sk.po 236 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108
  1. # translation of sylpheed-claws to Slovak
  2. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.13\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-06-26 15:31+0200\n"
  12. "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. #: src/account.c:369
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  25. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
  26. #: src/account.c:625
  27. msgid "Edit accounts"
  28. msgstr "Úprava kônt"
  29. #: src/account.c:643
  30. msgid ""
  31. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  32. "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
  33. msgstr ""
  34. "Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
  35. "pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
  36. #: src/account.c:717
  37. msgid " Set as default account "
  38. msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
  39. #: src/account.c:794
  40. msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
  41. msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
  42. #. copy fields
  43. #: src/account.c:800
  44. #, c-format
  45. msgid "Cloned %s"
  46. msgstr "Zduplikované %s"
  47. #: src/account.c:937
  48. msgid "Delete account"
  49. msgstr "Zmazať konto"
  50. #: src/account.c:938
  51. msgid "Do you really want to delete this account?"
  52. msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
  53. #: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
  54. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
  55. #: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
  56. #: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
  57. #: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
  58. #: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
  59. #: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
  60. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
  61. #: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
  62. #: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
  63. #: src/toolbar.c:1864
  64. msgid "Yes"
  65. msgstr "Áno"
  66. #: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
  67. #: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
  68. #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
  69. msgid "+No"
  70. msgstr "+Nie"
  71. #: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
  72. #: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
  73. #: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
  74. #: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
  75. #: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
  76. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
  77. msgid "Name"
  78. msgstr "Meno"
  79. #: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
  80. msgid "Protocol"
  81. msgstr "Protokol"
  82. #: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
  83. msgid "Server"
  84. msgstr "Server"
  85. #: src/action.c:346
  86. #, c-format
  87. msgid "Could not get message file %d"
  88. msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
  89. #: src/action.c:377
  90. msgid "Could not get message part."
  91. msgstr "Nemôžem získať časť správy."
  92. #: src/action.c:394
  93. msgid "Can't get part of multipart message"
  94. msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
  95. #: src/action.c:507
  96. #, c-format
  97. msgid ""
  98. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  99. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  100. msgstr ""
  101. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  102. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  103. #: src/action.c:782
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  107. "%s"
  108. msgstr ""
  109. "Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
  110. "%s"
  111. #. Fork error
  112. #: src/action.c:877
  113. #, c-format
  114. msgid ""
  115. "Could not fork to execute the following command:\n"
  116. "%s\n"
  117. "%s"
  118. msgstr ""
  119. "Nepodarilo sa vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  120. "%s\n"
  121. "%s"
  122. #: src/action.c:1082 src/action.c:1232
  123. msgid "Completed"
  124. msgstr "Dokončené"
  125. #: src/action.c:1118
  126. #, c-format
  127. msgid "--- Running: %s\n"
  128. msgstr "--- Beží: %s\n"
  129. #: src/action.c:1122
  130. #, c-format
  131. msgid "--- Ended: %s\n"
  132. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  133. #: src/action.c:1155
  134. msgid "Action's input/output"
  135. msgstr "Vstup/výstup akcie"
  136. #: src/action.c:1420
  137. #, c-format
  138. msgid ""
  139. "Enter the argument for the following action:\n"
  140. "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
  141. " %s"
  142. msgstr ""
  143. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  144. "('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
  145. " %s"
  146. #: src/action.c:1425
  147. msgid "Action's hidden user argument"
  148. msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
  149. #: src/action.c:1429
  150. #, c-format
  151. msgid ""
  152. "Enter the argument for the following action:\n"
  153. "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
  154. " %s"
  155. msgstr ""
  156. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  157. "('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
  158. " %s"
  159. #: src/action.c:1434
  160. msgid "Action's user argument"
  161. msgstr "Používateľom zadaný parameter"
  162. #: src/addressadd.c:165
  163. msgid "Add to address book"
  164. msgstr "Pridať do adresára"
  165. #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
  166. #: src/toolbar.c:434
  167. msgid "Address"
  168. msgstr "Adresár"
  169. #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
  170. #: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
  171. msgid "Remarks"
  172. msgstr "Poznámky"
  173. #: src/addressadd.c:229
  174. msgid "Select Address Book Folder"
  175. msgstr "Vyberte priečinok adresára"
  176. #: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
  177. msgid "/_File"
  178. msgstr "/_Súbor"
  179. #: src/addressbook.c:401
  180. msgid "/_File/New _Book"
  181. msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
  182. #: src/addressbook.c:402
  183. msgid "/_File/New _vCard"
  184. msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
  185. #: src/addressbook.c:404
  186. msgid "/_File/New _JPilot"
  187. msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
  188. #: src/addressbook.c:407
  189. msgid "/_File/New _Server"
  190. msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
  191. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
  192. #: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
  193. #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
  194. msgid "/_File/---"
  195. msgstr "/_Súbor/---"
  196. #: src/addressbook.c:410
  197. msgid "/_File/_Edit"
  198. msgstr "/_Súbor/_Upraviť"
  199. #: src/addressbook.c:411
  200. msgid "/_File/_Delete"
  201. msgstr "/_Súbor/Z_mazať"
  202. #: src/addressbook.c:413
  203. msgid "/_File/_Save"
  204. msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
  205. #: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
  206. msgid "/_File/_Close"
  207. msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
  208. #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
  209. #: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
  210. msgid "/_Edit"
  211. msgstr "/_Upraviť"
  212. #: src/addressbook.c:416
  213. msgid "/_Edit/C_ut"
  214. msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
  215. #: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
  216. #: src/messageview.c:161
  217. msgid "/_Edit/_Copy"
  218. msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
  219. #: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
  220. msgid "/_Edit/_Paste"
  221. msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
  222. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
  223. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
  224. msgid "/_Edit/---"
  225. msgstr "/Úp_ravy/---"
  226. #: src/addressbook.c:420
  227. msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  228. msgstr "/Úp_ravy/Vložiť _adresu"
  229. #: src/addressbook.c:421
  230. msgid "/_Address"
  231. msgstr "/_Adresa"
  232. #: src/addressbook.c:422
  233. msgid "/_Address/New _Address"
  234. msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
  235. #: src/addressbook.c:423
  236. msgid "/_Address/New _Group"
  237. msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
  238. #: src/addressbook.c:424
  239. msgid "/_Address/New _Folder"
  240. msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
  241. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
  242. msgid "/_Address/---"
  243. msgstr "/_Adresa/--- "
  244. #: src/addressbook.c:426
  245. msgid "/_Address/_Edit"
  246. msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
  247. #: src/addressbook.c:427
  248. msgid "/_Address/_Delete"
  249. msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
  250. #: src/addressbook.c:429
  251. msgid "/_Address/_Mail To"
  252. msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
  253. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
  254. #: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
  255. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
  256. #: src/messageview.c:314
  257. msgid "/_Tools/---"
  258. msgstr "/_Nástroje/---"
  259. #: src/addressbook.c:431
  260. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  261. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
  262. #: src/addressbook.c:432
  263. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  264. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
  265. #: src/addressbook.c:433
  266. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  267. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
  268. #: src/addressbook.c:435
  269. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  270. msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
  271. #: src/addressbook.c:436
  272. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  273. msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
  274. #: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
  275. #: src/messageview.c:317
  276. msgid "/_Help"
  277. msgstr "/_Pomocník"
  278. #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
  279. #: src/messageview.c:318
  280. msgid "/_Help/_About"
  281. msgstr "/_Pomocník/_O programe"
  282. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
  283. msgid "/_Delete"
  284. msgstr "/Z_mazať"
  285. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
  286. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
  287. #: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
  288. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
  289. #: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
  290. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  291. #: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
  292. #: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
  293. msgid "/---"
  294. msgstr "/---"
  295. #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
  296. msgid "/New _Address"
  297. msgstr "/Nová _Adresa"
  298. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
  299. msgid "/New _Group"
  300. msgstr "/Nová _Skupina"
  301. #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
  302. msgid "/New _Folder"
  303. msgstr "/Nový _Priečinok"
  304. #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
  305. msgid "/C_ut"
  306. msgstr "/_Vystrihnúť"
  307. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
  308. msgid "/_Copy"
  309. msgstr "/_Kopírovať"
  310. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
  311. msgid "/_Paste"
  312. msgstr "/V_ložiť"
  313. #: src/addressbook.c:468
  314. msgid "/Pa_ste Address"
  315. msgstr "/Vložiť _adresu"
  316. #: src/addressbook.c:469
  317. msgid "/_Mail To"
  318. msgstr "/Poslať _mail"
  319. #: src/addressbook.c:471
  320. msgid "/_Browse Entry"
  321. msgstr "/P_rehliadať položky"
  322. #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
  323. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
  324. #: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
  325. msgid "Unknown"
  326. msgstr "Neznáma"
  327. #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
  328. msgid "Success"
  329. msgstr "Úspech"
  330. #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
  331. msgid "Bad arguments"
  332. msgstr "Neplatné parametre"
  333. #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
  334. msgid "File not specified"
  335. msgstr "Nie je určený súbor"
  336. #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
  337. msgid "Error opening file"
  338. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  339. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
  340. msgid "Error reading file"
  341. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  342. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
  343. msgid "End of file encountered"
  344. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  345. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
  346. msgid "Error allocating memory"
  347. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  348. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
  349. msgid "Bad file format"
  350. msgstr "Neplatný formát súboru"
  351. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
  352. msgid "Error writing to file"
  353. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  354. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
  355. msgid "Error opening directory"
  356. msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
  357. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
  358. msgid "No path specified"
  359. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  360. #: src/addressbook.c:511
  361. msgid "Error connecting to LDAP server"
  362. msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
  363. #: src/addressbook.c:512
  364. msgid "Error initializing LDAP"
  365. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  366. #: src/addressbook.c:513
  367. msgid "Error binding to LDAP server"
  368. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  369. #: src/addressbook.c:514
  370. msgid "Error searching LDAP database"
  371. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  372. #: src/addressbook.c:515
  373. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  374. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  375. #: src/addressbook.c:516
  376. msgid "Error in LDAP search criteria"
  377. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  378. #: src/addressbook.c:517
  379. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  380. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  381. #: src/addressbook.c:518
  382. msgid "LDAP search terminated on request"
  383. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  384. #: src/addressbook.c:519
  385. msgid "Error starting TLS connection"
  386. msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
  387. #: src/addressbook.c:676
  388. msgid "E-Mail address"
  389. msgstr "E-mailová adresa"
  390. #: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
  391. #: src/toolbar.c:1529
  392. msgid "Address book"
  393. msgstr "Otvoriť adresár"
  394. #: src/addressbook.c:796
  395. msgid "Name:"
  396. msgstr "Meno:"
  397. #. Buttons
  398. #: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
  399. #: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
  400. #: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
  401. msgid "Delete"
  402. msgstr "Zmazať"
  403. #: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
  404. msgid "Add"
  405. msgstr "Pridať"
  406. #: src/addressbook.c:834
  407. msgid "Lookup"
  408. msgstr "Vyhľadať"
  409. #: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
  410. #: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
  411. #: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
  412. msgid "To:"
  413. msgstr "Komu:"
  414. #: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
  415. #: src/prefs_template.c:192
  416. msgid "Cc:"
  417. msgstr "Kópia:"
  418. #: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
  419. msgid "Bcc:"
  420. msgstr "Slepá kópia:"
  421. #. Confirm deletion
  422. #: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
  423. msgid "Delete address(es)"
  424. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  425. #: src/addressbook.c:1066
  426. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  427. msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
  428. #: src/addressbook.c:1089
  429. msgid "Really delete the address(es)?"
  430. msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
  431. #: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
  432. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  433. msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
  434. #: src/addressbook.c:1642
  435. msgid "Cannot paste into an address group."
  436. msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
  437. #: src/addressbook.c:2366
  438. #, c-format
  439. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
  440. msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
  441. #: src/addressbook.c:2378
  442. #, c-format
  443. msgid ""
  444. "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
  445. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  446. msgstr ""
  447. "Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
  448. "Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
  449. #: src/addressbook.c:2384
  450. msgid "Folder only"
  451. msgstr "Len priečinok"
  452. #: src/addressbook.c:2385
  453. msgid "Folder and Addresses"
  454. msgstr "Priečinok aj adresy"
  455. #: src/addressbook.c:2397
  456. #, c-format
  457. msgid "Really delete `%s' ?"
  458. msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
  459. #: src/addressbook.c:3192
  460. msgid "New user, could not save index file."
  461. msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
  462. #: src/addressbook.c:3196
  463. msgid "New user, could not save address book files."
  464. msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
  465. #: src/addressbook.c:3206
  466. msgid "Old address book converted successfully."
  467. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  468. #: src/addressbook.c:3211
  469. msgid ""
  470. "Old address book converted,\n"
  471. "could not save new address index file"
  472. msgstr ""
  473. "Konverzia starého adresára prebehla,\n"
  474. "nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
  475. #: src/addressbook.c:3224
  476. msgid ""
  477. "Could not convert address book,\n"
  478. "but created empty new address book files."
  479. msgstr ""
  480. "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
  481. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  482. #: src/addressbook.c:3230
  483. msgid ""
  484. "Could not convert address book,\n"
  485. "could not create new address book files."
  486. msgstr ""
  487. "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
  488. "nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
  489. #: src/addressbook.c:3235
  490. msgid ""
  491. "Could not convert address book\n"
  492. "and could not create new address book files."
  493. msgstr ""
  494. "Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
  495. "a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
  496. #: src/addressbook.c:3242
  497. msgid "Addressbook conversion error"
  498. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  499. #: src/addressbook.c:3247
  500. msgid "Addressbook conversion"
  501. msgstr "Konverzia adresára"
  502. #: src/addressbook.c:3284
  503. msgid "Addressbook Error"
  504. msgstr "Chyba v adresári"
  505. #: src/addressbook.c:3285
  506. msgid "Could not read address index"
  507. msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
  508. #. *
  509. #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
  510. #. * thread.
  511. #.
  512. #: src/addressbook.c:3644
  513. msgid "Busy searching..."
  514. msgstr "Prehľadávam..."
  515. #. *
  516. #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
  517. #.
  518. #: src/addressbook.c:3715
  519. #, c-format
  520. msgid "Search '%s'"
  521. msgstr "Vyhľadať '%s'"
  522. #: src/addressbook.c:3935
  523. msgid "Interface"
  524. msgstr "Ovládanie"
  525. #: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
  526. #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
  527. msgid "Address Book"
  528. msgstr "Adresár"
  529. #: src/addressbook.c:3967
  530. msgid "Person"
  531. msgstr "Osoba"
  532. #: src/addressbook.c:3983
  533. msgid "EMail Address"
  534. msgstr "E-mailová adresa"
  535. #: src/addressbook.c:3999
  536. msgid "Group"
  537. msgstr "Skupina"
  538. #. special folder setting (maybe these options are redundant)
  539. #: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
  540. #: src/prefs_account.c:2276
  541. msgid "Folder"
  542. msgstr "Priečinky"
  543. #: src/addressbook.c:4031
  544. msgid "vCard"
  545. msgstr "vCard"
  546. #: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
  547. msgid "JPilot"
  548. msgstr "JPilot"
  549. #: src/addressbook.c:4079
  550. msgid "LDAP Server"
  551. msgstr "LDAP server"
  552. #: src/addressbook.c:4095
  553. msgid "LDAP Query"
  554. msgstr "LDAP požiadavka"
  555. #: src/addrgather.c:157
  556. msgid "Please specify name for address book."
  557. msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
  558. #: src/addrgather.c:177
  559. msgid "Please select the mail headers to search."
  560. msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
  561. #. Go fer it
  562. #: src/addrgather.c:184
  563. msgid "Busy harvesting addresses..."
  564. msgstr "Zozbieravam adresy..."
  565. #: src/addrgather.c:222
  566. msgid "Addresses gathered successfully."
  567. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  568. #: src/addrgather.c:286
  569. msgid "No folder or message was selected."
  570. msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
  571. #: src/addrgather.c:294
  572. msgid ""
  573. "Please select a folder to process from the folder\n"
  574. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  575. "the message list."
  576. msgstr ""
  577. "Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
  578. "viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
  579. #: src/addrgather.c:346
  580. msgid "Folder :"
  581. msgstr "Priečinok:"
  582. #: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
  583. #: src/importldif.c:950
  584. msgid "Address Book :"
  585. msgstr "Adresár :"
  586. #: src/addrgather.c:367
  587. msgid "Folder Size :"
  588. msgstr "Veľkosť priečinku :"
  589. #: src/addrgather.c:382
  590. msgid "Process these mail header fields"
  591. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  592. #: src/addrgather.c:400
  593. msgid "Include sub-folders"
  594. msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
  595. #: src/addrgather.c:423
  596. msgid "Header Name"
  597. msgstr "Názov hlavičky"
  598. #: src/addrgather.c:424
  599. msgid "Address Count"
  600. msgstr "Počet adries"
  601. #. Create notebook pages
  602. #: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
  603. #: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
  604. msgid "Warning"
  605. msgstr "Varovanie"
  606. #: src/addrgather.c:530
  607. msgid "Header Fields"
  608. msgstr "Hlavičky"
  609. #: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
  610. #: src/importldif.c:1069
  611. msgid "Finish"
  612. msgstr "Dokončiť"
  613. #: src/addrgather.c:590
  614. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  615. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
  616. #: src/addrgather.c:598
  617. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  618. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
  619. #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
  620. msgid "Common address"
  621. msgstr "Spoločná adresa"
  622. #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
  623. msgid "Personal address"
  624. msgstr "Súkromná adresa"
  625. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
  626. msgid "Notice"
  627. msgstr "Upozornenie"
  628. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
  629. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
  630. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
  631. msgid "Error"
  632. msgstr "Chyba"
  633. #: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
  634. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
  635. msgid "OK"
  636. msgstr "OK"
  637. #: src/alertpanel.c:202
  638. msgid "View log"
  639. msgstr "Zobraziť záznam"
  640. #: src/alertpanel.c:335
  641. msgid "Show this message next time"
  642. msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
  643. #: src/browseldap.c:238
  644. msgid "Browse Directory Entry"
  645. msgstr "Prehliadať priečinok"
  646. #: src/browseldap.c:258
  647. msgid "Server Name :"
  648. msgstr "Názov serveru :"
  649. #: src/browseldap.c:268
  650. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  651. msgstr "Distguished Name (dn) :"
  652. #: src/browseldap.c:291
  653. msgid "LDAP Name"
  654. msgstr "LDAP meno"
  655. #: src/browseldap.c:293
  656. msgid "Attribute Value"
  657. msgstr "Hodnota atribútu"
  658. #: src/common/nntp.c:68
  659. #, c-format
  660. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  661. msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
  662. #: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
  663. #, c-format
  664. msgid "protocol error: %s\n"
  665. msgstr "chyba protokolu: %s\n"
  666. #: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
  667. msgid "protocol error\n"
  668. msgstr "chyba protokolu\n"
  669. #: src/common/nntp.c:295
  670. msgid "Error occurred while posting\n"
  671. msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
  672. #: src/common/nntp.c:375
  673. msgid "Error occurred while sending command\n"
  674. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
  675. #: src/common/plugin.c:114
  676. msgid "Plugin already loaded"
  677. msgstr "Plugin je už načítaný"
  678. #: src/common/plugin.c:120
  679. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  680. msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
  681. #: src/common/plugin.c:142
  682. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  683. msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
  684. #: src/common/smtp.c:168
  685. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  686. msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
  687. #: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
  688. msgid "bad SMTP response\n"
  689. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  690. #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
  691. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  692. msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
  693. #: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
  694. msgid "error occurred on authentication\n"
  695. msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
  696. #: src/common/smtp.c:588
  697. #, c-format
  698. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  699. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  700. #: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
  701. msgid "can't start TLS session\n"
  702. msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
  703. #: src/common/ssl.c:136
  704. msgid "Error creating ssl context\n"
  705. msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
  706. #: src/common/ssl.c:155
  707. #, c-format
  708. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  709. msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
  710. #: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
  711. #: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
  712. #: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
  713. #: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
  714. #: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
  715. #: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
  716. msgid "<not in certificate>"
  717. msgstr "<nie je v certifikáte>"
  718. #: src/common/ssl_certificate.c:190
  719. #, c-format
  720. msgid ""
  721. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  722. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  723. " Fingerprint: %s\n"
  724. " Signature status: %s"
  725. msgstr ""
  726. " Vlastník: %s (%s) v %s\n"
  727. " Podpísané: %s (%s) v %s\n"
  728. " Odtlačok prsta: %s\n"
  729. " Stav podpisu: %s"
  730. #: src/common/ssl_certificate.c:308
  731. msgid "Can't load X509 default paths"
  732. msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
  733. #: src/common/ssl_certificate.c:363
  734. #, c-format
  735. msgid ""
  736. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  737. "%s"
  738. msgstr ""
  739. "%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
  740. "%s"
  741. #: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
  742. #, c-format
  743. msgid ""
  744. "%s\n"
  745. "\n"
  746. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  747. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  748. msgstr ""
  749. "%s\n"
  750. "\n"
  751. "Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
  752. "(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
  753. #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
  754. #: src/prefs_receive.c:206
  755. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  756. msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
  757. #: src/common/ssl_certificate.c:399
  758. #, c-format
  759. msgid ""
  760. "%s's SSL certificate changed !\n"
  761. "We have saved this one:\n"
  762. "%s\n"
  763. "\n"
  764. "It is now:\n"
  765. "%s\n"
  766. "\n"
  767. "This could mean the server answering is not the known one."
  768. msgstr ""
  769. "SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
  770. "Uložili sme tento:\n"
  771. "%s\n"
  772. "\n"
  773. "Použitý certifikát je tento:\n"
  774. "%s\n"
  775. "\n"
  776. "Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
  777. #: src/common/string_match.c:74
  778. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  779. msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
  780. #: src/common/utils.c:200
  781. #, c-format
  782. msgid "%dB"
  783. msgstr "%dB"
  784. #: src/common/utils.c:202
  785. #, c-format
  786. msgid "%.1fKB"
  787. msgstr "%.1fKB"
  788. #: src/common/utils.c:204
  789. #, c-format
  790. msgid "%.2fMB"
  791. msgstr "%.2fMB"
  792. #: src/common/utils.c:206
  793. #, c-format
  794. msgid "%.2fGB"
  795. msgstr "%.2fGB"
  796. #: src/compose.c:532
  797. msgid "/_Add..."
  798. msgstr "/_Pridať..."
  799. #: src/compose.c:533
  800. msgid "/_Remove"
  801. msgstr "/_Odstrániť"
  802. #: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
  803. msgid "/_Properties..."
  804. msgstr "/_Vlastnosti..."
  805. #: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
  806. msgid "/_Message"
  807. msgstr "/Sp_ráva"
  808. #: src/compose.c:541
  809. msgid "/_Message/_Send"
  810. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
  811. #: src/compose.c:543
  812. msgid "/_Message/Send _later"
  813. msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
  814. #: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
  815. #: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
  816. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
  817. #: src/messageview.c:286
  818. msgid "/_Message/---"
  819. msgstr "/Sp_ráva/---"
  820. #: src/compose.c:546
  821. msgid "/_Message/_Attach file"
  822. msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
  823. #: src/compose.c:547
  824. msgid "/_Message/_Insert file"
  825. msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
  826. #: src/compose.c:548
  827. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  828. msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
  829. #: src/compose.c:550
  830. msgid "/_Message/_Save"
  831. msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
  832. #: src/compose.c:553
  833. msgid "/_Message/_Close"
  834. msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
  835. #: src/compose.c:556
  836. msgid "/_Edit/_Undo"
  837. msgstr "/Úp_ravy/_Späť"
  838. #: src/compose.c:557
  839. msgid "/_Edit/_Redo"
  840. msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
  841. #: src/compose.c:559
  842. msgid "/_Edit/Cu_t"
  843. msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
  844. #: src/compose.c:562
  845. msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
  846. msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
  847. #: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
  848. msgid "/_Edit/Select _all"
  849. msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
  850. #: src/compose.c:565
  851. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  852. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
  853. #: src/compose.c:566
  854. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  855. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
  856. #: src/compose.c:571
  857. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  858. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
  859. #: src/compose.c:576
  860. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  861. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
  862. #: src/compose.c:581
  863. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  864. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
  865. #: src/compose.c:586
  866. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  867. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
  868. #: src/compose.c:591
  869. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  870. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
  871. #: src/compose.c:596
  872. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  873. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
  874. #: src/compose.c:601
  875. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  876. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
  877. #: src/compose.c:606
  878. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  879. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
  880. #: src/compose.c:611
  881. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  882. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
  883. #: src/compose.c:616
  884. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  885. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  886. #: src/compose.c:621
  887. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  888. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
  889. #: src/compose.c:626
  890. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  891. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  892. #: src/compose.c:631
  893. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  894. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  895. #: src/compose.c:636
  896. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  897. msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
  898. #: src/compose.c:642
  899. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  900. msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
  901. #: src/compose.c:644
  902. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  903. msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
  904. #: src/compose.c:646
  905. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  906. msgstr "/Úp_ravy/Aut_omaticky zalamovať"
  907. #: src/compose.c:648
  908. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  909. msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
  910. #: src/compose.c:651
  911. msgid "/_Spelling"
  912. msgstr "/P_ravopis"
  913. #: src/compose.c:652
  914. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  915. msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
  916. #: src/compose.c:654
  917. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  918. msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  919. #: src/compose.c:656
  920. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  921. msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
  922. #: src/compose.c:658
  923. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  924. msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  925. #: src/compose.c:660
  926. msgid "/_Spelling/---"
  927. msgstr "/P_ravopis/---"
  928. #: src/compose.c:661
  929. msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  930. msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
  931. #: src/compose.c:664
  932. msgid "/_Options"
  933. msgstr "/_Možnosti"
  934. #: src/compose.c:665
  935. msgid "/_Options/Privacy System"
  936. msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
  937. #: src/compose.c:666
  938. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  939. msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
  940. #: src/compose.c:667
  941. msgid "/_Options/Si_gn"
  942. msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
  943. #: src/compose.c:668
  944. msgid "/_Options/_Encrypt"
  945. msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  946. #: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
  947. msgid "/_Options/---"
  948. msgstr "/_Možnosti/---"
  949. #: src/compose.c:670
  950. msgid "/_Options/_Priority"
  951. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
  952. #: src/compose.c:671
  953. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  954. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Na_jvyššia"
  955. #: src/compose.c:672
  956. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  957. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Vysoká"
  958. #: src/compose.c:673
  959. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  960. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Normálna"
  961. #: src/compose.c:674
  962. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  963. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Ní_zka"
  964. #: src/compose.c:675
  965. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  966. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/N_ajnižšia"
  967. #: src/compose.c:677
  968. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  969. msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
  970. #: src/compose.c:679
  971. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  972. msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
  973. #: src/compose.c:686
  974. msgid "/_Options/Character _encoding"
  975. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov"
  976. #: src/compose.c:687
  977. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  978. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/_Automaticky zistiť"
  979. #: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
  980. #: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
  981. #: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
  982. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  983. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/---"
  984. #: src/compose.c:691
  985. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  986. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/7bit ascii (US-ASC_II)"
  987. #: src/compose.c:693
  988. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  989. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Unicode (_UTF-8)"
  990. #: src/compose.c:697
  991. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  992. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  993. #: src/compose.c:699
  994. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  995. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  996. #: src/compose.c:703
  997. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  998. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  999. #: src/compose.c:707
  1000. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1001. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  1002. #: src/compose.c:709
  1003. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1004. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  1005. #: src/compose.c:713
  1006. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1007. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
  1008. #: src/compose.c:717
  1009. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1010. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
  1011. #: src/compose.c:719
  1012. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1013. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
  1014. #: src/compose.c:723
  1015. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1016. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Turecko (ISO-8859-_9)"
  1017. #: src/compose.c:727
  1018. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1019. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  1020. #: src/compose.c:729
  1021. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1022. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-_R)"
  1023. #: src/compose.c:731
  1024. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1025. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-U)"
  1026. #: src/compose.c:733
  1027. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1028. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
  1029. #: src/compose.c:737
  1030. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1031. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  1032. #: src/compose.c:741
  1033. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1034. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  1035. #: src/compose.c:743
  1036. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1037. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  1038. #: src/compose.c:745
  1039. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1040. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (_Big5)"
  1041. #: src/compose.c:747
  1042. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1043. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  1044. #: src/compose.c:751
  1045. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1046. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Kórea (EUC-_KR)"
  1047. #: src/compose.c:755
  1048. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1049. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Thajsko (TIS-620)"
  1050. #: src/compose.c:757
  1051. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1052. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Thajsko (Windows-874)"
  1053. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
  1054. msgid "/_Tools"
  1055. msgstr "/_Nástroje"
  1056. #: src/compose.c:761
  1057. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1058. msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
  1059. #: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
  1060. msgid "/_Tools/_Address book"
  1061. msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
  1062. #: src/compose.c:763
  1063. msgid "/_Tools/_Template"
  1064. msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
  1065. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
  1066. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1067. msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
  1068. #: src/compose.c:1561
  1069. msgid "Reply-To:"
  1070. msgstr "Odpovedať komu:"
  1071. #: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
  1072. #: src/headerview.c:54
  1073. msgid "Newsgroups:"
  1074. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1075. #: src/compose.c:1567
  1076. msgid "Followup-To:"
  1077. msgstr "Followup-To:"
  1078. #: src/compose.c:1959
  1079. msgid "Quote mark format error."
  1080. msgstr "Chyba v úvodzovkách."
  1081. #: src/compose.c:1975
  1082. msgid "Message reply/forward format error."
  1083. msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
  1084. #: src/compose.c:2399
  1085. #, c-format
  1086. msgid "File %s is empty."
  1087. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1088. #: src/compose.c:2403
  1089. #, c-format
  1090. msgid "Can't read %s."
  1091. msgstr "Nedá sa čítať %s."
  1092. #: src/compose.c:2438
  1093. #, c-format
  1094. msgid "Message: %s"
  1095. msgstr "Správa: %s"
  1096. #: src/compose.c:3064
  1097. msgid " [Edited]"
  1098. msgstr "[Upravené]"
  1099. #: src/compose.c:3066
  1100. #, c-format
  1101. msgid "%s - Compose message%s"
  1102. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1103. #: src/compose.c:3069
  1104. #, c-format
  1105. msgid "Compose message%s"
  1106. msgstr "Písanie správy%s"
  1107. #: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
  1108. msgid ""
  1109. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1110. "Please select a mail account before sending."
  1111. msgstr ""
  1112. "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
  1113. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
  1114. #: src/compose.c:3224
  1115. msgid "Recipient is not specified."
  1116. msgstr "Nie je určený príjemca."
  1117. #: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
  1118. #: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
  1119. #: src/toolbar.c:422
  1120. msgid "Send"
  1121. msgstr "Odoslať"
  1122. #: src/compose.c:3233
  1123. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1124. msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
  1125. #: src/compose.c:3258
  1126. msgid "Could not queue message for sending."
  1127. msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1128. #: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
  1129. msgid ""
  1130. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1131. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1132. msgstr ""
  1133. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
  1134. "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
  1135. #: src/compose.c:3588
  1136. #, c-format
  1137. msgid ""
  1138. "Can't convert the character encoding of the message from\n"
  1139. "%s to %s.\n"
  1140. "Send it anyway?"
  1141. msgstr ""
  1142. "Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n"
  1143. "%s na %s.\n"
  1144. "Odoslať správu aj napriek tomu?"
  1145. #: src/compose.c:3792
  1146. msgid "No account for sending mails available!"
  1147. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
  1148. #: src/compose.c:3802
  1149. msgid "No account for posting news available!"
  1150. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
  1151. #: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
  1152. msgid "From:"
  1153. msgstr "Od:"
  1154. #: src/compose.c:4620
  1155. msgid "Mime type"
  1156. msgstr "Mime typ"
  1157. #. S_COL_DATE
  1158. #: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
  1159. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
  1160. #: src/summaryview.c:462
  1161. msgid "Size"
  1162. msgstr "Veľkosť"
  1163. #. Save Message to folder
  1164. #: src/compose.c:4686
  1165. msgid "Save Message to "
  1166. msgstr "Uložiť správu do "
  1167. #: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
  1168. msgid "Select ..."
  1169. msgstr "Zvoľte ..."
  1170. #: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
  1171. msgid "MIME type"
  1172. msgstr "MIME typ"
  1173. #. header labels and entries
  1174. #: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
  1175. #: src/prefs_matcher.c:154
  1176. msgid "Header"
  1177. msgstr "Hlavička"
  1178. #. attachment list
  1179. #: src/compose.c:4854
  1180. msgid "Attachments"
  1181. msgstr "Prílohy"
  1182. #. Others Tab
  1183. #: src/compose.c:4856
  1184. msgid "Others"
  1185. msgstr "Ostatné"
  1186. #: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
  1187. #: src/summary_search.c:225
  1188. msgid "Subject:"
  1189. msgstr "Predmet:"
  1190. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  1191. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  1192. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  1193. #. * can always get back the SummaryView pointer.
  1194. #: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
  1195. #: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
  1196. #: src/summaryview.c:4204
  1197. msgid "None"
  1198. msgstr "Žiadna"
  1199. #: src/compose.c:5064
  1200. #, c-format
  1201. msgid ""
  1202. "Spell checker could not be started.\n"
  1203. "%s"
  1204. msgstr ""
  1205. "Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
  1206. "%s"
  1207. #: src/compose.c:5705
  1208. msgid "Invalid MIME type."
  1209. msgstr "Neplatný MIME typ."
  1210. #: src/compose.c:5723
  1211. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1212. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  1213. #: src/compose.c:5796
  1214. msgid "Properties"
  1215. msgstr "Vlastnosti"
  1216. #: src/compose.c:5841
  1217. msgid "Encoding"
  1218. msgstr "Kódová stránka"
  1219. #: src/compose.c:5872
  1220. msgid "Path"
  1221. msgstr "Cesta"
  1222. #: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
  1223. msgid "File name"
  1224. msgstr "Názov súboru"
  1225. #: src/compose.c:6053
  1226. #, c-format
  1227. msgid ""
  1228. "The external editor is still working.\n"
  1229. "Force terminating the process?\n"
  1230. "process group id: %d"
  1231. msgstr ""
  1232. "Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
  1233. "Ukončiť ho násilne?\n"
  1234. "skupinový ID procesu: %d"
  1235. #: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
  1236. #: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
  1237. msgid "Offline warning"
  1238. msgstr "Offline varovanie"
  1239. #: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
  1240. #: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
  1241. msgid "You're working offline. Override?"
  1242. msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
  1243. #: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1244. #: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
  1245. #: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
  1246. #: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
  1247. #: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
  1248. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
  1249. #: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
  1250. #: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
  1251. msgid "No"
  1252. msgstr "Nie"
  1253. #: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
  1254. msgid "Select file"
  1255. msgstr "Zvoľte súbor"
  1256. #: src/compose.c:6539
  1257. #, c-format
  1258. msgid "File '%s' could not be read."
  1259. msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
  1260. #: src/compose.c:6541
  1261. #, c-format
  1262. msgid ""
  1263. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1264. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1265. msgstr ""
  1266. "Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
  1267. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  1268. #: src/compose.c:6587
  1269. msgid "Discard message"
  1270. msgstr "Zrušiť správu"
  1271. #: src/compose.c:6588
  1272. msgid "This message has been modified. discard it?"
  1273. msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
  1274. #: src/compose.c:6589
  1275. msgid "Discard"
  1276. msgstr "Zahodiť"
  1277. #: src/compose.c:6589
  1278. msgid "to Draft"
  1279. msgstr "medzi Koncepty"
  1280. #: src/compose.c:6633
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
  1283. msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
  1284. #: src/compose.c:6635
  1285. msgid "Apply template"
  1286. msgstr "Použiť šablónu"
  1287. #: src/compose.c:6636
  1288. msgid "Replace"
  1289. msgstr "Nahradiť"
  1290. #: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
  1291. msgid "Insert"
  1292. msgstr "Vložiť"
  1293. #: src/crash.c:142
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
  1296. msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
  1297. #: src/crash.c:186
  1298. msgid "Sylpheed has crashed"
  1299. msgstr "Sylpheed havaroval"
  1300. #: src/crash.c:202
  1301. #, c-format
  1302. msgid ""
  1303. "%s.\n"
  1304. "Please file a bug report and include the information below."
  1305. msgstr ""
  1306. "%s.\n"
  1307. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  1308. #: src/crash.c:207
  1309. msgid "Debug log"
  1310. msgstr "Ladiaci záznam"
  1311. #: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1312. msgid "Close"
  1313. msgstr "Zavrieť"
  1314. #: src/crash.c:247
  1315. msgid "Save..."
  1316. msgstr "Uložiť..."
  1317. #: src/crash.c:252
  1318. msgid "Create bug report"
  1319. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  1320. #: src/crash.c:299
  1321. msgid "Save crash information"
  1322. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  1323. #: src/editaddress.c:144
  1324. msgid "Add New Person"
  1325. msgstr "Pridať kontakt"
  1326. #: src/editaddress.c:145
  1327. msgid "Edit Person Details"
  1328. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1329. #: src/editaddress.c:286
  1330. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1331. msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
  1332. #: src/editaddress.c:423
  1333. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1334. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  1335. #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
  1336. #: src/editaddress.c:481
  1337. msgid "Edit Person Data"
  1338. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1339. #: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
  1340. #: src/ldif.c:826
  1341. msgid "Display Name"
  1342. msgstr "Zobraziť meno"
  1343. #: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
  1344. msgid "Last Name"
  1345. msgstr "Priezvisko"
  1346. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
  1347. msgid "First Name"
  1348. msgstr "Krstné meno"
  1349. #: src/editaddress.c:591
  1350. msgid "Nickname"
  1351. msgstr "Prezývka"
  1352. #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
  1353. #: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
  1354. #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
  1355. msgid "E-Mail Address"
  1356. msgstr "E-mailová adresa"
  1357. #: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
  1358. msgid "Alias"
  1359. msgstr "Alias"
  1360. #. Buttons
  1361. #: src/editaddress.c:712
  1362. msgid "Move Up"
  1363. msgstr "Posunúť nahor"
  1364. #: src/editaddress.c:715
  1365. msgid "Move Down"
  1366. msgstr "Posunúť nadol"
  1367. #: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
  1368. msgid "Modify"
  1369. msgstr "Zmeniť"
  1370. #: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
  1371. msgid "Clear"
  1372. msgstr "Vyčistiť"
  1373. #. value
  1374. #: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
  1375. #: src/prefs_matcher.c:475
  1376. msgid "Value"
  1377. msgstr "Hodnota"
  1378. #: src/editaddress.c:885
  1379. msgid "Basic Data"
  1380. msgstr "Základné údaje"
  1381. #: src/editaddress.c:887
  1382. msgid "User Attributes"
  1383. msgstr "Atribúty uživateľa"
  1384. #: src/editbook.c:113
  1385. msgid "File appears to be Ok."
  1386. msgstr "Súbor je v poriadku."
  1387. #: src/editbook.c:116
  1388. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1389. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  1390. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
  1391. msgid "Could not read file."
  1392. msgstr "Súbor sa nedá čítať."
  1393. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1394. msgid "Edit Addressbook"
  1395. msgstr "Upraviť adresár"
  1396. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
  1397. msgid " Check File "
  1398. msgstr "Testovať súbor"
  1399. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
  1400. #: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
  1401. msgid "File"
  1402. msgstr "Súbor"
  1403. #: src/editbook.c:285
  1404. msgid "Add New Addressbook"
  1405. msgstr "Pridať nový adresár"
  1406. #: src/editgroup.c:103
  1407. msgid "A Group Name must be supplied."
  1408. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  1409. #: src/editgroup.c:267
  1410. msgid "Edit Group Data"
  1411. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  1412. #: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
  1413. msgid "Group Name"
  1414. msgstr "Názov skupiny"
  1415. #: src/editgroup.c:314
  1416. msgid "Addresses in Group"
  1417. msgstr "Adresy v skupine"
  1418. #: src/editgroup.c:316
  1419. msgid " -> "
  1420. msgstr " -> "
  1421. #: src/editgroup.c:343
  1422. msgid " <- "
  1423. msgstr " <- "
  1424. #: src/editgroup.c:345
  1425. msgid "Available Addresses"
  1426. msgstr "Dostupné adresy"
  1427. #: src/editgroup.c:406
  1428. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1429. msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
  1430. #: src/editgroup.c:454
  1431. msgid "Edit Group Details"
  1432. msgstr "Upraviť detaily skupiny"
  1433. #: src/editgroup.c:457
  1434. msgid "Add New Group"
  1435. msgstr "Pridať novú skupinu"
  1436. #: src/editgroup.c:507
  1437. msgid "Edit folder"
  1438. msgstr "Upraviť priečinok"
  1439. #: src/editgroup.c:507
  1440. msgid "Input the new name of folder:"
  1441. msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
  1442. #: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
  1443. msgid "New folder"
  1444. msgstr "Nový priečinok"
  1445. #: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
  1446. msgid "Input the name of new folder:"
  1447. msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
  1448. #: src/editjpilot.c:190
  1449. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1450. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  1451. #: src/editjpilot.c:226
  1452. msgid "Select JPilot File"
  1453. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  1454. #: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
  1455. msgid "Edit JPilot Entry"
  1456. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  1457. #: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
  1458. #: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
  1459. #: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
  1460. #: src/prefs_spelling.c:244
  1461. msgid " ... "
  1462. msgstr " ... "
  1463. #: src/editjpilot.c:320
  1464. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1465. msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
  1466. #: src/editjpilot.c:410
  1467. msgid "Add New JPilot Entry"
  1468. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  1469. #: src/editldap_basedn.c:143
  1470. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1471. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
  1472. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
  1473. msgid "Hostname"
  1474. msgstr "Názov počítača"
  1475. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
  1476. msgid "Port"
  1477. msgstr "Port"
  1478. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
  1479. msgid "Search Base"
  1480. msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
  1481. #: src/editldap_basedn.c:204
  1482. msgid "Available Search Base(s)"
  1483. msgstr "Dostupné bázy"
  1484. #: src/editldap_basedn.c:294
  1485. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1486. msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
  1487. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
  1488. msgid "Could not connect to server"
  1489. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
  1490. #: src/editldap.c:148
  1491. msgid "A Name must be supplied."
  1492. msgstr "Musíte zadať názov."
  1493. #: src/editldap.c:160
  1494. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1495. msgstr "Musíte zadať názov serveru."
  1496. #: src/editldap.c:173
  1497. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1498. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  1499. #: src/editldap.c:264
  1500. msgid "Connected successfully to server"
  1501. msgstr "Pripojený k serveru"
  1502. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
  1503. msgid "Edit LDAP Server"
  1504. msgstr "Upraviť LDAP server"
  1505. #: src/editldap.c:408
  1506. msgid "A name that you wish to call the server."
  1507. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  1508. #: src/editldap.c:423
  1509. msgid ""
  1510. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1511. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1512. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1513. "computer as Sylpheed."
  1514. msgstr ""
  1515. "Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
  1516. "organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
  1517. "\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
  1518. "Sylpheed."
  1519. #: src/editldap.c:447
  1520. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1521. msgstr ""
  1522. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  1523. "389."
  1524. #: src/editldap.c:451
  1525. msgid " Check Server "
  1526. msgstr "Overiť server"
  1527. #: src/editldap.c:456
  1528. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1529. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
  1530. #: src/editldap.c:471
  1531. msgid ""
  1532. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1533. "Examples include:\n"
  1534. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1535. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1536. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1537. msgstr ""
  1538. "Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
  1539. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1540. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1541. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1542. #: src/editldap.c:484
  1543. msgid ""
  1544. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1545. "server."
  1546. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
  1547. #: src/editldap.c:535
  1548. msgid "Search Attributes"
  1549. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  1550. #: src/editldap.c:545
  1551. msgid ""
  1552. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1553. "find a name or address."
  1554. msgstr ""
  1555. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  1556. "adresy."
  1557. #: src/editldap.c:549
  1558. msgid " Defaults "
  1559. msgstr " Štandardné "
  1560. #: src/editldap.c:554
  1561. msgid ""
  1562. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1563. "names and addresses during a name or address search process."
  1564. msgstr ""
  1565. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  1566. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  1567. #: src/editldap.c:561
  1568. msgid "Max Query Age (secs)"
  1569. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  1570. #: src/editldap.c:577
  1571. msgid ""
  1572. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1573. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1574. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1575. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1576. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1577. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1578. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1579. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1580. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1581. "more memory to cache results."
  1582. msgstr ""
  1583. "Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania "
  1584. "platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, "
  1585. "po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  1586. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  1587. "(10 minút) by mala byť dostačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  1588. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  1589. "spotreby pamäte."
  1590. #: src/editldap.c:595
  1591. msgid "Include server in dynamic search"
  1592. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  1593. #: src/editldap.c:601
  1594. msgid ""
  1595. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1596. "address completion."
  1597. msgstr ""
  1598. "Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
  1599. "pri použití dopĺňania adries."
  1600. #: src/editldap.c:608
  1601. msgid "Match names 'containing' search term"
  1602. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  1603. #: src/editldap.c:614
  1604. msgid ""
  1605. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1606. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1607. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1608. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1609. "searches against other address interfaces."
  1610. msgstr ""
  1611. "Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo "
  1612. "\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje"
  1613. "\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  1614. "dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
  1615. #: src/editldap.c:669
  1616. msgid "Bind DN"
  1617. msgstr "Priradiť DN"
  1618. #: src/editldap.c:679
  1619. msgid ""
  1620. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1621. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1622. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1623. "performing a search."
  1624. msgstr ""
  1625. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
  1626. "väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
  1627. "\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
  1628. "necháva prázdne."
  1629. #: src/editldap.c:687
  1630. msgid "Bind Password"
  1631. msgstr "Bind heslo"
  1632. #: src/editldap.c:698
  1633. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1634. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
  1635. #: src/editldap.c:704
  1636. msgid "Timeout (secs)"
  1637. msgstr "Timeout (v sekundách)"
  1638. #: src/editldap.c:719
  1639. msgid "The timeout period in seconds."
  1640. msgstr "Časový limit v sekundách."
  1641. #: src/editldap.c:723
  1642. msgid "Maximum Entries"
  1643. msgstr "Maximum záznamov"
  1644. #: src/editldap.c:738
  1645. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1646. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  1647. #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
  1648. msgid "Basic"
  1649. msgstr "Základné"
  1650. #: src/editldap.c:755
  1651. msgid "Search"
  1652. msgstr "Hľadať"
  1653. #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
  1654. msgid "Extended"
  1655. msgstr "Rozšírené"
  1656. #: src/editldap.c:972
  1657. msgid "Add New LDAP Server"
  1658. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  1659. #: src/editvcard.c:96
  1660. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1661. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  1662. #: src/editvcard.c:132
  1663. msgid "Select vCard File"
  1664. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  1665. #: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
  1666. msgid "Edit vCard Entry"
  1667. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  1668. #: src/editvcard.c:298
  1669. msgid "Add New vCard Entry"
  1670. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  1671. #: src/exphtmldlg.c:111
  1672. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1673. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
  1674. #: src/exphtmldlg.c:114
  1675. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1676. msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
  1677. #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
  1678. msgid "File exported successfully."
  1679. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  1680. #: src/exphtmldlg.c:182
  1681. #, c-format
  1682. msgid ""
  1683. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1684. "does not exist. OK to create new directory?"
  1685. msgstr ""
  1686. "Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
  1687. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  1688. #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
  1689. msgid "Create Directory"
  1690. msgstr "Vytvoriť priečinok"
  1691. #: src/exphtmldlg.c:194
  1692. #, c-format
  1693. msgid ""
  1694. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1695. "%s"
  1696. msgstr ""
  1697. "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
  1698. "%s"
  1699. #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
  1700. msgid "Failed to Create Directory"
  1701. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
  1702. #: src/exphtmldlg.c:242
  1703. msgid "Error creating HTML file"
  1704. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  1705. #: src/exphtmldlg.c:362
  1706. msgid "Select HTML Output File"
  1707. msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
  1708. #: src/exphtmldlg.c:438
  1709. msgid "HTML Output File"
  1710. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  1711. #: src/exphtmldlg.c:499
  1712. msgid "Stylesheet"
  1713. msgstr "Stylesheet"
  1714. #: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
  1715. msgid "Default"
  1716. msgstr "Štandardné"
  1717. #: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
  1718. msgid "Full"
  1719. msgstr "Plné"
  1720. #: src/exphtmldlg.c:524
  1721. msgid "Custom"
  1722. msgstr "Vlastné"
  1723. #: src/exphtmldlg.c:530
  1724. msgid "Custom-2"
  1725. msgstr "Vlastné-2"
  1726. #: src/exphtmldlg.c:536
  1727. msgid "Custom-3"
  1728. msgstr "Vlastné-3"
  1729. #: src/exphtmldlg.c:542
  1730. msgid "Custom-4"
  1731. msgstr "Vlastné-4"
  1732. #: src/exphtmldlg.c:556
  1733. msgid "Full Name Format"
  1734. msgstr "Formát celého mena"
  1735. #: src/exphtmldlg.c:563
  1736. msgid "First Name, Last Name"
  1737. msgstr "Krstné meno, priezvisko"
  1738. #: src/exphtmldlg.c:569
  1739. msgid "Last Name, First Name"
  1740. msgstr "Priezvisko, krstné meno"
  1741. #: src/exphtmldlg.c:583
  1742. msgid "Color Banding"
  1743. msgstr "Farebné značenie"
  1744. #: src/exphtmldlg.c:589
  1745. msgid "Format E-Mail Links"
  1746. msgstr "Formátovať e-mailové linky"
  1747. #: src/exphtmldlg.c:595
  1748. msgid "Format User Attributes"
  1749. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  1750. #: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
  1751. msgid "File Name :"
  1752. msgstr "Názov súboru :"
  1753. #: src/exphtmldlg.c:660
  1754. msgid "Open with Web Browser"
  1755. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  1756. #: src/exphtmldlg.c:692
  1757. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1758. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  1759. #: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
  1760. msgid "File Info"
  1761. msgstr "Údaje o súbore"
  1762. #: src/exphtmldlg.c:759
  1763. msgid "Format"
  1764. msgstr "Formát"
  1765. #: src/expldifdlg.c:110
  1766. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1767. msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
  1768. #: src/expldifdlg.c:113
  1769. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1770. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
  1771. #: src/expldifdlg.c:189
  1772. #, c-format
  1773. msgid ""
  1774. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1775. "does not exist. OK to create new directory?"
  1776. msgstr ""
  1777. "Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
  1778. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  1779. #: src/expldifdlg.c:201
  1780. #, c-format
  1781. msgid ""
  1782. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1783. "%s"
  1784. msgstr ""
  1785. "Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
  1786. "%s"
  1787. #: src/expldifdlg.c:245
  1788. msgid "Suffix was not supplied"
  1789. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  1790. #: src/expldifdlg.c:247
  1791. msgid ""
  1792. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1793. "you wish to proceed without a suffix?"
  1794. msgstr ""
  1795. "Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
  1796. "prajete pokračovať bez prípony?"
  1797. #: src/expldifdlg.c:265
  1798. msgid "Error creating LDIF file"
  1799. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  1800. #: src/expldifdlg.c:374
  1801. msgid "Select LDIF Output File"
  1802. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  1803. #: src/expldifdlg.c:450
  1804. msgid "LDIF Output File"
  1805. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  1806. #: src/expldifdlg.c:511
  1807. msgid "Suffix"
  1808. msgstr "Prípona"
  1809. #: src/expldifdlg.c:523
  1810. msgid ""
  1811. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1812. "entry. Examples include:\n"
  1813. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1814. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1815. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1816. msgstr ""
  1817. "Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
  1818. "položku LDAP. Napríklad:\n"
  1819. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1820. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1821. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1822. #: src/expldifdlg.c:532
  1823. msgid "Relative DN"
  1824. msgstr "Relatívne DN"
  1825. #: src/expldifdlg.c:539
  1826. msgid "Unique ID"
  1827. msgstr "Jedinečné ID"
  1828. #: src/expldifdlg.c:547
  1829. msgid ""
  1830. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1831. "to:\n"
  1832. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1833. msgstr ""
  1834. "Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  1835. "približne takto:\n"
  1836. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1837. #: src/expldifdlg.c:560
  1838. msgid ""
  1839. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1840. "similar to:\n"
  1841. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1842. msgstr ""
  1843. "Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  1844. "takto:\n"
  1845. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1846. #: src/expldifdlg.c:573
  1847. msgid ""
  1848. "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
  1849. "is formatted similar to:\n"
  1850. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1851. msgstr ""
  1852. "Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  1853. "takto:\n"
  1854. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1855. #: src/expldifdlg.c:587
  1856. msgid ""
  1857. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1858. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1859. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1860. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1861. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1862. msgstr ""
  1863. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  1864. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
  1865. "Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
  1866. "DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  1867. #: src/expldifdlg.c:600
  1868. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1869. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  1870. #: src/expldifdlg.c:607
  1871. msgid ""
  1872. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1873. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1874. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1875. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1876. msgstr ""
  1877. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  1878. "LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  1879. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
  1880. "atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
  1881. #: src/expldifdlg.c:618
  1882. msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
  1883. msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
  1884. #: src/expldifdlg.c:625
  1885. msgid ""
  1886. "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
  1887. "option to ignore these records."
  1888. msgstr ""
  1889. "Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
  1890. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  1891. #: src/expldifdlg.c:713
  1892. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1893. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  1894. #: src/expldifdlg.c:780
  1895. msgid "Distguished Name"
  1896. msgstr "Distguished Name"
  1897. #: src/export.c:140
  1898. msgid "Export"
  1899. msgstr "Exportovať"
  1900. #: src/export.c:159
  1901. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1902. msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
  1903. #: src/export.c:169
  1904. msgid "Source dir:"
  1905. msgstr "Zdrojový priečinok:"
  1906. #: src/export.c:174
  1907. msgid "Exporting file:"
  1908. msgstr "Exportovaný súbor:"
  1909. #: src/export.c:232
  1910. msgid "Select exporting file"
  1911. msgstr "Zvoľte súbor pre export"
  1912. #: src/exporthtml.c:796
  1913. msgid "Full Name"
  1914. msgstr "Celé meno"
  1915. #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
  1916. msgid "Attributes"
  1917. msgstr "Atribúty"
  1918. #: src/exporthtml.c:1001
  1919. msgid "Sylpheed Address Book"
  1920. msgstr "Adresár Sylpheed-u"
  1921. #: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
  1922. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1923. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
  1924. #: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
  1925. msgid "No permissions to create directory."
  1926. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
  1927. #: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
  1928. msgid "Name is too long."
  1929. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  1930. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1931. msgid "Not specified."
  1932. msgstr "Nie je určený."
  1933. #: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
  1934. msgid "Inbox"
  1935. msgstr "Prijaté"
  1936. #: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
  1937. msgid "Sent"
  1938. msgstr "Odoslané"
  1939. #: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
  1940. msgid "Queue"
  1941. msgstr "Na odoslanie"
  1942. #: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
  1943. msgid "Trash"
  1944. msgstr "Odpadkový kôš"
  1945. #: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
  1946. msgid "Drafts"
  1947. msgstr "Koncepty"
  1948. #. Processing
  1949. #: src/folder.c:1453
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Processing (%s)...\n"
  1952. msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
  1953. #: src/folder.c:2223
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  1956. msgstr "Sťahujem všetky správy v %s ...\n"
  1957. #. move messages
  1958. #: src/folder.c:2519
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Moving %s to %s...\n"
  1961. msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
  1962. #: src/folder.c:3403
  1963. msgid "Processing messages..."
  1964. msgstr "Spracúvam správy..."
  1965. #: src/foldersel.c:217
  1966. msgid "Select folder"
  1967. msgstr "Zvoľte priečinok"
  1968. #: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
  1969. msgid "NewFolder"
  1970. msgstr "Nový Priečinok"
  1971. #: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
  1972. #, c-format
  1973. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  1974. msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
  1975. #: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
  1976. #: src/mh_gtk.c:235
  1977. #, c-format
  1978. msgid "The folder `%s' already exists."
  1979. msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
  1980. #: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
  1981. #, c-format
  1982. msgid "Can't create the folder `%s'."
  1983. msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
  1984. #: src/folderview.c:242
  1985. msgid "/Mark all re_ad"
  1986. msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
  1987. #: src/folderview.c:243
  1988. msgid "/_Search folder..."
  1989. msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
  1990. #: src/folderview.c:245
  1991. msgid "/Process_ing..."
  1992. msgstr "/_Spracovanie..."
  1993. #: src/folderview.c:249
  1994. msgid "/------"
  1995. msgstr "/------"
  1996. #: src/folderview.c:250
  1997. msgid "/Empty _trash..."
  1998. msgstr "/Vyprázdniť _kôš..."
  1999. #: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
  2000. #: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
  2001. msgid "New"
  2002. msgstr "Nový"
  2003. #: src/folderview.c:331
  2004. msgid "Unread"
  2005. msgstr "Neprečítané"
  2006. #: src/folderview.c:332
  2007. msgid "#"
  2008. msgstr "#"
  2009. #: src/folderview.c:548
  2010. msgid "Setting folder info..."
  2011. msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
  2012. #: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2015. msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
  2016. #: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Scanning folder %s ..."
  2019. msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
  2020. #: src/folderview.c:816
  2021. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2022. msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
  2023. #: src/folderview.c:902
  2024. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2025. msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
  2026. #. Open Folder
  2027. #: src/folderview.c:1641
  2028. #, c-format
  2029. msgid "Opening Folder %s..."
  2030. msgstr "Otváram priečinok %s..."
  2031. #: src/folderview.c:1653
  2032. msgid "Folder could not be opened."
  2033. msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
  2034. #: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
  2035. msgid "Empty trash"
  2036. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  2037. #: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
  2038. msgid "Empty all messages in trash?"
  2039. msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
  2040. #: src/folderview.c:1881
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
  2043. msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok `%s' do priečinku `%s' ?"
  2044. #: src/folderview.c:1884
  2045. msgid "Move folder"
  2046. msgstr "Presunúť priečinok"
  2047. #: src/folderview.c:1895
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Moving %s to %s..."
  2050. msgstr "Presúvam %s do %s..."
  2051. #: src/folderview.c:1924
  2052. msgid "Source and destination are the same."
  2053. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  2054. #: src/folderview.c:1927
  2055. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2056. msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
  2057. #: src/folderview.c:1930
  2058. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2059. msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
  2060. #: src/folderview.c:1933
  2061. msgid "Move failed!"
  2062. msgstr "Presun sa nepodaril!"
  2063. #: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
  2064. msgid "Processing configuration"
  2065. msgstr "Nastavenie spracúvania"
  2066. #: src/grouplistdialog.c:172
  2067. msgid "Newsgroup subscription"
  2068. msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
  2069. #: src/grouplistdialog.c:188
  2070. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2071. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  2072. #: src/grouplistdialog.c:194
  2073. msgid "Find groups:"
  2074. msgstr "Nájsť skupiny:"
  2075. #: src/grouplistdialog.c:202
  2076. msgid " Search "
  2077. msgstr " Vyhľadať "
  2078. #: src/grouplistdialog.c:214
  2079. msgid "Newsgroup name"
  2080. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  2081. #: src/grouplistdialog.c:215
  2082. msgid "Messages"
  2083. msgstr "Správy"
  2084. #: src/grouplistdialog.c:216
  2085. msgid "Type"
  2086. msgstr "Typ"
  2087. #: src/grouplistdialog.c:345
  2088. msgid "moderated"
  2089. msgstr "moderovaná"
  2090. #: src/grouplistdialog.c:347
  2091. msgid "readonly"
  2092. msgstr "len na čítanie"
  2093. #: src/grouplistdialog.c:349
  2094. msgid "unknown"
  2095. msgstr "neznáma"
  2096. #: src/grouplistdialog.c:411
  2097. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2098. msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
  2099. #: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
  2100. msgid "Done."
  2101. msgstr "Hotovo."
  2102. #: src/grouplistdialog.c:476
  2103. #, c-format
  2104. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2105. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  2106. #: src/gtk/about.c:91
  2107. msgid "About"
  2108. msgstr "O programe"
  2109. #: src/gtk/about.c:151
  2110. #, c-format
  2111. msgid ""
  2112. "GTK+ version %d.%d.%d\n"
  2113. "Operating System: %s %s (%s)"
  2114. msgstr ""
  2115. "Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
  2116. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  2117. #: src/gtk/about.c:169
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Compiled-in features:%s"
  2120. msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
  2121. #: src/gtk/about.c:226
  2122. msgid ""
  2123. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2124. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2125. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2126. "version.\n"
  2127. "\n"
  2128. msgstr ""
  2129. "Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
  2130. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  2131. "Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
  2132. "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
  2133. "\n"
  2134. #: src/gtk/about.c:232
  2135. msgid ""
  2136. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2137. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2138. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2139. "more details.\n"
  2140. "\n"
  2141. msgstr ""
  2142. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  2143. "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
  2144. "\n"
  2145. #: src/gtk/about.c:238
  2146. msgid ""
  2147. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2148. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  2149. "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  2150. msgstr ""
  2151. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  2152. "programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
  2153. "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  2154. #: src/gtk/colorlabel.c:46
  2155. msgid "Orange"
  2156. msgstr "Oranžová"
  2157. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  2158. msgid "Red"
  2159. msgstr "Červená"
  2160. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2161. msgid "Pink"
  2162. msgstr "Ružová"
  2163. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2164. msgid "Sky blue"
  2165. msgstr "Bledomodrá"
  2166. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2167. msgid "Blue"
  2168. msgstr "Modrá"
  2169. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2170. msgid "Green"
  2171. msgstr "Zelená"
  2172. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2173. msgid "Brown"
  2174. msgstr "Hnedá"
  2175. #: src/gtk/foldersort.c:143
  2176. msgid "Set folder sortorder"
  2177. msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
  2178. #: src/gtk/foldersort.c:155
  2179. msgid ""
  2180. "Move folders up or down to change\n"
  2181. "the sort order in the folderview"
  2182. msgstr ""
  2183. "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
  2184. "zmenu triedenia v zozname priečinkov"
  2185. #: src/gtk/foldersort.c:175
  2186. msgid "Ok"
  2187. msgstr "Ok"
  2188. #: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
  2189. #: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
  2190. msgid "Cancel"
  2191. msgstr "Storno"
  2192. #: src/gtk/foldersort.c:223
  2193. msgid "Folders"
  2194. msgstr "Priečinky"
  2195. #: src/gtk/gtkaspell.c:605
  2196. msgid "No dictionary selected."
  2197. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  2198. #: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
  2199. msgid "Normal Mode"
  2200. msgstr "Normálny režim"
  2201. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
  2202. msgid "Bad Spellers Mode"
  2203. msgstr "Režim zlého pravopisu"
  2204. #: src/gtk/gtkaspell.c:868
  2205. msgid "Unknown suggestion mode."
  2206. msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
  2207. #: src/gtk/gtkaspell.c:1126
  2208. msgid "No misspelled word found."
  2209. msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
  2210. #: src/gtk/gtkaspell.c:1464
  2211. msgid "Replace unknown word"
  2212. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  2213. #: src/gtk/gtkaspell.c:1479
  2214. #, c-format
  2215. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2216. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" textom: </span>"
  2217. #: src/gtk/gtkaspell.c:1524
  2218. msgid ""
  2219. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2220. "will learn from mistake.\n"
  2221. msgstr ""
  2222. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  2223. "program sa z chyby poučí.\n"
  2224. #: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
  2225. msgid "Fast Mode"
  2226. msgstr "Rýchly režim"
  2227. #: src/gtk/gtkaspell.c:1923
  2228. #, c-format
  2229. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2230. msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
  2231. #: src/gtk/gtkaspell.c:1936
  2232. msgid "Accept in this session"
  2233. msgstr "Prijať v tomto sedení"
  2234. #: src/gtk/gtkaspell.c:1946
  2235. msgid "Add to personal dictionary"
  2236. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  2237. #: src/gtk/gtkaspell.c:1956
  2238. msgid "Replace with..."
  2239. msgstr "Nahradiť čím..."
  2240. #: src/gtk/gtkaspell.c:1969
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Check with %s"
  2243. msgstr "Overiť pomocou %s"
  2244. #: src/gtk/gtkaspell.c:1991
  2245. msgid "(no suggestions)"
  2246. msgstr "(žiadne návrhy)"
  2247. #: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
  2248. msgid "More..."
  2249. msgstr "Ďalšie..."
  2250. #: src/gtk/gtkaspell.c:2066
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Dictionary: %s"
  2253. msgstr "Slovník: %s"
  2254. #: src/gtk/gtkaspell.c:2079
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Use alternate (%s)"
  2257. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  2258. #: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
  2259. msgid "Check while typing"
  2260. msgstr "Overovať pri písaní"
  2261. #: src/gtk/gtkaspell.c:2143
  2262. msgid "Change dictionary"
  2263. msgstr "Zmeniť slovník"
  2264. #: src/gtk/gtkaspell.c:2305
  2265. #, c-format
  2266. msgid ""
  2267. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2268. "%s"
  2269. msgstr ""
  2270. "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
  2271. "%s"
  2272. #: src/gtk/inputdialog.c:155
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Input password for %s on %s:"
  2275. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
  2276. #: src/gtk/inputdialog.c:157
  2277. msgid "Input password"
  2278. msgstr "Zadajte heslo"
  2279. #: src/gtk/logwindow.c:63
  2280. msgid "Protocol log"
  2281. msgstr "Záznam protokolu"
  2282. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2283. msgid "Select Plugin to load"
  2284. msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
  2285. #: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
  2286. msgid "Plugins"
  2287. msgstr "Pluginy"
  2288. #: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
  2289. msgid "Description"
  2290. msgstr "Popis"
  2291. #: src/gtk/pluginwindow.c:276
  2292. msgid "Load Plugin"
  2293. msgstr "Načítať plugin"
  2294. #: src/gtk/pluginwindow.c:281
  2295. msgid "Unload Plugin"
  2296. msgstr "Odobrať plugin"
  2297. #: src/gtk/prefswindow.c:469
  2298. msgid "Page Index"
  2299. msgstr "Obsah Stránky"
  2300. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
  2301. #: src/prefs_filtering_action.c:359
  2302. msgid "Account"
  2303. msgstr "Konto"
  2304. #. S_COL_MARK
  2305. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
  2306. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2307. msgid "Status"
  2308. msgstr "Stav"
  2309. #: src/gtk/quicksearch.c:107
  2310. msgid "Extended symbols"
  2311. msgstr "Rozšírené symboly"
  2312. #: src/gtk/quicksearch.c:208
  2313. msgid "all messages"
  2314. msgstr "všetky správy"
  2315. #: src/gtk/quicksearch.c:209
  2316. msgid "messages whose age is greater than #"
  2317. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
  2318. #: src/gtk/quicksearch.c:210
  2319. msgid "messages whose age is less than #"
  2320. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
  2321. #: src/gtk/quicksearch.c:211
  2322. msgid "messages which contain S in the message body"
  2323. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  2324. #: src/gtk/quicksearch.c:212
  2325. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2326. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  2327. #: src/gtk/quicksearch.c:213
  2328. msgid "messages carbon-copied to S"
  2329. msgstr "správy s kópiou v S"
  2330. #: src/gtk/quicksearch.c:214
  2331. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2332. msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
  2333. #: src/gtk/quicksearch.c:215
  2334. msgid "deleted messages"
  2335. msgstr "vymazané správy"
  2336. #. * how I can filter deleted messages *
  2337. #: src/gtk/quicksearch.c:216
  2338. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2339. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  2340. #: src/gtk/quicksearch.c:217
  2341. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2342. msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
  2343. #: src/gtk/quicksearch.c:218
  2344. msgid "messages originating from user S"
  2345. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  2346. #: src/gtk/quicksearch.c:219
  2347. msgid "forwarded messages"
  2348. msgstr "preposlané správy"
  2349. #: src/gtk/quicksearch.c:220
  2350. msgid "messages which contain header S"
  2351. msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
  2352. #: src/gtk/quicksearch.c:221
  2353. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2354. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  2355. #: src/gtk/quicksearch.c:222
  2356. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2357. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
  2358. #: src/gtk/quicksearch.c:223
  2359. msgid "locked messages"
  2360. msgstr "zamknuté správy"
  2361. #: src/gtk/quicksearch.c:224
  2362. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2363. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  2364. #: src/gtk/quicksearch.c:225
  2365. msgid "new messages"
  2366. msgstr "nové správy"
  2367. #: src/gtk/quicksearch.c:226
  2368. msgid "old messages"
  2369. msgstr "staré správy"
  2370. #: src/gtk/quicksearch.c:227
  2371. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2372. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  2373. #: src/gtk/quicksearch.c:228
  2374. msgid "messages which have been replied to"
  2375. msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
  2376. #: src/gtk/quicksearch.c:229
  2377. msgid "read messages"
  2378. msgstr "prečítané správy"
  2379. #: src/gtk/quicksearch.c:230
  2380. msgid "messages which contain S in subject"
  2381. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  2382. #: src/gtk/quicksearch.c:231
  2383. msgid "messages whose score is equal to #"
  2384. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
  2385. #: src/gtk/quicksearch.c:232
  2386. msgid "messages whose score is greater than #"
  2387. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
  2388. #: src/gtk/quicksearch.c:233
  2389. msgid "messages whose score is lower than #"
  2390. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
  2391. #: src/gtk/quicksearch.c:234
  2392. msgid "messages whose size is equal to #"
  2393. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
  2394. #: src/gtk/quicksearch.c:235
  2395. msgid "messages whose size is greater than #"
  2396. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
  2397. #: src/gtk/quicksearch.c:236
  2398. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2399. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
  2400. #: src/gtk/quicksearch.c:237
  2401. msgid "messages which have been sent to S"
  2402. msgstr "správy, odoslané S"
  2403. #: src/gtk/quicksearch.c:238
  2404. msgid "marked messages"
  2405. msgstr "označené správy"
  2406. #: src/gtk/quicksearch.c:239
  2407. msgid "unread messages"
  2408. msgstr "neprečítané správy"
  2409. #: src/gtk/quicksearch.c:240
  2410. msgid "messages which contain S in References header"
  2411. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  2412. #: src/gtk/quicksearch.c:241
  2413. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2414. msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
  2415. #: src/gtk/quicksearch.c:242
  2416. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2417. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
  2418. #: src/gtk/quicksearch.c:244
  2419. msgid "logical AND operator"
  2420. msgstr "logický operátor AND"
  2421. #: src/gtk/quicksearch.c:245
  2422. msgid "logical OR operator"
  2423. msgstr "logický operátor OR"
  2424. #: src/gtk/quicksearch.c:246
  2425. msgid "logical NOT operator"
  2426. msgstr "logický operátor NOT"
  2427. #: src/gtk/quicksearch.c:247
  2428. msgid "case sensitive search"
  2429. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  2430. #: src/gtk/quicksearch.c:249
  2431. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2432. msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
  2433. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2434. msgid "Extended Search symbols"
  2435. msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
  2436. #. S_COL_MIME
  2437. #. initial of sender
  2438. #. S_COL_STATUS
  2439. #. S_COL_MIME
  2440. #: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
  2441. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
  2442. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
  2443. msgid "Subject"
  2444. msgstr "Predmet"
  2445. #. S_COL_SUBJECT
  2446. #. date
  2447. #. S_COL_SUBJECT
  2448. #: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
  2449. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
  2450. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
  2451. msgid "From"
  2452. msgstr "Od"
  2453. #. subject
  2454. #: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
  2455. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
  2456. msgid "To"
  2457. msgstr "Komu"
  2458. #: src/gtk/quicksearch.c:316
  2459. msgid "Recursive"
  2460. msgstr "Rekurzívne"
  2461. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  2462. msgid "Extended Symbols"
  2463. msgstr "Rozšírené symboly"
  2464. #: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
  2465. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2466. msgid "correct"
  2467. msgstr "správny"
  2468. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2469. msgid "Owner"
  2470. msgstr "Majiteľ"
  2471. #: src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2472. msgid "Signer"
  2473. msgstr "Podpisovateľ"
  2474. #: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
  2475. #: src/prefs_themes.c:886
  2476. msgid "Name: "
  2477. msgstr "Meno: "
  2478. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
  2479. msgid "Organization: "
  2480. msgstr "Organizácia: "
  2481. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  2482. msgid "Location: "
  2483. msgstr "Umiestnenie: "
  2484. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170
  2485. msgid "Fingerprint: "
  2486. msgstr "Odtlačok kľúča: "
  2487. #: src/gtk/sslcertwindow.c:176
  2488. msgid "Signature status: "
  2489. msgstr "Stav podpisu: "
  2490. #: src/gtk/sslcertwindow.c:230
  2491. #, c-format
  2492. msgid "SSL certificate for %s"
  2493. msgstr "SSL certifikát pre %s"
  2494. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
  2497. msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
  2498. #: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Signature status: %s"
  2501. msgstr "Stav podpisu: %s"
  2502. #: src/gtk/sslcertwindow.c:278
  2503. msgid "View certificate"
  2504. msgstr "Zobraziť certifikát"
  2505. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284
  2506. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2507. msgstr "Neznámy SSL certifikát"
  2508. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
  2509. msgid "Accept and save"
  2510. msgstr "Prijať a uložiť"
  2511. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
  2512. msgid "Cancel connection"
  2513. msgstr "Zrušiť spojenie"
  2514. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  2515. msgid "New certificate:"
  2516. msgstr "Nový certifikát:"
  2517. #: src/gtk/sslcertwindow.c:306
  2518. msgid "Known certificate:"
  2519. msgstr "Známy certifikát:"
  2520. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2523. msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
  2524. #: src/gtk/sslcertwindow.c:331
  2525. msgid "View certificates"
  2526. msgstr "Zobraziť certifikáty"
  2527. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  2528. msgid "Changed SSL Certificate"
  2529. msgstr "Zmena SSL certifikátu"
  2530. #: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
  2531. msgid "(No From)"
  2532. msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
  2533. #: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
  2534. msgid "(No Subject)"
  2535. msgstr "(bez predmetu)"
  2536. #: src/image_viewer.c:284
  2537. msgid "Filename:"
  2538. msgstr "Názov súboru:"
  2539. #: src/image_viewer.c:291
  2540. msgid "Filesize:"
  2541. msgstr "Veľkosť súboru:"
  2542. #: src/image_viewer.c:312
  2543. msgid "Load Image"
  2544. msgstr "Načítať obrázok"
  2545. #: src/image_viewer.c:318
  2546. msgid "Content-Type:"
  2547. msgstr "Content-Type:"
  2548. #: src/imap.c:840
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Connecting to %s failed"
  2551. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  2552. #: src/imap.c:845 src/imap.c:848
  2553. #, c-format
  2554. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2555. msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  2556. #: src/imap.c:887
  2557. msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  2558. msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
  2559. #: src/imap.c:900
  2560. #, c-format
  2561. msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  2562. msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
  2563. #: src/imap.c:939
  2564. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2565. msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
  2566. #: src/imap.c:982
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  2569. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
  2570. #: src/imap.c:1367
  2571. msgid "can't set deleted flags\n"
  2572. msgstr "nedajú sa nastaviť príznaky zmazania\n"
  2573. #: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
  2574. msgid "can't expunge\n"
  2575. msgstr "nedá sa odstrániť\n"
  2576. #: src/imap.c:1438
  2577. msgid "can't close folder\n"
  2578. msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
  2579. #: src/imap.c:1494
  2580. #, c-format
  2581. msgid "root folder %s does not exist\n"
  2582. msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
  2583. #: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
  2584. msgid "error occurred while getting LIST.\n"
  2585. msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
  2586. #: src/imap.c:1922
  2587. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  2588. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
  2589. #: src/imap.c:1945
  2590. msgid "can't create mailbox\n"
  2591. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
  2592. #: src/imap.c:1992
  2593. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  2594. msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
  2595. #: src/imap.c:2028
  2596. #, c-format
  2597. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  2598. msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
  2599. #: src/imap.c:2097
  2600. msgid "can't delete mailbox\n"
  2601. msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
  2602. #: src/imap.c:2179
  2603. msgid "can't get envelope\n"
  2604. msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
  2605. #: src/imap.c:2187
  2606. msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  2607. msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
  2608. #: src/imap.c:2212
  2609. #, c-format
  2610. msgid "can't parse envelope: %s\n"
  2611. msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
  2612. #: src/imap.c:2274
  2613. msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
  2614. msgstr "IMAP4 sťahujem neuložené krátke hlavičky..."
  2615. #: src/imap.c:2338
  2616. #, c-format
  2617. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  2618. msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
  2619. #: src/imap.c:2354
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2622. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
  2623. #: src/imap.c:2384
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  2626. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ..."
  2627. #: src/imap.c:2406
  2628. #, c-format
  2629. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  2630. msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
  2631. #: src/imap.c:2420
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  2634. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
  2635. #: src/imap.c:2508
  2636. msgid "can't get namespace\n"
  2637. msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
  2638. #: src/imap.c:3008
  2639. #, c-format
  2640. msgid "can't select folder: %s\n"
  2641. msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
  2642. #: src/imap.c:3148
  2643. msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  2644. msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
  2645. #: src/imap.c:3177
  2646. msgid "IMAP4 login failed.\n"
  2647. msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
  2648. #: src/imap.c:3572
  2649. #, c-format
  2650. msgid "can't append %s to %s\n"
  2651. msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
  2652. #: src/imap.c:3621
  2653. #, c-format
  2654. msgid "can't append message to %s\n"
  2655. msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
  2656. #: src/imap.c:3702
  2657. #, c-format
  2658. msgid "can't copy %s to %s\n"
  2659. msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
  2660. #: src/imap.c:3727
  2661. #, c-format
  2662. msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
  2663. msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
  2664. #: src/imap.c:3754
  2665. msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  2666. msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
  2667. #: src/imap.c:3810
  2668. msgid "error while imap command: CLOSE\n"
  2669. msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
  2670. #: src/imap.c:4069
  2671. #, c-format
  2672. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  2673. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
  2674. #: src/imap.c:4099
  2675. #, c-format
  2676. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  2677. msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
  2678. #: src/imap.c:4143
  2679. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  2680. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7\n"
  2681. #: src/imap.c:4833
  2682. #, c-format
  2683. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  2684. msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
  2685. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
  2686. msgid "/Create _new folder..."
  2687. msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
  2688. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
  2689. msgid "/_Rename folder..."
  2690. msgstr "/_Premenovať priečinok..."
  2691. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
  2692. msgid "/M_ove folder..."
  2693. msgstr "/_Presunúť priečinok..."
  2694. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
  2695. msgid "/_Delete folder"
  2696. msgstr "/_Zmazať priečinok"
  2697. #: src/imap_gtk.c:61
  2698. msgid "/Down_load messages"
  2699. msgstr "/S_tiahnuť správy"
  2700. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
  2701. msgid "/_Check for new messages"
  2702. msgstr "/P_rijať nové správy"
  2703. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  2704. msgid "/R_ebuild folder tree"
  2705. msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
  2706. #: src/imap_gtk.c:66
  2707. msgid "/IMAP4 _account settings"
  2708. msgstr "/N_astavenia konta IMAP4"
  2709. #: src/imap_gtk.c:67
  2710. msgid "/Remove _IMAP4 account"
  2711. msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
  2712. #: src/imap_gtk.c:130
  2713. msgid ""
  2714. "Input the name of new folder:\n"
  2715. "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
  2716. " append `/' at the end of the name)"
  2717. msgstr ""
  2718. "Zadajte názov nového priečinku:\n"
  2719. "(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
  2720. "pridajte na koniec názvu '/')"
  2721. #: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Input new name for `%s':"
  2724. msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
  2725. #: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
  2726. msgid "Rename folder"
  2727. msgstr "Premenovať priečinok"
  2728. #: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
  2729. msgid ""
  2730. "The folder could not be renamed.\n"
  2731. "The new folder name is not allowed."
  2732. msgstr ""
  2733. "Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
  2734. "Nový názov je neprípustný."
  2735. #: src/imap_gtk.c:269
  2736. #, c-format
  2737. msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
  2738. msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
  2739. #: src/imap_gtk.c:270
  2740. msgid "Delete IMAP4 account"
  2741. msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
  2742. #: src/imap_gtk.c:316
  2743. #, c-format
  2744. msgid ""
  2745. "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
  2746. "Do you really want to delete?"
  2747. msgstr ""
  2748. "Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
  2749. "Naozaj pokračovať?"
  2750. #: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
  2751. msgid "Delete folder"
  2752. msgstr "Odstrániť priečinok"
  2753. #: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  2756. msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
  2757. #: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
  2760. msgstr "Pri sťahovaní správ v `%s' nastala chyba."
  2761. #: src/imap_gtk.c:413
  2762. msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
  2763. msgstr "Pracujete offline. Ignorovať toto počas 10 minút?"
  2764. #: src/import.c:142
  2765. msgid "Import"
  2766. msgstr "Importovať"
  2767. #: src/import.c:161
  2768. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  2769. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
  2770. #: src/import.c:171
  2771. msgid "Importing file:"
  2772. msgstr "Importovaný súbor:"
  2773. #: src/import.c:176
  2774. msgid "Destination dir:"
  2775. msgstr "Cieľový priečinok:"
  2776. #: src/import.c:236
  2777. msgid "Select importing file"
  2778. msgstr "Zvoľte súbor pre import"
  2779. #: src/importldif.c:189
  2780. msgid "Please specify address book name and file to import."
  2781. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
  2782. #: src/importldif.c:192
  2783. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  2784. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
  2785. #: src/importldif.c:195
  2786. msgid "File imported."
  2787. msgstr "Súbor importovaný."
  2788. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
  2789. msgid "Please select a file."
  2790. msgstr "Prozím zvoľte súbor."
  2791. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
  2792. msgid "Address book name must be supplied."
  2793. msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
  2794. #: src/importldif.c:471
  2795. msgid "Error reading LDIF fields."
  2796. msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
  2797. #: src/importldif.c:494
  2798. msgid "LDIF file imported successfully."
  2799. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  2800. #: src/importldif.c:606
  2801. msgid "Select LDIF File"
  2802. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  2803. #: src/importldif.c:703
  2804. msgid ""
  2805. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  2806. "file data."
  2807. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  2808. #: src/importldif.c:709
  2809. msgid "File Name"
  2810. msgstr "Názov súboru"
  2811. #: src/importldif.c:720
  2812. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  2813. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  2814. #: src/importldif.c:729
  2815. msgid "Select the LDIF file to import."
  2816. msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
  2817. #: src/importldif.c:766
  2818. msgid "R"
  2819. msgstr "R"
  2820. #. S_COL_MARK
  2821. #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
  2822. msgid "S"
  2823. msgstr "V"
  2824. #: src/importldif.c:768
  2825. msgid "LDIF Field Name"
  2826. msgstr "Názov LDIF poľa"
  2827. #: src/importldif.c:769
  2828. msgid "Attribute Name"
  2829. msgstr "Názov atribútu"
  2830. #: src/importldif.c:824
  2831. msgid "LDIF Field"
  2832. msgstr "LDIF pole"
  2833. #: src/importldif.c:836
  2834. msgid "Attribute"
  2835. msgstr "Atribút"
  2836. #: src/importldif.c:847
  2837. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  2838. msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
  2839. #: src/importldif.c:852
  2840. msgid "???"
  2841. msgstr "???"
  2842. #: src/importldif.c:870
  2843. msgid ""
  2844. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  2845. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  2846. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  2847. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  2848. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  2849. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  2850. "field for import."
  2851. msgstr ""
  2852. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
  2853. "zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
  2854. "importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
  2855. "(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
  2856. "umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
  2857. "riadku pridá pole medzi importované polia."
  2858. #: src/importldif.c:882
  2859. msgid "Select for Import"
  2860. msgstr "Zvoľte pre import"
  2861. #: src/importldif.c:888
  2862. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  2863. msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
  2864. #: src/importldif.c:891
  2865. msgid " Modify "
  2866. msgstr " Zmeniť "
  2867. #: src/importldif.c:897
  2868. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  2869. msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  2870. #: src/importldif.c:970
  2871. msgid "Records Imported :"
  2872. msgstr "Importované záznamy :"
  2873. #: src/importldif.c:1001
  2874. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  2875. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  2876. #. Button panel
  2877. #: src/importldif.c:1034
  2878. msgid "Prev"
  2879. msgstr "Predchádzajúci"
  2880. #: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
  2881. msgid "Next"
  2882. msgstr "Nasledujúca"
  2883. #: src/importmutt.c:143
  2884. msgid "Error importing MUTT file."
  2885. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  2886. #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
  2887. #: src/importpine.c:331
  2888. msgid "Please select a file to import."
  2889. msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
  2890. #: src/importmutt.c:185
  2891. msgid "Select MUTT File"
  2892. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  2893. #: src/importmutt.c:242
  2894. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  2895. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  2896. #: src/importpine.c:143
  2897. msgid "Error importing Pine file."
  2898. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  2899. #: src/importpine.c:185
  2900. msgid "Select Pine File"
  2901. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  2902. #: src/importpine.c:242
  2903. msgid "Import Pine file into Address Book"
  2904. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  2905. #: src/inc.c:379
  2906. msgid "Retrieving new messages"
  2907. msgstr "Prijímam nové správy"
  2908. #: src/inc.c:426
  2909. msgid "Standby"
  2910. msgstr "Čakajte"
  2911. #: src/inc.c:555 src/inc.c:605
  2912. msgid "Cancelled"
  2913. msgstr "Zrušené"
  2914. #: src/inc.c:566
  2915. msgid "Retrieving"
  2916. msgstr "Prijímam"
  2917. #: src/inc.c:575
  2918. #, c-format
  2919. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  2920. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  2921. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  2922. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  2923. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  2924. #: src/inc.c:581
  2925. msgid "Done (no new messages)"
  2926. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  2927. #: src/inc.c:586
  2928. msgid "Connection failed"
  2929. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  2930. #: src/inc.c:589
  2931. msgid "Auth failed"
  2932. msgstr "Autentizácia zlyhala"
  2933. #. S_COL_SCORE
  2934. #: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
  2935. msgid "Locked"
  2936. msgstr "Zamknuté"
  2937. #: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
  2938. msgid "Timeout"
  2939. msgstr "Timeout"
  2940. #: src/inc.c:687
  2941. #, c-format
  2942. msgid "Finished (%d new message)"
  2943. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  2944. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  2945. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  2946. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  2947. #: src/inc.c:691
  2948. msgid "Finished (no new messages)"
  2949. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  2950. #: src/inc.c:700
  2951. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  2952. msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
  2953. #: src/inc.c:741
  2954. #, c-format
  2955. msgid "%s: Retrieving new messages"
  2956. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  2957. #: src/inc.c:760
  2958. #, c-format
  2959. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  2960. msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
  2961. #: src/inc.c:770
  2962. #, c-format
  2963. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  2964. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  2965. #: src/inc.c:777
  2966. #, c-format
  2967. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  2968. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  2969. #: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
  2970. msgid "Authenticating..."
  2971. msgstr "Autentizácia..."
  2972. #: src/inc.c:859
  2973. #, c-format
  2974. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  2975. msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
  2976. #: src/inc.c:865
  2977. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  2978. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
  2979. #: src/inc.c:869
  2980. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  2981. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
  2982. #: src/inc.c:873
  2983. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  2984. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
  2985. #: src/inc.c:877
  2986. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  2987. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
  2988. #: src/inc.c:887
  2989. #, c-format
  2990. msgid "Deleting message %d"
  2991. msgstr "Odstraňujem správu %d"
  2992. #: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
  2993. msgid "Quitting"
  2994. msgstr "Odpájam sa"
  2995. #: src/inc.c:919
  2996. #, c-format
  2997. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  2998. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  2999. #: src/inc.c:938
  3000. #, c-format
  3001. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3002. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3003. msgstr[0] "Prijímam (%d správu (%s) prijatá)"
  3004. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  3005. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  3006. #: src/inc.c:1094
  3007. msgid "Connection failed."
  3008. msgstr "Spojenie zlyhalo."
  3009. #: src/inc.c:1097
  3010. #, c-format
  3011. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3012. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  3013. #: src/inc.c:1102
  3014. msgid "Error occurred while processing mail."
  3015. msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
  3016. #: src/inc.c:1107
  3017. #, c-format
  3018. msgid ""
  3019. "Error occurred while processing mail:\n"
  3020. "%s"
  3021. msgstr ""
  3022. "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
  3023. "%s"
  3024. #: src/inc.c:1113
  3025. msgid "No disk space left."
  3026. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  3027. #: src/inc.c:1118
  3028. msgid "Can't write file."
  3029. msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
  3030. #: src/inc.c:1123
  3031. msgid "Socket error."
  3032. msgstr "Chyba socketu."
  3033. #: src/inc.c:1126
  3034. #, c-format
  3035. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3036. msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
  3037. #. consider EOF right after QUIT successful
  3038. #: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
  3039. msgid "Connection closed by the remote host."
  3040. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  3041. #: src/inc.c:1134
  3042. #, c-format
  3043. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3044. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  3045. #: src/inc.c:1139
  3046. msgid "Mailbox is locked."
  3047. msgstr "Mailbox je zamknutý."
  3048. #: src/inc.c:1143
  3049. #, c-format
  3050. msgid ""
  3051. "Mailbox is locked:\n"
  3052. "%s"
  3053. msgstr ""
  3054. "Mailbox je zamknutý:\n"
  3055. "%s"
  3056. #: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
  3057. msgid "Authentication failed."
  3058. msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
  3059. #: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
  3060. #, c-format
  3061. msgid ""
  3062. "Authentication failed:\n"
  3063. "%s"
  3064. msgstr ""
  3065. "Autentizácia bola neúspešná:\n"
  3066. "%s"
  3067. #: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
  3068. msgid "Session timed out."
  3069. msgstr "Čas spojenia vypršal."
  3070. #: src/inc.c:1162
  3071. #, c-format
  3072. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3073. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  3074. #: src/inc.c:1197
  3075. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3076. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  3077. #: src/ldif.c:838
  3078. msgid "Nick Name"
  3079. msgstr "Prezývka"
  3080. #: src/main.c:165
  3081. #, c-format
  3082. msgid ""
  3083. "File `%s' already exists.\n"
  3084. "Can't create folder."
  3085. msgstr ""
  3086. "Súbor '%s' už existuje.\n"
  3087. "Priečinok sa nedá vytvoriť."
  3088. #: src/main.c:280
  3089. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3090. msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
  3091. #: src/main.c:615
  3092. #, c-format
  3093. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3094. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
  3095. #: src/main.c:617
  3096. msgid " --compose [address] open composition window"
  3097. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
  3098. #: src/main.c:618
  3099. msgid ""
  3100. " --attach file1 [file2]...\n"
  3101. " open composition window with specified files\n"
  3102. " attached"
  3103. msgstr ""
  3104. " --attach file1 [file2]...\n"
  3105. " otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
  3106. "uvedenými\n"
  3107. " súbormi"
  3108. #: src/main.c:621
  3109. msgid " --receive receive new messages"
  3110. msgstr " --receive prijme nové správy"
  3111. #: src/main.c:622
  3112. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3113. msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
  3114. #: src/main.c:623
  3115. msgid " --send send all queued messages"
  3116. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  3117. #: src/main.c:624
  3118. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3119. msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
  3120. #: src/main.c:625
  3121. msgid ""
  3122. " --status-full [folder]...\n"
  3123. " show the status of each folder"
  3124. msgstr ""
  3125. " --status-full [priečinok]...\n"
  3126. " zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
  3127. #: src/main.c:627
  3128. msgid " --online switch to online mode"
  3129. msgstr " --online prepne do online režimu"
  3130. #: src/main.c:628
  3131. msgid " --offline switch to offline mode"
  3132. msgstr " --offline prepne do režimu offline"
  3133. #: src/main.c:629
  3134. msgid " --debug debug mode"
  3135. msgstr " --debug ladiaci mód"
  3136. #: src/main.c:630
  3137. msgid " --help display this help and exit"
  3138. msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
  3139. #: src/main.c:631
  3140. msgid " --version output version information and exit"
  3141. msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
  3142. #: src/main.c:632
  3143. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3144. msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
  3145. #: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
  3146. #, c-format
  3147. msgid "Processing (%s)..."
  3148. msgstr "Spracúvam (%s)..."
  3149. #: src/main.c:673
  3150. msgid "top level folder"
  3151. msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
  3152. #: src/main.c:731
  3153. msgid "Really quit?"
  3154. msgstr "Naozaj ukončiť?"
  3155. #: src/main.c:732
  3156. msgid "Composing message exists."
  3157. msgstr "Máte rozpísanú správu."
  3158. #: src/main.c:733
  3159. msgid "Draft them"
  3160. msgstr "Medzi koncepty"
  3161. #: src/main.c:733
  3162. msgid "Discard them"
  3163. msgstr "Zahodiť"
  3164. #: src/main.c:733
  3165. msgid "Don't quit"
  3166. msgstr "Neukončiť"
  3167. #: src/main.c:747
  3168. msgid "Queued messages"
  3169. msgstr "Správy vo fronte"
  3170. #: src/main.c:748
  3171. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3172. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  3173. #: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
  3174. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3175. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  3176. #: src/mainwindow.c:443
  3177. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3178. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
  3179. #: src/mainwindow.c:444
  3180. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3181. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
  3182. #: src/mainwindow.c:446
  3183. msgid "/_File/Change folder order"
  3184. msgstr "/_Zobraziť/Zmeniť triedenie"
  3185. #: src/mainwindow.c:448
  3186. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3187. msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
  3188. #: src/mainwindow.c:449
  3189. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3190. msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
  3191. #: src/mainwindow.c:450
  3192. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3193. msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
  3194. #: src/mainwindow.c:453
  3195. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3196. msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
  3197. #: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
  3198. msgid "/_File/_Save as..."
  3199. msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
  3200. #: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
  3201. msgid "/_File/_Print..."
  3202. msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
  3203. #: src/mainwindow.c:458
  3204. msgid "/_File/_Work offline"
  3205. msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
  3206. #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
  3207. #: src/mainwindow.c:461
  3208. msgid "/_File/E_xit"
  3209. msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
  3210. #: src/mainwindow.c:466
  3211. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3212. msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
  3213. #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
  3214. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3215. msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
  3216. #: src/mainwindow.c:470
  3217. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3218. msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
  3219. #: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
  3220. msgid "/_View"
  3221. msgstr "/_Zobraziť"
  3222. #: src/mainwindow.c:472
  3223. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3224. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
  3225. #: src/mainwindow.c:473
  3226. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3227. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
  3228. #: src/mainwindow.c:475
  3229. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3230. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
  3231. #: src/mainwindow.c:477
  3232. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3233. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
  3234. #: src/mainwindow.c:479
  3235. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  3236. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
  3237. #: src/mainwindow.c:481
  3238. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  3239. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
  3240. #: src/mainwindow.c:483
  3241. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  3242. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
  3243. #: src/mainwindow.c:485
  3244. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  3245. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
  3246. #: src/mainwindow.c:487
  3247. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3248. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
  3249. #: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
  3250. #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
  3251. #: src/messageview.c:266
  3252. msgid "/_View/---"
  3253. msgstr "/_Zobraziť/---"
  3254. #: src/mainwindow.c:490
  3255. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3256. msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
  3257. #: src/mainwindow.c:491
  3258. msgid "/_View/Separate _message view"
  3259. msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
  3260. #: src/mainwindow.c:493
  3261. msgid "/_View/_Sort"
  3262. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
  3263. #: src/mainwindow.c:494
  3264. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3265. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
  3266. #: src/mainwindow.c:495
  3267. msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
  3268. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
  3269. #: src/mainwindow.c:496
  3270. msgid "/_View/_Sort/by _date"
  3271. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
  3272. #: src/mainwindow.c:497
  3273. msgid "/_View/_Sort/by _from"
  3274. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
  3275. #: src/mainwindow.c:498
  3276. msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  3277. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
  3278. #: src/mainwindow.c:499
  3279. msgid "/_View/_Sort/by _subject"
  3280. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
  3281. #: src/mainwindow.c:500
  3282. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3283. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
  3284. #: src/mainwindow.c:502
  3285. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3286. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
  3287. #: src/mainwindow.c:503
  3288. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3289. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
  3290. #: src/mainwindow.c:504
  3291. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3292. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
  3293. #: src/mainwindow.c:506
  3294. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3295. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
  3296. #: src/mainwindow.c:507
  3297. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3298. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
  3299. #: src/mainwindow.c:508
  3300. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3301. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
  3302. #: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
  3303. msgid "/_View/_Sort/---"
  3304. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
  3305. #: src/mainwindow.c:510
  3306. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3307. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
  3308. #: src/mainwindow.c:511
  3309. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3310. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
  3311. #: src/mainwindow.c:513
  3312. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3313. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
  3314. #: src/mainwindow.c:515
  3315. msgid "/_View/Th_read view"
  3316. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
  3317. #: src/mainwindow.c:516
  3318. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3319. msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
  3320. #: src/mainwindow.c:517
  3321. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3322. msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
  3323. #: src/mainwindow.c:518
  3324. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3325. msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
  3326. #: src/mainwindow.c:519
  3327. msgid "/_View/Set displayed _items..."
  3328. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky..."
  3329. #: src/mainwindow.c:522
  3330. msgid "/_View/_Go to"
  3331. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
  3332. #: src/mainwindow.c:523
  3333. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  3334. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
  3335. #: src/mainwindow.c:524
  3336. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3337. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
  3338. #: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
  3339. #: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
  3340. msgid "/_View/_Go to/---"
  3341. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
  3342. #: src/mainwindow.c:526
  3343. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  3344. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
  3345. #: src/mainwindow.c:528
  3346. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3347. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
  3348. #: src/mainwindow.c:531
  3349. msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
  3350. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
  3351. #: src/mainwindow.c:532
  3352. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3353. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
  3354. #: src/mainwindow.c:534
  3355. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  3356. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
  3357. #: src/mainwindow.c:536
  3358. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3359. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
  3360. #: src/mainwindow.c:539
  3361. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  3362. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
  3363. #: src/mainwindow.c:541
  3364. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3365. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
  3366. #: src/mainwindow.c:544
  3367. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3368. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
  3369. #: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
  3370. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3371. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/---"
  3372. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
  3373. msgid "/_View/Character _encoding"
  3374. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov"
  3375. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
  3376. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3377. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Automaticky zistiť"
  3378. #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
  3379. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3380. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3381. #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
  3382. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3383. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Unicode (_UTF-8)"
  3384. #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
  3385. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3386. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  3387. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
  3388. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3389. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  3390. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
  3391. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3392. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  3393. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
  3394. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3395. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  3396. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
  3397. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3398. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  3399. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
  3400. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3401. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
  3402. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
  3403. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3404. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Hebrejčina (ISO-8859-_á)"
  3405. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
  3406. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3407. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Hebrejčina (Windows-1255)"
  3408. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
  3409. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3410. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Turecko (ISO-8859-_9)"
  3411. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
  3412. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3413. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  3414. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
  3415. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3416. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-_R)"
  3417. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
  3418. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3419. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-U)"
  3420. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
  3421. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3422. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
  3423. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
  3424. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3425. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  3426. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
  3427. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3428. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
  3429. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
  3430. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3431. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_EUC-JP)"
  3432. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
  3433. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3434. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_Shift__JIS)"
  3435. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
  3436. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3437. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  3438. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
  3439. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3440. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  3441. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
  3442. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3443. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (_Big5)"
  3444. #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
  3445. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3446. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  3447. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
  3448. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3449. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Čínština (ISO-2022-_CN)"
  3450. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
  3451. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3452. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (EUC-_KR)"
  3453. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
  3454. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3455. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (ISO-2022-KR)"
  3456. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
  3457. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3458. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (TIS-620)"
  3459. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
  3460. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3461. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (Windows-874)"
  3462. #: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
  3463. #: src/messageview.c:257
  3464. msgid "/_View/Decode/---"
  3465. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
  3466. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
  3467. msgid "/_View/Decode"
  3468. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
  3469. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
  3470. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3471. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
  3472. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
  3473. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3474. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
  3475. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
  3476. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3477. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
  3478. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
  3479. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3480. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
  3481. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
  3482. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3483. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
  3484. #: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
  3485. msgid "/_View/Open in new _window"
  3486. msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
  3487. #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
  3488. msgid "/_View/Mess_age source"
  3489. msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
  3490. #: src/mainwindow.c:657
  3491. msgid "/_View/Show all headers"
  3492. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
  3493. #: src/mainwindow.c:659
  3494. msgid "/_View/_Update summary"
  3495. msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
  3496. #: src/mainwindow.c:662
  3497. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3498. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
  3499. #: src/mainwindow.c:663
  3500. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3501. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
  3502. #: src/mainwindow.c:665
  3503. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3504. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
  3505. #: src/mainwindow.c:667
  3506. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3507. msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
  3508. #: src/mainwindow.c:669
  3509. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3510. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
  3511. #: src/mainwindow.c:670
  3512. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3513. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
  3514. #: src/mainwindow.c:672
  3515. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3516. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  3517. #: src/mainwindow.c:673
  3518. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3519. msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
  3520. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
  3521. msgid "/_Message/_Reply"
  3522. msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
  3523. #: src/mainwindow.c:675
  3524. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3525. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
  3526. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
  3527. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3528. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
  3529. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
  3530. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3531. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
  3532. #: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
  3533. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3534. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
  3535. #: src/mainwindow.c:680
  3536. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  3537. msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
  3538. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
  3539. msgid "/_Message/_Forward"
  3540. msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
  3541. #: src/mainwindow.c:683
  3542. msgid "/_Message/Redirect"
  3543. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  3544. #: src/mainwindow.c:685
  3545. msgid "/_Message/M_ove..."
  3546. msgstr "/Sp_ráva/P_resunúť..."
  3547. #: src/mainwindow.c:686
  3548. msgid "/_Message/_Copy..."
  3549. msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
  3550. #: src/mainwindow.c:687
  3551. msgid "/_Message/Move to _trash"
  3552. msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť do koša"
  3553. #: src/mainwindow.c:688
  3554. msgid "/_Message/_Delete..."
  3555. msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
  3556. #: src/mainwindow.c:689
  3557. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  3558. msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
  3559. #: src/mainwindow.c:691
  3560. msgid "/_Message/_Mark"
  3561. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
  3562. #: src/mainwindow.c:692
  3563. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  3564. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
  3565. #: src/mainwindow.c:693
  3566. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  3567. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
  3568. #: src/mainwindow.c:694
  3569. msgid "/_Message/_Mark/---"
  3570. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
  3571. #: src/mainwindow.c:695
  3572. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  3573. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
  3574. #: src/mainwindow.c:696
  3575. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  3576. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
  3577. #: src/mainwindow.c:698
  3578. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  3579. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
  3580. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
  3581. msgid "/_Message/Re-_edit"
  3582. msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
  3583. #: src/mainwindow.c:703
  3584. msgid "/_Tools/_Address book..."
  3585. msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
  3586. #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
  3587. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  3588. msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
  3589. #: src/mainwindow.c:706
  3590. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  3591. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
  3592. #: src/mainwindow.c:707
  3593. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  3594. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
  3595. #: src/mainwindow.c:709
  3596. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  3597. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
  3598. #: src/mainwindow.c:712
  3599. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  3600. msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
  3601. #: src/mainwindow.c:714
  3602. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  3603. msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
  3604. #: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
  3605. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  3606. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
  3607. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
  3608. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  3609. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
  3610. #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
  3611. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  3612. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
  3613. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
  3614. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  3615. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
  3616. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
  3617. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  3618. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
  3619. #: src/mainwindow.c:725
  3620. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  3621. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  3622. #: src/mainwindow.c:726
  3623. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  3624. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  3625. #: src/mainwindow.c:728
  3626. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  3627. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  3628. #: src/mainwindow.c:730
  3629. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  3630. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  3631. #: src/mainwindow.c:732
  3632. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  3633. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  3634. #: src/mainwindow.c:737
  3635. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  3636. msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
  3637. #: src/mainwindow.c:739
  3638. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  3639. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
  3640. #: src/mainwindow.c:741
  3641. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  3642. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
  3643. #: src/mainwindow.c:743
  3644. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  3645. msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
  3646. #: src/mainwindow.c:746
  3647. msgid "/_Tools/E_xecute"
  3648. msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
  3649. #: src/mainwindow.c:749
  3650. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  3651. msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
  3652. #: src/mainwindow.c:753
  3653. msgid "/_Tools/_Log window"
  3654. msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
  3655. #: src/mainwindow.c:755
  3656. msgid "/_Configuration"
  3657. msgstr "/Nastav_enie"
  3658. #: src/mainwindow.c:756
  3659. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  3660. msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
  3661. #: src/mainwindow.c:758
  3662. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  3663. msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
  3664. #: src/mainwindow.c:760
  3665. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  3666. msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
  3667. #: src/mainwindow.c:762
  3668. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  3669. msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
  3670. #: src/mainwindow.c:764
  3671. msgid "/_Configuration/---"
  3672. msgstr "/Nastav_enie/---"
  3673. #: src/mainwindow.c:765
  3674. msgid "/_Configuration/P_references..."
  3675. msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
  3676. #: src/mainwindow.c:767
  3677. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  3678. msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
  3679. #: src/mainwindow.c:769
  3680. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  3681. msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
  3682. #: src/mainwindow.c:771
  3683. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  3684. msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
  3685. #: src/mainwindow.c:773
  3686. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  3687. msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
  3688. #: src/mainwindow.c:774
  3689. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  3690. msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
  3691. #: src/mainwindow.c:775
  3692. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  3693. msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
  3694. #: src/mainwindow.c:778
  3695. msgid "/_Help/_Manual (Local)"
  3696. msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
  3697. #: src/mainwindow.c:779
  3698. msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
  3699. msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
  3700. #: src/mainwindow.c:781
  3701. msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  3702. msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
  3703. #: src/mainwindow.c:782
  3704. msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
  3705. msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
  3706. #: src/mainwindow.c:784
  3707. msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
  3708. msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
  3709. #: src/mainwindow.c:786
  3710. msgid "/_Help/---"
  3711. msgstr "/Nápo_veda/---"
  3712. #: src/mainwindow.c:927
  3713. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  3714. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  3715. #: src/mainwindow.c:931
  3716. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  3717. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  3718. #: src/mainwindow.c:948
  3719. msgid "Select account"
  3720. msgstr "Zvoliť konto"
  3721. #: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
  3722. #: src/prefs_folder_item.c:539
  3723. msgid "Untitled"
  3724. msgstr "Bez názvu"
  3725. #: src/mainwindow.c:1362
  3726. msgid "none"
  3727. msgstr "žiadny"
  3728. #: src/mainwindow.c:1656
  3729. msgid "Add mailbox"
  3730. msgstr "Pridať mailbox"
  3731. #: src/mainwindow.c:1657
  3732. msgid ""
  3733. "Input the location of mailbox.\n"
  3734. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  3735. "scanned automatically."
  3736. msgstr ""
  3737. "Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
  3738. "Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
  3739. "automaticky prehľadaný."
  3740. #: src/mainwindow.c:1663
  3741. #, c-format
  3742. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  3743. msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
  3744. #: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
  3745. msgid "Mailbox"
  3746. msgstr "Mailbox"
  3747. #: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
  3748. msgid ""
  3749. "Creation of the mailbox failed.\n"
  3750. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  3751. "there."
  3752. msgstr ""
  3753. "Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
  3754. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
  3755. "zapisovanie."
  3756. #: src/mainwindow.c:2026
  3757. msgid "Sylpheed - Folder View"
  3758. msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
  3759. #: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
  3760. msgid "Sylpheed - Message View"
  3761. msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
  3762. #: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
  3763. msgid "Exit"
  3764. msgstr "Ukončiť"
  3765. #: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
  3766. msgid "Exit this program?"
  3767. msgstr "Ukončiť program?"
  3768. #: src/mainwindow.c:2839
  3769. msgid "Deleting duplicated messages..."
  3770. msgstr "Mažem duplikátne správy..."
  3771. #: src/mainwindow.c:2873
  3772. #, c-format
  3773. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  3774. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  3775. msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
  3776. msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
  3777. msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
  3778. #: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
  3779. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  3780. msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
  3781. #: src/mainwindow.c:3022
  3782. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  3783. msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
  3784. #: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
  3785. msgid "Filtering configuration"
  3786. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  3787. #: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
  3788. #: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
  3789. msgid "(none)"
  3790. msgstr "(žiadna)"
  3791. #: src/message_search.c:108
  3792. msgid "Find in current message"
  3793. msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
  3794. #: src/message_search.c:126
  3795. msgid "Find text:"
  3796. msgstr "Nájdi text:"
  3797. #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
  3798. msgid "Case sensitive"
  3799. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  3800. #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
  3801. msgid "Search failed"
  3802. msgstr "Hľadanie sa nepodarilo"
  3803. #: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
  3804. msgid "Search string not found."
  3805. msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
  3806. #: src/message_search.c:211
  3807. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  3808. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
  3809. #: src/message_search.c:214
  3810. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  3811. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  3812. #: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
  3813. msgid "Search finished"
  3814. msgstr "Hľadanie dokončené"
  3815. #: src/messageview.c:268
  3816. msgid "/_View/Show all _headers"
  3817. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
  3818. #: src/messageview.c:271
  3819. msgid "/_Message/Compose _new message"
  3820. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  3821. #: src/messageview.c:283
  3822. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3823. msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
  3824. #: src/messageview.c:285
  3825. msgid "/_Message/Redirec_t"
  3826. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  3827. #: src/messageview.c:304
  3828. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  3829. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  3830. #: src/messageview.c:306
  3831. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  3832. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  3833. #: src/messageview.c:308
  3834. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  3835. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  3836. #: src/messageview.c:310
  3837. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  3838. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  3839. #: src/messageview.c:312
  3840. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  3841. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  3842. #: src/messageview.c:537
  3843. msgid "<No Return-Path found>"
  3844. msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
  3845. #: src/messageview.c:545
  3846. #, c-format
  3847. msgid ""
  3848. "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
  3849. "does not correspond to the return path:\n"
  3850. "Notification address: %s\n"
  3851. "Return path: %s\n"
  3852. "It is advised to not to send the return receipt."
  3853. msgstr ""
  3854. "Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie o prijatí\n"
  3855. "sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  3856. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  3857. "Návratová cesta: %s\n"
  3858. "Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
  3859. #: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
  3860. msgid "+Don't Send"
  3861. msgstr "+Neodoslať"
  3862. #: src/messageview.c:565
  3863. msgid ""
  3864. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  3865. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  3866. "officially addressed to you.\n"
  3867. "It is advised to not to send the return .receipt."
  3868. msgstr ""
  3869. "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
  3870. "ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
  3871. "Vám. Nedoporučuje sa odoslať toto potvrdenie."
  3872. #: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
  3873. #: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
  3874. msgid "Save as"
  3875. msgstr "Uložiť ako"
  3876. #: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
  3877. #: src/textview.c:2294
  3878. msgid "Overwrite"
  3879. msgstr "Prepísať"
  3880. #: src/messageview.c:1023
  3881. msgid "Overwrite existing file?"
  3882. msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
  3883. #: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
  3884. #: src/summaryview.c:3454
  3885. #, c-format
  3886. msgid "Can't save the file `%s'."
  3887. msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
  3888. #: src/messageview.c:1102
  3889. msgid "This message asks for a return receipt."
  3890. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
  3891. #: src/messageview.c:1103
  3892. msgid "Send receipt"
  3893. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  3894. #: src/messageview.c:1143
  3895. msgid ""
  3896. "This message has been partially retrieved,\n"
  3897. "and has been deleted from the server."
  3898. msgstr ""
  3899. "Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
  3900. "a bola zmazaná zo serveru."
  3901. #: src/messageview.c:1149
  3902. #, c-format
  3903. msgid ""
  3904. "This message has been partially retrieved;\n"
  3905. "it is %s."
  3906. msgstr ""
  3907. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  3908. "je %s."
  3909. #: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
  3910. msgid "Mark for download"
  3911. msgstr "Označiť pre stiahnutie"
  3912. #: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
  3913. msgid "Mark for deletion"
  3914. msgstr "Označiť pre odstránenie"
  3915. #: src/messageview.c:1159
  3916. #, c-format
  3917. msgid ""
  3918. "This message has been partially retrieved;\n"
  3919. "it is %s and will be downloaded."
  3920. msgstr ""
  3921. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  3922. "je %s a bude stiahnutá."
  3923. #: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
  3924. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  3925. msgid "Unmark"
  3926. msgstr "Odznačiť"
  3927. #: src/messageview.c:1170
  3928. #, c-format
  3929. msgid ""
  3930. "This message has been partially retrieved;\n"
  3931. "it is %s and will be deleted."
  3932. msgstr ""
  3933. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  3934. "je %s a bude zmazaná."
  3935. #: src/messageview.c:1246
  3936. msgid "Return Receipt Notification"
  3937. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  3938. #: src/messageview.c:1247
  3939. msgid ""
  3940. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  3941. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  3942. "notification:"
  3943. msgstr ""
  3944. "Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
  3945. "Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  3946. #: src/messageview.c:1251
  3947. msgid "Send Notification"
  3948. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  3949. #: src/messageview.c:1251
  3950. msgid "+Cancel"
  3951. msgstr "+Storno"
  3952. #: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
  3953. msgid "Print"
  3954. msgstr "Tlačiť"
  3955. #: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
  3956. #, c-format
  3957. msgid ""
  3958. "Enter the print command line:\n"
  3959. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3960. msgstr ""
  3961. "Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
  3962. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  3963. #: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
  3964. #, c-format
  3965. msgid ""
  3966. "Print command line is invalid:\n"
  3967. "`%s'"
  3968. msgstr ""
  3969. "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
  3970. "'%s'"
  3971. #: src/mh.c:390
  3972. #, c-format
  3973. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  3974. msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
  3975. #: src/mh_gtk.c:58
  3976. msgid "/Remove _mailbox"
  3977. msgstr "/_Odstrániť schránku"
  3978. #: src/mh_gtk.c:167
  3979. #, c-format
  3980. msgid ""
  3981. "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
  3982. "Recovery will not be possible.\n"
  3983. "\n"
  3984. "Do you really want to delete?"
  3985. msgstr ""
  3986. "Všetky priečinky a správy v `%s' budú natrvalo odstránené.\n"
  3987. "Ich obnovenie nebude možné.\n"
  3988. "\n"
  3989. "Naozaj pokračovať?"
  3990. #: src/mh_gtk.c:311
  3991. #, c-format
  3992. msgid ""
  3993. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  3994. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  3995. msgstr ""
  3996. "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
  3997. "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
  3998. #: src/mh_gtk.c:313
  3999. msgid "Remove mailbox"
  4000. msgstr "Odstrániť schránku"
  4001. #: src/mimeview.c:153
  4002. msgid "/_Open"
  4003. msgstr "/_Otvoriť"
  4004. #: src/mimeview.c:154
  4005. msgid "/Open _with..."
  4006. msgstr "/O_tvoriť čím..."
  4007. #: src/mimeview.c:155
  4008. msgid "/_Display as text"
  4009. msgstr "/_Zobraziť ako text"
  4010. #: src/mimeview.c:156
  4011. msgid "/_Save as..."
  4012. msgstr "/_Uložiť ako..."
  4013. #: src/mimeview.c:157
  4014. msgid "/Save _all..."
  4015. msgstr "/Uložiť _všetky..."
  4016. #: src/mimeview.c:196
  4017. msgid "MIME Type"
  4018. msgstr "MIME typ"
  4019. #: src/mimeview.c:641
  4020. msgid "Check"
  4021. msgstr "Overiť"
  4022. #: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
  4023. msgid "Full info"
  4024. msgstr "Plné info"
  4025. #: src/mimeview.c:661
  4026. msgid "Check again"
  4027. msgstr "Znova overiť"
  4028. #: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
  4029. #: src/mimeview.c:1250
  4030. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4031. msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
  4032. #: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
  4033. #, c-format
  4034. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4035. msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
  4036. #: src/mimeview.c:1068
  4037. msgid "Select destination folder"
  4038. msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
  4039. #: src/mimeview.c:1075
  4040. #, c-format
  4041. msgid "`%s' is not a directory."
  4042. msgstr "`%s' nie je priečinok."
  4043. #: src/mimeview.c:1260
  4044. msgid "Open with"
  4045. msgstr "Otvoriť čím"
  4046. #: src/mimeview.c:1261
  4047. #, c-format
  4048. msgid ""
  4049. "Enter the command line to open file:\n"
  4050. "(`%s' will be replaced with file name)"
  4051. msgstr ""
  4052. "Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
  4053. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  4054. #: src/news.c:204
  4055. #, c-format
  4056. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4057. msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
  4058. #: src/news.c:277
  4059. #, c-format
  4060. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4061. msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  4062. #: src/news.c:407
  4063. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4064. msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
  4065. #: src/news.c:520
  4066. msgid "can't post article.\n"
  4067. msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
  4068. #: src/news.c:546
  4069. #, c-format
  4070. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4071. msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
  4072. #: src/news.c:595
  4073. #, c-format
  4074. msgid "can't select group: %s\n"
  4075. msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
  4076. #: src/news.c:823
  4077. #, c-format
  4078. msgid "can't set group: %s\n"
  4079. msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
  4080. #: src/news.c:831
  4081. #, c-format
  4082. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4083. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  4084. #: src/news.c:851
  4085. #, c-format
  4086. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4087. msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
  4088. #: src/news.c:869
  4089. #, c-format
  4090. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4091. msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
  4092. #: src/news.c:873 src/news.c:958
  4093. msgid "can't get xover\n"
  4094. msgstr "nemôžem prijať xover\n"
  4095. #: src/news.c:882 src/news.c:968
  4096. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4097. msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
  4098. #: src/news.c:888 src/news.c:981
  4099. #, c-format
  4100. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4101. msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
  4102. #: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
  4103. msgid "can't get xhdr\n"
  4104. msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
  4105. #: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
  4106. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4107. msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
  4108. #: src/news.c:954
  4109. #, c-format
  4110. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4111. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
  4112. #: src/news_gtk.c:50
  4113. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4114. msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
  4115. #: src/news_gtk.c:51
  4116. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4117. msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  4118. #: src/news_gtk.c:53
  4119. msgid "/Down_load"
  4120. msgstr "/S_tiahnuť"
  4121. #: src/news_gtk.c:57
  4122. msgid "/News _account settings"
  4123. msgstr "/N_astavenia news konta"
  4124. #: src/news_gtk.c:58
  4125. msgid "/Remove _news account"
  4126. msgstr "/Odstrániť _news konto"
  4127. #: src/news_gtk.c:204
  4128. #, c-format
  4129. msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
  4130. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny `%s'?"
  4131. #: src/news_gtk.c:205
  4132. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4133. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  4134. #: src/news_gtk.c:253
  4135. #, c-format
  4136. msgid "Really delete news account `%s'?"
  4137. msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
  4138. #: src/news_gtk.c:254
  4139. msgid "Delete news account"
  4140. msgstr "Odstrániť news konto"
  4141. #: src/news_gtk.c:308
  4142. msgid "Offline"
  4143. msgstr "Offline"
  4144. #: src/news_gtk.c:309
  4145. msgid "You are offline. Go online?"
  4146. msgstr "Ste odpojený. Chcete sa pripojiť?"
  4147. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4148. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4149. msgstr "ClamAV: testujem správu..."
  4150. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
  4151. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
  4152. msgid "Clam AntiVirus"
  4153. msgstr "Clam AntiVirus"
  4154. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
  4155. msgid ""
  4156. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4157. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4158. "\n"
  4159. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4160. "saved in a specially designated folder.\n"
  4161. "\n"
  4162. "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
  4163. "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
  4164. "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  4165. msgstr ""
  4166. "Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
  4167. "prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
  4168. "\n"
  4169. "Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  4170. "určeného priečinku.\n"
  4171. "\n"
  4172. "Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
  4173. "príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
  4174. "rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
  4175. "ručne.\n"
  4176. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
  4177. msgid "Enable virus scanning"
  4178. msgstr "Povoliť antivírusové testy"
  4179. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
  4180. msgid "Scan archive contents"
  4181. msgstr "Testovať obsah archívov"
  4182. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4183. msgid "Maximum attachment size"
  4184. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  4185. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
  4186. msgid "MB"
  4187. msgstr "MB"
  4188. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
  4189. msgid "Save infected messages"
  4190. msgstr "Uložiť nakazené správy"
  4191. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
  4192. msgid "Save folder"
  4193. msgstr "Uložiť priečinok"
  4194. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
  4195. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
  4196. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  4197. msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
  4198. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
  4199. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
  4200. msgid "Filtering"
  4201. msgstr "Filtrujem"
  4202. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
  4203. msgid "Clam AntiVirus GTK"
  4204. msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  4205. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
  4206. msgid ""
  4207. "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  4208. "\n"
  4209. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  4210. "Clam AntiVirus.\n"
  4211. "\n"
  4212. "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  4213. "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  4214. "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  4215. "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
  4216. "mail will be saved.\n"
  4217. msgstr ""
  4218. "Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
  4219. "Clam AntiVirus.\n"
  4220. "\n"
  4221. "Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam "
  4222. "AntiVirus.\n"
  4223. "\n"
  4224. "S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
  4225. "maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
  4226. "otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
  4227. "priečinok, kde bude uložená.\n"
  4228. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4229. msgid "Demo"
  4230. msgstr "Demo"
  4231. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4232. msgid ""
  4233. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
  4234. "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4235. "\n"
  4236. "It is not really useful"
  4237. msgstr ""
  4238. "Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed. "
  4239. "Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
  4240. "\n"
  4241. "Nie je užitočný"
  4242. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
  4243. #: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
  4244. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  4245. msgid "Message View"
  4246. msgstr "Zobrazenie správy"
  4247. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  4248. msgid "Dillo Browser"
  4249. msgstr "Prehliadač Dillo"
  4250. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
  4251. msgid "Do not load remote links in mails"
  4252. msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
  4253. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
  4254. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4255. msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
  4256. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
  4257. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4258. msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
  4259. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
  4260. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4261. msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
  4262. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
  4263. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4264. msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
  4265. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4266. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4267. msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
  4268. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4269. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  4270. msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
  4271. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
  4272. msgid "MathML Viewer"
  4273. msgstr "Prezerač MathML"
  4274. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
  4275. msgid ""
  4276. "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  4277. "(Content-Type: text/mathml)"
  4278. msgstr ""
  4279. "Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
  4280. "(Content-Type: text/mathml)"
  4281. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
  4282. msgid "Passphrase"
  4283. msgstr "Heslo"
  4284. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
  4285. msgid "[no user id]"
  4286. msgstr "[žiadny user id]"
  4287. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
  4288. #, c-format
  4289. msgid ""
  4290. "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  4291. "\n"
  4292. " %.*s \n"
  4293. "(%.*s)\n"
  4294. msgstr ""
  4295. "%sProsím zadajte heslo pre:\n"
  4296. "\n"
  4297. " %.*s \n"
  4298. "(%.*s)\n"
  4299. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
  4300. msgid ""
  4301. "Bad passphrase! Try again...\n"
  4302. "\n"
  4303. msgstr ""
  4304. "Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
  4305. "\n"
  4306. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
  4307. msgid "PGP/MIME"
  4308. msgstr "PGP/MIME"
  4309. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
  4310. msgid ""
  4311. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4312. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4313. "\n"
  4314. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4315. "\n"
  4316. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4317. msgstr ""
  4318. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  4319. "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
  4320. "správy.\n"
  4321. "\n"
  4322. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  4323. "\n"
  4324. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4325. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
  4326. msgid "Store passphrase in memory"
  4327. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  4328. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
  4329. msgid "Automatically check signatures"
  4330. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  4331. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
  4332. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4333. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  4334. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
  4335. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4336. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
  4337. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
  4338. msgid "Expire after"
  4339. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  4340. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
  4341. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4342. msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
  4343. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
  4344. msgid "minute(s)"
  4345. msgstr "minút"
  4346. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
  4347. msgid "Sign key"
  4348. msgstr "Kľúč pre podpis"
  4349. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
  4350. msgid "Use default GnuPG key"
  4351. msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
  4352. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
  4353. msgid "Select key by your email address"
  4354. msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
  4355. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
  4356. msgid "Specify key manually"
  4357. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  4358. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
  4359. msgid "User or key ID:"
  4360. msgstr "User alebo key ID kľúča:"
  4361. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
  4362. msgid "Privacy"
  4363. msgstr "Súkromie"
  4364. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
  4365. msgid "GPG"
  4366. msgstr "GPG"
  4367. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
  4368. #, c-format
  4369. msgid "Please select key for `%s'"
  4370. msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
  4371. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
  4372. #, c-format
  4373. msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
  4374. msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
  4375. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
  4376. msgid "Select Keys"
  4377. msgstr "Zvoľte kľúče"
  4378. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
  4379. msgid "Key ID"
  4380. msgstr "Key ID"
  4381. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
  4382. msgid "Val"
  4383. msgstr "Hodnota"
  4384. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
  4385. msgid " List all keys "
  4386. msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
  4387. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
  4388. msgid "Select"
  4389. msgstr "Zvoliť"
  4390. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
  4391. msgid "Other"
  4392. msgstr "Ostatné"
  4393. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
  4394. msgid "Add key"
  4395. msgstr "Pridať kľúč"
  4396. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
  4397. msgid "Enter another user or key ID:"
  4398. msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
  4399. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
  4400. msgid "Undefined"
  4401. msgstr "Nezadaná"
  4402. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
  4403. #: src/prefs_send.c:157
  4404. msgid "Never"
  4405. msgstr "Nikdy"
  4406. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
  4407. msgid "Marginal"
  4408. msgstr "Čiastočná"
  4409. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
  4410. msgid "Ultimate"
  4411. msgstr "Úplná"
  4412. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
  4413. #, c-format
  4414. msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
  4415. msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
  4416. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
  4417. msgid "The signature has expired"
  4418. msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
  4419. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
  4420. msgid "The key that was used to sign this part has expired"
  4421. msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
  4422. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
  4423. msgid "Not all signatures are valid"
  4424. msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
  4425. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
  4426. msgid "This signature is invalid"
  4427. msgstr "Podpis je neplatný"
  4428. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
  4429. msgid "You have no key to verify this signature"
  4430. msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
  4431. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
  4432. msgid "No signature found"
  4433. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  4434. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
  4435. msgid "An error occured"
  4436. msgstr "Vyskytla sa chyba"
  4437. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
  4438. msgid "The signature has not been checked"
  4439. msgstr "Podpis nebol overený"
  4440. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
  4441. #, c-format
  4442. msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
  4443. msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
  4444. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
  4445. #, c-format
  4446. msgid "Good signature from \"%s\"\n"
  4447. msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
  4448. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
  4449. #, c-format
  4450. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4451. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
  4452. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
  4453. #, c-format
  4454. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4455. msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
  4456. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
  4457. #, c-format
  4458. msgid " aka \"%s\"\n"
  4459. msgstr " aka \"%s\"\n"
  4460. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
  4461. #, c-format
  4462. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4463. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
  4464. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
  4465. #, c-format
  4466. msgid "Signature expires %s\n"
  4467. msgstr "Podpis vyprší %s\n"
  4468. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
  4469. #, c-format
  4470. msgid "Signature expired %s\n"
  4471. msgstr "Podpis vypršal %s\n"
  4472. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
  4473. msgid ""
  4474. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4475. "OpenPGP support disabled."
  4476. msgstr ""
  4477. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  4478. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  4479. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
  4480. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4481. msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
  4482. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
  4483. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
  4484. msgid "SpamAssassin"
  4485. msgstr "SpamAssassin"
  4486. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
  4487. msgid ""
  4488. "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
  4489. "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
  4490. "Server (spamd) running somewhere.\n"
  4491. "\n"
  4492. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  4493. "special folder.\n"
  4494. "\n"
  4495. "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
  4496. "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
  4497. "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  4498. msgstr ""
  4499. "Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
  4500. "alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
  4501. "(spamd).\n"
  4502. "\n"
  4503. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  4504. "určeného priečinku.\n"
  4505. "\n"
  4506. "Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
  4507. "príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
  4508. "rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
  4509. "ručne.\n"
  4510. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
  4511. msgid "Disabled"
  4512. msgstr "Vypnutý"
  4513. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
  4514. msgid "Localhost"
  4515. msgstr "Localhost"
  4516. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
  4517. msgid "TCP"
  4518. msgstr "TCP"
  4519. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
  4520. msgid "Unix Socket"
  4521. msgstr "Unixový soket"
  4522. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
  4523. msgid "Transport"
  4524. msgstr "Prenos"
  4525. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
  4526. msgid "spamd "
  4527. msgstr "spamd "
  4528. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
  4529. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  4530. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  4531. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
  4532. msgid ":"
  4533. msgstr ":"
  4534. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  4535. msgid "Port of spamd server"
  4536. msgstr "Port serveru spamd"
  4537. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
  4538. msgid "Path of Unix socket"
  4539. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  4540. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
  4541. msgid ""
  4542. "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
  4543. "be aborted and the message will be handled as not spam."
  4544. msgstr ""
  4545. "Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
  4546. "prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
  4547. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  4548. msgid "s"
  4549. msgstr "s"
  4550. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
  4551. msgid "Save Spam"
  4552. msgstr "Uložiť spam"
  4553. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
  4554. msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
  4555. msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
  4556. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  4557. msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  4558. msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
  4559. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  4560. msgid "kB"
  4561. msgstr "kB"
  4562. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  4563. msgid "Save Folder"
  4564. msgstr "Priečinok pre ukladanie"
  4565. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
  4566. msgid ""
  4567. "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
  4568. "folder"
  4569. msgstr ""
  4570. "Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  4571. "implicitný priečinok koša"
  4572. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  4573. msgid "..."
  4574. msgstr "..."
  4575. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
  4576. msgid "Maximum Size"
  4577. msgstr "Maximálna veľkosť"
  4578. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  4579. msgid "SpamAssassin GTK"
  4580. msgstr "SpamAssassin GTK"
  4581. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
  4582. msgid ""
  4583. "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  4584. "\n"
  4585. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  4586. "SpamAssassin.\n"
  4587. "\n"
  4588. "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  4589. "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  4590. "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
  4591. "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
  4592. "be saved.\n"
  4593. msgstr ""
  4594. "Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
  4595. "SpamAssassin.\n"
  4596. "\n"
  4597. "Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ "
  4598. "SpamAssassin.\n"
  4599. "\n"
  4600. "Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
  4601. "SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
  4602. "nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
  4603. "priečinok kam bude uložený.\n"
  4604. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
  4605. msgid "/_Get"
  4606. msgstr "/_Prijať"
  4607. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
  4608. msgid "/Get _All"
  4609. msgstr "/Prijať _všetko"
  4610. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  4611. msgid "/_Email"
  4612. msgstr "/_Nová správa"
  4613. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  4614. msgid "/Open A_ddressbook"
  4615. msgstr "/Otvoriť _adresár"
  4616. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  4617. msgid "/E_xit Sylpheed"
  4618. msgstr "/_Ukončiť Sylpheed"
  4619. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
  4620. #, c-format
  4621. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  4622. msgstr "Nových %d, neprečítaných: %d, celkovo: %d"
  4623. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
  4624. msgid "Trayicon"
  4625. msgstr "Trayicon"
  4626. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
  4627. msgid ""
  4628. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  4629. "have new or unread mail.\n"
  4630. "\n"
  4631. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  4632. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  4633. msgstr ""
  4634. "Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
  4635. "alebo neprečítanú poštu.\n"
  4636. "\n"
  4637. "Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
  4638. "vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
  4639. "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
  4640. #: src/pop.c:150
  4641. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  4642. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  4643. #: src/pop.c:157
  4644. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  4645. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  4646. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  4647. msgid "POP3 protocol error\n"
  4648. msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
  4649. #: src/pop.c:256
  4650. #, c-format
  4651. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  4652. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  4653. #: src/pop.c:777
  4654. #, c-format
  4655. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  4656. msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
  4657. #: src/pop.c:792
  4658. #, c-format
  4659. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  4660. msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
  4661. #: src/pop.c:824
  4662. msgid "mailbox is locked\n"
  4663. msgstr "mailbox je zamknutý\n"
  4664. #: src/pop.c:827
  4665. msgid "Session timeout\n"
  4666. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  4667. #: src/pop.c:846
  4668. msgid "command not supported\n"
  4669. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  4670. #: src/pop.c:851
  4671. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  4672. msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
  4673. #: src/pop.c:1045
  4674. msgid "TOP command unsupported\n"
  4675. msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  4676. #: src/prefs_account.c:656
  4677. #, c-format
  4678. msgid "Account%d"
  4679. msgstr "Konto%d"
  4680. #: src/prefs_account.c:934
  4681. msgid "Preferences for new account"
  4682. msgstr "Nastavenie nového konta"
  4683. #: src/prefs_account.c:936
  4684. #, c-format
  4685. msgid "%s - Account preferences"
  4686. msgstr "%s - Nastavenie konta"
  4687. #: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
  4688. msgid "Receive"
  4689. msgstr "Prijať"
  4690. #: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
  4691. #: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
  4692. #: src/prefs_wrapping.c:155
  4693. msgid "Compose"
  4694. msgstr "Nová správa"
  4695. #: src/prefs_account.c:981
  4696. msgid "SSL"
  4697. msgstr "SSL"
  4698. #: src/prefs_account.c:984
  4699. msgid "Advanced"
  4700. msgstr "Rozšírené"
  4701. #: src/prefs_account.c:1063
  4702. msgid "Name of account"
  4703. msgstr "Názov konta"
  4704. #: src/prefs_account.c:1072
  4705. msgid "Set as default"
  4706. msgstr "Nastaviť ako východzie"
  4707. #: src/prefs_account.c:1076
  4708. msgid "Personal information"
  4709. msgstr "Osobné informácie"
  4710. #: src/prefs_account.c:1085
  4711. msgid "Full name"
  4712. msgstr "Celé meno"
  4713. #: src/prefs_account.c:1091
  4714. msgid "Mail address"
  4715. msgstr "E-mailová adresa"
  4716. #: src/prefs_account.c:1097
  4717. msgid "Organization"
  4718. msgstr "Organizácia"
  4719. #: src/prefs_account.c:1121
  4720. msgid "Server information"
  4721. msgstr "Informácie o serveri"
  4722. #: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
  4723. #: src/wizard.c:358
  4724. msgid "POP3"
  4725. msgstr "POP3"
  4726. #: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
  4727. msgid "IMAP4"
  4728. msgstr "IMAP4"
  4729. #: src/prefs_account.c:1146
  4730. msgid "News (NNTP)"
  4731. msgstr "News (NNTP)"
  4732. #: src/prefs_account.c:1148
  4733. msgid "Local mbox file"
  4734. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  4735. #: src/prefs_account.c:1150
  4736. msgid "None (SMTP only)"
  4737. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  4738. #: src/prefs_account.c:1170
  4739. msgid "This server requires authentication"
  4740. msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
  4741. #: src/prefs_account.c:1177
  4742. msgid "Authenticate on connect"
  4743. msgstr "Autentizovať pri pripojení"
  4744. #: src/prefs_account.c:1222
  4745. msgid "News server"
  4746. msgstr "News server"
  4747. #: src/prefs_account.c:1228
  4748. msgid "Server for receiving"
  4749. msgstr "Server pre prijímanie"
  4750. #: src/prefs_account.c:1234
  4751. msgid "Local mailbox"
  4752. msgstr "Lokálna schránka"
  4753. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  4754. #: src/prefs_account.c:1241
  4755. msgid "SMTP server (send)"
  4756. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  4757. #: src/prefs_account.c:1249
  4758. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  4759. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  4760. #: src/prefs_account.c:1258
  4761. msgid "command to send mails"
  4762. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  4763. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  4764. #: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
  4765. msgid "User ID"
  4766. msgstr "Prihlasovacie meno"
  4767. #: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
  4768. msgid "Password"
  4769. msgstr "Heslo"
  4770. #: src/prefs_account.c:1356
  4771. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  4772. msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
  4773. #: src/prefs_account.c:1359
  4774. msgid "Remove messages on server when received"
  4775. msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
  4776. #: src/prefs_account.c:1370
  4777. msgid "Remove after"
  4778. msgstr "Vymazať po"
  4779. #: src/prefs_account.c:1379
  4780. msgid "days"
  4781. msgstr "dňoch"
  4782. #: src/prefs_account.c:1396
  4783. msgid "(0 days: remove immediately)"
  4784. msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
  4785. #: src/prefs_account.c:1405
  4786. msgid "Download all messages on server"
  4787. msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
  4788. #: src/prefs_account.c:1411
  4789. msgid "Receive size limit"
  4790. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  4791. #: src/prefs_account.c:1418
  4792. msgid "KB"
  4793. msgstr "KB"
  4794. #: src/prefs_account.c:1430
  4795. msgid "Default inbox"
  4796. msgstr "Východzí inbox"
  4797. #: src/prefs_account.c:1439
  4798. msgid " Select... "
  4799. msgstr " Zvoľte... "
  4800. #: src/prefs_account.c:1453
  4801. msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
  4802. msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
  4803. #: src/prefs_account.c:1459
  4804. msgid "Maximum number of articles to download"
  4805. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  4806. #: src/prefs_account.c:1478
  4807. msgid "unlimited if 0 is specified"
  4808. msgstr "0 pre neobmedzený počet"
  4809. #: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
  4810. msgid "Authentication method"
  4811. msgstr "Metóda autentizácie"
  4812. #: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
  4813. msgid "Automatic"
  4814. msgstr "Automatické"
  4815. #: src/prefs_account.c:1511
  4816. msgid "Filter messages on receiving"
  4817. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  4818. #: src/prefs_account.c:1515
  4819. msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
  4820. msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
  4821. #: src/prefs_account.c:1575
  4822. msgid "Add Date"
  4823. msgstr "Pridať dátum"
  4824. #: src/prefs_account.c:1576
  4825. msgid "Generate Message-ID"
  4826. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  4827. #: src/prefs_account.c:1583
  4828. msgid "Add user-defined header"
  4829. msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
  4830. #: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
  4831. msgid " Edit... "
  4832. msgstr " Upresniť... "
  4833. #: src/prefs_account.c:1595
  4834. msgid "Authentication"
  4835. msgstr "Autentizácia"
  4836. #: src/prefs_account.c:1603
  4837. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  4838. msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
  4839. #: src/prefs_account.c:1679
  4840. msgid ""
  4841. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  4842. "will be used."
  4843. msgstr ""
  4844. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  4845. "heslo ako pri prijímaní pošty."
  4846. #: src/prefs_account.c:1690
  4847. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  4848. msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
  4849. #: src/prefs_account.c:1705
  4850. msgid "POP authentication timeout: "
  4851. msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
  4852. #: src/prefs_account.c:1714
  4853. msgid "minutes"
  4854. msgstr "minút"
  4855. #: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
  4856. msgid "Signature"
  4857. msgstr "Podpis"
  4858. #: src/prefs_account.c:1769
  4859. msgid "Insert signature automatically"
  4860. msgstr "Vložiť podpis automaticky"
  4861. #: src/prefs_account.c:1774
  4862. msgid "Signature separator"
  4863. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  4864. #: src/prefs_account.c:1797
  4865. msgid "Command output"
  4866. msgstr "Výstup príkazu"
  4867. #: src/prefs_account.c:1816
  4868. msgid "Automatically set the following addresses"
  4869. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  4870. #. to
  4871. #: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
  4872. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
  4873. msgid "Cc"
  4874. msgstr "Kópia"
  4875. #: src/prefs_account.c:1838
  4876. msgid "Bcc"
  4877. msgstr "Slepá kópia"
  4878. #: src/prefs_account.c:1851
  4879. msgid "Reply-To"
  4880. msgstr "Odpovedať komu"
  4881. #: src/prefs_account.c:1902
  4882. msgid "Default privacy system"
  4883. msgstr "Východzí systém súkromia"
  4884. #: src/prefs_account.c:1911
  4885. msgid "Encrypt message by default"
  4886. msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
  4887. #: src/prefs_account.c:1913
  4888. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  4889. msgstr "Zašifrovať správu pri odpovedaní na šifrovanú správu"
  4890. #: src/prefs_account.c:1916
  4891. msgid "Sign message by default"
  4892. msgstr "Implicitne podpísať správu"
  4893. #: src/prefs_account.c:1918
  4894. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  4895. msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
  4896. #: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
  4897. msgid "Don't use SSL"
  4898. msgstr "Nepoužívať SSL"
  4899. #: src/prefs_account.c:2005
  4900. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  4901. msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
  4902. #: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
  4903. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  4904. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
  4905. #: src/prefs_account.c:2022
  4906. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  4907. msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
  4908. #: src/prefs_account.c:2028
  4909. msgid "NNTP"
  4910. msgstr "NNTP"
  4911. #: src/prefs_account.c:2044
  4912. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  4913. msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
  4914. #: src/prefs_account.c:2046
  4915. msgid "Send (SMTP)"
  4916. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  4917. #: src/prefs_account.c:2054
  4918. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  4919. msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  4920. #: src/prefs_account.c:2057
  4921. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  4922. msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
  4923. #: src/prefs_account.c:2068
  4924. msgid "Use non-blocking SSL"
  4925. msgstr "Používať non-blocking SSL"
  4926. #: src/prefs_account.c:2080
  4927. msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
  4928. msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
  4929. #: src/prefs_account.c:2208
  4930. msgid "Specify SMTP port"
  4931. msgstr "Určiť SMTP port"
  4932. #: src/prefs_account.c:2214
  4933. msgid "Specify POP3 port"
  4934. msgstr "Určiť POP3 port"
  4935. #: src/prefs_account.c:2220
  4936. msgid "Specify IMAP4 port"
  4937. msgstr "Určiť IMAP4 port"
  4938. #: src/prefs_account.c:2226
  4939. msgid "Specify NNTP port"
  4940. msgstr "Určiť NNTP port"
  4941. #: src/prefs_account.c:2231
  4942. msgid "Specify domain name"
  4943. msgstr "Určiť názov domény"
  4944. #: src/prefs_account.c:2241
  4945. msgid "Use command to communicate with server"
  4946. msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
  4947. #: src/prefs_account.c:2249
  4948. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  4949. msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
  4950. #: src/prefs_account.c:2263
  4951. msgid "IMAP server directory"
  4952. msgstr "Adresár serveru IMAP"
  4953. #: src/prefs_account.c:2317
  4954. msgid "Put sent messages in"
  4955. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  4956. #: src/prefs_account.c:2319
  4957. msgid "Put queued messages in"
  4958. msgstr "Uložiť správy na odoslanie do"
  4959. #: src/prefs_account.c:2321
  4960. msgid "Put draft messages in"
  4961. msgstr "Uložiť koncepty do"
  4962. #: src/prefs_account.c:2323
  4963. msgid "Put deleted messages in"
  4964. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  4965. #: src/prefs_account.c:2371
  4966. msgid "Account name is not entered."
  4967. msgstr "Nebol zadaný názov konta."
  4968. #: src/prefs_account.c:2375
  4969. msgid "Mail address is not entered."
  4970. msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
  4971. #: src/prefs_account.c:2382
  4972. msgid "SMTP server is not entered."
  4973. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  4974. #: src/prefs_account.c:2387
  4975. msgid "User ID is not entered."
  4976. msgstr "Nebol zadaný user ID."
  4977. #: src/prefs_account.c:2392
  4978. msgid "POP3 server is not entered."
  4979. msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
  4980. #: src/prefs_account.c:2397
  4981. msgid "IMAP4 server is not entered."
  4982. msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
  4983. #: src/prefs_account.c:2402
  4984. msgid "NNTP server is not entered."
  4985. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  4986. #: src/prefs_account.c:2408
  4987. msgid "local mailbox filename is not entered."
  4988. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  4989. #: src/prefs_account.c:2414
  4990. msgid "mail command is not entered."
  4991. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  4992. #: src/prefs_account.c:2662
  4993. #, c-format
  4994. msgid "Unsupported (%s)"
  4995. msgstr "Nepodporované (%s)"
  4996. #: src/prefs_actions.c:187
  4997. msgid "Actions configuration"
  4998. msgstr "Nastavenie akcií"
  4999. #: src/prefs_actions.c:209
  5000. msgid "Menu name:"
  5001. msgstr "Názov menu:"
  5002. #: src/prefs_actions.c:218
  5003. msgid "Command line:"
  5004. msgstr "Príkazový riadok:"
  5005. #: src/prefs_actions.c:247
  5006. msgid " Replace "
  5007. msgstr " Nahradiť "
  5008. #: src/prefs_actions.c:260
  5009. msgid " Syntax help "
  5010. msgstr " Nápoveda syntaxe "
  5011. #: src/prefs_actions.c:481
  5012. msgid "Menu name is not set."
  5013. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  5014. #: src/prefs_actions.c:486
  5015. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5016. msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
  5017. #: src/prefs_actions.c:496
  5018. msgid "Menu name is too long."
  5019. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  5020. #: src/prefs_actions.c:505
  5021. msgid "Command line not set."
  5022. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  5023. #: src/prefs_actions.c:510
  5024. msgid "Menu name and command are too long."
  5025. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  5026. #: src/prefs_actions.c:515
  5027. #, c-format
  5028. msgid ""
  5029. "The command\n"
  5030. "%s\n"
  5031. "has a syntax error."
  5032. msgstr ""
  5033. "Príkaz\n"
  5034. "%s\n"
  5035. "má syntaktickú chybu."
  5036. #: src/prefs_actions.c:575
  5037. msgid "Delete action"
  5038. msgstr "Zmazať akciu"
  5039. #: src/prefs_actions.c:576
  5040. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5041. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  5042. #: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
  5043. #: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
  5044. msgid "Entry not saved"
  5045. msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
  5046. #: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
  5047. #: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
  5048. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5049. msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
  5050. #: src/prefs_actions.c:745
  5051. msgid "MENU NAME:"
  5052. msgstr "NÁZOV MENU:"
  5053. #: src/prefs_actions.c:746
  5054. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5055. msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
  5056. #: src/prefs_actions.c:748
  5057. msgid "COMMAND LINE:"
  5058. msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
  5059. #: src/prefs_actions.c:749
  5060. msgid "Begin with:"
  5061. msgstr "Začnite:"
  5062. #: src/prefs_actions.c:750
  5063. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5064. msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  5065. #: src/prefs_actions.c:751
  5066. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5067. msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  5068. #: src/prefs_actions.c:752
  5069. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5070. msgstr ""
  5071. "pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
  5072. "príkazu"
  5073. #: src/prefs_actions.c:753
  5074. msgid "End with:"
  5075. msgstr "Zakončite:"
  5076. #: src/prefs_actions.c:754
  5077. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5078. msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  5079. #: src/prefs_actions.c:755
  5080. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5081. msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  5082. #: src/prefs_actions.c:756
  5083. msgid "to run command asynchronously"
  5084. msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
  5085. #: src/prefs_actions.c:757
  5086. msgid "Use:"
  5087. msgstr "Použite:"
  5088. #: src/prefs_actions.c:758
  5089. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5090. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  5091. #: src/prefs_actions.c:759
  5092. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5093. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  5094. #: src/prefs_actions.c:760
  5095. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5096. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
  5097. #: src/prefs_actions.c:761
  5098. msgid "for a user provided argument"
  5099. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  5100. #: src/prefs_actions.c:762
  5101. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5102. msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  5103. #: src/prefs_actions.c:763
  5104. msgid "for the text selection"
  5105. msgstr "pre textový výber"
  5106. #: src/prefs_actions.c:764
  5107. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5108. msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
  5109. #: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
  5110. #: src/quote_fmt.c:76
  5111. msgid "Description of symbols"
  5112. msgstr "Popis symbolov"
  5113. #: src/prefs_actions.c:854
  5114. msgid "Current actions"
  5115. msgstr "Aktuálne akcie"
  5116. #. Account autoselection
  5117. #: src/prefs_compose_writing.c:100
  5118. msgid "Automatic account selection"
  5119. msgstr "Automatická voľba konta"
  5120. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5121. msgid "when replying"
  5122. msgstr "pri odpovedaní"
  5123. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5124. msgid "when forwarding"
  5125. msgstr "pri preposielaní"
  5126. #: src/prefs_compose_writing.c:112
  5127. msgid "when re-editing"
  5128. msgstr "pri opätovnej úprave"
  5129. #: src/prefs_compose_writing.c:119
  5130. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5131. msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
  5132. #: src/prefs_compose_writing.c:122
  5133. msgid "Automatically launch the external editor"
  5134. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  5135. #: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
  5136. msgid "Forward as attachment"
  5137. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  5138. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  5139. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5140. msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
  5141. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  5142. msgid "Autosave to Drafts folder every "
  5143. msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
  5144. #: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
  5145. msgid "characters"
  5146. msgstr "znakoch"
  5147. #: src/prefs_compose_writing.c:158
  5148. msgid "Undo level"
  5149. msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
  5150. #: src/prefs_compose_writing.c:250
  5151. msgid "Writing"
  5152. msgstr "Písanie"
  5153. #: src/prefs_customheader.c:176
  5154. msgid "Custom header configuration"
  5155. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  5156. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
  5157. #: src/prefs_matcher.c:1192
  5158. msgid "Header name is not set."
  5159. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  5160. #: src/prefs_customheader.c:496
  5161. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5162. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  5163. #: src/prefs_customheader.c:545
  5164. msgid "Delete header"
  5165. msgstr "Zmazať hlavičku"
  5166. #: src/prefs_customheader.c:546
  5167. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5168. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  5169. #: src/prefs_customheader.c:714
  5170. msgid "Current custom headers"
  5171. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  5172. #: src/prefs_display_header.c:227
  5173. msgid "Displayed header configuration"
  5174. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  5175. #. header name
  5176. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
  5177. msgid "Header name"
  5178. msgstr "Názov hlavičky"
  5179. #: src/prefs_display_header.c:284
  5180. msgid "Displayed Headers"
  5181. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  5182. #: src/prefs_display_header.c:348
  5183. msgid "Hidden headers"
  5184. msgstr "Skryté hlavičky"
  5185. #: src/prefs_display_header.c:372
  5186. msgid "Show all unspecified headers"
  5187. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  5188. #: src/prefs_display_header.c:570
  5189. msgid "This header is already in the list."
  5190. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  5191. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5192. #, c-format
  5193. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5194. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  5195. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5196. msgid "Web browser"
  5197. msgstr "Webový prehliadač"
  5198. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5199. msgid "Print command"
  5200. msgstr "Príkaz pre tlač"
  5201. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5202. msgid "Text editor"
  5203. msgstr "Textový editor"
  5204. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5205. msgid "Image viewer"
  5206. msgstr "Prezerač obrázkov"
  5207. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5208. msgid "Audio player"
  5209. msgstr "Prehrávač zvuku"
  5210. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5211. msgid "External Programs"
  5212. msgstr "Externé programy"
  5213. #: src/prefs_filtering_action.c:149
  5214. msgid "Move"
  5215. msgstr "Presunúť"
  5216. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5217. msgid "Copy"
  5218. msgstr "Kopírovať"
  5219. #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
  5220. msgid "Mark"
  5221. msgstr "Označiť"
  5222. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5223. msgid "Lock"
  5224. msgstr "Zamknúť"
  5225. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5226. msgid "Unlock"
  5227. msgstr "Odomknúť"
  5228. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5229. msgid "Mark as read"
  5230. msgstr "Označiť ako prečítané"
  5231. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5232. msgid "Mark as unread"
  5233. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  5234. #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
  5235. msgid "Forward"
  5236. msgstr "Poslať ďalej"
  5237. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  5238. msgid "Redirect"
  5239. msgstr "Presmerovať"
  5240. #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
  5241. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
  5242. msgid "Execute"
  5243. msgstr "Vykonať"
  5244. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
  5245. msgid "Color"
  5246. msgstr "Zafarbiť"
  5247. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  5248. msgid "Change score"
  5249. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  5250. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5251. msgid "Set score"
  5252. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  5253. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5254. msgid "Hide"
  5255. msgstr "Skryť"
  5256. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5257. msgid "Stop filter"
  5258. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  5259. #: src/prefs_filtering_action.c:300
  5260. msgid "Filtering action configuration"
  5261. msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
  5262. #: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
  5263. msgid "Action"
  5264. msgstr "Akcia"
  5265. #: src/prefs_filtering_action.c:400
  5266. msgid "Destination"
  5267. msgstr "Cieľ"
  5268. #: src/prefs_filtering_action.c:405
  5269. msgid "Recipient"
  5270. msgstr "Príjemca"
  5271. #. S_COL_NUMBER
  5272. #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
  5273. #: src/summaryview.c:464
  5274. msgid "Score"
  5275. msgstr "Ohodnotenie"
  5276. #: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
  5277. msgid "Info ..."
  5278. msgstr "Info ..."
  5279. #: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
  5280. #: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
  5281. msgid " Replace "
  5282. msgstr " Nahradiť "
  5283. #: src/prefs_filtering_action.c:761
  5284. msgid "Command line not set"
  5285. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  5286. #: src/prefs_filtering_action.c:762
  5287. msgid "Destination is not set."
  5288. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  5289. #: src/prefs_filtering_action.c:773
  5290. msgid "Recipient is not set."
  5291. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  5292. #: src/prefs_filtering_action.c:788
  5293. msgid "Score is not set"
  5294. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  5295. #: src/prefs_filtering_action.c:1004
  5296. msgid "No action was defined."
  5297. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  5298. #. S_COL_FROM
  5299. #. date expression
  5300. #. S_COL_FROM
  5301. #: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
  5302. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
  5303. msgid "Date"
  5304. msgstr "Dátum"
  5305. #. references
  5306. #: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
  5307. #: src/quote_fmt.c:52
  5308. msgid "Message-ID"
  5309. msgstr "ID správy"
  5310. #. cc
  5311. #: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
  5312. #: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
  5313. msgid "Newsgroups"
  5314. msgstr "Diskusné skupiny"
  5315. #. newsgroups
  5316. #: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
  5317. #: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
  5318. msgid "References"
  5319. msgstr "References"
  5320. #: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
  5321. msgid "Filename - should not be modified"
  5322. msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
  5323. #: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
  5324. msgid "new line"
  5325. msgstr "nový riadok"
  5326. #: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
  5327. msgid "escape character for quotes"
  5328. msgstr "únikový znak pre citácie"
  5329. #: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
  5330. msgid "quote character"
  5331. msgstr "znak úvodzoviek"
  5332. #: src/prefs_filtering_action.c:1361
  5333. msgid "Current action list"
  5334. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  5335. #: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
  5336. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5337. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  5338. #: src/prefs_filtering.c:254
  5339. msgid "Condition"
  5340. msgstr "Podmienka"
  5341. #: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
  5342. msgid "Define ..."
  5343. msgstr "Definovať ..."
  5344. #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
  5345. #. * be inserted in the storage
  5346. #: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
  5347. #: src/prefs_template.c:319
  5348. msgid "(New)"
  5349. msgstr "(Nová)"
  5350. #: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
  5351. msgid "Condition string is not valid."
  5352. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  5353. #: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
  5354. msgid "Action string is not valid."
  5355. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  5356. #: src/prefs_filtering.c:803
  5357. msgid "Condition string is empty."
  5358. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  5359. #: src/prefs_filtering.c:809
  5360. msgid "Action string is empty."
  5361. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  5362. #: src/prefs_filtering.c:876
  5363. msgid "Delete rule"
  5364. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  5365. #: src/prefs_filtering.c:877
  5366. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5367. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  5368. #: src/prefs_filtering.c:1165
  5369. msgid "Current filtering/processing rules"
  5370. msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
  5371. #. Apply to subfolders
  5372. #: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
  5373. msgid ""
  5374. "Apply to\n"
  5375. "subfolders"
  5376. msgstr ""
  5377. "Platí aj pre\n"
  5378. "podpriečinky"
  5379. #. Simplify Subject
  5380. #: src/prefs_folder_item.c:176
  5381. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5382. msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
  5383. #. Folder chmod
  5384. #: src/prefs_folder_item.c:196
  5385. msgid "Folder chmod: "
  5386. msgstr "Chmod priečinku: "
  5387. #. Folder color
  5388. #: src/prefs_folder_item.c:222
  5389. msgid "Folder color: "
  5390. msgstr "Farba priečinku: "
  5391. #. Enable processing at startup
  5392. #: src/prefs_folder_item.c:250
  5393. msgid "Process at startup"
  5394. msgstr "Spracovať pri štarte"
  5395. #. Check folder for new mail
  5396. #: src/prefs_folder_item.c:264
  5397. msgid "Scan for new mail"
  5398. msgstr "Zistiť novú poštu"
  5399. #: src/prefs_folder_item.c:454
  5400. msgid "Request Return Receipt"
  5401. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  5402. #: src/prefs_folder_item.c:469
  5403. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  5404. msgstr ""
  5405. "Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
  5406. "Odoslané"
  5407. #. Default To
  5408. #: src/prefs_folder_item.c:482
  5409. msgid "Default To: "
  5410. msgstr "Implicitné Komu: "
  5411. #. Default address to reply to
  5412. #: src/prefs_folder_item.c:502
  5413. msgid "Send replies to: "
  5414. msgstr "Odpovedať na: "
  5415. #. Default account
  5416. #: src/prefs_folder_item.c:522
  5417. msgid "Default account: "
  5418. msgstr "Východzie konto: "
  5419. #. Default dictionary
  5420. #: src/prefs_folder_item.c:566
  5421. msgid "Default dictionary: "
  5422. msgstr "Východzí slovník: "
  5423. #: src/prefs_folder_item.c:760
  5424. msgid "Pick color for folder"
  5425. msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
  5426. #: src/prefs_folder_item.c:772
  5427. msgid "General"
  5428. msgstr "Všeobecné"
  5429. #: src/prefs_folder_item.c:812
  5430. #, c-format
  5431. msgid "%s - Settings for folder"
  5432. msgstr "%s - Nastavenia priečinku"
  5433. #: src/prefs_fonts.c:69
  5434. msgid "Folder and Message Lists"
  5435. msgstr "Priečinok a zoznamy správ"
  5436. #: src/prefs_fonts.c:86
  5437. msgid "Message"
  5438. msgstr "Správa"
  5439. #: src/prefs_fonts.c:103
  5440. msgid "Bold"
  5441. msgstr "Tučné"
  5442. #: src/prefs_fonts.c:126
  5443. msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
  5444. msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosť, musíte znovu spustiť program"
  5445. #: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
  5446. msgid "Display"
  5447. msgstr "Zobrazenie"
  5448. #: src/prefs_fonts.c:178
  5449. msgid "Fonts"
  5450. msgstr "Písma"
  5451. #: src/prefs_gtk.c:848
  5452. msgid "Preferences"
  5453. msgstr "Nastavenia"
  5454. #: src/prefs_image_viewer.c:68
  5455. msgid "Automatically display attached images"
  5456. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  5457. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  5458. msgid ""
  5459. "Resize attached images by default\n"
  5460. "(Clicking image toggles scaling)"
  5461. msgstr ""
  5462. "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
  5463. "(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
  5464. #: src/prefs_image_viewer.c:82
  5465. msgid "Display images inline"
  5466. msgstr "Zobraziť obrázky"
  5467. #: src/prefs_image_viewer.c:146
  5468. msgid "Image Viewer"
  5469. msgstr "Prezerač obrázkov"
  5470. #: src/prefs_matcher.c:150
  5471. msgid "All messages"
  5472. msgstr "Všetky správy"
  5473. #: src/prefs_matcher.c:151
  5474. msgid "To or Cc"
  5475. msgstr "Komu alebo Kópia"
  5476. #: src/prefs_matcher.c:152
  5477. msgid "In reply to"
  5478. msgstr "In reply to"
  5479. #: src/prefs_matcher.c:153
  5480. msgid "Age greater than"
  5481. msgstr "Vek väčší ako"
  5482. #: src/prefs_matcher.c:153
  5483. msgid "Age lower than"
  5484. msgstr "Vek menší ako"
  5485. #: src/prefs_matcher.c:154
  5486. msgid "Headers part"
  5487. msgstr "Záhlavie správy"
  5488. #: src/prefs_matcher.c:155
  5489. msgid "Body part"
  5490. msgstr "Telo správy"
  5491. #: src/prefs_matcher.c:155
  5492. msgid "Whole message"
  5493. msgstr "Celá správa"
  5494. #: src/prefs_matcher.c:156
  5495. msgid "Unread flag"
  5496. msgstr "Neprečítaná"
  5497. #: src/prefs_matcher.c:156
  5498. msgid "New flag"
  5499. msgstr "Nová"
  5500. #: src/prefs_matcher.c:157
  5501. msgid "Marked flag"
  5502. msgstr "Označená"
  5503. #: src/prefs_matcher.c:157
  5504. msgid "Deleted flag"
  5505. msgstr "Odstránená"
  5506. #: src/prefs_matcher.c:158
  5507. msgid "Replied flag"
  5508. msgstr "Zodpovedaná"
  5509. #: src/prefs_matcher.c:158
  5510. msgid "Forwarded flag"
  5511. msgstr "Preposlaná"
  5512. #: src/prefs_matcher.c:159
  5513. msgid "Locked flag"
  5514. msgstr "Zamknutá"
  5515. #: src/prefs_matcher.c:160
  5516. msgid "Color label"
  5517. msgstr "Farebná značka"
  5518. #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
  5519. msgid "Ignore thread"
  5520. msgstr "Ignorovať vlákno"
  5521. #: src/prefs_matcher.c:162
  5522. msgid "Score greater than"
  5523. msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
  5524. #: src/prefs_matcher.c:162
  5525. msgid "Score lower than"
  5526. msgstr "Ohodnotenie menšie než"
  5527. #: src/prefs_matcher.c:163
  5528. msgid "Score equal to"
  5529. msgstr "Ohodnotenie rovné"
  5530. #: src/prefs_matcher.c:164
  5531. msgid "Test"
  5532. msgstr "Testuj"
  5533. #: src/prefs_matcher.c:165
  5534. msgid "Size greater than"
  5535. msgstr "Veľkosť väčšia než"
  5536. #: src/prefs_matcher.c:166
  5537. msgid "Size smaller than"
  5538. msgstr "Veľkosť menšia než"
  5539. #: src/prefs_matcher.c:167
  5540. msgid "Size exactly"
  5541. msgstr "Veľkosť presne"
  5542. #: src/prefs_matcher.c:168
  5543. msgid "Partially downloaded"
  5544. msgstr "Čiastočne stiahnuté"
  5545. #: src/prefs_matcher.c:185
  5546. msgid "or"
  5547. msgstr "alebo"
  5548. #: src/prefs_matcher.c:185
  5549. msgid "and"
  5550. msgstr "a súčasne"
  5551. #: src/prefs_matcher.c:202
  5552. msgid "contains"
  5553. msgstr "obsahuje"
  5554. #: src/prefs_matcher.c:202
  5555. msgid "does not contain"
  5556. msgstr "neobsahuje"
  5557. #: src/prefs_matcher.c:219
  5558. msgid "yes"
  5559. msgstr "áno"
  5560. #: src/prefs_matcher.c:219
  5561. msgid "no"
  5562. msgstr "nie"
  5563. #: src/prefs_matcher.c:397
  5564. msgid "Condition configuration"
  5565. msgstr "Nastavenie podmienok"
  5566. #. criteria combo box
  5567. #: src/prefs_matcher.c:422
  5568. msgid "Match type"
  5569. msgstr "Typ zhody"
  5570. #: src/prefs_matcher.c:509
  5571. msgid "Predicate"
  5572. msgstr "Stav"
  5573. #: src/prefs_matcher.c:560
  5574. msgid "Use regexp"
  5575. msgstr "Použiť regexp"
  5576. #. boolean operation
  5577. #: src/prefs_matcher.c:598
  5578. msgid "Boolean Op"
  5579. msgstr "Pravdivostná Operácia"
  5580. #: src/prefs_matcher.c:1172
  5581. msgid "Value is not set."
  5582. msgstr "Hodnota nebola zadaná."
  5583. #: src/prefs_matcher.c:1604
  5584. msgid ""
  5585. "The entry was not saved\n"
  5586. "Have you really finished?"
  5587. msgstr ""
  5588. "Pravidlo nebolo uložené.\n"
  5589. "Zavrieť napriek tomu?"
  5590. #: src/prefs_matcher.c:1646
  5591. msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  5592. msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
  5593. #: src/prefs_matcher.c:1647
  5594. msgid "using an external program or script. The program will"
  5595. msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
  5596. #: src/prefs_matcher.c:1648
  5597. msgid "return either 0 or 1"
  5598. msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
  5599. #: src/prefs_matcher.c:1649
  5600. msgid "The following symbols can be used:"
  5601. msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
  5602. #: src/prefs_matcher.c:1669
  5603. msgid "Match Type: 'Test'"
  5604. msgstr "Typ zhody: 'Test'"
  5605. #: src/prefs_matcher.c:1748
  5606. msgid "Current condition rules"
  5607. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  5608. #: src/prefs_message.c:104
  5609. msgid ""
  5610. "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  5611. "ASCII character (Japanese only)"
  5612. msgstr ""
  5613. "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
  5614. "ASCII znaky (len Japonsko)"
  5615. #: src/prefs_message.c:110
  5616. msgid "Display header pane above message view"
  5617. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  5618. #: src/prefs_message.c:117
  5619. msgid "Display short headers on message view"
  5620. msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
  5621. #: src/prefs_message.c:130
  5622. msgid "Render HTML messages as text"
  5623. msgstr "Zobraziť HTML správy ako text"
  5624. #: src/prefs_message.c:133
  5625. msgid "Display cursor in message view"
  5626. msgstr "Zobraziť kurzor v zobrazení správy"
  5627. #: src/prefs_message.c:145
  5628. msgid "Line space"
  5629. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  5630. #: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
  5631. msgid "pixel(s)"
  5632. msgstr "pixel(ov)"
  5633. #: src/prefs_message.c:164
  5634. msgid "Scroll"
  5635. msgstr "Posúvanie"
  5636. #: src/prefs_message.c:171
  5637. msgid "Half page"
  5638. msgstr "Pol stránky"
  5639. #: src/prefs_message.c:177
  5640. msgid "Smooth scroll"
  5641. msgstr "Plynulé posúvanie"
  5642. #: src/prefs_message.c:183
  5643. msgid "Step"
  5644. msgstr "Posun"
  5645. #: src/prefs_message.c:208
  5646. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  5647. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  5648. #: src/prefs_message.c:286
  5649. msgid "Text options"
  5650. msgstr "Textové možnosti"
  5651. #: src/prefs_msg_colors.c:98
  5652. msgid "Enable coloration of message"
  5653. msgstr "Povoliť farby v správe"
  5654. #: src/prefs_msg_colors.c:112
  5655. msgid "Quoted Text - First Level"
  5656. msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
  5657. #: src/prefs_msg_colors.c:125
  5658. msgid "Quoted Text - Second Level"
  5659. msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
  5660. #: src/prefs_msg_colors.c:138
  5661. msgid "Quoted Text - Third Level"
  5662. msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
  5663. #: src/prefs_msg_colors.c:151
  5664. msgid "URI link"
  5665. msgstr "URI odkaz"
  5666. #: src/prefs_msg_colors.c:163
  5667. msgid "Target folder"
  5668. msgstr "Cieľový priečinok"
  5669. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  5670. msgid "Signatures"
  5671. msgstr "Podpisy"
  5672. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  5673. msgid "Recycle quote colors"
  5674. msgstr "Opakovať farby"
  5675. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  5676. msgid "Pick color for quotation level 1"
  5677. msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
  5678. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  5679. msgid "Pick color for quotation level 2"
  5680. msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
  5681. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  5682. msgid "Pick color for quotation level 3"
  5683. msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
  5684. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  5685. msgid "Pick color for URI"
  5686. msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
  5687. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  5688. msgid "Pick color for target folder"
  5689. msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
  5690. #: src/prefs_msg_colors.c:248
  5691. msgid "Pick color for signatures"
  5692. msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
  5693. #: src/prefs_msg_colors.c:395
  5694. msgid "Colors"
  5695. msgstr "Farby"
  5696. #: src/prefs_other.c:103
  5697. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  5698. msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
  5699. #. Clip Log
  5700. #: src/prefs_other.c:106
  5701. msgid "Log Size"
  5702. msgstr "Veľkosť záznamu"
  5703. #: src/prefs_other.c:113
  5704. msgid "Clip the log size"
  5705. msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
  5706. #: src/prefs_other.c:118
  5707. msgid "Log window length"
  5708. msgstr "Dĺžka okna záznamu"
  5709. #: src/prefs_other.c:131
  5710. msgid "0 to stop logging in the log window"
  5711. msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
  5712. #. On Exit
  5713. #: src/prefs_other.c:136
  5714. msgid "On exit"
  5715. msgstr "Pri ukončení"
  5716. #: src/prefs_other.c:144
  5717. msgid "Confirm on exit"
  5718. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  5719. #: src/prefs_other.c:151
  5720. msgid "Empty trash on exit"
  5721. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  5722. #: src/prefs_other.c:153
  5723. msgid "Ask before emptying"
  5724. msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
  5725. #: src/prefs_other.c:157
  5726. msgid "Warn if there are queued messages"
  5727. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  5728. #: src/prefs_other.c:163
  5729. msgid "Socket I/O timeout:"
  5730. msgstr "Časový limit spojení:"
  5731. #: src/prefs_other.c:176
  5732. msgid "seconds"
  5733. msgstr "sekúnd"
  5734. #. reply
  5735. #: src/prefs_quote.c:90
  5736. msgid "Reply will quote by default"
  5737. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  5738. #: src/prefs_quote.c:92
  5739. msgid "Reply format"
  5740. msgstr "Formát odpovede"
  5741. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  5742. msgid "Quotation mark"
  5743. msgstr "Značka citácie"
  5744. #. forward
  5745. #: src/prefs_quote.c:134
  5746. msgid "Forward format"
  5747. msgstr "Formát posielania ďalej"
  5748. #: src/prefs_quote.c:181
  5749. msgid " Description of symbols "
  5750. msgstr " Popis znakov "
  5751. #. quote chars
  5752. #: src/prefs_quote.c:189
  5753. msgid "Quotation characters"
  5754. msgstr "Znak citácie"
  5755. #: src/prefs_quote.c:204
  5756. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  5757. msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
  5758. #: src/prefs_quote.c:280
  5759. msgid "Quoting"
  5760. msgstr "Citácia"
  5761. #: src/prefs_receive.c:121
  5762. msgid "External program"
  5763. msgstr "Externý program"
  5764. #: src/prefs_receive.c:130
  5765. msgid "Use external program for incorporation"
  5766. msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
  5767. #: src/prefs_receive.c:137
  5768. msgid "Command"
  5769. msgstr "Príkaz"
  5770. #: src/prefs_receive.c:155
  5771. msgid "Auto-check new mail"
  5772. msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
  5773. #: src/prefs_receive.c:157
  5774. msgid "every"
  5775. msgstr "každých"
  5776. #: src/prefs_receive.c:178
  5777. msgid "Check new mail on startup"
  5778. msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
  5779. #: src/prefs_receive.c:180
  5780. msgid "Update all local folders after incorporation"
  5781. msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
  5782. #: src/prefs_receive.c:188
  5783. msgid "Show receive dialog"
  5784. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  5785. #: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
  5786. msgid "Always"
  5787. msgstr "Vždy"
  5788. #: src/prefs_receive.c:199
  5789. msgid "Only on manual receiving"
  5790. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  5791. #: src/prefs_receive.c:209
  5792. msgid "Close receive dialog when finished"
  5793. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  5794. #: src/prefs_receive.c:211
  5795. msgid "Run command when new mail arrives"
  5796. msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
  5797. #: src/prefs_receive.c:221
  5798. msgid "after autochecking"
  5799. msgstr "po automatickom prevzatí"
  5800. #: src/prefs_receive.c:223
  5801. msgid "after manual checking"
  5802. msgstr "po ručnom prevzatí"
  5803. #: src/prefs_receive.c:231
  5804. #, c-format
  5805. msgid ""
  5806. "Command to execute:\n"
  5807. "(use %d as number of new mails)"
  5808. msgstr ""
  5809. "Vykonávaný príkaz:\n"
  5810. "(použite %d ako počet nových správ)"
  5811. #: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
  5812. msgid "Mail Handling"
  5813. msgstr "Práca s poštou"
  5814. #: src/prefs_send.c:141
  5815. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  5816. msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
  5817. #: src/prefs_send.c:147
  5818. msgid "Show send dialog"
  5819. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  5820. #: src/prefs_send.c:165
  5821. msgid "Outgoing encoding"
  5822. msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
  5823. #: src/prefs_send.c:174
  5824. msgid ""
  5825. "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  5826. "be used"
  5827. msgstr ""
  5828. "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  5829. "lokalizáciu"
  5830. #: src/prefs_send.c:186
  5831. msgid "Automatic (Recommended)"
  5832. msgstr "Automatické (doporučené)"
  5833. #: src/prefs_send.c:188
  5834. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  5835. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  5836. #: src/prefs_send.c:190
  5837. msgid "Unicode (UTF-8)"
  5838. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  5839. #: src/prefs_send.c:192
  5840. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  5841. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  5842. #: src/prefs_send.c:193
  5843. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  5844. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  5845. #: src/prefs_send.c:195
  5846. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  5847. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  5848. #: src/prefs_send.c:197
  5849. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  5850. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  5851. #: src/prefs_send.c:198
  5852. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  5853. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  5854. #: src/prefs_send.c:200
  5855. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  5856. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  5857. #: src/prefs_send.c:202
  5858. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  5859. msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
  5860. #: src/prefs_send.c:203
  5861. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  5862. msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
  5863. #: src/prefs_send.c:205
  5864. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5865. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  5866. #: src/prefs_send.c:207
  5867. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  5868. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  5869. #: src/prefs_send.c:208
  5870. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  5871. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  5872. #: src/prefs_send.c:209
  5873. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  5874. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  5875. #: src/prefs_send.c:210
  5876. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  5877. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  5878. #: src/prefs_send.c:212
  5879. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  5880. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  5881. #: src/prefs_send.c:214
  5882. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  5883. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  5884. #: src/prefs_send.c:215
  5885. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  5886. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  5887. #: src/prefs_send.c:218
  5888. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  5889. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  5890. #: src/prefs_send.c:219
  5891. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  5892. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  5893. #: src/prefs_send.c:220
  5894. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  5895. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  5896. #: src/prefs_send.c:222
  5897. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  5898. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  5899. #: src/prefs_send.c:223
  5900. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  5901. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  5902. #: src/prefs_send.c:226
  5903. msgid "Korean (EUC-KR)"
  5904. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  5905. #: src/prefs_send.c:228
  5906. msgid "Thai (TIS-620)"
  5907. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  5908. #: src/prefs_send.c:229
  5909. msgid "Thai (Windows-874)"
  5910. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  5911. #: src/prefs_send.c:242
  5912. msgid "Transfer encoding"
  5913. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  5914. #: src/prefs_send.c:251
  5915. msgid ""
  5916. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  5917. "characters"
  5918. msgstr ""
  5919. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  5920. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  5921. #: src/prefs_spelling.c:95
  5922. msgid "Select dictionaries location"
  5923. msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
  5924. #: src/prefs_spelling.c:124
  5925. msgid "Pick color for misspelled word"
  5926. msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
  5927. #: src/prefs_spelling.c:165
  5928. msgid "Enable spell checker"
  5929. msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
  5930. #: src/prefs_spelling.c:180
  5931. msgid "Enable alternate dictionary"
  5932. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  5933. #: src/prefs_spelling.c:186
  5934. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  5935. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  5936. #: src/prefs_spelling.c:188
  5937. msgid "Dictionaries path:"
  5938. msgstr "Cesta ku slovníkom:"
  5939. #: src/prefs_spelling.c:202
  5940. msgid "Default dictionary:"
  5941. msgstr "Východzí slovník:"
  5942. #: src/prefs_spelling.c:219
  5943. msgid "Default suggestion mode:"
  5944. msgstr "Režim východzích doporučení:"
  5945. #: src/prefs_spelling.c:236
  5946. msgid "Misspelled word color:"
  5947. msgstr "Farba nesprávneho slova:"
  5948. #: src/prefs_spelling.c:362
  5949. msgid "Spell Checker"
  5950. msgstr "Kontrola pravopisu"
  5951. #: src/prefs_summaries.c:141
  5952. msgid "the full abbreviated weekday name"
  5953. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  5954. #: src/prefs_summaries.c:142
  5955. msgid "the full weekday name"
  5956. msgstr "názov dňa v týždni"
  5957. #: src/prefs_summaries.c:143
  5958. msgid "the abbreviated month name"
  5959. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  5960. #: src/prefs_summaries.c:144
  5961. msgid "the full month name"
  5962. msgstr "názov mesiaca"
  5963. #: src/prefs_summaries.c:145
  5964. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  5965. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
  5966. #: src/prefs_summaries.c:146
  5967. msgid "the century number (year/100)"
  5968. msgstr "storočie (rok/100)"
  5969. #: src/prefs_summaries.c:147
  5970. msgid "the day of the month as a decimal number"
  5971. msgstr "deň v mesiaci"
  5972. #: src/prefs_summaries.c:148
  5973. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  5974. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
  5975. #: src/prefs_summaries.c:149
  5976. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  5977. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
  5978. #: src/prefs_summaries.c:150
  5979. msgid "the day of the year as a decimal number"
  5980. msgstr "číslo dňa v roku"
  5981. #: src/prefs_summaries.c:151
  5982. msgid "the month as a decimal number"
  5983. msgstr "číslo mesiaca"
  5984. #: src/prefs_summaries.c:152
  5985. msgid "the minute as a decimal number"
  5986. msgstr "minúty"
  5987. #: src/prefs_summaries.c:153
  5988. msgid "either AM or PM"
  5989. msgstr "AM alebo PM"
  5990. #: src/prefs_summaries.c:154
  5991. msgid "the second as a decimal number"
  5992. msgstr "sekundy"
  5993. #: src/prefs_summaries.c:155
  5994. msgid "the day of the week as a decimal number"
  5995. msgstr "poradie dňa v týždni"
  5996. #: src/prefs_summaries.c:156
  5997. msgid "the preferred date for the current locale"
  5998. msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
  5999. #: src/prefs_summaries.c:157
  6000. msgid "the last two digits of a year"
  6001. msgstr "posledné dve číslice roku"
  6002. #: src/prefs_summaries.c:158
  6003. msgid "the year as a decimal number"
  6004. msgstr "rok"
  6005. #: src/prefs_summaries.c:159
  6006. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6007. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  6008. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  6009. #: src/prefs_summaries.c:788
  6010. msgid "Date format"
  6011. msgstr "Formát dátumu"
  6012. #: src/prefs_summaries.c:204
  6013. msgid "Specifier"
  6014. msgstr "Symbol"
  6015. #: src/prefs_summaries.c:246
  6016. msgid "Example"
  6017. msgstr "Príklad"
  6018. #: src/prefs_summaries.c:328
  6019. msgid "Key bindings"
  6020. msgstr "Klávesové skratky"
  6021. #: src/prefs_summaries.c:342
  6022. msgid "Select preset:"
  6023. msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
  6024. #: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
  6025. msgid "Old Sylpheed"
  6026. msgstr "Starší Sylpheed"
  6027. #: src/prefs_summaries.c:363
  6028. msgid ""
  6029. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6030. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  6031. msgstr ""
  6032. "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
  6033. "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
  6034. #: src/prefs_summaries.c:732
  6035. msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
  6036. msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
  6037. #: src/prefs_summaries.c:735
  6038. msgid "Display unread number next to folder name"
  6039. msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
  6040. #: src/prefs_summaries.c:744
  6041. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  6042. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  6043. #: src/prefs_summaries.c:759
  6044. msgid "letters"
  6045. msgstr "písmen"
  6046. #. ---- Summary ----
  6047. #: src/prefs_summaries.c:765
  6048. msgid "Summary View"
  6049. msgstr "Zoznam správ"
  6050. #: src/prefs_summaries.c:774
  6051. msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
  6052. msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
  6053. #: src/prefs_summaries.c:777
  6054. msgid "Display sender using address book"
  6055. msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
  6056. #: src/prefs_summaries.c:780
  6057. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  6058. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  6059. #: src/prefs_summaries.c:810
  6060. msgid " Set displayed items in summary... "
  6061. msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
  6062. #: src/prefs_summaries.c:829
  6063. msgid "Always open messages in summary when selected"
  6064. msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
  6065. #: src/prefs_summaries.c:833
  6066. msgid "Open first unread message when entering a folder"
  6067. msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
  6068. #: src/prefs_summaries.c:837
  6069. msgid "Only mark message as read when opened in new window"
  6070. msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
  6071. #: src/prefs_summaries.c:841
  6072. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6073. msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
  6074. #: src/prefs_summaries.c:851
  6075. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  6076. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  6077. #: src/prefs_summaries.c:853
  6078. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  6079. msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
  6080. #: src/prefs_summaries.c:866
  6081. msgid "Show no-unread-message dialog"
  6082. msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach"
  6083. #: src/prefs_summaries.c:876
  6084. msgid "Assume 'Yes'"
  6085. msgstr "Predpokladať 'Áno'"
  6086. #: src/prefs_summaries.c:878
  6087. msgid "Assume 'No'"
  6088. msgstr "Predpokladať 'Nie'"
  6089. #: src/prefs_summaries.c:887
  6090. msgid " Set key bindings... "
  6091. msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
  6092. #: src/prefs_summaries.c:995
  6093. msgid "Summaries"
  6094. msgstr "Súhrny"
  6095. #. S_COL_STATUS
  6096. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6097. msgid "Attachment"
  6098. msgstr "Príloha"
  6099. #. S_COL_SIZE
  6100. #: src/prefs_summary_column.c:86
  6101. msgid "Number"
  6102. msgstr "Číslo"
  6103. #: src/prefs_summary_column.c:218
  6104. msgid "Displayed items configuration"
  6105. msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek"
  6106. #: src/prefs_summary_column.c:235
  6107. msgid ""
  6108. "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
  6109. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6110. msgstr ""
  6111. "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
  6112. "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
  6113. "položiek pomocou myši."
  6114. #: src/prefs_summary_column.c:264
  6115. msgid "Available items"
  6116. msgstr "Dostupné položky"
  6117. #: src/prefs_summary_column.c:277
  6118. msgid " -> "
  6119. msgstr " -> "
  6120. #: src/prefs_summary_column.c:281
  6121. msgid " <- "
  6122. msgstr " <- "
  6123. #: src/prefs_summary_column.c:303
  6124. msgid "Displayed items"
  6125. msgstr "Zobrazené položky"
  6126. #: src/prefs_summary_column.c:337
  6127. msgid " Use default "
  6128. msgstr " Použiť východzie "
  6129. #: src/prefs_template.c:175
  6130. msgid "Template name"
  6131. msgstr "Názov šablóny"
  6132. #: src/prefs_template.c:252
  6133. msgid " Symbols "
  6134. msgstr " Symboly "
  6135. #: src/prefs_template.c:278
  6136. msgid "Template configuration"
  6137. msgstr "Nastavenie šablón"
  6138. #: src/prefs_template.c:476
  6139. msgid "Template format error."
  6140. msgstr "Chyba formátu šablóny."
  6141. #: src/prefs_template.c:571
  6142. msgid "Delete template"
  6143. msgstr "Zmazať šablónu"
  6144. #: src/prefs_template.c:572
  6145. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6146. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  6147. #: src/prefs_template.c:648
  6148. msgid "Current templates"
  6149. msgstr "Aktuálne šablóny"
  6150. #: src/prefs_template.c:673
  6151. msgid "Template"
  6152. msgstr "Šablóna"
  6153. #: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
  6154. msgid "Default internal theme"
  6155. msgstr "Východzia interná téma"
  6156. #: src/prefs_themes.c:334
  6157. msgid "Themes"
  6158. msgstr "Témy"
  6159. #: src/prefs_themes.c:421
  6160. msgid "Only root can remove system themes"
  6161. msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
  6162. #: src/prefs_themes.c:424
  6163. #, c-format
  6164. msgid "Remove system theme '%s'"
  6165. msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
  6166. #: src/prefs_themes.c:427
  6167. #, c-format
  6168. msgid "Remove theme '%s'"
  6169. msgstr "Odstrániť tému '%s'"
  6170. #: src/prefs_themes.c:433
  6171. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6172. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  6173. #: src/prefs_themes.c:442
  6174. #, c-format
  6175. msgid ""
  6176. "File %s failed\n"
  6177. "while removing theme."
  6178. msgstr ""
  6179. "Chyba pri súbore %s\n"
  6180. "počas odstraňovania témy."
  6181. #: src/prefs_themes.c:446
  6182. msgid "Removing theme directory failed."
  6183. msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
  6184. #: src/prefs_themes.c:449
  6185. msgid "Theme removed succesfully"
  6186. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  6187. #: src/prefs_themes.c:470
  6188. msgid "Select theme folder"
  6189. msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
  6190. #: src/prefs_themes.c:485
  6191. #, c-format
  6192. msgid "Install theme '%s'"
  6193. msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
  6194. #: src/prefs_themes.c:488
  6195. msgid ""
  6196. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6197. "Install anyway?"
  6198. msgstr ""
  6199. "Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
  6200. "Nainštalovať aj napriek tomu?"
  6201. #: src/prefs_themes.c:495
  6202. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6203. msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
  6204. #: src/prefs_themes.c:516
  6205. msgid ""
  6206. "A theme with the same name is\n"
  6207. "already installed in this location"
  6208. msgstr ""
  6209. "Téma s rovnakým názvom\n"
  6210. "je tu už nainštalovaná"
  6211. #: src/prefs_themes.c:520
  6212. msgid "Couldn't create destination directory"
  6213. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
  6214. #: src/prefs_themes.c:533
  6215. msgid "Theme installed succesfully"
  6216. msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
  6217. #: src/prefs_themes.c:540
  6218. msgid "Failed installing theme"
  6219. msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
  6220. #: src/prefs_themes.c:543
  6221. #, c-format
  6222. msgid ""
  6223. "File %s failed\n"
  6224. "while installing theme."
  6225. msgstr ""
  6226. "Chyba pri súbore %s\n"
  6227. "počas inštalácie témy."
  6228. #: src/prefs_themes.c:643
  6229. #, c-format
  6230. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6231. msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  6232. #: src/prefs_themes.c:683
  6233. msgid "The Sylpheed Claws Team"
  6234. msgstr "Team Sylpheed Claws"
  6235. #: src/prefs_themes.c:685
  6236. #, c-format
  6237. msgid "Internal theme has %d icons"
  6238. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  6239. #: src/prefs_themes.c:691
  6240. msgid "No info file available for this theme"
  6241. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  6242. #: src/prefs_themes.c:709
  6243. msgid "Error: can't get theme status"
  6244. msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
  6245. #: src/prefs_themes.c:733
  6246. #, c-format
  6247. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6248. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  6249. #: src/prefs_themes.c:823
  6250. msgid "Selector"
  6251. msgstr "Výber"
  6252. #: src/prefs_themes.c:843
  6253. msgid "Install new..."
  6254. msgstr "Inštalovať novú..."
  6255. #: src/prefs_themes.c:848
  6256. msgid "Get more..."
  6257. msgstr "Získať ďalšie..."
  6258. #: src/prefs_themes.c:880
  6259. msgid "Information"
  6260. msgstr "Informácie"
  6261. #: src/prefs_themes.c:894
  6262. msgid "Author: "
  6263. msgstr "Autor: "
  6264. #: src/prefs_themes.c:902
  6265. msgid "URL:"
  6266. msgstr "URL:"
  6267. #: src/prefs_themes.c:930
  6268. msgid "Status:"
  6269. msgstr "Stav:"
  6270. #: src/prefs_themes.c:944
  6271. msgid "Preview"
  6272. msgstr "Náhľad"
  6273. #: src/prefs_themes.c:985
  6274. msgid "Actions"
  6275. msgstr "Akcie"
  6276. #: src/prefs_themes.c:995
  6277. msgid "Use this"
  6278. msgstr "Použiť toto"
  6279. #: src/prefs_themes.c:1000
  6280. msgid "Remove"
  6281. msgstr "Odstrániť"
  6282. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6283. msgid ""
  6284. "Selected Action already set.\n"
  6285. "Please choose another Action from List"
  6286. msgstr ""
  6287. "Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
  6288. "Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
  6289. #: src/prefs_toolbar.c:131
  6290. msgid "Main toolbar configuration"
  6291. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
  6292. #: src/prefs_toolbar.c:132
  6293. msgid "Compose toolbar configuration"
  6294. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
  6295. #: src/prefs_toolbar.c:133
  6296. msgid "Message view toolbar configuration"
  6297. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
  6298. #: src/prefs_toolbar.c:637
  6299. msgid "Sylpheed Action"
  6300. msgstr "Akcia Sylpheedu"
  6301. #: src/prefs_toolbar.c:646
  6302. msgid "Toolbar text"
  6303. msgstr "Text panelu nástrojov"
  6304. #: src/prefs_toolbar.c:697
  6305. msgid "Available toolbar icons"
  6306. msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
  6307. #. available actions
  6308. #: src/prefs_toolbar.c:750
  6309. msgid "Event executed on click"
  6310. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  6311. #: src/prefs_toolbar.c:800
  6312. msgid " Default "
  6313. msgstr " Štandardné "
  6314. #. currently active toolbar items
  6315. #: src/prefs_toolbar.c:807
  6316. msgid "Displayed toolbar items"
  6317. msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
  6318. #: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
  6319. msgid "Customize Toolbars"
  6320. msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
  6321. #: src/prefs_toolbar.c:873
  6322. msgid "Main Window"
  6323. msgstr "Hlavné okno"
  6324. #: src/prefs_toolbar.c:887
  6325. msgid "Message Window"
  6326. msgstr "Okno správy"
  6327. #: src/prefs_toolbar.c:901
  6328. msgid "Compose Window"
  6329. msgstr "Okno písania správy"
  6330. #: src/prefs_toolbar.c:1035
  6331. msgid "Icon"
  6332. msgstr "Ikona"
  6333. #: src/prefs_toolbar.c:1068
  6334. msgid "Icon text"
  6335. msgstr "Text ikony"
  6336. #: src/prefs_toolbar.c:1077
  6337. msgid "Mapped event"
  6338. msgstr "Priradená udalosť"
  6339. #: src/prefs_wrapping.c:74
  6340. msgid "Wrap on input"
  6341. msgstr "Zalamovať pri písaní"
  6342. #: src/prefs_wrapping.c:80
  6343. msgid "Wrap before sending"
  6344. msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
  6345. #: src/prefs_wrapping.c:86
  6346. msgid "Wrap quotation"
  6347. msgstr "Zalomiť citáciu"
  6348. #: src/prefs_wrapping.c:98
  6349. msgid "Wrap messages at"
  6350. msgstr "Zalomiť riadky na"
  6351. #: src/prefs_wrapping.c:156
  6352. msgid "Message Wrapping"
  6353. msgstr "Zalamovanie riadkov správy"
  6354. #: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
  6355. msgid "No information available"
  6356. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  6357. #: src/procmsg.c:1414
  6358. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6359. msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
  6360. #: src/procmsg.c:1425
  6361. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6362. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
  6363. #: src/procmsg.c:1437
  6364. #, c-format
  6365. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6366. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  6367. #: src/quote_fmt.c:40
  6368. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  6369. msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
  6370. #. from
  6371. #: src/quote_fmt.c:43
  6372. msgid "Full Name of Sender"
  6373. msgstr "Celé meno odosielateľa"
  6374. #. full name
  6375. #: src/quote_fmt.c:44
  6376. msgid "First Name of Sender"
  6377. msgstr "Krstné meno odosielateľa"
  6378. #. first name
  6379. #: src/quote_fmt.c:45
  6380. msgid "Last Name of Sender"
  6381. msgstr "Priezvisko odosielateľa"
  6382. #. last name
  6383. #: src/quote_fmt.c:46
  6384. msgid "Initials of Sender"
  6385. msgstr "Iniciály odosielateľa"
  6386. #. message-id
  6387. #: src/quote_fmt.c:53
  6388. msgid "Message body"
  6389. msgstr "Telo správy"
  6390. #. message
  6391. #: src/quote_fmt.c:54
  6392. msgid "Quoted message body"
  6393. msgstr "Citované telo správy"
  6394. #. quoted message
  6395. #: src/quote_fmt.c:55
  6396. msgid "Message body without signature"
  6397. msgstr "Telo správy bez signatúry"
  6398. #. message with no signature
  6399. #: src/quote_fmt.c:56
  6400. msgid "Quoted message body without signature"
  6401. msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
  6402. #. quoted message with no signature
  6403. #: src/quote_fmt.c:57
  6404. msgid "Cursor position"
  6405. msgstr "Poloha kurzoru"
  6406. #: src/quote_fmt.c:59
  6407. msgid ""
  6408. "Insert expr if x is set\n"
  6409. "x is one of the characters above after %"
  6410. msgstr ""
  6411. "Vložiť expr ak je určené x\n"
  6412. "x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
  6413. #: src/quote_fmt.c:61
  6414. msgid "Literal %"
  6415. msgstr "Znak %"
  6416. #: src/quote_fmt.c:62
  6417. msgid "Literal backslash"
  6418. msgstr "Znak spätného lomítka"
  6419. #: src/quote_fmt.c:63
  6420. msgid "Literal question mark"
  6421. msgstr "Znak otázniku"
  6422. #: src/quote_fmt.c:64
  6423. msgid "Literal pipe"
  6424. msgstr "Znak rúry"
  6425. #: src/quote_fmt.c:65
  6426. msgid "Literal opening curly brace"
  6427. msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
  6428. #: src/quote_fmt.c:66
  6429. msgid "Literal closing curly brace"
  6430. msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
  6431. #: src/quote_fmt.c:68
  6432. msgid "Insert File"
  6433. msgstr "Vložiť obsah súboru"
  6434. #: src/quote_fmt.c:69
  6435. msgid "Insert program output"
  6436. msgstr "Vložiť výstup programu"
  6437. #: src/send_message.c:132
  6438. #, c-format
  6439. msgid "Sending message using command: %s\n"
  6440. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  6441. #: src/send_message.c:141
  6442. #, c-format
  6443. msgid "Can't execute command: %s"
  6444. msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s"
  6445. #: src/send_message.c:174
  6446. #, c-format
  6447. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  6448. msgstr "Pri vykonávaní tohoto príkazu sa vyskytla chyba: %s"
  6449. #: src/send_message.c:267
  6450. msgid "Connecting"
  6451. msgstr "Pripájanie"
  6452. #: src/send_message.c:272
  6453. msgid "Doing POP before SMTP..."
  6454. msgstr "Robím POP pred SMTP..."
  6455. #: src/send_message.c:275
  6456. msgid "POP before SMTP"
  6457. msgstr "POP pred SMTP"
  6458. #: src/send_message.c:280
  6459. #, c-format
  6460. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  6461. msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
  6462. #: src/send_message.c:334
  6463. msgid "Mail sent successfully."
  6464. msgstr "Email bol úspešne odoslaný."
  6465. #: src/send_message.c:398
  6466. msgid "Sending HELO..."
  6467. msgstr "Posielam HELO..."
  6468. #: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
  6469. msgid "Authenticating"
  6470. msgstr "Autentizácia"
  6471. #: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
  6472. msgid "Sending message..."
  6473. msgstr "Odosielam správu..."
  6474. #: src/send_message.c:403
  6475. msgid "Sending EHLO..."
  6476. msgstr "Posielam EHLO..."
  6477. #: src/send_message.c:412
  6478. msgid "Sending MAIL FROM..."
  6479. msgstr "Posielam MAIL FROM..."
  6480. #: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
  6481. msgid "Sending"
  6482. msgstr "Posielam"
  6483. #: src/send_message.c:416
  6484. msgid "Sending RCPT TO..."
  6485. msgstr "Posielam RCPT TO..."
  6486. #: src/send_message.c:421
  6487. msgid "Sending DATA..."
  6488. msgstr "Posielam DATA..."
  6489. #: src/send_message.c:425
  6490. msgid "Quitting..."
  6491. msgstr "Odpájam sa..."
  6492. #: src/send_message.c:453
  6493. #, c-format
  6494. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  6495. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  6496. #: src/send_message.c:481
  6497. msgid "Sending message"
  6498. msgstr "Odosielam správu"
  6499. #: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
  6500. msgid "Error occurred while sending the message."
  6501. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  6502. #: src/send_message.c:530
  6503. #, c-format
  6504. msgid ""
  6505. "Error occurred while sending the message:\n"
  6506. "%s"
  6507. msgstr ""
  6508. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  6509. "%s"
  6510. #: src/setup.c:74
  6511. msgid "Mailbox setting"
  6512. msgstr "Nastavenie mailboxu"
  6513. #: src/setup.c:75
  6514. msgid ""
  6515. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  6516. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  6517. "if you have the one.\n"
  6518. "If you're not sure, just select OK."
  6519. msgstr ""
  6520. "Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
  6521. "Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
  6522. "ak nejaký máte.\n"
  6523. "Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
  6524. #: src/sourcewindow.c:66
  6525. msgid "Source of the message"
  6526. msgstr "Zdroj správy"
  6527. #: src/sourcewindow.c:147
  6528. #, c-format
  6529. msgid "%s - Source"
  6530. msgstr "%s - Zdroj"
  6531. #: src/ssl_manager.c:151
  6532. msgid "Saved SSL Certificates"
  6533. msgstr "Uložené SSL certifikáty"
  6534. #: src/ssl_manager.c:371
  6535. msgid "Delete certificate"
  6536. msgstr "Vymazať certifikát"
  6537. #: src/ssl_manager.c:372
  6538. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  6539. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  6540. #: src/summary_search.c:145
  6541. msgid "Search messages"
  6542. msgstr "Vyhľadať v správach"
  6543. #: src/summary_search.c:168
  6544. msgid "Match any of the following"
  6545. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  6546. #: src/summary_search.c:169
  6547. msgid "Match all of the following"
  6548. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  6549. #: src/summary_search.c:232
  6550. msgid "Body:"
  6551. msgstr "Telo:"
  6552. #: src/summary_search.c:255
  6553. msgid "Find all"
  6554. msgstr "Nájsť všetky"
  6555. #: src/summary_search.c:386
  6556. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  6557. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  6558. #: src/summary_search.c:388
  6559. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  6560. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  6561. #: src/summaryview.c:394
  6562. msgid "/_Reply"
  6563. msgstr "/_Odpovedať"
  6564. #: src/summaryview.c:395
  6565. msgid "/Repl_y to"
  6566. msgstr "/O_dpovedať komu"
  6567. #: src/summaryview.c:396
  6568. msgid "/Repl_y to/_all"
  6569. msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
  6570. #: src/summaryview.c:397
  6571. msgid "/Repl_y to/_sender"
  6572. msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
  6573. #: src/summaryview.c:398
  6574. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  6575. msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
  6576. #: src/summaryview.c:400
  6577. msgid "/Follow-up and reply to"
  6578. msgstr "Follow-up a odpovedať"
  6579. #: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
  6580. msgid "/_Forward"
  6581. msgstr "/_Poslať ďalej"
  6582. #: src/summaryview.c:403
  6583. msgid "/Redirect"
  6584. msgstr "/Presmerovať"
  6585. #: src/summaryview.c:405
  6586. msgid "/M_ove..."
  6587. msgstr "/P_resunúť..."
  6588. #: src/summaryview.c:406
  6589. msgid "/_Copy..."
  6590. msgstr "/_Kopírovať..."
  6591. #: src/summaryview.c:407
  6592. msgid "/Move to _trash"
  6593. msgstr "/Pres_unúť do koša"
  6594. #: src/summaryview.c:408
  6595. msgid "/_Delete..."
  6596. msgstr "/Z_mazať..."
  6597. #: src/summaryview.c:409
  6598. msgid "/Cancel a news message"
  6599. msgstr "/Stornovať news príspevok"
  6600. #: src/summaryview.c:411
  6601. msgid "/_Mark"
  6602. msgstr "/Oz_načiť"
  6603. #: src/summaryview.c:412
  6604. msgid "/_Mark/_Mark"
  6605. msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
  6606. #: src/summaryview.c:413
  6607. msgid "/_Mark/_Unmark"
  6608. msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
  6609. #: src/summaryview.c:414
  6610. msgid "/_Mark/---"
  6611. msgstr "/Oz_načiť/---"
  6612. #: src/summaryview.c:415
  6613. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  6614. msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
  6615. #: src/summaryview.c:416
  6616. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  6617. msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
  6618. #: src/summaryview.c:417
  6619. msgid "/_Mark/Mark all read"
  6620. msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
  6621. #: src/summaryview.c:418
  6622. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  6623. msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
  6624. #: src/summaryview.c:419
  6625. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  6626. msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
  6627. #: src/summaryview.c:420
  6628. msgid "/_Mark/Lock"
  6629. msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
  6630. #: src/summaryview.c:421
  6631. msgid "/_Mark/Unlock"
  6632. msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
  6633. #: src/summaryview.c:422
  6634. msgid "/Color la_bel"
  6635. msgstr "/_Farebné označenie"
  6636. #: src/summaryview.c:425
  6637. msgid "/Re-_edit"
  6638. msgstr "/Znovu upraviť"
  6639. #: src/summaryview.c:427
  6640. msgid "/Add sender to address boo_k"
  6641. msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
  6642. #: src/summaryview.c:429
  6643. msgid "/Create f_ilter rule"
  6644. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
  6645. #: src/summaryview.c:430
  6646. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  6647. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
  6648. #: src/summaryview.c:432
  6649. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  6650. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
  6651. #: src/summaryview.c:434
  6652. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  6653. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
  6654. #: src/summaryview.c:436
  6655. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  6656. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
  6657. #: src/summaryview.c:438
  6658. msgid "/Create processing rule"
  6659. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
  6660. #: src/summaryview.c:439
  6661. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  6662. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
  6663. #: src/summaryview.c:441
  6664. msgid "/Create processing rule/by _From"
  6665. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
  6666. #: src/summaryview.c:443
  6667. msgid "/Create processing rule/by _To"
  6668. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
  6669. #: src/summaryview.c:445
  6670. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  6671. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
  6672. #: src/summaryview.c:451
  6673. msgid "/_View/_Source"
  6674. msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
  6675. #: src/summaryview.c:452
  6676. msgid "/_View/All _header"
  6677. msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
  6678. #: src/summaryview.c:456
  6679. msgid "M"
  6680. msgstr "M"
  6681. #. S_COL_SIZE
  6682. #: src/summaryview.c:463
  6683. msgid "No."
  6684. msgstr "Č."
  6685. #. S_COL_SCORE
  6686. #: src/summaryview.c:465
  6687. msgid "L"
  6688. msgstr "L"
  6689. #: src/summaryview.c:522
  6690. msgid "Toggle quick-search bar"
  6691. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  6692. #: src/summaryview.c:830
  6693. msgid "Process mark"
  6694. msgstr "Spracovať značky"
  6695. #: src/summaryview.c:831
  6696. msgid "Some marks are left. Process it?"
  6697. msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
  6698. #: src/summaryview.c:883
  6699. #, c-format
  6700. msgid "Scanning folder (%s)..."
  6701. msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
  6702. #: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
  6703. msgid "No more unread messages"
  6704. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  6705. #: src/summaryview.c:1289
  6706. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  6707. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  6708. #: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
  6709. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  6710. msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  6711. #: src/summaryview.c:1309
  6712. msgid "No unread messages."
  6713. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  6714. #: src/summaryview.c:1342
  6715. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  6716. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  6717. #: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
  6718. msgid "No more new messages"
  6719. msgstr "Žiadne nové správy"
  6720. #: src/summaryview.c:1382
  6721. msgid "No new message found. Search from the end?"
  6722. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  6723. #: src/summaryview.c:1391
  6724. msgid "No new messages."
  6725. msgstr "Žiadne nové správy."
  6726. #: src/summaryview.c:1406
  6727. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  6728. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  6729. #: src/summaryview.c:1408
  6730. msgid "Search again"
  6731. msgstr "Hľadať znova"
  6732. #: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
  6733. msgid "No more marked messages"
  6734. msgstr "Žiadne označené správy"
  6735. #: src/summaryview.c:1435
  6736. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  6737. msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
  6738. #: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
  6739. msgid "No marked messages."
  6740. msgstr "Žiadne označené správy."
  6741. #: src/summaryview.c:1460
  6742. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  6743. msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
  6744. #: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
  6745. msgid "No more labeled messages"
  6746. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  6747. #: src/summaryview.c:1485
  6748. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  6749. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  6750. #: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
  6751. msgid "No labeled messages."
  6752. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  6753. #: src/summaryview.c:1510
  6754. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  6755. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  6756. #: src/summaryview.c:1725
  6757. msgid "Attracting messages by subject..."
  6758. msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
  6759. #: src/summaryview.c:1872
  6760. #, c-format
  6761. msgid "%d deleted"
  6762. msgstr "%d zmazaných"
  6763. #: src/summaryview.c:1876
  6764. #, c-format
  6765. msgid "%s%d moved"
  6766. msgstr "%s%d presunutých"
  6767. #: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
  6768. msgid ", "
  6769. msgstr ", "
  6770. #: src/summaryview.c:1882
  6771. #, c-format
  6772. msgid "%s%d copied"
  6773. msgstr "%s%d skopírovaných"
  6774. #: src/summaryview.c:1897
  6775. msgid " item selected"
  6776. msgstr " položka zvolená"
  6777. #: src/summaryview.c:1899
  6778. msgid " items selected"
  6779. msgstr " položiek zvolených"
  6780. #: src/summaryview.c:1915
  6781. #, c-format
  6782. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  6783. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  6784. #: src/summaryview.c:2089
  6785. msgid "Sorting summary..."
  6786. msgstr "Triedim zoznam správ..."
  6787. #: src/summaryview.c:2162
  6788. msgid "Setting summary from message data..."
  6789. msgstr "Vytváram zoznam správ..."
  6790. #: src/summaryview.c:2310
  6791. msgid "(No Date)"
  6792. msgstr "(bez dátumu)"
  6793. #: src/summaryview.c:2992
  6794. msgid "You're not the author of the article\n"
  6795. msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
  6796. #: src/summaryview.c:3080
  6797. msgid "Delete message(s)"
  6798. msgstr "Zmazať správy"
  6799. #: src/summaryview.c:3081
  6800. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  6801. msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
  6802. #: src/summaryview.c:3221
  6803. msgid "Destination is same as current folder."
  6804. msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  6805. #: src/summaryview.c:3301
  6806. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  6807. msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  6808. #: src/summaryview.c:3423
  6809. msgid "Append or Overwrite"
  6810. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
  6811. #: src/summaryview.c:3424
  6812. msgid "Append or overwrite existing file?"
  6813. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
  6814. #: src/summaryview.c:3425
  6815. msgid "Append"
  6816. msgstr "Pripojiť za"
  6817. #: src/summaryview.c:3714
  6818. msgid "Building threads..."
  6819. msgstr "Vytváram vlákna..."
  6820. #: src/summaryview.c:3802
  6821. msgid "Unthreading..."
  6822. msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
  6823. #: src/summaryview.c:3945
  6824. msgid "Filtering..."
  6825. msgstr "Filtrujem..."
  6826. #: src/summaryview.c:5323
  6827. #, c-format
  6828. msgid ""
  6829. "Regular expression (regexp) error:\n"
  6830. "%s"
  6831. msgstr ""
  6832. "Chyba v regulérnom výraze:\n"
  6833. "%s"
  6834. #: src/summaryview.c:5437
  6835. msgid "Export to mbox file"
  6836. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  6837. #: src/textview.c:214
  6838. msgid "/_Open with Web browser"
  6839. msgstr "/_Otvoriť vo webovom prehliadači"
  6840. #: src/textview.c:215
  6841. msgid "/Copy this _link"
  6842. msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
  6843. #: src/textview.c:220
  6844. msgid "/Compose _new message"
  6845. msgstr "/_Napísať novú správu"
  6846. #: src/textview.c:221
  6847. msgid "/Add to _address book"
  6848. msgstr "/Pridať do _adresára"
  6849. #: src/textview.c:222
  6850. msgid "/Copy this add_ress"
  6851. msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
  6852. #: src/textview.c:227
  6853. msgid "/_Save this image..."
  6854. msgstr "/_Uložiť obrázok..."
  6855. #: src/textview.c:679
  6856. msgid "This message can't be displayed.\n"
  6857. msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
  6858. #: src/textview.c:698
  6859. msgid "The following can be performed on this part by "
  6860. msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
  6861. #: src/textview.c:699
  6862. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  6863. msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
  6864. #: src/textview.c:701
  6865. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  6866. msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
  6867. #: src/textview.c:702
  6868. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  6869. msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
  6870. #: src/textview.c:703
  6871. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  6872. msgstr "(Skratka: 't')\n"
  6873. #: src/textview.c:704
  6874. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  6875. msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
  6876. #: src/textview.c:705
  6877. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  6878. msgstr "(Skratka: 'l')\n"
  6879. #: src/textview.c:706
  6880. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  6881. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
  6882. #: src/textview.c:707
  6883. msgid "mouse button),\n"
  6884. msgstr "myši),\n"
  6885. #: src/textview.c:708
  6886. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  6887. msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
  6888. #: src/textview.c:2204
  6889. #, c-format
  6890. msgid ""
  6891. "The real URL (%s) is different from\n"
  6892. "the apparent URL (%s).\n"
  6893. "Open it anyway?"
  6894. msgstr ""
  6895. "Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
  6896. "zdanlivej (%s).\n"
  6897. "Otvoriť ju napriek tomu?"
  6898. #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
  6899. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  6900. msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
  6901. #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
  6902. msgid "Receive Mail on current Account"
  6903. msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
  6904. #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
  6905. msgid "Send Queued Messages"
  6906. msgstr "Odoslať správy vo fronte na odoslanie"
  6907. #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
  6908. msgid "Compose Email"
  6909. msgstr "Nová správa"
  6910. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
  6911. msgid "Compose News"
  6912. msgstr "Nový news príspevok"
  6913. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
  6914. msgid "Reply to Message"
  6915. msgstr "Odpovedať na správu"
  6916. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
  6917. msgid "Reply to Sender"
  6918. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  6919. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
  6920. msgid "Reply to All"
  6921. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  6922. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
  6923. msgid "Reply to Mailing-list"
  6924. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  6925. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
  6926. msgid "Forward Message"
  6927. msgstr "Poslať správu ďalej"
  6928. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
  6929. msgid "Delete Message"
  6930. msgstr "Zmazať správu"
  6931. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
  6932. msgid "Goto Next Message"
  6933. msgstr "Prejsť na ďalšiu správu"
  6934. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
  6935. msgid "Send Message"
  6936. msgstr "Odoslať správu"
  6937. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
  6938. msgid "Put into queue folder and send later"
  6939. msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
  6940. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
  6941. msgid "Save to draft folder"
  6942. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  6943. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
  6944. msgid "Insert file"
  6945. msgstr "Vložiť obsah súboru"
  6946. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
  6947. msgid "Attach file"
  6948. msgstr "Pripojiť súbor"
  6949. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
  6950. msgid "Insert signature"
  6951. msgstr "Vložiť podpis"
  6952. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
  6953. msgid "Edit with external editor"
  6954. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  6955. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
  6956. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  6957. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  6958. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
  6959. msgid "Wrap all long lines"
  6960. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  6961. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
  6962. msgid "Check spelling"
  6963. msgstr "Overiť pravopis"
  6964. #: src/toolbar.c:184
  6965. msgid "Sylpheed Actions Feature"
  6966. msgstr "Akcie Sylpheedu"
  6967. #: src/toolbar.c:204
  6968. msgid "/Reply with _quote"
  6969. msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
  6970. #: src/toolbar.c:205
  6971. msgid "/_Reply without quote"
  6972. msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
  6973. #: src/toolbar.c:209
  6974. msgid "/Reply to all with _quote"
  6975. msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
  6976. #: src/toolbar.c:210
  6977. msgid "/_Reply to all without quote"
  6978. msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
  6979. #: src/toolbar.c:214
  6980. msgid "/Reply to list with _quote"
  6981. msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
  6982. #: src/toolbar.c:215
  6983. msgid "/_Reply to list without quote"
  6984. msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
  6985. #: src/toolbar.c:219
  6986. msgid "/Reply to sender with _quote"
  6987. msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
  6988. #: src/toolbar.c:220
  6989. msgid "/_Reply to sender without quote"
  6990. msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
  6991. #: src/toolbar.c:225
  6992. msgid "/For_ward as attachment"
  6993. msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
  6994. #: src/toolbar.c:226
  6995. msgid "/Redirec_t"
  6996. msgstr "/P_resmerovať"
  6997. #: src/toolbar.c:372
  6998. msgid "Get"
  6999. msgstr "Prijať"
  7000. #: src/toolbar.c:373
  7001. msgid "Get All"
  7002. msgstr "Prijať všetko"
  7003. #: src/toolbar.c:376
  7004. msgid "Email"
  7005. msgstr "Nová správa"
  7006. #: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
  7007. msgid "Reply"
  7008. msgstr "Odpovedať"
  7009. #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
  7010. msgid "All"
  7011. msgstr "Všetky"
  7012. #: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
  7013. msgid "Sender"
  7014. msgstr "Odosielateľ"
  7015. #: src/toolbar.c:423
  7016. msgid "Send later"
  7017. msgstr "Odoslať neskôr"
  7018. #: src/toolbar.c:424
  7019. msgid "Draft"
  7020. msgstr "Koncept"
  7021. #: src/toolbar.c:427
  7022. msgid "Attach"
  7023. msgstr "Pripojiť"
  7024. #: src/toolbar.c:430
  7025. msgid "Editor"
  7026. msgstr "Editor"
  7027. #: src/toolbar.c:431
  7028. msgid "Wrap paragraph"
  7029. msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
  7030. #: src/toolbar.c:432
  7031. msgid "Wrap all"
  7032. msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
  7033. #: src/toolbar.c:1352
  7034. msgid "News"
  7035. msgstr "Nová správa"
  7036. #: src/wizard.c:272
  7037. msgid "Your name:"
  7038. msgstr "Vaše meno:"
  7039. #: src/wizard.c:279
  7040. msgid "Your email address:"
  7041. msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
  7042. #: src/wizard.c:283
  7043. msgid "Your organization:"
  7044. msgstr "Vaša organizácia:"
  7045. #: src/wizard.c:302
  7046. msgid "Mailbox name:"
  7047. msgstr "Názov mailboxu:"
  7048. #: src/wizard.c:321
  7049. msgid "SMTP server address:"
  7050. msgstr "Adresa SMTP serveru:"
  7051. #: src/wizard.c:362
  7052. msgid "IMAP"
  7053. msgstr "IMAP"
  7054. #: src/wizard.c:367
  7055. msgid "Server type:"
  7056. msgstr "Typ serveru:"
  7057. #: src/wizard.c:374
  7058. msgid "Server address:"
  7059. msgstr "Adresa serveru:"
  7060. #: src/wizard.c:379
  7061. msgid "Username:"
  7062. msgstr "Prihlasovacie meno:"
  7063. #: src/wizard.c:384
  7064. msgid "Password:"
  7065. msgstr "Heslo:"
  7066. #: src/wizard.c:400
  7067. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  7068. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
  7069. #: src/wizard.c:405
  7070. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  7071. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k serveru pre príchodziu poštu"
  7072. #: src/wizard.c:475
  7073. msgid "New User"
  7074. msgstr "Nový používateľ"
  7075. #. welcome page
  7076. #: src/wizard.c:506
  7077. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
  7078. msgstr "Vitajte v Sylpheed-Claws."
  7079. #: src/wizard.c:514
  7080. msgid ""
  7081. "Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
  7082. "\n"
  7083. "It looks like it's the first time you use \n"
  7084. "Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
  7085. "information about yourself and your most common\n"
  7086. "mail parameters; so that you can begin to use\n"
  7087. "Sylpheed-Claws in less than five minutes."
  7088. msgstr ""
  7089. "Vitajte v Sylpheed-Claws.\n"
  7090. "\n"
  7091. "Zrejme používate Sylpheed-Claws po prvý krát. Teraz\n"
  7092. "je potrebné zadať základné informácie o Vás, a Vašom\n"
  7093. "nastavení pošty, aby ste mohli začať pracovať\n"
  7094. "s programom Sylpheed-Claws za menej ako päť minút."
  7095. #. user page
  7096. #: src/wizard.c:525
  7097. msgid "About You"
  7098. msgstr "O Vás"
  7099. #: src/wizard.c:531
  7100. msgid "Saving mail on disk"
  7101. msgstr "Ukladanie pošty na disk"
  7102. #. smtp page
  7103. #: src/wizard.c:536
  7104. msgid "Sending mail"
  7105. msgstr "Odosielanie pošty"
  7106. #. recv+auth page
  7107. #: src/wizard.c:541
  7108. msgid "Receiving mail"
  7109. msgstr "Prijímanie pošty"
  7110. #: src/wizard.c:547
  7111. msgid "Security"
  7112. msgstr "Bezpečnosť"