fi.po 378 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685
  1. # Finnish translations for claws-mail package.
  2. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  3. # Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2010
  4. #
  5. # Sanastoani:
  6. #
  7. # To: = Vastaanottaja:
  8. # Cc: = Kopio:
  9. # Bcc: = Piilokopio:
  10. # Reply-To: = Vastaus-osoite:
  11. # Newsgroups: = Uutisryhmät:
  12. # Followup-To: = Keskustelunsiirto:
  13. # Certificate = Varmenne
  14. # Subject = Aihe (oli: Otsikko)
  15. # Type-Ahead (find) = Näppäilyennakointihaku
  16. # Sender: = Välittäjä:
  17. # Content-Disposition-Notification: = Saapumisilmoitus
  18. # Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
  19. # Received = Saapunut
  20. #
  21. # Expunge = Poista lopullisesti
  22. #
  23. # Thread = säie
  24. # Watch = tarkkaile
  25. #
  26. # lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
  27. # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
  28. # ongelmallisia käännöksiä
  29. #
  30. msgid ""
  31. msgstr ""
  32. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  33. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  34. "POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:53+0000\n"
  35. "PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:10+0200\n"
  36. "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
  37. "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
  38. "Language: fi\n"
  39. "MIME-Version: 1.0\n"
  40. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  41. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  42. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  43. #: src/account.c:384
  44. msgid ""
  45. "Some composing windows are open.\n"
  46. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  47. msgstr ""
  48. "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
  49. "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
  50. #: src/account.c:431
  51. msgid "Can't create folder."
  52. msgstr "Kansiota ei voi luoda."
  53. #: src/account.c:710
  54. msgid "Edit accounts"
  55. msgstr "Muokkaa tilejä"
  56. #: src/account.c:731
  57. msgid ""
  58. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  59. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  60. "indicates the default account."
  61. msgstr ""
  62. "Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo "
  63. "haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin."
  64. #: src/account.c:802
  65. msgid " _Set as default account "
  66. msgstr " _Valitse oletustiliksi "
  67. #: src/account.c:897
  68. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  69. msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
  70. #: src/account.c:904
  71. #, c-format
  72. msgid "Copy of %s"
  73. msgstr "Kentän %s kopio"
  74. #: src/account.c:1064
  75. #, c-format
  76. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  77. msgstr "Poistetaanko tili %s?"
  78. #: src/account.c:1066
  79. msgid "(Untitled)"
  80. msgstr "(Nimetön)"
  81. #: src/account.c:1067
  82. msgid "Delete account"
  83. msgstr "Poista tili"
  84. #: src/account.c:1537
  85. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  86. msgstr "H"
  87. #: src/account.c:1543
  88. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  89. msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
  90. #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
  91. #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6964 src/editaddress.c:1270
  92. #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343 src/editbook.c:170
  93. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  94. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  95. #: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
  96. #: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
  97. #: src/prefs_template.c:78
  98. msgid "Name"
  99. msgstr "Nimi"
  100. #: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
  101. msgid "Protocol"
  102. msgstr "Käytäntö"
  103. #: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
  104. msgid "Server"
  105. msgstr "Palvelin"
  106. #: src/action.c:382
  107. #, c-format
  108. msgid "Could not get message file %d"
  109. msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
  110. #: src/action.c:413
  111. msgid "Could not get message part."
  112. msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
  113. #: src/action.c:430
  114. #, c-format
  115. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  116. msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
  117. #: src/action.c:602
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  121. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  122. msgstr ""
  123. "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
  124. "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
  125. #: src/action.c:714
  126. msgid "There is no filtering action set"
  127. msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
  128. #: src/action.c:716
  129. #, c-format
  130. msgid ""
  131. "Invalid filtering action(s):\n"
  132. "%s"
  133. msgstr ""
  134. "Viallisia suodatustoimintoja:\n"
  135. "%s"
  136. #: src/action.c:939
  137. #, c-format
  138. msgid ""
  139. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  140. "%s"
  141. msgstr ""
  142. "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
  143. "%s"
  144. #: src/action.c:1036
  145. #, c-format
  146. msgid ""
  147. "Could not fork to execute the following command:\n"
  148. "%s\n"
  149. "%s"
  150. msgstr ""
  151. "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
  152. "%s"
  153. #: src/action.c:1262 src/action.c:1432
  154. msgid "Completed"
  155. msgstr "Suoritettu"
  156. #: src/action.c:1298
  157. #, c-format
  158. msgid "--- Running: %s\n"
  159. msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
  160. #: src/action.c:1302
  161. #, c-format
  162. msgid "--- Ended: %s\n"
  163. msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
  164. #: src/action.c:1335
  165. msgid "Action's input/output"
  166. msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
  167. #: src/action.c:1677
  168. #, c-format
  169. msgid ""
  170. "Enter the argument for the following action:\n"
  171. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  172. " %s"
  173. msgstr ""
  174. "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
  175. "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
  176. " %s"
  177. #: src/action.c:1682
  178. msgid "Action's hidden user argument"
  179. msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
  180. #: src/action.c:1686
  181. #, c-format
  182. msgid ""
  183. "Enter the argument for the following action:\n"
  184. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  185. " %s"
  186. msgstr ""
  187. "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
  188. "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
  189. " %s"
  190. #: src/action.c:1691
  191. msgid "Action's user argument"
  192. msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
  193. #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
  194. msgid "Group"
  195. msgstr "Ryhmä"
  196. #: src/addrcustomattr.c:65
  197. msgid "date of birth"
  198. msgstr "syntymäpäivä"
  199. #: src/addrcustomattr.c:66
  200. msgid "address"
  201. msgstr "osoite"
  202. #: src/addrcustomattr.c:67
  203. msgid "phone"
  204. msgstr "puhelin"
  205. #: src/addrcustomattr.c:68
  206. msgid "mobile phone"
  207. msgstr "kännykkä"
  208. #: src/addrcustomattr.c:69
  209. msgid "organization"
  210. msgstr "organisaatio"
  211. #: src/addrcustomattr.c:70
  212. msgid "office address"
  213. msgstr "toimiston osoite"
  214. #: src/addrcustomattr.c:71
  215. msgid "office phone"
  216. msgstr "toimistopuhelin"
  217. #: src/addrcustomattr.c:72
  218. msgid "fax"
  219. msgstr "faksi"
  220. #: src/addrcustomattr.c:73
  221. msgid "website"
  222. msgstr "verkkosivu"
  223. #: src/addrcustomattr.c:141
  224. msgid "Attribute name"
  225. msgstr "Attribuutin nimi"
  226. #: src/addrcustomattr.c:156
  227. msgid "Delete all attribute names"
  228. msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
  229. #: src/addrcustomattr.c:157
  230. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  231. msgstr "Poistetaanko kaikki attribuuttinimet?"
  232. #: src/addrcustomattr.c:181
  233. msgid "Delete attribute name"
  234. msgstr "Poista attribuuttinimi"
  235. #: src/addrcustomattr.c:182
  236. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  237. msgstr "Poistetaanko tämä attribuuttinimi?"
  238. #: src/addrcustomattr.c:191
  239. msgid "Reset to default"
  240. msgstr "Palauta oletukseen"
  241. #: src/addrcustomattr.c:192
  242. msgid ""
  243. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  244. "with the default set?"
  245. msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?"
  246. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
  247. #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
  248. #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
  249. msgid "_Delete"
  250. msgstr "_Poista"
  251. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
  252. #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
  253. msgid "Delete _all"
  254. msgstr "Poist_a kaikki"
  255. #: src/addrcustomattr.c:214
  256. msgid "_Reset to default"
  257. msgstr "Palauta _oletukset"
  258. #: src/addrcustomattr.c:410
  259. msgid "Attribute name is not set."
  260. msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta."
  261. #: src/addrcustomattr.c:469
  262. msgid "Dialog title|Edit attribute names"
  263. msgstr "Attribuuttinimien muokkaus"
  264. #: src/addrcustomattr.c:483
  265. msgid "New attribute name:"
  266. msgstr "Uusi attribuuttinimi:"
  267. #: src/addrcustomattr.c:520
  268. msgid ""
  269. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  270. "contacts."
  271. msgstr ""
  272. "Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin "
  273. "kontakteihin."
  274. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  275. msgid "Add to address book"
  276. msgstr "Lisää osoitekirjaan"
  277. #: src/addressadd.c:207
  278. msgid "Contact"
  279. msgstr "Yhteystieto"
  280. #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
  281. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
  282. msgid "Address"
  283. msgstr "Osoite"
  284. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
  285. #: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
  286. msgid "Remarks"
  287. msgstr "Huomiot"
  288. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  289. msgid "Select Address Book Folder"
  290. msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
  291. #: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348
  292. #: src/textview.c:2110
  293. #, c-format
  294. msgid ""
  295. "Failed to save image: \n"
  296. "%s"
  297. msgstr ""
  298. "Kuvan tallennus ei onnistu: \n"
  299. "%s"
  300. #: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
  301. msgid "Add address(es)"
  302. msgstr "Lisää osoitteita"
  303. #: src/addressadd.c:533
  304. msgid "Can't add the specified address"
  305. msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
  306. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
  307. #: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  308. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
  309. msgid "Email Address"
  310. msgstr "Sähköpostiosoite"
  311. #: src/addressbook.c:402
  312. msgid "_Book"
  313. msgstr "_Osoitekirja"
  314. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  315. #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:791
  316. #: src/gtk/quicksearch.c:806 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
  317. msgid "_Edit"
  318. msgstr "_Muokkaa"
  319. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
  320. #: src/messageview.c:214
  321. msgid "_Tools"
  322. msgstr "_Työkalut"
  323. #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
  324. #: src/messageview.c:215
  325. msgid "_Help"
  326. msgstr "O_hje"
  327. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  328. msgid "New _Book"
  329. msgstr "Uusi _osoitekirja"
  330. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
  331. msgid "New _Folder"
  332. msgstr "Uusi _hakemisto"
  333. #: src/addressbook.c:410
  334. msgid "New _vCard"
  335. msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
  336. #: src/addressbook.c:414
  337. msgid "New _JPilot"
  338. msgstr "Uusi _JPilot"
  339. #: src/addressbook.c:417
  340. msgid "New LDAP _Server"
  341. msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin"
  342. #: src/addressbook.c:421
  343. msgid "_Edit book"
  344. msgstr "_Muokkaa kirjaa"
  345. #: src/addressbook.c:422
  346. msgid "_Delete book"
  347. msgstr "_Poista kirja"
  348. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
  349. msgid "_Save"
  350. msgstr "_Tallenna"
  351. #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
  352. msgid "_Close"
  353. msgstr "_Sulje"
  354. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
  355. msgid "_Select all"
  356. msgstr "Valitse _kaikki"
  357. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  358. msgid "C_ut"
  359. msgstr "_Leikkaa"
  360. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  361. #: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
  362. msgid "_Copy"
  363. msgstr "_Kopioi"
  364. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  365. #: src/compose.c:604
  366. msgid "_Paste"
  367. msgstr "L_iitä"
  368. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
  369. msgid "New _Address"
  370. msgstr "Uusi _osoite"
  371. #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
  372. msgid "New _Group"
  373. msgstr "Uusi _ryhmä"
  374. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
  375. msgid "_Mail To"
  376. msgstr "_Viesti osoitteeseen"
  377. #: src/addressbook.c:444
  378. msgid "Import _LDIF file..."
  379. msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
  380. #: src/addressbook.c:445
  381. msgid "Import M_utt file..."
  382. msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
  383. #: src/addressbook.c:446
  384. msgid "Import _Pine file..."
  385. msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
  386. #: src/addressbook.c:448
  387. msgid "Export _HTML..."
  388. msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
  389. #: src/addressbook.c:449
  390. msgid "Export LDI_F..."
  391. msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
  392. #: src/addressbook.c:451
  393. msgid "Find duplicates..."
  394. msgstr "Hae kaksoiskappaleita…"
  395. #: src/addressbook.c:452
  396. msgid "Edit custom attributes..."
  397. msgstr "Muokkaa attribuutteja…"
  398. #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
  399. #: src/messageview.c:340
  400. msgid "_About"
  401. msgstr "_Tietoja"
  402. #: src/addressbook.c:491
  403. msgid "_Browse Entry"
  404. msgstr "_Selaa osoitteita"
  405. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
  406. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  407. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  408. msgid "Unknown"
  409. msgstr "Tuntematon"
  410. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
  411. msgid "Success"
  412. msgstr "Onnistui"
  413. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  414. msgid "Bad arguments"
  415. msgstr "Virheellisiä parametrejä"
  416. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  417. msgid "File not specified"
  418. msgstr "Tiedostoa ei annettu"
  419. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  420. msgid "Error opening file"
  421. msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
  422. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  423. msgid "Error reading file"
  424. msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
  425. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  426. msgid "End of file encountered"
  427. msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
  428. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  429. msgid "Error allocating memory"
  430. msgstr "Virhe muistia varattaessa"
  431. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  432. msgid "Bad file format"
  433. msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
  434. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  435. msgid "Error writing to file"
  436. msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
  437. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  438. msgid "Error opening directory"
  439. msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
  440. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
  441. msgid "No path specified"
  442. msgstr "Polku on määrittelemättä"
  443. #: src/addressbook.c:531
  444. msgid "Error connecting to LDAP server"
  445. msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
  446. #: src/addressbook.c:532
  447. msgid "Error initializing LDAP"
  448. msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
  449. #: src/addressbook.c:533
  450. msgid "Error binding to LDAP server"
  451. msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
  452. #: src/addressbook.c:534
  453. msgid "Error searching LDAP database"
  454. msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
  455. #: src/addressbook.c:535
  456. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  457. msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
  458. #: src/addressbook.c:536
  459. msgid "Error in LDAP search criteria"
  460. msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
  461. #: src/addressbook.c:537
  462. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  463. msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
  464. #: src/addressbook.c:538
  465. msgid "LDAP search terminated on request"
  466. msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
  467. #: src/addressbook.c:539
  468. msgid "Error starting TLS connection"
  469. msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
  470. #: src/addressbook.c:540
  471. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  472. msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
  473. #: src/addressbook.c:541
  474. msgid "Missing required information"
  475. msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
  476. #: src/addressbook.c:542
  477. msgid "Another contact exists with that key"
  478. msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
  479. #: src/addressbook.c:543
  480. msgid "Strong(er) authentication required"
  481. msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
  482. #: src/addressbook.c:913
  483. msgid "Sources"
  484. msgstr "Lähteet"
  485. #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_other.c:471
  486. #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
  487. msgid "Address book"
  488. msgstr "Osoitekirja"
  489. #: src/addressbook.c:1120
  490. msgid "Lookup name:"
  491. msgstr "Haettava nimi:"
  492. #: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  493. msgid "Delete address(es)"
  494. msgstr "Poista osoitteita"
  495. #: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
  496. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  497. msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
  498. #: src/addressbook.c:1489
  499. msgid "Delete group"
  500. msgstr "Poista ryhmä"
  501. #: src/addressbook.c:1490
  502. msgid ""
  503. "Really delete the group(s)?\n"
  504. "The addresses it contains will not be lost."
  505. msgstr ""
  506. "Poistetaanko ryhmiä?\n"
  507. "Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
  508. #: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
  509. msgid "Really delete the address(es)?"
  510. msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
  511. #: src/addressbook.c:2201
  512. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  513. msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
  514. #: src/addressbook.c:2211
  515. msgid "Cannot paste into an address group."
  516. msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
  517. #: src/addressbook.c:2917
  518. #, c-format
  519. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  520. msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
  521. #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
  522. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
  523. msgid "Delete"
  524. msgstr "Poista"
  525. #: src/addressbook.c:2929
  526. #, c-format
  527. msgid ""
  528. "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
  529. "contains will be moved into the parent folder."
  530. msgstr ""
  531. "Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään "
  532. "kansioon."
  533. #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
  534. msgid "Delete folder"
  535. msgstr "Poista kansio"
  536. #: src/addressbook.c:2933
  537. msgid "+Delete _folder only"
  538. msgstr "Poista _kansio"
  539. #: src/addressbook.c:2933
  540. msgid "Delete folder and _addresses"
  541. msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
  542. #: src/addressbook.c:2944
  543. #, c-format
  544. msgid ""
  545. "Do you want to delete '%s'?\n"
  546. "The addresses it contains will not be lost."
  547. msgstr ""
  548. "Poistetaanko ”%s”?\n"
  549. "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
  550. #: src/addressbook.c:2951
  551. #, c-format
  552. msgid ""
  553. "Do you want to delete '%s'?\n"
  554. "The addresses it contains will be lost."
  555. msgstr ""
  556. "Poistetaanko ”%s”?\n"
  557. "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
  558. #: src/addressbook.c:3065
  559. #, c-format
  560. msgid "Search '%s'"
  561. msgstr "Etsi ”%s”"
  562. #: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
  563. msgid "New Contacts"
  564. msgstr "Lisää yhteystietoja"
  565. #: src/addressbook.c:4035
  566. msgid "New user, could not save index file."
  567. msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
  568. #: src/addressbook.c:4039
  569. msgid "New user, could not save address book files."
  570. msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
  571. #: src/addressbook.c:4049
  572. msgid "Old address book converted successfully."
  573. msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
  574. #: src/addressbook.c:4054
  575. msgid ""
  576. "Old address book converted,\n"
  577. "could not save new address index file."
  578. msgstr ""
  579. "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
  580. "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
  581. #: src/addressbook.c:4067
  582. msgid ""
  583. "Could not convert address book,\n"
  584. "but created empty new address book files."
  585. msgstr ""
  586. "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
  587. "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
  588. #: src/addressbook.c:4073
  589. msgid ""
  590. "Could not convert address book,\n"
  591. "could not save new address index file."
  592. msgstr ""
  593. "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
  594. "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
  595. #: src/addressbook.c:4078
  596. msgid ""
  597. "Could not convert address book\n"
  598. "and could not create new address book files."
  599. msgstr ""
  600. "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
  601. "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
  602. #: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
  603. msgid "Addressbook conversion error"
  604. msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
  605. #: src/addressbook.c:4198
  606. msgid "Addressbook Error"
  607. msgstr "Osoitekirjan virhe"
  608. #: src/addressbook.c:4199
  609. msgid "Could not read address index"
  610. msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
  611. #: src/addressbook.c:4530
  612. msgid "Busy searching..."
  613. msgstr "Etsitään…"
  614. #: src/addressbook.c:4833
  615. msgid "Interface"
  616. msgstr "Rajapinta"
  617. #: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
  618. #: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  619. msgid "Address Book"
  620. msgstr "Osoitekirja"
  621. #: src/addressbook.c:4857
  622. msgid "Person"
  623. msgstr "Henkilö"
  624. #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
  625. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
  626. #: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
  627. #: src/prefs_folder_item.c:1852
  628. msgid "Folder"
  629. msgstr "Kansio"
  630. #: src/addressbook.c:4905
  631. msgid "vCard"
  632. msgstr "vCard-käyntikortti"
  633. #: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
  634. msgid "JPilot"
  635. msgstr "JPilot"
  636. #: src/addressbook.c:4941
  637. msgid "LDAP servers"
  638. msgstr "LDAP-palvelimet"
  639. #: src/addressbook.c:4953
  640. msgid "LDAP Query"
  641. msgstr "LDAP-haku"
  642. #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  643. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  644. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  645. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  646. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
  647. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
  648. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
  649. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
  650. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
  651. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
  652. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  653. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  654. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  655. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:657
  656. #: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1576 src/prefs_matcher.c:1583
  657. #: src/prefs_matcher.c:1591 src/prefs_matcher.c:1593 src/prefs_matcher.c:2463
  658. #: src/prefs_matcher.c:2467
  659. msgid "Any"
  660. msgstr "Mikä tahansa"
  661. #: src/addrgather.c:172
  662. msgid "Please specify name for address book."
  663. msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
  664. #: src/addrgather.c:179
  665. msgid "No available address book."
  666. msgstr "Ei saatavia osoitekirjoja."
  667. #: src/addrgather.c:200
  668. msgid "Please select the mail headers to search."
  669. msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
  670. #: src/addrgather.c:207
  671. msgid "Collecting addresses..."
  672. msgstr "Etsitään osoitteita…"
  673. #: src/addrgather.c:247
  674. msgid "address added by claws-mail"
  675. msgstr "claws-mailin lisäämä osoite"
  676. #: src/addrgather.c:275
  677. msgid "Addresses collected successfully."
  678. msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
  679. #: src/addrgather.c:357
  680. msgid "Current folder:"
  681. msgstr "Nykyinen hakemisto:"
  682. #: src/addrgather.c:368
  683. msgid "Address book name:"
  684. msgstr "Osoitekirja:"
  685. #: src/addrgather.c:395
  686. msgid "Address book folder size:"
  687. msgstr "Osoitekirjan koko:"
  688. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  689. msgid ""
  690. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  691. msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa"
  692. #: src/addrgather.c:413
  693. msgid "Process these mail header fields"
  694. msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
  695. #: src/addrgather.c:432
  696. msgid "Include subfolders"
  697. msgstr "Käy myös alihakemistot"
  698. #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1400
  699. msgid "Header Name"
  700. msgstr "Otsakkeen nimi"
  701. #: src/addrgather.c:457
  702. msgid "Address Count"
  703. msgstr "Osoitteiden määrä"
  704. #: src/addrgather.c:567
  705. msgid "Header Fields"
  706. msgstr "Otsakekentät"
  707. #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  708. #: src/importldif.c:1022
  709. msgid "Finish"
  710. msgstr "Lopeta"
  711. #: src/addrgather.c:626
  712. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  713. msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä"
  714. #: src/addrgather.c:630
  715. msgid "Collect email addresses from folder"
  716. msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta"
  717. #: src/addrindex.c:123
  718. msgid "Common addresses"
  719. msgstr "Yhteiset osoitteet"
  720. #: src/addrindex.c:124
  721. msgid "Personal addresses"
  722. msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
  723. #: src/addrindex.c:130
  724. msgid "Common address"
  725. msgstr "Yhteinen osoite"
  726. #: src/addrindex.c:131
  727. msgid "Personal address"
  728. msgstr "Henkilökohtainen osoite"
  729. #: src/addrindex.c:1827
  730. msgid "Address(es) update"
  731. msgstr "Osoitteiden päivitys"
  732. #: src/addrindex.c:1828
  733. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  734. msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
  735. #: src/addrduplicates.c:127
  736. msgid "Show duplicates in the same book"
  737. msgstr "Näytä kaksoiskappaleet samassa osoitekirjassa"
  738. #: src/addrduplicates.c:133
  739. msgid "Show duplicates in different books"
  740. msgstr "Näytä kaksoiskappaleet eri osoitekirjassa"
  741. #: src/addrduplicates.c:144
  742. msgid "Find address book email duplicates"
  743. msgstr "Hae osoitekirjan sähköpostiosoitteiden kaksoiskappaleita"
  744. #: src/addrduplicates.c:145
  745. msgid ""
  746. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  747. msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita sähköpostiosoitteista osoitekirjoissa."
  748. #: src/addrduplicates.c:325
  749. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  750. msgstr "Ei sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita osoitekirjassa"
  751. #: src/addrduplicates.c:356
  752. msgid "Duplicate email addresses"
  753. msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita"
  754. #: src/addrduplicates.c:474
  755. msgid "Address book path"
  756. msgstr "Osoitekirjan polku"
  757. #: src/addrduplicates.c:852
  758. msgid "Delete address"
  759. msgstr "Poista osoite"
  760. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9126
  761. msgid "Notice"
  762. msgstr "Huomautus"
  763. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5546 src/compose.c:6012
  764. #: src/compose.c:11428 src/messageview.c:870 src/messageview.c:883
  765. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 src/summaryview.c:4852
  766. msgid "Warning"
  767. msgstr "Varoitus"
  768. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5487 src/inc.c:666
  769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  770. msgid "Error"
  771. msgstr "Virhe"
  772. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  773. msgid "_View log"
  774. msgstr "_Katsele lokia"
  775. #: src/alertpanel.c:347
  776. msgid "Show this message next time"
  777. msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
  778. #: src/browseldap.c:218
  779. msgid "Browse Directory Entry"
  780. msgstr "Selaa hakemistoa"
  781. #: src/browseldap.c:237
  782. msgid "Server Name :"
  783. msgstr "Palvelimen nimi:"
  784. #: src/browseldap.c:247
  785. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  786. msgstr "Erillisnimi (dn):"
  787. #: src/browseldap.c:270
  788. msgid "LDAP Name"
  789. msgstr "LDAP-nimi"
  790. #: src/browseldap.c:272
  791. msgid "Attribute Value"
  792. msgstr "Attribuutin arvo"
  793. #: src/common/plugin.c:64
  794. msgid "Nothing"
  795. msgstr "Ei mitään"
  796. #: src/common/plugin.c:65
  797. msgid "a viewer"
  798. msgstr "näytin"
  799. #: src/common/plugin.c:66
  800. msgid "a MIME parser"
  801. msgstr "MIME-tulkitsin"
  802. #: src/common/plugin.c:67
  803. msgid "folders"
  804. msgstr "kansiot"
  805. #: src/common/plugin.c:68
  806. msgid "filtering"
  807. msgstr "suodatus"
  808. #: src/common/plugin.c:69
  809. msgid "a privacy interface"
  810. msgstr "yksityisyysrajapinta"
  811. #: src/common/plugin.c:70
  812. msgid "a notifier"
  813. msgstr "ilmoitin"
  814. #: src/common/plugin.c:71
  815. msgid "an utility"
  816. msgstr "toiminto"
  817. #: src/common/plugin.c:72
  818. msgid "things"
  819. msgstr "juttuja"
  820. #: src/common/plugin.c:309
  821. #, c-format
  822. msgid ""
  823. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  824. msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
  825. #: src/common/plugin.c:381
  826. msgid "Plugin already loaded"
  827. msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
  828. #: src/common/plugin.c:392
  829. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  830. msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
  831. #: src/common/plugin.c:421
  832. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  833. msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu."
  834. #: src/common/plugin.c:430
  835. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  836. msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
  837. #: src/common/plugin.c:688
  838. #, c-format
  839. msgid ""
  840. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  841. "built with."
  842. msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
  843. #: src/common/plugin.c:691
  844. msgid ""
  845. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  846. "with."
  847. msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
  848. #: src/common/plugin.c:700
  849. #, c-format
  850. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  851. msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
  852. #: src/common/plugin.c:702
  853. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  854. msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
  855. #: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
  856. msgid "SSL handshake failed\n"
  857. msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
  858. #: src/common/smtp.c:180
  859. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  860. msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
  861. #: src/common/smtp.c:183
  862. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  863. msgstr "Valittu SMTP AUTH -käytäntö ei ple käytettävissä\n"
  864. #: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
  865. msgid "bad SMTP response\n"
  866. msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
  867. #: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
  868. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  869. msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
  870. #: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
  871. msgid "error occurred on authentication\n"
  872. msgstr "virhe todennuksessa\n"
  873. #: src/common/smtp.c:610
  874. #, c-format
  875. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  876. msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
  877. #: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
  878. msgid "couldn't start TLS session\n"
  879. msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
  880. #: src/common/socket.c:573
  881. msgid "Socket IO timeout.\n"
  882. msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu.\n"
  883. #: src/common/socket.c:602
  884. msgid "Connection timed out.\n"
  885. msgstr "Yhteys aikakatkaistiin.\n"
  886. #: src/common/socket.c:630
  887. #, c-format
  888. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  889. msgstr "%s: osoitteen haku aikakatkaistiin.\n"
  890. #: src/common/socket.c:643
  891. #, c-format
  892. msgid "%s: unknown host.\n"
  893. msgstr "%s: tuntematon osoite.\n"
  894. #: src/common/socket.c:831
  895. #, c-format
  896. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  897. msgstr "%s:%d: yhteys epäonnistui (%s).\n"
  898. #: src/common/socket.c:1071
  899. #, c-format
  900. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  901. msgstr "%s:%d: tuntematon osoite.\n"
  902. #: src/common/socket.c:1166
  903. #, c-format
  904. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  905. msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n"
  906. #: src/common/socket.c:1513
  907. #, c-format
  908. msgid "write on fd%d: %s\n"
  909. msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
  910. #: src/common/ssl_certificate.c:277
  911. #, c-format
  912. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  913. msgstr "P12-sertifikaattitiedostolle ei voida suorittaa stat-komentoa (%s)\n"
  914. #: src/common/ssl_certificate.c:285
  915. #, c-format
  916. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  917. msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida lukea (%s)\n"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:294
  919. #, c-format
  920. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  921. msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida tuoda (%s)\n"
  922. #: src/common/ssl_certificate.c:535
  923. msgid "Uncheckable"
  924. msgstr "Tarkistuskelvoton"
  925. #: src/common/ssl_certificate.c:539
  926. msgid "Self-signed certificate"
  927. msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
  928. #: src/common/ssl_certificate.c:542
  929. msgid "Revoked certificate"
  930. msgstr "Käytöstä poistettu varmenne"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:544
  932. msgid "No certificate issuer found"
  933. msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt"
  934. #: src/common/ssl_certificate.c:546
  935. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  936. msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:663
  938. #, c-format
  939. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  940. msgstr "Ei voitu avata sertifikaattitiedostoa %s: %s\n"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:667
  942. #, c-format
  943. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  944. msgstr "Sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
  945. #: src/common/ssl_certificate.c:686
  946. #, c-format
  947. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  948. msgstr "Ei voitu avata avaintiedostoa %s (%s)\n"
  949. #: src/common/ssl_certificate.c:690
  950. #, c-format
  951. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  952. msgstr "Avaintiedosto %s puuttuu (%s)\n"
  953. #: src/common/ssl_certificate.c:838
  954. #, c-format
  955. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  956. msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voitu lukea\n"
  957. #: src/common/ssl_certificate.c:841
  958. #, c-format
  959. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  960. msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voida avata (%s)\n"
  961. #: src/common/ssl_certificate.c:845
  962. #, c-format
  963. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  964. msgstr "P12-sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n"
  965. #: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  966. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  967. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  968. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  969. msgid "<not in certificate>"
  970. msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
  971. #: src/common/string_match.c:83
  972. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  973. msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
  974. #: src/common/utils.c:371
  975. #, c-format
  976. msgid "%dB"
  977. msgstr "%d t"
  978. #: src/common/utils.c:372
  979. #, c-format
  980. msgid "%d.%02dKB"
  981. msgstr "%d,%02d kt"
  982. #: src/common/utils.c:373
  983. #, c-format
  984. msgid "%d.%02dMB"
  985. msgstr "%d,%02d Mt"
  986. #: src/common/utils.c:374
  987. #, c-format
  988. msgid "%.2fGB"
  989. msgstr "%.2f Gt"
  990. #: src/common/utils.c:4959
  991. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  992. msgstr "sunnuntai"
  993. #: src/common/utils.c:4960
  994. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  995. msgstr "maanantai"
  996. #: src/common/utils.c:4961
  997. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  998. msgstr "tiistai"
  999. #: src/common/utils.c:4962
  1000. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  1001. msgstr "keskiviikko"
  1002. #: src/common/utils.c:4963
  1003. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  1004. msgstr "torstai"
  1005. #: src/common/utils.c:4964
  1006. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  1007. msgstr "perjantai"
  1008. #: src/common/utils.c:4965
  1009. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  1010. msgstr "lauantai"
  1011. #: src/common/utils.c:4967
  1012. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  1013. msgstr "tammikuu"
  1014. #: src/common/utils.c:4968
  1015. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  1016. msgstr "helmikuu"
  1017. #: src/common/utils.c:4969
  1018. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  1019. msgstr "maaliskuu"
  1020. #: src/common/utils.c:4970
  1021. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  1022. msgstr "huhtikuu"
  1023. #: src/common/utils.c:4971
  1024. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  1025. msgstr "toukokuu"
  1026. #: src/common/utils.c:4972
  1027. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  1028. msgstr "kesäkuu"
  1029. #: src/common/utils.c:4973
  1030. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  1031. msgstr "heinäkuu"
  1032. #: src/common/utils.c:4974
  1033. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  1034. msgstr "elokuu"
  1035. #: src/common/utils.c:4975
  1036. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  1037. msgstr "syyskuu"
  1038. #: src/common/utils.c:4976
  1039. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  1040. msgstr "lokakuu"
  1041. #: src/common/utils.c:4977
  1042. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  1043. msgstr "marraskuu"
  1044. #: src/common/utils.c:4978
  1045. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  1046. msgstr "joulukuu"
  1047. #: src/common/utils.c:4980
  1048. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  1049. msgstr "su"
  1050. #: src/common/utils.c:4981
  1051. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  1052. msgstr "ma"
  1053. #: src/common/utils.c:4982
  1054. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  1055. msgstr "ti"
  1056. #: src/common/utils.c:4983
  1057. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  1058. msgstr "ke"
  1059. #: src/common/utils.c:4984
  1060. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  1061. msgstr "to"
  1062. #: src/common/utils.c:4985
  1063. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  1064. msgstr "pe"
  1065. #: src/common/utils.c:4986
  1066. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  1067. msgstr "la"
  1068. #: src/common/utils.c:4988
  1069. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  1070. msgstr "tammi"
  1071. #: src/common/utils.c:4989
  1072. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  1073. msgstr "helmi"
  1074. #: src/common/utils.c:4990
  1075. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  1076. msgstr "maalis"
  1077. #: src/common/utils.c:4991
  1078. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  1079. msgstr "huhti"
  1080. #: src/common/utils.c:4992
  1081. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  1082. msgstr "touko"
  1083. #: src/common/utils.c:4993
  1084. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  1085. msgstr "kesä"
  1086. #: src/common/utils.c:4994
  1087. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  1088. msgstr "heinä"
  1089. #: src/common/utils.c:4995
  1090. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  1091. msgstr "elo"
  1092. #: src/common/utils.c:4996
  1093. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  1094. msgstr "syys"
  1095. #: src/common/utils.c:4997
  1096. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  1097. msgstr "loka"
  1098. #: src/common/utils.c:4998
  1099. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  1100. msgstr "marras"
  1101. #: src/common/utils.c:4999
  1102. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  1103. msgstr "joulu"
  1104. #: src/common/utils.c:5010
  1105. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  1106. msgstr "Ap."
  1107. #: src/common/utils.c:5011
  1108. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  1109. msgstr "Ip."
  1110. #: src/common/utils.c:5012
  1111. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  1112. msgstr "ap."
  1113. #: src/common/utils.c:5013
  1114. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  1115. msgstr "ip."
  1116. #: src/common/utils.c:5020
  1117. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1118. msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
  1119. #: src/common/utils.c:5021
  1120. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  1121. msgstr "%-d.%-m.%Y"
  1122. #: src/common/utils.c:5022
  1123. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  1124. msgstr "%H.%M.%S"
  1125. #: src/common/utils.c:5024
  1126. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  1127. msgstr "%H.%M.%S"
  1128. #: src/compose.c:564
  1129. msgid "_Add..."
  1130. msgstr "_Lisää…"
  1131. #: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
  1132. msgid "_Remove"
  1133. msgstr "_Poista"
  1134. #: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
  1135. msgid "_Properties..."
  1136. msgstr "_Asetukset"
  1137. #: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
  1138. msgid "_Message"
  1139. msgstr "_Viesti"
  1140. #: src/compose.c:577
  1141. msgid "_Spelling"
  1142. msgstr "_Oikoluku"
  1143. #: src/compose.c:579 src/compose.c:645
  1144. msgid "_Options"
  1145. msgstr "_Asetukset"
  1146. #: src/compose.c:583
  1147. msgid "S_end"
  1148. msgstr "Läh_etä"
  1149. #: src/compose.c:584
  1150. msgid "Send _later"
  1151. msgstr "_Lähetä myöhemmin"
  1152. #: src/compose.c:587
  1153. msgid "_Attach file"
  1154. msgstr "_Liitä tiedosto"
  1155. #: src/compose.c:588
  1156. msgid "_Insert file"
  1157. msgstr "L_isää tiedosto"
  1158. #: src/compose.c:589
  1159. msgid "Insert si_gnature"
  1160. msgstr "Lisää _allekirjoitus"
  1161. #: src/compose.c:593
  1162. msgid "_Print"
  1163. msgstr "_Tulosta"
  1164. #: src/compose.c:598
  1165. msgid "_Undo"
  1166. msgstr "_Peru"
  1167. #: src/compose.c:599
  1168. msgid "_Redo"
  1169. msgstr "_Toista"
  1170. #: src/compose.c:602
  1171. msgid "Cu_t"
  1172. msgstr "_Leikkaa"
  1173. #: src/compose.c:606
  1174. msgid "_Special paste"
  1175. msgstr "_Liitä määräten"
  1176. #: src/compose.c:607
  1177. msgid "As _quotation"
  1178. msgstr "_lainauksena"
  1179. #: src/compose.c:608
  1180. msgid "_Wrapped"
  1181. msgstr "_rivitettynä"
  1182. #: src/compose.c:609
  1183. msgid "_Unwrapped"
  1184. msgstr "_rivittämättä"
  1185. #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
  1186. msgid "Select _all"
  1187. msgstr "Valitse _kaikki"
  1188. #: src/compose.c:613
  1189. msgid "A_dvanced"
  1190. msgstr "_Lisäasetukset"
  1191. #: src/compose.c:614
  1192. msgid "Move a character backward"
  1193. msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
  1194. #: src/compose.c:615
  1195. msgid "Move a character forward"
  1196. msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
  1197. #: src/compose.c:616
  1198. msgid "Move a word backward"
  1199. msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
  1200. #: src/compose.c:617
  1201. msgid "Move a word forward"
  1202. msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
  1203. #: src/compose.c:618
  1204. msgid "Move to beginning of line"
  1205. msgstr "Siirry rivin alkuun"
  1206. #: src/compose.c:619
  1207. msgid "Move to end of line"
  1208. msgstr "Siirry rivin loppuun"
  1209. #: src/compose.c:620
  1210. msgid "Move to previous line"
  1211. msgstr "Siirry edelliselle riville"
  1212. #: src/compose.c:621
  1213. msgid "Move to next line"
  1214. msgstr "Siirry seuraavalle riville"
  1215. #: src/compose.c:622
  1216. msgid "Delete a character backward"
  1217. msgstr "Poista merkki takaa"
  1218. #: src/compose.c:623
  1219. msgid "Delete a character forward"
  1220. msgstr "Poista merkki edestä"
  1221. #: src/compose.c:624
  1222. msgid "Delete a word backward"
  1223. msgstr "Poista sana takaa"
  1224. #: src/compose.c:625
  1225. msgid "Delete a word forward"
  1226. msgstr "Poista sana edestä"
  1227. #: src/compose.c:626
  1228. msgid "Delete line"
  1229. msgstr "Poista sääntö"
  1230. #: src/compose.c:627
  1231. msgid "Delete to end of line"
  1232. msgstr "Poista rivin loppuun"
  1233. #: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
  1234. msgid "_Find"
  1235. msgstr "_Hae"
  1236. #: src/compose.c:633
  1237. msgid "_Wrap current paragraph"
  1238. msgstr "_Rivitä tämä kappale"
  1239. #: src/compose.c:634
  1240. msgid "Wrap all long _lines"
  1241. msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit"
  1242. #: src/compose.c:636
  1243. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1244. msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella"
  1245. #: src/compose.c:639
  1246. msgid "_Check all or check selection"
  1247. msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
  1248. #: src/compose.c:640
  1249. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1250. msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
  1251. #: src/compose.c:641
  1252. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1253. msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
  1254. #: src/compose.c:642
  1255. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1256. msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
  1257. #: src/compose.c:650
  1258. msgid "Reply _mode"
  1259. msgstr "_Vastaustapa"
  1260. #: src/compose.c:652
  1261. msgid "Privacy _System"
  1262. msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä"
  1263. #: src/compose.c:657
  1264. msgid "_Priority"
  1265. msgstr "_Tärkeysarvo"
  1266. #: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
  1267. msgid "Character _encoding"
  1268. msgstr "_Merkistökoodaus"
  1269. #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
  1270. msgid "Western European"
  1271. msgstr "Länsieurooppalainen"
  1272. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
  1273. msgid "Baltic"
  1274. msgstr "Balttilainen"
  1275. #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
  1276. msgid "Hebrew"
  1277. msgstr "Heprealainen"
  1278. #: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
  1279. msgid "Arabic"
  1280. msgstr "Arabialainen"
  1281. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
  1282. msgid "Cyrillic"
  1283. msgstr "Kyrillinen"
  1284. #: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
  1285. msgid "Japanese"
  1286. msgstr "Japanilainen"
  1287. #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
  1288. msgid "Chinese"
  1289. msgstr "Kiinalainen"
  1290. #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
  1291. msgid "Korean"
  1292. msgstr "Korealainen"
  1293. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
  1294. msgid "Thai"
  1295. msgstr "Thailainen"
  1296. #: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
  1297. msgid "_Address book"
  1298. msgstr "_Osoitekirja"
  1299. #: src/compose.c:677
  1300. msgid "_Template"
  1301. msgstr "_Malline"
  1302. #: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
  1303. msgid "Actio_ns"
  1304. msgstr "_Toiminnot"
  1305. #: src/compose.c:688
  1306. msgid "Aut_o wrapping"
  1307. msgstr "Aut_omaattinen rivitys"
  1308. #: src/compose.c:689
  1309. msgid "Auto _indent"
  1310. msgstr "S_isennä automaattisesti"
  1311. #: src/compose.c:690
  1312. msgid "Si_gn"
  1313. msgstr "_Allekirjoita"
  1314. #: src/compose.c:691
  1315. msgid "_Encrypt"
  1316. msgstr "_Salaa"
  1317. #: src/compose.c:692
  1318. msgid "_Request Return Receipt"
  1319. msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus"
  1320. #: src/compose.c:693
  1321. msgid "Remo_ve references"
  1322. msgstr "_Poista viitteet"
  1323. #: src/compose.c:694
  1324. msgid "Show _ruler"
  1325. msgstr "Näytä _viivain"
  1326. #: src/compose.c:699 src/compose.c:709
  1327. msgid "_Normal"
  1328. msgstr "_Normaali"
  1329. #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
  1330. msgid "_All"
  1331. msgstr "_Kaikille"
  1332. #: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
  1333. msgid "_Sender"
  1334. msgstr "_Välittäjä"
  1335. #: src/compose.c:702
  1336. msgid "_Mailing-list"
  1337. msgstr "_Postituslista"
  1338. #: src/compose.c:707
  1339. msgid "_Highest"
  1340. msgstr "_Korkein"
  1341. #: src/compose.c:708
  1342. msgid "Hi_gh"
  1343. msgstr "K_orkea"
  1344. #: src/compose.c:710
  1345. msgid "Lo_w"
  1346. msgstr "_Matala"
  1347. #: src/compose.c:711
  1348. msgid "_Lowest"
  1349. msgstr "Mata_lin"
  1350. #: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
  1351. msgid "_Automatic"
  1352. msgstr "_Automaattinen"
  1353. #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
  1354. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1355. msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)"
  1356. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
  1357. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1358. msgstr "Unicode (_UTF‐8)"
  1359. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
  1360. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1361. msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)"
  1362. #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
  1363. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1364. msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)"
  1365. #: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
  1366. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1367. msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)"
  1368. #: src/compose.c:1033
  1369. msgid "New message From format error."
  1370. msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe."
  1371. #: src/compose.c:1125
  1372. msgid "New message subject format error."
  1373. msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe."
  1374. #: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
  1375. #, c-format
  1376. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1377. msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
  1378. #: src/compose.c:1412
  1379. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1380. msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole."
  1381. #: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
  1382. msgid ""
  1383. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1384. "address."
  1385. msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
  1386. #: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
  1387. #, c-format
  1388. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1389. msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
  1390. #: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
  1391. msgid ""
  1392. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1393. "address."
  1394. msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
  1395. #: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
  1396. #, c-format
  1397. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1398. msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
  1399. #: src/compose.c:2013
  1400. msgid "Fw: multiple emails"
  1401. msgstr "Ed: useita sähköposteja"
  1402. #: src/compose.c:2455
  1403. #, c-format
  1404. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1405. msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d."
  1406. #: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
  1407. msgid "Cc:"
  1408. msgstr "Kopio:"
  1409. #: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
  1410. msgid "Bcc:"
  1411. msgstr "Piilokopio:"
  1412. #: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
  1413. msgid "Reply-To:"
  1414. msgstr "Vastausosoite:"
  1415. #: src/compose.c:2530 src/compose.c:4808 src/compose.c:4810
  1416. #: src/gtk/headers.h:32
  1417. msgid "Newsgroups:"
  1418. msgstr "Uutisryhmät:"
  1419. #: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
  1420. msgid "Followup-To:"
  1421. msgstr "Keskustelunsiirto:"
  1422. #: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
  1423. msgid "In-Reply-To:"
  1424. msgstr "Vastauksena viestiin:"
  1425. #: src/compose.c:2540 src/compose.c:4805 src/compose.c:4813
  1426. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:395
  1427. msgid "To:"
  1428. msgstr "Vastaanottaja:"
  1429. #: src/compose.c:2746
  1430. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1431. msgstr ""
  1432. "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
  1433. #: src/compose.c:2752
  1434. #, c-format
  1435. msgid ""
  1436. "The following file has been attached: \n"
  1437. "%s"
  1438. msgid_plural ""
  1439. "The following files have been attached: \n"
  1440. "%s"
  1441. msgstr[0] ""
  1442. "Tiedosto liitettiin: \n"
  1443. "%s"
  1444. msgstr[1] ""
  1445. "Tiedostot liitettiin: \n"
  1446. "%s"
  1447. #: src/compose.c:3025
  1448. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1449. msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin"
  1450. #: src/compose.c:3513
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1453. msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa"
  1454. #: src/compose.c:3524
  1455. #, c-format
  1456. msgid ""
  1457. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1458. "want to do that?"
  1459. msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?"
  1460. #: src/compose.c:3527
  1461. msgid "Are you sure?"
  1462. msgstr "Toteutetaanko?"
  1463. #: src/compose.c:3528 src/compose.c:10922
  1464. msgid "+_Insert"
  1465. msgstr "_Sisällytä"
  1466. #: src/compose.c:3638
  1467. #, c-format
  1468. msgid "File %s is empty."
  1469. msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
  1470. #: src/compose.c:3642
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Can't read %s."
  1473. msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
  1474. #: src/compose.c:3669
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Message: %s"
  1477. msgstr "Viesti: %s"
  1478. #: src/compose.c:4657
  1479. msgid " [Edited]"
  1480. msgstr " [Muokattu]"
  1481. # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
  1482. #: src/compose.c:4664
  1483. #, c-format
  1484. msgid "%s - Compose message%s"
  1485. msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
  1486. #: src/compose.c:4667
  1487. #, c-format
  1488. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1489. msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
  1490. #: src/compose.c:4669
  1491. msgid "Compose message"
  1492. msgstr "Muokkaa viestiä"
  1493. #: src/compose.c:4696 src/messageview.c:905
  1494. msgid ""
  1495. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1496. "Please select a mail account before sending."
  1497. msgstr ""
  1498. "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
  1499. "Valitse postitili ennen lähettämistä."
  1500. #: src/compose.c:4904 src/compose.c:4936 src/compose.c:4978
  1501. #: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
  1502. msgid "Send"
  1503. msgstr "Lähetä"
  1504. #: src/compose.c:4905
  1505. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1506. msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
  1507. #: src/compose.c:4906 src/compose.c:4938 src/compose.c:4971 src/compose.c:5487
  1508. msgid "+_Send"
  1509. msgstr "_Lähetä"
  1510. #: src/compose.c:4937
  1511. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1512. msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
  1513. #: src/compose.c:4954
  1514. msgid "Recipient is not specified."
  1515. msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
  1516. #: src/compose.c:4973
  1517. msgid "+_Queue"
  1518. msgstr "Jonoon"
  1519. #: src/compose.c:4974
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Subject is empty. %s"
  1522. msgstr "Aihe puuttuu. %s"
  1523. #: src/compose.c:4975
  1524. msgid "Send it anyway?"
  1525. msgstr "Lähetetäänkö?"
  1526. #: src/compose.c:4976
  1527. msgid "Queue it anyway?"
  1528. msgstr "Lisätäänkö jonoon?"
  1529. #: src/compose.c:4978 src/toolbar.c:417
  1530. msgid "Send later"
  1531. msgstr "Lähetä myöhemmin"
  1532. #: src/compose.c:5026 src/compose.c:9545
  1533. msgid ""
  1534. "Could not queue message for sending:\n"
  1535. "\n"
  1536. "Charset conversion failed."
  1537. msgstr ""
  1538. "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
  1539. "\n"
  1540. "Merkistön muunnos epäonnistui."
  1541. #: src/compose.c:5029 src/compose.c:9548
  1542. msgid ""
  1543. "Could not queue message for sending:\n"
  1544. "\n"
  1545. "Couldn't get recipient encryption key."
  1546. msgstr ""
  1547. "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
  1548. "\n"
  1549. "Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
  1550. #: src/compose.c:5035 src/compose.c:9542
  1551. #, c-format
  1552. msgid ""
  1553. "Could not queue message for sending:\n"
  1554. "\n"
  1555. "Signature failed: %s"
  1556. msgstr ""
  1557. "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
  1558. "\n"
  1559. "Allekirjoitus epäonnistui: %s"
  1560. #: src/compose.c:5038
  1561. #, c-format
  1562. msgid ""
  1563. "Could not queue message for sending:\n"
  1564. "\n"
  1565. "%s."
  1566. msgstr ""
  1567. "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
  1568. "\n"
  1569. "%s."
  1570. #: src/compose.c:5040
  1571. msgid "Could not queue message for sending."
  1572. msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
  1573. #: src/compose.c:5055 src/compose.c:5115
  1574. msgid ""
  1575. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1576. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1577. msgstr ""
  1578. "Viesti lisättiin lähetysjonoon, mutta lähetys epäonnistui.\n"
  1579. "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
  1580. "uudelleen."
  1581. #: src/compose.c:5111
  1582. #, c-format
  1583. msgid ""
  1584. "%s\n"
  1585. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1586. msgstr ""
  1587. "%s\n"
  1588. "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
  1589. "uudelleen."
  1590. #: src/compose.c:5484
  1591. #, c-format
  1592. msgid ""
  1593. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1594. "to the specified %s charset.\n"
  1595. "Send it as %s?"
  1596. msgstr ""
  1597. "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
  1598. "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
  1599. #: src/compose.c:5542
  1600. #, c-format
  1601. msgid ""
  1602. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1603. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1604. "\n"
  1605. "Send it anyway?"
  1606. msgstr ""
  1607. "Rivi %d on pidempi kuin rivin pituuden yläraja sallii (998 tavua).\n"
  1608. "Viestin sisältö saattaa hajota matkalla.\n"
  1609. "\n"
  1610. "Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
  1611. #: src/compose.c:5723
  1612. msgid "Encryption warning"
  1613. msgstr "Salausvaroitus"
  1614. #: src/compose.c:5724
  1615. msgid "+C_ontinue"
  1616. msgstr "_Jatka"
  1617. #: src/compose.c:5773
  1618. msgid "No account for sending mails available!"
  1619. msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
  1620. #: src/compose.c:5782
  1621. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1622. msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu."
  1623. #: src/compose.c:6011
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1626. msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?"
  1627. #: src/compose.c:6012
  1628. msgid "Cancel sending"
  1629. msgstr "Peruuta lähetys"
  1630. #: src/compose.c:6012
  1631. msgid "Ignore attachment"
  1632. msgstr "Ohita liite"
  1633. #: src/compose.c:6051
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Original %s part"
  1636. msgstr "Alkuperäinen osa %s"
  1637. #: src/compose.c:6582
  1638. msgid "Add to address _book"
  1639. msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
  1640. #: src/compose.c:6728
  1641. msgid "Delete entry contents"
  1642. msgstr "Poista kohteen sisältö"
  1643. #: src/compose.c:6732
  1644. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1645. msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
  1646. #: src/compose.c:6952
  1647. msgid "Mime type"
  1648. msgstr "MIME-tyyppi"
  1649. #: src/compose.c:6958 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
  1650. #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
  1651. msgid "Size"
  1652. msgstr "Koko"
  1653. #: src/compose.c:7028
  1654. msgid "Save Message to "
  1655. msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
  1656. #: src/compose.c:7057 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1657. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
  1658. #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1659. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1660. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1661. msgid "_Browse"
  1662. msgstr "_Selaa"
  1663. #: src/compose.c:7545
  1664. msgid "Hea_der"
  1665. msgstr "_Otsake"
  1666. #: src/compose.c:7550
  1667. msgid "_Attachments"
  1668. msgstr "_Liitteet"
  1669. #: src/compose.c:7564
  1670. msgid "Othe_rs"
  1671. msgstr "_Muut"
  1672. #: src/compose.c:7579 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:402
  1673. msgid "Subject:"
  1674. msgstr "Aihe:"
  1675. #: src/compose.c:7804
  1676. #, c-format
  1677. msgid ""
  1678. "Spell checker could not be started.\n"
  1679. "%s"
  1680. msgstr ""
  1681. "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
  1682. "%s"
  1683. #: src/compose.c:7917
  1684. #, c-format
  1685. msgid "From: <i>%s</i>"
  1686. msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
  1687. #: src/compose.c:7951
  1688. msgid "Account to use for this email"
  1689. msgstr "Viestissä käytettävä tili"
  1690. #: src/compose.c:7953
  1691. msgid "Sender address to be used"
  1692. msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
  1693. #: src/compose.c:8117
  1694. #, c-format
  1695. msgid ""
  1696. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1697. "encrypt this message."
  1698. msgstr ""
  1699. "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
  1700. "viestille ei onnistu."
  1701. #: src/compose.c:8217
  1702. msgid "_None"
  1703. msgstr "_Ei mitään"
  1704. #: src/compose.c:8318 src/prefs_template.c:749
  1705. #, c-format
  1706. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1707. msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
  1708. #: src/compose.c:8434
  1709. msgid "Template From format error."
  1710. msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe."
  1711. #: src/compose.c:8452
  1712. msgid "Template To format error."
  1713. msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe."
  1714. #: src/compose.c:8470
  1715. msgid "Template Cc format error."
  1716. msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe."
  1717. #: src/compose.c:8488
  1718. msgid "Template Bcc format error."
  1719. msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe."
  1720. #: src/compose.c:8507
  1721. msgid "Template subject format error."
  1722. msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
  1723. #: src/compose.c:8771
  1724. msgid "Invalid MIME type."
  1725. msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
  1726. #: src/compose.c:8786
  1727. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1728. msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
  1729. #: src/compose.c:8860
  1730. msgid "Properties"
  1731. msgstr "Asetukset"
  1732. #: src/compose.c:8877
  1733. msgid "MIME type"
  1734. msgstr "MIME-tyyppi"
  1735. #: src/compose.c:8910
  1736. msgid "Encoding"
  1737. msgstr "Koodaus"
  1738. #: src/compose.c:8930
  1739. msgid "Path"
  1740. msgstr "Polku"
  1741. #: src/compose.c:8931
  1742. msgid "File name"
  1743. msgstr "Tiedostonimi"
  1744. #: src/compose.c:9123
  1745. #, c-format
  1746. msgid ""
  1747. "The external editor is still working.\n"
  1748. "Force terminating the process?\n"
  1749. "process group id: %d"
  1750. msgstr ""
  1751. "Ulkoinen muokkainsovellus on vielä käynnissä.\n"
  1752. "Suljetaanko se väkisin?\n"
  1753. "prosessiryhmän id: %d"
  1754. #: src/compose.c:9511 src/messageview.c:1111
  1755. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1756. msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
  1757. #: src/compose.c:9537
  1758. msgid "Could not queue message."
  1759. msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
  1760. #: src/compose.c:9539
  1761. #, c-format
  1762. msgid ""
  1763. "Could not queue message:\n"
  1764. "\n"
  1765. "%s."
  1766. msgstr ""
  1767. "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut:\n"
  1768. "\n"
  1769. "%s."
  1770. #: src/compose.c:9707
  1771. msgid "Could not save draft."
  1772. msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
  1773. #: src/compose.c:9711
  1774. msgid "Could not save draft"
  1775. msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
  1776. #: src/compose.c:9712
  1777. msgid ""
  1778. "Could not save draft.\n"
  1779. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1780. msgstr ""
  1781. "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
  1782. "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
  1783. #: src/compose.c:9714
  1784. msgid "_Cancel exit"
  1785. msgstr "_Peru lopetus"
  1786. #: src/compose.c:9714
  1787. msgid "_Discard email"
  1788. msgstr "_Poista viesti"
  1789. #: src/compose.c:9874 src/compose.c:9888
  1790. msgid "Select file"
  1791. msgstr "Valitse tiedosto"
  1792. #: src/compose.c:9902
  1793. #, c-format
  1794. msgid "File '%s' could not be read."
  1795. msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
  1796. #: src/compose.c:9904
  1797. #, c-format
  1798. msgid ""
  1799. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1800. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1801. msgstr ""
  1802. "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
  1803. "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
  1804. #: src/compose.c:9976
  1805. msgid "Discard message"
  1806. msgstr "Poista viesti"
  1807. #: src/compose.c:9977
  1808. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1809. msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
  1810. #: src/compose.c:9978
  1811. msgid "_Discard"
  1812. msgstr "_Poista"
  1813. #: src/compose.c:9978
  1814. msgid "_Save to Drafts"
  1815. msgstr "_Pane luonnoksiin"
  1816. #: src/compose.c:9980
  1817. msgid "Save changes"
  1818. msgstr "Tallenna muutokset"
  1819. #: src/compose.c:9981
  1820. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1821. msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?"
  1822. #: src/compose.c:9982
  1823. msgid "_Don't save"
  1824. msgstr "_Älä tallenna"
  1825. #: src/compose.c:9982
  1826. msgid "+_Save to Drafts"
  1827. msgstr "_Tallenna luonnoksiin"
  1828. #: src/compose.c:10052
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1831. msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
  1832. #: src/compose.c:10054
  1833. msgid "Apply template"
  1834. msgstr "Käytä mallinetta"
  1835. #: src/compose.c:10055
  1836. msgid "_Replace"
  1837. msgstr "_Korvaa"
  1838. #: src/compose.c:10055
  1839. msgid "_Insert"
  1840. msgstr "_Lisää"
  1841. #: src/compose.c:10919
  1842. msgid "Insert or attach?"
  1843. msgstr "Liitä vai sisällytä?"
  1844. #: src/compose.c:10920
  1845. msgid ""
  1846. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1847. "attach it to the email?"
  1848. msgstr ""
  1849. "Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
  1850. #: src/compose.c:10922
  1851. msgid "_Attach"
  1852. msgstr "_Liitä"
  1853. #: src/compose.c:11138
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Quote format error at line %d."
  1856. msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
  1857. #: src/compose.c:11422
  1858. #, c-format
  1859. msgid ""
  1860. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1861. "time. Do you want to continue?"
  1862. msgstr ""
  1863. "Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. "
  1864. "Jatketaanko?"
  1865. #: src/crash.c:141
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1868. msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
  1869. #: src/crash.c:187
  1870. msgid "Claws Mail has crashed"
  1871. msgstr "Claws Mail kaatui"
  1872. #: src/crash.c:203
  1873. #, c-format
  1874. msgid ""
  1875. "%s.\n"
  1876. "Please file a bug report and include the information below."
  1877. msgstr ""
  1878. "%s.\n"
  1879. "Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
  1880. #: src/crash.c:208
  1881. msgid "Debug log"
  1882. msgstr "Vianjäljitysloki"
  1883. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
  1884. msgid "Close"
  1885. msgstr "Sulje"
  1886. #: src/crash.c:257
  1887. msgid "Save..."
  1888. msgstr "Tallenna…"
  1889. #: src/crash.c:262
  1890. msgid "Create bug report"
  1891. msgstr "Tee virheilmoitus"
  1892. #: src/crash.c:312
  1893. msgid "Save crash information"
  1894. msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
  1895. #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
  1896. msgid "Add New Person"
  1897. msgstr "Lisää henkilö"
  1898. #: src/editaddress.c:158
  1899. msgid ""
  1900. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1901. "following values to be set:\n"
  1902. " - Display Name\n"
  1903. " - First Name\n"
  1904. " - Last Name\n"
  1905. " - Nickname\n"
  1906. " - any email address\n"
  1907. " - any additional attribute\n"
  1908. "\n"
  1909. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1910. "Click Cancel to close without saving."
  1911. msgstr ""
  1912. "Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin yhden\n"
  1913. "seuraavista:\n"
  1914. " – Kutsumanimi\n"
  1915. " – Etunimi\n"
  1916. " – Sukunimi\n"
  1917. " – Nimimerkki\n"
  1918. " – sähköpostiosoite\n"
  1919. " – muu attribuutti\n"
  1920. "\n"
  1921. "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
  1922. "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
  1923. #: src/editaddress.c:169
  1924. msgid ""
  1925. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1926. "following values to be set:\n"
  1927. " - First Name\n"
  1928. " - Last Name\n"
  1929. " - any email address\n"
  1930. " - any additional attribute\n"
  1931. "\n"
  1932. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1933. "Click Cancel to close without saving."
  1934. msgstr ""
  1935. "Uuden henkilötiedon lisääminen vaatii ainakin\n"
  1936. "yhden seuraavista:\n"
  1937. " – Etunimi\n"
  1938. " – Sukunimi\n"
  1939. " – sähköpostiosoite\n"
  1940. " – muu attribuutti\n"
  1941. "\n"
  1942. "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n"
  1943. "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta."
  1944. #: src/editaddress.c:233
  1945. msgid "Edit Person Details"
  1946. msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
  1947. #: src/editaddress.c:411
  1948. msgid "An Email address must be supplied."
  1949. msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
  1950. #: src/editaddress.c:587
  1951. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1952. msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
  1953. #: src/editaddress.c:676
  1954. msgid "Discard"
  1955. msgstr "Poista"
  1956. #: src/editaddress.c:677
  1957. msgid "Apply"
  1958. msgstr "Toteuta"
  1959. #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
  1960. msgid "Edit Person Data"
  1961. msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
  1962. #: src/editaddress.c:785
  1963. msgid "Choose a picture"
  1964. msgstr "Valitse kuva"
  1965. #: src/editaddress.c:804
  1966. #, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "Failed to import image: \n"
  1969. "%s"
  1970. msgstr ""
  1971. "Kuvan tuonti epäonnistui: \n"
  1972. "%s"
  1973. #: src/editaddress.c:846
  1974. msgid "_Set picture"
  1975. msgstr "A_seta kuva"
  1976. #: src/editaddress.c:847
  1977. msgid "_Unset picture"
  1978. msgstr "Poista k_uva"
  1979. #: src/editaddress.c:905
  1980. msgid "Photo"
  1981. msgstr "Valokuva"
  1982. #: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
  1983. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
  1984. msgid "Display Name"
  1985. msgstr "Näyttönimi"
  1986. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
  1987. msgid "Last Name"
  1988. msgstr "Sukunimi"
  1989. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
  1990. msgid "First Name"
  1991. msgstr "Etunimi"
  1992. #: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
  1993. msgid "Nickname"
  1994. msgstr "Lempinimi"
  1995. #: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
  1996. msgid "Alias"
  1997. msgstr "Alias"
  1998. #: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
  1999. #: src/prefs_customheader.c:223
  2000. msgid "Value"
  2001. msgstr "Arvo"
  2002. #: src/editaddress.c:1419
  2003. msgid "_User Data"
  2004. msgstr "_Käyttäjätieto"
  2005. #: src/editaddress.c:1420
  2006. msgid "_Email Addresses"
  2007. msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
  2008. #: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
  2009. msgid "O_ther Attributes"
  2010. msgstr "_Muut tiedot"
  2011. #: src/editbook.c:109
  2012. msgid "File appears to be OK."
  2013. msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
  2014. #: src/editbook.c:112
  2015. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2016. msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
  2017. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2018. msgid "Could not read file."
  2019. msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
  2020. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2021. msgid "Edit Addressbook"
  2022. msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
  2023. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2024. msgid " Check File "
  2025. msgstr " Tarkasta tiedosto "
  2026. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2027. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
  2028. #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
  2029. msgid "File"
  2030. msgstr "Tiedosto"
  2031. #: src/editbook.c:281
  2032. msgid "Add New Addressbook"
  2033. msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
  2034. #: src/editgroup.c:101
  2035. msgid "A Group Name must be supplied."
  2036. msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
  2037. #: src/editgroup.c:294
  2038. msgid "Edit Group Data"
  2039. msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
  2040. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2041. msgid "Group Name"
  2042. msgstr "Ryhmänimi"
  2043. #: src/editgroup.c:342
  2044. msgid "Addresses in Group"
  2045. msgstr "Osoitteet ryhmässä"
  2046. #: src/editgroup.c:377
  2047. msgid "Available Addresses"
  2048. msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
  2049. #: src/editgroup.c:452
  2050. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2051. msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
  2052. #: src/editgroup.c:500
  2053. msgid "Edit Group Details"
  2054. msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
  2055. #: src/editgroup.c:503
  2056. msgid "Add New Group"
  2057. msgstr "Lisää uusi ryhmä"
  2058. #: src/editgroup.c:553
  2059. msgid "Edit folder"
  2060. msgstr "Muokkaa hakemistoa"
  2061. #: src/editgroup.c:553
  2062. msgid "Input the new name of folder:"
  2063. msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
  2064. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
  2065. msgid "New folder"
  2066. msgstr "Uusi hakemisto"
  2067. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
  2068. msgid "Input the name of new folder:"
  2069. msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
  2070. #: src/editjpilot.c:188
  2071. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2072. msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
  2073. #: src/editjpilot.c:200
  2074. msgid "Select JPilot File"
  2075. msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
  2076. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2077. msgid "Edit JPilot Entry"
  2078. msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
  2079. #: src/editjpilot.c:281
  2080. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2081. msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
  2082. #: src/editjpilot.c:372
  2083. msgid "Add New JPilot Entry"
  2084. msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
  2085. #: src/editldap_basedn.c:138
  2086. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2087. msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
  2088. #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
  2089. msgid "Hostname"
  2090. msgstr "Verkkonimi"
  2091. #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  2092. msgid "Port"
  2093. msgstr "Portti"
  2094. #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
  2095. msgid "Search Base"
  2096. msgstr "Haun juuri"
  2097. #: src/editldap_basedn.c:198
  2098. msgid "Available Search Base(s)"
  2099. msgstr "Saatavilla olevat juuret"
  2100. #: src/editldap_basedn.c:288
  2101. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2102. msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
  2103. #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
  2104. msgid "Could not connect to server"
  2105. msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
  2106. #: src/editldap.c:152
  2107. msgid "A Name must be supplied."
  2108. msgstr "Nimi pitää olla."
  2109. #: src/editldap.c:164
  2110. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2111. msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
  2112. #: src/editldap.c:177
  2113. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2114. msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
  2115. #: src/editldap.c:278
  2116. msgid "Connected successfully to server"
  2117. msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
  2118. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
  2119. msgid "Edit LDAP Server"
  2120. msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
  2121. #: src/editldap.c:437
  2122. msgid "A name that you wish to call the server."
  2123. msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
  2124. #: src/editldap.c:450
  2125. msgid ""
  2126. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2127. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2128. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2129. "computer as Claws Mail."
  2130. msgstr ""
  2131. "Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
  2132. "sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
  2133. "palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
  2134. "”localhost”."
  2135. #: src/editldap.c:470
  2136. msgid "TLS"
  2137. msgstr "TLS"
  2138. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
  2139. msgid "SSL"
  2140. msgstr "SSL"
  2141. #: src/editldap.c:475
  2142. msgid ""
  2143. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2144. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2145. "TLS_REQCERT fields)."
  2146. msgstr ""
  2147. "Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
  2148. "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
  2149. "TLS_REQCERT)."
  2150. #: src/editldap.c:479
  2151. msgid ""
  2152. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2153. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2154. "TLS_REQCERT fields)."
  2155. msgstr ""
  2156. "Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
  2157. "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
  2158. "TLS_REQCERT)."
  2159. #: src/editldap.c:491
  2160. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2161. msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
  2162. #: src/editldap.c:494
  2163. msgid " Check Server "
  2164. msgstr " Tarkasta palvelin "
  2165. #: src/editldap.c:498
  2166. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2167. msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
  2168. #: src/editldap.c:511
  2169. msgid ""
  2170. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2171. "Examples include:\n"
  2172. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2173. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2174. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2175. msgstr ""
  2176. "Tämä määrittää palvelinhakujen hakemiston. Esimerkiksi:\n"
  2177. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2178. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2179. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2180. #: src/editldap.c:522
  2181. msgid ""
  2182. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2183. "server."
  2184. msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
  2185. #: src/editldap.c:578
  2186. msgid "Search Attributes"
  2187. msgstr "Hakuehdot"
  2188. #: src/editldap.c:587
  2189. msgid ""
  2190. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2191. "find a name or address."
  2192. msgstr ""
  2193. "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
  2194. "tai osoitetta."
  2195. #: src/editldap.c:590
  2196. msgid " Defaults "
  2197. msgstr " Oletusarvot "
  2198. #: src/editldap.c:594
  2199. msgid ""
  2200. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2201. "names and addresses during a name or address search process."
  2202. msgstr ""
  2203. "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
  2204. "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
  2205. #: src/editldap.c:600
  2206. msgid "Max Query Age (secs)"
  2207. msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
  2208. #: src/editldap.c:615
  2209. msgid ""
  2210. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2211. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2212. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2213. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2214. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2215. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2216. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2217. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2218. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2219. "more memory to cache results."
  2220. msgstr ""
  2221. "Tämä määrittää miten pitkän ajan sekunneissa osoitehaku voi enimmillään olla "
  2222. "voimassa osoitteen täydennystä varten. Hakutuloksia säilytetään "
  2223. "välimuistissa kunnes tämä aika on kulunut. Tämä parantaa hakuaikoja kun "
  2224. "haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä "
  2225. "varten. Oletusarvo on 600 sekuntia (10 minuuttia). Sen pitäisi olla sopiva "
  2226. "useimmille palvelimille. Suurempi luku pienentää hakuaikaa seuraaville "
  2227. "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
  2228. "muistia."
  2229. #: src/editldap.c:632
  2230. msgid "Include server in dynamic search"
  2231. msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
  2232. #: src/editldap.c:637
  2233. msgid ""
  2234. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2235. "address completion."
  2236. msgstr ""
  2237. "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
  2238. "osoitteentäydennykseksi."
  2239. #: src/editldap.c:643
  2240. msgid "Match names 'containing' search term"
  2241. msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
  2242. #: src/editldap.c:648
  2243. msgid ""
  2244. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2245. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2246. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2247. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2248. "searches against other address interfaces."
  2249. msgstr ""
  2250. "Nimien ja osoitteiden haun voi tehdä joko alkuun tai sisältöön "
  2251. "täsmäävällähakuehdolla. Valitsemalla tämän asetuksen käytetään sisältöön "
  2252. "vertaavaa hakua; tällainen haku kestää yleensä pidempään. Huomaa, että "
  2253. "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
  2254. "toisten osoiterajapintojen kanssa."
  2255. #: src/editldap.c:701
  2256. msgid "Bind DN"
  2257. msgstr "Bind DN"
  2258. #: src/editldap.c:710
  2259. msgid ""
  2260. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2261. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2262. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2263. "performing a search."
  2264. msgstr ""
  2265. "LDAP-käyttäjänimi, jota käytetään yhdistettäessä palvelimeen. Tätä käytetään "
  2266. "yleensä vain suojattujen palvelimien kanssa. Tämä nimi on tyypillisesti "
  2267. "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
  2268. "etsittäessä."
  2269. #: src/editldap.c:717
  2270. msgid "Bind Password"
  2271. msgstr "Bindauksen salasana"
  2272. #: src/editldap.c:731
  2273. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2274. msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
  2275. #: src/editldap.c:736
  2276. msgid "Timeout (secs)"
  2277. msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
  2278. #: src/editldap.c:750
  2279. msgid "The timeout period in seconds."
  2280. msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
  2281. #: src/editldap.c:754
  2282. msgid "Maximum Entries"
  2283. msgstr "Kenttien määrän yläraja"
  2284. #: src/editldap.c:768
  2285. msgid ""
  2286. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2287. msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
  2288. #: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
  2289. msgid "Basic"
  2290. msgstr "Perus"
  2291. #: src/editldap.c:784
  2292. msgid "Search"
  2293. msgstr "Haku"
  2294. #: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:657
  2295. msgid "Extended"
  2296. msgstr "Laaja"
  2297. #: src/editldap.c:983
  2298. msgid "Add New LDAP Server"
  2299. msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
  2300. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1421
  2301. msgid "Tag"
  2302. msgstr "Tägi"
  2303. #: src/edittags.c:215
  2304. msgid "Delete tag"
  2305. msgstr "Poista tägi"
  2306. #: src/edittags.c:216
  2307. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2308. msgstr "Poistetaanko tämä tägi?"
  2309. #: src/edittags.c:243
  2310. msgid "Delete all tags"
  2311. msgstr "Poista kaikki tägit"
  2312. #: src/edittags.c:244
  2313. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2314. msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?"
  2315. #: src/edittags.c:422
  2316. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2317. msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää."
  2318. #: src/edittags.c:464
  2319. msgid "Tag is not set."
  2320. msgstr "Tägi on asettamatta."
  2321. #: src/edittags.c:529
  2322. msgid "Dialog title|Apply tags"
  2323. msgstr "Toteuta tägit"
  2324. #: src/edittags.c:543
  2325. msgid "New tag:"
  2326. msgstr "Uusi tägi:"
  2327. #: src/edittags.c:576
  2328. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2329. msgstr ""
  2330. "Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti."
  2331. #: src/editvcard.c:95
  2332. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2333. msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
  2334. #: src/editvcard.c:107
  2335. msgid "Select vCard File"
  2336. msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
  2337. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2338. msgid "Edit vCard Entry"
  2339. msgstr "Muokka vCard-tietoja"
  2340. #: src/editvcard.c:261
  2341. msgid "Add New vCard Entry"
  2342. msgstr "Lisää vCard-tieto"
  2343. #: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
  2344. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2345. msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia\n"
  2346. #: src/exphtmldlg.c:106
  2347. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2348. msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
  2349. #: src/exphtmldlg.c:109
  2350. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2351. msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
  2352. #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
  2353. msgid "File exported successfully."
  2354. msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
  2355. #: src/exphtmldlg.c:177
  2356. #, c-format
  2357. msgid ""
  2358. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2359. "does not exist. OK to create new directory?"
  2360. msgstr ""
  2361. "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
  2362. "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
  2363. #: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
  2364. msgid "Create Directory"
  2365. msgstr "Luo hakemisto"
  2366. #: src/exphtmldlg.c:189
  2367. #, c-format
  2368. msgid ""
  2369. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2370. "%s"
  2371. msgstr ""
  2372. "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
  2373. "%s"
  2374. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2375. msgid "Failed to Create Directory"
  2376. msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
  2377. #: src/exphtmldlg.c:233
  2378. msgid "Error creating HTML file"
  2379. msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
  2380. #: src/exphtmldlg.c:319
  2381. msgid "Select HTML output file"
  2382. msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
  2383. #: src/exphtmldlg.c:383
  2384. msgid "HTML Output File"
  2385. msgstr "HTML-tulostetiedosto"
  2386. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2387. #: src/importldif.c:684
  2388. msgid "B_rowse"
  2389. msgstr "_Selaa"
  2390. #: src/exphtmldlg.c:445
  2391. msgid "Stylesheet"
  2392. msgstr "Tyylisivu"
  2393. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1570
  2394. #: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
  2395. #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:758 src/prefs_toolbar.c:1415
  2396. #: src/summaryview.c:5993
  2397. msgid "None"
  2398. msgstr "Ei mitään"
  2399. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
  2400. #: src/prefs_other.c:404
  2401. msgid "Default"
  2402. msgstr "Oletus"
  2403. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2404. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2405. msgid "Full"
  2406. msgstr "Täysi"
  2407. #: src/exphtmldlg.c:456
  2408. msgid "Custom"
  2409. msgstr "Mukautettu"
  2410. #: src/exphtmldlg.c:457
  2411. msgid "Custom-2"
  2412. msgstr "Mukautettu-2"
  2413. #: src/exphtmldlg.c:458
  2414. msgid "Custom-3"
  2415. msgstr "Mukautettu-3"
  2416. #: src/exphtmldlg.c:459
  2417. msgid "Custom-4"
  2418. msgstr "Mukautettu-4"
  2419. #: src/exphtmldlg.c:466
  2420. msgid "Full Name Format"
  2421. msgstr "Täyden nimen muoto"
  2422. #: src/exphtmldlg.c:474
  2423. msgid "First Name, Last Name"
  2424. msgstr "Etunimi, sukunimi"
  2425. #: src/exphtmldlg.c:475
  2426. msgid "Last Name, First Name"
  2427. msgstr "Sukunimi, etunimi"
  2428. #: src/exphtmldlg.c:482
  2429. msgid "Color Banding"
  2430. msgstr "Värien bändäys"
  2431. #: src/exphtmldlg.c:488
  2432. msgid "Format Email Links"
  2433. msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
  2434. #: src/exphtmldlg.c:494
  2435. msgid "Format User Attributes"
  2436. msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
  2437. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2438. msgid "Address Book :"
  2439. msgstr "Osoitekirja:"
  2440. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2441. msgid "File Name :"
  2442. msgstr "Tiedostonimi:"
  2443. #: src/exphtmldlg.c:559
  2444. msgid "Open with Web Browser"
  2445. msgstr "Avaa veppiselain"
  2446. #: src/exphtmldlg.c:591
  2447. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2448. msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
  2449. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2450. msgid "File Info"
  2451. msgstr "Tiedoston tiedot"
  2452. #: src/exphtmldlg.c:657
  2453. msgid "Format"
  2454. msgstr "Muoto"
  2455. #: src/expldifdlg.c:108
  2456. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2457. msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
  2458. #: src/expldifdlg.c:111
  2459. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2460. msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
  2461. #: src/expldifdlg.c:187
  2462. #, c-format
  2463. msgid ""
  2464. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2465. "does not exist. OK to create new directory?"
  2466. msgstr ""
  2467. "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
  2468. "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
  2469. #: src/expldifdlg.c:199
  2470. #, c-format
  2471. msgid ""
  2472. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2473. "%s"
  2474. msgstr ""
  2475. "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
  2476. "%s"
  2477. #: src/expldifdlg.c:241
  2478. msgid "Suffix was not supplied"
  2479. msgstr "Päätettä ei annettu"
  2480. #: src/expldifdlg.c:243
  2481. msgid ""
  2482. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2483. "you wish to proceed without a suffix?"
  2484. msgstr ""
  2485. "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
  2486. "ilman päätettä?"
  2487. #: src/expldifdlg.c:261
  2488. msgid "Error creating LDIF file"
  2489. msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
  2490. #: src/expldifdlg.c:336
  2491. msgid "Select LDIF output file"
  2492. msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
  2493. #: src/expldifdlg.c:400
  2494. msgid "LDIF Output File"
  2495. msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
  2496. #: src/expldifdlg.c:431
  2497. msgid ""
  2498. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2499. "to:\n"
  2500. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2501. msgstr ""
  2502. "Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
  2503. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2504. #: src/expldifdlg.c:437
  2505. msgid ""
  2506. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2507. "similar to:\n"
  2508. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2509. msgstr ""
  2510. "Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
  2511. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2512. #: src/expldifdlg.c:443
  2513. msgid ""
  2514. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2515. "formatted similar to:\n"
  2516. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2517. msgstr ""
  2518. "Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
  2519. " mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2520. #: src/expldifdlg.c:489
  2521. msgid "Suffix"
  2522. msgstr "Pääte"
  2523. #: src/expldifdlg.c:499
  2524. msgid ""
  2525. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2526. "entry. Examples include:\n"
  2527. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2528. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2529. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2530. msgstr ""
  2531. "Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
  2532. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2533. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2534. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2535. #: src/expldifdlg.c:507
  2536. msgid "Relative DN"
  2537. msgstr "Suhteellinen DN"
  2538. #: src/expldifdlg.c:515
  2539. msgid "Unique ID"
  2540. msgstr "Yksilöllinen tunniste"
  2541. #: src/expldifdlg.c:523
  2542. msgid ""
  2543. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2544. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2545. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2546. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2547. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2548. msgstr ""
  2549. "LDIF-tiedosto sisältää useita tietueita, jotka tyypillisesti ladataan LDAP-"
  2550. "palvelimeen. Jokainen LDIF-tiedoston tietue on ainutlaatuinen ”Distinguished "
  2551. "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
  2552. "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
  2553. #: src/expldifdlg.c:543
  2554. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2555. msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
  2556. #: src/expldifdlg.c:548
  2557. msgid ""
  2558. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2559. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2560. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2561. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2562. msgstr ""
  2563. "Osoitekirja saattaa sisältää kohteita, jotka on aiemmin tuotu LDIF-"
  2564. "tiedostosta. ”Distinguished Name”-arvoa saatetaan käyttää viedyssä LDIF-"
  2565. "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
  2566. "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
  2567. #: src/expldifdlg.c:558
  2568. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2569. msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
  2570. #: src/expldifdlg.c:563
  2571. msgid ""
  2572. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2573. "option to ignore these records."
  2574. msgstr ""
  2575. "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
  2576. "ohittaaksesi ne."
  2577. #: src/expldifdlg.c:655
  2578. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2579. msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
  2580. #: src/expldifdlg.c:721
  2581. msgid "Distinguished Name"
  2582. msgstr "Distinguished Name"
  2583. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8137
  2584. msgid "Export to mbox file"
  2585. msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
  2586. #: src/export.c:131
  2587. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2588. msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
  2589. #: src/export.c:142
  2590. msgid "Source folder:"
  2591. msgstr "Lähdehakemisto:"
  2592. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2593. msgid "Mbox file:"
  2594. msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
  2595. #: src/export.c:203
  2596. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2597. msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
  2598. #: src/export.c:208
  2599. msgid "Source folder can't be left empty."
  2600. msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
  2601. #: src/export.c:221
  2602. msgid "Couldn't find the source folder."
  2603. msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
  2604. #: src/export.c:245
  2605. msgid "Select exporting file"
  2606. msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
  2607. #: src/exporthtml.c:767
  2608. msgid "Full Name"
  2609. msgstr "Koko nimi"
  2610. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2611. msgid "Attributes"
  2612. msgstr "Attribuutit"
  2613. #: src/exporthtml.c:974
  2614. msgid "Claws Mail Address Book"
  2615. msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
  2616. #: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
  2617. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2618. msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
  2619. #: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
  2620. msgid "No permissions to create directory."
  2621. msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
  2622. #: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
  2623. msgid "Name is too long."
  2624. msgstr "Nimi on liian pitkä."
  2625. #: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
  2626. msgid "Not specified."
  2627. msgstr "Määrittelemättä."
  2628. #: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
  2629. msgid "Inbox"
  2630. msgstr "Saapuneet"
  2631. #: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
  2632. msgid "Sent"
  2633. msgstr "Lähetetyt"
  2634. #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
  2635. msgid "Queue"
  2636. msgstr "Jono"
  2637. #: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
  2638. msgid "Trash"
  2639. msgstr "Roskis"
  2640. #: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
  2641. msgid "Drafts"
  2642. msgstr "Luonnokset"
  2643. #: src/folder.c:2017
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Processing (%s)...\n"
  2646. msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
  2647. #: src/folder.c:3261
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2650. msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
  2651. #: src/folder.c:3261
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2654. msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
  2655. #: src/folder.c:3563
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Updating cache for %s..."
  2658. msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
  2659. #: src/folder.c:4435
  2660. msgid "Processing messages..."
  2661. msgstr "Käsitellään viestejä…"
  2662. #: src/folder.c:4571
  2663. #, c-format
  2664. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2665. msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
  2666. #: src/foldersel.c:223
  2667. msgid "Select folder"
  2668. msgstr "Valitse hakemisto"
  2669. #: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
  2670. msgid "NewFolder"
  2671. msgstr "UusiKansio"
  2672. #: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
  2673. #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
  2674. #, c-format
  2675. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2676. msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
  2677. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
  2678. #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
  2679. #, c-format
  2680. msgid "The folder '%s' already exists."
  2681. msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
  2682. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2685. msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
  2686. #: src/folderview.c:230
  2687. msgid "Mark all re_ad"
  2688. msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
  2689. #: src/folderview.c:232
  2690. msgid "R_un processing rules"
  2691. msgstr "S_uorita käsittelysäännöt"
  2692. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
  2693. msgid "_Search folder..."
  2694. msgstr "_Hae hakemistosta…"
  2695. #: src/folderview.c:235
  2696. msgid "Process_ing..."
  2697. msgstr "_Käsittely…"
  2698. #: src/folderview.c:236
  2699. msgid "Empty _trash..."
  2700. msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
  2701. #: src/folderview.c:237
  2702. msgid "Send _queue..."
  2703. msgstr "Lähetä _jonottavat…"
  2704. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
  2705. #: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6269
  2706. msgid "New"
  2707. msgstr "Uusi"
  2708. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
  2709. #: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6271
  2710. msgid "Unread"
  2711. msgstr "Lukematta"
  2712. #: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
  2713. msgid "Total"
  2714. msgstr "Yhteensä"
  2715. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2716. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
  2717. msgid "#"
  2718. msgstr "#"
  2719. #: src/folderview.c:734
  2720. msgid "Setting folder info..."
  2721. msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
  2722. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
  2723. msgid "Mark all as read"
  2724. msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
  2725. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
  2726. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2727. msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
  2728. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2731. msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
  2732. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Scanning folder %s ..."
  2735. msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
  2736. #: src/folderview.c:1056
  2737. msgid "Rebuild folder tree"
  2738. msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
  2739. #: src/folderview.c:1057
  2740. msgid ""
  2741. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2742. msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
  2743. #: src/folderview.c:1067
  2744. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2745. msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
  2746. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  2747. msgid "Scanning folder tree..."
  2748. msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
  2749. #: src/folderview.c:1201
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2752. msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
  2753. #: src/folderview.c:1255
  2754. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2755. msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
  2756. #: src/folderview.c:2083
  2757. #, c-format
  2758. msgid "Closing folder %s..."
  2759. msgstr "Suljetaan kansiota %s..."
  2760. #: src/folderview.c:2178
  2761. #, c-format
  2762. msgid "Opening folder %s..."
  2763. msgstr "Avataan kansiota %s..."
  2764. #: src/folderview.c:2196
  2765. msgid "Folder could not be opened."
  2766. msgstr "Kansiota ei voitu avata."
  2767. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
  2768. msgid "Empty trash"
  2769. msgstr "Tyhjä roskis"
  2770. #: src/folderview.c:2338
  2771. msgid "Delete all messages in trash?"
  2772. msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
  2773. #: src/folderview.c:2339
  2774. msgid "+_Empty trash"
  2775. msgstr "_Tyhjää roskat"
  2776. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
  2777. msgid "Offline warning"
  2778. msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
  2779. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
  2780. msgid "You're working offline. Override?"
  2781. msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
  2782. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
  2783. msgid "Send queued messages"
  2784. msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
  2785. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
  2786. msgid "Send all queued messages?"
  2787. msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
  2788. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:871 src/messageview.c:888
  2789. #: src/toolbar.c:2637
  2790. msgid "_Send"
  2791. msgstr "_Lähetä"
  2792. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
  2793. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2794. msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
  2795. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2794 src/toolbar.c:2658
  2796. #, c-format
  2797. msgid ""
  2798. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2799. "%s"
  2800. msgstr ""
  2801. "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
  2802. "%s"
  2803. #: src/folderview.c:2485
  2804. #, c-format
  2805. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2806. msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?"
  2807. #: src/folderview.c:2486
  2808. #, c-format
  2809. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2810. msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
  2811. #: src/folderview.c:2488
  2812. msgid "Copy folder"
  2813. msgstr "Kopioi kansio"
  2814. #: src/folderview.c:2488
  2815. msgid "Move folder"
  2816. msgstr "Siirrä kansio"
  2817. #: src/folderview.c:2499
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Copying %s to %s..."
  2820. msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
  2821. #: src/folderview.c:2499
  2822. #, c-format
  2823. msgid "Moving %s to %s..."
  2824. msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
  2825. #: src/folderview.c:2530
  2826. msgid "Source and destination are the same."
  2827. msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
  2828. #: src/folderview.c:2533
  2829. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2830. msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
  2831. #: src/folderview.c:2534
  2832. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2833. msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
  2834. #: src/folderview.c:2537
  2835. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2836. msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
  2837. #: src/folderview.c:2540
  2838. msgid "Copy failed!"
  2839. msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
  2840. #: src/folderview.c:2540
  2841. msgid "Move failed!"
  2842. msgstr "Siirto epäonnistui!"
  2843. #: src/folderview.c:2591
  2844. #, c-format
  2845. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2846. msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
  2847. #: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4636
  2848. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2849. msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen."
  2850. #: src/grouplistdialog.c:161
  2851. msgid "Newsgroup subscription"
  2852. msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
  2853. #: src/grouplistdialog.c:178
  2854. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2855. msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
  2856. #: src/grouplistdialog.c:184
  2857. msgid "Find groups:"
  2858. msgstr "Hae ryhmiä:"
  2859. #: src/grouplistdialog.c:192
  2860. msgid " Search "
  2861. msgstr " Etsi "
  2862. #: src/grouplistdialog.c:204
  2863. msgid "Newsgroup name"
  2864. msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
  2865. #: src/grouplistdialog.c:205
  2866. msgid "Messages"
  2867. msgstr "Viestejä"
  2868. #: src/grouplistdialog.c:206
  2869. msgid "Type"
  2870. msgstr "Tyyppi"
  2871. #: src/grouplistdialog.c:347
  2872. msgid "moderated"
  2873. msgstr "moderoitu"
  2874. #: src/grouplistdialog.c:349
  2875. msgid "readonly"
  2876. msgstr "vain luettava"
  2877. #: src/grouplistdialog.c:351
  2878. msgid "unknown"
  2879. msgstr "tuntematon"
  2880. #: src/grouplistdialog.c:422
  2881. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2882. msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
  2883. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
  2884. msgid "Done."
  2885. msgstr "Valmis."
  2886. #: src/grouplistdialog.c:492
  2887. #, c-format
  2888. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2889. msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
  2890. #: src/gtk/about.c:132
  2891. msgid ""
  2892. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2893. "\n"
  2894. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2895. msgstr ""
  2896. "Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
  2897. "\n"
  2898. "Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
  2899. #: src/gtk/about.c:138
  2900. msgid ""
  2901. "\n"
  2902. "\n"
  2903. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  2904. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2905. msgstr ""
  2906. "\n"
  2907. "\n"
  2908. "Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
  2909. "Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
  2910. #: src/gtk/about.c:154
  2911. msgid ""
  2912. "\n"
  2913. "\n"
  2914. "Copyright (C) 1999-2012\n"
  2915. "The Claws Mail Team\n"
  2916. " and Hiroyuki Yamamoto"
  2917. msgstr ""
  2918. "\n"
  2919. "\n"
  2920. "Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
  2921. "Claws Mail -tiimi\n"
  2922. " ja Hiroyuki Yamamoto"
  2923. #: src/gtk/about.c:157
  2924. msgid ""
  2925. "\n"
  2926. "\n"
  2927. "System Information\n"
  2928. msgstr ""
  2929. "\n"
  2930. "\n"
  2931. "Järjestelmän tietoja\n"
  2932. #: src/gtk/about.c:163
  2933. #, c-format
  2934. msgid ""
  2935. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2936. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2937. "Operating System: %s %s (%s)"
  2938. msgstr ""
  2939. "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
  2940. "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
  2941. "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
  2942. #: src/gtk/about.c:172
  2943. #, c-format
  2944. msgid ""
  2945. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2946. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2947. "Operating System: %s"
  2948. msgstr ""
  2949. "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
  2950. "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
  2951. "Käyttöjärjestelmä: %s"
  2952. #: src/gtk/about.c:181
  2953. #, c-format
  2954. msgid ""
  2955. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2956. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2957. "Operating System: unknown"
  2958. msgstr ""
  2959. "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n"
  2960. "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
  2961. "Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
  2962. #: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
  2963. msgid "The Claws Mail Team"
  2964. msgstr "Claws Mail -tiimi"
  2965. #: src/gtk/about.c:257
  2966. msgid "Previous team members"
  2967. msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
  2968. #: src/gtk/about.c:276
  2969. msgid "The translation team"
  2970. msgstr "Käännöstiimi"
  2971. #: src/gtk/about.c:295
  2972. msgid "Documentation team"
  2973. msgstr "Dokumentointitiimi"
  2974. #: src/gtk/about.c:314
  2975. msgid "Logo"
  2976. msgstr "Logo"
  2977. #: src/gtk/about.c:333
  2978. msgid "Icons"
  2979. msgstr "Kuvakkeet"
  2980. #: src/gtk/about.c:352
  2981. msgid "Contributors"
  2982. msgstr "Avustajat"
  2983. #: src/gtk/about.c:400
  2984. msgid "Compiled-in Features\n"
  2985. msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
  2986. #: src/gtk/about.c:416
  2987. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2988. msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
  2989. #: src/gtk/about.c:426
  2990. msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
  2991. msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
  2992. #: src/gtk/about.c:436
  2993. msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2994. msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n"
  2995. #: src/gtk/about.c:446
  2996. msgid ""
  2997. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  2998. msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
  2999. #: src/gtk/about.c:457
  3000. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  3001. msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
  3002. #: src/gtk/about.c:467
  3003. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3004. msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
  3005. #: src/gtk/about.c:477
  3006. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3007. msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
  3008. #: src/gtk/about.c:487
  3009. msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3010. msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n"
  3011. #: src/gtk/about.c:497
  3012. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  3013. msgstr "lisää sessiotuen\n"
  3014. #: src/gtk/about.c:507
  3015. msgid ""
  3016. "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
  3017. msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n"
  3018. # http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html
  3019. #: src/gtk/about.c:539
  3020. msgid ""
  3021. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3022. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3023. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3024. "version.\n"
  3025. "\n"
  3026. msgstr ""
  3027. "Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free "
  3028. "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) "
  3029. "version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n"
  3030. "\n"
  3031. #: src/gtk/about.c:545
  3032. msgid ""
  3033. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3034. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3035. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3036. "more details.\n"
  3037. "\n"
  3038. msgstr ""
  3039. "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta "
  3040. "ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
  3041. "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä "
  3042. "lisää yksityiskohtia.\n"
  3043. "\n"
  3044. #: src/gtk/about.c:563
  3045. msgid ""
  3046. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3047. "this program. If not, see <"
  3048. msgstr ""
  3049. "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
  3050. "katso <"
  3051. #: src/gtk/about.c:568
  3052. msgid ""
  3053. ">. \n"
  3054. "\n"
  3055. msgstr ""
  3056. ">. \n"
  3057. "\n"
  3058. #: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2621
  3059. msgid "Session statistics\n"
  3060. msgstr "Istunnon tilastoja\n"
  3061. #: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2631 src/main.c:2634
  3062. #, c-format
  3063. msgid "Started: %s\n"
  3064. msgstr "Aloitettu: %s\n"
  3065. #: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2640
  3066. msgid "Incoming traffic\n"
  3067. msgstr "Tuleva liikenne\n"
  3068. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2643
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Received messages: %d\n"
  3071. msgstr "Saadut viestit: %d\n"
  3072. #: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2649
  3073. msgid "Outgoing traffic\n"
  3074. msgstr "Menevä liikenne\n"
  3075. #: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2652
  3076. #, c-format
  3077. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3078. msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n"
  3079. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2656
  3080. #, c-format
  3081. msgid "Replied messages: %d\n"
  3082. msgstr "Vastatut viestit: %d\n"
  3083. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2660
  3084. #, c-format
  3085. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3086. msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n"
  3087. #: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2664
  3088. #, c-format
  3089. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3090. msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n"
  3091. #: src/gtk/about.c:769
  3092. msgid "About Claws Mail"
  3093. msgstr "Tietoja Claws Mailista."
  3094. #: src/gtk/about.c:827
  3095. msgid ""
  3096. "Copyright (C) 1999-2012\n"
  3097. "The Claws Mail Team\n"
  3098. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3099. msgstr ""
  3100. "Tekijänoikeudet © 1999—2012\n"
  3101. "Claws Mail -tiimi\n"
  3102. "ja Hiroyuki Yamamoto"
  3103. #: src/gtk/about.c:841
  3104. msgid "_Info"
  3105. msgstr "_Tietoja"
  3106. #: src/gtk/about.c:847
  3107. msgid "_Authors"
  3108. msgstr "_Tekijät"
  3109. #: src/gtk/about.c:853
  3110. msgid "_Features"
  3111. msgstr "_Ominaisuudet"
  3112. #: src/gtk/about.c:859
  3113. msgid "_License"
  3114. msgstr "_Lisenssi"
  3115. #: src/gtk/about.c:867
  3116. msgid "_Release Notes"
  3117. msgstr "_Julkaisutiedotteet"
  3118. #: src/gtk/about.c:873
  3119. msgid "_Statistics"
  3120. msgstr "_Tilastot"
  3121. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
  3122. msgid "Orange"
  3123. msgstr "Oranssi"
  3124. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
  3125. msgid "Red"
  3126. msgstr "Punainen"
  3127. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
  3128. msgid "Pink"
  3129. msgstr "Pinkki"
  3130. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
  3131. msgid "Sky blue"
  3132. msgstr "Taivaansininen"
  3133. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
  3134. msgid "Blue"
  3135. msgstr "Sininen"
  3136. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
  3137. msgid "Green"
  3138. msgstr "Vihreä"
  3139. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
  3140. msgid "Brown"
  3141. msgstr "Ruskea"
  3142. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
  3143. msgid "Grey"
  3144. msgstr "Harmaa"
  3145. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
  3146. msgid "Light brown"
  3147. msgstr "Vaaleanruskea"
  3148. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
  3149. msgid "Dark red"
  3150. msgstr "Tummanpunainen"
  3151. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
  3152. msgid "Dark pink"
  3153. msgstr "Tummanpinkki"
  3154. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
  3155. msgid "Steel blue"
  3156. msgstr "Teräksenharmaa"
  3157. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
  3158. msgid "Gold"
  3159. msgstr "Kultainen"
  3160. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
  3161. msgid "Bright green"
  3162. msgstr "Kirkas vihreä"
  3163. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
  3164. msgid "Magenta"
  3165. msgstr "Magenta"
  3166. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3167. msgid "Set mailbox order"
  3168. msgstr "Aseta viestilaatikkojärjestys"
  3169. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3170. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3171. msgstr ""
  3172. "Siirrä viestilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystä"
  3173. "kansionäkymässä"
  3174. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3175. msgid "Mailboxes"
  3176. msgstr "Viestilaatikot"
  3177. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
  3178. msgid "No dictionary selected."
  3179. msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
  3180. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3181. #, c-format
  3182. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3183. msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s."
  3184. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3185. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3186. msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä."
  3187. #: src/gtk/gtkaspell.c:712
  3188. #, c-format
  3189. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3190. msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:"
  3191. #: src/gtk/gtkaspell.c:1069
  3192. msgid "No misspelled word found."
  3193. msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
  3194. #: src/gtk/gtkaspell.c:1442
  3195. msgid "Replace unknown word"
  3196. msgstr "Korvaa tuntematon sana"
  3197. #: src/gtk/gtkaspell.c:1458
  3198. #, c-format
  3199. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3200. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
  3201. #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
  3202. msgid ""
  3203. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3204. "will learn from mistake.\n"
  3205. msgstr ""
  3206. "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
  3207. "painettaessa opettaa virheitä.\n"
  3208. #: src/gtk/gtkaspell.c:1799
  3209. msgid "Change to..."
  3210. msgstr "Muuta sanaksi..."
  3211. #: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
  3212. msgid "More..."
  3213. msgstr "Lisää..."
  3214. #: src/gtk/gtkaspell.c:1866
  3215. #, c-format
  3216. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3217. msgstr "”%s” tuntematon sanakirjalle %s"
  3218. #: src/gtk/gtkaspell.c:1882
  3219. msgid "Accept in this session"
  3220. msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
  3221. #: src/gtk/gtkaspell.c:1892
  3222. msgid "Add to personal dictionary"
  3223. msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
  3224. #: src/gtk/gtkaspell.c:1902
  3225. msgid "Replace with..."
  3226. msgstr "Korvaa…"
  3227. #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
  3228. #, c-format
  3229. msgid "Check with %s"
  3230. msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
  3231. #: src/gtk/gtkaspell.c:1937
  3232. msgid "(no suggestions)"
  3233. msgstr "(ei ehdotuksia)"
  3234. #: src/gtk/gtkaspell.c:2011
  3235. #, c-format
  3236. msgid "Dictionary: %s"
  3237. msgstr "Sanakirja: %s"
  3238. #: src/gtk/gtkaspell.c:2026
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Use alternate (%s)"
  3241. msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
  3242. #: src/gtk/gtkaspell.c:2037
  3243. msgid "Use both dictionaries"
  3244. msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
  3245. #: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
  3246. msgid "Check while typing"
  3247. msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
  3248. #: src/gtk/gtkaspell.c:2150
  3249. #, c-format
  3250. msgid ""
  3251. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3252. "%s"
  3253. msgstr ""
  3254. "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
  3255. "%s"
  3256. #: src/gtk/gtkaspell.c:2206
  3257. #, c-format
  3258. msgid ""
  3259. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3260. "%s"
  3261. msgstr ""
  3262. "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
  3263. "%s"
  3264. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1237
  3265. #: src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
  3266. #: src/summaryview.c:446
  3267. msgid "Date"
  3268. msgstr "Päiväys"
  3269. #: src/gtk/headers.h:8
  3270. msgid "Date:"
  3271. msgstr "Päiväys:"
  3272. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1234
  3273. #: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
  3274. #: src/summaryview.c:444
  3275. msgid "From"
  3276. msgstr "Lähettäjä"
  3277. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:388
  3278. msgid "From:"
  3279. msgstr "Lähettäjä:"
  3280. #: src/gtk/headers.h:10
  3281. msgid "Sender"
  3282. msgstr "Välittäjä"
  3283. #: src/gtk/headers.h:10
  3284. msgid "Sender:"
  3285. msgstr "Välittäjä:"
  3286. #: src/gtk/headers.h:11
  3287. msgid "Reply-To"
  3288. msgstr "Vastausosoite"
  3289. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1235
  3290. #: src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
  3291. #: src/summaryview.c:445
  3292. msgid "To"
  3293. msgstr "Vastaanottaja"
  3294. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1236
  3295. #: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:58
  3296. msgid "Cc"
  3297. msgstr "Kopiot"
  3298. #: src/gtk/headers.h:14
  3299. msgid "Bcc"
  3300. msgstr "Piilokopiot"
  3301. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1238
  3302. #: src/prefs_matcher.c:2121 src/quote_fmt.c:61
  3303. msgid "Message-ID"
  3304. msgstr "Viestin tunniste"
  3305. #: src/gtk/headers.h:15
  3306. msgid "Message-ID:"
  3307. msgstr "Viestin tunniste:"
  3308. #: src/gtk/headers.h:16
  3309. msgid "In-Reply-To"
  3310. msgstr "Vastauksena viestiin"
  3311. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1240
  3312. #: src/prefs_matcher.c:2123 src/quote_fmt.c:60
  3313. msgid "References"
  3314. msgstr "Viittaukset"
  3315. #: src/gtk/headers.h:17
  3316. msgid "References:"
  3317. msgstr "Viittaukset:"
  3318. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1233
  3319. #: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
  3320. #: src/summaryview.c:443
  3321. msgid "Subject"
  3322. msgstr "Aihe"
  3323. #: src/gtk/headers.h:19
  3324. msgid "Comments"
  3325. msgstr "Kommentit"
  3326. #: src/gtk/headers.h:19
  3327. msgid "Comments:"
  3328. msgstr "Kommentit:"
  3329. #: src/gtk/headers.h:20
  3330. msgid "Keywords"
  3331. msgstr "Avainsanat"
  3332. #: src/gtk/headers.h:20
  3333. msgid "Keywords:"
  3334. msgstr "Avainsanat:"
  3335. #: src/gtk/headers.h:21
  3336. msgid "Resent-Date"
  3337. msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys"
  3338. #: src/gtk/headers.h:21
  3339. msgid "Resent-Date:"
  3340. msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys:"
  3341. #: src/gtk/headers.h:22
  3342. msgid "Resent-From"
  3343. msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä"
  3344. #: src/gtk/headers.h:22
  3345. msgid "Resent-From:"
  3346. msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä:"
  3347. #: src/gtk/headers.h:23
  3348. msgid "Resent-Sender"
  3349. msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä"
  3350. #: src/gtk/headers.h:23
  3351. msgid "Resent-Sender:"
  3352. msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä:"
  3353. #: src/gtk/headers.h:24
  3354. msgid "Resent-To"
  3355. msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja"
  3356. #: src/gtk/headers.h:24
  3357. msgid "Resent-To:"
  3358. msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja:"
  3359. #: src/gtk/headers.h:25
  3360. msgid "Resent-Cc"
  3361. msgstr "Uudellenlähetyskopiot"
  3362. #: src/gtk/headers.h:25
  3363. msgid "Resent-Cc:"
  3364. msgstr "Uudelleenlähetyskopiot:"
  3365. #: src/gtk/headers.h:26
  3366. msgid "Resent-Bcc"
  3367. msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot"
  3368. #: src/gtk/headers.h:26
  3369. msgid "Resent-Bcc:"
  3370. msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot:"
  3371. #: src/gtk/headers.h:27
  3372. msgid "Resent-Message-ID"
  3373. msgstr "Uudellenlähetyksen viestin tunniste"
  3374. #: src/gtk/headers.h:27
  3375. msgid "Resent-Message-ID:"
  3376. msgstr "Uudelleenlähetyksen viestin tunniste:"
  3377. #: src/gtk/headers.h:28
  3378. msgid "Return-Path"
  3379. msgstr "Paluupolku"
  3380. #: src/gtk/headers.h:28
  3381. msgid "Return-Path:"
  3382. msgstr "Paluupolku"
  3383. #: src/gtk/headers.h:29
  3384. msgid "Received"
  3385. msgstr "Saanut"
  3386. #: src/gtk/headers.h:29
  3387. msgid "Received:"
  3388. msgstr "Saanut:"
  3389. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1239
  3390. #: src/prefs_matcher.c:2122 src/quote_fmt.c:59
  3391. msgid "Newsgroups"
  3392. msgstr "Keskusteluryhmä"
  3393. #: src/gtk/headers.h:33
  3394. msgid "Followup-To"
  3395. msgstr "Keskustelunsiirto"
  3396. #: src/gtk/headers.h:34
  3397. msgid "Delivered-To"
  3398. msgstr "Toimitusosoite"
  3399. #: src/gtk/headers.h:34
  3400. msgid "Delivered-To:"
  3401. msgstr "Toimitusosoite:"
  3402. #: src/gtk/headers.h:35
  3403. msgid "Seen"
  3404. msgstr "Nähnyt"
  3405. #: src/gtk/headers.h:35
  3406. msgid "Seen:"
  3407. msgstr "Nähnyt:"
  3408. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
  3409. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
  3410. #: src/summaryview.c:2775
  3411. msgid "Status"
  3412. msgstr "Tila"
  3413. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3414. msgid "Status:"
  3415. msgstr "Tila:"
  3416. #: src/gtk/headers.h:37
  3417. msgid "Face"
  3418. msgstr "Naama"
  3419. #: src/gtk/headers.h:37
  3420. msgid "Face:"
  3421. msgstr "Naama:"
  3422. #: src/gtk/headers.h:38
  3423. msgid "Disposition-Notification-To"
  3424. msgstr "Toimitusilmoitusosoite"
  3425. #: src/gtk/headers.h:38
  3426. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3427. msgstr "Toimitusilmoitusosoite:"
  3428. #: src/gtk/headers.h:39
  3429. msgid "Return-Receipt-To"
  3430. msgstr "Saapumisilmoitusosoite"
  3431. #: src/gtk/headers.h:39
  3432. msgid "Return-Receipt-To:"
  3433. msgstr "Saapumisilmoitusosoite:"
  3434. #: src/gtk/headers.h:40
  3435. msgid "User-Agent"
  3436. msgstr "Postiohjelma"
  3437. #: src/gtk/headers.h:40
  3438. msgid "User-Agent:"
  3439. msgstr "Postiohjelma:"
  3440. #: src/gtk/headers.h:41
  3441. msgid "Content-Type"
  3442. msgstr "Sisältömuoto"
  3443. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
  3444. msgid "Content-Type:"
  3445. msgstr "Sisältömuoto:"
  3446. #: src/gtk/headers.h:42
  3447. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3448. msgstr "Siirroskoodaus"
  3449. #: src/gtk/headers.h:42
  3450. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3451. msgstr "Siirroskoodaus:"
  3452. #: src/gtk/headers.h:43
  3453. msgid "MIME-Version"
  3454. msgstr "MIME-versio"
  3455. #: src/gtk/headers.h:43
  3456. msgid "MIME-Version:"
  3457. msgstr "MIME-Versio:"
  3458. #: src/gtk/headers.h:44
  3459. msgid "Precedence"
  3460. msgstr "Järjestys"
  3461. #: src/gtk/headers.h:44
  3462. msgid "Precedence:"
  3463. msgstr "Järjestys:"
  3464. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
  3465. msgid "Organization"
  3466. msgstr "Organisaatio"
  3467. #: src/gtk/headers.h:45
  3468. msgid "Organization:"
  3469. msgstr "Organisaatio:"
  3470. #: src/gtk/headers.h:47
  3471. msgid "Mailing-List"
  3472. msgstr "Postituslista"
  3473. #: src/gtk/headers.h:47
  3474. msgid "Mailing-List:"
  3475. msgstr "Postituslista:"
  3476. #: src/gtk/headers.h:48
  3477. msgid "List-Post"
  3478. msgstr "Postituslistaviestiosoite"
  3479. #: src/gtk/headers.h:48
  3480. msgid "List-Post:"
  3481. msgstr "Postituslistaviestiosoite:"
  3482. #: src/gtk/headers.h:49
  3483. msgid "List-Subscribe"
  3484. msgstr "Postituslistatilausosoite"
  3485. #: src/gtk/headers.h:49
  3486. msgid "List-Subscribe:"
  3487. msgstr "Postituslistatilausosoite:"
  3488. #: src/gtk/headers.h:50
  3489. msgid "List-Unsubscribe"
  3490. msgstr "Postituslistan perumisosoite"
  3491. #: src/gtk/headers.h:50
  3492. msgid "List-Unsubscribe:"
  3493. msgstr "Postituslistan perumisosoite:"
  3494. #: src/gtk/headers.h:51
  3495. msgid "List-Help"
  3496. msgstr "Postituslistaohje"
  3497. #: src/gtk/headers.h:51
  3498. msgid "List-Help:"
  3499. msgstr "Postituslistaohje:"
  3500. #: src/gtk/headers.h:52
  3501. msgid "List-Archive"
  3502. msgstr "Postituslista-arkisto"
  3503. #: src/gtk/headers.h:52
  3504. msgid "List-Archive:"
  3505. msgstr "Postituslista-arkisto:"
  3506. #: src/gtk/headers.h:53
  3507. msgid "List-Owner"
  3508. msgstr "Postituslistan omistaja"
  3509. #: src/gtk/headers.h:53
  3510. msgid "List-Owner:"
  3511. msgstr "Postituslistan omistaja:"
  3512. #: src/gtk/headers.h:55
  3513. msgid "X-Label"
  3514. msgstr "X-Nimiö"
  3515. #: src/gtk/headers.h:55
  3516. msgid "X-Label:"
  3517. msgstr "X-Nimiö:"
  3518. #: src/gtk/headers.h:56
  3519. msgid "X-Mailer"
  3520. msgstr "X-Sähköpostitin"
  3521. #: src/gtk/headers.h:56
  3522. msgid "X-Mailer:"
  3523. msgstr "X-Sähköpostitin:"
  3524. #: src/gtk/headers.h:57
  3525. msgid "X-Status"
  3526. msgstr "X-Tila"
  3527. #: src/gtk/headers.h:57
  3528. msgid "X-Status:"
  3529. msgstr "X-Tila:"
  3530. #: src/gtk/headers.h:58
  3531. msgid "X-Face"
  3532. msgstr "X-Naama"
  3533. #: src/gtk/headers.h:58
  3534. msgid "X-Face:"
  3535. msgstr "X-Naama:"
  3536. #: src/gtk/headers.h:59
  3537. msgid "X-No-Archive"
  3538. msgstr "X-Arkistointikielto"
  3539. #: src/gtk/headers.h:59
  3540. msgid "X-No-Archive:"
  3541. msgstr "X-Arkistointikielto"
  3542. #: src/gtk/headers.h:62
  3543. msgid "In reply to"
  3544. msgstr "Vastauksena viestiin"
  3545. #: src/gtk/headers.h:62
  3546. msgid "In reply to:"
  3547. msgstr "Vastauksena viestiin:"
  3548. #: src/gtk/headers.h:63
  3549. msgid "To or Cc"
  3550. msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
  3551. #: src/gtk/headers.h:63
  3552. msgid "To or Cc:"
  3553. msgstr "Vastaanottaja tai kopiot:"
  3554. #: src/gtk/headers.h:64
  3555. msgid "From, To or Subject"
  3556. msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
  3557. #: src/gtk/headers.h:64
  3558. msgid "From, To or Subject:"
  3559. msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
  3560. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3561. msgid "New message"
  3562. msgstr "Uusi viesti"
  3563. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3564. msgid "Unread message"
  3565. msgstr "Lukematon viesti"
  3566. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3567. msgid "Message has been replied to"
  3568. msgstr "Vastattu viesti"
  3569. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3570. msgid "Message has been forwarded"
  3571. msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
  3572. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3573. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3574. msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty viesti"
  3575. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3576. msgid "Message is in an ignored thread"
  3577. msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä"
  3578. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3579. msgid "Message is in a watched thread"
  3580. msgstr "Viesti katsotussa säikeessä"
  3581. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3582. msgid "Message is spam"
  3583. msgstr "Roskapostiviesti"
  3584. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3585. msgid "Message has attachment(s)"
  3586. msgstr "Liitteellinen viesti"
  3587. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3588. msgid "Digitally signed message"
  3589. msgstr "Allekirjoitettu viesti"
  3590. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3591. msgid "Encrypted message"
  3592. msgstr "Salattu viesti"
  3593. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3594. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3595. msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
  3596. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3597. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3598. msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
  3599. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3600. msgid "Marked message"
  3601. msgstr "Merkitty viesti"
  3602. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3603. msgid "Message is marked for deletion"
  3604. msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
  3605. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3606. msgid "Message is marked for moving"
  3607. msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
  3608. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3609. msgid "Message is marked for copying"
  3610. msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
  3611. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3612. msgid "Locked message"
  3613. msgstr "Lukittu viesti"
  3614. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3615. msgid "Folder (normal, opened)"
  3616. msgstr "Avattu normaali kansio"
  3617. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3618. msgid "Folder with read messages hidden"
  3619. msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
  3620. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3621. msgid "Folder contains marked messages"
  3622. msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
  3623. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3624. msgid "Icon Legend"
  3625. msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
  3626. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3627. msgid ""
  3628. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3629. "messages and folders:</span>"
  3630. msgstr ""
  3631. "<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
  3632. "tilan:</span>"
  3633. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
  3634. #, c-format
  3635. msgid "Input password for %s on %s:"
  3636. msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
  3637. #: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
  3638. #: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
  3639. #, c-format
  3640. msgid "Input password for %s:"
  3641. msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:"
  3642. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
  3643. msgid "Input password:"
  3644. msgstr "Anna salasana:"
  3645. #: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
  3646. #: src/gtk/inputdialog.c:296
  3647. msgid "Input password"
  3648. msgstr "Anna salasana"
  3649. #: src/gtk/inputdialog.c:286
  3650. msgid "Remember password for this session"
  3651. msgstr "Muista salasana istunnon ajan"
  3652. #: src/gtk/inputdialog.c:381 src/gtk/inputdialog.c:430
  3653. msgid "Remember this"
  3654. msgstr "Muista tämä"
  3655. #: src/gtk/logwindow.c:451
  3656. msgid "Clear _Log"
  3657. msgstr "Tyhjennä _loki"
  3658. #: src/gtk/menu.c:145
  3659. msgid ""
  3660. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  3661. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3662. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  3663. msgstr ""
  3664. "<span><b>Varoitus:</b> Tämä verkko-osoite on liian pitkä näytettäväksi, ja\n"
  3665. "sitä on turvallisuuden vuoksi lyhennetty. Tämä viesti saattaa olla\n"
  3666. "hajonnut, rikottu tai osa DoS-hyökkäystä.</span>"
  3667. #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
  3668. msgid ""
  3669. "\n"
  3670. "\n"
  3671. "Version: "
  3672. msgstr ""
  3673. "\n"
  3674. "\n"
  3675. "Versio: "
  3676. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3677. msgid "Error: "
  3678. msgstr "Virhe: "
  3679. #: src/gtk/pluginwindow.c:168
  3680. msgid "Plugin is not functional."
  3681. msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
  3682. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3683. msgid "Select the Plugins to load"
  3684. msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
  3685. #: src/gtk/pluginwindow.c:216
  3686. #, c-format
  3687. msgid ""
  3688. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3689. "\n"
  3690. "%s\n"
  3691. msgstr ""
  3692. "Virhe ladattaessa liitännäistä %s:\n"
  3693. "\n"
  3694. "%s\n"
  3695. #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  3696. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
  3697. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
  3698. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  3699. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:910
  3700. msgid "Plugins"
  3701. msgstr "Liitännäiset"
  3702. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3703. msgid "Load..."
  3704. msgstr "Lataa…"
  3705. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3706. msgid "Unload"
  3707. msgstr "Poista ladattu"
  3708. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
  3709. msgid "Description"
  3710. msgstr "Kuvaus"
  3711. #: src/gtk/pluginwindow.c:373
  3712. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3713. msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
  3714. #: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
  3715. msgid "Get more..."
  3716. msgstr "Hae lisää…"
  3717. #: src/gtk/pluginwindow.c:415
  3718. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3719. msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
  3720. #: src/gtk/pluginwindow.c:418
  3721. msgid "Unload the selected plugin"
  3722. msgstr "Poista valittu liitännäinen"
  3723. #: src/gtk/pluginwindow.c:483
  3724. msgid "Loaded plugins"
  3725. msgstr "Ladatut liitännäiset"
  3726. #: src/gtk/prefswindow.c:679
  3727. msgid "Page Index"
  3728. msgstr "Hakemisto"
  3729. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
  3730. msgid "_Hide"
  3731. msgstr "_Piilota"
  3732. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
  3733. #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
  3734. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
  3735. #: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1396
  3736. #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
  3737. msgid "Account"
  3738. msgstr "Tili"
  3739. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  3740. msgid "all messages"
  3741. msgstr "kaikki viestit"
  3742. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  3743. msgid "messages whose age is greater than # days"
  3744. msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää"
  3745. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  3746. msgid "messages whose age is less than # days"
  3747. msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää"
  3748. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  3749. msgid "messages which contain S in the message body"
  3750. msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
  3751. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  3752. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3753. msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
  3754. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  3755. msgid "messages carbon-copied to S"
  3756. msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
  3757. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  3758. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3759. msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
  3760. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  3761. msgid "deleted messages"
  3762. msgstr "poistetut viestit"
  3763. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  3764. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3765. msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
  3766. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  3767. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3768. msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
  3769. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  3770. msgid "messages originating from user S"
  3771. msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
  3772. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  3773. msgid "forwarded messages"
  3774. msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
  3775. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  3776. msgid "messages which have attachments"
  3777. msgstr "viestit, joissa on liitteitä"
  3778. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  3779. msgid "messages which contain header S"
  3780. msgstr "viestit, joissa on otsake S"
  3781. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  3782. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3783. msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
  3784. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  3785. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3786. msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S"
  3787. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  3788. msgid "messages which are marked with color #"
  3789. msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
  3790. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  3791. msgid "locked messages"
  3792. msgstr "lukitut viestit"
  3793. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  3794. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3795. msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
  3796. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  3797. msgid "new messages"
  3798. msgstr "uudet viestit"
  3799. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  3800. msgid "old messages"
  3801. msgstr "vanhat viestit"
  3802. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  3803. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3804. msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
  3805. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  3806. msgid "messages which have been replied to"
  3807. msgstr "vastatut viestit"
  3808. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  3809. msgid "read messages"
  3810. msgstr "luetut viestit"
  3811. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  3812. msgid "messages which contain S in subject"
  3813. msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
  3814. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  3815. msgid "messages whose score is equal to # points"
  3816. msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä"
  3817. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  3818. msgid "messages whose score is greater than # points"
  3819. msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä"
  3820. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  3821. msgid "messages whose score is lower than # points"
  3822. msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä"
  3823. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  3824. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  3825. msgstr "viestit, joiden koko on # tavua"
  3826. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  3827. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  3828. msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua"
  3829. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  3830. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  3831. msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua"
  3832. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  3833. msgid "messages which have been sent to S"
  3834. msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
  3835. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  3836. msgid "messages which tags contain S"
  3837. msgstr "viestit, joissa on tägi S"
  3838. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  3839. msgid "messages which have tag(s)"
  3840. msgstr "viestit, joissa on tägejä"
  3841. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  3842. msgid "marked messages"
  3843. msgstr "merkityt viestit"
  3844. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  3845. msgid "unread messages"
  3846. msgstr "lukemattomat viestit"
  3847. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  3848. msgid "messages which contain S in References header"
  3849. msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
  3850. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  3851. #, c-format
  3852. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3853. msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
  3854. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  3855. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3856. msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
  3857. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  3858. msgid "logical AND operator"
  3859. msgstr "looginen JA-operaattori"
  3860. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  3861. msgid "logical OR operator"
  3862. msgstr "looginen TAI-operaattori"
  3863. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  3864. msgid "logical NOT operator"
  3865. msgstr "looginen EI-operaattori"
  3866. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  3867. msgid "case sensitive search"
  3868. msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
  3869. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  3870. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  3871. msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan"
  3872. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  3873. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3874. msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
  3875. #: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:433
  3876. msgid "Extended Search"
  3877. msgstr "Laajennettu haku"
  3878. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  3879. msgid ""
  3880. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3881. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3882. "The following symbols can be used:"
  3883. msgstr ""
  3884. "Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joihin pitää "
  3885. "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
  3886. "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
  3887. #: src/gtk/quicksearch.c:587
  3888. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  3889. msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista."
  3890. #: src/gtk/quicksearch.c:653
  3891. msgid "From/To/Subject/Tag"
  3892. msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi"
  3893. #: src/gtk/quicksearch.c:664
  3894. msgid "Recursive"
  3895. msgstr "Rekursiivinen"
  3896. #: src/gtk/quicksearch.c:673
  3897. msgid "Sticky"
  3898. msgstr "Tahmea"
  3899. #: src/gtk/quicksearch.c:683
  3900. msgid "Type-ahead"
  3901. msgstr "Näppäilyennakointihaku"
  3902. #: src/gtk/quicksearch.c:695
  3903. msgid "Run on select"
  3904. msgstr "Suorita valittaessa"
  3905. #: src/gtk/quicksearch.c:733
  3906. msgid "Clear the current search"
  3907. msgstr "Tyhjennä haku"
  3908. #: src/gtk/quicksearch.c:743 src/summary_search.c:386
  3909. msgid "Edit search criteria"
  3910. msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
  3911. #: src/gtk/quicksearch.c:752
  3912. msgid "Information about extended symbols"
  3913. msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
  3914. #: src/gtk/quicksearch.c:790 src/gtk/quicksearch.c:805
  3915. msgid "_Information"
  3916. msgstr "T_ietoja"
  3917. #: src/gtk/quicksearch.c:792 src/gtk/quicksearch.c:807
  3918. msgid "C_lear"
  3919. msgstr "_Tyhjennä"
  3920. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  3921. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  3922. msgid "Correct"
  3923. msgstr "Oikein"
  3924. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  3925. msgid "Owner"
  3926. msgstr "Omistaja"
  3927. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3928. msgid "Signer"
  3929. msgstr "Allekirjoittaja"
  3930. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  3931. #: src/prefs_themes.c:860
  3932. msgid "Name: "
  3933. msgstr "Nimi: "
  3934. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  3935. msgid "Organization: "
  3936. msgstr "Organisaatio: "
  3937. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  3938. msgid "Location: "
  3939. msgstr "Sijainti: "
  3940. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  3941. msgid "Fingerprint: \n"
  3942. msgstr "Sormenjälki: \n"
  3943. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  3944. msgid "Signature status: "
  3945. msgstr "Allekirjoituksen tila: "
  3946. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  3947. msgid "Expires on: "
  3948. msgstr "Vanhenee: "
  3949. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  3950. #, c-format
  3951. msgid "SSL certificate for %s"
  3952. msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
  3953. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  3954. #, c-format
  3955. msgid ""
  3956. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  3957. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  3958. "\n"
  3959. msgstr ""
  3960. "Sertifikaatti on kohteelle %s, yhteys kuitenkin johtaa kohteeseen %s.\n"
  3961. "Tämä yhteys on saatettu johtaa huijaripalvelimelle.\n"
  3962. "\n"
  3963. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  3964. #, c-format
  3965. msgid ""
  3966. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3967. "%sDo you want to accept it?"
  3968. msgstr ""
  3969. "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
  3970. "%sHyväksytäänkö se?"
  3971. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  3972. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  3973. #, c-format
  3974. msgid "Signature status: %s"
  3975. msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
  3976. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  3977. msgid "_View certificate"
  3978. msgstr "_Katsele varmennetta"
  3979. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  3980. msgid "SSL certificate is invalid"
  3981. msgstr "_SSL-varmenne on viallinen"
  3982. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  3983. msgid "SSL Certificate is unknown"
  3984. msgstr "_SSL-varmenne on tuntematon"
  3985. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  3986. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  3987. msgid "_Cancel connection"
  3988. msgstr "_Peruuta yhteys"
  3989. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  3990. msgid "_Accept and save"
  3991. msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
  3992. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  3993. #, c-format
  3994. msgid ""
  3995. "Certificate for %s is expired.\n"
  3996. "%sDo you want to continue?"
  3997. msgstr ""
  3998. "Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
  3999. "%sHyväksytäänkö se?"
  4000. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4001. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4002. msgstr "SSL-sertifikaatti on viallinen ja vanhentunut"
  4003. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4004. msgid "SSL certificate is expired"
  4005. msgstr "_SSL-varmenne on vanhentunut"
  4006. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4007. msgid "_Accept"
  4008. msgstr "_Hyväksy"
  4009. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4010. msgid "New certificate:"
  4011. msgstr "Uusi varmenne:"
  4012. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4013. msgid "Known certificate:"
  4014. msgstr "Tunnettu varmenne:"
  4015. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4016. #, c-format
  4017. msgid ""
  4018. "Certificate for %s has changed.\n"
  4019. "%sDo you want to accept it?"
  4020. msgstr "kohteen %s varmenne on muuttunut\n"
  4021. "%sHyväksytäänkö se?"
  4022. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4023. msgid "_View certificates"
  4024. msgstr "_Katsele varmenteita"
  4025. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4026. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4027. msgstr "SSL-varmenne muuttunut ja siksi viallinen"
  4028. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4029. msgid "SSL certificate changed"
  4030. msgstr "SSL-varmenne muuttunut"
  4031. #: src/headerview.c:107
  4032. msgid "Tags:"
  4033. msgstr "Tägit:"
  4034. #: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
  4035. #: src/summaryview.c:3369
  4036. msgid "(No From)"
  4037. msgstr "(Ei lähettäjää)"
  4038. #: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
  4039. msgid "(No Subject)"
  4040. msgstr "(Ei aihetta)"
  4041. #: src/image_viewer.c:100
  4042. msgid "Error:"
  4043. msgstr "Virhe:"
  4044. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
  4045. msgid "Filename:"
  4046. msgstr "Tiedostonimi:"
  4047. #: src/image_viewer.c:306
  4048. msgid "Filesize:"
  4049. msgstr "Tiedoston koko:"
  4050. #: src/image_viewer.c:355
  4051. msgid "Load Image"
  4052. msgstr "Lataa kuva"
  4053. #: src/imap.c:556
  4054. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4055. msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n"
  4056. #: src/imap.c:587
  4057. #, c-format
  4058. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4059. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n"
  4060. #: src/imap.c:590
  4061. #, c-format
  4062. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4063. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n"
  4064. #: src/imap.c:593
  4065. #, c-format
  4066. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4067. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n"
  4068. #: src/imap.c:596
  4069. #, c-format
  4070. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4071. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n"
  4072. #: src/imap.c:599
  4073. #, c-format
  4074. msgid ""
  4075. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4076. "server)\n"
  4077. msgstr ""
  4078. "IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
  4079. #: src/imap.c:603
  4080. #, c-format
  4081. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4082. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n"
  4083. #: src/imap.c:606
  4084. #, c-format
  4085. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4086. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n"
  4087. #: src/imap.c:609
  4088. #, c-format
  4089. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4090. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n"
  4091. #: src/imap.c:612
  4092. #, c-format
  4093. msgid ""
  4094. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4095. "server)\n"
  4096. msgstr ""
  4097. "IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n"
  4098. #: src/imap.c:616
  4099. #, c-format
  4100. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4101. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n"
  4102. #: src/imap.c:619
  4103. #, c-format
  4104. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4105. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n"
  4106. #: src/imap.c:622
  4107. #, c-format
  4108. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4109. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n"
  4110. #: src/imap.c:625
  4111. #, c-format
  4112. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4113. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n"
  4114. #: src/imap.c:628
  4115. #, c-format
  4116. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4117. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n"
  4118. #: src/imap.c:631
  4119. #, c-format
  4120. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4121. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n"
  4122. #: src/imap.c:634
  4123. #, c-format
  4124. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4125. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n"
  4126. #: src/imap.c:637
  4127. #, c-format
  4128. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4129. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n"
  4130. #: src/imap.c:640
  4131. #, c-format
  4132. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4133. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n"
  4134. #: src/imap.c:643
  4135. #, c-format
  4136. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4137. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n"
  4138. #: src/imap.c:646
  4139. #, c-format
  4140. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4141. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n"
  4142. #: src/imap.c:649
  4143. #, c-format
  4144. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4145. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n"
  4146. #: src/imap.c:652
  4147. #, c-format
  4148. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4149. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n"
  4150. #: src/imap.c:655
  4151. #, c-format
  4152. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4153. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n"
  4154. #: src/imap.c:658
  4155. #, c-format
  4156. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4157. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n"
  4158. #: src/imap.c:661
  4159. #, c-format
  4160. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4161. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n"
  4162. #: src/imap.c:664
  4163. #, c-format
  4164. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4165. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n"
  4166. #: src/imap.c:667
  4167. #, c-format
  4168. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4169. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n"
  4170. #: src/imap.c:670
  4171. #, c-format
  4172. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4173. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n"
  4174. #: src/imap.c:673
  4175. #, c-format
  4176. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4177. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n"
  4178. #: src/imap.c:676
  4179. #, c-format
  4180. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4181. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n"
  4182. #: src/imap.c:679
  4183. #, c-format
  4184. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4185. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n"
  4186. #: src/imap.c:682
  4187. #, c-format
  4188. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4189. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n"
  4190. #: src/imap.c:685
  4191. #, c-format
  4192. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4193. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n"
  4194. #: src/imap.c:688
  4195. #, c-format
  4196. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4197. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n"
  4198. #: src/imap.c:691
  4199. #, c-format
  4200. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4201. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n"
  4202. #: src/imap.c:694
  4203. #, c-format
  4204. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4205. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n"
  4206. #: src/imap.c:697
  4207. #, c-format
  4208. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4209. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n"
  4210. #: src/imap.c:700
  4211. #, c-format
  4212. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4213. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n"
  4214. #: src/imap.c:703
  4215. #, c-format
  4216. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4217. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n"
  4218. #: src/imap.c:706
  4219. #, c-format
  4220. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4221. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n"
  4222. #: src/imap.c:710
  4223. #, c-format
  4224. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4225. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n"
  4226. #: src/imap.c:714
  4227. #, c-format
  4228. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4229. msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n"
  4230. #: src/imap.c:895
  4231. msgid ""
  4232. "\n"
  4233. "\n"
  4234. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4235. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4236. msgstr ""
  4237. "\n"
  4238. "\n"
  4239. "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
  4240. "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
  4241. #: src/imap.c:901
  4242. msgid ""
  4243. "\n"
  4244. "\n"
  4245. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4246. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4247. msgstr ""
  4248. "\n"
  4249. "\n"
  4250. "DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki "
  4251. "jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu."
  4252. #: src/imap.c:908
  4253. #, c-format
  4254. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4255. msgstr ""
  4256. "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
  4257. #: src/imap.c:912
  4258. #, c-format
  4259. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4260. msgstr ""
  4261. "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
  4262. #: src/imap.c:930
  4263. #, c-format
  4264. msgid "Connecting to %s failed"
  4265. msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
  4266. #: src/imap.c:937 src/imap.c:940
  4267. #, c-format
  4268. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4269. msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
  4270. #: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
  4271. #: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
  4272. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4273. msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
  4274. #: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
  4275. msgid "Insecure connection"
  4276. msgstr "Suojaamaton yhteys"
  4277. #: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
  4278. msgid ""
  4279. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4280. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4281. "\n"
  4282. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4283. "not be secure."
  4284. msgstr ""
  4285. "Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
  4286. "tässä Claws Mailin versiossa. \n"
  4287. "\n"
  4288. "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
  4289. #: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
  4290. msgid "Con_tinue connecting"
  4291. msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
  4292. #: src/imap.c:1081
  4293. #, c-format
  4294. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4295. msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..."
  4296. #: src/imap.c:1129
  4297. #, c-format
  4298. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4299. msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
  4300. #: src/imap.c:1132
  4301. #, c-format
  4302. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4303. msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
  4304. #: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
  4305. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4306. msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
  4307. #: src/imap.c:1219
  4308. #, c-format
  4309. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4310. msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n"
  4311. #: src/imap.c:1222
  4312. #, c-format
  4313. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4314. msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
  4315. #: src/imap.c:1616
  4316. msgid "Adding messages..."
  4317. msgstr "Lisätään viestejä…"
  4318. #: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
  4319. msgid "Copying messages..."
  4320. msgstr "Kopioidaan viestejä…"
  4321. #: src/imap.c:2300
  4322. msgid "can't set deleted flags\n"
  4323. msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
  4324. #: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
  4325. msgid "can't expunge\n"
  4326. msgstr "ei voida hävittää\n"
  4327. #: src/imap.c:2658
  4328. #, c-format
  4329. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4330. msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
  4331. #: src/imap.c:2661
  4332. #, c-format
  4333. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4334. msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
  4335. #: src/imap.c:2957
  4336. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4337. msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
  4338. #: src/imap.c:2972
  4339. msgid "can't create mailbox\n"
  4340. msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
  4341. #: src/imap.c:3063
  4342. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4343. msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
  4344. #: src/imap.c:3100
  4345. #, c-format
  4346. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4347. msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
  4348. #: src/imap.c:3212
  4349. msgid "can't delete mailbox\n"
  4350. msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
  4351. #: src/imap.c:3499
  4352. msgid "LIST failed\n"
  4353. msgstr "LIST epäonnistui\n"
  4354. #: src/imap.c:3584
  4355. msgid "Flagging messages..."
  4356. msgstr "Merkitään viestejä…"
  4357. #: src/imap.c:3685
  4358. #, c-format
  4359. msgid "can't select folder: %s\n"
  4360. msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
  4361. #: src/imap.c:3837
  4362. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4363. msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
  4364. #: src/imap.c:3847
  4365. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4366. msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
  4367. #: src/imap.c:3852
  4368. #, c-format
  4369. msgid ""
  4370. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4371. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4372. msgstr ""
  4373. "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
  4374. "Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
  4375. #: src/imap.c:3860
  4376. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4377. msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
  4378. #: src/imap.c:4085
  4379. msgid "Fetching message..."
  4380. msgstr "Haetaan viestiä…"
  4381. #: src/imap.c:4780
  4382. #, c-format
  4383. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4384. msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
  4385. #: src/imap.c:5813
  4386. msgid ""
  4387. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4388. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4389. "disabled.\n"
  4390. "\n"
  4391. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4392. msgstr ""
  4393. "Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä IMAP-"
  4394. "tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
  4395. "\n"
  4396. "Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
  4397. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
  4398. msgid "Create _new folder..."
  4399. msgstr "Luo _uusi kansio…"
  4400. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4401. msgid "_Rename folder..."
  4402. msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
  4403. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
  4404. msgid "M_ove folder..."
  4405. msgstr "_Siirrä kansio…"
  4406. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
  4407. msgid "Cop_y folder..."
  4408. msgstr "_Kopioi kansio…"
  4409. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
  4410. msgid "_Delete folder..."
  4411. msgstr "_Poista kansio…"
  4412. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4413. msgid "Synchronise"
  4414. msgstr "Ajantasaista"
  4415. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4416. msgid "Down_load messages"
  4417. msgstr "_Hae viestejä"
  4418. #: src/imap_gtk.c:75
  4419. msgid "S_ubscriptions"
  4420. msgstr "Tila_ukset"
  4421. #: src/imap_gtk.c:77
  4422. msgid "_Subscribe..."
  4423. msgstr "_Tilaa..."
  4424. #: src/imap_gtk.c:78
  4425. msgid "_Unsubscribe..."
  4426. msgstr "_Poista ryhmän tilaus..."
  4427. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4428. msgid "_Check for new messages"
  4429. msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
  4430. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
  4431. msgid "C_heck for new folders"
  4432. msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita"
  4433. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
  4434. msgid "R_ebuild folder tree"
  4435. msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
  4436. #: src/imap_gtk.c:87
  4437. msgid "Show only subscribed _folders"
  4438. msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
  4439. #: src/imap_gtk.c:196
  4440. msgid ""
  4441. "Input the name of new folder:\n"
  4442. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4443. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4444. msgstr ""
  4445. "Anna uuden kansion nimi:\n"
  4446. "(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n"
  4447. "eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)"
  4448. #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
  4449. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4450. msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset"
  4451. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
  4452. #, c-format
  4453. msgid "Input new name for '%s':"
  4454. msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
  4455. #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
  4456. msgid "Rename folder"
  4457. msgstr "Uudelleennimeä kansio"
  4458. #: src/imap_gtk.c:277
  4459. #, c-format
  4460. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4461. msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
  4462. #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
  4463. msgid ""
  4464. "The folder could not be renamed.\n"
  4465. "The new folder name is not allowed."
  4466. msgstr ""
  4467. "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
  4468. "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
  4469. #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
  4470. #, c-format
  4471. msgid ""
  4472. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4473. "will not be possible.\n"
  4474. "\n"
  4475. "Do you really want to delete?"
  4476. msgstr ""
  4477. "Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen "
  4478. "jälkeen ole mahdollista\n"
  4479. "\n"
  4480. "Poistetaanko varmasti?"
  4481. #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  4482. #, c-format
  4483. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4484. msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
  4485. #: src/imap_gtk.c:507
  4486. #, c-format
  4487. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4488. msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
  4489. #: src/imap_gtk.c:510
  4490. msgid "Search recursively"
  4491. msgstr "Hae rekursiivisesti"
  4492. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
  4493. msgid "Subscriptions"
  4494. msgstr "Tilaukset"
  4495. #: src/imap_gtk.c:516
  4496. msgid "+_Search"
  4497. msgstr "_Hae"
  4498. #: src/imap_gtk.c:526
  4499. #, c-format
  4500. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4501. msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
  4502. #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
  4503. msgid "Subscribe"
  4504. msgstr "Tilaa"
  4505. #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
  4506. msgid "All of them"
  4507. msgstr "Kaikki"
  4508. #: src/imap_gtk.c:557
  4509. msgid ""
  4510. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4511. "\n"
  4512. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4513. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4514. msgstr ""
  4515. "Tämä kansio alikansioineen on jo tilattu.\n"
  4516. "\n"
  4517. "Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
  4518. "valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
  4519. #: src/imap_gtk.c:566
  4520. #, c-format
  4521. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4522. msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
  4523. #: src/imap_gtk.c:567
  4524. msgid "subscribe"
  4525. msgstr "tilata"
  4526. #: src/imap_gtk.c:567
  4527. msgid "unsubscribe"
  4528. msgstr "epätilata"
  4529. #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
  4530. #: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
  4531. msgid "Apply to subfolders"
  4532. msgstr "Pätee myös alikansioihin"
  4533. #: src/imap_gtk.c:575
  4534. msgid "+_Subscribe"
  4535. msgstr "_Tilaa"
  4536. #: src/imap_gtk.c:575
  4537. msgid "+_Unsubscribe"
  4538. msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
  4539. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4540. msgid "Import mbox file"
  4541. msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
  4542. #: src/import.c:131
  4543. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4544. msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
  4545. #: src/import.c:148
  4546. msgid "Destination folder:"
  4547. msgstr "Kohdehakemisto"
  4548. #: src/import.c:202
  4549. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4550. msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
  4551. #: src/import.c:207
  4552. msgid ""
  4553. "Destination folder is not set.\n"
  4554. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4555. msgstr ""
  4556. "Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
  4557. "Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
  4558. #: src/import.c:229
  4559. msgid "Can't find the destination folder."
  4560. msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
  4561. #: src/import.c:254
  4562. msgid "Select importing file"
  4563. msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
  4564. #: src/importldif.c:186
  4565. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4566. msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
  4567. #: src/importldif.c:189
  4568. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4569. msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
  4570. #: src/importldif.c:192
  4571. msgid "File imported."
  4572. msgstr "Tiedosto tuotu."
  4573. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
  4574. msgid "Please select a file."
  4575. msgstr "Valitse tiedosto."
  4576. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
  4577. msgid "Address book name must be supplied."
  4578. msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
  4579. #: src/importldif.c:496
  4580. msgid "LDIF file imported successfully."
  4581. msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
  4582. #: src/importldif.c:581
  4583. msgid "Select LDIF File"
  4584. msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
  4585. #: src/importldif.c:667
  4586. msgid ""
  4587. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4588. "file data."
  4589. msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
  4590. #: src/importldif.c:672
  4591. msgid "File Name"
  4592. msgstr "Tiedostonimi"
  4593. #: src/importldif.c:682
  4594. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4595. msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
  4596. #: src/importldif.c:689
  4597. msgid "Select the LDIF file to import."
  4598. msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
  4599. #: src/importldif.c:725
  4600. msgid "R"
  4601. msgstr "V"
  4602. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4603. msgid "S"
  4604. msgstr "S"
  4605. #: src/importldif.c:727
  4606. msgid "LDIF Field Name"
  4607. msgstr "LDIF-tiedostonimi"
  4608. #: src/importldif.c:728
  4609. msgid "Attribute Name"
  4610. msgstr "Attribuutin nimi"
  4611. #: src/importldif.c:783
  4612. msgid "LDIF Field"
  4613. msgstr "LDIF-kenttä"
  4614. #: src/importldif.c:795
  4615. msgid "Attribute"
  4616. msgstr "Attribuutti"
  4617. #: src/importldif.c:807
  4618. msgid ""
  4619. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4620. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4621. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4622. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4623. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4624. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4625. "field for import."
  4626. msgstr ""
  4627. "Valitse allaolevasta listasta LDIF-kentät jotka uudelleennimetään tai "
  4628. "valitaan tuotaviksi. Varatut kentät (merkitty V-sarakkeeseen rastilla) "
  4629. "tuodaan automaattisesti, eikä niitä voi muuttaa. Painamalla valinta-"
  4630. "saraketta S millä tahansa rivillä valitsee sen kentän uudelleennimettäväksi "
  4631. "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
  4632. "tuotavaksi."
  4633. #: src/importldif.c:822
  4634. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4635. msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
  4636. #: src/importldif.c:827
  4637. msgid "Select for Import"
  4638. msgstr "Valitse tuotavaksi"
  4639. #: src/importldif.c:832
  4640. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4641. msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
  4642. #: src/importldif.c:834
  4643. msgid " Modify "
  4644. msgstr " Muuta "
  4645. #: src/importldif.c:839
  4646. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4647. msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
  4648. #: src/importldif.c:911
  4649. msgid "Records Imported :"
  4650. msgstr "Tietueita tuotu:"
  4651. #: src/importldif.c:943
  4652. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4653. msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
  4654. #: src/importldif.c:980
  4655. msgid "Proceed"
  4656. msgstr "Etene"
  4657. #: src/importmutt.c:142
  4658. msgid "Error importing MUTT file."
  4659. msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
  4660. #: src/importmutt.c:157
  4661. msgid "Select MUTT File"
  4662. msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
  4663. #: src/importmutt.c:204
  4664. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4665. msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
  4666. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  4667. msgid "Please select a file to import."
  4668. msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
  4669. #: src/importpine.c:141
  4670. msgid "Error importing Pine file."
  4671. msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
  4672. #: src/importpine.c:156
  4673. msgid "Select Pine File"
  4674. msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
  4675. #: src/importpine.c:203
  4676. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4677. msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
  4678. #: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
  4679. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4680. msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
  4681. #: src/inc.c:361
  4682. #, c-format
  4683. msgid "%s failed\n"
  4684. msgstr "%s epäonnistui\n"
  4685. #: src/inc.c:432
  4686. msgid "Retrieving new messages"
  4687. msgstr "Haetaan uusia viestejä"
  4688. #: src/inc.c:493
  4689. msgid "Standby"
  4690. msgstr "Odotetaan"
  4691. #: src/inc.c:618 src/inc.c:672
  4692. msgid "Cancelled"
  4693. msgstr "Peruutettu"
  4694. #: src/inc.c:629
  4695. msgid "Retrieving"
  4696. msgstr "Haetaan"
  4697. #: src/inc.c:638
  4698. #, c-format
  4699. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4700. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4701. msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
  4702. msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
  4703. #: src/inc.c:644
  4704. msgid "Done (no new messages)"
  4705. msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
  4706. #: src/inc.c:649
  4707. msgid "Connection failed"
  4708. msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
  4709. #: src/inc.c:652
  4710. msgid "Auth failed"
  4711. msgstr "Autentikointi epäonnistui"
  4712. #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
  4713. #: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6295
  4714. msgid "Locked"
  4715. msgstr "Lukittu"
  4716. #: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  4717. msgid "Timeout"
  4718. msgstr "Aikakatkaisu"
  4719. #: src/inc.c:756
  4720. #, c-format
  4721. msgid "Finished (%d new message)"
  4722. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4723. msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
  4724. msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
  4725. #: src/inc.c:760
  4726. msgid "Finished (no new messages)"
  4727. msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
  4728. #: src/inc.c:799
  4729. #, c-format
  4730. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4731. msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
  4732. #: src/inc.c:832
  4733. #, c-format
  4734. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  4735. msgstr "Tili %s: Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s:%d..."
  4736. #: src/inc.c:850
  4737. #, c-format
  4738. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4739. msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
  4740. #: src/inc.c:854
  4741. #, c-format
  4742. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4743. msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
  4744. #: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
  4745. msgid "Authenticating..."
  4746. msgstr "Varmennetaan…"
  4747. #: src/inc.c:936
  4748. #, c-format
  4749. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4750. msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
  4751. #: src/inc.c:942
  4752. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4753. msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
  4754. #: src/inc.c:946
  4755. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4756. msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
  4757. #: src/inc.c:950
  4758. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4759. msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
  4760. #: src/inc.c:954
  4761. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4762. msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
  4763. #: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
  4764. msgid "Quitting"
  4765. msgstr "Lopetetaan"
  4766. #: src/inc.c:986
  4767. #, c-format
  4768. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4769. msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)"
  4770. #: src/inc.c:999
  4771. #, c-format
  4772. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4773. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4774. msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
  4775. msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
  4776. #: src/inc.c:1158
  4777. #, c-format
  4778. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4779. msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
  4780. #: src/inc.c:1163
  4781. msgid "Error occurred while processing mail."
  4782. msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
  4783. #: src/inc.c:1169
  4784. #, c-format
  4785. msgid ""
  4786. "Error occurred while processing mail:\n"
  4787. "%s"
  4788. msgstr ""
  4789. "Virhe käsiteltäessä postia:\n"
  4790. "%s"
  4791. #: src/inc.c:1175
  4792. msgid "No disk space left."
  4793. msgstr "Levytila on loppu"
  4794. #: src/inc.c:1180
  4795. msgid "Can't write file."
  4796. msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
  4797. #: src/inc.c:1185
  4798. msgid "Socket error."
  4799. msgstr "Sokettivirhe."
  4800. #: src/inc.c:1188
  4801. #, c-format
  4802. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4803. msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
  4804. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
  4805. msgid "Connection closed by the remote host."
  4806. msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
  4807. #: src/inc.c:1196
  4808. #, c-format
  4809. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4810. msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
  4811. #: src/inc.c:1201
  4812. msgid "Mailbox is locked."
  4813. msgstr "Postilaatikko on lukittu"
  4814. #: src/inc.c:1205
  4815. #, c-format
  4816. msgid ""
  4817. "Mailbox is locked:\n"
  4818. "%s"
  4819. msgstr ""
  4820. "Postilaatikko on lukittu:\n"
  4821. "%s"
  4822. #: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
  4823. msgid "Authentication failed."
  4824. msgstr "Autentikointi epäonnistui."
  4825. #: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
  4826. #, c-format
  4827. msgid ""
  4828. "Authentication failed:\n"
  4829. "%s"
  4830. msgstr ""
  4831. "Autentikointi epäonnistui:\n"
  4832. "%s"
  4833. #: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
  4834. msgid ""
  4835. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  4836. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  4837. msgstr ""
  4838. "Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä "
  4839. "aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut."
  4840. #: src/inc.c:1227
  4841. #, c-format
  4842. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4843. msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
  4844. #: src/inc.c:1265
  4845. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4846. msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
  4847. #: src/inc.c:1457
  4848. #, c-format
  4849. msgid "Claws Mail: %d new message"
  4850. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  4851. msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti"
  4852. msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä"
  4853. #: src/inc.c:1584
  4854. msgid "Unable to connect: you are offline."
  4855. msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä."
  4856. #: src/inc.c:1610
  4857. #, c-format
  4858. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4859. msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
  4860. #: src/inc.c:1616
  4861. #, c-format
  4862. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4863. msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
  4864. #: src/inc.c:1623
  4865. msgid "On_ly once"
  4866. msgstr "_Vain kerran"
  4867. #: src/ldif.c:778
  4868. msgid "Nick Name"
  4869. msgstr "Lempinimi"
  4870. #: src/main.c:266
  4871. #, c-format
  4872. msgid ""
  4873. "File '%s' already exists.\n"
  4874. "Can't create folder."
  4875. msgstr ""
  4876. "Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
  4877. "Kansion tekeminen ei onnistu."
  4878. #: src/main.c:288 src/main.c:301
  4879. msgid "Exiting..."
  4880. msgstr "Lopetetaan…"
  4881. #: src/main.c:432
  4882. #, c-format
  4883. msgid ""
  4884. "Configuration for %s found.\n"
  4885. "Do you want to migrate this configuration?"
  4886. msgstr ""
  4887. "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
  4888. "Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
  4889. #: src/main.c:434
  4890. #, c-format
  4891. msgid ""
  4892. "\n"
  4893. "\n"
  4894. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  4895. "script available at %s."
  4896. msgstr ""
  4897. "\n"
  4898. "\n"
  4899. "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
  4900. "löytyy osoitteesta %s."
  4901. #: src/main.c:446
  4902. msgid "Keep old configuration"
  4903. msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
  4904. #: src/main.c:449
  4905. msgid ""
  4906. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4907. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4908. "on your disk."
  4909. msgstr ""
  4910. "Varmuuskopion käyttö mahdollistaa vanhempaan versioon paluun, mutta voi "
  4911. "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
  4912. "enemmän levytilaa."
  4913. #: src/main.c:457
  4914. msgid "Migration of configuration"
  4915. msgstr "Asetustenpäivitys"
  4916. #: src/main.c:468
  4917. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4918. msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
  4919. #: src/main.c:477
  4920. msgid "Migration failed!"
  4921. msgstr "Siirto epäonnistui!"
  4922. #: src/main.c:486
  4923. msgid "Migrating configuration..."
  4924. msgstr "Siirretään asetuksia…"
  4925. #: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
  4926. msgid "Failed to register folder item update hook"
  4927. msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  4928. #: src/main.c:1040 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
  4929. msgid "Failed to register folder update hook"
  4930. msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  4931. #: src/main.c:1212
  4932. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4933. msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
  4934. #: src/main.c:1231
  4935. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  4936. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
  4937. #: src/main.c:1234
  4938. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  4939. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
  4940. #: src/main.c:1237
  4941. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  4942. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
  4943. #: src/main.c:1551
  4944. #, c-format
  4945. msgid ""
  4946. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4947. "more information:\n"
  4948. "%s"
  4949. msgid_plural ""
  4950. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  4951. "more information:\n"
  4952. "%s"
  4953. msgstr[0] ""
  4954. "Liitännäinen ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
  4955. "%s"
  4956. msgstr[1] ""
  4957. "Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n"
  4958. "%s"
  4959. #: src/main.c:1579
  4960. msgid ""
  4961. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  4962. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4963. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  4964. msgstr ""
  4965. "Claws Mail tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi "
  4966. "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
  4967. "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
  4968. #: src/main.c:1585
  4969. msgid ""
  4970. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4971. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4972. "plugin and try again."
  4973. msgstr ""
  4974. "Löydetty postilaatikko on Claws Mailin tuntema, mutta avaus ei onnistunut. "
  4975. "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
  4976. "uudelleen ja yritä uudestaan."
  4977. #: src/main.c:1614
  4978. #, c-format
  4979. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  4980. msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)."
  4981. #: src/main.c:1861
  4982. msgid "Missing filename\n"
  4983. msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n"
  4984. #: src/main.c:1868
  4985. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  4986. msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n"
  4987. #: src/main.c:1879
  4988. msgid "Malformed header\n"
  4989. msgstr "Viallinen otsake\n"
  4990. #: src/main.c:1886
  4991. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  4992. msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n"
  4993. #: src/main.c:1901
  4994. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  4995. msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n"
  4996. #: src/main.c:2042
  4997. #, c-format
  4998. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4999. msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
  5000. #: src/main.c:2044
  5001. msgid " --compose [address] open composition window"
  5002. msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
  5003. #: src/main.c:2045
  5004. msgid ""
  5005. " --compose-from-file file\n"
  5006. " open composition window with data from given file;\n"
  5007. " use - as file name for reading from standard "
  5008. "input;\n"
  5009. " content format: headers first (To: required) until "
  5010. "an\n"
  5011. " empty line, then mail body until end of file."
  5012. msgstr ""
  5013. " --compose-from-file file\n"
  5014. " avaa kirjoitusikkuna datalla joka luetaan\n"
  5015. " tiedostosta. Tiedostonnimi - vastaa vakiosyötettä\n"
  5016. " Datan muoto: otsakkeet ensin (To:-rivi\n"
  5017. " pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n"
  5018. " sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun."
  5019. #: src/main.c:2050
  5020. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5021. msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
  5022. #: src/main.c:2051
  5023. msgid ""
  5024. " --attach file1 [file2]...\n"
  5025. " open composition window with specified files\n"
  5026. " attached"
  5027. msgstr ""
  5028. " --attach tiedosto1 [tiedosto2]…\n"
  5029. " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
  5030. " valmiiksi viestiin liitettyinä"
  5031. #: src/main.c:2054
  5032. msgid " --receive receive new messages"
  5033. msgstr " --receive hae uudet viestit"
  5034. #: src/main.c:2055
  5035. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5036. msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
  5037. #: src/main.c:2056
  5038. msgid ""
  5039. " --search folder type request [recursive]\n"
  5040. " searches mail\n"
  5041. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5042. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5043. "g: tag\n"
  5044. " request: search string\n"
  5045. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5046. msgstr ""
  5047. " --search kansio tyyppi pyyntö [rekursio]\n"
  5048. " hae viestistä\n"
  5049. " kansio: esim. ”#mh/Mailbox/inbox” tai ”Mail”\n"
  5050. " tyyppi: s (aiheesta), f (lähettäjästä), t\n"
  5051. " (vastaanottajasta), e (laajennettu haku),\n"
  5052. " m (sekahaku) tai g: tägi\n"
  5053. " pyyntö: hakulauseke\n"
  5054. " rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n"
  5055. " alkaa 0, n, N, f tai F"
  5056. #: src/main.c:2063
  5057. msgid " --send send all queued messages"
  5058. msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
  5059. #: src/main.c:2064
  5060. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5061. msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
  5062. #: src/main.c:2065
  5063. msgid ""
  5064. " --status-full [folder]...\n"
  5065. " show the status of each folder"
  5066. msgstr ""
  5067. " --status-full [kansio]…\n"
  5068. " näytä kansioiden tilat"
  5069. #: src/main.c:2067
  5070. msgid " --statistics show session statistics"
  5071. msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja"
  5072. #: src/main.c:2068
  5073. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5074. msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja"
  5075. #: src/main.c:2069
  5076. msgid ""
  5077. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5078. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5079. msgstr ""
  5080. " --select kansio[/viesti]\n"
  5081. " siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
  5082. " kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
  5083. #: src/main.c:2071
  5084. msgid " --online switch to online mode"
  5085. msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
  5086. #: src/main.c:2072
  5087. msgid " --offline switch to offline mode"
  5088. msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
  5089. #: src/main.c:2073
  5090. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5091. msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
  5092. #: src/main.c:2074
  5093. msgid " --debug debug mode"
  5094. msgstr " --debug vianetsintätila"
  5095. #: src/main.c:2075
  5096. msgid " --help -h display this help and exit"
  5097. msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
  5098. #: src/main.c:2076
  5099. msgid " --version -v output version information and exit"
  5100. msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
  5101. #: src/main.c:2077
  5102. msgid ""
  5103. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5104. "and exit"
  5105. msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta"
  5106. #: src/main.c:2078
  5107. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5108. msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
  5109. #: src/main.c:2079
  5110. msgid ""
  5111. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5112. " use specified configuration directory"
  5113. msgstr ""
  5114. "--alternate-config-dir [hakemisto]\n"
  5115. " käytä määriteltyä asetushakemisto"
  5116. #: src/main.c:2129
  5117. msgid "Unknown option\n"
  5118. msgstr "Tuntematon valitsin\n"
  5119. #: src/main.c:2147
  5120. #, c-format
  5121. msgid "Processing (%s)..."
  5122. msgstr "Käsitellään (%s)…"
  5123. #: src/main.c:2150
  5124. msgid "top level folder"
  5125. msgstr "ylimmän tason kansio"
  5126. #: src/main.c:2233
  5127. msgid "Queued messages"
  5128. msgstr "Jonottavat viestit"
  5129. #: src/main.c:2234
  5130. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5131. msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
  5132. #: src/main.c:2931
  5133. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5134. msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n"
  5135. #: src/main.c:2937
  5136. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5137. msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n"
  5138. #: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
  5139. msgid "_File"
  5140. msgstr "_Tiedosto"
  5141. #: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
  5142. msgid "_View"
  5143. msgstr "_Näytä"
  5144. #: src/mainwindow.c:503
  5145. msgid "_Configuration"
  5146. msgstr "_Asetukset"
  5147. #: src/mainwindow.c:507
  5148. msgid "_Add mailbox"
  5149. msgstr "_Lisää postilaatikko"
  5150. #: src/mainwindow.c:508
  5151. msgid "MH..."
  5152. msgstr "MH…"
  5153. #: src/mainwindow.c:511
  5154. msgid "Change mailbox order..."
  5155. msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..."
  5156. #: src/mainwindow.c:514
  5157. msgid "_Import mbox file..."
  5158. msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..."
  5159. #: src/mainwindow.c:515
  5160. msgid "_Export to mbox file..."
  5161. msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..."
  5162. #: src/mainwindow.c:516
  5163. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5164. msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
  5165. #: src/mainwindow.c:518
  5166. msgid "Empty all _Trash folders"
  5167. msgstr "Tyhjennä _roskat"
  5168. #: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
  5169. msgid "_Save email as..."
  5170. msgstr "_Tallenna viesti nimellä..."
  5171. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
  5172. msgid "_Save part as..."
  5173. msgstr "_Tallenna osa nimellä..."
  5174. #: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
  5175. msgid "Page setup..."
  5176. msgstr "Sivun asetukset…"
  5177. #: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
  5178. msgid "_Print..."
  5179. msgstr "T_ulosta…"
  5180. #: src/mainwindow.c:528
  5181. msgid "Synchronise folders"
  5182. msgstr "Ajantasaista kansiot"
  5183. #: src/mainwindow.c:530
  5184. msgid "E_xit"
  5185. msgstr "Poistu"
  5186. #: src/mainwindow.c:535
  5187. msgid "Select _thread"
  5188. msgstr "Valitse _säie"
  5189. #: src/mainwindow.c:536
  5190. msgid "_Delete thread"
  5191. msgstr "Poista otsake"
  5192. #: src/mainwindow.c:538
  5193. msgid "_Find in current message..."
  5194. msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..."
  5195. #: src/mainwindow.c:540
  5196. msgid "_Quick search"
  5197. msgstr "_Pikahaku"
  5198. #: src/mainwindow.c:543
  5199. msgid "Show or hi_de"
  5200. msgstr "Näytä tai _piilota"
  5201. #: src/mainwindow.c:544
  5202. msgid "_Toolbar"
  5203. msgstr "_Työkalupalkki"
  5204. #: src/mainwindow.c:546
  5205. msgid "Set displayed _columns"
  5206. msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
  5207. #: src/mainwindow.c:547
  5208. msgid "In _folder list..."
  5209. msgstr "_Kansioluettelossa..."
  5210. #: src/mainwindow.c:548
  5211. msgid "In _message list..."
  5212. msgstr "_Viestiluettelossa..."
  5213. #: src/mainwindow.c:553
  5214. msgid "La_yout"
  5215. msgstr "_Asettelu"
  5216. #: src/mainwindow.c:556
  5217. msgid "_Sort"
  5218. msgstr "Järjestä"
  5219. #: src/mainwindow.c:558
  5220. msgid "_Attract by subject"
  5221. msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
  5222. #: src/mainwindow.c:560
  5223. msgid "E_xpand all threads"
  5224. msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
  5225. #: src/mainwindow.c:561
  5226. msgid "Co_llapse all threads"
  5227. msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
  5228. #: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
  5229. msgid "_Go to"
  5230. msgstr "_Siirry"
  5231. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
  5232. msgid "_Previous message"
  5233. msgstr "_Edellinen sivu"
  5234. #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
  5235. msgid "_Next message"
  5236. msgstr "Seuraava viesti"
  5237. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
  5238. msgid "P_revious unread message"
  5239. msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
  5240. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
  5241. msgid "N_ext unread message"
  5242. msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin"
  5243. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
  5244. msgid "Previous ne_w message"
  5245. msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
  5246. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
  5247. msgid "Ne_xt new message"
  5248. msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin"
  5249. #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
  5250. msgid "Previous _marked message"
  5251. msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
  5252. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
  5253. msgid "Next m_arked message"
  5254. msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin"
  5255. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
  5256. msgid "Previous _labeled message"
  5257. msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin"
  5258. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
  5259. msgid "Next la_beled message"
  5260. msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin"
  5261. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
  5262. msgid "Previous opened message"
  5263. msgstr "Edelliseen avattuun viestiin"
  5264. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
  5265. msgid "Next opened message"
  5266. msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin"
  5267. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
  5268. msgid "Parent message"
  5269. msgstr "Yläviesti"
  5270. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
  5271. msgid "Next unread _folder"
  5272. msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
  5273. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
  5274. msgid "_Other folder..."
  5275. msgstr "_Muu kansio…"
  5276. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
  5277. msgid "Next part"
  5278. msgstr "Seuraava osa"
  5279. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
  5280. msgid "Previous part"
  5281. msgstr "Edellinen osa"
  5282. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
  5283. msgid "Message scroll"
  5284. msgstr "Viestin vieritys"
  5285. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
  5286. msgid "Previous line"
  5287. msgstr "Edellinen rivi"
  5288. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
  5289. msgid "Next line"
  5290. msgstr "Uusi rivi"
  5291. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
  5292. msgid "Previous page"
  5293. msgstr "Edellinen sivu"
  5294. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
  5295. msgid "Next page"
  5296. msgstr "Seuraava sivu"
  5297. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
  5298. msgid "Decode"
  5299. msgstr "Pura"
  5300. #: src/mainwindow.c:620
  5301. msgid "Open in new _window"
  5302. msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
  5303. #: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
  5304. msgid "Mess_age source"
  5305. msgstr "Viestin _raakamuoto"
  5306. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
  5307. msgid "Message part"
  5308. msgstr "Viestin osa"
  5309. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
  5310. msgid "View as text"
  5311. msgstr "Näytä tekstinä"
  5312. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
  5313. msgid "Open"
  5314. msgstr "Avaa"
  5315. #: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
  5316. msgid "Open with..."
  5317. msgstr "Avaa ohjelmalla…"
  5318. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
  5319. msgid "Quotes"
  5320. msgstr "Lainaus"
  5321. #: src/mainwindow.c:633
  5322. msgid "_Update summary"
  5323. msgstr "Päivitä _yhteenveto"
  5324. #: src/mainwindow.c:636
  5325. msgid "Recei_ve"
  5326. msgstr "_Hae"
  5327. #: src/mainwindow.c:637
  5328. msgid "Get from _current account"
  5329. msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä"
  5330. #: src/mainwindow.c:638
  5331. msgid "Get from _all accounts"
  5332. msgstr "Hae kaikilta _tileiltä"
  5333. #: src/mainwindow.c:639
  5334. msgid "Cancel receivin_g"
  5335. msgstr "_Peruuta haku"
  5336. #: src/mainwindow.c:642
  5337. msgid "_Send queued messages"
  5338. msgstr "_Lähetä jonottavat viestit"
  5339. #: src/mainwindow.c:646
  5340. msgid "Compose a_n email message"
  5341. msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti"
  5342. #: src/mainwindow.c:647
  5343. msgid "Compose a news message"
  5344. msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
  5345. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
  5346. msgid "_Reply"
  5347. msgstr "_Vastaa"
  5348. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
  5349. msgid "Repl_y to"
  5350. msgstr "_Vastaa kohteeseen"
  5351. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
  5352. msgid "Mailing _list"
  5353. msgstr "_Postituslista"
  5354. #: src/mainwindow.c:654
  5355. msgid "Follow-up and reply to"
  5356. msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto"
  5357. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
  5358. msgid "_Forward"
  5359. msgstr "_Edelleenlähetä"
  5360. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
  5361. msgid "For_ward as attachment"
  5362. msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
  5363. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
  5364. msgid "Redirec_t"
  5365. msgstr "_Uudelleenohjaa"
  5366. #: src/mainwindow.c:661
  5367. msgid "Mailing-_List"
  5368. msgstr "_Postituslista"
  5369. #: src/mainwindow.c:662
  5370. msgid "Post"
  5371. msgstr "Posti"
  5372. #: src/mainwindow.c:664
  5373. msgid "Help"
  5374. msgstr "Ohje"
  5375. #: src/mainwindow.c:668
  5376. msgid "Unsubscribe"
  5377. msgstr "Poista ryhmän tilaus"
  5378. #: src/mainwindow.c:670
  5379. msgid "View archive"
  5380. msgstr "Katso arkisto"
  5381. #: src/mainwindow.c:672
  5382. msgid "Contact owner"
  5383. msgstr "Omistajan yhteystieto"
  5384. #: src/mainwindow.c:676
  5385. msgid "M_ove..."
  5386. msgstr "S_iirrä…"
  5387. #: src/mainwindow.c:677
  5388. msgid "_Copy..."
  5389. msgstr "_Kopioi…"
  5390. #: src/mainwindow.c:678
  5391. msgid "Move to _trash"
  5392. msgstr "Siirrä _roskiin"
  5393. #: src/mainwindow.c:679
  5394. msgid "_Delete..."
  5395. msgstr "_Poista…"
  5396. #: src/mainwindow.c:680
  5397. msgid "Cancel a news message"
  5398. msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
  5399. #: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
  5400. msgid "_Mark"
  5401. msgstr "_Merkitse"
  5402. #: src/mainwindow.c:685
  5403. msgid "_Unmark"
  5404. msgstr "_Poista merkintä"
  5405. #: src/mainwindow.c:688
  5406. msgid "Mark as unr_ead"
  5407. msgstr "Merkitse luk_emattomaksi"
  5408. #: src/mainwindow.c:689
  5409. msgid "Mark as rea_d"
  5410. msgstr "Merkitse _luetuksi"
  5411. #: src/mainwindow.c:691
  5412. msgid "Mark all read"
  5413. msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi"
  5414. #: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
  5415. #: src/toolbar.c:411
  5416. msgid "Ignore thread"
  5417. msgstr "Ohita säie"
  5418. #: src/mainwindow.c:694
  5419. msgid "Unignore thread"
  5420. msgstr "Poista säikeen ohitus"
  5421. #: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
  5422. #: src/toolbar.c:412
  5423. msgid "Watch thread"
  5424. msgstr "Tarkkaile säiettä"
  5425. #: src/mainwindow.c:696
  5426. msgid "Unwatch thread"
  5427. msgstr "Poista säikeen tarkkailu"
  5428. #: src/mainwindow.c:699
  5429. msgid "Mark as _spam"
  5430. msgstr "Merkitse ro_skapostiksi"
  5431. #: src/mainwindow.c:700
  5432. msgid "Mark as _ham"
  5433. msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi"
  5434. #: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
  5435. msgid "Lock"
  5436. msgstr "Lukitse"
  5437. #: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
  5438. msgid "Unlock"
  5439. msgstr "Poista lukitus"
  5440. #: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
  5441. msgid "Color la_bel"
  5442. msgstr "_Värimerkintä"
  5443. #: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
  5444. msgid "Ta_gs"
  5445. msgstr "Tä_git"
  5446. #: src/mainwindow.c:710
  5447. msgid "Re-_edit"
  5448. msgstr "Uudelleen_muokkaa"
  5449. #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
  5450. msgid "Check signature"
  5451. msgstr "Lisää allekirjoitus"
  5452. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
  5453. msgid "Add sender to address boo_k"
  5454. msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
  5455. #: src/mainwindow.c:720
  5456. msgid "C_ollect addresses"
  5457. msgstr "Kerää _osoitteita"
  5458. #: src/mainwindow.c:721
  5459. msgid "From current _folder..."
  5460. msgstr "_Nykyisestä kansiosta..."
  5461. #: src/mainwindow.c:722
  5462. msgid "From selected _messages..."
  5463. msgstr "_Valituista viesteistä..."
  5464. #: src/mainwindow.c:725
  5465. msgid "_Filter all messages in folder"
  5466. msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
  5467. #: src/mainwindow.c:726
  5468. msgid "Filter _selected messages"
  5469. msgstr "Suodata _valitut viestit"
  5470. #: src/mainwindow.c:727
  5471. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5472. msgstr "Suorita _käsittelysäännöt"
  5473. #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
  5474. msgid "_Create filter rule"
  5475. msgstr "Luo suoda_tussääntö"
  5476. #: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
  5477. #: src/messageview.c:326
  5478. msgid "_Automatically"
  5479. msgstr "_Automaattinen"
  5480. #: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
  5481. #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
  5482. msgid "By _From"
  5483. msgstr "_Lähettäjän mukaan"
  5484. #: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
  5485. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  5486. msgid "By _To"
  5487. msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
  5488. #: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
  5489. #: src/messageview.c:329
  5490. msgid "By _Subject"
  5491. msgstr "_Aiheen mukaan"
  5492. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
  5493. msgid "Create processing rule"
  5494. msgstr "Luo käsittelysääntö"
  5495. #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
  5496. msgid "List _URLs..."
  5497. msgstr "Luettele _URLit…"
  5498. #: src/mainwindow.c:749
  5499. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5500. msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa"
  5501. #: src/mainwindow.c:750
  5502. msgid "Delete du_plicated messages"
  5503. msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
  5504. #: src/mainwindow.c:751
  5505. msgid "In selected folder"
  5506. msgstr "Valitussa kansiossa"
  5507. #: src/mainwindow.c:752
  5508. msgid "In all folders"
  5509. msgstr "Kaikissa kansioissa"
  5510. #: src/mainwindow.c:755
  5511. msgid "E_xecute"
  5512. msgstr "_Suorita"
  5513. #: src/mainwindow.c:756
  5514. msgid "Exp_unge"
  5515. msgstr "_Poista lopullisesti"
  5516. #: src/mainwindow.c:759
  5517. msgid "SSL cer_tificates"
  5518. msgstr "_SSL-varmenteet"
  5519. #: src/mainwindow.c:763
  5520. msgid "Filtering Lo_g"
  5521. msgstr "_Suodatusloki"
  5522. #: src/mainwindow.c:765
  5523. msgid "Network _Log"
  5524. msgstr "_Verkkoloki"
  5525. #: src/mainwindow.c:767
  5526. msgid "_Forget all session passwords"
  5527. msgstr "_Unohda istunnon salasanat"
  5528. #: src/mainwindow.c:770
  5529. msgid "C_hange current account"
  5530. msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
  5531. #: src/mainwindow.c:772
  5532. msgid "_Preferences for current account..."
  5533. msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
  5534. #: src/mainwindow.c:773
  5535. msgid "Create _new account..."
  5536. msgstr "Luo _uusi tili…"
  5537. #: src/mainwindow.c:774
  5538. msgid "_Edit accounts..."
  5539. msgstr "Muokkaa tilejä"
  5540. #: src/mainwindow.c:777
  5541. msgid "P_references..."
  5542. msgstr "Asetukset"
  5543. #: src/mainwindow.c:778
  5544. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5545. msgstr "_Esikäsittely…"
  5546. #: src/mainwindow.c:779
  5547. msgid "Post-pro_cessing..."
  5548. msgstr "_Jälkikäsittely…"
  5549. #: src/mainwindow.c:780
  5550. msgid "_Filtering..."
  5551. msgstr "_Suodatus…"
  5552. #: src/mainwindow.c:781
  5553. msgid "_Templates..."
  5554. msgstr "_Mallineet"
  5555. #: src/mainwindow.c:782
  5556. msgid "_Actions..."
  5557. msgstr "_Toiminnot"
  5558. #: src/mainwindow.c:783
  5559. msgid "Tag_s..."
  5560. msgstr "_Tägit"
  5561. #: src/mainwindow.c:785
  5562. msgid "Plu_gins..."
  5563. msgstr "_Liitännäiset..."
  5564. #: src/mainwindow.c:788
  5565. msgid "_Manual"
  5566. msgstr "_Ohjekirja"
  5567. #: src/mainwindow.c:789
  5568. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5569. msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
  5570. #: src/mainwindow.c:790
  5571. msgid "Icon _Legend"
  5572. msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
  5573. #: src/mainwindow.c:792
  5574. msgid "Set as default client"
  5575. msgstr "Aseta oletusohjelmaksi"
  5576. #: src/mainwindow.c:799
  5577. msgid "Offline _mode"
  5578. msgstr "Pois verkosta"
  5579. #: src/mainwindow.c:800
  5580. msgid "_Message view"
  5581. msgstr "_Viestinäkymä"
  5582. #: src/mainwindow.c:802
  5583. msgid "Status _bar"
  5584. msgstr "_Tilapalkki"
  5585. #: src/mainwindow.c:804
  5586. msgid "Column headers"
  5587. msgstr "Sarakkeiden otsikot"
  5588. #: src/mainwindow.c:805
  5589. msgid "Th_read view"
  5590. msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
  5591. #: src/mainwindow.c:806
  5592. msgid "Hide read threads"
  5593. msgstr "Piilota luetut säikeet"
  5594. #: src/mainwindow.c:807
  5595. msgid "_Hide read messages"
  5596. msgstr "_Piilota luetut viestit"
  5597. #: src/mainwindow.c:808
  5598. msgid "Hide deleted messages"
  5599. msgstr "Piilota poistetu viestit"
  5600. #: src/mainwindow.c:810
  5601. msgid "_Fullscreen"
  5602. msgstr "_Kokonäyttö"
  5603. #: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
  5604. msgid "Show all _headers"
  5605. msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
  5606. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
  5607. msgid "_Collapse all"
  5608. msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
  5609. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
  5610. msgid "Collapse from level _2"
  5611. msgstr "Taittele tasolta _2"
  5612. #: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
  5613. msgid "Collapse from level _3"
  5614. msgstr "Taittele tasolta _3"
  5615. #: src/mainwindow.c:819
  5616. msgid "Text _below icons"
  5617. msgstr "Teksti kuvien _alla"
  5618. #: src/mainwindow.c:820
  5619. msgid "Text be_side icons"
  5620. msgstr "Teksti kuvien _sivulla"
  5621. #: src/mainwindow.c:821
  5622. msgid "_Icons only"
  5623. msgstr "Vain _kuvat"
  5624. #: src/mainwindow.c:822
  5625. msgid "_Text only"
  5626. msgstr "Vain _teksti"
  5627. #: src/mainwindow.c:829
  5628. msgid "_Standard"
  5629. msgstr "_Standardi"
  5630. #: src/mainwindow.c:830
  5631. msgid "_Three columns"
  5632. msgstr "_Kolmisarakkeinen"
  5633. #: src/mainwindow.c:831
  5634. msgid "_Wide message"
  5635. msgstr "Leveä _viesti"
  5636. #: src/mainwindow.c:832
  5637. msgid "W_ide message list"
  5638. msgstr "Leveä viesti_luettelo"
  5639. #: src/mainwindow.c:833
  5640. msgid "S_mall screen"
  5641. msgstr "_Pieni näyttö"
  5642. #: src/mainwindow.c:837
  5643. msgid "By _number"
  5644. msgstr "_Määrän mukaan"
  5645. #: src/mainwindow.c:838
  5646. msgid "By s_ize"
  5647. msgstr "Koon mukaan"
  5648. #: src/mainwindow.c:839
  5649. msgid "By _date"
  5650. msgstr "_Päiväyksen mukaan"
  5651. #: src/mainwindow.c:840
  5652. msgid "By thread date"
  5653. msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan"
  5654. #: src/mainwindow.c:843
  5655. msgid "By s_ubject"
  5656. msgstr "_Aiheen mukaan"
  5657. #: src/mainwindow.c:844
  5658. msgid "By _color label"
  5659. msgstr "_Värin mukaan"
  5660. #: src/mainwindow.c:845
  5661. msgid "By tag"
  5662. msgstr "Tägin mukaan"
  5663. #: src/mainwindow.c:846
  5664. msgid "By _mark"
  5665. msgstr "_Merkintöjen mukaan"
  5666. #: src/mainwindow.c:847
  5667. msgid "By _status"
  5668. msgstr "_Tilan mukaan"
  5669. #: src/mainwindow.c:848
  5670. msgid "By a_ttachment"
  5671. msgstr "_Liitteiden mukaan"
  5672. #: src/mainwindow.c:849
  5673. msgid "By score"
  5674. msgstr "Pisteiden mukaan"
  5675. #: src/mainwindow.c:850
  5676. msgid "By locked"
  5677. msgstr "Lukittuuden mukaan"
  5678. #: src/mainwindow.c:851
  5679. msgid "D_on't sort"
  5680. msgstr "Älä järjestele"
  5681. #: src/mainwindow.c:855
  5682. msgid "Ascending"
  5683. msgstr "Nousevaan"
  5684. #: src/mainwindow.c:856
  5685. msgid "Descending"
  5686. msgstr "Laskevaan"
  5687. #: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
  5688. msgid "_Auto detect"
  5689. msgstr "Tunnista _automaattisesti"
  5690. #: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6221
  5691. msgid "Apply tags..."
  5692. msgstr "Toteuta tägit…"
  5693. #: src/mainwindow.c:2107
  5694. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5695. msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
  5696. #: src/mainwindow.c:2122
  5697. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5698. msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
  5699. #: src/mainwindow.c:2125
  5700. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5701. msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
  5702. #: src/mainwindow.c:2139
  5703. msgid "Select account"
  5704. msgstr "Valitse tili"
  5705. #: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
  5706. msgid "Network log"
  5707. msgstr "Verkkoloki"
  5708. #: src/mainwindow.c:2170
  5709. msgid "Filtering/Processing debug log"
  5710. msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
  5711. #: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
  5712. msgid "filtering log enabled\n"
  5713. msgstr "suodatusloki päällä\n"
  5714. #: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
  5715. msgid "filtering log disabled\n"
  5716. msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
  5717. #: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
  5718. #: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
  5719. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
  5720. msgid "Untitled"
  5721. msgstr "Nimetön"
  5722. #: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
  5723. msgid "none"
  5724. msgstr "ei mitään"
  5725. #: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
  5726. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5727. msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
  5728. #: src/mainwindow.c:3056
  5729. msgid "Don't quit"
  5730. msgstr "Älä lopeta"
  5731. #: src/mainwindow.c:3085
  5732. msgid "Add mailbox"
  5733. msgstr "Lisää postilaatikko"
  5734. #: src/mainwindow.c:3086
  5735. msgid ""
  5736. "Input the location of mailbox.\n"
  5737. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5738. "scanned automatically."
  5739. msgstr ""
  5740. "Anna postilaatikon sijainti.\n"
  5741. "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
  5742. "se skannataan automaattisesti."
  5743. #: src/mainwindow.c:3092
  5744. #, c-format
  5745. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5746. msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
  5747. #: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
  5748. msgid "Mailbox"
  5749. msgstr "Postilaatikko"
  5750. #: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
  5751. msgid ""
  5752. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5753. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5754. "there."
  5755. msgstr ""
  5756. "Postilaatikon luominen ei onnistunut.\n"
  5757. "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
  5758. "kirjoitusoikeus."
  5759. #: src/mainwindow.c:3510
  5760. msgid "No posting allowed"
  5761. msgstr "Viestien lähetys kielletty"
  5762. #: src/mainwindow.c:4088
  5763. msgid "Mbox import has failed."
  5764. msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
  5765. #: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
  5766. msgid "Export to mbox has failed."
  5767. msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
  5768. #: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
  5769. msgid "Exit"
  5770. msgstr "Poistu"
  5771. #: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
  5772. msgid "Exit Claws Mail?"
  5773. msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
  5774. #: src/mainwindow.c:4334
  5775. msgid "Folder synchronisation"
  5776. msgstr "Kansion ajantasaistus"
  5777. #: src/mainwindow.c:4335
  5778. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5779. msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
  5780. #: src/mainwindow.c:4336
  5781. msgid "+_Synchronise"
  5782. msgstr "_Ajantasaista"
  5783. #: src/mainwindow.c:4759
  5784. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5785. msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
  5786. #: src/mainwindow.c:4796
  5787. #, c-format
  5788. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5789. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5790. msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
  5791. msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
  5792. #: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5710
  5793. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5794. msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
  5795. #: src/mainwindow.c:5059
  5796. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5797. msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
  5798. #: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5721
  5799. msgid "Filtering configuration"
  5800. msgstr "Suodatusasetukset"
  5801. #: src/mainwindow.c:5182
  5802. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  5803. msgstr ""
  5804. "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei "
  5805. "onnistu."
  5806. #: src/mainwindow.c:5241
  5807. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  5808. msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi."
  5809. #: src/mainwindow.c:5243
  5810. msgid ""
  5811. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  5812. msgstr ""
  5813. "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa."
  5814. #: src/mainwindow.c:5401
  5815. #, c-format
  5816. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  5817. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  5818. msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n"
  5819. msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n"
  5820. #: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
  5821. #: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
  5822. #, c-format
  5823. msgid "%s header"
  5824. msgstr "%s-otsake"
  5825. #: src/matcher.c:214
  5826. msgid "header"
  5827. msgstr "otsake"
  5828. #: src/matcher.c:215
  5829. msgid "header line"
  5830. msgstr "otsakerivi"
  5831. #: src/matcher.c:216
  5832. msgid "body line"
  5833. msgstr "sisältörivi"
  5834. #: src/matcher.c:217
  5835. msgid "tag"
  5836. msgstr "tägi"
  5837. #: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
  5838. #: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:722 src/summary_search.c:428
  5839. msgid "Case sensitive"
  5840. msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
  5841. #: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
  5842. msgid "Case insensitive"
  5843. msgstr "Kirjaintasot erottelematon"
  5844. #: src/matcher.c:1703
  5845. #, c-format
  5846. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  5847. msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
  5848. #: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
  5849. msgid "message matches\n"
  5850. msgstr "viesti täsmää\n"
  5851. #: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
  5852. msgid "message does not match\n"
  5853. msgstr "viesti ei täsmää.\n"
  5854. #: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
  5855. #: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
  5856. msgid "(none)"
  5857. msgstr "(ei mitään)"
  5858. #: src/mbox.c:103
  5859. #, c-format
  5860. msgid ""
  5861. "Could not open mbox file:\n"
  5862. "%s\n"
  5863. msgstr ""
  5864. "Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
  5865. "%s\n"
  5866. #: src/mbox.c:139
  5867. #, c-format
  5868. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  5869. msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
  5870. #: src/mbox.c:547
  5871. msgid "Overwrite mbox file"
  5872. msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
  5873. #: src/mbox.c:548
  5874. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  5875. msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
  5876. #: src/mbox.c:549 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1827
  5877. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3118
  5878. msgid "Overwrite"
  5879. msgstr "Korvaa"
  5880. #: src/mbox.c:558
  5881. #, c-format
  5882. msgid ""
  5883. "Could not create mbox file:\n"
  5884. "%s\n"
  5885. msgstr ""
  5886. "Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
  5887. "%s\n"
  5888. #: src/mbox.c:566
  5889. msgid "Exporting to mbox..."
  5890. msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
  5891. #: src/message_search.c:167
  5892. msgid "Find in current message"
  5893. msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
  5894. #: src/message_search.c:185
  5895. msgid "Find text:"
  5896. msgstr "Etsi teksti:"
  5897. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:744
  5898. msgid "Search failed"
  5899. msgstr "Haku epäonnistui"
  5900. #: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:745
  5901. msgid "Search string not found."
  5902. msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
  5903. #: src/message_search.c:334
  5904. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  5905. msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
  5906. #: src/message_search.c:337
  5907. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  5908. msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
  5909. #: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:756
  5910. msgid "Search finished"
  5911. msgstr "Haku päättyi"
  5912. #: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
  5913. msgid "Compose _new message"
  5914. msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
  5915. #: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1408 src/messageview.c:1604
  5916. msgid "Claws Mail - Message View"
  5917. msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
  5918. #: src/messageview.c:856
  5919. msgid "<No Return-Path found>"
  5920. msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
  5921. #: src/messageview.c:864
  5922. #, c-format
  5923. msgid ""
  5924. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5925. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5926. "Notification address: %s\n"
  5927. "Return path: %s\n"
  5928. "It is advised to not to send the return receipt."
  5929. msgstr ""
  5930. "Saapumisilmoituksen lähetysosoite ei ole sama kuin viestin paluupolku:\n"
  5931. "lähetysosoite: %s\n"
  5932. "Paluupolku: %s\n"
  5933. "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
  5934. #: src/messageview.c:871 src/messageview.c:888
  5935. msgid "_Don't Send"
  5936. msgstr "_Älä lähetä"
  5937. #: src/messageview.c:884
  5938. msgid ""
  5939. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5940. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5941. "officially addressed to you.\n"
  5942. "It is advised to not to send the return receipt."
  5943. msgstr ""
  5944. "Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n"
  5945. "vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n"
  5946. "lähetetty suoraan sinulle.\n"
  5947. "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
  5948. #: src/messageview.c:1336
  5949. #, c-format
  5950. msgid "Fetching message (%s)..."
  5951. msgstr "Haetaan viestiä (%s)…"
  5952. #: src/messageview.c:1372 src/procmime.c:981
  5953. #, c-format
  5954. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5955. msgstr "Ei voitu salata: %s"
  5956. #: src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1463
  5957. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  5958. msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota."
  5959. #: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1857 src/mimeview.c:1980
  5960. #: src/summaryview.c:4797 src/summaryview.c:4800 src/textview.c:3106
  5961. msgid "Save as"
  5962. msgstr "Tallenna nimellä"
  5963. #: src/messageview.c:1863
  5964. msgid "Overwrite existing file?"
  5965. msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
  5966. #: src/messageview.c:1871 src/summaryview.c:4817 src/summaryview.c:4820
  5967. #: src/summaryview.c:4835
  5968. #, c-format
  5969. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5970. msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
  5971. #: src/messageview.c:1925
  5972. #, c-format
  5973. msgid "Show all %s."
  5974. msgstr "Näytä koko %s."
  5975. #: src/messageview.c:1927
  5976. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  5977. msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään."
  5978. #: src/messageview.c:1958
  5979. msgid ""
  5980. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  5981. "recipient."
  5982. msgstr ""
  5983. "Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle."
  5984. #: src/messageview.c:1961
  5985. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5986. msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
  5987. #: src/messageview.c:1967
  5988. msgid "This message asks for a return receipt."
  5989. msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
  5990. #: src/messageview.c:1968
  5991. msgid "Send receipt"
  5992. msgstr "Lähetä ilmoitus."
  5993. #: src/messageview.c:2011
  5994. msgid ""
  5995. "This message has been partially retrieved,\n"
  5996. "and has been deleted from the server."
  5997. msgstr ""
  5998. "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
  5999. "ja poistettu jo palvelimelta."
  6000. #: src/messageview.c:2017
  6001. #, c-format
  6002. msgid ""
  6003. "This message has been partially retrieved;\n"
  6004. "it is %s."
  6005. msgstr ""
  6006. "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
  6007. "se on %s."
  6008. #: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2043
  6009. msgid "Mark for download"
  6010. msgstr "Merkitse ladattavaksi"
  6011. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2034
  6012. msgid "Mark for deletion"
  6013. msgstr "Merkitse poistettavaksi"
  6014. #: src/messageview.c:2027
  6015. #, c-format
  6016. msgid ""
  6017. "This message has been partially retrieved;\n"
  6018. "it is %s and will be downloaded."
  6019. msgstr ""
  6020. "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
  6021. "se on %s ja ladataan kokonaan."
  6022. #: src/messageview.c:2032 src/messageview.c:2045
  6023. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6024. msgid "Unmark"
  6025. msgstr "Poista merkintä"
  6026. #: src/messageview.c:2038
  6027. #, c-format
  6028. msgid ""
  6029. "This message has been partially retrieved;\n"
  6030. "it is %s and will be deleted."
  6031. msgstr ""
  6032. "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
  6033. "se on %s ja poistetaan."
  6034. #: src/messageview.c:2111
  6035. msgid "Return Receipt Notification"
  6036. msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
  6037. #: src/messageview.c:2112
  6038. msgid ""
  6039. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  6040. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  6041. "notification:"
  6042. msgstr ""
  6043. "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
  6044. "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
  6045. #: src/messageview.c:2116
  6046. msgid "_Cancel"
  6047. msgstr "_Peru"
  6048. #: src/messageview.c:2116
  6049. msgid "_Send Notification"
  6050. msgstr "_Lähetä ilmoitus"
  6051. #: src/messageview.c:2183
  6052. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6053. msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
  6054. #: src/messageview.c:2952
  6055. msgid ""
  6056. "\n"
  6057. " There are no messages in this folder"
  6058. msgstr "\n"
  6059. " Kansiossa ei ole viestejä"
  6060. #: src/messageview.c:2960
  6061. msgid ""
  6062. "\n"
  6063. " Message has been deleted"
  6064. msgstr "\n"
  6065. " Viesti on poistettu"
  6066. #: src/messageview.c:2961
  6067. msgid ""
  6068. "\n"
  6069. " Message has been moved to trash"
  6070. msgstr "\n"
  6071. " Viesti on siirretty roskiin"
  6072. #: src/messageview.c:2996 src/messageview.c:3002 src/summaryview.c:4174
  6073. #: src/summaryview.c:6958
  6074. msgid "An error happened while learning.\n"
  6075. msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
  6076. #: src/mh.c:432
  6077. #, c-format
  6078. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6079. msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
  6080. #: src/mh.c:518
  6081. msgid "Moving messages..."
  6082. msgstr "Siirretään viestejä…"
  6083. #: src/mh.c:662
  6084. msgid "Deleting messages..."
  6085. msgstr "Poistetaan viestiä…"
  6086. #: src/mh_gtk.c:63
  6087. msgid "Remove _mailbox..."
  6088. msgstr "Poista _postilaatikko…"
  6089. #: src/mh_gtk.c:358
  6090. #, c-format
  6091. msgid ""
  6092. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  6093. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6094. msgstr ""
  6095. "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
  6096. "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
  6097. #: src/mh_gtk.c:360
  6098. msgid "Remove mailbox"
  6099. msgstr "Poista postilaatikko"
  6100. #: src/mimeview.c:202
  6101. msgid "_Open"
  6102. msgstr "_Avaa"
  6103. #: src/mimeview.c:204
  6104. msgid "Open _with..."
  6105. msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
  6106. #: src/mimeview.c:206
  6107. msgid "Send to..."
  6108. msgstr "Lähetä _kohteeseen..."
  6109. #: src/mimeview.c:207
  6110. msgid "_Display as text"
  6111. msgstr "_Näytä tekstinä"
  6112. #: src/mimeview.c:208
  6113. msgid "_Save as..."
  6114. msgstr "_Tallenna nimellä…"
  6115. #: src/mimeview.c:209
  6116. msgid "Save _all..."
  6117. msgstr "Tallenna _kaikki…"
  6118. #: src/mimeview.c:282
  6119. msgid "MIME Type"
  6120. msgstr "MIME-tyyppi"
  6121. #: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
  6122. #: src/mimeview.c:1048
  6123. msgid "View full information"
  6124. msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
  6125. #: src/mimeview.c:1054
  6126. msgid "Check again"
  6127. msgstr "Tarkasta uudelleen"
  6128. #: src/mimeview.c:1064
  6129. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  6130. msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
  6131. #: src/mimeview.c:1069
  6132. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  6133. msgstr ""
  6134. "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
  6135. "yrittääksesi uudelleen."
  6136. #: src/mimeview.c:1307
  6137. msgid "Checking signature..."
  6138. msgstr "Haetaan viestiä…"
  6139. #: src/mimeview.c:1350
  6140. msgid "Go back to email"
  6141. msgstr "Palaa sähköpostiin"
  6142. #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
  6143. #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
  6144. #, c-format
  6145. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6146. msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
  6147. #: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3116
  6148. #, c-format
  6149. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6150. msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
  6151. #: src/mimeview.c:1866
  6152. msgid "Select destination folder"
  6153. msgstr "Valitse kohdekansio"
  6154. #: src/mimeview.c:1873
  6155. #, c-format
  6156. msgid "'%s' is not a directory."
  6157. msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
  6158. #: src/mimeview.c:2102
  6159. msgid "No registered viewer for this file type."
  6160. msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä."
  6161. #: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3037
  6162. msgid "Open with"
  6163. msgstr "Avaa ohjelmalla"
  6164. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3038
  6165. #, c-format
  6166. msgid ""
  6167. "Enter the command-line to open file:\n"
  6168. "('%s' will be replaced with file name)"
  6169. msgstr ""
  6170. "Anna tiedostonavauskomento:\n"
  6171. "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
  6172. #: src/mimeview.c:2235
  6173. msgid "Execute untrusted binary?"
  6174. msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?"
  6175. #: src/mimeview.c:2236
  6176. msgid ""
  6177. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6178. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6179. "\n"
  6180. "Do you want to run this file?"
  6181. msgstr ""
  6182. "Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi olla "
  6183. "vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n"
  6184. "\n"
  6185. "Suoritetaanko tiedosto?"
  6186. #: src/mimeview.c:2240
  6187. msgid "Run binary"
  6188. msgstr "Suorita tiedosto"
  6189. #: src/mimeview.c:2542
  6190. msgid "Type:"
  6191. msgstr "Tyyppi:"
  6192. #: src/mimeview.c:2543
  6193. msgid "Size:"
  6194. msgstr "Koko:"
  6195. #: src/mimeview.c:2555
  6196. msgid "Description:"
  6197. msgstr "Kuvaus:"
  6198. #: src/news.c:298
  6199. #, c-format
  6200. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6201. msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n"
  6202. #: src/news.c:319
  6203. #, c-format
  6204. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  6205. msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n"
  6206. #: src/news.c:395
  6207. msgid ""
  6208. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6209. msgstr ""
  6210. "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n"
  6211. #: src/news.c:404
  6212. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6213. msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n"
  6214. #: src/news.c:408
  6215. #, c-format
  6216. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6217. msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n"
  6218. #: src/news.c:422
  6219. #, c-format
  6220. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  6221. msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n"
  6222. #: src/news.c:449
  6223. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6224. msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
  6225. #: src/news.c:475
  6226. #, c-format
  6227. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  6228. msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
  6229. #: src/news.c:824
  6230. #, c-format
  6231. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6232. msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
  6233. #: src/news.c:1013 src/news.c:1183
  6234. #, c-format
  6235. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6236. msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
  6237. #: src/news.c:1022
  6238. #, c-format
  6239. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6240. msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
  6241. #: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
  6242. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6243. msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
  6244. #: src/news.c:1176
  6245. #, c-format
  6246. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6247. msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
  6248. #: src/news.c:1191
  6249. msgid "couldn't get xover\n"
  6250. msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
  6251. #: src/news.c:1206
  6252. msgid "invalid xover line\n"
  6253. msgstr "virheellinen xover-rivi\n"
  6254. #: src/news.c:1379
  6255. msgid ""
  6256. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6257. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6258. "disabled.\n"
  6259. "\n"
  6260. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6261. msgstr ""
  6262. "Käytössä on nyyssitilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä "
  6263. "nyyssitukea, joten nyyssitilit on poistettu käytöstä.\n"
  6264. "\n"
  6265. "Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
  6266. #: src/news_gtk.c:56
  6267. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6268. msgstr "_Tilaa ryhmä…"
  6269. #: src/news_gtk.c:57
  6270. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6271. msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
  6272. #: src/news_gtk.c:265
  6273. #, c-format
  6274. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6275. msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
  6276. #: src/news_gtk.c:266
  6277. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6278. msgstr "Poista ryhmätilauksia"
  6279. #: src/news_gtk.c:267
  6280. msgid "_Unsubscribe"
  6281. msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
  6282. #: src/news_gtk.c:306
  6283. msgid "Rename newsgroup folder"
  6284. msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio"
  6285. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  6286. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  6287. msgid "Bogofilter"
  6288. msgstr "Bogofiltteri"
  6289. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
  6290. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  6291. msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
  6292. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
  6293. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  6294. msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
  6295. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
  6296. msgid ""
  6297. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6298. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  6299. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  6300. "with a few hundred spam and ham messages."
  6301. msgstr ""
  6302. "Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
  6303. "on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
  6304. "Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
  6305. "roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
  6306. "huonolla viestillä."
  6307. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
  6308. #, c-format
  6309. msgid ""
  6310. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  6311. "couldn't be run."
  6312. msgstr ""
  6313. "Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
  6314. "toimi."
  6315. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
  6316. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  6317. msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
  6318. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  6319. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
  6320. #, c-format
  6321. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  6322. msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
  6323. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
  6324. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  6325. msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
  6326. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
  6327. #, c-format
  6328. msgid ""
  6329. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  6330. "%s"
  6331. msgstr ""
  6332. "Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
  6333. "%s"
  6334. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
  6335. msgid "Unknown error"
  6336. msgstr "Tuntematon virhe"
  6337. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  6338. msgid ""
  6339. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6340. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  6341. "locally.\n"
  6342. "\n"
  6343. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  6344. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  6345. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  6346. "\n"
  6347. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6348. "specially designated folder.\n"
  6349. "\n"
  6350. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  6351. msgstr ""
  6352. "Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
  6353. "viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
  6354. "asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
  6355. "\n"
  6356. "Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
  6357. "erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
  6358. "Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
  6359. "\n"
  6360. "Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
  6361. "erilliseen kansioon.\n"
  6362. "\n"
  6363. "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
  6364. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  6365. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  6366. msgid "Spam detection"
  6367. msgstr "Roskapostin tunnistus"
  6368. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  6369. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  6370. msgid "Spam learning"
  6371. msgstr "Roskapostin oppiminen"
  6372. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  6373. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  6374. msgid "Process messages on receiving"
  6375. msgstr "Suodata viestit haettaessa"
  6376. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  6377. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  6378. msgid "Maximum size"
  6379. msgstr "Koon yläraja"
  6380. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  6381. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  6382. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6383. msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
  6384. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  6385. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
  6386. msgid "KB"
  6387. msgstr "Kt"
  6388. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  6389. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  6390. msgid "Save spam in"
  6391. msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
  6392. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  6393. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  6394. msgid ""
  6395. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  6396. msgstr ""
  6397. "Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
  6398. "oletusroskakansiota"
  6399. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  6400. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  6401. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6402. msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
  6403. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  6404. msgid "When unsure, move to"
  6405. msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
  6406. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  6407. msgid ""
  6408. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  6409. "the Inbox folder."
  6410. msgstr ""
  6411. "Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
  6412. "hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
  6413. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  6414. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  6415. msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
  6416. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  6417. msgid "Insert X-Bogosity header"
  6418. msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
  6419. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  6420. msgid "Only done for messages in MH folders"
  6421. msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
  6422. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  6423. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  6424. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  6425. msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
  6426. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  6427. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  6428. msgid ""
  6429. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  6430. "normal folder even if detected as spam"
  6431. msgstr ""
  6432. "Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
  6433. "roskapostiksi"
  6434. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  6435. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
  6436. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6437. #: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
  6438. #: src/prefs_matcher.c:661
  6439. msgid "Select ..."
  6440. msgstr "Valitse…"
  6441. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  6442. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  6443. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  6444. msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
  6445. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  6446. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  6447. msgstr "Opi whitelistatut viestit ei-sähköpostina"
  6448. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  6449. msgid ""
  6450. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  6451. "learn it as ham."
  6452. msgstr ""
  6453. "Jos bogofilter luokittelee sähköpostin roskapostiksi tai epävarmaksi, mutta "
  6454. "se on whitelistalla, opettele se ei-roskapostina."
  6455. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  6456. msgid "Bogofilter call"
  6457. msgstr "Bogofiltterikomento"
  6458. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  6459. msgid "Path to bogofilter executable"
  6460. msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
  6461. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  6462. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  6463. msgid "Mark spam as read"
  6464. msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
  6465. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  6466. msgid "Demo"
  6467. msgstr "Demo"
  6468. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  6469. msgid "Failed to register log text hook"
  6470. msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
  6471. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  6472. msgid ""
  6473. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  6474. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  6475. "\n"
  6476. "It is not really useful."
  6477. msgstr ""
  6478. "Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
  6479. "liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
  6480. "vakiotulostevirtaan.\n"
  6481. "\n"
  6482. "Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
  6483. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
  6484. msgid "Dillo Browser"
  6485. msgstr "Dillo-selain"
  6486. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
  6487. msgid "Load remote links in mails"
  6488. msgstr "Lataa etälinkkejä viesteissä"
  6489. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
  6490. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  6491. msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
  6492. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
  6493. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  6494. msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
  6495. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
  6496. msgid "Only for senders found in address book/folder"
  6497. msgstr "Vain osoitekirjan henkilöille"
  6498. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
  6499. msgid "Full window mode (hide controls)"
  6500. msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
  6501. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
  6502. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  6503. msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
  6504. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
  6505. msgid "Dillo HTML Viewer"
  6506. msgstr "HTML-näytin Dillo"
  6507. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
  6508. msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  6509. msgstr "Ei"
  6510. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
  6511. msgid ""
  6512. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  6513. "\n"
  6514. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  6515. msgstr ""
  6516. "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
  6517. "\n"
  6518. "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
  6519. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  6520. msgid "Passphrase"
  6521. msgstr "Salasana"
  6522. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
  6523. msgid "[no user id]"
  6524. msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
  6525. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  6526. #, c-format
  6527. msgid ""
  6528. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  6529. "new key:</span>\n"
  6530. "\n"
  6531. "%.*s\n"
  6532. msgstr ""
  6533. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana avaimille:</span>\n"
  6534. "\n"
  6535. "%.*s\n"
  6536. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  6537. msgid "Passphrases did not match.\n"
  6538. msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
  6539. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  6540. #, c-format
  6541. msgid ""
  6542. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  6543. "new key:</span>\n"
  6544. "\n"
  6545. "%.*s\n"
  6546. msgstr ""
  6547. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anna uudestaan salasana avaimille:</"
  6548. "span>\n"
  6549. "\n"
  6550. "%.*s\n"
  6551. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  6552. #, c-format
  6553. msgid ""
  6554. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  6555. "span>\n"
  6556. "\n"
  6557. "%.*s\n"
  6558. msgstr ""
  6559. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:</span>\n"
  6560. "\n"
  6561. "%.*s\n"
  6562. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  6563. msgid "Bad passphrase.\n"
  6564. msgstr "Virheellinen salasana!\n"
  6565. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  6566. msgid "Key import"
  6567. msgstr "Avaimen tuonti"
  6568. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  6569. msgid ""
  6570. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  6571. "from a keyserver?"
  6572. msgstr ""
  6573. "Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
  6574. "avainpalvelimelle?"
  6575. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  6576. msgid ""
  6577. "\n"
  6578. " Key ID "
  6579. msgstr ""
  6580. "\n"
  6581. " Avaimen tunniste "
  6582. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  6583. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  6584. msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
  6585. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  6586. msgid " It should be possible to import it "
  6587. msgstr " Se pitäisi onnistua hakea "
  6588. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  6589. msgid ""
  6590. "when working online,\n"
  6591. " or "
  6592. msgstr ""
  6593. "kun verkkoyhteys toimii,\n"
  6594. " tai "
  6595. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  6596. msgid ""
  6597. "with the following command: \n"
  6598. "\n"
  6599. " "
  6600. msgstr ""
  6601. "seuraavalla komennolla: \n"
  6602. "\n"
  6603. " "
  6604. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  6605. msgid ""
  6606. "\n"
  6607. " Importing key ID "
  6608. msgstr ""
  6609. "\n"
  6610. " Haetaan avainta "
  6611. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  6612. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  6613. msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
  6614. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  6615. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  6616. msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
  6617. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  6618. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  6619. msgstr " Avainpalvelimet voivat olla hitaita.\n"
  6620. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  6621. msgid ""
  6622. " You can try to import it manually with the command:\n"
  6623. "\n"
  6624. " "
  6625. msgstr ""
  6626. " Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
  6627. "\n"
  6628. " "
  6629. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  6630. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  6631. msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
  6632. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  6633. msgid " This key is in your keyring.\n"
  6634. msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
  6635. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
  6636. msgid "PGP/Core"
  6637. msgstr "PGP/Core"
  6638. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
  6639. msgid ""
  6640. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  6641. "PGP/Mime.\n"
  6642. "\n"
  6643. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  6644. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  6645. "\n"
  6646. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6647. "\n"
  6648. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6649. msgstr ""
  6650. "Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
  6651. "liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
  6652. "\n"
  6653. "Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
  6654. "[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
  6655. "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
  6656. "\n"
  6657. "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6658. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
  6659. msgid "Core operations"
  6660. msgstr "Ydintoiminnot"
  6661. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  6662. msgid "Automatically check signatures"
  6663. msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
  6664. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  6665. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  6666. msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
  6667. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  6668. msgid "Store passphrase in memory"
  6669. msgstr "Tallenna salasana muistiin"
  6670. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  6671. msgid "Expire after"
  6672. msgstr "Vanhenee"
  6673. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  6674. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  6675. msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
  6676. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
  6677. msgid "minute(s)"
  6678. msgstr "minuutissa"
  6679. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  6680. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  6681. msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
  6682. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
  6683. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  6684. msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
  6685. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
  6686. msgid "Sign key"
  6687. msgstr "Allekirjoitusavain"
  6688. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
  6689. msgid "Use default GnuPG key"
  6690. msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
  6691. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
  6692. msgid "Select key by your email address"
  6693. msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
  6694. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
  6695. msgid "Specify key manually"
  6696. msgstr "Kirjoita avain tähän"
  6697. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
  6698. msgid "User or key ID:"
  6699. msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
  6700. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  6701. msgid "No secret key found."
  6702. msgstr "Ei salaista avainta."
  6703. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  6704. msgid "Generate a new key pair"
  6705. msgstr "Luo uusi avainpari"
  6706. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
  6707. msgid "GPG"
  6708. msgstr "GPG"
  6709. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  6710. #, c-format
  6711. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  6712. msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
  6713. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  6714. #, c-format
  6715. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  6716. msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
  6717. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  6718. msgid "Undefined"
  6719. msgstr "Määrittelemättä"
  6720. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  6721. #: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
  6722. msgid "Never"
  6723. msgstr "Ei koskaan"
  6724. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  6725. msgid "Marginal"
  6726. msgstr "Marginaalinen"
  6727. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  6728. msgid "Ultimate"
  6729. msgstr "Täysi"
  6730. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
  6731. msgid "Select Keys"
  6732. msgstr "Valitse avaimet"
  6733. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
  6734. msgid "Key ID"
  6735. msgstr "Avaimen tunniste"
  6736. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
  6737. msgid "Trust"
  6738. msgstr "Avaimen luotettavuus"
  6739. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  6740. msgid "_Select"
  6741. msgstr "_Valitse"
  6742. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
  6743. msgid "_Other"
  6744. msgstr "_Muu"
  6745. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
  6746. msgid "Do_n't encrypt"
  6747. msgstr "_Älä salaa"
  6748. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
  6749. msgid "Add key"
  6750. msgstr "Lisää avain"
  6751. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
  6752. msgid "Enter another user or key ID:"
  6753. msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
  6754. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
  6755. #, c-format
  6756. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  6757. msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>"
  6758. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
  6759. #, c-format
  6760. msgid ""
  6761. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  6762. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  6763. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  6764. "\n"
  6765. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  6766. "\n"
  6767. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  6768. msgstr ""
  6769. "Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n"
  6770. "Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
  6771. "menevätkö ne osoitetulle henkilölle.\n"
  6772. "\n"
  6773. "Avaimen tietoja: tunniste %s, ensis. identiteetti %s &lt;%s&gt;\n"
  6774. "\n"
  6775. "Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
  6776. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  6777. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  6778. msgid "No signature found"
  6779. msgstr "Ei allekirjoitusta"
  6780. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  6781. #, c-format
  6782. msgid "The signature can't be checked - %s"
  6783. msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
  6784. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  6785. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
  6786. msgid "The signature has not been checked."
  6787. msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
  6788. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  6789. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  6790. msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
  6791. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  6792. #, c-format
  6793. msgid "Good signature from %s."
  6794. msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
  6795. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  6796. #, c-format
  6797. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  6798. msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
  6799. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  6800. #, c-format
  6801. msgid "Expired signature from %s."
  6802. msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
  6803. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  6804. #, c-format
  6805. msgid "Expired key from %s."
  6806. msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
  6807. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
  6808. #, c-format
  6809. msgid "Bad signature from %s."
  6810. msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
  6811. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  6812. #, c-format
  6813. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  6814. msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
  6815. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  6816. msgid "Error checking signature: no status\n"
  6817. msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n"
  6818. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
  6819. #, c-format
  6820. msgid "Error checking signature: %s\n"
  6821. msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n"
  6822. # eg:
  6823. # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
  6824. # avaimelle 1234567890ABCDEF
  6825. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  6826. #, c-format
  6827. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  6828. msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
  6829. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
  6830. #, c-format
  6831. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6832. msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n"
  6833. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  6834. #, c-format
  6835. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6836. msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n"
  6837. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  6838. #, c-format
  6839. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  6840. msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
  6841. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
  6842. #, c-format
  6843. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  6844. msgstr " tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n"
  6845. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
  6846. msgid "Primary key fingerprint:"
  6847. msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:"
  6848. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
  6849. #, c-format
  6850. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  6851. msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
  6852. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
  6853. #, c-format
  6854. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  6855. msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
  6856. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
  6857. #, c-format
  6858. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  6859. msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
  6860. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
  6861. #, c-format
  6862. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  6863. msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
  6864. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
  6865. #, c-format
  6866. msgid "Secret key not found (%s)"
  6867. msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
  6868. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
  6869. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  6870. msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
  6871. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  6872. #, c-format
  6873. msgid "Error setting secret key: %s"
  6874. msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
  6875. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:658
  6876. #, c-format
  6877. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  6878. msgstr ""
  6879. "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
  6880. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
  6881. #, c-format
  6882. msgid ""
  6883. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  6884. "version %s is required.\n"
  6885. msgstr ""
  6886. "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
  6887. "asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
  6888. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  6889. #, c-format
  6890. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  6891. msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
  6892. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
  6893. msgid ""
  6894. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  6895. "OpenPGP support disabled."
  6896. msgstr ""
  6897. "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
  6898. "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
  6899. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
  6900. msgid ""
  6901. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  6902. "generate a key pair.\n"
  6903. msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
  6904. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
  6905. msgid "No PGP key found"
  6906. msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
  6907. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:728
  6908. msgid ""
  6909. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  6910. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  6911. "Do you want to create a new key pair now?"
  6912. msgstr ""
  6913. "Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
  6914. "viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
  6915. "Luodaanko uusi avainpari?"
  6916. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814
  6917. #, c-format
  6918. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  6919. msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
  6920. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:805
  6921. msgid ""
  6922. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  6923. "generate entropy..."
  6924. msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
  6925. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:820
  6926. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  6927. msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
  6928. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
  6929. #, c-format
  6930. msgid ""
  6931. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  6932. "%s\n"
  6933. "\n"
  6934. "Do you want to export it to a keyserver?"
  6935. msgstr ""
  6936. "Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
  6937. "%s\n"
  6938. "\n"
  6939. "Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
  6940. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828
  6941. msgid "Key generated"
  6942. msgstr "Avain luotu"
  6943. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:867
  6944. msgid "Key exported."
  6945. msgstr "Avain tuotu."
  6946. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
  6947. msgid "Couldn't export key."
  6948. msgstr "Ei voi tuoda avainta."
  6949. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
  6950. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  6951. msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
  6952. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
  6953. msgid "Incorrect part"
  6954. msgstr "Viallinen osa"
  6955. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
  6956. msgid "Not a text part"
  6957. msgstr "Ei tekstiosa"
  6958. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
  6959. msgid "Couldn't get text data."
  6960. msgstr "Ei hakea tekstidataa."
  6961. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
  6962. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  6963. msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
  6964. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
  6965. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
  6966. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
  6967. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
  6968. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
  6969. #, c-format
  6970. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  6971. msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
  6972. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  6973. msgid "Couldn't parse mime part."
  6974. msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
  6975. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
  6976. #, c-format
  6977. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  6978. msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
  6979. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
  6980. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
  6981. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
  6982. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
  6983. #, c-format
  6984. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  6985. msgstr "Ei voitu kirjoittaa purettuun tiedostoon %s"
  6986. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
  6987. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
  6988. msgid ""
  6989. "\n"
  6990. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6991. msgstr ""
  6992. "\n"
  6993. "--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
  6994. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  6995. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
  6996. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6997. msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
  6998. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
  6999. #, c-format
  7000. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  7001. msgstr "Ei voitu sulkea purettua tiedostoa %s"
  7002. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
  7003. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  7004. msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
  7005. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
  7006. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  7007. msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
  7008. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
  7009. msgid "Malformed message"
  7010. msgstr "Viallinen viesti"
  7011. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
  7012. msgid "Couldn't create temporary file."
  7013. msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
  7014. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
  7015. #, c-format
  7016. msgid "Data signing failed, %s"
  7017. msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
  7018. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
  7019. #, c-format
  7020. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  7021. msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
  7022. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
  7023. msgid "Data signing failed, no results."
  7024. msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
  7025. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
  7026. msgid "Data signing failed, no contents."
  7027. msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
  7028. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  7029. msgid ""
  7030. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  7031. "are email headers, like Subject."
  7032. msgstr ""
  7033. "Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattuPGP/"
  7034. "Inline-menetelmässä."
  7035. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  7036. #, c-format
  7037. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  7038. msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
  7039. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
  7040. #, c-format
  7041. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  7042. msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
  7043. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
  7044. #, c-format
  7045. msgid "Encryption failed, %s"
  7046. msgstr "Salaus epäonnistui %s"
  7047. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
  7048. msgid "PGP/Inline"
  7049. msgstr "PGP-Inline"
  7050. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  7051. msgid "PGP/inline"
  7052. msgstr "PGP-inline"
  7053. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  7054. msgid ""
  7055. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  7056. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  7057. "encrypt your own mails.\n"
  7058. "\n"
  7059. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  7060. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  7061. "System\n"
  7062. "\n"
  7063. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7064. "\n"
  7065. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7066. msgstr ""
  7067. "Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
  7068. "viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
  7069. "viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
  7070. "\n"
  7071. "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
  7072. "\n"
  7073. "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7074. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
  7075. msgid "Signature boundary not found."
  7076. msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
  7077. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
  7078. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  7079. msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
  7080. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
  7081. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  7082. msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
  7083. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
  7084. #, c-format
  7085. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  7086. msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
  7087. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
  7088. msgid ""
  7089. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  7090. "Mime system."
  7091. msgstr ""
  7092. "Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
  7093. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
  7094. msgid "PGP/Mime"
  7095. msgstr "PGP/MIME"
  7096. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  7097. msgid "PGP/MIME"
  7098. msgstr "PGP/MIME"
  7099. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  7100. msgid ""
  7101. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  7102. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  7103. "\n"
  7104. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  7105. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  7106. "System\n"
  7107. "\n"
  7108. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7109. "\n"
  7110. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7111. msgstr ""
  7112. "Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
  7113. "viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
  7114. "viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
  7115. "\n"
  7116. "Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
  7117. "Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
  7118. "Asetukset→Yksityisyys\n"
  7119. "\n"
  7120. "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
  7121. "\n"
  7122. "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7123. #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
  7124. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  7125. msgid "S/MIME"
  7126. msgstr "S/MIME"
  7127. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  7128. msgid ""
  7129. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  7130. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  7131. "\n"
  7132. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  7133. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  7134. "System\n"
  7135. "\n"
  7136. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7137. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  7138. "configured.\n"
  7139. "\n"
  7140. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  7141. "found at:\n"
  7142. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  7143. "\n"
  7144. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7145. msgstr ""
  7146. "Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja viestejä. "
  7147. "Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista viesteistä "
  7148. "sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
  7149. "\n"
  7150. "Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
  7151. "Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
  7152. "Asetukset→Yksityisyys\n"
  7153. "\n"
  7154. "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
  7155. "Liitännäinen tarvitsee gpgsm:n, gnupg-agentin ja dirmngr:n asennettuna\n"
  7156. "\n"
  7157. "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7158. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  7159. #, c-format
  7160. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  7161. msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s"
  7162. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  7163. msgid "Couldn't open temporary file"
  7164. msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut."
  7165. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  7166. msgid "Couldn't write to temporary file"
  7167. msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut."
  7168. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  7169. msgid "Couldn't close temporary file"
  7170. msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut."
  7171. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  7172. msgid ""
  7173. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  7174. "MIME system."
  7175. msgstr ""
  7176. "Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä."
  7177. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  7178. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  7179. msgid "SpamAssassin"
  7180. msgstr "SpamAssassin"
  7181. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  7182. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  7183. msgstr "SpamAssassin‐liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
  7184. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  7185. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  7186. msgstr "SpamAssassin‐liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
  7187. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  7188. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  7189. msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
  7190. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  7191. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  7192. msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
  7193. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  7194. msgid ""
  7195. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7196. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  7197. "accessible."
  7198. msgstr ""
  7199. "SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
  7200. "tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
  7201. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  7202. msgid ""
  7203. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  7204. "learner."
  7205. msgstr ""
  7206. "Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
  7207. "niiden roskuutta."
  7208. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  7209. msgid "Failed to get username"
  7210. msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
  7211. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  7212. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  7213. msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
  7214. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  7215. msgid ""
  7216. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7217. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  7218. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  7219. "\n"
  7220. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  7221. "\n"
  7222. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7223. "specially designated folder.\n"
  7224. "\n"
  7225. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  7226. msgstr ""
  7227. "Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
  7228. "viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
  7229. "(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
  7230. "\n"
  7231. "Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
  7232. "roskapostiksi.\n"
  7233. "\n"
  7234. "Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
  7235. "erilliseen kansioon.\n"
  7236. "\n"
  7237. "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
  7238. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  7239. msgid "Localhost"
  7240. msgstr "Localhost"
  7241. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  7242. msgid "TCP"
  7243. msgstr "TCP"
  7244. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  7245. msgid "Unix Socket"
  7246. msgstr "Unix‐pistoke"
  7247. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  7248. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  7249. msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
  7250. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  7251. msgid "Transport"
  7252. msgstr "Siirtotapa"
  7253. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  7254. msgid "Type of transport"
  7255. msgstr "Siirtotapa"
  7256. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  7257. msgid "User"
  7258. msgstr "Käyttäjä"
  7259. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  7260. msgid "User to use with spamd server"
  7261. msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä"
  7262. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  7263. msgid "spamd"
  7264. msgstr "spamd "
  7265. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  7266. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  7267. msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite"
  7268. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  7269. msgid "Port of spamd server"
  7270. msgstr "spamd‐palvelun portti"
  7271. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  7272. msgid "Path of Unix socket"
  7273. msgstr "Unix‐pistokkeen polku"
  7274. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  7275. msgid ""
  7276. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  7277. "aborted."
  7278. msgstr ""
  7279. "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
  7280. "keskeytetään."
  7281. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:554
  7282. #: src/prefs_summaries.c:496
  7283. msgid "seconds"
  7284. msgstr "sekuntia"
  7285. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
  7286. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
  7287. msgid "Trayicon"
  7288. msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
  7289. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  7290. msgid "_Get Mail"
  7291. msgstr "_Hae viestit"
  7292. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  7293. msgid "_Email"
  7294. msgstr "S_ähköposti"
  7295. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  7296. msgid "E_mail from account"
  7297. msgstr "Tilin sä_hköposti"
  7298. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
  7299. msgid "Open A_ddressbook"
  7300. msgstr "Avaa _osoitekirja"
  7301. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
  7302. msgid "E_xit Claws Mail"
  7303. msgstr "P_oistu Claws Mailista"
  7304. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
  7305. msgid "_Work Offline"
  7306. msgstr "_Yhteydetön tila"
  7307. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
  7308. #, c-format
  7309. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  7310. msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
  7311. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
  7312. msgid "Claws Mail"
  7313. msgstr "Claws Mail"
  7314. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
  7315. msgid "Failed to register offline switch hook"
  7316. msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  7317. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
  7318. msgid "Failed to register account list changed hook"
  7319. msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  7320. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
  7321. msgid "Failed to register close hook"
  7322. msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  7323. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
  7324. msgid "Failed to register got iconified hook"
  7325. msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  7326. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
  7327. msgid "Failed to register theme change hook"
  7328. msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  7329. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
  7330. msgid ""
  7331. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  7332. "have new or unread mail.\n"
  7333. "\n"
  7334. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  7335. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  7336. msgstr ""
  7337. "Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
  7338. "josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
  7339. "\n"
  7340. "Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
  7341. "siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
  7342. "kaikkien viestien määrät."
  7343. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
  7344. msgid "Hide at start-up"
  7345. msgstr "Piilota aloitettaessa"
  7346. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
  7347. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  7348. msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
  7349. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
  7350. msgid "Close to tray"
  7351. msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
  7352. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
  7353. msgid ""
  7354. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  7355. "when the window close button is clicked"
  7356. msgstr ""
  7357. "Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
  7358. "kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
  7359. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
  7360. msgid "Minimize to tray"
  7361. msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
  7362. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
  7363. msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  7364. msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
  7365. #: src/pop.c:152
  7366. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  7367. msgstr "Odotettua APOP‐aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
  7368. #: src/pop.c:159
  7369. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  7370. msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
  7371. #: src/pop.c:166
  7372. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  7373. msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
  7374. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  7375. msgid "POP3 protocol error\n"
  7376. msgstr "POP3‐protokollavirhe\n"
  7377. #: src/pop.c:263
  7378. #, c-format
  7379. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  7380. msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n"
  7381. #: src/pop.c:831
  7382. #, c-format
  7383. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  7384. msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
  7385. #: src/pop.c:847
  7386. #, c-format
  7387. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  7388. msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
  7389. #: src/pop.c:879
  7390. msgid "mailbox is locked\n"
  7391. msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
  7392. #: src/pop.c:882
  7393. msgid "Session timeout\n"
  7394. msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
  7395. #: src/pop.c:901
  7396. msgid "command not supported\n"
  7397. msgstr "komento ei ole tuettu\n"
  7398. #: src/pop.c:906
  7399. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  7400. msgstr "virhe POP3‐session aikana\n"
  7401. #: src/pop.c:1101
  7402. msgid "TOP command unsupported\n"
  7403. msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n"
  7404. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
  7405. #: src/wizard.c:1549
  7406. msgid "POP3"
  7407. msgstr "POP3"
  7408. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
  7409. msgid "IMAP4"
  7410. msgstr "IMAP4"
  7411. #: src/prefs_account.c:336
  7412. msgid "News (NNTP)"
  7413. msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)"
  7414. #: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
  7415. msgid "Local mbox file"
  7416. msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto"
  7417. #: src/prefs_account.c:338
  7418. msgid "None (SMTP only)"
  7419. msgstr "Ei mitään (SMTP)"
  7420. #: src/prefs_account.c:1021
  7421. msgid "Name of account"
  7422. msgstr "Tilin nimi"
  7423. #: src/prefs_account.c:1030
  7424. msgid "Set as default"
  7425. msgstr "Aseta oletustiliksi"
  7426. #: src/prefs_account.c:1038
  7427. msgid "Personal information"
  7428. msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
  7429. #: src/prefs_account.c:1047
  7430. msgid "Full name"
  7431. msgstr "Koko nimi"
  7432. #: src/prefs_account.c:1053
  7433. msgid "Mail address"
  7434. msgstr "Postiosoite"
  7435. #: src/prefs_account.c:1083
  7436. msgid "Server information"
  7437. msgstr "Palvelimen tiedot"
  7438. #: src/prefs_account.c:1118
  7439. msgid ""
  7440. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  7441. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  7442. msgstr ""
  7443. "<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
  7444. "käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea</span>"
  7445. #: src/prefs_account.c:1147
  7446. msgid "This server requires authentication"
  7447. msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
  7448. #: src/prefs_account.c:1154
  7449. msgid "Authenticate on connect"
  7450. msgstr "Todenna yhdistettäessä"
  7451. #: src/prefs_account.c:1212
  7452. msgid "News server"
  7453. msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
  7454. #: src/prefs_account.c:1218
  7455. msgid "Server for receiving"
  7456. msgstr "Vastaanottopalvelin"
  7457. #: src/prefs_account.c:1224
  7458. msgid "Local mailbox"
  7459. msgstr "Paikallinen postilaatikko"
  7460. #: src/prefs_account.c:1231
  7461. msgid "SMTP server (send)"
  7462. msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)"
  7463. #: src/prefs_account.c:1239
  7464. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  7465. msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta"
  7466. #: src/prefs_account.c:1248
  7467. msgid "command to send mails"
  7468. msgstr "postin lähetyskomento"
  7469. #: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
  7470. msgid "User ID"
  7471. msgstr "Käyttäjätunnus"
  7472. #: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
  7473. #: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
  7474. msgid "Password"
  7475. msgstr "Salasana"
  7476. #: src/prefs_account.c:1310
  7477. #, c-format
  7478. msgid "Account%d"
  7479. msgstr "Tili%d"
  7480. #: src/prefs_account.c:1396
  7481. msgid "Local"
  7482. msgstr "Paikallinen"
  7483. #: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
  7484. msgid "Default Inbox"
  7485. msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
  7486. #: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
  7487. #: src/prefs_account.c:1505
  7488. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  7489. msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
  7490. #: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
  7491. #: src/prefs_customheader.c:237
  7492. msgid "Bro_wse"
  7493. msgstr "_Selaa"
  7494. #: src/prefs_account.c:1424
  7495. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  7496. msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
  7497. #: src/prefs_account.c:1427
  7498. msgid "Remove messages on server when received"
  7499. msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
  7500. #: src/prefs_account.c:1438
  7501. msgid "Remove after"
  7502. msgstr "Poista"
  7503. #: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
  7504. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  7505. msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti"
  7506. #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
  7507. #: src/prefs_matcher.c:329
  7508. msgid "days"
  7509. msgstr "päivän jälkeen"
  7510. #: src/prefs_account.c:1458
  7511. msgid "hours"
  7512. msgstr "tunnin jälkeen"
  7513. #: src/prefs_account.c:1468
  7514. msgid "Receive size limit"
  7515. msgstr "Hakemisen koon yläraja"
  7516. #: src/prefs_account.c:1471
  7517. msgid ""
  7518. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  7519. "you will be able to download them fully or delete them."
  7520. msgstr ""
  7521. "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
  7522. "kokonaan tai poistaa."
  7523. #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
  7524. msgid "NNTP"
  7525. msgstr "NNTP"
  7526. #: src/prefs_account.c:1518
  7527. msgid "Maximum number of articles to download"
  7528. msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
  7529. #: src/prefs_account.c:1528
  7530. msgid "unlimited if 0 is specified"
  7531. msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
  7532. #: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
  7533. msgid "Authentication method"
  7534. msgstr "Varmennuskeino"
  7535. #: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
  7536. msgid "Automatic"
  7537. msgstr "Automaattinen"
  7538. #: src/prefs_account.c:1563
  7539. msgid "IMAP server directory"
  7540. msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
  7541. #: src/prefs_account.c:1567
  7542. msgid "(usually empty)"
  7543. msgstr "(yleensä tyhjä)"
  7544. #: src/prefs_account.c:1581
  7545. msgid "Show subscribed folders only"
  7546. msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
  7547. #: src/prefs_account.c:1588
  7548. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  7549. msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)"
  7550. #: src/prefs_account.c:1590
  7551. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  7552. msgstr ""
  7553. "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi "
  7554. "joillain palvelimilla."
  7555. #: src/prefs_account.c:1597
  7556. msgid "Filter messages on receiving"
  7557. msgstr "Suodata viestit haettaessa"
  7558. #: src/prefs_account.c:1604
  7559. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  7560. msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
  7561. #: src/prefs_account.c:1608
  7562. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  7563. msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
  7564. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
  7565. #: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_matcher.c:1921 src/prefs_matcher.c:1942
  7566. msgid "Header"
  7567. msgstr "Otsake"
  7568. #: src/prefs_account.c:1691
  7569. msgid "Generate Message-ID"
  7570. msgstr "Luo viestin tunniste"
  7571. #: src/prefs_account.c:1694
  7572. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  7573. msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä"
  7574. #: src/prefs_account.c:1697
  7575. msgid "Generate X-Mailer header"
  7576. msgstr "Luo X-Mailer-otsake"
  7577. #: src/prefs_account.c:1704
  7578. msgid "Add user-defined header"
  7579. msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
  7580. #: src/prefs_account.c:1716
  7581. msgid "Authentication"
  7582. msgstr "Todennus"
  7583. #: src/prefs_account.c:1719
  7584. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  7585. msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
  7586. #: src/prefs_account.c:1808
  7587. msgid ""
  7588. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  7589. "will be used."
  7590. msgstr ""
  7591. "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
  7592. "salasanaa kuin viestejä haettaessa."
  7593. #: src/prefs_account.c:1819
  7594. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  7595. msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
  7596. #: src/prefs_account.c:1834
  7597. msgid "POP authentication timeout: "
  7598. msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
  7599. #: src/prefs_account.c:1842
  7600. msgid "minutes"
  7601. msgstr "minuuttia"
  7602. #: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
  7603. msgid "Signature"
  7604. msgstr "Allekirjoitus"
  7605. #: src/prefs_account.c:1915
  7606. msgid "Automatically insert signature"
  7607. msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
  7608. #: src/prefs_account.c:1920
  7609. msgid "Signature separator"
  7610. msgstr "Allekirjoituksen erotin"
  7611. #: src/prefs_account.c:1945
  7612. msgid "Command output"
  7613. msgstr "Komennon tuloste"
  7614. #: src/prefs_account.c:1978
  7615. msgid "Automatically set the following addresses"
  7616. msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
  7617. #: src/prefs_account.c:2030
  7618. msgid "Spell check dictionaries"
  7619. msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
  7620. #: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
  7621. #: src/prefs_spelling.c:163
  7622. msgid "Default dictionary"
  7623. msgstr "Oletussanakirja"
  7624. #: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
  7625. #: src/prefs_spelling.c:176
  7626. msgid "Default alternate dictionary"
  7627. msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
  7628. #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
  7629. #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
  7630. #: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  7631. #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
  7632. msgid "Compose"
  7633. msgstr "Viestin kirjoitus"
  7634. #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
  7635. #: src/toolbar.c:401
  7636. msgid "Reply"
  7637. msgstr "Vastaa"
  7638. #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
  7639. #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
  7640. msgid "Forward"
  7641. msgstr "Edelleenlähetä"
  7642. #: src/prefs_account.c:2216
  7643. msgid "Default privacy system"
  7644. msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
  7645. #: src/prefs_account.c:2245
  7646. msgid "Always sign messages"
  7647. msgstr "Allekirjoita viestit aina"
  7648. #: src/prefs_account.c:2247
  7649. msgid "Always encrypt messages"
  7650. msgstr "Salaa viestit aina"
  7651. #: src/prefs_account.c:2249
  7652. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  7653. msgstr ""
  7654. "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun "
  7655. "viestiin."
  7656. #: src/prefs_account.c:2252
  7657. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  7658. msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
  7659. #: src/prefs_account.c:2255
  7660. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  7661. msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
  7662. #: src/prefs_account.c:2257
  7663. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  7664. msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
  7665. #: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
  7666. msgid "Don't use SSL"
  7667. msgstr "Älä käytä SSL:ää"
  7668. #: src/prefs_account.c:2415
  7669. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  7670. msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
  7671. #: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
  7672. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  7673. msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
  7674. #: src/prefs_account.c:2430
  7675. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  7676. msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
  7677. #: src/prefs_account.c:2450
  7678. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  7679. msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
  7680. #: src/prefs_account.c:2454
  7681. msgid "Send (SMTP)"
  7682. msgstr "Lähetys (SMTP)"
  7683. #: src/prefs_account.c:2458
  7684. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  7685. msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
  7686. #: src/prefs_account.c:2461
  7687. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  7688. msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
  7689. #: src/prefs_account.c:2469
  7690. msgid "Client certificates"
  7691. msgstr "Asiakasvarmenteet"
  7692. #: src/prefs_account.c:2477
  7693. msgid "Certificate for receiving"
  7694. msgstr "Vastaanottovarmenne"
  7695. #: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
  7696. #: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
  7697. msgid "Browse"
  7698. msgstr "Selaa"
  7699. #: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
  7700. #: src/prefs_account.c:2506
  7701. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  7702. msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona"
  7703. #: src/prefs_account.c:2499
  7704. msgid "Certificate for sending"
  7705. msgstr "Lähetysvarmenne"
  7706. #: src/prefs_account.c:2532
  7707. msgid "Use non-blocking SSL"
  7708. msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
  7709. #: src/prefs_account.c:2544
  7710. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  7711. msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
  7712. #: src/prefs_account.c:2660
  7713. msgid "SMTP port"
  7714. msgstr "SMTP-portti"
  7715. #: src/prefs_account.c:2667
  7716. msgid "POP3 port"
  7717. msgstr "POP3-portti"
  7718. #: src/prefs_account.c:2674
  7719. msgid "IMAP4 port"
  7720. msgstr "IMAP4-portti"
  7721. #: src/prefs_account.c:2681
  7722. msgid "NNTP port"
  7723. msgstr "NNTP-portti"
  7724. #: src/prefs_account.c:2687
  7725. msgid "Domain name"
  7726. msgstr "Verkkotunnus"
  7727. #: src/prefs_account.c:2690
  7728. msgid ""
  7729. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  7730. "connecting to SMTP servers."
  7731. msgstr ""
  7732. "Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille "
  7733. "yhdistettäessä."
  7734. #: src/prefs_account.c:2704
  7735. msgid "Use command to communicate with server"
  7736. msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
  7737. #: src/prefs_account.c:2712
  7738. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  7739. msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti"
  7740. #: src/prefs_account.c:2714
  7741. msgid ""
  7742. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  7743. "expunging."
  7744. msgstr ""
  7745. "Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja "
  7746. "poistamatta lopullisesti."
  7747. #: src/prefs_account.c:2718
  7748. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  7749. msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
  7750. #: src/prefs_account.c:2774
  7751. msgid "Put sent messages in"
  7752. msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
  7753. #: src/prefs_account.c:2776
  7754. msgid "Put queued messages in"
  7755. msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
  7756. #: src/prefs_account.c:2778
  7757. msgid "Put draft messages in"
  7758. msgstr "Pane luonnokset kansioon"
  7759. #: src/prefs_account.c:2780
  7760. msgid "Put deleted messages in"
  7761. msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
  7762. #: src/prefs_account.c:2838
  7763. msgid "Account name is not entered."
  7764. msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
  7765. #: src/prefs_account.c:2842
  7766. msgid "Mail address is not entered."
  7767. msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
  7768. #: src/prefs_account.c:2849
  7769. msgid "SMTP server is not entered."
  7770. msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
  7771. #: src/prefs_account.c:2854
  7772. msgid "User ID is not entered."
  7773. msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
  7774. #: src/prefs_account.c:2859
  7775. msgid "POP3 server is not entered."
  7776. msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
  7777. #: src/prefs_account.c:2879
  7778. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  7779. msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu."
  7780. #: src/prefs_account.c:2885
  7781. msgid "IMAP4 server is not entered."
  7782. msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
  7783. #: src/prefs_account.c:2890
  7784. msgid "NNTP server is not entered."
  7785. msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
  7786. #: src/prefs_account.c:2896
  7787. msgid "local mailbox filename is not entered."
  7788. msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
  7789. #: src/prefs_account.c:2902
  7790. msgid "mail command is not entered."
  7791. msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
  7792. #: src/prefs_account.c:3219
  7793. msgid "Receive"
  7794. msgstr "Haku"
  7795. #: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238
  7796. msgid "Templates"
  7797. msgstr "Mallineet"
  7798. #: src/prefs_account.c:3291
  7799. msgid "Privacy"
  7800. msgstr "Yksityisyys"
  7801. #: src/prefs_account.c:3392
  7802. msgid "Advanced"
  7803. msgstr "Lisäasetukset"
  7804. #: src/prefs_account.c:3680
  7805. msgid "Preferences for new account"
  7806. msgstr "Uuden tilin asetukset"
  7807. #: src/prefs_account.c:3682
  7808. #, c-format
  7809. msgid "%s - Account preferences"
  7810. msgstr "%s — Tilin asetukset"
  7811. #: src/prefs_account.c:3787
  7812. msgid "Select signature file"
  7813. msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
  7814. #: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
  7815. msgid "Select certificate file"
  7816. msgstr "Valitse varmennetiedosto"
  7817. #: src/prefs_account.c:3918
  7818. msgid "Protocol:"
  7819. msgstr "Käytäntö:"
  7820. #: src/prefs_account.c:4058
  7821. #, c-format
  7822. msgid "%s (plugin not loaded)"
  7823. msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
  7824. #: src/prefs_actions.c:223
  7825. msgid "Actions configuration"
  7826. msgstr "Toimintoasetukset"
  7827. #: src/prefs_actions.c:250
  7828. msgid "Menu name"
  7829. msgstr "Valikon nimi"
  7830. #: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
  7831. msgid "Command"
  7832. msgstr "Komento"
  7833. #: src/prefs_actions.c:283
  7834. msgid "Shell command"
  7835. msgstr "Kuorikomento"
  7836. #: src/prefs_actions.c:293
  7837. msgid "Filter action"
  7838. msgstr "Suodatustoiminto"
  7839. #: src/prefs_actions.c:299
  7840. msgid "Edit filter action"
  7841. msgstr "Poista suodatustoiminto"
  7842. #: src/prefs_actions.c:327
  7843. msgid "Append the new action above to the list"
  7844. msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan"
  7845. #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
  7846. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:753 src/prefs_template.c:309
  7847. #: src/prefs_toolbar.c:1002
  7848. msgid "Replace"
  7849. msgstr "Korvaa"
  7850. #: src/prefs_actions.c:335
  7851. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  7852. msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla"
  7853. #: src/prefs_actions.c:343
  7854. msgid "Delete the selected action from the list"
  7855. msgstr "Poista valittu toiminto listasta"
  7856. #: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
  7857. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  7858. msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät"
  7859. #: src/prefs_actions.c:359
  7860. msgid "Show information on configuring actions"
  7861. msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta"
  7862. #: src/prefs_actions.c:390
  7863. msgid "Move the selected action up"
  7864. msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös"
  7865. #: src/prefs_actions.c:398
  7866. msgid "Move selected action down"
  7867. msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas"
  7868. #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:686
  7869. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
  7870. #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:874
  7871. #: src/prefs_template.c:465
  7872. msgid "(New)"
  7873. msgstr "(Uusi)"
  7874. #: src/prefs_actions.c:596
  7875. msgid "Menu name is not set."
  7876. msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
  7877. #: src/prefs_actions.c:601
  7878. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  7879. msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
  7880. #: src/prefs_actions.c:606
  7881. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  7882. msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
  7883. #: src/prefs_actions.c:612
  7884. msgid "There is an action with this name already."
  7885. msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa"
  7886. #: src/prefs_actions.c:631
  7887. msgid "Menu name is too long."
  7888. msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
  7889. #: src/prefs_actions.c:640
  7890. msgid "Command-line not set."
  7891. msgstr "Komentorivi on asettamatta."
  7892. #: src/prefs_actions.c:645
  7893. msgid "Menu name and command are too long."
  7894. msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
  7895. #: src/prefs_actions.c:651
  7896. #, c-format
  7897. msgid ""
  7898. "The command\n"
  7899. "%s\n"
  7900. "has a syntax error."
  7901. msgstr ""
  7902. "Komennossa\n"
  7903. "%s\n"
  7904. "on syntaksivirhe."
  7905. #: src/prefs_actions.c:709
  7906. msgid "Delete action"
  7907. msgstr "Poista toiminto"
  7908. #: src/prefs_actions.c:710
  7909. msgid "Do you really want to delete this action?"
  7910. msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
  7911. #: src/prefs_actions.c:730
  7912. msgid "Delete all actions"
  7913. msgstr "Poista kaikki toiminnot"
  7914. #: src/prefs_actions.c:731
  7915. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  7916. msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?"
  7917. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
  7918. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2071
  7919. #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  7920. msgid "Entry not saved"
  7921. msgstr "Kenttää on tallentamatta"
  7922. #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
  7923. #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
  7924. #: src/prefs_template.c:591
  7925. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  7926. msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
  7927. #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
  7928. #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
  7929. #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2073
  7930. #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
  7931. msgid "+_Continue editing"
  7932. msgstr "_Jatka muokkausta"
  7933. #: src/prefs_actions.c:899
  7934. msgid "Actions list not saved"
  7935. msgstr "Toimintolista ei tallennettu."
  7936. #: src/prefs_actions.c:900
  7937. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  7938. msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
  7939. #: src/prefs_actions.c:970
  7940. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  7941. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
  7942. #: src/prefs_actions.c:971
  7943. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  7944. msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
  7945. #: src/prefs_actions.c:973
  7946. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  7947. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentorivi:</span>"
  7948. #: src/prefs_actions.c:974
  7949. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  7950. msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
  7951. #: src/prefs_actions.c:975
  7952. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  7953. msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
  7954. #: src/prefs_actions.c:976
  7955. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  7956. msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
  7957. #: src/prefs_actions.c:977
  7958. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  7959. msgstr ""
  7960. "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
  7961. #: src/prefs_actions.c:978
  7962. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  7963. msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
  7964. #: src/prefs_actions.c:979
  7965. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  7966. msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
  7967. #: src/prefs_actions.c:980
  7968. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  7969. msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
  7970. #: src/prefs_actions.c:981
  7971. msgid "to run command asynchronously"
  7972. msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
  7973. #: src/prefs_actions.c:982
  7974. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  7975. msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
  7976. #: src/prefs_actions.c:983
  7977. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  7978. msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
  7979. #: src/prefs_actions.c:984
  7980. msgid ""
  7981. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  7982. msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
  7983. #: src/prefs_actions.c:985
  7984. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  7985. msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
  7986. #: src/prefs_actions.c:986
  7987. msgid "for a user provided argument"
  7988. msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
  7989. #: src/prefs_actions.c:987
  7990. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  7991. msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
  7992. #: src/prefs_actions.c:988
  7993. msgid "for the text selection"
  7994. msgstr "valitulle tekstille"
  7995. #: src/prefs_actions.c:989
  7996. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  7997. msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
  7998. #: src/prefs_actions.c:990
  7999. msgid "for a literal %"
  8000. msgstr "% sellaisenaan"
  8001. #: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959
  8002. msgid "Actions"
  8003. msgstr "Toiminnot"
  8004. #: src/prefs_actions.c:1000
  8005. msgid ""
  8006. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  8007. "process a complete message file or just one of its parts."
  8008. msgstr ""
  8009. "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
  8010. "käsittelee viestin tai sen osan."
  8011. #: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694
  8012. #: src/prefs_template.c:1097
  8013. msgid "D_uplicate"
  8014. msgstr "K_aksoiskappale"
  8015. #: src/prefs_actions.c:1214
  8016. msgid "Current actions"
  8017. msgstr "Nykyiset toiminnot"
  8018. #: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071
  8019. #: src/prefs_filtering.c:1129
  8020. msgid "Action string is not valid."
  8021. msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
  8022. #: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
  8023. msgid "Hello,\\n"
  8024. msgstr "Hei,\\n"
  8025. #: src/prefs_common.c:304
  8026. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  8027. msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X"
  8028. #: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
  8029. msgid ""
  8030. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  8031. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  8032. msgstr ""
  8033. "\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
  8034. "{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
  8035. "\\n}\\n\\n%M"
  8036. #: src/prefs_common.c:450
  8037. # strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52”
  8038. msgid "%x(%a) %H:%M"
  8039. msgstr "%A %x %H.%M"
  8040. #: src/prefs_compose_writing.c:121
  8041. msgid "Automatic account selection"
  8042. msgstr "Automaattinen tilin valinta"
  8043. #: src/prefs_compose_writing.c:129
  8044. msgid "when replying"
  8045. msgstr "vastattaessa"
  8046. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  8047. msgid "when forwarding"
  8048. msgstr "edelleenlähetettäessä"
  8049. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  8050. msgid "when re-editing"
  8051. msgstr "uudelleenmuokattaessa"
  8052. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  8053. msgid "Editing"
  8054. msgstr "Muokkaus"
  8055. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  8056. msgid "Automatically launch the external editor"
  8057. msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
  8058. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  8059. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  8060. msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
  8061. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
  8062. msgid "characters"
  8063. msgstr "merkin välein"
  8064. #: src/prefs_compose_writing.c:167
  8065. msgid "Undo level"
  8066. msgstr "Kumoustasot"
  8067. #: src/prefs_compose_writing.c:185
  8068. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  8069. msgstr "Varoita, jos tiedosto on suurempi kuin"
  8070. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  8071. msgid "KB into message body "
  8072. msgstr "Kilotavua viestin sisällä"
  8073. #: src/prefs_compose_writing.c:203
  8074. msgid "Replying"
  8075. msgstr "Vastaaminen"
  8076. #: src/prefs_compose_writing.c:206
  8077. msgid "Reply will quote by default"
  8078. msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
  8079. #: src/prefs_compose_writing.c:209
  8080. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  8081. msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
  8082. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  8083. msgid "Forwarding"
  8084. msgstr "Edelleenlähetys"
  8085. #: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
  8086. msgid "Forward as attachment"
  8087. msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
  8088. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  8089. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  8090. msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
  8091. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  8092. msgid "When dropping files into the Compose window"
  8093. msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
  8094. #: src/prefs_compose_writing.c:229
  8095. msgid "Ask"
  8096. msgstr "Kysy"
  8097. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419
  8098. msgid "Insert"
  8099. msgstr "Lisää"
  8100. #: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420
  8101. msgid "Attach"
  8102. msgstr "Liitä"
  8103. #: src/prefs_compose_writing.c:351
  8104. msgid "Writing"
  8105. msgstr "Kirjoittaminen"
  8106. #: src/prefs_customheader.c:184
  8107. msgid "Custom header configuration"
  8108. msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
  8109. #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:587
  8110. #: src/prefs_matcher.c:1552 src/prefs_matcher.c:1567
  8111. msgid "Header name is not set."
  8112. msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
  8113. #: src/prefs_customheader.c:517
  8114. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  8115. msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
  8116. #: src/prefs_customheader.c:564
  8117. msgid "Choose a PNG file"
  8118. msgstr "Valitse PNG-tiedosto"
  8119. #: src/prefs_customheader.c:566
  8120. msgid "Choose an XBM file"
  8121. msgstr "Valitse XBM-tiedosto"
  8122. #: src/prefs_customheader.c:568
  8123. msgid "Choose a text file"
  8124. msgstr "Valitse tekstitiedosto"
  8125. #: src/prefs_customheader.c:581
  8126. msgid "This file isn't an image."
  8127. msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
  8128. #: src/prefs_customheader.c:586
  8129. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  8130. msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
  8131. #: src/prefs_customheader.c:592
  8132. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  8133. msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
  8134. #: src/prefs_customheader.c:597
  8135. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  8136. msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
  8137. #: src/prefs_customheader.c:606
  8138. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  8139. msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
  8140. #: src/prefs_customheader.c:615
  8141. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  8142. msgstr ""
  8143. "Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
  8144. "varrella"
  8145. #: src/prefs_customheader.c:621
  8146. #, c-format
  8147. msgid "Compface error: %s"
  8148. msgstr "Compface-virhe: %s"
  8149. #: src/prefs_customheader.c:672
  8150. msgid "This file contains newlines."
  8151. msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
  8152. #: src/prefs_customheader.c:702
  8153. msgid "Delete header"
  8154. msgstr "Poista otsake"
  8155. #: src/prefs_customheader.c:703
  8156. msgid "Do you really want to delete this header?"
  8157. msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
  8158. #: src/prefs_customheader.c:876
  8159. msgid "Current custom headers"
  8160. msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
  8161. #: src/prefs_display_header.c:250
  8162. msgid "Displayed header configuration"
  8163. msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
  8164. #: src/prefs_display_header.c:274
  8165. msgid "Header name"
  8166. msgstr "Otsakkeen nimi"
  8167. #: src/prefs_display_header.c:309
  8168. msgid "Displayed Headers"
  8169. msgstr "Näytetyt otsakkeet"
  8170. #: src/prefs_display_header.c:371
  8171. msgid "Hidden headers"
  8172. msgstr "Piilotetut otsakkeet"
  8173. #: src/prefs_display_header.c:397
  8174. msgid "Show all unspecified headers"
  8175. msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
  8176. #: src/prefs_display_header.c:597
  8177. msgid "This header is already in the list."
  8178. msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
  8179. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  8180. #, c-format
  8181. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  8182. msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella"
  8183. #: src/prefs_ext_prog.c:120
  8184. msgid "Use system defaults when possible"
  8185. msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista"
  8186. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  8187. msgid "Web browser"
  8188. msgstr "Veppiselain"
  8189. #: src/prefs_ext_prog.c:180
  8190. msgid "Text editor"
  8191. msgstr "Tekstinmuokkain"
  8192. #: src/prefs_ext_prog.c:208
  8193. msgid "Command for 'Display as text'"
  8194. msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento"
  8195. #: src/prefs_ext_prog.c:221
  8196. msgid ""
  8197. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  8198. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  8199. msgstr ""
  8200. "Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
  8201. "tekstinä on valittu"
  8202. #: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
  8203. #: src/prefs_message.c:354
  8204. msgid "Message View"
  8205. msgstr "Viestinäkymä"
  8206. #: src/prefs_ext_prog.c:281
  8207. msgid "External Programs"
  8208. msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
  8209. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  8210. msgid "Move"
  8211. msgstr "Siirrä"
  8212. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  8213. msgid "Copy"
  8214. msgstr "Kopioi"
  8215. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  8216. msgid "Hide"
  8217. msgstr "Piilota"
  8218. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  8219. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  8220. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  8221. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  8222. msgid "Message flags"
  8223. msgstr "Viestiliput"
  8224. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
  8225. #: src/summaryview.c:2765
  8226. msgid "Mark"
  8227. msgstr "Merkitse"
  8228. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  8229. msgid "Mark as read"
  8230. msgstr "Merkitse luetuksi"
  8231. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  8232. msgid "Mark as unread"
  8233. msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
  8234. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  8235. msgid "Mark as spam"
  8236. msgstr "Merkitse roskapostiksi"
  8237. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  8238. msgid "Mark as ham"
  8239. msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi"
  8240. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1413
  8241. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
  8242. msgid "Execute"
  8243. msgstr "Suorita"
  8244. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  8245. msgid "Color label"
  8246. msgstr "Väri"
  8247. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  8248. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  8249. msgid "Resend"
  8250. msgstr "Lähetä uudestaan"
  8251. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  8252. msgid "Redirect"
  8253. msgstr "Uudelleenohjaa"
  8254. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  8255. #: src/prefs_filtering_action.c:1417 src/prefs_matcher.c:619
  8256. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
  8257. msgid "Score"
  8258. msgstr "Pisteet"
  8259. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  8260. msgid "Change score"
  8261. msgstr "Muuta pisteitystä"
  8262. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  8263. msgid "Set score"
  8264. msgstr "Aseta pisteet"
  8265. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  8266. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:623
  8267. #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
  8268. msgid "Tags"
  8269. msgstr "Tägit"
  8270. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  8271. msgid "Apply tag"
  8272. msgstr "Toteuta tägi"
  8273. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  8274. msgid "Unset tag"
  8275. msgstr "Poista tägi"
  8276. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  8277. msgid "Clear tags"
  8278. msgstr "Tyhjennä tägit"
  8279. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  8280. msgid "Threads"
  8281. msgstr "Säikeet"
  8282. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  8283. msgid "Stop filter"
  8284. msgstr "Lopeta suodatus"
  8285. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  8286. msgid "Action configuration"
  8287. msgstr "Toimintoasetukset"
  8288. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
  8289. #: src/prefs_matcher.c:576
  8290. msgid "Rule"
  8291. msgstr "Sääntö"
  8292. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  8293. msgid "Action"
  8294. msgstr "Toiminto"
  8295. #: src/prefs_filtering_action.c:917
  8296. msgid "Command-line not set"
  8297. msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu"
  8298. #: src/prefs_filtering_action.c:918
  8299. msgid "Destination is not set."
  8300. msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
  8301. #: src/prefs_filtering_action.c:929
  8302. msgid "Recipient is not set."
  8303. msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
  8304. #: src/prefs_filtering_action.c:947
  8305. msgid "Score is not set"
  8306. msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
  8307. #: src/prefs_filtering_action.c:955
  8308. msgid "Header is not set."
  8309. msgstr "Otsake on asettamatta."
  8310. #: src/prefs_filtering_action.c:962
  8311. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  8312. msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta."
  8313. #: src/prefs_filtering_action.c:972
  8314. msgid "Tag name is empty."
  8315. msgstr "Tägin nimi on asettamatta."
  8316. #: src/prefs_filtering_action.c:1194
  8317. msgid "No action was defined."
  8318. msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
  8319. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2115
  8320. #: src/quote_fmt.c:79
  8321. msgid "literal %"
  8322. msgstr "% sellaisenaan"
  8323. #: src/prefs_filtering_action.c:1241 src/prefs_matcher.c:2124
  8324. msgid "filename (should not be modified)"
  8325. msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
  8326. #: src/prefs_filtering_action.c:1242 src/prefs_matcher.c:2125
  8327. #: src/quote_fmt.c:87
  8328. msgid "new line"
  8329. msgstr "uusi rivi"
  8330. #: src/prefs_filtering_action.c:1243 src/prefs_matcher.c:2126
  8331. msgid "escape character for quotes"
  8332. msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä"
  8333. #: src/prefs_filtering_action.c:1244 src/prefs_matcher.c:2127
  8334. msgid "quote character"
  8335. msgstr "lainausmerkki"
  8336. #: src/prefs_filtering_action.c:1252
  8337. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  8338. msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
  8339. #: src/prefs_filtering_action.c:1253
  8340. msgid ""
  8341. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  8342. "program or script.\n"
  8343. "The following symbols can be used:"
  8344. msgstr ""
  8345. "Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
  8346. "skriptille\n"
  8347. "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
  8348. #: src/prefs_filtering_action.c:1397
  8349. msgid "Recipient"
  8350. msgstr "Vastaanottaja"
  8351. #: src/prefs_filtering_action.c:1401
  8352. msgid "Book/Folder"
  8353. msgstr "Kirja/Kansio"
  8354. #: src/prefs_filtering_action.c:1405
  8355. msgid "Destination"
  8356. msgstr "Kohde"
  8357. #: src/prefs_filtering_action.c:1409
  8358. msgid "Color"
  8359. msgstr "Värjää"
  8360. #: src/prefs_filtering_action.c:1495
  8361. msgid "Current action list"
  8362. msgstr "Nykyinen toimintolista"
  8363. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  8364. msgid "Filtering/Processing configuration"
  8365. msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset"
  8366. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
  8367. #: src/prefs_filtering.c:978
  8368. msgid "Filtering Account Menu|All"
  8369. msgstr "Kaikki"
  8370. #: src/prefs_filtering.c:411
  8371. msgid "Condition"
  8372. msgstr "Ehto"
  8373. #: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
  8374. msgid " Define... "
  8375. msgstr " Määrittele…"
  8376. #: src/prefs_filtering.c:475
  8377. msgid "Append the new rule above to the list"
  8378. msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan"
  8379. #: src/prefs_filtering.c:484
  8380. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  8381. msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla"
  8382. #: src/prefs_filtering.c:492
  8383. msgid "Delete the selected rule from the list"
  8384. msgstr "Poista valittu sääntö listasta"
  8385. #: src/prefs_filtering.c:529
  8386. msgid "Move the selected rule to the top"
  8387. msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi"
  8388. #: src/prefs_filtering.c:532
  8389. msgid "Page up"
  8390. msgstr "Sivu ylös"
  8391. #: src/prefs_filtering.c:540
  8392. msgid "Move the selected rule one page up"
  8393. msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin"
  8394. #: src/prefs_filtering.c:549
  8395. msgid "Move the selected rule up"
  8396. msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös"
  8397. #: src/prefs_filtering.c:557
  8398. msgid "Move the selected rule down"
  8399. msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas"
  8400. #: src/prefs_filtering.c:560
  8401. msgid "Page down"
  8402. msgstr "Sivu alas"
  8403. #: src/prefs_filtering.c:568
  8404. msgid "Move the selected rule one page down"
  8405. msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran"
  8406. #: src/prefs_filtering.c:577
  8407. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  8408. msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi"
  8409. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
  8410. msgid "Condition string is not valid."
  8411. msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
  8412. #: src/prefs_filtering.c:1108
  8413. msgid "Condition string is empty."
  8414. msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
  8415. #: src/prefs_filtering.c:1114
  8416. msgid "Action string is empty."
  8417. msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
  8418. #: src/prefs_filtering.c:1202
  8419. msgid "Delete rule"
  8420. msgstr "Poista sääntö"
  8421. #: src/prefs_filtering.c:1203
  8422. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  8423. msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
  8424. #: src/prefs_filtering.c:1221
  8425. msgid "Delete all rules"
  8426. msgstr "Poista kaikki säännöt"
  8427. #: src/prefs_filtering.c:1222
  8428. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  8429. msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?"
  8430. #: src/prefs_filtering.c:1474
  8431. msgid "Filtering rules not saved"
  8432. msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu"
  8433. #: src/prefs_filtering.c:1475
  8434. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  8435. msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?"
  8436. #: src/prefs_filtering.c:1697
  8437. msgid "Move one page up"
  8438. msgstr "Siirrä sivun ylöspäin"
  8439. #: src/prefs_filtering.c:1698
  8440. msgid "Move one page down"
  8441. msgstr "Siirrä sivun alaspäin"
  8442. #: src/prefs_filtering.c:1860
  8443. msgid "Enable"
  8444. msgstr "Pane päälle"
  8445. #: src/prefs_folder_column.c:212
  8446. msgid "Folder list columns configuration"
  8447. msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
  8448. #: src/prefs_folder_column.c:229
  8449. msgid ""
  8450. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  8451. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8452. msgstr ""
  8453. "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
  8454. "ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
  8455. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  8456. msgid "Hidden columns"
  8457. msgstr "Piilotetut kohdat"
  8458. #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
  8459. #: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
  8460. msgid "Displayed columns"
  8461. msgstr "Näytetyt kohdat"
  8462. #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
  8463. #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1014
  8464. msgid " Use default "
  8465. msgstr " Käytä oletusta "
  8466. #: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
  8467. #: src/prefs_folder_item.c:1403
  8468. msgid ""
  8469. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  8470. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  8471. "subfolders\".</i>"
  8472. msgstr ""
  8473. "<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
  8474. "kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
  8475. "asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan.</i>"
  8476. #: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
  8477. msgid ""
  8478. "Apply to\n"
  8479. "subfolders"
  8480. msgstr ""
  8481. "Pätee myös\n"
  8482. "alikansioihin"
  8483. #: src/prefs_folder_item.c:307
  8484. msgid "Normal"
  8485. msgstr "Normaali"
  8486. #: src/prefs_folder_item.c:309
  8487. msgid "Outbox"
  8488. msgstr "Lähtevät"
  8489. #: src/prefs_folder_item.c:325
  8490. msgid "Folder type"
  8491. msgstr "Kansiotyyppi"
  8492. #: src/prefs_folder_item.c:338
  8493. msgid "Simplify Subject RegExp"
  8494. msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
  8495. #: src/prefs_folder_item.c:364
  8496. msgid "Test string:"
  8497. msgstr "Testimerkkijono:"
  8498. #: src/prefs_folder_item.c:381
  8499. msgid "Result:"
  8500. msgstr "Tulos:"
  8501. #: src/prefs_folder_item.c:396
  8502. msgid "Folder chmod"
  8503. msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
  8504. #: src/prefs_folder_item.c:422
  8505. msgid "Folder color"
  8506. msgstr "Kansion väri"
  8507. #: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
  8508. msgid "Pick color for folder"
  8509. msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
  8510. #: src/prefs_folder_item.c:453
  8511. msgid "Run Processing rules at start-up"
  8512. msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä"
  8513. #: src/prefs_folder_item.c:468
  8514. msgid "Run Processing rules when opening"
  8515. msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa"
  8516. #: src/prefs_folder_item.c:482
  8517. msgid "Scan for new mail"
  8518. msgstr "Lue uusien viestien varalta"
  8519. #: src/prefs_folder_item.c:484
  8520. msgid ""
  8521. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  8522. "side filtering on IMAP or by an external application"
  8523. msgstr ""
  8524. "Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen "
  8525. "puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella"
  8526. #: src/prefs_folder_item.c:504
  8527. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  8528. msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä"
  8529. #: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
  8530. msgid "No"
  8531. msgstr "Ei"
  8532. #: src/prefs_folder_item.c:516
  8533. msgid "Yes"
  8534. msgstr "Kyllä"
  8535. #: src/prefs_folder_item.c:521
  8536. msgid ""
  8537. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  8538. "View/Text Options)"
  8539. msgstr ""
  8540. "”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta "
  8541. "Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)"
  8542. #: src/prefs_folder_item.c:531
  8543. msgid "Synchronise for offline use"
  8544. msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
  8545. #: src/prefs_folder_item.c:552
  8546. msgid "Fetch message bodies from the last"
  8547. msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen"
  8548. #: src/prefs_folder_item.c:559
  8549. msgid "0: all bodies"
  8550. msgstr "0: kaikki sisällöt"
  8551. #: src/prefs_folder_item.c:567
  8552. msgid "Remove older messages bodies"
  8553. msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt"
  8554. #: src/prefs_folder_item.c:584
  8555. msgid "Discard folder cache"
  8556. msgstr "Poista kansiovälimuisti"
  8557. #: src/prefs_folder_item.c:899
  8558. msgid "Request Return Receipt"
  8559. msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
  8560. #: src/prefs_folder_item.c:914
  8561. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  8562. msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
  8563. #: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
  8564. #: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
  8565. #: src/prefs_folder_item.c:1020
  8566. msgid "Default "
  8567. msgstr "Oletus "
  8568. #: src/prefs_folder_item.c:951
  8569. msgid " for replies"
  8570. msgstr " vastauksille"
  8571. #: src/prefs_folder_item.c:1043
  8572. msgid "Default account"
  8573. msgstr "Oletustili"
  8574. #: src/prefs_folder_item.c:1685
  8575. msgid "Discard cache"
  8576. msgstr "Poista välimuisti"
  8577. #: src/prefs_folder_item.c:1686
  8578. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  8579. msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?"
  8580. #: src/prefs_folder_item.c:1688
  8581. msgid "+Discard"
  8582. msgstr "Poista"
  8583. #: src/prefs_folder_item.c:1818
  8584. msgid "General"
  8585. msgstr "Yleiset"
  8586. #: src/prefs_folder_item.c:1892
  8587. #, c-format
  8588. msgid "Properties for folder %s"
  8589. msgstr "Kansion %s asetukset"
  8590. #: src/prefs_fonts.c:79
  8591. msgid "Folder and Message Lists"
  8592. msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
  8593. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1992
  8594. msgid "Message"
  8595. msgstr "Viesti"
  8596. #: src/prefs_fonts.c:126
  8597. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  8598. msgstr ""
  8599. "Käytä pieninä ja lihavoituina fontteina kansio- ja viestifonteistapääteltyjä."
  8600. #: src/prefs_fonts.c:136
  8601. msgid "Small"
  8602. msgstr "Pieni"
  8603. #: src/prefs_fonts.c:158
  8604. msgid "Bold"
  8605. msgstr "Lihavoitu"
  8606. #: src/prefs_fonts.c:180
  8607. msgid "Use different font for printing"
  8608. msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
  8609. #: src/prefs_fonts.c:190
  8610. msgid "Message Printing"
  8611. msgstr "Viestin tulostaminen"
  8612. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
  8613. #: src/prefs_themes.c:368
  8614. msgid "Display"
  8615. msgstr "Näyttö"
  8616. #: src/prefs_fonts.c:269
  8617. msgid "Fonts"
  8618. msgstr "Fontit"
  8619. #: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415
  8620. msgid "Preferences"
  8621. msgstr "Asetukset"
  8622. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  8623. msgid "Automatically display attached images"
  8624. msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
  8625. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  8626. msgid "Resize attached images by default"
  8627. msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
  8628. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  8629. msgid "Clicking image toggles scaling"
  8630. msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
  8631. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  8632. msgid "Display images inline"
  8633. msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
  8634. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  8635. msgid "Print images"
  8636. msgstr "Tulosta kuvat"
  8637. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  8638. msgid "Image Viewer"
  8639. msgstr "Kuvanlukija"
  8640. #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
  8641. msgid "Restrict the log window to"
  8642. msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon"
  8643. #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
  8644. msgid "0 to stop logging in the log window"
  8645. msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö"
  8646. #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
  8647. msgid "lines"
  8648. msgstr "riviä"
  8649. #: src/prefs_logging.c:171
  8650. msgid "Filtering/processing log"
  8651. msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki"
  8652. #: src/prefs_logging.c:174
  8653. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  8654. msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki"
  8655. #: src/prefs_logging.c:180
  8656. msgid ""
  8657. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  8658. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  8659. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  8660. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  8661. msgstr ""
  8662. "Kun valittu, suodatus‐ ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
  8663. "Loki on luettavissa valikosta Työkalut→Suodatusloki.\n"
  8664. "Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla "
  8665. "merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
  8666. #: src/prefs_logging.c:187
  8667. msgid "Log filtering/processing when..."
  8668. msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun"
  8669. #: src/prefs_logging.c:191
  8670. msgid "filtering at incorporation"
  8671. msgstr "suodatetaan haettaessa"
  8672. #: src/prefs_logging.c:193
  8673. msgid "pre-processing folders"
  8674. msgstr "esikäsitellään kansioita"
  8675. #: src/prefs_logging.c:198
  8676. msgid "manually filtering"
  8677. msgstr "suodatetaan käsin"
  8678. #: src/prefs_logging.c:200
  8679. msgid "post-processing folders"
  8680. msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
  8681. #: src/prefs_logging.c:207
  8682. msgid "processing folders"
  8683. msgstr "käsitellään kansioita"
  8684. #: src/prefs_logging.c:222
  8685. msgid "Log level"
  8686. msgstr "Lokitaso"
  8687. #: src/prefs_logging.c:231
  8688. msgid "Low"
  8689. msgstr "Matala"
  8690. #: src/prefs_logging.c:232
  8691. msgid "Medium"
  8692. msgstr "Keskisuuri"
  8693. #: src/prefs_logging.c:233
  8694. msgid "High"
  8695. msgstr "Korkea"
  8696. #: src/prefs_logging.c:238
  8697. msgid ""
  8698. "Select the level of detail of the logging.\n"
  8699. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  8700. "match and what actions are performed.\n"
  8701. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  8702. "and why rules are skipped.\n"
  8703. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  8704. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  8705. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  8706. msgstr ""
  8707. "Valitse lokikirjoituksen taso.\n"
  8708. "Matalassa tallennetaan käytetyt säännöt, täsmäävät ja täsmäämättömät ehdot "
  8709. "ja tehdyt toiminnot.\n"
  8710. "Keskisuuressa tallennetaan lisäksi tietoja käsitellystä viestistä ja "
  8711. "ohitetuista säännöistä.\n"
  8712. "Korkeassa tallennetaan syyt jonka vuoksi säännöt käsitellään ja ohitetaan, "
  8713. "ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
  8714. "Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
  8715. #: src/prefs_logging.c:280
  8716. msgid "Disk log"
  8717. msgstr "Levyloki"
  8718. #: src/prefs_logging.c:282
  8719. msgid "Write the following information to disk..."
  8720. msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…"
  8721. #: src/prefs_logging.c:290
  8722. msgid "Warning messages"
  8723. msgstr "Varoitusviestit"
  8724. #: src/prefs_logging.c:291
  8725. msgid "Network protocol messages"
  8726. msgstr "Verkkoyhteysviestit"
  8727. #: src/prefs_logging.c:295
  8728. msgid "Error messages"
  8729. msgstr "Virheviestit"
  8730. #: src/prefs_logging.c:296
  8731. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  8732. msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille"
  8733. #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:685
  8734. msgid "Other"
  8735. msgstr "Muu"
  8736. #: src/prefs_logging.c:428
  8737. msgid "Logging"
  8738. msgstr "Lokikirjoitus"
  8739. #: src/prefs_matcher.c:324
  8740. msgid "more than"
  8741. msgstr "enemmän kuin"
  8742. #: src/prefs_matcher.c:325
  8743. msgid "less than"
  8744. msgstr "vähemmän kuin"
  8745. #: src/prefs_matcher.c:330
  8746. msgid "weeks"
  8747. msgstr "viikkoa"
  8748. #: src/prefs_matcher.c:334
  8749. msgid "higher than"
  8750. msgstr "enemmän kuin"
  8751. #: src/prefs_matcher.c:335
  8752. msgid "lower than"
  8753. msgstr "vähemmän kuin"
  8754. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342
  8755. msgid "exactly"
  8756. msgstr "tasan"
  8757. #: src/prefs_matcher.c:340
  8758. msgid "greater than"
  8759. msgstr "enemmän kuin"
  8760. #: src/prefs_matcher.c:341
  8761. msgid "smaller than"
  8762. msgstr "vähemmän kuin"
  8763. #: src/prefs_matcher.c:346
  8764. msgid "bytes"
  8765. msgstr "tavua"
  8766. #: src/prefs_matcher.c:347
  8767. msgid "kilobytes"
  8768. msgstr "kilotavua"
  8769. #: src/prefs_matcher.c:348
  8770. msgid "megabytes"
  8771. msgstr "megatavua"
  8772. #: src/prefs_matcher.c:352
  8773. msgid "contains"
  8774. msgstr "sisältää"
  8775. #: src/prefs_matcher.c:353
  8776. msgid "doesn't contain"
  8777. msgstr "ei sisällä"
  8778. #: src/prefs_matcher.c:376
  8779. msgid "headers part"
  8780. msgstr "otsakkeet"
  8781. #: src/prefs_matcher.c:377
  8782. msgid "body part"
  8783. msgstr "viestisisältö"
  8784. #: src/prefs_matcher.c:378
  8785. msgid "whole message"
  8786. msgstr "koko viesti"
  8787. #: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6285
  8788. msgid "Marked"
  8789. msgstr "Merkitty"
  8790. #: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6283
  8791. msgid "Deleted"
  8792. msgstr "Poistettu"
  8793. #: src/prefs_matcher.c:386
  8794. msgid "Replied"
  8795. msgstr "Vastattu"
  8796. #: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6277
  8797. msgid "Forwarded"
  8798. msgstr "Edelleenlähetetty"
  8799. #: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6267 src/toolbar.c:408
  8800. #: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
  8801. msgid "Spam"
  8802. msgstr "Roskaposti"
  8803. #: src/prefs_matcher.c:390
  8804. msgid "Has attachment"
  8805. msgstr "Liitteellinen viesti"
  8806. #: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6303
  8807. msgid "Signed"
  8808. msgstr "Allekirjoitettu"
  8809. #: src/prefs_matcher.c:395
  8810. msgid "set"
  8811. msgstr "asetettu"
  8812. #: src/prefs_matcher.c:396
  8813. msgid "not set"
  8814. msgstr "asettamatta"
  8815. #: src/prefs_matcher.c:400
  8816. msgid "yes"
  8817. msgstr "kyllä"
  8818. #: src/prefs_matcher.c:401
  8819. msgid "no"
  8820. msgstr "ei"
  8821. #: src/prefs_matcher.c:405
  8822. msgid "Any tags"
  8823. msgstr "jokin tägi"
  8824. #: src/prefs_matcher.c:406
  8825. msgid "Specific tag"
  8826. msgstr "tietty tägi"
  8827. #: src/prefs_matcher.c:410
  8828. msgid "ignored"
  8829. msgstr "ohitettu"
  8830. #: src/prefs_matcher.c:411
  8831. msgid "not ignored"
  8832. msgstr "ei ohitettu"
  8833. #: src/prefs_matcher.c:412
  8834. msgid "watched"
  8835. msgstr "tarkkailtu"
  8836. #: src/prefs_matcher.c:413
  8837. msgid "not watched"
  8838. msgstr "ei tarkkailtu"
  8839. #: src/prefs_matcher.c:417
  8840. msgid "found"
  8841. msgstr "löydetty"
  8842. #: src/prefs_matcher.c:418
  8843. msgid "not found"
  8844. msgstr "ei löydetty"
  8845. #: src/prefs_matcher.c:422
  8846. msgid "0 (Passed)"
  8847. msgstr "0 (Onnistunut)"
  8848. #: src/prefs_matcher.c:423
  8849. msgid "non-0 (Failed)"
  8850. msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)"
  8851. #: src/prefs_matcher.c:559
  8852. msgid "Condition configuration"
  8853. msgstr "Ehtoasetukset"
  8854. #: src/prefs_matcher.c:603
  8855. msgid "Match criteria:"
  8856. msgstr "Muokkaa hakuehtoja:"
  8857. #: src/prefs_matcher.c:612
  8858. msgid "All messages"
  8859. msgstr "Kaikki viestit"
  8860. #: src/prefs_matcher.c:614
  8861. msgid "Age"
  8862. msgstr "Ikä"
  8863. #: src/prefs_matcher.c:615
  8864. msgid "Phrase"
  8865. msgstr "Fraasi"
  8866. #: src/prefs_matcher.c:616
  8867. msgid "Flags"
  8868. msgstr "Liput"
  8869. #: src/prefs_matcher.c:617 src/prefs_msg_colors.c:410
  8870. msgid "Color labels"
  8871. msgstr "Värimerkinnät"
  8872. #: src/prefs_matcher.c:618
  8873. msgid "Thread"
  8874. msgstr "Säie"
  8875. #: src/prefs_matcher.c:621
  8876. msgid "Partially downloaded"
  8877. msgstr "Osittain noudettu"
  8878. #: src/prefs_matcher.c:624
  8879. msgid "External program test"
  8880. msgstr "Ulkoinen ohjelma"
  8881. #: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1588
  8882. #: src/prefs_matcher.c:2460
  8883. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  8884. msgstr "Kaikki"
  8885. #: src/prefs_matcher.c:724
  8886. msgid "Use regexp"
  8887. msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
  8888. #: src/prefs_matcher.c:797
  8889. msgid "Message must match"
  8890. msgstr "Viesti täsmää"
  8891. #: src/prefs_matcher.c:801
  8892. msgid "at least one"
  8893. msgstr "vähintään yksi"
  8894. #: src/prefs_matcher.c:802
  8895. msgid "all"
  8896. msgstr "kaikki"
  8897. #: src/prefs_matcher.c:805
  8898. msgid "of above rules"
  8899. msgstr "ylläolevista säännöistä"
  8900. #: src/prefs_matcher.c:1497 src/prefs_matcher.c:1557
  8901. msgid "Search pattern is not set."
  8902. msgstr "Hakulauseke on asettamatta."
  8903. #: src/prefs_matcher.c:1506
  8904. msgid "Test command is not set."
  8905. msgstr "Testikomento on asettamatta."
  8906. #: src/prefs_matcher.c:1574
  8907. msgid "all addresses in all headers"
  8908. msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
  8909. #: src/prefs_matcher.c:1577
  8910. msgid "any address in any header"
  8911. msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
  8912. #: src/prefs_matcher.c:1579
  8913. #, c-format
  8914. msgid "the address(es) in header '%s'"
  8915. msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
  8916. #: src/prefs_matcher.c:1580
  8917. #, c-format
  8918. msgid ""
  8919. "Book/folder path is not set.\n"
  8920. "\n"
  8921. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  8922. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  8923. msgstr ""
  8924. "Osoitekirja‐kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
  8925. "\n"
  8926. "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐"
  8927. "kansiopudotusvalikosta."
  8928. #: src/prefs_matcher.c:1793
  8929. msgid "Headers part"
  8930. msgstr "Otsakeosio"
  8931. #: src/prefs_matcher.c:1797
  8932. msgid "Body part"
  8933. msgstr "Sisältöosio"
  8934. #: src/prefs_matcher.c:1801
  8935. msgid "Whole message"
  8936. msgstr "Koko viesti"
  8937. #: src/prefs_matcher.c:1920 src/prefs_matcher.c:1963
  8938. msgid "in"
  8939. msgstr "kohteessa"
  8940. #: src/prefs_matcher.c:1922
  8941. msgid "content is"
  8942. msgstr "sisältää"
  8943. #: src/prefs_matcher.c:1930
  8944. msgid "Age is"
  8945. msgstr "Ikä on"
  8946. #: src/prefs_matcher.c:1935
  8947. msgid "Flag"
  8948. msgstr "Lippu"
  8949. #: src/prefs_matcher.c:1936 src/prefs_matcher.c:1953
  8950. msgid "is"
  8951. msgstr "on"
  8952. #: src/prefs_matcher.c:1941
  8953. msgid "Name:"
  8954. msgstr "Nimi:"
  8955. #: src/prefs_matcher.c:1952
  8956. msgid "Label"
  8957. msgstr "Nimiö"
  8958. #: src/prefs_matcher.c:1958
  8959. msgid "Value:"
  8960. msgstr "Arvo:"
  8961. #: src/prefs_matcher.c:1975
  8962. msgid "Score is"
  8963. msgstr "Pisteet on"
  8964. #: src/prefs_matcher.c:1976
  8965. msgid "points"
  8966. msgstr "pistettä"
  8967. #: src/prefs_matcher.c:1986
  8968. msgid "Size is"
  8969. msgstr "Koko on"
  8970. #: src/prefs_matcher.c:1991
  8971. msgid "Scope:"
  8972. msgstr "Alue:"
  8973. #: src/prefs_matcher.c:1993
  8974. msgid "tags"
  8975. msgstr "tägit"
  8976. #: src/prefs_matcher.c:1998
  8977. msgid "type is"
  8978. msgstr "tyyppi on"
  8979. #: src/prefs_matcher.c:2002
  8980. msgid "Program returns"
  8981. msgstr "Ohjelma palauttaa"
  8982. #: src/prefs_matcher.c:2072
  8983. msgid ""
  8984. "The entry was not saved.\n"
  8985. "Close anyway?"
  8986. msgstr ""
  8987. "Kenttää ei ole tallennettu.\n"
  8988. " Suljetaanko joka tapauksessa?"
  8989. #: src/prefs_matcher.c:2135
  8990. msgid "Match Type: 'Test'"
  8991. msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
  8992. #: src/prefs_matcher.c:2136
  8993. msgid ""
  8994. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  8995. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  8996. "\n"
  8997. "The following symbols can be used:"
  8998. msgstr ""
  8999. "Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai "
  9000. "skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n"
  9001. "\n"
  9002. "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
  9003. #: src/prefs_matcher.c:2235
  9004. msgid "Current condition rules"
  9005. msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
  9006. #: src/prefs_message.c:120
  9007. msgid "Headers"
  9008. msgstr "Otsakkeet"
  9009. #: src/prefs_message.c:123
  9010. msgid "Display header pane above message view"
  9011. msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
  9012. #: src/prefs_message.c:127
  9013. msgid "Display (X-)Face in message view"
  9014. msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä"
  9015. #: src/prefs_message.c:130
  9016. msgid "Display Face in message view"
  9017. msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
  9018. #: src/prefs_message.c:144
  9019. msgid "Display headers in message view"
  9020. msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
  9021. #: src/prefs_message.c:156
  9022. msgid "HTML messages"
  9023. msgstr "HTML‐Viestejä"
  9024. #: src/prefs_message.c:159
  9025. msgid "Render HTML messages as text"
  9026. msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä"
  9027. #: src/prefs_message.c:162
  9028. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  9029. msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
  9030. #: src/prefs_message.c:165
  9031. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  9032. msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä"
  9033. #: src/prefs_message.c:175
  9034. msgid "Line space"
  9035. msgstr "Rivien välit"
  9036. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  9037. msgid "pixel(s)"
  9038. msgstr "pikseliä"
  9039. #: src/prefs_message.c:195
  9040. msgid "Scroll"
  9041. msgstr "Vieritä"
  9042. #: src/prefs_message.c:197
  9043. msgid "Half page"
  9044. msgstr "puoli sivua"
  9045. #: src/prefs_message.c:203
  9046. msgid "Smooth scroll"
  9047. msgstr "Sulava vieritys"
  9048. #: src/prefs_message.c:209
  9049. msgid "Step"
  9050. msgstr "Askel"
  9051. #: src/prefs_message.c:230
  9052. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  9053. msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
  9054. #: src/prefs_message.c:233
  9055. msgid "Quotation"
  9056. msgstr "Lainaus"
  9057. #: src/prefs_message.c:242
  9058. msgid "Collapse quoted text on double click"
  9059. msgstr "Taittele lainattu teksti kaksoisklikkauksella"
  9060. #: src/prefs_message.c:249
  9061. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  9062. msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
  9063. #: src/prefs_message.c:355
  9064. msgid "Text Options"
  9065. msgstr "Tekstiasetukset"
  9066. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  9067. msgid "Message view"
  9068. msgstr "Viestinäkymä"
  9069. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  9070. msgid "Enable coloration of message text"
  9071. msgstr "Salli viestien värittäminen"
  9072. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  9073. msgid "Quote"
  9074. msgstr "Lainaus"
  9075. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  9076. msgid "Cycle quote colors"
  9077. msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
  9078. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  9079. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  9080. msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
  9081. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  9082. msgid "1st Level"
  9083. msgstr "1. taso"
  9084. #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
  9085. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  9086. msgid "Text"
  9087. msgstr "Teksti"
  9088. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  9089. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  9090. msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
  9091. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  9092. msgid "2nd Level"
  9093. msgstr "2. taso"
  9094. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  9095. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  9096. msgstr "Väri toisen tason tekstille"
  9097. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  9098. msgid "3rd Level"
  9099. msgstr "3. taso"
  9100. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  9101. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  9102. msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
  9103. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  9104. msgid "Enable coloration of text background"
  9105. msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
  9106. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9107. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  9108. msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
  9109. #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
  9110. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  9111. msgid "Background"
  9112. msgstr "Tausta"
  9113. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  9114. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  9115. msgstr "Väri toisen tason taustalle"
  9116. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  9117. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  9118. msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
  9119. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  9120. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  9121. msgstr "Väri linkeille"
  9122. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  9123. msgid "URI link"
  9124. msgstr "URI‐linkki"
  9125. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  9126. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  9127. msgstr "Väri allekirjoituksille"
  9128. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  9129. msgid "Signatures"
  9130. msgstr "Allekirjoitukset"
  9131. #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
  9132. msgid "Folder list"
  9133. msgstr "Kansioluettelo"
  9134. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  9135. msgid ""
  9136. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  9137. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  9138. msgstr ""
  9139. "Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
  9140. "välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
  9141. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  9142. msgid "Target folder"
  9143. msgstr "Kohdekansio"
  9144. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  9145. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  9146. msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
  9147. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  9148. msgid "Folder containing new messages"
  9149. msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
  9150. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  9151. #. rule name and should not be translated
  9152. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
  9153. #, c-format
  9154. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  9155. msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
  9156. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  9157. #. rule name and should not be translated
  9158. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
  9159. #, c-format
  9160. msgid "Set label for 'color %d'"
  9161. msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
  9162. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  9163. #. rule name and should not be translated
  9164. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  9165. #, c-format
  9166. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  9167. msgstr "Säännön 'color %d' väri"
  9168. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  9169. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  9170. msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
  9171. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  9172. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  9173. msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
  9174. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  9175. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  9176. msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
  9177. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  9178. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  9179. msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
  9180. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  9181. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  9182. msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
  9183. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  9184. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  9185. msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
  9186. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  9187. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  9188. msgstr "Valitse väri linkeille"
  9189. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  9190. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  9191. msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
  9192. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  9193. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  9194. msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
  9195. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  9196. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  9197. msgstr "Valitse väri kansiolle"
  9198. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  9199. msgid "Colors"
  9200. msgstr "Värit"
  9201. #: src/prefs_other.c:97
  9202. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  9203. msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut"
  9204. #: src/prefs_other.c:111
  9205. msgid "Select preset:"
  9206. msgstr "Valitse asetusto:"
  9207. #: src/prefs_other.c:126
  9208. msgid ""
  9209. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  9210. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  9211. msgstr ""
  9212. "Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
  9213. "mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
  9214. #: src/prefs_other.c:475
  9215. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  9216. msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
  9217. #: src/prefs_other.c:478
  9218. msgid "On exit"
  9219. msgstr "Poistuttaessa"
  9220. #: src/prefs_other.c:481
  9221. msgid "Confirm on exit"
  9222. msgstr "Varmista poistuttaessa"
  9223. #: src/prefs_other.c:488
  9224. msgid "Empty trash on exit"
  9225. msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
  9226. #: src/prefs_other.c:491
  9227. msgid "Warn if there are queued messages"
  9228. msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
  9229. #: src/prefs_other.c:493
  9230. msgid "Keyboard shortcuts"
  9231. msgstr "Näppäimistöoikopolut"
  9232. #: src/prefs_other.c:496
  9233. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  9234. msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut"
  9235. #: src/prefs_other.c:499
  9236. msgid ""
  9237. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  9238. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  9239. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  9240. msgstr ""
  9241. "Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
  9242. "ja näppäilemällä.\n"
  9243. "Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut."
  9244. #: src/prefs_other.c:506
  9245. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  9246. msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut "
  9247. #: src/prefs_other.c:516
  9248. msgid "Metadata handling"
  9249. msgstr "Metadatan käsittely"
  9250. #: src/prefs_other.c:517
  9251. msgid ""
  9252. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  9253. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  9254. msgstr ""
  9255. "Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan levylle "
  9256. "suoraan\n"
  9257. "Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa."
  9258. #: src/prefs_other.c:521
  9259. msgid "Safer"
  9260. msgstr "Turvallisempi"
  9261. #: src/prefs_other.c:523
  9262. msgid "Faster"
  9263. msgstr "Nopeampi"
  9264. #: src/prefs_other.c:541
  9265. msgid "Socket I/O timeout"
  9266. msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
  9267. #: src/prefs_other.c:563
  9268. msgid "Ask before emptying trash"
  9269. msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
  9270. #: src/prefs_other.c:565
  9271. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  9272. msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
  9273. #: src/prefs_other.c:570
  9274. msgid "Use secure file deletion if possible"
  9275. msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista"
  9276. #: src/prefs_other.c:574
  9277. msgid ""
  9278. "Use secure file deletion if possible\n"
  9279. "(the 'shred' program is not available)"
  9280. msgstr ""
  9281. "Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n"
  9282. "(komentoa shred ei ole)"
  9283. #: src/prefs_other.c:579
  9284. msgid ""
  9285. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  9286. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  9287. msgstr ""
  9288. "Käytä komentoa shred täyttämään tiedostot satunnaisdatalla ennen poistoa. "
  9289. "Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista "
  9290. "huonoista puolista."
  9291. #: src/prefs_other.c:583
  9292. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  9293. msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista"
  9294. #: src/prefs_other.c:686
  9295. msgid "Miscellaneous"
  9296. msgstr "Muut"
  9297. #: src/prefs_quote.c:77
  9298. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  9299. msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
  9300. #: src/prefs_receive.c:137
  9301. msgid "External incorporation program"
  9302. msgstr "Ulkoinen komento"
  9303. #: src/prefs_receive.c:140
  9304. msgid "Use external program for receiving mail"
  9305. msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
  9306. #: src/prefs_receive.c:156
  9307. msgid "Automatic checking"
  9308. msgstr "Automaattinen haku"
  9309. #: src/prefs_receive.c:163
  9310. msgid "Check for new mail every"
  9311. msgstr "Etsi uusia viestejä automaattisesti joka"
  9312. #: src/prefs_receive.c:181
  9313. msgid "Check for new mail on start-up"
  9314. msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
  9315. #: src/prefs_receive.c:184
  9316. msgid "Dialogs"
  9317. msgstr "Ikkunat"
  9318. #: src/prefs_receive.c:186
  9319. msgid "Show receive dialog"
  9320. msgstr "Näytä hakuikkuna"
  9321. #: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
  9322. msgid "Always"
  9323. msgstr "Aina"
  9324. #: src/prefs_receive.c:196
  9325. msgid "Only on manual receiving"
  9326. msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
  9327. #: src/prefs_receive.c:207
  9328. msgid "Close receive dialog when finished"
  9329. msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
  9330. #: src/prefs_receive.c:210
  9331. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  9332. msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
  9333. #: src/prefs_receive.c:213
  9334. msgid "After checking for new mail"
  9335. msgstr "Uusien viestien tarkastamisen jälkeen"
  9336. #: src/prefs_receive.c:215
  9337. msgid "Go to Inbox"
  9338. msgstr "Mene saapuneisiin"
  9339. #: src/prefs_receive.c:217
  9340. msgid "Update all local folders"
  9341. msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
  9342. #: src/prefs_receive.c:220
  9343. msgid "Run command"
  9344. msgstr "Suorita komento"
  9345. #: src/prefs_receive.c:225
  9346. msgid "after automatic check"
  9347. msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
  9348. #: src/prefs_receive.c:227
  9349. msgid "after manual check"
  9350. msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
  9351. #: src/prefs_receive.c:235
  9352. #, c-format
  9353. msgid ""
  9354. "Command to execute:\n"
  9355. "(use %d as number of new mails)"
  9356. msgstr ""
  9357. "Suoritettava komento:\n"
  9358. "(%d on uusien viestien määrä)"
  9359. #: src/prefs_receive.c:260
  9360. msgid "Blink LED"
  9361. msgstr "Vilkuta lediä"
  9362. #: src/prefs_receive.c:261
  9363. msgid "Play sound"
  9364. msgstr "Soita ääni"
  9365. #: src/prefs_receive.c:263
  9366. msgid "Show info banner"
  9367. msgstr "Näytä bänneri"
  9368. #: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
  9369. msgid "Mail Handling"
  9370. msgstr "Viestien käsittely"
  9371. #: src/prefs_receive.c:398
  9372. msgid "Receiving"
  9373. msgstr "Viestien vastaanotto"
  9374. #: src/prefs_send.c:159
  9375. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  9376. msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt‐kansioon"
  9377. #: src/prefs_send.c:162
  9378. msgid "Confirm before sending queued messages"
  9379. msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
  9380. #: src/prefs_send.c:165
  9381. msgid "Never send Return Receipts"
  9382. msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
  9383. #: src/prefs_send.c:168
  9384. msgid "Show send dialog"
  9385. msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
  9386. #: src/prefs_send.c:176
  9387. msgid "Outgoing encoding"
  9388. msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
  9389. #: src/prefs_send.c:201
  9390. msgid ""
  9391. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  9392. "be used"
  9393. msgstr ""
  9394. "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
  9395. "merkistöasetuksen merkistökoodausta"
  9396. #: src/prefs_send.c:216
  9397. msgid "Automatic (Recommended)"
  9398. msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
  9399. #: src/prefs_send.c:218
  9400. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  9401. msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASCII)"
  9402. #: src/prefs_send.c:219
  9403. msgid "Unicode (UTF-8)"
  9404. msgstr "Unicode (UTF‐8)"
  9405. #: src/prefs_send.c:221
  9406. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  9407. msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐1)"
  9408. #: src/prefs_send.c:222
  9409. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  9410. msgstr "Länsieurooppalainen (ISO‐8859‐15)"
  9411. #: src/prefs_send.c:224
  9412. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  9413. msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐2)"
  9414. #: src/prefs_send.c:226
  9415. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  9416. msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐13)"
  9417. #: src/prefs_send.c:227
  9418. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  9419. msgstr "Balttilainen (ISO‐8859‐4)"
  9420. #: src/prefs_send.c:229
  9421. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  9422. msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐7)"
  9423. #: src/prefs_send.c:231
  9424. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  9425. msgstr "Heprealainen (ISO‐8859‐8)"
  9426. #: src/prefs_send.c:232
  9427. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  9428. msgstr "Heprealainen (Windows‐1255)"
  9429. #: src/prefs_send.c:234
  9430. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  9431. msgstr "Arabialainen (ISO‐8859‐6)"
  9432. #: src/prefs_send.c:235
  9433. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  9434. msgstr "Arabialainen (Windows‐1256)"
  9435. #: src/prefs_send.c:237
  9436. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  9437. msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐9)"
  9438. #: src/prefs_send.c:239
  9439. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  9440. msgstr "Kyrillinen (ISO‐8859‐5)"
  9441. #: src/prefs_send.c:240
  9442. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  9443. msgstr "Kyrillinen (KOI8‐R)"
  9444. #: src/prefs_send.c:241
  9445. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  9446. msgstr "Kyrillinen (KOI8‐U)"
  9447. #: src/prefs_send.c:242
  9448. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  9449. msgstr "Kyrillinen (Windows‐1251)"
  9450. #: src/prefs_send.c:244
  9451. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  9452. msgstr "Japanilainen (ISO‐2022‐JP)"
  9453. #: src/prefs_send.c:246
  9454. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  9455. msgstr "Japanilainen (EUC‐JP)"
  9456. #: src/prefs_send.c:247
  9457. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  9458. msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
  9459. #: src/prefs_send.c:250
  9460. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  9461. msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB18030)"
  9462. #: src/prefs_send.c:251
  9463. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  9464. msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
  9465. #: src/prefs_send.c:252
  9466. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  9467. msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
  9468. #: src/prefs_send.c:253
  9469. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  9470. msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
  9471. #: src/prefs_send.c:255
  9472. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  9473. msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC‐TW)"
  9474. #: src/prefs_send.c:256
  9475. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  9476. msgstr "Kiinalainen (ISO‐2022‐CN)"
  9477. #: src/prefs_send.c:259
  9478. msgid "Korean (EUC-KR)"
  9479. msgstr "Korealainen (EUC‐KR)"
  9480. #: src/prefs_send.c:261
  9481. msgid "Thai (TIS-620)"
  9482. msgstr "Thai (TIS‐620)"
  9483. #: src/prefs_send.c:262
  9484. msgid "Thai (Windows-874)"
  9485. msgstr "Thai (Windows‐874)"
  9486. #: src/prefs_send.c:266
  9487. msgid "Transfer encoding"
  9488. msgstr "Siirroskoodaus"
  9489. #: src/prefs_send.c:277
  9490. msgid ""
  9491. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  9492. "characters"
  9493. msgstr ""
  9494. "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun "
  9495. "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
  9496. #: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
  9497. #: src/send_message.c:477
  9498. msgid "Sending"
  9499. msgstr "Lähettäminen"
  9500. #: src/prefs_spelling.c:81
  9501. msgid "Pick color for misspelled word"
  9502. msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
  9503. #: src/prefs_spelling.c:129
  9504. msgid "Enable spell checker"
  9505. msgstr "Käytä oikolukua"
  9506. #: src/prefs_spelling.c:134
  9507. msgid "Enable alternate dictionary"
  9508. msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
  9509. #: src/prefs_spelling.c:139
  9510. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  9511. msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
  9512. #: src/prefs_spelling.c:141
  9513. msgid "Automatic spell checking"
  9514. msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
  9515. #: src/prefs_spelling.c:149
  9516. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  9517. msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
  9518. #: src/prefs_spelling.c:153
  9519. msgid "Dictionary"
  9520. msgstr "Sanakirja"
  9521. #: src/prefs_spelling.c:190
  9522. msgid "Check with both dictionaries"
  9523. msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
  9524. #: src/prefs_spelling.c:197
  9525. msgid "Get more dictionaries..."
  9526. msgstr "Nouda lisää sanakirjoja..."
  9527. #: src/prefs_spelling.c:207
  9528. msgid "Misspelled word color"
  9529. msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
  9530. #: src/prefs_spelling.c:220
  9531. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  9532. msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
  9533. #: src/prefs_spelling.c:337
  9534. msgid "Spell Checking"
  9535. msgstr "Oikoluku"
  9536. #: src/prefs_summaries.c:152
  9537. msgid "the abbreviated weekday name"
  9538. msgstr "lyhennetty viikonpäivän nimi"
  9539. #: src/prefs_summaries.c:153
  9540. msgid "the full weekday name"
  9541. msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
  9542. #: src/prefs_summaries.c:154
  9543. msgid "the abbreviated month name"
  9544. msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
  9545. #: src/prefs_summaries.c:155
  9546. msgid "the full month name"
  9547. msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
  9548. #: src/prefs_summaries.c:156
  9549. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  9550. msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
  9551. #: src/prefs_summaries.c:157
  9552. msgid "the century number (year/100)"
  9553. msgstr "vuosisatalukema (vuosi∕100)"
  9554. #: src/prefs_summaries.c:158
  9555. msgid "the day of the month as a decimal number"
  9556. msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
  9557. #: src/prefs_summaries.c:159
  9558. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  9559. msgstr "tunnit desimaalilukuna 24‐tuntisen kellon mukaan"
  9560. #: src/prefs_summaries.c:160
  9561. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  9562. msgstr "tunnit desimaalilukuna 12‐tuntisen kellon mukaan"
  9563. #: src/prefs_summaries.c:161
  9564. msgid "the day of the year as a decimal number"
  9565. msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
  9566. #: src/prefs_summaries.c:162
  9567. msgid "the month as a decimal number"
  9568. msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
  9569. #: src/prefs_summaries.c:163
  9570. msgid "the minute as a decimal number"
  9571. msgstr "minuutti desimaalilukuna"
  9572. # kotoistus.org
  9573. #: src/prefs_summaries.c:164
  9574. msgid "either AM or PM"
  9575. msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
  9576. #: src/prefs_summaries.c:165
  9577. msgid "the second as a decimal number"
  9578. msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
  9579. #: src/prefs_summaries.c:166
  9580. msgid "the day of the week as a decimal number"
  9581. msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
  9582. #: src/prefs_summaries.c:167
  9583. msgid "the preferred date for the current locale"
  9584. msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
  9585. #: src/prefs_summaries.c:168
  9586. msgid "the last two digits of a year"
  9587. msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
  9588. #: src/prefs_summaries.c:169
  9589. msgid "the year as a decimal number"
  9590. msgstr "vuosi desimaalilukuna"
  9591. #: src/prefs_summaries.c:170
  9592. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  9593. msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
  9594. #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
  9595. #: src/prefs_summaries.c:522
  9596. msgid "Date format"
  9597. msgstr "Päiväyksen muoto"
  9598. #: src/prefs_summaries.c:215
  9599. msgid "Specifier"
  9600. msgstr "Määritys"
  9601. #: src/prefs_summaries.c:257
  9602. msgid "Example"
  9603. msgstr "Esimerkki"
  9604. #: src/prefs_summaries.c:360
  9605. msgid "Display message number next to folder name"
  9606. msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
  9607. #: src/prefs_summaries.c:370
  9608. msgid "Unread messages"
  9609. msgstr "Lukemattomat viestit"
  9610. #: src/prefs_summaries.c:371
  9611. msgid "Unread and Total messages"
  9612. msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
  9613. #: src/prefs_summaries.c:381
  9614. msgid "Open last opened folder at start-up"
  9615. msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
  9616. #: src/prefs_summaries.c:384
  9617. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  9618. msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
  9619. #: src/prefs_summaries.c:398
  9620. msgid "letters"
  9621. msgstr "merkkiä"
  9622. #: src/prefs_summaries.c:416
  9623. msgid "Message list"
  9624. msgstr "Viestiluettelo"
  9625. #: src/prefs_summaries.c:422
  9626. msgid "Set default selection when entering a folder"
  9627. msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
  9628. #: src/prefs_summaries.c:435
  9629. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  9630. msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”‐ikkuna"
  9631. #: src/prefs_summaries.c:445
  9632. msgid "Assume 'Yes'"
  9633. msgstr "Oletusarvona Kyllä"
  9634. #: src/prefs_summaries.c:446
  9635. msgid "Assume 'No'"
  9636. msgstr "Oletusarvona Ei"
  9637. #: src/prefs_summaries.c:454
  9638. msgid "Open message when selected"
  9639. msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
  9640. #: src/prefs_summaries.c:464
  9641. msgid "When message view is visible"
  9642. msgstr "Kun viestinäkymä on näkyvissä"
  9643. #: src/prefs_summaries.c:470
  9644. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  9645. msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
  9646. #: src/prefs_summaries.c:474
  9647. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  9648. msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
  9649. #: src/prefs_summaries.c:476
  9650. msgid ""
  9651. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  9652. "Execute'"
  9653. msgstr ""
  9654. "Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
  9655. "Työkalut→Suorita"
  9656. #: src/prefs_summaries.c:479
  9657. msgid "Mark message as read"
  9658. msgstr "Merkitse luetuksi"
  9659. #: src/prefs_summaries.c:482
  9660. msgid "when selected, after"
  9661. msgstr "kun valittuna, ja aikaa kulunut"
  9662. #: src/prefs_summaries.c:502
  9663. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  9664. msgstr "jos ne avataan uudessa ikkunassa tai niihin vastataan"
  9665. #: src/prefs_summaries.c:509
  9666. msgid "Display sender using address book"
  9667. msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
  9668. #: src/prefs_summaries.c:513
  9669. msgid "Show tooltips"
  9670. msgstr "Näytä vihje"
  9671. #: src/prefs_summaries.c:542
  9672. msgid "Date format help"
  9673. msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
  9674. #: src/prefs_summaries.c:560
  9675. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  9676. msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
  9677. #: src/prefs_summaries.c:563
  9678. msgid "Translate header names"
  9679. msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
  9680. #: src/prefs_summaries.c:565
  9681. msgid ""
  9682. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  9683. "translated into your language."
  9684. msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
  9685. #: src/prefs_summaries.c:682
  9686. msgid "Summaries"
  9687. msgstr "Yhteenvetonäkymä"
  9688. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759
  9689. msgid "Attachment"
  9690. msgstr "Liite"
  9691. #: src/prefs_summary_column.c:86
  9692. msgid "Number"
  9693. msgstr "Luku"
  9694. #: src/prefs_summary_column.c:226
  9695. msgid "Message list columns configuration"
  9696. msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
  9697. #: src/prefs_summary_column.c:243
  9698. msgid ""
  9699. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  9700. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  9701. msgstr ""
  9702. "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
  9703. "ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
  9704. #: src/prefs_summary_open.c:109
  9705. msgid "first marked email"
  9706. msgstr "ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
  9707. #: src/prefs_summary_open.c:110
  9708. msgid "first new email"
  9709. msgstr "ensimmäiseen uuteen viestiin"
  9710. #: src/prefs_summary_open.c:111
  9711. msgid "first unread email"
  9712. msgstr "ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
  9713. #: src/prefs_summary_open.c:112
  9714. msgid "last opened email"
  9715. msgstr "viimeiseen avattuun viestiin"
  9716. #: src/prefs_summary_open.c:113
  9717. msgid "last email in the list"
  9718. msgstr "viimeiseen viestiin"
  9719. #: src/prefs_summary_open.c:115
  9720. msgid "first email in the list"
  9721. msgstr "ensimmäiseen viestiin"
  9722. #: src/prefs_summary_open.c:184
  9723. msgid " Selection when entering a folder"
  9724. msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
  9725. #: src/prefs_summary_open.c:230
  9726. msgid "Possible selections"
  9727. msgstr "Valintaehdot"
  9728. #: src/prefs_summary_open.c:266
  9729. msgid "Selection on folder opening"
  9730. msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa"
  9731. #: src/prefs_template.c:79
  9732. msgid "This name is used as the Menu item"
  9733. msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
  9734. #: src/prefs_template.c:81
  9735. msgid ""
  9736. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  9737. "account."
  9738. msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä."
  9739. #: src/prefs_template.c:307
  9740. msgid "Append the new template above to the list"
  9741. msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan"
  9742. #: src/prefs_template.c:316
  9743. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  9744. msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla"
  9745. #: src/prefs_template.c:324
  9746. msgid "Delete the selected template from the list"
  9747. msgstr "Poista valittu malline listasta"
  9748. #: src/prefs_template.c:340
  9749. msgid "Show information on configuring templates"
  9750. msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta"
  9751. #: src/prefs_template.c:364
  9752. msgid "Move the selected template to the top"
  9753. msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi"
  9754. #: src/prefs_template.c:374
  9755. msgid "Move the selected template up"
  9756. msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös"
  9757. #: src/prefs_template.c:382
  9758. msgid "Move the selected template down"
  9759. msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas"
  9760. #: src/prefs_template.c:392
  9761. msgid "Move the selected template to the bottom"
  9762. msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi"
  9763. #: src/prefs_template.c:408
  9764. msgid "Template configuration"
  9765. msgstr "Mallineasetukset"
  9766. #: src/prefs_template.c:595
  9767. msgid "Templates list not saved"
  9768. msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu."
  9769. #: src/prefs_template.c:596
  9770. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  9771. msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
  9772. #: src/prefs_template.c:757
  9773. msgid "The template's name is not set."
  9774. msgstr "Mallineen nimi on asettamatta."
  9775. #: src/prefs_template.c:794
  9776. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  9777. msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
  9778. #: src/prefs_template.c:800
  9779. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  9780. msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
  9781. #: src/prefs_template.c:806
  9782. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  9783. msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
  9784. #: src/prefs_template.c:812
  9785. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  9786. msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
  9787. #: src/prefs_template.c:818
  9788. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  9789. msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo."
  9790. #: src/prefs_template.c:888
  9791. msgid "Delete template"
  9792. msgstr "Poista malline"
  9793. #: src/prefs_template.c:889
  9794. msgid "Do you really want to delete this template?"
  9795. msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
  9796. #: src/prefs_template.c:901
  9797. msgid "Delete all templates"
  9798. msgstr "Poista kaikki mallineet"
  9799. #: src/prefs_template.c:902
  9800. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  9801. msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?"
  9802. #: src/prefs_template.c:1224
  9803. msgid "Current templates"
  9804. msgstr "Nykyiset mallineet"
  9805. #: src/prefs_template.c:1252
  9806. msgid "Template"
  9807. msgstr "Malline"
  9808. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  9809. msgid "Default internal theme"
  9810. msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
  9811. #: src/prefs_themes.c:369
  9812. msgid "Themes"
  9813. msgstr "Teemat"
  9814. #: src/prefs_themes.c:456
  9815. msgid "Only root can remove system themes"
  9816. msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
  9817. #: src/prefs_themes.c:459
  9818. #, c-format
  9819. msgid "Remove system theme '%s'"
  9820. msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
  9821. #: src/prefs_themes.c:462
  9822. #, c-format
  9823. msgid "Remove theme '%s'"
  9824. msgstr "Poista teema %s"
  9825. #: src/prefs_themes.c:468
  9826. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  9827. msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
  9828. #: src/prefs_themes.c:478
  9829. #, c-format
  9830. msgid ""
  9831. "File %s failed\n"
  9832. "while removing theme."
  9833. msgstr ""
  9834. "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
  9835. "siirrettäessä teemaa."
  9836. #: src/prefs_themes.c:482
  9837. msgid "Removing theme directory failed."
  9838. msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
  9839. #: src/prefs_themes.c:485
  9840. msgid "Theme removed successfully"
  9841. msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
  9842. #: src/prefs_themes.c:505
  9843. msgid "Select theme folder"
  9844. msgstr "Valitse teemahakemisto"
  9845. #: src/prefs_themes.c:520
  9846. #, c-format
  9847. msgid "Install theme '%s'"
  9848. msgstr "Asenna teema %s"
  9849. #: src/prefs_themes.c:523
  9850. msgid ""
  9851. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  9852. "Install anyway?"
  9853. msgstr ""
  9854. "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
  9855. "Asennetaanko kuitenkin?"
  9856. #: src/prefs_themes.c:530
  9857. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  9858. msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
  9859. #: src/prefs_themes.c:550
  9860. msgid "Theme exists"
  9861. msgstr "Teema on olemassa"
  9862. #: src/prefs_themes.c:551
  9863. msgid ""
  9864. "A theme with the same name is\n"
  9865. "already installed in this location.\n"
  9866. "\n"
  9867. "Do you want to replace it?"
  9868. msgstr ""
  9869. "Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
  9870. "samassa paikassa\n"
  9871. "\n"
  9872. "Korvataanko?"
  9873. #: src/prefs_themes.c:557
  9874. #, c-format
  9875. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  9876. msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut."
  9877. #: src/prefs_themes.c:565
  9878. #, c-format
  9879. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  9880. msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui."
  9881. #: src/prefs_themes.c:578
  9882. msgid "Theme installed successfully."
  9883. msgstr "Teeman asentaminen onnistui."
  9884. #: src/prefs_themes.c:585
  9885. msgid "Failed installing theme"
  9886. msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
  9887. #: src/prefs_themes.c:588
  9888. #, c-format
  9889. msgid ""
  9890. "File %s failed\n"
  9891. "while installing theme."
  9892. msgstr ""
  9893. "Tiedoston %s säätäminen\n"
  9894. "epäonnistui asennettaessa teemaa."
  9895. #: src/prefs_themes.c:689
  9896. #, c-format
  9897. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  9898. msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
  9899. #: src/prefs_themes.c:730
  9900. #, c-format
  9901. msgid "Internal theme has %d icons"
  9902. msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
  9903. #: src/prefs_themes.c:736
  9904. msgid "No info file available for this theme"
  9905. msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa"
  9906. #: src/prefs_themes.c:754
  9907. msgid "Error: couldn't get theme status"
  9908. msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
  9909. #: src/prefs_themes.c:778
  9910. #, c-format
  9911. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  9912. msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
  9913. #: src/prefs_themes.c:827
  9914. msgid "Selector"
  9915. msgstr "Valitsin"
  9916. #: src/prefs_themes.c:838
  9917. msgid "Install new..."
  9918. msgstr "Asenna uusi…"
  9919. #: src/prefs_themes.c:854
  9920. msgid "Information"
  9921. msgstr "Tietoja"
  9922. #: src/prefs_themes.c:868
  9923. msgid "Author: "
  9924. msgstr "Tekijä: "
  9925. #: src/prefs_themes.c:876
  9926. msgid "URL:"
  9927. msgstr "URL:"
  9928. #: src/prefs_themes.c:918
  9929. msgid "Preview"
  9930. msgstr "Esikatselu"
  9931. #: src/prefs_themes.c:968
  9932. msgid "Use this"
  9933. msgstr "Käytä tätä"
  9934. #: src/prefs_themes.c:973
  9935. msgid "Remove"
  9936. msgstr "Poista"
  9937. #: src/prefs_toolbar.c:176
  9938. msgid ""
  9939. "Selected Action already set.\n"
  9940. "Please choose another Action from List"
  9941. msgstr ""
  9942. "Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
  9943. "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
  9944. #: src/prefs_toolbar.c:177
  9945. msgid "Item has no icon defined."
  9946. msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty."
  9947. #: src/prefs_toolbar.c:178
  9948. msgid "Item has no text defined."
  9949. msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty."
  9950. #: src/prefs_toolbar.c:882
  9951. msgid "Toolbar item"
  9952. msgstr "Työkalupalkin kohta"
  9953. #: src/prefs_toolbar.c:898
  9954. msgid "Item type"
  9955. msgstr "Kohdan tyyppi"
  9956. #: src/prefs_toolbar.c:908
  9957. msgid "Internal Function"
  9958. msgstr "Sisäinen toiminto"
  9959. #: src/prefs_toolbar.c:909
  9960. msgid "User Action"
  9961. msgstr "Käyttäjän toiminto"
  9962. #: src/prefs_toolbar.c:911 src/toolbar.c:226
  9963. msgid "Separator"
  9964. msgstr "Erotin"
  9965. #: src/prefs_toolbar.c:918
  9966. msgid "Event executed on click"
  9967. msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
  9968. #: src/prefs_toolbar.c:945
  9969. msgid "Toolbar text"
  9970. msgstr "Työkalupalkin teksti"
  9971. #: src/prefs_toolbar.c:960 src/prefs_toolbar.c:1331
  9972. msgid "Icon"
  9973. msgstr "Kuvake"
  9974. #: src/prefs_toolbar.c:1211 src/prefs_toolbar.c:1225 src/prefs_toolbar.c:1239
  9975. msgid "Toolbars"
  9976. msgstr "Työkalupalkit"
  9977. #: src/prefs_toolbar.c:1212
  9978. msgid "Main Window"
  9979. msgstr "Pääikkuna"
  9980. #: src/prefs_toolbar.c:1226
  9981. msgid "Message Window"
  9982. msgstr "Viesti‐ikkuna"
  9983. #: src/prefs_toolbar.c:1240
  9984. msgid "Compose Window"
  9985. msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
  9986. #: src/prefs_toolbar.c:1354
  9987. msgid "Icon text"
  9988. msgstr "Kuvaketeksti"
  9989. #: src/prefs_toolbar.c:1363
  9990. msgid "Mapped event"
  9991. msgstr "Liitetty toiminto"
  9992. #: src/prefs_toolbar.c:1660
  9993. msgid "Toolbar item icon"
  9994. msgstr "Työkalupalkin kuvake"
  9995. #: src/prefs_wrapping.c:80
  9996. msgid "Auto wrapping"
  9997. msgstr "Automaattinen rivitys"
  9998. #: src/prefs_wrapping.c:81
  9999. msgid "Wrap quotation"
  10000. msgstr "Rivitä lainaukset"
  10001. #: src/prefs_wrapping.c:82
  10002. msgid "Wrap pasted text"
  10003. msgstr "Rivitä liitetty teksti"
  10004. #: src/prefs_wrapping.c:83
  10005. msgid "Auto indent"
  10006. msgstr "Automaattinen rivitys"
  10007. #: src/prefs_wrapping.c:89
  10008. msgid "Wrap text at"
  10009. msgstr "Rivitä sarakkeesta"
  10010. #: src/prefs_wrapping.c:154
  10011. msgid "Wrapping"
  10012. msgstr "Rivitys"
  10013. #: src/printing.c:432
  10014. msgid "Print preview"
  10015. msgstr "Tulostuksen esikatselu"
  10016. #: src/printing.c:485
  10017. msgid "First page"
  10018. msgstr "Ensimmäinen sivu"
  10019. #: src/printing.c:496
  10020. msgid "Last page"
  10021. msgstr "Viimeinen sivu"
  10022. #: src/printing.c:502
  10023. msgid "Zoom 100%"
  10024. msgstr "Zoomaa 100 %:iin"
  10025. #: src/printing.c:504
  10026. msgid "Zoom fit"
  10027. msgstr "Zoom sopivaksi"
  10028. #: src/printing.c:506
  10029. msgid "Zoom in"
  10030. msgstr "Zoomaa sisään"
  10031. #: src/printing.c:508
  10032. msgid "Zoom out"
  10033. msgstr "Zoomaa ulos"
  10034. #: src/printing.c:709
  10035. #, c-format
  10036. msgid "Page %d"
  10037. msgstr "Sivu %d"
  10038. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  10039. msgid "No information available"
  10040. msgstr "Ei tietoja saatavilla"
  10041. #: src/privacy.c:490
  10042. msgid "No recipient keys defined."
  10043. msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty"
  10044. #: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
  10045. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  10046. msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
  10047. #: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
  10048. msgid "Already trying to send."
  10049. msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
  10050. #: src/procmsg.c:1557
  10051. #, c-format
  10052. msgid "Couldn't open file %s."
  10053. msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
  10054. #: src/procmsg.c:1653
  10055. #, c-format
  10056. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  10057. msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
  10058. #: src/procmsg.c:1686
  10059. msgid "Queued message header is broken."
  10060. msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
  10061. #: src/procmsg.c:1706
  10062. msgid "An error happened during SMTP session."
  10063. msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa"
  10064. # XXX: Öh?
  10065. #: src/procmsg.c:1720
  10066. msgid ""
  10067. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  10068. "SMTP session."
  10069. msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa."
  10070. #: src/procmsg.c:1728
  10071. msgid ""
  10072. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  10073. "generated by Claws Mail."
  10074. msgstr ""
  10075. "Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
  10076. "Maililla."
  10077. #: src/procmsg.c:1746
  10078. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  10079. msgstr ""
  10080. "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
  10081. "onnistunut."
  10082. #: src/procmsg.c:1759
  10083. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  10084. msgstr ""
  10085. "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
  10086. "onnistunut."
  10087. #: src/procmsg.c:1773
  10088. #, c-format
  10089. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  10090. msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
  10091. #: src/procmsg.c:2336
  10092. msgid "Filtering messages...\n"
  10093. msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
  10094. #: src/quote_fmt.c:47
  10095. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  10096. msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
  10097. #: src/quote_fmt.c:48
  10098. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  10099. msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
  10100. #: src/quote_fmt.c:51
  10101. msgid "email address of sender"
  10102. msgstr "lähettäjän osoite."
  10103. #: src/quote_fmt.c:52
  10104. msgid "full name of sender"
  10105. msgstr "lähettäjän koko nimi"
  10106. #: src/quote_fmt.c:53
  10107. msgid "first name of sender"
  10108. msgstr "lähettäjän etunimi"
  10109. #: src/quote_fmt.c:54
  10110. msgid "last name of sender"
  10111. msgstr "lähettäjän sukunimi"
  10112. #: src/quote_fmt.c:55
  10113. msgid "initials of sender"
  10114. msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
  10115. #: src/quote_fmt.c:62
  10116. msgid "message body"
  10117. msgstr "viestin sisältö"
  10118. #: src/quote_fmt.c:63
  10119. msgid "quoted message body"
  10120. msgstr "lainattu viestin sisältö"
  10121. #: src/quote_fmt.c:64
  10122. msgid "message body without signature"
  10123. msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
  10124. #: src/quote_fmt.c:65
  10125. msgid "quoted message body without signature"
  10126. msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
  10127. #: src/quote_fmt.c:66
  10128. msgid "message tags"
  10129. msgstr "viestin tägit"
  10130. #: src/quote_fmt.c:67
  10131. msgid "current dictionary"
  10132. msgstr "nykyinen sanakirja"
  10133. #: src/quote_fmt.c:68
  10134. msgid "cursor position"
  10135. msgstr "kursorin sijainti"
  10136. #: src/quote_fmt.c:69
  10137. msgid "account property: your name"
  10138. msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
  10139. #: src/quote_fmt.c:70
  10140. msgid "account property: your email address"
  10141. msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
  10142. #: src/quote_fmt.c:71
  10143. msgid "account property: account name"
  10144. msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
  10145. #: src/quote_fmt.c:72
  10146. msgid "account property: organization"
  10147. msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
  10148. #: src/quote_fmt.c:73
  10149. msgid "account property: signature"
  10150. msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoitus"
  10151. #: src/quote_fmt.c:74
  10152. msgid "account property: signature path"
  10153. msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoituksen polku"
  10154. #: src/quote_fmt.c:75
  10155. msgid "account property: default dictionary"
  10156. msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
  10157. #: src/quote_fmt.c:76
  10158. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  10159. msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
  10160. #: src/quote_fmt.c:77
  10161. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  10162. msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Lähettäjä"
  10163. #: src/quote_fmt.c:78
  10164. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  10165. msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
  10166. # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
  10167. #: src/quote_fmt.c:80
  10168. msgid "literal backslash"
  10169. msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
  10170. #: src/quote_fmt.c:81
  10171. msgid "literal question mark"
  10172. msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
  10173. #: src/quote_fmt.c:82
  10174. msgid "literal exclamation mark"
  10175. msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
  10176. #: src/quote_fmt.c:83
  10177. msgid "literal pipe"
  10178. msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
  10179. #: src/quote_fmt.c:84
  10180. msgid "literal opening curly brace"
  10181. msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
  10182. #: src/quote_fmt.c:85
  10183. msgid "literal closing curly brace"
  10184. msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
  10185. #: src/quote_fmt.c:86
  10186. msgid "tab"
  10187. msgstr "tabulaattori"
  10188. #: src/quote_fmt.c:89
  10189. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  10190. msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
  10191. #: src/quote_fmt.c:90
  10192. msgid ""
  10193. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  10194. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10195. "symbols (or their long equivalent)"
  10196. msgstr ""
  10197. "lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,missä x kuuluu "
  10198. "joukkoon\n"
  10199. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10200. "(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
  10201. #: src/quote_fmt.c:91
  10202. msgid ""
  10203. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  10204. "of\n"
  10205. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10206. "symbols (or their long equivalent)"
  10207. msgstr ""
  10208. "lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, missä x kuuluu "
  10209. "joukkoon\n"
  10210. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10211. "(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
  10212. #: src/quote_fmt.c:92
  10213. msgid ""
  10214. "insert file:\n"
  10215. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  10216. "to insert"
  10217. msgstr ""
  10218. "sisällytä tiedosto:\n"
  10219. "<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
  10220. "tiedostonimenä"
  10221. #: src/quote_fmt.c:93
  10222. msgid ""
  10223. "insert program output:\n"
  10224. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  10225. "get\n"
  10226. "the output from"
  10227. msgstr ""
  10228. "sisällytä ohjelman tuloste:\n"
  10229. "<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
  10230. "tuloste\n"
  10231. "sisällytetään"
  10232. #: src/quote_fmt.c:94
  10233. msgid ""
  10234. "insert user input:\n"
  10235. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  10236. "user-entered text"
  10237. msgstr ""
  10238. "sisällytä käyttäjän syöte:\n"
  10239. "<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään muuttujana, joksi "
  10240. "sisällytetään\n"
  10241. "käyttäjän syöttämä teksti"
  10242. #: src/quote_fmt.c:95
  10243. msgid ""
  10244. "attach file:\n"
  10245. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  10246. "to attach"
  10247. msgstr ""
  10248. "sisällytä tiedosto:\n"
  10249. "<span style=\"oblique\">ali‐ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
  10250. "tiedostonimenä"
  10251. #: src/quote_fmt.c:97
  10252. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  10253. msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
  10254. #: src/quote_fmt.c:98
  10255. msgid ""
  10256. "text that can contain any of the symbols or\n"
  10257. "commands above"
  10258. msgstr ""
  10259. "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
  10260. "tai komentoja"
  10261. #: src/quote_fmt.c:99
  10262. msgid ""
  10263. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  10264. "commands) above"
  10265. msgstr ""
  10266. "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
  10267. "muttei komentoja"
  10268. #: src/quote_fmt.c:100
  10269. msgid ""
  10270. "completion from address book only works with the first\n"
  10271. "address of the header, it outputs the full name\n"
  10272. "of the contact if that address matches exactly\n"
  10273. "one contact in the address book"
  10274. msgstr ""
  10275. "Osoitekirjasta täydennys toimii vain ensimmäisen osoitteen\n"
  10276. "kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
  10277. "yhteystietoihin"
  10278. #: src/quote_fmt.c:108
  10279. msgid "Description of symbols"
  10280. msgstr "Merkintöjen selitykset"
  10281. #: src/quote_fmt.c:109
  10282. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  10283. msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
  10284. #: src/quote_fmt.c:172
  10285. msgid "Use template when composing new messages"
  10286. msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä"
  10287. #: src/quote_fmt.c:196
  10288. msgid ""
  10289. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  10290. "new message."
  10291. msgstr ""
  10292. "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen "
  10293. "käytettävää tiliä."
  10294. #: src/quote_fmt.c:296
  10295. msgid "Use template when replying to messages"
  10296. msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta"
  10297. #: src/quote_fmt.c:320
  10298. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  10299. msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä."
  10300. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  10301. msgid "Quotation mark"
  10302. msgstr "Lainauksen merkintä"
  10303. #: src/quote_fmt.c:424
  10304. msgid "Use template when forwarding messages"
  10305. msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä"
  10306. #: src/quote_fmt.c:448
  10307. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  10308. msgstr ""
  10309. "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä."
  10310. #: src/quote_fmt.c:538
  10311. msgid "Defaults"
  10312. msgstr "Oletukset"
  10313. #: src/quote_fmt.c:556
  10314. msgid ""
  10315. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  10316. "address."
  10317. msgstr ""
  10318. "Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite."
  10319. #: src/quote_fmt.c:559
  10320. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  10321. msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo."
  10322. #: src/quote_fmt.c:576
  10323. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  10324. msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
  10325. #: src/quote_fmt.c:596
  10326. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  10327. msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo."
  10328. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  10329. #, c-format
  10330. msgid "Enter text to replace '%s'"
  10331. msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
  10332. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  10333. msgid "Enter variable"
  10334. msgstr "Syötä muuttujaa"
  10335. #: src/send_message.c:139
  10336. #, c-format
  10337. msgid "Sending message using command: %s\n"
  10338. msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
  10339. #: src/send_message.c:153
  10340. #, c-format
  10341. msgid "Couldn't execute command: %s"
  10342. msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
  10343. #: src/send_message.c:188
  10344. #, c-format
  10345. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  10346. msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
  10347. #: src/send_message.c:316
  10348. msgid "Connecting"
  10349. msgstr "Yhdistetään"
  10350. #: src/send_message.c:321
  10351. msgid "Doing POP before SMTP..."
  10352. msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…"
  10353. #: src/send_message.c:324
  10354. msgid "POP before SMTP"
  10355. msgstr "POP ennen SMTP:tä"
  10356. #: src/send_message.c:329
  10357. #, c-format
  10358. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  10359. msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..."
  10360. #: src/send_message.c:386
  10361. msgid "Mail sent successfully."
  10362. msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
  10363. #: src/send_message.c:453
  10364. msgid "Sending HELO..."
  10365. msgstr "Lähetetään HELO…"
  10366. #: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
  10367. msgid "Authenticating"
  10368. msgstr "Todennetaan"
  10369. #: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
  10370. msgid "Sending message..."
  10371. msgstr "Lähetetään viestiä…"
  10372. #: src/send_message.c:458
  10373. msgid "Sending EHLO..."
  10374. msgstr "Lähetetään EHLO…"
  10375. #: src/send_message.c:467
  10376. msgid "Sending MAIL FROM..."
  10377. msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
  10378. #: src/send_message.c:471
  10379. msgid "Sending RCPT TO..."
  10380. msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
  10381. #: src/send_message.c:476
  10382. msgid "Sending DATA..."
  10383. msgstr "Lähetetään DATA…"
  10384. #: src/send_message.c:480
  10385. msgid "Quitting..."
  10386. msgstr "Lopetetaan…"
  10387. #: src/send_message.c:509
  10388. #, c-format
  10389. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  10390. msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)"
  10391. #: src/send_message.c:562
  10392. msgid "Sending message"
  10393. msgstr "Lähetetään viestiä"
  10394. #: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
  10395. msgid "Error occurred while sending the message."
  10396. msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
  10397. #: src/send_message.c:633
  10398. #, c-format
  10399. msgid ""
  10400. "Error occurred while sending the message:\n"
  10401. "%s"
  10402. msgstr ""
  10403. "Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
  10404. "%s"
  10405. #: src/setup.c:75
  10406. msgid "Mailbox setting"
  10407. msgstr "Postilaatikkoasetus"
  10408. #: src/setup.c:76
  10409. msgid ""
  10410. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  10411. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  10412. "if you have the one.\n"
  10413. "If you're not sure, just select OK."
  10414. msgstr ""
  10415. "Ensin asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
  10416. "Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
  10417. "jos se on MH‐muodossa.\n"
  10418. "Jollet ole varma, valitse OK."
  10419. #: src/sourcewindow.c:64
  10420. msgid "Source of the message"
  10421. msgstr "Viestin raakamuoto"
  10422. #: src/sourcewindow.c:159
  10423. #, c-format
  10424. msgid "%s - Source"
  10425. msgstr "%s — Raakamuoto"
  10426. #: src/ssl_manager.c:157
  10427. msgid "Saved SSL Certificates"
  10428. msgstr "Tallennetut SSL‐varmenteet"
  10429. #: src/ssl_manager.c:428
  10430. msgid "Delete certificate"
  10431. msgstr "Poista varmenne"
  10432. #: src/ssl_manager.c:429
  10433. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  10434. msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
  10435. #: src/summary_search.c:262
  10436. msgid "Search messages"
  10437. msgstr "Etsi viestejä"
  10438. #: src/summary_search.c:288
  10439. msgid "Match any of the following"
  10440. msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
  10441. #: src/summary_search.c:290
  10442. msgid "Match all of the following"
  10443. msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
  10444. #: src/summary_search.c:409
  10445. msgid "Body:"
  10446. msgstr "Sisältö:"
  10447. #: src/summary_search.c:416
  10448. msgid "Condition:"
  10449. msgstr "Ehto:"
  10450. #: src/summary_search.c:446
  10451. msgid "Find _all"
  10452. msgstr "_Hae kaikki"
  10453. #: src/summary_search.c:655 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
  10454. #, c-format
  10455. msgid "Searching in %s... \n"
  10456. msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
  10457. #: src/summary_search.c:752
  10458. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  10459. msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
  10460. #: src/summary_search.c:754
  10461. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  10462. msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
  10463. #: src/summaryview.c:432
  10464. msgid "Create _filter rule"
  10465. msgstr "Luo suoda_tussääntö"
  10466. #: src/summaryview.c:555
  10467. msgid "Toggle quick search bar"
  10468. msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
  10469. #: src/summaryview.c:592
  10470. msgid "Toggle multiple selection"
  10471. msgstr "Vaihda monivalintaa"
  10472. #: src/summaryview.c:1294
  10473. msgid "Process mark"
  10474. msgstr "Käsittelymerkintä"
  10475. #: src/summaryview.c:1295
  10476. msgid "Some marks are left. Process them?"
  10477. msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
  10478. #: src/summaryview.c:1345
  10479. #, c-format
  10480. msgid "Scanning folder (%s)..."
  10481. msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
  10482. #: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870
  10483. msgid "No more unread messages"
  10484. msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
  10485. #: src/summaryview.c:1819
  10486. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  10487. msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
  10488. #: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930
  10489. #: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061
  10490. msgid ""
  10491. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  10492. msgstr ""
  10493. "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
  10494. "odotuksenvastaisia arvoja\n"
  10495. #: src/summaryview.c:1839
  10496. msgid "No unread messages."
  10497. msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
  10498. #: src/summaryview.c:1871
  10499. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  10500. msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
  10501. #: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969
  10502. msgid "No more new messages"
  10503. msgstr "Ei uusia viestejä"
  10504. #: src/summaryview.c:1918
  10505. msgid "No new message found. Search from the end?"
  10506. msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
  10507. #: src/summaryview.c:1938
  10508. msgid "No new messages."
  10509. msgstr "Ei uusia viestejä."
  10510. #: src/summaryview.c:1970
  10511. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  10512. msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
  10513. #: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048
  10514. msgid "No more marked messages"
  10515. msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
  10516. #: src/summaryview.c:2008
  10517. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  10518. msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
  10519. #: src/summaryview.c:2017
  10520. msgid "No marked messages."
  10521. msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
  10522. #: src/summaryview.c:2049
  10523. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  10524. msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
  10525. #: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111
  10526. msgid "No more labeled messages"
  10527. msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
  10528. #: src/summaryview.c:2087
  10529. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  10530. msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
  10531. #: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121
  10532. msgid "No labeled messages."
  10533. msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
  10534. #: src/summaryview.c:2112
  10535. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  10536. msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
  10537. #: src/summaryview.c:2425
  10538. msgid "Attracting messages by subject..."
  10539. msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
  10540. #: src/summaryview.c:2608
  10541. #, c-format
  10542. msgid "%d deleted"
  10543. msgstr "%d poistettu"
  10544. #: src/summaryview.c:2612
  10545. #, c-format
  10546. msgid "%s%d moved"
  10547. msgstr "%s%d siirretty"
  10548. #: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620
  10549. msgid ", "
  10550. msgstr ", "
  10551. #: src/summaryview.c:2618
  10552. #, c-format
  10553. msgid "%s%d copied"
  10554. msgstr "%s%d kopioitu"
  10555. #: src/summaryview.c:2632
  10556. msgid " item selected"
  10557. msgid_plural " items selected"
  10558. msgstr[0] " kohde valittu"
  10559. msgstr[1] " kohdetta valittu"
  10560. #: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686
  10561. #, c-format
  10562. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  10563. msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
  10564. #: src/summaryview.c:2657
  10565. #, c-format
  10566. msgid ""
  10567. "<b>Message summary</b>\n"
  10568. "<b>New:</b> %d\n"
  10569. "<b>Unread:</b> %d\n"
  10570. "<b>Total:</b> %d\n"
  10571. "<b>Size:</b> %s\n"
  10572. "\n"
  10573. "<b>Marked:</b> %d\n"
  10574. "<b>Replied:</b> %d\n"
  10575. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  10576. "<b>Locked:</b> %d\n"
  10577. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  10578. "<b>Watched:</b> %d"
  10579. msgstr ""
  10580. "<b>Viestien yhteenveto</b>\n"
  10581. "<b>Uusia:</b> %d\n"
  10582. "<b>Lukematta:</b> %d\n"
  10583. "<b>Yhteensä:</b> %d\n"
  10584. "<b>Koko:</b> %s\n"
  10585. "\n"
  10586. "<b>Merkittyjä:</b> %d\n"
  10587. "<b>Vastattuja:</b> %d\n"
  10588. "<b>Edelleenlähetettyjä:</b> %d\n"
  10589. "<b>Lukittuja:</b> %d\n"
  10590. "<b>Ohitettuja:</b> %d\n"
  10591. "<b>Tarkkailtuja:</b> %d"
  10592. #: src/summaryview.c:2681
  10593. #, c-format
  10594. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  10595. msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta"
  10596. #: src/summaryview.c:2961
  10597. msgid "Sorting summary..."
  10598. msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
  10599. #: src/summaryview.c:3099
  10600. msgid "Setting summary from message data..."
  10601. msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
  10602. #: src/summaryview.c:3303
  10603. msgid "(No Date)"
  10604. msgstr "(Ei päiväystä)"
  10605. #: src/summaryview.c:3354
  10606. msgid "(No Recipient)"
  10607. msgstr "(Ei vastaanottajia)"
  10608. #: src/summaryview.c:3389
  10609. #, c-format
  10610. msgid ""
  10611. "%s\n"
  10612. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  10613. msgstr ""
  10614. "%s\n"
  10615. "<span color='%s' style='italic'>Lähettäjä: %s, ajalla %s</span>"
  10616. #: src/summaryview.c:3396
  10617. #, c-format
  10618. msgid ""
  10619. "%s\n"
  10620. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  10621. msgstr ""
  10622. "%s\n"
  10623. "<span color='%s' style='italic'>Vastaanottaja: %s, ajalla %s</span>"
  10624. #: src/summaryview.c:4277
  10625. msgid "You're not the author of the article.\n"
  10626. msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
  10627. #: src/summaryview.c:4368
  10628. #, c-format
  10629. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  10630. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  10631. msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?"
  10632. msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?"
  10633. #: src/summaryview.c:4371
  10634. msgid "Delete message(s)"
  10635. msgstr "Poista viestejä"
  10636. #: src/summaryview.c:4532
  10637. msgid "Destination is same as current folder."
  10638. msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
  10639. #: src/summaryview.c:4631
  10640. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  10641. msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
  10642. #: src/summaryview.c:4804
  10643. msgid "Append or Overwrite"
  10644. msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
  10645. #: src/summaryview.c:4805
  10646. msgid "Append or overwrite existing file?"
  10647. msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
  10648. #: src/summaryview.c:4806
  10649. msgid "_Append"
  10650. msgstr "_Lisää"
  10651. #: src/summaryview.c:4806
  10652. msgid "_Overwrite"
  10653. msgstr "_Korvaa"
  10654. #: src/summaryview.c:4847
  10655. #, c-format
  10656. msgid ""
  10657. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  10658. msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?"
  10659. #: src/summaryview.c:5324
  10660. msgid "Building threads..."
  10661. msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
  10662. #: src/summaryview.c:5570
  10663. msgid "Skip these rules"
  10664. msgstr "Ohita nämä säännöt"
  10665. #: src/summaryview.c:5573
  10666. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  10667. msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
  10668. #: src/summaryview.c:5576
  10669. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  10670. msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
  10671. #: src/summaryview.c:5605
  10672. msgid "Filtering"
  10673. msgstr "Suodatus"
  10674. #: src/summaryview.c:5606
  10675. msgid ""
  10676. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  10677. "Please choose what to do with these rules:"
  10678. msgstr ""
  10679. "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
  10680. "Valitse mitä niille tehdään:"
  10681. #: src/summaryview.c:5608
  10682. msgid "_Filter"
  10683. msgstr "_Suodata"
  10684. #: src/summaryview.c:5636
  10685. msgid "Filtering..."
  10686. msgstr "Suodatetaan…"
  10687. #: src/summaryview.c:5715
  10688. msgid "Processing configuration"
  10689. msgstr "Asetuksia luetaan"
  10690. #: src/summaryview.c:6263
  10691. msgid "Ignored thread"
  10692. msgstr "Ohitettu säie"
  10693. #: src/summaryview.c:6265
  10694. msgid "Watched thread"
  10695. msgstr "Tarkkailtu säie"
  10696. #: src/summaryview.c:6273
  10697. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  10698. msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus"
  10699. #: src/summaryview.c:6275
  10700. msgid "Replied - click to see reply"
  10701. msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus"
  10702. #: src/summaryview.c:6287
  10703. msgid "To be moved"
  10704. msgstr "Siirrettävä"
  10705. #: src/summaryview.c:6289
  10706. msgid "To be copied"
  10707. msgstr "Kopioitavana"
  10708. #: src/summaryview.c:6301
  10709. msgid "Signed, has attachment(s)"
  10710. msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti"
  10711. #: src/summaryview.c:6305
  10712. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  10713. msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
  10714. #: src/summaryview.c:6307
  10715. msgid "Encrypted"
  10716. msgstr "Salattu"
  10717. #: src/summaryview.c:6309
  10718. msgid "Has attachment(s)"
  10719. msgstr "Liitteellinen viesti"
  10720. #: src/summaryview.c:7946
  10721. #, c-format
  10722. msgid ""
  10723. "Regular expression (regexp) error:\n"
  10724. "%s"
  10725. msgstr ""
  10726. "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
  10727. "%s"
  10728. #: src/summaryview.c:8054
  10729. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  10730. msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
  10731. #: src/summaryview.c:8059
  10732. msgid "Go back to the folder list"
  10733. msgstr "Palaa kansioluetteloon"
  10734. #: src/textview.c:238
  10735. msgid "_Open in web browser"
  10736. msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
  10737. #: src/textview.c:239
  10738. msgid "Copy this _link"
  10739. msgstr "_Kopioi linkin kohde"
  10740. #: src/textview.c:246
  10741. msgid "_Reply to this address"
  10742. msgstr "_Vastaa osoitteeseen"
  10743. #: src/textview.c:247
  10744. msgid "Add to _Address book"
  10745. msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
  10746. #: src/textview.c:248
  10747. msgid "Copy this add_ress"
  10748. msgstr "Kopioi o_soite"
  10749. #: src/textview.c:254
  10750. msgid "_Open image"
  10751. msgstr "_Avaa kuva"
  10752. #: src/textview.c:255
  10753. msgid "_Save image..."
  10754. msgstr "_Tallenna kuva…"
  10755. #: src/textview.c:732
  10756. #, c-format
  10757. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  10758. msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
  10759. #: src/textview.c:735
  10760. #, c-format
  10761. msgid "[%s (%d bytes)]"
  10762. msgstr "[%s (%d tavua)]"
  10763. #: src/textview.c:914
  10764. msgid ""
  10765. "\n"
  10766. " This message can't be displayed.\n"
  10767. " This is probably due to a network error.\n"
  10768. "\n"
  10769. " Use "
  10770. msgstr ""
  10771. "\n"
  10772. " Viestiä ei voi näyttää\n"
  10773. " Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
  10774. "\n"
  10775. " Käytä "
  10776. #: src/textview.c:919
  10777. msgid "'Network Log'"
  10778. msgstr "”Verkkoloki”"
  10779. #: src/textview.c:920
  10780. msgid " in the Tools menu for more information."
  10781. msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
  10782. #: src/textview.c:983
  10783. msgid " The following can be performed on this part\n"
  10784. msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
  10785. #: src/textview.c:985
  10786. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  10787. msgstr ""
  10788. " napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:"
  10789. #: src/textview.c:989
  10790. msgid " - To save, select "
  10791. msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
  10792. #: src/textview.c:990
  10793. msgid "'Save as...'"
  10794. msgstr "”Tallenna nimellä…”"
  10795. #: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
  10796. #: src/textview.c:1026
  10797. msgid " (Shortcut key: '"
  10798. msgstr " (pikanäppäin: ’"
  10799. #: src/textview.c:1000
  10800. msgid " - To display as text, select "
  10801. msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
  10802. #: src/textview.c:1001
  10803. msgid "'Display as text'"
  10804. msgstr "”Näytä tekstinä”"
  10805. #: src/textview.c:1012
  10806. msgid " - To open with an external program, select "
  10807. msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
  10808. #: src/textview.c:1013
  10809. msgid "'Open'"
  10810. msgstr "”Avaa”"
  10811. #: src/textview.c:1021
  10812. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  10813. msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
  10814. #: src/textview.c:1022
  10815. msgid "mouse button)\n"
  10816. msgstr "keskipainiketta)\n"
  10817. #: src/textview.c:1024
  10818. msgid " - Or use "
  10819. msgstr "\t— tai käytä "
  10820. #: src/textview.c:1025
  10821. msgid "'Open with...'"
  10822. msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
  10823. #: src/textview.c:1135
  10824. #, c-format
  10825. msgid ""
  10826. "The command to view attachment as text failed:\n"
  10827. " %s\n"
  10828. "Exit code %d\n"
  10829. msgstr ""
  10830. "Komento jolla näytetään liite tekstinä epäonnistui:\n"
  10831. "\t%s\n"
  10832. "Poistumisarvo %d\n"
  10833. #: src/textview.c:2237
  10834. msgid "Tags: "
  10835. msgstr "Tägit: "
  10836. #: src/textview.c:2939
  10837. #, c-format
  10838. msgid ""
  10839. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  10840. "\n"
  10841. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  10842. "\n"
  10843. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  10844. "\n"
  10845. "Open it anyway?"
  10846. msgstr ""
  10847. "Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen.\n"
  10848. "<b>Tekstissä näkyvä:</b> %s\n"
  10849. "\n"
  10850. "<b>Todellinen:</b> %s\n"
  10851. "\n"
  10852. "Avataanko silti?"
  10853. #: src/textview.c:2948
  10854. msgid "Phishing attempt warning"
  10855. msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
  10856. #: src/textview.c:2949
  10857. msgid "_Open URL"
  10858. msgstr "_Avaa"
  10859. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923
  10860. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  10861. msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
  10862. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928
  10863. msgid "Receive Mail from current Account"
  10864. msgstr "Hae viestit tälle tilille"
  10865. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932
  10866. msgid "Send Queued Messages"
  10867. msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
  10868. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961
  10869. msgid "Compose Email"
  10870. msgstr "Kirjoita sähköpostia"
  10871. #: src/toolbar.c:191
  10872. msgid "Compose News"
  10873. msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
  10874. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999
  10875. msgid "Reply to Message"
  10876. msgstr "Vastaa viestiin"
  10877. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016
  10878. msgid "Reply to Sender"
  10879. msgstr "Vastaa lähettäjälle"
  10880. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033
  10881. msgid "Reply to All"
  10882. msgstr "Vastaa kaikille"
  10883. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050
  10884. msgid "Reply to Mailing-list"
  10885. msgstr "Vastaa postituslistalle"
  10886. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944
  10887. msgid "Open email"
  10888. msgstr "Avaa viesti"
  10889. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068
  10890. msgid "Forward Message"
  10891. msgstr "Edelleenlähetä viesti"
  10892. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073
  10893. msgid "Trash Message"
  10894. msgstr "Siirrä viesti roskiin"
  10895. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077
  10896. msgid "Delete Message"
  10897. msgstr "Poista viesti"
  10898. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085
  10899. msgid "Go to Previous Unread Message"
  10900. msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
  10901. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089
  10902. msgid "Go to Next Unread Message"
  10903. msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
  10904. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413
  10905. msgid "Print"
  10906. msgstr "Tulosta"
  10907. #: src/toolbar.c:206
  10908. msgid "Learn Spam or Ham"
  10909. msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
  10910. #: src/toolbar.c:207
  10911. msgid "Open folder/Go to folder list"
  10912. msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
  10913. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095
  10914. msgid "Send Message"
  10915. msgstr "Lähetä viesti"
  10916. #: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099
  10917. msgid "Put into queue folder and send later"
  10918. msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
  10919. #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103
  10920. msgid "Save to draft folder"
  10921. msgstr "Tallenna luonnoksiin"
  10922. #: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107
  10923. msgid "Insert file"
  10924. msgstr "Lisää tiedosto"
  10925. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111
  10926. msgid "Attach file"
  10927. msgstr "Liitä tiedosto"
  10928. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115
  10929. msgid "Insert signature"
  10930. msgstr "Lisää allekirjoitus"
  10931. #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119
  10932. msgid "Edit with external editor"
  10933. msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
  10934. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123
  10935. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  10936. msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
  10937. #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127
  10938. msgid "Wrap all long lines"
  10939. msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
  10940. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136
  10941. msgid "Check spelling"
  10942. msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
  10943. #: src/toolbar.c:223
  10944. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  10945. msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus"
  10946. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152
  10947. msgid "Cancel receiving"
  10948. msgstr "Peruuta haku"
  10949. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936
  10950. msgid "Close window"
  10951. msgstr "Sulje ikkuna"
  10952. #: src/toolbar.c:227
  10953. msgid "Claws Mail Plugins"
  10954. msgstr "Claws Mailin liitännäiset"
  10955. #: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
  10956. msgid "Toolbar|Trash"
  10957. msgstr "Roskiin"
  10958. #: src/toolbar.c:394
  10959. msgid "Folders"
  10960. msgstr "Kansiot"
  10961. #: src/toolbar.c:396
  10962. msgid "Get Mail"
  10963. msgstr "Hae kaikki"
  10964. #: src/toolbar.c:397
  10965. msgid "Get"
  10966. msgstr "Hae"
  10967. #: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
  10968. msgid "Toolbar|Compose"
  10969. msgstr "Kirjoita"
  10970. #: src/toolbar.c:402
  10971. msgid "All"
  10972. msgstr "Kaikille"
  10973. #: src/toolbar.c:403
  10974. msgid "Toolbar|Sender"
  10975. msgstr "Lähettäjälle"
  10976. #: src/toolbar.c:404
  10977. msgid "List"
  10978. msgstr "Postituslistalle"
  10979. #: src/toolbar.c:409
  10980. msgid "Prev"
  10981. msgstr "Edellinen"
  10982. #: src/toolbar.c:410
  10983. msgid "Next"
  10984. msgstr "Seuraava"
  10985. #: src/toolbar.c:418
  10986. msgid "Draft"
  10987. msgstr "Luonnos"
  10988. #: src/toolbar.c:421
  10989. msgid "Insert sig."
  10990. msgstr "Lisää allekirjoitus"
  10991. #: src/toolbar.c:422
  10992. msgid "Edit"
  10993. msgstr "Muokkaa"
  10994. #: src/toolbar.c:423
  10995. msgid "Wrap para."
  10996. msgstr "Rivitä kappale"
  10997. #: src/toolbar.c:424
  10998. msgid "Wrap all"
  10999. msgstr "Rivitä kaikki"
  11000. #: src/toolbar.c:426
  11001. msgid "Stop"
  11002. msgstr "Pysähdy"
  11003. #: src/toolbar.c:900
  11004. msgid "Compose News message"
  11005. msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
  11006. #: src/toolbar.c:942
  11007. msgid "Learn spam"
  11008. msgstr "Opi roskaposti"
  11009. #: src/toolbar.c:951
  11010. msgid "Ham"
  11011. msgstr "Ei‐roskaposti"
  11012. #: src/toolbar.c:953
  11013. msgid "Learn ham"
  11014. msgstr "Opi ei‐roskaposti"
  11015. #: src/toolbar.c:1918
  11016. msgid "Go to folder list"
  11017. msgstr "Siirry kansioluetteloon"
  11018. #: src/toolbar.c:1924
  11019. msgid "Receive Mail from selected Account"
  11020. msgstr "Hae viestit valitulle tilille"
  11021. #: src/toolbar.c:1940
  11022. msgid "Open preferences"
  11023. msgstr "Avaa asetukset"
  11024. #: src/toolbar.c:1951
  11025. msgid "Compose with selected Account"
  11026. msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
  11027. #: src/toolbar.c:1972
  11028. msgid "Learn as..."
  11029. msgstr "Tunnista…"
  11030. #: src/toolbar.c:1982
  11031. msgid "Learn as _Spam"
  11032. msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
  11033. #: src/toolbar.c:1983
  11034. msgid "Learn as _Ham"
  11035. msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi"
  11036. #: src/toolbar.c:1990
  11037. msgid "Reply to Message options"
  11038. msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset"
  11039. #: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045
  11040. msgid "_Reply with quote"
  11041. msgstr "Vastaa _lainauksin"
  11042. #: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
  11043. msgid "Reply without _quote"
  11044. msgstr "_Vastaa lainauksitta"
  11045. #: src/toolbar.c:2007
  11046. msgid "Reply to Sender options"
  11047. msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset"
  11048. #: src/toolbar.c:2024
  11049. msgid "Reply to All options"
  11050. msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset"
  11051. #: src/toolbar.c:2041
  11052. msgid "Reply to Mailing-list options"
  11053. msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset"
  11054. #: src/toolbar.c:2058
  11055. msgid "Forward Message options"
  11056. msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset"
  11057. #: src/uri_opener.c:88
  11058. msgid "There are no URLs in this email."
  11059. msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
  11060. #: src/uri_opener.c:116
  11061. msgid "Available URLs:"
  11062. msgstr "Käytettävät URLit:"
  11063. #: src/uri_opener.c:181
  11064. msgid "Dialog title|Open URLs"
  11065. msgstr "Avaa URLit"
  11066. #: src/uri_opener.c:206
  11067. msgid "Please select the URL to open."
  11068. msgstr "Valitse avattava URL."
  11069. #: src/uri_opener.c:214
  11070. msgid "Select All"
  11071. msgstr "Valitse kaikki"
  11072. #: src/wizard.c:539
  11073. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  11074. msgstr "Claws Mail"
  11075. #: src/wizard.c:562
  11076. #, c-format
  11077. msgid ""
  11078. "\n"
  11079. "Welcome to Claws Mail\n"
  11080. "---------------------\n"
  11081. "\n"
  11082. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  11083. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  11084. "toolbar.\n"
  11085. "\n"
  11086. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  11087. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  11088. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  11089. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  11090. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  11091. "\n"
  11092. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  11093. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  11094. "and change the general Preferences by using\n"
  11095. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  11096. "\n"
  11097. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  11098. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  11099. "or online at the URL given below.\n"
  11100. "\n"
  11101. "Useful URLs\n"
  11102. "-----------\n"
  11103. "Homepage: <%s>\n"
  11104. "Manual: <%s>\n"
  11105. "FAQ:\t <%s>\n"
  11106. "Themes: <%s>\n"
  11107. "Mailing Lists: <%s>\n"
  11108. "\n"
  11109. "LICENSE\n"
  11110. "-------\n"
  11111. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  11112. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  11113. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  11114. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  11115. "found at <%s>.\n"
  11116. "\n"
  11117. "DONATIONS\n"
  11118. "---------\n"
  11119. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  11120. "so at <%s>.\n"
  11121. "\n"
  11122. msgstr ""
  11123. "\n"
  11124. "Claws Mail\n"
  11125. "––––––––––\n"
  11126. "\n"
  11127. "Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
  11128. "napsauttamalla Hae viestit ‐painiketta työkalupalkin\n"
  11129. "vasemmalla laidalla.\n"
  11130. "\n"
  11131. "Claws Mailissa on paljon ominaisuuksia liitännäisinä\n"
  11132. "kuten roskapostin suodatus ja oppiminen (Bogofilter‐ ja SpamAssasin‐\n"
  11133. "liitännäisissä), yksityisyyssuoja (PGP/Mime), ja RSS‐\n"
  11134. "syötetuki, kalenteri sekä muuta. Nämä voi ladata valikosta\n"
  11135. "Asetukset→Liitännäiset.\n"
  11136. "\n"
  11137. "Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
  11138. "Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
  11139. "ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
  11140. "Asetukset→Asetukset\n"
  11141. "\n"
  11142. "Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
  11143. "jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
  11144. "tai allaolevasta verkko‐osoitteesta.\n"
  11145. "\n"
  11146. "Hyödyllisiä osoitteita\n"
  11147. "––––––––––––––––––––––\n"
  11148. "Kotisivu: <%s>\n"
  11149. "Ohje: <%s>\n"
  11150. "VUKK:\t <%s>\n"
  11151. "Teemat: <%s>\n"
  11152. "Postituslistat: <%s>\n"
  11153. "\n"
  11154. "LISENSSI\n"
  11155. "––––––––\n"
  11156. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  11157. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  11158. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  11159. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  11160. "found at <%s>.\n"
  11161. "\n"
  11162. "AVUSTUS\n"
  11163. "–––––––\n"
  11164. "Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
  11165. "\n"
  11166. #: src/wizard.c:638
  11167. msgid "Please enter the mailbox name."
  11168. msgstr "Anna postilaatikon nimi."
  11169. #: src/wizard.c:681
  11170. msgid "Please enter your name and email address."
  11171. msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
  11172. #: src/wizard.c:692
  11173. msgid "Please enter your receiving server and username."
  11174. msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
  11175. #: src/wizard.c:702
  11176. msgid "Please enter your username."
  11177. msgstr "Anna käyttäjätunnus"
  11178. #: src/wizard.c:712
  11179. msgid "Please enter your SMTP server."
  11180. msgstr "Anna SMTP‐palvelin"
  11181. #: src/wizard.c:723
  11182. msgid "Please enter your SMTP username."
  11183. msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus"
  11184. #: src/wizard.c:1013
  11185. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  11186. msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
  11187. #: src/wizard.c:1023
  11188. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  11189. msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
  11190. #: src/wizard.c:1033
  11191. msgid "Your organization:"
  11192. msgstr "Organisaatio: "
  11193. #: src/wizard.c:1141
  11194. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  11195. msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
  11196. #: src/wizard.c:1149
  11197. msgid ""
  11198. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  11199. "Mail\""
  11200. msgstr ""
  11201. "Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
  11202. #: src/wizard.c:1157
  11203. msgid "on internal memory"
  11204. msgstr "sisäisessä muistissa"
  11205. #: src/wizard.c:1160
  11206. msgid "on external memory card"
  11207. msgstr "ulkoisessa muistissa"
  11208. #: src/wizard.c:1163
  11209. msgid "on internal memory card"
  11210. msgstr "sisäisessä muistikortissa"
  11211. #: src/wizard.c:1213
  11212. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  11213. msgstr "<span weight=\"bold\">Tallenna data</span>"
  11214. #: src/wizard.c:1281
  11215. msgid ""
  11216. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  11217. "com:25\""
  11218. msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
  11219. #: src/wizard.c:1284
  11220. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  11221. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP‐palvelin:</span>"
  11222. #: src/wizard.c:1290
  11223. msgid "Use authentication"
  11224. msgstr "Käytä todennusta"
  11225. #: src/wizard.c:1298
  11226. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  11227. msgstr ""
  11228. "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
  11229. #: src/wizard.c:1312
  11230. msgid "SMTP username:"
  11231. msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
  11232. #: src/wizard.c:1323
  11233. msgid "SMTP password:"
  11234. msgstr "SMTP-Salasana:"
  11235. #: src/wizard.c:1340
  11236. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  11237. msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen"
  11238. #: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
  11239. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  11240. msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
  11241. #: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
  11242. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  11243. msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)"
  11244. #: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
  11245. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  11246. msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin‐osoite:</span>"
  11247. #: src/wizard.c:1480
  11248. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  11249. msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
  11250. #: src/wizard.c:1540
  11251. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  11252. msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
  11253. #: src/wizard.c:1550
  11254. msgid "IMAP"
  11255. msgstr "IMAP"
  11256. #: src/wizard.c:1584
  11257. msgid ""
  11258. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  11259. "com:110\""
  11260. msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
  11261. #: src/wizard.c:1589
  11262. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  11263. msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
  11264. #: src/wizard.c:1601
  11265. msgid "Password:"
  11266. msgstr "Salasana:"
  11267. #: src/wizard.c:1619
  11268. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  11269. msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
  11270. #: src/wizard.c:1684
  11271. msgid "IMAP server directory:"
  11272. msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:"
  11273. #: src/wizard.c:1695
  11274. msgid "Show only subscribed folders"
  11275. msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
  11276. #: src/wizard.c:1703
  11277. msgid ""
  11278. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  11279. "has been built without IMAP support.</span>"
  11280. msgstr ""
  11281. "<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
  11282. "käännetty ilman IMAP‐tukea</span>"
  11283. #: src/wizard.c:1823
  11284. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  11285. msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi"
  11286. #: src/wizard.c:1857
  11287. msgid "Welcome to Claws Mail"
  11288. msgstr "Claws Mail."
  11289. #: src/wizard.c:1865
  11290. msgid ""
  11291. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  11292. "\n"
  11293. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  11294. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  11295. "five minutes."
  11296. msgstr ""
  11297. "Claws Mailin asetusvelho.\n"
  11298. "\n"
  11299. "Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
  11300. "sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia."
  11301. #: src/wizard.c:1888
  11302. msgid "About You"
  11303. msgstr "Tietoja käyttäjästä"
  11304. #: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
  11305. msgid "Bold fields must be completed"
  11306. msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
  11307. #: src/wizard.c:1903
  11308. msgid "Receiving mail"
  11309. msgstr "Viestien vastaanotto"
  11310. #: src/wizard.c:1918
  11311. msgid "Sending mail"
  11312. msgstr "Viestien lähettäminen"
  11313. #: src/wizard.c:1934
  11314. msgid "Saving mail on disk"
  11315. msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
  11316. #: src/wizard.c:1950
  11317. msgid "Configuration finished"
  11318. msgstr "Asetukset tehty"
  11319. #: src/wizard.c:1958
  11320. msgid ""
  11321. "Claws Mail is now ready.\n"
  11322. "Click Save to start."
  11323. msgstr ""
  11324. "Claws Mail on valmis\n"
  11325. "Tallenna‐painikkeella aloitetaan."
  11326. #~ msgid "Charset"
  11327. #~ msgstr "Merkistö"
  11328. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  11329. #~ msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
  11330. #~ msgid "Change dictionary"
  11331. #~ msgstr "Vaihda hakemistoa"
  11332. #~ msgid "Unknown SSL Certificate"
  11333. #~ msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
  11334. #~ msgid "Expired SSL Certificate"
  11335. #~ msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
  11336. #~ msgid "Changed SSL Certificate"
  11337. #~ msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
  11338. #~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  11339. #~ msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
  11340. #~ msgid ""
  11341. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  11342. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  11343. #~ "recompile Claws Mail."
  11344. #~ msgstr ""
  11345. #~ "Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
  11346. #~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail "
  11347. #~ "uudestaan."
  11348. #~ msgid ""
  11349. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  11350. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  11351. #~ msgstr ""
  11352. #~ "Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on "
  11353. #~ "käytössä. Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
  11354. #~ msgid " --search folder type request [recursive]"
  11355. #~ msgstr " --search kansio tyyppi pyyntö [rekursiivinen]"
  11356. #~ msgid " searches mail"
  11357. #~ msgstr " hae vieseistä"
  11358. #~ msgid ""
  11359. #~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
  11360. #~ msgstr " kansio esim: #mh/Mailbox/inbox tai Mail"
  11361. #~ msgid ""
  11362. #~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
  11363. #~ "or g: tag"
  11364. #~ msgstr ""
  11365. #~ " tyyppi: s (aihe), f (lähettäjä), t "
  11366. #~ "(vastaanottaja), e (laaja)\n"
  11367. #~ " tai g: tägi"
  11368. #~ msgid " request: search string"
  11369. #~ msgstr " pyyntö: hakujono"
  11370. #~ msgid ""
  11371. #~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
  11372. #~ "or F"
  11373. #~ msgstr ""
  11374. #~ " rekursiivinen: ei, jos argumentti alkaa "
  11375. #~ "merkeillä 0, n, N, f tai F"
  11376. #~ msgid "Last read message"
  11377. #~ msgstr "Viimeinen luettu viesti"
  11378. #~ msgid "_all"
  11379. #~ msgstr "k_aikki"
  11380. #~ msgid "_sender"
  11381. #~ msgstr "_välittäjä"
  11382. #~ msgid "_Fold all"
  11383. #~ msgstr "_Taittele kaikki"
  11384. #~ msgid "by _Date"
  11385. #~ msgstr "_Päiväyksen mukaan"
  11386. #~ msgid "by _From"
  11387. #~ msgstr "Lähettäjän mukaan"
  11388. #~ msgid "by _To"
  11389. #~ msgstr "Vas_taanottajan mukaan"
  11390. #~ msgid "by S_ubject"
  11391. #~ msgstr "Aiheen mukaan"
  11392. #~ msgid "by Tag"
  11393. #~ msgstr "Tägin mukaan"
  11394. #~ msgid "by _Mark"
  11395. #~ msgstr "_Merkinnän mukaan"
  11396. #~ msgid "_Open (l)"
  11397. #~ msgstr "_Avaa (l)"
  11398. #~ msgid "Open _with (o)..."
  11399. #~ msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
  11400. #~ msgid "_Display as text (t)"
  11401. #~ msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
  11402. #~ msgid "_Save as (y)..."
  11403. #~ msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
  11404. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  11405. #~ msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
  11406. #~ msgid "Trust key"
  11407. #~ msgstr "Avaimen luotettavuus"
  11408. #~ msgid "Main toolbar configuration"
  11409. #~ msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
  11410. #~ msgid "Compose toolbar configuration"
  11411. #~ msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
  11412. #~ msgid "Message view toolbar configuration"
  11413. #~ msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
  11414. #~ msgid " (Shortcut key: 't')"
  11415. #~ msgstr " (pikanäppäin: ’t’)"
  11416. #~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  11417. #~ msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
  11418. #~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
  11419. #~ msgstr " (pikanäppäin: ’o’)"
  11420. #~ msgid "Preparing pages..."
  11421. #~ msgstr "Käsitellään sivuja…"
  11422. #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
  11423. #~ msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…"
  11424. #~ msgid "Printing page %d of %d..."
  11425. #~ msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…"
  11426. #~ msgid "Page %N of %Q"
  11427. #~ msgstr "Sivu %N∕%Q"
  11428. #~ msgid ""
  11429. #~ "\n"
  11430. #~ "\n"
  11431. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  11432. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11433. #~ "and the Claws Mail team"
  11434. #~ msgstr ""
  11435. #~ "\n"
  11436. #~ "\n"
  11437. #~ "Copyright © 1999—2010\n"
  11438. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11439. #~ "ja Claws Mail -tiimi"
  11440. #~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  11441. #~ msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
  11442. #~ msgid ""
  11443. #~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
  11444. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11445. #~ "and the Claws Mail team"
  11446. #~ msgstr ""
  11447. #~ "Copyright © 1999—2010\n"
  11448. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  11449. #~ "ja Claws Mail -tiimi"
  11450. #~ msgid "Configuration"
  11451. #~ msgstr "Asetukset"
  11452. #~ msgid "Configuration options for the print job"
  11453. #~ msgstr "Tulostuksen asetukset"
  11454. #~ msgid "Source Buffer"
  11455. #~ msgstr "Lähdepuskuri"
  11456. #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
  11457. #~ msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
  11458. #~ msgid "Tabs Width"
  11459. #~ msgstr "Tabinleveys"
  11460. #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  11461. #~ msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
  11462. #~ msgid "Wrap Mode"
  11463. #~ msgstr "Rivitystila"
  11464. #~ msgid "Word wrapping mode"
  11465. #~ msgstr "Rivitystila"
  11466. #~ msgid "Highlight"
  11467. #~ msgstr "Korosta"
  11468. #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  11469. #~ msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
  11470. #~ msgid "Font"
  11471. #~ msgstr "Fontti"
  11472. #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  11473. #~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
  11474. #~ msgid "Font Description"
  11475. #~ msgstr "Fontin kuvaus"
  11476. #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  11477. #~ msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
  11478. #~ msgid "Numbers Font"
  11479. #~ msgstr "Numerojen fontti"
  11480. #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  11481. #~ msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
  11482. #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
  11483. #~ msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
  11484. #~ msgid "Print Line Numbers"
  11485. #~ msgstr "Tulosta rivinumerot"
  11486. #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  11487. #~ msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
  11488. #~ msgid "Print Header"
  11489. #~ msgstr "Tulosta otsake"
  11490. #~ msgid "Whether to print a header in each page"
  11491. #~ msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
  11492. #~ msgid "Print Footer"
  11493. #~ msgstr "Tulosta alatunniste"
  11494. #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
  11495. #~ msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
  11496. #~ msgid "Header and Footer Font"
  11497. #~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
  11498. #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  11499. #~ msgstr ""
  11500. #~ "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
  11501. #~ msgid "Header and Footer Font Description"
  11502. #~ msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
  11503. #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  11504. #~ msgstr ""
  11505. #~ "Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
  11506. #~ msgid " Clear "
  11507. #~ msgstr "Tyhjennä "
  11508. #~ msgid " Extended Symbols... "
  11509. #~ msgstr "Laajennetut symbolit…"
  11510. #~ msgid "Info"
  11511. #~ msgstr "Tietoja"
  11512. #~ msgid "headers line"
  11513. #~ msgstr "otsakerivit"
  11514. #~ msgid "message line"
  11515. #~ msgstr "viestirivi"
  11516. #~ msgid ""
  11517. #~ "Enter the print command-line:\n"
  11518. #~ "('%s' will be replaced with file name)"
  11519. #~ msgstr ""
  11520. #~ "Anna tulostuskomento:\n"
  11521. #~ "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
  11522. #~ msgid ""
  11523. #~ "Print command-line is invalid:\n"
  11524. #~ "'%s'"
  11525. #~ msgstr ""
  11526. #~ "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
  11527. #~ "”%s”"
  11528. #~ msgid "Orientation"
  11529. #~ msgstr "Orientaatio"
  11530. #~ msgid "Info..."
  11531. #~ msgstr "Tietoja…"
  11532. #~ msgid "Print command"
  11533. #~ msgstr "Tulostuskomento"
  11534. #~ msgid "Test RegExp"
  11535. #~ msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
  11536. #~ msgid "Default To:"
  11537. #~ msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
  11538. #~ msgid "Default Cc:"
  11539. #~ msgstr "Oletusarvoinen kopio:"
  11540. #~ msgid "Default Bcc:"
  11541. #~ msgstr "Oletusarvoinen piilokopio:"
  11542. #~ msgid "Default Reply-to:"
  11543. #~ msgstr "Oletusarvoinen vastausosoite:"
  11544. #~ msgid "Quotation characters"
  11545. #~ msgstr "Lainausmerkinnät"
  11546. #~ msgid " Symbols... "
  11547. #~ msgstr " Merkinnät… "
  11548. #~ msgid "Description of symbols..."
  11549. #~ msgstr " Merkintöjen selitykset…"
  11550. #~ msgid " items selected"
  11551. #~ msgstr " kohdetta valittu"
  11552. #~ msgid "'View Log'"
  11553. #~ msgstr "”Katsele lokia”"
  11554. #~ msgid ""
  11555. #~ "SMTP password:\n"
  11556. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  11557. #~ msgstr ""
  11558. #~ "SMTP‐salasana:\n"
  11559. #~ "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</"
  11560. #~ "span>"
  11561. #~ msgid "Insert signature automatically"
  11562. #~ msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
  11563. #~ msgid "From file..."
  11564. #~ msgstr " Tiedostosta…"
  11565. #~ msgid "Wrap messages at"
  11566. #~ msgstr "Rivitä sarakkeelta"