sk.po 316 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894
  1. # translation of Claws-Mail 2.6.0 to Slovak language
  2. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. #
  5. # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail 2.7.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-01-01 10:27+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:42+0100\n"
  12. "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. #: src/account.c:378
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  25. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
  26. #: src/account.c:425
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
  29. #: src/account.c:682
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Úprava kônt"
  32. #: src/account.c:700
  33. msgid ""
  34. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  35. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  36. "included."
  37. msgstr ""
  38. "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, "
  39. "zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
  40. "poradí zahrnuté."
  41. #: src/account.c:773
  42. msgid " _Set as default account "
  43. msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
  44. #: src/account.c:867
  45. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  46. msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
  47. #: src/account.c:873
  48. #, c-format
  49. msgid "Copy of %s"
  50. msgstr "Kópia %s"
  51. #: src/account.c:1012
  52. #, c-format
  53. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  54. msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
  55. #: src/account.c:1014
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "(Bez názvu)"
  58. #: src/account.c:1015
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr "Zmazať konto"
  61. #: src/account.c:1461
  62. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  63. msgstr "D"
  64. #: src/account.c:1467
  65. msgid "Default account"
  66. msgstr "Východzie konto"
  67. #: src/account.c:1475
  68. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  69. msgstr "G"
  70. #: src/account.c:1481
  71. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  72. msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
  73. #: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  74. #: src/compose.c:5821 src/compose.c:6112 src/editaddress.c:1041
  75. #: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  76. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  77. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  78. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
  79. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  80. msgid "Name"
  81. msgstr "Meno"
  82. #: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
  83. msgid "Protocol"
  84. msgstr "Protokol"
  85. #: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
  86. msgid "Server"
  87. msgstr "Server"
  88. #: src/action.c:355
  89. #, c-format
  90. msgid "Could not get message file %d"
  91. msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
  92. #: src/action.c:386
  93. msgid "Could not get message part."
  94. msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
  95. #: src/action.c:403
  96. msgid "Can't get part of multipart message"
  97. msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy"
  98. #: src/action.c:517
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  102. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  103. msgstr ""
  104. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  105. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  106. #: src/action.c:829
  107. #, c-format
  108. msgid ""
  109. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  110. "%s"
  111. msgstr ""
  112. "Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
  113. "%s"
  114. #: src/action.c:924
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "Could not fork to execute the following command:\n"
  118. "%s\n"
  119. "%s"
  120. msgstr ""
  121. "Nepodarilo sa vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  122. "%s\n"
  123. "%s"
  124. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  125. msgid "Completed"
  126. msgstr "Dokončené"
  127. #: src/action.c:1180
  128. #, c-format
  129. msgid "--- Running: %s\n"
  130. msgstr "--- Beží: %s\n"
  131. #: src/action.c:1184
  132. #, c-format
  133. msgid "--- Ended: %s\n"
  134. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  135. #: src/action.c:1217
  136. msgid "Action's input/output"
  137. msgstr "Vstup/výstup akcie"
  138. #: src/action.c:1529
  139. #, c-format
  140. msgid ""
  141. "Enter the argument for the following action:\n"
  142. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  143. " %s"
  144. msgstr ""
  145. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  146. "('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
  147. " %s"
  148. #: src/action.c:1534
  149. msgid "Action's hidden user argument"
  150. msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
  151. #: src/action.c:1538
  152. #, c-format
  153. msgid ""
  154. "Enter the argument for the following action:\n"
  155. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  156. " %s"
  157. msgstr ""
  158. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  159. "('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
  160. " %s"
  161. #: src/action.c:1543
  162. msgid "Action's user argument"
  163. msgstr "Používateľom zadaný parameter"
  164. #: src/addressadd.c:174
  165. msgid "Add to address book"
  166. msgstr "Pridať do adresára"
  167. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  168. #: src/toolbar.c:459
  169. msgid "Address"
  170. msgstr "Adresár"
  171. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
  172. #: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
  173. msgid "Remarks"
  174. msgstr "Poznámky"
  175. #: src/addressadd.c:240
  176. msgid "Select Address Book Folder"
  177. msgstr "Vyberte priečinok adresára"
  178. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
  179. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  180. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  181. msgid "Email Address"
  182. msgstr "E-mailová adresa"
  183. #: src/addressbook.c:419
  184. msgid "/_Book"
  185. msgstr "/_Adresár"
  186. #: src/addressbook.c:420
  187. msgid "/_Book/New _Book"
  188. msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
  189. #: src/addressbook.c:421
  190. msgid "/_Book/New _Folder"
  191. msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
  192. #: src/addressbook.c:422
  193. msgid "/_Book/New _vCard"
  194. msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
  195. #: src/addressbook.c:424
  196. msgid "/_Book/New _JPilot"
  197. msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
  198. #: src/addressbook.c:427
  199. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  200. msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
  201. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
  202. msgid "/_Book/---"
  203. msgstr "/_Adresár/---"
  204. #: src/addressbook.c:430
  205. msgid "/_Book/_Edit book"
  206. msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
  207. #: src/addressbook.c:431
  208. msgid "/_Book/_Delete book"
  209. msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
  210. #: src/addressbook.c:433
  211. msgid "/_Book/_Save"
  212. msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
  213. #: src/addressbook.c:434
  214. msgid "/_Book/_Close"
  215. msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
  216. #: src/addressbook.c:435
  217. msgid "/_Address"
  218. msgstr "/_Adresa"
  219. #: src/addressbook.c:436
  220. msgid "/_Address/_Select all"
  221. msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
  222. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
  223. #: src/addressbook.c:447
  224. msgid "/_Address/---"
  225. msgstr "/_Adresa/---"
  226. #: src/addressbook.c:438
  227. msgid "/_Address/C_ut"
  228. msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
  229. #: src/addressbook.c:439
  230. msgid "/_Address/_Copy"
  231. msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
  232. #: src/addressbook.c:440
  233. msgid "/_Address/_Paste"
  234. msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
  235. #: src/addressbook.c:442
  236. msgid "/_Address/_Edit"
  237. msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
  238. #: src/addressbook.c:443
  239. msgid "/_Address/_Delete"
  240. msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
  241. #: src/addressbook.c:445
  242. msgid "/_Address/New _Address"
  243. msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
  244. #: src/addressbook.c:446
  245. msgid "/_Address/New _Group"
  246. msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
  247. #: src/addressbook.c:448
  248. msgid "/_Address/_Mail To"
  249. msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
  250. #: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
  251. #: src/messageview.c:302
  252. msgid "/_Tools"
  253. msgstr "/_Nástroje"
  254. #: src/addressbook.c:450
  255. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  256. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
  257. #: src/addressbook.c:451
  258. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  259. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
  260. #: src/addressbook.c:452
  261. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  262. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
  263. #: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
  264. #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
  265. #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
  266. msgid "/_Tools/---"
  267. msgstr "/_Nástroje/---"
  268. #: src/addressbook.c:454
  269. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  270. msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
  271. #: src/addressbook.c:455
  272. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  273. msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
  274. #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
  275. #: src/messageview.c:330
  276. msgid "/_Help"
  277. msgstr "/_Pomocník"
  278. #: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
  279. #: src/messageview.c:331
  280. msgid "/_Help/_About"
  281. msgstr "/_Pomocník/_O programe"
  282. #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
  283. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
  284. msgid "/_Edit"
  285. msgstr "/_Upraviť"
  286. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  287. msgid "/_Delete"
  288. msgstr "/Z_mazať"
  289. #: src/addressbook.c:465
  290. msgid "/New _Book"
  291. msgstr "/Nový _Adresár"
  292. #: src/addressbook.c:466
  293. msgid "/New _Folder"
  294. msgstr "/Nový _Priečinok"
  295. #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
  296. msgid "/New _Group"
  297. msgstr "/Nová _Skupina"
  298. #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
  299. msgid "/C_ut"
  300. msgstr "/_Vystrihnúť"
  301. #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
  302. msgid "/_Copy"
  303. msgstr "/_Kopírovať"
  304. #: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
  305. msgid "/_Paste"
  306. msgstr "/V_ložiť"
  307. #: src/addressbook.c:476
  308. msgid "/_Select all"
  309. msgstr "/Vy_brať všetko"
  310. #: src/addressbook.c:481
  311. msgid "/New _Address"
  312. msgstr "/Nová _Adresa"
  313. #: src/addressbook.c:489
  314. msgid "/_Mail To"
  315. msgstr "/Poslať _mail"
  316. #: src/addressbook.c:491
  317. msgid "/_Browse Entry"
  318. msgstr "/P_rehliadať položky"
  319. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
  320. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
  321. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  322. msgid "Unknown"
  323. msgstr "Neznáma"
  324. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
  325. msgid "Success"
  326. msgstr "Úspech"
  327. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
  328. msgid "Bad arguments"
  329. msgstr "Neplatné parametre"
  330. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
  331. msgid "File not specified"
  332. msgstr "Nie je určený súbor"
  333. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
  334. msgid "Error opening file"
  335. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  336. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
  337. msgid "Error reading file"
  338. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  339. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
  340. msgid "End of file encountered"
  341. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  342. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
  343. msgid "Error allocating memory"
  344. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  345. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
  346. msgid "Bad file format"
  347. msgstr "Neplatný formát súboru"
  348. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
  349. msgid "Error writing to file"
  350. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  351. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
  352. msgid "Error opening directory"
  353. msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
  354. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
  355. msgid "No path specified"
  356. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  357. #: src/addressbook.c:531
  358. msgid "Error connecting to LDAP server"
  359. msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
  360. #: src/addressbook.c:532
  361. msgid "Error initializing LDAP"
  362. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  363. #: src/addressbook.c:533
  364. msgid "Error binding to LDAP server"
  365. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  366. #: src/addressbook.c:534
  367. msgid "Error searching LDAP database"
  368. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  369. #: src/addressbook.c:535
  370. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  371. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  372. #: src/addressbook.c:536
  373. msgid "Error in LDAP search criteria"
  374. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  375. #: src/addressbook.c:537
  376. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  377. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  378. #: src/addressbook.c:538
  379. msgid "LDAP search terminated on request"
  380. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  381. #: src/addressbook.c:539
  382. msgid "Error starting TLS connection"
  383. msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
  384. #: src/addressbook.c:897
  385. msgid "Sources"
  386. msgstr "Zdroje"
  387. #: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
  388. #: src/toolbar.c:1787
  389. msgid "Address book"
  390. msgstr "Otvoriť adresár"
  391. #: src/addressbook.c:1033
  392. msgid "Lookup name:"
  393. msgstr "Vyhľadať meno:"
  394. #: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4443
  395. #: src/compose.c:5667 src/compose.c:6432 src/compose.c:9453
  396. #: src/summary_search.c:359
  397. msgid "To:"
  398. msgstr "Komu:"
  399. #: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
  400. #: src/compose.c:4442 src/compose.c:9462
  401. msgid "Cc:"
  402. msgstr "Kópia:"
  403. #: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
  404. msgid "Bcc:"
  405. msgstr "Slepá kópia:"
  406. #: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
  407. msgid "Delete address(es)"
  408. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  409. #: src/addressbook.c:1364
  410. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  411. msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
  412. #: src/addressbook.c:1403
  413. msgid "Delete group"
  414. msgstr "Odstrániť skupinu"
  415. #: src/addressbook.c:1404
  416. msgid ""
  417. "Really delete the group(s)?\n"
  418. "The addresses it contains will not be lost."
  419. msgstr ""
  420. "Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
  421. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  422. #: src/addressbook.c:1410
  423. msgid "Really delete the address(es)?"
  424. msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
  425. #: src/addressbook.c:2014
  426. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  427. msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
  428. #: src/addressbook.c:2025
  429. msgid "Cannot paste into an address group."
  430. msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
  431. #: src/addressbook.c:2708
  432. #, c-format
  433. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  434. msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
  435. #: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
  436. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  437. msgid "Delete"
  438. msgstr "Zmazať"
  439. #: src/addressbook.c:2720
  440. #, c-format
  441. msgid ""
  442. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  443. "contains will be moved into the parent folder."
  444. msgstr ""
  445. "Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
  446. "presunú do nadradeného priečinku."
  447. #: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
  448. msgid "Delete folder"
  449. msgstr "Odstrániť priečinok"
  450. #: src/addressbook.c:2724
  451. msgid "+Delete _folder only"
  452. msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
  453. #: src/addressbook.c:2724
  454. msgid "Delete folder and _addresses"
  455. msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
  456. #: src/addressbook.c:2735
  457. #, c-format
  458. msgid ""
  459. "Do you want to delete '%s'?\n"
  460. "The addresses it contains will not be lost."
  461. msgstr ""
  462. "Chcete odstrániť '%s'?\n"
  463. "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
  464. #: src/addressbook.c:2742
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. "Do you want to delete '%s'?\n"
  468. "The addresses it contains will be lost."
  469. msgstr ""
  470. "Chcete odstrániť '%s'?\n"
  471. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  472. #: src/addressbook.c:3595
  473. msgid "New user, could not save index file."
  474. msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
  475. #: src/addressbook.c:3599
  476. msgid "New user, could not save address book files."
  477. msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
  478. #: src/addressbook.c:3609
  479. msgid "Old address book converted successfully."
  480. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  481. #: src/addressbook.c:3614
  482. msgid ""
  483. "Old address book converted,\n"
  484. "could not save new address index file."
  485. msgstr ""
  486. "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
  487. "nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
  488. #: src/addressbook.c:3627
  489. msgid ""
  490. "Could not convert address book,\n"
  491. "but created empty new address book files."
  492. msgstr ""
  493. "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
  494. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  495. #: src/addressbook.c:3633
  496. msgid ""
  497. "Could not convert address book,\n"
  498. "could not save new address index file."
  499. msgstr ""
  500. "Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
  501. "nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
  502. #: src/addressbook.c:3638
  503. msgid ""
  504. "Could not convert address book\n"
  505. "and could not create new address book files."
  506. msgstr ""
  507. "Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
  508. "a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
  509. #: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
  510. msgid "Addressbook conversion error"
  511. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  512. #: src/addressbook.c:3689
  513. msgid "Addressbook Error"
  514. msgstr "Chyba v adresári"
  515. #: src/addressbook.c:3690
  516. msgid "Could not read address index"
  517. msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
  518. #: src/addressbook.c:4017
  519. msgid "Busy searching..."
  520. msgstr "Prehľadávam..."
  521. #: src/addressbook.c:4088
  522. #, c-format
  523. msgid "Search '%s'"
  524. msgstr "Vyhľadať '%s'"
  525. #: src/addressbook.c:4313
  526. msgid "Interface"
  527. msgstr "Ovládanie"
  528. #: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
  529. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  530. msgid "Address Book"
  531. msgstr "Adresár"
  532. #: src/addressbook.c:4345
  533. msgid "Person"
  534. msgstr "Osoba"
  535. #: src/addressbook.c:4361
  536. msgid "EMail Address"
  537. msgstr "E-mailová adresa"
  538. #: src/addressbook.c:4377
  539. msgid "Group"
  540. msgstr "Skupina"
  541. #: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
  542. #: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
  543. msgid "Folder"
  544. msgstr "Priečinky"
  545. #: src/addressbook.c:4409
  546. msgid "vCard"
  547. msgstr "vCard"
  548. #: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
  549. msgid "JPilot"
  550. msgstr "JPilot"
  551. #: src/addressbook.c:4457
  552. msgid "LDAP servers"
  553. msgstr "LDAP servery"
  554. #: src/addressbook.c:4473
  555. msgid "LDAP Query"
  556. msgstr "LDAP požiadavka"
  557. #: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
  558. #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
  559. #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
  560. #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
  561. msgid "Any"
  562. msgstr "Akékoľvek"
  563. #: src/addrgather.c:158
  564. msgid "Please specify name for address book."
  565. msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
  566. #: src/addrgather.c:178
  567. msgid "Please select the mail headers to search."
  568. msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
  569. #: src/addrgather.c:185
  570. msgid "Harvesting addresses..."
  571. msgstr "Zozbieravam adresy..."
  572. #: src/addrgather.c:224
  573. msgid "Addresses gathered successfully."
  574. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  575. #: src/addrgather.c:294
  576. msgid "No folder or message was selected."
  577. msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
  578. #: src/addrgather.c:302
  579. msgid ""
  580. "Please select a folder to process from the folder\n"
  581. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  582. "the message list."
  583. msgstr ""
  584. "Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
  585. "viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
  586. #: src/addrgather.c:354
  587. msgid "Folder :"
  588. msgstr "Priečinok:"
  589. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
  590. #: src/importldif.c:909
  591. msgid "Address Book :"
  592. msgstr "Adresár :"
  593. #: src/addrgather.c:375
  594. msgid "Folder Size :"
  595. msgstr "Veľkosť priečinku :"
  596. #: src/addrgather.c:390
  597. msgid "Process these mail header fields"
  598. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  599. #: src/addrgather.c:408
  600. msgid "Include sub-folders"
  601. msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
  602. #: src/addrgather.c:431
  603. msgid "Header Name"
  604. msgstr "Názov hlavičky"
  605. #: src/addrgather.c:432
  606. msgid "Address Count"
  607. msgstr "Počet adries"
  608. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4794
  609. #: src/compose.c:9374 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
  610. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
  611. msgid "Warning"
  612. msgstr "Varovanie"
  613. #: src/addrgather.c:538
  614. msgid "Header Fields"
  615. msgstr "Hlavičky"
  616. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
  617. #: src/importldif.c:1029
  618. msgid "Finish"
  619. msgstr "Dokončiť"
  620. #: src/addrgather.c:600
  621. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  622. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
  623. #: src/addrgather.c:608
  624. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  625. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
  626. #: src/addrindex.c:116
  627. msgid "Common addresses"
  628. msgstr "Spoločné adresy"
  629. #: src/addrindex.c:117
  630. msgid "Personal addresses"
  631. msgstr "Súkromné adresy"
  632. #: src/addrindex.c:123
  633. msgid "Common address"
  634. msgstr "Spoločná adresa"
  635. #: src/addrindex.c:124
  636. msgid "Personal address"
  637. msgstr "Súkromná adresa"
  638. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7582
  639. msgid "Notice"
  640. msgstr "Upozornenie"
  641. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4734 src/inc.c:616
  642. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  643. msgid "Error"
  644. msgstr "Chyba"
  645. #: src/alertpanel.c:191
  646. msgid "_View log"
  647. msgstr "_Zobraziť záznam"
  648. #: src/alertpanel.c:338
  649. msgid "Show this message next time"
  650. msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
  651. #: src/browseldap.c:219
  652. msgid "Browse Directory Entry"
  653. msgstr "Prehliadať priečinok"
  654. #: src/browseldap.c:239
  655. msgid "Server Name :"
  656. msgstr "Názov serveru :"
  657. #: src/browseldap.c:249
  658. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  659. msgstr "Distguished Name (dn) :"
  660. #: src/browseldap.c:272
  661. msgid "LDAP Name"
  662. msgstr "LDAP meno"
  663. #: src/browseldap.c:274
  664. msgid "Attribute Value"
  665. msgstr "Hodnota atribútu"
  666. #: src/common/nntp.c:73
  667. #, c-format
  668. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  669. msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
  670. #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
  671. msgid "SSL handshake failed\n"
  672. msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
  673. #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
  674. #, c-format
  675. msgid "protocol error: %s\n"
  676. msgstr "chyba protokolu: %s\n"
  677. #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
  678. msgid "protocol error\n"
  679. msgstr "chyba protokolu\n"
  680. #: src/common/nntp.c:301
  681. msgid "Error occurred while posting\n"
  682. msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
  683. #: src/common/nntp.c:381
  684. msgid "Error occurred while sending command\n"
  685. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
  686. #: src/common/plugin.c:53
  687. msgid "Nothing"
  688. msgstr "Nič"
  689. #: src/common/plugin.c:54
  690. msgid "a viewer"
  691. msgstr "prezerača"
  692. #: src/common/plugin.c:55
  693. msgid "folders"
  694. msgstr "priečinkov"
  695. #: src/common/plugin.c:56
  696. msgid "filtering"
  697. msgstr "filtrovania"
  698. #: src/common/plugin.c:57
  699. msgid "a privacy interface"
  700. msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
  701. #: src/common/plugin.c:58
  702. msgid "a notifier"
  703. msgstr "oznamovača"
  704. #: src/common/plugin.c:59
  705. msgid "an utility"
  706. msgstr "utility"
  707. #: src/common/plugin.c:60
  708. msgid "things"
  709. msgstr "inú"
  710. #: src/common/plugin.c:258
  711. #, c-format
  712. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  713. msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
  714. #: src/common/plugin.c:293
  715. msgid "Plugin already loaded"
  716. msgstr "Plugin je už načítaný"
  717. #: src/common/plugin.c:303
  718. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  719. msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
  720. #: src/common/plugin.c:330
  721. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  722. msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
  723. #: src/common/plugin.c:337
  724. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  725. msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1."
  726. #: src/common/plugin.c:547
  727. #, c-format
  728. msgid ""
  729. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  730. "built with."
  731. msgstr ""
  732. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin "
  733. "'%s' skompilovaný."
  734. #: src/common/plugin.c:550
  735. msgid ""
  736. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  737. "with."
  738. msgstr ""
  739. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
  740. "skompilovaný."
  741. #: src/common/plugin.c:559
  742. #, c-format
  743. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  744. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre plugin '%s'."
  745. #: src/common/plugin.c:561
  746. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  747. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento plugin."
  748. #: src/common/smtp.c:176
  749. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  750. msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
  751. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  752. msgid "bad SMTP response\n"
  753. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  754. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  755. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  756. msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
  757. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  758. msgid "error occurred on authentication\n"
  759. msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
  760. #: src/common/smtp.c:603
  761. #, c-format
  762. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  763. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  764. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  765. msgid "couldn't start TLS session\n"
  766. msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
  767. #: src/common/socket.c:1405
  768. #, c-format
  769. msgid "write on fd%d: %s\n"
  770. msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
  771. #: src/common/ssl.c:159
  772. msgid "Error creating ssl context\n"
  773. msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
  774. #: src/common/ssl.c:178
  775. #, c-format
  776. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  777. msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
  778. #: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
  779. #: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
  780. #: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
  781. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  782. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  783. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  784. msgid "<not in certificate>"
  785. msgstr "<nie je v certifikáte>"
  786. #: src/common/ssl_certificate.c:258
  787. #, c-format
  788. msgid ""
  789. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  790. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  791. " Fingerprint: %s\n"
  792. " Signature status: %s"
  793. msgstr ""
  794. " Vlastník: %s (%s) v %s\n"
  795. " Podpísané: %s (%s) v %s\n"
  796. " Odtlačok prsta: %s\n"
  797. " Stav podpisu: %s"
  798. #: src/common/ssl_certificate.c:385
  799. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  800. msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
  801. #: src/common/string_match.c:79
  802. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  803. msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
  804. #: src/common/utils.c:348
  805. #, c-format
  806. msgid "%dB"
  807. msgstr "%dB"
  808. #: src/common/utils.c:349
  809. #, c-format
  810. msgid "%d.%02dKB"
  811. msgstr "%d.%02dKB"
  812. #: src/common/utils.c:350
  813. #, c-format
  814. msgid "%d.%02dMB"
  815. msgstr "%d.%02dMB"
  816. #: src/common/utils.c:351
  817. #, c-format
  818. msgid "%.2fGB"
  819. msgstr "%.2fGB"
  820. #: src/common/utils.c:4799
  821. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  822. msgstr "Nedeľa"
  823. #: src/common/utils.c:4800
  824. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  825. msgstr "Pondelok"
  826. #: src/common/utils.c:4801
  827. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  828. msgstr "Utorok"
  829. #: src/common/utils.c:4802
  830. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  831. msgstr "Streda"
  832. #: src/common/utils.c:4803
  833. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  834. msgstr "Štvrtok"
  835. #: src/common/utils.c:4804
  836. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  837. msgstr "Piatok"
  838. #: src/common/utils.c:4805
  839. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  840. msgstr "Sobota"
  841. #: src/common/utils.c:4807
  842. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  843. msgstr "Január"
  844. #: src/common/utils.c:4808
  845. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  846. msgstr "Február"
  847. #: src/common/utils.c:4809
  848. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  849. msgstr "Marec"
  850. #: src/common/utils.c:4810
  851. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  852. msgstr "Apríl"
  853. #: src/common/utils.c:4811
  854. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  855. msgstr "Máj"
  856. #: src/common/utils.c:4812
  857. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  858. msgstr "Jún"
  859. #: src/common/utils.c:4813
  860. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  861. msgstr "Júl"
  862. #: src/common/utils.c:4814
  863. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  864. msgstr "August"
  865. #: src/common/utils.c:4815
  866. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  867. msgstr "September"
  868. #: src/common/utils.c:4816
  869. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  870. msgstr "Október"
  871. #: src/common/utils.c:4817
  872. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  873. msgstr "November"
  874. #: src/common/utils.c:4818
  875. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  876. msgstr "December"
  877. #: src/common/utils.c:4820
  878. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  879. msgstr "Ne"
  880. #: src/common/utils.c:4821
  881. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  882. msgstr "Po"
  883. #: src/common/utils.c:4822
  884. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  885. msgstr "Ut"
  886. #: src/common/utils.c:4823
  887. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  888. msgstr "St"
  889. #: src/common/utils.c:4824
  890. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  891. msgstr "Št"
  892. #: src/common/utils.c:4825
  893. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  894. msgstr "Pi"
  895. #: src/common/utils.c:4826
  896. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  897. msgstr "So"
  898. #: src/common/utils.c:4828
  899. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  900. msgstr "Jan"
  901. #: src/common/utils.c:4829
  902. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  903. msgstr "Feb"
  904. #: src/common/utils.c:4830
  905. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  906. msgstr "Mar"
  907. #: src/common/utils.c:4831
  908. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  909. msgstr "Apr"
  910. #: src/common/utils.c:4832
  911. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  912. msgstr "Máj"
  913. #: src/common/utils.c:4833
  914. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  915. msgstr "Jún"
  916. #: src/common/utils.c:4834
  917. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  918. msgstr "Júl"
  919. #: src/common/utils.c:4835
  920. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  921. msgstr "Aug"
  922. #: src/common/utils.c:4836
  923. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  924. msgstr "Sep"
  925. #: src/common/utils.c:4837
  926. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  927. msgstr "Okt"
  928. #: src/common/utils.c:4838
  929. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  930. msgstr "Nov"
  931. #: src/common/utils.c:4839
  932. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  933. msgstr "Dec"
  934. #: src/common/utils.c:4841
  935. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  936. msgstr "AM"
  937. #: src/common/utils.c:4842
  938. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  939. msgstr "PM"
  940. #: src/common/utils.c:4843
  941. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  942. msgstr "am"
  943. #: src/common/utils.c:4844
  944. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  945. msgstr "pm"
  946. #: src/common/utils.c:4846
  947. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  948. msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  949. #: src/common/utils.c:4847
  950. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  951. msgstr "%d. %m. %y"
  952. #: src/common/utils.c:4848
  953. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  954. msgstr "%H:%M:%S"
  955. #: src/common/utils.c:4850
  956. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  957. msgstr "%I:%M:%S %p"
  958. #: src/compose.c:522
  959. msgid "/_Add..."
  960. msgstr "/_Pridať..."
  961. #: src/compose.c:523
  962. msgid "/_Remove"
  963. msgstr "/_Odstrániť"
  964. #: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
  965. msgid "/_Properties..."
  966. msgstr "/_Vlastnosti..."
  967. #: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  968. msgid "/_Message"
  969. msgstr "/Sp_ráva"
  970. #: src/compose.c:531
  971. msgid "/_Message/_Send"
  972. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
  973. #: src/compose.c:533
  974. msgid "/_Message/Send _later"
  975. msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
  976. #: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
  977. #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
  978. #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
  979. msgid "/_Message/---"
  980. msgstr "/Sp_ráva/---"
  981. #: src/compose.c:536
  982. msgid "/_Message/_Attach file"
  983. msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
  984. #: src/compose.c:537
  985. msgid "/_Message/_Insert file"
  986. msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
  987. #: src/compose.c:538
  988. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  989. msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
  990. #: src/compose.c:540
  991. msgid "/_Message/_Save"
  992. msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
  993. #: src/compose.c:543
  994. msgid "/_Message/_Close"
  995. msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
  996. #: src/compose.c:546
  997. msgid "/_Edit/_Undo"
  998. msgstr "/_Upraviť/_Späť"
  999. #: src/compose.c:547
  1000. msgid "/_Edit/_Redo"
  1001. msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
  1002. #: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
  1003. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
  1004. msgid "/_Edit/---"
  1005. msgstr "/_Upraviť/---"
  1006. #: src/compose.c:549
  1007. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1008. msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
  1009. #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
  1010. msgid "/_Edit/_Copy"
  1011. msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
  1012. #: src/compose.c:551
  1013. msgid "/_Edit/_Paste"
  1014. msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
  1015. #: src/compose.c:552
  1016. msgid "/_Edit/Special paste"
  1017. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
  1018. #: src/compose.c:553
  1019. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1020. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
  1021. #: src/compose.c:555
  1022. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1023. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
  1024. #: src/compose.c:557
  1025. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1026. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
  1027. #: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
  1028. msgid "/_Edit/Select _all"
  1029. msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
  1030. #: src/compose.c:560
  1031. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1032. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
  1033. #: src/compose.c:561
  1034. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1035. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
  1036. #: src/compose.c:566
  1037. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1038. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
  1039. #: src/compose.c:571
  1040. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1041. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
  1042. #: src/compose.c:576
  1043. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1044. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
  1045. #: src/compose.c:581
  1046. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1047. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
  1048. #: src/compose.c:586
  1049. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1050. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
  1051. #: src/compose.c:591
  1052. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1053. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
  1054. #: src/compose.c:596
  1055. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1056. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
  1057. #: src/compose.c:601
  1058. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1059. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
  1060. #: src/compose.c:606
  1061. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1062. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
  1063. #: src/compose.c:611
  1064. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1065. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  1066. #: src/compose.c:616
  1067. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1068. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
  1069. #: src/compose.c:621
  1070. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1071. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  1072. #: src/compose.c:626
  1073. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1074. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  1075. #: src/compose.c:631
  1076. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1077. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
  1078. #: src/compose.c:637
  1079. msgid "/_Edit/_Find"
  1080. msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
  1081. #: src/compose.c:640
  1082. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1083. msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
  1084. #: src/compose.c:642
  1085. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1086. msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
  1087. #: src/compose.c:644
  1088. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1089. msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
  1090. #: src/compose.c:646
  1091. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1092. msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
  1093. #: src/compose.c:649
  1094. msgid "/_Spelling"
  1095. msgstr "/P_ravopis"
  1096. #: src/compose.c:650
  1097. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1098. msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
  1099. #: src/compose.c:652
  1100. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1101. msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  1102. #: src/compose.c:654
  1103. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1104. msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
  1105. #: src/compose.c:656
  1106. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1107. msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  1108. #: src/compose.c:658
  1109. msgid "/_Spelling/---"
  1110. msgstr "/P_ravopis/---"
  1111. #: src/compose.c:659
  1112. msgid "/_Spelling/Options"
  1113. msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
  1114. #: src/compose.c:662
  1115. msgid "/_Options"
  1116. msgstr "/_Možnosti"
  1117. # msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
  1118. #: src/compose.c:663
  1119. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1120. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
  1121. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  1122. #: src/compose.c:664
  1123. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1124. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
  1125. #: src/compose.c:665
  1126. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1127. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
  1128. #: src/compose.c:666
  1129. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1130. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
  1131. #: src/compose.c:667
  1132. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1133. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
  1134. # msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  1135. #: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
  1136. #: src/compose.c:684
  1137. msgid "/_Options/---"
  1138. msgstr "/_Možnosti/---"
  1139. #: src/compose.c:669
  1140. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1141. msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia"
  1142. #: src/compose.c:670
  1143. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1144. msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
  1145. # msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
  1146. #: src/compose.c:671
  1147. msgid "/_Options/Si_gn"
  1148. msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
  1149. # msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
  1150. #: src/compose.c:672
  1151. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1152. msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  1153. #: src/compose.c:674
  1154. msgid "/_Options/_Priority"
  1155. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
  1156. # msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
  1157. #: src/compose.c:675
  1158. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1159. msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
  1160. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
  1161. #: src/compose.c:676
  1162. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1163. msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  1164. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  1165. #: src/compose.c:677
  1166. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1167. msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
  1168. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
  1169. #: src/compose.c:678
  1170. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1171. msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
  1172. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
  1173. #: src/compose.c:679
  1174. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1175. msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
  1176. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
  1177. #: src/compose.c:681
  1178. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1179. msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  1180. # msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
  1181. #: src/compose.c:683
  1182. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1183. msgstr "/_Možnosti/_Odstrániť odkazy"
  1184. # msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
  1185. #: src/compose.c:690
  1186. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1187. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
  1188. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
  1189. #: src/compose.c:691
  1190. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1191. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
  1192. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
  1193. #: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
  1194. #: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
  1195. #: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
  1196. #: src/compose.c:765
  1197. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1198. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
  1199. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
  1200. #: src/compose.c:695
  1201. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1202. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1203. #: src/compose.c:697
  1204. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1205. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
  1206. #: src/compose.c:701
  1207. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1208. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  1209. #: src/compose.c:703
  1210. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1211. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  1212. #: src/compose.c:705
  1213. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1214. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
  1215. #: src/compose.c:709
  1216. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1217. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  1218. #: src/compose.c:713
  1219. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1220. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  1221. #: src/compose.c:715
  1222. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1223. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  1224. #: src/compose.c:719
  1225. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1226. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
  1227. #: src/compose.c:723
  1228. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1229. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
  1230. #: src/compose.c:725
  1231. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1232. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
  1233. #: src/compose.c:729
  1234. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1235. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
  1236. #: src/compose.c:731
  1237. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1238. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
  1239. #: src/compose.c:735
  1240. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1241. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
  1242. #: src/compose.c:739
  1243. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1244. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  1245. #: src/compose.c:741
  1246. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1247. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
  1248. #: src/compose.c:743
  1249. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1250. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
  1251. #: src/compose.c:745
  1252. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1253. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
  1254. #: src/compose.c:749
  1255. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1256. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  1257. #: src/compose.c:753
  1258. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1259. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  1260. #: src/compose.c:755
  1261. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1262. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
  1263. #: src/compose.c:757
  1264. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1265. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
  1266. #: src/compose.c:759
  1267. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1268. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  1269. #: src/compose.c:763
  1270. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1271. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
  1272. #: src/compose.c:767
  1273. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1274. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
  1275. #: src/compose.c:769
  1276. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1277. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
  1278. #: src/compose.c:773
  1279. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1280. msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
  1281. #: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
  1282. msgid "/_Tools/_Address book"
  1283. msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
  1284. #: src/compose.c:775
  1285. msgid "/_Tools/_Template"
  1286. msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
  1287. #: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
  1288. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1289. msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
  1290. #: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
  1291. msgid "New message subject format error."
  1292. msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
  1293. #: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
  1294. msgid "New message body format error."
  1295. msgstr "Chyba v tvare tela novej správy."
  1296. #: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
  1297. msgid "Message reply format error."
  1298. msgstr "Chyba v tvare odpovede."
  1299. #: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
  1300. msgid "Message forward format error."
  1301. msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy."
  1302. #: src/compose.c:1675
  1303. msgid "Fw: multiple emails"
  1304. msgstr "Fw: viacero správ"
  1305. #: src/compose.c:2050
  1306. msgid "Message redirect format error."
  1307. msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy."
  1308. #: src/compose.c:2119
  1309. msgid "Reply-To:"
  1310. msgstr "Odpovedať komu:"
  1311. #: src/compose.c:2122 src/compose.c:5664 src/compose.c:6434 src/compose.c:9472
  1312. msgid "Newsgroups:"
  1313. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1314. #: src/compose.c:2125
  1315. msgid "Followup-To:"
  1316. msgstr "Followup-To:"
  1317. #: src/compose.c:2304
  1318. #, c-format
  1319. msgid "The file '%s' has been attached."
  1320. msgstr "Súbor '%s' bol priložený k správe."
  1321. #: src/compose.c:2308
  1322. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1323. msgstr "Nepodarilo sa priložiť súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)."
  1324. #: src/compose.c:2539
  1325. msgid "Quote mark format error."
  1326. msgstr "Chyba v úvodzovkách."
  1327. #: src/compose.c:3133
  1328. #, c-format
  1329. msgid "File %s is empty."
  1330. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1331. #: src/compose.c:3137
  1332. #, c-format
  1333. msgid "Can't read %s."
  1334. msgstr "Nedá sa čítať %s."
  1335. #: src/compose.c:3164
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Message: %s"
  1338. msgstr "Správa: %s"
  1339. #: src/compose.c:3983
  1340. msgid " [Edited]"
  1341. msgstr "[Upravené]"
  1342. #: src/compose.c:3989
  1343. #, c-format
  1344. msgid "%s - Compose message%s"
  1345. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1346. #: src/compose.c:3992
  1347. #, c-format
  1348. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1349. msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
  1350. #: src/compose.c:4017 src/messageview.c:613
  1351. msgid ""
  1352. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1353. "Please select a mail account before sending."
  1354. msgstr ""
  1355. "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
  1356. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
  1357. #: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
  1358. #: src/toolbar.c:452
  1359. msgid "Send"
  1360. msgstr "Odoslať"
  1361. #: src/compose.c:4196
  1362. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1363. msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
  1364. #: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4734
  1365. msgid "+_Send"
  1366. msgstr "+_Odoslať"
  1367. #: src/compose.c:4227
  1368. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1369. msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
  1370. #: src/compose.c:4244
  1371. msgid "Recipient is not specified."
  1372. msgstr "Nie je určený príjemca."
  1373. #: src/compose.c:4259
  1374. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1375. msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
  1376. #: src/compose.c:4305 src/compose.c:7935
  1377. msgid ""
  1378. "Could not queue message for sending:\n"
  1379. "\n"
  1380. "Charset conversion failed."
  1381. msgstr ""
  1382. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1383. "\n"
  1384. "Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
  1385. #: src/compose.c:4308 src/compose.c:7938
  1386. msgid ""
  1387. "Could not queue message for sending:\n"
  1388. "\n"
  1389. "Couldn't get recipient encryption key."
  1390. msgstr ""
  1391. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1392. "\n"
  1393. "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
  1394. #: src/compose.c:4312 src/compose.c:7932
  1395. #, c-format
  1396. msgid ""
  1397. "Could not queue message for sending:\n"
  1398. "\n"
  1399. "Signature failed: %s"
  1400. msgstr ""
  1401. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1402. "\n"
  1403. "Podpísanie zlyhalo: %s"
  1404. #: src/compose.c:4315
  1405. #, c-format
  1406. msgid ""
  1407. "Could not queue message for sending:\n"
  1408. "\n"
  1409. "%s."
  1410. msgstr ""
  1411. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1412. "\n"
  1413. "%s."
  1414. #: src/compose.c:4317
  1415. msgid "Could not queue message for sending."
  1416. msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1417. #: src/compose.c:4332 src/compose.c:4391
  1418. msgid ""
  1419. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1420. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1421. msgstr ""
  1422. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
  1423. "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
  1424. #: src/compose.c:4385
  1425. #, c-format
  1426. msgid ""
  1427. "%s\n"
  1428. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1429. msgstr ""
  1430. "%s\n"
  1431. "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
  1432. #: src/compose.c:4731
  1433. #, c-format
  1434. msgid ""
  1435. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1436. "to the specified %s charset.\n"
  1437. "Send it as %s?"
  1438. msgstr ""
  1439. "Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
  1440. "kódovania na %s.\n"
  1441. "Odoslať správu v kódovaní %s?"
  1442. #: src/compose.c:4790
  1443. #, c-format
  1444. msgid ""
  1445. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1446. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1447. "\n"
  1448. "Send it anyway?"
  1449. msgstr ""
  1450. "Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
  1451. "Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
  1452. "\n"
  1453. "Odoslať aj napriek tomu?"
  1454. #: src/compose.c:4978
  1455. msgid "No account for sending mails available!"
  1456. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
  1457. #: src/compose.c:4988
  1458. msgid "No account for posting news available!"
  1459. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
  1460. #: src/compose.c:5681
  1461. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1462. msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
  1463. #: src/compose.c:5809
  1464. msgid "Mime type"
  1465. msgstr "Mime typ"
  1466. #: src/compose.c:5815 src/compose.c:6111 src/mimeview.c:212
  1467. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
  1468. #: src/summaryview.c:490
  1469. msgid "Size"
  1470. msgstr "Veľkosť"
  1471. #: src/compose.c:5876
  1472. msgid "Save Message to "
  1473. msgstr "Uložiť správu do "
  1474. #: src/compose.c:5898 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1475. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1476. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1477. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
  1478. msgid "_Browse"
  1479. msgstr "_Prehliadať"
  1480. #: src/compose.c:6110 src/compose.c:7342
  1481. msgid "MIME type"
  1482. msgstr "MIME typ"
  1483. #: src/compose.c:6182
  1484. msgid "Hea_der"
  1485. msgstr "H_lavička"
  1486. #: src/compose.c:6186
  1487. msgid "_Attachments"
  1488. msgstr "_Prílohy"
  1489. #: src/compose.c:6190
  1490. msgid "Othe_rs"
  1491. msgstr "_Ostatné"
  1492. #: src/compose.c:6205 src/summary_search.c:366
  1493. msgid "Subject:"
  1494. msgstr "Predmet:"
  1495. #: src/compose.c:6396
  1496. #, c-format
  1497. msgid ""
  1498. "Spell checker could not be started.\n"
  1499. "%s"
  1500. msgstr ""
  1501. "Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
  1502. "%s"
  1503. #: src/compose.c:6508
  1504. #, c-format
  1505. msgid "From: <i>%s</i>"
  1506. msgstr "Od: <i>%s</i>"
  1507. #: src/compose.c:6539
  1508. msgid "Account to use for this email"
  1509. msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
  1510. #: src/compose.c:6541
  1511. msgid "Sender address to be used"
  1512. msgstr "Adresa odosielateľa"
  1513. #: src/compose.c:6702
  1514. #, c-format
  1515. msgid ""
  1516. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1517. "encrypt this message."
  1518. msgstr ""
  1519. "Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
  1520. "túto správu."
  1521. #: src/compose.c:6864 src/prefs_template.c:549
  1522. msgid "Template body format error."
  1523. msgstr "Chyba v tvare tela šablóny."
  1524. #: src/compose.c:6972 src/prefs_template.c:587
  1525. msgid "Template To format error."
  1526. msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
  1527. #: src/compose.c:6985 src/prefs_template.c:592
  1528. msgid "Template Cc format error."
  1529. msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
  1530. #: src/compose.c:6998 src/prefs_template.c:597
  1531. msgid "Template Bcc format error."
  1532. msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
  1533. #: src/compose.c:7012 src/prefs_template.c:602
  1534. msgid "Template subject format error."
  1535. msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
  1536. #: src/compose.c:7236
  1537. msgid "Invalid MIME type."
  1538. msgstr "Neplatný MIME typ."
  1539. #: src/compose.c:7251
  1540. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1541. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  1542. #: src/compose.c:7324
  1543. msgid "Properties"
  1544. msgstr "Vlastnosti"
  1545. #: src/compose.c:7375
  1546. msgid "Encoding"
  1547. msgstr "Kódová stránka"
  1548. #: src/compose.c:7395
  1549. msgid "Path"
  1550. msgstr "Cesta"
  1551. #: src/compose.c:7396 src/prefs_toolbar.c:1060
  1552. msgid "File name"
  1553. msgstr "Názov súboru"
  1554. #: src/compose.c:7579
  1555. #, c-format
  1556. msgid ""
  1557. "The external editor is still working.\n"
  1558. "Force terminating the process?\n"
  1559. "process group id: %d"
  1560. msgstr ""
  1561. "Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
  1562. "Ukončiť ho násilne?\n"
  1563. "skupinový ID procesu: %d"
  1564. #: src/compose.c:7621
  1565. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1566. msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
  1567. #: src/compose.c:7902 src/messageview.c:718
  1568. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1569. msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
  1570. #: src/compose.c:7927
  1571. msgid "Could not queue message."
  1572. msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1573. #: src/compose.c:7929
  1574. #, c-format
  1575. msgid ""
  1576. "Could not queue message:\n"
  1577. "\n"
  1578. "%s."
  1579. msgstr ""
  1580. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1581. "\n"
  1582. "%s"
  1583. #: src/compose.c:8049
  1584. msgid "Could not save draft."
  1585. msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
  1586. #: src/compose.c:8124 src/compose.c:8147
  1587. msgid "Select file"
  1588. msgstr "Zvoľte súbor"
  1589. #: src/compose.c:8160
  1590. #, c-format
  1591. msgid "File '%s' could not be read."
  1592. msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
  1593. #: src/compose.c:8162
  1594. #, c-format
  1595. msgid ""
  1596. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1597. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1598. msgstr ""
  1599. "Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
  1600. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  1601. #: src/compose.c:8210
  1602. msgid "Discard message"
  1603. msgstr "Zrušiť správu"
  1604. #: src/compose.c:8211
  1605. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1606. msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
  1607. #: src/compose.c:8212
  1608. msgid "_Discard"
  1609. msgstr "_Zahodiť"
  1610. #: src/compose.c:8212
  1611. msgid "_Save to Drafts"
  1612. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  1613. #: src/compose.c:8256
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1616. msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
  1617. #: src/compose.c:8258
  1618. msgid "Apply template"
  1619. msgstr "Použiť šablónu"
  1620. #: src/compose.c:8259
  1621. msgid "_Replace"
  1622. msgstr "_Nahradiť"
  1623. #: src/compose.c:8259
  1624. msgid "_Insert"
  1625. msgstr "_Vložiť"
  1626. #: src/compose.c:8947
  1627. msgid "Insert or attach?"
  1628. msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
  1629. #: src/compose.c:8948
  1630. msgid ""
  1631. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1632. "attach it to the email?"
  1633. msgstr ""
  1634. "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
  1635. "ako prílohu?"
  1636. #: src/compose.c:8950
  1637. msgid "+_Insert"
  1638. msgstr "+_Vložiť"
  1639. #: src/compose.c:8950
  1640. msgid "_Attach"
  1641. msgstr "_Pripojiť"
  1642. #: src/compose.c:9149
  1643. msgid "Quote format error."
  1644. msgstr "Chyba v tvare citácie."
  1645. #: src/compose.c:9368
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1649. "time. Do you want to continue?"
  1650. msgstr ""
  1651. "Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
  1652. "trvať. Prajete si pokračovať?"
  1653. #: src/crash.c:142
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1656. msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
  1657. #: src/crash.c:188
  1658. msgid "Claws Mail has crashed"
  1659. msgstr "Claws Mail havaroval"
  1660. #: src/crash.c:204
  1661. #, c-format
  1662. msgid ""
  1663. "%s.\n"
  1664. "Please file a bug report and include the information below."
  1665. msgstr ""
  1666. "%s.\n"
  1667. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  1668. #: src/crash.c:209
  1669. msgid "Debug log"
  1670. msgstr "Ladiaci záznam"
  1671. #: src/crash.c:253
  1672. msgid "Close"
  1673. msgstr "Zavrieť"
  1674. #: src/crash.c:258
  1675. msgid "Save..."
  1676. msgstr "Uložiť..."
  1677. #: src/crash.c:263
  1678. msgid "Create bug report"
  1679. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  1680. #: src/crash.c:310
  1681. msgid "Save crash information"
  1682. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  1683. #: src/editaddress.c:183
  1684. msgid "Add New Person"
  1685. msgstr "Pridať kontakt"
  1686. #: src/editaddress.c:184
  1687. msgid "Edit Person Details"
  1688. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1689. #: src/editaddress.c:355
  1690. msgid "An Email address must be supplied."
  1691. msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
  1692. #: src/editaddress.c:529
  1693. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1694. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  1695. #: src/editaddress.c:618
  1696. msgid "Discard"
  1697. msgstr "Zahodiť"
  1698. #: src/editaddress.c:619
  1699. msgid "Apply"
  1700. msgstr "Použiť"
  1701. #: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
  1702. msgid "Edit Person Data"
  1703. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1704. #: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1705. #: src/ldif.c:819
  1706. msgid "Display Name"
  1707. msgstr "Zobraziť meno"
  1708. #: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
  1709. msgid "Last Name"
  1710. msgstr "Priezvisko"
  1711. #: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
  1712. msgid "First Name"
  1713. msgstr "Krstné meno"
  1714. #: src/editaddress.c:771
  1715. msgid "Nickname"
  1716. msgstr "Prezývka"
  1717. #: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
  1718. msgid "Alias"
  1719. msgstr "Alias"
  1720. #: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
  1721. #: src/prefs_matcher.c:530
  1722. msgid "Value"
  1723. msgstr "Hodnota"
  1724. #: src/editaddress.c:1161
  1725. msgid "_User Data"
  1726. msgstr "Údaje o _používateľovi"
  1727. #: src/editaddress.c:1162
  1728. msgid "_Email Addresses"
  1729. msgstr "_E-mailové adresy"
  1730. #: src/editaddress.c:1163
  1731. msgid "O_ther Attributes"
  1732. msgstr "Ďalšie _atribúty"
  1733. #: src/editbook.c:113
  1734. msgid "File appears to be Ok."
  1735. msgstr "Súbor je v poriadku."
  1736. #: src/editbook.c:116
  1737. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1738. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  1739. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1740. msgid "Could not read file."
  1741. msgstr "Súbor sa nedá čítať."
  1742. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1743. msgid "Edit Addressbook"
  1744. msgstr "Upraviť adresár"
  1745. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1746. msgid " Check File "
  1747. msgstr "Testovať súbor"
  1748. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1749. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
  1750. msgid "File"
  1751. msgstr "Súbor"
  1752. #: src/editbook.c:285
  1753. msgid "Add New Addressbook"
  1754. msgstr "Pridať nový adresár"
  1755. #: src/editgroup.c:100
  1756. msgid "A Group Name must be supplied."
  1757. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  1758. #: src/editgroup.c:293
  1759. msgid "Edit Group Data"
  1760. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  1761. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
  1762. msgid "Group Name"
  1763. msgstr "Názov skupiny"
  1764. #: src/editgroup.c:342
  1765. msgid "Addresses in Group"
  1766. msgstr "Adresy v skupine"
  1767. #: src/editgroup.c:373
  1768. msgid "Available Addresses"
  1769. msgstr "Dostupné adresy"
  1770. #: src/editgroup.c:445
  1771. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1772. msgstr ""
  1773. "E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so "
  1774. "šípkami"
  1775. #: src/editgroup.c:493
  1776. msgid "Edit Group Details"
  1777. msgstr "Upraviť detaily skupiny"
  1778. #: src/editgroup.c:496
  1779. msgid "Add New Group"
  1780. msgstr "Pridať novú skupinu"
  1781. #: src/editgroup.c:546
  1782. msgid "Edit folder"
  1783. msgstr "Upraviť priečinok"
  1784. #: src/editgroup.c:546
  1785. msgid "Input the new name of folder:"
  1786. msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
  1787. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
  1788. msgid "New folder"
  1789. msgstr "Nový priečinok"
  1790. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
  1791. msgid "Input the name of new folder:"
  1792. msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
  1793. #: src/editjpilot.c:200
  1794. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1795. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  1796. #: src/editjpilot.c:212
  1797. msgid "Select JPilot File"
  1798. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  1799. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1800. msgid "Edit JPilot Entry"
  1801. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  1802. #: src/editjpilot.c:294
  1803. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1804. msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
  1805. #: src/editjpilot.c:385
  1806. msgid "Add New JPilot Entry"
  1807. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  1808. #: src/editldap_basedn.c:143
  1809. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1810. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
  1811. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1812. msgid "Hostname"
  1813. msgstr "Názov počítača"
  1814. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1815. msgid "Port"
  1816. msgstr "Port"
  1817. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1818. msgid "Search Base"
  1819. msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
  1820. #: src/editldap_basedn.c:204
  1821. msgid "Available Search Base(s)"
  1822. msgstr "Dostupné bázy"
  1823. #: src/editldap_basedn.c:294
  1824. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1825. msgstr "Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
  1826. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1827. msgid "Could not connect to server"
  1828. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
  1829. #: src/editldap.c:153
  1830. msgid "A Name must be supplied."
  1831. msgstr "Musíte zadať názov."
  1832. #: src/editldap.c:165
  1833. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1834. msgstr "Musíte zadať názov serveru."
  1835. #: src/editldap.c:178
  1836. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1837. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  1838. #: src/editldap.c:275
  1839. msgid "Connected successfully to server"
  1840. msgstr "Pripojený k serveru"
  1841. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1842. msgid "Edit LDAP Server"
  1843. msgstr "Upraviť LDAP server"
  1844. #: src/editldap.c:434
  1845. msgid "A name that you wish to call the server."
  1846. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  1847. #: src/editldap.c:449
  1848. msgid ""
  1849. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1850. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1851. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1852. "computer as Claws Mail."
  1853. msgstr ""
  1854. "Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
  1855. "organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
  1856. "\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws "
  1857. "Mail."
  1858. #: src/editldap.c:470
  1859. msgid "TLS"
  1860. msgstr "TLS"
  1861. #: src/editldap.c:471
  1862. msgid "SSL"
  1863. msgstr "SSL"
  1864. #: src/editldap.c:475
  1865. msgid ""
  1866. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1867. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1868. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1869. msgstr ""
  1870. "Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
  1871. "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
  1872. "prípadne TLS_CACERTDIR)."
  1873. #: src/editldap.c:480
  1874. msgid ""
  1875. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1876. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1877. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1878. msgstr ""
  1879. "Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
  1880. "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
  1881. "prípadne TLS_CACERTDIR)."
  1882. #: src/editldap.c:494
  1883. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1884. msgstr ""
  1885. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  1886. "389."
  1887. #: src/editldap.c:498
  1888. msgid " Check Server "
  1889. msgstr "Overiť server"
  1890. #: src/editldap.c:503
  1891. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1892. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
  1893. #: src/editldap.c:518
  1894. msgid ""
  1895. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1896. "Examples include:\n"
  1897. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1898. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1899. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1900. msgstr ""
  1901. "Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
  1902. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1903. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1904. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1905. #: src/editldap.c:531
  1906. msgid ""
  1907. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1908. "server."
  1909. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
  1910. #: src/editldap.c:589
  1911. msgid "Search Attributes"
  1912. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  1913. #: src/editldap.c:599
  1914. msgid ""
  1915. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1916. "find a name or address."
  1917. msgstr ""
  1918. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  1919. "adresy."
  1920. #: src/editldap.c:603
  1921. msgid " Defaults "
  1922. msgstr " Štandardné "
  1923. #: src/editldap.c:608
  1924. msgid ""
  1925. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1926. "names and addresses during a name or address search process."
  1927. msgstr ""
  1928. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  1929. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  1930. #: src/editldap.c:615
  1931. msgid "Max Query Age (secs)"
  1932. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  1933. #: src/editldap.c:631
  1934. msgid ""
  1935. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1936. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1937. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1938. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1939. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1940. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1941. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1942. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1943. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1944. "more memory to cache results."
  1945. msgstr ""
  1946. "Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania "
  1947. "platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, "
  1948. "po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  1949. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  1950. "(10 minút) by mala byť dostačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  1951. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  1952. "spotreby pamäte."
  1953. #: src/editldap.c:649
  1954. msgid "Include server in dynamic search"
  1955. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  1956. #: src/editldap.c:655
  1957. msgid ""
  1958. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1959. "address completion."
  1960. msgstr ""
  1961. "Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
  1962. "pri použití dopĺňania adries."
  1963. #: src/editldap.c:662
  1964. msgid "Match names 'containing' search term"
  1965. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  1966. #: src/editldap.c:668
  1967. msgid ""
  1968. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1969. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1970. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1971. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1972. "searches against other address interfaces."
  1973. msgstr ""
  1974. "Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo "
  1975. "\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje"
  1976. "\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  1977. "dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
  1978. #: src/editldap.c:723
  1979. msgid "Bind DN"
  1980. msgstr "Priradiť DN"
  1981. #: src/editldap.c:733
  1982. msgid ""
  1983. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1984. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1985. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  1986. "performing a search."
  1987. msgstr ""
  1988. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
  1989. "väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
  1990. "\"cn=meno,dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
  1991. "necháva prázdne."
  1992. #: src/editldap.c:741
  1993. msgid "Bind Password"
  1994. msgstr "Bind heslo"
  1995. #: src/editldap.c:752
  1996. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1997. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
  1998. #: src/editldap.c:758
  1999. msgid "Timeout (secs)"
  2000. msgstr "Timeout (v sekundách)"
  2001. #: src/editldap.c:773
  2002. msgid "The timeout period in seconds."
  2003. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2004. #: src/editldap.c:777
  2005. msgid "Maximum Entries"
  2006. msgstr "Maximum záznamov"
  2007. #: src/editldap.c:792
  2008. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2009. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  2010. #: src/editldap.c:808
  2011. msgid "Basic"
  2012. msgstr "Základné"
  2013. #: src/editldap.c:809
  2014. msgid "Search"
  2015. msgstr "Hľadať"
  2016. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
  2017. msgid "Extended"
  2018. msgstr "Rozšírené"
  2019. #: src/editldap.c:1037
  2020. msgid "Add New LDAP Server"
  2021. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  2022. #: src/editvcard.c:104
  2023. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2024. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  2025. #: src/editvcard.c:116
  2026. msgid "Select vCard File"
  2027. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  2028. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  2029. msgid "Edit vCard Entry"
  2030. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  2031. #: src/editvcard.c:271
  2032. msgid "Add New vCard Entry"
  2033. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  2034. #: src/exphtmldlg.c:110
  2035. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2036. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
  2037. #: src/exphtmldlg.c:113
  2038. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2039. msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
  2040. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
  2041. msgid "File exported successfully."
  2042. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  2043. #: src/exphtmldlg.c:181
  2044. #, c-format
  2045. msgid ""
  2046. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2047. "does not exist. OK to create new directory?"
  2048. msgstr ""
  2049. "Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
  2050. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  2051. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
  2052. msgid "Create Directory"
  2053. msgstr "Vytvoriť priečinok"
  2054. #: src/exphtmldlg.c:193
  2055. #, c-format
  2056. msgid ""
  2057. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2058. "%s"
  2059. msgstr ""
  2060. "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
  2061. "%s"
  2062. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
  2063. msgid "Failed to Create Directory"
  2064. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
  2065. #: src/exphtmldlg.c:237
  2066. msgid "Error creating HTML file"
  2067. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  2068. #: src/exphtmldlg.c:323
  2069. msgid "Select HTML output file"
  2070. msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
  2071. #: src/exphtmldlg.c:387
  2072. msgid "HTML Output File"
  2073. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  2074. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  2075. #: src/importldif.c:682
  2076. msgid "B_rowse"
  2077. msgstr "P_rehliadať"
  2078. #: src/exphtmldlg.c:449
  2079. msgid "Stylesheet"
  2080. msgstr "Stylesheet"
  2081. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
  2082. #: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
  2083. #: src/summaryview.c:4991
  2084. msgid "None"
  2085. msgstr "Žiadna"
  2086. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
  2087. msgid "Default"
  2088. msgstr "Štandardné"
  2089. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  2090. msgid "Full"
  2091. msgstr "Plné"
  2092. #: src/exphtmldlg.c:460
  2093. msgid "Custom"
  2094. msgstr "Vlastné"
  2095. #: src/exphtmldlg.c:461
  2096. msgid "Custom-2"
  2097. msgstr "Vlastné-2"
  2098. #: src/exphtmldlg.c:462
  2099. msgid "Custom-3"
  2100. msgstr "Vlastné-3"
  2101. #: src/exphtmldlg.c:463
  2102. msgid "Custom-4"
  2103. msgstr "Vlastné-4"
  2104. #: src/exphtmldlg.c:470
  2105. msgid "Full Name Format"
  2106. msgstr "Formát celého mena"
  2107. #: src/exphtmldlg.c:478
  2108. msgid "First Name, Last Name"
  2109. msgstr "Krstné meno, priezvisko"
  2110. #: src/exphtmldlg.c:479
  2111. msgid "Last Name, First Name"
  2112. msgstr "Priezvisko, krstné meno"
  2113. #: src/exphtmldlg.c:486
  2114. msgid "Color Banding"
  2115. msgstr "Farebné značenie"
  2116. #: src/exphtmldlg.c:492
  2117. msgid "Format Email Links"
  2118. msgstr "Formátovať e-mailové linky"
  2119. #: src/exphtmldlg.c:498
  2120. msgid "Format User Attributes"
  2121. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  2122. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  2123. msgid "File Name :"
  2124. msgstr "Názov súboru :"
  2125. #: src/exphtmldlg.c:563
  2126. msgid "Open with Web Browser"
  2127. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  2128. #: src/exphtmldlg.c:595
  2129. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2130. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  2131. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
  2132. msgid "File Info"
  2133. msgstr "Údaje o súbore"
  2134. #: src/exphtmldlg.c:662
  2135. msgid "Format"
  2136. msgstr "Formát"
  2137. #: src/expldifdlg.c:111
  2138. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2139. msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
  2140. #: src/expldifdlg.c:114
  2141. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2142. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
  2143. #: src/expldifdlg.c:190
  2144. #, c-format
  2145. msgid ""
  2146. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2147. "does not exist. OK to create new directory?"
  2148. msgstr ""
  2149. "Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
  2150. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  2151. #: src/expldifdlg.c:202
  2152. #, c-format
  2153. msgid ""
  2154. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2155. "%s"
  2156. msgstr ""
  2157. "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
  2158. "%s"
  2159. #: src/expldifdlg.c:247
  2160. msgid "Suffix was not supplied"
  2161. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  2162. #: src/expldifdlg.c:249
  2163. msgid ""
  2164. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2165. "you wish to proceed without a suffix?"
  2166. msgstr ""
  2167. "Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
  2168. "prajete pokračovať bez prípony?"
  2169. #: src/expldifdlg.c:267
  2170. msgid "Error creating LDIF file"
  2171. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  2172. #: src/expldifdlg.c:342
  2173. msgid "Select LDIF output file"
  2174. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  2175. #: src/expldifdlg.c:406
  2176. msgid "LDIF Output File"
  2177. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  2178. #: src/expldifdlg.c:467
  2179. msgid "Suffix"
  2180. msgstr "Prípona"
  2181. #: src/expldifdlg.c:479
  2182. msgid ""
  2183. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2184. "entry. Examples include:\n"
  2185. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2186. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2187. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2188. msgstr ""
  2189. "Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
  2190. "položku LDAP. Napríklad:\n"
  2191. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2192. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2193. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2194. #: src/expldifdlg.c:488
  2195. msgid "Relative DN"
  2196. msgstr "Relatívne DN"
  2197. #: src/expldifdlg.c:495
  2198. msgid "Unique ID"
  2199. msgstr "Jedinečné ID"
  2200. #: src/expldifdlg.c:503
  2201. msgid ""
  2202. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2203. "to:\n"
  2204. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2205. msgstr ""
  2206. "Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  2207. "približne takto:\n"
  2208. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2209. #: src/expldifdlg.c:516
  2210. msgid ""
  2211. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2212. "similar to:\n"
  2213. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2214. msgstr ""
  2215. "Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  2216. "takto:\n"
  2217. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2218. #: src/expldifdlg.c:529
  2219. msgid ""
  2220. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2221. "formatted similar to:\n"
  2222. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2223. msgstr ""
  2224. "Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
  2225. "formátovaného takto:\n"
  2226. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2227. #: src/expldifdlg.c:543
  2228. msgid ""
  2229. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2230. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2231. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2232. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2233. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2234. msgstr ""
  2235. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  2236. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
  2237. "Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
  2238. "DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  2239. #: src/expldifdlg.c:556
  2240. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2241. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  2242. #: src/expldifdlg.c:563
  2243. msgid ""
  2244. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2245. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2246. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2247. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2248. msgstr ""
  2249. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  2250. "LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  2251. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
  2252. "atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
  2253. #: src/expldifdlg.c:574
  2254. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2255. msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
  2256. #: src/expldifdlg.c:581
  2257. msgid ""
  2258. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2259. "option to ignore these records."
  2260. msgstr ""
  2261. "Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
  2262. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  2263. #: src/expldifdlg.c:669
  2264. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2265. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  2266. #: src/expldifdlg.c:736
  2267. msgid "Distguished Name"
  2268. msgstr "Distguished Name"
  2269. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
  2270. msgid "Export to mbox file"
  2271. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  2272. #: src/export.c:139
  2273. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2274. msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
  2275. #: src/export.c:150
  2276. msgid "Source folder:"
  2277. msgstr "Zdrojový priečinok:"
  2278. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2279. msgid "Mbox file:"
  2280. msgstr "Súbor mbox:"
  2281. #: src/export.c:211
  2282. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2283. msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
  2284. #: src/export.c:216
  2285. msgid "Source folder can't be left empty."
  2286. msgstr "Musíte zadať názov zdrojového priečinku."
  2287. #: src/export.c:229
  2288. msgid "Couldn't find the source folder."
  2289. msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok."
  2290. #: src/export.c:252
  2291. msgid "Select exporting file"
  2292. msgstr "Zvoľte súbor pre export"
  2293. #: src/exporthtml.c:805
  2294. msgid "Full Name"
  2295. msgstr "Celé meno"
  2296. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  2297. msgid "Attributes"
  2298. msgstr "Atribúty"
  2299. #: src/exporthtml.c:1010
  2300. msgid "Claws Mail Address Book"
  2301. msgstr "Adresár Claws Mail"
  2302. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2303. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2304. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
  2305. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2306. msgid "No permissions to create directory."
  2307. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
  2308. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2309. msgid "Name is too long."
  2310. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  2311. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2312. msgid "Not specified."
  2313. msgstr "Nie je určený."
  2314. #: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
  2315. msgid "Inbox"
  2316. msgstr "Prijaté"
  2317. #: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
  2318. msgid "Sent"
  2319. msgstr "Odoslané"
  2320. #: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
  2321. msgid "Queue"
  2322. msgstr "Na odoslanie"
  2323. #: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
  2324. #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
  2325. msgid "Trash"
  2326. msgstr "Odpadkový kôš"
  2327. #: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
  2328. msgid "Drafts"
  2329. msgstr "Koncepty"
  2330. #: src/folder.c:1578
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Processing (%s)...\n"
  2333. msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
  2334. #: src/folder.c:2514
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2337. msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
  2338. #: src/folder.c:2803
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2341. msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
  2342. #: src/folder.c:2803
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2345. msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
  2346. #: src/folder.c:3090
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Updating cache for %s..."
  2349. msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
  2350. #: src/folder.c:3801
  2351. msgid "Processing messages..."
  2352. msgstr "Spracúvam správy..."
  2353. #: src/foldersel.c:228
  2354. msgid "Select folder"
  2355. msgstr "Zvoľte priečinok"
  2356. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
  2357. msgid "NewFolder"
  2358. msgstr "Nový Priečinok"
  2359. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
  2360. #: src/mh_gtk.c:241
  2361. #, c-format
  2362. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2363. msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
  2364. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
  2365. #: src/mh_gtk.c:248
  2366. #, c-format
  2367. msgid "The folder '%s' already exists."
  2368. msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
  2369. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2372. msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
  2373. #: src/folderview.c:291
  2374. msgid "/Mark all re_ad"
  2375. msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
  2376. #: src/folderview.c:293
  2377. msgid "/_Search folder..."
  2378. msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
  2379. #: src/folderview.c:295
  2380. msgid "/Process_ing..."
  2381. msgstr "/_Spracovanie..."
  2382. #: src/folderview.c:300
  2383. msgid "/Empty _trash..."
  2384. msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
  2385. #: src/folderview.c:305
  2386. msgid "/Send _queue..."
  2387. msgstr "/Odoslať _frontu..."
  2388. #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
  2389. msgid "New"
  2390. msgstr "Nový"
  2391. #: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
  2392. msgid "Unread"
  2393. msgstr "Neprečítané"
  2394. #: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
  2395. msgid "Total"
  2396. msgstr "Celkom"
  2397. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2398. #: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
  2399. msgid "#"
  2400. msgstr "#"
  2401. #: src/folderview.c:719
  2402. msgid "Setting folder info..."
  2403. msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
  2404. #: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
  2405. msgid "Mark all as read"
  2406. msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
  2407. #: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
  2408. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2409. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
  2410. #: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2413. msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
  2414. #: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Scanning folder %s ..."
  2417. msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
  2418. #: src/folderview.c:1091
  2419. msgid "Rebuild folder tree"
  2420. msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
  2421. #: src/folderview.c:1092
  2422. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2423. msgstr ""
  2424. "Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
  2425. "pokračovať?"
  2426. #: src/folderview.c:1102
  2427. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2428. msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
  2429. #: src/folderview.c:1104
  2430. msgid "Scanning folder tree..."
  2431. msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
  2432. #: src/folderview.c:1175
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2435. msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah priečinka %s\n"
  2436. #: src/folderview.c:1228
  2437. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2438. msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
  2439. #: src/folderview.c:2090
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Closing Folder %s..."
  2442. msgstr "Zatváram priečinok %s..."
  2443. #: src/folderview.c:2129
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Opening Folder %s..."
  2446. msgstr "Otváram priečinok %s..."
  2447. #: src/folderview.c:2142
  2448. msgid "Folder could not be opened."
  2449. msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
  2450. #: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
  2451. msgid "Empty trash"
  2452. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  2453. #: src/folderview.c:2304
  2454. msgid "Delete all messages in trash?"
  2455. msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
  2456. #: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
  2457. msgid "+_Empty trash"
  2458. msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
  2459. #: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
  2460. msgid "Offline warning"
  2461. msgstr "Offline varovanie"
  2462. #: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
  2463. msgid "You're working offline. Override?"
  2464. msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
  2465. #: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
  2466. msgid "Send queued messages"
  2467. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  2468. #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
  2469. msgid "Send all queued messages?"
  2470. msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
  2471. #: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  2472. #: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
  2473. msgid "_Send"
  2474. msgstr "_Odoslať"
  2475. #: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
  2476. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2477. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  2478. #: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
  2479. #, c-format
  2480. msgid ""
  2481. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2482. "%s"
  2483. msgstr ""
  2484. "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
  2485. "%s"
  2486. #: src/folderview.c:2441
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2489. msgstr "Naozaj chcete skopírovať priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
  2490. #: src/folderview.c:2442
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2493. msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
  2494. #: src/folderview.c:2444
  2495. msgid "Copy folder"
  2496. msgstr "Skopírovať priečinok"
  2497. #: src/folderview.c:2444
  2498. msgid "Move folder"
  2499. msgstr "Presunúť priečinok"
  2500. #: src/folderview.c:2455
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Copying %s to %s..."
  2503. msgstr "Kopírujem %s do %s..."
  2504. #: src/folderview.c:2455
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Moving %s to %s..."
  2507. msgstr "Presúvam %s do %s..."
  2508. #: src/folderview.c:2486
  2509. msgid "Source and destination are the same."
  2510. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  2511. #: src/folderview.c:2489
  2512. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2513. msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok do jeho podpriečinku."
  2514. #: src/folderview.c:2490
  2515. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2516. msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
  2517. #: src/folderview.c:2493
  2518. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2519. msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
  2520. #: src/folderview.c:2496
  2521. msgid "Copy failed!"
  2522. msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!"
  2523. #: src/folderview.c:2496
  2524. msgid "Move failed!"
  2525. msgstr "Presun sa nepodaril!"
  2526. #: src/folderview.c:2532
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2529. msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
  2530. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1519 src/summaryview.c:4124
  2531. #: src/toolbar.c:182
  2532. msgid "Print"
  2533. msgstr "Tlačiť"
  2534. #: src/gedit-print.c:245
  2535. msgid "Preparing pages..."
  2536. msgstr "Pripravujem stránky..."
  2537. #: src/gedit-print.c:272
  2538. #, c-format
  2539. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2540. msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
  2541. #: src/gedit-print.c:274
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Printing page %d of %d..."
  2544. msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
  2545. #: src/gedit-print.c:296
  2546. msgid "Print preview"
  2547. msgstr "Náhľad tlače"
  2548. #: src/gedit-print.c:456
  2549. msgid "Page %N of %Q"
  2550. msgstr "Stránka %N z %Q"
  2551. #: src/grouplistdialog.c:173
  2552. msgid "Newsgroup subscription"
  2553. msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
  2554. #: src/grouplistdialog.c:189
  2555. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2556. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  2557. #: src/grouplistdialog.c:195
  2558. msgid "Find groups:"
  2559. msgstr "Nájsť skupiny:"
  2560. #: src/grouplistdialog.c:203
  2561. msgid " Search "
  2562. msgstr " Vyhľadať "
  2563. #: src/grouplistdialog.c:215
  2564. msgid "Newsgroup name"
  2565. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  2566. #: src/grouplistdialog.c:216
  2567. msgid "Messages"
  2568. msgstr "Správy"
  2569. #: src/grouplistdialog.c:217
  2570. msgid "Type"
  2571. msgstr "Typ"
  2572. #: src/grouplistdialog.c:346
  2573. msgid "moderated"
  2574. msgstr "moderovaná"
  2575. #: src/grouplistdialog.c:348
  2576. msgid "readonly"
  2577. msgstr "len na čítanie"
  2578. #: src/grouplistdialog.c:350
  2579. msgid "unknown"
  2580. msgstr "neznáma"
  2581. #: src/grouplistdialog.c:412
  2582. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2583. msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
  2584. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
  2585. msgid "Done."
  2586. msgstr "Hotovo."
  2587. #: src/grouplistdialog.c:477
  2588. #, c-format
  2589. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2590. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  2591. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
  2592. msgid "/_Open with Web browser"
  2593. msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
  2594. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
  2595. msgid "/Copy this _link"
  2596. msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
  2597. #: src/gtk/about.c:138
  2598. msgid ""
  2599. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2600. "\n"
  2601. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2602. msgstr ""
  2603. "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
  2604. "\n"
  2605. "Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Claws Mail:\n"
  2606. #: src/gtk/about.c:144
  2607. msgid ""
  2608. "\n"
  2609. "\n"
  2610. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2611. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2612. msgstr ""
  2613. "\n"
  2614. "\n"
  2615. "Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
  2616. "prajete prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na adrese:\n"
  2617. #: src/gtk/about.c:159
  2618. msgid ""
  2619. "\n"
  2620. "\n"
  2621. "System Information\n"
  2622. msgstr ""
  2623. "\n"
  2624. "\n"
  2625. "Informácie o systéme\n"
  2626. #: src/gtk/about.c:165
  2627. #, c-format
  2628. msgid ""
  2629. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2630. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2631. "Operating System: %s %s (%s)"
  2632. msgstr ""
  2633. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2634. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  2635. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  2636. #: src/gtk/about.c:174
  2637. #, c-format
  2638. msgid ""
  2639. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2640. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2641. "Operating System: %s"
  2642. msgstr ""
  2643. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2644. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  2645. "Operačný systém: %s"
  2646. #: src/gtk/about.c:183
  2647. #, c-format
  2648. msgid ""
  2649. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2650. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2651. "Operating System: unknown"
  2652. msgstr ""
  2653. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2654. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  2655. "Operačný systém: neznámy"
  2656. #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
  2657. msgid "The Claws Mail Team"
  2658. msgstr "Team Claws Mail"
  2659. #: src/gtk/about.c:259
  2660. msgid "Previous team members"
  2661. msgstr "Bývalí členovia teamu"
  2662. #: src/gtk/about.c:278
  2663. msgid "The translation team"
  2664. msgstr "Prekladateľský team"
  2665. #: src/gtk/about.c:297
  2666. msgid "Documentation team"
  2667. msgstr "Dokumentačný team"
  2668. #: src/gtk/about.c:316
  2669. msgid "Logo"
  2670. msgstr "Logo"
  2671. #: src/gtk/about.c:335
  2672. msgid "Icons"
  2673. msgstr "Ikony"
  2674. #: src/gtk/about.c:354
  2675. msgid "Contributors"
  2676. msgstr "Prispievatelia"
  2677. #: src/gtk/about.c:402
  2678. msgid "Compiled-in Features\n"
  2679. msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
  2680. #: src/gtk/about.c:418
  2681. msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  2682. msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n"
  2683. #: src/gtk/about.c:429
  2684. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2685. msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
  2686. #: src/gtk/about.c:439
  2687. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2688. msgstr "podpora hlavičky X-Face\n"
  2689. #: src/gtk/about.c:449
  2690. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2691. msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
  2692. #: src/gtk/about.c:459
  2693. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2694. msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n"
  2695. #: src/gtk/about.c:469
  2696. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2697. msgstr "podpora adresárov PalmOS\n"
  2698. #: src/gtk/about.c:479
  2699. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  2700. msgstr "kontrola pravopisu\n"
  2701. #: src/gtk/about.c:489
  2702. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  2703. msgstr "podpora protokolu IMAP\n"
  2704. #: src/gtk/about.c:499
  2705. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  2706. msgstr "podpora celého dialógu pre tlač\n"
  2707. #: src/gtk/about.c:509
  2708. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2709. msgstr "podpora správy sedení\n"
  2710. #: src/gtk/about.c:541
  2711. msgid ""
  2712. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2713. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2714. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2715. "version.\n"
  2716. "\n"
  2717. msgstr ""
  2718. "Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
  2719. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  2720. "Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
  2721. "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
  2722. "\n"
  2723. #: src/gtk/about.c:547
  2724. msgid ""
  2725. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2726. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2727. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2728. "more details.\n"
  2729. "\n"
  2730. msgstr ""
  2731. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  2732. "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
  2733. "\n"
  2734. #: src/gtk/about.c:553
  2735. msgid ""
  2736. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2737. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2738. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2739. "\n"
  2740. msgstr ""
  2741. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  2742. "programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
  2743. "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2744. "\n"
  2745. #: src/gtk/about.c:571
  2746. msgid ""
  2747. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2748. "the OpenSSL Toolkit ("
  2749. msgstr ""
  2750. "Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
  2751. "OpenSSL Toolkit ("
  2752. #: src/gtk/about.c:575
  2753. msgid ").\n"
  2754. msgstr ").\n"
  2755. #: src/gtk/about.c:668
  2756. msgid "About Claws Mail"
  2757. msgstr "O programe Claws Mail"
  2758. #: src/gtk/about.c:719
  2759. msgid ""
  2760. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2761. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2762. "and the Claws Mail team"
  2763. msgstr ""
  2764. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2765. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2766. "a Claws Mail team"
  2767. #: src/gtk/about.c:733
  2768. msgid "_Info"
  2769. msgstr "_Info"
  2770. #: src/gtk/about.c:739
  2771. msgid "_Authors"
  2772. msgstr "_Autori"
  2773. #: src/gtk/about.c:745
  2774. msgid "_Features"
  2775. msgstr "_Vlastnosti"
  2776. #: src/gtk/about.c:751
  2777. msgid "_License"
  2778. msgstr "_Licencia"
  2779. #: src/gtk/about.c:759
  2780. msgid "_Release Notes"
  2781. msgstr "_Poznámky k verzii"
  2782. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
  2783. msgid "Orange"
  2784. msgstr "Oranžová"
  2785. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
  2786. msgid "Red"
  2787. msgstr "Červená"
  2788. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
  2789. msgid "Pink"
  2790. msgstr "Ružová"
  2791. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
  2792. msgid "Sky blue"
  2793. msgstr "Bledomodrá"
  2794. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
  2795. msgid "Blue"
  2796. msgstr "Modrá"
  2797. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
  2798. msgid "Green"
  2799. msgstr "Zelená"
  2800. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
  2801. msgid "Brown"
  2802. msgstr "Hnedá"
  2803. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2804. msgid "Set folder order"
  2805. msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
  2806. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2807. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2808. msgstr ""
  2809. "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
  2810. "priečinkov."
  2811. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2812. msgid "Folders"
  2813. msgstr "Priečinky"
  2814. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2815. msgid "Configuration"
  2816. msgstr "Konfigurácia"
  2817. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2818. msgid "Configuration options for the print job"
  2819. msgstr "Konfigurácia pre tlač"
  2820. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2821. msgid "Source Buffer"
  2822. msgstr "Zdrojový zásobník"
  2823. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2824. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2825. msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
  2826. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2827. msgid "Tabs Width"
  2828. msgstr "Šírka záložiek"
  2829. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2830. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2831. msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
  2832. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2833. msgid "Wrap Mode"
  2834. msgstr "Režim zalamovania"
  2835. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2836. msgid "Word wrapping mode"
  2837. msgstr "Režim zalamovania slov"
  2838. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2839. msgid "Highlight"
  2840. msgstr "Zvýraznenie"
  2841. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2842. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2843. msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
  2844. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2845. msgid "Font"
  2846. msgstr "Písmo"
  2847. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2848. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2849. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
  2850. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2851. msgid "Font Description"
  2852. msgstr "Popis písma"
  2853. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2854. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2855. msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
  2856. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2857. msgid "Numbers Font"
  2858. msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
  2859. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2860. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2861. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
  2862. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2863. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2864. msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
  2865. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2866. msgid "Print Line Numbers"
  2867. msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
  2868. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2869. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2870. msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
  2871. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2872. msgid "Print Header"
  2873. msgstr "Vytlačiť hlavičku"
  2874. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2875. msgid "Whether to print a header in each page"
  2876. msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
  2877. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2878. msgid "Print Footer"
  2879. msgstr "Vytlačiť pätičku"
  2880. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2881. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2882. msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
  2883. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2884. msgid "Header and Footer Font"
  2885. msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
  2886. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2887. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2888. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
  2889. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2890. msgid "Header and Footer Font Description"
  2891. msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
  2892. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2893. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2894. msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
  2895. #: src/gtk/gtkaspell.c:632
  2896. msgid "No dictionary selected."
  2897. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  2898. #: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
  2899. msgid "Normal Mode"
  2900. msgstr "Normálny režim"
  2901. #: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
  2902. msgid "Bad Spellers Mode"
  2903. msgstr "Režim zlého pravopisu"
  2904. #: src/gtk/gtkaspell.c:909
  2905. msgid "Unknown suggestion mode."
  2906. msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
  2907. #: src/gtk/gtkaspell.c:1200
  2908. msgid "No misspelled word found."
  2909. msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
  2910. #: src/gtk/gtkaspell.c:1548
  2911. msgid "Replace unknown word"
  2912. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  2913. #: src/gtk/gtkaspell.c:1563
  2914. #, c-format
  2915. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2916. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
  2917. #: src/gtk/gtkaspell.c:1608
  2918. msgid ""
  2919. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2920. "will learn from mistake.\n"
  2921. msgstr ""
  2922. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  2923. "program sa z chyby poučí.\n"
  2924. #: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
  2925. msgid "Fast Mode"
  2926. msgstr "Rýchly režim"
  2927. #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
  2928. #, c-format
  2929. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2930. msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
  2931. #: src/gtk/gtkaspell.c:1984
  2932. msgid "Accept in this session"
  2933. msgstr "Prijať v tomto sedení"
  2934. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  2935. msgid "Add to personal dictionary"
  2936. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  2937. #: src/gtk/gtkaspell.c:2004
  2938. msgid "Replace with..."
  2939. msgstr "Nahradiť čím..."
  2940. #: src/gtk/gtkaspell.c:2017
  2941. #, c-format
  2942. msgid "Check with %s"
  2943. msgstr "Overiť pomocou %s"
  2944. #: src/gtk/gtkaspell.c:2039
  2945. msgid "(no suggestions)"
  2946. msgstr "(žiadne návrhy)"
  2947. #: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
  2948. msgid "More..."
  2949. msgstr "Ďalšie..."
  2950. #: src/gtk/gtkaspell.c:2114
  2951. #, c-format
  2952. msgid "Dictionary: %s"
  2953. msgstr "Slovník: %s"
  2954. #: src/gtk/gtkaspell.c:2127
  2955. #, c-format
  2956. msgid "Use alternate (%s)"
  2957. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  2958. #: src/gtk/gtkaspell.c:2138
  2959. msgid "Use both dictionaries"
  2960. msgstr "Použiť oba slovníky"
  2961. #: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
  2962. msgid "Check while typing"
  2963. msgstr "Overovať pri písaní"
  2964. #: src/gtk/gtkaspell.c:2208
  2965. msgid "Change dictionary"
  2966. msgstr "Zmeniť slovník"
  2967. #: src/gtk/gtkaspell.c:2340
  2968. #, c-format
  2969. msgid ""
  2970. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2971. "%s"
  2972. msgstr ""
  2973. "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
  2974. "%s"
  2975. #: src/gtk/gtkaspell.c:2386
  2976. #, c-format
  2977. msgid ""
  2978. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  2979. "%s"
  2980. msgstr ""
  2981. "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
  2982. "%s"
  2983. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2984. msgid "New message"
  2985. msgstr "Nová správa"
  2986. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2987. msgid "Unread message"
  2988. msgstr "Neprečítaná správa"
  2989. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2990. msgid "Message has been replied to"
  2991. msgstr "Správa bola zodpovedaná"
  2992. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2993. msgid "Message has been forwarded"
  2994. msgstr "Správa bola preposlaná"
  2995. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2996. msgid "Message is in an ignored thread"
  2997. msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
  2998. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2999. msgid "Message is spam"
  3000. msgstr "Správa je považovaná za spam"
  3001. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3002. msgid "Message has attachment(s)"
  3003. msgstr "Správa má prílohy"
  3004. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3005. msgid "Digitally signed message"
  3006. msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
  3007. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3008. msgid "Encrypted message"
  3009. msgstr "Správa je zašifrovaná"
  3010. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3011. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3012. msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
  3013. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3014. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3015. msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
  3016. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3017. msgid "Marked message"
  3018. msgstr "Správa je označená"
  3019. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3020. msgid "Message is marked for deletion"
  3021. msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
  3022. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3023. msgid "Message is marked for moving"
  3024. msgstr "Správa je označená pre presun"
  3025. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3026. msgid "Message is marked for copying"
  3027. msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
  3028. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3029. msgid "Locked message"
  3030. msgstr "Správa je uzamknutá"
  3031. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3032. msgid "Folder (normal, opened)"
  3033. msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
  3034. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3035. msgid "Folder with read messages hidden"
  3036. msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
  3037. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3038. msgid "Folder contains marked messages"
  3039. msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
  3040. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3041. msgid "Icon Legend"
  3042. msgstr "Legenda k ikonám"
  3043. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3044. msgid ""
  3045. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3046. "messages and folders:</span>"
  3047. msgstr ""
  3048. "<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
  3049. "správy alebo priečinku:</span>"
  3050. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  3051. #, c-format
  3052. msgid "Input password for %s on %s:"
  3053. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
  3054. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  3055. msgid "Input password"
  3056. msgstr "Zadajte heslo"
  3057. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3058. msgid "Remember this"
  3059. msgstr "Zapamätať si"
  3060. #: src/gtk/logwindow.c:87
  3061. msgid "Protocol log"
  3062. msgstr "Záznam protokolu"
  3063. #: src/gtk/logwindow.c:384
  3064. msgid "Clear _Log"
  3065. msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
  3066. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  3067. msgid ""
  3068. "\n"
  3069. "\n"
  3070. "Version: "
  3071. msgstr ""
  3072. "\n"
  3073. "\n"
  3074. "Verzia: "
  3075. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  3076. msgid "Error: "
  3077. msgstr "Chyba: "
  3078. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  3079. msgid "Plugin is not functional."
  3080. msgstr "Plugin nie je funkčný."
  3081. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  3082. msgid "Select the Plugins to load"
  3083. msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
  3084. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3085. #, c-format
  3086. msgid ""
  3087. "The following error occured while loading %s :\n"
  3088. "\n"
  3089. "%s\n"
  3090. msgstr ""
  3091. "Pri načítaní %s sa vyskytla chyba:\n"
  3092. "\n"
  3093. "%s\n"
  3094. #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3095. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3096. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  3097. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  3098. msgid "Plugins"
  3099. msgstr "Pluginy"
  3100. #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
  3101. msgid "Description"
  3102. msgstr "Popis"
  3103. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3104. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3105. msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Claws Mail."
  3106. #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
  3107. msgid "Get more..."
  3108. msgstr "Získať ďalšie..."
  3109. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  3110. msgid "Load Plugin..."
  3111. msgstr "Načítať plugin..."
  3112. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  3113. msgid "Unload Plugin"
  3114. msgstr "Odobrať plugin"
  3115. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  3116. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3117. msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
  3118. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  3119. msgid "Unload the selected plugin"
  3120. msgstr "Odobrať zvolený plugin"
  3121. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  3122. msgid "Loaded plugins"
  3123. msgstr "Načítané pluginy"
  3124. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3125. msgid "Page Index"
  3126. msgstr "Obsah Stránky"
  3127. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
  3128. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  3129. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3130. msgid "Account"
  3131. msgstr "Konto"
  3132. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3133. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
  3134. msgid "Status"
  3135. msgstr "Stav"
  3136. #: src/gtk/quicksearch.c:331
  3137. msgid "all messages"
  3138. msgstr "všetky správy"
  3139. #: src/gtk/quicksearch.c:332
  3140. msgid "messages whose age is greater than #"
  3141. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
  3142. #: src/gtk/quicksearch.c:333
  3143. msgid "messages whose age is less than #"
  3144. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
  3145. #: src/gtk/quicksearch.c:334
  3146. msgid "messages which contain S in the message body"
  3147. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  3148. #: src/gtk/quicksearch.c:335
  3149. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3150. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  3151. #: src/gtk/quicksearch.c:336
  3152. msgid "messages carbon-copied to S"
  3153. msgstr "správy s kópiou v S"
  3154. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  3155. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3156. msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
  3157. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  3158. msgid "deleted messages"
  3159. msgstr "vymazané správy"
  3160. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  3161. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3162. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  3163. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  3164. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3165. msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
  3166. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  3167. msgid "messages originating from user S"
  3168. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  3169. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  3170. msgid "forwarded messages"
  3171. msgstr "preposlané správy"
  3172. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  3173. msgid "messages which contain header S"
  3174. msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
  3175. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  3176. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3177. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  3178. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  3179. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3180. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
  3181. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  3182. msgid "messages which are marked with color #"
  3183. msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
  3184. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  3185. msgid "locked messages"
  3186. msgstr "zamknuté správy"
  3187. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  3188. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3189. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  3190. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  3191. msgid "new messages"
  3192. msgstr "nové správy"
  3193. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  3194. msgid "old messages"
  3195. msgstr "staré správy"
  3196. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  3197. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3198. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  3199. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  3200. msgid "messages which have been replied to"
  3201. msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
  3202. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  3203. msgid "read messages"
  3204. msgstr "prečítané správy"
  3205. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  3206. msgid "messages which contain S in subject"
  3207. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  3208. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  3209. msgid "messages whose score is equal to #"
  3210. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
  3211. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  3212. msgid "messages whose score is greater than #"
  3213. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
  3214. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  3215. msgid "messages whose score is lower than #"
  3216. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
  3217. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  3218. msgid "messages whose size is equal to #"
  3219. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
  3220. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  3221. msgid "messages whose size is greater than #"
  3222. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
  3223. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  3224. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3225. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
  3226. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  3227. msgid "messages which have been sent to S"
  3228. msgstr "správy, odoslané S"
  3229. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  3230. msgid "marked messages"
  3231. msgstr "označené správy"
  3232. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  3233. msgid "unread messages"
  3234. msgstr "neprečítané správy"
  3235. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3236. msgid "messages which contain S in References header"
  3237. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  3238. #: src/gtk/quicksearch.c:365
  3239. #, c-format
  3240. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3241. msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
  3242. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3243. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3244. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
  3245. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3246. msgid "logical AND operator"
  3247. msgstr "logický operátor AND"
  3248. #: src/gtk/quicksearch.c:369
  3249. msgid "logical OR operator"
  3250. msgstr "logický operátor OR"
  3251. #: src/gtk/quicksearch.c:370
  3252. msgid "logical NOT operator"
  3253. msgstr "logický operátor NOT"
  3254. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3255. msgid "case sensitive search"
  3256. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  3257. #: src/gtk/quicksearch.c:373
  3258. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3259. msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
  3260. #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
  3261. msgid "Extended Search"
  3262. msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
  3263. #: src/gtk/quicksearch.c:382
  3264. msgid ""
  3265. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3266. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3267. "\n"
  3268. "The following symbols can be used:"
  3269. msgstr ""
  3270. "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
  3271. "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
  3272. "\n"
  3273. "Môžu byť použité tieto symboly:"
  3274. #: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
  3275. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
  3276. #: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
  3277. #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
  3278. msgid "Subject"
  3279. msgstr "Predmet"
  3280. #: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3281. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
  3282. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3283. msgid "From"
  3284. msgstr "Od"
  3285. #: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3286. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
  3287. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3288. #: src/summaryview.c:488
  3289. msgid "To"
  3290. msgstr "Komu"
  3291. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  3292. msgid "Recursive"
  3293. msgstr "Rekurzívne"
  3294. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  3295. msgid "Sticky"
  3296. msgstr "Trvalé"
  3297. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  3298. msgid "Type-ahead"
  3299. msgstr "Dynamické"
  3300. #: src/gtk/quicksearch.c:548
  3301. msgid " Clear "
  3302. msgstr " Vyčistiť "
  3303. #: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
  3304. msgid "Edit search criteria"
  3305. msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
  3306. #: src/gtk/quicksearch.c:575
  3307. msgid " Extended Symbols... "
  3308. msgstr " Rozšírené symboly... "
  3309. #: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
  3310. #, c-format
  3311. msgid "Searching in %s... \n"
  3312. msgstr "Hľadám v %s... \n"
  3313. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3314. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3315. msgid "correct"
  3316. msgstr "správny"
  3317. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3318. msgid "Owner"
  3319. msgstr "Majiteľ"
  3320. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3321. msgid "Signer"
  3322. msgstr "Podpisovateľ"
  3323. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3324. #: src/prefs_themes.c:883
  3325. msgid "Name: "
  3326. msgstr "Meno: "
  3327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3328. msgid "Organization: "
  3329. msgstr "Organizácia: "
  3330. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3331. msgid "Location: "
  3332. msgstr "Umiestnenie: "
  3333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3334. msgid "Fingerprint: "
  3335. msgstr "Odtlačok kľúča: "
  3336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3337. msgid "Signature status: "
  3338. msgstr "Stav podpisu: "
  3339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3340. msgid "Expires on: "
  3341. msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
  3342. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3343. #, c-format
  3344. msgid "SSL certificate for %s"
  3345. msgstr "SSL certifikát pre %s"
  3346. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3347. #, c-format
  3348. msgid ""
  3349. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3350. "Do you want to accept it?"
  3351. msgstr ""
  3352. "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
  3353. "Chcete ho prijať?"
  3354. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3355. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3356. #, c-format
  3357. msgid "Signature status: %s"
  3358. msgstr "Stav podpisu: %s"
  3359. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3360. msgid "_View certificate"
  3361. msgstr "_Zobraziť certifikát"
  3362. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3363. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3364. msgstr "Neznámy SSL certifikát"
  3365. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3366. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3367. msgid "_Cancel connection"
  3368. msgstr "_Zrušiť spojenie"
  3369. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3370. msgid "_Accept and save"
  3371. msgstr "_Prijať a uložiť"
  3372. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3373. #, c-format
  3374. msgid ""
  3375. "Certificate for %s is expired.\n"
  3376. "Do you want to continue?"
  3377. msgstr ""
  3378. "Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
  3379. "Chcete ho prijať?"
  3380. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3381. msgid "Expired SSL Certificate"
  3382. msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
  3383. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3384. msgid "_Accept"
  3385. msgstr "_Prijať"
  3386. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3387. msgid "New certificate:"
  3388. msgstr "Nový certifikát:"
  3389. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3390. msgid "Known certificate:"
  3391. msgstr "Známy certifikát:"
  3392. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3393. #, c-format
  3394. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3395. msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
  3396. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3397. msgid "_View certificates"
  3398. msgstr "_Zobraziť certifikáty"
  3399. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3400. msgid "Changed SSL Certificate"
  3401. msgstr "Zmena SSL certifikátu"
  3402. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
  3403. msgid "(No From)"
  3404. msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
  3405. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
  3406. msgid "(No Subject)"
  3407. msgstr "(bez predmetu)"
  3408. #: src/image_viewer.c:283
  3409. msgid "Filename:"
  3410. msgstr "Názov súboru:"
  3411. #: src/image_viewer.c:290
  3412. msgid "Filesize:"
  3413. msgstr "Veľkosť súboru:"
  3414. #: src/image_viewer.c:311
  3415. msgid "Load Image"
  3416. msgstr "Načítať obrázok"
  3417. #: src/image_viewer.c:317
  3418. msgid "Content-Type:"
  3419. msgstr "Content-Type:"
  3420. #: src/imap.c:632
  3421. msgid ""
  3422. "\n"
  3423. "\n"
  3424. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3425. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3426. msgstr ""
  3427. "\n"
  3428. "\n"
  3429. "CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
  3430. "podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
  3431. #: src/imap.c:639
  3432. #, c-format
  3433. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3434. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
  3435. #: src/imap.c:643
  3436. #, c-format
  3437. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3438. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
  3439. #: src/imap.c:660
  3440. #, c-format
  3441. msgid "Connecting to %s failed"
  3442. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  3443. #: src/imap.c:665 src/imap.c:668
  3444. #, c-format
  3445. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3446. msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  3447. #: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
  3448. #: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
  3449. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  3450. msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  3451. #: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3452. msgid "Insecure connection"
  3453. msgstr "Nezabezpečené spojenie"
  3454. #: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3455. msgid ""
  3456. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3457. "available in this build of Claws Mail. \n"
  3458. "\n"
  3459. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3460. "not be secure."
  3461. msgstr ""
  3462. "Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
  3463. "nie je v tejto kópii Claws Mail dostupné. \n"
  3464. "\n"
  3465. "Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
  3466. "zabezpečená."
  3467. #: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3468. msgid "Con_tinue connecting"
  3469. msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
  3470. #: src/imap.c:806
  3471. #, c-format
  3472. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3473. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
  3474. #: src/imap.c:844
  3475. #, c-format
  3476. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3477. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
  3478. #: src/imap.c:847
  3479. #, c-format
  3480. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3481. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
  3482. #: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
  3483. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3484. msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
  3485. #: src/imap.c:913
  3486. #, c-format
  3487. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3488. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
  3489. #: src/imap.c:924 src/imap.c:927
  3490. #, c-format
  3491. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3492. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
  3493. #: src/imap.c:1100
  3494. msgid "Adding messages..."
  3495. msgstr "Pridávam správy..."
  3496. #: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
  3497. msgid "Copying messages..."
  3498. msgstr "Kopírujem správy..."
  3499. #: src/imap.c:1428
  3500. msgid "can't set deleted flags\n"
  3501. msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
  3502. #: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
  3503. msgid "can't expunge\n"
  3504. msgstr "nedá sa odstrániť\n"
  3505. #: src/imap.c:1878
  3506. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3507. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
  3508. #: src/imap.c:1894
  3509. msgid "can't create mailbox\n"
  3510. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
  3511. #: src/imap.c:1975
  3512. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3513. msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
  3514. #: src/imap.c:2006
  3515. #, c-format
  3516. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3517. msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
  3518. #: src/imap.c:2070
  3519. msgid "can't delete mailbox\n"
  3520. msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
  3521. #: src/imap.c:2316
  3522. msgid "LIST failed\n"
  3523. msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
  3524. #: src/imap.c:2433
  3525. #, c-format
  3526. msgid "can't select folder: %s\n"
  3527. msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
  3528. #: src/imap.c:2542
  3529. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3530. msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
  3531. #: src/imap.c:2551
  3532. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3533. msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
  3534. #: src/imap.c:2556
  3535. #, c-format
  3536. msgid ""
  3537. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  3538. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3539. msgstr ""
  3540. "Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n"
  3541. "skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
  3542. #: src/imap.c:2564
  3543. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3544. msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
  3545. #: src/imap.c:2742
  3546. msgid "Fetching message..."
  3547. msgstr "Sťahujem správu..."
  3548. #: src/imap.c:2909
  3549. #, c-format
  3550. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3551. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
  3552. #: src/imap.c:2939
  3553. #, c-format
  3554. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3555. msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
  3556. #: src/imap.c:2983
  3557. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3558. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
  3559. #: src/imap.c:3650
  3560. #, c-format
  3561. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3562. msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
  3563. #: src/imap.c:4378
  3564. msgid ""
  3565. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  3566. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3567. "disabled.\n"
  3568. "\n"
  3569. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  3570. msgstr ""
  3571. "Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Sylpheed-"
  3572. "Claws ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú "
  3573. "deaktivované.\n"
  3574. "\n"
  3575. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
  3576. "Claws Mail."
  3577. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3578. msgid "/Create _new folder..."
  3579. msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
  3580. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3581. msgid "/_Rename folder..."
  3582. msgstr "/_Premenovať priečinok..."
  3583. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3584. msgid "/M_ove folder..."
  3585. msgstr "/_Presunúť priečinok..."
  3586. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
  3587. msgid "/Cop_y folder..."
  3588. msgstr "/_Kopírovať priečinok..."
  3589. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
  3590. msgid "/_Delete folder..."
  3591. msgstr "/_Zmazať priečinok..."
  3592. #: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
  3593. msgid "/Synchronise"
  3594. msgstr "/Synchronizovať"
  3595. #: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
  3596. msgid "/Down_load messages"
  3597. msgstr "/S_tiahnuť správy"
  3598. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
  3599. msgid "/_Check for new messages"
  3600. msgstr "/P_rijať nové správy"
  3601. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
  3602. msgid "/C_heck for new folders"
  3603. msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
  3604. #: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
  3605. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3606. msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
  3607. #: src/imap_gtk.c:138
  3608. msgid ""
  3609. "Input the name of new folder:\n"
  3610. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3611. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3612. msgstr ""
  3613. "Zadajte názov nového priečinku:\n"
  3614. "(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
  3615. "miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
  3616. #: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
  3617. #, c-format
  3618. msgid "Input new name for '%s':"
  3619. msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
  3620. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
  3621. msgid "Rename folder"
  3622. msgstr "Premenovať priečinok"
  3623. #: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
  3624. #, c-format
  3625. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3626. msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
  3627. #: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
  3628. msgid ""
  3629. "The folder could not be renamed.\n"
  3630. "The new folder name is not allowed."
  3631. msgstr ""
  3632. "Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
  3633. "Nový názov je neprípustný."
  3634. #: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
  3635. #, c-format
  3636. msgid ""
  3637. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3638. "will not be possible.\n"
  3639. "\n"
  3640. "Do you really want to delete?"
  3641. msgstr ""
  3642. "Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
  3643. "možné\n"
  3644. "\n"
  3645. "Naozaj pokračovať?"
  3646. #: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
  3647. #, c-format
  3648. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3649. msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
  3650. #: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
  3651. #, c-format
  3652. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3653. msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
  3654. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3655. msgid "Import mbox file"
  3656. msgstr "Importovať súbor mbox"
  3657. #: src/import.c:139
  3658. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3659. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
  3660. #: src/import.c:156
  3661. msgid "Destination folder:"
  3662. msgstr "Cieľový priečinok:"
  3663. #: src/import.c:210
  3664. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3665. msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
  3666. #: src/import.c:215
  3667. msgid ""
  3668. "Destination folder is not set.\n"
  3669. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3670. msgstr ""
  3671. "Nebol zadaný cieľový priečinok.\n"
  3672. "Chcete naimportovať správy do priečinka pre príchodzie správy?"
  3673. #: src/import.c:237
  3674. msgid "Can't find the destination folder."
  3675. msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľový priečinok."
  3676. #: src/import.c:261
  3677. msgid "Select importing file"
  3678. msgstr "Zvoľte súbor pre import"
  3679. #: src/importldif.c:190
  3680. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3681. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
  3682. #: src/importldif.c:193
  3683. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3684. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
  3685. #: src/importldif.c:196
  3686. msgid "File imported."
  3687. msgstr "Súbor importovaný."
  3688. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3689. msgid "Please select a file."
  3690. msgstr "Prozím zvoľte súbor."
  3691. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3692. msgid "Address book name must be supplied."
  3693. msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
  3694. #: src/importldif.c:472
  3695. msgid "Error reading LDIF fields."
  3696. msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
  3697. #: src/importldif.c:495
  3698. msgid "LDIF file imported successfully."
  3699. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  3700. #: src/importldif.c:574
  3701. msgid "Select LDIF File"
  3702. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  3703. #: src/importldif.c:662
  3704. msgid ""
  3705. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3706. "file data."
  3707. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  3708. #: src/importldif.c:668
  3709. msgid "File Name"
  3710. msgstr "Názov súboru"
  3711. #: src/importldif.c:679
  3712. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3713. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  3714. #: src/importldif.c:688
  3715. msgid "Select the LDIF file to import."
  3716. msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
  3717. #: src/importldif.c:725
  3718. msgid "R"
  3719. msgstr "R"
  3720. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3721. msgid "S"
  3722. msgstr "V"
  3723. #: src/importldif.c:727
  3724. msgid "LDIF Field Name"
  3725. msgstr "Názov LDIF poľa"
  3726. #: src/importldif.c:728
  3727. msgid "Attribute Name"
  3728. msgstr "Názov atribútu"
  3729. #: src/importldif.c:783
  3730. msgid "LDIF Field"
  3731. msgstr "LDIF pole"
  3732. #: src/importldif.c:795
  3733. msgid "Attribute"
  3734. msgstr "Atribút"
  3735. #: src/importldif.c:806
  3736. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3737. msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
  3738. #: src/importldif.c:811
  3739. msgid "???"
  3740. msgstr "???"
  3741. #: src/importldif.c:829
  3742. msgid ""
  3743. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3744. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3745. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3746. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3747. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3748. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3749. "field for import."
  3750. msgstr ""
  3751. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
  3752. "zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
  3753. "importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
  3754. "(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
  3755. "umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
  3756. "riadku pridá pole medzi importované polia."
  3757. #: src/importldif.c:841
  3758. msgid "Select for Import"
  3759. msgstr "Zvoľte pre import"
  3760. #: src/importldif.c:847
  3761. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3762. msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
  3763. #: src/importldif.c:850
  3764. msgid " Modify "
  3765. msgstr " Zmeniť "
  3766. #: src/importldif.c:856
  3767. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3768. msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  3769. #: src/importldif.c:929
  3770. msgid "Records Imported :"
  3771. msgstr "Importované záznamy :"
  3772. #: src/importldif.c:960
  3773. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3774. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  3775. #: src/importmutt.c:144
  3776. msgid "Error importing MUTT file."
  3777. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  3778. #: src/importmutt.c:159
  3779. msgid "Select MUTT File"
  3780. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  3781. #: src/importmutt.c:206
  3782. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3783. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  3784. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3785. msgid "Please select a file to import."
  3786. msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
  3787. #: src/importpine.c:144
  3788. msgid "Error importing Pine file."
  3789. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  3790. #: src/importpine.c:159
  3791. msgid "Select Pine File"
  3792. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  3793. #: src/importpine.c:206
  3794. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3795. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  3796. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3797. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  3798. msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  3799. #: src/inc.c:384
  3800. msgid "Retrieving new messages"
  3801. msgstr "Prijímam nové správy"
  3802. #: src/inc.c:443
  3803. msgid "Standby"
  3804. msgstr "Čakajte"
  3805. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3806. msgid "Cancelled"
  3807. msgstr "Zrušené"
  3808. #: src/inc.c:583
  3809. msgid "Retrieving"
  3810. msgstr "Prijímam"
  3811. #: src/inc.c:592
  3812. #, c-format
  3813. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3814. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3815. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  3816. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  3817. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  3818. #: src/inc.c:598
  3819. msgid "Done (no new messages)"
  3820. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  3821. #: src/inc.c:603
  3822. msgid "Connection failed"
  3823. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  3824. #: src/inc.c:606
  3825. msgid "Auth failed"
  3826. msgstr "Autentizácia zlyhala"
  3827. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
  3828. msgid "Locked"
  3829. msgstr "Správa je zamknutá"
  3830. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3831. msgid "Timeout"
  3832. msgstr "Timeout"
  3833. #: src/inc.c:712
  3834. #, c-format
  3835. msgid "Finished (%d new message)"
  3836. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3837. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  3838. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  3839. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  3840. #: src/inc.c:716
  3841. msgid "Finished (no new messages)"
  3842. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  3843. #: src/inc.c:754
  3844. #, c-format
  3845. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3846. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  3847. #: src/inc.c:786
  3848. #, c-format
  3849. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3850. msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
  3851. #: src/inc.c:803
  3852. #, c-format
  3853. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3854. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  3855. #: src/inc.c:807
  3856. #, c-format
  3857. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3858. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  3859. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3860. msgid "Authenticating..."
  3861. msgstr "Autentizácia..."
  3862. #: src/inc.c:889
  3863. #, c-format
  3864. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3865. msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
  3866. #: src/inc.c:895
  3867. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3868. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
  3869. #: src/inc.c:899
  3870. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3871. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
  3872. #: src/inc.c:903
  3873. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3874. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
  3875. #: src/inc.c:907
  3876. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3877. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
  3878. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3879. msgid "Quitting"
  3880. msgstr "Odpájam sa"
  3881. #: src/inc.c:939
  3882. #, c-format
  3883. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3884. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  3885. #: src/inc.c:958
  3886. #, c-format
  3887. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3888. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3889. msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
  3890. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  3891. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  3892. #: src/inc.c:1114
  3893. msgid "Connection failed."
  3894. msgstr "Spojenie zlyhalo."
  3895. #: src/inc.c:1118
  3896. #, c-format
  3897. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3898. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  3899. #: src/inc.c:1123
  3900. msgid "Error occurred while processing mail."
  3901. msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
  3902. #: src/inc.c:1129
  3903. #, c-format
  3904. msgid ""
  3905. "Error occurred while processing mail:\n"
  3906. "%s"
  3907. msgstr ""
  3908. "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
  3909. "%s"
  3910. #: src/inc.c:1135
  3911. msgid "No disk space left."
  3912. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  3913. #: src/inc.c:1140
  3914. msgid "Can't write file."
  3915. msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
  3916. #: src/inc.c:1145
  3917. msgid "Socket error."
  3918. msgstr "Chyba socketu."
  3919. #: src/inc.c:1148
  3920. #, c-format
  3921. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3922. msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
  3923. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  3924. msgid "Connection closed by the remote host."
  3925. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  3926. #: src/inc.c:1156
  3927. #, c-format
  3928. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3929. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  3930. #: src/inc.c:1161
  3931. msgid "Mailbox is locked."
  3932. msgstr "Mailbox je zamknutý."
  3933. #: src/inc.c:1165
  3934. #, c-format
  3935. msgid ""
  3936. "Mailbox is locked:\n"
  3937. "%s"
  3938. msgstr ""
  3939. "Mailbox je zamknutý:\n"
  3940. "%s"
  3941. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  3942. msgid "Authentication failed."
  3943. msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
  3944. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  3945. #, c-format
  3946. msgid ""
  3947. "Authentication failed:\n"
  3948. "%s"
  3949. msgstr ""
  3950. "Autentizácia bola neúspešná:\n"
  3951. "%s"
  3952. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  3953. msgid "Session timed out."
  3954. msgstr "Čas spojenia vypršal."
  3955. #: src/inc.c:1185
  3956. #, c-format
  3957. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3958. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  3959. #: src/inc.c:1223
  3960. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3961. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  3962. #: src/inc.c:1460
  3963. #, c-format
  3964. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3965. msgstr "%s%sPracujete offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
  3966. #: src/inc.c:1467
  3967. msgid "On_ly once"
  3968. msgstr "Iba _raz"
  3969. #: src/ldif.c:831
  3970. msgid "Nick Name"
  3971. msgstr "Prezývka"
  3972. #: src/main.c:180
  3973. #, c-format
  3974. msgid ""
  3975. "File '%s' already exists.\n"
  3976. "Can't create folder."
  3977. msgstr ""
  3978. "Súbor '%s' už existuje.\n"
  3979. "Priečinok sa nedá vytvoriť."
  3980. #: src/main.c:270
  3981. #, c-format
  3982. msgid ""
  3983. "Configuration for %s (or previous) found.\n"
  3984. "Do you want to migrate this configuration?"
  3985. msgstr ""
  3986. "Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s (alebo staršiu).\n"
  3987. "Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
  3988. #: src/main.c:274
  3989. msgid "Migration of configuration"
  3990. msgstr "Migrácia konfigurácie"
  3991. #: src/main.c:280
  3992. msgid "Copying configuration..."
  3993. msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
  3994. #: src/main.c:285
  3995. msgid "Migration failed!"
  3996. msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
  3997. #: src/main.c:572
  3998. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3999. msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
  4000. #: src/main.c:578
  4001. msgid ""
  4002. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  4003. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  4004. "recompile Claws Mail."
  4005. msgstr ""
  4006. "Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
  4007. "momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
  4008. "Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
  4009. "Claws Mail."
  4010. #: src/main.c:587
  4011. msgid ""
  4012. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  4013. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  4014. msgstr ""
  4015. "Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
  4016. "momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
  4017. "Doporučuje sa znovu skompilovať Claws Mail."
  4018. #: src/main.c:810
  4019. msgid ""
  4020. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  4021. "information."
  4022. msgstr ""
  4023. "Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
  4024. "pre viac informácií."
  4025. #: src/main.c:822
  4026. msgid ""
  4027. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
  4028. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4029. "mailbox's folder to try to fix it."
  4030. msgstr ""
  4031. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ktorá ale nie je "
  4032. "úplná. Toto je pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Použite "
  4033. "voľbu \"Obnoviť strom priečinkov\" na schránku pre pokus o jej opravu."
  4034. #: src/main.c:828
  4035. msgid ""
  4036. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4037. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4038. "plugin and try again."
  4039. msgstr ""
  4040. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
  4041. "načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
  4042. "preinštalujte plugin, a skúste znovu."
  4043. #: src/main.c:1074
  4044. #, c-format
  4045. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4046. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
  4047. #: src/main.c:1076
  4048. msgid " --compose [address] open composition window"
  4049. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
  4050. #: src/main.c:1077
  4051. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4052. msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
  4053. #: src/main.c:1078
  4054. msgid ""
  4055. " --attach file1 [file2]...\n"
  4056. " open composition window with specified files\n"
  4057. " attached"
  4058. msgstr ""
  4059. " --attach file1 [file2]...\n"
  4060. " otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
  4061. " uvedenými súbormi"
  4062. #: src/main.c:1081
  4063. msgid " --receive receive new messages"
  4064. msgstr " --receive prijme nové správy"
  4065. #: src/main.c:1082
  4066. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4067. msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
  4068. #: src/main.c:1083
  4069. msgid " --send send all queued messages"
  4070. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  4071. #: src/main.c:1084
  4072. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4073. msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
  4074. #: src/main.c:1085
  4075. msgid ""
  4076. " --status-full [folder]...\n"
  4077. " show the status of each folder"
  4078. msgstr ""
  4079. " --status-full [priečinok]...\n"
  4080. " zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
  4081. #: src/main.c:1087
  4082. msgid ""
  4083. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4084. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4085. msgstr ""
  4086. " --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
  4087. " priečinok musí byť v tvare 'priečinok/podpriečinok'"
  4088. #: src/main.c:1089
  4089. msgid " --online switch to online mode"
  4090. msgstr " --online prepne do online režimu"
  4091. #: src/main.c:1090
  4092. msgid " --offline switch to offline mode"
  4093. msgstr " --offline prepne do režimu offline"
  4094. #: src/main.c:1091
  4095. msgid " --exit exit Claws Mail"
  4096. msgstr " --exit ukončí Claws Mail"
  4097. #: src/main.c:1092
  4098. msgid " --debug debug mode"
  4099. msgstr " --debug ladiaci mód"
  4100. #: src/main.c:1093
  4101. msgid " --help display this help and exit"
  4102. msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
  4103. #: src/main.c:1094
  4104. msgid " --version output version information and exit"
  4105. msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
  4106. #: src/main.c:1095
  4107. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4108. msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
  4109. #: src/main.c:1160
  4110. #, c-format
  4111. msgid "Processing (%s)..."
  4112. msgstr "Spracúvam (%s)..."
  4113. #: src/main.c:1163
  4114. msgid "top level folder"
  4115. msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
  4116. #: src/main.c:1227
  4117. msgid "Really quit?"
  4118. msgstr "Naozaj ukončiť?"
  4119. #: src/main.c:1228
  4120. msgid "Composing message exists."
  4121. msgstr "Máte rozpísanú správu."
  4122. #: src/main.c:1229
  4123. msgid "_Save to Draft"
  4124. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  4125. #: src/main.c:1229
  4126. msgid "_Discard them"
  4127. msgstr "_Zahodiť"
  4128. #: src/main.c:1229
  4129. msgid "Do_n't quit"
  4130. msgstr "_Neukončiť"
  4131. #: src/main.c:1244
  4132. msgid "Queued messages"
  4133. msgstr "Správy vo fronte"
  4134. #: src/main.c:1245
  4135. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4136. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  4137. #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
  4138. msgid "/_File"
  4139. msgstr "/_Súbor"
  4140. #: src/mainwindow.c:497
  4141. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4142. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
  4143. #: src/mainwindow.c:498
  4144. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4145. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
  4146. #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
  4147. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
  4148. #: src/messageview.c:161
  4149. msgid "/_File/---"
  4150. msgstr "/_Súbor/---"
  4151. #: src/mainwindow.c:500
  4152. msgid "/_File/Change folder order..."
  4153. msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
  4154. #: src/mainwindow.c:502
  4155. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4156. msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
  4157. #: src/mainwindow.c:503
  4158. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4159. msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
  4160. #: src/mainwindow.c:504
  4161. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4162. msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
  4163. #: src/mainwindow.c:507
  4164. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4165. msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
  4166. #: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
  4167. msgid "/_File/_Save as..."
  4168. msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
  4169. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
  4170. msgid "/_File/_Print..."
  4171. msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
  4172. #: src/mainwindow.c:512
  4173. msgid "/_File/_Work offline"
  4174. msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
  4175. #: src/mainwindow.c:513
  4176. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4177. msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
  4178. #: src/mainwindow.c:516
  4179. msgid "/_File/E_xit"
  4180. msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
  4181. #: src/mainwindow.c:521
  4182. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4183. msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
  4184. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
  4185. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4186. msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
  4187. #: src/mainwindow.c:525
  4188. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4189. msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
  4190. #: src/mainwindow.c:526
  4191. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4192. msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
  4193. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
  4194. msgid "/_View"
  4195. msgstr "/_Zobraziť"
  4196. #: src/mainwindow.c:528
  4197. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4198. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
  4199. #: src/mainwindow.c:529
  4200. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  4201. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
  4202. #: src/mainwindow.c:531
  4203. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4204. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
  4205. #: src/mainwindow.c:533
  4206. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4207. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
  4208. #: src/mainwindow.c:535
  4209. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4210. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
  4211. #: src/mainwindow.c:537
  4212. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4213. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
  4214. #: src/mainwindow.c:539
  4215. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4216. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
  4217. #: src/mainwindow.c:541
  4218. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4219. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
  4220. #: src/mainwindow.c:543
  4221. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4222. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
  4223. #: src/mainwindow.c:545
  4224. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4225. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
  4226. #: src/mainwindow.c:547
  4227. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4228. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
  4229. #: src/mainwindow.c:548
  4230. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4231. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
  4232. #: src/mainwindow.c:549
  4233. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4234. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
  4235. #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
  4236. #: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
  4237. #: src/messageview.c:277
  4238. msgid "/_View/---"
  4239. msgstr "/_Zobraziť/---"
  4240. #: src/mainwindow.c:552
  4241. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  4242. msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
  4243. #: src/mainwindow.c:553
  4244. msgid "/_View/Separate _message view"
  4245. msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
  4246. #: src/mainwindow.c:555
  4247. msgid "/_View/_Sort"
  4248. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
  4249. #: src/mainwindow.c:556
  4250. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4251. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
  4252. #: src/mainwindow.c:557
  4253. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4254. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
  4255. #: src/mainwindow.c:558
  4256. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4257. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
  4258. #: src/mainwindow.c:559
  4259. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4260. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
  4261. #: src/mainwindow.c:560
  4262. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4263. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
  4264. #: src/mainwindow.c:561
  4265. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4266. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
  4267. #: src/mainwindow.c:562
  4268. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4269. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
  4270. #: src/mainwindow.c:564
  4271. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4272. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
  4273. #: src/mainwindow.c:565
  4274. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4275. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
  4276. #: src/mainwindow.c:566
  4277. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4278. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
  4279. #: src/mainwindow.c:568
  4280. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4281. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
  4282. #: src/mainwindow.c:569
  4283. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4284. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
  4285. #: src/mainwindow.c:570
  4286. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4287. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
  4288. #: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
  4289. msgid "/_View/_Sort/---"
  4290. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
  4291. #: src/mainwindow.c:572
  4292. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4293. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
  4294. #: src/mainwindow.c:573
  4295. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4296. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
  4297. #: src/mainwindow.c:575
  4298. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4299. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
  4300. #: src/mainwindow.c:577
  4301. msgid "/_View/Th_read view"
  4302. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
  4303. #: src/mainwindow.c:578
  4304. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4305. msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
  4306. #: src/mainwindow.c:579
  4307. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4308. msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
  4309. #: src/mainwindow.c:580
  4310. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4311. msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
  4312. #: src/mainwindow.c:583
  4313. msgid "/_View/_Go to"
  4314. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
  4315. #: src/mainwindow.c:584
  4316. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4317. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
  4318. #: src/mainwindow.c:585
  4319. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4320. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
  4321. #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
  4322. #: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
  4323. msgid "/_View/_Go to/---"
  4324. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
  4325. #: src/mainwindow.c:587
  4326. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4327. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
  4328. #: src/mainwindow.c:589
  4329. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4330. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
  4331. #: src/mainwindow.c:592
  4332. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4333. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
  4334. #: src/mainwindow.c:593
  4335. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4336. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
  4337. #: src/mainwindow.c:595
  4338. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4339. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
  4340. #: src/mainwindow.c:597
  4341. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4342. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
  4343. #: src/mainwindow.c:600
  4344. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4345. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
  4346. #: src/mainwindow.c:602
  4347. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4348. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
  4349. #: src/mainwindow.c:605
  4350. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4351. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
  4352. #: src/mainwindow.c:607
  4353. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4354. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
  4355. #: src/mainwindow.c:610
  4356. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4357. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
  4358. #: src/mainwindow.c:611
  4359. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4360. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
  4361. #: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
  4362. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4363. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
  4364. #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
  4365. msgid "/_View/Character _encoding"
  4366. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
  4367. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
  4368. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4369. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
  4370. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
  4371. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4372. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4373. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
  4374. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4375. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
  4376. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
  4377. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4378. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  4379. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
  4380. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4381. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  4382. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
  4383. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4384. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
  4385. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
  4386. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4387. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  4388. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
  4389. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4390. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  4391. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
  4392. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4393. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  4394. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
  4395. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4396. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
  4397. #: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
  4398. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4399. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
  4400. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
  4401. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4402. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
  4403. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
  4404. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4405. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
  4406. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
  4407. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4408. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
  4409. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
  4410. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4411. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
  4412. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
  4413. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4414. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  4415. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
  4416. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4417. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
  4418. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
  4419. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4420. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
  4421. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
  4422. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4423. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
  4424. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
  4425. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4426. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  4427. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
  4428. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4429. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
  4430. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
  4431. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4432. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
  4433. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
  4434. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4435. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
  4436. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
  4437. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4438. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  4439. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
  4440. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4441. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
  4442. #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
  4443. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4444. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
  4445. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
  4446. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4447. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  4448. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
  4449. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4450. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
  4451. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
  4452. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4453. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
  4454. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
  4455. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4456. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
  4457. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
  4458. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4459. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
  4460. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
  4461. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4462. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
  4463. #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
  4464. #: src/messageview.c:268
  4465. msgid "/_View/Decode/---"
  4466. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
  4467. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
  4468. msgid "/_View/Decode"
  4469. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
  4470. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
  4471. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4472. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
  4473. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
  4474. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4475. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
  4476. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
  4477. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4478. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
  4479. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
  4480. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4481. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
  4482. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
  4483. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4484. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
  4485. #: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
  4486. msgid "/_View/Open in new _window"
  4487. msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
  4488. #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
  4489. msgid "/_View/Mess_age source"
  4490. msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
  4491. #: src/mainwindow.c:732
  4492. msgid "/_View/All headers"
  4493. msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
  4494. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
  4495. msgid "/_View/Quotes"
  4496. msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
  4497. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
  4498. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4499. msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
  4500. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
  4501. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4502. msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
  4503. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
  4504. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4505. msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
  4506. #: src/mainwindow.c:738
  4507. msgid "/_View/_Update summary"
  4508. msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
  4509. #: src/mainwindow.c:741
  4510. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4511. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
  4512. #: src/mainwindow.c:742
  4513. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4514. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
  4515. #: src/mainwindow.c:744
  4516. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4517. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
  4518. #: src/mainwindow.c:746
  4519. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4520. msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
  4521. #: src/mainwindow.c:748
  4522. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4523. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
  4524. #: src/mainwindow.c:749
  4525. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4526. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
  4527. #: src/mainwindow.c:751
  4528. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4529. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  4530. #: src/mainwindow.c:752
  4531. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4532. msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
  4533. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
  4534. msgid "/_Message/_Reply"
  4535. msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
  4536. #: src/mainwindow.c:754
  4537. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4538. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
  4539. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
  4540. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4541. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
  4542. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
  4543. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4544. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
  4545. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
  4546. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4547. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
  4548. #: src/mainwindow.c:759
  4549. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4550. msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
  4551. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
  4552. msgid "/_Message/_Forward"
  4553. msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
  4554. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
  4555. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4556. msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
  4557. #: src/mainwindow.c:763
  4558. msgid "/_Message/Redirect"
  4559. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  4560. #: src/mainwindow.c:765
  4561. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4562. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
  4563. #: src/mainwindow.c:766
  4564. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4565. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
  4566. #: src/mainwindow.c:767
  4567. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4568. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
  4569. #: src/mainwindow.c:768
  4570. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4571. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
  4572. #: src/mainwindow.c:769
  4573. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4574. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
  4575. #: src/mainwindow.c:770
  4576. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4577. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
  4578. #: src/mainwindow.c:771
  4579. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4580. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
  4581. #: src/mainwindow.c:774
  4582. msgid "/_Message/M_ove..."
  4583. msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
  4584. #: src/mainwindow.c:775
  4585. msgid "/_Message/_Copy..."
  4586. msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
  4587. #: src/mainwindow.c:776
  4588. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4589. msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
  4590. #: src/mainwindow.c:777
  4591. msgid "/_Message/_Delete..."
  4592. msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
  4593. #: src/mainwindow.c:778
  4594. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4595. msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
  4596. #: src/mainwindow.c:780
  4597. msgid "/_Message/_Mark"
  4598. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
  4599. #: src/mainwindow.c:781
  4600. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4601. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
  4602. #: src/mainwindow.c:782
  4603. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4604. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
  4605. #: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
  4606. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4607. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
  4608. #: src/mainwindow.c:784
  4609. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4610. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
  4611. #: src/mainwindow.c:785
  4612. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4613. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
  4614. #: src/mainwindow.c:786
  4615. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4616. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
  4617. #: src/mainwindow.c:787
  4618. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4619. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
  4620. #: src/mainwindow.c:788
  4621. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4622. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
  4623. #: src/mainwindow.c:790
  4624. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4625. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
  4626. #: src/mainwindow.c:791
  4627. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4628. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
  4629. #: src/mainwindow.c:793
  4630. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4631. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
  4632. #: src/mainwindow.c:794
  4633. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4634. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
  4635. #: src/mainwindow.c:795
  4636. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4637. msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
  4638. #: src/mainwindow.c:797
  4639. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4640. msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
  4641. #: src/mainwindow.c:800
  4642. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4643. msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
  4644. #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
  4645. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4646. msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
  4647. #: src/mainwindow.c:803
  4648. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4649. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
  4650. #: src/mainwindow.c:804
  4651. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4652. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
  4653. #: src/mainwindow.c:806
  4654. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4655. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
  4656. #: src/mainwindow.c:809
  4657. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4658. msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
  4659. #: src/mainwindow.c:811
  4660. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4661. msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
  4662. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
  4663. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4664. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
  4665. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
  4666. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4667. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
  4668. #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
  4669. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4670. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
  4671. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
  4672. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4673. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
  4674. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
  4675. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4676. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
  4677. #: src/mainwindow.c:822
  4678. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4679. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  4680. #: src/mainwindow.c:823
  4681. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4682. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  4683. #: src/mainwindow.c:825
  4684. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4685. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  4686. #: src/mainwindow.c:827
  4687. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4688. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  4689. #: src/mainwindow.c:829
  4690. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4691. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  4692. #: src/mainwindow.c:834
  4693. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4694. msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
  4695. #: src/mainwindow.c:836
  4696. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4697. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
  4698. #: src/mainwindow.c:838
  4699. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4700. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
  4701. #: src/mainwindow.c:840
  4702. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4703. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
  4704. #: src/mainwindow.c:843
  4705. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4706. msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
  4707. #: src/mainwindow.c:846
  4708. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4709. msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
  4710. #: src/mainwindow.c:850
  4711. msgid "/_Tools/_Log window"
  4712. msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
  4713. #: src/mainwindow.c:852
  4714. msgid "/_Configuration"
  4715. msgstr "/Nastav_enie"
  4716. #: src/mainwindow.c:853
  4717. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4718. msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
  4719. # : src/mainwindow.c:773
  4720. #: src/mainwindow.c:855
  4721. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4722. msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
  4723. #: src/mainwindow.c:857
  4724. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4725. msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
  4726. #: src/mainwindow.c:859
  4727. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4728. msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
  4729. #: src/mainwindow.c:861
  4730. msgid "/_Configuration/---"
  4731. msgstr "/Nastav_enie/---"
  4732. #: src/mainwindow.c:862
  4733. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4734. msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
  4735. #: src/mainwindow.c:864
  4736. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4737. msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
  4738. #: src/mainwindow.c:866
  4739. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4740. msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
  4741. #: src/mainwindow.c:868
  4742. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4743. msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
  4744. #: src/mainwindow.c:870
  4745. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4746. msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
  4747. #: src/mainwindow.c:871
  4748. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4749. msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
  4750. #: src/mainwindow.c:872
  4751. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4752. msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
  4753. #: src/mainwindow.c:875
  4754. msgid "/_Help/_Manual"
  4755. msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
  4756. #: src/mainwindow.c:876
  4757. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4758. msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
  4759. #: src/mainwindow.c:878
  4760. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4761. msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
  4762. #: src/mainwindow.c:879
  4763. msgid "/_Help/---"
  4764. msgstr "/Nápo_veda/---"
  4765. #: src/mainwindow.c:1227
  4766. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4767. msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
  4768. #: src/mainwindow.c:1241
  4769. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4770. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  4771. #: src/mainwindow.c:1244
  4772. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4773. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  4774. #: src/mainwindow.c:1260
  4775. msgid "Select account"
  4776. msgstr "Zvoliť konto"
  4777. #: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
  4778. #: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
  4779. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
  4780. msgid "Untitled"
  4781. msgstr "Bez názvu"
  4782. #: src/mainwindow.c:1818
  4783. msgid "none"
  4784. msgstr "žiadny"
  4785. #: src/mainwindow.c:2080
  4786. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4787. msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
  4788. #: src/mainwindow.c:2099
  4789. msgid "Add mailbox"
  4790. msgstr "Pridať mailbox"
  4791. #: src/mainwindow.c:2100
  4792. msgid ""
  4793. "Input the location of mailbox.\n"
  4794. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4795. "scanned automatically."
  4796. msgstr ""
  4797. "Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
  4798. "Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
  4799. "automaticky prehľadaný."
  4800. #: src/mainwindow.c:2106
  4801. #, c-format
  4802. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4803. msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
  4804. #: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
  4805. msgid "Mailbox"
  4806. msgstr "Mailbox"
  4807. #: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
  4808. msgid ""
  4809. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4810. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4811. "there."
  4812. msgstr ""
  4813. "Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
  4814. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
  4815. "zapisovanie."
  4816. #: src/mainwindow.c:2432
  4817. msgid "No posting allowed"
  4818. msgstr "Prispievanie nie je povolené"
  4819. #: src/mainwindow.c:2699
  4820. msgid "Claws Mail - Folder View"
  4821. msgstr "Claws Mail - Zobrazenie priečinku"
  4822. #: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
  4823. msgid "Claws Mail - Message View"
  4824. msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
  4825. #: src/mainwindow.c:3085
  4826. msgid "Mbox import has failed."
  4827. msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
  4828. #: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
  4829. msgid "Export to mbox has failed."
  4830. msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
  4831. #: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
  4832. msgid "Exit"
  4833. msgstr "Ukončiť"
  4834. #: src/mainwindow.c:3126
  4835. msgid "Exit Claws Mail?"
  4836. msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
  4837. #: src/mainwindow.c:3271
  4838. msgid "Folder synchronisation"
  4839. msgstr "Synchronizácia priečinkov"
  4840. #: src/mainwindow.c:3272
  4841. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4842. msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
  4843. #: src/mainwindow.c:3273
  4844. msgid "+_Synchronise"
  4845. msgstr "+_Synchronizovať"
  4846. #: src/mainwindow.c:3604
  4847. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4848. msgstr "Mažem duplikátne správy..."
  4849. #: src/mainwindow.c:3641
  4850. #, c-format
  4851. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4852. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4853. msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
  4854. msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
  4855. msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
  4856. #: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
  4857. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4858. msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
  4859. #: src/mainwindow.c:3809
  4860. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4861. msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
  4862. #: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
  4863. msgid "Filtering configuration"
  4864. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  4865. #: src/mainwindow.c:4072
  4866. #, c-format
  4867. msgid "not initialized\n"
  4868. msgstr "neinicializoavný\n"
  4869. #: src/mainwindow.c:4084 src/mainwindow.c:4095
  4870. #, c-format
  4871. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4872. msgstr "vyberám priečinok '%s'\n"
  4873. #: src/mainwindow.c:4099
  4874. #, c-format
  4875. msgid "selecting message %d\n"
  4876. msgstr "vyberám správu %d\n"
  4877. #: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
  4878. #: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
  4879. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4880. msgstr "Všetky"
  4881. #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
  4882. #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
  4883. msgid "(none)"
  4884. msgstr "(žiadna)"
  4885. #: src/mbox.c:98
  4886. #, c-format
  4887. msgid ""
  4888. "Could not open mbox file:\n"
  4889. "%s\n"
  4890. msgstr ""
  4891. "Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
  4892. "%s\n"
  4893. #: src/mbox.c:134
  4894. #, c-format
  4895. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4896. msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
  4897. #: src/mbox.c:481
  4898. msgid "Overwrite mbox file"
  4899. msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
  4900. #: src/mbox.c:482
  4901. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4902. msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
  4903. #: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1443
  4904. #: src/textview.c:2654
  4905. msgid "Overwrite"
  4906. msgstr "Prepísať"
  4907. #: src/mbox.c:492
  4908. #, c-format
  4909. msgid ""
  4910. "Could not create mbox file:\n"
  4911. "%s\n"
  4912. msgstr ""
  4913. "Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
  4914. "%s\n"
  4915. #: src/mbox.c:500
  4916. msgid "Exporting to mbox..."
  4917. msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
  4918. #: src/message_search.c:169
  4919. msgid "Find in current message"
  4920. msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
  4921. #: src/message_search.c:187
  4922. msgid "Find text:"
  4923. msgstr "Nájdi text:"
  4924. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
  4925. msgid "Case sensitive"
  4926. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  4927. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
  4928. msgid "Search failed"
  4929. msgstr "Hľadanie zlyhalo"
  4930. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
  4931. msgid "Search string not found."
  4932. msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
  4933. #: src/message_search.c:333
  4934. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4935. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
  4936. #: src/message_search.c:336
  4937. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4938. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  4939. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
  4940. msgid "Search finished"
  4941. msgstr "Hľadanie dokončené"
  4942. #: src/messageview.c:162
  4943. msgid "/_File/_Close"
  4944. msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
  4945. #: src/messageview.c:279
  4946. msgid "/_View/Show all _headers"
  4947. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
  4948. #: src/messageview.c:286
  4949. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4950. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  4951. #: src/messageview.c:300
  4952. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4953. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  4954. #: src/messageview.c:317
  4955. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4956. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  4957. #: src/messageview.c:319
  4958. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4959. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  4960. #: src/messageview.c:321
  4961. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4962. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  4963. #: src/messageview.c:323
  4964. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4965. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  4966. #: src/messageview.c:325
  4967. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4968. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  4969. #: src/messageview.c:564
  4970. msgid "<No Return-Path found>"
  4971. msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
  4972. #: src/messageview.c:572
  4973. #, c-format
  4974. msgid ""
  4975. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4976. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4977. "Notification address: %s\n"
  4978. "Return path: %s\n"
  4979. "It is advised to not to send the return receipt."
  4980. msgstr ""
  4981. "Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
  4982. "o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  4983. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  4984. "Návratová cesta: %s\n"
  4985. "Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
  4986. #: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  4987. msgid "_Don't Send"
  4988. msgstr "_Neodoslať"
  4989. #: src/messageview.c:592
  4990. msgid ""
  4991. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4992. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4993. "officially addressed to you.\n"
  4994. "It is advised to not to send the return receipt."
  4995. msgstr ""
  4996. "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
  4997. "ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
  4998. "vám.\n"
  4999. "Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
  5000. #: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
  5001. #, c-format
  5002. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5003. msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
  5004. #: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
  5005. #: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
  5006. msgid "Save as"
  5007. msgstr "Uložiť ako"
  5008. #: src/messageview.c:1144
  5009. msgid "Overwrite existing file?"
  5010. msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
  5011. #: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
  5012. #: src/summaryview.c:4103
  5013. #, c-format
  5014. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5015. msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
  5016. #: src/messageview.c:1233
  5017. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5018. msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
  5019. #: src/messageview.c:1237
  5020. msgid "This message asks for a return receipt."
  5021. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
  5022. #: src/messageview.c:1238
  5023. msgid "Send receipt"
  5024. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  5025. #: src/messageview.c:1281
  5026. msgid ""
  5027. "This message has been partially retrieved,\n"
  5028. "and has been deleted from the server."
  5029. msgstr ""
  5030. "Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
  5031. "a bola zmazaná zo serveru."
  5032. #: src/messageview.c:1287
  5033. #, c-format
  5034. msgid ""
  5035. "This message has been partially retrieved;\n"
  5036. "it is %s."
  5037. msgstr ""
  5038. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  5039. "je %s."
  5040. #: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
  5041. msgid "Mark for download"
  5042. msgstr "Označiť pre stiahnutie"
  5043. #: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
  5044. msgid "Mark for deletion"
  5045. msgstr "Označiť pre odstránenie"
  5046. #: src/messageview.c:1297
  5047. #, c-format
  5048. msgid ""
  5049. "This message has been partially retrieved;\n"
  5050. "it is %s and will be downloaded."
  5051. msgstr ""
  5052. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  5053. "je %s a bude stiahnutá."
  5054. #: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
  5055. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5056. msgid "Unmark"
  5057. msgstr "Odznačiť"
  5058. #: src/messageview.c:1308
  5059. #, c-format
  5060. msgid ""
  5061. "This message has been partially retrieved;\n"
  5062. "it is %s and will be deleted."
  5063. msgstr ""
  5064. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  5065. "je %s a bude zmazaná."
  5066. #: src/messageview.c:1384
  5067. msgid "Return Receipt Notification"
  5068. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  5069. #: src/messageview.c:1385
  5070. msgid ""
  5071. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5072. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5073. "notification:"
  5074. msgstr ""
  5075. "Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
  5076. "Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  5077. #: src/messageview.c:1389
  5078. msgid "_Send Notification"
  5079. msgstr "_Odoslať potvrdenie"
  5080. #: src/messageview.c:1389
  5081. msgid "+_Cancel"
  5082. msgstr "+_Zrušiť"
  5083. #: src/messageview.c:1456
  5084. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5085. msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
  5086. #: src/messageview.c:1520 src/summaryview.c:4125
  5087. #, c-format
  5088. msgid ""
  5089. "Enter the print command line:\n"
  5090. "('%s' will be replaced with file name)"
  5091. msgstr ""
  5092. "Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
  5093. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  5094. #: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4131
  5095. #, c-format
  5096. msgid ""
  5097. "Print command line is invalid:\n"
  5098. "'%s'"
  5099. msgstr ""
  5100. "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
  5101. "'%s'"
  5102. #: src/messageview.c:1796 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:3521
  5103. #: src/summaryview.c:5540
  5104. msgid "An error happened while learning.\n"
  5105. msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
  5106. #: src/mh.c:423
  5107. #, c-format
  5108. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5109. msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
  5110. #: src/mh.c:498
  5111. msgid "Moving messages..."
  5112. msgstr "Presúvam správy..."
  5113. #: src/mh.c:638
  5114. msgid "Deleting messages..."
  5115. msgstr "Odstraňujem správy..."
  5116. #: src/mh_gtk.c:62
  5117. msgid "/Remove _mailbox..."
  5118. msgstr "/_Odstrániť schránku..."
  5119. #: src/mh_gtk.c:324
  5120. #, c-format
  5121. msgid ""
  5122. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5123. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5124. msgstr ""
  5125. "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
  5126. "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
  5127. #: src/mh_gtk.c:326
  5128. msgid "Remove mailbox"
  5129. msgstr "Odstrániť schránku"
  5130. #: src/mh_gtk.c:327
  5131. msgid "_Remove"
  5132. msgstr "_Odstrániť"
  5133. #: src/mimeview.c:168
  5134. msgid "/_Open"
  5135. msgstr "/_Otvoriť"
  5136. #: src/mimeview.c:169
  5137. msgid "/Open _with..."
  5138. msgstr "/O_tvoriť čím..."
  5139. #: src/mimeview.c:170
  5140. msgid "/_Display as text"
  5141. msgstr "/_Zobraziť ako text"
  5142. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  5143. msgid "/_Save as..."
  5144. msgstr "/_Uložiť ako..."
  5145. #: src/mimeview.c:172
  5146. msgid "/Save _all..."
  5147. msgstr "/Uložiť _všetky..."
  5148. #: src/mimeview.c:211
  5149. msgid "MIME Type"
  5150. msgstr "MIME typ"
  5151. #: src/mimeview.c:742
  5152. msgid "Check signature"
  5153. msgstr "Overiť podpis"
  5154. #: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
  5155. msgid "View full information"
  5156. msgstr "Zobraziť úplné informácie"
  5157. #: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
  5158. msgid "Check again"
  5159. msgstr "Znova overiť"
  5160. #: src/mimeview.c:775
  5161. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5162. msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
  5163. #: src/mimeview.c:780
  5164. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5165. msgstr ""
  5166. "Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
  5167. "ďalší pokus."
  5168. #: src/mimeview.c:990
  5169. msgid "Checking signature..."
  5170. msgstr "Overujem podpis..."
  5171. #: src/mimeview.c:1032
  5172. msgid "Go back to email"
  5173. msgstr "Naspäť na správu"
  5174. #: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
  5175. #: src/mimeview.c:1661
  5176. msgid "Couldn't save the part of multipart message."
  5177. msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy."
  5178. #: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
  5179. #, c-format
  5180. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5181. msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
  5182. #: src/mimeview.c:1478
  5183. msgid "Select destination folder"
  5184. msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
  5185. #: src/mimeview.c:1485
  5186. #, c-format
  5187. msgid "'%s' is not a directory."
  5188. msgstr "'%s' nie je priečinok."
  5189. #: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
  5190. msgid "Open with"
  5191. msgstr "Otvoriť čím"
  5192. #: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
  5193. #, c-format
  5194. msgid ""
  5195. "Enter the command line to open file:\n"
  5196. "('%s' will be replaced with file name)"
  5197. msgstr ""
  5198. "Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
  5199. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  5200. #: src/news.c:255
  5201. #, c-format
  5202. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5203. msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
  5204. #: src/news.c:328
  5205. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5206. msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  5207. #: src/news.c:345
  5208. #, c-format
  5209. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5210. msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  5211. #: src/news.c:475
  5212. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5213. msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
  5214. #: src/news.c:588
  5215. msgid "couldn't post article.\n"
  5216. msgstr "nepodarilo sa odoslať príspevok.\n"
  5217. #: src/news.c:614
  5218. #, c-format
  5219. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5220. msgstr "nepodarilo sa prijať príspevok %d\n"
  5221. #: src/news.c:663
  5222. #, c-format
  5223. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5224. msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
  5225. #: src/news.c:888
  5226. #, c-format
  5227. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5228. msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
  5229. #: src/news.c:897
  5230. #, c-format
  5231. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5232. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  5233. #: src/news.c:917
  5234. #, c-format
  5235. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5236. msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
  5237. #: src/news.c:955
  5238. #, c-format
  5239. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5240. msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
  5241. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  5242. msgid "couldn't get xover\n"
  5243. msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
  5244. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  5245. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5246. msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
  5247. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  5248. #, c-format
  5249. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5250. msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
  5251. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5252. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5253. msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
  5254. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5255. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5256. msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
  5257. #: src/news.c:1052
  5258. #, c-format
  5259. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5260. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
  5261. #: src/news_gtk.c:52
  5262. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5263. msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
  5264. #: src/news_gtk.c:53
  5265. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5266. msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  5267. #: src/news_gtk.c:223
  5268. #, c-format
  5269. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5270. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
  5271. #: src/news_gtk.c:224
  5272. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5273. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  5274. #: src/news_gtk.c:225
  5275. msgid "_Unsubscribe"
  5276. msgstr "_Odhlásiť sa"
  5277. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
  5278. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5279. msgid "Clam AntiVirus"
  5280. msgstr "Clam AntiVirus"
  5281. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
  5282. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5283. msgstr "ClamAV: testujem správu..."
  5284. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
  5285. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5286. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
  5287. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
  5288. msgid ""
  5289. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5290. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5291. "\n"
  5292. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5293. "saved in a specially designated folder.\n"
  5294. "\n"
  5295. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5296. msgstr ""
  5297. "Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
  5298. "prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
  5299. "\n"
  5300. "Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  5301. "určeného priečinku.\n"
  5302. "\n"
  5303. "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
  5304. "AntiVirus'"
  5305. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
  5306. msgid "Virus detection"
  5307. msgstr "Detekcia vírusov"
  5308. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5309. msgid "Enable virus scanning"
  5310. msgstr "Povoliť antivírusové testy"
  5311. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5312. msgid "Scan archive contents"
  5313. msgstr "Testovať obsah archívov"
  5314. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5315. msgid "Maximum attachment size"
  5316. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  5317. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5318. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5319. msgstr "Prílohy väčšie ako táto hodnota nebudú prehľadávané"
  5320. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5321. msgid "MB"
  5322. msgstr "MB"
  5323. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5324. msgid "Save infected mail in"
  5325. msgstr "Uložiť nakazené správy v"
  5326. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5327. msgid "Save mail that contains viruses"
  5328. msgstr "Uložiť správy, obsahujúce vírus"
  5329. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5330. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5331. msgstr ""
  5332. "Priečinok pre uloženie infikovanej pošty. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  5333. "implicitný priečinok koša"
  5334. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5335. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5336. msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej pošty"
  5337. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
  5338. msgid "Demo"
  5339. msgstr "Demo"
  5340. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  5341. msgid "Failed to register log text hook"
  5342. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
  5343. #: src/plugins/demo/demo.c:75
  5344. msgid ""
  5345. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  5346. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5347. "\n"
  5348. "It is not really useful."
  5349. msgstr ""
  5350. "Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Claws Mail. "
  5351. "Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
  5352. "\n"
  5353. "Nie je veľmi užitočný"
  5354. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5355. msgid "Dillo Browser"
  5356. msgstr "Prehliadač Dillo"
  5357. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5358. msgid "Do not load remote links in mails"
  5359. msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
  5360. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5361. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5362. msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
  5363. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5364. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5365. msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
  5366. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5367. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5368. msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
  5369. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5370. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5371. msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
  5372. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  5373. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5374. msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
  5375. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
  5376. msgid ""
  5377. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5378. "\n"
  5379. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5380. msgstr ""
  5381. "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo.\n"
  5382. "\n"
  5383. "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
  5384. "Prehliadač HTML Dillo'"
  5385. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
  5386. msgid "text/html"
  5387. msgstr "text/html"
  5388. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5389. msgid "Passphrase"
  5390. msgstr "Heslo"
  5391. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5392. msgid "[no user id]"
  5393. msgstr "[žiadny user id]"
  5394. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5395. #, c-format
  5396. msgid ""
  5397. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5398. "new key:</span>\n"
  5399. "\n"
  5400. "%.*s\n"
  5401. msgstr ""
  5402. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
  5403. "span>\n"
  5404. "\n"
  5405. "%.*s\n"
  5406. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5407. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5408. msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
  5409. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5410. #, c-format
  5411. msgid ""
  5412. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5413. "new key:</span>\n"
  5414. "\n"
  5415. "%.*s\n"
  5416. msgstr ""
  5417. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
  5418. "span>\n"
  5419. "\n"
  5420. "%.*s\n"
  5421. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5422. #, c-format
  5423. msgid ""
  5424. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5425. "span>\n"
  5426. "\n"
  5427. "%.*s\n"
  5428. msgstr ""
  5429. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
  5430. "\n"
  5431. "%.*s\n"
  5432. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5433. msgid "Bad passphrase.\n"
  5434. msgstr "Neplatné heslo.\n"
  5435. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5436. msgid "Automatically check signatures"
  5437. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  5438. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5439. msgid "Store passphrase in memory"
  5440. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  5441. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5442. msgid "Expire after"
  5443. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  5444. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5445. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5446. msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
  5447. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
  5448. msgid "minute(s)"
  5449. msgstr "minút"
  5450. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5451. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5452. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  5453. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5454. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5455. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
  5456. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5457. msgid "Sign key"
  5458. msgstr "Kľúč pre podpis"
  5459. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5460. msgid "Use default GnuPG key"
  5461. msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
  5462. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5463. msgid "Select key by your email address"
  5464. msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
  5465. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5466. msgid "Specify key manually"
  5467. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  5468. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5469. msgid "User or key ID:"
  5470. msgstr "User alebo key ID kľúča:"
  5471. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5472. msgid "No secret key found."
  5473. msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
  5474. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5475. msgid "Generate a new key pair"
  5476. msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
  5477. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5478. msgid "GPG"
  5479. msgstr "GPG"
  5480. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5481. #, c-format
  5482. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5483. msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč."
  5484. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5485. #, c-format
  5486. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5487. msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
  5488. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5489. msgid "Select Keys"
  5490. msgstr "Zvoľte kľúče"
  5491. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5492. msgid "Key ID"
  5493. msgstr "Key ID"
  5494. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5495. msgid "Val"
  5496. msgstr "Hodnota"
  5497. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5498. msgid "Select"
  5499. msgstr "Zvoliť"
  5500. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
  5501. msgid "Other"
  5502. msgstr "Ostatné"
  5503. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5504. msgid "Don't encrypt"
  5505. msgstr "Nešifrovať"
  5506. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5507. msgid "Add key"
  5508. msgstr "Pridať kľúč"
  5509. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5510. msgid "Enter another user or key ID:"
  5511. msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
  5512. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5513. #, c-format
  5514. msgid ""
  5515. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5516. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5517. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5518. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5519. msgstr ""
  5520. "Kľúč '%s' nie je úplne dôveryhodný.\n"
  5521. "Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
  5522. "istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
  5523. "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
  5524. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5525. msgid "Trust key"
  5526. msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
  5527. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  5528. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  5529. msgid "No signature found"
  5530. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  5531. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
  5532. msgid "Undefined"
  5533. msgstr "Nezadaná"
  5534. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
  5535. #: src/prefs_send.c:170
  5536. msgid "Never"
  5537. msgstr "Nikdy"
  5538. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  5539. msgid "Marginal"
  5540. msgstr "Čiastočná"
  5541. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  5542. msgid "Ultimate"
  5543. msgstr "Úplná"
  5544. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
  5545. #, c-format
  5546. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5547. msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
  5548. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
  5549. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
  5550. msgid "The signature has not been checked."
  5551. msgstr "Podpis nebol overený"
  5552. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
  5553. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5554. msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
  5555. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  5556. #, c-format
  5557. msgid "Good signature from %s."
  5558. msgstr "Platný podpis od %s."
  5559. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  5560. #, c-format
  5561. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5562. msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
  5563. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
  5564. #, c-format
  5565. msgid "Expired signature from %s."
  5566. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
  5567. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  5568. #, c-format
  5569. msgid "Expired key from %s."
  5570. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
  5571. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5572. #, c-format
  5573. msgid "Bad signature from %s."
  5574. msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
  5575. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  5576. #, c-format
  5577. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5578. msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
  5579. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  5580. #, c-format
  5581. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5582. msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
  5583. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  5584. #, c-format
  5585. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5586. msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
  5587. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
  5588. #, c-format
  5589. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5590. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
  5591. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
  5592. #, c-format
  5593. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5594. msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
  5595. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  5596. #, c-format
  5597. msgid " aka \"%s\"\n"
  5598. msgstr " aka \"%s\"\n"
  5599. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  5600. #, c-format
  5601. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5602. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
  5603. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  5604. #, c-format
  5605. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5606. msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
  5607. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  5608. #, c-format
  5609. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5610. msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
  5611. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
  5612. #, c-format
  5613. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5614. msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
  5615. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
  5616. #, c-format
  5617. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5618. msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
  5619. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
  5620. #, c-format
  5621. msgid "Secret key not found (%s)"
  5622. msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
  5623. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
  5624. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5625. msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
  5626. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
  5627. #, c-format
  5628. msgid "Error setting secret key: %s"
  5629. msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
  5630. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
  5631. #, c-format
  5632. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5633. msgstr ""
  5634. "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
  5635. "správne."
  5636. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
  5637. #, c-format
  5638. msgid ""
  5639. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5640. "version %s is required.\n"
  5641. msgstr ""
  5642. "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
  5643. "s, ale je potrebná verzia %s.\n"
  5644. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
  5645. #, c-format
  5646. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5647. msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
  5648. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
  5649. msgid ""
  5650. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5651. "OpenPGP support disabled."
  5652. msgstr ""
  5653. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  5654. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  5655. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
  5656. msgid ""
  5657. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  5658. "generate a key pair.\n"
  5659. msgstr ""
  5660. "Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
  5661. "pár kľúčov.\n"
  5662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
  5663. msgid "No PGP key found"
  5664. msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
  5665. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
  5666. msgid ""
  5667. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  5668. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5669. "Do you want to create a new key pair now?"
  5670. msgstr ""
  5671. "Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
  5672. "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
  5673. "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
  5674. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
  5675. #, c-format
  5676. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5677. msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
  5678. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
  5679. msgid ""
  5680. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5681. "generate entropy..."
  5682. msgstr ""
  5683. "Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
  5684. "ste zvýšili entropiu v systéme..."
  5685. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
  5686. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5687. msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
  5688. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
  5689. #, c-format
  5690. msgid ""
  5691. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5692. "%s\n"
  5693. "\n"
  5694. "Do you want to export it to a keyserver?"
  5695. msgstr ""
  5696. "Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
  5697. "%s\n"
  5698. "\n"
  5699. "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
  5700. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
  5701. msgid "Key generated"
  5702. msgstr "Kľúč vygenerovaný"
  5703. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
  5704. msgid "Key exported."
  5705. msgstr "Kľúč vyexportovaný."
  5706. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
  5707. msgid "Couldn't export key."
  5708. msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
  5709. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
  5710. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  5711. msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
  5712. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  5713. msgid "PGP/Core"
  5714. msgstr "PGP/Základ"
  5715. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5716. msgid ""
  5717. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5718. "PGP/Mime.\n"
  5719. "\n"
  5720. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5721. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5722. "\n"
  5723. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5724. "\n"
  5725. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5726. msgstr ""
  5727. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  5728. "MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
  5729. "\n"
  5730. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  5731. "\n"
  5732. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5733. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
  5734. msgid "Core operations"
  5735. msgstr "Základné operácie"
  5736. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5737. msgid "Key import"
  5738. msgstr "Import kľúča"
  5739. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5740. msgid ""
  5741. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  5742. "from a keyserver?"
  5743. msgstr ""
  5744. "Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
  5745. "importovať ho z kľúčového serveru?"
  5746. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5747. msgid ""
  5748. "\n"
  5749. " Key ID "
  5750. msgstr ""
  5751. "\n"
  5752. " Key ID "
  5753. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5754. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5755. msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
  5756. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5757. msgid " It should be possible to import it "
  5758. msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
  5759. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5760. msgid ""
  5761. "when working online,\n"
  5762. " or "
  5763. msgstr ""
  5764. "pri práci online,\n"
  5765. " alebo "
  5766. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5767. msgid ""
  5768. "with the following command: \n"
  5769. "\n"
  5770. " "
  5771. msgstr ""
  5772. "pomocou tohoto príkazu: \n"
  5773. "\n"
  5774. " "
  5775. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5776. msgid ""
  5777. "\n"
  5778. " Importing key ID "
  5779. msgstr ""
  5780. "\n"
  5781. " Importujem kľúč s ID "
  5782. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5783. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5784. msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
  5785. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5786. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5787. msgstr " Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
  5788. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5789. msgid ""
  5790. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5791. "\n"
  5792. " "
  5793. msgstr ""
  5794. " Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
  5795. "\n"
  5796. " "
  5797. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5798. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5799. msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
  5800. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5801. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5802. msgstr " Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
  5803. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
  5804. msgid "Couldn't get text data."
  5805. msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
  5806. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
  5807. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5808. msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
  5809. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
  5810. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
  5811. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  5812. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  5813. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
  5814. #, c-format
  5815. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5816. msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
  5817. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
  5818. msgid "Couldn't parse mime part."
  5819. msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
  5820. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  5821. #, c-format
  5822. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5823. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
  5824. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5825. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5826. msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
  5827. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
  5828. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5829. msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
  5830. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  5831. msgid "Couldn't create temporary file."
  5832. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
  5833. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
  5834. #, c-format
  5835. msgid "Data signing failed, %s"
  5836. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
  5837. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
  5838. #, c-format
  5839. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5840. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
  5841. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
  5842. msgid "Data signing failed, no results."
  5843. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
  5844. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  5845. msgid "Data signing failed, no contents."
  5846. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
  5847. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
  5848. #, c-format
  5849. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5850. msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
  5851. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
  5852. #, c-format
  5853. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5854. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
  5855. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
  5856. #, c-format
  5857. msgid "Encryption failed, %s"
  5858. msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
  5859. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
  5860. msgid "PGP/Inline"
  5861. msgstr "PGP/Inline"
  5862. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  5863. msgid "PGP/inline"
  5864. msgstr "PGP/inline"
  5865. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
  5866. msgid ""
  5867. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5868. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5869. "encrypt your own mails.\n"
  5870. "\n"
  5871. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5872. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5873. "System\n"
  5874. "\n"
  5875. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5876. "\n"
  5877. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5878. msgstr ""
  5879. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  5880. "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
  5881. "správy.\n"
  5882. "\n"
  5883. "Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
  5884. "Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  5885. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  5886. "\n"
  5887. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  5888. "\n"
  5889. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5890. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  5891. msgid "PGP/MIME"
  5892. msgstr "PGP/MIME"
  5893. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
  5894. msgid ""
  5895. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5896. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5897. "\n"
  5898. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5899. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5900. "System\n"
  5901. "\n"
  5902. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5903. "\n"
  5904. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5905. msgstr ""
  5906. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  5907. "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
  5908. "správy.\n"
  5909. "\n"
  5910. "Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
  5911. "Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  5912. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  5913. "\n"
  5914. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  5915. "\n"
  5916. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5917. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  5918. msgid "Signature boundary not found."
  5919. msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
  5920. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  5921. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5922. msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
  5923. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  5924. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5925. msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
  5926. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  5927. #, c-format
  5928. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5929. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
  5930. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  5931. msgid "PGP/Mime"
  5932. msgstr "PGP/Mime"
  5933. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  5934. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5935. msgid "SpamAssassin"
  5936. msgstr "SpamAssassin"
  5937. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
  5938. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5939. msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
  5940. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
  5941. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5942. msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
  5943. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
  5944. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5945. msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
  5946. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
  5947. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5948. msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
  5949. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
  5950. msgid ""
  5951. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5952. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  5953. "accessible."
  5954. msgstr ""
  5955. "SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
  5956. "je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
  5957. "dostupný."
  5958. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
  5959. msgid ""
  5960. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  5961. "learner."
  5962. msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  5963. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
  5964. msgid "Failed to get username"
  5965. msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
  5966. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
  5967. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5968. msgstr ""
  5969. "SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
  5970. "nastaveniach.\n"
  5971. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
  5972. msgid ""
  5973. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5974. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5975. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5976. "\n"
  5977. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5978. "\n"
  5979. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5980. "specially designated folder.\n"
  5981. "\n"
  5982. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5983. msgstr ""
  5984. "Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
  5985. "alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
  5986. "(spamd).\n"
  5987. "\n"
  5988. "Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
  5989. "\n"
  5990. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  5991. "určeného priečinku.\n"
  5992. "\n"
  5993. "Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
  5994. "SpamAssassin"
  5995. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
  5996. msgid "Spam detection"
  5997. msgstr "Detekcia spamu"
  5998. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
  5999. msgid "Spam learning"
  6000. msgstr "Učenie sa spamu"
  6001. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  6002. msgid "Localhost"
  6003. msgstr "Localhost"
  6004. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  6005. msgid "TCP"
  6006. msgstr "TCP"
  6007. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  6008. msgid "Unix Socket"
  6009. msgstr "Unixový soket"
  6010. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  6011. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  6012. msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
  6013. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  6014. msgid "Transport"
  6015. msgstr "Prenos"
  6016. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  6017. msgid "Type of transport"
  6018. msgstr "Typ prenosu"
  6019. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  6020. msgid "User"
  6021. msgstr "Meno používateľa"
  6022. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  6023. msgid "User to use with spamd server"
  6024. msgstr "Používateľ na spamd serveri"
  6025. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  6026. msgid "spamd"
  6027. msgstr "spamd"
  6028. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  6029. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6030. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  6031. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  6032. msgid "Port of spamd server"
  6033. msgstr "Port serveru spamd"
  6034. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  6035. msgid "Path of Unix socket"
  6036. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  6037. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  6038. msgid "Maximum size"
  6039. msgstr "Maximálna veľkosť"
  6040. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  6041. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6042. msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
  6043. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  6044. msgid "kB"
  6045. msgstr "kB"
  6046. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  6047. msgid ""
  6048. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  6049. "aborted."
  6050. msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
  6051. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
  6052. #: src/prefs_summaries.c:900
  6053. msgid "seconds"
  6054. msgstr "sekúnd"
  6055. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  6056. msgid "Process messages on receiving"
  6057. msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
  6058. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  6059. msgid "Save spam in"
  6060. msgstr "Uložiť spam v"
  6061. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  6062. msgid ""
  6063. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  6064. "folder"
  6065. msgstr ""
  6066. "Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  6067. "prednastavený priečinok koša"
  6068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  6069. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6070. msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priežinok pre ukladanie spamu"
  6071. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
  6072. msgid "Trayicon"
  6073. msgstr "Trayicon"
  6074. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
  6075. msgid "/_Get Mail"
  6076. msgstr "/_Prijať poštu"
  6077. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
  6078. msgid "/_Email"
  6079. msgstr "/_Nová správa"
  6080. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
  6081. msgid "/_Email from account"
  6082. msgstr "/_Správa z konta"
  6083. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
  6084. msgid "/Open A_ddressbook"
  6085. msgstr "/Otvoriť _adresár"
  6086. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
  6087. msgid "/_Work Offline"
  6088. msgstr "/Pracovať _offline"
  6089. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
  6090. msgid "/E_xit Claws Mail"
  6091. msgstr "/_Ukončiť Claws Mail"
  6092. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  6093. #, c-format
  6094. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6095. msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
  6096. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
  6097. msgid "/Work Offline"
  6098. msgstr "/Pracovať offline"
  6099. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
  6100. msgid "/Get Mail"
  6101. msgstr "/Prijať poštu"
  6102. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
  6103. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6104. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
  6105. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
  6106. msgid "Failed to register folder update hook"
  6107. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
  6108. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
  6109. msgid "Failed to register offline switch hook"
  6110. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
  6111. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
  6112. msgid ""
  6113. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  6114. "have new or unread mail.\n"
  6115. "\n"
  6116. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  6117. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6118. msgstr ""
  6119. "Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
  6120. "alebo neprečítanú poštu.\n"
  6121. "\n"
  6122. "Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
  6123. "vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
  6124. "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
  6125. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
  6126. msgid "Exit this program?"
  6127. msgstr "Ukončiť program?"
  6128. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  6129. msgid "Orientation"
  6130. msgstr "Orientácia"
  6131. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6132. msgid "The orientation of the tray."
  6133. msgstr "Orientácia lišty"
  6134. #: src/pop.c:150
  6135. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6136. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  6137. #: src/pop.c:157
  6138. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6139. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  6140. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  6141. msgid "POP3 protocol error\n"
  6142. msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
  6143. #: src/pop.c:256
  6144. #, c-format
  6145. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6146. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  6147. #: src/pop.c:778
  6148. #, c-format
  6149. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6150. msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
  6151. #: src/pop.c:794
  6152. #, c-format
  6153. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6154. msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
  6155. #: src/pop.c:826
  6156. msgid "mailbox is locked\n"
  6157. msgstr "mailbox je zamknutý\n"
  6158. #: src/pop.c:829
  6159. msgid "Session timeout\n"
  6160. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  6161. #: src/pop.c:848
  6162. msgid "command not supported\n"
  6163. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  6164. #: src/pop.c:853
  6165. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6166. msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
  6167. #: src/pop.c:1047
  6168. msgid "TOP command unsupported\n"
  6169. msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  6170. #: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
  6171. #: src/wizard.c:1122
  6172. msgid "POP3"
  6173. msgstr "POP3"
  6174. #: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
  6175. msgid "IMAP4"
  6176. msgstr "IMAP4"
  6177. #: src/prefs_account.c:237
  6178. msgid "News (NNTP)"
  6179. msgstr "News (NNTP)"
  6180. #: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
  6181. msgid "Local mbox file"
  6182. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  6183. #: src/prefs_account.c:239
  6184. msgid "None (SMTP only)"
  6185. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  6186. #: src/prefs_account.c:725
  6187. #, c-format
  6188. msgid "Account%d"
  6189. msgstr "Konto%d"
  6190. #: src/prefs_account.c:998
  6191. msgid "Preferences for new account"
  6192. msgstr "Nastavenie nového konta"
  6193. #: src/prefs_account.c:1000
  6194. #, c-format
  6195. msgid "%s - Account preferences"
  6196. msgstr "%s - Nastavenie konta"
  6197. #: src/prefs_account.c:1035
  6198. msgid "_Basic"
  6199. msgstr "_Základné"
  6200. #: src/prefs_account.c:1037
  6201. msgid "_Receive"
  6202. msgstr "_Prijať"
  6203. #: src/prefs_account.c:1041
  6204. msgid "Co_mpose"
  6205. msgstr "_Nová správa"
  6206. #: src/prefs_account.c:1043
  6207. msgid "_Privacy"
  6208. msgstr "_Súkromie"
  6209. #: src/prefs_account.c:1046
  6210. msgid "SS_L"
  6211. msgstr "SS_L"
  6212. #: src/prefs_account.c:1049
  6213. msgid "A_dvanced"
  6214. msgstr "_Rozšírené"
  6215. #: src/prefs_account.c:1107
  6216. msgid "Name of account"
  6217. msgstr "Názov konta"
  6218. #: src/prefs_account.c:1116
  6219. msgid "Set as default"
  6220. msgstr "Nastaviť ako východzie"
  6221. #: src/prefs_account.c:1120
  6222. msgid "Personal information"
  6223. msgstr "Osobné informácie"
  6224. #: src/prefs_account.c:1129
  6225. msgid "Full name"
  6226. msgstr "Celé meno"
  6227. #: src/prefs_account.c:1135
  6228. msgid "Mail address"
  6229. msgstr "E-mailová adresa"
  6230. #: src/prefs_account.c:1141
  6231. msgid "Organization"
  6232. msgstr "Organizácia"
  6233. #: src/prefs_account.c:1165
  6234. msgid "Server information"
  6235. msgstr "Informácie o serveri"
  6236. #: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
  6237. msgid ""
  6238. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  6239. "has been built without IMAP support.</span>"
  6240. msgstr ""
  6241. "<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  6242. "bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
  6243. #: src/prefs_account.c:1234
  6244. msgid "This server requires authentication"
  6245. msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
  6246. #: src/prefs_account.c:1241
  6247. msgid "Authenticate on connect"
  6248. msgstr "Autentizovať pri pripojení"
  6249. #: src/prefs_account.c:1286
  6250. msgid "News server"
  6251. msgstr "News server"
  6252. #: src/prefs_account.c:1292
  6253. msgid "Server for receiving"
  6254. msgstr "Server pre prijímanie"
  6255. #: src/prefs_account.c:1298
  6256. msgid "Local mailbox"
  6257. msgstr "Lokálna schránka"
  6258. #: src/prefs_account.c:1305
  6259. msgid "SMTP server (send)"
  6260. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  6261. #: src/prefs_account.c:1313
  6262. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6263. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  6264. #: src/prefs_account.c:1322
  6265. msgid "command to send mails"
  6266. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  6267. #: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
  6268. msgid "User ID"
  6269. msgstr "Prihlasovacie meno"
  6270. #: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
  6271. msgid "Password"
  6272. msgstr "Heslo"
  6273. #: src/prefs_account.c:1428
  6274. msgid "Local"
  6275. msgstr "Lokálne"
  6276. #: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
  6277. msgid "Default inbox"
  6278. msgstr "Východzí inbox"
  6279. #: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
  6280. #: src/prefs_account.c:1549
  6281. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6282. msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
  6283. #: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
  6284. msgid "Bro_wse"
  6285. msgstr "P_rehliadať"
  6286. #: src/prefs_account.c:1469
  6287. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6288. msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
  6289. #: src/prefs_account.c:1472
  6290. msgid "Remove messages on server when received"
  6291. msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
  6292. #: src/prefs_account.c:1483
  6293. msgid "Remove after"
  6294. msgstr "Vymazať po"
  6295. #: src/prefs_account.c:1492
  6296. msgid "0 days: remove immediately"
  6297. msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
  6298. #: src/prefs_account.c:1496
  6299. msgid "days"
  6300. msgstr "dňoch"
  6301. #: src/prefs_account.c:1503
  6302. msgid "Download all messages on server"
  6303. msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
  6304. #: src/prefs_account.c:1509
  6305. msgid "Receive size limit"
  6306. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  6307. #: src/prefs_account.c:1512
  6308. msgid ""
  6309. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6310. "you will be able to download them fully or delete them."
  6311. msgstr ""
  6312. "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
  6313. "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
  6314. #: src/prefs_account.c:1522
  6315. msgid "KB"
  6316. msgstr "KB"
  6317. #: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
  6318. msgid "NNTP"
  6319. msgstr "NNTP"
  6320. #: src/prefs_account.c:1568
  6321. msgid "Maximum number of articles to download"
  6322. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  6323. #: src/prefs_account.c:1580
  6324. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6325. msgstr "0 pre neobmedzený počet"
  6326. #: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
  6327. msgid "Authentication method"
  6328. msgstr "Metóda autentizácie"
  6329. #: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
  6330. msgid "Automatic"
  6331. msgstr "Automatické"
  6332. #: src/prefs_account.c:1620
  6333. msgid "IMAP server directory"
  6334. msgstr "Priečinok serveru IMAP"
  6335. #: src/prefs_account.c:1624
  6336. msgid "(usually empty)"
  6337. msgstr "(zväčša prázdne)"
  6338. #: src/prefs_account.c:1634
  6339. msgid "Filter messages on receiving"
  6340. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  6341. #: src/prefs_account.c:1638
  6342. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6343. msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
  6344. #: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
  6345. #: src/prefs_matcher.c:162
  6346. msgid "Header"
  6347. msgstr "Hlavička"
  6348. #: src/prefs_account.c:1707
  6349. msgid "Generate Message-ID"
  6350. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  6351. #: src/prefs_account.c:1714
  6352. msgid "Add user-defined header"
  6353. msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
  6354. #: src/prefs_account.c:1726
  6355. msgid "Authentication"
  6356. msgstr "Autentizácia"
  6357. #: src/prefs_account.c:1734
  6358. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6359. msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
  6360. #: src/prefs_account.c:1810
  6361. msgid ""
  6362. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6363. "will be used."
  6364. msgstr ""
  6365. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  6366. "heslo ako pri prijímaní."
  6367. #: src/prefs_account.c:1821
  6368. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6369. msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
  6370. #: src/prefs_account.c:1836
  6371. msgid "POP authentication timeout: "
  6372. msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
  6373. #: src/prefs_account.c:1845
  6374. msgid "minutes"
  6375. msgstr "minút"
  6376. #: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
  6377. msgid "Signature"
  6378. msgstr "Podpis"
  6379. #: src/prefs_account.c:1898
  6380. msgid "Insert signature automatically"
  6381. msgstr "Vložiť podpis automaticky"
  6382. #: src/prefs_account.c:1903
  6383. msgid "Signature separator"
  6384. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  6385. #: src/prefs_account.c:1928
  6386. msgid "Command output"
  6387. msgstr "Výstup príkazu"
  6388. #: src/prefs_account.c:1961
  6389. msgid "Automatically set the following addresses"
  6390. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  6391. #: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6392. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
  6393. #: src/quote_fmt.c:49
  6394. msgid "Cc"
  6395. msgstr "Kópia"
  6396. #: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
  6397. msgid "Bcc"
  6398. msgstr "Slepá kópia"
  6399. #: src/prefs_account.c:1996
  6400. msgid "Reply-To"
  6401. msgstr "Odpovedať komu"
  6402. #: src/prefs_account.c:2048
  6403. msgid "Default privacy system"
  6404. msgstr "Východzí systém súkromia"
  6405. #: src/prefs_account.c:2057
  6406. msgid "Always sign messages"
  6407. msgstr "Vždy podpisovať správy"
  6408. #: src/prefs_account.c:2059
  6409. msgid "Always encrypt messages"
  6410. msgstr "Vždy šifrovať správy"
  6411. #: src/prefs_account.c:2061
  6412. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6413. msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
  6414. #: src/prefs_account.c:2064
  6415. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6416. msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
  6417. #: src/prefs_account.c:2066
  6418. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6419. msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
  6420. #: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
  6421. msgid "Don't use SSL"
  6422. msgstr "Nepoužívať SSL"
  6423. #: src/prefs_account.c:2156
  6424. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6425. msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
  6426. #: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
  6427. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6428. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
  6429. #: src/prefs_account.c:2173
  6430. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6431. msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
  6432. #: src/prefs_account.c:2195
  6433. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6434. msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
  6435. #: src/prefs_account.c:2197
  6436. msgid "Send (SMTP)"
  6437. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  6438. #: src/prefs_account.c:2205
  6439. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6440. msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  6441. #: src/prefs_account.c:2208
  6442. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6443. msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
  6444. #: src/prefs_account.c:2219
  6445. msgid "Use non-blocking SSL"
  6446. msgstr "Používať non-blocking SSL"
  6447. #: src/prefs_account.c:2231
  6448. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6449. msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
  6450. #: src/prefs_account.c:2357
  6451. msgid "SMTP port"
  6452. msgstr "SMTP port"
  6453. #: src/prefs_account.c:2363
  6454. msgid "POP3 port"
  6455. msgstr "POP3 port"
  6456. #: src/prefs_account.c:2369
  6457. msgid "IMAP4 port"
  6458. msgstr "IMAP4 port"
  6459. #: src/prefs_account.c:2375
  6460. msgid "NNTP port"
  6461. msgstr "NNTP port"
  6462. #: src/prefs_account.c:2380
  6463. msgid "Domain name"
  6464. msgstr "Názov domény"
  6465. #: src/prefs_account.c:2390
  6466. msgid "Use command to communicate with server"
  6467. msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
  6468. #: src/prefs_account.c:2398
  6469. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6470. msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
  6471. #: src/prefs_account.c:2445
  6472. msgid "Browse"
  6473. msgstr "Prehliadať"
  6474. #: src/prefs_account.c:2458
  6475. msgid "Put sent messages in"
  6476. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  6477. #: src/prefs_account.c:2460
  6478. msgid "Put queued messages in"
  6479. msgstr "Uložiť správy do fronty"
  6480. #: src/prefs_account.c:2462
  6481. msgid "Put draft messages in"
  6482. msgstr "Uložiť koncepty do"
  6483. #: src/prefs_account.c:2464
  6484. msgid "Put deleted messages in"
  6485. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  6486. #: src/prefs_account.c:2507
  6487. msgid "Account name is not entered."
  6488. msgstr "Nebol zadaný názov konta."
  6489. #: src/prefs_account.c:2511
  6490. msgid "Mail address is not entered."
  6491. msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
  6492. #: src/prefs_account.c:2518
  6493. msgid "SMTP server is not entered."
  6494. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  6495. #: src/prefs_account.c:2523
  6496. msgid "User ID is not entered."
  6497. msgstr "Nebol zadaný user ID."
  6498. #: src/prefs_account.c:2528
  6499. msgid "POP3 server is not entered."
  6500. msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
  6501. #: src/prefs_account.c:2535
  6502. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  6503. msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje."
  6504. #: src/prefs_account.c:2541
  6505. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6506. msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
  6507. #: src/prefs_account.c:2546
  6508. msgid "NNTP server is not entered."
  6509. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  6510. #: src/prefs_account.c:2552
  6511. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6512. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  6513. #: src/prefs_account.c:2558
  6514. msgid "mail command is not entered."
  6515. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  6516. #: src/prefs_account.c:2623
  6517. msgid "Select signature file"
  6518. msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
  6519. #: src/prefs_account.c:2716
  6520. msgid "Protocol:"
  6521. msgstr "Protokol:"
  6522. #: src/prefs_account.c:2869
  6523. #, c-format
  6524. msgid "%s (plugin not loaded)"
  6525. msgstr "%s (plugin nie je načítaný)"
  6526. #: src/prefs_actions.c:201
  6527. msgid "Actions configuration"
  6528. msgstr "Nastavenie akcií"
  6529. #: src/prefs_actions.c:228
  6530. msgid "Menu name"
  6531. msgstr "Názov menu"
  6532. #: src/prefs_actions.c:241
  6533. msgid "Command line"
  6534. msgstr "Príkazový riadok"
  6535. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6536. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
  6537. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6538. msgid "Replace"
  6539. msgstr "Nahradiť"
  6540. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6541. #: src/prefs_matcher.c:569
  6542. msgid "Info..."
  6543. msgstr "Info..."
  6544. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6545. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6546. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
  6547. #: src/prefs_template.c:367
  6548. msgid "(New)"
  6549. msgstr "(Nová)"
  6550. #: src/prefs_actions.c:523
  6551. msgid "Menu name is not set."
  6552. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  6553. #: src/prefs_actions.c:528
  6554. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6555. msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
  6556. #: src/prefs_actions.c:533
  6557. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6558. msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
  6559. #: src/prefs_actions.c:552
  6560. msgid "Menu name is too long."
  6561. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  6562. #: src/prefs_actions.c:561
  6563. msgid "Command line not set."
  6564. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  6565. #: src/prefs_actions.c:566
  6566. msgid "Menu name and command are too long."
  6567. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  6568. #: src/prefs_actions.c:571
  6569. #, c-format
  6570. msgid ""
  6571. "The command\n"
  6572. "%s\n"
  6573. "has a syntax error."
  6574. msgstr ""
  6575. "Príkaz\n"
  6576. "%s\n"
  6577. "má syntaktickú chybu."
  6578. #: src/prefs_actions.c:631
  6579. msgid "Delete action"
  6580. msgstr "Zmazať akciu"
  6581. #: src/prefs_actions.c:632
  6582. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6583. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  6584. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6585. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
  6586. #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
  6587. msgid "Entry not saved"
  6588. msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
  6589. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6590. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
  6591. #: src/prefs_template.c:444
  6592. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6593. msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
  6594. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6595. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
  6596. #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
  6597. msgid "+_Continue editing"
  6598. msgstr "+_Pokračovať v úprave"
  6599. #: src/prefs_actions.c:806
  6600. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6601. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
  6602. #: src/prefs_actions.c:807
  6603. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6604. msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
  6605. #: src/prefs_actions.c:809
  6606. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6607. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
  6608. #: src/prefs_actions.c:810
  6609. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6610. msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
  6611. #: src/prefs_actions.c:811
  6612. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6613. msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  6614. #: src/prefs_actions.c:812
  6615. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6616. msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  6617. #: src/prefs_actions.c:813
  6618. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6619. msgstr ""
  6620. "pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
  6621. "príkazu"
  6622. #: src/prefs_actions.c:814
  6623. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6624. msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
  6625. #: src/prefs_actions.c:815
  6626. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6627. msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  6628. #: src/prefs_actions.c:816
  6629. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6630. msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  6631. #: src/prefs_actions.c:817
  6632. msgid "to run command asynchronously"
  6633. msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
  6634. #: src/prefs_actions.c:818
  6635. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6636. msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
  6637. #: src/prefs_actions.c:819
  6638. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6639. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  6640. #: src/prefs_actions.c:820
  6641. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6642. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  6643. #: src/prefs_actions.c:821
  6644. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6645. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
  6646. #: src/prefs_actions.c:822
  6647. msgid "for a user provided argument"
  6648. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  6649. #: src/prefs_actions.c:823
  6650. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6651. msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  6652. #: src/prefs_actions.c:824
  6653. msgid "for the text selection"
  6654. msgstr "pre textový výber"
  6655. #: src/prefs_actions.c:825
  6656. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6657. msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
  6658. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
  6659. msgid "Actions"
  6660. msgstr "Akcie"
  6661. #: src/prefs_actions.c:835
  6662. msgid ""
  6663. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6664. "process a complete message file or just one of its parts."
  6665. msgstr ""
  6666. "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
  6667. "správy, alebo s jej časťou."
  6668. #: src/prefs_actions.c:921
  6669. msgid "Current actions"
  6670. msgstr "Aktuálne akcie"
  6671. #: src/prefs_common.c:210
  6672. msgid "Hello,\\n"
  6673. msgstr "Dobrý deň,\\n"
  6674. #: src/prefs_common.c:272
  6675. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6676. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
  6677. #: src/prefs_common.c:278
  6678. msgid ""
  6679. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6680. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6681. msgstr ""
  6682. "\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
  6683. "{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
  6684. "%M"
  6685. #: src/prefs_common.c:363
  6686. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6687. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6688. #: src/prefs_compose_writing.c:124
  6689. msgid "Automatic account selection"
  6690. msgstr "Automatická voľba konta"
  6691. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  6692. msgid "when replying"
  6693. msgstr "pri odpovedaní"
  6694. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  6695. msgid "when forwarding"
  6696. msgstr "pri preposielaní"
  6697. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  6698. msgid "when re-editing"
  6699. msgstr "pri opätovnej úprave"
  6700. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  6701. msgid "Forwarding"
  6702. msgstr "Preposielanie"
  6703. #: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
  6704. msgid "Forward as attachment"
  6705. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  6706. #: src/prefs_compose_writing.c:149
  6707. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6708. msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
  6709. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  6710. msgid "Editing"
  6711. msgstr "Písanie"
  6712. #: src/prefs_compose_writing.c:159
  6713. msgid "Automatically launch the external editor"
  6714. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  6715. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6716. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6717. msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
  6718. #: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
  6719. msgid "characters"
  6720. msgstr "znakoch"
  6721. #: src/prefs_compose_writing.c:184
  6722. msgid "Undo level"
  6723. msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
  6724. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  6725. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6726. msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
  6727. #: src/prefs_compose_writing.c:200
  6728. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6729. msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
  6730. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  6731. msgid "Ask"
  6732. msgstr "Spýtať sa"
  6733. #: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
  6734. msgid "Insert"
  6735. msgstr "Vložiť"
  6736. #: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
  6737. msgid "Attach"
  6738. msgstr "Pripojiť"
  6739. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  6740. msgid "Use format when composing new messages"
  6741. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ tvar"
  6742. #: src/prefs_compose_writing.c:228
  6743. msgid "New message format"
  6744. msgstr "Tvar novej správy"
  6745. #: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
  6746. msgid " Description of symbols... "
  6747. msgstr " Popis znakov... "
  6748. #: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
  6749. #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
  6750. #: src/toolbar.c:1560
  6751. msgid "Compose"
  6752. msgstr "Nová správa"
  6753. #: src/prefs_compose_writing.c:403
  6754. msgid "Writing"
  6755. msgstr "Písanie"
  6756. #: src/prefs_customheader.c:180
  6757. msgid "Custom header configuration"
  6758. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  6759. #: src/prefs_customheader.c:236
  6760. msgid "From file..."
  6761. msgstr "Zo súboru..."
  6762. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6763. #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
  6764. msgid "Header name is not set."
  6765. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  6766. #: src/prefs_customheader.c:515
  6767. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6768. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  6769. #: src/prefs_customheader.c:562
  6770. msgid "Choose a png file"
  6771. msgstr "Vyberte súbor png"
  6772. #: src/prefs_customheader.c:564
  6773. msgid "Choose an xbm file"
  6774. msgstr "Vyberte súbor xbm"
  6775. #: src/prefs_customheader.c:566
  6776. msgid "Choose a text file"
  6777. msgstr "Vyberte textový súbor"
  6778. #: src/prefs_customheader.c:579
  6779. msgid "This file isn't an image."
  6780. msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
  6781. #: src/prefs_customheader.c:584
  6782. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6783. msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
  6784. #: src/prefs_customheader.c:590
  6785. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6786. msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
  6787. #: src/prefs_customheader.c:595
  6788. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6789. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
  6790. #: src/prefs_customheader.c:604
  6791. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6792. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
  6793. #: src/prefs_customheader.c:613
  6794. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6795. msgstr ""
  6796. "Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v "
  6797. "premennej $PATH."
  6798. #: src/prefs_customheader.c:664
  6799. msgid "This file contains newlines."
  6800. msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
  6801. #: src/prefs_customheader.c:694
  6802. msgid "Delete header"
  6803. msgstr "Zmazať hlavičku"
  6804. #: src/prefs_customheader.c:695
  6805. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6806. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  6807. #: src/prefs_customheader.c:865
  6808. msgid "Current custom headers"
  6809. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  6810. #: src/prefs_display_header.c:227
  6811. msgid "Displayed header configuration"
  6812. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  6813. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
  6814. msgid "Header name"
  6815. msgstr "Názov hlavičky"
  6816. #: src/prefs_display_header.c:286
  6817. msgid "Displayed Headers"
  6818. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  6819. #: src/prefs_display_header.c:352
  6820. msgid "Hidden headers"
  6821. msgstr "Skryté hlavičky"
  6822. #: src/prefs_display_header.c:378
  6823. msgid "Show all unspecified headers"
  6824. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  6825. #: src/prefs_display_header.c:575
  6826. msgid "This header is already in the list."
  6827. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  6828. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6829. #, c-format
  6830. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6831. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  6832. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6833. msgid "Web browser"
  6834. msgstr "Webový prehliadač"
  6835. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6836. msgid "Text editor"
  6837. msgstr "Textový editor"
  6838. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6839. msgid "Command for 'Display as text'"
  6840. msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
  6841. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6842. msgid ""
  6843. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6844. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6845. msgstr ""
  6846. "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
  6847. "skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
  6848. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6849. msgid "Print command"
  6850. msgstr "Príkaz pre tlač"
  6851. #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
  6852. #: src/prefs_message.c:308
  6853. msgid "Message View"
  6854. msgstr "Zobrazenie správy"
  6855. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6856. msgid "External Programs"
  6857. msgstr "Externé programy"
  6858. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6859. msgid "Move"
  6860. msgstr "Presunúť"
  6861. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6862. msgid "Copy"
  6863. msgstr "Kopírovať"
  6864. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6865. #: src/summaryview.c:2366
  6866. msgid "Mark"
  6867. msgstr "Označiť"
  6868. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6869. msgid "Lock"
  6870. msgstr "Zamknúť"
  6871. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6872. msgid "Unlock"
  6873. msgstr "Odomknúť"
  6874. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6875. msgid "Mark as read"
  6876. msgstr "Označiť ako prečítané"
  6877. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6878. msgid "Mark as unread"
  6879. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  6880. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
  6881. msgid "Forward"
  6882. msgstr "Poslať ďalej"
  6883. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6884. msgid "Redirect"
  6885. msgstr "Presmerovať"
  6886. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6887. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
  6888. msgid "Execute"
  6889. msgstr "Vykonať"
  6890. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6891. msgid "Color"
  6892. msgstr "Zafarbiť"
  6893. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6894. msgid "Change score"
  6895. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  6896. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6897. msgid "Set score"
  6898. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  6899. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6900. msgid "Hide"
  6901. msgstr "Skryť"
  6902. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
  6903. msgid "Ignore thread"
  6904. msgstr "Ignorovať vlákno"
  6905. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6906. msgid "Stop filter"
  6907. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  6908. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6909. msgid "Filtering action configuration"
  6910. msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
  6911. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  6912. msgid "Action"
  6913. msgstr "Akcia"
  6914. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6915. msgid "Destination"
  6916. msgstr "Cieľ"
  6917. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6918. msgid "Recipient"
  6919. msgstr "Príjemca"
  6920. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6921. #: src/summaryview.c:492
  6922. msgid "Score"
  6923. msgstr "Ohodnotenie"
  6924. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6925. msgid "Select ..."
  6926. msgstr "Zvoľte ..."
  6927. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6928. msgid "Command line not set"
  6929. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  6930. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6931. msgid "Destination is not set."
  6932. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  6933. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6934. msgid "Recipient is not set."
  6935. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  6936. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6937. msgid "Score is not set"
  6938. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  6939. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6940. msgid "No action was defined."
  6941. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  6942. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
  6943. #: src/quote_fmt.c:62
  6944. msgid "literal %"
  6945. msgstr "Znak %"
  6946. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
  6947. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  6948. msgid "Date"
  6949. msgstr "Dátum"
  6950. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
  6951. #: src/quote_fmt.c:52
  6952. msgid "Message-ID"
  6953. msgstr "ID správy"
  6954. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
  6955. #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
  6956. msgid "Newsgroups"
  6957. msgstr "Diskusné skupiny"
  6958. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
  6959. #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
  6960. msgid "References"
  6961. msgstr "References"
  6962. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
  6963. msgid "filename (should not be modified)"
  6964. msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
  6965. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
  6966. msgid "new line"
  6967. msgstr "nový riadok"
  6968. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
  6969. msgid "escape character for quotes"
  6970. msgstr "únikový znak pre citácie"
  6971. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
  6972. msgid "quote character"
  6973. msgstr "znak úvodzoviek"
  6974. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  6975. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6976. msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
  6977. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  6978. msgid ""
  6979. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  6980. "program or script.\n"
  6981. "\n"
  6982. "The following symbols can be used:"
  6983. msgstr ""
  6984. "'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  6985. "programu, alebo skriptu.\n"
  6986. "\n"
  6987. "Môžete použiť tieto symboly:"
  6988. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  6989. msgid "Current action list"
  6990. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  6991. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  6992. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6993. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  6994. #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
  6995. #: src/prefs_filtering.c:872
  6996. msgid "Filtering Account Menu|All"
  6997. msgstr "Všetky"
  6998. #: src/prefs_filtering.c:391
  6999. msgid "Condition"
  7000. msgstr "Podmienka"
  7001. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  7002. msgid " Define... "
  7003. msgstr " Definovať ... "
  7004. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  7005. msgid "Condition string is not valid."
  7006. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  7007. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  7008. msgid "Action string is not valid."
  7009. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  7010. #: src/prefs_filtering.c:1001
  7011. msgid "Condition string is empty."
  7012. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  7013. #: src/prefs_filtering.c:1007
  7014. msgid "Action string is empty."
  7015. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  7016. #: src/prefs_filtering.c:1091
  7017. msgid "Delete rule"
  7018. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  7019. #: src/prefs_filtering.c:1092
  7020. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7021. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  7022. #: src/prefs_filtering.c:1469
  7023. msgid "Enable"
  7024. msgstr "Povoliť"
  7025. #: src/prefs_filtering.c:1501
  7026. msgid "Rule"
  7027. msgstr "Pravidlo"
  7028. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7029. msgid "Folder list columns configuration"
  7030. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  7031. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7032. msgid ""
  7033. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7034. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7035. msgstr ""
  7036. "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
  7037. "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
  7038. "položiek pomocou myši."
  7039. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  7040. msgid "Hidden columns"
  7041. msgstr "Skryté položky"
  7042. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
  7043. #: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
  7044. msgid "Displayed columns"
  7045. msgstr "Zobrazené položky"
  7046. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  7047. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  7048. msgid " Use default "
  7049. msgstr " Použiť východzie "
  7050. #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
  7051. msgid ""
  7052. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  7053. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  7054. "to subfolders\".</i>"
  7055. msgstr ""
  7056. "<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, kedže toto je koreňový priečinok. \n"
  7057. "Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
  7058. "voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
  7059. #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
  7060. msgid ""
  7061. "Apply to\n"
  7062. "subfolders"
  7063. msgstr ""
  7064. "Platí aj pre\n"
  7065. "podpriečinky"
  7066. #: src/prefs_folder_item.c:238
  7067. msgid "Normal"
  7068. msgstr "Bežný"
  7069. #: src/prefs_folder_item.c:240
  7070. msgid "Outbox"
  7071. msgstr "Odoslaná pošta"
  7072. #: src/prefs_folder_item.c:257
  7073. msgid "Folder type"
  7074. msgstr "Typ priečinku"
  7075. #: src/prefs_folder_item.c:269
  7076. msgid "Simplify Subject RegExp"
  7077. msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
  7078. #: src/prefs_folder_item.c:295
  7079. msgid "Test RegExp"
  7080. msgstr "Test regulérneho výrazu"
  7081. #: src/prefs_folder_item.c:327
  7082. msgid "Folder chmod"
  7083. msgstr "Chmod priečinku"
  7084. #: src/prefs_folder_item.c:353
  7085. msgid "Folder color"
  7086. msgstr "Farba priečinku"
  7087. #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
  7088. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  7089. msgid "Pick color for folder"
  7090. msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
  7091. #: src/prefs_folder_item.c:384
  7092. msgid "Process at startup"
  7093. msgstr "Spracovať pri štarte"
  7094. #: src/prefs_folder_item.c:398
  7095. msgid "Scan for new mail"
  7096. msgstr "Zistiť novú poštu"
  7097. #: src/prefs_folder_item.c:411
  7098. msgid "Synchronise for offline use"
  7099. msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
  7100. #: src/prefs_folder_item.c:667
  7101. msgid "Request Return Receipt"
  7102. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  7103. #: src/prefs_folder_item.c:682
  7104. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  7105. msgstr ""
  7106. "Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
  7107. "Odoslané"
  7108. #: src/prefs_folder_item.c:695
  7109. msgid "Default To: "
  7110. msgstr "Implicitné Komu: "
  7111. #: src/prefs_folder_item.c:716
  7112. msgid "Default To for replies: "
  7113. msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
  7114. #: src/prefs_folder_item.c:737
  7115. msgid "Default account: "
  7116. msgstr "Východzie konto: "
  7117. #: src/prefs_folder_item.c:788
  7118. msgid "Default dictionary: "
  7119. msgstr "Východzí slovník: "
  7120. #: src/prefs_folder_item.c:821
  7121. msgid "Default alternate dictionary: "
  7122. msgstr "Prednastavený alternatívny slovník: "
  7123. #: src/prefs_folder_item.c:1153
  7124. msgid "General"
  7125. msgstr "Všeobecné"
  7126. #: src/prefs_folder_item.c:1198
  7127. #, c-format
  7128. msgid "Properties for folder %s"
  7129. msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
  7130. #: src/prefs_fonts.c:74
  7131. msgid "Folder and Message Lists"
  7132. msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
  7133. #: src/prefs_fonts.c:91
  7134. msgid "Message"
  7135. msgstr "Správa"
  7136. #: src/prefs_fonts.c:110
  7137. msgid "Use different font for printing"
  7138. msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač"
  7139. #: src/prefs_fonts.c:119
  7140. msgid "Message Printing"
  7141. msgstr "Tlač správy"
  7142. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
  7143. #: src/prefs_themes.c:360
  7144. msgid "Display"
  7145. msgstr "Zobrazenie"
  7146. #: src/prefs_fonts.c:198
  7147. msgid "Fonts"
  7148. msgstr "Písma"
  7149. #: src/prefs_gtk.c:908
  7150. msgid "Preferences"
  7151. msgstr "Nastavenia"
  7152. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7153. msgid "Automatically display attached images"
  7154. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  7155. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7156. msgid "Resize attached images by default"
  7157. msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  7158. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7159. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7160. msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  7161. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7162. msgid "Display images inline"
  7163. msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
  7164. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7165. msgid "Image Viewer"
  7166. msgstr "Prezerač obrázkov"
  7167. #: src/prefs_matcher.c:158
  7168. msgid "All messages"
  7169. msgstr "Všetky správy"
  7170. #: src/prefs_matcher.c:159
  7171. msgid "To or Cc"
  7172. msgstr "Komu alebo Kópia"
  7173. #: src/prefs_matcher.c:160
  7174. msgid "In reply to"
  7175. msgstr "In reply to"
  7176. #: src/prefs_matcher.c:161
  7177. msgid "Age greater than"
  7178. msgstr "Vek väčší ako"
  7179. #: src/prefs_matcher.c:161
  7180. msgid "Age lower than"
  7181. msgstr "Vek menší ako"
  7182. #: src/prefs_matcher.c:162
  7183. msgid "Headers part"
  7184. msgstr "Záhlavie správy"
  7185. #: src/prefs_matcher.c:163
  7186. msgid "Body part"
  7187. msgstr "Telo správy"
  7188. #: src/prefs_matcher.c:163
  7189. msgid "Whole message"
  7190. msgstr "Celá správa"
  7191. #: src/prefs_matcher.c:164
  7192. msgid "Unread flag"
  7193. msgstr "Neprečítaná"
  7194. #: src/prefs_matcher.c:164
  7195. msgid "New flag"
  7196. msgstr "Nová"
  7197. #: src/prefs_matcher.c:165
  7198. msgid "Marked flag"
  7199. msgstr "Označená"
  7200. #: src/prefs_matcher.c:165
  7201. msgid "Deleted flag"
  7202. msgstr "Odstránená"
  7203. #: src/prefs_matcher.c:166
  7204. msgid "Replied flag"
  7205. msgstr "Zodpovedaná"
  7206. #: src/prefs_matcher.c:166
  7207. msgid "Forwarded flag"
  7208. msgstr "Preposlaná"
  7209. #: src/prefs_matcher.c:167
  7210. msgid "Locked flag"
  7211. msgstr "Zamknutá"
  7212. #: src/prefs_matcher.c:168
  7213. msgid "Color label"
  7214. msgstr "Farebná značka"
  7215. #: src/prefs_matcher.c:169
  7216. msgid "Ignored thread"
  7217. msgstr "Ignorované vlákno"
  7218. #: src/prefs_matcher.c:170
  7219. msgid "Score greater than"
  7220. msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
  7221. #: src/prefs_matcher.c:170
  7222. msgid "Score lower than"
  7223. msgstr "Ohodnotenie menšie než"
  7224. #: src/prefs_matcher.c:171
  7225. msgid "Score equal to"
  7226. msgstr "Ohodnotenie rovné"
  7227. #: src/prefs_matcher.c:172
  7228. msgid "Test"
  7229. msgstr "Testuj"
  7230. #: src/prefs_matcher.c:173
  7231. msgid "Size greater than"
  7232. msgstr "Veľkosť väčšia než"
  7233. #: src/prefs_matcher.c:174
  7234. msgid "Size smaller than"
  7235. msgstr "Veľkosť menšia než"
  7236. #: src/prefs_matcher.c:175
  7237. msgid "Size exactly"
  7238. msgstr "Veľkosť presne"
  7239. #: src/prefs_matcher.c:176
  7240. msgid "Partially downloaded"
  7241. msgstr "Čiastočne stiahnuté"
  7242. #: src/prefs_matcher.c:177
  7243. msgid "Found in addressbook"
  7244. msgstr "Nájdená v adresári"
  7245. #: src/prefs_matcher.c:194
  7246. msgid "or"
  7247. msgstr "alebo"
  7248. #: src/prefs_matcher.c:194
  7249. msgid "and"
  7250. msgstr "a súčasne"
  7251. #: src/prefs_matcher.c:211
  7252. msgid "contains"
  7253. msgstr "obsahuje"
  7254. #: src/prefs_matcher.c:211
  7255. msgid "does not contain"
  7256. msgstr "neobsahuje"
  7257. #: src/prefs_matcher.c:235
  7258. msgid "yes"
  7259. msgstr "áno"
  7260. #: src/prefs_matcher.c:235
  7261. msgid "no"
  7262. msgstr "nie"
  7263. #: src/prefs_matcher.c:432
  7264. msgid "Condition configuration"
  7265. msgstr "Nastavenie podmienok"
  7266. #: src/prefs_matcher.c:459
  7267. msgid "Match type"
  7268. msgstr "Typ zhody"
  7269. #: src/prefs_matcher.c:512
  7270. msgid "Address header"
  7271. msgstr "Hlavička adresy"
  7272. #: src/prefs_matcher.c:544
  7273. msgid "Book/folder"
  7274. msgstr "Adresár/priečinok"
  7275. #: src/prefs_matcher.c:578
  7276. msgid " Select... "
  7277. msgstr " Zvoľte... "
  7278. #: src/prefs_matcher.c:599
  7279. msgid "Predicate"
  7280. msgstr "Stav"
  7281. #: src/prefs_matcher.c:650
  7282. msgid "Use regexp"
  7283. msgstr "Použiť regexp"
  7284. #: src/prefs_matcher.c:688
  7285. msgid "Boolean Op"
  7286. msgstr "Pravdivostná Operácia"
  7287. #: src/prefs_matcher.c:1294
  7288. msgid "Value is not set."
  7289. msgstr "Hodnota nebola zadaná."
  7290. #: src/prefs_matcher.c:1330
  7291. msgid "all addresses in all headers"
  7292. msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
  7293. #: src/prefs_matcher.c:1333
  7294. msgid "any address in any header"
  7295. msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
  7296. #: src/prefs_matcher.c:1335
  7297. #, c-format
  7298. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7299. msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
  7300. #: src/prefs_matcher.c:1336
  7301. #, c-format
  7302. msgid ""
  7303. "Book/folder path is not set.\n"
  7304. "\n"
  7305. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7306. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7307. msgstr ""
  7308. "Cesta pre Adresár/priečinok nie je nastavená.\n"
  7309. "\n"
  7310. "Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
  7311. "adresár/priečinok."
  7312. #: src/prefs_matcher.c:1823
  7313. msgid ""
  7314. "The entry was not saved.\n"
  7315. "Close anyway?"
  7316. msgstr ""
  7317. "Pravidlo nebolo uložené.\n"
  7318. "Zavrieť napriek tomu?"
  7319. #: src/prefs_matcher.c:1885
  7320. msgid "Match Type: 'Test'"
  7321. msgstr "Typ zhody: 'Test'"
  7322. #: src/prefs_matcher.c:1886
  7323. msgid ""
  7324. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7325. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7326. "\n"
  7327. "The following symbols can be used:"
  7328. msgstr ""
  7329. "'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  7330. "programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
  7331. "\n"
  7332. "Môžete použiť tieto symboly:"
  7333. #: src/prefs_matcher.c:1980
  7334. msgid "Current condition rules"
  7335. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  7336. #: src/prefs_message.c:108
  7337. msgid "Headers"
  7338. msgstr "Hlavičky"
  7339. #: src/prefs_message.c:116
  7340. msgid "Display header pane above message view"
  7341. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  7342. #: src/prefs_message.c:120
  7343. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7344. msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
  7345. #: src/prefs_message.c:123
  7346. msgid "Display Face in message view"
  7347. msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
  7348. #: src/prefs_message.c:137
  7349. msgid "Display headers in message view"
  7350. msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
  7351. #: src/prefs_message.c:149
  7352. msgid "HTML messages"
  7353. msgstr "HTML správy"
  7354. #: src/prefs_message.c:157
  7355. msgid "Render HTML messages as text"
  7356. msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
  7357. #: src/prefs_message.c:160
  7358. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7359. msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
  7360. #: src/prefs_message.c:170
  7361. msgid "Line space"
  7362. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  7363. #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
  7364. msgid "pixel(s)"
  7365. msgstr "pixel(ov)"
  7366. #: src/prefs_message.c:189
  7367. msgid "Scroll"
  7368. msgstr "Posúvanie"
  7369. #: src/prefs_message.c:196
  7370. msgid "Half page"
  7371. msgstr "Pol stránky"
  7372. #: src/prefs_message.c:202
  7373. msgid "Smooth scroll"
  7374. msgstr "Plynulé posúvanie"
  7375. #: src/prefs_message.c:208
  7376. msgid "Step"
  7377. msgstr "Posun"
  7378. #: src/prefs_message.c:229
  7379. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7380. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  7381. #: src/prefs_message.c:309
  7382. msgid "Text Options"
  7383. msgstr "Textové možnosti"
  7384. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7385. msgid "Message view"
  7386. msgstr "Zobrazenie správy"
  7387. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7388. msgid "Enable coloration of message text"
  7389. msgstr "Povoliť farby v texte správy"
  7390. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7391. msgid "Quote"
  7392. msgstr "Citácia"
  7393. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7394. msgid "Cycle quote colors"
  7395. msgstr "Opakovať farby citátov"
  7396. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7397. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7398. msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
  7399. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7400. msgid "1st Level"
  7401. msgstr "Prvá úroveň"
  7402. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  7403. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7404. msgid "Text"
  7405. msgstr "Text"
  7406. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7407. msgid "Pick color for 1st level text"
  7408. msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň citácie"
  7409. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7410. msgid "2nd Level"
  7411. msgstr "Druhá úroveň"
  7412. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7413. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7414. msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň citácie"
  7415. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7416. msgid "3rd Level"
  7417. msgstr "Tretia úroveň"
  7418. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7419. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7420. msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň citácie"
  7421. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7422. msgid "Enable coloration of text background"
  7423. msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
  7424. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7425. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7426. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň citácie"
  7427. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  7428. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7429. msgid "Background"
  7430. msgstr "Pozadie"
  7431. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7432. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7433. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň citácie"
  7434. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7435. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7436. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň citácie"
  7437. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7438. msgid "Pick color for links"
  7439. msgstr "Vyberte farbu pre linky"
  7440. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7441. msgid "URI link"
  7442. msgstr "URI odkaz"
  7443. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7444. msgid "Pick color for signatures"
  7445. msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
  7446. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7447. msgid "Signatures"
  7448. msgstr "Podpisy"
  7449. #: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
  7450. msgid "Folder list"
  7451. msgstr "Zoznam správ"
  7452. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7453. msgid ""
  7454. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7455. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7456. msgstr ""
  7457. "Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
  7458. "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
  7459. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7460. msgid "Target folder"
  7461. msgstr "Cieľový priečinok"
  7462. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7463. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7464. msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
  7465. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7466. msgid "Folder containing new messages"
  7467. msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
  7468. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7469. msgid "Color labels"
  7470. msgstr "Farebné označenia"
  7471. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7472. #. rule name and should not be translated
  7473. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  7474. #, c-format
  7475. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  7476. msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
  7477. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7478. #. rule name and should not be translated
  7479. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  7480. #, c-format
  7481. msgid "Set label for 'color %d'"
  7482. msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
  7483. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7484. #. rule name and should not be translated
  7485. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7486. #, c-format
  7487. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  7488. msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
  7489. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7490. msgid "Pick color for 1st level text "
  7491. msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu "
  7492. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7493. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7494. msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu "
  7495. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7496. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7497. msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu "
  7498. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7499. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7500. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu "
  7501. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7502. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7503. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu "
  7504. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7505. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7506. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu "
  7507. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7508. msgid "Pick color for links "
  7509. msgstr "Vyberte farbu pre linky "
  7510. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7511. msgid "Pick color for target folder"
  7512. msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
  7513. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7514. msgid "Pick color for signatures "
  7515. msgstr "Vyberte farbu pre podpisy "
  7516. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7517. msgid "Colors"
  7518. msgstr "Farby"
  7519. #: src/prefs_other.c:110
  7520. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7521. msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
  7522. #: src/prefs_other.c:113
  7523. msgid "Log Size"
  7524. msgstr "Veľkosť záznamu"
  7525. #: src/prefs_other.c:120
  7526. msgid "Clip the log size"
  7527. msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
  7528. #: src/prefs_other.c:125
  7529. msgid "Log window length"
  7530. msgstr "Dĺžka okna záznamu"
  7531. #: src/prefs_other.c:142
  7532. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7533. msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
  7534. #: src/prefs_other.c:145
  7535. msgid "lines"
  7536. msgstr "riadkov"
  7537. #: src/prefs_other.c:154
  7538. msgid "On exit"
  7539. msgstr "Pri ukončení"
  7540. #: src/prefs_other.c:162
  7541. msgid "Confirm on exit"
  7542. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  7543. #: src/prefs_other.c:169
  7544. msgid "Empty trash on exit"
  7545. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  7546. #: src/prefs_other.c:171
  7547. msgid "Ask before emptying"
  7548. msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
  7549. #: src/prefs_other.c:175
  7550. msgid "Warn if there are queued messages"
  7551. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  7552. #: src/prefs_other.c:181
  7553. msgid "Socket I/O timeout"
  7554. msgstr "Časový limit spojení"
  7555. #: src/prefs_other.c:199
  7556. msgid "Never send Return Receipts"
  7557. msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
  7558. #: src/prefs_quote.c:92
  7559. msgid "Reply will quote by default"
  7560. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  7561. #: src/prefs_quote.c:94
  7562. msgid "Reply format"
  7563. msgstr "Formát odpovede"
  7564. #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
  7565. msgid "Quotation mark"
  7566. msgstr "Značka citácie"
  7567. #: src/prefs_quote.c:146
  7568. msgid "Forward format"
  7569. msgstr "Formát posielania ďalej"
  7570. #: src/prefs_quote.c:215
  7571. msgid "Quotation characters"
  7572. msgstr "Znak citácie"
  7573. #: src/prefs_quote.c:230
  7574. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7575. msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
  7576. #: src/prefs_quote.c:312
  7577. msgid "Quoting"
  7578. msgstr "Citácia"
  7579. #: src/prefs_receive.c:121
  7580. msgid "External incorporation program"
  7581. msgstr "Externý program pre príjem"
  7582. #: src/prefs_receive.c:128
  7583. msgid "Use external program for receiving mail"
  7584. msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
  7585. #: src/prefs_receive.c:135
  7586. msgid "Command"
  7587. msgstr "Príkaz"
  7588. #: src/prefs_receive.c:144
  7589. msgid "Automatic checking"
  7590. msgstr "Automatická kontrola"
  7591. #: src/prefs_receive.c:155
  7592. msgid "Automatically check for new mail every"
  7593. msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
  7594. #: src/prefs_receive.c:173
  7595. msgid "Check for new mail on startup"
  7596. msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
  7597. #: src/prefs_receive.c:176
  7598. msgid "Dialogs"
  7599. msgstr "Dialógy"
  7600. #: src/prefs_receive.c:182
  7601. msgid "Show receive dialog"
  7602. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  7603. #: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
  7604. msgid "Always"
  7605. msgstr "Vždy"
  7606. #: src/prefs_receive.c:191
  7607. msgid "Only on manual receiving"
  7608. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  7609. #: src/prefs_receive.c:205
  7610. msgid "Close receive dialog when finished"
  7611. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  7612. #: src/prefs_receive.c:208
  7613. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7614. msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
  7615. #: src/prefs_receive.c:210
  7616. msgid "After receiving new mail"
  7617. msgstr "Po prijatí novej pošty"
  7618. #: src/prefs_receive.c:216
  7619. msgid "Go to inbox"
  7620. msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
  7621. #: src/prefs_receive.c:218
  7622. msgid "Update all local folders"
  7623. msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
  7624. #: src/prefs_receive.c:220
  7625. msgid "Run command"
  7626. msgstr "Spustiť príkaz"
  7627. #: src/prefs_receive.c:229
  7628. msgid "after automatic check"
  7629. msgstr "po automatickej kontrole"
  7630. #: src/prefs_receive.c:231
  7631. msgid "after manual check"
  7632. msgstr "po ručnej kontrole"
  7633. #: src/prefs_receive.c:239
  7634. #, c-format
  7635. msgid ""
  7636. "Command to execute:\n"
  7637. "(use %d as number of new mails)"
  7638. msgstr ""
  7639. "Vykonať príkaz:\n"
  7640. "(použite %d ako počet nových správ)"
  7641. #: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
  7642. msgid "Mail Handling"
  7643. msgstr "Správa pošty"
  7644. #: src/prefs_receive.c:366
  7645. msgid "Receiving"
  7646. msgstr "Príjem pošty"
  7647. #: src/prefs_send.c:142
  7648. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7649. msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
  7650. #: src/prefs_send.c:145
  7651. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7652. msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
  7653. #: src/prefs_send.c:153
  7654. msgid "Show send dialog"
  7655. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  7656. #: src/prefs_send.c:174
  7657. msgid "Outgoing encoding"
  7658. msgstr "Výstupné kódovanie"
  7659. #: src/prefs_send.c:187
  7660. msgid ""
  7661. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7662. "be used"
  7663. msgstr ""
  7664. "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  7665. "lokalizáciu"
  7666. #: src/prefs_send.c:201
  7667. msgid "Automatic (Recommended)"
  7668. msgstr "Automatické (doporučené)"
  7669. #: src/prefs_send.c:203
  7670. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7671. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  7672. #: src/prefs_send.c:204
  7673. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7674. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  7675. #: src/prefs_send.c:206
  7676. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7677. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  7678. #: src/prefs_send.c:207
  7679. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7680. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  7681. #: src/prefs_send.c:209
  7682. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7683. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  7684. #: src/prefs_send.c:211
  7685. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7686. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  7687. #: src/prefs_send.c:212
  7688. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7689. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  7690. #: src/prefs_send.c:214
  7691. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7692. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  7693. #: src/prefs_send.c:216
  7694. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7695. msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
  7696. #: src/prefs_send.c:217
  7697. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7698. msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
  7699. #: src/prefs_send.c:219
  7700. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7701. msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
  7702. #: src/prefs_send.c:220
  7703. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7704. msgstr "Arabské (Windows-1256)"
  7705. #: src/prefs_send.c:222
  7706. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7707. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  7708. #: src/prefs_send.c:224
  7709. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7710. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  7711. #: src/prefs_send.c:225
  7712. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7713. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  7714. #: src/prefs_send.c:226
  7715. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7716. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  7717. #: src/prefs_send.c:227
  7718. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7719. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  7720. #: src/prefs_send.c:229
  7721. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7722. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  7723. #: src/prefs_send.c:231
  7724. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7725. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  7726. #: src/prefs_send.c:232
  7727. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7728. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  7729. #: src/prefs_send.c:235
  7730. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7731. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  7732. #: src/prefs_send.c:236
  7733. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7734. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  7735. #: src/prefs_send.c:237
  7736. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7737. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  7738. #: src/prefs_send.c:239
  7739. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7740. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  7741. #: src/prefs_send.c:240
  7742. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7743. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  7744. #: src/prefs_send.c:243
  7745. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7746. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  7747. #: src/prefs_send.c:245
  7748. msgid "Thai (TIS-620)"
  7749. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  7750. #: src/prefs_send.c:246
  7751. msgid "Thai (Windows-874)"
  7752. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  7753. #: src/prefs_send.c:251
  7754. msgid "Transfer encoding"
  7755. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  7756. #: src/prefs_send.c:264
  7757. msgid ""
  7758. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7759. "characters"
  7760. msgstr ""
  7761. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  7762. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  7763. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7764. #: src/send_message.c:486
  7765. msgid "Sending"
  7766. msgstr "Odosielanie"
  7767. #: src/prefs_spelling.c:91
  7768. msgid "Select dictionaries location"
  7769. msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
  7770. #: src/prefs_spelling.c:126
  7771. msgid "Pick color for misspelled word"
  7772. msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
  7773. #: src/prefs_spelling.c:183
  7774. msgid "Enable spell checker"
  7775. msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
  7776. #: src/prefs_spelling.c:188
  7777. msgid "Enable alternate dictionary"
  7778. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  7779. #: src/prefs_spelling.c:194
  7780. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7781. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  7782. #: src/prefs_spelling.c:196
  7783. msgid "Path to dictionaries"
  7784. msgstr "Cesta k slovníkom"
  7785. #: src/prefs_spelling.c:211
  7786. msgid "Automatic spelling"
  7787. msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
  7788. #: src/prefs_spelling.c:223
  7789. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7790. msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
  7791. #: src/prefs_spelling.c:227
  7792. msgid "Dictionary"
  7793. msgstr "Slovník"
  7794. #: src/prefs_spelling.c:240
  7795. msgid "Default dictionary"
  7796. msgstr "Východzí slovník"
  7797. #: src/prefs_spelling.c:258
  7798. msgid "Default alternate dictionary"
  7799. msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
  7800. #: src/prefs_spelling.c:277
  7801. msgid "Check with both dictionaries"
  7802. msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
  7803. #: src/prefs_spelling.c:283
  7804. msgid "Default suggestion mode"
  7805. msgstr "Režim východzích doporučení"
  7806. #: src/prefs_spelling.c:305
  7807. msgid "Misspelled word color"
  7808. msgstr "Farba nesprávneho slova"
  7809. #: src/prefs_spelling.c:319
  7810. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7811. msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
  7812. #: src/prefs_spelling.c:449
  7813. msgid "Spell Checking"
  7814. msgstr "Kontrola pravopisu"
  7815. #: src/prefs_summaries.c:142
  7816. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7817. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  7818. #: src/prefs_summaries.c:143
  7819. msgid "the full weekday name"
  7820. msgstr "názov dňa v týždni"
  7821. #: src/prefs_summaries.c:144
  7822. msgid "the abbreviated month name"
  7823. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  7824. #: src/prefs_summaries.c:145
  7825. msgid "the full month name"
  7826. msgstr "názov mesiaca"
  7827. #: src/prefs_summaries.c:146
  7828. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7829. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
  7830. #: src/prefs_summaries.c:147
  7831. msgid "the century number (year/100)"
  7832. msgstr "storočie (rok/100)"
  7833. #: src/prefs_summaries.c:148
  7834. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7835. msgstr "deň v mesiaci"
  7836. #: src/prefs_summaries.c:149
  7837. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7838. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
  7839. #: src/prefs_summaries.c:150
  7840. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7841. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
  7842. #: src/prefs_summaries.c:151
  7843. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7844. msgstr "číslo dňa v roku"
  7845. #: src/prefs_summaries.c:152
  7846. msgid "the month as a decimal number"
  7847. msgstr "číslo mesiaca"
  7848. #: src/prefs_summaries.c:153
  7849. msgid "the minute as a decimal number"
  7850. msgstr "minúty"
  7851. #: src/prefs_summaries.c:154
  7852. msgid "either AM or PM"
  7853. msgstr "AM alebo PM"
  7854. #: src/prefs_summaries.c:155
  7855. msgid "the second as a decimal number"
  7856. msgstr "sekundy"
  7857. #: src/prefs_summaries.c:156
  7858. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7859. msgstr "poradie dňa v týždni"
  7860. #: src/prefs_summaries.c:157
  7861. msgid "the preferred date for the current locale"
  7862. msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
  7863. #: src/prefs_summaries.c:158
  7864. msgid "the last two digits of a year"
  7865. msgstr "posledné dve číslice roku"
  7866. #: src/prefs_summaries.c:159
  7867. msgid "the year as a decimal number"
  7868. msgstr "rok"
  7869. #: src/prefs_summaries.c:160
  7870. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7871. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  7872. #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
  7873. #: src/prefs_summaries.c:911
  7874. msgid "Date format"
  7875. msgstr "Formát dátumu"
  7876. #: src/prefs_summaries.c:205
  7877. msgid "Specifier"
  7878. msgstr "Symbol"
  7879. #: src/prefs_summaries.c:247
  7880. msgid "Example"
  7881. msgstr "Príklad"
  7882. #: src/prefs_summaries.c:329
  7883. msgid "Select key bindings"
  7884. msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
  7885. #: src/prefs_summaries.c:343
  7886. msgid "Select preset:"
  7887. msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
  7888. #: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
  7889. msgid "Old Sylpheed"
  7890. msgstr "Starší Sylpheed"
  7891. #: src/prefs_summaries.c:361
  7892. msgid ""
  7893. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7894. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7895. msgstr ""
  7896. "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
  7897. "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
  7898. #: src/prefs_summaries.c:768
  7899. msgid "Display unread number next to folder name"
  7900. msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
  7901. #: src/prefs_summaries.c:775
  7902. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7903. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  7904. #: src/prefs_summaries.c:789
  7905. msgid "letters"
  7906. msgstr "písmen"
  7907. #: src/prefs_summaries.c:807
  7908. msgid "Message list"
  7909. msgstr "Zoznam správ"
  7910. #: src/prefs_summaries.c:817
  7911. msgid "When entering a folder"
  7912. msgstr "Pri vstupe do priečinka"
  7913. #: src/prefs_summaries.c:825
  7914. msgid "Do nothing"
  7915. msgstr "Nič nerobiť"
  7916. #: src/prefs_summaries.c:826
  7917. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7918. msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú, alebo označenú) správu"
  7919. #: src/prefs_summaries.c:828
  7920. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7921. msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo označenú, alebo novú) správu"
  7922. #: src/prefs_summaries.c:830
  7923. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7924. msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú, alebo označenú) správu"
  7925. #: src/prefs_summaries.c:832
  7926. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7927. msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo označenú alebo neprečítanú) správu"
  7928. #: src/prefs_summaries.c:834
  7929. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7930. msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo novú alebo neprečítanú) správu"
  7931. #: src/prefs_summaries.c:836
  7932. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7933. msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo neprečítanú alebo novú) správu"
  7934. #: src/prefs_summaries.c:847
  7935. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7936. msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
  7937. #: src/prefs_summaries.c:856
  7938. msgid "Assume 'Yes'"
  7939. msgstr "Predpokladať 'Áno'"
  7940. #: src/prefs_summaries.c:858
  7941. msgid "Assume 'No'"
  7942. msgstr "Predpokladať 'Nie'"
  7943. #: src/prefs_summaries.c:866
  7944. msgid "Always open message when selected"
  7945. msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
  7946. #: src/prefs_summaries.c:869
  7947. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7948. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  7949. #: src/prefs_summaries.c:875
  7950. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7951. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  7952. #: src/prefs_summaries.c:877
  7953. msgid ""
  7954. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  7955. "Execute'"
  7956. msgstr ""
  7957. "Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/"
  7958. "Vykonať'"
  7959. #: src/prefs_summaries.c:882
  7960. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7961. msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
  7962. #: src/prefs_summaries.c:889
  7963. msgid "Mark messages as read after"
  7964. msgstr "Označiť správy ako prečítané po"
  7965. #: src/prefs_summaries.c:905
  7966. msgid "Display sender using address book"
  7967. msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
  7968. #: src/prefs_summaries.c:937
  7969. msgid "Date format help"
  7970. msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
  7971. #: src/prefs_summaries.c:955
  7972. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7973. msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
  7974. #: src/prefs_summaries.c:958
  7975. msgid "Translate header names"
  7976. msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
  7977. #: src/prefs_summaries.c:960
  7978. msgid ""
  7979. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  7980. "translated into your language."
  7981. msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
  7982. #: src/prefs_summaries.c:967
  7983. msgid " Set key bindings... "
  7984. msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
  7985. #: src/prefs_summaries.c:1079
  7986. msgid "Summaries"
  7987. msgstr "Súhrny"
  7988. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
  7989. msgid "Attachment"
  7990. msgstr "Príloha"
  7991. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7992. msgid "Number"
  7993. msgstr "Číslo"
  7994. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7995. msgid "Message list columns configuration"
  7996. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  7997. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7998. msgid ""
  7999. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  8000. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8001. msgstr ""
  8002. "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
  8003. "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
  8004. "položiek pomocou myši."
  8005. #: src/prefs_template.c:186
  8006. msgid "This name is used as the Menu item"
  8007. msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
  8008. #: src/prefs_template.c:286
  8009. msgid " Symbols... "
  8010. msgstr " Symboly... "
  8011. #: src/prefs_template.c:315
  8012. msgid "Template configuration"
  8013. msgstr "Nastavenie šablón"
  8014. #: src/prefs_template.c:557
  8015. msgid "Template name is not set."
  8016. msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
  8017. #: src/prefs_template.c:667
  8018. msgid "Delete template"
  8019. msgstr "Zmazať šablónu"
  8020. #: src/prefs_template.c:668
  8021. msgid "Do you really want to delete this template?"
  8022. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  8023. #: src/prefs_template.c:805
  8024. msgid "Current templates"
  8025. msgstr "Aktuálne šablóny"
  8026. #: src/prefs_template.c:830
  8027. msgid "Template"
  8028. msgstr "Šablóna"
  8029. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  8030. msgid "Default internal theme"
  8031. msgstr "Východzia interná téma"
  8032. #: src/prefs_themes.c:361
  8033. msgid "Themes"
  8034. msgstr "Témy"
  8035. #: src/prefs_themes.c:448
  8036. msgid "Only root can remove system themes"
  8037. msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
  8038. #: src/prefs_themes.c:451
  8039. #, c-format
  8040. msgid "Remove system theme '%s'"
  8041. msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
  8042. #: src/prefs_themes.c:454
  8043. #, c-format
  8044. msgid "Remove theme '%s'"
  8045. msgstr "Odstrániť tému '%s'"
  8046. #: src/prefs_themes.c:460
  8047. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  8048. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  8049. #: src/prefs_themes.c:470
  8050. #, c-format
  8051. msgid ""
  8052. "File %s failed\n"
  8053. "while removing theme."
  8054. msgstr ""
  8055. "Chyba pri súbore %s\n"
  8056. "počas odstraňovania témy."
  8057. #: src/prefs_themes.c:474
  8058. msgid "Removing theme directory failed."
  8059. msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
  8060. #: src/prefs_themes.c:477
  8061. msgid "Theme removed succesfully"
  8062. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  8063. #: src/prefs_themes.c:497
  8064. msgid "Select theme folder"
  8065. msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
  8066. #: src/prefs_themes.c:512
  8067. #, c-format
  8068. msgid "Install theme '%s'"
  8069. msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
  8070. #: src/prefs_themes.c:515
  8071. msgid ""
  8072. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  8073. "Install anyway?"
  8074. msgstr ""
  8075. "Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
  8076. "Nainštalovať aj napriek tomu?"
  8077. #: src/prefs_themes.c:522
  8078. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  8079. msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
  8080. #: src/prefs_themes.c:543
  8081. msgid ""
  8082. "A theme with the same name is\n"
  8083. "already installed in this location"
  8084. msgstr ""
  8085. "Téma s rovnakým názvom\n"
  8086. "je tu už nainštalovaná"
  8087. #: src/prefs_themes.c:547
  8088. msgid "Couldn't create destination directory"
  8089. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
  8090. #: src/prefs_themes.c:560
  8091. msgid "Theme installed succesfully"
  8092. msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
  8093. #: src/prefs_themes.c:567
  8094. msgid "Failed installing theme"
  8095. msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
  8096. #: src/prefs_themes.c:570
  8097. #, c-format
  8098. msgid ""
  8099. "File %s failed\n"
  8100. "while installing theme."
  8101. msgstr ""
  8102. "Chyba pri súbore %s\n"
  8103. "počas inštalácie témy."
  8104. #: src/prefs_themes.c:666
  8105. #, c-format
  8106. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  8107. msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  8108. #: src/prefs_themes.c:708
  8109. #, c-format
  8110. msgid "Internal theme has %d icons"
  8111. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  8112. #: src/prefs_themes.c:714
  8113. msgid "No info file available for this theme"
  8114. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  8115. #: src/prefs_themes.c:732
  8116. msgid "Error: couldn't get theme status"
  8117. msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
  8118. #: src/prefs_themes.c:756
  8119. #, c-format
  8120. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  8121. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  8122. #: src/prefs_themes.c:840
  8123. msgid "Selector"
  8124. msgstr "Výber"
  8125. #: src/prefs_themes.c:861
  8126. msgid "Install new..."
  8127. msgstr "Inštalovať novú..."
  8128. #: src/prefs_themes.c:877
  8129. msgid "Information"
  8130. msgstr "Informácie"
  8131. #: src/prefs_themes.c:891
  8132. msgid "Author: "
  8133. msgstr "Autor: "
  8134. #: src/prefs_themes.c:899
  8135. msgid "URL:"
  8136. msgstr "URL:"
  8137. #: src/prefs_themes.c:927
  8138. msgid "Status:"
  8139. msgstr "Stav:"
  8140. #: src/prefs_themes.c:941
  8141. msgid "Preview"
  8142. msgstr "Náhľad"
  8143. #: src/prefs_themes.c:991
  8144. msgid "Use this"
  8145. msgstr "Použiť toto"
  8146. #: src/prefs_themes.c:996
  8147. msgid "Remove"
  8148. msgstr "Odstrániť"
  8149. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8150. msgid ""
  8151. "Selected Action already set.\n"
  8152. "Please choose another Action from List"
  8153. msgstr ""
  8154. "Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
  8155. "Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
  8156. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8157. msgid "Main toolbar configuration"
  8158. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
  8159. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8160. msgid "Compose toolbar configuration"
  8161. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
  8162. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8163. msgid "Message view toolbar configuration"
  8164. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
  8165. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8166. msgid "Claws Mail Action"
  8167. msgstr "Akcia Claws Mail"
  8168. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8169. msgid "Toolbar text"
  8170. msgstr "Text panelu nástrojov"
  8171. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8172. msgid "Available toolbar icons"
  8173. msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
  8174. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8175. msgid "Event executed on click"
  8176. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  8177. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8178. msgid "Displayed toolbar items"
  8179. msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
  8180. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  8181. msgid "Customize Toolbars"
  8182. msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
  8183. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8184. msgid "Main Window"
  8185. msgstr "Hlavné okno"
  8186. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8187. msgid "Message Window"
  8188. msgstr "Okno správy"
  8189. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8190. msgid "Compose Window"
  8191. msgstr "Okno písania správy"
  8192. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8193. msgid "Icon"
  8194. msgstr "Ikona"
  8195. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8196. msgid "Icon text"
  8197. msgstr "Text ikony"
  8198. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8199. msgid "Mapped event"
  8200. msgstr "Priradená udalosť"
  8201. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8202. msgid "Auto wrapping"
  8203. msgstr "Automatické zalamovanie"
  8204. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8205. msgid "Wrap quotation"
  8206. msgstr "Zalomiť citáciu"
  8207. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8208. msgid "Wrap pasted text"
  8209. msgstr "Zalamovať vkladaný text"
  8210. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8211. msgid "Wrap messages at"
  8212. msgstr "Zalomiť riadky na"
  8213. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8214. msgid "Wrapping"
  8215. msgstr "Zalamovanie"
  8216. #: src/privacy.c:61
  8217. msgid "Unknown error"
  8218. msgstr "Neznáma chyba"
  8219. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8220. msgid "No information available"
  8221. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  8222. #: src/privacy.c:406
  8223. msgid "No recipient keys defined."
  8224. msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
  8225. #: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
  8226. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8227. msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
  8228. #: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
  8229. msgid "Already trying to send."
  8230. msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
  8231. #: src/procmsg.c:1515
  8232. #, c-format
  8233. msgid "Couldn't open file %s."
  8234. msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
  8235. #: src/procmsg.c:1613
  8236. #, c-format
  8237. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8238. msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
  8239. #: src/procmsg.c:1646
  8240. msgid "Queued message header is broken."
  8241. msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
  8242. #: src/procmsg.c:1667
  8243. msgid "An error happened during SMTP session."
  8244. msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
  8245. #: src/procmsg.c:1681
  8246. msgid ""
  8247. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8248. "SMTP session."
  8249. msgstr ""
  8250. "Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
  8251. "chyba."
  8252. #: src/procmsg.c:1689
  8253. msgid ""
  8254. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8255. "generated by Claws Mail."
  8256. msgstr ""
  8257. "Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
  8258. "vygenerovaná programom Claws Mail."
  8259. #: src/procmsg.c:1707
  8260. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8261. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
  8262. #: src/procmsg.c:1720
  8263. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8264. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
  8265. #: src/procmsg.c:1734
  8266. #, c-format
  8267. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8268. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  8269. #: src/procmsg.c:2214
  8270. msgid "Filtering messages...\n"
  8271. msgstr "Filtrujem správy...\n"
  8272. #: src/quote_fmt.c:40
  8273. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8274. msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
  8275. #: src/quote_fmt.c:43
  8276. msgid "full name of sender"
  8277. msgstr "celé meno odosielateľa"
  8278. #: src/quote_fmt.c:44
  8279. msgid "first name of sender"
  8280. msgstr "krstné meno odosielateľa"
  8281. #: src/quote_fmt.c:45
  8282. msgid "last name of sender"
  8283. msgstr "priezvisko odosielateľa"
  8284. #: src/quote_fmt.c:46
  8285. msgid "initials of sender"
  8286. msgstr "iniciály odosielateľa"
  8287. #: src/quote_fmt.c:53
  8288. msgid "message body"
  8289. msgstr "telo správy"
  8290. #: src/quote_fmt.c:54
  8291. msgid "quoted message body"
  8292. msgstr "citované telo správy"
  8293. #: src/quote_fmt.c:55
  8294. msgid "message body without signature"
  8295. msgstr "telo správy bez signatúry"
  8296. #: src/quote_fmt.c:56
  8297. msgid "quoted message body without signature"
  8298. msgstr "citované telo správy bez signatúry"
  8299. #: src/quote_fmt.c:57
  8300. msgid "cursor position"
  8301. msgstr "poloha kurzoru"
  8302. #: src/quote_fmt.c:58
  8303. msgid "Account property: your name"
  8304. msgstr "Nastavenie konta: Vaše meno"
  8305. #: src/quote_fmt.c:59
  8306. msgid "Account property: your email address"
  8307. msgstr "Nastavenie konta: Vaša e-mailová adresa"
  8308. #: src/quote_fmt.c:60
  8309. msgid "Account property: account name"
  8310. msgstr "Nastavenie konta: názov konta"
  8311. #: src/quote_fmt.c:61
  8312. msgid "Account property: organization"
  8313. msgstr "Nastavenie konta: organizácia"
  8314. #: src/quote_fmt.c:63
  8315. msgid "literal backslash"
  8316. msgstr "znak spätného lomítka"
  8317. #: src/quote_fmt.c:64
  8318. msgid "literal question mark"
  8319. msgstr "znak otázniku"
  8320. #: src/quote_fmt.c:65
  8321. msgid "literal exclamation mark"
  8322. msgstr "znak výkričníku"
  8323. #: src/quote_fmt.c:66
  8324. msgid "literal pipe"
  8325. msgstr "znak rúry"
  8326. #: src/quote_fmt.c:67
  8327. msgid "literal opening curly brace"
  8328. msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
  8329. #: src/quote_fmt.c:68
  8330. msgid "literal closing curly brace"
  8331. msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
  8332. #: src/quote_fmt.c:69
  8333. msgid "tab"
  8334. msgstr "tabulátor"
  8335. #: src/quote_fmt.c:70
  8336. msgid "linefeed"
  8337. msgstr "nový riadok"
  8338. #: src/quote_fmt.c:72
  8339. msgid ""
  8340. "insert expr if x is set\n"
  8341. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8342. msgstr ""
  8343. "vložiť expr ak je určené x\n"
  8344. "(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
  8345. #: src/quote_fmt.c:73
  8346. msgid ""
  8347. "insert expr if x is not set\n"
  8348. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8349. msgstr ""
  8350. "vložiť expr ak je nie určené x\n"
  8351. "(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
  8352. #: src/quote_fmt.c:74
  8353. msgid ""
  8354. "insert file:\n"
  8355. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8356. msgstr ""
  8357. "vložiť súbor:\n"
  8358. "sub_expr je vyhodnotené ako názov súboru pre vloženie"
  8359. #: src/quote_fmt.c:75
  8360. msgid ""
  8361. "insert program output:\n"
  8362. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8363. "the output from"
  8364. msgstr ""
  8365. "vložiť výstup z programu:\n"
  8366. "sub_expr je vyhodnotené ako príkaz, výstup ktorého\n"
  8367. "vložiť"
  8368. #: src/quote_fmt.c:76
  8369. msgid ""
  8370. "insert user input:\n"
  8371. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8372. "user-entered text"
  8373. msgstr ""
  8374. "vložiť používateľský vstup:\n"
  8375. "sub_expr je premenná, ktorá bude nahradená textom,\n"
  8376. "zadaným používateľom"
  8377. #: src/quote_fmt.c:78
  8378. msgid "terms definition:"
  8379. msgstr "definícia pojmov:"
  8380. #: src/quote_fmt.c:79
  8381. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8382. msgstr "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore"
  8383. #: src/quote_fmt.c:80
  8384. msgid ""
  8385. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8386. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8387. msgstr ""
  8388. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore\n"
  8389. "okrem ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}"
  8390. #: src/quote_fmt.c:88
  8391. msgid "Description of symbols"
  8392. msgstr "Popis symbolov"
  8393. #: src/quote_fmt.c:89
  8394. msgid "The following symbols can be used:"
  8395. msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
  8396. #: src/quote_fmt_parse.y:464
  8397. #, c-format
  8398. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8399. msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
  8400. #: src/quote_fmt_parse.y:465
  8401. msgid "Enter variable"
  8402. msgstr "Zadajte premennú"
  8403. #: src/send_message.c:137
  8404. #, c-format
  8405. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8406. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  8407. #: src/send_message.c:151
  8408. #, c-format
  8409. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8410. msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s"
  8411. #: src/send_message.c:186
  8412. #, c-format
  8413. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8414. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
  8415. #: src/send_message.c:322
  8416. msgid "Connecting"
  8417. msgstr "Pripájanie"
  8418. #: src/send_message.c:327
  8419. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8420. msgstr "Robím POP pred SMTP..."
  8421. #: src/send_message.c:330
  8422. msgid "POP before SMTP"
  8423. msgstr "POP pred SMTP"
  8424. #: src/send_message.c:335
  8425. #, c-format
  8426. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8427. msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
  8428. #: src/send_message.c:395
  8429. msgid "Mail sent successfully."
  8430. msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
  8431. #: src/send_message.c:462
  8432. msgid "Sending HELO..."
  8433. msgstr "Posielam HELO..."
  8434. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8435. msgid "Authenticating"
  8436. msgstr "Autentizácia"
  8437. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8438. msgid "Sending message..."
  8439. msgstr "Odosielam správu..."
  8440. #: src/send_message.c:467
  8441. msgid "Sending EHLO..."
  8442. msgstr "Posielam EHLO..."
  8443. #: src/send_message.c:476
  8444. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8445. msgstr "Posielam MAIL FROM..."
  8446. #: src/send_message.c:480
  8447. msgid "Sending RCPT TO..."
  8448. msgstr "Posielam RCPT TO..."
  8449. #: src/send_message.c:485
  8450. msgid "Sending DATA..."
  8451. msgstr "Posielam DATA..."
  8452. #: src/send_message.c:489
  8453. msgid "Quitting..."
  8454. msgstr "Odpájam sa..."
  8455. #: src/send_message.c:517
  8456. #, c-format
  8457. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8458. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  8459. #: src/send_message.c:555
  8460. msgid "Sending message"
  8461. msgstr "Odosielam správu"
  8462. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8463. msgid "Error occurred while sending the message."
  8464. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  8465. #: src/send_message.c:616
  8466. #, c-format
  8467. msgid ""
  8468. "Error occurred while sending the message:\n"
  8469. "%s"
  8470. msgstr ""
  8471. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  8472. "%s"
  8473. #: src/setup.c:74
  8474. msgid "Mailbox setting"
  8475. msgstr "Nastavenie mailboxu"
  8476. #: src/setup.c:75
  8477. msgid ""
  8478. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8479. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8480. "if you have the one.\n"
  8481. "If you're not sure, just select OK."
  8482. msgstr ""
  8483. "Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
  8484. "Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
  8485. "ak nejaký máte.\n"
  8486. "Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
  8487. #: src/sourcewindow.c:66
  8488. msgid "Source of the message"
  8489. msgstr "Zdroj správy"
  8490. #: src/sourcewindow.c:161
  8491. #, c-format
  8492. msgid "%s - Source"
  8493. msgstr "%s - Zdroj"
  8494. #: src/ssl_manager.c:157
  8495. msgid "Saved SSL Certificates"
  8496. msgstr "Uložené SSL certifikáty"
  8497. #: src/ssl_manager.c:428
  8498. msgid "Delete certificate"
  8499. msgstr "Vymazať certifikát"
  8500. #: src/ssl_manager.c:429
  8501. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8502. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  8503. #: src/summary_search.c:230
  8504. msgid "Search messages"
  8505. msgstr "Vyhľadať v správach"
  8506. #: src/summary_search.c:252
  8507. msgid "Match any of the following"
  8508. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  8509. #: src/summary_search.c:253
  8510. msgid "Match all of the following"
  8511. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  8512. #: src/summary_search.c:352
  8513. msgid "From:"
  8514. msgstr "Od:"
  8515. #: src/summary_search.c:373
  8516. msgid "Body:"
  8517. msgstr "Telo:"
  8518. #: src/summary_search.c:380
  8519. msgid "Condition:"
  8520. msgstr "Podmienka:"
  8521. #: src/summary_search.c:410
  8522. msgid "Find _all"
  8523. msgstr "Nájsť _všetky"
  8524. #: src/summary_search.c:645
  8525. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8526. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  8527. #: src/summary_search.c:647
  8528. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8529. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  8530. #: src/summaryview.c:417
  8531. msgid "/_Reply"
  8532. msgstr "/_Odpovedať"
  8533. #: src/summaryview.c:418
  8534. msgid "/Repl_y to"
  8535. msgstr "/O_dpovedať komu"
  8536. #: src/summaryview.c:419
  8537. msgid "/Repl_y to/_all"
  8538. msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
  8539. #: src/summaryview.c:420
  8540. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8541. msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
  8542. #: src/summaryview.c:421
  8543. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8544. msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
  8545. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
  8546. msgid "/_Forward"
  8547. msgstr "/_Poslať ďalej"
  8548. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
  8549. msgid "/For_ward as attachment"
  8550. msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
  8551. #: src/summaryview.c:426
  8552. msgid "/Redirect"
  8553. msgstr "/Presmerovať"
  8554. #: src/summaryview.c:428
  8555. msgid "/M_ove..."
  8556. msgstr "/Pre_sunúť..."
  8557. #: src/summaryview.c:429
  8558. msgid "/_Copy..."
  8559. msgstr "/_Kopírovať..."
  8560. #: src/summaryview.c:430
  8561. msgid "/Move to _trash"
  8562. msgstr "/Presunúť do _koša"
  8563. #: src/summaryview.c:431
  8564. msgid "/_Delete..."
  8565. msgstr "/Z_mazať..."
  8566. #: src/summaryview.c:433
  8567. msgid "/_Mark"
  8568. msgstr "/O_značiť"
  8569. #: src/summaryview.c:434
  8570. msgid "/_Mark/_Mark"
  8571. msgstr "/O_značiť/O_značiť"
  8572. #: src/summaryview.c:435
  8573. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8574. msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
  8575. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8576. msgid "/_Mark/---"
  8577. msgstr "/O_značiť/---"
  8578. #: src/summaryview.c:437
  8579. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8580. msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
  8581. #: src/summaryview.c:438
  8582. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8583. msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
  8584. #: src/summaryview.c:439
  8585. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8586. msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
  8587. #: src/summaryview.c:440
  8588. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8589. msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
  8590. #: src/summaryview.c:441
  8591. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8592. msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
  8593. #: src/summaryview.c:443
  8594. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8595. msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
  8596. #: src/summaryview.c:444
  8597. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8598. msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
  8599. #: src/summaryview.c:446
  8600. msgid "/_Mark/Lock"
  8601. msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
  8602. #: src/summaryview.c:447
  8603. msgid "/_Mark/Unlock"
  8604. msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
  8605. #: src/summaryview.c:448
  8606. msgid "/Color la_bel"
  8607. msgstr "/_Farebné označenie"
  8608. #: src/summaryview.c:451
  8609. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8610. msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
  8611. #: src/summaryview.c:453
  8612. msgid "/Create f_ilter rule"
  8613. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
  8614. #: src/summaryview.c:454
  8615. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8616. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
  8617. #: src/summaryview.c:456
  8618. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8619. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
  8620. #: src/summaryview.c:458
  8621. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8622. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
  8623. #: src/summaryview.c:460
  8624. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8625. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
  8626. #: src/summaryview.c:462
  8627. msgid "/Create processing rule"
  8628. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
  8629. #: src/summaryview.c:463
  8630. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8631. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
  8632. #: src/summaryview.c:465
  8633. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8634. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
  8635. #: src/summaryview.c:467
  8636. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8637. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
  8638. #: src/summaryview.c:469
  8639. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8640. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
  8641. #: src/summaryview.c:475
  8642. msgid "/_View/Message _source"
  8643. msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
  8644. #: src/summaryview.c:476
  8645. msgid "/_View/All _headers"
  8646. msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
  8647. #: src/summaryview.c:479
  8648. msgid "/_Print..."
  8649. msgstr "/_Tlačiť..."
  8650. #: src/summaryview.c:585
  8651. msgid "Toggle quick search bar"
  8652. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  8653. #: src/summaryview.c:963
  8654. msgid "Process mark"
  8655. msgstr "Spracovať značky"
  8656. #: src/summaryview.c:964
  8657. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8658. msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
  8659. #: src/summaryview.c:1021
  8660. #, c-format
  8661. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8662. msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
  8663. #: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
  8664. msgid "No more unread messages"
  8665. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  8666. #: src/summaryview.c:1510
  8667. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8668. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  8669. #: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
  8670. #: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
  8671. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8672. msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8673. #: src/summaryview.c:1530
  8674. msgid "No unread messages."
  8675. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  8676. #: src/summaryview.c:1562
  8677. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8678. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  8679. #: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
  8680. msgid "No more new messages"
  8681. msgstr "Žiadne nové správy"
  8682. #: src/summaryview.c:1609
  8683. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8684. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  8685. #: src/summaryview.c:1629
  8686. msgid "No new messages."
  8687. msgstr "Žiadne nové správy."
  8688. #: src/summaryview.c:1661
  8689. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8690. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  8691. #: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
  8692. msgid "No more marked messages"
  8693. msgstr "Žiadne označené správy"
  8694. #: src/summaryview.c:1699
  8695. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8696. msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
  8697. #: src/summaryview.c:1708
  8698. msgid "No marked messages."
  8699. msgstr "Žiadne označené správy."
  8700. #: src/summaryview.c:1740
  8701. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8702. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  8703. #: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
  8704. msgid "No more labeled messages"
  8705. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  8706. #: src/summaryview.c:1778
  8707. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8708. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  8709. #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
  8710. msgid "No labeled messages."
  8711. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  8712. #: src/summaryview.c:1803
  8713. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8714. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  8715. #: src/summaryview.c:2094
  8716. msgid "Attracting messages by subject..."
  8717. msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
  8718. #: src/summaryview.c:2252
  8719. #, c-format
  8720. msgid "%d deleted"
  8721. msgstr "%d zmazaných"
  8722. #: src/summaryview.c:2256
  8723. #, c-format
  8724. msgid "%s%d moved"
  8725. msgstr "%s%d presunutých"
  8726. #: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
  8727. msgid ", "
  8728. msgstr ", "
  8729. #: src/summaryview.c:2262
  8730. #, c-format
  8731. msgid "%s%d copied"
  8732. msgstr "%s%d skopírovaných"
  8733. #: src/summaryview.c:2277
  8734. msgid " item selected"
  8735. msgstr " položka zvolená"
  8736. #: src/summaryview.c:2279
  8737. msgid " items selected"
  8738. msgstr " položiek zvolených"
  8739. #: src/summaryview.c:2295
  8740. #, c-format
  8741. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8742. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  8743. #: src/summaryview.c:2504
  8744. msgid "Sorting summary..."
  8745. msgstr "Triedim zoznam správ..."
  8746. #: src/summaryview.c:2585
  8747. msgid "Setting summary from message data..."
  8748. msgstr "Vytváram zoznam správ..."
  8749. #: src/summaryview.c:2763
  8750. msgid "(No Date)"
  8751. msgstr "(bez dátumu)"
  8752. #: src/summaryview.c:2801
  8753. msgid "(No Recipient)"
  8754. msgstr "(Žiadny príjemca)"
  8755. #: src/summaryview.c:3622
  8756. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8757. msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
  8758. #: src/summaryview.c:3707
  8759. msgid "Delete message(s)"
  8760. msgstr "Zmazať správy"
  8761. #: src/summaryview.c:3708
  8762. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8763. msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
  8764. #: src/summaryview.c:3861
  8765. msgid "Destination is same as current folder."
  8766. msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  8767. #: src/summaryview.c:3952
  8768. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8769. msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  8770. #: src/summaryview.c:4072
  8771. msgid "Append or Overwrite"
  8772. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
  8773. #: src/summaryview.c:4073
  8774. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8775. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
  8776. #: src/summaryview.c:4074
  8777. msgid "_Append"
  8778. msgstr "Pripojiť _za"
  8779. #: src/summaryview.c:4074
  8780. msgid "_Overwrite"
  8781. msgstr "_Prepísať"
  8782. #: src/summaryview.c:4431
  8783. msgid "Building threads..."
  8784. msgstr "Vytváram vlákna..."
  8785. #: src/summaryview.c:4650
  8786. msgid "Skip these rules"
  8787. msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
  8788. #: src/summaryview.c:4653
  8789. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8790. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
  8791. #: src/summaryview.c:4656
  8792. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  8793. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
  8794. #: src/summaryview.c:4685
  8795. msgid "Filtering"
  8796. msgstr "Filtrovanie"
  8797. #: src/summaryview.c:4686
  8798. msgid ""
  8799. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8800. "Please choose what to do with these rules:"
  8801. msgstr ""
  8802. "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
  8803. "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
  8804. #: src/summaryview.c:4688
  8805. msgid "+_Filter"
  8806. msgstr "+_Filtrovať"
  8807. #: src/summaryview.c:4715
  8808. msgid "Filtering..."
  8809. msgstr "Filtrujem..."
  8810. #: src/summaryview.c:4788
  8811. msgid "Processing configuration"
  8812. msgstr "Nastavenie spracúvania"
  8813. #: src/summaryview.c:6233
  8814. #, c-format
  8815. msgid ""
  8816. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8817. "%s"
  8818. msgstr ""
  8819. "Chyba v regulérnom výraze:\n"
  8820. "%s"
  8821. #: src/textview.c:222
  8822. msgid "/Compose _new message"
  8823. msgstr "/_Napísať novú správu"
  8824. #: src/textview.c:223
  8825. msgid "/Add to _address book"
  8826. msgstr "/Pridať do _adresára"
  8827. #: src/textview.c:224
  8828. msgid "/Copy this add_ress"
  8829. msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
  8830. #: src/textview.c:229
  8831. msgid "/_Open image"
  8832. msgstr "/_Otvoriť obrázok"
  8833. #: src/textview.c:230
  8834. msgid "/_Save image..."
  8835. msgstr "/_Uložiť obrázok..."
  8836. #: src/textview.c:639
  8837. #, c-format
  8838. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8839. msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
  8840. #: src/textview.c:642
  8841. #, c-format
  8842. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8843. msgstr "[%s (%d bajtov)]"
  8844. #: src/textview.c:812
  8845. msgid ""
  8846. "\n"
  8847. " This message can't be displayed.\n"
  8848. " This is probably due to a network error.\n"
  8849. "\n"
  8850. " Use "
  8851. msgstr ""
  8852. "\n"
  8853. " Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
  8854. " Pravdepodobne je to spôsobené chybou pri spojení.\n"
  8855. "\n"
  8856. "Použite "
  8857. #: src/textview.c:817
  8858. msgid "'View Log'"
  8859. msgstr "'Zobraziť záznam'"
  8860. #: src/textview.c:818
  8861. msgid " in the Tools menu for more information."
  8862. msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
  8863. #: src/textview.c:839
  8864. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8865. msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou \n"
  8866. #: src/textview.c:840
  8867. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8868. msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
  8869. #: src/textview.c:842
  8870. msgid " - To save, select "
  8871. msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
  8872. #: src/textview.c:843
  8873. msgid "'Save as...'"
  8874. msgstr "'Uložiť ako...'"
  8875. #: src/textview.c:844
  8876. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8877. msgstr " (Skratka: 'y')\n"
  8878. #: src/textview.c:845
  8879. msgid " - To display as text, select "
  8880. msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
  8881. #: src/textview.c:846
  8882. msgid "'Display as text'"
  8883. msgstr "'Zobraziť ako text'"
  8884. #: src/textview.c:847
  8885. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8886. msgstr " (Skratka: 't')\n"
  8887. #: src/textview.c:848
  8888. msgid " - To open with an external program, select "
  8889. msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
  8890. #: src/textview.c:849
  8891. msgid "'Open'"
  8892. msgstr "'Otvoriť'"
  8893. #: src/textview.c:850
  8894. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8895. msgstr " (Skratka: 'l')\n"
  8896. #: src/textview.c:851
  8897. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8898. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
  8899. #: src/textview.c:852
  8900. msgid "mouse button)\n"
  8901. msgstr "tlačítkom myši)\n"
  8902. #: src/textview.c:853
  8903. msgid " - Or use "
  8904. msgstr " - Alebo použite"
  8905. #: src/textview.c:854
  8906. msgid "'Open with...'"
  8907. msgstr "'Otvoriť čím...'"
  8908. #: src/textview.c:855
  8909. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8910. msgstr " (Skratka: 'o')\n"
  8911. #: src/textview.c:944
  8912. #, c-format
  8913. msgid ""
  8914. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8915. " %s\n"
  8916. "Exit code %d\n"
  8917. msgstr ""
  8918. "Príkaz pre zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
  8919. " %s\n"
  8920. "Kód návratu %d\n"
  8921. #: src/textview.c:2492
  8922. #, c-format
  8923. msgid ""
  8924. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8925. "\n"
  8926. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8927. "\n"
  8928. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8929. "\n"
  8930. "Open it anyway?"
  8931. msgstr ""
  8932. "Skutočná adresa sa líši od zobrazenej.\n"
  8933. "\n"
  8934. "<b>Zobrazená adresa:</b> %s\n"
  8935. "\n"
  8936. "<b>Skutočná adresa:</b> %s\n"
  8937. "\n"
  8938. "Otvoriť ju napriek tomu?"
  8939. #: src/textview.c:2501
  8940. msgid "Phishing attempt warning"
  8941. msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
  8942. #: src/textview.c:2502
  8943. msgid "_Open URL"
  8944. msgstr "_Otvoriť URL"
  8945. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
  8946. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8947. msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
  8948. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
  8949. msgid "Receive Mail on current Account"
  8950. msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
  8951. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
  8952. msgid "Send Queued Messages"
  8953. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  8954. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
  8955. msgid "Compose Email"
  8956. msgstr "Nová správa"
  8957. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
  8958. msgid "Compose News"
  8959. msgstr "Nový news príspevok"
  8960. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
  8961. msgid "Reply to Message"
  8962. msgstr "Odpovedať na správu"
  8963. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
  8964. msgid "Reply to Sender"
  8965. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  8966. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
  8967. msgid "Reply to All"
  8968. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  8969. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
  8970. msgid "Reply to Mailing-list"
  8971. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  8972. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
  8973. msgid "Forward Message"
  8974. msgstr "Poslať správu ďalej"
  8975. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
  8976. msgid "Trash Message"
  8977. msgstr "Zahodiť správu do koša"
  8978. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
  8979. msgid "Delete Message"
  8980. msgstr "Zmazať správu"
  8981. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
  8982. msgid "Go to Previous Unread Message"
  8983. msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
  8984. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
  8985. msgid "Go to Next Unread Message"
  8986. msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
  8987. #: src/toolbar.c:183
  8988. msgid "Learn Spam or Ham"
  8989. msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
  8990. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
  8991. msgid "Send Message"
  8992. msgstr "Odoslať správu"
  8993. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
  8994. msgid "Put into queue folder and send later"
  8995. msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
  8996. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
  8997. msgid "Save to draft folder"
  8998. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  8999. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
  9000. msgid "Insert file"
  9001. msgstr "Vložiť obsah súboru"
  9002. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
  9003. msgid "Attach file"
  9004. msgstr "Pripojiť súbor"
  9005. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
  9006. msgid "Insert signature"
  9007. msgstr "Vložiť podpis"
  9008. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
  9009. msgid "Edit with external editor"
  9010. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  9011. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
  9012. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  9013. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  9014. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
  9015. msgid "Wrap all long lines"
  9016. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  9017. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
  9018. msgid "Check spelling"
  9019. msgstr "Overiť pravopis"
  9020. #: src/toolbar.c:198
  9021. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  9022. msgstr "Akcie Claws Mail"
  9023. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
  9024. msgid "Cancel receiving"
  9025. msgstr "Prerušiť príjem"
  9026. #: src/toolbar.c:219
  9027. msgid "/Reply with _quote"
  9028. msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
  9029. #: src/toolbar.c:220
  9030. msgid "/_Reply without quote"
  9031. msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
  9032. #: src/toolbar.c:224
  9033. msgid "/Reply to all with _quote"
  9034. msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
  9035. #: src/toolbar.c:225
  9036. msgid "/_Reply to all without quote"
  9037. msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
  9038. #: src/toolbar.c:229
  9039. msgid "/Reply to list with _quote"
  9040. msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
  9041. #: src/toolbar.c:230
  9042. msgid "/_Reply to list without quote"
  9043. msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
  9044. #: src/toolbar.c:234
  9045. msgid "/Reply to sender with _quote"
  9046. msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
  9047. #: src/toolbar.c:235
  9048. msgid "/_Reply to sender without quote"
  9049. msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
  9050. #: src/toolbar.c:241
  9051. msgid "/Redirec_t"
  9052. msgstr "/P_resmerovať"
  9053. #: src/toolbar.c:245
  9054. msgid "/Learn as _Spam"
  9055. msgstr "/Naučiť ako _spam"
  9056. #: src/toolbar.c:246
  9057. msgid "/Learn as _Ham"
  9058. msgstr "/Naučiť ako _nie spam"
  9059. #: src/toolbar.c:399
  9060. msgid "Get Mail"
  9061. msgstr "Prijať poštu"
  9062. #: src/toolbar.c:403
  9063. msgid "Toolbar|Compose"
  9064. msgstr "Nová správa"
  9065. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
  9066. msgid "Reply"
  9067. msgstr "Odpovedať"
  9068. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
  9069. msgid "All"
  9070. msgstr "Všetky"
  9071. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
  9072. msgid "Sender"
  9073. msgstr "Odosielateľ"
  9074. #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
  9075. msgid "Spam"
  9076. msgstr "Spam"
  9077. #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
  9078. msgid "Next"
  9079. msgstr "Nasledujúca"
  9080. #: src/toolbar.c:453
  9081. msgid "Send later"
  9082. msgstr "Odoslať neskôr"
  9083. #: src/toolbar.c:454
  9084. msgid "Draft"
  9085. msgstr "Koncept"
  9086. #: src/toolbar.c:1542
  9087. msgid "Receive Mail on selected Account"
  9088. msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
  9089. #: src/toolbar.c:1579
  9090. msgid "Compose with selected Account"
  9091. msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
  9092. #: src/toolbar.c:1585
  9093. msgid "Ham"
  9094. msgstr "Nie spam"
  9095. #: src/toolbar.c:1593
  9096. msgid "Learn Spam"
  9097. msgstr "Naučiť ako spam"
  9098. #: src/toolbar.c:1597
  9099. msgid "Learn Ham"
  9100. msgstr "Naučiť ako nie spam"
  9101. #: src/toolbar.c:1607
  9102. msgid "Learn as..."
  9103. msgstr "Naučiť ako..."
  9104. #: src/wizard.c:461
  9105. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  9106. msgstr "Claws Mail Vás víta"
  9107. #: src/wizard.c:484
  9108. #, c-format
  9109. msgid ""
  9110. "\n"
  9111. "Welcome to Claws Mail\n"
  9112. "---------------------\n"
  9113. "\n"
  9114. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  9115. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  9116. "toolbar.\n"
  9117. "\n"
  9118. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  9119. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  9120. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  9121. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  9122. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  9123. "\n"
  9124. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  9125. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  9126. "and change the general Preferences by using\n"
  9127. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  9128. "\n"
  9129. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  9130. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  9131. "or online at the URL given below.\n"
  9132. "\n"
  9133. "Useful URLs\n"
  9134. "-----------\n"
  9135. "Homepage: <%s>\n"
  9136. "Manual: <%s>\n"
  9137. "FAQ:\t <%s>\n"
  9138. "Themes: <%s>\n"
  9139. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9140. "\n"
  9141. "LICENSE\n"
  9142. "-------\n"
  9143. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  9144. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9145. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9146. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9147. "found at <%s>.\n"
  9148. "\n"
  9149. "DONATIONS\n"
  9150. "---------\n"
  9151. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  9152. "so at <%s>.\n"
  9153. "\n"
  9154. msgstr ""
  9155. "\n"
  9156. "Claws Mail Vás víta\n"
  9157. "-----------------------\n"
  9158. "\n"
  9159. "Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
  9160. "svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
  9161. "panelu nástrojov.\n"
  9162. "\n"
  9163. "Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
  9164. "zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
  9165. "(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
  9166. "RSS čítačku, kalendár, a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
  9167. "menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
  9168. "\n"
  9169. "Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
  9170. "'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
  9171. "môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
  9172. "\n"
  9173. "Ďalšie informácie nájdete v manuále Claws Mail, ktorý je\n"
  9174. "dostupný cez položku menu '/Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
  9175. "adrese uvedenej nižšie.\n"
  9176. "\n"
  9177. "Užitočné adresy\n"
  9178. "---------------\n"
  9179. "Domovská stránka: <%s>\n"
  9180. "Manuál: <%s>\n"
  9181. "FAQ: <%s>\n"
  9182. "Grafické témy: <%s>\n"
  9183. "Diskusné skupiny: <%s>\n"
  9184. "\n"
  9185. "LICENCIA\n"
  9186. "--------\n"
  9187. "Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
  9188. "licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
  9189. "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
  9190. "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
  9191. "licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
  9192. "jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
  9193. "\n"
  9194. "PRÍSPEVKY\n"
  9195. "---------\n"
  9196. "Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na "
  9197. "adrese <%s>.\n"
  9198. "\n"
  9199. #: src/wizard.c:564
  9200. msgid "Please enter the mailbox name."
  9201. msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
  9202. #: src/wizard.c:592
  9203. msgid "Please enter your name and email address."
  9204. msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
  9205. #: src/wizard.c:603
  9206. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9207. msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
  9208. #: src/wizard.c:613
  9209. msgid "Please enter your username."
  9210. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
  9211. #: src/wizard.c:623
  9212. msgid "Please enter your SMTP server."
  9213. msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
  9214. #: src/wizard.c:634
  9215. msgid "Please enter your SMTP username."
  9216. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
  9217. #: src/wizard.c:881
  9218. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9219. msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
  9220. #: src/wizard.c:886
  9221. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9222. msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
  9223. #: src/wizard.c:890
  9224. msgid "Your organization:"
  9225. msgstr "Vaša organizácia:"
  9226. #: src/wizard.c:913
  9227. msgid ""
  9228. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  9229. "Mail\""
  9230. msgstr "Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/Mail\""
  9231. #: src/wizard.c:917
  9232. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9233. msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
  9234. #: src/wizard.c:954
  9235. msgid ""
  9236. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9237. "com:25\""
  9238. msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:25\""
  9239. #: src/wizard.c:958
  9240. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9241. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
  9242. #: src/wizard.c:961
  9243. msgid "Use authentication"
  9244. msgstr "Autentizovať"
  9245. #: src/wizard.c:975
  9246. msgid ""
  9247. "SMTP username:\n"
  9248. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9249. msgstr ""
  9250. "Prihlasovacie meno SMTP:\n"
  9251. "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
  9252. #: src/wizard.c:988
  9253. msgid ""
  9254. "SMTP password:\n"
  9255. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9256. msgstr ""
  9257. "Heslo SMTP:\n"
  9258. "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
  9259. #: src/wizard.c:1000
  9260. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9261. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
  9262. #: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
  9263. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  9264. msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
  9265. #: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
  9266. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9267. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
  9268. #: src/wizard.c:1076
  9269. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9270. msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
  9271. #: src/wizard.c:1127
  9272. msgid "IMAP"
  9273. msgstr "IMAP"
  9274. #: src/wizard.c:1152
  9275. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9276. msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
  9277. #: src/wizard.c:1161
  9278. msgid ""
  9279. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9280. "com:110\""
  9281. msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110\""
  9282. #: src/wizard.c:1176
  9283. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9284. msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
  9285. #: src/wizard.c:1192
  9286. msgid "Password:"
  9287. msgstr "Heslo:"
  9288. #: src/wizard.c:1204
  9289. msgid "IMAP server directory:"
  9290. msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
  9291. #: src/wizard.c:1223
  9292. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9293. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
  9294. #: src/wizard.c:1347
  9295. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  9296. msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
  9297. #: src/wizard.c:1379
  9298. msgid "Welcome to Claws Mail"
  9299. msgstr "Claws Mail Vás víta"
  9300. #: src/wizard.c:1387
  9301. msgid ""
  9302. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  9303. "\n"
  9304. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9305. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  9306. "five minutes."
  9307. msgstr ""
  9308. "Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
  9309. "\n"
  9310. "Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
  9311. "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
  9312. #: src/wizard.c:1400
  9313. msgid "About You"
  9314. msgstr "O vás"
  9315. #: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
  9316. msgid "Bold fields must be completed"
  9317. msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
  9318. #: src/wizard.c:1409
  9319. msgid "Receiving mail"
  9320. msgstr "Príjem pošty"
  9321. #: src/wizard.c:1418
  9322. msgid "Sending mail"
  9323. msgstr "Odosielanie pošty"
  9324. #: src/wizard.c:1428
  9325. msgid "Saving mail on disk"
  9326. msgstr "Ukladanie pošty na disk"
  9327. #: src/wizard.c:1438
  9328. msgid "Configuration finished"
  9329. msgstr "Konfigurácia dokončená"
  9330. #: src/wizard.c:1446
  9331. msgid ""
  9332. "Claws Mail is now ready.\n"
  9333. "\n"
  9334. "Click Save to start."
  9335. msgstr ""
  9336. "Program Claws Mail je pripravený.\n"
  9337. "\n"
  9338. "Kliknite na Uložiť."