12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437 |
- # Spanish translation of Claws Mail.
- # Copyright (C) 2000-2012 Ricardo Mones, the Claws Mail team.
- # Ricardo Mones <ricardo@mones.org>, 2000.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: claws mail 3.9.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-11-13 13:08+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-11-13 22:39+0100\n"
- "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
- "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
- "Language: Spanish\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- #: src/account.c:384
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
- "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
- #: src/account.c:431
- msgid "Can't create folder."
- msgstr "No se puede crear la carpeta."
- #: src/account.c:710
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Editar cuentas"
- #: src/account.c:731
- msgid ""
- "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
- "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
- "indicates the default account."
- msgstr ""
- "Usando «Recibir correo» se recuperarán los mensajes de las cuentas en el "
- "orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
- "indica la cuenta por defecto."
- #: src/account.c:802
- msgid " _Set as default account "
- msgstr " _Establecer como primaria "
- #: src/account.c:897
- msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
- msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
- #: src/account.c:904
- #, c-format
- msgid "Copy of %s"
- msgstr "Copia de %s"
- #: src/account.c:1064
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
- msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
- #: src/account.c:1066
- msgid "(Untitled)"
- msgstr "(Sin título)"
- #: src/account.c:1067
- msgid "Delete account"
- msgstr "Borrar cuenta"
- #: src/account.c:1537
- msgid "Accounts List Get Column Name|G"
- msgstr "R"
- #: src/account.c:1543
- msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
- msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
- #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
- #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6964 src/editaddress.c:1270
- #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343 src/editbook.c:170
- #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
- #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
- #: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
- #: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
- #: src/prefs_template.c:78
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- #: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/action.c:382
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "No se puede obtener el fichero de mensaje %d"
- #: src/action.c:413
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje."
- #: src/action.c:430
- #, c-format
- msgid "Can't get part of multipart message: %s"
- msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes: %s"
- #: src/action.c:602
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
- "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
- #: src/action.c:714
- msgid "There is no filtering action set"
- msgstr "No hay acciones de filtrado establecidas"
- #: src/action.c:716
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid filtering action(s):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Acciones de filtrado inválidas:\n"
- "%s"
- #: src/action.c:939
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1036
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se puede crear el proceso para ejecutar la orden:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1262 src/action.c:1432
- msgid "Completed"
- msgstr "Completado"
- #: src/action.c:1298
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
- #: src/action.c:1302
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Finalizado: %s\n"
- #: src/action.c:1335
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrada/salida de la acción"
- #: src/action.c:1677
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n"
- "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1682
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
- #: src/action.c:1686
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Introduzca el parámetro para la acción siguiente:\n"
- "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1691
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
- #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/addrcustomattr.c:65
- msgid "date of birth"
- msgstr "fecha de nacimiento"
- #: src/addrcustomattr.c:66
- msgid "address"
- msgstr "dirección"
- #: src/addrcustomattr.c:67
- msgid "phone"
- msgstr "teléfono"
- #: src/addrcustomattr.c:68
- msgid "mobile phone"
- msgstr "teléfono móvil"
- #: src/addrcustomattr.c:69
- msgid "organization"
- msgstr "organización"
- #: src/addrcustomattr.c:70
- msgid "office address"
- msgstr "dirección de la oficina"
- #: src/addrcustomattr.c:71
- msgid "office phone"
- msgstr "teléfono de la oficina"
- #: src/addrcustomattr.c:72
- msgid "fax"
- msgstr "fax"
- #: src/addrcustomattr.c:73
- msgid "website"
- msgstr "página web"
- #: src/addrcustomattr.c:141
- msgid "Attribute name"
- msgstr "Nombre del atributo"
- #: src/addrcustomattr.c:156
- msgid "Delete all attribute names"
- msgstr "Borrar todos los nombres de atributo"
- #: src/addrcustomattr.c:157
- msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente todos los nombres de atributos?"
- #: src/addrcustomattr.c:181
- msgid "Delete attribute name"
- msgstr "Borrar nombre de atributo"
- #: src/addrcustomattr.c:182
- msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente este nombre de atributo?"
- #: src/addrcustomattr.c:191
- msgid "Reset to default"
- msgstr "Valores por defecto"
- #: src/addrcustomattr.c:192
- msgid ""
- "Do you really want to replace all attribute names\n"
- "with the default set?"
- msgstr ""
- "¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
- "atributos con los valores por defecto?"
- #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
- #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
- #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
- msgid "_Delete"
- msgstr "_Borrar"
- #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
- #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
- msgid "Delete _all"
- msgstr "_Borrar todo"
- #: src/addrcustomattr.c:214
- msgid "_Reset to default"
- msgstr "_Valores por defecto"
- #: src/addrcustomattr.c:410
- msgid "Attribute name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre del atributo."
- #: src/addrcustomattr.c:469
- msgid "Dialog title|Edit attribute names"
- msgstr "Editar nombres de atributos"
- #: src/addrcustomattr.c:483
- msgid "New attribute name:"
- msgstr "Nombre del nuevo atributo:"
- #: src/addrcustomattr.c:520
- msgid ""
- "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
- "contacts."
- msgstr ""
- "Añadir o quitar nombres de atributo no afectará a los atributos que ya haya "
- "establecidos en los contactos."
- #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Añadir a la agenda"
- #: src/addressadd.c:207
- msgid "Contact"
- msgstr "Contacto"
- #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
- msgid "Address"
- msgstr "Dirección"
- #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
- #: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
- msgid "Remarks"
- msgstr "Notas"
- #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
- #: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348
- #: src/textview.c:2110
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to save image: \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fallo al guardar la imagen: \n"
- "%s"
- #: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
- msgid "Add address(es)"
- msgstr "Añadir dirección(es)"
- #: src/addressadd.c:533
- msgid "Can't add the specified address"
- msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
- #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
- #: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
- #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
- msgid "Email Address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/addressbook.c:402
- msgid "_Book"
- msgstr "_Agenda"
- #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
- #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:792
- #: src/gtk/quicksearch.c:807 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Editar"
- #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
- #: src/messageview.c:214
- msgid "_Tools"
- msgstr "_Herramientas"
- #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
- #: src/messageview.c:215
- msgid "_Help"
- msgstr "_Ayuda"
- #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
- msgid "New _Book"
- msgstr "Nueva _agenda"
- #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
- msgid "New _Folder"
- msgstr "Nueva _carpeta"
- #: src/addressbook.c:410
- msgid "New _vCard"
- msgstr "Nueva _vCard"
- #: src/addressbook.c:414
- msgid "New _JPilot"
- msgstr "Nuevo _JPilot"
- #: src/addressbook.c:417
- msgid "New LDAP _Server"
- msgstr "Nuevo servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:421
- msgid "_Edit book"
- msgstr "_Editar agenda"
- #: src/addressbook.c:422
- msgid "_Delete book"
- msgstr "_Borrar agenda"
- #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
- msgid "_Save"
- msgstr "_Guardar..."
- #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
- msgid "_Close"
- msgstr "_Cerrar"
- #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
- msgid "_Select all"
- msgstr "_Seleccionar todo"
- #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
- msgid "C_ut"
- msgstr "C_ortar"
- #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
- #: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
- msgid "_Copy"
- msgstr "_Copiar"
- #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
- #: src/compose.c:604
- msgid "_Paste"
- msgstr "_Pegar"
- #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
- msgid "New _Address"
- msgstr "Nueva _dirección"
- #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
- msgid "New _Group"
- msgstr "Nuevo _grupo"
- #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
- msgid "_Mail To"
- msgstr "_Correo para"
- #: src/addressbook.c:444
- msgid "Import _LDIF file..."
- msgstr "Importar fichero _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:445
- msgid "Import M_utt file..."
- msgstr "Importar fichero M_utt..."
- #: src/addressbook.c:446
- msgid "Import _Pine file..."
- msgstr "Importar fichero _Pine..."
- #: src/addressbook.c:448
- msgid "Export _HTML..."
- msgstr "Exportar _HTML..."
- #: src/addressbook.c:449
- msgid "Export LDI_F..."
- msgstr "Exportar LDI_F..."
- #: src/addressbook.c:451
- msgid "Find duplicates..."
- msgstr "Buscar duplicados..."
- #: src/addressbook.c:452
- msgid "Edit custom attributes..."
- msgstr "Editar atributos de usuario..."
- #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
- #: src/messageview.c:340
- msgid "_About"
- msgstr "_Acerca de"
- #: src/addressbook.c:491
- msgid "_Browse Entry"
- msgstr "_Ver entrada"
- #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
- #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconocido"
- #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
- msgid "Success"
- msgstr "Éxito"
- #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Argumentos incorrectos"
- #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
- msgid "File not specified"
- msgstr "No se especificó el fichero"
- #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Error abriendo el fichero"
- #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Error leyendo el fichero"
- #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Encontrado final del fichero"
- #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Error reservando memoria"
- #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Formato de fichero erróneo"
- #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Error escribiendo en el fichero"
- #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Error abriendo el directorio"
- #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
- msgid "No path specified"
- msgstr "No se especificó una ruta"
- #: src/addressbook.c:531
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:532
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Error inicializando LDAP"
- #: src/addressbook.c:533
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:534
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
- #: src/addressbook.c:535
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
- #: src/addressbook.c:536
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
- #: src/addressbook.c:537
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
- #: src/addressbook.c:538
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
- #: src/addressbook.c:539
- msgid "Error starting TLS connection"
- msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
- #: src/addressbook.c:540
- msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
- msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)"
- #: src/addressbook.c:541
- msgid "Missing required information"
- msgstr "Falta la información necesaria"
- #: src/addressbook.c:542
- msgid "Another contact exists with that key"
- msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
- #: src/addressbook.c:543
- msgid "Strong(er) authentication required"
- msgstr "Se necesita autentificación (más) fuerte"
- #: src/addressbook.c:913
- msgid "Sources"
- msgstr "Fuentes"
- #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_other.c:471
- #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
- msgid "Address book"
- msgstr "Agenda de direcciones"
- #: src/addressbook.c:1120
- msgid "Lookup name:"
- msgstr "Buscar nombre:"
- #: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Borrar dirección(es)"
- #: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
- #: src/addressbook.c:1489
- msgid "Delete group"
- msgstr "Borrar grupo"
- #: src/addressbook.c:1490
- msgid ""
- "Really delete the group(s)?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
- "Las direcciones que contienen no se perderán."
- #: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
- #: src/addressbook.c:2201
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
- #: src/addressbook.c:2211
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
- #: src/addressbook.c:2917
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
- msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
- #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
- #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
- msgid "Delete"
- msgstr "Borrar"
- #: src/addressbook.c:2929
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
- "contains will be moved into the parent folder."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
- "se moverán a la carpeta padre."
- #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Borrar carpeta"
- #: src/addressbook.c:2933
- msgid "+Delete _folder only"
- msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
- #: src/addressbook.c:2933
- msgid "Delete folder and _addresses"
- msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
- #: src/addressbook.c:2944
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar «%s»?\n"
- "Las direcciones que contiene no se perderán."
- #: src/addressbook.c:2951
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will be lost."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar «%s»?\n"
- "Las direcciones que contiene se perderán."
- #: src/addressbook.c:3065
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr " Buscar «%s»"
- #: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
- msgid "New Contacts"
- msgstr "Nuevos contactos"
- #: src/addressbook.c:4035
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
- #: src/addressbook.c:4039
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
- #: src/addressbook.c:4049
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
- #: src/addressbook.c:4054
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
- "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
- #: src/addressbook.c:4067
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
- "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
- #: src/addressbook.c:4073
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
- "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
- #: src/addressbook.c:4078
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "No se puede convertir la antigua agenda\n"
- "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
- #: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
- #: src/addressbook.c:4198
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Error en la agenda"
- #: src/addressbook.c:4199
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
- #: src/addressbook.c:4530
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Buscando..."
- #: src/addressbook.c:4833
- msgid "Interface"
- msgstr "Interfaz"
- #: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
- #: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
- msgid "Address Book"
- msgstr "Agenda de direcciones"
- #: src/addressbook.c:4857
- msgid "Person"
- msgstr "Persona"
- #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
- #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
- #: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
- #: src/prefs_folder_item.c:1852
- msgid "Folder"
- msgstr "Carpeta"
- #: src/addressbook.c:4905
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPilot"
- #: src/addressbook.c:4941
- msgid "LDAP servers"
- msgstr "Servidores LDAP"
- #: src/addressbook.c:4953
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Petición LDAP"
- #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:657
- #: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1576 src/prefs_matcher.c:1583
- #: src/prefs_matcher.c:1591 src/prefs_matcher.c:1593 src/prefs_matcher.c:2463
- #: src/prefs_matcher.c:2467
- msgid "Any"
- msgstr "Cualquiera"
- #: src/addrgather.c:172
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
- #: src/addrgather.c:179
- msgid "No available address book."
- msgstr "No hay agendas disponibles."
- #: src/addrgather.c:200
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
- #: src/addrgather.c:207
- msgid "Collecting addresses..."
- msgstr "Recopilando direcciones..."
- #: src/addrgather.c:247
- msgid "address added by claws-mail"
- msgstr "dirección añadida por claws-mail"
- #: src/addrgather.c:275
- msgid "Addresses collected successfully."
- msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
- #: src/addrgather.c:357
- msgid "Current folder:"
- msgstr "Directorio actual:"
- #: src/addrgather.c:368
- msgid "Address book name:"
- msgstr "Agenda de direcciones :"
- #: src/addrgather.c:395
- msgid "Address book folder size:"
- msgstr "Tamaño de la carpeta de agenda:"
- #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
- msgid ""
- "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
- msgstr "Número máximo de entradas por carpeta dentro de la nueva agenda creada"
- #: src/addrgather.c:413
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
- #: src/addrgather.c:432
- msgid "Include subfolders"
- msgstr "Incluir subcarpetas"
- #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1400
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nombre cabecera"
- #: src/addrgather.c:457
- msgid "Address Count"
- msgstr "N.º direcciones"
- #: src/addrgather.c:567
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Campos cabecera"
- #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
- #: src/importldif.c:1022
- msgid "Finish"
- msgstr "Finalizar"
- #: src/addrgather.c:626
- msgid "Collect email addresses from selected messages"
- msgstr "Recopilar direcciones de correo de los mensajes seleccionados"
- #: src/addrgather.c:630
- msgid "Collect email addresses from folder"
- msgstr "Recopilar direcciones de correo de la carpeta"
- #: src/addrindex.c:123
- msgid "Common addresses"
- msgstr "Direcciones comunes"
- #: src/addrindex.c:124
- msgid "Personal addresses"
- msgstr "Direcciones personales"
- #: src/addrindex.c:130
- msgid "Common address"
- msgstr "Dirección común"
- #: src/addrindex.c:131
- msgid "Personal address"
- msgstr "Dirección personal"
- #: src/addrindex.c:1827
- msgid "Address(es) update"
- msgstr "Actualizar dirección(es)"
- #: src/addrindex.c:1828
- msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
- msgstr ""
- "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
- #: src/addrduplicates.c:127
- msgid "Show duplicates in the same book"
- msgstr "Mostrar duplicados en el mismo libro"
- #: src/addrduplicates.c:133
- msgid "Show duplicates in different books"
- msgstr "Mostrar duplicados en diferentes libros"
- #: src/addrduplicates.c:144
- msgid "Find address book email duplicates"
- msgstr "Buscar correos duplicados en la agenda de direcciones"
- #: src/addrduplicates.c:145
- msgid ""
- "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
- msgstr ""
- "Claws Mail buscará ahora direcciones de correo duplicadas en la agenda."
- #: src/addrduplicates.c:325
- msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
- msgstr "No se encontraron direcciones de correo duplicadas en la agenda"
- #: src/addrduplicates.c:356
- msgid "Duplicate email addresses"
- msgstr "Direcciones de correo duplicadas"
- #: src/addrduplicates.c:474
- msgid "Address book path"
- msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
- #: src/addrduplicates.c:852
- msgid "Delete address"
- msgstr "Borrar dirección"
- #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9126
- msgid "Notice"
- msgstr "Notificación"
- #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5546 src/compose.c:6012
- #: src/compose.c:11428 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4852
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5487 src/inc.c:666
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
- msgid "_View log"
- msgstr "_Ver traza"
- #: src/alertpanel.c:347
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
- #: src/browseldap.c:218
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Ver entrada del directorio"
- #: src/browseldap.c:237
- msgid "Server Name :"
- msgstr "Nombre del servidor :"
- #: src/browseldap.c:247
- msgid "Distinguished Name (dn) :"
- msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
- #: src/browseldap.c:270
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nombre LDAP"
- #: src/browseldap.c:272
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Valor del atributo"
- #: src/common/plugin.c:64
- msgid "Nothing"
- msgstr "Nada"
- #: src/common/plugin.c:65
- msgid "a viewer"
- msgstr "un visor"
- #: src/common/plugin.c:66
- msgid "a MIME parser"
- msgstr "un parser MIME"
- #: src/common/plugin.c:67
- msgid "folders"
- msgstr "carpetas"
- #: src/common/plugin.c:68
- msgid "filtering"
- msgstr "filtrado"
- #: src/common/plugin.c:69
- msgid "a privacy interface"
- msgstr "un interfaz de privacidad"
- #: src/common/plugin.c:70
- msgid "a notifier"
- msgstr "un notificador"
- #: src/common/plugin.c:71
- msgid "an utility"
- msgstr "una utilidad"
- #: src/common/plugin.c:72
- msgid "things"
- msgstr "cosas"
- #: src/common/plugin.c:309
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
- msgstr ""
- "Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s."
- #: src/common/plugin.c:381
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "El módulo ya está cargado"
- #: src/common/plugin.c:392
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
- #: src/common/plugin.c:421
- msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
- msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v3 o posterior."
- #: src/common/plugin.c:430
- msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
- msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail."
- #: src/common/plugin.c:688
- #, c-format
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
- "built with."
- msgstr ""
- "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
- "construyó el módulo «%s»"
- #: src/common/plugin.c:691
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
- "with."
- msgstr ""
- "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
- "construyó el módulo."
- #: src/common/plugin.c:700
- #, c-format
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
- msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
- #: src/common/plugin.c:702
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
- msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
- #: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
- msgid "SSL handshake failed\n"
- msgstr "Negociación SSL fallida\n"
- #: src/common/smtp.c:180
- msgid "No SMTP AUTH method available\n"
- msgstr "No hay ningún método SMTP AUTH disponible\n"
- #: src/common/smtp.c:183
- msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
- msgstr "El método SMTP AUTH seleccionado no está disponible\n"
- #: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
- #: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
- #: src/common/smtp.c:610
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
- msgid "couldn't start TLS session\n"
- msgstr "no se pudo iniciar la sesión TLS\n"
- #: src/common/socket.c:573
- msgid "Socket IO timeout.\n"
- msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket.\n"
- #: src/common/socket.c:602
- msgid "Connection timed out.\n"
- msgstr "La conexión excedió el límite de tiempo.\n"
- #: src/common/socket.c:630
- #, c-format
- msgid "%s: host lookup timed out.\n"
- msgstr "%s: la búsqueda de la máquina exceció el límite de tiempo.\n"
- #: src/common/socket.c:643
- #, c-format
- msgid "%s: unknown host.\n"
- msgstr "%s: anfitrión desconocido.\n"
- #: src/common/socket.c:831
- #, c-format
- msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
- msgstr "%s:%d: la conexión ha fallado (%s).\n"
- #: src/common/socket.c:1071
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown host.\n"
- msgstr "%s:%d: anfitrión desconocido.\n"
- #: src/common/socket.c:1166
- #, c-format
- msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
- msgstr "%s:%s: falló la búsqueda de la máquina (%s).\n"
- #: src/common/socket.c:1513
- #, c-format
- msgid "write on fd%d: %s\n"
- msgstr "escribir en fd%d: %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:277
- #, c-format
- msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
- msgstr "No se encuentra el fichero de certificado P12 (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:285
- #, c-format
- msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
- msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:294
- #, c-format
- msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
- msgstr "No se puede importar el fichero de certificado P12 (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:535
- msgid "Uncheckable"
- msgstr "No se puede comprobar"
- #: src/common/ssl_certificate.c:539
- msgid "Self-signed certificate"
- msgstr "Certificado firmado por si mismo"
- #: src/common/ssl_certificate.c:542
- msgid "Revoked certificate"
- msgstr "Certificado revocado"
- #: src/common/ssl_certificate.c:544
- msgid "No certificate issuer found"
- msgstr "No se encontró el emisor del certificado"
- #: src/common/ssl_certificate.c:546
- msgid "Certificate issuer is not a CA"
- msgstr "El emisor del certificado no es una AC"
- #: src/common/ssl_certificate.c:663
- #, c-format
- msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
- msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado %s: %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:667
- #, c-format
- msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
- msgstr "Falta el fichero de certificado %s (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:686
- #, c-format
- msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
- msgstr "No se puede abrir el fichero de clave %s (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:690
- #, c-format
- msgid "Key file %s missing (%s)\n"
- msgstr "Falta el fichero de claves %s (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:838
- #, c-format
- msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
- msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:841
- #, c-format
- msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
- msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:845
- #, c-format
- msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
- msgstr "Falta el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<no en el certificado>"
- #: src/common/string_match.c:83
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)"
- #: src/common/utils.c:371
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%d b"
- #: src/common/utils.c:372
- #, c-format
- msgid "%d.%02dKB"
- msgstr "%d.%02d Kb"
- #: src/common/utils.c:373
- #, c-format
- msgid "%d.%02dMB"
- msgstr "%d.%02d Mb"
- #: src/common/utils.c:374
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2f Gb"
- #: src/common/utils.c:4959
- msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
- msgstr "Domingo"
- #: src/common/utils.c:4960
- msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
- msgstr "Lunes"
- #: src/common/utils.c:4961
- msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
- msgstr "Martes"
- #: src/common/utils.c:4962
- msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
- msgstr "Miércoles"
- #: src/common/utils.c:4963
- msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
- msgstr "Jueves"
- #: src/common/utils.c:4964
- msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
- msgstr "Viernes"
- #: src/common/utils.c:4965
- msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
- msgstr "Sábado"
- #: src/common/utils.c:4967
- msgid "Complete month name for use by strftime|January"
- msgstr "Enero"
- #: src/common/utils.c:4968
- msgid "Complete month name for use by strftime|February"
- msgstr "Febrero"
- #: src/common/utils.c:4969
- msgid "Complete month name for use by strftime|March"
- msgstr "Marzo"
- #: src/common/utils.c:4970
- msgid "Complete month name for use by strftime|April"
- msgstr "Abril"
- #: src/common/utils.c:4971
- msgid "Complete month name for use by strftime|May"
- msgstr "Mayo"
- #: src/common/utils.c:4972
- msgid "Complete month name for use by strftime|June"
- msgstr "Junio"
- #: src/common/utils.c:4973
- msgid "Complete month name for use by strftime|July"
- msgstr "Julio"
- #: src/common/utils.c:4974
- msgid "Complete month name for use by strftime|August"
- msgstr "Agosto"
- #: src/common/utils.c:4975
- msgid "Complete month name for use by strftime|September"
- msgstr "Septiembre"
- #: src/common/utils.c:4976
- msgid "Complete month name for use by strftime|October"
- msgstr "Octubre"
- #: src/common/utils.c:4977
- msgid "Complete month name for use by strftime|November"
- msgstr "Noviembre"
- #: src/common/utils.c:4978
- msgid "Complete month name for use by strftime|December"
- msgstr "Diciembre"
- #: src/common/utils.c:4980
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
- msgstr "Dom"
- #: src/common/utils.c:4981
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
- msgstr "Lun"
- #: src/common/utils.c:4982
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4983
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
- msgstr "Mié"
- #: src/common/utils.c:4984
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
- msgstr "Jue"
- #: src/common/utils.c:4985
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
- msgstr "Vie"
- #: src/common/utils.c:4986
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
- msgstr "Sáb"
- #: src/common/utils.c:4988
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
- msgstr "Ene"
- #: src/common/utils.c:4989
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
- msgstr "Feb"
- #: src/common/utils.c:4990
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4991
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
- msgstr "Abr"
- #: src/common/utils.c:4992
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
- msgstr "May"
- #: src/common/utils.c:4993
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
- msgstr "Jun"
- #: src/common/utils.c:4994
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
- msgstr "Jul"
- #: src/common/utils.c:4995
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
- msgstr "Ago"
- #: src/common/utils.c:4996
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
- msgstr "Sep"
- #: src/common/utils.c:4997
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
- msgstr "Oct"
- #: src/common/utils.c:4998
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
- msgstr "Nov"
- #: src/common/utils.c:4999
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
- msgstr "Dic"
- #: src/common/utils.c:5010
- msgid "For use by strftime (morning)|AM"
- msgstr "AM"
- #: src/common/utils.c:5011
- msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
- msgstr "PM"
- #: src/common/utils.c:5012
- msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
- msgstr "am"
- #: src/common/utils.c:5013
- msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
- msgstr "pm"
- #: src/common/utils.c:5020
- msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
- msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
- #: src/common/utils.c:5021
- msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
- msgstr "%d/%m/%y"
- #: src/common/utils.c:5022
- msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
- msgstr "%H:%M:%S"
- #: src/common/utils.c:5024
- msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
- msgstr "%I:%M:%S %p"
- #: src/compose.c:564
- msgid "_Add..."
- msgstr "_Añadir..."
- #: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
- msgid "_Remove"
- msgstr "Elimina_r"
- #: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
- msgid "_Properties..."
- msgstr "_Propiedades..."
- #: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
- msgid "_Message"
- msgstr "_Mensaje"
- #: src/compose.c:577
- msgid "_Spelling"
- msgstr "_Ortografía"
- #: src/compose.c:579 src/compose.c:645
- msgid "_Options"
- msgstr "_Opciones"
- #: src/compose.c:583
- msgid "S_end"
- msgstr "_Enviar"
- #: src/compose.c:584
- msgid "Send _later"
- msgstr "Enviar _después"
- #: src/compose.c:587
- msgid "_Attach file"
- msgstr "_Adjuntar fichero"
- #: src/compose.c:588
- msgid "_Insert file"
- msgstr "_Insertar fichero"
- #: src/compose.c:589
- msgid "Insert si_gnature"
- msgstr "Insertar _firma"
- #: src/compose.c:593
- msgid "_Print"
- msgstr "I_mprimir"
- #: src/compose.c:598
- msgid "_Undo"
- msgstr "_Deshacer"
- #: src/compose.c:599
- msgid "_Redo"
- msgstr "_Rehacer"
- #: src/compose.c:602
- msgid "Cu_t"
- msgstr "Cor_tar"
- #: src/compose.c:606
- msgid "_Special paste"
- msgstr "Pegar e_special"
- #: src/compose.c:607
- msgid "As _quotation"
- msgstr "Como _citación"
- #: src/compose.c:608
- msgid "_Wrapped"
- msgstr "_Recortado"
- #: src/compose.c:609
- msgid "_Unwrapped"
- msgstr "_Sin recortar"
- #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
- msgid "Select _all"
- msgstr "_Seleccionar todo"
- #: src/compose.c:613
- msgid "A_dvanced"
- msgstr "Avanza_das"
- #: src/compose.c:614
- msgid "Move a character backward"
- msgstr "Ir al carácter anterior"
- #: src/compose.c:615
- msgid "Move a character forward"
- msgstr "Ir al carácter siguiente"
- #: src/compose.c:616
- msgid "Move a word backward"
- msgstr "Ir a la palabra anterior"
- #: src/compose.c:617
- msgid "Move a word forward"
- msgstr "Ir a la palabra siguiente"
- #: src/compose.c:618
- msgid "Move to beginning of line"
- msgstr "Ir al principio de la línea"
- #: src/compose.c:619
- msgid "Move to end of line"
- msgstr "Ir al final de la línea"
- #: src/compose.c:620
- msgid "Move to previous line"
- msgstr "Ir a la línea anterior"
- #: src/compose.c:621
- msgid "Move to next line"
- msgstr "Ir a la línea siguiente"
- #: src/compose.c:622
- msgid "Delete a character backward"
- msgstr "Borrar el carácter anterior"
- #: src/compose.c:623
- msgid "Delete a character forward"
- msgstr "Borrar el carácter siguiente"
- #: src/compose.c:624
- msgid "Delete a word backward"
- msgstr "Borrar la palabra anterior"
- #: src/compose.c:625
- msgid "Delete a word forward"
- msgstr "Borrar la palabra siguiente"
- #: src/compose.c:626
- msgid "Delete line"
- msgstr "Borrar línea"
- #: src/compose.c:627
- msgid "Delete to end of line"
- msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
- #: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
- msgid "_Find"
- msgstr "_Buscar"
- #: src/compose.c:633
- msgid "_Wrap current paragraph"
- msgstr "_Recortar el párrafo actual"
- #: src/compose.c:634
- msgid "Wrap all long _lines"
- msgstr "Recortar todas las líneas largas"
- #: src/compose.c:636
- msgid "Edit with e_xternal editor"
- msgstr "Editar con un editor e_xterno"
- #: src/compose.c:639
- msgid "_Check all or check selection"
- msgstr "_Comprobar todo o la selección"
- #: src/compose.c:640
- msgid "_Highlight all misspelled words"
- msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas"
- #: src/compose.c:641
- msgid "Check _backwards misspelled word"
- msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás"
- #: src/compose.c:642
- msgid "_Forward to next misspelled word"
- msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta"
- #: src/compose.c:650
- msgid "Reply _mode"
- msgstr "_Modo de respuesta"
- #: src/compose.c:652
- msgid "Privacy _System"
- msgstr "_Sistema de privacidad"
- #: src/compose.c:657
- msgid "_Priority"
- msgstr "_Prioridad"
- #: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
- msgid "Character _encoding"
- msgstr "Codificación de caract_eres"
- #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
- msgid "Western European"
- msgstr "Europeo Occidental"
- #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
- msgid "Baltic"
- msgstr "Báltico"
- #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebreo"
- #: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
- msgid "Arabic"
- msgstr "Árabe"
- #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
- msgid "Cyrillic"
- msgstr "Cirílico"
- #: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonés"
- #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
- msgid "Chinese"
- msgstr "Chino"
- #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
- msgid "Korean"
- msgstr "Coreano"
- #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
- msgid "Thai"
- msgstr "Tailandés"
- #: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
- msgid "_Address book"
- msgstr "_Agenda de direcciones"
- #: src/compose.c:677
- msgid "_Template"
- msgstr "Plan_tilla"
- #: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
- msgid "Actio_ns"
- msgstr "Accio_nes"
- #: src/compose.c:688
- msgid "Aut_o wrapping"
- msgstr "Aut_o-recorte"
- #: src/compose.c:689
- msgid "Auto _indent"
- msgstr "Auto-_sangrado"
- #: src/compose.c:690
- msgid "Si_gn"
- msgstr "Fir_mar"
- #: src/compose.c:691
- msgid "_Encrypt"
- msgstr "_Cifrado"
- #: src/compose.c:692
- msgid "_Request Return Receipt"
- msgstr "Solicitar acuse de _recibo"
- #: src/compose.c:693
- msgid "Remo_ve references"
- msgstr "Eliminar re_ferencias"
- #: src/compose.c:694
- msgid "Show _ruler"
- msgstr "Mostrar _regleta"
- #: src/compose.c:699 src/compose.c:709
- msgid "_Normal"
- msgstr "_Normal"
- #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
- msgid "_All"
- msgstr "_Todo"
- #: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
- msgid "_Sender"
- msgstr "_Remitente"
- #: src/compose.c:702
- msgid "_Mailing-list"
- msgstr "_Lista-Correo"
- #: src/compose.c:707
- msgid "_Highest"
- msgstr "_Muy alta"
- #: src/compose.c:708
- msgid "Hi_gh"
- msgstr "_Alta"
- #: src/compose.c:710
- msgid "Lo_w"
- msgstr "_Baja"
- #: src/compose.c:711
- msgid "_Lowest"
- msgstr "M_uy baja"
- #: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
- msgid "_Automatic"
- msgstr "_Automático"
- #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
- msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
- msgid "Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "Unicode (_UTF-8)"
- #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
- msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
- #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
- msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
- #: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
- msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/compose.c:1033
- msgid "New message From format error."
- msgstr "Error de formato en el Desde del mensaje nuevo."
- #: src/compose.c:1125
- msgid "New message subject format error."
- msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
- #: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
- #, c-format
- msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
- msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d."
- #: src/compose.c:1412
- msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
- msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe."
- #: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de "
- "correo inválida."
- #: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
- msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
- #: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
- "inválida."
- #: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
- msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
- #: src/compose.c:2013
- msgid "Fw: multiple emails"
- msgstr "Fw: múltiples correos"
- #: src/compose.c:2455
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
- msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirijir» en la línea %d."
- #: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Bcc:"
- #: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Responder a:"
- #: src/compose.c:2530 src/compose.c:4808 src/compose.c:4810
- #: src/gtk/headers.h:32
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Grupos de noticias:"
- #: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Enviar a:"
- #: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
- msgid "In-Reply-To:"
- msgstr "En-Respuesta-A:"
- #: src/compose.c:2540 src/compose.c:4805 src/compose.c:4813
- #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:395
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: src/compose.c:2746
- msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
- msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
- #: src/compose.c:2752
- #, c-format
- msgid ""
- "The following file has been attached: \n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "The following files have been attached: \n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "Se ha adjuntado el siguiente fichero: \n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
- "%s"
- #: src/compose.c:3025
- msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
- msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
- #: src/compose.c:3513
- #, c-format
- msgid "Could not get size of file '%s'."
- msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
- #: src/compose.c:3524
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
- "want to do that?"
- msgstr ""
- "Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
- "seguro de que desea hacerlo?"
- #: src/compose.c:3527
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "¿Está seguro?"
- #: src/compose.c:3528 src/compose.c:10922
- msgid "+_Insert"
- msgstr "+_Insertar"
- #: src/compose.c:3638
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "El fichero %s esta vacío."
- #: src/compose.c:3642
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "No puedo leer %s."
- #: src/compose.c:3669
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Mensaje: %s"
- #: src/compose.c:4657
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [Editado]"
- #: src/compose.c:4664
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Componer mensaje%s"
- #: src/compose.c:4667
- #, c-format
- msgid "[no subject] - Compose message%s"
- msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
- #: src/compose.c:4669
- msgid "Compose message"
- msgstr "Componer un mensaje nuevo"
- #: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
- "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
- #: src/compose.c:4904 src/compose.c:4936 src/compose.c:4978
- #: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/compose.c:4905
- msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
- "formas?"
- #: src/compose.c:4906 src/compose.c:4938 src/compose.c:4971 src/compose.c:5487
- msgid "+_Send"
- msgstr "+_Enviar"
- #: src/compose.c:4937
- msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
- "formas?"
- #: src/compose.c:4954
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "No se especificó el destinatario."
- #: src/compose.c:4973
- msgid "+_Queue"
- msgstr "+_A la cola"
- #: src/compose.c:4974
- #, c-format
- msgid "Subject is empty. %s"
- msgstr "El asunto esta vacío. %s"
- #: src/compose.c:4975
- msgid "Send it anyway?"
- msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
- #: src/compose.c:4976
- msgid "Queue it anyway?"
- msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
- #: src/compose.c:4978 src/toolbar.c:417
- msgid "Send later"
- msgstr "Enviar después"
- #: src/compose.c:5026 src/compose.c:9545
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Charset conversion failed."
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
- "\n"
- "Falló la conversión del conjunto caracteres."
- #: src/compose.c:5029 src/compose.c:9548
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Couldn't get recipient encryption key."
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
- "\n"
- "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
- #: src/compose.c:5035 src/compose.c:9542
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Signature failed: %s"
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
- "\n"
- "Falló la firma: %s"
- #: src/compose.c:5038
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:5040
- msgid "Could not queue message for sending."
- msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
- #: src/compose.c:5055 src/compose.c:5115
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
- "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
- #: src/compose.c:5111
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
- #: src/compose.c:5484
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message \n"
- "to the specified %s charset.\n"
- "Send it as %s?"
- msgstr ""
- "No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje \n"
- "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
- "¿Enviarlo como %s?"
- #: src/compose.c:5542
- #, c-format
- msgid ""
- "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
- "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
- "\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "La línea %d excede la longitud límite (998 bytes).\n"
- "El contenido del mensaje puede corromperse en el camino hacia el destino.\n"
- "\n"
- "¿Enviarlo de todas formas?"
- #: src/compose.c:5723
- msgid "Encryption warning"
- msgstr "Aviso de cifrado"
- #: src/compose.c:5724
- msgid "+C_ontinue"
- msgstr "+C_ontinuar"
- #: src/compose.c:5773
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
- #: src/compose.c:5782
- msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
- msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
- #: src/compose.c:6011
- #, c-format
- msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
- msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
- #: src/compose.c:6012
- msgid "Cancel sending"
- msgstr "Cancelar envío"
- #: src/compose.c:6012
- msgid "Ignore attachment"
- msgstr "Ignorar adjunto"
- #: src/compose.c:6051
- #, c-format
- msgid "Original %s part"
- msgstr "Parte original %s"
- #: src/compose.c:6582
- msgid "Add to address _book"
- msgstr "Añadir a la agen_da"
- #: src/compose.c:6728
- msgid "Delete entry contents"
- msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
- #: src/compose.c:6732
- msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
- msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
- #: src/compose.c:6952
- msgid "Mime type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:6958 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
- #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #: src/compose.c:7028
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Guardar mensaje en "
- #: src/compose.c:7057 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
- #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
- #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
- msgid "_Browse"
- msgstr "_Explorar"
- #: src/compose.c:7545
- msgid "Hea_der"
- msgstr "_Cabecera"
- #: src/compose.c:7550
- msgid "_Attachments"
- msgstr "_Adjuntos"
- #: src/compose.c:7564
- msgid "Othe_rs"
- msgstr "Ot_ros"
- #: src/compose.c:7579 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:402
- msgid "Subject:"
- msgstr "Asunto:"
- #: src/compose.c:7804
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:7917
- #, c-format
- msgid "From: <i>%s</i>"
- msgstr "Desde: <i>%s</i>"
- #: src/compose.c:7951
- msgid "Account to use for this email"
- msgstr "Cuenta a usar para este correo"
- #: src/compose.c:7953
- msgid "Sender address to be used"
- msgstr "Dirección del remitente a usar"
- #: src/compose.c:8117
- #, c-format
- msgid ""
- "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
- "encrypt this message."
- msgstr ""
- "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
- "o cifrar este mensaje."
- #: src/compose.c:8217
- msgid "_None"
- msgstr "_Ninguno"
- #: src/compose.c:8318 src/prefs_template.c:749
- #, c-format
- msgid "The body of the template has an error at line %d."
- msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
- #: src/compose.c:8434
- msgid "Template From format error."
- msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla."
- #: src/compose.c:8452
- msgid "Template To format error."
- msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
- #: src/compose.c:8470
- msgid "Template Cc format error."
- msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
- #: src/compose.c:8488
- msgid "Template Bcc format error."
- msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
- #: src/compose.c:8507
- msgid "Template subject format error."
- msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
- #: src/compose.c:8771
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Tipo MIME inválido."
- #: src/compose.c:8786
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "El fichero no existe o está vacío."
- #: src/compose.c:8860
- msgid "Properties"
- msgstr "Propiedades"
- #: src/compose.c:8877
- msgid "MIME type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:8910
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificación"
- #: src/compose.c:8930
- msgid "Path"
- msgstr "Ruta"
- #: src/compose.c:8931
- msgid "File name"
- msgstr "Nombre de fichero"
- #: src/compose.c:9123
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "El editor externo aún esta activo.\n"
- "¿Desea terminar el proceso?\n"
- "Id. de proceso: %d"
- #: src/compose.c:9511 src/messageview.c:1115
- msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
- msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
- #: src/compose.c:9537
- msgid "Could not queue message."
- msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
- #: src/compose.c:9539
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "No se puede poner en la cola el mensaje:\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:9707
- msgid "Could not save draft."
- msgstr "No se puede guardar el borrador."
- #: src/compose.c:9711
- msgid "Could not save draft"
- msgstr "No se puede guardar el borrador"
- #: src/compose.c:9712
- msgid ""
- "Could not save draft.\n"
- "Do you want to cancel exit or discard this email?"
- msgstr ""
- "No se ha podido guardar el borrador.\n"
- "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
- #: src/compose.c:9714
- msgid "_Cancel exit"
- msgstr "_Cancelar salida"
- #: src/compose.c:9714
- msgid "_Discard email"
- msgstr "_Descartar correo"
- #: src/compose.c:9874 src/compose.c:9888
- msgid "Select file"
- msgstr "Seleccionar fichero"
- #: src/compose.c:9902
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
- #: src/compose.c:9904
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
- "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
- #: src/compose.c:9976
- msgid "Discard message"
- msgstr "Descartar mensaje"
- #: src/compose.c:9977
- msgid "This message has been modified. Discard it?"
- msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
- #: src/compose.c:9978
- msgid "_Discard"
- msgstr "_Descartar"
- #: src/compose.c:9978
- msgid "_Save to Drafts"
- msgstr "Guardar en _Borradores"
- #: src/compose.c:9980
- msgid "Save changes"
- msgstr "Guardar cambios"
- #: src/compose.c:9981
- msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
- msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
- #: src/compose.c:9982
- msgid "_Don't save"
- msgstr "_No guardar"
- #: src/compose.c:9982
- msgid "+_Save to Drafts"
- msgstr "+Guardar en _Borradores"
- #: src/compose.c:10052
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
- msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
- #: src/compose.c:10054
- msgid "Apply template"
- msgstr "Aplicar plantilla"
- #: src/compose.c:10055
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Reemplazar"
- #: src/compose.c:10055
- msgid "_Insert"
- msgstr "_Insertar"
- #: src/compose.c:10919
- msgid "Insert or attach?"
- msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
- #: src/compose.c:10920
- msgid ""
- "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
- "attach it to the email?"
- msgstr ""
- "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
- "prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
- #: src/compose.c:10922
- msgid "_Attach"
- msgstr "_Adjuntar"
- #: src/compose.c:11138
- #, c-format
- msgid "Quote format error at line %d."
- msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
- #: src/compose.c:11422
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
- "time. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Está a punto de responder a %d mensajes. Abrir las ventanas podría llevar "
- "algún tiempo. ¿Desea continuar?"
- #: src/crash.c:141
- #, c-format
- msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "El proceso Claws Mail (%ld) recibió la señal %ld"
- #: src/crash.c:187
- msgid "Claws Mail has crashed"
- msgstr "Claws Mail ha terminado abruptamente"
- #: src/crash.c:203
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
- #: src/crash.c:208
- msgid "Debug log"
- msgstr "Traza de depuración"
- #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
- msgid "Close"
- msgstr "Cerrar"
- #: src/crash.c:257
- msgid "Save..."
- msgstr "Guardar..."
- #: src/crash.c:262
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Crear informe de error"
- #: src/crash.c:312
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
- #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Añadir persona nueva"
- #: src/editaddress.c:158
- msgid ""
- "Adding a new person requires at least one of the\n"
- "following values to be set:\n"
- " - Display Name\n"
- " - First Name\n"
- " - Last Name\n"
- " - Nickname\n"
- " - any email address\n"
- " - any additional attribute\n"
- "\n"
- "Click OK to keep editing this contact.\n"
- "Click Cancel to close without saving."
- msgstr ""
- "Para añadir una nueva persona es necesario establecer\n"
- "al menos uno de los valores siguientes:\n"
- " - Nombre mostrado\n"
- " - Nombre\n"
- " - Apellidos\n"
- " - Apodo\n"
- " - alguna dirección de correo\n"
- " - algún atributo adicional\n"
- "\n"
- "Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
- "Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
- #: src/editaddress.c:169
- msgid ""
- "Adding a new person requires at least one of the\n"
- "following values to be set:\n"
- " - First Name\n"
- " - Last Name\n"
- " - any email address\n"
- " - any additional attribute\n"
- "\n"
- "Click OK to keep editing this contact.\n"
- "Click Cancel to close without saving."
- msgstr ""
- "Para añadir una nueva persona es necesario establecer\n"
- "al menos una de las informaciones anteriores:\n"
- " - Nombre\n"
- " - Apellidos\n"
- " - alguna dirección de correo\n"
- " - algún atributo adicional\n"
- "\n"
- "Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
- "Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
- #: src/editaddress.c:233
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Editar detalles personales"
- #: src/editaddress.c:411
- msgid "An Email address must be supplied."
- msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
- #: src/editaddress.c:587
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
- #: src/editaddress.c:676
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #: src/editaddress.c:677
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Editar datos personales"
- #: src/editaddress.c:785
- msgid "Choose a picture"
- msgstr "Elegir una imagen"
- #: src/editaddress.c:804
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to import image: \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Falló al importar la imagen: \n"
- "%s"
- #: src/editaddress.c:846
- msgid "_Set picture"
- msgstr "A_sociar imagen"
- #: src/editaddress.c:847
- msgid "_Unset picture"
- msgstr "Q_uitar imagen asociada"
- #: src/editaddress.c:905
- msgid "Photo"
- msgstr "Foto"
- #: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
- #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre mostrado"
- #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
- msgid "Last Name"
- msgstr "Apellidos"
- #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
- msgid "First Name"
- msgstr "Nombre"
- #: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
- msgid "Nickname"
- msgstr "Apodo"
- #: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
- #: src/prefs_customheader.c:223
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: src/editaddress.c:1419
- msgid "_User Data"
- msgstr "Datos de _usuario"
- #: src/editaddress.c:1420
- msgid "_Email Addresses"
- msgstr "_Direcciones de correo"
- #: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
- msgid "O_ther Attributes"
- msgstr "O_tros atributos"
- #: src/editbook.c:109
- msgid "File appears to be OK."
- msgstr "El fichero parece correcto."
- #: src/editbook.c:112
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
- #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
- msgid "Could not read file."
- msgstr "No se puede leer el fichero."
- #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Editar agenda"
- #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
- msgid " Check File "
- msgstr " Comprobar fichero "
- #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
- #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
- #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
- msgid "File"
- msgstr "Fichero"
- #: src/editbook.c:281
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Añadir nueva agenda"
- #: src/editgroup.c:101
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
- #: src/editgroup.c:294
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Editar datos del grupo"
- #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nombre de grupo"
- #: src/editgroup.c:342
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Direcciones en el grupo"
- #: src/editgroup.c:377
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Direcciones disponibles"
- #: src/editgroup.c:452
- msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
- #: src/editgroup.c:500
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Editar detalles del grupo"
- #: src/editgroup.c:503
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Añadir nuevo grupo"
- #: src/editgroup.c:553
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Editar carpeta"
- #: src/editgroup.c:553
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
- #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
- msgid "New folder"
- msgstr "Nueva carpeta"
- #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
- #: src/editjpilot.c:188
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
- #: src/editjpilot.c:200
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
- #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Editar entrada JPilot"
- #: src/editjpilot.c:281
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
- #: src/editjpilot.c:372
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:138
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
- #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nombre de máquina"
- #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
- msgid "Port"
- msgstr "Puerto"
- #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de búsqueda"
- #: src/editldap_basedn.c:198
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
- #: src/editldap_basedn.c:288
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr ""
- "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
- #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "No se puede conectar al servidor"
- #: src/editldap.c:152
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre."
- #: src/editldap.c:164
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de máquina para el servidor."
- #: src/editldap.c:177
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
- #: src/editldap.c:278
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Conectado con éxito al servidor"
- #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Editar servidor LDAP"
- #: src/editldap.c:437
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor."
- #: src/editldap.c:450
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
- "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
- "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Claws Mail."
- msgstr ""
- "Este es el nombre del servidor. Por ejemplo, «ldap.midominio.com» puede ser "
- "apropiado para la organización «midominio.com». También puede usar una "
- "dirección IP. Puede especificar «localhost» si el servidor LDAP esta "
- "ejecutándose en la misma máquina que Claws Mail."
- #: src/editldap.c:470
- msgid "TLS"
- msgstr "TLS"
- #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/editldap.c:475
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Activar las conexiones seguras TLS con el servidor LDAP. Si la conexión "
- "falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente "
- "los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:479
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Activar las conexiones seguras SSL con el servidor LDAP. Si la conexión "
- "falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente "
- "los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:491
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389."
- #: src/editldap.c:494
- msgid " Check Server "
- msgstr " Comprobar servidor "
- #: src/editldap.c:498
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor."
- #: src/editldap.c:511
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Especifica el nombre del directorio del servidor en el que se va a buscar."
- "Algunos ejemplos:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
- " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
- #: src/editldap.c:522
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio "
- "disponibles en el servidor."
- #: src/editldap.c:578
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Atributos de búsqueda"
- #: src/editldap.c:587
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a "
- "encontrar un nombre o dirección."
- #: src/editldap.c:590
- msgid " Defaults "
- msgstr " Por omisión "
- #: src/editldap.c:594
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar "
- "la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda."
- #: src/editldap.c:600
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Espera máx. por petición (seg.)"
- #: src/editldap.c:615
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Define el periodo de tiempo máximo (en segundos) de validez del resultado de "
- "una búsqueda de direcciónes a efectos de autocompletar. Los resultados de la "
- "búsqueda se almacenan en una caché durante este tiempo y después se "
- "eliminan. Esto mejorará el tiempo de respuesta intentando buscar el mismo "
- "nombre o dirección en peticiones de autocompletar posteriores. Se buscará "
- "primero en la caché antes de efectuar una nueva petición al servidor. El "
- "valor por omisión de 600 segundos (10 minutos), debería ser suficiente para "
- "la mayoría de los servidores. Un valor mayor reducirá el tiempo de búsqueda "
- "en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas "
- "de más memoria para almacenar los resultados."
- #: src/editldap.c:632
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
- #: src/editldap.c:637
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al "
- "usar autocompletar direcciones."
- #: src/editldap.c:643
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Coincide con nombres «conteniendo» el término buscado"
- #: src/editldap.c:648
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "Las búsquedas de nombres y direcciones se pueden realizar usando bien "
- "«comienza-con» o bien «contiene» y el término a buscar. Marque esta opción "
- "para efectuar una búsqueda «contiene»; este tipo de búsqueda tarda "
- "normalmente más en realizarse. Notar que por razones de rendimiento, todas "
- "las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan "
- "«comienza-con»."
- #: src/editldap.c:701
- msgid "Bind DN"
- msgstr "Asociar DN"
- #: src/editldap.c:710
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "La cuenta de usuario LDAP a usar para conectar con el servidor. Esto sólo se "
- "utiliza habitualmente en servidores protegidos. El nombre típicamente se "
- "formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío "
- "al realizar la búsqueda."
- #: src/editldap.c:717
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Asociar contraseña"
- #: src/editldap.c:731
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"."
- #: src/editldap.c:736
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Tiempo límite (seg.)"
- #: src/editldap.c:750
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "El tiempo máximo en segundos."
- #: src/editldap.c:754
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Nº entradas máximas"
- #: src/editldap.c:768
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr ""
- "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
- "búsqueda."
- #: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
- msgid "Basic"
- msgstr "Básicas"
- #: src/editldap.c:784
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658
- msgid "Extended"
- msgstr "Extendido"
- #: src/editldap.c:983
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
- #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1421
- msgid "Tag"
- msgstr "Etiqueta"
- #: src/edittags.c:215
- msgid "Delete tag"
- msgstr "Borrar etiqueta"
- #: src/edittags.c:216
- msgid "Do you really want to delete this tag?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta etiqueta?"
- #: src/edittags.c:243
- msgid "Delete all tags"
- msgstr "Borrar todas las etiquetas"
- #: src/edittags.c:244
- msgid "Do you really want to delete all tags?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las etiquetas?"
- #: src/edittags.c:422
- msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
- msgstr "El nombre de etiqueta introducido está reservado, elija uno distinto."
- #: src/edittags.c:464
- msgid "Tag is not set."
- msgstr "Etiqueta no establecida."
- #: src/edittags.c:529
- msgid "Dialog title|Apply tags"
- msgstr "Aplicar etiquetas"
- #: src/edittags.c:543
- msgid "New tag:"
- msgstr "Nueva etiqueta:"
- #: src/edittags.c:576
- msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
- msgstr ""
- "Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos."
- #: src/editvcard.c:95
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
- #: src/editvcard.c:107
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Seleccionar fichero vCard"
- #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Editar entrada vCard"
- #: src/editvcard.c:261
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
- #: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
- msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
- msgstr "No se puede establecer el certificado de cliente.\n"
- #: src/exphtmldlg.c:106
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
- #: src/exphtmldlg.c:109
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
- #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Fichero exportado con éxito."
- #: src/exphtmldlg.c:177
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "El directorio de salida HTML «%s»\n"
- "no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
- #: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Crear directorio"
- #: src/exphtmldlg.c:189
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Fallo al crear el directorio"
- #: src/exphtmldlg.c:233
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Error creando el fichero HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:319
- msgid "Select HTML output file"
- msgstr "Seleccionar el fichero HTML de salida"
- #: src/exphtmldlg.c:383
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Fichero HTML de salida"
- #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
- #: src/importldif.c:684
- msgid "B_rowse"
- msgstr "Explo_rar"
- #: src/exphtmldlg.c:445
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Hoja de estilos"
- #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1570
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
- #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:758 src/prefs_toolbar.c:1415
- #: src/summaryview.c:5993
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
- #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
- #: src/prefs_other.c:404
- msgid "Default"
- msgstr "Por omisión"
- #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:456
- msgid "Custom"
- msgstr "Adecuado"
- #: src/exphtmldlg.c:457
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Adecuado-2"
- #: src/exphtmldlg.c:458
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Adecuado-3"
- #: src/exphtmldlg.c:459
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Adecuado-4"
- #: src/exphtmldlg.c:466
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Formato de nombre completo"
- #: src/exphtmldlg.c:474
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Nombre, Apellidos"
- #: src/exphtmldlg.c:475
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Apellidos, Nombre"
- #: src/exphtmldlg.c:482
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Bandas de color"
- #: src/exphtmldlg.c:488
- msgid "Format Email Links"
- msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
- #: src/exphtmldlg.c:494
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Formatear atributos del usuario"
- #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Agenda de direcciones :"
- #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
- msgid "File Name :"
- msgstr "Nombre de fichero :"
- #: src/exphtmldlg.c:559
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Abrir con el navegador web"
- #: src/exphtmldlg.c:591
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
- msgid "File Info"
- msgstr "Información de fichero"
- #: src/exphtmldlg.c:657
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/expldifdlg.c:108
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr ""
- "Especifique el directorio de salida y el nombre del fichero LDIF a crear."
- #: src/expldifdlg.c:111
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr "Especifique los parámetros para dar formato al nombre distinguido."
- #: src/expldifdlg.c:187
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "El directorio de salida LDIF «%s»\n"
- "no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
- #: src/expldifdlg.c:199
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se puede crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
- "%s"
- #: src/expldifdlg.c:241
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "No se proporcionó un sufijo"
- #: src/expldifdlg.c:243
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "Es necesario un sufijo si los datos se van a usar en un servidor LDAP. ¿Está "
- "seguro de que quiere continuar sin un sufijo?"
- #: src/expldifdlg.c:261
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Error creando el fichero LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:336
- msgid "Select LDIF output file"
- msgstr "Seleccionar el fichero LDIF de salida"
- #: src/expldifdlg.c:400
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Fichero LDIF de salida"
- #: src/expldifdlg.c:431
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "El ID único de la agenda es utilizado para crear un DN con formato del "
- "estilo de:\n"
- " uid=102376,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:437
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "El nombre mostrado de la agenda se utiliza para crear un DN con formato del "
- "estilo de:\n"
- " cn=Juan Nadie,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:443
- msgid ""
- "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
- "formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "La primera dirección de correo perteneciente a una persona se usa para crear "
- "un DN del estilo de:\n"
- " mail=juan.nadie@dominio.com,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:489
- msgid "Suffix"
- msgstr "Sufijo"
- #: src/expldifdlg.c:499
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "El sufijo se utiliza para crear un \"Nombre Distinguido\" (o DN) para una "
- "entrada LDAP. Algunos ejemplos:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
- " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
- #: src/expldifdlg.c:507
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relativo"
- #: src/expldifdlg.c:515
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID único"
- #: src/expldifdlg.c:523
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "El fichero LDIF contiene varios registros que son normalmente cargados en un "
- "servidor LDAP. Cada registro en el fichero LDIF esta unívocamente "
- "identificado por un «Nombre Distinguido» (o DN). El sufijo se añade al "
- "«Nombre Distinguido Relativo» (o RDN) para crear el DN. Por favor, "
- "seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
- "del DN."
- #: src/expldifdlg.c:543
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
- #: src/expldifdlg.c:548
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "La agenda puede contener entradas que fueron importadas previamente desde un "
- "fichero LDIF. El atributo de usuarii \"Nombre Distinguido\" (DN), si se "
- "encuentra en los datos de la agenda, se puede usar en el fichero LDIF "
- "exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
- "atributo DN."
- #: src/expldifdlg.c:558
- msgid "Exclude record if no Email Address"
- msgstr "Excluir registros sin dirección de correo"
- #: src/expldifdlg.c:563
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
- "Marque esta opción para ignorar tales registros."
- #: src/expldifdlg.c:655
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:721
- msgid "Distinguished Name"
- msgstr "Nombre distinguido"
- #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8137
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exportar a fichero mbox"
- #: src/export.c:131
- msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
- msgstr "Busque la carpeta a exportar e indique el fichero mbox."
- #: src/export.c:142
- msgid "Source folder:"
- msgstr "Directorio de origen:"
- #: src/export.c:148 src/import.c:142
- msgid "Mbox file:"
- msgstr "Fichero mbox:"
- #: src/export.c:203
- msgid "Target mbox filename can't be left empty."
- msgstr "El nombre de fichero mbox de destino no se puede dejar vacío."
- #: src/export.c:208
- msgid "Source folder can't be left empty."
- msgstr "La carpeta de origen no se puede dejar vacía."
- #: src/export.c:221
- msgid "Couldn't find the source folder."
- msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de origen."
- #: src/export.c:245
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Seleccione fichero de exportación"
- #: src/exporthtml.c:767
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nombre completo"
- #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: src/exporthtml.c:974
- msgid "Claws Mail Address Book"
- msgstr "Agenda de direcciones de Claws Mail"
- #: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
- #: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
- #: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
- msgid "Name is too long."
- msgstr "El nombre es demasiado largo."
- #: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
- msgid "Not specified."
- msgstr "Sin especificar."
- #: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
- msgid "Inbox"
- msgstr "Entrada"
- #: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviado"
- #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
- msgid "Queue"
- msgstr "Cola"
- #: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
- msgid "Trash"
- msgstr "Papelera"
- #: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
- msgid "Drafts"
- msgstr "Borradores"
- #: src/folder.c:2017
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Procesando (%s)...\n"
- #: src/folder.c:3261
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s...\n"
- msgstr "Copiando %s a %s...\n"
- #: src/folder.c:3261
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
- #: src/folder.c:3563
- #, c-format
- msgid "Updating cache for %s..."
- msgstr "Actualizando cache para %s..."
- #: src/folder.c:4435
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Procesando mensajes..."
- #: src/folder.c:4571
- #, c-format
- msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
- msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
- #: src/foldersel.c:223
- msgid "Select folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta"
- #: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NuevaCarpeta"
- #: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
- #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be included in folder name."
- msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
- #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
- #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
- #, c-format
- msgid "The folder '%s' already exists."
- msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
- #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder '%s'."
- msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
- #: src/folderview.c:230
- msgid "Mark all re_ad"
- msgstr "Marcar todos como l_eídos"
- #: src/folderview.c:232
- msgid "R_un processing rules"
- msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
- #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
- msgid "_Search folder..."
- msgstr "_Buscar en carpeta..."
- #: src/folderview.c:235
- msgid "Process_ing..."
- msgstr "Pr_ocesamiento..."
- #: src/folderview.c:236
- msgid "Empty _trash..."
- msgstr "_Vaciar papelera..."
- #: src/folderview.c:237
- msgid "Send _queue..."
- msgstr "Enviar _cola..."
- #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
- #: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6269
- msgid "New"
- msgstr "Nuevos"
- #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
- #: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6271
- msgid "Unread"
- msgstr "No leídos"
- #: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
- #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
- msgid "#"
- msgstr "Nº"
- #: src/folderview.c:734
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
- #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
- msgid "Mark all as read"
- msgstr "Marcar todo como leído"
- #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
- msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
- #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
- #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Revisando carpeta %s ..."
- #: src/folderview.c:1056
- msgid "Rebuild folder tree"
- msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
- #: src/folderview.c:1057
- msgid ""
- "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
- #: src/folderview.c:1067
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
- #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
- msgid "Scanning folder tree..."
- msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
- #: src/folderview.c:1201
- #, c-format
- msgid "Couldn't scan folder %s\n"
- msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
- #: src/folderview.c:1255
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
- #: src/folderview.c:2083
- #, c-format
- msgid "Closing folder %s..."
- msgstr "Cerrando carpeta %s..."
- #: src/folderview.c:2178
- #, c-format
- msgid "Opening folder %s..."
- msgstr "Abriendo carpeta %s..."
- #: src/folderview.c:2196
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "No se puede abrir la carpeta."
- #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Vaciar papelera"
- #: src/folderview.c:2338
- msgid "Delete all messages in trash?"
- msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
- #: src/folderview.c:2339
- msgid "+_Empty trash"
- msgstr "+_Vaciar papelera"
- #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Notificación conexión"
- #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
- #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
- msgid "Send queued messages"
- msgstr "Enviar mensajes en la cola"
- #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
- msgid "Send all queued messages?"
- msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
- #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
- #: src/toolbar.c:2637
- msgid "_Send"
- msgstr "_Enviar"
- #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
- #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2794 src/toolbar.c:2658
- #, c-format
- msgid ""
- "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
- "%s"
- #: src/folderview.c:2485
- #, c-format
- msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
- msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
- #: src/folderview.c:2486
- #, c-format
- msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
- msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
- #: src/folderview.c:2488
- msgid "Copy folder"
- msgstr "Copiar carpeta"
- #: src/folderview.c:2488
- msgid "Move folder"
- msgstr "Mover carpeta"
- #: src/folderview.c:2499
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s..."
- msgstr "Copiando %s a %s..."
- #: src/folderview.c:2499
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Moviendo %s a %s..."
- #: src/folderview.c:2530
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "El destino y el origen son la misma."
- #: src/folderview.c:2533
- msgid "Can't copy a folder to one of its children."
- msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
- #: src/folderview.c:2534
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
- #: src/folderview.c:2537
- msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
- msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
- #: src/folderview.c:2540
- msgid "Copy failed!"
- msgstr "¡Copiar falló!"
- #: src/folderview.c:2540
- msgid "Move failed!"
- msgstr "¡Mover falló!"
- #: src/folderview.c:2591
- #, c-format
- msgid "Processing configuration for folder %s"
- msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
- #: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4636
- msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
- msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
- #: src/grouplistdialog.c:161
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
- #: src/grouplistdialog.c:178
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Seleccione los grupos de noticias a suscribir:"
- #: src/grouplistdialog.c:184
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Buscar grupos:"
- #: src/grouplistdialog.c:192
- msgid " Search "
- msgstr " Buscar "
- #: src/grouplistdialog.c:204
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nombre de grupo"
- #: src/grouplistdialog.c:205
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensajes"
- #: src/grouplistdialog.c:206
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/grouplistdialog.c:347
- msgid "moderated"
- msgstr "moderado"
- #: src/grouplistdialog.c:349
- msgid "readonly"
- msgstr "solo lectura"
- #: src/grouplistdialog.c:351
- msgid "unknown"
- msgstr "desconocido"
- #: src/grouplistdialog.c:422
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
- #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
- msgid "Done."
- msgstr "Hecho."
- #: src/grouplistdialog.c:492
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
- #: src/gtk/about.c:132
- msgid ""
- "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
- "\n"
- "For further information visit the Claws Mail website:\n"
- msgstr ""
- "Claws Mail es un cliente de correo ligero, rápido y altamente configurable.\n"
- "\n"
- "Para más información visite el sitio web de Claws Mail:\n"
- #: src/gtk/about.c:138
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
- "the Claws Mail project you can do so at:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
- "realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:\n"
- #: src/gtk/about.c:154
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Copyright (C) 1999-2012\n"
- "The Claws Mail Team\n"
- " and Hiroyuki Yamamoto"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Copyright (C) 1999-2012\n"
- "El equipo de Claws Mail\n"
- " e Hiroyuki Yamamoto"
- #: src/gtk/about.c:157
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "System Information\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Información del sistema\n"
- #: src/gtk/about.c:163
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
- "Sistema operativo: %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:172
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
- "Sistema operativo: %s"
- #: src/gtk/about.c:181
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: unknown"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
- "Sistema operativo: desconocido"
- #: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
- msgid "The Claws Mail Team"
- msgstr "El equipo de Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:257
- msgid "Previous team members"
- msgstr "Miembros anteriores del equipo"
- #: src/gtk/about.c:276
- msgid "The translation team"
- msgstr "El equipo de traducción"
- #: src/gtk/about.c:295
- msgid "Documentation team"
- msgstr "El equipo de documentación"
- #: src/gtk/about.c:314
- msgid "Logo"
- msgstr "Logotipo"
- #: src/gtk/about.c:333
- msgid "Icons"
- msgstr "Iconos"
- #: src/gtk/about.c:352
- msgid "Contributors"
- msgstr "Contribuciones"
- #: src/gtk/about.c:400
- msgid "Compiled-in Features\n"
- msgstr "Características incluidas al compilar\n"
- #: src/gtk/about.c:416
- msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
- msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n"
- #: src/gtk/about.c:426
- msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
- msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n"
- #: src/gtk/about.c:436
- msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
- msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n"
- #: src/gtk/about.c:446
- msgid ""
- "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
- msgstr ""
- "Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de "
- "Internet\n"
- #: src/gtk/about.c:457
- msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
- msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n"
- #: src/gtk/about.c:467
- msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
- msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n"
- #: src/gtk/about.c:477
- msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
- msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n"
- #: src/gtk/about.c:487
- msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
- msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n"
- #: src/gtk/about.c:497
- msgid "libSM|adds support for session handling\n"
- msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n"
- #: src/gtk/about.c:507
- msgid ""
- "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
- msgstr "Añade soporte para detectar los cambios de conexión de red\n"
- #: src/gtk/about.c:539
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
- "los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
- "Foundation; tanto en versión 3, como (opcionalmente) cualquier versión "
- "posterior.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:545
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
- "NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
- "ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la GNU General Public "
- "License para más detalles.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:563
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program. If not, see <"
- msgstr ""
- "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
- "este programa; en caso contrario, vea <"
- #: src/gtk/about.c:568
- msgid ""
- ">. \n"
- "\n"
- msgstr ""
- ">. \n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2621
- msgid "Session statistics\n"
- msgstr "Estadísticas de sesión\n"
- #: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2631 src/main.c:2634
- #, c-format
- msgid "Started: %s\n"
- msgstr "Iniciado: %s\n"
- #: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2640
- msgid "Incoming traffic\n"
- msgstr "Tráfico entrante\n"
- #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2643
- #, c-format
- msgid "Received messages: %d\n"
- msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2649
- msgid "Outgoing traffic\n"
- msgstr "Tráfico saliente\n"
- #: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2652
- #, c-format
- msgid "New/redirected messages: %d\n"
- msgstr "Mensajes nuevos/redirijidos: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2656
- #, c-format
- msgid "Replied messages: %d\n"
- msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2660
- #, c-format
- msgid "Forwarded messages: %d\n"
- msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2664
- #, c-format
- msgid "Total outgoing messages: %d\n"
- msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:769
- msgid "About Claws Mail"
- msgstr "Acerca de Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:827
- msgid ""
- "Copyright (C) 1999-2012\n"
- "The Claws Mail Team\n"
- "and Hiroyuki Yamamoto"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1999-2012\n"
- "El equipo de Claws Mail\n"
- "e Hiroyuki Yamamoto"
- #: src/gtk/about.c:841
- msgid "_Info"
- msgstr "_Información"
- #: src/gtk/about.c:847
- msgid "_Authors"
- msgstr "_Autores"
- #: src/gtk/about.c:853
- msgid "_Features"
- msgstr "_Características"
- #: src/gtk/about.c:859
- msgid "_License"
- msgstr "_Licencia"
- #: src/gtk/about.c:867
- msgid "_Release Notes"
- msgstr "_Notas de la versión"
- #: src/gtk/about.c:873
- msgid "_Statistics"
- msgstr "E_stadísticas"
- #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
- msgid "Orange"
- msgstr "Naranja"
- #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
- msgid "Red"
- msgstr "Rojo"
- #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
- msgid "Pink"
- msgstr "Rosa"
- #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Azul cielo"
- #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
- msgid "Brown"
- msgstr "Marrón"
- #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
- msgid "Grey"
- msgstr "Gris"
- #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
- msgid "Light brown"
- msgstr "Marrón claro"
- #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
- msgid "Dark red"
- msgstr "Rojo oscuro"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
- msgid "Dark pink"
- msgstr "Rosa oscuro"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
- msgid "Steel blue"
- msgstr "Azul acero"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
- msgid "Gold"
- msgstr "Dorado"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
- msgid "Bright green"
- msgstr "Verde brillante"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
- msgid "Magenta"
- msgstr "Magenta"
- #: src/gtk/foldersort.c:156
- msgid "Set mailbox order"
- msgstr "Establecer orden de los buzones"
- #: src/gtk/foldersort.c:190
- msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
- msgstr ""
- "Mueva los buzones arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de "
- "carpetas."
- #: src/gtk/foldersort.c:216
- msgid "Mailboxes"
- msgstr "Buzones"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize %s speller."
- msgstr "No se pudo inicializar el corrector %s."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:706
- msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
- msgstr "No se pudo inicializar el gestor Enchant."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:712
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
- msgstr "No se pudo inicializar el diccionario %s:"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1069
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1442
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Sustituir palabra desconocida"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1458
- #, c-format
- msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
- "de carro se aprenderá del error.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1799
- msgid "Change to..."
- msgstr "Cambiar a..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
- msgid "More..."
- msgstr "Más..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1866
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
- msgstr "«%s» desconocida en el diccionario «%s»"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1882
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Aceptar para esta sesión"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1892
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Añadir al diccionario personal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1902
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Sustituir por..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr " Comprobar con %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1937
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(no hay sugerencias)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2011
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Diccionario: %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2026
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Usar alternativo (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2037
- msgid "Use both dictionaries"
- msgstr "Usar ambos diccionarios"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Comprobar mientras se escribe"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2150
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2206
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1237
- #: src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
- #: src/summaryview.c:446
- msgid "Date"
- msgstr "Fecha"
- #: src/gtk/headers.h:8
- msgid "Date:"
- msgstr "Fecha:"
- #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1234
- #: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
- #: src/summaryview.c:444
- msgid "From"
- msgstr "Desde"
- #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:388
- msgid "From:"
- msgstr "Desde:"
- #: src/gtk/headers.h:10
- msgid "Sender"
- msgstr "Remitente"
- #: src/gtk/headers.h:10
- msgid "Sender:"
- msgstr "Remitente:"
- #: src/gtk/headers.h:11
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Responder a"
- #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1235
- #: src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
- #: src/summaryview.c:445
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1236
- #: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:58
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/gtk/headers.h:14
- msgid "Bcc"
- msgstr "Bcc"
- #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1238
- #: src/prefs_matcher.c:2121 src/quote_fmt.c:61
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID-Mensaje"
- #: src/gtk/headers.h:15
- msgid "Message-ID:"
- msgstr "ID-Mensaje:"
- #: src/gtk/headers.h:16
- msgid "In-Reply-To"
- msgstr "En-Respuesta-A"
- #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1240
- #: src/prefs_matcher.c:2123 src/quote_fmt.c:60
- msgid "References"
- msgstr "Referencias"
- #: src/gtk/headers.h:17
- msgid "References:"
- msgstr "Referencias:"
- #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1233
- #: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
- #: src/summaryview.c:443
- msgid "Subject"
- msgstr "Asunto"
- #: src/gtk/headers.h:19
- msgid "Comments"
- msgstr "Comentarios"
- #: src/gtk/headers.h:19
- msgid "Comments:"
- msgstr "Comentarios:"
- #: src/gtk/headers.h:20
- msgid "Keywords"
- msgstr "Palabras clave"
- #: src/gtk/headers.h:20
- msgid "Keywords:"
- msgstr "Palabras clave:"
- #: src/gtk/headers.h:21
- msgid "Resent-Date"
- msgstr "Reenvío-Fecha"
- #: src/gtk/headers.h:21
- msgid "Resent-Date:"
- msgstr "Reenvío-Fecha:"
- #: src/gtk/headers.h:22
- msgid "Resent-From"
- msgstr "Reenvío-Desde"
- #: src/gtk/headers.h:22
- msgid "Resent-From:"
- msgstr "Reenvío-Desde:"
- #: src/gtk/headers.h:23
- msgid "Resent-Sender"
- msgstr "Reenvío-Remitente"
- #: src/gtk/headers.h:23
- msgid "Resent-Sender:"
- msgstr "Reenvío-Remitente:"
- #: src/gtk/headers.h:24
- msgid "Resent-To"
- msgstr "Reenvío-Para"
- #: src/gtk/headers.h:24
- msgid "Resent-To:"
- msgstr "Reenvío-Para:"
- #: src/gtk/headers.h:25
- msgid "Resent-Cc"
- msgstr "Reenvío-Cc"
- #: src/gtk/headers.h:25
- msgid "Resent-Cc:"
- msgstr "Reenvío-Cc:"
- #: src/gtk/headers.h:26
- msgid "Resent-Bcc"
- msgstr "Reenvío-Bcc"
- #: src/gtk/headers.h:26
- msgid "Resent-Bcc:"
- msgstr "Reenvío-Bcc:"
- #: src/gtk/headers.h:27
- msgid "Resent-Message-ID"
- msgstr "Reenvío-ID-Mensaje"
- #: src/gtk/headers.h:27
- msgid "Resent-Message-ID:"
- msgstr "Reenvío-ID-Mensaje:"
- #: src/gtk/headers.h:28
- msgid "Return-Path"
- msgstr "Ruta-Retorno:"
- #: src/gtk/headers.h:28
- msgid "Return-Path:"
- msgstr "Ruta-Retorno:"
- #: src/gtk/headers.h:29
- msgid "Received"
- msgstr "Recibido"
- #: src/gtk/headers.h:29
- msgid "Received:"
- msgstr "Recibido:"
- #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1239
- #: src/prefs_matcher.c:2122 src/quote_fmt.c:59
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Grupos de noticias"
- #: src/gtk/headers.h:33
- msgid "Followup-To"
- msgstr "Subsiguiente-Para"
- #: src/gtk/headers.h:34
- msgid "Delivered-To"
- msgstr "Distribuido-A"
- #: src/gtk/headers.h:34
- msgid "Delivered-To:"
- msgstr "Distribuido-A:"
- #: src/gtk/headers.h:35
- msgid "Seen"
- msgstr "Visto"
- #: src/gtk/headers.h:35
- msgid "Seen:"
- msgstr "Visto:"
- #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
- #: src/summaryview.c:2775
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
- msgid "Status:"
- msgstr "Estado:"
- #: src/gtk/headers.h:37
- msgid "Face"
- msgstr "Cara"
- #: src/gtk/headers.h:37
- msgid "Face:"
- msgstr "Cara:"
- #: src/gtk/headers.h:38
- msgid "Disposition-Notification-To"
- msgstr "Notificación-Disposición-A"
- #: src/gtk/headers.h:38
- msgid "Disposition-Notification-To:"
- msgstr "Notificación-Disposición-Para:"
- #: src/gtk/headers.h:39
- msgid "Return-Receipt-To"
- msgstr "Acuse-Recibo-Para"
- #: src/gtk/headers.h:39
- msgid "Return-Receipt-To:"
- msgstr "Acuse-Recibo-Para:"
- #: src/gtk/headers.h:40
- msgid "User-Agent"
- msgstr "Agente-Usuario"
- #: src/gtk/headers.h:40
- msgid "User-Agent:"
- msgstr "Agente-Usuario:"
- #: src/gtk/headers.h:41
- msgid "Content-Type"
- msgstr "Tipo-Contenido"
- #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Tipo-Contenido:"
- #: src/gtk/headers.h:42
- msgid "Content-Transfer-Encoding"
- msgstr "Codificación-Transferencia-Contenido"
- #: src/gtk/headers.h:42
- msgid "Content-Transfer-Encoding:"
- msgstr "Codificación-Transferencia-Contenido:"
- #: src/gtk/headers.h:43
- msgid "MIME-Version"
- msgstr "Versión-MIME"
- #: src/gtk/headers.h:43
- msgid "MIME-Version:"
- msgstr "Versión-MIME:"
- #: src/gtk/headers.h:44
- msgid "Precedence"
- msgstr "Precedencia"
- #: src/gtk/headers.h:44
- msgid "Precedence:"
- msgstr "Precedencia:"
- #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
- msgid "Organization"
- msgstr "Organización"
- #: src/gtk/headers.h:45
- msgid "Organization:"
- msgstr "Organización:"
- #: src/gtk/headers.h:47
- msgid "Mailing-List"
- msgstr "Lista-Correo"
- #: src/gtk/headers.h:47
- msgid "Mailing-List:"
- msgstr "Lista-Correo:"
- #: src/gtk/headers.h:48
- msgid "List-Post"
- msgstr "Lista-Enviar"
- #: src/gtk/headers.h:48
- msgid "List-Post:"
- msgstr "Lista-Enviar:"
- #: src/gtk/headers.h:49
- msgid "List-Subscribe"
- msgstr "Lista-Suscribir"
- #: src/gtk/headers.h:49
- msgid "List-Subscribe:"
- msgstr "Lista-Suscribir:"
- #: src/gtk/headers.h:50
- msgid "List-Unsubscribe"
- msgstr "Lista-Desuscribir"
- #: src/gtk/headers.h:50
- msgid "List-Unsubscribe:"
- msgstr "Lista-Desuscribir:"
- #: src/gtk/headers.h:51
- msgid "List-Help"
- msgstr "Lista-Ayuda"
- #: src/gtk/headers.h:51
- msgid "List-Help:"
- msgstr "Lista-Ayuda:"
- #: src/gtk/headers.h:52
- msgid "List-Archive"
- msgstr "Lista-Archivo"
- #: src/gtk/headers.h:52
- msgid "List-Archive:"
- msgstr "Lista-Archivo:"
- #: src/gtk/headers.h:53
- msgid "List-Owner"
- msgstr "Lista-Propietario"
- #: src/gtk/headers.h:53
- msgid "List-Owner:"
- msgstr "Lista-Propietario:"
- #: src/gtk/headers.h:55
- msgid "X-Label"
- msgstr "X-Etiqueta"
- #: src/gtk/headers.h:55
- msgid "X-Label:"
- msgstr "X-Etiqueta:"
- #: src/gtk/headers.h:56
- msgid "X-Mailer"
- msgstr "X-Mailer"
- #: src/gtk/headers.h:56
- msgid "X-Mailer:"
- msgstr "X-Mailer:"
- #: src/gtk/headers.h:57
- msgid "X-Status"
- msgstr "X-Estado"
- #: src/gtk/headers.h:57
- msgid "X-Status:"
- msgstr "X-Estado:"
- #: src/gtk/headers.h:58
- msgid "X-Face"
- msgstr "X-Cara"
- #: src/gtk/headers.h:58
- msgid "X-Face:"
- msgstr "X-Cara:"
- #: src/gtk/headers.h:59
- msgid "X-No-Archive"
- msgstr "X-No-Archivar"
- #: src/gtk/headers.h:59
- msgid "X-No-Archive:"
- msgstr "X-No-Archivar:"
- #: src/gtk/headers.h:62
- msgid "In reply to"
- msgstr "En respuesta a"
- #: src/gtk/headers.h:62
- msgid "In reply to:"
- msgstr "En respuesta a:"
- #: src/gtk/headers.h:63
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Para o Cc"
- #: src/gtk/headers.h:63
- msgid "To or Cc:"
- msgstr "Para o Cc:"
- #: src/gtk/headers.h:64
- msgid "From, To or Subject"
- msgstr "Desde, Para o Asunto"
- #: src/gtk/headers.h:64
- msgid "From, To or Subject:"
- msgstr "Desde, Para o Asunto:"
- #: src/gtk/icon_legend.c:64
- msgid "New message"
- msgstr "Mensaje nuevo"
- #: src/gtk/icon_legend.c:65
- msgid "Unread message"
- msgstr "Mensaje sin leer"
- #: src/gtk/icon_legend.c:66
- msgid "Message has been replied to"
- msgstr "Mensaje que ha sido respondido"
- #: src/gtk/icon_legend.c:67
- msgid "Message has been forwarded"
- msgstr "Mensaje que ha sido reenviado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:68
- msgid "Message has been forwarded and replied to"
- msgstr "Mensaje que ha sido respondido y reenviado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:69
- msgid "Message is in an ignored thread"
- msgstr "Mensaje que está en un hilo ignorado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:70
- msgid "Message is in a watched thread"
- msgstr "Mensaje que está en un hilo observado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:71
- msgid "Message is spam"
- msgstr "Mensaje que es correo basura"
- #: src/gtk/icon_legend.c:73
- msgid "Message has attachment(s)"
- msgstr "Mensaje que tiene adjunto(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:74
- msgid "Digitally signed message"
- msgstr "Mensaje firmado digitalmente"
- #: src/gtk/icon_legend.c:75
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Mensaje cifrado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:76
- msgid "Message is signed and has attachment(s)"
- msgstr "Mensaje firmado y con adjunto(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:77
- msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
- msgstr "Mensaje cifrado y con adjunto(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:79
- msgid "Marked message"
- msgstr "Mensaje marcado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:80
- msgid "Message is marked for deletion"
- msgstr "Mensaje marcado para eliminarlo"
- #: src/gtk/icon_legend.c:81
- msgid "Message is marked for moving"
- msgstr "Mensaje marcado para moverlo"
- #: src/gtk/icon_legend.c:82
- msgid "Message is marked for copying"
- msgstr "Mensaje marcado para copiarlo"
- #: src/gtk/icon_legend.c:84
- msgid "Locked message"
- msgstr "Mensaje bloqueado"
- #: src/gtk/icon_legend.c:86
- msgid "Folder (normal, opened)"
- msgstr "Carpeta (normal, abierta)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:87
- msgid "Folder with read messages hidden"
- msgstr "Carpeta con mensajes leídos ocultos"
- #: src/gtk/icon_legend.c:88
- msgid "Folder contains marked messages"
- msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados"
- #: src/gtk/icon_legend.c:122
- msgid "Icon Legend"
- msgstr "Leyenda de iconos"
- #: src/gtk/icon_legend.c:140
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
- "messages and folders:</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado "
- "de los mensajes y las carpetas:</span>"
- #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Contraseña para %s en %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
- #: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
- #, c-format
- msgid "Input password for %s:"
- msgstr "Introduzca contraseña para %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
- msgid "Input password:"
- msgstr "Introduzca contraseña:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
- #: src/gtk/inputdialog.c:296
- msgid "Input password"
- msgstr "Introducir contraseña"
- #: src/gtk/inputdialog.c:286
- msgid "Remember password for this session"
- msgstr "Recordar la contraseña para esta sesión"
- #: src/gtk/inputdialog.c:381 src/gtk/inputdialog.c:430
- msgid "Remember this"
- msgstr "Recordar esto"
- #: src/gtk/logwindow.c:451
- msgid "Clear _Log"
- msgstr "_Limpiar traza"
- #: src/gtk/menu.c:145
- msgid ""
- "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
- "has been truncated for safety. This message could be\n"
- "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
- msgstr ""
- "<span><b>Aviso:</b> Esta URL ha sido truncada por seguridad ya\n"
- "que era demasiado larga para mostrarla. Este mensaje podría estar\n"
- "corrompido, mal construido o ser parte de un intento de DoS.</span>"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Version: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Versión: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:167
- msgid "Error: "
- msgstr "Error: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:168
- msgid "Plugin is not functional."
- msgstr "El módulo no está operativo."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:201
- msgid "Select the Plugins to load"
- msgstr "Seleccionar los módulos a cargar"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:216
- #, c-format
- msgid ""
- "The following error occurred while loading %s :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo el siguiente error cargando %s :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:910
- msgid "Plugins"
- msgstr "Módulos"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:337
- msgid "Load..."
- msgstr "Cargar..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:338
- msgid "Unload"
- msgstr "Descargar"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:373
- msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
- msgstr "Hay más módulos disponibles en el sitio web de Claws Mail."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
- msgid "Get more..."
- msgstr "Obtener más..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:415
- msgid "Click here to load one or more plugins"
- msgstr "Pulse aquí para cargar uno o más módulos"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:418
- msgid "Unload the selected plugin"
- msgstr "Descargar el módulo seleccionado"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:483
- msgid "Loaded plugins"
- msgstr "Módulos cargados"
- #: src/gtk/prefswindow.c:679
- msgid "Page Index"
- msgstr "Página índice"
- #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
- msgid "_Hide"
- msgstr "_Ocultar"
- #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
- #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
- #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
- #: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1396
- #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
- msgid "Account"
- msgstr "Cuenta"
- #: src/gtk/quicksearch.c:433
- msgid "all messages"
- msgstr "todos los mensajes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:434
- msgid "messages whose age is greater than # days"
- msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días"
- #: src/gtk/quicksearch.c:435
- msgid "messages whose age is less than # days"
- msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días"
- #: src/gtk/quicksearch.c:436
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
- #: src/gtk/quicksearch.c:437
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:438
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:439
- msgid "message is either to: or cc: to S"
- msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:440
- msgid "deleted messages"
- msgstr "mensajes borrados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:441
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
- #: src/gtk/quicksearch.c:442
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
- #: src/gtk/quicksearch.c:443
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:444
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "mensajes reenviados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:445
- msgid "messages which have attachments"
- msgstr "mensajes que tienen adjuntos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:446
- msgid "messages which contain header S"
- msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:447
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
- #: src/gtk/quicksearch.c:448
- msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
- #: src/gtk/quicksearch.c:449
- msgid "messages which are marked with color #"
- msgstr "mensajes que están marcados con el color nº"
- #: src/gtk/quicksearch.c:450
- msgid "locked messages"
- msgstr "mensajes bloqueados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:451
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:452
- msgid "new messages"
- msgstr "mensajes nuevos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:453
- msgid "old messages"
- msgstr "mensajes antiguos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:454
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:455
- msgid "messages which have been replied to"
- msgstr "mensajes que han sido respondidos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:456
- msgid "read messages"
- msgstr "mensajes leídos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:457
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:458
- msgid "messages whose score is equal to # points"
- msgstr "mensajes con puntuación igual a # puntos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:459
- msgid "messages whose score is greater than # points"
- msgstr "mensajes con puntuación mayor que # puntos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:460
- msgid "messages whose score is lower than # points"
- msgstr "mensajes con puntuación menor que # puntos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:461
- msgid "messages whose size is equal to # bytes"
- msgstr "mensajes con tamaño igual a # bytes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:462
- msgid "messages whose size is greater than # bytes"
- msgstr "mensajes con tamaño mayor que # bytes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:463
- msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
- msgstr "mensajes con tamaño menor que # bytes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:464
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:465
- msgid "messages which tags contain S"
- msgstr "mensajes cuyas etiquetas contienen S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:466
- msgid "messages which have tag(s)"
- msgstr "mensajes que tienen etiqueta(s)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:467
- msgid "marked messages"
- msgstr "mensajes marcados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:468
- msgid "unread messages"
- msgstr "mensajes sin leer"
- #: src/gtk/quicksearch.c:469
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
- #: src/gtk/quicksearch.c:470
- #, c-format
- msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
- msgstr ""
- "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del "
- "mensaje"
- #: src/gtk/quicksearch.c:471
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
- #: src/gtk/quicksearch.c:473
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "operador Y lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:474
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "operador O lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:475
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "operador NO lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:476
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "sensible a mayús./minús."
- #: src/gtk/quicksearch.c:477
- msgid "match using regular expressions instead of substring search"
- msgstr "buscar coindidencias con expresiones regulares en lugar de subcadenas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:479
- msgid "all filtering expressions are allowed"
- msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
- #: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:433
- msgid "Extended Search"
- msgstr "Búsqueda extendida"
- #: src/gtk/quicksearch.c:488
- msgid ""
- "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
- "in order to match and be displayed in the message list.\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "La búsqueda extendida permite al usuario definir criterios de coincidencia "
- "para los mensajes mostrados en la lista de mensajes.\n"
- "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
- #: src/gtk/quicksearch.c:588
- msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
- msgstr "Algo falló durante la búsqueda. Por favor compruebe la traza."
- #: src/gtk/quicksearch.c:654
- msgid "From/To/Subject/Tag"
- msgstr "Desde/Para/Asunto/Etiqueta"
- #: src/gtk/quicksearch.c:665
- msgid "Recursive"
- msgstr "Recursivo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:674
- msgid "Sticky"
- msgstr "Pegajoso"
- #: src/gtk/quicksearch.c:684
- msgid "Type-ahead"
- msgstr "Mientras teclea"
- #: src/gtk/quicksearch.c:696
- msgid "Run on select"
- msgstr "Ejecutar sobre la selección"
- #: src/gtk/quicksearch.c:734
- msgid "Clear the current search"
- msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
- #: src/gtk/quicksearch.c:744 src/summary_search.c:386
- msgid "Edit search criteria"
- msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
- #: src/gtk/quicksearch.c:753
- msgid "Information about extended symbols"
- msgstr "Información sobre los símbolos extendidos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:791 src/gtk/quicksearch.c:806
- msgid "_Information"
- msgstr "_Información"
- #: src/gtk/quicksearch.c:793 src/gtk/quicksearch.c:808
- msgid "C_lear"
- msgstr "_Limpiar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
- msgid "Correct"
- msgstr "Correcto"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
- msgid "Owner"
- msgstr "Propietario"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
- msgid "Signer"
- msgstr "Firmante"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
- #: src/prefs_themes.c:860
- msgid "Name: "
- msgstr "Nombre: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
- msgid "Organization: "
- msgstr "Organización: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
- msgid "Location: "
- msgstr "Localización: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
- msgid "Fingerprint: \n"
- msgstr "Huella: \n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
- msgid "Signature status: "
- msgstr "Estado de la firma: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
- msgid "Expires on: "
- msgstr "Caduca en: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
- #, c-format
- msgid "SSL certificate for %s"
- msgstr "Certificado SSL para %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
- "You may be connecting to a rogue server.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "El certificado es para %s, pero la conexión es con %s.\n"
- "Puede que esté conectando con un servidor fraudulento.\n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is unknown.\n"
- "%sDo you want to accept it?"
- msgstr ""
- "El certificado de %s es desconocido.\n"
- "%s¿Quiere aceptarlo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "Estado de la firma: %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
- msgid "_View certificate"
- msgstr "_Mostrar certificado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
- msgid "SSL certificate is invalid"
- msgstr "Certificado SSL inválido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
- msgid "SSL Certificate is unknown"
- msgstr "Certificado SSL desconocido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
- msgid "_Cancel connection"
- msgstr "_Cancelar conexión"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
- msgid "_Accept and save"
- msgstr "_Aceptar y guardar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is expired.\n"
- "%sDo you want to continue?"
- msgstr ""
- "El certificado de %s está caducado.\n"
- "%s¿Quiere continuar?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
- msgid "SSL certificate is invalid and expired"
- msgstr "Certificado SSL inválido y caducado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
- msgid "SSL certificate is expired"
- msgstr "Certificado SSL caducado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
- msgid "_Accept"
- msgstr "_Aceptar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Certificado nuevo:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificado conocido:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s has changed.\n"
- "%sDo you want to accept it?"
- msgstr ""
- "El certificado de %s ha cambiado.\n"
- "%s¿Quiere aceptarlo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
- msgid "_View certificates"
- msgstr "_Mostrar certificados"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
- msgid "SSL certificate changed and is invalid"
- msgstr "Certificado SSL cambiado e inválido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
- msgid "SSL certificate changed"
- msgstr "Certificado SSL cambiado"
- #: src/headerview.c:107
- msgid "Tags:"
- msgstr "Etiquetas:"
- #: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
- #: src/summaryview.c:3369
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Sin remite)"
- #: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Sin asunto)"
- #: src/image_viewer.c:100
- msgid "Error:"
- msgstr "Error:"
- #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nombre:"
- #: src/image_viewer.c:306
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Tamaño:"
- #: src/image_viewer.c:355
- msgid "Load Image"
- msgstr "Cargar imagen"
- #: src/imap.c:556
- msgid "IMAP4 connection broken\n"
- msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n"
- #: src/imap.c:587
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: autentificado\n"
- #: src/imap.c:590
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: no autentificado\n"
- #: src/imap.c:593
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: estado incorrecto\n"
- #: src/imap.c:596
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error del flujo\n"
- #: src/imap.c:599
- #, c-format
- msgid ""
- "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
- "server)\n"
- msgstr ""
- "Error IMAP en %s: error interpretando (seguramente el servidor no es "
- "conforme a los RFC)\n"
- #: src/imap.c:603
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: conexión rechazada\n"
- #: src/imap.c:606
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de memoria\n"
- #: src/imap.c:609
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error fatal\n"
- #: src/imap.c:612
- #, c-format
- msgid ""
- "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
- "server)\n"
- msgstr ""
- "Error IMAP en %s: error de protocolo (seguramente el servidor no es conforme "
- "a los RFC)\n"
- #: src/imap.c:616
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: la conexión no fue aceptada\n"
- #: src/imap.c:619
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de APPEND\n"
- #: src/imap.c:622
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de NOOP\n"
- #: src/imap.c:625
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGOUT\n"
- #: src/imap.c:628
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de CAPABILITY\n"
- #: src/imap.c:631
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de CHECK\n"
- #: src/imap.c:634
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de CLOSE\n"
- #: src/imap.c:637
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de EXPUNGE\n"
- #: src/imap.c:640
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de COPY\n"
- #: src/imap.c:643
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de UID COPY\n"
- #: src/imap.c:646
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de CREATE\n"
- #: src/imap.c:649
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de DELETE\n"
- #: src/imap.c:652
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de EXAMINE\n"
- #: src/imap.c:655
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de FETCH\n"
- #: src/imap.c:658
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de UID FETCH\n"
- #: src/imap.c:661
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de LIST\n"
- #: src/imap.c:664
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGIN\n"
- #: src/imap.c:667
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de LSUB\n"
- #: src/imap.c:670
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de RENAME\n"
- #: src/imap.c:673
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de SEARCH\n"
- #: src/imap.c:676
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de UID SEARCH\n"
- #: src/imap.c:679
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de SELECT\n"
- #: src/imap.c:682
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de STATUS\n"
- #: src/imap.c:685
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de STORE\n"
- #: src/imap.c:688
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de UID STORE\n"
- #: src/imap.c:691
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de SUBSCRIBE\n"
- #: src/imap.c:694
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de UNSUBSCRIBE\n"
- #: src/imap.c:697
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de STARTTLS\n"
- #: src/imap.c:700
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de INVAL\n"
- #: src/imap.c:703
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de EXTENSION\n"
- #: src/imap.c:706
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de SASL\n"
- #: src/imap.c:710
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error de SSL\n"
- #: src/imap.c:714
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
- msgstr "Error IMAP en %s: error desconocido [%d]\n"
- #: src/imap.c:895
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
- "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
- #: src/imap.c:901
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Las autentificaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
- "compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
- #: src/imap.c:908
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
- msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
- #: src/imap.c:912
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
- msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
- #: src/imap.c:930
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "Falló la conexión con %s"
- #: src/imap.c:937 src/imap.c:940
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
- #: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
- #: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
- msgstr ""
- "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
- #: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
- msgid "Insecure connection"
- msgstr "Conexión insegura"
- #: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
- msgid ""
- "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
- "available in this build of Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
- "not be secure."
- msgstr ""
- "Esta conexión esta configurada para ser segura usando SSL, pero este binario "
- "de Claws Mail se compiló sin soporte para SSL.\n"
- "\n"
- "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
- #: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
- msgid "Con_tinue connecting"
- msgstr "Seguir conec_tando"
- #: src/imap.c:1081
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
- msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP4: %s:%d..."
- #: src/imap.c:1129
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
- msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
- #: src/imap.c:1132
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
- #: src/imap.c:1219
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
- msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
- #: src/imap.c:1222
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
- msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
- #: src/imap.c:1616
- msgid "Adding messages..."
- msgstr "Añadiendo mensajes..."
- #: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
- msgid "Copying messages..."
- msgstr "Copiando mensajes..."
- #: src/imap.c:2300
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
- #: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "no puedo purgar\n"
- #: src/imap.c:2658
- #, c-format
- msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
- msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
- #: src/imap.c:2661
- #, c-format
- msgid "Looking for subfolders of %s..."
- msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
- #: src/imap.c:2957
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
- #: src/imap.c:2972
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "no puedo crear el buzón\n"
- #: src/imap.c:3063
- msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
- msgstr ""
- "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
- "nombres"
- #: src/imap.c:3100
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
- #: src/imap.c:3212
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
- #: src/imap.c:3499
- msgid "LIST failed\n"
- msgstr "LIST falló\n"
- #: src/imap.c:3584
- msgid "Flagging messages..."
- msgstr "Etiquetando mensajes..."
- #: src/imap.c:3685
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
- #: src/imap.c:3837
- msgid "Server requires TLS to log in.\n"
- msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
- #: src/imap.c:3847
- msgid "Can't refresh capabilities.\n"
- msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
- #: src/imap.c:3852
- #, c-format
- msgid ""
- "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
- "compiled without OpenSSL support.\n"
- msgstr ""
- "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
- "compilado sin soporte OpenSSL.\n"
- #: src/imap.c:3860
- msgid "Server logins are disabled.\n"
- msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
- #: src/imap.c:4085
- msgid "Fetching message..."
- msgstr "Recuperando mensaje..."
- #: src/imap.c:4780
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
- #: src/imap.c:5813
- msgid ""
- "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
- "disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Tiene definidas una o más cuentas IMAP. Sin embargo esta versión de Sylpheed-"
- "Claws ha sido compilada sin soporte IMAP. Sus cuentas IMAP están "
- "deshabilitadas.\n"
- "\n"
- "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Claws Mail."
- #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
- msgid "Create _new folder..."
- msgstr "Crear _nueva carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
- msgid "_Rename folder..."
- msgstr "_Renombrar carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
- msgid "M_ove folder..."
- msgstr "M_over carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
- msgid "Cop_y folder..."
- msgstr "Cop_iar carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
- msgid "_Delete folder..."
- msgstr "_Borrar carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
- msgid "Synchronise"
- msgstr "Sincronizar"
- #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
- msgid "Down_load messages"
- msgstr "Descargar mensajes"
- #: src/imap_gtk.c:75
- msgid "S_ubscriptions"
- msgstr "S_uscripciones"
- #: src/imap_gtk.c:77
- msgid "_Subscribe..."
- msgstr "_Suscribir..."
- #: src/imap_gtk.c:78
- msgid "_Unsubscribe..."
- msgstr "Des_uscribir..."
- #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
- msgid "_Check for new messages"
- msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos"
- #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
- msgid "C_heck for new folders"
- msgstr "C_ompropar si hay carpetas nuevas"
- #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
- msgid "R_ebuild folder tree"
- msgstr "R_econstruir árbol de carpetas"
- #: src/imap_gtk.c:87
- msgid "Show only subscribed _folders"
- msgstr "Mostrar sólo las carpe_tas suscritas"
- #: src/imap_gtk.c:196
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
- "only and no mail, append '/' to the folder name)"
- msgstr ""
- "Introduzca el nombre de la nueva carpeta:\n"
- "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n"
- "sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)"
- #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
- msgid "Inherit properties from parent folder"
- msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre"
- #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
- #, c-format
- msgid "Input new name for '%s':"
- msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
- #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Renombrar carpeta"
- #: src/imap_gtk.c:277
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
- #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "No se puede renombrar la carpeta.\n"
- "El nuevo nombre no está permitido."
- #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
- "will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Se borrarán permanentemente todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
- "No se podrán recuperar en absoluto.\n"
- "\n"
- "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
- #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder '%s'."
- msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
- #: src/imap_gtk.c:507
- #, c-format
- msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
- msgstr "¿Quiere buscar subcarpetas no suscritas de «%s»?"
- #: src/imap_gtk.c:510
- msgid "Search recursively"
- msgstr "Buscar recursivamente"
- #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
- msgid "Subscriptions"
- msgstr "Suscripciones"
- #: src/imap_gtk.c:516
- msgid "+_Search"
- msgstr "+_Buscar"
- #: src/imap_gtk.c:526
- #, c-format
- msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
- msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
- #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Suscribir"
- #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
- msgid "All of them"
- msgstr "Todas ellas"
- #: src/imap_gtk.c:557
- msgid ""
- "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
- "\n"
- "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
- "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
- msgstr ""
- "Esta carpeta ya está suscrita y no tiene subcarpetas sin suscribir.\n"
- "\n"
- "Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilize "
- "«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón."
- #: src/imap_gtk.c:566
- #, c-format
- msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
- msgstr "¿Quiere %s la carpeta «%s»?"
- #: src/imap_gtk.c:567
- msgid "subscribe"
- msgstr "suscribir"
- #: src/imap_gtk.c:567
- msgid "unsubscribe"
- msgstr "desuscribir"
- #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
- #: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
- msgid "Apply to subfolders"
- msgstr "Aplicar a subcarpetas"
- #: src/imap_gtk.c:575
- msgid "+_Subscribe"
- msgstr "+_Suscribir"
- #: src/imap_gtk.c:575
- msgid "+_Unsubscribe"
- msgstr "+_Desuscribir"
- #: src/import.c:113 src/import.c:207
- msgid "Import mbox file"
- msgstr "Importar fichero mbox"
- #: src/import.c:131
- msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
- msgstr "Busque el fichero mbox e indique la carpeta de destino."
- #: src/import.c:148
- msgid "Destination folder:"
- msgstr "Carpeta de destino:"
- #: src/import.c:202
- msgid "Source mbox filename can't be left empty."
- msgstr "El nombre de fichero mbox de origen no puede estar vacío."
- #: src/import.c:207
- msgid ""
- "Destination folder is not set.\n"
- "Import mbox file to the Inbox folder?"
- msgstr ""
- "No se indicó una carpeta de destino.\n"
- "¿Importar el fichero mbox en la carpeta Entrada?"
- #: src/import.c:229
- msgid "Can't find the destination folder."
- msgstr "No se puede encontrar carpeta de destino."
- #: src/import.c:254
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Seleccionar fichero a importar"
- #: src/importldif.c:186
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
- #: src/importldif.c:189
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:192
- msgid "File imported."
- msgstr "Fichero importado."
- #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Seleccione un fichero."
- #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
- #: src/importldif.c:496
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
- #: src/importldif.c:581
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
- #: src/importldif.c:667
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
- "del fichero LDIF."
- #: src/importldif.c:672
- msgid "File Name"
- msgstr "Nombre del fichero"
- #: src/importldif.c:682
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:689
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:725
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: src/importldif.c:727
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Nombre de campo LDIF"
- #: src/importldif.c:728
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nombre de atributo"
- #: src/importldif.c:783
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Campo LDIF"
- #: src/importldif.c:795
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributo"
- #: src/importldif.c:807
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Elija el campo LDIF que será renombrado o seleccionado para importar en la "
- "lista superior. Los campos reservados (con una marca en la columna «R»), se "
- "importan automáticamente y no se pueden renombrar. Un clic en la columna de "
- "selección («S») marcará el campo a importar. Un clic en cualquier parte de "
- "la fila seleccionara el campo para renombrarlo en el campo que aparece "
- "debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será "
- "seleccionado el campo para importar."
- #: src/importldif.c:822
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
- #: src/importldif.c:827
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Seleccionar para importar"
- #: src/importldif.c:832
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
- #: src/importldif.c:834
- msgid " Modify "
- msgstr " Modificar "
- #: src/importldif.c:839
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
- #: src/importldif.c:911
- msgid "Records Imported :"
- msgstr "Registros importados :"
- #: src/importldif.c:943
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
- #: src/importldif.c:980
- msgid "Proceed"
- msgstr "Proceder"
- #: src/importmutt.c:142
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
- #: src/importmutt.c:157
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
- #: src/importmutt.c:204
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
- #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Seleccione el fichero a importar."
- #: src/importpine.c:141
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Error importando el fichero de Pine."
- #: src/importpine.c:156
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Seleccionar fichero Pine"
- #: src/importpine.c:203
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
- #: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
- msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
- msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
- #: src/inc.c:361
- #, c-format
- msgid "%s failed\n"
- msgstr "%s falló\n"
- #: src/inc.c:432
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
- #: src/inc.c:493
- msgid "Standby"
- msgstr "En espera"
- #: src/inc.c:618 src/inc.c:672
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #: src/inc.c:629
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Recuperando"
- #: src/inc.c:638
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
- msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
- #: src/inc.c:644
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:649
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Conexión fallida"
- #: src/inc.c:652
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Authorización fallida"
- #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
- #: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6295
- msgid "Locked"
- msgstr "Bloqueado"
- #: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
- msgid "Timeout"
- msgstr "Tiempo límite"
- #: src/inc.c:756
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
- msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:760
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:799
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
- #: src/inc.c:832
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
- msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor POP3: %s:%d..."
- #: src/inc.c:850
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:854
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Autentificando..."
- #: src/inc.c:936
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
- msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
- #: src/inc.c:942
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
- #: src/inc.c:946
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
- #: src/inc.c:950
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
- #: src/inc.c:954
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
- #: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
- msgid "Quitting"
- msgstr "Saliendo"
- #: src/inc.c:986
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:999
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
- msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
- #: src/inc.c:1158
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
- #: src/inc.c:1163
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
- #: src/inc.c:1169
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1175
- msgid "No disk space left."
- msgstr "No hay espacio libre en disco."
- #: src/inc.c:1180
- msgid "Can't write file."
- msgstr "No se puede escribir el fichero."
- #: src/inc.c:1185
- msgid "Socket error."
- msgstr "Error de socket."
- #: src/inc.c:1188
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
- #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
- #: src/inc.c:1196
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
- #: src/inc.c:1201
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "El buzón está bloqueado."
- #: src/inc.c:1205
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El buzón está bloqueado:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "La autentificación falló."
- #: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La autentificación falló:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
- msgid ""
- "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
- "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
- msgstr ""
- "La sesión ha expirado. Puede ser capaz de recuperarla incrementando el "
- "tiempo límite de la sesión en «Preferencias/Otras/Miscelánea»."
- #: src/inc.c:1227
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
- #: src/inc.c:1265
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "Incorporación cancelada\n"
- #: src/inc.c:1457
- #, c-format
- msgid "Claws Mail: %d new message"
- msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
- msgstr[0] "Claws Mail: %d mensaje nuevo"
- msgstr[1] "Claws Mail: %d mensajes nuevos"
- #: src/inc.c:1584
- msgid "Unable to connect: you are offline."
- msgstr "No puedo conectar: está trabajando sin conexión."
- #: src/inc.c:1610
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
- msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
- #: src/inc.c:1616
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
- msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
- #: src/inc.c:1623
- msgid "On_ly once"
- msgstr "Só_lo una vez"
- #: src/ldif.c:778
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Apodo"
- #: src/main.c:266
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "El fichero «%s» ya existe.\n"
- "No se puede crear la carpeta."
- #: src/main.c:288 src/main.c:301
- msgid "Exiting..."
- msgstr "Saliendo..."
- #: src/main.c:432
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration for %s found.\n"
- "Do you want to migrate this configuration?"
- msgstr ""
- "Encontrada configuración para %s.\n"
- "¿Desea migrar esta configuración?"
- #: src/main.c:434
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
- "script available at %s."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
- "con un script que encontrará en %s."
- #: src/main.c:446
- msgid "Keep old configuration"
- msgstr "Conservar la configuración antigua"
- #: src/main.c:449
- msgid ""
- "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
- "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
- "on your disk."
- msgstr ""
- "Mantener una copia de seguridad le permitirá volver a una versión anterior, "
- "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
- "y ocupará espacio adicional en el disco."
- #: src/main.c:457
- msgid "Migration of configuration"
- msgstr "Migración de la configuración"
- #: src/main.c:468
- msgid "Copying configuration... This may take a while..."
- msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
- #: src/main.c:477
- msgid "Migration failed!"
- msgstr "¡La migración falló!"
- #: src/main.c:486
- msgid "Migrating configuration..."
- msgstr "Migrando la configuración..."
- #: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
- msgid "Failed to register folder item update hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
- #: src/main.c:1040 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
- msgid "Failed to register folder update hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas"
- #: src/main.c:1212
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
- #: src/main.c:1231
- msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
- msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)"
- #: src/main.c:1234
- msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
- msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)"
- #: src/main.c:1237
- msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
- msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)"
- #: src/main.c:1551
- #, c-format
- msgid ""
- "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
- "more information:\n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
- "more information:\n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "El siguiente módulos no se ha podido cargar. Compruebe la configuración de "
- "los módulos para más información:\n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "Los siguientes módulos no se han podido cargar. Compruebe la configuración "
- "de los módulos para más información:\n"
- "%s"
- #: src/main.c:1579
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
- "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
- "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
- msgstr ""
- "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero está incompleto. Puede "
- "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol "
- "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
- #: src/main.c:1585
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
- "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
- "plugin and try again."
- msgstr ""
- "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero no lo pudo cargar. Es "
- "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
- "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
- #: src/main.c:1614
- #, c-format
- msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
- msgstr "Claws Mail no puede iniciarse sin su volumen de datos (%s)."
- #: src/main.c:1861
- msgid "Missing filename\n"
- msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
- #: src/main.c:1868
- msgid "Cannot open filename for reading\n"
- msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
- #: src/main.c:1879
- msgid "Malformed header\n"
- msgstr "Cabecera mal formada\n"
- #: src/main.c:1886
- msgid "Duplicated 'To:' header\n"
- msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
- #: src/main.c:1901
- msgid "Missing required 'To:' header\n"
- msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
- #: src/main.c:2042
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
- #: src/main.c:2044
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
- #: src/main.c:2045
- msgid ""
- " --compose-from-file file\n"
- " open composition window with data from given file;\n"
- " use - as file name for reading from standard "
- "input;\n"
- " content format: headers first (To: required) until "
- "an\n"
- " empty line, then mail body until end of file."
- msgstr ""
- " --compose-from-file fichero\n"
- " abre una ventana de composición con los datos del\n"
- " fichero dado; usar «-» como nombre para leer de la\n"
- " entrada estándar; formato del contenido: primero\n"
- " cabeceras («To:» obligatoria) hasta una línea "
- "vacía,\n"
- " después el cuerpo hasta fin de fichero."
- #: src/main.c:2050
- msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
- msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible"
- #: src/main.c:2051
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach fich1 [fich2]...\n"
- " abre la ventana de composición con los ficheros\n"
- " especificados como adjuntos"
- #: src/main.c:2054
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
- #: src/main.c:2055
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
- #: src/main.c:2056
- msgid ""
- " --search folder type request [recursive]\n"
- " searches mail\n"
- " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
- " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
- "g: tag\n"
- " request: search string\n"
- " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
- msgstr ""
- " --search carpeta tipo peticion [recursivo]\n"
- " busca en el correo\n"
- " carpeta: p.ej.: \"#mh/Correo/inbox\" o \"Mail\"\n"
- " tipo: s (asunto), f (desde), t (para), e "
- "(extendido)\n"
- " m (mezclado) o g (etiqueta)\n"
- " peticion: la cadena a buscar\n"
- " recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
- "o F"
- #: src/main.c:2063
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
- #: src/main.c:2064
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
- #: src/main.c:2065
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [carpeta]...\n"
- " muestra el estado de cada carpeta"
- #: src/main.c:2067
- msgid " --statistics show session statistics"
- msgstr " --statistics muestra las estadísticas de la sesión"
- #: src/main.c:2068
- msgid " --reset-statistics reset session statistics"
- msgstr " --reset-statistics reinicializa las estadísticas de la sesión"
- #: src/main.c:2069
- msgid ""
- " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
- " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
- msgstr ""
- " --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n"
- " carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
- #: src/main.c:2071
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
- #: src/main.c:2072
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
- #: src/main.c:2073
- msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
- msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail"
- #: src/main.c:2074
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug modo de depuración"
- #: src/main.c:2075
- msgid " --help -h display this help and exit"
- msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza"
- #: src/main.c:2076
- msgid " --version -v output version information and exit"
- msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza"
- #: src/main.c:2077
- msgid ""
- " --version-full -V output version and built-in features information "
- "and exit"
- msgstr ""
- " --version-full -V informa de la versión y características incluidas y "
- "finaliza"
- #: src/main.c:2078
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
- #: src/main.c:2079
- msgid ""
- " --alternate-config-dir [dir]\n"
- " use specified configuration directory"
- msgstr ""
- " --alternate-config-dir [dir]\n"
- " usa el directorio del configuración especificado"
- #: src/main.c:2129
- msgid "Unknown option\n"
- msgstr "Error desconocido\n"
- #: src/main.c:2147
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Procesando (%s)..."
- #: src/main.c:2150
- msgid "top level folder"
- msgstr "carpeta superior"
- #: src/main.c:2233
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Mensajes en cola"
- #: src/main.c:2234
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
- #: src/main.c:2931
- msgid "NetworkManager: network is online.\n"
- msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
- #: src/main.c:2937
- msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
- msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
- #: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
- msgid "_File"
- msgstr "_Fichero"
- #: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
- msgid "_View"
- msgstr "_Ver"
- #: src/mainwindow.c:503
- msgid "_Configuration"
- msgstr "_Configuración"
- #: src/mainwindow.c:507
- msgid "_Add mailbox"
- msgstr "_Añadir buzón"
- #: src/mainwindow.c:508
- msgid "MH..."
- msgstr "MH..."
- #: src/mainwindow.c:511
- msgid "Change mailbox order..."
- msgstr "Reorganizar buzones..."
- #: src/mainwindow.c:514
- msgid "_Import mbox file..."
- msgstr "_Importar fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:515
- msgid "_Export to mbox file..."
- msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "_Export selected to mbox file..."
- msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:518
- msgid "Empty all _Trash folders"
- msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
- #: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
- msgid "_Save email as..."
- msgstr "_Guardar mensaje como..."
- #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
- msgid "_Save part as..."
- msgstr "_Guardar parte como..."
- #: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
- msgid "Page setup..."
- msgstr "Configurar página..."
- #: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
- msgid "_Print..."
- msgstr "_Imprimir..."
- #: src/mainwindow.c:528
- msgid "Synchronise folders"
- msgstr "Sincronizar carpetas"
- #: src/mainwindow.c:530
- msgid "E_xit"
- msgstr "_Salir"
- #: src/mainwindow.c:535
- msgid "Select _thread"
- msgstr "Seleccionar _hilo"
- #: src/mainwindow.c:536
- msgid "_Delete thread"
- msgstr "_Borrar hilo"
- #: src/mainwindow.c:538
- msgid "_Find in current message..."
- msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
- #: src/mainwindow.c:540
- msgid "_Quick search"
- msgstr "Búsqueda _rápida"
- #: src/mainwindow.c:543
- msgid "Show or hi_de"
- msgstr "Mostrar u o_cultar"
- #: src/mainwindow.c:544
- msgid "_Toolbar"
- msgstr "_Barra de herramientas"
- #: src/mainwindow.c:546
- msgid "Set displayed _columns"
- msgstr "Establecer _columnas visibles"
- #: src/mainwindow.c:547
- msgid "In _folder list..."
- msgstr "En la lista de _carpetas..."
- #: src/mainwindow.c:548
- msgid "In _message list..."
- msgstr "En la lista de _mensajes..."
- #: src/mainwindow.c:553
- msgid "La_yout"
- msgstr "_Aspecto"
- #: src/mainwindow.c:556
- msgid "_Sort"
- msgstr "_Ordenar"
- #: src/mainwindow.c:558
- msgid "_Attract by subject"
- msgstr "_Atraer por asunto"
- #: src/mainwindow.c:560
- msgid "E_xpand all threads"
- msgstr "E_xpandir todos los hilos"
- #: src/mainwindow.c:561
- msgid "Co_llapse all threads"
- msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
- #: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
- msgid "_Go to"
- msgstr "_Ir a"
- #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
- msgid "_Previous message"
- msgstr "Mensaje _anterior"
- #: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
- msgid "_Next message"
- msgstr "Mensaje _siguiente"
- #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
- msgid "P_revious unread message"
- msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
- #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
- msgid "N_ext unread message"
- msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
- #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
- msgid "Previous ne_w message"
- msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
- #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
- msgid "Ne_xt new message"
- msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
- #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
- msgid "Previous _marked message"
- msgstr "Mensaje _marcado anterior"
- #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
- msgid "Next m_arked message"
- msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
- #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
- msgid "Previous _labeled message"
- msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
- #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
- msgid "Next la_beled message"
- msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
- #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
- msgid "Previous opened message"
- msgstr "Mensaje abierto anterior"
- #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
- msgid "Next opened message"
- msgstr "Mensaje abierto siguiente"
- #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
- msgid "Parent message"
- msgstr "Mensaje padre"
- #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
- msgid "Next unread _folder"
- msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
- #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
- msgid "_Other folder..."
- msgstr "_Otra carpeta..."
- #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
- msgid "Next part"
- msgstr "Parte siguiente"
- #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
- msgid "Previous part"
- msgstr "Parte anterior"
- #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
- msgid "Message scroll"
- msgstr "Desplazamiento del mensaje"
- #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
- msgid "Previous line"
- msgstr "Línea anterior"
- #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
- msgid "Next line"
- msgstr "Línea siguiente"
- #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
- msgid "Previous page"
- msgstr "Página anterior"
- #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
- msgid "Next page"
- msgstr "Página siguiente"
- #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
- msgid "Decode"
- msgstr "Decodificar"
- #: src/mainwindow.c:620
- msgid "Open in new _window"
- msgstr "Abrir en ventana _nueva"
- #: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
- msgid "Mess_age source"
- msgstr "Fuente del mens_aje"
- #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
- msgid "Message part"
- msgstr "Parte del mensaje"
- #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
- msgid "View as text"
- msgstr "Mostrar como texto"
- #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
- msgid "Open"
- msgstr "Abrir"
- #: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
- msgid "Open with..."
- msgstr "Abrir con..."
- #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
- msgid "Quotes"
- msgstr "Citas"
- #: src/mainwindow.c:633
- msgid "_Update summary"
- msgstr "_Actualizar resumen"
- #: src/mainwindow.c:636
- msgid "Recei_ve"
- msgstr "Reci_bir"
- #: src/mainwindow.c:637
- msgid "Get from _current account"
- msgstr "De la cuenta _actual"
- #: src/mainwindow.c:638
- msgid "Get from _all accounts"
- msgstr "De _todas las cuentas"
- #: src/mainwindow.c:639
- msgid "Cancel receivin_g"
- msgstr "Cancelar re_cepción"
- #: src/mainwindow.c:642
- msgid "_Send queued messages"
- msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
- #: src/mainwindow.c:646
- msgid "Compose a_n email message"
- msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
- #: src/mainwindow.c:647
- msgid "Compose a news message"
- msgstr "Componer un mensaje de noticias"
- #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
- msgid "_Reply"
- msgstr "_Responder"
- #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
- msgid "Repl_y to"
- msgstr "Respon_der a"
- #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
- msgid "Mailing _list"
- msgstr "_Lista-Correo"
- #: src/mainwindow.c:654
- msgid "Follow-up and reply to"
- msgstr "Seguir y responder a"
- #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
- msgid "_Forward"
- msgstr "Reen_viar"
- #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
- msgid "For_ward as attachment"
- msgstr "Reen_viar como adjunto"
- #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
- msgid "Redirec_t"
- msgstr "Redirigi_r"
- #: src/mainwindow.c:661
- msgid "Mailing-_List"
- msgstr "Lista-Correo"
- #: src/mainwindow.c:662
- msgid "Post"
- msgstr "Postear"
- #: src/mainwindow.c:664
- msgid "Help"
- msgstr "_Ayuda"
- #: src/mainwindow.c:668
- msgid "Unsubscribe"
- msgstr "Desuscribir"
- #: src/mainwindow.c:670
- msgid "View archive"
- msgstr "Ver archivo"
- #: src/mainwindow.c:672
- msgid "Contact owner"
- msgstr "Contactar proprietario"
- #: src/mainwindow.c:676
- msgid "M_ove..."
- msgstr "M_over..."
- #: src/mainwindow.c:677
- msgid "_Copy..."
- msgstr "_Copiar..."
- #: src/mainwindow.c:678
- msgid "Move to _trash"
- msgstr "Mover a la p_apelera"
- #: src/mainwindow.c:679
- msgid "_Delete..."
- msgstr "_Borrar..."
- #: src/mainwindow.c:680
- msgid "Cancel a news message"
- msgstr "Cancelar una noticia"
- #: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
- msgid "_Mark"
- msgstr "_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:685
- msgid "_Unmark"
- msgstr "_Desmarcar"
- #: src/mainwindow.c:688
- msgid "Mark as unr_ead"
- msgstr "Marcar como _no leído"
- #: src/mainwindow.c:689
- msgid "Mark as rea_d"
- msgstr "Marcar como _leído"
- #: src/mainwindow.c:691
- msgid "Mark all read"
- msgstr "Marcar todos como leídos"
- #: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
- #: src/toolbar.c:411
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorar hilo"
- #: src/mainwindow.c:694
- msgid "Unignore thread"
- msgstr "Dejar de ignorar hilo"
- #: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
- #: src/toolbar.c:412
- msgid "Watch thread"
- msgstr "Observar hilo"
- #: src/mainwindow.c:696
- msgid "Unwatch thread"
- msgstr "Dejar de observar hilo"
- #: src/mainwindow.c:699
- msgid "Mark as _spam"
- msgstr "Marcar como ba_sura"
- #: src/mainwindow.c:700
- msgid "Mark as _ham"
- msgstr "Marcar como _bueno"
- #: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquear"
- #: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
- #: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
- msgid "Color la_bel"
- msgstr "Etiqueta de co_lor"
- #: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
- msgid "Ta_gs"
- msgstr "Eti_quetas"
- #: src/mainwindow.c:710
- msgid "Re-_edit"
- msgstr "Re_editar"
- #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
- msgid "Check signature"
- msgstr "Verificar firma"
- #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
- msgid "Add sender to address boo_k"
- msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
- #: src/mainwindow.c:720
- msgid "C_ollect addresses"
- msgstr "Rec_olectar direcciónes"
- #: src/mainwindow.c:721
- msgid "From current _folder..."
- msgstr "De la _carpeta actual..."
- #: src/mainwindow.c:722
- msgid "From selected _messages..."
- msgstr "De los _mensajes selecionados..."
- #: src/mainwindow.c:725
- msgid "_Filter all messages in folder"
- msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
- #: src/mainwindow.c:726
- msgid "Filter _selected messages"
- msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
- #: src/mainwindow.c:727
- msgid "Run folder pr_ocessing rules"
- msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
- #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
- msgid "_Create filter rule"
- msgstr "Crear regla de f_iltrado"
- #: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
- #: src/messageview.c:326
- msgid "_Automatically"
- msgstr "_Automático"
- #: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
- #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
- msgid "By _From"
- msgstr "Por el Desde"
- #: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
- #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
- msgid "By _To"
- msgstr "Por el Para"
- #: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
- #: src/messageview.c:329
- msgid "By _Subject"
- msgstr "Por el Asunto"
- #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
- msgid "Create processing rule"
- msgstr "Crear regla de procesamiento"
- #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
- msgid "List _URLs..."
- msgstr "Listar _URLs..."
- #: src/mainwindow.c:749
- msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:750
- msgid "Delete du_plicated messages"
- msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
- #: src/mainwindow.c:751
- msgid "In selected folder"
- msgstr "En la carpeta seleccionada"
- #: src/mainwindow.c:752
- msgid "In all folders"
- msgstr "En todas las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:755
- msgid "E_xecute"
- msgstr "E_jecutar"
- #: src/mainwindow.c:756
- msgid "Exp_unge"
- msgstr "P_urgar"
- #: src/mainwindow.c:759
- msgid "SSL cer_tificates"
- msgstr "Cer_tificados SSL"
- #: src/mainwindow.c:763
- msgid "Filtering Lo_g"
- msgstr "Traza de f_iltrado"
- #: src/mainwindow.c:765
- msgid "Network _Log"
- msgstr "Tra_za de red"
- #: src/mainwindow.c:767
- msgid "_Forget all session passwords"
- msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
- #: src/mainwindow.c:770
- msgid "C_hange current account"
- msgstr "_Cambiar cuenta actual"
- #: src/mainwindow.c:772
- msgid "_Preferences for current account..."
- msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
- #: src/mainwindow.c:773
- msgid "Create _new account..."
- msgstr "Crear _nueva cuenta..."
- #: src/mainwindow.c:774
- msgid "_Edit accounts..."
- msgstr "_Editar cuentas..."
- #: src/mainwindow.c:777
- msgid "P_references..."
- msgstr "P_referencias..."
- #: src/mainwindow.c:778
- msgid "Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
- #: src/mainwindow.c:779
- msgid "Post-pro_cessing..."
- msgstr "Post-pro_cesamiento..."
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "_Filtering..."
- msgstr "_Filtrado..."
- #: src/mainwindow.c:781
- msgid "_Templates..."
- msgstr "_Plantillas..."
- #: src/mainwindow.c:782
- msgid "_Actions..."
- msgstr "_Acciones..."
- #: src/mainwindow.c:783
- msgid "Tag_s..."
- msgstr "Etiqueta_s..."
- #: src/mainwindow.c:785
- msgid "Plu_gins..."
- msgstr "_Módulos..."
- #: src/mainwindow.c:788
- msgid "_Manual"
- msgstr "_Manual"
- #: src/mainwindow.c:789
- msgid "_Online User-contributed FAQ"
- msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "Icon _Legend"
- msgstr "_Leyenda de iconos"
- #: src/mainwindow.c:792
- msgid "Set as default client"
- msgstr "Establecer como cliente por defecto"
- #: src/mainwindow.c:799
- msgid "Offline _mode"
- msgstr "_Modo sin conexión"
- #: src/mainwindow.c:800
- msgid "_Message view"
- msgstr "Vista de _mensaje"
- #: src/mainwindow.c:802
- msgid "Status _bar"
- msgstr "_Barra de estado"
- #: src/mainwindow.c:804
- msgid "Column headers"
- msgstr "Cabeceras de columna"
- #: src/mainwindow.c:805
- msgid "Th_read view"
- msgstr "_Vista jerárquica"
- #: src/mainwindow.c:806
- msgid "Hide read threads"
- msgstr "Esconder los hilos leídos"
- #: src/mainwindow.c:807
- msgid "_Hide read messages"
- msgstr "_Esconder los mensajes leídos"
- #: src/mainwindow.c:808
- msgid "Hide deleted messages"
- msgstr "Ocultar mensajes borrados"
- #: src/mainwindow.c:810
- msgid "_Fullscreen"
- msgstr "Pantalla _completa"
- #: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
- msgid "Show all _headers"
- msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
- #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
- msgid "_Collapse all"
- msgstr "Co_lapsar todos"
- #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
- msgid "Collapse from level _2"
- msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
- #: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
- msgid "Collapse from level _3"
- msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
- #: src/mainwindow.c:819
- msgid "Text _below icons"
- msgstr "Texto _bajo los iconos"
- #: src/mainwindow.c:820
- msgid "Text be_side icons"
- msgstr "Texto _junto a los iconos"
- #: src/mainwindow.c:821
- msgid "_Icons only"
- msgstr "Sólo _iconos"
- #: src/mainwindow.c:822
- msgid "_Text only"
- msgstr "Sólo _texto"
- #: src/mainwindow.c:829
- msgid "_Standard"
- msgstr "_Estándar"
- #: src/mainwindow.c:830
- msgid "_Three columns"
- msgstr "_Tres columnas"
- #: src/mainwindow.c:831
- msgid "_Wide message"
- msgstr "Mensaje _ancho"
- #: src/mainwindow.c:832
- msgid "W_ide message list"
- msgstr "L_ista de mensajes ancha"
- #: src/mainwindow.c:833
- msgid "S_mall screen"
- msgstr "_Pantalla pequeña"
- #: src/mainwindow.c:837
- msgid "By _number"
- msgstr "Por _número"
- #: src/mainwindow.c:838
- msgid "By s_ize"
- msgstr "Por _tamaño"
- #: src/mainwindow.c:839
- msgid "By _date"
- msgstr "Por _fecha"
- #: src/mainwindow.c:840
- msgid "By thread date"
- msgstr "Por fecha del hilo"
- #: src/mainwindow.c:843
- msgid "By s_ubject"
- msgstr "Por el as_unto"
- #: src/mainwindow.c:844
- msgid "By _color label"
- msgstr "Por el _color"
- #: src/mainwindow.c:845
- msgid "By tag"
- msgstr "Por la etiqueta"
- #: src/mainwindow.c:846
- msgid "By _mark"
- msgstr "Por _marca"
- #: src/mainwindow.c:847
- msgid "By _status"
- msgstr "Por e_stado"
- #: src/mainwindow.c:848
- msgid "By a_ttachment"
- msgstr "Por adjun_to"
- #: src/mainwindow.c:849
- msgid "By score"
- msgstr "Por puntuación"
- #: src/mainwindow.c:850
- msgid "By locked"
- msgstr "Por bloqueado"
- #: src/mainwindow.c:851
- msgid "D_on't sort"
- msgstr "N_o ordenar"
- #: src/mainwindow.c:855
- msgid "Ascending"
- msgstr "Ascendente"
- #: src/mainwindow.c:856
- msgid "Descending"
- msgstr "Descendente"
- #: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
- msgid "_Auto detect"
- msgstr "_Auto detectar"
- #: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6221
- msgid "Apply tags..."
- msgstr "Aplicar etiquetas..."
- #: src/mainwindow.c:2107
- msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
- msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
- #: src/mainwindow.c:2122
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
- #: src/mainwindow.c:2125
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
- #: src/mainwindow.c:2139
- msgid "Select account"
- msgstr "Seleccionar cuenta"
- #: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
- msgid "Network log"
- msgstr "Traza del protocolo"
- #: src/mainwindow.c:2170
- msgid "Filtering/Processing debug log"
- msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
- #: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
- msgid "filtering log enabled\n"
- msgstr "traza de filtrado activada\n"
- #: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
- msgid "filtering log disabled\n"
- msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
- #: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
- #: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sin título"
- #: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
- msgid "none"
- msgstr "ninguna"
- #: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
- msgid "Delete all messages in trash folders?"
- msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
- #: src/mainwindow.c:3056
- msgid "Don't quit"
- msgstr "No salir"
- #: src/mainwindow.c:3085
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Añadir buzón"
- #: src/mainwindow.c:3086
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Introduzca la ubicación del buzón.\n"
- "Si especifica un buzón existente será\n"
- "escaneado automáticamente."
- #: src/mainwindow.c:3092
- #, c-format
- msgid "The mailbox '%s' already exists."
- msgstr "El buzón «%s» ya existe."
- #: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Correo"
- #: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Falló la creación del buzón.\n"
- "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
- "escribir en el directorio."
- #: src/mainwindow.c:3510
- msgid "No posting allowed"
- msgstr "No esta permitido enviar"
- #: src/mainwindow.c:4088
- msgid "Mbox import has failed."
- msgstr "La importación de mbox ha fallado."
- #: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
- msgid "Export to mbox has failed."
- msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
- #: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
- msgid "Exit"
- msgstr "Salir"
- #: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
- msgid "Exit Claws Mail?"
- msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
- #: src/mainwindow.c:4334
- msgid "Folder synchronisation"
- msgstr "Sincronización de carpeta"
- #: src/mainwindow.c:4335
- msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
- msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
- #: src/mainwindow.c:4336
- msgid "+_Synchronise"
- msgstr "+_Sincronizar"
- #: src/mainwindow.c:4759
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
- #: src/mainwindow.c:4796
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
- msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
- #: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5710
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:5059
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5721
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Configuración de filtrado"
- #: src/mainwindow.c:5182
- msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
- msgstr ""
- "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al "
- "ejecutable."
- #: src/mainwindow.c:5241
- msgid "Claws Mail has been registered as default client."
- msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto."
- #: src/mainwindow.c:5243
- msgid ""
- "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
- msgstr ""
- "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el "
- "registro."
- #: src/mainwindow.c:5401
- #, c-format
- msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
- msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
- msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n"
- msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n"
- #: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
- #: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
- #, c-format
- msgid "%s header"
- msgstr "cabecera %s"
- #: src/matcher.c:214
- msgid "header"
- msgstr "cabecera"
- #: src/matcher.c:215
- msgid "header line"
- msgstr "línea de cabecera"
- #: src/matcher.c:216
- msgid "body line"
- msgstr "línea de cuerpo"
- #: src/matcher.c:217
- msgid "tag"
- msgstr "etiqueta"
- #: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
- #: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:722 src/summary_search.c:428
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Sensible a caja"
- #: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
- msgid "Case insensitive"
- msgstr "Ignorar caja"
- #: src/matcher.c:1703
- #, c-format
- msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
- msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n"
- #: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
- msgid "message matches\n"
- msgstr "el mensaje coincide\n"
- #: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
- msgid "message does not match\n"
- msgstr "el mensaje no coincide\n"
- #: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
- #: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
- msgid "(none)"
- msgstr "(ninguna)"
- #: src/mbox.c:107
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "No se puede abrir el fichero mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:143
- #, c-format
- msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
- msgstr "Importando desde mbox... (%d correos importados)"
- #: src/mbox.c:551
- msgid "Overwrite mbox file"
- msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
- #: src/mbox.c:552
- msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
- #: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827
- #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3118
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobreescribir"
- #: src/mbox.c:562
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "No se puede crear el fichero mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:570
- msgid "Exporting to mbox..."
- msgstr "Exportar a mbox..."
- #: src/message_search.c:167
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Buscar en el mensaje actual"
- #: src/message_search.c:185
- msgid "Find text:"
- msgstr "Buscar texto:"
- #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:744
- msgid "Search failed"
- msgstr "Búsqueda fallida"
- #: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:745
- msgid "Search string not found."
- msgstr "Cadena no encontrada."
- #: src/message_search.c:334
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
- #: src/message_search.c:337
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
- #: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:756
- msgid "Search finished"
- msgstr "Búsqueda concluida"
- #: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
- msgid "Compose _new message"
- msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
- #: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608
- msgid "Claws Mail - Message View"
- msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
- #: src/messageview.c:860
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "<No se encontró Return-Path>"
- #: src/messageview.c:868
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is\n"
- "to be sent does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
- "no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
- "Dirección de notificación: %s\n"
- "Dirección de retorno: %s\n"
- "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
- msgid "_Don't Send"
- msgstr "_No enviar"
- #: src/messageview.c:888
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
- "pero de acuerdo con sus cabeceras «Desde:» y «Cc:» no fue\n"
- "oficialmente dirigido a usted.\n"
- "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:1340
- #, c-format
- msgid "Fetching message (%s)..."
- msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
- #: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981
- #, c-format
- msgid "Couldn't decrypt: %s"
- msgstr "No se puede descifrar: %s"
- #: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467
- msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
- msgstr ""
- "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
- #: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980
- #: src/summaryview.c:4797 src/summaryview.c:4800 src/textview.c:3106
- msgid "Save as"
- msgstr "Guardar como"
- #: src/messageview.c:1867
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
- #: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4817 src/summaryview.c:4820
- #: src/summaryview.c:4835
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the file '%s'."
- msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
- #: src/messageview.c:1929
- #, c-format
- msgid "Show all %s."
- msgstr "Mostrar todo %s."
- #: src/messageview.c:1931
- msgid "Only the first megabyte of text is shown."
- msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto."
- #: src/messageview.c:1962
- msgid ""
- "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
- "recipient."
- msgstr ""
- "Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el "
- "destinatario."
- #: src/messageview.c:1965
- msgid "You asked for a return receipt in this message."
- msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
- #: src/messageview.c:1971
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:1972
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Enviar acuse de recibo"
- #: src/messageview.c:2015
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
- "y ha sido eliminado del servidor."
- #: src/messageview.c:2021
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s."
- #: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Marcar para descargar"
- #: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Marcar para eliminar"
- #: src/messageview.c:2031
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s y será descargado."
- #: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
- #: src/prefs_filtering_action.c:180
- msgid "Unmark"
- msgstr "Desmarca"
- #: src/messageview.c:2042
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s y será eliminado."
- #: src/messageview.c:2115
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Notificación de acuse de recibo"
- #: src/messageview.c:2116
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
- "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
- "acuse de recibo:"
- #: src/messageview.c:2120
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_Cancelar"
- #: src/messageview.c:2120
- msgid "_Send Notification"
- msgstr "_Enviar notificación"
- #: src/messageview.c:2187
- msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
- msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
- #: src/messageview.c:2956
- msgid ""
- "\n"
- " There are no messages in this folder"
- msgstr ""
- "\n"
- " No hay mensajes en esta carpeta"
- #: src/messageview.c:2964
- msgid ""
- "\n"
- " Message has been deleted"
- msgstr ""
- "\n"
- " El mensaje se ha borrado"
- #: src/messageview.c:2965
- msgid ""
- "\n"
- " Message has been moved to trash"
- msgstr ""
- "\n"
- " El mensaje se ha movido a la papelera"
- #: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174
- #: src/summaryview.c:6958
- msgid "An error happened while learning.\n"
- msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
- #: src/mh.c:432
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
- #: src/mh.c:518
- msgid "Moving messages..."
- msgstr "Moviendo mensajes..."
- #: src/mh.c:662
- msgid "Deleting messages..."
- msgstr "Borrando mensajes..."
- #: src/mh_gtk.c:63
- msgid "Remove _mailbox..."
- msgstr "Eliminar _buzón..."
- #: src/mh_gtk.c:358
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
- "(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
- #: src/mh_gtk.c:360
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Eliminar buzón"
- #: src/mimeview.c:202
- msgid "_Open"
- msgstr "_Abrir"
- #: src/mimeview.c:204
- msgid "Open _with..."
- msgstr "Abrir _con..."
- #: src/mimeview.c:206
- msgid "Send to..."
- msgstr "Enviar a..."
- #: src/mimeview.c:207
- msgid "_Display as text"
- msgstr "_Mostrar como texto"
- #: src/mimeview.c:208
- msgid "_Save as..."
- msgstr "_Guardar como..."
- #: src/mimeview.c:209
- msgid "Save _all..."
- msgstr "Gu_ardar todo..."
- #: src/mimeview.c:282
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
- #: src/mimeview.c:1048
- msgid "View full information"
- msgstr "Ver la información completa"
- #: src/mimeview.c:1054
- msgid "Check again"
- msgstr "Verificar de nuevo"
- #: src/mimeview.c:1064
- msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
- msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
- #: src/mimeview.c:1069
- msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
- msgstr ""
- "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
- "reintentar."
- #: src/mimeview.c:1307
- msgid "Checking signature..."
- msgstr "Verificando firma..."
- #: src/mimeview.c:1350
- msgid "Go back to email"
- msgstr "Volver al correo"
- #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
- #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
- msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
- #: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3116
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
- #: src/mimeview.c:1866
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta destino"
- #: src/mimeview.c:1873
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a directory."
- msgstr "«%s» no es un directorio."
- #: src/mimeview.c:2102
- msgid "No registered viewer for this file type."
- msgstr "No hay visor registrado para este tipo de ficheros."
- #: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3037
- msgid "Open with"
- msgstr "Abrir con"
- #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3038
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command-line to open file:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
- "(«%s» será sustituido por el fichero)"
- #: src/mimeview.c:2235
- msgid "Execute untrusted binary?"
- msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
- #: src/mimeview.c:2236
- msgid ""
- "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
- "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
- "\n"
- "Do you want to run this file?"
- msgstr ""
- "Este adjunto es un fichero ejecutable. Ejecutar binarios no fiables es "
- "peligroso y probablemente podria comprometer la seguridad de su ordenador.\n"
- "\n"
- "¿Desea ejecutar este fichero?"
- #: src/mimeview.c:2240
- msgid "Run binary"
- msgstr "Ejecutar binario"
- #: src/mimeview.c:2542
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipo:"
- #: src/mimeview.c:2543
- msgid "Size:"
- msgstr "Tamaño:"
- #: src/mimeview.c:2555
- msgid "Description:"
- msgstr "Descripción:"
- #: src/news.c:298
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
- msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor NNTP: %s:%d...\n"
- #: src/news.c:319
- #, c-format
- msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
- msgstr "Error entrando en %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:395
- msgid ""
- "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
- msgstr ""
- "Libetpan no soporta el código de retorno 480 por ahora, escogemos continuar\n"
- #: src/news.c:404
- msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
- msgstr "Falló el modo «reader», se continúa sin embargo\n"
- #: src/news.c:408
- #, c-format
- msgid "Error creating session with %s:%d\n"
- msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n"
- #: src/news.c:422
- #, c-format
- msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
- msgstr "Error autentificándose en %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:449
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
- msgstr ""
- "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
- "noticias."
- #: src/news.c:475
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
- #: src/news.c:824
- #, c-format
- msgid "couldn't select group: %s\n"
- msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
- #: src/news.c:1013 src/news.c:1183
- #, c-format
- msgid "couldn't set group: %s\n"
- msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
- #: src/news.c:1022
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
- #: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
- msgid "couldn't get xhdr\n"
- msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
- #: src/news.c:1176
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
- #: src/news.c:1191
- msgid "couldn't get xover\n"
- msgstr "no se pudo obtener xover\n"
- #: src/news.c:1206
- msgid "invalid xover line\n"
- msgstr "línea xover inválida\n"
- #: src/news.c:1379
- msgid ""
- "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
- "disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Tiene definidas una o más cuentas de noticias definidas. Sin embargo esta "
- "versión de Claws Mail ha sido compilada sin soporte de noticias. Sus cuentas "
- "de noticias están deshabilitadas.\n"
- "\n"
- "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Claws Mail."
- #: src/news_gtk.c:56
- msgid "_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "_Suscribirse a un grupo de noticias..."
- #: src/news_gtk.c:57
- msgid "_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Des_uscribir grupo de noticias"
- #: src/news_gtk.c:265
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
- msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
- #: src/news_gtk.c:266
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
- #: src/news_gtk.c:267
- msgid "_Unsubscribe"
- msgstr "Des_uscribir"
- #: src/news_gtk.c:306
- msgid "Rename newsgroup folder"
- msgstr "Renombrar carpeta de grupo de noticias"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
- msgid "Bogofilter"
- msgstr "Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
- msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
- msgstr "Bogofilter: recuperando cuerpos..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
- msgid "Bogofilter: filtering messages..."
- msgstr "Bogofilter: filtrando mensajes..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is that it didn't learn from any mail.\n"
- "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
- "with a few hundred spam and ham messages."
- msgstr ""
- "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error "
- "es que no haya aprendido de ningún correo.\n"
- "Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
- "para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
- #, c-format
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
- "couldn't be run."
- msgstr ""
- "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La orden «%s %s %s» no se "
- "pudo ejecutar."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
- msgid "Bogofilter: learning from message..."
- msgstr "Bogofilter: aprendiendo del mensaje..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
- #, c-format
- msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
- msgstr "Aprendizaje fallido; «%s» devolvió el estado %d."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
- msgid "Bogofilter: learning from messages..."
- msgstr "Bogofilter: aprendiendo de los mensajes..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
- #, c-format
- msgid ""
- "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Aprendizaje fallido; «%s %s %s» devolvió el error:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Error desconocido"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
- "locally.\n"
- "\n"
- "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
- "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
- "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
- msgstr ""
- "Este módulo puede comprobar el correo basura en todos los mensajes recibidos "
- "de una cuenta IMAP, POP o local usando Bogofilter. Necesitará que Bogofilter "
- "esté instalado localmente.\n"
- "\n"
- "Antes de que Bogofilter pueda reconocer correo basura tiene que entrenarlo "
- "mediante el marcado de unos pocos cientos de mensajes basura y no basura, "
- "usando para ello «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como "
- "bueno».\n"
- "\n"
- "Cuando se identifica un mensaje como basura se puede borrar o guardar en una "
- "carpeta designada al efecto.\n"
- "\n"
- "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/"
- "Bogofilter»"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
- msgid "Spam detection"
- msgstr "Detección de correo basura"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
- msgid "Spam learning"
- msgstr "Aprendizaje de correo basura"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
- msgid "Process messages on receiving"
- msgstr "Procesar mensajes al recibir"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
- msgid "Maximum size"
- msgstr "Tamaño máximo"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
- msgid "Messages larger than this will not be checked"
- msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
- msgid "KB"
- msgstr "Kb"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
- msgid "Save spam in"
- msgstr "Guardar correo basura en"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
- msgid ""
- "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
- msgstr ""
- "Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Déjelo vacío para usar "
- "la Papelera."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
- msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
- msgstr ""
- "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
- msgid "When unsure, move to"
- msgstr "Si es dudoso, mover a"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
- msgid ""
- "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
- "the Inbox folder."
- msgstr ""
- "Carpeta para almacenar el correo cuya identificación como basura no es "
- "segura. Déjelo vacío para usar la carpeta de Entrada."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
- msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
- msgstr ""
- "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar los correos cuya "
- "identificación como basura no es segura."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
- msgid "Insert X-Bogosity header"
- msgstr "Insertar la cabecera «X-Bogosity»"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
- msgid "Only done for messages in MH folders"
- msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
- msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
- msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
- msgid ""
- "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
- "normal folder even if detected as spam"
- msgstr ""
- "Los mensajes que vengan de los contactos de su agenda de direcciones serán "
- "recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
- #: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
- #: src/prefs_matcher.c:661
- msgid "Select ..."
- msgstr "Seleccionar ..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
- msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
- msgstr ""
- "Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de "
- "direcciones"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
- msgid "Learn whitelisted emails as ham"
- msgstr "Aprender como buenos los correos en la lista blanca"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
- msgid ""
- "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
- "learn it as ham."
- msgstr ""
- "Si Bogofilter cree que un correo es basura o no está seguro pero estña en la "
- "lista blanca se aprende como bueno."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
- msgid "Bogofilter call"
- msgstr "Llamada a Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
- msgid "Path to bogofilter executable"
- msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
- msgid "Mark spam as read"
- msgstr "Marcar correo basura como leído"
- #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
- msgid "Demo"
- msgstr "Demostración"
- #: src/plugins/demo/demo.c:52
- msgid "Failed to register log text hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de traza de texto"
- #: src/plugins/demo/demo.c:76
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
- "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful."
- msgstr ""
- "Este módulo es sólo una demostración de cómo escribir módulos para Claws "
- "Mail. Instala un enlace para una nueva salida de traza y la escribe en la "
- "salida estándar.\n"
- "\n"
- "No es realmente útil."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
- msgid "Dillo Browser"
- msgstr "Navegador Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
- msgid "Load remote links in mails"
- msgstr "Cargar los enlaces remotos en los correos"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
- msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
- msgstr "Equivalente a la opción «--local» de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
- msgid "You can still load remote links by reloading the page"
- msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
- msgid "Only for senders found in address book/folder"
- msgstr "Sólo para remitentes presentes en la agenda/carpeta"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
- msgid "Full window mode (hide controls)"
- msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
- msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
- msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
- msgid "Dillo HTML Viewer"
- msgstr "Visor HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
- msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
- msgstr "No puedo encontrar el ejecutable de dillo en el PATH. ¿Está instalado?"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
- msgid ""
- "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
- msgstr ""
- "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo.\n"
- "\n"
- "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador "
- "Dillo."
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Frase contraseña"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[sin id usuario]"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor introduzca la contraseña "
- "para la nueva clave:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
- msgid "Passphrases did not match.\n"
- msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Por favor introduzca de nuevo la "
- "contraseña para la nueva clave:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
- "span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor introduzca la contraseña "
- "para:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
- msgid "Bad passphrase.\n"
- msgstr "Contraseña errónea.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
- msgid "Key import"
- msgstr "Importar clave"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
- msgid ""
- "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
- "from a keyserver?"
- msgstr ""
- "Esta clave no esta en su anillo de claves. ¿Desea que Claws Mail intente "
- "importarla desde un servidor de claves?"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
- msgid ""
- "\n"
- " Key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " ID de clave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
- msgid " This key is not in your keyring.\n"
- msgstr " Esta clave no esta en su anillo de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
- msgid " It should be possible to import it "
- msgstr " Debería ser posible importarla "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
- msgid ""
- "when working online,\n"
- " or "
- msgstr ""
- "mientras trabaje con conexión,\n"
- " o "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
- msgid ""
- "with the following command: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "con la orden siguiente: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
- msgid ""
- "\n"
- " Importing key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " Importando el ID de clave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
- msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
- msgstr " Se ha importado esta clave en su anillo de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
- msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
- msgstr " No se pudo importar la clave en su anillo de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
- msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
- msgstr " Los servidores de claves son a veces lentos.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
- msgid ""
- " You can try to import it manually with the command:\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- " Puede intentar la importación manual con la orden:\n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
- msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
- msgstr " La importación de claves no está implementada en Windows.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
- msgid " This key is in your keyring.\n"
- msgstr " Esta clave está en su anillo de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
- msgid "PGP/Core"
- msgstr "PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
- msgid ""
- "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
- "PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
- "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este módulo gestiona el núcleo de las operaciones PGP, siendo usado por "
- "otros módulos como PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/GPG y en /"
- "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Módulos/GPG\n"
- "\n"
- "El módulo utiliza la librería GPGME como envoltorio de GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
- msgid "Core operations"
- msgstr "Operaciones principales"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Verificar firmas automáticamente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
- msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
- msgstr "Usar gpg-agent para gestionar las contraseñas"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
- msgid "Expire after"
- msgstr "Caduca después de"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minuto(s)"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
- msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
- msgid "Sign key"
- msgstr "Clave para firmar"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Especificar la clave manualmente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Usuario o ID de clave:"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
- msgid "No secret key found."
- msgstr "No se encontró ninguna clave secreta."
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
- msgid "Generate a new key pair"
- msgstr "Generar un nuevo par de claves"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
- #, c-format
- msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
- msgstr "No hay coincidencia exacta para «%s», por favor seleccione la clave."
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
- #, c-format
- msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
- msgstr "Recogiendo información para «%s» ... %c"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indefinida"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
- #: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginal"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Absoluta"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Seleccione claves"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID de clave"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
- msgid "Trust"
- msgstr "Confianza"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
- msgid "_Select"
- msgstr "_Seleccionar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
- msgid "_Other"
- msgstr "_Otras"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
- msgid "Do_n't encrypt"
- msgstr "_No cifrar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
- msgid "Add key"
- msgstr "Añadir clave"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
- #, c-format
- msgid "Encrypt to %s <%s>"
- msgstr "Cifrar para %s <%s>"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
- #, c-format
- msgid ""
- "This encryption key is not fully trusted.\n"
- "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
- "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
- "\n"
- "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
- "\n"
- "Do you trust this key enough to use it anyway?"
- msgstr ""
- "No se tiene confianza absoluta en esta clave de cifrado.\n"
- "Si elige cifrar el mensaje con esta clave no sabrá con certeza\n"
- "si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
- "\n"
- "Detalles: ID %s, identidad primaria %s <%s>\n"
- "\n"
- "¿Es suficientemente fiable como para usarla de todas maneras?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
- #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
- msgid "No signature found"
- msgstr "No se encontró firma"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
- #, c-format
- msgid "The signature can't be checked - %s"
- msgstr "La firma no se puede comprobar - %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
- msgid "The signature has not been checked."
- msgstr "La firma no ha sido comprobada."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
- msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
- msgstr ""
- "Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
- #, c-format
- msgid "Good signature from %s."
- msgstr "Firma válida de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
- #, c-format
- msgid "Good signature (untrusted) from %s."
- msgstr "Firma válida (no fiable) de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
- #, c-format
- msgid "Expired signature from %s."
- msgstr "Firma caducada de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
- #, c-format
- msgid "Expired key from %s."
- msgstr "Firma caducada de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
- #, c-format
- msgid "Bad signature from %s."
- msgstr "Firma inválida de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
- #, c-format
- msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
- msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
- msgid "Error checking signature: no status\n"
- msgstr "Error verificando la firma digital: no hay estado\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
- #, c-format
- msgid "Error checking signature: %s\n"
- msgstr "Error verificando la firma digital: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
- #, c-format
- msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
- msgstr "Firma digital realizada usando %s ID de clave %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
- #, c-format
- msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr "Firma válida del UID «%s» (Validez: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
- #, c-format
- msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr "Firma caducada del UID «%s» (Validez: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
- #, c-format
- msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr " UID «%s» (Validez: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
- msgid "Primary key fingerprint:"
- msgstr "Huella de clave primaria:"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
- #, c-format
- msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
- msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
- #, c-format
- msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
- msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
- #, c-format
- msgid "Couldn't get data from message, %s"
- msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize data, %s"
- msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
- #, c-format
- msgid "Secret key not found (%s)"
- msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
- msgid "Secret key specification is ambiguous"
- msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
- #, c-format
- msgid "Error setting secret key: %s"
- msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
- msgstr ""
- "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
- "apropiadamente."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
- #, c-format
- msgid ""
- "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
- "version %s is required.\n"
- msgstr ""
- "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
- "instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
- msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
- "Soporte de OpenPGP deshabilitado."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
- msgid ""
- "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
- "generate a key pair.\n"
- msgstr ""
- "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
- "generar un par de claves.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
- msgid "No PGP key found"
- msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
- msgid ""
- "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
- "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
- "Do you want to create a new key pair now?"
- msgstr ""
- "Claws Mail no encontro una clave secreta PGP, lo que significa que no será "
- "capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
- "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
- #, c-format
- msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
- msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
- msgid ""
- "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
- "generate entropy..."
- msgstr ""
- "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
- "generar entropía..."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
- msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
- msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
- #, c-format
- msgid ""
- "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Do you want to export it to a keyserver?"
- msgstr ""
- "Se generó su nuevo par de claves. La huella de la clave es:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
- msgid "Key generated"
- msgstr "Clave generada"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
- msgid "Key exported."
- msgstr "Clave exportada."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
- msgid "Couldn't export key."
- msgstr "No se pudo exportar la clave."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
- msgid "Key export isn't implemented in Windows."
- msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
- msgid "Incorrect part"
- msgstr "Parte incorrecta"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
- msgid "Not a text part"
- msgstr "No es una parte de texto"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
- msgid "Couldn't get text data."
- msgstr "No se puede obtener el texto."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
- msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
- msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
- msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
- msgid "Couldn't parse mime part."
- msgstr "No se puede procesar la parte mime."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
- #, c-format
- msgid "Couldn't open decrypted file %s"
- msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
- #, c-format
- msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
- msgstr "No se puede escribir al fichero descifrado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
- msgid ""
- "\n"
- "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "--- Inicio de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
- msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr "--- Fin de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
- #, c-format
- msgid "Couldn't close decrypted file %s"
- msgstr "No se puede cerrar el fichero descifrado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
- msgid "Couldn't scan decrypted file."
- msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
- msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
- msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
- msgid "Malformed message"
- msgstr "Mensaje malformado"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
- msgid "Couldn't create temporary file."
- msgstr "No se puede crear el fichero temporal."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
- #, c-format
- msgid "Data signing failed, %s"
- msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
- #, c-format
- msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
- msgstr "La firma de los datos fallño debido a un firmante inválido: %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
- msgid "Data signing failed, no results."
- msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
- msgid "Data signing failed, no contents."
- msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
- msgid ""
- "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
- "are email headers, like Subject."
- msgstr ""
- "Por favor, tenga en cuenta que los adjuntos no serán cifrados por el sistema "
- "PGP/Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
- #, c-format
- msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
- msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file, %s"
- msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
- #, c-format
- msgid "Encryption failed, %s"
- msgstr "Falló el cifrado, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
- msgid "PGP/Inline"
- msgstr "PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
- msgid "PGP/inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
- msgid ""
- "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
- "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
- "encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este módulo gestiona los correos firmados y/o cifrados con el método "
- "«inline» (obsoleto). Puede descifrar correos, comprobar firmas o firmar y "
- "cifrar sus propios correos.\n"
- "\n"
- "Se puede seleccionar como sistema de privacidad por omisión en /"
- "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Privacidad y al componer un "
- "mensaje en /Opciones/Privacidad\n"
- "\n"
- "El módulo utiliza la librería GPGME como envoltorio de GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
- msgid "Signature boundary not found."
- msgstr "No se encontró el delimitador de la firma."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
- msgid "Couldn't parse decrypted file."
- msgstr "No se puede interpretar el fichero descifrado."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
- msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
- msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file: %s"
- msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
- msgid ""
- "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
- "Mime system."
- msgstr ""
- "Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
- "serán cifradas por el sistema PGP/MIME."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
- msgid "PGP/Mime"
- msgstr "PGP/Mime"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este módulo gestiona los correos firmados y/o cifrados con PGP/MIME. Puede "
- "descifrar correos, comprobar firmas o firmar y cifrar sus propios correos.\n"
- "\n"
- "Se puede seleccionar como sistema de privacidad por omisión en /"
- "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Privacidad y al componer un "
- "mensaje en /Opciones/Privacidad\n"
- "\n"
- "El módulo utiliza la librería GPGME como encapsulación de GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
- #: src/plugins/smime/smime.c:924
- msgid "S/MIME"
- msgstr "S/MIME"
- #: src/plugins/smime/plugin.c:59
- msgid ""
- "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
- "configured.\n"
- "\n"
- "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
- "found at:\n"
- "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este módulo gestiona los correos firmados y/o cifrados con S/MIME. Puede "
- "descifrar correos, comprobar firmas o firmar y cifrar sus propios correos.\n"
- "\n"
- "Se puede seleccionar como sistema de privacidad por omisión en /"
- "Configuración/[Preferencias de la cuenta]/Privacidad y al componer un "
- "mensaje en /Opciones/Privacidad\n"
- "\n"
- "El módulo utiliza la librería GPGME como encapsulación de GnuPG.\n"
- "Este módulo también necesita «gpgsm», «gnupg-agent» y «dirmngr» instalados y "
- "configurados.\n"
- "\n"
- "Información sobre como conseguir que funcionen los certificados S/MIME con "
- "GPGSM se encuentra disponible en:\n"
- "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
- "\n"
- "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/smime/smime.c:414
- #, c-format
- msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
- msgstr "No se pudo establecer el protocolo GPG, %s"
- #: src/plugins/smime/smime.c:442
- msgid "Couldn't open temporary file"
- msgstr "No se pudo abrir el fichero temporal"
- #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
- msgid "Couldn't write to temporary file"
- msgstr "No se pudo escribir en el fichero temporal"
- #: src/plugins/smime/smime.c:479
- msgid "Couldn't close temporary file"
- msgstr "No se pudo cerrar el fichero temporal"
- #: src/plugins/smime/smime.c:695
- msgid ""
- "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
- "MIME system."
- msgstr ""
- "Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
- "serán cifradas por el sistema S/MIME."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
- msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
- msgstr "El módulo Spamassassin no pudo conectar con spamd.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
- msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
- msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
- msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
- msgstr "El módulo Spamassassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
- msgid ""
- "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
- "accessible."
- msgstr ""
- "El módulo SpamAssassin no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del "
- "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
- "que spamd está ejecutándose y accesible."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
- msgid ""
- "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
- "learner."
- msgstr ""
- "Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de "
- "aprendizaje remoto."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
- msgid "Failed to get username"
- msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
- msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
- msgstr ""
- "El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
- "preferencias.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
- "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
- msgstr ""
- "Este módulo comprueba el correo basura (spam) en los mensajes recibidos "
- "desde una cuenta IMAP, local o POP usando un servidor SpamAssassin. Será "
- "necesario un servidor SpamAssassin (spamd) ejecutándose en alguna máquina.\n"
- "\n"
- "También se puede usar para marcar los mensajes como basura o como buenos.\n"
- "\n"
- "Cuando un mensaje se identifica como basura se puede borrar o se puede "
- "guardar en una carpeta destinada al efecto.\n"
- "\n"
- "Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
- msgid "Localhost"
- msgstr "Máquina local"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
- msgid "Enable SpamAssassin plugin"
- msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
- msgid "Transport"
- msgstr "Transporte"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
- msgid "Type of transport"
- msgstr "Tipo de transporte"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
- msgid "User"
- msgstr "Usuario"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
- msgid "User to use with spamd server"
- msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
- msgid "spamd"
- msgstr "spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Puerto del servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Ruta al socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
- msgid ""
- "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
- "aborted."
- msgstr ""
- "Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más "
- "tiempo será cancelada."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:554
- #: src/prefs_summaries.c:496
- msgid "seconds"
- msgstr "segundos"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
- msgid "Trayicon"
- msgstr "Icono en bandeja"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
- msgid "_Get Mail"
- msgstr "_Recibir correo"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
- msgid "_Email"
- msgstr "_Correo"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
- msgid "E_mail from account"
- msgstr "C_orreo desde la cuenta"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
- msgid "Open A_ddressbook"
- msgstr "_Agenda de direcciones"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
- msgid "E_xit Claws Mail"
- msgstr "_Salir de Claws Mail"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
- msgid "_Work Offline"
- msgstr "_Trabajar sin conexión"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
- msgid "Claws Mail"
- msgstr "Claws Mail"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
- msgid "Failed to register offline switch hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
- msgid "Failed to register account list changed hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de lista de cuentas cambiadas"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
- msgid "Failed to register close hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de cierre"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
- msgid "Failed to register got iconified hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace del estado de iconización"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
- msgid "Failed to register theme change hook"
- msgstr "Falló el registro del enlace de cambio de tema"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
- msgid ""
- "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
- "have new or unread mail.\n"
- "\n"
- "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
- "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
- msgstr ""
- "Este módulo coloca el icono de un buzón en la bandeja de notificación que "
- "indica si tiene correo nuevo o no leído.\n"
- "\n"
- "El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
- "carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
- msgid "Hide at start-up"
- msgstr "Ocultar al inicio"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
- msgid "Hide Claws Mail at start-up"
- msgstr "Ocultar Claws Mail al inicio"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
- msgid "Close to tray"
- msgstr "Cerrar a la bandeja"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
- msgid ""
- "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
- "when the window close button is clicked"
- msgstr ""
- "Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de cerrarlo\n"
- "cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
- msgid "Minimize to tray"
- msgstr "Minimizar a la bandeja"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
- msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
- msgstr ""
- "Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de minimizarlo\n"
- "cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana"
- #: src/pop.c:152
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "No se encontro en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
- #: src/pop.c:159
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo\n"
- #: src/pop.c:166
- msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
- msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo (no ASCII)\n"
- #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Error del protocolo POP3\n"
- #: src/pop.c:263
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
- #: src/pop.c:831
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
- msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d [%s]\n"
- #: src/pop.c:847
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d [%s] (%d bytes)\n"
- #: src/pop.c:879
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "el buzón está bloqueado\n"
- #: src/pop.c:882
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
- #: src/pop.c:901
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "orden no soportada\n"
- #: src/pop.c:906
- msgid "error occurred on POP3 session\n"
- msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
- #: src/pop.c:1101
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "orden TOP no soportada\n"
- #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
- #: src/wizard.c:1549
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:336
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "Noticias (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Fichero mbox local"
- #: src/prefs_account.c:338
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1021
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nombre de cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1030
- msgid "Set as default"
- msgstr "Marcar como primaria"
- #: src/prefs_account.c:1038
- msgid "Personal information"
- msgstr "Información personal"
- #: src/prefs_account.c:1047
- msgid "Full name"
- msgstr "Nombre completo"
- #: src/prefs_account.c:1053
- msgid "Mail address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/prefs_account.c:1083
- msgid "Server information"
- msgstr "Información del servidor"
- #: src/prefs_account.c:1118
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP and News support.</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
- "se construyó sin soporte para IMAP y noticias.</span>"
- #: src/prefs_account.c:1147
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Este servidor requiere autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1154
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Autentificación al conectar"
- #: src/prefs_account.c:1212
- msgid "News server"
- msgstr "Servidor de news"
- #: src/prefs_account.c:1218
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Servidor de recepción"
- #: src/prefs_account.c:1224
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Buzón local"
- #: src/prefs_account.c:1231
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
- #: src/prefs_account.c:1239
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1248
- msgid "command to send mails"
- msgstr "orden para enviar los correos"
- #: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
- msgid "User ID"
- msgstr "Usuario"
- #: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
- #: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
- msgid "Password"
- msgstr "Contraseña"
- #: src/prefs_account.c:1310
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Cuenta%d"
- #: src/prefs_account.c:1396
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
- msgid "Default Inbox"
- msgstr "Entrada por defecto"
- #: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
- #: src/prefs_account.c:1505
- msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
- msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
- #: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
- #: src/prefs_customheader.c:237
- msgid "Bro_wse"
- msgstr "E_xplorar"
- #: src/prefs_account.c:1424
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1427
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
- #: src/prefs_account.c:1438
- msgid "Remove after"
- msgstr "Eliminar después de"
- #: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
- msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
- msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente"
- #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
- #: src/prefs_matcher.c:329
- msgid "days"
- msgstr "días"
- #: src/prefs_account.c:1458
- msgid "hours"
- msgstr "horas"
- #: src/prefs_account.c:1468
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Límite de tamaño al recibir"
- #: src/prefs_account.c:1471
- msgid ""
- "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
- "you will be able to download them fully or delete them."
- msgstr ""
- "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
- "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
- #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1518
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
- #: src/prefs_account.c:1528
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "sin límite si se especifica 0"
- #: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automático"
- #: src/prefs_account.c:1563
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Directorio del servidor IMAP"
- #: src/prefs_account.c:1567
- msgid "(usually empty)"
- msgstr "(vacío habitualmente)"
- #: src/prefs_account.c:1581
- msgid "Show subscribed folders only"
- msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
- #: src/prefs_account.c:1588
- msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
- msgstr ""
- "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
- #: src/prefs_account.c:1590
- msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
- msgstr ""
- "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
- "servidores."
- #: src/prefs_account.c:1597
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
- #: src/prefs_account.c:1604
- msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
- msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
- #: src/prefs_account.c:1608
- msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
- msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
- #: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_matcher.c:1921 src/prefs_matcher.c:1942
- msgid "Header"
- msgstr "Cabecera"
- #: src/prefs_account.c:1691
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Generar identificador de mensaje"
- #: src/prefs_account.c:1694
- msgid "Send account mail address in Message-ID"
- msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
- #: src/prefs_account.c:1697
- msgid "Generate X-Mailer header"
- msgstr "Generar cabecera X-Mailer"
- #: src/prefs_account.c:1704
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Añadir cabecera de usuario"
- #: src/prefs_account.c:1716
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1719
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1808
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
- "y contraseña usados para la recepción."
- #: src/prefs_account.c:1819
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
- #: src/prefs_account.c:1834
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
- #: src/prefs_account.c:1842
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
- #: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
- msgid "Signature"
- msgstr "Firma"
- #: src/prefs_account.c:1915
- msgid "Automatically insert signature"
- msgstr "Insertar la firma automáticamente"
- #: src/prefs_account.c:1920
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Separador de la firma"
- #: src/prefs_account.c:1945
- msgid "Command output"
- msgstr "Salida de la orden"
- #: src/prefs_account.c:1978
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
- #: src/prefs_account.c:2030
- msgid "Spell check dictionaries"
- msgstr "Diccionarios de correción ortográfica"
- #: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
- #: src/prefs_spelling.c:163
- msgid "Default dictionary"
- msgstr "Diccionario por omisión"
- #: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
- #: src/prefs_spelling.c:176
- msgid "Default alternate dictionary"
- msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
- #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
- #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
- #: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
- #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
- msgid "Compose"
- msgstr "Componer"
- #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
- #: src/toolbar.c:401
- msgid "Reply"
- msgstr "Responder"
- #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
- #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
- msgid "Forward"
- msgstr "Reenviar"
- #: src/prefs_account.c:2216
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
- #: src/prefs_account.c:2245
- msgid "Always sign messages"
- msgstr "Firmar siempre los mensajes"
- #: src/prefs_account.c:2247
- msgid "Always encrypt messages"
- msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
- #: src/prefs_account.c:2249
- msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
- msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
- #: src/prefs_account.c:2252
- msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
- msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
- #: src/prefs_account.c:2255
- msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
- msgstr ""
- "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
- "destinatario"
- #: src/prefs_account.c:2257
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
- #: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "No usar SSL"
- #: src/prefs_account.c:2415
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
- #: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
- #: src/prefs_account.c:2430
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2450
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2454
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Enviar (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2458
- msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
- #: src/prefs_account.c:2461
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2469
- msgid "Client certificates"
- msgstr "Certificados de cliente"
- #: src/prefs_account.c:2477
- msgid "Certificate for receiving"
- msgstr "Certificado para recepción"
- #: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
- #: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
- msgid "Browse"
- msgstr "Explorar"
- #: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
- #: src/prefs_account.c:2506
- msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
- msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
- #: src/prefs_account.c:2499
- msgid "Certificate for sending"
- msgstr "Certificado para envío"
- #: src/prefs_account.c:2532
- msgid "Use non-blocking SSL"
- msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
- #: src/prefs_account.c:2544
- msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
- msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
- #: src/prefs_account.c:2660
- msgid "SMTP port"
- msgstr "Puerto SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2667
- msgid "POP3 port"
- msgstr "Puerto POP3"
- #: src/prefs_account.c:2674
- msgid "IMAP4 port"
- msgstr "Puerto IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2681
- msgid "NNTP port"
- msgstr "Puerto NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2687
- msgid "Domain name"
- msgstr "Nombre de dominio"
- #: src/prefs_account.c:2690
- msgid ""
- "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
- "connecting to SMTP servers."
- msgstr ""
- "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
- "mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
- #: src/prefs_account.c:2704
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
- #: src/prefs_account.c:2712
- msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
- msgstr "Mover los correos borrados a la papelera y purgarlos inmediatamente"
- #: src/prefs_account.c:2714
- msgid ""
- "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
- "expunging."
- msgstr ""
- "Mueve los correos borrados a la papelera en lugar de usar la marca "
- "«\\Deleted» sin purgarlos."
- #: src/prefs_account.c:2718
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
- #: src/prefs_account.c:2774
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Poner mensajes enviados en"
- #: src/prefs_account.c:2776
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Poner mensajes para la cola en"
- #: src/prefs_account.c:2778
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Poner borradores de mensajes en"
- #: src/prefs_account.c:2780
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Poner mensajes borrados en"
- #: src/prefs_account.c:2838
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
- #: src/prefs_account.c:2842
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "No se especificó la dirección de correo."
- #: src/prefs_account.c:2849
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
- #: src/prefs_account.c:2854
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "No se especificó el usuario."
- #: src/prefs_account.c:2859
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor POP3."
- #: src/prefs_account.c:2879
- msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
- msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe."
- #: src/prefs_account.c:2885
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
- #: src/prefs_account.c:2890
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
- #: src/prefs_account.c:2896
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
- #: src/prefs_account.c:2902
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "no se especificó el mandato de correo."
- #: src/prefs_account.c:3219
- msgid "Receive"
- msgstr "Recibir"
- #: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238
- msgid "Templates"
- msgstr "Plantillas"
- #: src/prefs_account.c:3291
- msgid "Privacy"
- msgstr "Privacidad"
- #: src/prefs_account.c:3392
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzadas"
- #: src/prefs_account.c:3680
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
- #: src/prefs_account.c:3682
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
- #: src/prefs_account.c:3787
- msgid "Select signature file"
- msgstr "Seleccionar fichero de firma"
- #: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
- msgid "Select certificate file"
- msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
- #: src/prefs_account.c:3918
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protocolo:"
- #: src/prefs_account.c:4058
- #, c-format
- msgid "%s (plugin not loaded)"
- msgstr "%s (módulo no cargado)"
- #: src/prefs_actions.c:223
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuración de acciones"
- #: src/prefs_actions.c:250
- msgid "Menu name"
- msgstr "Nombre de menú"
- #: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
- msgid "Command"
- msgstr "Orden"
- #: src/prefs_actions.c:283
- msgid "Shell command"
- msgstr "Orden del intérprete"
- #: src/prefs_actions.c:293
- msgid "Filter action"
- msgstr "Acción de filtrado"
- #: src/prefs_actions.c:299
- msgid "Edit filter action"
- msgstr "Editar acción de filtrado"
- #: src/prefs_actions.c:327
- msgid "Append the new action above to the list"
- msgstr "Añadir la nueva acción de arriba a la lista"
- #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
- #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:753 src/prefs_template.c:309
- #: src/prefs_toolbar.c:1002
- msgid "Replace"
- msgstr "Reemplazar"
- #: src/prefs_actions.c:335
- msgid "Replace the selected action in list with the action above"
- msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba"
- #: src/prefs_actions.c:343
- msgid "Delete the selected action from the list"
- msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista"
- #: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
- msgid "Clear all the input fields in the dialog"
- msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo"
- #: src/prefs_actions.c:359
- msgid "Show information on configuring actions"
- msgstr "Muestra información sobre la configuración de las acciones"
- #: src/prefs_actions.c:390
- msgid "Move the selected action up"
- msgstr "Mover arriba la acción seleccionada"
- #: src/prefs_actions.c:398
- msgid "Move selected action down"
- msgstr "Mover abajo la acción seleccionada"
- #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:686
- #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
- #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:874
- #: src/prefs_template.c:465
- msgid "(New)"
- msgstr "(Nueva)"
- #: src/prefs_actions.c:596
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:601
- msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
- msgstr "No se permite «/» al inicio del nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:606
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "No se permite «:» (dos puntos) en el nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:612
- msgid "There is an action with this name already."
- msgstr "Ya existe una acción con ese nombre."
- #: src/prefs_actions.c:631
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
- #: src/prefs_actions.c:640
- msgid "Command-line not set."
- msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
- #: src/prefs_actions.c:645
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos."
- #: src/prefs_actions.c:651
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "La orden\n"
- "%s\n"
- "tiene errores sintácticos."
- #: src/prefs_actions.c:709
- msgid "Delete action"
- msgstr "Borrar acción"
- #: src/prefs_actions.c:710
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
- #: src/prefs_actions.c:730
- msgid "Delete all actions"
- msgstr "Borrar todas las acciones"
- #: src/prefs_actions.c:731
- msgid "Do you really want to delete all the actions?"
- msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
- #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
- #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2071
- #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "Entrada no guardada"
- #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
- #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
- #: src/prefs_template.c:591
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
- #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
- #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
- #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2073
- #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
- msgid "+_Continue editing"
- msgstr "+_Seguir editando"
- #: src/prefs_actions.c:899
- msgid "Actions list not saved"
- msgstr "Lista de acciones no guardada"
- #: src/prefs_actions.c:900
- msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
- msgstr "La lista de acciones no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
- #: src/prefs_actions.c:970
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nombre de menú:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:971
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
- #: src/prefs_actions.c:973
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línea de orden:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:974
- msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Comenzar con:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:975
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:976
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:977
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:978
- msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Finalizar con:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:979
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr ""
- "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:980
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
- #: src/prefs_actions.c:981
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
- #: src/prefs_actions.c:982
- msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:983
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
- #: src/prefs_actions.c:984
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr ""
- "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:985
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
- #: src/prefs_actions.c:986
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
- #: src/prefs_actions.c:987
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr ""
- "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
- #: src/prefs_actions.c:988
- msgid "for the text selection"
- msgstr "para la parte seleccionada del texto"
- #: src/prefs_actions.c:989
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
- #: src/prefs_actions.c:990
- msgid "for a literal %"
- msgstr "para un carácter %"
- #: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959
- msgid "Actions"
- msgstr "Acciones"
- #: src/prefs_actions.c:1000
- msgid ""
- "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
- "process a complete message file or just one of its parts."
- msgstr ""
- "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas "
- "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
- #: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694
- #: src/prefs_template.c:1097
- msgid "D_uplicate"
- msgstr "D_uplicar"
- #: src/prefs_actions.c:1214
- msgid "Current actions"
- msgstr "Acciones actuales"
- #: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071
- #: src/prefs_filtering.c:1129
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "La cadena de la acción no es válida."
- #: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
- msgid "Hello,\\n"
- msgstr "Hola,\\n"
- #: src/prefs_common.c:304
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
- msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n%q\\n%X"
- #: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
- msgid ""
- "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
- msgstr ""
- "\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t"
- "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
- "\\n%M"
- #: src/prefs_common.c:450
- msgid "%x(%a) %H:%M"
- msgstr "%x(%a) %H:%M"
- #: src/prefs_compose_writing.c:121
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Selección automática de cuenta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:129
- msgid "when replying"
- msgstr "al responder"
- #: src/prefs_compose_writing.c:131
- msgid "when forwarding"
- msgstr "al reenviar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:133
- msgid "when re-editing"
- msgstr "al reeditar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:136
- msgid "Editing"
- msgstr "Edición"
- #: src/prefs_compose_writing.c:140
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
- #: src/prefs_compose_writing.c:148
- msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
- msgstr "Guardar automáticamente el mensaje en Borradores cada"
- #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
- msgid "characters"
- msgstr "caracteres"
- #: src/prefs_compose_writing.c:167
- msgid "Undo level"
- msgstr "Niveles de deshacer"
- #: src/prefs_compose_writing.c:185
- msgid "Warn when inserting a file larger than"
- msgstr "Avisar al insertar un fichero mayor de"
- #: src/prefs_compose_writing.c:197
- msgid "KB into message body "
- msgstr "KB en el cuerpo del mensaje"
- #: src/prefs_compose_writing.c:203
- msgid "Replying"
- msgstr "Respuesta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:206
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Responder con citación por omisión"
- #: src/prefs_compose_writing.c:209
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:211
- msgid "Forwarding"
- msgstr "Reenvíos"
- #: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Reenviar como adjunto"
- #: src/prefs_compose_writing.c:217
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Mantener la cabecera «Desde» del original al redirigir"
- #: src/prefs_compose_writing.c:220
- msgid "When dropping files into the Compose window"
- msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composición"
- #: src/prefs_compose_writing.c:229
- msgid "Ask"
- msgstr "Preguntar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419
- msgid "Insert"
- msgstr "Insertar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420
- msgid "Attach"
- msgstr "Adjuntar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:351
- msgid "Writing"
- msgstr "Redacción"
- #: src/prefs_customheader.c:184
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
- #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:587
- #: src/prefs_matcher.c:1552 src/prefs_matcher.c:1567
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
- #: src/prefs_customheader.c:517
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario."
- #: src/prefs_customheader.c:564
- msgid "Choose a PNG file"
- msgstr "Elegir un fichero PNG"
- #: src/prefs_customheader.c:566
- msgid "Choose an XBM file"
- msgstr "Elegir un fichero XBM"
- #: src/prefs_customheader.c:568
- msgid "Choose a text file"
- msgstr "Elegir un fichero de texto"
- #: src/prefs_customheader.c:581
- msgid "This file isn't an image."
- msgstr "Este fichero no es un imagen."
- #: src/prefs_customheader.c:586
- msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
- msgstr "La imagen elegida no tiene el tamaño correcto (48x48)."
- #: src/prefs_customheader.c:592
- msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
- msgstr "La imagen es demasiado grande; como máximo deben ser 725 bytes."
- #: src/prefs_customheader.c:597
- msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
- msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (PNG)."
- #: src/prefs_customheader.c:606
- msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
- msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (XBM)."
- #: src/prefs_customheader.c:615
- msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
- msgstr "No se pudo llamar a «compface». Asegúrese que está en su $PATH"
- #: src/prefs_customheader.c:621
- #, c-format
- msgid "Compface error: %s"
- msgstr "Error de compface: %s"
- #: src/prefs_customheader.c:672
- msgid "This file contains newlines."
- msgstr "Este fichero contiene saltos de línea."
- #: src/prefs_customheader.c:702
- msgid "Delete header"
- msgstr "Borrar cabecera"
- #: src/prefs_customheader.c:703
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
- #: src/prefs_customheader.c:876
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
- #: src/prefs_display_header.c:250
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
- #: src/prefs_display_header.c:274
- msgid "Header name"
- msgstr "Cabecera"
- #: src/prefs_display_header.c:309
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Cabeceras mostradas"
- #: src/prefs_display_header.c:371
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Cabeceras ocultas"
- #: src/prefs_display_header.c:397
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
- #: src/prefs_display_header.c:597
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
- #: src/prefs_ext_prog.c:102
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI"
- #: src/prefs_ext_prog.c:120
- msgid "Use system defaults when possible"
- msgstr "Usar los valores del sistema cuando sea posible"
- #: src/prefs_ext_prog.c:146
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navegador web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:180
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editor de texto"
- #: src/prefs_ext_prog.c:208
- msgid "Command for 'Display as text'"
- msgstr "Orden para «Mostrar como texto»"
- #: src/prefs_ext_prog.c:221
- msgid ""
- "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
- "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
- msgstr ""
- "Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de "
- "un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menú contextual"
- #: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
- #: src/prefs_message.c:354
- msgid "Message View"
- msgstr "Vista de mensaje"
- #: src/prefs_ext_prog.c:281
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programas externos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:175
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: src/prefs_filtering_action.c:176
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:178
- msgid "Hide"
- msgstr "Ocultar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
- #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
- #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
- #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
- msgid "Message flags"
- msgstr "Marcas de mensaje"
- #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
- #: src/summaryview.c:2765
- msgid "Mark"
- msgstr "Marca"
- #: src/prefs_filtering_action.c:183
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marcar como leído"
- #: src/prefs_filtering_action.c:184
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marcar como no leído"
- #: src/prefs_filtering_action.c:185
- msgid "Mark as spam"
- msgstr "Marcar como basura"
- #: src/prefs_filtering_action.c:186
- msgid "Mark as ham"
- msgstr "Marcar como bueno"
- #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1413
- #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
- msgid "Execute"
- msgstr "Ejecutar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:189
- msgid "Color label"
- msgstr "Etiqueta de color"
- #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
- #: src/prefs_filtering_action.c:193
- msgid "Resend"
- msgstr "Reenviar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:193
- msgid "Redirect"
- msgstr "Redirigir"
- #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
- #: src/prefs_filtering_action.c:1417 src/prefs_matcher.c:619
- #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
- msgid "Score"
- msgstr "Puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:194
- msgid "Change score"
- msgstr "Cambiar puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:195
- msgid "Set score"
- msgstr "Establecer puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
- #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:623
- #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiquetas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:196
- msgid "Apply tag"
- msgstr "Aplicar etiqueta"
- #: src/prefs_filtering_action.c:197
- msgid "Unset tag"
- msgstr "Quitar etiqueta"
- #: src/prefs_filtering_action.c:198
- msgid "Clear tags"
- msgstr "Limpiar etiquetas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
- msgid "Threads"
- msgstr "Hilos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:202
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Detener filtro"
- #: src/prefs_filtering_action.c:410
- msgid "Action configuration"
- msgstr "Configuración de la acción"
- #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
- #: src/prefs_matcher.c:576
- msgid "Rule"
- msgstr "Regla"
- #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
- msgid "Action"
- msgstr "Acción"
- #: src/prefs_filtering_action.c:917
- msgid "Command-line not set"
- msgstr "Orden no establecida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:918
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "Destino no establecido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:929
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "Destinatario no establecido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:947
- msgid "Score is not set"
- msgstr "Puntuación no establecida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:955
- msgid "Header is not set."
- msgstr "No se estableció la cabecera."
- #: src/prefs_filtering_action.c:962
- msgid "Target addressbook/folder is not set."
- msgstr "No se especificó agenda/carpeta de destino."
- #: src/prefs_filtering_action.c:972
- msgid "Tag name is empty."
- msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1194
- msgid "No action was defined."
- msgstr "No se definió ninguna acción."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2115
- #: src/quote_fmt.c:79
- msgid "literal %"
- msgstr "carácter %"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1241 src/prefs_matcher.c:2124
- msgid "filename (should not be modified)"
- msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1242 src/prefs_matcher.c:2125
- #: src/quote_fmt.c:87
- msgid "new line"
- msgstr "nueva línea"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1243 src/prefs_matcher.c:2126
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "carácter de escape para citas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1244 src/prefs_matcher.c:2127
- msgid "quote character"
- msgstr "carácter de cita"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1252
- msgid "Filtering Action: 'Execute'"
- msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1253
- msgid ""
- "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
- "program or script.\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "«Ejecutar» permite enviar un mensaje o elemento del mismo a un programa "
- "externo o script.\n"
- "Se puden usar los siguientes símbolos:"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1397
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinatario"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1401
- msgid "Book/Folder"
- msgstr "Agenda/carpeta"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1405
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1409
- msgid "Color"
- msgstr "Colorear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1495
- msgid "Current action list"
- msgstr "Lista actual de acciones"
- #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
- #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
- #: src/prefs_filtering.c:978
- msgid "Filtering Account Menu|All"
- msgstr "Cualquiera"
- #: src/prefs_filtering.c:411
- msgid "Condition"
- msgstr "Condición"
- #: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
- msgid " Define... "
- msgstr " Definir... "
- #: src/prefs_filtering.c:475
- msgid "Append the new rule above to the list"
- msgstr "Añadir la nueva regla de arriba a la lista"
- #: src/prefs_filtering.c:484
- msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
- msgstr "Sustituir la regla seleccionada en la lista con la regla de arriba"
- #: src/prefs_filtering.c:492
- msgid "Delete the selected rule from the list"
- msgstr "Borrar la relga seleccionada de la lista"
- #: src/prefs_filtering.c:529
- msgid "Move the selected rule to the top"
- msgstr "Mover la regla seleccionada encima de todas"
- #: src/prefs_filtering.c:532
- msgid "Page up"
- msgstr "Página arriba"
- #: src/prefs_filtering.c:540
- msgid "Move the selected rule one page up"
- msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia arriba"
- #: src/prefs_filtering.c:549
- msgid "Move the selected rule up"
- msgstr "Mover la regla seleccionada arriba"
- #: src/prefs_filtering.c:557
- msgid "Move the selected rule down"
- msgstr "Mover la regla seleccionada abajo"
- #: src/prefs_filtering.c:560
- msgid "Page down"
- msgstr "Página abajo"
- #: src/prefs_filtering.c:568
- msgid "Move the selected rule one page down"
- msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia abajo"
- #: src/prefs_filtering.c:577
- msgid "Move the selected rule to the bottom"
- msgstr "Mover la regla seleccionada al fondo"
- #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "La cadena de condición no es válida."
- #: src/prefs_filtering.c:1108
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "La cadena de condición esta vacía."
- #: src/prefs_filtering.c:1114
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
- #: src/prefs_filtering.c:1202
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Borrar regla"
- #: src/prefs_filtering.c:1203
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
- #: src/prefs_filtering.c:1221
- msgid "Delete all rules"
- msgstr "Borrar todas las reglas"
- #: src/prefs_filtering.c:1222
- msgid "Do you really want to delete all the rules?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las reglas?"
- #: src/prefs_filtering.c:1474
- msgid "Filtering rules not saved"
- msgstr "Reglas de filtrado no guardadas"
- #: src/prefs_filtering.c:1475
- msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
- msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
- #: src/prefs_filtering.c:1697
- msgid "Move one page up"
- msgstr "Mover una página arriba"
- #: src/prefs_filtering.c:1698
- msgid "Move one page down"
- msgstr "Mover una página abajo"
- #: src/prefs_filtering.c:1860
- msgid "Enable"
- msgstr "Activar"
- #: src/prefs_folder_column.c:212
- msgid "Folder list columns configuration"
- msgstr "Configuración de las columnas de la lista de carpetas"
- #: src/prefs_folder_column.c:229
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Seleccione las columnas para la lista de carpetas. Se puede modificar\n"
- "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
- #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
- msgid "Hidden columns"
- msgstr "Columnas ocultas"
- #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
- #: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
- msgid "Displayed columns"
- msgstr "Columnas visibles"
- #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
- #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1014
- msgid " Use default "
- msgstr " Usar configuración inicial "
- #: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
- #: src/prefs_folder_item.c:1403
- msgid ""
- "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
- "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
- "subfolders\".</i>"
- msgstr ""
- "<i>Estas preferencias no se guardarán ya que esta carpeta es un buzón raíz. "
- "Sin embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas "
- "del buzón usando «Aplicar a subcarpetas».</i>"
- #: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Aplicar a\n"
- "subcarpetas"
- #: src/prefs_folder_item.c:307
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/prefs_folder_item.c:309
- msgid "Outbox"
- msgstr "Salida"
- #: src/prefs_folder_item.c:325
- msgid "Folder type"
- msgstr "Tipo de carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:338
- msgid "Simplify Subject RegExp"
- msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto"
- #: src/prefs_folder_item.c:364
- msgid "Test string:"
- msgstr "Texto de prueba:"
- #: src/prefs_folder_item.c:381
- msgid "Result:"
- msgstr "Resultado:"
- #: src/prefs_folder_item.c:396
- msgid "Folder chmod"
- msgstr "Permisos de la carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:422
- msgid "Folder color"
- msgstr "Color de la carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Elejir color para la carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:453
- msgid "Run Processing rules at start-up"
- msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al iniciar"
- #: src/prefs_folder_item.c:468
- msgid "Run Processing rules when opening"
- msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al abrir"
- #: src/prefs_folder_item.c:482
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
- #: src/prefs_folder_item.c:484
- msgid ""
- "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
- "side filtering on IMAP or by an external application"
- msgstr ""
- "Active esta opción si el correo es servido directamente en esta carpeta por "
- "el filtrado del servidor en IMAP o por una aplicación externa"
- #: src/prefs_folder_item.c:504
- msgid "Select the HTML part of multipart messages"
- msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes multiparte"
- #: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
- msgid "No"
- msgstr "No"
- #: src/prefs_folder_item.c:516
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
- #: src/prefs_folder_item.c:521
- msgid ""
- "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
- "View/Text Options)"
- msgstr ""
- "«Por omisión» obedecerá las preferencias globales (que se encuentran en /"
- "Preferencias/Vista de mensaje/Opciones de texto)"
- #: src/prefs_folder_item.c:531
- msgid "Synchronise for offline use"
- msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
- #: src/prefs_folder_item.c:552
- msgid "Fetch message bodies from the last"
- msgstr "Recuperar cuerpos de mensaje desde el último"
- #: src/prefs_folder_item.c:559
- msgid "0: all bodies"
- msgstr "0: todos los cuerpos"
- #: src/prefs_folder_item.c:567
- msgid "Remove older messages bodies"
- msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos"
- #: src/prefs_folder_item.c:584
- msgid "Discard folder cache"
- msgstr "Descartar la cache de carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:899
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Solicitar acuse de recibo"
- #: src/prefs_folder_item.c:914
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
- #: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
- #: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
- #: src/prefs_folder_item.c:1020
- msgid "Default "
- msgstr "Por omisión "
- #: src/prefs_folder_item.c:951
- msgid " for replies"
- msgstr " para respuestas"
- #: src/prefs_folder_item.c:1043
- msgid "Default account"
- msgstr "Cuenta primaria"
- #: src/prefs_folder_item.c:1685
- msgid "Discard cache"
- msgstr "Descartar cache"
- #: src/prefs_folder_item.c:1686
- msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en cache para esta carpeta?"
- #: src/prefs_folder_item.c:1688
- msgid "+Discard"
- msgstr "+Descartar"
- #: src/prefs_folder_item.c:1818
- msgid "General"
- msgstr "Genéricas"
- #: src/prefs_folder_item.c:1892
- #, c-format
- msgid "Properties for folder %s"
- msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»"
- #: src/prefs_fonts.c:79
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
- #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1992
- msgid "Message"
- msgstr "Mensaje"
- #: src/prefs_fonts.c:126
- msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
- msgstr ""
- "Derivar las tipografías pequeña y negrita de las de la lista de carpetas y "
- "mensajes"
- #: src/prefs_fonts.c:136
- msgid "Small"
- msgstr "Pequeña"
- #: src/prefs_fonts.c:158
- msgid "Bold"
- msgstr "Negrita"
- #: src/prefs_fonts.c:180
- msgid "Use different font for printing"
- msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
- #: src/prefs_fonts.c:190
- msgid "Message Printing"
- msgstr "Impresión de mensajes"
- #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
- #: src/prefs_themes.c:368
- msgid "Display"
- msgstr "Ver"
- #: src/prefs_fonts.c:269
- msgid "Fonts"
- msgstr "Tipografías"
- #: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencias"
- #: src/prefs_image_viewer.c:69
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
- #: src/prefs_image_viewer.c:75
- msgid "Resize attached images by default"
- msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión"
- #: src/prefs_image_viewer.c:78
- msgid "Clicking image toggles scaling"
- msgstr "Pulsando en la imagen (des)activa el escalado"
- #: src/prefs_image_viewer.c:83
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
- #: src/prefs_image_viewer.c:89
- msgid "Print images"
- msgstr "Imprimir imágenes"
- #: src/prefs_image_viewer.c:139
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visor de imágenes"
- #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
- msgid "Restrict the log window to"
- msgstr "Restringir la ventana de traza a"
- #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
- #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
- msgid "lines"
- msgstr "líneas"
- #: src/prefs_logging.c:171
- msgid "Filtering/processing log"
- msgstr "Configuración de filtrado/traza de procesamiento"
- #: src/prefs_logging.c:174
- msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
- msgstr "Activar la traza de reglas de filtrado/procesamiento"
- #: src/prefs_logging.c:180
- msgid ""
- "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
- "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
- "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
- "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
- msgstr ""
- "Si se marca activa la traza de las reglas de filtrado y procesamiento.\n"
- "El registro de depuración está disponible en «Herramientas/Traza de "
- "filtrado».\n"
- "Atención: habilitando esta opción ralentizará el filtrado/procesamiento, lo "
- "cual puede ser crítico al aplicar muchas reglas sobre miles de mensajes."
- #: src/prefs_logging.c:187
- msgid "Log filtering/processing when..."
- msgstr "Traza las reglas de filtrado/procesamiento cuando..."
- #: src/prefs_logging.c:191
- msgid "filtering at incorporation"
- msgstr "se filtre en la incorporación"
- #: src/prefs_logging.c:193
- msgid "pre-processing folders"
- msgstr "se pre-procesen las carpetas"
- #: src/prefs_logging.c:198
- msgid "manually filtering"
- msgstr "se filtre manualmente"
- #: src/prefs_logging.c:200
- msgid "post-processing folders"
- msgstr "se post-procesen las carpetas"
- #: src/prefs_logging.c:207
- msgid "processing folders"
- msgstr "se procesen las carpetas"
- #: src/prefs_logging.c:222
- msgid "Log level"
- msgstr "Nivel de traza"
- #: src/prefs_logging.c:231
- msgid "Low"
- msgstr "Bajo"
- #: src/prefs_logging.c:232
- msgid "Medium"
- msgstr "Medio"
- #: src/prefs_logging.c:233
- msgid "High"
- msgstr "Alto"
- #: src/prefs_logging.c:238
- msgid ""
- "Select the level of detail of the logging.\n"
- "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
- "match and what actions are performed.\n"
- "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
- "and why rules are skipped.\n"
- "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
- "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
- "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
- msgstr ""
- "Seleccione el nivel de detalle mostrado al habilitar la traza.\n"
- "Elija el nivel bajo para ver cuando se aplican las reglas, que condiciones "
- "coinciden o no y que acciones se realizan.\n"
- "Elija nivel medio para ver mas detalles sobre el mensaje que se está "
- "procesando y por qué se saltan reglas.\n"
- "Elija el nivel alto para mostrar explícitamente la razón por la que se "
- "aplican las reglas y por qué coinciden o no.\n"
- "Atención: cuanto mayor sea el nivel mayor será el impacto en en rendimiento."
- #: src/prefs_logging.c:280
- msgid "Disk log"
- msgstr "Traza en disco"
- #: src/prefs_logging.c:282
- msgid "Write the following information to disk..."
- msgstr "Escribir la siguiente información en el disco..."
- #: src/prefs_logging.c:290
- msgid "Warning messages"
- msgstr "Mensajes de aviso"
- #: src/prefs_logging.c:291
- msgid "Network protocol messages"
- msgstr "Mensajes de los protocolos de red"
- #: src/prefs_logging.c:295
- msgid "Error messages"
- msgstr "Mensajes de error"
- #: src/prefs_logging.c:296
- msgid "Status messages for filtering/processing log"
- msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
- #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:685
- msgid "Other"
- msgstr "Otras"
- #: src/prefs_logging.c:428
- msgid "Logging"
- msgstr "Depuración"
- #: src/prefs_matcher.c:324
- msgid "more than"
- msgstr "más que"
- #: src/prefs_matcher.c:325
- msgid "less than"
- msgstr "menos que"
- #: src/prefs_matcher.c:330
- msgid "weeks"
- msgstr "semanas"
- #: src/prefs_matcher.c:334
- msgid "higher than"
- msgstr "más alto que"
- #: src/prefs_matcher.c:335
- msgid "lower than"
- msgstr "más bajo que"
- #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342
- msgid "exactly"
- msgstr "exactamente"
- #: src/prefs_matcher.c:340
- msgid "greater than"
- msgstr "mayor que"
- #: src/prefs_matcher.c:341
- msgid "smaller than"
- msgstr "menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:346
- msgid "bytes"
- msgstr "bytes"
- #: src/prefs_matcher.c:347
- msgid "kilobytes"
- msgstr "kilobytes"
- #: src/prefs_matcher.c:348
- msgid "megabytes"
- msgstr "megabytes"
- #: src/prefs_matcher.c:352
- msgid "contains"
- msgstr "contiene"
- #: src/prefs_matcher.c:353
- msgid "doesn't contain"
- msgstr "no contiene"
- #: src/prefs_matcher.c:376
- msgid "headers part"
- msgstr "sección cabeceras"
- #: src/prefs_matcher.c:377
- msgid "body part"
- msgstr "sección cuerpo"
- #: src/prefs_matcher.c:378
- msgid "whole message"
- msgstr "mensaje completo"
- #: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6285
- msgid "Marked"
- msgstr "Marcado"
- #: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6283
- msgid "Deleted"
- msgstr "Borrado"
- #: src/prefs_matcher.c:386
- msgid "Replied"
- msgstr "Respondido"
- #: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6277
- msgid "Forwarded"
- msgstr "Reenviado"
- #: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6267 src/toolbar.c:408
- #: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
- msgid "Spam"
- msgstr "Basura"
- #: src/prefs_matcher.c:390
- msgid "Has attachment"
- msgstr "Tiene adjunto"
- #: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6303
- msgid "Signed"
- msgstr "Firmado"
- #: src/prefs_matcher.c:395
- msgid "set"
- msgstr "establecido"
- #: src/prefs_matcher.c:396
- msgid "not set"
- msgstr "no establecido"
- #: src/prefs_matcher.c:400
- msgid "yes"
- msgstr "si"
- #: src/prefs_matcher.c:401
- msgid "no"
- msgstr "no"
- #: src/prefs_matcher.c:405
- msgid "Any tags"
- msgstr "Cualquier etiqueta"
- #: src/prefs_matcher.c:406
- msgid "Specific tag"
- msgstr "Etiqueta específica"
- #: src/prefs_matcher.c:410
- msgid "ignored"
- msgstr "ignorado"
- #: src/prefs_matcher.c:411
- msgid "not ignored"
- msgstr "no ignorado"
- #: src/prefs_matcher.c:412
- msgid "watched"
- msgstr "observado"
- #: src/prefs_matcher.c:413
- msgid "not watched"
- msgstr "no observado"
- #: src/prefs_matcher.c:417
- msgid "found"
- msgstr "encontrado"
- #: src/prefs_matcher.c:418
- msgid "not found"
- msgstr "no encontrado"
- #: src/prefs_matcher.c:422
- msgid "0 (Passed)"
- msgstr "0 (Pasado)"
- #: src/prefs_matcher.c:423
- msgid "non-0 (Failed)"
- msgstr "no-0 (Fallido)"
- #: src/prefs_matcher.c:559
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Configuración de la condición"
- #: src/prefs_matcher.c:603
- msgid "Match criteria:"
- msgstr "Criterio de búsqueda:"
- #: src/prefs_matcher.c:612
- msgid "All messages"
- msgstr "Todos los mensajes"
- #: src/prefs_matcher.c:614
- msgid "Age"
- msgstr "Edad"
- #: src/prefs_matcher.c:615
- msgid "Phrase"
- msgstr "Frase"
- #: src/prefs_matcher.c:616
- msgid "Flags"
- msgstr "Marcas"
- #: src/prefs_matcher.c:617 src/prefs_msg_colors.c:410
- msgid "Color labels"
- msgstr "Etiquetas de colores"
- #: src/prefs_matcher.c:618
- msgid "Thread"
- msgstr "Hilo"
- #: src/prefs_matcher.c:621
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Parcialmente descargado"
- #: src/prefs_matcher.c:624
- msgid "External program test"
- msgstr "Prueba con un programa externo"
- #: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1588
- #: src/prefs_matcher.c:2460
- msgid "Filtering Matcher Menu|All"
- msgstr "Todos"
- #: src/prefs_matcher.c:724
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Usar exp.reg."
- #: src/prefs_matcher.c:797
- msgid "Message must match"
- msgstr "El mensaje debe cumplir"
- #: src/prefs_matcher.c:801
- msgid "at least one"
- msgstr "al menos una de"
- #: src/prefs_matcher.c:802
- msgid "all"
- msgstr "todas"
- #: src/prefs_matcher.c:805
- msgid "of above rules"
- msgstr "las reglas anteriores"
- #: src/prefs_matcher.c:1497 src/prefs_matcher.c:1557
- msgid "Search pattern is not set."
- msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda."
- #: src/prefs_matcher.c:1506
- msgid "Test command is not set."
- msgstr "No se estableció la orden de prueba."
- #: src/prefs_matcher.c:1574
- msgid "all addresses in all headers"
- msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras"
- #: src/prefs_matcher.c:1577
- msgid "any address in any header"
- msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera"
- #: src/prefs_matcher.c:1579
- #, c-format
- msgid "the address(es) in header '%s'"
- msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
- #: src/prefs_matcher.c:1580
- #, c-format
- msgid ""
- "Book/folder path is not set.\n"
- "\n"
- "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
- "'%s' from the book/folder drop-down list."
- msgstr ""
- "No se estableció la ruta agenda/carpeta.\n"
- "\n"
- "Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones "
- "deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta."
- #: src/prefs_matcher.c:1793
- msgid "Headers part"
- msgstr "Sección cabeceras"
- #: src/prefs_matcher.c:1797
- msgid "Body part"
- msgstr "Sección cuerpo"
- #: src/prefs_matcher.c:1801
- msgid "Whole message"
- msgstr "Mensaje completo"
- #: src/prefs_matcher.c:1920 src/prefs_matcher.c:1963
- msgid "in"
- msgstr "en"
- #: src/prefs_matcher.c:1922
- msgid "content is"
- msgstr "contenido es"
- #: src/prefs_matcher.c:1930
- msgid "Age is"
- msgstr "Edad es"
- #: src/prefs_matcher.c:1935
- msgid "Flag"
- msgstr "Marca"
- #: src/prefs_matcher.c:1936 src/prefs_matcher.c:1953
- msgid "is"
- msgstr "es"
- #: src/prefs_matcher.c:1941
- msgid "Name:"
- msgstr "Nombre:"
- #: src/prefs_matcher.c:1952
- msgid "Label"
- msgstr "Etiqueta"
- #: src/prefs_matcher.c:1958
- msgid "Value:"
- msgstr "Valor:"
- #: src/prefs_matcher.c:1975
- msgid "Score is"
- msgstr "Puntuación es"
- #: src/prefs_matcher.c:1976
- msgid "points"
- msgstr "puntos"
- #: src/prefs_matcher.c:1986
- msgid "Size is"
- msgstr "Tamaño es"
- #: src/prefs_matcher.c:1991
- msgid "Scope:"
- msgstr "Alcance:"
- #: src/prefs_matcher.c:1993
- msgid "tags"
- msgstr "etiquetas"
- #: src/prefs_matcher.c:1998
- msgid "type is"
- msgstr "tipo es"
- #: src/prefs_matcher.c:2002
- msgid "Program returns"
- msgstr "El programa devuelve"
- #: src/prefs_matcher.c:2072
- msgid ""
- "The entry was not saved.\n"
- "Close anyway?"
- msgstr ""
- "La entrada no fue guardada.\n"
- "¿Cerrar igualmente?"
- #: src/prefs_matcher.c:2135
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
- #: src/prefs_matcher.c:2136
- msgid ""
- "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
- "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "«Probar» permite comprobar un mensaje o elemento del mismo usando un "
- "programa externo o script. El programa retornará 0 o 1.\n"
- "\n"
- "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
- #: src/prefs_matcher.c:2235
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Reglas de condición actuales"
- #: src/prefs_message.c:120
- msgid "Headers"
- msgstr "Cabeceras"
- #: src/prefs_message.c:123
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
- #: src/prefs_message.c:127
- msgid "Display (X-)Face in message view"
- msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del mensaje"
- #: src/prefs_message.c:130
- msgid "Display Face in message view"
- msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
- #: src/prefs_message.c:144
- msgid "Display headers in message view"
- msgstr "Mostrar cabeceras en la vista del mensaje"
- #: src/prefs_message.c:156
- msgid "HTML messages"
- msgstr "Mensajes HTML"
- #: src/prefs_message.c:159
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
- #: src/prefs_message.c:162
- msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
- msgstr "Mostrar los mensajes HTML con un módulo si es posible"
- #: src/prefs_message.c:165
- msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
- msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes «multipart/alternative»"
- #: src/prefs_message.c:175
- msgid "Line space"
- msgstr "Interlineado"
- #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "píxel(s)"
- #: src/prefs_message.c:195
- msgid "Scroll"
- msgstr "Desplazamiento"
- #: src/prefs_message.c:197
- msgid "Half page"
- msgstr "Media página"
- #: src/prefs_message.c:203
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Desplazamiento suave"
- #: src/prefs_message.c:209
- msgid "Step"
- msgstr "Paso"
- #: src/prefs_message.c:230
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
- #: src/prefs_message.c:233
- msgid "Quotation"
- msgstr "Citas"
- #: src/prefs_message.c:242
- msgid "Collapse quoted text on double click"
- msgstr "Colapsar el texto citado al hacer doble clic"
- #: src/prefs_message.c:249
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Tratar estos carácteres como marcas de cita: "
- #: src/prefs_message.c:355
- msgid "Text Options"
- msgstr "Opciones de texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:147
- msgid "Message view"
- msgstr "Vista de mensaje"
- #: src/prefs_msg_colors.c:154
- msgid "Enable coloration of message text"
- msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
- #: src/prefs_msg_colors.c:162
- msgid "Quote"
- msgstr "Cita"
- #: src/prefs_msg_colors.c:174
- msgid "Cycle quote colors"
- msgstr "Reutilizar colores de citación"
- #: src/prefs_msg_colors.c:178
- msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
- msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores"
- #: src/prefs_msg_colors.c:184
- msgid "1st Level"
- msgstr "Primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
- #: src/prefs_msg_colors.c:242
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:204
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Elejir el color para el texto de primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:210
- msgid "2nd Level"
- msgstr "Segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:230
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Elejir el color para el texto de segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:236
- msgid "3rd Level"
- msgstr "Tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:256
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Elejir el color para el texto de tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:263
- msgid "Enable coloration of text background"
- msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:279
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
- #: src/prefs_msg_colors.c:323
- msgid "Background"
- msgstr "Fondo"
- #: src/prefs_msg_colors.c:300
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:321
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:341
- msgid "Tooltip|Pick color for links"
- msgstr "Elejir el color para los enlaces"
- #: src/prefs_msg_colors.c:343
- msgid "URI link"
- msgstr "Enlace URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:360
- msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
- msgstr "Elejir el color para las firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:362
- msgid "Signatures"
- msgstr "Firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
- msgid "Folder list"
- msgstr "Lista de carpetas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:380
- msgid ""
- "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
- "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- msgstr ""
- "Elejir color para la carpeta de destino. La carpeta de destino se usa cuando "
- "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
- "desactivada"
- #: src/prefs_msg_colors.c:384
- msgid "Target folder"
- msgstr "Carpeta de destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:399
- msgid "Pick color for folders containing new messages"
- msgstr "Elejir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
- #: src/prefs_msg_colors.c:401
- msgid "Folder containing new messages"
- msgstr "Carpeta que contiene los mensajes nuevos"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
- #, c-format
- msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
- #, c-format
- msgid "Set label for 'color %d'"
- msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:592
- #, c-format
- msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Elejir el color para el «color %d»"
- #: src/prefs_msg_colors.c:600
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Elejir color del texto de primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:603
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Elejir color del texto de segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:606
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Elejir color del texto de tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:609
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Elejir color de fondo del texto de primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:612
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Elejir color de fondo del texto de segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:615
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Elejir color de fondo del texto de tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:618
- msgid "Dialog title|Pick color for links"
- msgstr "Elejir color para «color %d»"
- #: src/prefs_msg_colors.c:621
- msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
- msgstr "Elejir color de la carpeta destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:624
- msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
- msgstr "Elejir color de las firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:627
- msgid "Dialog title|Pick color for folder"
- msgstr "Elejir color para «color %d»"
- #: src/prefs_msg_colors.c:840
- msgid "Colors"
- msgstr "Colores"
- #: src/prefs_other.c:97
- msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
- msgstr "Elegir configuracide atajos de teclado"
- #: src/prefs_other.c:111
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Seleccionar combinación:"
- #: src/prefs_other.c:126
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
- "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
- #: src/prefs_other.c:475
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic"
- #: src/prefs_other.c:478
- msgid "On exit"
- msgstr "Al salir"
- #: src/prefs_other.c:481
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Confirmar al salir"
- #: src/prefs_other.c:488
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Vaciar la papelera al salir"
- #: src/prefs_other.c:491
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
- #: src/prefs_other.c:493
- msgid "Keyboard shortcuts"
- msgstr "Atajos de teclado"
- #: src/prefs_other.c:496
- msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
- msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables"
- #: src/prefs_other.c:499
- msgid ""
- "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
- "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
- "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
- msgstr ""
- "Si se marca podrá cambiar los atajos de teclado de la mayoría de los "
- "elementos del menú llevando el foco al elemento y pulsando una combinación "
- "de teclas.\n"
- "Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes."
- #: src/prefs_other.c:506
- msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
- msgstr "Seleccionar configuración de atajos de teclado..."
- #: src/prefs_other.c:516
- msgid "Metadata handling"
- msgstr "Gestión de metadatos"
- #: src/prefs_other.c:517
- msgid ""
- "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
- "it avoids data loss after crashes but can take some time."
- msgstr ""
- "El modo más seguro solicita al SO la escritura directa a disco de "
- "metadatos;\n"
- "Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo."
- #: src/prefs_other.c:521
- msgid "Safer"
- msgstr "Más seguro"
- #: src/prefs_other.c:523
- msgid "Faster"
- msgstr "Más rápido"
- #: src/prefs_other.c:541
- msgid "Socket I/O timeout"
- msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket"
- #: src/prefs_other.c:563
- msgid "Ask before emptying trash"
- msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera"
- #: src/prefs_other.c:565
- msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
- msgstr ""
- "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar "
- "manualmente"
- #: src/prefs_other.c:570
- msgid "Use secure file deletion if possible"
- msgstr "Usar borrado de ficheros seguro si es posible"
- #: src/prefs_other.c:574
- msgid ""
- "Use secure file deletion if possible\n"
- "(the 'shred' program is not available)"
- msgstr ""
- "Usar borrado de ficheros seguro si es posible\n"
- "(el programa «shred» no está disponible)"
- #: src/prefs_other.c:579
- msgid ""
- "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
- "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
- msgstr ""
- "Utilizar el programa «shred» para sobreescribir los ficheros con datos "
- "aleatorios antes de borrarlos. Esto ralentiza el borrado. Asegúrese de leer "
- "las implicaciones en la página del manual de shred."
- #: src/prefs_other.c:583
- msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
- msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible"
- #: src/prefs_other.c:686
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Miscelánea"
- #: src/prefs_quote.c:77
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
- msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
- #: src/prefs_receive.c:137
- msgid "External incorporation program"
- msgstr "Programa externo para incorporación"
- #: src/prefs_receive.c:140
- msgid "Use external program for receiving mail"
- msgstr "Usar un programa externo para recibir correo"
- #: src/prefs_receive.c:156
- msgid "Automatic checking"
- msgstr "Comprobación automática"
- #: src/prefs_receive.c:163
- msgid "Check for new mail every"
- msgstr "Comprobar si hay correo nuevo cada"
- #: src/prefs_receive.c:181
- msgid "Check for new mail on start-up"
- msgstr "Comprobar si hay correo nuevo al inicio"
- #: src/prefs_receive.c:184
- msgid "Dialogs"
- msgstr "Diálogos"
- #: src/prefs_receive.c:186
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
- #: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
- msgid "Always"
- msgstr "Siempre"
- #: src/prefs_receive.c:196
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Sólo al recibir manualmente"
- #: src/prefs_receive.c:207
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
- #: src/prefs_receive.c:210
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
- #: src/prefs_receive.c:213
- msgid "After checking for new mail"
- msgstr "Después de comprobar el correo nuevo"
- #: src/prefs_receive.c:215
- msgid "Go to Inbox"
- msgstr "Ir a Entrada"
- #: src/prefs_receive.c:217
- msgid "Update all local folders"
- msgstr "Actualizar todas las carpetas locales"
- #: src/prefs_receive.c:220
- msgid "Run command"
- msgstr "Ejecutar una orden"
- #: src/prefs_receive.c:225
- msgid "after automatic check"
- msgstr "después de la comprobación automática"
- #: src/prefs_receive.c:227
- msgid "after manual check"
- msgstr "después de la comprobación manual"
- #: src/prefs_receive.c:235
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Orden a ejecutar:\n"
- "(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
- #: src/prefs_receive.c:260
- msgid "Blink LED"
- msgstr "Parpadear LED"
- #: src/prefs_receive.c:261
- msgid "Play sound"
- msgstr "Reproducir sonido"
- #: src/prefs_receive.c:263
- msgid "Show info banner"
- msgstr "Mostrar panel de información"
- #: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Manejo de correo"
- #: src/prefs_receive.c:398
- msgid "Receiving"
- msgstr "Recepción"
- #: src/prefs_send.c:159
- msgid "Save sent messages to Sent folder"
- msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
- #: src/prefs_send.c:162
- msgid "Confirm before sending queued messages"
- msgstr "Confirmar antes de enviar los mensajes en la cola"
- #: src/prefs_send.c:165
- msgid "Never send Return Receipts"
- msgstr "No enviar nunca acuses de recibo"
- #: src/prefs_send.c:168
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de envío"
- #: src/prefs_send.c:176
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
- #: src/prefs_send.c:201
- msgid ""
- "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la "
- "localización actual."
- #: src/prefs_send.c:216
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automático (Recomendado)"
- #: src/prefs_send.c:218
- msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_send.c:219
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:221
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:222
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:224
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:226
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:227
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:229
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:231
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:232
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:234
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
- #: src/prefs_send.c:235
- msgid "Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
- #: src/prefs_send.c:237
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:239
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:240
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:241
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:242
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:244
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:246
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonés (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:247
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:250
- msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
- msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
- #: src/prefs_send.c:251
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:252
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Chino simplificado (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:253
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chino tradicional (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:255
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:256
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:259
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coreano (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:261
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Tailandés (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:262
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Tailandés (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:266
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Codificación de envío"
- #: src/prefs_send.c:277
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
- "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
- #: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
- #: src/send_message.c:477
- msgid "Sending"
- msgstr "Enviando"
- #: src/prefs_spelling.c:81
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
- #: src/prefs_spelling.c:129
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
- #: src/prefs_spelling.c:134
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Habilitar un diccionario alternativo"
- #: src/prefs_spelling.c:139
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
- #: src/prefs_spelling.c:141
- msgid "Automatic spell checking"
- msgstr "Comprobación ortográfica automática"
- #: src/prefs_spelling.c:149
- msgid "Re-check message when changing dictionary"
- msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
- #: src/prefs_spelling.c:153
- msgid "Dictionary"
- msgstr "Diccionario"
- #: src/prefs_spelling.c:190
- msgid "Check with both dictionaries"
- msgstr "Comprobar con ambos diccionarios"
- #: src/prefs_spelling.c:197
- msgid "Get more dictionaries..."
- msgstr "Obtener más diccionarios..."
- #: src/prefs_spelling.c:207
- msgid "Misspelled word color"
- msgstr "Color de las faltas ortográficas"
- #: src/prefs_spelling.c:220
- msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
- msgstr "Elejir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
- #: src/prefs_spelling.c:337
- msgid "Spell Checking"
- msgstr "Corrección ortográfica"
- #: src/prefs_summaries.c:152
- msgid "the abbreviated weekday name"
- msgstr "el día la semana abreviado"
- #: src/prefs_summaries.c:153
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "el día de la semana completo"
- #: src/prefs_summaries.c:154
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "el nombre del mes abreviado"
- #: src/prefs_summaries.c:155
- msgid "the full month name"
- msgstr "el nombre del mes completo"
- #: src/prefs_summaries.c:156
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
- #: src/prefs_summaries.c:157
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "el número de siglo (año/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:158
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "el día del mes como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:159
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:160
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:161
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "el día del año como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:162
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "el mes como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:163
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "el minuto como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:164
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "AM o PM"
- #: src/prefs_summaries.c:165
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "el segundo como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:166
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "el día de la semana como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:167
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
- #: src/prefs_summaries.c:168
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "los dos últimos dígitos del año"
- #: src/prefs_summaries.c:169
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "el año como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:170
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
- #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
- #: src/prefs_summaries.c:522
- msgid "Date format"
- msgstr "Formato de fecha"
- #: src/prefs_summaries.c:215
- msgid "Specifier"
- msgstr "Especificador"
- #: src/prefs_summaries.c:257
- msgid "Example"
- msgstr "Ejemplo"
- #: src/prefs_summaries.c:360
- msgid "Display message number next to folder name"
- msgstr "Ver el número de mensajes junto al nombre de la carpeta"
- #: src/prefs_summaries.c:370
- msgid "Unread messages"
- msgstr "Mensajes sin leer"
- #: src/prefs_summaries.c:371
- msgid "Unread and Total messages"
- msgstr "Mensajes sin leer y totales"
- #: src/prefs_summaries.c:381
- msgid "Open last opened folder at start-up"
- msgstr "Abrir la última carpeta abierta al inicio"
- #: src/prefs_summaries.c:384
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
- #: src/prefs_summaries.c:398
- msgid "letters"
- msgstr "letras"
- #: src/prefs_summaries.c:416
- msgid "Message list"
- msgstr "Lista de mensajes"
- #: src/prefs_summaries.c:422
- msgid "Set default selection when entering a folder"
- msgstr "Establecer la selección por defecto al entrar en una carpeta"
- #: src/prefs_summaries.c:435
- msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
- msgstr "Mostrar el diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
- #: src/prefs_summaries.c:445
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Asumir «Sí»"
- #: src/prefs_summaries.c:446
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Asumir «No»"
- #: src/prefs_summaries.c:454
- msgid "Open message when selected"
- msgstr "Abrir el mensaje cuando se seleccione"
- #: src/prefs_summaries.c:464
- msgid "When message view is visible"
- msgstr "Cuando la vista de mensajes sea visible"
- #: src/prefs_summaries.c:470
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
- #: src/prefs_summaries.c:474
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
- #: src/prefs_summaries.c:476
- msgid ""
- "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
- "Execute'"
- msgstr ""
- "Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se "
- "seleccione «Herramientas/Ejecutar»"
- #: src/prefs_summaries.c:479
- msgid "Mark message as read"
- msgstr "Marcar el mensaje como leído"
- #: src/prefs_summaries.c:482
- msgid "when selected, after"
- msgstr "al seleccionarlo, después de"
- #: src/prefs_summaries.c:502
- msgid "only when opened in a new window, or replied to"
- msgstr "sólo al abrirlo en una ventana nueva, o al responderlo"
- #: src/prefs_summaries.c:509
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
- #: src/prefs_summaries.c:513
- msgid "Show tooltips"
- msgstr "Mostrar ayudas de herramienta"
- #: src/prefs_summaries.c:542
- msgid "Date format help"
- msgstr "Ayuda del formato de fecha"
- #: src/prefs_summaries.c:560
- msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
- msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
- #: src/prefs_summaries.c:563
- msgid "Translate header names"
- msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
- #: src/prefs_summaries.c:565
- msgid ""
- "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
- "translated into your language."
- msgstr ""
- "Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
- "a su idioma."
- #: src/prefs_summaries.c:682
- msgid "Summaries"
- msgstr "Resúmenes"
- #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759
- msgid "Attachment"
- msgstr "Adjunto"
- #: src/prefs_summary_column.c:86
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #: src/prefs_summary_column.c:226
- msgid "Message list columns configuration"
- msgstr "Configuración de las columnas de la lista de mensajes"
- #: src/prefs_summary_column.c:243
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Seleccione las columnas a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
- "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
- #: src/prefs_summary_open.c:109
- msgid "first marked email"
- msgstr "primer correo marcado"
- #: src/prefs_summary_open.c:110
- msgid "first new email"
- msgstr "primer correo nuevo"
- #: src/prefs_summary_open.c:111
- msgid "first unread email"
- msgstr "primer correo no leído"
- #: src/prefs_summary_open.c:112
- msgid "last opened email"
- msgstr "último correo abierto"
- #: src/prefs_summary_open.c:113
- msgid "last email in the list"
- msgstr "último correo de la lista"
- #: src/prefs_summary_open.c:115
- msgid "first email in the list"
- msgstr "primer correo de la lista"
- #: src/prefs_summary_open.c:184
- msgid " Selection when entering a folder"
- msgstr " Selección al entrar en una carpeta"
- #: src/prefs_summary_open.c:230
- msgid "Possible selections"
- msgstr "Selecciones posibles"
- #: src/prefs_summary_open.c:266
- msgid "Selection on folder opening"
- msgstr "Selección al abrir una carpeta"
- #: src/prefs_template.c:79
- msgid "This name is used as the Menu item"
- msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú"
- #: src/prefs_template.c:81
- msgid ""
- "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
- "account."
- msgstr ""
- "Sobreescribir la cabecera Desde de la cuenta de composición. Esto no cambia "
- "la cuenta de composición."
- #: src/prefs_template.c:307
- msgid "Append the new template above to the list"
- msgstr "Añadir la nueva plantilla de arriba a la lista"
- #: src/prefs_template.c:316
- msgid "Replace the selected template in list with the template above"
- msgstr ""
- "Sustituir la plantilla seleccionada en la lista con la plantilla de arriba"
- #: src/prefs_template.c:324
- msgid "Delete the selected template from the list"
- msgstr "Borrar la plantilla seleccionada de la lista"
- #: src/prefs_template.c:340
- msgid "Show information on configuring templates"
- msgstr "Mostrar información sobre cómo configurar plantillas"
- #: src/prefs_template.c:364
- msgid "Move the selected template to the top"
- msgstr "Mover la plantilla seleccionada encima de todas"
- #: src/prefs_template.c:374
- msgid "Move the selected template up"
- msgstr "Mover la plantilla seleccionada arriba"
- #: src/prefs_template.c:382
- msgid "Move the selected template down"
- msgstr "Mover la plantilla seleccionada abajo"
- #: src/prefs_template.c:392
- msgid "Move the selected template to the bottom"
- msgstr "Mover la plantilla seleccionada al fondo"
- #: src/prefs_template.c:408
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuración de plantilla"
- #: src/prefs_template.c:595
- msgid "Templates list not saved"
- msgstr "Lista de plantillas no guardada"
- #: src/prefs_template.c:596
- msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
- msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
- #: src/prefs_template.c:757
- msgid "The template's name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
- #: src/prefs_template.c:794
- msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr ""
- "El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
- #: src/prefs_template.c:800
- msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr ""
- "El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
- #: src/prefs_template.c:806
- msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr ""
- "El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
- #: src/prefs_template.c:812
- msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr ""
- "El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida"
- #: src/prefs_template.c:818
- msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
- msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido."
- #: src/prefs_template.c:888
- msgid "Delete template"
- msgstr "Borrar plantilla"
- #: src/prefs_template.c:889
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
- #: src/prefs_template.c:901
- msgid "Delete all templates"
- msgstr "Borrar todas las plantillas"
- #: src/prefs_template.c:902
- msgid "Do you really want to delete all the templates?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?"
- #: src/prefs_template.c:1224
- msgid "Current templates"
- msgstr "Plantillas actuales"
- #: src/prefs_template.c:1252
- msgid "Template"
- msgstr "Plantilla"
- #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Tema interno por omisión"
- #: src/prefs_themes.c:369
- msgid "Themes"
- msgstr "Temas"
- #: src/prefs_themes.c:456
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Sólo el administrador (root) puede eliminar temas globales"
- #: src/prefs_themes.c:459
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Eliminar el tema global «%s»"
- #: src/prefs_themes.c:462
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Eliminar tema «%s»"
- #: src/prefs_themes.c:468
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
- #: src/prefs_themes.c:478
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Error en el fichero %s\n"
- "al eliminar el tema."
- #: src/prefs_themes.c:482
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
- #: src/prefs_themes.c:485
- msgid "Theme removed successfully"
- msgstr "Tema eliminado con éxito"
- #: src/prefs_themes.c:505
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
- #: src/prefs_themes.c:520
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Instalar tema «%s»"
- #: src/prefs_themes.c:523
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Esta carpeta no parece una carpeta de un tema.\n"
- "¿Instalar de todas maneras?"
- #: src/prefs_themes.c:530
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
- #: src/prefs_themes.c:550
- msgid "Theme exists"
- msgstr "El tema ya existe"
- #: src/prefs_themes.c:551
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location.\n"
- "\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "Hay un tema con el mismo nombre\n"
- "ya instalado en ésta ubicación.\n"
- "\n"
- "¿Desea reemplazarlo?"
- #: src/prefs_themes.c:557
- #, c-format
- msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
- msgstr "No se puede borrar el tema existente en %s."
- #: src/prefs_themes.c:565
- #, c-format
- msgid "Couldn't create destination directory %s."
- msgstr "No se puede crear el directorio de destino %s."
- #: src/prefs_themes.c:578
- msgid "Theme installed successfully."
- msgstr "Tema instalado con éxito."
- #: src/prefs_themes.c:585
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "Error al instalar el tema"
- #: src/prefs_themes.c:588
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Error en el fichero %s\n"
- "al instalar el tema."
- #: src/prefs_themes.c:689
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
- #: src/prefs_themes.c:730
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
- #: src/prefs_themes.c:736
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "No hay fichero de información para este tema"
- #: src/prefs_themes.c:754
- msgid "Error: couldn't get theme status"
- msgstr "Error: no se pudo obtener el estado del tema"
- #: src/prefs_themes.c:778
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
- #: src/prefs_themes.c:827
- msgid "Selector"
- msgstr "Selector"
- #: src/prefs_themes.c:838
- msgid "Install new..."
- msgstr "Instalar nuevo..."
- #: src/prefs_themes.c:854
- msgid "Information"
- msgstr "Información"
- #: src/prefs_themes.c:868
- msgid "Author: "
- msgstr "Autor: "
- #: src/prefs_themes.c:876
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: src/prefs_themes.c:918
- msgid "Preview"
- msgstr "Apariencia"
- #: src/prefs_themes.c:968
- msgid "Use this"
- msgstr "Usar este"
- #: src/prefs_themes.c:973
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- #: src/prefs_toolbar.c:176
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "La acción seleccionada ya está establecida.\n"
- "Por favor, elija otra acción de la lista"
- #: src/prefs_toolbar.c:177
- msgid "Item has no icon defined."
- msgstr "El elemento no tiene un icono definido."
- #: src/prefs_toolbar.c:178
- msgid "Item has no text defined."
- msgstr "El elemento no tiene un texto definido."
- #: src/prefs_toolbar.c:882
- msgid "Toolbar item"
- msgstr "Item de herramientas"
- #: src/prefs_toolbar.c:898
- msgid "Item type"
- msgstr "Tipo de item"
- #: src/prefs_toolbar.c:908
- msgid "Internal Function"
- msgstr "Función interna"
- #: src/prefs_toolbar.c:909
- msgid "User Action"
- msgstr "Acción de usuario"
- #: src/prefs_toolbar.c:911 src/toolbar.c:226
- msgid "Separator"
- msgstr "Separador"
- #: src/prefs_toolbar.c:918
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
- #: src/prefs_toolbar.c:945
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texto de herramientas"
- #: src/prefs_toolbar.c:960 src/prefs_toolbar.c:1331
- msgid "Icon"
- msgstr "Icono"
- #: src/prefs_toolbar.c:1211 src/prefs_toolbar.c:1225 src/prefs_toolbar.c:1239
- msgid "Toolbars"
- msgstr "Barras de herramientas"
- #: src/prefs_toolbar.c:1212
- msgid "Main Window"
- msgstr "Ventana principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:1226
- msgid "Message Window"
- msgstr "Ventana de mensaje"
- #: src/prefs_toolbar.c:1240
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Ventana de composición"
- #: src/prefs_toolbar.c:1354
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texto del icono"
- #: src/prefs_toolbar.c:1363
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Evento mapeado"
- #: src/prefs_toolbar.c:1660
- msgid "Toolbar item icon"
- msgstr "Icono de item de herramientas"
- #: src/prefs_wrapping.c:80
- msgid "Auto wrapping"
- msgstr "Auto-recorte"
- #: src/prefs_wrapping.c:81
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Recortar citación"
- #: src/prefs_wrapping.c:82
- msgid "Wrap pasted text"
- msgstr "Recortar el texto pegado"
- #: src/prefs_wrapping.c:83
- msgid "Auto indent"
- msgstr "Auto-sangrado"
- #: src/prefs_wrapping.c:89
- msgid "Wrap text at"
- msgstr "Recortar texto a"
- #: src/prefs_wrapping.c:154
- msgid "Wrapping"
- msgstr "Recorte de líneas"
- #: src/printing.c:432
- msgid "Print preview"
- msgstr "Previsualizar impresión"
- #: src/printing.c:485
- msgid "First page"
- msgstr "Primera página"
- #: src/printing.c:496
- msgid "Last page"
- msgstr "Última página"
- #: src/printing.c:502
- msgid "Zoom 100%"
- msgstr "Aumento 100%"
- #: src/printing.c:504
- msgid "Zoom fit"
- msgstr "Aumento ajustado"
- #: src/printing.c:506
- msgid "Zoom in"
- msgstr "Aumentar"
- #: src/printing.c:508
- msgid "Zoom out"
- msgstr "Disminuir"
- #: src/printing.c:709
- #, c-format
- msgid "Page %d"
- msgstr "Página %d"
- #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
- msgid "No information available"
- msgstr "No hay información disponible"
- #: src/privacy.c:490
- msgid "No recipient keys defined."
- msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
- #: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
- msgid "[Error decoding BASE64]\n"
- msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
- #: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
- msgid "Already trying to send."
- msgstr "Ya se está intentando enviar."
- #: src/procmsg.c:1557
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %s."
- msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
- #: src/procmsg.c:1653
- #, c-format
- msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
- msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
- #: src/procmsg.c:1686
- msgid "Queued message header is broken."
- msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
- #: src/procmsg.c:1706
- msgid "An error happened during SMTP session."
- msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
- #: src/procmsg.c:1720
- msgid ""
- "No specific account has been found to send, and an error happened during "
- "SMTP session."
- msgstr ""
- "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
- "sesión SMTP."
- #: src/procmsg.c:1728
- msgid ""
- "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
- "generated by Claws Mail."
- msgstr ""
- "No se encontró la información de envío. Quizás el correo no se generó con "
- "Claws Mail."
- #: src/procmsg.c:1746
- msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
- msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
- #: src/procmsg.c:1759
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
- #: src/procmsg.c:1773
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s."
- msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
- #: src/procmsg.c:2336
- msgid "Filtering messages...\n"
- msgstr "Filtrando mensajes...\n"
- #: src/quote_fmt.c:47
- msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">símbolos:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:48
- msgid "customized date format (see 'man strftime')"
- msgstr "formato de fecha propio (vea «man strftime»)"
- #: src/quote_fmt.c:51
- msgid "email address of sender"
- msgstr "dirección de correo del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "full name of sender"
- msgstr "nombre competo del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "first name of sender"
- msgstr "nombre del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "last name of sender"
- msgstr "apellidos del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "initials of sender"
- msgstr "iniciales del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "message body"
- msgstr "cuerpo del mensaje"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "quoted message body"
- msgstr "cuerpo del mensaje citado"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "message body without signature"
- msgstr "cuerpo del mensaje sin firma"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "quoted message body without signature"
- msgstr "cuerpo del mensaje citado sin firma"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "message tags"
- msgstr "etiquetas del mensaje"
- #: src/quote_fmt.c:67
- msgid "current dictionary"
- msgstr "diccionario actual"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "cursor position"
- msgstr "posición del cursor"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "account property: your name"
- msgstr "propiedad de la cuenta: su nombre"
- #: src/quote_fmt.c:70
- msgid "account property: your email address"
- msgstr "propiedad de la cuenta: su dirección de correo"
- #: src/quote_fmt.c:71
- msgid "account property: account name"
- msgstr "propiedad de la cuenta: nombre de la cuenta"
- #: src/quote_fmt.c:72
- msgid "account property: organization"
- msgstr "propiedad de la cuenta: organización"
- #: src/quote_fmt.c:73
- msgid "account property: signature"
- msgstr "propiedad de la cuenta: firma"
- #: src/quote_fmt.c:74
- msgid "account property: signature path"
- msgstr "propiedad de la cuenta: ruta a la firma"
- #: src/quote_fmt.c:75
- msgid "account property: default dictionary"
- msgstr "propiedad de la cuenta: diccionario por omisión"
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
- msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Cc"
- #: src/quote_fmt.c:77
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
- msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Desde"
- #: src/quote_fmt.c:78
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
- msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Para"
- #: src/quote_fmt.c:80
- msgid "literal backslash"
- msgstr "caracter \\"
- #: src/quote_fmt.c:81
- msgid "literal question mark"
- msgstr "carácter de interrogación"
- #: src/quote_fmt.c:82
- msgid "literal exclamation mark"
- msgstr "carácter de exclamación"
- #: src/quote_fmt.c:83
- msgid "literal pipe"
- msgstr "carácter tubería"
- #: src/quote_fmt.c:84
- msgid "literal opening curly brace"
- msgstr "carácter llave abierta"
- #: src/quote_fmt.c:85
- msgid "literal closing curly brace"
- msgstr "carácter llave cerrada"
- #: src/quote_fmt.c:86
- msgid "tab"
- msgstr "tabulador"
- #: src/quote_fmt.c:89
- msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">órdenes:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:90
- msgid ""
- "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
- "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "symbols (or their long equivalent)"
- msgstr ""
- "insertar <span style=\"oblique\">expr</span> si x está establecido, donde x\n"
- "es uno de los símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
- "ABt]\n"
- "(o su equivalente largo)"
- #: src/quote_fmt.c:91
- msgid ""
- "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
- "of\n"
- "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "symbols (or their long equivalent)"
- msgstr ""
- "insertar <span style=\"oblique\">expr</span> si x no está establecido, "
- "donde\n"
- "x es uno de los símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp. aT, ABc, ABf, "
- "ABt]\n"
- "(o su equivalente largo)"
- #: src/quote_fmt.c:92
- msgid ""
- "insert file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
- "to insert"
- msgstr ""
- "insert file:\n"
- "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada como la ruta del "
- "fichero a insertar"
- #: src/quote_fmt.c:93
- msgid ""
- "insert program output:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
- "get\n"
- "the output from"
- msgstr ""
- "insert program output:\n"
- "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada como una línea de "
- "órdenes\n"
- "de la que obtener la salida"
- #: src/quote_fmt.c:94
- msgid ""
- "insert user input:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
- "user-entered text"
- msgstr ""
- "insertar entrada de usuario:\n"
- "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es una variable que se "
- "sustituirá\n"
- "con el texto introducido por el usuario"
- #: src/quote_fmt.c:95
- msgid ""
- "attach file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
- "to attach"
- msgstr ""
- "adjuntar fichero:\n"
- "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada como la ruta del "
- "fichero a adjuntar"
- #: src/quote_fmt.c:97
- msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">definición de términos:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:98
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols or\n"
- "commands above"
- msgstr ""
- "texto que puede contener cualquiera de los \n"
- "símbolos mencionados arriba"
- #: src/quote_fmt.c:99
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols (no\n"
- "commands) above"
- msgstr ""
- "texto que puede contener cualquiera de los \n"
- "símbolos (no órdenes) mencionados arriba"
- #: src/quote_fmt.c:100
- msgid ""
- "completion from address book only works with the first\n"
- "address of the header, it outputs the full name\n"
- "of the contact if that address matches exactly\n"
- "one contact in the address book"
- msgstr ""
- "el autocompletado de la agenda sólo funciona con la primera\n"
- "dirección de cada cabecera, devuelve el nombre completo del\n"
- "contacto si la dirección coincide exáctamente con un contacto\n"
- "en la agenda"
- #: src/quote_fmt.c:108
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Descripción de símbolos"
- #: src/quote_fmt.c:109
- msgid "The following symbols and commands can be used:"
- msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos y órdenes:"
- #: src/quote_fmt.c:172
- msgid "Use template when composing new messages"
- msgstr "Usar plantilla al componer mensajes nuevos"
- #: src/quote_fmt.c:196
- msgid ""
- "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
- "new message."
- msgstr ""
- "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para "
- "componer el mensaje nuevo."
- #: src/quote_fmt.c:296
- msgid "Use template when replying to messages"
- msgstr "Usar plantilla al respoder a mensajes"
- #: src/quote_fmt.c:320
- msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
- msgstr ""
- "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para "
- "responder."
- #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Marca de cita"
- #: src/quote_fmt.c:424
- msgid "Use template when forwarding messages"
- msgstr "Usar plantilla al reenviar mensajes"
- #: src/quote_fmt.c:448
- msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
- msgstr ""
- "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para "
- "reenviar."
- #: src/quote_fmt.c:538
- msgid "Defaults"
- msgstr "Predeterminados"
- #: src/quote_fmt.c:556
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "El campo «Desde» de la plantilla «Componer» contiene una dirección de correo "
- "inválida."
- #: src/quote_fmt.c:559
- msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
- msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla «Componer» es inválido."
- #: src/quote_fmt.c:576
- msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
- msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Responder» es inválido."
- #: src/quote_fmt.c:596
- msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
- msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Reenviar» es inválido."
- #: src/quote_fmt_parse.y:509
- #, c-format
- msgid "Enter text to replace '%s'"
- msgstr "Introducir texto para sustituir «%s»"
- #: src/quote_fmt_parse.y:510
- msgid "Enter variable"
- msgstr "Introducir variable"
- #: src/send_message.c:139
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
- #: src/send_message.c:153
- #, c-format
- msgid "Couldn't execute command: %s"
- msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
- #: src/send_message.c:188
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
- #: src/send_message.c:316
- msgid "Connecting"
- msgstr "Conectando"
- #: src/send_message.c:321
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
- #: src/send_message.c:324
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP antes de SMTP"
- #: src/send_message.c:329
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
- msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s:%d..."
- #: src/send_message.c:386
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "Correo enviado con éxito."
- #: src/send_message.c:453
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Enviando HELO..."
- #: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Autentificándose"
- #: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Enviando mensaje..."
- #: src/send_message.c:458
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Enviando EHLO..."
- #: src/send_message.c:467
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Enviando MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:471
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Enviando RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:476
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Enviando DATA..."
- #: src/send_message.c:480
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Saliendo..."
- #: src/send_message.c:509
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
- #: src/send_message.c:562
- msgid "Sending message"
- msgstr "Enviando mensaje"
- #: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
- #: src/send_message.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocurrió un error enviando el mensaje:\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:75
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Configurar buzón"
- #: src/setup.c:76
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "Primero establezca la localización de su buzón.\n"
- "Puede utilizar un buzón existente en formato MH\n"
- "si ya lo tiene.\n"
- "Si no está seguro, seleccione Aceptar."
- #: src/sourcewindow.c:64
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Fuente del mensaje"
- #: src/sourcewindow.c:159
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Fuente"
- #: src/ssl_manager.c:157
- msgid "Saved SSL Certificates"
- msgstr "Certificados SSL guardados"
- #: src/ssl_manager.c:428
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Eliminar certificado"
- #: src/ssl_manager.c:429
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
- #: src/summary_search.c:262
- msgid "Search messages"
- msgstr "Buscar en los mensajes"
- #: src/summary_search.c:288
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
- #: src/summary_search.c:290
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
- #: src/summary_search.c:409
- msgid "Body:"
- msgstr "Cuerpo:"
- #: src/summary_search.c:416
- msgid "Condition:"
- msgstr "Condición:"
- #: src/summary_search.c:446
- msgid "Find _all"
- msgstr "Encontrar _todos"
- #: src/summary_search.c:655 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
- #, c-format
- msgid "Searching in %s... \n"
- msgstr "Buscando en %s...\n"
- #: src/summary_search.c:752
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
- #: src/summary_search.c:754
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:432
- msgid "Create _filter rule"
- msgstr "Crear regla de _filtrado"
- #: src/summaryview.c:555
- msgid "Toggle quick search bar"
- msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
- #: src/summaryview.c:592
- msgid "Toggle multiple selection"
- msgstr "Commutar la selección múltiple"
- #: src/summaryview.c:1294
- msgid "Process mark"
- msgstr "Procesar marcas"
- #: src/summaryview.c:1295
- msgid "Some marks are left. Process them?"
- msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
- #: src/summaryview.c:1345
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "No hay más mensajes sin leer"
- #: src/summaryview.c:1819
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930
- #: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1839
- msgid "No unread messages."
- msgstr "No hay mensajes sin leer."
- #: src/summaryview.c:1871
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969
- msgid "No more new messages"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos"
- #: src/summaryview.c:1918
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1938
- msgid "No new messages."
- msgstr "No hay mensajes nuevos."
- #: src/summaryview.c:1970
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "No hay más mensajes marcados"
- #: src/summaryview.c:2008
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:2017
- msgid "No marked messages."
- msgstr "No hay mensajes marcados."
- #: src/summaryview.c:2049
- msgid "No marked message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
- #: src/summaryview.c:2087
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "No hay mensajes etiquetados."
- #: src/summaryview.c:2112
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:2425
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
- #: src/summaryview.c:2608
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d borrado(s)"
- #: src/summaryview.c:2612
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d movidos"
- #: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:2618
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copiado"
- #: src/summaryview.c:2632
- msgid " item selected"
- msgid_plural " items selected"
- msgstr[0] " elemento seleccionado"
- msgstr[1] " elementos seleccionados"
- #: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
- #: src/summaryview.c:2657
- #, c-format
- msgid ""
- "<b>Message summary</b>\n"
- "<b>New:</b> %d\n"
- "<b>Unread:</b> %d\n"
- "<b>Total:</b> %d\n"
- "<b>Size:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Marked:</b> %d\n"
- "<b>Replied:</b> %d\n"
- "<b>Forwarded:</b> %d\n"
- "<b>Locked:</b> %d\n"
- "<b>Ignored:</b> %d\n"
- "<b>Watched:</b> %d"
- msgstr ""
- "<b>Resumen de mensajes</b>\n"
- "<b>Nuevos:</b> %d\n"
- "<b>Sin leer:</b> %d\n"
- "<b>Total:</b> %d\n"
- "<b>Tamaño:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Marcados:</b> %d\n"
- "<b>Respondidos:</b> %d\n"
- "<b>Reenviados:</b> %d\n"
- "<b>Bloqueados:</b> %d\n"
- "<b>Ignorados:</b> %d\n"
- "<b>Observados:</b> %d"
- #: src/summaryview.c:2681
- #, c-format
- msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
- msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
- #: src/summaryview.c:2961
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Ordenando el resumen..."
- #: src/summaryview.c:3099
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
- #: src/summaryview.c:3303
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Sin fecha)"
- #: src/summaryview.c:3354
- msgid "(No Recipient)"
- msgstr "(Sin destinatario)"
- #: src/summaryview.c:3389
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
- #: src/summaryview.c:3396
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "<span color='%s' style='italic'>Desde: %s, en %s</span>"
- #: src/summaryview.c:4277
- msgid "You're not the author of the article.\n"
- msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
- #: src/summaryview.c:4368
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the selected message?"
- msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
- msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
- msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
- #: src/summaryview.c:4371
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Borrar mensaje(s)"
- #: src/summaryview.c:4532
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
- #: src/summaryview.c:4631
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
- #: src/summaryview.c:4804
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Añadir o sobreescribir"
- #: src/summaryview.c:4805
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
- #: src/summaryview.c:4806
- msgid "_Append"
- msgstr "_Añadir"
- #: src/summaryview.c:4806
- msgid "_Overwrite"
- msgstr "S_obreescribir"
- #: src/summaryview.c:4847
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
- msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
- #: src/summaryview.c:5324
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construyendo jerarquía..."
- #: src/summaryview.c:5570
- msgid "Skip these rules"
- msgstr "Saltarse estas reglas"
- #: src/summaryview.c:5573
- msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
- msgstr ""
- "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
- #: src/summaryview.c:5576
- msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
- msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
- #: src/summaryview.c:5605
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtrando"
- #: src/summaryview.c:5606
- msgid ""
- "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
- "Please choose what to do with these rules:"
- msgstr ""
- "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
- "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
- #: src/summaryview.c:5608
- msgid "_Filter"
- msgstr "_Filtrar"
- #: src/summaryview.c:5636
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrando..."
- #: src/summaryview.c:5715
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuración de procesamiento"
- #: src/summaryview.c:6263
- msgid "Ignored thread"
- msgstr "Hilo ignorado"
- #: src/summaryview.c:6265
- msgid "Watched thread"
- msgstr "Hilo observado"
- #: src/summaryview.c:6273
- msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
- msgstr "Respondido y también reenviado - pulse para ver la respuesta"
- #: src/summaryview.c:6275
- msgid "Replied - click to see reply"
- msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta"
- #: src/summaryview.c:6287
- msgid "To be moved"
- msgstr "Será movido"
- #: src/summaryview.c:6289
- msgid "To be copied"
- msgstr "Será copiado"
- #: src/summaryview.c:6301
- msgid "Signed, has attachment(s)"
- msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
- #: src/summaryview.c:6305
- msgid "Encrypted, has attachment(s)"
- msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
- #: src/summaryview.c:6307
- msgid "Encrypted"
- msgstr "Cifrado"
- #: src/summaryview.c:6309
- msgid "Has attachment(s)"
- msgstr "Tiene adjunto(s)"
- #: src/summaryview.c:7946
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Error en la expresión regular (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/summaryview.c:8054
- msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
- msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
- #: src/summaryview.c:8059
- msgid "Go back to the folder list"
- msgstr "Volver a la lista de carpetas"
- #: src/textview.c:238
- msgid "_Open in web browser"
- msgstr "_Abrir con el navegador web"
- #: src/textview.c:239
- msgid "Copy this _link"
- msgstr "_Copiar el enlace"
- #: src/textview.c:246
- msgid "_Reply to this address"
- msgstr "_Responder a esta dirección"
- #: src/textview.c:247
- msgid "Add to _Address book"
- msgstr "Añadir a la _agenda"
- #: src/textview.c:248
- msgid "Copy this add_ress"
- msgstr "Copiar esta di_rección"
- #: src/textview.c:254
- msgid "_Open image"
- msgstr "_Abrir imagen"
- #: src/textview.c:255
- msgid "_Save image..."
- msgstr "_Guardar imagen..."
- #: src/textview.c:732
- #, c-format
- msgid "[%s %s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:735
- #, c-format
- msgid "[%s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:914
- msgid ""
- "\n"
- " This message can't be displayed.\n"
- " This is probably due to a network error.\n"
- "\n"
- " Use "
- msgstr ""
- "\n"
- " No se puede mostrar este mensaje.\n"
- " Probablemente sea debido a un error de red.\n"
- "\n"
- " Utilize "
- #: src/textview.c:919
- msgid "'Network Log'"
- msgstr "Traza de red"
- #: src/textview.c:920
- msgid " in the Tools menu for more information."
- msgstr " en el menú Herramientas para más información."
- #: src/textview.c:983
- msgid " The following can be performed on this part\n"
- msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
- #: src/textview.c:985
- msgid " by right-clicking the icon or list item:"
- msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:"
- #: src/textview.c:989
- msgid " - To save, select "
- msgstr " - Para guardar, seleccione "
- #: src/textview.c:990
- msgid "'Save as...'"
- msgstr "«Guardar como...»"
- # NOTE: closing quote is within and untranslated string
- #: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
- #: src/textview.c:1026
- msgid " (Shortcut key: '"
- msgstr " (Atajo de teclado: ')"
- #: src/textview.c:1000
- msgid " - To display as text, select "
- msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione "
- #: src/textview.c:1001
- msgid "'Display as text'"
- msgstr "«Mostrar como texto»"
- #: src/textview.c:1012
- msgid " - To open with an external program, select "
- msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione "
- #: src/textview.c:1013
- msgid "'Open'"
- msgstr "«Abrir»"
- #: src/textview.c:1021
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
- #: src/textview.c:1022
- msgid "mouse button)\n"
- msgstr "central del ratón)\n"
- #: src/textview.c:1024
- msgid " - Or use "
- msgstr " - O utilize"
- #: src/textview.c:1025
- msgid "'Open with...'"
- msgstr "«Abrir con...»"
- #: src/textview.c:1135
- #, c-format
- msgid ""
- "The command to view attachment as text failed:\n"
- " %s\n"
- "Exit code %d\n"
- msgstr ""
- "La orden para ver el adjunto como texto falló:\n"
- " %s\n"
- "Código de salida %d\n"
- #: src/textview.c:2237
- msgid "Tags: "
- msgstr "Etiquetas: "
- #: src/textview.c:2939
- #, c-format
- msgid ""
- "The real URL is different from the displayed URL.\n"
- "\n"
- "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Real URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "La URL real es distinta de la URL mostrada.\n"
- "\n"
- "<b>URL mostrada:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>URL real:</b> %s\n"
- "\n"
- "¿Abrirla de todas formas?"
- #: src/textview.c:2948
- msgid "Phishing attempt warning"
- msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
- #: src/textview.c:2949
- msgid "_Open URL"
- msgstr "_Abrir URL"
- #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923
- msgid "Receive Mail from all Accounts"
- msgstr "Recibir correo para todas las cuentas"
- #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928
- msgid "Receive Mail from current Account"
- msgstr "Recibir correo para la cuenta actual"
- #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Enviar mensajes en la cola"
- #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Componer correo"
- #: src/toolbar.c:191
- msgid "Compose News"
- msgstr "Componer noticia"
- #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Responder al mensaje"
- #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Responder al remitente"
- #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Responder a todos"
- #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Responder a la lista de correo"
- #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944
- msgid "Open email"
- msgstr "Abrir correo"
- #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Reenviar mensaje"
- #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073
- msgid "Trash Message"
- msgstr "Mensaje a la papelera"
- #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Borrar mensaje"
- #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085
- msgid "Go to Previous Unread Message"
- msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
- #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089
- msgid "Go to Next Unread Message"
- msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
- #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: src/toolbar.c:206
- msgid "Learn Spam or Ham"
- msgstr "Aprender correo basura o bueno"
- #: src/toolbar.c:207
- msgid "Open folder/Go to folder list"
- msgstr "Abrir carpeta/Ir a la lista de carpetas"
- #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095
- msgid "Send Message"
- msgstr "Enviar mensaje"
- #: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Poner en la cola y enviar después"
- #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Guardar como borrador"
- #: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107
- msgid "Insert file"
- msgstr "Insertar fichero"
- #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111
- msgid "Attach file"
- msgstr "Adjuntar fichero"
- #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Insertar firma"
- #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Editar con un editor externo"
- #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
- #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Cortar todas las líneas largas"
- #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Verificar ortografía"
- #: src/toolbar.c:223
- msgid "Claws Mail Actions Feature"
- msgstr "Acciones de Claws Mail"
- #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152
- msgid "Cancel receiving"
- msgstr "Cancelar recepción"
- #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936
- msgid "Close window"
- msgstr "Cerrar ventana"
- #: src/toolbar.c:227
- msgid "Claws Mail Plugins"
- msgstr "Módulos de Claws Mail"
- #: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
- msgid "Toolbar|Trash"
- msgstr "Papelera"
- #: src/toolbar.c:394
- msgid "Folders"
- msgstr "Carpetas"
- #: src/toolbar.c:396
- msgid "Get Mail"
- msgstr "Recibir correo"
- #: src/toolbar.c:397
- msgid "Get"
- msgstr "Recibir"
- #: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
- msgid "Toolbar|Compose"
- msgstr "Componer"
- #: src/toolbar.c:402
- msgid "All"
- msgstr "Todo"
- #: src/toolbar.c:403
- msgid "Toolbar|Sender"
- msgstr "Remitente"
- #: src/toolbar.c:404
- msgid "List"
- msgstr "Lista"
- #: src/toolbar.c:409
- msgid "Prev"
- msgstr "Anterior"
- #: src/toolbar.c:410
- msgid "Next"
- msgstr "Siguiente"
- #: src/toolbar.c:418
- msgid "Draft"
- msgstr "Borrador"
- #: src/toolbar.c:421
- msgid "Insert sig."
- msgstr "Insertar firma"
- #: src/toolbar.c:422
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/toolbar.c:423
- msgid "Wrap para."
- msgstr "Recorta párr."
- #: src/toolbar.c:424
- msgid "Wrap all"
- msgstr "Recorta todo"
- #: src/toolbar.c:426
- msgid "Stop"
- msgstr "Detener"
- #: src/toolbar.c:900
- msgid "Compose News message"
- msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
- #: src/toolbar.c:942
- msgid "Learn spam"
- msgstr "Aprender correo basura"
- #: src/toolbar.c:951
- msgid "Ham"
- msgstr "Bueno"
- #: src/toolbar.c:953
- msgid "Learn ham"
- msgstr "Aprender correo bueno"
- #: src/toolbar.c:1918
- msgid "Go to folder list"
- msgstr "Ir a la lista de carpetas"
- #: src/toolbar.c:1924
- msgid "Receive Mail from selected Account"
- msgstr "Recibir correo para la cuenta seleccionada"
- #: src/toolbar.c:1940
- msgid "Open preferences"
- msgstr "Abrir preferencias"
- #: src/toolbar.c:1951
- msgid "Compose with selected Account"
- msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
- #: src/toolbar.c:1972
- msgid "Learn as..."
- msgstr "Aprender como..."
- #: src/toolbar.c:1982
- msgid "Learn as _Spam"
- msgstr "Aprender como correo basura"
- #: src/toolbar.c:1983
- msgid "Learn as _Ham"
- msgstr "Aprender como bueno"
- #: src/toolbar.c:1990
- msgid "Reply to Message options"
- msgstr "Opciones de responder al mensaje"
- #: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045
- msgid "_Reply with quote"
- msgstr "Responder con _cita"
- #: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
- msgid "Reply without _quote"
- msgstr "_Responder sin cita"
- #: src/toolbar.c:2007
- msgid "Reply to Sender options"
- msgstr "Opciones de responder al remitente"
- #: src/toolbar.c:2024
- msgid "Reply to All options"
- msgstr "Opciones de responder a todos"
- #: src/toolbar.c:2041
- msgid "Reply to Mailing-list options"
- msgstr "Opciones de responder a la lista de correo"
- #: src/toolbar.c:2058
- msgid "Forward Message options"
- msgstr "Opciones de reenviar mensaje"
- #: src/uri_opener.c:88
- msgid "There are no URLs in this email."
- msgstr "No hay URLs en este correo."
- #: src/uri_opener.c:116
- msgid "Available URLs:"
- msgstr "URLs disponibles:"
- #: src/uri_opener.c:181
- msgid "Dialog title|Open URLs"
- msgstr "Abrir URLs"
- #: src/uri_opener.c:206
- msgid "Please select the URL to open."
- msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
- #: src/uri_opener.c:214
- msgid "Select All"
- msgstr "Seleccionar todo"
- #: src/wizard.c:539
- msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bienvenido a Claws Mail"
- #: src/wizard.c:562
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Welcome to Claws Mail\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
- "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
- "toolbar.\n"
- "\n"
- "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
- "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
- "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
- "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
- "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
- "\n"
- "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
- "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
- "and change the general Preferences by using\n"
- "'/Configuration/Preferences'.\n"
- "\n"
- "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
- "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
- "or online at the URL given below.\n"
- "\n"
- "Useful URLs\n"
- "-----------\n"
- "Homepage: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ:\t <%s>\n"
- "Themes: <%s>\n"
- "Mailing Lists: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENSE\n"
- "-------\n"
- "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
- "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
- "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
- "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
- "found at <%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
- "so at <%s>.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bienvenido a Claws Mail\n"
- "-----------------------\n"
- "\n"
- "Ahora que ha configurado su cuenta puede recuperar su correo\n"
- "pulsando el botón «Recibir correo» a la izquierda de la barra\n"
- "de herramientas.\n"
- "\n"
- "Claws Mail tiene un montón de funcionalidades adicionales\n"
- "accesibles a través de módulos, tal como filtrado anti-spam y\n"
- "aprendizaje (con los módulos Bogofilter o SpamAssassin), protección\n"
- "de la privacidad (con PGP/Mime), un agregador RSS, un calendario\n"
- "y muchas más. Puede cargarlos desde la entrada de menú\n"
- "«/Configuración/Módulos».\n"
- "\n"
- "Puede cambiar la configuración de su cuenta usando la opción\n"
- "de menú «/Configuración/Preferencias de la cuenta actual...»\n"
- "y cambiar la configuración general usando\n"
- "«/Configuración/Preferencias».\n"
- "\n"
- "Puede encontrar más información en el manual de Claws Mail,\n"
- "que está disponible usando la opción de menú «/Ayuda/Manual»\n"
- "o en internet en la URL que aparece más adelante.\n"
- "\n"
- "Direcciones de internet útiles\n"
- "------------------------------\n"
- "Página web: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "Preguntas (FAQ): <%s>\n"
- "Temas de iconos: <%s>\n"
- "Listas de correo: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENCIA\n"
- "--------\n"
- "Claws Mail es software libre, distribuido bajo los términos\n"
- "de la GNU General Public License, versión 3 o posterior, publicada\n"
- "por la Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
- "Boston, MA 02110-1301, USA. La licencia puede encontrarse en\n"
- "«%s».\n"
- "\n"
- "DONACIONES\n"
- "----------\n"
- "Si desea realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede\n"
- "hacerlo en «%s».\n"
- "\n"
- #: src/wizard.c:638
- msgid "Please enter the mailbox name."
- msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
- #: src/wizard.c:681
- msgid "Please enter your name and email address."
- msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
- #: src/wizard.c:692
- msgid "Please enter your receiving server and username."
- msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
- #: src/wizard.c:702
- msgid "Please enter your username."
- msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
- #: src/wizard.c:712
- msgid "Please enter your SMTP server."
- msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
- #: src/wizard.c:723
- msgid "Please enter your SMTP username."
- msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
- #: src/wizard.c:1013
- msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Su nombre:</span>"
- #: src/wizard.c:1023
- msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Su dirección de correo:</span>"
- #: src/wizard.c:1033
- msgid "Your organization:"
- msgstr "Su organización:"
- #: src/wizard.c:1141
- msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre del buzón:</span>"
- #: src/wizard.c:1149
- msgid ""
- "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
- "Mail\""
- msgstr ""
- "Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
- "Documentos/Correo»"
- #: src/wizard.c:1157
- msgid "on internal memory"
- msgstr "en la memoria interna"
- #: src/wizard.c:1160
- msgid "on external memory card"
- msgstr "en la tarjeta de memoria externa"
- #: src/wizard.c:1163
- msgid "on internal memory card"
- msgstr "en la tarjeta de memoria interna"
- #: src/wizard.c:1213
- msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Almacenar datos</span>"
- #: src/wizard.c:1281
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:25\""
- msgstr ""
- "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
- "com:25»"
- #: src/wizard.c:1284
- msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor SMTP:</span>"
- #: src/wizard.c:1290
- msgid "Use authentication"
- msgstr "Usar autentificación"
- #: src/wizard.c:1298
- msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
- msgstr ""
- "<span size=\"small\">(vacío para usar el mismo que en la recepción)</span>"
- #: src/wizard.c:1312
- msgid "SMTP username:"
- msgstr "Usuario SMTP:"
- #: src/wizard.c:1323
- msgid "SMTP password:"
- msgstr "Contraseña SMTP:"
- #: src/wizard.c:1340
- msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
- msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
- #: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
- msgid "Use SSL via STARTTLS"
- msgstr "Usar SSL a través de STARTTLS"
- #: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
- msgid "Client SSL certificate (optional)"
- msgstr "Certificado SSL de cliente (opcional)"
- #: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
- msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor:</span>"
- #: src/wizard.c:1480
- msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Buzón local:</span>"
- #: src/wizard.c:1540
- msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de servidor:</span>"
- #: src/wizard.c:1550
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP"
- #: src/wizard.c:1584
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:110\""
- msgstr ""
- "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
- "com:110»"
- #: src/wizard.c:1589
- msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre de usuario:</span>"
- #: src/wizard.c:1601
- msgid "Password:"
- msgstr "Contraseña:"
- #: src/wizard.c:1619
- msgid "Use SSL to connect to receiving server"
- msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
- #: src/wizard.c:1684
- msgid "IMAP server directory:"
- msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
- #: src/wizard.c:1695
- msgid "Show only subscribed folders"
- msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
- #: src/wizard.c:1703
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP support.</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
- "se construyó sin soporte IMAP.</span>"
- #: src/wizard.c:1823
- msgid "Claws Mail Setup Wizard"
- msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1857
- msgid "Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
- #: src/wizard.c:1865
- msgid ""
- "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
- "\n"
- "We will begin by defining some basic information about you and your most "
- "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
- "five minutes."
- msgstr ""
- "Bienvenido al ayudante de configuración de Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Comenzaremos con alguna información básica sobre usted y sus opciones de "
- "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
- "de cinco minutos."
- #: src/wizard.c:1888
- msgid "About You"
- msgstr "Sobre usted"
- #: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
- msgid "Bold fields must be completed"
- msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
- #: src/wizard.c:1903
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "Recibiendo correo"
- #: src/wizard.c:1918
- msgid "Sending mail"
- msgstr "Enviando correo"
- #: src/wizard.c:1934
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "Guardando el correo en el disco"
- #: src/wizard.c:1950
- msgid "Configuration finished"
- msgstr "Configuración finalizada."
- #: src/wizard.c:1958
- msgid ""
- "Claws Mail is now ready.\n"
- "Click Save to start."
- msgstr ""
- "Claws Mail ya está preparado.\n"
- "Pulse «Guardar» para comenzar."
|