bg.po 541 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960
  1. # Bulgarian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2007-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. #
  7. # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
  8. # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
  9. # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
  10. # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2014.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2014-10-27 16:50+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48+0300\n"
  17. "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
  18. "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
  19. "Language: bg\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  24. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  25. #: src/account.c:392 src/account.c:459
  26. msgid ""
  27. "Some composing windows are open.\n"
  28. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  29. msgstr ""
  30. "Има отворени прозорци за писане на ново писмо.\n"
  31. "Затворете ги, преди да продължите с редактирането на сметките."
  32. #: src/account.c:437
  33. msgid "Can't create folder."
  34. msgstr "Папката не може да бъде създадена."
  35. #: src/account.c:724
  36. msgid "Edit accounts"
  37. msgstr "Редактиране на сметките"
  38. #: src/account.c:741
  39. msgid ""
  40. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  41. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  42. "indicates the default account."
  43. msgstr ""
  44. "'Провери поща' ще изтегли писмата от сметките ви, следвайки зададената "
  45. "последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
  46. "Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
  47. #: src/account.c:812
  48. msgid " _Set as default account "
  49. msgstr "Сметка по по_дразбиране"
  50. #: src/account.c:904
  51. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  52. msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
  53. #: src/account.c:911
  54. #, c-format
  55. msgid "Copy of %s"
  56. msgstr "Копие на %s"
  57. #: src/account.c:1071
  58. #, c-format
  59. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  60. msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
  61. #: src/account.c:1073
  62. msgid "(Untitled)"
  63. msgstr "(Неозаглавено)"
  64. #: src/account.c:1074
  65. msgid "Delete account"
  66. msgstr "Изтриване на сметка"
  67. #: src/account.c:1544
  68. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  69. msgid "G"
  70. msgstr "G"
  71. #: src/account.c:1550
  72. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  73. msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
  74. #: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  75. #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7148 src/editaddress.c:1263
  76. #: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
  77. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  78. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  79. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  80. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  81. #: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
  82. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
  83. #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
  84. msgid "Name"
  85. msgstr "Име"
  86. #: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
  87. msgid "Protocol"
  88. msgstr "Протокол"
  89. #: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
  90. msgid "Server"
  91. msgstr "Сървър"
  92. #: src/action.c:383
  93. #, c-format
  94. msgid "Could not get message file %d"
  95. msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
  96. #: src/action.c:420
  97. msgid "Could not get message part."
  98. msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
  99. #: src/action.c:437
  100. #, c-format
  101. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  102. msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
  103. #: src/action.c:609
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  107. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  108. msgstr ""
  109. "Избраното действие не може да бъде извършено в прозореца за писане на ново "
  110. "писмо,\n"
  111. "защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
  112. #: src/action.c:721
  113. msgid "There is no filtering action set"
  114. msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
  115. #: src/action.c:723
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "Invalid filtering action(s):\n"
  119. "%s"
  120. msgstr ""
  121. "Грешни действия за филтриране:\n"
  122. "%s"
  123. #: src/action.c:988
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "Could not fork to execute the following command:\n"
  127. "%s\n"
  128. "%s"
  129. msgstr ""
  130. "Грешка при създаването на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
  131. "%s\n"
  132. "%s"
  133. #: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
  134. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
  137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
  138. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
  139. msgid "Unknown error"
  140. msgstr "Непозната грешка"
  141. #: src/action.c:1208 src/action.c:1373
  142. msgid "Completed"
  143. msgstr "Изпълнено"
  144. #: src/action.c:1244
  145. #, c-format
  146. msgid "--- Running: %s\n"
  147. msgstr "--- Работи: %s\n"
  148. #: src/action.c:1248
  149. #, c-format
  150. msgid "--- Ended: %s\n"
  151. msgstr "--- Завършено: %s\n"
  152. #: src/action.c:1281
  153. msgid "Action's input/output"
  154. msgstr "Входно-изходен поток на действието"
  155. #: src/action.c:1609
  156. #, c-format
  157. msgid ""
  158. "Enter the argument for the following action:\n"
  159. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  160. " %s"
  161. msgstr ""
  162. "Въведете аргументите за следното действие:\n"
  163. "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
  164. " %s"
  165. #: src/action.c:1614
  166. msgid "Action's hidden user argument"
  167. msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
  168. #: src/action.c:1618
  169. #, c-format
  170. msgid ""
  171. "Enter the argument for the following action:\n"
  172. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  173. " %s"
  174. msgstr ""
  175. "Въведете аргументите за следното действие:\n"
  176. "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
  177. " %s"
  178. #: src/action.c:1623
  179. msgid "Action's user argument"
  180. msgstr "Потребителски аргументи на действието"
  181. #: src/addrclip.c:479
  182. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  183. msgstr "Не може да копирате папката в самата нея или нейна под-папка."
  184. #: src/addrclip.c:502
  185. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  186. msgstr "Не може адресник да се копира в самия него."
  187. #: src/addrclip.c:593
  188. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  189. msgstr "Не може да преместите папката в самата нея или нейна под-папка."
  190. #: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4866
  191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  192. msgid "Group"
  193. msgstr "Група"
  194. #: src/addrcustomattr.c:65
  195. msgid "date of birth"
  196. msgstr "дата на раждане"
  197. #: src/addrcustomattr.c:66
  198. msgid "address"
  199. msgstr "адрес"
  200. #: src/addrcustomattr.c:67
  201. msgid "phone"
  202. msgstr "телефон"
  203. #: src/addrcustomattr.c:68
  204. msgid "mobile phone"
  205. msgstr "мобилен телефон"
  206. #: src/addrcustomattr.c:69
  207. msgid "organization"
  208. msgstr "организация"
  209. #: src/addrcustomattr.c:70
  210. msgid "office address"
  211. msgstr "служебен адрес"
  212. #: src/addrcustomattr.c:71
  213. msgid "office phone"
  214. msgstr "служебен телефон"
  215. #: src/addrcustomattr.c:72
  216. msgid "fax"
  217. msgstr "факс"
  218. #: src/addrcustomattr.c:73
  219. msgid "website"
  220. msgstr "уеб-страница"
  221. #: src/addrcustomattr.c:141
  222. msgid "Attribute name"
  223. msgstr "Име на атрибут"
  224. #: src/addrcustomattr.c:156
  225. msgid "Delete all attribute names"
  226. msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
  227. #: src/addrcustomattr.c:157
  228. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  229. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички имена на атрибути?"
  230. #: src/addrcustomattr.c:181
  231. msgid "Delete attribute name"
  232. msgstr "Изтриване името на атрибут"
  233. #: src/addrcustomattr.c:182
  234. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  235. msgstr "Наистина ли искате да изтриете това име на атрибут?"
  236. #: src/addrcustomattr.c:191
  237. msgid "Reset to default"
  238. msgstr "Връщане по подразбиране"
  239. #: src/addrcustomattr.c:192
  240. msgid ""
  241. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  242. "with the default set?"
  243. msgstr ""
  244. "Наистина ли искате да замените всички имена\n"
  245. "на атрибути с подразбиращите се?"
  246. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
  247. #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
  248. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 src/prefs_actions.c:1090
  249. #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
  250. msgid "_Delete"
  251. msgstr "_Изтриване"
  252. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
  253. #: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
  254. msgid "Delete _all"
  255. msgstr "Изтриване на _всички"
  256. #: src/addrcustomattr.c:214
  257. msgid "_Reset to default"
  258. msgstr "_Връщане по подразбиране"
  259. #: src/addrcustomattr.c:403
  260. msgid "Attribute name is not set."
  261. msgstr "Не е указано име за атрибута."
  262. #: src/addrcustomattr.c:462
  263. msgctxt "Dialog title"
  264. msgid "Edit attribute names"
  265. msgstr "Редактиране имената на атрибути"
  266. #: src/addrcustomattr.c:476
  267. msgid "New attribute name:"
  268. msgstr "Ново име на атрибута:"
  269. #: src/addrcustomattr.c:513
  270. msgid ""
  271. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  272. "contacts."
  273. msgstr ""
  274. "Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече "
  275. "зададените атрибути на контакти."
  276. #: src/addrduplicates.c:127
  277. msgid "Show duplicates in the same book"
  278. msgstr "Показване на повтарящи се адреси в същия адресник"
  279. #: src/addrduplicates.c:133
  280. msgid "Show duplicates in different books"
  281. msgstr "Показване на повтарящи се адреси в различни адресници"
  282. #: src/addrduplicates.c:144
  283. msgid "Find address book email duplicates"
  284. msgstr ""
  285. #: src/addrduplicates.c:145
  286. msgid ""
  287. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  288. msgstr ""
  289. #: src/addrduplicates.c:315
  290. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  291. msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
  292. #: src/addrduplicates.c:346
  293. msgid "Duplicate email addresses"
  294. msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
  295. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  296. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
  297. msgid "Address"
  298. msgstr "Адреси"
  299. #: src/addrduplicates.c:464
  300. msgid "Address book path"
  301. msgstr "Път до адресника"
  302. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
  303. msgid "Delete address(es)"
  304. msgstr "Изтриване на адрес(и)"
  305. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
  306. msgid "Really delete the address(es)?"
  307. msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
  308. #: src/addrduplicates.c:842
  309. msgid "Delete address"
  310. msgstr "Изтриване на адрес"
  311. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
  312. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  313. msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
  314. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  315. msgid "Add to address book"
  316. msgstr "Добавяне към адресника"
  317. #: src/addressadd.c:207
  318. msgid "Contact"
  319. msgstr "Контакт"
  320. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
  321. #: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
  322. msgid "Remarks"
  323. msgstr "Бележки"
  324. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  325. msgid "Select Address Book Folder"
  326. msgstr "Изберете папка от адресника"
  327. #: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
  328. #: src/textview.c:2043
  329. #, c-format
  330. msgid ""
  331. "Failed to save image: \n"
  332. "%s"
  333. msgstr ""
  334. "Грешка при запазване на изображението:\n"
  335. "%s"
  336. #: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
  337. msgid "Add address(es)"
  338. msgstr "Добавяне на адрес(и)"
  339. #: src/addressadd.c:536
  340. msgid "Can't add the specified address"
  341. msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
  342. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4854 src/editaddress.c:1052
  343. #: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  344. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:780
  345. msgid "Email Address"
  346. msgstr "Адрес на е-поща"
  347. #: src/addressbook.c:402
  348. msgid "_Book"
  349. msgstr "_Адресник"
  350. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  351. #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
  352. #: src/messageview.c:210
  353. msgid "_Edit"
  354. msgstr "_Редактиране"
  355. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
  356. #: src/messageview.c:213
  357. msgid "_Tools"
  358. msgstr "И_нструменти"
  359. #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
  360. #: src/messageview.c:214
  361. msgid "_Help"
  362. msgstr "_Помощ"
  363. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  364. msgid "New _Book"
  365. msgstr "Нов _адресник"
  366. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
  367. msgid "New _Folder"
  368. msgstr "Нова _папка"
  369. #: src/addressbook.c:410
  370. msgid "New _vCard"
  371. msgstr "Нова _визитка"
  372. #: src/addressbook.c:414
  373. msgid "New _JPilot"
  374. msgstr "Ново устройство _JPilot"
  375. #: src/addressbook.c:417
  376. msgid "New LDAP _Server"
  377. msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
  378. #: src/addressbook.c:421
  379. msgid "_Edit book"
  380. msgstr "_Редактиране на адресника"
  381. #: src/addressbook.c:422
  382. msgid "_Delete book"
  383. msgstr "_Изтриване на адресника"
  384. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
  385. msgid "_Save"
  386. msgstr "_Запазване"
  387. #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
  388. msgid "_Close"
  389. msgstr "За_тваряне"
  390. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
  391. msgid "_Select all"
  392. msgstr "_Избиране на всичко"
  393. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  394. msgid "C_ut"
  395. msgstr "И_зрязване"
  396. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  397. #: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
  398. msgid "_Copy"
  399. msgstr "_Копиране"
  400. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  401. #: src/compose.c:611
  402. msgid "_Paste"
  403. msgstr "_Поставяне"
  404. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
  405. msgid "New _Address"
  406. msgstr "Нов _адрес"
  407. #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
  408. msgid "New _Group"
  409. msgstr "Нова _група"
  410. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
  411. msgid "_Mail To"
  412. msgstr "_Писмо до"
  413. #: src/addressbook.c:444
  414. msgid "Import _LDIF file..."
  415. msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
  416. #: src/addressbook.c:445
  417. msgid "Import M_utt file..."
  418. msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
  419. #: src/addressbook.c:446
  420. msgid "Import _Pine file..."
  421. msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
  422. #: src/addressbook.c:448
  423. msgid "Export _HTML..."
  424. msgstr "Изнасяне в _HTML..."
  425. #: src/addressbook.c:449
  426. msgid "Export LDI_F..."
  427. msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
  428. #: src/addressbook.c:451
  429. msgid "Find duplicates..."
  430. msgstr "Откриване на повторения..."
  431. #: src/addressbook.c:452
  432. msgid "Edit custom attributes..."
  433. msgstr ""
  434. #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
  435. #: src/messageview.c:339
  436. msgid "_About"
  437. msgstr "_Относно"
  438. #: src/addressbook.c:491
  439. msgid "_Browse Entry"
  440. msgstr "_Преглед на записа"
  441. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
  442. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  443. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  444. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:707
  445. #: src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
  446. msgid "Unknown"
  447. msgstr "Непознато"
  448. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
  449. msgid "Success"
  450. msgstr "Успех"
  451. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  452. msgid "Bad arguments"
  453. msgstr "Неправилни аргументи"
  454. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  455. msgid "File not specified"
  456. msgstr "Не е указан файл"
  457. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  458. msgid "Error opening file"
  459. msgstr "Грешка при отваряне на файл"
  460. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  461. msgid "Error reading file"
  462. msgstr "Грешка при четене на файл"
  463. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  464. msgid "End of file encountered"
  465. msgstr "Достигнат е краят на файла"
  466. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  467. msgid "Error allocating memory"
  468. msgstr "Грешка при заделяне на памет"
  469. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  470. msgid "Bad file format"
  471. msgstr "Неправилен файлов формат"
  472. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  473. msgid "Error writing to file"
  474. msgstr "Грешка при запис във файл"
  475. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  476. msgid "Error opening directory"
  477. msgstr "Грешка при отваряне на директория"
  478. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
  479. msgid "No path specified"
  480. msgstr "Не е указан път"
  481. #: src/addressbook.c:531
  482. msgid "Error connecting to LDAP server"
  483. msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
  484. #: src/addressbook.c:532
  485. msgid "Error initializing LDAP"
  486. msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
  487. #: src/addressbook.c:533
  488. msgid "Error binding to LDAP server"
  489. msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
  490. #: src/addressbook.c:534
  491. msgid "Error searching LDAP database"
  492. msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
  493. #: src/addressbook.c:535
  494. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  495. msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
  496. #: src/addressbook.c:536
  497. msgid "Error in LDAP search criteria"
  498. msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
  499. #: src/addressbook.c:537
  500. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  501. msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
  502. #: src/addressbook.c:538
  503. msgid "LDAP search terminated on request"
  504. msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
  505. #: src/addressbook.c:539
  506. msgid "Error starting TLS connection"
  507. msgstr "Грешка при TLS-свързване"
  508. #: src/addressbook.c:540
  509. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  510. msgstr ""
  511. #: src/addressbook.c:541
  512. msgid "Missing required information"
  513. msgstr "Липсват задължителни данни"
  514. #: src/addressbook.c:542
  515. msgid "Another contact exists with that key"
  516. msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
  517. #: src/addressbook.c:543
  518. msgid "Strong(er) authentication required"
  519. msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
  520. #: src/addressbook.c:910
  521. msgid "Sources"
  522. msgstr "Източници"
  523. #: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
  524. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
  525. msgid "Address book"
  526. msgstr "Адресник"
  527. #: src/addressbook.c:1109
  528. msgid "Lookup name:"
  529. msgstr "Име за търсене:"
  530. #: src/addressbook.c:1478
  531. msgid "Delete group"
  532. msgstr "Изтриване на групата"
  533. #: src/addressbook.c:1479
  534. msgid ""
  535. "Really delete the group(s)?\n"
  536. "The addresses it contains will not be lost."
  537. msgstr ""
  538. "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
  539. "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
  540. #: src/addressbook.c:2190
  541. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  542. msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не е само за четене."
  543. #: src/addressbook.c:2200
  544. msgid "Cannot paste into an address group."
  545. msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
  546. #: src/addressbook.c:2906
  547. #, c-format
  548. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  549. msgstr "Искате ли да изтриете резултатите от търсенето и адресите в \"%s\"?"
  550. #: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
  551. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
  552. #: src/toolbar.c:415
  553. msgid "Delete"
  554. msgstr "Изтриване"
  555. #: src/addressbook.c:2918
  556. #, c-format
  557. msgid ""
  558. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  559. "contains will be moved into the parent folder."
  560. msgstr ""
  561. "Да се изтрие ли \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите от нея ще бъдат "
  562. "преместени в родителската папка."
  563. #: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
  564. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  565. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
  566. msgid "Delete folder"
  567. msgstr "Изтриване на папка"
  568. #: src/addressbook.c:2922
  569. msgid "+Delete _folder only"
  570. msgstr "+Изтриване само на _папката"
  571. #: src/addressbook.c:2922
  572. msgid "Delete folder and _addresses"
  573. msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
  574. #: src/addressbook.c:2933
  575. #, c-format
  576. msgid ""
  577. "Do you want to delete '%s'?\n"
  578. "The addresses it contains will not be lost."
  579. msgstr ""
  580. "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
  581. "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
  582. #: src/addressbook.c:2940
  583. #, c-format
  584. msgid ""
  585. "Do you want to delete '%s'?\n"
  586. "The addresses it contains will be lost."
  587. msgstr ""
  588. "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
  589. "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
  590. #: src/addressbook.c:3054
  591. #, c-format
  592. msgid "Search '%s'"
  593. msgstr "Търсене на \"%s\""
  594. #: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
  595. msgid "New Contacts"
  596. msgstr "Нов контакт"
  597. #: src/addressbook.c:4022
  598. msgid "New user, could not save index file."
  599. msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
  600. #: src/addressbook.c:4026
  601. msgid "New user, could not save address book files."
  602. msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
  603. #: src/addressbook.c:4036
  604. msgid "Old address book converted successfully."
  605. msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
  606. #: src/addressbook.c:4041
  607. msgid ""
  608. "Old address book converted,\n"
  609. "could not save new address index file."
  610. msgstr ""
  611. "Старият адресник е преобразуван,\n"
  612. "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
  613. #: src/addressbook.c:4054
  614. msgid ""
  615. "Could not convert address book,\n"
  616. "but created empty new address book files."
  617. msgstr ""
  618. "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
  619. "но беше създаден нов празен файл за адресника."
  620. #: src/addressbook.c:4060
  621. msgid ""
  622. "Could not convert address book,\n"
  623. "could not save new address index file."
  624. msgstr ""
  625. "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
  626. "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
  627. #: src/addressbook.c:4065
  628. msgid ""
  629. "Could not convert address book\n"
  630. "and could not create new address book files."
  631. msgstr ""
  632. "Грешка при преобразуването на адресника\n"
  633. "и грешка при създаването на нов индексен файл за адресника."
  634. #: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
  635. msgid "Addressbook conversion error"
  636. msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
  637. #: src/addressbook.c:4185
  638. msgid "Addressbook Error"
  639. msgstr "Грешка в адресника"
  640. #: src/addressbook.c:4186
  641. msgid "Could not read address index"
  642. msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
  643. #: src/addressbook.c:4517
  644. msgid "Busy searching..."
  645. msgstr "В процес на търсене..."
  646. #: src/addressbook.c:4818
  647. msgid "Interface"
  648. msgstr "Интерфейс"
  649. #: src/addressbook.c:4830 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
  650. #: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
  651. msgid "Address Book"
  652. msgstr "Адресник"
  653. #: src/addressbook.c:4842
  654. msgid "Person"
  655. msgstr "Контакт"
  656. #: src/addressbook.c:4878 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
  657. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
  658. msgid "Folder"
  659. msgstr "Папка"
  660. #: src/addressbook.c:4890
  661. msgid "vCard"
  662. msgstr "vCard"
  663. #: src/addressbook.c:4902 src/addressbook.c:4914
  664. msgid "JPilot"
  665. msgstr "JPilot"
  666. #: src/addressbook.c:4926
  667. msgid "LDAP servers"
  668. msgstr "LDAP-сървъри"
  669. #: src/addressbook.c:4938
  670. msgid "LDAP Query"
  671. msgstr "LDAP-заявка"
  672. #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  673. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  674. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  675. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  676. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  677. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  678. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  679. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  680. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  681. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  682. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  683. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
  684. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
  685. #: src/prefs_matcher.c:2528
  686. msgid "Any"
  687. msgstr "Произволен"
  688. #: src/addrgather.c:172
  689. msgid "Please specify name for address book."
  690. msgstr "Въведете име за адресника"
  691. #: src/addrgather.c:179
  692. msgid "No available address book."
  693. msgstr "Няма налични адресници."
  694. #: src/addrgather.c:200
  695. msgid "Please select the mail headers to search."
  696. msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
  697. #: src/addrgather.c:207
  698. msgid "Collecting addresses..."
  699. msgstr "Събиране на адреси..."
  700. #: src/addrgather.c:247
  701. msgid "address added by claws-mail"
  702. msgstr "адресът е добавен от claws-mail"
  703. #: src/addrgather.c:275
  704. msgid "Addresses collected successfully."
  705. msgstr "Адресите са успешно събрани."
  706. #: src/addrgather.c:357
  707. msgid "Current folder:"
  708. msgstr "Текуща папка:"
  709. #: src/addrgather.c:368
  710. msgid "Address book name:"
  711. msgstr "Име на адресника:"
  712. #: src/addrgather.c:395
  713. msgid "Address book folder size:"
  714. msgstr "Размер на папката на адресника:"
  715. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  716. msgid ""
  717. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  718. msgstr ""
  719. #: src/addrgather.c:413
  720. msgid "Process these mail header fields"
  721. msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
  722. #: src/addrgather.c:432
  723. msgid "Include subfolders"
  724. msgstr "Включване на под-папките"
  725. #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
  726. msgid "Header Name"
  727. msgstr "Име на заглавката"
  728. #: src/addrgather.c:457
  729. msgid "Address Count"
  730. msgstr "Брой на адресите"
  731. #: src/addrgather.c:567
  732. msgid "Header Fields"
  733. msgstr "Полета на заглавки"
  734. #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  735. #: src/importldif.c:1023
  736. msgid "Finish"
  737. msgstr "Готово"
  738. #: src/addrgather.c:626
  739. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  740. msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
  741. #: src/addrgather.c:630
  742. msgid "Collect email addresses from folder"
  743. msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
  744. #: src/addrindex.c:123
  745. msgid "Common addresses"
  746. msgstr "Публични адреси"
  747. #: src/addrindex.c:124
  748. msgid "Personal addresses"
  749. msgstr "Лични адреси"
  750. #: src/addrindex.c:130
  751. msgid "Common address"
  752. msgstr "Публичен адрес"
  753. #: src/addrindex.c:131
  754. msgid "Personal address"
  755. msgstr "Личен адрес"
  756. #: src/addrindex.c:1827
  757. msgid "Address(es) update"
  758. msgstr "Адрес (-и) в групата"
  759. #: src/addrindex.c:1828
  760. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  761. msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
  762. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9324
  763. msgid "Notice"
  764. msgstr "Бележка"
  765. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5656 src/compose.c:6133
  766. #: src/compose.c:11670 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  767. #: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
  768. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
  769. #: src/summaryview.c:4863
  770. msgid "Warning"
  771. msgstr "Предупреждение"
  772. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5597 src/inc.c:669
  773. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
  774. msgid "Error"
  775. msgstr "Грешка"
  776. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  777. msgid "_View log"
  778. msgstr "_Преглед на журналния файл"
  779. #: src/alertpanel.c:347
  780. msgid "Show this message next time"
  781. msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
  782. #: src/avatars.c:102
  783. msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
  784. msgstr ""
  785. #: src/browseldap.c:218
  786. msgid "Browse Directory Entry"
  787. msgstr "Претърсване на директорийния запис"
  788. #: src/browseldap.c:237
  789. msgid "Server Name :"
  790. msgstr "Име на сървъра:"
  791. #: src/browseldap.c:247
  792. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  793. msgstr "Характерно име (dn) :"
  794. #: src/browseldap.c:270
  795. msgid "LDAP Name"
  796. msgstr "LDAP-име"
  797. #: src/browseldap.c:272
  798. msgid "Attribute Value"
  799. msgstr "Атрибутна стойност"
  800. #: src/common/plugin.c:65
  801. msgid "Nothing"
  802. msgstr "Нищо"
  803. #: src/common/plugin.c:66
  804. msgid "a viewer"
  805. msgstr "преглед на изображения"
  806. #: src/common/plugin.c:67
  807. msgid "a MIME parser"
  808. msgstr "обработка по MIME"
  809. #: src/common/plugin.c:68
  810. msgid "folders"
  811. msgstr "папки"
  812. #: src/common/plugin.c:69
  813. msgid "filtering"
  814. msgstr "филтриране"
  815. #: src/common/plugin.c:70
  816. msgid "a privacy interface"
  817. msgstr "интерфейс за поверителна информация"
  818. #: src/common/plugin.c:71
  819. msgid "a notifier"
  820. msgstr "оповестител"
  821. #: src/common/plugin.c:72
  822. msgid "an utility"
  823. msgstr "инструмент"
  824. #: src/common/plugin.c:73
  825. msgid "things"
  826. msgstr "неща"
  827. #: src/common/plugin.c:334
  828. #, c-format
  829. msgid ""
  830. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  831. msgstr ""
  832. "Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
  833. "приставката."
  834. #: src/common/plugin.c:436
  835. msgid "Plugin already loaded"
  836. msgstr "Приставката вече е заредена"
  837. #: src/common/plugin.c:447
  838. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  839. msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
  840. #: src/common/plugin.c:481
  841. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  842. msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 3."
  843. #: src/common/plugin.c:490
  844. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  845. msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
  846. #: src/common/plugin.c:772
  847. #, c-format
  848. msgid ""
  849. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  850. "built with."
  851. msgstr ""
  852. "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
  853. "била компилирана."
  854. #: src/common/plugin.c:775
  855. msgid ""
  856. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  857. "with."
  858. msgstr ""
  859. "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
  860. "компилирана."
  861. #: src/common/plugin.c:784
  862. #, c-format
  863. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  864. msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
  865. #: src/common/plugin.c:786
  866. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  867. msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
  868. #: src/common/session.c:177 src/imap.c:1177
  869. msgid "SSL handshake failed\n"
  870. msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
  871. #: src/common/smtp.c:180
  872. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  873. msgstr "Няма наличен SMTP AUTH метод\n"
  874. #: src/common/smtp.c:183
  875. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  876. msgstr "Избраният SMTP AUTH метод не е наличен\n"
  877. #: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
  878. msgid "bad SMTP response\n"
  879. msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
  880. #: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:682
  881. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  882. msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
  883. #: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:905
  884. msgid "error occurred on authentication\n"
  885. msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
  886. #: src/common/smtp.c:609
  887. #, c-format
  888. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  889. msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
  890. #: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:898
  891. msgid "couldn't start TLS session\n"
  892. msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
  893. #: src/common/socket.c:573
  894. msgid "Socket IO timeout.\n"
  895. msgstr "Просрочен вход-изход на сокет.\n"
  896. #: src/common/socket.c:602
  897. msgid "Connection timed out.\n"
  898. msgstr "Просрочена връзка.\n"
  899. #: src/common/socket.c:630
  900. #, c-format
  901. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  902. msgstr ""
  903. #: src/common/socket.c:643
  904. #, c-format
  905. msgid "%s: unknown host.\n"
  906. msgstr "%s: непознат хост.\n"
  907. #: src/common/socket.c:831
  908. #, c-format
  909. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  910. msgstr "%s:%d: грешка при свързване (%s).\n"
  911. #: src/common/socket.c:1071
  912. #, c-format
  913. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  914. msgstr "%s:%d: непознат хост.\n"
  915. #: src/common/socket.c:1166
  916. #, c-format
  917. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  918. msgstr ""
  919. #: src/common/socket.c:1515
  920. #, c-format
  921. msgid "write on fd%d: %s\n"
  922. msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
  923. #: src/common/ssl_certificate.c:328
  924. #, c-format
  925. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  926. msgstr ""
  927. #: src/common/ssl_certificate.c:336
  928. #, c-format
  929. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  930. msgstr ""
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:345
  932. #, c-format
  933. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  934. msgstr ""
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:630
  936. msgid "Internal error"
  937. msgstr "Вътрешна грешка"
  938. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  939. msgid "Uncheckable"
  940. msgstr "Непроверимо"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:639
  942. msgid "Self-signed certificate"
  943. msgstr "Самоподписан сертификат"
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  945. msgid "Revoked certificate"
  946. msgstr "Изтрит сертификат"
  947. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  948. msgid "No certificate issuer found"
  949. msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
  950. #: src/common/ssl_certificate.c:646
  951. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  952. msgstr "Издателят на сертификата не е CA"
  953. #: src/common/ssl_certificate.c:871
  954. #, c-format
  955. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  956. msgstr "Грешка при отваряне на файла за сертификат %s (%s)\n"
  957. #: src/common/ssl_certificate.c:875
  958. #, c-format
  959. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  960. msgstr "Файлът на сертификат %s липсва (%s)\n"
  961. #: src/common/ssl_certificate.c:894
  962. #, c-format
  963. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  964. msgstr "Грешка при отваряне на файла с ключ %s (%s)\n"
  965. #: src/common/ssl_certificate.c:898
  966. #, c-format
  967. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  968. msgstr ""
  969. #: src/common/ssl_certificate.c:1046
  970. #, c-format
  971. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  972. msgstr "Грешка при четене на файл за сертификат P12 %s\n"
  973. #: src/common/ssl_certificate.c:1049
  974. #, c-format
  975. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  976. msgstr ""
  977. #: src/common/ssl_certificate.c:1053
  978. #, c-format
  979. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  980. msgstr "Файл P12 на сертификат %s липсва (%s)\n"
  981. #: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  982. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  983. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  984. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  985. msgid "<not in certificate>"
  986. msgstr "<не в сертификатът>"
  987. #: src/common/string_match.c:83
  988. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  989. msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
  990. #: src/common/utils.c:379
  991. #, c-format
  992. msgid "%dB"
  993. msgstr "%dB"
  994. #: src/common/utils.c:380
  995. #, c-format
  996. msgid "%d.%02dKB"
  997. msgstr "%d.%02dKB"
  998. #: src/common/utils.c:381
  999. #, c-format
  1000. msgid "%d.%02dMB"
  1001. msgstr "%d.%02dMB"
  1002. #: src/common/utils.c:382
  1003. #, c-format
  1004. msgid "%.2fGB"
  1005. msgstr "%.2fGB"
  1006. #: src/common/utils.c:5000
  1007. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1008. msgid "Sunday"
  1009. msgstr "неделя"
  1010. #: src/common/utils.c:5001
  1011. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1012. msgid "Monday"
  1013. msgstr "понеделник"
  1014. #: src/common/utils.c:5002
  1015. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1016. msgid "Tuesday"
  1017. msgstr "вторник"
  1018. #: src/common/utils.c:5003
  1019. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1020. msgid "Wednesday"
  1021. msgstr "сряда"
  1022. #: src/common/utils.c:5004
  1023. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1024. msgid "Thursday"
  1025. msgstr "четвъртък"
  1026. #: src/common/utils.c:5005
  1027. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1028. msgid "Friday"
  1029. msgstr "петък"
  1030. #: src/common/utils.c:5006
  1031. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1032. msgid "Saturday"
  1033. msgstr "събота"
  1034. #: src/common/utils.c:5008
  1035. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1036. msgid "January"
  1037. msgstr "януари"
  1038. #: src/common/utils.c:5009
  1039. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1040. msgid "February"
  1041. msgstr "февруари"
  1042. #: src/common/utils.c:5010
  1043. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1044. msgid "March"
  1045. msgstr "март"
  1046. #: src/common/utils.c:5011
  1047. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1048. msgid "April"
  1049. msgstr "април"
  1050. #: src/common/utils.c:5012
  1051. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1052. msgid "May"
  1053. msgstr "май"
  1054. #: src/common/utils.c:5013
  1055. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1056. msgid "June"
  1057. msgstr "юни"
  1058. #: src/common/utils.c:5014
  1059. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1060. msgid "July"
  1061. msgstr "юли"
  1062. #: src/common/utils.c:5015
  1063. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1064. msgid "August"
  1065. msgstr "август"
  1066. #: src/common/utils.c:5016
  1067. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1068. msgid "September"
  1069. msgstr "септември"
  1070. #: src/common/utils.c:5017
  1071. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1072. msgid "October"
  1073. msgstr "октомври"
  1074. #: src/common/utils.c:5018
  1075. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1076. msgid "November"
  1077. msgstr "ноември"
  1078. #: src/common/utils.c:5019
  1079. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1080. msgid "December"
  1081. msgstr "декември"
  1082. #: src/common/utils.c:5021
  1083. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1084. msgid "Sun"
  1085. msgstr "Нд"
  1086. #: src/common/utils.c:5022
  1087. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1088. msgid "Mon"
  1089. msgstr "Пн"
  1090. #: src/common/utils.c:5023
  1091. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1092. msgid "Tue"
  1093. msgstr "Вт"
  1094. #: src/common/utils.c:5024
  1095. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1096. msgid "Wed"
  1097. msgstr "Ср"
  1098. #: src/common/utils.c:5025
  1099. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1100. msgid "Thu"
  1101. msgstr "Чт"
  1102. #: src/common/utils.c:5026
  1103. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1104. msgid "Fri"
  1105. msgstr "Пт"
  1106. #: src/common/utils.c:5027
  1107. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1108. msgid "Sat"
  1109. msgstr "Сб"
  1110. #: src/common/utils.c:5029
  1111. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1112. msgid "Jan"
  1113. msgstr "Яну"
  1114. #: src/common/utils.c:5030
  1115. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1116. msgid "Feb"
  1117. msgstr "Фев"
  1118. #: src/common/utils.c:5031
  1119. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1120. msgid "Mar"
  1121. msgstr "Мар"
  1122. #: src/common/utils.c:5032
  1123. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1124. msgid "Apr"
  1125. msgstr "Апр"
  1126. #: src/common/utils.c:5033
  1127. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1128. msgid "May"
  1129. msgstr "Май"
  1130. #: src/common/utils.c:5034
  1131. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1132. msgid "Jun"
  1133. msgstr "Юни"
  1134. #: src/common/utils.c:5035
  1135. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1136. msgid "Jul"
  1137. msgstr "Юли"
  1138. #: src/common/utils.c:5036
  1139. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1140. msgid "Aug"
  1141. msgstr "Авг"
  1142. #: src/common/utils.c:5037
  1143. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1144. msgid "Sep"
  1145. msgstr "Сеп"
  1146. #: src/common/utils.c:5038
  1147. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1148. msgid "Oct"
  1149. msgstr "Окт"
  1150. #: src/common/utils.c:5039
  1151. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1152. msgid "Nov"
  1153. msgstr "Ное"
  1154. #: src/common/utils.c:5040
  1155. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1156. msgid "Dec"
  1157. msgstr "Дек"
  1158. #: src/common/utils.c:5051
  1159. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1160. msgid "AM"
  1161. msgstr "пр. обяд"
  1162. #: src/common/utils.c:5052
  1163. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1164. msgid "PM"
  1165. msgstr "сл. обяд"
  1166. #: src/common/utils.c:5053
  1167. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1168. msgid "am"
  1169. msgstr "пр. обяд"
  1170. #: src/common/utils.c:5054
  1171. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1172. msgid "pm"
  1173. msgstr "сл. обяд"
  1174. #: src/compose.c:570
  1175. msgid "_Add..."
  1176. msgstr "_Добавяне..."
  1177. #: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
  1179. msgid "_Remove"
  1180. msgstr "_Премахване"
  1181. #: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
  1182. msgid "_Properties..."
  1183. msgstr "_Настройки..."
  1184. #: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
  1185. msgid "_Message"
  1186. msgstr "_Писмо"
  1187. #: src/compose.c:583
  1188. msgid "_Spelling"
  1189. msgstr "_Правопис"
  1190. #: src/compose.c:585 src/compose.c:652
  1191. msgid "_Options"
  1192. msgstr "_Настройки"
  1193. #: src/compose.c:589
  1194. msgid "S_end"
  1195. msgstr "Из_пращане"
  1196. #: src/compose.c:590
  1197. msgid "Send _later"
  1198. msgstr "По-_късно"
  1199. #: src/compose.c:593
  1200. msgid "_Attach file"
  1201. msgstr "При_крепяне на файл"
  1202. #: src/compose.c:594
  1203. msgid "_Insert file"
  1204. msgstr "В_мъкване на файл"
  1205. #: src/compose.c:595
  1206. msgid "Insert si_gnature"
  1207. msgstr "Добавяне на по_дпис"
  1208. #: src/compose.c:596
  1209. msgid "_Replace signature"
  1210. msgstr "_Замяна на подписа"
  1211. #: src/compose.c:600
  1212. msgid "_Print"
  1213. msgstr "_Печат"
  1214. #: src/compose.c:605
  1215. msgid "_Undo"
  1216. msgstr "_Връщане"
  1217. #: src/compose.c:606
  1218. msgid "_Redo"
  1219. msgstr "_Повтаряне"
  1220. #: src/compose.c:609
  1221. msgid "Cu_t"
  1222. msgstr "И_зрязване"
  1223. #: src/compose.c:613
  1224. msgid "_Special paste"
  1225. msgstr "_Специално вмъкване"
  1226. #: src/compose.c:614
  1227. msgid "As _quotation"
  1228. msgstr "Като _цитат"
  1229. #: src/compose.c:615
  1230. msgid "_Wrapped"
  1231. msgstr "_Загърнато"
  1232. #: src/compose.c:616
  1233. msgid "_Unwrapped"
  1234. msgstr "_Незагърнато"
  1235. #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
  1236. msgid "Select _all"
  1237. msgstr "_Избиране на всичко"
  1238. #: src/compose.c:620
  1239. msgid "A_dvanced"
  1240. msgstr "_Допълнителни"
  1241. #: src/compose.c:621
  1242. msgid "Move a character backward"
  1243. msgstr "Придвижване с един знак назад"
  1244. #: src/compose.c:622
  1245. msgid "Move a character forward"
  1246. msgstr "Придвижване с един знак напред"
  1247. #: src/compose.c:623
  1248. msgid "Move a word backward"
  1249. msgstr "Придвижване с една дума назад"
  1250. #: src/compose.c:624
  1251. msgid "Move a word forward"
  1252. msgstr "Придвижване с една дума напред"
  1253. #: src/compose.c:625
  1254. msgid "Move to beginning of line"
  1255. msgstr "Придвижване до началото на реда"
  1256. #: src/compose.c:626
  1257. msgid "Move to end of line"
  1258. msgstr "Придвижване до края на реда"
  1259. #: src/compose.c:627
  1260. msgid "Move to previous line"
  1261. msgstr "Придвижване до предишния ред"
  1262. #: src/compose.c:628
  1263. msgid "Move to next line"
  1264. msgstr "Придвижване до следващия ред"
  1265. #: src/compose.c:629
  1266. msgid "Delete a character backward"
  1267. msgstr "Изтриване на знак назад"
  1268. #: src/compose.c:630
  1269. msgid "Delete a character forward"
  1270. msgstr "Изтриване на знак напред"
  1271. #: src/compose.c:631
  1272. msgid "Delete a word backward"
  1273. msgstr "Изтриване на дума назад"
  1274. #: src/compose.c:632
  1275. msgid "Delete a word forward"
  1276. msgstr "Изтриване на дума напред"
  1277. #: src/compose.c:633
  1278. msgid "Delete line"
  1279. msgstr "Изтриване на ред"
  1280. #: src/compose.c:634
  1281. msgid "Delete to end of line"
  1282. msgstr "Изтриване до края на реда"
  1283. #: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
  1284. msgid "_Find"
  1285. msgstr "_Търсене"
  1286. #: src/compose.c:640
  1287. msgid "_Wrap current paragraph"
  1288. msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
  1289. #: src/compose.c:641
  1290. msgid "Wrap all long _lines"
  1291. msgstr "Загръщане на _дългите редове"
  1292. #: src/compose.c:643
  1293. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1294. msgstr "Редактиране с _външен редактор"
  1295. #: src/compose.c:646
  1296. msgid "_Check all or check selection"
  1297. msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
  1298. #: src/compose.c:647
  1299. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1300. msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
  1301. #: src/compose.c:648
  1302. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1303. msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
  1304. #: src/compose.c:649
  1305. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1306. msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
  1307. #: src/compose.c:657
  1308. msgid "Reply _mode"
  1309. msgstr "Режим на _отговаряне"
  1310. #: src/compose.c:659
  1311. msgid "Privacy _System"
  1312. msgstr "Система за по_верителност"
  1313. #: src/compose.c:664
  1314. msgid "_Priority"
  1315. msgstr "_Приоритет"
  1316. #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
  1317. msgid "Character _encoding"
  1318. msgstr "Кодиране на _символите"
  1319. #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
  1320. msgid "Western European"
  1321. msgstr "Западноевропейско"
  1322. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
  1323. msgid "Baltic"
  1324. msgstr "Балтийско"
  1325. #: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
  1326. msgid "Hebrew"
  1327. msgstr "Еврейски"
  1328. #: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
  1329. msgid "Arabic"
  1330. msgstr "Арабско"
  1331. #: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
  1332. msgid "Cyrillic"
  1333. msgstr "Кирилица"
  1334. #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
  1335. msgid "Japanese"
  1336. msgstr "Японско"
  1337. #: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
  1338. msgid "Chinese"
  1339. msgstr "Китайско"
  1340. #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
  1341. msgid "Korean"
  1342. msgstr "Корейско"
  1343. #: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
  1344. msgid "Thai"
  1345. msgstr "Тайландско"
  1346. #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
  1347. msgid "_Address book"
  1348. msgstr "_Адресник"
  1349. #: src/compose.c:684
  1350. msgid "_Template"
  1351. msgstr "_Шаблон"
  1352. #: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
  1353. msgid "Actio_ns"
  1354. msgstr "_Действия"
  1355. #: src/compose.c:695
  1356. msgid "Aut_o wrapping"
  1357. msgstr "Автоматично за_гръщане"
  1358. #: src/compose.c:696
  1359. msgid "Auto _indent"
  1360. msgstr "Автоматичен _отстъп"
  1361. #: src/compose.c:697
  1362. msgid "Si_gn"
  1363. msgstr "Подпи_сване"
  1364. #: src/compose.c:698
  1365. msgid "_Encrypt"
  1366. msgstr "_Шифриране"
  1367. #: src/compose.c:699
  1368. msgid "_Request Return Receipt"
  1369. msgstr "Искане на _разписка за получаване"
  1370. #: src/compose.c:700
  1371. msgid "Remo_ve references"
  1372. msgstr ""
  1373. #: src/compose.c:701
  1374. msgid "Show _ruler"
  1375. msgstr "Показване на _линийка"
  1376. #: src/compose.c:706 src/compose.c:716
  1377. msgid "_Normal"
  1378. msgstr "_Нормален режим"
  1379. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
  1380. msgid "_All"
  1381. msgstr "_Всички"
  1382. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
  1383. msgid "_Sender"
  1384. msgstr "По_дател"
  1385. #: src/compose.c:709
  1386. msgid "_Mailing-list"
  1387. msgstr "По_щенски списък"
  1388. #: src/compose.c:714
  1389. msgid "_Highest"
  1390. msgstr "_Най-високо"
  1391. #: src/compose.c:715
  1392. msgid "Hi_gh"
  1393. msgstr "_Високо"
  1394. #: src/compose.c:717
  1395. msgid "Lo_w"
  1396. msgstr "_Ниско"
  1397. #: src/compose.c:718
  1398. msgid "_Lowest"
  1399. msgstr "Най-ни_ско"
  1400. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
  1401. msgid "_Automatic"
  1402. msgstr "_Автоматично"
  1403. #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
  1404. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1405. msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
  1406. #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
  1407. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1408. msgstr "Уникод (_UTF-8)"
  1409. #: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
  1410. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1411. msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
  1412. #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
  1413. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1414. msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
  1415. #: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
  1416. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1417. msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
  1418. #: src/compose.c:1065
  1419. msgid "New message From format error."
  1420. msgstr ""
  1421. #: src/compose.c:1157
  1422. msgid "New message subject format error."
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
  1425. #, c-format
  1426. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1427. msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d."
  1428. #: src/compose.c:1443
  1429. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1430. msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува."
  1431. #: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
  1432. msgid ""
  1433. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1434. "address."
  1435. msgstr ""
  1436. "Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща."
  1437. #: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
  1438. #, c-format
  1439. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1440. msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d."
  1441. #: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
  1442. msgid ""
  1443. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1444. "address."
  1445. msgstr ""
  1446. "Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща."
  1447. #: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
  1448. #, c-format
  1449. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1450. msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d."
  1451. #: src/compose.c:2044
  1452. msgid "Fw: multiple emails"
  1453. msgstr "Препратено: няколко писма"
  1454. #: src/compose.c:2524
  1455. #, c-format
  1456. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1457. msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
  1458. #: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:14
  1459. msgid "Cc:"
  1460. msgstr "Копие:"
  1461. #: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:15
  1462. msgid "Bcc:"
  1463. msgstr "Скрито копие:"
  1464. #: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:12
  1465. msgid "Reply-To:"
  1466. msgstr "Reply-To:"
  1467. #: src/compose.c:2600 src/compose.c:4911 src/compose.c:4913
  1468. #: src/gtk/headers.h:33
  1469. msgid "Newsgroups:"
  1470. msgstr "Новинарски групи:"
  1471. #: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:34
  1472. msgid "Followup-To:"
  1473. msgstr "Followup-To:"
  1474. #: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:17
  1475. msgid "In-Reply-To:"
  1476. msgstr "В отговор на:"
  1477. #: src/compose.c:2610 src/compose.c:4908 src/compose.c:4916
  1478. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
  1479. msgid "To:"
  1480. msgstr "До:"
  1481. #: src/compose.c:2819
  1482. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1483. msgstr ""
  1484. "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
  1485. #: src/compose.c:2825
  1486. #, c-format
  1487. msgid ""
  1488. "The following file has been attached: \n"
  1489. "%s"
  1490. msgid_plural ""
  1491. "The following files have been attached: \n"
  1492. "%s"
  1493. msgstr[0] ""
  1494. "Прикрепен е следният файл:\n"
  1495. "%s"
  1496. msgstr[1] ""
  1497. "Прикрепени са следните файлове:\n"
  1498. "%s"
  1499. #: src/compose.c:3098
  1500. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1501. msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
  1502. #: src/compose.c:3588
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1505. msgstr "Грешка при определяне размера на файла \"%s\"."
  1506. #: src/compose.c:3599
  1507. #, c-format
  1508. msgid ""
  1509. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1510. "want to do that?"
  1511. msgstr ""
  1512. #: src/compose.c:3602
  1513. msgid "Are you sure?"
  1514. msgstr "Сигурни ли сте?"
  1515. #: src/compose.c:3603 src/compose.c:11152
  1516. msgid "+_Insert"
  1517. msgstr "+_Вмъкване"
  1518. #: src/compose.c:3717
  1519. #, c-format
  1520. msgid "File %s is empty."
  1521. msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
  1522. #: src/compose.c:3718
  1523. msgid "Empty file"
  1524. msgstr "Празен файл"
  1525. #: src/compose.c:3719
  1526. msgid "+_Attach anyway"
  1527. msgstr "+ _Прикрепяне"
  1528. #: src/compose.c:3728
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Can't read %s."
  1531. msgstr "Грешка при четенето на %s."
  1532. #: src/compose.c:3755
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Message: %s"
  1535. msgstr "Писмо: %s"
  1536. #: src/compose.c:4748 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
  1537. msgid " [Edited]"
  1538. msgstr "[Редактирано]"
  1539. #: src/compose.c:4755 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
  1540. #, c-format
  1541. msgid "%s - Compose message%s"
  1542. msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
  1543. #: src/compose.c:4758 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
  1544. #, c-format
  1545. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1546. msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
  1547. #: src/compose.c:4760 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
  1548. msgid "Compose message"
  1549. msgstr "Писане на ново писмо"
  1550. #: src/compose.c:4787 src/messageview.c:888
  1551. msgid ""
  1552. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1553. "Please select a mail account before sending."
  1554. msgstr ""
  1555. "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
  1556. "Моля изберете такава и опитайте отново."
  1557. #: src/compose.c:5007 src/compose.c:5039 src/compose.c:5081
  1558. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
  1559. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
  1560. msgid "Send"
  1561. msgstr "Изпращане"
  1562. #: src/compose.c:5008
  1563. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1564. msgstr ""
  1565. "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
  1566. "Продължи с изпращенето?"
  1567. #: src/compose.c:5009 src/compose.c:5041 src/compose.c:5074 src/compose.c:5597
  1568. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  1569. msgid "+_Send"
  1570. msgstr "+_Изпращане"
  1571. #: src/compose.c:5040
  1572. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1573. msgstr ""
  1574. "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
  1575. "копие. Продължи с изпращенето?"
  1576. #: src/compose.c:5057
  1577. msgid "Recipient is not specified."
  1578. msgstr "Получателят не е указан."
  1579. #: src/compose.c:5076 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
  1580. msgid "+_Queue"
  1581. msgstr "+_Чакащи"
  1582. #: src/compose.c:5077
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Subject is empty. %s"
  1585. msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
  1586. #: src/compose.c:5078
  1587. msgid "Send it anyway?"
  1588. msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
  1589. #: src/compose.c:5079
  1590. msgid "Queue it anyway?"
  1591. msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
  1592. #: src/compose.c:5081 src/toolbar.c:425
  1593. msgid "Send later"
  1594. msgstr "По-късно"
  1595. #: src/compose.c:5134 src/compose.c:9750
  1596. msgid ""
  1597. "Could not queue message for sending:\n"
  1598. "\n"
  1599. "Charset conversion failed."
  1600. msgstr ""
  1601. "Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
  1602. "\n"
  1603. "Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
  1604. #: src/compose.c:5137 src/compose.c:9753
  1605. msgid ""
  1606. "Could not queue message for sending:\n"
  1607. "\n"
  1608. "Couldn't get recipient encryption key."
  1609. msgstr ""
  1610. "Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
  1611. "\n"
  1612. "Не е получен ключът на получателя за шифриране."
  1613. #: src/compose.c:5143 src/compose.c:9747
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "Could not queue message for sending:\n"
  1617. "\n"
  1618. "Signature failed: %s"
  1619. msgstr ""
  1620. "Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
  1621. "\n"
  1622. "Грешка при подписването: %s"
  1623. #: src/compose.c:5146
  1624. #, c-format
  1625. msgid ""
  1626. "Could not queue message for sending:\n"
  1627. "\n"
  1628. "%s."
  1629. msgstr ""
  1630. "Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n"
  1631. "\n"
  1632. "%s."
  1633. #: src/compose.c:5148
  1634. msgid "Could not queue message for sending."
  1635. msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане."
  1636. #: src/compose.c:5163 src/compose.c:5223
  1637. msgid ""
  1638. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1639. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1640. msgstr ""
  1641. #: src/compose.c:5219
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "%s\n"
  1645. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1646. msgstr ""
  1647. #: src/compose.c:5594
  1648. #, c-format
  1649. msgid ""
  1650. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1651. "to the specified %s charset.\n"
  1652. "Send it as %s?"
  1653. msgstr ""
  1654. #: src/compose.c:5652
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1658. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1659. "\n"
  1660. "Send it anyway?"
  1661. msgstr ""
  1662. #: src/compose.c:5836
  1663. msgid "Encryption warning"
  1664. msgstr "Предупреждение от шифриране"
  1665. #: src/compose.c:5837
  1666. msgid "+C_ontinue"
  1667. msgstr "+_Продължаване"
  1668. #: src/compose.c:5886
  1669. msgid "No account for sending mails available!"
  1670. msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
  1671. #: src/compose.c:5895
  1672. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1673. msgstr ""
  1674. #: src/compose.c:6132
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1677. msgstr ""
  1678. #: src/compose.c:6133 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
  1679. #: src/toolbar.c:2167
  1680. msgid "Cancel sending"
  1681. msgstr "Отмяна на изпращането"
  1682. #: src/compose.c:6133
  1683. msgid "Ignore attachment"
  1684. msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
  1685. #: src/compose.c:6173
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Original %s part"
  1688. msgstr ""
  1689. #: src/compose.c:6755
  1690. msgid "Add to address _book"
  1691. msgstr "Добавяне към _адресника"
  1692. #: src/compose.c:6912
  1693. msgid "Delete entry contents"
  1694. msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
  1695. #: src/compose.c:6916 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1696. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1697. msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
  1698. #: src/compose.c:7136
  1699. msgid "Mime type"
  1700. msgstr "Вид по MIME"
  1701. #: src/compose.c:7142 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
  1702. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
  1703. msgid "Size"
  1704. msgstr "Размер"
  1705. #: src/compose.c:7205
  1706. msgid "Save Message to "
  1707. msgstr "Запазване на писмото в "
  1708. #: src/compose.c:7242 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
  1709. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
  1710. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
  1711. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1712. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1713. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1714. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
  1715. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1716. msgid "_Browse"
  1717. msgstr "_Разгледай"
  1718. #: src/compose.c:7714
  1719. msgid "Hea_der"
  1720. msgstr "_Заглавна част"
  1721. #: src/compose.c:7719
  1722. msgid "_Attachments"
  1723. msgstr "_Прикрепени файлове"
  1724. #: src/compose.c:7733
  1725. msgid "Othe_rs"
  1726. msgstr "_Други"
  1727. #: src/compose.c:7748
  1728. msgid "_Subject:"
  1729. msgstr "_Относно:"
  1730. #: src/compose.c:7970
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "Spell checker could not be started.\n"
  1734. "%s"
  1735. msgstr ""
  1736. "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
  1737. "%s"
  1738. #: src/compose.c:8076
  1739. #, c-format
  1740. msgid "From: <i>%s</i>"
  1741. msgstr "От: <i>%s</i>"
  1742. #: src/compose.c:8119
  1743. msgid "Account to use for this email"
  1744. msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
  1745. #: src/compose.c:8121
  1746. msgid "Sender address to be used"
  1747. msgstr "Използван адрес на подателя"
  1748. #: src/compose.c:8285
  1749. #, c-format
  1750. msgid ""
  1751. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1752. "encrypt this message."
  1753. msgstr ""
  1754. "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
  1755. "можете да подпишете или кодирате това писмо."
  1756. #: src/compose.c:8385 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
  1757. msgid "_None"
  1758. msgstr "_Без"
  1759. #: src/compose.c:8486 src/prefs_template.c:760
  1760. #, c-format
  1761. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1762. msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
  1763. #: src/compose.c:8602
  1764. msgid "Template From format error."
  1765. msgstr ""
  1766. #: src/compose.c:8620
  1767. msgid "Template To format error."
  1768. msgstr ""
  1769. #: src/compose.c:8638
  1770. msgid "Template Cc format error."
  1771. msgstr ""
  1772. #: src/compose.c:8656
  1773. msgid "Template Bcc format error."
  1774. msgstr ""
  1775. #: src/compose.c:8674
  1776. msgid "Template Reply-To format error."
  1777. msgstr ""
  1778. #: src/compose.c:8693
  1779. msgid "Template subject format error."
  1780. msgstr ""
  1781. #: src/compose.c:8961
  1782. msgid "Invalid MIME type."
  1783. msgstr "Неправилен вид по MIME"
  1784. #: src/compose.c:8976
  1785. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1786. msgstr "Файлът не съществува или е празен."
  1787. #: src/compose.c:9050
  1788. msgid "Properties"
  1789. msgstr "Атрибути"
  1790. #: src/compose.c:9067
  1791. msgid "MIME type"
  1792. msgstr "Вид по MIME"
  1793. #: src/compose.c:9108
  1794. msgid "Encoding"
  1795. msgstr "Кодиране"
  1796. #: src/compose.c:9128
  1797. msgid "Path"
  1798. msgstr "Път"
  1799. #: src/compose.c:9129
  1800. msgid "File name"
  1801. msgstr "Име на файла"
  1802. #: src/compose.c:9321
  1803. #, c-format
  1804. msgid ""
  1805. "The external editor is still working.\n"
  1806. "Force terminating the process?\n"
  1807. "process group id: %d"
  1808. msgstr ""
  1809. #: src/compose.c:9716 src/messageview.c:1095
  1810. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1811. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да изпрати това писмо."
  1812. #: src/compose.c:9742
  1813. msgid "Could not queue message."
  1814. msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
  1815. #: src/compose.c:9744
  1816. #, c-format
  1817. msgid ""
  1818. "Could not queue message:\n"
  1819. "\n"
  1820. "%s."
  1821. msgstr ""
  1822. "Грешка при поставяне на писмото в изчакване:\n"
  1823. "\n"
  1824. "%s."
  1825. #: src/compose.c:9922
  1826. msgid "Could not save draft."
  1827. msgstr "Грешка при запис на черновата."
  1828. #: src/compose.c:9926
  1829. msgid "Could not save draft"
  1830. msgstr "Грешка при запис на черновата"
  1831. #: src/compose.c:9927
  1832. msgid ""
  1833. "Could not save draft.\n"
  1834. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1835. msgstr ""
  1836. #: src/compose.c:9929
  1837. msgid "_Cancel exit"
  1838. msgstr "_Отказ от излизане"
  1839. #: src/compose.c:9929
  1840. msgid "_Discard email"
  1841. msgstr "_Отхвърляне на писмото"
  1842. #: src/compose.c:10089 src/compose.c:10103
  1843. msgid "Select file"
  1844. msgstr "Избор на файл"
  1845. #: src/compose.c:10117
  1846. #, c-format
  1847. msgid "File '%s' could not be read."
  1848. msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
  1849. #: src/compose.c:10119
  1850. #, c-format
  1851. msgid ""
  1852. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1853. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1854. msgstr ""
  1855. #: src/compose.c:10206
  1856. msgid "Discard message"
  1857. msgstr "Отхвърляне на писмо"
  1858. #: src/compose.c:10207
  1859. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1860. msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
  1861. #: src/compose.c:10208
  1862. msgid "_Discard"
  1863. msgstr "_Отхвърляне"
  1864. #: src/compose.c:10208
  1865. msgid "_Save to Drafts"
  1866. msgstr "_Запазване в чернови"
  1867. #: src/compose.c:10210
  1868. msgid "Save changes"
  1869. msgstr "Запазване на промените"
  1870. #: src/compose.c:10211
  1871. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1872. msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
  1873. #: src/compose.c:10212
  1874. msgid "_Don't save"
  1875. msgstr "_Да не се запазва"
  1876. #: src/compose.c:10212
  1877. msgid "+_Save to Drafts"
  1878. msgstr "+_Запазване в чернови"
  1879. #: src/compose.c:10282
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1882. msgstr "Да се приложи ли шаблонът \"%s\"?"
  1883. #: src/compose.c:10284
  1884. msgid "Apply template"
  1885. msgstr "Прилагане на шаблон"
  1886. #: src/compose.c:10285 src/prefs_actions.c:329
  1887. #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
  1888. #: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
  1889. msgid "_Replace"
  1890. msgstr "_Замяна"
  1891. #: src/compose.c:10285
  1892. msgid "_Insert"
  1893. msgstr "_Вмъкване"
  1894. #: src/compose.c:11149
  1895. msgid "Insert or attach?"
  1896. msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
  1897. #: src/compose.c:11150
  1898. msgid ""
  1899. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1900. "attach it to the email?"
  1901. msgstr ""
  1902. #: src/compose.c:11152
  1903. msgid "_Attach"
  1904. msgstr "_Прикрепяне"
  1905. #: src/compose.c:11369
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Quote format error at line %d."
  1908. msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
  1909. #: src/compose.c:11664
  1910. #, c-format
  1911. msgid ""
  1912. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1913. "time. Do you want to continue?"
  1914. msgstr ""
  1915. #: src/crash.c:141
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1918. msgstr ""
  1919. #: src/crash.c:187
  1920. msgid "Claws Mail has crashed"
  1921. msgstr "Claws Mail спря с грешка."
  1922. #: src/crash.c:203
  1923. #, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "%s.\n"
  1926. "Please file a bug report and include the information below."
  1927. msgstr ""
  1928. #: src/crash.c:208
  1929. msgid "Debug log"
  1930. msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
  1931. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
  1932. msgid "Close"
  1933. msgstr "Затваряне"
  1934. #: src/crash.c:257
  1935. msgid "Save..."
  1936. msgstr "Запазване..."
  1937. #: src/crash.c:262
  1938. msgid "Create bug report"
  1939. msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
  1940. #: src/crash.c:312
  1941. msgid "Save crash information"
  1942. msgstr "Запазване данни за прекъсването"
  1943. #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
  1944. msgid "Add New Person"
  1945. msgstr "Добавяне на нов контакт"
  1946. #: src/editaddress.c:158
  1947. msgid ""
  1948. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1949. "following values to be set:\n"
  1950. " - Display Name\n"
  1951. " - First Name\n"
  1952. " - Last Name\n"
  1953. " - Nickname\n"
  1954. " - any email address\n"
  1955. " - any additional attribute\n"
  1956. "\n"
  1957. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1958. "Click Cancel to close without saving."
  1959. msgstr ""
  1960. #: src/editaddress.c:169
  1961. msgid ""
  1962. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1963. "following values to be set:\n"
  1964. " - First Name\n"
  1965. " - Last Name\n"
  1966. " - any email address\n"
  1967. " - any additional attribute\n"
  1968. "\n"
  1969. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1970. "Click Cancel to close without saving."
  1971. msgstr ""
  1972. #: src/editaddress.c:233
  1973. msgid "Edit Person Details"
  1974. msgstr "Редактиране на лични данни"
  1975. #: src/editaddress.c:411
  1976. msgid "An Email address must be supplied."
  1977. msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
  1978. #: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  1979. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1980. msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
  1981. #: src/editaddress.c:676
  1982. msgid "Discard"
  1983. msgstr "Отхвърляне"
  1984. #: src/editaddress.c:677
  1985. msgid "Apply"
  1986. msgstr "Прилагане"
  1987. #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
  1988. msgid "Edit Person Data"
  1989. msgstr "Редактиране на личните данни"
  1990. #: src/editaddress.c:785
  1991. msgid "Choose a picture"
  1992. msgstr "Избор на изображение"
  1993. #: src/editaddress.c:804
  1994. #, c-format
  1995. msgid ""
  1996. "Failed to import image: \n"
  1997. "%s"
  1998. msgstr ""
  1999. "Грешка при внасяне на изображението:\n"
  2000. "%s"
  2001. #: src/editaddress.c:846
  2002. msgid "_Set picture"
  2003. msgstr "_Задаване на изображение"
  2004. #: src/editaddress.c:847
  2005. msgid "_Unset picture"
  2006. msgstr "_Премахване на изображението"
  2007. #: src/editaddress.c:905
  2008. msgid "Photo"
  2009. msgstr "Снимка"
  2010. #: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
  2011. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:764
  2012. msgid "Display Name"
  2013. msgstr "Показвано име"
  2014. #: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:772
  2015. msgid "Last Name"
  2016. msgstr "Фамилно име"
  2017. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:768
  2018. msgid "First Name"
  2019. msgstr "Малко име"
  2020. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
  2021. msgid "Nickname"
  2022. msgstr "Прякор"
  2023. #: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
  2024. msgid "Alias"
  2025. msgstr "Псевдоним"
  2026. #: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
  2027. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2028. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:223
  2029. msgid "Value"
  2030. msgstr "Стойност"
  2031. #: src/editaddress.c:1424
  2032. msgid "_User Data"
  2033. msgstr "_Лични данни"
  2034. #: src/editaddress.c:1425
  2035. msgid "_Email Addresses"
  2036. msgstr "Адреси на _е-поща"
  2037. #: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
  2038. msgid "O_ther Attributes"
  2039. msgstr "_Други данни"
  2040. #: src/editbook.c:109
  2041. msgid "File appears to be OK."
  2042. msgstr "Файлът изглежда наред.."
  2043. #: src/editbook.c:112
  2044. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2045. msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
  2046. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2047. msgid "Could not read file."
  2048. msgstr "Грешка при четене на файла."
  2049. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2050. msgid "Edit Addressbook"
  2051. msgstr "Редактиране на адресник"
  2052. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2053. msgid " Check File "
  2054. msgstr " Проверка на файла "
  2055. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2056. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
  2057. #: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1601
  2058. msgid "File"
  2059. msgstr "Файл"
  2060. #: src/editbook.c:281
  2061. msgid "Add New Addressbook"
  2062. msgstr "Добавяне на нов адресник"
  2063. #: src/editgroup.c:101
  2064. msgid "A Group Name must be supplied."
  2065. msgstr "Трябва да бъде указано име на групата"
  2066. #: src/editgroup.c:294
  2067. msgid "Edit Group Data"
  2068. msgstr "Редактиране данните на група"
  2069. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2070. msgid "Group Name"
  2071. msgstr "Име на групата"
  2072. #: src/editgroup.c:342
  2073. msgid "Addresses in Group"
  2074. msgstr "Адреси в групата"
  2075. #: src/editgroup.c:377
  2076. msgid "Available Addresses"
  2077. msgstr "Налични адреси"
  2078. #: src/editgroup.c:452
  2079. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2080. msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
  2081. #: src/editgroup.c:500
  2082. msgid "Edit Group Details"
  2083. msgstr "Редактиране данните на група"
  2084. #: src/editgroup.c:503
  2085. msgid "Add New Group"
  2086. msgstr "Добавяне на нова група"
  2087. #: src/editgroup.c:553
  2088. msgid "Edit folder"
  2089. msgstr "Редактиране на папка"
  2090. #: src/editgroup.c:553
  2091. msgid "Input the new name of folder:"
  2092. msgstr "Въведете новото име на папката:"
  2093. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
  2094. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2095. msgid "New folder"
  2096. msgstr "Нова папка"
  2097. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
  2098. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  2099. msgid "Input the name of new folder:"
  2100. msgstr "Въведете име за новата папка:"
  2101. #: src/editjpilot.c:188
  2102. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2103. msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
  2104. #: src/editjpilot.c:200
  2105. msgid "Select JPilot File"
  2106. msgstr "Избиране на Jpilot файл"
  2107. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2108. msgid "Edit JPilot Entry"
  2109. msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
  2110. #: src/editjpilot.c:281
  2111. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2112. msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
  2113. #: src/editjpilot.c:372
  2114. msgid "Add New JPilot Entry"
  2115. msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
  2116. #: src/editldap_basedn.c:138
  2117. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2118. msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето"
  2119. #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
  2120. msgid "Hostname"
  2121. msgstr "Име на хост"
  2122. #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
  2123. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 src/ssl_manager.c:110
  2124. msgid "Port"
  2125. msgstr "Порт"
  2126. #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
  2127. msgid "Search Base"
  2128. msgstr "Основа на търсенето"
  2129. #: src/editldap_basedn.c:198
  2130. msgid "Available Search Base(s)"
  2131. msgstr "Налични основи на търсенето"
  2132. #: src/editldap_basedn.c:288
  2133. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2134. msgstr "Грешка при откриване основите на търсене в сървъра. Задайте ги ръчно."
  2135. #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
  2136. msgid "Could not connect to server"
  2137. msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
  2138. #: src/editldap.c:152
  2139. msgid "A Name must be supplied."
  2140. msgstr "Трябва да бъде указано име."
  2141. #: src/editldap.c:164
  2142. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2143. msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
  2144. #: src/editldap.c:177
  2145. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2146. msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP."
  2147. #: src/editldap.c:278
  2148. msgid "Connected successfully to server"
  2149. msgstr "Успешно свързване със сървъра"
  2150. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
  2151. msgid "Edit LDAP Server"
  2152. msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
  2153. #: src/editldap.c:437
  2154. msgid "A name that you wish to call the server."
  2155. msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
  2156. #: src/editldap.c:450
  2157. msgid ""
  2158. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2159. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2160. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2161. "computer as Claws Mail."
  2162. msgstr ""
  2163. #: src/editldap.c:470
  2164. msgid "TLS"
  2165. msgstr "TLS"
  2166. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
  2167. msgid "SSL"
  2168. msgstr "SSL"
  2169. #: src/editldap.c:475
  2170. msgid ""
  2171. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2172. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2173. "TLS_REQCERT fields)."
  2174. msgstr ""
  2175. #: src/editldap.c:479
  2176. msgid ""
  2177. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2178. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2179. "TLS_REQCERT fields)."
  2180. msgstr ""
  2181. #: src/editldap.c:493
  2182. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2183. msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
  2184. #: src/editldap.c:496
  2185. msgid " Check Server "
  2186. msgstr " Проверка на сървъра "
  2187. #: src/editldap.c:500
  2188. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2189. msgstr ""
  2190. #: src/editldap.c:513
  2191. msgid ""
  2192. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2193. "Examples include:\n"
  2194. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2195. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2196. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2197. msgstr ""
  2198. #: src/editldap.c:524
  2199. msgid ""
  2200. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2201. "server."
  2202. msgstr ""
  2203. #: src/editldap.c:580
  2204. msgid "Search Attributes"
  2205. msgstr ""
  2206. #: src/editldap.c:589
  2207. msgid ""
  2208. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2209. "find a name or address."
  2210. msgstr ""
  2211. #: src/editldap.c:592
  2212. msgid " Defaults "
  2213. msgstr " По подразбиране "
  2214. #: src/editldap.c:596
  2215. msgid ""
  2216. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2217. "names and addresses during a name or address search process."
  2218. msgstr ""
  2219. #: src/editldap.c:602
  2220. msgid "Max Query Age (secs)"
  2221. msgstr ""
  2222. #: src/editldap.c:617
  2223. msgid ""
  2224. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2225. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2226. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2227. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2228. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2229. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2230. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2231. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2232. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2233. "more memory to cache results."
  2234. msgstr ""
  2235. #: src/editldap.c:634
  2236. msgid "Include server in dynamic search"
  2237. msgstr ""
  2238. #: src/editldap.c:639
  2239. msgid ""
  2240. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2241. "address completion."
  2242. msgstr ""
  2243. #: src/editldap.c:645
  2244. msgid "Match names 'containing' search term"
  2245. msgstr ""
  2246. #: src/editldap.c:650
  2247. msgid ""
  2248. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2249. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2250. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2251. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2252. "searches against other address interfaces."
  2253. msgstr ""
  2254. #: src/editldap.c:703
  2255. msgid "Bind DN"
  2256. msgstr "DN за свързване"
  2257. #: src/editldap.c:712
  2258. msgid ""
  2259. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2260. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2261. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2262. "performing a search."
  2263. msgstr ""
  2264. #: src/editldap.c:719
  2265. msgid "Bind Password"
  2266. msgstr "Парола за свързване"
  2267. #: src/editldap.c:729
  2268. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2269. msgstr ""
  2270. #: src/editldap.c:734
  2271. msgid "Timeout (secs)"
  2272. msgstr "Изчакване (сек.)"
  2273. #: src/editldap.c:748
  2274. msgid "The timeout period in seconds."
  2275. msgstr "Време на изчакване в секунди"
  2276. #: src/editldap.c:752
  2277. msgid "Maximum Entries"
  2278. msgstr "Максимален брой записи"
  2279. #: src/editldap.c:766
  2280. msgid ""
  2281. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2282. msgstr ""
  2283. #: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
  2284. msgid "Basic"
  2285. msgstr "Основни"
  2286. #: src/editldap.c:782
  2287. msgid "Search"
  2288. msgstr "Търсене"
  2289. #: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
  2290. msgid "Extended"
  2291. msgstr "Разширени"
  2292. #: src/editldap.c:981
  2293. msgid "Add New LDAP Server"
  2294. msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
  2295. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
  2296. msgid "Tag"
  2297. msgstr "Етикет"
  2298. #: src/edittags.c:216
  2299. msgid "Delete tag"
  2300. msgstr "Изтриване на етикета"
  2301. #: src/edittags.c:217
  2302. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2303. msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
  2304. #: src/edittags.c:244
  2305. msgid "Delete all tags"
  2306. msgstr "Изтриване на всички етикети"
  2307. #: src/edittags.c:245
  2308. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2309. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички етикети?"
  2310. #: src/edittags.c:416
  2311. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2312. msgstr "Въвели сте запазено име на етикет, моля използвайте друго."
  2313. #: src/edittags.c:458
  2314. msgid "Tag is not set."
  2315. msgstr "Етикетът не е указан."
  2316. #: src/edittags.c:523
  2317. msgctxt "Dialog title"
  2318. msgid "Apply tags"
  2319. msgstr "Прилагане на етикети"
  2320. #: src/edittags.c:537
  2321. msgid "New tag:"
  2322. msgstr "Нов етикет:"
  2323. #: src/edittags.c:570
  2324. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2325. msgstr ""
  2326. #: src/editvcard.c:95
  2327. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2328. msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
  2329. #: src/editvcard.c:107
  2330. msgid "Select vCard File"
  2331. msgstr "Изберете vCard-файл"
  2332. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2333. msgid "Edit vCard Entry"
  2334. msgstr "Редактиране на запис за vCard"
  2335. #: src/editvcard.c:261
  2336. msgid "Add New vCard Entry"
  2337. msgstr "Добавяне на запис за vCard"
  2338. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2339. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2340. msgstr ""
  2341. #: src/exphtmldlg.c:106
  2342. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2343. msgstr ""
  2344. #: src/exphtmldlg.c:109
  2345. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2346. msgstr ""
  2347. #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
  2348. msgid "File exported successfully."
  2349. msgstr "Файлът е изнесен успешно."
  2350. #: src/exphtmldlg.c:177
  2351. #, c-format
  2352. msgid ""
  2353. "The HTML output directory '%s'\n"
  2354. "does not exist. Do you want to create it?"
  2355. msgstr ""
  2356. "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
  2357. "не съществува. Да бъде ли създадена?"
  2358. #: src/exphtmldlg.c:180
  2359. msgid "Create directory"
  2360. msgstr "Създаване на папка"
  2361. #: src/exphtmldlg.c:189
  2362. #, c-format
  2363. msgid ""
  2364. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2365. "%s"
  2366. msgstr ""
  2367. "Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n"
  2368. "%s"
  2369. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2370. msgid "Failed to Create Directory"
  2371. msgstr "Грешка при създаване на папката"
  2372. #: src/exphtmldlg.c:233
  2373. msgid "Error creating HTML file"
  2374. msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
  2375. #: src/exphtmldlg.c:319
  2376. msgid "Select HTML output file"
  2377. msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
  2378. #: src/exphtmldlg.c:383
  2379. msgid "HTML Output File"
  2380. msgstr "Изходен HTML-файл"
  2381. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2382. #: src/importldif.c:685
  2383. msgid "B_rowse"
  2384. msgstr "П_реглед"
  2385. #: src/exphtmldlg.c:445
  2386. msgid "Stylesheet"
  2387. msgstr "Стил"
  2388. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2389. #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1177
  2390. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
  2391. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 src/prefs_account.c:949
  2392. #: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6008
  2393. msgid "None"
  2394. msgstr "Без"
  2395. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
  2396. #: src/prefs_other.c:408
  2397. msgid "Default"
  2398. msgstr "По подразбиране"
  2399. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
  2400. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  2401. msgid "Full"
  2402. msgstr "Пълно"
  2403. #: src/exphtmldlg.c:456
  2404. msgid "Custom"
  2405. msgstr "Потребителско"
  2406. #: src/exphtmldlg.c:457
  2407. msgid "Custom-2"
  2408. msgstr "Потребителско-2"
  2409. #: src/exphtmldlg.c:458
  2410. msgid "Custom-3"
  2411. msgstr "Потребителско-3"
  2412. #: src/exphtmldlg.c:459
  2413. msgid "Custom-4"
  2414. msgstr "Потребителско-4"
  2415. #: src/exphtmldlg.c:466
  2416. msgid "Full Name Format"
  2417. msgstr "Формат на пълното име"
  2418. #: src/exphtmldlg.c:474
  2419. msgid "First Name, Last Name"
  2420. msgstr "Малко име, фамилно име"
  2421. #: src/exphtmldlg.c:475
  2422. msgid "Last Name, First Name"
  2423. msgstr "Фамилно име, малко име"
  2424. #: src/exphtmldlg.c:482
  2425. msgid "Color Banding"
  2426. msgstr ""
  2427. #: src/exphtmldlg.c:488
  2428. msgid "Format Email Links"
  2429. msgstr ""
  2430. #: src/exphtmldlg.c:494
  2431. msgid "Format User Attributes"
  2432. msgstr ""
  2433. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
  2434. msgid "Address Book :"
  2435. msgstr "Адресник:"
  2436. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
  2437. msgid "File Name :"
  2438. msgstr "Име на файла:"
  2439. #: src/exphtmldlg.c:559
  2440. msgid "Open with Web Browser"
  2441. msgstr "Отваряне с уеб-четец"
  2442. #: src/exphtmldlg.c:591
  2443. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2444. msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
  2445. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
  2446. msgid "File Info"
  2447. msgstr "Данни на файла"
  2448. #: src/exphtmldlg.c:657
  2449. msgid "Format"
  2450. msgstr "Формат"
  2451. #: src/expldifdlg.c:108
  2452. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2453. msgstr ""
  2454. #: src/expldifdlg.c:111
  2455. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2456. msgstr ""
  2457. #: src/expldifdlg.c:187
  2458. #, c-format
  2459. msgid ""
  2460. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2461. "does not exist. OK to create new directory?"
  2462. msgstr ""
  2463. "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
  2464. "не съществува. Да бъде ли създадена?"
  2465. #: src/expldifdlg.c:190
  2466. msgid "Create Directory"
  2467. msgstr "Създаване на директория"
  2468. #: src/expldifdlg.c:199
  2469. #, c-format
  2470. msgid ""
  2471. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2472. "%s"
  2473. msgstr ""
  2474. "Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n"
  2475. "%s"
  2476. #: src/expldifdlg.c:241
  2477. msgid "Suffix was not supplied"
  2478. msgstr "Не е указано окончание"
  2479. #: src/expldifdlg.c:243
  2480. msgid ""
  2481. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2482. "you wish to proceed without a suffix?"
  2483. msgstr ""
  2484. #: src/expldifdlg.c:261
  2485. msgid "Error creating LDIF file"
  2486. msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
  2487. #: src/expldifdlg.c:336
  2488. msgid "Select LDIF output file"
  2489. msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
  2490. #: src/expldifdlg.c:400
  2491. msgid "LDIF Output File"
  2492. msgstr "Изходен LDIF-файл"
  2493. #: src/expldifdlg.c:431
  2494. msgid ""
  2495. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2496. "to:\n"
  2497. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2498. msgstr ""
  2499. #: src/expldifdlg.c:437
  2500. msgid ""
  2501. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2502. "similar to:\n"
  2503. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2504. msgstr ""
  2505. #: src/expldifdlg.c:443
  2506. msgid ""
  2507. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2508. "formatted similar to:\n"
  2509. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2510. msgstr ""
  2511. #: src/expldifdlg.c:489
  2512. msgid "Suffix"
  2513. msgstr "Окончание"
  2514. #: src/expldifdlg.c:499
  2515. msgid ""
  2516. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2517. "entry. Examples include:\n"
  2518. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2519. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2520. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2521. msgstr ""
  2522. #: src/expldifdlg.c:507
  2523. msgid "Relative DN"
  2524. msgstr "Относително DN"
  2525. #: src/expldifdlg.c:515
  2526. msgid "Unique ID"
  2527. msgstr "Уникално ID"
  2528. #: src/expldifdlg.c:523
  2529. msgid ""
  2530. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2531. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2532. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2533. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2534. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2535. msgstr ""
  2536. #: src/expldifdlg.c:543
  2537. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2538. msgstr ""
  2539. #: src/expldifdlg.c:548
  2540. msgid ""
  2541. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2542. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2543. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2544. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2545. msgstr ""
  2546. #: src/expldifdlg.c:558
  2547. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2548. msgstr "Пропускане на записи без адреси на е-поща"
  2549. #: src/expldifdlg.c:563
  2550. msgid ""
  2551. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2552. "option to ignore these records."
  2553. msgstr ""
  2554. #: src/expldifdlg.c:655
  2555. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2556. msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
  2557. #: src/expldifdlg.c:721
  2558. msgid "Distinguished Name"
  2559. msgstr "Характерно име (dn)"
  2560. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8120
  2561. msgid "Export to mbox file"
  2562. msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
  2563. #: src/export.c:131
  2564. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2565. msgstr ""
  2566. #: src/export.c:142
  2567. msgid "Source folder:"
  2568. msgstr "Изходна папка:"
  2569. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2570. msgid "Mbox file:"
  2571. msgstr "Mbox-файл:"
  2572. #: src/export.c:203
  2573. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2574. msgstr ""
  2575. #: src/export.c:208
  2576. msgid "Source folder can't be left empty."
  2577. msgstr ""
  2578. #: src/export.c:221
  2579. msgid "Couldn't find the source folder."
  2580. msgstr "Изходната папка не може да бъде намерена."
  2581. #: src/export.c:245
  2582. msgid "Select exporting file"
  2583. msgstr "Изберете файл за изнасяне"
  2584. #: src/exporthtml.c:767
  2585. msgid "Full Name"
  2586. msgstr "Пълно име"
  2587. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
  2588. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
  2589. msgid "Attributes"
  2590. msgstr "Атрибути"
  2591. #: src/exporthtml.c:974
  2592. msgid "Claws Mail Address Book"
  2593. msgstr "Адресник на Claws Mail"
  2594. #: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
  2595. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2596. msgstr "Името вече съществува, но не е директория."
  2597. #: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
  2598. msgid "No permissions to create directory."
  2599. msgstr "Няма права за създаване на папката."
  2600. #: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
  2601. msgid "Name is too long."
  2602. msgstr "Името е твърде дълго."
  2603. #: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
  2604. msgid "Not specified."
  2605. msgstr "Не е указано."
  2606. #: src/file_checker.c:76
  2607. #, c-format
  2608. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2609. msgstr ""
  2610. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Could not copy %s to %s"
  2613. msgstr "Грешка при копиране на %s в %s"
  2614. #: src/file_checker.c:98
  2615. #, c-format
  2616. msgid ""
  2617. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2618. "%s?"
  2619. msgstr ""
  2620. #: src/filtering.c:619 src/filtering.c:694 src/filtering.c:723
  2621. msgid "rule is not account-based\n"
  2622. msgstr ""
  2623. #: src/filtering.c:623
  2624. #, c-format
  2625. msgid ""
  2626. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2627. "used to retrieve messages\n"
  2628. msgstr ""
  2629. #: src/filtering.c:625 src/filtering.c:642 src/filtering.c:643
  2630. #: src/filtering.c:667 src/filtering.c:685 src/filtering.c:712
  2631. #: src/filtering.c:713 src/filtering.c:730 src/filtering.c:731
  2632. msgid "NON_EXISTENT"
  2633. msgstr ""
  2634. #: src/filtering.c:633
  2635. msgid ""
  2636. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2637. "messages\n"
  2638. msgstr ""
  2639. #: src/filtering.c:640
  2640. #, c-format
  2641. msgid ""
  2642. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2643. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2644. msgstr ""
  2645. #: src/filtering.c:659
  2646. msgid ""
  2647. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2648. msgstr ""
  2649. #: src/filtering.c:665
  2650. #, c-format
  2651. msgid ""
  2652. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2653. "request\n"
  2654. msgstr ""
  2655. #: src/filtering.c:683
  2656. #, c-format
  2657. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2658. msgstr ""
  2659. #: src/filtering.c:688
  2660. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2661. msgstr ""
  2662. #: src/filtering.c:710
  2663. #, c-format
  2664. msgid ""
  2665. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2666. "%d, name='%s']\n"
  2667. msgstr ""
  2668. #: src/filtering.c:716
  2669. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2670. msgstr ""
  2671. #: src/filtering.c:728
  2672. #, c-format
  2673. msgid ""
  2674. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2675. "name='%s']\n"
  2676. msgstr ""
  2677. #: src/filtering.c:768
  2678. #, c-format
  2679. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2680. msgstr ""
  2681. #: src/filtering.c:773
  2682. msgid "action could not apply\n"
  2683. msgstr "действието не може да се приложи\n"
  2684. #: src/filtering.c:775
  2685. #, c-format
  2686. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2687. msgstr ""
  2688. #: src/filtering.c:826
  2689. #, c-format
  2690. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2691. msgstr "правило за обработка '%s' [ %s ]\n"
  2692. #: src/filtering.c:830
  2693. #, c-format
  2694. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2695. msgstr ""
  2696. #: src/filtering.c:848
  2697. #, c-format
  2698. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2699. msgstr ""
  2700. #: src/filtering.c:852
  2701. #, c-format
  2702. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2703. msgstr ""
  2704. #: src/filtering.c:890
  2705. msgid "undetermined"
  2706. msgstr "неопределено"
  2707. #: src/filtering.c:894
  2708. msgid "incorporation"
  2709. msgstr "вмъкване"
  2710. #: src/filtering.c:898
  2711. msgid "manually"
  2712. msgstr "ръчно"
  2713. #: src/filtering.c:902
  2714. msgid "folder processing"
  2715. msgstr "обработка на папка"
  2716. #: src/filtering.c:906
  2717. msgid "pre-processing"
  2718. msgstr "обработка преди"
  2719. #: src/filtering.c:910
  2720. msgid "post-processing"
  2721. msgstr "обработка след"
  2722. #: src/filtering.c:927
  2723. #, c-format
  2724. msgid ""
  2725. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2726. "%smessage file: %s\n"
  2727. "%s%s %s\n"
  2728. "%s%s %s\n"
  2729. "%s%s %s\n"
  2730. "%s%s %s\n"
  2731. msgstr ""
  2732. #: src/filtering.c:929 src/filtering.c:938
  2733. msgid ": "
  2734. msgstr ": "
  2735. #: src/filtering.c:936
  2736. #, c-format
  2737. msgid ""
  2738. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2739. "%smessage file: %s\n"
  2740. msgstr ""
  2741. #: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
  2742. msgid "Inbox"
  2743. msgstr "Входящи"
  2744. #: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
  2745. msgid "Sent"
  2746. msgstr "Изпратени"
  2747. #: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
  2748. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
  2749. msgid "Queue"
  2750. msgstr "Чакащи"
  2751. #: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
  2752. msgid "Trash"
  2753. msgstr "Кошче"
  2754. #: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
  2755. msgid "Drafts"
  2756. msgstr "Чернови"
  2757. #: src/folder.c:2010
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Processing (%s)...\n"
  2760. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2761. #: src/folder.c:3255
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2764. msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
  2765. #: src/folder.c:3255
  2766. #, c-format
  2767. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2768. msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
  2769. #: src/folder.c:3563
  2770. #, c-format
  2771. msgid "Updating cache for %s..."
  2772. msgstr "Претърсване на кеша за %s..."
  2773. #: src/folder.c:4426
  2774. msgid "Processing messages..."
  2775. msgstr "Обработка на писмата..."
  2776. #: src/folder.c:4562
  2777. #, c-format
  2778. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2779. msgstr ""
  2780. #: src/foldersel.c:247
  2781. msgid "Select folder"
  2782. msgstr "Избор на папка"
  2783. #: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
  2784. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  2785. msgid "NewFolder"
  2786. msgstr "НоваПапка"
  2787. #: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
  2788. #: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
  2789. #: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  2790. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
  2792. #, c-format
  2793. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2794. msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
  2795. #: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
  2796. #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
  2797. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
  2798. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
  2799. #, c-format
  2800. msgid "The folder '%s' already exists."
  2801. msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
  2802. #: src/foldersel.c:612 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
  2803. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2804. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
  2805. #, c-format
  2806. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2807. msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
  2808. #: src/folderview.c:230
  2809. msgid "Mark all re_ad"
  2810. msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
  2811. #: src/folderview.c:232
  2812. msgid "R_un processing rules"
  2813. msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
  2814. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:546
  2815. msgid "_Search folder..."
  2816. msgstr "_Търсене в папката..."
  2817. #: src/folderview.c:235
  2818. msgid "Process_ing..."
  2819. msgstr "Обра_ботка..."
  2820. #: src/folderview.c:236
  2821. msgid "Empty _trash..."
  2822. msgstr "Изчистване на _кошчето..."
  2823. #: src/folderview.c:237
  2824. msgid "Send _queue..."
  2825. msgstr "Изпращане на _чакащите..."
  2826. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
  2827. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2828. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6284
  2829. msgid "New"
  2830. msgstr "Нови"
  2831. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
  2832. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2833. #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6286
  2834. msgid "Unread"
  2835. msgstr "Непрочетени"
  2836. #: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2837. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2838. msgid "Total"
  2839. msgstr "Общо"
  2840. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2841. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
  2842. msgid "#"
  2843. msgstr "#"
  2844. #: src/folderview.c:760
  2845. msgid "Setting folder info..."
  2846. msgstr "Задаване данни за папката..."
  2847. #: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4119 src/summaryview.c:4121
  2848. msgid "Mark all as read"
  2849. msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
  2850. #: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4120
  2851. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  2852. msgstr ""
  2853. "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
  2854. #: src/folderview.c:982 src/imap.c:4574 src/mainwindow.c:5157 src/setup.c:91
  2855. #, c-format
  2856. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  2857. msgstr "Претърсване на папка %s%c%s..."
  2858. #: src/folderview.c:986 src/imap.c:4579 src/mainwindow.c:5162 src/setup.c:96
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Scanning folder %s..."
  2861. msgstr "Претърсване на папка %s..."
  2862. #: src/folderview.c:1017
  2863. msgid "Rebuild folder tree"
  2864. msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
  2865. #: src/folderview.c:1018
  2866. msgid ""
  2867. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2868. msgstr ""
  2869. "Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се "
  2870. "продължи ли?"
  2871. #: src/folderview.c:1028
  2872. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2873. msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
  2874. #: src/folderview.c:1030
  2875. msgid "Scanning folder tree..."
  2876. msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
  2877. #: src/folderview.c:1121
  2878. #, c-format
  2879. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2880. msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
  2881. #: src/folderview.c:1175
  2882. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2883. msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
  2884. #: src/folderview.c:2046
  2885. #, c-format
  2886. msgid "Closing folder %s..."
  2887. msgstr "Затваряне на папка %s..."
  2888. #: src/folderview.c:2141
  2889. #, c-format
  2890. msgid "Opening folder %s..."
  2891. msgstr "Отваряне на папка %s..."
  2892. #: src/folderview.c:2159
  2893. msgid "Folder could not be opened."
  2894. msgstr "Папката не може да бъде отворена."
  2895. #: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2887 src/mainwindow.c:2891
  2896. msgid "Empty trash"
  2897. msgstr "Изчистване на кошчето"
  2898. #: src/folderview.c:2303
  2899. msgid "Delete all messages in trash?"
  2900. msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
  2901. #: src/folderview.c:2304
  2902. msgid "+_Empty trash"
  2903. msgstr "+_Изчистване на кошчето"
  2904. #: src/folderview.c:2348 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
  2905. msgid "Offline warning"
  2906. msgstr "Предупреждение за изключен режим"
  2907. #: src/folderview.c:2349 src/toolbar.c:2608
  2908. msgid "You're working offline. Override?"
  2909. msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
  2910. #: src/folderview.c:2360 src/toolbar.c:2627
  2911. msgid "Send queued messages"
  2912. msgstr "Изпращане на чакащите писма"
  2913. #: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2628
  2914. msgid "Send all queued messages?"
  2915. msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
  2916. #: src/folderview.c:2362 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
  2917. #: src/toolbar.c:2629
  2918. msgid "_Send"
  2919. msgstr "_Изпращане"
  2920. #: src/folderview.c:2370 src/toolbar.c:2647
  2921. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2922. msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
  2923. #: src/folderview.c:2373 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
  2924. #, c-format
  2925. msgid ""
  2926. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2927. "%s"
  2928. msgstr ""
  2929. "Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
  2930. "%s"
  2931. #: src/folderview.c:2450
  2932. #, c-format
  2933. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  2934. msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
  2935. #: src/folderview.c:2451
  2936. #, c-format
  2937. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  2938. msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
  2939. #: src/folderview.c:2453
  2940. msgid "Copy folder"
  2941. msgstr "Копиране на папка"
  2942. #: src/folderview.c:2453
  2943. msgid "Move folder"
  2944. msgstr "Преместване на папка"
  2945. #: src/folderview.c:2464
  2946. #, c-format
  2947. msgid "Copying %s to %s..."
  2948. msgstr "Копиране на %s в %s..."
  2949. #: src/folderview.c:2464
  2950. #, c-format
  2951. msgid "Moving %s to %s..."
  2952. msgstr "Преместване на %s в %s..."
  2953. #: src/folderview.c:2495
  2954. msgid "Source and destination are the same."
  2955. msgstr "Източникът и целта са едни и същи."
  2956. #: src/folderview.c:2498
  2957. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2958. msgstr "Не можете да копирате папка в нейна дъщерна."
  2959. #: src/folderview.c:2499
  2960. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2961. msgstr "Не можете да премествате папка в нейна дъщерна."
  2962. #: src/folderview.c:2502
  2963. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2964. msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
  2965. #: src/folderview.c:2505
  2966. msgid "Copy failed!"
  2967. msgstr "Грешка при копирането!"
  2968. #: src/folderview.c:2505
  2969. msgid "Move failed!"
  2970. msgstr "Грешка при преместването!"
  2971. #: src/folderview.c:2556
  2972. #, c-format
  2973. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2974. msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
  2975. #: src/folderview.c:2984 src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:4658
  2976. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2977. msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
  2978. #: src/grouplistdialog.c:161
  2979. msgid "Newsgroup subscription"
  2980. msgstr "Записване за новинарска група"
  2981. #: src/grouplistdialog.c:178
  2982. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2983. msgstr "Избор на групи за записване:"
  2984. #: src/grouplistdialog.c:184
  2985. msgid "Find groups:"
  2986. msgstr "Търсене на групи:"
  2987. #: src/grouplistdialog.c:192
  2988. msgid " Search "
  2989. msgstr " Търсене "
  2990. #: src/grouplistdialog.c:204
  2991. msgid "Newsgroup name"
  2992. msgstr "Име на новинарска група"
  2993. #: src/grouplistdialog.c:205
  2994. msgid "Messages"
  2995. msgstr "Писма"
  2996. #: src/grouplistdialog.c:206
  2997. msgid "Type"
  2998. msgstr "Вид"
  2999. #: src/grouplistdialog.c:347
  3000. msgid "moderated"
  3001. msgstr "модерирана"
  3002. #: src/grouplistdialog.c:349
  3003. msgid "readonly"
  3004. msgstr "само за четене"
  3005. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3006. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3008. msgid "unknown"
  3009. msgstr "непознат"
  3010. #: src/grouplistdialog.c:422
  3011. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3012. msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
  3013. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1905 src/summaryview.c:1579
  3014. msgid "Done."
  3015. msgstr "Готово."
  3016. #: src/grouplistdialog.c:492
  3017. #, c-format
  3018. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3019. msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
  3020. #: src/gtk/about.c:132
  3021. msgid ""
  3022. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3023. "\n"
  3024. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3025. msgstr ""
  3026. #: src/gtk/about.c:138
  3027. msgid ""
  3028. "\n"
  3029. "\n"
  3030. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3031. msgstr ""
  3032. #: src/gtk/about.c:143
  3033. msgid ""
  3034. "\n"
  3035. "\n"
  3036. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3037. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3038. msgstr ""
  3039. "\n"
  3040. "\n"
  3041. "Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
  3042. "проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
  3043. #: src/gtk/about.c:159
  3044. msgid ""
  3045. "\n"
  3046. "\n"
  3047. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3048. "The Claws Mail Team\n"
  3049. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3050. msgstr ""
  3051. "\n"
  3052. "\n"
  3053. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3054. "Екипът на Claws Mail\n"
  3055. " и Hiroyuki Yamamoto"
  3056. #: src/gtk/about.c:162
  3057. msgid ""
  3058. "\n"
  3059. "\n"
  3060. "System Information\n"
  3061. msgstr ""
  3062. "\n"
  3063. "\n"
  3064. "Сървърни данни\n"
  3065. #: src/gtk/about.c:168
  3066. #, c-format
  3067. msgid ""
  3068. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3069. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3070. "Operating System: %s %s (%s)"
  3071. msgstr ""
  3072. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3073. "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
  3074. "Операционна система: %s %s (%s)"
  3075. #: src/gtk/about.c:177
  3076. #, c-format
  3077. msgid ""
  3078. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3079. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3080. "Operating System: %s"
  3081. msgstr ""
  3082. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3083. "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
  3084. "Операционна система: %s"
  3085. #: src/gtk/about.c:186
  3086. #, c-format
  3087. msgid ""
  3088. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3089. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3090. "Operating System: unknown"
  3091. msgstr ""
  3092. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3093. "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
  3094. "Операционна система: непозната"
  3095. #: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:527
  3096. msgid "The Claws Mail Team"
  3097. msgstr "Екипът на Claws Mail"
  3098. #: src/gtk/about.c:262
  3099. msgid "Previous team members"
  3100. msgstr "Предишни членове на екипа"
  3101. #: src/gtk/about.c:281
  3102. msgid "The translation team"
  3103. msgstr "Екип за превод"
  3104. #: src/gtk/about.c:300
  3105. msgid "Documentation team"
  3106. msgstr "Екип за документиране"
  3107. #: src/gtk/about.c:319
  3108. msgid "Logo"
  3109. msgstr "Лого"
  3110. #: src/gtk/about.c:338
  3111. msgid "Icons"
  3112. msgstr "Икони"
  3113. #: src/gtk/about.c:357
  3114. msgid "Contributors"
  3115. msgstr "Разработчици"
  3116. #: src/gtk/about.c:405
  3117. msgid "Compiled-in Features\n"
  3118. msgstr "Компилирани възможности\n"
  3119. #: src/gtk/about.c:421
  3120. msgctxt "compface"
  3121. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3122. msgstr "добавяне на поддръжка за заглавката X-Face\n"
  3123. #: src/gtk/about.c:431
  3124. msgctxt "Enchant"
  3125. msgid "adds support for spell checking\n"
  3126. msgstr "добавяне на поддръжка за проверка на правописа\n"
  3127. #: src/gtk/about.c:441
  3128. msgctxt "GnuTLS"
  3129. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3130. msgstr "добавяне на поддръжка за шифрирани връзки към сървърите\n"
  3131. #: src/gtk/about.c:451
  3132. msgctxt "IPv6"
  3133. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3134. msgstr ""
  3135. "добавяне на поддръжка за IPv6 адреси, новият протокол за адреси в Интернет\n"
  3136. #: src/gtk/about.c:462
  3137. msgctxt "iconv"
  3138. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3139. msgstr ""
  3140. #: src/gtk/about.c:472
  3141. msgctxt "JPilot"
  3142. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3143. msgstr "добавяне на поддръжка за адресници на PalmOS\n"
  3144. #: src/gtk/about.c:482
  3145. msgctxt "LDAP"
  3146. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3147. msgstr "добавяне на поддръжка за споделени адресници в LDAP\n"
  3148. #: src/gtk/about.c:492
  3149. msgctxt "libetpan"
  3150. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3151. msgstr "добавяне на поддръжка за сървъри IMAP и NNTP\n"
  3152. #: src/gtk/about.c:502
  3153. msgctxt "libSM"
  3154. msgid "adds support for session handling\n"
  3155. msgstr "добавяне на поддръжка за управление на сесиите\n"
  3156. #: src/gtk/about.c:512
  3157. msgctxt "NetworkManager"
  3158. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3159. msgstr "добавяне на поддръжка за откриване на промени в свързаността\n"
  3160. #: src/gtk/about.c:544
  3161. msgid ""
  3162. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3163. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3164. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3165. "version.\n"
  3166. "\n"
  3167. msgstr ""
  3168. "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
  3169. "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
  3170. "публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по "
  3171. "ваше решение) по-късна версия.\n"
  3172. "\n"
  3173. #: src/gtk/about.c:550
  3174. msgid ""
  3175. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3176. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3177. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3178. "more details.\n"
  3179. "\n"
  3180. msgstr ""
  3181. "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
  3182. "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
  3183. "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
  3184. "\n"
  3185. #: src/gtk/about.c:568
  3186. msgid ""
  3187. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3188. "this program. If not, see <"
  3189. msgstr ""
  3190. "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
  3191. "заедно с тази програма Ако не сте, погледнете <"
  3192. #: src/gtk/about.c:573
  3193. msgid ""
  3194. ">. \n"
  3195. "\n"
  3196. msgstr ""
  3197. ">. \n"
  3198. "\n"
  3199. #: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2538
  3200. msgid "Session statistics\n"
  3201. msgstr "Статистика на сесия\n"
  3202. #: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2548 src/main.c:2551
  3203. #, c-format
  3204. msgid "Started: %s\n"
  3205. msgstr "Започнато: %s\n"
  3206. #: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2557
  3207. msgid "Incoming traffic\n"
  3208. msgstr "Входящ трафик\n"
  3209. #: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2560
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Received messages: %d\n"
  3212. msgstr "Получени писма: %d\n"
  3213. #: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2566
  3214. msgid "Outgoing traffic\n"
  3215. msgstr "Изходящ трафик\n"
  3216. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2569
  3217. #, c-format
  3218. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3219. msgstr "Нови и препратени писма: %d\n"
  3220. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2573
  3221. #, c-format
  3222. msgid "Replied messages: %d\n"
  3223. msgstr "Отговорени писма: %d\n"
  3224. #: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2577
  3225. #, c-format
  3226. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3227. msgstr "Препратени писма: %d\n"
  3228. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2581
  3229. #, c-format
  3230. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3231. msgstr "Общо изходящи писма: %d\n"
  3232. #: src/gtk/about.c:774
  3233. msgid "About Claws Mail"
  3234. msgstr "Относно Claws Mail"
  3235. #: src/gtk/about.c:832
  3236. msgid ""
  3237. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3238. "The Claws Mail Team\n"
  3239. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3240. msgstr ""
  3241. "Copyright (C) 1999-2014\n"
  3242. "Екипът на Claws Mail\n"
  3243. "и Hiroyuki Yamamoto"
  3244. #: src/gtk/about.c:846
  3245. msgid "_Info"
  3246. msgstr "_Данни"
  3247. #: src/gtk/about.c:852
  3248. msgid "_Authors"
  3249. msgstr "_Автори"
  3250. #: src/gtk/about.c:858
  3251. msgid "_Features"
  3252. msgstr "_Възможности"
  3253. #: src/gtk/about.c:864
  3254. msgid "_License"
  3255. msgstr "_Лиценз"
  3256. #: src/gtk/about.c:872
  3257. msgid "_Release Notes"
  3258. msgstr "_Бележки по изданието"
  3259. #: src/gtk/about.c:878
  3260. msgid "_Statistics"
  3261. msgstr "_Статистика"
  3262. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
  3263. msgid "Orange"
  3264. msgstr "Оранжево"
  3265. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
  3266. msgid "Red"
  3267. msgstr "Червено"
  3268. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
  3269. msgid "Pink"
  3270. msgstr "Розово"
  3271. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
  3272. msgid "Sky blue"
  3273. msgstr "Небесносиньо"
  3274. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
  3275. msgid "Blue"
  3276. msgstr "Синьо"
  3277. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
  3278. msgid "Green"
  3279. msgstr "Зелено"
  3280. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
  3281. msgid "Brown"
  3282. msgstr "Кафяво"
  3283. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
  3284. msgid "Grey"
  3285. msgstr "Сиво"
  3286. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
  3287. msgid "Light brown"
  3288. msgstr "Светлокафяво"
  3289. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
  3290. msgid "Dark red"
  3291. msgstr "Тъмночервено"
  3292. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
  3293. msgid "Dark pink"
  3294. msgstr "Тъмнорозово"
  3295. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
  3296. msgid "Steel blue"
  3297. msgstr "Стоманеносиньо"
  3298. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
  3299. msgid "Gold"
  3300. msgstr "Златно"
  3301. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
  3302. msgid "Bright green"
  3303. msgstr "Яркозелено"
  3304. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
  3305. msgid "Magenta"
  3306. msgstr "Пурпурно"
  3307. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3308. msgid "Set mailbox order"
  3309. msgstr "Подреждане на папките"
  3310. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3311. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3312. msgstr ""
  3313. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3314. msgid "Mailboxes"
  3315. msgstr "Пощенски кутии"
  3316. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3317. msgid "No dictionary selected."
  3318. msgstr "Не е избран речник"
  3319. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3320. #, c-format
  3321. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3322. msgstr ""
  3323. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3324. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3325. msgstr ""
  3326. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3327. #, c-format
  3328. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3329. msgstr "Грешка при зареждане на речника %s:"
  3330. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3331. msgid "No misspelled word found."
  3332. msgstr "Не са открити сгрешени думи."
  3333. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3334. msgid "Replace unknown word"
  3335. msgstr "Замяна на непозната дума"
  3336. #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3337. #, c-format
  3338. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3339. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
  3340. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3341. msgid ""
  3342. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3343. "will learn from mistake.\n"
  3344. msgstr ""
  3345. #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3346. msgid "Change to..."
  3347. msgstr "Промяна на..."
  3348. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3349. msgid "More..."
  3350. msgstr "Още..."
  3351. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3352. #, c-format
  3353. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3354. msgstr ""
  3355. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3356. msgid "Accept in this session"
  3357. msgstr "Приемане за тази сесия"
  3358. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3359. msgid "Add to personal dictionary"
  3360. msgstr "Добавяне в личния речник"
  3361. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3362. msgid "Replace with..."
  3363. msgstr "Замяна с..."
  3364. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3365. #, c-format
  3366. msgid "Check with %s"
  3367. msgstr "Проверяване с %s"
  3368. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3369. msgid "(no suggestions)"
  3370. msgstr "(няма предложения)"
  3371. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Dictionary: %s"
  3374. msgstr "Речник: %s"
  3375. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3376. #, c-format
  3377. msgid "Use alternate (%s)"
  3378. msgstr "Ползване на алтернативен (%s)"
  3379. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3380. msgid "Use both dictionaries"
  3381. msgstr "Ползване и на двата речника"
  3382. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
  3383. msgid "Check while typing"
  3384. msgstr "Проверка но време на въвеждане"
  3385. #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3386. #, c-format
  3387. msgid ""
  3388. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3389. "%s"
  3390. msgstr ""
  3391. "Грешка при превключване на речника.\n"
  3392. "%s"
  3393. #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3394. #, c-format
  3395. msgid ""
  3396. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3397. "%s"
  3398. msgstr ""
  3399. "Грешка при превключване към допълнителния речник.\n"
  3400. "%s"
  3401. #: src/gtk/gtkutils.c:1907
  3402. msgid "Failed."
  3403. msgstr "Неуспех."
  3404. #: src/gtk/gtkutils.c:1970
  3405. msgid "Configuring..."
  3406. msgstr "Настройване..."
  3407. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3408. #: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
  3409. #: src/summaryview.c:444
  3410. msgid "Date"
  3411. msgstr "Дата"
  3412. #: src/gtk/headers.h:9
  3413. msgid "Date:"
  3414. msgstr "Дата:"
  3415. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
  3416. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
  3417. #: src/summaryview.c:442
  3418. msgid "From"
  3419. msgstr "От"
  3420. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
  3421. msgid "From:"
  3422. msgstr "От:"
  3423. #: src/gtk/headers.h:11
  3424. msgid "Sender"
  3425. msgstr "Подател"
  3426. #: src/gtk/headers.h:11
  3427. msgid "Sender:"
  3428. msgstr "Подател:"
  3429. #: src/gtk/headers.h:12
  3430. msgid "Reply-To"
  3431. msgstr "Отговор на"
  3432. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
  3433. #: src/prefs_matcher.c:2172 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
  3434. #: src/summaryview.c:443
  3435. msgid "To"
  3436. msgstr "До"
  3437. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3438. #: src/prefs_matcher.c:2173 src/quote_fmt.c:58
  3439. msgid "Cc"
  3440. msgstr "Копие"
  3441. #: src/gtk/headers.h:15
  3442. msgid "Bcc"
  3443. msgstr "Скрито копие"
  3444. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3445. #: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
  3446. msgid "Message-ID"
  3447. msgstr "Message-ID"
  3448. #: src/gtk/headers.h:16
  3449. msgid "Message-ID:"
  3450. msgstr "Message-ID:"
  3451. #: src/gtk/headers.h:17
  3452. msgid "In-Reply-To"
  3453. msgstr "В отговор на:"
  3454. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3455. #: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
  3456. msgid "References"
  3457. msgstr ""
  3458. #: src/gtk/headers.h:18
  3459. msgid "References:"
  3460. msgstr "References:"
  3461. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
  3462. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
  3463. #: src/summaryview.c:441
  3464. msgid "Subject"
  3465. msgstr "Относно"
  3466. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3467. #: src/summary_search.c:440
  3468. msgid "Subject:"
  3469. msgstr "Относно:"
  3470. #: src/gtk/headers.h:20
  3471. msgid "Comments"
  3472. msgstr "Коментари"
  3473. #: src/gtk/headers.h:20
  3474. msgid "Comments:"
  3475. msgstr "Коментари:"
  3476. #: src/gtk/headers.h:21
  3477. msgid "Keywords"
  3478. msgstr "Ключови думи"
  3479. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3480. msgid "Keywords:"
  3481. msgstr "Ключови думи:"
  3482. #: src/gtk/headers.h:22
  3483. msgid "Resent-Date"
  3484. msgstr "Resent-Date"
  3485. #: src/gtk/headers.h:22
  3486. msgid "Resent-Date:"
  3487. msgstr "Resent-Date:"
  3488. #: src/gtk/headers.h:23
  3489. msgid "Resent-From"
  3490. msgstr "Resent-From"
  3491. #: src/gtk/headers.h:23
  3492. msgid "Resent-From:"
  3493. msgstr "Resent-From:"
  3494. #: src/gtk/headers.h:24
  3495. msgid "Resent-Sender"
  3496. msgstr "Resent-Sender"
  3497. #: src/gtk/headers.h:24
  3498. msgid "Resent-Sender:"
  3499. msgstr "Resent-Sender:"
  3500. #: src/gtk/headers.h:25
  3501. msgid "Resent-To"
  3502. msgstr "Resent-To"
  3503. #: src/gtk/headers.h:25
  3504. msgid "Resent-To:"
  3505. msgstr "Resent-To:"
  3506. #: src/gtk/headers.h:26
  3507. msgid "Resent-Cc"
  3508. msgstr "Resent-Cc"
  3509. #: src/gtk/headers.h:26
  3510. msgid "Resent-Cc:"
  3511. msgstr "Resent-Cc:"
  3512. #: src/gtk/headers.h:27
  3513. msgid "Resent-Bcc"
  3514. msgstr "Resent-Bcc"
  3515. #: src/gtk/headers.h:27
  3516. msgid "Resent-Bcc:"
  3517. msgstr "Resent-Bcc:"
  3518. #: src/gtk/headers.h:28
  3519. msgid "Resent-Message-ID"
  3520. msgstr "Resent-Message-ID"
  3521. #: src/gtk/headers.h:28
  3522. msgid "Resent-Message-ID:"
  3523. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3524. #: src/gtk/headers.h:29
  3525. msgid "Return-Path"
  3526. msgstr "Return-Path"
  3527. #: src/gtk/headers.h:29
  3528. msgid "Return-Path:"
  3529. msgstr "Return-Path:"
  3530. #: src/gtk/headers.h:30
  3531. msgid "Received"
  3532. msgstr "Получено"
  3533. #: src/gtk/headers.h:30
  3534. msgid "Received:"
  3535. msgstr "Получено:"
  3536. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3537. #: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
  3538. msgid "Newsgroups"
  3539. msgstr "Новинарски групи"
  3540. #: src/gtk/headers.h:34
  3541. msgid "Followup-To"
  3542. msgstr "Followup-To"
  3543. #: src/gtk/headers.h:35
  3544. msgid "Delivered-To"
  3545. msgstr "Delivered-To"
  3546. #: src/gtk/headers.h:35
  3547. msgid "Delivered-To:"
  3548. msgstr "Delivered-To:"
  3549. #: src/gtk/headers.h:36
  3550. msgid "Seen"
  3551. msgstr "Seen"
  3552. #: src/gtk/headers.h:36
  3553. msgid "Seen:"
  3554. msgstr "Seen:"
  3555. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3556. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
  3557. #: src/summaryview.c:2793
  3558. msgid "Status"
  3559. msgstr "Състояние"
  3560. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:906
  3561. msgid "Status:"
  3562. msgstr "Състояние:"
  3563. #: src/gtk/headers.h:38
  3564. msgid "Face"
  3565. msgstr "Лице"
  3566. #: src/gtk/headers.h:38
  3567. msgid "Face:"
  3568. msgstr "Лице:"
  3569. #: src/gtk/headers.h:39
  3570. msgid "Disposition-Notification-To"
  3571. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3572. #: src/gtk/headers.h:39
  3573. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3574. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3575. #: src/gtk/headers.h:40
  3576. msgid "Return-Receipt-To"
  3577. msgstr "Return-Receipt-To"
  3578. #: src/gtk/headers.h:40
  3579. msgid "Return-Receipt-To:"
  3580. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3581. #: src/gtk/headers.h:41
  3582. msgid "User-Agent"
  3583. msgstr "User-Agent"
  3584. #: src/gtk/headers.h:41
  3585. msgid "User-Agent:"
  3586. msgstr "User-Agent:"
  3587. #: src/gtk/headers.h:42
  3588. msgid "Content-Type"
  3589. msgstr "Content-Type"
  3590. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3591. msgid "Content-Type:"
  3592. msgstr "Content-Type:"
  3593. #: src/gtk/headers.h:43
  3594. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3595. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3596. #: src/gtk/headers.h:43
  3597. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3598. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3599. #: src/gtk/headers.h:44
  3600. msgid "MIME-Version"
  3601. msgstr "Версия по MIME"
  3602. #: src/gtk/headers.h:44
  3603. msgid "MIME-Version:"
  3604. msgstr "Версия по MIME:"
  3605. #: src/gtk/headers.h:45
  3606. msgid "Precedence"
  3607. msgstr "Precedence"
  3608. #: src/gtk/headers.h:45
  3609. msgid "Precedence:"
  3610. msgstr "Precedence:"
  3611. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1073
  3612. msgid "Organization"
  3613. msgstr "Организация"
  3614. #: src/gtk/headers.h:46
  3615. msgid "Organization:"
  3616. msgstr "Организация:"
  3617. #: src/gtk/headers.h:48
  3618. msgid "Mailing-List"
  3619. msgstr "Mailing-List"
  3620. #: src/gtk/headers.h:48
  3621. msgid "Mailing-List:"
  3622. msgstr "Mailing-List:"
  3623. #: src/gtk/headers.h:49
  3624. msgid "List-Post"
  3625. msgstr "List-Post"
  3626. #: src/gtk/headers.h:49
  3627. msgid "List-Post:"
  3628. msgstr "List-Post:"
  3629. #: src/gtk/headers.h:50
  3630. msgid "List-Subscribe"
  3631. msgstr "List-Subscribe"
  3632. #: src/gtk/headers.h:50
  3633. msgid "List-Subscribe:"
  3634. msgstr "List-Subscribe:"
  3635. #: src/gtk/headers.h:51
  3636. msgid "List-Unsubscribe"
  3637. msgstr "List-Unsubscribe"
  3638. #: src/gtk/headers.h:51
  3639. msgid "List-Unsubscribe:"
  3640. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3641. #: src/gtk/headers.h:52
  3642. msgid "List-Help"
  3643. msgstr "List-Help"
  3644. #: src/gtk/headers.h:52
  3645. msgid "List-Help:"
  3646. msgstr "List-Help:"
  3647. #: src/gtk/headers.h:53
  3648. msgid "List-Archive"
  3649. msgstr "List-Archive"
  3650. #: src/gtk/headers.h:53
  3651. msgid "List-Archive:"
  3652. msgstr "List-Archive:"
  3653. #: src/gtk/headers.h:54
  3654. msgid "List-Owner"
  3655. msgstr "List-Owner"
  3656. #: src/gtk/headers.h:54
  3657. msgid "List-Owner:"
  3658. msgstr "List-Owner:"
  3659. #: src/gtk/headers.h:56
  3660. msgid "X-Label"
  3661. msgstr "X-Label"
  3662. #: src/gtk/headers.h:56
  3663. msgid "X-Label:"
  3664. msgstr "X-Label:"
  3665. #: src/gtk/headers.h:57
  3666. msgid "X-Mailer"
  3667. msgstr "X-Mailer"
  3668. #: src/gtk/headers.h:57
  3669. msgid "X-Mailer:"
  3670. msgstr "X-Mailer:"
  3671. #: src/gtk/headers.h:58
  3672. msgid "X-Status"
  3673. msgstr "X-Status"
  3674. #: src/gtk/headers.h:58
  3675. msgid "X-Status:"
  3676. msgstr "X-Status:"
  3677. #: src/gtk/headers.h:59
  3678. msgid "X-Face"
  3679. msgstr "X-Face"
  3680. #: src/gtk/headers.h:59
  3681. msgid "X-Face:"
  3682. msgstr "X-Face:"
  3683. #: src/gtk/headers.h:60
  3684. msgid "X-No-Archive"
  3685. msgstr "X-No-Archive"
  3686. #: src/gtk/headers.h:60
  3687. msgid "X-No-Archive:"
  3688. msgstr "X-No-Archive:"
  3689. #: src/gtk/headers.h:63
  3690. msgid "In reply to"
  3691. msgstr "В отговор на"
  3692. #: src/gtk/headers.h:63
  3693. msgid "In reply to:"
  3694. msgstr "В отговор на:"
  3695. #: src/gtk/headers.h:64
  3696. msgid "To or Cc"
  3697. msgstr "До или Копие"
  3698. #: src/gtk/headers.h:64
  3699. msgid "To or Cc:"
  3700. msgstr "До или Копие:"
  3701. #: src/gtk/headers.h:65
  3702. msgid "From, To or Subject"
  3703. msgstr "От, До или Относно"
  3704. #: src/gtk/headers.h:65
  3705. msgid "From, To or Subject:"
  3706. msgstr "От, До или Относно:"
  3707. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3708. msgid "New message"
  3709. msgstr "Ново писмо"
  3710. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3711. msgid "Unread message"
  3712. msgstr "Непрочетено писмо"
  3713. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3714. msgid "Message has been replied to"
  3715. msgstr "На писмото е отговорено"
  3716. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3717. msgid "Message has been forwarded"
  3718. msgstr "Писмото е препратено"
  3719. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3720. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3721. msgstr "На писмото е отговорено и е препратено"
  3722. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3723. msgid "Message is in an ignored thread"
  3724. msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
  3725. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3726. msgid "Message is in a watched thread"
  3727. msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
  3728. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3729. msgid "Message is spam"
  3730. msgstr "Писмото е нежелана поща"
  3731. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3732. msgid "Message has attachment(s)"
  3733. msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
  3734. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3735. msgid "Digitally signed message"
  3736. msgstr "Цифрово подписано писмо"
  3737. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3738. msgid "Encrypted message"
  3739. msgstr "Шифрирано писмо"
  3740. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3741. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3742. msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
  3743. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3744. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3745. msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
  3746. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3747. msgid "Marked message"
  3748. msgstr "Отбелязано писмо"
  3749. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3750. msgid "Message is marked for deletion"
  3751. msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
  3752. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3753. msgid "Message is marked for moving"
  3754. msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
  3755. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3756. msgid "Message is marked for copying"
  3757. msgstr "Писмото е отбелязано за копиране"
  3758. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3759. msgid "Locked message"
  3760. msgstr "Заключено писмо"
  3761. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3762. msgid "Folder (normal, opened)"
  3763. msgstr "Папка (нормална, отворена)"
  3764. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3765. msgid "Folder with read messages hidden"
  3766. msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
  3767. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3768. msgid "Folder contains marked messages"
  3769. msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
  3770. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3771. msgid "Icon Legend"
  3772. msgstr "Обяснение на иконите"
  3773. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3774. msgid ""
  3775. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3776. "messages and folders:</span>"
  3777. msgstr ""
  3778. "<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
  3779. "състоянието на писма и папки:</span>"
  3780. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3781. #, c-format
  3782. msgid "Input password for %s on %s:"
  3783. msgstr "Въведете паролата за %s на %s:"
  3784. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3785. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3786. #, c-format
  3787. msgid "Input password for %s:"
  3788. msgstr "Въведете парола за %s:"
  3789. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3790. msgid "Input password:"
  3791. msgstr "Въведете парола:"
  3792. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3793. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3794. msgid "Input password"
  3795. msgstr "Въведете парола"
  3796. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3797. msgid "Remember password for this session"
  3798. msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
  3799. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3800. msgid "Remember this"
  3801. msgstr "Запомняне на това"
  3802. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3803. msgid "Clear _Log"
  3804. msgstr "Изчистване на _записите"
  3805. #: src/gtk/menu.c:137
  3806. msgid ""
  3807. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  3808. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3809. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  3810. msgstr ""
  3811. #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
  3812. msgid ""
  3813. "\n"
  3814. "\n"
  3815. "Version: "
  3816. msgstr ""
  3817. "\n"
  3818. "\n"
  3819. "Версия: "
  3820. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3821. msgid "Error: "
  3822. msgstr "Грешка:"
  3823. #: src/gtk/pluginwindow.c:168
  3824. msgid "Plugin is not functional."
  3825. msgstr "Приставката не работи"
  3826. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3827. msgid "Select the Plugins to load"
  3828. msgstr "Избор на приставки за зареждане"
  3829. #: src/gtk/pluginwindow.c:216
  3830. #, c-format
  3831. msgid ""
  3832. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3833. "\n"
  3834. "%s\n"
  3835. msgstr ""
  3836. "Грешка при зареждане на %s:\n"
  3837. "\n"
  3838. "%s\n"
  3839. #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3840. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
  3841. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  3842. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
  3843. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  3844. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3845. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  3846. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  3847. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  3848. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  3849. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
  3850. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  3851. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  3852. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  3853. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  3854. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  3855. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  3856. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  3857. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  3858. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
  3859. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  3860. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  3861. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
  3862. msgid "Plugins"
  3863. msgstr "Приставки"
  3864. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3865. msgid "Load..."
  3866. msgstr "Зареждане..."
  3867. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3868. msgid "Unload"
  3869. msgstr "Изключване"
  3870. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
  3871. msgid "Description"
  3872. msgstr "Описание"
  3873. #: src/gtk/pluginwindow.c:374
  3874. #, c-format
  3875. msgid ""
  3876. "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
  3877. "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
  3878. msgstr ""
  3879. #: src/gtk/pluginwindow.c:414
  3880. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3881. msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки"
  3882. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  3883. msgid "Unload the selected plugin"
  3884. msgstr "Изключване на избраната приставка"
  3885. #: src/gtk/pluginwindow.c:482
  3886. msgid "Loaded plugins"
  3887. msgstr "Заредени приставки"
  3888. #: src/gtk/prefswindow.c:674
  3889. msgid "Page Index"
  3890. msgstr ""
  3891. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
  3892. msgid "_Hide"
  3893. msgstr "С_криване"
  3894. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
  3895. #: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
  3896. #: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
  3897. #: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
  3898. #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
  3899. msgid "Account"
  3900. msgstr "Сметка"
  3901. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  3902. msgid "all messages"
  3903. msgstr "всички писма"
  3904. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  3905. msgid "messages whose age is greater than # days"
  3906. msgstr "писма, по-стари от # дни"
  3907. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  3908. msgid "messages whose age is less than # days"
  3909. msgstr "писма, по-нови от # дни"
  3910. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  3911. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  3912. msgstr "писма, по-стари от # часа"
  3913. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  3914. msgid "messages whose age is less than # hours"
  3915. msgstr "писма, по-нови от # часа"
  3916. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  3917. msgid "messages which contain S in the message body"
  3918. msgstr "писма, съдържащи S в текста"
  3919. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  3920. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3921. msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
  3922. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  3923. msgid "messages carbon-copied to S"
  3924. msgstr "писма с копие до S"
  3925. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  3926. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3927. msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
  3928. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  3929. msgid "deleted messages"
  3930. msgstr "изтрити писма"
  3931. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  3932. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3933. msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
  3934. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  3935. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3936. msgstr ""
  3937. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  3938. msgid "messages originating from user S"
  3939. msgstr "писма, изпратени от потребител S"
  3940. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  3941. msgid "forwarded messages"
  3942. msgstr "препратени писма"
  3943. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  3944. msgid "messages which have attachments"
  3945. msgstr "писма, които имат прикрепки"
  3946. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  3947. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  3948. msgstr "писма, съдържащи S в името или стойността на която и да е заглавка"
  3949. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  3950. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  3951. msgstr "писма, съдържащи S в стойността на която и да е заглавка"
  3952. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  3953. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3954. msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID"
  3955. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  3956. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3957. msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To"
  3958. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  3959. msgid "messages which are marked with color #"
  3960. msgstr "писма, отбелязани с цвят #"
  3961. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  3962. msgid "locked messages"
  3963. msgstr "заключени писма"
  3964. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  3965. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3966. msgstr "писма от новинарската група S"
  3967. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  3968. msgid "new messages"
  3969. msgstr "нови писма"
  3970. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  3971. msgid "old messages"
  3972. msgstr "стари писма"
  3973. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  3974. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3975. msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
  3976. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  3977. msgid "messages which you have replied to"
  3978. msgstr "писма, на които сте отговорили"
  3979. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  3980. msgid "read messages"
  3981. msgstr "прочетени писма"
  3982. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  3983. msgid "messages which contain S in subject"
  3984. msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
  3985. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  3986. msgid "messages whose score is equal to # points"
  3987. msgstr "писма с размер, равен на # точки"
  3988. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  3989. msgid "messages whose score is greater than # points"
  3990. msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
  3991. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  3992. msgid "messages whose score is lower than # points"
  3993. msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
  3994. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  3995. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  3996. msgstr "писма с размер, равен на # байта"
  3997. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  3998. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  3999. msgstr "писма с размер, по-голям от # байта"
  4000. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4001. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4002. msgstr "писма с размер, по-малък от # байта"
  4003. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4004. msgid "messages which have been sent to S"
  4005. msgstr "писма, изпратени до S"
  4006. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4007. msgid "messages which tags contain S"
  4008. msgstr "писма с етикети, съдържащи S"
  4009. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4010. msgid "messages which have tag(s)"
  4011. msgstr "писма, които имат етикет(и)"
  4012. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4013. msgid "marked messages"
  4014. msgstr "отбелязани писма"
  4015. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4016. msgid "unread messages"
  4017. msgstr "непрочетени писма"
  4018. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4019. msgid "messages which contain S in References header"
  4020. msgstr ""
  4021. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4022. #, c-format
  4023. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4024. msgstr ""
  4025. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4026. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4027. msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label"
  4028. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4029. msgid "logical AND operator"
  4030. msgstr "логически оператор \"и\""
  4031. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4032. msgid "logical OR operator"
  4033. msgstr "логически оператор \"или\""
  4034. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4035. msgid "logical NOT operator"
  4036. msgstr "логически оператор \"не\""
  4037. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4038. msgid "case sensitive search"
  4039. msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
  4040. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4041. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4042. msgstr ""
  4043. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4044. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4045. msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази"
  4046. #: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
  4047. msgid "Extended Search"
  4048. msgstr "Разширено търсене"
  4049. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4050. msgid ""
  4051. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4052. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4053. "The following symbols can be used:"
  4054. msgstr ""
  4055. #: src/gtk/quicksearch.c:610
  4056. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4057. msgstr "Получи се грешка при търсенето. Проверете журналните файлове."
  4058. #: src/gtk/quicksearch.c:676
  4059. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4060. msgstr "От, До, Относно или етикет"
  4061. #: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4062. msgid "Recursive"
  4063. msgstr "Рекурсивно"
  4064. #: src/gtk/quicksearch.c:696
  4065. msgid "Sticky"
  4066. msgstr ""
  4067. #: src/gtk/quicksearch.c:706
  4068. msgid "Type-ahead"
  4069. msgstr ""
  4070. #: src/gtk/quicksearch.c:718
  4071. msgid "Run on select"
  4072. msgstr ""
  4073. #: src/gtk/quicksearch.c:760
  4074. msgid "Clear the current search"
  4075. msgstr "Изчистване на текущото търсене"
  4076. #: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
  4077. msgid "Edit search criteria"
  4078. msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
  4079. #: src/gtk/quicksearch.c:779
  4080. msgid "Information about extended symbols"
  4081. msgstr "Подробности за допълнителните символи"
  4082. #: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
  4083. msgid "_Information"
  4084. msgstr "_Данни"
  4085. #: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
  4086. msgid "E_dit"
  4087. msgstr "Ре_дактиране"
  4088. #: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
  4089. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
  4090. msgid "C_lear"
  4091. msgstr "_Изчистване"
  4092. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4093. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4094. msgid "Correct"
  4095. msgstr "Правилен"
  4096. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4097. msgid "Owner"
  4098. msgstr "Собственик"
  4099. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4100. msgid "Signer"
  4101. msgstr "Подпис от"
  4102. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4103. #: src/prefs_themes.c:862
  4104. msgid "Name: "
  4105. msgstr "Име:"
  4106. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4107. msgid "Organization: "
  4108. msgstr "Организация:"
  4109. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4110. msgid "Location: "
  4111. msgstr "Местоположение:"
  4112. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4113. msgid "Fingerprint: \n"
  4114. msgstr "Отпечатък: \n"
  4115. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4116. msgid "Signature status: "
  4117. msgstr "Състояние на подписа: "
  4118. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4119. msgid "Expires on: "
  4120. msgstr "Изтича на:"
  4121. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4122. #, c-format
  4123. msgid "SSL certificate for %s"
  4124. msgstr "SSL-сертификат за %s"
  4125. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4126. #, c-format
  4127. msgid ""
  4128. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4129. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4130. "\n"
  4131. msgstr ""
  4132. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4133. #, c-format
  4134. msgid ""
  4135. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4136. "%sDo you want to accept it?"
  4137. msgstr ""
  4138. "Сертификатът за %s е непознат.\n"
  4139. "%sДа бъде ли приет?"
  4140. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4141. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4142. #, c-format
  4143. msgid "Signature status: %s"
  4144. msgstr "Състояние на подписа: %s"
  4145. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4146. msgid "_View certificate"
  4147. msgstr "_Преглед на сертификата"
  4148. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4149. msgid "SSL certificate is invalid"
  4150. msgstr "SSL сертификатът е неправилен"
  4151. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4152. msgid "SSL certificate is unknown"
  4153. msgstr "SSL сертификатът е непознат"
  4154. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4155. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4156. msgid "_Cancel connection"
  4157. msgstr "_Отказване на връзката"
  4158. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4159. msgid "_Accept and save"
  4160. msgstr "_Приемане и записване"
  4161. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4162. #, c-format
  4163. msgid ""
  4164. "Certificate for %s is expired.\n"
  4165. "%sDo you want to continue?"
  4166. msgstr ""
  4167. "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
  4168. "%sДа се продължи ли?"
  4169. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4170. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4171. msgstr "SSL сертификатът е неправилен и изтекъл"
  4172. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4173. msgid "SSL certificate is expired"
  4174. msgstr "SSL сертификатът е изтекъл"
  4175. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4176. msgid "_Accept"
  4177. msgstr "_Приемане"
  4178. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4179. msgid "New certificate:"
  4180. msgstr "Нов сертификат:"
  4181. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4182. msgid "Known certificate:"
  4183. msgstr "Познат сертификат:"
  4184. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4185. #, c-format
  4186. msgid ""
  4187. "Certificate for %s has changed.\n"
  4188. "%sDo you want to accept it?"
  4189. msgstr ""
  4190. "Сертификатът за %s е променен.\n"
  4191. "%sДа бъде ли приет?"
  4192. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4193. msgid "_View certificates"
  4194. msgstr "_Преглед на сертификатите"
  4195. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4196. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4197. msgstr "SSL сертификатът е променен и неправилен"
  4198. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4199. msgid "SSL certificate changed"
  4200. msgstr "SSL сертификатът е променен"
  4201. #: src/headerview.c:96
  4202. msgid "Tags:"
  4203. msgstr "Етикети:"
  4204. #: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4205. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4206. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3353
  4207. #: src/summaryview.c:3371 src/summaryview.c:3392
  4208. msgid "(No From)"
  4209. msgstr "(липсва подател)"
  4210. #: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4211. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4212. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3405
  4213. #: src/summaryview.c:3409
  4214. msgid "(No Subject)"
  4215. msgstr "(липсва \"относно\")"
  4216. #: src/image_viewer.c:100
  4217. msgid "Error:"
  4218. msgstr "Грешка: "
  4219. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
  4220. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4221. msgid "Filename:"
  4222. msgstr "Име на файла:"
  4223. #: src/image_viewer.c:306
  4224. msgid "Filesize:"
  4225. msgstr "Размер на файла:"
  4226. #: src/image_viewer.c:355
  4227. msgid "Load Image"
  4228. msgstr "Зареждане на изображение"
  4229. #: src/imap.c:583
  4230. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4231. msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
  4232. #: src/imap.c:622
  4233. #, c-format
  4234. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4235. msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
  4236. #: src/imap.c:625
  4237. #, c-format
  4238. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4239. msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
  4240. #: src/imap.c:628
  4241. #, c-format
  4242. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4243. msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
  4244. #: src/imap.c:631
  4245. #, c-format
  4246. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4247. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
  4248. #: src/imap.c:634
  4249. #, c-format
  4250. msgid ""
  4251. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4252. "server)\n"
  4253. msgstr ""
  4254. "Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
  4255. "несъвместимост с RFC)\n"
  4256. #: src/imap.c:638
  4257. #, c-format
  4258. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4259. msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
  4260. #: src/imap.c:641
  4261. #, c-format
  4262. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4263. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
  4264. #: src/imap.c:644
  4265. #, c-format
  4266. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4267. msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
  4268. #: src/imap.c:647
  4269. #, c-format
  4270. msgid ""
  4271. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4272. "server)\n"
  4273. msgstr ""
  4274. "Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
  4275. "RFC)\n"
  4276. #: src/imap.c:651
  4277. #, c-format
  4278. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4279. msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
  4280. #: src/imap.c:654
  4281. #, c-format
  4282. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4283. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
  4284. #: src/imap.c:657
  4285. #, c-format
  4286. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4287. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
  4288. #: src/imap.c:660
  4289. #, c-format
  4290. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4291. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
  4292. #: src/imap.c:663
  4293. #, c-format
  4294. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4295. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
  4296. #: src/imap.c:666
  4297. #, c-format
  4298. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4299. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
  4300. #: src/imap.c:669
  4301. #, c-format
  4302. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4303. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
  4304. #: src/imap.c:672
  4305. #, c-format
  4306. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4307. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
  4308. #: src/imap.c:675
  4309. #, c-format
  4310. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4311. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
  4312. #: src/imap.c:678
  4313. #, c-format
  4314. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4315. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
  4316. #: src/imap.c:681
  4317. #, c-format
  4318. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4319. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
  4320. #: src/imap.c:684
  4321. #, c-format
  4322. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4323. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
  4324. #: src/imap.c:687
  4325. #, c-format
  4326. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4327. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
  4328. #: src/imap.c:690
  4329. #, c-format
  4330. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4331. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
  4332. #: src/imap.c:693
  4333. #, c-format
  4334. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4335. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
  4336. #: src/imap.c:696
  4337. #, c-format
  4338. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4339. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
  4340. #: src/imap.c:699
  4341. #, c-format
  4342. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4343. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
  4344. #: src/imap.c:702
  4345. #, c-format
  4346. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4347. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
  4348. #: src/imap.c:705
  4349. #, c-format
  4350. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4351. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
  4352. #: src/imap.c:708
  4353. #, c-format
  4354. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4355. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
  4356. #: src/imap.c:711
  4357. #, c-format
  4358. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4359. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
  4360. #: src/imap.c:714
  4361. #, c-format
  4362. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4363. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
  4364. #: src/imap.c:717
  4365. #, c-format
  4366. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4367. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
  4368. #: src/imap.c:720
  4369. #, c-format
  4370. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4371. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
  4372. #: src/imap.c:723
  4373. #, c-format
  4374. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4375. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
  4376. #: src/imap.c:726
  4377. #, c-format
  4378. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4379. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
  4380. #: src/imap.c:729
  4381. #, c-format
  4382. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4383. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
  4384. #: src/imap.c:732
  4385. #, c-format
  4386. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4387. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
  4388. #: src/imap.c:735
  4389. #, c-format
  4390. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4391. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
  4392. #: src/imap.c:738
  4393. #, c-format
  4394. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4395. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
  4396. #: src/imap.c:741
  4397. #, c-format
  4398. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4399. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
  4400. #: src/imap.c:745
  4401. #, c-format
  4402. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4403. msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
  4404. #: src/imap.c:749
  4405. #, c-format
  4406. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4407. msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
  4408. #: src/imap.c:934
  4409. msgid ""
  4410. "\n"
  4411. "\n"
  4412. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4413. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4414. msgstr ""
  4415. #: src/imap.c:940
  4416. msgid ""
  4417. "\n"
  4418. "\n"
  4419. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4420. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4421. msgstr ""
  4422. #: src/imap.c:947
  4423. #, c-format
  4424. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4425. msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
  4426. #: src/imap.c:951
  4427. #, c-format
  4428. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4429. msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
  4430. #: src/imap.c:969
  4431. #, c-format
  4432. msgid "Connecting to %s failed"
  4433. msgstr "Грешка при свързването към %s"
  4434. #: src/imap.c:976 src/imap.c:979
  4435. #, c-format
  4436. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4437. msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
  4438. #: src/imap.c:1009 src/imap.c:3619 src/imap.c:4278 src/imap.c:4375
  4439. #: src/imap.c:4555 src/imap.c:5364
  4440. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4441. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи IMAP-сървъра."
  4442. #: src/imap.c:1118 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
  4443. msgid "Insecure connection"
  4444. msgstr "Несигурна връзка"
  4445. #: src/imap.c:1119 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
  4446. msgid ""
  4447. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4448. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4449. "\n"
  4450. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4451. "not be secure."
  4452. msgstr ""
  4453. #: src/imap.c:1125 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
  4454. msgid "Con_tinue connecting"
  4455. msgstr "Про_дължаване на свързването"
  4456. #: src/imap.c:1135
  4457. #, c-format
  4458. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4459. msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър IMAP4: %s:%d..."
  4460. #: src/imap.c:1183
  4461. #, c-format
  4462. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4463. msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
  4464. #: src/imap.c:1186
  4465. #, c-format
  4466. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4467. msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
  4468. #: src/imap.c:1219 src/imap.c:4040
  4469. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4470. msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
  4471. #: src/imap.c:1282
  4472. #, c-format
  4473. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4474. msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
  4475. #: src/imap.c:1285
  4476. #, c-format
  4477. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4478. msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
  4479. #: src/imap.c:1703
  4480. msgid "Adding messages..."
  4481. msgstr "Добавяне на писма..."
  4482. #: src/imap.c:1908 src/mh.c:526
  4483. msgid "Copying messages..."
  4484. msgstr "Копиране на писмата..."
  4485. #: src/imap.c:2492
  4486. msgid "can't set deleted flags\n"
  4487. msgstr ""
  4488. #: src/imap.c:2499 src/imap.c:4994
  4489. msgid "can't expunge\n"
  4490. msgstr ""
  4491. #: src/imap.c:2850
  4492. #, c-format
  4493. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4494. msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
  4495. #: src/imap.c:2853
  4496. #, c-format
  4497. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4498. msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
  4499. #: src/imap.c:3159
  4500. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4501. msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
  4502. #: src/imap.c:3174
  4503. msgid "can't create mailbox\n"
  4504. msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
  4505. #: src/imap.c:3265
  4506. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4507. msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
  4508. #: src/imap.c:3305
  4509. #, c-format
  4510. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4511. msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
  4512. #: src/imap.c:3418
  4513. msgid "can't delete mailbox\n"
  4514. msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
  4515. #: src/imap.c:3697
  4516. msgid "LIST failed\n"
  4517. msgstr "Грешка при команда LIST\n"
  4518. #: src/imap.c:3782
  4519. msgid "Flagging messages..."
  4520. msgstr "Отбелязване на писмата..."
  4521. #: src/imap.c:3885
  4522. #, c-format
  4523. msgid "can't select folder: %s\n"
  4524. msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
  4525. #: src/imap.c:4037
  4526. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4527. msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
  4528. #: src/imap.c:4047
  4529. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4530. msgstr ""
  4531. #: src/imap.c:4052
  4532. #, c-format
  4533. msgid ""
  4534. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4535. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4536. msgstr ""
  4537. #: src/imap.c:4060
  4538. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4539. msgstr ""
  4540. #: src/imap.c:4283
  4541. msgid "Fetching message..."
  4542. msgstr "Изтегляне на писмо..."
  4543. #: src/imap.c:4987
  4544. #, c-format
  4545. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4546. msgstr ""
  4547. #: src/imap.c:6023
  4548. msgid ""
  4549. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4550. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4551. "disabled.\n"
  4552. "\n"
  4553. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4554. msgstr ""
  4555. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4556. msgid "Create _new folder..."
  4557. msgstr "Създаване на _нова папка..."
  4558. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4559. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4560. msgid "_Rename folder..."
  4561. msgstr "Пре_именуване на папка..."
  4562. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4563. msgid "M_ove folder..."
  4564. msgstr "_Преместване на папка..."
  4565. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4566. msgid "Cop_y folder..."
  4567. msgstr "_Копиране на папка..."
  4568. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4569. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4570. msgid "_Delete folder..."
  4571. msgstr "_Изтриване на папка..."
  4572. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4573. msgid "Synchronise"
  4574. msgstr "Синхронизиране"
  4575. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4576. msgid "Down_load messages"
  4577. msgstr "Из_тегляне на писмата"
  4578. #: src/imap_gtk.c:75
  4579. msgid "S_ubscriptions"
  4580. msgstr "_Записвания"
  4581. #: src/imap_gtk.c:77
  4582. msgid "_Subscribe..."
  4583. msgstr "_Записване..."
  4584. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  4585. msgid "_Unsubscribe..."
  4586. msgstr "_Отписване..."
  4587. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4588. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4589. msgid "_Check for new messages"
  4590. msgstr "Проверка за нови пи_сма"
  4591. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4592. msgid "C_heck for new folders"
  4593. msgstr "Проверка за нови _папки"
  4594. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4595. msgid "R_ebuild folder tree"
  4596. msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
  4597. #: src/imap_gtk.c:87
  4598. msgid "Show only subscribed _folders"
  4599. msgstr "_Показване само на абонираните папки"
  4600. #: src/imap_gtk.c:196
  4601. msgid ""
  4602. "Input the name of new folder:\n"
  4603. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4604. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4605. msgstr ""
  4606. #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
  4607. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4608. msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория"
  4609. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
  4610. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
  4611. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
  4612. #, c-format
  4613. msgid "Input new name for '%s':"
  4614. msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
  4615. #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
  4616. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4617. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
  4618. msgid "Rename folder"
  4619. msgstr "Преименуване на папка"
  4620. #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
  4621. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  4622. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
  4623. msgid ""
  4624. "The folder could not be renamed.\n"
  4625. "The new folder name is not allowed."
  4626. msgstr ""
  4627. #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
  4628. #, c-format
  4629. msgid ""
  4630. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4631. "will not be possible.\n"
  4632. "\n"
  4633. "Do you really want to delete?"
  4634. msgstr ""
  4635. #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
  4636. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
  4637. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  4638. #, c-format
  4639. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4640. msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
  4641. #: src/imap_gtk.c:507
  4642. #, c-format
  4643. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4644. msgstr ""
  4645. #: src/imap_gtk.c:510
  4646. msgid "Search recursively"
  4647. msgstr "Рекурсивно търсене"
  4648. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
  4649. msgid "Subscriptions"
  4650. msgstr "Записвания"
  4651. #: src/imap_gtk.c:516
  4652. msgid "+_Search"
  4653. msgstr "+_Търсене"
  4654. #: src/imap_gtk.c:526
  4655. #, c-format
  4656. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4657. msgstr ""
  4658. #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
  4659. msgid "Subscribe"
  4660. msgstr "Записване"
  4661. #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
  4662. msgid "All of them"
  4663. msgstr "Всички от тях"
  4664. #: src/imap_gtk.c:557
  4665. msgid ""
  4666. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4667. "\n"
  4668. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4669. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4670. msgstr ""
  4671. #: src/imap_gtk.c:566
  4672. #, c-format
  4673. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4674. msgstr ""
  4675. #: src/imap_gtk.c:567
  4676. msgid "subscribe"
  4677. msgstr "записване"
  4678. #: src/imap_gtk.c:567
  4679. msgid "unsubscribe"
  4680. msgstr "отписване"
  4681. #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
  4682. #: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
  4683. msgid "Apply to subfolders"
  4684. msgstr "Прилагане към подпапките"
  4685. #: src/imap_gtk.c:575
  4686. msgid "+_Subscribe"
  4687. msgstr "+_Записване"
  4688. #: src/imap_gtk.c:575
  4689. msgid "+_Unsubscribe"
  4690. msgstr "+_Отписване"
  4691. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4692. msgid "Import mbox file"
  4693. msgstr "Внасяне на mbox-файл"
  4694. #: src/import.c:131
  4695. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4696. msgstr ""
  4697. #: src/import.c:148
  4698. msgid "Destination folder:"
  4699. msgstr "Целева папка:"
  4700. #: src/import.c:202
  4701. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4702. msgstr ""
  4703. #: src/import.c:207
  4704. msgid ""
  4705. "Destination folder is not set.\n"
  4706. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4707. msgstr ""
  4708. "Не е указана целева папка.\n"
  4709. "Да се внесе ли mbox файлът в папката за входящи?"
  4710. #: src/import.c:229
  4711. msgid "Can't find the destination folder."
  4712. msgstr "Папката не може да бъде намерена."
  4713. #: src/import.c:254
  4714. msgid "Select importing file"
  4715. msgstr "Изберете файл за внасяне"
  4716. #: src/importldif.c:186
  4717. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4718. msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне"
  4719. #: src/importldif.c:189
  4720. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4721. msgstr ""
  4722. #: src/importldif.c:192
  4723. msgid "File imported."
  4724. msgstr "Файлът е внесен"
  4725. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
  4726. msgid "Please select a file."
  4727. msgstr "Изберете файл"
  4728. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
  4729. msgid "Address book name must be supplied."
  4730. msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
  4731. #: src/importldif.c:497
  4732. msgid "LDIF file imported successfully."
  4733. msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
  4734. #: src/importldif.c:582
  4735. msgid "Select LDIF File"
  4736. msgstr "Изберете LDIF-файл"
  4737. #: src/importldif.c:668
  4738. msgid ""
  4739. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4740. "file data."
  4741. msgstr ""
  4742. #: src/importldif.c:673
  4743. msgid "File Name"
  4744. msgstr "Име на файла"
  4745. #: src/importldif.c:683
  4746. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4747. msgstr ""
  4748. #: src/importldif.c:690
  4749. msgid "Select the LDIF file to import."
  4750. msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
  4751. #: src/importldif.c:726
  4752. msgid "R"
  4753. msgstr ""
  4754. #: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
  4755. msgid "S"
  4756. msgstr ""
  4757. #: src/importldif.c:728
  4758. msgid "LDIF Field Name"
  4759. msgstr "Име на поле в LDIF"
  4760. #: src/importldif.c:729
  4761. msgid "Attribute Name"
  4762. msgstr "Име на атрибут"
  4763. #: src/importldif.c:784
  4764. msgid "LDIF Field"
  4765. msgstr "Поле в LDIF"
  4766. #: src/importldif.c:796
  4767. msgid "Attribute"
  4768. msgstr "Атрибут"
  4769. #: src/importldif.c:808
  4770. msgid ""
  4771. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4772. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4773. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4774. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4775. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4776. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4777. "field for import."
  4778. msgstr ""
  4779. #: src/importldif.c:823
  4780. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4781. msgstr ""
  4782. #: src/importldif.c:828
  4783. msgid "Select for Import"
  4784. msgstr "Избор за внасяне"
  4785. #: src/importldif.c:833
  4786. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4787. msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника."
  4788. #: src/importldif.c:835
  4789. msgid " Modify "
  4790. msgstr " Промяна "
  4791. #: src/importldif.c:840
  4792. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4793. msgstr ""
  4794. #: src/importldif.c:912
  4795. msgid "Records Imported :"
  4796. msgstr "Внесени записи:"
  4797. #: src/importldif.c:944
  4798. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4799. msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
  4800. #: src/importldif.c:981
  4801. msgid "Proceed"
  4802. msgstr "Продължаване"
  4803. #: src/importmutt.c:142
  4804. msgid "Error importing MUTT file."
  4805. msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
  4806. #: src/importmutt.c:157
  4807. msgid "Select MUTT File"
  4808. msgstr "Изберете файл на MUTT"
  4809. #: src/importmutt.c:204
  4810. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4811. msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
  4812. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  4813. msgid "Please select a file to import."
  4814. msgstr "Изберете файл за внасяне"
  4815. #: src/importpine.c:141
  4816. msgid "Error importing Pine file."
  4817. msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
  4818. #: src/importpine.c:156
  4819. msgid "Select Pine File"
  4820. msgstr "Изберете файл на Pine"
  4821. #: src/importpine.c:203
  4822. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4823. msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
  4824. #: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
  4825. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4826. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
  4827. #: src/inc.c:344
  4828. #, c-format
  4829. msgid "%s failed\n"
  4830. msgstr ""
  4831. #: src/inc.c:417
  4832. msgid "Retrieving new messages"
  4833. msgstr "Изтегляне на новите писма"
  4834. #: src/inc.c:478
  4835. msgid "Standby"
  4836. msgstr "Изчакване"
  4837. #: src/inc.c:621 src/inc.c:675
  4838. msgid "Cancelled"
  4839. msgstr "Отказано"
  4840. #: src/inc.c:632
  4841. msgid "Retrieving"
  4842. msgstr "Изтегляне"
  4843. #: src/inc.c:641
  4844. #, c-format
  4845. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4846. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4847. msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
  4848. msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
  4849. #: src/inc.c:647
  4850. msgid "Done (no new messages)"
  4851. msgstr "Готово (няма нови писма)"
  4852. #: src/inc.c:652
  4853. msgid "Connection failed"
  4854. msgstr "Грешка при свързване"
  4855. #: src/inc.c:655
  4856. msgid "Auth failed"
  4857. msgstr "Грешка при влизането"
  4858. #: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
  4859. #: src/summaryview.c:2789 src/summaryview.c:6310
  4860. msgid "Locked"
  4861. msgstr "Заключено"
  4862. #: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  4863. msgid "Timeout"
  4864. msgstr "Изтичане на времето"
  4865. #: src/inc.c:759
  4866. #, c-format
  4867. msgid "Finished (%d new message)"
  4868. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4869. msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
  4870. msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
  4871. #: src/inc.c:763
  4872. msgid "Finished (no new messages)"
  4873. msgstr "Готово (няма нови писма)"
  4874. #: src/inc.c:802
  4875. #, c-format
  4876. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4877. msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
  4878. #: src/inc.c:832
  4879. #, c-format
  4880. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  4881. msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър POP3: %s:%d..."
  4882. #: src/inc.c:850
  4883. #, c-format
  4884. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4885. msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
  4886. #: src/inc.c:854
  4887. #, c-format
  4888. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4889. msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
  4890. #: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
  4891. msgid "Authenticating..."
  4892. msgstr "Автентификация..."
  4893. #: src/inc.c:936
  4894. #, c-format
  4895. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  4896. msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s)..."
  4897. #: src/inc.c:942
  4898. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4899. msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
  4900. #: src/inc.c:946
  4901. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4902. msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
  4903. #: src/inc.c:950
  4904. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4905. msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
  4906. #: src/inc.c:954
  4907. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4908. msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
  4909. #: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
  4910. msgid "Quitting"
  4911. msgstr "Излизане"
  4912. #: src/inc.c:986
  4913. #, c-format
  4914. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4915. msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
  4916. #: src/inc.c:999
  4917. #, c-format
  4918. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4919. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4920. msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
  4921. msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
  4922. #: src/inc.c:1158
  4923. #, c-format
  4924. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4925. msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
  4926. #: src/inc.c:1163
  4927. msgid "Error occurred while processing mail."
  4928. msgstr "Грешка при обработката на пощата."
  4929. #: src/inc.c:1169
  4930. #, c-format
  4931. msgid ""
  4932. "Error occurred while processing mail:\n"
  4933. "%s"
  4934. msgstr ""
  4935. "Грешка при обработката на пощата&\n"
  4936. "%s"
  4937. #: src/inc.c:1175
  4938. msgid "No disk space left."
  4939. msgstr "Няма достатъчно място на диска."
  4940. #: src/inc.c:1180
  4941. msgid "Can't write file."
  4942. msgstr "Грешка при запис на файл"
  4943. #: src/inc.c:1185
  4944. msgid "Socket error."
  4945. msgstr "Грешка в сокет."
  4946. #: src/inc.c:1188
  4947. #, c-format
  4948. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4949. msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d."
  4950. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
  4951. msgid "Connection closed by the remote host."
  4952. msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
  4953. #: src/inc.c:1196
  4954. #, c-format
  4955. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4956. msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
  4957. #: src/inc.c:1201
  4958. msgid "Mailbox is locked."
  4959. msgstr "Пощенската кутия е заключена."
  4960. #: src/inc.c:1205
  4961. #, c-format
  4962. msgid ""
  4963. "Mailbox is locked:\n"
  4964. "%s"
  4965. msgstr ""
  4966. "Пощенската кутия е заключена:\n"
  4967. "%s"
  4968. #: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
  4969. msgid "Authentication failed."
  4970. msgstr "Грешка при автентификацията."
  4971. #: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
  4972. #, c-format
  4973. msgid ""
  4974. "Authentication failed:\n"
  4975. "%s"
  4976. msgstr ""
  4977. "Грешка при автентификацията:\n"
  4978. "%s"
  4979. #: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
  4980. msgid ""
  4981. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  4982. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  4983. msgstr ""
  4984. #: src/inc.c:1227
  4985. #, c-format
  4986. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4987. msgstr ""
  4988. #: src/inc.c:1265
  4989. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4990. msgstr ""
  4991. #: src/inc.c:1530
  4992. #, c-format
  4993. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4994. msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?"
  4995. #: src/inc.c:1536
  4996. #, c-format
  4997. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4998. msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?"
  4999. #: src/inc.c:1543
  5000. msgid "On_ly once"
  5001. msgstr "Само _веднъж"
  5002. #: src/ldapupdate.c:1056
  5003. msgid "Some SN"
  5004. msgstr ""
  5005. #: src/ldif.c:776
  5006. msgid "Nick Name"
  5007. msgstr "Псевдоним"
  5008. #: src/main.c:242
  5009. #, c-format
  5010. msgid ""
  5011. "File '%s' already exists.\n"
  5012. "Can't create folder."
  5013. msgstr ""
  5014. "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
  5015. "Папката не може да бъде създадена."
  5016. #: src/main.c:363
  5017. #, c-format
  5018. msgid ""
  5019. "Configuration for %s found.\n"
  5020. "Do you want to migrate this configuration?"
  5021. msgstr ""
  5022. "Открити са настройки за %s.\n"
  5023. "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
  5024. #: src/main.c:365
  5025. #, c-format
  5026. msgid ""
  5027. "\n"
  5028. "\n"
  5029. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5030. "script available at %s."
  5031. msgstr ""
  5032. #: src/main.c:377
  5033. msgid "Keep old configuration"
  5034. msgstr "Запазване на старите настройка"
  5035. #: src/main.c:380
  5036. msgid ""
  5037. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5038. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5039. "on your disk."
  5040. msgstr ""
  5041. #: src/main.c:388
  5042. msgid "Migration of configuration"
  5043. msgstr "Мигриране на настройките"
  5044. #: src/main.c:399
  5045. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5046. msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
  5047. #: src/main.c:408
  5048. msgid "Migration failed!"
  5049. msgstr "Грешка при мигрирането!"
  5050. #: src/main.c:417
  5051. msgid "Migrating configuration..."
  5052. msgstr "Мигриране на настройките..."
  5053. #: src/main.c:937
  5054. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5055. msgstr ""
  5056. #: src/main.c:944
  5057. msgid "Failed to register folder update hook"
  5058. msgstr ""
  5059. #: src/main.c:1117
  5060. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5061. msgstr ""
  5062. #: src/main.c:1136
  5063. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5064. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
  5065. #: src/main.c:1139
  5066. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5067. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
  5068. #: src/main.c:1142
  5069. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5070. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
  5071. #: src/main.c:1442
  5072. #, c-format
  5073. msgid ""
  5074. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5075. "more information:\n"
  5076. "%s"
  5077. msgid_plural ""
  5078. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5079. "more information:\n"
  5080. "%s"
  5081. msgstr[0] ""
  5082. msgstr[1] ""
  5083. #: src/main.c:1470
  5084. msgid ""
  5085. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5086. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5087. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5088. msgstr ""
  5089. #: src/main.c:1476
  5090. msgid ""
  5091. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5092. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5093. "plugin and try again."
  5094. msgstr ""
  5095. #: src/main.c:1726
  5096. msgid "Missing filename\n"
  5097. msgstr "Липсва име на файл\n"
  5098. #: src/main.c:1733
  5099. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5100. msgstr "Грешка при отваряне на файл за четене\n"
  5101. #: src/main.c:1744
  5102. msgid "Malformed header\n"
  5103. msgstr "Лошо форматирана заглавна част\n"
  5104. #: src/main.c:1751
  5105. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5106. msgstr ""
  5107. #: src/main.c:1762
  5108. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5109. msgstr "Липсват задължителна заглавка \"To:\"\n"
  5110. #: src/main.c:1905
  5111. #, c-format
  5112. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5113. msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
  5114. #: src/main.c:1907
  5115. msgid " --compose [address] open composition window"
  5116. msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо"
  5117. #: src/main.c:1908
  5118. msgid ""
  5119. " --compose-from-file file\n"
  5120. " open composition window with data from given file;\n"
  5121. " use - as file name for reading from standard "
  5122. "input;\n"
  5123. " content format: headers first (To: required) until "
  5124. "an\n"
  5125. " empty line, then mail body until end of file."
  5126. msgstr ""
  5127. #: src/main.c:1913
  5128. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5129. msgstr ""
  5130. " --subscribe [uri] записване за дадения URI-адрес, ако е възможно"
  5131. #: src/main.c:1914
  5132. msgid ""
  5133. " --attach file1 [file2]...\n"
  5134. " open composition window with specified files\n"
  5135. " attached"
  5136. msgstr ""
  5137. " --attach file1 [file2]...\n"
  5138. " отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
  5139. " прикачени указаните файлове"
  5140. #: src/main.c:1917
  5141. msgid " --receive receive new messages"
  5142. msgstr " --receive получаване на новата поща"
  5143. #: src/main.c:1918
  5144. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5145. msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки"
  5146. #: src/main.c:1919
  5147. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5148. msgstr " --cancel-receiving отмяна получаването на писма"
  5149. #: src/main.c:1920
  5150. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5151. msgstr " --cancel-sending отмяна изпращането на писма"
  5152. #: src/main.c:1921
  5153. msgid ""
  5154. " --search folder type request [recursive]\n"
  5155. " searches mail\n"
  5156. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5157. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5158. "g: tag\n"
  5159. " request: search string\n"
  5160. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5161. msgstr ""
  5162. #: src/main.c:1928
  5163. msgid " --send send all queued messages"
  5164. msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката"
  5165. #: src/main.c:1929
  5166. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5167. msgstr " --status [folder]... показване общия брой писма"
  5168. #: src/main.c:1930
  5169. msgid ""
  5170. " --status-full [folder]...\n"
  5171. " show the status of each folder"
  5172. msgstr ""
  5173. " --status-full [folder]...\n"
  5174. " показване състоянието на всяка папка"
  5175. #: src/main.c:1932
  5176. msgid " --statistics show session statistics"
  5177. msgstr " --statistics показване на статистики за сесията"
  5178. #: src/main.c:1933
  5179. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5180. msgstr ""
  5181. #: src/main.c:1934
  5182. msgid ""
  5183. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5184. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5185. msgstr ""
  5186. " --select folder[/msg] преход към дадената папка или писмо,\n"
  5187. " където folder е идентификатор на папката от\n"
  5188. " вида 'folder/sub_folder'"
  5189. #: src/main.c:1936
  5190. msgid " --online switch to online mode"
  5191. msgstr " --online преминаване към включен режим"
  5192. #: src/main.c:1937
  5193. msgid " --offline switch to offline mode"
  5194. msgstr " --offline преминаване към изключен режим"
  5195. #: src/main.c:1938
  5196. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5197. msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail"
  5198. #: src/main.c:1939
  5199. msgid " --debug debug mode"
  5200. msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
  5201. #: src/main.c:1940
  5202. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5203. msgstr ""
  5204. " --toggle-debug превключва режима на проследяване за грешки"
  5205. #: src/main.c:1941
  5206. msgid " --help -h display this help and exit"
  5207. msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване"
  5208. #: src/main.c:1942
  5209. msgid " --version -v output version information and exit"
  5210. msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
  5211. #: src/main.c:1943
  5212. msgid ""
  5213. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5214. "and exit"
  5215. msgstr ""
  5216. " --version-full -V изписване на данни за версията и вградените "
  5217. "възможности и приключване"
  5218. #: src/main.c:1944
  5219. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5220. msgstr " --config-dir изписване на директорията с настройките"
  5221. #: src/main.c:1945
  5222. msgid ""
  5223. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5224. " use specified configuration directory"
  5225. msgstr ""
  5226. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5227. " използване на указаната директория с настройки"
  5228. #: src/main.c:1995
  5229. msgid "Unknown option\n"
  5230. msgstr "Непозната настройка\n"
  5231. #: src/main.c:2013
  5232. #, c-format
  5233. msgid "Processing (%s)..."
  5234. msgstr "Обработка (%s)..."
  5235. #: src/main.c:2016
  5236. msgid "top level folder"
  5237. msgstr "основна папка"
  5238. #: src/main.c:2099
  5239. msgid "Queued messages"
  5240. msgstr "Чакащи писма"
  5241. #: src/main.c:2100
  5242. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5243. msgstr "Има неизпратени писма в опашката. Да се излезе ли от програмата?"
  5244. #: src/main.c:2843
  5245. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5246. msgstr "NetworkManager: свързан към мрежа.\n"
  5247. #: src/main.c:2849
  5248. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5249. msgstr "NetworkManager: няма връзка към мрежа.\n"
  5250. #: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
  5251. msgid "_File"
  5252. msgstr "_Файл"
  5253. #: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
  5254. msgid "_View"
  5255. msgstr "_Изглед"
  5256. #: src/mainwindow.c:510
  5257. msgid "_Configuration"
  5258. msgstr "_Настройки"
  5259. #: src/mainwindow.c:514
  5260. msgid "_Add mailbox"
  5261. msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
  5262. #: src/mainwindow.c:515
  5263. msgid "MH..."
  5264. msgstr "MH..."
  5265. #: src/mainwindow.c:518
  5266. msgid "Change mailbox order..."
  5267. msgstr "Промяна реда на кутиите..."
  5268. #: src/mainwindow.c:521
  5269. msgid "_Import mbox file..."
  5270. msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
  5271. #: src/mainwindow.c:522
  5272. msgid "_Export to mbox file..."
  5273. msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
  5274. #: src/mainwindow.c:523
  5275. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5276. msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
  5277. #: src/mainwindow.c:525
  5278. msgid "Empty all _Trash folders"
  5279. msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
  5280. #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
  5281. msgid "_Save email as..."
  5282. msgstr "_Запазване на писмото като..."
  5283. #: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
  5284. msgid "_Save part as..."
  5285. msgstr "_Запазване на частта като..."
  5286. #: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
  5287. msgid "Page setup..."
  5288. msgstr "Настройки на страницата..."
  5289. #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
  5290. msgid "_Print..."
  5291. msgstr "От_печатване..."
  5292. #: src/mainwindow.c:535
  5293. msgid "Synchronise folders"
  5294. msgstr "Синхронизиране на папките"
  5295. #: src/mainwindow.c:537
  5296. msgid "E_xit"
  5297. msgstr "_Спиране на програмата"
  5298. #: src/mainwindow.c:542
  5299. msgid "Select _thread"
  5300. msgstr "Избиране на _нишката"
  5301. #: src/mainwindow.c:543
  5302. msgid "_Delete thread"
  5303. msgstr "_Изтриване на тема"
  5304. #: src/mainwindow.c:545
  5305. msgid "_Find in current message..."
  5306. msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
  5307. #: src/mainwindow.c:547
  5308. msgid "_Quick search"
  5309. msgstr "_Бързо търсене"
  5310. #: src/mainwindow.c:550
  5311. msgid "Show or hi_de"
  5312. msgstr "Показване и с_криване"
  5313. #: src/mainwindow.c:551
  5314. msgid "_Toolbar"
  5315. msgstr "_Лентата с инструменти"
  5316. #: src/mainwindow.c:553
  5317. msgid "Set displayed _columns"
  5318. msgstr "_Задаване на видимите колони"
  5319. #: src/mainwindow.c:554
  5320. msgid "In _folder list..."
  5321. msgstr "В списъка с _папки..."
  5322. #: src/mainwindow.c:555
  5323. msgid "In _message list..."
  5324. msgstr "В списъка с пис_мата..."
  5325. #: src/mainwindow.c:560
  5326. msgid "La_yout"
  5327. msgstr "_Подреждане"
  5328. #: src/mainwindow.c:563
  5329. msgid "_Sort"
  5330. msgstr "_Подреждане"
  5331. #: src/mainwindow.c:565
  5332. msgid "_Attract by subject"
  5333. msgstr "_Групиране по теми"
  5334. #: src/mainwindow.c:567
  5335. msgid "E_xpand all threads"
  5336. msgstr "_Разгъване на всички нишки"
  5337. #: src/mainwindow.c:568
  5338. msgid "Co_llapse all threads"
  5339. msgstr "_Свиване на всички нишки"
  5340. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
  5341. msgid "_Go to"
  5342. msgstr "П_реход"
  5343. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
  5344. msgid "_Previous message"
  5345. msgstr "Към п_редишното писмо"
  5346. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
  5347. msgid "_Next message"
  5348. msgstr "_Следващо писмо"
  5349. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
  5350. msgid "P_revious unread message"
  5351. msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
  5352. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
  5353. msgid "N_ext unread message"
  5354. msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
  5355. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
  5356. msgid "Previous ne_w message"
  5357. msgstr "_Към предишното ново писмо"
  5358. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
  5359. msgid "Ne_xt new message"
  5360. msgstr "Следващо но_во писмо"
  5361. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
  5362. msgid "Previous _marked message"
  5363. msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
  5364. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
  5365. msgid "Next m_arked message"
  5366. msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
  5367. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
  5368. msgid "Previous _labeled message"
  5369. msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
  5370. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
  5371. msgid "Next la_beled message"
  5372. msgstr "Следващо _етикирано писмо"
  5373. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
  5374. msgid "Previous opened message"
  5375. msgstr "Предишно отворено писмо"
  5376. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
  5377. msgid "Next opened message"
  5378. msgstr "Следващо отворено писмо"
  5379. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
  5380. msgid "Parent message"
  5381. msgstr "Родителско писмо"
  5382. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
  5383. msgid "Next unread _folder"
  5384. msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
  5385. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
  5386. msgid "_Other folder..."
  5387. msgstr "_Друга папка..."
  5388. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5389. msgid "Next part"
  5390. msgstr "Следваща част"
  5391. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
  5392. msgid "Previous part"
  5393. msgstr "Предишна част"
  5394. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
  5395. msgid "Message scroll"
  5396. msgstr "Прелистване на писмо"
  5397. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
  5398. msgid "Previous line"
  5399. msgstr "Предишен ред"
  5400. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
  5401. msgid "Next line"
  5402. msgstr "Следващ ред"
  5403. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
  5404. msgid "Previous page"
  5405. msgstr "Предишна страница"
  5406. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
  5407. msgid "Next page"
  5408. msgstr "Следваща страница"
  5409. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
  5410. msgid "Decode"
  5411. msgstr "Разкодиране"
  5412. #: src/mainwindow.c:627
  5413. msgid "Open in new _window"
  5414. msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
  5415. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
  5416. msgid "Mess_age source"
  5417. msgstr "_Код на писмото"
  5418. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
  5419. msgid "Message part"
  5420. msgstr "Част със съобщение"
  5421. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
  5422. msgid "View as text"
  5423. msgstr "Показване като текст"
  5424. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
  5425. msgid "Open"
  5426. msgstr "Отваряне"
  5427. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
  5428. msgid "Open with..."
  5429. msgstr "Отваряне с..."
  5430. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
  5431. msgid "Quotes"
  5432. msgstr "Цитати"
  5433. #: src/mainwindow.c:640
  5434. msgid "_Update summary"
  5435. msgstr "_Обновяване на извадките"
  5436. #: src/mainwindow.c:643
  5437. msgid "Recei_ve"
  5438. msgstr "Полу_чаване"
  5439. #: src/mainwindow.c:644
  5440. msgid "Get from _current account"
  5441. msgstr "Получаване от _текущата сметка"
  5442. #: src/mainwindow.c:645
  5443. msgid "Get from _all accounts"
  5444. msgstr "Получаване от _всички сметки"
  5445. #: src/mainwindow.c:646
  5446. msgid "Cancel receivin_g"
  5447. msgstr "_Отмяна на получаването"
  5448. #: src/mainwindow.c:649
  5449. msgid "_Send queued messages"
  5450. msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
  5451. #: src/mainwindow.c:654
  5452. msgid "Compose a_n email message"
  5453. msgstr "Писане на _писмо"
  5454. #: src/mainwindow.c:655
  5455. msgid "Compose a news message"
  5456. msgstr "Писане на в новинарска група"
  5457. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
  5458. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5459. msgid "_Reply"
  5460. msgstr "_Отговор"
  5461. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
  5462. msgid "Repl_y to"
  5463. msgstr "Отговор _до"
  5464. #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
  5465. msgid "Mailing _list"
  5466. msgstr "Пощенски _списък"
  5467. #: src/mainwindow.c:662
  5468. msgid "Follow-up and reply to"
  5469. msgstr ""
  5470. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
  5471. msgid "_Forward"
  5472. msgstr "_Препращане"
  5473. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
  5474. msgid "For_ward as attachment"
  5475. msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
  5476. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
  5477. msgid "Redirec_t"
  5478. msgstr "Пренасо_чване"
  5479. #: src/mainwindow.c:669
  5480. msgid "Mailing-_List"
  5481. msgstr "Пощенски _списък"
  5482. #: src/mainwindow.c:670
  5483. msgid "Post"
  5484. msgstr ""
  5485. #: src/mainwindow.c:672
  5486. msgid "Help"
  5487. msgstr "Помощ"
  5488. #: src/mainwindow.c:676
  5489. msgid "Unsubscribe"
  5490. msgstr "Отписване"
  5491. #: src/mainwindow.c:678
  5492. msgid "View archive"
  5493. msgstr "Преглед на архива"
  5494. #: src/mainwindow.c:680
  5495. msgid "Contact owner"
  5496. msgstr "Свързване със собственика"
  5497. #: src/mainwindow.c:684
  5498. msgid "M_ove..."
  5499. msgstr "Пре_местване..."
  5500. #: src/mainwindow.c:685
  5501. msgid "_Copy..."
  5502. msgstr "_Копиране..."
  5503. #: src/mainwindow.c:686
  5504. msgid "Move to _trash"
  5505. msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
  5506. #: src/mainwindow.c:687
  5507. msgid "_Delete..."
  5508. msgstr "_Изтриване..."
  5509. #: src/mainwindow.c:688
  5510. msgid "Cancel a news message"
  5511. msgstr "Отмяна на писмо до група"
  5512. #: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
  5513. msgid "_Mark"
  5514. msgstr "_Отбелязване"
  5515. #: src/mainwindow.c:693
  5516. msgid "_Unmark"
  5517. msgstr "_Размаркиране"
  5518. #: src/mainwindow.c:696
  5519. msgid "Mark as unr_ead"
  5520. msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
  5521. #: src/mainwindow.c:697
  5522. msgid "Mark as rea_d"
  5523. msgstr "Отбелязано като про_четено"
  5524. #: src/mainwindow.c:699
  5525. msgid "Mark all read"
  5526. msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
  5527. #: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
  5528. #: src/toolbar.c:419
  5529. msgid "Ignore thread"
  5530. msgstr "Пренебрегване на нишката"
  5531. #: src/mainwindow.c:702
  5532. msgid "Unignore thread"
  5533. msgstr "Пренебрегване на нишката"
  5534. #: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
  5535. #: src/toolbar.c:420
  5536. msgid "Watch thread"
  5537. msgstr "Наблюдаване на нишката"
  5538. #: src/mainwindow.c:704
  5539. msgid "Unwatch thread"
  5540. msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
  5541. #: src/mainwindow.c:707
  5542. msgid "Mark as _spam"
  5543. msgstr "Отбелязване като не_желано"
  5544. #: src/mainwindow.c:708
  5545. msgid "Mark as _ham"
  5546. msgstr "Отбелязване като _нормално"
  5547. #: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
  5548. msgid "Lock"
  5549. msgstr "Заключване"
  5550. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
  5551. msgid "Unlock"
  5552. msgstr "Отключване"
  5553. #: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
  5554. msgid "Color la_bel"
  5555. msgstr "_Цветен етикет"
  5556. #: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
  5557. msgid "Ta_gs"
  5558. msgstr "Ети_кети"
  5559. #: src/mainwindow.c:718
  5560. msgid "Re-_edit"
  5561. msgstr "По_вторно редактиране"
  5562. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
  5563. msgid "Check signature"
  5564. msgstr "Проверка на подписа"
  5565. #: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
  5566. msgid "Add sender to address boo_k"
  5567. msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
  5568. #: src/mainwindow.c:728
  5569. msgid "C_ollect addresses"
  5570. msgstr "_Събиране на адреси"
  5571. #: src/mainwindow.c:729
  5572. msgid "From current _folder..."
  5573. msgstr "От _текущата папка..."
  5574. #: src/mainwindow.c:730
  5575. msgid "From selected _messages..."
  5576. msgstr "От и_збраните писма..."
  5577. #: src/mainwindow.c:733
  5578. msgid "_Filter all messages in folder"
  5579. msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
  5580. #: src/mainwindow.c:734
  5581. msgid "Filter _selected messages"
  5582. msgstr "Филтриране на из_браните писма"
  5583. #: src/mainwindow.c:735
  5584. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5585. msgstr "При_лагане правилата за обработка"
  5586. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  5587. msgid "_Create filter rule"
  5588. msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
  5589. #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
  5590. #: src/messageview.c:325
  5591. msgid "_Automatically"
  5592. msgstr "_Автоматично"
  5593. #: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
  5594. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5595. msgid "By _From"
  5596. msgstr "По по_дател"
  5597. #: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
  5598. #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
  5599. msgid "By _To"
  5600. msgstr "По _получател"
  5601. #: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
  5602. #: src/messageview.c:328
  5603. msgid "By _Subject"
  5604. msgstr "По _относно"
  5605. #: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
  5606. msgid "Create processing rule"
  5607. msgstr "Създаване на правило за обработка"
  5608. #: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
  5609. msgid "List _URLs..."
  5610. msgstr "Списък с _URL-адреси..."
  5611. #: src/mainwindow.c:757
  5612. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5613. msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
  5614. #: src/mainwindow.c:758
  5615. msgid "Delete du_plicated messages"
  5616. msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
  5617. #: src/mainwindow.c:759
  5618. msgid "In selected folder"
  5619. msgstr "В избраната папка"
  5620. #: src/mainwindow.c:760
  5621. msgid "In all folders"
  5622. msgstr "Във всички папки"
  5623. #: src/mainwindow.c:763
  5624. msgid "E_xecute"
  5625. msgstr "И_зпълнение"
  5626. #: src/mainwindow.c:764
  5627. msgid "Exp_unge"
  5628. msgstr ""
  5629. #: src/mainwindow.c:767
  5630. msgid "SSL cer_tificates"
  5631. msgstr "SSL-сертификати"
  5632. #: src/mainwindow.c:771
  5633. msgid "Filtering Lo_g"
  5634. msgstr "Дневник на _филтрирането"
  5635. #: src/mainwindow.c:773
  5636. msgid "Network _Log"
  5637. msgstr "Мрежов _дневник"
  5638. #: src/mainwindow.c:775
  5639. msgid "_Forget all session passwords"
  5640. msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
  5641. #: src/mainwindow.c:778
  5642. msgid "C_hange current account"
  5643. msgstr "_Смяна на текущата сметка"
  5644. #: src/mainwindow.c:780
  5645. msgid "_Preferences for current account..."
  5646. msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
  5647. #: src/mainwindow.c:781
  5648. msgid "Create _new account..."
  5649. msgstr "Създаване на _нова сметка..."
  5650. #: src/mainwindow.c:782
  5651. msgid "_Edit accounts..."
  5652. msgstr "Редактиране на _сметките..."
  5653. #: src/mainwindow.c:785
  5654. msgid "P_references..."
  5655. msgstr "_Настройки..."
  5656. #: src/mainwindow.c:786
  5657. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5658. msgstr "Обработка пре_ди..."
  5659. #: src/mainwindow.c:787
  5660. msgid "Post-pro_cessing..."
  5661. msgstr "Обработка _след..."
  5662. #: src/mainwindow.c:788
  5663. msgid "_Filtering..."
  5664. msgstr "_Филтриране..."
  5665. #: src/mainwindow.c:789
  5666. msgid "_Templates..."
  5667. msgstr "_Шаблони..."
  5668. #: src/mainwindow.c:790
  5669. msgid "_Actions..."
  5670. msgstr "_Действия..."
  5671. #: src/mainwindow.c:791
  5672. msgid "Tag_s..."
  5673. msgstr "Ети_кети..."
  5674. #: src/mainwindow.c:793
  5675. msgid "Plu_gins..."
  5676. msgstr "При_ставки"
  5677. #: src/mainwindow.c:796
  5678. msgid "_Manual"
  5679. msgstr "_Наръчник"
  5680. #: src/mainwindow.c:797
  5681. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5682. msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
  5683. #: src/mainwindow.c:798
  5684. msgid "Icon _Legend"
  5685. msgstr "О_бяснение на иконите"
  5686. #: src/mainwindow.c:800
  5687. msgid "Set as default client"
  5688. msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
  5689. #: src/mainwindow.c:807
  5690. msgid "Offline _mode"
  5691. msgstr "Из_ключен режим"
  5692. #: src/mainwindow.c:808
  5693. msgid "Men_ubar"
  5694. msgstr "Лента за _меню"
  5695. #: src/mainwindow.c:809
  5696. msgid "_Message view"
  5697. msgstr "_Изглед на писмо"
  5698. #: src/mainwindow.c:811
  5699. msgid "Status _bar"
  5700. msgstr "Лента за _състояние"
  5701. #: src/mainwindow.c:813
  5702. msgid "Column headers"
  5703. msgstr "Заглавия на колоните"
  5704. #: src/mainwindow.c:814
  5705. msgid "Th_read view"
  5706. msgstr "Ни_шков изглед"
  5707. #: src/mainwindow.c:815
  5708. msgid "Hide read threads"
  5709. msgstr "Скриване на прочетените нишки"
  5710. #: src/mainwindow.c:816
  5711. msgid "_Hide read messages"
  5712. msgstr "_Скриване на прочетените писма"
  5713. #: src/mainwindow.c:817
  5714. msgid "Hide deleted messages"
  5715. msgstr "Скриване на изтритите писма"
  5716. #: src/mainwindow.c:818
  5717. msgid "_Fullscreen"
  5718. msgstr "_Пълен екран"
  5719. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
  5720. msgid "Show all _headers"
  5721. msgstr "Показване на всички _заглавки"
  5722. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
  5723. msgid "_Collapse all"
  5724. msgstr "_Свиване на всички"
  5725. #: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
  5726. msgid "Collapse from level _2"
  5727. msgstr "Свиване след ниво _2"
  5728. #: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
  5729. msgid "Collapse from level _3"
  5730. msgstr "Свиване след ниво _3"
  5731. #: src/mainwindow.c:826
  5732. msgid "Text _below icons"
  5733. msgstr "Текст _под иконите"
  5734. #: src/mainwindow.c:827
  5735. msgid "Text be_side icons"
  5736. msgstr "Текст _до иконите"
  5737. #: src/mainwindow.c:828
  5738. msgid "_Icons only"
  5739. msgstr "Само _икони"
  5740. #: src/mainwindow.c:829
  5741. msgid "_Text only"
  5742. msgstr "Само _текст"
  5743. #: src/mainwindow.c:836
  5744. msgid "_Standard"
  5745. msgstr "_Стандартно"
  5746. #: src/mainwindow.c:837
  5747. msgid "_Three columns"
  5748. msgstr "В _три колони"
  5749. #: src/mainwindow.c:838
  5750. msgid "_Wide message"
  5751. msgstr "_Широко писмо"
  5752. #: src/mainwindow.c:839
  5753. msgid "W_ide message list"
  5754. msgstr "Широк _списък с писмата"
  5755. #: src/mainwindow.c:840
  5756. msgid "S_mall screen"
  5757. msgstr "_Малък екран"
  5758. #: src/mainwindow.c:844
  5759. msgid "By _number"
  5760. msgstr "По _брой"
  5761. #: src/mainwindow.c:845
  5762. msgid "By s_ize"
  5763. msgstr "По _размер"
  5764. #: src/mainwindow.c:846
  5765. msgid "By _date"
  5766. msgstr "По _дата"
  5767. #: src/mainwindow.c:847
  5768. msgid "By thread date"
  5769. msgstr "По дата на нишката"
  5770. #: src/mainwindow.c:850
  5771. msgid "By s_ubject"
  5772. msgstr "По _относно"
  5773. #: src/mainwindow.c:851
  5774. msgid "By _color label"
  5775. msgstr "По _цветен етикет"
  5776. #: src/mainwindow.c:852
  5777. msgid "By tag"
  5778. msgstr "По етикет"
  5779. #: src/mainwindow.c:853
  5780. msgid "By _mark"
  5781. msgstr "По _маркиране"
  5782. #: src/mainwindow.c:854
  5783. msgid "By _status"
  5784. msgstr "По _състояние"
  5785. #: src/mainwindow.c:855
  5786. msgid "By a_ttachment"
  5787. msgstr "По п_рикрепки"
  5788. #: src/mainwindow.c:856
  5789. msgid "By score"
  5790. msgstr "По оценка"
  5791. #: src/mainwindow.c:857
  5792. msgid "By locked"
  5793. msgstr "По заключване"
  5794. #: src/mainwindow.c:858
  5795. msgid "D_on't sort"
  5796. msgstr "Да не се _подрежда"
  5797. #: src/mainwindow.c:862
  5798. msgid "Ascending"
  5799. msgstr "Възходящо"
  5800. #: src/mainwindow.c:863
  5801. msgid "Descending"
  5802. msgstr "Низходящо"
  5803. #: src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:388
  5804. msgid "_Auto detect"
  5805. msgstr "_Автоматично откриване"
  5806. #: src/mainwindow.c:1301 src/summaryview.c:6236
  5807. msgid "Apply tags..."
  5808. msgstr "Прилагане на етикетите..."
  5809. #: src/mainwindow.c:1943
  5810. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5811. msgstr ""
  5812. #: src/mainwindow.c:1958
  5813. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5814. msgstr "Включени сте към мрежата Натиснете иконата за изключване"
  5815. #: src/mainwindow.c:1961
  5816. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5817. msgstr "Изключени сте от мрежата. Натиснете иконата за свързване"
  5818. #: src/mainwindow.c:1975
  5819. msgid "Select account"
  5820. msgstr "Избор на сметка"
  5821. #: src/mainwindow.c:2002 src/prefs_logging.c:140
  5822. msgid "Network log"
  5823. msgstr "Мрежов дневник"
  5824. #: src/mainwindow.c:2006
  5825. msgid "Filtering/Processing debug log"
  5826. msgstr ""
  5827. #: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:392
  5828. msgid "filtering log enabled\n"
  5829. msgstr ""
  5830. #: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:394
  5831. msgid "filtering log disabled\n"
  5832. msgstr ""
  5833. #: src/mainwindow.c:2470 src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2520
  5834. #: src/mainwindow.c:2553 src/mainwindow.c:2585 src/mainwindow.c:2630
  5835. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
  5836. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
  5837. msgid "Untitled"
  5838. msgstr "Неозаглавено"
  5839. #: src/mainwindow.c:2631 src/prefs_summary_open.c:114
  5840. msgid "none"
  5841. msgstr "без"
  5842. #: src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
  5843. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5844. msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
  5845. #: src/mainwindow.c:2889
  5846. msgid "Don't quit"
  5847. msgstr "Да не се излиза"
  5848. #: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  5849. msgid "Add mailbox"
  5850. msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
  5851. #: src/mainwindow.c:2919
  5852. msgid ""
  5853. "Input the location of mailbox.\n"
  5854. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5855. "scanned automatically."
  5856. msgstr ""
  5857. #: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  5858. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  5859. #, c-format
  5860. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5861. msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
  5862. #: src/mainwindow.c:2930 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
  5863. #: src/wizard.c:741
  5864. msgid "Mailbox"
  5865. msgstr "Пощенска кутия"
  5866. #: src/mainwindow.c:2935 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
  5867. msgid ""
  5868. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5869. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5870. "there."
  5871. msgstr ""
  5872. #: src/mainwindow.c:3387
  5873. msgid "No posting allowed"
  5874. msgstr "Не е разрешено изпращането"
  5875. #: src/mainwindow.c:3965
  5876. msgid "Mbox import has failed."
  5877. msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
  5878. #: src/mainwindow.c:3974 src/mainwindow.c:3983
  5879. msgid "Export to mbox has failed."
  5880. msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
  5881. #: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  5882. msgid "Exit"
  5883. msgstr "Спиране на програмата"
  5884. #: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
  5885. msgid "Exit Claws Mail?"
  5886. msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
  5887. #: src/mainwindow.c:4215
  5888. msgid "Folder synchronisation"
  5889. msgstr "Синхронизиране на папките"
  5890. #: src/mainwindow.c:4216
  5891. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5892. msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
  5893. #: src/mainwindow.c:4217
  5894. msgid "+_Synchronise"
  5895. msgstr "+_Синхронизиране"
  5896. #: src/mainwindow.c:4659
  5897. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5898. msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
  5899. #: src/mainwindow.c:4696
  5900. #, c-format
  5901. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5902. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5903. msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
  5904. msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
  5905. #: src/mainwindow.c:4951 src/summaryview.c:5725
  5906. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5907. msgstr ""
  5908. #: src/mainwindow.c:4959
  5909. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5910. msgstr ""
  5911. #: src/mainwindow.c:4967 src/summaryview.c:5736
  5912. msgid "Filtering configuration"
  5913. msgstr "Настройка на филтрирането"
  5914. #: src/mainwindow.c:5082
  5915. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  5916. msgstr ""
  5917. "Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не се открива път до "
  5918. "програмата."
  5919. #: src/mainwindow.c:5141
  5920. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  5921. msgstr "Claws Mail е настроен като клиент по подразбиране."
  5922. #: src/mainwindow.c:5143
  5923. msgid ""
  5924. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  5925. msgstr ""
  5926. "Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не може да се запише в "
  5927. "регистъра."
  5928. #: src/mainwindow.c:5301
  5929. #, c-format
  5930. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  5931. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  5932. msgstr[0] ""
  5933. msgstr[1] ""
  5934. #: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
  5935. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  5936. #, c-format
  5937. msgid "%s header"
  5938. msgstr "Заглавка %s"
  5939. #: src/matcher.c:218
  5940. msgid "header"
  5941. msgstr "заглавка"
  5942. #: src/matcher.c:219
  5943. msgid "header line"
  5944. msgstr ""
  5945. #: src/matcher.c:220
  5946. msgid "body line"
  5947. msgstr ""
  5948. #: src/matcher.c:221
  5949. msgid "tag"
  5950. msgstr "етикет"
  5951. #: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
  5952. #: src/message_search.c:205 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
  5953. msgid "Case sensitive"
  5954. msgstr "Чувствителност към регистъра"
  5955. #: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
  5956. msgid "Case insensitive"
  5957. msgstr "Чувствителност към регистъра"
  5958. #: src/matcher.c:1843
  5959. #, c-format
  5960. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  5961. msgstr ""
  5962. #: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
  5963. msgid "message matches\n"
  5964. msgstr ""
  5965. #: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
  5966. msgid "message does not match\n"
  5967. msgstr ""
  5968. #: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
  5969. #: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
  5970. msgid "(none)"
  5971. msgstr "(без)"
  5972. #: src/mbox.c:107
  5973. #, c-format
  5974. msgid ""
  5975. "Could not open mbox file:\n"
  5976. "%s\n"
  5977. msgstr ""
  5978. "Грешка при четене на mbox-файла:\n"
  5979. "%s\n"
  5980. #: src/mbox.c:144
  5981. #, c-format
  5982. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  5983. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  5984. msgstr[0] "Внасяне от mbox... (внесено %d писмо)"
  5985. msgstr[1] "Внасяне от mbox... (внесени %d писма)"
  5986. #: src/mbox.c:554
  5987. msgid "Overwrite mbox file"
  5988. msgstr "Презаписване на mbox-файла"
  5989. #: src/mbox.c:555
  5990. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  5991. msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
  5992. #: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1846 src/mimeview.c:1844
  5993. #: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3054
  5994. msgid "Overwrite"
  5995. msgstr "Презаписване"
  5996. #: src/mbox.c:565
  5997. #, c-format
  5998. msgid ""
  5999. "Could not create mbox file:\n"
  6000. "%s\n"
  6001. msgstr ""
  6002. "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
  6003. "%s\n"
  6004. #: src/mbox.c:573
  6005. msgid "Exporting to mbox..."
  6006. msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
  6007. #: src/message_search.c:155
  6008. msgid "Find in current message"
  6009. msgstr "Търсене в текущото писмо"
  6010. #: src/message_search.c:173
  6011. msgid "Find text:"
  6012. msgstr "Текст за търсене:"
  6013. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:779
  6014. msgid "Search failed"
  6015. msgstr "Грешка при търсенето"
  6016. #: src/message_search.c:335 src/summary_search.c:780
  6017. msgid "Search string not found."
  6018. msgstr "Търсеният низ не е открит."
  6019. #: src/message_search.c:344
  6020. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6021. msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
  6022. #: src/message_search.c:347
  6023. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6024. msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
  6025. #: src/message_search.c:350 src/summary_search.c:791
  6026. msgid "Search finished"
  6027. msgstr "Търсенето приключи"
  6028. #: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
  6029. msgid "Compose _new message"
  6030. msgstr "Писане на _ново писмо"
  6031. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1391 src/messageview.c:1588
  6032. msgid "Claws Mail - Message View"
  6033. msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
  6034. #: src/messageview.c:839
  6035. msgid "<No Return-Path found>"
  6036. msgstr "<Няма открито Return-Path>"
  6037. #: src/messageview.c:847
  6038. #, c-format
  6039. msgid ""
  6040. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6041. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6042. "Notification address: %s\n"
  6043. "Return path: %s\n"
  6044. "It is advised to not to send the return receipt."
  6045. msgstr ""
  6046. #: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
  6047. msgid "_Don't Send"
  6048. msgstr "_Да не се изпраща"
  6049. #: src/messageview.c:867
  6050. msgid ""
  6051. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6052. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6053. "officially addressed to you.\n"
  6054. "It is advised to not to send the return receipt."
  6055. msgstr ""
  6056. #: src/messageview.c:1321
  6057. #, c-format
  6058. msgid "Fetching message (%s)..."
  6059. msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
  6060. #: src/messageview.c:1357 src/procmime.c:1007
  6061. #, c-format
  6062. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6063. msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
  6064. #: src/messageview.c:1438 src/messageview.c:1446
  6065. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6066. msgstr ""
  6067. "Съобщението не отговаря на стандарта MIME. Може да не се показва правилно."
  6068. #: src/messageview.c:1838 src/messageview.c:1841 src/mimeview.c:1997
  6069. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 src/summaryview.c:4808
  6070. #: src/summaryview.c:4811 src/textview.c:3042
  6071. msgid "Save as"
  6072. msgstr "Запазване като"
  6073. #: src/messageview.c:1847
  6074. msgid "Overwrite existing file?"
  6075. msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
  6076. #: src/messageview.c:1855 src/summaryview.c:4828 src/summaryview.c:4831
  6077. #: src/summaryview.c:4846
  6078. #, c-format
  6079. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6080. msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
  6081. #: src/messageview.c:1908
  6082. #, c-format
  6083. msgid "Show all %s."
  6084. msgstr "Показване на всички %s."
  6085. #: src/messageview.c:1910
  6086. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6087. msgstr "Показва се само първият мегабайт от текста."
  6088. #: src/messageview.c:1941
  6089. msgid ""
  6090. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6091. "recipient."
  6092. msgstr ""
  6093. #: src/messageview.c:1944
  6094. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6095. msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
  6096. #: src/messageview.c:1950
  6097. msgid "This message asks for a return receipt."
  6098. msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
  6099. #: src/messageview.c:1951
  6100. msgid "Send receipt"
  6101. msgstr "Изпращане на разписка"
  6102. #: src/messageview.c:1994
  6103. msgid ""
  6104. "This message has been partially retrieved,\n"
  6105. "and has been deleted from the server."
  6106. msgstr ""
  6107. "Писмото е изтеглено частично\n"
  6108. "и е изтрито от сървъра."
  6109. #: src/messageview.c:2000
  6110. #, c-format
  6111. msgid ""
  6112. "This message has been partially retrieved;\n"
  6113. "it is %s."
  6114. msgstr ""
  6115. "Писмото е изтеглено частично.\n"
  6116. "То е %s."
  6117. #: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2026
  6118. msgid "Mark for download"
  6119. msgstr "Отбелязване за изтегляне"
  6120. #: src/messageview.c:2005 src/messageview.c:2017
  6121. msgid "Mark for deletion"
  6122. msgstr "Отбелязване за изтриване"
  6123. #: src/messageview.c:2010
  6124. #, c-format
  6125. msgid ""
  6126. "This message has been partially retrieved;\n"
  6127. "it is %s and will be downloaded."
  6128. msgstr ""
  6129. "Писмото е изтеглено частично.\n"
  6130. "То е %s и ще бъде изтеглено."
  6131. #: src/messageview.c:2015 src/messageview.c:2028
  6132. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6133. msgid "Unmark"
  6134. msgstr "Размаркиране"
  6135. #: src/messageview.c:2021
  6136. #, c-format
  6137. msgid ""
  6138. "This message has been partially retrieved;\n"
  6139. "it is %s and will be deleted."
  6140. msgstr ""
  6141. "Писмото е изтеглено частично.\n"
  6142. "То е %s и ще бъде изтрито."
  6143. #: src/messageview.c:2094
  6144. msgid "Return Receipt Notification"
  6145. msgstr "Връщане на разписка за получаването"
  6146. #: src/messageview.c:2095
  6147. msgid ""
  6148. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6149. "to.\n"
  6150. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6151. "notification:"
  6152. msgstr ""
  6153. #: src/messageview.c:2099 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
  6154. msgid "_Cancel"
  6155. msgstr "_Отказ"
  6156. #: src/messageview.c:2099
  6157. msgid "_Send Notification"
  6158. msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
  6159. #: src/messageview.c:2166
  6160. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6161. msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
  6162. #: src/messageview.c:2929
  6163. msgid ""
  6164. "\n"
  6165. " There are no messages in this folder"
  6166. msgstr ""
  6167. "\n"
  6168. " Няма писма в тази папка"
  6169. #: src/messageview.c:2937
  6170. msgid ""
  6171. "\n"
  6172. " Message has been deleted"
  6173. msgstr ""
  6174. "\n"
  6175. " Писмото е изтрито"
  6176. #: src/messageview.c:2938
  6177. msgid ""
  6178. "\n"
  6179. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6180. msgstr ""
  6181. "\n"
  6182. " Писмото е изтрито или преместено в друга папка"
  6183. #: src/messageview.c:2971 src/messageview.c:2977 src/summaryview.c:4193
  6184. #: src/summaryview.c:6964
  6185. msgid "An error happened while learning.\n"
  6186. msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
  6187. #: src/mh.c:438
  6188. #, c-format
  6189. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6190. msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
  6191. #: src/mh.c:524
  6192. msgid "Moving messages..."
  6193. msgstr "Преместване на писмата..."
  6194. #: src/mh.c:668 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6195. msgid "Deleting messages..."
  6196. msgstr "Изтриване на писмата..."
  6197. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6198. msgid "Remove _mailbox..."
  6199. msgstr "Премахване на _кутията..."
  6200. #: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  6201. #, c-format
  6202. msgid ""
  6203. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6204. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6205. msgstr ""
  6206. "Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n"
  6207. "(Писмата не се изтриват от диска)"
  6208. #: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6209. msgid "Remove mailbox"
  6210. msgstr "Премахване на кутията"
  6211. #: src/mimeview.c:193
  6212. msgid "_Open"
  6213. msgstr "_Отваряне"
  6214. #: src/mimeview.c:195
  6215. msgid "Open _with..."
  6216. msgstr "Отваряне _с..."
  6217. #: src/mimeview.c:197
  6218. msgid "Send to..."
  6219. msgstr "Изпращане на…"
  6220. #: src/mimeview.c:198
  6221. msgid "_Display as text"
  6222. msgstr "_Показване като текст"
  6223. #: src/mimeview.c:199
  6224. msgid "_Save as..."
  6225. msgstr "_Запазване като..."
  6226. #: src/mimeview.c:200
  6227. msgid "Save _all..."
  6228. msgstr "Запазване на _всички..."
  6229. #: src/mimeview.c:273
  6230. msgid "MIME Type"
  6231. msgstr "Вид по MIME"
  6232. #: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
  6233. #: src/mimeview.c:1047
  6234. msgid "View full information"
  6235. msgstr "Преглед на пълните данни"
  6236. #: src/mimeview.c:1053
  6237. msgid "Check again"
  6238. msgstr "Проверка отново"
  6239. #: src/mimeview.c:1065
  6240. #, c-format
  6241. msgid "%s Click the icon to check it."
  6242. msgstr ""
  6243. #: src/mimeview.c:1067
  6244. #, c-format
  6245. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6246. msgstr ""
  6247. #: src/mimeview.c:1077
  6248. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6249. msgstr "Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата за опит отново."
  6250. #: src/mimeview.c:1079
  6251. #, c-format
  6252. msgid ""
  6253. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6254. msgstr ""
  6255. "Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата или \"%s\" за опит отново."
  6256. #: src/mimeview.c:1319
  6257. msgid "Checking signature..."
  6258. msgstr "Проверка на подписа..."
  6259. #: src/mimeview.c:1360
  6260. msgid "Go back to email"
  6261. msgstr "Връщане към писмото"
  6262. #: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
  6263. #: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
  6264. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
  6265. #, c-format
  6266. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6267. msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
  6268. #: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3052
  6269. #, c-format
  6270. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6271. msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
  6272. #: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6273. msgid "Select destination folder"
  6274. msgstr "Избиране на папка за запазване"
  6275. #: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6276. #, c-format
  6277. msgid "'%s' is not a directory."
  6278. msgstr "\"%s\" не е директория."
  6279. #: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2973
  6280. msgid "Open with"
  6281. msgstr "Отваряне с"
  6282. #: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2974
  6283. #, c-format
  6284. msgid ""
  6285. "Enter the command-line to open file:\n"
  6286. "('%s' will be replaced with file name)"
  6287. msgstr ""
  6288. "Въведете команда за отваряне на файл:\n"
  6289. "(\"%s\" ще се замести с името на файла)"
  6290. #: src/mimeview.c:2226
  6291. msgid "Execute untrusted binary?"
  6292. msgstr ""
  6293. #: src/mimeview.c:2227
  6294. msgid ""
  6295. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6296. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6297. "\n"
  6298. "Do you want to run this file?"
  6299. msgstr ""
  6300. #: src/mimeview.c:2231
  6301. msgid "Run binary"
  6302. msgstr ""
  6303. #: src/mimeview.c:2530
  6304. msgid "Type:"
  6305. msgstr "Вид:"
  6306. #: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
  6307. msgid "Size:"
  6308. msgstr "Размер:"
  6309. #: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6310. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
  6311. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
  6312. msgid "Description:"
  6313. msgstr "Описание:"
  6314. #: src/news.c:302
  6315. #, c-format
  6316. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6317. msgstr "Връзката по NNTP към %s:%d е прекъсната.\n"
  6318. #: src/news.c:335
  6319. #, c-format
  6320. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6321. msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър NNTP: %s:%d...\n"
  6322. #: src/news.c:356
  6323. #, c-format
  6324. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6325. msgstr "Грешка при свързване към %s:%d...\n"
  6326. #: src/news.c:437
  6327. msgid ""
  6328. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6329. msgstr ""
  6330. #: src/news.c:446
  6331. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6332. msgstr ""
  6333. #: src/news.c:450
  6334. #, c-format
  6335. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6336. msgstr "Грешка при създаване на сесия към %s:%d...\n"
  6337. #: src/news.c:465
  6338. #, c-format
  6339. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6340. msgstr "Грешка при автентикацията към %s:%d...\n"
  6341. #: src/news.c:490
  6342. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6343. msgstr ""
  6344. "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи новинарския сървър."
  6345. #: src/news.c:861
  6346. #, c-format
  6347. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6348. msgstr "грешка при избиране на група: %s\n"
  6349. #: src/news.c:1050 src/news.c:1220
  6350. #, c-format
  6351. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6352. msgstr "грешка при задаване на група: %s\n"
  6353. #: src/news.c:1059
  6354. #, c-format
  6355. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6356. msgstr ""
  6357. #: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
  6358. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6359. msgstr ""
  6360. #: src/news.c:1213
  6361. #, c-format
  6362. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6363. msgstr ""
  6364. #: src/news.c:1228
  6365. msgid "couldn't get xover\n"
  6366. msgstr "грешка при получаване на xover\n"
  6367. #: src/news.c:1243
  6368. msgid "invalid xover line\n"
  6369. msgstr "неправилен ред xover\n"
  6370. #: src/news.c:1445
  6371. msgid ""
  6372. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6373. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6374. "disabled.\n"
  6375. "\n"
  6376. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6377. msgstr ""
  6378. #: src/news_gtk.c:56
  6379. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6380. msgstr "_Записване за новинарската група..."
  6381. #: src/news_gtk.c:57
  6382. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6383. msgstr "_Отписване от новинарската група"
  6384. #: src/news_gtk.c:266
  6385. #, c-format
  6386. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6387. msgstr "Наистина ли да се отпише от новинарската група \"%s\"?"
  6388. #: src/news_gtk.c:267
  6389. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6390. msgstr "Отписване от новинарската група"
  6391. #: src/news_gtk.c:268
  6392. msgid "_Unsubscribe"
  6393. msgstr "_Отписване"
  6394. #: src/news_gtk.c:307
  6395. msgid "Rename newsgroup folder"
  6396. msgstr "Преименуване на папка с новини"
  6397. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6398. msgid "Acpi Notifier"
  6399. msgstr "Уведомяване през Acpi"
  6400. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6401. msgid ""
  6402. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6403. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6404. msgstr ""
  6405. "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acerhk\".\n"
  6406. "Можете да го вземете от http://www.cakey.de/acerhk/"
  6407. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6408. msgid ""
  6409. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6410. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6411. msgstr ""
  6412. "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acer_acpi\".\n"
  6413. "Можете да го вземете от http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6414. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6415. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6416. msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_laptop\"."
  6417. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6418. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6419. msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_acpi\"."
  6420. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6421. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6422. msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"ibm_acpi\"."
  6423. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6424. msgid ""
  6425. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6426. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6427. msgstr ""
  6428. "Уверете се, че е инсталиран apanelc.\n"
  6429. "Можете да го вземете от http://apanel.sourceforge.net/"
  6430. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6431. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6432. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6433. msgid "Control file doesn't exist."
  6434. msgstr "Контролният файл не съществува."
  6435. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6436. msgid " : no new or unread mail"
  6437. msgstr " : без нова или непрочетена поща"
  6438. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6439. msgid " : unread mail"
  6440. msgstr " : непрочетена поща"
  6441. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6442. msgid " : new mail"
  6443. msgstr " : нова поща"
  6444. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6445. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6446. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6447. msgid "off"
  6448. msgstr "изключено"
  6449. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6450. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6451. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6452. msgid "blinking"
  6453. msgstr "мигане"
  6454. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6455. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6456. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6457. msgid "on"
  6458. msgstr "вкл"
  6459. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6460. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6461. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6462. msgid "LED "
  6463. msgstr "LED "
  6464. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6465. msgid "ACPI type: "
  6466. msgstr "Вид ACPI:"
  6467. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6468. msgid "ACPI file: "
  6469. msgstr ""
  6470. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6471. msgid "values - On: "
  6472. msgstr ""
  6473. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6474. msgid " - Off: "
  6475. msgstr ""
  6476. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6477. msgid "Blink when user interaction is required"
  6478. msgstr ""
  6479. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  6480. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6481. msgstr ""
  6482. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  6483. msgid "Laptop LED"
  6484. msgstr ""
  6485. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
  6486. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  6487. msgid "Failed to register check before send hook"
  6488. msgstr ""
  6489. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
  6490. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6491. msgstr "Запазване на всички адреси на получатели в папка в адресник."
  6492. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
  6493. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  6494. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
  6495. msgid "Address Keeper"
  6496. msgstr "Запазване на адреси"
  6497. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
  6498. msgid "Keep to folder"
  6499. msgstr "Запазване в папка"
  6500. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
  6501. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6502. msgstr ""
  6503. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
  6504. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  6505. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6506. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6507. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6508. #: src/prefs_matcher.c:679
  6509. msgid "Select..."
  6510. msgstr "Избор..."
  6511. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
  6512. msgid "Keep 'To' addresses"
  6513. msgstr "Запазване на адреси \"To\""
  6514. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
  6515. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  6516. msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"To\""
  6517. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  6518. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  6519. msgstr "Запазване на адреси \"Cc\""
  6520. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
  6521. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  6522. msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Cc\""
  6523. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  6524. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  6525. msgstr "Запазване на адреси \"Bcc\""
  6526. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
  6527. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  6528. msgstr "Запазване на всички адреси, срещащи се в полето \"Bcc\""
  6529. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
  6530. msgid ""
  6531. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
  6532. msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
  6533. #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  6534. msgid "Mail Archiver"
  6535. msgstr "Архивиране на поща"
  6536. #: src/plugins/archive/archiver.c:54
  6537. msgid "Create Archive..."
  6538. msgstr "Създаване на архив..."
  6539. #: src/plugins/archive/archiver.c:126
  6540. #, c-format
  6541. msgid ""
  6542. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6543. "\n"
  6544. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6545. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6546. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6547. "Several archiving options are also available.\n"
  6548. "\n"
  6549. "The archive can be stored as:\n"
  6550. "\tTAR\n"
  6551. "\tPAX\n"
  6552. "\tSHAR\n"
  6553. "\tCPIO\n"
  6554. "\n"
  6555. "The archive can be compressed using:\n"
  6556. "%s\n"
  6557. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6558. "format and compression.\n"
  6559. "\n"
  6560. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6561. "\n"
  6562. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6563. "\n"
  6564. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6565. "Archiver"
  6566. msgstr ""
  6567. #: src/plugins/archive/archiver.c:156
  6568. msgid "Archiver"
  6569. msgstr "Архиватор"
  6570. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  6571. msgid "Archiving"
  6572. msgstr "Архивиране"
  6573. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  6574. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6575. msgstr "Натиснете бутона за отказ за спиране на архивирането"
  6576. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  6577. msgid "Archiving:"
  6578. msgstr "Архивиране:"
  6579. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
  6580. msgid "Folder and archive must be selected"
  6581. msgstr "Трябва да изберете папка и архив"
  6582. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
  6583. #, c-format
  6584. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6585. msgstr ""
  6586. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
  6587. #, c-format
  6588. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6589. msgstr ""
  6590. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
  6591. #, c-format
  6592. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6593. msgstr ""
  6594. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  6595. #, c-format
  6596. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6597. msgstr ""
  6598. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  6599. #, c-format
  6600. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6601. msgstr ""
  6602. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
  6603. #, c-format
  6604. msgid ""
  6605. "Not a valid file name:\n"
  6606. "%s."
  6607. msgstr ""
  6608. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
  6609. #, c-format
  6610. msgid ""
  6611. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  6612. "%s."
  6613. msgstr ""
  6614. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
  6615. #, c-format
  6616. msgid ""
  6617. "Adding files in folder failed\n"
  6618. "Files in folder: %d\n"
  6619. "Files in list: %d\n"
  6620. "\n"
  6621. "Continue anyway?"
  6622. msgstr ""
  6623. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
  6624. msgid "Archive result"
  6625. msgstr ""
  6626. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
  6627. msgid "Values"
  6628. msgstr "Стойности"
  6629. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
  6630. msgid "Archive"
  6631. msgstr "Архив"
  6632. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
  6633. msgid "Archive format"
  6634. msgstr "Формат на архива"
  6635. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
  6636. msgid "Compression method"
  6637. msgstr "Метод на компресия"
  6638. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
  6639. msgid "Number of files"
  6640. msgstr "Брой файлове"
  6641. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
  6642. msgid "Archive Size"
  6643. msgstr "Размер на архива"
  6644. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
  6645. msgid "Folder Size"
  6646. msgstr "Размер на папка"
  6647. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
  6648. msgid "Compression level"
  6649. msgstr "Ниво на компресия"
  6650. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
  6651. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
  6652. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
  6653. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
  6654. msgid "Yes"
  6655. msgstr "Да"
  6656. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
  6657. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
  6658. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
  6659. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
  6660. #: src/prefs_summaries.c:369
  6661. msgid "No"
  6662. msgstr "Не"
  6663. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
  6664. msgid "MD5 checksum"
  6665. msgstr "Контролна сума MD5"
  6666. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
  6667. msgid "Descriptive names"
  6668. msgstr "Описателни имена"
  6669. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
  6670. msgid "Delete selected files"
  6671. msgstr "Изтриване на избраните файлове"
  6672. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
  6673. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
  6674. msgid "Select mails before"
  6675. msgstr "Избор на писма преди"
  6676. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
  6677. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  6678. msgstr ""
  6679. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
  6680. #, c-format
  6681. msgid "%ld of %ld"
  6682. msgstr "%ld от %ld"
  6683. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
  6684. msgid "Create Archive"
  6685. msgstr "Създаване на архив"
  6686. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
  6687. msgid "Enter Archiver arguments"
  6688. msgstr "Въведете аргументи за архиватора"
  6689. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
  6690. msgid "Folder to archive"
  6691. msgstr "Папка за архивиране"
  6692. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
  6693. msgid "Folder which is the root of the archive"
  6694. msgstr "Родителска папка за архива"
  6695. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
  6696. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  6697. msgstr ""
  6698. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  6699. msgid "Name for archive"
  6700. msgstr "Име на архива"
  6701. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  6702. msgid "Archive location and name"
  6703. msgstr "Местоположение и име на архива"
  6704. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
  6705. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  6706. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  6707. msgid "_Select"
  6708. msgstr "_Избиране"
  6709. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
  6710. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  6711. msgstr ""
  6712. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
  6713. msgid "Choose compression"
  6714. msgstr "Избор на компресия"
  6715. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
  6716. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  6717. msgstr ""
  6718. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
  6719. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  6720. msgstr ""
  6721. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
  6722. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  6723. msgstr ""
  6724. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
  6725. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  6726. msgstr ""
  6727. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  6728. msgid "Choose format"
  6729. msgstr "Избор на формат"
  6730. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
  6731. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  6732. msgstr ""
  6733. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
  6734. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  6735. msgstr ""
  6736. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  6737. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  6738. msgstr ""
  6739. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
  6740. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  6741. msgstr ""
  6742. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
  6743. msgid "Miscellaneous options"
  6744. msgstr "Други опции"
  6745. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  6746. msgid "_Recursive"
  6747. msgstr "_Рекурсивно"
  6748. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  6749. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  6750. msgstr ""
  6751. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
  6752. msgid "_MD5sum"
  6753. msgstr "_MD5sum"
  6754. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
  6755. msgid ""
  6756. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  6757. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6758. "will take to create the archive"
  6759. msgstr ""
  6760. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
  6761. msgid "R_ename"
  6762. msgstr "_Преименуване"
  6763. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
  6764. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  6765. msgid ""
  6766. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  6767. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  6768. "Names will be truncated to max 96 characters"
  6769. msgstr ""
  6770. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
  6771. msgid ""
  6772. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  6773. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  6774. msgstr ""
  6775. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
  6776. msgid "Selection options"
  6777. msgstr "Настройки за избирането"
  6778. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
  6779. msgid ""
  6780. "Select emails before a certain date\n"
  6781. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  6782. msgstr ""
  6783. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  6784. msgid "Default save folder"
  6785. msgstr "Подразбираща се папка за запис"
  6786. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  6787. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  6788. msgstr ""
  6789. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  6790. msgid "Default compression"
  6791. msgstr "Компресия по подразбиране"
  6792. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  6793. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  6794. msgstr ""
  6795. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  6796. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  6797. msgstr ""
  6798. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  6799. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  6800. msgstr ""
  6801. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  6802. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  6803. msgstr ""
  6804. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  6805. msgid "Default format"
  6806. msgstr "Формат по подразбиране"
  6807. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  6808. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  6809. msgstr ""
  6810. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  6811. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  6812. msgstr ""
  6813. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  6814. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  6815. msgstr ""
  6816. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  6817. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  6818. msgstr ""
  6819. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  6820. msgid "Default miscellaneous options"
  6821. msgstr ""
  6822. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  6823. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  6824. msgstr "Изберете това за включване по подразбиране на под-папките в архивите"
  6825. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  6826. msgid "MD5sum"
  6827. msgstr "MD5 сума"
  6828. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  6829. msgid ""
  6830. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  6831. "default.\n"
  6832. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6833. "will take to create the archives"
  6834. msgstr ""
  6835. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  6836. msgid "Rename"
  6837. msgstr "Преименуване"
  6838. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  6839. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  6840. msgstr "Изберете това за изтриване на пощата след архивиране"
  6841. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  6842. msgid "<b>Type: </b>"
  6843. msgstr "<b>Вид: </b>"
  6844. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  6845. msgid "<b>Size: </b>"
  6846. msgstr "<b>Размер: </b>"
  6847. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  6848. msgid "<b>Filename: </b>"
  6849. msgstr "<b>Име на файл: </b>"
  6850. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  6851. msgid "Remove attachments"
  6852. msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
  6853. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  6854. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:975
  6855. msgid "Remove"
  6856. msgstr "Премахване"
  6857. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
  6858. #: src/summaryview.c:2777
  6859. msgid "Attachment"
  6860. msgstr "Прикрепка"
  6861. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  6862. msgid "Destroy attachments"
  6863. msgstr "Премахване на прикрепките"
  6864. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  6865. msgid ""
  6866. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  6867. "\n"
  6868. "The deleted data will be unrecoverable."
  6869. msgstr ""
  6870. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  6871. msgid "This message doesn't have any attachments."
  6872. msgstr "Това писмо няма прикрепки."
  6873. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  6874. msgid "Remove attachments..."
  6875. msgstr "Премахване на прикрепените файлове..."
  6876. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
  6877. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
  6878. msgid "AttRemover"
  6879. msgstr "Премахване на прикрепки"
  6880. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  6881. msgid ""
  6882. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  6883. "\n"
  6884. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  6885. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  6886. msgstr ""
  6887. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  6888. msgid "Attachment handling"
  6889. msgstr "Обработка на прикрепките"
  6890. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  6891. #, c-format
  6892. msgid ""
  6893. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  6894. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  6895. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  6896. "\n"
  6897. "%s it anyway?"
  6898. msgstr ""
  6899. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
  6900. msgid "Attachment warning"
  6901. msgstr "Предупреждение за прикрепки"
  6902. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  6903. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  6904. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  6905. msgid "Attach warner"
  6906. msgstr "Предупреждение за прикрепки"
  6907. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  6908. msgid ""
  6909. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  6910. "no file is attached."
  6911. msgstr ""
  6912. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
  6913. msgid "attach"
  6914. msgstr "прикрепяне"
  6915. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
  6916. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
  6917. msgstr ""
  6918. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
  6919. msgid "Expressions are case sensitive"
  6920. msgstr "Изразите са чувствителни към малки и големи букви"
  6921. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
  6922. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  6923. msgstr ""
  6924. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
  6925. msgid "Lines starting with quotation marks"
  6926. msgstr ""
  6927. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
  6928. msgid ""
  6929. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  6930. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  6931. "replying."
  6932. msgstr ""
  6933. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  6934. msgid "Forwarded or redirected messages"
  6935. msgstr "Препратени или пренасочени писма"
  6936. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
  6937. msgid ""
  6938. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  6939. msgstr ""
  6940. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
  6941. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  6942. msgid "Signatures"
  6943. msgstr "Подписи"
  6944. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  6945. msgid ""
  6946. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  6947. "the regular expressions above"
  6948. msgstr ""
  6949. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  6950. msgid "Warn when"
  6951. msgstr "Предупреждение при"
  6952. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
  6953. msgid "Excluding"
  6954. msgstr "Изключване на"
  6955. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  6956. msgid "Attach Warner"
  6957. msgstr "Предупреждение за прикрепки"
  6958. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  6959. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  6960. msgid "Bogofilter"
  6961. msgstr "Bogofilter"
  6962. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
  6963. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  6964. msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
  6965. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
  6966. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  6967. msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
  6968. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
  6969. msgid ""
  6970. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6971. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  6972. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  6973. "with a few hundred spam and ham messages."
  6974. msgstr ""
  6975. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
  6976. #, c-format
  6977. msgid ""
  6978. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  6979. "couldn't be run."
  6980. msgstr ""
  6981. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
  6982. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  6983. msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
  6984. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  6985. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  6986. #, c-format
  6987. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  6988. msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
  6989. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
  6990. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  6991. msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
  6992. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
  6993. #, c-format
  6994. msgid ""
  6995. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  6996. "%s"
  6997. msgstr ""
  6998. "Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
  6999. "%s"
  7000. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7001. msgid ""
  7002. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7003. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7004. "locally.\n"
  7005. "\n"
  7006. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7007. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7008. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7009. "\n"
  7010. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7011. "specially designated folder.\n"
  7012. "\n"
  7013. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7014. msgstr ""
  7015. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7016. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
  7017. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7018. msgid "Spam detection"
  7019. msgstr "Засичане на нежелана поща"
  7020. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7021. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
  7022. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7023. msgid "Spam learning"
  7024. msgstr "Обучаване за нежелана поща"
  7025. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7026. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7027. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7028. msgid "Process messages on receiving"
  7029. msgstr "Обработка на писмата при получаване"
  7030. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7031. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7032. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7033. msgid "Maximum size"
  7034. msgstr "Максимален размер"
  7035. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7036. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7037. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7038. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7039. msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
  7040. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7041. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7042. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
  7043. msgid "KB"
  7044. msgstr "KB"
  7045. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7046. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7047. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7048. msgid "Save spam in"
  7049. msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
  7050. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7051. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7052. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7053. msgid ""
  7054. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7055. msgstr ""
  7056. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7057. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7058. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7059. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7060. msgstr ""
  7061. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7062. msgid "When unsure, move to"
  7063. msgstr "При несигурност, преместване в"
  7064. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7065. msgid ""
  7066. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7067. "the Inbox folder."
  7068. msgstr ""
  7069. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7070. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7071. msgstr ""
  7072. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7073. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7074. msgstr ""
  7075. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7076. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7077. msgstr "Прави се само за писма в MH папки"
  7078. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7079. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7080. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7081. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7082. msgstr "Бял списък за податели от адресник или папка"
  7083. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7084. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7085. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7086. msgid ""
  7087. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7088. "normal folder even if detected as spam"
  7089. msgstr ""
  7090. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7091. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7092. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7093. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7094. msgstr ""
  7095. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7096. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7097. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7098. msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
  7099. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7100. msgid ""
  7101. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7102. "learn it as ham."
  7103. msgstr ""
  7104. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7105. msgid "Bogofilter call"
  7106. msgstr "Извикване на Bogofilter"
  7107. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7108. msgid "Path to bogofilter executable"
  7109. msgstr "Път до програмата bogofilter"
  7110. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7111. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7112. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7113. msgid "Mark spam as read"
  7114. msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
  7115. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7116. msgid "Bsfilter"
  7117. msgstr "Bsfilter"
  7118. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7119. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7120. msgstr "Bsfilter: извличане на текст..."
  7121. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7122. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7123. msgstr "Bsfilter: филтриране на писмо..."
  7124. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7125. msgid ""
  7126. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7127. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7128. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7129. "a few hundred spam and ham messages."
  7130. msgstr ""
  7131. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7132. #, c-format
  7133. msgid ""
  7134. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7135. "run."
  7136. msgstr ""
  7137. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7138. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7139. msgstr "Bsfilter: обучаване от писмо..."
  7140. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
  7141. msgid ""
  7142. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7143. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7144. "locally.\n"
  7145. "\n"
  7146. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7147. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7148. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7149. "\n"
  7150. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7151. "specially designated folder.\n"
  7152. "\n"
  7153. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7154. msgstr ""
  7155. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7156. msgid ""
  7157. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7158. "learn it as ham."
  7159. msgstr ""
  7160. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7161. msgid "Bsfilter call"
  7162. msgstr "Извикване на Bsfilter"
  7163. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7164. msgid "Path to bsfilter executable"
  7165. msgstr "Път до програмата Bsfilter"
  7166. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7167. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
  7168. msgid "Clam AntiVirus"
  7169. msgstr "Антивирус Clam"
  7170. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7171. msgid ""
  7172. "Scanning\n"
  7173. "No socket information.\n"
  7174. "Antivirus disabled."
  7175. msgstr ""
  7176. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7177. msgid ""
  7178. "Scanning\n"
  7179. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7180. "Is clamd running?"
  7181. msgstr ""
  7182. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7183. #, c-format
  7184. msgid "Detected %s virus."
  7185. msgstr "Открит вирус %s."
  7186. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7187. #, c-format
  7188. msgid ""
  7189. "Scanning error:\n"
  7190. "%s"
  7191. msgstr ""
  7192. "Грешка при претърсване:\n"
  7193. "%s"
  7194. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7195. #, c-format
  7196. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7197. msgstr ""
  7198. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7199. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7200. msgstr "ClamAV: претърсване на писмо..."
  7201. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
  7202. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7203. msgstr ""
  7204. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
  7205. msgid ""
  7206. "Init\n"
  7207. "No socket information.\n"
  7208. "Antivirus disabled."
  7209. msgstr ""
  7210. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
  7211. msgid ""
  7212. "Init\n"
  7213. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7214. "Is clamd running?"
  7215. msgstr ""
  7216. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
  7217. msgid ""
  7218. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7219. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7220. "\n"
  7221. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7222. "saved in a specially designated folder.\n"
  7223. "\n"
  7224. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7225. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7226. "the permissions for your home folder and the\n"
  7227. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7228. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7229. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7230. "on these folders.\n"
  7231. "\n"
  7232. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7233. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7234. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7235. "\n"
  7236. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7237. msgstr ""
  7238. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
  7239. msgid "Virus detection"
  7240. msgstr "Засичане на вируси"
  7241. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
  7242. msgid "Enable virus scanning"
  7243. msgstr "Включване на откриването на вируси"
  7244. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
  7245. msgid "Maximum attachment size"
  7246. msgstr "Максимален размер на прикрепка"
  7247. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
  7248. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7249. msgstr "Прикрепки с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
  7250. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  7251. msgid "MB"
  7252. msgstr "MB"
  7253. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  7254. msgid "Save infected mail in"
  7255. msgstr "Запазване на заразените писма в"
  7256. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  7257. msgid "Save mail that contains viruses"
  7258. msgstr ""
  7259. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
  7260. msgid ""
  7261. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7262. msgstr ""
  7263. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
  7264. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7265. msgstr ""
  7266. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
  7267. msgid "Automatic configuration"
  7268. msgstr "Автоматична настройка"
  7269. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
  7270. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7271. msgstr ""
  7272. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
  7273. msgid "Where is clamd.conf"
  7274. msgstr "Къде е clamd.conf"
  7275. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
  7276. msgid ""
  7277. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7278. "able to locate the file automatically"
  7279. msgstr ""
  7280. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
  7281. msgid "Br_owse"
  7282. msgstr "П_реглед"
  7283. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
  7284. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7285. msgstr ""
  7286. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
  7287. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7288. msgstr ""
  7289. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
  7290. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7291. msgstr ""
  7292. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
  7293. msgid "Remote Host"
  7294. msgstr "Отдалечен хост"
  7295. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
  7296. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7297. msgstr ""
  7298. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
  7299. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7300. msgstr ""
  7301. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
  7302. msgid ""
  7303. "New config\n"
  7304. "No socket information.\n"
  7305. "Antivirus disabled."
  7306. msgstr ""
  7307. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
  7308. msgid ""
  7309. "New config\n"
  7310. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7311. "Is clamd running?"
  7312. msgstr ""
  7313. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7314. #, c-format
  7315. msgid ""
  7316. "%s: Unable to open\n"
  7317. "clamd will be disabled"
  7318. msgstr ""
  7319. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7320. #, c-format
  7321. msgid ""
  7322. "%s: Not able to find required information\n"
  7323. "clamd will be disabled"
  7324. msgstr ""
  7325. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7326. msgid "Could not create socket"
  7327. msgstr "Грешка при създаване на сокет"
  7328. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
  7329. msgid ": File does not exist"
  7330. msgstr ": Файлът не съществува"
  7331. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
  7332. msgid ": Unable to open"
  7333. msgstr ": Грешка при отваряне"
  7334. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
  7335. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
  7336. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
  7337. msgid "Socket write error"
  7338. msgstr "Грешка при писане в сокет"
  7339. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
  7340. #, c-format
  7341. msgid "%s: Error reading"
  7342. msgstr "%s: Грешка при четене"
  7343. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
  7344. msgid "Socket read error"
  7345. msgstr "Грешка при четене от сокет"
  7346. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7347. msgid "Demo"
  7348. msgstr "Демонстрация"
  7349. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7350. msgid "Failed to register log text hook"
  7351. msgstr ""
  7352. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7353. msgid ""
  7354. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7355. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7356. "\n"
  7357. "It is not really useful."
  7358. msgstr ""
  7359. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7360. msgid "Display images"
  7361. msgstr "Показване на изображения"
  7362. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7363. msgid "Display embedded images"
  7364. msgstr "Показване на вградените изображения"
  7365. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7366. msgid "Execute javascript"
  7367. msgstr "Изпълнение на javascript"
  7368. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7369. msgid "Execute embedded javascript"
  7370. msgstr "Изпълнение на вграден javascript"
  7371. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7372. msgid "Execute Java applets"
  7373. msgstr "Изпълнение на Java аплети"
  7374. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7375. msgid "Execute embedded Java applets"
  7376. msgstr "Изпълнение на вградени Java аплети"
  7377. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7378. msgid "Render objects using plugins"
  7379. msgstr ""
  7380. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7381. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7382. msgstr ""
  7383. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7384. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7385. msgstr "Отваряне в четец (отдалеченото съдържание е позволено)"
  7386. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7387. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7388. msgstr ""
  7389. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7390. msgid "Proxy"
  7391. msgstr "Посредник"
  7392. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7393. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7394. msgstr "Използване настройките за посредник на GNOME"
  7395. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7396. msgid "Use proxy:"
  7397. msgstr "Използване на сървър-посредник:"
  7398. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7399. msgid "Remote resources"
  7400. msgstr "Отдалечени ресурси"
  7401. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7402. msgid ""
  7403. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7404. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7405. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7406. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7407. "in the email."
  7408. msgstr ""
  7409. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7410. msgid "Enable loading of remote content"
  7411. msgstr "Включване на зареждането на отдалечено съдържание"
  7412. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7413. msgid "When clicking on a link, by default:"
  7414. msgstr ""
  7415. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7416. msgid "Open in external browser"
  7417. msgstr "Отваряне във външен браузър"
  7418. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  7419. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  7420. msgstr ""
  7421. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  7422. msgid "Stylesheet:"
  7423. msgstr "Стил:"
  7424. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 src/prefs_account.c:1442
  7425. #: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
  7426. #: src/prefs_customheader.c:237
  7427. msgid "Bro_wse"
  7428. msgstr "П_реглед"
  7429. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  7430. msgid "Select stylesheet"
  7431. msgstr "Избор на стил"
  7432. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
  7433. msgid "Remote content loading is disabled."
  7434. msgstr "Отдалеченото съдържание е изключено."
  7435. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
  7436. msgid "Load images"
  7437. msgstr "Зареждане на изображения"
  7438. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  7439. msgid "Enable remote content"
  7440. msgstr "Включване на отдалечено съдържание"
  7441. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  7442. msgid "Enable Javascript"
  7443. msgstr "Включване на Javascript"
  7444. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
  7445. msgid "Enable Plugins"
  7446. msgstr "Включване на приставките"
  7447. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
  7448. msgid "Enable Java"
  7449. msgstr "Включване на Java"
  7450. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  7451. msgid "Open links with external browser"
  7452. msgstr "Отваряне на препратките във външен браузър"
  7453. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
  7454. #, c-format
  7455. msgid "An error occurred: %d\n"
  7456. msgstr "Появи се грешка: %d\n"
  7457. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
  7458. #, c-format
  7459. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7460. msgstr ""
  7461. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
  7462. msgid "Search the Web"
  7463. msgstr "Търсене в Интернет"
  7464. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
  7465. msgid "Open in Viewer"
  7466. msgstr "Отваряне в четец"
  7467. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
  7468. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  7469. msgstr "Отваряне в четец (включване на отдалечено съдържание)"
  7470. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
  7471. msgid "Open in Browser"
  7472. msgstr "Отваряне в браузър"
  7473. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
  7474. msgid "Open Image"
  7475. msgstr "Отваряне на изображението"
  7476. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
  7477. msgid "Copy Link"
  7478. msgstr "Копиране на препратката"
  7479. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
  7480. msgid "Download Link"
  7481. msgstr ""
  7482. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
  7483. msgid "Save Image As"
  7484. msgstr "Запис на изображението като"
  7485. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
  7486. msgid "Copy Image"
  7487. msgstr "Копиране на изображението"
  7488. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
  7489. msgid "Import feed"
  7490. msgstr "Внасяне на емисия"
  7491. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
  7492. msgid "Fancy"
  7493. msgstr ""
  7494. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
  7495. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7496. msgstr "HTML четец Fancy"
  7497. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
  7498. #, c-format
  7499. msgid ""
  7500. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7501. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  7502. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7503. msgstr ""
  7504. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  7505. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  7506. msgstr ""
  7507. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  7508. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  7509. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  7510. msgid "Fetchinfo"
  7511. msgstr ""
  7512. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  7513. msgid "Failed to register mail receive hook"
  7514. msgstr ""
  7515. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  7516. msgid ""
  7517. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  7518. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  7519. "ID and retrieval time.\n"
  7520. "\n"
  7521. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  7522. msgstr ""
  7523. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  7524. msgid "Mail marking"
  7525. msgstr "Отбелязване на писмата"
  7526. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  7527. msgid "Add fetchinfo headers"
  7528. msgstr ""
  7529. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  7530. msgid "UIDL"
  7531. msgstr "UIDL"
  7532. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  7533. msgid "Account name"
  7534. msgstr "Име на сметката"
  7535. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  7536. msgid "Receive server"
  7537. msgstr "Сървър за получаване"
  7538. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  7539. msgid "UserID"
  7540. msgstr "UserID"
  7541. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  7542. msgid "Fetch time"
  7543. msgstr ""
  7544. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  7545. #, c-format
  7546. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  7547. msgstr ""
  7548. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  7549. #, c-format
  7550. msgid "Added %d of"
  7551. msgid_plural "Added %d of"
  7552. msgstr[0] ""
  7553. msgstr[1] ""
  7554. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  7555. #, c-format
  7556. msgid "1 contact to the cache"
  7557. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  7558. msgstr[0] ""
  7559. msgstr[1] ""
  7560. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  7561. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  7562. msgstr ""
  7563. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  7564. #, c-format
  7565. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  7566. msgstr ""
  7567. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  7568. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  7569. msgstr ""
  7570. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  7571. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  7572. msgstr ""
  7573. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  7574. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  7575. #, c-format
  7576. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  7577. msgstr ""
  7578. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  7579. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  7580. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  7581. msgstr ""
  7582. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  7583. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  7584. msgstr ""
  7585. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
  7586. msgid "Authentication"
  7587. msgstr "Автентификация"
  7588. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  7589. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  7590. msgid "Username:"
  7591. msgstr "Потребителско име:"
  7592. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  7593. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1557
  7594. msgid "Password:"
  7595. msgstr "Парола:"
  7596. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  7597. msgid "Polling interval (seconds):"
  7598. msgstr ""
  7599. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  7600. msgid "Maximum number of results:"
  7601. msgstr "Максимален брой резултати:"
  7602. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  7603. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  7604. msgid "GData"
  7605. msgstr ""
  7606. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  7607. msgid ""
  7608. "\n"
  7609. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  7610. msgstr ""
  7611. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  7612. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  7613. msgstr ""
  7614. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  7615. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  7616. msgstr ""
  7617. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  7618. msgid ""
  7619. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  7620. "\n"
  7621. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  7622. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  7623. "into the Tab-address completion.\n"
  7624. "\n"
  7625. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  7626. msgstr ""
  7627. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  7628. msgid "GData integration"
  7629. msgstr ""
  7630. #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
  7631. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
  7632. #, c-format
  7633. msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
  7634. msgstr "Открито местоположение: (%.2f,%.2f)"
  7635. #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
  7636. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
  7637. msgid "Alleged country of origin: "
  7638. msgstr ""
  7639. #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
  7640. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
  7641. msgid "Could not resolve location of IP address "
  7642. msgstr "Грешка при откриване местоположението на IP адреса"
  7643. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
  7644. msgid "Try to locate sender"
  7645. msgstr "Опит за локализиране на подателя"
  7646. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
  7647. msgid "Andorra"
  7648. msgstr "Андора"
  7649. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
  7650. msgid "United Arab Emirates"
  7651. msgstr "Обединени арабски емирства"
  7652. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
  7653. msgid "Afghanistan"
  7654. msgstr "Афганистан"
  7655. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
  7656. msgid "Antigua And Barbuda"
  7657. msgstr "Антигуа и Барбадос"
  7658. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
  7659. msgid "Anguilla"
  7660. msgstr "Ангила"
  7661. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
  7662. msgid "Albania"
  7663. msgstr "Албания"
  7664. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
  7665. msgid "Armenia"
  7666. msgstr "Армения"
  7667. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
  7668. msgid "Netherlands Antilles"
  7669. msgstr "Холандски Антили"
  7670. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
  7671. msgid "Angola"
  7672. msgstr "Ангола"
  7673. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
  7674. msgid "Antarctica"
  7675. msgstr "Антарктика"
  7676. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
  7677. msgid "Argentina"
  7678. msgstr "Аржентина"
  7679. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
  7680. msgid "American Samoa"
  7681. msgstr "Американска Самоа"
  7682. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
  7683. msgid "Austria"
  7684. msgstr "Австрия"
  7685. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
  7686. msgid "Australia"
  7687. msgstr "Австралия"
  7688. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
  7689. msgid "Aruba"
  7690. msgstr "Аруба"
  7691. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
  7692. msgid "Azerbaijan"
  7693. msgstr "Азербайджан"
  7694. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
  7695. msgid "Bosnia And Herzegovina"
  7696. msgstr "Босна и Херцеговина"
  7697. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
  7698. msgid "Barbados"
  7699. msgstr "Барбадос"
  7700. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
  7701. msgid "Bangladesh"
  7702. msgstr "Бангладеш"
  7703. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
  7704. msgid "Belgium"
  7705. msgstr "Белгия"
  7706. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
  7707. msgid "Burkina Faso"
  7708. msgstr "Буркина Фасо"
  7709. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
  7710. msgid "Bulgaria"
  7711. msgstr "България"
  7712. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
  7713. msgid "Bahrain"
  7714. msgstr "Бахрейн"
  7715. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
  7716. msgid "Burundi"
  7717. msgstr "Бурунди"
  7718. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
  7719. msgid "Benin"
  7720. msgstr "Бенин"
  7721. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
  7722. msgid "Bermuda"
  7723. msgstr "Бермуда"
  7724. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
  7725. msgid "Brunei Darussalam"
  7726. msgstr "Бруней Даруссалам"
  7727. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
  7728. msgid "Bolivia"
  7729. msgstr "Боливия"
  7730. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
  7731. msgid "Brazil"
  7732. msgstr "Бразилия"
  7733. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
  7734. msgid "Bahamas"
  7735. msgstr "Бахамски острови"
  7736. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
  7737. msgid "Bhutan"
  7738. msgstr "Бутан"
  7739. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
  7740. msgid "Bouvet Island"
  7741. msgstr "Острови Буве"
  7742. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
  7743. msgid "Botswana"
  7744. msgstr "Ботсвана"
  7745. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
  7746. msgid "Belarus"
  7747. msgstr "Беларус"
  7748. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
  7749. msgid "Belize"
  7750. msgstr "Белиз"
  7751. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
  7752. msgid "Canada"
  7753. msgstr "Канада"
  7754. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
  7755. msgid "Cocos (Keeling) Islands"
  7756. msgstr "Кокосови острови"
  7757. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
  7758. msgid "Central African Republic"
  7759. msgstr "Централноафриканска република"
  7760. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
  7761. msgid "Congo"
  7762. msgstr "Конго"
  7763. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
  7764. msgid "Switzerland"
  7765. msgstr "Швейцария"
  7766. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
  7767. msgid "Cote D'Ivoire"
  7768. msgstr "Кот Д'Ивоар"
  7769. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
  7770. msgid "Cook Islands"
  7771. msgstr "Острови Кук"
  7772. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
  7773. msgid "Chile"
  7774. msgstr "Чили"
  7775. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
  7776. msgid "Cameroon"
  7777. msgstr "Камерун"
  7778. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
  7779. msgid "China"
  7780. msgstr "Китай"
  7781. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
  7782. msgid "Colombia"
  7783. msgstr "Колумбия"
  7784. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
  7785. msgid "Costa Rica"
  7786. msgstr "Коста Рика"
  7787. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
  7788. msgid "Cuba"
  7789. msgstr "Куба"
  7790. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
  7791. msgid "Cape Verde"
  7792. msgstr "Зелени нос"
  7793. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
  7794. msgid "Christmas Island"
  7795. msgstr "Остров Рождество"
  7796. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
  7797. msgid "Cyprus"
  7798. msgstr "Кипър"
  7799. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
  7800. msgid "Czech Republic"
  7801. msgstr "Чешка република"
  7802. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
  7803. msgid "Germany"
  7804. msgstr "Германия"
  7805. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
  7806. msgid "Djibouti"
  7807. msgstr "Джибути"
  7808. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
  7809. msgid "Denmark"
  7810. msgstr "Дания"
  7811. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
  7812. msgid "Dominica"
  7813. msgstr "Доминика"
  7814. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
  7815. msgid "Dominican Republic"
  7816. msgstr "Доминиканска република"
  7817. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
  7818. msgid "Algeria"
  7819. msgstr "Алжир"
  7820. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
  7821. msgid "Ecuador"
  7822. msgstr "Еквадор"
  7823. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
  7824. msgid "Estonia"
  7825. msgstr "Естония"
  7826. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
  7827. msgid "Egypt"
  7828. msgstr "Египет"
  7829. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
  7830. msgid "Western Sahara"
  7831. msgstr "Западна Сахара"
  7832. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
  7833. msgid "Eritrea"
  7834. msgstr "Еритрея"
  7835. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
  7836. msgid "Spain"
  7837. msgstr "Испания"
  7838. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
  7839. msgid "Ethiopia"
  7840. msgstr "Етиопия"
  7841. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
  7842. msgid "Finland"
  7843. msgstr "Финландия"
  7844. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
  7845. msgid "Fiji"
  7846. msgstr "Фиджи"
  7847. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
  7848. msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
  7849. msgstr "Фолклендски (Малвински) о-ви"
  7850. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
  7851. msgid "Micronesia, Federated States Of"
  7852. msgstr "Микронезия"
  7853. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
  7854. msgid "Faroe Islands"
  7855. msgstr "Фарьорски острови"
  7856. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
  7857. msgid "France"
  7858. msgstr "Франция"
  7859. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
  7860. msgid "France, Metropolitan"
  7861. msgstr "Франция, метрополия"
  7862. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
  7863. msgid "Gabon"
  7864. msgstr "Габон"
  7865. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
  7866. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
  7867. msgid "United Kingdom"
  7868. msgstr "Великобритания"
  7869. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
  7870. msgid "Grenada"
  7871. msgstr "Гренада"
  7872. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
  7873. msgid "Georgia"
  7874. msgstr "Грузия"
  7875. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
  7876. msgid "French Guiana"
  7877. msgstr "Френска Гвиана"
  7878. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
  7879. msgid "Ghana"
  7880. msgstr "Гана"
  7881. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
  7882. msgid "Gibraltar"
  7883. msgstr "Гибралтар"
  7884. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
  7885. msgid "Greenland"
  7886. msgstr "Гренландия"
  7887. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
  7888. msgid "Gambia"
  7889. msgstr "Гамбия"
  7890. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
  7891. msgid "Guinea"
  7892. msgstr "Гвинея"
  7893. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
  7894. msgid "Guadeloupe"
  7895. msgstr "Гваделупа"
  7896. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
  7897. msgid "Equatorial Guinea"
  7898. msgstr "Екваториална Гвинея"
  7899. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
  7900. msgid "Greece"
  7901. msgstr "Гърция"
  7902. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
  7903. msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
  7904. msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви о-ви"
  7905. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
  7906. msgid "Guatemala"
  7907. msgstr "Гватемала"
  7908. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
  7909. msgid "Guam"
  7910. msgstr "Гуам"
  7911. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
  7912. msgid "Guinea-Bissau"
  7913. msgstr "Гвинея-Бисау"
  7914. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
  7915. msgid "Guyana"
  7916. msgstr "Гвиана"
  7917. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
  7918. msgid "Hong Kong"
  7919. msgstr "Хонгконг"
  7920. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
  7921. msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
  7922. msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд"
  7923. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
  7924. msgid "Honduras"
  7925. msgstr "Хондурас"
  7926. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
  7927. msgid "Croatia"
  7928. msgstr "Хърватска"
  7929. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
  7930. msgid "Haiti"
  7931. msgstr "Хаити"
  7932. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
  7933. msgid "Hungary"
  7934. msgstr "Унгария"
  7935. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
  7936. msgid "Indonesia"
  7937. msgstr "Индонезия"
  7938. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
  7939. msgid "Ireland"
  7940. msgstr "Ирландия"
  7941. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
  7942. msgid "Israel"
  7943. msgstr "Израел"
  7944. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
  7945. msgid "India"
  7946. msgstr "Индия"
  7947. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
  7948. msgid "British Indian Ocean Territory"
  7949. msgstr "Британска територия в Индийския океан"
  7950. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
  7951. msgid "Iraq"
  7952. msgstr "Ирак"
  7953. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
  7954. msgid "Iran, Islamic Republic Of"
  7955. msgstr "Иран"
  7956. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
  7957. msgid "Iceland"
  7958. msgstr "Исландия"
  7959. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
  7960. msgid "Italy"
  7961. msgstr "Италия"
  7962. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
  7963. msgid "Jamaica"
  7964. msgstr "Ямайка"
  7965. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
  7966. msgid "Jordan"
  7967. msgstr "Йордания"
  7968. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
  7969. msgid "Japan"
  7970. msgstr "Япония"
  7971. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
  7972. msgid "Kenya"
  7973. msgstr "Кения"
  7974. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
  7975. msgid "Kyrgyzstan"
  7976. msgstr "Киргизстан"
  7977. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
  7978. msgid "Cambodia"
  7979. msgstr "Камбоджа"
  7980. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
  7981. msgid "Kiribati"
  7982. msgstr "Кирибати"
  7983. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
  7984. msgid "Comoros"
  7985. msgstr "Коморски острови"
  7986. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
  7987. msgid "Saint Kitts And Nevis"
  7988. msgstr "Сейнт Китс и Невис"
  7989. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
  7990. msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
  7991. msgstr "Корея, Демократична Република"
  7992. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
  7993. msgid "Korea, Republic Of"
  7994. msgstr "Република Корея"
  7995. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
  7996. msgid "Kuwait"
  7997. msgstr "Кувейт"
  7998. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
  7999. msgid "Cayman Islands"
  8000. msgstr "Кайманови острови"
  8001. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
  8002. msgid "Kazakhstan"
  8003. msgstr "Казахстан"
  8004. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
  8005. msgid "Lao People'S Democratic Republic"
  8006. msgstr "Народна демократична република Лаос"
  8007. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
  8008. msgid "Lebanon"
  8009. msgstr "Ливан"
  8010. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
  8011. msgid "Saint Lucia"
  8012. msgstr "Санта Лучия"
  8013. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
  8014. msgid "Liechtenstein"
  8015. msgstr "Лихтенщайн"
  8016. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
  8017. msgid "Sri Lanka"
  8018. msgstr "Шри Ланка"
  8019. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
  8020. msgid "Liberia"
  8021. msgstr "Либерия"
  8022. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
  8023. msgid "Lesotho"
  8024. msgstr "Лесото"
  8025. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
  8026. msgid "Lithuania"
  8027. msgstr "Литва"
  8028. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
  8029. msgid "Luxembourg"
  8030. msgstr "Люксембург"
  8031. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
  8032. msgid "Latvia"
  8033. msgstr "Латвия"
  8034. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
  8035. msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
  8036. msgstr "Либия"
  8037. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
  8038. msgid "Morocco"
  8039. msgstr "Мароко"
  8040. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
  8041. msgid "Monaco"
  8042. msgstr "Монако"
  8043. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
  8044. msgid "Moldova, Republic Of"
  8045. msgstr "Молдова"
  8046. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
  8047. msgid "Madagascar"
  8048. msgstr "Мадагаскар"
  8049. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
  8050. msgid "Marshall Islands"
  8051. msgstr "Маршалски острови"
  8052. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
  8053. msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
  8054. msgstr "Македония"
  8055. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
  8056. msgid "Mali"
  8057. msgstr "Мали"
  8058. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
  8059. msgid "Myanmar"
  8060. msgstr "Мианмар"
  8061. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
  8062. msgid "Mongolia"
  8063. msgstr "Монголия"
  8064. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
  8065. msgid "Macao"
  8066. msgstr "Макао"
  8067. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
  8068. msgid "Northern Mariana Islands"
  8069. msgstr "Северни Мариански острови"
  8070. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
  8071. msgid "Martinique"
  8072. msgstr "Мартиника"
  8073. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
  8074. msgid "Mauritania"
  8075. msgstr "Мавритания"
  8076. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
  8077. msgid "Montserrat"
  8078. msgstr "Монсерат"
  8079. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
  8080. msgid "Malta"
  8081. msgstr "Малта"
  8082. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
  8083. msgid "Mauritius"
  8084. msgstr "Мавриций"
  8085. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
  8086. msgid "Maldives"
  8087. msgstr "Малдиви"
  8088. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
  8089. msgid "Malawi"
  8090. msgstr "Малави"
  8091. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
  8092. msgid "Mexico"
  8093. msgstr "Мексико"
  8094. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
  8095. msgid "Malaysia"
  8096. msgstr "Малайзия"
  8097. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
  8098. msgid "Mozambique"
  8099. msgstr "Мозамбик"
  8100. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
  8101. msgid "Namibia"
  8102. msgstr "Намибия"
  8103. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
  8104. msgid "New Caledonia"
  8105. msgstr "Нова Каледония"
  8106. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
  8107. msgid "Niger"
  8108. msgstr "Нигер"
  8109. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
  8110. msgid "Norfolk Island"
  8111. msgstr "Остров Норфолк"
  8112. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
  8113. msgid "Nigeria"
  8114. msgstr "Нигерия"
  8115. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
  8116. msgid "Nicaragua"
  8117. msgstr "Никарагуа"
  8118. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
  8119. msgid "Netherlands"
  8120. msgstr "Холандия"
  8121. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
  8122. msgid "Norway"
  8123. msgstr "Норвегия"
  8124. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
  8125. msgid "Nepal"
  8126. msgstr "Непал"
  8127. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
  8128. msgid "Nauru"
  8129. msgstr "Науру"
  8130. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
  8131. msgid "Niue"
  8132. msgstr "Ниуе"
  8133. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
  8134. msgid "New Zealand"
  8135. msgstr "Нова Зеландия"
  8136. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
  8137. msgid "Oman"
  8138. msgstr "Оман"
  8139. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
  8140. msgid "Panama"
  8141. msgstr "Панама"
  8142. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
  8143. msgid "Peru"
  8144. msgstr "Перу"
  8145. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
  8146. msgid "French Polynesia"
  8147. msgstr "Френска Полинезия"
  8148. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
  8149. msgid "Papua New Guinea"
  8150. msgstr "Папуа Нова Гвинея"
  8151. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
  8152. msgid "Philippines"
  8153. msgstr "Филипини"
  8154. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
  8155. msgid "Pakistan"
  8156. msgstr "Пакистан"
  8157. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
  8158. msgid "Poland"
  8159. msgstr "Полша"
  8160. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
  8161. msgid "Saint Pierre And Miquelon"
  8162. msgstr "Сент Пиер и Микелон"
  8163. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
  8164. msgid "Pitcairn"
  8165. msgstr "Остров Питкерн"
  8166. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
  8167. msgid "Puerto Rico"
  8168. msgstr "Пуерто Рико"
  8169. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
  8170. msgid "Portugal"
  8171. msgstr "Португалия"
  8172. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
  8173. msgid "Palau"
  8174. msgstr "Палау"
  8175. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
  8176. msgid "Paraguay"
  8177. msgstr "Парагвай"
  8178. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
  8179. msgid "Qatar"
  8180. msgstr "Катар"
  8181. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
  8182. msgid "Reunion"
  8183. msgstr "Остров Реюнион"
  8184. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
  8185. msgid "Romania"
  8186. msgstr "Румъния"
  8187. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
  8188. msgid "Russian Federation"
  8189. msgstr "Руска федерация"
  8190. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
  8191. msgid "Rwanda"
  8192. msgstr "Руанда"
  8193. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
  8194. msgid "Saudi Arabia"
  8195. msgstr "Саудитска Арабия"
  8196. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
  8197. msgid "Solomon Islands"
  8198. msgstr "Соломонови острови"
  8199. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
  8200. msgid "Seychelles"
  8201. msgstr "Сейшелски острови"
  8202. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
  8203. msgid "Sudan"
  8204. msgstr "Судан"
  8205. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
  8206. msgid "Sweden"
  8207. msgstr "Швеция"
  8208. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
  8209. msgid "Singapore"
  8210. msgstr "Сингапур"
  8211. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
  8212. msgid "Saint Helena"
  8213. msgstr "Света Елена"
  8214. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
  8215. msgid "Slovenia"
  8216. msgstr "Словения"
  8217. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
  8218. msgid "Svalbard And Jan Mayen"
  8219. msgstr "Сволборд и Йан Майен"
  8220. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
  8221. msgid "Slovakia"
  8222. msgstr "Словакия"
  8223. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
  8224. msgid "Sierra Leone"
  8225. msgstr "Сиера Леоне"
  8226. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
  8227. msgid "San Marino"
  8228. msgstr "Сан Марино"
  8229. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
  8230. msgid "Senegal"
  8231. msgstr "Сенегал"
  8232. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
  8233. msgid "Somalia"
  8234. msgstr "Сомалия"
  8235. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
  8236. msgid "Suriname"
  8237. msgstr "Суринам"
  8238. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
  8239. msgid "Sao Tome And Principe"
  8240. msgstr "Сан Томе и Принципи"
  8241. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
  8242. msgid "El Salvador"
  8243. msgstr "Ел Салвадор"
  8244. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
  8245. msgid "Syrian Arab Republic"
  8246. msgstr "Сирия"
  8247. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
  8248. msgid "Swaziland"
  8249. msgstr "Свазиленд"
  8250. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
  8251. msgid "Turks And Caicos Islands"
  8252. msgstr "Острови Търкс и Кайкос"
  8253. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
  8254. msgid "Chad"
  8255. msgstr "Чад"
  8256. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
  8257. msgid "French Southern Territories"
  8258. msgstr "Френски южни територии"
  8259. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
  8260. msgid "Togo"
  8261. msgstr "Того"
  8262. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
  8263. msgid "Thailand"
  8264. msgstr "Тайланд"
  8265. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
  8266. msgid "Tajikistan"
  8267. msgstr "Таджикистан"
  8268. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
  8269. msgid "Tokelau"
  8270. msgstr "Токелау"
  8271. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
  8272. msgid "Turkmenistan"
  8273. msgstr "Туркменистан"
  8274. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
  8275. msgid "Tunisia"
  8276. msgstr "Тунис"
  8277. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
  8278. msgid "Tonga"
  8279. msgstr "Тонга"
  8280. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
  8281. msgid "East Timor"
  8282. msgstr "Източен Тимор"
  8283. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
  8284. msgid "Turkey"
  8285. msgstr "Турция"
  8286. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
  8287. msgid "Trinidad And Tobago"
  8288. msgstr "Тринидат и Тобаго"
  8289. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
  8290. msgid "Tuvalu"
  8291. msgstr "Тувалу"
  8292. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
  8293. msgid "Taiwan, Province Of China"
  8294. msgstr "Тайван"
  8295. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
  8296. msgid "Tanzania, United Republic Of"
  8297. msgstr "Танзания"
  8298. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
  8299. msgid "Ukraine"
  8300. msgstr "Украйна"
  8301. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
  8302. msgid "Uganda"
  8303. msgstr "Уганда"
  8304. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
  8305. msgid "United States Minor Outlying Islands"
  8306. msgstr "Малки острови, прилежащи към САЩ"
  8307. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
  8308. msgid "United States"
  8309. msgstr "САЩ"
  8310. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
  8311. msgid "Uruguay"
  8312. msgstr "Уругвай"
  8313. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
  8314. msgid "Uzbekistan"
  8315. msgstr "Узбекистан"
  8316. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
  8317. msgid "Holy See (Vatican City State)"
  8318. msgstr "Ватикана"
  8319. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
  8320. msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
  8321. msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
  8322. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
  8323. msgid "Venezuela"
  8324. msgstr "Венецуела"
  8325. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
  8326. msgid "Virgin Islands, British"
  8327. msgstr "Британски Вирджински острови"
  8328. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
  8329. msgid "Virgin Islands, U.S."
  8330. msgstr "Американски Вирджински острови"
  8331. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
  8332. msgid "Viet Nam"
  8333. msgstr "Виетнам"
  8334. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
  8335. msgid "Vanuatu"
  8336. msgstr "Вануату"
  8337. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
  8338. msgid "Wallis And Futuna"
  8339. msgstr "Уолис и Футуна"
  8340. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
  8341. msgid "Samoa"
  8342. msgstr "Самоа"
  8343. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
  8344. msgid "Yemen"
  8345. msgstr "Йемен"
  8346. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
  8347. msgid "Mayotte"
  8348. msgstr "Майот"
  8349. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
  8350. msgid "Serbia And Montenegro"
  8351. msgstr "Сърбия и Черна гора"
  8352. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
  8353. msgid "South Africa"
  8354. msgstr "Южна Африка"
  8355. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
  8356. msgid "Zambia"
  8357. msgstr "Замбия"
  8358. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
  8359. msgid "Democratic Republic Of The Congo"
  8360. msgstr "Демократична република Конго"
  8361. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
  8362. msgid "Zimbabwe"
  8363. msgstr "Зимбабве"
  8364. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
  8365. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
  8366. msgid "GeoLocation"
  8367. msgstr "Геолокация"
  8368. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
  8369. msgid "Could not initialize clutter"
  8370. msgstr ""
  8371. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
  8372. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
  8373. #, c-format
  8374. msgid "Could not create regular expression: %s\n"
  8375. msgstr "Грешка при създаване на регулярен израз: %s\n"
  8376. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
  8377. msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
  8378. msgstr ""
  8379. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
  8380. msgid ""
  8381. "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
  8382. "\n"
  8383. "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
  8384. "senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
  8385. "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
  8386. "list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
  8387. "mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
  8388. "instead of the mail sender.\n"
  8389. "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
  8390. "this information to divorce your spouse.\n"
  8391. "\n"
  8392. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
  8393. "quarrels)."
  8394. msgstr ""
  8395. #: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
  8396. msgid "GeoLocation integration"
  8397. msgstr "Включване на геолокация"
  8398. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
  8399. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
  8400. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
  8401. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
  8402. msgid "Libravatar"
  8403. msgstr "Libravatar"
  8404. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
  8405. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8406. msgstr ""
  8407. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
  8408. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8409. msgstr ""
  8410. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
  8411. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8412. msgstr ""
  8413. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
  8414. msgid "Failed to load missing items cache"
  8415. msgstr ""
  8416. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
  8417. msgid ""
  8418. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8419. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8420. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8421. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8422. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8423. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8424. "\n"
  8425. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8426. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8427. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8428. "\n"
  8429. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8430. msgstr ""
  8431. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
  8432. msgid "_Use cached icons"
  8433. msgstr "_Използване на запомнени икони"
  8434. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
  8435. msgid ""
  8436. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8437. msgstr ""
  8438. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
  8439. msgid "Cache refresh interval"
  8440. msgstr "Време за обновяване на кеша"
  8441. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1487
  8442. #: src/prefs_matcher.c:335
  8443. msgid "hours"
  8444. msgstr "часа"
  8445. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
  8446. msgid "Mystery man"
  8447. msgstr ""
  8448. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
  8449. msgid "Identicon"
  8450. msgstr "Идентикон"
  8451. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
  8452. msgid "MonsterID"
  8453. msgstr "MonsterID"
  8454. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
  8455. msgid "Wavatar"
  8456. msgstr "Wavatar"
  8457. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8458. msgid "Retro"
  8459. msgstr "Ретро"
  8460. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
  8461. msgid "Custom URL"
  8462. msgstr "Потребителски URL"
  8463. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
  8464. msgid "A blank image"
  8465. msgstr "Празно изображение"
  8466. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
  8467. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8468. msgstr ""
  8469. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
  8470. msgid "A generated geometric pattern"
  8471. msgstr ""
  8472. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
  8473. msgid "A generated full-body monster"
  8474. msgstr ""
  8475. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
  8476. msgid "A generated almost unique face"
  8477. msgstr ""
  8478. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
  8479. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8480. msgstr ""
  8481. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
  8482. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8483. msgstr "Пренасочване към зададения URL-адрес"
  8484. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 src/prefs_themes.c:878
  8485. msgid "URL:"
  8486. msgstr "URL:"
  8487. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
  8488. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8489. msgstr "_Позволяване пренасочването към други сайтове"
  8490. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
  8491. msgid ""
  8492. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8493. "services like gravatar.com"
  8494. msgstr ""
  8495. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
  8496. msgid "_Enable federated servers"
  8497. msgstr ""
  8498. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
  8499. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8500. msgstr ""
  8501. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
  8502. msgid "Request timeout"
  8503. msgstr "Просрочена заявка"
  8504. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
  8505. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  8506. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  8507. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  8508. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
  8509. #: src/prefs_summaries.c:496
  8510. msgid "seconds"
  8511. msgstr "секунди"
  8512. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8513. msgid ""
  8514. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8515. "than global socket I/O timeout."
  8516. msgstr ""
  8517. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
  8518. msgid "Icon cache"
  8519. msgstr "Кеш за икони"
  8520. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
  8521. msgid "Default missing icon mode"
  8522. msgstr ""
  8523. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
  8524. msgid "Network"
  8525. msgstr "Мрежови"
  8526. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8527. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  8528. msgstr ""
  8529. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8530. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8531. msgstr "Приставка за работа с пощенски кутии във формат mbox."
  8532. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8533. msgid "MBOX"
  8534. msgstr "MBOX"
  8535. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  8536. msgid "mbox (etPan!)..."
  8537. msgstr "mbox (etPan!)..."
  8538. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8539. msgid ""
  8540. "Input the location of mailbox.\n"
  8541. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8542. "scanned automatically."
  8543. msgstr ""
  8544. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
  8545. #, c-format
  8546. msgid ""
  8547. "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
  8548. "Do you really want to delete?"
  8549. msgstr ""
  8550. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
  8551. msgid "NewMail"
  8552. msgstr "НоваПоща"
  8553. #: src/plugins/newmail/newmail.c:116
  8554. msgid "Failed to register newmail hook"
  8555. msgstr ""
  8556. #: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
  8557. #, c-format
  8558. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8559. msgstr "Грешка при отваряне на журналния файл %s: %s:\n"
  8560. #: src/plugins/newmail/newmail.c:154
  8561. #, c-format
  8562. msgid ""
  8563. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8564. "after sorting.\n"
  8565. "\n"
  8566. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8567. "\n"
  8568. "Current log is %s"
  8569. msgstr ""
  8570. #: src/plugins/newmail/newmail.c:188
  8571. msgid "Log file"
  8572. msgstr "Журнален файл"
  8573. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8574. msgid "Folder:"
  8575. msgstr "Папка:"
  8576. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  8577. msgid "Select folder(s)"
  8578. msgstr "Избор на папка(-и)"
  8579. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
  8580. msgid "select recursively"
  8581. msgstr "рекурсивно избиране"
  8582. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8583. msgid "No new messages"
  8584. msgstr "Няма нови писма"
  8585. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8586. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
  8587. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  8588. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  8589. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  8590. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  8591. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  8592. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  8593. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  8594. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  8595. msgid "Notification"
  8596. msgstr "Уведомяване"
  8597. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8598. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8599. msgstr ""
  8600. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8601. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8602. msgstr ""
  8603. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8604. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8605. msgstr ""
  8606. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8607. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8608. msgstr ""
  8609. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8610. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8611. msgstr ""
  8612. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8613. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8614. msgstr ""
  8615. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8616. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8617. msgstr ""
  8618. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8619. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8620. msgstr ""
  8621. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8622. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8623. msgstr ""
  8624. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
  8625. msgid ""
  8626. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8627. "email.\n"
  8628. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8629. "preferences dialog.\n"
  8630. "\n"
  8631. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8632. msgstr ""
  8633. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
  8634. msgid "Various tools"
  8635. msgstr "Различни инструменти"
  8636. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  8637. msgid "New Mail message"
  8638. msgstr "Ново писмо"
  8639. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  8640. msgid "New News post"
  8641. msgstr "Нова новинарска публикация"
  8642. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8643. msgid "A new message arrived"
  8644. msgstr "Пристигна ново писмо"
  8645. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  8646. msgid "New Calendar message"
  8647. msgstr "Ново календарно съобщение"
  8648. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8649. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
  8650. msgid "A new calendar message arrived"
  8651. msgstr "Пристигна ново календарно съобщение"
  8652. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  8653. msgid "New RSS feed article"
  8654. msgstr "Нова статия в RSS емисия"
  8655. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8656. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  8657. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8658. msgstr ""
  8659. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  8660. msgid "New unknown message"
  8661. msgstr "Ново непознато съобщение"
  8662. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  8663. msgid "Unknown message type arrived"
  8664. msgstr "Пристигна съобщение от непознат вид"
  8665. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
  8666. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
  8667. msgid "Present main window"
  8668. msgstr ""
  8669. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  8670. msgid "Mail message"
  8671. msgstr "Писмо"
  8672. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  8673. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  8674. #, c-format
  8675. msgid "%d new message arrived"
  8676. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8677. msgstr[0] "пристигна %d ново писмо"
  8678. msgstr[1] "пристигнаха %d нови писма"
  8679. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  8680. msgid "News message"
  8681. msgstr "Новинарско съобщение"
  8682. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  8683. msgid "Calendar message"
  8684. msgstr "Календарно съобщение"
  8685. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  8686. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  8687. #, c-format
  8688. msgid "%d new calendar message arrived"
  8689. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8690. msgstr[0] ""
  8691. msgstr[1] ""
  8692. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  8693. msgid "RSS news feed"
  8694. msgstr "RSS емисия"
  8695. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  8696. #, c-format
  8697. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8698. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8699. msgstr[0] ""
  8700. msgstr[1] ""
  8701. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  8702. #, c-format
  8703. msgid "%d new message"
  8704. msgid_plural "%d new messages"
  8705. msgstr[0] "%d ново писмо"
  8706. msgstr[1] "%d нови писма"
  8707. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  8708. msgid "Hotkeys"
  8709. msgstr "Бързи клавиши"
  8710. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  8711. msgid "Banner"
  8712. msgstr ""
  8713. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  8714. msgid "Popup"
  8715. msgstr ""
  8716. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
  8717. #: src/prefs_receive.c:133
  8718. msgid "Command"
  8719. msgstr "Команда"
  8720. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  8721. msgid "LCD"
  8722. msgstr "LCD"
  8723. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  8724. msgid "SysTrayicon"
  8725. msgstr ""
  8726. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  8727. msgid "Indicator"
  8728. msgstr "Индикатор"
  8729. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  8730. msgid ""
  8731. "\n"
  8732. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8733. msgstr ""
  8734. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  8735. msgid "Include folder types"
  8736. msgstr "Включване вида на папките"
  8737. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8738. msgid "Mail folders"
  8739. msgstr "Пощенски папки"
  8740. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  8741. msgid "News folders"
  8742. msgstr "Новинарски папки"
  8743. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  8744. msgid "RSS folders"
  8745. msgstr "Папки с емисии"
  8746. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  8747. msgid "Calendar folders"
  8748. msgstr "Календарни папки"
  8749. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  8750. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8751. msgstr ""
  8752. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  8753. msgid "Global notification settings"
  8754. msgstr "Общи настройки за уведомяване"
  8755. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  8756. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8757. msgstr ""
  8758. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  8759. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8760. msgstr ""
  8761. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  8762. msgid "Use sound theme"
  8763. msgstr "Използване на звуци"
  8764. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  8765. msgid "Show banner"
  8766. msgstr ""
  8767. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  8768. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  8769. #: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
  8770. msgid "Never"
  8771. msgstr "Никога"
  8772. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
  8773. #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
  8774. msgid "Always"
  8775. msgstr "Винаги"
  8776. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  8777. msgid "Only when not empty"
  8778. msgstr "Само когато не е празно"
  8779. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  8780. msgid "slow"
  8781. msgstr "бавно"
  8782. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  8783. msgid "fast"
  8784. msgstr "бързо"
  8785. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  8786. msgid "Banner speed"
  8787. msgstr ""
  8788. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  8789. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  8790. msgstr "Максимален брой съобщения (0 значи без ограничение)"
  8791. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  8792. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  8793. msgstr ""
  8794. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  8795. msgid "Include unread mails in banner"
  8796. msgstr ""
  8797. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  8798. msgid "Make banner sticky"
  8799. msgstr ""
  8800. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  8801. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  8802. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  8803. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  8804. msgid "Only include selected folders"
  8805. msgstr "Включване само на избраните папки"
  8806. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  8807. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  8808. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  8809. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  8810. msgid "Select folders..."
  8811. msgstr "Избор на папки..."
  8812. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8813. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  8814. msgid "Use custom colors"
  8815. msgstr "Потребителски цветове"
  8816. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  8817. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  8818. msgid "Foreground"
  8819. msgstr "Текст"
  8820. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  8821. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  8822. msgid "Foreground color"
  8823. msgstr "Цвят на текста"
  8824. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  8825. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  8826. #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
  8827. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  8828. msgid "Background"
  8829. msgstr "Фон"
  8830. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  8831. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  8832. msgid "Background color"
  8833. msgstr "Цвят на фона"
  8834. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  8835. msgid "Enable popup"
  8836. msgstr ""
  8837. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  8838. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  8839. msgid "Popup timeout:"
  8840. msgstr ""
  8841. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  8842. msgid "Make popup sticky"
  8843. msgstr ""
  8844. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  8845. msgid "Set popup window width and position"
  8846. msgstr ""
  8847. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  8848. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  8849. msgstr ""
  8850. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  8851. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8852. msgid "Display folder name"
  8853. msgstr "Показване името на папката"
  8854. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  8855. msgid "Sample popup window"
  8856. msgstr ""
  8857. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  8858. msgid "Done"
  8859. msgstr "Готово"
  8860. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  8861. msgid "Enable command"
  8862. msgstr "Включване на команда"
  8863. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  8864. msgid "Command to execute:"
  8865. msgstr "Команда за изпълнение:"
  8866. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  8867. msgid "Block command after execution for"
  8868. msgstr ""
  8869. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  8870. msgid "Enable LCD"
  8871. msgstr "Включване на LCD"
  8872. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  8873. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  8874. msgstr ""
  8875. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  8876. msgid "Enable Trayicon"
  8877. msgstr ""
  8878. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  8879. msgid "Hide at start-up"
  8880. msgstr "Скриване при зареждане"
  8881. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  8882. msgid "Close to tray"
  8883. msgstr "Затваряне в системния панел"
  8884. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  8885. msgid "Hide when iconified"
  8886. msgstr ""
  8887. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  8888. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  8889. #. notification bubble. If your language does not have a word
  8890. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  8891. #. instead.See also
  8892. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  8893. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  8894. msgid "Passive toaster popup"
  8895. msgstr ""
  8896. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  8897. msgid "Enable Popup"
  8898. msgstr ""
  8899. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  8900. msgid "Add to Indicator Applet"
  8901. msgstr ""
  8902. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  8903. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  8904. msgstr ""
  8905. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  8906. msgid "Register Claws Mail"
  8907. msgstr "Регистриране на Claws Mail"
  8908. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  8909. msgid "Enable global hotkeys"
  8910. msgstr "Включване на общите бързи клавиши"
  8911. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8912. #, c-format
  8913. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  8914. msgstr "Примери за бързи клавиши са <b>%s</b> и <b>%s</b>"
  8915. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8916. msgid "<control><shift>F11"
  8917. msgstr "<control><shift>F11"
  8918. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8919. msgid "<alt>N"
  8920. msgstr "<alt>N"
  8921. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  8922. msgid "Toggle minimize:"
  8923. msgstr ""
  8924. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  8925. msgid "_Get Mail"
  8926. msgstr "_Проверка за поща"
  8927. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  8928. msgid "_Email"
  8929. msgstr "_Писане на писмо"
  8930. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  8931. msgid "E_mail from account"
  8932. msgstr "Писане от _сметка"
  8933. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  8934. msgid "Open A_ddressbook"
  8935. msgstr "Отваряне на _адресника"
  8936. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  8937. msgid "E_xit Claws Mail"
  8938. msgstr "_Спиране на Claws Mail"
  8939. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  8940. msgid "_Work Offline"
  8941. msgstr "_Работа в изключен режим"
  8942. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  8943. msgid "Show Trayicon Notifications"
  8944. msgstr ""
  8945. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  8946. #, c-format
  8947. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  8948. msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
  8949. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
  8950. msgid "New mail message"
  8951. msgstr "Ново писмо"
  8952. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
  8953. msgid "New news post"
  8954. msgstr "Нова новинарска публикация"
  8955. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
  8956. msgid "New calendar message"
  8957. msgstr "Ново календарно съобщение"
  8958. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
  8959. msgid "New article in RSS feed"
  8960. msgstr "Нова статия в RSS емисия"
  8961. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  8962. msgid "New messages arrived"
  8963. msgstr "Пристигнаха нови съобщения"
  8964. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
  8965. #, c-format
  8966. msgid "%d new mail message arrived"
  8967. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  8968. msgstr[0] ""
  8969. msgstr[1] ""
  8970. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
  8971. #, c-format
  8972. msgid "%d new news post arrived"
  8973. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  8974. msgstr[0] ""
  8975. msgstr[1] ""
  8976. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
  8977. #, c-format
  8978. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  8979. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  8980. msgstr[0] ""
  8981. msgstr[1] ""
  8982. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  8983. msgid "Title:"
  8984. msgstr "Заглавие:"
  8985. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  8986. msgid "Author:"
  8987. msgstr "Автор:"
  8988. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  8989. msgid "Creator:"
  8990. msgstr "Създател:"
  8991. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  8992. msgid "Producer:"
  8993. msgstr "Производител:"
  8994. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  8995. msgid "Created:"
  8996. msgstr "Създадено:"
  8997. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  8998. msgid "Modified:"
  8999. msgstr "Променено:"
  9000. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9001. msgid "Format:"
  9002. msgstr "Формат:"
  9003. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9004. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9005. msgid "Optimized:"
  9006. msgstr "Оптимизирано:"
  9007. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
  9008. msgid "PDF properties"
  9009. msgstr "Подробности за PDF"
  9010. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
  9011. msgid "Loading..."
  9012. msgstr "Зареждане..."
  9013. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
  9014. #, c-format
  9015. msgid "%s Document"
  9016. msgstr "документ %s"
  9017. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
  9018. #, c-format
  9019. msgid "of %d"
  9020. msgstr "от %d"
  9021. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
  9022. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9023. msgstr ""
  9024. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
  9025. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
  9026. msgid "Document Index"
  9027. msgstr "Индекс на документа"
  9028. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
  9029. msgid "First Page"
  9030. msgstr "Първа страница"
  9031. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
  9032. msgid "Previous Page"
  9033. msgstr "Предишна страница"
  9034. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
  9035. msgid "Next Page"
  9036. msgstr "Следваща страница"
  9037. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
  9038. msgid "Last Page"
  9039. msgstr "Последна страница"
  9040. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
  9041. msgid "Zoom In"
  9042. msgstr "Увеличаване"
  9043. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
  9044. msgid "Zoom Out"
  9045. msgstr "Намаляване"
  9046. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
  9047. msgid "Fit Page"
  9048. msgstr "Напасване на страницата"
  9049. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
  9050. msgid "Fit Page Width"
  9051. msgstr "Напасване по широчина"
  9052. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
  9053. msgid "Rotate Left"
  9054. msgstr "Завъртане наляво"
  9055. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
  9056. msgid "Rotate Right"
  9057. msgstr "Завъртане надясно"
  9058. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
  9059. msgid "Document Info"
  9060. msgstr "Данни за документ"
  9061. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
  9062. msgid "Page Number"
  9063. msgstr "Номер на страница"
  9064. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9065. msgid "Zoom Factor"
  9066. msgstr "Мащаб на увеличение"
  9067. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
  9068. #, c-format
  9069. msgid ""
  9070. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9071. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9072. "\n"
  9073. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9074. msgstr ""
  9075. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
  9076. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
  9077. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
  9078. msgid "PDF Viewer"
  9079. msgstr "Преглед на PDF документи"
  9080. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
  9081. #, c-format
  9082. msgid ""
  9083. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9084. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9085. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9086. "\n"
  9087. "%s"
  9088. msgstr ""
  9089. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9090. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9091. msgstr ""
  9092. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
  9093. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9094. msgstr ""
  9095. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  9096. msgid "Passphrase"
  9097. msgstr "Парола"
  9098. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9099. msgid "[no user id]"
  9100. msgstr "[няма потребител]"
  9101. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9102. #, c-format
  9103. msgid ""
  9104. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  9105. "new key:</span>\n"
  9106. "\n"
  9107. "%.*s\n"
  9108. msgstr ""
  9109. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за новия ключ:</"
  9110. "span>\n"
  9111. "\n"
  9112. "%.*s\n"
  9113. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9114. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9115. msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
  9116. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  9117. #, c-format
  9118. msgid ""
  9119. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  9120. "new key:</span>\n"
  9121. "\n"
  9122. "%.*s\n"
  9123. msgstr ""
  9124. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете отново паролата за новия ключ:"
  9125. "</span>\n"
  9126. "\n"
  9127. "%.*s\n"
  9128. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9129. #, c-format
  9130. msgid ""
  9131. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  9132. "span>\n"
  9133. "\n"
  9134. "%.*s\n"
  9135. msgstr ""
  9136. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВъведете паролата за:</span>\n"
  9137. "\n"
  9138. "%.*s\n"
  9139. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  9140. msgid "Bad passphrase.\n"
  9141. msgstr "Грешна парола.\n"
  9142. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  9143. msgid "Key import"
  9144. msgstr "Внасяне на ключ"
  9145. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  9146. msgid ""
  9147. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9148. "from a keyserver?"
  9149. msgstr ""
  9150. "Този ключ не е в ключодържателя ви. Искате ли Claws Mail да опита да го "
  9151. "внесе от сървър за ключове?"
  9152. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  9153. msgid ""
  9154. "\n"
  9155. " Key ID "
  9156. msgstr ""
  9157. "\n"
  9158. " ID на ключ "
  9159. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9160. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9161. msgstr " Този ключ не е в ключодържателя ви.\n"
  9162. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  9163. msgid " It should be possible to import it "
  9164. msgstr ""
  9165. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  9166. msgid ""
  9167. "when working online,\n"
  9168. " or "
  9169. msgstr ""
  9170. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  9171. msgid ""
  9172. "with the following command: \n"
  9173. "\n"
  9174. " "
  9175. msgstr ""
  9176. "със следната команда:\n"
  9177. "\n"
  9178. " "
  9179. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  9180. msgid ""
  9181. "\n"
  9182. " Importing key ID "
  9183. msgstr ""
  9184. "\n"
  9185. " Внасяне на ключ ID "
  9186. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  9187. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9188. msgstr " Този ключ е добавен към ключодържателя ви.\n"
  9189. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9190. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9191. msgstr " Този ключ не можа да бъде добавен към ключодържателя ви.\n"
  9192. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  9193. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9194. msgstr " Сървърите за ключове понякога са бавни.\n"
  9195. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9196. msgid ""
  9197. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9198. "\n"
  9199. " "
  9200. msgstr ""
  9201. " Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n"
  9202. "\n"
  9203. " "
  9204. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  9205. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  9206. msgstr " Внасянето на ключове не е внедрено за Windows.\n"
  9207. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  9208. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9209. msgstr " Ключът е в ключодържателя ви.\n"
  9210. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9211. msgid "PGP/Core"
  9212. msgstr "PGP/Core"
  9213. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9214. msgid ""
  9215. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9216. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9217. "\n"
  9218. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9219. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9220. "\n"
  9221. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9222. "\n"
  9223. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9224. msgstr ""
  9225. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9226. msgid "Core operations"
  9227. msgstr "Основни действия"
  9228. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  9229. msgid "Automatically check signatures"
  9230. msgstr "Автоматична проверка на подписите"
  9231. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  9232. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9233. msgstr ""
  9234. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
  9235. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9236. msgstr "Използване на gpg агент за управление на паролите"
  9237. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  9238. msgid "Store passphrase in memory"
  9239. msgstr "Запомняне на паролата"
  9240. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
  9241. msgid "Expire after"
  9242. msgstr "Изтича след"
  9243. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
  9244. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9245. msgstr ""
  9246. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
  9247. msgid "minute(s)"
  9248. msgstr "минута(-и)"
  9249. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
  9250. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9251. msgstr "Прихващане на входа при въвеждане на парола"
  9252. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
  9253. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9254. msgstr ""
  9255. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  9256. msgid "Sign key"
  9257. msgstr "Подписване на ключа"
  9258. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
  9259. msgid "Use default GnuPG key"
  9260. msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
  9261. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
  9262. msgid "Select key by your email address"
  9263. msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
  9264. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
  9265. msgid "Specify key manually"
  9266. msgstr "Ръчно указване на ключа"
  9267. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
  9268. msgid "User or key ID:"
  9269. msgstr "Потребител или ключ:"
  9270. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
  9271. msgid "No secret key found."
  9272. msgstr "Не е открит частен ключ."
  9273. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
  9274. msgid "Generate a new key pair"
  9275. msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
  9276. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
  9277. msgid "GPG"
  9278. msgstr "GPG"
  9279. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  9280. #, c-format
  9281. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9282. msgstr ""
  9283. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  9284. #, c-format
  9285. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9286. msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
  9287. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  9288. msgid "Undefined"
  9289. msgstr "Неопределено"
  9290. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  9291. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
  9292. msgid "Marginal"
  9293. msgstr "Ограничено"
  9294. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  9295. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  9296. msgid "Ultimate"
  9297. msgstr "Пълно"
  9298. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
  9299. msgid "Select Keys"
  9300. msgstr "Избор на ключове"
  9301. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
  9302. msgid "Key ID"
  9303. msgstr "ID на ключ"
  9304. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  9305. msgid "Trust"
  9306. msgstr "Доверие"
  9307. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  9308. msgid "_Other"
  9309. msgstr "_Други"
  9310. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  9311. msgid "Do_n't encrypt"
  9312. msgstr "Да _не се шифрира"
  9313. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
  9314. msgid "Add key"
  9315. msgstr "Добавяне на ключ"
  9316. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
  9317. msgid "Enter another user or key ID:"
  9318. msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
  9319. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
  9320. #, c-format
  9321. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9322. msgstr "Шифриране в %s <%s>"
  9323. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
  9324. #, c-format
  9325. msgid ""
  9326. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9327. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9328. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9329. "\n"
  9330. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9331. "\n"
  9332. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9333. msgstr ""
  9334. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9335. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9336. msgid "No signature found"
  9337. msgstr "Не е открит подпис"
  9338. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
  9339. msgid "Untrusted"
  9340. msgstr "Недоверен"
  9341. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  9342. #, c-format
  9343. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9344. msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
  9345. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
  9346. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  9347. msgid "The signature has not been checked."
  9348. msgstr "Подписът не е проверен."
  9349. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  9350. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9351. msgstr ""
  9352. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
  9353. #, c-format
  9354. msgid "Good signature from %s."
  9355. msgstr "Правилен подпис от %s."
  9356. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
  9357. #, c-format
  9358. msgid "Expired signature from %s."
  9359. msgstr "Изтекъл подпис от %s."
  9360. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  9361. #, c-format
  9362. msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
  9363. msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е изтекъл."
  9364. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  9365. #, c-format
  9366. msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
  9367. msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е бил анулиран."
  9368. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
  9369. #, c-format
  9370. msgid "Bad signature from %s."
  9371. msgstr "Неправилен подпис от %s."
  9372. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
  9373. #, c-format
  9374. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  9375. msgstr ""
  9376. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
  9377. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9378. msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
  9379. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
  9380. #, c-format
  9381. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9382. msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
  9383. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9384. #, c-format
  9385. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9386. msgstr ""
  9387. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
  9388. #, c-format
  9389. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9390. msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
  9391. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  9392. #, c-format
  9393. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9394. msgstr "Изтекъл ключ uid \"%s\"\n"
  9395. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
  9396. #, c-format
  9397. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9398. msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
  9399. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
  9400. #, c-format
  9401. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9402. msgstr ""
  9403. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  9404. #, c-format
  9405. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9406. msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
  9407. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9408. #, c-format
  9409. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9410. msgstr " uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
  9411. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
  9412. msgid "Revoked"
  9413. msgstr "Анулиран"
  9414. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
  9415. #, c-format
  9416. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9417. msgstr ""
  9418. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  9419. msgid "Primary key fingerprint:"
  9420. msgstr "Отпечатък на основния ключ:"
  9421. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
  9422. #, c-format
  9423. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9424. msgstr ""
  9425. "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
  9426. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
  9427. #, c-format
  9428. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9429. msgstr ""
  9430. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9431. #, c-format
  9432. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9433. msgstr ""
  9434. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
  9435. #, c-format
  9436. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9437. msgstr ""
  9438. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
  9439. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9440. msgstr ""
  9441. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
  9442. #, c-format
  9443. msgid "Secret key not found (%s)"
  9444. msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
  9445. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
  9446. #, c-format
  9447. msgid "Error setting secret key: %s"
  9448. msgstr ""
  9449. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
  9450. #, c-format
  9451. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9452. msgstr ""
  9453. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
  9454. #, c-format
  9455. msgid ""
  9456. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9457. "version %s is required.\n"
  9458. msgstr ""
  9459. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
  9460. #, c-format
  9461. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9462. msgstr ""
  9463. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
  9464. msgid ""
  9465. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9466. "OpenPGP support disabled."
  9467. msgstr ""
  9468. "GnuPG не е инсталиран правилно или трябва да се обнови.\n"
  9469. "Поддръжката на OpenPGP е изключена."
  9470. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
  9471. msgid ""
  9472. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9473. "generate a key pair.\n"
  9474. msgstr ""
  9475. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
  9476. msgid "No PGP key found"
  9477. msgstr "Не е открит PGP-ключ"
  9478. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
  9479. msgid ""
  9480. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9481. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9482. "Do you want to create a new key pair now?"
  9483. msgstr ""
  9484. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
  9485. #, c-format
  9486. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9487. msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: %s"
  9488. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
  9489. msgid ""
  9490. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9491. "generate entropy..."
  9492. msgstr ""
  9493. "Създаване на новата ви двойка ключове... Движете мишката, за да помогнете за "
  9494. "събиране на произволни данни..."
  9495. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
  9496. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9497. msgstr "Грешка при създаване на нова двойка ключове: непозната грешка"
  9498. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
  9499. #, c-format
  9500. msgid ""
  9501. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9502. "%s\n"
  9503. "\n"
  9504. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9505. msgstr ""
  9506. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
  9507. msgid "Key generated"
  9508. msgstr "Ключът е създаден"
  9509. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
  9510. msgid "Key exported."
  9511. msgstr "Ключът е изнесен."
  9512. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
  9513. msgid "Couldn't export key."
  9514. msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
  9515. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
  9516. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  9517. msgstr "Изнасянето на ключове не е внедрено за Windows."
  9518. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
  9519. msgid "Incorrect part"
  9520. msgstr "Неправилна част"
  9521. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
  9522. msgid "Not a text part"
  9523. msgstr "Не е текстова част"
  9524. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
  9525. msgid "Couldn't get text data."
  9526. msgstr ""
  9527. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
  9528. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9529. msgstr ""
  9530. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
  9531. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
  9532. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
  9533. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
  9534. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
  9535. #, c-format
  9536. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9537. msgstr ""
  9538. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
  9539. msgid "Couldn't parse mime part."
  9540. msgstr ""
  9541. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  9542. #, c-format
  9543. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9544. msgstr "Грешка при отваряне на дешифрирания файл %s"
  9545. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
  9546. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
  9547. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
  9548. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  9549. #, c-format
  9550. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9551. msgstr "Грешка при запис в дешифрирания файл %s"
  9552. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
  9553. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
  9554. msgid ""
  9555. "\n"
  9556. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9557. msgstr ""
  9558. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  9559. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
  9560. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9561. msgstr ""
  9562. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  9563. #, c-format
  9564. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9565. msgstr "Грешка при затваряне на дешифрирания файл %s"
  9566. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
  9567. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9568. msgstr "Грешка при претърсване на дешифрирания файл."
  9569. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  9570. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9571. msgstr "Грешка при претърсване на части с дешифрирани файлове."
  9572. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
  9573. msgid "Malformed message"
  9574. msgstr "Неправилно форматирано съобщение"
  9575. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
  9576. msgid "Couldn't create temporary file."
  9577. msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
  9578. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
  9579. #, c-format
  9580. msgid "Data signing failed, %s"
  9581. msgstr "Грешка при подписването, %s"
  9582. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
  9583. #, c-format
  9584. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9585. msgstr ""
  9586. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
  9587. msgid "Data signing failed, no results."
  9588. msgstr ""
  9589. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
  9590. msgid "Data signing failed, no contents."
  9591. msgstr ""
  9592. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
  9593. msgid ""
  9594. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9595. "are email headers, like Subject."
  9596. msgstr ""
  9597. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
  9598. #, c-format
  9599. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9600. msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
  9601. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
  9602. #, c-format
  9603. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9604. msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
  9605. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
  9606. #, c-format
  9607. msgid "Encryption failed, %s"
  9608. msgstr "Грешка при шифриране, %s"
  9609. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
  9610. msgid "PGP/Inline"
  9611. msgstr "PGP/Inline"
  9612. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9613. msgid "PGP/inline"
  9614. msgstr "PGP/inline"
  9615. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9616. msgid ""
  9617. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9618. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9619. "encrypt your own mails.\n"
  9620. "\n"
  9621. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9622. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9623. "System\n"
  9624. "\n"
  9625. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9626. "\n"
  9627. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9628. msgstr ""
  9629. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  9630. msgid "Signature boundary not found."
  9631. msgstr "Не е открита границата на подписа."
  9632. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
  9633. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9634. msgstr "Грешка при обработка на дешифрирания файла"
  9635. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
  9636. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9637. msgstr "Грешка при обработка на части с дешифрирани файлове."
  9638. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  9639. #, c-format
  9640. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9641. msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
  9642. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
  9643. msgid "OpenPGP digital signature"
  9644. msgstr "Цифров подпис OpenPGP"
  9645. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
  9646. msgid ""
  9647. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9648. "Mime system."
  9649. msgstr ""
  9650. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
  9651. msgid "PGP/Mime"
  9652. msgstr "PGP/Mime"
  9653. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9654. msgid "PGP/MIME"
  9655. msgstr "PGP/MIME"
  9656. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9657. msgid ""
  9658. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9659. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9660. "\n"
  9661. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9662. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9663. "System\n"
  9664. "\n"
  9665. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9666. "\n"
  9667. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9668. msgstr ""
  9669. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9670. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9671. msgid "Python scripts"
  9672. msgstr "Скриптове на python"
  9673. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  9674. msgid "Show Python console..."
  9675. msgstr "Показване конзолата на Python..."
  9676. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  9677. msgid "Refresh"
  9678. msgstr "Обновяване"
  9679. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
  9680. #: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
  9681. #: src/wizard.c:1609
  9682. msgid "Browse"
  9683. msgstr "Преглед"
  9684. #: src/plugins/python/python_plugin.c:646
  9685. #: src/plugins/python/python_plugin.c:725
  9686. msgid "Python"
  9687. msgstr "Python"
  9688. #: src/plugins/python/python_plugin.c:652
  9689. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  9690. msgstr ""
  9691. #: src/plugins/python/python_plugin.c:730
  9692. msgid ""
  9693. "This plugin provides Python integration features.\n"
  9694. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  9695. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  9696. "\n"
  9697. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  9698. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  9699. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  9700. "builtin toolbar editor.\n"
  9701. "\n"
  9702. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  9703. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  9704. "\n"
  9705. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  9706. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  9707. "\n"
  9708. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  9709. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  9710. "following files in this directory are recognised:\n"
  9711. "\n"
  9712. "compose_any\n"
  9713. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  9714. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  9715. "message.\n"
  9716. "\n"
  9717. "startup\n"
  9718. "Executed at plugin load\n"
  9719. "\n"
  9720. "shutdown\n"
  9721. "Executed at plugin unload\n"
  9722. "\n"
  9723. "\n"
  9724. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  9725. "\n"
  9726. " help(clawsmail)\n"
  9727. "\n"
  9728. "in the interactive Python console.\n"
  9729. "\n"
  9730. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  9731. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  9732. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  9733. "inclusion in the examples.\n"
  9734. "\n"
  9735. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9736. msgstr ""
  9737. #: src/plugins/python/python_plugin.c:781
  9738. msgid "Python integration"
  9739. msgstr "Интеграция на python"
  9740. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  9741. #, c-format
  9742. msgid ""
  9743. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  9744. "%s"
  9745. msgstr ""
  9746. "Грешка при четене съдържанието на стария файл feeds.xml:\n"
  9747. "%s"
  9748. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  9749. #, c-format
  9750. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  9751. msgstr ""
  9752. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  9753. #, c-format
  9754. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  9755. msgstr "RSSyl: Грешка при изтриване на стар OPML файл \"%s\": %s\n"
  9756. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  9757. #, c-format
  9758. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  9759. msgstr ""
  9760. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  9761. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  9762. msgstr ""
  9763. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  9764. #, c-format
  9765. msgid ""
  9766. "Error while subscribing feed\n"
  9767. "%s\n"
  9768. "\n"
  9769. "Folder name '%s' is not allowed."
  9770. msgstr ""
  9771. "Грешка при абонирането за емисия\n"
  9772. "%s\n"
  9773. "\n"
  9774. "Не е позволено име на папка \"%s\"."
  9775. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  9776. msgid ""
  9777. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  9778. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  9779. "\n"
  9780. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  9781. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  9782. msgstr ""
  9783. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  9784. msgid "RSS feed"
  9785. msgstr "RSS емисия"
  9786. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
  9787. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  9788. msgid "(empty)"
  9789. msgstr "(празно)"
  9790. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
  9791. msgid "Refresh all feeds"
  9792. msgstr "Обновяване на всички емисии"
  9793. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  9794. msgid "Subscribe feed"
  9795. msgstr "Абониране за емисия"
  9796. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  9797. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  9798. msgstr "Въведете URL-адрес на емисията, за която искате да се абонирате:"
  9799. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  9800. #, c-format
  9801. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  9802. msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
  9803. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
  9804. #, fuzzy
  9805. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  9806. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  9807. msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисията."
  9808. msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите."
  9809. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
  9810. #, c-format
  9811. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  9812. msgstr ""
  9813. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
  9814. msgid "Remove feed tree"
  9815. msgstr "Премахване на дървото с емисии"
  9816. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
  9817. msgid "Select an OPML file"
  9818. msgstr "Избор на OPML файл"
  9819. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:146
  9820. #, c-format
  9821. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  9822. msgstr ""
  9823. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  9824. #, c-format
  9825. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  9826. msgstr "RSSyl: Записване за нова емисия: %s\n"
  9827. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  9828. #, c-format
  9829. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  9830. msgstr ""
  9831. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  9832. #, c-format
  9833. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  9834. msgstr "RSSyl: Обновяване на емисия: %s\n"
  9835. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  9836. #, c-format
  9837. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  9838. msgstr ""
  9839. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  9840. #, c-format
  9841. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  9842. msgstr "RSSyl: Грешка при изтегляне на емисия \"%s\": %s\n"
  9843. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  9844. #, c-format
  9845. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  9846. msgstr "RSSyl: Не е открита правилна емисия от \"%s\"\n"
  9847. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  9848. #, c-format
  9849. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  9850. msgstr "RSSyl: Грешка при обработка на емисия \"%s\"\n"
  9851. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  9852. #, c-format
  9853. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  9854. msgstr ""
  9855. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
  9856. msgid "Use default refresh interval"
  9857. msgstr ""
  9858. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
  9859. msgid "Keep old items"
  9860. msgstr "Запазване на старите статии"
  9861. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
  9862. msgid "_Trim"
  9863. msgstr ""
  9864. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
  9865. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
  9866. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  9867. msgstr ""
  9868. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
  9869. msgid "Fetch comments if possible"
  9870. msgstr "Изтегляне на коментари при възможност"
  9871. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
  9872. msgid "Always mark as new"
  9873. msgstr ""
  9874. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
  9875. msgid "If only its text changed"
  9876. msgstr ""
  9877. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
  9878. msgid "Never mark as new"
  9879. msgstr "Никога да не се отбелязва като прочетено"
  9880. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
  9881. msgid "Add item title to top of message"
  9882. msgstr ""
  9883. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
  9884. msgid "Ignore title rename"
  9885. msgstr "Пренебрегване смяната на заглавията"
  9886. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
  9887. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
  9888. msgid ""
  9889. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  9890. "of the feed."
  9891. msgstr ""
  9892. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  9893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
  9894. msgid "Verify SSL certificate validity"
  9895. msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификат"
  9896. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
  9897. msgid "<b>Source URL:</b>"
  9898. msgstr ""
  9899. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  9900. msgid ""
  9901. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  9902. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  9903. msgstr ""
  9904. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
  9905. msgid ""
  9906. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  9907. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  9908. msgstr ""
  9909. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
  9910. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
  9911. msgstr ""
  9912. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
  9913. msgid "_OK"
  9914. msgstr "_Да"
  9915. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
  9916. msgid "Set feed properties"
  9917. msgstr "Настройки на емисия"
  9918. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  9919. msgid "_Refresh feed"
  9920. msgstr "_Обновяване на емисия"
  9921. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  9922. msgid "Feed pr_operties"
  9923. msgstr "Настройки на _емисия"
  9924. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  9925. msgid "Rena_me..."
  9926. msgstr "Преи_менуване…"
  9927. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  9928. msgid "R_efresh recursively"
  9929. msgstr "Рекурсивно о_бновяване"
  9930. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  9931. msgid "Subscribe _new feed..."
  9932. msgstr "_Записване за нова емисия..."
  9933. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  9934. msgid "Create new _folder..."
  9935. msgstr "Създаване на _нова папка..."
  9936. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  9937. msgid "Import feed list..."
  9938. msgstr "Внасяне на списък с емисии..."
  9939. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  9940. msgid "Remove tree"
  9941. msgstr "Премахване на дървото"
  9942. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  9943. msgid "Add RSS folder tree"
  9944. msgstr ""
  9945. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  9946. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  9947. msgstr ""
  9948. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  9949. msgid ""
  9950. "Creation of folder tree failed.\n"
  9951. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  9952. "there?"
  9953. msgstr ""
  9954. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
  9955. msgid "My Feeds"
  9956. msgstr "Моите емисии"
  9957. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
  9958. msgid "Default refresh interval in minutes"
  9959. msgstr "Интервал за обновяване по подразбиране (в минути)"
  9960. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
  9961. msgid "Refresh all feeds on application start"
  9962. msgstr "Обновяване на всички емисии при зареждане на програмата"
  9963. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
  9964. msgid "Path to cookies file"
  9965. msgstr "Път до файл с бисквитки"
  9966. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
  9967. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  9968. msgstr ""
  9969. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
  9970. msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
  9971. msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификатите на новите емисии"
  9972. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
  9973. msgid "Subscribe new feed?"
  9974. msgstr "Да се запише ли за нова емисия?"
  9975. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
  9976. msgid "<b>Feed folder:</b>"
  9977. msgstr "<b>Папка с емисии:</b>"
  9978. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
  9979. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
  9980. msgid ""
  9981. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  9982. "the feed."
  9983. msgstr ""
  9984. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
  9985. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  9986. msgstr ""
  9987. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
  9988. #, c-format
  9989. msgid "Updating comments for '%s'..."
  9990. msgstr "Обновяване на коментарите за \"%s\"..."
  9991. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
  9992. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  9993. msgid "401 (Authorisation required)"
  9994. msgstr "401 (Изисква се удостоверяване)"
  9995. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  9996. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  9997. msgid "403 (Unauthorised)"
  9998. msgstr "403 (Непозволено)"
  9999. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10000. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  10001. msgid "404 (Not found)"
  10002. msgstr "404 (Не е открито)"
  10003. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10004. #, c-format
  10005. msgid "Error %d"
  10006. msgstr "Грешка %d"
  10007. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:124
  10008. #, c-format
  10009. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10010. msgid ""
  10011. "Error fetching feed at\n"
  10012. "<b>%s</b>:\n"
  10013. "\n"
  10014. "%s"
  10015. msgstr ""
  10016. "Грешка при получаване на емисия от\n"
  10017. "<b>%s</b>:\n"
  10018. "\n"
  10019. "%s"
  10020. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:139
  10021. #, c-format
  10022. msgid ""
  10023. "No valid feed found at\n"
  10024. "<b>%s</b>"
  10025. msgstr ""
  10026. "Не е открита правилна емисия от\n"
  10027. "<b>%s</b>"
  10028. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:208
  10029. #, c-format
  10030. msgid "Updating feed '%s'..."
  10031. msgstr "Обновяване на емисията \"%s\"..."
  10032. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:230
  10033. #, c-format
  10034. msgid ""
  10035. "Couldn't process feed at\n"
  10036. "<b>%s</b>\n"
  10037. "\n"
  10038. "Please contact developers, this should not happen."
  10039. msgstr ""
  10040. "Грешка при обработка на емисия от\n"
  10041. "<b>%s</b>\n"
  10042. "\n"
  10043. "Това не би трябвало да се случва, моля свържете се с разработчиците."
  10044. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:314
  10045. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10046. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите ви."
  10047. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10048. msgid ""
  10049. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10050. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10051. msgstr ""
  10052. #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
  10053. #: src/plugins/smime/smime.c:911
  10054. msgid "S/MIME"
  10055. msgstr "S/MIME"
  10056. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10057. msgid ""
  10058. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10059. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10060. "\n"
  10061. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10062. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10063. "System\n"
  10064. "\n"
  10065. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10066. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10067. "configured.\n"
  10068. "\n"
  10069. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10070. "found at:\n"
  10071. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10072. "\n"
  10073. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10074. msgstr ""
  10075. #: src/plugins/smime/smime.c:423
  10076. #, c-format
  10077. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10078. msgstr ""
  10079. #: src/plugins/smime/smime.c:451
  10080. msgid "Couldn't open temporary file"
  10081. msgstr "Грешка при отваряне на временен файл"
  10082. #: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
  10083. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10084. msgstr "Грешка при запис във временен файл"
  10085. #: src/plugins/smime/smime.c:488
  10086. msgid "Couldn't close temporary file"
  10087. msgstr "Грешка при затваряне на временен файл"
  10088. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10089. msgid ""
  10090. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10091. "MIME system."
  10092. msgstr ""
  10093. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
  10094. msgid "Reporting spam..."
  10095. msgstr "Докладване за нежелана поща..."
  10096. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
  10097. msgid "Report spam online..."
  10098. msgstr ""
  10099. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
  10100. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
  10101. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  10102. msgid "SpamReport"
  10103. msgstr ""
  10104. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
  10105. msgid ""
  10106. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10107. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10108. "\n"
  10109. " * spam-signal.fr\n"
  10110. " * spamcop.net\n"
  10111. " * lists.debian.org nomination system"
  10112. msgstr ""
  10113. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
  10114. msgid "Spam reporting"
  10115. msgstr "Докладване за нежелана поща"
  10116. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  10117. msgid "Enabled"
  10118. msgstr "Включено"
  10119. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  10120. msgid "Forward to:"
  10121. msgstr "Препращане до:"
  10122. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10123. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10124. msgid "SpamAssassin"
  10125. msgstr "SpamAssassin"
  10126. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10127. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10128. msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
  10129. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10130. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10131. msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
  10132. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  10133. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10134. msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
  10135. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  10136. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10137. msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
  10138. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  10139. msgid ""
  10140. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10141. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10142. "accessible."
  10143. msgstr ""
  10144. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  10145. msgid ""
  10146. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  10147. "learner."
  10148. msgstr ""
  10149. "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да захрани с това писмо "
  10150. "отдалечената услуга за разпознаване."
  10151. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  10152. msgid "Failed to get username"
  10153. msgstr "Грешка при получаване на потребителско име"
  10154. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  10155. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10156. msgstr ""
  10157. "Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
  10158. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  10159. msgid ""
  10160. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10161. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10162. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10163. "\n"
  10164. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10165. "\n"
  10166. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10167. "specially designated folder.\n"
  10168. "\n"
  10169. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10170. msgstr ""
  10171. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10172. msgid "Localhost"
  10173. msgstr "Localhost"
  10174. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10175. msgid "TCP"
  10176. msgstr "TCP"
  10177. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  10178. msgid "Unix Socket"
  10179. msgstr "Unix-сокет"
  10180. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10181. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10182. msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
  10183. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10184. msgid "Transport"
  10185. msgstr "Транспорт"
  10186. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10187. msgid "Type of transport"
  10188. msgstr "Вид транспорт"
  10189. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10190. msgid "User"
  10191. msgstr "Потребител"
  10192. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10193. msgid "User to use with spamd server"
  10194. msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
  10195. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10196. msgid "spamd"
  10197. msgstr "spamd"
  10198. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10199. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10200. msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
  10201. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10202. msgid "Port of spamd server"
  10203. msgstr "Порт на сървъра spamd"
  10204. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10205. msgid "Path of Unix socket"
  10206. msgstr "Път до unix-сокета"
  10207. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10208. msgid ""
  10209. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10210. "aborted."
  10211. msgstr ""
  10212. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  10213. #, c-format
  10214. msgid ""
  10215. "\n"
  10216. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10217. "\n"
  10218. "%s\n"
  10219. msgstr ""
  10220. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
  10221. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
  10222. msgid "Failed to write the part data."
  10223. msgstr ""
  10224. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
  10225. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10226. msgstr "Грешка при обработка на данни от VCalendar."
  10227. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
  10228. msgid "Failed to parse VTask data."
  10229. msgstr "Грешка при обработка на данни от VTask."
  10230. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
  10231. msgid "Failed to parse VCard data."
  10232. msgstr "Грешка при обработка на данни от VCard."
  10233. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
  10234. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
  10235. msgid "TNEF Parser"
  10236. msgstr "Обработка на TNEF"
  10237. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
  10238. msgid ""
  10239. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10240. "\n"
  10241. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10242. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10243. msgstr ""
  10244. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10245. msgid "_Edit this meeting..."
  10246. msgstr "_Редактиране на тази среща..."
  10247. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10248. msgid "_Cancel this meeting..."
  10249. msgstr "_Отмяна на тази среща..."
  10250. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10251. msgid "_Create new meeting..."
  10252. msgstr "Съ_здаване на нова среща..."
  10253. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10254. msgid "_Go to today"
  10255. msgstr "Към _днес"
  10256. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10257. msgid "Start"
  10258. msgstr "Начало"
  10259. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10260. msgid "Show"
  10261. msgstr "Показване"
  10262. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10263. #: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
  10264. #: src/prefs_matcher.c:336
  10265. msgid "days"
  10266. msgstr "дни"
  10267. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10268. msgid "Monday"
  10269. msgstr "понеделник"
  10270. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10271. msgid "Tuesday"
  10272. msgstr "вторник"
  10273. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10274. msgid "Wednesday"
  10275. msgstr "сряда"
  10276. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10277. msgid "Thursday"
  10278. msgstr "четвъртък"
  10279. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10280. msgid "Friday"
  10281. msgstr "петък"
  10282. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10283. msgid "Saturday"
  10284. msgstr "събота"
  10285. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10286. msgid "Sunday"
  10287. msgstr "неделя"
  10288. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10289. msgid "January"
  10290. msgstr "януари"
  10291. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10292. msgid "February"
  10293. msgstr "февруари"
  10294. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10295. msgid "March"
  10296. msgstr "март"
  10297. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10298. msgid "April"
  10299. msgstr "април"
  10300. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10301. msgid "May"
  10302. msgstr "май"
  10303. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10304. msgid "June"
  10305. msgstr "юни"
  10306. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10307. msgid "July"
  10308. msgstr "юли"
  10309. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10310. msgid "August"
  10311. msgstr "август"
  10312. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10313. msgid "September"
  10314. msgstr "септември"
  10315. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10316. msgid "October"
  10317. msgstr "октомври"
  10318. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10319. msgid "November"
  10320. msgstr "ноември"
  10321. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10322. msgid "December"
  10323. msgstr "декември"
  10324. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
  10325. msgid "Week number"
  10326. msgstr "Номер на седмица"
  10327. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10328. msgid "Previous month"
  10329. msgstr "Предишен месец"
  10330. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10331. msgid "Next month"
  10332. msgstr "Следващ месец"
  10333. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  10334. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
  10335. msgid "vCalendar"
  10336. msgstr "vCalendar"
  10337. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  10338. msgid ""
  10339. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10340. "Evolution or Outlook.\n"
  10341. "\n"
  10342. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10343. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10344. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10345. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10346. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10347. "choose \"New meeting...\".\n"
  10348. "\n"
  10349. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  10350. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10351. "information from others."
  10352. msgstr ""
  10353. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  10354. msgid "Calendar"
  10355. msgstr "Календар"
  10356. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10357. msgid "Create meeting from message..."
  10358. msgstr "Създаване на среща от писмо..."
  10359. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10360. #, c-format
  10361. msgid ""
  10362. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10363. msgstr ""
  10364. "Ще създадете %d срещи, една след друга. Наистина ли искате да продължите?"
  10365. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10366. msgid "Creating meeting..."
  10367. msgstr "Създаване на среща..."
  10368. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10369. msgid "no subject"
  10370. msgstr "без тема"
  10371. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  10372. msgid "Accept"
  10373. msgstr "Приемане"
  10374. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  10375. msgid "Tentatively accept"
  10376. msgstr "Неокончателно приемане"
  10377. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  10378. msgid "Decline"
  10379. msgstr "Отхвърляне"
  10380. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  10381. msgid "You have a Todo item."
  10382. msgstr ""
  10383. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  10384. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  10385. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  10386. msgid "Details follow:"
  10387. msgstr "Следват подробности:"
  10388. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  10389. msgid "You have created a meeting."
  10390. msgstr "Създадохте среща."
  10391. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10392. msgid "You have been invited to a meeting."
  10393. msgstr "Поканени сте на среща."
  10394. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10395. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10396. msgstr ""
  10397. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  10398. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10399. msgstr "Препратен ви е ангажимент."
  10400. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  10401. #, c-format
  10402. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  10403. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(събитието се повтаря)</span>"
  10404. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  10405. #, c-format
  10406. msgid ""
  10407. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  10408. msgstr ""
  10409. "%s <span weight=\"bold\">(събитието е част от повтарящо се събитие)</span>"
  10410. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  10411. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10412. msgstr ""
  10413. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  10414. #, c-format
  10415. msgid ""
  10416. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10417. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10418. msgstr ""
  10419. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  10420. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10421. msgstr ""
  10422. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  10423. msgid "Error - no calendar part found."
  10424. msgstr ""
  10425. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  10426. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10427. msgstr ""
  10428. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  10429. msgid "Send a notification to the attendees"
  10430. msgstr "Изпращане на уведомление до участниците"
  10431. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  10432. msgid "Cancel meeting"
  10433. msgstr "Отмяна на срещата"
  10434. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  10435. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10436. msgstr "Наистина ли искате да отмените тази среща?"
  10437. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  10438. msgid "No account found"
  10439. msgstr "Не е открита сметка"
  10440. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  10441. msgid ""
  10442. "You have no account matching any attendee.\n"
  10443. "Do you want to reply anyway?"
  10444. msgstr ""
  10445. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  10446. msgid "+Reply anyway"
  10447. msgstr ""
  10448. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  10449. msgid "Answer"
  10450. msgstr "Отговор"
  10451. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10452. msgid "Edit meeting..."
  10453. msgstr "Редактиране на срещата..."
  10454. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  10455. msgid "Cancel meeting..."
  10456. msgstr "Отмяна на срещата..."
  10457. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  10458. msgid "Launch website"
  10459. msgstr "Зареждане на уеб-страница"
  10460. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  10461. msgid "You are already busy at this time."
  10462. msgstr "Вече сте заети по това време."
  10463. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  10464. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
  10465. msgid "Event:"
  10466. msgstr "Събитие:"
  10467. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10468. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10469. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  10470. msgid "Organizer:"
  10471. msgstr "Организатор:"
  10472. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  10473. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  10474. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  10475. msgid "Location:"
  10476. msgstr "Местоположение:"
  10477. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10478. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  10479. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  10480. msgid "Summary:"
  10481. msgstr "Обобщение:"
  10482. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  10483. msgid "Starting:"
  10484. msgstr "Започване:"
  10485. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  10486. msgid "Ending:"
  10487. msgstr "Завършване:"
  10488. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  10489. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
  10490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
  10491. msgid "Attendees:"
  10492. msgstr "Участници:"
  10493. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  10494. msgid "Action:"
  10495. msgstr "Действие:"
  10496. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  10497. msgid "_New meeting..."
  10498. msgstr "_Нова среща..."
  10499. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10500. msgid "_Export calendar..."
  10501. msgstr "_Изнасяне на календар..."
  10502. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  10503. msgid "_Subscribe to webCal..."
  10504. msgstr "_Записване за webCal..."
  10505. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  10506. msgid "_Rename..."
  10507. msgstr "П_реименуване…"
  10508. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10509. msgid "U_pdate subscriptions"
  10510. msgstr "О_бновяване на записванията"
  10511. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10512. msgid "_List view"
  10513. msgstr "_Списъчен изглед"
  10514. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10515. msgid "_Week view"
  10516. msgstr "Се_дмичен изглед"
  10517. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10518. msgid "_Month view"
  10519. msgstr "Ме_сечен изглед"
  10520. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
  10521. msgid "Meetings"
  10522. msgstr "Срещи"
  10523. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
  10524. msgid "in the past"
  10525. msgstr "в миналото"
  10526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
  10527. msgid "today"
  10528. msgstr "днес"
  10529. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
  10530. msgid "tomorrow"
  10531. msgstr "утре"
  10532. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
  10533. msgid "this week"
  10534. msgstr "тази седмица"
  10535. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
  10536. msgid "later"
  10537. msgstr "по-късно"
  10538. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
  10539. #, c-format
  10540. msgid ""
  10541. "\n"
  10542. "These are the events planned %s:\n"
  10543. msgstr ""
  10544. "\n"
  10545. "Това са планираните събития %s:\n"
  10546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
  10547. #, c-format
  10548. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10549. msgstr "Просрочено свързване (%d секунди) към %s\n"
  10550. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
  10551. #, c-format
  10552. msgid "Error %ld"
  10553. msgstr "Грешка %ld"
  10554. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
  10555. #, c-format
  10556. msgid ""
  10557. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10558. "%s:\n"
  10559. "\n"
  10560. "%s"
  10561. msgstr ""
  10562. "Грешка при зареждане на Webcal URL:\n"
  10563. "%s:\n"
  10564. "\n"
  10565. "%s"
  10566. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
  10567. #, c-format
  10568. msgid ""
  10569. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10570. "%s:\n"
  10571. "\n"
  10572. "%s\n"
  10573. msgstr ""
  10574. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  10575. #, c-format
  10576. msgid ""
  10577. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10578. "%s\n"
  10579. "%s"
  10580. msgstr ""
  10581. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  10582. #, c-format
  10583. msgid ""
  10584. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10585. "%s\n"
  10586. "%s\n"
  10587. msgstr ""
  10588. "Този адрес не прилича на WebCal URL-адрес:\n"
  10589. "%s\n"
  10590. "%s\n"
  10591. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  10592. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
  10593. #, c-format
  10594. msgid "Could not create directory %s"
  10595. msgstr "Грешка при създаване на папка %s"
  10596. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
  10597. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  10598. msgstr ""
  10599. "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисия на Webcal."
  10600. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
  10601. #, c-format
  10602. msgid "Fetching calendar for %s..."
  10603. msgstr "Получаване на календар за %s..."
  10604. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
  10605. msgid "new subscription"
  10606. msgstr "нов абонамент"
  10607. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  10608. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  10609. msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови записването."
  10610. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  10611. msgid "Subscribe to WebCal"
  10612. msgstr "Записване за WebCal"
  10613. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  10614. msgid "Enter the WebCal URL:"
  10615. msgstr "Въведете адрес на WebCal:"
  10616. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  10617. msgid "Could not parse the URL."
  10618. msgstr "Грешка при обработка на URL-адреса."
  10619. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
  10620. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  10621. msgstr "Наистина ли искате да се отпишете?"
  10622. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  10623. msgid "accepted"
  10624. msgstr "прието"
  10625. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10626. msgid "tentatively accepted"
  10627. msgstr "неокончателно прието"
  10628. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10629. msgid "declined"
  10630. msgstr "отхвърлено"
  10631. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10632. msgid "did not answer"
  10633. msgstr "няма отговор"
  10634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  10635. msgid "individual"
  10636. msgstr ""
  10637. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  10638. msgid "group"
  10639. msgstr "група"
  10640. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  10641. msgid "resource"
  10642. msgstr "ресурс"
  10643. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  10644. msgid "room"
  10645. msgstr "стая"
  10646. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  10647. msgid "Past"
  10648. msgstr "Минало"
  10649. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  10650. msgid "Today"
  10651. msgstr "Днес"
  10652. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  10653. msgid "Tomorrow"
  10654. msgstr "Утре"
  10655. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  10656. msgid "This week"
  10657. msgstr "Тази седмица"
  10658. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  10659. msgid "Later"
  10660. msgstr "По-късно"
  10661. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
  10662. msgid "Accepted: "
  10663. msgstr "Прието: "
  10664. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
  10665. msgid "Declined: "
  10666. msgstr "Отхвърлено: "
  10667. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  10668. msgid "Tentatively Accepted: "
  10669. msgstr "Неокончателно прието: "
  10670. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  10671. msgid "Individual"
  10672. msgstr ""
  10673. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  10674. msgid "Resource"
  10675. msgstr "Ресурс"
  10676. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  10677. msgid "Room"
  10678. msgstr "Стая"
  10679. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  10680. msgid "Add..."
  10681. msgstr "Добавяне..."
  10682. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  10683. msgid ""
  10684. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  10685. "- "
  10686. msgstr ""
  10687. "Следните участници са заето по време на планираната среща:\n"
  10688. "- "
  10689. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  10690. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  10691. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  10692. msgid "You"
  10693. msgstr "Вие"
  10694. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  10695. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  10696. msgstr "Вие сте заети по време на планираната среща"
  10697. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  10698. #, c-format
  10699. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  10700. msgstr "%s е зает(а) по време на планираната ви среща"
  10701. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  10702. #, c-format
  10703. msgid "%d hour sooner"
  10704. msgstr "%d час по-рано"
  10705. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  10706. #, c-format
  10707. msgid "%d hours sooner"
  10708. msgstr "%d часа по-рано"
  10709. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  10710. #, c-format
  10711. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  10712. msgstr "%d часа и %d минути по-рано"
  10713. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  10714. #, c-format
  10715. msgid "%d minutes sooner"
  10716. msgstr "%d минути по-рано"
  10717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  10718. #, c-format
  10719. msgid "%d hour later"
  10720. msgstr "%d час по-късно"
  10721. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  10722. #, c-format
  10723. msgid "%d hours later"
  10724. msgstr "%d часа по-късно"
  10725. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  10726. #, c-format
  10727. msgid "%d hours and %d minutes later"
  10728. msgstr "%d часа и %d минути по-късно"
  10729. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  10730. #, c-format
  10731. msgid "%d minutes later"
  10732. msgstr "%d минути по-късно"
  10733. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  10734. #, c-format
  10735. msgid ""
  10736. "\n"
  10737. "\n"
  10738. "Everyone would be available %s or %s."
  10739. msgstr ""
  10740. "\n"
  10741. "\n"
  10742. "Всички ще са налични %s или %s."
  10743. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  10744. #, c-format
  10745. msgid ""
  10746. "\n"
  10747. "\n"
  10748. "Everyone would be available %s."
  10749. msgstr ""
  10750. "\n"
  10751. "\n"
  10752. "Всички ще са налични %s."
  10753. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  10754. msgid ""
  10755. "\n"
  10756. "\n"
  10757. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  10758. "6 hours."
  10759. msgstr ""
  10760. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  10761. #, c-format
  10762. msgid "would be available %s or %s"
  10763. msgstr "ще е наличен(-на) %s или %s"
  10764. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  10765. #, c-format
  10766. msgid "would be available %s"
  10767. msgstr "ще е наличен(-на) %s"
  10768. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  10769. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  10770. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  10771. msgid "not available"
  10772. msgstr "не е наличен"
  10773. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  10774. #, c-format
  10775. msgid ", but would be available %s or %s."
  10776. msgstr ""
  10777. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  10778. #, c-format
  10779. msgid ", but would be available %s."
  10780. msgstr ""
  10781. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  10782. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  10783. msgstr ""
  10784. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  10785. msgid "available"
  10786. msgstr "наличен"
  10787. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  10788. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  10789. msgid "Free/busy retrieval failed"
  10790. msgstr ""
  10791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  10792. msgid "Not everyone is available"
  10793. msgstr "Не всички са налични"
  10794. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  10795. msgid "Send anyway"
  10796. msgstr "Изпращане въпреки това"
  10797. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  10798. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  10799. msgstr ""
  10800. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  10801. #, c-format
  10802. msgid "Fetching planning for %s..."
  10803. msgstr "Получаване на планирането за %s..."
  10804. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  10805. msgid "Available"
  10806. msgstr "Наличен"
  10807. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  10808. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  10809. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  10810. msgid "Everyone is available."
  10811. msgstr "Всички са налични."
  10812. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  10813. msgid ""
  10814. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  10815. "retrieved."
  10816. msgstr ""
  10817. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
  10818. msgid ""
  10819. "Could not send the meeting invitation.\n"
  10820. "Check the recipients."
  10821. msgstr ""
  10822. "Грешка при изпращане на поканата за среща.\n"
  10823. "Проверете получателите."
  10824. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  10825. msgid "Save & Send"
  10826. msgstr "Запис и изпращане"
  10827. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
  10828. msgid "Check availability"
  10829. msgstr "Проверка на наличност"
  10830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  10831. msgid "<b>Starts at:</b> "
  10832. msgstr "<b>Започва в:</b> "
  10833. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  10834. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
  10835. msgid "<b> on:</b>"
  10836. msgstr "<b> на:</b>"
  10837. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  10838. msgid "<b>Ends at:</b> "
  10839. msgstr "<b>Приключва в:</b> "
  10840. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  10841. msgid "New meeting"
  10842. msgstr "Нова среща"
  10843. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
  10844. #, c-format
  10845. msgid "%s - Edit meeting"
  10846. msgstr "%s - Редактиране на среща"
  10847. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  10848. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
  10849. msgid "Time:"
  10850. msgstr "Време:"
  10851. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
  10852. #, c-format
  10853. msgid "%d hour"
  10854. msgid_plural "%d hours"
  10855. msgstr[0] "%d час"
  10856. msgstr[1] "%d часа"
  10857. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
  10858. #, c-format
  10859. msgid "%d minute"
  10860. msgid_plural "%d minutes"
  10861. msgstr[0] "%d минута"
  10862. msgstr[1] "%d минути"
  10863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
  10864. #, c-format
  10865. msgid "Upcoming event: %s"
  10866. msgstr "Предстоящо събитие: %s"
  10867. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  10868. #, c-format
  10869. msgid ""
  10870. "You have a meeting or event soon.\n"
  10871. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  10872. "Location: %s\n"
  10873. "More information:\n"
  10874. "\n"
  10875. "%s"
  10876. msgstr ""
  10877. "Имате среща или събитие скоро.\n"
  10878. "Започва в %s и приключва след %s.\n"
  10879. "Местоположение: %s\n"
  10880. "Повече данни:\n"
  10881. "\n"
  10882. "%s"
  10883. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
  10884. #, c-format
  10885. msgid "Remind me in %d minute"
  10886. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  10887. msgstr[0] "Напомняне след %d минута"
  10888. msgstr[1] "Напомняне след %d минути"
  10889. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
  10890. msgid "Empty calendar"
  10891. msgstr "Празен календар"
  10892. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
  10893. msgid "There is nothing to export."
  10894. msgstr "Няма нищо за изнасяне."
  10895. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
  10896. msgid "Could not export the calendar."
  10897. msgstr "Грешка при изнасяне на календара."
  10898. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
  10899. msgid "Export calendar to ICS"
  10900. msgstr "Изнасяне на календара към ICS"
  10901. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
  10902. #, c-format
  10903. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  10904. msgstr "Грешка при изнасяне на календара към \"%s\"\n"
  10905. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
  10906. msgid "Could not export the freebusy info."
  10907. msgstr ""
  10908. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  10909. #, c-format
  10910. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  10911. msgstr ""
  10912. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
  10913. msgid "Reminders"
  10914. msgstr "Напомняния"
  10915. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
  10916. msgid "Alert me"
  10917. msgstr "Предупреждение"
  10918. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
  10919. msgid "minutes before an event"
  10920. msgstr "минути преди събитието"
  10921. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
  10922. msgid "Calendar export"
  10923. msgstr "Изнасяне на календар"
  10924. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  10925. msgid "Automatically export calendar to"
  10926. msgstr "Автоматично изнасяне на календара към"
  10927. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  10928. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
  10929. msgid "You can export to a local file or URL"
  10930. msgstr "Може да изнесете към локален файл или към URL"
  10931. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
  10932. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  10933. msgstr ""
  10934. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
  10935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
  10936. #: src/prefs_account.c:1791
  10937. msgid "User ID"
  10938. msgstr "Потребител"
  10939. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
  10940. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
  10941. #: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
  10942. #: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1619
  10943. msgid "Password"
  10944. msgstr "Парола"
  10945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  10946. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  10947. msgstr ""
  10948. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  10949. msgid "Command to run after calendar export"
  10950. msgstr "Команда за изпълнение след изнасяне на календара"
  10951. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
  10952. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  10953. msgstr ""
  10954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  10955. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  10956. msgstr ""
  10957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
  10958. msgid "Free/Busy information"
  10959. msgstr "Информация свободен/зает"
  10960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
  10961. msgid "Automatically export free/busy status to"
  10962. msgstr ""
  10963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
  10964. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  10965. msgstr ""
  10966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
  10967. msgid "Command to run after free/busy status export"
  10968. msgstr ""
  10969. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
  10970. msgid "Get free/busy status of others from"
  10971. msgstr ""
  10972. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  10973. #, c-format
  10974. msgid ""
  10975. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  10976. "left part of the email address, %d for the domain"
  10977. msgstr ""
  10978. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
  10979. msgid "SSL options"
  10980. msgstr "Настройки за SSL"
  10981. #: src/pop.c:152
  10982. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  10983. msgstr ""
  10984. #: src/pop.c:159
  10985. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  10986. msgstr ""
  10987. #: src/pop.c:166
  10988. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  10989. msgstr ""
  10990. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  10991. msgid "POP3 protocol error\n"
  10992. msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
  10993. #: src/pop.c:263
  10994. #, c-format
  10995. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  10996. msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
  10997. #: src/pop.c:841
  10998. #, c-format
  10999. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11000. msgstr "POP3: Изтриване на изтеклото писмо %d [%s]\n"
  11001. #: src/pop.c:857
  11002. #, c-format
  11003. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11004. msgstr "POP3: Пропускане на писмо %d [%s] (%d байта)\n"
  11005. #: src/pop.c:889
  11006. msgid "mailbox is locked\n"
  11007. msgstr "пощенската кутия е заключена\n"
  11008. #: src/pop.c:892
  11009. msgid "Session timeout\n"
  11010. msgstr "Сесията изтече\n"
  11011. #: src/pop.c:911
  11012. msgid "command not supported\n"
  11013. msgstr "командата не се поддържа\n"
  11014. #: src/pop.c:916
  11015. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  11016. msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n"
  11017. #: src/pop.c:1111
  11018. msgid "TOP command unsupported\n"
  11019. msgstr "Неподдържана TCP команда\n"
  11020. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
  11021. #: src/wizard.c:1505
  11022. msgid "POP3"
  11023. msgstr "POP3"
  11024. #: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
  11025. msgid "IMAP4"
  11026. msgstr "IMAP4"
  11027. #: src/prefs_account.c:340
  11028. msgid "News (NNTP)"
  11029. msgstr "Новини (NNTP)"
  11030. #: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1507
  11031. msgid "Local mbox file"
  11032. msgstr "Локален mbox-файл"
  11033. #: src/prefs_account.c:342
  11034. msgid "None (SMTP only)"
  11035. msgstr "Без (само SMTP)"
  11036. #: src/prefs_account.c:1035
  11037. msgid "Name of account"
  11038. msgstr "Име на сметката"
  11039. #: src/prefs_account.c:1044
  11040. msgid "Set as default"
  11041. msgstr "Задаване по подразбиране"
  11042. #: src/prefs_account.c:1052
  11043. msgid "Personal information"
  11044. msgstr "Лични данни"
  11045. #: src/prefs_account.c:1061
  11046. msgid "Full name"
  11047. msgstr "Пълно име"
  11048. #: src/prefs_account.c:1067
  11049. msgid "Mail address"
  11050. msgstr "Адрес на е-поща"
  11051. #: src/prefs_account.c:1097
  11052. msgid "Server information"
  11053. msgstr "Сървърни данни"
  11054. #: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1474
  11055. msgid "Auto-configure"
  11056. msgstr "Автоматична настройка"
  11057. #: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1476
  11058. msgid "Cancel"
  11059. msgstr "Отказ"
  11060. #: src/prefs_account.c:1148
  11061. msgid ""
  11062. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  11063. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  11064. msgstr ""
  11065. "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
  11066. "е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи.</span>"
  11067. #: src/prefs_account.c:1177
  11068. msgid "This server requires authentication"
  11069. msgstr "Този сървър изисква автентификация"
  11070. #: src/prefs_account.c:1184
  11071. msgid "Authenticate on connect"
  11072. msgstr "Автентификация при свързване"
  11073. #: src/prefs_account.c:1238
  11074. msgid "News server"
  11075. msgstr "Новинарски сървър"
  11076. #: src/prefs_account.c:1244
  11077. msgid "Server for receiving"
  11078. msgstr "Сървър за получаване"
  11079. #: src/prefs_account.c:1250
  11080. msgid "Local mailbox"
  11081. msgstr "Локална пощенска кутия"
  11082. #: src/prefs_account.c:1257
  11083. msgid "SMTP server (send)"
  11084. msgstr "SMTP-сървър (за изпращане)"
  11085. #: src/prefs_account.c:1265
  11086. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11087. msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър"
  11088. #: src/prefs_account.c:1274
  11089. msgid "command to send mails"
  11090. msgstr "команда за изпращане на поща"
  11091. #: src/prefs_account.c:1339
  11092. #, c-format
  11093. msgid "Account%d"
  11094. msgstr "Сметка%d"
  11095. #: src/prefs_account.c:1425
  11096. msgid "Local"
  11097. msgstr "Локално"
  11098. #: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
  11099. msgid "Default Inbox"
  11100. msgstr "Входяща кутия по подразбиране"
  11101. #: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
  11102. #: src/prefs_account.c:1534
  11103. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11104. msgstr ""
  11105. #: src/prefs_account.c:1453
  11106. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11107. msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)"
  11108. #: src/prefs_account.c:1456
  11109. msgid "Remove messages on server when received"
  11110. msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване"
  11111. #: src/prefs_account.c:1467
  11112. msgid "Remove after"
  11113. msgstr "Премахване след"
  11114. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
  11115. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11116. msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване"
  11117. #: src/prefs_account.c:1497
  11118. msgid "Receive size limit"
  11119. msgstr ""
  11120. #: src/prefs_account.c:1500
  11121. msgid ""
  11122. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11123. "you will be able to download them fully or delete them."
  11124. msgstr ""
  11125. #: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
  11126. msgid "NNTP"
  11127. msgstr "NNTP"
  11128. #: src/prefs_account.c:1547
  11129. msgid "Maximum number of articles to download"
  11130. msgstr "Максимален брой статии за изтегляне"
  11131. #: src/prefs_account.c:1557
  11132. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11133. msgstr "без ограничение при зададено \"0\""
  11134. #: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
  11135. msgid "Authentication method"
  11136. msgstr "Начин на автентификация"
  11137. #: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
  11138. msgid "Automatic"
  11139. msgstr "Автоматично"
  11140. #: src/prefs_account.c:1592
  11141. msgid "IMAP server directory"
  11142. msgstr "Директория на IMAP-сървъра"
  11143. #: src/prefs_account.c:1596
  11144. msgid "(usually empty)"
  11145. msgstr "(обикновено празно)"
  11146. #: src/prefs_account.c:1610
  11147. msgid "Show subscribed folders only"
  11148. msgstr "Показване само на абонираните папки"
  11149. #: src/prefs_account.c:1617
  11150. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11151. msgstr ""
  11152. #: src/prefs_account.c:1619
  11153. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11154. msgstr ""
  11155. "Този режим използва по-малко трафик, но може да е по-бавен с някои сървъри."
  11156. #: src/prefs_account.c:1626
  11157. msgid "Filter messages on receiving"
  11158. msgstr "Филтриране на писмата при получаване"
  11159. #: src/prefs_account.c:1633
  11160. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11161. msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване"
  11162. #: src/prefs_account.c:1637
  11163. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11164. msgstr ""
  11165. #: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
  11166. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
  11167. msgid "Header"
  11168. msgstr "Заглавка"
  11169. #: src/prefs_account.c:1720
  11170. msgid "Generate Message-ID"
  11171. msgstr "Съставяне на Message-ID"
  11172. #: src/prefs_account.c:1723
  11173. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11174. msgstr ""
  11175. #: src/prefs_account.c:1726
  11176. msgid "Add user agent header"
  11177. msgstr "Добавяне на заглавка с името на пощенския клиент"
  11178. #: src/prefs_account.c:1733
  11179. msgid "Add user-defined header"
  11180. msgstr "Зададена от потребителя заглавка"
  11181. #: src/prefs_account.c:1748
  11182. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11183. msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)"
  11184. #: src/prefs_account.c:1833
  11185. msgid ""
  11186. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11187. "will be used."
  11188. msgstr ""
  11189. #: src/prefs_account.c:1844
  11190. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  11191. msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане"
  11192. #: src/prefs_account.c:1859
  11193. msgid "POP authentication timeout: "
  11194. msgstr "Изтичане времето за POP-включване: "
  11195. #: src/prefs_account.c:1867
  11196. msgid "minutes"
  11197. msgstr "минути"
  11198. #: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
  11199. msgid "Signature"
  11200. msgstr "Подпис"
  11201. #: src/prefs_account.c:1940
  11202. msgid "Automatically insert signature"
  11203. msgstr "Автоматично вмъкване на подпис"
  11204. #: src/prefs_account.c:1945
  11205. msgid "Signature separator"
  11206. msgstr "Разделител на подписа"
  11207. #: src/prefs_account.c:1970
  11208. msgid "Command output"
  11209. msgstr "Изход от командата"
  11210. #: src/prefs_account.c:2003
  11211. msgid "Automatically set the following addresses"
  11212. msgstr "Автоматично задаване на следните адреси"
  11213. #: src/prefs_account.c:2055
  11214. msgid "Spell check dictionaries"
  11215. msgstr "Речници за проверка на правописа"
  11216. #: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
  11217. #: src/prefs_spelling.c:163
  11218. msgid "Default dictionary"
  11219. msgstr "Речник по подразбиране"
  11220. #: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
  11221. #: src/prefs_spelling.c:176
  11222. msgid "Default alternate dictionary"
  11223. msgstr "Втори речник по подразбиране"
  11224. #: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
  11225. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
  11226. #: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11227. #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
  11228. msgid "Compose"
  11229. msgstr "Писане"
  11230. #: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
  11231. #: src/toolbar.c:409
  11232. msgid "Reply"
  11233. msgstr "Отговор"
  11234. #: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
  11235. #: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
  11236. msgid "Forward"
  11237. msgstr "Препращане"
  11238. #: src/prefs_account.c:2241
  11239. msgid "Default privacy system"
  11240. msgstr "Система за поверителност по подразбиране"
  11241. #: src/prefs_account.c:2270
  11242. msgid "Always sign messages"
  11243. msgstr "Винаги да се подписват писмата"
  11244. #: src/prefs_account.c:2272
  11245. msgid "Always encrypt messages"
  11246. msgstr "Винаги да се шифрират писмата"
  11247. #: src/prefs_account.c:2274
  11248. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11249. msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма"
  11250. #: src/prefs_account.c:2277
  11251. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11252. msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма"
  11253. #: src/prefs_account.c:2280
  11254. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11255. msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите"
  11256. #: src/prefs_account.c:2282
  11257. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11258. msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст"
  11259. #: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
  11260. msgid "Don't use SSL"
  11261. msgstr "Да не се използва SSL"
  11262. #: src/prefs_account.c:2441
  11263. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  11264. msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката"
  11265. #: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
  11266. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  11267. msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия"
  11268. #: src/prefs_account.c:2456
  11269. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  11270. msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
  11271. #: src/prefs_account.c:2476
  11272. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  11273. msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката"
  11274. #: src/prefs_account.c:2480
  11275. msgid "Send (SMTP)"
  11276. msgstr "Изпращане (SMTP)"
  11277. #: src/prefs_account.c:2484
  11278. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11279. msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)"
  11280. #: src/prefs_account.c:2487
  11281. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  11282. msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката"
  11283. #: src/prefs_account.c:2495
  11284. msgid "Client certificates"
  11285. msgstr "Клиентски сертификати"
  11286. #: src/prefs_account.c:2503
  11287. msgid "Certificate for receiving"
  11288. msgstr "Сертификат за получаване"
  11289. #: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
  11290. #: src/prefs_account.c:2532
  11291. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11292. msgstr ""
  11293. #: src/prefs_account.c:2525
  11294. msgid "Certificate for sending"
  11295. msgstr "Сертификат за изпращане"
  11296. #: src/prefs_account.c:2558
  11297. msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
  11298. msgstr "Автоматично приемане на непознати валидни SSL сертификати"
  11299. #: src/prefs_account.c:2561
  11300. msgid "Use non-blocking SSL"
  11301. msgstr "Използване на неблокиращ SSL"
  11302. #: src/prefs_account.c:2573
  11303. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  11304. msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката"
  11305. #: src/prefs_account.c:2691
  11306. msgid "SMTP port"
  11307. msgstr "Порт на SMTP"
  11308. #: src/prefs_account.c:2698
  11309. msgid "POP3 port"
  11310. msgstr "POP3 порт"
  11311. #: src/prefs_account.c:2705
  11312. msgid "IMAP4 port"
  11313. msgstr "Порт на IMAP4"
  11314. #: src/prefs_account.c:2712
  11315. msgid "NNTP port"
  11316. msgstr "NNTP порт"
  11317. #: src/prefs_account.c:2718
  11318. msgid "Domain name"
  11319. msgstr "Име на домейн"
  11320. #: src/prefs_account.c:2721
  11321. msgid ""
  11322. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11323. "connecting to SMTP servers."
  11324. msgstr ""
  11325. #: src/prefs_account.c:2735
  11326. msgid "Use command to communicate with server"
  11327. msgstr "Използване на командата за връзка със сървъра"
  11328. #: src/prefs_account.c:2743
  11329. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  11330. msgstr ""
  11331. #: src/prefs_account.c:2745
  11332. msgid ""
  11333. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  11334. "expunging."
  11335. msgstr ""
  11336. #: src/prefs_account.c:2749
  11337. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11338. msgstr ""
  11339. #: src/prefs_account.c:2805
  11340. msgid "Put sent messages in"
  11341. msgstr "Поставяне на изпратените писма в"
  11342. #: src/prefs_account.c:2807
  11343. msgid "Put queued messages in"
  11344. msgstr "Поставяне на изчакващите писма в"
  11345. #: src/prefs_account.c:2809
  11346. msgid "Put draft messages in"
  11347. msgstr "Поставяне на писмата-чернови в"
  11348. #: src/prefs_account.c:2811
  11349. msgid "Put deleted messages in"
  11350. msgstr "Поставяне на изтритите писма в"
  11351. #: src/prefs_account.c:2871
  11352. msgid "Account name is not entered."
  11353. msgstr "Не е указано име за действието."
  11354. #: src/prefs_account.c:2875
  11355. msgid "Mail address is not entered."
  11356. msgstr "Не е указан адресът на е-пощата."
  11357. #: src/prefs_account.c:2882
  11358. msgid "SMTP server is not entered."
  11359. msgstr "Не е указан SMTP-сървър."
  11360. #: src/prefs_account.c:2887
  11361. msgid "User ID is not entered."
  11362. msgstr "Не е указан потребител."
  11363. #: src/prefs_account.c:2892
  11364. msgid "POP3 server is not entered."
  11365. msgstr "POP3 сървърът не е указан."
  11366. #: src/prefs_account.c:2912
  11367. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11368. msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
  11369. #: src/prefs_account.c:2918
  11370. msgid "IMAP4 server is not entered."
  11371. msgstr "Не е указан IMAP4-сървър."
  11372. #: src/prefs_account.c:2923
  11373. msgid "NNTP server is not entered."
  11374. msgstr "NNTP сървърът не е указан."
  11375. #: src/prefs_account.c:2929
  11376. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11377. msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия."
  11378. #: src/prefs_account.c:2935
  11379. msgid "mail command is not entered."
  11380. msgstr "командата за поща не е указана."
  11381. #: src/prefs_account.c:3252
  11382. msgid "Receive"
  11383. msgstr "Получаване"
  11384. #: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
  11385. msgid "Templates"
  11386. msgstr "Теми"
  11387. #: src/prefs_account.c:3324
  11388. msgid "Privacy"
  11389. msgstr "Поверителност"
  11390. #: src/prefs_account.c:3435
  11391. msgid "Advanced"
  11392. msgstr "Допълнителни"
  11393. #: src/prefs_account.c:3725
  11394. msgid "Preferences for new account"
  11395. msgstr "Настройки за нова сметка"
  11396. #: src/prefs_account.c:3727
  11397. #, c-format
  11398. msgid "%s - Account preferences"
  11399. msgstr "%s - настройки на сметката"
  11400. #: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1374
  11401. msgid "Failed (wrong address)"
  11402. msgstr "Неуспех (грешен адрес)"
  11403. #: src/prefs_account.c:3931
  11404. msgid "Select signature file"
  11405. msgstr "Изберете файл с подпис"
  11406. #: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1057
  11407. msgid "Select certificate file"
  11408. msgstr "Изберете файл със сертификат"
  11409. #: src/prefs_account.c:4062
  11410. msgid "Protocol:"
  11411. msgstr "Протокол:"
  11412. #: src/prefs_account.c:4202
  11413. #, c-format
  11414. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11415. msgstr "%s (приставката не е заредена)"
  11416. #: src/prefs_actions.c:223
  11417. msgid "Actions configuration"
  11418. msgstr "Настройка на действията"
  11419. #: src/prefs_actions.c:250
  11420. msgid "Menu name"
  11421. msgstr "Име за менюто"
  11422. #: src/prefs_actions.c:283
  11423. msgid "Shell command"
  11424. msgstr "Команда на обвивката"
  11425. #: src/prefs_actions.c:293
  11426. msgid "Filter action"
  11427. msgstr ""
  11428. #: src/prefs_actions.c:299
  11429. msgid "Edit filter action"
  11430. msgstr ""
  11431. #: src/prefs_actions.c:327
  11432. msgid "Append the new action above to the list"
  11433. msgstr ""
  11434. #: src/prefs_actions.c:335
  11435. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11436. msgstr ""
  11437. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11438. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
  11439. #: src/prefs_toolbar.c:1056
  11440. msgid "Re_move"
  11441. msgstr "Према_хване"
  11442. #: src/prefs_actions.c:345
  11443. msgid "Delete the selected action from the list"
  11444. msgstr "Изтриване на избраното действие от списъка"
  11445. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
  11446. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11447. msgstr "Изчистване на всички полета в прозореца"
  11448. #: src/prefs_actions.c:363
  11449. msgid "Show information on configuring actions"
  11450. msgstr ""
  11451. #: src/prefs_actions.c:394
  11452. msgid "Move the selected action up"
  11453. msgstr "Преместване избраното действие нагоре"
  11454. #: src/prefs_actions.c:402
  11455. msgid "Move selected action down"
  11456. msgstr "Преместване избраното действие надолу"
  11457. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
  11458. #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
  11459. #: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
  11460. #: src/prefs_template.c:472
  11461. msgid "(New)"
  11462. msgstr "(Нов)"
  11463. #: src/prefs_actions.c:600
  11464. msgid "Menu name is not set."
  11465. msgstr "Не е указано име за менюто."
  11466. #: src/prefs_actions.c:605
  11467. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11468. msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто."
  11469. #: src/prefs_actions.c:610
  11470. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11471. msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто."
  11472. #: src/prefs_actions.c:616
  11473. msgid "There is an action with this name already."
  11474. msgstr "Вече има действие с такова име."
  11475. #: src/prefs_actions.c:635
  11476. msgid "Menu name is too long."
  11477. msgstr "Името за менюто е твърде дълго."
  11478. #: src/prefs_actions.c:644
  11479. msgid "Command-line not set."
  11480. msgstr "Командният ред не е указан."
  11481. #: src/prefs_actions.c:649
  11482. msgid "Menu name and command are too long."
  11483. msgstr "Името за менюто и командата са твърде дълги."
  11484. #: src/prefs_actions.c:655
  11485. #, c-format
  11486. msgid ""
  11487. "The command\n"
  11488. "%s\n"
  11489. "has a syntax error."
  11490. msgstr ""
  11491. "Командата\n"
  11492. "%s\n"
  11493. "има синтактична грешка."
  11494. #: src/prefs_actions.c:713
  11495. msgid "Delete action"
  11496. msgstr "Изтриване на действие"
  11497. #: src/prefs_actions.c:714
  11498. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11499. msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
  11500. #: src/prefs_actions.c:734
  11501. msgid "Delete all actions"
  11502. msgstr "Изтриване на всички действия"
  11503. #: src/prefs_actions.c:735
  11504. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11505. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?"
  11506. #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
  11507. #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
  11508. #: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
  11509. msgid "Entry not saved"
  11510. msgstr "Записът не е запазен"
  11511. #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
  11512. #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
  11513. #: src/prefs_template.c:598
  11514. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11515. msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
  11516. #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
  11517. #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
  11518. #: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
  11519. #: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  11520. msgid "+_Continue editing"
  11521. msgstr "+_Продължаване на редактирането"
  11522. #: src/prefs_actions.c:903
  11523. msgid "Actions list not saved"
  11524. msgstr "Списъкът с действия не е запазен"
  11525. #: src/prefs_actions.c:904
  11526. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11527. msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?"
  11528. #: src/prefs_actions.c:974
  11529. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11530. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Име за менюто:</span>"
  11531. #: src/prefs_actions.c:975
  11532. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11533. msgstr "Ползвайте \"/\" в името на менюто за създаване на подменюта."
  11534. #: src/prefs_actions.c:977
  11535. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11536. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команден ред:</span>"
  11537. #: src/prefs_actions.c:978
  11538. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11539. msgstr "<span weight=\"bold\">Започва с:</span>"
  11540. #: src/prefs_actions.c:979
  11541. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11542. msgstr ""
  11543. #: src/prefs_actions.c:980
  11544. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11545. msgstr ""
  11546. #: src/prefs_actions.c:981
  11547. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11548. msgstr ""
  11549. #: src/prefs_actions.c:982
  11550. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11551. msgstr "<span weight=\"bold\">Завършва с:</span>"
  11552. #: src/prefs_actions.c:983
  11553. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11554. msgstr ""
  11555. #: src/prefs_actions.c:984
  11556. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11557. msgstr ""
  11558. #: src/prefs_actions.c:985
  11559. msgid "to run command asynchronously"
  11560. msgstr ""
  11561. #: src/prefs_actions.c:986
  11562. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11563. msgstr "<span weight=\"bold\">Използване:</span>"
  11564. #: src/prefs_actions.c:987
  11565. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11566. msgstr "за файла на избраното писмо във формат RFC822/2822 "
  11567. #: src/prefs_actions.c:988
  11568. msgid ""
  11569. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11570. msgstr "за списъка с файлове за избраните писма във формат RFC822/2822"
  11571. #: src/prefs_actions.c:989
  11572. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11573. msgstr "за файла на избраната декодирана MIME-част на писмото"
  11574. #: src/prefs_actions.c:990
  11575. msgid "for a user provided argument"
  11576. msgstr ""
  11577. #: src/prefs_actions.c:991
  11578. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11579. msgstr ""
  11580. #: src/prefs_actions.c:992
  11581. msgid "for the text selection"
  11582. msgstr "за избрания текст"
  11583. #: src/prefs_actions.c:993
  11584. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11585. msgstr ""
  11586. #: src/prefs_actions.c:994
  11587. msgid "for a literal %"
  11588. msgstr ""
  11589. #: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
  11590. msgid "Actions"
  11591. msgstr "Действия"
  11592. #: src/prefs_actions.c:1005
  11593. msgid ""
  11594. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  11595. "process a complete message file or just one of its parts."
  11596. msgstr ""
  11597. #: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
  11598. #: src/prefs_template.c:1121
  11599. msgid "D_uplicate"
  11600. msgstr ""
  11601. #: src/prefs_actions.c:1212
  11602. msgid "Current actions"
  11603. msgstr "Налични действия"
  11604. #: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
  11605. #: src/prefs_filtering.c:1132
  11606. msgid "Action string is not valid."
  11607. msgstr ""
  11608. #: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
  11609. msgid "Hello,\\n"
  11610. msgstr "Здравейте,\\n"
  11611. #: src/prefs_common.c:296
  11612. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11613. msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q\\n%X"
  11614. #: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
  11615. msgid ""
  11616. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11617. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11618. msgstr ""
  11619. "\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t"
  11620. "\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M"
  11621. #: src/prefs_common.c:442
  11622. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11623. msgstr ""
  11624. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  11625. msgid "Automatic account selection"
  11626. msgstr "Автоматичен избор на сметката"
  11627. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  11628. msgid "when replying"
  11629. msgstr "при отговаряне"
  11630. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  11631. msgid "when forwarding"
  11632. msgstr "при препращане"
  11633. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  11634. msgid "when re-editing"
  11635. msgstr "при повторно четене"
  11636. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  11637. msgid "Editing"
  11638. msgstr "Редактиране"
  11639. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  11640. msgid "Automatically launch the external editor"
  11641. msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор"
  11642. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  11643. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  11644. msgstr "Автоматично записване в черновите на всеки"
  11645. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
  11646. msgid "characters"
  11647. msgstr "знака"
  11648. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  11649. msgid "Even if message is to be encrypted"
  11650. msgstr "Дори и ако писмото ще се шифрира"
  11651. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  11652. msgid "Undo level"
  11653. msgstr ""
  11654. #: src/prefs_compose_writing.c:198
  11655. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  11656. msgstr "Предупреждение при вмъкване на файл, по-голям от"
  11657. #: src/prefs_compose_writing.c:210
  11658. msgid "KB into message body "
  11659. msgstr ""
  11660. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  11661. msgid "Replying"
  11662. msgstr "Отговаряне"
  11663. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  11664. msgid "Reply will quote by default"
  11665. msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор"
  11666. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  11667. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  11668. msgstr "Бутонът за отговор отговаря до пощенски списък"
  11669. #: src/prefs_compose_writing.c:224
  11670. msgid "Forwarding"
  11671. msgstr "Препращане"
  11672. #: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
  11673. msgid "Forward as attachment"
  11674. msgstr "Препращане като прикрепен файл"
  11675. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  11676. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  11677. msgstr ""
  11678. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  11679. msgid "When dropping files into the Compose window"
  11680. msgstr ""
  11681. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  11682. msgid "Ask"
  11683. msgstr "Запитване"
  11684. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
  11685. msgid "Insert"
  11686. msgstr "Вмъкване"
  11687. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
  11688. msgid "Attach"
  11689. msgstr "Прикрепяне"
  11690. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  11691. msgid "Writing"
  11692. msgstr "Писане"
  11693. #: src/prefs_customheader.c:184
  11694. msgid "Custom header configuration"
  11695. msgstr "Настройка на потребителски заглавки"
  11696. #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
  11697. #: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
  11698. msgid "Header name is not set."
  11699. msgstr "Не е указано името на заглавката."
  11700. #: src/prefs_customheader.c:517
  11701. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  11702. msgstr ""
  11703. #: src/prefs_customheader.c:564
  11704. msgid "Choose a PNG file"
  11705. msgstr "Избор на png-файл"
  11706. #: src/prefs_customheader.c:566
  11707. msgid "Choose an XBM file"
  11708. msgstr "Избор на xbm-файл"
  11709. #: src/prefs_customheader.c:568
  11710. msgid "Choose a text file"
  11711. msgstr "Избор на текстов файл"
  11712. #: src/prefs_customheader.c:581
  11713. msgid "This file isn't an image."
  11714. msgstr "Този файл не е изображение."
  11715. #: src/prefs_customheader.c:586
  11716. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  11717. msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)."
  11718. #: src/prefs_customheader.c:592
  11719. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  11720. msgstr "Изображението е твърде голямо, може да е най-много 725 байта."
  11721. #: src/prefs_customheader.c:597
  11722. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  11723. msgstr "Изображението не е в правилен формат (PNG)."
  11724. #: src/prefs_customheader.c:606
  11725. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  11726. msgstr "Изображението не е в правилен формат (XBM)."
  11727. #: src/prefs_customheader.c:615
  11728. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  11729. msgstr ""
  11730. #: src/prefs_customheader.c:621
  11731. #, c-format
  11732. msgid "Compface error: %s"
  11733. msgstr "Грешка в compface: %s"
  11734. #: src/prefs_customheader.c:672
  11735. msgid "This file contains newlines."
  11736. msgstr "Този файл съдържа празни редове."
  11737. #: src/prefs_customheader.c:702
  11738. msgid "Delete header"
  11739. msgstr "Изтриване на заглавка"
  11740. #: src/prefs_customheader.c:703
  11741. msgid "Do you really want to delete this header?"
  11742. msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?"
  11743. #: src/prefs_customheader.c:876
  11744. msgid "Current custom headers"
  11745. msgstr "Текущи потребителски заглавки"
  11746. #: src/prefs_display_header.c:250
  11747. msgid "Displayed header configuration"
  11748. msgstr "Настройка на показваните заглавки"
  11749. #: src/prefs_display_header.c:274
  11750. msgid "Header name"
  11751. msgstr "Име на заглавката"
  11752. #: src/prefs_display_header.c:317
  11753. msgid "Displayed Headers"
  11754. msgstr "Показвани заглавки"
  11755. #: src/prefs_display_header.c:379
  11756. msgid "Hidden headers"
  11757. msgstr "Скрити заглавки"
  11758. #: src/prefs_display_header.c:405
  11759. msgid "Show all unspecified headers"
  11760. msgstr ""
  11761. #: src/prefs_display_header.c:609
  11762. msgid "This header is already in the list."
  11763. msgstr "Тази заглавка вече е в списъка."
  11764. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  11765. #, c-format
  11766. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  11767. msgstr ""
  11768. #: src/prefs_ext_prog.c:120
  11769. msgid "Use system defaults when possible"
  11770. msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност"
  11771. #: src/prefs_ext_prog.c:141
  11772. msgid "Web browser"
  11773. msgstr "Уеб-четец"
  11774. #: src/prefs_ext_prog.c:169
  11775. msgid "Text editor"
  11776. msgstr "Текстов редактор"
  11777. #: src/prefs_ext_prog.c:197
  11778. msgid "Command for 'Display as text'"
  11779. msgstr "Команда за \"Показване като текст\""
  11780. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  11781. msgid ""
  11782. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  11783. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  11784. msgstr ""
  11785. #: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
  11786. #: src/prefs_message.c:354
  11787. msgid "Message View"
  11788. msgstr "Преглед на писмо"
  11789. #: src/prefs_ext_prog.c:270
  11790. msgid "External Programs"
  11791. msgstr "Външни програми"
  11792. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  11793. msgid "Move"
  11794. msgstr "Преместване"
  11795. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  11796. msgid "Copy"
  11797. msgstr "Копиране"
  11798. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  11799. msgid "Hide"
  11800. msgstr "Скриване"
  11801. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  11802. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  11803. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  11804. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  11805. msgid "Message flags"
  11806. msgstr ""
  11807. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
  11808. #: src/summaryview.c:2783
  11809. msgid "Mark"
  11810. msgstr "Отбелязване"
  11811. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  11812. msgid "Mark as read"
  11813. msgstr "Отбелязване като прочетено"
  11814. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  11815. msgid "Mark as unread"
  11816. msgstr "Отбелязване като непрочетено"
  11817. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  11818. msgid "Mark as spam"
  11819. msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
  11820. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  11821. msgid "Mark as ham"
  11822. msgstr "Отбелязване като нормална поща"
  11823. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
  11824. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
  11825. msgid "Execute"
  11826. msgstr "Изпълнение"
  11827. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  11828. msgid "Color label"
  11829. msgstr "Цветен етикет"
  11830. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  11831. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11832. msgid "Resend"
  11833. msgstr "Повторно изпращане"
  11834. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11835. msgid "Redirect"
  11836. msgstr "Пренасочване"
  11837. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  11838. #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
  11839. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
  11840. msgid "Score"
  11841. msgstr "Оценка"
  11842. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  11843. msgid "Change score"
  11844. msgstr "Промяна на оценката"
  11845. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  11846. msgid "Set score"
  11847. msgstr "Поставяне на оценка"
  11848. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  11849. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  11850. #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
  11851. msgid "Tags"
  11852. msgstr "Етикети"
  11853. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  11854. msgid "Apply tag"
  11855. msgstr "Прилагане на етикет"
  11856. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  11857. msgid "Unset tag"
  11858. msgstr "Махане на етикет"
  11859. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  11860. msgid "Clear tags"
  11861. msgstr "Изчистване на етикетите"
  11862. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  11863. msgid "Threads"
  11864. msgstr "Нишки"
  11865. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  11866. msgid "Stop filter"
  11867. msgstr "Прекъсване на филтъра"
  11868. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  11869. msgid "Action configuration"
  11870. msgstr "Настройка на действията"
  11871. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
  11872. #: src/prefs_matcher.c:586
  11873. msgid "Rule"
  11874. msgstr "Правило"
  11875. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  11876. msgid "Action"
  11877. msgstr "Действие"
  11878. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  11879. msgid "Command-line not set"
  11880. msgstr "Командният ред не е указан"
  11881. #: src/prefs_filtering_action.c:936
  11882. msgid "Destination is not set."
  11883. msgstr "Получателят не е указан."
  11884. #: src/prefs_filtering_action.c:947
  11885. msgid "Recipient is not set."
  11886. msgstr "Получателят не е указан."
  11887. #: src/prefs_filtering_action.c:965
  11888. msgid "Score is not set"
  11889. msgstr "Оценка не е дадена"
  11890. #: src/prefs_filtering_action.c:973
  11891. msgid "Header is not set."
  11892. msgstr "Не е указана заглавката."
  11893. #: src/prefs_filtering_action.c:980
  11894. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  11895. msgstr "Не е указан целеви адресник или папка."
  11896. #: src/prefs_filtering_action.c:994
  11897. msgid "Tag name is empty."
  11898. msgstr "Не е указано име на етикета."
  11899. #: src/prefs_filtering_action.c:1216
  11900. msgid "No action was defined."
  11901. msgstr "Не са указано действие."
  11902. #: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
  11903. #: src/quote_fmt.c:79
  11904. msgid "literal %"
  11905. msgstr ""
  11906. #: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
  11907. msgid "filename (should not be modified)"
  11908. msgstr "име на файла (не трябва да се променя)"
  11909. #: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
  11910. #: src/quote_fmt.c:87
  11911. msgid "new line"
  11912. msgstr "нов ред"
  11913. #: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
  11914. msgid "escape character for quotes"
  11915. msgstr ""
  11916. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
  11917. msgid "quote character"
  11918. msgstr "знак за цитиране"
  11919. #: src/prefs_filtering_action.c:1275
  11920. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  11921. msgstr ""
  11922. #: src/prefs_filtering_action.c:1276
  11923. msgid ""
  11924. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  11925. "program or script.\n"
  11926. "The following symbols can be used:"
  11927. msgstr ""
  11928. #: src/prefs_filtering_action.c:1422
  11929. msgid "Recipient"
  11930. msgstr "Получател"
  11931. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  11932. msgid "Book/Folder"
  11933. msgstr "Адресник/Папка"
  11934. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  11935. msgid "Destination"
  11936. msgstr "Назначение"
  11937. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  11938. msgid "Color"
  11939. msgstr "Оцветяване"
  11940. #: src/prefs_filtering_action.c:1520
  11941. msgid "Current action list"
  11942. msgstr "Списък с наличните действия"
  11943. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  11944. msgid "Filtering/Processing configuration"
  11945. msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
  11946. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
  11947. #: src/prefs_filtering.c:981
  11948. msgctxt "Filtering Account Menu"
  11949. msgid "All"
  11950. msgstr "Всички"
  11951. #: src/prefs_filtering.c:411
  11952. msgid "Condition"
  11953. msgstr "Условие"
  11954. #: src/prefs_filtering.c:424
  11955. msgid " D_efine... "
  11956. msgstr "Опре_деляне... "
  11957. #: src/prefs_filtering.c:446
  11958. msgid " De_fine... "
  11959. msgstr "Оп_ределяне... "
  11960. #: src/prefs_filtering.c:475
  11961. msgid "Append the new rule above to the list"
  11962. msgstr "Добавяне на новото правило най-горе в списъка"
  11963. #: src/prefs_filtering.c:484
  11964. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  11965. msgstr ""
  11966. #: src/prefs_filtering.c:493
  11967. msgid "Delete the selected rule from the list"
  11968. msgstr "Изтриване на избраното правило от списъка"
  11969. #: src/prefs_filtering.c:532
  11970. msgid "Move the selected rule to the top"
  11971. msgstr "Преместване на избраното правило най-горе"
  11972. #: src/prefs_filtering.c:535
  11973. msgid "Page u_p"
  11974. msgstr "Страница на_горе"
  11975. #: src/prefs_filtering.c:543
  11976. msgid "Move the selected rule one page up"
  11977. msgstr "Преместване на избраното правило една страница нагоре"
  11978. #: src/prefs_filtering.c:552
  11979. msgid "Move the selected rule up"
  11980. msgstr "Преместване избраното правило нагоре"
  11981. #: src/prefs_filtering.c:560
  11982. msgid "Move the selected rule down"
  11983. msgstr "Преместване избраното правило надолу"
  11984. #: src/prefs_filtering.c:563
  11985. msgid "Page dow_n"
  11986. msgstr "Страница на_долу"
  11987. #: src/prefs_filtering.c:571
  11988. msgid "Move the selected rule one page down"
  11989. msgstr "Преместване на избраното правило една страница надолу"
  11990. #: src/prefs_filtering.c:580
  11991. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  11992. msgstr "Преместване на избраното правило най-долу"
  11993. #: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
  11994. msgid "Condition string is not valid."
  11995. msgstr "Условието е неправилно."
  11996. #: src/prefs_filtering.c:1111
  11997. msgid "Condition string is empty."
  11998. msgstr "Полето за условие е празно."
  11999. #: src/prefs_filtering.c:1117
  12000. msgid "Action string is empty."
  12001. msgstr "Полето за действие е празно."
  12002. #: src/prefs_filtering.c:1205
  12003. msgid "Delete rule"
  12004. msgstr "Изтриване на правило"
  12005. #: src/prefs_filtering.c:1206
  12006. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12007. msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?"
  12008. #: src/prefs_filtering.c:1224
  12009. msgid "Delete all rules"
  12010. msgstr "Изтриване на всички правила"
  12011. #: src/prefs_filtering.c:1225
  12012. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12013. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?"
  12014. #: src/prefs_filtering.c:1475
  12015. msgid "Filtering rules not saved"
  12016. msgstr "Правилата за филтриране не са записани."
  12017. #: src/prefs_filtering.c:1476
  12018. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12019. msgstr ""
  12020. #: src/prefs_filtering.c:1698
  12021. msgid "Move one page up"
  12022. msgstr "Преместване една страница нагоре"
  12023. #: src/prefs_filtering.c:1699
  12024. msgid "Move one page down"
  12025. msgstr "Преместване една страница надолу"
  12026. #: src/prefs_filtering.c:1854
  12027. msgid "Enable"
  12028. msgstr "Включване"
  12029. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12030. msgid "Folder list columns configuration"
  12031. msgstr "Настройка на колоните в списъка с папки"
  12032. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12033. msgid ""
  12034. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12035. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12036. msgstr ""
  12037. "Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с папки. Можете да\n"
  12038. "промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
  12039. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12040. msgid "Hidden columns"
  12041. msgstr "Скрити колони"
  12042. #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
  12043. #: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
  12044. msgid "Displayed columns"
  12045. msgstr "Показвани колони"
  12046. #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
  12047. #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
  12048. msgid " Use default "
  12049. msgstr " Използване по подразбиране "
  12050. #: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
  12051. #: src/prefs_folder_item.c:1401
  12052. msgid ""
  12053. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  12054. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12055. "subfolders\".</i>"
  12056. msgstr ""
  12057. #: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
  12058. msgid ""
  12059. "Apply to\n"
  12060. "subfolders"
  12061. msgstr ""
  12062. "Прилагане към\n"
  12063. "под-папките"
  12064. #: src/prefs_folder_item.c:305
  12065. msgid "Normal"
  12066. msgstr "Нормално"
  12067. #: src/prefs_folder_item.c:307
  12068. msgid "Outbox"
  12069. msgstr "Изпратени"
  12070. #: src/prefs_folder_item.c:323
  12071. msgid "Folder type"
  12072. msgstr "Вид папка"
  12073. #: src/prefs_folder_item.c:336
  12074. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12075. msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\""
  12076. #: src/prefs_folder_item.c:362
  12077. msgid "Test string:"
  12078. msgstr "Пробен низ:"
  12079. #: src/prefs_folder_item.c:379
  12080. msgid "Result:"
  12081. msgstr "Резултат:"
  12082. #: src/prefs_folder_item.c:394
  12083. msgid "Folder chmod"
  12084. msgstr "Права за папката"
  12085. #: src/prefs_folder_item.c:420
  12086. msgid "Folder color"
  12087. msgstr "Цвят на папката"
  12088. #: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
  12089. msgid "Pick color for folder"
  12090. msgstr "Избор на цвят за папката"
  12091. #: src/prefs_folder_item.c:451
  12092. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12093. msgstr "Правила за обработка при зареждане"
  12094. #: src/prefs_folder_item.c:466
  12095. msgid "Run Processing rules when opening"
  12096. msgstr "Правила за обработка при отваряне"
  12097. #: src/prefs_folder_item.c:480
  12098. msgid "Scan for new mail"
  12099. msgstr "Претърсване за нова поща"
  12100. #: src/prefs_folder_item.c:482
  12101. msgid ""
  12102. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12103. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12104. msgstr ""
  12105. #: src/prefs_folder_item.c:502
  12106. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12107. msgstr "Предпочитане на HTML от многосъставни писма"
  12108. #: src/prefs_folder_item.c:519
  12109. msgid ""
  12110. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12111. "View/Text Options)"
  12112. msgstr ""
  12113. #: src/prefs_folder_item.c:529
  12114. msgid "Synchronise for offline use"
  12115. msgstr "Синхронизиране за изключен режим"
  12116. #: src/prefs_folder_item.c:550
  12117. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12118. msgstr ""
  12119. #: src/prefs_folder_item.c:557
  12120. msgid "0: all bodies"
  12121. msgstr ""
  12122. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12123. msgid "Remove older messages bodies"
  12124. msgstr "Премахване телата на старите писма"
  12125. #: src/prefs_folder_item.c:582
  12126. msgid "Discard folder cache"
  12127. msgstr ""
  12128. #: src/prefs_folder_item.c:897
  12129. msgid "Request Return Receipt"
  12130. msgstr "Искане на разписка за получаване"
  12131. #: src/prefs_folder_item.c:912
  12132. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12133. msgstr ""
  12134. #: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
  12135. #: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
  12136. #: src/prefs_folder_item.c:1018
  12137. msgid "Default "
  12138. msgstr "По подразбиране "
  12139. #: src/prefs_folder_item.c:949
  12140. msgid " for replies"
  12141. msgstr ""
  12142. #: src/prefs_folder_item.c:1041
  12143. msgid "Default account"
  12144. msgstr "Сметка по подразбиране"
  12145. #: src/prefs_folder_item.c:1683
  12146. msgid "Discard cache"
  12147. msgstr ""
  12148. #: src/prefs_folder_item.c:1684
  12149. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12150. msgstr ""
  12151. #: src/prefs_folder_item.c:1686
  12152. msgid "+Discard"
  12153. msgstr "+Отхвърляне"
  12154. #: src/prefs_folder_item.c:1815
  12155. msgid "General"
  12156. msgstr "Общи"
  12157. #: src/prefs_folder_item.c:1894
  12158. #, c-format
  12159. msgid "Properties for folder %s"
  12160. msgstr "Настройки за папката %s"
  12161. #: src/prefs_fonts.c:79
  12162. msgid "Folder and Message Lists"
  12163. msgstr "Списъци с папки и писма"
  12164. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
  12165. msgid "Message"
  12166. msgstr "Писмо"
  12167. #: src/prefs_fonts.c:126
  12168. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12169. msgstr ""
  12170. #: src/prefs_fonts.c:136
  12171. msgid "Small"
  12172. msgstr "Малък"
  12173. #: src/prefs_fonts.c:158
  12174. msgid "Bold"
  12175. msgstr "Получерно"
  12176. #: src/prefs_fonts.c:180
  12177. msgid "Use different font for printing"
  12178. msgstr "Ползване на различен шрифт при печат"
  12179. #: src/prefs_fonts.c:190
  12180. msgid "Message Printing"
  12181. msgstr "Печатане на писмата"
  12182. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
  12183. #: src/prefs_themes.c:369
  12184. msgid "Display"
  12185. msgstr "Показване"
  12186. #: src/prefs_fonts.c:269
  12187. msgid "Fonts"
  12188. msgstr "Шрифтове"
  12189. #: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
  12190. msgid "Preferences"
  12191. msgstr "Настройки"
  12192. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12193. msgid "Automatically display attached images"
  12194. msgstr "Автоматично показване на прикрепените изображения"
  12195. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12196. msgid "Resize attached images by default"
  12197. msgstr ""
  12198. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12199. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12200. msgstr "Натискането върху изображението превключва мащабирането"
  12201. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12202. msgid "Display images inline"
  12203. msgstr "Показване на вградените изображения"
  12204. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12205. msgid "Print images"
  12206. msgstr "Отпечатване на изображенията"
  12207. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12208. msgid "Image Viewer"
  12209. msgstr "Преглед на изображения"
  12210. #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
  12211. msgid "Restrict the log window to"
  12212. msgstr ""
  12213. #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
  12214. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12215. msgstr "0 за спиране записването в прозореца на журнала"
  12216. #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
  12217. msgid "lines"
  12218. msgstr "редове"
  12219. #: src/prefs_logging.c:171
  12220. msgid "Filtering/processing log"
  12221. msgstr ""
  12222. #: src/prefs_logging.c:174
  12223. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12224. msgstr ""
  12225. #: src/prefs_logging.c:180
  12226. msgid ""
  12227. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12228. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12229. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12230. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12231. msgstr ""
  12232. #: src/prefs_logging.c:187
  12233. msgid "Log filtering/processing when..."
  12234. msgstr ""
  12235. #: src/prefs_logging.c:191
  12236. msgid "filtering at incorporation"
  12237. msgstr "филтриране при вмъкване"
  12238. #: src/prefs_logging.c:193
  12239. msgid "pre-processing folders"
  12240. msgstr ""
  12241. #: src/prefs_logging.c:198
  12242. msgid "manually filtering"
  12243. msgstr "ръчно филтриране"
  12244. #: src/prefs_logging.c:200
  12245. msgid "post-processing folders"
  12246. msgstr ""
  12247. #: src/prefs_logging.c:207
  12248. msgid "processing folders"
  12249. msgstr "обработка на папките"
  12250. #: src/prefs_logging.c:222
  12251. msgid "Log level"
  12252. msgstr "Ниво на записите"
  12253. #: src/prefs_logging.c:231
  12254. msgid "Low"
  12255. msgstr "Ниско"
  12256. #: src/prefs_logging.c:232
  12257. msgid "Medium"
  12258. msgstr "Средно"
  12259. #: src/prefs_logging.c:233
  12260. msgid "High"
  12261. msgstr "Високо"
  12262. #: src/prefs_logging.c:238
  12263. msgid ""
  12264. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12265. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12266. "match and what actions are performed.\n"
  12267. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12268. "and why rules are skipped.\n"
  12269. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12270. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12271. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12272. msgstr ""
  12273. #: src/prefs_logging.c:280
  12274. msgid "Disk log"
  12275. msgstr "Дисков журнал"
  12276. #: src/prefs_logging.c:282
  12277. msgid "Write the following information to disk..."
  12278. msgstr "Записване на следните данни на диска..."
  12279. #: src/prefs_logging.c:290
  12280. msgid "Warning messages"
  12281. msgstr "Предупредителни съобщения"
  12282. #: src/prefs_logging.c:291
  12283. msgid "Network protocol messages"
  12284. msgstr "Съобщения от мрежовите протоколи"
  12285. #: src/prefs_logging.c:295
  12286. msgid "Error messages"
  12287. msgstr "Съобщения за грешки"
  12288. #: src/prefs_logging.c:296
  12289. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12290. msgstr ""
  12291. #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
  12292. msgid "Other"
  12293. msgstr "Други"
  12294. #: src/prefs_logging.c:428
  12295. msgid "Logging"
  12296. msgstr ""
  12297. #: src/prefs_matcher.c:330
  12298. msgid "more than"
  12299. msgstr "повече от"
  12300. #: src/prefs_matcher.c:331
  12301. msgid "less than"
  12302. msgstr "по-малко от"
  12303. #: src/prefs_matcher.c:337
  12304. msgid "weeks"
  12305. msgstr "седмици"
  12306. #: src/prefs_matcher.c:341
  12307. msgid "higher than"
  12308. msgstr "по-високо от"
  12309. #: src/prefs_matcher.c:342
  12310. msgid "lower than"
  12311. msgstr "по-ниско от"
  12312. #: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
  12313. msgid "exactly"
  12314. msgstr "точно"
  12315. #: src/prefs_matcher.c:347
  12316. msgid "greater than"
  12317. msgstr "по-голямо от"
  12318. #: src/prefs_matcher.c:348
  12319. msgid "smaller than"
  12320. msgstr "по-малко от"
  12321. #: src/prefs_matcher.c:353
  12322. msgid "bytes"
  12323. msgstr "байта"
  12324. #: src/prefs_matcher.c:354
  12325. msgid "kilobytes"
  12326. msgstr "килобайта"
  12327. #: src/prefs_matcher.c:355
  12328. msgid "megabytes"
  12329. msgstr "мегабайта"
  12330. #: src/prefs_matcher.c:359
  12331. msgid "contains"
  12332. msgstr "съдържа"
  12333. #: src/prefs_matcher.c:360
  12334. msgid "doesn't contain"
  12335. msgstr "не съдържа"
  12336. #: src/prefs_matcher.c:383
  12337. msgid "headers part"
  12338. msgstr "заглавна част"
  12339. #: src/prefs_matcher.c:384
  12340. msgid "headers values"
  12341. msgstr "стойности на заглавки"
  12342. #: src/prefs_matcher.c:385
  12343. msgid "body part"
  12344. msgstr "тяло на писмото"
  12345. #: src/prefs_matcher.c:386
  12346. msgid "whole message"
  12347. msgstr "цялото писмо"
  12348. #: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6300
  12349. msgid "Marked"
  12350. msgstr "Отбелязано"
  12351. #: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6298
  12352. msgid "Deleted"
  12353. msgstr "Изтрити"
  12354. #: src/prefs_matcher.c:394
  12355. msgid "Replied"
  12356. msgstr "Отговорени"
  12357. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6292
  12358. msgid "Forwarded"
  12359. msgstr "Препратени"
  12360. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6282 src/toolbar.c:416
  12361. #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
  12362. msgid "Spam"
  12363. msgstr "Нежелано"
  12364. #: src/prefs_matcher.c:398
  12365. msgid "Has attachment"
  12366. msgstr "Има прикрепки"
  12367. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6318
  12368. msgid "Signed"
  12369. msgstr "Подписано"
  12370. #: src/prefs_matcher.c:403
  12371. msgid "set"
  12372. msgstr "зададено"
  12373. #: src/prefs_matcher.c:404
  12374. msgid "not set"
  12375. msgstr "незададено"
  12376. #: src/prefs_matcher.c:408
  12377. msgid "yes"
  12378. msgstr "да"
  12379. #: src/prefs_matcher.c:409
  12380. msgid "no"
  12381. msgstr "не"
  12382. #: src/prefs_matcher.c:413
  12383. msgid "Any tags"
  12384. msgstr "Които и да са етикети"
  12385. #: src/prefs_matcher.c:414
  12386. msgid "Specific tag"
  12387. msgstr "Определен етикет"
  12388. #: src/prefs_matcher.c:418
  12389. msgid "ignored"
  12390. msgstr "пренебрегнато"
  12391. #: src/prefs_matcher.c:419
  12392. msgid "not ignored"
  12393. msgstr "непренебрегнато"
  12394. #: src/prefs_matcher.c:420
  12395. msgid "watched"
  12396. msgstr "наблюдавано"
  12397. #: src/prefs_matcher.c:421
  12398. msgid "not watched"
  12399. msgstr "ненаблюдавано"
  12400. #: src/prefs_matcher.c:425
  12401. msgid "found"
  12402. msgstr "открито"
  12403. #: src/prefs_matcher.c:426
  12404. msgid "not found"
  12405. msgstr "неоткрито"
  12406. #: src/prefs_matcher.c:430
  12407. msgid "0 (Passed)"
  12408. msgstr ""
  12409. #: src/prefs_matcher.c:431
  12410. msgid "non-0 (Failed)"
  12411. msgstr ""
  12412. #: src/prefs_matcher.c:569
  12413. msgid "Condition configuration"
  12414. msgstr "Настройка на условието"
  12415. #: src/prefs_matcher.c:613
  12416. msgid "Match criteria:"
  12417. msgstr "Критерии на търсенето:"
  12418. #: src/prefs_matcher.c:622
  12419. msgid "All messages"
  12420. msgstr "Всички писма"
  12421. #: src/prefs_matcher.c:624
  12422. msgid "Age"
  12423. msgstr "Възраст"
  12424. #: src/prefs_matcher.c:625
  12425. msgid "Phrase"
  12426. msgstr "Израз"
  12427. #: src/prefs_matcher.c:626
  12428. msgid "Flags"
  12429. msgstr "Флагове"
  12430. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
  12431. msgid "Color labels"
  12432. msgstr "Цветни етикети"
  12433. #: src/prefs_matcher.c:628
  12434. msgid "Thread"
  12435. msgstr "Нишка"
  12436. #: src/prefs_matcher.c:631
  12437. msgid "Partially downloaded"
  12438. msgstr "Частично изтеглено"
  12439. #: src/prefs_matcher.c:634
  12440. msgid "External program test"
  12441. msgstr "Изпробване на външната програма"
  12442. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
  12443. #: src/prefs_matcher.c:2521
  12444. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12445. msgid "All"
  12446. msgstr "Всички"
  12447. #: src/prefs_matcher.c:744
  12448. msgid "Use regexp"
  12449. msgstr "Приложи регулярен израз"
  12450. #: src/prefs_matcher.c:821
  12451. msgid "Message must match"
  12452. msgstr ""
  12453. #: src/prefs_matcher.c:825
  12454. msgid "at least one"
  12455. msgstr "поне едно"
  12456. #: src/prefs_matcher.c:826
  12457. msgid "all"
  12458. msgstr "всички"
  12459. #: src/prefs_matcher.c:829
  12460. msgid "of above rules"
  12461. msgstr "от горните правила"
  12462. #: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
  12463. msgid "Search pattern is not set."
  12464. msgstr "Не е указано шаблон за търсене."
  12465. #: src/prefs_matcher.c:1543
  12466. msgid "Test command is not set."
  12467. msgstr "Не е указана команда за пробване."
  12468. #: src/prefs_matcher.c:1617
  12469. msgid "all addresses in all headers"
  12470. msgstr "всички адреси от всички заглавки"
  12471. #: src/prefs_matcher.c:1620
  12472. msgid "any address in any header"
  12473. msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка"
  12474. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12475. #, c-format
  12476. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12477. msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'"
  12478. #: src/prefs_matcher.c:1623
  12479. #, c-format
  12480. msgid ""
  12481. "Book/folder path is not set.\n"
  12482. "\n"
  12483. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12484. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12485. msgstr ""
  12486. #: src/prefs_matcher.c:1842
  12487. msgid "Headers part"
  12488. msgstr "Заглавна част"
  12489. #: src/prefs_matcher.c:1846
  12490. msgid "Headers values"
  12491. msgstr "Стойности на заглавки"
  12492. #: src/prefs_matcher.c:1850
  12493. msgid "Body part"
  12494. msgstr "Тяло на писмото"
  12495. #: src/prefs_matcher.c:1854
  12496. msgid "Whole message"
  12497. msgstr "Цялото писмо"
  12498. #: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
  12499. msgid "in"
  12500. msgstr "в"
  12501. #: src/prefs_matcher.c:1975
  12502. msgid "content is"
  12503. msgstr "съдържанието е"
  12504. #: src/prefs_matcher.c:1984
  12505. msgid "Age is"
  12506. msgstr "Възрастта е"
  12507. #: src/prefs_matcher.c:1989
  12508. msgid "Flag"
  12509. msgstr "Флаг"
  12510. #: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
  12511. msgid "is"
  12512. msgstr "е"
  12513. #: src/prefs_matcher.c:1995
  12514. msgid "Name:"
  12515. msgstr "Име:"
  12516. #: src/prefs_matcher.c:2006
  12517. msgid "Label"
  12518. msgstr "Етикет"
  12519. #: src/prefs_matcher.c:2012
  12520. msgid "Value:"
  12521. msgstr "Стойност:"
  12522. #: src/prefs_matcher.c:2029
  12523. msgid "Score is"
  12524. msgstr "Оценката е"
  12525. #: src/prefs_matcher.c:2030
  12526. msgid "points"
  12527. msgstr "точки"
  12528. #: src/prefs_matcher.c:2040
  12529. msgid "Size is"
  12530. msgstr "Размерът е"
  12531. #: src/prefs_matcher.c:2045
  12532. msgid "Scope:"
  12533. msgstr "Обхват:"
  12534. #: src/prefs_matcher.c:2047
  12535. msgid "tags"
  12536. msgstr "етикети"
  12537. #: src/prefs_matcher.c:2052
  12538. msgid "type is"
  12539. msgstr "видът е"
  12540. #: src/prefs_matcher.c:2056
  12541. msgid "Program returns"
  12542. msgstr "Програмата връща"
  12543. #: src/prefs_matcher.c:2126
  12544. msgid ""
  12545. "The entry was not saved.\n"
  12546. "Close anyway?"
  12547. msgstr ""
  12548. "Записът не е запазен.\n"
  12549. "Да се продължи ли затварянето?"
  12550. #: src/prefs_matcher.c:2190
  12551. msgid "Match Type: 'Test'"
  12552. msgstr ""
  12553. #: src/prefs_matcher.c:2191
  12554. msgid ""
  12555. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  12556. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  12557. "\n"
  12558. "The following symbols can be used:"
  12559. msgstr ""
  12560. #: src/prefs_matcher.c:2290
  12561. msgid "Current condition rules"
  12562. msgstr ""
  12563. #: src/prefs_message.c:120
  12564. msgid "Headers"
  12565. msgstr "Заглавки"
  12566. #: src/prefs_message.c:123
  12567. msgid "Display header pane above message view"
  12568. msgstr ""
  12569. #: src/prefs_message.c:127
  12570. msgid "Display (X-)Face in message view"
  12571. msgstr ""
  12572. #: src/prefs_message.c:130
  12573. msgid "Display Face in message view"
  12574. msgstr "Показване на лице при изглед на писмо"
  12575. #: src/prefs_message.c:144
  12576. msgid "Display headers in message view"
  12577. msgstr "Показване на заглавки при изглед на писмо"
  12578. #: src/prefs_message.c:156
  12579. msgid "HTML messages"
  12580. msgstr "Писма в HTML"
  12581. #: src/prefs_message.c:159
  12582. msgid "Render HTML messages as text"
  12583. msgstr "Показване на HTML-писмата като текст"
  12584. #: src/prefs_message.c:162
  12585. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  12586. msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка"
  12587. #: src/prefs_message.c:165
  12588. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  12589. msgstr "Предпочитане на HTML от многосъставни или алтернативни писма"
  12590. #: src/prefs_message.c:175
  12591. msgid "Line space"
  12592. msgstr "междуредово пространство"
  12593. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  12594. msgid "pixel(s)"
  12595. msgstr "точки"
  12596. #: src/prefs_message.c:195
  12597. msgid "Scroll"
  12598. msgstr "Прелистване"
  12599. #: src/prefs_message.c:197
  12600. msgid "Half page"
  12601. msgstr "Половин страница"
  12602. #: src/prefs_message.c:203
  12603. msgid "Smooth scroll"
  12604. msgstr "Плавно прелистване"
  12605. #: src/prefs_message.c:209
  12606. msgid "Step"
  12607. msgstr "Стъпка"
  12608. #: src/prefs_message.c:230
  12609. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  12610. msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
  12611. #: src/prefs_message.c:233
  12612. msgid "Quotation"
  12613. msgstr "Цитат"
  12614. #: src/prefs_message.c:242
  12615. msgid "Collapse quoted text on double click"
  12616. msgstr "Свиване на цитатите при двойно щракване"
  12617. #: src/prefs_message.c:249
  12618. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  12619. msgstr "Приемане за знаци за цитат на: "
  12620. #: src/prefs_message.c:355
  12621. msgid "Text Options"
  12622. msgstr "Настройки на текста"
  12623. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  12624. msgid "Message view"
  12625. msgstr "Преглед на писмо"
  12626. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  12627. msgid "Enable coloration of message text"
  12628. msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
  12629. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  12630. msgid "Quote"
  12631. msgstr "Цитат"
  12632. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  12633. msgid "Cycle quote colors"
  12634. msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
  12635. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  12636. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  12637. msgstr ""
  12638. "Повторно използване на цветовата иерархия, ако има повече от 3 нива на "
  12639. "цитиране"
  12640. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  12641. msgid "1st Level"
  12642. msgstr "1-во ниво"
  12643. #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
  12644. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  12645. msgid "Text"
  12646. msgstr "Текст"
  12647. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  12648. msgctxt "Tooltip"
  12649. msgid "Pick color for 1st level text"
  12650. msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
  12651. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  12652. msgid "2nd Level"
  12653. msgstr "2-ро ниво"
  12654. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  12655. msgctxt "Tooltip"
  12656. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12657. msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
  12658. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  12659. msgid "3rd Level"
  12660. msgstr "3-то ниво"
  12661. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  12662. msgctxt "Tooltip"
  12663. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12664. msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
  12665. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  12666. msgid "Enable coloration of text background"
  12667. msgstr "Включване на оцветяването на писмата"
  12668. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  12669. msgctxt "Tooltip"
  12670. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12671. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
  12672. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  12673. msgctxt "Tooltip"
  12674. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12675. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
  12676. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  12677. msgctxt "Tooltip"
  12678. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12679. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
  12680. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  12681. msgctxt "Tooltip"
  12682. msgid "Pick color for links"
  12683. msgstr "установяване на цвят за препратки"
  12684. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  12685. msgid "URI link"
  12686. msgstr "URI-препратка"
  12687. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  12688. msgctxt "Tooltip"
  12689. msgid "Pick color for signatures"
  12690. msgstr "установяване на цвят за подписи"
  12691. #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
  12692. msgid "Folder list"
  12693. msgstr "Списък с папки"
  12694. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  12695. msgid ""
  12696. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  12697. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  12698. msgstr ""
  12699. "Установяване на цвят за целевата папка. Тя се използва, когато възможността "
  12700. "за 'Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма' е изключена"
  12701. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  12702. msgid "Target folder"
  12703. msgstr "Целева директория"
  12704. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  12705. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  12706. msgstr "Цвят за папки с нови писма"
  12707. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  12708. msgid "Folder containing new messages"
  12709. msgstr "Папка с нови писма"
  12710. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12711. #. rule name and should not be translated
  12712. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
  12713. #, c-format
  12714. msgctxt "Tooltip"
  12715. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12716. msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
  12717. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12718. #. rule name and should not be translated
  12719. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
  12720. #, c-format
  12721. msgid "Set label for 'color %d'"
  12722. msgstr "установяване на текст за 'цвят %d'"
  12723. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12724. #. rule name and should not be translated
  12725. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  12726. #, c-format
  12727. msgctxt "Dialog title"
  12728. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12729. msgstr "установяване на цвят за 'цвят %d'"
  12730. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  12731. msgctxt "Dialog title"
  12732. msgid "Pick color for 1st level text"
  12733. msgstr "установяване на цвят за текст на 1-во ниво"
  12734. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  12735. msgctxt "Dialog title"
  12736. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12737. msgstr "установяване на цвят за текст на 2-ро ниво"
  12738. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  12739. msgctxt "Dialog title"
  12740. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12741. msgstr "установяване на цвят за текст на 3-то ниво"
  12742. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  12743. msgctxt "Dialog title"
  12744. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12745. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 1-во ниво"
  12746. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  12747. msgctxt "Dialog title"
  12748. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12749. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 2-ро ниво"
  12750. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  12751. msgctxt "Dialog title"
  12752. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12753. msgstr "установяване на цвят за фон на текст на 3-то ниво"
  12754. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  12755. msgctxt "Dialog title"
  12756. msgid "Pick color for links"
  12757. msgstr "установяване на цвят за препратки"
  12758. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  12759. msgctxt "Dialog title"
  12760. msgid "Pick color for target folder"
  12761. msgstr "установяване на цвят за целева папка"
  12762. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  12763. msgctxt "Dialog title"
  12764. msgid "Pick color for signatures"
  12765. msgstr "установяване на цвят за подписи"
  12766. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  12767. msgctxt "Dialog title"
  12768. msgid "Pick color for folder"
  12769. msgstr "установяване на цвят за фон на папка"
  12770. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  12771. msgid "Colors"
  12772. msgstr "Цветове"
  12773. #: src/prefs_other.c:97
  12774. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  12775. msgstr ""
  12776. #: src/prefs_other.c:111
  12777. msgid "Select preset:"
  12778. msgstr "Избор на шаблон:"
  12779. #: src/prefs_other.c:126
  12780. msgid ""
  12781. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  12782. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  12783. msgstr ""
  12784. #: src/prefs_other.c:479
  12785. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  12786. msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане"
  12787. #: src/prefs_other.c:482
  12788. msgid "On exit"
  12789. msgstr "При изход"
  12790. #: src/prefs_other.c:485
  12791. msgid "Confirm on exit"
  12792. msgstr "Потвърждение при изход"
  12793. #: src/prefs_other.c:492
  12794. msgid "Empty trash on exit"
  12795. msgstr "Изчистване на кошчето при изход"
  12796. #: src/prefs_other.c:495
  12797. msgid "Warn if there are queued messages"
  12798. msgstr "Предупреждение при чакащи писма"
  12799. #: src/prefs_other.c:497
  12800. msgid "Keyboard shortcuts"
  12801. msgstr "Бързи клавиши"
  12802. #: src/prefs_other.c:500
  12803. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  12804. msgstr ""
  12805. #: src/prefs_other.c:503
  12806. msgid ""
  12807. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  12808. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  12809. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  12810. msgstr ""
  12811. "Ако бъде избрано, можете да променяте бързите клавиши на повечето от "
  12812. "елементите в менютата, като изберете съответния и натиснете желаната "
  12813. "комбинация от клавиши.\n"
  12814. "При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще "
  12815. "бъдат заключени."
  12816. #: src/prefs_other.c:510
  12817. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  12818. msgstr ""
  12819. #: src/prefs_other.c:520
  12820. msgid "Metadata handling"
  12821. msgstr "Обработка на метаданни"
  12822. #: src/prefs_other.c:521
  12823. msgid ""
  12824. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  12825. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  12826. msgstr ""
  12827. #: src/prefs_other.c:525
  12828. msgid "Safer"
  12829. msgstr "По-сигурно"
  12830. #: src/prefs_other.c:527
  12831. msgid "Faster"
  12832. msgstr "По-бързо"
  12833. #: src/prefs_other.c:545
  12834. msgid "Socket I/O timeout"
  12835. msgstr "Просрочен вход-изход на сокет"
  12836. #: src/prefs_other.c:567
  12837. msgid "Ask before emptying trash"
  12838. msgstr "Питане преди изчистване на кошчето"
  12839. #: src/prefs_other.c:569
  12840. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  12841. msgstr ""
  12842. "Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то "
  12843. "е ръчно"
  12844. #: src/prefs_other.c:574
  12845. msgid "Use secure file deletion if possible"
  12846. msgstr "Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно"
  12847. #: src/prefs_other.c:578
  12848. msgid ""
  12849. "Use secure file deletion if possible\n"
  12850. "(the 'shred' program is not available)"
  12851. msgstr ""
  12852. "Използване на сигурно изтриване на файлове, ако е възможно\n"
  12853. "(програмата \"shred\" не е налична)"
  12854. #: src/prefs_other.c:583
  12855. msgid ""
  12856. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  12857. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  12858. msgstr ""
  12859. #: src/prefs_other.c:587
  12860. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  12861. msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност"
  12862. #: src/prefs_other.c:690
  12863. msgid "Miscellaneous"
  12864. msgstr "Разни"
  12865. #: src/prefs_quote.c:77
  12866. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  12867. msgstr "На %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
  12868. #: src/prefs_receive.c:123
  12869. msgid "External incorporation program"
  12870. msgstr ""
  12871. #: src/prefs_receive.c:126
  12872. msgid "Use external program for receiving mail"
  12873. msgstr "Използване на външна пограма за получаване на поща"
  12874. #: src/prefs_receive.c:142
  12875. msgid "Automatic checking"
  12876. msgstr "Автоматична проверка"
  12877. #: src/prefs_receive.c:149
  12878. msgid "Check for new mail every"
  12879. msgstr "Проверка за нова поща на всеки"
  12880. #: src/prefs_receive.c:167
  12881. msgid "Check for new mail on start-up"
  12882. msgstr "Проверка за нова поща при зареждане"
  12883. #: src/prefs_receive.c:170
  12884. msgid "Dialogs"
  12885. msgstr "Диалогови прозорци"
  12886. #: src/prefs_receive.c:172
  12887. msgid "Show receive dialog"
  12888. msgstr "Прозорец за получаването"
  12889. #: src/prefs_receive.c:182
  12890. msgid "Only on manual receiving"
  12891. msgstr "Само при ръчна проверка"
  12892. #: src/prefs_receive.c:193
  12893. msgid "Close receive dialog when finished"
  12894. msgstr "Затваряне прозореца за получаване след приключване"
  12895. #: src/prefs_receive.c:196
  12896. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  12897. msgstr "Да не се показва прозорец за грешка при получаване"
  12898. #: src/prefs_receive.c:199
  12899. msgid "After receiving new mail"
  12900. msgstr "След получаване на нова поща"
  12901. #: src/prefs_receive.c:201
  12902. msgid "Go to Inbox"
  12903. msgstr "Отиване към входящите"
  12904. #: src/prefs_receive.c:203
  12905. msgid "Update all local folders"
  12906. msgstr "Опресняване на всички локални папки"
  12907. #: src/prefs_receive.c:205
  12908. msgid "Run command"
  12909. msgstr "Изпълнение на команда"
  12910. #: src/prefs_receive.c:210
  12911. msgid "after automatic check"
  12912. msgstr "след автоматична проверка"
  12913. #: src/prefs_receive.c:212
  12914. msgid "after manual check"
  12915. msgstr "след ръчна проверка"
  12916. #: src/prefs_receive.c:220
  12917. #, c-format
  12918. msgid ""
  12919. "Command to execute:\n"
  12920. "(use %d as number of new mails)"
  12921. msgstr ""
  12922. "Изпълняване на команда:\n"
  12923. "(където %d е броят на нови писма)"
  12924. #: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
  12925. msgid "Mail Handling"
  12926. msgstr "Обработка на писмата"
  12927. #: src/prefs_receive.c:344
  12928. msgid "Receiving"
  12929. msgstr "Получаване"
  12930. #: src/prefs_send.c:161
  12931. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  12932. msgstr "Запазване на изпратените писма в папка \"Изпратени\""
  12933. #: src/prefs_send.c:164
  12934. msgid "Confirm before sending queued messages"
  12935. msgstr "Потвърждаване преди изпращане на писма поставени за изчакване"
  12936. #: src/prefs_send.c:167
  12937. msgid "Never send Return Receipts"
  12938. msgstr "Никога да не се изпращат разписки за получаване"
  12939. #: src/prefs_send.c:170
  12940. msgid "Show send dialog"
  12941. msgstr "Прозорец за изпращането"
  12942. #: src/prefs_send.c:172
  12943. msgid "Warn when Subject is empty"
  12944. msgstr "Предупреждение при празна тема"
  12945. #: src/prefs_send.c:180
  12946. msgid "Outgoing encoding"
  12947. msgstr "Изходящо кодиране"
  12948. #: src/prefs_send.c:205
  12949. msgid ""
  12950. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  12951. "be used"
  12952. msgstr ""
  12953. "Ако 'Автоматично' е избрано, ще бъде използвано оптималното за тукущите "
  12954. "локални настройки кодиране"
  12955. #: src/prefs_send.c:220
  12956. msgid "Automatic (Recommended)"
  12957. msgstr "Автоматично (препоръчва се)"
  12958. #: src/prefs_send.c:222
  12959. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  12960. msgstr "7-битов ascii (US-ASCII)"
  12961. #: src/prefs_send.c:223
  12962. msgid "Unicode (UTF-8)"
  12963. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  12964. #: src/prefs_send.c:225
  12965. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  12966. msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
  12967. #: src/prefs_send.c:226
  12968. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  12969. msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-15)"
  12970. #: src/prefs_send.c:228
  12971. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  12972. msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-2)"
  12973. #: src/prefs_send.c:230
  12974. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  12975. msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
  12976. #: src/prefs_send.c:231
  12977. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  12978. msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
  12979. #: src/prefs_send.c:233
  12980. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  12981. msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
  12982. #: src/prefs_send.c:235
  12983. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  12984. msgstr "Еврейско (ISO-8859-8)"
  12985. #: src/prefs_send.c:236
  12986. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  12987. msgstr "Еврейско (Windows-1255)"
  12988. #: src/prefs_send.c:238
  12989. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  12990. msgstr "Арабско (ISO-8859-6)"
  12991. #: src/prefs_send.c:239
  12992. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  12993. msgstr "Арабско (Windows-1256)"
  12994. #: src/prefs_send.c:241
  12995. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  12996. msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
  12997. #: src/prefs_send.c:243
  12998. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  12999. msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
  13000. #: src/prefs_send.c:244
  13001. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13002. msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
  13003. #: src/prefs_send.c:245
  13004. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13005. msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
  13006. #: src/prefs_send.c:246
  13007. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13008. msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
  13009. #: src/prefs_send.c:248
  13010. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13011. msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
  13012. #: src/prefs_send.c:250
  13013. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13014. msgstr "Японско (EUC-JP)"
  13015. #: src/prefs_send.c:251
  13016. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13017. msgstr "Японско (Shift_JIS)"
  13018. #: src/prefs_send.c:254
  13019. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13020. msgstr "Опростен китайски (GB18030)"
  13021. #: src/prefs_send.c:255
  13022. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13023. msgstr "Опростено китайско (GB2312)"
  13024. #: src/prefs_send.c:256
  13025. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13026. msgstr "Опростено китайско (GBK)"
  13027. #: src/prefs_send.c:257
  13028. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13029. msgstr "Традиционно китайско (Big5)"
  13030. #: src/prefs_send.c:259
  13031. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13032. msgstr "Традиционно китайско (EUC-TW)"
  13033. #: src/prefs_send.c:260
  13034. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13035. msgstr "Китайско (ISO-2022-CN)"
  13036. #: src/prefs_send.c:263
  13037. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13038. msgstr "Корейско (EUC-KR)"
  13039. #: src/prefs_send.c:265
  13040. msgid "Thai (TIS-620)"
  13041. msgstr "Тайландско (TIS-620)"
  13042. #: src/prefs_send.c:266
  13043. msgid "Thai (Windows-874)"
  13044. msgstr "Тайландско (Windows-874)"
  13045. #: src/prefs_send.c:270
  13046. msgid "Transfer encoding"
  13047. msgstr "Кодиране при изпращане"
  13048. #: src/prefs_send.c:281
  13049. msgid ""
  13050. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13051. "characters"
  13052. msgstr ""
  13053. "Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на "
  13054. "писмото има знаци различни от ASCII"
  13055. #: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
  13056. #: src/send_message.c:508
  13057. msgid "Sending"
  13058. msgstr "Изпращане"
  13059. #: src/prefs_spelling.c:81
  13060. msgid "Pick color for misspelled word"
  13061. msgstr "Оцветяване на сгрешната дума"
  13062. #: src/prefs_spelling.c:129
  13063. msgid "Enable spell checker"
  13064. msgstr "Включване на правописната проверка"
  13065. #: src/prefs_spelling.c:134
  13066. msgid "Enable alternate dictionary"
  13067. msgstr "Включване на различен речник"
  13068. #: src/prefs_spelling.c:139
  13069. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13070. msgstr "Бързо преминаване към последно избрания речник"
  13071. #: src/prefs_spelling.c:141
  13072. msgid "Automatic spell checking"
  13073. msgstr "Автоматична проверка на правопис"
  13074. #: src/prefs_spelling.c:149
  13075. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13076. msgstr "Повторна проверка на писмото след промяната на речника"
  13077. #: src/prefs_spelling.c:153
  13078. msgid "Dictionary"
  13079. msgstr "Речник"
  13080. #: src/prefs_spelling.c:190
  13081. msgid "Check with both dictionaries"
  13082. msgstr "Проверка с двата речника"
  13083. #: src/prefs_spelling.c:197
  13084. msgid "Get more dictionaries..."
  13085. msgstr "Получаване на още речници..."
  13086. #: src/prefs_spelling.c:207
  13087. msgid "Misspelled word color"
  13088. msgstr "Цвят за сгрешените думи"
  13089. #: src/prefs_spelling.c:220
  13090. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13091. msgstr "Оцветяване на сгрешната дума. Подчертаване в черно"
  13092. #: src/prefs_spelling.c:337
  13093. msgid "Spell Checking"
  13094. msgstr "Проверка на правописа"
  13095. #: src/prefs_summaries.c:152
  13096. msgid "the abbreviated weekday name"
  13097. msgstr "съкратено име на деня от седмицата"
  13098. #: src/prefs_summaries.c:153
  13099. msgid "the full weekday name"
  13100. msgstr "цялото име на деня от седмицата"
  13101. #: src/prefs_summaries.c:154
  13102. msgid "the abbreviated month name"
  13103. msgstr "съкратено име на месеца"
  13104. #: src/prefs_summaries.c:155
  13105. msgid "the full month name"
  13106. msgstr "цялото име на месеца"
  13107. #: src/prefs_summaries.c:156
  13108. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13109. msgstr "настроените формати за дата и време според текущите локални настройки"
  13110. #: src/prefs_summaries.c:157
  13111. msgid "the century number (year/100)"
  13112. msgstr "число за века (годината, разделена на 100)"
  13113. #: src/prefs_summaries.c:158
  13114. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13115. msgstr "датата от месеца като десетично число"
  13116. #: src/prefs_summaries.c:159
  13117. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13118. msgstr "часът като десетично число (24-часов часовник)"
  13119. #: src/prefs_summaries.c:160
  13120. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13121. msgstr "часът като десетично число (12-часов часовник)"
  13122. #: src/prefs_summaries.c:161
  13123. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13124. msgstr "денят от годината като десетично число"
  13125. #: src/prefs_summaries.c:162
  13126. msgid "the month as a decimal number"
  13127. msgstr "месецът като десетично число"
  13128. #: src/prefs_summaries.c:163
  13129. msgid "the minute as a decimal number"
  13130. msgstr "минутата като десетично число"
  13131. #: src/prefs_summaries.c:164
  13132. msgid "either AM or PM"
  13133. msgstr "AM или PM"
  13134. #: src/prefs_summaries.c:165
  13135. msgid "the second as a decimal number"
  13136. msgstr "секундата като десетично число"
  13137. #: src/prefs_summaries.c:166
  13138. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13139. msgstr "денят от седмицата като десетично число"
  13140. #: src/prefs_summaries.c:167
  13141. msgid "the preferred date for the current locale"
  13142. msgstr "настроеният формат за дата според текущите локални настройки"
  13143. #: src/prefs_summaries.c:168
  13144. msgid "the last two digits of a year"
  13145. msgstr "последните две цифри от числото на годината"
  13146. #: src/prefs_summaries.c:169
  13147. msgid "the year as a decimal number"
  13148. msgstr "годината като десетично число"
  13149. #: src/prefs_summaries.c:170
  13150. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13151. msgstr "часовият пояс, името му или съкращението му"
  13152. #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
  13153. #: src/prefs_summaries.c:519
  13154. msgid "Date format"
  13155. msgstr "Формат на датата"
  13156. #: src/prefs_summaries.c:215
  13157. msgid "Specifier"
  13158. msgstr "Специфициращ символ"
  13159. #: src/prefs_summaries.c:257
  13160. msgid "Example"
  13161. msgstr "Пример"
  13162. #: src/prefs_summaries.c:360
  13163. msgid "Display message number next to folder name"
  13164. msgstr ""
  13165. #: src/prefs_summaries.c:370
  13166. msgid "Unread messages"
  13167. msgstr "Непрочетени писма"
  13168. #: src/prefs_summaries.c:371
  13169. msgid "Unread and Total messages"
  13170. msgstr "Брой непрочетени и общ брой писма"
  13171. #: src/prefs_summaries.c:381
  13172. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13173. msgstr "Отваряне на последно отваряната папка при зареждане"
  13174. #: src/prefs_summaries.c:384
  13175. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13176. msgstr "Съкращаване имената на групите, по-дълги от"
  13177. #: src/prefs_summaries.c:398
  13178. msgid "letters"
  13179. msgstr "знака"
  13180. #: src/prefs_summaries.c:416
  13181. msgid "Message list"
  13182. msgstr "Списък с писмата"
  13183. #: src/prefs_summaries.c:422
  13184. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13185. msgstr ""
  13186. #: src/prefs_summaries.c:435
  13187. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13188. msgstr "Показване на \"няма непрочетени (или нови) писма\" диалогов прозорец"
  13189. #: src/prefs_summaries.c:445
  13190. msgid "Assume 'Yes'"
  13191. msgstr "Предполагане на \"Да\""
  13192. #: src/prefs_summaries.c:446
  13193. msgid "Assume 'No'"
  13194. msgstr "Предполагане на \"Не\""
  13195. #: src/prefs_summaries.c:454
  13196. msgid "Open message when selected"
  13197. msgstr "Отваряне на писмото при избиране"
  13198. #: src/prefs_summaries.c:464
  13199. msgid "When message view is visible"
  13200. msgstr ""
  13201. #: src/prefs_summaries.c:470
  13202. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13203. msgstr ""
  13204. "Включване на Относно към стандартните заглавки при проследяване на нишки"
  13205. #: src/prefs_summaries.c:474
  13206. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13207. msgstr "Незабавно изпълнение на преместване или изтриване на писма"
  13208. #: src/prefs_summaries.c:476
  13209. msgid ""
  13210. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13211. "Execute'"
  13212. msgstr ""
  13213. "Отлагане на преместването, копирането и изтриването на писма до избиране на "
  13214. "'Инструменти/Изпълнение'"
  13215. #: src/prefs_summaries.c:479
  13216. msgid "Mark message as read"
  13217. msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени"
  13218. #: src/prefs_summaries.c:482
  13219. msgid "when selected, after"
  13220. msgstr ""
  13221. #: src/prefs_summaries.c:502
  13222. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13223. msgstr ""
  13224. #: src/prefs_summaries.c:509
  13225. msgid "Display sender using address book"
  13226. msgstr "Показване на подателя според адресника"
  13227. #: src/prefs_summaries.c:513
  13228. msgid "Show tooltips"
  13229. msgstr "Показване на подсказки"
  13230. #: src/prefs_summaries.c:539
  13231. msgid "Date format help"
  13232. msgstr "Помощ за формата на датата"
  13233. #: src/prefs_summaries.c:557
  13234. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13235. msgstr ""
  13236. "Потвърждаване преди отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
  13237. #: src/prefs_summaries.c:560
  13238. msgid "Translate header names"
  13239. msgstr "Превеждане на имената на заглавките"
  13240. #: src/prefs_summaries.c:562
  13241. msgid ""
  13242. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13243. "translated into your language."
  13244. msgstr ""
  13245. "Съдържанието на стандартните заглавки (като 'От:', 'Относно:') ще бъде "
  13246. "преведено на Вашия език."
  13247. #: src/prefs_summaries.c:679
  13248. msgid "Summaries"
  13249. msgstr "Обобщения"
  13250. #: src/prefs_summary_column.c:86
  13251. msgid "Number"
  13252. msgstr "Номер"
  13253. #: src/prefs_summary_column.c:226
  13254. msgid "Message list columns configuration"
  13255. msgstr "Настройка на колоните в списъка с писма"
  13256. #: src/prefs_summary_column.c:243
  13257. msgid ""
  13258. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13259. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13260. msgstr ""
  13261. "Избиране на колоните, които да бъдат видими в списъка с писма. Можете да\n"
  13262. "промените подредбата с бутоните Нагоре/Надолу или чрез влачене с мишката."
  13263. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13264. msgid "first marked email"
  13265. msgstr "първото отбелязано писмо"
  13266. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13267. msgid "first new email"
  13268. msgstr "към първото ново писмо"
  13269. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13270. msgid "first unread email"
  13271. msgstr "към първото непрочетено писмо"
  13272. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13273. msgid "last opened email"
  13274. msgstr "последното отворено писмо"
  13275. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13276. msgid "last email in the list"
  13277. msgstr "последното писмо в списъка"
  13278. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13279. msgid "first email in the list"
  13280. msgstr "първото писмо в списъка"
  13281. #: src/prefs_summary_open.c:184
  13282. msgid " Selection when entering a folder"
  13283. msgstr ""
  13284. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13285. msgid "Possible selections"
  13286. msgstr "Възможни избирания"
  13287. #: src/prefs_summary_open.c:266
  13288. msgid "Selection on folder opening"
  13289. msgstr "Действие при отваряне на папка"
  13290. #: src/prefs_template.c:80
  13291. msgid "This name is used as the Menu item"
  13292. msgstr "Това име се използва в менюто"
  13293. #: src/prefs_template.c:82
  13294. msgid ""
  13295. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13296. "account."
  13297. msgstr ""
  13298. #: src/prefs_template.c:309
  13299. msgid "Append the new template above to the list"
  13300. msgstr "Добавяне на нов шаблон в началото на списъка"
  13301. #: src/prefs_template.c:318
  13302. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13303. msgstr "Замяна на избрания шаблон с този по-горе"
  13304. #: src/prefs_template.c:328
  13305. msgid "Delete the selected template from the list"
  13306. msgstr "Изтриване на избрания шаблон от списъка"
  13307. #: src/prefs_template.c:346
  13308. msgid "Show information on configuring templates"
  13309. msgstr ""
  13310. #: src/prefs_template.c:370
  13311. msgid "Move the selected template to the top"
  13312. msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отгоре"
  13313. #: src/prefs_template.c:380
  13314. msgid "Move the selected template up"
  13315. msgstr "Преместване на избрания шаблон нагоре"
  13316. #: src/prefs_template.c:388
  13317. msgid "Move the selected template down"
  13318. msgstr "Преместване на избрания шаблон надолу"
  13319. #: src/prefs_template.c:398
  13320. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13321. msgstr "Преместване на избрания шаблон най-отдолу"
  13322. #: src/prefs_template.c:414
  13323. msgid "Template configuration"
  13324. msgstr "Настройка на шаблони"
  13325. #: src/prefs_template.c:602
  13326. msgid "Templates list not saved"
  13327. msgstr "Списъкът с шаблони не е запазен"
  13328. #: src/prefs_template.c:603
  13329. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13330. msgstr "Списъкът с шаблони е променен. Да се продължи ли затварянето?"
  13331. #: src/prefs_template.c:768
  13332. msgid "The template's name is not set."
  13333. msgstr "Не е указано име на шаблона."
  13334. #: src/prefs_template.c:811
  13335. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13336. msgstr ""
  13337. #: src/prefs_template.c:817
  13338. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13339. msgstr ""
  13340. #: src/prefs_template.c:823
  13341. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13342. msgstr ""
  13343. #: src/prefs_template.c:829
  13344. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13345. msgstr ""
  13346. #: src/prefs_template.c:835
  13347. msgid ""
  13348. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13349. msgstr ""
  13350. #: src/prefs_template.c:841
  13351. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13352. msgstr ""
  13353. #: src/prefs_template.c:912
  13354. msgid "Delete template"
  13355. msgstr "Изтриване на шаблон"
  13356. #: src/prefs_template.c:913
  13357. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13358. msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
  13359. #: src/prefs_template.c:925
  13360. msgid "Delete all templates"
  13361. msgstr "Изтриване на всички шаблони"
  13362. #: src/prefs_template.c:926
  13363. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13364. msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?"
  13365. #: src/prefs_template.c:1241
  13366. msgid "Current templates"
  13367. msgstr "Налични шаблони"
  13368. #: src/prefs_template.c:1269
  13369. msgid "Template"
  13370. msgstr "Шаблон"
  13371. #: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
  13372. msgid "Default internal theme"
  13373. msgstr "Вградена тема по подразбиране"
  13374. #: src/prefs_themes.c:370
  13375. msgid "Themes"
  13376. msgstr "Теми"
  13377. #: src/prefs_themes.c:458
  13378. msgid "Only root can remove system themes"
  13379. msgstr "Само root може да премахне вградените теми"
  13380. #: src/prefs_themes.c:461
  13381. #, c-format
  13382. msgid "Remove system theme '%s'"
  13383. msgstr "Премахване на системната тема \"%s\""
  13384. #: src/prefs_themes.c:464
  13385. #, c-format
  13386. msgid "Remove theme '%s'"
  13387. msgstr "Премахване на темата \"%s\""
  13388. #: src/prefs_themes.c:470
  13389. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13390. msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?"
  13391. #: src/prefs_themes.c:480
  13392. #, c-format
  13393. msgid ""
  13394. "File %s failed\n"
  13395. "while removing theme."
  13396. msgstr ""
  13397. "Файлът %s върна грешка\n"
  13398. "по време на премахването на темата."
  13399. #: src/prefs_themes.c:484
  13400. msgid "Removing theme directory failed."
  13401. msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно."
  13402. #: src/prefs_themes.c:487
  13403. msgid "Theme removed successfully"
  13404. msgstr "Темата е премахната успешно"
  13405. #: src/prefs_themes.c:507
  13406. msgid "Select theme folder"
  13407. msgstr "Избиране на папка с теми"
  13408. #: src/prefs_themes.c:522
  13409. #, c-format
  13410. msgid "Install theme '%s'"
  13411. msgstr "Инсталиране на темата \"%s\""
  13412. #: src/prefs_themes.c:525
  13413. msgid ""
  13414. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13415. "Install anyway?"
  13416. msgstr ""
  13417. "Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n"
  13418. "Наистина ли искате да продължите с инсталацията?"
  13419. #: src/prefs_themes.c:532
  13420. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13421. msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
  13422. #: src/prefs_themes.c:552
  13423. msgid "Theme exists"
  13424. msgstr "Темата съществува"
  13425. #: src/prefs_themes.c:553
  13426. msgid ""
  13427. "A theme with the same name is\n"
  13428. "already installed in this location.\n"
  13429. "\n"
  13430. "Do you want to replace it?"
  13431. msgstr ""
  13432. "Тема със същото име е вече\n"
  13433. "инсталирана на това място.\n"
  13434. "\n"
  13435. "Да се замени ли?"
  13436. #: src/prefs_themes.c:559
  13437. #, c-format
  13438. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13439. msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s."
  13440. #: src/prefs_themes.c:567
  13441. #, c-format
  13442. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13443. msgstr "Грешка при създаването на целева папка %s."
  13444. #: src/prefs_themes.c:580
  13445. msgid "Theme installed successfully."
  13446. msgstr "Темата е инсталирана успешно"
  13447. #: src/prefs_themes.c:587
  13448. msgid "Failed installing theme"
  13449. msgstr "Грешка при инсталацията на темата"
  13450. #: src/prefs_themes.c:590
  13451. #, c-format
  13452. msgid ""
  13453. "File %s failed\n"
  13454. "while installing theme."
  13455. msgstr ""
  13456. "Файлът %s върна грешка\n"
  13457. "по време на инсталацията на темата."
  13458. #: src/prefs_themes.c:691
  13459. #, c-format
  13460. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13461. msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)"
  13462. #: src/prefs_themes.c:732
  13463. #, c-format
  13464. msgid "Internal theme has %d icons"
  13465. msgstr "Вградената тема има %d икони"
  13466. #: src/prefs_themes.c:738
  13467. msgid "No info file available for this theme"
  13468. msgstr "Няма налична информация за тази тема"
  13469. #: src/prefs_themes.c:756
  13470. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13471. msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата"
  13472. #: src/prefs_themes.c:780
  13473. #, c-format
  13474. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13475. msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s"
  13476. #: src/prefs_themes.c:829
  13477. msgid "Selector"
  13478. msgstr "Избирател"
  13479. #: src/prefs_themes.c:840
  13480. msgid "Install new..."
  13481. msgstr "Инсталиране на нова..."
  13482. #: src/prefs_themes.c:845
  13483. msgid "Get more..."
  13484. msgstr "Вземане на още..."
  13485. #: src/prefs_themes.c:856
  13486. msgid "Information"
  13487. msgstr "Данни"
  13488. #: src/prefs_themes.c:870
  13489. msgid "Author: "
  13490. msgstr "Автор:"
  13491. #: src/prefs_themes.c:920
  13492. msgid "Preview"
  13493. msgstr "Преглед"
  13494. #: src/prefs_themes.c:970
  13495. msgid "Use this"
  13496. msgstr "Използване"
  13497. #: src/prefs_toolbar.c:176
  13498. msgid ""
  13499. "Selected Action already set.\n"
  13500. "Please choose another Action from List"
  13501. msgstr ""
  13502. "Избраното действие вече е установено.\n"
  13503. "Изберете друго от списъка с действия"
  13504. #: src/prefs_toolbar.c:177
  13505. msgid "Item has no icon defined."
  13506. msgstr ""
  13507. #: src/prefs_toolbar.c:178
  13508. msgid "Item has no text defined."
  13509. msgstr ""
  13510. #: src/prefs_toolbar.c:916
  13511. msgid "Toolbar item"
  13512. msgstr "Запис в лентата с инструменти"
  13513. #: src/prefs_toolbar.c:932
  13514. msgid "Item type"
  13515. msgstr "Вид запис"
  13516. #: src/prefs_toolbar.c:942
  13517. msgid "Internal Function"
  13518. msgstr "Вградена функция"
  13519. #: src/prefs_toolbar.c:943
  13520. msgid "User Action"
  13521. msgstr "Потребителско действие"
  13522. #: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
  13523. msgid "Separator"
  13524. msgstr "Разделител"
  13525. #: src/prefs_toolbar.c:952
  13526. msgid "Event executed on click"
  13527. msgstr "Създадено събитие при щракане"
  13528. #: src/prefs_toolbar.c:991
  13529. msgid "Toolbar text"
  13530. msgstr "Текст върху лентата с инструменти"
  13531. #: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
  13532. msgid "Icon"
  13533. msgstr "Икона"
  13534. #: src/prefs_toolbar.c:1042
  13535. msgid "A_dd"
  13536. msgstr "_Добавяне"
  13537. #: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
  13538. msgid "Toolbars"
  13539. msgstr "Ленти с инструменти"
  13540. #: src/prefs_toolbar.c:1262
  13541. msgid "Main Window"
  13542. msgstr "Основен прозорец"
  13543. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  13544. msgid "Message Window"
  13545. msgstr "Прозорец на писмо"
  13546. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  13547. msgid "Compose Window"
  13548. msgstr "Прозорец за писане"
  13549. #: src/prefs_toolbar.c:1404
  13550. msgid "Icon text"
  13551. msgstr "Текст"
  13552. #: src/prefs_toolbar.c:1413
  13553. msgid "Mapped event"
  13554. msgstr "Действие"
  13555. #: src/prefs_toolbar.c:1710
  13556. msgid "Toolbar item icon"
  13557. msgstr ""
  13558. #: src/prefs_wrapping.c:80
  13559. msgid "Auto wrapping"
  13560. msgstr "Автоматично загръщане"
  13561. #: src/prefs_wrapping.c:81
  13562. msgid "Wrap quotation"
  13563. msgstr "Загръщане на цитатите"
  13564. #: src/prefs_wrapping.c:82
  13565. msgid "Wrap pasted text"
  13566. msgstr "Загръщане на вмъкнатия текст"
  13567. #: src/prefs_wrapping.c:83
  13568. msgid "Auto indent"
  13569. msgstr "Автоматичен отстъп"
  13570. #: src/prefs_wrapping.c:89
  13571. msgid "Wrap text at"
  13572. msgstr "Загръщане на текста на"
  13573. #: src/prefs_wrapping.c:154
  13574. msgid "Wrapping"
  13575. msgstr "Загръщане"
  13576. #: src/printing.c:436
  13577. msgid "Print preview"
  13578. msgstr "Преглед за печат"
  13579. #: src/printing.c:479
  13580. msgid "First page"
  13581. msgstr "Първа страница"
  13582. #: src/printing.c:490
  13583. msgid "Last page"
  13584. msgstr "Последна страница"
  13585. #: src/printing.c:496
  13586. msgid "Zoom 100%"
  13587. msgstr "Увеличение 100%"
  13588. #: src/printing.c:498
  13589. msgid "Zoom fit"
  13590. msgstr "Вместване в прозореца"
  13591. #: src/printing.c:500
  13592. msgid "Zoom in"
  13593. msgstr "Увеличаване на мащаба"
  13594. #: src/printing.c:502
  13595. msgid "Zoom out"
  13596. msgstr "Намаляване на мащаба"
  13597. #: src/printing.c:701
  13598. #, c-format
  13599. msgid "Page %d"
  13600. msgstr "Страница %d"
  13601. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  13602. msgid "No information available"
  13603. msgstr "Няма налични данни"
  13604. #: src/privacy.c:490
  13605. msgid "No recipient keys defined."
  13606. msgstr "Не са указани ключове на получателя."
  13607. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  13608. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  13609. msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n"
  13610. #: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
  13611. msgid "Already trying to send."
  13612. msgstr "Вече е в процес на изпращане."
  13613. #: src/procmsg.c:1560 src/procmsg.c:1629
  13614. #, c-format
  13615. msgid "Couldn't open file %s."
  13616. msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
  13617. #: src/procmsg.c:1664
  13618. #, c-format
  13619. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  13620. msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s"
  13621. #: src/procmsg.c:1697
  13622. msgid "Queued message header is broken."
  13623. msgstr "Заглавната част на писмото в опашката е счупена."
  13624. #: src/procmsg.c:1717
  13625. msgid "An error happened during SMTP session."
  13626. msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия."
  13627. #: src/procmsg.c:1731
  13628. msgid ""
  13629. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  13630. "SMTP session."
  13631. msgstr ""
  13632. "Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време "
  13633. "на SMTP сесията."
  13634. #: src/procmsg.c:1739
  13635. msgid ""
  13636. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  13637. "generated by Claws Mail."
  13638. msgstr ""
  13639. "Грешка при определяне на данни за изпращането. Вероятно писмото не е било "
  13640. "създадено с Claws Mail."
  13641. #: src/procmsg.c:1761
  13642. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  13643. msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина."
  13644. #: src/procmsg.c:1774
  13645. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  13646. msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина."
  13647. #: src/procmsg.c:1788
  13648. #, c-format
  13649. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  13650. msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s."
  13651. #: src/procmsg.c:2352
  13652. msgid "Filtering messages...\n"
  13653. msgstr "Филтриране на писмата...\n"
  13654. #: src/quote_fmt.c:47
  13655. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  13656. msgstr "<span weight=\"bold\">символи:</span>"
  13657. #: src/quote_fmt.c:48
  13658. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  13659. msgstr "напаснат формат за дата (виж 'man strftime')"
  13660. #: src/quote_fmt.c:51
  13661. msgid "email address of sender"
  13662. msgstr "адрес на е-поща на подателя"
  13663. #: src/quote_fmt.c:52
  13664. msgid "full name of sender"
  13665. msgstr "пълно име на подателя"
  13666. #: src/quote_fmt.c:53
  13667. msgid "first name of sender"
  13668. msgstr "малко име на подателя"
  13669. #: src/quote_fmt.c:54
  13670. msgid "last name of sender"
  13671. msgstr "фамилно име на подателя"
  13672. #: src/quote_fmt.c:55
  13673. msgid "initials of sender"
  13674. msgstr "инициали на подателя"
  13675. #: src/quote_fmt.c:62
  13676. msgid "message body"
  13677. msgstr "тяло на писмото"
  13678. #: src/quote_fmt.c:63
  13679. msgid "quoted message body"
  13680. msgstr "цитирано тяло на писмо"
  13681. #: src/quote_fmt.c:64
  13682. msgid "message body without signature"
  13683. msgstr "тяло на писмото без подписа"
  13684. #: src/quote_fmt.c:65
  13685. msgid "quoted message body without signature"
  13686. msgstr "цитирано тяло на писмо без подпис"
  13687. #: src/quote_fmt.c:66
  13688. msgid "message tags"
  13689. msgstr "етикети на писмото"
  13690. #: src/quote_fmt.c:67
  13691. msgid "current dictionary"
  13692. msgstr "текущ речник"
  13693. #: src/quote_fmt.c:68
  13694. msgid "cursor position"
  13695. msgstr "местоположение на курсора"
  13696. #: src/quote_fmt.c:69
  13697. msgid "account property: your name"
  13698. msgstr "данни на сметка: вашето име"
  13699. #: src/quote_fmt.c:70
  13700. msgid "account property: your email address"
  13701. msgstr "данни на сметка: вашата е-поща"
  13702. #: src/quote_fmt.c:71
  13703. msgid "account property: account name"
  13704. msgstr "данни на сметка: име на сметката"
  13705. #: src/quote_fmt.c:72
  13706. msgid "account property: organization"
  13707. msgstr "данни на сметка: вашата организация"
  13708. #: src/quote_fmt.c:73
  13709. msgid "account property: signature"
  13710. msgstr "данни на сметка: подпис"
  13711. #: src/quote_fmt.c:74
  13712. msgid "account property: signature path"
  13713. msgstr "данни на сметка: път до подпис"
  13714. #: src/quote_fmt.c:75
  13715. msgid "account property: default dictionary"
  13716. msgstr "данни на сметка: речник по подразбиране"
  13717. #: src/quote_fmt.c:76
  13718. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  13719. msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: Копие"
  13720. #: src/quote_fmt.c:77
  13721. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  13722. msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: От"
  13723. #: src/quote_fmt.c:78
  13724. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  13725. msgstr "адресник <span style=\"oblique\">автоматично вмъкване</span>: До"
  13726. #: src/quote_fmt.c:80
  13727. msgid "literal backslash"
  13728. msgstr "символ за обратна наклонена черта"
  13729. #: src/quote_fmt.c:81
  13730. msgid "literal question mark"
  13731. msgstr "символ за въпросителен знак"
  13732. #: src/quote_fmt.c:82
  13733. msgid "literal exclamation mark"
  13734. msgstr "символ за удивителен знак"
  13735. #: src/quote_fmt.c:83
  13736. msgid "literal pipe"
  13737. msgstr "символ за канал"
  13738. #: src/quote_fmt.c:84
  13739. msgid "literal opening curly brace"
  13740. msgstr "символ за отваряща фигурна скоба"
  13741. #: src/quote_fmt.c:85
  13742. msgid "literal closing curly brace"
  13743. msgstr "символ за затваряща фигурна скоба"
  13744. #: src/quote_fmt.c:86
  13745. msgid "tab"
  13746. msgstr "Табулатор"
  13747. #: src/quote_fmt.c:89
  13748. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  13749. msgstr "<span weight=\"bold\">команди:</span>"
  13750. #: src/quote_fmt.c:90
  13751. msgid ""
  13752. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  13753. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13754. "symbols (or their long equivalent)"
  13755. msgstr ""
  13756. "вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x е зададено, където x е "
  13757. "едно от\n"
  13758. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13759. "(или техните дълги съответствия)"
  13760. #: src/quote_fmt.c:91
  13761. msgid ""
  13762. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  13763. "of\n"
  13764. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13765. "symbols (or their long equivalent)"
  13766. msgstr ""
  13767. "вмъкване <span style=\"oblique\">expr</span> ако x не е зададено, където x е "
  13768. "едно от\n"
  13769. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13770. "(или техните дълги съответствия)"
  13771. #: src/quote_fmt.c:92
  13772. msgid ""
  13773. "insert file:\n"
  13774. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13775. "to insert"
  13776. msgstr ""
  13777. "вмъкване на файл:\n"
  13778. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като файл за "
  13779. "вмъкване"
  13780. #: src/quote_fmt.c:93
  13781. msgid ""
  13782. "insert program output:\n"
  13783. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  13784. "get\n"
  13785. "the output from"
  13786. msgstr ""
  13787. "вмъкване на програма за изходни данни:\n"
  13788. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като команден "
  13789. "ред\n"
  13790. ", от който ще се получавт резултатни данни"
  13791. #: src/quote_fmt.c:94
  13792. msgid ""
  13793. "insert user input:\n"
  13794. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  13795. "user-entered text"
  13796. msgstr ""
  13797. "вмъкване на информация от потребителя:\n"
  13798. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> е променлива, която бива\n"
  13799. "заместена с текста, въведен от потребителя"
  13800. #: src/quote_fmt.c:95
  13801. msgid ""
  13802. "attach file:\n"
  13803. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13804. "to attach"
  13805. msgstr ""
  13806. "вмъкване на файл:\n"
  13807. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ще се интерпретира като път до файла "
  13808. "за прикрепяне"
  13809. #: src/quote_fmt.c:97
  13810. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  13811. msgstr "<span weight=\"bold\">определение на условията:</span>"
  13812. #: src/quote_fmt.c:98
  13813. msgid ""
  13814. "text that can contain any of the symbols or\n"
  13815. "commands above"
  13816. msgstr ""
  13817. "текст, който може да съдържа горните символи \n"
  13818. "или команди"
  13819. #: src/quote_fmt.c:99
  13820. msgid ""
  13821. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  13822. "commands) above"
  13823. msgstr ""
  13824. "текст, който може да съдържа горните символи \n"
  13825. "(но не команди)"
  13826. #: src/quote_fmt.c:100
  13827. msgid ""
  13828. "completion from address book only works with the first\n"
  13829. "address of the header, it outputs the full name\n"
  13830. "of the contact if that address matches exactly\n"
  13831. "one contact in the address book"
  13832. msgstr ""
  13833. "автоматичното вмъкване от адресника работи само с първия\n"
  13834. "адрес в заглавката, видимо става пълното име\n"
  13835. "на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n"
  13836. "точно само с един адрес в адресника"
  13837. #: src/quote_fmt.c:109
  13838. msgid "Description of symbols"
  13839. msgstr "Описание на символите"
  13840. #: src/quote_fmt.c:110
  13841. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  13842. msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:"
  13843. #: src/quote_fmt.c:173
  13844. msgid "Use template when composing new messages"
  13845. msgstr "Използване на шаблон при писане на нови писма"
  13846. #: src/quote_fmt.c:197
  13847. msgid ""
  13848. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  13849. "new message."
  13850. msgstr ""
  13851. #: src/quote_fmt.c:299
  13852. msgid "Use template when replying to messages"
  13853. msgstr "Използване на шаблон при отговаряне на писма"
  13854. #: src/quote_fmt.c:323
  13855. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  13856. msgstr ""
  13857. #: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
  13858. msgid "Quotation mark"
  13859. msgstr "Знак за цитат"
  13860. #: src/quote_fmt.c:429
  13861. msgid "Use template when forwarding messages"
  13862. msgstr "Използване на шаблон при препращане на писма"
  13863. #: src/quote_fmt.c:453
  13864. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  13865. msgstr ""
  13866. #: src/quote_fmt.c:545
  13867. msgid "Defaults"
  13868. msgstr "По подразбиране"
  13869. #: src/quote_fmt.c:563
  13870. msgid ""
  13871. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  13872. "address."
  13873. msgstr ""
  13874. #: src/quote_fmt.c:566
  13875. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  13876. msgstr ""
  13877. #: src/quote_fmt.c:583
  13878. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  13879. msgstr ""
  13880. #: src/quote_fmt.c:603
  13881. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  13882. msgstr ""
  13883. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  13884. #, c-format
  13885. msgid "Enter text to replace '%s'"
  13886. msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'"
  13887. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  13888. msgid "Enter variable"
  13889. msgstr "Въвеждане на променлива"
  13890. #: src/send_message.c:152
  13891. #, c-format
  13892. msgid "Sending message using command: %s\n"
  13893. msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n"
  13894. #: src/send_message.c:166
  13895. #, c-format
  13896. msgid "Couldn't execute command: %s"
  13897. msgstr "Не може да изпълни командата: %s"
  13898. #: src/send_message.c:201
  13899. #, c-format
  13900. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  13901. msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s"
  13902. #: src/send_message.c:348
  13903. msgid "Connecting"
  13904. msgstr "Свързване"
  13905. #: src/send_message.c:353
  13906. msgid "Doing POP before SMTP..."
  13907. msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..."
  13908. #: src/send_message.c:356
  13909. msgid "POP before SMTP"
  13910. msgstr "POP преди SMTP"
  13911. #: src/send_message.c:361
  13912. #, c-format
  13913. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  13914. msgstr "Сметка \"%s\": Свързване към сървър SMTP: %s:%d..."
  13915. #: src/send_message.c:418
  13916. msgid "Mail sent successfully."
  13917. msgstr "Пощата е изпратена успешно."
  13918. #: src/send_message.c:484
  13919. msgid "Sending HELO..."
  13920. msgstr "Изпращане на HELO..."
  13921. #: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
  13922. msgid "Authenticating"
  13923. msgstr "Автентификация"
  13924. #: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
  13925. msgid "Sending message..."
  13926. msgstr "Изпращане на писмо..."
  13927. #: src/send_message.c:489
  13928. msgid "Sending EHLO..."
  13929. msgstr "Изпращане на EHLO..."
  13930. #: src/send_message.c:498
  13931. msgid "Sending MAIL FROM..."
  13932. msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
  13933. #: src/send_message.c:502
  13934. msgid "Sending RCPT TO..."
  13935. msgstr "Изпращане на RCPT TO..."
  13936. #: src/send_message.c:507
  13937. msgid "Sending DATA..."
  13938. msgstr "Изпращане на DATA..."
  13939. #: src/send_message.c:511
  13940. msgid "Quitting..."
  13941. msgstr "Излизане..."
  13942. #: src/send_message.c:540
  13943. #, c-format
  13944. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  13945. msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)"
  13946. #: src/send_message.c:593
  13947. msgid "Sending message"
  13948. msgstr "Изпращане на писмо"
  13949. #: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
  13950. msgid "Error occurred while sending the message."
  13951. msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
  13952. #: src/send_message.c:665
  13953. #, c-format
  13954. msgid ""
  13955. "Error occurred while sending the message:\n"
  13956. "%s"
  13957. msgstr ""
  13958. "Грешка при изпращането на писмото:\n"
  13959. "%s"
  13960. #: src/setup.c:75
  13961. msgid "Mailbox setting"
  13962. msgstr "Установяване на пощенската кутия"
  13963. #: src/setup.c:76
  13964. msgid ""
  13965. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  13966. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  13967. "if you have the one.\n"
  13968. "If you're not sure, just select OK."
  13969. msgstr ""
  13970. "За начало трябва да посочите къде се намира пощенската кутия.\n"
  13971. "Може да използвате вече налични такива в MH формат.\n"
  13972. "Ако не сте сигурен за това, просто натиснете OK."
  13973. #: src/sourcewindow.c:64
  13974. msgid "Source of the message"
  13975. msgstr "Пълен текст на писмото"
  13976. #: src/sourcewindow.c:159
  13977. #, c-format
  13978. msgid "%s - Source"
  13979. msgstr "%s - изходен код"
  13980. #: src/ssl_manager.c:157
  13981. msgid "Saved SSL certificates"
  13982. msgstr "Записани SSL-сертификати"
  13983. #: src/ssl_manager.c:428
  13984. msgid "Delete certificate"
  13985. msgstr "Изтриване на сертификата"
  13986. #: src/ssl_manager.c:429
  13987. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  13988. msgstr "Наистина ли искате да изтриете този сертификат?"
  13989. #: src/summary_search.c:259
  13990. msgid "Search messages"
  13991. msgstr "Търсене на писма"
  13992. #: src/summary_search.c:281
  13993. msgid "Match any of the following"
  13994. msgstr "Съвпадение с което и да е от следните"
  13995. #: src/summary_search.c:283
  13996. msgid "Match all of the following"
  13997. msgstr "Съвпадение с всяко от следните"
  13998. #: src/summary_search.c:447
  13999. msgid "Body:"
  14000. msgstr "Тяло:"
  14001. #: src/summary_search.c:454
  14002. msgid "Condition:"
  14003. msgstr "Условие:"
  14004. #: src/summary_search.c:484
  14005. msgid "Find _all"
  14006. msgstr "Намери _всички"
  14007. #: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1100 src/summaryview.c:1361
  14008. #, c-format
  14009. msgid "Searching in %s... \n"
  14010. msgstr "Търсене в %s... \n"
  14011. #: src/summary_search.c:787
  14012. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14013. msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се продължи ли от края?"
  14014. #: src/summary_search.c:789
  14015. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14016. msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?"
  14017. #: src/summaryview.c:430
  14018. msgid "Create _filter rule"
  14019. msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
  14020. #: src/summaryview.c:550
  14021. msgid "Toggle quick search bar"
  14022. msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене"
  14023. #: src/summaryview.c:587
  14024. msgid "Toggle multiple selection"
  14025. msgstr "Превключване на множественото избиране"
  14026. #: src/summaryview.c:1289
  14027. msgid "Process mark"
  14028. msgstr "Обработване на отбелязаните писма"
  14029. #: src/summaryview.c:1290
  14030. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14031. msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?"
  14032. #: src/summaryview.c:1340
  14033. #, c-format
  14034. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14035. msgstr "Обработване на папка (%s)..."
  14036. #: src/summaryview.c:1837 src/summaryview.c:1889
  14037. msgid "No more unread messages"
  14038. msgstr "Няма повече непрочетени писма"
  14039. #: src/summaryview.c:1838
  14040. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14041. msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?"
  14042. #: src/summaryview.c:1850 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1945
  14043. #: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2076
  14044. msgid ""
  14045. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14046. msgstr ""
  14047. "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14048. #: src/summaryview.c:1858
  14049. msgid "No unread messages."
  14050. msgstr "Няма непрочетени писма."
  14051. #: src/summaryview.c:1890
  14052. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14053. msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
  14054. #: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1984
  14055. msgid "No more new messages"
  14056. msgstr "Няма повече нови писма"
  14057. #: src/summaryview.c:1933
  14058. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14059. msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?"
  14060. #: src/summaryview.c:1953
  14061. msgid "No new messages."
  14062. msgstr "Няма нови писма."
  14063. #: src/summaryview.c:1985
  14064. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14065. msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?"
  14066. #: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2063
  14067. msgid "No more marked messages"
  14068. msgstr "Няма повече отбелязани писма."
  14069. #: src/summaryview.c:2023
  14070. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14071. msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?"
  14072. #: src/summaryview.c:2032
  14073. msgid "No marked messages."
  14074. msgstr "Няма отбелязани писма."
  14075. #: src/summaryview.c:2064
  14076. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14077. msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?"
  14078. #: src/summaryview.c:2101 src/summaryview.c:2126
  14079. msgid "No more labeled messages"
  14080. msgstr "Няма повече оцветени писма"
  14081. #: src/summaryview.c:2102
  14082. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14083. msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?"
  14084. #: src/summaryview.c:2111 src/summaryview.c:2136
  14085. msgid "No labeled messages."
  14086. msgstr "Няма оцветени писма."
  14087. #: src/summaryview.c:2127
  14088. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14089. msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?"
  14090. #: src/summaryview.c:2441
  14091. msgid "Attracting messages by subject..."
  14092. msgstr "Групиране на писмата по теми..."
  14093. #: src/summaryview.c:2626
  14094. #, c-format
  14095. msgid "%d deleted"
  14096. msgstr "%d изтрити"
  14097. #: src/summaryview.c:2630
  14098. #, c-format
  14099. msgid "%s%d moved"
  14100. msgstr "%s%d преместени"
  14101. #: src/summaryview.c:2631 src/summaryview.c:2638
  14102. msgid ", "
  14103. msgstr ", "
  14104. #: src/summaryview.c:2636
  14105. #, c-format
  14106. msgid "%s%d copied"
  14107. msgstr "%s%d копирани"
  14108. #: src/summaryview.c:2650
  14109. msgid " item selected"
  14110. msgid_plural " items selected"
  14111. msgstr[0] " избран запис"
  14112. msgstr[1] " избрани записа"
  14113. #: src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2704
  14114. #, c-format
  14115. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14116. msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
  14117. #: src/summaryview.c:2675
  14118. #, c-format
  14119. msgid ""
  14120. "<b>Message summary</b>\n"
  14121. "<b>New:</b> %d\n"
  14122. "<b>Unread:</b> %d\n"
  14123. "<b>Total:</b> %d\n"
  14124. "<b>Size:</b> %s\n"
  14125. "\n"
  14126. "<b>Marked:</b> %d\n"
  14127. "<b>Replied:</b> %d\n"
  14128. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  14129. "<b>Locked:</b> %d\n"
  14130. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  14131. "<b>Watched:</b> %d"
  14132. msgstr ""
  14133. "<b>Обобщение за съобщенията</b>\n"
  14134. "<b>Нови:</b> %d\n"
  14135. "<b>Непрочетени:</b> %d\n"
  14136. "<b>Общо:</b> %d\n"
  14137. "<b>Размер:</b> %s\n"
  14138. "\n"
  14139. "<b>Отбелязани:</b> %d\n"
  14140. "<b>Отговорени:</b> %d\n"
  14141. "<b>Препратени:</b> %d\n"
  14142. "<b>Заключени:</b> %d\n"
  14143. "<b>Пренебрегнати:</b> %d\n"
  14144. "<b>Наблюдавани:</b> %d"
  14145. #: src/summaryview.c:2699
  14146. #, c-format
  14147. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14148. msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени"
  14149. #: src/summaryview.c:2981
  14150. msgid "Sorting summary..."
  14151. msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката"
  14152. #: src/summaryview.c:3120
  14153. msgid "Setting summary from message data..."
  14154. msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..."
  14155. #: src/summaryview.c:3325
  14156. msgid "(No Date)"
  14157. msgstr "(липсва дата)"
  14158. #: src/summaryview.c:3377
  14159. msgid "(No Recipient)"
  14160. msgstr "(липсва получател)"
  14161. #: src/summaryview.c:3412
  14162. #, c-format
  14163. msgid ""
  14164. "%s\n"
  14165. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  14166. msgstr ""
  14167. "%s\n"
  14168. "<span color='%s' style='italic'>От: %s на %s</span>"
  14169. #: src/summaryview.c:3419
  14170. #, c-format
  14171. msgid ""
  14172. "%s\n"
  14173. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  14174. msgstr ""
  14175. "%s\n"
  14176. "<span color='%s' style='italic'>До: %s на %s</span>"
  14177. #: src/summaryview.c:4296
  14178. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14179. msgstr "Не сте автор на статията.\n"
  14180. #: src/summaryview.c:4389
  14181. #, c-format
  14182. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14183. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14184. msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?"
  14185. msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?"
  14186. #: src/summaryview.c:4392
  14187. msgid "Delete message(s)"
  14188. msgstr "Изтриване на писмо(-а)"
  14189. #: src/summaryview.c:4555
  14190. msgid "Destination is same as current folder."
  14191. msgstr "Целта съвпадат с текущата папка."
  14192. #: src/summaryview.c:4653
  14193. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14194. msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
  14195. #: src/summaryview.c:4815
  14196. msgid "Append or Overwrite"
  14197. msgstr "Добавяне или презаписване"
  14198. #: src/summaryview.c:4816
  14199. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14200. msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?"
  14201. #: src/summaryview.c:4817
  14202. msgid "_Append"
  14203. msgstr "_Добавяне"
  14204. #: src/summaryview.c:4817
  14205. msgid "_Overwrite"
  14206. msgstr "_Презаписване"
  14207. #: src/summaryview.c:4858
  14208. #, c-format
  14209. msgid ""
  14210. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14211. msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
  14212. #: src/summaryview.c:5337
  14213. msgid "Building threads..."
  14214. msgstr "Изграждане на нишките..."
  14215. #: src/summaryview.c:5585
  14216. msgid "Skip these rules"
  14217. msgstr "Пропускане на тези правила"
  14218. #: src/summaryview.c:5588
  14219. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14220. msgstr ""
  14221. "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат"
  14222. #: src/summaryview.c:5591
  14223. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14224. msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка"
  14225. #: src/summaryview.c:5620
  14226. msgid "Filtering"
  14227. msgstr "Филтриране"
  14228. #: src/summaryview.c:5621
  14229. msgid ""
  14230. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14231. "Please choose what to do with these rules:"
  14232. msgstr ""
  14233. "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n"
  14234. "Изберете какво искате да правите с тях:"
  14235. #: src/summaryview.c:5623
  14236. msgid "_Filter"
  14237. msgstr "_Филтър"
  14238. #: src/summaryview.c:5651
  14239. msgid "Filtering..."
  14240. msgstr "Филтриране..."
  14241. #: src/summaryview.c:5730
  14242. msgid "Processing configuration"
  14243. msgstr "Обработка на настройките"
  14244. #: src/summaryview.c:6278
  14245. msgid "Ignored thread"
  14246. msgstr "Пренебрегната нишка"
  14247. #: src/summaryview.c:6280
  14248. msgid "Watched thread"
  14249. msgstr "Наблюдавана нишка"
  14250. #: src/summaryview.c:6288
  14251. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14252. msgstr "Отговорено и препратено – натиснете за преглед на отговора"
  14253. #: src/summaryview.c:6290
  14254. msgid "Replied - click to see reply"
  14255. msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора"
  14256. #: src/summaryview.c:6302
  14257. msgid "To be moved"
  14258. msgstr "За преместване"
  14259. #: src/summaryview.c:6304
  14260. msgid "To be copied"
  14261. msgstr "За копиране"
  14262. #: src/summaryview.c:6316
  14263. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14264. msgstr "Подписано, има прикрепени файлове"
  14265. #: src/summaryview.c:6320
  14266. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14267. msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове"
  14268. #: src/summaryview.c:6322
  14269. msgid "Encrypted"
  14270. msgstr "Шифрирано"
  14271. #: src/summaryview.c:6324
  14272. msgid "Has attachment(s)"
  14273. msgstr "Има прикрепени файлове"
  14274. #: src/summaryview.c:7932
  14275. #, c-format
  14276. msgid ""
  14277. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14278. "%s"
  14279. msgstr ""
  14280. "Грешка при регулярен израз (regexp):\n"
  14281. "%s"
  14282. #: src/summaryview.c:8037
  14283. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14284. msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)"
  14285. #: src/summaryview.c:8042
  14286. msgid "Go back to the folder list"
  14287. msgstr "Връщане към списъка с папките"
  14288. #: src/textview.c:233
  14289. msgid "_Open in web browser"
  14290. msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
  14291. #: src/textview.c:234
  14292. msgid "Copy this _link"
  14293. msgstr "Копиране на тази п_репратка"
  14294. #: src/textview.c:241
  14295. msgid "_Reply to this address"
  14296. msgstr "_Отговаряне на този адрес"
  14297. #: src/textview.c:242
  14298. msgid "Add to _Address book"
  14299. msgstr "Добавяне в адре_сника"
  14300. #: src/textview.c:243
  14301. msgid "Copy this add_ress"
  14302. msgstr "Копиране на този а_дрес"
  14303. #: src/textview.c:249
  14304. msgid "_Open image"
  14305. msgstr "_Отваряне на изображението"
  14306. #: src/textview.c:250
  14307. msgid "_Save image..."
  14308. msgstr "_Запазване на изображението..."
  14309. #: src/textview.c:723
  14310. #, c-format
  14311. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14312. msgstr "[%s %s (%d байта)]"
  14313. #: src/textview.c:726
  14314. #, c-format
  14315. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14316. msgstr "[%s (%d байта)]"
  14317. #: src/textview.c:905
  14318. msgid ""
  14319. "\n"
  14320. " This message can't be displayed.\n"
  14321. " This is probably due to a network error.\n"
  14322. "\n"
  14323. " Use "
  14324. msgstr ""
  14325. "\n"
  14326. " Съобщението не може да бъде показано.\n"
  14327. " Причината вероятно е проблем в мрежата.\n"
  14328. "\n"
  14329. " Изполвайте "
  14330. #: src/textview.c:910
  14331. msgid "'Network Log'"
  14332. msgstr "Мрежов дневник"
  14333. #: src/textview.c:911
  14334. msgid " in the Tools menu for more information."
  14335. msgstr "в менюто Инструменти за повече информация"
  14336. #: src/textview.c:974
  14337. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14338. msgstr " Следното може да бъде постигнато\n"
  14339. #: src/textview.c:976
  14340. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14341. msgstr ""
  14342. " чрез щракане с десния бутон на мишката върху икона или позиция от списъка:"
  14343. #: src/textview.c:980
  14344. msgid " - To save, select "
  14345. msgstr " - За запазване изберете "
  14346. #: src/textview.c:981
  14347. msgid "'Save as...'"
  14348. msgstr "\"Запазване като...\""
  14349. #: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
  14350. #: src/textview.c:1017
  14351. msgid " (Shortcut key: '"
  14352. msgstr " (Бърз клавиш: '"
  14353. #: src/textview.c:991
  14354. msgid " - To display as text, select "
  14355. msgstr " - За показване като като текст изберете "
  14356. #: src/textview.c:992
  14357. msgid "'Display as text'"
  14358. msgstr "\"Показване като текст\""
  14359. #: src/textview.c:1003
  14360. msgid " - To open with an external program, select "
  14361. msgstr " - За отваряне с външна програма изберете "
  14362. #: src/textview.c:1004
  14363. msgid "'Open'"
  14364. msgstr "'Отваряне'"
  14365. #: src/textview.c:1012
  14366. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14367. msgstr " (по желание с двойно щракане или натиснете средния "
  14368. #: src/textview.c:1013
  14369. msgid "mouse button)\n"
  14370. msgstr "бутон на мишката)\n"
  14371. #: src/textview.c:1015
  14372. msgid " - Or use "
  14373. msgstr " - или използвай "
  14374. #: src/textview.c:1016
  14375. msgid "'Open with...'"
  14376. msgstr "\"Отваряне с...\""
  14377. #: src/textview.c:1128
  14378. #, c-format
  14379. msgid ""
  14380. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14381. " %s\n"
  14382. "Exit code %d\n"
  14383. msgstr ""
  14384. "Грешка при изпълнението на командата за показване на прикачения файл като "
  14385. "текст:\n"
  14386. " %s\n"
  14387. "Изходен код %d\n"
  14388. #: src/textview.c:2173
  14389. msgid "Tags: "
  14390. msgstr "Етикети: "
  14391. #: src/textview.c:2875
  14392. #, c-format
  14393. msgid ""
  14394. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  14395. "\n"
  14396. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  14397. "\n"
  14398. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  14399. "\n"
  14400. "Open it anyway?"
  14401. msgstr ""
  14402. "Действителният URL не съвпада с показания.\n"
  14403. "\n"
  14404. "<b>Показан URL:</b> %s\n"
  14405. "\n"
  14406. "<b>Действителен URL:</b> %s\n"
  14407. "\n"
  14408. "Продължи с отварянето?"
  14409. #: src/textview.c:2884
  14410. msgid "Phishing attempt warning"
  14411. msgstr ""
  14412. "Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност"
  14413. #: src/textview.c:2885
  14414. msgid "_Open URL"
  14415. msgstr "_Зареждане на URL"
  14416. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
  14417. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14418. msgstr "Получаване на поща от всички сметки"
  14419. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
  14420. msgid "Receive Mail from current Account"
  14421. msgstr "Получаване на поща от текущата сметка"
  14422. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
  14423. msgid "Send Queued Messages"
  14424. msgstr "Изпращане на чакащите писма"
  14425. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
  14426. msgid "Compose Email"
  14427. msgstr "Писане на писмо"
  14428. #: src/toolbar.c:196
  14429. msgid "Compose News"
  14430. msgstr "Публикуване на новини"
  14431. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
  14432. msgid "Reply to Message"
  14433. msgstr "Отговор на писмото"
  14434. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
  14435. msgid "Reply to Sender"
  14436. msgstr "Отговор до подателя"
  14437. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
  14438. msgid "Reply to All"
  14439. msgstr "Отговор до всички"
  14440. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
  14441. msgid "Reply to Mailing-list"
  14442. msgstr "Отговор до пощенския списък"
  14443. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
  14444. msgid "Open email"
  14445. msgstr "Отваряне на писмо"
  14446. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
  14447. msgid "Forward Message"
  14448. msgstr "Препращане на писмото"
  14449. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
  14450. msgid "Trash Message"
  14451. msgstr "Изхвърляне в кошчето"
  14452. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
  14453. msgid "Delete Message"
  14454. msgstr "Изтриване на писмо"
  14455. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
  14456. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14457. msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо"
  14458. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
  14459. msgid "Go to Next Unread Message"
  14460. msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо"
  14461. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
  14462. msgid "Print"
  14463. msgstr "Отпечатване"
  14464. #: src/toolbar.c:211
  14465. msgid "Learn Spam or Ham"
  14466. msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща"
  14467. #: src/toolbar.c:212
  14468. msgid "Open folder/Go to folder list"
  14469. msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки"
  14470. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
  14471. msgid "Send Message"
  14472. msgstr "Изпращане на писмо"
  14473. #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
  14474. msgid "Put into queue folder and send later"
  14475. msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно"
  14476. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
  14477. msgid "Save to draft folder"
  14478. msgstr "Запазване в папката с черновите"
  14479. #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
  14480. msgid "Insert file"
  14481. msgstr "Вмъкване на файл"
  14482. #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
  14483. msgid "Attach file"
  14484. msgstr "Прикрепяне на файл"
  14485. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
  14486. msgid "Insert signature"
  14487. msgstr "Добавяне на подпис"
  14488. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
  14489. msgid "Replace signature"
  14490. msgstr "Замяна на подписа"
  14491. #: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
  14492. msgid "Edit with external editor"
  14493. msgstr "Редактиране с външен редактор"
  14494. #: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
  14495. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  14496. msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац"
  14497. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
  14498. msgid "Wrap all long lines"
  14499. msgstr "Загръщане на дългите редове"
  14500. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
  14501. msgid "Check spelling"
  14502. msgstr "Проверка на правописа"
  14503. #: src/toolbar.c:229
  14504. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  14505. msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail "
  14506. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
  14507. msgid "Cancel receiving"
  14508. msgstr "Отмяна на получаването"
  14509. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
  14510. msgid "Cancel receiving/sending"
  14511. msgstr "Отмяна на получаването и изпращането"
  14512. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
  14513. msgid "Close window"
  14514. msgstr "Затваряне на прозореца"
  14515. #: src/toolbar.c:235
  14516. msgid "Claws Mail Plugins"
  14517. msgstr "Приставки на Claws Mail"
  14518. #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
  14519. msgctxt "Toolbar"
  14520. msgid "Trash"
  14521. msgstr "Кошче"
  14522. #: src/toolbar.c:402
  14523. msgid "Folders"
  14524. msgstr "Папки"
  14525. #: src/toolbar.c:404
  14526. msgid "Get Mail"
  14527. msgstr "Провери поща"
  14528. #: src/toolbar.c:405
  14529. msgid "Get"
  14530. msgstr "Получаване"
  14531. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
  14532. msgctxt "Toolbar"
  14533. msgid "Compose"
  14534. msgstr "Писане"
  14535. #: src/toolbar.c:410
  14536. msgid "All"
  14537. msgstr "Всички"
  14538. #: src/toolbar.c:411
  14539. msgctxt "Toolbar"
  14540. msgid "Sender"
  14541. msgstr "Подател"
  14542. #: src/toolbar.c:412
  14543. msgid "List"
  14544. msgstr "Списък"
  14545. #: src/toolbar.c:417
  14546. msgid "Prev"
  14547. msgstr "Предишно"
  14548. #: src/toolbar.c:418
  14549. msgid "Next"
  14550. msgstr "Следващо"
  14551. #: src/toolbar.c:426
  14552. msgid "Draft"
  14553. msgstr "Чернова"
  14554. #: src/toolbar.c:429
  14555. msgid "Insert sig."
  14556. msgstr "Добавяне на подпис"
  14557. #: src/toolbar.c:430
  14558. msgid "Replace sig."
  14559. msgstr "Замяна на подпис"
  14560. #: src/toolbar.c:431
  14561. msgid "Edit"
  14562. msgstr "_Редактиране"
  14563. #: src/toolbar.c:432
  14564. msgid "Wrap para."
  14565. msgstr "Загръщане абзац"
  14566. #: src/toolbar.c:433
  14567. msgid "Wrap all"
  14568. msgstr "Загръщане всичко"
  14569. #: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
  14570. msgid "Stop"
  14571. msgstr "Спиране"
  14572. #: src/toolbar.c:437
  14573. msgid "Stop all"
  14574. msgstr "Спиране на всичко"
  14575. #: src/toolbar.c:897
  14576. msgid "Compose News message"
  14577. msgstr "Писане на в новинарска група"
  14578. #: src/toolbar.c:936
  14579. msgid "Learn spam"
  14580. msgstr "Разпознаване като нежелана поща"
  14581. #: src/toolbar.c:945
  14582. msgid "Ham"
  14583. msgstr "Нормално"
  14584. #: src/toolbar.c:947
  14585. msgid "Learn ham"
  14586. msgstr "Разпознаване като нормална поща"
  14587. #: src/toolbar.c:1925
  14588. msgid "Go to folder list"
  14589. msgstr "Към списъка с папки"
  14590. #: src/toolbar.c:1931
  14591. msgid "Receive Mail from selected Account"
  14592. msgstr "Получаване на поща от избраната сметка"
  14593. #: src/toolbar.c:1947
  14594. msgid "Open preferences"
  14595. msgstr "Отваряне на настройките"
  14596. #: src/toolbar.c:1958
  14597. msgid "Compose with selected Account"
  14598. msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка"
  14599. #: src/toolbar.c:1979
  14600. msgid "Learn as..."
  14601. msgstr "Разпознаване като..."
  14602. #: src/toolbar.c:1989
  14603. msgid "Learn as _Spam"
  14604. msgstr "Разпознаване като _нежелано"
  14605. #: src/toolbar.c:1990
  14606. msgid "Learn as _Ham"
  14607. msgstr "Разпознаване като но_рмално"
  14608. #: src/toolbar.c:1997
  14609. msgid "Reply to Message options"
  14610. msgstr "Настройки за отговор на писмо"
  14611. #: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
  14612. msgid "_Reply with quote"
  14613. msgstr "Отговор с _цитиране"
  14614. #: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
  14615. msgid "Reply without _quote"
  14616. msgstr "_Отговор без цитиране"
  14617. #: src/toolbar.c:2014
  14618. msgid "Reply to Sender options"
  14619. msgstr "Настройки за отговор до подателя"
  14620. #: src/toolbar.c:2031
  14621. msgid "Reply to All options"
  14622. msgstr "Настройки за отговор до всички"
  14623. #: src/toolbar.c:2048
  14624. msgid "Reply to Mailing-list options"
  14625. msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък"
  14626. #: src/toolbar.c:2065
  14627. msgid "Forward Message options"
  14628. msgstr "Настройки за препращане на писмо"
  14629. #: src/uri_opener.c:88
  14630. msgid "There are no URLs in this email."
  14631. msgstr "Няма URL-и в това писмо."
  14632. #: src/uri_opener.c:116
  14633. msgid "Available URLs:"
  14634. msgstr "Налични адреси:"
  14635. #: src/uri_opener.c:181
  14636. msgctxt "Dialog title"
  14637. msgid "Open URLs"
  14638. msgstr "Отвори URL-и"
  14639. #: src/uri_opener.c:206
  14640. msgid "Please select the URL to open."
  14641. msgstr "Изберете URL за отваряне."
  14642. #: src/uri_opener.c:214
  14643. msgid "Select All"
  14644. msgstr "Избиране на всичко"
  14645. #: src/wizard.c:521
  14646. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  14647. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14648. msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
  14649. #: src/wizard.c:544
  14650. #, c-format
  14651. msgid ""
  14652. "\n"
  14653. "Welcome to Claws Mail\n"
  14654. "---------------------\n"
  14655. "\n"
  14656. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  14657. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  14658. "toolbar.\n"
  14659. "\n"
  14660. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  14661. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  14662. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  14663. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  14664. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  14665. "\n"
  14666. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  14667. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  14668. "and change the general Preferences by using\n"
  14669. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  14670. "\n"
  14671. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  14672. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  14673. "or online at the URL given below.\n"
  14674. "\n"
  14675. "Useful URLs\n"
  14676. "-----------\n"
  14677. "Homepage: <%s>\n"
  14678. "Manual: <%s>\n"
  14679. "FAQ:\t <%s>\n"
  14680. "Themes: <%s>\n"
  14681. "Mailing Lists: <%s>\n"
  14682. "\n"
  14683. "LICENSE\n"
  14684. "-------\n"
  14685. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  14686. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  14687. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14688. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  14689. "found at <%s>.\n"
  14690. "\n"
  14691. "DONATIONS\n"
  14692. "---------\n"
  14693. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  14694. "so at <%s>.\n"
  14695. "\n"
  14696. msgstr ""
  14697. "\n"
  14698. "Добре дошли в Claws Mail\n"
  14699. "---------------------\n"
  14700. "\n"
  14701. "Сега, след като настроихте Вашета сметка, можете да изтеглите \n"
  14702. "Вашата поща натискайки бутона Провери поща вляво на \n"
  14703. "лентата с инструменти.\n"
  14704. "\n"
  14705. "Claws Mail разполага с много допълнителни функции, достъпни чрез приставки\n"
  14706. "като филтриране на нежелана поща и автоматичното му обучаване (приставките "
  14707. "Bogofilter или\n"
  14708. "SpamAssassin), защита на системата за поверителност (приставката PGP/Mime), "
  14709. "RSS\n"
  14710. "четец, календар, и много други. Можете да ги заредите от\n"
  14711. "менюто '/Настройки/Приставки'.\n"
  14712. "\n"
  14713. "Можете да променяте Вашите настройки на сметката като изберете менюто\n"
  14714. " '/Настройки/Настройки на текущата сметка'\n"
  14715. "а общите настройки чрез менюто\n"
  14716. "'/Настройки/Настройки'.\n"
  14717. "\n"
  14718. "Допълнителна информация можете да намерите в Claws Mail наръчника,\n"
  14719. "който можете да намерите в менюто '/Помощ/Наръчник'\n"
  14720. "или онлайн на URL-а изписан по-долу.\n"
  14721. "\n"
  14722. "Полезни URL-и\n"
  14723. "-----------\n"
  14724. "Интернет страница: <%s>\n"
  14725. "Наръчник: <%s>\n"
  14726. "ЧЗВ:\t <%s>\n"
  14727. "Външен вид: <%s>\n"
  14728. "Пощенски списъци: <%s>\n"
  14729. "\n"
  14730. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  14731. "-------\n"
  14732. "Claws Mail е свободен софтуер, разпространяван съгласно условията\n"
  14733. "на ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ (GNU General Public License), "
  14734. "версия 3 или по-късна,\n"
  14735. "както е публикувано от Фондацията за свободен софтуер (the Free Software "
  14736. "Foundation), 51 Franklin Street,\n"
  14737. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Лицензията може да бъде\n"
  14738. "намерена на <%s>.\n"
  14739. "\n"
  14740. "ДАРЕНИЯ\n"
  14741. "---------\n"
  14742. "Ако желаете да подпомогнете финансово Claws Mail проекта, може да направите\n"
  14743. "това на <%s>.\n"
  14744. "\n"
  14745. #: src/wizard.c:620
  14746. msgid "Please enter the mailbox name."
  14747. msgstr "Въведете име за пощенска кутия."
  14748. #: src/wizard.c:648
  14749. msgid "Please enter your name and email address."
  14750. msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес."
  14751. #: src/wizard.c:659
  14752. msgid "Please enter your receiving server and username."
  14753. msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име."
  14754. #: src/wizard.c:669
  14755. msgid "Please enter your username."
  14756. msgstr "Въведете Вашето потребителско име."
  14757. #: src/wizard.c:679
  14758. msgid "Please enter your SMTP server."
  14759. msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър."
  14760. #: src/wizard.c:690
  14761. msgid "Please enter your SMTP username."
  14762. msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име."
  14763. #: src/wizard.c:969
  14764. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  14765. msgstr "<span weight=\"bold\">Вашето име:</span>"
  14766. #: src/wizard.c:979
  14767. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  14768. msgstr "<span weight=\"bold\">Вашата е-поща:</span>"
  14769. #: src/wizard.c:989
  14770. msgid "Your organization:"
  14771. msgstr "Вашата организация:"
  14772. #: src/wizard.c:1022
  14773. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  14774. msgstr "<span weight=\"bold\">Име на кутията:</span>"
  14775. #: src/wizard.c:1030
  14776. msgid ""
  14777. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  14778. "Mail\""
  14779. msgstr ""
  14780. "Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/"
  14781. "Mail\""
  14782. #: src/wizard.c:1101
  14783. msgid ""
  14784. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14785. "com:25\""
  14786. msgstr ""
  14787. "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
  14788. "двоеточие: \"mail.example.com:25\""
  14789. #: src/wizard.c:1104
  14790. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  14791. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на SMTP-сървъра:</span>"
  14792. #: src/wizard.c:1110
  14793. msgid "Use authentication"
  14794. msgstr "Използване на идентификация"
  14795. #: src/wizard.c:1118
  14796. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  14797. msgstr "<span size=\"small\">(празно за същото като при получаване)</span>"
  14798. #: src/wizard.c:1132
  14799. msgid "SMTP username:"
  14800. msgstr "Потребителско име за SMTP:"
  14801. #: src/wizard.c:1143
  14802. msgid "SMTP password:"
  14803. msgstr "Парола за SMTP:"
  14804. #: src/wizard.c:1156
  14805. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  14806. msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра"
  14807. #: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1581
  14808. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  14809. msgstr "Използване на SSL през STARTTLS"
  14810. #: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1593
  14811. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  14812. msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)"
  14813. #: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1529
  14814. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  14815. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес на сървъра:</span>"
  14816. #: src/wizard.c:1306
  14817. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  14818. msgstr "<span weight=\"bold\">Локална кутия:</span>"
  14819. #: src/wizard.c:1496
  14820. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  14821. msgstr "<span weight=\"bold\">Вид на сървъра:</span>"
  14822. #: src/wizard.c:1506
  14823. msgid "IMAP"
  14824. msgstr "IMAP"
  14825. #: src/wizard.c:1540
  14826. msgid ""
  14827. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14828. "com:110\""
  14829. msgstr ""
  14830. "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с "
  14831. "двоеточие: \"mail.example.com:110\""
  14832. #: src/wizard.c:1545
  14833. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  14834. msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителско име:</span>"
  14835. #: src/wizard.c:1570
  14836. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  14837. msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване"
  14838. #: src/wizard.c:1635
  14839. msgid "IMAP server directory:"
  14840. msgstr "Директория на IMAP сървъра"
  14841. #: src/wizard.c:1646
  14842. msgid "Show only subscribed folders"
  14843. msgstr "Покажи само абонираните папки"
  14844. #: src/wizard.c:1654
  14845. msgid ""
  14846. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  14847. "has been built without IMAP support.</span>"
  14848. msgstr ""
  14849. "<span weight=\"bold\">Внимание: Тази версия на Claws Mail\n"
  14850. "е компилирана без поддръжка на IMAP.</span>"
  14851. #: src/wizard.c:1772
  14852. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  14853. msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail"
  14854. #: src/wizard.c:1806
  14855. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14856. msgstr "Добре дошли в Claws Mail"
  14857. #: src/wizard.c:1814
  14858. msgid ""
  14859. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  14860. "\n"
  14861. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  14862. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  14863. "five minutes."
  14864. msgstr ""
  14865. "Добре дошли в асистента за настройка на Claws Mail.\n"
  14866. "\n"
  14867. "След по-малко от пет минути ще можете вече да използвате Claws Mail. За "
  14868. "целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-"
  14869. "пощенски настройки."
  14870. #: src/wizard.c:1827
  14871. msgid "About You"
  14872. msgstr "За Вас"
  14873. #: src/wizard.c:1835 src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1881
  14874. msgid "Bold fields must be completed"
  14875. msgstr "Удебелените полета са засължителни"
  14876. #: src/wizard.c:1842
  14877. msgid "Receiving mail"
  14878. msgstr "Получаване на поща"
  14879. #: src/wizard.c:1857
  14880. msgid "Sending mail"
  14881. msgstr "Изпращане на поща"
  14882. #: src/wizard.c:1873
  14883. msgid "Saving mail on disk"
  14884. msgstr "Запазване на писмата на диска"
  14885. #: src/wizard.c:1889
  14886. msgid "Configuration finished"
  14887. msgstr "Настройката приключи"
  14888. #: src/wizard.c:1897
  14889. msgid ""
  14890. "Claws Mail is now ready.\n"
  14891. "Click Save to start."
  14892. msgstr ""
  14893. "Програмата е готова\n"
  14894. "Натиснете \"Запазване\""
  14895. #~ msgid "E-mail client"
  14896. #~ msgstr "Пощенски клиент"
  14897. #~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
  14898. #~ msgstr "Лек и бърз пощенски клиент"
  14899. #~ msgid ""
  14900. #~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
  14901. #~ msgstr ""
  14902. #~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;лек;"
  14903. #~ "бърз;поща"
  14904. #~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
  14905. #~ msgstr "Claws Mail е бърз, мощен и настройваем пощенски клиент."
  14906. #~ msgid ""
  14907. #~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
  14908. #~ "book"
  14909. #~ msgstr "Позволява запазване на изходящите адреси в указана папка в адресник"
  14910. #~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
  14911. #~ msgstr "Позволява създаване на архиви на старите папки"
  14912. #~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
  14913. #~ msgstr "Премахване на прикрепени файлове от писмата"
  14914. #~ msgid "Provides an interface to Google services"
  14915. #~ msgstr "Осигуряване на връзка с услугите на Гугъл"
  14916. #~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
  14917. #~ msgstr "Осигуряване на възможност за геолокация"
  14918. #~ msgid "Reports spam to various places"
  14919. #~ msgstr "Докладване за спам на различни места"