zh_CN.po 299 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747
  1. # Chinese translation of sylpheed-claws
  2. # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
  5. # Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2006
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2007-01-08 07:07+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-01-06 01:22中國標準時間\n"
  13. "Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
  15. "net> \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: src/account.c:378
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  24. msgstr ""
  25. "你正在撰写邮件,\n"
  26. "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
  27. #: src/account.c:425
  28. msgid "Can't create folder."
  29. msgstr "无法创建文件夹。"
  30. #: src/account.c:682
  31. msgid "Edit accounts"
  32. msgstr "编辑帐号设置"
  33. #: src/account.c:700
  34. msgid ""
  35. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  36. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  37. "included."
  38. msgstr ""
  39. "用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
  40. #: src/account.c:773
  41. msgid " _Set as default account "
  42. msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
  43. #: src/account.c:867
  44. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  45. msgstr "不能克隆有远程文件夹的帐户。"
  46. #: src/account.c:873
  47. #, c-format
  48. msgid "Copy of %s"
  49. msgstr "%s 副本"
  50. #: src/account.c:1012
  51. #, c-format
  52. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  53. msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
  54. #: src/account.c:1014
  55. msgid "(Untitled)"
  56. msgstr "(未命名)"
  57. #: src/account.c:1015
  58. msgid "Delete account"
  59. msgstr "删除帐号"
  60. #: src/account.c:1461
  61. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  62. msgstr "缺省"
  63. #: src/account.c:1467
  64. msgid "Default account"
  65. msgstr "缺省帐号"
  66. #: src/account.c:1475
  67. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  68. msgstr "收取"
  69. #: src/account.c:1481
  70. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  71. msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
  72. #: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  73. #: src/compose.c:5824 src/compose.c:6115 src/editaddress.c:1041
  74. #: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  75. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  76. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  77. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
  78. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  79. msgid "Name"
  80. msgstr "名称"
  81. #: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
  82. msgid "Protocol"
  83. msgstr "通讯协议"
  84. #: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
  85. msgid "Server"
  86. msgstr "服务器"
  87. #: src/action.c:355
  88. #, c-format
  89. msgid "Could not get message file %d"
  90. msgstr "无法取得邮件文件 %d"
  91. #: src/action.c:386
  92. msgid "Could not get message part."
  93. msgstr "无法读取邮件内容。"
  94. #: src/action.c:403
  95. msgid "Can't get part of multipart message"
  96. msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
  97. #: src/action.c:517
  98. #, c-format
  99. msgid ""
  100. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  101. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  102. msgstr ""
  103. "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
  104. "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
  105. #: src/action.c:829
  106. #, c-format
  107. msgid ""
  108. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  109. "%s"
  110. msgstr ""
  111. "无法启动命令。创建管道失败。\n"
  112. "%s"
  113. #: src/action.c:924
  114. #, c-format
  115. msgid ""
  116. "Could not fork to execute the following command:\n"
  117. "%s\n"
  118. "%s"
  119. msgstr ""
  120. "无法生成子进程以执行下述命令:\n"
  121. "%s\n"
  122. "%s"
  123. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  124. msgid "Completed"
  125. msgstr "已完成"
  126. #: src/action.c:1180
  127. #, c-format
  128. msgid "--- Running: %s\n"
  129. msgstr "--- 正在运行: %s\n"
  130. #: src/action.c:1184
  131. #, c-format
  132. msgid "--- Ended: %s\n"
  133. msgstr "--- 已经结束: %s\n"
  134. #: src/action.c:1217
  135. msgid "Action's input/output"
  136. msgstr "动作输入/输出"
  137. #: src/action.c:1529
  138. #, c-format
  139. msgid ""
  140. "Enter the argument for the following action:\n"
  141. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  142. " %s"
  143. msgstr ""
  144. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  145. "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
  146. " %s"
  147. #: src/action.c:1534
  148. msgid "Action's hidden user argument"
  149. msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
  150. #: src/action.c:1538
  151. #, c-format
  152. msgid ""
  153. "Enter the argument for the following action:\n"
  154. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  155. " %s"
  156. msgstr ""
  157. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  158. "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
  159. " %s"
  160. #: src/action.c:1543
  161. msgid "Action's user argument"
  162. msgstr "用户提供的参数"
  163. #: src/addressadd.c:174
  164. msgid "Add to address book"
  165. msgstr "将地址加入地址簿"
  166. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  167. #: src/toolbar.c:459
  168. msgid "Address"
  169. msgstr "地址"
  170. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
  171. #: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
  172. msgid "Remarks"
  173. msgstr "备注"
  174. #: src/addressadd.c:240
  175. msgid "Select Address Book Folder"
  176. msgstr "选择地址簿文件夹"
  177. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
  178. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  179. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  180. msgid "Email Address"
  181. msgstr "电子邮件"
  182. #: src/addressbook.c:419
  183. msgid "/_Book"
  184. msgstr "/地址簿(_B)"
  185. #: src/addressbook.c:420
  186. msgid "/_Book/New _Book"
  187. msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
  188. #: src/addressbook.c:421
  189. msgid "/_Book/New _Folder"
  190. msgstr "/地址簿(_B)/新增文件夹(_F)"
  191. #: src/addressbook.c:422
  192. msgid "/_Book/New _vCard"
  193. msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
  194. #: src/addressbook.c:424
  195. msgid "/_Book/New _JPilot"
  196. msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
  197. #: src/addressbook.c:427
  198. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  199. msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
  200. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
  201. msgid "/_Book/---"
  202. msgstr "/地址簿(_B)/---"
  203. #: src/addressbook.c:430
  204. msgid "/_Book/_Edit book"
  205. msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
  206. #: src/addressbook.c:431
  207. msgid "/_Book/_Delete book"
  208. msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
  209. #: src/addressbook.c:433
  210. msgid "/_Book/_Save"
  211. msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
  212. #: src/addressbook.c:434
  213. msgid "/_Book/_Close"
  214. msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
  215. #: src/addressbook.c:435
  216. msgid "/_Address"
  217. msgstr "/地址(_A)"
  218. #: src/addressbook.c:436
  219. msgid "/_Address/_Select all"
  220. msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
  221. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
  222. #: src/addressbook.c:447
  223. msgid "/_Address/---"
  224. msgstr "/地址(_A)/---"
  225. #: src/addressbook.c:438
  226. msgid "/_Address/C_ut"
  227. msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
  228. #: src/addressbook.c:439
  229. msgid "/_Address/_Copy"
  230. msgstr "/地址(_A)/复制(_C)"
  231. #: src/addressbook.c:440
  232. msgid "/_Address/_Paste"
  233. msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
  234. #: src/addressbook.c:442
  235. msgid "/_Address/_Edit"
  236. msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
  237. #: src/addressbook.c:443
  238. msgid "/_Address/_Delete"
  239. msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
  240. #: src/addressbook.c:445
  241. msgid "/_Address/New _Address"
  242. msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
  243. #: src/addressbook.c:446
  244. msgid "/_Address/New _Group"
  245. msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
  246. #: src/addressbook.c:448
  247. msgid "/_Address/_Mail To"
  248. msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
  249. #: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:800
  250. #: src/messageview.c:302
  251. msgid "/_Tools"
  252. msgstr "工具(_T)"
  253. #: src/addressbook.c:450
  254. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  255. msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
  256. #: src/addressbook.c:451
  257. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  258. msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
  259. #: src/addressbook.c:452
  260. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  261. msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
  262. #: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:809 src/mainwindow.c:832
  263. #: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:843 src/mainwindow.c:846
  264. #: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
  265. msgid "/_Tools/---"
  266. msgstr "/工具(_T)/---"
  267. #: src/addressbook.c:454
  268. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  269. msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
  270. #: src/addressbook.c:455
  271. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  272. msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
  273. #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:875
  274. #: src/messageview.c:330
  275. msgid "/_Help"
  276. msgstr "/帮助(_H)"
  277. #: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:881
  278. #: src/messageview.c:331
  279. msgid "/_Help/_About"
  280. msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
  281. #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
  282. #: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:164
  283. msgid "/_Edit"
  284. msgstr "/编辑(_E)"
  285. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  286. msgid "/_Delete"
  287. msgstr "/删除(_D)"
  288. #: src/addressbook.c:465
  289. msgid "/New _Book"
  290. msgstr "/新建地址簿(_B)"
  291. #: src/addressbook.c:466
  292. msgid "/New _Folder"
  293. msgstr "/新建文件夹(_F)"
  294. #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
  295. msgid "/New _Group"
  296. msgstr "/新建群组(_G)"
  297. #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
  298. msgid "/C_ut"
  299. msgstr "/剪切(_u)"
  300. #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
  301. msgid "/_Copy"
  302. msgstr "/复制(_C)"
  303. #: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
  304. msgid "/_Paste"
  305. msgstr "/粘贴(_P)"
  306. #: src/addressbook.c:476
  307. msgid "/_Select all"
  308. msgstr "/全选(_S)"
  309. #: src/addressbook.c:481
  310. msgid "/New _Address"
  311. msgstr "/新建联系地址(_A)"
  312. #: src/addressbook.c:489
  313. msgid "/_Mail To"
  314. msgstr "/发送邮件(_M)"
  315. #: src/addressbook.c:491
  316. msgid "/_Browse Entry"
  317. msgstr "/查看项目(_B)"
  318. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
  319. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
  320. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  321. msgid "Unknown"
  322. msgstr "未知"
  323. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
  324. msgid "Success"
  325. msgstr "成功"
  326. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
  327. msgid "Bad arguments"
  328. msgstr "错误的参数"
  329. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
  330. msgid "File not specified"
  331. msgstr "未指定文件"
  332. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
  333. msgid "Error opening file"
  334. msgstr "打开文件错误"
  335. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
  336. msgid "Error reading file"
  337. msgstr "读取文件错误"
  338. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
  339. msgid "End of file encountered"
  340. msgstr "遇到文件末尾"
  341. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
  342. msgid "Error allocating memory"
  343. msgstr "内存分配错误"
  344. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
  345. msgid "Bad file format"
  346. msgstr "文件格式错误"
  347. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
  348. msgid "Error writing to file"
  349. msgstr "文件写入错误"
  350. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
  351. msgid "Error opening directory"
  352. msgstr "打开目录错误"
  353. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
  354. msgid "No path specified"
  355. msgstr "未指定文件路径"
  356. #: src/addressbook.c:531
  357. msgid "Error connecting to LDAP server"
  358. msgstr "LDAP 服务器连接错误"
  359. #: src/addressbook.c:532
  360. msgid "Error initializing LDAP"
  361. msgstr "LDAP 起始错误"
  362. #: src/addressbook.c:533
  363. msgid "Error binding to LDAP server"
  364. msgstr "无法连接到LDAP服务器"
  365. #: src/addressbook.c:534
  366. msgid "Error searching LDAP database"
  367. msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
  368. #: src/addressbook.c:535
  369. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  370. msgstr "进行LDAP操作时超时"
  371. #: src/addressbook.c:536
  372. msgid "Error in LDAP search criteria"
  373. msgstr "LDAP搜寻条件错误"
  374. #: src/addressbook.c:537
  375. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  376. msgstr "LDAP搜寻没有结果"
  377. #: src/addressbook.c:538
  378. msgid "LDAP search terminated on request"
  379. msgstr "LDAP已按请求终止"
  380. #: src/addressbook.c:539
  381. msgid "Error starting TLS connection"
  382. msgstr "创建TLS链接时发生错误"
  383. #: src/addressbook.c:897
  384. msgid "Sources"
  385. msgstr "来源"
  386. #: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
  387. #: src/toolbar.c:1787
  388. msgid "Address book"
  389. msgstr "地址簿"
  390. #: src/addressbook.c:1033
  391. msgid "Lookup name:"
  392. msgstr "查找姓名:"
  393. #: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4446
  394. #: src/compose.c:5670 src/compose.c:6435 src/compose.c:9456
  395. #: src/summary_search.c:359
  396. msgid "To:"
  397. msgstr "To:"
  398. #: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
  399. #: src/compose.c:4445 src/compose.c:9465
  400. msgid "Cc:"
  401. msgstr "Cc:"
  402. #: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
  403. msgid "Bcc:"
  404. msgstr "Bcc:"
  405. #: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
  406. msgid "Delete address(es)"
  407. msgstr "删除邮件地址"
  408. #: src/addressbook.c:1364
  409. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  410. msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
  411. #: src/addressbook.c:1403
  412. msgid "Delete group"
  413. msgstr "删除群组"
  414. #: src/addressbook.c:1404
  415. msgid ""
  416. "Really delete the group(s)?\n"
  417. "The addresses it contains will not be lost."
  418. msgstr ""
  419. "你想要删除这个群组吗?\n"
  420. "里面的地址数据将会丢失。"
  421. #: src/addressbook.c:1410
  422. msgid "Really delete the address(es)?"
  423. msgstr "确定删除邮件地址?"
  424. #: src/addressbook.c:2014
  425. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  426. msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
  427. #: src/addressbook.c:2025
  428. msgid "Cannot paste into an address group."
  429. msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
  430. # c-format
  431. #: src/addressbook.c:2708
  432. #, c-format
  433. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  434. msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
  435. #: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
  436. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  437. msgid "Delete"
  438. msgstr "删除"
  439. #: src/addressbook.c:2720
  440. #, c-format
  441. msgid ""
  442. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  443. "contains will be moved into the parent folder."
  444. msgstr ""
  445. "你确定要删除'%s'这个文件夹以及里面所有的地址吗? \n"
  446. "如果只删除文件夹,地址簿会被移到上一层的文件夹中。"
  447. #: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:286 src/mh_gtk.c:182
  448. msgid "Delete folder"
  449. msgstr "删除文件夹"
  450. #: src/addressbook.c:2724
  451. msgid "+Delete _folder only"
  452. msgstr "+只删除目录(_f)"
  453. #: src/addressbook.c:2724
  454. msgid "Delete folder and _addresses"
  455. msgstr "删除目录及地址数据"
  456. #: src/addressbook.c:2735
  457. #, c-format
  458. msgid ""
  459. "Do you want to delete '%s'?\n"
  460. "The addresses it contains will not be lost."
  461. msgstr ""
  462. "你想要删除'%s'吗?\n"
  463. "里面的地址数据将会丢失。"
  464. #: src/addressbook.c:2742
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. "Do you want to delete '%s'?\n"
  468. "The addresses it contains will be lost."
  469. msgstr ""
  470. "你想要删除'%s'吗?\n"
  471. "里面的地址数据将会丢失。"
  472. #: src/addressbook.c:3595
  473. msgid "New user, could not save index file."
  474. msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
  475. #: src/addressbook.c:3599
  476. msgid "New user, could not save address book files."
  477. msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
  478. #: src/addressbook.c:3609
  479. msgid "Old address book converted successfully."
  480. msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
  481. #: src/addressbook.c:3614
  482. msgid ""
  483. "Old address book converted,\n"
  484. "could not save new address index file."
  485. msgstr ""
  486. "旧地址簿格式已转换,\n"
  487. "但无法保存新的索引文件。"
  488. #: src/addressbook.c:3627
  489. msgid ""
  490. "Could not convert address book,\n"
  491. "but created empty new address book files."
  492. msgstr ""
  493. "无法转换地址簿格式,\n"
  494. "但空的新地址簿文件已经生成。"
  495. #: src/addressbook.c:3633
  496. msgid ""
  497. "Could not convert address book,\n"
  498. "could not save new address index file."
  499. msgstr ""
  500. "无法转换地址簿格式,\n"
  501. "无法保存新的地址簿索引文件。"
  502. #: src/addressbook.c:3638
  503. msgid ""
  504. "Could not convert address book\n"
  505. "and could not create new address book files."
  506. msgstr ""
  507. "无法转换地址簿格式,\n"
  508. "亦无法产生新的地址簿文件。"
  509. #: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
  510. msgid "Addressbook conversion error"
  511. msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
  512. #: src/addressbook.c:3689
  513. msgid "Addressbook Error"
  514. msgstr "地址簿发生错误"
  515. #: src/addressbook.c:3690
  516. msgid "Could not read address index"
  517. msgstr "无法读取地址簿索引"
  518. #: src/addressbook.c:4017
  519. msgid "Busy searching..."
  520. msgstr "正在搜索..."
  521. # c-format
  522. #: src/addressbook.c:4088
  523. #, c-format
  524. msgid "Search '%s'"
  525. msgstr "搜索 '%s'"
  526. #: src/addressbook.c:4313
  527. msgid "Interface"
  528. msgstr "界面"
  529. #: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
  530. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  531. msgid "Address Book"
  532. msgstr "地址簿"
  533. #: src/addressbook.c:4345
  534. msgid "Person"
  535. msgstr "人名"
  536. #: src/addressbook.c:4361
  537. msgid "EMail Address"
  538. msgstr "电子邮件邮箱"
  539. #: src/addressbook.c:4377
  540. msgid "Group"
  541. msgstr "群组"
  542. #: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
  543. #: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
  544. msgid "Folder"
  545. msgstr "文件夹"
  546. #: src/addressbook.c:4409
  547. msgid "vCard"
  548. msgstr "vCard"
  549. #: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
  550. msgid "JPilot"
  551. msgstr "JPilot"
  552. #: src/addressbook.c:4457
  553. msgid "LDAP servers"
  554. msgstr "LDAP 服务器"
  555. #: src/addressbook.c:4473
  556. msgid "LDAP Query"
  557. msgstr "LDAP 查询"
  558. #: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
  559. #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
  560. #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
  561. #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
  562. msgid "Any"
  563. msgstr "任意"
  564. #: src/addrgather.c:158
  565. msgid "Please specify name for address book."
  566. msgstr "请指定地址簿的名称。"
  567. #: src/addrgather.c:178
  568. msgid "Please select the mail headers to search."
  569. msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
  570. #: src/addrgather.c:185
  571. msgid "Harvesting addresses..."
  572. msgstr "正在批量获取地址..."
  573. #: src/addrgather.c:224
  574. msgid "Addresses gathered successfully."
  575. msgstr "成功收集到地址。"
  576. #: src/addrgather.c:294
  577. msgid "No folder or message was selected."
  578. msgstr "未选取文件夹或讯息。"
  579. #: src/addrgather.c:302
  580. msgid ""
  581. "Please select a folder to process from the folder\n"
  582. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  583. "the message list."
  584. msgstr "请选取选择需要处理的文件夹,或者选择一封或多封邮件。"
  585. #: src/addrgather.c:354
  586. msgid "Folder :"
  587. msgstr "文件夹 :"
  588. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
  589. #: src/importldif.c:909
  590. msgid "Address Book :"
  591. msgstr "地址簿 :"
  592. #: src/addrgather.c:375
  593. msgid "Folder Size :"
  594. msgstr "文件夹大小 :"
  595. #: src/addrgather.c:390
  596. msgid "Process these mail header fields"
  597. msgstr "检索如下信头字段"
  598. #: src/addrgather.c:408
  599. msgid "Include sub-folders"
  600. msgstr "包括子文件夹"
  601. #: src/addrgather.c:431
  602. msgid "Header Name"
  603. msgstr "信头名称"
  604. #: src/addrgather.c:432
  605. msgid "Address Count"
  606. msgstr "邮件地址数目"
  607. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4797
  608. #: src/compose.c:9377 src/messageview.c:580 src/messageview.c:593
  609. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
  610. msgid "Warning"
  611. msgstr "警告"
  612. #: src/addrgather.c:538
  613. msgid "Header Fields"
  614. msgstr "信头字段"
  615. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
  616. #: src/importldif.c:1029
  617. msgid "Finish"
  618. msgstr "完成"
  619. #: src/addrgather.c:600
  620. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  621. msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
  622. #: src/addrgather.c:608
  623. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  624. msgstr "批量获取Email地址 - 文件夹"
  625. #: src/addrindex.c:116
  626. msgid "Common addresses"
  627. msgstr "公用邮件地址"
  628. #: src/addrindex.c:117
  629. msgid "Personal addresses"
  630. msgstr "个人邮件地址"
  631. #: src/addrindex.c:123
  632. msgid "Common address"
  633. msgstr "公用邮件地址"
  634. #: src/addrindex.c:124
  635. msgid "Personal address"
  636. msgstr "个人邮件地址"
  637. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7585
  638. msgid "Notice"
  639. msgstr "注意"
  640. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4737 src/inc.c:616
  641. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  642. msgid "Error"
  643. msgstr "错误"
  644. #: src/alertpanel.c:191
  645. msgid "_View log"
  646. msgstr "查看日志文件(_V)"
  647. #: src/alertpanel.c:338
  648. msgid "Show this message next time"
  649. msgstr "在显示一次讯息"
  650. #: src/browseldap.c:219
  651. msgid "Browse Directory Entry"
  652. msgstr "浏览目录项"
  653. #: src/browseldap.c:239
  654. msgid "Server Name :"
  655. msgstr "服务器名:"
  656. #: src/browseldap.c:249
  657. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  658. msgstr "名"
  659. #: src/browseldap.c:272
  660. msgid "LDAP Name"
  661. msgstr "LDAP名称"
  662. #: src/browseldap.c:274
  663. msgid "Attribute Value"
  664. msgstr "属性值"
  665. #: src/common/nntp.c:73
  666. #, c-format
  667. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  668. msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
  669. #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
  670. #, fuzzy
  671. msgid "SSL handshake failed\n"
  672. msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
  673. #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
  674. #, c-format
  675. msgid "protocol error: %s\n"
  676. msgstr "通讯协议错误: %s\n"
  677. #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
  678. msgid "protocol error\n"
  679. msgstr "通讯协议错误\n"
  680. #: src/common/nntp.c:301
  681. msgid "Error occurred while posting\n"
  682. msgstr "发表文章时发生错误\n"
  683. #: src/common/nntp.c:381
  684. msgid "Error occurred while sending command\n"
  685. msgstr "发送命令时发生错误\n"
  686. #: src/common/plugin.c:53
  687. msgid "Nothing"
  688. msgstr "无用"
  689. #: src/common/plugin.c:54
  690. msgid "a viewer"
  691. msgstr "图片查看器"
  692. #: src/common/plugin.c:55
  693. msgid "folders"
  694. msgstr "文件夹"
  695. #: src/common/plugin.c:56
  696. msgid "filtering"
  697. msgstr "过滤器"
  698. #: src/common/plugin.c:57
  699. msgid "a privacy interface"
  700. msgstr "隐私系统"
  701. #: src/common/plugin.c:58
  702. msgid "a notifier"
  703. msgstr "通知器"
  704. #: src/common/plugin.c:59
  705. msgid "an utility"
  706. msgstr "工具"
  707. #: src/common/plugin.c:60
  708. msgid "things"
  709. msgstr "其它"
  710. #: src/common/plugin.c:258
  711. #, c-format
  712. msgid ""
  713. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  714. msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
  715. #: src/common/plugin.c:293
  716. msgid "Plugin already loaded"
  717. msgstr "插件已经加载"
  718. #: src/common/plugin.c:303
  719. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  720. msgstr "为插件分配内存失败"
  721. #: src/common/plugin.c:330
  722. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  723. msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
  724. #: src/common/plugin.c:337
  725. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  726. msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
  727. #: src/common/plugin.c:550
  728. #, c-format
  729. msgid ""
  730. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  731. "built with."
  732. msgstr ""
  733. #: src/common/plugin.c:553
  734. msgid ""
  735. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  736. "with."
  737. msgstr ""
  738. #: src/common/plugin.c:562
  739. #, c-format
  740. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  741. msgstr ""
  742. #: src/common/plugin.c:564
  743. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  744. msgstr ""
  745. #: src/common/smtp.c:176
  746. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  747. msgstr "SMTP 认证失败\n"
  748. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  749. msgid "bad SMTP response\n"
  750. msgstr "错误的SMTP回应\n"
  751. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  752. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  753. msgstr "连接SMTP错误\n"
  754. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  755. msgid "error occurred on authentication\n"
  756. msgstr "认证时发生错误\n"
  757. #: src/common/smtp.c:603
  758. #, c-format
  759. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  760. msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
  761. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  762. msgid "couldn't start TLS session\n"
  763. msgstr "无法启动TLS会话\n"
  764. #: src/common/socket.c:1405
  765. #, c-format
  766. msgid "write on fd%d: %s\n"
  767. msgstr ""
  768. #: src/common/ssl.c:159
  769. msgid "Error creating ssl context\n"
  770. msgstr "创建SSL环境出错\n"
  771. #: src/common/ssl.c:178
  772. #, c-format
  773. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  774. msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
  775. #: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
  776. #: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
  777. #: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
  778. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  779. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  780. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  781. msgid "<not in certificate>"
  782. msgstr "<不在认证之内>"
  783. #: src/common/ssl_certificate.c:258
  784. #, c-format
  785. msgid ""
  786. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  787. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  788. " Fingerprint: %s\n"
  789. " Signature status: %s"
  790. msgstr ""
  791. " 所有者: %s (%s) 在 %s\n"
  792. " 签收者: %s (%s) 在 %s\n"
  793. " 指纹: %s\n"
  794. " 签名状态: %s"
  795. #: src/common/ssl_certificate.c:385
  796. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  797. msgstr "无法加载X509缺省路径"
  798. #: src/common/string_match.c:79
  799. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  800. msgstr "(主题被RegExp清除了)"
  801. #: src/common/utils.c:348
  802. #, c-format
  803. msgid "%dB"
  804. msgstr "%dB"
  805. #: src/common/utils.c:349
  806. #, c-format
  807. msgid "%d.%02dKB"
  808. msgstr ""
  809. #: src/common/utils.c:350
  810. #, c-format
  811. msgid "%d.%02dMB"
  812. msgstr ""
  813. #: src/common/utils.c:351
  814. #, c-format
  815. msgid "%.2fGB"
  816. msgstr ""
  817. #: src/common/utils.c:4799
  818. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  819. msgstr "星期日"
  820. #: src/common/utils.c:4800
  821. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  822. msgstr "星期一"
  823. #: src/common/utils.c:4801
  824. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  825. msgstr "星期二"
  826. #: src/common/utils.c:4802
  827. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  828. msgstr "星期三"
  829. #: src/common/utils.c:4803
  830. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  831. msgstr "星期四"
  832. #: src/common/utils.c:4804
  833. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  834. msgstr "星期五"
  835. #: src/common/utils.c:4805
  836. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  837. msgstr "星期六"
  838. #: src/common/utils.c:4807
  839. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  840. msgstr "一月"
  841. #: src/common/utils.c:4808
  842. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  843. msgstr "二月"
  844. #: src/common/utils.c:4809
  845. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  846. msgstr "三月"
  847. #: src/common/utils.c:4810
  848. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  849. msgstr "四月"
  850. #: src/common/utils.c:4811
  851. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  852. msgstr "五月"
  853. #: src/common/utils.c:4812
  854. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  855. msgstr "六月"
  856. #: src/common/utils.c:4813
  857. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  858. msgstr "七月"
  859. #: src/common/utils.c:4814
  860. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  861. msgstr "八月"
  862. #: src/common/utils.c:4815
  863. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  864. msgstr "九月"
  865. #: src/common/utils.c:4816
  866. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  867. msgstr "十月"
  868. #: src/common/utils.c:4817
  869. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  870. msgstr "十一月"
  871. #: src/common/utils.c:4818
  872. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  873. msgstr "十二月"
  874. #: src/common/utils.c:4820
  875. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  876. msgstr "日"
  877. #: src/common/utils.c:4821
  878. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  879. msgstr "一"
  880. #: src/common/utils.c:4822
  881. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  882. msgstr "二"
  883. #: src/common/utils.c:4823
  884. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  885. msgstr "三"
  886. #: src/common/utils.c:4824
  887. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  888. msgstr "四"
  889. #: src/common/utils.c:4825
  890. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  891. msgstr "五"
  892. #: src/common/utils.c:4826
  893. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  894. msgstr "六"
  895. #: src/common/utils.c:4828
  896. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  897. msgstr "一"
  898. #: src/common/utils.c:4829
  899. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  900. msgstr "二"
  901. #: src/common/utils.c:4830
  902. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  903. msgstr "三"
  904. #: src/common/utils.c:4831
  905. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  906. msgstr "四"
  907. #: src/common/utils.c:4832
  908. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  909. msgstr "五"
  910. #: src/common/utils.c:4833
  911. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  912. msgstr "六"
  913. #: src/common/utils.c:4834
  914. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  915. msgstr "七"
  916. #: src/common/utils.c:4835
  917. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  918. msgstr "八"
  919. #: src/common/utils.c:4836
  920. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  921. msgstr "九"
  922. #: src/common/utils.c:4837
  923. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  924. msgstr "十"
  925. #: src/common/utils.c:4838
  926. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  927. msgstr "十一"
  928. #: src/common/utils.c:4839
  929. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  930. msgstr "十二"
  931. #: src/common/utils.c:4841
  932. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  933. msgstr "上午"
  934. #: src/common/utils.c:4842
  935. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  936. msgstr "下午"
  937. #: src/common/utils.c:4843
  938. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  939. msgstr "am"
  940. #: src/common/utils.c:4844
  941. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  942. msgstr "pm"
  943. #: src/common/utils.c:4846
  944. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  945. msgstr ""
  946. #: src/common/utils.c:4847
  947. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  948. msgstr ""
  949. #: src/common/utils.c:4848
  950. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  951. msgstr ""
  952. #: src/common/utils.c:4850
  953. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  954. msgstr ""
  955. #: src/compose.c:522
  956. msgid "/_Add..."
  957. msgstr "/新增(_A)..."
  958. #: src/compose.c:523
  959. msgid "/_Remove"
  960. msgstr "/删除(_R)"
  961. #: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
  962. msgid "/_Properties..."
  963. msgstr "/属性(_P)..."
  964. #: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:285
  965. msgid "/_Message"
  966. msgstr "/邮件(_M)"
  967. #: src/compose.c:531
  968. msgid "/_Message/_Send"
  969. msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
  970. #: src/compose.c:533
  971. msgid "/_Message/Send _later"
  972. msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
  973. #: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:751
  974. #: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:774 src/mainwindow.c:780
  975. #: src/mainwindow.c:797 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
  976. msgid "/_Message/---"
  977. msgstr "/邮件(_M)/---"
  978. #: src/compose.c:536
  979. msgid "/_Message/_Attach file"
  980. msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
  981. #: src/compose.c:537
  982. msgid "/_Message/_Insert file"
  983. msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
  984. #: src/compose.c:538
  985. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  986. msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
  987. #: src/compose.c:540
  988. msgid "/_Message/_Save"
  989. msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
  990. #: src/compose.c:543
  991. msgid "/_Message/_Close"
  992. msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
  993. #: src/compose.c:546
  994. msgid "/_Edit/_Undo"
  995. msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
  996. #: src/compose.c:547
  997. msgid "/_Edit/_Redo"
  998. msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
  999. #: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
  1000. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
  1001. msgid "/_Edit/---"
  1002. msgstr "/编辑(_E)/---"
  1003. #: src/compose.c:549
  1004. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1005. msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
  1006. #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:165
  1007. msgid "/_Edit/_Copy"
  1008. msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)"
  1009. #: src/compose.c:551
  1010. msgid "/_Edit/_Paste"
  1011. msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
  1012. #: src/compose.c:552
  1013. msgid "/_Edit/Special paste"
  1014. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
  1015. #: src/compose.c:553
  1016. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1017. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
  1018. #: src/compose.c:555
  1019. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1020. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
  1021. #: src/compose.c:557
  1022. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1023. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
  1024. #: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:166
  1025. msgid "/_Edit/Select _all"
  1026. msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
  1027. #: src/compose.c:560
  1028. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1029. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
  1030. #: src/compose.c:561
  1031. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1032. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
  1033. #: src/compose.c:566
  1034. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1035. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
  1036. #: src/compose.c:571
  1037. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1038. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
  1039. #: src/compose.c:576
  1040. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1041. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
  1042. #: src/compose.c:581
  1043. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1044. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
  1045. #: src/compose.c:586
  1046. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1047. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
  1048. #: src/compose.c:591
  1049. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1050. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
  1051. #: src/compose.c:596
  1052. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1053. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
  1054. #: src/compose.c:601
  1055. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1056. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
  1057. #: src/compose.c:606
  1058. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1059. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
  1060. #: src/compose.c:611
  1061. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1062. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
  1063. #: src/compose.c:616
  1064. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1065. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
  1066. #: src/compose.c:621
  1067. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1068. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
  1069. #: src/compose.c:626
  1070. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1071. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
  1072. #: src/compose.c:631
  1073. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1074. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
  1075. #: src/compose.c:637
  1076. msgid "/_Edit/_Find"
  1077. msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
  1078. #: src/compose.c:640
  1079. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1080. msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
  1081. #: src/compose.c:642
  1082. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1083. msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
  1084. #: src/compose.c:644
  1085. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1086. msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
  1087. #: src/compose.c:646
  1088. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1089. msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
  1090. #: src/compose.c:649
  1091. msgid "/_Spelling"
  1092. msgstr "/拼写(_S)"
  1093. #: src/compose.c:650
  1094. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1095. msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
  1096. #: src/compose.c:652
  1097. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1098. msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
  1099. #: src/compose.c:654
  1100. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1101. msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
  1102. #: src/compose.c:656
  1103. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1104. msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
  1105. #: src/compose.c:658
  1106. msgid "/_Spelling/---"
  1107. msgstr "/拼写(_S)/---"
  1108. #: src/compose.c:659
  1109. msgid "/_Spelling/Options"
  1110. msgstr "/拼写(_S)/选项"
  1111. #: src/compose.c:662
  1112. msgid "/_Options"
  1113. msgstr "/选项(_O)"
  1114. #: src/compose.c:663
  1115. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1116. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)"
  1117. #: src/compose.c:664
  1118. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1119. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/普通(_N)"
  1120. #: src/compose.c:665
  1121. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1122. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/全部人(_a)"
  1123. #: src/compose.c:666
  1124. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1125. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/发信人(_s)"
  1126. #: src/compose.c:667
  1127. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1128. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/邮件列表(_M)"
  1129. #: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
  1130. #: src/compose.c:684
  1131. msgid "/_Options/---"
  1132. msgstr "/选项(_O)/---"
  1133. #: src/compose.c:669
  1134. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1135. msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)"
  1136. #: src/compose.c:670
  1137. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1138. msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)/无"
  1139. #: src/compose.c:671
  1140. msgid "/_Options/Si_gn"
  1141. msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
  1142. #: src/compose.c:672
  1143. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1144. msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
  1145. #: src/compose.c:674
  1146. msgid "/_Options/_Priority"
  1147. msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
  1148. #: src/compose.c:675
  1149. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1150. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
  1151. #: src/compose.c:676
  1152. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1153. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
  1154. #: src/compose.c:677
  1155. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1156. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
  1157. #: src/compose.c:678
  1158. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1159. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
  1160. #: src/compose.c:679
  1161. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1162. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
  1163. #: src/compose.c:681
  1164. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1165. msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
  1166. #: src/compose.c:683
  1167. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1168. msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
  1169. #: src/compose.c:690
  1170. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1171. msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
  1172. #: src/compose.c:691
  1173. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1174. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
  1175. #: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
  1176. #: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
  1177. #: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
  1178. #: src/compose.c:765
  1179. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1180. msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
  1181. #: src/compose.c:695
  1182. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1183. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
  1184. #: src/compose.c:697
  1185. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1186. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
  1187. #: src/compose.c:701
  1188. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1189. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
  1190. #: src/compose.c:703
  1191. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1192. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
  1193. #: src/compose.c:705
  1194. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1195. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
  1196. #: src/compose.c:709
  1197. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1198. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
  1199. #: src/compose.c:713
  1200. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1201. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
  1202. #: src/compose.c:715
  1203. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1204. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
  1205. #: src/compose.c:719
  1206. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1207. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  1208. #: src/compose.c:723
  1209. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1210. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  1211. #: src/compose.c:725
  1212. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1213. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
  1214. #: src/compose.c:729
  1215. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1216. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
  1217. #: src/compose.c:731
  1218. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1219. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
  1220. #: src/compose.c:735
  1221. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1222. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
  1223. #: src/compose.c:739
  1224. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1225. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
  1226. #: src/compose.c:741
  1227. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1228. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
  1229. #: src/compose.c:743
  1230. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1231. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
  1232. #: src/compose.c:745
  1233. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1234. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
  1235. #: src/compose.c:749
  1236. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1237. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  1238. #: src/compose.c:753
  1239. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1240. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
  1241. #: src/compose.c:755
  1242. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1243. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
  1244. #: src/compose.c:757
  1245. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1246. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
  1247. #: src/compose.c:759
  1248. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1249. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
  1250. #: src/compose.c:763
  1251. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1252. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
  1253. #: src/compose.c:767
  1254. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1255. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
  1256. #: src/compose.c:769
  1257. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1258. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
  1259. #: src/compose.c:773
  1260. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1261. msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
  1262. #: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
  1263. msgid "/_Tools/_Address book"
  1264. msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
  1265. #: src/compose.c:775
  1266. msgid "/_Tools/_Template"
  1267. msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
  1268. #: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:328
  1269. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1270. msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
  1271. #: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
  1272. msgid "New message subject format error."
  1273. msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
  1274. #: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
  1275. msgid "New message body format error."
  1276. msgstr "新邮件内容格式错误。"
  1277. #: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
  1278. msgid "Message reply format error."
  1279. msgstr "邮件回复格式错误。"
  1280. #: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
  1281. msgid "Message forward format error."
  1282. msgstr "邮件转发格式错误。"
  1283. #: src/compose.c:1675
  1284. msgid "Fw: multiple emails"
  1285. msgstr "转发: 多封邮件"
  1286. #: src/compose.c:2050
  1287. msgid "Message redirect format error."
  1288. msgstr "邮件重定向格式错误。"
  1289. #: src/compose.c:2119
  1290. msgid "Reply-To:"
  1291. msgstr ""
  1292. #: src/compose.c:2122 src/compose.c:5667 src/compose.c:6437 src/compose.c:9475
  1293. msgid "Newsgroups:"
  1294. msgstr "新闻组:"
  1295. #: src/compose.c:2125
  1296. msgid "Followup-To:"
  1297. msgstr ""
  1298. #: src/compose.c:2304
  1299. #, c-format
  1300. msgid "The file '%s' has been attached."
  1301. msgstr "已经添加附件'%s'。"
  1302. #: src/compose.c:2308
  1303. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1304. msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
  1305. #: src/compose.c:2539
  1306. msgid "Quote mark format error."
  1307. msgstr "引文格式错误。"
  1308. #: src/compose.c:3133
  1309. #, c-format
  1310. msgid "File %s is empty."
  1311. msgstr "文件 %s 不存在。"
  1312. #: src/compose.c:3137
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Can't read %s."
  1315. msgstr "无法读取 %s。"
  1316. #: src/compose.c:3164
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Message: %s"
  1319. msgstr "邮件: %s"
  1320. #: src/compose.c:3983
  1321. msgid " [Edited]"
  1322. msgstr " [已修改] "
  1323. #: src/compose.c:3989
  1324. #, c-format
  1325. msgid "%s - Compose message%s"
  1326. msgstr "%s - 新邮件%s"
  1327. #: src/compose.c:3992
  1328. #, c-format
  1329. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1330. msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
  1331. #: src/compose.c:4017 src/messageview.c:615
  1332. msgid ""
  1333. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1334. "Please select a mail account before sending."
  1335. msgstr ""
  1336. "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
  1337. "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
  1338. #: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
  1339. #: src/toolbar.c:452
  1340. msgid "Send"
  1341. msgstr "发送"
  1342. #: src/compose.c:4196
  1343. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1344. msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
  1345. #: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4737
  1346. msgid "+_Send"
  1347. msgstr "+ 发送(_S)"
  1348. #: src/compose.c:4227
  1349. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1350. msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
  1351. #: src/compose.c:4244
  1352. msgid "Recipient is not specified."
  1353. msgstr "没有指定收信人。"
  1354. #: src/compose.c:4259
  1355. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1356. msgstr "没有标题。确定要发送?"
  1357. #: src/compose.c:4306 src/compose.c:7938
  1358. msgid ""
  1359. "Could not queue message for sending:\n"
  1360. "\n"
  1361. "Charset conversion failed."
  1362. msgstr ""
  1363. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1364. "\n"
  1365. "转换字符集失败。"
  1366. #: src/compose.c:4309 src/compose.c:7941
  1367. msgid ""
  1368. "Could not queue message for sending:\n"
  1369. "\n"
  1370. "Couldn't get recipient encryption key."
  1371. msgstr ""
  1372. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1373. "\n"
  1374. "无法获取收件人的加密密钥。"
  1375. #: src/compose.c:4313 src/compose.c:7935
  1376. #, c-format
  1377. msgid ""
  1378. "Could not queue message for sending:\n"
  1379. "\n"
  1380. "Signature failed: %s"
  1381. msgstr ""
  1382. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1383. "\n"
  1384. "签名失败: %s"
  1385. #: src/compose.c:4316
  1386. #, c-format
  1387. msgid ""
  1388. "Could not queue message for sending:\n"
  1389. "\n"
  1390. "%s."
  1391. msgstr ""
  1392. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1393. "\n"
  1394. "%s."
  1395. #: src/compose.c:4318
  1396. msgid "Could not queue message for sending."
  1397. msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
  1398. #: src/compose.c:4333 src/compose.c:4394
  1399. msgid ""
  1400. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1401. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1402. msgstr ""
  1403. "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
  1404. "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
  1405. #: src/compose.c:4388
  1406. #, c-format
  1407. msgid ""
  1408. "%s\n"
  1409. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1410. msgstr ""
  1411. "%s\n"
  1412. "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
  1413. #: src/compose.c:4734
  1414. #, c-format
  1415. msgid ""
  1416. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1417. "to the specified %s charset.\n"
  1418. "Send it as %s?"
  1419. msgstr ""
  1420. "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
  1421. "以 %s 发送吗?"
  1422. #: src/compose.c:4793
  1423. #, c-format
  1424. msgid ""
  1425. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1426. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1427. "\n"
  1428. "Send it anyway?"
  1429. msgstr ""
  1430. "第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
  1431. "本邮件的内容可能在传送过程中出现出错。\n"
  1432. "\n"
  1433. "确实要发送吗?"
  1434. #: src/compose.c:4981
  1435. msgid "No account for sending mails available!"
  1436. msgstr "没有发信所需的帐号!"
  1437. #: src/compose.c:4991
  1438. msgid "No account for posting news available!"
  1439. msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
  1440. #: src/compose.c:5684
  1441. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1442. msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
  1443. #: src/compose.c:5812
  1444. msgid "Mime type"
  1445. msgstr "MIME 类型"
  1446. #: src/compose.c:5818 src/compose.c:6114 src/mimeview.c:212
  1447. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
  1448. #: src/summaryview.c:490
  1449. msgid "Size"
  1450. msgstr "大小"
  1451. #: src/compose.c:5879
  1452. msgid "Save Message to "
  1453. msgstr "将邮件保存至"
  1454. #: src/compose.c:5901 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1455. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1456. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1457. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
  1458. msgid "_Browse"
  1459. msgstr "浏览(_B)"
  1460. #: src/compose.c:6113 src/compose.c:7345
  1461. msgid "MIME type"
  1462. msgstr "MIME 类型"
  1463. #: src/compose.c:6185
  1464. msgid "Hea_der"
  1465. msgstr "邮件头(_d)"
  1466. #: src/compose.c:6189
  1467. msgid "_Attachments"
  1468. msgstr "附件(_A)"
  1469. #: src/compose.c:6193
  1470. msgid "Othe_rs"
  1471. msgstr "其他(_r)"
  1472. #: src/compose.c:6208 src/summary_search.c:366
  1473. msgid "Subject:"
  1474. msgstr "主题:"
  1475. #: src/compose.c:6399
  1476. #, c-format
  1477. msgid ""
  1478. "Spell checker could not be started.\n"
  1479. "%s"
  1480. msgstr ""
  1481. "无法启动拼写检查器.\n"
  1482. "%s"
  1483. #: src/compose.c:6511
  1484. #, c-format
  1485. msgid "From: <i>%s</i>"
  1486. msgstr "发信人: <i>%s</i>"
  1487. #: src/compose.c:6542
  1488. msgid "Account to use for this email"
  1489. msgstr "用于此邮件的帐号"
  1490. #: src/compose.c:6544
  1491. msgid "Sender address to be used"
  1492. msgstr "想要使用的发送邮件地址"
  1493. #: src/compose.c:6705
  1494. #, c-format
  1495. msgid ""
  1496. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1497. "encrypt this message."
  1498. msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
  1499. #: src/compose.c:6867 src/prefs_template.c:549
  1500. msgid "Template body format error."
  1501. msgstr "模板内容格式错误。"
  1502. #: src/compose.c:6975 src/prefs_template.c:587
  1503. msgid "Template To format error."
  1504. msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
  1505. #: src/compose.c:6988 src/prefs_template.c:592
  1506. msgid "Template Cc format error."
  1507. msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
  1508. #: src/compose.c:7001 src/prefs_template.c:597
  1509. msgid "Template Bcc format error."
  1510. msgstr "模板中'密送'格式错误。"
  1511. #: src/compose.c:7015 src/prefs_template.c:602
  1512. msgid "Template subject format error."
  1513. msgstr "模板中'主题'格式错误。"
  1514. #: src/compose.c:7239
  1515. msgid "Invalid MIME type."
  1516. msgstr "不正确的MIME类型。"
  1517. #: src/compose.c:7254
  1518. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1519. msgstr "文件是空的或不存在。"
  1520. #: src/compose.c:7327
  1521. msgid "Properties"
  1522. msgstr "属性"
  1523. #: src/compose.c:7378
  1524. msgid "Encoding"
  1525. msgstr "编码"
  1526. #: src/compose.c:7398
  1527. msgid "Path"
  1528. msgstr "路径"
  1529. #: src/compose.c:7399 src/prefs_toolbar.c:1060
  1530. msgid "File name"
  1531. msgstr "文件名"
  1532. #: src/compose.c:7582
  1533. #, c-format
  1534. msgid ""
  1535. "The external editor is still working.\n"
  1536. "Force terminating the process?\n"
  1537. "process group id: %d"
  1538. msgstr ""
  1539. "外部编辑器仍在运行。\n"
  1540. "强制关闭该进程吗?\n"
  1541. "进程祖id: %d"
  1542. #: src/compose.c:7624
  1543. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1544. msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
  1545. #: src/compose.c:7905 src/messageview.c:720
  1546. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1547. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
  1548. #: src/compose.c:7930
  1549. msgid "Could not queue message."
  1550. msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
  1551. #: src/compose.c:7932
  1552. #, c-format
  1553. msgid ""
  1554. "Could not queue message:\n"
  1555. "\n"
  1556. "%s."
  1557. msgstr ""
  1558. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1559. "\n"
  1560. "%s."
  1561. #: src/compose.c:8052
  1562. msgid "Could not save draft."
  1563. msgstr "无法保存草稿。"
  1564. #: src/compose.c:8127 src/compose.c:8150
  1565. msgid "Select file"
  1566. msgstr "选择文件"
  1567. #: src/compose.c:8163
  1568. #, c-format
  1569. msgid "File '%s' could not be read."
  1570. msgstr "无法读取文件 '%s'。"
  1571. #: src/compose.c:8165
  1572. #, c-format
  1573. msgid ""
  1574. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1575. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1576. msgstr ""
  1577. "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
  1578. "插入部分可能不正确."
  1579. #: src/compose.c:8213
  1580. msgid "Discard message"
  1581. msgstr "摈弃讯息"
  1582. #: src/compose.c:8214
  1583. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1584. msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
  1585. #: src/compose.c:8215
  1586. msgid "_Discard"
  1587. msgstr "摈弃(_D)"
  1588. #: src/compose.c:8215
  1589. msgid "_Save to Drafts"
  1590. msgstr "存为草稿(_S)"
  1591. #: src/compose.c:8259
  1592. #, c-format
  1593. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1594. msgstr "是否应用模板'%s'?"
  1595. #: src/compose.c:8261
  1596. msgid "Apply template"
  1597. msgstr "使用模板"
  1598. #: src/compose.c:8262
  1599. msgid "_Replace"
  1600. msgstr "替换(_R)"
  1601. #: src/compose.c:8262
  1602. msgid "_Insert"
  1603. msgstr "插入(_I)"
  1604. #: src/compose.c:8950
  1605. msgid "Insert or attach?"
  1606. msgstr "插入其内容还是添加附件?"
  1607. #: src/compose.c:8951
  1608. msgid ""
  1609. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1610. "attach it to the email?"
  1611. msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
  1612. #: src/compose.c:8953
  1613. msgid "+_Insert"
  1614. msgstr "+插入(_I)"
  1615. #: src/compose.c:8953
  1616. msgid "_Attach"
  1617. msgstr "附加文件(_A)"
  1618. #: src/compose.c:9152
  1619. msgid "Quote format error."
  1620. msgstr "引文格式错误。"
  1621. #: src/compose.c:9371
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1625. "time. Do you want to continue?"
  1626. msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
  1627. #: src/crash.c:142
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1630. msgstr "Claws Mail程序序(%ld)接收到%ld讯号"
  1631. #: src/crash.c:188
  1632. msgid "Claws Mail has crashed"
  1633. msgstr "Claws Mail已经崩溃"
  1634. #: src/crash.c:204
  1635. #, c-format
  1636. msgid ""
  1637. "%s.\n"
  1638. "Please file a bug report and include the information below."
  1639. msgstr ""
  1640. "%s\n"
  1641. "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
  1642. #: src/crash.c:209
  1643. msgid "Debug log"
  1644. msgstr "调试日志"
  1645. #: src/crash.c:253
  1646. msgid "Close"
  1647. msgstr "关闭"
  1648. #: src/crash.c:258
  1649. msgid "Save..."
  1650. msgstr "正在保存..."
  1651. #: src/crash.c:263
  1652. msgid "Create bug report"
  1653. msgstr "创建BUG报告"
  1654. #: src/crash.c:310
  1655. msgid "Save crash information"
  1656. msgstr "保存崩溃的信息"
  1657. #: src/editaddress.c:183
  1658. msgid "Add New Person"
  1659. msgstr "加入新的用户"
  1660. #: src/editaddress.c:184
  1661. msgid "Edit Person Details"
  1662. msgstr "编辑个人的详细资料"
  1663. #: src/editaddress.c:355
  1664. msgid "An Email address must be supplied."
  1665. msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
  1666. #: src/editaddress.c:529
  1667. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1668. msgstr "请务必提供名称和值。"
  1669. #: src/editaddress.c:618
  1670. msgid "Discard"
  1671. msgstr "摈弃"
  1672. #: src/editaddress.c:619
  1673. msgid "Apply"
  1674. msgstr "应用"
  1675. #: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
  1676. msgid "Edit Person Data"
  1677. msgstr "编辑个人资料"
  1678. #: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1679. #: src/ldif.c:819
  1680. msgid "Display Name"
  1681. msgstr "用户名称"
  1682. #: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
  1683. msgid "Last Name"
  1684. msgstr "姓"
  1685. #: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
  1686. msgid "First Name"
  1687. msgstr "名"
  1688. #: src/editaddress.c:771
  1689. msgid "Nickname"
  1690. msgstr "绰号"
  1691. #: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
  1692. msgid "Alias"
  1693. msgstr "别名"
  1694. #: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
  1695. #: src/prefs_matcher.c:530
  1696. msgid "Value"
  1697. msgstr "值"
  1698. #: src/editaddress.c:1161
  1699. msgid "_User Data"
  1700. msgstr "用户数据(_U)"
  1701. #: src/editaddress.c:1162
  1702. msgid "_Email Addresses"
  1703. msgstr "电子邮件帐号(_E)"
  1704. #: src/editaddress.c:1163
  1705. msgid "O_ther Attributes"
  1706. msgstr "其他属性(_t)"
  1707. #: src/editbook.c:113
  1708. msgid "File appears to be Ok."
  1709. msgstr "文件似乎正常。"
  1710. #: src/editbook.c:116
  1711. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1712. msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
  1713. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1714. msgid "Could not read file."
  1715. msgstr "无法读取文件。"
  1716. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1717. msgid "Edit Addressbook"
  1718. msgstr "编辑地址簿"
  1719. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1720. msgid " Check File "
  1721. msgstr "检查文件"
  1722. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1723. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
  1724. msgid "File"
  1725. msgstr "文件"
  1726. #: src/editbook.c:285
  1727. msgid "Add New Addressbook"
  1728. msgstr "增加新的地址簿"
  1729. #: src/editgroup.c:100
  1730. msgid "A Group Name must be supplied."
  1731. msgstr "请提供一个群组名称。"
  1732. #: src/editgroup.c:293
  1733. msgid "Edit Group Data"
  1734. msgstr "编辑群组资料"
  1735. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
  1736. msgid "Group Name"
  1737. msgstr "群组名称"
  1738. #: src/editgroup.c:342
  1739. msgid "Addresses in Group"
  1740. msgstr "群组中的通讯地址"
  1741. #: src/editgroup.c:373
  1742. msgid "Available Addresses"
  1743. msgstr "可使用的通讯帐号"
  1744. #: src/editgroup.c:445
  1745. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1746. msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
  1747. #: src/editgroup.c:493
  1748. msgid "Edit Group Details"
  1749. msgstr "编辑群组详细资料"
  1750. #: src/editgroup.c:496
  1751. msgid "Add New Group"
  1752. msgstr "增加新的群组"
  1753. #: src/editgroup.c:546
  1754. msgid "Edit folder"
  1755. msgstr "增加新的文件夹"
  1756. #: src/editgroup.c:546
  1757. msgid "Input the new name of folder:"
  1758. msgstr "请输入文件夹的新名字:"
  1759. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:130
  1760. msgid "New folder"
  1761. msgstr "新文件夹"
  1762. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
  1763. msgid "Input the name of new folder:"
  1764. msgstr "请输入文件夹的新名字:"
  1765. #: src/editjpilot.c:200
  1766. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1767. msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
  1768. #: src/editjpilot.c:212
  1769. msgid "Select JPilot File"
  1770. msgstr "选择JPilot文件"
  1771. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1772. msgid "Edit JPilot Entry"
  1773. msgstr "编辑JPilot条目"
  1774. #: src/editjpilot.c:294
  1775. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1776. msgstr "其馀的电子邮件项目"
  1777. #: src/editjpilot.c:385
  1778. msgid "Add New JPilot Entry"
  1779. msgstr "增加新的JPilot项目"
  1780. #: src/editldap_basedn.c:143
  1781. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1782. msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
  1783. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1784. msgid "Hostname"
  1785. msgstr "主机名"
  1786. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1787. msgid "Port"
  1788. msgstr "端口"
  1789. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1790. msgid "Search Base"
  1791. msgstr "搜寻Base"
  1792. #: src/editldap_basedn.c:204
  1793. msgid "Available Search Base(s)"
  1794. msgstr "可使用的搜寻资料库"
  1795. #: src/editldap_basedn.c:294
  1796. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1797. msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
  1798. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1799. msgid "Could not connect to server"
  1800. msgstr "无法连接服务器"
  1801. #: src/editldap.c:153
  1802. msgid "A Name must be supplied."
  1803. msgstr "请务必提供一个名字。"
  1804. #: src/editldap.c:165
  1805. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1806. msgstr "请提供服务器的网域名称。"
  1807. #: src/editldap.c:178
  1808. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1809. msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
  1810. #: src/editldap.c:275
  1811. msgid "Connected successfully to server"
  1812. msgstr "成功连接服务器"
  1813. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1814. msgid "Edit LDAP Server"
  1815. msgstr "编辑LDAP服务器"
  1816. #: src/editldap.c:434
  1817. msgid "A name that you wish to call the server."
  1818. msgstr "你对服务器想给的称呼。"
  1819. #: src/editldap.c:449
  1820. msgid ""
  1821. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1822. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1823. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1824. "computer as Claws Mail."
  1825. msgstr ""
  1826. "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
  1827. "LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运"
  1828. "行,则可以填入\"localhost\"。"
  1829. #: src/editldap.c:470
  1830. msgid "TLS"
  1831. msgstr ""
  1832. #: src/editldap.c:471
  1833. msgid "SSL"
  1834. msgstr "SSL"
  1835. #: src/editldap.c:475
  1836. msgid ""
  1837. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1838. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1839. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1840. msgstr ""
  1841. "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
  1842. "TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
  1843. #: src/editldap.c:480
  1844. msgid ""
  1845. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1846. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1847. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1848. msgstr ""
  1849. "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
  1850. "TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
  1851. #: src/editldap.c:494
  1852. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1853. msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
  1854. #: src/editldap.c:498
  1855. msgid " Check Server "
  1856. msgstr "检查服务器"
  1857. #: src/editldap.c:503
  1858. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1859. msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
  1860. #: src/editldap.c:518
  1861. msgid ""
  1862. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1863. "Examples include:\n"
  1864. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1865. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1866. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1867. msgstr ""
  1868. "指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=claws-mail,dc=org\n"
  1869. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1870. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1871. #: src/editldap.c:531
  1872. msgid ""
  1873. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1874. "server."
  1875. msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
  1876. #: src/editldap.c:589
  1877. msgid "Search Attributes"
  1878. msgstr "搜索属性"
  1879. #: src/editldap.c:599
  1880. msgid ""
  1881. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1882. "find a name or address."
  1883. msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
  1884. #: src/editldap.c:603
  1885. msgid " Defaults "
  1886. msgstr " 缺省值 "
  1887. #: src/editldap.c:608
  1888. msgid ""
  1889. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1890. "names and addresses during a name or address search process."
  1891. msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
  1892. #: src/editldap.c:615
  1893. msgid "Max Query Age (secs)"
  1894. msgstr "询问时间上限(秒)"
  1895. #: src/editldap.c:631
  1896. msgid ""
  1897. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1898. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1899. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1900. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1901. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1902. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1903. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1904. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1905. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1906. "more memory to cache results."
  1907. msgstr ""
  1908. "此处定义地址数据缓存的最大有效时间(单位为秒),超出后缓存将重建。为方便自动匹"
  1909. "配并补齐地址,会在缓存中保存查询到的结果,直到超出上述期限。数据缓存将有效地"
  1910. "提高根据同一姓名或者地址进行补齐时响应能力,因为在向服务器提交新一轮搜索之"
  1911. "前,会先在缓存中进行查询。缺省值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
  1912. "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
  1913. "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
  1914. #: src/editldap.c:649
  1915. msgid "Include server in dynamic search"
  1916. msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
  1917. #: src/editldap.c:655
  1918. msgid ""
  1919. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1920. "address completion."
  1921. msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
  1922. #: src/editldap.c:662
  1923. msgid "Match names 'containing' search term"
  1924. msgstr "匹配项'包含'指定词语"
  1925. #: src/editldap.c:668
  1926. msgid ""
  1927. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1928. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1929. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1930. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1931. "searches against other address interfaces."
  1932. msgstr ""
  1933. "你可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
  1934. "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
  1935. "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
  1936. #: src/editldap.c:723
  1937. msgid "Bind DN"
  1938. msgstr "绑定 DN"
  1939. #: src/editldap.c:733
  1940. msgid ""
  1941. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1942. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1943. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  1944. "performing a search."
  1945. msgstr ""
  1946. "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
  1947. "常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
  1948. #: src/editldap.c:741
  1949. msgid "Bind Password"
  1950. msgstr "绑定密码"
  1951. #: src/editldap.c:752
  1952. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1953. msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
  1954. #: src/editldap.c:758
  1955. msgid "Timeout (secs)"
  1956. msgstr "超时(秒)"
  1957. #: src/editldap.c:773
  1958. msgid "The timeout period in seconds."
  1959. msgstr "超时时间,单位为秒。"
  1960. #: src/editldap.c:777
  1961. msgid "Maximum Entries"
  1962. msgstr "条目上限"
  1963. #: src/editldap.c:792
  1964. msgid ""
  1965. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1966. msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
  1967. #: src/editldap.c:808
  1968. msgid "Basic"
  1969. msgstr "基本设置"
  1970. #: src/editldap.c:809
  1971. msgid "Search"
  1972. msgstr "搜寻"
  1973. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
  1974. msgid "Extended"
  1975. msgstr "扩展"
  1976. #: src/editldap.c:1037
  1977. msgid "Add New LDAP Server"
  1978. msgstr "增加新的LDAP服务器"
  1979. #: src/editvcard.c:104
  1980. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1981. msgstr "文件不是vCard格式。"
  1982. #: src/editvcard.c:116
  1983. msgid "Select vCard File"
  1984. msgstr "选择vCard文件"
  1985. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1986. msgid "Edit vCard Entry"
  1987. msgstr "编辑vCard条目"
  1988. #: src/editvcard.c:271
  1989. msgid "Add New vCard Entry"
  1990. msgstr "增加新的vCard条目"
  1991. #: src/exphtmldlg.c:110
  1992. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1993. msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
  1994. #: src/exphtmldlg.c:113
  1995. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1996. msgstr "选择形式及格式。"
  1997. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
  1998. msgid "File exported successfully."
  1999. msgstr "文件已成功导出。"
  2000. #: src/exphtmldlg.c:181
  2001. #, c-format
  2002. msgid ""
  2003. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2004. "does not exist. OK to create new directory?"
  2005. msgstr ""
  2006. "HTML输出目录 '%s'\n"
  2007. "并不存在。创建新目录?"
  2008. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
  2009. msgid "Create Directory"
  2010. msgstr "创建目录"
  2011. #: src/exphtmldlg.c:193
  2012. #, c-format
  2013. msgid ""
  2014. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2015. "%s"
  2016. msgstr ""
  2017. "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
  2018. "%s"
  2019. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
  2020. msgid "Failed to Create Directory"
  2021. msgstr "创建目录失败"
  2022. #: src/exphtmldlg.c:237
  2023. msgid "Error creating HTML file"
  2024. msgstr "创建HTML文件时发生错误"
  2025. #: src/exphtmldlg.c:323
  2026. msgid "Select HTML output file"
  2027. msgstr "选择HTML输出文件"
  2028. #: src/exphtmldlg.c:387
  2029. msgid "HTML Output File"
  2030. msgstr "HTML输出文件"
  2031. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  2032. #: src/importldif.c:682
  2033. msgid "B_rowse"
  2034. msgstr "棕色(_r)"
  2035. #: src/exphtmldlg.c:449
  2036. msgid "Stylesheet"
  2037. msgstr "样式表"
  2038. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
  2039. #: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:667
  2040. #: src/summaryview.c:4991
  2041. msgid "None"
  2042. msgstr "无"
  2043. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
  2044. msgid "Default"
  2045. msgstr "缺省"
  2046. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  2047. msgid "Full"
  2048. msgstr "完整"
  2049. #: src/exphtmldlg.c:460
  2050. msgid "Custom"
  2051. msgstr "自定义"
  2052. #: src/exphtmldlg.c:461
  2053. msgid "Custom-2"
  2054. msgstr "自定义-2"
  2055. #: src/exphtmldlg.c:462
  2056. msgid "Custom-3"
  2057. msgstr "自定义-3"
  2058. #: src/exphtmldlg.c:463
  2059. msgid "Custom-4"
  2060. msgstr "自定义-4"
  2061. #: src/exphtmldlg.c:470
  2062. msgid "Full Name Format"
  2063. msgstr "完整名称格式"
  2064. #: src/exphtmldlg.c:478
  2065. msgid "First Name, Last Name"
  2066. msgstr "名,姓"
  2067. #: src/exphtmldlg.c:479
  2068. msgid "Last Name, First Name"
  2069. msgstr "姓,名"
  2070. #: src/exphtmldlg.c:486
  2071. msgid "Color Banding"
  2072. msgstr "彩色分带显示"
  2073. #: src/exphtmldlg.c:492
  2074. msgid "Format Email Links"
  2075. msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
  2076. #: src/exphtmldlg.c:498
  2077. msgid "Format User Attributes"
  2078. msgstr "将用户属性数据格式化"
  2079. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  2080. msgid "File Name :"
  2081. msgstr "文件名:"
  2082. #: src/exphtmldlg.c:563
  2083. msgid "Open with Web Browser"
  2084. msgstr "用网页浏览器打开"
  2085. #: src/exphtmldlg.c:595
  2086. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2087. msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
  2088. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
  2089. msgid "File Info"
  2090. msgstr "文件内容"
  2091. #: src/exphtmldlg.c:662
  2092. msgid "Format"
  2093. msgstr "格式"
  2094. #: src/expldifdlg.c:111
  2095. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2096. msgstr "请指明所要创建的文件夹和LDIF文件名。"
  2097. #: src/expldifdlg.c:114
  2098. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2099. msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
  2100. #: src/expldifdlg.c:190
  2101. #, c-format
  2102. msgid ""
  2103. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2104. "does not exist. OK to create new directory?"
  2105. msgstr ""
  2106. "LDIF输出目录 '%s'\n"
  2107. "并不存在。是否创建新的目录?"
  2108. #: src/expldifdlg.c:202
  2109. #, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2112. "%s"
  2113. msgstr ""
  2114. "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
  2115. "%s"
  2116. #: src/expldifdlg.c:247
  2117. msgid "Suffix was not supplied"
  2118. msgstr "未指定后缀"
  2119. #: src/expldifdlg.c:249
  2120. msgid ""
  2121. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2122. "you wish to proceed without a suffix?"
  2123. msgstr ""
  2124. "如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。你确定不用指定后缀就继续么?"
  2125. #: src/expldifdlg.c:267
  2126. msgid "Error creating LDIF file"
  2127. msgstr "创建LDIF文件出错"
  2128. #: src/expldifdlg.c:342
  2129. msgid "Select LDIF output file"
  2130. msgstr "选择LDIF输出文件"
  2131. #: src/expldifdlg.c:406
  2132. msgid "LDIF Output File"
  2133. msgstr "LDIF输出文件"
  2134. #: src/expldifdlg.c:467
  2135. msgid "Suffix"
  2136. msgstr "后缀"
  2137. #: src/expldifdlg.c:479
  2138. msgid ""
  2139. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2140. "entry. Examples include:\n"
  2141. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2142. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2143. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2144. msgstr ""
  2145. "此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
  2146. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2147. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2148. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2149. #: src/expldifdlg.c:488
  2150. msgid "Relative DN"
  2151. msgstr "相对唯一标识"
  2152. #: src/expldifdlg.c:495
  2153. msgid "Unique ID"
  2154. msgstr "唯一ID"
  2155. #: src/expldifdlg.c:503
  2156. msgid ""
  2157. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2158. "to:\n"
  2159. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2160. msgstr ""
  2161. "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
  2162. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2163. #: src/expldifdlg.c:516
  2164. msgid ""
  2165. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2166. "similar to:\n"
  2167. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2168. msgstr ""
  2169. "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
  2170. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2171. #: src/expldifdlg.c:529
  2172. msgid ""
  2173. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2174. "formatted similar to:\n"
  2175. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2176. msgstr ""
  2177. "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
  2178. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2179. #: src/expldifdlg.c:543
  2180. msgid ""
  2181. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2182. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2183. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2184. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2185. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2186. msgstr ""
  2187. "LDIF文件包含的多个数据记录通常均可导入LDAP服务器。LDIF文件中的数据记录可用"
  2188. "\"Distinguished Name\" (简称 DN)这一属性唯一定位。通常在\"Relative "
  2189. "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
  2190. "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
  2191. #: src/expldifdlg.c:556
  2192. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2193. msgstr "使用数据中已有的DN属性"
  2194. #: src/expldifdlg.c:563
  2195. msgid ""
  2196. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2197. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2198. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2199. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2200. msgstr ""
  2201. "地址簿中可能包含一些以前从LDIF格式的文件中导入的条目。如果这些条目已经含有"
  2202. "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
  2203. "使用RDN数据。"
  2204. #: src/expldifdlg.c:574
  2205. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2206. msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
  2207. #: src/expldifdlg.c:581
  2208. msgid ""
  2209. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2210. "option to ignore these records."
  2211. msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
  2212. #: src/expldifdlg.c:669
  2213. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2214. msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
  2215. #: src/expldifdlg.c:736
  2216. msgid "Distguished Name"
  2217. msgstr "唯一名称(DN)"
  2218. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6370
  2219. msgid "Export to mbox file"
  2220. msgstr "以mbox格式导出文件夹"
  2221. #: src/export.c:139
  2222. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2223. msgstr "指定要导出的文件夹和输出mbox文件。"
  2224. #: src/export.c:150
  2225. msgid "Source folder:"
  2226. msgstr "原始文件夹:"
  2227. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2228. msgid "Mbox file:"
  2229. msgstr "Mbox文件:"
  2230. #: src/export.c:211
  2231. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2232. msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
  2233. #: src/export.c:216
  2234. msgid "Source folder can't be left empty."
  2235. msgstr "源文件夹不能为空。"
  2236. #: src/export.c:229
  2237. msgid "Couldn't find the source folder."
  2238. msgstr "无法找到源文件夹。"
  2239. #: src/export.c:252
  2240. msgid "Select exporting file"
  2241. msgstr "选择输出文件"
  2242. #: src/exporthtml.c:805
  2243. msgid "Full Name"
  2244. msgstr "全名"
  2245. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  2246. msgid "Attributes"
  2247. msgstr "属性"
  2248. #: src/exporthtml.c:1010
  2249. msgid "Claws Mail Address Book"
  2250. msgstr "Claws Mail地址簿"
  2251. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2252. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2253. msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
  2254. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2255. msgid "No permissions to create directory."
  2256. msgstr "你没有创建目录的权限。"
  2257. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2258. msgid "Name is too long."
  2259. msgstr "名字太长。"
  2260. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2261. msgid "Not specified."
  2262. msgstr "不确定。"
  2263. #: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
  2264. msgid "Inbox"
  2265. msgstr "收信夹"
  2266. #: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
  2267. msgid "Sent"
  2268. msgstr "已发送"
  2269. #: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
  2270. msgid "Queue"
  2271. msgstr "待发送"
  2272. #: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
  2273. #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
  2274. msgid "Trash"
  2275. msgstr "垃圾桶"
  2276. #: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
  2277. msgid "Drafts"
  2278. msgstr "草稿"
  2279. #: src/folder.c:1578
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Processing (%s)...\n"
  2282. msgstr "处理中(%s)...\n"
  2283. #: src/folder.c:2514
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2286. msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
  2287. #: src/folder.c:2803
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2290. msgstr "将%s 复制到%s...\n"
  2291. #: src/folder.c:2803
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2294. msgstr "将%s 移动到%s...\n"
  2295. #: src/folder.c:3090
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Updating cache for %s..."
  2298. msgstr "正在更新文件夹 %s 的缓存..."
  2299. #: src/folder.c:3801
  2300. msgid "Processing messages..."
  2301. msgstr "正在处理邮件..."
  2302. #: src/foldersel.c:228
  2303. msgid "Select folder"
  2304. msgstr "选择文件夹"
  2305. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:132
  2306. msgid "NewFolder"
  2307. msgstr "新文件夹"
  2308. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:151 src/imap_gtk.c:157 src/mh_gtk.c:138
  2309. #: src/mh_gtk.c:241
  2310. #, c-format
  2311. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2312. msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
  2313. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:221 src/mh_gtk.c:148
  2314. #: src/mh_gtk.c:248
  2315. #, c-format
  2316. msgid "The folder '%s' already exists."
  2317. msgstr "文件夹'%s'已存在。"
  2318. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:154
  2319. #, c-format
  2320. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2321. msgstr "无法创建文件夹'%s'。"
  2322. #: src/folderview.c:291
  2323. msgid "/Mark all re_ad"
  2324. msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
  2325. #: src/folderview.c:293
  2326. msgid "/_Search folder..."
  2327. msgstr "/在文件夹中搜索(_S)..."
  2328. #: src/folderview.c:295
  2329. msgid "/Process_ing..."
  2330. msgstr "/处理(_i)..."
  2331. #: src/folderview.c:300
  2332. msgid "/Empty _trash..."
  2333. msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
  2334. #: src/folderview.c:305
  2335. msgid "/Send _queue..."
  2336. msgstr "/发送队列(_q)..."
  2337. #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
  2338. msgid "New"
  2339. msgstr "新邮件"
  2340. #: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
  2341. msgid "Unread"
  2342. msgstr "未读"
  2343. #: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
  2344. msgid "Total"
  2345. msgstr "全部"
  2346. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2347. #: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
  2348. msgid "#"
  2349. msgstr "#"
  2350. #: src/folderview.c:719
  2351. msgid "Setting folder info..."
  2352. msgstr "设置文件夹资料..."
  2353. #: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
  2354. msgid "Mark all as read"
  2355. msgstr "设所有为已读"
  2356. #: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
  2357. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2358. msgstr "确定要将此文件夹中所有邮件设置已读?"
  2359. #: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3934 src/setup.c:90
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2362. msgstr "扫描文件夹%s%c%s..."
  2363. #: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3939 src/setup.c:95
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Scanning folder %s ..."
  2366. msgstr " 扫描文件夹 %s ..."
  2367. #: src/folderview.c:1091
  2368. msgid "Rebuild folder tree"
  2369. msgstr "重建文件夹树"
  2370. #: src/folderview.c:1092
  2371. msgid ""
  2372. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2373. msgstr "重建文件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
  2374. #: src/folderview.c:1102
  2375. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2376. msgstr " 重新建立文件夹树 ..."
  2377. #: src/folderview.c:1104
  2378. msgid "Scanning folder tree..."
  2379. msgstr " 正在扫描文件夹..."
  2380. #: src/folderview.c:1175
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2383. msgstr "无法扫描文件夹 %s\n"
  2384. #: src/folderview.c:1228
  2385. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2386. msgstr "检查所有文件夹中的新邮件..."
  2387. #: src/folderview.c:2090
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Closing Folder %s..."
  2390. msgstr "关闭文件夹%s..."
  2391. #: src/folderview.c:2129
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Opening Folder %s..."
  2394. msgstr "打开文件夹%s..."
  2395. #: src/folderview.c:2142
  2396. msgid "Folder could not be opened."
  2397. msgstr "无法打开文件夹。"
  2398. #: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2080
  2399. msgid "Empty trash"
  2400. msgstr "清空垃圾桶"
  2401. #: src/folderview.c:2304
  2402. msgid "Delete all messages in trash?"
  2403. msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
  2404. #: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2082
  2405. msgid "+_Empty trash"
  2406. msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
  2407. #: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
  2408. msgid "Offline warning"
  2409. msgstr "脱机警告"
  2410. #: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
  2411. msgid "You're working offline. Override?"
  2412. msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
  2413. #: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
  2414. msgid "Send queued messages"
  2415. msgstr "送出待发送邮件"
  2416. #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
  2417. msgid "Send all queued messages?"
  2418. msgstr "送出所有待发送邮件?"
  2419. #: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
  2420. #: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
  2421. msgid "_Send"
  2422. msgstr "发送(_S)"
  2423. #: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
  2424. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2425. msgstr "发送邮件时发生错误。"
  2426. #: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
  2427. #, c-format
  2428. msgid ""
  2429. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2430. "%s"
  2431. msgstr ""
  2432. "发送邮件时发生错误:\n"
  2433. "%s"
  2434. #: src/folderview.c:2441
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2437. msgstr "确定要复制文件夹 '%s' 到 '%s'?"
  2438. #: src/folderview.c:2442
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2441. msgstr "确定要将文件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子文件夹?"
  2442. #: src/folderview.c:2444
  2443. msgid "Copy folder"
  2444. msgstr "复制文件夹"
  2445. #: src/folderview.c:2444
  2446. msgid "Move folder"
  2447. msgstr "移动文件夹"
  2448. #: src/folderview.c:2455
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Copying %s to %s..."
  2451. msgstr "将%s 复制到%s..."
  2452. #: src/folderview.c:2455
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Moving %s to %s..."
  2455. msgstr "将%s 移动到%s..."
  2456. #: src/folderview.c:2486
  2457. msgid "Source and destination are the same."
  2458. msgstr "文件来源和目的相同。"
  2459. #: src/folderview.c:2489
  2460. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2461. msgstr "无法将文件夹复制到其子文件夹中。"
  2462. #: src/folderview.c:2490
  2463. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2464. msgstr "无法将文件夹移到其子文件夹中。"
  2465. #: src/folderview.c:2493
  2466. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2467. msgstr "文件夹不能跨邮箱移动。"
  2468. #: src/folderview.c:2496
  2469. msgid "Copy failed!"
  2470. msgstr "复制失败!"
  2471. #: src/folderview.c:2496
  2472. msgid "Move failed!"
  2473. msgstr "移动失败!"
  2474. #: src/folderview.c:2532
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2477. msgstr "文件夹 %s 的邮件分拣配置"
  2478. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1525 src/summaryview.c:4124
  2479. #: src/toolbar.c:182
  2480. msgid "Print"
  2481. msgstr "打印"
  2482. #: src/gedit-print.c:245
  2483. msgid "Preparing pages..."
  2484. msgstr "正在准备页面..."
  2485. #: src/gedit-print.c:272
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2488. msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
  2489. #: src/gedit-print.c:274
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Printing page %d of %d..."
  2492. msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
  2493. #: src/gedit-print.c:296
  2494. msgid "Print preview"
  2495. msgstr "打印预览"
  2496. #: src/gedit-print.c:456
  2497. msgid "Page %N of %Q"
  2498. msgstr "第%d页(共%d页)"
  2499. #: src/grouplistdialog.c:173
  2500. msgid "Newsgroup subscription"
  2501. msgstr "订阅新闻组"
  2502. #: src/grouplistdialog.c:189
  2503. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2504. msgstr "选择要订阅的新闻组:"
  2505. #: src/grouplistdialog.c:195
  2506. msgid "Find groups:"
  2507. msgstr "查找新闻组:"
  2508. #: src/grouplistdialog.c:203
  2509. msgid " Search "
  2510. msgstr " 搜索 "
  2511. #: src/grouplistdialog.c:215
  2512. msgid "Newsgroup name"
  2513. msgstr "新闻组名称"
  2514. #: src/grouplistdialog.c:216
  2515. msgid "Messages"
  2516. msgstr "邮件"
  2517. #: src/grouplistdialog.c:217
  2518. msgid "Type"
  2519. msgstr "类型"
  2520. #: src/grouplistdialog.c:346
  2521. msgid "moderated"
  2522. msgstr "有管理的"
  2523. #: src/grouplistdialog.c:348
  2524. msgid "readonly"
  2525. msgstr "只读"
  2526. #: src/grouplistdialog.c:350
  2527. msgid "unknown"
  2528. msgstr "未知"
  2529. #: src/grouplistdialog.c:412
  2530. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2531. msgstr "无法取回新闻组列表。"
  2532. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
  2533. msgid "Done."
  2534. msgstr "完成。"
  2535. #: src/grouplistdialog.c:477
  2536. #, c-format
  2537. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2538. msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
  2539. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
  2540. msgid "/_Open with Web browser"
  2541. msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
  2542. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
  2543. msgid "/Copy this _link"
  2544. msgstr "/复制链接地址(_l)"
  2545. #: src/gtk/about.c:138
  2546. msgid ""
  2547. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2548. "\n"
  2549. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2550. msgstr ""
  2551. "Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
  2552. "\n"
  2553. "如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
  2554. #: src/gtk/about.c:144
  2555. msgid ""
  2556. "\n"
  2557. "\n"
  2558. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2559. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2560. msgstr ""
  2561. "\n"
  2562. "\n"
  2563. "Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
  2564. "Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
  2565. #: src/gtk/about.c:159
  2566. msgid ""
  2567. "\n"
  2568. "\n"
  2569. "System Information\n"
  2570. msgstr ""
  2571. "\n"
  2572. "\n"
  2573. "系统信息\n"
  2574. #: src/gtk/about.c:165
  2575. #, c-format
  2576. msgid ""
  2577. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2578. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2579. "Operating System: %s %s (%s)"
  2580. msgstr ""
  2581. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2582. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2583. "操作系统: %s %s (%s)"
  2584. #: src/gtk/about.c:174
  2585. #, c-format
  2586. msgid ""
  2587. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2588. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2589. "Operating System: %s"
  2590. msgstr ""
  2591. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2592. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2593. "操作系统: %s"
  2594. #: src/gtk/about.c:183
  2595. #, c-format
  2596. msgid ""
  2597. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2598. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2599. "Operating System: unknown"
  2600. msgstr ""
  2601. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2602. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2603. "操作系统: (未知)"
  2604. #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
  2605. msgid "The Claws Mail Team"
  2606. msgstr "Claws Mail开发组"
  2607. #: src/gtk/about.c:259
  2608. msgid "Previous team members"
  2609. msgstr "以前的开发小组成员"
  2610. #: src/gtk/about.c:278
  2611. msgid "The translation team"
  2612. msgstr "翻译小组"
  2613. #: src/gtk/about.c:297
  2614. msgid "Documentation team"
  2615. msgstr "文档小组"
  2616. #: src/gtk/about.c:316
  2617. msgid "Logo"
  2618. msgstr "徽标"
  2619. #: src/gtk/about.c:335
  2620. msgid "Icons"
  2621. msgstr "图标"
  2622. #: src/gtk/about.c:354
  2623. msgid "Contributors"
  2624. msgstr "其他有贡献人员"
  2625. #: src/gtk/about.c:402
  2626. msgid "Compiled-in Features\n"
  2627. msgstr "本版本编译进的特性\n"
  2628. #: src/gtk/about.c:418
  2629. msgid ""
  2630. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  2631. msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
  2632. #: src/gtk/about.c:429
  2633. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2634. msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
  2635. #: src/gtk/about.c:439
  2636. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2637. msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
  2638. #: src/gtk/about.c:449
  2639. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2640. msgstr "提供安全连接服务器的功能\n"
  2641. #: src/gtk/about.c:459
  2642. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2643. msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
  2644. #: src/gtk/about.c:469
  2645. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2646. msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
  2647. #: src/gtk/about.c:479
  2648. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  2649. msgstr "提供拼写检查功能\n"
  2650. #: src/gtk/about.c:489
  2651. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  2652. msgstr "提供连接IMAP服务器的功能\n"
  2653. #: src/gtk/about.c:499
  2654. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  2655. msgstr "提供打印设置对话框\n"
  2656. #: src/gtk/about.c:509
  2657. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2658. msgstr "提供会话管理接口\n"
  2659. #: src/gtk/about.c:541
  2660. msgid ""
  2661. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2662. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2663. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2664. "version.\n"
  2665. "\n"
  2666. msgstr ""
  2667. "本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
  2668. "用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
  2669. "\n"
  2670. #: src/gtk/about.c:547
  2671. msgid ""
  2672. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2673. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2674. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2675. "more details.\n"
  2676. "\n"
  2677. msgstr ""
  2678. "提供本程序仅仅是期望它能够有所用途,但并不附带任何保障,既没有一般商品规格所"
  2679. "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
  2680. "\n"
  2681. #: src/gtk/about.c:553
  2682. msgid ""
  2683. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2684. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2685. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2686. "\n"
  2687. msgstr ""
  2688. "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
  2689. "取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
  2690. "02111-1307, USA.\n"
  2691. "\n"
  2692. #: src/gtk/about.c:571
  2693. msgid ""
  2694. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2695. "the OpenSSL Toolkit ("
  2696. msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
  2697. #: src/gtk/about.c:575
  2698. msgid ").\n"
  2699. msgstr ")。\n"
  2700. #: src/gtk/about.c:668
  2701. msgid "About Claws Mail"
  2702. msgstr "关于Claws Mail"
  2703. #: src/gtk/about.c:719
  2704. msgid ""
  2705. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2706. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2707. "and the Claws Mail team"
  2708. msgstr ""
  2709. "版本所有 (C) 1999-2007\n"
  2710. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2711. "和Claws Mail开发组"
  2712. #: src/gtk/about.c:733
  2713. msgid "_Info"
  2714. msgstr "说明(_I)"
  2715. #: src/gtk/about.c:739
  2716. msgid "_Authors"
  2717. msgstr "作者(_A)"
  2718. #: src/gtk/about.c:745
  2719. msgid "_Features"
  2720. msgstr "特性(_F)"
  2721. #: src/gtk/about.c:751
  2722. msgid "_License"
  2723. msgstr "许可协议(_L)"
  2724. #: src/gtk/about.c:759
  2725. msgid "_Release Notes"
  2726. msgstr "发布说明(_R)"
  2727. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
  2728. msgid "Orange"
  2729. msgstr "橙色"
  2730. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
  2731. msgid "Red"
  2732. msgstr "红色"
  2733. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
  2734. msgid "Pink"
  2735. msgstr "粉红"
  2736. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
  2737. msgid "Sky blue"
  2738. msgstr "天蓝"
  2739. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
  2740. msgid "Blue"
  2741. msgstr "蓝色"
  2742. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
  2743. msgid "Green"
  2744. msgstr "绿色"
  2745. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
  2746. msgid "Brown"
  2747. msgstr "棕色"
  2748. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2749. msgid "Set folder order"
  2750. msgstr "设置文件夹顺序"
  2751. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2752. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2753. msgstr "上下移动文件夹以改变文件夹视图中的排列顺序。"
  2754. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2755. msgid "Folders"
  2756. msgstr "文件夹"
  2757. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2758. msgid "Configuration"
  2759. msgstr "设置"
  2760. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2761. msgid "Configuration options for the print job"
  2762. msgstr "设置打印任务的选项"
  2763. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2764. msgid "Source Buffer"
  2765. msgstr "待打印内容"
  2766. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2767. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2768. msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
  2769. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2770. msgid "Tabs Width"
  2771. msgstr "制表符宽度"
  2772. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2773. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2774. msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
  2775. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2776. msgid "Wrap Mode"
  2777. msgstr "自动折行"
  2778. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2779. msgid "Word wrapping mode"
  2780. msgstr "自动折行模式"
  2781. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2782. msgid "Highlight"
  2783. msgstr "语法高亮"
  2784. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2785. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2786. msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
  2787. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2788. msgid "Font"
  2789. msgstr "字体"
  2790. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2791. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2792. msgstr ""
  2793. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2794. msgid "Font Description"
  2795. msgstr "字体描述"
  2796. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2797. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2798. msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
  2799. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2800. msgid "Numbers Font"
  2801. msgstr "行号字体"
  2802. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2803. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2804. msgstr ""
  2805. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2806. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2807. msgstr "用于行号的字体"
  2808. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2809. msgid "Print Line Numbers"
  2810. msgstr "打印行号"
  2811. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2812. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2813. msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
  2814. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2815. msgid "Print Header"
  2816. msgstr "打印页眉"
  2817. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2818. msgid "Whether to print a header in each page"
  2819. msgstr "是否在每页头部添加页眉"
  2820. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2821. msgid "Print Footer"
  2822. msgstr "打印页脚"
  2823. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2824. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2825. msgstr "是否在每页底部打印页脚"
  2826. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2827. msgid "Header and Footer Font"
  2828. msgstr "页眉和页脚字体"
  2829. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2830. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2831. msgstr ""
  2832. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2833. msgid "Header and Footer Font Description"
  2834. msgstr "页眉和页脚字体"
  2835. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2836. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2837. msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
  2838. #: src/gtk/gtkaspell.c:632
  2839. msgid "No dictionary selected."
  2840. msgstr "没有选择任何字典。"
  2841. #: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
  2842. msgid "Normal Mode"
  2843. msgstr "一般模式"
  2844. #: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
  2845. msgid "Bad Spellers Mode"
  2846. msgstr "拼错字模式"
  2847. #: src/gtk/gtkaspell.c:909
  2848. msgid "Unknown suggestion mode."
  2849. msgstr "未知的建议模式。"
  2850. #: src/gtk/gtkaspell.c:1200
  2851. msgid "No misspelled word found."
  2852. msgstr "没有发现错字。"
  2853. #: src/gtk/gtkaspell.c:1548
  2854. msgid "Replace unknown word"
  2855. msgstr "替换未知的字"
  2856. #: src/gtk/gtkaspell.c:1563
  2857. #, c-format
  2858. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2859. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
  2860. #: src/gtk/gtkaspell.c:1608
  2861. msgid ""
  2862. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2863. "will learn from mistake.\n"
  2864. msgstr ""
  2865. "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
  2866. "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
  2867. #: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
  2868. msgid "Fast Mode"
  2869. msgstr "快速模式"
  2870. #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
  2871. #, c-format
  2872. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2873. msgstr "%s中的\"%s\"未知"
  2874. #: src/gtk/gtkaspell.c:1984
  2875. msgid "Accept in this session"
  2876. msgstr "接受这一次"
  2877. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  2878. msgid "Add to personal dictionary"
  2879. msgstr "加入个人的字典"
  2880. #: src/gtk/gtkaspell.c:2004
  2881. msgid "Replace with..."
  2882. msgstr "更换成..."
  2883. #: src/gtk/gtkaspell.c:2017
  2884. #, c-format
  2885. msgid "Check with %s"
  2886. msgstr "用%s检查"
  2887. #: src/gtk/gtkaspell.c:2039
  2888. msgid "(no suggestions)"
  2889. msgstr "(没有建议)"
  2890. #: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
  2891. msgid "More..."
  2892. msgstr "更多..."
  2893. #: src/gtk/gtkaspell.c:2114
  2894. #, c-format
  2895. msgid "Dictionary: %s"
  2896. msgstr "字典: %s"
  2897. #: src/gtk/gtkaspell.c:2127
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Use alternate (%s)"
  2900. msgstr "用另一个(%s)"
  2901. #: src/gtk/gtkaspell.c:2138
  2902. msgid "Use both dictionaries"
  2903. msgstr "使用两个字典"
  2904. #: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
  2905. msgid "Check while typing"
  2906. msgstr "键入时实时检查"
  2907. #: src/gtk/gtkaspell.c:2208
  2908. msgid "Change dictionary"
  2909. msgstr "切换字典"
  2910. #: src/gtk/gtkaspell.c:2340
  2911. #, c-format
  2912. msgid ""
  2913. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2914. "%s"
  2915. msgstr ""
  2916. "拼写检查器切换字典失败\n"
  2917. "%s"
  2918. #: src/gtk/gtkaspell.c:2386
  2919. #, c-format
  2920. msgid ""
  2921. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  2922. "%s"
  2923. msgstr ""
  2924. "拼写检查器切换字典失败。\n"
  2925. "%s"
  2926. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2927. msgid "New message"
  2928. msgstr "新邮件"
  2929. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2930. msgid "Unread message"
  2931. msgstr "未读邮件"
  2932. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2933. msgid "Message has been replied to"
  2934. msgstr "已回复的邮件"
  2935. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2936. msgid "Message has been forwarded"
  2937. msgstr "已转发的邮件"
  2938. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2939. msgid "Message is in an ignored thread"
  2940. msgstr "忽略讨论线索"
  2941. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2942. msgid "Message is spam"
  2943. msgstr "垃圾邮件"
  2944. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2945. msgid "Message has attachment(s)"
  2946. msgstr "有附件的邮件"
  2947. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2948. msgid "Digitally signed message"
  2949. msgstr "有数字签名的邮件"
  2950. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2951. msgid "Encrypted message"
  2952. msgstr "加密的邮件"
  2953. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2954. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2955. msgstr "有签名且有附件的邮件"
  2956. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2957. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2958. msgstr "加密且有附件的邮件"
  2959. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  2960. msgid "Marked message"
  2961. msgstr "已标记的邮件"
  2962. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  2963. msgid "Message is marked for deletion"
  2964. msgstr "待删除的邮件"
  2965. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  2966. msgid "Message is marked for moving"
  2967. msgstr "待移动的邮件"
  2968. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  2969. msgid "Message is marked for copying"
  2970. msgstr "待复制的邮件"
  2971. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  2972. msgid "Locked message"
  2973. msgstr "已锁定的邮件"
  2974. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  2975. msgid "Folder (normal, opened)"
  2976. msgstr "文件夹(普通,已打开)"
  2977. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  2978. msgid "Folder with read messages hidden"
  2979. msgstr "隐藏已读邮件的文件夹"
  2980. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  2981. msgid "Folder contains marked messages"
  2982. msgstr "含有已标记邮件的文件夹"
  2983. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  2984. msgid "Icon Legend"
  2985. msgstr "图标说明"
  2986. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  2987. msgid ""
  2988. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2989. "messages and folders:</span>"
  2990. msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和文件夹的状态: </span>"
  2991. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  2992. #, c-format
  2993. msgid "Input password for %s on %s:"
  2994. msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
  2995. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  2996. msgid "Input password"
  2997. msgstr "输入密码"
  2998. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  2999. msgid "Remember this"
  3000. msgstr "不再询问"
  3001. #: src/gtk/logwindow.c:87
  3002. msgid "Protocol log"
  3003. msgstr "协议日志"
  3004. #: src/gtk/logwindow.c:384
  3005. msgid "Clear _Log"
  3006. msgstr "清除日志(_L)"
  3007. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  3008. msgid ""
  3009. "\n"
  3010. "\n"
  3011. "Version: "
  3012. msgstr ""
  3013. "\n"
  3014. "\n"
  3015. "版本: "
  3016. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  3017. msgid "Error: "
  3018. msgstr "错误: "
  3019. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  3020. msgid "Plugin is not functional."
  3021. msgstr "该插件不能工作。"
  3022. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  3023. msgid "Select the Plugins to load"
  3024. msgstr "选择要加载的插件"
  3025. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3026. #, c-format
  3027. msgid ""
  3028. "The following error occured while loading %s :\n"
  3029. "\n"
  3030. "%s\n"
  3031. msgstr ""
  3032. "加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
  3033. "\n"
  3034. "%s\n"
  3035. #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3036. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3037. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  3038. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  3039. msgid "Plugins"
  3040. msgstr "插件"
  3041. #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
  3042. msgid "Description"
  3043. msgstr "描述"
  3044. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3045. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3046. msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
  3047. #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
  3048. msgid "Get more..."
  3049. msgstr "下载更多..."
  3050. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  3051. msgid "Load Plugin..."
  3052. msgstr "加载插件..."
  3053. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  3054. msgid "Unload Plugin"
  3055. msgstr "卸载插件"
  3056. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  3057. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3058. msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
  3059. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  3060. msgid "Unload the selected plugin"
  3061. msgstr "卸载选中的插件"
  3062. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  3063. msgid "Loaded plugins"
  3064. msgstr "已加载的插件"
  3065. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3066. msgid "Page Index"
  3067. msgstr "页面"
  3068. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
  3069. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  3070. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3071. msgid "Account"
  3072. msgstr "帐号"
  3073. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3074. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
  3075. msgid "Status"
  3076. msgstr "状态"
  3077. #: src/gtk/quicksearch.c:331
  3078. msgid "all messages"
  3079. msgstr "所有邮件"
  3080. #: src/gtk/quicksearch.c:332
  3081. msgid "messages whose age is greater than #"
  3082. msgstr "比# 旧的邮件"
  3083. #: src/gtk/quicksearch.c:333
  3084. msgid "messages whose age is less than #"
  3085. msgstr "比# 新的邮件"
  3086. #: src/gtk/quicksearch.c:334
  3087. msgid "messages which contain S in the message body"
  3088. msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
  3089. #: src/gtk/quicksearch.c:335
  3090. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3091. msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
  3092. #: src/gtk/quicksearch.c:336
  3093. msgid "messages carbon-copied to S"
  3094. msgstr "被抄送给 S 的邮件"
  3095. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  3096. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3097. msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
  3098. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  3099. msgid "deleted messages"
  3100. msgstr "已删除的邮件"
  3101. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  3102. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3103. msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
  3104. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  3105. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3106. msgstr "如果执行 \"S\"成功"
  3107. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  3108. msgid "messages originating from user S"
  3109. msgstr "由S所发出的邮件"
  3110. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  3111. msgid "forwarded messages"
  3112. msgstr "已转发的邮件"
  3113. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  3114. msgid "messages which contain header S"
  3115. msgstr "在信头中包含S的邮件"
  3116. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  3117. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3118. msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
  3119. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  3120. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3121. msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
  3122. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  3123. msgid "messages which are marked with color #"
  3124. msgstr "带颜色标记#的邮件"
  3125. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  3126. msgid "locked messages"
  3127. msgstr "已锁定的邮件"
  3128. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  3129. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3130. msgstr "在新闻组S中的邮件"
  3131. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  3132. msgid "new messages"
  3133. msgstr "新邮件"
  3134. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  3135. msgid "old messages"
  3136. msgstr "旧邮件"
  3137. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  3138. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3139. msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
  3140. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  3141. msgid "messages which have been replied to"
  3142. msgstr "已回复的邮件"
  3143. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  3144. msgid "read messages"
  3145. msgstr "已读邮件"
  3146. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  3147. msgid "messages which contain S in subject"
  3148. msgstr "主题中包含S的邮件"
  3149. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  3150. msgid "messages whose score is equal to #"
  3151. msgstr "得分与#一样高的邮件"
  3152. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  3153. msgid "messages whose score is greater than #"
  3154. msgstr "得分较#高的邮件"
  3155. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  3156. msgid "messages whose score is lower than #"
  3157. msgstr "得分较#低的邮件"
  3158. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  3159. msgid "messages whose size is equal to #"
  3160. msgstr "文件与#一样大的邮件"
  3161. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  3162. msgid "messages whose size is greater than #"
  3163. msgstr "文件比#大的邮件"
  3164. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  3165. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3166. msgstr "文件比#小的邮件"
  3167. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  3168. msgid "messages which have been sent to S"
  3169. msgstr "已经送给S的邮件"
  3170. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  3171. msgid "marked messages"
  3172. msgstr "已标记的邮件"
  3173. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  3174. msgid "unread messages"
  3175. msgstr "未读邮件"
  3176. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3177. msgid "messages which contain S in References header"
  3178. msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
  3179. #: src/gtk/quicksearch.c:365
  3180. #, c-format
  3181. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3182. msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
  3183. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3184. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3185. msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
  3186. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3187. msgid "logical AND operator"
  3188. msgstr "逻辑运算AND"
  3189. #: src/gtk/quicksearch.c:369
  3190. msgid "logical OR operator"
  3191. msgstr "逻辑运算OR"
  3192. #: src/gtk/quicksearch.c:370
  3193. msgid "logical NOT operator"
  3194. msgstr "逻辑运算NOT"
  3195. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3196. msgid "case sensitive search"
  3197. msgstr "区分大小写的搜寻"
  3198. #: src/gtk/quicksearch.c:373
  3199. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3200. msgstr "允许使用所有过滤表达式"
  3201. #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
  3202. msgid "Extended Search"
  3203. msgstr "高级搜索"
  3204. #: src/gtk/quicksearch.c:382
  3205. msgid ""
  3206. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3207. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3208. "\n"
  3209. "The following symbols can be used:"
  3210. msgstr ""
  3211. "高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
  3212. "\n"
  3213. "可以使用如下一些符号:"
  3214. #: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
  3215. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
  3216. #: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
  3217. #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
  3218. msgid "Subject"
  3219. msgstr "主题"
  3220. #: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3221. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
  3222. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3223. msgid "From"
  3224. msgstr "发信人"
  3225. #: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3226. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
  3227. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3228. #: src/summaryview.c:488
  3229. msgid "To"
  3230. msgstr "收信人"
  3231. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  3232. msgid "Recursive"
  3233. msgstr "搜索子文件夹"
  3234. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  3235. msgid "Sticky"
  3236. msgstr "切换文件夹时保持有效"
  3237. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  3238. msgid "Type-ahead"
  3239. msgstr "递增式"
  3240. #: src/gtk/quicksearch.c:548
  3241. msgid " Clear "
  3242. msgstr " 清除 "
  3243. #: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
  3244. msgid "Edit search criteria"
  3245. msgstr "编辑搜索条件"
  3246. #: src/gtk/quicksearch.c:575
  3247. msgid " Extended Symbols... "
  3248. msgstr "扩展符号"
  3249. #: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
  3250. #, c-format
  3251. msgid "Searching in %s... \n"
  3252. msgstr "正在搜索(%s)... \n"
  3253. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3254. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3255. msgid "correct"
  3256. msgstr "正确"
  3257. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3258. msgid "Owner"
  3259. msgstr "所有者"
  3260. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3261. msgid "Signer"
  3262. msgstr "歌者"
  3263. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3264. #: src/prefs_themes.c:883
  3265. msgid "Name: "
  3266. msgstr "名称: "
  3267. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3268. msgid "Organization: "
  3269. msgstr "组织"
  3270. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3271. msgid "Location: "
  3272. msgstr "位置"
  3273. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3274. msgid "Fingerprint: "
  3275. msgstr "指纹"
  3276. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3277. msgid "Signature status: "
  3278. msgstr "签名状况: "
  3279. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3280. msgid "Expires on: "
  3281. msgstr "有效期至: "
  3282. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3283. #, c-format
  3284. msgid "SSL certificate for %s"
  3285. msgstr "%s的SSL认证"
  3286. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3287. #, c-format
  3288. msgid ""
  3289. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3290. "Do you want to accept it?"
  3291. msgstr ""
  3292. "对 %s 的认证是未知的。\n"
  3293. "是否接受?"
  3294. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3295. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3296. #, c-format
  3297. msgid "Signature status: %s"
  3298. msgstr "签名状态: %s"
  3299. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3300. msgid "_View certificate"
  3301. msgstr "查看认证(_V)"
  3302. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3303. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3304. msgstr "不明的SSL认证"
  3305. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3306. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3307. msgid "_Cancel connection"
  3308. msgstr "取消连接(_C)"
  3309. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3310. msgid "_Accept and save"
  3311. msgstr "接受并保存(_A)"
  3312. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3313. #, c-format
  3314. msgid ""
  3315. "Certificate for %s is expired.\n"
  3316. "Do you want to continue?"
  3317. msgstr ""
  3318. "对 %s 的认证已经过期。\n"
  3319. "是否继续?"
  3320. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3321. msgid "Expired SSL Certificate"
  3322. msgstr "已过期的SSL认证"
  3323. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3324. msgid "_Accept"
  3325. msgstr "接受(_A)"
  3326. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3327. msgid "New certificate:"
  3328. msgstr "新的认证:"
  3329. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3330. msgid "Known certificate:"
  3331. msgstr "已知的认证:"
  3332. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3333. #, c-format
  3334. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3335. msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
  3336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3337. msgid "_View certificates"
  3338. msgstr "查看认证(_V)"
  3339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3340. msgid "Changed SSL Certificate"
  3341. msgstr "更改SSL认证"
  3342. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
  3343. msgid "(No From)"
  3344. msgstr "(没有发信人)"
  3345. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
  3346. msgid "(No Subject)"
  3347. msgstr "(没有主题)"
  3348. #: src/image_viewer.c:284
  3349. msgid "Filename:"
  3350. msgstr "文件名"
  3351. #: src/image_viewer.c:291
  3352. msgid "Filesize:"
  3353. msgstr "文件大小 :"
  3354. #: src/image_viewer.c:312
  3355. msgid "Load Image"
  3356. msgstr "加载图片"
  3357. #: src/image_viewer.c:318
  3358. msgid "Content-Type:"
  3359. msgstr ""
  3360. #: src/imap.c:632
  3361. msgid ""
  3362. "\n"
  3363. "\n"
  3364. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3365. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3366. msgstr ""
  3367. "\n"
  3368. "\n"
  3369. "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
  3370. "情况下可用。"
  3371. #: src/imap.c:639
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3374. msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
  3375. #: src/imap.c:643
  3376. #, c-format
  3377. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3378. msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
  3379. #: src/imap.c:660
  3380. #, c-format
  3381. msgid "Connecting to %s failed"
  3382. msgstr "连接到 %s 失败"
  3383. #: src/imap.c:665 src/imap.c:668
  3384. #, c-format
  3385. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3386. msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
  3387. #: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
  3388. #: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
  3389. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  3390. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
  3391. #: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3392. msgid "Insecure connection"
  3393. msgstr "不安全的连接"
  3394. #: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3395. msgid ""
  3396. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3397. "available in this build of Claws Mail. \n"
  3398. "\n"
  3399. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3400. "not be secure."
  3401. msgstr ""
  3402. "该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本的Claws Mail并没有SSL功能(编译时没"
  3403. "有加入)。\n"
  3404. "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
  3405. #: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3406. msgid "Con_tinue connecting"
  3407. msgstr "继续连接(_t)"
  3408. #: src/imap.c:806
  3409. #, c-format
  3410. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3411. msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
  3412. #: src/imap.c:844
  3413. #, c-format
  3414. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3415. msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
  3416. #: src/imap.c:847
  3417. #, c-format
  3418. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3419. msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
  3420. #: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
  3421. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3422. msgstr "无法启动TLS。\n"
  3423. #: src/imap.c:913
  3424. #, c-format
  3425. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3426. msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
  3427. #: src/imap.c:924 src/imap.c:927
  3428. #, c-format
  3429. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3430. msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
  3431. #: src/imap.c:1100
  3432. msgid "Adding messages..."
  3433. msgstr "正在添加邮件..."
  3434. #: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
  3435. msgid "Copying messages..."
  3436. msgstr "正在复制邮件..."
  3437. #: src/imap.c:1428
  3438. msgid "can't set deleted flags\n"
  3439. msgstr "不能设置删除标记\n"
  3440. #: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
  3441. msgid "can't expunge\n"
  3442. msgstr "无法擦除\n"
  3443. #: src/imap.c:1878
  3444. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3445. msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
  3446. #: src/imap.c:1894
  3447. msgid "can't create mailbox\n"
  3448. msgstr "无法启动收信夹\n"
  3449. #: src/imap.c:1975
  3450. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3451. msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
  3452. #: src/imap.c:2006
  3453. #, c-format
  3454. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3455. msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
  3456. #: src/imap.c:2070
  3457. msgid "can't delete mailbox\n"
  3458. msgstr "无法删除信夹\n"
  3459. #: src/imap.c:2316
  3460. msgid "LIST failed\n"
  3461. msgstr ""
  3462. #: src/imap.c:2433
  3463. #, c-format
  3464. msgid "can't select folder: %s\n"
  3465. msgstr "无法选择文件夹: %s\n"
  3466. #: src/imap.c:2542
  3467. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3468. msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
  3469. #: src/imap.c:2551
  3470. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3471. msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
  3472. #: src/imap.c:2556
  3473. #, c-format
  3474. msgid ""
  3475. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  3476. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3477. msgstr ""
  3478. "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
  3479. "含OpenSSL支持。\n"
  3480. #: src/imap.c:2564
  3481. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3482. msgstr "登录功能已被禁用。\n"
  3483. #: src/imap.c:2742
  3484. msgid "Fetching message..."
  3485. msgstr "正在收取邮件..."
  3486. #: src/imap.c:2909
  3487. #, c-format
  3488. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3489. msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
  3490. #: src/imap.c:2939
  3491. #, c-format
  3492. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3493. msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
  3494. #: src/imap.c:2983
  3495. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3496. msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
  3497. #: src/imap.c:3650
  3498. #, c-format
  3499. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3500. msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
  3501. #: src/imap.c:4376
  3502. msgid ""
  3503. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  3504. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3505. "disabled.\n"
  3506. "\n"
  3507. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  3508. msgstr ""
  3509. "你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加IMAP支持,故IMAP"
  3510. "帐号将被禁用。\n"
  3511. "\n"
  3512. "你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
  3513. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3514. msgid "/Create _new folder..."
  3515. msgstr "/创建新文件夹(_n)..."
  3516. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3517. msgid "/_Rename folder..."
  3518. msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
  3519. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3520. msgid "/M_ove folder..."
  3521. msgstr "/移动文件夹(_o)..."
  3522. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
  3523. msgid "/Cop_y folder..."
  3524. msgstr "/复制文件夹(_y)..."
  3525. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
  3526. msgid "/_Delete folder..."
  3527. msgstr "/删除文件夹(_D)..."
  3528. #: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
  3529. msgid "/Synchronise"
  3530. msgstr "/同步"
  3531. #: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
  3532. msgid "/Down_load messages"
  3533. msgstr "/下载邮件(_l)"
  3534. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
  3535. msgid "/_Check for new messages"
  3536. msgstr "/检查新邮件(_C)"
  3537. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
  3538. msgid "/C_heck for new folders"
  3539. msgstr "/检查新文件夹(_C)"
  3540. #: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
  3541. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3542. msgstr "/重新建立文件夹树(_e)"
  3543. #: src/imap_gtk.c:140
  3544. msgid ""
  3545. "Input the name of new folder:\n"
  3546. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3547. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3548. msgstr ""
  3549. "请输入新文件夹的名字:\n"
  3550. "(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的文件夹,\n"
  3551. "请在名字的后面加上'/')"
  3552. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:231
  3553. #, c-format
  3554. msgid "Input new name for '%s':"
  3555. msgstr "请输入'%s'的新名字:"
  3556. #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:233
  3557. msgid "Rename folder"
  3558. msgstr "重新命名文件夹"
  3559. #: src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:214
  3560. #, c-format
  3561. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3562. msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
  3563. #: src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:258
  3564. msgid ""
  3565. "The folder could not be renamed.\n"
  3566. "The new folder name is not allowed."
  3567. msgstr ""
  3568. "不能重命名该目录。\n"
  3569. "新指定的目录名不合法。"
  3570. #: src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
  3571. #, c-format
  3572. msgid ""
  3573. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3574. "will not be possible.\n"
  3575. "\n"
  3576. "Do you really want to delete?"
  3577. msgstr ""
  3578. "在'%s'之下的所有文件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
  3579. "\n"
  3580. "确实要删除吗?"
  3581. #: src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
  3582. #, c-format
  3583. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3584. msgstr "无法删除文件夹'%s'。"
  3585. #: src/imap_gtk.c:365 src/news_gtk.c:302
  3586. #, c-format
  3587. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3588. msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
  3589. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3590. msgid "Import mbox file"
  3591. msgstr "导入mbox格式的邮件包"
  3592. #: src/import.c:139
  3593. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3594. msgstr "请指定mbox文件和目标文件夹。"
  3595. #: src/import.c:156
  3596. msgid "Destination folder:"
  3597. msgstr "目标目录:"
  3598. #: src/import.c:210
  3599. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3600. msgstr "源mbox文件名不能为空。"
  3601. #: src/import.c:215
  3602. msgid ""
  3603. "Destination folder is not set.\n"
  3604. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3605. msgstr ""
  3606. "未设置目标文件夹.\n"
  3607. "是否要将mbox文件导入收信夹?"
  3608. #: src/import.c:237
  3609. msgid "Can't find the destination folder."
  3610. msgstr "无法找到目标文件夹。"
  3611. #: src/import.c:261
  3612. msgid "Select importing file"
  3613. msgstr "选择导入文件"
  3614. #: src/importldif.c:190
  3615. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3616. msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
  3617. #: src/importldif.c:193
  3618. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3619. msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
  3620. #: src/importldif.c:196
  3621. msgid "File imported."
  3622. msgstr "文件导入完成。"
  3623. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3624. msgid "Please select a file."
  3625. msgstr "请选择一个文件。"
  3626. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3627. msgid "Address book name must be supplied."
  3628. msgstr "必须提供地址簿名称。"
  3629. #: src/importldif.c:472
  3630. msgid "Error reading LDIF fields."
  3631. msgstr "读取LDIF字段失败。"
  3632. #: src/importldif.c:495
  3633. msgid "LDIF file imported successfully."
  3634. msgstr "LDIF文件导入成功。"
  3635. #: src/importldif.c:574
  3636. msgid "Select LDIF File"
  3637. msgstr "选择LDIF文件"
  3638. #: src/importldif.c:662
  3639. msgid ""
  3640. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3641. "file data."
  3642. msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
  3643. #: src/importldif.c:668
  3644. msgid "File Name"
  3645. msgstr "文件名称"
  3646. #: src/importldif.c:679
  3647. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3648. msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
  3649. #: src/importldif.c:688
  3650. msgid "Select the LDIF file to import."
  3651. msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
  3652. #: src/importldif.c:725
  3653. msgid "R"
  3654. msgstr ""
  3655. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3656. msgid "S"
  3657. msgstr "S"
  3658. #: src/importldif.c:727
  3659. msgid "LDIF Field Name"
  3660. msgstr "LDIF字段名"
  3661. #: src/importldif.c:728
  3662. msgid "Attribute Name"
  3663. msgstr "条目名称"
  3664. #: src/importldif.c:783
  3665. msgid "LDIF Field"
  3666. msgstr "LDIF域"
  3667. #: src/importldif.c:795
  3668. msgid "Attribute"
  3669. msgstr "条目"
  3670. #: src/importldif.c:806
  3671. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3672. msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
  3673. #: src/importldif.c:811
  3674. msgid "???"
  3675. msgstr ""
  3676. #: src/importldif.c:829
  3677. msgid ""
  3678. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3679. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3680. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3681. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3682. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3683. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3684. "field for import."
  3685. msgstr ""
  3686. "请在上面的LDIF字段列表中选择要操作的字段。保留字段(在\"R\"栏有选中标记)将会被"
  3687. "自动导入,不能重命名。单击\"选中\"栏(\"S\")可以将该字段标记为需要导入;单击一"
  3688. "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
  3689. "地方也可以使该字段处于选中状态。"
  3690. #: src/importldif.c:841
  3691. msgid "Select for Import"
  3692. msgstr "选择导入该项"
  3693. #: src/importldif.c:847
  3694. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3695. msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
  3696. #: src/importldif.c:850
  3697. msgid " Modify "
  3698. msgstr " 修改 "
  3699. #: src/importldif.c:856
  3700. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3701. msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
  3702. #: src/importldif.c:929
  3703. msgid "Records Imported :"
  3704. msgstr "已导入的记录:"
  3705. #: src/importldif.c:960
  3706. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3707. msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
  3708. #: src/importmutt.c:144
  3709. msgid "Error importing MUTT file."
  3710. msgstr "导入MUTT文件失败。"
  3711. #: src/importmutt.c:159
  3712. msgid "Select MUTT File"
  3713. msgstr "选择MUTT文件"
  3714. #: src/importmutt.c:206
  3715. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3716. msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
  3717. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3718. msgid "Please select a file to import."
  3719. msgstr "请选择导入的文件。"
  3720. #: src/importpine.c:144
  3721. msgid "Error importing Pine file."
  3722. msgstr "导入Pine文件失败。"
  3723. #: src/importpine.c:159
  3724. msgid "Select Pine File"
  3725. msgstr "选择Pine文件"
  3726. #: src/importpine.c:206
  3727. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3728. msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
  3729. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3730. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  3731. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
  3732. #: src/inc.c:384
  3733. msgid "Retrieving new messages"
  3734. msgstr "取回新邮件"
  3735. #: src/inc.c:443
  3736. msgid "Standby"
  3737. msgstr "待命"
  3738. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3739. msgid "Cancelled"
  3740. msgstr "取消"
  3741. #: src/inc.c:583
  3742. msgid "Retrieving"
  3743. msgstr "正在收取"
  3744. #: src/inc.c:592
  3745. #, c-format
  3746. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3747. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3748. msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
  3749. #: src/inc.c:598
  3750. msgid "Done (no new messages)"
  3751. msgstr "完成(没有新邮件)"
  3752. #: src/inc.c:603
  3753. msgid "Connection failed"
  3754. msgstr "连接失败"
  3755. #: src/inc.c:606
  3756. msgid "Auth failed"
  3757. msgstr "授权失败"
  3758. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
  3759. msgid "Locked"
  3760. msgstr "已锁定"
  3761. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3762. msgid "Timeout"
  3763. msgstr "超时时间"
  3764. #: src/inc.c:712
  3765. #, c-format
  3766. msgid "Finished (%d new message)"
  3767. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3768. msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
  3769. #: src/inc.c:716
  3770. msgid "Finished (no new messages)"
  3771. msgstr "完成 (没有新邮件)"
  3772. #: src/inc.c:754
  3773. #, c-format
  3774. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3775. msgstr "%s:正在收取邮件"
  3776. #: src/inc.c:786
  3777. #, c-format
  3778. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3779. msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
  3780. #: src/inc.c:803
  3781. #, c-format
  3782. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3783. msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
  3784. #: src/inc.c:807
  3785. #, c-format
  3786. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3787. msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
  3788. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3789. msgid "Authenticating..."
  3790. msgstr "正在授权..."
  3791. #: src/inc.c:889
  3792. #, c-format
  3793. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3794. msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
  3795. #: src/inc.c:895
  3796. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3797. msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
  3798. #: src/inc.c:899
  3799. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3800. msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
  3801. #: src/inc.c:903
  3802. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3803. msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
  3804. #: src/inc.c:907
  3805. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3806. msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
  3807. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3808. msgid "Quitting"
  3809. msgstr "正在退出"
  3810. #: src/inc.c:939
  3811. #, c-format
  3812. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3813. msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
  3814. #: src/inc.c:958
  3815. #, c-format
  3816. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3817. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3818. msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
  3819. #: src/inc.c:1114
  3820. msgid "Connection failed."
  3821. msgstr "连接失败。"
  3822. #: src/inc.c:1118
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3825. msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
  3826. #: src/inc.c:1123
  3827. msgid "Error occurred while processing mail."
  3828. msgstr " 处理邮件时发生错误。"
  3829. #: src/inc.c:1129
  3830. #, c-format
  3831. msgid ""
  3832. "Error occurred while processing mail:\n"
  3833. "%s"
  3834. msgstr ""
  3835. "处理邮件时发生错误:\n"
  3836. "%s"
  3837. #: src/inc.c:1135
  3838. msgid "No disk space left."
  3839. msgstr "磁盘无空间。"
  3840. #: src/inc.c:1140
  3841. msgid "Can't write file."
  3842. msgstr "无法写入文件。"
  3843. #: src/inc.c:1145
  3844. msgid "Socket error."
  3845. msgstr "Socket错误。"
  3846. #: src/inc.c:1148
  3847. #, c-format
  3848. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3849. msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
  3850. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  3851. msgid "Connection closed by the remote host."
  3852. msgstr "连接被远程主机关闭。"
  3853. #: src/inc.c:1156
  3854. #, c-format
  3855. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3856. msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
  3857. #: src/inc.c:1161
  3858. msgid "Mailbox is locked."
  3859. msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
  3860. #: src/inc.c:1165
  3861. #, c-format
  3862. msgid ""
  3863. "Mailbox is locked:\n"
  3864. "%s"
  3865. msgstr ""
  3866. "邮箱被锁定:\n"
  3867. "%s"
  3868. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  3869. msgid "Authentication failed."
  3870. msgstr "授权失败。"
  3871. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  3872. #, c-format
  3873. msgid ""
  3874. "Authentication failed:\n"
  3875. "%s"
  3876. msgstr ""
  3877. "鉴权失败:\n"
  3878. "%s"
  3879. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  3880. msgid "Session timed out."
  3881. msgstr "会话已超时。"
  3882. #: src/inc.c:1185
  3883. #, c-format
  3884. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3885. msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
  3886. #: src/inc.c:1223
  3887. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3888. msgstr "合并操作被取消\n"
  3889. #: src/inc.c:1460
  3890. #, c-format
  3891. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3892. msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
  3893. #: src/inc.c:1467
  3894. msgid "On_ly once"
  3895. msgstr "仅一次(_l)"
  3896. #: src/ldif.c:831
  3897. msgid "Nick Name"
  3898. msgstr "绰号"
  3899. #: src/main.c:180
  3900. #, c-format
  3901. msgid ""
  3902. "File '%s' already exists.\n"
  3903. "Can't create folder."
  3904. msgstr ""
  3905. "文件'%s'已存在。\n"
  3906. "无法创建文件夹。"
  3907. #: src/main.c:270
  3908. #, c-format
  3909. msgid ""
  3910. "Configuration for %s (or previous) found.\n"
  3911. "Do you want to migrate this configuration?"
  3912. msgstr ""
  3913. "找到 %s (或者以前版本) 的配置。\n"
  3914. "是否要将该配置迁移过来?"
  3915. #: src/main.c:274
  3916. msgid "Migration of configuration"
  3917. msgstr "迁移设置"
  3918. #: src/main.c:280
  3919. msgid "Copying configuration..."
  3920. msgstr "正在复制设置..."
  3921. #: src/main.c:285
  3922. msgid "Migration failed!"
  3923. msgstr "迁移失败!"
  3924. #: src/main.c:572
  3925. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3926. msgstr "glib不支持g_thread。\n"
  3927. #: src/main.c:578
  3928. msgid ""
  3929. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  3930. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  3931. "recompile Claws Mail."
  3932. msgstr ""
  3933. "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
  3934. "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
  3935. #: src/main.c:587
  3936. msgid ""
  3937. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  3938. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  3939. msgstr ""
  3940. "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
  3941. "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
  3942. #: src/main.c:810
  3943. msgid ""
  3944. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3945. "information."
  3946. msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
  3947. #: src/main.c:822
  3948. msgid ""
  3949. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
  3950. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  3951. "mailbox's folder to try to fix it."
  3952. msgstr ""
  3953. "Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
  3954. "选择邮箱,用\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
  3955. #: src/main.c:828
  3956. msgid ""
  3957. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  3958. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3959. "plugin and try again."
  3960. msgstr ""
  3961. "Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
  3962. "方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
  3963. #: src/main.c:1074
  3964. #, c-format
  3965. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3966. msgstr "用法: %s [选项]...\n"
  3967. #: src/main.c:1076
  3968. msgid " --compose [address] open composition window"
  3969. msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
  3970. #: src/main.c:1077
  3971. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3972. msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
  3973. #: src/main.c:1078
  3974. msgid ""
  3975. " --attach file1 [file2]...\n"
  3976. " open composition window with specified files\n"
  3977. " attached"
  3978. msgstr ""
  3979. " --attach 文件1 [文件2]...\n"
  3980. " 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
  3981. #: src/main.c:1081
  3982. msgid " --receive receive new messages"
  3983. msgstr " --receive 接收新邮件"
  3984. #: src/main.c:1082
  3985. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3986. msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
  3987. #: src/main.c:1083
  3988. msgid " --send send all queued messages"
  3989. msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
  3990. #: src/main.c:1084
  3991. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3992. msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
  3993. #: src/main.c:1085
  3994. msgid ""
  3995. " --status-full [folder]...\n"
  3996. " show the status of each folder"
  3997. msgstr ""
  3998. " --status-full [文件夹]...\n"
  3999. " 显示每个文件夹的状态"
  4000. #: src/main.c:1087
  4001. msgid ""
  4002. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4003. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4004. msgstr ""
  4005. " --select folder[/msg] 跳转到指定的文件夹/邮件\n"
  4006. " 可采用如下方式指定文件夹: 'folder/sub_folder'"
  4007. #: src/main.c:1089
  4008. msgid " --online switch to online mode"
  4009. msgstr " --online 切换到联机模式"
  4010. #: src/main.c:1090
  4011. msgid " --offline switch to offline mode"
  4012. msgstr " --offline 切换到脱机模式"
  4013. #: src/main.c:1091
  4014. msgid " --exit exit Claws Mail"
  4015. msgstr " --exit 退出Claws Mail"
  4016. #: src/main.c:1092
  4017. msgid " --debug debug mode"
  4018. msgstr " --debug 调试模式"
  4019. #: src/main.c:1093
  4020. msgid " --help display this help and exit"
  4021. msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
  4022. #: src/main.c:1094
  4023. msgid " --version output version information and exit"
  4024. msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
  4025. #: src/main.c:1095
  4026. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4027. msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
  4028. #: src/main.c:1160
  4029. #, c-format
  4030. msgid "Processing (%s)..."
  4031. msgstr "正在处理(%s)..."
  4032. #: src/main.c:1163
  4033. msgid "top level folder"
  4034. msgstr "最上一层文件夹"
  4035. #: src/main.c:1227
  4036. msgid "Really quit?"
  4037. msgstr "确定要退出吗?"
  4038. #: src/main.c:1228
  4039. msgid "Composing message exists."
  4040. msgstr "所编辑的文件已经存在。"
  4041. #: src/main.c:1229
  4042. msgid "_Save to Draft"
  4043. msgstr "存为草稿(_S)"
  4044. #: src/main.c:1229
  4045. msgid "_Discard them"
  4046. msgstr "摈弃(_D)"
  4047. #: src/main.c:1229
  4048. msgid "Do_n't quit"
  4049. msgstr "不退出(_n)"
  4050. #: src/main.c:1244
  4051. msgid "Queued messages"
  4052. msgstr "待发送的邮件"
  4053. #: src/main.c:1245
  4054. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4055. msgstr "待发送文件夹内尚有邮件。要退出吗?"
  4056. #: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:158
  4057. msgid "/_File"
  4058. msgstr "/文件(_F)"
  4059. #: src/mainwindow.c:498
  4060. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4061. msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
  4062. #: src/mainwindow.c:499
  4063. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4064. msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
  4065. #: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507
  4066. #: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515
  4067. #: src/messageview.c:161
  4068. msgid "/_File/---"
  4069. msgstr "/文件(_F)/---"
  4070. #: src/mainwindow.c:501
  4071. msgid "/_File/Change folder order..."
  4072. msgstr "/文件(_F)/修改文件夹顺序..."
  4073. #: src/mainwindow.c:503
  4074. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4075. msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
  4076. #: src/mainwindow.c:504
  4077. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4078. msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出文件夹(_E)..."
  4079. #: src/mainwindow.c:505
  4080. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4081. msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
  4082. #: src/mainwindow.c:508
  4083. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4084. msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
  4085. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:159
  4086. msgid "/_File/_Save as..."
  4087. msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
  4088. #: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:160
  4089. msgid "/_File/_Print..."
  4090. msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
  4091. #: src/mainwindow.c:513
  4092. msgid "/_File/_Work offline"
  4093. msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
  4094. #: src/mainwindow.c:514
  4095. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4096. msgstr "/文件(_F)/同步文件夹"
  4097. #: src/mainwindow.c:517
  4098. msgid "/_File/E_xit"
  4099. msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
  4100. #: src/mainwindow.c:522
  4101. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4102. msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
  4103. #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:168
  4104. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4105. msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
  4106. #: src/mainwindow.c:526
  4107. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4108. msgstr "/编辑(_E)/在文件夹中搜索(_S)..."
  4109. #: src/mainwindow.c:527
  4110. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4111. msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
  4112. #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
  4113. msgid "/_View"
  4114. msgstr "/查看(_V)"
  4115. #: src/mainwindow.c:529
  4116. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4117. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
  4118. #: src/mainwindow.c:530
  4119. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  4120. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)"
  4121. #: src/mainwindow.c:532
  4122. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4123. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
  4124. #: src/mainwindow.c:534
  4125. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4126. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
  4127. #: src/mainwindow.c:536
  4128. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4129. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
  4130. #: src/mainwindow.c:538
  4131. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4132. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
  4133. #: src/mainwindow.c:540
  4134. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4135. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
  4136. #: src/mainwindow.c:542
  4137. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4138. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
  4139. #: src/mainwindow.c:544
  4140. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4141. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
  4142. #: src/mainwindow.c:546
  4143. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4144. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
  4145. #: src/mainwindow.c:548
  4146. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4147. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
  4148. #: src/mainwindow.c:549
  4149. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4150. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/文件夹列表(_F)..."
  4151. #: src/mainwindow.c:550
  4152. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4153. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
  4154. #: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:583
  4155. #: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:738
  4156. #: src/messageview.c:277
  4157. msgid "/_View/---"
  4158. msgstr "/显示(_V)/---"
  4159. #: src/mainwindow.c:553
  4160. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  4161. msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示文件夹树(_o)"
  4162. #: src/mainwindow.c:554
  4163. msgid "/_View/Separate _message view"
  4164. msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
  4165. #: src/mainwindow.c:556
  4166. msgid "/_View/_Sort"
  4167. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
  4168. #: src/mainwindow.c:557
  4169. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4170. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
  4171. #: src/mainwindow.c:558
  4172. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4173. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
  4174. #: src/mainwindow.c:559
  4175. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4176. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
  4177. #: src/mainwindow.c:560
  4178. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4179. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
  4180. #: src/mainwindow.c:561
  4181. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4182. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
  4183. #: src/mainwindow.c:562
  4184. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4185. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
  4186. #: src/mainwindow.c:563
  4187. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4188. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
  4189. #: src/mainwindow.c:565
  4190. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4191. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
  4192. #: src/mainwindow.c:566
  4193. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4194. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
  4195. #: src/mainwindow.c:567
  4196. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4197. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
  4198. #: src/mainwindow.c:569
  4199. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4200. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
  4201. #: src/mainwindow.c:570
  4202. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4203. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
  4204. #: src/mainwindow.c:571
  4205. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4206. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
  4207. #: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:575
  4208. msgid "/_View/_Sort/---"
  4209. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
  4210. #: src/mainwindow.c:573
  4211. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4212. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
  4213. #: src/mainwindow.c:574
  4214. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4215. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
  4216. #: src/mainwindow.c:576
  4217. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4218. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
  4219. #: src/mainwindow.c:578
  4220. msgid "/_View/Th_read view"
  4221. msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
  4222. #: src/mainwindow.c:579
  4223. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4224. msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
  4225. #: src/mainwindow.c:580
  4226. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4227. msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
  4228. #: src/mainwindow.c:581
  4229. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4230. msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
  4231. #: src/mainwindow.c:584
  4232. msgid "/_View/_Go to"
  4233. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
  4234. #: src/mainwindow.c:585
  4235. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4236. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
  4237. #: src/mainwindow.c:586
  4238. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4239. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
  4240. #: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595
  4241. #: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610
  4242. msgid "/_View/_Go to/---"
  4243. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
  4244. #: src/mainwindow.c:588
  4245. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4246. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
  4247. #: src/mainwindow.c:590
  4248. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4249. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
  4250. #: src/mainwindow.c:593
  4251. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4252. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
  4253. #: src/mainwindow.c:594
  4254. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4255. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
  4256. #: src/mainwindow.c:596
  4257. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4258. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
  4259. #: src/mainwindow.c:598
  4260. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4261. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
  4262. #: src/mainwindow.c:601
  4263. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4264. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
  4265. #: src/mainwindow.c:603
  4266. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4267. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
  4268. #: src/mainwindow.c:606
  4269. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4270. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
  4271. #: src/mainwindow.c:608
  4272. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4273. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
  4274. #: src/mainwindow.c:611
  4275. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4276. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读文件夹(_f)"
  4277. #: src/mainwindow.c:612
  4278. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4279. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他文件夹(_O)..."
  4280. #: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:174
  4281. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4282. msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
  4283. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:178
  4284. msgid "/_View/Character _encoding"
  4285. msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
  4286. #: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:179
  4287. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4288. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
  4289. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:182
  4290. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4291. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
  4292. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:185
  4293. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4294. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
  4295. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:188
  4296. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4297. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
  4298. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:190
  4299. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4300. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
  4301. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:192
  4302. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4303. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
  4304. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:195
  4305. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4306. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
  4307. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:198
  4308. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4309. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
  4310. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:200
  4311. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4312. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
  4313. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:203
  4314. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4315. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  4316. #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:206
  4317. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4318. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
  4319. #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:208
  4320. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4321. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
  4322. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:211
  4323. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4324. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
  4325. #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:213
  4326. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4327. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
  4328. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:216
  4329. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4330. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
  4331. #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:219
  4332. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4333. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
  4334. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:221
  4335. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4336. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
  4337. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:223
  4338. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4339. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
  4340. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:225
  4341. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4342. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
  4343. #: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:228
  4344. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4345. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  4346. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:230
  4347. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4348. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
  4349. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:232
  4350. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4351. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
  4352. #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:234
  4353. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4354. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
  4355. #: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:237
  4356. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4357. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
  4358. #: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:239
  4359. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4360. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
  4361. #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:241
  4362. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4363. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
  4364. #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:243
  4365. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4366. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
  4367. #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:245
  4368. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4369. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
  4370. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:248
  4371. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4372. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
  4373. #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:250
  4374. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4375. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
  4376. #: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:253
  4377. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4378. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
  4379. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:255
  4380. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4381. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
  4382. #: src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:262
  4383. #: src/messageview.c:268
  4384. msgid "/_View/Decode/---"
  4385. msgstr "/查看(_V)/解码/---"
  4386. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:265
  4387. msgid "/_View/Decode"
  4388. msgstr "/查看(_V)/解码"
  4389. #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:266
  4390. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4391. msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
  4392. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:269
  4393. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4394. msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
  4395. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:270
  4396. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4397. msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
  4398. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:271
  4399. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4400. msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
  4401. #: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:272
  4402. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4403. msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
  4404. #: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:473
  4405. msgid "/_View/Open in new _window"
  4406. msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
  4407. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:278
  4408. msgid "/_View/Mess_age source"
  4409. msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
  4410. #: src/mainwindow.c:733
  4411. msgid "/_View/All headers"
  4412. msgstr "/查看(_V)/所有信头"
  4413. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:280
  4414. msgid "/_View/Quotes"
  4415. msgstr "/查看(_V)/引文"
  4416. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:281
  4417. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4418. msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
  4419. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:282
  4420. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4421. msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
  4422. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:283
  4423. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4424. msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
  4425. #: src/mainwindow.c:739
  4426. msgid "/_View/_Update summary"
  4427. msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
  4428. #: src/mainwindow.c:742
  4429. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4430. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
  4431. #: src/mainwindow.c:743
  4432. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4433. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
  4434. #: src/mainwindow.c:745
  4435. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4436. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
  4437. #: src/mainwindow.c:747
  4438. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4439. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
  4440. #: src/mainwindow.c:749
  4441. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4442. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
  4443. #: src/mainwindow.c:750
  4444. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4445. msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
  4446. #: src/mainwindow.c:752
  4447. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4448. msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
  4449. #: src/mainwindow.c:753
  4450. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4451. msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
  4452. #: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:289
  4453. msgid "/_Message/_Reply"
  4454. msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
  4455. #: src/mainwindow.c:755
  4456. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4457. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
  4458. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:290
  4459. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4460. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
  4461. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:292
  4462. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4463. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
  4464. #: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:294
  4465. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4466. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
  4467. #: src/mainwindow.c:760
  4468. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4469. msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
  4470. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:297
  4471. msgid "/_Message/_Forward"
  4472. msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
  4473. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
  4474. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4475. msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
  4476. #: src/mainwindow.c:764
  4477. msgid "/_Message/Redirect"
  4478. msgstr "/邮件(_M)/重定向"
  4479. #: src/mainwindow.c:766
  4480. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4481. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
  4482. #: src/mainwindow.c:767
  4483. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4484. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
  4485. #: src/mainwindow.c:768
  4486. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4487. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
  4488. #: src/mainwindow.c:769
  4489. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4490. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
  4491. #: src/mainwindow.c:770
  4492. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4493. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
  4494. #: src/mainwindow.c:771
  4495. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4496. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
  4497. #: src/mainwindow.c:772
  4498. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4499. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
  4500. #: src/mainwindow.c:775
  4501. msgid "/_Message/M_ove..."
  4502. msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
  4503. #: src/mainwindow.c:776
  4504. msgid "/_Message/_Copy..."
  4505. msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
  4506. #: src/mainwindow.c:777
  4507. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4508. msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
  4509. #: src/mainwindow.c:778
  4510. msgid "/_Message/_Delete..."
  4511. msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
  4512. #: src/mainwindow.c:779
  4513. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4514. msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
  4515. #: src/mainwindow.c:781
  4516. msgid "/_Message/_Mark"
  4517. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
  4518. #: src/mainwindow.c:782
  4519. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4520. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
  4521. #: src/mainwindow.c:783
  4522. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4523. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
  4524. #: src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:793
  4525. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4526. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
  4527. #: src/mainwindow.c:785
  4528. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4529. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
  4530. #: src/mainwindow.c:786
  4531. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4532. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
  4533. #: src/mainwindow.c:787
  4534. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4535. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
  4536. #: src/mainwindow.c:788
  4537. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4538. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
  4539. #: src/mainwindow.c:789
  4540. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4541. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
  4542. #: src/mainwindow.c:791
  4543. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4544. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
  4545. #: src/mainwindow.c:792
  4546. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4547. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
  4548. #: src/mainwindow.c:794
  4549. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4550. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
  4551. #: src/mainwindow.c:795
  4552. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4553. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
  4554. #: src/mainwindow.c:796
  4555. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4556. msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
  4557. #: src/mainwindow.c:798
  4558. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4559. msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
  4560. #: src/mainwindow.c:801
  4561. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4562. msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
  4563. #: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:304
  4564. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4565. msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
  4566. #: src/mainwindow.c:804
  4567. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4568. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
  4569. #: src/mainwindow.c:805
  4570. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4571. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从文件夹(_F)"
  4572. #: src/mainwindow.c:807
  4573. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4574. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
  4575. #: src/mainwindow.c:810
  4576. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4577. msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有邮件(_F)"
  4578. #: src/mainwindow.c:812
  4579. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4580. msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
  4581. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:307
  4582. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4583. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
  4584. #: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:309
  4585. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4586. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
  4587. #: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:311
  4588. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4589. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
  4590. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:313
  4591. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4592. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
  4593. #: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:315
  4594. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4595. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
  4596. #: src/mainwindow.c:823
  4597. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4598. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
  4599. #: src/mainwindow.c:824
  4600. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4601. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
  4602. #: src/mainwindow.c:826
  4603. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4604. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
  4605. #: src/mainwindow.c:828
  4606. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4607. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
  4608. #: src/mainwindow.c:830
  4609. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4610. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
  4611. #: src/mainwindow.c:835
  4612. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4613. msgstr "/工具(_T)/检查所有文件夹中的新邮件(_e)"
  4614. #: src/mainwindow.c:837
  4615. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4616. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
  4617. #: src/mainwindow.c:839
  4618. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4619. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定文件夹"
  4620. #: src/mainwindow.c:841
  4621. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4622. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有文件夹"
  4623. #: src/mainwindow.c:844
  4624. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4625. msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
  4626. #: src/mainwindow.c:847
  4627. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4628. msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
  4629. #: src/mainwindow.c:851
  4630. msgid "/_Tools/_Log window"
  4631. msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
  4632. #: src/mainwindow.c:853
  4633. msgid "/_Configuration"
  4634. msgstr "/设置(_C)"
  4635. #: src/mainwindow.c:854
  4636. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4637. msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
  4638. #: src/mainwindow.c:856
  4639. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4640. msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
  4641. #: src/mainwindow.c:858
  4642. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4643. msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
  4644. #: src/mainwindow.c:860
  4645. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4646. msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
  4647. #: src/mainwindow.c:862
  4648. msgid "/_Configuration/---"
  4649. msgstr "/设置(_C)/---"
  4650. #: src/mainwindow.c:863
  4651. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4652. msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
  4653. #: src/mainwindow.c:865
  4654. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4655. msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
  4656. #: src/mainwindow.c:867
  4657. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4658. msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
  4659. #: src/mainwindow.c:869
  4660. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4661. msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
  4662. #: src/mainwindow.c:871
  4663. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4664. msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
  4665. #: src/mainwindow.c:872
  4666. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4667. msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
  4668. #: src/mainwindow.c:873
  4669. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4670. msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
  4671. #: src/mainwindow.c:876
  4672. msgid "/_Help/_Manual"
  4673. msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
  4674. #: src/mainwindow.c:877
  4675. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4676. msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
  4677. #: src/mainwindow.c:879
  4678. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4679. msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
  4680. #: src/mainwindow.c:880
  4681. msgid "/_Help/---"
  4682. msgstr "/求助(_H)/---"
  4683. #: src/mainwindow.c:1228
  4684. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4685. msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
  4686. #: src/mainwindow.c:1242
  4687. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4688. msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
  4689. #: src/mainwindow.c:1245
  4690. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4691. msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
  4692. #: src/mainwindow.c:1261
  4693. msgid "Select account"
  4694. msgstr "选择帐号"
  4695. #: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
  4696. #: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1818
  4697. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:764
  4698. msgid "Untitled"
  4699. msgstr "未命名"
  4700. #: src/mainwindow.c:1819
  4701. msgid "none"
  4702. msgstr "无"
  4703. #: src/mainwindow.c:2081
  4704. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4705. msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
  4706. #: src/mainwindow.c:2100
  4707. msgid "Add mailbox"
  4708. msgstr "添加邮箱"
  4709. #: src/mainwindow.c:2101
  4710. msgid ""
  4711. "Input the location of mailbox.\n"
  4712. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4713. "scanned automatically."
  4714. msgstr ""
  4715. "请输入邮箱位置。\n"
  4716. "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
  4717. #: src/mainwindow.c:2107
  4718. #, c-format
  4719. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4720. msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
  4721. #: src/mainwindow.c:2112 src/setup.c:51
  4722. msgid "Mailbox"
  4723. msgstr "邮箱"
  4724. #: src/mainwindow.c:2117 src/setup.c:54
  4725. msgid ""
  4726. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4727. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4728. "there."
  4729. msgstr ""
  4730. "创建邮箱失败。\n"
  4731. "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
  4732. #: src/mainwindow.c:2437
  4733. msgid "No posting allowed"
  4734. msgstr "不允许发贴"
  4735. #: src/mainwindow.c:2704
  4736. msgid "Claws Mail - Folder View"
  4737. msgstr "Claws Mail - 文件夹"
  4738. #: src/mainwindow.c:2740 src/messageview.c:449 src/messageview.c:861
  4739. msgid "Claws Mail - Message View"
  4740. msgstr "Claws Mail - 邮件"
  4741. #: src/mainwindow.c:3090
  4742. msgid "Mbox import has failed."
  4743. msgstr "导入mbox文件失败。"
  4744. #: src/mainwindow.c:3099 src/mainwindow.c:3108
  4745. msgid "Export to mbox has failed."
  4746. msgstr "导出到mbox失败。"
  4747. #: src/mainwindow.c:3131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
  4748. msgid "Exit"
  4749. msgstr "退出"
  4750. #: src/mainwindow.c:3131
  4751. msgid "Exit Claws Mail?"
  4752. msgstr "退出 Claws Mail?"
  4753. #: src/mainwindow.c:3282
  4754. msgid "Folder synchronisation"
  4755. msgstr "文件夹同步"
  4756. #: src/mainwindow.c:3283
  4757. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4758. msgstr "是否现在同步文件夹?"
  4759. #: src/mainwindow.c:3284
  4760. msgid "+_Synchronise"
  4761. msgstr "+同步(_S)"
  4762. #: src/mainwindow.c:3615
  4763. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4764. msgstr "删除重复的邮件..."
  4765. #: src/mainwindow.c:3652
  4766. #, c-format
  4767. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4768. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4769. msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个文件夹)。\n"
  4770. #: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4783
  4771. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4772. msgstr "在文件夹规则前应用的规则"
  4773. #: src/mainwindow.c:3820
  4774. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4775. msgstr "在文件夹规则后应用的规则"
  4776. #: src/mainwindow.c:3829 src/summaryview.c:4794
  4777. msgid "Filtering configuration"
  4778. msgstr "过滤/处理 配置"
  4779. #: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
  4780. #: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
  4781. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4782. msgstr "全部"
  4783. #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
  4784. #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
  4785. msgid "(none)"
  4786. msgstr "(无)"
  4787. #: src/mbox.c:98
  4788. #, c-format
  4789. msgid ""
  4790. "Could not open mbox file:\n"
  4791. "%s\n"
  4792. msgstr ""
  4793. "无法打开mbox文件:\n"
  4794. "%s\n"
  4795. #: src/mbox.c:134
  4796. #, c-format
  4797. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4798. msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
  4799. #: src/mbox.c:481
  4800. msgid "Overwrite mbox file"
  4801. msgstr "覆盖mbox文件"
  4802. #: src/mbox.c:482
  4803. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4804. msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
  4805. #: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1149 src/mimeview.c:1443
  4806. #: src/textview.c:2654
  4807. msgid "Overwrite"
  4808. msgstr "覆盖"
  4809. #: src/mbox.c:492
  4810. #, c-format
  4811. msgid ""
  4812. "Could not create mbox file:\n"
  4813. "%s\n"
  4814. msgstr ""
  4815. "无法创建mbox文件:\n"
  4816. "%s\n"
  4817. #: src/mbox.c:500
  4818. msgid "Exporting to mbox..."
  4819. msgstr "正在导出文件夹到mbox文件..."
  4820. #: src/message_search.c:169
  4821. msgid "Find in current message"
  4822. msgstr "在当前邮件中查找"
  4823. #: src/message_search.c:187
  4824. msgid "Find text:"
  4825. msgstr "查找文字"
  4826. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
  4827. msgid "Case sensitive"
  4828. msgstr "大小写敏感"
  4829. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
  4830. msgid "Search failed"
  4831. msgstr "搜索失败"
  4832. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
  4833. msgid "Search string not found."
  4834. msgstr "未找到指定字符串。"
  4835. #: src/message_search.c:333
  4836. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4837. msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
  4838. #: src/message_search.c:336
  4839. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4840. msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
  4841. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
  4842. msgid "Search finished"
  4843. msgstr "搜索完成"
  4844. #: src/messageview.c:162
  4845. msgid "/_File/_Close"
  4846. msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
  4847. #: src/messageview.c:279
  4848. msgid "/_View/Show all _headers"
  4849. msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
  4850. #: src/messageview.c:286
  4851. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4852. msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
  4853. #: src/messageview.c:300
  4854. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4855. msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
  4856. #: src/messageview.c:317
  4857. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4858. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
  4859. #: src/messageview.c:319
  4860. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4861. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
  4862. #: src/messageview.c:321
  4863. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4864. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
  4865. #: src/messageview.c:323
  4866. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4867. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
  4868. #: src/messageview.c:325
  4869. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4870. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
  4871. #: src/messageview.c:566
  4872. msgid "<No Return-Path found>"
  4873. msgstr "<未找到回信地址>"
  4874. #: src/messageview.c:574
  4875. #, c-format
  4876. msgid ""
  4877. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4878. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4879. "Notification address: %s\n"
  4880. "Return path: %s\n"
  4881. "It is advised to not to send the return receipt."
  4882. msgstr ""
  4883. "将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
  4884. " 通知地址: %s\n"
  4885. " 返回路径: %s\n"
  4886. "建议不发送此回执。"
  4887. #: src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
  4888. msgid "_Don't Send"
  4889. msgstr "不发送(_D)"
  4890. #: src/messageview.c:594
  4891. msgid ""
  4892. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4893. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4894. "officially addressed to you.\n"
  4895. "It is advised to not to send the return receipt."
  4896. msgstr ""
  4897. "该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
  4898. "但你的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
  4899. "\n"
  4900. "建议不发送回执。"
  4901. #: src/messageview.c:815 src/procmime.c:873
  4902. #, c-format
  4903. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  4904. msgstr "无法解密: %s"
  4905. #: src/messageview.c:1144 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
  4906. #: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
  4907. msgid "Save as"
  4908. msgstr "保存为"
  4909. #: src/messageview.c:1150
  4910. msgid "Overwrite existing file?"
  4911. msgstr "附加已有文件?"
  4912. #: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
  4913. #: src/summaryview.c:4103
  4914. #, c-format
  4915. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  4916. msgstr "无法保存文件 '%s'。"
  4917. #: src/messageview.c:1239
  4918. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  4919. msgstr "该邮件要求返回回执。"
  4920. #: src/messageview.c:1243
  4921. msgid "This message asks for a return receipt."
  4922. msgstr "该邮件要求返回回执。"
  4923. #: src/messageview.c:1244
  4924. msgid "Send receipt"
  4925. msgstr "发送回执"
  4926. #: src/messageview.c:1287
  4927. msgid ""
  4928. "This message has been partially retrieved,\n"
  4929. "and has been deleted from the server."
  4930. msgstr ""
  4931. "这封邮件只有部分被取回, \n"
  4932. "并已经从服务器删除了。"
  4933. #: src/messageview.c:1293
  4934. #, c-format
  4935. msgid ""
  4936. "This message has been partially retrieved;\n"
  4937. "it is %s."
  4938. msgstr ""
  4939. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  4940. "它是 %s。"
  4941. #: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1319
  4942. msgid "Mark for download"
  4943. msgstr "标记为待下载"
  4944. #: src/messageview.c:1298 src/messageview.c:1310
  4945. msgid "Mark for deletion"
  4946. msgstr "标记为待删除"
  4947. #: src/messageview.c:1303
  4948. #, c-format
  4949. msgid ""
  4950. "This message has been partially retrieved;\n"
  4951. "it is %s and will be downloaded."
  4952. msgstr ""
  4953. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  4954. "它 %s 并将会被下载。"
  4955. #: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1321
  4956. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4957. msgid "Unmark"
  4958. msgstr "不标记"
  4959. #: src/messageview.c:1314
  4960. #, c-format
  4961. msgid ""
  4962. "This message has been partially retrieved;\n"
  4963. "it is %s and will be deleted."
  4964. msgstr ""
  4965. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  4966. "它 %s 并将会被删除。"
  4967. #: src/messageview.c:1390
  4968. msgid "Return Receipt Notification"
  4969. msgstr "返回回执"
  4970. #: src/messageview.c:1391
  4971. msgid ""
  4972. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4973. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4974. "notification:"
  4975. msgstr ""
  4976. "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
  4977. "请选择用以发送回执的帐号: "
  4978. #: src/messageview.c:1395
  4979. msgid "_Send Notification"
  4980. msgstr "发送通知(_S)"
  4981. #: src/messageview.c:1395
  4982. msgid "+_Cancel"
  4983. msgstr "+取消(_C)"
  4984. #: src/messageview.c:1462
  4985. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4986. msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
  4987. #: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4125
  4988. #, c-format
  4989. msgid ""
  4990. "Enter the print command line:\n"
  4991. "('%s' will be replaced with file name)"
  4992. msgstr ""
  4993. "请输入用于打印的命令行:\n"
  4994. "(`%s' 将被替换为文件名)"
  4995. #: src/messageview.c:1532 src/summaryview.c:4131
  4996. #, c-format
  4997. msgid ""
  4998. "Print command line is invalid:\n"
  4999. "'%s'"
  5000. msgstr ""
  5001. "打印命令行无效:\n"
  5002. "`%s'"
  5003. #: src/messageview.c:1807 src/messageview.c:1813 src/summaryview.c:3521
  5004. #: src/summaryview.c:5542
  5005. msgid "An error happened while learning.\n"
  5006. msgstr "培训时发生错误.\n"
  5007. #: src/mh.c:423
  5008. #, c-format
  5009. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5010. msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
  5011. #: src/mh.c:498
  5012. msgid "Moving messages..."
  5013. msgstr "正在移动邮件..."
  5014. #: src/mh.c:638
  5015. msgid "Deleting messages..."
  5016. msgstr "正在删除邮件..."
  5017. #: src/mh_gtk.c:62
  5018. msgid "/Remove _mailbox..."
  5019. msgstr "/删除邮箱(_m)..."
  5020. #: src/mh_gtk.c:324
  5021. #, c-format
  5022. msgid ""
  5023. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5024. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5025. msgstr ""
  5026. "确定要删除邮箱'%s'?\n"
  5027. "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
  5028. #: src/mh_gtk.c:326
  5029. msgid "Remove mailbox"
  5030. msgstr "删除邮箱"
  5031. #: src/mh_gtk.c:327
  5032. msgid "_Remove"
  5033. msgstr "删除(_R)"
  5034. #: src/mimeview.c:168
  5035. msgid "/_Open"
  5036. msgstr "/打开(_O)"
  5037. #: src/mimeview.c:169
  5038. msgid "/Open _with..."
  5039. msgstr "/打开方式(_w)..."
  5040. #: src/mimeview.c:170
  5041. msgid "/_Display as text"
  5042. msgstr "/以文本方式显示(_D)"
  5043. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  5044. msgid "/_Save as..."
  5045. msgstr "/另存为(_S)..."
  5046. #: src/mimeview.c:172
  5047. msgid "/Save _all..."
  5048. msgstr "/全部保存(_a)..."
  5049. #: src/mimeview.c:211
  5050. msgid "MIME Type"
  5051. msgstr "MIME类型"
  5052. #: src/mimeview.c:742
  5053. msgid "Check signature"
  5054. msgstr "检查签名"
  5055. #: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
  5056. msgid "View full information"
  5057. msgstr "查看详细信息"
  5058. #: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
  5059. msgid "Check again"
  5060. msgstr "再次检查"
  5061. #: src/mimeview.c:775
  5062. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5063. msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
  5064. #: src/mimeview.c:780
  5065. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5066. msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
  5067. #: src/mimeview.c:990
  5068. msgid "Checking signature..."
  5069. msgstr "正在检查签名..."
  5070. #: src/mimeview.c:1032
  5071. msgid "Go back to email"
  5072. msgstr "回到邮件"
  5073. #: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
  5074. #: src/mimeview.c:1661
  5075. msgid "Couldn't save the part of multipart message."
  5076. msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。"
  5077. #: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
  5078. #, c-format
  5079. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5080. msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
  5081. #: src/mimeview.c:1478
  5082. msgid "Select destination folder"
  5083. msgstr "选择目的文件夹"
  5084. #: src/mimeview.c:1485
  5085. #, c-format
  5086. msgid "'%s' is not a directory."
  5087. msgstr "`%s'不是一个目录。"
  5088. #: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
  5089. msgid "Open with"
  5090. msgstr "打开方式"
  5091. #: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
  5092. #, c-format
  5093. msgid ""
  5094. "Enter the command line to open file:\n"
  5095. "('%s' will be replaced with file name)"
  5096. msgstr ""
  5097. "请输入用于打开文件的命令行:\n"
  5098. "(`%s' 将被替换为文件名)"
  5099. #: src/news.c:255
  5100. #, c-format
  5101. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5102. msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
  5103. #: src/news.c:328
  5104. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5105. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
  5106. #: src/news.c:345
  5107. #, c-format
  5108. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5109. msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
  5110. #: src/news.c:475
  5111. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5112. msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
  5113. #: src/news.c:588
  5114. msgid "couldn't post article.\n"
  5115. msgstr "无法发送帖子.\n"
  5116. #: src/news.c:614
  5117. #, c-format
  5118. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5119. msgstr "无法取回帖子 %d\n"
  5120. #: src/news.c:663
  5121. #, c-format
  5122. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5123. msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
  5124. #: src/news.c:888
  5125. #, c-format
  5126. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5127. msgstr "无法设置群组: %s\n"
  5128. #: src/news.c:897
  5129. #, c-format
  5130. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5131. msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
  5132. #: src/news.c:917
  5133. #, c-format
  5134. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5135. msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
  5136. #: src/news.c:955
  5137. #, c-format
  5138. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5139. msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
  5140. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  5141. msgid "couldn't get xover\n"
  5142. msgstr "无法取得xover\n"
  5143. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  5144. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5145. msgstr "提取xover时发生错误。\n"
  5146. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  5147. #, c-format
  5148. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5149. msgstr ""
  5150. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5151. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5152. msgstr "无法取得xhdr\n"
  5153. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5154. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5155. msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
  5156. #: src/news.c:1052
  5157. #, c-format
  5158. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5159. msgstr ""
  5160. #: src/news_gtk.c:52
  5161. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5162. msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
  5163. #: src/news_gtk.c:53
  5164. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5165. msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
  5166. #: src/news_gtk.c:226
  5167. #, c-format
  5168. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5169. msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
  5170. #: src/news_gtk.c:227
  5171. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5172. msgstr "退订新闻组"
  5173. #: src/news_gtk.c:228
  5174. msgid "_Unsubscribe"
  5175. msgstr "/退订新闻组(_S)"
  5176. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
  5177. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5178. msgid "Clam AntiVirus"
  5179. msgstr ""
  5180. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
  5181. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5182. msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
  5183. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
  5184. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5185. msgstr "注册邮件过滤器失败"
  5186. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
  5187. msgid ""
  5188. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5189. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5190. "\n"
  5191. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5192. "saved in a specially designated folder.\n"
  5193. "\n"
  5194. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5195. msgstr ""
  5196. "本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
  5197. "\n"
  5198. "当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的文件夹。\n"
  5199. "\n"
  5200. "你可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
  5201. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
  5202. msgid "Virus detection"
  5203. msgstr "检查病毒"
  5204. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5205. msgid "Enable virus scanning"
  5206. msgstr "启用病毒扫描"
  5207. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5208. msgid "Scan archive contents"
  5209. msgstr "扫描压缩包内容"
  5210. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5211. msgid "Maximum attachment size"
  5212. msgstr "最大附件大小"
  5213. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5214. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5215. msgstr "附件大于此值的将不被扫描"
  5216. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5217. msgid "MB"
  5218. msgstr "MB"
  5219. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5220. msgid "Save infected mail in"
  5221. msgstr "保存受感染的邮件到"
  5222. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5223. msgid "Save mail that contains viruses"
  5224. msgstr "保存带有病毒的邮件"
  5225. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5226. msgid ""
  5227. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5228. msgstr "用于保存受感染邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
  5229. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5230. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5231. msgstr "点击此按钮可选择一个文件夹,以用于存放受感染的邮件"
  5232. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
  5233. msgid "Demo"
  5234. msgstr "演示"
  5235. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  5236. msgid "Failed to register log text hook"
  5237. msgstr "注册写日志钩子失败"
  5238. #: src/plugins/demo/demo.c:75
  5239. msgid ""
  5240. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  5241. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5242. "\n"
  5243. "It is not really useful."
  5244. msgstr ""
  5245. "本插件仅用于演示如何编写Claws Mail插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写"
  5246. "到标准输出。\n"
  5247. "\n"
  5248. "它没有什么实际用途"
  5249. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5250. msgid "Dillo Browser"
  5251. msgstr "Dillo网页查看器"
  5252. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5253. msgid "Do not load remote links in mails"
  5254. msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
  5255. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5256. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5257. msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
  5258. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5259. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5260. msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
  5261. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5262. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5263. msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
  5264. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5265. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5266. msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
  5267. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  5268. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5269. msgstr "Dillo网页查看器"
  5270. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
  5271. msgid ""
  5272. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5273. "\n"
  5274. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5275. msgstr ""
  5276. "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
  5277. "\n"
  5278. "你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
  5279. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
  5280. msgid "text/html"
  5281. msgstr ""
  5282. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5283. msgid "Passphrase"
  5284. msgstr "密码"
  5285. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5286. msgid "[no user id]"
  5287. msgstr ""
  5288. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5289. #, c-format
  5290. msgid ""
  5291. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5292. "new key:</span>\n"
  5293. "\n"
  5294. "%.*s\n"
  5295. msgstr ""
  5296. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
  5297. "\n"
  5298. "%.*s\n"
  5299. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5300. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5301. msgstr "密码不匹配。\n"
  5302. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5303. #, c-format
  5304. msgid ""
  5305. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5306. "new key:</span>\n"
  5307. "\n"
  5308. "%.*s\n"
  5309. msgstr ""
  5310. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
  5311. "\n"
  5312. "%.*s\n"
  5313. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5314. #, c-format
  5315. msgid ""
  5316. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5317. "span>\n"
  5318. "\n"
  5319. "%.*s\n"
  5320. msgstr ""
  5321. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
  5322. "\n"
  5323. "%.*s\n"
  5324. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5325. msgid "Bad passphrase.\n"
  5326. msgstr "无效的passphrase!\n"
  5327. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5328. msgid "Automatically check signatures"
  5329. msgstr "自动检查数字签名"
  5330. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5331. msgid "Store passphrase in memory"
  5332. msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
  5333. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5334. msgid "Expire after"
  5335. msgstr " 有限期"
  5336. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5337. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5338. msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
  5339. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
  5340. msgid "minute(s)"
  5341. msgstr "分钟"
  5342. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5343. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5344. msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
  5345. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5346. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5347. msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
  5348. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5349. msgid "Sign key"
  5350. msgstr ""
  5351. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5352. msgid "Use default GnuPG key"
  5353. msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
  5354. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5355. msgid "Select key by your email address"
  5356. msgstr "按邮件地址选择密钥"
  5357. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5358. msgid "Specify key manually"
  5359. msgstr "手工指定密钥"
  5360. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5361. msgid "User or key ID:"
  5362. msgstr "用户ID或者密钥ID:"
  5363. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5364. msgid "No secret key found."
  5365. msgstr "没有找到密钥。"
  5366. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5367. msgid "Generate a new key pair"
  5368. msgstr "生成新的密钥对"
  5369. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5370. msgid "GPG"
  5371. msgstr ""
  5372. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5373. #, c-format
  5374. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5375. msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
  5376. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5377. #, c-format
  5378. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5379. msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
  5380. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5381. msgid "Select Keys"
  5382. msgstr "选择密钥"
  5383. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5384. msgid "Key ID"
  5385. msgstr "密钥ID"
  5386. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5387. msgid "Val"
  5388. msgstr "值"
  5389. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5390. msgid "Select"
  5391. msgstr "选择"
  5392. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
  5393. msgid "Other"
  5394. msgstr "其它"
  5395. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5396. msgid "Don't encrypt"
  5397. msgstr "不加密"
  5398. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5399. msgid "Add key"
  5400. msgstr "加入key 的识别码"
  5401. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5402. msgid "Enter another user or key ID:"
  5403. msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
  5404. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5405. #, c-format
  5406. msgid ""
  5407. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5408. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5409. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5410. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5411. msgstr ""
  5412. "'%s'的密钥不被完全信任。\n"
  5413. "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
  5414. "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
  5415. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5416. msgid "Trust key"
  5417. msgstr "信任密钥"
  5418. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  5419. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  5420. msgid "No signature found"
  5421. msgstr "未发现签名"
  5422. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
  5423. msgid "Undefined"
  5424. msgstr "未定义"
  5425. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
  5426. #: src/prefs_send.c:170
  5427. msgid "Never"
  5428. msgstr "从不显示"
  5429. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  5430. msgid "Marginal"
  5431. msgstr ""
  5432. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  5433. msgid "Ultimate"
  5434. msgstr ""
  5435. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
  5436. #, c-format
  5437. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5438. msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
  5439. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
  5440. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
  5441. msgid "The signature has not been checked."
  5442. msgstr "该签名尚未被检查。"
  5443. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
  5444. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5445. msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
  5446. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  5447. #, c-format
  5448. msgid "Good signature from %s."
  5449. msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
  5450. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  5451. #, c-format
  5452. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5453. msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
  5454. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
  5455. #, c-format
  5456. msgid "Expired signature from %s."
  5457. msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
  5458. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  5459. #, c-format
  5460. msgid "Expired key from %s."
  5461. msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
  5462. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5463. #, c-format
  5464. msgid "Bad signature from %s."
  5465. msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
  5466. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  5467. #, c-format
  5468. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5469. msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
  5470. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  5471. #, c-format
  5472. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5473. msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
  5474. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  5475. #, c-format
  5476. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5477. msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
  5478. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
  5479. #, c-format
  5480. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5481. msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
  5482. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
  5483. #, c-format
  5484. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5485. msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
  5486. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  5487. #, c-format
  5488. msgid " aka \"%s\"\n"
  5489. msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
  5490. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  5491. #, c-format
  5492. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5493. msgstr "主密钥指纹: %s\n"
  5494. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  5495. #, c-format
  5496. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5497. msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
  5498. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  5499. #, c-format
  5500. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5501. msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
  5502. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
  5503. #, c-format
  5504. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5505. msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
  5506. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
  5507. #, c-format
  5508. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5509. msgstr "不能初始化数据, %s"
  5510. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
  5511. #, c-format
  5512. msgid "Secret key not found (%s)"
  5513. msgstr "没有找到密钥(%s)"
  5514. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
  5515. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5516. msgstr "密钥存在二义性"
  5517. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
  5518. #, c-format
  5519. msgid "Error setting secret key: %s"
  5520. msgstr "设置密钥时出错: %s"
  5521. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
  5522. #, c-format
  5523. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5524. msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
  5525. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  5526. #, c-format
  5527. msgid ""
  5528. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5529. "version %s is required.\n"
  5530. msgstr ""
  5531. "GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
  5532. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
  5533. #, c-format
  5534. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5535. msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
  5536. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
  5537. msgid ""
  5538. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5539. "OpenPGP support disabled."
  5540. msgstr ""
  5541. "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
  5542. "OpenPGP支持已被禁用。"
  5543. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
  5544. msgid ""
  5545. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  5546. "generate a key pair.\n"
  5547. msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
  5548. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
  5549. msgid "No PGP key found"
  5550. msgstr "没有找到PGP密钥"
  5551. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
  5552. msgid ""
  5553. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  5554. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5555. "Do you want to create a new key pair now?"
  5556. msgstr ""
  5557. "没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
  5558. "是否现在就生成一对?"
  5559. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
  5560. #, c-format
  5561. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5562. msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
  5563. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
  5564. msgid ""
  5565. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5566. "generate entropy..."
  5567. msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
  5568. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
  5569. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5570. msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
  5571. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
  5572. #, c-format
  5573. msgid ""
  5574. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5575. "%s\n"
  5576. "\n"
  5577. "Do you want to export it to a keyserver?"
  5578. msgstr ""
  5579. "新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
  5580. "%s\n"
  5581. "\n"
  5582. "是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
  5583. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
  5584. msgid "Key generated"
  5585. msgstr "密钥已生成"
  5586. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
  5587. msgid "Key exported."
  5588. msgstr "完成密钥导出。"
  5589. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
  5590. msgid "Couldn't export key."
  5591. msgstr "无法导出密钥。"
  5592. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
  5593. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  5594. msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
  5595. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  5596. msgid "PGP/Core"
  5597. msgstr ""
  5598. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5599. msgid ""
  5600. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5601. "PGP/Mime.\n"
  5602. "\n"
  5603. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5604. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5605. "\n"
  5606. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5607. "\n"
  5608. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5609. msgstr ""
  5610. "本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
  5611. "\n"
  5612. "你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
  5613. "项。\n"
  5614. "\n"
  5615. "本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
  5616. "\n"
  5617. "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
  5618. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
  5619. msgid "Core operations"
  5620. msgstr "核心操作"
  5621. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5622. msgid "Key import"
  5623. msgstr "导入密钥"
  5624. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5625. msgid ""
  5626. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  5627. "from a keyserver?"
  5628. msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
  5629. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5630. msgid ""
  5631. "\n"
  5632. " Key ID "
  5633. msgstr ""
  5634. "\n"
  5635. " 密钥ID "
  5636. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5637. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5638. msgstr " 该密钥上不在你的密钥环中.\n"
  5639. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5640. msgid " It should be possible to import it "
  5641. msgstr " 可以按如下方式导入它"
  5642. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5643. msgid ""
  5644. "when working online,\n"
  5645. " or "
  5646. msgstr ""
  5647. "转到联机模式,\n"
  5648. " 或者"
  5649. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5650. msgid ""
  5651. "with the following command: \n"
  5652. "\n"
  5653. " "
  5654. msgstr ""
  5655. "使用如下命令: \n"
  5656. "\n"
  5657. " "
  5658. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5659. msgid ""
  5660. "\n"
  5661. " Importing key ID "
  5662. msgstr ""
  5663. "\n"
  5664. " 导入密钥ID"
  5665. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5666. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5667. msgstr " 该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
  5668. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5669. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5670. msgstr " 该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
  5671. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5672. msgid ""
  5673. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5674. "\n"
  5675. " "
  5676. msgstr ""
  5677. " 您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
  5678. "\n"
  5679. " "
  5680. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5681. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5682. msgstr " Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
  5683. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5684. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5685. msgstr " 该密钥已在你的密钥环里面.\n"
  5686. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
  5687. msgid "Couldn't get text data."
  5688. msgstr "无法取得文本数据。"
  5689. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
  5690. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5691. msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
  5692. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
  5693. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
  5694. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  5695. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  5696. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
  5697. #, c-format
  5698. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5699. msgstr "无法初始化GPG,%s"
  5700. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
  5701. msgid "Couldn't parse mime part."
  5702. msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
  5703. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  5704. #, c-format
  5705. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5706. msgstr "无法打开已解密的文件%s"
  5707. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5708. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5709. msgstr "无法扫描已解密的文件。"
  5710. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
  5711. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5712. msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
  5713. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  5714. msgid "Couldn't create temporary file."
  5715. msgstr "无法创建临时文件。"
  5716. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
  5717. #, c-format
  5718. msgid "Data signing failed, %s"
  5719. msgstr "数据加密失败, %s"
  5720. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
  5721. #, c-format
  5722. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5723. msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
  5724. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
  5725. msgid "Data signing failed, no results."
  5726. msgstr "数据加密失败,结果为空。"
  5727. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  5728. msgid "Data signing failed, no contents."
  5729. msgstr "数据加密失败,内容为空。"
  5730. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
  5731. #, c-format
  5732. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5733. msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
  5734. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
  5735. #, c-format
  5736. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5737. msgstr "无法创建临时文件, %s"
  5738. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
  5739. #, c-format
  5740. msgid "Encryption failed, %s"
  5741. msgstr "加密失败, %s"
  5742. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
  5743. msgid "PGP/Inline"
  5744. msgstr ""
  5745. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  5746. msgid "PGP/inline"
  5747. msgstr ""
  5748. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
  5749. msgid ""
  5750. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5751. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5752. "encrypt your own mails.\n"
  5753. "\n"
  5754. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5755. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5756. "System\n"
  5757. "\n"
  5758. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5759. "\n"
  5760. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5761. msgstr ""
  5762. "本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
  5763. "邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  5764. "\n"
  5765. "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
  5766. "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
  5767. "本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
  5768. "\n"
  5769. "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
  5770. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  5771. msgid "PGP/MIME"
  5772. msgstr "PGP/MIME"
  5773. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
  5774. msgid ""
  5775. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5776. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5777. "\n"
  5778. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5779. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5780. "System\n"
  5781. "\n"
  5782. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5783. "\n"
  5784. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5785. msgstr ""
  5786. "本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
  5787. "签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  5788. "\n"
  5789. "它也可验证用于S/MIME签名。\n"
  5790. "\n"
  5791. "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
  5792. "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
  5793. "\n"
  5794. "本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
  5795. "有(2001)\n"
  5796. " "
  5797. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  5798. msgid "Signature boundary not found."
  5799. msgstr "未找到签名。"
  5800. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  5801. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5802. msgstr "无法读入已解密的文件。"
  5803. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  5804. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5805. msgstr "无法读取已解密的部分。"
  5806. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  5807. #, c-format
  5808. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5809. msgstr "无法创建临时文件: %s"
  5810. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  5811. msgid "PGP/Mime"
  5812. msgstr "PGP/Mime"
  5813. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  5814. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5815. msgid "SpamAssassin"
  5816. msgstr ""
  5817. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
  5818. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5819. msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
  5820. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
  5821. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5822. msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
  5823. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
  5824. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5825. msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
  5826. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
  5827. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5828. msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
  5829. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
  5830. msgid ""
  5831. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5832. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  5833. "accessible."
  5834. msgstr ""
  5835. "SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
  5836. "并可访问。"
  5837. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
  5838. msgid ""
  5839. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  5840. "learner."
  5841. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
  5842. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
  5843. msgid "Failed to get username"
  5844. msgstr "获取用户名失败"
  5845. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
  5846. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5847. msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
  5848. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
  5849. msgid ""
  5850. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5851. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5852. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5853. "\n"
  5854. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5855. "\n"
  5856. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5857. "specially designated folder.\n"
  5858. "\n"
  5859. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5860. msgstr ""
  5861. "本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
  5862. "来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
  5863. "\n"
  5864. "它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
  5865. "\n"
  5866. "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊文件夹。\n"
  5867. "\n"
  5868. "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
  5869. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
  5870. msgid "Spam detection"
  5871. msgstr "垃圾邮件检测"
  5872. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
  5873. msgid "Spam learning"
  5874. msgstr "学习识别能力"
  5875. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5876. msgid "Localhost"
  5877. msgstr "本机"
  5878. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5879. msgid "TCP"
  5880. msgstr ""
  5881. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5882. msgid "Unix Socket"
  5883. msgstr ""
  5884. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5885. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5886. msgstr "启用SpamAssassin插件"
  5887. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5888. msgid "Transport"
  5889. msgstr "传输"
  5890. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5891. msgid "Type of transport"
  5892. msgstr "传输方式"
  5893. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5894. msgid "User"
  5895. msgstr "用户ID"
  5896. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5897. msgid "User to use with spamd server"
  5898. msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
  5899. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5900. msgid "spamd"
  5901. msgstr ""
  5902. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5903. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5904. msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
  5905. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5906. msgid "Port of spamd server"
  5907. msgstr "spamd服务器端口"
  5908. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5909. msgid "Path of Unix socket"
  5910. msgstr "UNIX套接字路径"
  5911. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5912. msgid "Maximum size"
  5913. msgstr "最大尺寸"
  5914. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5915. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5916. msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
  5917. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5918. msgid "kB"
  5919. msgstr "kB"
  5920. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5921. msgid ""
  5922. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5923. "aborted."
  5924. msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
  5925. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
  5926. #: src/prefs_summaries.c:900
  5927. msgid "seconds"
  5928. msgstr "秒"
  5929. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5930. msgid "Process messages on receiving"
  5931. msgstr "接收邮件时进行过滤"
  5932. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5933. msgid "Save spam in"
  5934. msgstr "保存垃圾邮件到"
  5935. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5936. msgid ""
  5937. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5938. "folder"
  5939. msgstr "用于保存垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
  5940. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5941. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5942. msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的文件夹"
  5943. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
  5944. msgid "Trayicon"
  5945. msgstr ""
  5946. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
  5947. msgid "/_Get Mail"
  5948. msgstr "/收信(_G)"
  5949. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
  5950. msgid "/_Email"
  5951. msgstr "/写新邮件(_E)"
  5952. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
  5953. msgid "/_Email from account"
  5954. msgstr "/账户邮件(_E)"
  5955. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
  5956. msgid "/Open A_ddressbook"
  5957. msgstr "/打开地址簿(_d)"
  5958. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
  5959. msgid "/_Work Offline"
  5960. msgstr "/脱机工作(_W)"
  5961. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
  5962. msgid "/E_xit Claws Mail"
  5963. msgstr "/退出 Claws Mail(_x)"
  5964. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  5965. #, c-format
  5966. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5967. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
  5968. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
  5969. msgid "/Work Offline"
  5970. msgstr "/脱机工作"
  5971. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
  5972. msgid "/Get Mail"
  5973. msgstr "/收信"
  5974. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
  5975. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5976. msgstr "注册folder item update hook失败"
  5977. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
  5978. msgid "Failed to register folder update hook"
  5979. msgstr "注册folder update hook失败"
  5980. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
  5981. msgid "Failed to register offline switch hook"
  5982. msgstr "注册离线开关钩子失败"
  5983. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
  5984. msgid ""
  5985. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5986. "have new or unread mail.\n"
  5987. "\n"
  5988. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5989. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5990. msgstr ""
  5991. "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
  5992. "\n"
  5993. "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
  5994. "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
  5995. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
  5996. msgid "Exit this program?"
  5997. msgstr "退出本程序?"
  5998. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  5999. msgid "Orientation"
  6000. msgstr "方向"
  6001. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6002. msgid "The orientation of the tray."
  6003. msgstr "通知栏图标的方向。"
  6004. #: src/pop.c:150
  6005. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6006. msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
  6007. #: src/pop.c:157
  6008. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6009. msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
  6010. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  6011. msgid "POP3 protocol error\n"
  6012. msgstr "POP3协议错误\n"
  6013. #: src/pop.c:256
  6014. #, c-format
  6015. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6016. msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
  6017. #: src/pop.c:778
  6018. #, c-format
  6019. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6020. msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
  6021. #: src/pop.c:794
  6022. #, c-format
  6023. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6024. msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
  6025. #: src/pop.c:826
  6026. msgid "mailbox is locked\n"
  6027. msgstr "邮箱已被锁住\n"
  6028. #: src/pop.c:829
  6029. msgid "Session timeout\n"
  6030. msgstr "会话超时\n"
  6031. #: src/pop.c:848
  6032. msgid "command not supported\n"
  6033. msgstr "命令不被支持\n"
  6034. #: src/pop.c:853
  6035. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6036. msgstr "POP3会话中出现错误\n"
  6037. #: src/pop.c:1047
  6038. msgid "TOP command unsupported\n"
  6039. msgstr "TOP命令不被支持\n"
  6040. #: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
  6041. #: src/wizard.c:1122
  6042. msgid "POP3"
  6043. msgstr "POP3"
  6044. #: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
  6045. msgid "IMAP4"
  6046. msgstr "IMAP4"
  6047. #: src/prefs_account.c:237
  6048. msgid "News (NNTP)"
  6049. msgstr "News (NNTP)"
  6050. #: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
  6051. msgid "Local mbox file"
  6052. msgstr "本地mbox文件"
  6053. #: src/prefs_account.c:239
  6054. msgid "None (SMTP only)"
  6055. msgstr "无 (仅SMTP)"
  6056. #: src/prefs_account.c:725
  6057. #, c-format
  6058. msgid "Account%d"
  6059. msgstr "帐号%d"
  6060. #: src/prefs_account.c:998
  6061. msgid "Preferences for new account"
  6062. msgstr "设置新帐号"
  6063. #: src/prefs_account.c:1000
  6064. #, c-format
  6065. msgid "%s - Account preferences"
  6066. msgstr "%s - 帐号设置"
  6067. #: src/prefs_account.c:1035
  6068. msgid "_Basic"
  6069. msgstr "基本设置(_B)"
  6070. #: src/prefs_account.c:1037
  6071. msgid "_Receive"
  6072. msgstr "接收(_R)"
  6073. #: src/prefs_account.c:1041
  6074. msgid "Co_mpose"
  6075. msgstr "撰写(_m)"
  6076. #: src/prefs_account.c:1043
  6077. msgid "_Privacy"
  6078. msgstr "隐私(_P)"
  6079. #: src/prefs_account.c:1046
  6080. msgid "SS_L"
  6081. msgstr "SS_L"
  6082. #: src/prefs_account.c:1049
  6083. msgid "A_dvanced"
  6084. msgstr "高级(_d)"
  6085. #: src/prefs_account.c:1107
  6086. msgid "Name of account"
  6087. msgstr "帐号名称"
  6088. #: src/prefs_account.c:1116
  6089. msgid "Set as default"
  6090. msgstr "设为缺省帐号"
  6091. #: src/prefs_account.c:1120
  6092. msgid "Personal information"
  6093. msgstr "个人资料"
  6094. #: src/prefs_account.c:1129
  6095. msgid "Full name"
  6096. msgstr "全名"
  6097. #: src/prefs_account.c:1135
  6098. msgid "Mail address"
  6099. msgstr "邮件地址"
  6100. #: src/prefs_account.c:1141
  6101. msgid "Organization"
  6102. msgstr "组织"
  6103. #: src/prefs_account.c:1165
  6104. msgid "Server information"
  6105. msgstr "服务器信息"
  6106. #: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
  6107. msgid ""
  6108. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  6109. "has been built without IMAP support.</span>"
  6110. msgstr ""
  6111. "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
  6112. "编译时没有启用IMAP支持。</span>"
  6113. #: src/prefs_account.c:1234
  6114. msgid "This server requires authentication"
  6115. msgstr "服务器需要鉴权"
  6116. #: src/prefs_account.c:1241
  6117. msgid "Authenticate on connect"
  6118. msgstr "连接时鉴权"
  6119. #: src/prefs_account.c:1286
  6120. msgid "News server"
  6121. msgstr "新闻服务器"
  6122. #: src/prefs_account.c:1292
  6123. msgid "Server for receiving"
  6124. msgstr "接收服务器"
  6125. #: src/prefs_account.c:1298
  6126. msgid "Local mailbox"
  6127. msgstr "本地邮箱"
  6128. #: src/prefs_account.c:1305
  6129. msgid "SMTP server (send)"
  6130. msgstr "SMTP 服务器(发送)"
  6131. #: src/prefs_account.c:1313
  6132. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6133. msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
  6134. #: src/prefs_account.c:1322
  6135. msgid "command to send mails"
  6136. msgstr "发送邮件的命令"
  6137. #: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
  6138. msgid "User ID"
  6139. msgstr "用户ID"
  6140. #: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
  6141. msgid "Password"
  6142. msgstr "密码"
  6143. #: src/prefs_account.c:1428
  6144. msgid "Local"
  6145. msgstr "本机"
  6146. #: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
  6147. msgid "Default inbox"
  6148. msgstr "缺省收信夹"
  6149. #: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
  6150. #: src/prefs_account.c:1549
  6151. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6152. msgstr "未被过滤的邮件将放入该文件夹"
  6153. #: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
  6154. msgid "Bro_wse"
  6155. msgstr "浏览(_w)"
  6156. #: src/prefs_account.c:1469
  6157. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6158. msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
  6159. #: src/prefs_account.c:1472
  6160. msgid "Remove messages on server when received"
  6161. msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
  6162. #: src/prefs_account.c:1483
  6163. msgid "Remove after"
  6164. msgstr "删除于"
  6165. #: src/prefs_account.c:1492
  6166. msgid "0 days: remove immediately"
  6167. msgstr "(0 天: 立即删除)"
  6168. #: src/prefs_account.c:1496
  6169. msgid "days"
  6170. msgstr "天后"
  6171. #: src/prefs_account.c:1503
  6172. msgid "Download all messages on server"
  6173. msgstr "下载服务器上所有邮件"
  6174. #: src/prefs_account.c:1509
  6175. msgid "Receive size limit"
  6176. msgstr "邮件大小限制"
  6177. #: src/prefs_account.c:1512
  6178. msgid ""
  6179. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6180. "you will be able to download them fully or delete them."
  6181. msgstr ""
  6182. "大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
  6183. "者删除。"
  6184. #: src/prefs_account.c:1522
  6185. msgid "KB"
  6186. msgstr "KB"
  6187. #: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
  6188. msgid "NNTP"
  6189. msgstr "NNTP"
  6190. #: src/prefs_account.c:1568
  6191. msgid "Maximum number of articles to download"
  6192. msgstr "帖子下载最大数量"
  6193. #: src/prefs_account.c:1580
  6194. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6195. msgstr "如果设为0为不作限制"
  6196. #: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
  6197. msgid "Authentication method"
  6198. msgstr "鉴权方式"
  6199. #: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
  6200. msgid "Automatic"
  6201. msgstr "自动"
  6202. #: src/prefs_account.c:1620
  6203. msgid "IMAP server directory"
  6204. msgstr "IMAP服务器目录:"
  6205. #: src/prefs_account.c:1624
  6206. msgid "(usually empty)"
  6207. msgstr "(一般可保持为空)"
  6208. #: src/prefs_account.c:1634
  6209. msgid "Filter messages on receiving"
  6210. msgstr "接收邮件时进行过滤"
  6211. #: src/prefs_account.c:1638
  6212. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6213. msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
  6214. #: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
  6215. #: src/prefs_matcher.c:162
  6216. msgid "Header"
  6217. msgstr "邮件头"
  6218. #: src/prefs_account.c:1707
  6219. msgid "Generate Message-ID"
  6220. msgstr "生成Message-ID"
  6221. #: src/prefs_account.c:1714
  6222. msgid "Add user-defined header"
  6223. msgstr "添加自定义消息头"
  6224. #: src/prefs_account.c:1726
  6225. msgid "Authentication"
  6226. msgstr "鉴权"
  6227. #: src/prefs_account.c:1734
  6228. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6229. msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
  6230. #: src/prefs_account.c:1810
  6231. msgid ""
  6232. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6233. "will be used."
  6234. msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
  6235. #: src/prefs_account.c:1821
  6236. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6237. msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
  6238. #: src/prefs_account.c:1836
  6239. msgid "POP authentication timeout: "
  6240. msgstr "POP鉴权超时限制"
  6241. #: src/prefs_account.c:1845
  6242. msgid "minutes"
  6243. msgstr "分钟"
  6244. #: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
  6245. msgid "Signature"
  6246. msgstr "签名"
  6247. #: src/prefs_account.c:1898
  6248. msgid "Insert signature automatically"
  6249. msgstr "自动插入签名"
  6250. #: src/prefs_account.c:1903
  6251. msgid "Signature separator"
  6252. msgstr "签名分隔符"
  6253. #: src/prefs_account.c:1928
  6254. msgid "Command output"
  6255. msgstr "命令输出"
  6256. #: src/prefs_account.c:1961
  6257. msgid "Automatically set the following addresses"
  6258. msgstr "自动设置如下地址"
  6259. #: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6260. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
  6261. #: src/quote_fmt.c:49
  6262. msgid "Cc"
  6263. msgstr "回信地址"
  6264. #: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
  6265. msgid "Bcc"
  6266. msgstr "抄送地址"
  6267. #: src/prefs_account.c:1996
  6268. msgid "Reply-To"
  6269. msgstr "回信地址"
  6270. #: src/prefs_account.c:2048
  6271. msgid "Default privacy system"
  6272. msgstr "缺省隐私系统"
  6273. #: src/prefs_account.c:2057
  6274. msgid "Always sign messages"
  6275. msgstr "总是添加签名"
  6276. #: src/prefs_account.c:2059
  6277. msgid "Always encrypt messages"
  6278. msgstr "总是加密邮件"
  6279. #: src/prefs_account.c:2061
  6280. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6281. msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
  6282. #: src/prefs_account.c:2064
  6283. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6284. msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
  6285. #: src/prefs_account.c:2066
  6286. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6287. msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
  6288. #: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
  6289. msgid "Don't use SSL"
  6290. msgstr "不采用SSL"
  6291. #: src/prefs_account.c:2156
  6292. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6293. msgstr "用SSL进行POP3连接"
  6294. #: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
  6295. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6296. msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
  6297. #: src/prefs_account.c:2173
  6298. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6299. msgstr "用SSL进行IMAP连接"
  6300. #: src/prefs_account.c:2195
  6301. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6302. msgstr "用SSL进行NNTP连接"
  6303. #: src/prefs_account.c:2197
  6304. msgid "Send (SMTP)"
  6305. msgstr "发送 (SMTP)"
  6306. #: src/prefs_account.c:2205
  6307. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6308. msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
  6309. #: src/prefs_account.c:2208
  6310. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6311. msgstr "用SSL进行SMTP连接"
  6312. #: src/prefs_account.c:2219
  6313. msgid "Use non-blocking SSL"
  6314. msgstr "采用非阻塞式SSL"
  6315. #: src/prefs_account.c:2231
  6316. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6317. msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
  6318. #: src/prefs_account.c:2357
  6319. msgid "SMTP port"
  6320. msgstr "SMTP端口"
  6321. #: src/prefs_account.c:2363
  6322. msgid "POP3 port"
  6323. msgstr "POP3端口"
  6324. #: src/prefs_account.c:2369
  6325. msgid "IMAP4 port"
  6326. msgstr "IMAP4端口"
  6327. #: src/prefs_account.c:2375
  6328. msgid "NNTP port"
  6329. msgstr "NNTP端口"
  6330. #: src/prefs_account.c:2380
  6331. msgid "Domain name"
  6332. msgstr "域名"
  6333. #: src/prefs_account.c:2390
  6334. msgid "Use command to communicate with server"
  6335. msgstr "用如下命令与服务器通讯"
  6336. #: src/prefs_account.c:2398
  6337. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6338. msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
  6339. #: src/prefs_account.c:2445
  6340. msgid "Browse"
  6341. msgstr "浏览"
  6342. #: src/prefs_account.c:2458
  6343. msgid "Put sent messages in"
  6344. msgstr "将已发送邮件存放到"
  6345. #: src/prefs_account.c:2460
  6346. msgid "Put queued messages in"
  6347. msgstr "将待发送的邮件存放到"
  6348. #: src/prefs_account.c:2462
  6349. msgid "Put draft messages in"
  6350. msgstr "将邮件草稿存放到"
  6351. #: src/prefs_account.c:2464
  6352. msgid "Put deleted messages in"
  6353. msgstr "将已删除的邮件存放到"
  6354. #: src/prefs_account.c:2507
  6355. msgid "Account name is not entered."
  6356. msgstr "未输入帐户名称。"
  6357. #: src/prefs_account.c:2511
  6358. msgid "Mail address is not entered."
  6359. msgstr "未输入邮件地址。"
  6360. #: src/prefs_account.c:2518
  6361. msgid "SMTP server is not entered."
  6362. msgstr "未输入SMTP服务器"
  6363. #: src/prefs_account.c:2523
  6364. msgid "User ID is not entered."
  6365. msgstr "未输入用户ID"
  6366. #: src/prefs_account.c:2528
  6367. msgid "POP3 server is not entered."
  6368. msgstr "未输入POP3服务器"
  6369. #: src/prefs_account.c:2535
  6370. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  6371. msgstr "缺省的收件夹不存在。"
  6372. #: src/prefs_account.c:2541
  6373. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6374. msgstr "未输入IMAP4服务器"
  6375. #: src/prefs_account.c:2546
  6376. msgid "NNTP server is not entered."
  6377. msgstr "尚未输入NNTP服务器"
  6378. #: src/prefs_account.c:2552
  6379. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6380. msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
  6381. #: src/prefs_account.c:2558
  6382. msgid "mail command is not entered."
  6383. msgstr "尚未输入邮件命令"
  6384. #: src/prefs_account.c:2623
  6385. msgid "Select signature file"
  6386. msgstr "选择签名文件"
  6387. #: src/prefs_account.c:2716
  6388. msgid "Protocol:"
  6389. msgstr "通讯协议:"
  6390. #: src/prefs_account.c:2869
  6391. #, c-format
  6392. msgid "%s (plugin not loaded)"
  6393. msgstr "%s (插件未加载)"
  6394. #: src/prefs_actions.c:201
  6395. msgid "Actions configuration"
  6396. msgstr "动作配置"
  6397. #: src/prefs_actions.c:228
  6398. msgid "Menu name"
  6399. msgstr "菜单项名称"
  6400. #: src/prefs_actions.c:241
  6401. msgid "Command line"
  6402. msgstr "命令行"
  6403. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6404. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
  6405. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6406. msgid "Replace"
  6407. msgstr "替换"
  6408. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6409. #: src/prefs_matcher.c:569
  6410. msgid "Info..."
  6411. msgstr "说明..."
  6412. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6413. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6414. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
  6415. #: src/prefs_template.c:367
  6416. msgid "(New)"
  6417. msgstr "(新建)"
  6418. #: src/prefs_actions.c:523
  6419. msgid "Menu name is not set."
  6420. msgstr "未指定菜单项名称"
  6421. #: src/prefs_actions.c:528
  6422. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6423. msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
  6424. #: src/prefs_actions.c:533
  6425. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6426. msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
  6427. #: src/prefs_actions.c:552
  6428. msgid "Menu name is too long."
  6429. msgstr "菜单项名称太长"
  6430. #: src/prefs_actions.c:561
  6431. msgid "Command line not set."
  6432. msgstr "未指定命令行"
  6433. #: src/prefs_actions.c:566
  6434. msgid "Menu name and command are too long."
  6435. msgstr "菜单项或者命令太长"
  6436. #: src/prefs_actions.c:571
  6437. #, c-format
  6438. msgid ""
  6439. "The command\n"
  6440. "%s\n"
  6441. "has a syntax error."
  6442. msgstr ""
  6443. "命令\n"
  6444. "%s\n"
  6445. "存在语法错误。"
  6446. #: src/prefs_actions.c:631
  6447. msgid "Delete action"
  6448. msgstr "删除动作"
  6449. #: src/prefs_actions.c:632
  6450. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6451. msgstr "你真的要删除此动作码? "
  6452. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6453. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
  6454. #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
  6455. msgid "Entry not saved"
  6456. msgstr "项目未保存"
  6457. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6458. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
  6459. #: src/prefs_template.c:444
  6460. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6461. msgstr "该项未保存,真的退出?"
  6462. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6463. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
  6464. #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
  6465. msgid "+_Continue editing"
  6466. msgstr "+继续编辑(_C)"
  6467. #: src/prefs_actions.c:806
  6468. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6469. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
  6470. #: src/prefs_actions.c:807
  6471. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6472. msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
  6473. #: src/prefs_actions.c:809
  6474. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6475. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
  6476. #: src/prefs_actions.c:810
  6477. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6478. msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
  6479. #: src/prefs_actions.c:811
  6480. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6481. msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
  6482. #: src/prefs_actions.c:812
  6483. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6484. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
  6485. #: src/prefs_actions.c:813
  6486. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6487. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
  6488. #: src/prefs_actions.c:814
  6489. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6490. msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
  6491. #: src/prefs_actions.c:815
  6492. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6493. msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
  6494. #: src/prefs_actions.c:816
  6495. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6496. msgstr "插入命令的标准输出内容"
  6497. #: src/prefs_actions.c:817
  6498. msgid "to run command asynchronously"
  6499. msgstr "异步运行命令"
  6500. #: src/prefs_actions.c:818
  6501. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6502. msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
  6503. #: src/prefs_actions.c:819
  6504. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6505. msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
  6506. #: src/prefs_actions.c:820
  6507. msgid ""
  6508. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6509. msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
  6510. #: src/prefs_actions.c:821
  6511. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6512. msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
  6513. #: src/prefs_actions.c:822
  6514. msgid "for a user provided argument"
  6515. msgstr "用户提供的参数"
  6516. #: src/prefs_actions.c:823
  6517. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6518. msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
  6519. #: src/prefs_actions.c:824
  6520. msgid "for the text selection"
  6521. msgstr "选中的文字"
  6522. #: src/prefs_actions.c:825
  6523. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6524. msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
  6525. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
  6526. msgid "Actions"
  6527. msgstr "动作"
  6528. #: src/prefs_actions.c:835
  6529. msgid ""
  6530. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6531. "process a complete message file or just one of its parts."
  6532. msgstr ""
  6533. "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
  6534. "分)。"
  6535. #: src/prefs_actions.c:921
  6536. msgid "Current actions"
  6537. msgstr "当前动作"
  6538. #: src/prefs_common.c:210
  6539. msgid "Hello,\\n"
  6540. msgstr "你好,\\n"
  6541. #: src/prefs_common.c:272
  6542. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6543. msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
  6544. #: src/prefs_common.c:278
  6545. msgid ""
  6546. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6547. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6548. msgstr ""
  6549. "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
  6550. "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
  6551. #: src/prefs_common.c:363
  6552. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6553. msgstr ""
  6554. #: src/prefs_compose_writing.c:124
  6555. msgid "Automatic account selection"
  6556. msgstr "自动选择帐户"
  6557. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  6558. msgid "when replying"
  6559. msgstr "回信时"
  6560. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  6561. msgid "when forwarding"
  6562. msgstr "转发时"
  6563. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  6564. msgid "when re-editing"
  6565. msgstr "重新编辑时"
  6566. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  6567. msgid "Forwarding"
  6568. msgstr "转发"
  6569. #: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
  6570. msgid "Forward as attachment"
  6571. msgstr "以附件形式转发"
  6572. #: src/prefs_compose_writing.c:149
  6573. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6574. msgstr "重定向时保持原来的发信人"
  6575. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  6576. msgid "Editing"
  6577. msgstr "编辑"
  6578. #: src/prefs_compose_writing.c:159
  6579. msgid "Automatically launch the external editor"
  6580. msgstr "自动启动外部编辑器"
  6581. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6582. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6583. msgstr "自动保存草稿: 每"
  6584. #: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
  6585. msgid "characters"
  6586. msgstr "个字符"
  6587. #: src/prefs_compose_writing.c:184
  6588. msgid "Undo level"
  6589. msgstr "撤销纪录数"
  6590. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  6591. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6592. msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
  6593. #: src/prefs_compose_writing.c:200
  6594. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6595. msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
  6596. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  6597. msgid "Ask"
  6598. msgstr "询问"
  6599. #: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
  6600. msgid "Insert"
  6601. msgstr "插入"
  6602. #: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
  6603. msgid "Attach"
  6604. msgstr "附加文件"
  6605. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  6606. msgid "Use format when composing new messages"
  6607. msgstr "撰写新邮件时使用格式"
  6608. #: src/prefs_compose_writing.c:228
  6609. msgid "New message format"
  6610. msgstr "新邮件格式"
  6611. #: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
  6612. msgid " Description of symbols... "
  6613. msgstr " 特殊符号说明... "
  6614. #: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1172
  6615. #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
  6616. #: src/toolbar.c:1560
  6617. msgid "Compose"
  6618. msgstr "撰写"
  6619. #: src/prefs_compose_writing.c:403
  6620. msgid "Writing"
  6621. msgstr "编辑"
  6622. #: src/prefs_customheader.c:180
  6623. msgid "Custom header configuration"
  6624. msgstr "自定义信头"
  6625. #: src/prefs_customheader.c:236
  6626. msgid "From file..."
  6627. msgstr "从文件读取..."
  6628. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6629. #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
  6630. msgid "Header name is not set."
  6631. msgstr "为设定信头名称。"
  6632. #: src/prefs_customheader.c:515
  6633. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6634. msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
  6635. #: src/prefs_customheader.c:562
  6636. msgid "Choose a png file"
  6637. msgstr "选择一个PNG图片文件"
  6638. #: src/prefs_customheader.c:564
  6639. msgid "Choose an xbm file"
  6640. msgstr "选择一个xbm文件"
  6641. #: src/prefs_customheader.c:566
  6642. msgid "Choose a text file"
  6643. msgstr "选择一个文本文件"
  6644. #: src/prefs_customheader.c:579
  6645. msgid "This file isn't an image."
  6646. msgstr "该文件不是一个图片。"
  6647. #: src/prefs_customheader.c:584
  6648. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6649. msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
  6650. #: src/prefs_customheader.c:590
  6651. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6652. msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
  6653. #: src/prefs_customheader.c:595
  6654. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6655. msgstr "图片格式不对。"
  6656. #: src/prefs_customheader.c:604
  6657. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6658. msgstr "图片格式不对。"
  6659. #: src/prefs_customheader.c:613
  6660. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6661. msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
  6662. #: src/prefs_customheader.c:664
  6663. msgid "This file contains newlines."
  6664. msgstr "该文件包含换行符。"
  6665. #: src/prefs_customheader.c:694
  6666. msgid "Delete header"
  6667. msgstr "删除信头"
  6668. #: src/prefs_customheader.c:695
  6669. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6670. msgstr "确定删除信头?"
  6671. #: src/prefs_customheader.c:865
  6672. msgid "Current custom headers"
  6673. msgstr "当前自定义信头"
  6674. #: src/prefs_display_header.c:227
  6675. msgid "Displayed header configuration"
  6676. msgstr "信头字段显示配置"
  6677. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
  6678. msgid "Header name"
  6679. msgstr "信头名称"
  6680. #: src/prefs_display_header.c:286
  6681. msgid "Displayed Headers"
  6682. msgstr "要显示的信头"
  6683. #: src/prefs_display_header.c:352
  6684. msgid "Hidden headers"
  6685. msgstr "需隐藏的信头"
  6686. #: src/prefs_display_header.c:378
  6687. msgid "Show all unspecified headers"
  6688. msgstr "显示所有未指明的信头字段"
  6689. #: src/prefs_display_header.c:575
  6690. msgid "This header is already in the list."
  6691. msgstr "该字段已经在列表中存在。"
  6692. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6693. #, c-format
  6694. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6695. msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
  6696. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6697. msgid "Web browser"
  6698. msgstr "网页浏览器"
  6699. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6700. msgid "Text editor"
  6701. msgstr "文本编辑器"
  6702. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6703. msgid "Command for 'Display as text'"
  6704. msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
  6705. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6706. msgid ""
  6707. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6708. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6709. msgstr ""
  6710. "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
  6711. "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
  6712. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6713. msgid "Print command"
  6714. msgstr "打印命令"
  6715. #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
  6716. #: src/prefs_message.c:308
  6717. msgid "Message View"
  6718. msgstr "邮件视图"
  6719. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6720. msgid "External Programs"
  6721. msgstr "外部程序"
  6722. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6723. msgid "Move"
  6724. msgstr "移动"
  6725. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6726. msgid "Copy"
  6727. msgstr "复制"
  6728. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6729. #: src/summaryview.c:2366
  6730. msgid "Mark"
  6731. msgstr "标记"
  6732. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6733. msgid "Lock"
  6734. msgstr "锁定"
  6735. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6736. msgid "Unlock"
  6737. msgstr "解锁"
  6738. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6739. msgid "Mark as read"
  6740. msgstr "设为已读"
  6741. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6742. msgid "Mark as unread"
  6743. msgstr "设为未读"
  6744. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
  6745. msgid "Forward"
  6746. msgstr "转发"
  6747. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6748. msgid "Redirect"
  6749. msgstr "重新指定"
  6750. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6751. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
  6752. msgid "Execute"
  6753. msgstr "执行"
  6754. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6755. msgid "Color"
  6756. msgstr "颜色"
  6757. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6758. msgid "Change score"
  6759. msgstr "修改积分"
  6760. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6761. msgid "Set score"
  6762. msgstr "设置积分"
  6763. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6764. msgid "Hide"
  6765. msgstr "隐藏"
  6766. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
  6767. msgid "Ignore thread"
  6768. msgstr "忽略讨论线索"
  6769. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6770. msgid "Stop filter"
  6771. msgstr "停止过滤"
  6772. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6773. msgid "Filtering action configuration"
  6774. msgstr "过滤动作配置"
  6775. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  6776. msgid "Action"
  6777. msgstr "动作"
  6778. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6779. msgid "Destination"
  6780. msgstr "目的地"
  6781. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6782. msgid "Recipient"
  6783. msgstr "回执"
  6784. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6785. #: src/summaryview.c:492
  6786. msgid "Score"
  6787. msgstr "得分"
  6788. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6789. msgid "Select ..."
  6790. msgstr "选择..."
  6791. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6792. msgid "Command line not set"
  6793. msgstr "未指定命令行"
  6794. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6795. msgid "Destination is not set."
  6796. msgstr "没有指定收信人。"
  6797. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6798. msgid "Recipient is not set."
  6799. msgstr "没有指定收信人。"
  6800. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6801. msgid "Score is not set"
  6802. msgstr "未指定积分"
  6803. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6804. msgid "No action was defined."
  6805. msgstr "没有定义动作。"
  6806. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
  6807. #: src/quote_fmt.c:62
  6808. msgid "literal %"
  6809. msgstr "% 符号"
  6810. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
  6811. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  6812. msgid "Date"
  6813. msgstr "日期"
  6814. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
  6815. #: src/quote_fmt.c:52
  6816. msgid "Message-ID"
  6817. msgstr ""
  6818. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
  6819. #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
  6820. msgid "Newsgroups"
  6821. msgstr "新闻组"
  6822. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
  6823. #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
  6824. msgid "References"
  6825. msgstr "引用"
  6826. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
  6827. msgid "filename (should not be modified)"
  6828. msgstr "文件名(请勿更动)"
  6829. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
  6830. msgid "new line"
  6831. msgstr "新行"
  6832. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
  6833. msgid "escape character for quotes"
  6834. msgstr "引文逃逸字符"
  6835. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
  6836. msgid "quote character"
  6837. msgstr "引文字符"
  6838. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  6839. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6840. msgstr "过滤动作: '执行'"
  6841. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  6842. msgid ""
  6843. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  6844. "program or script.\n"
  6845. "\n"
  6846. "The following symbols can be used:"
  6847. msgstr ""
  6848. "'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
  6849. "本。\n"
  6850. "\n"
  6851. "可以使用以下符号: "
  6852. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  6853. msgid "Current action list"
  6854. msgstr "当前动作列表"
  6855. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  6856. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6857. msgstr "过滤/处理 配置"
  6858. #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
  6859. #: src/prefs_filtering.c:872
  6860. msgid "Filtering Account Menu|All"
  6861. msgstr "全部"
  6862. #: src/prefs_filtering.c:391
  6863. msgid "Condition"
  6864. msgstr "条件"
  6865. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  6866. msgid " Define... "
  6867. msgstr "定义... "
  6868. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  6869. msgid "Condition string is not valid."
  6870. msgstr "无效的条件字符串。"
  6871. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  6872. msgid "Action string is not valid."
  6873. msgstr "无效的动作。"
  6874. #: src/prefs_filtering.c:1001
  6875. msgid "Condition string is empty."
  6876. msgstr "条件字符串为空。"
  6877. #: src/prefs_filtering.c:1007
  6878. msgid "Action string is empty."
  6879. msgstr "文件 %s 不存在。"
  6880. #: src/prefs_filtering.c:1091
  6881. msgid "Delete rule"
  6882. msgstr "删除规则"
  6883. #: src/prefs_filtering.c:1092
  6884. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6885. msgstr "确定删除这项规则?"
  6886. #: src/prefs_filtering.c:1469
  6887. msgid "Enable"
  6888. msgstr "启用"
  6889. #: src/prefs_filtering.c:1501
  6890. msgid "Rule"
  6891. msgstr "规则"
  6892. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6893. msgid "Folder list columns configuration"
  6894. msgstr "文件夹栏目设置"
  6895. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6896. msgid ""
  6897. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6898. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6899. msgstr ""
  6900. "请选择要在文件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
  6901. "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
  6902. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  6903. msgid "Hidden columns"
  6904. msgstr "隐藏列"
  6905. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
  6906. #: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
  6907. msgid "Displayed columns"
  6908. msgstr "显示列"
  6909. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  6910. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  6911. msgid " Use default "
  6912. msgstr "使用缺省值"
  6913. #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:648
  6914. msgid ""
  6915. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  6916. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  6917. "to subfolders\".</i>"
  6918. msgstr ""
  6919. "<i>这些设置不会保存,因为当前文件夹是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件"
  6920. "夹\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子文件夹中去。</i>"
  6921. #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:660
  6922. msgid ""
  6923. "Apply to\n"
  6924. "subfolders"
  6925. msgstr ""
  6926. "应用于\n"
  6927. "子文件夹"
  6928. #: src/prefs_folder_item.c:238
  6929. msgid "Normal"
  6930. msgstr "普通"
  6931. #: src/prefs_folder_item.c:240
  6932. msgid "Outbox"
  6933. msgstr "发信夹"
  6934. #: src/prefs_folder_item.c:257
  6935. msgid "Folder type"
  6936. msgstr "文件夹类型"
  6937. #: src/prefs_folder_item.c:269
  6938. msgid "Simplify Subject RegExp"
  6939. msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
  6940. #: src/prefs_folder_item.c:295
  6941. msgid "Test RegExp"
  6942. msgstr "测试正则表达式"
  6943. #: src/prefs_folder_item.c:327
  6944. msgid "Folder chmod"
  6945. msgstr "修改文件夹权限: "
  6946. #: src/prefs_folder_item.c:353
  6947. msgid "Folder color"
  6948. msgstr "文件夹颜色"
  6949. #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1047
  6950. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  6951. msgid "Pick color for folder"
  6952. msgstr "选文件夹的颜色"
  6953. #: src/prefs_folder_item.c:384
  6954. msgid "Process at startup"
  6955. msgstr "启动时处理"
  6956. #: src/prefs_folder_item.c:398
  6957. msgid "Scan for new mail"
  6958. msgstr "检查新邮件"
  6959. #: src/prefs_folder_item.c:411
  6960. msgid "Synchronise for offline use"
  6961. msgstr "同步数据以便离线使用"
  6962. #: src/prefs_folder_item.c:669
  6963. msgid "Request Return Receipt"
  6964. msgstr "请求回执"
  6965. #: src/prefs_folder_item.c:684
  6966. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6967. msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此文件夹"
  6968. #: src/prefs_folder_item.c:697
  6969. msgid "Default To: "
  6970. msgstr "新邮件缺省收件人: "
  6971. #: src/prefs_folder_item.c:718
  6972. msgid "Default To for replies: "
  6973. msgstr "回复邮件缺省收件人: "
  6974. #: src/prefs_folder_item.c:739
  6975. msgid "Default account: "
  6976. msgstr "缺省帐号: "
  6977. #: src/prefs_folder_item.c:790
  6978. msgid "Default dictionary: "
  6979. msgstr "缺省字典: "
  6980. #: src/prefs_folder_item.c:823
  6981. msgid "Default alternate dictionary: "
  6982. msgstr "缺省的备选字典: "
  6983. #: src/prefs_folder_item.c:1155
  6984. msgid "General"
  6985. msgstr "一般"
  6986. #: src/prefs_folder_item.c:1200
  6987. #, c-format
  6988. msgid "Properties for folder %s"
  6989. msgstr "%s - 文件夹设置"
  6990. #: src/prefs_fonts.c:74
  6991. msgid "Folder and Message Lists"
  6992. msgstr "文件夹和邮件列表"
  6993. #: src/prefs_fonts.c:91
  6994. msgid "Message"
  6995. msgstr "邮件"
  6996. #: src/prefs_fonts.c:110
  6997. msgid "Use different font for printing"
  6998. msgstr "以不同的字体打印"
  6999. #: src/prefs_fonts.c:119
  7000. msgid "Message Printing"
  7001. msgstr "打印"
  7002. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
  7003. #: src/prefs_themes.c:360
  7004. msgid "Display"
  7005. msgstr "显示"
  7006. #: src/prefs_fonts.c:198
  7007. msgid "Fonts"
  7008. msgstr "字体"
  7009. #: src/prefs_gtk.c:908
  7010. msgid "Preferences"
  7011. msgstr "偏好设置"
  7012. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7013. msgid "Automatically display attached images"
  7014. msgstr "自动显示邮件中的图片"
  7015. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7016. msgid "Resize attached images by default"
  7017. msgstr "缺省将缩放附件里的图片"
  7018. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7019. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7020. msgstr "点击图片切换缩放状态"
  7021. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7022. msgid "Display images inline"
  7023. msgstr "嵌入显示图片"
  7024. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7025. msgid "Image Viewer"
  7026. msgstr "图片查看器"
  7027. #: src/prefs_matcher.c:158
  7028. msgid "All messages"
  7029. msgstr "所有邮件"
  7030. #: src/prefs_matcher.c:159
  7031. msgid "To or Cc"
  7032. msgstr ""
  7033. #: src/prefs_matcher.c:160
  7034. msgid "In reply to"
  7035. msgstr "回复"
  7036. #: src/prefs_matcher.c:161
  7037. msgid "Age greater than"
  7038. msgstr "邮件年龄大于"
  7039. #: src/prefs_matcher.c:161
  7040. msgid "Age lower than"
  7041. msgstr "邮件年龄小于"
  7042. #: src/prefs_matcher.c:162
  7043. msgid "Headers part"
  7044. msgstr "信头"
  7045. #: src/prefs_matcher.c:163
  7046. msgid "Body part"
  7047. msgstr "主体"
  7048. #: src/prefs_matcher.c:163
  7049. msgid "Whole message"
  7050. msgstr "完整邮件"
  7051. #: src/prefs_matcher.c:164
  7052. msgid "Unread flag"
  7053. msgstr "未读标记"
  7054. #: src/prefs_matcher.c:164
  7055. msgid "New flag"
  7056. msgstr "新邮件标记"
  7057. #: src/prefs_matcher.c:165
  7058. msgid "Marked flag"
  7059. msgstr "记号标记"
  7060. #: src/prefs_matcher.c:165
  7061. msgid "Deleted flag"
  7062. msgstr "已删除标记"
  7063. #: src/prefs_matcher.c:166
  7064. msgid "Replied flag"
  7065. msgstr "已回复标记"
  7066. #: src/prefs_matcher.c:166
  7067. msgid "Forwarded flag"
  7068. msgstr "已转发标记"
  7069. #: src/prefs_matcher.c:167
  7070. msgid "Locked flag"
  7071. msgstr "已锁定标记"
  7072. #: src/prefs_matcher.c:168
  7073. msgid "Color label"
  7074. msgstr "颜色标签"
  7075. #: src/prefs_matcher.c:169
  7076. msgid "Ignored thread"
  7077. msgstr "忽略讨论线索"
  7078. #: src/prefs_matcher.c:170
  7079. msgid "Score greater than"
  7080. msgstr "积分大于"
  7081. #: src/prefs_matcher.c:170
  7082. msgid "Score lower than"
  7083. msgstr "积分少于"
  7084. #: src/prefs_matcher.c:171
  7085. msgid "Score equal to"
  7086. msgstr "积分等于"
  7087. #: src/prefs_matcher.c:172
  7088. msgid "Test"
  7089. msgstr "测试"
  7090. #: src/prefs_matcher.c:173
  7091. msgid "Size greater than"
  7092. msgstr "尺寸大于"
  7093. #: src/prefs_matcher.c:174
  7094. msgid "Size smaller than"
  7095. msgstr "尺寸小于"
  7096. #: src/prefs_matcher.c:175
  7097. msgid "Size exactly"
  7098. msgstr "尺寸等于"
  7099. #: src/prefs_matcher.c:176
  7100. msgid "Partially downloaded"
  7101. msgstr "仅部分下载"
  7102. #: src/prefs_matcher.c:177
  7103. msgid "Found in addressbook"
  7104. msgstr "已在地址簿中找到"
  7105. #: src/prefs_matcher.c:194
  7106. msgid "or"
  7107. msgstr "或"
  7108. #: src/prefs_matcher.c:194
  7109. msgid "and"
  7110. msgstr "与"
  7111. #: src/prefs_matcher.c:211
  7112. msgid "contains"
  7113. msgstr "包含"
  7114. #: src/prefs_matcher.c:211
  7115. msgid "does not contain"
  7116. msgstr "不包含"
  7117. #: src/prefs_matcher.c:235
  7118. msgid "yes"
  7119. msgstr "是"
  7120. #: src/prefs_matcher.c:235
  7121. msgid "no"
  7122. msgstr "不"
  7123. #: src/prefs_matcher.c:432
  7124. msgid "Condition configuration"
  7125. msgstr "条件设置"
  7126. #: src/prefs_matcher.c:459
  7127. msgid "Match type"
  7128. msgstr "匹配类型"
  7129. #: src/prefs_matcher.c:512
  7130. msgid "Address header"
  7131. msgstr "地址信头"
  7132. #: src/prefs_matcher.c:544
  7133. msgid "Book/folder"
  7134. msgstr "地址簿/文件夹"
  7135. #: src/prefs_matcher.c:578
  7136. msgid " Select... "
  7137. msgstr " 选择... "
  7138. #: src/prefs_matcher.c:599
  7139. msgid "Predicate"
  7140. msgstr "谓词"
  7141. #: src/prefs_matcher.c:650
  7142. msgid "Use regexp"
  7143. msgstr "使用正则表达式"
  7144. #: src/prefs_matcher.c:688
  7145. msgid "Boolean Op"
  7146. msgstr "逻辑操作符"
  7147. #: src/prefs_matcher.c:1294
  7148. msgid "Value is not set."
  7149. msgstr "尚未赋值"
  7150. #: src/prefs_matcher.c:1330
  7151. msgid "all addresses in all headers"
  7152. msgstr "所有信头中的所有地址"
  7153. #: src/prefs_matcher.c:1333
  7154. msgid "any address in any header"
  7155. msgstr "任意信头中的任意地址"
  7156. #: src/prefs_matcher.c:1335
  7157. #, c-format
  7158. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7159. msgstr "信头'%s'中的地址"
  7160. #: src/prefs_matcher.c:1336
  7161. #, c-format
  7162. msgid ""
  7163. "Book/folder path is not set.\n"
  7164. "\n"
  7165. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7166. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7167. msgstr ""
  7168. "未设置对应地址簿/文件夹。\n"
  7169. "\n"
  7170. "如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/文件夹下拉列表中选择'任意'"
  7171. #: src/prefs_matcher.c:1823
  7172. msgid ""
  7173. "The entry was not saved.\n"
  7174. "Close anyway?"
  7175. msgstr ""
  7176. "该项未保存,\n"
  7177. "确实关闭?"
  7178. #: src/prefs_matcher.c:1885
  7179. msgid "Match Type: 'Test'"
  7180. msgstr "匹配类型: 'Test'"
  7181. #: src/prefs_matcher.c:1886
  7182. msgid ""
  7183. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7184. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7185. "\n"
  7186. "The following symbols can be used:"
  7187. msgstr ""
  7188. "'测试'允许用户用一个外部程序或者脚本检查一封邮件(或者其中一部分信息)程序应该"
  7189. "返回 0 或者 1.\n"
  7190. "\n"
  7191. "可以使用如下一些符号:"
  7192. #: src/prefs_matcher.c:1980
  7193. msgid "Current condition rules"
  7194. msgstr "当前条件规则"
  7195. #: src/prefs_message.c:108
  7196. msgid "Headers"
  7197. msgstr "邮件头"
  7198. #: src/prefs_message.c:116
  7199. msgid "Display header pane above message view"
  7200. msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
  7201. #: src/prefs_message.c:120
  7202. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7203. msgstr "显示邮件的(X-)Face"
  7204. #: src/prefs_message.c:123
  7205. msgid "Display Face in message view"
  7206. msgstr "显示邮件的Face"
  7207. #: src/prefs_message.c:137
  7208. msgid "Display headers in message view"
  7209. msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
  7210. #: src/prefs_message.c:149
  7211. msgid "HTML messages"
  7212. msgstr "HTML 邮件"
  7213. #: src/prefs_message.c:157
  7214. msgid "Render HTML messages as text"
  7215. msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
  7216. #: src/prefs_message.c:160
  7217. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7218. msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
  7219. #: src/prefs_message.c:170
  7220. msgid "Line space"
  7221. msgstr "行间距"
  7222. #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
  7223. msgid "pixel(s)"
  7224. msgstr "像素"
  7225. #: src/prefs_message.c:189
  7226. msgid "Scroll"
  7227. msgstr "卷动"
  7228. #: src/prefs_message.c:196
  7229. msgid "Half page"
  7230. msgstr "一次半页"
  7231. #: src/prefs_message.c:202
  7232. msgid "Smooth scroll"
  7233. msgstr "平滑卷动"
  7234. #: src/prefs_message.c:208
  7235. msgid "Step"
  7236. msgstr "每次卷动"
  7237. #: src/prefs_message.c:229
  7238. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7239. msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
  7240. #: src/prefs_message.c:309
  7241. msgid "Text Options"
  7242. msgstr "文本选项"
  7243. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7244. msgid "Message view"
  7245. msgstr "邮件视图"
  7246. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7247. msgid "Enable coloration of message text"
  7248. msgstr "彩色显示邮件内容"
  7249. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7250. msgid "Quote"
  7251. msgstr "引文"
  7252. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7253. msgid "Cycle quote colors"
  7254. msgstr "循环使用引文颜色"
  7255. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7256. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7257. msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
  7258. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7259. msgid "1st Level"
  7260. msgstr "第一层"
  7261. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  7262. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7263. msgid "Text"
  7264. msgstr "文字"
  7265. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7266. msgid "Pick color for 1st level text"
  7267. msgstr "选择第一层引文颜色"
  7268. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7269. msgid "2nd Level"
  7270. msgstr "第二层"
  7271. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7272. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7273. msgstr "选择第二层引文颜色"
  7274. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7275. msgid "3rd Level"
  7276. msgstr "第三层"
  7277. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7278. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7279. msgstr "选择第三层引文颜色"
  7280. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7281. msgid "Enable coloration of text background"
  7282. msgstr "允许彩色背景"
  7283. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7284. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7285. msgstr "选择第一层引文的背景色"
  7286. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  7287. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7288. msgid "Background"
  7289. msgstr "背景色"
  7290. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7291. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7292. msgstr "选择第二层引文的背景色"
  7293. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7294. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7295. msgstr "选择第三层引文的背景色"
  7296. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7297. msgid "Pick color for links"
  7298. msgstr "选择超级链接的颜色"
  7299. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7300. msgid "URI link"
  7301. msgstr "URI 链接"
  7302. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7303. msgid "Pick color for signatures"
  7304. msgstr "选择签名的颜色"
  7305. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7306. msgid "Signatures"
  7307. msgstr "签名"
  7308. #: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
  7309. msgid "Folder list"
  7310. msgstr "文件夹列表"
  7311. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7312. msgid ""
  7313. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7314. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7315. msgstr "选择目标文件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
  7316. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7317. msgid "Target folder"
  7318. msgstr "目标文件夹"
  7319. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7320. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7321. msgstr "选择有新邮件的文件夹颜色"
  7322. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7323. msgid "Folder containing new messages"
  7324. msgstr "有新邮件的文件夹"
  7325. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7326. msgid "Color labels"
  7327. msgstr "颜色标签"
  7328. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7329. #. rule name and should not be translated
  7330. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  7331. #, c-format
  7332. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  7333. msgstr "选择颜色 'color %d'"
  7334. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7335. #. rule name and should not be translated
  7336. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  7337. #, c-format
  7338. msgid "Set label for 'color %d'"
  7339. msgstr "设置'color %d'的文字"
  7340. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7341. #. rule name and should not be translated
  7342. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7343. #, c-format
  7344. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  7345. msgstr "选择颜色 'color %d'"
  7346. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7347. msgid "Pick color for 1st level text "
  7348. msgstr "选择第一层引文颜色"
  7349. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7350. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7351. msgstr "选择第二层引文颜色"
  7352. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7353. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7354. msgstr "选择第三层引文颜色"
  7355. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7356. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7357. msgstr "选择第一层引文的背景色"
  7358. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7359. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7360. msgstr "选择第二层引文的背景色"
  7361. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7362. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7363. msgstr "选择第三层引文的背景色"
  7364. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7365. msgid "Pick color for links "
  7366. msgstr "选择超级链接的颜色"
  7367. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7368. msgid "Pick color for target folder"
  7369. msgstr "选择目标文件夹颜色"
  7370. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7371. msgid "Pick color for signatures "
  7372. msgstr "选择签名颜色"
  7373. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7374. msgid "Colors"
  7375. msgstr "颜色"
  7376. #: src/prefs_other.c:110
  7377. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7378. msgstr "双击时将地址添加为收信人"
  7379. #: src/prefs_other.c:113
  7380. msgid "Log Size"
  7381. msgstr "日志大小"
  7382. #: src/prefs_other.c:120
  7383. msgid "Clip the log size"
  7384. msgstr "限制日志文件大小"
  7385. #: src/prefs_other.c:125
  7386. msgid "Log window length"
  7387. msgstr "日志窗口长度"
  7388. #: src/prefs_other.c:142
  7389. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7390. msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
  7391. #: src/prefs_other.c:145
  7392. msgid "lines"
  7393. msgstr "行"
  7394. #: src/prefs_other.c:154
  7395. msgid "On exit"
  7396. msgstr "退出设置"
  7397. #: src/prefs_other.c:162
  7398. msgid "Confirm on exit"
  7399. msgstr "退出时确认"
  7400. #: src/prefs_other.c:169
  7401. msgid "Empty trash on exit"
  7402. msgstr "退出时清空垃圾桶"
  7403. #: src/prefs_other.c:171
  7404. msgid "Ask before emptying"
  7405. msgstr "清除前请求确认"
  7406. #: src/prefs_other.c:175
  7407. msgid "Warn if there are queued messages"
  7408. msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
  7409. #: src/prefs_other.c:181
  7410. msgid "Socket I/O timeout"
  7411. msgstr "Socket I/O 超时时间"
  7412. #: src/prefs_other.c:199
  7413. msgid "Never send Return Receipts"
  7414. msgstr "从不请求发送回执"
  7415. #: src/prefs_quote.c:92
  7416. msgid "Reply will quote by default"
  7417. msgstr "回信时引用原文"
  7418. #: src/prefs_quote.c:94
  7419. msgid "Reply format"
  7420. msgstr "回复格式"
  7421. #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
  7422. msgid "Quotation mark"
  7423. msgstr "引文符号"
  7424. #: src/prefs_quote.c:146
  7425. msgid "Forward format"
  7426. msgstr "转发格式"
  7427. #: src/prefs_quote.c:215
  7428. msgid "Quotation characters"
  7429. msgstr "引文标识"
  7430. #: src/prefs_quote.c:230
  7431. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7432. msgstr "将这些字符作为引文标识: "
  7433. #: src/prefs_quote.c:312
  7434. msgid "Quoting"
  7435. msgstr "引用"
  7436. #: src/prefs_receive.c:121
  7437. msgid "External incorporation program"
  7438. msgstr "用于合并邮件的外部程序"
  7439. #: src/prefs_receive.c:128
  7440. msgid "Use external program for receiving mail"
  7441. msgstr "使用外部程序收取邮件"
  7442. #: src/prefs_receive.c:135
  7443. msgid "Command"
  7444. msgstr "命令"
  7445. #: src/prefs_receive.c:144
  7446. msgid "Automatic checking"
  7447. msgstr "自动检查"
  7448. #: src/prefs_receive.c:155
  7449. msgid "Automatically check for new mail every"
  7450. msgstr "自动检查新邮件"
  7451. #: src/prefs_receive.c:173
  7452. msgid "Check for new mail on startup"
  7453. msgstr "启动时检查新邮件"
  7454. #: src/prefs_receive.c:176
  7455. msgid "Dialogs"
  7456. msgstr "对话框"
  7457. #: src/prefs_receive.c:182
  7458. msgid "Show receive dialog"
  7459. msgstr "显示收邮件进度对话框"
  7460. #: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
  7461. msgid "Always"
  7462. msgstr "总显示"
  7463. #: src/prefs_receive.c:191
  7464. msgid "Only on manual receiving"
  7465. msgstr "仅手工收取时显示"
  7466. #: src/prefs_receive.c:205
  7467. msgid "Close receive dialog when finished"
  7468. msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
  7469. #: src/prefs_receive.c:208
  7470. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7471. msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
  7472. #: src/prefs_receive.c:210
  7473. msgid "After receiving new mail"
  7474. msgstr "接收完新邮件后"
  7475. #: src/prefs_receive.c:216
  7476. msgid "Go to inbox"
  7477. msgstr "转到收信夹"
  7478. #: src/prefs_receive.c:218
  7479. msgid "Update all local folders"
  7480. msgstr "更新所有本地文件夹"
  7481. #: src/prefs_receive.c:220
  7482. msgid "Run command"
  7483. msgstr "运行命令"
  7484. #: src/prefs_receive.c:229
  7485. msgid "after automatic check"
  7486. msgstr "自动检查后"
  7487. #: src/prefs_receive.c:231
  7488. msgid "after manual check"
  7489. msgstr "手工检查后"
  7490. #: src/prefs_receive.c:239
  7491. #, c-format
  7492. msgid ""
  7493. "Command to execute:\n"
  7494. "(use %d as number of new mails)"
  7495. msgstr ""
  7496. "要执行的命令:\n"
  7497. "(用 %d 表示新邮件数量)"
  7498. #: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
  7499. msgid "Mail Handling"
  7500. msgstr "邮件处理"
  7501. #: src/prefs_receive.c:366
  7502. msgid "Receiving"
  7503. msgstr "邮件收取"
  7504. #: src/prefs_send.c:142
  7505. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7506. msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送文件夹"
  7507. #: src/prefs_send.c:145
  7508. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7509. msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
  7510. #: src/prefs_send.c:153
  7511. msgid "Show send dialog"
  7512. msgstr "显示发送对话框"
  7513. #: src/prefs_send.c:174
  7514. msgid "Outgoing encoding"
  7515. msgstr "发送邮件字符集"
  7516. #: src/prefs_send.c:187
  7517. msgid ""
  7518. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7519. "be used"
  7520. msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
  7521. #: src/prefs_send.c:201
  7522. msgid "Automatic (Recommended)"
  7523. msgstr "自动 (推荐)"
  7524. #: src/prefs_send.c:203
  7525. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7526. msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
  7527. #: src/prefs_send.c:204
  7528. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7529. msgstr ""
  7530. #: src/prefs_send.c:206
  7531. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7532. msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
  7533. #: src/prefs_send.c:207
  7534. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7535. msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
  7536. #: src/prefs_send.c:209
  7537. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7538. msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
  7539. #: src/prefs_send.c:211
  7540. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7541. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
  7542. #: src/prefs_send.c:212
  7543. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7544. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
  7545. #: src/prefs_send.c:214
  7546. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7547. msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
  7548. #: src/prefs_send.c:216
  7549. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7550. msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
  7551. #: src/prefs_send.c:217
  7552. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7553. msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
  7554. #: src/prefs_send.c:219
  7555. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7556. msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
  7557. #: src/prefs_send.c:220
  7558. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7559. msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
  7560. #: src/prefs_send.c:222
  7561. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7562. msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
  7563. #: src/prefs_send.c:224
  7564. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7565. msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
  7566. #: src/prefs_send.c:225
  7567. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7568. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
  7569. #: src/prefs_send.c:226
  7570. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7571. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
  7572. #: src/prefs_send.c:227
  7573. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7574. msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
  7575. #: src/prefs_send.c:229
  7576. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7577. msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
  7578. #: src/prefs_send.c:231
  7579. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7580. msgstr "日语 (EUC-JP)"
  7581. #: src/prefs_send.c:232
  7582. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7583. msgstr "日语 (Shift_JIS)"
  7584. #: src/prefs_send.c:235
  7585. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7586. msgstr "简体中文 (GB2312)"
  7587. #: src/prefs_send.c:236
  7588. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7589. msgstr "简体中文 (GBK)"
  7590. #: src/prefs_send.c:237
  7591. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7592. msgstr "繁体中文 (Big5)"
  7593. #: src/prefs_send.c:239
  7594. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7595. msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
  7596. #: src/prefs_send.c:240
  7597. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7598. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  7599. #: src/prefs_send.c:243
  7600. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7601. msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
  7602. #: src/prefs_send.c:245
  7603. msgid "Thai (TIS-620)"
  7604. msgstr "泰语 (TIS-620)"
  7605. #: src/prefs_send.c:246
  7606. msgid "Thai (Windows-874)"
  7607. msgstr "泰语 (Windows-874)"
  7608. #: src/prefs_send.c:251
  7609. msgid "Transfer encoding"
  7610. msgstr "传送编码"
  7611. #: src/prefs_send.c:264
  7612. msgid ""
  7613. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7614. "characters"
  7615. msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
  7616. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7617. #: src/send_message.c:486
  7618. msgid "Sending"
  7619. msgstr "邮件发送"
  7620. #: src/prefs_spelling.c:91
  7621. msgid "Select dictionaries location"
  7622. msgstr "选择词典位置"
  7623. #: src/prefs_spelling.c:126
  7624. msgid "Pick color for misspelled word"
  7625. msgstr "为拼写错误选择颜色"
  7626. #: src/prefs_spelling.c:183
  7627. msgid "Enable spell checker"
  7628. msgstr "启用语法检查器"
  7629. #: src/prefs_spelling.c:188
  7630. msgid "Enable alternate dictionary"
  7631. msgstr "启用备选字典"
  7632. #: src/prefs_spelling.c:194
  7633. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7634. msgstr "快速切换最后使用的字典"
  7635. #: src/prefs_spelling.c:196
  7636. msgid "Path to dictionaries"
  7637. msgstr "字典文件位置"
  7638. #: src/prefs_spelling.c:211
  7639. msgid "Automatic spelling"
  7640. msgstr "自动检查"
  7641. #: src/prefs_spelling.c:223
  7642. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7643. msgstr "改变字典时重新检查邮件"
  7644. #: src/prefs_spelling.c:227
  7645. msgid "Dictionary"
  7646. msgstr "字典"
  7647. #: src/prefs_spelling.c:240
  7648. msgid "Default dictionary"
  7649. msgstr "缺省字典"
  7650. #: src/prefs_spelling.c:258
  7651. msgid "Default alternate dictionary"
  7652. msgstr "缺省的备选字典"
  7653. #: src/prefs_spelling.c:277
  7654. msgid "Check with both dictionaries"
  7655. msgstr "采用主、备两个字典检查"
  7656. #: src/prefs_spelling.c:283
  7657. msgid "Default suggestion mode"
  7658. msgstr "缺省的建议模式"
  7659. #: src/prefs_spelling.c:305
  7660. msgid "Misspelled word color"
  7661. msgstr "错误单词的颜色"
  7662. #: src/prefs_spelling.c:319
  7663. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7664. msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
  7665. #: src/prefs_spelling.c:449
  7666. msgid "Spell Checking"
  7667. msgstr "拼写检查"
  7668. #: src/prefs_summaries.c:142
  7669. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7670. msgstr "(星期)一、二、..."
  7671. #: src/prefs_summaries.c:143
  7672. msgid "the full weekday name"
  7673. msgstr "星期一、星期二、..."
  7674. #: src/prefs_summaries.c:144
  7675. msgid "the abbreviated month name"
  7676. msgstr "1月、2月、..."
  7677. #: src/prefs_summaries.c:145
  7678. msgid "the full month name"
  7679. msgstr "一月、二月、..."
  7680. #: src/prefs_summaries.c:146
  7681. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7682. msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
  7683. #: src/prefs_summaries.c:147
  7684. msgid "the century number (year/100)"
  7685. msgstr "世纪 (年/100)"
  7686. #: src/prefs_summaries.c:148
  7687. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7688. msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
  7689. #: src/prefs_summaries.c:149
  7690. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7691. msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
  7692. #: src/prefs_summaries.c:150
  7693. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7694. msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
  7695. #: src/prefs_summaries.c:151
  7696. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7697. msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
  7698. #: src/prefs_summaries.c:152
  7699. msgid "the month as a decimal number"
  7700. msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
  7701. #: src/prefs_summaries.c:153
  7702. msgid "the minute as a decimal number"
  7703. msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
  7704. #: src/prefs_summaries.c:154
  7705. msgid "either AM or PM"
  7706. msgstr "上午或下午"
  7707. #: src/prefs_summaries.c:155
  7708. msgid "the second as a decimal number"
  7709. msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
  7710. #: src/prefs_summaries.c:156
  7711. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7712. msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
  7713. #: src/prefs_summaries.c:157
  7714. msgid "the preferred date for the current locale"
  7715. msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
  7716. #: src/prefs_summaries.c:158
  7717. msgid "the last two digits of a year"
  7718. msgstr "西元年份的末两位数字"
  7719. #: src/prefs_summaries.c:159
  7720. msgid "the year as a decimal number"
  7721. msgstr "西元年份 (以数字表示)"
  7722. #: src/prefs_summaries.c:160
  7723. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7724. msgstr "时区"
  7725. #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
  7726. #: src/prefs_summaries.c:911
  7727. msgid "Date format"
  7728. msgstr "日期格式"
  7729. #: src/prefs_summaries.c:205
  7730. msgid "Specifier"
  7731. msgstr "特殊符号"
  7732. #: src/prefs_summaries.c:247
  7733. msgid "Example"
  7734. msgstr "示例"
  7735. #: src/prefs_summaries.c:329
  7736. msgid "Select key bindings"
  7737. msgstr "设置键绑定"
  7738. #: src/prefs_summaries.c:343
  7739. msgid "Select preset:"
  7740. msgstr "选择预设值:"
  7741. #: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
  7742. msgid "Old Sylpheed"
  7743. msgstr "老 Sylpheed"
  7744. #: src/prefs_summaries.c:361
  7745. msgid ""
  7746. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7747. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7748. msgstr ""
  7749. "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
  7750. "你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
  7751. #: src/prefs_summaries.c:768
  7752. msgid "Display unread number next to folder name"
  7753. msgstr "在文件夹名称后显示未读邮件数"
  7754. #: src/prefs_summaries.c:775
  7755. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7756. msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
  7757. #: src/prefs_summaries.c:789
  7758. msgid "letters"
  7759. msgstr "个字母"
  7760. #: src/prefs_summaries.c:807
  7761. msgid "Message list"
  7762. msgstr " 邮件列表"
  7763. #: src/prefs_summaries.c:817
  7764. msgid "When entering a folder"
  7765. msgstr "进入文件夹时"
  7766. #: src/prefs_summaries.c:825
  7767. msgid "Do nothing"
  7768. msgstr "不错"
  7769. #: src/prefs_summaries.c:826
  7770. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7771. msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
  7772. #: src/prefs_summaries.c:828
  7773. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7774. msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
  7775. #: src/prefs_summaries.c:830
  7776. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7777. msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
  7778. #: src/prefs_summaries.c:832
  7779. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7780. msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
  7781. #: src/prefs_summaries.c:834
  7782. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7783. msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
  7784. #: src/prefs_summaries.c:836
  7785. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7786. msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
  7787. #: src/prefs_summaries.c:847
  7788. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7789. msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
  7790. #: src/prefs_summaries.c:856
  7791. msgid "Assume 'Yes'"
  7792. msgstr "缺省回答'是'"
  7793. #: src/prefs_summaries.c:858
  7794. msgid "Assume 'No'"
  7795. msgstr "缺省回答'否'"
  7796. #: src/prefs_summaries.c:866
  7797. msgid "Always open message when selected"
  7798. msgstr "选中文件夹时总打开里面的邮件"
  7799. #: src/prefs_summaries.c:869
  7800. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7801. msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
  7802. #: src/prefs_summaries.c:875
  7803. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7804. msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
  7805. #: src/prefs_summaries.c:877
  7806. msgid ""
  7807. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  7808. "Execute'"
  7809. msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
  7810. #: src/prefs_summaries.c:882
  7811. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7812. msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
  7813. #: src/prefs_summaries.c:889
  7814. msgid "Mark messages as read after"
  7815. msgstr "一段时间后将邮件标记为已读"
  7816. #: src/prefs_summaries.c:905
  7817. msgid "Display sender using address book"
  7818. msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
  7819. #: src/prefs_summaries.c:937
  7820. msgid "Date format help"
  7821. msgstr "日期格式说明"
  7822. #: src/prefs_summaries.c:955
  7823. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7824. msgstr "在标记文件夹里所有邮件为只读时请求确认"
  7825. #: src/prefs_summaries.c:958
  7826. msgid "Translate header names"
  7827. msgstr "翻译信头名称"
  7828. #: src/prefs_summaries.c:960
  7829. msgid ""
  7830. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  7831. "translated into your language."
  7832. msgstr ""
  7833. "标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
  7834. "题')。"
  7835. #: src/prefs_summaries.c:967
  7836. msgid " Set key bindings... "
  7837. msgstr " 设置键绑定... "
  7838. #: src/prefs_summaries.c:1079
  7839. msgid "Summaries"
  7840. msgstr "邮件列表"
  7841. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
  7842. msgid "Attachment"
  7843. msgstr "附件"
  7844. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7845. msgid "Number"
  7846. msgstr "号码"
  7847. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7848. msgid "Message list columns configuration"
  7849. msgstr "邮件列表列设置"
  7850. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7851. msgid ""
  7852. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7853. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7854. msgstr ""
  7855. "请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
  7856. "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
  7857. #: src/prefs_template.c:186
  7858. msgid "This name is used as the Menu item"
  7859. msgstr "该名称已经用于菜单项"
  7860. #: src/prefs_template.c:286
  7861. msgid " Symbols... "
  7862. msgstr " 符号... "
  7863. #: src/prefs_template.c:315
  7864. msgid "Template configuration"
  7865. msgstr "模板设置"
  7866. #: src/prefs_template.c:557
  7867. msgid "Template name is not set."
  7868. msgstr "未设定模板名称。"
  7869. #: src/prefs_template.c:667
  7870. msgid "Delete template"
  7871. msgstr "删除模板"
  7872. #: src/prefs_template.c:668
  7873. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7874. msgstr "确定删除这个模板吗?"
  7875. #: src/prefs_template.c:805
  7876. msgid "Current templates"
  7877. msgstr "目前使用的模板"
  7878. #: src/prefs_template.c:830
  7879. msgid "Template"
  7880. msgstr "模板"
  7881. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  7882. msgid "Default internal theme"
  7883. msgstr "缺省内置主题"
  7884. #: src/prefs_themes.c:361
  7885. msgid "Themes"
  7886. msgstr "主题"
  7887. #: src/prefs_themes.c:448
  7888. msgid "Only root can remove system themes"
  7889. msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
  7890. #: src/prefs_themes.c:451
  7891. #, c-format
  7892. msgid "Remove system theme '%s'"
  7893. msgstr "删除系统主题 '%s' "
  7894. #: src/prefs_themes.c:454
  7895. #, c-format
  7896. msgid "Remove theme '%s'"
  7897. msgstr "删除主题 '%s'"
  7898. #: src/prefs_themes.c:460
  7899. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7900. msgstr "确定要删除这个主题吗?"
  7901. #: src/prefs_themes.c:470
  7902. #, c-format
  7903. msgid ""
  7904. "File %s failed\n"
  7905. "while removing theme."
  7906. msgstr ""
  7907. "删除主题时\n"
  7908. "文件 %s 发生错误。"
  7909. #: src/prefs_themes.c:474
  7910. msgid "Removing theme directory failed."
  7911. msgstr "删除主题目录失败。"
  7912. #: src/prefs_themes.c:477
  7913. msgid "Theme removed succesfully"
  7914. msgstr "主题删除成功"
  7915. #: src/prefs_themes.c:497
  7916. msgid "Select theme folder"
  7917. msgstr "选择主题目录"
  7918. #: src/prefs_themes.c:512
  7919. #, c-format
  7920. msgid "Install theme '%s'"
  7921. msgstr "安装主题 '%s'"
  7922. #: src/prefs_themes.c:515
  7923. msgid ""
  7924. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7925. "Install anyway?"
  7926. msgstr ""
  7927. "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
  7928. "继续安装吗?"
  7929. #: src/prefs_themes.c:522
  7930. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7931. msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
  7932. #: src/prefs_themes.c:543
  7933. msgid ""
  7934. "A theme with the same name is\n"
  7935. "already installed in this location"
  7936. msgstr ""
  7937. "该位置已经安装有一个同名主题。\n"
  7938. " "
  7939. #: src/prefs_themes.c:547
  7940. msgid "Couldn't create destination directory"
  7941. msgstr "无法创建目的目录"
  7942. #: src/prefs_themes.c:560
  7943. msgid "Theme installed succesfully"
  7944. msgstr "主题安装成功"
  7945. #: src/prefs_themes.c:567
  7946. msgid "Failed installing theme"
  7947. msgstr "安装主题失败"
  7948. #: src/prefs_themes.c:570
  7949. #, c-format
  7950. msgid ""
  7951. "File %s failed\n"
  7952. "while installing theme."
  7953. msgstr ""
  7954. "安装主题时\n"
  7955. "文件 %s 失败。"
  7956. #: src/prefs_themes.c:666
  7957. #, c-format
  7958. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7959. msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
  7960. #: src/prefs_themes.c:708
  7961. #, c-format
  7962. msgid "Internal theme has %d icons"
  7963. msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
  7964. #: src/prefs_themes.c:714
  7965. msgid "No info file available for this theme"
  7966. msgstr "该主题没有说明文件"
  7967. #: src/prefs_themes.c:732
  7968. msgid "Error: couldn't get theme status"
  7969. msgstr "错误: 无法取得主题状态"
  7970. #: src/prefs_themes.c:756
  7971. #, c-format
  7972. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7973. msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
  7974. #: src/prefs_themes.c:840
  7975. msgid "Selector"
  7976. msgstr "选择器"
  7977. #: src/prefs_themes.c:861
  7978. msgid "Install new..."
  7979. msgstr "安装新主题"
  7980. #: src/prefs_themes.c:877
  7981. msgid "Information"
  7982. msgstr "信息"
  7983. #: src/prefs_themes.c:891
  7984. msgid "Author: "
  7985. msgstr "作者: "
  7986. #: src/prefs_themes.c:899
  7987. msgid "URL:"
  7988. msgstr "URL:"
  7989. #: src/prefs_themes.c:927
  7990. msgid "Status:"
  7991. msgstr "状态"
  7992. #: src/prefs_themes.c:941
  7993. msgid "Preview"
  7994. msgstr "预览"
  7995. #: src/prefs_themes.c:991
  7996. msgid "Use this"
  7997. msgstr "采用此主题"
  7998. #: src/prefs_themes.c:996
  7999. msgid "Remove"
  8000. msgstr "删除"
  8001. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8002. msgid ""
  8003. "Selected Action already set.\n"
  8004. "Please choose another Action from List"
  8005. msgstr ""
  8006. "选中的动作已经被使用。\n"
  8007. "请从列表中另外选取一个"
  8008. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8009. msgid "Main toolbar configuration"
  8010. msgstr "主工具条设置"
  8011. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8012. msgid "Compose toolbar configuration"
  8013. msgstr "编辑窗口工具条设置"
  8014. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8015. msgid "Message view toolbar configuration"
  8016. msgstr "邮件视图工具条设置"
  8017. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8018. msgid "Claws Mail Action"
  8019. msgstr "Claws Mail动作"
  8020. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8021. msgid "Toolbar text"
  8022. msgstr "工具条文字"
  8023. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8024. msgid "Available toolbar icons"
  8025. msgstr "可用的工具条图标"
  8026. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8027. msgid "Event executed on click"
  8028. msgstr "点击时执行"
  8029. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8030. msgid "Displayed toolbar items"
  8031. msgstr "需显示的工具条项目"
  8032. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  8033. msgid "Customize Toolbars"
  8034. msgstr "设置工具条"
  8035. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8036. msgid "Main Window"
  8037. msgstr "主窗口"
  8038. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8039. msgid "Message Window"
  8040. msgstr "邮件窗口"
  8041. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8042. msgid "Compose Window"
  8043. msgstr "撰写窗口"
  8044. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8045. msgid "Icon"
  8046. msgstr "图标"
  8047. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8048. msgid "Icon text"
  8049. msgstr "图标文字"
  8050. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8051. msgid "Mapped event"
  8052. msgstr "对应事件"
  8053. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8054. msgid "Auto wrapping"
  8055. msgstr "自动折行"
  8056. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8057. msgid "Wrap quotation"
  8058. msgstr "对引文自动折行"
  8059. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8060. msgid "Wrap pasted text"
  8061. msgstr "对粘贴的文字自动折行"
  8062. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8063. msgid "Wrap messages at"
  8064. msgstr "每行最多"
  8065. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8066. msgid "Wrapping"
  8067. msgstr "自动折行"
  8068. #: src/privacy.c:61
  8069. msgid "Unknown error"
  8070. msgstr "未知错误"
  8071. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8072. msgid "No information available"
  8073. msgstr "没有信息"
  8074. #: src/privacy.c:406
  8075. #, fuzzy
  8076. msgid "No recipient keys defined."
  8077. msgstr "没有定义动作。"
  8078. #: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
  8079. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8080. msgstr "[BASE64解码错误]\n"
  8081. #: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
  8082. msgid "Already trying to send."
  8083. msgstr "已经在发送。"
  8084. #: src/procmsg.c:1517
  8085. #, c-format
  8086. msgid "Couldn't open file %s."
  8087. msgstr "无法打开文件 %s。"
  8088. #: src/procmsg.c:1615
  8089. #, c-format
  8090. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8091. msgstr "无法加密邮件: %s"
  8092. #: src/procmsg.c:1648
  8093. msgid "Queued message header is broken."
  8094. msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
  8095. #: src/procmsg.c:1669
  8096. msgid "An error happened during SMTP session."
  8097. msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
  8098. #: src/procmsg.c:1683
  8099. msgid ""
  8100. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8101. "SMTP session."
  8102. msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
  8103. #: src/procmsg.c:1691
  8104. msgid ""
  8105. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8106. "generated by Claws Mail."
  8107. msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
  8108. #: src/procmsg.c:1709
  8109. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8110. msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
  8111. #: src/procmsg.c:1722
  8112. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8113. msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
  8114. #: src/procmsg.c:1736
  8115. #, c-format
  8116. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8117. msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
  8118. #: src/procmsg.c:2226
  8119. msgid "Filtering messages...\n"
  8120. msgstr "正在过滤邮件...\n"
  8121. #: src/quote_fmt.c:40
  8122. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8123. msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
  8124. #: src/quote_fmt.c:43
  8125. msgid "full name of sender"
  8126. msgstr "发信人全名"
  8127. #: src/quote_fmt.c:44
  8128. msgid "first name of sender"
  8129. msgstr "发信人的姓"
  8130. #: src/quote_fmt.c:45
  8131. msgid "last name of sender"
  8132. msgstr "发信人的名"
  8133. #: src/quote_fmt.c:46
  8134. msgid "initials of sender"
  8135. msgstr "发信人缩写"
  8136. #: src/quote_fmt.c:53
  8137. msgid "message body"
  8138. msgstr "邮件内容"
  8139. #: src/quote_fmt.c:54
  8140. msgid "quoted message body"
  8141. msgstr "引文"
  8142. #: src/quote_fmt.c:55
  8143. msgid "message body without signature"
  8144. msgstr "邮件内容(不含签名)"
  8145. #: src/quote_fmt.c:56
  8146. msgid "quoted message body without signature"
  8147. msgstr "引文(不含签名)"
  8148. #: src/quote_fmt.c:57
  8149. msgid "cursor position"
  8150. msgstr "光标位置"
  8151. #: src/quote_fmt.c:58
  8152. msgid "Account property: your name"
  8153. msgstr "账户属性: 你的名字"
  8154. #: src/quote_fmt.c:59
  8155. msgid "Account property: your email address"
  8156. msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
  8157. #: src/quote_fmt.c:60
  8158. msgid "Account property: account name"
  8159. msgstr "账户属性: 账户名称"
  8160. #: src/quote_fmt.c:61
  8161. msgid "Account property: organization"
  8162. msgstr "账户属性: 组织名称"
  8163. #: src/quote_fmt.c:63
  8164. msgid "literal backslash"
  8165. msgstr "反斜线"
  8166. #: src/quote_fmt.c:64
  8167. msgid "literal question mark"
  8168. msgstr "问号"
  8169. #: src/quote_fmt.c:65
  8170. msgid "literal exclamation mark"
  8171. msgstr "感叹号"
  8172. #: src/quote_fmt.c:66
  8173. msgid "literal pipe"
  8174. msgstr "竖线"
  8175. #: src/quote_fmt.c:67
  8176. msgid "literal opening curly brace"
  8177. msgstr "左大括弧"
  8178. #: src/quote_fmt.c:68
  8179. msgid "literal closing curly brace"
  8180. msgstr "右大括弧"
  8181. #: src/quote_fmt.c:69
  8182. msgid "tab"
  8183. msgstr "制表符"
  8184. #: src/quote_fmt.c:70
  8185. msgid "linefeed"
  8186. msgstr "换行符"
  8187. #: src/quote_fmt.c:72
  8188. msgid ""
  8189. "insert expr if x is set\n"
  8190. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8191. msgstr ""
  8192. "如果x已经设置,则插入expr\n"
  8193. "(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
  8194. #: src/quote_fmt.c:73
  8195. msgid ""
  8196. "insert expr if x is not set\n"
  8197. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8198. msgstr ""
  8199. "如果x尚未设置,则插入expr\n"
  8200. "(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
  8201. #: src/quote_fmt.c:74
  8202. msgid ""
  8203. "insert file:\n"
  8204. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8205. msgstr ""
  8206. "插入文件:\n"
  8207. "sub_expr将被替换为要插入的文件名"
  8208. #: src/quote_fmt.c:75
  8209. msgid ""
  8210. "insert program output:\n"
  8211. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8212. "the output from"
  8213. msgstr ""
  8214. "插入程序输出:\n"
  8215. "sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
  8216. " "
  8217. #: src/quote_fmt.c:76
  8218. msgid ""
  8219. "insert user input:\n"
  8220. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8221. "user-entered text"
  8222. msgstr ""
  8223. "插入用户输入:\n"
  8224. "sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
  8225. " "
  8226. #: src/quote_fmt.c:78
  8227. msgid "terms definition:"
  8228. msgstr "术语定义:"
  8229. #: src/quote_fmt.c:79
  8230. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8231. msgstr "可以包含上述符号的文字"
  8232. #: src/quote_fmt.c:80
  8233. msgid ""
  8234. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8235. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8236. msgstr ""
  8237. "可以包含上述符号,除了:\n"
  8238. "?x{}, !x{}, |f{}, |p{}和|i{}"
  8239. #: src/quote_fmt.c:88
  8240. msgid "Description of symbols"
  8241. msgstr "符号描述"
  8242. #: src/quote_fmt.c:89
  8243. msgid "The following symbols can be used:"
  8244. msgstr "可以使用下述符号:"
  8245. #: src/quote_fmt_parse.y:464
  8246. #, c-format
  8247. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8248. msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
  8249. #: src/quote_fmt_parse.y:465
  8250. msgid "Enter variable"
  8251. msgstr "请输入变量"
  8252. #: src/send_message.c:137
  8253. #, c-format
  8254. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8255. msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
  8256. #: src/send_message.c:151
  8257. #, c-format
  8258. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8259. msgstr "无法执行命令: %s"
  8260. #: src/send_message.c:186
  8261. #, c-format
  8262. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8263. msgstr "执行命令时发生错误: %s"
  8264. #: src/send_message.c:322
  8265. msgid "Connecting"
  8266. msgstr "正在连接"
  8267. #: src/send_message.c:327
  8268. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8269. msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
  8270. #: src/send_message.c:330
  8271. msgid "POP before SMTP"
  8272. msgstr "在SMTP之前进行POP"
  8273. #: src/send_message.c:335
  8274. #, c-format
  8275. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8276. msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
  8277. #: src/send_message.c:395
  8278. msgid "Mail sent successfully."
  8279. msgstr "邮件已成功发送。"
  8280. #: src/send_message.c:462
  8281. msgid "Sending HELO..."
  8282. msgstr "送出 HELO 信头..."
  8283. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8284. msgid "Authenticating"
  8285. msgstr "正在进行鉴权"
  8286. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8287. msgid "Sending message..."
  8288. msgstr "正在发送邮件..."
  8289. #: src/send_message.c:467
  8290. msgid "Sending EHLO..."
  8291. msgstr "送出 EHLO 信头..."
  8292. #: src/send_message.c:476
  8293. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8294. msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
  8295. #: src/send_message.c:480
  8296. msgid "Sending RCPT TO..."
  8297. msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
  8298. #: src/send_message.c:485
  8299. msgid "Sending DATA..."
  8300. msgstr "正在传送DATA..."
  8301. #: src/send_message.c:489
  8302. msgid "Quitting..."
  8303. msgstr "正在退出..."
  8304. #: src/send_message.c:517
  8305. #, c-format
  8306. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8307. msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
  8308. #: src/send_message.c:555
  8309. msgid "Sending message"
  8310. msgstr "正在发送邮件"
  8311. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8312. msgid "Error occurred while sending the message."
  8313. msgstr "发送该邮件时发生错误。"
  8314. #: src/send_message.c:616
  8315. #, c-format
  8316. msgid ""
  8317. "Error occurred while sending the message:\n"
  8318. "%s"
  8319. msgstr ""
  8320. "发送此邮件时发生错误:\n"
  8321. "%s"
  8322. #: src/setup.c:74
  8323. msgid "Mailbox setting"
  8324. msgstr "邮箱设置"
  8325. #: src/setup.c:75
  8326. msgid ""
  8327. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8328. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8329. "if you have the one.\n"
  8330. "If you're not sure, just select OK."
  8331. msgstr ""
  8332. "首先,你必须选择邮箱的位置。\n"
  8333. "如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
  8334. "直接使用。\n"
  8335. "如果你不确定有没有,请直接按下「确定」。"
  8336. #: src/sourcewindow.c:66
  8337. msgid "Source of the message"
  8338. msgstr "邮件源文件"
  8339. #: src/sourcewindow.c:161
  8340. #, c-format
  8341. msgid "%s - Source"
  8342. msgstr "%s - 邮件源文件"
  8343. #: src/ssl_manager.c:157
  8344. msgid "Saved SSL Certificates"
  8345. msgstr "保存SSL认证"
  8346. #: src/ssl_manager.c:428
  8347. msgid "Delete certificate"
  8348. msgstr "删除认证"
  8349. #: src/ssl_manager.c:429
  8350. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8351. msgstr "确定删除这项认证?"
  8352. #: src/summary_search.c:230
  8353. msgid "Search messages"
  8354. msgstr "搜索邮件"
  8355. #: src/summary_search.c:252
  8356. msgid "Match any of the following"
  8357. msgstr "满足下面任意一条件"
  8358. #: src/summary_search.c:253
  8359. msgid "Match all of the following"
  8360. msgstr "满足下面所有条件"
  8361. #: src/summary_search.c:352
  8362. msgid "From:"
  8363. msgstr "发信人:"
  8364. #: src/summary_search.c:373
  8365. msgid "Body:"
  8366. msgstr "正文:"
  8367. #: src/summary_search.c:380
  8368. msgid "Condition:"
  8369. msgstr "条件:"
  8370. #: src/summary_search.c:410
  8371. msgid "Find _all"
  8372. msgstr "查找全部(_a)"
  8373. #: src/summary_search.c:645
  8374. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8375. msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
  8376. #: src/summary_search.c:647
  8377. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8378. msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
  8379. #: src/summaryview.c:417
  8380. msgid "/_Reply"
  8381. msgstr "/回复(_R)"
  8382. #: src/summaryview.c:418
  8383. msgid "/Repl_y to"
  8384. msgstr "/回复给(_y)"
  8385. #: src/summaryview.c:419
  8386. msgid "/Repl_y to/_all"
  8387. msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
  8388. #: src/summaryview.c:420
  8389. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8390. msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
  8391. #: src/summaryview.c:421
  8392. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8393. msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
  8394. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
  8395. msgid "/_Forward"
  8396. msgstr "转发(_F)"
  8397. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
  8398. msgid "/For_ward as attachment"
  8399. msgstr "/作为附件转发(_w)"
  8400. #: src/summaryview.c:426
  8401. msgid "/Redirect"
  8402. msgstr "/重定向"
  8403. #: src/summaryview.c:428
  8404. msgid "/M_ove..."
  8405. msgstr "/移动(_o)..."
  8406. #: src/summaryview.c:429
  8407. msgid "/_Copy..."
  8408. msgstr "/复制(_C)..."
  8409. #: src/summaryview.c:430
  8410. msgid "/Move to _trash"
  8411. msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
  8412. #: src/summaryview.c:431
  8413. msgid "/_Delete..."
  8414. msgstr "/删除(_D)..."
  8415. #: src/summaryview.c:433
  8416. msgid "/_Mark"
  8417. msgstr "/标记(_M)"
  8418. #: src/summaryview.c:434
  8419. msgid "/_Mark/_Mark"
  8420. msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
  8421. #: src/summaryview.c:435
  8422. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8423. msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
  8424. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8425. msgid "/_Mark/---"
  8426. msgstr "/标记(_M)/---"
  8427. #: src/summaryview.c:437
  8428. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8429. msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
  8430. #: src/summaryview.c:438
  8431. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8432. msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
  8433. #: src/summaryview.c:439
  8434. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8435. msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
  8436. #: src/summaryview.c:440
  8437. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8438. msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
  8439. #: src/summaryview.c:441
  8440. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8441. msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
  8442. #: src/summaryview.c:443
  8443. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8444. msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
  8445. #: src/summaryview.c:444
  8446. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8447. msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
  8448. #: src/summaryview.c:446
  8449. msgid "/_Mark/Lock"
  8450. msgstr "/标记(_M)/锁定"
  8451. #: src/summaryview.c:447
  8452. msgid "/_Mark/Unlock"
  8453. msgstr "/标记(_M)/解锁"
  8454. #: src/summaryview.c:448
  8455. msgid "/Color la_bel"
  8456. msgstr "/彩色标记(_b)"
  8457. #: src/summaryview.c:451
  8458. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8459. msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
  8460. #: src/summaryview.c:453
  8461. msgid "/Create f_ilter rule"
  8462. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
  8463. #: src/summaryview.c:454
  8464. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8465. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
  8466. #: src/summaryview.c:456
  8467. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8468. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
  8469. #: src/summaryview.c:458
  8470. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8471. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
  8472. #: src/summaryview.c:460
  8473. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8474. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
  8475. #: src/summaryview.c:462
  8476. msgid "/Create processing rule"
  8477. msgstr "/创建处理规则"
  8478. #: src/summaryview.c:463
  8479. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8480. msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
  8481. #: src/summaryview.c:465
  8482. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8483. msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
  8484. #: src/summaryview.c:467
  8485. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8486. msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
  8487. #: src/summaryview.c:469
  8488. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8489. msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
  8490. #: src/summaryview.c:475
  8491. msgid "/_View/Message _source"
  8492. msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
  8493. #: src/summaryview.c:476
  8494. msgid "/_View/All _headers"
  8495. msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
  8496. #: src/summaryview.c:479
  8497. msgid "/_Print..."
  8498. msgstr "/打印(_P)..."
  8499. #: src/summaryview.c:585
  8500. msgid "Toggle quick search bar"
  8501. msgstr "切换快速搜索条显示状态"
  8502. #: src/summaryview.c:963
  8503. msgid "Process mark"
  8504. msgstr "邮件标记"
  8505. #: src/summaryview.c:964
  8506. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8507. msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
  8508. #: src/summaryview.c:1021
  8509. #, c-format
  8510. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8511. msgstr "扫描文件夹(%s)..."
  8512. #: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
  8513. msgid "No more unread messages"
  8514. msgstr "没有其他新邮件"
  8515. #: src/summaryview.c:1510
  8516. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8517. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8518. #: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
  8519. #: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
  8520. msgid ""
  8521. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8522. msgstr ""
  8523. #: src/summaryview.c:1530
  8524. msgid "No unread messages."
  8525. msgstr "没有未读邮件。"
  8526. #: src/summaryview.c:1562
  8527. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8528. msgstr "没有新邮件。要到下一个文件夹吗?"
  8529. #: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
  8530. msgid "No more new messages"
  8531. msgstr "没有其他新邮件"
  8532. #: src/summaryview.c:1609
  8533. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8534. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8535. #: src/summaryview.c:1629
  8536. msgid "No new messages."
  8537. msgstr "没有新邮件"
  8538. #: src/summaryview.c:1661
  8539. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8540. msgstr "没有新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
  8541. #: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
  8542. msgid "No more marked messages"
  8543. msgstr "没有其他已标记邮件"
  8544. #: src/summaryview.c:1699
  8545. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8546. msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8547. #: src/summaryview.c:1708
  8548. msgid "No marked messages."
  8549. msgstr "没有已标记邮件"
  8550. #: src/summaryview.c:1740
  8551. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8552. msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
  8553. #: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
  8554. msgid "No more labeled messages"
  8555. msgstr "没有已标记颜色之邮件"
  8556. #: src/summaryview.c:1778
  8557. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8558. msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8559. #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
  8560. msgid "No labeled messages."
  8561. msgstr "没有已标记颜色之邮件"
  8562. #: src/summaryview.c:1803
  8563. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8564. msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
  8565. #: src/summaryview.c:2094
  8566. msgid "Attracting messages by subject..."
  8567. msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
  8568. #: src/summaryview.c:2252
  8569. #, c-format
  8570. msgid "%d deleted"
  8571. msgstr "%d 封已删除"
  8572. #: src/summaryview.c:2256
  8573. #, c-format
  8574. msgid "%s%d moved"
  8575. msgstr "%s%d 封已移动"
  8576. #: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
  8577. msgid ", "
  8578. msgstr ","
  8579. #: src/summaryview.c:2262
  8580. #, c-format
  8581. msgid "%s%d copied"
  8582. msgstr "%s%d 已复制"
  8583. #: src/summaryview.c:2277
  8584. msgid " item selected"
  8585. msgstr "封已选择"
  8586. #: src/summaryview.c:2279
  8587. msgid " items selected"
  8588. msgstr "封已选择"
  8589. #: src/summaryview.c:2295
  8590. #, c-format
  8591. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8592. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
  8593. #: src/summaryview.c:2504
  8594. msgid "Sorting summary..."
  8595. msgstr "正在对邮件进行排序..."
  8596. #: src/summaryview.c:2585
  8597. msgid "Setting summary from message data..."
  8598. msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
  8599. #: src/summaryview.c:2763
  8600. msgid "(No Date)"
  8601. msgstr "(没有日期)"
  8602. #: src/summaryview.c:2801
  8603. msgid "(No Recipient)"
  8604. msgstr "(没有收件人)"
  8605. #: src/summaryview.c:3622
  8606. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8607. msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
  8608. #: src/summaryview.c:3707
  8609. msgid "Delete message(s)"
  8610. msgstr "删除邮件"
  8611. #: src/summaryview.c:3708
  8612. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8613. msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
  8614. #: src/summaryview.c:3861
  8615. msgid "Destination is same as current folder."
  8616. msgstr "目标文件夹与当前文件夹相同"
  8617. #: src/summaryview.c:3952
  8618. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8619. msgstr "目标文件夹与来源文件夹相同"
  8620. #: src/summaryview.c:4072
  8621. msgid "Append or Overwrite"
  8622. msgstr "附加或覆盖"
  8623. #: src/summaryview.c:4073
  8624. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8625. msgstr "附加或覆盖文件?"
  8626. #: src/summaryview.c:4074
  8627. msgid "_Append"
  8628. msgstr "追加(_A)"
  8629. #: src/summaryview.c:4074
  8630. msgid "_Overwrite"
  8631. msgstr "覆盖(_O)"
  8632. #: src/summaryview.c:4431
  8633. msgid "Building threads..."
  8634. msgstr "正在建立邮件线索..."
  8635. #: src/summaryview.c:4650
  8636. msgid "Skip these rules"
  8637. msgstr "忽略这些规则"
  8638. #: src/summaryview.c:4653
  8639. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8640. msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
  8641. #: src/summaryview.c:4656
  8642. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  8643. msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
  8644. #: src/summaryview.c:4685
  8645. msgid "Filtering"
  8646. msgstr "正在过滤邮件..."
  8647. #: src/summaryview.c:4686
  8648. msgid ""
  8649. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8650. "Please choose what to do with these rules:"
  8651. msgstr ""
  8652. "有些规则是专属于某个账户的。\n"
  8653. "请选择如何使用它们:"
  8654. #: src/summaryview.c:4688
  8655. msgid "+_Filter"
  8656. msgstr "+过滤(_F)"
  8657. #: src/summaryview.c:4715
  8658. msgid "Filtering..."
  8659. msgstr "正在过滤邮件..."
  8660. #: src/summaryview.c:4788
  8661. msgid "Processing configuration"
  8662. msgstr "过滤处理配置"
  8663. #: src/summaryview.c:6235
  8664. #, c-format
  8665. msgid ""
  8666. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8667. "%s"
  8668. msgstr ""
  8669. "正则表达式(regexp)错误:\n"
  8670. "%s"
  8671. #: src/textview.c:222
  8672. msgid "/Compose _new message"
  8673. msgstr "/撰写新邮件(_n)"
  8674. #: src/textview.c:223
  8675. msgid "/Add to _address book"
  8676. msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
  8677. #: src/textview.c:224
  8678. msgid "/Copy this add_ress"
  8679. msgstr "/复制此地址(_r)"
  8680. #: src/textview.c:229
  8681. msgid "/_Open image"
  8682. msgstr "/打开图片(_O)"
  8683. #: src/textview.c:230
  8684. msgid "/_Save image..."
  8685. msgstr "/保存图片(_S)..."
  8686. #: src/textview.c:639
  8687. #, c-format
  8688. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8689. msgstr "[%s %s (%d字节)]"
  8690. #: src/textview.c:642
  8691. #, c-format
  8692. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8693. msgstr "[%s (%d字节)]"
  8694. #: src/textview.c:812
  8695. msgid ""
  8696. "\n"
  8697. " This message can't be displayed.\n"
  8698. " This is probably due to a network error.\n"
  8699. "\n"
  8700. " Use "
  8701. msgstr ""
  8702. "\n"
  8703. " 不能显示该邮件。\n"
  8704. " 很可能是一个网络错误导致如此。\n"
  8705. "\n"
  8706. " 可用'工具'菜单中的 "
  8707. #: src/textview.c:817
  8708. msgid "'View Log'"
  8709. msgstr "查看日志文件"
  8710. #: src/textview.c:818
  8711. msgid " in the Tools menu for more information."
  8712. msgstr "一项了解更多信息。"
  8713. #: src/textview.c:839
  8714. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8715. msgstr " 可对该部分执行以下操作\n"
  8716. #: src/textview.c:840
  8717. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8718. msgstr " 右键点击图标或者列表项:\n"
  8719. #: src/textview.c:842
  8720. msgid " - To save, select "
  8721. msgstr " - 若要保存,请选择"
  8722. #: src/textview.c:843
  8723. msgid "'Save as...'"
  8724. msgstr "另存为..."
  8725. #: src/textview.c:844
  8726. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8727. msgstr " (快捷键: 'y')\n"
  8728. #: src/textview.c:845
  8729. msgid " - To display as text, select "
  8730. msgstr " - 若要以文本方式显示,请选择 "
  8731. #: src/textview.c:846
  8732. msgid "'Display as text'"
  8733. msgstr "'以文本方式显示'"
  8734. #: src/textview.c:847
  8735. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8736. msgstr " (快捷键: 't')\n"
  8737. #: src/textview.c:848
  8738. msgid " - To open with an external program, select "
  8739. msgstr " - 若要用外部程序打开,请选择"
  8740. #: src/textview.c:849
  8741. msgid "'Open'"
  8742. msgstr "'打开'"
  8743. #: src/textview.c:850
  8744. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8745. msgstr " (快捷键: 'l')\n"
  8746. #: src/textview.c:851
  8747. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8748. msgstr " (也可以双击或者点击),"
  8749. #: src/textview.c:852
  8750. msgid "mouse button)\n"
  8751. msgstr "鼠标中键)\n"
  8752. #: src/textview.c:853
  8753. msgid " - Or use "
  8754. msgstr " - 或者采用"
  8755. #: src/textview.c:854
  8756. msgid "'Open with...'"
  8757. msgstr "'打开方式...'"
  8758. #: src/textview.c:855
  8759. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8760. msgstr " (快捷键: 'o')\n"
  8761. #: src/textview.c:944
  8762. #, c-format
  8763. msgid ""
  8764. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8765. " %s\n"
  8766. "Exit code %d\n"
  8767. msgstr ""
  8768. "将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
  8769. " %s\n"
  8770. "程序退出码 %d\n"
  8771. #: src/textview.c:2492
  8772. #, c-format
  8773. msgid ""
  8774. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8775. "\n"
  8776. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8777. "\n"
  8778. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8779. "\n"
  8780. "Open it anyway?"
  8781. msgstr ""
  8782. "真实URL与所显示的URL不同。\n"
  8783. "\n"
  8784. "<b>显示的URL:</b> %s\n"
  8785. "\n"
  8786. "<b>实际的URL:</b> %s\n"
  8787. "\n"
  8788. "真的要打开吗?"
  8789. #: src/textview.c:2501
  8790. msgid "Phishing attempt warning"
  8791. msgstr "钓鱼企图警告"
  8792. #: src/textview.c:2502
  8793. msgid "_Open URL"
  8794. msgstr "打开(_O)"
  8795. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
  8796. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8797. msgstr "收所有帐号的信"
  8798. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
  8799. msgid "Receive Mail on current Account"
  8800. msgstr "用目前的帐号收信"
  8801. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
  8802. msgid "Send Queued Messages"
  8803. msgstr "送出待发送邮件"
  8804. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
  8805. msgid "Compose Email"
  8806. msgstr "写信"
  8807. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
  8808. msgid "Compose News"
  8809. msgstr "撰写文章"
  8810. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
  8811. msgid "Reply to Message"
  8812. msgstr "回应原文"
  8813. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
  8814. msgid "Reply to Sender"
  8815. msgstr "回复给发信人"
  8816. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
  8817. msgid "Reply to All"
  8818. msgstr "回复给所有人"
  8819. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
  8820. msgid "Reply to Mailing-list"
  8821. msgstr "回复至邮件列表"
  8822. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
  8823. msgid "Forward Message"
  8824. msgstr "转发邮件"
  8825. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
  8826. msgid "Trash Message"
  8827. msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
  8828. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
  8829. msgid "Delete Message"
  8830. msgstr "删除邮件"
  8831. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
  8832. msgid "Go to Previous Unread Message"
  8833. msgstr "转到上一封未读邮件"
  8834. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
  8835. msgid "Go to Next Unread Message"
  8836. msgstr "转到下一封未读邮件"
  8837. #: src/toolbar.c:183
  8838. msgid "Learn Spam or Ham"
  8839. msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
  8840. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
  8841. msgid "Send Message"
  8842. msgstr "发送邮件"
  8843. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
  8844. msgid "Put into queue folder and send later"
  8845. msgstr "放入待发送文件夹稍后再送"
  8846. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
  8847. msgid "Save to draft folder"
  8848. msgstr "存入草稿文件夹"
  8849. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
  8850. msgid "Insert file"
  8851. msgstr "插入文件"
  8852. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
  8853. msgid "Attach file"
  8854. msgstr "附加文件"
  8855. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
  8856. msgid "Insert signature"
  8857. msgstr "插入签名"
  8858. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
  8859. msgid "Edit with external editor"
  8860. msgstr "以外部编辑器编辑"
  8861. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
  8862. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  8863. msgstr "拆分当前段落中超长的行"
  8864. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
  8865. msgid "Wrap all long lines"
  8866. msgstr "拆分所有超长的行"
  8867. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
  8868. msgid "Check spelling"
  8869. msgstr "检查拼写"
  8870. #: src/toolbar.c:198
  8871. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  8872. msgstr "Claws Mail 动作特性"
  8873. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
  8874. msgid "Cancel receiving"
  8875. msgstr "取消收信"
  8876. #: src/toolbar.c:219
  8877. msgid "/Reply with _quote"
  8878. msgstr "/回信时引用原文(_q)"
  8879. #: src/toolbar.c:220
  8880. msgid "/_Reply without quote"
  8881. msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
  8882. #: src/toolbar.c:224
  8883. msgid "/Reply to all with _quote"
  8884. msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
  8885. #: src/toolbar.c:225
  8886. msgid "/_Reply to all without quote"
  8887. msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
  8888. #: src/toolbar.c:229
  8889. msgid "/Reply to list with _quote"
  8890. msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
  8891. #: src/toolbar.c:230
  8892. msgid "/_Reply to list without quote"
  8893. msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
  8894. #: src/toolbar.c:234
  8895. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8896. msgstr "/回信时引用原文(_q)"
  8897. #: src/toolbar.c:235
  8898. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8899. msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
  8900. #: src/toolbar.c:241
  8901. msgid "/Redirec_t"
  8902. msgstr "/重定向(_t)"
  8903. #: src/toolbar.c:245
  8904. msgid "/Learn as _Spam"
  8905. msgstr "/学习垃圾邮件"
  8906. #: src/toolbar.c:246
  8907. msgid "/Learn as _Ham"
  8908. msgstr "/学习非垃圾邮件"
  8909. #: src/toolbar.c:399
  8910. msgid "Get Mail"
  8911. msgstr "收信"
  8912. #: src/toolbar.c:403
  8913. msgid "Toolbar|Compose"
  8914. msgstr "撰写"
  8915. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
  8916. msgid "Reply"
  8917. msgstr "回复"
  8918. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
  8919. msgid "All"
  8920. msgstr "全部"
  8921. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
  8922. msgid "Sender"
  8923. msgstr "发信人"
  8924. #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
  8925. msgid "Spam"
  8926. msgstr "垃圾邮件"
  8927. #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
  8928. msgid "Next"
  8929. msgstr "下一个"
  8930. #: src/toolbar.c:453
  8931. msgid "Send later"
  8932. msgstr "稍后再送"
  8933. #: src/toolbar.c:454
  8934. msgid "Draft"
  8935. msgstr "草稿"
  8936. #: src/toolbar.c:1542
  8937. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8938. msgstr "收选中帐号的信"
  8939. #: src/toolbar.c:1579
  8940. msgid "Compose with selected Account"
  8941. msgstr "以选中帐号撰写邮件"
  8942. #: src/toolbar.c:1585
  8943. msgid "Ham"
  8944. msgstr "非垃圾"
  8945. #: src/toolbar.c:1593
  8946. msgid "Learn Spam"
  8947. msgstr "学习垃圾邮件"
  8948. #: src/toolbar.c:1597
  8949. msgid "Learn Ham"
  8950. msgstr "学习非垃圾邮件"
  8951. #: src/toolbar.c:1607
  8952. msgid "Learn as..."
  8953. msgstr "学习..."
  8954. #: src/wizard.c:461
  8955. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  8956. msgstr "欢迎使用Claws Mail"
  8957. #: src/wizard.c:484
  8958. #, c-format
  8959. msgid ""
  8960. "\n"
  8961. "Welcome to Claws Mail\n"
  8962. "---------------------\n"
  8963. "\n"
  8964. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8965. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8966. "toolbar.\n"
  8967. "\n"
  8968. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  8969. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  8970. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  8971. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  8972. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  8973. "\n"
  8974. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8975. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8976. "and change the general Preferences by using\n"
  8977. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8978. "\n"
  8979. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  8980. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8981. "or online at the URL given below.\n"
  8982. "\n"
  8983. "Useful URLs\n"
  8984. "-----------\n"
  8985. "Homepage: <%s>\n"
  8986. "Manual: <%s>\n"
  8987. "FAQ:\t <%s>\n"
  8988. "Themes: <%s>\n"
  8989. "Mailing Lists: <%s>\n"
  8990. "\n"
  8991. "LICENSE\n"
  8992. "-------\n"
  8993. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  8994. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8995. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8996. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8997. "found at <%s>.\n"
  8998. "\n"
  8999. "DONATIONS\n"
  9000. "---------\n"
  9001. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  9002. "so at <%s>.\n"
  9003. "\n"
  9004. msgstr ""
  9005. "\n"
  9006. "欢迎使用Claws Mail\n"
  9007. "-------------------------\n"
  9008. "\n"
  9009. "你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
  9010. "\n"
  9011. "\n"
  9012. "Claws Mail可通过插件扩展很多功能,\n"
  9013. "比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
  9014. "RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
  9015. "\n"
  9016. "\n"
  9017. "你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
  9018. "修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
  9019. "\n"
  9020. "\n"
  9021. "\n"
  9022. "你可以在Claws Mail的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
  9023. "'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
  9024. "\n"
  9025. "一些有用的网址\n"
  9026. "-----------\n"
  9027. "主页: <%s>\n"
  9028. "手册: <%s>\n"
  9029. "FAQ:\t <%s>\n"
  9030. "主题: <%s>\n"
  9031. "邮件列表: <%s>\n"
  9032. "\n"
  9033. "许可协议\n"
  9034. "-------\n"
  9035. "Claws Mail是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
  9036. "(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
  9037. "(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9038. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
  9039. "发布,可以在 <%s> 找到\n"
  9040. "\n"
  9041. "捐款\n"
  9042. "---------\n"
  9043. "如果你想捐款给Claws Mail项目,可访问 <%s>。\n"
  9044. "\n"
  9045. "\n"
  9046. #: src/wizard.c:564
  9047. msgid "Please enter the mailbox name."
  9048. msgstr "请输入邮箱名称。"
  9049. #: src/wizard.c:592
  9050. msgid "Please enter your name and email address."
  9051. msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
  9052. #: src/wizard.c:603
  9053. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9054. msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
  9055. #: src/wizard.c:613
  9056. msgid "Please enter your username."
  9057. msgstr "请输入用户名。"
  9058. #: src/wizard.c:623
  9059. msgid "Please enter your SMTP server."
  9060. msgstr "请输入SMTP服务器名。"
  9061. #: src/wizard.c:634
  9062. msgid "Please enter your SMTP username."
  9063. msgstr "请输入SMTP用户名。"
  9064. #: src/wizard.c:881
  9065. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9066. msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
  9067. #: src/wizard.c:886
  9068. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9069. msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
  9070. #: src/wizard.c:890
  9071. msgid "Your organization:"
  9072. msgstr "你所在的组织"
  9073. #: src/wizard.c:913
  9074. msgid ""
  9075. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  9076. "Mail\""
  9077. msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
  9078. #: src/wizard.c:917
  9079. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9080. msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
  9081. #: src/wizard.c:954
  9082. msgid ""
  9083. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9084. "com:25\""
  9085. msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
  9086. #: src/wizard.c:958
  9087. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9088. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
  9089. #: src/wizard.c:961
  9090. msgid "Use authentication"
  9091. msgstr "用户鉴权"
  9092. #: src/wizard.c:975
  9093. msgid ""
  9094. "SMTP username:\n"
  9095. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9096. msgstr ""
  9097. "SMTP 用户名:\n"
  9098. "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
  9099. #: src/wizard.c:988
  9100. msgid ""
  9101. "SMTP password:\n"
  9102. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9103. msgstr ""
  9104. "SMTP 密码:\n"
  9105. "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
  9106. #: src/wizard.c:1000
  9107. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9108. msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
  9109. #: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
  9110. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  9111. msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
  9112. #: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
  9113. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9114. msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
  9115. #: src/wizard.c:1076
  9116. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9117. msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
  9118. #: src/wizard.c:1127
  9119. msgid "IMAP"
  9120. msgstr "IMAP"
  9121. #: src/wizard.c:1152
  9122. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9123. msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
  9124. #: src/wizard.c:1161
  9125. msgid ""
  9126. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9127. "com:110\""
  9128. msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
  9129. #: src/wizard.c:1176
  9130. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9131. msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
  9132. #: src/wizard.c:1192
  9133. msgid "Password:"
  9134. msgstr "密码"
  9135. #: src/wizard.c:1204
  9136. msgid "IMAP server directory:"
  9137. msgstr "IMAP服务器目录:"
  9138. #: src/wizard.c:1223
  9139. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9140. msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
  9141. #: src/wizard.c:1347
  9142. #, fuzzy
  9143. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  9144. msgstr "Claws Mail 设置向导"
  9145. #: src/wizard.c:1379
  9146. msgid "Welcome to Claws Mail"
  9147. msgstr "欢迎使用Claws Mail "
  9148. #: src/wizard.c:1387
  9149. msgid ""
  9150. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  9151. "\n"
  9152. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9153. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  9154. "five minutes."
  9155. msgstr ""
  9156. "欢迎使用Claws Mail 设置想到\n"
  9157. "\n"
  9158. "看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
  9159. "基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
  9160. #: src/wizard.c:1400
  9161. msgid "About You"
  9162. msgstr "关于你"
  9163. #: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
  9164. msgid "Bold fields must be completed"
  9165. msgstr "粗体字段必须填写"
  9166. #: src/wizard.c:1409
  9167. msgid "Receiving mail"
  9168. msgstr "接收邮件"
  9169. #: src/wizard.c:1418
  9170. msgid "Sending mail"
  9171. msgstr "发送邮件"
  9172. #: src/wizard.c:1428
  9173. msgid "Saving mail on disk"
  9174. msgstr "将邮件保存到磁盘"
  9175. #: src/wizard.c:1438
  9176. msgid "Configuration finished"
  9177. msgstr "设置完成"
  9178. #: src/wizard.c:1446
  9179. msgid ""
  9180. "Claws Mail is now ready.\n"
  9181. "\n"
  9182. "Click Save to start."
  9183. msgstr ""
  9184. "Claws Mail配置完成。\n"
  9185. "\n"
  9186. "点击[保存]开始使用。"
  9187. #~ msgid "not initialized\n"
  9188. #~ msgstr "未初始化\n"
  9189. #~ msgid "selecting folder '%s'\n"
  9190. #~ msgstr "选择文件夹: '%s'\n"
  9191. #~ msgid "selecting message %d\n"
  9192. #~ msgstr "选择邮件 %d\n"