n"
  9492. "\n"
  9493. "Este módulo usa libcurl para recuperar imágenes, por lo que si está\n"
  9494. "detrás de un proxy compruebe la página del manual de curl(1) para los\n"
  9495. "detalles acerca de la configuración de 'http_proxy'. Más detalles sobre\n"
  9496. "esto y más en el fichero README (en inglés).\n"
  9497. "\n"
  9498. "Comentarios y sugerencias para <ricardo@mones.org> serán bienvenidas.\n"
  9499. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
  9500. msgid "_Use cached icons"
  9501. msgstr "_Usar caché de imágenes"
  9502. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
  9503. msgid ""
  9504. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  9505. msgstr ""
  9506. "Mantiene las imágenes en disco para reutilizarlas en vez de realizar otra "
  9507. "petición de red"
  9508. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
  9509. msgid "Cache refresh interval"
  9510. msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
  9511. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
  9512. #: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
  9513. msgid "hours"
  9514. msgstr "horas"
  9515. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
  9516. msgid "Mystery man"
  9517. msgstr "Hombre misterioso"
  9518. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
  9519. msgid "Identicon"
  9520. msgstr "Identicon"
  9521. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
  9522. msgid "MonsterID"
  9523. msgstr "MonsterID"
  9524. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
  9525. msgid "Wavatar"
  9526. msgstr "Wavatar"
  9527. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  9528. msgid "Retro"
  9529. msgstr "Retro"
  9530. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
  9531. msgid "Custom URL"
  9532. msgstr "URL de usuario"
  9533. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
  9534. msgid "A blank image"
  9535. msgstr "Una imagen en blanco"
  9536. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
  9537. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  9538. msgstr "La silueta gris de bajo contraste que no molesta"
  9539. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
  9540. msgid "A generated geometric pattern"
  9541. msgstr "Genera una trama geométrica"
  9542. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
  9543. msgid "A generated full-body monster"
  9544. msgstr "Genera un monstruo de cuerpo completo"
  9545. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
  9546. msgid "A generated almost unique face"
  9547. msgstr "Genera una cara casi única"
  9548. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
  9549. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  9550. msgstr "Genera una imagen pixelada al estilo de los arcades de 8 bits"
  9551. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
  9552. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9553. msgstr "Redirigir a una URL proporcionada por el usuario"
  9554. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
  9555. msgid "URL:"
  9556. msgstr "URL:"
  9557. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
  9558. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9559. msgstr "Permitir redirecciones _a otros sitios"
  9560. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
  9561. msgid ""
  9562. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9563. "services like gravatar.com"
  9564. msgstr ""
  9565. "Sigue las respuestas de redirección recibidas del servidor libravatar a "
  9566. "otros servicios de avatar como gravatar.com"
  9567. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
  9568. msgid "_Enable federated servers"
  9569. msgstr "Activar servidores f_ederados"
  9570. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
  9571. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9572. msgstr "Intenta recuperar el avatar del servidor libravatar del dominio"
  9573. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
  9574. msgid "Request timeout"
  9575. msgstr "Tiempo límite de la petición"
  9576. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
  9577. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  9578. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  9579. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  9580. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
  9581. #: ../src/prefs_summaries.c:496
  9582. msgid "seconds"
  9583. msgstr "segundos"
  9584. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  9585. msgid ""
  9586. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9587. "than global socket I/O timeout."
  9588. msgstr ""
  9589. "Establecer a 0 para usar el tiempo límite global para E/S del conector. El valor máximo debe ser también inferior que el tiempo límite global para E/S del conector."
  9590. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
  9591. msgid "Icon cache"
  9592. msgstr "Caché de avatares"
  9593. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
  9594. msgid "Default missing icon mode"
  9595. msgstr "Modo por omisión cuando no hay avatar"
  9596. #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
  9597. msgid "Network"
  9598. msgstr "Red"
  9599. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  9600. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  9601. msgstr "carpeta mailmbox (etPan!)"
  9602. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  9603. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9604. msgstr "Este módulo permite gestionar buzones en formato mbox."
  9605. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  9606. msgid "MBOX"
  9607. msgstr "MBOX"
  9608. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  9609. msgid "mbox (etPan!)..."
  9610. msgstr "Mbox (etPan!)..."
  9611. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  9612. msgid ""
  9613. "Input the location of mailbox.\n"
  9614. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9615. "scanned automatically."
  9616. msgstr ""
  9617. "Introduzca la ubicación del buzón.\n"
  9618. "Si especifica un buzón existente será\n"
  9619. "escaneado automáticamente."
  9620. #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
  9621. #, c-format
  9622. msgid ""
  9623. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  9624. "Do you really want to delete?"
  9625. msgstr ""
  9626. "Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
  9627. "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
  9628. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
  9629. msgid "NewMail"
  9630. msgstr "Registro de correo nuevo"
  9631. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
  9632. msgid "Failed to register newmail hook"
  9633. msgstr "Falló el registro de la función de registro de correo nuevo"
  9634. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
  9635. #, c-format
  9636. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9637. msgstr "No se puede abrir el fichero de registro %s: %s\n"
  9638. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
  9639. #, c-format
  9640. msgid ""
  9641. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9642. "after sorting.\n"
  9643. "\n"
  9644. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9645. "\n"
  9646. "Current log is %s"
  9647. msgstr ""
  9648. "Este módulo escribe un resumen en un fichero de registro de las cabeceras de "
  9649. "cada mensaje recibido después de ordenar.\n"
  9650. "\n"
  9651. "Por omisión está en ~/Mail/NewLog\n"
  9652. "\n"
  9653. "El registro actual esta en %s"
  9654. #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
  9655. msgid "Log file"
  9656. msgstr "Fichero de registro"
  9657. #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9658. msgid "Folder:"
  9659. msgstr "Carpeta:"
  9660. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9661. msgid "Select folder(s)"
  9662. msgstr "Seleccionar carpeta(s)"
  9663. #. recursive
  9664. #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
  9665. msgid "select recursively"
  9666. msgstr "seleccionar recursivamente"
  9667. #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9668. msgid "No new messages"
  9669. msgstr "No hay mensajes nuevos"
  9670. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  9671. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
  9672. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  9673. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  9674. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  9675. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  9676. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  9677. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  9678. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  9679. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  9680. msgid "Notification"
  9681. msgstr "Notificación"
  9682. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9683. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  9684. msgstr "El módulo de notificación necesita soporte de hilos."
  9685. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  9686. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9687. msgstr ""
  9688. "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta en el "
  9689. "módulo de notificación"
  9690. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  9691. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9692. msgstr ""
  9693. "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas en el módulo de "
  9694. "notificación"
  9695. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  9696. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9697. msgstr ""
  9698. "Falló el registro del enlace de actualización de información de mensajes en "
  9699. "el módulo de notificación"
  9700. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  9701. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9702. msgstr ""
  9703. "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión en el módulo de "
  9704. "notificación"
  9705. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  9706. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9707. msgstr ""
  9708. "Falló el registro del enlace de cierre de la ventana principal en el módulo "
  9709. "de notificación"
  9710. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  9711. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9712. msgstr ""
  9713. "Falló el registro del enlace del estado de iconización en el módulo de "
  9714. "notificación"
  9715. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  9716. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9717. msgstr ""
  9718. "Falló el registro del enlace de cambio en la lista de cuentas en el módulo "
  9719. "de notificación"
  9720. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  9721. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9722. msgstr ""
  9723. "Falló el registro del enlace de cambio de tema en el módulo de notificación"
  9724. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
  9725. msgid ""
  9726. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9727. "email.\n"
  9728. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9729. "preferences dialog.\n"
  9730. "\n"
  9731. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9732. msgstr ""
  9733. "Este módulo proporciona diversas maneras de notificar al usuario sobre el "
  9734. "correo nuevo y no leído.\n"
  9735. "El módulo es ampliamente configurable en la sección «Módulos» del diálogo de "
  9736. "preferencias.\n"
  9737. "\n"
  9738. "Comentarios acerca del mismo para <berndth@gmx.de> son bienvenidos."
  9739. #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
  9740. msgid "Various tools"
  9741. msgstr "Varias herramientas"
  9742. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  9743. msgid "New Mail message"
  9744. msgstr "Nuevo mensaje de correo"
  9745. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  9746. msgid "New News post"
  9747. msgstr "Nuevo mensaje de noticias"
  9748. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9749. msgid "A new message arrived"
  9750. msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo"
  9751. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  9752. msgid "New Calendar message"
  9753. msgstr "Nuevo mensaje de calendario"
  9754. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9755. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
  9756. msgid "A new calendar message arrived"
  9757. msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo de calendario"
  9758. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  9759. msgid "New RSS feed article"
  9760. msgstr "Nuevo artículo de canal RSS"
  9761. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9762. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  9763. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9764. msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo en un canal RSS"
  9765. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  9766. msgid "New unknown message"
  9767. msgstr "Nuevo mensaje desconocido"
  9768. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  9769. msgid "Unknown message type arrived"
  9770. msgstr "Ha llegado un mensaje de tipo desconocido"
  9771. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
  9772. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
  9773. msgid "Present main window"
  9774. msgstr "Abrir la ventana principal"
  9775. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  9776. msgid "Mail message"
  9777. msgstr "Mensaje de correo"
  9778. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  9779. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  9780. #, c-format
  9781. msgid "%d new message arrived"
  9782. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9783. msgstr[0] "recibido %d mensaje nuevo"
  9784. msgstr[1] "recibidos %d mensajes nuevos"
  9785. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  9786. msgid "News message"
  9787. msgstr "Mensaje de noticias"
  9788. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  9789. msgid "Calendar message"
  9790. msgstr "Mensaje de calendario"
  9791. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  9792. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9793. #, c-format
  9794. msgid "%d new calendar message arrived"
  9795. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9796. msgstr[0] "recibido %d mensaje de calendario nuevo"
  9797. msgstr[1] "recibidos %d mensajes de calendario nuevos"
  9798. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  9799. msgid "RSS news feed"
  9800. msgstr "Canal de noticias RSS"
  9801. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  9802. #, c-format
  9803. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9804. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9805. msgstr[0] "recibido %d artículo nuevo en un canal RSS"
  9806. msgstr[1] "recibidos %d artículos nuevos en un canal RSS"
  9807. #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  9808. #, c-format
  9809. msgid "%d new message"
  9810. msgid_plural "%d new messages"
  9811. msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
  9812. msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
  9813. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  9814. msgid "Hotkeys"
  9815. msgstr "Atajos de teclado"
  9816. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  9817. msgid "Banner"
  9818. msgstr "Panel"
  9819. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  9820. msgid "Popup"
  9821. msgstr "Emergente"
  9822. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
  9823. #: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
  9824. msgid "Command"
  9825. msgstr "Orden"
  9826. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  9827. msgid "LCD"
  9828. msgstr "Pantalla LCD"
  9829. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  9830. msgid "SysTrayicon"
  9831. msgstr "Bandeja del sistema"
  9832. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  9833. msgid "Indicator"
  9834. msgstr "Indicador"
  9835. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  9836. msgid ""
  9837. "\n"
  9838. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  9839. msgstr ""
  9840. "\n"
  9841. "Módulo de notificación: falló la escritura del fichero de configuración\n"
  9842. #. Frame
  9843. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  9844. msgid "Include folder types"
  9845. msgstr "Incluir tipos de carpetas"
  9846. #. Include mail folders
  9847. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9848. msgid "Mail folders"
  9849. msgstr "Carpetas de correo"
  9850. #. Include news folders
  9851. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  9852. msgid "News folders"
  9853. msgstr "Carpetas de noticias"
  9854. #. Include RSS folders
  9855. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  9856. msgid "RSS folders"
  9857. msgstr "Carpetas RSS"
  9858. #. Include calendar folders
  9859. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  9860. msgid "Calendar folders"
  9861. msgstr "Carpetas de calendario"
  9862. #. Warning-Label
  9863. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  9864. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9865. msgstr ""
  9866. "Esta configuración sobreescribe la seleccionada específicamente para cada "
  9867. "carpeta."
  9868. #. Frame
  9869. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  9870. msgid "Global notification settings"
  9871. msgstr "Configuración global de notificación"
  9872. #. urgency hint new
  9873. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9874. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9875. msgstr ""
  9876. "Establecer el consejo de urgente en el gestor de ventanas cuando existen "
  9877. "mensajes nuevos"
  9878. #. urgency hint new
  9879. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  9880. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9881. msgstr ""
  9882. "Establecer el consejo de urgente en el gestor de ventanas cuando existen "
  9883. "mensajes sin leer"
  9884. #. canberra
  9885. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  9886. msgid "Use sound theme"
  9887. msgstr "Usar tema de sonido"
  9888. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  9889. msgid "Show banner"
  9890. msgstr "Mostrar panel"
  9891. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  9892. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
  9893. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
  9894. #: ../src/prefs_summaries.c:462
  9895. msgid "Never"
  9896. msgstr "Nunca"
  9897. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
  9898. #: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
  9899. #: ../src/prefs_summaries.c:463
  9900. msgid "Always"
  9901. msgstr "Siempre"
  9902. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  9903. msgid "Only when not empty"
  9904. msgstr "Sólo si no está vacío"
  9905. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  9906. msgid "slow"
  9907. msgstr "lento"
  9908. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  9909. msgid "fast"
  9910. msgstr "rápido"
  9911. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  9912. msgid "Banner speed"
  9913. msgstr "Velocidad del panel"
  9914. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  9915. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  9916. msgstr "Número máximo de mensajes (0 significa sin límite)"
  9917. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9918. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  9919. msgstr "Anchura del panel en pixels (0 significa el tamaño de pantalla)"
  9920. #. Include unread
  9921. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  9922. msgid "Include unread mails in banner"
  9923. msgstr "Incluir los correos no leídos en el panel"
  9924. #. Check button sticky
  9925. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  9926. msgid "Make banner sticky"
  9927. msgstr "Hacer el panel persistente"
  9928. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  9929. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  9930. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  9931. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  9932. msgid "Only include selected folders"
  9933. msgstr "Sólo incluir carpetas seleccionadas"
  9934. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  9935. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  9936. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  9937. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  9938. msgid "Select folders..."
  9939. msgstr "Seleccionar carpetas..."
  9940. #. Check box for enabling custom colors
  9941. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9942. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  9943. msgid "Use custom colors"
  9944. msgstr "Usar colores propios"
  9945. #. foreground
  9946. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  9947. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  9948. msgid "Foreground"
  9949. msgstr "Primer plano"
  9950. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  9951. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  9952. msgid "Foreground color"
  9953. msgstr "Color de primer plano"
  9954. #. background
  9955. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  9956. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  9957. #: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
  9958. #: ../src/prefs_msg_colors.c:323
  9959. msgid "Background"
  9960. msgstr "Fondo"
  9961. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  9962. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  9963. msgid "Background color"
  9964. msgstr "Color de fondo"
  9965. #. Enable popup
  9966. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  9967. msgid "Enable popup"
  9968. msgstr "Activar emergente"
  9969. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  9970. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  9971. msgid "Popup timeout:"
  9972. msgstr "Tiempo límite del emergente:"
  9973. #. Sticky check button
  9974. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  9975. msgid "Make popup sticky"
  9976. msgstr "Hacer el emergente persistente"
  9977. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  9978. msgid "Set popup window width and position"
  9979. msgstr "Anchura y posición de la ventana emergente"
  9980. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9981. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9982. msgstr "(el gestor de ventanas podría ignorar esto)"
  9983. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  9984. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9985. msgid "Display folder name"
  9986. msgstr "Mostrar nombre de carpeta"
  9987. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  9988. msgid "Sample popup window"
  9989. msgstr "Ejemplo de ventana emergente"
  9990. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  9991. msgid "Done"
  9992. msgstr "Hecho"
  9993. #. Enable command
  9994. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  9995. msgid "Enable command"
  9996. msgstr "Activar orden"
  9997. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  9998. msgid "Command to execute:"
  9999. msgstr "Orden a ejecutar:"
  10000. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  10001. msgid "Block command after execution for"
  10002. msgstr "Bloquear la orden después de la ejecución durante"
  10003. #. Enable lcdproc
  10004. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  10005. msgid "Enable LCD"
  10006. msgstr "Activar pantalla LCD"
  10007. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  10008. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  10009. msgstr "Nombre:Puerto del servidor LCDd:"
  10010. #. Enable trayicon
  10011. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  10012. msgid "Enable Trayicon"
  10013. msgstr "Activar icono en bandeja"
  10014. #. Hide at startup
  10015. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  10016. msgid "Hide at start-up"
  10017. msgstr "Ocultar al inicio"
  10018. #. Close to tray
  10019. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  10020. msgid "Close to tray"
  10021. msgstr "Cerrar a la bandeja"
  10022. #. Hide when iconified
  10023. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  10024. msgid "Hide when iconified"
  10025. msgstr "Ocultar al iconizarse"
  10026. #. Frame for trayicon popup stuff
  10027. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  10028. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  10029. #. notification bubble. If your language does not have a word
  10030. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  10031. #. instead.See also
  10032. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  10033. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  10034. msgid "Passive toaster popup"
  10035. msgstr "Burbuja de notificación"
  10036. #. Enable popup for the tray icon
  10037. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  10038. msgid "Enable Popup"
  10039. msgstr "Activar burbuja"
  10040. #. Enable indicator
  10041. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  10042. msgid "Add to Indicator Applet"
  10043. msgstr "Añadir al applet indicador"
  10044. #. hide when minimized
  10045. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  10046. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  10047. msgstr "Ocultar ventana principal al minimizar"
  10048. #. register
  10049. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  10050. msgid "Register Claws Mail"
  10051. msgstr "Registrar Claws Mail"
  10052. #. Enable hotkeys
  10053. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  10054. msgid "Enable global hotkeys"
  10055. msgstr "Activar atajos de teclado globales"
  10056. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  10057. #, c-format
  10058. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  10059. msgstr "Entre ejemplos de atajos se incluyen <b>%s</b> y <b>%s</b>"
  10060. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  10061. msgid "<control><shift>F11"
  10062. msgstr "<control><shift>F11"
  10063. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  10064. msgid "<alt>N"
  10065. msgstr "<alt>N"
  10066. #. toggle mainwindow
  10067. #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  10068. msgid "Toggle minimize:"
  10069. msgstr "Cambiar minimizar:"
  10070. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  10071. msgid "_Get Mail"
  10072. msgstr "_Recibir correo"
  10073. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  10074. msgid "_Email"
  10075. msgstr "_Correo"
  10076. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  10077. msgid "E_mail from account"
  10078. msgstr "C_orreo desde la cuenta"
  10079. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  10080. msgid "Open A_ddressbook"
  10081. msgstr "_Agenda de direcciones"
  10082. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  10083. msgid "E_xit Claws Mail"
  10084. msgstr "_Salir de Claws Mail"
  10085. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  10086. msgid "_Work Offline"
  10087. msgstr "_Trabajar sin conexión"
  10088. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  10089. msgid "Show Trayicon Notifications"
  10090. msgstr "Mostrar notificaciones en bandeja"
  10091. #. Tooltip
  10092. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  10093. #, c-format
  10094. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  10095. msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
  10096. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
  10097. msgid "New mail message"
  10098. msgstr "Nuevo mensaje de correo"
  10099. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
  10100. msgid "New news post"
  10101. msgstr "Nuevo mensaje de noticias"
  10102. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
  10103. msgid "New calendar message"
  10104. msgstr "Nuevo mensaje de calendario"
  10105. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
  10106. msgid "New article in RSS feed"
  10107. msgstr "Nuevo artículo en canal RSS"
  10108. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  10109. msgid "New messages arrived"
  10110. msgstr "Recibidos mensajes nuevos"
  10111. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
  10112. #, c-format
  10113. msgid "%d new mail message arrived"
  10114. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  10115. msgstr[0] "recibido %d mensaje de correo nuevo"
  10116. msgstr[1] "recibidos %d mensajes de correo nuevos"
  10117. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
  10118. #, c-format
  10119. msgid "%d new news post arrived"
  10120. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  10121. msgstr[0] "recibido %d mensaje de noticias nuevo"
  10122. msgstr[1] "recibidos %d mensajes de noticias nuevos"
  10123. #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
  10124. #, c-format
  10125. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  10126. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  10127. msgstr[0] "recibido %d artículo de canal RSS nuevo"
  10128. msgstr[1] "recibidos %d artículos de canal RSS nuevos"
  10129. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  10130. msgid "Title:"
  10131. msgstr "Título:"
  10132. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  10133. msgid "Author:"
  10134. msgstr "Autor:"
  10135. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  10136. msgid "Creator:"
  10137. msgstr "Creador:"
  10138. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  10139. msgid "Producer:"
  10140. msgstr "Productor:"
  10141. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  10142. msgid "Created:"
  10143. msgstr "Creado:"
  10144. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  10145. msgid "Modified:"
  10146. msgstr "Modificado:"
  10147. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  10148. msgid "Format:"
  10149. msgstr "Formato:"
  10150. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  10151. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  10152. msgid "Optimized:"
  10153. msgstr "Optimizado:"
  10154. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
  10155. msgid "PDF properties"
  10156. msgstr "Propiedades del PDF"
  10157. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
  10158. msgid "Loading..."
  10159. msgstr "Cargando..."
  10160. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
  10161. #, c-format
  10162. msgid "%s Document"
  10163. msgstr "%s documento"
  10164. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
  10165. #, c-format
  10166. msgid "of %d"
  10167. msgstr "de %d"
  10168. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
  10169. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  10170. msgstr "La presentación del PDF falló por razones desconocidas."
  10171. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
  10172. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
  10173. msgid "Document Index"
  10174. msgstr "Índice del documento"
  10175. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
  10176. msgid "First Page"
  10177. msgstr "Primera página"
  10178. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
  10179. msgid "Previous Page"
  10180. msgstr "Página anterior"
  10181. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
  10182. msgid "Next Page"
  10183. msgstr "Página siguiente"
  10184. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
  10185. msgid "Last Page"
  10186. msgstr "Última página"
  10187. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
  10188. msgid "Zoom In"
  10189. msgstr "Aumentar"
  10190. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
  10191. msgid "Zoom Out"
  10192. msgstr "Disminuir"
  10193. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
  10194. msgid "Fit Page"
  10195. msgstr "Ajustar página"
  10196. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
  10197. msgid "Fit Page Width"
  10198. msgstr "Ajustar ancho"
  10199. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
  10200. msgid "Rotate Left"
  10201. msgstr "Rotar izquierda"
  10202. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
  10203. msgid "Rotate Right"
  10204. msgstr "Rotar derecha"
  10205. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
  10206. msgid "Document Info"
  10207. msgstr "Información del documento"
  10208. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
  10209. msgid "Page Number"
  10210. msgstr "Número de página"
  10211. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  10212. msgid "Zoom Factor"
  10213. msgstr "Factor de aumento"
  10214. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
  10215. #, c-format
  10216. msgid ""
  10217. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  10218. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  10219. "\n"
  10220. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  10221. msgstr ""
  10222. "Este módulo permite la visualización de adjuntos PDF y PostScript usando la "
  10223. "librería Poppler %s y la herramienta gs.\n"
  10224. "\n"
  10225. "Cualquier comentario será bienvenido: iwkse@claws-mail.org"
  10226. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
  10227. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
  10228. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
  10229. msgid "PDF Viewer"
  10230. msgstr "Visor PDF"
  10231. #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
  10232. #, c-format
  10233. msgid ""
  10234. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  10235. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  10236. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  10237. "\n"
  10238. "%s"
  10239. msgstr ""
  10240. "Aviso: no se pudo encontrar el ejecutable ghostscript (gs) que el módulo %s "
  10241. "necesita para procesar los adjuntos PostScript, sólo se mostrarán los PDF. "
  10242. "Para activar el soporte de PostScript, por favor instale el programa gs.\n"
  10243. "\n"
  10244. "%s"
  10245. #: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  10246. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  10247. msgstr "Editar reglas de filtrado perl (ext)..."
  10248. #: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
  10249. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  10250. msgstr "Falló registrando el hook de completar direcciones en el módulo PGP"
  10251. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
  10252. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  10253. msgid "Passphrase"
  10254. msgstr "Frase contraseña"
  10255. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  10256. msgid "[no user id]"
  10257. msgstr "[sin id usuario]"
  10258. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  10259. #, c-format
  10260. msgid ""
  10261. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  10262. "new key:</span>\n"
  10263. "\n"
  10264. "%.*s\n"
  10265. msgstr ""
  10266. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor introduzca la contraseña "
  10267. "para la nueva clave:</span>\n"
  10268. "\n"
  10269. "%.*s\n"
  10270. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  10271. msgid "Passphrases did not match.\n"
  10272. msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
  10273. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  10274. #, c-format
  10275. msgid ""
  10276. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  10277. "new key:</span>\n"
  10278. "\n"
  10279. "%.*s\n"
  10280. msgstr ""
  10281. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Por favor introduzca de nuevo la "
  10282. "contraseña para la nueva clave:</span>\n"
  10283. "\n"
  10284. "%.*s\n"
  10285. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  10286. #, c-format
  10287. msgid ""
  10288. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  10289. "span>\n"
  10290. "\n"
  10291. "%.*s\n"
  10292. msgstr ""
  10293. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor introduzca la contraseña "
  10294. "para:</span>\n"
  10295. "\n"
  10296. "%.*s\n"
  10297. #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  10298. msgid "Bad passphrase.\n"
  10299. msgstr "Contraseña errónea.\n"
  10300. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  10301. msgid "Key import"
  10302. msgstr "Importar clave"
  10303. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  10304. msgid ""
  10305. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  10306. "from a keyserver?"
  10307. msgstr ""
  10308. "Esta clave no esta en su anillo de claves. ¿Desea que Claws Mail intente "
  10309. "importarla desde un servidor de claves?"
  10310. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
  10311. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  10312. msgid ""
  10313. "\n"
  10314. " Key ID "
  10315. msgstr ""
  10316. "\n"
  10317. " ID de clave "
  10318. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  10319. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  10320. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  10321. msgstr " Esta clave no esta en su anillo de claves.\n"
  10322. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  10323. msgid " It should be possible to import it "
  10324. msgstr " Debería ser posible importarla "
  10325. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  10326. msgid ""
  10327. "when working online,\n"
  10328. " or "
  10329. msgstr ""
  10330. "mientras trabaje con conexión,\n"
  10331. " o "
  10332. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  10333. msgid ""
  10334. "with the following command: \n"
  10335. "\n"
  10336. " "
  10337. msgstr ""
  10338. "con la orden siguiente: \n"
  10339. "\n"
  10340. " "
  10341. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  10342. msgid ""
  10343. "\n"
  10344. " Importing key ID "
  10345. msgstr ""
  10346. "\n"
  10347. " Importando el ID de clave "
  10348. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  10349. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  10350. msgstr " Se ha importado esta clave en su anillo de claves.\n"
  10351. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  10352. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  10353. msgstr " No se pudo importar la clave en su anillo de claves.\n"
  10354. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  10355. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  10356. msgstr " Los servidores de claves son a veces lentos.\n"
  10357. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  10358. msgid ""
  10359. " You can try to import it manually with the command:\n"
  10360. "\n"
  10361. " "
  10362. msgstr ""
  10363. " Puede intentar la importación manual con la orden:\n"
  10364. "\n"
  10365. " "
  10366. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  10367. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  10368. msgstr " La importación de claves no está implementada en Windows.\n"
  10369. #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  10370. msgid " This key is in your keyring.\n"
  10371. msgstr " Esta clave está en su anillo de claves.\n"
  10372. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10373. msgid "PGP/Core"
  10374. msgstr "PGP/Core"
  10375. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10376. msgid ""
  10377. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10378. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10379. "\n"
  10380. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  10381. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  10382. "\n"
  10383. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10384. "\n"
  10385. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10386. msgstr ""
  10387. "Este módulo gestiona el núcleo de las operaciones PGP y proporciona auto-"
  10388. "completado de direcciones a partir del anillo GPG. También es usado por "
  10389. "otros módulos como PGP/Mime.\n"
  10390. "\n"
  10391. "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/GPG y en /"
  10392. "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Módulos/GPG\n"
  10393. "\n"
  10394. "El módulo utiliza la librería GPGME como envoltorio de GnuPG.\n"
  10395. "\n"
  10396. "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10397. #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10398. msgid "Core operations"
  10399. msgstr "Operaciones principales"
  10400. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  10401. msgid "Automatically check signatures"
  10402. msgstr "Verificar firmas automáticamente"
  10403. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  10404. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10405. msgstr "Usar el anillo de claves para autocompletar direcciones"
  10406. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
  10407. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10408. msgstr "Usar gpg-agent para gestionar las contraseñas"
  10409. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  10410. msgid "Store passphrase in memory"
  10411. msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
  10412. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
  10413. msgid "Expire after"
  10414. msgstr "Caduca después de"
  10415. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
  10416. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10417. msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
  10418. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
  10419. msgid "minute(s)"
  10420. msgstr "minuto(s)"
  10421. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
  10422. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10423. msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
  10424. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
  10425. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10426. msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
  10427. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  10428. msgid "Sign key"
  10429. msgstr "Clave para firmar"
  10430. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
  10431. msgid "Use default GnuPG key"
  10432. msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
  10433. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
  10434. msgid "Select key by your email address"
  10435. msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
  10436. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
  10437. msgid "Specify key manually"
  10438. msgstr "Especificar la clave manualmente"
  10439. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
  10440. msgid "User or key ID:"
  10441. msgstr "Usuario o ID de clave:"
  10442. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
  10443. msgid "No secret key found."
  10444. msgstr "No se encontró ninguna clave secreta."
  10445. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
  10446. msgid "Generate a new key pair"
  10447. msgstr "Generar un nuevo par de claves"
  10448. #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
  10449. msgid "GPG"
  10450. msgstr "GPG"
  10451. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  10452. #, c-format
  10453. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10454. msgstr "No hay coincidencia exacta para «%s», por favor seleccione la clave."
  10455. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  10456. #, c-format
  10457. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10458. msgstr "Recogiendo información para «%s» ... %c"
  10459. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
  10460. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  10461. msgid "Undefined"
  10462. msgstr "Indefinida"
  10463. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
  10464. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
  10465. msgid "Marginal"
  10466. msgstr "Marginal"
  10467. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
  10468. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  10469. msgid "Ultimate"
  10470. msgstr "Absoluta"
  10471. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  10472. msgid "Select Keys"
  10473. msgstr "Seleccione claves"
  10474. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  10475. msgid "Key ID"
  10476. msgstr "ID de clave"
  10477. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  10478. msgid "Trust"
  10479. msgstr "Confianza"
  10480. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  10481. msgid "_Other"
  10482. msgstr "_Otras"
  10483. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  10484. msgid "Do_n't encrypt"
  10485. msgstr "_No cifrar"
  10486. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
  10487. msgid "Add key"
  10488. msgstr "Añadir clave"
  10489. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
  10490. msgid "Enter another user or key ID:"
  10491. msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
  10492. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
  10493. #, c-format
  10494. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10495. msgstr "Cifrar para %s <%s>"
  10496. #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
  10497. #, c-format
  10498. msgid ""
  10499. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10500. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10501. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10502. "\n"
  10503. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10504. "\n"
  10505. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10506. msgstr ""
  10507. "No se tiene confianza absoluta en esta clave de cifrado.\n"
  10508. "Si elige cifrar el mensaje con esta clave no sabrá con certeza\n"
  10509. "si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
  10510. "\n"
  10511. "Detalles: ID %s, identidad primaria %s &lt;%s&gt;\n"
  10512. "\n"
  10513. "¿Es suficientemente fiable como para usarla de todas maneras?"
  10514. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
  10515. #: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
  10516. msgid "No signature found"
  10517. msgstr "No se encontró firma"
  10518. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
  10519. msgid "Untrusted"
  10520. msgstr "No fiable"
  10521. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  10522. #, c-format
  10523. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10524. msgstr "La firma no se puede comprobar - %s"
  10525. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
  10526. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  10527. msgid "The signature has not been checked."
  10528. msgstr "La firma no ha sido comprobada."
  10529. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  10530. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10531. msgstr ""
  10532. "Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
  10533. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
  10534. #, c-format
  10535. msgid "Good signature from %s."
  10536. msgstr "Firma válida de %s."
  10537. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  10538. #, c-format
  10539. msgid "Expired signature from %s."
  10540. msgstr "Firma caducada de %s."
  10541. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  10542. #, c-format
  10543. msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
  10544. msgstr "Firma válida de %s, pero la clave ha expirado."
  10545. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  10546. #, c-format
  10547. msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
  10548. msgstr "Firma válida de %s, pero la clave ha sido revocada."
  10549. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
  10550. #, c-format
  10551. msgid "Bad signature from %s."
  10552. msgstr "Firma inválida de %s."
  10553. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
  10554. #, c-format
  10555. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  10556. msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma."
  10557. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
  10558. #, c-format
  10559. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10560. msgstr "Error verificando la firma digital: no hay estado\n"
  10561. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
  10562. #, c-format
  10563. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10564. msgstr "Error verificando la firma digital: %s\n"
  10565. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  10566. #, c-format
  10567. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10568. msgstr "Firma digital realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
  10569. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
  10570. #, c-format
  10571. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10572. msgstr "Firma válida del UID «%s» (Validez: %s)\n"
  10573. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  10574. #, c-format
  10575. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10576. msgstr "UID de clave caducado «%s»\n"
  10577. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
  10578. #, c-format
  10579. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10580. msgstr "Firma caducada del UID «%s» (Validez: %s)\n"
  10581. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
  10582. #, c-format
  10583. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10584. msgstr "UID de clave revocado «%s»\n"
  10585. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10586. #, c-format
  10587. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10588. msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
  10589. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  10590. #, c-format
  10591. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10592. msgstr " UID «%s» (Validez: %s\n"
  10593. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
  10594. msgid "Revoked"
  10595. msgstr "Revocado"
  10596. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
  10597. #, c-format
  10598. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10599. msgstr "Confianza del propietario: %s\n"
  10600. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10601. msgid "Primary key fingerprint:"
  10602. msgstr "Huella de clave primaria:"
  10603. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
  10604. #, c-format
  10605. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10606. msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n"
  10607. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
  10608. #, c-format
  10609. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10610. msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
  10611. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  10612. #, c-format
  10613. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10614. msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
  10615. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
  10616. #, c-format
  10617. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10618. msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
  10619. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
  10620. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10621. msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
  10622. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
  10623. #, c-format
  10624. msgid "Secret key not found (%s)"
  10625. msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
  10626. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
  10627. #, c-format
  10628. msgid "Error setting secret key: %s"
  10629. msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
  10630. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
  10631. #, c-format
  10632. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10633. msgstr ""
  10634. "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
  10635. "apropiadamente."
  10636. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
  10637. #, c-format
  10638. msgid ""
  10639. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10640. "version %s is required.\n"
  10641. msgstr ""
  10642. "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
  10643. "instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
  10644. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
  10645. #, c-format
  10646. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10647. msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
  10648. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
  10649. msgid ""
  10650. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10651. "OpenPGP support disabled."
  10652. msgstr ""
  10653. "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
  10654. "Soporte de OpenPGP deshabilitado."
  10655. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
  10656. msgid ""
  10657. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10658. "generate a key pair.\n"
  10659. msgstr ""
  10660. "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
  10661. "generar un par de claves.\n"
  10662. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
  10663. msgid "No PGP key found"
  10664. msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
  10665. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
  10666. msgid ""
  10667. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10668. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10669. "Do you want to create a new key pair now?"
  10670. msgstr ""
  10671. "Claws Mail no encontró una clave secreta PGP, lo que significa que no será "
  10672. "capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
  10673. "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
  10674. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
  10675. #, c-format
  10676. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10677. msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
  10678. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
  10679. msgid ""
  10680. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10681. "generate entropy..."
  10682. msgstr ""
  10683. "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
  10684. "generar entropía..."
  10685. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
  10686. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10687. msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
  10688. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
  10689. #, c-format
  10690. msgid ""
  10691. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10692. "%s\n"
  10693. "\n"
  10694. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10695. msgstr ""
  10696. "Se generó su nuevo par de claves. La huella de la clave es:\n"
  10697. "%s\n"
  10698. "\n"
  10699. "¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
  10700. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
  10701. msgid "Key generated"
  10702. msgstr "Clave generada"
  10703. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
  10704. msgid "Key exported."
  10705. msgstr "Clave exportada."
  10706. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
  10707. msgid "Couldn't export key."
  10708. msgstr "No se pudo exportar la clave."
  10709. #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
  10710. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  10711. msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows."
  10712. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
  10713. msgid "Incorrect part"
  10714. msgstr "Parte incorrecta"
  10715. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
  10716. msgid "Not a text part"
  10717. msgstr "No es una parte de texto"
  10718. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
  10719. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
  10720. msgid "Couldn't get text data."
  10721. msgstr "No se puede obtener el texto."
  10722. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
  10723. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  10724. msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
  10725. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
  10726. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
  10727. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
  10728. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
  10729. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
  10730. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
  10731. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
  10732. #, c-format
  10733. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10734. msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
  10735. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
  10736. msgid "Couldn't parse mime part."
  10737. msgstr "No se puede procesar la parte mime."
  10738. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
  10739. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  10740. #, c-format
  10741. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10742. msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s"
  10743. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
  10744. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
  10745. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
  10746. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
  10747. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
  10748. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
  10749. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  10750. #, c-format
  10751. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10752. msgstr "No se puede escribir al fichero descifrado %s"
  10753. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  10754. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
  10755. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
  10756. msgid ""
  10757. "\n"
  10758. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10759. msgstr ""
  10760. "\n"
  10761. "--- Inicio de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
  10762. #. Store any part after encrypted text
  10763. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  10764. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  10765. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
  10766. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10767. msgstr "--- Fin de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
  10768. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
  10769. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  10770. #, c-format
  10771. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10772. msgstr "No se puede cerrar el fichero descifrado %s"
  10773. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
  10774. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10775. msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado."
  10776. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  10777. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10778. msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
  10779. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
  10780. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
  10781. msgid "Malformed message"
  10782. msgstr "Mensaje mal formado"
  10783. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
  10784. msgid "Couldn't create temporary file."
  10785. msgstr "No se puede crear el fichero temporal."
  10786. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
  10787. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
  10788. #, c-format
  10789. msgid "Data signing failed, %s"
  10790. msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
  10791. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
  10792. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
  10793. #, c-format
  10794. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10795. msgstr "La firma de los datos falló debido a un firmante inválido: %s"
  10796. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
  10797. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  10798. msgid "Data signing failed, no results."
  10799. msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados."
  10800. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
  10801. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
  10802. msgid "Data signing failed, no contents."
  10803. msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
  10804. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
  10805. msgid ""
  10806. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10807. "are email headers, like Subject."
  10808. msgstr ""
  10809. "Por favor, tenga en cuenta que los adjuntos no serán cifrados por el sistema "
  10810. "PGP/Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto."
  10811. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
  10812. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
  10813. #, c-format
  10814. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10815. msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
  10816. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
  10817. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
  10818. #, c-format
  10819. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10820. msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
  10821. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
  10822. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
  10823. #, c-format
  10824. msgid "Encryption failed, %s"
  10825. msgstr "Falló el cifrado, %s"
  10826. #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
  10827. msgid "PGP/Inline"
  10828. msgstr "PGP/Inline"
  10829. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10830. msgid "PGP/inline"
  10831. msgstr "PGP/inline"
  10832. #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10833. msgid ""
  10834. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10835. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10836. "encrypt your own mails.\n"
  10837. "\n"
  10838. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10839. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10840. "System\n"
  10841. "\n"
  10842. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10843. "\n"
  10844. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10845. msgstr ""
  10846. "Este módulo gestiona los correos firmados y/o cifrados con el método "
  10847. "«inline» (obsoleto). Puede descifrar correos, comprobar firmas o firmar y "
  10848. "cifrar sus propios correos.\n"
  10849. "\n"
  10850. "Se puede seleccionar como sistema de privacidad por omisión en /"
  10851. "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Privacidad y al componer un "
  10852. "mensaje en /Opciones/Privacidad\n"
  10853. "\n"
  10854. "El módulo utiliza la librería GPGME como envoltorio de GnuPG.\n"
  10855. "\n"
  10856. "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10857. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10858. msgid "Signature boundary not found."
  10859. msgstr "No se encontró el delimitador de la firma."
  10860. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
  10861. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10862. msgstr "No se puede interpretar el fichero descifrado."
  10863. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
  10864. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10865. msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero."
  10866. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  10867. #, c-format
  10868. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10869. msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
  10870. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
  10871. msgid "OpenPGP digital signature"
  10872. msgstr "Firma digital OpenPGP"
  10873. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
  10874. msgid ""
  10875. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10876. "Mime system."
  10877. msgstr ""
  10878. "Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
  10879. "serán cifradas por el sistema PGP/MIME."
  10880. #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
  10881. msgid "PGP/Mime"
  10882. msgstr "PGP/Mime"
  10883. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10884. msgid "PGP/MIME"
  10885. msgstr "PGP/MIME"
  10886. #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10887. msgid ""
  10888. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10889. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10890. "\n"
  10891. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10892. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10893. "System\n"
  10894. "\n"
  10895. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10896. "\n"
  10897. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10898. msgstr ""
  10899. "Este módulo gestiona los correos firmados y/o cifrados con PGP/MIME. Puede "
  10900. "descifrar correos, comprobar firmas o firmar y cifrar sus propios correos.\n"
  10901. "\n"
  10902. "Se puede seleccionar como sistema de privacidad por omisión en /"
  10903. "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Privacidad y al componer un "
  10904. "mensaje en /Opciones/Privacidad\n"
  10905. "\n"
  10906. "El módulo utiliza la librería GPGME como encapsulación de GnuPG.\n"
  10907. "\n"
  10908. "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10909. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
  10910. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
  10911. msgid "Python scripts"
  10912. msgstr "Scripts Python"
  10913. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
  10914. msgid "Show Python console..."
  10915. msgstr "Mostrar la consola de Python..."
  10916. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
  10917. msgid "Refresh"
  10918. msgstr "Refrescar"
  10919. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
  10920. #: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
  10921. #: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
  10922. msgid "Browse"
  10923. msgstr "Explorar"
  10924. #. Version check
  10925. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
  10926. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
  10927. msgid "Python"
  10928. msgstr "Python"
  10929. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
  10930. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10931. msgstr "Error al registrar el «compose create hook» en el módulo Python"
  10932. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
  10933. msgid ""
  10934. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10935. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10936. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10937. "\n"
  10938. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10939. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10940. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10941. "builtin toolbar editor.\n"
  10942. "\n"
  10943. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10944. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10945. "\n"
  10946. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10947. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10948. "\n"
  10949. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10950. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10951. "following files in this directory are recognised:\n"
  10952. "\n"
  10953. "compose_any\n"
  10954. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
  10955. "happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
  10956. "message.\n"
  10957. "\n"
  10958. "startup\n"
  10959. "Executed at plugin load\n"
  10960. "\n"
  10961. "shutdown\n"
  10962. "Executed at plugin unload\n"
  10963. "\n"
  10964. "\n"
  10965. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10966. "\n"
  10967. " help(clawsmail)\n"
  10968. "\n"
  10969. "in the interactive Python console.\n"
  10970. "\n"
  10971. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10972. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10973. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10974. "inclusion in the examples.\n"
  10975. "\n"
  10976. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10977. msgstr ""
  10978. "Este módulo proporciona integración con Python.\n"
  10979. "El código Python se puede introducir de manera interactiva a través de una "
  10980. "consola incrustada (bajo «Herramientas/Mostrar la consola de Python») o "
  10981. "almacenados en ficheros de órdenes (scripts).\n"
  10982. "\n"
  10983. "Estos scripts estarán disponibles a través del menú. También se les pueden "
  10984. "asignar atajos de teclado, como cualquier otro menú. Puede incluso crear "
  10985. "botones en las barras de herramientas para ejecutarlos, usando el editor de "
  10986. "barras de herramientas incluido en Claws Mail.\n"
  10987. "\n"
  10988. "Los scripts que trabajen sobre la ventana principal deberán guardarse en el "
  10989. "directorio «~/.claws-mail/python-scripts/main».\n"
  10990. "\n"
  10991. "Los scripts que trabajen sobre la ventana de composición estarán en el "
  10992. "directorio «~/.claws-mail/python-scripts/compose».\n"
  10993. "\n"
  10994. "El directorio «~/.claws-mail/python-scripts/auto» puede contener scripts que "
  10995. "serán ejecutados automáticamente si ocurren ciertos eventos. Los siguientes "
  10996. "nombre de ficheros son reconocidos actualmente:\n"
  10997. "compose_any\n"
  10998. "Se ejecutará cuando se abra una ventana de composición, no importa si es por "
  10999. "crear un nuevo mensaje o por reenviar o responder a un mensaje.\n"
  11000. "\n"
  11001. "startup\n"
  11002. "Se ejecutará al cargar el módulo.\n"
  11003. "\n"
  11004. "shutdown\n"
  11005. "Se ejecutará al descargar el módulo.\n"
  11006. "\n"
  11007. "\n"
  11008. "Para la obtener la documentación más actualizada del API, teclee:\n"
  11009. "\n"
  11010. " help(clawsmail)\n"
  11011. "\n"
  11012. "en la consola interactiva de Python.\n"
  11013. "\n"
  11014. "Las fuentes originales de este módulo contienen varios scripts de ejemplo en "
  11015. "el subdirectorio «examples». Si ha escrito algún script que pudiera estar "
  11016. "interesado en compartir, no dude en enviármelo para considerar su inclusión "
  11017. "en los ejemplos.\n"
  11018. "\n"
  11019. "Comentarios para <berndth@gmx.de> serán bienvenidos."
  11020. #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
  11021. msgid "Python integration"
  11022. msgstr "Integración con Python"
  11023. #: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  11024. #, c-format
  11025. msgid ""
  11026. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  11027. "%s"
  11028. msgstr ""
  11029. "No se pudo leer el contenido del fichero antiguo «feeds.xml»:\n"
  11030. "%s"
  11031. #: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  11032. #, c-format
  11033. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  11034. msgstr "RSSyl: error escribiendo «%s» a la lista de exportación de canales.\n"
  11035. #: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  11036. #, c-format
  11037. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  11038. msgstr "RSSyl: no se pudo borrar el antiguo fichero OPML: «%s»: %s\n"
  11039. #: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  11040. #, c-format
  11041. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  11042. msgstr "RSSyl: no se pudo abrir el fichero «%s» para exportar la lista de canales: %s\n"
  11043. #: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  11044. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  11045. msgstr "RSSyl: error escribiendo el fichero de exportación de canales.\n"
  11046. #: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  11047. #, c-format
  11048. msgid ""
  11049. "Error while subscribing feed\n"
  11050. "%s\n"
  11051. "\n"
  11052. "Folder name '%s' is not allowed."
  11053. msgstr ""
  11054. "Error suscribiendo el canal\n"
  11055. "%s\n"
  11056. "\n"
  11057. "El nombre de carpeta «%s» no está permitido."
  11058. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  11059. msgid ""
  11060. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  11061. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  11062. "\n"
  11063. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  11064. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  11065. msgstr ""
  11066. "Este módulo permite crear un árbol de carpetas donde se pueden añadir "
  11067. "canales de información en formato RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n"
  11068. "\n"
  11069. "Cada canal de noticias creará una carpeta con las entradas apropiadas, "
  11070. "obtenidas de la web. Puede leerlas, y borrar o mantener las antiguas."
  11071. #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  11072. msgid "RSS feed"
  11073. msgstr "Canal RSS"
  11074. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
  11075. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  11076. msgid "(empty)"
  11077. msgstr "(vacío)"
  11078. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
  11079. msgid "Refresh all feeds"
  11080. msgstr "Refrescar todos los canales"
  11081. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  11082. msgid "Subscribe feed"
  11083. msgstr "Suscribir canal"
  11084. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  11085. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  11086. msgstr "Introduzca la URL del canal de información al que suscribirse:"
  11087. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  11088. #, c-format
  11089. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  11090. msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
  11091. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
  11092. msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
  11093. msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
  11094. msgstr[0] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar el canal."
  11095. msgstr[1] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
  11096. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
  11097. #, c-format
  11098. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  11099. msgstr "¿Quiere realmente eliminar el árbol de canales «%s»?\n"
  11100. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
  11101. msgid "Remove feed tree"
  11102. msgstr "Eliminar árbol de canales"
  11103. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
  11104. msgid "Select an OPML file"
  11105. msgstr "Seleccionar un fichero OPML"
  11106. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
  11107. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
  11108. #, c-format
  11109. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  11110. msgstr "No se pudo crear la carpeta para el nuevo canal «%s»."
  11111. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  11112. #, c-format
  11113. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  11114. msgstr "RSSyl: Suscribiendo nuevo canal: %s\n"
  11115. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  11116. #, c-format
  11117. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  11118. msgstr "RSSyl: Nuevo canal suscrito «%s» (%s)\n"
  11119. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  11120. #, c-format
  11121. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  11122. msgstr "RSSyl: Actualizando canal: %s\n"
  11123. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  11124. #, c-format
  11125. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  11126. msgstr "RSSyl: Actualización del canal finalizada: %s\n"
  11127. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  11128. #, c-format
  11129. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  11130. msgstr "RSSyl: Error actualizando el canal en «%s»: %s\n"
  11131. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  11132. #, c-format
  11133. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  11134. msgstr "RSSyl: Canal no válido encontrado en «%s»\n"
  11135. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  11136. #, c-format
  11137. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  11138. msgstr "RSSyl: No se pudo procesar el canal en «%s»\n"
  11139. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  11140. #, c-format
  11141. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  11142. msgstr "RSSyl: La aplicación está finalizando, no se pudo finalizar la actualización del canal en «%s»\n"
  11143. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
  11144. msgid "Use default refresh interval"
  11145. msgstr "Usar el intervalo de refresco predeterminado"
  11146. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
  11147. msgid "Keep old items"
  11148. msgstr "Guardar elementos antiguos"
  11149. #. "Trim" button
  11150. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
  11151. msgid "_Trim"
  11152. msgstr "Recor_tar"
  11153. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
  11154. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
  11155. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  11156. msgstr "Actualizar canal, borrando elementos que no se encuentren en la fuente"
  11157. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
  11158. msgid "Fetch comments if possible"
  11159. msgstr "Recuperar los comentarios si es posible"
  11160. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
  11161. msgid "Always mark as new"
  11162. msgstr "Marcar siempre como nuevo"
  11163. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
  11164. msgid "If only its text changed"
  11165. msgstr "Sólo si el texto ha cambiado"
  11166. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
  11167. msgid "Never mark as new"
  11168. msgstr "Nunca marcar como nuevo"
  11169. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
  11170. msgid "Add item title to top of message"
  11171. msgstr "Añadir el título del elemento encima del mensaje"
  11172. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
  11173. msgid "Ignore title rename"
  11174. msgstr "Ignorar el renombrado del título"
  11175. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
  11176. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
  11177. msgid ""
  11178. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  11179. "of the feed."
  11180. msgstr ""
  11181. "Activar esto para mantener el nombre actual de la capeta incluso si el autor del canal cambia el título del mismo."
  11182. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  11183. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
  11184. msgid "Verify SSL certificate validity"
  11185. msgstr "Verificar la validez del certificado SSL"
  11186. #. Label for URL frame
  11187. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
  11188. msgid "<b>Source URL:</b>"
  11189. msgstr "<b>URL de origen:</b>"
  11190. #. Fetch comments max age - label
  11191. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  11192. msgid ""
  11193. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  11194. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  11195. msgstr ""
  11196. "<b>Recuperar comentarios de artículos menos antiguos de:</b>\n"
  11197. "<small>(En días; establecer a -1 para recuperarlos todos)</small>"
  11198. #. Refresh interval - label
  11199. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
  11200. msgid ""
  11201. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  11202. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  11203. msgstr ""
  11204. "<b>Intervalo de refresco en minutos:</b>\n"
  11205. "<small>(Establecer a 0 para desactivar el refresco automático de este "
  11206. "canal)</small>"
  11207. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
  11208. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
  11209. msgstr "<b>Si un elemento cambia, no marcarlo como nuevo:</b>"
  11210. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
  11211. msgid "_OK"
  11212. msgstr "_Aceptar"
  11213. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
  11214. msgid "Set feed properties"
  11215. msgstr "Establecer las propiedades del canal"
  11216. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  11217. msgid "_Refresh feed"
  11218. msgstr "_Refrescar canal"
  11219. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  11220. msgid "Feed pr_operties"
  11221. msgstr "Pr_opiedades del canal"
  11222. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  11223. msgid "Rena_me..."
  11224. msgstr "Reno_mbrar..."
  11225. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  11226. msgid "R_efresh recursively"
  11227. msgstr "R_efrescar recursivamente"
  11228. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  11229. msgid "Subscribe _new feed..."
  11230. msgstr "Suscribir _nuevo canal..."
  11231. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  11232. msgid "Create new _folder..."
  11233. msgstr "_Crear nueva carpeta..."
  11234. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  11235. msgid "Import feed list..."
  11236. msgstr "Importar lista de canales..."
  11237. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  11238. msgid "Remove tree"
  11239. msgstr "Eliminar árbol"
  11240. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  11241. msgid "Add RSS folder tree"
  11242. msgstr "Añadir árbol de carpetas RSS"
  11243. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  11244. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  11245. msgstr "Introduzca el nombre del nuevo árbol de carpetas RSS."
  11246. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  11247. msgid ""
  11248. "Creation of folder tree failed.\n"
  11249. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  11250. "there?"
  11251. msgstr ""
  11252. "Falló la creación del árbol de carpetas.\n"
  11253. "¿Quizás existan todavía algunos ficheros o no tiene permisos de escritura en "
  11254. "el directorio?"
  11255. #. Default RSSyl mailbox name
  11256. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
  11257. msgid "My Feeds"
  11258. msgstr "Mis canales"
  11259. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
  11260. msgid "Default refresh interval in minutes"
  11261. msgstr "Intervalo de refresco predeterminado en minutos"
  11262. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
  11263. msgid "Refresh all feeds on application start"
  11264. msgstr "Refrescar todos los canales al iniciar la aplicación"
  11265. #. Path to cookies file for libcurl to use
  11266. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
  11267. msgid "Path to cookies file"
  11268. msgstr "Ruta al fichero de cookies"
  11269. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
  11270. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
  11271. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  11272. msgstr "Ruta al fichero cookies.txt estilo Netscape que contiene sus cookies"
  11273. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
  11274. msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
  11275. msgstr "Verificar la validez de los certificados SSL para los canales nuevos"
  11276. #. Create window
  11277. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
  11278. msgid "Subscribe new feed?"
  11279. msgstr "¿Suscribir nuevo canal?"
  11280. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
  11281. msgid "<b>Feed folder:</b>"
  11282. msgstr "<b>Carpeta del canal:</b> "
  11283. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
  11284. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
  11285. msgid ""
  11286. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  11287. "the feed."
  11288. msgstr ""
  11289. "En lugar de usar el título oficial puede introducir un nombre diferente para el canal."
  11290. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
  11291. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  11292. msgstr "_Editar propiedades del canal después de suscribirse"
  11293. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
  11294. #, c-format
  11295. msgid "Updating comments for '%s'..."
  11296. msgstr "Actualizando comentarios para «%s»..."
  11297. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
  11298. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  11299. msgid "401 (Authorisation required)"
  11300. msgstr "401 (Se requiere autorización)"
  11301. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  11302. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  11303. msgid "403 (Unauthorised)"
  11304. msgstr "403 (No autorizado)"
  11305. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  11306. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  11307. msgid "404 (Not found)"
  11308. msgstr "404 (No encontrado)"
  11309. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  11310. #, c-format
  11311. msgid "Error %d"
  11312. msgstr "Error %d"
  11313. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
  11314. #, c-format
  11315. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  11316. msgid ""
  11317. "Error fetching feed at\n"
  11318. "<b>%s</b>:\n"
  11319. "\n"
  11320. "%s"
  11321. msgstr ""
  11322. "Error recuperando canal en\n"
  11323. "<b>%s</b>:\n"
  11324. "\n"
  11325. "%s"
  11326. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
  11327. #, c-format
  11328. msgid ""
  11329. "No valid feed found at\n"
  11330. "<b>%s</b>"
  11331. msgstr ""
  11332. "Canal no válido encontrado en\n"
  11333. "<b>%s</b>"
  11334. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
  11335. #, c-format
  11336. msgid "Updating feed '%s'..."
  11337. msgstr "Actualizando canal «%s»..."
  11338. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
  11339. #, c-format
  11340. msgid ""
  11341. "Couldn't process feed at\n"
  11342. "<b>%s</b>\n"
  11343. "\n"
  11344. "Please contact developers, this should not happen."
  11345. msgstr ""
  11346. "No se pudo procesar el canal en\n"
  11347. "<b>%s</b>\n"
  11348. "\n"
  11349. "Por favor contacte con los desarrolladores, esto no debería suceder."
  11350. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
  11351. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  11352. msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
  11353. #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  11354. msgid ""
  11355. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  11356. "Please report this, with debug output attached.\n"
  11357. msgstr ""
  11358. "Problema interno al actualizar el formato de almacenamiento. Esto no debería suceder. Por favor informe de esto, con la información de depuración adjunta.\n"
  11359. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
  11360. #: ../src/plugins/smime/smime.c:911
  11361. msgid "S/MIME"
  11362. msgstr "S/MIME"
  11363. #: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
  11364. msgid ""
  11365. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11366. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11367. "\n"
  11368. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11369. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11370. "System\n"
  11371. "\n"
  11372. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11373. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11374. "configured.\n"
  11375. "\n"
  11376. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11377. "found at:\n"
  11378. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11379. "\n"
  11380. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11381. msgstr ""
  11382. "Este módulo gestiona los correos firmados y/o cifrados con S/MIME. Puede "
  11383. "descifrar correos, comprobar firmas o firmar y cifrar sus propios correos.\n"
  11384. "\n"
  11385. "Se puede seleccionar como sistema de privacidad por omisión en /"
  11386. "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Privacidad y al componer un "
  11387. "mensaje en /Opciones/Privacidad\n"
  11388. "\n"
  11389. "El módulo utiliza la librería GPGME como encapsulación de GnuPG.\n"
  11390. "Este módulo también necesita «gpgsm», «gnupg-agent» y «dirmngr» instalados y "
  11391. "configurados.\n"
  11392. "\n"
  11393. "Información sobre como conseguir que funcionen los certificados S/MIME con "
  11394. "GPGSM se encuentra disponible en:\n"
  11395. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11396. "\n"
  11397. "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11398. #: ../src/plugins/smime/smime.c:423
  11399. #, c-format
  11400. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11401. msgstr "No se pudo establecer el protocolo GPG, %s"
  11402. #: ../src/plugins/smime/smime.c:451
  11403. msgid "Couldn't open temporary file"
  11404. msgstr "No se pudo abrir el fichero temporal"
  11405. #: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
  11406. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11407. msgstr "No se pudo escribir en el fichero temporal"
  11408. #: ../src/plugins/smime/smime.c:488
  11409. msgid "Couldn't close temporary file"
  11410. msgstr "No se pudo cerrar el fichero temporal"
  11411. #: ../src/plugins/smime/smime.c:708
  11412. msgid ""
  11413. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11414. "MIME system."
  11415. msgstr ""
  11416. "Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
  11417. "serán cifradas por el sistema S/MIME."
  11418. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
  11419. msgid "Reporting spam..."
  11420. msgstr "Informando de correo basura..."
  11421. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
  11422. msgid "Report spam online..."
  11423. msgstr "Informar de correo basura en línea..."
  11424. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
  11425. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
  11426. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  11427. msgid "SpamReport"
  11428. msgstr "Informe de correo basura"
  11429. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
  11430. msgid ""
  11431. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11432. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11433. "\n"
  11434. " * spam-signal.fr\n"
  11435. " * spamcop.net\n"
  11436. " * lists.debian.org nomination system"
  11437. msgstr ""
  11438. "Este módulo informa sobre correo basura en varios lugares.\n"
  11439. "Actualmente se soportan los siguientes sitios o métodos:\n"
  11440. "\n"
  11441. " * spam-signal.fr\n"
  11442. " * spamcop.net\n"
  11443. " * sistema de nominación de lists.debian.org"
  11444. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
  11445. msgid "Spam reporting"
  11446. msgstr "Informe de correo basura"
  11447. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  11448. msgid "Enabled"
  11449. msgstr "Habilitado"
  11450. #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  11451. msgid "Forward to:"
  11452. msgstr "Reenviar a:"
  11453. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  11454. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  11455. msgid "SpamAssassin"
  11456. msgstr "SpamAssassin"
  11457. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  11458. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11459. msgstr "El módulo SpamAssassin no pudo conectar con spamd.\n"
  11460. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11461. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11462. msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n"
  11463. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  11464. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11465. msgstr "El módulo SpamAssassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
  11466. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  11467. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11468. msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
  11469. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  11470. msgid ""
  11471. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11472. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11473. "accessible."
  11474. msgstr ""
  11475. "El módulo SpamAssassin no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del "
  11476. "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
  11477. "que spamd está ejecutándose y accesible."
  11478. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  11479. msgid ""
  11480. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  11481. "learner."
  11482. msgstr ""
  11483. "Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de "
  11484. "aprendizaje remoto."
  11485. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  11486. msgid "Failed to get username"
  11487. msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
  11488. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11489. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11490. msgstr ""
  11491. "El módulo SpamAssassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
  11492. "preferencias.\n"
  11493. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11494. msgid ""
  11495. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11496. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11497. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11498. "\n"
  11499. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11500. "\n"
  11501. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11502. "specially designated folder.\n"
  11503. "\n"
  11504. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11505. msgstr ""
  11506. "Este módulo comprueba el correo basura (spam) en los mensajes recibidos "
  11507. "desde una cuenta IMAP, local o POP usando un servidor SpamAssassin. Será "
  11508. "necesario un servidor SpamAssassin (spamd) ejecutándose en alguna máquina.\n"
  11509. "\n"
  11510. "También se puede usar para marcar los mensajes como basura o como buenos.\n"
  11511. "\n"
  11512. "Cuando un mensaje se identifica como basura se puede borrar o se puede "
  11513. "guardar en una carpeta destinada al efecto.\n"
  11514. "\n"
  11515. "Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
  11516. #. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
  11517. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  11518. msgid "Localhost"
  11519. msgstr "Máquina local"
  11520. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  11521. msgid "TCP"
  11522. msgstr "TCP"
  11523. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  11524. msgid "Unix Socket"
  11525. msgstr "Conector Unix"
  11526. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  11527. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11528. msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin"
  11529. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  11530. msgid "Transport"
  11531. msgstr "Transporte"
  11532. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11533. msgid "Type of transport"
  11534. msgstr "Tipo de transporte"
  11535. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  11536. msgid "User"
  11537. msgstr "Usuario"
  11538. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  11539. msgid "User to use with spamd server"
  11540. msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
  11541. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11542. msgid "spamd"
  11543. msgstr "spamd"
  11544. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11545. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11546. msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
  11547. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11548. msgid "Port of spamd server"
  11549. msgstr "Puerto del servidor spamd"
  11550. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11551. msgid "Path of Unix socket"
  11552. msgstr "Ruta al conector Unix"
  11553. #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  11554. msgid ""
  11555. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11556. "aborted."
  11557. msgstr ""
  11558. "Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más "
  11559. "tiempo será cancelada."
  11560. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  11561. #, c-format
  11562. msgid ""
  11563. "\n"
  11564. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11565. "\n"
  11566. "%s\n"
  11567. msgstr ""
  11568. "\n"
  11569. "Lector TNEF de Claws Mail:\n"
  11570. "\n"
  11571. "%s\n"
  11572. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
  11573. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
  11574. msgid "Failed to write the part data."
  11575. msgstr "Falló la escritura de la parte de datos."
  11576. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
  11577. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11578. msgstr "Falló la interpretación de los datos VCalendar."
  11579. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
  11580. msgid "Failed to parse VTask data."
  11581. msgstr "Falló la interpretación de los datos VTask."
  11582. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
  11583. msgid "Failed to parse VCard data."
  11584. msgstr "Falló la interpretación de los datos VCard."
  11585. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
  11586. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
  11587. msgid "TNEF Parser"
  11588. msgstr "Lector TNEF"
  11589. #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
  11590. msgid ""
  11591. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11592. "\n"
  11593. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11594. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11595. msgstr ""
  11596. "Este módulo de Claws Mail le permite leer adjuntos de tipo «application/ms-"
  11597. "tnef».\n"
  11598. "\n"
  11599. "El módulo usa la biblioteca Ytnef, que tiene Copyright 2002-2007 por Randall "
  11600. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11601. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11602. msgid "_Edit this meeting..."
  11603. msgstr "_Editar esta reunión..."
  11604. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  11605. msgid "_Cancel this meeting..."
  11606. msgstr "_Cancelar esta reunión..."
  11607. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  11608. msgid "_Create new meeting..."
  11609. msgstr "_Crear nueva reunión..."
  11610. #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  11611. msgid "_Go to today"
  11612. msgstr "_Ir a hoy"
  11613. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
  11614. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  11615. msgid "Start"
  11616. msgstr "Inicio"
  11617. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
  11618. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  11619. msgid "Show"
  11620. msgstr "Mostrar"
  11621. #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
  11622. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
  11623. #: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
  11624. msgid "days"
  11625. msgstr "días"
  11626. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11627. msgid "Monday"
  11628. msgstr "Lunes"
  11629. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11630. msgid "Tuesday"
  11631. msgstr "Martes"
  11632. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11633. msgid "Wednesday"
  11634. msgstr "Miércoles"
  11635. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11636. msgid "Thursday"
  11637. msgstr "Jueves"
  11638. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11639. msgid "Friday"
  11640. msgstr "Viernes"
  11641. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11642. msgid "Saturday"
  11643. msgstr "Sábado"
  11644. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  11645. msgid "Sunday"
  11646. msgstr "Domingo"
  11647. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11648. msgid "January"
  11649. msgstr "Enero"
  11650. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11651. msgid "February"
  11652. msgstr "Febrero"
  11653. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11654. msgid "March"
  11655. msgstr "Marzo"
  11656. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11657. msgid "April"
  11658. msgstr "Abril"
  11659. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11660. msgid "May"
  11661. msgstr "Mayo"
  11662. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11663. msgid "June"
  11664. msgstr "Junio"
  11665. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11666. msgid "July"
  11667. msgstr "Julio"
  11668. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11669. msgid "August"
  11670. msgstr "Agosto"
  11671. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11672. msgid "September"
  11673. msgstr "Septiembre"
  11674. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11675. msgid "October"
  11676. msgstr "Octubre"
  11677. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11678. msgid "November"
  11679. msgstr "Noviembre"
  11680. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  11681. msgid "December"
  11682. msgstr "Diciembre"
  11683. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
  11684. msgid "Week number"
  11685. msgstr "N.º de semana"
  11686. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  11687. msgid "Previous month"
  11688. msgstr "Mes anterior"
  11689. #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  11690. msgid "Next month"
  11691. msgstr "Mes siguiente"
  11692. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  11693. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
  11694. msgid "vCalendar"
  11695. msgstr "vCalendar"
  11696. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  11697. msgid ""
  11698. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11699. "Evolution or Outlook.\n"
  11700. "\n"
  11701. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11702. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11703. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11704. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11705. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11706. "choose \"New meeting...\".\n"
  11707. "\n"
  11708. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  11709. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11710. "information from others."
  11711. msgstr ""
  11712. "Este módulo permite gestionar mensajes vCalendar de manera similar a como se "
  11713. "hace en Evolution u Outlook.\n"
  11714. "\n"
  11715. "Al cargarse creará un buzón vCalendar en su lista de carpetas, donde se "
  11716. "albergarán las reuniones que se hayan aceptado o creado.\n"
  11717. "Las peticiones de reunión que reciba se mostrarán en un formulario adecuado "
  11718. "y podrá de aceptarlas o rechazarlas.\n"
  11719. "Finalmente, para crear una reunión, pulse con el botón derecho en la carpeta "
  11720. "vCalendar o Reuniones y elija «Nueva reunión...».\n"
  11721. "\n"
  11722. "También se puede suscribir a canales webCal remotos, exportar sus reuniones "
  11723. "y calendarios, publicar su información de libre/ocupado y recuperar esa "
  11724. "información de otras personas."
  11725. #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  11726. msgid "Calendar"
  11727. msgstr "Calendario"
  11728. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11729. msgid "Create meeting from message..."
  11730. msgstr "Crear reunión a partir del mensaje..."
  11731. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11732. #, c-format
  11733. msgid ""
  11734. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11735. msgstr "Está a punto de crear %d reuniones, una a una. ¿Desea continuar?"
  11736. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  11737. msgid "Creating meeting..."
  11738. msgstr "Creando reunión..."
  11739. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  11740. msgid "no subject"
  11741. msgstr "sin asunto"
  11742. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  11743. msgid "Accept"
  11744. msgstr "Aceptar"
  11745. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  11746. msgid "Tentatively accept"
  11747. msgstr "Aceptar provisionalmente"
  11748. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  11749. msgid "Decline"
  11750. msgstr "Rehusar"
  11751. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  11752. msgid "You have a Todo item."
  11753. msgstr "Tiene un elemento pendiente."
  11754. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  11755. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  11756. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
  11757. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  11758. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
  11759. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  11760. msgid "Details follow:"
  11761. msgstr "Los detalles son los siguientes:"
  11762. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11763. msgid "You have created a meeting."
  11764. msgstr "Ha creado una reunión."
  11765. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11766. msgid "You have been invited to a meeting."
  11767. msgstr "Ha sido invitado a una reunión."
  11768. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11769. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11770. msgstr "Se ha cancelado una reunión a la que había sido invitado."
  11771. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  11772. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11773. msgstr "Se le ha enviado una cita."
  11774. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  11775. #, c-format
  11776. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  11777. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(este evento es recurrente)</span>"
  11778. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  11779. #, c-format
  11780. msgid ""
  11781. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  11782. msgstr ""
  11783. "%s <span weight=\"bold\">(este evento es parte de un evento recurrente)</"
  11784. "span>"
  11785. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  11786. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11787. msgstr "Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión desconocida."
  11788. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  11789. #, c-format
  11790. msgid ""
  11791. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11792. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11793. msgstr ""
  11794. "Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión.\n"
  11795. "%s ha %s la invitación cuyos detalles se indican:"
  11796. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  11797. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11798. msgstr "Error - no se pudo obtener la parte MIME del calendario."
  11799. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  11800. msgid "Error - no calendar part found."
  11801. msgstr "Error - no se encontró la parte del calendario."
  11802. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  11803. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11804. msgstr "Error - Tipo de componente de calendario desconocido."
  11805. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  11806. msgid "Send a notification to the attendees"
  11807. msgstr "Enviar una notificación a los asistentes"
  11808. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  11809. msgid "Cancel meeting"
  11810. msgstr "Cancelar reunión"
  11811. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  11812. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11813. msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar esta reunión?"
  11814. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  11815. msgid "No account found"
  11816. msgstr "No se encontró ninguna cuenta"
  11817. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  11818. msgid ""
  11819. "You have no account matching any attendee.\n"
  11820. "Do you want to reply anyway?"
  11821. msgstr ""
  11822. "No tiene ninguna cuenta que coincida con algún convocado.\n"
  11823. "¿Desea responder de todas maneras?"
  11824. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  11825. msgid "+Reply anyway"
  11826. msgstr "+Responder igualmente"
  11827. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  11828. msgid "Answer"
  11829. msgstr "Responder"
  11830. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  11831. msgid "Edit meeting..."
  11832. msgstr "Editar reunión..."
  11833. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  11834. msgid "Cancel meeting..."
  11835. msgstr "Cancelar reunión..."
  11836. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  11837. msgid "Launch website"
  11838. msgstr "Abrir página web"
  11839. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  11840. msgid "You are already busy at this time."
  11841. msgstr "Usted ya está ocupado a esa hora."
  11842. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  11843. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
  11844. msgid "Event:"
  11845. msgstr "Evento:"
  11846. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  11847. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  11848. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  11849. msgid "Organizer:"
  11850. msgstr "Organizador:"
  11851. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  11852. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  11853. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11854. msgid "Location:"
  11855. msgstr "Ubicación:"
  11856. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  11857. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  11858. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  11859. msgid "Summary:"
  11860. msgstr "Resumen:"
  11861. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  11862. msgid "Starting:"
  11863. msgstr "Comienza:"
  11864. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  11865. msgid "Ending:"
  11866. msgstr "Finaliza:"
  11867. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  11868. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
  11869. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
  11870. msgid "Attendees:"
  11871. msgstr "Convocados:"
  11872. #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  11873. msgid "Action:"
  11874. msgstr "Acción:"
  11875. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11876. msgid "_New meeting..."
  11877. msgstr "_Nueva reunión..."
  11878. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11879. msgid "_Export calendar..."
  11880. msgstr "_Exportar calendario..."
  11881. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  11882. msgid "_Subscribe to webCal..."
  11883. msgstr "_Suscribirse a webCal..."
  11884. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11885. msgid "_Rename..."
  11886. msgstr "_Renombrar..."
  11887. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11888. msgid "U_pdate subscriptions"
  11889. msgstr "A_ctualizar suscripciones"
  11890. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11891. msgid "_List view"
  11892. msgstr "Vista en _lista"
  11893. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11894. msgid "_Week view"
  11895. msgstr "Vista _semanal"
  11896. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11897. msgid "_Month view"
  11898. msgstr "Vista _mensual"
  11899. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
  11900. msgid "Meetings"
  11901. msgstr "Reuniones"
  11902. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
  11903. msgid "in the past"
  11904. msgstr "en el pasado"
  11905. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
  11906. msgid "today"
  11907. msgstr "hoy"
  11908. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
  11909. msgid "tomorrow"
  11910. msgstr "mañana"
  11911. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
  11912. msgid "this week"
  11913. msgstr "esta semana"
  11914. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
  11915. msgid "later"
  11916. msgstr "más tarde"
  11917. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
  11918. #, c-format
  11919. msgid ""
  11920. "\n"
  11921. "These are the events planned %s:\n"
  11922. msgstr ""
  11923. "\n"
  11924. "Estos son los eventos planificados %s:\n"
  11925. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
  11926. #, c-format
  11927. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11928. msgstr "Excedido el tiempo (%d segundos) conectando a %s\n"
  11929. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
  11930. #, c-format
  11931. msgid "Error %ld"
  11932. msgstr "Error %ld"
  11933. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
  11934. #, c-format
  11935. msgid ""
  11936. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11937. "%s:\n"
  11938. "\n"
  11939. "%s"
  11940. msgstr ""
  11941. "No se pudo recuperar la URL del calendario web:\n"
  11942. "%s:\n"
  11943. "\n"
  11944. "%s"
  11945. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
  11946. #, c-format
  11947. msgid ""
  11948. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11949. "%s:\n"
  11950. "\n"
  11951. "%s\n"
  11952. msgstr ""
  11953. "No se pudo recuperar la URL del calendario web:\n"
  11954. "%s:\n"
  11955. "\n"
  11956. "%s\n"
  11957. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  11958. #, c-format
  11959. msgid ""
  11960. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11961. "%s\n"
  11962. "%s"
  11963. msgstr ""
  11964. "Esta URL no parece una URL de calendario web:\n"
  11965. "%s\n"
  11966. "%s"
  11967. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  11968. #, c-format
  11969. msgid ""
  11970. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  11971. "%s\n"
  11972. "%s\n"
  11973. msgstr ""
  11974. "Esta URL no parece una URL de calendario web:\n"
  11975. "%s\n"
  11976. "%s\n"
  11977. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  11978. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
  11979. #, c-format
  11980. msgid "Could not create directory %s"
  11981. msgstr "No se puede crear el directorio %s"
  11982. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
  11983. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11984. msgstr ""
  11985. "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar la subscripción del "
  11986. "calendario web."
  11987. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
  11988. #, c-format
  11989. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11990. msgstr "Recuperando calendario para %s..."
  11991. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
  11992. msgid "new subscription"
  11993. msgstr "nueva suscripción"
  11994. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11995. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11996. msgstr ""
  11997. "Claws Mail necesita acceso a la red para poder actualizar la subscripción."
  11998. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11999. msgid "Subscribe to WebCal"
  12000. msgstr "Suscribirse a un calendario web"
  12001. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  12002. msgid "Enter the WebCal URL:"
  12003. msgstr "Introduzca la URL del calendario web:"
  12004. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  12005. msgid "Could not parse the URL."
  12006. msgstr "No se pudo procesar la URL."
  12007. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
  12008. #, c-format
  12009. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  12010. msgstr "¿Desea realmente desuscribirse?"
  12011. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  12012. msgid "accepted"
  12013. msgstr "aceptada"
  12014. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  12015. msgid "tentatively accepted"
  12016. msgstr "aceptada provisionalmente"
  12017. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  12018. msgid "declined"
  12019. msgstr "rehusada"
  12020. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  12021. msgid "did not answer"
  12022. msgstr "no respondió"
  12023. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  12024. msgid "individual"
  12025. msgstr "individuo"
  12026. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  12027. msgid "group"
  12028. msgstr "grupo"
  12029. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  12030. msgid "resource"
  12031. msgstr "recurso"
  12032. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  12033. msgid "room"
  12034. msgstr "lugar"
  12035. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  12036. msgid "Past"
  12037. msgstr "Pasado"
  12038. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  12039. msgid "Today"
  12040. msgstr "Hoy"
  12041. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  12042. msgid "Tomorrow"
  12043. msgstr "Mañana"
  12044. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  12045. msgid "This week"
  12046. msgstr "Esta semana"
  12047. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  12048. msgid "Later"
  12049. msgstr "Más tarde"
  12050. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
  12051. msgid "Accepted: "
  12052. msgstr "Aceptada: "
  12053. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
  12054. msgid "Declined: "
  12055. msgstr "Rehusada: "
  12056. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  12057. msgid "Tentatively Accepted: "
  12058. msgstr "Aceptada provisionalmente: "
  12059. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  12060. msgid "Individual"
  12061. msgstr "Individuo"
  12062. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  12063. msgid "Resource"
  12064. msgstr "Recurso"
  12065. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  12066. msgid "Room"
  12067. msgstr "Lugar"
  12068. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  12069. msgid "Add..."
  12070. msgstr "Añadir..."
  12071. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  12072. msgid ""
  12073. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  12074. "- "
  12075. msgstr ""
  12076. "La(s) siguiente(s) persona(s) está(n) ocupada(s) a la hora planeada para su "
  12077. "reunión:\n"
  12078. "- "
  12079. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  12080. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  12081. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  12082. msgid "You"
  12083. msgstr "Usted"
  12084. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  12085. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  12086. msgstr "Usted está ocupado a la hora planeada de su reunión"
  12087. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  12088. #, c-format
  12089. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  12090. msgstr "%s está ocupado a la hora planeada para su reunión"
  12091. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  12092. #, c-format
  12093. msgid "%d hour sooner"
  12094. msgstr "%d hora más temprano"
  12095. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  12096. #, c-format
  12097. msgid "%d hours sooner"
  12098. msgstr "%d horas más temprano"
  12099. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  12100. #, c-format
  12101. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  12102. msgstr "%d horas y %d minutos más temprano"
  12103. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  12104. #, c-format
  12105. msgid "%d minutes sooner"
  12106. msgstr "%d minutos más temprano"
  12107. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  12108. #, c-format
  12109. msgid "%d hour later"
  12110. msgstr "%d hora más tarde"
  12111. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  12112. #, c-format
  12113. msgid "%d hours later"
  12114. msgstr "%d horas más tarde"
  12115. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  12116. #, c-format
  12117. msgid "%d hours and %d minutes later"
  12118. msgstr "%d horas y %d minutos más tarde"
  12119. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  12120. #, c-format
  12121. msgid "%d minutes later"
  12122. msgstr "%d minutos más tarde"
  12123. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  12124. #, c-format
  12125. msgid ""
  12126. "\n"
  12127. "\n"
  12128. "Everyone would be available %s or %s."
  12129. msgstr ""
  12130. "\n"
  12131. "\n"
  12132. "Todos estarían disponibles %s o %s."
  12133. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  12134. #, c-format
  12135. msgid ""
  12136. "\n"
  12137. "\n"
  12138. "Everyone would be available %s."
  12139. msgstr ""
  12140. "\n"
  12141. "\n"
  12142. "Todos estarían disponibles %s."
  12143. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  12144. #, c-format
  12145. msgid ""
  12146. "\n"
  12147. "\n"
  12148. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  12149. "6 hours."
  12150. msgstr ""
  12151. "\n"
  12152. "\n"
  12153. "No es posible realizar esta reunión con todos entre las 6 horas anteriores o "
  12154. "siguientes."
  12155. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  12156. #, c-format
  12157. msgid "would be available %s or %s"
  12158. msgstr "estaría disponible %s o %s"
  12159. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  12160. #, c-format
  12161. msgid "would be available %s"
  12162. msgstr "estaría disponible %s"
  12163. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  12164. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  12165. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  12166. #, c-format
  12167. msgid "not available"
  12168. msgstr "no está disponible"
  12169. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  12170. #, c-format
  12171. msgid ", but would be available %s or %s."
  12172. msgstr ", pero estaría disponible %s o %s."
  12173. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  12174. #, c-format
  12175. msgid ", but would be available %s."
  12176. msgstr ", pero estaría disponible %s."
  12177. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  12178. #, c-format
  12179. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  12180. msgstr ", y no está disponible entre las 6 horas anteriores o siguientes."
  12181. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  12182. msgid "available"
  12183. msgstr "disponible"
  12184. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  12185. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  12186. msgid "Free/busy retrieval failed"
  12187. msgstr "Falló la recuperación de libre/ocupado"
  12188. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  12189. msgid "Not everyone is available"
  12190. msgstr "No todos están disponibles"
  12191. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  12192. msgid "Send anyway"
  12193. msgstr "Enviar igualmente"
  12194. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  12195. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  12196. msgstr ""
  12197. "No todos están disponibles. Vea las notas flotantes para más información..."
  12198. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  12199. #, c-format
  12200. msgid "Fetching planning for %s..."
  12201. msgstr "Recuperando la planificación para %s..."
  12202. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  12203. msgid "Available"
  12204. msgstr "Disponible"
  12205. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  12206. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  12207. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  12208. msgid "Everyone is available."
  12209. msgstr "Todos están disponibles."
  12210. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  12211. msgid ""
  12212. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  12213. "retrieved."
  12214. msgstr ""
  12215. "Todos parecen estar disponibles, pero no se pudo recuperar alguna "
  12216. "información de libre/ocupado."
  12217. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
  12218. msgid ""
  12219. "Could not send the meeting invitation.\n"
  12220. "Check the recipients."
  12221. msgstr ""
  12222. "No se pudo enviar la invitación de reunión.\n"
  12223. "Compruebe los destinatarios."
  12224. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  12225. msgid "Save & Send"
  12226. msgstr "Guardar y enviar"
  12227. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
  12228. msgid "Check availability"
  12229. msgstr "Comprobar disponibilidad"
  12230. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  12231. msgid "<b>Starts at:</b> "
  12232. msgstr "<b>Comienza a las:</b> "
  12233. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  12234. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
  12235. msgid "<b> on:</b>"
  12236. msgstr "<b> en:</b> "
  12237. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  12238. msgid "<b>Ends at:</b> "
  12239. msgstr "<b>Finaliza a las:</b> "
  12240. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  12241. msgid "New meeting"
  12242. msgstr "Nueva reunión"
  12243. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
  12244. #, c-format
  12245. msgid "%s - Edit meeting"
  12246. msgstr "%s - Editar reunión"
  12247. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  12248. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
  12249. msgid "Time:"
  12250. msgstr "Hora:"
  12251. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
  12252. #, c-format
  12253. msgid "%d hour"
  12254. msgid_plural "%d hours"
  12255. msgstr[0] "%d hora"
  12256. msgstr[1] "%d horas"
  12257. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
  12258. #, c-format
  12259. msgid "%d minute"
  12260. msgid_plural "%d minutes"
  12261. msgstr[0] "%d minuto"
  12262. msgstr[1] "%d minutos"
  12263. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
  12264. #, c-format
  12265. msgid "Upcoming event: %s"
  12266. msgstr "Evento inminente: %s"
  12267. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  12268. #, c-format
  12269. msgid ""
  12270. "You have a meeting or event soon.\n"
  12271. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  12272. "Location: %s\n"
  12273. "More information:\n"
  12274. "\n"
  12275. "%s"
  12276. msgstr ""
  12277. "Tiene un evento o una reunión en breve.\n"
  12278. "Comienza a las %s y finaliza %s más tarde.\n"
  12279. "Ubicación: %s\n"
  12280. "Más información:\n"
  12281. "\n"
  12282. "%s"
  12283. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
  12284. #, c-format
  12285. msgid "Remind me in %d minute"
  12286. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  12287. msgstr[0] "Recuérdamelo en %d minuto"
  12288. msgstr[1] "Recuérdamelo en %d minutos"
  12289. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
  12290. msgid "Empty calendar"
  12291. msgstr "Calendario vacío"
  12292. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
  12293. msgid "There is nothing to export."
  12294. msgstr "No hay nada que exportar."
  12295. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
  12296. msgid "Could not export the calendar."
  12297. msgstr "No se puede exportar el calendario."
  12298. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
  12299. msgid "Export calendar to ICS"
  12300. msgstr "Exportar calendario a ICS"
  12301. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
  12302. #, c-format
  12303. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  12304. msgstr "No se puede exportar el calendario a «%s»\n"
  12305. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
  12306. msgid "Could not export the freebusy info."
  12307. msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado."
  12308. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  12309. #, c-format
  12310. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  12311. msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado a «%s»\n"
  12312. #. alert stuff
  12313. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
  12314. msgid "Reminders"
  12315. msgstr "Recordatorios"
  12316. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
  12317. msgid "Alert me"
  12318. msgstr "Avisarme"
  12319. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
  12320. msgid "minutes before an event"
  12321. msgstr "minutos antes de un evento"
  12322. #. calendar export
  12323. #. export enable + path stuff
  12324. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
  12325. msgid "Calendar export"
  12326. msgstr "Exportación de calendario"
  12327. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  12328. msgid "Automatically export calendar to"
  12329. msgstr "Exportar automáticamente el calendario a"
  12330. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  12331. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
  12332. msgid "You can export to a local file or URL"
  12333. msgstr "Puede exportarlo a un fichero local o URL"
  12334. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
  12335. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  12336. msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ics)"
  12337. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  12338. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
  12339. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
  12340. #: ../src/prefs_account.c:1791
  12341. msgid "User ID"
  12342. msgstr "Usuario"
  12343. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
  12344. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
  12345. #: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
  12346. #: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
  12347. msgid "Password"
  12348. msgstr "Contraseña"
  12349. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  12350. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  12351. msgstr "Incluir las suscripciones webcal en la exportación"
  12352. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  12353. msgid "Command to run after calendar export"
  12354. msgstr "Orden a ejecutar tras la exportación del calendario"
  12355. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
  12356. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  12357. msgstr "Registrar el calendario de Claws en el reloj Orage de XFCE"
  12358. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  12359. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  12360. msgstr "Permite a Orage (versión 4.4 o mayor) ver el calendario de Claws Mail"
  12361. #. freebusy export
  12362. #. export enable + path stuff
  12363. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
  12364. msgid "Free/Busy information"
  12365. msgstr "Información libre/ocupado"
  12366. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
  12367. msgid "Automatically export free/busy status to"
  12368. msgstr "Exportar automáticamente el estado de libre/ocupado a"
  12369. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
  12370. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  12371. msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ifb)"
  12372. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
  12373. msgid "Command to run after free/busy status export"
  12374. msgstr "Orden a ejecutar tras la exportación del estado de libre/ocupado"
  12375. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
  12376. msgid "Get free/busy status of others from"
  12377. msgstr "Obtener el estado de libre/ocupado de otros desde"
  12378. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  12379. #, c-format
  12380. msgid ""
  12381. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  12382. "left part of the email address, %d for the domain"
  12383. msgstr ""
  12384. "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ifb). Use "
  12385. "%u para la parte izquierda de la dirección de correo, %d para el dominio"
  12386. #. SSL frame
  12387. #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
  12388. msgid "SSL options"
  12389. msgstr "Opciones SSL"
  12390. #: ../src/pop.c:152
  12391. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  12392. msgstr "No se encontró en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
  12393. #: ../src/pop.c:159
  12394. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12395. msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo\n"
  12396. #: ../src/pop.c:166
  12397. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12398. msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo (no ASCII)\n"
  12399. #: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
  12400. msgid "POP3 protocol error\n"
  12401. msgstr "Error del protocolo POP3\n"
  12402. #: ../src/pop.c:263
  12403. #, c-format
  12404. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12405. msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
  12406. #: ../src/pop.c:835
  12407. #, c-format
  12408. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  12409. msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d [%s]\n"
  12410. #: ../src/pop.c:851
  12411. #, c-format
  12412. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12413. msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d [%s] (%d bytes)\n"
  12414. #: ../src/pop.c:883
  12415. msgid "mailbox is locked\n"
  12416. msgstr "el buzón está bloqueado\n"
  12417. #: ../src/pop.c:886
  12418. msgid "Session timeout\n"
  12419. msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
  12420. #: ../src/pop.c:905
  12421. msgid "command not supported\n"
  12422. msgstr "orden no soportada\n"
  12423. #: ../src/pop.c:910
  12424. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  12425. msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
  12426. #: ../src/pop.c:1105
  12427. msgid "TOP command unsupported\n"
  12428. msgstr "orden TOP no soportada\n"
  12429. #: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
  12430. #: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
  12431. msgid "POP3"
  12432. msgstr "POP3"
  12433. #. APOP, deprecated
  12434. #. RPOP, deprecated
  12435. #: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
  12436. #: ../src/prefs_account.c:2449
  12437. msgid "IMAP4"
  12438. msgstr "IMAP4"
  12439. #: ../src/prefs_account.c:340
  12440. msgid "News (NNTP)"
  12441. msgstr "Noticias (NNTP)"
  12442. #: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
  12443. msgid "Local mbox file"
  12444. msgstr "Fichero mbox local"
  12445. #: ../src/prefs_account.c:342
  12446. msgid "None (SMTP only)"
  12447. msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
  12448. #: ../src/prefs_account.c:1035
  12449. msgid "Name of account"
  12450. msgstr "Nombre de cuenta"
  12451. #: ../src/prefs_account.c:1044
  12452. msgid "Set as default"
  12453. msgstr "Marcar como primaria"
  12454. #: ../src/prefs_account.c:1052
  12455. msgid "Personal information"
  12456. msgstr "Información personal"
  12457. #: ../src/prefs_account.c:1061
  12458. msgid "Full name"
  12459. msgstr "Nombre completo"
  12460. #: ../src/prefs_account.c:1067
  12461. msgid "Mail address"
  12462. msgstr "Dirección de correo"
  12463. #: ../src/prefs_account.c:1097
  12464. msgid "Server information"
  12465. msgstr "Información del servidor"
  12466. #: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
  12467. msgid "Auto-configure"
  12468. msgstr "Configuración automática"
  12469. #: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
  12470. msgid "Cancel"
  12471. msgstr "Cancelar"
  12472. #: ../src/prefs_account.c:1148
  12473. msgid ""
  12474. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  12475. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  12476. msgstr ""
  12477. "<span weight=\"bold\">Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
  12478. "se construyó sin soporte para IMAP y noticias.</span>"
  12479. #: ../src/prefs_account.c:1177
  12480. msgid "This server requires authentication"
  12481. msgstr "Este servidor requiere autenticación"
  12482. #: ../src/prefs_account.c:1184
  12483. msgid "Authenticate on connect"
  12484. msgstr "Autenticación al conectar"
  12485. #: ../src/prefs_account.c:1238
  12486. msgid "News server"
  12487. msgstr "Servidor de news"
  12488. #: ../src/prefs_account.c:1244
  12489. msgid "Server for receiving"
  12490. msgstr "Servidor de recepción"
  12491. #: ../src/prefs_account.c:1250
  12492. msgid "Local mailbox"
  12493. msgstr "Buzón local"
  12494. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  12495. #: ../src/prefs_account.c:1257
  12496. msgid "SMTP server (send)"
  12497. msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
  12498. #: ../src/prefs_account.c:1265
  12499. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12500. msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
  12501. #: ../src/prefs_account.c:1274
  12502. msgid "command to send mails"
  12503. msgstr "orden para enviar los correos"
  12504. #: ../src/prefs_account.c:1339
  12505. #, c-format
  12506. msgid "Account%d"
  12507. msgstr "Cuenta%d"
  12508. #: ../src/prefs_account.c:1425
  12509. msgid "Local"
  12510. msgstr "Local"
  12511. #: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
  12512. msgid "Default Inbox"
  12513. msgstr "Entrada por defecto"
  12514. #: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
  12515. #: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
  12516. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12517. msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
  12518. #: ../src/prefs_account.c:1453
  12519. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  12520. msgstr "Utilizar autenticación segura (APOP)"
  12521. #: ../src/prefs_account.c:1456
  12522. msgid "Remove messages on server when received"
  12523. msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
  12524. #: ../src/prefs_account.c:1467
  12525. msgid "Remove after"
  12526. msgstr "Eliminar después de"
  12527. #: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
  12528. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12529. msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente"
  12530. #: ../src/prefs_account.c:1497
  12531. msgid "Receive size limit"
  12532. msgstr "Límite de tamaño al recibir"
  12533. #: ../src/prefs_account.c:1500
  12534. msgid ""
  12535. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12536. "you will be able to download them fully or delete them."
  12537. msgstr ""
  12538. "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
  12539. "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
  12540. #: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
  12541. msgid "NNTP"
  12542. msgstr "NNTP"
  12543. #: ../src/prefs_account.c:1547
  12544. msgid "Maximum number of articles to download"
  12545. msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
  12546. #: ../src/prefs_account.c:1557
  12547. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12548. msgstr "sin límite si se especifica 0"
  12549. #: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
  12550. msgid "Authentication method"
  12551. msgstr "Método de autenticación"
  12552. #: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
  12553. #: ../src/prefs_send.c:290
  12554. msgid "Automatic"
  12555. msgstr "Automático"
  12556. #: ../src/prefs_account.c:1592
  12557. msgid "IMAP server directory"
  12558. msgstr "Directorio del servidor IMAP"
  12559. #: ../src/prefs_account.c:1596
  12560. msgid "(usually empty)"
  12561. msgstr "(vacío habitualmente)"
  12562. #: ../src/prefs_account.c:1610
  12563. msgid "Show subscribed folders only"
  12564. msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
  12565. #: ../src/prefs_account.c:1617
  12566. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12567. msgstr ""
  12568. "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
  12569. #: ../src/prefs_account.c:1619
  12570. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12571. msgstr ""
  12572. "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
  12573. "servidores."
  12574. #: ../src/prefs_account.c:1626
  12575. msgid "Filter messages on receiving"
  12576. msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
  12577. #: ../src/prefs_account.c:1633
  12578. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12579. msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
  12580. #: ../src/prefs_account.c:1637
  12581. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12582. msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
  12583. #: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
  12584. #: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
  12585. #: ../src/prefs_matcher.c:1996
  12586. msgid "Header"
  12587. msgstr "Cabecera"
  12588. #: ../src/prefs_account.c:1720
  12589. msgid "Generate Message-ID"
  12590. msgstr "Generar identificador de mensaje"
  12591. #: ../src/prefs_account.c:1723
  12592. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12593. msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
  12594. #: ../src/prefs_account.c:1726
  12595. msgid "Add user agent header"
  12596. msgstr "Añadir cabecera de agente de usuario"
  12597. #: ../src/prefs_account.c:1733
  12598. msgid "Add user-defined header"
  12599. msgstr "Añadir cabecera de usuario"
  12600. #: ../src/prefs_account.c:1748
  12601. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12602. msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
  12603. #: ../src/prefs_account.c:1833
  12604. msgid ""
  12605. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12606. "will be used."
  12607. msgstr ""
  12608. "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
  12609. "y contraseña usados para la recepción."
  12610. #: ../src/prefs_account.c:1844
  12611. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  12612. msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
  12613. #: ../src/prefs_account.c:1859
  12614. msgid "POP authentication timeout: "
  12615. msgstr "Tiempo límite para autenticación POP: "
  12616. #: ../src/prefs_account.c:1867
  12617. msgid "minutes"
  12618. msgstr "minutos"
  12619. #: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
  12620. msgid "Signature"
  12621. msgstr "Firma"
  12622. #: ../src/prefs_account.c:1940
  12623. msgid "Automatically insert signature"
  12624. msgstr "Insertar la firma automáticamente"
  12625. #: ../src/prefs_account.c:1945
  12626. msgid "Signature separator"
  12627. msgstr "Separador de la firma"
  12628. #: ../src/prefs_account.c:1970
  12629. msgid "Command output"
  12630. msgstr "Salida de la orden"
  12631. #: ../src/prefs_account.c:2003
  12632. msgid "Automatically set the following addresses"
  12633. msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
  12634. #: ../src/prefs_account.c:2055
  12635. msgid "Spell check dictionaries"
  12636. msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica"
  12637. #. Default dictionary
  12638. #: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
  12639. #: ../src/prefs_spelling.c:163
  12640. msgid "Default dictionary"
  12641. msgstr "Diccionario por omisión"
  12642. #. Default dictionary
  12643. #: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
  12644. #: ../src/prefs_spelling.c:176
  12645. msgid "Default alternate dictionary"
  12646. msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
  12647. #: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
  12648. #: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
  12649. #: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
  12650. #: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
  12651. #: ../src/prefs_wrapping.c:153
  12652. msgid "Compose"
  12653. msgstr "Componer"
  12654. #: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
  12655. #: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
  12656. msgid "Reply"
  12657. msgstr "Responder"
  12658. #: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
  12659. #: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
  12660. #: ../src/toolbar.c:413
  12661. msgid "Forward"
  12662. msgstr "Reenviar"
  12663. #: ../src/prefs_account.c:2241
  12664. msgid "Default privacy system"
  12665. msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
  12666. #: ../src/prefs_account.c:2270
  12667. msgid "Always sign messages"
  12668. msgstr "Firmar siempre los mensajes"
  12669. #: ../src/prefs_account.c:2272
  12670. msgid "Always encrypt messages"
  12671. msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
  12672. #: ../src/prefs_account.c:2274
  12673. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12674. msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
  12675. #: ../src/prefs_account.c:2277
  12676. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12677. msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
  12678. #: ../src/prefs_account.c:2280
  12679. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12680. msgstr ""
  12681. "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
  12682. "destinatario"
  12683. #: ../src/prefs_account.c:2282
  12684. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12685. msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
  12686. #: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
  12687. #: ../src/prefs_account.c:2467
  12688. msgid "Don't use SSL"
  12689. msgstr "No usar SSL"
  12690. #: ../src/prefs_account.c:2441
  12691. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  12692. msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
  12693. #: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
  12694. #: ../src/prefs_account.c:2490
  12695. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  12696. msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
  12697. #: ../src/prefs_account.c:2456
  12698. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  12699. msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
  12700. #: ../src/prefs_account.c:2476
  12701. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  12702. msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
  12703. #: ../src/prefs_account.c:2480
  12704. msgid "Send (SMTP)"
  12705. msgstr "Enviar (SMTP)"
  12706. #: ../src/prefs_account.c:2484
  12707. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12708. msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
  12709. #: ../src/prefs_account.c:2487
  12710. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  12711. msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
  12712. #: ../src/prefs_account.c:2495
  12713. msgid "Client certificates"
  12714. msgstr "Certificados de cliente"
  12715. #: ../src/prefs_account.c:2503
  12716. msgid "Certificate for receiving"
  12717. msgstr "Certificado para recepción"
  12718. #: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
  12719. #: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
  12720. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12721. msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
  12722. #: ../src/prefs_account.c:2525
  12723. msgid "Certificate for sending"
  12724. msgstr "Certificado para envío"
  12725. #: ../src/prefs_account.c:2558
  12726. msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
  12727. msgstr "Aceptar automáticamente los certificados SSL desconocidos y válidos"
  12728. #: ../src/prefs_account.c:2561
  12729. msgid "Use non-blocking SSL"
  12730. msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
  12731. #: ../src/prefs_account.c:2573
  12732. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  12733. msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
  12734. #: ../src/prefs_account.c:2691
  12735. msgid "SMTP port"
  12736. msgstr "Puerto SMTP"
  12737. #: ../src/prefs_account.c:2698
  12738. msgid "POP3 port"
  12739. msgstr "Puerto POP3"
  12740. #: ../src/prefs_account.c:2705
  12741. msgid "IMAP4 port"
  12742. msgstr "Puerto IMAP4"
  12743. #: ../src/prefs_account.c:2712
  12744. msgid "NNTP port"
  12745. msgstr "Puerto NNTP"
  12746. #: ../src/prefs_account.c:2718
  12747. msgid "Domain name"
  12748. msgstr "Nombre de dominio"
  12749. #: ../src/prefs_account.c:2721
  12750. msgid ""
  12751. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12752. "connecting to SMTP servers."
  12753. msgstr ""
  12754. "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
  12755. "mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
  12756. #: ../src/prefs_account.c:2735
  12757. msgid "Use command to communicate with server"
  12758. msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
  12759. #: ../src/prefs_account.c:2743
  12760. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  12761. msgstr "Mover los correos borrados a la papelera y purgarlos inmediatamente"
  12762. #: ../src/prefs_account.c:2745
  12763. msgid ""
  12764. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  12765. "expunging."
  12766. msgstr ""
  12767. "Mueve los correos borrados a la papelera en lugar de usar la marca "
  12768. "«\\Deleted» sin purgarlos."
  12769. #: ../src/prefs_account.c:2749
  12770. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12771. msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
  12772. #: ../src/prefs_account.c:2805
  12773. msgid "Put sent messages in"
  12774. msgstr "Poner mensajes enviados en"
  12775. #: ../src/prefs_account.c:2807
  12776. msgid "Put queued messages in"
  12777. msgstr "Poner mensajes para la cola en"
  12778. #: ../src/prefs_account.c:2809
  12779. msgid "Put draft messages in"
  12780. msgstr "Poner borradores de mensajes en"
  12781. #: ../src/prefs_account.c:2811
  12782. msgid "Put deleted messages in"
  12783. msgstr "Poner mensajes borrados en"
  12784. #: ../src/prefs_account.c:2871
  12785. msgid "Account name is not entered."
  12786. msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
  12787. #: ../src/prefs_account.c:2875
  12788. msgid "Mail address is not entered."
  12789. msgstr "No se especificó la dirección de correo."
  12790. #: ../src/prefs_account.c:2882
  12791. msgid "SMTP server is not entered."
  12792. msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
  12793. #: ../src/prefs_account.c:2887
  12794. msgid "User ID is not entered."
  12795. msgstr "No se especificó el usuario."
  12796. #: ../src/prefs_account.c:2892
  12797. msgid "POP3 server is not entered."
  12798. msgstr "No se especificó el servidor POP3."
  12799. #: ../src/prefs_account.c:2912
  12800. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12801. msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe."
  12802. #: ../src/prefs_account.c:2918
  12803. msgid "IMAP4 server is not entered."
  12804. msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
  12805. #: ../src/prefs_account.c:2923
  12806. msgid "NNTP server is not entered."
  12807. msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
  12808. #: ../src/prefs_account.c:2929
  12809. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12810. msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
  12811. #: ../src/prefs_account.c:2935
  12812. msgid "mail command is not entered."
  12813. msgstr "no se especificó el mandato de correo."
  12814. #: ../src/prefs_account.c:3252
  12815. msgid "Receive"
  12816. msgstr "Recibir"
  12817. #: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
  12818. #: ../src/prefs_quote.c:238
  12819. msgid "Templates"
  12820. msgstr "Plantillas"
  12821. #: ../src/prefs_account.c:3324
  12822. msgid "Privacy"
  12823. msgstr "Privacidad"
  12824. #: ../src/prefs_account.c:3435
  12825. msgid "Advanced"
  12826. msgstr "Avanzadas"
  12827. #: ../src/prefs_account.c:3725
  12828. msgid "Preferences for new account"
  12829. msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
  12830. #: ../src/prefs_account.c:3727
  12831. #, c-format
  12832. msgid "%s - Account preferences"
  12833. msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
  12834. #: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
  12835. msgid "Failed (wrong address)"
  12836. msgstr "Falló (dirección errónea)"
  12837. #: ../src/prefs_account.c:3931
  12838. msgid "Select signature file"
  12839. msgstr "Seleccionar fichero de firma"
  12840. #: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
  12841. #: ../src/wizard.c:1057
  12842. msgid "Select certificate file"
  12843. msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
  12844. #: ../src/prefs_account.c:4062
  12845. msgid "Protocol:"
  12846. msgstr "Protocolo:"
  12847. #: ../src/prefs_account.c:4202
  12848. #, c-format
  12849. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12850. msgstr "%s (módulo no cargado)"
  12851. #: ../src/prefs_actions.c:223
  12852. msgid "Actions configuration"
  12853. msgstr "Configuración de acciones"
  12854. #: ../src/prefs_actions.c:250
  12855. msgid "Menu name"
  12856. msgstr "Nombre de menú"
  12857. #: ../src/prefs_actions.c:283
  12858. msgid "Shell command"
  12859. msgstr "Orden del intérprete"
  12860. #: ../src/prefs_actions.c:293
  12861. msgid "Filter action"
  12862. msgstr "Acción de filtrado"
  12863. #: ../src/prefs_actions.c:299
  12864. msgid "Edit filter action"
  12865. msgstr "Editar acción de filtrado"
  12866. #: ../src/prefs_actions.c:327
  12867. msgid "Append the new action above to the list"
  12868. msgstr "Añadir la nueva acción de arriba a la lista"
  12869. #: ../src/prefs_actions.c:335
  12870. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12871. msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba"
  12872. #: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
  12873. #: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
  12874. #: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
  12875. msgid "Re_move"
  12876. msgstr "Eli_minar"
  12877. #: ../src/prefs_actions.c:345
  12878. msgid "Delete the selected action from the list"
  12879. msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista"
  12880. #: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
  12881. #: ../src/prefs_template.c:338
  12882. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12883. msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo"
  12884. #: ../src/prefs_actions.c:363
  12885. msgid "Show information on configuring actions"
  12886. msgstr "Muestra información sobre la configuración de las acciones"
  12887. #: ../src/prefs_actions.c:394
  12888. msgid "Move the selected action up"
  12889. msgstr "Mover arriba la acción seleccionada"
  12890. #: ../src/prefs_actions.c:402
  12891. msgid "Move selected action down"
  12892. msgstr "Mover abajo la acción seleccionada"
  12893. #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
  12894. #. * be inserted in the storage
  12895. #: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
  12896. #: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
  12897. #: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
  12898. #: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
  12899. msgid "(New)"
  12900. msgstr "(Nueva)"
  12901. #: ../src/prefs_actions.c:600
  12902. msgid "Menu name is not set."
  12903. msgstr "No se estableció el nombre del menú."
  12904. #: ../src/prefs_actions.c:605
  12905. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12906. msgstr "No se permite «/» al inicio del nombre del menú."
  12907. #: ../src/prefs_actions.c:610
  12908. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12909. msgstr "No se permite «:» (dos puntos) en el nombre del menú."
  12910. #: ../src/prefs_actions.c:616
  12911. msgid "There is an action with this name already."
  12912. msgstr "Ya existe una acción con ese nombre."
  12913. #: ../src/prefs_actions.c:635
  12914. msgid "Menu name is too long."
  12915. msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
  12916. #: ../src/prefs_actions.c:644
  12917. msgid "Command-line not set."
  12918. msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
  12919. #: ../src/prefs_actions.c:649
  12920. msgid "Menu name and command are too long."
  12921. msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos."
  12922. #: ../src/prefs_actions.c:655
  12923. #, c-format
  12924. msgid ""
  12925. "The command\n"
  12926. "%s\n"
  12927. "has a syntax error."
  12928. msgstr ""
  12929. "La orden\n"
  12930. "%s\n"
  12931. "tiene errores sintácticos."
  12932. #: ../src/prefs_actions.c:713
  12933. msgid "Delete action"
  12934. msgstr "Borrar acción"
  12935. #: ../src/prefs_actions.c:714
  12936. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12937. msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
  12938. #: ../src/prefs_actions.c:734
  12939. msgid "Delete all actions"
  12940. msgstr "Borrar todas las acciones"
  12941. #: ../src/prefs_actions.c:735
  12942. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12943. msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
  12944. #: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
  12945. #: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
  12946. #: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
  12947. #: ../src/prefs_template.c:597
  12948. msgid "Entry not saved"
  12949. msgstr "Entrada no guardada"
  12950. #: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
  12951. #: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
  12952. #: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
  12953. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12954. msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
  12955. #: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
  12956. #: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
  12957. #: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
  12958. #: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
  12959. #: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
  12960. msgid "+_Continue editing"
  12961. msgstr "+_Seguir editando"
  12962. #: ../src/prefs_actions.c:903
  12963. msgid "Actions list not saved"
  12964. msgstr "Lista de acciones no guardada"
  12965. #: ../src/prefs_actions.c:904
  12966. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12967. msgstr "La lista de acciones no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
  12968. #: ../src/prefs_actions.c:974
  12969. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12970. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nombre de menú:</span>"
  12971. #: ../src/prefs_actions.c:975
  12972. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12973. msgstr "Utilice / en el nombre de menú para crear sub-menús."
  12974. #: ../src/prefs_actions.c:977
  12975. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12976. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línea de orden:</span>"
  12977. #: ../src/prefs_actions.c:978
  12978. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12979. msgstr "<span weight=\"bold\">Comenzar con:</span>"
  12980. #: ../src/prefs_actions.c:979
  12981. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12982. msgstr ""
  12983. "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
  12984. #: ../src/prefs_actions.c:980
  12985. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12986. msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
  12987. #: ../src/prefs_actions.c:981
  12988. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12989. msgstr ""
  12990. "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
  12991. #: ../src/prefs_actions.c:982
  12992. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12993. msgstr "<span weight=\"bold\">Finalizar con:</span>"
  12994. #: ../src/prefs_actions.c:983
  12995. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12996. msgstr ""
  12997. "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
  12998. #: ../src/prefs_actions.c:984
  12999. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  13000. msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
  13001. #: ../src/prefs_actions.c:985
  13002. msgid "to run command asynchronously"
  13003. msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
  13004. #: ../src/prefs_actions.c:986
  13005. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  13006. msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
  13007. #: ../src/prefs_actions.c:987
  13008. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  13009. msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
  13010. #: ../src/prefs_actions.c:988
  13011. msgid ""
  13012. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  13013. msgstr ""
  13014. "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
  13015. #: ../src/prefs_actions.c:989
  13016. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  13017. msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
  13018. #: ../src/prefs_actions.c:990
  13019. msgid "for a user provided argument"
  13020. msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
  13021. #: ../src/prefs_actions.c:991
  13022. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  13023. msgstr ""
  13024. "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
  13025. #: ../src/prefs_actions.c:992
  13026. msgid "for the text selection"
  13027. msgstr "para la parte seleccionada del texto"
  13028. #: ../src/prefs_actions.c:993
  13029. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  13030. msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
  13031. #: ../src/prefs_actions.c:994
  13032. msgid "for a literal %"
  13033. msgstr "para un carácter %"
  13034. #: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
  13035. msgid "Actions"
  13036. msgstr "Acciones"
  13037. #: ../src/prefs_actions.c:1005
  13038. msgid ""
  13039. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  13040. "process a complete message file or just one of its parts."
  13041. msgstr ""
  13042. "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas "
  13043. "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
  13044. #: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
  13045. #: ../src/prefs_template.c:1121
  13046. msgid "D_uplicate"
  13047. msgstr "D_uplicar"
  13048. #: ../src/prefs_actions.c:1212
  13049. msgid "Current actions"
  13050. msgstr "Acciones actuales"
  13051. #: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
  13052. #: ../src/prefs_filtering.c:1132
  13053. msgid "Action string is not valid."
  13054. msgstr "La cadena de la acción no es válida."
  13055. #: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
  13056. msgid "Hello,\\n"
  13057. msgstr "Hola,\\n"
  13058. #: ../src/prefs_common.c:296
  13059. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  13060. msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n%q\\n%X"
  13061. #: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
  13062. msgid ""
  13063. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  13064. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  13065. msgstr ""
  13066. "\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?"
  13067. "t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
  13068. "\\n%M"
  13069. #: ../src/prefs_common.c:442
  13070. msgid "%x(%a) %H:%M"
  13071. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  13072. #. Account autoselection
  13073. #: ../src/prefs_compose_writing.c:125
  13074. msgid "Automatic account selection"
  13075. msgstr "Selección automática de cuenta"
  13076. #: ../src/prefs_compose_writing.c:133
  13077. msgid "when replying"
  13078. msgstr "al responder"
  13079. #: ../src/prefs_compose_writing.c:135
  13080. msgid "when forwarding"
  13081. msgstr "al reenviar"
  13082. #: ../src/prefs_compose_writing.c:137
  13083. msgid "when re-editing"
  13084. msgstr "al reeditar"
  13085. #. Editing
  13086. #: ../src/prefs_compose_writing.c:140
  13087. msgid "Editing"
  13088. msgstr "Edición"
  13089. #: ../src/prefs_compose_writing.c:144
  13090. msgid "Automatically launch the external editor"
  13091. msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
  13092. #: ../src/prefs_compose_writing.c:152
  13093. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  13094. msgstr "Guardar automáticamente el mensaje en Borradores cada"
  13095. #: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
  13096. msgid "characters"
  13097. msgstr "caracteres"
  13098. #: ../src/prefs_compose_writing.c:173
  13099. msgid "Even if message is to be encrypted"
  13100. msgstr "Incluso si se va a cifrar el mensaje"
  13101. #: ../src/prefs_compose_writing.c:180
  13102. msgid "Undo level"
  13103. msgstr "Niveles de deshacer"
  13104. #: ../src/prefs_compose_writing.c:198
  13105. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  13106. msgstr "Avisar al insertar un fichero mayor de"
  13107. #: ../src/prefs_compose_writing.c:210
  13108. msgid "KB into message body "
  13109. msgstr "KB en el cuerpo del mensaje"
  13110. #. Replying
  13111. #: ../src/prefs_compose_writing.c:216
  13112. msgid "Replying"
  13113. msgstr "Respuesta"
  13114. #: ../src/prefs_compose_writing.c:219
  13115. msgid "Reply will quote by default"
  13116. msgstr "Responder con citación por omisión"
  13117. #: ../src/prefs_compose_writing.c:222
  13118. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  13119. msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
  13120. #: ../src/prefs_compose_writing.c:224
  13121. msgid "Forwarding"
  13122. msgstr "Reenvíos"
  13123. #: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  13124. msgid "Forward as attachment"
  13125. msgstr "Reenviar como adjunto"
  13126. #: ../src/prefs_compose_writing.c:230
  13127. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  13128. msgstr "Mantener la cabecera «Desde» del original al redirigir"
  13129. #. dnd insert or attach
  13130. #: ../src/prefs_compose_writing.c:233
  13131. msgid "When dropping files into the Compose window"
  13132. msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composición"
  13133. #: ../src/prefs_compose_writing.c:242
  13134. msgid "Ask"
  13135. msgstr "Preguntar"
  13136. #: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
  13137. msgid "Insert"
  13138. msgstr "Insertar"
  13139. #: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
  13140. msgid "Attach"
  13141. msgstr "Adjuntar"
  13142. #: ../src/prefs_compose_writing.c:371
  13143. msgid "Writing"
  13144. msgstr "Redacción"
  13145. #: ../src/prefs_customheader.c:184
  13146. msgid "Custom header configuration"
  13147. msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
  13148. #: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
  13149. #: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
  13150. msgid "Header name is not set."
  13151. msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
  13152. #: ../src/prefs_customheader.c:517
  13153. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  13154. msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario."
  13155. #: ../src/prefs_customheader.c:564
  13156. msgid "Choose a PNG file"
  13157. msgstr "Elegir un fichero PNG"
  13158. #: ../src/prefs_customheader.c:566
  13159. msgid "Choose an XBM file"
  13160. msgstr "Elegir un fichero XBM"
  13161. #: ../src/prefs_customheader.c:568
  13162. msgid "Choose a text file"
  13163. msgstr "Elegir un fichero de texto"
  13164. #: ../src/prefs_customheader.c:581
  13165. msgid "This file isn't an image."
  13166. msgstr "Este fichero no es un imagen."
  13167. #: ../src/prefs_customheader.c:586
  13168. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  13169. msgstr "La imagen elegida no tiene el tamaño correcto (48x48)."
  13170. #: ../src/prefs_customheader.c:592
  13171. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  13172. msgstr "La imagen es demasiado grande; como máximo deben ser 725 bytes."
  13173. #: ../src/prefs_customheader.c:597
  13174. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  13175. msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (PNG)."
  13176. #: ../src/prefs_customheader.c:606
  13177. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  13178. msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (XBM)."
  13179. #: ../src/prefs_customheader.c:615
  13180. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  13181. msgstr "No se pudo llamar a «compface». Asegúrese que está en su $PATH"
  13182. #: ../src/prefs_customheader.c:621
  13183. #, c-format
  13184. msgid "Compface error: %s"
  13185. msgstr "Error de compface: %s"
  13186. #: ../src/prefs_customheader.c:672
  13187. msgid "This file contains newlines."
  13188. msgstr "Este fichero contiene saltos de línea."
  13189. #: ../src/prefs_customheader.c:702
  13190. msgid "Delete header"
  13191. msgstr "Borrar cabecera"
  13192. #: ../src/prefs_customheader.c:703
  13193. msgid "Do you really want to delete this header?"
  13194. msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
  13195. #: ../src/prefs_customheader.c:876
  13196. msgid "Current custom headers"
  13197. msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
  13198. #: ../src/prefs_display_header.c:250
  13199. msgid "Displayed header configuration"
  13200. msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
  13201. #: ../src/prefs_display_header.c:274
  13202. msgid "Header name"
  13203. msgstr "Cabecera"
  13204. #: ../src/prefs_display_header.c:317
  13205. msgid "Displayed Headers"
  13206. msgstr "Cabeceras mostradas"
  13207. #: ../src/prefs_display_header.c:379
  13208. msgid "Hidden headers"
  13209. msgstr "Cabeceras ocultas"
  13210. #: ../src/prefs_display_header.c:405
  13211. msgid "Show all unspecified headers"
  13212. msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
  13213. #: ../src/prefs_display_header.c:609
  13214. msgid "This header is already in the list."
  13215. msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
  13216. #: ../src/prefs_ext_prog.c:102
  13217. #, c-format
  13218. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  13219. msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI"
  13220. #: ../src/prefs_ext_prog.c:120
  13221. msgid "Use system defaults when possible"
  13222. msgstr "Usar los valores del sistema cuando sea posible"
  13223. #: ../src/prefs_ext_prog.c:141
  13224. msgid "Web browser"
  13225. msgstr "Navegador web"
  13226. #: ../src/prefs_ext_prog.c:169
  13227. msgid "Text editor"
  13228. msgstr "Editor de texto"
  13229. #: ../src/prefs_ext_prog.c:197
  13230. msgid "Command for 'Display as text'"
  13231. msgstr "Orden para «Mostrar como texto»"
  13232. #: ../src/prefs_ext_prog.c:210
  13233. msgid ""
  13234. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  13235. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  13236. msgstr ""
  13237. "Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de "
  13238. "un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menú contextual"
  13239. #: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
  13240. #: ../src/prefs_message.c:354
  13241. msgid "Message View"
  13242. msgstr "Vista de mensaje"
  13243. #: ../src/prefs_ext_prog.c:270
  13244. msgid "External Programs"
  13245. msgstr "Programas externos"
  13246. #: ../src/prefs_filtering_action.c:175
  13247. msgid "Move"
  13248. msgstr "Mover"
  13249. #: ../src/prefs_filtering_action.c:176
  13250. msgid "Copy"
  13251. msgstr "Copiar"
  13252. #: ../src/prefs_filtering_action.c:178
  13253. msgid "Hide"
  13254. msgstr "Ocultar"
  13255. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
  13256. #: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
  13257. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
  13258. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
  13259. msgid "Message flags"
  13260. msgstr "Marcas de mensaje"
  13261. #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
  13262. #: ../src/summaryview.c:2783
  13263. msgid "Mark"
  13264. msgstr "Marca"
  13265. #: ../src/prefs_filtering_action.c:183
  13266. msgid "Mark as read"
  13267. msgstr "Marcar como leído"
  13268. #: ../src/prefs_filtering_action.c:184
  13269. msgid "Mark as unread"
  13270. msgstr "Marcar como no leído"
  13271. #: ../src/prefs_filtering_action.c:185
  13272. msgid "Mark as spam"
  13273. msgstr "Marcar como basura"
  13274. #: ../src/prefs_filtering_action.c:186
  13275. msgid "Mark as ham"
  13276. msgstr "Marcar como bueno"
  13277. #: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
  13278. #: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
  13279. msgid "Execute"
  13280. msgstr "Ejecutar"
  13281. #: ../src/prefs_filtering_action.c:189
  13282. msgid "Color label"
  13283. msgstr "Etiqueta de color"
  13284. #: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
  13285. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  13286. msgid "Resend"
  13287. msgstr "Reenviar"
  13288. #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
  13289. msgid "Redirect"
  13290. msgstr "Redirigir"
  13291. #. S_COL_NUMBER
  13292. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
  13293. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
  13294. #: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
  13295. msgid "Score"
  13296. msgstr "Puntos"
  13297. #: ../src/prefs_filtering_action.c:194
  13298. msgid "Change score"
  13299. msgstr "Cambiar puntos"
  13300. #: ../src/prefs_filtering_action.c:195
  13301. msgid "Set score"
  13302. msgstr "Establecer puntos"
  13303. #. S_COL_LOCKED
  13304. #. S_COL_SCORE
  13305. #. S_COL_LOCKED
  13306. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
  13307. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
  13308. #: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
  13309. msgid "Tags"
  13310. msgstr "Etiquetas"
  13311. #: ../src/prefs_filtering_action.c:196
  13312. msgid "Apply tag"
  13313. msgstr "Aplicar etiqueta"
  13314. #: ../src/prefs_filtering_action.c:197
  13315. msgid "Unset tag"
  13316. msgstr "Quitar etiqueta"
  13317. #: ../src/prefs_filtering_action.c:198
  13318. msgid "Clear tags"
  13319. msgstr "Limpiar etiquetas"
  13320. #: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
  13321. msgid "Threads"
  13322. msgstr "Hilos"
  13323. #: ../src/prefs_filtering_action.c:202
  13324. msgid "Stop filter"
  13325. msgstr "Detener filtro"
  13326. #: ../src/prefs_filtering_action.c:410
  13327. msgid "Action configuration"
  13328. msgstr "Configuración de la acción"
  13329. #: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
  13330. #: ../src/prefs_matcher.c:586
  13331. msgid "Rule"
  13332. msgstr "Regla"
  13333. #. first row labels
  13334. #: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
  13335. msgid "Action"
  13336. msgstr "Acción"
  13337. #: ../src/prefs_filtering_action.c:935
  13338. msgid "Command-line not set"
  13339. msgstr "Orden no establecida"
  13340. #: ../src/prefs_filtering_action.c:936
  13341. msgid "Destination is not set."
  13342. msgstr "Destino no establecido."
  13343. #: ../src/prefs_filtering_action.c:947
  13344. msgid "Recipient is not set."
  13345. msgstr "Destinatario no establecido."
  13346. #: ../src/prefs_filtering_action.c:965
  13347. msgid "Score is not set"
  13348. msgstr "Puntuación no establecida"
  13349. #: ../src/prefs_filtering_action.c:973
  13350. msgid "Header is not set."
  13351. msgstr "No se estableció la cabecera."
  13352. #: ../src/prefs_filtering_action.c:980
  13353. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13354. msgstr "No se especificó agenda/carpeta de destino."
  13355. #: ../src/prefs_filtering_action.c:994
  13356. msgid "Tag name is empty."
  13357. msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío."
  13358. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
  13359. msgid "No action was defined."
  13360. msgstr "No se definió ninguna acción."
  13361. #. completion of 'To' from address book
  13362. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
  13363. #: ../src/quote_fmt.c:79
  13364. msgid "literal %"
  13365. msgstr "carácter %"
  13366. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
  13367. msgid "filename (should not be modified)"
  13368. msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
  13369. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
  13370. #: ../src/quote_fmt.c:87
  13371. msgid "new line"
  13372. msgstr "nueva línea"
  13373. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
  13374. msgid "escape character for quotes"
  13375. msgstr "carácter de escape para citas"
  13376. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
  13377. msgid "quote character"
  13378. msgstr "carácter de cita"
  13379. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
  13380. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13381. msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»"
  13382. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
  13383. msgid ""
  13384. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13385. "program or script.\n"
  13386. "The following symbols can be used:"
  13387. msgstr ""
  13388. "«Ejecutar» permite enviar un mensaje o elemento del mismo a un programa "
  13389. "externo o script.\n"
  13390. "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
  13391. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
  13392. msgid "Recipient"
  13393. msgstr "Destinatario"
  13394. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
  13395. msgid "Book/Folder"
  13396. msgstr "Agenda/carpeta"
  13397. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
  13398. msgid "Destination"
  13399. msgstr "Destino"
  13400. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
  13401. msgid "Color"
  13402. msgstr "Colorear"
  13403. #: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
  13404. msgid "Current action list"
  13405. msgstr "Lista actual de acciones"
  13406. #: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
  13407. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13408. msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
  13409. #: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
  13410. #: ../src/prefs_filtering.c:981
  13411. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13412. msgid "All"
  13413. msgstr "Cualquiera"
  13414. #: ../src/prefs_filtering.c:411
  13415. msgid "Condition"
  13416. msgstr "Condición"
  13417. #: ../src/prefs_filtering.c:424
  13418. msgid " D_efine... "
  13419. msgstr " D_efinir... "
  13420. #: ../src/prefs_filtering.c:446
  13421. msgid " De_fine... "
  13422. msgstr " De_finir... "
  13423. #: ../src/prefs_filtering.c:475
  13424. msgid "Append the new rule above to the list"
  13425. msgstr "Añadir la nueva regla de arriba a la lista"
  13426. #: ../src/prefs_filtering.c:484
  13427. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13428. msgstr "Sustituir la regla seleccionada en la lista con la regla de arriba"
  13429. #: ../src/prefs_filtering.c:493
  13430. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13431. msgstr "Borrar la regla seleccionada de la lista"
  13432. #: ../src/prefs_filtering.c:532
  13433. msgid "Move the selected rule to the top"
  13434. msgstr "Mover la regla seleccionada encima de todas"
  13435. #: ../src/prefs_filtering.c:535
  13436. msgid "Page u_p"
  13437. msgstr "Página _arriba"
  13438. #: ../src/prefs_filtering.c:543
  13439. msgid "Move the selected rule one page up"
  13440. msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia arriba"
  13441. #: ../src/prefs_filtering.c:552
  13442. msgid "Move the selected rule up"
  13443. msgstr "Mover la regla seleccionada arriba"
  13444. #: ../src/prefs_filtering.c:560
  13445. msgid "Move the selected rule down"
  13446. msgstr "Mover la regla seleccionada abajo"
  13447. #: ../src/prefs_filtering.c:563
  13448. msgid "Page dow_n"
  13449. msgstr "Página a_bajo"
  13450. #: ../src/prefs_filtering.c:571
  13451. msgid "Move the selected rule one page down"
  13452. msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia abajo"
  13453. #: ../src/prefs_filtering.c:580
  13454. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13455. msgstr "Mover la regla seleccionada al fondo"
  13456. #: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
  13457. msgid "Condition string is not valid."
  13458. msgstr "La cadena de condición no es válida."
  13459. #: ../src/prefs_filtering.c:1111
  13460. msgid "Condition string is empty."
  13461. msgstr "La cadena de condición esta vacía."
  13462. #: ../src/prefs_filtering.c:1117
  13463. msgid "Action string is empty."
  13464. msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
  13465. #: ../src/prefs_filtering.c:1205
  13466. msgid "Delete rule"
  13467. msgstr "Borrar regla"
  13468. #: ../src/prefs_filtering.c:1206
  13469. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13470. msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
  13471. #: ../src/prefs_filtering.c:1224
  13472. msgid "Delete all rules"
  13473. msgstr "Borrar todas las reglas"
  13474. #: ../src/prefs_filtering.c:1225
  13475. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13476. msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las reglas?"
  13477. #: ../src/prefs_filtering.c:1475
  13478. msgid "Filtering rules not saved"
  13479. msgstr "Reglas de filtrado no guardadas"
  13480. #: ../src/prefs_filtering.c:1476
  13481. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13482. msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
  13483. #: ../src/prefs_filtering.c:1698
  13484. msgid "Move one page up"
  13485. msgstr "Mover una página arriba"
  13486. #: ../src/prefs_filtering.c:1699
  13487. msgid "Move one page down"
  13488. msgstr "Mover una página abajo"
  13489. #: ../src/prefs_filtering.c:1854
  13490. msgid "Enable"
  13491. msgstr "Activar"
  13492. #: ../src/prefs_folder_column.c:212
  13493. msgid "Folder list columns configuration"
  13494. msgstr "Configuración de las columnas de la lista de carpetas"
  13495. #: ../src/prefs_folder_column.c:229
  13496. msgid ""
  13497. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13498. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13499. msgstr ""
  13500. "Seleccione las columnas para la lista de carpetas. Se puede modificar\n"
  13501. "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
  13502. #: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
  13503. msgid "Hidden columns"
  13504. msgstr "Columnas ocultas"
  13505. #: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
  13506. #: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
  13507. msgid "Displayed columns"
  13508. msgstr "Columnas visibles"
  13509. #: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
  13510. #: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
  13511. msgid " Use default "
  13512. msgstr " Usar configuración inicial "
  13513. #: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
  13514. #: ../src/prefs_folder_item.c:1401
  13515. msgid ""
  13516. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  13517. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13518. "subfolders\".</i>"
  13519. msgstr ""
  13520. "<i>Estas preferencias no se guardarán ya que esta carpeta es un buzón raíz. "
  13521. "Sin embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas "
  13522. "del buzón usando «Aplicar a subcarpetas».</i>"
  13523. #. Apply to subfolders
  13524. #: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
  13525. msgid ""
  13526. "Apply to\n"
  13527. "subfolders"
  13528. msgstr ""
  13529. "Aplicar a\n"
  13530. "subcarpetas"
  13531. #: ../src/prefs_folder_item.c:305
  13532. msgid "Normal"
  13533. msgstr "Normal"
  13534. #: ../src/prefs_folder_item.c:307
  13535. msgid "Outbox"
  13536. msgstr "Salida"
  13537. #: ../src/prefs_folder_item.c:323
  13538. msgid "Folder type"
  13539. msgstr "Tipo de carpeta"
  13540. #. Simplify Subject
  13541. #: ../src/prefs_folder_item.c:336
  13542. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13543. msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto"
  13544. #. Test string
  13545. #: ../src/prefs_folder_item.c:362
  13546. msgid "Test string:"
  13547. msgstr "Texto de prueba:"
  13548. #. Test result
  13549. #: ../src/prefs_folder_item.c:379
  13550. msgid "Result:"
  13551. msgstr "Resultado:"
  13552. #. Folder chmod
  13553. #: ../src/prefs_folder_item.c:394
  13554. msgid "Folder chmod"
  13555. msgstr "Permisos de la carpeta"
  13556. #. Folder color
  13557. #: ../src/prefs_folder_item.c:420
  13558. msgid "Folder color"
  13559. msgstr "Color de la carpeta"
  13560. #: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
  13561. msgid "Pick color for folder"
  13562. msgstr "Elegir color para la carpeta"
  13563. #: ../src/prefs_folder_item.c:451
  13564. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13565. msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al iniciar"
  13566. #: ../src/prefs_folder_item.c:466
  13567. msgid "Run Processing rules when opening"
  13568. msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al abrir"
  13569. #. Check folder for new mail
  13570. #: ../src/prefs_folder_item.c:480
  13571. msgid "Scan for new mail"
  13572. msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
  13573. #: ../src/prefs_folder_item.c:482
  13574. msgid ""
  13575. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13576. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13577. msgstr ""
  13578. "Active esta opción si el correo es servido directamente en esta carpeta por "
  13579. "el filtrado del servidor en IMAP o por una aplicación externa"
  13580. #: ../src/prefs_folder_item.c:502
  13581. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13582. msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes multiparte"
  13583. #: ../src/prefs_folder_item.c:519
  13584. msgid ""
  13585. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13586. "View/Text Options)"
  13587. msgstr ""
  13588. "«Por omisión» obedecerá las preferencias globales (que se encuentran en /"
  13589. "Preferencias/Vista de mensaje/Opciones de texto)"
  13590. #. Synchronise folder for offline use
  13591. #: ../src/prefs_folder_item.c:529
  13592. msgid "Synchronise for offline use"
  13593. msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
  13594. #: ../src/prefs_folder_item.c:550
  13595. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13596. msgstr "Recuperar cuerpos de mensaje desde el último"
  13597. #: ../src/prefs_folder_item.c:557
  13598. msgid "0: all bodies"
  13599. msgstr "0: todos los cuerpos"
  13600. #: ../src/prefs_folder_item.c:565
  13601. msgid "Remove older messages bodies"
  13602. msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos"
  13603. #: ../src/prefs_folder_item.c:582
  13604. msgid "Discard folder cache"
  13605. msgstr "Descartar la cache de carpeta"
  13606. #: ../src/prefs_folder_item.c:897
  13607. msgid "Request Return Receipt"
  13608. msgstr "Solicitar acuse de recibo"
  13609. #: ../src/prefs_folder_item.c:912
  13610. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13611. msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
  13612. #. Default To
  13613. #. Default address to reply to
  13614. #. Default Cc
  13615. #. Default Bcc
  13616. #. Default Reply-to
  13617. #: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
  13618. #: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
  13619. #: ../src/prefs_folder_item.c:1018
  13620. msgid "Default "
  13621. msgstr "Por omisión "
  13622. #: ../src/prefs_folder_item.c:949
  13623. msgid " for replies"
  13624. msgstr " para respuestas"
  13625. #. Default account
  13626. #: ../src/prefs_folder_item.c:1041
  13627. msgid "Default account"
  13628. msgstr "Cuenta primaria"
  13629. #: ../src/prefs_folder_item.c:1683
  13630. msgid "Discard cache"
  13631. msgstr "Descartar cache"
  13632. #: ../src/prefs_folder_item.c:1684
  13633. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13634. msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en cache para esta carpeta?"
  13635. #: ../src/prefs_folder_item.c:1686
  13636. msgid "+Discard"
  13637. msgstr "+Descartar"
  13638. #: ../src/prefs_folder_item.c:1815
  13639. msgid "General"
  13640. msgstr "Genéricas"
  13641. #: ../src/prefs_folder_item.c:1894
  13642. #, c-format
  13643. msgid "Properties for folder %s"
  13644. msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
  13645. #. normal font label
  13646. #: ../src/prefs_fonts.c:79
  13647. msgid "Folder and Message Lists"
  13648. msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
  13649. #. message font label
  13650. #: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
  13651. msgid "Message"
  13652. msgstr "Mensaje"
  13653. #. derive from normal font check button
  13654. #: ../src/prefs_fonts.c:126
  13655. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13656. msgstr ""
  13657. "Derivar las tipografías pequeña y negrita de las de la lista de carpetas y "
  13658. "mensajes"
  13659. #. small font label
  13660. #: ../src/prefs_fonts.c:136
  13661. msgid "Small"
  13662. msgstr "Pequeña"
  13663. #. bold font label
  13664. #: ../src/prefs_fonts.c:158
  13665. msgid "Bold"
  13666. msgstr "Negrita"
  13667. #. print check button
  13668. #: ../src/prefs_fonts.c:180
  13669. msgid "Use different font for printing"
  13670. msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
  13671. #. print font label
  13672. #: ../src/prefs_fonts.c:190
  13673. msgid "Message Printing"
  13674. msgstr "Impresión de mensajes"
  13675. #: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
  13676. #: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
  13677. msgid "Display"
  13678. msgstr "Ver"
  13679. #: ../src/prefs_fonts.c:269
  13680. msgid "Fonts"
  13681. msgstr "Tipografías"
  13682. #: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
  13683. msgid "Preferences"
  13684. msgstr "Preferencias"
  13685. #: ../src/prefs_image_viewer.c:69
  13686. msgid "Automatically display attached images"
  13687. msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
  13688. #: ../src/prefs_image_viewer.c:75
  13689. msgid "Resize attached images by default"
  13690. msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión"
  13691. #: ../src/prefs_image_viewer.c:78
  13692. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13693. msgstr "Pulsando en la imagen (des)activa el escalado"
  13694. #: ../src/prefs_image_viewer.c:83
  13695. msgid "Display images inline"
  13696. msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
  13697. #: ../src/prefs_image_viewer.c:89
  13698. msgid "Print images"
  13699. msgstr "Imprimir imágenes"
  13700. #: ../src/prefs_image_viewer.c:139
  13701. msgid "Image Viewer"
  13702. msgstr "Visor de imágenes"
  13703. #: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
  13704. msgid "Restrict the log window to"
  13705. msgstr "Restringir la ventana de traza a"
  13706. #: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
  13707. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13708. msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
  13709. #: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
  13710. msgid "lines"
  13711. msgstr "líneas"
  13712. #: ../src/prefs_logging.c:171
  13713. msgid "Filtering/processing log"
  13714. msgstr "Configuración de filtrado/traza de procesamiento"
  13715. #: ../src/prefs_logging.c:174
  13716. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13717. msgstr "Activar la traza de reglas de filtrado/procesamiento"
  13718. #: ../src/prefs_logging.c:180
  13719. msgid ""
  13720. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13721. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13722. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13723. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13724. msgstr ""
  13725. "Si se marca activa la traza de las reglas de filtrado y procesamiento.\n"
  13726. "El registro de depuración está disponible en «Herramientas/Traza de "
  13727. "filtrado».\n"
  13728. "Atención: habilitando esta opción ralentizará el filtrado/procesamiento, lo "
  13729. "cual puede ser crítico al aplicar muchas reglas sobre miles de mensajes."
  13730. #: ../src/prefs_logging.c:187
  13731. msgid "Log filtering/processing when..."
  13732. msgstr "Traza las reglas de filtrado/procesamiento cuando..."
  13733. #: ../src/prefs_logging.c:191
  13734. msgid "filtering at incorporation"
  13735. msgstr "se filtre en la incorporación"
  13736. #: ../src/prefs_logging.c:193
  13737. msgid "pre-processing folders"
  13738. msgstr "se pre-procesen las carpetas"
  13739. #: ../src/prefs_logging.c:198
  13740. msgid "manually filtering"
  13741. msgstr "se filtre manualmente"
  13742. #: ../src/prefs_logging.c:200
  13743. msgid "post-processing folders"
  13744. msgstr "se post-procesen las carpetas"
  13745. #: ../src/prefs_logging.c:207
  13746. msgid "processing folders"
  13747. msgstr "se procesen las carpetas"
  13748. #: ../src/prefs_logging.c:222
  13749. msgid "Log level"
  13750. msgstr "Nivel de traza"
  13751. #: ../src/prefs_logging.c:231
  13752. msgid "Low"
  13753. msgstr "Bajo"
  13754. #: ../src/prefs_logging.c:232
  13755. msgid "Medium"
  13756. msgstr "Medio"
  13757. #: ../src/prefs_logging.c:233
  13758. msgid "High"
  13759. msgstr "Alto"
  13760. #: ../src/prefs_logging.c:238
  13761. msgid ""
  13762. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13763. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13764. "match and what actions are performed.\n"
  13765. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13766. "and why rules are skipped.\n"
  13767. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13768. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13769. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13770. msgstr ""
  13771. "Seleccione el nivel de detalle mostrado al habilitar la traza.\n"
  13772. "Elija el nivel bajo para ver cuando se aplican las reglas, que condiciones "
  13773. "coinciden o no y que acciones se realizan.\n"
  13774. "Elija nivel medio para ver mas detalles sobre el mensaje que se está "
  13775. "procesando y por qué se saltan reglas.\n"
  13776. "Elija el nivel alto para mostrar explícitamente la razón por la que se "
  13777. "aplican las reglas y por qué coinciden o no.\n"
  13778. "Atención: cuanto mayor sea el nivel mayor será el impacto en en rendimiento."
  13779. #. disk log
  13780. #: ../src/prefs_logging.c:280
  13781. msgid "Disk log"
  13782. msgstr "Traza en disco"
  13783. #: ../src/prefs_logging.c:282
  13784. msgid "Write the following information to disk..."
  13785. msgstr "Escribir la siguiente información en el disco..."
  13786. #: ../src/prefs_logging.c:290
  13787. msgid "Warning messages"
  13788. msgstr "Mensajes de aviso"
  13789. #: ../src/prefs_logging.c:291
  13790. msgid "Network protocol messages"
  13791. msgstr "Mensajes de los protocolos de red"
  13792. #: ../src/prefs_logging.c:295
  13793. msgid "Error messages"
  13794. msgstr "Mensajes de error"
  13795. #: ../src/prefs_logging.c:296
  13796. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13797. msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
  13798. #: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
  13799. #: ../src/prefs_other.c:689
  13800. msgid "Other"
  13801. msgstr "Otras"
  13802. #: ../src/prefs_logging.c:428
  13803. msgid "Logging"
  13804. msgstr "Depuración"
  13805. #: ../src/prefs_matcher.c:330
  13806. msgid "more than"
  13807. msgstr "más que"
  13808. #: ../src/prefs_matcher.c:331
  13809. msgid "less than"
  13810. msgstr "menos que"
  13811. #: ../src/prefs_matcher.c:337
  13812. msgid "weeks"
  13813. msgstr "semanas"
  13814. #: ../src/prefs_matcher.c:341
  13815. msgid "higher than"
  13816. msgstr "más alto que"
  13817. #: ../src/prefs_matcher.c:342
  13818. msgid "lower than"
  13819. msgstr "más bajo que"
  13820. #: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
  13821. msgid "exactly"
  13822. msgstr "exactamente"
  13823. #: ../src/prefs_matcher.c:347
  13824. msgid "greater than"
  13825. msgstr "mayor que"
  13826. #: ../src/prefs_matcher.c:348
  13827. msgid "smaller than"
  13828. msgstr "menor que"
  13829. #: ../src/prefs_matcher.c:353
  13830. msgid "bytes"
  13831. msgstr "bytes"
  13832. #: ../src/prefs_matcher.c:354
  13833. msgid "kilobytes"
  13834. msgstr "kilobytes"
  13835. #: ../src/prefs_matcher.c:355
  13836. msgid "megabytes"
  13837. msgstr "megabytes"
  13838. #: ../src/prefs_matcher.c:359
  13839. msgid "contains"
  13840. msgstr "contiene"
  13841. #: ../src/prefs_matcher.c:360
  13842. msgid "doesn't contain"
  13843. msgstr "no contiene"
  13844. #: ../src/prefs_matcher.c:383
  13845. msgid "headers part"
  13846. msgstr "sección cabeceras"
  13847. #: ../src/prefs_matcher.c:384
  13848. msgid "headers values"
  13849. msgstr "valores de cabeceras"
  13850. #: ../src/prefs_matcher.c:385
  13851. msgid "body part"
  13852. msgstr "sección cuerpo"
  13853. #: ../src/prefs_matcher.c:386
  13854. msgid "whole message"
  13855. msgstr "mensaje completo"
  13856. #: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
  13857. msgid "Marked"
  13858. msgstr "Marcado"
  13859. #: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
  13860. msgid "Deleted"
  13861. msgstr "Borrado"
  13862. #: ../src/prefs_matcher.c:394
  13863. msgid "Replied"
  13864. msgstr "Respondido"
  13865. #: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
  13866. msgid "Forwarded"
  13867. msgstr "Reenviado"
  13868. #: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
  13869. #: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
  13870. msgid "Spam"
  13871. msgstr "Basura"
  13872. #: ../src/prefs_matcher.c:398
  13873. msgid "Has attachment"
  13874. msgstr "Tiene adjunto"
  13875. #: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
  13876. msgid "Signed"
  13877. msgstr "Firmado"
  13878. #: ../src/prefs_matcher.c:403
  13879. msgid "set"
  13880. msgstr "establecido"
  13881. #: ../src/prefs_matcher.c:404
  13882. msgid "not set"
  13883. msgstr "no establecido"
  13884. #: ../src/prefs_matcher.c:408
  13885. msgid "yes"
  13886. msgstr "si"
  13887. #: ../src/prefs_matcher.c:409
  13888. msgid "no"
  13889. msgstr "no"
  13890. #: ../src/prefs_matcher.c:413
  13891. msgid "Any tags"
  13892. msgstr "Cualquier etiqueta"
  13893. #: ../src/prefs_matcher.c:414
  13894. msgid "Specific tag"
  13895. msgstr "Etiqueta específica"
  13896. #: ../src/prefs_matcher.c:418
  13897. msgid "ignored"
  13898. msgstr "ignorado"
  13899. #: ../src/prefs_matcher.c:419
  13900. msgid "not ignored"
  13901. msgstr "no ignorado"
  13902. #: ../src/prefs_matcher.c:420
  13903. msgid "watched"
  13904. msgstr "observado"
  13905. #: ../src/prefs_matcher.c:421
  13906. msgid "not watched"
  13907. msgstr "no observado"
  13908. #: ../src/prefs_matcher.c:425
  13909. msgid "found"
  13910. msgstr "encontrado"
  13911. #: ../src/prefs_matcher.c:426
  13912. msgid "not found"
  13913. msgstr "no encontrado"
  13914. #: ../src/prefs_matcher.c:430
  13915. msgid "0 (Passed)"
  13916. msgstr "0 (Pasado)"
  13917. #: ../src/prefs_matcher.c:431
  13918. msgid "non-0 (Failed)"
  13919. msgstr "no-0 (Fallido)"
  13920. #: ../src/prefs_matcher.c:569
  13921. msgid "Condition configuration"
  13922. msgstr "Configuración de la condición"
  13923. #. criteria combo box
  13924. #: ../src/prefs_matcher.c:613
  13925. msgid "Match criteria:"
  13926. msgstr "Criterio de búsqueda:"
  13927. #: ../src/prefs_matcher.c:622
  13928. msgid "All messages"
  13929. msgstr "Todos los mensajes"
  13930. #: ../src/prefs_matcher.c:624
  13931. msgid "Age"
  13932. msgstr "Edad"
  13933. #: ../src/prefs_matcher.c:625
  13934. msgid "Phrase"
  13935. msgstr "Frase"
  13936. #: ../src/prefs_matcher.c:626
  13937. msgid "Flags"
  13938. msgstr "Marcas"
  13939. #: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
  13940. msgid "Color labels"
  13941. msgstr "Etiquetas de colores"
  13942. #: ../src/prefs_matcher.c:628
  13943. msgid "Thread"
  13944. msgstr "Hilo"
  13945. #: ../src/prefs_matcher.c:631
  13946. msgid "Partially downloaded"
  13947. msgstr "Parcialmente descargado"
  13948. #: ../src/prefs_matcher.c:634
  13949. msgid "External program test"
  13950. msgstr "Prueba con un programa externo"
  13951. #. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
  13952. #: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
  13953. #: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
  13954. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13955. msgid "All"
  13956. msgstr "Todos"
  13957. #: ../src/prefs_matcher.c:744
  13958. msgid "Use regexp"
  13959. msgstr "Usar exp.reg."
  13960. #: ../src/prefs_matcher.c:821
  13961. msgid "Message must match"
  13962. msgstr "El mensaje debe cumplir"
  13963. #: ../src/prefs_matcher.c:825
  13964. msgid "at least one"
  13965. msgstr "al menos una de"
  13966. #: ../src/prefs_matcher.c:826
  13967. msgid "all"
  13968. msgstr "todas"
  13969. #: ../src/prefs_matcher.c:829
  13970. msgid "of above rules"
  13971. msgstr "las reglas anteriores"
  13972. #: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
  13973. msgid "Search pattern is not set."
  13974. msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda."
  13975. #: ../src/prefs_matcher.c:1543
  13976. msgid "Test command is not set."
  13977. msgstr "No se estableció la orden de prueba."
  13978. #: ../src/prefs_matcher.c:1617
  13979. msgid "all addresses in all headers"
  13980. msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras"
  13981. #: ../src/prefs_matcher.c:1620
  13982. msgid "any address in any header"
  13983. msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera"
  13984. #: ../src/prefs_matcher.c:1622
  13985. #, c-format
  13986. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13987. msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
  13988. #: ../src/prefs_matcher.c:1623
  13989. #, c-format
  13990. msgid ""
  13991. "Book/folder path is not set.\n"
  13992. "\n"
  13993. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13994. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13995. msgstr ""
  13996. "No se estableció la ruta agenda/carpeta.\n"
  13997. "\n"
  13998. "Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones "
  13999. "deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta."
  14000. #: ../src/prefs_matcher.c:1842
  14001. msgid "Headers part"
  14002. msgstr "Sección cabeceras"
  14003. #: ../src/prefs_matcher.c:1846
  14004. msgid "Headers values"
  14005. msgstr "Valores de cabeceras"
  14006. #: ../src/prefs_matcher.c:1850
  14007. msgid "Body part"
  14008. msgstr "Sección cuerpo"
  14009. #: ../src/prefs_matcher.c:1854
  14010. msgid "Whole message"
  14011. msgstr "Mensaje completo"
  14012. #: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
  14013. msgid "in"
  14014. msgstr "en"
  14015. #: ../src/prefs_matcher.c:1975
  14016. msgid "content is"
  14017. msgstr "contenido es"
  14018. #: ../src/prefs_matcher.c:1984
  14019. msgid "Age is"
  14020. msgstr "Edad es"
  14021. #: ../src/prefs_matcher.c:1989
  14022. msgid "Flag"
  14023. msgstr "Marca"
  14024. #: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
  14025. msgid "is"
  14026. msgstr "es"
  14027. #: ../src/prefs_matcher.c:1995
  14028. msgid "Name:"
  14029. msgstr "Nombre:"
  14030. #: ../src/prefs_matcher.c:2006
  14031. msgid "Label"
  14032. msgstr "Etiqueta"
  14033. #: ../src/prefs_matcher.c:2012
  14034. msgid "Value:"
  14035. msgstr "Valor:"
  14036. #: ../src/prefs_matcher.c:2029
  14037. msgid "Score is"
  14038. msgstr "Puntuación es"
  14039. #: ../src/prefs_matcher.c:2030
  14040. msgid "points"
  14041. msgstr "puntos"
  14042. #: ../src/prefs_matcher.c:2040
  14043. msgid "Size is"
  14044. msgstr "Tamaño es"
  14045. #: ../src/prefs_matcher.c:2045
  14046. msgid "Scope:"
  14047. msgstr "Alcance:"
  14048. #: ../src/prefs_matcher.c:2047
  14049. msgid "tags"
  14050. msgstr "etiquetas"
  14051. #: ../src/prefs_matcher.c:2052
  14052. msgid "type is"
  14053. msgstr "tipo es"
  14054. #: ../src/prefs_matcher.c:2056
  14055. msgid "Program returns"
  14056. msgstr "El programa devuelve"
  14057. #: ../src/prefs_matcher.c:2126
  14058. msgid ""
  14059. "The entry was not saved.\n"
  14060. "Close anyway?"
  14061. msgstr ""
  14062. "La entrada no fue guardada.\n"
  14063. "¿Cerrar igualmente?"
  14064. #: ../src/prefs_matcher.c:2190
  14065. msgid "Match Type: 'Test'"
  14066. msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
  14067. #: ../src/prefs_matcher.c:2191
  14068. msgid ""
  14069. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  14070. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  14071. "\n"
  14072. "The following symbols can be used:"
  14073. msgstr ""
  14074. "«Probar» permite comprobar un mensaje o elemento del mismo usando un "
  14075. "programa externo o script. El programa retornará 0 o 1.\n"
  14076. "\n"
  14077. "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
  14078. #: ../src/prefs_matcher.c:2290
  14079. msgid "Current condition rules"
  14080. msgstr "Reglas de condición actuales"
  14081. #: ../src/prefs_message.c:120
  14082. msgid "Headers"
  14083. msgstr "Cabeceras"
  14084. #: ../src/prefs_message.c:123
  14085. msgid "Display header pane above message view"
  14086. msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
  14087. #: ../src/prefs_message.c:127
  14088. msgid "Display (X-)Face in message view"
  14089. msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del mensaje"
  14090. #: ../src/prefs_message.c:130
  14091. msgid "Display Face in message view"
  14092. msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
  14093. #: ../src/prefs_message.c:144
  14094. msgid "Display headers in message view"
  14095. msgstr "Mostrar cabeceras en la vista del mensaje"
  14096. #: ../src/prefs_message.c:156
  14097. msgid "HTML messages"
  14098. msgstr "Mensajes HTML"
  14099. #: ../src/prefs_message.c:159
  14100. msgid "Render HTML messages as text"
  14101. msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
  14102. #: ../src/prefs_message.c:162
  14103. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  14104. msgstr "Mostrar los mensajes HTML con un módulo si es posible"
  14105. #: ../src/prefs_message.c:165
  14106. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  14107. msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes «multipart/alternative»"
  14108. #: ../src/prefs_message.c:175
  14109. msgid "Line space"
  14110. msgstr "Entrelineado"
  14111. #: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
  14112. msgid "pixel(s)"
  14113. msgstr "píxel(s)"
  14114. #: ../src/prefs_message.c:195
  14115. msgid "Scroll"
  14116. msgstr "Desplazamiento"
  14117. #: ../src/prefs_message.c:197
  14118. msgid "Half page"
  14119. msgstr "Media página"
  14120. #: ../src/prefs_message.c:203
  14121. msgid "Smooth scroll"
  14122. msgstr "Desplazamiento suave"
  14123. #: ../src/prefs_message.c:209
  14124. msgid "Step"
  14125. msgstr "Paso"
  14126. #: ../src/prefs_message.c:230
  14127. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  14128. msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
  14129. #. quote chars
  14130. #: ../src/prefs_message.c:233
  14131. msgid "Quotation"
  14132. msgstr "Citas"
  14133. #: ../src/prefs_message.c:242
  14134. msgid "Collapse quoted text on double click"
  14135. msgstr "Colapsar el texto citado al hacer doble clic"
  14136. #: ../src/prefs_message.c:249
  14137. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  14138. msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
  14139. #: ../src/prefs_message.c:355
  14140. msgid "Text Options"
  14141. msgstr "Opciones de texto"
  14142. #: ../src/prefs_msg_colors.c:147
  14143. msgid "Message view"
  14144. msgstr "Vista de mensaje"
  14145. #: ../src/prefs_msg_colors.c:154
  14146. msgid "Enable coloration of message text"
  14147. msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
  14148. #: ../src/prefs_msg_colors.c:162
  14149. msgid "Quote"
  14150. msgstr "Cita"
  14151. #: ../src/prefs_msg_colors.c:174
  14152. msgid "Cycle quote colors"
  14153. msgstr "Reutilizar colores de citación"
  14154. #: ../src/prefs_msg_colors.c:178
  14155. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  14156. msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores"
  14157. #: ../src/prefs_msg_colors.c:184
  14158. msgid "1st Level"
  14159. msgstr "Primer nivel"
  14160. #: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
  14161. #: ../src/prefs_msg_colors.c:242
  14162. msgid "Text"
  14163. msgstr "Texto"
  14164. #: ../src/prefs_msg_colors.c:204
  14165. msgctxt "Tooltip"
  14166. msgid "Pick color for 1st level text"
  14167. msgstr "Elegir el color para el texto de primer nivel"
  14168. #: ../src/prefs_msg_colors.c:210
  14169. msgid "2nd Level"
  14170. msgstr "Segundo nivel"
  14171. #: ../src/prefs_msg_colors.c:230
  14172. msgctxt "Tooltip"
  14173. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14174. msgstr "Elegir el color para el texto de segundo nivel"
  14175. #: ../src/prefs_msg_colors.c:236
  14176. msgid "3rd Level"
  14177. msgstr "Tercer nivel"
  14178. #: ../src/prefs_msg_colors.c:256
  14179. msgctxt "Tooltip"
  14180. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14181. msgstr "Elegir el color para el texto de tercer nivel"
  14182. #: ../src/prefs_msg_colors.c:263
  14183. msgid "Enable coloration of text background"
  14184. msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
  14185. #: ../src/prefs_msg_colors.c:279
  14186. msgctxt "Tooltip"
  14187. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14188. msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de primer nivel"
  14189. #: ../src/prefs_msg_colors.c:300
  14190. msgctxt "Tooltip"
  14191. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14192. msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
  14193. #: ../src/prefs_msg_colors.c:321
  14194. msgctxt "Tooltip"
  14195. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14196. msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
  14197. #: ../src/prefs_msg_colors.c:341
  14198. msgctxt "Tooltip"
  14199. msgid "Pick color for links"
  14200. msgstr "Elegir el color para los enlaces"
  14201. #: ../src/prefs_msg_colors.c:343
  14202. msgid "URI link"
  14203. msgstr "Enlace URI"
  14204. #: ../src/prefs_msg_colors.c:360
  14205. msgctxt "Tooltip"
  14206. msgid "Pick color for signatures"
  14207. msgstr "Elegir el color para las firmas"
  14208. #: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
  14209. msgid "Folder list"
  14210. msgstr "Lista de carpetas"
  14211. #: ../src/prefs_msg_colors.c:380
  14212. msgid ""
  14213. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  14214. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  14215. msgstr ""
  14216. "Elegir color para la carpeta de destino. La carpeta de destino se usa cuando "
  14217. "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
  14218. "desactivada"
  14219. #: ../src/prefs_msg_colors.c:384
  14220. msgid "Target folder"
  14221. msgstr "Carpeta de destino"
  14222. #: ../src/prefs_msg_colors.c:399
  14223. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  14224. msgstr "Elegir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
  14225. #: ../src/prefs_msg_colors.c:401
  14226. msgid "Folder containing new messages"
  14227. msgstr "Carpeta que contiene los mensajes nuevos"
  14228. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14229. #. rule name and should not be translated
  14230. #: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
  14231. #, c-format
  14232. msgctxt "Tooltip"
  14233. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14234. msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»"
  14235. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14236. #. rule name and should not be translated
  14237. #: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
  14238. #, c-format
  14239. msgid "Set label for 'color %d'"
  14240. msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
  14241. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14242. #. rule name and should not be translated
  14243. #: ../src/prefs_msg_colors.c:592
  14244. #, c-format
  14245. msgctxt "Dialog title"
  14246. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14247. msgstr "Elegir el color para el «color %d»"
  14248. #: ../src/prefs_msg_colors.c:600
  14249. msgctxt "Dialog title"
  14250. msgid "Pick color for 1st level text"
  14251. msgstr "Elegir color del texto de primer nivel"
  14252. #: ../src/prefs_msg_colors.c:603
  14253. msgctxt "Dialog title"
  14254. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14255. msgstr "Elegir color del texto de segundo nivel"
  14256. #: ../src/prefs_msg_colors.c:606
  14257. msgctxt "Dialog title"
  14258. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14259. msgstr "Elegir color del texto de tercer nivel"
  14260. #: ../src/prefs_msg_colors.c:609
  14261. msgctxt "Dialog title"
  14262. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14263. msgstr "Elegir color de fondo del texto de primer nivel"
  14264. #: ../src/prefs_msg_colors.c:612
  14265. msgctxt "Dialog title"
  14266. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14267. msgstr "Elegir color de fondo del texto de segundo nivel"
  14268. #: ../src/prefs_msg_colors.c:615
  14269. msgctxt "Dialog title"
  14270. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14271. msgstr "Elegir color de fondo del texto de tercer nivel"
  14272. #: ../src/prefs_msg_colors.c:618
  14273. msgctxt "Dialog title"
  14274. msgid "Pick color for links"
  14275. msgstr "Elegir color para «color %d»"
  14276. #: ../src/prefs_msg_colors.c:621
  14277. msgctxt "Dialog title"
  14278. msgid "Pick color for target folder"
  14279. msgstr "Elegir color de la carpeta destino"
  14280. #: ../src/prefs_msg_colors.c:624
  14281. msgctxt "Dialog title"
  14282. msgid "Pick color for signatures"
  14283. msgstr "Elegir color de las firmas"
  14284. #: ../src/prefs_msg_colors.c:627
  14285. msgctxt "Dialog title"
  14286. msgid "Pick color for folder"
  14287. msgstr "Elegir color para «color %d»"
  14288. #: ../src/prefs_msg_colors.c:840
  14289. msgid "Colors"
  14290. msgstr "Colores"
  14291. #: ../src/prefs_other.c:97
  14292. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  14293. msgstr "Elegir configuración de atajos de teclado"
  14294. #: ../src/prefs_other.c:111
  14295. msgid "Select preset:"
  14296. msgstr "Seleccionar combinación:"
  14297. #: ../src/prefs_other.c:126
  14298. msgid ""
  14299. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  14300. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  14301. msgstr ""
  14302. "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
  14303. "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
  14304. #: ../src/prefs_other.c:479
  14305. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14306. msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic"
  14307. #. On Exit
  14308. #: ../src/prefs_other.c:482
  14309. msgid "On exit"
  14310. msgstr "Al salir"
  14311. #: ../src/prefs_other.c:485
  14312. msgid "Confirm on exit"
  14313. msgstr "Confirmar al salir"
  14314. #: ../src/prefs_other.c:492
  14315. msgid "Empty trash on exit"
  14316. msgstr "Vaciar la papelera al salir"
  14317. #: ../src/prefs_other.c:495
  14318. msgid "Warn if there are queued messages"
  14319. msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
  14320. #: ../src/prefs_other.c:497
  14321. msgid "Keyboard shortcuts"
  14322. msgstr "Atajos de teclado"
  14323. #: ../src/prefs_other.c:500
  14324. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  14325. msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables"
  14326. #: ../src/prefs_other.c:503
  14327. msgid ""
  14328. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  14329. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  14330. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  14331. msgstr ""
  14332. "Si se marca podrá cambiar los atajos de teclado de la mayoría de los "
  14333. "elementos del menú llevando el foco al elemento y pulsando una combinación "
  14334. "de teclas.\n"
  14335. "Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes."
  14336. #: ../src/prefs_other.c:510
  14337. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  14338. msgstr "Seleccionar configuración de atajos de teclado..."
  14339. #: ../src/prefs_other.c:520
  14340. msgid "Metadata handling"
  14341. msgstr "Gestión de metadatos"
  14342. #: ../src/prefs_other.c:521
  14343. msgid ""
  14344. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14345. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  14346. msgstr ""
  14347. "El modo más seguro solicita al SO la escritura directa a disco de "
  14348. "metadatos;\n"
  14349. "Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo."
  14350. #: ../src/prefs_other.c:525
  14351. msgid "Safer"
  14352. msgstr "Más seguro"
  14353. #: ../src/prefs_other.c:527
  14354. msgid "Faster"
  14355. msgstr "Más rápido"
  14356. #: ../src/prefs_other.c:545
  14357. msgid "Socket I/O timeout"
  14358. msgstr "Tiempo límite de E/S del conector"
  14359. #: ../src/prefs_other.c:567
  14360. msgid "Ask before emptying trash"
  14361. msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera"
  14362. #: ../src/prefs_other.c:569
  14363. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14364. msgstr ""
  14365. "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar "
  14366. "manualmente"
  14367. #: ../src/prefs_other.c:574
  14368. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14369. msgstr "Usar borrado de ficheros seguro si es posible"
  14370. #: ../src/prefs_other.c:578
  14371. msgid ""
  14372. "Use secure file deletion if possible\n"
  14373. "(the 'shred' program is not available)"
  14374. msgstr ""
  14375. "Usar borrado de ficheros seguro si es posible\n"
  14376. "(el programa «shred» no está disponible)"
  14377. #: ../src/prefs_other.c:583
  14378. msgid ""
  14379. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14380. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14381. msgstr ""
  14382. "Utilizar el programa «shred» para sobreescribir los ficheros con datos "
  14383. "aleatorios antes de borrarlos. Esto ralentiza el borrado. Asegúrese de leer "
  14384. "las implicaciones en la página del manual de shred."
  14385. #: ../src/prefs_other.c:587
  14386. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14387. msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible"
  14388. #: ../src/prefs_other.c:690
  14389. msgid "Miscellaneous"
  14390. msgstr "Miscelánea"
  14391. #: ../src/prefs_quote.c:77
  14392. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14393. msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
  14394. #. Use of external incorporation program
  14395. #: ../src/prefs_receive.c:123
  14396. msgid "External incorporation program"
  14397. msgstr "Programa externo para incorporación"
  14398. #: ../src/prefs_receive.c:126
  14399. msgid "Use external program for receiving mail"
  14400. msgstr "Usar un programa externo para recibir correo"
  14401. #. Auto-checking
  14402. #: ../src/prefs_receive.c:142
  14403. msgid "Automatic checking"
  14404. msgstr "Comprobación automática"
  14405. #: ../src/prefs_receive.c:149
  14406. msgid "Check for new mail every"
  14407. msgstr "Comprobar si hay correo nuevo cada"
  14408. #: ../src/prefs_receive.c:167
  14409. msgid "Check for new mail on start-up"
  14410. msgstr "Comprobar si hay correo nuevo al inicio"
  14411. #. receive dialog
  14412. #: ../src/prefs_receive.c:170
  14413. msgid "Dialogs"
  14414. msgstr "Diálogos"
  14415. #: ../src/prefs_receive.c:172
  14416. msgid "Show receive dialog"
  14417. msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
  14418. #: ../src/prefs_receive.c:182
  14419. msgid "Only on manual receiving"
  14420. msgstr "Sólo al recibir manualmente"
  14421. #: ../src/prefs_receive.c:193
  14422. msgid "Close receive dialog when finished"
  14423. msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
  14424. #: ../src/prefs_receive.c:196
  14425. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14426. msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
  14427. #: ../src/prefs_receive.c:199
  14428. msgid "After receiving new mail"
  14429. msgstr "Después de recibir correo nuevo"
  14430. #: ../src/prefs_receive.c:201
  14431. msgid "Go to Inbox"
  14432. msgstr "Ir a Entrada"
  14433. #: ../src/prefs_receive.c:203
  14434. msgid "Update all local folders"
  14435. msgstr "Actualizar todas las carpetas locales"
  14436. #: ../src/prefs_receive.c:205
  14437. msgid "Run command"
  14438. msgstr "Ejecutar una orden"
  14439. #: ../src/prefs_receive.c:210
  14440. msgid "after automatic check"
  14441. msgstr "después de la comprobación automática"
  14442. #: ../src/prefs_receive.c:212
  14443. msgid "after manual check"
  14444. msgstr "después de la comprobación manual"
  14445. #: ../src/prefs_receive.c:220
  14446. #, c-format
  14447. msgid ""
  14448. "Command to execute:\n"
  14449. "(use %d as number of new mails)"
  14450. msgstr ""
  14451. "Orden a ejecutar:\n"
  14452. "(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
  14453. #: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
  14454. msgid "Mail Handling"
  14455. msgstr "Manejo de correo"
  14456. #: ../src/prefs_receive.c:344
  14457. msgid "Receiving"
  14458. msgstr "Recepción"
  14459. #: ../src/prefs_send.c:161
  14460. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  14461. msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
  14462. #: ../src/prefs_send.c:164
  14463. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14464. msgstr "Confirmar antes de enviar los mensajes en la cola"
  14465. #: ../src/prefs_send.c:167
  14466. msgid "Never send Return Receipts"
  14467. msgstr "No enviar nunca acuses de recibo"
  14468. #: ../src/prefs_send.c:170
  14469. msgid "Show send dialog"
  14470. msgstr "Mostrar diálogo de envío"
  14471. #: ../src/prefs_send.c:172
  14472. msgid "Warn when Subject is empty"
  14473. msgstr "Avisar cuando el asunto esta vacío"
  14474. #: ../src/prefs_send.c:180
  14475. msgid "Outgoing encoding"
  14476. msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
  14477. #: ../src/prefs_send.c:205
  14478. msgid ""
  14479. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14480. "be used"
  14481. msgstr ""
  14482. "Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la "
  14483. "localización actual."
  14484. #: ../src/prefs_send.c:220
  14485. msgid "Automatic (Recommended)"
  14486. msgstr "Automático (Recomendado)"
  14487. #: ../src/prefs_send.c:222
  14488. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14489. msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
  14490. #: ../src/prefs_send.c:223
  14491. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14492. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14493. #: ../src/prefs_send.c:225
  14494. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14495. msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
  14496. #: ../src/prefs_send.c:226
  14497. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14498. msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
  14499. #: ../src/prefs_send.c:228
  14500. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14501. msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
  14502. #: ../src/prefs_send.c:230
  14503. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14504. msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
  14505. #: ../src/prefs_send.c:231
  14506. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14507. msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
  14508. #: ../src/prefs_send.c:233
  14509. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14510. msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
  14511. #: ../src/prefs_send.c:235
  14512. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14513. msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
  14514. #: ../src/prefs_send.c:236
  14515. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14516. msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
  14517. #: ../src/prefs_send.c:238
  14518. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14519. msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
  14520. #: ../src/prefs_send.c:239
  14521. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14522. msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
  14523. #: ../src/prefs_send.c:241
  14524. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14525. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  14526. #: ../src/prefs_send.c:243
  14527. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14528. msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
  14529. #: ../src/prefs_send.c:244
  14530. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14531. msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
  14532. #: ../src/prefs_send.c:245
  14533. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14534. msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
  14535. #: ../src/prefs_send.c:246
  14536. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14537. msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
  14538. #: ../src/prefs_send.c:248
  14539. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14540. msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
  14541. #: ../src/prefs_send.c:250
  14542. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14543. msgstr "Japonés (EUC-JP)"
  14544. #: ../src/prefs_send.c:251
  14545. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14546. msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
  14547. #: ../src/prefs_send.c:254
  14548. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14549. msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
  14550. #: ../src/prefs_send.c:255
  14551. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14552. msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
  14553. #: ../src/prefs_send.c:256
  14554. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14555. msgstr "Chino simplificado (GBK)"
  14556. #: ../src/prefs_send.c:257
  14557. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14558. msgstr "Chino tradicional (Big5)"
  14559. #: ../src/prefs_send.c:259
  14560. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14561. msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
  14562. #: ../src/prefs_send.c:260
  14563. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14564. msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
  14565. #: ../src/prefs_send.c:263
  14566. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14567. msgstr "Coreano (EUC-KR)"
  14568. #: ../src/prefs_send.c:265
  14569. msgid "Thai (TIS-620)"
  14570. msgstr "Tailandés (TIS-620)"
  14571. #: ../src/prefs_send.c:266
  14572. msgid "Thai (Windows-874)"
  14573. msgstr "Tailandés (Windows-874)"
  14574. #: ../src/prefs_send.c:270
  14575. msgid "Transfer encoding"
  14576. msgstr "Codificación de envío"
  14577. #: ../src/prefs_send.c:281
  14578. msgid ""
  14579. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14580. "characters"
  14581. msgstr ""
  14582. "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
  14583. "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
  14584. #: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
  14585. #: ../src/send_message.c:508
  14586. msgid "Sending"
  14587. msgstr "Enviando"
  14588. #: ../src/prefs_spelling.c:81
  14589. msgid "Pick color for misspelled word"
  14590. msgstr "Elegir color de las palabras incorrectas"
  14591. #: ../src/prefs_spelling.c:129
  14592. msgid "Enable spell checker"
  14593. msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
  14594. #: ../src/prefs_spelling.c:134
  14595. msgid "Enable alternate dictionary"
  14596. msgstr "Habilitar un diccionario alternativo"
  14597. #: ../src/prefs_spelling.c:139
  14598. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14599. msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
  14600. #: ../src/prefs_spelling.c:141
  14601. msgid "Automatic spell checking"
  14602. msgstr "Comprobación ortográfica automática"
  14603. #: ../src/prefs_spelling.c:149
  14604. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14605. msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
  14606. #: ../src/prefs_spelling.c:153
  14607. msgid "Dictionary"
  14608. msgstr "Diccionario"
  14609. #: ../src/prefs_spelling.c:190
  14610. msgid "Check with both dictionaries"
  14611. msgstr "Comprobar con ambos diccionarios"
  14612. #: ../src/prefs_spelling.c:197
  14613. msgid "Get more dictionaries..."
  14614. msgstr "Obtener más diccionarios..."
  14615. #: ../src/prefs_spelling.c:207
  14616. msgid "Misspelled word color"
  14617. msgstr "Color de las faltas ortográficas"
  14618. #: ../src/prefs_spelling.c:220
  14619. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14620. msgstr "Elegir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
  14621. #: ../src/prefs_spelling.c:337
  14622. msgid "Spell Checking"
  14623. msgstr "Corrección ortográfica"
  14624. #: ../src/prefs_summaries.c:152
  14625. msgid "the abbreviated weekday name"
  14626. msgstr "el día la semana abreviado"
  14627. #: ../src/prefs_summaries.c:153
  14628. msgid "the full weekday name"
  14629. msgstr "el día de la semana completo"
  14630. #: ../src/prefs_summaries.c:154
  14631. msgid "the abbreviated month name"
  14632. msgstr "el nombre del mes abreviado"
  14633. #: ../src/prefs_summaries.c:155
  14634. msgid "the full month name"
  14635. msgstr "el nombre del mes completo"
  14636. #: ../src/prefs_summaries.c:156
  14637. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14638. msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
  14639. #: ../src/prefs_summaries.c:157
  14640. msgid "the century number (year/100)"
  14641. msgstr "el número de siglo (año/100)"
  14642. #: ../src/prefs_summaries.c:158
  14643. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14644. msgstr "el día del mes como número decimal"
  14645. #: ../src/prefs_summaries.c:159
  14646. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14647. msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
  14648. #: ../src/prefs_summaries.c:160
  14649. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14650. msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
  14651. #: ../src/prefs_summaries.c:161
  14652. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14653. msgstr "el día del año como número decimal"
  14654. #: ../src/prefs_summaries.c:162
  14655. msgid "the month as a decimal number"
  14656. msgstr "el mes como número decimal"
  14657. #: ../src/prefs_summaries.c:163
  14658. msgid "the minute as a decimal number"
  14659. msgstr "el minuto como número decimal"
  14660. #: ../src/prefs_summaries.c:164
  14661. msgid "either AM or PM"
  14662. msgstr "AM o PM"
  14663. #: ../src/prefs_summaries.c:165
  14664. msgid "the second as a decimal number"
  14665. msgstr "el segundo como número decimal"
  14666. #: ../src/prefs_summaries.c:166
  14667. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14668. msgstr "el día de la semana como número decimal"
  14669. #: ../src/prefs_summaries.c:167
  14670. msgid "the preferred date for the current locale"
  14671. msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
  14672. #: ../src/prefs_summaries.c:168
  14673. msgid "the last two digits of a year"
  14674. msgstr "los dos últimos dígitos del año"
  14675. #: ../src/prefs_summaries.c:169
  14676. msgid "the year as a decimal number"
  14677. msgstr "el año como número decimal"
  14678. #: ../src/prefs_summaries.c:170
  14679. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14680. msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
  14681. #: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
  14682. #: ../src/prefs_summaries.c:519
  14683. msgid "Date format"
  14684. msgstr "Formato de fecha"
  14685. #: ../src/prefs_summaries.c:215
  14686. msgid "Specifier"
  14687. msgstr "Especificador"
  14688. #: ../src/prefs_summaries.c:257
  14689. msgid "Example"
  14690. msgstr "Ejemplo"
  14691. #: ../src/prefs_summaries.c:360
  14692. msgid "Display message number next to folder name"
  14693. msgstr "Ver el número de mensajes junto al nombre de la carpeta"
  14694. #: ../src/prefs_summaries.c:370
  14695. msgid "Unread messages"
  14696. msgstr "Mensajes sin leer"
  14697. #: ../src/prefs_summaries.c:371
  14698. msgid "Unread and Total messages"
  14699. msgstr "Mensajes sin leer y totales"
  14700. #: ../src/prefs_summaries.c:381
  14701. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14702. msgstr "Abrir la última carpeta abierta al inicio"
  14703. #: ../src/prefs_summaries.c:384
  14704. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14705. msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
  14706. #: ../src/prefs_summaries.c:398
  14707. msgid "letters"
  14708. msgstr "letras"
  14709. #: ../src/prefs_summaries.c:416
  14710. msgid "Message list"
  14711. msgstr "Lista de mensajes"
  14712. #: ../src/prefs_summaries.c:422
  14713. msgid "Set default selection when entering a folder"
  14714. msgstr "Establecer la selección por defecto al entrar en una carpeta"
  14715. #: ../src/prefs_summaries.c:435
  14716. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14717. msgstr "Mostrar el diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
  14718. #: ../src/prefs_summaries.c:445
  14719. msgid "Assume 'Yes'"
  14720. msgstr "Asumir «Sí»"
  14721. #: ../src/prefs_summaries.c:446
  14722. msgid "Assume 'No'"
  14723. msgstr "Asumir «No»"
  14724. #: ../src/prefs_summaries.c:454
  14725. msgid "Open message when selected"
  14726. msgstr "Abrir el mensaje cuando se seleccione"
  14727. #: ../src/prefs_summaries.c:464
  14728. msgid "When message view is visible"
  14729. msgstr "Cuando la vista de mensajes sea visible"
  14730. #: ../src/prefs_summaries.c:470
  14731. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14732. msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
  14733. #: ../src/prefs_summaries.c:474
  14734. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14735. msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
  14736. #: ../src/prefs_summaries.c:476
  14737. msgid ""
  14738. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  14739. "Execute'"
  14740. msgstr ""
  14741. "Pospone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se "
  14742. "seleccione «Herramientas/Ejecutar»"
  14743. #: ../src/prefs_summaries.c:479
  14744. msgid "Mark message as read"
  14745. msgstr "Marcar el mensaje como leído"
  14746. #: ../src/prefs_summaries.c:482
  14747. msgid "when selected, after"
  14748. msgstr "al seleccionarlo, después de"
  14749. #: ../src/prefs_summaries.c:502
  14750. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14751. msgstr "sólo al abrirlo en una ventana nueva, o al responderlo"
  14752. #: ../src/prefs_summaries.c:509
  14753. msgid "Display sender using address book"
  14754. msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
  14755. #: ../src/prefs_summaries.c:513
  14756. msgid "Show tooltips"
  14757. msgstr "Mostrar ayudas de herramienta"
  14758. #: ../src/prefs_summaries.c:539
  14759. msgid "Date format help"
  14760. msgstr "Ayuda del formato de fecha"
  14761. #: ../src/prefs_summaries.c:557
  14762. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  14763. msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
  14764. #: ../src/prefs_summaries.c:560
  14765. msgid "Translate header names"
  14766. msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
  14767. #: ../src/prefs_summaries.c:562
  14768. msgid ""
  14769. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14770. "translated into your language."
  14771. msgstr ""
  14772. "Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
  14773. "a su idioma."
  14774. #: ../src/prefs_summaries.c:679
  14775. msgid "Summaries"
  14776. msgstr "Resúmenes"
  14777. #. S_COL_SIZE
  14778. #: ../src/prefs_summary_column.c:86
  14779. msgid "Number"
  14780. msgstr "Número"
  14781. #: ../src/prefs_summary_column.c:226
  14782. msgid "Message list columns configuration"
  14783. msgstr "Configuración de las columnas de la lista de mensajes"
  14784. #: ../src/prefs_summary_column.c:243
  14785. msgid ""
  14786. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14787. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14788. msgstr ""
  14789. "Seleccione las columnas a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
  14790. "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
  14791. #: ../src/prefs_summary_open.c:109
  14792. msgid "first marked email"
  14793. msgstr "primer correo marcado"
  14794. #: ../src/prefs_summary_open.c:110
  14795. msgid "first new email"
  14796. msgstr "primer correo nuevo"
  14797. #: ../src/prefs_summary_open.c:111
  14798. msgid "first unread email"
  14799. msgstr "primer correo no leído"
  14800. #: ../src/prefs_summary_open.c:112
  14801. msgid "last opened email"
  14802. msgstr "último correo abierto"
  14803. #: ../src/prefs_summary_open.c:113
  14804. msgid "last email in the list"
  14805. msgstr "último correo de la lista"
  14806. #: ../src/prefs_summary_open.c:115
  14807. msgid "first email in the list"
  14808. msgstr "primer correo de la lista"
  14809. #: ../src/prefs_summary_open.c:184
  14810. msgid " Selection when entering a folder"
  14811. msgstr " Selección al entrar en una carpeta"
  14812. #: ../src/prefs_summary_open.c:230
  14813. msgid "Possible selections"
  14814. msgstr "Selecciones posibles"
  14815. #: ../src/prefs_summary_open.c:266
  14816. msgid "Selection on folder opening"
  14817. msgstr "Selección al abrir una carpeta"
  14818. #: ../src/prefs_template.c:80
  14819. msgid "This name is used as the Menu item"
  14820. msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú"
  14821. #: ../src/prefs_template.c:82
  14822. msgid ""
  14823. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14824. "account."
  14825. msgstr ""
  14826. "Sobreescribir la cabecera Desde de la cuenta de composición. Esto no cambia "
  14827. "la cuenta de composición."
  14828. #: ../src/prefs_template.c:309
  14829. msgid "Append the new template above to the list"
  14830. msgstr "Añadir la nueva plantilla de arriba a la lista"
  14831. #: ../src/prefs_template.c:318
  14832. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14833. msgstr ""
  14834. "Sustituir la plantilla seleccionada en la lista con la plantilla de arriba"
  14835. #: ../src/prefs_template.c:328
  14836. msgid "Delete the selected template from the list"
  14837. msgstr "Borrar la plantilla seleccionada de la lista"
  14838. #: ../src/prefs_template.c:346
  14839. msgid "Show information on configuring templates"
  14840. msgstr "Mostrar información sobre cómo configurar plantillas"
  14841. #: ../src/prefs_template.c:370
  14842. msgid "Move the selected template to the top"
  14843. msgstr "Mover la plantilla seleccionada encima de todas"
  14844. #: ../src/prefs_template.c:380
  14845. msgid "Move the selected template up"
  14846. msgstr "Mover la plantilla seleccionada arriba"
  14847. #: ../src/prefs_template.c:388
  14848. msgid "Move the selected template down"
  14849. msgstr "Mover la plantilla seleccionada abajo"
  14850. #: ../src/prefs_template.c:398
  14851. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14852. msgstr "Mover la plantilla seleccionada al fondo"
  14853. #: ../src/prefs_template.c:414
  14854. msgid "Template configuration"
  14855. msgstr "Configuración de plantilla"
  14856. #: ../src/prefs_template.c:602
  14857. msgid "Templates list not saved"
  14858. msgstr "Lista de plantillas no guardada"
  14859. #: ../src/prefs_template.c:603
  14860. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14861. msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
  14862. #: ../src/prefs_template.c:768
  14863. msgid "The template's name is not set."
  14864. msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
  14865. #: ../src/prefs_template.c:811
  14866. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14867. msgstr ""
  14868. "El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
  14869. #: ../src/prefs_template.c:817
  14870. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14871. msgstr ""
  14872. "El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
  14873. #: ../src/prefs_template.c:823
  14874. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14875. msgstr ""
  14876. "El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
  14877. #: ../src/prefs_template.c:829
  14878. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14879. msgstr ""
  14880. "El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
  14881. #: ../src/prefs_template.c:835
  14882. msgid ""
  14883. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14884. msgstr ""
  14885. "El campo «Reply-To» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
  14886. #: ../src/prefs_template.c:841
  14887. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14888. msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido."
  14889. #: ../src/prefs_template.c:912
  14890. msgid "Delete template"
  14891. msgstr "Borrar plantilla"
  14892. #: ../src/prefs_template.c:913
  14893. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14894. msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
  14895. #: ../src/prefs_template.c:925
  14896. msgid "Delete all templates"
  14897. msgstr "Borrar todas las plantillas"
  14898. #: ../src/prefs_template.c:926
  14899. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14900. msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?"
  14901. #: ../src/prefs_template.c:1241
  14902. msgid "Current templates"
  14903. msgstr "Plantillas actuales"
  14904. #: ../src/prefs_template.c:1269
  14905. msgid "Template"
  14906. msgstr "Plantilla"
  14907. #: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
  14908. msgid "Default internal theme"
  14909. msgstr "Tema interno por omisión"
  14910. #: ../src/prefs_themes.c:370
  14911. msgid "Themes"
  14912. msgstr "Temas"
  14913. #: ../src/prefs_themes.c:458
  14914. msgid "Only root can remove system themes"
  14915. msgstr "Sólo el administrador (root) puede eliminar temas globales"
  14916. #: ../src/prefs_themes.c:461
  14917. #, c-format
  14918. msgid "Remove system theme '%s'"
  14919. msgstr "Eliminar el tema global «%s»"
  14920. #: ../src/prefs_themes.c:464
  14921. #, c-format
  14922. msgid "Remove theme '%s'"
  14923. msgstr "Eliminar tema «%s»"
  14924. #: ../src/prefs_themes.c:470
  14925. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14926. msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
  14927. #: ../src/prefs_themes.c:480
  14928. #, c-format
  14929. msgid ""
  14930. "File %s failed\n"
  14931. "while removing theme."
  14932. msgstr ""
  14933. "Error en el fichero %s\n"
  14934. "al eliminar el tema."
  14935. #: ../src/prefs_themes.c:484
  14936. msgid "Removing theme directory failed."
  14937. msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
  14938. #: ../src/prefs_themes.c:487
  14939. msgid "Theme removed successfully"
  14940. msgstr "Tema eliminado con éxito"
  14941. #: ../src/prefs_themes.c:507
  14942. msgid "Select theme folder"
  14943. msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
  14944. #: ../src/prefs_themes.c:522
  14945. #, c-format
  14946. msgid "Install theme '%s'"
  14947. msgstr "Instalar tema «%s»"
  14948. #: ../src/prefs_themes.c:525
  14949. msgid ""
  14950. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  14951. "Install anyway?"
  14952. msgstr ""
  14953. "Esta carpeta no parece una carpeta de un tema.\n"
  14954. "¿Instalar de todas maneras?"
  14955. #: ../src/prefs_themes.c:532
  14956. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14957. msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
  14958. #: ../src/prefs_themes.c:552
  14959. msgid "Theme exists"
  14960. msgstr "El tema ya existe"
  14961. #: ../src/prefs_themes.c:553
  14962. msgid ""
  14963. "A theme with the same name is\n"
  14964. "already installed in this location.\n"
  14965. "\n"
  14966. "Do you want to replace it?"
  14967. msgstr ""
  14968. "Hay un tema con el mismo nombre\n"
  14969. "ya instalado en ésta ubicación.\n"
  14970. "\n"
  14971. "¿Desea reemplazarlo?"
  14972. #: ../src/prefs_themes.c:559
  14973. #, c-format
  14974. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14975. msgstr "No se puede borrar el tema existente en %s."
  14976. #: ../src/prefs_themes.c:567
  14977. #, c-format
  14978. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14979. msgstr "No se puede crear el directorio de destino %s."
  14980. #: ../src/prefs_themes.c:580
  14981. msgid "Theme installed successfully."
  14982. msgstr "Tema instalado con éxito."
  14983. #: ../src/prefs_themes.c:587
  14984. msgid "Failed installing theme"
  14985. msgstr "Error al instalar el tema"
  14986. #: ../src/prefs_themes.c:590
  14987. #, c-format
  14988. msgid ""
  14989. "File %s failed\n"
  14990. "while installing theme."
  14991. msgstr ""
  14992. "Error en el fichero %s\n"
  14993. "al instalar el tema."
  14994. #: ../src/prefs_themes.c:691
  14995. #, c-format
  14996. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14997. msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
  14998. #: ../src/prefs_themes.c:732
  14999. #, c-format
  15000. msgid "Internal theme has %d icons"
  15001. msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
  15002. #: ../src/prefs_themes.c:738
  15003. msgid "No info file available for this theme"
  15004. msgstr "No hay fichero de información para este tema"
  15005. #: ../src/prefs_themes.c:756
  15006. msgid "Error: couldn't get theme status"
  15007. msgstr "Error: no se pudo obtener el estado del tema"
  15008. #: ../src/prefs_themes.c:780
  15009. #, c-format
  15010. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  15011. msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
  15012. #: ../src/prefs_themes.c:829
  15013. msgid "Selector"
  15014. msgstr "Selector"
  15015. #: ../src/prefs_themes.c:840
  15016. msgid "Install new..."
  15017. msgstr "Instalar nuevo..."
  15018. #: ../src/prefs_themes.c:845
  15019. msgid "Get more..."
  15020. msgstr "Obtener más..."
  15021. #: ../src/prefs_themes.c:856
  15022. msgid "Information"
  15023. msgstr "Información"
  15024. #: ../src/prefs_themes.c:870
  15025. msgid "Author: "
  15026. msgstr "Autor: "
  15027. #: ../src/prefs_themes.c:920
  15028. msgid "Preview"
  15029. msgstr "Apariencia"
  15030. #: ../src/prefs_themes.c:970
  15031. msgid "Use this"
  15032. msgstr "Usar este"
  15033. #: ../src/prefs_toolbar.c:176
  15034. msgid ""
  15035. "Selected Action already set.\n"
  15036. "Please choose another Action from List"
  15037. msgstr ""
  15038. "La acción seleccionada ya está establecida.\n"
  15039. "Por favor, elija otra acción de la lista"
  15040. #: ../src/prefs_toolbar.c:177
  15041. msgid "Item has no icon defined."
  15042. msgstr "El elemento no tiene un icono definido."
  15043. #: ../src/prefs_toolbar.c:178
  15044. msgid "Item has no text defined."
  15045. msgstr "El elemento no tiene un texto definido."
  15046. #: ../src/prefs_toolbar.c:916
  15047. msgid "Toolbar item"
  15048. msgstr "Ítem de herramientas"
  15049. #. toolbar item type
  15050. #: ../src/prefs_toolbar.c:932
  15051. msgid "Item type"
  15052. msgstr "Tipo de ítem"
  15053. #: ../src/prefs_toolbar.c:942
  15054. msgid "Internal Function"
  15055. msgstr "Función interna"
  15056. #: ../src/prefs_toolbar.c:943
  15057. msgid "User Action"
  15058. msgstr "Acción de usuario"
  15059. #: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
  15060. msgid "Separator"
  15061. msgstr "Separador"
  15062. #. available actions
  15063. #: ../src/prefs_toolbar.c:952
  15064. msgid "Event executed on click"
  15065. msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
  15066. #. toolbar item description
  15067. #: ../src/prefs_toolbar.c:991
  15068. msgid "Toolbar text"
  15069. msgstr "Texto de herramientas"
  15070. #: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
  15071. msgid "Icon"
  15072. msgstr "Icono"
  15073. #: ../src/prefs_toolbar.c:1042
  15074. msgid "A_dd"
  15075. msgstr "Aña_dir"
  15076. #: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
  15077. #: ../src/prefs_toolbar.c:1289
  15078. msgid "Toolbars"
  15079. msgstr "Barras de herramientas"
  15080. #: ../src/prefs_toolbar.c:1262
  15081. msgid "Main Window"
  15082. msgstr "Ventana principal"
  15083. #: ../src/prefs_toolbar.c:1276
  15084. msgid "Message Window"
  15085. msgstr "Ventana de mensaje"
  15086. #: ../src/prefs_toolbar.c:1290
  15087. msgid "Compose Window"
  15088. msgstr "Ventana de composición"
  15089. #: ../src/prefs_toolbar.c:1404
  15090. msgid "Icon text"
  15091. msgstr "Texto del icono"
  15092. #: ../src/prefs_toolbar.c:1413
  15093. msgid "Mapped event"
  15094. msgstr "Evento mapeado"
  15095. #: ../src/prefs_toolbar.c:1710
  15096. msgid "Toolbar item icon"
  15097. msgstr "Icono de ítem de herramientas"
  15098. #: ../src/prefs_wrapping.c:80
  15099. msgid "Auto wrapping"
  15100. msgstr "Auto-recorte"
  15101. #: ../src/prefs_wrapping.c:81
  15102. msgid "Wrap quotation"
  15103. msgstr "Recortar citación"
  15104. #: ../src/prefs_wrapping.c:82
  15105. msgid "Wrap pasted text"
  15106. msgstr "Recortar el texto pegado"
  15107. #: ../src/prefs_wrapping.c:83
  15108. msgid "Auto indent"
  15109. msgstr "Auto-sangrado"
  15110. #: ../src/prefs_wrapping.c:89
  15111. msgid "Wrap text at"
  15112. msgstr "Recortar texto a"
  15113. #: ../src/prefs_wrapping.c:154
  15114. msgid "Wrapping"
  15115. msgstr "Recorte de líneas"
  15116. #: ../src/printing.c:436
  15117. msgid "Print preview"
  15118. msgstr "Previsualizar impresión"
  15119. #: ../src/printing.c:479
  15120. msgid "First page"
  15121. msgstr "Primera página"
  15122. #: ../src/printing.c:490
  15123. msgid "Last page"
  15124. msgstr "Última página"
  15125. #: ../src/printing.c:496
  15126. msgid "Zoom 100%"
  15127. msgstr "Aumento 100%"
  15128. #: ../src/printing.c:498
  15129. msgid "Zoom fit"
  15130. msgstr "Aumento ajustado"
  15131. #: ../src/printing.c:500
  15132. msgid "Zoom in"
  15133. msgstr "Aumentar"
  15134. #: ../src/printing.c:502
  15135. msgid "Zoom out"
  15136. msgstr "Disminuir"
  15137. #: ../src/printing.c:701
  15138. #, c-format
  15139. msgid "Page %d"
  15140. msgstr "Página %d"
  15141. #: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
  15142. msgid "No information available"
  15143. msgstr "No hay información disponible"
  15144. #: ../src/privacy.c:490
  15145. msgid "No recipient keys defined."
  15146. msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
  15147. #: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
  15148. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  15149. msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
  15150. #. Avoid having to translate two similar strings
  15151. #: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
  15152. #, c-format
  15153. msgid "Already trying to send."
  15154. msgstr "Ya se está intentando enviar."
  15155. #: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
  15156. #, c-format
  15157. msgid "Couldn't open file %s."
  15158. msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
  15159. #: ../src/procmsg.c:1664
  15160. #, c-format
  15161. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  15162. msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
  15163. #: ../src/procmsg.c:1697
  15164. #, c-format
  15165. msgid "Queued message header is broken."
  15166. msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
  15167. #: ../src/procmsg.c:1717
  15168. #, c-format
  15169. msgid "An error happened during SMTP session."
  15170. msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
  15171. #: ../src/procmsg.c:1731
  15172. #, c-format
  15173. msgid ""
  15174. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  15175. "SMTP session."
  15176. msgstr ""
  15177. "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
  15178. "sesión SMTP."
  15179. #: ../src/procmsg.c:1739
  15180. msgid ""
  15181. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  15182. "generated by Claws Mail."
  15183. msgstr ""
  15184. "No se pudo determinar la información de envío. Quizás el correo no se generó "
  15185. "con Claws Mail."
  15186. #: ../src/procmsg.c:1761
  15187. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  15188. msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
  15189. #: ../src/procmsg.c:1774
  15190. #, c-format
  15191. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  15192. msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
  15193. #: ../src/procmsg.c:1788
  15194. #, c-format
  15195. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  15196. msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
  15197. #: ../src/procmsg.c:2352
  15198. msgid "Filtering messages...\n"
  15199. msgstr "Filtrando mensajes...\n"
  15200. #: ../src/quote_fmt.c:47
  15201. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  15202. msgstr "<span weight=\"bold\">símbolos:</span>"
  15203. #: ../src/quote_fmt.c:48
  15204. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  15205. msgstr "formato de fecha propio (vea «man strftime»)"
  15206. #. from
  15207. #: ../src/quote_fmt.c:51
  15208. msgid "email address of sender"
  15209. msgstr "dirección de correo del remitente"
  15210. #. email address
  15211. #: ../src/quote_fmt.c:52
  15212. msgid "full name of sender"
  15213. msgstr "nombre competo del remitente"
  15214. #. full name
  15215. #: ../src/quote_fmt.c:53
  15216. msgid "first name of sender"
  15217. msgstr "nombre del remitente"
  15218. #. first name
  15219. #: ../src/quote_fmt.c:54
  15220. msgid "last name of sender"
  15221. msgstr "apellidos del remitente"
  15222. #. last name
  15223. #: ../src/quote_fmt.c:55
  15224. msgid "initials of sender"
  15225. msgstr "iniciales del remitente"
  15226. #. message-id
  15227. #: ../src/quote_fmt.c:62
  15228. msgid "message body"
  15229. msgstr "cuerpo del mensaje"
  15230. #. message
  15231. #: ../src/quote_fmt.c:63
  15232. msgid "quoted message body"
  15233. msgstr "cuerpo del mensaje citado"
  15234. #. quoted message
  15235. #: ../src/quote_fmt.c:64
  15236. msgid "message body without signature"
  15237. msgstr "cuerpo del mensaje sin firma"
  15238. #. message with no signature
  15239. #: ../src/quote_fmt.c:65
  15240. msgid "quoted message body without signature"
  15241. msgstr "cuerpo del mensaje citado sin firma"
  15242. #. quoted message with no signature
  15243. #: ../src/quote_fmt.c:66
  15244. msgid "message tags"
  15245. msgstr "etiquetas del mensaje"
  15246. #. message tags
  15247. #: ../src/quote_fmt.c:67
  15248. msgid "current dictionary"
  15249. msgstr "diccionario actual"
  15250. #. current dictionary
  15251. #: ../src/quote_fmt.c:68
  15252. msgid "cursor position"
  15253. msgstr "posición del cursor"
  15254. #. X marks the cursor spot
  15255. #: ../src/quote_fmt.c:69
  15256. msgid "account property: your name"
  15257. msgstr "propiedad de la cuenta: su nombre"
  15258. #. full name in compose account
  15259. #: ../src/quote_fmt.c:70
  15260. msgid "account property: your email address"
  15261. msgstr "propiedad de la cuenta: su dirección de correo"
  15262. #. mail address in compose account
  15263. #: ../src/quote_fmt.c:71
  15264. msgid "account property: account name"
  15265. msgstr "propiedad de la cuenta: nombre de la cuenta"
  15266. #. compose account name itself
  15267. #: ../src/quote_fmt.c:72
  15268. msgid "account property: organization"
  15269. msgstr "propiedad de la cuenta: organización"
  15270. #. organization in compose account
  15271. #: ../src/quote_fmt.c:73
  15272. msgid "account property: signature"
  15273. msgstr "propiedad de la cuenta: firma"
  15274. #. signature set in account prefs
  15275. #: ../src/quote_fmt.c:74
  15276. msgid "account property: signature path"
  15277. msgstr "propiedad de la cuenta: ruta a la firma"
  15278. #. signature path set in account prefs
  15279. #: ../src/quote_fmt.c:75
  15280. msgid "account property: default dictionary"
  15281. msgstr "propiedad de la cuenta: diccionario por omisión"
  15282. #. main dict (if enabled) in account
  15283. #: ../src/quote_fmt.c:76
  15284. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15285. msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Cc"
  15286. #. completion of 'Cc' from address book
  15287. #: ../src/quote_fmt.c:77
  15288. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15289. msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Desde"
  15290. #. completion of 'From' from address book
  15291. #: ../src/quote_fmt.c:78
  15292. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15293. msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Para"
  15294. #: ../src/quote_fmt.c:80
  15295. msgid "literal backslash"
  15296. msgstr "carácter \\"
  15297. #: ../src/quote_fmt.c:81
  15298. msgid "literal question mark"
  15299. msgstr "carácter de interrogación"
  15300. #: ../src/quote_fmt.c:82
  15301. msgid "literal exclamation mark"
  15302. msgstr "carácter de exclamación"
  15303. #: ../src/quote_fmt.c:83
  15304. msgid "literal pipe"
  15305. msgstr "carácter tubería"
  15306. #: ../src/quote_fmt.c:84
  15307. msgid "literal opening curly brace"
  15308. msgstr "carácter llave abierta"
  15309. #: ../src/quote_fmt.c:85
  15310. msgid "literal closing curly brace"
  15311. msgstr "carácter llave cerrada"
  15312. #: ../src/quote_fmt.c:86
  15313. msgid "tab"
  15314. msgstr "tabulador"
  15315. #: ../src/quote_fmt.c:89
  15316. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15317. msgstr "<span weight=\"bold\">órdenes:</span>"
  15318. #: ../src/quote_fmt.c:90
  15319. msgid ""
  15320. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15321. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15322. "symbols (or their long equivalent)"
  15323. msgstr ""
  15324. "insertar <span style=\"oblique\">expr</span> si x está establecido, donde x\n"
  15325. "es uno de los símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
  15326. "ABt]\n"
  15327. "(o su equivalente largo)"
  15328. #: ../src/quote_fmt.c:91
  15329. msgid ""
  15330. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15331. "of\n"
  15332. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15333. "symbols (or their long equivalent)"
  15334. msgstr ""
  15335. "insertar <span style=\"oblique\">expr</span> si x no está establecido, "
  15336. "donde\n"
  15337. "x es uno de los símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp. aT, ABc, ABf, "
  15338. "ABt]\n"
  15339. "(o su equivalente largo)"
  15340. #: ../src/quote_fmt.c:92
  15341. msgid ""
  15342. "insert file:\n"
  15343. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15344. "to insert"
  15345. msgstr ""
  15346. "insert file:\n"
  15347. "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada como la ruta del "
  15348. "fichero a insertar"
  15349. #. insert file
  15350. #: ../src/quote_fmt.c:93
  15351. msgid ""
  15352. "insert program output:\n"
  15353. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15354. "get\n"
  15355. "the output from"
  15356. msgstr ""
  15357. "insert program output:\n"
  15358. "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada como una línea de "
  15359. "órdenes\n"
  15360. "de la que obtener la salida"
  15361. #. insert program output
  15362. #: ../src/quote_fmt.c:94
  15363. msgid ""
  15364. "insert user input:\n"
  15365. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15366. "user-entered text"
  15367. msgstr ""
  15368. "insertar entrada de usuario:\n"
  15369. "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es una variable que se "
  15370. "sustituirá\n"
  15371. "con el texto introducido por el usuario"
  15372. #. insert user input
  15373. #: ../src/quote_fmt.c:95
  15374. msgid ""
  15375. "attach file:\n"
  15376. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15377. "to attach"
  15378. msgstr ""
  15379. "adjuntar fichero:\n"
  15380. "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada como la ruta del "
  15381. "fichero a adjuntar"
  15382. #: ../src/quote_fmt.c:97
  15383. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15384. msgstr "<span weight=\"bold\">definición de términos:</span>"
  15385. #: ../src/quote_fmt.c:98
  15386. msgid ""
  15387. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15388. "commands above"
  15389. msgstr ""
  15390. "texto que puede contener cualquiera de los \n"
  15391. "símbolos mencionados arriba"
  15392. #: ../src/quote_fmt.c:99
  15393. msgid ""
  15394. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15395. "commands) above"
  15396. msgstr ""
  15397. "texto que puede contener cualquiera de los \n"
  15398. "símbolos (no órdenes) mencionados arriba"
  15399. #: ../src/quote_fmt.c:100
  15400. msgid ""
  15401. "completion from address book only works with the first\n"
  15402. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15403. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15404. "one contact in the address book"
  15405. msgstr ""
  15406. "el autocompletado de la agenda sólo funciona con la primera\n"
  15407. "dirección de cada cabecera, devuelve el nombre completo del\n"
  15408. "contacto si la dirección coincide exactamente con un contacto\n"
  15409. "en la agenda"
  15410. #: ../src/quote_fmt.c:109
  15411. msgid "Description of symbols"
  15412. msgstr "Descripción de símbolos"
  15413. #: ../src/quote_fmt.c:110
  15414. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15415. msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos y órdenes:"
  15416. #: ../src/quote_fmt.c:173
  15417. msgid "Use template when composing new messages"
  15418. msgstr "Usar plantilla al componer mensajes nuevos"
  15419. #: ../src/quote_fmt.c:197
  15420. msgid ""
  15421. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15422. "new message."
  15423. msgstr ""
  15424. "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para "
  15425. "componer el mensaje nuevo."
  15426. #: ../src/quote_fmt.c:299
  15427. msgid "Use template when replying to messages"
  15428. msgstr "Usar plantilla al responder a mensajes"
  15429. #: ../src/quote_fmt.c:323
  15430. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15431. msgstr ""
  15432. "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para "
  15433. "responder."
  15434. #: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
  15435. msgid "Quotation mark"
  15436. msgstr "Marca de cita"
  15437. #: ../src/quote_fmt.c:429
  15438. msgid "Use template when forwarding messages"
  15439. msgstr "Usar plantilla al reenviar mensajes"
  15440. #: ../src/quote_fmt.c:453
  15441. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15442. msgstr ""
  15443. "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para "
  15444. "reenviar."
  15445. #: ../src/quote_fmt.c:545
  15446. msgid "Defaults"
  15447. msgstr "Predeterminados"
  15448. #: ../src/quote_fmt.c:563
  15449. msgid ""
  15450. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15451. "address."
  15452. msgstr ""
  15453. "El campo «Desde» de la plantilla «Componer» contiene una dirección de correo "
  15454. "inválida."
  15455. #: ../src/quote_fmt.c:566
  15456. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15457. msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla «Componer» es inválido."
  15458. #: ../src/quote_fmt.c:583
  15459. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15460. msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Responder» es inválido."
  15461. #: ../src/quote_fmt.c:603
  15462. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15463. msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Reenviar» es inválido."
  15464. #: ../src/quote_fmt_parse.y:509
  15465. #, c-format
  15466. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15467. msgstr "Introducir texto para sustituir «%s»"
  15468. #: ../src/quote_fmt_parse.y:510
  15469. msgid "Enter variable"
  15470. msgstr "Introducir variable"
  15471. #: ../src/send_message.c:152
  15472. #, c-format
  15473. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15474. msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
  15475. #: ../src/send_message.c:166
  15476. #, c-format
  15477. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15478. msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
  15479. #: ../src/send_message.c:201
  15480. #, c-format
  15481. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15482. msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
  15483. #: ../src/send_message.c:348
  15484. msgid "Connecting"
  15485. msgstr "Conectando"
  15486. #: ../src/send_message.c:353
  15487. #, c-format
  15488. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15489. msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
  15490. #: ../src/send_message.c:356
  15491. msgid "POP before SMTP"
  15492. msgstr "POP antes de SMTP"
  15493. #: ../src/send_message.c:361
  15494. #, c-format
  15495. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15496. msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s:%d..."
  15497. #: ../src/send_message.c:418
  15498. msgid "Mail sent successfully."
  15499. msgstr "Correo enviado con éxito."
  15500. #: ../src/send_message.c:484
  15501. #, c-format
  15502. msgid "Sending HELO..."
  15503. msgstr "Enviando HELO..."
  15504. #: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
  15505. #: ../src/send_message.c:495
  15506. msgid "Authenticating"
  15507. msgstr "Autenticándose"
  15508. #: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
  15509. msgid "Sending message..."
  15510. msgstr "Enviando mensaje..."
  15511. #: ../src/send_message.c:489
  15512. #, c-format
  15513. msgid "Sending EHLO..."
  15514. msgstr "Enviando EHLO..."
  15515. #: ../src/send_message.c:498
  15516. #, c-format
  15517. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15518. msgstr "Enviando MAIL FROM..."
  15519. #: ../src/send_message.c:502
  15520. #, c-format
  15521. msgid "Sending RCPT TO..."
  15522. msgstr "Enviando RCPT TO..."
  15523. #: ../src/send_message.c:507
  15524. #, c-format
  15525. msgid "Sending DATA..."
  15526. msgstr "Enviando DATA..."
  15527. #: ../src/send_message.c:511
  15528. #, c-format
  15529. msgid "Quitting..."
  15530. msgstr "Saliendo..."
  15531. #: ../src/send_message.c:540
  15532. #, c-format
  15533. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15534. msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
  15535. #: ../src/send_message.c:593
  15536. msgid "Sending message"
  15537. msgstr "Enviando mensaje"
  15538. #: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
  15539. msgid "Error occurred while sending the message."
  15540. msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
  15541. #: ../src/send_message.c:665
  15542. #, c-format
  15543. msgid ""
  15544. "Error occurred while sending the message:\n"
  15545. "%s"
  15546. msgstr ""
  15547. "Ocurrió un error enviando el mensaje:\n"
  15548. "%s"
  15549. #: ../src/setup.c:75
  15550. msgid "Mailbox setting"
  15551. msgstr "Configurar buzón"
  15552. #: ../src/setup.c:76
  15553. msgid ""
  15554. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  15555. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  15556. "if you have the one.\n"
  15557. "If you're not sure, just select OK."
  15558. msgstr ""
  15559. "Primero establezca la localización de su buzón.\n"
  15560. "Puede utilizar un buzón existente en formato MH\n"
  15561. "si ya lo tiene.\n"
  15562. "Si no está seguro, seleccione Aceptar."
  15563. #: ../src/sourcewindow.c:64
  15564. msgid "Source of the message"
  15565. msgstr "Fuente del mensaje"
  15566. #: ../src/sourcewindow.c:159
  15567. #, c-format
  15568. msgid "%s - Source"
  15569. msgstr "%s - Fuente"
  15570. #: ../src/ssl_manager.c:157
  15571. msgid "Saved SSL certificates"
  15572. msgstr "Certificados SSL guardados"
  15573. #: ../src/ssl_manager.c:428
  15574. msgid "Delete certificate"
  15575. msgstr "Eliminar certificado"
  15576. #: ../src/ssl_manager.c:429
  15577. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15578. msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
  15579. #: ../src/summary_search.c:259
  15580. msgid "Search messages"
  15581. msgstr "Buscar en los mensajes"
  15582. #: ../src/summary_search.c:281
  15583. msgid "Match any of the following"
  15584. msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
  15585. #: ../src/summary_search.c:283
  15586. msgid "Match all of the following"
  15587. msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
  15588. #: ../src/summary_search.c:447
  15589. msgid "Body:"
  15590. msgstr "Cuerpo:"
  15591. #: ../src/summary_search.c:454
  15592. msgid "Condition:"
  15593. msgstr "Condición:"
  15594. #: ../src/summary_search.c:484
  15595. msgid "Find _all"
  15596. msgstr "Encontrar _todos"
  15597. #: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
  15598. #: ../src/summaryview.c:1361
  15599. #, c-format
  15600. msgid "Searching in %s... \n"
  15601. msgstr "Buscando en %s...\n"
  15602. #: ../src/summary_search.c:787
  15603. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15604. msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿seguir desde el final?"
  15605. #: ../src/summary_search.c:789
  15606. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15607. msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
  15608. #: ../src/summaryview.c:430
  15609. msgid "Create _filter rule"
  15610. msgstr "Crear regla de _filtrado"
  15611. #: ../src/summaryview.c:550
  15612. msgid "Toggle quick search bar"
  15613. msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
  15614. #: ../src/summaryview.c:587
  15615. msgid "Toggle multiple selection"
  15616. msgstr "Commutar la selección múltiple"
  15617. #: ../src/summaryview.c:1289
  15618. msgid "Process mark"
  15619. msgstr "Procesar marcas"
  15620. #: ../src/summaryview.c:1290
  15621. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15622. msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
  15623. #: ../src/summaryview.c:1340
  15624. #, c-format
  15625. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15626. msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
  15627. #: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
  15628. msgid "No more unread messages"
  15629. msgstr "No hay más mensajes sin leer"
  15630. #: ../src/summaryview.c:1838
  15631. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15632. msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
  15633. #: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
  15634. #: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
  15635. #: ../src/summaryview.c:2076
  15636. msgid ""
  15637. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15638. msgstr ""
  15639. "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15640. #: ../src/summaryview.c:1858
  15641. msgid "No unread messages."
  15642. msgstr "No hay mensajes sin leer."
  15643. #: ../src/summaryview.c:1890
  15644. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15645. msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
  15646. #: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
  15647. msgid "No more new messages"
  15648. msgstr "No hay más mensajes nuevos"
  15649. #: ../src/summaryview.c:1933
  15650. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15651. msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
  15652. #: ../src/summaryview.c:1953
  15653. msgid "No new messages."
  15654. msgstr "No hay mensajes nuevos."
  15655. #: ../src/summaryview.c:1985
  15656. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15657. msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
  15658. #: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
  15659. msgid "No more marked messages"
  15660. msgstr "No hay más mensajes marcados"
  15661. #: ../src/summaryview.c:2023
  15662. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15663. msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
  15664. #: ../src/summaryview.c:2032
  15665. msgid "No marked messages."
  15666. msgstr "No hay mensajes marcados."
  15667. #: ../src/summaryview.c:2064
  15668. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15669. msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
  15670. #: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
  15671. msgid "No more labeled messages"
  15672. msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
  15673. #: ../src/summaryview.c:2102
  15674. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15675. msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
  15676. #: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
  15677. msgid "No labeled messages."
  15678. msgstr "No hay mensajes etiquetados."
  15679. #: ../src/summaryview.c:2127
  15680. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15681. msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
  15682. #: ../src/summaryview.c:2441
  15683. msgid "Attracting messages by subject..."
  15684. msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
  15685. #: ../src/summaryview.c:2626
  15686. #, c-format
  15687. msgid "%d deleted"
  15688. msgstr "%d borrado(s)"
  15689. #: ../src/summaryview.c:2630
  15690. #, c-format
  15691. msgid "%s%d moved"
  15692. msgstr "%s%d movidos"
  15693. #: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
  15694. msgid ", "
  15695. msgstr ", "
  15696. #: ../src/summaryview.c:2636
  15697. #, c-format
  15698. msgid "%s%d copied"
  15699. msgstr "%s%d copiado"
  15700. #: ../src/summaryview.c:2650
  15701. #, c-format
  15702. msgid " item selected"
  15703. msgid_plural " items selected"
  15704. msgstr[0] " elemento seleccionado"
  15705. msgstr[1] " elementos seleccionados"
  15706. #: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
  15707. #, c-format
  15708. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15709. msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
  15710. #: ../src/summaryview.c:2675
  15711. #, c-format
  15712. msgid ""
  15713. "<b>Message summary</b>\n"
  15714. "<b>New:</b> %d\n"
  15715. "<b>Unread:</b> %d\n"
  15716. "<b>Total:</b> %d\n"
  15717. "<b>Size:</b> %s\n"
  15718. "\n"
  15719. "<b>Marked:</b> %d\n"
  15720. "<b>Replied:</b> %d\n"
  15721. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  15722. "<b>Locked:</b> %d\n"
  15723. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  15724. "<b>Watched:</b> %d"
  15725. msgstr ""
  15726. "<b>Resumen de mensajes</b>\n"
  15727. "<b>Nuevos:</b> %d\n"
  15728. "<b>Sin leer:</b> %d\n"
  15729. "<b>Total:</b> %d\n"
  15730. "<b>Tamaño:</b> %s\n"
  15731. "\n"
  15732. "<b>Marcados:</b> %d\n"
  15733. "<b>Respondidos:</b> %d\n"
  15734. "<b>Reenviados:</b> %d\n"
  15735. "<b>Bloqueados:</b> %d\n"
  15736. "<b>Ignorados:</b> %d\n"
  15737. "<b>Observados:</b> %d"
  15738. #: ../src/summaryview.c:2699
  15739. #, c-format
  15740. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15741. msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
  15742. #: ../src/summaryview.c:2981
  15743. msgid "Sorting summary..."
  15744. msgstr "Ordenando el resumen..."
  15745. #: ../src/summaryview.c:3120
  15746. msgid "Setting summary from message data..."
  15747. msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
  15748. #: ../src/summaryview.c:3325
  15749. msgid "(No Date)"
  15750. msgstr "(Sin fecha)"
  15751. #: ../src/summaryview.c:3377
  15752. msgid "(No Recipient)"
  15753. msgstr "(Sin destinatario)"
  15754. #: ../src/summaryview.c:3412
  15755. #, c-format
  15756. msgid ""
  15757. "%s\n"
  15758. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  15759. msgstr ""
  15760. "%s\n"
  15761. "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
  15762. #: ../src/summaryview.c:3419
  15763. #, c-format
  15764. msgid ""
  15765. "%s\n"
  15766. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  15767. msgstr ""
  15768. "%s\n"
  15769. "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
  15770. #: ../src/summaryview.c:4296
  15771. msgid "You're not the author of the article.\n"
  15772. msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
  15773. #: ../src/summaryview.c:4389
  15774. #, c-format
  15775. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15776. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15777. msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
  15778. msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
  15779. #: ../src/summaryview.c:4392
  15780. msgid "Delete message(s)"
  15781. msgstr "Borrar mensaje(s)"
  15782. #: ../src/summaryview.c:4555
  15783. msgid "Destination is same as current folder."
  15784. msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
  15785. #: ../src/summaryview.c:4653
  15786. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15787. msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
  15788. #: ../src/summaryview.c:4815
  15789. msgid "Append or Overwrite"
  15790. msgstr "Añadir o sobreescribir"
  15791. #: ../src/summaryview.c:4816
  15792. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15793. msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
  15794. #: ../src/summaryview.c:4817
  15795. msgid "_Append"
  15796. msgstr "_Añadir"
  15797. #: ../src/summaryview.c:4817
  15798. msgid "_Overwrite"
  15799. msgstr "S_obreescribir"
  15800. #: ../src/summaryview.c:4858
  15801. #, c-format
  15802. msgid ""
  15803. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15804. msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
  15805. #: ../src/summaryview.c:5337
  15806. msgid "Building threads..."
  15807. msgstr "Construyendo jerarquía..."
  15808. #: ../src/summaryview.c:5585
  15809. msgid "Skip these rules"
  15810. msgstr "Saltarse estas reglas"
  15811. #: ../src/summaryview.c:5588
  15812. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15813. msgstr ""
  15814. "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
  15815. #: ../src/summaryview.c:5591
  15816. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15817. msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
  15818. #: ../src/summaryview.c:5620
  15819. msgid "Filtering"
  15820. msgstr "Filtrando"
  15821. #: ../src/summaryview.c:5621
  15822. msgid ""
  15823. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15824. "Please choose what to do with these rules:"
  15825. msgstr ""
  15826. "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
  15827. "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
  15828. #: ../src/summaryview.c:5623
  15829. msgid "_Filter"
  15830. msgstr "_Filtrar"
  15831. #: ../src/summaryview.c:5651
  15832. msgid "Filtering..."
  15833. msgstr "Filtrando..."
  15834. #: ../src/summaryview.c:5730
  15835. msgid "Processing configuration"
  15836. msgstr "Configuración de procesamiento"
  15837. #: ../src/summaryview.c:6278
  15838. msgid "Ignored thread"
  15839. msgstr "Hilo ignorado"
  15840. #: ../src/summaryview.c:6280
  15841. msgid "Watched thread"
  15842. msgstr "Hilo observado"
  15843. #: ../src/summaryview.c:6288
  15844. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15845. msgstr "Respondido y también reenviado - pulse para ver la respuesta"
  15846. #: ../src/summaryview.c:6290
  15847. msgid "Replied - click to see reply"
  15848. msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta"
  15849. #: ../src/summaryview.c:6302
  15850. msgid "To be moved"
  15851. msgstr "Será movido"
  15852. #: ../src/summaryview.c:6304
  15853. msgid "To be copied"
  15854. msgstr "Será copiado"
  15855. #: ../src/summaryview.c:6316
  15856. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15857. msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
  15858. #: ../src/summaryview.c:6320
  15859. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15860. msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
  15861. #: ../src/summaryview.c:6322
  15862. msgid "Encrypted"
  15863. msgstr "Cifrado"
  15864. #: ../src/summaryview.c:6324
  15865. msgid "Has attachment(s)"
  15866. msgstr "Tiene adjunto(s)"
  15867. #: ../src/summaryview.c:7932
  15868. #, c-format
  15869. msgid ""
  15870. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15871. "%s"
  15872. msgstr ""
  15873. "Error en la expresión regular (regexp):\n"
  15874. "%s"
  15875. #: ../src/summaryview.c:8037
  15876. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15877. msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
  15878. #: ../src/summaryview.c:8042
  15879. msgid "Go back to the folder list"
  15880. msgstr "Volver a la lista de carpetas"
  15881. #: ../src/textview.c:233
  15882. msgid "_Open in web browser"
  15883. msgstr "_Abrir con el navegador web"
  15884. #: ../src/textview.c:234
  15885. msgid "Copy this _link"
  15886. msgstr "_Copiar el enlace"
  15887. #: ../src/textview.c:241
  15888. msgid "_Reply to this address"
  15889. msgstr "_Responder a esta dirección"
  15890. #: ../src/textview.c:242
  15891. msgid "Add to _Address book"
  15892. msgstr "Añadir a la _agenda"
  15893. #: ../src/textview.c:243
  15894. msgid "Copy this add_ress"
  15895. msgstr "Copiar esta di_rección"
  15896. #: ../src/textview.c:249
  15897. msgid "_Open image"
  15898. msgstr "_Abrir imagen"
  15899. #: ../src/textview.c:250
  15900. msgid "_Save image..."
  15901. msgstr "_Guardar imagen..."
  15902. #: ../src/textview.c:723
  15903. #, c-format
  15904. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15905. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  15906. #: ../src/textview.c:726
  15907. #, c-format
  15908. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15909. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  15910. #: ../src/textview.c:905
  15911. msgid ""
  15912. "\n"
  15913. " This message can't be displayed.\n"
  15914. " This is probably due to a network error.\n"
  15915. "\n"
  15916. " Use "
  15917. msgstr ""
  15918. "\n"
  15919. " No se puede mostrar este mensaje.\n"
  15920. " Probablemente sea debido a un error de red.\n"
  15921. "\n"
  15922. " Utilice "
  15923. #: ../src/textview.c:910
  15924. msgid "'Network Log'"
  15925. msgstr "Traza de red"
  15926. #: ../src/textview.c:911
  15927. msgid " in the Tools menu for more information."
  15928. msgstr " en el menú Herramientas para más información."
  15929. #: ../src/textview.c:974
  15930. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15931. msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
  15932. #: ../src/textview.c:976
  15933. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15934. msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:"
  15935. #: ../src/textview.c:980
  15936. msgid " - To save, select "
  15937. msgstr " - Para guardar, seleccione "
  15938. #: ../src/textview.c:981
  15939. msgid "'Save as...'"
  15940. msgstr "«Guardar como...»"
  15941. # NOTE: closing quote is within and untranslated string
  15942. #: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
  15943. #: ../src/textview.c:1017
  15944. msgid " (Shortcut key: '"
  15945. msgstr " (Atajo de teclado: ')"
  15946. #: ../src/textview.c:991
  15947. msgid " - To display as text, select "
  15948. msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione "
  15949. #: ../src/textview.c:992
  15950. msgid "'Display as text'"
  15951. msgstr "«Mostrar como texto»"
  15952. #: ../src/textview.c:1003
  15953. msgid " - To open with an external program, select "
  15954. msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione "
  15955. #: ../src/textview.c:1004
  15956. msgid "'Open'"
  15957. msgstr "«Abrir»"
  15958. #: ../src/textview.c:1012
  15959. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15960. msgstr " (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
  15961. #: ../src/textview.c:1013
  15962. msgid "mouse button)\n"
  15963. msgstr "central del ratón)\n"
  15964. #: ../src/textview.c:1015
  15965. msgid " - Or use "
  15966. msgstr " - O utilice"
  15967. #: ../src/textview.c:1016
  15968. msgid "'Open with...'"
  15969. msgstr "«Abrir con...»"
  15970. #: ../src/textview.c:1128
  15971. #, c-format
  15972. msgid ""
  15973. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15974. " %s\n"
  15975. "Exit code %d\n"
  15976. msgstr ""
  15977. "La orden para ver el adjunto como texto falló:\n"
  15978. " %s\n"
  15979. "Código de salida %d\n"
  15980. #: ../src/textview.c:2173
  15981. msgid "Tags: "
  15982. msgstr "Etiquetas: "
  15983. #: ../src/textview.c:2875
  15984. #, c-format
  15985. msgid ""
  15986. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  15987. "\n"
  15988. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  15989. "\n"
  15990. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  15991. "\n"
  15992. "Open it anyway?"
  15993. msgstr ""
  15994. "La URL real es distinta de la URL mostrada.\n"
  15995. "\n"
  15996. "<b>URL mostrada:</b> %s\n"
  15997. "\n"
  15998. "<b>URL real:</b> %s\n"
  15999. "\n"
  16000. "¿Abrirla de todas formas?"
  16001. #: ../src/textview.c:2884
  16002. msgid "Phishing attempt warning"
  16003. msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
  16004. #: ../src/textview.c:2885
  16005. msgid "_Open URL"
  16006. msgstr "_Abrir URL"
  16007. #: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
  16008. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  16009. msgstr "Recibir correo para todas las cuentas"
  16010. #: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
  16011. msgid "Receive Mail from current Account"
  16012. msgstr "Recibir correo para la cuenta actual"
  16013. #: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
  16014. msgid "Send Queued Messages"
  16015. msgstr "Enviar mensajes en la cola"
  16016. #: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
  16017. #: ../src/toolbar.c:1968
  16018. msgid "Compose Email"
  16019. msgstr "Componer correo"
  16020. #: ../src/toolbar.c:196
  16021. msgid "Compose News"
  16022. msgstr "Componer noticia"
  16023. #: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
  16024. msgid "Reply to Message"
  16025. msgstr "Responder al mensaje"
  16026. #: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
  16027. msgid "Reply to Sender"
  16028. msgstr "Responder al remitente"
  16029. #: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
  16030. msgid "Reply to All"
  16031. msgstr "Responder a todos"
  16032. #: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
  16033. msgid "Reply to Mailing-list"
  16034. msgstr "Responder a la lista de correo"
  16035. #: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
  16036. msgid "Open email"
  16037. msgstr "Abrir correo"
  16038. #: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
  16039. msgid "Forward Message"
  16040. msgstr "Reenviar mensaje"
  16041. #: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
  16042. msgid "Trash Message"
  16043. msgstr "Mensaje a la papelera"
  16044. #: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
  16045. msgid "Delete Message"
  16046. msgstr "Borrar mensaje"
  16047. #: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
  16048. msgid "Go to Previous Unread Message"
  16049. msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
  16050. #: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
  16051. msgid "Go to Next Unread Message"
  16052. msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
  16053. #: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
  16054. msgid "Print"
  16055. msgstr "Imprimir"
  16056. #: ../src/toolbar.c:211
  16057. msgid "Learn Spam or Ham"
  16058. msgstr "Aprender correo basura o bueno"
  16059. #: ../src/toolbar.c:212
  16060. msgid "Open folder/Go to folder list"
  16061. msgstr "Abrir carpeta/Ir a la lista de carpetas"
  16062. #: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
  16063. msgid "Send Message"
  16064. msgstr "Enviar mensaje"
  16065. #: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
  16066. msgid "Put into queue folder and send later"
  16067. msgstr "Poner en la cola y enviar después"
  16068. #: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
  16069. msgid "Save to draft folder"
  16070. msgstr "Guardar como borrador"
  16071. #: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
  16072. msgid "Insert file"
  16073. msgstr "Insertar fichero"
  16074. #: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
  16075. msgid "Attach file"
  16076. msgstr "Adjuntar fichero"
  16077. #: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
  16078. msgid "Insert signature"
  16079. msgstr "Insertar firma"
  16080. #: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
  16081. msgid "Replace signature"
  16082. msgstr "Reemplazar firma"
  16083. #: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
  16084. msgid "Edit with external editor"
  16085. msgstr "Editar con un editor externo"
  16086. #: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
  16087. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  16088. msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
  16089. #: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
  16090. msgid "Wrap all long lines"
  16091. msgstr "Cortar todas las líneas largas"
  16092. #: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
  16093. msgid "Check spelling"
  16094. msgstr "Verificar ortografía"
  16095. #: ../src/toolbar.c:229
  16096. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  16097. msgstr "Acciones de Claws Mail"
  16098. #: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
  16099. msgid "Cancel receiving"
  16100. msgstr "Cancelar recepción"
  16101. #: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
  16102. msgid "Cancel receiving/sending"
  16103. msgstr "Cancelar recepción/envío"
  16104. #: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
  16105. msgid "Close window"
  16106. msgstr "Cerrar ventana"
  16107. #: ../src/toolbar.c:235
  16108. msgid "Claws Mail Plugins"
  16109. msgstr "Módulos de Claws Mail"
  16110. #: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
  16111. msgctxt "Toolbar"
  16112. msgid "Trash"
  16113. msgstr "Papelera"
  16114. #: ../src/toolbar.c:402
  16115. msgid "Folders"
  16116. msgstr "Carpetas"
  16117. #: ../src/toolbar.c:404
  16118. msgid "Get Mail"
  16119. msgstr "Recibir correo"
  16120. #: ../src/toolbar.c:405
  16121. msgid "Get"
  16122. msgstr "Recibir"
  16123. #: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
  16124. msgctxt "Toolbar"
  16125. msgid "Compose"
  16126. msgstr "Componer"
  16127. #: ../src/toolbar.c:410
  16128. msgid "All"
  16129. msgstr "Todo"
  16130. #: ../src/toolbar.c:411
  16131. msgctxt "Toolbar"
  16132. msgid "Sender"
  16133. msgstr "Remitente"
  16134. #: ../src/toolbar.c:412
  16135. msgid "List"
  16136. msgstr "Lista"
  16137. #: ../src/toolbar.c:417
  16138. msgid "Prev"
  16139. msgstr "Anterior"
  16140. #: ../src/toolbar.c:418
  16141. msgid "Next"
  16142. msgstr "Siguiente"
  16143. #: ../src/toolbar.c:426
  16144. msgid "Draft"
  16145. msgstr "Borrador"
  16146. #: ../src/toolbar.c:429
  16147. msgid "Insert sig."
  16148. msgstr "Insertar firma"
  16149. #: ../src/toolbar.c:430
  16150. msgid "Replace sig."
  16151. msgstr "Reemplazar firma"
  16152. #: ../src/toolbar.c:431
  16153. msgid "Edit"
  16154. msgstr "Editar"
  16155. #: ../src/toolbar.c:432
  16156. msgid "Wrap para."
  16157. msgstr "Recorta párr."
  16158. #: ../src/toolbar.c:433
  16159. msgid "Wrap all"
  16160. msgstr "Recorta todo"
  16161. #: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
  16162. msgid "Stop"
  16163. msgstr "Detener"
  16164. #: ../src/toolbar.c:437
  16165. msgid "Stop all"
  16166. msgstr "Detener todo"
  16167. #: ../src/toolbar.c:897
  16168. msgid "Compose News message"
  16169. msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
  16170. #: ../src/toolbar.c:936
  16171. msgid "Learn spam"
  16172. msgstr "Aprender correo basura"
  16173. #: ../src/toolbar.c:945
  16174. msgid "Ham"
  16175. msgstr "Bueno"
  16176. #: ../src/toolbar.c:947
  16177. msgid "Learn ham"
  16178. msgstr "Aprender correo bueno"
  16179. #: ../src/toolbar.c:1925
  16180. msgid "Go to folder list"
  16181. msgstr "Ir a la lista de carpetas"
  16182. #: ../src/toolbar.c:1931
  16183. msgid "Receive Mail from selected Account"
  16184. msgstr "Recibir correo para la cuenta seleccionada"
  16185. #: ../src/toolbar.c:1947
  16186. msgid "Open preferences"
  16187. msgstr "Abrir preferencias"
  16188. #: ../src/toolbar.c:1958
  16189. msgid "Compose with selected Account"
  16190. msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
  16191. #: ../src/toolbar.c:1979
  16192. msgid "Learn as..."
  16193. msgstr "Aprender como..."
  16194. #: ../src/toolbar.c:1989
  16195. msgid "Learn as _Spam"
  16196. msgstr "Aprender como correo basura"
  16197. #: ../src/toolbar.c:1990
  16198. msgid "Learn as _Ham"
  16199. msgstr "Aprender como bueno"
  16200. #: ../src/toolbar.c:1997
  16201. msgid "Reply to Message options"
  16202. msgstr "Opciones de responder al mensaje"
  16203. #: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
  16204. #: ../src/toolbar.c:2052
  16205. msgid "_Reply with quote"
  16206. msgstr "Responder con _cita"
  16207. #: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
  16208. #: ../src/toolbar.c:2053
  16209. msgid "Reply without _quote"
  16210. msgstr "_Responder sin cita"
  16211. #: ../src/toolbar.c:2014
  16212. msgid "Reply to Sender options"
  16213. msgstr "Opciones de responder al remitente"
  16214. #: ../src/toolbar.c:2031
  16215. msgid "Reply to All options"
  16216. msgstr "Opciones de responder a todos"
  16217. #: ../src/toolbar.c:2048
  16218. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16219. msgstr "Opciones de responder a la lista de correo"
  16220. #: ../src/toolbar.c:2065
  16221. msgid "Forward Message options"
  16222. msgstr "Opciones de reenviar mensaje"
  16223. #: ../src/uri_opener.c:88
  16224. msgid "There are no URLs in this email."
  16225. msgstr "No hay URLs en este correo."
  16226. #: ../src/uri_opener.c:116
  16227. msgid "Available URLs:"
  16228. msgstr "URLs disponibles:"
  16229. #: ../src/uri_opener.c:181
  16230. msgctxt "Dialog title"
  16231. msgid "Open URLs"
  16232. msgstr "Abrir URLs"
  16233. #: ../src/uri_opener.c:206
  16234. msgid "Please select the URL to open."
  16235. msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
  16236. #: ../src/uri_opener.c:214
  16237. msgid "Select All"
  16238. msgstr "Seleccionar todo"
  16239. #: ../src/wizard.c:521
  16240. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16241. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16242. msgstr "Bienvenido a Claws Mail"
  16243. #: ../src/wizard.c:544
  16244. #, c-format
  16245. msgid ""
  16246. "\n"
  16247. "Welcome to Claws Mail\n"
  16248. "---------------------\n"
  16249. "\n"
  16250. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16251. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16252. "toolbar.\n"
  16253. "\n"
  16254. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16255. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16256. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16257. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16258. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16259. "\n"
  16260. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16261. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16262. "and change the general Preferences by using\n"
  16263. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16264. "\n"
  16265. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16266. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16267. "or online at the URL given below.\n"
  16268. "\n"
  16269. "Useful URLs\n"
  16270. "-----------\n"
  16271. "Homepage: <%s>\n"
  16272. "Manual: <%s>\n"
  16273. "FAQ:\t <%s>\n"
  16274. "Themes: <%s>\n"
  16275. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16276. "\n"
  16277. "LICENSE\n"
  16278. "-------\n"
  16279. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16280. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16281. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  16282. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  16283. "found at <%s>.\n"
  16284. "\n"
  16285. "DONATIONS\n"
  16286. "---------\n"
  16287. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16288. "so at <%s>.\n"
  16289. "\n"
  16290. msgstr ""
  16291. "\n"
  16292. "Bienvenido a Claws Mail\n"
  16293. "-----------------------\n"
  16294. "\n"
  16295. "Ahora que ha configurado su cuenta puede recuperar su correo\n"
  16296. "pulsando el botón «Recibir correo» a la izquierda de la barra\n"
  16297. "de herramientas.\n"
  16298. "\n"
  16299. "Claws Mail tiene un montón de funcionalidades adicionales\n"
  16300. "accesibles a través de módulos, tal como filtrado anti-spam y\n"
  16301. "aprendizaje (con los módulos Bogofilter o SpamAssassin), protección\n"
  16302. "de la privacidad (con PGP/Mime), un agregador RSS, un calendario\n"
  16303. "y muchas más. Puede cargarlos desde la entrada de menú\n"
  16304. "«/Configuración/Módulos».\n"
  16305. "\n"
  16306. "Puede cambiar la configuración de su cuenta usando la opción\n"
  16307. "de menú «/Configuración/Preferencias de la cuenta actual...»\n"
  16308. "y cambiar la configuración general usando\n"
  16309. "«/Configuración/Preferencias».\n"
  16310. "\n"
  16311. "Puede encontrar más información en el manual de Claws Mail,\n"
  16312. "que está disponible usando la opción de menú «/Ayuda/Manual»\n"
  16313. "o en internet en la URL que aparece más adelante.\n"
  16314. "\n"
  16315. "Direcciones de internet útiles\n"
  16316. "------------------------------\n"
  16317. "Página web: <%s>\n"
  16318. "Manual: <%s>\n"
  16319. "Preguntas (FAQ): <%s>\n"
  16320. "Temas de iconos: <%s>\n"
  16321. "Listas de correo: <%s>\n"
  16322. "\n"
  16323. "LICENCIA\n"
  16324. "--------\n"
  16325. "Claws Mail es software libre, distribuido bajo los términos\n"
  16326. "de la GNU General Public License, versión 3 o posterior, publicada\n"
  16327. "por la Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
  16328. "Boston, MA 02110-1301, USA. La licencia puede encontrarse en\n"
  16329. "«%s».\n"
  16330. "\n"
  16331. "DONACIONES\n"
  16332. "----------\n"
  16333. "Si desea realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede\n"
  16334. "hacerlo en «%s».\n"
  16335. "\n"
  16336. #: ../src/wizard.c:620
  16337. msgid "Please enter the mailbox name."
  16338. msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
  16339. #: ../src/wizard.c:648
  16340. msgid "Please enter your name and email address."
  16341. msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
  16342. #: ../src/wizard.c:659
  16343. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16344. msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
  16345. #: ../src/wizard.c:669
  16346. msgid "Please enter your username."
  16347. msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
  16348. #: ../src/wizard.c:679
  16349. msgid "Please enter your SMTP server."
  16350. msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
  16351. #: ../src/wizard.c:690
  16352. msgid "Please enter your SMTP username."
  16353. msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
  16354. #: ../src/wizard.c:969
  16355. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  16356. msgstr "<span weight=\"bold\">Su nombre:</span>"
  16357. #: ../src/wizard.c:979
  16358. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  16359. msgstr "<span weight=\"bold\">Su dirección de correo:</span>"
  16360. #: ../src/wizard.c:989
  16361. msgid "Your organization:"
  16362. msgstr "Su organización:"
  16363. #: ../src/wizard.c:1022
  16364. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  16365. msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre del buzón:</span>"
  16366. #: ../src/wizard.c:1030
  16367. msgid ""
  16368. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16369. "Mail\""
  16370. msgstr ""
  16371. "Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
  16372. "Documentos/Correo»"
  16373. #: ../src/wizard.c:1101
  16374. msgid ""
  16375. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16376. "com:25\""
  16377. msgstr ""
  16378. "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
  16379. "com:25»"
  16380. #: ../src/wizard.c:1104
  16381. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  16382. msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor SMTP:</span>"
  16383. #: ../src/wizard.c:1110
  16384. msgid "Use authentication"
  16385. msgstr "Usar autenticación"
  16386. #: ../src/wizard.c:1118
  16387. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  16388. msgstr ""
  16389. "<span size=\"small\">(vacío para usar el mismo que en la recepción)</span>"
  16390. #: ../src/wizard.c:1132
  16391. msgid "SMTP username:"
  16392. msgstr "Usuario SMTP:"
  16393. #: ../src/wizard.c:1143
  16394. msgid "SMTP password:"
  16395. msgstr "Contraseña SMTP:"
  16396. #: ../src/wizard.c:1156
  16397. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  16398. msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
  16399. #: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
  16400. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  16401. msgstr "Usar SSL a través de STARTTLS"
  16402. #: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
  16403. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  16404. msgstr "Certificado SSL de cliente (opcional)"
  16405. #: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
  16406. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  16407. msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor:</span>"
  16408. #: ../src/wizard.c:1306
  16409. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  16410. msgstr "<span weight=\"bold\">Buzón local:</span>"
  16411. #: ../src/wizard.c:1496
  16412. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  16413. msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de servidor:</span>"
  16414. #: ../src/wizard.c:1506
  16415. msgid "IMAP"
  16416. msgstr "IMAP"
  16417. #: ../src/wizard.c:1540
  16418. msgid ""
  16419. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16420. "com:110\""
  16421. msgstr ""
  16422. "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
  16423. "com:110»"
  16424. #: ../src/wizard.c:1545
  16425. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  16426. msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre de usuario:</span>"
  16427. #: ../src/wizard.c:1570
  16428. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  16429. msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
  16430. #: ../src/wizard.c:1635
  16431. msgid "IMAP server directory:"
  16432. msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
  16433. #: ../src/wizard.c:1646
  16434. msgid "Show only subscribed folders"
  16435. msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
  16436. #: ../src/wizard.c:1654
  16437. msgid ""
  16438. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  16439. "has been built without IMAP support.</span>"
  16440. msgstr ""
  16441. "<span weight=\"bold\">Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
  16442. "se construyó sin soporte IMAP.</span>"
  16443. #: ../src/wizard.c:1772
  16444. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16445. msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
  16446. #: ../src/wizard.c:1806
  16447. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16448. msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
  16449. #: ../src/wizard.c:1814
  16450. msgid ""
  16451. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16452. "\n"
  16453. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16454. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16455. "five minutes."
  16456. msgstr ""
  16457. "Bienvenido al ayudante de configuración de Claws Mail.\n"
  16458. "\n"
  16459. "Comenzaremos con alguna información básica sobre usted y sus opciones de "
  16460. "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
  16461. "de cinco minutos."
  16462. #: ../src/wizard.c:1827
  16463. msgid "About You"
  16464. msgstr "Sobre usted"
  16465. #: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
  16466. #: ../src/wizard.c:1881
  16467. msgid "Bold fields must be completed"
  16468. msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
  16469. #: ../src/wizard.c:1842
  16470. msgid "Receiving mail"
  16471. msgstr "Recibiendo correo"
  16472. #: ../src/wizard.c:1857
  16473. msgid "Sending mail"
  16474. msgstr "Enviando correo"
  16475. #: ../src/wizard.c:1873
  16476. msgid "Saving mail on disk"
  16477. msgstr "Guardando el correo en el disco"
  16478. #: ../src/wizard.c:1889
  16479. msgid "Configuration finished"
  16480. msgstr "Configuración finalizada."
  16481. #: ../src/wizard.c:1897
  16482. msgid ""
  16483. "Claws Mail is now ready.\n"
  16484. "Click Save to start."
  16485. msgstr ""
  16486. "Claws Mail ya está preparado.\n"
  16487. "Pulse «Guardar» para comenzar."