ru.po 352 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797
  1. # translation of sylpheed.po to Russian
  2. # Russian translation of sylpheed-claws
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
  5. # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-06.
  6. # Исправления в переводе приветствуются :о)
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: sylpheed-claws-2.5.2cvs24\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2006-09-30 18:55+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:46+0300\n"
  14. "Last-Translator: Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
  15. "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. #: src/account.c:378
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  24. msgstr ""
  25. "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
  26. "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
  27. "сообщениями перед изменением учётных записей."
  28. #: src/account.c:425
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Невозможно создать папку."
  31. #: src/account.c:682
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Правка учётных записей"
  34. #: src/account.c:700
  35. msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
  36. msgstr "Использование 'Получить почту' извлечет сообщения из ваших учётных записей в заданном порядке, отметка в колонке 'G' указывает какие учётные записи будут включены."
  37. #: src/account.c:773
  38. msgid " _Set as default account "
  39. msgstr " _Сделать учётной записью по умолчанию "
  40. #: src/account.c:867
  41. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  42. msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
  43. #: src/account.c:873
  44. #, c-format
  45. msgid "Copy of %s"
  46. msgstr "Копировать %s"
  47. #: src/account.c:1012
  48. #, c-format
  49. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  50. msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
  51. #: src/account.c:1014
  52. msgid "(Untitled)"
  53. msgstr "(Безымянный)"
  54. #: src/account.c:1015
  55. msgid "Delete account"
  56. msgstr "Удалить учётную запись"
  57. #: src/account.c:1452
  58. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  59. msgstr ""
  60. #: src/account.c:1458
  61. msgid "Default account"
  62. msgstr "Учётная запись по умолчанию"
  63. #: src/account.c:1466
  64. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  65. msgstr ""
  66. #: src/account.c:1472
  67. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  68. msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
  69. #: src/account.c:1479
  70. #: src/addressadd.c:196
  71. #: src/addressbook.c:132
  72. #: src/compose.c:5573
  73. #: src/compose.c:5864
  74. #: src/editaddress.c:953
  75. #: src/editaddress.c:1002
  76. #: src/editbook.c:175
  77. #: src/editgroup.c:287
  78. #: src/editjpilot.c:270
  79. #: src/editldap.c:424
  80. #: src/editvcard.c:183
  81. #: src/importmutt.c:226
  82. #: src/importpine.c:226
  83. #: src/mimeview.c:213
  84. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
  85. #: src/prefs_filtering.c:364
  86. #: src/prefs_filtering.c:1481
  87. #: src/prefs_template.c:185
  88. msgid "Name"
  89. msgstr "Имя"
  90. #: src/account.c:1486
  91. #: src/prefs_account.c:1165
  92. #: src/prefs_account.c:2682
  93. msgid "Protocol"
  94. msgstr "Протокол"
  95. #: src/account.c:1493
  96. #: src/ssl_manager.c:102
  97. msgid "Server"
  98. msgstr "Сервер"
  99. #: src/action.c:355
  100. #, c-format
  101. msgid "Could not get message file %d"
  102. msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
  103. #: src/action.c:386
  104. msgid "Could not get message part."
  105. msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
  106. #: src/action.c:403
  107. msgid "Can't get part of multipart message"
  108. msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
  109. #: src/action.c:517
  110. #, c-format
  111. msgid ""
  112. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  113. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  114. msgstr ""
  115. "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
  116. "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
  117. #: src/action.c:829
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  121. "%s"
  122. msgstr ""
  123. "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
  124. "%s"
  125. #: src/action.c:924
  126. #, c-format
  127. msgid ""
  128. "Could not fork to execute the following command:\n"
  129. "%s\n"
  130. "%s"
  131. msgstr ""
  132. "Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
  133. "%s\n"
  134. "%s"
  135. #: src/action.c:1144
  136. #: src/action.c:1294
  137. msgid "Completed"
  138. msgstr "Завершено"
  139. #: src/action.c:1180
  140. #, c-format
  141. msgid "--- Running: %s\n"
  142. msgstr "--- Запуск: %s\n"
  143. #: src/action.c:1184
  144. #, c-format
  145. msgid "--- Ended: %s\n"
  146. msgstr "--- Завершено: %s\n"
  147. #: src/action.c:1217
  148. msgid "Action's input/output"
  149. msgstr "Действия ввода/вывода"
  150. #: src/action.c:1527
  151. #, c-format
  152. msgid ""
  153. "Enter the argument for the following action:\n"
  154. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  155. " %s"
  156. msgstr ""
  157. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  158. "('%%h' будет заменено параметром)\n"
  159. " %s"
  160. #: src/action.c:1532
  161. msgid "Action's hidden user argument"
  162. msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
  163. #: src/action.c:1536
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "Enter the argument for the following action:\n"
  167. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  168. " %s"
  169. msgstr ""
  170. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  171. "('%%u' будет заменено параметром)\n"
  172. " %s"
  173. #: src/action.c:1541
  174. msgid "Action's user argument"
  175. msgstr "Указанный пользователем параметр"
  176. #: src/addressadd.c:174
  177. msgid "Add to address book"
  178. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  179. #: src/addressadd.c:208
  180. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  181. #: src/toolbar.c:449
  182. msgid "Address"
  183. msgstr "Адрес"
  184. #: src/addressadd.c:218
  185. #: src/addressbook.c:134
  186. #: src/editaddress.c:761
  187. #: src/editaddress.c:825
  188. #: src/editgroup.c:289
  189. msgid "Remarks"
  190. msgstr "Примечания"
  191. #: src/addressadd.c:240
  192. msgid "Select Address Book Folder"
  193. msgstr "Выберите папку адресной книги"
  194. #: src/addressbook.c:133
  195. #: src/editaddress.c:759
  196. #: src/editaddress.c:807
  197. #: src/editgroup.c:288
  198. #: src/expldifdlg.c:521
  199. #: src/exporthtml.c:638
  200. #: src/exporthtml.c:802
  201. #: src/ldif.c:835
  202. msgid "Email Address"
  203. msgstr "Электронный адрес"
  204. #: src/addressbook.c:416
  205. msgid "/_Book"
  206. msgstr "/_Книга"
  207. #: src/addressbook.c:417
  208. msgid "/_Book/New _Book"
  209. msgstr "/_Книга/Новая _книга"
  210. #: src/addressbook.c:418
  211. msgid "/_Book/New _Folder"
  212. msgstr "/_Книга/Новая _папка"
  213. #: src/addressbook.c:419
  214. msgid "/_Book/New _vCard"
  215. msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
  216. #: src/addressbook.c:421
  217. msgid "/_Book/New _JPilot"
  218. msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
  219. #: src/addressbook.c:424
  220. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  221. msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
  222. #: src/addressbook.c:426
  223. #: src/addressbook.c:429
  224. msgid "/_Book/---"
  225. msgstr "/_Книга/---"
  226. #: src/addressbook.c:427
  227. msgid "/_Book/_Edit book"
  228. msgstr "/_Книга/_Правка книги"
  229. #: src/addressbook.c:428
  230. msgid "/_Book/_Delete book"
  231. msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
  232. #: src/addressbook.c:430
  233. msgid "/_Book/_Save"
  234. msgstr "/_Книга/_Сохранить"
  235. #: src/addressbook.c:431
  236. msgid "/_Book/_Close"
  237. msgstr "/_Книга/_Закрыть"
  238. #: src/addressbook.c:432
  239. msgid "/_Address"
  240. msgstr "/_Адрес"
  241. #: src/addressbook.c:433
  242. msgid "/_Address/_Select all"
  243. msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
  244. #: src/addressbook.c:434
  245. #: src/addressbook.c:438
  246. #: src/addressbook.c:441
  247. #: src/addressbook.c:444
  248. msgid "/_Address/---"
  249. msgstr "/_Адрес/---"
  250. #: src/addressbook.c:435
  251. msgid "/_Address/C_ut"
  252. msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
  253. #: src/addressbook.c:436
  254. msgid "/_Address/_Copy"
  255. msgstr "/_Адрес/_Копировать"
  256. #: src/addressbook.c:437
  257. msgid "/_Address/_Paste"
  258. msgstr "/_Адрес/_Вставить"
  259. #: src/addressbook.c:439
  260. msgid "/_Address/_Edit"
  261. msgstr "/_Адрес/_Правка"
  262. #: src/addressbook.c:440
  263. msgid "/_Address/_Delete"
  264. msgstr "/_Адрес/_Удалить"
  265. #: src/addressbook.c:442
  266. msgid "/_Address/New _Address"
  267. msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
  268. #: src/addressbook.c:443
  269. msgid "/_Address/New _Group"
  270. msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
  271. #: src/addressbook.c:445
  272. msgid "/_Address/_Mail To"
  273. msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
  274. #: src/addressbook.c:446
  275. #: src/compose.c:756
  276. #: src/mainwindow.c:799
  277. #: src/messageview.c:302
  278. msgid "/_Tools"
  279. msgstr "/_Инструменты"
  280. #: src/addressbook.c:447
  281. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  282. msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
  283. #: src/addressbook.c:448
  284. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  285. msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
  286. #: src/addressbook.c:449
  287. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  288. msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
  289. #: src/addressbook.c:450
  290. #: src/mainwindow.c:808
  291. #: src/mainwindow.c:831
  292. #: src/mainwindow.c:833
  293. #: src/mainwindow.c:842
  294. #: src/mainwindow.c:845
  295. #: src/mainwindow.c:849
  296. #: src/messageview.c:306
  297. #: src/messageview.c:327
  298. msgid "/_Tools/---"
  299. msgstr "/_Инструменты/---"
  300. #: src/addressbook.c:451
  301. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  302. msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
  303. #: src/addressbook.c:452
  304. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  305. msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
  306. #: src/addressbook.c:453
  307. #: src/compose.c:761
  308. #: src/mainwindow.c:874
  309. #: src/messageview.c:330
  310. msgid "/_Help"
  311. msgstr "/_Справка"
  312. #: src/addressbook.c:454
  313. #: src/compose.c:762
  314. #: src/mainwindow.c:880
  315. #: src/messageview.c:331
  316. msgid "/_Help/_About"
  317. msgstr "/_Справка/_О программе..."
  318. #: src/addressbook.c:459
  319. #: src/addressbook.c:475
  320. #: src/compose.c:535
  321. #: src/mainwindow.c:518
  322. #: src/messageview.c:164
  323. msgid "/_Edit"
  324. msgstr "/_Правка"
  325. #: src/addressbook.c:460
  326. #: src/addressbook.c:476
  327. msgid "/_Delete"
  328. msgstr "/_Удалить"
  329. #: src/addressbook.c:461
  330. #: src/addressbook.c:465
  331. #: src/addressbook.c:474
  332. #: src/addressbook.c:477
  333. #: src/addressbook.c:480
  334. #: src/addressbook.c:484
  335. #: src/compose.c:514
  336. #: src/imap_gtk.c:59
  337. #: src/imap_gtk.c:62
  338. #: src/imap_gtk.c:66
  339. #: src/mh_gtk.c:54
  340. #: src/mh_gtk.c:58
  341. #: src/mh_gtk.c:60
  342. #: src/news_gtk.c:54
  343. #: src/news_gtk.c:57
  344. #: src/news_gtk.c:59
  345. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  346. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  347. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  348. #: src/summaryview.c:423
  349. #: src/summaryview.c:427
  350. #: src/summaryview.c:432
  351. #: src/summaryview.c:450
  352. #: src/summaryview.c:471
  353. #: src/summaryview.c:477
  354. msgid "/---"
  355. msgstr "/---"
  356. #: src/addressbook.c:462
  357. msgid "/New _Book"
  358. msgstr "/Новая _книга"
  359. #: src/addressbook.c:463
  360. msgid "/New _Folder"
  361. msgstr "/Новая _папка"
  362. #: src/addressbook.c:464
  363. #: src/addressbook.c:479
  364. msgid "/New _Group"
  365. msgstr "/Новая _группа"
  366. #: src/addressbook.c:466
  367. #: src/addressbook.c:481
  368. msgid "/C_ut"
  369. msgstr "/В_ырезать"
  370. #: src/addressbook.c:467
  371. #: src/addressbook.c:482
  372. msgid "/_Copy"
  373. msgstr "/_Копировать"
  374. #: src/addressbook.c:468
  375. #: src/addressbook.c:483
  376. msgid "/_Paste"
  377. msgstr "/_Вставить"
  378. #: src/addressbook.c:473
  379. msgid "/_Select all"
  380. msgstr "/_Выделить всё"
  381. #: src/addressbook.c:478
  382. msgid "/New _Address"
  383. msgstr "/Новый _адрес"
  384. #: src/addressbook.c:486
  385. msgid "/_Mail To"
  386. msgstr "/_Написать письмо"
  387. #: src/addressbook.c:488
  388. msgid "/_Browse Entry"
  389. msgstr "/_Просмотр записи"
  390. #: src/addressbook.c:501
  391. #: src/crash.c:450
  392. #: src/crash.c:469
  393. #: src/importldif.c:119
  394. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127
  395. #: src/prefs_themes.c:683
  396. #: src/prefs_themes.c:715
  397. #: src/prefs_themes.c:716
  398. msgid "Unknown"
  399. msgstr "Неизвестно"
  400. #: src/addressbook.c:508
  401. #: src/addressbook.c:527
  402. #: src/importldif.c:126
  403. msgid "Success"
  404. msgstr "Успешно"
  405. #: src/addressbook.c:509
  406. #: src/importldif.c:127
  407. msgid "Bad arguments"
  408. msgstr "Неверные параметры"
  409. #: src/addressbook.c:510
  410. #: src/importldif.c:128
  411. msgid "File not specified"
  412. msgstr "Не указан файл"
  413. #: src/addressbook.c:511
  414. #: src/importldif.c:129
  415. msgid "Error opening file"
  416. msgstr "Ошибка открытия файла"
  417. #: src/addressbook.c:512
  418. #: src/importldif.c:130
  419. msgid "Error reading file"
  420. msgstr "Ошибка чтения файла"
  421. #: src/addressbook.c:513
  422. #: src/importldif.c:131
  423. msgid "End of file encountered"
  424. msgstr "Неожиданный конец файла"
  425. #: src/addressbook.c:514
  426. #: src/importldif.c:132
  427. msgid "Error allocating memory"
  428. msgstr "Ошибка выделения памяти"
  429. #: src/addressbook.c:515
  430. #: src/importldif.c:133
  431. msgid "Bad file format"
  432. msgstr "Неверный формат файла"
  433. #: src/addressbook.c:516
  434. #: src/importldif.c:134
  435. msgid "Error writing to file"
  436. msgstr "Ошибка записи в файл"
  437. #: src/addressbook.c:517
  438. #: src/importldif.c:135
  439. msgid "Error opening directory"
  440. msgstr "Ошибка чтения каталога"
  441. #: src/addressbook.c:518
  442. #: src/importldif.c:136
  443. msgid "No path specified"
  444. msgstr "Не указан путь"
  445. #: src/addressbook.c:528
  446. msgid "Error connecting to LDAP server"
  447. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  448. #: src/addressbook.c:529
  449. msgid "Error initializing LDAP"
  450. msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
  451. #: src/addressbook.c:530
  452. msgid "Error binding to LDAP server"
  453. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  454. #: src/addressbook.c:531
  455. msgid "Error searching LDAP database"
  456. msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
  457. #: src/addressbook.c:532
  458. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  459. msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
  460. #: src/addressbook.c:533
  461. msgid "Error in LDAP search criteria"
  462. msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
  463. #: src/addressbook.c:534
  464. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  465. msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
  466. #: src/addressbook.c:535
  467. msgid "LDAP search terminated on request"
  468. msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
  469. #: src/addressbook.c:536
  470. msgid "Error starting TLS connection"
  471. msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
  472. #: src/addressbook.c:853
  473. msgid "Sources"
  474. msgstr "Источники"
  475. #: src/addressbook.c:857
  476. #: src/prefs_other.c:101
  477. #: src/toolbar.c:190
  478. #: src/toolbar.c:1727
  479. msgid "Address book"
  480. msgstr "Адресная книга"
  481. #: src/addressbook.c:980
  482. msgid "Lookup name:"
  483. msgstr "Искомое имя:"
  484. #: src/addressbook.c:1040
  485. #: src/compose.c:1987
  486. #: src/compose.c:4227
  487. #: src/compose.c:5435
  488. #: src/compose.c:6180
  489. #: src/summary_search.c:291
  490. msgid "To:"
  491. msgstr "Кому:"
  492. #: src/addressbook.c:1044
  493. #: src/compose.c:1971
  494. #: src/compose.c:3994
  495. #: src/compose.c:4226
  496. msgid "Cc:"
  497. msgstr "Копия:"
  498. #: src/addressbook.c:1048
  499. #: src/compose.c:1974
  500. #: src/compose.c:4025
  501. msgid "Bcc:"
  502. msgstr "Скрытая копия:"
  503. #: src/addressbook.c:1283
  504. #: src/addressbook.c:1329
  505. msgid "Delete address(es)"
  506. msgstr "Удалить адрес(а)"
  507. #: src/addressbook.c:1284
  508. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  509. msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
  510. #: src/addressbook.c:1323
  511. msgid "Delete group"
  512. msgstr "Удалить группу"
  513. #: src/addressbook.c:1324
  514. msgid ""
  515. "Really delete the group(s)?\n"
  516. "The addresses it contains will not be lost."
  517. msgstr ""
  518. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  519. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  520. #: src/addressbook.c:1330
  521. msgid "Really delete the address(es)?"
  522. msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
  523. #: src/addressbook.c:1932
  524. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  525. msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
  526. #: src/addressbook.c:1943
  527. msgid "Cannot paste into an address group."
  528. msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
  529. #: src/addressbook.c:2619
  530. #, c-format
  531. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  532. msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
  533. #: src/addressbook.c:2622
  534. #: src/addressbook.c:2648
  535. #: src/addressbook.c:2655
  536. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  537. msgid "Delete"
  538. msgstr "Удалить"
  539. #: src/addressbook.c:2631
  540. #, c-format
  541. msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
  542. msgstr ""
  543. "Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
  544. "то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
  545. #: src/addressbook.c:2634
  546. #: src/imap_gtk.c:283
  547. #: src/mh_gtk.c:179
  548. msgid "Delete folder"
  549. msgstr "Удалить папку"
  550. #: src/addressbook.c:2635
  551. msgid "+Delete _folder only"
  552. msgstr "+Удалить только папку"
  553. #: src/addressbook.c:2635
  554. msgid "Delete folder and _addresses"
  555. msgstr "Удалить папку и адреса"
  556. #: src/addressbook.c:2646
  557. #, c-format
  558. msgid ""
  559. "Do you want to delete '%s'?\n"
  560. "The addresses it contains will not be lost."
  561. msgstr ""
  562. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  563. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  564. #: src/addressbook.c:2653
  565. #, c-format
  566. msgid ""
  567. "Do you want to delete '%s'?\n"
  568. "The addresses it contains will be lost."
  569. msgstr ""
  570. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  571. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  572. #: src/addressbook.c:3465
  573. msgid "New user, could not save index file."
  574. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
  575. #: src/addressbook.c:3469
  576. msgid "New user, could not save address book files."
  577. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
  578. #: src/addressbook.c:3479
  579. msgid "Old address book converted successfully."
  580. msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
  581. #: src/addressbook.c:3484
  582. msgid ""
  583. "Old address book converted,\n"
  584. "could not save new address index file."
  585. msgstr ""
  586. "Старая адресная книга преобразована,\n"
  587. "невозможно сохранить новый индексный файл"
  588. #: src/addressbook.c:3497
  589. msgid ""
  590. "Could not convert address book,\n"
  591. "but created empty new address book files."
  592. msgstr ""
  593. "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
  594. "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
  595. #: src/addressbook.c:3503
  596. msgid ""
  597. "Could not convert address book,\n"
  598. "could not save new address index file."
  599. msgstr ""
  600. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  601. "и невозможно создать новый индексный файл."
  602. #: src/addressbook.c:3508
  603. msgid ""
  604. "Could not convert address book\n"
  605. "and could not create new address book files."
  606. msgstr ""
  607. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  608. "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
  609. #: src/addressbook.c:3515
  610. #: src/addressbook.c:3521
  611. msgid "Addressbook conversion error"
  612. msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
  613. #: src/addressbook.c:3559
  614. msgid "Addressbook Error"
  615. msgstr "Ошибка в адресной книге"
  616. #: src/addressbook.c:3560
  617. msgid "Could not read address index"
  618. msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
  619. #: src/addressbook.c:3887
  620. msgid "Busy searching..."
  621. msgstr "Идет поиск..."
  622. #: src/addressbook.c:3958
  623. #, c-format
  624. msgid "Search '%s'"
  625. msgstr "Поиск '%s'"
  626. #: src/addressbook.c:4183
  627. msgid "Interface"
  628. msgstr "Интерфейс"
  629. #: src/addressbook.c:4199
  630. #: src/exphtmldlg.c:378
  631. #: src/expldifdlg.c:394
  632. #: src/exporthtml.c:1020
  633. #: src/importldif.c:651
  634. msgid "Address Book"
  635. msgstr "Адресная книга"
  636. #: src/addressbook.c:4215
  637. msgid "Person"
  638. msgstr "Контакт"
  639. #: src/addressbook.c:4231
  640. msgid "EMail Address"
  641. msgstr "Электронный адрес"
  642. #: src/addressbook.c:4247
  643. msgid "Group"
  644. msgstr "Группа"
  645. #: src/addressbook.c:4263
  646. #: src/exporthtml.c:922
  647. #: src/folderview.c:468
  648. #: src/prefs_account.c:2395
  649. #: src/prefs_folder_column.c:79
  650. msgid "Folder"
  651. msgstr "Папка"
  652. #: src/addressbook.c:4279
  653. msgid "vCard"
  654. msgstr "vCard"
  655. #: src/addressbook.c:4295
  656. #: src/addressbook.c:4311
  657. msgid "JPilot"
  658. msgstr "JPilot"
  659. #: src/addressbook.c:4327
  660. msgid "LDAP servers"
  661. msgstr "LDAP серверы"
  662. #: src/addressbook.c:4343
  663. msgid "LDAP Query"
  664. msgstr "LDAP запрос"
  665. #: src/addressbook.c:4659
  666. #: src/matcher.c:303
  667. #: src/matcher.c:756
  668. #: src/matcher.c:889
  669. #: src/prefs_matcher.c:218
  670. #: src/prefs_matcher.c:521
  671. #: src/prefs_matcher.c:1332
  672. #: src/prefs_matcher.c:1349
  673. #: src/prefs_matcher.c:1351
  674. #: src/prefs_matcher.c:2102
  675. #: src/prefs_matcher.c:2106
  676. msgid "Any"
  677. msgstr "Любой"
  678. #: src/addrgather.c:158
  679. msgid "Please specify name for address book."
  680. msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
  681. #: src/addrgather.c:178
  682. msgid "Please select the mail headers to search."
  683. msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
  684. #: src/addrgather.c:185
  685. msgid "Harvesting addresses..."
  686. msgstr "Собранные адреса..."
  687. #: src/addrgather.c:224
  688. msgid "Addresses gathered successfully."
  689. msgstr "Адреса получены успешно."
  690. #: src/addrgather.c:294
  691. msgid "No folder or message was selected."
  692. msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
  693. #: src/addrgather.c:302
  694. msgid ""
  695. "Please select a folder to process from the folder\n"
  696. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  697. "the message list."
  698. msgstr ""
  699. "Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
  700. "папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
  701. "списка сообщений."
  702. #: src/addrgather.c:354
  703. msgid "Folder :"
  704. msgstr "Папка :"
  705. #: src/addrgather.c:365
  706. #: src/exphtmldlg.c:546
  707. #: src/expldifdlg.c:626
  708. #: src/importldif.c:909
  709. msgid "Address Book :"
  710. msgstr "Адресная книга :"
  711. #: src/addrgather.c:375
  712. msgid "Folder Size :"
  713. msgstr "Размер папки :"
  714. #: src/addrgather.c:390
  715. msgid "Process these mail header fields"
  716. msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
  717. #: src/addrgather.c:408
  718. msgid "Include sub-folders"
  719. msgstr "Включая подпапки"
  720. #: src/addrgather.c:431
  721. msgid "Header Name"
  722. msgstr "Имя заголовка"
  723. #: src/addrgather.c:432
  724. msgid "Address Count"
  725. msgstr "Количество адресов"
  726. #: src/addrgather.c:537
  727. #: src/alertpanel.c:154
  728. #: src/compose.c:4564
  729. #: src/compose.c:9040
  730. #: src/messageview.c:578
  731. #: src/messageview.c:591
  732. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
  733. msgid "Warning"
  734. msgstr "Предупреждение"
  735. #: src/addrgather.c:538
  736. msgid "Header Fields"
  737. msgstr "Поля заголовка"
  738. #: src/addrgather.c:539
  739. #: src/exphtmldlg.c:666
  740. #: src/expldifdlg.c:738
  741. #: src/importldif.c:1029
  742. msgid "Finish"
  743. msgstr "Готово"
  744. #: src/addrgather.c:600
  745. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  746. msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
  747. #: src/addrgather.c:608
  748. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  749. msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
  750. #: src/addrindex.c:116
  751. msgid "Common addresses"
  752. msgstr "Общие адреса"
  753. #: src/addrindex.c:117
  754. msgid "Personal addresses"
  755. msgstr "Личные адреса"
  756. #: src/addrindex.c:123
  757. msgid "Common address"
  758. msgstr "Общий адрес"
  759. #: src/addrindex.c:124
  760. msgid "Personal address"
  761. msgstr "Личный адрес"
  762. #: src/alertpanel.c:141
  763. #: src/compose.c:7260
  764. msgid "Notice"
  765. msgstr "Уведомление"
  766. #: src/alertpanel.c:167
  767. #: src/alertpanel.c:190
  768. #: src/compose.c:4504
  769. #: src/inc.c:616
  770. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
  771. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  772. msgid "Error"
  773. msgstr "Ошибка"
  774. #: src/alertpanel.c:191
  775. msgid "_View log"
  776. msgstr "_Просмотр журнала"
  777. #: src/alertpanel.c:338
  778. msgid "Show this message next time"
  779. msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
  780. #: src/browseldap.c:219
  781. msgid "Browse Directory Entry"
  782. msgstr "Просмотр каталога"
  783. #: src/browseldap.c:239
  784. msgid "Server Name :"
  785. msgstr "Имя сервера :"
  786. #: src/browseldap.c:249
  787. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  788. msgstr "Характерное имя (dn) :"
  789. #: src/browseldap.c:272
  790. msgid "LDAP Name"
  791. msgstr "Имя LDAP"
  792. #: src/browseldap.c:274
  793. msgid "Attribute Value"
  794. msgstr "Значение параметра"
  795. #: src/common/nntp.c:73
  796. #, c-format
  797. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  798. msgstr "Невозможно соединиться с NNTP сервером: %s:%d\n"
  799. #: src/common/nntp.c:181
  800. #: src/common/nntp.c:244
  801. #, c-format
  802. msgid "protocol error: %s\n"
  803. msgstr "ошибка протокола: %s\n"
  804. #: src/common/nntp.c:204
  805. #: src/common/nntp.c:250
  806. msgid "protocol error\n"
  807. msgstr "ошибка протокола\n"
  808. #: src/common/nntp.c:300
  809. msgid "Error occurred while posting\n"
  810. msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
  811. #: src/common/nntp.c:380
  812. msgid "Error occurred while sending command\n"
  813. msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
  814. #: src/common/plugin.c:52
  815. msgid "Nothing"
  816. msgstr "Цитирование"
  817. #: src/common/plugin.c:53
  818. msgid "a viewer"
  819. msgstr "Просмотр изображений"
  820. #: src/common/plugin.c:54
  821. msgid "folders"
  822. msgstr "Папки"
  823. #: src/common/plugin.c:55
  824. msgid "filtering"
  825. msgstr "Фильтрация..."
  826. #: src/common/plugin.c:56
  827. msgid "a privacy interface"
  828. msgstr "Интерфейс пользователя"
  829. #: src/common/plugin.c:57
  830. msgid "a notifier"
  831. msgstr "оповестить"
  832. #: src/common/plugin.c:58
  833. msgid "an utility"
  834. msgstr "Утилита"
  835. #: src/common/plugin.c:59
  836. msgid "things"
  837. msgstr "Ничего не делать"
  838. #: src/common/plugin.c:257
  839. #, c-format
  840. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  841. msgstr ""
  842. #: src/common/plugin.c:292
  843. msgid "Plugin already loaded"
  844. msgstr "Модуль уже загружен"
  845. #: src/common/plugin.c:302
  846. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  847. msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
  848. #: src/common/plugin.c:329
  849. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  850. msgstr "Модуль не лицензирован под совместимой с GPL лицензией."
  851. #: src/common/plugin.c:336
  852. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  853. msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
  854. #: src/common/smtp.c:176
  855. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  856. msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
  857. #: src/common/smtp.c:518
  858. #: src/common/smtp.c:568
  859. msgid "bad SMTP response\n"
  860. msgstr "неверный ответ SMTP\n"
  861. #: src/common/smtp.c:539
  862. #: src/common/smtp.c:557
  863. #: src/common/smtp.c:676
  864. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  865. msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
  866. #: src/common/smtp.c:548
  867. #: src/pop.c:842
  868. msgid "error occurred on authentication\n"
  869. msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
  870. #: src/common/smtp.c:603
  871. #, c-format
  872. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  873. msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
  874. #: src/common/smtp.c:635
  875. #: src/pop.c:835
  876. msgid "couldn't start TLS session\n"
  877. msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
  878. #: src/common/socket.c:1405
  879. #, c-format
  880. msgid "write on fd%d: %s\n"
  881. msgstr "записать в fd%d: %s\n"
  882. #: src/common/ssl.c:159
  883. msgid "Error creating ssl context\n"
  884. msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
  885. #: src/common/ssl.c:178
  886. #, c-format
  887. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  888. msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
  889. #: src/common/ssl_certificate.c:189
  890. #: src/common/ssl_certificate.c:200
  891. #: src/common/ssl_certificate.c:206
  892. #: src/common/ssl_certificate.c:213
  893. #: src/common/ssl_certificate.c:224
  894. #: src/common/ssl_certificate.c:230
  895. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68
  896. #: src/gtk/sslcertwindow.c:79
  897. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85
  898. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92
  899. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103
  900. #: src/gtk/sslcertwindow.c:109
  901. msgid "<not in certificate>"
  902. msgstr "<нет в сертификате>"
  903. #: src/common/ssl_certificate.c:239
  904. #, c-format
  905. msgid ""
  906. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  907. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  908. " Fingerprint: %s\n"
  909. " Signature status: %s"
  910. msgstr ""
  911. " Владелец: %s (%s) in %s\n"
  912. " Подписано: %s (%s) in %s\n"
  913. " Отпечаток: %s\n"
  914. " Статус подписи: %s"
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:348
  916. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  917. msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
  918. #: src/common/string_match.c:79
  919. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  920. msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
  921. #: src/common/utils.c:355
  922. #, c-format
  923. msgid "%dB"
  924. msgstr "%dБ"
  925. #: src/common/utils.c:356
  926. #, c-format
  927. msgid "%d.%dKB"
  928. msgstr "%d.%dKб"
  929. #: src/common/utils.c:357
  930. #, c-format
  931. msgid "%.2fMB"
  932. msgstr "%.2fМб"
  933. #: src/common/utils.c:358
  934. #, c-format
  935. msgid "%.2fGB"
  936. msgstr "%.2fГб"
  937. #: src/compose.c:512
  938. msgid "/_Add..."
  939. msgstr "/_Добавить..."
  940. #: src/compose.c:513
  941. msgid "/_Remove"
  942. msgstr "/_Удалить"
  943. #: src/compose.c:515
  944. #: src/folderview.c:292
  945. msgid "/_Properties..."
  946. msgstr "/_Свойства..."
  947. #: src/compose.c:520
  948. #: src/mainwindow.c:740
  949. #: src/messageview.c:285
  950. msgid "/_Message"
  951. msgstr "/_Сообщение"
  952. #: src/compose.c:521
  953. msgid "/_Message/_Send"
  954. msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
  955. #: src/compose.c:523
  956. msgid "/_Message/Send _later"
  957. msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
  958. #: src/compose.c:525
  959. #: src/compose.c:529
  960. #: src/compose.c:532
  961. #: src/mainwindow.c:750
  962. #: src/mainwindow.c:760
  963. #: src/mainwindow.c:773
  964. #: src/mainwindow.c:779
  965. #: src/mainwindow.c:796
  966. #: src/messageview.c:288
  967. #: src/messageview.c:296
  968. msgid "/_Message/---"
  969. msgstr "/_Сообщение/---"
  970. #: src/compose.c:526
  971. msgid "/_Message/_Attach file"
  972. msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
  973. #: src/compose.c:527
  974. msgid "/_Message/_Insert file"
  975. msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
  976. #: src/compose.c:528
  977. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  978. msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
  979. #: src/compose.c:530
  980. msgid "/_Message/_Save"
  981. msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
  982. #: src/compose.c:533
  983. msgid "/_Message/_Close"
  984. msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
  985. #: src/compose.c:536
  986. msgid "/_Edit/_Undo"
  987. msgstr "/_Правка/_Отмена"
  988. #: src/compose.c:537
  989. msgid "/_Edit/_Redo"
  990. msgstr "/_Правка/_Вернуть"
  991. #: src/compose.c:538
  992. #: src/compose.c:626
  993. #: src/compose.c:629
  994. #: src/compose.c:635
  995. #: src/mainwindow.c:522
  996. #: src/messageview.c:167
  997. msgid "/_Edit/---"
  998. msgstr "/_Правка/---"
  999. #: src/compose.c:539
  1000. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1001. msgstr "/_Правка/В_ырезать"
  1002. #: src/compose.c:540
  1003. #: src/mainwindow.c:519
  1004. #: src/messageview.c:165
  1005. msgid "/_Edit/_Copy"
  1006. msgstr "/_Правка/_Копировать"
  1007. #: src/compose.c:541
  1008. msgid "/_Edit/_Paste"
  1009. msgstr "/_Правка/_Вставить"
  1010. #: src/compose.c:542
  1011. msgid "/_Edit/Special paste"
  1012. msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
  1013. #: src/compose.c:543
  1014. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1015. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
  1016. #: src/compose.c:545
  1017. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1018. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
  1019. #: src/compose.c:547
  1020. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1021. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
  1022. #: src/compose.c:549
  1023. #: src/mainwindow.c:520
  1024. #: src/messageview.c:166
  1025. msgid "/_Edit/Select _all"
  1026. msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
  1027. #: src/compose.c:550
  1028. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1029. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
  1030. #: src/compose.c:551
  1031. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1032. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
  1033. #: src/compose.c:556
  1034. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1035. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
  1036. #: src/compose.c:561
  1037. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1038. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
  1039. #: src/compose.c:566
  1040. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1041. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
  1042. #: src/compose.c:571
  1043. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1044. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
  1045. #: src/compose.c:576
  1046. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1047. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
  1048. #: src/compose.c:581
  1049. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1050. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
  1051. #: src/compose.c:586
  1052. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1053. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
  1054. #: src/compose.c:591
  1055. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1056. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
  1057. #: src/compose.c:596
  1058. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1059. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
  1060. #: src/compose.c:601
  1061. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1062. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
  1063. #: src/compose.c:606
  1064. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1065. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
  1066. #: src/compose.c:611
  1067. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1068. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
  1069. #: src/compose.c:616
  1070. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1071. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
  1072. #: src/compose.c:621
  1073. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1074. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
  1075. #: src/compose.c:627
  1076. msgid "/_Edit/_Find"
  1077. msgstr "/_Правка/_Поиск"
  1078. #: src/compose.c:630
  1079. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1080. msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
  1081. #: src/compose.c:632
  1082. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1083. msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
  1084. #: src/compose.c:634
  1085. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1086. msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
  1087. #: src/compose.c:636
  1088. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1089. msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
  1090. #: src/compose.c:639
  1091. msgid "/_Spelling"
  1092. msgstr "/_Орфография"
  1093. #: src/compose.c:640
  1094. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1095. msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
  1096. #: src/compose.c:642
  1097. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1098. msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
  1099. #: src/compose.c:644
  1100. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1101. msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
  1102. #: src/compose.c:646
  1103. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1104. msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
  1105. #: src/compose.c:648
  1106. msgid "/_Spelling/---"
  1107. msgstr "/_Орфография/---"
  1108. #: src/compose.c:649
  1109. msgid "/_Spelling/Options"
  1110. msgstr "/_Орфография/Параметры"
  1111. #: src/compose.c:652
  1112. msgid "/_Options"
  1113. msgstr "/_Параметры"
  1114. #: src/compose.c:653
  1115. msgid "/_Options/Privacy System"
  1116. msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
  1117. #: src/compose.c:654
  1118. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  1119. msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
  1120. #: src/compose.c:655
  1121. msgid "/_Options/Si_gn"
  1122. msgstr "/_Параметры/По_дписать"
  1123. #: src/compose.c:656
  1124. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1125. msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
  1126. #: src/compose.c:657
  1127. #: src/compose.c:664
  1128. #: src/compose.c:666
  1129. #: src/compose.c:668
  1130. msgid "/_Options/---"
  1131. msgstr "/_Параметры/---"
  1132. #: src/compose.c:658
  1133. msgid "/_Options/_Priority"
  1134. msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
  1135. #: src/compose.c:659
  1136. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1137. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
  1138. #: src/compose.c:660
  1139. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1140. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
  1141. #: src/compose.c:661
  1142. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1143. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
  1144. #: src/compose.c:662
  1145. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1146. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
  1147. #: src/compose.c:663
  1148. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1149. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
  1150. #: src/compose.c:665
  1151. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1152. msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
  1153. #: src/compose.c:667
  1154. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1155. msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
  1156. #: src/compose.c:674
  1157. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1158. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
  1159. #: src/compose.c:675
  1160. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1161. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
  1162. #: src/compose.c:677
  1163. #: src/compose.c:683
  1164. #: src/compose.c:691
  1165. #: src/compose.c:695
  1166. #: src/compose.c:701
  1167. #: src/compose.c:705
  1168. #: src/compose.c:711
  1169. #: src/compose.c:717
  1170. #: src/compose.c:721
  1171. #: src/compose.c:731
  1172. #: src/compose.c:735
  1173. #: src/compose.c:745
  1174. #: src/compose.c:749
  1175. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1176. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
  1177. #: src/compose.c:679
  1178. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1179. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  1180. #: src/compose.c:681
  1181. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1182. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
  1183. #: src/compose.c:685
  1184. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1185. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
  1186. #: src/compose.c:687
  1187. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1188. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  1189. #: src/compose.c:689
  1190. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1191. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
  1192. #: src/compose.c:693
  1193. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1194. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
  1195. #: src/compose.c:697
  1196. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1197. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
  1198. #: src/compose.c:699
  1199. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1200. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
  1201. #: src/compose.c:703
  1202. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1203. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
  1204. #: src/compose.c:707
  1205. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1206. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
  1207. #: src/compose.c:709
  1208. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1209. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
  1210. #: src/compose.c:713
  1211. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1212. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
  1213. #: src/compose.c:715
  1214. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1215. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
  1216. #: src/compose.c:719
  1217. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1218. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
  1219. #: src/compose.c:723
  1220. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1221. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  1222. #: src/compose.c:725
  1223. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1224. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  1225. #: src/compose.c:727
  1226. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1227. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
  1228. #: src/compose.c:729
  1229. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1230. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
  1231. #: src/compose.c:733
  1232. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1233. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
  1234. #: src/compose.c:737
  1235. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1236. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  1237. #: src/compose.c:739
  1238. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1239. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
  1240. #: src/compose.c:741
  1241. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1242. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  1243. #: src/compose.c:743
  1244. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1245. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  1246. #: src/compose.c:747
  1247. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1248. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
  1249. #: src/compose.c:751
  1250. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1251. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
  1252. #: src/compose.c:753
  1253. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1254. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
  1255. #: src/compose.c:757
  1256. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1257. msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
  1258. #: src/compose.c:758
  1259. #: src/messageview.c:303
  1260. msgid "/_Tools/_Address book"
  1261. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
  1262. #: src/compose.c:759
  1263. msgid "/_Tools/_Template"
  1264. msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
  1265. #: src/compose.c:760
  1266. #: src/mainwindow.c:832
  1267. #: src/messageview.c:328
  1268. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1269. msgstr "/_Инструменты/_Действия"
  1270. #: src/compose.c:1554
  1271. msgid "Fw: multiple emails"
  1272. msgstr "Fw: мультисообщение"
  1273. #: src/compose.c:1977
  1274. msgid "Reply-To:"
  1275. msgstr "Ответить:"
  1276. #: src/compose.c:1980
  1277. #: src/compose.c:5432
  1278. #: src/compose.c:6182
  1279. msgid "Newsgroups:"
  1280. msgstr "Группы новостей:"
  1281. #: src/compose.c:1983
  1282. msgid "Followup-To:"
  1283. msgstr "Дополнительно:"
  1284. #: src/compose.c:2380
  1285. msgid "Quote mark format error."
  1286. msgstr "Неверный формат метки цитирования."
  1287. #: src/compose.c:2396
  1288. msgid "Message reply/forward format error."
  1289. msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
  1290. #: src/compose.c:2953
  1291. #, c-format
  1292. msgid "File %s is empty."
  1293. msgstr "Файл %s пуст."
  1294. #: src/compose.c:2957
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Can't read %s."
  1297. msgstr "Невозможно прочитать %s."
  1298. #: src/compose.c:2984
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Message: %s"
  1301. msgstr "Сообщение: %s"
  1302. #: src/compose.c:3796
  1303. msgid " [Edited]"
  1304. msgstr " [Изменено]"
  1305. #: src/compose.c:3802
  1306. #, c-format
  1307. msgid "%s - Compose message%s"
  1308. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1309. #: src/compose.c:3805
  1310. #, c-format
  1311. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1312. msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
  1313. #: src/compose.c:3830
  1314. #: src/messageview.c:613
  1315. msgid ""
  1316. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1317. "Please select a mail account before sending."
  1318. msgstr ""
  1319. "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
  1320. "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
  1321. #: src/compose.c:4007
  1322. #: src/compose.c:4038
  1323. #: src/compose.c:4069
  1324. #: src/toolbar.c:391
  1325. #: src/toolbar.c:442
  1326. msgid "Send"
  1327. msgstr "Отправить"
  1328. #: src/compose.c:4008
  1329. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1330. msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
  1331. #: src/compose.c:4009
  1332. #: src/compose.c:4040
  1333. #: src/compose.c:4071
  1334. #: src/compose.c:4504
  1335. msgid "+_Send"
  1336. msgstr "+_Отправить"
  1337. #: src/compose.c:4039
  1338. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1339. msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
  1340. #: src/compose.c:4056
  1341. msgid "Recipient is not specified."
  1342. msgstr "Получатель не указан."
  1343. #: src/compose.c:4070
  1344. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1345. msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
  1346. #: src/compose.c:4112
  1347. #: src/compose.c:7613
  1348. msgid ""
  1349. "Could not queue message for sending:\n"
  1350. "\n"
  1351. "Charset conversion failed."
  1352. msgstr ""
  1353. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1354. "\n"
  1355. "Преобразование кодировки неудалось."
  1356. #: src/compose.c:4115
  1357. #: src/compose.c:7616
  1358. msgid ""
  1359. "Could not queue message for sending:\n"
  1360. "\n"
  1361. "Couldn't get recipient encryption key."
  1362. msgstr ""
  1363. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1364. "\n"
  1365. "Невозможно получить ключ шифрования."
  1366. #: src/compose.c:4119
  1367. #: src/compose.c:7610
  1368. #, c-format
  1369. msgid ""
  1370. "Could not queue message for sending:\n"
  1371. "\n"
  1372. "Signature failed: %s"
  1373. msgstr ""
  1374. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1375. "\n"
  1376. "Неудалось подписать: %s"
  1377. #: src/compose.c:4122
  1378. #, c-format
  1379. msgid ""
  1380. "Could not queue message for sending:\n"
  1381. "\n"
  1382. "%s."
  1383. msgstr ""
  1384. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1385. "\n"
  1386. "%s."
  1387. #: src/compose.c:4124
  1388. msgid "Could not queue message for sending."
  1389. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
  1390. #: src/compose.c:4138
  1391. #: src/compose.c:4178
  1392. msgid ""
  1393. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1394. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1395. msgstr ""
  1396. "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
  1397. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
  1398. #: src/compose.c:4172
  1399. #, c-format
  1400. msgid ""
  1401. "%s\n"
  1402. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1403. msgstr ""
  1404. "%s\n"
  1405. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
  1406. #: src/compose.c:4501
  1407. #, c-format
  1408. msgid ""
  1409. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1410. "to the specified %s charset.\n"
  1411. "Send it as %s?"
  1412. msgstr ""
  1413. "Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
  1414. "в определённую %s кодировку.\n"
  1415. "Отправить как %s?"
  1416. #: src/compose.c:4560
  1417. #, c-format
  1418. msgid ""
  1419. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1420. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1421. "\n"
  1422. "Send it anyway?"
  1423. msgstr ""
  1424. "Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
  1425. "Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
  1426. "\n"
  1427. "Всё равно отправить?"
  1428. #: src/compose.c:4748
  1429. msgid "No account for sending mails available!"
  1430. msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
  1431. #: src/compose.c:4758
  1432. msgid "No account for posting news available!"
  1433. msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
  1434. #: src/compose.c:5449
  1435. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1436. msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
  1437. #: src/compose.c:5561
  1438. msgid "Mime type"
  1439. msgstr "MIME тип"
  1440. #: src/compose.c:5567
  1441. #: src/compose.c:5863
  1442. #: src/mimeview.c:212
  1443. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374
  1444. #: src/prefs_summary_column.c:86
  1445. #: src/summaryview.c:490
  1446. msgid "Size"
  1447. msgstr "Размер"
  1448. #: src/compose.c:5628
  1449. msgid "Save Message to "
  1450. msgstr "Сохранить сообщение в "
  1451. #: src/compose.c:5650
  1452. #: src/editjpilot.c:289
  1453. #: src/editldap.c:526
  1454. #: src/editvcard.c:202
  1455. #: src/export.c:172
  1456. #: src/import.c:171
  1457. #: src/importmutt.c:242
  1458. #: src/importpine.c:242
  1459. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1460. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  1461. #: src/prefs_spelling.c:210
  1462. msgid "_Browse"
  1463. msgstr "_Выбрать"
  1464. #: src/compose.c:5862
  1465. #: src/compose.c:7020
  1466. msgid "MIME type"
  1467. msgstr "MIME тип"
  1468. #: src/compose.c:5934
  1469. msgid "Hea_der"
  1470. msgstr "Заголовок"
  1471. #: src/compose.c:5938
  1472. msgid "_Attachments"
  1473. msgstr "_Вложенния"
  1474. #: src/compose.c:5942
  1475. msgid "Othe_rs"
  1476. msgstr "Прочее"
  1477. #: src/compose.c:5957
  1478. #: src/summary_search.c:298
  1479. msgid "Subject:"
  1480. msgstr "Тема:"
  1481. #: src/compose.c:6145
  1482. #, c-format
  1483. msgid ""
  1484. "Spell checker could not be started.\n"
  1485. "%s"
  1486. msgstr ""
  1487. "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
  1488. "%s"
  1489. #: src/compose.c:6256
  1490. #, c-format
  1491. msgid "From: <i>%s</i>"
  1492. msgstr "От: <i>%s</i>"
  1493. #: src/compose.c:6287
  1494. msgid "Account to use for this email"
  1495. msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
  1496. #: src/compose.c:6289
  1497. msgid "Sender address to be used"
  1498. msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
  1499. #: src/compose.c:6413
  1500. #, c-format
  1501. msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
  1502. msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
  1503. #: src/compose.c:6652
  1504. msgid "Message To format error."
  1505. msgstr "Ошибка формата поля Кому."
  1506. #: src/compose.c:6665
  1507. msgid "Message Cc format error."
  1508. msgstr "Ошибка формата поля Копия."
  1509. #: src/compose.c:6678
  1510. msgid "Message Bcc format error."
  1511. msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
  1512. #: src/compose.c:6692
  1513. msgid "Message subject format error."
  1514. msgstr "Ошибка формата поля Тема."
  1515. #: src/compose.c:6914
  1516. msgid "Invalid MIME type."
  1517. msgstr "Неверный тип MIME."
  1518. #: src/compose.c:6929
  1519. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1520. msgstr "Файл не существует или пуст."
  1521. #: src/compose.c:7002
  1522. msgid "Properties"
  1523. msgstr "Свойства"
  1524. #: src/compose.c:7053
  1525. msgid "Encoding"
  1526. msgstr "Кодировать"
  1527. #: src/compose.c:7073
  1528. msgid "Path"
  1529. msgstr "Путь"
  1530. #: src/compose.c:7074
  1531. #: src/prefs_toolbar.c:1060
  1532. msgid "File name"
  1533. msgstr "Имя файла"
  1534. #: src/compose.c:7257
  1535. #, c-format
  1536. msgid ""
  1537. "The external editor is still working.\n"
  1538. "Force terminating the process?\n"
  1539. "process group id: %d"
  1540. msgstr ""
  1541. "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
  1542. "Завершить процесс принудительно?\n"
  1543. "ID группы процесса: %d"
  1544. #: src/compose.c:7299
  1545. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1546. msgstr ""
  1547. #: src/compose.c:7580
  1548. #: src/messageview.c:718
  1549. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1550. msgstr "Sylphed-Claws требуется доступ к сети для отправки сообщения."
  1551. #: src/compose.c:7605
  1552. msgid "Could not queue message."
  1553. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь."
  1554. #: src/compose.c:7607
  1555. #, c-format
  1556. msgid ""
  1557. "Could not queue message:\n"
  1558. "\n"
  1559. "%s."
  1560. msgstr ""
  1561. "Невозможно поставить сообщение в очередь:\n"
  1562. "\n"
  1563. "%s."
  1564. #: src/compose.c:7727
  1565. msgid "Could not save draft."
  1566. msgstr "Невозможно сохранить черновик."
  1567. #: src/compose.c:7802
  1568. #: src/compose.c:7825
  1569. msgid "Select file"
  1570. msgstr "Выбор файла"
  1571. #: src/compose.c:7838
  1572. #, c-format
  1573. msgid "File '%s' could not be read."
  1574. msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
  1575. #: src/compose.c:7840
  1576. #, c-format
  1577. msgid ""
  1578. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1579. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1580. msgstr ""
  1581. "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
  1582. "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
  1583. #: src/compose.c:7888
  1584. msgid "Discard message"
  1585. msgstr "Отказаться от сообщения"
  1586. #: src/compose.c:7889
  1587. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1588. msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
  1589. #: src/compose.c:7890
  1590. msgid "_Discard"
  1591. msgstr "_Отказаться"
  1592. #: src/compose.c:7890
  1593. msgid "_Save to Drafts"
  1594. msgstr "_Сохранить в черновики"
  1595. #: src/compose.c:7934
  1596. #, c-format
  1597. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1598. msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
  1599. #: src/compose.c:7936
  1600. msgid "Apply template"
  1601. msgstr "Применить шаблон"
  1602. #: src/compose.c:7937
  1603. msgid "_Replace"
  1604. msgstr "_Заменить"
  1605. #: src/compose.c:7937
  1606. msgid "_Insert"
  1607. msgstr "_Вставить"
  1608. #: src/compose.c:8625
  1609. msgid "Insert or attach?"
  1610. msgstr "Вставить или вложить?"
  1611. #: src/compose.c:8626
  1612. msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
  1613. msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
  1614. #: src/compose.c:8628
  1615. msgid "+_Insert"
  1616. msgstr "+_Вставить"
  1617. #: src/compose.c:8628
  1618. msgid "_Attach"
  1619. msgstr "_Вложить"
  1620. #: src/compose.c:9034
  1621. #, c-format
  1622. msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
  1623. msgstr ""
  1624. #: src/crash.c:142
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1627. msgstr "Процесс Sylpheed-Claws (%ld) получен сигнал %ld"
  1628. #: src/crash.c:188
  1629. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1630. msgstr "В программе произошел сбой"
  1631. #: src/crash.c:204
  1632. #, c-format
  1633. msgid ""
  1634. "%s.\n"
  1635. "Please file a bug report and include the information below."
  1636. msgstr ""
  1637. "%s.\n"
  1638. "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
  1639. #: src/crash.c:209
  1640. msgid "Debug log"
  1641. msgstr "Отладочная информация"
  1642. #: src/crash.c:253
  1643. msgid "Close"
  1644. msgstr "Закрыть"
  1645. #: src/crash.c:258
  1646. msgid "Save..."
  1647. msgstr "Сохранить..."
  1648. #: src/crash.c:263
  1649. msgid "Create bug report"
  1650. msgstr "Создание отчета об ошибке"
  1651. #: src/crash.c:310
  1652. msgid "Save crash information"
  1653. msgstr "Сохранить информацию о сбое"
  1654. #: src/editaddress.c:153
  1655. msgid "Add New Person"
  1656. msgstr "Добавить новый контакт"
  1657. #: src/editaddress.c:154
  1658. msgid "Edit Person Details"
  1659. msgstr "Правка контакта"
  1660. #: src/editaddress.c:316
  1661. msgid "An Email address must be supplied."
  1662. msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
  1663. #: src/editaddress.c:490
  1664. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1665. msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
  1666. #: src/editaddress.c:560
  1667. msgid "Edit Person Data"
  1668. msgstr "Правка данных контакта"
  1669. #: src/editaddress.c:671
  1670. #: src/expldifdlg.c:508
  1671. #: src/exporthtml.c:799
  1672. #: src/ldif.c:819
  1673. msgid "Display Name"
  1674. msgstr "Отображаемое имя"
  1675. #: src/editaddress.c:677
  1676. #: src/editaddress.c:681
  1677. #: src/ldif.c:827
  1678. msgid "Last Name"
  1679. msgstr "Фамилия"
  1680. #: src/editaddress.c:678
  1681. #: src/editaddress.c:680
  1682. #: src/ldif.c:823
  1683. msgid "First Name"
  1684. msgstr "Имя"
  1685. #: src/editaddress.c:683
  1686. msgid "Nickname"
  1687. msgstr "Псевдоним"
  1688. #: src/editaddress.c:760
  1689. #: src/editaddress.c:816
  1690. msgid "Alias"
  1691. msgstr "Псевдоним"
  1692. #: src/editaddress.c:954
  1693. #: src/editaddress.c:1011
  1694. #: src/prefs_customheader.c:222
  1695. #: src/prefs_matcher.c:530
  1696. msgid "Value"
  1697. msgstr "Значение"
  1698. #: src/editaddress.c:1070
  1699. msgid "_User Data"
  1700. msgstr "Данные пользователя"
  1701. #: src/editaddress.c:1071
  1702. msgid "_Email Addresses"
  1703. msgstr "Адрес эл. почты"
  1704. #: src/editaddress.c:1072
  1705. msgid "O_ther Attributes"
  1706. msgstr "Другие атрибуты"
  1707. #: src/editbook.c:113
  1708. msgid "File appears to be Ok."
  1709. msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
  1710. #: src/editbook.c:116
  1711. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1712. msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
  1713. #: src/editbook.c:119
  1714. #: src/editjpilot.c:203
  1715. #: src/editvcard.c:107
  1716. msgid "Could not read file."
  1717. msgstr "Невозможно прочитать файл."
  1718. #: src/editbook.c:153
  1719. #: src/editbook.c:266
  1720. msgid "Edit Addressbook"
  1721. msgstr "Правка адресной книги"
  1722. #: src/editbook.c:182
  1723. #: src/editjpilot.c:277
  1724. #: src/editvcard.c:190
  1725. msgid " Check File "
  1726. msgstr " Проверить файл "
  1727. #: src/editbook.c:187
  1728. #: src/editjpilot.c:282
  1729. #: src/editvcard.c:195
  1730. #: src/importmutt.c:235
  1731. #: src/importpine.c:235
  1732. #: src/prefs_account.c:1895
  1733. msgid "File"
  1734. msgstr "Файл"
  1735. #: src/editbook.c:285
  1736. msgid "Add New Addressbook"
  1737. msgstr "Добавить новую адресную книгу"
  1738. #: src/editgroup.c:100
  1739. msgid "A Group Name must be supplied."
  1740. msgstr "Должно быть указано имя группы."
  1741. #: src/editgroup.c:293
  1742. msgid "Edit Group Data"
  1743. msgstr "Изменение данных группы"
  1744. #: src/editgroup.c:323
  1745. #: src/exporthtml.c:635
  1746. msgid "Group Name"
  1747. msgstr "Имя группы"
  1748. #: src/editgroup.c:342
  1749. msgid "Addresses in Group"
  1750. msgstr "Адреса в группе"
  1751. #: src/editgroup.c:373
  1752. msgid "Available Addresses"
  1753. msgstr "Доступные адреса"
  1754. #: src/editgroup.c:445
  1755. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1756. msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
  1757. #: src/editgroup.c:493
  1758. msgid "Edit Group Details"
  1759. msgstr "Правка группы"
  1760. #: src/editgroup.c:496
  1761. msgid "Add New Group"
  1762. msgstr "Добавить новую группу"
  1763. #: src/editgroup.c:546
  1764. msgid "Edit folder"
  1765. msgstr "Правка папки"
  1766. #: src/editgroup.c:546
  1767. msgid "Input the new name of folder:"
  1768. msgstr "Введите новое имя папки:"
  1769. #: src/editgroup.c:549
  1770. #: src/foldersel.c:556
  1771. #: src/imap_gtk.c:134
  1772. #: src/mh_gtk.c:127
  1773. msgid "New folder"
  1774. msgstr "Новая папка"
  1775. #: src/editgroup.c:550
  1776. #: src/foldersel.c:557
  1777. #: src/mh_gtk.c:128
  1778. msgid "Input the name of new folder:"
  1779. msgstr "Введите имя новой папки:"
  1780. #: src/editjpilot.c:200
  1781. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1782. msgstr "Файл не является JPilot файлом."
  1783. #: src/editjpilot.c:212
  1784. msgid "Select JPilot File"
  1785. msgstr "Выберите файл JPilot"
  1786. #: src/editjpilot.c:248
  1787. #: src/editjpilot.c:378
  1788. msgid "Edit JPilot Entry"
  1789. msgstr "Правка элемента JPilot"
  1790. #: src/editjpilot.c:294
  1791. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1792. msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
  1793. #: src/editjpilot.c:385
  1794. msgid "Add New JPilot Entry"
  1795. msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
  1796. #: src/editldap_basedn.c:143
  1797. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1798. msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
  1799. #: src/editldap_basedn.c:163
  1800. #: src/editldap.c:439
  1801. msgid "Hostname"
  1802. msgstr "Имя узла"
  1803. #: src/editldap_basedn.c:173
  1804. #: src/editldap.c:458
  1805. #: src/ssl_manager.c:110
  1806. msgid "Port"
  1807. msgstr "Порт"
  1808. #: src/editldap_basedn.c:183
  1809. #: src/editldap.c:508
  1810. msgid "Search Base"
  1811. msgstr "База для поиска"
  1812. #: src/editldap_basedn.c:204
  1813. msgid "Available Search Base(s)"
  1814. msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
  1815. #: src/editldap_basedn.c:294
  1816. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1817. msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
  1818. #: src/editldap_basedn.c:298
  1819. #: src/editldap.c:278
  1820. msgid "Could not connect to server"
  1821. msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
  1822. #: src/editldap.c:153
  1823. msgid "A Name must be supplied."
  1824. msgstr "Должно быть указано имя."
  1825. #: src/editldap.c:165
  1826. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1827. msgstr "Укажите имя узла для сервера."
  1828. #: src/editldap.c:178
  1829. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1830. msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
  1831. #: src/editldap.c:275
  1832. msgid "Connected successfully to server"
  1833. msgstr "Успешное соединение с сервером"
  1834. #: src/editldap.c:331
  1835. #: src/editldap.c:1032
  1836. msgid "Edit LDAP Server"
  1837. msgstr "Изменить сервер LDAP"
  1838. #: src/editldap.c:434
  1839. msgid "A name that you wish to call the server."
  1840. msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
  1841. #: src/editldap.c:449
  1842. msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
  1843. msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Sylpheed-Claws."
  1844. #: src/editldap.c:470
  1845. msgid "TLS"
  1846. msgstr "TLS"
  1847. #: src/editldap.c:471
  1848. msgid "SSL"
  1849. msgstr "SSL"
  1850. #: src/editldap.c:475
  1851. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
  1852. msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  1853. #: src/editldap.c:480
  1854. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
  1855. msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  1856. #: src/editldap.c:494
  1857. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1858. msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
  1859. #: src/editldap.c:498
  1860. msgid " Check Server "
  1861. msgstr " Проверить сервер "
  1862. #: src/editldap.c:503
  1863. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1864. msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
  1865. #: src/editldap.c:518
  1866. msgid ""
  1867. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
  1868. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1869. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1870. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1871. msgstr ""
  1872. "Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
  1873. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1874. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1875. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1876. #: src/editldap.c:531
  1877. msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
  1878. msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
  1879. #: src/editldap.c:589
  1880. msgid "Search Attributes"
  1881. msgstr "Атрибуты поиска"
  1882. #: src/editldap.c:599
  1883. msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
  1884. msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
  1885. #: src/editldap.c:603
  1886. msgid " Defaults "
  1887. msgstr " По умолчанию "
  1888. #: src/editldap.c:608
  1889. msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
  1890. msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
  1891. #: src/editldap.c:615
  1892. msgid "Max Query Age (secs)"
  1893. msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
  1894. #: src/editldap.c:631
  1895. msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
  1896. msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
  1897. #: src/editldap.c:649
  1898. msgid "Include server in dynamic search"
  1899. msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
  1900. #: src/editldap.c:655
  1901. msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
  1902. msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
  1903. #: src/editldap.c:662
  1904. msgid "Match names 'containing' search term"
  1905. msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
  1906. #: src/editldap.c:668
  1907. msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
  1908. msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
  1909. #: src/editldap.c:723
  1910. msgid "Bind DN"
  1911. msgstr "Привязка DN"
  1912. #: src/editldap.c:733
  1913. msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
  1914. msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
  1915. #: src/editldap.c:741
  1916. msgid "Bind Password"
  1917. msgstr "Пароль"
  1918. #: src/editldap.c:752
  1919. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1920. msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
  1921. #: src/editldap.c:758
  1922. msgid "Timeout (secs)"
  1923. msgstr "Время ожидания (сек.)"
  1924. #: src/editldap.c:773
  1925. msgid "The timeout period in seconds."
  1926. msgstr "Время ожидания в секундах."
  1927. #: src/editldap.c:777
  1928. msgid "Maximum Entries"
  1929. msgstr "Максимум записей"
  1930. #: src/editldap.c:792
  1931. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1932. msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
  1933. #: src/editldap.c:808
  1934. msgid "Basic"
  1935. msgstr "Основные"
  1936. #: src/editldap.c:809
  1937. msgid "Search"
  1938. msgstr "Поиск"
  1939. #: src/editldap.c:810
  1940. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  1941. msgid "Extended"
  1942. msgstr "Расширенный"
  1943. #: src/editldap.c:1037
  1944. msgid "Add New LDAP Server"
  1945. msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
  1946. #: src/editvcard.c:104
  1947. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1948. msgstr "Файл не является файлом vCard."
  1949. #: src/editvcard.c:116
  1950. msgid "Select vCard File"
  1951. msgstr "Выбор vCard файла"
  1952. #: src/editvcard.c:161
  1953. #: src/editvcard.c:266
  1954. msgid "Edit vCard Entry"
  1955. msgstr "Правка записи vCard"
  1956. #: src/editvcard.c:271
  1957. msgid "Add New vCard Entry"
  1958. msgstr "Добавить новую запись vCard"
  1959. #: src/exphtmldlg.c:113
  1960. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1961. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
  1962. #: src/exphtmldlg.c:116
  1963. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1964. msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
  1965. #: src/exphtmldlg.c:119
  1966. #: src/expldifdlg.c:117
  1967. msgid "File exported successfully."
  1968. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  1969. #: src/exphtmldlg.c:184
  1970. #, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1973. "does not exist. OK to create new directory?"
  1974. msgstr ""
  1975. "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
  1976. "не существует. Нажмите ДА для его создания."
  1977. #: src/exphtmldlg.c:187
  1978. #: src/expldifdlg.c:193
  1979. msgid "Create Directory"
  1980. msgstr "Создать каталог"
  1981. #: src/exphtmldlg.c:196
  1982. #, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1985. "%s"
  1986. msgstr ""
  1987. "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
  1988. "%s"
  1989. #: src/exphtmldlg.c:198
  1990. #: src/expldifdlg.c:204
  1991. msgid "Failed to Create Directory"
  1992. msgstr "Ошибка при создании каталога"
  1993. #: src/exphtmldlg.c:240
  1994. msgid "Error creating HTML file"
  1995. msgstr "Ошибка создания HTML файла"
  1996. #: src/exphtmldlg.c:326
  1997. msgid "Select HTML output file"
  1998. msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
  1999. #: src/exphtmldlg.c:390
  2000. msgid "HTML Output File"
  2001. msgstr "Результирующий HTML файл"
  2002. #: src/exphtmldlg.c:399
  2003. #: src/expldifdlg.c:415
  2004. #: src/export.c:179
  2005. #: src/import.c:178
  2006. #: src/importldif.c:682
  2007. msgid "B_rowse"
  2008. msgstr "П_росмотр"
  2009. #: src/exphtmldlg.c:452
  2010. msgid "Stylesheet"
  2011. msgstr "Таблица стилей"
  2012. #: src/exphtmldlg.c:460
  2013. #: src/gtk/colorlabel.c:367
  2014. #: src/gtk/gtkaspell.c:1632
  2015. #: src/gtk/gtkaspell.c:2299
  2016. #: src/mainwindow.c:1003
  2017. #: src/prefs_account.c:661
  2018. #: src/summaryview.c:4965
  2019. msgid "None"
  2020. msgstr "Никакой"
  2021. #: src/exphtmldlg.c:461
  2022. #: src/prefs_summaries.c:349
  2023. #: src/prefs_summaries.c:690
  2024. msgid "Default"
  2025. msgstr "По умолчанию"
  2026. #: src/exphtmldlg.c:462
  2027. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
  2028. msgid "Full"
  2029. msgstr "Полное"
  2030. #: src/exphtmldlg.c:463
  2031. msgid "Custom"
  2032. msgstr "На выбор"
  2033. #: src/exphtmldlg.c:464
  2034. msgid "Custom-2"
  2035. msgstr "На выбор-2"
  2036. #: src/exphtmldlg.c:465
  2037. msgid "Custom-3"
  2038. msgstr "На выбор-3"
  2039. #: src/exphtmldlg.c:466
  2040. msgid "Custom-4"
  2041. msgstr "На выбор-4"
  2042. #: src/exphtmldlg.c:473
  2043. msgid "Full Name Format"
  2044. msgstr "Формат полного имени"
  2045. #: src/exphtmldlg.c:481
  2046. msgid "First Name, Last Name"
  2047. msgstr "Имя, фамилия"
  2048. #: src/exphtmldlg.c:482
  2049. msgid "Last Name, First Name"
  2050. msgstr "Фамилия, имя"
  2051. #: src/exphtmldlg.c:489
  2052. msgid "Color Banding"
  2053. msgstr "Объединение цветов"
  2054. #: src/exphtmldlg.c:495
  2055. msgid "Format Email Links"
  2056. msgstr "Формат почтовых ссылок"
  2057. #: src/exphtmldlg.c:501
  2058. msgid "Format User Attributes"
  2059. msgstr "Формат атрибутов пользователя"
  2060. #: src/exphtmldlg.c:556
  2061. #: src/expldifdlg.c:636
  2062. #: src/importldif.c:919
  2063. msgid "File Name :"
  2064. msgstr "Имя файла :"
  2065. #: src/exphtmldlg.c:566
  2066. msgid "Open with Web Browser"
  2067. msgstr "Открыть в браузере"
  2068. #: src/exphtmldlg.c:598
  2069. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2070. msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
  2071. #: src/exphtmldlg.c:664
  2072. #: src/expldifdlg.c:736
  2073. #: src/importldif.c:1027
  2074. msgid "File Info"
  2075. msgstr "Информация о файле"
  2076. #: src/exphtmldlg.c:665
  2077. msgid "Format"
  2078. msgstr "Формат"
  2079. #: src/expldifdlg.c:111
  2080. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2081. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
  2082. #: src/expldifdlg.c:114
  2083. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2084. msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
  2085. #: src/expldifdlg.c:190
  2086. #, c-format
  2087. msgid ""
  2088. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2089. "does not exist. OK to create new directory?"
  2090. msgstr ""
  2091. "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
  2092. "не существует. Нажмите OK для его создания."
  2093. #: src/expldifdlg.c:202
  2094. #, c-format
  2095. msgid ""
  2096. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2097. "%s"
  2098. msgstr ""
  2099. "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
  2100. "%s"
  2101. #: src/expldifdlg.c:247
  2102. msgid "Suffix was not supplied"
  2103. msgstr "Не был указан суффикс"
  2104. #: src/expldifdlg.c:249
  2105. msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
  2106. msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
  2107. #: src/expldifdlg.c:267
  2108. msgid "Error creating LDIF file"
  2109. msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
  2110. #: src/expldifdlg.c:342
  2111. msgid "Select LDIF output file"
  2112. msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
  2113. #: src/expldifdlg.c:406
  2114. msgid "LDIF Output File"
  2115. msgstr "Результирующий LDIF файл"
  2116. #: src/expldifdlg.c:467
  2117. msgid "Suffix"
  2118. msgstr "Суффикс"
  2119. #: src/expldifdlg.c:479
  2120. msgid ""
  2121. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
  2122. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2123. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2124. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2125. msgstr ""
  2126. "Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
  2127. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2128. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2129. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2130. #: src/expldifdlg.c:488
  2131. msgid "Relative DN"
  2132. msgstr "Относительный DN"
  2133. #: src/expldifdlg.c:495
  2134. msgid "Unique ID"
  2135. msgstr "Уникальный ID"
  2136. #: src/expldifdlg.c:503
  2137. msgid ""
  2138. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2139. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2140. msgstr ""
  2141. "Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2142. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2143. #: src/expldifdlg.c:516
  2144. msgid ""
  2145. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2146. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2147. msgstr ""
  2148. "Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2149. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2150. #: src/expldifdlg.c:529
  2151. msgid ""
  2152. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2153. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2154. msgstr ""
  2155. "Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2156. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2157. #: src/expldifdlg.c:543
  2158. msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
  2159. msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
  2160. #: src/expldifdlg.c:556
  2161. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2162. msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
  2163. #: src/expldifdlg.c:563
  2164. msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
  2165. msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
  2166. #: src/expldifdlg.c:574
  2167. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2168. msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
  2169. #: src/expldifdlg.c:581
  2170. msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
  2171. msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
  2172. #: src/expldifdlg.c:669
  2173. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2174. msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
  2175. #: src/expldifdlg.c:737
  2176. msgid "Distguished Name"
  2177. msgstr "Характерное имя"
  2178. #: src/export.c:120
  2179. #: src/summaryview.c:6331
  2180. msgid "Export to mbox file"
  2181. msgstr "Экспорт в mbox файл"
  2182. #: src/export.c:139
  2183. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2184. msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
  2185. #: src/export.c:150
  2186. msgid "Source folder:"
  2187. msgstr "Каталог источник:"
  2188. #: src/export.c:156
  2189. #: src/import.c:150
  2190. msgid "Mbox file:"
  2191. msgstr "Mbox файл:"
  2192. #: src/export.c:211
  2193. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2194. msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
  2195. #: src/export.c:216
  2196. msgid "Source folder can't be left empty."
  2197. msgstr "Исходное имя папки не введено."
  2198. #: src/export.c:229
  2199. msgid "Couldn't find the source folder."
  2200. msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
  2201. #: src/export.c:252
  2202. msgid "Select exporting file"
  2203. msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
  2204. #: src/exporthtml.c:805
  2205. msgid "Full Name"
  2206. msgstr "Полное имя"
  2207. #: src/exporthtml.c:809
  2208. #: src/importldif.c:1028
  2209. msgid "Attributes"
  2210. msgstr "Атрибуты"
  2211. #: src/exporthtml.c:1010
  2212. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2213. msgstr "Адресная книга Sylpheed-Claws"
  2214. #: src/exporthtml.c:1124
  2215. #: src/exportldif.c:601
  2216. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2217. msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
  2218. #: src/exporthtml.c:1127
  2219. #: src/exportldif.c:604
  2220. msgid "No permissions to create directory."
  2221. msgstr "Нет прав на создание каталога."
  2222. #: src/exporthtml.c:1130
  2223. #: src/exportldif.c:607
  2224. msgid "Name is too long."
  2225. msgstr "Имя слишком длинное."
  2226. #: src/exporthtml.c:1133
  2227. #: src/exportldif.c:610
  2228. msgid "Not specified."
  2229. msgstr "Не указано."
  2230. #: src/folder.c:1277
  2231. #: src/foldersel.c:371
  2232. #: src/prefs_folder_item.c:208
  2233. msgid "Inbox"
  2234. msgstr "Входящие"
  2235. #: src/folder.c:1281
  2236. #: src/foldersel.c:375
  2237. msgid "Sent"
  2238. msgstr "Отправленные"
  2239. #: src/folder.c:1285
  2240. #: src/foldersel.c:379
  2241. #: src/prefs_folder_item.c:211
  2242. msgid "Queue"
  2243. msgstr "Очередь"
  2244. #: src/folder.c:1289
  2245. #: src/foldersel.c:383
  2246. #: src/prefs_folder_item.c:212
  2247. #: src/toolbar.c:366
  2248. #: src/toolbar.c:400
  2249. #: src/toolbar.c:491
  2250. msgid "Trash"
  2251. msgstr "Корзина"
  2252. #: src/folder.c:1293
  2253. #: src/foldersel.c:387
  2254. #: src/prefs_folder_item.c:210
  2255. msgid "Drafts"
  2256. msgstr "Черновики"
  2257. #: src/folder.c:1572
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Processing (%s)...\n"
  2260. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2261. #: src/folder.c:2509
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2264. msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
  2265. #: src/folder.c:2798
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2268. msgstr "Перенос %s в %s...\n"
  2269. #: src/folder.c:3067
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Updating cache for %s..."
  2272. msgstr "Обновление кеша для %s..."
  2273. #: src/folder.c:3772
  2274. msgid "Processing messages..."
  2275. msgstr "Обработка сообщений..."
  2276. #: src/foldersel.c:228
  2277. msgid "Select folder"
  2278. msgstr "Выбрать папку"
  2279. #: src/foldersel.c:558
  2280. #: src/imap_gtk.c:138
  2281. #: src/mh_gtk.c:129
  2282. msgid "NewFolder"
  2283. msgstr "Новая папка"
  2284. #: src/foldersel.c:566
  2285. #: src/imap_gtk.c:146
  2286. #: src/imap_gtk.c:152
  2287. #: src/mh_gtk.c:135
  2288. #: src/mh_gtk.c:238
  2289. #, c-format
  2290. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2291. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  2292. #: src/foldersel.c:576
  2293. #: src/imap_gtk.c:162
  2294. #: src/imap_gtk.c:216
  2295. #: src/mh_gtk.c:145
  2296. #: src/mh_gtk.c:245
  2297. #, c-format
  2298. msgid "The folder '%s' already exists."
  2299. msgstr "Папка '%s' уже существует."
  2300. #: src/foldersel.c:583
  2301. #: src/imap_gtk.c:168
  2302. #: src/mh_gtk.c:151
  2303. #, c-format
  2304. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2305. msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
  2306. #: src/folderview.c:290
  2307. msgid "/Mark all re_ad"
  2308. msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
  2309. #: src/folderview.c:291
  2310. msgid "/_Search folder..."
  2311. msgstr "/_Поиск в папке..."
  2312. #: src/folderview.c:293
  2313. msgid "/Process_ing..."
  2314. msgstr "/_Обработка..."
  2315. #: src/folderview.c:298
  2316. msgid "/Empty _trash..."
  2317. msgstr "/Очистить _корзину..."
  2318. #: src/folderview.c:303
  2319. msgid "/Send _queue..."
  2320. msgstr "/Отправить _очередь..."
  2321. #: src/folderview.c:422
  2322. #: src/folderview.c:469
  2323. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2324. msgid "New"
  2325. msgstr "Новый"
  2326. #: src/folderview.c:423
  2327. #: src/folderview.c:470
  2328. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2329. msgid "Unread"
  2330. msgstr "Непрочитанный"
  2331. #: src/folderview.c:424
  2332. #: src/prefs_folder_column.c:82
  2333. msgid "Total"
  2334. msgstr "Всего"
  2335. #: src/folderview.c:472
  2336. #: src/summaryview.c:491
  2337. msgid "#"
  2338. msgstr "#"
  2339. #: src/folderview.c:717
  2340. msgid "Setting folder info..."
  2341. msgstr "Настройка информации папки..."
  2342. #: src/folderview.c:771
  2343. #: src/summaryview.c:3439
  2344. msgid "Mark all as read"
  2345. msgstr "Пометить как прочитанное"
  2346. #: src/folderview.c:772
  2347. #: src/summaryview.c:3440
  2348. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2349. msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
  2350. #: src/folderview.c:1061
  2351. msgid ""
  2352. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
  2353. "\n"
  2354. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2355. msgstr ""
  2356. "Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Sylpheed-Claws собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
  2357. "\n"
  2358. "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
  2359. #: src/folderview.c:1078
  2360. #: src/imap.c:3139
  2361. #: src/mainwindow.c:3916
  2362. #: src/setup.c:90
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2365. msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
  2366. #: src/folderview.c:1082
  2367. #: src/imap.c:3144
  2368. #: src/mainwindow.c:3921
  2369. #: src/setup.c:95
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Scanning folder %s ..."
  2372. msgstr "Сканирование папки %s ..."
  2373. #: src/folderview.c:1109
  2374. msgid "Rebuild folder tree"
  2375. msgstr "Перестроить дерево папок"
  2376. #: src/folderview.c:1110
  2377. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2378. msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
  2379. #: src/folderview.c:1120
  2380. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2381. msgstr "Перестраивается дерево папок..."
  2382. #: src/folderview.c:1122
  2383. msgid "Scanning folder tree..."
  2384. msgstr "Сканирование дерева папок..."
  2385. #: src/folderview.c:1240
  2386. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2387. msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
  2388. #: src/folderview.c:2097
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Closing Folder %s..."
  2391. msgstr "Закрытие папки %s..."
  2392. #: src/folderview.c:2136
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Opening Folder %s..."
  2395. msgstr "Открывается папка %s..."
  2396. #: src/folderview.c:2149
  2397. msgid "Folder could not be opened."
  2398. msgstr "Папка не может быть открыта."
  2399. #: src/folderview.c:2310
  2400. #: src/mainwindow.c:2078
  2401. msgid "Empty trash"
  2402. msgstr "Очистить корзину"
  2403. #: src/folderview.c:2311
  2404. msgid "Delete all messages in trash?"
  2405. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  2406. #: src/folderview.c:2312
  2407. #: src/mainwindow.c:2080
  2408. msgid "+_Empty trash"
  2409. msgstr "+_Очистить корзину"
  2410. #: src/folderview.c:2356
  2411. #: src/inc.c:1466
  2412. #: src/toolbar.c:2122
  2413. msgid "Offline warning"
  2414. msgstr "Автономная работа"
  2415. #: src/folderview.c:2357
  2416. #: src/toolbar.c:2123
  2417. msgid "You're working offline. Override?"
  2418. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  2419. #: src/folderview.c:2368
  2420. #: src/toolbar.c:2142
  2421. msgid "Send queued messages"
  2422. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  2423. #: src/folderview.c:2369
  2424. #: src/toolbar.c:2143
  2425. msgid "Send all queued messages?"
  2426. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  2427. #: src/folderview.c:2370
  2428. #: src/messageview.c:579
  2429. #: src/messageview.c:596
  2430. #: src/prefs_account.c:1030
  2431. #: src/toolbar.c:2144
  2432. msgid "_Send"
  2433. msgstr "_Отправить"
  2434. #: src/folderview.c:2378
  2435. #: src/toolbar.c:2162
  2436. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2437. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  2438. #: src/folderview.c:2381
  2439. #: src/main.c:1465
  2440. #: src/toolbar.c:2165
  2441. #, c-format
  2442. msgid ""
  2443. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2444. "%s"
  2445. msgstr ""
  2446. "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
  2447. "%s"
  2448. #: src/folderview.c:2448
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2451. msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
  2452. #: src/folderview.c:2451
  2453. msgid "Move folder"
  2454. msgstr "Переместить папку"
  2455. #: src/folderview.c:2462
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Moving %s to %s..."
  2458. msgstr "Перенос %s в %s..."
  2459. #: src/folderview.c:2491
  2460. msgid "Source and destination are the same."
  2461. msgstr "Источник совпадает с приёмником."
  2462. #: src/folderview.c:2494
  2463. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2464. msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
  2465. #: src/folderview.c:2497
  2466. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2467. msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
  2468. #: src/folderview.c:2500
  2469. msgid "Move failed!"
  2470. msgstr "Перенос не удался!"
  2471. #: src/folderview.c:2536
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2474. msgstr "Обработка параметров папки %s"
  2475. #: src/gedit-print.c:147
  2476. #: src/messageview.c:1502
  2477. #: src/summaryview.c:4108
  2478. #: src/toolbar.c:178
  2479. msgid "Print"
  2480. msgstr "Печать"
  2481. #: src/gedit-print.c:245
  2482. msgid "Preparing pages..."
  2483. msgstr "Подготовка страниц..."
  2484. #: src/gedit-print.c:272
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2487. msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
  2488. #: src/gedit-print.c:274
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Printing page %d of %d..."
  2491. msgstr "Печать страницы %d из %d..."
  2492. #: src/gedit-print.c:296
  2493. msgid "Print preview"
  2494. msgstr "Предпросмотр печати"
  2495. #: src/gedit-print.c:456
  2496. msgid "Page %N of %Q"
  2497. msgstr "Страница %N из %Q"
  2498. #: src/grouplistdialog.c:173
  2499. msgid "Newsgroup subscription"
  2500. msgstr "Подписка на группы новостей"
  2501. #: src/grouplistdialog.c:189
  2502. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2503. msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
  2504. #: src/grouplistdialog.c:195
  2505. msgid "Find groups:"
  2506. msgstr "Найти группы:"
  2507. #: src/grouplistdialog.c:203
  2508. msgid " Search "
  2509. msgstr " Поиск "
  2510. #: src/grouplistdialog.c:215
  2511. msgid "Newsgroup name"
  2512. msgstr "Имя группы новостей"
  2513. #: src/grouplistdialog.c:216
  2514. msgid "Messages"
  2515. msgstr "Сообщения"
  2516. #: src/grouplistdialog.c:217
  2517. msgid "Type"
  2518. msgstr "Тип"
  2519. #: src/grouplistdialog.c:346
  2520. msgid "moderated"
  2521. msgstr "модерируется"
  2522. #: src/grouplistdialog.c:348
  2523. msgid "readonly"
  2524. msgstr "только для чтения"
  2525. #: src/grouplistdialog.c:350
  2526. msgid "unknown"
  2527. msgstr "неизвестно"
  2528. #: src/grouplistdialog.c:412
  2529. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2530. msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
  2531. #: src/grouplistdialog.c:447
  2532. #: src/summaryview.c:1254
  2533. msgid "Done."
  2534. msgstr "Готово."
  2535. #: src/grouplistdialog.c:477
  2536. #, c-format
  2537. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2538. msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
  2539. #: src/gtk/about.c:78
  2540. #: src/textview.c:233
  2541. msgid "/_Open with Web browser"
  2542. msgstr "/_Открыть в браузере"
  2543. #: src/gtk/about.c:79
  2544. #: src/textview.c:234
  2545. msgid "/Copy this _link"
  2546. msgstr "/_Копировать ссылку"
  2547. #: src/gtk/about.c:119
  2548. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2549. msgstr "О программе Sylpheed-Claws"
  2550. #: src/gtk/about.c:161
  2551. #, c-format
  2552. msgid ""
  2553. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2554. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2555. "Operating System: %s %s (%s)"
  2556. msgstr ""
  2557. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2558. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2559. "Операционная система: %s %s (%s)"
  2560. #: src/gtk/about.c:170
  2561. #, c-format
  2562. msgid ""
  2563. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2564. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2565. "Operating System: %s"
  2566. msgstr ""
  2567. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2568. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2569. "Операционная система: %s"
  2570. #: src/gtk/about.c:179
  2571. #, c-format
  2572. msgid ""
  2573. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2574. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2575. "Operating System: unknown"
  2576. msgstr ""
  2577. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2578. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2579. "Операционная система: неопознана"
  2580. #: src/gtk/about.c:194
  2581. #, c-format
  2582. msgid ""
  2583. "Compiled-in features:\n"
  2584. "%s"
  2585. msgstr ""
  2586. "Поддерживаемые возможности:\n"
  2587. "%s"
  2588. #: src/gtk/about.c:237
  2589. msgid ""
  2590. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2591. "and the Sylpheed-Claws team"
  2592. msgstr ""
  2593. "Авторское право (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2594. "и команда Sylpheed-Claws"
  2595. #: src/gtk/about.c:280
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid ""
  2598. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2599. "\n"
  2600. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2601. msgstr ""
  2602. "Selpheed-Claws это легкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
  2603. "\n"
  2604. "Более подробная информация на сайте Sylpheed-Claws:\n"
  2605. #: src/gtk/about.c:286
  2606. msgid ""
  2607. "\n"
  2608. "\n"
  2609. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2610. msgstr ""
  2611. #: src/gtk/about.c:293
  2612. msgid "\n"
  2613. msgstr "\n"
  2614. #: src/gtk/about.c:304
  2615. msgid "_Info"
  2616. msgstr "_Информация"
  2617. #: src/gtk/about.c:332
  2618. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2619. msgstr "Команда Sylpheed-Claws\n"
  2620. #: src/gtk/about.c:349
  2621. msgid ""
  2622. "\n"
  2623. "Previous team members\n"
  2624. msgstr ""
  2625. "\n"
  2626. "В прошлом члены команды\n"
  2627. #: src/gtk/about.c:366
  2628. msgid ""
  2629. "\n"
  2630. "The translation team\n"
  2631. msgstr ""
  2632. "\n"
  2633. "Команда переводчиков\n"
  2634. #: src/gtk/about.c:383
  2635. msgid ""
  2636. "\n"
  2637. "Documentation team\n"
  2638. msgstr ""
  2639. "\n"
  2640. "Команда поддержки документации\n"
  2641. #: src/gtk/about.c:400
  2642. msgid ""
  2643. "\n"
  2644. "Logo\n"
  2645. msgstr ""
  2646. "\n"
  2647. "Логотип\n"
  2648. #: src/gtk/about.c:417
  2649. msgid ""
  2650. "\n"
  2651. "Icons\n"
  2652. msgstr ""
  2653. "\n"
  2654. "Иконки\n"
  2655. #: src/gtk/about.c:434
  2656. msgid ""
  2657. "\n"
  2658. "Contributors\n"
  2659. msgstr ""
  2660. "\n"
  2661. "Помощники\n"
  2662. #: src/gtk/about.c:453
  2663. msgid "_Authors"
  2664. msgstr "Авторы"
  2665. #: src/gtk/about.c:473
  2666. msgid ""
  2667. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
  2668. "\n"
  2669. msgstr ""
  2670. "Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public Licenseопубликованной Free Software Foundation версии 2 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
  2671. "\n"
  2672. #: src/gtk/about.c:479
  2673. msgid ""
  2674. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
  2675. "\n"
  2676. msgstr ""
  2677. "Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
  2678. "\n"
  2679. #: src/gtk/about.c:485
  2680. msgid ""
  2681. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2682. "\n"
  2683. msgstr ""
  2684. "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
  2685. "\n"
  2686. #: src/gtk/about.c:499
  2687. msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
  2688. msgstr ""
  2689. #: src/gtk/about.c:503
  2690. msgid ").\n"
  2691. msgstr ").\n"
  2692. #: src/gtk/about.c:515
  2693. msgid "_License"
  2694. msgstr "_Лицензия"
  2695. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2696. #: src/prefs_common.c:303
  2697. msgid "Orange"
  2698. msgstr "Оранжевый"
  2699. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2700. #: src/prefs_common.c:307
  2701. msgid "Red"
  2702. msgstr "Красный"
  2703. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2704. #: src/prefs_common.c:311
  2705. msgid "Pink"
  2706. msgstr "Розовый"
  2707. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2708. #: src/prefs_common.c:315
  2709. msgid "Sky blue"
  2710. msgstr "Голубой"
  2711. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2712. #: src/prefs_common.c:319
  2713. msgid "Blue"
  2714. msgstr "Синий"
  2715. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2716. #: src/prefs_common.c:323
  2717. msgid "Green"
  2718. msgstr "Зеленый"
  2719. #: src/gtk/colorlabel.c:54
  2720. #: src/prefs_common.c:327
  2721. msgid "Brown"
  2722. msgstr "Коричневый"
  2723. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2724. msgid "Set folder order"
  2725. msgstr "Порядок сортировки папок"
  2726. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2727. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2728. msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
  2729. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2730. msgid "Folders"
  2731. msgstr "Папки"
  2732. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2733. msgid "Configuration"
  2734. msgstr "Параметры"
  2735. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2736. msgid "Configuration options for the print job"
  2737. msgstr "Параметры задания печати"
  2738. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2739. msgid "Source Buffer"
  2740. msgstr "Буфер исходного кода"
  2741. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2742. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2743. msgstr ""
  2744. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2745. msgid "Tabs Width"
  2746. msgstr "Ширина табуляций"
  2747. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2748. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2749. msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
  2750. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2751. msgid "Wrap Mode"
  2752. msgstr "Режим переноса строк"
  2753. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2754. msgid "Word wrapping mode"
  2755. msgstr "Режим переноса слов"
  2756. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2757. msgid "Highlight"
  2758. msgstr "Подсветка"
  2759. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2760. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2761. msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
  2762. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2763. msgid "Font"
  2764. msgstr "Шрифт"
  2765. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2766. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2767. msgstr ""
  2768. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2769. msgid "Font Description"
  2770. msgstr "Описание шрифта"
  2771. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2772. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2773. msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
  2774. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
  2775. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2776. msgid "Numbers Font"
  2777. msgstr "Число шрифтов"
  2778. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2779. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2780. msgstr ""
  2781. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2782. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2783. msgstr ""
  2784. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2785. msgid "Print Line Numbers"
  2786. msgstr "Печать номеров строк"
  2787. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2788. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2789. msgstr ""
  2790. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2791. msgid "Print Header"
  2792. msgstr "Печать заголовка"
  2793. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2794. msgid "Whether to print a header in each page"
  2795. msgstr ""
  2796. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2797. msgid "Print Footer"
  2798. msgstr "Печать сносок"
  2799. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2800. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2801. msgstr ""
  2802. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2803. msgid "Header and Footer Font"
  2804. msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
  2805. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2806. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2807. msgstr ""
  2808. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2809. msgid "Header and Footer Font Description"
  2810. msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
  2811. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2812. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2813. msgstr ""
  2814. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2815. msgid "No dictionary selected."
  2816. msgstr "Словарь не выбран."
  2817. #: src/gtk/gtkaspell.c:829
  2818. #: src/gtk/gtkaspell.c:1815
  2819. #: src/gtk/gtkaspell.c:2095
  2820. msgid "Normal Mode"
  2821. msgstr "Обычный режим"
  2822. #: src/gtk/gtkaspell.c:831
  2823. #: src/gtk/gtkaspell.c:1821
  2824. #: src/gtk/gtkaspell.c:2106
  2825. msgid "Bad Spellers Mode"
  2826. msgstr "Некачественная проверка"
  2827. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2828. msgid "Unknown suggestion mode."
  2829. msgstr "Неизвестный режим проверки."
  2830. #: src/gtk/gtkaspell.c:1154
  2831. msgid "No misspelled word found."
  2832. msgstr "Слов с ошибками не найдено."
  2833. #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
  2834. msgid "Replace unknown word"
  2835. msgstr "Заменить неизвестное слово"
  2836. #: src/gtk/gtkaspell.c:1517
  2837. #, c-format
  2838. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2839. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  2840. #: src/gtk/gtkaspell.c:1562
  2841. msgid ""
  2842. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2843. "will learn from mistake.\n"
  2844. msgstr ""
  2845. "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
  2846. "и вам помогут исправить ошибку.\n"
  2847. #: src/gtk/gtkaspell.c:1809
  2848. #: src/gtk/gtkaspell.c:2084
  2849. msgid "Fast Mode"
  2850. msgstr "Быстрая проверка"
  2851. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  2852. #, c-format
  2853. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2854. msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
  2855. #: src/gtk/gtkaspell.c:1930
  2856. msgid "Accept in this session"
  2857. msgstr "Принять для этой сессии"
  2858. #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
  2859. msgid "Add to personal dictionary"
  2860. msgstr "Добавить в личный словарь"
  2861. #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
  2862. msgid "Replace with..."
  2863. msgstr "Заменить на..."
  2864. #: src/gtk/gtkaspell.c:1963
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Check with %s"
  2867. msgstr "Проверить с %s"
  2868. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
  2869. msgid "(no suggestions)"
  2870. msgstr "(нет предположений)"
  2871. #: src/gtk/gtkaspell.c:1996
  2872. #: src/gtk/gtkaspell.c:2158
  2873. msgid "More..."
  2874. msgstr "Больше..."
  2875. #: src/gtk/gtkaspell.c:2060
  2876. #, c-format
  2877. msgid "Dictionary: %s"
  2878. msgstr "Словарь: %s"
  2879. #: src/gtk/gtkaspell.c:2073
  2880. #, c-format
  2881. msgid "Use alternate (%s)"
  2882. msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
  2883. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121
  2884. #: src/prefs_spelling.c:221
  2885. msgid "Check while typing"
  2886. msgstr "Проверять при наборе"
  2887. #: src/gtk/gtkaspell.c:2137
  2888. msgid "Change dictionary"
  2889. msgstr "Изменить словарь"
  2890. #: src/gtk/gtkaspell.c:2270
  2891. #, c-format
  2892. msgid ""
  2893. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2894. "%s"
  2895. msgstr ""
  2896. "Невозможно сменить словарь.\n"
  2897. "%s"
  2898. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2899. msgid "New message"
  2900. msgstr "Новое сообщение"
  2901. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2902. msgid "Unread message"
  2903. msgstr "Непросмотренное сообщение"
  2904. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2905. msgid "Message has been replied to"
  2906. msgstr "Сообщение-ответ на"
  2907. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2908. msgid "Message has been forwarded"
  2909. msgstr "Сообщение перенаправлено"
  2910. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2911. msgid "Message is in an ignored thread"
  2912. msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
  2913. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2914. msgid "Message is spam"
  2915. msgstr "Сообщение является спамом"
  2916. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2917. msgid "Message has attachment(s)"
  2918. msgstr "Сообщение с вложенниями"
  2919. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2920. msgid "Digitally signed message"
  2921. msgstr "Подписано цифровой подписью"
  2922. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2923. msgid "Encrypted message"
  2924. msgstr "Зашифрованное сообщение"
  2925. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2926. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2927. msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
  2928. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2929. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2930. msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
  2931. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  2932. msgid "Marked message"
  2933. msgstr "Помеченное сообщение"
  2934. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  2935. msgid "Message is marked for deletion"
  2936. msgstr "Сообщение помечено для удаления"
  2937. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  2938. msgid "Message is marked for moving"
  2939. msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
  2940. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  2941. msgid "Message is marked for copying"
  2942. msgstr "Сообщение помечено для копирования"
  2943. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  2944. msgid "Locked message"
  2945. msgstr "Заблокированное сообщение"
  2946. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  2947. msgid "Folder (normal, opened)"
  2948. msgstr "Папка (обычная, открытая)"
  2949. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  2950. msgid "Folder with read messages hidden"
  2951. msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
  2952. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  2953. msgid "Folder contains marked messages"
  2954. msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
  2955. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  2956. msgid "Icon Legend"
  2957. msgstr "Объяснение иконок"
  2958. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  2959. msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
  2960. msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
  2961. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  2962. #, c-format
  2963. msgid "Input password for %s on %s:"
  2964. msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
  2965. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  2966. msgid "Input password"
  2967. msgstr "Введите пароль"
  2968. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  2969. msgid "Remember this"
  2970. msgstr "Запомнить"
  2971. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2972. msgid "Protocol log"
  2973. msgstr "Журнал протокола"
  2974. #: src/gtk/logwindow.c:373
  2975. msgid "Clear _Log"
  2976. msgstr "Очистить _журнал"
  2977. #: src/gtk/pluginwindow.c:150
  2978. #: src/gtk/pluginwindow.c:155
  2979. msgid ""
  2980. "\n"
  2981. "\n"
  2982. "Version: "
  2983. msgstr ""
  2984. "\n"
  2985. "\n"
  2986. "Версия: "
  2987. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2988. msgid "Error: "
  2989. msgstr "Ошибка: "
  2990. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2991. msgid "Plugin is not functional."
  2992. msgstr "Модуль не задействован."
  2993. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  2994. msgid "Select the Plugins to load"
  2995. msgstr "Выберите модуль для загрузки"
  2996. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  2997. #, c-format
  2998. msgid ""
  2999. "The following error occured while loading %s :\n"
  3000. "\n"
  3001. "%s\n"
  3002. msgstr ""
  3003. "Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
  3004. "%s\n"
  3005. #: src/gtk/pluginwindow.c:286
  3006. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3007. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3008. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  3009. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  3010. msgid "Plugins"
  3011. msgstr "Модули"
  3012. #: src/gtk/pluginwindow.c:319
  3013. #: src/prefs_summaries.c:210
  3014. msgid "Description"
  3015. msgstr "Описание"
  3016. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3017. msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
  3018. msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Sylpheed-Claws."
  3019. #: src/gtk/pluginwindow.c:342
  3020. #: src/prefs_themes.c:866
  3021. msgid "Get more..."
  3022. msgstr "Получить больше..."
  3023. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  3024. msgid "Load Plugin..."
  3025. msgstr "Загрузить модуль..."
  3026. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  3027. msgid "Unload Plugin"
  3028. msgstr "Выгрузить модуль"
  3029. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  3030. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3031. msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
  3032. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  3033. msgid "Unload the selected plugin"
  3034. msgstr "Выгрузить модуль"
  3035. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  3036. msgid "Loaded plugins"
  3037. msgstr "Загрузить модуль..."
  3038. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3039. msgid "Page Index"
  3040. msgstr "Список"
  3041. #: src/gtk/progressdialog.c:140
  3042. #: src/prefs_account.c:760
  3043. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  3044. #: src/prefs_filtering.c:377
  3045. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3046. msgid "Account"
  3047. msgstr "Учётная запись"
  3048. #: src/gtk/progressdialog.c:148
  3049. #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3050. #: src/prefs_summary_column.c:80
  3051. #: src/summaryview.c:2364
  3052. msgid "Status"
  3053. msgstr "Статус"
  3054. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  3055. msgid "all messages"
  3056. msgstr "все сообщения"
  3057. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  3058. msgid "messages whose age is greater than #"
  3059. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  3060. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  3061. msgid "messages whose age is less than #"
  3062. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  3063. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  3064. msgid "messages which contain S in the message body"
  3065. msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
  3066. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  3067. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3068. msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
  3069. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  3070. msgid "messages carbon-copied to S"
  3071. msgstr "сообщения 'Копия' для S"
  3072. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  3073. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3074. msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
  3075. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  3076. msgid "deleted messages"
  3077. msgstr "удалённые сообщения"
  3078. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  3079. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3080. msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
  3081. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  3082. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3083. msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
  3084. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  3085. msgid "messages originating from user S"
  3086. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  3087. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  3088. msgid "forwarded messages"
  3089. msgstr "перенаправленные сообщения"
  3090. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  3091. msgid "messages which contain header S"
  3092. msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
  3093. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  3094. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3095. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
  3096. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  3097. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3098. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
  3099. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  3100. msgid "messages which are marked with color #"
  3101. msgstr "сообщения помеченные цветом #"
  3102. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  3103. msgid "locked messages"
  3104. msgstr "заблокированные сообщения"
  3105. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  3106. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3107. msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
  3108. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  3109. msgid "new messages"
  3110. msgstr "новые сообщения"
  3111. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  3112. msgid "old messages"
  3113. msgstr "старые сообщения"
  3114. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  3115. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3116. msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
  3117. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  3118. msgid "messages which have been replied to"
  3119. msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
  3120. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  3121. msgid "read messages"
  3122. msgstr "прочитанные сообщения"
  3123. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  3124. msgid "messages which contain S in subject"
  3125. msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
  3126. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  3127. msgid "messages whose score is equal to #"
  3128. msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
  3129. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  3130. msgid "messages whose score is greater than #"
  3131. msgstr "сообщения со счётом больше #"
  3132. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  3133. msgid "messages whose score is lower than #"
  3134. msgstr "сообщения со счётом меньше #"
  3135. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  3136. msgid "messages whose size is equal to #"
  3137. msgstr "сообщения со счётом равным #"
  3138. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  3139. msgid "messages whose size is greater than #"
  3140. msgstr "сообщения размером больше #"
  3141. #: src/gtk/quicksearch.c:287
  3142. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3143. msgstr "сообщения размером меньше #"
  3144. #: src/gtk/quicksearch.c:288
  3145. msgid "messages which have been sent to S"
  3146. msgstr "сообщения отправленные для S"
  3147. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  3148. msgid "marked messages"
  3149. msgstr "помеченные сообщения"
  3150. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  3151. msgid "unread messages"
  3152. msgstr "непрочитанные сообщения"
  3153. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  3154. msgid "messages which contain S in References header"
  3155. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
  3156. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  3157. #, c-format
  3158. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3159. msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
  3160. #: src/gtk/quicksearch.c:293
  3161. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3162. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
  3163. #: src/gtk/quicksearch.c:295
  3164. msgid "logical AND operator"
  3165. msgstr "логическое И"
  3166. #: src/gtk/quicksearch.c:296
  3167. msgid "logical OR operator"
  3168. msgstr "логическое ИЛИ"
  3169. #: src/gtk/quicksearch.c:297
  3170. msgid "logical NOT operator"
  3171. msgstr "логическое НЕ"
  3172. #: src/gtk/quicksearch.c:298
  3173. msgid "case sensitive search"
  3174. msgstr "поиск с учётом регистра"
  3175. #: src/gtk/quicksearch.c:300
  3176. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3177. msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
  3178. #: src/gtk/quicksearch.c:308
  3179. #: src/summary_search.c:329
  3180. msgid "Extended Search"
  3181. msgstr "Расширенный поиск"
  3182. #: src/gtk/quicksearch.c:309
  3183. msgid ""
  3184. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3185. "\n"
  3186. "The following symbols can be used:"
  3187. msgstr ""
  3188. "Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
  3189. "\n"
  3190. "Следующие символы могут использоваться:"
  3191. #: src/gtk/quicksearch.c:405
  3192. #: src/prefs_filtering_action.c:1080
  3193. #: src/prefs_matcher.c:158
  3194. #: src/prefs_matcher.c:1866
  3195. #: src/prefs_summary_column.c:82
  3196. #: src/prefs_template.c:190
  3197. #: src/quote_fmt.c:47
  3198. #: src/summaryview.c:486
  3199. msgid "Subject"
  3200. msgstr "Тема"
  3201. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  3202. #: src/prefs_filtering_action.c:1081
  3203. #: src/prefs_matcher.c:159
  3204. #: src/prefs_matcher.c:1867
  3205. #: src/prefs_summary_column.c:83
  3206. #: src/quote_fmt.c:42
  3207. #: src/summaryview.c:487
  3208. msgid "From"
  3209. msgstr "От"
  3210. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  3211. #: src/prefs_filtering_action.c:1082
  3212. #: src/prefs_matcher.c:159
  3213. #: src/prefs_matcher.c:1868
  3214. #: src/prefs_summary_column.c:84
  3215. #: src/prefs_template.c:187
  3216. #: src/quote_fmt.c:48
  3217. #: src/summaryview.c:488
  3218. msgid "To"
  3219. msgstr "Кому"
  3220. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  3221. msgid "Recursive"
  3222. msgstr "Рекурсивно"
  3223. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  3224. msgid "Sticky"
  3225. msgstr "Прилипающий"
  3226. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  3227. msgid " Clear "
  3228. msgstr "Очистить "
  3229. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  3230. #: src/summary_search.c:282
  3231. msgid "Edit search criteria"
  3232. msgstr "Правка критерия поиска"
  3233. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  3234. msgid " Extended Symbols... "
  3235. msgstr "Дополнительные символы..."
  3236. #: src/gtk/quicksearch.c:925
  3237. #: src/summaryview.c:1073
  3238. #, c-format
  3239. msgid "Searching in %s... \n"
  3240. msgstr "Поиск в %s...\n"
  3241. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129
  3242. #: src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3243. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
  3244. #: src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3245. msgid "correct"
  3246. msgstr "верно"
  3247. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3248. msgid "Owner"
  3249. msgstr "Владелец"
  3250. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3251. msgid "Signer"
  3252. msgstr "Подписано"
  3253. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142
  3254. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3255. #: src/prefs_themes.c:883
  3256. msgid "Name: "
  3257. msgstr "Имя: "
  3258. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149
  3259. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3260. msgid "Organization: "
  3261. msgstr "Организация: "
  3262. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156
  3263. #: src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3264. msgid "Location: "
  3265. msgstr "Расположение: "
  3266. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3267. msgid "Fingerprint: "
  3268. msgstr "Отпечаток: "
  3269. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3270. msgid "Signature status: "
  3271. msgstr "Статус подписи: "
  3272. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3273. msgid "Expires on: "
  3274. msgstr "Заканчивается: "
  3275. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3276. #, c-format
  3277. msgid "SSL certificate for %s"
  3278. msgstr "SSL сертификат для %s"
  3279. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3280. #, c-format
  3281. msgid ""
  3282. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3283. "Do you want to accept it?"
  3284. msgstr ""
  3285. "Сертификат для %s неизвестен.\n"
  3286. "Всё равно принять его?"
  3287. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284
  3288. #: src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3289. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3290. #, c-format
  3291. msgid "Signature status: %s"
  3292. msgstr "Статус подписи: %s"
  3293. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291
  3294. #: src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3295. msgid "_View certificate"
  3296. msgstr "_Показать сертификат"
  3297. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3298. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3299. msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
  3300. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297
  3301. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3302. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3303. msgid "_Cancel connection"
  3304. msgstr "_Отменить соединение"
  3305. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297
  3306. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3307. msgid "_Accept and save"
  3308. msgstr "_Принять и сохранить"
  3309. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3310. #, c-format
  3311. msgid ""
  3312. "Certificate for %s is expired.\n"
  3313. "Do you want to continue?"
  3314. msgstr ""
  3315. "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
  3316. "Всё равно продолжать?"
  3317. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3318. msgid "Expired SSL Certificate"
  3319. msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
  3320. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3321. msgid "_Accept"
  3322. msgstr "_Принять"
  3323. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3324. msgid "New certificate:"
  3325. msgstr "Новый сертификат:"
  3326. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3327. msgid "Known certificate:"
  3328. msgstr "Известный сертификат:"
  3329. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3330. #, c-format
  3331. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3332. msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
  3333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3334. msgid "_View certificates"
  3335. msgstr "_Просмотр сертификатов"
  3336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3337. msgid "Changed SSL Certificate"
  3338. msgstr "Измененный SSL сертификат"
  3339. #: src/headerview.c:195
  3340. #: src/summaryview.c:2767
  3341. #: src/summaryview.c:2778
  3342. msgid "(No From)"
  3343. msgstr "(Нет поля 'от')"
  3344. #: src/headerview.c:210
  3345. #: src/summaryview.c:2802
  3346. #: src/summaryview.c:2805
  3347. msgid "(No Subject)"
  3348. msgstr "(Нет темы)"
  3349. #: src/image_viewer.c:283
  3350. msgid "Filename:"
  3351. msgstr "Имя файла:"
  3352. #: src/image_viewer.c:290
  3353. msgid "Filesize:"
  3354. msgstr "Размер файла:"
  3355. #: src/image_viewer.c:311
  3356. msgid "Load Image"
  3357. msgstr "Загрузить изображение"
  3358. #: src/image_viewer.c:317
  3359. msgid "Content-Type:"
  3360. msgstr "Content-Type:"
  3361. #: src/imap.c:623
  3362. msgid ""
  3363. "\n"
  3364. "\n"
  3365. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3366. msgstr ""
  3367. "\n"
  3368. "\n"
  3369. "Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASLи установлен SASL плагин CRAM-MD5."
  3370. #: src/imap.c:630
  3371. #, c-format
  3372. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3373. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
  3374. #: src/imap.c:634
  3375. #, c-format
  3376. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3377. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
  3378. #: src/imap.c:651
  3379. #, c-format
  3380. msgid "Connecting to %s failed"
  3381. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
  3382. #: src/imap.c:656
  3383. #: src/imap.c:659
  3384. #, c-format
  3385. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3386. msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
  3387. #: src/imap.c:697
  3388. #: src/imap.c:2163
  3389. #: src/imap.c:2687
  3390. #: src/imap.c:2771
  3391. #: src/imap.c:3105
  3392. #: src/imap.c:3860
  3393. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3394. msgstr "Sylpheed-Claws требуется сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
  3395. #: src/imap.c:771
  3396. #: src/inc.c:771
  3397. #: src/news.c:295
  3398. #: src/send_message.c:299
  3399. msgid "Insecure connection"
  3400. msgstr "Незащищенное подключение"
  3401. #: src/imap.c:772
  3402. #: src/inc.c:772
  3403. #: src/news.c:296
  3404. #: src/send_message.c:300
  3405. msgid ""
  3406. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3407. "\n"
  3408. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
  3409. msgstr ""
  3410. "Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL невключено в данной сборке Sylpheed-Claws.\n"
  3411. "\n"
  3412. "Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
  3413. #: src/imap.c:778
  3414. #: src/inc.c:778
  3415. #: src/news.c:302
  3416. #: src/send_message.c:306
  3417. msgid "Con_tinue connecting"
  3418. msgstr "Продолжить подключение"
  3419. #: src/imap.c:788
  3420. #, c-format
  3421. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3422. msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
  3423. #: src/imap.c:820
  3424. #, c-format
  3425. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3426. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
  3427. #: src/imap.c:823
  3428. #, c-format
  3429. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3430. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
  3431. #: src/imap.c:852
  3432. #: src/imap.c:2495
  3433. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3434. msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
  3435. #: src/imap.c:889
  3436. #, c-format
  3437. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3438. msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
  3439. #: src/imap.c:900
  3440. #: src/imap.c:903
  3441. #, c-format
  3442. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3443. msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
  3444. #: src/imap.c:1077
  3445. msgid "Adding messages..."
  3446. msgstr "Добавление сообщения..."
  3447. #: src/imap.c:1225
  3448. #: src/mh.c:504
  3449. msgid "Copying messages..."
  3450. msgstr "Копирование сообщения..."
  3451. #: src/imap.c:1352
  3452. msgid "can't set deleted flags\n"
  3453. msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
  3454. #: src/imap.c:1358
  3455. #: src/imap.c:3612
  3456. msgid "can't expunge\n"
  3457. msgstr "невозможно уничтожить\n"
  3458. #: src/imap.c:1802
  3459. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3460. msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
  3461. #: src/imap.c:1818
  3462. msgid "can't create mailbox\n"
  3463. msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
  3464. #: src/imap.c:1899
  3465. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3466. msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
  3467. #: src/imap.c:1930
  3468. #, c-format
  3469. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3470. msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
  3471. #: src/imap.c:1994
  3472. msgid "can't delete mailbox\n"
  3473. msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
  3474. #: src/imap.c:2275
  3475. msgid "LIST failed\n"
  3476. msgstr "LIST failed\n"
  3477. #: src/imap.c:2383
  3478. #, c-format
  3479. msgid "can't select folder: %s\n"
  3480. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  3481. #: src/imap.c:2492
  3482. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3483. msgstr ""
  3484. #: src/imap.c:2501
  3485. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3486. msgstr "Невозможно обновить.\n"
  3487. #: src/imap.c:2506
  3488. #, c-format
  3489. msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been compiled without OpenSSL support.\n"
  3490. msgstr ""
  3491. #: src/imap.c:2514
  3492. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3493. msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
  3494. #: src/imap.c:2692
  3495. msgid "Fetching message..."
  3496. msgstr "Получение сообщения..."
  3497. #: src/imap.c:2858
  3498. #, c-format
  3499. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3500. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
  3501. #: src/imap.c:2888
  3502. #, c-format
  3503. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3504. msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
  3505. #: src/imap.c:2932
  3506. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3507. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
  3508. #: src/imap.c:3597
  3509. #, c-format
  3510. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3511. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  3512. #: src/imap_gtk.c:55
  3513. #: src/mh_gtk.c:50
  3514. msgid "/Create _new folder..."
  3515. msgstr "/Создать _новую папку..."
  3516. #: src/imap_gtk.c:56
  3517. #: src/mh_gtk.c:51
  3518. msgid "/_Rename folder..."
  3519. msgstr "/_Переименовать папку..."
  3520. #: src/imap_gtk.c:57
  3521. #: src/mh_gtk.c:52
  3522. msgid "/M_ove folder..."
  3523. msgstr "/П_ереместить папку..."
  3524. #: src/imap_gtk.c:58
  3525. #: src/mh_gtk.c:53
  3526. msgid "/_Delete folder..."
  3527. msgstr "/_Удалить папку..."
  3528. #: src/imap_gtk.c:60
  3529. #: src/news_gtk.c:55
  3530. msgid "/Synchronise"
  3531. msgstr "Синхронизировать"
  3532. #: src/imap_gtk.c:61
  3533. #: src/news_gtk.c:56
  3534. msgid "/Down_load messages"
  3535. msgstr "/Загр_узить сообщения"
  3536. #: src/imap_gtk.c:63
  3537. #: src/mh_gtk.c:55
  3538. #: src/news_gtk.c:58
  3539. msgid "/_Check for new messages"
  3540. msgstr "/_Проверить наличие новых сообщений"
  3541. #: src/imap_gtk.c:64
  3542. #: src/mh_gtk.c:56
  3543. msgid "/C_heck for new folders"
  3544. msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
  3545. #: src/imap_gtk.c:65
  3546. #: src/mh_gtk.c:57
  3547. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3548. msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
  3549. #: src/imap_gtk.c:135
  3550. msgid ""
  3551. "Input the name of new folder:\n"
  3552. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3553. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3554. msgstr ""
  3555. "Введите имя новой папки:\n"
  3556. "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
  3557. "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
  3558. #: src/imap_gtk.c:193
  3559. #: src/mh_gtk.c:228
  3560. #, c-format
  3561. msgid "Input new name for '%s':"
  3562. msgstr "Введите новое имя для '%s':"
  3563. #: src/imap_gtk.c:195
  3564. #: src/mh_gtk.c:230
  3565. msgid "Rename folder"
  3566. msgstr "Переименовать папку"
  3567. #: src/imap_gtk.c:204
  3568. #: src/imap_gtk.c:209
  3569. #, c-format
  3570. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3571. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  3572. #: src/imap_gtk.c:226
  3573. #: src/mh_gtk.c:255
  3574. msgid ""
  3575. "The folder could not be renamed.\n"
  3576. "The new folder name is not allowed."
  3577. msgstr ""
  3578. "Невозможно переименовать папку.\n"
  3579. "Имя новой папки не допустимо."
  3580. #: src/imap_gtk.c:280
  3581. #: src/mh_gtk.c:176
  3582. #, c-format
  3583. msgid ""
  3584. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
  3585. "\n"
  3586. "Do you really want to delete?"
  3587. msgstr ""
  3588. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
  3589. "\n"
  3590. "Действительно хотите удалить папку?"
  3591. #: src/imap_gtk.c:302
  3592. #: src/mh_gtk.c:198
  3593. #: src/news_gtk.c:238
  3594. #, c-format
  3595. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3596. msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
  3597. #: src/imap_gtk.c:362
  3598. #: src/news_gtk.c:299
  3599. #, c-format
  3600. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3601. msgstr "Возникла ошибка при загрузке сообщений с '%s'."
  3602. #: src/import.c:120
  3603. #: src/import.c:215
  3604. msgid "Import mbox file"
  3605. msgstr "Импорт mbox файла"
  3606. #: src/import.c:139
  3607. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3608. msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
  3609. #: src/import.c:156
  3610. msgid "Destination folder:"
  3611. msgstr "Папка назначения:"
  3612. #: src/import.c:210
  3613. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3614. msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
  3615. #: src/import.c:215
  3616. msgid ""
  3617. "Destination folder is not set.\n"
  3618. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3619. msgstr ""
  3620. #: src/import.c:237
  3621. msgid "Can't find the destination folder."
  3622. msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
  3623. #: src/import.c:261
  3624. msgid "Select importing file"
  3625. msgstr "Выбрать импортируемый файл"
  3626. #: src/importldif.c:190
  3627. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3628. msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
  3629. #: src/importldif.c:193
  3630. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3631. msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
  3632. #: src/importldif.c:196
  3633. msgid "File imported."
  3634. msgstr "Файл импортирован."
  3635. #: src/importldif.c:451
  3636. #: src/importmutt.c:125
  3637. #: src/importpine.c:125
  3638. msgid "Please select a file."
  3639. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  3640. #: src/importldif.c:457
  3641. #: src/importmutt.c:130
  3642. #: src/importpine.c:130
  3643. msgid "Address book name must be supplied."
  3644. msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
  3645. #: src/importldif.c:472
  3646. msgid "Error reading LDIF fields."
  3647. msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
  3648. #: src/importldif.c:495
  3649. msgid "LDIF file imported successfully."
  3650. msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
  3651. #: src/importldif.c:574
  3652. msgid "Select LDIF File"
  3653. msgstr "Выбор LDIF файла"
  3654. #: src/importldif.c:662
  3655. msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
  3656. msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
  3657. #: src/importldif.c:668
  3658. msgid "File Name"
  3659. msgstr "Имя файла"
  3660. #: src/importldif.c:679
  3661. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3662. msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
  3663. #: src/importldif.c:688
  3664. msgid "Select the LDIF file to import."
  3665. msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
  3666. #: src/importldif.c:725
  3667. msgid "R"
  3668. msgstr "R"
  3669. #: src/importldif.c:726
  3670. #: src/summaryview.c:484
  3671. msgid "S"
  3672. msgstr "S"
  3673. #: src/importldif.c:727
  3674. msgid "LDIF Field Name"
  3675. msgstr "Имя поля LDIF"
  3676. #: src/importldif.c:728
  3677. msgid "Attribute Name"
  3678. msgstr "Имя атрибута"
  3679. #: src/importldif.c:783
  3680. msgid "LDIF Field"
  3681. msgstr "Поле LDIF"
  3682. #: src/importldif.c:795
  3683. msgid "Attribute"
  3684. msgstr "Атрибут"
  3685. #: src/importldif.c:806
  3686. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3687. msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
  3688. #: src/importldif.c:811
  3689. msgid "???"
  3690. msgstr "???"
  3691. #: src/importldif.c:829
  3692. msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
  3693. msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
  3694. #: src/importldif.c:841
  3695. msgid "Select for Import"
  3696. msgstr "Выбрать для импорта"
  3697. #: src/importldif.c:847
  3698. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3699. msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
  3700. #: src/importldif.c:850
  3701. msgid " Modify "
  3702. msgstr "Изменить"
  3703. #: src/importldif.c:856
  3704. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3705. msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
  3706. #: src/importldif.c:929
  3707. msgid "Records Imported :"
  3708. msgstr "Импортированые записи:"
  3709. #: src/importldif.c:960
  3710. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3711. msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
  3712. #: src/importmutt.c:144
  3713. msgid "Error importing MUTT file."
  3714. msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
  3715. #: src/importmutt.c:159
  3716. msgid "Select MUTT File"
  3717. msgstr "Выбрать MUTT файл"
  3718. #: src/importmutt.c:206
  3719. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3720. msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
  3721. #: src/importmutt.c:291
  3722. #: src/importpine.c:292
  3723. msgid "Please select a file to import."
  3724. msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
  3725. #: src/importpine.c:144
  3726. msgid "Error importing Pine file."
  3727. msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
  3728. #: src/importpine.c:159
  3729. msgid "Select Pine File"
  3730. msgstr "Выбрать Pine файл"
  3731. #: src/importpine.c:206
  3732. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3733. msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
  3734. #: src/inc.c:173
  3735. #: src/inc.c:278
  3736. #: src/inc.c:304
  3737. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3738. msgstr "Sylpheed-Claws нужно сетевое подключение для получения сообщений."
  3739. #: src/inc.c:384
  3740. msgid "Retrieving new messages"
  3741. msgstr "Получение новых сообщений"
  3742. #: src/inc.c:443
  3743. msgid "Standby"
  3744. msgstr "Ожидание"
  3745. #: src/inc.c:572
  3746. #: src/inc.c:622
  3747. msgid "Cancelled"
  3748. msgstr "Отменено"
  3749. #: src/inc.c:583
  3750. msgid "Retrieving"
  3751. msgstr "Получение"
  3752. #: src/inc.c:592
  3753. #, c-format
  3754. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3755. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3756. msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
  3757. msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
  3758. msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
  3759. #: src/inc.c:598
  3760. msgid "Done (no new messages)"
  3761. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  3762. #: src/inc.c:603
  3763. msgid "Connection failed"
  3764. msgstr "Сбой подключения"
  3765. #: src/inc.c:606
  3766. msgid "Auth failed"
  3767. msgstr "Ошибка авторизации"
  3768. #: src/inc.c:609
  3769. #: src/prefs_summary_column.c:89
  3770. #: src/summaryview.c:2360
  3771. msgid "Locked"
  3772. msgstr "Заблокирован"
  3773. #: src/inc.c:619
  3774. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3775. msgid "Timeout"
  3776. msgstr "Время ожидания"
  3777. #: src/inc.c:713
  3778. #, c-format
  3779. msgid "Finished (%d new message)"
  3780. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3781. msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
  3782. msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
  3783. msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
  3784. #: src/inc.c:717
  3785. msgid "Finished (no new messages)"
  3786. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  3787. #: src/inc.c:755
  3788. #, c-format
  3789. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3790. msgstr "%s: Получение новых сообщений"
  3791. #: src/inc.c:787
  3792. #, c-format
  3793. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3794. msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
  3795. #: src/inc.c:804
  3796. #, c-format
  3797. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3798. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
  3799. #: src/inc.c:808
  3800. #, c-format
  3801. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3802. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
  3803. #: src/inc.c:888
  3804. #: src/send_message.c:472
  3805. msgid "Authenticating..."
  3806. msgstr "Авторизация..."
  3807. #: src/inc.c:890
  3808. #, c-format
  3809. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3810. msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
  3811. #: src/inc.c:896
  3812. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3813. msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
  3814. #: src/inc.c:900
  3815. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3816. msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
  3817. #: src/inc.c:904
  3818. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3819. msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
  3820. #: src/inc.c:908
  3821. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3822. msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
  3823. #: src/inc.c:915
  3824. #: src/send_message.c:490
  3825. msgid "Quitting"
  3826. msgstr "Выход"
  3827. #: src/inc.c:940
  3828. #, c-format
  3829. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3830. msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
  3831. #: src/inc.c:959
  3832. #, c-format
  3833. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3834. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3835. msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
  3836. msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
  3837. msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
  3838. #: src/inc.c:1115
  3839. msgid "Connection failed."
  3840. msgstr "Соединение прошло неудачно."
  3841. #: src/inc.c:1119
  3842. #, c-format
  3843. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3844. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  3845. #: src/inc.c:1124
  3846. msgid "Error occurred while processing mail."
  3847. msgstr "Ошибка при обработки почты."
  3848. #: src/inc.c:1130
  3849. #, c-format
  3850. msgid ""
  3851. "Error occurred while processing mail:\n"
  3852. "%s"
  3853. msgstr ""
  3854. "Ошибка при обработки почты:\n"
  3855. "%s"
  3856. #: src/inc.c:1136
  3857. msgid "No disk space left."
  3858. msgstr "Недостаточно места на диске."
  3859. #: src/inc.c:1141
  3860. msgid "Can't write file."
  3861. msgstr "Невозможно записать в файл."
  3862. #: src/inc.c:1146
  3863. msgid "Socket error."
  3864. msgstr "Ошибка сокета."
  3865. #: src/inc.c:1149
  3866. #, c-format
  3867. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3868. msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
  3869. #: src/inc.c:1154
  3870. #: src/send_message.c:400
  3871. #: src/send_message.c:637
  3872. msgid "Connection closed by the remote host."
  3873. msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
  3874. #: src/inc.c:1157
  3875. #, c-format
  3876. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3877. msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
  3878. #: src/inc.c:1162
  3879. msgid "Mailbox is locked."
  3880. msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
  3881. #: src/inc.c:1166
  3882. #, c-format
  3883. msgid ""
  3884. "Mailbox is locked:\n"
  3885. "%s"
  3886. msgstr ""
  3887. "Почтовый ящик заблокирован:\n"
  3888. "%s"
  3889. #: src/inc.c:1172
  3890. #: src/send_message.c:622
  3891. msgid "Authentication failed."
  3892. msgstr "Ошибка авторизации."
  3893. #: src/inc.c:1178
  3894. #: src/send_message.c:625
  3895. #, c-format
  3896. msgid ""
  3897. "Authentication failed:\n"
  3898. "%s"
  3899. msgstr ""
  3900. "Ошибка авторизации:\n"
  3901. "%s"
  3902. #: src/inc.c:1183
  3903. #: src/send_message.c:641
  3904. msgid "Session timed out."
  3905. msgstr "Завершено время ожидания."
  3906. #: src/inc.c:1186
  3907. #, c-format
  3908. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3909. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  3910. #: src/inc.c:1224
  3911. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3912. msgstr "Слияние отменено\n"
  3913. #: src/inc.c:1461
  3914. #, c-format
  3915. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3916. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
  3917. #: src/inc.c:1468
  3918. msgid "On_ly once"
  3919. msgstr "Однократно"
  3920. #: src/ldif.c:831
  3921. msgid "Nick Name"
  3922. msgstr "Псевдоним"
  3923. #: src/main.c:178
  3924. #, c-format
  3925. msgid ""
  3926. "File '%s' already exists.\n"
  3927. "Can't create folder."
  3928. msgstr ""
  3929. "Файл '%s' уже существует.\n"
  3930. "Невозможно создать папку."
  3931. #: src/main.c:268
  3932. #, c-format
  3933. msgid ""
  3934. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3935. "Do you want to migrate this configuration?"
  3936. msgstr ""
  3937. "Настройки для Sylpheed-Claws %s найдены.\n"
  3938. "Вам необходим перенос этих настроек?"
  3939. #: src/main.c:271
  3940. msgid "1.0.5 or previous"
  3941. msgstr "1.0.5 или предыдущие"
  3942. #: src/main.c:271
  3943. msgid "1.9.15 or previous"
  3944. msgstr "1.9.15 или предыдущие"
  3945. #: src/main.c:274
  3946. msgid "Migration of configuration"
  3947. msgstr "Перенос настроек"
  3948. #: src/main.c:280
  3949. msgid "Copying configuration..."
  3950. msgstr "Копирование настроек..."
  3951. #: src/main.c:285
  3952. msgid "Migration failed!"
  3953. msgstr "Перенос не удался!"
  3954. #: src/main.c:521
  3955. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3956. msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
  3957. #: src/main.c:527
  3958. msgid "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Sylpheed-Claws."
  3959. msgstr ""
  3960. #: src/main.c:536
  3961. msgid "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-Claws."
  3962. msgstr ""
  3963. #: src/main.c:743
  3964. msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
  3965. msgstr "Сбой при загрузке некоторых плагинов. Проверьте настроку плагинов."
  3966. #: src/main.c:753
  3967. msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
  3968. msgstr "Sylpheed-Claws обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их.Возможно это вызвано сбоем устаревшего плагина. Переустановите плагин ипопробуйте снова."
  3969. #: src/main.c:993
  3970. #, c-format
  3971. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3972. msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
  3973. #: src/main.c:995
  3974. msgid " --compose [address] open composition window"
  3975. msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
  3976. #: src/main.c:996
  3977. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3978. msgstr " --subscribe [uri] подписаться на данный URI, если возможно"
  3979. #: src/main.c:997
  3980. msgid ""
  3981. " --attach file1 [file2]...\n"
  3982. " open composition window with specified files\n"
  3983. " attached"
  3984. msgstr ""
  3985. " --attach file1 [file2]...\n"
  3986. " открыть состаление сообщения с вложением\n"
  3987. " указанных файлов"
  3988. #: src/main.c:1000
  3989. msgid " --receive receive new messages"
  3990. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  3991. #: src/main.c:1001
  3992. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3993. msgstr " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
  3994. #: src/main.c:1002
  3995. msgid " --send send all queued messages"
  3996. msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
  3997. #: src/main.c:1003
  3998. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3999. msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
  4000. #: src/main.c:1004
  4001. msgid ""
  4002. " --status-full [folder]...\n"
  4003. " show the status of each folder"
  4004. msgstr ""
  4005. " --status-full [папка] \n"
  4006. " показать статус каждой папки"
  4007. #: src/main.c:1006
  4008. msgid ""
  4009. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4010. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  4011. msgstr ""
  4012. #: src/main.c:1008
  4013. msgid " --online switch to online mode"
  4014. msgstr " --online в подключенный режим"
  4015. #: src/main.c:1009
  4016. msgid " --offline switch to offline mode"
  4017. msgstr " --offline в автономный режим"
  4018. #: src/main.c:1010
  4019. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  4020. msgstr " --exit завершить Sylpheed-Claws"
  4021. #: src/main.c:1011
  4022. msgid " --debug debug mode"
  4023. msgstr " --debug режим отладки"
  4024. #: src/main.c:1012
  4025. msgid " --help display this help and exit"
  4026. msgstr " --help показать эту справку и выйти"
  4027. #: src/main.c:1013
  4028. msgid " --version output version information and exit"
  4029. msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
  4030. #: src/main.c:1014
  4031. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4032. msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
  4033. #: src/main.c:1079
  4034. #, c-format
  4035. msgid "Processing (%s)..."
  4036. msgstr "Обработка (%s)..."
  4037. #: src/main.c:1082
  4038. msgid "top level folder"
  4039. msgstr "папка верхнего уровня"
  4040. #: src/main.c:1148
  4041. msgid "Really quit?"
  4042. msgstr "Действительно выйти?"
  4043. #: src/main.c:1149
  4044. msgid "Composing message exists."
  4045. msgstr "Существуют созданные сообщения."
  4046. #: src/main.c:1150
  4047. msgid "_Save to Draft"
  4048. msgstr "_Сохранить в черновики"
  4049. #: src/main.c:1150
  4050. msgid "_Discard them"
  4051. msgstr "_Отказаться от них"
  4052. #: src/main.c:1150
  4053. msgid "Do_n't quit"
  4054. msgstr "Не выходить"
  4055. #: src/main.c:1165
  4056. msgid "Queued messages"
  4057. msgstr "Сообщения в очереди"
  4058. #: src/main.c:1166
  4059. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4060. msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
  4061. #: src/mainwindow.c:496
  4062. #: src/messageview.c:158
  4063. msgid "/_File"
  4064. msgstr "/_Файл"
  4065. #: src/mainwindow.c:497
  4066. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4067. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
  4068. #: src/mainwindow.c:498
  4069. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4070. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
  4071. #: src/mainwindow.c:499
  4072. #: src/mainwindow.c:501
  4073. #: src/mainwindow.c:506
  4074. #: src/mainwindow.c:508
  4075. #: src/mainwindow.c:511
  4076. #: src/mainwindow.c:514
  4077. #: src/messageview.c:161
  4078. msgid "/_File/---"
  4079. msgstr "/_Файл/---"
  4080. #: src/mainwindow.c:500
  4081. msgid "/_File/Change folder order..."
  4082. msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
  4083. #: src/mainwindow.c:502
  4084. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4085. msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
  4086. #: src/mainwindow.c:503
  4087. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4088. msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
  4089. #: src/mainwindow.c:504
  4090. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4091. msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
  4092. #: src/mainwindow.c:507
  4093. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4094. msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
  4095. #: src/mainwindow.c:509
  4096. #: src/messageview.c:159
  4097. msgid "/_File/_Save as..."
  4098. msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
  4099. #: src/mainwindow.c:510
  4100. #: src/messageview.c:160
  4101. msgid "/_File/_Print..."
  4102. msgstr "/_Файл/_Печать..."
  4103. #: src/mainwindow.c:512
  4104. msgid "/_File/_Work offline"
  4105. msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
  4106. #: src/mainwindow.c:513
  4107. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4108. msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
  4109. #: src/mainwindow.c:516
  4110. msgid "/_File/E_xit"
  4111. msgstr "/_Файл/В_ыход"
  4112. #: src/mainwindow.c:521
  4113. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4114. msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
  4115. #: src/mainwindow.c:523
  4116. #: src/messageview.c:168
  4117. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4118. msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
  4119. #: src/mainwindow.c:525
  4120. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4121. msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
  4122. #: src/mainwindow.c:526
  4123. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4124. msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
  4125. #: src/mainwindow.c:527
  4126. #: src/messageview.c:171
  4127. #: src/summaryview.c:472
  4128. msgid "/_View"
  4129. msgstr "/_Вид"
  4130. #: src/mainwindow.c:528
  4131. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4132. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
  4133. #: src/mainwindow.c:529
  4134. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  4135. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
  4136. #: src/mainwindow.c:531
  4137. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4138. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
  4139. #: src/mainwindow.c:533
  4140. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4141. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
  4142. #: src/mainwindow.c:535
  4143. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4144. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
  4145. #: src/mainwindow.c:537
  4146. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4147. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
  4148. #: src/mainwindow.c:539
  4149. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4150. msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
  4151. #: src/mainwindow.c:541
  4152. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4153. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
  4154. #: src/mainwindow.c:543
  4155. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4156. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
  4157. #: src/mainwindow.c:545
  4158. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4159. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
  4160. #: src/mainwindow.c:547
  4161. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4162. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
  4163. # mxx
  4164. #: src/mainwindow.c:548
  4165. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4166. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
  4167. # mxx
  4168. #: src/mainwindow.c:549
  4169. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4170. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
  4171. #: src/mainwindow.c:551
  4172. #: src/mainwindow.c:554
  4173. #: src/mainwindow.c:582
  4174. #: src/mainwindow.c:612
  4175. #: src/mainwindow.c:729
  4176. #: src/mainwindow.c:737
  4177. #: src/messageview.c:277
  4178. msgid "/_View/---"
  4179. msgstr "/_Вид/---"
  4180. #: src/mainwindow.c:552
  4181. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  4182. msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
  4183. #: src/mainwindow.c:553
  4184. msgid "/_View/Separate _message view"
  4185. msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
  4186. #: src/mainwindow.c:555
  4187. msgid "/_View/_Sort"
  4188. msgstr "/_Вид/_Сортировать"
  4189. #: src/mainwindow.c:556
  4190. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4191. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
  4192. #: src/mainwindow.c:557
  4193. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4194. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
  4195. #: src/mainwindow.c:558
  4196. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4197. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
  4198. #: src/mainwindow.c:559
  4199. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4200. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
  4201. #: src/mainwindow.c:560
  4202. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4203. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
  4204. #: src/mainwindow.c:561
  4205. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4206. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
  4207. #: src/mainwindow.c:562
  4208. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4209. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
  4210. #: src/mainwindow.c:564
  4211. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4212. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
  4213. #: src/mainwindow.c:565
  4214. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4215. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
  4216. #: src/mainwindow.c:566
  4217. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4218. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
  4219. #: src/mainwindow.c:568
  4220. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4221. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
  4222. #: src/mainwindow.c:569
  4223. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4224. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
  4225. #: src/mainwindow.c:570
  4226. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4227. msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
  4228. #: src/mainwindow.c:571
  4229. #: src/mainwindow.c:574
  4230. msgid "/_View/_Sort/---"
  4231. msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
  4232. #: src/mainwindow.c:572
  4233. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4234. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
  4235. #: src/mainwindow.c:573
  4236. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4237. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
  4238. #: src/mainwindow.c:575
  4239. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4240. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
  4241. #: src/mainwindow.c:577
  4242. msgid "/_View/Th_read view"
  4243. msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
  4244. #: src/mainwindow.c:578
  4245. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4246. msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
  4247. #: src/mainwindow.c:579
  4248. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4249. msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
  4250. #: src/mainwindow.c:580
  4251. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4252. msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
  4253. #: src/mainwindow.c:583
  4254. msgid "/_View/_Go to"
  4255. msgstr "/_Вид/Перейти к"
  4256. #: src/mainwindow.c:584
  4257. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4258. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
  4259. #: src/mainwindow.c:585
  4260. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4261. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
  4262. #: src/mainwindow.c:586
  4263. #: src/mainwindow.c:591
  4264. #: src/mainwindow.c:594
  4265. #: src/mainwindow.c:599
  4266. #: src/mainwindow.c:604
  4267. #: src/mainwindow.c:609
  4268. msgid "/_View/_Go to/---"
  4269. msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
  4270. #: src/mainwindow.c:587
  4271. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4272. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
  4273. #: src/mainwindow.c:589
  4274. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4275. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
  4276. #: src/mainwindow.c:592
  4277. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4278. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
  4279. #: src/mainwindow.c:593
  4280. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4281. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
  4282. #: src/mainwindow.c:595
  4283. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4284. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
  4285. #: src/mainwindow.c:597
  4286. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4287. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
  4288. #: src/mainwindow.c:600
  4289. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4290. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
  4291. #: src/mainwindow.c:602
  4292. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4293. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
  4294. #: src/mainwindow.c:605
  4295. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4296. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему прочтённому"
  4297. #: src/mainwindow.c:607
  4298. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4299. msgstr "/_Вид/Перейти к/Первичному сообщению"
  4300. #: src/mainwindow.c:610
  4301. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4302. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующей непрочитанной _папке"
  4303. #: src/mainwindow.c:611
  4304. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4305. msgstr "/_Вид/Перейти к/_Другой папке..."
  4306. #: src/mainwindow.c:615
  4307. #: src/mainwindow.c:622
  4308. #: src/messageview.c:174
  4309. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4310. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
  4311. #: src/mainwindow.c:619
  4312. #: src/messageview.c:178
  4313. msgid "/_View/Character _encoding"
  4314. msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
  4315. #: src/mainwindow.c:620
  4316. #: src/messageview.c:179
  4317. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4318. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
  4319. #: src/mainwindow.c:623
  4320. #: src/messageview.c:182
  4321. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4322. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  4323. #: src/mainwindow.c:625
  4324. #: src/messageview.c:185
  4325. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4326. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
  4327. #: src/mainwindow.c:629
  4328. #: src/messageview.c:188
  4329. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4330. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
  4331. #: src/mainwindow.c:631
  4332. #: src/messageview.c:190
  4333. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4334. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  4335. #: src/mainwindow.c:633
  4336. #: src/messageview.c:192
  4337. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4338. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
  4339. #: src/mainwindow.c:637
  4340. #: src/messageview.c:195
  4341. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4342. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
  4343. #: src/mainwindow.c:641
  4344. #: src/messageview.c:198
  4345. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4346. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
  4347. #: src/mainwindow.c:643
  4348. #: src/messageview.c:200
  4349. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4350. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
  4351. #: src/mainwindow.c:647
  4352. #: src/messageview.c:203
  4353. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4354. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
  4355. #: src/mainwindow.c:651
  4356. #: src/messageview.c:206
  4357. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4358. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
  4359. #: src/mainwindow.c:653
  4360. #: src/messageview.c:208
  4361. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4362. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
  4363. #: src/mainwindow.c:657
  4364. #: src/messageview.c:211
  4365. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4366. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
  4367. #: src/mainwindow.c:659
  4368. #: src/messageview.c:213
  4369. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4370. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
  4371. #: src/mainwindow.c:663
  4372. #: src/messageview.c:216
  4373. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4374. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
  4375. #: src/mainwindow.c:667
  4376. #: src/messageview.c:219
  4377. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4378. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  4379. #: src/mainwindow.c:669
  4380. #: src/messageview.c:221
  4381. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4382. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  4383. #: src/mainwindow.c:671
  4384. #: src/messageview.c:223
  4385. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4386. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
  4387. #: src/mainwindow.c:673
  4388. #: src/messageview.c:225
  4389. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4390. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
  4391. #: src/mainwindow.c:677
  4392. #: src/messageview.c:228
  4393. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4394. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
  4395. #: src/mainwindow.c:679
  4396. #: src/messageview.c:230
  4397. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4398. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
  4399. #: src/mainwindow.c:681
  4400. #: src/messageview.c:232
  4401. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4402. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
  4403. #: src/mainwindow.c:683
  4404. #: src/messageview.c:234
  4405. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4406. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
  4407. #: src/mainwindow.c:687
  4408. #: src/messageview.c:237
  4409. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4410. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  4411. #: src/mainwindow.c:689
  4412. #: src/messageview.c:239
  4413. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4414. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  4415. #: src/mainwindow.c:691
  4416. #: src/messageview.c:241
  4417. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4418. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  4419. #: src/mainwindow.c:693
  4420. #: src/messageview.c:243
  4421. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4422. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  4423. #: src/mainwindow.c:695
  4424. #: src/messageview.c:245
  4425. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4426. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
  4427. #: src/mainwindow.c:699
  4428. #: src/messageview.c:248
  4429. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4430. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
  4431. #: src/mainwindow.c:701
  4432. #: src/messageview.c:250
  4433. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4434. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
  4435. #: src/mainwindow.c:705
  4436. #: src/messageview.c:253
  4437. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4438. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
  4439. #: src/mainwindow.c:707
  4440. #: src/messageview.c:255
  4441. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4442. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
  4443. #: src/mainwindow.c:714
  4444. #: src/mainwindow.c:720
  4445. #: src/messageview.c:262
  4446. #: src/messageview.c:268
  4447. msgid "/_View/Decode/---"
  4448. msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
  4449. #: src/mainwindow.c:717
  4450. #: src/messageview.c:265
  4451. msgid "/_View/Decode"
  4452. msgstr "/_Вид/Декодировать"
  4453. #: src/mainwindow.c:718
  4454. #: src/messageview.c:266
  4455. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4456. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
  4457. #: src/mainwindow.c:721
  4458. #: src/messageview.c:269
  4459. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4460. msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
  4461. #: src/mainwindow.c:722
  4462. #: src/messageview.c:270
  4463. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4464. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
  4465. #: src/mainwindow.c:723
  4466. #: src/messageview.c:271
  4467. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4468. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
  4469. #: src/mainwindow.c:724
  4470. #: src/messageview.c:272
  4471. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4472. msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
  4473. #: src/mainwindow.c:730
  4474. #: src/summaryview.c:473
  4475. msgid "/_View/Open in new _window"
  4476. msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
  4477. #: src/mainwindow.c:731
  4478. #: src/messageview.c:278
  4479. msgid "/_View/Mess_age source"
  4480. msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
  4481. #: src/mainwindow.c:732
  4482. msgid "/_View/All headers"
  4483. msgstr "/_Вид/Все заголовки"
  4484. #: src/mainwindow.c:733
  4485. #: src/messageview.c:280
  4486. msgid "/_View/Quotes"
  4487. msgstr "/_Вид/Цытаты"
  4488. #: src/mainwindow.c:734
  4489. #: src/messageview.c:281
  4490. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4491. msgstr "/_Вид/Цытаты/_Свернуть все"
  4492. #: src/mainwindow.c:735
  4493. #: src/messageview.c:282
  4494. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4495. msgstr "/_Вид/Цытаты/Свернуть по второму уровню"
  4496. #: src/mainwindow.c:736
  4497. #: src/messageview.c:283
  4498. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4499. msgstr "/_Вид/Цытаты/Свернуть по третьему уровню"
  4500. #: src/mainwindow.c:738
  4501. msgid "/_View/_Update summary"
  4502. msgstr "/_Вид/_Обновить резюме"
  4503. #: src/mainwindow.c:741
  4504. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4505. msgstr "/_Сообщение/Получить"
  4506. #: src/mainwindow.c:742
  4507. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4508. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
  4509. #: src/mainwindow.c:744
  4510. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4511. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
  4512. #: src/mainwindow.c:746
  4513. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4514. msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
  4515. #: src/mainwindow.c:748
  4516. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4517. msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
  4518. #: src/mainwindow.c:749
  4519. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4520. msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
  4521. #: src/mainwindow.c:751
  4522. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4523. msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
  4524. #: src/mainwindow.c:752
  4525. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4526. msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
  4527. #: src/mainwindow.c:753
  4528. #: src/messageview.c:289
  4529. msgid "/_Message/_Reply"
  4530. msgstr "/_Сообщение/Ответить"
  4531. #: src/mainwindow.c:754
  4532. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4533. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
  4534. #: src/mainwindow.c:755
  4535. #: src/messageview.c:290
  4536. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4537. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
  4538. #: src/mainwindow.c:756
  4539. #: src/messageview.c:292
  4540. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4541. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
  4542. #: src/mainwindow.c:757
  4543. #: src/messageview.c:294
  4544. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4545. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
  4546. #: src/mainwindow.c:759
  4547. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4548. msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
  4549. #: src/mainwindow.c:761
  4550. #: src/messageview.c:297
  4551. msgid "/_Message/_Forward"
  4552. msgstr "/_Сообщение/Переслать"
  4553. #: src/mainwindow.c:762
  4554. #: src/messageview.c:298
  4555. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4556. msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
  4557. #: src/mainwindow.c:763
  4558. msgid "/_Message/Redirect"
  4559. msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
  4560. #: src/mainwindow.c:765
  4561. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4562. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки"
  4563. #: src/mainwindow.c:766
  4564. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4565. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Почта"
  4566. #: src/mainwindow.c:767
  4567. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4568. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Справка"
  4569. #: src/mainwindow.c:768
  4570. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4571. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Подписаться"
  4572. #: src/mainwindow.c:769
  4573. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4574. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Отписаться"
  4575. #: src/mainwindow.c:770
  4576. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4577. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Показать архив"
  4578. #: src/mainwindow.c:771
  4579. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4580. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Владелец"
  4581. #: src/mainwindow.c:774
  4582. msgid "/_Message/M_ove..."
  4583. msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
  4584. #: src/mainwindow.c:775
  4585. msgid "/_Message/_Copy..."
  4586. msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
  4587. #: src/mainwindow.c:776
  4588. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4589. msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
  4590. #: src/mainwindow.c:777
  4591. msgid "/_Message/_Delete..."
  4592. msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
  4593. #: src/mainwindow.c:778
  4594. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4595. msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
  4596. #: src/mainwindow.c:780
  4597. msgid "/_Message/_Mark"
  4598. msgstr "/_Сообщение/Метки"
  4599. #: src/mainwindow.c:781
  4600. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4601. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
  4602. #: src/mainwindow.c:782
  4603. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4604. msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
  4605. #: src/mainwindow.c:783
  4606. #: src/mainwindow.c:789
  4607. #: src/mainwindow.c:792
  4608. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4609. msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
  4610. #: src/mainwindow.c:784
  4611. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4612. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
  4613. #: src/mainwindow.c:785
  4614. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4615. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
  4616. #: src/mainwindow.c:786
  4617. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4618. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
  4619. #: src/mainwindow.c:787
  4620. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4621. msgstr "/_Сообщение/Метки/Игнорировать потоки"
  4622. #: src/mainwindow.c:788
  4623. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4624. msgstr "/_Сообщение/Метки/Не игнорировать потоки"
  4625. #: src/mainwindow.c:790
  4626. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4627. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
  4628. #: src/mainwindow.c:791
  4629. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4630. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
  4631. #: src/mainwindow.c:793
  4632. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4633. msgstr "/_Сообщение/Метки/Заблокировать"
  4634. #: src/mainwindow.c:794
  4635. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4636. msgstr "/_Сообщение/Метки/Разблокировать"
  4637. #: src/mainwindow.c:795
  4638. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4639. msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
  4640. #: src/mainwindow.c:797
  4641. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4642. msgstr "/_Сообщение/Исправить"
  4643. #: src/mainwindow.c:800
  4644. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4645. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
  4646. #: src/mainwindow.c:801
  4647. #: src/messageview.c:304
  4648. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4649. msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
  4650. #: src/mainwindow.c:803
  4651. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4652. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
  4653. #: src/mainwindow.c:804
  4654. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4655. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
  4656. #: src/mainwindow.c:806
  4657. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4658. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
  4659. #: src/mainwindow.c:809
  4660. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4661. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
  4662. #: src/mainwindow.c:811
  4663. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4664. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
  4665. #: src/mainwindow.c:813
  4666. #: src/messageview.c:307
  4667. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4668. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
  4669. #: src/mainwindow.c:814
  4670. #: src/messageview.c:309
  4671. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4672. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  4673. #: src/mainwindow.c:816
  4674. #: src/messageview.c:311
  4675. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4676. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  4677. #: src/mainwindow.c:818
  4678. #: src/messageview.c:313
  4679. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4680. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
  4681. #: src/mainwindow.c:820
  4682. #: src/messageview.c:315
  4683. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4684. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
  4685. #: src/mainwindow.c:822
  4686. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4687. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  4688. #: src/mainwindow.c:823
  4689. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4690. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  4691. #: src/mainwindow.c:825
  4692. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4693. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  4694. #: src/mainwindow.c:827
  4695. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4696. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  4697. #: src/mainwindow.c:829
  4698. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4699. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  4700. #: src/mainwindow.c:834
  4701. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4702. msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
  4703. #: src/mainwindow.c:836
  4704. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4705. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
  4706. #: src/mainwindow.c:838
  4707. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4708. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
  4709. #: src/mainwindow.c:840
  4710. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4711. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
  4712. #: src/mainwindow.c:843
  4713. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4714. msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
  4715. #: src/mainwindow.c:846
  4716. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4717. msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
  4718. #: src/mainwindow.c:850
  4719. msgid "/_Tools/_Log window"
  4720. msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
  4721. #: src/mainwindow.c:852
  4722. msgid "/_Configuration"
  4723. msgstr "/_Конфигурация"
  4724. #: src/mainwindow.c:853
  4725. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4726. msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
  4727. #: src/mainwindow.c:855
  4728. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4729. msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
  4730. #: src/mainwindow.c:857
  4731. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4732. msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
  4733. #: src/mainwindow.c:859
  4734. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4735. msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
  4736. #: src/mainwindow.c:861
  4737. msgid "/_Configuration/---"
  4738. msgstr "/_Конфигурация/---"
  4739. #: src/mainwindow.c:862
  4740. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4741. msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
  4742. #: src/mainwindow.c:864
  4743. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4744. msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
  4745. #: src/mainwindow.c:866
  4746. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4747. msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
  4748. #: src/mainwindow.c:868
  4749. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4750. msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
  4751. #: src/mainwindow.c:870
  4752. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4753. msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
  4754. #: src/mainwindow.c:871
  4755. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4756. msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
  4757. #: src/mainwindow.c:872
  4758. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4759. msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
  4760. #: src/mainwindow.c:875
  4761. msgid "/_Help/_Manual"
  4762. msgstr "/_Справка/_Руководство"
  4763. #: src/mainwindow.c:876
  4764. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4765. msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
  4766. #: src/mainwindow.c:878
  4767. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4768. msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
  4769. #: src/mainwindow.c:879
  4770. msgid "/_Help/---"
  4771. msgstr "/_Справка/---"
  4772. #: src/mainwindow.c:1227
  4773. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4774. msgstr ""
  4775. #: src/mainwindow.c:1241
  4776. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4777. msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
  4778. #: src/mainwindow.c:1244
  4779. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4780. msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
  4781. #: src/mainwindow.c:1260
  4782. msgid "Select account"
  4783. msgstr "Выберите учётную запись"
  4784. #: src/mainwindow.c:1661
  4785. #: src/mainwindow.c:1702
  4786. #: src/mainwindow.c:1738
  4787. #: src/mainwindow.c:1774
  4788. #: src/mainwindow.c:1816
  4789. #: src/prefs_folder_item.c:670
  4790. msgid "Untitled"
  4791. msgstr "Безымянный"
  4792. #: src/mainwindow.c:1817
  4793. msgid "none"
  4794. msgstr "никакой"
  4795. #: src/mainwindow.c:2079
  4796. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4797. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  4798. #: src/mainwindow.c:2098
  4799. msgid "Add mailbox"
  4800. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  4801. #: src/mainwindow.c:2099
  4802. msgid ""
  4803. "Input the location of mailbox.\n"
  4804. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4805. "scanned automatically."
  4806. msgstr ""
  4807. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  4808. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  4809. "будет проверен автоматически."
  4810. #: src/mainwindow.c:2105
  4811. #, c-format
  4812. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4813. msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
  4814. #: src/mainwindow.c:2110
  4815. #: src/setup.c:51
  4816. msgid "Mailbox"
  4817. msgstr "Почтовый ящик"
  4818. #: src/mainwindow.c:2115
  4819. #: src/setup.c:54
  4820. msgid ""
  4821. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4822. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
  4823. msgstr ""
  4824. "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
  4825. "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
  4826. #: src/mainwindow.c:2431
  4827. msgid "No posting allowed"
  4828. msgstr "Отправлять не разрешено"
  4829. #: src/mainwindow.c:2696
  4830. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4831. msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр папок"
  4832. #: src/mainwindow.c:2732
  4833. #: src/messageview.c:449
  4834. #: src/messageview.c:855
  4835. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4836. msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
  4837. #: src/mainwindow.c:3082
  4838. msgid "Mbox import has failed."
  4839. msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
  4840. #: src/mainwindow.c:3091
  4841. #: src/mainwindow.c:3100
  4842. msgid "Export to mbox has failed."
  4843. msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
  4844. #: src/mainwindow.c:3123
  4845. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  4846. msgid "Exit"
  4847. msgstr "Выход"
  4848. #: src/mainwindow.c:3123
  4849. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4850. msgstr "Выход Sylpheed-Claws?"
  4851. #: src/mainwindow.c:3269
  4852. msgid "Folder synchronisation"
  4853. msgstr "Синхронизация папок"
  4854. #: src/mainwindow.c:3270
  4855. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4856. msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
  4857. #: src/mainwindow.c:3271
  4858. msgid "+_Synchronise"
  4859. msgstr "+_Синхронизировать"
  4860. #: src/mainwindow.c:3600
  4861. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4862. msgstr "Удаление копий осообщений..."
  4863. #: src/mainwindow.c:3634
  4864. #, c-format
  4865. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4866. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4867. msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
  4868. msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
  4869. msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
  4870. #: src/mainwindow.c:3793
  4871. #: src/summaryview.c:4757
  4872. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4873. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  4874. #: src/mainwindow.c:3802
  4875. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4876. msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
  4877. #: src/mainwindow.c:3811
  4878. #: src/summaryview.c:4768
  4879. msgid "Filtering configuration"
  4880. msgstr "Настройка фильтрации"
  4881. #: src/mainwindow.c:4065
  4882. #, c-format
  4883. msgid "not initialized\n"
  4884. msgstr "не инициализированный\n"
  4885. #: src/mainwindow.c:4077
  4886. #: src/mainwindow.c:4088
  4887. #, c-format
  4888. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4889. msgstr "выбор папки: '%s'\n"
  4890. #: src/mainwindow.c:4092
  4891. #, c-format
  4892. msgid "selecting message %d\n"
  4893. msgstr "выбор сообщения %d\n"
  4894. #: src/matcher.c:758
  4895. #: src/matcher.c:891
  4896. #: src/prefs_matcher.c:520
  4897. #: src/prefs_matcher.c:1329
  4898. #: src/prefs_matcher.c:1346
  4899. #: src/prefs_matcher.c:2099
  4900. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4901. msgstr ""
  4902. #: src/matcher.c:1463
  4903. #: src/matcher.c:1464
  4904. #: src/matcher.c:1465
  4905. #: src/matcher.c:1466
  4906. #: src/matcher.c:1467
  4907. #: src/matcher.c:1468
  4908. #: src/matcher.c:1469
  4909. #: src/matcher.c:1470
  4910. msgid "(none)"
  4911. msgstr "(никакой)"
  4912. #: src/mbox.c:85
  4913. #, c-format
  4914. msgid ""
  4915. "Could not open mbox file:\n"
  4916. "%s\n"
  4917. msgstr ""
  4918. "Невозможно открыть mbox файл:\n"
  4919. "%s\n"
  4920. #: src/mbox.c:121
  4921. #, c-format
  4922. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4923. msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
  4924. #: src/mbox.c:468
  4925. msgid "Overwrite mbox file"
  4926. msgstr "Перезаписать существующий файл?"
  4927. #: src/mbox.c:469
  4928. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4929. msgstr ""
  4930. #: src/mbox.c:470
  4931. #: src/messageview.c:1143
  4932. #: src/mimeview.c:1422
  4933. #: src/textview.c:2671
  4934. msgid "Overwrite"
  4935. msgstr "Перезаписать"
  4936. #: src/mbox.c:479
  4937. #, c-format
  4938. msgid ""
  4939. "Could not create mbox file:\n"
  4940. "%s\n"
  4941. msgstr ""
  4942. "Невозможно создать mbox файл:\n"
  4943. "%s\n"
  4944. #: src/mbox.c:483
  4945. msgid "Exporting to mbox..."
  4946. msgstr "Экспортирование в mbox файл..."
  4947. #: src/message_search.c:162
  4948. msgid "Find in current message"
  4949. msgstr "Найти в текущем сообщении"
  4950. #: src/message_search.c:180
  4951. msgid "Find text:"
  4952. msgstr "Найти текст:"
  4953. #: src/message_search.c:195
  4954. #: src/prefs_matcher.c:649
  4955. #: src/summary_search.c:324
  4956. msgid "Case sensitive"
  4957. msgstr "Учитывая регистр"
  4958. #: src/message_search.c:301
  4959. #: src/summary_search.c:535
  4960. msgid "Search failed"
  4961. msgstr "Поиск неудачен"
  4962. #: src/message_search.c:302
  4963. #: src/summary_search.c:536
  4964. msgid "Search string not found."
  4965. msgstr "Искомая строка не найдена."
  4966. #: src/message_search.c:311
  4967. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4968. msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
  4969. #: src/message_search.c:314
  4970. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4971. msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
  4972. #: src/message_search.c:317
  4973. #: src/summary_search.c:547
  4974. msgid "Search finished"
  4975. msgstr "Поиск завершен"
  4976. #: src/messageview.c:162
  4977. msgid "/_File/_Close"
  4978. msgstr "/_Файл/_Закрыть"
  4979. #: src/messageview.c:279
  4980. msgid "/_View/Show all _headers"
  4981. msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
  4982. #: src/messageview.c:286
  4983. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4984. msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
  4985. #: src/messageview.c:300
  4986. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4987. msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
  4988. #: src/messageview.c:317
  4989. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4990. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  4991. #: src/messageview.c:319
  4992. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4993. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  4994. #: src/messageview.c:321
  4995. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4996. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  4997. #: src/messageview.c:323
  4998. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4999. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  5000. #: src/messageview.c:325
  5001. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  5002. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  5003. #: src/messageview.c:564
  5004. msgid "<No Return-Path found>"
  5005. msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
  5006. #: src/messageview.c:572
  5007. #, c-format
  5008. msgid ""
  5009. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5010. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5011. "Notification address: %s\n"
  5012. "Return path: %s\n"
  5013. "It is advised to not to send the return receipt."
  5014. msgstr ""
  5015. "Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
  5016. "адресом отправителя:\n"
  5017. "Адрес для уведомления: %s\n"
  5018. "Адрес отправителя: %s\n"
  5019. "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
  5020. #: src/messageview.c:579
  5021. #: src/messageview.c:596
  5022. msgid "_Don't Send"
  5023. msgstr "_Не отправлять"
  5024. #: src/messageview.c:592
  5025. msgid ""
  5026. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5027. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5028. "officially addressed to you.\n"
  5029. "It is advised to not to send the return receipt."
  5030. msgstr ""
  5031. "В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
  5032. "но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
  5033. "официально адресовано вам.\n"
  5034. "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
  5035. #: src/messageview.c:809
  5036. #: src/procmime.c:825
  5037. #, c-format
  5038. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5039. msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
  5040. #: src/messageview.c:1138
  5041. #: src/mimeview.c:1560
  5042. #: src/summaryview.c:4049
  5043. #: src/summaryview.c:4052
  5044. #: src/textview.c:2659
  5045. msgid "Save as"
  5046. msgstr "Сохранить как"
  5047. #: src/messageview.c:1144
  5048. msgid "Overwrite existing file?"
  5049. msgstr "Перезаписать существующий файл?"
  5050. #: src/messageview.c:1152
  5051. #: src/summaryview.c:4069
  5052. #: src/summaryview.c:4072
  5053. #: src/summaryview.c:4087
  5054. #, c-format
  5055. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5056. msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
  5057. #: src/messageview.c:1233
  5058. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5059. msgstr "У вас запрашивают уведомление о получении сообщения."
  5060. #: src/messageview.c:1237
  5061. msgid "This message asks for a return receipt."
  5062. msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
  5063. #: src/messageview.c:1238
  5064. msgid "Send receipt"
  5065. msgstr "Послать уведомление"
  5066. #: src/messageview.c:1281
  5067. msgid ""
  5068. "This message has been partially retrieved,\n"
  5069. "and has been deleted from the server."
  5070. msgstr ""
  5071. "Это сообщение было получено частично\n"
  5072. "и удалено с сервера."
  5073. #: src/messageview.c:1287
  5074. #, c-format
  5075. msgid ""
  5076. "This message has been partially retrieved;\n"
  5077. "it is %s."
  5078. msgstr ""
  5079. "Это сообщение было получено частично;\n"
  5080. "это %s."
  5081. #: src/messageview.c:1291
  5082. #: src/messageview.c:1313
  5083. msgid "Mark for download"
  5084. msgstr "Метка для загрузки"
  5085. #: src/messageview.c:1292
  5086. #: src/messageview.c:1304
  5087. msgid "Mark for deletion"
  5088. msgstr "Метка для удаления"
  5089. #: src/messageview.c:1297
  5090. #, c-format
  5091. msgid ""
  5092. "This message has been partially retrieved;\n"
  5093. "it is %s and will be downloaded."
  5094. msgstr ""
  5095. "Это сообщение было получено частично;\n"
  5096. "это %s и будет загружено."
  5097. #: src/messageview.c:1302
  5098. #: src/messageview.c:1315
  5099. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5100. msgid "Unmark"
  5101. msgstr "Снять метку"
  5102. #: src/messageview.c:1308
  5103. #, c-format
  5104. msgid ""
  5105. "This message has been partially retrieved;\n"
  5106. "it is %s and will be deleted."
  5107. msgstr ""
  5108. "Это сообщение было получено частично;\n"
  5109. "это %s и будет удалено."
  5110. #: src/messageview.c:1384
  5111. msgid "Return Receipt Notification"
  5112. msgstr "Возврат уведомления о получении"
  5113. #: src/messageview.c:1385
  5114. msgid ""
  5115. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5116. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
  5117. msgstr ""
  5118. "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
  5119. "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
  5120. #: src/messageview.c:1389
  5121. msgid "_Send Notification"
  5122. msgstr "_Послать уведомление"
  5123. #: src/messageview.c:1389
  5124. msgid "+_Cancel"
  5125. msgstr "+_Отмена"
  5126. #: src/messageview.c:1456
  5127. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5128. msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
  5129. #: src/messageview.c:1503
  5130. #: src/summaryview.c:4109
  5131. #, c-format
  5132. msgid ""
  5133. "Enter the print command line:\n"
  5134. "('%s' will be replaced with file name)"
  5135. msgstr ""
  5136. "Введите командную строку печати:\n"
  5137. "('%s' будет заменено именем файла)"
  5138. #: src/messageview.c:1509
  5139. #: src/summaryview.c:4115
  5140. #, c-format
  5141. msgid ""
  5142. "Print command line is invalid:\n"
  5143. "'%s'"
  5144. msgstr ""
  5145. "Командная строка печати некорректна:\n"
  5146. "'%s'"
  5147. #: src/messageview.c:1775
  5148. #: src/messageview.c:1781
  5149. #: src/summaryview.c:3505
  5150. #: src/summaryview.c:5509
  5151. msgid "An error happened while learning.\n"
  5152. msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
  5153. #: src/mh.c:427
  5154. #, c-format
  5155. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5156. msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
  5157. #: src/mh.c:502
  5158. msgid "Moving messages..."
  5159. msgstr "Перемещение сообщений..."
  5160. #: src/mh.c:642
  5161. msgid "Deleting messages..."
  5162. msgstr "Удаление сообщений..."
  5163. #: src/mh_gtk.c:59
  5164. msgid "/Remove _mailbox..."
  5165. msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
  5166. #: src/mh_gtk.c:323
  5167. #, c-format
  5168. msgid ""
  5169. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5170. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5171. msgstr ""
  5172. "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
  5173. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  5174. #: src/mh_gtk.c:325
  5175. msgid "Remove mailbox"
  5176. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  5177. #: src/mh_gtk.c:326
  5178. msgid "_Remove"
  5179. msgstr "/_Удалить"
  5180. #: src/mimeview.c:168
  5181. msgid "/_Open"
  5182. msgstr "/_Открыть"
  5183. #: src/mimeview.c:169
  5184. msgid "/Open _with..."
  5185. msgstr "/Открыть _с помощью..."
  5186. #: src/mimeview.c:170
  5187. msgid "/_Display as text"
  5188. msgstr "/_Показать как текст"
  5189. #: src/mimeview.c:171
  5190. #: src/summaryview.c:478
  5191. msgid "/_Save as..."
  5192. msgstr "/_Сохранить как..."
  5193. #: src/mimeview.c:172
  5194. msgid "/Save _all..."
  5195. msgstr "/Сохранить _все..."
  5196. #: src/mimeview.c:211
  5197. msgid "MIME Type"
  5198. msgstr "Тип MIME"
  5199. #: src/mimeview.c:721
  5200. msgid "Check signature"
  5201. msgstr "Проверить подпись"
  5202. #: src/mimeview.c:726
  5203. #: src/mimeview.c:731
  5204. #: src/mimeview.c:736
  5205. msgid "View full information"
  5206. msgstr "Показать всю информацию"
  5207. #: src/mimeview.c:741
  5208. #: src/mimeview.c:745
  5209. msgid "Check again"
  5210. msgstr "Проверить снова"
  5211. #: src/mimeview.c:754
  5212. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5213. msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
  5214. #: src/mimeview.c:759
  5215. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5216. msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
  5217. #: src/mimeview.c:969
  5218. msgid "Checking signature..."
  5219. msgstr "Проверка подписи..."
  5220. #: src/mimeview.c:1011
  5221. msgid "Go back to email"
  5222. msgstr "Вернуться к сообщению"
  5223. #: src/mimeview.c:1349
  5224. #: src/mimeview.c:1430
  5225. #: src/mimeview.c:1606
  5226. #: src/mimeview.c:1639
  5227. msgid "Couldn't save the part of multipart message."
  5228. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
  5229. #: src/mimeview.c:1419
  5230. #: src/textview.c:2669
  5231. #, c-format
  5232. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5233. msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
  5234. #: src/mimeview.c:1457
  5235. msgid "Select destination folder"
  5236. msgstr "Выберите папку назначения"
  5237. #: src/mimeview.c:1464
  5238. #, c-format
  5239. msgid "'%s' is not a directory."
  5240. msgstr "'%s' не является каталогом."
  5241. #: src/mimeview.c:1685
  5242. #: src/mimeview.c:1693
  5243. #: src/textview.c:2600
  5244. msgid "Open with"
  5245. msgstr "Открыть с помощью"
  5246. #: src/mimeview.c:1686
  5247. #: src/mimeview.c:1694
  5248. #: src/textview.c:2601
  5249. #, c-format
  5250. msgid ""
  5251. "Enter the command line to open file:\n"
  5252. "('%s' will be replaced with file name)"
  5253. msgstr ""
  5254. "Введите команду для открытия файла:\n"
  5255. "('%s' будет заменено на имя файла)"
  5256. #: src/news.c:255
  5257. #, c-format
  5258. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5259. msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
  5260. #: src/news.c:328
  5261. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  5262. msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
  5263. #: src/news.c:345
  5264. #, c-format
  5265. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5266. msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
  5267. #: src/news.c:475
  5268. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5269. msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
  5270. #: src/news.c:588
  5271. msgid "couldn't post article.\n"
  5272. msgstr "невозможно послать статью.\n"
  5273. #: src/news.c:614
  5274. #, c-format
  5275. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5276. msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
  5277. #: src/news.c:663
  5278. #, c-format
  5279. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5280. msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
  5281. #: src/news.c:888
  5282. #, c-format
  5283. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5284. msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
  5285. #: src/news.c:897
  5286. #, c-format
  5287. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5288. msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
  5289. #: src/news.c:917
  5290. #, c-format
  5291. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5292. msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
  5293. #: src/news.c:955
  5294. #, c-format
  5295. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5296. msgstr "получение xover %d в %s...\n"
  5297. #: src/news.c:962
  5298. #: src/news.c:1056
  5299. msgid "couldn't get xover\n"
  5300. msgstr "невозможно получить xover\n"
  5301. #: src/news.c:972
  5302. #: src/news.c:1068
  5303. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5304. msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
  5305. #: src/news.c:979
  5306. #: src/news.c:1082
  5307. #, c-format
  5308. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5309. msgstr "неверная строка xover: %s\n"
  5310. #: src/news.c:997
  5311. #: src/news.c:1018
  5312. #: src/news.c:1101
  5313. #: src/news.c:1133
  5314. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5315. msgstr "невозможно получить xhdr\n"
  5316. #: src/news.c:1007
  5317. #: src/news.c:1028
  5318. #: src/news.c:1114
  5319. #: src/news.c:1146
  5320. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5321. msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
  5322. #: src/news.c:1052
  5323. #, c-format
  5324. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5325. msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
  5326. #: src/news_gtk.c:52
  5327. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5328. msgstr "/_Подписаться на группу новостей..."
  5329. #: src/news_gtk.c:53
  5330. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5331. msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
  5332. #: src/news_gtk.c:223
  5333. #, c-format
  5334. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5335. msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
  5336. #: src/news_gtk.c:224
  5337. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5338. msgstr "Отписаться от группы новостей"
  5339. #: src/news_gtk.c:225
  5340. msgid "_Unsubscribe"
  5341. msgstr "/_Отписаться"
  5342. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  5343. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5344. msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
  5345. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
  5346. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin was built with"
  5347. msgstr ""
  5348. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
  5349. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
  5350. msgstr ""
  5351. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
  5352. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5353. msgstr ""
  5354. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
  5355. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5356. msgid "Clam AntiVirus"
  5357. msgstr "Clam АнтиВирус"
  5358. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
  5359. msgid ""
  5360. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5361. "\n"
  5362. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  5363. "\n"
  5364. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5365. msgstr ""
  5366. "Этот модуль использует Clam AntiVirus для проверки всех сообщений получаемых на IMAP, LOCAL и POP учетные записи.\n"
  5367. "\n"
  5368. "Если сообщение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
  5369. "\n"
  5370. "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
  5371. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
  5372. msgid "Virus detection"
  5373. msgstr "Обнаружен вирус"
  5374. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5375. msgid "Enable virus scanning"
  5376. msgstr "Включить проверку на вирусы"
  5377. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5378. msgid "Scan archive contents"
  5379. msgstr "Сканировать содержимое архивов"
  5380. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5381. msgid "Maximum attachment size"
  5382. msgstr "Максимальный размер вложения"
  5383. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5384. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5385. msgstr "Вложения превышающие указанный размер проверяться не будут"
  5386. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5387. msgid "MB"
  5388. msgstr "Мб"
  5389. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5390. msgid "Save infected mail in"
  5391. msgstr "Сохранять инфицированные сообщения в"
  5392. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5393. msgid "Save mail that contains viruses"
  5394. msgstr "Сохранять инфицированные сообщения"
  5395. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5396. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5397. msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
  5398. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5399. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5400. msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
  5401. #: src/plugins/demo/demo.c:45
  5402. msgid "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built with"
  5403. msgstr ""
  5404. #: src/plugins/demo/demo.c:50
  5405. msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
  5406. msgstr ""
  5407. #: src/plugins/demo/demo.c:56
  5408. msgid "Failed to register log text hook"
  5409. msgstr ""
  5410. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  5411. #: src/plugins/demo/demo.c:103
  5412. msgid "Demo"
  5413. msgstr "Демонстрационный"
  5414. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  5415. msgid ""
  5416. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5417. "\n"
  5418. "It is not really useful"
  5419. msgstr ""
  5420. "Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Sylpheed-Claws.Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
  5421. "\n"
  5422. "Бесполезен для практического применения."
  5423. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5424. msgid "Dillo Browser"
  5425. msgstr "Браузер Dillo"
  5426. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5427. msgid "Do not load remote links in mails"
  5428. msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
  5429. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5430. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5431. msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
  5432. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5433. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5434. msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
  5435. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5436. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5437. msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
  5438. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5439. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5440. msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
  5441. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
  5442. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin was built with"
  5443. msgstr ""
  5444. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
  5445. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
  5446. msgstr "Ваша версия Sylpheed-Claws является очень старой для модуля Dillo"
  5447. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
  5448. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5449. msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
  5450. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
  5451. msgid ""
  5452. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5453. "\n"
  5454. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5455. msgstr ""
  5456. "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
  5457. "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
  5458. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
  5459. msgid "text/html"
  5460. msgstr "текст/html"
  5461. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
  5462. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5463. msgid "Passphrase"
  5464. msgstr "Парольная фраза"
  5465. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5466. msgid "[no user id]"
  5467. msgstr "[нет UserID]"
  5468. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5469. #, c-format
  5470. msgid ""
  5471. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  5472. "\n"
  5473. "%.*s\n"
  5474. msgstr ""
  5475. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
  5476. "\n"
  5477. "%.*s\n"
  5478. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5479. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5480. msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
  5481. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5482. #, c-format
  5483. msgid ""
  5484. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  5485. "\n"
  5486. "%.*s\n"
  5487. msgstr ""
  5488. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
  5489. "\n"
  5490. "%.*s\n"
  5491. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5492. #, c-format
  5493. msgid ""
  5494. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
  5495. "\n"
  5496. "%.*s\n"
  5497. msgstr ""
  5498. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
  5499. "\n"
  5500. "%.*s\n"
  5501. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5502. msgid "Bad passphrase.\n"
  5503. msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
  5504. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5505. msgid "Automatically check signatures"
  5506. msgstr "Автоматически проверять подписи"
  5507. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5508. msgid "Store passphrase in memory"
  5509. msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
  5510. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5511. msgid "Expire after"
  5512. msgstr "Удалять через"
  5513. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5514. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5515. msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
  5516. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131
  5517. #: src/prefs_receive.c:170
  5518. msgid "minute(s)"
  5519. msgstr "минут(ы)"
  5520. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5521. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5522. msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
  5523. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5524. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5525. msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
  5526. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5527. msgid "Sign key"
  5528. msgstr "Ключ подписи"
  5529. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5530. msgid "Use default GnuPG key"
  5531. msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
  5532. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5533. msgid "Select key by your email address"
  5534. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  5535. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5536. msgid "Specify key manually"
  5537. msgstr "Указать ключ вручную"
  5538. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5539. msgid "User or key ID:"
  5540. msgstr "UserID или KeyID:"
  5541. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5542. msgid "No secret key found."
  5543. msgstr "Секретный ключ не найдена."
  5544. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5545. msgid "Generate a new key pair"
  5546. msgstr "Генерировать новую пару ключей"
  5547. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5548. msgid "GPG"
  5549. msgstr "GPG"
  5550. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5551. #, c-format
  5552. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5553. msgstr ""
  5554. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5555. #, c-format
  5556. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5557. msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
  5558. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5559. msgid "Select Keys"
  5560. msgstr "Выбор ключей"
  5561. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5562. msgid "Key ID"
  5563. msgstr "ID ключа"
  5564. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5565. msgid "Val"
  5566. msgstr "Значение"
  5567. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5568. msgid "Select"
  5569. msgstr "Выбор"
  5570. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
  5571. #: src/prefs_other.c:278
  5572. msgid "Other"
  5573. msgstr "Другие"
  5574. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5575. msgid "Don't encrypt"
  5576. msgstr "Не шифровать"
  5577. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5578. msgid "Add key"
  5579. msgstr "Добавить ключ"
  5580. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5581. msgid "Enter another user or key ID:"
  5582. msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
  5583. # mxx
  5584. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5585. #, c-format
  5586. msgid ""
  5587. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5588. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5589. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5590. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5591. msgstr ""
  5592. "Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
  5593. "Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
  5594. "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
  5595. "Всё равно доверить к применению?"
  5596. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5597. msgid "Trust key"
  5598. msgstr "Доверенный ключ"
  5599. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
  5600. msgid "Undefined"
  5601. msgstr "Неопределённое"
  5602. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
  5603. #: src/prefs_receive.c:199
  5604. #: src/prefs_send.c:170
  5605. msgid "Never"
  5606. msgstr "Никогда"
  5607. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
  5608. msgid "Marginal"
  5609. msgstr "Ограниченное"
  5610. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
  5611. msgid "Ultimate"
  5612. msgstr "Абсолютное"
  5613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
  5614. #, c-format
  5615. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5616. msgstr "Подпись не проверена - %s"
  5617. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
  5618. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
  5619. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5620. msgid "The signature has not been checked."
  5621. msgstr "Подпись не проверена."
  5622. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
  5623. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
  5624. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5625. msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
  5626. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  5627. #, c-format
  5628. msgid "Good signature from %s."
  5629. msgstr "Действительная подпись от %s."
  5630. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
  5631. #, c-format
  5632. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5633. msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
  5634. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
  5635. #, c-format
  5636. msgid "Expired signature from %s."
  5637. msgstr "Просроченная подпись от %s."
  5638. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
  5639. #, c-format
  5640. msgid "Expired key from %s."
  5641. msgstr "Просрочен ключ от %s."
  5642. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  5643. #, c-format
  5644. msgid "Bad signature from %s."
  5645. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
  5646. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
  5647. #, c-format
  5648. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5649. msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
  5650. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
  5651. #, c-format
  5652. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5653. msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
  5654. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  5655. #, c-format
  5656. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5657. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
  5658. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  5659. #, c-format
  5660. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5661. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
  5662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
  5663. #, c-format
  5664. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5665. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  5666. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  5667. #, c-format
  5668. msgid " aka \"%s\"\n"
  5669. msgstr " также известный как \"%s\"\n"
  5670. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  5671. #, c-format
  5672. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5673. msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
  5674. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  5675. #, c-format
  5676. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5677. msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
  5678. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
  5679. #, c-format
  5680. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5681. msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
  5682. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  5683. #, c-format
  5684. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5685. msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
  5686. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  5687. #, c-format
  5688. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5689. msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
  5690. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
  5691. #, c-format
  5692. msgid "Secret key not found (%s)"
  5693. msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
  5694. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
  5695. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5696. msgstr ""
  5697. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
  5698. #, c-format
  5699. msgid "Error setting secret key: %s"
  5700. msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
  5701. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
  5702. #, c-format
  5703. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5704. msgstr ""
  5705. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
  5706. #, c-format
  5707. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
  5708. msgstr ""
  5709. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
  5710. #, c-format
  5711. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5712. msgstr ""
  5713. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
  5714. msgid ""
  5715. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5716. "OpenPGP support disabled."
  5717. msgstr ""
  5718. "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
  5719. "Поддержка OpenPGP отключена."
  5720. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  5721. msgid "No PGP key found"
  5722. msgstr "Не найден PGP ключ"
  5723. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
  5724. msgid ""
  5725. "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5726. "Do you want to create a new key pair now?"
  5727. msgstr ""
  5728. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  5729. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
  5730. #, c-format
  5731. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5732. msgstr ""
  5733. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
  5734. msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
  5735. msgstr ""
  5736. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
  5737. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5738. msgstr ""
  5739. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
  5740. #, c-format
  5741. msgid ""
  5742. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5743. "%s"
  5744. msgstr ""
  5745. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  5746. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin was built with"
  5747. msgstr ""
  5748. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
  5749. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
  5750. msgstr ""
  5751. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
  5752. msgid "PGP/Core"
  5753. msgstr "PGP/Core"
  5754. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  5755. msgid ""
  5756. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  5757. "\n"
  5758. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5759. "\n"
  5760. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5761. "\n"
  5762. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5763. msgstr ""
  5764. "Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
  5765. "\n"
  5766. "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
  5767. "\n"
  5768. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5769. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  5770. msgid "Core operations"
  5771. msgstr "Внутренние действия"
  5772. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237
  5773. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  5774. msgid "Couldn't get text data."
  5775. msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
  5776. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
  5777. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5778. msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
  5779. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  5780. msgid "Couldn't parse mime part."
  5781. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
  5782. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
  5783. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
  5784. #, c-format
  5785. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5786. msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
  5787. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  5788. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5789. msgstr "Невозможно просмотреть расшифрованный файл."
  5790. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5791. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5792. msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
  5793. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
  5794. msgid "Couldn't create temporary file."
  5795. msgstr " Невозможно создать временный файл. "
  5796. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
  5797. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
  5798. #, c-format
  5799. msgid "Data signing failed, %s"
  5800. msgstr "не удалось подписать данные, %s"
  5801. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552
  5802. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
  5803. #, c-format
  5804. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5805. msgstr ""
  5806. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561
  5807. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
  5808. msgid "Data signing failed, no results."
  5809. msgstr ""
  5810. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573
  5811. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  5812. msgid "Data signing failed, no contents."
  5813. msgstr ""
  5814. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
  5815. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
  5816. #, c-format
  5817. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5818. msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
  5819. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658
  5820. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
  5821. #, c-format
  5822. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5823. msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
  5824. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
  5825. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
  5826. #, c-format
  5827. msgid "Encryption failed, %s"
  5828. msgstr "Сбой шифрования, %s"
  5829. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
  5830. msgid "PGP/Inline"
  5831. msgstr "PGP/Встроенный"
  5832. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
  5833. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline plugin was built with"
  5834. msgstr ""
  5835. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
  5836. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
  5837. msgstr ""
  5838. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5839. msgid "PGP/inline"
  5840. msgstr "PGP/встроенный"
  5841. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5842. msgid ""
  5843. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5844. "\n"
  5845. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5846. "\n"
  5847. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5848. "\n"
  5849. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5850. msgstr ""
  5851. "Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
  5852. "\n"
  5853. "Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
  5854. "\n"
  5855. "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
  5856. "\n"
  5857. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5858. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
  5859. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin was built with"
  5860. msgstr ""
  5861. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
  5862. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
  5863. msgstr ""
  5864. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5865. msgid "PGP/MIME"
  5866. msgstr "PGP/MIME"
  5867. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5868. msgid ""
  5869. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5870. "\n"
  5871. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5872. "\n"
  5873. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5874. "\n"
  5875. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5876. msgstr ""
  5877. "Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
  5878. "\n"
  5879. "Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
  5880. "\n"
  5881. "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
  5882. "\n"
  5883. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5884. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
  5885. msgid "Signature boundary not found."
  5886. msgstr "Ограничение подписи не найдено."
  5887. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
  5888. #, c-format
  5889. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5890. msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
  5891. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  5892. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5893. msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
  5894. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
  5895. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5896. msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
  5897. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404
  5898. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
  5899. #, c-format
  5900. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5901. msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
  5902. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
  5903. msgid "PGP/Mime"
  5904. msgstr "PGP/Mine"
  5905. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
  5906. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5907. msgstr ""
  5908. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
  5909. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5910. msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
  5911. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  5912. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5913. msgstr ""
  5914. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
  5915. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5916. msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
  5917. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
  5918. msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
  5919. msgstr ""
  5920. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
  5921. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
  5922. msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
  5923. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
  5924. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin plugin was built with"
  5925. msgstr ""
  5926. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
  5927. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
  5928. msgstr ""
  5929. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
  5930. msgid "Failed to get username"
  5931. msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
  5932. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
  5933. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5934. msgstr ""
  5935. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
  5936. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5937. msgid "SpamAssassin"
  5938. msgstr "Убийца спама"
  5939. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
  5940. msgid ""
  5941. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5942. "\n"
  5943. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5944. "\n"
  5945. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  5946. "\n"
  5947. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5948. msgstr ""
  5949. "Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  5950. "\n"
  5951. "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  5952. "\n"
  5953. "Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
  5954. "\n"
  5955. "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
  5956. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  5957. msgid "Spam detection"
  5958. msgstr "Обнаружение спама"
  5959. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
  5960. #, fuzzy
  5961. msgid "Spam learning"
  5962. msgstr "Обучить что это спам"
  5963. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5964. msgid "Localhost"
  5965. msgstr "Локальный узел"
  5966. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5967. msgid "TCP"
  5968. msgstr "TCP"
  5969. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5970. msgid "Unix Socket"
  5971. msgstr "Unix сокет"
  5972. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5973. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5974. msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
  5975. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5976. msgid "Transport"
  5977. msgstr "Транспорт"
  5978. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5979. msgid "Type of transport"
  5980. msgstr "Тип транспорта"
  5981. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5982. msgid "User"
  5983. msgstr "Пользователь:"
  5984. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5985. msgid "User to use with spamd server"
  5986. msgstr "Пользователь для сервера spamd"
  5987. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5988. msgid "spamd"
  5989. msgstr "spamd"
  5990. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5991. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5992. msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
  5993. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5994. msgid "Port of spamd server"
  5995. msgstr "Порт spamd сервера"
  5996. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5997. msgid "Path of Unix socket"
  5998. msgstr "Путь к Unix сокету"
  5999. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  6000. msgid "Maximum size"
  6001. msgstr "Максимальный размер"
  6002. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  6003. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6004. msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
  6005. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  6006. msgid "kB"
  6007. msgstr "Кб"
  6008. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  6009. msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
  6010. msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
  6011. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  6012. #: src/prefs_other.c:194
  6013. msgid "seconds"
  6014. msgstr "секунд"
  6015. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  6016. msgid "Process messages on receiving"
  6017. msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
  6018. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  6019. msgid "Save spam in"
  6020. msgstr "Сохранять спам в"
  6021. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  6022. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
  6023. msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
  6024. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  6025. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6026. msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
  6027. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  6028. msgid "/_Get Mail"
  6029. msgstr "/Получить почту"
  6030. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  6031. msgid "/_Email"
  6032. msgstr "/_Сообщение"
  6033. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  6034. msgid "/Open A_ddressbook"
  6035. msgstr "/Открыть адресную книгу"
  6036. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  6037. msgid "/_Work Offline"
  6038. msgstr "/_Работать автономно"
  6039. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
  6040. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  6041. msgstr "/Выход из Sylpheed-Claws"
  6042. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
  6043. #, c-format
  6044. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6045. msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
  6046. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
  6047. msgid "/Work Offline"
  6048. msgstr "/Работать автономно"
  6049. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
  6050. msgid "/Get Mail"
  6051. msgstr "/Получить почту"
  6052. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
  6053. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin was built with"
  6054. msgstr ""
  6055. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
  6056. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
  6057. msgstr ""
  6058. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
  6059. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6060. msgstr ""
  6061. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
  6062. msgid "Failed to register folder update hook"
  6063. msgstr ""
  6064. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340
  6065. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
  6066. msgid "Trayicon"
  6067. msgstr "Значок трея"
  6068. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
  6069. msgid ""
  6070. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
  6071. "\n"
  6072. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6073. msgstr ""
  6074. "Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
  6075. "\n"
  6076. "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
  6077. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  6078. msgid "Exit this program?"
  6079. msgstr "Выйти из программы?"
  6080. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  6081. msgid "Orientation"
  6082. msgstr "Ориентация"
  6083. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6084. msgid "The orientation of the tray."
  6085. msgstr "Ориентация трея"
  6086. #: src/pop.c:150
  6087. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6088. msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
  6089. #: src/pop.c:157
  6090. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6091. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  6092. #: src/pop.c:183
  6093. #: src/pop.c:210
  6094. msgid "POP3 protocol error\n"
  6095. msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
  6096. #: src/pop.c:256
  6097. #, c-format
  6098. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6099. msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
  6100. #: src/pop.c:778
  6101. #, c-format
  6102. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6103. msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
  6104. #: src/pop.c:794
  6105. #, c-format
  6106. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6107. msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
  6108. #: src/pop.c:826
  6109. msgid "mailbox is locked\n"
  6110. msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
  6111. #: src/pop.c:829
  6112. msgid "Session timeout\n"
  6113. msgstr "Истекло время ожидания\n"
  6114. #: src/pop.c:848
  6115. msgid "command not supported\n"
  6116. msgstr "команда не поддерживается\n"
  6117. #: src/pop.c:853
  6118. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6119. msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
  6120. #: src/pop.c:1047
  6121. msgid "TOP command unsupported\n"
  6122. msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
  6123. #: src/prefs_account.c:231
  6124. #: src/prefs_account.c:1440
  6125. #: src/prefs_account.c:2123
  6126. #: src/wizard.c:1000
  6127. msgid "POP3"
  6128. msgstr "POP3"
  6129. #: src/prefs_account.c:234
  6130. #: src/prefs_account.c:1566
  6131. #: src/prefs_account.c:2140
  6132. msgid "IMAP4"
  6133. msgstr "IMAP4"
  6134. #: src/prefs_account.c:235
  6135. msgid "News (NNTP)"
  6136. msgstr "Новости (NNTP)"
  6137. #: src/prefs_account.c:236
  6138. #: src/wizard.c:1010
  6139. msgid "Local mbox file"
  6140. msgstr "Локальный mbox файл"
  6141. #: src/prefs_account.c:237
  6142. msgid "None (SMTP only)"
  6143. msgstr "Никакой (только SMTP)"
  6144. #: src/prefs_account.c:716
  6145. #, c-format
  6146. msgid "Account%d"
  6147. msgstr "Учётная запись %d"
  6148. #: src/prefs_account.c:989
  6149. msgid "Preferences for new account"
  6150. msgstr "Параметры для новой учётной записи"
  6151. #: src/prefs_account.c:991
  6152. #, c-format
  6153. msgid "%s - Account preferences"
  6154. msgstr "Параметры учётной записи - %s"
  6155. #: src/prefs_account.c:1026
  6156. msgid "_Basic"
  6157. msgstr "_Основное"
  6158. #: src/prefs_account.c:1028
  6159. msgid "_Receive"
  6160. msgstr "_Получение"
  6161. #: src/prefs_account.c:1032
  6162. msgid "Co_mpose"
  6163. msgstr "Составление"
  6164. #: src/prefs_account.c:1034
  6165. msgid "_Privacy"
  6166. msgstr "_Безопасность"
  6167. #: src/prefs_account.c:1037
  6168. msgid "SS_L"
  6169. msgstr "SSL"
  6170. #: src/prefs_account.c:1040
  6171. msgid "A_dvanced"
  6172. msgstr "Дополнительно"
  6173. #: src/prefs_account.c:1096
  6174. msgid "Name of account"
  6175. msgstr "Имя учётной записи"
  6176. #: src/prefs_account.c:1105
  6177. msgid "Set as default"
  6178. msgstr "Использовать по умолчанию"
  6179. #: src/prefs_account.c:1109
  6180. msgid "Personal information"
  6181. msgstr "Личная информация"
  6182. #: src/prefs_account.c:1118
  6183. msgid "Full name"
  6184. msgstr "Полное имя"
  6185. #: src/prefs_account.c:1124
  6186. msgid "Mail address"
  6187. msgstr "Почтовый адрес"
  6188. #: src/prefs_account.c:1130
  6189. msgid "Organization"
  6190. msgstr "Организация"
  6191. #: src/prefs_account.c:1154
  6192. msgid "Server information"
  6193. msgstr "Информация о сервере"
  6194. #: src/prefs_account.c:1213
  6195. msgid "This server requires authentication"
  6196. msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
  6197. #: src/prefs_account.c:1220
  6198. msgid "Authenticate on connect"
  6199. msgstr "Авторизация при подключении"
  6200. #: src/prefs_account.c:1265
  6201. msgid "News server"
  6202. msgstr "Сервер новостей"
  6203. #: src/prefs_account.c:1271
  6204. msgid "Server for receiving"
  6205. msgstr "Сервер для получения"
  6206. #: src/prefs_account.c:1277
  6207. msgid "Local mailbox"
  6208. msgstr "Локальный ящик"
  6209. #: src/prefs_account.c:1284
  6210. msgid "SMTP server (send)"
  6211. msgstr "SMTP сервер (отправка)"
  6212. #: src/prefs_account.c:1292
  6213. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6214. msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
  6215. #: src/prefs_account.c:1301
  6216. msgid "command to send mails"
  6217. msgstr "команда для отправки почты"
  6218. #: src/prefs_account.c:1308
  6219. #: src/prefs_account.c:1757
  6220. msgid "User ID"
  6221. msgstr "Пользователь"
  6222. #: src/prefs_account.c:1314
  6223. #: src/prefs_account.c:1766
  6224. msgid "Password"
  6225. msgstr "Пароль"
  6226. #: src/prefs_account.c:1407
  6227. msgid "Local"
  6228. msgstr "Локальный узел"
  6229. #: src/prefs_account.c:1418
  6230. #: src/prefs_account.c:1513
  6231. msgid "Default inbox"
  6232. msgstr "По умолчанию для входящих"
  6233. #: src/prefs_account.c:1425
  6234. #: src/prefs_account.c:1433
  6235. #: src/prefs_account.c:1520
  6236. #: src/prefs_account.c:1528
  6237. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6238. msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
  6239. #: src/prefs_account.c:1430
  6240. #: src/prefs_account.c:1525
  6241. #: src/prefs_account.c:1927
  6242. msgid "Bro_wse"
  6243. msgstr "Просмотр"
  6244. #: src/prefs_account.c:1448
  6245. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6246. msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
  6247. #: src/prefs_account.c:1451
  6248. msgid "Remove messages on server when received"
  6249. msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
  6250. #: src/prefs_account.c:1462
  6251. msgid "Remove after"
  6252. msgstr "Удалить по истечении"
  6253. #: src/prefs_account.c:1471
  6254. msgid "0 days: remove immediately"
  6255. msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
  6256. #: src/prefs_account.c:1475
  6257. msgid "days"
  6258. msgstr "дней"
  6259. #: src/prefs_account.c:1482
  6260. msgid "Download all messages on server"
  6261. msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
  6262. #: src/prefs_account.c:1488
  6263. msgid "Receive size limit"
  6264. msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
  6265. #: src/prefs_account.c:1491
  6266. msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
  6267. msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
  6268. #: src/prefs_account.c:1501
  6269. msgid "KB"
  6270. msgstr "Кб"
  6271. #: src/prefs_account.c:1535
  6272. #: src/prefs_account.c:2157
  6273. msgid "NNTP"
  6274. msgstr "NNTP"
  6275. #: src/prefs_account.c:1547
  6276. msgid "Maximum number of articles to download"
  6277. msgstr "Максимум статей для загрузки"
  6278. #: src/prefs_account.c:1559
  6279. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6280. msgstr "неограничено, если указан 0"
  6281. #: src/prefs_account.c:1577
  6282. #: src/prefs_account.c:1727
  6283. msgid "Authentication method"
  6284. msgstr "Метод авторизации"
  6285. #: src/prefs_account.c:1587
  6286. #: src/prefs_account.c:1737
  6287. #: src/prefs_send.c:273
  6288. msgid "Automatic"
  6289. msgstr "Автоматически"
  6290. #: src/prefs_account.c:1598
  6291. msgid "IMAP server directory"
  6292. msgstr "IMAP сервер каталог"
  6293. #: src/prefs_account.c:1602
  6294. msgid "(usually empty)"
  6295. msgstr "(обычно пусто)"
  6296. #: src/prefs_account.c:1612
  6297. msgid "Filter messages on receiving"
  6298. msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
  6299. #: src/prefs_account.c:1616
  6300. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6301. msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
  6302. #: src/prefs_account.c:1678
  6303. #: src/prefs_customheader.c:205
  6304. #: src/prefs_matcher.c:162
  6305. msgid "Header"
  6306. msgstr "Заголовок"
  6307. #: src/prefs_account.c:1685
  6308. msgid "Generate Message-ID"
  6309. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  6310. #: src/prefs_account.c:1692
  6311. msgid "Add user-defined header"
  6312. msgstr "Добавить заданный заголовок"
  6313. #: src/prefs_account.c:1704
  6314. msgid "Authentication"
  6315. msgstr "Авторизация"
  6316. #: src/prefs_account.c:1712
  6317. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6318. msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
  6319. #: src/prefs_account.c:1788
  6320. msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
  6321. msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
  6322. #: src/prefs_account.c:1799
  6323. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6324. msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
  6325. #: src/prefs_account.c:1814
  6326. msgid "POP authentication timeout: "
  6327. msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
  6328. #: src/prefs_account.c:1823
  6329. msgid "minutes"
  6330. msgstr "минут"
  6331. #: src/prefs_account.c:1868
  6332. #: src/prefs_account.c:1919
  6333. msgid "Signature"
  6334. msgstr "Подпись"
  6335. #: src/prefs_account.c:1876
  6336. msgid "Insert signature automatically"
  6337. msgstr "Вставлять подпись автоматически"
  6338. #: src/prefs_account.c:1881
  6339. msgid "Signature separator"
  6340. msgstr "Отделять подпись"
  6341. #: src/prefs_account.c:1906
  6342. msgid "Command output"
  6343. msgstr "Вывод команды"
  6344. #: src/prefs_account.c:1939
  6345. msgid "Automatically set the following addresses"
  6346. msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
  6347. #: src/prefs_account.c:1948
  6348. #: src/prefs_filtering_action.c:1083
  6349. #: src/prefs_matcher.c:159
  6350. #: src/prefs_matcher.c:1869
  6351. #: src/prefs_template.c:188
  6352. #: src/quote_fmt.c:49
  6353. msgid "Cc"
  6354. msgstr "Копия"
  6355. #: src/prefs_account.c:1961
  6356. #: src/prefs_template.c:189
  6357. msgid "Bcc"
  6358. msgstr "Скрытая копия"
  6359. #: src/prefs_account.c:1974
  6360. msgid "Reply-To"
  6361. msgstr "Ответить"
  6362. #: src/prefs_account.c:2026
  6363. msgid "Default privacy system"
  6364. msgstr "Система безопасности по умолчанию"
  6365. #: src/prefs_account.c:2035
  6366. msgid "Always sign messages"
  6367. msgstr "Всегда подписывать сообщения"
  6368. #: src/prefs_account.c:2037
  6369. msgid "Always encrypt messages"
  6370. msgstr "Всегда шифровать сообщения"
  6371. #: src/prefs_account.c:2039
  6372. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6373. msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
  6374. #: src/prefs_account.c:2042
  6375. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6376. msgstr ""
  6377. #: src/prefs_account.c:2044
  6378. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6379. msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
  6380. #: src/prefs_account.c:2131
  6381. #: src/prefs_account.c:2148
  6382. #: src/prefs_account.c:2164
  6383. msgid "Don't use SSL"
  6384. msgstr "Не использовать SSL"
  6385. #: src/prefs_account.c:2134
  6386. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6387. msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
  6388. #: src/prefs_account.c:2137
  6389. #: src/prefs_account.c:2154
  6390. #: src/prefs_account.c:2189
  6391. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6392. msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
  6393. #: src/prefs_account.c:2151
  6394. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6395. msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
  6396. #: src/prefs_account.c:2173
  6397. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6398. msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
  6399. #: src/prefs_account.c:2175
  6400. msgid "Send (SMTP)"
  6401. msgstr "Отправка (SMTP)"
  6402. #: src/prefs_account.c:2183
  6403. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6404. msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
  6405. #: src/prefs_account.c:2186
  6406. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6407. msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
  6408. #: src/prefs_account.c:2197
  6409. msgid "Use non-blocking SSL"
  6410. msgstr "Использовать неблокированный SSL"
  6411. #: src/prefs_account.c:2209
  6412. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6413. msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
  6414. #: src/prefs_account.c:2335
  6415. msgid "SMTP port"
  6416. msgstr "порт SMTP"
  6417. #: src/prefs_account.c:2341
  6418. msgid "POP3 port"
  6419. msgstr "порт POP3"
  6420. #: src/prefs_account.c:2347
  6421. msgid "IMAP4 port"
  6422. msgstr "порт IMAP4"
  6423. #: src/prefs_account.c:2353
  6424. msgid "NNTP port"
  6425. msgstr "порт NNTP"
  6426. #: src/prefs_account.c:2358
  6427. msgid "Domain name"
  6428. msgstr "имя домена"
  6429. #: src/prefs_account.c:2368
  6430. msgid "Use command to communicate with server"
  6431. msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
  6432. #: src/prefs_account.c:2376
  6433. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6434. msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
  6435. #: src/prefs_account.c:2423
  6436. msgid "Browse"
  6437. msgstr "Просмотр"
  6438. #: src/prefs_account.c:2436
  6439. msgid "Put sent messages in"
  6440. msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
  6441. #: src/prefs_account.c:2438
  6442. msgid "Put queued messages in"
  6443. msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
  6444. #: src/prefs_account.c:2440
  6445. msgid "Put draft messages in"
  6446. msgstr "Поместить черновые сообщения в"
  6447. #: src/prefs_account.c:2442
  6448. msgid "Put deleted messages in"
  6449. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  6450. #: src/prefs_account.c:2485
  6451. msgid "Account name is not entered."
  6452. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  6453. #: src/prefs_account.c:2489
  6454. msgid "Mail address is not entered."
  6455. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  6456. #: src/prefs_account.c:2496
  6457. msgid "SMTP server is not entered."
  6458. msgstr "SMTP сервер не введён."
  6459. #: src/prefs_account.c:2501
  6460. msgid "User ID is not entered."
  6461. msgstr "Имя пользователя не введено."
  6462. #: src/prefs_account.c:2506
  6463. msgid "POP3 server is not entered."
  6464. msgstr "POP3 сервер не введён."
  6465. #: src/prefs_account.c:2511
  6466. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6467. msgstr "IMAP4 сервер не введён."
  6468. #: src/prefs_account.c:2516
  6469. msgid "NNTP server is not entered."
  6470. msgstr "NNTP сервер не введён."
  6471. #: src/prefs_account.c:2522
  6472. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6473. msgstr "имя файла локального ящика не введено."
  6474. #: src/prefs_account.c:2528
  6475. msgid "mail command is not entered."
  6476. msgstr "команда приёма почты не введена."
  6477. #: src/prefs_account.c:2593
  6478. msgid "Select signature file"
  6479. msgstr "Выбрать файл подписи"
  6480. #: src/prefs_account.c:2686
  6481. msgid "Protocol:"
  6482. msgstr "Протокол:"
  6483. #: src/prefs_account.c:2826
  6484. #, c-format
  6485. msgid "Unsupported (%s)"
  6486. msgstr "Неподдерживается (%s)"
  6487. #: src/prefs_actions.c:201
  6488. msgid "Actions configuration"
  6489. msgstr "Настроить действия"
  6490. #: src/prefs_actions.c:228
  6491. msgid "Menu name:"
  6492. msgstr "Имя меню:"
  6493. #: src/prefs_actions.c:241
  6494. msgid "Command line:"
  6495. msgstr "Команда:"
  6496. #: src/prefs_actions.c:275
  6497. #: src/prefs_filtering_action.c:493
  6498. #: src/prefs_filtering.c:455
  6499. #: src/prefs_matcher.c:673
  6500. #: src/prefs_template.c:260
  6501. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6502. msgid "Replace"
  6503. msgstr "Заменить"
  6504. #: src/prefs_actions.c:291
  6505. #: src/prefs_filtering_action.c:464
  6506. #: src/prefs_matcher.c:569
  6507. msgid "Info..."
  6508. msgstr "Информация ..."
  6509. #: src/prefs_actions.c:458
  6510. #: src/prefs_filtering_action.c:585
  6511. #: src/prefs_filtering.c:762
  6512. #: src/prefs_filtering.c:764
  6513. #: src/prefs_filtering.c:765
  6514. #: src/prefs_filtering.c:840
  6515. #: src/prefs_matcher.c:811
  6516. #: src/prefs_template.c:356
  6517. msgid "(New)"
  6518. msgstr "(Новое)"
  6519. #: src/prefs_actions.c:523
  6520. msgid "Menu name is not set."
  6521. msgstr "Имя меню не указано."
  6522. #: src/prefs_actions.c:528
  6523. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6524. msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
  6525. #: src/prefs_actions.c:533
  6526. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6527. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  6528. #: src/prefs_actions.c:552
  6529. msgid "Menu name is too long."
  6530. msgstr "Имя меню слишком длинное."
  6531. #: src/prefs_actions.c:561
  6532. msgid "Command line not set."
  6533. msgstr "Команда не задана."
  6534. #: src/prefs_actions.c:566
  6535. msgid "Menu name and command are too long."
  6536. msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
  6537. #: src/prefs_actions.c:571
  6538. #, c-format
  6539. msgid ""
  6540. "The command\n"
  6541. "%s\n"
  6542. "has a syntax error."
  6543. msgstr ""
  6544. "В команде\n"
  6545. "%s\n"
  6546. "обнаружена синтаксическая ошибка."
  6547. #: src/prefs_actions.c:631
  6548. msgid "Delete action"
  6549. msgstr "Удалить действие"
  6550. #: src/prefs_actions.c:632
  6551. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6552. msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
  6553. #: src/prefs_actions.c:749
  6554. #: src/prefs_actions.c:769
  6555. #: src/prefs_filtering.c:1253
  6556. #: src/prefs_filtering.c:1275
  6557. #: src/prefs_matcher.c:1822
  6558. #: src/prefs_template.c:406
  6559. #: src/prefs_template.c:423
  6560. msgid "Entry not saved"
  6561. msgstr "Запись не сохранена"
  6562. #: src/prefs_actions.c:750
  6563. #: src/prefs_actions.c:770
  6564. #: src/prefs_filtering.c:1254
  6565. #: src/prefs_filtering.c:1276
  6566. #: src/prefs_template.c:407
  6567. #: src/prefs_template.c:424
  6568. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6569. msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
  6570. #: src/prefs_actions.c:751
  6571. #: src/prefs_actions.c:771
  6572. #: src/prefs_filtering.c:1255
  6573. #: src/prefs_filtering.c:1277
  6574. #: src/prefs_matcher.c:1824
  6575. #: src/prefs_template.c:408
  6576. #: src/prefs_template.c:425
  6577. msgid "+_Continue editing"
  6578. msgstr "+_Продолжить редактирование"
  6579. #: src/prefs_actions.c:806
  6580. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6581. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
  6582. #: src/prefs_actions.c:807
  6583. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6584. msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
  6585. #: src/prefs_actions.c:809
  6586. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6587. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
  6588. #: src/prefs_actions.c:810
  6589. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6590. msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
  6591. #: src/prefs_actions.c:811
  6592. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6593. msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
  6594. #: src/prefs_actions.c:812
  6595. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6596. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
  6597. #: src/prefs_actions.c:813
  6598. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6599. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
  6600. #: src/prefs_actions.c:814
  6601. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6602. msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
  6603. #: src/prefs_actions.c:815
  6604. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6605. msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
  6606. #: src/prefs_actions.c:816
  6607. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6608. msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
  6609. #: src/prefs_actions.c:817
  6610. msgid "to run command asynchronously"
  6611. msgstr "для фонового запуска команды"
  6612. #: src/prefs_actions.c:818
  6613. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6614. msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
  6615. #: src/prefs_actions.c:819
  6616. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6617. msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
  6618. #: src/prefs_actions.c:820
  6619. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6620. msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
  6621. #: src/prefs_actions.c:821
  6622. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6623. msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
  6624. #: src/prefs_actions.c:822
  6625. msgid "for a user provided argument"
  6626. msgstr "указанный пользователем параметр"
  6627. #: src/prefs_actions.c:823
  6628. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6629. msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
  6630. #: src/prefs_actions.c:824
  6631. msgid "for the text selection"
  6632. msgstr "для выделения текста"
  6633. #: src/prefs_actions.c:825
  6634. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6635. msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
  6636. #: src/prefs_actions.c:834
  6637. #: src/prefs_themes.c:982
  6638. msgid "Actions"
  6639. msgstr "Действия"
  6640. #: src/prefs_actions.c:835
  6641. msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
  6642. msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
  6643. #: src/prefs_actions.c:921
  6644. msgid "Current actions"
  6645. msgstr "Текущие действия"
  6646. #: src/prefs_common.c:262
  6647. msgid ""
  6648. "On %d\\n"
  6649. "%f wrote:\\n"
  6650. "\\n"
  6651. "%q"
  6652. msgstr ""
  6653. "На %d\\n"
  6654. "%f записано:\\n"
  6655. "\\n"
  6656. "%q"
  6657. # mxx
  6658. #: src/prefs_common.c:268
  6659. msgid ""
  6660. "\\n"
  6661. "\\n"
  6662. "Begin forwarded message:\\n"
  6663. "\\n"
  6664. "?d{Date: %d\\n"
  6665. "}?f{From: %f\\n"
  6666. "}?t{To: %t\\n"
  6667. "}?c{Cc: %c\\n"
  6668. "}?n{Newsgroups: %n\\n"
  6669. "}?s{Subject: %s\\n"
  6670. "}\\n"
  6671. "\\n"
  6672. "%M"
  6673. msgstr ""
  6674. "\\n"
  6675. "\\n"
  6676. "Начало пересылаемого сообщения:\\n"
  6677. "\\n"
  6678. "?d{Дата: %d\\n"
  6679. "}?f{От: %f\\n"
  6680. "}?t{Кому: %t\\n"
  6681. "}?c{Копия: %c\\n"
  6682. "}?n{Группы новостей: %n\\n"
  6683. "}?s{Тема: %s\\n"
  6684. "}\\n"
  6685. "\\n"
  6686. "%M"
  6687. # mxx
  6688. #: src/prefs_common.c:353
  6689. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6690. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6691. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  6692. msgid "Automatic account selection"
  6693. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  6694. #: src/prefs_compose_writing.c:114
  6695. msgid "when replying"
  6696. msgstr "при ответе"
  6697. #: src/prefs_compose_writing.c:116
  6698. msgid "when forwarding"
  6699. msgstr "при пересылке"
  6700. #: src/prefs_compose_writing.c:118
  6701. msgid "when re-editing"
  6702. msgstr "при изменении"
  6703. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  6704. msgid "Forwarding"
  6705. msgstr "Переслать"
  6706. #: src/prefs_compose_writing.c:128
  6707. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  6708. msgid "Forward as attachment"
  6709. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  6710. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  6711. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6712. msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
  6713. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  6714. msgid "Editing"
  6715. msgstr "Написание"
  6716. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  6717. msgid "Automatically launch the external editor"
  6718. msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
  6719. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  6720. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6721. msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
  6722. #: src/prefs_compose_writing.c:158
  6723. #: src/prefs_wrapping.c:97
  6724. msgid "characters"
  6725. msgstr "символов"
  6726. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6727. msgid "Undo level"
  6728. msgstr "Уровень отмены"
  6729. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  6730. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6731. msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
  6732. #: src/prefs_compose_writing.c:182
  6733. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6734. msgstr "При падении файла в окно составления"
  6735. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6736. msgid "Ask whether to insert or attach"
  6737. msgstr "Спрашивать вставить или вложить"
  6738. #: src/prefs_compose_writing.c:191
  6739. msgid "Always insert"
  6740. msgstr "Всегда вставлять"
  6741. #: src/prefs_compose_writing.c:192
  6742. msgid "Always attach"
  6743. msgstr "Всегда вкладывать"
  6744. #: src/prefs_compose_writing.c:297
  6745. #: src/prefs_folder_item.c:937
  6746. #: src/prefs_quote.c:285
  6747. #: src/prefs_spelling.c:401
  6748. #: src/prefs_wrapping.c:144
  6749. #: src/toolbar.c:1511
  6750. msgid "Compose"
  6751. msgstr "Составление"
  6752. #: src/prefs_compose_writing.c:298
  6753. msgid "Writing"
  6754. msgstr "Написание"
  6755. #: src/prefs_customheader.c:180
  6756. msgid "Custom header configuration"
  6757. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  6758. #: src/prefs_customheader.c:236
  6759. msgid "From file..."
  6760. msgstr " Задать... "
  6761. #: src/prefs_customheader.c:505
  6762. #: src/prefs_display_header.c:565
  6763. #: src/prefs_matcher.c:1312
  6764. #: src/prefs_matcher.c:1322
  6765. msgid "Header name is not set."
  6766. msgstr "Имя заголовка не указано."
  6767. #: src/prefs_customheader.c:515
  6768. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6769. msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
  6770. #: src/prefs_customheader.c:562
  6771. msgid "Choose a png file"
  6772. msgstr "Выбрать png файл"
  6773. #: src/prefs_customheader.c:564
  6774. msgid "Choose an xbm file"
  6775. msgstr "Выбрать xbm файл"
  6776. #: src/prefs_customheader.c:566
  6777. msgid "Choose a text file"
  6778. msgstr "Выбрать текстовый файл"
  6779. #: src/prefs_customheader.c:579
  6780. msgid "This file isn't an image."
  6781. msgstr "Файл не является изображением."
  6782. #: src/prefs_customheader.c:584
  6783. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6784. msgstr ""
  6785. #: src/prefs_customheader.c:590
  6786. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6787. msgstr ""
  6788. #: src/prefs_customheader.c:595
  6789. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6790. msgstr ""
  6791. #: src/prefs_customheader.c:604
  6792. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6793. msgstr ""
  6794. #: src/prefs_customheader.c:613
  6795. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6796. msgstr ""
  6797. #: src/prefs_customheader.c:664
  6798. msgid "This file contains newlines."
  6799. msgstr "Этот файл содержит новые строки."
  6800. #: src/prefs_customheader.c:694
  6801. msgid "Delete header"
  6802. msgstr "Удалить заголовок"
  6803. #: src/prefs_customheader.c:695
  6804. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6805. msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
  6806. #: src/prefs_customheader.c:865
  6807. msgid "Current custom headers"
  6808. msgstr "Выбранные заголовки"
  6809. #: src/prefs_display_header.c:227
  6810. msgid "Displayed header configuration"
  6811. msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
  6812. #: src/prefs_display_header.c:251
  6813. #: src/prefs_matcher.c:491
  6814. msgid "Header name"
  6815. msgstr "Имя заголовка"
  6816. #: src/prefs_display_header.c:286
  6817. msgid "Displayed Headers"
  6818. msgstr "Отображаемые заголовки"
  6819. #: src/prefs_display_header.c:352
  6820. msgid "Hidden headers"
  6821. msgstr "Скрытые заголовки"
  6822. #: src/prefs_display_header.c:378
  6823. msgid "Show all unspecified headers"
  6824. msgstr "Показать все не заданные заголовки"
  6825. #: src/prefs_display_header.c:575
  6826. msgid "This header is already in the list."
  6827. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  6828. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6829. #, c-format
  6830. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6831. msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
  6832. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6833. msgid "Web browser"
  6834. msgstr "Веб браузер"
  6835. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6836. msgid "Text editor"
  6837. msgstr "Текстовый редактор"
  6838. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6839. msgid "Command for 'Display as text'"
  6840. msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
  6841. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6842. msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6843. msgstr ""
  6844. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6845. msgid "Print command"
  6846. msgstr "Команда печати"
  6847. #: src/prefs_ext_prog.c:252
  6848. #: src/prefs_image_viewer.c:128
  6849. #: src/prefs_message.c:308
  6850. msgid "Message View"
  6851. msgstr "Вид сообщения"
  6852. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6853. msgid "External Programs"
  6854. msgstr "Внешние программы"
  6855. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6856. msgid "Move"
  6857. msgstr "Переместить"
  6858. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6859. msgid "Copy"
  6860. msgstr "Копировать"
  6861. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  6862. #: src/prefs_summary_column.c:79
  6863. #: src/summaryview.c:2354
  6864. msgid "Mark"
  6865. msgstr "Пометить"
  6866. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6867. msgid "Lock"
  6868. msgstr "Заблокировать"
  6869. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6870. msgid "Unlock"
  6871. msgstr "Разблокировать"
  6872. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6873. msgid "Mark as read"
  6874. msgstr "Пометить как прочитанное"
  6875. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6876. msgid "Mark as unread"
  6877. msgstr "Пометить как непрочитанное"
  6878. #: src/prefs_filtering_action.c:159
  6879. #: src/toolbar.c:398
  6880. #: src/toolbar.c:489
  6881. msgid "Forward"
  6882. msgstr "Переслать"
  6883. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6884. msgid "Redirect"
  6885. msgstr "Перенаправить"
  6886. #: src/prefs_filtering_action.c:162
  6887. #: src/prefs_filtering_action.c:429
  6888. #: src/toolbar.c:174
  6889. #: src/toolbar.c:1651
  6890. msgid "Execute"
  6891. msgstr "Выполнить"
  6892. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  6893. #: src/prefs_filtering_action.c:434
  6894. msgid "Color"
  6895. msgstr "Цвет"
  6896. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6897. msgid "Change score"
  6898. msgstr "Изменить счёт"
  6899. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6900. msgid "Set score"
  6901. msgstr "Установить счёт"
  6902. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6903. msgid "Hide"
  6904. msgstr "Скрыть"
  6905. #: src/prefs_filtering_action.c:167
  6906. #: src/toolbar.c:177
  6907. msgid "Ignore thread"
  6908. msgstr "Игнорировать поток"
  6909. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6910. msgid "Stop filter"
  6911. msgstr "Остановить фильтрацию"
  6912. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6913. msgid "Filtering action configuration"
  6914. msgstr "Настройка действия фильтрации"
  6915. #: src/prefs_filtering_action.c:342
  6916. #: src/prefs_filtering.c:413
  6917. msgid "Action"
  6918. msgstr "Действие"
  6919. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6920. msgid "Destination"
  6921. msgstr "Назначение"
  6922. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6923. msgid "Recipient"
  6924. msgstr "Получатель"
  6925. #: src/prefs_filtering_action.c:439
  6926. #: src/prefs_summary_column.c:88
  6927. #: src/summaryview.c:492
  6928. msgid "Score"
  6929. msgstr "Счёт"
  6930. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6931. msgid "Select ..."
  6932. msgstr "Выбрать ..."
  6933. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6934. msgid "Command line not set"
  6935. msgstr "Команда не задана"
  6936. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6937. msgid "Destination is not set."
  6938. msgstr "Назначение не указано."
  6939. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6940. msgid "Recipient is not set."
  6941. msgstr "Получатель не указан."
  6942. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6943. msgid "Score is not set"
  6944. msgstr "Счёт не установлен"
  6945. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6946. msgid "No action was defined."
  6947. msgstr "Действия не определены."
  6948. #: src/prefs_filtering_action.c:1079
  6949. #: src/prefs_matcher.c:1865
  6950. #: src/quote_fmt.c:58
  6951. msgid "literal %"
  6952. msgstr "литерал %"
  6953. #: src/prefs_filtering_action.c:1084
  6954. #: src/prefs_matcher.c:1870
  6955. #: src/prefs_summary_column.c:85
  6956. #: src/quote_fmt.c:41
  6957. #: src/summaryview.c:489
  6958. msgid "Date"
  6959. msgstr "Дата"
  6960. #: src/prefs_filtering_action.c:1085
  6961. #: src/prefs_matcher.c:1871
  6962. #: src/quote_fmt.c:52
  6963. msgid "Message-ID"
  6964. msgstr "Идентификатор сообщения"
  6965. #: src/prefs_filtering_action.c:1086
  6966. #: src/prefs_matcher.c:160
  6967. #: src/prefs_matcher.c:1872
  6968. #: src/quote_fmt.c:50
  6969. msgid "Newsgroups"
  6970. msgstr "Группы новостей"
  6971. #: src/prefs_filtering_action.c:1087
  6972. #: src/prefs_matcher.c:160
  6973. #: src/prefs_matcher.c:1873
  6974. #: src/quote_fmt.c:51
  6975. msgid "References"
  6976. msgstr "Ссылки"
  6977. #: src/prefs_filtering_action.c:1088
  6978. #: src/prefs_matcher.c:1874
  6979. msgid "filename (should not be modified)"
  6980. msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
  6981. #: src/prefs_filtering_action.c:1089
  6982. #: src/prefs_matcher.c:1875
  6983. msgid "new line"
  6984. msgstr "новая строка"
  6985. #: src/prefs_filtering_action.c:1090
  6986. #: src/prefs_matcher.c:1876
  6987. msgid "escape character for quotes"
  6988. msgstr "убрать знак цитирования"
  6989. #: src/prefs_filtering_action.c:1091
  6990. #: src/prefs_matcher.c:1877
  6991. msgid "quote character"
  6992. msgstr "знак цитаты"
  6993. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  6994. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6995. msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
  6996. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  6997. msgid ""
  6998. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
  6999. "\n"
  7000. "The following symbols can be used:"
  7001. msgstr ""
  7002. "'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
  7003. "\n"
  7004. "Можно воспользоваться следующими символами:"
  7005. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  7006. msgid "Current action list"
  7007. msgstr "Список текущих действий"
  7008. #: src/prefs_filtering.c:188
  7009. #: src/prefs_filtering.c:339
  7010. msgid "Filtering/Processing configuration"
  7011. msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
  7012. #: src/prefs_filtering.c:250
  7013. #: src/prefs_filtering.c:781
  7014. #: src/prefs_filtering.c:872
  7015. msgid "Filtering Account Menu|All"
  7016. msgstr ""
  7017. #: src/prefs_filtering.c:391
  7018. msgid "Condition"
  7019. msgstr "Выражение"
  7020. #: src/prefs_filtering.c:404
  7021. #: src/prefs_filtering.c:426
  7022. msgid " Define... "
  7023. msgstr " Задать... "
  7024. #: src/prefs_filtering.c:928
  7025. #: src/prefs_filtering.c:1014
  7026. msgid "Condition string is not valid."
  7027. msgstr "Строка с условием задана неверно."
  7028. #: src/prefs_filtering.c:964
  7029. #: src/prefs_filtering.c:1022
  7030. msgid "Action string is not valid."
  7031. msgstr "Действие с условием задано неверно."
  7032. #: src/prefs_filtering.c:1001
  7033. msgid "Condition string is empty."
  7034. msgstr "Строка с условием пуста."
  7035. #: src/prefs_filtering.c:1007
  7036. msgid "Action string is empty."
  7037. msgstr "Действие с условием пусто."
  7038. #: src/prefs_filtering.c:1091
  7039. msgid "Delete rule"
  7040. msgstr "Удалить правило"
  7041. #: src/prefs_filtering.c:1092
  7042. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7043. msgstr "Действительно удалить это правило?"
  7044. #: src/prefs_filtering.c:1469
  7045. msgid "Enable"
  7046. msgstr "Вкл."
  7047. #: src/prefs_filtering.c:1501
  7048. msgid "Rule"
  7049. msgstr "Правило"
  7050. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7051. msgid "Folder list columns configuration"
  7052. msgstr "Настройка столбцов списка папок"
  7053. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7054. msgid ""
  7055. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7056. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7057. msgstr ""
  7058. "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
  7059. "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
  7060. #: src/prefs_folder_column.c:251
  7061. #: src/prefs_summary_column.c:265
  7062. msgid "Hidden columns"
  7063. msgstr "Скрытие столбцы"
  7064. #: src/prefs_folder_column.c:280
  7065. #: src/prefs_summary_column.c:294
  7066. msgid "Displayed columns"
  7067. msgstr "Отображаемые столбцы"
  7068. #: src/prefs_folder_column.c:316
  7069. #: src/prefs_msg_colors.c:517
  7070. #: src/prefs_summary_column.c:330
  7071. #: src/prefs_toolbar.c:800
  7072. msgid " Use default "
  7073. msgstr " Использовать по умолчанию "
  7074. #: src/prefs_folder_item.c:183
  7075. #: src/prefs_folder_item.c:566
  7076. msgid ""
  7077. "Apply to\n"
  7078. "subfolders"
  7079. msgstr ""
  7080. "Применить к\n"
  7081. "подпапкам"
  7082. #: src/prefs_folder_item.c:207
  7083. msgid "Normal"
  7084. msgstr "Обычный режим"
  7085. #: src/prefs_folder_item.c:209
  7086. msgid "Outbox"
  7087. msgstr "Исходящие"
  7088. #: src/prefs_folder_item.c:226
  7089. msgid "Folder type:"
  7090. msgstr "Тип папки:"
  7091. #: src/prefs_folder_item.c:238
  7092. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  7093. msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
  7094. #: src/prefs_folder_item.c:258
  7095. msgid "Folder chmod: "
  7096. msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
  7097. #: src/prefs_folder_item.c:284
  7098. msgid "Folder color: "
  7099. msgstr "Цвет папки: "
  7100. #: src/prefs_folder_item.c:298
  7101. #: src/prefs_folder_item.c:908
  7102. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  7103. msgid "Pick color for folder"
  7104. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  7105. #: src/prefs_folder_item.c:315
  7106. msgid "Process at startup"
  7107. msgstr "Обработка при запуске"
  7108. #: src/prefs_folder_item.c:329
  7109. msgid "Scan for new mail"
  7110. msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
  7111. #: src/prefs_folder_item.c:342
  7112. msgid "Synchronise for offline use"
  7113. msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
  7114. #: src/prefs_folder_item.c:575
  7115. msgid "Request Return Receipt"
  7116. msgstr "Запрос подтверждения доставки"
  7117. #: src/prefs_folder_item.c:590
  7118. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  7119. msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
  7120. #: src/prefs_folder_item.c:603
  7121. msgid "Default To: "
  7122. msgstr "По умолчанию Кому:"
  7123. #: src/prefs_folder_item.c:624
  7124. msgid "Default To for replies: "
  7125. msgstr "По умолчанию Ответить:"
  7126. #: src/prefs_folder_item.c:645
  7127. msgid "Default account: "
  7128. msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
  7129. #: src/prefs_folder_item.c:696
  7130. msgid "Default dictionary: "
  7131. msgstr "Словарь по умолчанию:"
  7132. #: src/prefs_folder_item.c:920
  7133. msgid "General"
  7134. msgstr "Общие"
  7135. #: src/prefs_folder_item.c:963
  7136. #, c-format
  7137. msgid "Properties for folder %s"
  7138. msgstr "Настройки папки %s"
  7139. #: src/prefs_fonts.c:74
  7140. msgid "Folder and Message Lists"
  7141. msgstr "Папки и списки сообщений"
  7142. #: src/prefs_fonts.c:91
  7143. msgid "Message"
  7144. msgstr "Сообщение"
  7145. #: src/prefs_fonts.c:110
  7146. msgid "Use different font for printing"
  7147. msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
  7148. #: src/prefs_fonts.c:119
  7149. msgid "Message Printing"
  7150. msgstr "Печать сообщения"
  7151. #: src/prefs_fonts.c:197
  7152. #: src/prefs_msg_colors.c:855
  7153. #: src/prefs_summaries.c:1076
  7154. #: src/prefs_themes.c:360
  7155. msgid "Display"
  7156. msgstr "Отображение"
  7157. #: src/prefs_fonts.c:198
  7158. msgid "Fonts"
  7159. msgstr "Шрифты"
  7160. #: src/prefs_gtk.c:871
  7161. msgid "Preferences"
  7162. msgstr "Настройки"
  7163. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7164. msgid "Automatically display attached images"
  7165. msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
  7166. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7167. msgid "Resize attached images by default"
  7168. msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
  7169. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7170. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7171. msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
  7172. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7173. msgid "Display images inline"
  7174. msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
  7175. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7176. msgid "Image Viewer"
  7177. msgstr "Просмотрщик изображений"
  7178. #: src/prefs_matcher.c:158
  7179. msgid "All messages"
  7180. msgstr "Все сообщения"
  7181. #: src/prefs_matcher.c:159
  7182. msgid "To or Cc"
  7183. msgstr "Кому или копия"
  7184. #: src/prefs_matcher.c:160
  7185. msgid "In reply to"
  7186. msgstr "В ответе кому"
  7187. #: src/prefs_matcher.c:161
  7188. msgid "Age greater than"
  7189. msgstr "Старее, чем"
  7190. #: src/prefs_matcher.c:161
  7191. msgid "Age lower than"
  7192. msgstr "Новее, чем"
  7193. #: src/prefs_matcher.c:162
  7194. msgid "Headers part"
  7195. msgstr "Заголовок"
  7196. #: src/prefs_matcher.c:163
  7197. msgid "Body part"
  7198. msgstr "Тело сообщения"
  7199. #: src/prefs_matcher.c:163
  7200. msgid "Whole message"
  7201. msgstr "Всё сообщение"
  7202. #: src/prefs_matcher.c:164
  7203. msgid "Unread flag"
  7204. msgstr "Флаг непрочтения"
  7205. #: src/prefs_matcher.c:164
  7206. msgid "New flag"
  7207. msgstr "Флаг нового"
  7208. #: src/prefs_matcher.c:165
  7209. msgid "Marked flag"
  7210. msgstr "Флаг метки"
  7211. #: src/prefs_matcher.c:165
  7212. msgid "Deleted flag"
  7213. msgstr "Флаг удаления"
  7214. #: src/prefs_matcher.c:166
  7215. msgid "Replied flag"
  7216. msgstr "Флаг ответа"
  7217. #: src/prefs_matcher.c:166
  7218. msgid "Forwarded flag"
  7219. msgstr "Флаг пересылки"
  7220. #: src/prefs_matcher.c:167
  7221. msgid "Locked flag"
  7222. msgstr "Флаг блокировки"
  7223. #: src/prefs_matcher.c:168
  7224. msgid "Color label"
  7225. msgstr "Цветные метки"
  7226. #: src/prefs_matcher.c:169
  7227. msgid "Ignored thread"
  7228. msgstr "Игнорировать поток"
  7229. #: src/prefs_matcher.c:170
  7230. msgid "Score greater than"
  7231. msgstr "Счёт больше, чем"
  7232. #: src/prefs_matcher.c:170
  7233. msgid "Score lower than"
  7234. msgstr "Счёт меньше, чем"
  7235. #: src/prefs_matcher.c:171
  7236. msgid "Score equal to"
  7237. msgstr "Счёт равен"
  7238. #: src/prefs_matcher.c:172
  7239. msgid "Test"
  7240. msgstr "Тест"
  7241. #: src/prefs_matcher.c:173
  7242. msgid "Size greater than"
  7243. msgstr "Размер больше, чем"
  7244. #: src/prefs_matcher.c:174
  7245. msgid "Size smaller than"
  7246. msgstr "Размер меньше, чем"
  7247. #: src/prefs_matcher.c:175
  7248. msgid "Size exactly"
  7249. msgstr "Точный размер"
  7250. #: src/prefs_matcher.c:176
  7251. msgid "Partially downloaded"
  7252. msgstr "Загружено частично"
  7253. #: src/prefs_matcher.c:177
  7254. msgid "Found in addressbook"
  7255. msgstr "Найден в адресной книге"
  7256. #: src/prefs_matcher.c:194
  7257. msgid "or"
  7258. msgstr "или"
  7259. #: src/prefs_matcher.c:194
  7260. msgid "and"
  7261. msgstr "и"
  7262. #: src/prefs_matcher.c:211
  7263. msgid "contains"
  7264. msgstr "содержит"
  7265. #: src/prefs_matcher.c:211
  7266. msgid "does not contain"
  7267. msgstr "не содержит"
  7268. #: src/prefs_matcher.c:235
  7269. msgid "yes"
  7270. msgstr "да"
  7271. #: src/prefs_matcher.c:235
  7272. msgid "no"
  7273. msgstr "нет"
  7274. #: src/prefs_matcher.c:432
  7275. msgid "Condition configuration"
  7276. msgstr "Настройка условий"
  7277. #: src/prefs_matcher.c:459
  7278. msgid "Match type"
  7279. msgstr "Тип совпадения"
  7280. #: src/prefs_matcher.c:512
  7281. msgid "Address header"
  7282. msgstr "Заголовок адреса"
  7283. #: src/prefs_matcher.c:544
  7284. msgid "Book/folder"
  7285. msgstr "_Книга/Новая _папка"
  7286. #: src/prefs_matcher.c:578
  7287. msgid " Select... "
  7288. msgstr "Выбор..."
  7289. #: src/prefs_matcher.c:599
  7290. msgid "Predicate"
  7291. msgstr "Предикат"
  7292. #: src/prefs_matcher.c:650
  7293. msgid "Use regexp"
  7294. msgstr "Использовать regexp"
  7295. #: src/prefs_matcher.c:688
  7296. msgid "Boolean Op"
  7297. msgstr "Логические"
  7298. #: src/prefs_matcher.c:1294
  7299. msgid "Value is not set."
  7300. msgstr "Значение не задано."
  7301. #: src/prefs_matcher.c:1330
  7302. msgid "all addresses in all headers"
  7303. msgstr "все адреса во всех заголовках"
  7304. #: src/prefs_matcher.c:1333
  7305. msgid "any address in any header"
  7306. msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
  7307. #: src/prefs_matcher.c:1335
  7308. #, c-format
  7309. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7310. msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
  7311. #: src/prefs_matcher.c:1336
  7312. #, c-format
  7313. msgid ""
  7314. "Book/folder path is not set.\n"
  7315. "\n"
  7316. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
  7317. msgstr ""
  7318. #: src/prefs_matcher.c:1823
  7319. msgid ""
  7320. "The entry was not saved.\n"
  7321. "Close anyway?"
  7322. msgstr ""
  7323. "Запись не была сохранена.\n"
  7324. " Все равно закрыть?"
  7325. #: src/prefs_matcher.c:1885
  7326. msgid "Match Type: 'Test'"
  7327. msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
  7328. #: src/prefs_matcher.c:1886
  7329. msgid ""
  7330. "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7331. "\n"
  7332. "The following symbols can be used:"
  7333. msgstr ""
  7334. "'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
  7335. "\n"
  7336. "Можно использовать следующие символы:"
  7337. #: src/prefs_matcher.c:1980
  7338. msgid "Current condition rules"
  7339. msgstr "Выбранные правила условий"
  7340. #: src/prefs_message.c:108
  7341. msgid "Headers"
  7342. msgstr "Заголовок"
  7343. #: src/prefs_message.c:116
  7344. msgid "Display header pane above message view"
  7345. msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
  7346. #: src/prefs_message.c:120
  7347. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7348. msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
  7349. #: src/prefs_message.c:123
  7350. msgid "Display Face in message view"
  7351. msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
  7352. #: src/prefs_message.c:137
  7353. msgid "Display headers in message view"
  7354. msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
  7355. #: src/prefs_message.c:149
  7356. msgid "HTML messages"
  7357. msgstr "HTML сообщения"
  7358. #: src/prefs_message.c:157
  7359. msgid "Render HTML messages as text"
  7360. msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
  7361. #: src/prefs_message.c:160
  7362. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7363. msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
  7364. #: src/prefs_message.c:170
  7365. msgid "Line space"
  7366. msgstr "Расстояние между строками"
  7367. #: src/prefs_message.c:184
  7368. #: src/prefs_message.c:222
  7369. msgid "pixel(s)"
  7370. msgstr "пиксел(ей)"
  7371. #: src/prefs_message.c:189
  7372. msgid "Scroll"
  7373. msgstr "Прокрутка"
  7374. #: src/prefs_message.c:196
  7375. msgid "Half page"
  7376. msgstr "Половина страницы"
  7377. #: src/prefs_message.c:202
  7378. msgid "Smooth scroll"
  7379. msgstr "Плавная прокрутка"
  7380. #: src/prefs_message.c:208
  7381. msgid "Step"
  7382. msgstr "Шаг"
  7383. #: src/prefs_message.c:229
  7384. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7385. msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
  7386. #: src/prefs_message.c:309
  7387. msgid "Text Options"
  7388. msgstr "Параметры текста"
  7389. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7390. msgid "Message view"
  7391. msgstr "Вид сообщения"
  7392. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7393. msgid "Enable coloration of message text"
  7394. msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
  7395. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7396. msgid "Quote"
  7397. msgstr "Цитирование"
  7398. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7399. msgid "Cycle quote colors"
  7400. msgstr "Циклические цвета цитат"
  7401. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7402. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7403. msgstr ""
  7404. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7405. msgid "1st Level"
  7406. msgstr "Первый уровень"
  7407. #: src/prefs_msg_colors.c:199
  7408. #: src/prefs_msg_colors.c:225
  7409. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7410. msgid "Text"
  7411. msgstr "Текст"
  7412. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7413. msgid "Pick color for 1st level text"
  7414. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  7415. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7416. msgid "2nd Level"
  7417. msgstr "Второй уровень"
  7418. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7419. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7420. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  7421. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7422. msgid "3rd Level"
  7423. msgstr "Третий уровень"
  7424. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7425. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7426. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  7427. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7428. msgid "Enable coloration of text background"
  7429. msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
  7430. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7431. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7432. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
  7433. #: src/prefs_msg_colors.c:290
  7434. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  7435. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7436. msgid "Background"
  7437. msgstr "Фон"
  7438. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7439. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7440. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
  7441. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7442. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7443. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
  7444. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7445. msgid "Pick color for links"
  7446. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  7447. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7448. msgid "URI link"
  7449. msgstr "URI ссылка"
  7450. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7451. msgid "Pick color for signatures"
  7452. msgstr "Указать цвет подписи"
  7453. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7454. msgid "Signatures"
  7455. msgstr "Подписи"
  7456. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  7457. msgid "Folder list"
  7458. msgstr "Список папок"
  7459. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7460. msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7461. msgstr ""
  7462. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7463. msgid "Target folder"
  7464. msgstr "Папка назначения"
  7465. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7466. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7467. msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
  7468. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7469. msgid "Folder containing new messages"
  7470. msgstr "Папка с новыми сообщениями"
  7471. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7472. msgid "Color labels"
  7473. msgstr "Цветные метки"
  7474. #: src/prefs_msg_colors.c:448
  7475. #: src/prefs_msg_colors.c:480
  7476. #, c-format
  7477. msgid "Pick color for 'color %d'"
  7478. msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
  7479. #: src/prefs_msg_colors.c:452
  7480. #: src/prefs_msg_colors.c:484
  7481. #, c-format
  7482. msgid "Set label for 'color %d'"
  7483. msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
  7484. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7485. #, fuzzy, c-format
  7486. msgid "Pick color for 'color %d' "
  7487. msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
  7488. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7489. msgid "Pick color for 1st level text "
  7490. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  7491. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7492. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7493. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  7494. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7495. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7496. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  7497. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7498. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7499. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
  7500. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7501. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7502. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
  7503. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7504. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7505. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
  7506. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7507. msgid "Pick color for links "
  7508. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  7509. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7510. msgid "Pick color for target folder"
  7511. msgstr "Указать цвет для папки назначения"
  7512. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7513. msgid "Pick color for signatures "
  7514. msgstr "Указать цвет подписи"
  7515. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7516. msgid "Colors"
  7517. msgstr "Цвета"
  7518. #: src/prefs_other.c:110
  7519. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7520. msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
  7521. #: src/prefs_other.c:113
  7522. msgid "Log Size"
  7523. msgstr "Размер журнала"
  7524. #: src/prefs_other.c:120
  7525. msgid "Clip the log size"
  7526. msgstr "Зафиксировать размер журнала"
  7527. #: src/prefs_other.c:125
  7528. msgid "Log window length"
  7529. msgstr "Количество элементов журнала "
  7530. #: src/prefs_other.c:142
  7531. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7532. msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
  7533. #: src/prefs_other.c:145
  7534. #, fuzzy
  7535. msgid "lines"
  7536. msgstr "строк"
  7537. #: src/prefs_other.c:154
  7538. msgid "On exit"
  7539. msgstr "При выходе"
  7540. #: src/prefs_other.c:162
  7541. msgid "Confirm on exit"
  7542. msgstr "Подтверждать выход"
  7543. #: src/prefs_other.c:169
  7544. msgid "Empty trash on exit"
  7545. msgstr "Очистить корзину при выходе"
  7546. #: src/prefs_other.c:171
  7547. msgid "Ask before emptying"
  7548. msgstr "Запрос перед очисткой"
  7549. #: src/prefs_other.c:175
  7550. msgid "Warn if there are queued messages"
  7551. msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
  7552. #: src/prefs_other.c:181
  7553. msgid "Socket I/O timeout"
  7554. msgstr "Время ожидания данных из сети"
  7555. #: src/prefs_other.c:199
  7556. msgid "Never send Return Receipts"
  7557. msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
  7558. #: src/prefs_quote.c:90
  7559. msgid "Reply will quote by default"
  7560. msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
  7561. #: src/prefs_quote.c:92
  7562. msgid "Reply format"
  7563. msgstr "Формат ответа"
  7564. #: src/prefs_quote.c:107
  7565. #: src/prefs_quote.c:149
  7566. msgid "Quotation mark"
  7567. msgstr "Символ цитаты"
  7568. #: src/prefs_quote.c:134
  7569. msgid "Forward format"
  7570. msgstr "Формат пересылки"
  7571. #: src/prefs_quote.c:184
  7572. msgid " Description of symbols... "
  7573. msgstr " Описание специальных символов... "
  7574. #: src/prefs_quote.c:193
  7575. msgid "Quotation characters"
  7576. msgstr "Символы цитат"
  7577. #: src/prefs_quote.c:208
  7578. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7579. msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
  7580. #: src/prefs_quote.c:286
  7581. msgid "Quoting"
  7582. msgstr "Цитирование"
  7583. #: src/prefs_receive.c:122
  7584. msgid "External incorporation program"
  7585. msgstr "Внешние программы"
  7586. #: src/prefs_receive.c:129
  7587. msgid "Use external program for receiving mail"
  7588. msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
  7589. #: src/prefs_receive.c:136
  7590. msgid "Command"
  7591. msgstr "Команда"
  7592. #: src/prefs_receive.c:145
  7593. msgid "Automatic checking"
  7594. msgstr "Автоматическая проверка"
  7595. #: src/prefs_receive.c:156
  7596. msgid "Automatically check for new mail"
  7597. msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений"
  7598. #: src/prefs_receive.c:158
  7599. msgid "every"
  7600. msgstr "каждые"
  7601. #: src/prefs_receive.c:179
  7602. msgid "Check for new mail on startup"
  7603. msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
  7604. #: src/prefs_receive.c:182
  7605. msgid "Dialogs"
  7606. msgstr "Диалоги"
  7607. #: src/prefs_receive.c:188
  7608. msgid "Show receive dialog"
  7609. msgstr "Показывать окно получения почты"
  7610. #: src/prefs_receive.c:196
  7611. #: src/prefs_send.c:169
  7612. #: src/prefs_summaries.c:958
  7613. msgid "Always"
  7614. msgstr "Всегда"
  7615. #: src/prefs_receive.c:197
  7616. msgid "Only on manual receiving"
  7617. msgstr "Только при получении вручную"
  7618. #: src/prefs_receive.c:211
  7619. msgid "Close receive dialog when finished"
  7620. msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
  7621. #: src/prefs_receive.c:214
  7622. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7623. msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
  7624. #: src/prefs_receive.c:216
  7625. msgid "After receiving new mail"
  7626. msgstr "После получения новой почты"
  7627. #: src/prefs_receive.c:222
  7628. msgid "Go to inbox"
  7629. msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
  7630. #: src/prefs_receive.c:224
  7631. msgid "Update all local folders"
  7632. msgstr "Обновить все локальные папки"
  7633. #: src/prefs_receive.c:226
  7634. msgid "Run command"
  7635. msgstr "Запускаемая команда"
  7636. #: src/prefs_receive.c:235
  7637. msgid "after automatic check"
  7638. msgstr "после автопроверки"
  7639. #: src/prefs_receive.c:237
  7640. msgid "after manual check"
  7641. msgstr "после проверки вручную"
  7642. #: src/prefs_receive.c:245
  7643. #, c-format
  7644. msgid ""
  7645. "Command to execute:\n"
  7646. "(use %d as number of new mails)"
  7647. msgstr ""
  7648. "Команда для выполнения:\n"
  7649. "(использовать %d как количество новых сообщений)"
  7650. #: src/prefs_receive.c:371
  7651. #: src/prefs_send.c:337
  7652. msgid "Mail Handling"
  7653. msgstr "Обработка почты"
  7654. #: src/prefs_receive.c:372
  7655. msgid "Receiving"
  7656. msgstr "Получение"
  7657. #: src/prefs_send.c:142
  7658. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7659. msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
  7660. #: src/prefs_send.c:145
  7661. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7662. msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
  7663. #: src/prefs_send.c:153
  7664. msgid "Show send dialog"
  7665. msgstr "Показывать окно отправки почты"
  7666. #: src/prefs_send.c:174
  7667. msgid "Outgoing encoding"
  7668. msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
  7669. #: src/prefs_send.c:187
  7670. msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
  7671. msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
  7672. #: src/prefs_send.c:201
  7673. msgid "Automatic (Recommended)"
  7674. msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
  7675. #: src/prefs_send.c:203
  7676. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7677. msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
  7678. #: src/prefs_send.c:204
  7679. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7680. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  7681. #: src/prefs_send.c:206
  7682. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7683. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
  7684. #: src/prefs_send.c:207
  7685. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7686. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  7687. #: src/prefs_send.c:209
  7688. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7689. msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
  7690. #: src/prefs_send.c:211
  7691. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7692. msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
  7693. #: src/prefs_send.c:212
  7694. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7695. msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
  7696. #: src/prefs_send.c:214
  7697. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7698. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  7699. #: src/prefs_send.c:216
  7700. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7701. msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
  7702. #: src/prefs_send.c:217
  7703. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7704. msgstr "Иврит (Windows-1255)"
  7705. #: src/prefs_send.c:219
  7706. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7707. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  7708. #: src/prefs_send.c:220
  7709. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7710. msgstr "Арабская (Windows-1256)"
  7711. #: src/prefs_send.c:222
  7712. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7713. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  7714. #: src/prefs_send.c:224
  7715. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7716. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  7717. #: src/prefs_send.c:225
  7718. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7719. msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
  7720. #: src/prefs_send.c:226
  7721. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7722. msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
  7723. #: src/prefs_send.c:227
  7724. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7725. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  7726. #: src/prefs_send.c:229
  7727. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7728. msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
  7729. #: src/prefs_send.c:231
  7730. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7731. msgstr "Японская (EUC-JP)"
  7732. #: src/prefs_send.c:232
  7733. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7734. msgstr "Японская (Shift_JIS)"
  7735. #: src/prefs_send.c:235
  7736. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7737. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  7738. #: src/prefs_send.c:236
  7739. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7740. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  7741. #: src/prefs_send.c:237
  7742. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7743. msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
  7744. #: src/prefs_send.c:239
  7745. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7746. msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
  7747. #: src/prefs_send.c:240
  7748. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7749. msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
  7750. #: src/prefs_send.c:243
  7751. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7752. msgstr "Корейская (EUC-KR)"
  7753. #: src/prefs_send.c:245
  7754. msgid "Thai (TIS-620)"
  7755. msgstr "Тайская (TIS-620)"
  7756. #: src/prefs_send.c:246
  7757. msgid "Thai (Windows-874)"
  7758. msgstr "Тайская (Windows-874)"
  7759. #: src/prefs_send.c:251
  7760. msgid "Transfer encoding"
  7761. msgstr "Кодирование передачи"
  7762. #: src/prefs_send.c:264
  7763. msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
  7764. msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
  7765. #: src/prefs_send.c:338
  7766. #: src/send_message.c:477
  7767. #: src/send_message.c:481
  7768. #: src/send_message.c:486
  7769. msgid "Sending"
  7770. msgstr "Отправка"
  7771. #: src/prefs_spelling.c:105
  7772. msgid "Select dictionaries location"
  7773. msgstr "Выбрать путь к словарям"
  7774. #: src/prefs_spelling.c:134
  7775. msgid "Pick color for misspelled word"
  7776. msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
  7777. #: src/prefs_spelling.c:186
  7778. msgid "Enable spell checker"
  7779. msgstr "Включить проверку орфографии"
  7780. #: src/prefs_spelling.c:191
  7781. msgid "Enable alternate dictionary"
  7782. msgstr "Включить альтернативный словарь"
  7783. #: src/prefs_spelling.c:197
  7784. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7785. msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
  7786. #: src/prefs_spelling.c:199
  7787. msgid "Path to dictionaries"
  7788. msgstr "Словарь по умолчанию"
  7789. #: src/prefs_spelling.c:214
  7790. msgid "Automatic spelling"
  7791. msgstr "Автопроверка орфографии"
  7792. #: src/prefs_spelling.c:226
  7793. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7794. msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
  7795. #: src/prefs_spelling.c:230
  7796. msgid "Dictionary"
  7797. msgstr "Словарь"
  7798. #: src/prefs_spelling.c:243
  7799. msgid "Default dictionary"
  7800. msgstr "Словарь по умолчанию"
  7801. #: src/prefs_spelling.c:261
  7802. msgid "Default suggestion mode"
  7803. msgstr "Режим по умолчанию"
  7804. #: src/prefs_spelling.c:283
  7805. msgid "Misspelled word color"
  7806. msgstr "Цвет неверных слов"
  7807. #: src/prefs_spelling.c:297
  7808. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7809. msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
  7810. #: src/prefs_spelling.c:402
  7811. msgid "Spell Checking"
  7812. msgstr "Проверка орфографии"
  7813. #: src/prefs_summaries.c:141
  7814. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7815. msgstr "полное сокращения дня недели"
  7816. #: src/prefs_summaries.c:142
  7817. msgid "the full weekday name"
  7818. msgstr "полное имя дня недели"
  7819. #: src/prefs_summaries.c:143
  7820. msgid "the abbreviated month name"
  7821. msgstr "сокращенное имя месяца"
  7822. #: src/prefs_summaries.c:144
  7823. msgid "the full month name"
  7824. msgstr "полное имя месяца"
  7825. #: src/prefs_summaries.c:145
  7826. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7827. msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
  7828. #: src/prefs_summaries.c:146
  7829. msgid "the century number (year/100)"
  7830. msgstr "столетие (год/100)"
  7831. #: src/prefs_summaries.c:147
  7832. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7833. msgstr "день месяца как десятичное число"
  7834. #: src/prefs_summaries.c:148
  7835. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7836. msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
  7837. #: src/prefs_summaries.c:149
  7838. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7839. msgstr "часы в 12-и часовом формате"
  7840. #: src/prefs_summaries.c:150
  7841. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7842. msgstr "день года как десятичное число"
  7843. #: src/prefs_summaries.c:151
  7844. msgid "the month as a decimal number"
  7845. msgstr "месяц как десятичное число"
  7846. #: src/prefs_summaries.c:152
  7847. msgid "the minute as a decimal number"
  7848. msgstr "минуты как десятичное число"
  7849. #: src/prefs_summaries.c:153
  7850. msgid "either AM or PM"
  7851. msgstr "AM или PM"
  7852. #: src/prefs_summaries.c:154
  7853. msgid "the second as a decimal number"
  7854. msgstr "секунды как десятичное число"
  7855. #: src/prefs_summaries.c:155
  7856. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7857. msgstr "день недели как десятичное число"
  7858. #: src/prefs_summaries.c:156
  7859. msgid "the preferred date for the current locale"
  7860. msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
  7861. #: src/prefs_summaries.c:157
  7862. msgid "the last two digits of a year"
  7863. msgstr "две последние цифры года"
  7864. #: src/prefs_summaries.c:158
  7865. msgid "the year as a decimal number"
  7866. msgstr "год как десятичное число"
  7867. #: src/prefs_summaries.c:159
  7868. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7869. msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
  7870. #: src/prefs_summaries.c:180
  7871. #: src/prefs_summaries.c:228
  7872. #: src/prefs_summaries.c:816
  7873. msgid "Date format"
  7874. msgstr "Формат даты"
  7875. #: src/prefs_summaries.c:204
  7876. msgid "Specifier"
  7877. msgstr "Указатель"
  7878. #: src/prefs_summaries.c:246
  7879. msgid "Example"
  7880. msgstr "Пример"
  7881. #: src/prefs_summaries.c:328
  7882. msgid "Select key bindings"
  7883. msgstr "Выберите горячие клавиши"
  7884. #: src/prefs_summaries.c:342
  7885. msgid "Select preset:"
  7886. msgstr "Выбрать шаблон:"
  7887. #: src/prefs_summaries.c:352
  7888. #: src/prefs_summaries.c:699
  7889. msgid "Old Sylpheed"
  7890. msgstr "Старый Sylpheed"
  7891. #: src/prefs_summaries.c:360
  7892. msgid ""
  7893. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7894. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7895. msgstr ""
  7896. "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
  7897. "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
  7898. #: src/prefs_summaries.c:767
  7899. msgid "Translate header names"
  7900. msgstr "Перевод имен заголовков"
  7901. #: src/prefs_summaries.c:769
  7902. msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
  7903. msgstr ""
  7904. #: src/prefs_summaries.c:773
  7905. msgid "Display unread number next to folder name"
  7906. msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
  7907. #: src/prefs_summaries.c:780
  7908. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7909. msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
  7910. #: src/prefs_summaries.c:794
  7911. msgid "letters"
  7912. msgstr "знаков"
  7913. #: src/prefs_summaries.c:807
  7914. msgid "Display sender using address book"
  7915. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  7916. #: src/prefs_summaries.c:810
  7917. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7918. msgstr "Строить потоки разговоров используя тему в дополнение к заголовкам"
  7919. #: src/prefs_summaries.c:833
  7920. msgid "Date format help"
  7921. msgstr "Справка по формату даты"
  7922. #: src/prefs_summaries.c:837
  7923. msgid "Set displayed columns"
  7924. msgstr "Установить отображаемые колонки"
  7925. #: src/prefs_summaries.c:845
  7926. msgid " Folder list... "
  7927. msgstr " Список папок... "
  7928. #: src/prefs_summaries.c:853
  7929. msgid " Message list... "
  7930. msgstr " Список сообщений... "
  7931. #: src/prefs_summaries.c:874
  7932. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7933. msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
  7934. #: src/prefs_summaries.c:876
  7935. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7936. msgstr "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
  7937. #: src/prefs_summaries.c:882
  7938. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7939. msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
  7940. #: src/prefs_summaries.c:886
  7941. msgid "Always open message when selected"
  7942. msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
  7943. #: src/prefs_summaries.c:890
  7944. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7945. msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
  7946. #: src/prefs_summaries.c:903
  7947. msgid "When entering a folder"
  7948. msgstr "При заходе в папку"
  7949. #: src/prefs_summaries.c:919
  7950. msgid "Do nothing"
  7951. msgstr "Ничего не делать"
  7952. #: src/prefs_summaries.c:920
  7953. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7954. msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
  7955. #: src/prefs_summaries.c:922
  7956. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7957. msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
  7958. #: src/prefs_summaries.c:924
  7959. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7960. msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
  7961. #: src/prefs_summaries.c:926
  7962. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7963. msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
  7964. #: src/prefs_summaries.c:928
  7965. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7966. msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
  7967. #: src/prefs_summaries.c:930
  7968. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7969. msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
  7970. #: src/prefs_summaries.c:942
  7971. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7972. msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
  7973. #: src/prefs_summaries.c:959
  7974. msgid "Assume 'Yes'"
  7975. msgstr "Присвоить 'Да'"
  7976. #: src/prefs_summaries.c:961
  7977. msgid "Assume 'No'"
  7978. msgstr "Присвоить 'Нет'"
  7979. #: src/prefs_summaries.c:970
  7980. msgid " Set key bindings... "
  7981. msgstr " Установить горячие клавиши... "
  7982. #: src/prefs_summaries.c:1077
  7983. msgid "Summaries"
  7984. msgstr "Итоги"
  7985. #: src/prefs_summary_column.c:81
  7986. #: src/summaryview.c:2348
  7987. msgid "Attachment"
  7988. msgstr "Вложенный файл"
  7989. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7990. msgid "Number"
  7991. msgstr "Номер"
  7992. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7993. msgid "Message list columns configuration"
  7994. msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
  7995. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7996. msgid ""
  7997. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7998. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7999. msgstr ""
  8000. "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
  8001. "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  8002. #: src/prefs_template.c:186
  8003. msgid "This name is used as the Menu item"
  8004. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  8005. #: src/prefs_template.c:276
  8006. msgid " Symbols... "
  8007. msgstr " Символы... "
  8008. #: src/prefs_template.c:305
  8009. msgid "Template configuration"
  8010. msgstr "Редактирование шаблонов"
  8011. #: src/prefs_template.c:516
  8012. msgid "Template format error."
  8013. msgstr "Ошибка формата шаблона"
  8014. #: src/prefs_template.c:526
  8015. msgid "Template name is not set."
  8016. msgstr "Имя шаблона не указано."
  8017. #: src/prefs_template.c:615
  8018. msgid "Delete template"
  8019. msgstr "Удалить шаблон"
  8020. #: src/prefs_template.c:616
  8021. msgid "Do you really want to delete this template?"
  8022. msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
  8023. #: src/prefs_template.c:753
  8024. msgid "Current templates"
  8025. msgstr "Доступные шаблоны"
  8026. #: src/prefs_template.c:778
  8027. msgid "Template"
  8028. msgstr "Шаблон"
  8029. #: src/prefs_themes.c:339
  8030. #: src/prefs_themes.c:705
  8031. msgid "Default internal theme"
  8032. msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
  8033. #: src/prefs_themes.c:361
  8034. msgid "Themes"
  8035. msgstr "Темы"
  8036. #: src/prefs_themes.c:448
  8037. msgid "Only root can remove system themes"
  8038. msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
  8039. #: src/prefs_themes.c:451
  8040. #, c-format
  8041. msgid "Remove system theme '%s'"
  8042. msgstr "Удалить системную тему '%s'"
  8043. #: src/prefs_themes.c:454
  8044. #, c-format
  8045. msgid "Remove theme '%s'"
  8046. msgstr "Удалить тему '%s'"
  8047. #: src/prefs_themes.c:460
  8048. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  8049. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
  8050. #: src/prefs_themes.c:470
  8051. #, c-format
  8052. msgid ""
  8053. "File %s failed\n"
  8054. "while removing theme."
  8055. msgstr ""
  8056. "Ошибка %s файла\n"
  8057. "при удалении темы."
  8058. #: src/prefs_themes.c:474
  8059. msgid "Removing theme directory failed."
  8060. msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
  8061. #: src/prefs_themes.c:477
  8062. msgid "Theme removed succesfully"
  8063. msgstr "Тема удалена успешно."
  8064. #: src/prefs_themes.c:497
  8065. msgid "Select theme folder"
  8066. msgstr "Выбрать папку темы"
  8067. #: src/prefs_themes.c:512
  8068. #, c-format
  8069. msgid "Install theme '%s'"
  8070. msgstr "Установить тему '%s'"
  8071. #: src/prefs_themes.c:515
  8072. msgid ""
  8073. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  8074. "Install anyway?"
  8075. msgstr ""
  8076. "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
  8077. "Всё равно установить?"
  8078. #: src/prefs_themes.c:522
  8079. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  8080. msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
  8081. #: src/prefs_themes.c:543
  8082. msgid ""
  8083. "A theme with the same name is\n"
  8084. "already installed in this location"
  8085. msgstr ""
  8086. "Тема с тем же названием уже\n"
  8087. "установлена в этом месте"
  8088. #: src/prefs_themes.c:547
  8089. msgid "Couldn't create destination directory"
  8090. msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
  8091. #: src/prefs_themes.c:560
  8092. msgid "Theme installed succesfully"
  8093. msgstr "Тема установлена успешно."
  8094. #: src/prefs_themes.c:567
  8095. msgid "Failed installing theme"
  8096. msgstr "Ошибка при установке темы."
  8097. #: src/prefs_themes.c:570
  8098. #, c-format
  8099. msgid ""
  8100. "File %s failed\n"
  8101. "while installing theme."
  8102. msgstr ""
  8103. "Ошибка %s файла\n"
  8104. "при установке темы."
  8105. #: src/prefs_themes.c:666
  8106. #, c-format
  8107. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  8108. msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
  8109. #: src/prefs_themes.c:706
  8110. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  8111. msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
  8112. #: src/prefs_themes.c:708
  8113. #, c-format
  8114. msgid "Internal theme has %d icons"
  8115. msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
  8116. #: src/prefs_themes.c:714
  8117. msgid "No info file available for this theme"
  8118. msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
  8119. #: src/prefs_themes.c:732
  8120. msgid "Error: couldn't get theme status"
  8121. msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
  8122. #: src/prefs_themes.c:756
  8123. #, c-format
  8124. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  8125. msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
  8126. #: src/prefs_themes.c:840
  8127. msgid "Selector"
  8128. msgstr "Выбор"
  8129. #: src/prefs_themes.c:861
  8130. msgid "Install new..."
  8131. msgstr "Установить новую..."
  8132. #: src/prefs_themes.c:877
  8133. msgid "Information"
  8134. msgstr "Информация"
  8135. #: src/prefs_themes.c:891
  8136. msgid "Author: "
  8137. msgstr "Автор: "
  8138. #: src/prefs_themes.c:899
  8139. msgid "URL:"
  8140. msgstr "URL:"
  8141. #: src/prefs_themes.c:927
  8142. msgid "Status:"
  8143. msgstr "Статус:"
  8144. #: src/prefs_themes.c:941
  8145. msgid "Preview"
  8146. msgstr "Предпросмотр"
  8147. #: src/prefs_themes.c:991
  8148. msgid "Use this"
  8149. msgstr "Использовать эту"
  8150. #: src/prefs_themes.c:996
  8151. msgid "Remove"
  8152. msgstr "Удалить"
  8153. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8154. msgid ""
  8155. "Selected Action already set.\n"
  8156. "Please choose another Action from List"
  8157. msgstr ""
  8158. "Данное действие уже было добавлено. \n"
  8159. "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
  8160. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8161. msgid "Main toolbar configuration"
  8162. msgstr "Настройка основной панели инструментов"
  8163. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8164. msgid "Compose toolbar configuration"
  8165. msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
  8166. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8167. msgid "Message view toolbar configuration"
  8168. msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
  8169. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8170. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  8171. msgstr "Действие Sylpheed-Claws"
  8172. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8173. msgid "Toolbar text"
  8174. msgstr "Текст панели инструментов"
  8175. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8176. msgid "Available toolbar icons"
  8177. msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
  8178. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8179. msgid "Event executed on click"
  8180. msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
  8181. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8182. msgid "Displayed toolbar items"
  8183. msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
  8184. #: src/prefs_toolbar.c:874
  8185. #: src/prefs_toolbar.c:888
  8186. #: src/prefs_toolbar.c:902
  8187. msgid "Customize Toolbars"
  8188. msgstr "Настройка панелей инструментов"
  8189. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8190. msgid "Main Window"
  8191. msgstr "Основное окно"
  8192. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8193. msgid "Message Window"
  8194. msgstr "Окно сообщения"
  8195. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8196. msgid "Compose Window"
  8197. msgstr "Окно составления"
  8198. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8199. msgid "Icon"
  8200. msgstr "Иконка"
  8201. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8202. msgid "Icon text"
  8203. msgstr "Текст иконки"
  8204. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8205. msgid "Mapped event"
  8206. msgstr "Сопоставленное действие"
  8207. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8208. msgid "Auto wrapping"
  8209. msgstr "Автоперенос"
  8210. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8211. msgid "Wrap quotation"
  8212. msgstr "Перенос цитат"
  8213. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8214. msgid "Wrap pasted text"
  8215. msgstr "Перенос вставленного текста"
  8216. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8217. msgid "Wrap messages at"
  8218. msgstr "Перенос в сообщении на"
  8219. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8220. msgid "Wrapping"
  8221. msgstr "Перенос строк"
  8222. #: src/privacy.c:61
  8223. msgid "Unknown error"
  8224. msgstr "Неизвестная ошибка"
  8225. #: src/privacy.c:211
  8226. #: src/privacy.c:215
  8227. #: src/privacy.c:232
  8228. #: src/privacy.c:236
  8229. msgid "No signature found"
  8230. msgstr "Подпись не найдена"
  8231. #: src/privacy.c:217
  8232. #: src/privacy.c:238
  8233. msgid "No information available"
  8234. msgstr "Информация недоступна"
  8235. #: src/privacy.c:406
  8236. msgid "No recipient keys defined."
  8237. msgstr "Действия не определены."
  8238. #: src/procmime.c:298
  8239. #: src/procmime.c:300
  8240. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8241. msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
  8242. #: src/procmsg.c:908
  8243. #: src/procmsg.c:911
  8244. msgid "Already trying to send."
  8245. msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
  8246. #: src/procmsg.c:1499
  8247. #, c-format
  8248. msgid "Couldn't open file %s."
  8249. msgstr "Невозможно открыть файл %s."
  8250. #: src/procmsg.c:1593
  8251. #, c-format
  8252. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8253. msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
  8254. #???
  8255. #: src/procmsg.c:1626
  8256. msgid "Queued message header is broken."
  8257. msgstr "Сообщения в очереди"
  8258. #???
  8259. #: src/procmsg.c:1647
  8260. msgid "An error happened during SMTP session."
  8261. msgstr "При обучении произошла ошибка."
  8262. #: src/procmsg.c:1661
  8263. msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
  8264. msgstr ""
  8265. #: src/procmsg.c:1669
  8266. msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Sylpheed-Claws."
  8267. msgstr ""
  8268. #: src/procmsg.c:1687
  8269. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8270. msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
  8271. #: src/procmsg.c:1700
  8272. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8273. msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
  8274. #: src/procmsg.c:1714
  8275. #, c-format
  8276. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8277. msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
  8278. #: src/procmsg.c:2194
  8279. msgid "Filtering messages...\n"
  8280. msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
  8281. #: src/quote_fmt.c:40
  8282. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8283. msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
  8284. #: src/quote_fmt.c:43
  8285. msgid "full name of sender"
  8286. msgstr "полное имя отправителя"
  8287. #: src/quote_fmt.c:44
  8288. msgid "first name of sender"
  8289. msgstr "имя отправителя"
  8290. #: src/quote_fmt.c:45
  8291. msgid "last name of sender"
  8292. msgstr "фамилия отправителя"
  8293. #: src/quote_fmt.c:46
  8294. msgid "initials of sender"
  8295. msgstr "инициалы отправителя"
  8296. #: src/quote_fmt.c:53
  8297. msgid "message body"
  8298. msgstr "тело сообщения"
  8299. #: src/quote_fmt.c:54
  8300. msgid "quoted message body"
  8301. msgstr "цитируемая часть сообщения"
  8302. #: src/quote_fmt.c:55
  8303. msgid "message body without signature"
  8304. msgstr "сообщение без подписи"
  8305. #: src/quote_fmt.c:56
  8306. msgid "quoted message body without signature"
  8307. msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
  8308. #: src/quote_fmt.c:57
  8309. msgid "cursor position"
  8310. msgstr "позиция курсора"
  8311. #: src/quote_fmt.c:59
  8312. msgid "literal backslash"
  8313. msgstr "символ обратного слэша"
  8314. #: src/quote_fmt.c:60
  8315. msgid "literal question mark"
  8316. msgstr "символ знака вопроса"
  8317. #: src/quote_fmt.c:61
  8318. msgid "literal exclamation mark"
  8319. msgstr "символ знака вопроса"
  8320. #: src/quote_fmt.c:62
  8321. msgid "literal pipe"
  8322. msgstr "символ вертикальной черты"
  8323. #: src/quote_fmt.c:63
  8324. msgid "literal opening curly brace"
  8325. msgstr "символ открывающей скобки"
  8326. #: src/quote_fmt.c:64
  8327. msgid "literal closing curly brace"
  8328. msgstr "символ закрывающей скобки"
  8329. #: src/quote_fmt.c:65
  8330. msgid "tab"
  8331. msgstr "табуляция"
  8332. #: src/quote_fmt.c:66
  8333. msgid "linefeed"
  8334. msgstr "перенос строки"
  8335. #: src/quote_fmt.c:68
  8336. msgid ""
  8337. "insert expr if x is set\n"
  8338. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  8339. msgstr ""
  8340. "Вставьте выражение expr если установлен x\n"
  8341. "x является одним из верхних символов после %"
  8342. #: src/quote_fmt.c:69
  8343. msgid ""
  8344. "insert expr if x is not set\n"
  8345. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  8346. msgstr ""
  8347. "Вставьте выражение expr если установлен x\n"
  8348. "x является одним из верхних символов после %"
  8349. #: src/quote_fmt.c:70
  8350. msgid ""
  8351. "insert file:\n"
  8352. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8353. msgstr ""
  8354. #: src/quote_fmt.c:71
  8355. msgid ""
  8356. "insert program output:\n"
  8357. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8358. "the output from"
  8359. msgstr ""
  8360. #: src/quote_fmt.c:72
  8361. msgid ""
  8362. "insert user input:\n"
  8363. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8364. "user-entered text"
  8365. msgstr ""
  8366. #: src/quote_fmt.c:74
  8367. msgid "terms definition:"
  8368. msgstr "условия определений:"
  8369. #: src/quote_fmt.c:75
  8370. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8371. msgstr ""
  8372. #: src/quote_fmt.c:76
  8373. msgid ""
  8374. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8375. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8376. msgstr ""
  8377. #: src/quote_fmt.c:84
  8378. msgid "Description of symbols"
  8379. msgstr "Описание символов"
  8380. #: src/quote_fmt.c:85
  8381. msgid "The following symbols can be used:"
  8382. msgstr "Можно использовать следующие символы:"
  8383. #: src/quote_fmt_parse.y:458
  8384. #, c-format
  8385. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8386. msgstr "Введите текст для замены '%s'"
  8387. #: src/quote_fmt_parse.y:459
  8388. msgid "Enter variable"
  8389. msgstr "Введите переменную"
  8390. #: src/send_message.c:137
  8391. #, c-format
  8392. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8393. msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
  8394. #: src/send_message.c:151
  8395. #, c-format
  8396. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8397. msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
  8398. #: src/send_message.c:186
  8399. #, c-format
  8400. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8401. msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
  8402. #: src/send_message.c:322
  8403. msgid "Connecting"
  8404. msgstr "Соединение"
  8405. #: src/send_message.c:327
  8406. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8407. msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
  8408. #: src/send_message.c:330
  8409. msgid "POP before SMTP"
  8410. msgstr "POP перед SMTP"
  8411. #: src/send_message.c:335
  8412. #, c-format
  8413. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8414. msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
  8415. #: src/send_message.c:395
  8416. msgid "Mail sent successfully."
  8417. msgstr "Почта отправлена успешно."
  8418. #: src/send_message.c:462
  8419. msgid "Sending HELO..."
  8420. msgstr "Отправка HELO..."
  8421. #: src/send_message.c:463
  8422. #: src/send_message.c:468
  8423. #: src/send_message.c:473
  8424. msgid "Authenticating"
  8425. msgstr "Авторизация"
  8426. #: src/send_message.c:464
  8427. #: src/send_message.c:469
  8428. msgid "Sending message..."
  8429. msgstr "Отправка сообщения..."
  8430. #: src/send_message.c:467
  8431. msgid "Sending EHLO..."
  8432. msgstr "Отправка EHLO..."
  8433. #: src/send_message.c:476
  8434. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8435. msgstr "Отправка MAIL FROM..."
  8436. #: src/send_message.c:480
  8437. msgid "Sending RCPT TO..."
  8438. msgstr "Отправка RCPT TO..."
  8439. #: src/send_message.c:485
  8440. msgid "Sending DATA..."
  8441. msgstr "Отправка DATA..."
  8442. #: src/send_message.c:489
  8443. msgid "Quitting..."
  8444. msgstr "Завершение..."
  8445. #: src/send_message.c:517
  8446. #, c-format
  8447. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8448. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
  8449. #: src/send_message.c:555
  8450. msgid "Sending message"
  8451. msgstr "Отправка сообщения"
  8452. #: src/send_message.c:613
  8453. #: src/send_message.c:633
  8454. msgid "Error occurred while sending the message."
  8455. msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
  8456. #: src/send_message.c:616
  8457. #, c-format
  8458. msgid ""
  8459. "Error occurred while sending the message:\n"
  8460. "%s"
  8461. msgstr ""
  8462. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  8463. "%s"
  8464. #: src/setup.c:74
  8465. msgid "Mailbox setting"
  8466. msgstr "Настройка почтового ящика"
  8467. #: src/setup.c:75
  8468. msgid ""
  8469. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8470. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8471. "if you have the one.\n"
  8472. "If you're not sure, just select OK."
  8473. msgstr ""
  8474. "Вначале укажите расположение ящика.\n"
  8475. "Вы можете использовать существующий ящик\n"
  8476. "в МН формате, если он у вас есть.\n"
  8477. "Если не уверены, то нажмите OK."
  8478. #: src/sourcewindow.c:66
  8479. msgid "Source of the message"
  8480. msgstr "Исходник сообщения"
  8481. #: src/sourcewindow.c:161
  8482. #, c-format
  8483. msgid "%s - Source"
  8484. msgstr "%s - Исходник"
  8485. #: src/ssl_manager.c:157
  8486. msgid "Saved SSL Certificates"
  8487. msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
  8488. #: src/ssl_manager.c:386
  8489. msgid "Delete certificate"
  8490. msgstr "Удалить сертификат"
  8491. #: src/ssl_manager.c:387
  8492. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8493. msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
  8494. #: src/summary_search.c:202
  8495. msgid "Search messages"
  8496. msgstr "Поиск сообщений"
  8497. #: src/summary_search.c:224
  8498. msgid "Match any of the following"
  8499. msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
  8500. #: src/summary_search.c:225
  8501. msgid "Match all of the following"
  8502. msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
  8503. #: src/summary_search.c:284
  8504. msgid "From:"
  8505. msgstr "От:"
  8506. #: src/summary_search.c:305
  8507. msgid "Body:"
  8508. msgstr "Тело:"
  8509. #: src/summary_search.c:312
  8510. msgid "Condition:"
  8511. msgstr "Выражение:"
  8512. #: src/summary_search.c:342
  8513. msgid "Find _all"
  8514. msgstr "Искать _все"
  8515. #: src/summary_search.c:543
  8516. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8517. msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
  8518. #: src/summary_search.c:545
  8519. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8520. msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
  8521. #: src/summaryview.c:417
  8522. msgid "/_Reply"
  8523. msgstr "/_Ответить"
  8524. #: src/summaryview.c:418
  8525. msgid "/Repl_y to"
  8526. msgstr "/Ответить кому"
  8527. #: src/summaryview.c:419
  8528. msgid "/Repl_y to/_all"
  8529. msgstr "/Ответить кому/_всем"
  8530. #: src/summaryview.c:420
  8531. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8532. msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
  8533. #: src/summaryview.c:421
  8534. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8535. msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
  8536. #: src/summaryview.c:424
  8537. #: src/toolbar.c:234
  8538. msgid "/_Forward"
  8539. msgstr "/_Переслать"
  8540. #: src/summaryview.c:425
  8541. #: src/toolbar.c:235
  8542. msgid "/For_ward as attachment"
  8543. msgstr "/Переслать как вложение"
  8544. #: src/summaryview.c:426
  8545. msgid "/Redirect"
  8546. msgstr "/Перенаправить"
  8547. #: src/summaryview.c:428
  8548. msgid "/M_ove..."
  8549. msgstr "/Переместить..."
  8550. #: src/summaryview.c:429
  8551. msgid "/_Copy..."
  8552. msgstr "/_Копировать..."
  8553. #: src/summaryview.c:430
  8554. msgid "/Move to _trash"
  8555. msgstr "/Переместить в _корзину"
  8556. #: src/summaryview.c:431
  8557. msgid "/_Delete..."
  8558. msgstr "/_Удалить..."
  8559. #: src/summaryview.c:433
  8560. msgid "/_Mark"
  8561. msgstr "/_Пометить"
  8562. #: src/summaryview.c:434
  8563. msgid "/_Mark/_Mark"
  8564. msgstr "/_Пометить/_Пометить"
  8565. #: src/summaryview.c:435
  8566. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8567. msgstr "/_Пометить/Снять метку"
  8568. #: src/summaryview.c:436
  8569. #: src/summaryview.c:442
  8570. #: src/summaryview.c:445
  8571. msgid "/_Mark/---"
  8572. msgstr "/_Пометить/---"
  8573. #: src/summaryview.c:437
  8574. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8575. msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
  8576. #: src/summaryview.c:438
  8577. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8578. msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
  8579. #: src/summaryview.c:439
  8580. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8581. msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
  8582. #: src/summaryview.c:440
  8583. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8584. msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
  8585. #: src/summaryview.c:441
  8586. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8587. msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
  8588. #: src/summaryview.c:443
  8589. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8590. msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
  8591. #: src/summaryview.c:444
  8592. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8593. msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
  8594. #: src/summaryview.c:446
  8595. msgid "/_Mark/Lock"
  8596. msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
  8597. #: src/summaryview.c:447
  8598. msgid "/_Mark/Unlock"
  8599. msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
  8600. #: src/summaryview.c:448
  8601. msgid "/Color la_bel"
  8602. msgstr "/Цветные метки"
  8603. #: src/summaryview.c:451
  8604. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8605. msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
  8606. #: src/summaryview.c:453
  8607. msgid "/Create f_ilter rule"
  8608. msgstr "/Создать правило фильтрации"
  8609. #: src/summaryview.c:454
  8610. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8611. msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  8612. #: src/summaryview.c:456
  8613. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8614. msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  8615. #: src/summaryview.c:458
  8616. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8617. msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
  8618. #: src/summaryview.c:460
  8619. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8620. msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
  8621. #: src/summaryview.c:462
  8622. msgid "/Create processing rule"
  8623. msgstr "/Создать правило обработки"
  8624. #: src/summaryview.c:463
  8625. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8626. msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
  8627. #: src/summaryview.c:465
  8628. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8629. msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
  8630. #: src/summaryview.c:467
  8631. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8632. msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
  8633. #: src/summaryview.c:469
  8634. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8635. msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
  8636. #: src/summaryview.c:475
  8637. msgid "/_View/Message _source"
  8638. msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
  8639. #: src/summaryview.c:476
  8640. msgid "/_View/All _headers"
  8641. msgstr "/Вид/Все _заголовки"
  8642. #: src/summaryview.c:479
  8643. msgid "/_Print..."
  8644. msgstr "/_Печать..."
  8645. #: src/summaryview.c:585
  8646. msgid "Toggle quick search bar"
  8647. msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
  8648. #: src/summaryview.c:963
  8649. msgid "Process mark"
  8650. msgstr "Обработка меток"
  8651. #: src/summaryview.c:964
  8652. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8653. msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
  8654. #: src/summaryview.c:1021
  8655. #, c-format
  8656. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8657. msgstr "Проверка папки (%s)..."
  8658. #: src/summaryview.c:1498
  8659. #: src/summaryview.c:1550
  8660. msgid "No more unread messages"
  8661. msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
  8662. #: src/summaryview.c:1499
  8663. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8664. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  8665. #: src/summaryview.c:1511
  8666. #: src/summaryview.c:1563
  8667. #: src/summaryview.c:1610
  8668. #: src/summaryview.c:1662
  8669. #: src/summaryview.c:1741
  8670. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8671. msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8672. #: src/summaryview.c:1519
  8673. msgid "No unread messages."
  8674. msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
  8675. #: src/summaryview.c:1551
  8676. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8677. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  8678. #: src/summaryview.c:1597
  8679. #: src/summaryview.c:1649
  8680. msgid "No more new messages"
  8681. msgstr "Больше нет новых сообщений"
  8682. #: src/summaryview.c:1598
  8683. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8684. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  8685. #: src/summaryview.c:1618
  8686. msgid "No new messages."
  8687. msgstr "Нет новых сообщений."
  8688. #: src/summaryview.c:1650
  8689. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8690. msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  8691. #: src/summaryview.c:1687
  8692. #: src/summaryview.c:1728
  8693. msgid "No more marked messages"
  8694. msgstr "Больше нет сообщений с метками"
  8695. #: src/summaryview.c:1688
  8696. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8697. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
  8698. #: src/summaryview.c:1697
  8699. msgid "No marked messages."
  8700. msgstr "Нет сообщений с метками."
  8701. #: src/summaryview.c:1729
  8702. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8703. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  8704. #: src/summaryview.c:1766
  8705. #: src/summaryview.c:1791
  8706. msgid "No more labeled messages"
  8707. msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
  8708. #: src/summaryview.c:1767
  8709. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8710. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  8711. #: src/summaryview.c:1776
  8712. #: src/summaryview.c:1801
  8713. msgid "No labeled messages."
  8714. msgstr "Нет помеченных сообщений."
  8715. #: src/summaryview.c:1792
  8716. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8717. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
  8718. #: src/summaryview.c:2083
  8719. msgid "Attracting messages by subject..."
  8720. msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
  8721. #: src/summaryview.c:2241
  8722. #, c-format
  8723. msgid "%d deleted"
  8724. msgstr "%d удалено"
  8725. #: src/summaryview.c:2245
  8726. #, c-format
  8727. msgid "%s%d moved"
  8728. msgstr "%s%d перемещено"
  8729. # mxx
  8730. #: src/summaryview.c:2246
  8731. #: src/summaryview.c:2253
  8732. msgid ", "
  8733. msgstr ", "
  8734. #: src/summaryview.c:2251
  8735. #, c-format
  8736. msgid "%s%d copied"
  8737. msgstr "%s%d скопировано"
  8738. #: src/summaryview.c:2266
  8739. msgid " item selected"
  8740. msgstr " элемент выделен"
  8741. #: src/summaryview.c:2268
  8742. msgid " items selected"
  8743. msgstr " элементов выделено"
  8744. #: src/summaryview.c:2284
  8745. #, c-format
  8746. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8747. msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
  8748. #: src/summaryview.c:2492
  8749. msgid "Sorting summary..."
  8750. msgstr "Сортировка резюме..."
  8751. #: src/summaryview.c:2575
  8752. msgid "Setting summary from message data..."
  8753. msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
  8754. #: src/summaryview.c:2746
  8755. msgid "(No Date)"
  8756. msgstr "(Без даты)"
  8757. #: src/summaryview.c:2784
  8758. msgid "(No Recipient)"
  8759. msgstr "(Нет получателя)"
  8760. #: src/summaryview.c:3606
  8761. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8762. msgstr "Вы не автор статьи.\n"
  8763. #: src/summaryview.c:3691
  8764. msgid "Delete message(s)"
  8765. msgstr "Удаление сообщения(й)"
  8766. #: src/summaryview.c:3692
  8767. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8768. msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
  8769. #: src/summaryview.c:3845
  8770. msgid "Destination is same as current folder."
  8771. msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
  8772. #: src/summaryview.c:3936
  8773. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8774. msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
  8775. #: src/summaryview.c:4056
  8776. msgid "Append or Overwrite"
  8777. msgstr "Дописать или перезаписать"
  8778. #: src/summaryview.c:4057
  8779. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8780. msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
  8781. #: src/summaryview.c:4058
  8782. msgid "_Append"
  8783. msgstr "_Дописать"
  8784. #: src/summaryview.c:4058
  8785. msgid "_Overwrite"
  8786. msgstr "_Перезаписать"
  8787. #: src/summaryview.c:4405
  8788. msgid "Building threads..."
  8789. msgstr "Построение потоков..."
  8790. #: src/summaryview.c:4624
  8791. msgid "Skip these rules"
  8792. msgstr "Пропускать эти правила"
  8793. #: src/summaryview.c:4627
  8794. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8795. msgstr ""
  8796. #: src/summaryview.c:4630
  8797. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  8798. msgstr ""
  8799. #: src/summaryview.c:4659
  8800. msgid "Filtering"
  8801. msgstr "Фильтрация..."
  8802. #: src/summaryview.c:4660
  8803. msgid ""
  8804. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8805. "Please choose what to do with these rules:"
  8806. msgstr ""
  8807. #: src/summaryview.c:4662
  8808. msgid "+_Filter"
  8809. msgstr "+_Фильтр"
  8810. #: src/summaryview.c:4689
  8811. msgid "Filtering..."
  8812. msgstr "Фильтрация..."
  8813. #: src/summaryview.c:4762
  8814. msgid "Processing configuration"
  8815. msgstr "Настройка обработки"
  8816. #: src/summaryview.c:6202
  8817. #, c-format
  8818. msgid ""
  8819. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8820. "%s"
  8821. msgstr ""
  8822. "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
  8823. "%s"
  8824. #: src/textview.c:239
  8825. msgid "/Compose _new message"
  8826. msgstr "/Составить _новое сообщение"
  8827. #: src/textview.c:240
  8828. msgid "/Add to _address book"
  8829. msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
  8830. #: src/textview.c:241
  8831. msgid "/Copy this add_ress"
  8832. msgstr "/Копировать адрес"
  8833. #: src/textview.c:246
  8834. msgid "/_Open image"
  8835. msgstr "/_Открыть изображение"
  8836. #: src/textview.c:247
  8837. msgid "/_Save image..."
  8838. msgstr "/_Сохранить изображение..."
  8839. #: src/textview.c:675
  8840. #, c-format
  8841. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8842. msgstr "[%s %s (%d байт)]"
  8843. #: src/textview.c:678
  8844. #, c-format
  8845. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8846. msgstr "[%s (%d байт)]"
  8847. #: src/textview.c:847
  8848. msgid ""
  8849. "\n"
  8850. " This message can't be displayed.\n"
  8851. " This is probably due to a network error.\n"
  8852. "\n"
  8853. " Use "
  8854. msgstr ""
  8855. "\n"
  8856. " Невозможно отобразить сообщение.\n"
  8857. " Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
  8858. "\n"
  8859. " Используйте "
  8860. #: src/textview.c:852
  8861. msgid "'View Log'"
  8862. msgstr "'Посмотр журнала'"
  8863. #: src/textview.c:853
  8864. msgid " in the Tools menu for more information."
  8865. msgstr ""
  8866. #: src/textview.c:874
  8867. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8868. msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
  8869. #: src/textview.c:875
  8870. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8871. msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:\n"
  8872. #: src/textview.c:877
  8873. msgid " - To save, select "
  8874. msgstr " - для сохранения выберите "
  8875. #: src/textview.c:878
  8876. msgid "'Save as...'"
  8877. msgstr "'Сохранить как...'"
  8878. #: src/textview.c:879
  8879. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8880. msgstr " (или нажмите: 'y')\n"
  8881. #: src/textview.c:880
  8882. msgid " - To display as text, select "
  8883. msgstr " - для сохранения выберите "
  8884. #: src/textview.c:881
  8885. msgid "'Display as text'"
  8886. msgstr "'Показать как текст'"
  8887. #: src/textview.c:882
  8888. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8889. msgstr " (или нажмите: 't')\n"
  8890. #: src/textview.c:883
  8891. msgid " - To open with an external program, select "
  8892. msgstr " Для открытия внешней программой, выберите "
  8893. #: src/textview.c:884
  8894. msgid "'Open'"
  8895. msgstr "'Открыть'"
  8896. #: src/textview.c:885
  8897. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8898. msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
  8899. #: src/textview.c:886
  8900. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8901. msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
  8902. #: src/textview.c:887
  8903. msgid "mouse button)\n"
  8904. msgstr "кнопку мыши)\n"
  8905. #: src/textview.c:888
  8906. msgid " - Or use "
  8907. msgstr " - или используя "
  8908. #: src/textview.c:889
  8909. msgid "'Open with...'"
  8910. msgstr "'Открыть с помощью...'"
  8911. #: src/textview.c:890
  8912. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8913. msgstr " (или нажмите: 'o')\n"
  8914. #: src/textview.c:982
  8915. #, c-format
  8916. msgid ""
  8917. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8918. " %s\n"
  8919. "Exit code %d\n"
  8920. msgstr ""
  8921. "Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
  8922. " %s\n"
  8923. "Код выхода %d\n"
  8924. #: src/textview.c:2509
  8925. #, c-format
  8926. msgid ""
  8927. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8928. "\n"
  8929. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8930. "\n"
  8931. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8932. "\n"
  8933. "Open it anyway?"
  8934. msgstr ""
  8935. "Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
  8936. "отображаемой (%s).\n"
  8937. "/nВсё равно открыть?"
  8938. #: src/textview.c:2518
  8939. msgid "Phishing attempt warning"
  8940. msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
  8941. #: src/textview.c:2519
  8942. msgid "_Open URL"
  8943. msgstr "_Открыть ссылку"
  8944. #: src/toolbar.c:162
  8945. #: src/toolbar.c:1486
  8946. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8947. msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
  8948. #: src/toolbar.c:163
  8949. #: src/toolbar.c:1500
  8950. msgid "Receive Mail on current Account"
  8951. msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
  8952. #: src/toolbar.c:164
  8953. #: src/toolbar.c:1506
  8954. msgid "Send Queued Messages"
  8955. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  8956. #: src/toolbar.c:165
  8957. #: src/toolbar.c:1519
  8958. msgid "Compose Email"
  8959. msgstr "Составить сообщение"
  8960. #: src/toolbar.c:166
  8961. #: src/toolbar.c:1523
  8962. msgid "Compose News"
  8963. msgstr "Составить сообщение новостей"
  8964. #: src/toolbar.c:167
  8965. #: src/toolbar.c:1554
  8966. #: src/toolbar.c:1564
  8967. msgid "Reply to Message"
  8968. msgstr "Ответить на сообщение"
  8969. #: src/toolbar.c:168
  8970. #: src/toolbar.c:1571
  8971. #: src/toolbar.c:1581
  8972. msgid "Reply to Sender"
  8973. msgstr "Ответить отправителю"
  8974. #: src/toolbar.c:169
  8975. #: src/toolbar.c:1588
  8976. #: src/toolbar.c:1598
  8977. msgid "Reply to All"
  8978. msgstr "Ответить всем"
  8979. #: src/toolbar.c:170
  8980. #: src/toolbar.c:1605
  8981. #: src/toolbar.c:1615
  8982. msgid "Reply to Mailing-list"
  8983. msgstr "Ответить в список рассылки"
  8984. #: src/toolbar.c:171
  8985. #: src/toolbar.c:1622
  8986. #: src/toolbar.c:1632
  8987. msgid "Forward Message"
  8988. msgstr "Переслать сообщение"
  8989. #: src/toolbar.c:172
  8990. #: src/toolbar.c:1639
  8991. msgid "Trash Message"
  8992. msgstr "Отправить в корзину"
  8993. #: src/toolbar.c:173
  8994. #: src/toolbar.c:1645
  8995. msgid "Delete Message"
  8996. msgstr "Удалить сообщение"
  8997. #: src/toolbar.c:175
  8998. #: src/toolbar.c:1657
  8999. msgid "Go to Previous Unread Message"
  9000. msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
  9001. #: src/toolbar.c:176
  9002. #: src/toolbar.c:1664
  9003. msgid "Go to Next Unread Message"
  9004. msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
  9005. #: src/toolbar.c:179
  9006. msgid "Learn Spam or Ham"
  9007. msgstr "Обучение спам или не спам"
  9008. #: src/toolbar.c:181
  9009. #: src/toolbar.c:1673
  9010. msgid "Send Message"
  9011. msgstr "Отправить сообщение"
  9012. #: src/toolbar.c:182
  9013. #: src/toolbar.c:1679
  9014. msgid "Put into queue folder and send later"
  9015. msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
  9016. #: src/toolbar.c:183
  9017. #: src/toolbar.c:1685
  9018. msgid "Save to draft folder"
  9019. msgstr "Сохранить в папку черновиков"
  9020. #: src/toolbar.c:184
  9021. #: src/toolbar.c:1691
  9022. msgid "Insert file"
  9023. msgstr "Вставить файл"
  9024. #: src/toolbar.c:185
  9025. #: src/toolbar.c:1697
  9026. msgid "Attach file"
  9027. msgstr "Вложить файл"
  9028. #: src/toolbar.c:186
  9029. #: src/toolbar.c:1703
  9030. msgid "Insert signature"
  9031. msgstr "Вставить подпись"
  9032. #: src/toolbar.c:187
  9033. #: src/toolbar.c:1709
  9034. msgid "Edit with external editor"
  9035. msgstr "Правка внешним редактором"
  9036. #: src/toolbar.c:188
  9037. #: src/toolbar.c:1715
  9038. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  9039. msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
  9040. #: src/toolbar.c:189
  9041. #: src/toolbar.c:1721
  9042. msgid "Wrap all long lines"
  9043. msgstr "Перенести все длинные строки"
  9044. #: src/toolbar.c:192
  9045. #: src/toolbar.c:1734
  9046. msgid "Check spelling"
  9047. msgstr "Проверять при наборе"
  9048. #: src/toolbar.c:194
  9049. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  9050. msgstr "Sylpheed-Claws особые действия"
  9051. #: src/toolbar.c:214
  9052. msgid "/Reply with _quote"
  9053. msgstr "/Ответить с _цитированием"
  9054. #: src/toolbar.c:215
  9055. msgid "/_Reply without quote"
  9056. msgstr "/_Ответить без цитирования"
  9057. #: src/toolbar.c:219
  9058. msgid "/Reply to all with _quote"
  9059. msgstr "/Ответить всем с _цитированием"
  9060. #: src/toolbar.c:220
  9061. msgid "/_Reply to all without quote"
  9062. msgstr "/_Ответить всем без цитирования"
  9063. #: src/toolbar.c:224
  9064. msgid "/Reply to list with _quote"
  9065. msgstr "/Ответить в список рассылки с _цитированием"
  9066. #: src/toolbar.c:225
  9067. msgid "/_Reply to list without quote"
  9068. msgstr "/_Ответить в список рассылки без цитирования"
  9069. #: src/toolbar.c:229
  9070. msgid "/Reply to sender with _quote"
  9071. msgstr "/Ответить отправителю с _цитированием"
  9072. #: src/toolbar.c:230
  9073. msgid "/_Reply to sender without quote"
  9074. msgstr "/_Ответить отправителю без цитирования"
  9075. #: src/toolbar.c:236
  9076. msgid "/Redirec_t"
  9077. msgstr "/Перенаправить"
  9078. #: src/toolbar.c:389
  9079. msgid "Get Mail"
  9080. msgstr "Получить все"
  9081. #: src/toolbar.c:393
  9082. msgid "Toolbar|Compose"
  9083. msgstr "Составление"
  9084. #: src/toolbar.c:395
  9085. #: src/toolbar.c:486
  9086. msgid "Reply"
  9087. msgstr "Ответить"
  9088. #: src/toolbar.c:396
  9089. #: src/toolbar.c:487
  9090. msgid "All"
  9091. msgstr "Всем"
  9092. #: src/toolbar.c:397
  9093. #: src/toolbar.c:488
  9094. msgid "Sender"
  9095. msgstr "Отправителю"
  9096. #: src/toolbar.c:402
  9097. #: src/toolbar.c:493
  9098. msgid "Spam"
  9099. msgstr "Спам"
  9100. #: src/toolbar.c:405
  9101. #: src/toolbar.c:495
  9102. msgid "Next"
  9103. msgstr "Вперед"
  9104. #: src/toolbar.c:443
  9105. msgid "Send later"
  9106. msgstr "Отправить позже"
  9107. #: src/toolbar.c:444
  9108. msgid "Draft"
  9109. msgstr "Черновик"
  9110. #: src/toolbar.c:446
  9111. msgid "Insert"
  9112. msgstr "Вставить"
  9113. #: src/toolbar.c:447
  9114. msgid "Attach"
  9115. msgstr "Вложить"
  9116. #: src/toolbar.c:1493
  9117. msgid "Receive Mail on selected Account"
  9118. msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
  9119. #: src/toolbar.c:1530
  9120. msgid "Compose with selected Account"
  9121. msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
  9122. #: src/toolbar.c:1536
  9123. msgid "Ham"
  9124. msgstr "Не спам"
  9125. #: src/toolbar.c:1544
  9126. msgid "Learn Spam"
  9127. msgstr "Обучить что это спам"
  9128. #: src/toolbar.c:1548
  9129. msgid "Learn Ham"
  9130. msgstr "Обучить что это не спам"
  9131. #: src/wizard.c:459
  9132. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
  9133. msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
  9134. #: src/wizard.c:469
  9135. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  9136. msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
  9137. #: src/wizard.c:475
  9138. #, c-format
  9139. msgid ""
  9140. "\n"
  9141. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  9142. "-------------------------\n"
  9143. "\n"
  9144. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  9145. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  9146. "toolbar.\n"
  9147. "\n"
  9148. "Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  9149. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  9150. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  9151. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  9152. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  9153. "\n"
  9154. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  9155. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  9156. "and change the general Preferences by using\n"
  9157. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  9158. "\n"
  9159. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  9160. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  9161. "or online at the URL given below.\n"
  9162. "\n"
  9163. "Useful URLs\n"
  9164. "-----------\n"
  9165. "Homepage: <%s>\n"
  9166. "Manual: <%s>\n"
  9167. "FAQ:\t <%s>\n"
  9168. "Themes: <%s>\n"
  9169. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9170. "\n"
  9171. "LICENSE\n"
  9172. "-------\n"
  9173. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  9174. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9175. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9176. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9177. "found at <%s>.\n"
  9178. "\n"
  9179. "DONATIONS\n"
  9180. "---------\n"
  9181. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  9182. "so at <%s>.\n"
  9183. "\n"
  9184. msgstr ""
  9185. "\n"
  9186. "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws\n"
  9187. "-------------------------\n"
  9188. "\n"
  9189. "Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
  9190. "по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
  9191. "\n"
  9192. "Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
  9193. "'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
  9194. "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
  9195. "'/Настройки/Предпочтения'.\n"
  9196. "\n"
  9197. "Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Sylpheed-Claws,\n"
  9198. "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
  9199. "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
  9200. "\n"
  9201. "Полезные ссылки\n"
  9202. "---------------\n"
  9203. "Домашняя: <%s>\n"
  9204. "Руководство: <%s>\n"
  9205. "ЧАВО:\t <%s>\n"
  9206. "Темы: <%s>\n"
  9207. "Листы рассылки: <%s>\n"
  9208. "\n"
  9209. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  9210. "--------\n"
  9211. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  9212. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9213. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9214. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9215. "found at <%s>.\n"
  9216. "\n"
  9217. "СПОНСОРСТВО\n"
  9218. "-----------\n"
  9219. "При желании помочь проекту the Sylpheed-Claws можно сделать это здесь <%s>.\n"
  9220. "\n"
  9221. #: src/wizard.c:551
  9222. msgid "Please enter the mailbox name."
  9223. msgstr "Введите имя почтового ящика."
  9224. #: src/wizard.c:579
  9225. msgid "Please enter your name and email address."
  9226. msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
  9227. #: src/wizard.c:590
  9228. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9229. msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
  9230. #: src/wizard.c:600
  9231. msgid "Please enter your username."
  9232. msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
  9233. #: src/wizard.c:610
  9234. msgid "Please enter your SMTP server."
  9235. msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
  9236. #: src/wizard.c:621
  9237. msgid "Please enter your SMTP username."
  9238. msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
  9239. #: src/wizard.c:832
  9240. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9241. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
  9242. #: src/wizard.c:837
  9243. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9244. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
  9245. #: src/wizard.c:841
  9246. msgid "Your organization:"
  9247. msgstr "Организация:"
  9248. #: src/wizard.c:861
  9249. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9250. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
  9251. #: src/wizard.c:891
  9252. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9253. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
  9254. #: src/wizard.c:894
  9255. msgid "Use authentication"
  9256. msgstr "Использовать авторизацию"
  9257. #: src/wizard.c:908
  9258. msgid ""
  9259. "SMTP username:\n"
  9260. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9261. msgstr ""
  9262. #: src/wizard.c:921
  9263. msgid ""
  9264. "SMTP password:\n"
  9265. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9266. msgstr ""
  9267. #: src/wizard.c:948
  9268. #: src/wizard.c:960
  9269. #: src/wizard.c:1044
  9270. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9271. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
  9272. #: src/wizard.c:965
  9273. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9274. msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
  9275. #: src/wizard.c:1005
  9276. msgid "IMAP"
  9277. msgstr "IMAP"
  9278. #: src/wizard.c:1036
  9279. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9280. msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
  9281. #: src/wizard.c:1055
  9282. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9283. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
  9284. #: src/wizard.c:1071
  9285. msgid "Password:"
  9286. msgstr "Пароль:"
  9287. #: src/wizard.c:1083
  9288. msgid "IMAP server directory:"
  9289. msgstr "Каталог IMAP сервера:"
  9290. #: src/wizard.c:1107
  9291. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9292. msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
  9293. #: src/wizard.c:1114
  9294. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9295. msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
  9296. #: src/wizard.c:1230
  9297. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  9298. msgstr "Мастер настройки Sylpheed-Claws"
  9299. #: src/wizard.c:1262
  9300. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  9301. msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
  9302. #: src/wizard.c:1270
  9303. msgid ""
  9304. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  9305. "\n"
  9306. "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
  9307. msgstr ""
  9308. "Добро пожаловать в мастер настройки Sylpheed-Claws.\n"
  9309. "\n"
  9310. "Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
  9311. "и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
  9312. "Так что Вы сможете начать работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
  9313. #: src/wizard.c:1283
  9314. msgid "About You"
  9315. msgstr "О вас"
  9316. #: src/wizard.c:1285
  9317. #: src/wizard.c:1294
  9318. #: src/wizard.c:1303
  9319. #: src/wizard.c:1313
  9320. #: src/wizard.c:1323
  9321. msgid "Bold fields must be completed"
  9322. msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
  9323. #: src/wizard.c:1292
  9324. msgid "Receiving mail"
  9325. msgstr "Получение почты"
  9326. #: src/wizard.c:1301
  9327. msgid "Sending mail"
  9328. msgstr "Отправка почты"
  9329. #: src/wizard.c:1311
  9330. msgid "Saving mail on disk"
  9331. msgstr "Сохранять почту на диске"
  9332. #: src/wizard.c:1321
  9333. msgid "Security"
  9334. msgstr "Безопасность"
  9335. #: src/wizard.c:1331
  9336. msgid "Configuration finished"
  9337. msgstr "Настройка завершена"
  9338. #: src/wizard.c:1339
  9339. msgid ""
  9340. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  9341. "\n"
  9342. "Click Save to start."
  9343. msgstr ""
  9344. "Sylpheed-Claws готов к работе.\n"
  9345. "\n"
  9346. "Щелкните 'Сохранить' для продолжения."