de.po 336 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722
  1. # German translation of Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2007
  4. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
  5. # Hubert Gilgin, 2004
  6. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
  7. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2007-01-05 17:06+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2007-01-06 02:45+0100\n"
  15. "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
  16. "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21. #: src/account.c:378
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
  27. "Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
  28. #: src/account.c:425
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  31. #: src/account.c:682
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Konten bearbeiten"
  34. #: src/account.c:700
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  38. "included."
  39. msgstr ""
  40. "'Hole Alle'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen "
  41. "Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
  42. "'Hole Alle' einbezogen werden."
  43. #: src/account.c:773
  44. msgid " _Set as default account "
  45. msgstr " Als Standardkonto setzen "
  46. #: src/account.c:867
  47. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  48. msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
  49. #: src/account.c:873
  50. #, c-format
  51. msgid "Copy of %s"
  52. msgstr "Kopie von %s"
  53. #: src/account.c:1012
  54. #, c-format
  55. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  56. msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
  57. #: src/account.c:1014
  58. msgid "(Untitled)"
  59. msgstr "(Unbenannt)"
  60. #: src/account.c:1015
  61. msgid "Delete account"
  62. msgstr "Konto löschen"
  63. #: src/account.c:1461
  64. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  65. msgstr "D"
  66. #: src/account.c:1467
  67. msgid "Default account"
  68. msgstr "Standardkonto"
  69. #: src/account.c:1475
  70. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  71. msgstr "G"
  72. #: src/account.c:1481
  73. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  74. msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
  75. #: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  76. #: src/compose.c:5824 src/compose.c:6115 src/editaddress.c:1041
  77. #: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  78. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  79. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  80. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
  81. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  82. msgid "Name"
  83. msgstr "Name"
  84. #: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
  85. msgid "Protocol"
  86. msgstr "Protokoll"
  87. #: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
  88. msgid "Server"
  89. msgstr "Server"
  90. #: src/action.c:355
  91. #, c-format
  92. msgid "Could not get message file %d"
  93. msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
  94. #: src/action.c:386
  95. msgid "Could not get message part."
  96. msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
  97. #: src/action.c:403
  98. msgid "Can't get part of multipart message"
  99. msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
  100. #: src/action.c:517
  101. #, c-format
  102. msgid ""
  103. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  104. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  105. msgstr ""
  106. "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
  107. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  108. #: src/action.c:829
  109. #, c-format
  110. msgid ""
  111. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  112. "%s"
  113. msgstr ""
  114. "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
  115. "%s"
  116. #: src/action.c:924
  117. #, c-format
  118. msgid ""
  119. "Could not fork to execute the following command:\n"
  120. "%s\n"
  121. "%s"
  122. msgstr ""
  123. "Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
  124. "%s\n"
  125. "%s"
  126. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  127. msgid "Completed"
  128. msgstr "Erledigt"
  129. #: src/action.c:1180
  130. #, c-format
  131. msgid "--- Running: %s\n"
  132. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  133. #: src/action.c:1184
  134. #, c-format
  135. msgid "--- Ended: %s\n"
  136. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  137. #: src/action.c:1217
  138. msgid "Action's input/output"
  139. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  140. #: src/action.c:1529
  141. #, c-format
  142. msgid ""
  143. "Enter the argument for the following action:\n"
  144. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  145. " %s"
  146. msgstr ""
  147. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  148. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  149. " %s"
  150. #: src/action.c:1534
  151. msgid "Action's hidden user argument"
  152. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  153. #: src/action.c:1538
  154. #, c-format
  155. msgid ""
  156. "Enter the argument for the following action:\n"
  157. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  158. " %s"
  159. msgstr ""
  160. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  161. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  162. " %s"
  163. #: src/action.c:1543
  164. msgid "Action's user argument"
  165. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  166. #: src/addressadd.c:174
  167. msgid "Add to address book"
  168. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  169. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  170. #: src/toolbar.c:459
  171. msgid "Address"
  172. msgstr "Adresse"
  173. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
  174. #: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
  175. msgid "Remarks"
  176. msgstr "Kommentar"
  177. #: src/addressadd.c:240
  178. msgid "Select Address Book Folder"
  179. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  180. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
  181. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  182. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  183. msgid "Email Address"
  184. msgstr "E-Mail-Adresse"
  185. #: src/addressbook.c:419
  186. msgid "/_Book"
  187. msgstr "/Adressb_uch"
  188. #: src/addressbook.c:420
  189. msgid "/_Book/New _Book"
  190. msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
  191. #: src/addressbook.c:421
  192. msgid "/_Book/New _Folder"
  193. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
  194. #: src/addressbook.c:422
  195. msgid "/_Book/New _vCard"
  196. msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
  197. #: src/addressbook.c:424
  198. msgid "/_Book/New _JPilot"
  199. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
  200. #: src/addressbook.c:427
  201. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  202. msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
  203. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
  204. msgid "/_Book/---"
  205. msgstr "/Adressb_uch/---"
  206. #: src/addressbook.c:430
  207. msgid "/_Book/_Edit book"
  208. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
  209. #: src/addressbook.c:431
  210. msgid "/_Book/_Delete book"
  211. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
  212. #: src/addressbook.c:433
  213. msgid "/_Book/_Save"
  214. msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
  215. #: src/addressbook.c:434
  216. msgid "/_Book/_Close"
  217. msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
  218. #: src/addressbook.c:435
  219. msgid "/_Address"
  220. msgstr "/_Adresse"
  221. #: src/addressbook.c:436
  222. msgid "/_Address/_Select all"
  223. msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
  224. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
  225. #: src/addressbook.c:447
  226. msgid "/_Address/---"
  227. msgstr "/_Adresse/---"
  228. #: src/addressbook.c:438
  229. msgid "/_Address/C_ut"
  230. msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
  231. #: src/addressbook.c:439
  232. msgid "/_Address/_Copy"
  233. msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
  234. #: src/addressbook.c:440
  235. msgid "/_Address/_Paste"
  236. msgstr "/_Adresse/E_infügen"
  237. #: src/addressbook.c:442
  238. msgid "/_Address/_Edit"
  239. msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
  240. #: src/addressbook.c:443
  241. msgid "/_Address/_Delete"
  242. msgstr "/_Adresse/_Löschen"
  243. #: src/addressbook.c:445
  244. msgid "/_Address/New _Address"
  245. msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
  246. #: src/addressbook.c:446
  247. msgid "/_Address/New _Group"
  248. msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
  249. #: src/addressbook.c:448
  250. msgid "/_Address/_Mail To"
  251. msgstr "/_Adresse/_Mail an"
  252. #: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
  253. #: src/messageview.c:302
  254. msgid "/_Tools"
  255. msgstr "/E_xtras"
  256. #: src/addressbook.c:450
  257. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  258. msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
  259. #: src/addressbook.c:451
  260. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  261. msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
  262. #: src/addressbook.c:452
  263. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  264. msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
  265. #: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
  266. #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
  267. #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
  268. msgid "/_Tools/---"
  269. msgstr "/E_xtras/---"
  270. #: src/addressbook.c:454
  271. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  272. msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
  273. #: src/addressbook.c:455
  274. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  275. msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
  276. #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
  277. #: src/messageview.c:330
  278. msgid "/_Help"
  279. msgstr "/_Hilfe"
  280. #: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
  281. #: src/messageview.c:331
  282. msgid "/_Help/_About"
  283. msgstr "/_Hilfe/_Über"
  284. #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
  285. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
  286. msgid "/_Edit"
  287. msgstr "/_Bearbeiten"
  288. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  289. msgid "/_Delete"
  290. msgstr "/_Löschen"
  291. #: src/addressbook.c:465
  292. msgid "/New _Book"
  293. msgstr "/Neues _Adressbuch"
  294. #: src/addressbook.c:466
  295. msgid "/New _Folder"
  296. msgstr "/Neuer _Ordner"
  297. #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
  298. msgid "/New _Group"
  299. msgstr "/Neue _Gruppe"
  300. #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
  301. msgid "/C_ut"
  302. msgstr "/_Ausschneiden"
  303. #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
  304. msgid "/_Copy"
  305. msgstr "/_Kopieren"
  306. #: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
  307. msgid "/_Paste"
  308. msgstr "/_Einfügen"
  309. #: src/addressbook.c:476
  310. msgid "/_Select all"
  311. msgstr "All_e auswählen"
  312. #: src/addressbook.c:481
  313. msgid "/New _Address"
  314. msgstr "/Neue _Adresse"
  315. #: src/addressbook.c:489
  316. msgid "/_Mail To"
  317. msgstr "/_Mail an"
  318. #: src/addressbook.c:491
  319. msgid "/_Browse Entry"
  320. msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
  321. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
  322. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
  323. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  324. msgid "Unknown"
  325. msgstr "Unbekannt"
  326. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
  327. msgid "Success"
  328. msgstr "Erfolg"
  329. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
  330. msgid "Bad arguments"
  331. msgstr "Falsches Argument"
  332. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
  333. msgid "File not specified"
  334. msgstr "Datei nicht angegeben"
  335. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
  336. msgid "Error opening file"
  337. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  338. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
  339. msgid "Error reading file"
  340. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  341. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
  342. msgid "End of file encountered"
  343. msgstr "Dateiende erreicht"
  344. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
  345. msgid "Error allocating memory"
  346. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  347. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
  348. msgid "Bad file format"
  349. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  350. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
  351. msgid "Error writing to file"
  352. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  353. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
  354. msgid "Error opening directory"
  355. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  356. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
  357. msgid "No path specified"
  358. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  359. #: src/addressbook.c:531
  360. msgid "Error connecting to LDAP server"
  361. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  362. #: src/addressbook.c:532
  363. msgid "Error initializing LDAP"
  364. msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
  365. #: src/addressbook.c:533
  366. msgid "Error binding to LDAP server"
  367. msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
  368. #: src/addressbook.c:534
  369. msgid "Error searching LDAP database"
  370. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  371. #: src/addressbook.c:535
  372. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  373. msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
  374. #: src/addressbook.c:536
  375. msgid "Error in LDAP search criteria"
  376. msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
  377. #: src/addressbook.c:537
  378. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  379. msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
  380. #: src/addressbook.c:538
  381. msgid "LDAP search terminated on request"
  382. msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
  383. #: src/addressbook.c:539
  384. msgid "Error starting TLS connection"
  385. msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
  386. #: src/addressbook.c:897
  387. msgid "Sources"
  388. msgstr "Quellen"
  389. #: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
  390. #: src/toolbar.c:1787
  391. msgid "Address book"
  392. msgstr "Adressbuch"
  393. #: src/addressbook.c:1033
  394. msgid "Lookup name:"
  395. msgstr "Suchname:"
  396. #: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4446
  397. #: src/compose.c:5670 src/compose.c:6435 src/compose.c:9456
  398. #: src/summary_search.c:359
  399. msgid "To:"
  400. msgstr "An:"
  401. #: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
  402. #: src/compose.c:4445 src/compose.c:9465
  403. msgid "Cc:"
  404. msgstr "Cc:"
  405. #: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
  406. msgid "Bcc:"
  407. msgstr "Bcc:"
  408. #: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
  409. msgid "Delete address(es)"
  410. msgstr "Adresse(n) löschen"
  411. #: src/addressbook.c:1364
  412. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  413. msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
  414. #: src/addressbook.c:1403
  415. msgid "Delete group"
  416. msgstr "Gruppe löschen"
  417. #: src/addressbook.c:1404
  418. msgid ""
  419. "Really delete the group(s)?\n"
  420. "The addresses it contains will not be lost."
  421. msgstr ""
  422. "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
  423. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
  424. #: src/addressbook.c:1410
  425. msgid "Really delete the address(es)?"
  426. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  427. #: src/addressbook.c:2014
  428. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  429. msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  430. #: src/addressbook.c:2025
  431. msgid "Cannot paste into an address group."
  432. msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
  433. #: src/addressbook.c:2708
  434. #, c-format
  435. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  436. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  437. #: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
  438. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  439. msgid "Delete"
  440. msgstr "Löschen"
  441. #: src/addressbook.c:2720
  442. #, c-format
  443. msgid ""
  444. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  445. "contains will be moved into the parent folder."
  446. msgstr ""
  447. "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
  448. "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
  449. #: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
  450. msgid "Delete folder"
  451. msgstr "Ordner löschen"
  452. #: src/addressbook.c:2724
  453. msgid "+Delete _folder only"
  454. msgstr "+nur Ordner löschen"
  455. #: src/addressbook.c:2724
  456. msgid "Delete folder and _addresses"
  457. msgstr "Ordner und Adressen löschen"
  458. #: src/addressbook.c:2735
  459. #, c-format
  460. msgid ""
  461. "Do you want to delete '%s'?\n"
  462. "The addresses it contains will not be lost."
  463. msgstr ""
  464. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  465. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
  466. #: src/addressbook.c:2742
  467. #, c-format
  468. msgid ""
  469. "Do you want to delete '%s'?\n"
  470. "The addresses it contains will be lost."
  471. msgstr ""
  472. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  473. "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
  474. #: src/addressbook.c:3595
  475. msgid "New user, could not save index file."
  476. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  477. #: src/addressbook.c:3599
  478. msgid "New user, could not save address book files."
  479. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
  480. #: src/addressbook.c:3609
  481. msgid "Old address book converted successfully."
  482. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  483. #: src/addressbook.c:3614
  484. msgid ""
  485. "Old address book converted,\n"
  486. "could not save new address index file."
  487. msgstr ""
  488. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  489. "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
  490. #: src/addressbook.c:3627
  491. msgid ""
  492. "Could not convert address book,\n"
  493. "but created empty new address book files."
  494. msgstr ""
  495. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  496. "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
  497. #: src/addressbook.c:3633
  498. msgid ""
  499. "Could not convert address book,\n"
  500. "could not save new address index file."
  501. msgstr ""
  502. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  503. "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
  504. #: src/addressbook.c:3638
  505. msgid ""
  506. "Could not convert address book\n"
  507. "and could not create new address book files."
  508. msgstr ""
  509. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
  510. "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
  511. #: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
  512. msgid "Addressbook conversion error"
  513. msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
  514. #: src/addressbook.c:3689
  515. msgid "Addressbook Error"
  516. msgstr "Adressbuch-Fehler"
  517. #: src/addressbook.c:3690
  518. msgid "Could not read address index"
  519. msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
  520. #: src/addressbook.c:4017
  521. msgid "Busy searching..."
  522. msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
  523. #: src/addressbook.c:4088
  524. #, c-format
  525. msgid "Search '%s'"
  526. msgstr "Suche '%s'"
  527. #: src/addressbook.c:4313
  528. msgid "Interface"
  529. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  530. #: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
  531. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  532. msgid "Address Book"
  533. msgstr "Adressbuch"
  534. #: src/addressbook.c:4345
  535. msgid "Person"
  536. msgstr "Person"
  537. #: src/addressbook.c:4361
  538. msgid "EMail Address"
  539. msgstr "E-Mail-Adresse"
  540. #: src/addressbook.c:4377
  541. msgid "Group"
  542. msgstr "Gruppe"
  543. #: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
  544. #: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
  545. msgid "Folder"
  546. msgstr "Ordner"
  547. #: src/addressbook.c:4409
  548. msgid "vCard"
  549. msgstr "vCard"
  550. #: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
  551. msgid "JPilot"
  552. msgstr "JPilot"
  553. #: src/addressbook.c:4457
  554. msgid "LDAP servers"
  555. msgstr "LDAP-Server"
  556. #: src/addressbook.c:4473
  557. msgid "LDAP Query"
  558. msgstr "LDAP-Anfrage"
  559. #: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
  560. #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
  561. #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
  562. #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
  563. msgid "Any"
  564. msgstr "Alles"
  565. #: src/addrgather.c:158
  566. msgid "Please specify name for address book."
  567. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  568. #: src/addrgather.c:178
  569. msgid "Please select the mail headers to search."
  570. msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
  571. #: src/addrgather.c:185
  572. msgid "Harvesting addresses..."
  573. msgstr "Adressen werden gesammelt..."
  574. #: src/addrgather.c:224
  575. msgid "Addresses gathered successfully."
  576. msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
  577. #: src/addrgather.c:294
  578. msgid "No folder or message was selected."
  579. msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
  580. #: src/addrgather.c:302
  581. msgid ""
  582. "Please select a folder to process from the folder\n"
  583. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  584. "the message list."
  585. msgstr ""
  586. "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
  587. "auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
  588. "aus der Nachrichtenliste wählen."
  589. #: src/addrgather.c:354
  590. msgid "Folder :"
  591. msgstr "Ordner :"
  592. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
  593. #: src/importldif.c:909
  594. msgid "Address Book :"
  595. msgstr "Adressbuch :"
  596. #: src/addrgather.c:375
  597. msgid "Folder Size :"
  598. msgstr "Ordnergröße :"
  599. #: src/addrgather.c:390
  600. msgid "Process these mail header fields"
  601. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  602. #: src/addrgather.c:408
  603. msgid "Include sub-folders"
  604. msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
  605. #: src/addrgather.c:431
  606. msgid "Header Name"
  607. msgstr "Kopfzeilenname"
  608. #: src/addrgather.c:432
  609. msgid "Address Count"
  610. msgstr "Adresszahl"
  611. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4797
  612. #: src/compose.c:9377 src/messageview.c:580 src/messageview.c:593
  613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
  614. msgid "Warning"
  615. msgstr "Warnung"
  616. #: src/addrgather.c:538
  617. msgid "Header Fields"
  618. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  619. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
  620. #: src/importldif.c:1029
  621. msgid "Finish"
  622. msgstr "Ende"
  623. #: src/addrgather.c:600
  624. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  625. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
  626. #: src/addrgather.c:608
  627. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  628. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
  629. #: src/addrindex.c:116
  630. msgid "Common addresses"
  631. msgstr "Allgemeine Adressen"
  632. #: src/addrindex.c:117
  633. msgid "Personal addresses"
  634. msgstr "Persönliche Adressen"
  635. #: src/addrindex.c:123
  636. msgid "Common address"
  637. msgstr "Allgemeine Adresse"
  638. #: src/addrindex.c:124
  639. msgid "Personal address"
  640. msgstr "Persönliche Adresse"
  641. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7585
  642. msgid "Notice"
  643. msgstr "Notiz"
  644. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4737 src/inc.c:616
  645. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  646. msgid "Error"
  647. msgstr "Fehler"
  648. #: src/alertpanel.c:191
  649. msgid "_View log"
  650. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  651. #: src/alertpanel.c:338
  652. msgid "Show this message next time"
  653. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  654. #: src/browseldap.c:219
  655. msgid "Browse Directory Entry"
  656. msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
  657. #: src/browseldap.c:239
  658. msgid "Server Name :"
  659. msgstr "Servername :"
  660. #: src/browseldap.c:249
  661. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  662. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  663. #: src/browseldap.c:272
  664. msgid "LDAP Name"
  665. msgstr "LDAP Name"
  666. #: src/browseldap.c:274
  667. msgid "Attribute Value"
  668. msgstr "Attributname"
  669. #: src/common/nntp.c:73
  670. #, c-format
  671. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  672. msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
  673. #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
  674. msgid "SSL handshake failed\n"
  675. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
  676. #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
  677. #, c-format
  678. msgid "protocol error: %s\n"
  679. msgstr "Protokollfehler: %s\n"
  680. #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
  681. msgid "protocol error\n"
  682. msgstr "Protokollfehler\n"
  683. #: src/common/nntp.c:301
  684. msgid "Error occurred while posting\n"
  685. msgstr "Fehler beim Senden\n"
  686. #: src/common/nntp.c:381
  687. msgid "Error occurred while sending command\n"
  688. msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
  689. #: src/common/plugin.c:53
  690. msgid "Nothing"
  691. msgstr "Nichts"
  692. #: src/common/plugin.c:54
  693. msgid "a viewer"
  694. msgstr "ein Betrachter"
  695. #: src/common/plugin.c:55
  696. msgid "folders"
  697. msgstr "Ordner"
  698. #: src/common/plugin.c:56
  699. msgid "filtering"
  700. msgstr "Filter"
  701. #: src/common/plugin.c:57
  702. msgid "a privacy interface"
  703. msgstr "ein Datenschutzinterface"
  704. #: src/common/plugin.c:58
  705. msgid "a notifier"
  706. msgstr "ein Benachrichtiger"
  707. #: src/common/plugin.c:59
  708. msgid "an utility"
  709. msgstr "ein Werkzeug"
  710. #: src/common/plugin.c:60
  711. msgid "things"
  712. msgstr "Dinge"
  713. #: src/common/plugin.c:258
  714. #, c-format
  715. msgid ""
  716. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  717. msgstr ""
  718. "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
  719. "zur Verfügung gestellt wird"
  720. #: src/common/plugin.c:293
  721. msgid "Plugin already loaded"
  722. msgstr "Plugin bereits geladen"
  723. #: src/common/plugin.c:303
  724. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  725. msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
  726. #: src/common/plugin.c:330
  727. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  728. msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
  729. #: src/common/plugin.c:337
  730. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  731. msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
  732. #: src/common/plugin.c:550
  733. #, c-format
  734. msgid ""
  735. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  736. "built with."
  737. msgstr ""
  738. "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
  739. "kompiliert wurde."
  740. #: src/common/plugin.c:553
  741. msgid ""
  742. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  743. "with."
  744. msgstr ""
  745. "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
  746. "kompiliert wurde."
  747. #: src/common/plugin.c:562
  748. #, c-format
  749. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  750. msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
  751. #: src/common/plugin.c:564
  752. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  753. msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
  754. #: src/common/smtp.c:176
  755. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  756. msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
  757. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  758. msgid "bad SMTP response\n"
  759. msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
  760. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  761. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  762. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  763. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  764. msgid "error occurred on authentication\n"
  765. msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
  766. #: src/common/smtp.c:603
  767. #, c-format
  768. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  769. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  770. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  771. msgid "couldn't start TLS session\n"
  772. msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  773. #: src/common/socket.c:1405
  774. #, c-format
  775. msgid "write on fd%d: %s\n"
  776. msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
  777. #: src/common/ssl.c:159
  778. msgid "Error creating ssl context\n"
  779. msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
  780. #: src/common/ssl.c:178
  781. #, c-format
  782. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  783. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
  784. #: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
  785. #: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
  786. #: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
  787. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  788. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  789. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  790. msgid "<not in certificate>"
  791. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  792. #: src/common/ssl_certificate.c:258
  793. #, c-format
  794. msgid ""
  795. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  796. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  797. " Fingerprint: %s\n"
  798. " Signature status: %s"
  799. msgstr ""
  800. " Besitzer: %s (%s) in %s\n"
  801. " Signiert von: %s (%s) in %s\n"
  802. " Fingerabdruck: %s\n"
  803. " Signaturstatus: %s"
  804. #: src/common/ssl_certificate.c:385
  805. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  806. msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
  807. #: src/common/string_match.c:79
  808. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  809. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  810. #: src/common/utils.c:348
  811. #, c-format
  812. msgid "%dB"
  813. msgstr "%dB"
  814. #: src/common/utils.c:349
  815. #, c-format
  816. msgid "%d.%02dKB"
  817. msgstr "%d.%02dKB"
  818. #: src/common/utils.c:350
  819. #, c-format
  820. msgid "%d.%02dMB"
  821. msgstr "%d.%02dMB"
  822. #: src/common/utils.c:351
  823. #, c-format
  824. msgid "%.2fGB"
  825. msgstr "%.2fGB"
  826. #: src/common/utils.c:4799
  827. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  828. msgstr "Sonntag"
  829. #: src/common/utils.c:4800
  830. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  831. msgstr "Montag"
  832. #: src/common/utils.c:4801
  833. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  834. msgstr "Dienstag"
  835. #: src/common/utils.c:4802
  836. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  837. msgstr "Mittwoch"
  838. #: src/common/utils.c:4803
  839. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  840. msgstr "Donnerstag"
  841. #: src/common/utils.c:4804
  842. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  843. msgstr "Freitag"
  844. #: src/common/utils.c:4805
  845. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  846. msgstr "Samstag"
  847. #: src/common/utils.c:4807
  848. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  849. msgstr "Januar"
  850. #: src/common/utils.c:4808
  851. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  852. msgstr "Februar"
  853. #: src/common/utils.c:4809
  854. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  855. msgstr "März"
  856. #: src/common/utils.c:4810
  857. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  858. msgstr "April"
  859. #: src/common/utils.c:4811
  860. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  861. msgstr "Mai"
  862. #: src/common/utils.c:4812
  863. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  864. msgstr "Juni"
  865. #: src/common/utils.c:4813
  866. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  867. msgstr "Juli"
  868. #: src/common/utils.c:4814
  869. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  870. msgstr "August"
  871. #: src/common/utils.c:4815
  872. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  873. msgstr "September"
  874. #: src/common/utils.c:4816
  875. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  876. msgstr "Oktober"
  877. #: src/common/utils.c:4817
  878. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  879. msgstr "November"
  880. #: src/common/utils.c:4818
  881. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  882. msgstr "Dezember"
  883. #: src/common/utils.c:4820
  884. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  885. msgstr "So"
  886. #: src/common/utils.c:4821
  887. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  888. msgstr "Mo"
  889. #: src/common/utils.c:4822
  890. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  891. msgstr "Di"
  892. #: src/common/utils.c:4823
  893. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  894. msgstr "Mi"
  895. #: src/common/utils.c:4824
  896. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  897. msgstr "Do"
  898. #: src/common/utils.c:4825
  899. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  900. msgstr "Fr"
  901. #: src/common/utils.c:4826
  902. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  903. msgstr "Sa"
  904. #: src/common/utils.c:4828
  905. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  906. msgstr "Jan"
  907. #: src/common/utils.c:4829
  908. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  909. msgstr "Feb"
  910. #: src/common/utils.c:4830
  911. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  912. msgstr "Mär"
  913. #: src/common/utils.c:4831
  914. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  915. msgstr "Apr"
  916. #: src/common/utils.c:4832
  917. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  918. msgstr "Mai"
  919. #: src/common/utils.c:4833
  920. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  921. msgstr "Jun"
  922. #: src/common/utils.c:4834
  923. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  924. msgstr "Jul"
  925. #: src/common/utils.c:4835
  926. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  927. msgstr "Aug"
  928. #: src/common/utils.c:4836
  929. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  930. msgstr "Sep"
  931. #: src/common/utils.c:4837
  932. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  933. msgstr "Okt"
  934. #: src/common/utils.c:4838
  935. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  936. msgstr "Nov"
  937. #: src/common/utils.c:4839
  938. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  939. msgstr "Dez"
  940. #: src/common/utils.c:4841
  941. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  942. msgstr "AM"
  943. #: src/common/utils.c:4842
  944. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  945. msgstr "PM"
  946. #: src/common/utils.c:4843
  947. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  948. msgstr "am"
  949. #: src/common/utils.c:4844
  950. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  951. msgstr "pm"
  952. #: src/common/utils.c:4846
  953. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  954. msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
  955. #: src/common/utils.c:4847
  956. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  957. msgstr "%d.%m.%y"
  958. #: src/common/utils.c:4848
  959. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  960. msgstr "%H:%M:%S"
  961. #: src/common/utils.c:4850
  962. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  963. msgstr "%I:%M:%S %p"
  964. #: src/compose.c:522
  965. msgid "/_Add..."
  966. msgstr "/_Hinzufügen..."
  967. #: src/compose.c:523
  968. msgid "/_Remove"
  969. msgstr "/_Entfernen"
  970. #: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
  971. msgid "/_Properties..."
  972. msgstr "/_Eigenschaften..."
  973. #: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  974. msgid "/_Message"
  975. msgstr "/_Nachricht"
  976. #: src/compose.c:531
  977. msgid "/_Message/_Send"
  978. msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
  979. #: src/compose.c:533
  980. msgid "/_Message/Send _later"
  981. msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
  982. #: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
  983. #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
  984. #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
  985. msgid "/_Message/---"
  986. msgstr "/_Nachricht/---"
  987. #: src/compose.c:536
  988. msgid "/_Message/_Attach file"
  989. msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
  990. #: src/compose.c:537
  991. msgid "/_Message/_Insert file"
  992. msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
  993. #: src/compose.c:538
  994. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  995. msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
  996. #: src/compose.c:540
  997. msgid "/_Message/_Save"
  998. msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
  999. #: src/compose.c:543
  1000. msgid "/_Message/_Close"
  1001. msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
  1002. #: src/compose.c:546
  1003. msgid "/_Edit/_Undo"
  1004. msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
  1005. #: src/compose.c:547
  1006. msgid "/_Edit/_Redo"
  1007. msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
  1008. #: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
  1009. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
  1010. msgid "/_Edit/---"
  1011. msgstr "/_Bearbeiten/---"
  1012. #: src/compose.c:549
  1013. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1014. msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
  1015. #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
  1016. msgid "/_Edit/_Copy"
  1017. msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
  1018. #: src/compose.c:551
  1019. msgid "/_Edit/_Paste"
  1020. msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
  1021. #: src/compose.c:552
  1022. msgid "/_Edit/Special paste"
  1023. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
  1024. #: src/compose.c:553
  1025. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1026. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
  1027. #: src/compose.c:555
  1028. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1029. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
  1030. #: src/compose.c:557
  1031. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1032. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
  1033. #: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
  1034. msgid "/_Edit/Select _all"
  1035. msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
  1036. #: src/compose.c:560
  1037. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1038. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
  1039. #: src/compose.c:561
  1040. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1041. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
  1042. #: src/compose.c:566
  1043. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1044. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
  1045. #: src/compose.c:571
  1046. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1047. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
  1048. #: src/compose.c:576
  1049. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1050. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
  1051. #: src/compose.c:581
  1052. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1053. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
  1054. #: src/compose.c:586
  1055. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1056. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
  1057. #: src/compose.c:591
  1058. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1059. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
  1060. #: src/compose.c:596
  1061. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1062. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
  1063. #: src/compose.c:601
  1064. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1065. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
  1066. #: src/compose.c:606
  1067. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1068. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
  1069. #: src/compose.c:611
  1070. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1071. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
  1072. #: src/compose.c:616
  1073. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1074. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
  1075. #: src/compose.c:621
  1076. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1077. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
  1078. #: src/compose.c:626
  1079. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1080. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
  1081. #: src/compose.c:631
  1082. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1083. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
  1084. #: src/compose.c:637
  1085. msgid "/_Edit/_Find"
  1086. msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
  1087. #: src/compose.c:640
  1088. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1089. msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
  1090. #: src/compose.c:642
  1091. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1092. msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
  1093. #: src/compose.c:644
  1094. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1095. msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
  1096. #: src/compose.c:646
  1097. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1098. msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  1099. #: src/compose.c:649
  1100. msgid "/_Spelling"
  1101. msgstr "/_Rechtschreibung"
  1102. #: src/compose.c:650
  1103. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1104. msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
  1105. #: src/compose.c:652
  1106. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1107. msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
  1108. #: src/compose.c:654
  1109. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1110. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
  1111. #: src/compose.c:656
  1112. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1113. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
  1114. #: src/compose.c:658
  1115. msgid "/_Spelling/---"
  1116. msgstr "/_Rechtschreibung/---"
  1117. #: src/compose.c:659
  1118. msgid "/_Spelling/Options"
  1119. msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
  1120. #: src/compose.c:662
  1121. msgid "/_Options"
  1122. msgstr "/_Optionen"
  1123. #: src/compose.c:663
  1124. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1125. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
  1126. #: src/compose.c:664
  1127. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1128. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
  1129. #: src/compose.c:665
  1130. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1131. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
  1132. #: src/compose.c:666
  1133. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1134. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
  1135. #: src/compose.c:667
  1136. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1137. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
  1138. #: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
  1139. #: src/compose.c:684
  1140. msgid "/_Options/---"
  1141. msgstr "/_Optionen/---"
  1142. #: src/compose.c:669
  1143. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1144. msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
  1145. #: src/compose.c:670
  1146. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1147. msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
  1148. #: src/compose.c:671
  1149. msgid "/_Options/Si_gn"
  1150. msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
  1151. #: src/compose.c:672
  1152. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1153. msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
  1154. #: src/compose.c:674
  1155. msgid "/_Options/_Priority"
  1156. msgstr "/_Optionen/_Priorität"
  1157. #: src/compose.c:675
  1158. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1159. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
  1160. #: src/compose.c:676
  1161. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1162. msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
  1163. #: src/compose.c:677
  1164. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1165. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
  1166. #: src/compose.c:678
  1167. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1168. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
  1169. #: src/compose.c:679
  1170. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1171. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
  1172. #: src/compose.c:681
  1173. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1174. msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
  1175. #: src/compose.c:683
  1176. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1177. msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
  1178. #: src/compose.c:690
  1179. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1180. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  1181. #: src/compose.c:691
  1182. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1183. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  1184. #: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
  1185. #: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
  1186. #: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
  1187. #: src/compose.c:765
  1188. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1189. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  1190. #: src/compose.c:695
  1191. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1192. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1193. #: src/compose.c:697
  1194. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1195. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  1196. #: src/compose.c:701
  1197. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1198. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  1199. #: src/compose.c:703
  1200. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1201. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  1202. #: src/compose.c:705
  1203. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1204. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  1205. #: src/compose.c:709
  1206. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1207. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  1208. #: src/compose.c:713
  1209. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1210. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  1211. #: src/compose.c:715
  1212. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1213. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  1214. #: src/compose.c:719
  1215. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1216. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  1217. #: src/compose.c:723
  1218. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1219. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  1220. #: src/compose.c:725
  1221. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1222. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  1223. #: src/compose.c:729
  1224. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1225. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1226. #: src/compose.c:731
  1227. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1228. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  1229. #: src/compose.c:735
  1230. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1231. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  1232. #: src/compose.c:739
  1233. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1234. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  1235. #: src/compose.c:741
  1236. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1237. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  1238. #: src/compose.c:743
  1239. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1240. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  1241. #: src/compose.c:745
  1242. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1243. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  1244. #: src/compose.c:749
  1245. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1246. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  1247. #: src/compose.c:753
  1248. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1249. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1250. #: src/compose.c:755
  1251. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1252. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1253. #: src/compose.c:757
  1254. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1255. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  1256. #: src/compose.c:759
  1257. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1258. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  1259. #: src/compose.c:763
  1260. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1261. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  1262. #: src/compose.c:767
  1263. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1264. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  1265. #: src/compose.c:769
  1266. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1267. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  1268. #: src/compose.c:773
  1269. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1270. msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
  1271. #: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
  1272. msgid "/_Tools/_Address book"
  1273. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
  1274. #: src/compose.c:775
  1275. msgid "/_Tools/_Template"
  1276. msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
  1277. #: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
  1278. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1279. msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
  1280. #: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
  1281. msgid "New message subject format error."
  1282. msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
  1283. #: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
  1284. msgid "New message body format error."
  1285. msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler."
  1286. #: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
  1287. msgid "Message reply format error."
  1288. msgstr "Antwort Formatierungsfehler."
  1289. #: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
  1290. msgid "Message forward format error."
  1291. msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler."
  1292. #: src/compose.c:1675
  1293. msgid "Fw: multiple emails"
  1294. msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
  1295. #: src/compose.c:2050
  1296. msgid "Message redirect format error."
  1297. msgstr "Umleitung Formatierungsfehler."
  1298. #: src/compose.c:2119
  1299. msgid "Reply-To:"
  1300. msgstr "Antwort an:"
  1301. #: src/compose.c:2122 src/compose.c:5667 src/compose.c:6437 src/compose.c:9475
  1302. msgid "Newsgroups:"
  1303. msgstr "Newsgroups:"
  1304. #: src/compose.c:2125
  1305. msgid "Followup-To:"
  1306. msgstr "Followup an:"
  1307. #: src/compose.c:2304
  1308. #, c-format
  1309. msgid "The file '%s' has been attached."
  1310. msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
  1311. #: src/compose.c:2308
  1312. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1313. msgstr ""
  1314. "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
  1315. "fehlgeschlagen)."
  1316. #: src/compose.c:2539
  1317. msgid "Quote mark format error."
  1318. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
  1319. #: src/compose.c:3133
  1320. #, c-format
  1321. msgid "File %s is empty."
  1322. msgstr "Datei %s ist leer."
  1323. #: src/compose.c:3137
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Can't read %s."
  1326. msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
  1327. #: src/compose.c:3164
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Message: %s"
  1330. msgstr "Nachricht: %s"
  1331. #: src/compose.c:3983
  1332. msgid " [Edited]"
  1333. msgstr " [Bearbeitet]"
  1334. #: src/compose.c:3989
  1335. #, c-format
  1336. msgid "%s - Compose message%s"
  1337. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1338. #: src/compose.c:3992
  1339. #, c-format
  1340. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1341. msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
  1342. #: src/compose.c:4017 src/messageview.c:615
  1343. msgid ""
  1344. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1345. "Please select a mail account before sending."
  1346. msgstr ""
  1347. "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1348. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
  1349. #: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
  1350. #: src/toolbar.c:452
  1351. msgid "Send"
  1352. msgstr "Senden"
  1353. #: src/compose.c:4196
  1354. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1355. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
  1356. #: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4737
  1357. msgid "+_Send"
  1358. msgstr "+_Senden"
  1359. #: src/compose.c:4227
  1360. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1361. msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
  1362. #: src/compose.c:4244
  1363. msgid "Recipient is not specified."
  1364. msgstr "Kein Empfänger angegeben"
  1365. #: src/compose.c:4259
  1366. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1367. msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
  1368. #: src/compose.c:4306 src/compose.c:7938
  1369. msgid ""
  1370. "Could not queue message for sending:\n"
  1371. "\n"
  1372. "Charset conversion failed."
  1373. msgstr ""
  1374. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1375. "\n"
  1376. "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
  1377. #: src/compose.c:4309 src/compose.c:7941
  1378. msgid ""
  1379. "Could not queue message for sending:\n"
  1380. "\n"
  1381. "Couldn't get recipient encryption key."
  1382. msgstr ""
  1383. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1384. "\n"
  1385. "Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
  1386. #: src/compose.c:4313 src/compose.c:7935
  1387. #, c-format
  1388. msgid ""
  1389. "Could not queue message for sending:\n"
  1390. "\n"
  1391. "Signature failed: %s"
  1392. msgstr ""
  1393. "Nachricht konnte nicht zum Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1394. "\n"
  1395. "Signieren fehlgeschlagen: %s"
  1396. #: src/compose.c:4316
  1397. #, c-format
  1398. msgid ""
  1399. "Could not queue message for sending:\n"
  1400. "\n"
  1401. "%s."
  1402. msgstr ""
  1403. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1404. "\n"
  1405. "%s."
  1406. #: src/compose.c:4318
  1407. msgid "Could not queue message for sending."
  1408. msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
  1409. #: src/compose.c:4333 src/compose.c:4394
  1410. msgid ""
  1411. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1412. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1413. msgstr ""
  1414. "Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
  1415. "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
  1416. "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
  1417. #: src/compose.c:4388
  1418. #, c-format
  1419. msgid ""
  1420. "%s\n"
  1421. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1422. msgstr ""
  1423. "%s\n"
  1424. "Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum "
  1425. "Wiederholen."
  1426. #: src/compose.c:4734
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1430. "to the specified %s charset.\n"
  1431. "Send it as %s?"
  1432. msgstr ""
  1433. "Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
  1434. "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
  1435. "Als %s senden?"
  1436. #: src/compose.c:4793
  1437. #, c-format
  1438. msgid ""
  1439. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1440. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1441. "\n"
  1442. "Send it anyway?"
  1443. msgstr ""
  1444. "Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
  1445. "Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
  1446. "\n"
  1447. "Trotzdem senden?"
  1448. #: src/compose.c:4981
  1449. msgid "No account for sending mails available!"
  1450. msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1451. #: src/compose.c:4991
  1452. msgid "No account for posting news available!"
  1453. msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
  1454. #: src/compose.c:5684
  1455. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1456. msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
  1457. #: src/compose.c:5812
  1458. msgid "Mime type"
  1459. msgstr "MIME-Typ"
  1460. #: src/compose.c:5818 src/compose.c:6114 src/mimeview.c:212
  1461. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
  1462. #: src/summaryview.c:490
  1463. msgid "Size"
  1464. msgstr "Größe"
  1465. #: src/compose.c:5879
  1466. msgid "Save Message to "
  1467. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1468. #: src/compose.c:5901 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1469. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1470. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1471. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
  1472. msgid "_Browse"
  1473. msgstr "_Durchsuchen"
  1474. #: src/compose.c:6113 src/compose.c:7345
  1475. msgid "MIME type"
  1476. msgstr "MIME-Typ"
  1477. #: src/compose.c:6185
  1478. msgid "Hea_der"
  1479. msgstr "_Kopfzeilen"
  1480. #: src/compose.c:6189
  1481. msgid "_Attachments"
  1482. msgstr "_Anhänge"
  1483. #: src/compose.c:6193
  1484. msgid "Othe_rs"
  1485. msgstr "Weite_res"
  1486. #: src/compose.c:6208 src/summary_search.c:366
  1487. msgid "Subject:"
  1488. msgstr "Betreff:"
  1489. #: src/compose.c:6399
  1490. #, c-format
  1491. msgid ""
  1492. "Spell checker could not be started.\n"
  1493. "%s"
  1494. msgstr ""
  1495. "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1496. "%s"
  1497. #: src/compose.c:6511
  1498. #, c-format
  1499. msgid "From: <i>%s</i>"
  1500. msgstr "Von: <i>%s</i>"
  1501. #: src/compose.c:6542
  1502. msgid "Account to use for this email"
  1503. msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
  1504. #: src/compose.c:6544
  1505. msgid "Sender address to be used"
  1506. msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
  1507. #: src/compose.c:6705
  1508. #, c-format
  1509. msgid ""
  1510. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1511. "encrypt this message."
  1512. msgstr ""
  1513. "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
  1514. "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
  1515. #: src/compose.c:6867 src/prefs_template.c:549
  1516. msgid "Template body format error."
  1517. msgstr "Vorlage Formatierungsfehler."
  1518. #: src/compose.c:6975 src/prefs_template.c:587
  1519. msgid "Template To format error."
  1520. msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
  1521. #: src/compose.c:6988 src/prefs_template.c:592
  1522. msgid "Template Cc format error."
  1523. msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
  1524. #: src/compose.c:7001 src/prefs_template.c:597
  1525. msgid "Template Bcc format error."
  1526. msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
  1527. #: src/compose.c:7015 src/prefs_template.c:602
  1528. msgid "Template subject format error."
  1529. msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
  1530. #: src/compose.c:7239
  1531. msgid "Invalid MIME type."
  1532. msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
  1533. #: src/compose.c:7254
  1534. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1535. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1536. #: src/compose.c:7327
  1537. msgid "Properties"
  1538. msgstr "Eigenschaften"
  1539. #: src/compose.c:7378
  1540. msgid "Encoding"
  1541. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1542. #: src/compose.c:7398
  1543. msgid "Path"
  1544. msgstr "Pfad"
  1545. #: src/compose.c:7399 src/prefs_toolbar.c:1060
  1546. msgid "File name"
  1547. msgstr "Dateiname"
  1548. #: src/compose.c:7582
  1549. #, c-format
  1550. msgid ""
  1551. "The external editor is still working.\n"
  1552. "Force terminating the process?\n"
  1553. "process group id: %d"
  1554. msgstr ""
  1555. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1556. "Prozess beenden?\n"
  1557. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1558. #: src/compose.c:7624
  1559. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1560. msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
  1561. #: src/compose.c:7905 src/messageview.c:720
  1562. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1563. msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
  1564. #: src/compose.c:7930
  1565. msgid "Could not queue message."
  1566. msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
  1567. #: src/compose.c:7932
  1568. #, c-format
  1569. msgid ""
  1570. "Could not queue message:\n"
  1571. "\n"
  1572. "%s."
  1573. msgstr ""
  1574. "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
  1575. "%s."
  1576. #: src/compose.c:8052
  1577. msgid "Could not save draft."
  1578. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
  1579. #: src/compose.c:8127 src/compose.c:8150
  1580. msgid "Select file"
  1581. msgstr "Datei auswählen"
  1582. #: src/compose.c:8163
  1583. #, c-format
  1584. msgid "File '%s' could not be read."
  1585. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1586. #: src/compose.c:8165
  1587. #, c-format
  1588. msgid ""
  1589. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1590. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1591. msgstr ""
  1592. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1593. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1594. #: src/compose.c:8213
  1595. msgid "Discard message"
  1596. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1597. #: src/compose.c:8214
  1598. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1599. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1600. #: src/compose.c:8215
  1601. msgid "_Discard"
  1602. msgstr "_Verwerfen"
  1603. #: src/compose.c:8215
  1604. msgid "_Save to Drafts"
  1605. msgstr "Entwurf _speichern"
  1606. #: src/compose.c:8259
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1609. msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
  1610. #: src/compose.c:8261
  1611. msgid "Apply template"
  1612. msgstr "Vorlage anwenden"
  1613. #: src/compose.c:8262
  1614. msgid "_Replace"
  1615. msgstr "Ersetzen"
  1616. #: src/compose.c:8262
  1617. msgid "_Insert"
  1618. msgstr "Einfügen"
  1619. #: src/compose.c:8950
  1620. msgid "Insert or attach?"
  1621. msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
  1622. #: src/compose.c:8951
  1623. msgid ""
  1624. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1625. "attach it to the email?"
  1626. msgstr ""
  1627. "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
  1628. "die Mail anhängen?"
  1629. #: src/compose.c:8953
  1630. msgid "+_Insert"
  1631. msgstr "+Einfügen"
  1632. #: src/compose.c:8953
  1633. msgid "_Attach"
  1634. msgstr "Anhang"
  1635. #: src/compose.c:9152
  1636. msgid "Quote format error."
  1637. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
  1638. #: src/compose.c:9371
  1639. #, c-format
  1640. msgid ""
  1641. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1642. "time. Do you want to continue?"
  1643. msgstr ""
  1644. "Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
  1645. "eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
  1646. #: src/crash.c:142
  1647. #, c-format
  1648. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1649. msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1650. #: src/crash.c:188
  1651. msgid "Claws Mail has crashed"
  1652. msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
  1653. #: src/crash.c:204
  1654. #, c-format
  1655. msgid ""
  1656. "%s.\n"
  1657. "Please file a bug report and include the information below."
  1658. msgstr ""
  1659. "%s.\n"
  1660. "Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
  1661. #: src/crash.c:209
  1662. msgid "Debug log"
  1663. msgstr "Debug Protokoll"
  1664. #: src/crash.c:253
  1665. msgid "Close"
  1666. msgstr "Schließen"
  1667. #: src/crash.c:258
  1668. msgid "Save..."
  1669. msgstr "Speichern..."
  1670. #: src/crash.c:263
  1671. msgid "Create bug report"
  1672. msgstr "Bugreport erstellen"
  1673. #: src/crash.c:310
  1674. msgid "Save crash information"
  1675. msgstr "Crash-Informationen speichern"
  1676. #: src/editaddress.c:183
  1677. msgid "Add New Person"
  1678. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1679. #: src/editaddress.c:184
  1680. msgid "Edit Person Details"
  1681. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  1682. #: src/editaddress.c:355
  1683. msgid "An Email address must be supplied."
  1684. msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
  1685. #: src/editaddress.c:529
  1686. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1687. msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
  1688. #: src/editaddress.c:618
  1689. msgid "Discard"
  1690. msgstr "Verwerfen"
  1691. #: src/editaddress.c:619
  1692. msgid "Apply"
  1693. msgstr "Anwenden"
  1694. #: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
  1695. msgid "Edit Person Data"
  1696. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  1697. #: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1698. #: src/ldif.c:819
  1699. msgid "Display Name"
  1700. msgstr "Anzeigename"
  1701. #: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
  1702. msgid "Last Name"
  1703. msgstr "Nachname"
  1704. #: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
  1705. msgid "First Name"
  1706. msgstr "Vorname"
  1707. #: src/editaddress.c:771
  1708. msgid "Nickname"
  1709. msgstr "Spitzname"
  1710. #: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
  1711. msgid "Alias"
  1712. msgstr "Alias"
  1713. #: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
  1714. #: src/prefs_matcher.c:530
  1715. msgid "Value"
  1716. msgstr "Wert"
  1717. #: src/editaddress.c:1161
  1718. msgid "_User Data"
  1719. msgstr "_persönliche Daten"
  1720. #: src/editaddress.c:1162
  1721. msgid "_Email Addresses"
  1722. msgstr "_E-Mail-Adressen"
  1723. #: src/editaddress.c:1163
  1724. msgid "O_ther Attributes"
  1725. msgstr "andere Eigenschaf_ten"
  1726. #: src/editbook.c:113
  1727. msgid "File appears to be Ok."
  1728. msgstr "Datei scheint OK zu sein."
  1729. #: src/editbook.c:116
  1730. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1731. msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
  1732. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1733. msgid "Could not read file."
  1734. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  1735. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1736. msgid "Edit Addressbook"
  1737. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  1738. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1739. msgid " Check File "
  1740. msgstr " Datei überprüfen "
  1741. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1742. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
  1743. msgid "File"
  1744. msgstr "Datei"
  1745. #: src/editbook.c:285
  1746. msgid "Add New Addressbook"
  1747. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  1748. #: src/editgroup.c:100
  1749. msgid "A Group Name must be supplied."
  1750. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  1751. #: src/editgroup.c:293
  1752. msgid "Edit Group Data"
  1753. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  1754. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
  1755. msgid "Group Name"
  1756. msgstr "Gruppenname"
  1757. #: src/editgroup.c:342
  1758. msgid "Addresses in Group"
  1759. msgstr "Adressen in Gruppe"
  1760. #: src/editgroup.c:373
  1761. msgid "Available Addresses"
  1762. msgstr "Verfügbare Adressen"
  1763. #: src/editgroup.c:445
  1764. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1765. msgstr ""
  1766. "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
  1767. #: src/editgroup.c:493
  1768. msgid "Edit Group Details"
  1769. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  1770. #: src/editgroup.c:496
  1771. msgid "Add New Group"
  1772. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  1773. #: src/editgroup.c:546
  1774. msgid "Edit folder"
  1775. msgstr "Ordner bearbeiten"
  1776. #: src/editgroup.c:546
  1777. msgid "Input the new name of folder:"
  1778. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  1779. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
  1780. msgid "New folder"
  1781. msgstr "Neuer Ordner"
  1782. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
  1783. msgid "Input the name of new folder:"
  1784. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  1785. #: src/editjpilot.c:200
  1786. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1787. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  1788. #: src/editjpilot.c:212
  1789. msgid "Select JPilot File"
  1790. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  1791. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1792. msgid "Edit JPilot Entry"
  1793. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  1794. #: src/editjpilot.c:294
  1795. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1796. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  1797. #: src/editjpilot.c:385
  1798. msgid "Add New JPilot Entry"
  1799. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  1800. #: src/editldap_basedn.c:143
  1801. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1802. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  1803. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1804. msgid "Hostname"
  1805. msgstr "Hostname"
  1806. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1807. msgid "Port"
  1808. msgstr "Port"
  1809. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1810. msgid "Search Base"
  1811. msgstr "Suchbasis"
  1812. #: src/editldap_basedn.c:204
  1813. msgid "Available Search Base(s)"
  1814. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  1815. #: src/editldap_basedn.c:294
  1816. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1817. msgstr ""
  1818. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  1819. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1820. msgid "Could not connect to server"
  1821. msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
  1822. #: src/editldap.c:153
  1823. msgid "A Name must be supplied."
  1824. msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
  1825. #: src/editldap.c:165
  1826. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1827. msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
  1828. #: src/editldap.c:178
  1829. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1830. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  1831. #: src/editldap.c:275
  1832. msgid "Connected successfully to server"
  1833. msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
  1834. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1835. msgid "Edit LDAP Server"
  1836. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  1837. #: src/editldap.c:434
  1838. msgid "A name that you wish to call the server."
  1839. msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
  1840. #: src/editldap.c:449
  1841. msgid ""
  1842. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1843. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1844. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1845. "computer as Claws Mail."
  1846. msgstr ""
  1847. "Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum "
  1848. "Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch "
  1849. "ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
  1850. "Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
  1851. #: src/editldap.c:470
  1852. msgid "TLS"
  1853. msgstr "TLS"
  1854. #: src/editldap.c:471
  1855. msgid "SSL"
  1856. msgstr "SSL"
  1857. #: src/editldap.c:475
  1858. msgid ""
  1859. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1860. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1861. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1862. msgstr ""
  1863. "Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
  1864. "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
  1865. "(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
  1866. #: src/editldap.c:480
  1867. msgid ""
  1868. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1869. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1870. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1871. msgstr ""
  1872. "Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
  1873. "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in dap.conf sicher "
  1874. "(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
  1875. #: src/editldap.c:494
  1876. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1877. msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
  1878. #: src/editldap.c:498
  1879. msgid " Check Server "
  1880. msgstr " Server überprüfen "
  1881. #: src/editldap.c:503
  1882. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1883. msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
  1884. #: src/editldap.c:518
  1885. msgid ""
  1886. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1887. "Examples include:\n"
  1888. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1889. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1890. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1891. msgstr ""
  1892. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
  1893. "Beispiele enthalten:\n"
  1894. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1895. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1896. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1897. #: src/editldap.c:531
  1898. msgid ""
  1899. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1900. "server."
  1901. msgstr ""
  1902. "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
  1903. "nachzuschauen."
  1904. #: src/editldap.c:589
  1905. msgid "Search Attributes"
  1906. msgstr "Suchattribute"
  1907. #: src/editldap.c:599
  1908. msgid ""
  1909. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1910. "find a name or address."
  1911. msgstr ""
  1912. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
  1913. "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
  1914. #: src/editldap.c:603
  1915. msgid " Defaults "
  1916. msgstr " Standards "
  1917. #: src/editldap.c:608
  1918. msgid ""
  1919. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1920. "names and addresses during a name or address search process."
  1921. msgstr ""
  1922. "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
  1923. "meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
  1924. #: src/editldap.c:615
  1925. msgid "Max Query Age (secs)"
  1926. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  1927. #: src/editldap.c:631
  1928. msgid ""
  1929. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1930. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1931. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1932. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1933. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1934. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1935. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1936. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1937. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1938. "more memory to cache results."
  1939. msgstr ""
  1940. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
  1941. "Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  1942. "werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
  1943. "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
  1944. "in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
  1945. "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
  1946. "ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
  1947. "Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
  1948. "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
  1949. "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
  1950. #: src/editldap.c:649
  1951. msgid "Include server in dynamic search"
  1952. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  1953. #: src/editldap.c:655
  1954. msgid ""
  1955. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1956. "address completion."
  1957. msgstr ""
  1958. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  1959. "vervollständigung zu verwenden."
  1960. #: src/editldap.c:662
  1961. msgid "Match names 'containing' search term"
  1962. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  1963. #: src/editldap.c:668
  1964. msgid ""
  1965. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1966. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1967. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1968. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1969. "searches against other address interfaces."
  1970. msgstr ""
  1971. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  1972. "'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  1973. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
  1974. "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
  1975. "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
  1976. #: src/editldap.c:723
  1977. msgid "Bind DN"
  1978. msgstr "Bind DN"
  1979. #: src/editldap.c:733
  1980. msgid ""
  1981. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1982. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1983. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  1984. "performing a search."
  1985. msgstr ""
  1986. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  1987. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  1988. "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
  1989. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
  1990. #: src/editldap.c:741
  1991. msgid "Bind Password"
  1992. msgstr "Bind Kennwort"
  1993. #: src/editldap.c:752
  1994. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1995. msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  1996. #: src/editldap.c:758
  1997. msgid "Timeout (secs)"
  1998. msgstr "Timeout (Seks)"
  1999. #: src/editldap.c:773
  2000. msgid "The timeout period in seconds."
  2001. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  2002. #: src/editldap.c:777
  2003. msgid "Maximum Entries"
  2004. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  2005. #: src/editldap.c:792
  2006. msgid ""
  2007. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2008. msgstr ""
  2009. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
  2010. "sollen."
  2011. #: src/editldap.c:808
  2012. msgid "Basic"
  2013. msgstr "Grundeinstellungen"
  2014. #: src/editldap.c:809
  2015. msgid "Search"
  2016. msgstr "Suchen"
  2017. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
  2018. msgid "Extended"
  2019. msgstr "Erweitert"
  2020. #: src/editldap.c:1037
  2021. msgid "Add New LDAP Server"
  2022. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  2023. #: src/editvcard.c:104
  2024. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2025. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  2026. #: src/editvcard.c:116
  2027. msgid "Select vCard File"
  2028. msgstr "vCard-Datei wählen"
  2029. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  2030. msgid "Edit vCard Entry"
  2031. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  2032. #: src/editvcard.c:271
  2033. msgid "Add New vCard Entry"
  2034. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  2035. #: src/exphtmldlg.c:110
  2036. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2037. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
  2038. #: src/exphtmldlg.c:113
  2039. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2040. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  2041. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
  2042. msgid "File exported successfully."
  2043. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  2044. #: src/exphtmldlg.c:181
  2045. #, c-format
  2046. msgid ""
  2047. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2048. "does not exist. OK to create new directory?"
  2049. msgstr ""
  2050. "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2051. "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  2052. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
  2053. msgid "Create Directory"
  2054. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  2055. #: src/exphtmldlg.c:193
  2056. #, c-format
  2057. msgid ""
  2058. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2059. "%s"
  2060. msgstr ""
  2061. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  2062. "%s"
  2063. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
  2064. msgid "Failed to Create Directory"
  2065. msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  2066. #: src/exphtmldlg.c:237
  2067. msgid "Error creating HTML file"
  2068. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  2069. #: src/exphtmldlg.c:323
  2070. msgid "Select HTML output file"
  2071. msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
  2072. #: src/exphtmldlg.c:387
  2073. msgid "HTML Output File"
  2074. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  2075. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  2076. #: src/importldif.c:682
  2077. msgid "B_rowse"
  2078. msgstr "Du_rchsuchen"
  2079. #: src/exphtmldlg.c:449
  2080. msgid "Stylesheet"
  2081. msgstr "Stylesheet"
  2082. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
  2083. #: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
  2084. #: src/summaryview.c:4991
  2085. msgid "None"
  2086. msgstr "Keine"
  2087. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
  2088. msgid "Default"
  2089. msgstr "Standard"
  2090. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  2091. msgid "Full"
  2092. msgstr "Voll"
  2093. #: src/exphtmldlg.c:460
  2094. msgid "Custom"
  2095. msgstr "Benutzerdefiniert"
  2096. #: src/exphtmldlg.c:461
  2097. msgid "Custom-2"
  2098. msgstr "Benutzerdefiniert-2"
  2099. #: src/exphtmldlg.c:462
  2100. msgid "Custom-3"
  2101. msgstr "Benutzerdefiniert-3"
  2102. #: src/exphtmldlg.c:463
  2103. msgid "Custom-4"
  2104. msgstr "Benutzerdefiniert-4"
  2105. #: src/exphtmldlg.c:470
  2106. msgid "Full Name Format"
  2107. msgstr "Vollständiges Namensformat"
  2108. #: src/exphtmldlg.c:478
  2109. msgid "First Name, Last Name"
  2110. msgstr "Vorname, Nachname"
  2111. #: src/exphtmldlg.c:479
  2112. msgid "Last Name, First Name"
  2113. msgstr "Nachname, Vorname"
  2114. #: src/exphtmldlg.c:486
  2115. msgid "Color Banding"
  2116. msgstr "Farbmarkierung"
  2117. #: src/exphtmldlg.c:492
  2118. msgid "Format Email Links"
  2119. msgstr "E-Mail-Links formatieren"
  2120. #: src/exphtmldlg.c:498
  2121. msgid "Format User Attributes"
  2122. msgstr "Benutzerattribute formatieren"
  2123. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  2124. msgid "File Name :"
  2125. msgstr "Dateiname :"
  2126. #: src/exphtmldlg.c:563
  2127. msgid "Open with Web Browser"
  2128. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  2129. #: src/exphtmldlg.c:595
  2130. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2131. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  2132. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
  2133. msgid "File Info"
  2134. msgstr "Dateiinfo"
  2135. #: src/exphtmldlg.c:662
  2136. msgid "Format"
  2137. msgstr "Format"
  2138. #: src/expldifdlg.c:111
  2139. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2140. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
  2141. #: src/expldifdlg.c:114
  2142. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2143. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
  2144. #: src/expldifdlg.c:190
  2145. #, c-format
  2146. msgid ""
  2147. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2148. "does not exist. OK to create new directory?"
  2149. msgstr ""
  2150. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2151. "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  2152. #: src/expldifdlg.c:202
  2153. #, c-format
  2154. msgid ""
  2155. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2156. "%s"
  2157. msgstr ""
  2158. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  2159. "%s"
  2160. #: src/expldifdlg.c:247
  2161. msgid "Suffix was not supplied"
  2162. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  2163. #: src/expldifdlg.c:249
  2164. msgid ""
  2165. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2166. "you wish to proceed without a suffix?"
  2167. msgstr ""
  2168. "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
  2169. "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
  2170. #: src/expldifdlg.c:267
  2171. msgid "Error creating LDIF file"
  2172. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  2173. #: src/expldifdlg.c:342
  2174. msgid "Select LDIF output file"
  2175. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  2176. #: src/expldifdlg.c:406
  2177. msgid "LDIF Output File"
  2178. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  2179. #: src/expldifdlg.c:467
  2180. msgid "Suffix"
  2181. msgstr "Suffix"
  2182. #: src/expldifdlg.c:479
  2183. msgid ""
  2184. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2185. "entry. Examples include:\n"
  2186. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2187. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2188. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2189. msgstr ""
  2190. "Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
  2191. "einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
  2192. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2193. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2194. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2195. #: src/expldifdlg.c:488
  2196. msgid "Relative DN"
  2197. msgstr "Relative DN"
  2198. #: src/expldifdlg.c:495
  2199. msgid "Unique ID"
  2200. msgstr "Eindeutige ID"
  2201. #: src/expldifdlg.c:503
  2202. msgid ""
  2203. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2204. "to:\n"
  2205. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2206. msgstr ""
  2207. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
  2208. "der ähnlich ist zu:\n"
  2209. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2210. #: src/expldifdlg.c:516
  2211. msgid ""
  2212. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2213. "similar to:\n"
  2214. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2215. msgstr ""
  2216. "Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
  2217. "formatiert ist wie:\n"
  2218. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2219. #: src/expldifdlg.c:529
  2220. msgid ""
  2221. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2222. "formatted similar to:\n"
  2223. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2224. msgstr ""
  2225. "Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
  2226. "einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
  2227. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2228. #: src/expldifdlg.c:543
  2229. msgid ""
  2230. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2231. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2232. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2233. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2234. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2235. msgstr ""
  2236. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  2237. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  2238. "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
  2239. "den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  2240. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
  2241. "Erstellung des DN verwendet wird."
  2242. #: src/expldifdlg.c:556
  2243. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2244. msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  2245. #: src/expldifdlg.c:563
  2246. msgid ""
  2247. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2248. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2249. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2250. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2251. msgstr ""
  2252. "Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
  2253. "importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
  2254. "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
  2255. "werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
  2256. "nicht gefunden wird."
  2257. #: src/expldifdlg.c:574
  2258. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2259. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
  2260. #: src/expldifdlg.c:581
  2261. msgid ""
  2262. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2263. "option to ignore these records."
  2264. msgstr ""
  2265. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  2266. "wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
  2267. #: src/expldifdlg.c:669
  2268. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2269. msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
  2270. #: src/expldifdlg.c:736
  2271. msgid "Distguished Name"
  2272. msgstr "Distguished Name"
  2273. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
  2274. msgid "Export to mbox file"
  2275. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  2276. #: src/export.c:139
  2277. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2278. msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
  2279. #: src/export.c:150
  2280. msgid "Source folder:"
  2281. msgstr "Quellverzeichnis:"
  2282. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2283. msgid "Mbox file:"
  2284. msgstr "mbox-Datei:"
  2285. #: src/export.c:211
  2286. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2287. msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
  2288. #: src/export.c:216
  2289. msgid "Source folder can't be left empty."
  2290. msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
  2291. #: src/export.c:229
  2292. msgid "Couldn't find the source folder."
  2293. msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
  2294. #: src/export.c:252
  2295. msgid "Select exporting file"
  2296. msgstr "Export-Datei wählen"
  2297. #: src/exporthtml.c:805
  2298. msgid "Full Name"
  2299. msgstr "Vollständiger Name"
  2300. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  2301. msgid "Attributes"
  2302. msgstr "Attribute"
  2303. #: src/exporthtml.c:1010
  2304. msgid "Claws Mail Address Book"
  2305. msgstr "Claws Mail Adressbuch"
  2306. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2307. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2308. msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
  2309. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2310. msgid "No permissions to create directory."
  2311. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
  2312. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2313. msgid "Name is too long."
  2314. msgstr "Name zu lang."
  2315. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2316. msgid "Not specified."
  2317. msgstr "Nicht angegeben."
  2318. #: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
  2319. msgid "Inbox"
  2320. msgstr "Posteingang"
  2321. #: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
  2322. msgid "Sent"
  2323. msgstr "Gesendet"
  2324. #: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
  2325. msgid "Queue"
  2326. msgstr "Postausgang"
  2327. #: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
  2328. #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
  2329. msgid "Trash"
  2330. msgstr "Papierkorb"
  2331. #: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
  2332. msgid "Drafts"
  2333. msgstr "Entwürfe"
  2334. #: src/folder.c:1578
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Processing (%s)...\n"
  2337. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  2338. #: src/folder.c:2514
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2341. msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
  2342. #: src/folder.c:2803
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2345. msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
  2346. #: src/folder.c:2803
  2347. #, c-format
  2348. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2349. msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
  2350. #: src/folder.c:3090
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Updating cache for %s..."
  2353. msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
  2354. #: src/folder.c:3801
  2355. msgid "Processing messages..."
  2356. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  2357. #: src/foldersel.c:228
  2358. msgid "Select folder"
  2359. msgstr "Ordner wählen"
  2360. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
  2361. msgid "NewFolder"
  2362. msgstr "NeuerOrdner"
  2363. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
  2364. #: src/mh_gtk.c:241
  2365. #, c-format
  2366. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2367. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  2368. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
  2369. #: src/mh_gtk.c:248
  2370. #, c-format
  2371. msgid "The folder '%s' already exists."
  2372. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  2373. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2376. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2377. #: src/folderview.c:291
  2378. msgid "/Mark all re_ad"
  2379. msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
  2380. #: src/folderview.c:293
  2381. msgid "/_Search folder..."
  2382. msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
  2383. #: src/folderview.c:295
  2384. msgid "/Process_ing..."
  2385. msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
  2386. #: src/folderview.c:300
  2387. msgid "/Empty _trash..."
  2388. msgstr "/_Papierkorb leeren"
  2389. #: src/folderview.c:305
  2390. msgid "/Send _queue..."
  2391. msgstr "/Sende wartende..."
  2392. #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
  2393. msgid "New"
  2394. msgstr "Neu"
  2395. #: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
  2396. msgid "Unread"
  2397. msgstr "Ungelesen"
  2398. #: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
  2399. msgid "Total"
  2400. msgstr "Gesamt"
  2401. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2402. #: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
  2403. msgid "#"
  2404. msgstr "#"
  2405. #: src/folderview.c:719
  2406. msgid "Setting folder info..."
  2407. msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
  2408. #: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
  2409. msgid "Mark all as read"
  2410. msgstr "Alle als gelesen markieren"
  2411. #: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
  2412. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2413. msgstr ""
  2414. "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
  2415. #: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2418. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
  2419. #: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Scanning folder %s ..."
  2422. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  2423. #: src/folderview.c:1091
  2424. msgid "Rebuild folder tree"
  2425. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  2426. #: src/folderview.c:1092
  2427. msgid ""
  2428. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2429. msgstr ""
  2430. "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
  2431. "Sie fortfahren?"
  2432. #: src/folderview.c:1102
  2433. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2434. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  2435. #: src/folderview.c:1104
  2436. msgid "Scanning folder tree..."
  2437. msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
  2438. #: src/folderview.c:1175
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2441. msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
  2442. #: src/folderview.c:1228
  2443. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2444. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  2445. #: src/folderview.c:2090
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Closing Folder %s..."
  2448. msgstr "Schließe Ordner %s..."
  2449. #: src/folderview.c:2129
  2450. #, c-format
  2451. msgid "Opening Folder %s..."
  2452. msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
  2453. #: src/folderview.c:2142
  2454. msgid "Folder could not be opened."
  2455. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  2456. #: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
  2457. msgid "Empty trash"
  2458. msgstr "Papierkorb leeren"
  2459. #: src/folderview.c:2304
  2460. msgid "Delete all messages in trash?"
  2461. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  2462. #: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
  2463. msgid "+_Empty trash"
  2464. msgstr "+_Papierkorb leeren"
  2465. #: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
  2466. msgid "Offline warning"
  2467. msgstr "Offline-Warnung"
  2468. #: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
  2469. msgid "You're working offline. Override?"
  2470. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  2471. #: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
  2472. msgid "Send queued messages"
  2473. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  2474. #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
  2475. msgid "Send all queued messages?"
  2476. msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
  2477. #: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
  2478. #: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
  2479. msgid "_Send"
  2480. msgstr "_Senden"
  2481. #: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
  2482. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2483. msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
  2484. #: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
  2485. #, c-format
  2486. msgid ""
  2487. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2488. "%s"
  2489. msgstr ""
  2490. "Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
  2491. "%s"
  2492. #: src/folderview.c:2441
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2495. msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
  2496. #: src/folderview.c:2442
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2499. msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
  2500. #: src/folderview.c:2444
  2501. msgid "Copy folder"
  2502. msgstr "Kopiere Ordner"
  2503. #: src/folderview.c:2444
  2504. msgid "Move folder"
  2505. msgstr "Ordner verschieben"
  2506. #: src/folderview.c:2455
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Copying %s to %s..."
  2509. msgstr "Kopiere %s nach %s..."
  2510. #: src/folderview.c:2455
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Moving %s to %s..."
  2513. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  2514. #: src/folderview.c:2486
  2515. msgid "Source and destination are the same."
  2516. msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
  2517. #: src/folderview.c:2489
  2518. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2519. msgstr ""
  2520. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
  2521. #: src/folderview.c:2490
  2522. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2523. msgstr ""
  2524. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  2525. "werden."
  2526. #: src/folderview.c:2493
  2527. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2528. msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  2529. #: src/folderview.c:2496
  2530. msgid "Copy failed!"
  2531. msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
  2532. #: src/folderview.c:2496
  2533. msgid "Move failed!"
  2534. msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
  2535. #: src/folderview.c:2532
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2538. msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
  2539. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1522 src/summaryview.c:4124
  2540. #: src/toolbar.c:182
  2541. msgid "Print"
  2542. msgstr "Drucken"
  2543. #: src/gedit-print.c:245
  2544. msgid "Preparing pages..."
  2545. msgstr "vorbereiten der Seiten..."
  2546. #: src/gedit-print.c:272
  2547. #, c-format
  2548. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2549. msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
  2550. #: src/gedit-print.c:274
  2551. #, c-format
  2552. msgid "Printing page %d of %d..."
  2553. msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
  2554. #: src/gedit-print.c:296
  2555. msgid "Print preview"
  2556. msgstr "Druckvorschau"
  2557. #: src/gedit-print.c:456
  2558. msgid "Page %N of %Q"
  2559. msgstr "Seite %N von %Q"
  2560. #: src/grouplistdialog.c:173
  2561. msgid "Newsgroup subscription"
  2562. msgstr "Newsgruppen Abonnement"
  2563. #: src/grouplistdialog.c:189
  2564. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2565. msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
  2566. #: src/grouplistdialog.c:195
  2567. msgid "Find groups:"
  2568. msgstr "Newsgroups:"
  2569. #: src/grouplistdialog.c:203
  2570. msgid " Search "
  2571. msgstr " Suchen "
  2572. #: src/grouplistdialog.c:215
  2573. msgid "Newsgroup name"
  2574. msgstr "Newsgruppenname"
  2575. #: src/grouplistdialog.c:216
  2576. msgid "Messages"
  2577. msgstr "Nachrichten"
  2578. #: src/grouplistdialog.c:217
  2579. msgid "Type"
  2580. msgstr "Typ"
  2581. #: src/grouplistdialog.c:346
  2582. msgid "moderated"
  2583. msgstr "moderiert"
  2584. #: src/grouplistdialog.c:348
  2585. msgid "readonly"
  2586. msgstr "nur lesen"
  2587. #: src/grouplistdialog.c:350
  2588. msgid "unknown"
  2589. msgstr "unbekannt"
  2590. #: src/grouplistdialog.c:412
  2591. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2592. msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
  2593. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
  2594. msgid "Done."
  2595. msgstr "Fertig."
  2596. #: src/grouplistdialog.c:477
  2597. #, c-format
  2598. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2599. msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
  2600. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
  2601. msgid "/_Open with Web browser"
  2602. msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
  2603. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
  2604. msgid "/Copy this _link"
  2605. msgstr "/Link-Adresse kopieren"
  2606. #: src/gtk/about.c:138
  2607. msgid ""
  2608. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2609. "\n"
  2610. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2611. msgstr ""
  2612. "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
  2613. "Mailprogramm.\n"
  2614. "\n"
  2615. "Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n"
  2616. #: src/gtk/about.c:144
  2617. msgid ""
  2618. "\n"
  2619. "\n"
  2620. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2621. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2622. msgstr ""
  2623. "\n"
  2624. "\n"
  2625. "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
  2626. "dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
  2627. #: src/gtk/about.c:159
  2628. msgid ""
  2629. "\n"
  2630. "\n"
  2631. "System Information\n"
  2632. msgstr ""
  2633. "\n"
  2634. "\n"
  2635. "Systeminformationen\n"
  2636. #: src/gtk/about.c:165
  2637. #, c-format
  2638. msgid ""
  2639. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2640. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2641. "Operating System: %s %s (%s)"
  2642. msgstr ""
  2643. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2644. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2645. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  2646. #: src/gtk/about.c:174
  2647. #, c-format
  2648. msgid ""
  2649. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2650. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2651. "Operating System: %s"
  2652. msgstr ""
  2653. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2654. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2655. "Betriebssystem: %s"
  2656. #: src/gtk/about.c:183
  2657. #, c-format
  2658. msgid ""
  2659. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2660. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2661. "Operating System: unknown"
  2662. msgstr ""
  2663. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2664. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2665. "Betriebssystem: unbekannt"
  2666. #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
  2667. msgid "The Claws Mail Team"
  2668. msgstr "Das Claws Mail Team"
  2669. #: src/gtk/about.c:259
  2670. msgid "Previous team members"
  2671. msgstr "Frühere Teammitglieder"
  2672. #: src/gtk/about.c:278
  2673. msgid "The translation team"
  2674. msgstr "Das Übersetzungsteam"
  2675. #: src/gtk/about.c:297
  2676. msgid "Documentation team"
  2677. msgstr "Das Dokumentationsteam"
  2678. #: src/gtk/about.c:316
  2679. msgid "Logo"
  2680. msgstr "Logo"
  2681. #: src/gtk/about.c:335
  2682. msgid "Icons"
  2683. msgstr "Icons"
  2684. #: src/gtk/about.c:354
  2685. msgid "Contributors"
  2686. msgstr "Mitwirkende"
  2687. #: src/gtk/about.c:402
  2688. msgid "Compiled-in Features\n"
  2689. msgstr "Enthaltene Funktionen\n"
  2690. #: src/gtk/about.c:418
  2691. msgid ""
  2692. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  2693. msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
  2694. #: src/gtk/about.c:429
  2695. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2696. msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
  2697. #: src/gtk/about.c:439
  2698. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2699. msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n"
  2700. #: src/gtk/about.c:449
  2701. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2702. msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
  2703. #: src/gtk/about.c:459
  2704. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2705. msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
  2706. #: src/gtk/about.c:469
  2707. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2708. msgstr "Nutzung von PamlOS Adressbüchern\n"
  2709. #: src/gtk/about.c:479
  2710. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  2711. msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
  2712. #: src/gtk/about.c:489
  2713. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  2714. msgstr "Verbindung zu IMAP Servern\n"
  2715. #: src/gtk/about.c:499
  2716. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  2717. msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
  2718. #: src/gtk/about.c:509
  2719. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2720. msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
  2721. #: src/gtk/about.c:541
  2722. msgid ""
  2723. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2724. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2725. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2726. "version.\n"
  2727. "\n"
  2728. msgstr ""
  2729. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
  2730. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
  2731. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
  2732. "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
  2733. "\n"
  2734. #: src/gtk/about.c:547
  2735. msgid ""
  2736. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2737. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2738. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2739. "more details.\n"
  2740. "\n"
  2741. msgstr ""
  2742. "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
  2743. "jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
  2744. "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
  2745. "General Public License für weitere Details.\n"
  2746. "\n"
  2747. #: src/gtk/about.c:553
  2748. msgid ""
  2749. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2750. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2751. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2752. "\n"
  2753. msgstr ""
  2754. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  2755. "erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
  2756. "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2757. "\n"
  2758. #: src/gtk/about.c:571
  2759. msgid ""
  2760. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2761. "the OpenSSL Toolkit ("
  2762. msgstr ""
  2763. "Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
  2764. "entwickelte Software. ("
  2765. #: src/gtk/about.c:575
  2766. msgid ").\n"
  2767. msgstr ").\n"
  2768. #: src/gtk/about.c:668
  2769. msgid "About Claws Mail"
  2770. msgstr "Über Claws Mail"
  2771. #: src/gtk/about.c:719
  2772. msgid ""
  2773. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2774. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2775. "and the Claws Mail team"
  2776. msgstr ""
  2777. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2778. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2779. "und das Claws Mail Team"
  2780. #: src/gtk/about.c:733
  2781. msgid "_Info"
  2782. msgstr "_Informationen"
  2783. #: src/gtk/about.c:739
  2784. msgid "_Authors"
  2785. msgstr "_Autoren"
  2786. #: src/gtk/about.c:745
  2787. msgid "_Features"
  2788. msgstr "_Funktionen"
  2789. #: src/gtk/about.c:751
  2790. msgid "_License"
  2791. msgstr "_Lizenz"
  2792. #: src/gtk/about.c:759
  2793. msgid "_Release Notes"
  2794. msgstr "_Release Notes"
  2795. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
  2796. msgid "Orange"
  2797. msgstr "Orange"
  2798. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
  2799. msgid "Red"
  2800. msgstr "Rot"
  2801. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
  2802. msgid "Pink"
  2803. msgstr "Pink"
  2804. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
  2805. msgid "Sky blue"
  2806. msgstr "Himmelblau"
  2807. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
  2808. msgid "Blue"
  2809. msgstr "Blau"
  2810. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
  2811. msgid "Green"
  2812. msgstr "Grün"
  2813. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
  2814. msgid "Brown"
  2815. msgstr "Braun"
  2816. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2817. msgid "Set folder order"
  2818. msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
  2819. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2820. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2821. msgstr ""
  2822. "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
  2823. "Ordnerübersicht zu ändern."
  2824. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2825. msgid "Folders"
  2826. msgstr "Ordner"
  2827. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2828. msgid "Configuration"
  2829. msgstr "Konfiguration"
  2830. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2831. msgid "Configuration options for the print job"
  2832. msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
  2833. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2834. msgid "Source Buffer"
  2835. msgstr "Quellpuffer"
  2836. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2837. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2838. msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
  2839. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2840. msgid "Tabs Width"
  2841. msgstr "Tabulatorbreite"
  2842. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2843. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2844. msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
  2845. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2846. msgid "Wrap Mode"
  2847. msgstr "Umbruch Modus"
  2848. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2849. msgid "Word wrapping mode"
  2850. msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
  2851. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2852. msgid "Highlight"
  2853. msgstr "hervorheben"
  2854. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2855. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2856. msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
  2857. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2858. msgid "Font"
  2859. msgstr "Schriftart"
  2860. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2861. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2862. msgstr ""
  2863. "Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
  2864. "(missbilligt)"
  2865. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2866. msgid "Font Description"
  2867. msgstr "Schriftbeschreibung"
  2868. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2869. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2870. msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
  2871. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2872. msgid "Numbers Font"
  2873. msgstr "Zahlen-Font"
  2874. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2875. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2876. msgstr ""
  2877. "Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
  2878. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2879. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2880. msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
  2881. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2882. msgid "Print Line Numbers"
  2883. msgstr "Zeilennummern drucken"
  2884. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2885. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2886. msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
  2887. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2888. msgid "Print Header"
  2889. msgstr "Kopfzeile drucken"
  2890. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2891. msgid "Whether to print a header in each page"
  2892. msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2893. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2894. msgid "Print Footer"
  2895. msgstr "Fußzeile drucken"
  2896. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2897. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2898. msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2899. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2900. msgid "Header and Footer Font"
  2901. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
  2902. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2903. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2904. msgstr ""
  2905. "Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
  2906. "(missbilligt)"
  2907. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2908. msgid "Header and Footer Font Description"
  2909. msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
  2910. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2911. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2912. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
  2913. #: src/gtk/gtkaspell.c:632
  2914. msgid "No dictionary selected."
  2915. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
  2916. #: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
  2917. msgid "Normal Mode"
  2918. msgstr "Normaler Modus"
  2919. #: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
  2920. msgid "Bad Spellers Mode"
  2921. msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
  2922. #: src/gtk/gtkaspell.c:909
  2923. msgid "Unknown suggestion mode."
  2924. msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
  2925. #: src/gtk/gtkaspell.c:1200
  2926. msgid "No misspelled word found."
  2927. msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
  2928. #: src/gtk/gtkaspell.c:1548
  2929. msgid "Replace unknown word"
  2930. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  2931. #: src/gtk/gtkaspell.c:1563
  2932. #, c-format
  2933. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2934. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
  2935. #: src/gtk/gtkaspell.c:1608
  2936. msgid ""
  2937. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2938. "will learn from mistake.\n"
  2939. msgstr ""
  2940. "Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  2941. "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  2942. #: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
  2943. msgid "Fast Mode"
  2944. msgstr "Schneller Modus"
  2945. #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
  2946. #, c-format
  2947. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2948. msgstr "'%s' unbekannt in %s"
  2949. #: src/gtk/gtkaspell.c:1984
  2950. msgid "Accept in this session"
  2951. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  2952. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  2953. msgid "Add to personal dictionary"
  2954. msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
  2955. #: src/gtk/gtkaspell.c:2004
  2956. msgid "Replace with..."
  2957. msgstr "Ersetzen durch..."
  2958. #: src/gtk/gtkaspell.c:2017
  2959. #, c-format
  2960. msgid "Check with %s"
  2961. msgstr "Mit %s prüfen"
  2962. #: src/gtk/gtkaspell.c:2039
  2963. msgid "(no suggestions)"
  2964. msgstr "(keine Vorschläge)"
  2965. #: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
  2966. msgid "More..."
  2967. msgstr "Mehr..."
  2968. #: src/gtk/gtkaspell.c:2114
  2969. #, c-format
  2970. msgid "Dictionary: %s"
  2971. msgstr "Wörterbuch: %s"
  2972. #: src/gtk/gtkaspell.c:2127
  2973. #, c-format
  2974. msgid "Use alternate (%s)"
  2975. msgstr "Alternative verwenden (%s)"
  2976. #: src/gtk/gtkaspell.c:2138
  2977. msgid "Use both dictionaries"
  2978. msgstr "benutze beide Wörterbücher"
  2979. #: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
  2980. msgid "Check while typing"
  2981. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  2982. #: src/gtk/gtkaspell.c:2208
  2983. msgid "Change dictionary"
  2984. msgstr "Wörterbuch wechseln"
  2985. #: src/gtk/gtkaspell.c:2340
  2986. #, c-format
  2987. msgid ""
  2988. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2989. "%s"
  2990. msgstr ""
  2991. "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  2992. "%s"
  2993. #: src/gtk/gtkaspell.c:2386
  2994. #, c-format
  2995. msgid ""
  2996. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  2997. "%s"
  2998. msgstr ""
  2999. "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n"
  3000. "%s"
  3001. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3002. msgid "New message"
  3003. msgstr "neue Nachricht"
  3004. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3005. msgid "Unread message"
  3006. msgstr "ungelesene Nachricht"
  3007. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3008. msgid "Message has been replied to"
  3009. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  3010. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3011. msgid "Message has been forwarded"
  3012. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
  3013. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3014. msgid "Message is in an ignored thread"
  3015. msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
  3016. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3017. msgid "Message is spam"
  3018. msgstr "Nachricht ist Spam"
  3019. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3020. msgid "Message has attachment(s)"
  3021. msgstr "Nachricht hat Anhänge"
  3022. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3023. msgid "Digitally signed message"
  3024. msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
  3025. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3026. msgid "Encrypted message"
  3027. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
  3028. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3029. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3030. msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
  3031. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3032. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3033. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
  3034. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3035. msgid "Marked message"
  3036. msgstr "markierte Nachricht"
  3037. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3038. msgid "Message is marked for deletion"
  3039. msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
  3040. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3041. msgid "Message is marked for moving"
  3042. msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
  3043. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3044. msgid "Message is marked for copying"
  3045. msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
  3046. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3047. msgid "Locked message"
  3048. msgstr "gesperrte Nachricht"
  3049. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3050. msgid "Folder (normal, opened)"
  3051. msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
  3052. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3053. msgid "Folder with read messages hidden"
  3054. msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
  3055. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3056. msgid "Folder contains marked messages"
  3057. msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
  3058. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3059. msgid "Icon Legend"
  3060. msgstr "Symbolbeschreibung"
  3061. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3062. msgid ""
  3063. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3064. "messages and folders:</span>"
  3065. msgstr ""
  3066. "<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
  3067. "Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
  3068. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Input password for %s on %s:"
  3071. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  3072. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  3073. msgid "Input password"
  3074. msgstr "Kennwort eingeben"
  3075. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3076. msgid "Remember this"
  3077. msgstr "merken"
  3078. #: src/gtk/logwindow.c:87
  3079. msgid "Protocol log"
  3080. msgstr "Mitschrift des Protokolls"
  3081. #: src/gtk/logwindow.c:384
  3082. msgid "Clear _Log"
  3083. msgstr "Protokoll löschen"
  3084. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  3085. msgid ""
  3086. "\n"
  3087. "\n"
  3088. "Version: "
  3089. msgstr ""
  3090. "\n"
  3091. "\n"
  3092. "Version: "
  3093. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  3094. msgid "Error: "
  3095. msgstr "Fehler: "
  3096. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  3097. msgid "Plugin is not functional."
  3098. msgstr "Plugin funktioniert nicht."
  3099. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  3100. msgid "Select the Plugins to load"
  3101. msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
  3102. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3103. #, c-format
  3104. msgid ""
  3105. "The following error occured while loading %s :\n"
  3106. "\n"
  3107. "%s\n"
  3108. msgstr ""
  3109. "Der folgende Fehler ist während des Laden von %s aufgetreten:\n"
  3110. "\n"
  3111. "%s\n"
  3112. #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3113. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3114. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  3115. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  3116. msgid "Plugins"
  3117. msgstr "Plugins"
  3118. #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
  3119. msgid "Description"
  3120. msgstr "Beschreibung"
  3121. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3122. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3123. msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
  3124. #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
  3125. msgid "Get more..."
  3126. msgstr "weitere holen..."
  3127. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  3128. msgid "Load Plugin..."
  3129. msgstr "Plugin laden..."
  3130. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  3131. msgid "Unload Plugin"
  3132. msgstr "Plugin entladen"
  3133. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  3134. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3135. msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
  3136. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  3137. msgid "Unload the selected plugin"
  3138. msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
  3139. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  3140. msgid "Loaded plugins"
  3141. msgstr "geladenen Plugins"
  3142. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3143. msgid "Page Index"
  3144. msgstr "Seitenindex"
  3145. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
  3146. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  3147. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3148. msgid "Account"
  3149. msgstr "Konto"
  3150. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3151. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
  3152. msgid "Status"
  3153. msgstr "Status"
  3154. #: src/gtk/quicksearch.c:331
  3155. msgid "all messages"
  3156. msgstr "Alle Nachrichten"
  3157. #: src/gtk/quicksearch.c:332
  3158. msgid "messages whose age is greater than #"
  3159. msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
  3160. #: src/gtk/quicksearch.c:333
  3161. msgid "messages whose age is less than #"
  3162. msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
  3163. #: src/gtk/quicksearch.c:334
  3164. msgid "messages which contain S in the message body"
  3165. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  3166. #: src/gtk/quicksearch.c:335
  3167. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3168. msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
  3169. #: src/gtk/quicksearch.c:336
  3170. msgid "messages carbon-copied to S"
  3171. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  3172. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  3173. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3174. msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
  3175. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  3176. msgid "deleted messages"
  3177. msgstr "gelöschte Nachrichten"
  3178. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  3179. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3180. msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
  3181. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  3182. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3183. msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
  3184. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  3185. msgid "messages originating from user S"
  3186. msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
  3187. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  3188. msgid "forwarded messages"
  3189. msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
  3190. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  3191. msgid "messages which contain header S"
  3192. msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
  3193. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  3194. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3195. msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
  3196. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  3197. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3198. msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
  3199. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  3200. msgid "messages which are marked with color #"
  3201. msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
  3202. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  3203. msgid "locked messages"
  3204. msgstr "gesperrte Nachrichten"
  3205. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  3206. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3207. msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
  3208. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  3209. msgid "new messages"
  3210. msgstr "neue Nachrichten"
  3211. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  3212. msgid "old messages"
  3213. msgstr "alte Nachrichten"
  3214. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  3215. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3216. msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
  3217. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  3218. msgid "messages which have been replied to"
  3219. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  3220. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  3221. msgid "read messages"
  3222. msgstr "gelesene Nachrichten"
  3223. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  3224. msgid "messages which contain S in subject"
  3225. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  3226. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  3227. msgid "messages whose score is equal to #"
  3228. msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
  3229. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  3230. msgid "messages whose score is greater than #"
  3231. msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
  3232. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  3233. msgid "messages whose score is lower than #"
  3234. msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
  3235. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  3236. msgid "messages whose size is equal to #"
  3237. msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
  3238. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  3239. msgid "messages whose size is greater than #"
  3240. msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
  3241. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  3242. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3243. msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
  3244. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  3245. msgid "messages which have been sent to S"
  3246. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  3247. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  3248. msgid "marked messages"
  3249. msgstr "markierte Nachrichten"
  3250. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  3251. msgid "unread messages"
  3252. msgstr "ungelesene Nachrichten"
  3253. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3254. msgid "messages which contain S in References header"
  3255. msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
  3256. #: src/gtk/quicksearch.c:365
  3257. #, c-format
  3258. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3259. msgstr ""
  3260. "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
  3261. "F ist die Datei mit der Nachricht"
  3262. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3263. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3264. msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
  3265. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3266. msgid "logical AND operator"
  3267. msgstr "Logischer UND Operator"
  3268. #: src/gtk/quicksearch.c:369
  3269. msgid "logical OR operator"
  3270. msgstr "Logischer ODER Operator"
  3271. #: src/gtk/quicksearch.c:370
  3272. msgid "logical NOT operator"
  3273. msgstr "Logischer NICHT Operator"
  3274. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3275. msgid "case sensitive search"
  3276. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  3277. #: src/gtk/quicksearch.c:373
  3278. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3279. msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
  3280. #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
  3281. msgid "Extended Search"
  3282. msgstr "Erweiterte Suche"
  3283. #: src/gtk/quicksearch.c:382
  3284. msgid ""
  3285. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3286. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3287. "\n"
  3288. "The following symbols can be used:"
  3289. msgstr ""
  3290. "Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
  3291. "Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
  3292. "\n"
  3293. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  3294. #: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
  3295. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
  3296. #: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
  3297. #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
  3298. msgid "Subject"
  3299. msgstr "Betreff"
  3300. #: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3301. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
  3302. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3303. msgid "From"
  3304. msgstr "Von"
  3305. #: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3306. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
  3307. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3308. #: src/summaryview.c:488
  3309. msgid "To"
  3310. msgstr "An"
  3311. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  3312. msgid "Recursive"
  3313. msgstr "Rekursiv"
  3314. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  3315. msgid "Sticky"
  3316. msgstr "dauerhaft"
  3317. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  3318. msgid "Type-ahead"
  3319. msgstr "Simultan"
  3320. #: src/gtk/quicksearch.c:548
  3321. msgid " Clear "
  3322. msgstr "Leeren"
  3323. #: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
  3324. msgid "Edit search criteria"
  3325. msgstr "Suchkriterien anpassen"
  3326. #: src/gtk/quicksearch.c:575
  3327. msgid " Extended Symbols... "
  3328. msgstr " Erweiterte Symbole... "
  3329. #: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
  3330. #, c-format
  3331. msgid "Searching in %s... \n"
  3332. msgstr "Suche in %s... \n"
  3333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3334. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3335. msgid "correct"
  3336. msgstr "korrekt"
  3337. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3338. msgid "Owner"
  3339. msgstr "Eigentümer"
  3340. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3341. msgid "Signer"
  3342. msgstr "Unterzeichner"
  3343. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3344. #: src/prefs_themes.c:883
  3345. msgid "Name: "
  3346. msgstr "Name: "
  3347. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3348. msgid "Organization: "
  3349. msgstr "Organisation: "
  3350. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3351. msgid "Location: "
  3352. msgstr "Ort: "
  3353. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3354. msgid "Fingerprint: "
  3355. msgstr "Fingerabdruck: "
  3356. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3357. msgid "Signature status: "
  3358. msgstr "Signaturstatus: "
  3359. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3360. msgid "Expires on: "
  3361. msgstr "Läuft ab am: "
  3362. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3363. #, c-format
  3364. msgid "SSL certificate for %s"
  3365. msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
  3366. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3367. #, c-format
  3368. msgid ""
  3369. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3370. "Do you want to accept it?"
  3371. msgstr ""
  3372. "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
  3373. "Soll es akzeptiert werden?"
  3374. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3375. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3376. #, c-format
  3377. msgid "Signature status: %s"
  3378. msgstr "Signaturstatus: %s"
  3379. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3380. msgid "_View certificate"
  3381. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  3382. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3383. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3384. msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
  3385. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3386. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3387. msgid "_Cancel connection"
  3388. msgstr "Verbindung abbre_chen"
  3389. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3390. msgid "_Accept and save"
  3391. msgstr "_Akzeptieren und speichern"
  3392. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3393. #, c-format
  3394. msgid ""
  3395. "Certificate for %s is expired.\n"
  3396. "Do you want to continue?"
  3397. msgstr ""
  3398. "Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
  3399. "Wollen Sie fortfahren?"
  3400. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3401. msgid "Expired SSL Certificate"
  3402. msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
  3403. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3404. msgid "_Accept"
  3405. msgstr "_Akzeptieren"
  3406. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3407. msgid "New certificate:"
  3408. msgstr "Neues Zertifikat:"
  3409. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3410. msgid "Known certificate:"
  3411. msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
  3412. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3413. #, c-format
  3414. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3415. msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
  3416. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3417. msgid "_View certificates"
  3418. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  3419. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3420. msgid "Changed SSL Certificate"
  3421. msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
  3422. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
  3423. msgid "(No From)"
  3424. msgstr "(Kein Von)"
  3425. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
  3426. msgid "(No Subject)"
  3427. msgstr "(Kein Betreff)"
  3428. #: src/image_viewer.c:284
  3429. msgid "Filename:"
  3430. msgstr "Dateiname:"
  3431. #: src/image_viewer.c:291
  3432. msgid "Filesize:"
  3433. msgstr "Dateigröße:"
  3434. #: src/image_viewer.c:312
  3435. msgid "Load Image"
  3436. msgstr "Bild laden"
  3437. #: src/image_viewer.c:318
  3438. msgid "Content-Type:"
  3439. msgstr "Content-Type:"
  3440. #: src/imap.c:632
  3441. msgid ""
  3442. "\n"
  3443. "\n"
  3444. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3445. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3446. msgstr ""
  3447. "\n"
  3448. "\n"
  3449. "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  3450. "compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  3451. #: src/imap.c:639
  3452. #, c-format
  3453. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3454. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
  3455. #: src/imap.c:643
  3456. #, c-format
  3457. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3458. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
  3459. #: src/imap.c:660
  3460. #, c-format
  3461. msgid "Connecting to %s failed"
  3462. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
  3463. #: src/imap.c:665 src/imap.c:668
  3464. #, c-format
  3465. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3466. msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  3467. #: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
  3468. #: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
  3469. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  3470. msgstr ""
  3471. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
  3472. #: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3473. msgid "Insecure connection"
  3474. msgstr "Unsichere Verbindung"
  3475. #: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3476. msgid ""
  3477. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3478. "available in this build of Claws Mail. \n"
  3479. "\n"
  3480. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3481. "not be secure."
  3482. msgstr ""
  3483. "Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
  3484. "Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
  3485. "\n"
  3486. "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
  3487. "wäre nicht geschützt."
  3488. #: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3489. msgid "Con_tinue connecting"
  3490. msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
  3491. #: src/imap.c:806
  3492. #, c-format
  3493. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3494. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
  3495. #: src/imap.c:844
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3498. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
  3499. #: src/imap.c:847
  3500. #, c-format
  3501. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3502. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
  3503. #: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
  3504. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3505. msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  3506. #: src/imap.c:913
  3507. #, c-format
  3508. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3509. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
  3510. #: src/imap.c:924 src/imap.c:927
  3511. #, c-format
  3512. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3513. msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
  3514. #: src/imap.c:1100
  3515. msgid "Adding messages..."
  3516. msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
  3517. #: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
  3518. msgid "Copying messages..."
  3519. msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
  3520. #: src/imap.c:1428
  3521. msgid "can't set deleted flags\n"
  3522. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
  3523. #: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
  3524. msgid "can't expunge\n"
  3525. msgstr "Löschen nicht möglich\n"
  3526. #: src/imap.c:1878
  3527. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3528. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
  3529. #: src/imap.c:1894
  3530. msgid "can't create mailbox\n"
  3531. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
  3532. #: src/imap.c:1975
  3533. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3534. msgstr ""
  3535. "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
  3536. #: src/imap.c:2006
  3537. #, c-format
  3538. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3539. msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
  3540. #: src/imap.c:2070
  3541. msgid "can't delete mailbox\n"
  3542. msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
  3543. #: src/imap.c:2316
  3544. msgid "LIST failed\n"
  3545. msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
  3546. #: src/imap.c:2433
  3547. #, c-format
  3548. msgid "can't select folder: %s\n"
  3549. msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  3550. #: src/imap.c:2542
  3551. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3552. msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
  3553. #: src/imap.c:2551
  3554. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3555. msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
  3556. #: src/imap.c:2556
  3557. #, c-format
  3558. msgid ""
  3559. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  3560. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3561. msgstr ""
  3562. "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
  3563. "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
  3564. #: src/imap.c:2564
  3565. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3566. msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
  3567. #: src/imap.c:2742
  3568. msgid "Fetching message..."
  3569. msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
  3570. #: src/imap.c:2909
  3571. #, c-format
  3572. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3573. msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
  3574. #: src/imap.c:2939
  3575. #, c-format
  3576. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3577. msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3578. #: src/imap.c:2983
  3579. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3580. msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3581. #: src/imap.c:3650
  3582. #, c-format
  3583. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3584. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
  3585. #: src/imap.c:4376
  3586. msgid ""
  3587. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  3588. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3589. "disabled.\n"
  3590. "\n"
  3591. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  3592. msgstr ""
  3593. "Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
  3594. "von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben "
  3595. "deshalb deaktiviert.\n"
  3596. "\n"
  3597. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  3598. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3599. msgid "/Create _new folder..."
  3600. msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
  3601. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3602. msgid "/_Rename folder..."
  3603. msgstr "/Ordner _umbenennen..."
  3604. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3605. msgid "/M_ove folder..."
  3606. msgstr "/Ordner ver_schieben..."
  3607. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
  3608. msgid "/Cop_y folder..."
  3609. msgstr "/Ordner _kopieren..."
  3610. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
  3611. msgid "/_Delete folder..."
  3612. msgstr "/Ordner _löschen..."
  3613. #: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
  3614. msgid "/Synchronise"
  3615. msgstr "Synchronisieren"
  3616. #: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
  3617. msgid "/Down_load messages"
  3618. msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
  3619. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
  3620. msgid "/_Check for new messages"
  3621. msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
  3622. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
  3623. msgid "/C_heck for new folders"
  3624. msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
  3625. #: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
  3626. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3627. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  3628. #: src/imap_gtk.c:138
  3629. msgid ""
  3630. "Input the name of new folder:\n"
  3631. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3632. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3633. msgstr ""
  3634. "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
  3635. "(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
  3636. "Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
  3637. "fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
  3638. #: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
  3639. #, c-format
  3640. msgid "Input new name for '%s':"
  3641. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  3642. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
  3643. msgid "Rename folder"
  3644. msgstr "Ordner umbenennen"
  3645. #: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
  3646. #, c-format
  3647. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3648. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  3649. #: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
  3650. msgid ""
  3651. "The folder could not be renamed.\n"
  3652. "The new folder name is not allowed."
  3653. msgstr ""
  3654. "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
  3655. "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
  3656. #: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
  3657. #, c-format
  3658. msgid ""
  3659. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3660. "will not be possible.\n"
  3661. "\n"
  3662. "Do you really want to delete?"
  3663. msgstr ""
  3664. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
  3665. "Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
  3666. "\n"
  3667. "Wollen Sie wirklich löschen?"
  3668. #: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
  3669. #, c-format
  3670. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3671. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
  3672. #: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
  3673. #, c-format
  3674. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3675. msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
  3676. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3677. msgid "Import mbox file"
  3678. msgstr "Import Mbox-Datei"
  3679. #: src/import.c:139
  3680. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3681. msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
  3682. #: src/import.c:156
  3683. msgid "Destination folder:"
  3684. msgstr "Zielverzeichnis:"
  3685. #: src/import.c:210
  3686. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3687. msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
  3688. #: src/import.c:215
  3689. msgid ""
  3690. "Destination folder is not set.\n"
  3691. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3692. msgstr ""
  3693. "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
  3694. "Importieren der mbox Datei in die inbox Ordner?"
  3695. #: src/import.c:237
  3696. msgid "Can't find the destination folder."
  3697. msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
  3698. #: src/import.c:261
  3699. msgid "Select importing file"
  3700. msgstr "Importdatei wählen"
  3701. #: src/importldif.c:190
  3702. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3703. msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
  3704. #: src/importldif.c:193
  3705. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3706. msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
  3707. #: src/importldif.c:196
  3708. msgid "File imported."
  3709. msgstr "Datei importiert."
  3710. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3711. msgid "Please select a file."
  3712. msgstr "Bitte Datei wählen"
  3713. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3714. msgid "Address book name must be supplied."
  3715. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  3716. #: src/importldif.c:472
  3717. msgid "Error reading LDIF fields."
  3718. msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
  3719. #: src/importldif.c:495
  3720. msgid "LDIF file imported successfully."
  3721. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  3722. #: src/importldif.c:574
  3723. msgid "Select LDIF File"
  3724. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  3725. #: src/importldif.c:662
  3726. msgid ""
  3727. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3728. "file data."
  3729. msgstr ""
  3730. "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
  3731. "wird."
  3732. #: src/importldif.c:668
  3733. msgid "File Name"
  3734. msgstr "Dateiname"
  3735. #: src/importldif.c:679
  3736. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3737. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  3738. #: src/importldif.c:688
  3739. msgid "Select the LDIF file to import."
  3740. msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
  3741. #: src/importldif.c:725
  3742. msgid "R"
  3743. msgstr "R"
  3744. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3745. msgid "S"
  3746. msgstr "S"
  3747. #: src/importldif.c:727
  3748. msgid "LDIF Field Name"
  3749. msgstr "LDIF-Feldname"
  3750. #: src/importldif.c:728
  3751. msgid "Attribute Name"
  3752. msgstr "Attributname"
  3753. #: src/importldif.c:783
  3754. msgid "LDIF Field"
  3755. msgstr "LDIF-Feld"
  3756. #: src/importldif.c:795
  3757. msgid "Attribute"
  3758. msgstr "Attribute"
  3759. #: src/importldif.c:806
  3760. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3761. msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
  3762. #: src/importldif.c:811
  3763. msgid "???"
  3764. msgstr "???"
  3765. #: src/importldif.c:829
  3766. msgid ""
  3767. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3768. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3769. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3770. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3771. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3772. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3773. "field for import."
  3774. msgstr ""
  3775. "LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
  3776. "stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
  3777. "werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
  3778. "einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
  3779. "den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
  3780. "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
  3781. "der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
  3782. #: src/importldif.c:841
  3783. msgid "Select for Import"
  3784. msgstr "Für Import wählen"
  3785. #: src/importldif.c:847
  3786. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3787. msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
  3788. #: src/importldif.c:850
  3789. msgid " Modify "
  3790. msgstr " Modifizieren "
  3791. #: src/importldif.c:856
  3792. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3793. msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  3794. #: src/importldif.c:929
  3795. msgid "Records Imported :"
  3796. msgstr "Importierte Einträge :"
  3797. #: src/importldif.c:960
  3798. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3799. msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
  3800. #: src/importmutt.c:144
  3801. msgid "Error importing MUTT file."
  3802. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  3803. #: src/importmutt.c:159
  3804. msgid "Select MUTT File"
  3805. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  3806. #: src/importmutt.c:206
  3807. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3808. msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
  3809. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3810. msgid "Please select a file to import."
  3811. msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
  3812. #: src/importpine.c:144
  3813. msgid "Error importing Pine file."
  3814. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  3815. #: src/importpine.c:159
  3816. msgid "Select Pine File"
  3817. msgstr "Pine-Datei wählen"
  3818. #: src/importpine.c:206
  3819. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3820. msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
  3821. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3822. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  3823. msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
  3824. #: src/inc.c:384
  3825. msgid "Retrieving new messages"
  3826. msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
  3827. #: src/inc.c:443
  3828. msgid "Standby"
  3829. msgstr "Warten"
  3830. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3831. msgid "Cancelled"
  3832. msgstr "Abgebrochen"
  3833. #: src/inc.c:583
  3834. msgid "Retrieving"
  3835. msgstr "Daten werden empfangen"
  3836. #: src/inc.c:592
  3837. #, c-format
  3838. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3839. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3840. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3841. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3842. #: src/inc.c:598
  3843. msgid "Done (no new messages)"
  3844. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  3845. #: src/inc.c:603
  3846. msgid "Connection failed"
  3847. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
  3848. #: src/inc.c:606
  3849. msgid "Auth failed"
  3850. msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
  3851. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
  3852. msgid "Locked"
  3853. msgstr "Gesperrt"
  3854. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3855. msgid "Timeout"
  3856. msgstr "Timeout"
  3857. #: src/inc.c:712
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Finished (%d new message)"
  3860. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3861. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  3862. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  3863. #: src/inc.c:716
  3864. msgid "Finished (no new messages)"
  3865. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  3866. #: src/inc.c:754
  3867. #, c-format
  3868. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3869. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
  3870. #: src/inc.c:786
  3871. #, c-format
  3872. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3873. msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
  3874. #: src/inc.c:803
  3875. #, c-format
  3876. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3877. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
  3878. #: src/inc.c:807
  3879. #, c-format
  3880. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3881. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
  3882. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3883. msgid "Authenticating..."
  3884. msgstr "Authentifizierung..."
  3885. #: src/inc.c:889
  3886. #, c-format
  3887. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3888. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
  3889. #: src/inc.c:895
  3890. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3891. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  3892. #: src/inc.c:899
  3893. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3894. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  3895. #: src/inc.c:903
  3896. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3897. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  3898. #: src/inc.c:907
  3899. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3900. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  3901. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3902. msgid "Quitting"
  3903. msgstr "Beenden"
  3904. #: src/inc.c:939
  3905. #, c-format
  3906. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3907. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  3908. #: src/inc.c:958
  3909. #, c-format
  3910. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3911. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3912. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3913. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3914. #: src/inc.c:1114
  3915. msgid "Connection failed."
  3916. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  3917. #: src/inc.c:1118
  3918. #, c-format
  3919. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3920. msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
  3921. #: src/inc.c:1123
  3922. msgid "Error occurred while processing mail."
  3923. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  3924. #: src/inc.c:1129
  3925. #, c-format
  3926. msgid ""
  3927. "Error occurred while processing mail:\n"
  3928. "%s"
  3929. msgstr ""
  3930. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  3931. "%s"
  3932. #: src/inc.c:1135
  3933. msgid "No disk space left."
  3934. msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
  3935. #: src/inc.c:1140
  3936. msgid "Can't write file."
  3937. msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
  3938. #: src/inc.c:1145
  3939. msgid "Socket error."
  3940. msgstr "Socketfehler"
  3941. #: src/inc.c:1148
  3942. #, c-format
  3943. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3944. msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
  3945. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  3946. msgid "Connection closed by the remote host."
  3947. msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
  3948. #: src/inc.c:1156
  3949. #, c-format
  3950. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3951. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  3952. #: src/inc.c:1161
  3953. msgid "Mailbox is locked."
  3954. msgstr "Mailbox ist gesperrt"
  3955. #: src/inc.c:1165
  3956. #, c-format
  3957. msgid ""
  3958. "Mailbox is locked:\n"
  3959. "%s"
  3960. msgstr ""
  3961. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  3962. "%s"
  3963. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  3964. msgid "Authentication failed."
  3965. msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
  3966. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  3967. #, c-format
  3968. msgid ""
  3969. "Authentication failed:\n"
  3970. "%s"
  3971. msgstr ""
  3972. "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
  3973. "%s"
  3974. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  3975. msgid "Session timed out."
  3976. msgstr "Sitzung abgelaufen."
  3977. #: src/inc.c:1185
  3978. #, c-format
  3979. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3980. msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
  3981. #: src/inc.c:1223
  3982. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3983. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  3984. #: src/inc.c:1460
  3985. #, c-format
  3986. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3987. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
  3988. #: src/inc.c:1467
  3989. msgid "On_ly once"
  3990. msgstr "nur einmal"
  3991. #: src/ldif.c:831
  3992. msgid "Nick Name"
  3993. msgstr "Spitzname"
  3994. #: src/main.c:180
  3995. #, c-format
  3996. msgid ""
  3997. "File '%s' already exists.\n"
  3998. "Can't create folder."
  3999. msgstr ""
  4000. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  4001. "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  4002. #: src/main.c:270
  4003. #, c-format
  4004. msgid ""
  4005. "Configuration for %s (or previous) found.\n"
  4006. "Do you want to migrate this configuration?"
  4007. msgstr ""
  4008. "Konfiguration für %s (oder älter) gefunden.\n"
  4009. "Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
  4010. #: src/main.c:274
  4011. msgid "Migration of configuration"
  4012. msgstr "Umstellung der Konfiguration"
  4013. #: src/main.c:280
  4014. msgid "Copying configuration..."
  4015. msgstr "Kopiere Konfiguration"
  4016. #: src/main.c:285
  4017. msgid "Migration failed!"
  4018. msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
  4019. #: src/main.c:572
  4020. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4021. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  4022. #: src/main.c:578
  4023. msgid ""
  4024. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  4025. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  4026. "recompile Claws Mail."
  4027. msgstr ""
  4028. "Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
  4029. "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
  4030. "aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
  4031. #: src/main.c:587
  4032. msgid ""
  4033. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  4034. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  4035. msgstr ""
  4036. "Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
  4037. "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
  4038. "kompilieren."
  4039. #: src/main.c:810
  4040. msgid ""
  4041. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  4042. "information."
  4043. msgstr ""
  4044. "Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
  4045. "für mehr Informationen."
  4046. #: src/main.c:822
  4047. msgid ""
  4048. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
  4049. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4050. "mailbox's folder to try to fix it."
  4051. msgstr ""
  4052. "Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
  4053. "Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
  4054. "im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
  4055. #: src/main.c:828
  4056. msgid ""
  4057. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4058. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4059. "plugin and try again."
  4060. msgstr ""
  4061. "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
  4062. "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
  4063. "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
  4064. #: src/main.c:1074
  4065. #, c-format
  4066. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4067. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  4068. #: src/main.c:1076
  4069. msgid " --compose [address] open composition window"
  4070. msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
  4071. #: src/main.c:1077
  4072. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4073. msgstr ""
  4074. " --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
  4075. #: src/main.c:1078
  4076. msgid ""
  4077. " --attach file1 [file2]...\n"
  4078. " open composition window with specified files\n"
  4079. " attached"
  4080. msgstr ""
  4081. " --attach file1 [file2]...\n"
  4082. " öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
  4083. "Datei/-en\n"
  4084. " als Anhang"
  4085. #: src/main.c:1081
  4086. msgid " --receive receive new messages"
  4087. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  4088. #: src/main.c:1082
  4089. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4090. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
  4091. #: src/main.c:1083
  4092. msgid " --send send all queued messages"
  4093. msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
  4094. #: src/main.c:1084
  4095. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4096. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  4097. #: src/main.c:1085
  4098. msgid ""
  4099. " --status-full [folder]...\n"
  4100. " show the status of each folder"
  4101. msgstr ""
  4102. " --status-full [Ordner]...\n"
  4103. " zeigt den Status jedes Ordners"
  4104. #: src/main.c:1087
  4105. msgid ""
  4106. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4107. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4108. msgstr ""
  4109. " --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
  4110. " Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
  4111. "Unterordner'"
  4112. #: src/main.c:1089
  4113. msgid " --online switch to online mode"
  4114. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  4115. #: src/main.c:1090
  4116. msgid " --offline switch to offline mode"
  4117. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  4118. #: src/main.c:1091
  4119. msgid " --exit exit Claws Mail"
  4120. msgstr " --exit beende Claws Mail"
  4121. #: src/main.c:1092
  4122. msgid " --debug debug mode"
  4123. msgstr " --debug Debugmodus"
  4124. #: src/main.c:1093
  4125. msgid " --help display this help and exit"
  4126. msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
  4127. #: src/main.c:1094
  4128. msgid " --version output version information and exit"
  4129. msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
  4130. #: src/main.c:1095
  4131. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4132. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  4133. #: src/main.c:1160
  4134. #, c-format
  4135. msgid "Processing (%s)..."
  4136. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
  4137. #: src/main.c:1163
  4138. msgid "top level folder"
  4139. msgstr "Oberster Ordner"
  4140. #: src/main.c:1227
  4141. msgid "Really quit?"
  4142. msgstr "Wirklich beenden?"
  4143. #: src/main.c:1228
  4144. msgid "Composing message exists."
  4145. msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
  4146. #: src/main.c:1229
  4147. msgid "_Save to Draft"
  4148. msgstr "Entwurf _speichern"
  4149. #: src/main.c:1229
  4150. msgid "_Discard them"
  4151. msgstr "_Verwerfen"
  4152. #: src/main.c:1229
  4153. msgid "Do_n't quit"
  4154. msgstr "Nicht bee_nden"
  4155. #: src/main.c:1244
  4156. msgid "Queued messages"
  4157. msgstr "Wartende Nachrichten"
  4158. #: src/main.c:1245
  4159. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4160. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
  4161. #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
  4162. msgid "/_File"
  4163. msgstr "/_Datei"
  4164. #: src/mainwindow.c:497
  4165. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4166. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
  4167. #: src/mainwindow.c:498
  4168. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4169. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
  4170. #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
  4171. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
  4172. #: src/messageview.c:161
  4173. msgid "/_File/---"
  4174. msgstr "/_Datei/---"
  4175. #: src/mainwindow.c:500
  4176. msgid "/_File/Change folder order..."
  4177. msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
  4178. #: src/mainwindow.c:502
  4179. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4180. msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
  4181. #: src/mainwindow.c:503
  4182. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4183. msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
  4184. #: src/mainwindow.c:504
  4185. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4186. msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
  4187. #: src/mainwindow.c:507
  4188. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4189. msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
  4190. #: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
  4191. msgid "/_File/_Save as..."
  4192. msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
  4193. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
  4194. msgid "/_File/_Print..."
  4195. msgstr "/_Datei/_Drucken..."
  4196. #: src/mainwindow.c:512
  4197. msgid "/_File/_Work offline"
  4198. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  4199. #: src/mainwindow.c:513
  4200. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4201. msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
  4202. #: src/mainwindow.c:516
  4203. msgid "/_File/E_xit"
  4204. msgstr "/_Datei/_Beenden"
  4205. #: src/mainwindow.c:521
  4206. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4207. msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
  4208. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
  4209. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4210. msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
  4211. #: src/mainwindow.c:525
  4212. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4213. msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
  4214. #: src/mainwindow.c:526
  4215. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4216. msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
  4217. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
  4218. msgid "/_View"
  4219. msgstr "/_Ansicht"
  4220. #: src/mainwindow.c:528
  4221. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4222. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
  4223. #: src/mainwindow.c:529
  4224. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  4225. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
  4226. #: src/mainwindow.c:531
  4227. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4228. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
  4229. #: src/mainwindow.c:533
  4230. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4231. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
  4232. #: src/mainwindow.c:535
  4233. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4234. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
  4235. #: src/mainwindow.c:537
  4236. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4237. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
  4238. #: src/mainwindow.c:539
  4239. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4240. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
  4241. #: src/mainwindow.c:541
  4242. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4243. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
  4244. #: src/mainwindow.c:543
  4245. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4246. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
  4247. #: src/mainwindow.c:545
  4248. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4249. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
  4250. #: src/mainwindow.c:547
  4251. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4252. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
  4253. #: src/mainwindow.c:548
  4254. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4255. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
  4256. #: src/mainwindow.c:549
  4257. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4258. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
  4259. #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
  4260. #: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
  4261. #: src/messageview.c:277
  4262. msgid "/_View/---"
  4263. msgstr "/_Ansicht/---"
  4264. #: src/mainwindow.c:552
  4265. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  4266. msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
  4267. #: src/mainwindow.c:553
  4268. msgid "/_View/Separate _message view"
  4269. msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
  4270. #: src/mainwindow.c:555
  4271. msgid "/_View/_Sort"
  4272. msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
  4273. #: src/mainwindow.c:556
  4274. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4275. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
  4276. #: src/mainwindow.c:557
  4277. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4278. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
  4279. #: src/mainwindow.c:558
  4280. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4281. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
  4282. #: src/mainwindow.c:559
  4283. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4284. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
  4285. #: src/mainwindow.c:560
  4286. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4287. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
  4288. #: src/mainwindow.c:561
  4289. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4290. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
  4291. #: src/mainwindow.c:562
  4292. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4293. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
  4294. #: src/mainwindow.c:564
  4295. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4296. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
  4297. #: src/mainwindow.c:565
  4298. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4299. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
  4300. #: src/mainwindow.c:566
  4301. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4302. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
  4303. #: src/mainwindow.c:568
  4304. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4305. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
  4306. #: src/mainwindow.c:569
  4307. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4308. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
  4309. #: src/mainwindow.c:570
  4310. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4311. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
  4312. #: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
  4313. msgid "/_View/_Sort/---"
  4314. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
  4315. #: src/mainwindow.c:572
  4316. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4317. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
  4318. #: src/mainwindow.c:573
  4319. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4320. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
  4321. #: src/mainwindow.c:575
  4322. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4323. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
  4324. #: src/mainwindow.c:577
  4325. msgid "/_View/Th_read view"
  4326. msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
  4327. #: src/mainwindow.c:578
  4328. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4329. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
  4330. #: src/mainwindow.c:579
  4331. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4332. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
  4333. #: src/mainwindow.c:580
  4334. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4335. msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
  4336. #: src/mainwindow.c:583
  4337. msgid "/_View/_Go to"
  4338. msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
  4339. #: src/mainwindow.c:584
  4340. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4341. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
  4342. #: src/mainwindow.c:585
  4343. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4344. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
  4345. #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
  4346. #: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
  4347. msgid "/_View/_Go to/---"
  4348. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
  4349. #: src/mainwindow.c:587
  4350. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4351. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
  4352. #: src/mainwindow.c:589
  4353. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4354. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
  4355. #: src/mainwindow.c:592
  4356. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4357. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
  4358. #: src/mainwindow.c:593
  4359. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4360. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
  4361. #: src/mainwindow.c:595
  4362. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4363. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
  4364. #: src/mainwindow.c:597
  4365. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4366. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
  4367. #: src/mainwindow.c:600
  4368. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4369. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
  4370. #: src/mainwindow.c:602
  4371. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4372. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
  4373. #: src/mainwindow.c:605
  4374. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4375. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
  4376. #: src/mainwindow.c:607
  4377. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4378. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
  4379. #: src/mainwindow.c:610
  4380. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4381. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
  4382. #: src/mainwindow.c:611
  4383. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4384. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
  4385. #: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
  4386. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4387. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  4388. #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
  4389. msgid "/_View/Character _encoding"
  4390. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  4391. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
  4392. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4393. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  4394. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
  4395. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4396. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4397. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
  4398. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4399. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  4400. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
  4401. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4402. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  4403. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
  4404. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4405. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  4406. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
  4407. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4408. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  4409. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
  4410. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4411. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  4412. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
  4413. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4414. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  4415. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
  4416. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4417. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  4418. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
  4419. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4420. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  4421. #: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
  4422. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4423. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  4424. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
  4425. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4426. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  4427. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
  4428. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4429. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4430. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
  4431. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4432. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  4433. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
  4434. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4435. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  4436. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
  4437. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4438. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  4439. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
  4440. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4441. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  4442. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
  4443. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4444. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  4445. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
  4446. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4447. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  4448. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
  4449. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4450. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  4451. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
  4452. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4453. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
  4454. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
  4455. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4456. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
  4457. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
  4458. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4459. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
  4460. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
  4461. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4462. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  4463. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
  4464. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4465. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  4466. #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
  4467. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4468. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  4469. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
  4470. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4471. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  4472. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
  4473. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4474. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
  4475. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
  4476. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4477. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  4478. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
  4479. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4480. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
  4481. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
  4482. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4483. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  4484. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
  4485. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4486. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  4487. #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
  4488. #: src/messageview.c:268
  4489. msgid "/_View/Decode/---"
  4490. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
  4491. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
  4492. msgid "/_View/Decode"
  4493. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
  4494. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
  4495. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4496. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
  4497. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
  4498. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4499. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
  4500. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
  4501. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4502. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
  4503. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
  4504. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4505. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
  4506. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
  4507. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4508. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
  4509. #: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
  4510. msgid "/_View/Open in new _window"
  4511. msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
  4512. #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
  4513. msgid "/_View/Mess_age source"
  4514. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  4515. #: src/mainwindow.c:732
  4516. msgid "/_View/All headers"
  4517. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  4518. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
  4519. msgid "/_View/Quotes"
  4520. msgstr "/_Ansicht/Zitate"
  4521. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
  4522. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4523. msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
  4524. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
  4525. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4526. msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
  4527. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
  4528. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4529. msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
  4530. #: src/mainwindow.c:738
  4531. msgid "/_View/_Update summary"
  4532. msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
  4533. #: src/mainwindow.c:741
  4534. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4535. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
  4536. #: src/mainwindow.c:742
  4537. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4538. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
  4539. #: src/mainwindow.c:744
  4540. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4541. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
  4542. #: src/mainwindow.c:746
  4543. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4544. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
  4545. #: src/mainwindow.c:748
  4546. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4547. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
  4548. #: src/mainwindow.c:749
  4549. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4550. msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
  4551. #: src/mainwindow.c:751
  4552. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4553. msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
  4554. #: src/mainwindow.c:752
  4555. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4556. msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
  4557. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
  4558. msgid "/_Message/_Reply"
  4559. msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
  4560. #: src/mainwindow.c:754
  4561. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4562. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
  4563. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
  4564. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4565. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
  4566. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
  4567. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4568. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
  4569. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
  4570. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4571. msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
  4572. #: src/mainwindow.c:759
  4573. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4574. msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
  4575. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
  4576. msgid "/_Message/_Forward"
  4577. msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
  4578. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
  4579. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4580. msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
  4581. #: src/mainwindow.c:763
  4582. msgid "/_Message/Redirect"
  4583. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
  4584. #: src/mainwindow.c:765
  4585. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4586. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
  4587. #: src/mainwindow.c:766
  4588. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4589. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
  4590. #: src/mainwindow.c:767
  4591. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4592. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
  4593. #: src/mainwindow.c:768
  4594. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4595. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
  4596. #: src/mainwindow.c:769
  4597. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4598. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
  4599. #: src/mainwindow.c:770
  4600. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4601. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
  4602. #: src/mainwindow.c:771
  4603. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4604. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
  4605. #: src/mainwindow.c:774
  4606. msgid "/_Message/M_ove..."
  4607. msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
  4608. #: src/mainwindow.c:775
  4609. msgid "/_Message/_Copy..."
  4610. msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
  4611. #: src/mainwindow.c:776
  4612. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4613. msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
  4614. #: src/mainwindow.c:777
  4615. msgid "/_Message/_Delete..."
  4616. msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
  4617. #: src/mainwindow.c:778
  4618. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4619. msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
  4620. #: src/mainwindow.c:780
  4621. msgid "/_Message/_Mark"
  4622. msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
  4623. #: src/mainwindow.c:781
  4624. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4625. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
  4626. #: src/mainwindow.c:782
  4627. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4628. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
  4629. #: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
  4630. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4631. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
  4632. #: src/mainwindow.c:784
  4633. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4634. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  4635. #: src/mainwindow.c:785
  4636. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4637. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
  4638. #: src/mainwindow.c:786
  4639. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4640. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
  4641. #: src/mainwindow.c:787
  4642. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4643. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
  4644. #: src/mainwindow.c:788
  4645. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4646. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
  4647. #: src/mainwindow.c:790
  4648. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4649. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
  4650. #: src/mainwindow.c:791
  4651. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4652. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  4653. #: src/mainwindow.c:793
  4654. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4655. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
  4656. #: src/mainwindow.c:794
  4657. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4658. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
  4659. #: src/mainwindow.c:795
  4660. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4661. msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
  4662. #: src/mainwindow.c:797
  4663. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4664. msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
  4665. #: src/mainwindow.c:800
  4666. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4667. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
  4668. #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
  4669. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4670. msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
  4671. #: src/mainwindow.c:803
  4672. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4673. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
  4674. #: src/mainwindow.c:804
  4675. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4676. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
  4677. #: src/mainwindow.c:806
  4678. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4679. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
  4680. # msgid "/_Tools/---"
  4681. # msgstr "/E_xtras/---"
  4682. #: src/mainwindow.c:809
  4683. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4684. msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
  4685. # msgid "/_Tools/---"
  4686. # msgstr "/E_xtras/---"
  4687. #: src/mainwindow.c:811
  4688. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4689. msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
  4690. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
  4691. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4692. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
  4693. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
  4694. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4695. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  4696. #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
  4697. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4698. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  4699. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
  4700. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4701. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  4702. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
  4703. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4704. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  4705. #: src/mainwindow.c:822
  4706. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4707. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
  4708. #: src/mainwindow.c:823
  4709. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4710. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  4711. #: src/mainwindow.c:825
  4712. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4713. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  4714. #: src/mainwindow.c:827
  4715. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4716. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  4717. #: src/mainwindow.c:829
  4718. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4719. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  4720. #: src/mainwindow.c:834
  4721. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4722. msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
  4723. #: src/mainwindow.c:836
  4724. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4725. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
  4726. #: src/mainwindow.c:838
  4727. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4728. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
  4729. #: src/mainwindow.c:840
  4730. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4731. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
  4732. #: src/mainwindow.c:843
  4733. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4734. msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
  4735. #: src/mainwindow.c:846
  4736. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4737. msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
  4738. #: src/mainwindow.c:850
  4739. msgid "/_Tools/_Log window"
  4740. msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
  4741. #: src/mainwindow.c:852
  4742. msgid "/_Configuration"
  4743. msgstr "/_Konfiguration"
  4744. #: src/mainwindow.c:853
  4745. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4746. msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
  4747. #: src/mainwindow.c:855
  4748. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4749. msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
  4750. #: src/mainwindow.c:857
  4751. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4752. msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
  4753. #: src/mainwindow.c:859
  4754. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4755. msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
  4756. #: src/mainwindow.c:861
  4757. msgid "/_Configuration/---"
  4758. msgstr "/_Konfiguration/---"
  4759. #: src/mainwindow.c:862
  4760. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4761. msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
  4762. #: src/mainwindow.c:864
  4763. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4764. msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
  4765. #: src/mainwindow.c:866
  4766. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4767. msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
  4768. #: src/mainwindow.c:868
  4769. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4770. msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
  4771. #: src/mainwindow.c:870
  4772. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4773. msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
  4774. #: src/mainwindow.c:871
  4775. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4776. msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
  4777. #: src/mainwindow.c:872
  4778. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4779. msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
  4780. #: src/mainwindow.c:875
  4781. msgid "/_Help/_Manual"
  4782. msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
  4783. #: src/mainwindow.c:876
  4784. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4785. msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
  4786. #: src/mainwindow.c:878
  4787. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4788. msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
  4789. #: src/mainwindow.c:879
  4790. msgid "/_Help/---"
  4791. msgstr "/_Hilfe/---"
  4792. #: src/mainwindow.c:1227
  4793. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4794. msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
  4795. #: src/mainwindow.c:1241
  4796. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4797. msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
  4798. #: src/mainwindow.c:1244
  4799. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4800. msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
  4801. #: src/mainwindow.c:1260
  4802. msgid "Select account"
  4803. msgstr "Konto wählen"
  4804. #: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
  4805. #: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
  4806. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
  4807. msgid "Untitled"
  4808. msgstr "Unbenannt"
  4809. #: src/mainwindow.c:1818
  4810. msgid "none"
  4811. msgstr "nicht"
  4812. #: src/mainwindow.c:2080
  4813. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4814. msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
  4815. #: src/mainwindow.c:2099
  4816. msgid "Add mailbox"
  4817. msgstr "Neue Mailbox"
  4818. #: src/mainwindow.c:2100
  4819. msgid ""
  4820. "Input the location of mailbox.\n"
  4821. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4822. "scanned automatically."
  4823. msgstr ""
  4824. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  4825. "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
  4826. "wird sie automatisch durchsucht."
  4827. #: src/mainwindow.c:2106
  4828. #, c-format
  4829. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4830. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  4831. #: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
  4832. msgid "Mailbox"
  4833. msgstr "Mailbox"
  4834. #: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
  4835. msgid ""
  4836. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4837. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4838. "there."
  4839. msgstr ""
  4840. "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
  4841. "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
  4842. "Schreibrechte"
  4843. #: src/mainwindow.c:2432
  4844. msgid "No posting allowed"
  4845. msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
  4846. #: src/mainwindow.c:2699
  4847. msgid "Claws Mail - Folder View"
  4848. msgstr "Claws Mail - Ordneransicht"
  4849. #: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:858
  4850. msgid "Claws Mail - Message View"
  4851. msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
  4852. #: src/mainwindow.c:3085
  4853. msgid "Mbox import has failed."
  4854. msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
  4855. #: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
  4856. msgid "Export to mbox has failed."
  4857. msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
  4858. #: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
  4859. msgid "Exit"
  4860. msgstr "Beenden"
  4861. #: src/mainwindow.c:3126
  4862. msgid "Exit Claws Mail?"
  4863. msgstr "Claws Mail beenden?"
  4864. #: src/mainwindow.c:3271
  4865. msgid "Folder synchronisation"
  4866. msgstr "Ordner-Synchronisation"
  4867. #: src/mainwindow.c:3272
  4868. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4869. msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
  4870. #: src/mainwindow.c:3273
  4871. msgid "+_Synchronise"
  4872. msgstr "+_Synchronisieren"
  4873. #: src/mainwindow.c:3604
  4874. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4875. msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
  4876. #: src/mainwindow.c:3641
  4877. #, c-format
  4878. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4879. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4880. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
  4881. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  4882. #: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
  4883. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4884. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
  4885. #: src/mainwindow.c:3809
  4886. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4887. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
  4888. #: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
  4889. msgid "Filtering configuration"
  4890. msgstr "Filterungs-Konfiguration"
  4891. #: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
  4892. #: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
  4893. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4894. msgstr "Alle"
  4895. #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
  4896. #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
  4897. msgid "(none)"
  4898. msgstr "(nichts)"
  4899. #: src/mbox.c:98
  4900. #, c-format
  4901. msgid ""
  4902. "Could not open mbox file:\n"
  4903. "%s\n"
  4904. msgstr ""
  4905. "mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
  4906. "%s\n"
  4907. #: src/mbox.c:134
  4908. #, c-format
  4909. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4910. msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
  4911. #: src/mbox.c:481
  4912. msgid "Overwrite mbox file"
  4913. msgstr "überschreibe mbox Datei"
  4914. #: src/mbox.c:482
  4915. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4916. msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
  4917. #: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1146 src/mimeview.c:1443
  4918. #: src/textview.c:2654
  4919. msgid "Overwrite"
  4920. msgstr "Überschreiben"
  4921. #: src/mbox.c:492
  4922. #, c-format
  4923. msgid ""
  4924. "Could not create mbox file:\n"
  4925. "%s\n"
  4926. msgstr ""
  4927. "mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
  4928. "%s\n"
  4929. #: src/mbox.c:500
  4930. msgid "Exporting to mbox..."
  4931. msgstr "Export in Mbox-Datei..."
  4932. #: src/message_search.c:169
  4933. msgid "Find in current message"
  4934. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  4935. #: src/message_search.c:187
  4936. msgid "Find text:"
  4937. msgstr "Suchen nach:"
  4938. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
  4939. msgid "Case sensitive"
  4940. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  4941. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
  4942. msgid "Search failed"
  4943. msgstr "Suche fehlgeschlagen"
  4944. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
  4945. msgid "Search string not found."
  4946. msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
  4947. #: src/message_search.c:333
  4948. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4949. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
  4950. #: src/message_search.c:336
  4951. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4952. msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
  4953. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
  4954. msgid "Search finished"
  4955. msgstr "Suche beendet"
  4956. #: src/messageview.c:162
  4957. msgid "/_File/_Close"
  4958. msgstr "/_Datei/S_chließen"
  4959. #: src/messageview.c:279
  4960. msgid "/_View/Show all _headers"
  4961. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  4962. #: src/messageview.c:286
  4963. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4964. msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
  4965. #: src/messageview.c:300
  4966. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4967. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
  4968. #: src/messageview.c:317
  4969. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4970. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
  4971. #: src/messageview.c:319
  4972. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4973. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  4974. #: src/messageview.c:321
  4975. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4976. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  4977. #: src/messageview.c:323
  4978. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4979. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  4980. #: src/messageview.c:325
  4981. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4982. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  4983. #: src/messageview.c:566
  4984. msgid "<No Return-Path found>"
  4985. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  4986. #: src/messageview.c:574
  4987. #, c-format
  4988. msgid ""
  4989. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4990. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4991. "Notification address: %s\n"
  4992. "Return path: %s\n"
  4993. "It is advised to not to send the return receipt."
  4994. msgstr ""
  4995. "Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
  4996. "gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  4997. "Benachrichtungsadress: %s\n"
  4998. "Antwortpfad: %s\n"
  4999. "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  5000. #: src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
  5001. msgid "_Don't Send"
  5002. msgstr "Nicht Sen_den"
  5003. #: src/messageview.c:594
  5004. msgid ""
  5005. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5006. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5007. "officially addressed to you.\n"
  5008. "It is advised to not to send the return receipt."
  5009. msgstr ""
  5010. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  5011. "aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
  5012. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  5013. "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  5014. #: src/messageview.c:812 src/procmime.c:873
  5015. #, c-format
  5016. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5017. msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
  5018. #: src/messageview.c:1141 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
  5019. #: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
  5020. msgid "Save as"
  5021. msgstr "Speichern als"
  5022. #: src/messageview.c:1147
  5023. msgid "Overwrite existing file?"
  5024. msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
  5025. #: src/messageview.c:1155 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
  5026. #: src/summaryview.c:4103
  5027. #, c-format
  5028. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5029. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  5030. #: src/messageview.c:1236
  5031. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5032. msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
  5033. #: src/messageview.c:1240
  5034. msgid "This message asks for a return receipt."
  5035. msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
  5036. #: src/messageview.c:1241
  5037. msgid "Send receipt"
  5038. msgstr "Bestätigung senden"
  5039. #: src/messageview.c:1284
  5040. msgid ""
  5041. "This message has been partially retrieved,\n"
  5042. "and has been deleted from the server."
  5043. msgstr ""
  5044. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
  5045. "und wurde auf dem Server gelöscht."
  5046. #: src/messageview.c:1290
  5047. #, c-format
  5048. msgid ""
  5049. "This message has been partially retrieved;\n"
  5050. "it is %s."
  5051. msgstr ""
  5052. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  5053. "sie ist %s groß."
  5054. #: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1316
  5055. msgid "Mark for download"
  5056. msgstr "Zum Download markieren"
  5057. #: src/messageview.c:1295 src/messageview.c:1307
  5058. msgid "Mark for deletion"
  5059. msgstr "Zum Löschen markieren"
  5060. #: src/messageview.c:1300
  5061. #, c-format
  5062. msgid ""
  5063. "This message has been partially retrieved;\n"
  5064. "it is %s and will be downloaded."
  5065. msgstr ""
  5066. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  5067. "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
  5068. #: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1318
  5069. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5070. msgid "Unmark"
  5071. msgstr "Demarkieren"
  5072. #: src/messageview.c:1311
  5073. #, c-format
  5074. msgid ""
  5075. "This message has been partially retrieved;\n"
  5076. "it is %s and will be deleted."
  5077. msgstr ""
  5078. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  5079. "sie ist %s und wird gelöscht."
  5080. #: src/messageview.c:1387
  5081. msgid "Return Receipt Notification"
  5082. msgstr "Empfangsbestätigung"
  5083. #: src/messageview.c:1388
  5084. msgid ""
  5085. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5086. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5087. "notification:"
  5088. msgstr ""
  5089. "Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
  5090. "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
  5091. "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
  5092. #: src/messageview.c:1392
  5093. msgid "_Send Notification"
  5094. msgstr "Benachrichtigung _senden"
  5095. #: src/messageview.c:1392
  5096. msgid "+_Cancel"
  5097. msgstr "+_Abbrechen"
  5098. #: src/messageview.c:1459
  5099. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5100. msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
  5101. #: src/messageview.c:1523 src/summaryview.c:4125
  5102. #, c-format
  5103. msgid ""
  5104. "Enter the print command line:\n"
  5105. "('%s' will be replaced with file name)"
  5106. msgstr ""
  5107. "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
  5108. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  5109. #: src/messageview.c:1529 src/summaryview.c:4131
  5110. #, c-format
  5111. msgid ""
  5112. "Print command line is invalid:\n"
  5113. "'%s'"
  5114. msgstr ""
  5115. "Druckbefehl ist ungültig:\n"
  5116. "'%s'"
  5117. #: src/messageview.c:1799 src/messageview.c:1805 src/summaryview.c:3521
  5118. #: src/summaryview.c:5540
  5119. msgid "An error happened while learning.\n"
  5120. msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  5121. #: src/mh.c:423
  5122. #, c-format
  5123. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5124. msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
  5125. #: src/mh.c:498
  5126. msgid "Moving messages..."
  5127. msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
  5128. #: src/mh.c:638
  5129. msgid "Deleting messages..."
  5130. msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
  5131. #: src/mh_gtk.c:62
  5132. msgid "/Remove _mailbox..."
  5133. msgstr "/_Mailbox entfernen..."
  5134. #: src/mh_gtk.c:324
  5135. #, c-format
  5136. msgid ""
  5137. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5138. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5139. msgstr ""
  5140. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  5141. "(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
  5142. #: src/mh_gtk.c:326
  5143. msgid "Remove mailbox"
  5144. msgstr "Mailbox entfernen"
  5145. #: src/mh_gtk.c:327
  5146. msgid "_Remove"
  5147. msgstr "_Entfernen"
  5148. #: src/mimeview.c:168
  5149. msgid "/_Open"
  5150. msgstr "/_Öffnen"
  5151. #: src/mimeview.c:169
  5152. msgid "/Open _with..."
  5153. msgstr "/Öffne _mit..."
  5154. #: src/mimeview.c:170
  5155. msgid "/_Display as text"
  5156. msgstr "/_Darstellung als Text"
  5157. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  5158. msgid "/_Save as..."
  5159. msgstr "/_Speichern als..."
  5160. #: src/mimeview.c:172
  5161. msgid "/Save _all..."
  5162. msgstr "/_Alles speichern..."
  5163. #: src/mimeview.c:211
  5164. msgid "MIME Type"
  5165. msgstr "MIME-Typ"
  5166. #: src/mimeview.c:742
  5167. msgid "Check signature"
  5168. msgstr "Unterschrift prüfen"
  5169. #: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
  5170. msgid "View full information"
  5171. msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
  5172. #: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
  5173. msgid "Check again"
  5174. msgstr "Erneut überprüfen"
  5175. #: src/mimeview.c:775
  5176. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5177. msgstr ""
  5178. "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
  5179. "überprüfen."
  5180. #: src/mimeview.c:780
  5181. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5182. msgstr ""
  5183. "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
  5184. "um es nocheinmal zu versuchen"
  5185. #: src/mimeview.c:990
  5186. msgid "Checking signature..."
  5187. msgstr "Signatur wird überprüft..."
  5188. #: src/mimeview.c:1032
  5189. msgid "Go back to email"
  5190. msgstr "Zurück zur E-Mail"
  5191. #: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
  5192. #: src/mimeview.c:1661
  5193. msgid "Couldn't save the part of multipart message."
  5194. msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
  5195. #: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
  5196. #, c-format
  5197. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5198. msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
  5199. #: src/mimeview.c:1478
  5200. msgid "Select destination folder"
  5201. msgstr "Zielordner wählen"
  5202. #: src/mimeview.c:1485
  5203. #, c-format
  5204. msgid "'%s' is not a directory."
  5205. msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
  5206. #: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
  5207. msgid "Open with"
  5208. msgstr "Öffnen mit"
  5209. #: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
  5210. #, c-format
  5211. msgid ""
  5212. "Enter the command line to open file:\n"
  5213. "('%s' will be replaced with file name)"
  5214. msgstr ""
  5215. "Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
  5216. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  5217. #: src/news.c:255
  5218. #, c-format
  5219. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5220. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
  5221. #: src/news.c:328
  5222. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5223. msgstr ""
  5224. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
  5225. #: src/news.c:345
  5226. #, c-format
  5227. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5228. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  5229. #: src/news.c:475
  5230. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5231. msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
  5232. #: src/news.c:588
  5233. msgid "couldn't post article.\n"
  5234. msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n"
  5235. #: src/news.c:614
  5236. #, c-format
  5237. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5238. msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
  5239. #: src/news.c:663
  5240. #, c-format
  5241. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5242. msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  5243. #: src/news.c:888
  5244. #, c-format
  5245. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5246. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  5247. #: src/news.c:897
  5248. #, c-format
  5249. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5250. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  5251. #: src/news.c:917
  5252. #, c-format
  5253. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5254. msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
  5255. #: src/news.c:955
  5256. #, c-format
  5257. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5258. msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
  5259. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  5260. msgid "couldn't get xover\n"
  5261. msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
  5262. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  5263. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5264. msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
  5265. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  5266. #, c-format
  5267. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5268. msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
  5269. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5270. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5271. msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
  5272. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5273. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5274. msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
  5275. #: src/news.c:1052
  5276. #, c-format
  5277. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5278. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  5279. #: src/news_gtk.c:52
  5280. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5281. msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
  5282. #: src/news_gtk.c:53
  5283. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5284. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  5285. #: src/news_gtk.c:223
  5286. #, c-format
  5287. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5288. msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
  5289. #: src/news_gtk.c:224
  5290. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5291. msgstr "Newsgroup kündigen"
  5292. #: src/news_gtk.c:225
  5293. msgid "_Unsubscribe"
  5294. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  5295. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
  5296. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5297. msgid "Clam AntiVirus"
  5298. msgstr "Clam AntiVirus"
  5299. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
  5300. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5301. msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
  5302. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
  5303. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5304. msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
  5305. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
  5306. msgid ""
  5307. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5308. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5309. "\n"
  5310. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5311. "saved in a specially designated folder.\n"
  5312. "\n"
  5313. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5314. msgstr ""
  5315. "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
  5316. "LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
  5317. "\n"
  5318. "Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
  5319. "in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
  5320. "\n"
  5321. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
  5322. "AntiVirus"
  5323. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
  5324. msgid "Virus detection"
  5325. msgstr "Viruserkennung"
  5326. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5327. msgid "Enable virus scanning"
  5328. msgstr "Virusscanner aktivieren"
  5329. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5330. msgid "Scan archive contents"
  5331. msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
  5332. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5333. msgid "Maximum attachment size"
  5334. msgstr "Maximale Anhangsgröße"
  5335. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5336. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5337. msgstr ""
  5338. "Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
  5339. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5340. msgid "MB"
  5341. msgstr "MB"
  5342. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5343. msgid "Save infected mail in"
  5344. msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
  5345. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5346. msgid "Save mail that contains viruses"
  5347. msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
  5348. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5349. msgid ""
  5350. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5351. msgstr ""
  5352. "Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
  5353. "lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
  5354. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5355. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5356. msgstr ""
  5357. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
  5358. "abgespeichert werden"
  5359. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
  5360. msgid "Demo"
  5361. msgstr "Demo"
  5362. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  5363. msgid "Failed to register log text hook"
  5364. msgstr "Registrierung des \"log text hook\" fehlgeschlagen"
  5365. #: src/plugins/demo/demo.c:75
  5366. msgid ""
  5367. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  5368. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5369. "\n"
  5370. "It is not really useful."
  5371. msgstr ""
  5372. "Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
  5373. "Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach "
  5374. "STDOUT.\n"
  5375. "\n"
  5376. "Es ist nicht wirklich nützlich"
  5377. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5378. msgid "Dillo Browser"
  5379. msgstr "Dillo Browser"
  5380. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5381. msgid "Do not load remote links in mails"
  5382. msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
  5383. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5384. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5385. msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
  5386. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5387. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5388. msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
  5389. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5390. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5391. msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
  5392. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5393. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5394. msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
  5395. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  5396. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5397. msgstr "Dillo HTML Betrachter"
  5398. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
  5399. msgid ""
  5400. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5401. "\n"
  5402. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5403. msgstr ""
  5404. "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
  5405. "\n"
  5406. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
  5407. "Browser"
  5408. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
  5409. msgid "text/html"
  5410. msgstr "text/html"
  5411. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5412. msgid "Passphrase"
  5413. msgstr "Mantra"
  5414. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5415. msgid "[no user id]"
  5416. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  5417. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5418. #, c-format
  5419. msgid ""
  5420. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5421. "new key:</span>\n"
  5422. "\n"
  5423. "%.*s\n"
  5424. msgstr ""
  5425. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
  5426. "neuen Schlüssel ein:</span>\n"
  5427. "\n"
  5428. "%.*s\n"
  5429. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5430. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5431. msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
  5432. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5433. #, c-format
  5434. msgid ""
  5435. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5436. "new key:</span>\n"
  5437. "\n"
  5438. "%.*s\n"
  5439. msgstr ""
  5440. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
  5441. "den neuen Schlüssel:</span>\n"
  5442. "\n"
  5443. "%.*s\n"
  5444. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5445. #, c-format
  5446. msgid ""
  5447. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5448. "span>\n"
  5449. "\n"
  5450. "%.*s\n"
  5451. msgstr ""
  5452. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
  5453. "</span>\n"
  5454. "\n"
  5455. "%.*s\n"
  5456. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5457. msgid "Bad passphrase.\n"
  5458. msgstr "Falsches Passwort.\n"
  5459. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5460. msgid "Automatically check signatures"
  5461. msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
  5462. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5463. msgid "Store passphrase in memory"
  5464. msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
  5465. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5466. msgid "Expire after"
  5467. msgstr "Verfällt nach"
  5468. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5469. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5470. msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
  5471. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
  5472. msgid "minute(s)"
  5473. msgstr "Minute(n)"
  5474. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5475. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5476. msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
  5477. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5478. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5479. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  5480. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5481. msgid "Sign key"
  5482. msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
  5483. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5484. msgid "Use default GnuPG key"
  5485. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  5486. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5487. msgid "Select key by your email address"
  5488. msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
  5489. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5490. msgid "Specify key manually"
  5491. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  5492. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5493. msgid "User or key ID:"
  5494. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  5495. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5496. msgid "No secret key found."
  5497. msgstr "kein Schlüssel gefunden."
  5498. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5499. msgid "Generate a new key pair"
  5500. msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
  5501. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5502. msgid "GPG"
  5503. msgstr "GPG"
  5504. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5505. #, c-format
  5506. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5507. msgstr "Kein exaktes Ergebniss für '%s', bitte einen Schlüssel wählen."
  5508. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5509. #, c-format
  5510. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5511. msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
  5512. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5513. msgid "Select Keys"
  5514. msgstr "Schlüssel auswählen"
  5515. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5516. msgid "Key ID"
  5517. msgstr "Schlüssel-ID"
  5518. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5519. msgid "Val"
  5520. msgstr "Val"
  5521. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5522. msgid "Select"
  5523. msgstr "Wählen"
  5524. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
  5525. msgid "Other"
  5526. msgstr "Weiteres"
  5527. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5528. msgid "Don't encrypt"
  5529. msgstr "Nicht verschlüsseln"
  5530. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5531. msgid "Add key"
  5532. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  5533. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5534. msgid "Enter another user or key ID:"
  5535. msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  5536. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5537. #, c-format
  5538. msgid ""
  5539. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5540. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5541. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5542. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5543. msgstr ""
  5544. "Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n"
  5545. "Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
  5546. "ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
  5547. "Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
  5548. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5549. msgid "Trust key"
  5550. msgstr "Schlüsselvertrauen"
  5551. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  5552. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  5553. msgid "No signature found"
  5554. msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
  5555. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
  5556. msgid "Undefined"
  5557. msgstr "Undefiniert"
  5558. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
  5559. #: src/prefs_send.c:170
  5560. msgid "Never"
  5561. msgstr "Niemals"
  5562. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  5563. msgid "Marginal"
  5564. msgstr "Gering"
  5565. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  5566. msgid "Ultimate"
  5567. msgstr "Ultimativ"
  5568. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
  5569. #, c-format
  5570. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5571. msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
  5572. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
  5573. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
  5574. msgid "The signature has not been checked."
  5575. msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
  5576. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
  5577. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5578. msgstr ""
  5579. "PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
  5580. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  5581. #, c-format
  5582. msgid "Good signature from %s."
  5583. msgstr "Gültige Signatur von %s."
  5584. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  5585. #, c-format
  5586. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5587. msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
  5588. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
  5589. #, c-format
  5590. msgid "Expired signature from %s."
  5591. msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
  5592. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  5593. #, c-format
  5594. msgid "Expired key from %s."
  5595. msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
  5596. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5597. #, c-format
  5598. msgid "Bad signature from %s."
  5599. msgstr "Ungültige Signatur von %s."
  5600. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  5601. #, c-format
  5602. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5603. msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
  5604. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  5605. #, c-format
  5606. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5607. msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
  5608. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  5609. #, c-format
  5610. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5611. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
  5612. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
  5613. #, c-format
  5614. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5615. msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
  5616. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
  5617. #, c-format
  5618. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5619. msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
  5620. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  5621. #, c-format
  5622. msgid " aka \"%s\"\n"
  5623. msgstr " aka '%s'\n"
  5624. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  5625. #, c-format
  5626. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5627. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
  5628. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  5629. #, c-format
  5630. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5631. msgstr ""
  5632. "WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
  5633. "Eintrag überein\n"
  5634. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  5635. #, c-format
  5636. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5637. msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
  5638. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
  5639. #, c-format
  5640. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5641. msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
  5642. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
  5643. #, c-format
  5644. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5645. msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
  5646. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
  5647. #, c-format
  5648. msgid "Secret key not found (%s)"
  5649. msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
  5650. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
  5651. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5652. msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
  5653. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
  5654. #, c-format
  5655. msgid "Error setting secret key: %s"
  5656. msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
  5657. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
  5658. #, c-format
  5659. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5660. msgstr ""
  5661. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
  5662. "installiert."
  5663. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
  5664. #, c-format
  5665. msgid ""
  5666. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5667. "version %s is required.\n"
  5668. msgstr ""
  5669. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
  5670. "installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
  5671. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
  5672. #, c-format
  5673. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5674. msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
  5675. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
  5676. msgid ""
  5677. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5678. "OpenPGP support disabled."
  5679. msgstr ""
  5680. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  5681. "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
  5682. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
  5683. msgid ""
  5684. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  5685. "generate a key pair.\n"
  5686. msgstr ""
  5687. "Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
  5688. "Schlüsselpaar erstellen können.\n"
  5689. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
  5690. msgid "No PGP key found"
  5691. msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
  5692. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
  5693. msgid ""
  5694. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  5695. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5696. "Do you want to create a new key pair now?"
  5697. msgstr ""
  5698. "Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
  5699. "keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
  5700. "empfangen können.\n"
  5701. "Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
  5702. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
  5703. #, c-format
  5704. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5705. msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
  5706. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
  5707. msgid ""
  5708. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5709. "generate entropy..."
  5710. msgstr ""
  5711. "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
  5712. "Erzeugung der Entropy zu helfen..."
  5713. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
  5714. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5715. msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
  5716. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
  5717. #, c-format
  5718. msgid ""
  5719. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5720. "%s\n"
  5721. "\n"
  5722. "Do you want to export it to a keyserver?"
  5723. msgstr ""
  5724. "Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
  5725. "%s\n"
  5726. "\n"
  5727. "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
  5728. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
  5729. msgid "Key generated"
  5730. msgstr "Schlüssel erstellt"
  5731. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
  5732. msgid "Key exported."
  5733. msgstr "Schlüssel exportiert"
  5734. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
  5735. msgid "Couldn't export key."
  5736. msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
  5737. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
  5738. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  5739. msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
  5740. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  5741. msgid "PGP/Core"
  5742. msgstr "PGP/Core"
  5743. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5744. msgid ""
  5745. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5746. "PGP/Mime.\n"
  5747. "\n"
  5748. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5749. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5750. "\n"
  5751. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5752. "\n"
  5753. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5754. msgstr ""
  5755. "Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
  5756. "anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
  5757. "\n"
  5758. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
  5759. "und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
  5760. "\n"
  5761. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5762. "\n"
  5763. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5764. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
  5765. msgid "Core operations"
  5766. msgstr "Kernoperationen"
  5767. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5768. msgid "Key import"
  5769. msgstr "Schlüsselimport"
  5770. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5771. msgid ""
  5772. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  5773. "from a keyserver?"
  5774. msgstr ""
  5775. "Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
  5776. "den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
  5777. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5778. msgid ""
  5779. "\n"
  5780. " Key ID "
  5781. msgstr ""
  5782. "\n"
  5783. " Schlüssel-ID "
  5784. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5785. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5786. msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
  5787. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5788. msgid " It should be possible to import it "
  5789. msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
  5790. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5791. msgid ""
  5792. "when working online,\n"
  5793. " or "
  5794. msgstr ""
  5795. "wenn Sie online arbeiten,\n"
  5796. " oder"
  5797. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5798. msgid ""
  5799. "with the following command: \n"
  5800. "\n"
  5801. " "
  5802. msgstr ""
  5803. "mit dem folgenden Kommando: \n"
  5804. "\n"
  5805. " "
  5806. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5807. msgid ""
  5808. "\n"
  5809. " Importing key ID "
  5810. msgstr ""
  5811. "\n"
  5812. " Schlüssel ID importieren"
  5813. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5814. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5815. msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
  5816. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5817. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5818. msgstr ""
  5819. " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
  5820. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5821. msgid ""
  5822. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5823. "\n"
  5824. " "
  5825. msgstr ""
  5826. " Mit folgendem Kommando können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
  5827. "\n"
  5828. " "
  5829. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5830. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5831. msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
  5832. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5833. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5834. msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
  5835. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
  5836. msgid "Couldn't get text data."
  5837. msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
  5838. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
  5839. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5840. msgstr ""
  5841. "Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
  5842. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
  5843. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
  5844. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  5845. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  5846. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
  5847. #, c-format
  5848. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5849. msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
  5850. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
  5851. msgid "Couldn't parse mime part."
  5852. msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
  5853. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  5854. #, c-format
  5855. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5856. msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
  5857. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5858. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5859. msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
  5860. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
  5861. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5862. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
  5863. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  5864. msgid "Couldn't create temporary file."
  5865. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
  5866. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
  5867. #, c-format
  5868. msgid "Data signing failed, %s"
  5869. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
  5870. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
  5871. #, c-format
  5872. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5873. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
  5874. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
  5875. msgid "Data signing failed, no results."
  5876. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
  5877. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  5878. msgid "Data signing failed, no contents."
  5879. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
  5880. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
  5881. #, c-format
  5882. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5883. msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
  5884. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
  5885. #, c-format
  5886. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5887. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
  5888. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
  5889. #, c-format
  5890. msgid "Encryption failed, %s"
  5891. msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
  5892. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
  5893. msgid "PGP/Inline"
  5894. msgstr "PGP/Inline"
  5895. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  5896. msgid "PGP/inline"
  5897. msgstr "PGP/inline"
  5898. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
  5899. msgid ""
  5900. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5901. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5902. "encrypt your own mails.\n"
  5903. "\n"
  5904. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5905. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5906. "System\n"
  5907. "\n"
  5908. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5909. "\n"
  5910. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5911. msgstr ""
  5912. "Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
  5913. "Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
  5914. "entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
  5915. "\n"
  5916. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  5917. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  5918. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  5919. "\n"
  5920. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5921. "\n"
  5922. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5923. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  5924. msgid "PGP/MIME"
  5925. msgstr "PGP/MIME"
  5926. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
  5927. msgid ""
  5928. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5929. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5930. "\n"
  5931. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5932. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5933. "System\n"
  5934. "\n"
  5935. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5936. "\n"
  5937. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5938. msgstr ""
  5939. "Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
  5940. "Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
  5941. "eigene verschlüsseln.\n"
  5942. "\n"
  5943. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  5944. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  5945. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  5946. "\n"
  5947. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5948. "\n"
  5949. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5950. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  5951. msgid "Signature boundary not found."
  5952. msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
  5953. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  5954. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5955. msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
  5956. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  5957. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5958. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
  5959. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  5960. #, c-format
  5961. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5962. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
  5963. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  5964. msgid "PGP/Mime"
  5965. msgstr "PGP/Mime"
  5966. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  5967. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5968. msgid "SpamAssassin"
  5969. msgstr "SpamAssassin"
  5970. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
  5971. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5972. msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
  5973. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
  5974. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5975. msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
  5976. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
  5977. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5978. msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  5979. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
  5980. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5981. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  5982. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
  5983. msgid ""
  5984. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5985. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  5986. "accessible."
  5987. msgstr ""
  5988. "Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
  5989. "Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
  5990. "sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
  5991. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
  5992. msgid ""
  5993. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  5994. "learner."
  5995. msgstr ""
  5996. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
  5997. "Spamassassin zu senden."
  5998. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
  5999. msgid "Failed to get username"
  6000. msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
  6001. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
  6002. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  6003. msgstr ""
  6004. "SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  6005. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
  6006. msgid ""
  6007. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6008. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  6009. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  6010. "\n"
  6011. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  6012. "\n"
  6013. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6014. "specially designated folder.\n"
  6015. "\n"
  6016. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  6017. msgstr ""
  6018. "Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
  6019. "empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
  6020. "laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
  6021. "\n"
  6022. "Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
  6023. "\n"
  6024. "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
  6025. "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  6026. "\n"
  6027. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  6028. "SpamAssassin"
  6029. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
  6030. msgid "Spam detection"
  6031. msgstr "Spamerkennung"
  6032. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
  6033. msgid "Spam learning"
  6034. msgstr "lernen von Spam"
  6035. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  6036. msgid "Localhost"
  6037. msgstr "Localhost"
  6038. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  6039. msgid "TCP"
  6040. msgstr "TCP"
  6041. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  6042. msgid "Unix Socket"
  6043. msgstr "Unix Socket"
  6044. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  6045. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  6046. msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
  6047. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  6048. msgid "Transport"
  6049. msgstr "Transport"
  6050. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  6051. msgid "Type of transport"
  6052. msgstr "Art der Verbindung"
  6053. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  6054. msgid "User"
  6055. msgstr "Benutzername"
  6056. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  6057. msgid "User to use with spamd server"
  6058. msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
  6059. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  6060. msgid "spamd"
  6061. msgstr "spamd"
  6062. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  6063. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6064. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  6065. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  6066. msgid "Port of spamd server"
  6067. msgstr "Port des spamd Servers"
  6068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  6069. msgid "Path of Unix socket"
  6070. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  6071. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  6072. msgid "Maximum size"
  6073. msgstr "Maximalgröße"
  6074. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  6075. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6076. msgstr ""
  6077. "Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
  6078. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  6079. msgid "kB"
  6080. msgstr "kB"
  6081. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  6082. msgid ""
  6083. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  6084. "aborted."
  6085. msgstr ""
  6086. "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
  6087. "Überprüfung abgebrochen."
  6088. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
  6089. #: src/prefs_summaries.c:900
  6090. msgid "seconds"
  6091. msgstr "Sekunden"
  6092. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  6093. msgid "Process messages on receiving"
  6094. msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  6095. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  6096. msgid "Save spam in"
  6097. msgstr "Speichere Spam in"
  6098. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  6099. msgid ""
  6100. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  6101. "folder"
  6102. msgstr ""
  6103. "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
  6104. "Standard Müllordner zu verwenden"
  6105. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  6106. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6107. msgstr ""
  6108. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
  6109. "Nachrichten gespeichert werden"
  6110. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
  6111. msgid "Trayicon"
  6112. msgstr "Trayicon"
  6113. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
  6114. msgid "/_Get Mail"
  6115. msgstr "holen"
  6116. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
  6117. msgid "/_Email"
  6118. msgstr "/_E-Mail"
  6119. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
  6120. msgid "/_Email from account"
  6121. msgstr "/_Email mit Konto"
  6122. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
  6123. msgid "/Open A_ddressbook"
  6124. msgstr "/A_dressbuch öffnen"
  6125. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
  6126. msgid "/_Work Offline"
  6127. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  6128. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
  6129. msgid "/E_xit Claws Mail"
  6130. msgstr "/Claws Mail _beenden"
  6131. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  6132. #, c-format
  6133. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6134. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  6135. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
  6136. msgid "/Work Offline"
  6137. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  6138. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
  6139. msgid "/Get Mail"
  6140. msgstr "/E-Mails holen"
  6141. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
  6142. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6143. msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
  6144. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
  6145. msgid "Failed to register folder update hook"
  6146. msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
  6147. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
  6148. msgid "Failed to register offline switch hook"
  6149. msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
  6150. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
  6151. msgid ""
  6152. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  6153. "have new or unread mail.\n"
  6154. "\n"
  6155. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  6156. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6157. msgstr ""
  6158. "Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
  6159. "neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
  6160. "\n"
  6161. "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
  6162. "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
  6163. "gesamt Nachrichten."
  6164. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
  6165. msgid "Exit this program?"
  6166. msgstr "Programm beenden?"
  6167. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  6168. msgid "Orientation"
  6169. msgstr "Ausrichtung"
  6170. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6171. msgid "The orientation of the tray."
  6172. msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
  6173. #: src/pop.c:150
  6174. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6175. msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
  6176. #: src/pop.c:157
  6177. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6178. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  6179. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  6180. msgid "POP3 protocol error\n"
  6181. msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
  6182. #: src/pop.c:256
  6183. #, c-format
  6184. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6185. msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
  6186. #: src/pop.c:778
  6187. #, c-format
  6188. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6189. msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
  6190. #: src/pop.c:794
  6191. #, c-format
  6192. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6193. msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
  6194. #: src/pop.c:826
  6195. msgid "mailbox is locked\n"
  6196. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  6197. #: src/pop.c:829
  6198. msgid "Session timeout\n"
  6199. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  6200. #: src/pop.c:848
  6201. msgid "command not supported\n"
  6202. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  6203. #: src/pop.c:853
  6204. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6205. msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
  6206. #: src/pop.c:1047
  6207. msgid "TOP command unsupported\n"
  6208. msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
  6209. #: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
  6210. #: src/wizard.c:1122
  6211. msgid "POP3"
  6212. msgstr "POP3"
  6213. #: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
  6214. msgid "IMAP4"
  6215. msgstr "IMAP4"
  6216. #: src/prefs_account.c:237
  6217. msgid "News (NNTP)"
  6218. msgstr "News (NNTP)"
  6219. #: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
  6220. msgid "Local mbox file"
  6221. msgstr "Lokale mbox-Datei"
  6222. #: src/prefs_account.c:239
  6223. msgid "None (SMTP only)"
  6224. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  6225. #: src/prefs_account.c:725
  6226. #, c-format
  6227. msgid "Account%d"
  6228. msgstr "Konto%d"
  6229. #: src/prefs_account.c:998
  6230. msgid "Preferences for new account"
  6231. msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
  6232. #: src/prefs_account.c:1000
  6233. #, c-format
  6234. msgid "%s - Account preferences"
  6235. msgstr "%s - Konteneinstellungen"
  6236. #: src/prefs_account.c:1035
  6237. msgid "_Basic"
  6238. msgstr "_Allgemein"
  6239. #: src/prefs_account.c:1037
  6240. msgid "_Receive"
  6241. msgstr "_Empfang"
  6242. #: src/prefs_account.c:1041
  6243. msgid "Co_mpose"
  6244. msgstr "_Verfassen"
  6245. #: src/prefs_account.c:1043
  6246. msgid "_Privacy"
  6247. msgstr "_Datenschutz"
  6248. #: src/prefs_account.c:1046
  6249. msgid "SS_L"
  6250. msgstr "SS_L"
  6251. #: src/prefs_account.c:1049
  6252. msgid "A_dvanced"
  6253. msgstr "Er_weitert"
  6254. #: src/prefs_account.c:1107
  6255. msgid "Name of account"
  6256. msgstr "Kontoname"
  6257. #: src/prefs_account.c:1116
  6258. msgid "Set as default"
  6259. msgstr "Als Standard setzen"
  6260. #: src/prefs_account.c:1120
  6261. msgid "Personal information"
  6262. msgstr "Persönliche Informationen"
  6263. #: src/prefs_account.c:1129
  6264. msgid "Full name"
  6265. msgstr "Vollständiger Name"
  6266. #: src/prefs_account.c:1135
  6267. msgid "Mail address"
  6268. msgstr "E-Mail-Adresse"
  6269. #: src/prefs_account.c:1141
  6270. msgid "Organization"
  6271. msgstr "Organisation"
  6272. #: src/prefs_account.c:1165
  6273. msgid "Server information"
  6274. msgstr "Serverdaten"
  6275. #: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
  6276. msgid ""
  6277. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  6278. "has been built without IMAP support.</span>"
  6279. msgstr ""
  6280. "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  6281. "wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
  6282. #: src/prefs_account.c:1234
  6283. msgid "This server requires authentication"
  6284. msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
  6285. #: src/prefs_account.c:1241
  6286. msgid "Authenticate on connect"
  6287. msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
  6288. #: src/prefs_account.c:1286
  6289. msgid "News server"
  6290. msgstr "Newsserver"
  6291. #: src/prefs_account.c:1292
  6292. msgid "Server for receiving"
  6293. msgstr "Server zum Empfangen"
  6294. #: src/prefs_account.c:1298
  6295. msgid "Local mailbox"
  6296. msgstr "Lokale Mailbox"
  6297. #: src/prefs_account.c:1305
  6298. msgid "SMTP server (send)"
  6299. msgstr "SMTP-Server (senden)"
  6300. #: src/prefs_account.c:1313
  6301. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6302. msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  6303. #: src/prefs_account.c:1322
  6304. msgid "command to send mails"
  6305. msgstr "Befehl zum Versenden"
  6306. #: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
  6307. msgid "User ID"
  6308. msgstr "Benutzer-ID"
  6309. #: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
  6310. msgid "Password"
  6311. msgstr "Kennwort"
  6312. #: src/prefs_account.c:1428
  6313. msgid "Local"
  6314. msgstr "Lokal"
  6315. #: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
  6316. msgid "Default inbox"
  6317. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  6318. #: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
  6319. #: src/prefs_account.c:1549
  6320. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6321. msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
  6322. #: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
  6323. msgid "Bro_wse"
  6324. msgstr "Durchsuchen"
  6325. #: src/prefs_account.c:1469
  6326. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6327. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  6328. #: src/prefs_account.c:1472
  6329. msgid "Remove messages on server when received"
  6330. msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
  6331. #: src/prefs_account.c:1483
  6332. msgid "Remove after"
  6333. msgstr "Löschen nach"
  6334. #: src/prefs_account.c:1492
  6335. msgid "0 days: remove immediately"
  6336. msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
  6337. #: src/prefs_account.c:1496
  6338. msgid "days"
  6339. msgstr "Tagen"
  6340. #: src/prefs_account.c:1503
  6341. msgid "Download all messages on server"
  6342. msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
  6343. #: src/prefs_account.c:1509
  6344. msgid "Receive size limit"
  6345. msgstr "Limit der Empfangsgröße"
  6346. #: src/prefs_account.c:1512
  6347. msgid ""
  6348. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6349. "you will be able to download them fully or delete them."
  6350. msgstr ""
  6351. "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
  6352. "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
  6353. "oder zu löschen."
  6354. #: src/prefs_account.c:1522
  6355. msgid "KB"
  6356. msgstr "KB"
  6357. #: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
  6358. msgid "NNTP"
  6359. msgstr "NNTP"
  6360. #: src/prefs_account.c:1568
  6361. msgid "Maximum number of articles to download"
  6362. msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
  6363. #: src/prefs_account.c:1580
  6364. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6365. msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
  6366. #: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
  6367. msgid "Authentication method"
  6368. msgstr "Beglaubigungsmethode"
  6369. #: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
  6370. msgid "Automatic"
  6371. msgstr "Automatisch"
  6372. #: src/prefs_account.c:1620
  6373. msgid "IMAP server directory"
  6374. msgstr "IMAP Serververzeichnis"
  6375. #: src/prefs_account.c:1624
  6376. msgid "(usually empty)"
  6377. msgstr "(gewöhnlich leer)"
  6378. #: src/prefs_account.c:1634
  6379. msgid "Filter messages on receiving"
  6380. msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
  6381. #: src/prefs_account.c:1638
  6382. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6383. msgstr ""
  6384. "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
  6385. #: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
  6386. #: src/prefs_matcher.c:162
  6387. msgid "Header"
  6388. msgstr "Kopfzeile"
  6389. #: src/prefs_account.c:1707
  6390. msgid "Generate Message-ID"
  6391. msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
  6392. #: src/prefs_account.c:1714
  6393. msgid "Add user-defined header"
  6394. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  6395. #: src/prefs_account.c:1726
  6396. msgid "Authentication"
  6397. msgstr "Beglaubigung"
  6398. #: src/prefs_account.c:1734
  6399. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6400. msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
  6401. #: src/prefs_account.c:1810
  6402. msgid ""
  6403. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6404. "will be used."
  6405. msgstr ""
  6406. "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
  6407. "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
  6408. #: src/prefs_account.c:1821
  6409. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6410. msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
  6411. #: src/prefs_account.c:1836
  6412. msgid "POP authentication timeout: "
  6413. msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
  6414. #: src/prefs_account.c:1845
  6415. msgid "minutes"
  6416. msgstr "Minuten"
  6417. #: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
  6418. msgid "Signature"
  6419. msgstr "Unterschrift"
  6420. #: src/prefs_account.c:1898
  6421. msgid "Insert signature automatically"
  6422. msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
  6423. #: src/prefs_account.c:1903
  6424. msgid "Signature separator"
  6425. msgstr "Unterschriftentrenner"
  6426. #: src/prefs_account.c:1928
  6427. msgid "Command output"
  6428. msgstr "Befehlsausgabe"
  6429. #: src/prefs_account.c:1961
  6430. msgid "Automatically set the following addresses"
  6431. msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
  6432. #: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6433. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
  6434. #: src/quote_fmt.c:49
  6435. msgid "Cc"
  6436. msgstr "Cc"
  6437. #: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
  6438. msgid "Bcc"
  6439. msgstr "Bcc"
  6440. #: src/prefs_account.c:1996
  6441. msgid "Reply-To"
  6442. msgstr "Antwort an"
  6443. #: src/prefs_account.c:2048
  6444. msgid "Default privacy system"
  6445. msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
  6446. #: src/prefs_account.c:2057
  6447. msgid "Always sign messages"
  6448. msgstr "Nachrichten immer signieren"
  6449. #: src/prefs_account.c:2059
  6450. msgid "Always encrypt messages"
  6451. msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
  6452. #: src/prefs_account.c:2061
  6453. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6454. msgstr ""
  6455. "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
  6456. "geantwortet wird"
  6457. #: src/prefs_account.c:2064
  6458. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6459. msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
  6460. #: src/prefs_account.c:2066
  6461. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6462. msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
  6463. #: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
  6464. msgid "Don't use SSL"
  6465. msgstr "Kein SSL verwenden"
  6466. #: src/prefs_account.c:2156
  6467. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6468. msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
  6469. #: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
  6470. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6471. msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
  6472. #: src/prefs_account.c:2173
  6473. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6474. msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
  6475. #: src/prefs_account.c:2195
  6476. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6477. msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
  6478. #: src/prefs_account.c:2197
  6479. msgid "Send (SMTP)"
  6480. msgstr "Senden (SMTP)"
  6481. #: src/prefs_account.c:2205
  6482. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6483. msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
  6484. #: src/prefs_account.c:2208
  6485. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6486. msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
  6487. #: src/prefs_account.c:2219
  6488. msgid "Use non-blocking SSL"
  6489. msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
  6490. #: src/prefs_account.c:2231
  6491. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6492. msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
  6493. #: src/prefs_account.c:2357
  6494. msgid "SMTP port"
  6495. msgstr "SMTP-Port"
  6496. #: src/prefs_account.c:2363
  6497. msgid "POP3 port"
  6498. msgstr "POP3-Port"
  6499. #: src/prefs_account.c:2369
  6500. msgid "IMAP4 port"
  6501. msgstr "IMAP-Port"
  6502. #: src/prefs_account.c:2375
  6503. msgid "NNTP port"
  6504. msgstr "NNTP-Port"
  6505. #: src/prefs_account.c:2380
  6506. msgid "Domain name"
  6507. msgstr "Domäne-Name"
  6508. #: src/prefs_account.c:2390
  6509. msgid "Use command to communicate with server"
  6510. msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  6511. #: src/prefs_account.c:2398
  6512. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6513. msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
  6514. #: src/prefs_account.c:2445
  6515. msgid "Browse"
  6516. msgstr "Durchsuchen"
  6517. #: src/prefs_account.c:2458
  6518. msgid "Put sent messages in"
  6519. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  6520. #: src/prefs_account.c:2460
  6521. msgid "Put queued messages in"
  6522. msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
  6523. #: src/prefs_account.c:2462
  6524. msgid "Put draft messages in"
  6525. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  6526. #: src/prefs_account.c:2464
  6527. msgid "Put deleted messages in"
  6528. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  6529. #: src/prefs_account.c:2507
  6530. msgid "Account name is not entered."
  6531. msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
  6532. #: src/prefs_account.c:2511
  6533. msgid "Mail address is not entered."
  6534. msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
  6535. #: src/prefs_account.c:2518
  6536. msgid "SMTP server is not entered."
  6537. msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
  6538. #: src/prefs_account.c:2523
  6539. msgid "User ID is not entered."
  6540. msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
  6541. #: src/prefs_account.c:2528
  6542. msgid "POP3 server is not entered."
  6543. msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
  6544. #: src/prefs_account.c:2535
  6545. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  6546. msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
  6547. #: src/prefs_account.c:2541
  6548. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6549. msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
  6550. #: src/prefs_account.c:2546
  6551. msgid "NNTP server is not entered."
  6552. msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
  6553. #: src/prefs_account.c:2552
  6554. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6555. msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
  6556. #: src/prefs_account.c:2558
  6557. msgid "mail command is not entered."
  6558. msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
  6559. #: src/prefs_account.c:2623
  6560. msgid "Select signature file"
  6561. msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
  6562. #: src/prefs_account.c:2716
  6563. msgid "Protocol:"
  6564. msgstr "Protokoll:"
  6565. #: src/prefs_account.c:2869
  6566. #, c-format
  6567. msgid "%s (plugin not loaded)"
  6568. msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
  6569. #: src/prefs_actions.c:201
  6570. msgid "Actions configuration"
  6571. msgstr "Aktions-Einstellungen"
  6572. #: src/prefs_actions.c:228
  6573. msgid "Menu name"
  6574. msgstr "Menüname"
  6575. #: src/prefs_actions.c:241
  6576. msgid "Command line"
  6577. msgstr "Kommandozeile"
  6578. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6579. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
  6580. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6581. msgid "Replace"
  6582. msgstr "Ersetzen"
  6583. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6584. #: src/prefs_matcher.c:569
  6585. msgid "Info..."
  6586. msgstr "Informationen ..."
  6587. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6588. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6589. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
  6590. #: src/prefs_template.c:367
  6591. msgid "(New)"
  6592. msgstr "(Neue)"
  6593. #: src/prefs_actions.c:523
  6594. msgid "Menu name is not set."
  6595. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  6596. #: src/prefs_actions.c:528
  6597. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6598. msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
  6599. #: src/prefs_actions.c:533
  6600. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6601. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  6602. #: src/prefs_actions.c:552
  6603. msgid "Menu name is too long."
  6604. msgstr "Menüname zu lang."
  6605. #: src/prefs_actions.c:561
  6606. msgid "Command line not set."
  6607. msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
  6608. #: src/prefs_actions.c:566
  6609. msgid "Menu name and command are too long."
  6610. msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
  6611. #: src/prefs_actions.c:571
  6612. #, c-format
  6613. msgid ""
  6614. "The command\n"
  6615. "%s\n"
  6616. "has a syntax error."
  6617. msgstr ""
  6618. "Das Kommando\n"
  6619. "%s\n"
  6620. "hat einen Syntaxfehler."
  6621. #: src/prefs_actions.c:631
  6622. msgid "Delete action"
  6623. msgstr "Aktion löschen"
  6624. #: src/prefs_actions.c:632
  6625. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6626. msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
  6627. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6628. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
  6629. #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
  6630. msgid "Entry not saved"
  6631. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  6632. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6633. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
  6634. #: src/prefs_template.c:444
  6635. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6636. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  6637. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6638. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
  6639. #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
  6640. msgid "+_Continue editing"
  6641. msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
  6642. #: src/prefs_actions.c:806
  6643. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6644. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
  6645. #: src/prefs_actions.c:807
  6646. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6647. msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
  6648. #: src/prefs_actions.c:809
  6649. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6650. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
  6651. #: src/prefs_actions.c:810
  6652. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6653. msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
  6654. #: src/prefs_actions.c:811
  6655. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6656. msgstr ""
  6657. "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
  6658. #: src/prefs_actions.c:812
  6659. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6660. msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  6661. #: src/prefs_actions.c:813
  6662. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6663. msgstr ""
  6664. "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  6665. #: src/prefs_actions.c:814
  6666. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6667. msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
  6668. #: src/prefs_actions.c:815
  6669. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6670. msgstr ""
  6671. "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
  6672. "ersetzen"
  6673. #: src/prefs_actions.c:816
  6674. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6675. msgstr ""
  6676. "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
  6677. #: src/prefs_actions.c:817
  6678. msgid "to run command asynchronously"
  6679. msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
  6680. #: src/prefs_actions.c:818
  6681. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6682. msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
  6683. #: src/prefs_actions.c:819
  6684. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6685. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
  6686. #: src/prefs_actions.c:820
  6687. msgid ""
  6688. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6689. msgstr ""
  6690. "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
  6691. #: src/prefs_actions.c:821
  6692. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6693. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  6694. #: src/prefs_actions.c:822
  6695. msgid "for a user provided argument"
  6696. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  6697. #: src/prefs_actions.c:823
  6698. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6699. msgstr ""
  6700. "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
  6701. #: src/prefs_actions.c:824
  6702. msgid "for the text selection"
  6703. msgstr "für die nächste Auswahl"
  6704. #: src/prefs_actions.c:825
  6705. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6706. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
  6707. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
  6708. msgid "Actions"
  6709. msgstr "Aktionen"
  6710. #: src/prefs_actions.c:835
  6711. msgid ""
  6712. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6713. "process a complete message file or just one of its parts."
  6714. msgstr ""
  6715. "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
  6716. "eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
  6717. #: src/prefs_actions.c:921
  6718. msgid "Current actions"
  6719. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  6720. #: src/prefs_common.c:210
  6721. msgid "Hello,\\n"
  6722. msgstr "Hallo,\\n"
  6723. #: src/prefs_common.c:272
  6724. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6725. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
  6726. #: src/prefs_common.c:278
  6727. msgid ""
  6728. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6729. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6730. msgstr ""
  6731. "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
  6732. "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
  6733. #: src/prefs_common.c:363
  6734. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6735. msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
  6736. #: src/prefs_compose_writing.c:124
  6737. msgid "Automatic account selection"
  6738. msgstr "Automatische Kontoauswahl"
  6739. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  6740. msgid "when replying"
  6741. msgstr "Beim Antworten"
  6742. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  6743. msgid "when forwarding"
  6744. msgstr "Beim Weiterleiten"
  6745. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  6746. msgid "when re-editing"
  6747. msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
  6748. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  6749. msgid "Forwarding"
  6750. msgstr "Weiterleiten"
  6751. #: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
  6752. msgid "Forward as attachment"
  6753. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  6754. #: src/prefs_compose_writing.c:149
  6755. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6756. msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
  6757. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  6758. msgid "Editing"
  6759. msgstr "Verfassen"
  6760. #: src/prefs_compose_writing.c:159
  6761. msgid "Automatically launch the external editor"
  6762. msgstr "Externen Editor automatisch starten"
  6763. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6764. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6765. msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
  6766. #: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
  6767. msgid "characters"
  6768. msgstr "Zeichen"
  6769. #: src/prefs_compose_writing.c:184
  6770. msgid "Undo level"
  6771. msgstr "Anzahl der Undoschritte"
  6772. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  6773. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6774. msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
  6775. #: src/prefs_compose_writing.c:200
  6776. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6777. msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
  6778. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  6779. msgid "Ask"
  6780. msgstr "nachfragen"
  6781. #: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
  6782. msgid "Insert"
  6783. msgstr "Einfügen"
  6784. #: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
  6785. msgid "Attach"
  6786. msgstr "Anhang"
  6787. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  6788. msgid "Use format when composing new messages"
  6789. msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
  6790. #: src/prefs_compose_writing.c:228
  6791. msgid "New message format"
  6792. msgstr "Vorlage neue Nachricht"
  6793. #: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
  6794. msgid " Description of symbols... "
  6795. msgstr " Beschreibung der Symbole... "
  6796. #: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
  6797. #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
  6798. #: src/toolbar.c:1560
  6799. msgid "Compose"
  6800. msgstr "Verfassen"
  6801. #: src/prefs_compose_writing.c:403
  6802. msgid "Writing"
  6803. msgstr "Verfassen"
  6804. #: src/prefs_customheader.c:180
  6805. msgid "Custom header configuration"
  6806. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
  6807. #: src/prefs_customheader.c:236
  6808. msgid "From file..."
  6809. msgstr "aus Datei..."
  6810. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6811. #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
  6812. msgid "Header name is not set."
  6813. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  6814. #: src/prefs_customheader.c:515
  6815. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6816. msgstr ""
  6817. "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  6818. #: src/prefs_customheader.c:562
  6819. msgid "Choose a png file"
  6820. msgstr "wähle eine PNG-Datei"
  6821. #: src/prefs_customheader.c:564
  6822. msgid "Choose an xbm file"
  6823. msgstr "wähle eine xbm Datei"
  6824. #: src/prefs_customheader.c:566
  6825. msgid "Choose a text file"
  6826. msgstr "wählte eine Textdatei"
  6827. #: src/prefs_customheader.c:579
  6828. msgid "This file isn't an image."
  6829. msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
  6830. #: src/prefs_customheader.c:584
  6831. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6832. msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
  6833. #: src/prefs_customheader.c:590
  6834. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6835. msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
  6836. #: src/prefs_customheader.c:595
  6837. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6838. msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
  6839. #: src/prefs_customheader.c:604
  6840. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6841. msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
  6842. #: src/prefs_customheader.c:613
  6843. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6844. msgstr ""
  6845. "konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
  6846. "befindet."
  6847. #: src/prefs_customheader.c:664
  6848. msgid "This file contains newlines."
  6849. msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
  6850. #: src/prefs_customheader.c:694
  6851. msgid "Delete header"
  6852. msgstr "Kopfzeilen löschen"
  6853. #: src/prefs_customheader.c:695
  6854. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6855. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  6856. #: src/prefs_customheader.c:865
  6857. msgid "Current custom headers"
  6858. msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
  6859. #: src/prefs_display_header.c:227
  6860. msgid "Displayed header configuration"
  6861. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  6862. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
  6863. msgid "Header name"
  6864. msgstr "Kopfzeilenname"
  6865. #: src/prefs_display_header.c:286
  6866. msgid "Displayed Headers"
  6867. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  6868. #: src/prefs_display_header.c:352
  6869. msgid "Hidden headers"
  6870. msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
  6871. #: src/prefs_display_header.c:378
  6872. msgid "Show all unspecified headers"
  6873. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  6874. #: src/prefs_display_header.c:575
  6875. msgid "This header is already in the list."
  6876. msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
  6877. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6878. #, c-format
  6879. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6880. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  6881. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6882. msgid "Web browser"
  6883. msgstr "Webbrowser"
  6884. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6885. msgid "Text editor"
  6886. msgstr "Texteditor"
  6887. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6888. msgid "Command for 'Display as text'"
  6889. msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
  6890. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6891. msgid ""
  6892. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6893. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6894. msgstr ""
  6895. "Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
  6896. "'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
  6897. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6898. msgid "Print command"
  6899. msgstr "Druckbefehl"
  6900. #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
  6901. #: src/prefs_message.c:308
  6902. msgid "Message View"
  6903. msgstr "Nachrichtenansicht"
  6904. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6905. msgid "External Programs"
  6906. msgstr "Externe Programme"
  6907. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6908. msgid "Move"
  6909. msgstr "Verschieben"
  6910. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6911. msgid "Copy"
  6912. msgstr "Kopieren"
  6913. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6914. #: src/summaryview.c:2366
  6915. msgid "Mark"
  6916. msgstr "Markieren"
  6917. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6918. msgid "Lock"
  6919. msgstr "Sperren"
  6920. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6921. msgid "Unlock"
  6922. msgstr "Entsperren"
  6923. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6924. msgid "Mark as read"
  6925. msgstr "Als gelesen markieren"
  6926. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6927. msgid "Mark as unread"
  6928. msgstr "Als ungelesen markieren"
  6929. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
  6930. msgid "Forward"
  6931. msgstr "Weiterleiten"
  6932. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6933. msgid "Redirect"
  6934. msgstr "Umleiten"
  6935. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6936. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
  6937. msgid "Execute"
  6938. msgstr "Ausführen"
  6939. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6940. msgid "Color"
  6941. msgstr "Farbe"
  6942. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6943. msgid "Change score"
  6944. msgstr "Benotung ändern"
  6945. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6946. msgid "Set score"
  6947. msgstr "Benotung setzen"
  6948. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6949. msgid "Hide"
  6950. msgstr "Verstecken"
  6951. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
  6952. msgid "Ignore thread"
  6953. msgstr "Thread ignorieren"
  6954. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6955. msgid "Stop filter"
  6956. msgstr "Filtern beenden"
  6957. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6958. msgid "Filtering action configuration"
  6959. msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
  6960. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  6961. msgid "Action"
  6962. msgstr "Aktion"
  6963. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6964. msgid "Destination"
  6965. msgstr "Ziel"
  6966. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6967. msgid "Recipient"
  6968. msgstr "Empfänger"
  6969. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6970. #: src/summaryview.c:492
  6971. msgid "Score"
  6972. msgstr "Benotung"
  6973. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6974. msgid "Select ..."
  6975. msgstr "Auswählen ..."
  6976. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6977. msgid "Command line not set"
  6978. msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
  6979. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6980. msgid "Destination is not set."
  6981. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  6982. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6983. msgid "Recipient is not set."
  6984. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  6985. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6986. msgid "Score is not set"
  6987. msgstr "Benotung nicht gesetzt"
  6988. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6989. msgid "No action was defined."
  6990. msgstr "Keine Aktion definiert."
  6991. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
  6992. #: src/quote_fmt.c:62
  6993. msgid "literal %"
  6994. msgstr "Symbol für %"
  6995. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
  6996. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  6997. msgid "Date"
  6998. msgstr "Datum"
  6999. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
  7000. #: src/quote_fmt.c:52
  7001. msgid "Message-ID"
  7002. msgstr "Nachrichten-ID"
  7003. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
  7004. #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
  7005. msgid "Newsgroups"
  7006. msgstr "Newsgruppen"
  7007. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
  7008. #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
  7009. msgid "References"
  7010. msgstr "Referenzen"
  7011. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
  7012. msgid "filename (should not be modified)"
  7013. msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
  7014. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
  7015. msgid "new line"
  7016. msgstr "neue Zeile"
  7017. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
  7018. msgid "escape character for quotes"
  7019. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  7020. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
  7021. msgid "quote character"
  7022. msgstr "Zitatzeichen"
  7023. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  7024. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  7025. msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
  7026. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  7027. msgid ""
  7028. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  7029. "program or script.\n"
  7030. "\n"
  7031. "The following symbols can be used:"
  7032. msgstr ""
  7033. "Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
  7034. "Externes Programm oder Script zu senden.\n"
  7035. "\n"
  7036. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  7037. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  7038. msgid "Current action list"
  7039. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  7040. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  7041. msgid "Filtering/Processing configuration"
  7042. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  7043. #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
  7044. #: src/prefs_filtering.c:872
  7045. msgid "Filtering Account Menu|All"
  7046. msgstr "Alle"
  7047. #: src/prefs_filtering.c:391
  7048. msgid "Condition"
  7049. msgstr "Bedingung"
  7050. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  7051. msgid " Define... "
  7052. msgstr "Definiere..."
  7053. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  7054. msgid "Condition string is not valid."
  7055. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
  7056. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  7057. msgid "Action string is not valid."
  7058. msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
  7059. #: src/prefs_filtering.c:1001
  7060. msgid "Condition string is empty."
  7061. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  7062. #: src/prefs_filtering.c:1007
  7063. msgid "Action string is empty."
  7064. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  7065. #: src/prefs_filtering.c:1091
  7066. msgid "Delete rule"
  7067. msgstr "Regel löschen"
  7068. #: src/prefs_filtering.c:1092
  7069. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7070. msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
  7071. #: src/prefs_filtering.c:1469
  7072. msgid "Enable"
  7073. msgstr "aktiviert"
  7074. #: src/prefs_filtering.c:1501
  7075. msgid "Rule"
  7076. msgstr "Regel"
  7077. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7078. msgid "Folder list columns configuration"
  7079. msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
  7080. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7081. msgid ""
  7082. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7083. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7084. msgstr ""
  7085. "Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
  7086. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
  7087. " durch Ziehen der Spalte geändert werden."
  7088. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  7089. msgid "Hidden columns"
  7090. msgstr "Unsichtbare Spalten"
  7091. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
  7092. #: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
  7093. msgid "Displayed columns"
  7094. msgstr "Angezeigte Spalten"
  7095. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  7096. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  7097. msgid " Use default "
  7098. msgstr " Standard verwenden "
  7099. #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
  7100. msgid ""
  7101. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  7102. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  7103. "to subfolders\".</i>"
  7104. msgstr ""
  7105. "<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle "
  7106. "Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
  7107. "übertragen werden.</i>"
  7108. #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
  7109. msgid ""
  7110. "Apply to\n"
  7111. "subfolders"
  7112. msgstr ""
  7113. "Anwenden auf\n"
  7114. "Unterordner"
  7115. #: src/prefs_folder_item.c:238
  7116. msgid "Normal"
  7117. msgstr "Normal"
  7118. #: src/prefs_folder_item.c:240
  7119. msgid "Outbox"
  7120. msgstr "Gesendete"
  7121. #: src/prefs_folder_item.c:257
  7122. msgid "Folder type"
  7123. msgstr "Ordnertype"
  7124. #: src/prefs_folder_item.c:269
  7125. msgid "Simplify Subject RegExp"
  7126. msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
  7127. #: src/prefs_folder_item.c:295
  7128. msgid "Test RegExp"
  7129. msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
  7130. #: src/prefs_folder_item.c:327
  7131. msgid "Folder chmod"
  7132. msgstr "Ordner chmod"
  7133. #: src/prefs_folder_item.c:353
  7134. msgid "Folder color"
  7135. msgstr "Ordnerfarbe"
  7136. #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
  7137. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  7138. msgid "Pick color for folder"
  7139. msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
  7140. #: src/prefs_folder_item.c:384
  7141. msgid "Process at startup"
  7142. msgstr "Beim Start verarbeiten"
  7143. #: src/prefs_folder_item.c:398
  7144. msgid "Scan for new mail"
  7145. msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
  7146. #: src/prefs_folder_item.c:411
  7147. msgid "Synchronise for offline use"
  7148. msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
  7149. #: src/prefs_folder_item.c:667
  7150. msgid "Request Return Receipt"
  7151. msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
  7152. #: src/prefs_folder_item.c:682
  7153. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  7154. msgstr ""
  7155. "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
  7156. "'Gesendet'"
  7157. #: src/prefs_folder_item.c:695
  7158. msgid "Default To: "
  7159. msgstr "Standard An:"
  7160. #: src/prefs_folder_item.c:716
  7161. msgid "Default To for replies: "
  7162. msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
  7163. #: src/prefs_folder_item.c:737
  7164. msgid "Default account: "
  7165. msgstr "Standardkonto: "
  7166. #: src/prefs_folder_item.c:788
  7167. msgid "Default dictionary: "
  7168. msgstr "Standard Wörterbuch: "
  7169. #: src/prefs_folder_item.c:821
  7170. msgid "Default alternate dictionary: "
  7171. msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch: "
  7172. #: src/prefs_folder_item.c:1153
  7173. msgid "General"
  7174. msgstr "Generell"
  7175. #: src/prefs_folder_item.c:1198
  7176. #, c-format
  7177. msgid "Properties for folder %s"
  7178. msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
  7179. #: src/prefs_fonts.c:74
  7180. msgid "Folder and Message Lists"
  7181. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  7182. #: src/prefs_fonts.c:91
  7183. msgid "Message"
  7184. msgstr "Nachricht"
  7185. #: src/prefs_fonts.c:110
  7186. msgid "Use different font for printing"
  7187. msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
  7188. #: src/prefs_fonts.c:119
  7189. msgid "Message Printing"
  7190. msgstr "Nachricht drucken"
  7191. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
  7192. #: src/prefs_themes.c:360
  7193. msgid "Display"
  7194. msgstr "Anzeige"
  7195. #: src/prefs_fonts.c:198
  7196. msgid "Fonts"
  7197. msgstr "Schriften"
  7198. #: src/prefs_gtk.c:908
  7199. msgid "Preferences"
  7200. msgstr "Einstellungen"
  7201. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7202. msgid "Automatically display attached images"
  7203. msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
  7204. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7205. msgid "Resize attached images by default"
  7206. msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
  7207. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7208. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7209. msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
  7210. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7211. msgid "Display images inline"
  7212. msgstr "/Bilder inline anzeigen"
  7213. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7214. msgid "Image Viewer"
  7215. msgstr "Bildbetrachter"
  7216. #: src/prefs_matcher.c:158
  7217. msgid "All messages"
  7218. msgstr "Alle Nachrichten"
  7219. #: src/prefs_matcher.c:159
  7220. msgid "To or Cc"
  7221. msgstr "An oder Cc"
  7222. #: src/prefs_matcher.c:160
  7223. msgid "In reply to"
  7224. msgstr "In Antwort auf"
  7225. #: src/prefs_matcher.c:161
  7226. msgid "Age greater than"
  7227. msgstr "Alter größer als"
  7228. #: src/prefs_matcher.c:161
  7229. msgid "Age lower than"
  7230. msgstr "Alter kleiner als"
  7231. #: src/prefs_matcher.c:162
  7232. msgid "Headers part"
  7233. msgstr "Kopfbereich"
  7234. #: src/prefs_matcher.c:163
  7235. msgid "Body part"
  7236. msgstr "Körperbereich"
  7237. #: src/prefs_matcher.c:163
  7238. msgid "Whole message"
  7239. msgstr "Ganze Nachricht"
  7240. #: src/prefs_matcher.c:164
  7241. msgid "Unread flag"
  7242. msgstr "Ungelesen-Zeichen"
  7243. #: src/prefs_matcher.c:164
  7244. msgid "New flag"
  7245. msgstr "Neu-Zeichen"
  7246. #: src/prefs_matcher.c:165
  7247. msgid "Marked flag"
  7248. msgstr "Markierungszeichen"
  7249. #: src/prefs_matcher.c:165
  7250. msgid "Deleted flag"
  7251. msgstr "Lösch-Zeichen"
  7252. #: src/prefs_matcher.c:166
  7253. msgid "Replied flag"
  7254. msgstr "Antwortzeichen"
  7255. #: src/prefs_matcher.c:166
  7256. msgid "Forwarded flag"
  7257. msgstr "Weiterleitungszeichen"
  7258. #: src/prefs_matcher.c:167
  7259. msgid "Locked flag"
  7260. msgstr "Sperrzeichen"
  7261. #: src/prefs_matcher.c:168
  7262. msgid "Color label"
  7263. msgstr "Farblabel"
  7264. #: src/prefs_matcher.c:169
  7265. msgid "Ignored thread"
  7266. msgstr "ignorierter Thread"
  7267. #: src/prefs_matcher.c:170
  7268. msgid "Score greater than"
  7269. msgstr "Note größer als"
  7270. #: src/prefs_matcher.c:170
  7271. msgid "Score lower than"
  7272. msgstr "Note kleiner als"
  7273. #: src/prefs_matcher.c:171
  7274. msgid "Score equal to"
  7275. msgstr "Note gleich"
  7276. #: src/prefs_matcher.c:172
  7277. msgid "Test"
  7278. msgstr "Test"
  7279. #: src/prefs_matcher.c:173
  7280. msgid "Size greater than"
  7281. msgstr "Größer als"
  7282. #: src/prefs_matcher.c:174
  7283. msgid "Size smaller than"
  7284. msgstr "Kleiner als"
  7285. #: src/prefs_matcher.c:175
  7286. msgid "Size exactly"
  7287. msgstr "Genaue Größe"
  7288. #: src/prefs_matcher.c:176
  7289. msgid "Partially downloaded"
  7290. msgstr "Teilweise herungergeladen"
  7291. #: src/prefs_matcher.c:177
  7292. msgid "Found in addressbook"
  7293. msgstr "Im Adressbuch gefunden"
  7294. #: src/prefs_matcher.c:194
  7295. msgid "or"
  7296. msgstr "oder"
  7297. #: src/prefs_matcher.c:194
  7298. msgid "and"
  7299. msgstr "und"
  7300. #: src/prefs_matcher.c:211
  7301. msgid "contains"
  7302. msgstr "enthält"
  7303. #: src/prefs_matcher.c:211
  7304. msgid "does not contain"
  7305. msgstr "enthält nicht"
  7306. #: src/prefs_matcher.c:235
  7307. msgid "yes"
  7308. msgstr "ja"
  7309. #: src/prefs_matcher.c:235
  7310. msgid "no"
  7311. msgstr "nein"
  7312. #: src/prefs_matcher.c:432
  7313. msgid "Condition configuration"
  7314. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  7315. #: src/prefs_matcher.c:459
  7316. msgid "Match type"
  7317. msgstr "Übereinstimmungstyp"
  7318. #: src/prefs_matcher.c:512
  7319. msgid "Address header"
  7320. msgstr "Kopfzeile"
  7321. #: src/prefs_matcher.c:544
  7322. msgid "Book/folder"
  7323. msgstr "Adressbuch/Ordner"
  7324. #: src/prefs_matcher.c:578
  7325. msgid " Select... "
  7326. msgstr " Auswählen... "
  7327. #: src/prefs_matcher.c:599
  7328. msgid "Predicate"
  7329. msgstr "Aussage"
  7330. #: src/prefs_matcher.c:650
  7331. msgid "Use regexp"
  7332. msgstr "Verwende regexp"
  7333. #: src/prefs_matcher.c:688
  7334. msgid "Boolean Op"
  7335. msgstr "Boolesche Op."
  7336. #: src/prefs_matcher.c:1294
  7337. msgid "Value is not set."
  7338. msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
  7339. #: src/prefs_matcher.c:1330
  7340. msgid "all addresses in all headers"
  7341. msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
  7342. #: src/prefs_matcher.c:1333
  7343. msgid "any address in any header"
  7344. msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
  7345. #: src/prefs_matcher.c:1335
  7346. #, c-format
  7347. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7348. msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
  7349. #: src/prefs_matcher.c:1336
  7350. #, c-format
  7351. msgid ""
  7352. "Book/folder path is not set.\n"
  7353. "\n"
  7354. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7355. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7356. msgstr ""
  7357. "Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
  7358. "\n"
  7359. "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
  7360. "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
  7361. #: src/prefs_matcher.c:1823
  7362. msgid ""
  7363. "The entry was not saved.\n"
  7364. "Close anyway?"
  7365. msgstr ""
  7366. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  7367. "Trotzdem schließen?"
  7368. #: src/prefs_matcher.c:1885
  7369. msgid "Match Type: 'Test'"
  7370. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  7371. #: src/prefs_matcher.c:1886
  7372. msgid ""
  7373. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7374. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7375. "\n"
  7376. "The following symbols can be used:"
  7377. msgstr ""
  7378. "'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
  7379. "Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
  7380. "\n"
  7381. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  7382. #: src/prefs_matcher.c:1980
  7383. msgid "Current condition rules"
  7384. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  7385. #: src/prefs_message.c:108
  7386. msgid "Headers"
  7387. msgstr "Kopfzeilen"
  7388. #: src/prefs_message.c:116
  7389. msgid "Display header pane above message view"
  7390. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  7391. #: src/prefs_message.c:120
  7392. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7393. msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  7394. #: src/prefs_message.c:123
  7395. msgid "Display Face in message view"
  7396. msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  7397. #: src/prefs_message.c:137
  7398. msgid "Display headers in message view"
  7399. msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  7400. #: src/prefs_message.c:149
  7401. msgid "HTML messages"
  7402. msgstr "HTML-Nachrichten"
  7403. #: src/prefs_message.c:157
  7404. msgid "Render HTML messages as text"
  7405. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  7406. #: src/prefs_message.c:160
  7407. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7408. msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
  7409. #: src/prefs_message.c:170
  7410. msgid "Line space"
  7411. msgstr "Zeilenabstand"
  7412. #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
  7413. msgid "pixel(s)"
  7414. msgstr "Pixel"
  7415. #: src/prefs_message.c:189
  7416. msgid "Scroll"
  7417. msgstr "Scroll"
  7418. #: src/prefs_message.c:196
  7419. msgid "Half page"
  7420. msgstr "Halbe Seite"
  7421. #: src/prefs_message.c:202
  7422. msgid "Smooth scroll"
  7423. msgstr "Weiches Scrollen"
  7424. #: src/prefs_message.c:208
  7425. msgid "Step"
  7426. msgstr "Schritt"
  7427. #: src/prefs_message.c:229
  7428. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7429. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
  7430. #: src/prefs_message.c:309
  7431. msgid "Text Options"
  7432. msgstr "Text-Einstellungen"
  7433. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7434. msgid "Message view"
  7435. msgstr "Nachrichtenansicht"
  7436. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7437. msgid "Enable coloration of message text"
  7438. msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
  7439. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7440. msgid "Quote"
  7441. msgstr "Zitate"
  7442. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7443. msgid "Cycle quote colors"
  7444. msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
  7445. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7446. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7447. msgstr ""
  7448. "Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
  7449. "vorn verwendet"
  7450. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7451. msgid "1st Level"
  7452. msgstr "1. Ebene"
  7453. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  7454. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7455. msgid "Text"
  7456. msgstr "Text"
  7457. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7458. msgid "Pick color for 1st level text"
  7459. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  7460. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7461. msgid "2nd Level"
  7462. msgstr "2. Ebene"
  7463. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7464. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7465. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  7466. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7467. msgid "3rd Level"
  7468. msgstr "3. Ebene"
  7469. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7470. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7471. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  7472. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7473. msgid "Enable coloration of text background"
  7474. msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
  7475. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7476. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7477. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  7478. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  7479. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7480. msgid "Background"
  7481. msgstr "Hintergrund"
  7482. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7483. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7484. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7485. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7486. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7487. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7488. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7489. msgid "Pick color for links"
  7490. msgstr "Farbe für Links wählen"
  7491. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7492. msgid "URI link"
  7493. msgstr "URI-Link"
  7494. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7495. msgid "Pick color for signatures"
  7496. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  7497. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7498. msgid "Signatures"
  7499. msgstr "Unterschriften"
  7500. #: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
  7501. msgid "Folder list"
  7502. msgstr "Ordnerliste"
  7503. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7504. msgid ""
  7505. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7506. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7507. msgstr ""
  7508. "Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
  7509. "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
  7510. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7511. msgid "Target folder"
  7512. msgstr "Zielordner"
  7513. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7514. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7515. msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
  7516. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7517. msgid "Folder containing new messages"
  7518. msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
  7519. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7520. msgid "Color labels"
  7521. msgstr "Markierfarben"
  7522. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7523. #. rule name and should not be translated
  7524. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  7525. #, c-format
  7526. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  7527. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  7528. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7529. #. rule name and should not be translated
  7530. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  7531. #, c-format
  7532. msgid "Set label for 'color %d'"
  7533. msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
  7534. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7535. #. rule name and should not be translated
  7536. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7537. #, c-format
  7538. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  7539. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  7540. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7541. msgid "Pick color for 1st level text "
  7542. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  7543. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7544. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7545. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  7546. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7547. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7548. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  7549. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7550. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7551. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  7552. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7553. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7554. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  7555. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7556. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7557. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
  7558. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7559. msgid "Pick color for links "
  7560. msgstr "Farbe für Links wählen "
  7561. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7562. msgid "Pick color for target folder"
  7563. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  7564. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7565. msgid "Pick color for signatures "
  7566. msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
  7567. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7568. msgid "Colors"
  7569. msgstr "Farben"
  7570. #: src/prefs_other.c:110
  7571. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7572. msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
  7573. #: src/prefs_other.c:113
  7574. msgid "Log Size"
  7575. msgstr "Protokollgröße"
  7576. #: src/prefs_other.c:120
  7577. msgid "Clip the log size"
  7578. msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
  7579. #: src/prefs_other.c:125
  7580. msgid "Log window length"
  7581. msgstr "Protokollfensterlänge"
  7582. #: src/prefs_other.c:142
  7583. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7584. msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
  7585. #: src/prefs_other.c:145
  7586. msgid "lines"
  7587. msgstr "Zeilen"
  7588. #: src/prefs_other.c:154
  7589. msgid "On exit"
  7590. msgstr "Beim Beenden"
  7591. #: src/prefs_other.c:162
  7592. msgid "Confirm on exit"
  7593. msgstr "Beim Beenden nachfragen"
  7594. #: src/prefs_other.c:169
  7595. msgid "Empty trash on exit"
  7596. msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
  7597. #: src/prefs_other.c:171
  7598. msgid "Ask before emptying"
  7599. msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
  7600. #: src/prefs_other.c:175
  7601. msgid "Warn if there are queued messages"
  7602. msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
  7603. #: src/prefs_other.c:181
  7604. msgid "Socket I/O timeout"
  7605. msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
  7606. #: src/prefs_other.c:199
  7607. msgid "Never send Return Receipts"
  7608. msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
  7609. #: src/prefs_quote.c:92
  7610. msgid "Reply will quote by default"
  7611. msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
  7612. #: src/prefs_quote.c:94
  7613. msgid "Reply format"
  7614. msgstr "Antwortformat"
  7615. #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
  7616. msgid "Quotation mark"
  7617. msgstr "Zitatzeichen"
  7618. #: src/prefs_quote.c:146
  7619. msgid "Forward format"
  7620. msgstr "Weiterleitungsformat"
  7621. #: src/prefs_quote.c:215
  7622. msgid "Quotation characters"
  7623. msgstr "Zitatzeichen"
  7624. #: src/prefs_quote.c:230
  7625. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7626. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
  7627. #: src/prefs_quote.c:312
  7628. msgid "Quoting"
  7629. msgstr "Zitate"
  7630. #: src/prefs_receive.c:121
  7631. msgid "External incorporation program"
  7632. msgstr "Externes Programm"
  7633. #: src/prefs_receive.c:128
  7634. msgid "Use external program for receiving mail"
  7635. msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
  7636. #: src/prefs_receive.c:135
  7637. msgid "Command"
  7638. msgstr "Befehl"
  7639. #: src/prefs_receive.c:144
  7640. msgid "Automatic checking"
  7641. msgstr "automatisches Prüfen"
  7642. #: src/prefs_receive.c:155
  7643. msgid "Automatically check for new mail every"
  7644. msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
  7645. #: src/prefs_receive.c:173
  7646. msgid "Check for new mail on startup"
  7647. msgstr "Beim Programmstart neue E-Mails holen"
  7648. #: src/prefs_receive.c:176
  7649. msgid "Dialogs"
  7650. msgstr "Dialoge"
  7651. #: src/prefs_receive.c:182
  7652. msgid "Show receive dialog"
  7653. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  7654. #: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
  7655. msgid "Always"
  7656. msgstr "Immer"
  7657. #: src/prefs_receive.c:191
  7658. msgid "Only on manual receiving"
  7659. msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
  7660. #: src/prefs_receive.c:205
  7661. msgid "Close receive dialog when finished"
  7662. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  7663. #: src/prefs_receive.c:208
  7664. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7665. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  7666. #: src/prefs_receive.c:210
  7667. msgid "After receiving new mail"
  7668. msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
  7669. #: src/prefs_receive.c:216
  7670. msgid "Go to inbox"
  7671. msgstr "Zum Posteingang wechseln"
  7672. #: src/prefs_receive.c:218
  7673. msgid "Update all local folders"
  7674. msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
  7675. #: src/prefs_receive.c:220
  7676. msgid "Run command"
  7677. msgstr "Kommando ausführen"
  7678. #: src/prefs_receive.c:229
  7679. msgid "after automatic check"
  7680. msgstr "nach automatischer Überprüfung"
  7681. #: src/prefs_receive.c:231
  7682. msgid "after manual check"
  7683. msgstr "nach manueller Überprüfung"
  7684. #: src/prefs_receive.c:239
  7685. #, c-format
  7686. msgid ""
  7687. "Command to execute:\n"
  7688. "(use %d as number of new mails)"
  7689. msgstr ""
  7690. "Auszuführendes Kommando:\n"
  7691. "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
  7692. #: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
  7693. msgid "Mail Handling"
  7694. msgstr "Mail-Handling"
  7695. #: src/prefs_receive.c:366
  7696. msgid "Receiving"
  7697. msgstr "Empfangen"
  7698. #: src/prefs_send.c:142
  7699. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7700. msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
  7701. #: src/prefs_send.c:145
  7702. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7703. msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
  7704. #: src/prefs_send.c:153
  7705. msgid "Show send dialog"
  7706. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  7707. #: src/prefs_send.c:174
  7708. msgid "Outgoing encoding"
  7709. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  7710. #: src/prefs_send.c:187
  7711. msgid ""
  7712. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7713. "be used"
  7714. msgstr ""
  7715. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
  7716. "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
  7717. #: src/prefs_send.c:201
  7718. msgid "Automatic (Recommended)"
  7719. msgstr "Automatisch (empfohlen)"
  7720. #: src/prefs_send.c:203
  7721. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7722. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  7723. #: src/prefs_send.c:204
  7724. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7725. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  7726. #: src/prefs_send.c:206
  7727. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7728. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  7729. #: src/prefs_send.c:207
  7730. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7731. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  7732. #: src/prefs_send.c:209
  7733. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7734. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  7735. #: src/prefs_send.c:211
  7736. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7737. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  7738. #: src/prefs_send.c:212
  7739. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7740. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  7741. #: src/prefs_send.c:214
  7742. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7743. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  7744. #: src/prefs_send.c:216
  7745. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7746. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  7747. #: src/prefs_send.c:217
  7748. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7749. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  7750. #: src/prefs_send.c:219
  7751. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7752. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  7753. #: src/prefs_send.c:220
  7754. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7755. msgstr "Arabic (Windows-1256)"
  7756. #: src/prefs_send.c:222
  7757. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7758. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  7759. #: src/prefs_send.c:224
  7760. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7761. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  7762. #: src/prefs_send.c:225
  7763. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7764. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  7765. #: src/prefs_send.c:226
  7766. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7767. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  7768. #: src/prefs_send.c:227
  7769. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7770. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  7771. #: src/prefs_send.c:229
  7772. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7773. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  7774. #: src/prefs_send.c:231
  7775. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7776. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  7777. #: src/prefs_send.c:232
  7778. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7779. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  7780. #: src/prefs_send.c:235
  7781. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7782. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  7783. #: src/prefs_send.c:236
  7784. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7785. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  7786. #: src/prefs_send.c:237
  7787. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7788. msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
  7789. #: src/prefs_send.c:239
  7790. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7791. msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
  7792. #: src/prefs_send.c:240
  7793. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7794. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  7795. #: src/prefs_send.c:243
  7796. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7797. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  7798. #: src/prefs_send.c:245
  7799. msgid "Thai (TIS-620)"
  7800. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  7801. #: src/prefs_send.c:246
  7802. msgid "Thai (Windows-874)"
  7803. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  7804. #: src/prefs_send.c:251
  7805. msgid "Transfer encoding"
  7806. msgstr "Übertragungskodierung"
  7807. #: src/prefs_send.c:264
  7808. msgid ""
  7809. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7810. "characters"
  7811. msgstr ""
  7812. "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
  7813. "nicht-ASCII Zeichen enthält."
  7814. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7815. #: src/send_message.c:486
  7816. msgid "Sending"
  7817. msgstr "Senden"
  7818. #: src/prefs_spelling.c:91
  7819. msgid "Select dictionaries location"
  7820. msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
  7821. #: src/prefs_spelling.c:126
  7822. msgid "Pick color for misspelled word"
  7823. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
  7824. #: src/prefs_spelling.c:183
  7825. msgid "Enable spell checker"
  7826. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  7827. #: src/prefs_spelling.c:188
  7828. msgid "Enable alternate dictionary"
  7829. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  7830. #: src/prefs_spelling.c:194
  7831. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7832. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  7833. #: src/prefs_spelling.c:196
  7834. msgid "Path to dictionaries"
  7835. msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
  7836. #: src/prefs_spelling.c:211
  7837. msgid "Automatic spelling"
  7838. msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
  7839. #: src/prefs_spelling.c:223
  7840. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7841. msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
  7842. #: src/prefs_spelling.c:227
  7843. msgid "Dictionary"
  7844. msgstr "Wörterbuch"
  7845. #: src/prefs_spelling.c:240
  7846. msgid "Default dictionary"
  7847. msgstr "Standard-Wörterbuch"
  7848. #: src/prefs_spelling.c:258
  7849. msgid "Default alternate dictionary"
  7850. msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
  7851. #: src/prefs_spelling.c:277
  7852. msgid "Check with both dictionaries"
  7853. msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
  7854. #: src/prefs_spelling.c:283
  7855. msgid "Default suggestion mode"
  7856. msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
  7857. #: src/prefs_spelling.c:305
  7858. msgid "Misspelled word color"
  7859. msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
  7860. #: src/prefs_spelling.c:319
  7861. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7862. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
  7863. #: src/prefs_spelling.c:449
  7864. msgid "Spell Checking"
  7865. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  7866. #: src/prefs_summaries.c:142
  7867. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7868. msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
  7869. #: src/prefs_summaries.c:143
  7870. msgid "the full weekday name"
  7871. msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
  7872. #: src/prefs_summaries.c:144
  7873. msgid "the abbreviated month name"
  7874. msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
  7875. #: src/prefs_summaries.c:145
  7876. msgid "the full month name"
  7877. msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
  7878. #: src/prefs_summaries.c:146
  7879. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7880. msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
  7881. #: src/prefs_summaries.c:147
  7882. msgid "the century number (year/100)"
  7883. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  7884. #: src/prefs_summaries.c:148
  7885. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7886. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  7887. #: src/prefs_summaries.c:149
  7888. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7889. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
  7890. #: src/prefs_summaries.c:150
  7891. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7892. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
  7893. #: src/prefs_summaries.c:151
  7894. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7895. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  7896. #: src/prefs_summaries.c:152
  7897. msgid "the month as a decimal number"
  7898. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  7899. #: src/prefs_summaries.c:153
  7900. msgid "the minute as a decimal number"
  7901. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  7902. #: src/prefs_summaries.c:154
  7903. msgid "either AM or PM"
  7904. msgstr "entweder AM oder PM"
  7905. #: src/prefs_summaries.c:155
  7906. msgid "the second as a decimal number"
  7907. msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
  7908. #: src/prefs_summaries.c:156
  7909. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7910. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  7911. #: src/prefs_summaries.c:157
  7912. msgid "the preferred date for the current locale"
  7913. msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
  7914. #: src/prefs_summaries.c:158
  7915. msgid "the last two digits of a year"
  7916. msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
  7917. #: src/prefs_summaries.c:159
  7918. msgid "the year as a decimal number"
  7919. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  7920. #: src/prefs_summaries.c:160
  7921. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7922. msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
  7923. #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
  7924. #: src/prefs_summaries.c:911
  7925. msgid "Date format"
  7926. msgstr "Datumsformat"
  7927. #: src/prefs_summaries.c:205
  7928. msgid "Specifier"
  7929. msgstr "Spezifikationssymbol"
  7930. #: src/prefs_summaries.c:247
  7931. msgid "Example"
  7932. msgstr "Beispiel"
  7933. #: src/prefs_summaries.c:329
  7934. msgid "Select key bindings"
  7935. msgstr "Tastenbindungen auswählen"
  7936. #: src/prefs_summaries.c:343
  7937. msgid "Select preset:"
  7938. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  7939. #: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
  7940. msgid "Old Sylpheed"
  7941. msgstr "Altes Sylpheed"
  7942. #: src/prefs_summaries.c:361
  7943. msgid ""
  7944. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7945. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7946. msgstr ""
  7947. "Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
  7948. "Tastenkombination\n"
  7949. "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  7950. #: src/prefs_summaries.c:768
  7951. msgid "Display unread number next to folder name"
  7952. msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
  7953. #: src/prefs_summaries.c:775
  7954. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7955. msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
  7956. #: src/prefs_summaries.c:789
  7957. msgid "letters"
  7958. msgstr "Zeichen"
  7959. #: src/prefs_summaries.c:807
  7960. msgid "Message list"
  7961. msgstr " Nachrichtenliste"
  7962. #: src/prefs_summaries.c:817
  7963. msgid "When entering a folder"
  7964. msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
  7965. #: src/prefs_summaries.c:825
  7966. msgid "Do nothing"
  7967. msgstr "Nichts tun"
  7968. #: src/prefs_summaries.c:826
  7969. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7970. msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
  7971. #: src/prefs_summaries.c:828
  7972. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7973. msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
  7974. #: src/prefs_summaries.c:830
  7975. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7976. msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
  7977. #: src/prefs_summaries.c:832
  7978. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7979. msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
  7980. #: src/prefs_summaries.c:834
  7981. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7982. msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
  7983. #: src/prefs_summaries.c:836
  7984. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7985. msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
  7986. #: src/prefs_summaries.c:847
  7987. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7988. msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
  7989. #: src/prefs_summaries.c:856
  7990. msgid "Assume 'Yes'"
  7991. msgstr "'Ja' annehmen"
  7992. #: src/prefs_summaries.c:858
  7993. msgid "Assume 'No'"
  7994. msgstr "'Nein' annehmen"
  7995. #: src/prefs_summaries.c:866
  7996. msgid "Always open message when selected"
  7997. msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
  7998. #: src/prefs_summaries.c:869
  7999. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  8000. msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
  8001. #: src/prefs_summaries.c:875
  8002. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  8003. msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  8004. #: src/prefs_summaries.c:877
  8005. msgid ""
  8006. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  8007. "Execute'"
  8008. msgstr ""
  8009. "Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
  8010. "Ausführen' aufgerufen wird"
  8011. #: src/prefs_summaries.c:882
  8012. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  8013. msgstr ""
  8014. "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
  8015. "geöffnet wurde"
  8016. #: src/prefs_summaries.c:889
  8017. msgid "Mark messages as read after"
  8018. msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
  8019. #: src/prefs_summaries.c:905
  8020. msgid "Display sender using address book"
  8021. msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
  8022. #: src/prefs_summaries.c:937
  8023. msgid "Date format help"
  8024. msgstr "Hilfe Datumsformat"
  8025. #: src/prefs_summaries.c:955
  8026. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  8027. msgstr ""
  8028. "Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
  8029. #: src/prefs_summaries.c:958
  8030. msgid "Translate header names"
  8031. msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
  8032. #: src/prefs_summaries.c:960
  8033. msgid ""
  8034. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  8035. "translated into your language."
  8036. msgstr ""
  8037. "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
  8038. "übersetzt"
  8039. #: src/prefs_summaries.c:967
  8040. msgid " Set key bindings... "
  8041. msgstr "Tastenbindungen setzen"
  8042. #: src/prefs_summaries.c:1079
  8043. msgid "Summaries"
  8044. msgstr "Gesamtansicht"
  8045. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
  8046. msgid "Attachment"
  8047. msgstr "Anhang"
  8048. #: src/prefs_summary_column.c:87
  8049. msgid "Number"
  8050. msgstr "Nummer"
  8051. #: src/prefs_summary_column.c:219
  8052. msgid "Message list columns configuration"
  8053. msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
  8054. #: src/prefs_summary_column.c:236
  8055. msgid ""
  8056. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  8057. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8058. msgstr ""
  8059. "Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
  8060. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
  8061. "der Eigenschaften geändert werden."
  8062. #: src/prefs_template.c:186
  8063. msgid "This name is used as the Menu item"
  8064. msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
  8065. #: src/prefs_template.c:286
  8066. msgid " Symbols... "
  8067. msgstr " Symbole..."
  8068. #: src/prefs_template.c:315
  8069. msgid "Template configuration"
  8070. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  8071. #: src/prefs_template.c:557
  8072. msgid "Template name is not set."
  8073. msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
  8074. #: src/prefs_template.c:667
  8075. msgid "Delete template"
  8076. msgstr "Vorlage löschen"
  8077. #: src/prefs_template.c:668
  8078. msgid "Do you really want to delete this template?"
  8079. msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
  8080. #: src/prefs_template.c:805
  8081. msgid "Current templates"
  8082. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  8083. #: src/prefs_template.c:830
  8084. msgid "Template"
  8085. msgstr "Vorlage"
  8086. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  8087. msgid "Default internal theme"
  8088. msgstr "Standard - internes Theme"
  8089. #: src/prefs_themes.c:361
  8090. msgid "Themes"
  8091. msgstr "Themen"
  8092. #: src/prefs_themes.c:448
  8093. msgid "Only root can remove system themes"
  8094. msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
  8095. #: src/prefs_themes.c:451
  8096. #, c-format
  8097. msgid "Remove system theme '%s'"
  8098. msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
  8099. #: src/prefs_themes.c:454
  8100. #, c-format
  8101. msgid "Remove theme '%s'"
  8102. msgstr "Theme '%s' entfernen"
  8103. #: src/prefs_themes.c:460
  8104. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  8105. msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
  8106. #: src/prefs_themes.c:470
  8107. #, c-format
  8108. msgid ""
  8109. "File %s failed\n"
  8110. "while removing theme."
  8111. msgstr ""
  8112. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  8113. "beim Entfernen des Themes."
  8114. #: src/prefs_themes.c:474
  8115. msgid "Removing theme directory failed."
  8116. msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
  8117. #: src/prefs_themes.c:477
  8118. msgid "Theme removed succesfully"
  8119. msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
  8120. #: src/prefs_themes.c:497
  8121. msgid "Select theme folder"
  8122. msgstr "Theme-Ordner wählen"
  8123. #: src/prefs_themes.c:512
  8124. #, c-format
  8125. msgid "Install theme '%s'"
  8126. msgstr "Theme '%s' installieren"
  8127. #: src/prefs_themes.c:515
  8128. msgid ""
  8129. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  8130. "Install anyway?"
  8131. msgstr ""
  8132. "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
  8133. "Trotzdem installieren?"
  8134. #: src/prefs_themes.c:522
  8135. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  8136. msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
  8137. #: src/prefs_themes.c:543
  8138. msgid ""
  8139. "A theme with the same name is\n"
  8140. "already installed in this location"
  8141. msgstr ""
  8142. "Ein Theme mit demselben Namen\n"
  8143. "ist an diesem Ort bereits installiert"
  8144. #: src/prefs_themes.c:547
  8145. msgid "Couldn't create destination directory"
  8146. msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
  8147. #: src/prefs_themes.c:560
  8148. msgid "Theme installed succesfully"
  8149. msgstr "Theme erfolgreich installiert"
  8150. #: src/prefs_themes.c:567
  8151. msgid "Failed installing theme"
  8152. msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
  8153. #: src/prefs_themes.c:570
  8154. #, c-format
  8155. msgid ""
  8156. "File %s failed\n"
  8157. "while installing theme."
  8158. msgstr ""
  8159. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  8160. "beim Installieren des Themes."
  8161. #: src/prefs_themes.c:666
  8162. #, c-format
  8163. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  8164. msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
  8165. #: src/prefs_themes.c:708
  8166. #, c-format
  8167. msgid "Internal theme has %d icons"
  8168. msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
  8169. #: src/prefs_themes.c:714
  8170. msgid "No info file available for this theme"
  8171. msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
  8172. #: src/prefs_themes.c:732
  8173. msgid "Error: couldn't get theme status"
  8174. msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
  8175. #: src/prefs_themes.c:756
  8176. #, c-format
  8177. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  8178. msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
  8179. #: src/prefs_themes.c:840
  8180. msgid "Selector"
  8181. msgstr "Wählschalter"
  8182. #: src/prefs_themes.c:861
  8183. msgid "Install new..."
  8184. msgstr "Neu installieren..."
  8185. #: src/prefs_themes.c:877
  8186. msgid "Information"
  8187. msgstr "Information"
  8188. #: src/prefs_themes.c:891
  8189. msgid "Author: "
  8190. msgstr "Autor: "
  8191. #: src/prefs_themes.c:899
  8192. msgid "URL:"
  8193. msgstr "URL:"
  8194. #: src/prefs_themes.c:927
  8195. msgid "Status:"
  8196. msgstr "Status:"
  8197. #: src/prefs_themes.c:941
  8198. msgid "Preview"
  8199. msgstr "Vorschau"
  8200. #: src/prefs_themes.c:991
  8201. msgid "Use this"
  8202. msgstr "Dieses benutzen"
  8203. #: src/prefs_themes.c:996
  8204. msgid "Remove"
  8205. msgstr "Entfernen"
  8206. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8207. msgid ""
  8208. "Selected Action already set.\n"
  8209. "Please choose another Action from List"
  8210. msgstr ""
  8211. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  8212. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  8213. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8214. msgid "Main toolbar configuration"
  8215. msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
  8216. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8217. msgid "Compose toolbar configuration"
  8218. msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
  8219. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8220. msgid "Message view toolbar configuration"
  8221. msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
  8222. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8223. msgid "Claws Mail Action"
  8224. msgstr "Claws Mail Aktion"
  8225. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8226. msgid "Toolbar text"
  8227. msgstr "Toolbartext"
  8228. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8229. msgid "Available toolbar icons"
  8230. msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
  8231. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8232. msgid "Event executed on click"
  8233. msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
  8234. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8235. msgid "Displayed toolbar items"
  8236. msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
  8237. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  8238. msgid "Customize Toolbars"
  8239. msgstr "Toolbars anpassen"
  8240. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8241. msgid "Main Window"
  8242. msgstr "Hauptfenster"
  8243. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8244. msgid "Message Window"
  8245. msgstr "Nachrichtenfenster"
  8246. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8247. msgid "Compose Window"
  8248. msgstr "Verfassen-Fenster"
  8249. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8250. msgid "Icon"
  8251. msgstr "Icon"
  8252. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8253. msgid "Icon text"
  8254. msgstr "Icon Text"
  8255. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8256. msgid "Mapped event"
  8257. msgstr "Abgebildetes Event"
  8258. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8259. msgid "Auto wrapping"
  8260. msgstr "Automatisch umbrechen"
  8261. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8262. msgid "Wrap quotation"
  8263. msgstr "Zitat umbrechen"
  8264. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8265. msgid "Wrap pasted text"
  8266. msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
  8267. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8268. msgid "Wrap messages at"
  8269. msgstr "Zeilenumbruch nach"
  8270. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8271. msgid "Wrapping"
  8272. msgstr "Zeilenumbruch"
  8273. #: src/privacy.c:61
  8274. msgid "Unknown error"
  8275. msgstr "Unbekannter Fehler"
  8276. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8277. msgid "No information available"
  8278. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  8279. #: src/privacy.c:406
  8280. msgid "No recipient keys defined."
  8281. msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
  8282. #: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
  8283. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8284. msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
  8285. #: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
  8286. msgid "Already trying to send."
  8287. msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
  8288. #: src/procmsg.c:1517
  8289. #, c-format
  8290. msgid "Couldn't open file %s."
  8291. msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
  8292. #: src/procmsg.c:1615
  8293. #, c-format
  8294. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8295. msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
  8296. #: src/procmsg.c:1648
  8297. msgid "Queued message header is broken."
  8298. msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
  8299. #: src/procmsg.c:1669
  8300. msgid "An error happened during SMTP session."
  8301. msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
  8302. #: src/procmsg.c:1683
  8303. msgid ""
  8304. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8305. "SMTP session."
  8306. msgstr ""
  8307. "Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
  8308. "SMTP Sitzung aufgetreten."
  8309. #: src/procmsg.c:1691
  8310. msgid ""
  8311. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8312. "generated by Claws Mail."
  8313. msgstr ""
  8314. "Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
  8315. "diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
  8316. #: src/procmsg.c:1709
  8317. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8318. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
  8319. #: src/procmsg.c:1722
  8320. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8321. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
  8322. #: src/procmsg.c:1736
  8323. #, c-format
  8324. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8325. msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
  8326. #: src/procmsg.c:2226
  8327. msgid "Filtering messages...\n"
  8328. msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
  8329. #: src/quote_fmt.c:40
  8330. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8331. msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
  8332. #: src/quote_fmt.c:43
  8333. msgid "full name of sender"
  8334. msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
  8335. #: src/quote_fmt.c:44
  8336. msgid "first name of sender"
  8337. msgstr "Vorname des Absenders"
  8338. #: src/quote_fmt.c:45
  8339. msgid "last name of sender"
  8340. msgstr "Nachname des Absenders"
  8341. #: src/quote_fmt.c:46
  8342. msgid "initials of sender"
  8343. msgstr "Initialien des Absenders"
  8344. #: src/quote_fmt.c:53
  8345. msgid "message body"
  8346. msgstr "Nachrichtenkörper"
  8347. #: src/quote_fmt.c:54
  8348. msgid "quoted message body"
  8349. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  8350. #: src/quote_fmt.c:55
  8351. msgid "message body without signature"
  8352. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  8353. #: src/quote_fmt.c:56
  8354. msgid "quoted message body without signature"
  8355. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  8356. #: src/quote_fmt.c:57
  8357. msgid "cursor position"
  8358. msgstr "Cursorposition"
  8359. #: src/quote_fmt.c:58
  8360. msgid "Account property: your name"
  8361. msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
  8362. #: src/quote_fmt.c:59
  8363. msgid "Account property: your email address"
  8364. msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
  8365. #: src/quote_fmt.c:60
  8366. msgid "Account property: account name"
  8367. msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
  8368. #: src/quote_fmt.c:61
  8369. msgid "Account property: organization"
  8370. msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
  8371. #: src/quote_fmt.c:63
  8372. msgid "literal backslash"
  8373. msgstr "Symbol für Backslash"
  8374. #: src/quote_fmt.c:64
  8375. msgid "literal question mark"
  8376. msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
  8377. #: src/quote_fmt.c:65
  8378. msgid "literal exclamation mark"
  8379. msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
  8380. #: src/quote_fmt.c:66
  8381. msgid "literal pipe"
  8382. msgstr "Symbol für Pipe"
  8383. #: src/quote_fmt.c:67
  8384. msgid "literal opening curly brace"
  8385. msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
  8386. #: src/quote_fmt.c:68
  8387. msgid "literal closing curly brace"
  8388. msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
  8389. #: src/quote_fmt.c:69
  8390. msgid "tab"
  8391. msgstr "Tabulator"
  8392. #: src/quote_fmt.c:70
  8393. msgid "linefeed"
  8394. msgstr "Zeilenvorschub"
  8395. #: src/quote_fmt.c:72
  8396. msgid ""
  8397. "insert expr if x is set\n"
  8398. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8399. msgstr ""
  8400. "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
  8401. "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
  8402. #: src/quote_fmt.c:73
  8403. msgid ""
  8404. "insert expr if x is not set\n"
  8405. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8406. msgstr ""
  8407. "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
  8408. "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
  8409. #: src/quote_fmt.c:74
  8410. msgid ""
  8411. "insert file:\n"
  8412. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8413. msgstr ""
  8414. "Datei einfügen:\n"
  8415. "sub_expr wird als Datei zum einfügen interpretiert"
  8416. #: src/quote_fmt.c:75
  8417. msgid ""
  8418. "insert program output:\n"
  8419. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8420. "the output from"
  8421. msgstr ""
  8422. "Programmausgaben einfügen:\n"
  8423. "sub_expr wird als Kommandozeile interpretiert von\n"
  8424. "die Ausgaben gelesen werden sollen."
  8425. #: src/quote_fmt.c:76
  8426. msgid ""
  8427. "insert user input:\n"
  8428. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8429. "user-entered text"
  8430. msgstr ""
  8431. "Benutzerangaben einfügen:\n"
  8432. "sub_expr ist eine Variable die durch den vom\n"
  8433. "User eingegebenen Text ersetzt wird"
  8434. #: src/quote_fmt.c:78
  8435. msgid "terms definition:"
  8436. msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
  8437. #: src/quote_fmt.c:79
  8438. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8439. msgstr "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf"
  8440. #: src/quote_fmt.c:80
  8441. msgid ""
  8442. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8443. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8444. msgstr ""
  8445. "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f{}, "
  8446. "|p{} und |i{}"
  8447. #: src/quote_fmt.c:88
  8448. msgid "Description of symbols"
  8449. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  8450. #: src/quote_fmt.c:89
  8451. msgid "The following symbols can be used:"
  8452. msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  8453. #: src/quote_fmt_parse.y:464
  8454. #, c-format
  8455. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8456. msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
  8457. #: src/quote_fmt_parse.y:465
  8458. msgid "Enter variable"
  8459. msgstr "Variable eingeben"
  8460. #: src/send_message.c:137
  8461. #, c-format
  8462. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8463. msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
  8464. #: src/send_message.c:151
  8465. #, c-format
  8466. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8467. msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
  8468. #: src/send_message.c:186
  8469. #, c-format
  8470. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8471. msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
  8472. #: src/send_message.c:322
  8473. msgid "Connecting"
  8474. msgstr "Verbindung wird hergestellt"
  8475. #: src/send_message.c:327
  8476. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8477. msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
  8478. #: src/send_message.c:330
  8479. msgid "POP before SMTP"
  8480. msgstr "POP vor SMTP"
  8481. #: src/send_message.c:335
  8482. #, c-format
  8483. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8484. msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
  8485. #: src/send_message.c:395
  8486. msgid "Mail sent successfully."
  8487. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  8488. #: src/send_message.c:462
  8489. msgid "Sending HELO..."
  8490. msgstr "Sende HELO..."
  8491. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8492. msgid "Authenticating"
  8493. msgstr "Beglaubigung"
  8494. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8495. msgid "Sending message..."
  8496. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  8497. #: src/send_message.c:467
  8498. msgid "Sending EHLO..."
  8499. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  8500. #: src/send_message.c:476
  8501. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8502. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  8503. #: src/send_message.c:480
  8504. msgid "Sending RCPT TO..."
  8505. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  8506. #: src/send_message.c:485
  8507. msgid "Sending DATA..."
  8508. msgstr "DATA wird gesendet..."
  8509. #: src/send_message.c:489
  8510. msgid "Quitting..."
  8511. msgstr "Beenden..."
  8512. #: src/send_message.c:517
  8513. #, c-format
  8514. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8515. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  8516. #: src/send_message.c:555
  8517. msgid "Sending message"
  8518. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  8519. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8520. msgid "Error occurred while sending the message."
  8521. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  8522. #: src/send_message.c:616
  8523. #, c-format
  8524. msgid ""
  8525. "Error occurred while sending the message:\n"
  8526. "%s"
  8527. msgstr ""
  8528. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  8529. "%s"
  8530. #: src/setup.c:74
  8531. msgid "Mailbox setting"
  8532. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  8533. #: src/setup.c:75
  8534. msgid ""
  8535. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8536. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8537. "if you have the one.\n"
  8538. "If you're not sure, just select OK."
  8539. msgstr ""
  8540. "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
  8541. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  8542. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
  8543. #: src/sourcewindow.c:66
  8544. msgid "Source of the message"
  8545. msgstr "Nachrichtenquellen"
  8546. #: src/sourcewindow.c:161
  8547. #, c-format
  8548. msgid "%s - Source"
  8549. msgstr "%s - Quelltext"
  8550. #: src/ssl_manager.c:157
  8551. msgid "Saved SSL Certificates"
  8552. msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
  8553. #: src/ssl_manager.c:428
  8554. msgid "Delete certificate"
  8555. msgstr "Zertifikat löschen"
  8556. #: src/ssl_manager.c:429
  8557. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8558. msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
  8559. #: src/summary_search.c:230
  8560. msgid "Search messages"
  8561. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  8562. #: src/summary_search.c:252
  8563. msgid "Match any of the following"
  8564. msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
  8565. #: src/summary_search.c:253
  8566. msgid "Match all of the following"
  8567. msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
  8568. #: src/summary_search.c:352
  8569. msgid "From:"
  8570. msgstr "Von:"
  8571. #: src/summary_search.c:373
  8572. msgid "Body:"
  8573. msgstr "Körper:"
  8574. #: src/summary_search.c:380
  8575. msgid "Condition:"
  8576. msgstr "Bedingung:"
  8577. #: src/summary_search.c:410
  8578. msgid "Find _all"
  8579. msgstr "_Alle finden"
  8580. #: src/summary_search.c:645
  8581. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8582. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  8583. #: src/summary_search.c:647
  8584. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8585. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  8586. #: src/summaryview.c:417
  8587. msgid "/_Reply"
  8588. msgstr "/An_tworten"
  8589. #: src/summaryview.c:418
  8590. msgid "/Repl_y to"
  8591. msgstr "/Antwort an"
  8592. #: src/summaryview.c:419
  8593. msgid "/Repl_y to/_all"
  8594. msgstr "/Antwort an/A_lle"
  8595. #: src/summaryview.c:420
  8596. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8597. msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
  8598. #: src/summaryview.c:421
  8599. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8600. msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
  8601. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
  8602. msgid "/_Forward"
  8603. msgstr "/_Weiterleiten"
  8604. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
  8605. msgid "/For_ward as attachment"
  8606. msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
  8607. #: src/summaryview.c:426
  8608. msgid "/Redirect"
  8609. msgstr "/Umleiten"
  8610. #: src/summaryview.c:428
  8611. msgid "/M_ove..."
  8612. msgstr "/_Verschieben..."
  8613. #: src/summaryview.c:429
  8614. msgid "/_Copy..."
  8615. msgstr "/_Kopieren..."
  8616. #: src/summaryview.c:430
  8617. msgid "/Move to _trash"
  8618. msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
  8619. #: src/summaryview.c:431
  8620. msgid "/_Delete..."
  8621. msgstr "/_Löschen..."
  8622. #: src/summaryview.c:433
  8623. msgid "/_Mark"
  8624. msgstr "/_Markieren"
  8625. #: src/summaryview.c:434
  8626. msgid "/_Mark/_Mark"
  8627. msgstr "/_Markieren/_Markieren"
  8628. #: src/summaryview.c:435
  8629. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8630. msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
  8631. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8632. msgid "/_Mark/---"
  8633. msgstr "/_Markieren/---"
  8634. #: src/summaryview.c:437
  8635. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8636. msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  8637. #: src/summaryview.c:438
  8638. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8639. msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
  8640. #: src/summaryview.c:439
  8641. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8642. msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
  8643. #: src/summaryview.c:440
  8644. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8645. msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
  8646. #: src/summaryview.c:441
  8647. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8648. msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
  8649. #: src/summaryview.c:443
  8650. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8651. msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
  8652. #: src/summaryview.c:444
  8653. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8654. msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  8655. #: src/summaryview.c:446
  8656. msgid "/_Mark/Lock"
  8657. msgstr "/_Markieren/Sperren"
  8658. #: src/summaryview.c:447
  8659. msgid "/_Mark/Unlock"
  8660. msgstr "/_Markieren/Entsperren"
  8661. #: src/summaryview.c:448
  8662. msgid "/Color la_bel"
  8663. msgstr "/Einfärben"
  8664. #: src/summaryview.c:451
  8665. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8666. msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
  8667. #: src/summaryview.c:453
  8668. msgid "/Create f_ilter rule"
  8669. msgstr "/Filter_regel erstellen"
  8670. #: src/summaryview.c:454
  8671. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8672. msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  8673. #: src/summaryview.c:456
  8674. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8675. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  8676. #: src/summaryview.c:458
  8677. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8678. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  8679. #: src/summaryview.c:460
  8680. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8681. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  8682. #: src/summaryview.c:462
  8683. msgid "/Create processing rule"
  8684. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
  8685. #: src/summaryview.c:463
  8686. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8687. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
  8688. #: src/summaryview.c:465
  8689. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8690. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
  8691. #: src/summaryview.c:467
  8692. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8693. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
  8694. #: src/summaryview.c:469
  8695. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8696. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
  8697. #: src/summaryview.c:475
  8698. msgid "/_View/Message _source"
  8699. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
  8700. #: src/summaryview.c:476
  8701. msgid "/_View/All _headers"
  8702. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  8703. #: src/summaryview.c:479
  8704. msgid "/_Print..."
  8705. msgstr "/_Drucken..."
  8706. #: src/summaryview.c:585
  8707. msgid "Toggle quick search bar"
  8708. msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
  8709. #: src/summaryview.c:963
  8710. msgid "Process mark"
  8711. msgstr "Markierte verarbeiten"
  8712. #: src/summaryview.c:964
  8713. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8714. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  8715. #: src/summaryview.c:1021
  8716. #, c-format
  8717. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8718. msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
  8719. #: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
  8720. msgid "No more unread messages"
  8721. msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
  8722. #: src/summaryview.c:1510
  8723. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8724. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  8725. #: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
  8726. #: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
  8727. msgid ""
  8728. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8729. msgstr ""
  8730. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8731. #: src/summaryview.c:1530
  8732. msgid "No unread messages."
  8733. msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
  8734. #: src/summaryview.c:1562
  8735. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8736. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  8737. #: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
  8738. msgid "No more new messages"
  8739. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  8740. #: src/summaryview.c:1609
  8741. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8742. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  8743. #: src/summaryview.c:1629
  8744. msgid "No new messages."
  8745. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  8746. #: src/summaryview.c:1661
  8747. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8748. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  8749. #: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
  8750. msgid "No more marked messages"
  8751. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  8752. #: src/summaryview.c:1699
  8753. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8754. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  8755. #: src/summaryview.c:1708
  8756. msgid "No marked messages."
  8757. msgstr "Keine markierten Nachrichten"
  8758. #: src/summaryview.c:1740
  8759. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8760. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  8761. #: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
  8762. msgid "No more labeled messages"
  8763. msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
  8764. #: src/summaryview.c:1778
  8765. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8766. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  8767. #: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
  8768. msgid "No labeled messages."
  8769. msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
  8770. #: src/summaryview.c:1803
  8771. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8772. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  8773. #: src/summaryview.c:2094
  8774. msgid "Attracting messages by subject..."
  8775. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  8776. #: src/summaryview.c:2252
  8777. #, c-format
  8778. msgid "%d deleted"
  8779. msgstr "%d gelöscht"
  8780. #: src/summaryview.c:2256
  8781. #, c-format
  8782. msgid "%s%d moved"
  8783. msgstr "%s%d verschoben"
  8784. #: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
  8785. msgid ", "
  8786. msgstr ", "
  8787. #: src/summaryview.c:2262
  8788. #, c-format
  8789. msgid "%s%d copied"
  8790. msgstr "%s%d kopiert"
  8791. #: src/summaryview.c:2277
  8792. msgid " item selected"
  8793. msgstr " Eintrag gewählt"
  8794. #: src/summaryview.c:2279
  8795. msgid " items selected"
  8796. msgstr " Einträge gewählt"
  8797. #: src/summaryview.c:2295
  8798. #, c-format
  8799. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8800. msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
  8801. #: src/summaryview.c:2504
  8802. msgid "Sorting summary..."
  8803. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  8804. #: src/summaryview.c:2585
  8805. msgid "Setting summary from message data..."
  8806. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  8807. #: src/summaryview.c:2763
  8808. msgid "(No Date)"
  8809. msgstr "(Kein Datum)"
  8810. #: src/summaryview.c:2801
  8811. msgid "(No Recipient)"
  8812. msgstr "(Kein Empfänger)"
  8813. #: src/summaryview.c:3622
  8814. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8815. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
  8816. #: src/summaryview.c:3707
  8817. msgid "Delete message(s)"
  8818. msgstr "Nachricht(en) löschen"
  8819. #: src/summaryview.c:3708
  8820. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8821. msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
  8822. #: src/summaryview.c:3861
  8823. msgid "Destination is same as current folder."
  8824. msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  8825. #: src/summaryview.c:3952
  8826. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8827. msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  8828. #: src/summaryview.c:4072
  8829. msgid "Append or Overwrite"
  8830. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  8831. #: src/summaryview.c:4073
  8832. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8833. msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
  8834. #: src/summaryview.c:4074
  8835. msgid "_Append"
  8836. msgstr "_Anhängen"
  8837. #: src/summaryview.c:4074
  8838. msgid "_Overwrite"
  8839. msgstr "_Überschreiben"
  8840. #: src/summaryview.c:4431
  8841. msgid "Building threads..."
  8842. msgstr "Threads werden erstellt..."
  8843. #: src/summaryview.c:4650
  8844. msgid "Skip these rules"
  8845. msgstr "Diese Regel überspringen"
  8846. #: src/summaryview.c:4653
  8847. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8848. msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
  8849. #: src/summaryview.c:4656
  8850. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  8851. msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
  8852. #: src/summaryview.c:4685
  8853. msgid "Filtering"
  8854. msgstr "Filter"
  8855. #: src/summaryview.c:4686
  8856. msgid ""
  8857. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8858. "Please choose what to do with these rules:"
  8859. msgstr ""
  8860. "Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
  8861. "Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
  8862. #: src/summaryview.c:4688
  8863. msgid "+_Filter"
  8864. msgstr "+_Filtern"
  8865. #: src/summaryview.c:4715
  8866. msgid "Filtering..."
  8867. msgstr "Filterung läuft..."
  8868. #: src/summaryview.c:4788
  8869. msgid "Processing configuration"
  8870. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  8871. #: src/summaryview.c:6233
  8872. #, c-format
  8873. msgid ""
  8874. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8875. "%s"
  8876. msgstr ""
  8877. "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
  8878. "%s"
  8879. #: src/textview.c:222
  8880. msgid "/Compose _new message"
  8881. msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
  8882. #: src/textview.c:223
  8883. msgid "/Add to _address book"
  8884. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  8885. #: src/textview.c:224
  8886. msgid "/Copy this add_ress"
  8887. msgstr "/Adresse kopieren"
  8888. #: src/textview.c:229
  8889. msgid "/_Open image"
  8890. msgstr "/Bild _öffnen"
  8891. #: src/textview.c:230
  8892. msgid "/_Save image..."
  8893. msgstr "/Bild _speichern..."
  8894. #: src/textview.c:639
  8895. #, c-format
  8896. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8897. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  8898. #: src/textview.c:642
  8899. #, c-format
  8900. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8901. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  8902. #: src/textview.c:812
  8903. msgid ""
  8904. "\n"
  8905. " This message can't be displayed.\n"
  8906. " This is probably due to a network error.\n"
  8907. "\n"
  8908. " Use "
  8909. msgstr ""
  8910. "\n"
  8911. " Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
  8912. " Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
  8913. "\n"
  8914. " Benutze "
  8915. #: src/textview.c:817
  8916. msgid "'View Log'"
  8917. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  8918. #: src/textview.c:818
  8919. msgid " in the Tools menu for more information."
  8920. msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
  8921. #: src/textview.c:839
  8922. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8923. msgstr " Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n"
  8924. #: src/textview.c:840
  8925. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8926. msgstr " Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n"
  8927. #: src/textview.c:842
  8928. msgid " - To save, select "
  8929. msgstr " - Zum speichern "
  8930. #: src/textview.c:843
  8931. msgid "'Save as...'"
  8932. msgstr "'Speichern als...'"
  8933. #: src/textview.c:844
  8934. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8935. msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  8936. #: src/textview.c:845
  8937. msgid " - To display as text, select "
  8938. msgstr " - Zum Darstellen als Text "
  8939. #: src/textview.c:846
  8940. msgid "'Display as text'"
  8941. msgstr "'Darstellen als Text'"
  8942. #: src/textview.c:847
  8943. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8944. msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n"
  8945. #: src/textview.c:848
  8946. msgid " - To open with an external program, select "
  8947. msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
  8948. #: src/textview.c:849
  8949. msgid "'Open'"
  8950. msgstr "'Öffnen'"
  8951. #: src/textview.c:850
  8952. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8953. msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
  8954. #: src/textview.c:851
  8955. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8956. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  8957. #: src/textview.c:852
  8958. msgid "mouse button)\n"
  8959. msgstr "Maustaste klicken)\n"
  8960. #: src/textview.c:853
  8961. msgid " - Or use "
  8962. msgstr " - oder benutze "
  8963. #: src/textview.c:854
  8964. msgid "'Open with...'"
  8965. msgstr "'Öffne mit...'"
  8966. #: src/textview.c:855
  8967. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8968. msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  8969. #: src/textview.c:944
  8970. #, c-format
  8971. msgid ""
  8972. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8973. " %s\n"
  8974. "Exit code %d\n"
  8975. msgstr ""
  8976. "Das Kommando zum anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
  8977. "....%s\n"
  8978. "Rückgabewert %d\n"
  8979. #: src/textview.c:2492
  8980. #, c-format
  8981. msgid ""
  8982. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8983. "\n"
  8984. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8985. "\n"
  8986. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8987. "\n"
  8988. "Open it anyway?"
  8989. msgstr ""
  8990. "Die wirkliche URL unterscheidet sich von der angezeigten URL.\n"
  8991. "\n"
  8992. "<b>angezeigt URL:</b> %s\n"
  8993. "\n"
  8994. "<b>wirkliche URL:</b> %s\n"
  8995. "\n"
  8996. "Trotzdem öffnen?"
  8997. #: src/textview.c:2501
  8998. msgid "Phishing attempt warning"
  8999. msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
  9000. #: src/textview.c:2502
  9001. msgid "_Open URL"
  9002. msgstr "/_URL Öffnen"
  9003. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
  9004. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  9005. msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
  9006. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
  9007. msgid "Receive Mail on current Account"
  9008. msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
  9009. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
  9010. msgid "Send Queued Messages"
  9011. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  9012. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
  9013. msgid "Compose Email"
  9014. msgstr "E-Mail verfassen"
  9015. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
  9016. msgid "Compose News"
  9017. msgstr "News verfassen"
  9018. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
  9019. msgid "Reply to Message"
  9020. msgstr "Auf Nachricht antworten"
  9021. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
  9022. msgid "Reply to Sender"
  9023. msgstr "An Absender antworten"
  9024. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
  9025. msgid "Reply to All"
  9026. msgstr "An Alle antworten"
  9027. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
  9028. msgid "Reply to Mailing-list"
  9029. msgstr "An Mailingliste antworten"
  9030. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
  9031. msgid "Forward Message"
  9032. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  9033. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
  9034. msgid "Trash Message"
  9035. msgstr "Nachricht verwerfen"
  9036. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
  9037. msgid "Delete Message"
  9038. msgstr "Nachricht löschen"
  9039. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
  9040. msgid "Go to Previous Unread Message"
  9041. msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
  9042. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
  9043. msgid "Go to Next Unread Message"
  9044. msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
  9045. #: src/toolbar.c:183
  9046. msgid "Learn Spam or Ham"
  9047. msgstr "Lerne Spam oder Ham"
  9048. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
  9049. msgid "Send Message"
  9050. msgstr "Nachricht senden"
  9051. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
  9052. msgid "Put into queue folder and send later"
  9053. msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
  9054. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
  9055. msgid "Save to draft folder"
  9056. msgstr "In Entwurfsordner speichern"
  9057. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
  9058. msgid "Insert file"
  9059. msgstr "Datei einfügen"
  9060. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
  9061. msgid "Attach file"
  9062. msgstr "Datei anhängen"
  9063. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
  9064. msgid "Insert signature"
  9065. msgstr "Unterschrift einfügen"
  9066. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
  9067. msgid "Edit with external editor"
  9068. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  9069. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
  9070. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  9071. msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
  9072. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
  9073. msgid "Wrap all long lines"
  9074. msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
  9075. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
  9076. msgid "Check spelling"
  9077. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  9078. #: src/toolbar.c:198
  9079. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  9080. msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
  9081. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
  9082. msgid "Cancel receiving"
  9083. msgstr "Empfang abbrechen"
  9084. #: src/toolbar.c:219
  9085. msgid "/Reply with _quote"
  9086. msgstr "/Antwort mit _Zitat"
  9087. #: src/toolbar.c:220
  9088. msgid "/_Reply without quote"
  9089. msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
  9090. #: src/toolbar.c:224
  9091. msgid "/Reply to all with _quote"
  9092. msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
  9093. #: src/toolbar.c:225
  9094. msgid "/_Reply to all without quote"
  9095. msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
  9096. #: src/toolbar.c:229
  9097. msgid "/Reply to list with _quote"
  9098. msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
  9099. #: src/toolbar.c:230
  9100. msgid "/_Reply to list without quote"
  9101. msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
  9102. #: src/toolbar.c:234
  9103. msgid "/Reply to sender with _quote"
  9104. msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
  9105. #: src/toolbar.c:235
  9106. msgid "/_Reply to sender without quote"
  9107. msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
  9108. #: src/toolbar.c:241
  9109. msgid "/Redirec_t"
  9110. msgstr "/U_mleiten"
  9111. #: src/toolbar.c:245
  9112. msgid "/Learn as _Spam"
  9113. msgstr "lernen als _Spam"
  9114. #: src/toolbar.c:246
  9115. msgid "/Learn as _Ham"
  9116. msgstr "lernen als _Ham"
  9117. #: src/toolbar.c:399
  9118. msgid "Get Mail"
  9119. msgstr "holen"
  9120. #: src/toolbar.c:403
  9121. msgid "Toolbar|Compose"
  9122. msgstr "Verfassen"
  9123. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
  9124. msgid "Reply"
  9125. msgstr "Antwort"
  9126. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
  9127. msgid "All"
  9128. msgstr "Alle"
  9129. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
  9130. msgid "Sender"
  9131. msgstr "Absender"
  9132. #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
  9133. msgid "Spam"
  9134. msgstr "Spam"
  9135. #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
  9136. msgid "Next"
  9137. msgstr "Nächste"
  9138. #: src/toolbar.c:453
  9139. msgid "Send later"
  9140. msgstr "Später senden"
  9141. #: src/toolbar.c:454
  9142. msgid "Draft"
  9143. msgstr "Entwürfe"
  9144. #: src/toolbar.c:1542
  9145. msgid "Receive Mail on selected Account"
  9146. msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
  9147. #: src/toolbar.c:1579
  9148. msgid "Compose with selected Account"
  9149. msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
  9150. #: src/toolbar.c:1585
  9151. msgid "Ham"
  9152. msgstr "Ham (kein Spam)"
  9153. #: src/toolbar.c:1593
  9154. msgid "Learn Spam"
  9155. msgstr "lerne Spam"
  9156. #: src/toolbar.c:1597
  9157. msgid "Learn Ham"
  9158. msgstr "lerne Ham"
  9159. #: src/toolbar.c:1607
  9160. msgid "Learn as..."
  9161. msgstr "lernen als..."
  9162. #: src/wizard.c:461
  9163. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  9164. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  9165. #: src/wizard.c:484
  9166. #, c-format
  9167. msgid ""
  9168. "\n"
  9169. "Welcome to Claws Mail\n"
  9170. "---------------------\n"
  9171. "\n"
  9172. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  9173. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  9174. "toolbar.\n"
  9175. "\n"
  9176. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  9177. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  9178. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  9179. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  9180. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  9181. "\n"
  9182. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  9183. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  9184. "and change the general Preferences by using\n"
  9185. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  9186. "\n"
  9187. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  9188. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  9189. "or online at the URL given below.\n"
  9190. "\n"
  9191. "Useful URLs\n"
  9192. "-----------\n"
  9193. "Homepage: <%s>\n"
  9194. "Manual: <%s>\n"
  9195. "FAQ:\t <%s>\n"
  9196. "Themes: <%s>\n"
  9197. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9198. "\n"
  9199. "LICENSE\n"
  9200. "-------\n"
  9201. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  9202. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9203. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9204. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9205. "found at <%s>.\n"
  9206. "\n"
  9207. "DONATIONS\n"
  9208. "---------\n"
  9209. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  9210. "so at <%s>.\n"
  9211. "\n"
  9212. msgstr ""
  9213. "\n"
  9214. "Willkommen zu Claws Mail\n"
  9215. "----------------------------\n"
  9216. "\n"
  9217. "Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
  9218. "Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
  9219. "Werkzeugleiste klicken.\n"
  9220. "\n"
  9221. "Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
  9222. "zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
  9223. "SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
  9224. "Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins können unter\n"
  9225. "dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
  9226. "\n"
  9227. "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
  9228. "'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
  9229. "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
  9230. "ändern.\n"
  9231. "\n"
  9232. "Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail Handbuch,\n"
  9233. "welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
  9234. "die unten stehende URL benutzten können.\n"
  9235. "\n"
  9236. "Nützliche URLs\n"
  9237. "--------------\n"
  9238. "Webseite: <%s>\n"
  9239. "Handbuch: <%s>\n"
  9240. "FAQ: <%s>\n"
  9241. "Themes: <%s>\n"
  9242. "Mailinglisten: <%s>\n"
  9243. "\n"
  9244. "LIZENZ\n"
  9245. "------\n"
  9246. "Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
  9247. "GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
  9248. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
  9249. "MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
  9250. "Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
  9251. "\n"
  9252. "SPENDEN\n"
  9253. "-------\n"
  9254. "Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
  9255. "das unter <%s> tun.\n"
  9256. "\n"
  9257. #: src/wizard.c:564
  9258. msgid "Please enter the mailbox name."
  9259. msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
  9260. #: src/wizard.c:592
  9261. msgid "Please enter your name and email address."
  9262. msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
  9263. #: src/wizard.c:603
  9264. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9265. msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
  9266. #: src/wizard.c:613
  9267. msgid "Please enter your username."
  9268. msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
  9269. #: src/wizard.c:623
  9270. msgid "Please enter your SMTP server."
  9271. msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
  9272. #: src/wizard.c:634
  9273. msgid "Please enter your SMTP username."
  9274. msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
  9275. #: src/wizard.c:881
  9276. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9277. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
  9278. #: src/wizard.c:886
  9279. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9280. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
  9281. #: src/wizard.c:890
  9282. msgid "Your organization:"
  9283. msgstr "Organisation: "
  9284. #: src/wizard.c:913
  9285. msgid ""
  9286. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  9287. "Mail\""
  9288. msgstr ""
  9289. "Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
  9290. "Documents/Mail\""
  9291. #: src/wizard.c:917
  9292. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9293. msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
  9294. #: src/wizard.c:954
  9295. msgid ""
  9296. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9297. "com:25\""
  9298. msgstr ""
  9299. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  9300. "B.: \"mail.example.com:25\""
  9301. #: src/wizard.c:958
  9302. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9303. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
  9304. #: src/wizard.c:961
  9305. msgid "Use authentication"
  9306. msgstr "benutze Authentifizierung"
  9307. #: src/wizard.c:975
  9308. msgid ""
  9309. "SMTP username:\n"
  9310. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9311. msgstr ""
  9312. "SMTP Benutzername:\n"
  9313. "<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
  9314. "zu verwenden)</span>"
  9315. #: src/wizard.c:988
  9316. msgid ""
  9317. "SMTP password:\n"
  9318. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9319. msgstr ""
  9320. "SMTP Passwort:\n"
  9321. "<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
  9322. "zu verwenden)</span>"
  9323. #: src/wizard.c:1000
  9324. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9325. msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
  9326. #: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
  9327. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  9328. msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
  9329. #: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
  9330. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9331. msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
  9332. #: src/wizard.c:1076
  9333. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9334. msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
  9335. #: src/wizard.c:1127
  9336. msgid "IMAP"
  9337. msgstr "IMAP"
  9338. #: src/wizard.c:1152
  9339. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9340. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
  9341. #: src/wizard.c:1161
  9342. msgid ""
  9343. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9344. "com:110\""
  9345. msgstr ""
  9346. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  9347. "B.: \"mail.example.com:110\""
  9348. #: src/wizard.c:1176
  9349. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9350. msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
  9351. #: src/wizard.c:1192
  9352. msgid "Password:"
  9353. msgstr "Kennwort:"
  9354. #: src/wizard.c:1204
  9355. msgid "IMAP server directory:"
  9356. msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
  9357. #: src/wizard.c:1223
  9358. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9359. msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
  9360. #: src/wizard.c:1347
  9361. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  9362. msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
  9363. #: src/wizard.c:1379
  9364. msgid "Welcome to Claws Mail"
  9365. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  9366. #: src/wizard.c:1387
  9367. msgid ""
  9368. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  9369. "\n"
  9370. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9371. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  9372. "five minutes."
  9373. msgstr ""
  9374. "Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
  9375. "\n"
  9376. "Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
  9377. "Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
  9378. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  9379. "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
  9380. "benutzen können."
  9381. #: src/wizard.c:1400
  9382. msgid "About You"
  9383. msgstr "Über Sie"
  9384. #: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
  9385. msgid "Bold fields must be completed"
  9386. msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
  9387. #: src/wizard.c:1409
  9388. msgid "Receiving mail"
  9389. msgstr "Empfangen von E-Mails"
  9390. #: src/wizard.c:1418
  9391. msgid "Sending mail"
  9392. msgstr "Versenden von E-Mails"
  9393. #: src/wizard.c:1428
  9394. msgid "Saving mail on disk"
  9395. msgstr "Abspeichern der E-Mails"
  9396. #: src/wizard.c:1438
  9397. msgid "Configuration finished"
  9398. msgstr "Konfiguration beendet"
  9399. #: src/wizard.c:1446
  9400. msgid ""
  9401. "Claws Mail is now ready.\n"
  9402. "\n"
  9403. "Click Save to start."
  9404. msgstr ""
  9405. "Claws Mail ist jetzt fertig konfiguriert.\n"
  9406. "\n"
  9407. "Zum Starten 'speichern' klicken."
  9408. #~ msgid "not initialized\n"
  9409. #~ msgstr "nicht initialisiert\n"
  9410. #~ msgid "selecting folder '%s'\n"
  9411. #~ msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
  9412. #~ msgid "selecting message %d\n"
  9413. #~ msgstr "wähle Nachricht %d\n"
  9414. #~ msgid " Edit... "
  9415. #~ msgstr " Bearbeiten... "
  9416. #~ msgid "Set displayed columns"
  9417. #~ msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
  9418. #~ msgid " Folder list... "
  9419. #~ msgstr " Ordnerliste... "
  9420. #~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  9421. #~ msgstr ""
  9422. #~ "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
  9423. #, fuzzy
  9424. #~ msgid " seconds"
  9425. #~ msgstr "Sekunden"
  9426. #~ msgid "Message To format error."
  9427. #~ msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
  9428. #~ msgid "Message Cc format error."
  9429. #~ msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
  9430. #~ msgid "Message Bcc format error."
  9431. #~ msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
  9432. #~ msgid "Message subject format error."
  9433. #~ msgstr ""
  9434. #~ "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
  9435. #, fuzzy
  9436. #~ msgid "Message reply quote format error."
  9437. #~ msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
  9438. #, fuzzy
  9439. #~ msgid "Message forward quote format error."
  9440. #~ msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
  9441. #~ msgid "every"
  9442. #~ msgstr "alle"
  9443. #, fuzzy
  9444. #~ msgid "The Claws Mail Team\n"
  9445. #~ msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
  9446. #~ msgid ""
  9447. #~ "\n"
  9448. #~ "Icons\n"
  9449. #~ msgstr ""
  9450. #~ "\n"
  9451. #~ "Icons\n"
  9452. #, fuzzy
  9453. #~ msgid ""
  9454. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the ClamAV plugin "
  9455. #~ "was built with"
  9456. #~ msgstr ""
  9457. #~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV "
  9458. #~ "Plugin kompiliert wurde"
  9459. #, fuzzy
  9460. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the ClamAV plugin"
  9461. #~ msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin"
  9462. #, fuzzy
  9463. #~ msgid ""
  9464. #~ "Your claws-mail version is newer than the version the plugin was built "
  9465. #~ "with"
  9466. #~ msgstr ""
  9467. #~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer also die Version mit der Plugin "
  9468. #~ "kompiliert wurde"
  9469. #, fuzzy
  9470. #~ msgid "Your claws-mail version is too old"
  9471. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt"
  9472. #, fuzzy
  9473. #~ msgid ""
  9474. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/Core plugin "
  9475. #~ "was built with"
  9476. #~ msgstr ""
  9477. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/Core "
  9478. #~ "Plugin kompiliert wurde"
  9479. #, fuzzy
  9480. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/Core plugin"
  9481. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/Core Plugin"
  9482. #, fuzzy
  9483. #~ msgid ""
  9484. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/inline "
  9485. #~ "plugin was built with"
  9486. #~ msgstr ""
  9487. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/"
  9488. #~ "inline Plugin kompiliert wurde"
  9489. #, fuzzy
  9490. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/inline plugin"
  9491. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/inline Plugin"
  9492. #, fuzzy
  9493. #~ msgid ""
  9494. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/MIME plugin "
  9495. #~ "was built with"
  9496. #~ msgstr ""
  9497. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/MIME "
  9498. #~ "Plugin kompiliert wurde"
  9499. #, fuzzy
  9500. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/MIME plugin"
  9501. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/MIME Plugin"
  9502. #, fuzzy
  9503. #~ msgid ""
  9504. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the SpamAssassin "
  9505. #~ "plugin was built with"
  9506. #~ msgstr ""
  9507. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das "
  9508. #~ "SpamAssassin Plugin kompiliert wurde"
  9509. #, fuzzy
  9510. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the SpamAssassin plugin"
  9511. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin"
  9512. #, fuzzy
  9513. #~ msgid ""
  9514. #~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin "
  9515. #~ "was built with"
  9516. #~ msgstr ""
  9517. #~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Trayicon "
  9518. #~ "Plugin kompiliert wurde"
  9519. #, fuzzy
  9520. #~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
  9521. #~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Trayicon Plugin"
  9522. #, fuzzy
  9523. #~ msgid "Welcome to Claws Mail "
  9524. #~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
  9525. #, fuzzy
  9526. #~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0"
  9527. #~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  9528. #, fuzzy
  9529. #~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15"
  9530. #~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  9531. #, fuzzy
  9532. #~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5"
  9533. #~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  9534. #~ msgid "Unsupported (%s)"
  9535. #~ msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
  9536. #~ msgid "Security"
  9537. #~ msgstr "Sicherheit"
  9538. #~ msgid "/---"
  9539. #~ msgstr "/---"
  9540. #~ msgid "\n"
  9541. #~ msgstr "\n"
  9542. #~ msgid "1.0.5 or previous"
  9543. #~ msgstr "1.0.5 oder älter"
  9544. #~ msgid "1.9.15 or previous"
  9545. #~ msgstr "1.9.15 oder älter"
  9546. #~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  9547. #~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
  9548. #~ msgid "Pick color for 'color %d' "
  9549. #~ msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
  9550. #~ msgid "Ask whether to insert or attach"
  9551. #~ msgstr "fragen ob einfügen oder anhängen"
  9552. #~ msgid "Always insert"
  9553. #~ msgstr "immer einfügen"
  9554. #~ msgid "Always attach"
  9555. #~ msgstr "immer anhängen"
  9556. #~ msgid "%.2fMB"
  9557. #~ msgstr "%.2fMB"
  9558. #~ msgid "Already trying to send\n"
  9559. #~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
  9560. #~ msgid "Use current account for these rules"
  9561. #~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
  9562. #~ msgid ""
  9563. #~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  9564. #~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  9565. #~ msgstr ""
  9566. #~ "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
  9567. #~ "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der "
  9568. #~ "Spalte 'G'."
  9569. #~ msgid "/------trashsep"
  9570. #~ msgstr "/------trashsep"
  9571. #~ msgid "/------queuesep"
  9572. #~ msgstr "/------queuesep"
  9573. #~ msgid "/_View/Show all headers"
  9574. #~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  9575. #~ msgid "Please select key for '%s'"
  9576. #~ msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
  9577. #~ msgid "Audio player"
  9578. #~ msgstr "Audio Player"
  9579. #~ msgid "Condition: "
  9580. #~ msgstr "Bedingung: "
  9581. #~ msgid "Action: "
  9582. #~ msgstr "Aktion: "
  9583. #~ msgid " Info... "
  9584. #~ msgstr "Information..."
  9585. #~ msgid "Dictionary path"
  9586. #~ msgstr "Wörterbuchverzeichniss"
  9587. #~ msgid "Template name"
  9588. #~ msgstr "Vorlagenname"
  9589. #~ msgid "/_View/_Source"
  9590. #~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  9591. #~ msgid "Sylpheed - Message View"
  9592. #~ msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
  9593. #~ msgid "Add Date"
  9594. #~ msgstr "Datum hinzufügen"
  9595. #~ msgid "insert file"
  9596. #~ msgstr "Datei einfügen"
  9597. #~ msgid "insert program output"
  9598. #~ msgstr "Programmausgabe einfügen"
  9599. #~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  9600. #~ msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  9601. #~ msgid "Fake URL warning"
  9602. #~ msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
  9603. #~ msgid "Receive"
  9604. #~ msgstr "Empfangen"
  9605. #~ msgid ""
  9606. #~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  9607. #~ "%s"
  9608. #~ msgstr ""
  9609. #~ "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
  9610. #~ "%s"
  9611. #~ msgid ""
  9612. #~ "%s's SSL certificate changed !\n"
  9613. #~ "We have saved this one:\n"
  9614. #~ "%s\n"
  9615. #~ "\n"
  9616. #~ "It is now:\n"
  9617. #~ "%s\n"
  9618. #~ "\n"
  9619. #~ "This could mean the server answering is not the known one."
  9620. #~ msgstr ""
  9621. #~ "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
  9622. #~ "Gespeichert ist dieses:\n"
  9623. #~ "%s\n"
  9624. #~ "\n"
  9625. #~ "Jetzt ist es:\n"
  9626. #~ "%s\n"
  9627. #~ "\n"
  9628. #~ "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
  9629. #~ msgid "Encrypt message by default"
  9630. #~ msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
  9631. #~ msgid "Sign message by default"
  9632. #~ msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
  9633. #~ msgid "Quoted Text - First Level"
  9634. #~ msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
  9635. #~ msgid "Quoted Text - Second Level"
  9636. #~ msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
  9637. #~ msgid "Quoted Text - Third Level"
  9638. #~ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
  9639. #~ msgid "Pick color for quotation level 2"
  9640. #~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
  9641. #~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
  9642. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen"
  9643. #~ msgid "Pick color for URI"
  9644. #~ msgstr "Farbe für URI wählen"
  9645. #~ msgid "Run command when new mail arrives"
  9646. #~ msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
  9647. #~ msgid "Use black to underline"
  9648. #~ msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
  9649. #~ msgid " Replace "
  9650. #~ msgstr " Ersetzen "
  9651. #~ msgid "Unknown part type"
  9652. #~ msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
  9653. #~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  9654. #~ msgstr ""
  9655. #~ "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
  9656. #~ "tun?"
  9657. #~ msgid " Replace "
  9658. #~ msgstr " Ersetzen "
  9659. #~ msgid "Advanced search"
  9660. #~ msgstr "Erweiterte Suche"
  9661. #~ msgid "Unthreading..."
  9662. #~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
  9663. #~ msgid "This message can't be displayed.\n"
  9664. #~ msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
  9665. #~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  9666. #~ msgstr ""
  9667. #~ " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  9668. #~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  9669. #~ msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  9670. #~ msgid " -> "
  9671. #~ msgstr " -> "
  9672. #~ msgid " <- "
  9673. #~ msgstr " <- "
  9674. #~ msgid " ... "
  9675. #~ msgstr " ... "
  9676. #~ msgid ":"
  9677. #~ msgstr ":"
  9678. #~ msgid " Reset to defaults "
  9679. #~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
  9680. #~ msgid ""
  9681. #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  9682. #~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
  9683. #~ "\n"
  9684. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9685. #~ msgstr ""
  9686. #~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
  9687. #~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
  9688. #~ "\n"
  9689. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9690. #~ msgid ""
  9691. #~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
  9692. #~ "and decryption of encrypted messages. \n"
  9693. #~ "\n"
  9694. #~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
  9695. #~ msgstr ""
  9696. #~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
  9697. #~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
  9698. #~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
  9699. #~ "Nachrichten."
  9700. #~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
  9701. #~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
  9702. #~ msgid "Process emails on receiving"
  9703. #~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  9704. #~ msgid "Save identified spam"
  9705. #~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
  9706. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  9707. #~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
  9708. #~ msgid ""
  9709. #~ "%s\n"
  9710. #~ "\n"
  9711. #~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  9712. #~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  9713. #~ msgstr ""
  9714. #~ "%s\n"
  9715. #~ "\n"
  9716. #~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
  9717. #~ "gespeichert ist.\n"
  9718. #~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
  9719. #~ msgid "Has been replied to"
  9720. #~ msgstr "Wurde beantwortet"
  9721. #~ msgid "Encrypted"
  9722. #~ msgstr "Verschlüsselt"
  9723. #~ msgid "Marked"
  9724. #~ msgstr "Markiert"
  9725. #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
  9726. #~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
  9727. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  9728. #~ msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
  9729. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  9730. #~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
  9731. #~ msgid "Save folder"
  9732. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  9733. #~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  9734. #~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
  9735. #~ msgid "Disabled"
  9736. #~ msgstr "Deaktiviert"
  9737. #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  9738. #~ msgstr ""
  9739. #~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
  9740. #~ msgid "s"
  9741. #~ msgstr "s"
  9742. #~ msgid "Wrap on input"
  9743. #~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
  9744. #~ msgid "E-Mail address"
  9745. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  9746. #~ msgid "E-Mail Address"
  9747. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  9748. #~ msgid "_Folder only"
  9749. #~ msgstr "Nur Ordner"
  9750. #~ msgid "Really delete '%s' ?"
  9751. #~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
  9752. #~ msgid " Syntax help... "
  9753. #~ msgstr " Syntax Hilfe... "
  9754. #~ msgid "MENU NAME:"
  9755. #~ msgstr "MENÜ NAME"
  9756. #~ msgid "COMMAND LINE:"
  9757. #~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
  9758. #~ msgid "Begin with:"
  9759. #~ msgstr "Beginnt mit:"
  9760. #~ msgid "End with:"
  9761. #~ msgstr "Endet mit:"
  9762. #~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  9763. #~ msgstr ""
  9764. #~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
  9765. #~ msgid "using an external program or script. The program will"
  9766. #~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
  9767. #~ msgid "return either 0 or 1"
  9768. #~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
  9769. #~ msgid "Insert File"
  9770. #~ msgstr "Datei einfügen"
  9771. #~ msgid ""
  9772. #~ "The entry was not saved.\n"
  9773. #~ "Have you really finished?"
  9774. #~ msgstr ""
  9775. #~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  9776. #~ "Sind Sie wirklich fertig?"
  9777. #~ msgid "Export"
  9778. #~ msgstr "Exportieren"
  9779. #~ msgid "Specify target folder and mbox file."
  9780. #~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
  9781. #~ msgid "Exporting file:"
  9782. #~ msgstr "Export-Datei:"
  9783. #~ msgid "Import"
  9784. #~ msgstr "Importieren"
  9785. #~ msgid "Auto-check new mail"
  9786. #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
  9787. #~ msgid "Key bindings"
  9788. #~ msgstr "Tastaturkürzel"
  9789. #~ msgid "Wrap before sending"
  9790. #~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
  9791. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  9792. #~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
  9793. #~ msgid "/_Help/_FAQ"
  9794. #~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
  9795. #~ msgid "MathML Viewer"
  9796. #~ msgstr "MathML Betrachter"
  9797. #~ msgid ""
  9798. #~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  9799. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  9800. #~ msgstr ""
  9801. #~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
  9802. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  9803. #~ msgid "Save Folder"
  9804. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  9805. #~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
  9806. #~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
  9807. #~ msgid " Default "
  9808. #~ msgstr " Standard "
  9809. #~ msgid "/_Get"
  9810. #~ msgstr "/_Holen"
  9811. #~ msgid "/Get _All"
  9812. #~ msgstr "/_Alles holen"
  9813. #~ msgid ""
  9814. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  9815. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  9816. #~ msgstr ""
  9817. #~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
  9818. #~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
  9819. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  9820. #~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
  9821. #~ msgid "Your name:"
  9822. #~ msgstr "Name:"
  9823. #~ msgid "Your email address:"
  9824. #~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
  9825. #~ msgid "Mailbox name:"
  9826. #~ msgstr "Mailboxname:"
  9827. #~ msgid "SMTP server address:"
  9828. #~ msgstr "SMTP-Server:"
  9829. #~ msgid "Server address:"
  9830. #~ msgstr "Serveradresse:"
  9831. #~ msgid "Local mailbox:"
  9832. #~ msgstr "Lokale Mailbox:"
  9833. #~ msgid "Server type:"
  9834. #~ msgstr "Servertyp:"
  9835. #~ msgid "Username:"
  9836. #~ msgstr "Benutzername:"
  9837. #~ msgid "Compose message%s"
  9838. #~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
  9839. #~ msgid ""
  9840. #~ ".\n"
  9841. #~ "\n"
  9842. #~ msgstr ""
  9843. #~ ".\n"
  9844. #~ "\n"
  9845. #~ msgid "http://www.openssl.org/"
  9846. #~ msgstr "http://www.openssl.org/"
  9847. #~ msgid "Extended symbols"
  9848. #~ msgstr "Erweiterte Symbole"
  9849. #~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
  9850. #~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  9851. #~ msgid ""
  9852. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  9853. #~ "\n"
  9854. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
  9855. #~ "AntiVirus.\n"
  9856. #~ "\n"
  9857. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  9858. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  9859. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  9860. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  9861. #~ "infected mail will be saved.\n"
  9862. #~ msgstr ""
  9863. #~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
  9864. #~ "zur Verfügung.\n"
  9865. #~ "\n"
  9866. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
  9867. #~ "AntiVirus.\n"
  9868. #~ "\n"
  9869. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
  9870. #~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
  9871. #~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
  9872. #~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
  9873. #~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
  9874. #~ msgid "SpamAssassin GTK"
  9875. #~ msgstr "SpamAssassin GTK"
  9876. #~ msgid ""
  9877. #~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  9878. #~ "\n"
  9879. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
  9880. #~ "SpamAssassin.\n"
  9881. #~ "\n"
  9882. #~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  9883. #~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  9884. #~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
  9885. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
  9886. #~ "mail will be saved.\n"
  9887. #~ msgstr ""
  9888. #~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
  9889. #~ "Verfügung.\n"
  9890. #~ "\n"
  9891. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
  9892. #~ "SpamAssassin.\n"
  9893. #~ "\n"
  9894. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
  9895. #~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
  9896. #~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
  9897. #~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
  9898. #~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
  9899. #~ msgid "About"
  9900. #~ msgstr "Über"
  9901. #~ msgid ""
  9902. #~ "\n"
  9903. #~ "\n"
  9904. #~ "\n"
  9905. #~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
  9906. #~ "\n"
  9907. #~ msgstr ""
  9908. #~ "\n"
  9909. #~ "\n"
  9910. #~ "\n"
  9911. #~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
  9912. #~ "\n"
  9913. #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
  9914. #~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
  9915. #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
  9916. #~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
  9917. #~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
  9918. #~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
  9919. #~ msgid "Delete IMAP4 account"
  9920. #~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
  9921. #~ msgid "/News _account settings"
  9922. #~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
  9923. #~ msgid "/Remove _news account"
  9924. #~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
  9925. #~ msgid "Really delete news account '%s'?"
  9926. #~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
  9927. #~ msgid "Delete news account"
  9928. #~ msgstr "Newskonto löschen"
  9929. #~ msgid "Draft them"
  9930. #~ msgstr "Zum Entwurf"
  9931. #~ msgid "Check"
  9932. #~ msgstr "Überprüfen"
  9933. #~ msgid "Full info"
  9934. #~ msgstr "Vollständige Information"
  9935. #~ msgid ""
  9936. #~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  9937. #~ "\n"
  9938. #~ " %.*s \n"
  9939. #~ "(%.*s)\n"
  9940. #~ msgstr ""
  9941. #~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
  9942. #~ "\n"
  9943. #~ " %.*s \n"
  9944. #~ "(%.*s) an\n"
  9945. #~ msgid "..."
  9946. #~ msgstr "..."
  9947. #~ msgid "OK"
  9948. #~ msgstr "OK"
  9949. #~ msgid "Cancel"
  9950. #~ msgstr "Abbrechen"
  9951. #~ msgid "/Follow-up and reply to"
  9952. #~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
  9953. #~ msgid "/Cancel a news message"
  9954. #~ msgstr "/News vom Server löschen"
  9955. #~ msgid "/Re-_edit"
  9956. #~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
  9957. #~ msgid "M"
  9958. #~ msgstr "M"
  9959. #~ msgid "No."
  9960. #~ msgstr "Nr."
  9961. #~ msgid "L"
  9962. #~ msgstr "L"
  9963. #~ msgid "Get"
  9964. #~ msgstr "Holen"
  9965. #~ msgid "Email"
  9966. #~ msgstr "E-Mail"
  9967. #~ msgid "Previous"
  9968. #~ msgstr "Vorherige"
  9969. #~ msgid "Editor"
  9970. #~ msgstr "Editor"
  9971. #~ msgid "Wrap paragraph"
  9972. #~ msgstr "Absatz umbrechen"
  9973. #~ msgid "Wrap all"
  9974. #~ msgstr "Alles umbrechen"
  9975. #~ msgid "News"
  9976. #~ msgstr "News"
  9977. #~ msgid "New User"
  9978. #~ msgstr "Neuer Benutzer"