123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138 |
- # Spanish translation of Sylpheed Claws.
- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2005.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
- "POT-Creation-Date: 2005-06-27 02:09+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:10+0100\n"
- "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
- "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- #: src/account.c:369
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
- "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
- #: src/account.c:625
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Editar cuentas"
- #: src/account.c:643
- msgid ""
- "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
- "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
- msgstr ""
- "El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
- "en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
- #: src/account.c:717
- msgid " Set as default account "
- msgstr " Establecer como primaria "
- #: src/account.c:794
- msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
- msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden clonar"
- #. copy fields
- #: src/account.c:800
- #, c-format
- msgid "Cloned %s"
- msgstr "Copia de %s"
- #: src/account.c:937
- msgid "Delete account"
- msgstr "Borrar cuenta"
- #: src/account.c:938
- msgid "Do you really want to delete this account?"
- msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
- #: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
- #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
- #: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
- #: src/imap_gtk.c:318 src/imap_gtk.c:413 src/inc.c:179 src/inc.c:284
- #: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
- #: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
- #: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
- #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
- #: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
- #: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
- #: src/toolbar.c:1864
- msgid "Yes"
- msgstr "Si"
- #: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
- #: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
- #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
- msgid "+No"
- msgstr "+No"
- #: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
- #: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
- #: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
- #: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
- #: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- #: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/action.c:346
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "No se pudo obtener el fichero de mensaje %d"
- #: src/action.c:377
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
- #: src/action.c:394
- msgid "Can't get part of multipart message"
- msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
- #: src/action.c:507
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
- "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
- #: src/action.c:782
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
- "%s"
- #. Fork error
- #: src/action.c:877
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo crear el proceso para ejecutar la orden:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1082 src/action.c:1232
- msgid "Completed"
- msgstr "Completado"
- #: src/action.c:1118
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
- #: src/action.c:1122
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Finalizado: %s\n"
- #: src/action.c:1155
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrada/salida de la acción"
- #: src/action.c:1420
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Teclee el argumento para la acción siguiente:\n"
- "(`%%h' será sustituido con el argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1425
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Argumento de usuario oculto para la acción"
- #: src/action.c:1429
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Teclee el argumento para la acción siguiente:\n"
- "(`%%u' será sustituido con el argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1434
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Argumento de usuario para la acción"
- #: src/addressadd.c:165
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Añadir a la agenda"
- #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
- #: src/toolbar.c:434
- msgid "Address"
- msgstr "Dirección"
- #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
- #: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
- msgid "Remarks"
- msgstr "Notas"
- #: src/addressadd.c:229
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
- #: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
- msgid "/_File"
- msgstr "/_Fichero"
- #: src/addressbook.c:401
- msgid "/_File/New _Book"
- msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
- #: src/addressbook.c:402
- msgid "/_File/New _vCard"
- msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
- #: src/addressbook.c:404
- msgid "/_File/New _JPilot"
- msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
- #: src/addressbook.c:407
- msgid "/_File/New _Server"
- msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
- #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
- #: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
- #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
- msgid "/_File/---"
- msgstr "/_Fichero/---"
- #: src/addressbook.c:410
- msgid "/_File/_Edit"
- msgstr "/_Fichero/_Editar"
- #: src/addressbook.c:411
- msgid "/_File/_Delete"
- msgstr "/_Fichero/_Borrar"
- #: src/addressbook.c:413
- msgid "/_File/_Save"
- msgstr "/_Fichero/_Guardar"
- #: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
- msgid "/_File/_Close"
- msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
- #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
- #: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
- msgid "/_Edit"
- msgstr "/_Editar"
- #: src/addressbook.c:416
- msgid "/_Edit/C_ut"
- msgstr "/_Editar/_Cortar"
- #: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
- #: src/messageview.c:161
- msgid "/_Edit/_Copy"
- msgstr "/_Editar/C_opiar"
- #: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
- msgid "/_Edit/_Paste"
- msgstr "/_Editar/_Pegar"
- #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
- #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
- msgid "/_Edit/---"
- msgstr "/_Editar/---"
- #: src/addressbook.c:420
- msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
- msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
- #: src/addressbook.c:421
- msgid "/_Address"
- msgstr "/_Dirección"
- #: src/addressbook.c:422
- msgid "/_Address/New _Address"
- msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
- #: src/addressbook.c:423
- msgid "/_Address/New _Group"
- msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
- #: src/addressbook.c:424
- msgid "/_Address/New _Folder"
- msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
- #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
- msgid "/_Address/---"
- msgstr "/_Dirección/---"
- #: src/addressbook.c:426
- msgid "/_Address/_Edit"
- msgstr "/_Dirección/_Editar"
- #: src/addressbook.c:427
- msgid "/_Address/_Delete"
- msgstr "/_Dirección/_Borrar"
- #: src/addressbook.c:429
- msgid "/_Address/_Mail To"
- msgstr "/_Dirección/_Correo para"
- #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
- #: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
- #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
- #: src/messageview.c:314
- msgid "/_Tools/---"
- msgstr "/_Herramientas/---"
- #: src/addressbook.c:431
- msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
- msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:432
- msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
- msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
- #: src/addressbook.c:433
- msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
- msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
- #: src/addressbook.c:435
- msgid "/_Tools/Export _HTML..."
- msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
- #: src/addressbook.c:436
- msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
- msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
- #: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
- #: src/messageview.c:317
- msgid "/_Help"
- msgstr "/_Ayuda"
- #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
- #: src/messageview.c:318
- msgid "/_Help/_About"
- msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
- #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
- msgid "/_Delete"
- msgstr "/_Borrar"
- #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
- #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
- #: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
- #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
- #: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
- #: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
- #: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
- msgid "/---"
- msgstr "/---"
- #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
- msgid "/New _Address"
- msgstr "/Nueva _dirección"
- #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
- msgid "/New _Group"
- msgstr "/Nuevo _grupo"
- #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
- msgid "/New _Folder"
- msgstr "/Nueva _carpeta"
- #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
- msgid "/C_ut"
- msgstr "/C_ortar"
- #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
- msgid "/_Copy"
- msgstr "/_Copiar"
- #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
- msgid "/_Paste"
- msgstr "/_Pegar"
- #: src/addressbook.c:468
- msgid "/Pa_ste Address"
- msgstr "/Pegar _dirección"
- #: src/addressbook.c:469
- msgid "/_Mail To"
- msgstr "/_Correo para"
- #: src/addressbook.c:471
- msgid "/_Browse Entry"
- msgstr "/_Ver entrada"
- #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
- #: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconocido"
- #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
- msgid "Success"
- msgstr "Éxito"
- #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Argumentos incorrectos"
- #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
- msgid "File not specified"
- msgstr "No se especificó el fichero"
- #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Error abriendo el fichero"
- #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Error leyendo el fichero"
- #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Encontrado final del fichero"
- #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Error reservando memoria"
- #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Formato de fichero erróneo"
- #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Error escribiendo en el fichero"
- #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Error abriendo el directorio"
- #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
- msgid "No path specified"
- msgstr "No se especificó una ruta"
- #: src/addressbook.c:511
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:512
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Error inicializando LDAP"
- #: src/addressbook.c:513
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:514
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
- #: src/addressbook.c:515
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
- #: src/addressbook.c:516
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
- #: src/addressbook.c:517
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
- #: src/addressbook.c:518
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
- #: src/addressbook.c:519
- msgid "Error starting TLS connection"
- msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
- #: src/addressbook.c:676
- msgid "E-Mail address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
- #: src/toolbar.c:1529
- msgid "Address book"
- msgstr "Agenda de direcciones"
- #: src/addressbook.c:796
- msgid "Name:"
- msgstr "Nombre:"
- #. Buttons
- #: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
- #: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
- #: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
- msgid "Delete"
- msgstr "Borrar"
- #: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
- msgid "Add"
- msgstr "Añadir"
- #: src/addressbook.c:834
- msgid "Lookup"
- msgstr "Buscar"
- #: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
- #: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
- #: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
- #: src/prefs_template.c:192
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Bcc:"
- #. Confirm deletion
- #: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Borrar dirección(es)"
- #: src/addressbook.c:1066
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
- #: src/addressbook.c:1089
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
- #: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
- #: src/addressbook.c:1642
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
- #: src/addressbook.c:2366
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
- msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en `%s'?"
- #: src/addressbook.c:2378
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
- "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
- "Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
- #: src/addressbook.c:2384
- msgid "Folder only"
- msgstr "Carpeta solamente"
- #: src/addressbook.c:2385
- msgid "Folder and Addresses"
- msgstr "Carpeta y direcciones"
- #: src/addressbook.c:2397
- #, c-format
- msgid "Really delete `%s' ?"
- msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
- #: src/addressbook.c:3192
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
- #: src/addressbook.c:3196
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
- #: src/addressbook.c:3206
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
- #: src/addressbook.c:3211
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file"
- msgstr ""
- "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
- "no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
- #: src/addressbook.c:3224
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
- "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
- #: src/addressbook.c:3230
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not create new address book files."
- msgstr ""
- "No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
- "no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
- #: src/addressbook.c:3235
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "No se pudo convertir la antigua agenda\n"
- "y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
- #: src/addressbook.c:3242
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
- #: src/addressbook.c:3247
- msgid "Addressbook conversion"
- msgstr "Conversión de la agenda"
- #: src/addressbook.c:3284
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Error en la agenda"
- #: src/addressbook.c:3285
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
- #. *
- #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
- #. * thread.
- #.
- #: src/addressbook.c:3644
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Buscando..."
- #. *
- #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
- #.
- #: src/addressbook.c:3715
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr " Buscar '%s'"
- #: src/addressbook.c:3935
- msgid "Interface"
- msgstr "Interfaz"
- #: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
- #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
- msgid "Address Book"
- msgstr "Agenda de direcciones"
- #: src/addressbook.c:3967
- msgid "Person"
- msgstr "Persona"
- #: src/addressbook.c:3983
- msgid "EMail Address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/addressbook.c:3999
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #. special folder setting (maybe these options are redundant)
- #: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
- #: src/prefs_account.c:2276
- msgid "Folder"
- msgstr "Carpeta"
- #: src/addressbook.c:4031
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPilot"
- #: src/addressbook.c:4079
- msgid "LDAP Server"
- msgstr "Servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:4095
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Petición LDAP"
- #: src/addrgather.c:157
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
- #: src/addrgather.c:177
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
- #. Go fer it
- #: src/addrgather.c:184
- msgid "Busy harvesting addresses..."
- msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
- #: src/addrgather.c:222
- msgid "Addresses gathered successfully."
- msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
- #: src/addrgather.c:286
- msgid "No folder or message was selected."
- msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
- #: src/addrgather.c:294
- msgid ""
- "Please select a folder to process from the folder\n"
- "list. Alternatively, select one or messages from\n"
- "the message list."
- msgstr ""
- "Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
- "Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
- "lista de mensajes."
- #: src/addrgather.c:346
- msgid "Folder :"
- msgstr "Carpeta :"
- #: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
- #: src/importldif.c:950
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Agenda de direcciones :"
- #: src/addrgather.c:367
- msgid "Folder Size :"
- msgstr "Tamaño de carpeta :"
- #: src/addrgather.c:382
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
- #: src/addrgather.c:400
- msgid "Include sub-folders"
- msgstr "Incluir subcarpetas"
- #: src/addrgather.c:423
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nombre cabecera"
- #: src/addrgather.c:424
- msgid "Address Count"
- msgstr "Nº direcciones"
- #. Create notebook pages
- #: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
- #: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: src/addrgather.c:530
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Campos cabecera"
- #: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
- #: src/importldif.c:1069
- msgid "Finish"
- msgstr "Finalizar"
- #: src/addrgather.c:590
- msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
- msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
- #: src/addrgather.c:598
- msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
- msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
- #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
- msgid "Common address"
- msgstr "Dirección común"
- #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
- msgid "Personal address"
- msgstr "Dirección personal"
- #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
- msgid "Notice"
- msgstr "Notificación"
- #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
- msgid "OK"
- msgstr "Aceptar"
- #: src/alertpanel.c:202
- msgid "View log"
- msgstr "Ver traza"
- #: src/alertpanel.c:335
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
- #: src/browseldap.c:238
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Ver entrada del directorio"
- #: src/browseldap.c:258
- msgid "Server Name :"
- msgstr "Nombre del servidor :"
- #: src/browseldap.c:268
- msgid "Distinguished Name (dn) :"
- msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
- #: src/browseldap.c:291
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nombre LDAP"
- #: src/browseldap.c:293
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Valor del atributo"
- #: src/common/nntp.c:68
- #, c-format
- msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servirdor NNTP: %s:%d\n"
- #: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
- #, c-format
- msgid "protocol error: %s\n"
- msgstr "error del protocolo: %s\n"
- #: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "error del protocolo\n"
- #: src/common/nntp.c:295
- msgid "Error occurred while posting\n"
- msgstr "Ha habido un error enviando el mensaje\n"
- #: src/common/nntp.c:375
- msgid "Error occurred while sending command\n"
- msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
- #: src/common/plugin.c:114
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "El módulo ya está cargado"
- #: src/common/plugin.c:120
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
- #: src/common/plugin.c:142
- msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
- msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Sylpheed Claws."
- #: src/common/smtp.c:168
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH no esta disponible\n"
- #: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
- #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
- #: src/common/smtp.c:588
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
- msgid "can't start TLS session\n"
- msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n"
- #: src/common/ssl.c:136
- msgid "Error creating ssl context\n"
- msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
- #: src/common/ssl.c:155
- #, c-format
- msgid "SSL connect failed (%s)\n"
- msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
- #: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
- #: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<no en el certificado>"
- #: src/common/ssl_certificate.c:190
- #, c-format
- msgid ""
- " Owner: %s (%s) in %s\n"
- " Signed by: %s (%s) in %s\n"
- " Fingerprint: %s\n"
- " Signature status: %s"
- msgstr ""
- " Propietario: %s (%s) en %s\n"
- " Firmado por: %s (%s) en %s\n"
- " Huella digital: %s\n"
- " Estado de la firma: %s"
- #: src/common/ssl_certificate.c:308
- msgid "Can't load X509 default paths"
- msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por omisión"
- #: src/common/ssl_certificate.c:363
- #, c-format
- msgid ""
- "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
- "%s"
- #: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
- "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "\n"
- "No se recuperará el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
- "(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
- #: src/prefs_receive.c:206
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
- #: src/common/ssl_certificate.c:399
- #, c-format
- msgid ""
- "%s's SSL certificate changed !\n"
- "We have saved this one:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "It is now:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "This could mean the server answering is not the known one."
- msgstr ""
- "¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
- "Había sido guardado el siguiente:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Ahora es:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
- #: src/common/string_match.c:74
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
- #: src/common/utils.c:200
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%d b"
- #: src/common/utils.c:202
- #, c-format
- msgid "%.1fKB"
- msgstr "%.1f Kb"
- #: src/common/utils.c:204
- #, c-format
- msgid "%.2fMB"
- msgstr "%.2f Mb"
- #: src/common/utils.c:206
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2f Gb"
- #: src/compose.c:532
- msgid "/_Add..."
- msgstr "/_Añadir..."
- #: src/compose.c:533
- msgid "/_Remove"
- msgstr "/_Quitar"
- #: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
- msgid "/_Properties..."
- msgstr "/_Propiedades..."
- #: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
- msgid "/_Message"
- msgstr "/_Mensaje"
- #: src/compose.c:541
- msgid "/_Message/_Send"
- msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
- #: src/compose.c:543
- msgid "/_Message/Send _later"
- msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
- #: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
- #: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
- #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
- #: src/messageview.c:286
- msgid "/_Message/---"
- msgstr "/_Mensaje/---"
- #: src/compose.c:546
- msgid "/_Message/_Attach file"
- msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
- #: src/compose.c:547
- msgid "/_Message/_Insert file"
- msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
- #: src/compose.c:548
- msgid "/_Message/Insert si_gnature"
- msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
- #: src/compose.c:550
- msgid "/_Message/_Save"
- msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
- #: src/compose.c:553
- msgid "/_Message/_Close"
- msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
- #: src/compose.c:556
- msgid "/_Edit/_Undo"
- msgstr "/_Editar/_Deshacer"
- #: src/compose.c:557
- msgid "/_Edit/_Redo"
- msgstr "/_Editar/_Rehacer"
- #: src/compose.c:559
- msgid "/_Edit/Cu_t"
- msgstr "/_Editar/_Cortar"
- #: src/compose.c:562
- msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
- msgstr "/_Editar/Pegar como _cita"
- #: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
- msgid "/_Edit/Select _all"
- msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
- #: src/compose.c:565
- msgid "/_Edit/A_dvanced"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das"
- #: src/compose.c:566
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
- #: src/compose.c:571
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
- #: src/compose.c:576
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
- #: src/compose.c:581
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
- #: src/compose.c:586
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
- #: src/compose.c:591
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
- #: src/compose.c:596
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
- #: src/compose.c:601
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
- #: src/compose.c:606
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
- #: src/compose.c:611
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
- #: src/compose.c:616
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
- #: src/compose.c:621
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
- #: src/compose.c:626
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
- #: src/compose.c:631
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
- #: src/compose.c:636
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
- #: src/compose.c:642
- msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
- msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
- #: src/compose.c:644
- msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
- msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
- #: src/compose.c:646
- msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
- msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
- #: src/compose.c:648
- msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
- msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
- #: src/compose.c:651
- msgid "/_Spelling"
- msgstr "/_Ortografía"
- #: src/compose.c:652
- msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
- msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
- #: src/compose.c:654
- msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
- msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
- #: src/compose.c:656
- msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
- msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
- #: src/compose.c:658
- msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
- msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
- #: src/compose.c:660
- msgid "/_Spelling/---"
- msgstr "/_Ortografía/---"
- #: src/compose.c:661
- msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
- msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
- #: src/compose.c:664
- msgid "/_Options"
- msgstr "/_Opciones"
- #: src/compose.c:665
- msgid "/_Options/Privacy System"
- msgstr "/_Opciones/Privacidad"
- #: src/compose.c:666
- msgid "/_Options/Privacy System/None"
- msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
- #: src/compose.c:667
- msgid "/_Options/Si_gn"
- msgstr "/_Opciones/_Firmar"
- #: src/compose.c:668
- msgid "/_Options/_Encrypt"
- msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
- #: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
- msgid "/_Options/---"
- msgstr "/_Opciones/---"
- #: src/compose.c:670
- msgid "/_Options/_Priority"
- msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
- #: src/compose.c:671
- msgid "/_Options/Priority/_Highest"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
- #: src/compose.c:672
- msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
- #: src/compose.c:673
- msgid "/_Options/Priority/_Normal"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
- #: src/compose.c:674
- msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
- #: src/compose.c:675
- msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
- #: src/compose.c:677
- msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
- msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
- #: src/compose.c:679
- msgid "/_Options/Remo_ve references"
- msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
- #: src/compose.c:686
- msgid "/_Options/Character _encoding"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres"
- #: src/compose.c:687
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
- #: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
- #: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
- #: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
- msgid "/_Options/Character _encoding/---"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---"
- #: src/compose.c:691
- msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/compose.c:693
- msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
- #: src/compose.c:697
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
- #: src/compose.c:699
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
- #: src/compose.c:703
- msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
- #: src/compose.c:707
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/compose.c:709
- msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
- #: src/compose.c:713
- msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
- #: src/compose.c:717
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
- #: src/compose.c:719
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
- #: src/compose.c:723
- msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/compose.c:727
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
- #: src/compose.c:729
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
- #: src/compose.c:731
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/compose.c:733
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/compose.c:737
- msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
- #: src/compose.c:741
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
- #: src/compose.c:743
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
- #: src/compose.c:745
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
- #: src/compose.c:747
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
- #: src/compose.c:751
- msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
- #: src/compose.c:755
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
- #: src/compose.c:757
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
- #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
- msgid "/_Tools"
- msgstr "/_Herramientas"
- #: src/compose.c:761
- msgid "/_Tools/Show _ruler"
- msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
- #: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
- msgid "/_Tools/_Address book"
- msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
- #: src/compose.c:763
- msgid "/_Tools/_Template"
- msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
- #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
- msgid "/_Tools/Actio_ns"
- msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
- #: src/compose.c:1561
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Responder a:"
- #: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
- #: src/headerview.c:54
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Grupos de noticias:"
- #: src/compose.c:1567
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Enviar a:"
- #: src/compose.c:1959
- msgid "Quote mark format error."
- msgstr "Marca de cita para error."
- #: src/compose.c:1975
- msgid "Message reply/forward format error."
- msgstr "Responder/reenviar para error."
- #: src/compose.c:2399
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "El fichero %s esta vacío."
- #: src/compose.c:2403
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "No puedo leer %s."
- #: src/compose.c:2438
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Mensaje: %s"
- #: src/compose.c:3064
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [Editado]"
- #: src/compose.c:3066
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Componer mensaje%s"
- #: src/compose.c:3069
- #, c-format
- msgid "Compose message%s"
- msgstr "Componer mensaje%s"
- #: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
- "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
- #: src/compose.c:3224
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "No se especificó el destinatario."
- #: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
- #: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
- #: src/toolbar.c:422
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/compose.c:3233
- msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
- msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
- #: src/compose.c:3258
- msgid "Could not queue message for sending."
- msgstr "No se pudo poner en la cola el mensaje para enviar."
- #: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
- "Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
- #: src/compose.c:3588
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message from\n"
- "%s to %s.\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n"
- "de %s a %s.\n"
- "¿Enviarlo de todas formas?"
- #: src/compose.c:3792
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
- #: src/compose.c:3802
- msgid "No account for posting news available!"
- msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
- #: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
- msgid "From:"
- msgstr "Desde:"
- #: src/compose.c:4620
- msgid "Mime type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #. S_COL_DATE
- #: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
- #: src/summaryview.c:462
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #. Save Message to folder
- #: src/compose.c:4686
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Salvar mensaje en "
- #: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
- msgid "Select ..."
- msgstr "Seleccionar ..."
- #: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
- msgid "MIME type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #. header labels and entries
- #: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
- #: src/prefs_matcher.c:154
- msgid "Header"
- msgstr "Cabecera"
- #. attachment list
- #: src/compose.c:4854
- msgid "Attachments"
- msgstr "Adjuntos"
- #. Others Tab
- #: src/compose.c:4856
- msgid "Others"
- msgstr "Otros"
- #: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
- #: src/summary_search.c:225
- msgid "Subject:"
- msgstr "Asunto:"
- #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
- #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
- #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
- #. * can always get back the SummaryView pointer.
- #: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
- #: src/summaryview.c:4204
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
- #: src/compose.c:5064
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:5705
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Tipo MIME inválido."
- #: src/compose.c:5723
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "El fichero no existe o está vacío."
- #: src/compose.c:5796
- msgid "Properties"
- msgstr "Propiedades"
- #: src/compose.c:5841
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificación"
- #: src/compose.c:5872
- msgid "Path"
- msgstr "Ruta"
- #: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
- msgid "File name"
- msgstr "Nombre de fichero"
- #: src/compose.c:6053
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "El editor externo aún esta activo.\n"
- "¿Desea terminar el proceso?\n"
- "Id. de proceso: %d"
- #: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:411 src/inc.c:177 src/inc.c:282
- #: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Notificación conexión"
- #: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
- #: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
- #: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
- #: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
- #: src/imap_gtk.c:413 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
- #: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
- #: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
- #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
- #: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
- #: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
- msgid "No"
- msgstr "No"
- #: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
- msgid "Select file"
- msgstr "Seleccionar fichero"
- #: src/compose.c:6539
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "No se pudo leer el fichero '%s'."
- #: src/compose.c:6541
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "El fichero '%s' contenía caracteres inválidos para\n"
- "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
- #: src/compose.c:6587
- msgid "Discard message"
- msgstr "Descartar mensaje"
- #: src/compose.c:6588
- msgid "This message has been modified. discard it?"
- msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
- #: src/compose.c:6589
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #: src/compose.c:6589
- msgid "to Draft"
- msgstr "a Borrador"
- #: src/compose.c:6633
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
- msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
- #: src/compose.c:6635
- msgid "Apply template"
- msgstr "Aplicar plantilla"
- #: src/compose.c:6636
- msgid "Replace"
- msgstr "Reemplazar"
- #: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
- msgid "Insert"
- msgstr "Insertar"
- #: src/crash.c:142
- #, c-format
- msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
- #: src/crash.c:186
- msgid "Sylpheed has crashed"
- msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
- #: src/crash.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
- #: src/crash.c:207
- msgid "Debug log"
- msgstr "Traza de depuración"
- #: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
- msgid "Close"
- msgstr "Cerrar"
- #: src/crash.c:247
- msgid "Save..."
- msgstr "Salvar..."
- #: src/crash.c:252
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Crear informe de error"
- #: src/crash.c:299
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
- #: src/editaddress.c:144
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Añadir persona nueva"
- #: src/editaddress.c:145
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Editar detalles personales"
- #: src/editaddress.c:286
- msgid "An E-Mail address must be supplied."
- msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
- #: src/editaddress.c:423
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
- #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
- #: src/editaddress.c:481
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Editar datos personales"
- #: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
- #: src/ldif.c:826
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre mostrado"
- #: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
- msgid "Last Name"
- msgstr "Apellidos"
- #: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
- msgid "First Name"
- msgstr "Nombre"
- #: src/editaddress.c:591
- msgid "Nickname"
- msgstr "Apodo"
- #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
- #: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
- #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
- msgid "E-Mail Address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #. Buttons
- #: src/editaddress.c:712
- msgid "Move Up"
- msgstr "Arriba"
- #: src/editaddress.c:715
- msgid "Move Down"
- msgstr "Abajo"
- #: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
- msgid "Modify"
- msgstr "Modificar"
- #: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpiar"
- #. value
- #: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
- #: src/prefs_matcher.c:475
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: src/editaddress.c:885
- msgid "Basic Data"
- msgstr "Datos básicos"
- #: src/editaddress.c:887
- msgid "User Attributes"
- msgstr "Atributos del usuario"
- #: src/editbook.c:113
- msgid "File appears to be Ok."
- msgstr "El fichero parece correcto."
- #: src/editbook.c:116
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
- #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
- msgid "Could not read file."
- msgstr "No se pudo leer del fichero."
- #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Editar agenda"
- #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
- msgid " Check File "
- msgstr " Comprobar fichero "
- #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
- #: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
- msgid "File"
- msgstr "Fichero"
- #: src/editbook.c:285
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Añadir nueva agenda"
- #: src/editgroup.c:103
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
- #: src/editgroup.c:267
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Editar datos del grupo"
- #: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nombre de grupo"
- #: src/editgroup.c:314
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Direcciones en el grupo"
- #: src/editgroup.c:316
- msgid " -> "
- msgstr " -> "
- #: src/editgroup.c:343
- msgid " <- "
- msgstr " <- "
- #: src/editgroup.c:345
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Direcciones disponibles"
- #: src/editgroup.c:406
- msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
- #: src/editgroup.c:454
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Editar detalles del grupo"
- #: src/editgroup.c:457
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Añadir nuevo grupo"
- #: src/editgroup.c:507
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Editar carpeta"
- #: src/editgroup.c:507
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
- #: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
- msgid "New folder"
- msgstr "Nueva carpeta"
- #: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
- #: src/editjpilot.c:190
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
- #: src/editjpilot.c:226
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
- #: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Editar entrada JPilot"
- #: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
- #: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
- #: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
- #: src/prefs_spelling.c:244
- msgid " ... "
- msgstr " ... "
- #: src/editjpilot.c:320
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
- #: src/editjpilot.c:410
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:143
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
- #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nombre máquina"
- #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
- msgid "Port"
- msgstr "Puerto"
- #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de búsqueda"
- #: src/editldap_basedn.c:204
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
- #: src/editldap_basedn.c:294
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr ""
- "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
- #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "No se pudo conectar al servidor"
- #: src/editldap.c:148
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre."
- #: src/editldap.c:160
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de máquina para el servidor."
- #: src/editldap.c:173
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
- #: src/editldap.c:264
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Conectado con éxito al servidor"
- #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Editar servidor LDAP"
- #: src/editldap.c:408
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor."
- #: src/editldap.c:423
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
- "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
- "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Sylpheed."
- msgstr ""
- "Este es el nombre del servidor. Por ejemplo, \"ldap.midominio.com\" puede "
- "ser apropiado para la organización \"midominio.com\". También puede usar una "
- "dirección IP. Puede especificar \"localhost\" si el servidor LDAP esta "
- "ejecutándose en la misma máquina que Sylpheed."
- #: src/editldap.c:447
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389."
- #: src/editldap.c:451
- msgid " Check Server "
- msgstr " Comprobar servidor "
- #: src/editldap.c:456
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor."
- #: src/editldap.c:471
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Especifica el nombre del directorio del servidor en el que se va a buscar."
- "Algunos ejemplos:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
- " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
- #: src/editldap.c:484
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio "
- "disponibles en el servidor."
- #: src/editldap.c:535
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Atributos de búsqueda"
- #: src/editldap.c:545
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a "
- "encontrar un nombre o dirección."
- #: src/editldap.c:549
- msgid " Defaults "
- msgstr " Por omisión "
- #: src/editldap.c:554
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar "
- "la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda."
- #: src/editldap.c:561
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Espera máx. por petición (seg.)"
- #: src/editldap.c:577
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Define el periodo de tiempo máximo (en segundos) de validez del resultado de "
- "una búsqueda de direcciónes a efectos de autocompletar. Los resultados de la "
- "búsqueda se almacenan en una caché durante este tiempo y después se "
- "eliminan. Esto mejorará el tiempo de respuesta intentando buscar el mismo "
- "nombre o dirección en peticiones de autocompletar posteriores. Se buscará "
- "primero en la caché antes de efectuar una nueva petición al servidor. El "
- "valor por omisión de 600 segundos (10 minutos), debería ser suficiente para "
- "la mayoría de los servidores. Un valor mayor reducirá el tiempo de búsqueda "
- "en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas "
- "de más memoria para almacenar los resultados."
- #: src/editldap.c:595
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
- #: src/editldap.c:601
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al "
- "usar autocompletar direcciones."
- #: src/editldap.c:608
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Coincide con nombres 'conteniendo' el término buscado"
- #: src/editldap.c:614
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "Las búsquedas de nombres y direcciones se pueden realizar usando bien "
- "\"comienza-con\" o bien \"contiene\" y el término a buscar. Marque esta "
- "opción para efectuar una búsqueda \"contiene\"; este tipo de búsqueda tarda "
- "normalmente más en realizarse. Notar que por razones de rendimiento, todas "
- "las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan "
- "\"comienza-con\"."
- #: src/editldap.c:669
- msgid "Bind DN"
- msgstr "Asociar DN"
- #: src/editldap.c:679
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "La cuenta de usuario LDAP a usar para conectar con el servidor. Esto sólo se "
- "utiliza habitualmente en servidores protegidos. El nombre típicamente se "
- "formatea como \"cn=usuario,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente se deja vacío "
- "al realizar la búsqueda."
- #: src/editldap.c:687
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Asociar contraseña"
- #: src/editldap.c:698
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"."
- #: src/editldap.c:704
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Tiempo límite (seg.)"
- #: src/editldap.c:719
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "El tiempo máximo en segundos."
- #: src/editldap.c:723
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Nº entradas máximas"
- #: src/editldap.c:738
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr ""
- "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
- "búsqueda."
- #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
- msgid "Basic"
- msgstr "Básicas"
- #: src/editldap.c:755
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
- msgid "Extended"
- msgstr "Extendido"
- #: src/editldap.c:972
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
- #: src/editvcard.c:96
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
- #: src/editvcard.c:132
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Seleccionar fichero vCard"
- #: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Editar entrada vCard"
- #: src/editvcard.c:298
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:111
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
- #: src/exphtmldlg.c:114
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
- #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Fichero exportado con éxito."
- #: src/exphtmldlg.c:182
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "El directorio de salida HTML '%s'\n"
- "no existe. ¿Crear uno nuevo?"
- #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Crear directorio"
- #: src/exphtmldlg.c:194
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "No se pudo crear el directorio"
- #: src/exphtmldlg.c:242
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Error creando el fichero HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:362
- msgid "Select HTML Output File"
- msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
- #: src/exphtmldlg.c:438
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Fichero HTML de salida"
- #: src/exphtmldlg.c:499
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Hoja de estilos"
- #: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
- msgid "Default"
- msgstr "Por omisión"
- #: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:524
- msgid "Custom"
- msgstr "Adecuado"
- #: src/exphtmldlg.c:530
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Adecuado-2"
- #: src/exphtmldlg.c:536
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Adecuado-3"
- #: src/exphtmldlg.c:542
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Adecuado-4"
- #: src/exphtmldlg.c:556
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Formato de nombre completo"
- #: src/exphtmldlg.c:563
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Nombre, Apellidos"
- #: src/exphtmldlg.c:569
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Apellidos, Nombre"
- #: src/exphtmldlg.c:583
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Bandas de color"
- #: src/exphtmldlg.c:589
- msgid "Format E-Mail Links"
- msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
- #: src/exphtmldlg.c:595
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Formatear atributos del usuario"
- #: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
- msgid "File Name :"
- msgstr "Nombre de fichero :"
- #: src/exphtmldlg.c:660
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Abrir con el navegador web"
- #: src/exphtmldlg.c:692
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
- msgid "File Info"
- msgstr "Información de fichero"
- #: src/exphtmldlg.c:759
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/expldifdlg.c:110
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr ""
- "Especifique el directorio de salida y el nombre del fichero LDIF a crear."
- #: src/expldifdlg.c:113
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr "Especifique los parámetros para dar formato al nombre distinguido."
- #: src/expldifdlg.c:189
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "El directorio de salida LDIF '%s'\n"
- "no existe. ¿Crear uno nuevo?"
- #: src/expldifdlg.c:201
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No pude crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
- "%s"
- #: src/expldifdlg.c:245
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "No se proporcionó un sufijo"
- #: src/expldifdlg.c:247
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "Es necesario un sufijo si los datos se van a usar en un servidor LDAP. ¿Está "
- "seguro de que quiere continuar sin un sufijo?"
- #: src/expldifdlg.c:265
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Error creando el fichero LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:374
- msgid "Select LDIF Output File"
- msgstr "Seleccionar fichero LDIF de salida"
- #: src/expldifdlg.c:450
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Fichero LDIF de salida"
- #: src/expldifdlg.c:511
- msgid "Suffix"
- msgstr "Sufijo"
- #: src/expldifdlg.c:523
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "El sufijo se utiliza para crear un \"Nombre Distinguido\" (o DN) para una "
- "entrada LDAP. Algunos ejemplos:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
- " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
- #: src/expldifdlg.c:532
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relativo"
- #: src/expldifdlg.c:539
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID único"
- #: src/expldifdlg.c:547
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "El ID único de la agenda es utilizado para crear un DN con formato del "
- "estilo de:\n"
- " uid=102376,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:560
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "El nombre mostrado de la agenda se utiliza para crear un DN con formato del "
- "estilo de:\n"
- " cn=Juan Fulano,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:573
- msgid ""
- "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
- "is formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "La primera dirección de correo perteneciente a una persona se usa para crear "
- "un DN del estilo de:\n"
- " mail=juan.fulano@dominio.com,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:587
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "El fichero LDIF contiene varios registros que son normalmente cargados en un "
- "servidor LDAP. Cada registro en el fichero LDIF esta unívocamente "
- "identificado por un \"Nombre Distinguido\" (o DN). El sufijo se añade al "
- "\"Nombre Distinguido Relativo\" (o RDN) para crear el DN. Por favor, "
- "seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
- "del DN."
- #: src/expldifdlg.c:600
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
- #: src/expldifdlg.c:607
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "La agenda puede contener entradas que fueron importadas previamente desde un "
- "fichero LDIF. El atributo de usuarii \"Nombre Distinguido\" (DN), si se "
- "encuentra en los datos de la agenda, se puede usar en el fichero LDIF "
- "exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
- "atributo DN."
- #: src/expldifdlg.c:618
- msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
- msgstr "Excluir registro si no tiene dirección de correo"
- #: src/expldifdlg.c:625
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
- "Marque esta opción para ignorar tales registros."
- #: src/expldifdlg.c:713
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:780
- msgid "Distguished Name"
- msgstr "Nombre distinguido"
- #: src/export.c:140
- msgid "Export"
- msgstr "Exportar"
- #: src/export.c:159
- msgid "Specify target folder and mbox file."
- msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
- #: src/export.c:169
- msgid "Source dir:"
- msgstr "Directorio origen:"
- #: src/export.c:174
- msgid "Exporting file:"
- msgstr "Fichero de exportación:"
- #: src/export.c:232
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Seleccione fichero de exportación"
- #: src/exporthtml.c:796
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nombre completo"
- #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: src/exporthtml.c:1001
- msgid "Sylpheed Address Book"
- msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
- #: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
- #: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
- #: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
- msgid "Name is too long."
- msgstr "El nombre es demasiado largo."
- #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
- msgid "Not specified."
- msgstr "Sin especificar."
- #: src/folder.c:1179 src/foldersel.c:339
- msgid "Inbox"
- msgstr "Entrada"
- #: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:343
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviado"
- #: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:347
- msgid "Queue"
- msgstr "Cola"
- #: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:351
- msgid "Trash"
- msgstr "Papelera"
- #: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:355
- msgid "Drafts"
- msgstr "Borradores"
- #. Processing
- #: src/folder.c:1449
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Procesando (%s)...\n"
- #: src/folder.c:2218
- #, c-format
- msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
- msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
- #. move messages
- #: src/folder.c:2512
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
- #: src/folder.c:3393
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Procesando mensajes..."
- #: src/foldersel.c:217
- msgid "Select folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta"
- #: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NuevaCarpeta"
- #: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "No se puede usar `%c' en el nombre de la carpeta."
- #: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
- #: src/mh_gtk.c:235
- #, c-format
- msgid "The folder `%s' already exists."
- msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
- #: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder `%s'."
- msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
- #: src/folderview.c:242
- msgid "/Mark all re_ad"
- msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
- #: src/folderview.c:243
- msgid "/_Search folder..."
- msgstr "/_Buscar en carpeta..."
- #: src/folderview.c:245
- msgid "/Process_ing..."
- msgstr "/Pr_ocesamiento..."
- #: src/folderview.c:249
- msgid "/------"
- msgstr "/------"
- #: src/folderview.c:250
- msgid "/Empty _trash..."
- msgstr "/_Vaciar papelera..."
- #: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
- #: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
- msgid "New"
- msgstr "Nuevos"
- #: src/folderview.c:331
- msgid "Unread"
- msgstr "No leídos"
- #: src/folderview.c:332
- msgid "#"
- msgstr "Nº"
- #: src/folderview.c:548
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
- #: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
- #: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Revisando carpeta %s ..."
- #: src/folderview.c:816
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
- #: src/folderview.c:902
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
- #. Open Folder
- #: src/folderview.c:1641
- #, c-format
- msgid "Opening Folder %s..."
- msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
- #: src/folderview.c:1653
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
- #: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Vaciar papelera"
- #: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
- msgid "Empty all messages in trash?"
- msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
- #: src/folderview.c:1881
- #, c-format
- msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
- msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta `%s' a una subcarpeta de `%s'?"
- #: src/folderview.c:1884
- msgid "Move folder"
- msgstr "Mover carpeta"
- #: src/folderview.c:1895
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Moviendo %s a %s..."
- #: src/folderview.c:1924
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "El destino y el origen son la misma."
- #: src/folderview.c:1927
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
- #: src/folderview.c:1930
- msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
- msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
- #: src/folderview.c:1933
- msgid "Move failed!"
- msgstr "¡Mover falló!"
- #: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuración de procesamiento"
- #: src/grouplistdialog.c:172
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
- #: src/grouplistdialog.c:188
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
- #: src/grouplistdialog.c:194
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Buscar grupos:"
- #: src/grouplistdialog.c:202
- msgid " Search "
- msgstr " Buscar "
- #: src/grouplistdialog.c:214
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nombre de grupo"
- #: src/grouplistdialog.c:215
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensajes"
- #: src/grouplistdialog.c:216
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/grouplistdialog.c:345
- msgid "moderated"
- msgstr "moderado"
- #: src/grouplistdialog.c:347
- msgid "readonly"
- msgstr "solo lectura"
- #: src/grouplistdialog.c:349
- msgid "unknown"
- msgstr "desconocido"
- #: src/grouplistdialog.c:411
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
- #: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
- msgid "Done."
- msgstr "Hecho."
- #: src/grouplistdialog.c:476
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
- #: src/gtk/about.c:91
- msgid "About"
- msgstr "Acerca de"
- #: src/gtk/about.c:151
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ version %d.%d.%d\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "GTK+ versión %d.%d.%d\n"
- "Sistema operativo: %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:169
- #, c-format
- msgid "Compiled-in features:%s"
- msgstr "Compilado con:%s"
- #: src/gtk/about.c:226
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
- "los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
- "Foundation; tanto en versión 2, como (opcionalmente) cualquier versión "
- "posterior.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:232
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero SIN "
- "NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
- "ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease la GNU General Public "
- "License para más detalles.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:238
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
- "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
- msgstr ""
- "Usted debería haber recibido una copia de la GNU General Public License "
- "junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
- "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
- #: src/gtk/colorlabel.c:46
- msgid "Orange"
- msgstr "Naranja"
- #: src/gtk/colorlabel.c:47
- msgid "Red"
- msgstr "Rojo"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48
- msgid "Pink"
- msgstr "Rosa"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Azul cielo"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52
- msgid "Brown"
- msgstr "Marrón"
- #: src/gtk/foldersort.c:143
- msgid "Set folder sortorder"
- msgstr "Establecer el orden de la carpeta"
- #: src/gtk/foldersort.c:155
- msgid ""
- "Move folders up or down to change\n"
- "the sort order in the folderview"
- msgstr ""
- "Mover las carpetas arriba o abajo para cambiar\n"
- "la posición en la vista de carpetas"
- #: src/gtk/foldersort.c:175
- msgid "Ok"
- msgstr "Aceptar"
- #: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
- #: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: src/gtk/foldersort.c:223
- msgid "Folders"
- msgstr "Carpetas"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:605
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
- msgid "Normal Mode"
- msgstr "Modo normal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
- msgid "Bad Spellers Mode"
- msgstr "Modo malos escritores"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:868
- msgid "Unknown suggestion mode."
- msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1126
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1464
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Sustituir palabra desconocida"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1479
- #, c-format
- msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1524
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
- "de carro se aprenderá del error.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
- msgid "Fast Mode"
- msgstr "Modo rápido"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1923
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1936
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Aceptar para esta sesión"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1946
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Añadir al diccionario personal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1956
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Sustituir por..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1969
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr " Comprobar con %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1991
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(no hay sugerencias)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
- msgid "More..."
- msgstr "Más..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2066
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Diccionario: %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2079
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Usar alternativo (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Comprobar mientras se escribe"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2143
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Cambiar diccionario"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2305
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/inputdialog.c:155
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Contraseña para %s en %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:157
- msgid "Input password"
- msgstr "Introduzca contraseña"
- #: src/gtk/logwindow.c:63
- msgid "Protocol log"
- msgstr "Traza del protocolo"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:154
- msgid "Select Plugin to load"
- msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
- msgid "Plugins"
- msgstr "Módulos"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:276
- msgid "Load Plugin"
- msgstr "Cargar módulo"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:281
- msgid "Unload Plugin"
- msgstr "Descargar módulo"
- #: src/gtk/prefswindow.c:469
- msgid "Page Index"
- msgstr "Página índice"
- #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
- #: src/prefs_filtering_action.c:359
- msgid "Account"
- msgstr "Cuenta"
- #. S_COL_MARK
- #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
- #: src/prefs_summary_column.c:80
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #: src/gtk/quicksearch.c:107
- msgid "Extended symbols"
- msgstr "Símbolos extendidos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:208
- msgid "all messages"
- msgstr "todos los mensajes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:209
- msgid "messages whose age is greater than #"
- msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:210
- msgid "messages whose age is less than #"
- msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:211
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
- #: src/gtk/quicksearch.c:212
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:213
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:214
- msgid "message is either to: or cc: to S"
- msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:215
- msgid "deleted messages"
- msgstr "mensajes borrados"
- #. * how I can filter deleted messages *
- #: src/gtk/quicksearch.c:216
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
- #: src/gtk/quicksearch.c:217
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
- #: src/gtk/quicksearch.c:218
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:219
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "mensajes reenviados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:220
- msgid "messages which contain header S"
- msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:221
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
- #: src/gtk/quicksearch.c:222
- msgid "messages which contain S in inreplyto header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
- #: src/gtk/quicksearch.c:223
- msgid "locked messages"
- msgstr "mensajes bloqueados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:224
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:225
- msgid "new messages"
- msgstr "mensajes nuevos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:226
- msgid "old messages"
- msgstr "mensajes antiguos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:227
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:228
- msgid "messages which have been replied to"
- msgstr "mensajes que han sido respondidos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:229
- msgid "read messages"
- msgstr "mensajes leídos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:230
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:231
- msgid "messages whose score is equal to #"
- msgstr "mensajes con puntuación igual a "
- #: src/gtk/quicksearch.c:232
- msgid "messages whose score is greater than #"
- msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:233
- msgid "messages whose score is lower than #"
- msgstr "mensajes con puntuación menor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:234
- msgid "messages whose size is equal to #"
- msgstr "mensajes con tamaño igual a "
- #: src/gtk/quicksearch.c:235
- msgid "messages whose size is greater than #"
- msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:236
- msgid "messages whose size is smaller than #"
- msgstr "mensajes con tamaño menor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:237
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:238
- msgid "marked messages"
- msgstr "mensajes marcados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:239
- msgid "unread messages"
- msgstr "mensajes sin leer"
- #: src/gtk/quicksearch.c:240
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
- #: src/gtk/quicksearch.c:241
- msgid "messages returning 0 when passed to command"
- msgstr "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden"
- #: src/gtk/quicksearch.c:242
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
- #: src/gtk/quicksearch.c:244
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "operador Y lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:245
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "operador O lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:246
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "operador NO lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:247
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "sensible a mayús./minús."
- #: src/gtk/quicksearch.c:249
- msgid "all filtering expressions are allowed"
- msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
- #: src/gtk/quicksearch.c:256
- msgid "Extended Search symbols"
- msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
- #. S_COL_MIME
- #. initial of sender
- #. S_COL_STATUS
- #. S_COL_MIME
- #: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
- #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
- #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
- msgid "Subject"
- msgstr "Asunto"
- #. S_COL_SUBJECT
- #. date
- #. S_COL_SUBJECT
- #: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
- #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
- #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
- msgid "From"
- msgstr "Desde"
- #. subject
- #: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
- #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: src/gtk/quicksearch.c:316
- msgid "Recursive"
- msgstr "Recursivo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:358
- msgid "Extended Symbols"
- msgstr "Símbolos extendidos"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
- msgid "correct"
- msgstr "correcto"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
- msgid "Owner"
- msgstr "Propietario"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:121
- msgid "Signer"
- msgstr "Firmante"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
- #: src/prefs_themes.c:886
- msgid "Name: "
- msgstr "Nombre: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
- msgid "Organization: "
- msgstr "Organización: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
- msgid "Location: "
- msgstr "Localización: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:170
- msgid "Fingerprint: "
- msgstr "Huella: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:176
- msgid "Signature status: "
- msgstr "Estado de la firma: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:230
- #, c-format
- msgid "SSL certificate for %s"
- msgstr "Certificado SSL para %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
- msgstr "El certificado de %s es desconocido. ¿Quiere aceptarlo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "Estado de la firma: %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:278
- msgid "View certificate"
- msgstr "Mostrar certificado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:284
- msgid "Unknown SSL Certificate"
- msgstr "Certificado SSL desconocido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
- msgid "Accept and save"
- msgstr "Aceptar y guardar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
- msgid "Cancel connection"
- msgstr "Cancelar conexión"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Certificado nuevo:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:306
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificado conocido:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
- msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:331
- msgid "View certificates"
- msgstr "Mostrar certificados"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
- msgid "Changed SSL Certificate"
- msgstr "Certificado SSL cambiado"
- #: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Sin remite)"
- #: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Sin asunto)"
- #: src/image_viewer.c:284
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nombre:"
- #: src/image_viewer.c:291
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Tamaño:"
- #: src/image_viewer.c:312
- msgid "Load Image"
- msgstr "Cargar imagen"
- #: src/image_viewer.c:318
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Content-Type:"
- #: src/imap.c:840
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "Conexión con %s fallida"
- #: src/imap.c:845 src/imap.c:848
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
- #: src/imap.c:887
- msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
- msgstr "creando conexión IMAP4 encapsulada\n"
- #: src/imap.c:900
- #, c-format
- msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
- #: src/imap.c:939
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
- #: src/imap.c:982
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
- msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
- #: src/imap.c:1367
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
- #: src/imap.c:1373 src/imap.c:4846
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "no puedo purgar\n"
- #: src/imap.c:1438
- msgid "can't close folder\n"
- msgstr "no se puede cerrar la carpeta\n"
- #: src/imap.c:1494
- #, c-format
- msgid "root folder %s does not exist\n"
- msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n"
- #: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
- msgid "error occurred while getting LIST.\n"
- msgstr "Hubo un error obteniendo LIST.\n"
- #: src/imap.c:1922
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
- #: src/imap.c:1945
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "no puedo crear el buzón\n"
- #: src/imap.c:1992
- msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
- msgstr ""
- "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
- "nombres"
- #: src/imap.c:2028
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
- #: src/imap.c:2097
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
- # FIXME: s/envoltorio/.../
- #: src/imap.c:2178
- msgid "can't get envelope\n"
- msgstr "no se puede obtener el el envoltorio\n"
- #: src/imap.c:2186
- msgid "error occurred while getting envelope.\n"
- msgstr "Hubo un error obteniendo el envoltorio.\n"
- #: src/imap.c:2211
- #, c-format
- msgid "can't parse envelope: %s\n"
- msgstr "no se puede interpretar el envoltorio: %s\n"
- #: src/imap.c:2273
- msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
- msgstr "IMAP4 recuperando cabeceras breves no cacheadas..."
- #: src/imap.c:2337
- #, c-format
- msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
- msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
- #: src/imap.c:2353
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:2383
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
- msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
- #: src/imap.c:2405
- #, c-format
- msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:2419
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
- msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
- #: src/imap.c:2507
- msgid "can't get namespace\n"
- msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
- #: src/imap.c:3007
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "No se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
- #: src/imap.c:3147
- msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
- msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
- # FIXME
- #: src/imap.c:3176
- msgid "IMAP4 login failed.\n"
- msgstr "Ha fallado el login IMAP4.\n"
- #: src/imap.c:3571
- #, c-format
- msgid "can't append %s to %s\n"
- msgstr "no se puede añadir %s a %s\n"
- #: src/imap.c:3620
- #, c-format
- msgid "can't append message to %s\n"
- msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n"
- #: src/imap.c:3701
- #, c-format
- msgid "can't copy %s to %s\n"
- msgstr "no se puede copiar %s a %s\n"
- #: src/imap.c:3726
- #, c-format
- msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
- msgstr "error durante la orden IMAP: STORE %s %s\n"
- #: src/imap.c:3753
- msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
- msgstr "error durante la orden IMAP: EXPUNGE\n"
- #: src/imap.c:3809
- msgid "error while imap command: CLOSE\n"
- msgstr "error durante la orden IMAP: CLOSE\n"
- #: src/imap.c:4068
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
- msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
- #: src/imap.c:4098
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
- msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
- #: src/imap.c:4142
- msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
- msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
- #: src/imap.c:4832
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
- #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
- msgid "/Create _new folder..."
- msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
- msgid "/_Rename folder..."
- msgstr "/_Renombrar carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
- msgid "/M_ove folder..."
- msgstr "/M_over carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
- msgid "/_Delete folder"
- msgstr "/_Borrar carpeta"
- #: src/imap_gtk.c:61
- msgid "/Down_load messages"
- msgstr "/Descargar mensajes"
- #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
- msgid "/_Check for new messages"
- msgstr "/_Compropar si hay mensajes nuevos"
- #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
- msgid "/R_ebuild folder tree"
- msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
- #: src/imap_gtk.c:66
- msgid "/IMAP4 _account settings"
- msgstr "/Configuración de la cuent_a IMAP4"
- #: src/imap_gtk.c:67
- msgid "/Remove _IMAP4 account"
- msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
- #: src/imap_gtk.c:130
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
- " append `/' at the end of the name)"
- msgstr ""
- "Introduzca el nombre de la nueva carpeta:\n"
- "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
- " añada `/' al final del nombre)"
- #: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
- #, c-format
- msgid "Input new name for `%s':"
- msgstr "Introduzca el nuevo nombre para `%s':"
- #: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Renombrar carpeta"
- #: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "No se pudo renombrar la carpeta.\n"
- "El nuevo nombre no está permitido."
- #: src/imap_gtk.c:269
- #, c-format
- msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
- msgstr "¿Borrar realmente la cuenta IMAP `%s'?"
- #: src/imap_gtk.c:270
- msgid "Delete IMAP4 account"
- msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
- #: src/imap_gtk.c:315
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo `%s'.\n"
- "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
- #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:170
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Borrar carpeta"
- #: src/imap_gtk.c:335 src/mh_gtk.c:188
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder `%s'."
- msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
- #: src/imap_gtk.c:388 src/news_gtk.c:326
- #, c-format
- msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
- msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en `%s'."
- #: src/imap_gtk.c:412
- msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
- msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar durante 10 minutos?"
- #: src/import.c:142
- msgid "Import"
- msgstr "Importar"
- #: src/import.c:161
- msgid "Specify target mbox file and destination folder."
- msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
- #: src/import.c:171
- msgid "Importing file:"
- msgstr "Importando fichero:"
- #: src/import.c:176
- msgid "Destination dir:"
- msgstr "Directorio destino:"
- #: src/import.c:236
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Seleccionar fichero a importar"
- #: src/importldif.c:189
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
- #: src/importldif.c:192
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:195
- msgid "File imported."
- msgstr "Fichero importado."
- #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Seleccione un fichero."
- #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
- #: src/importldif.c:471
- msgid "Error reading LDIF fields."
- msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
- #: src/importldif.c:494
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
- #: src/importldif.c:606
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
- #: src/importldif.c:703
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
- "del fichero LDIF."
- #: src/importldif.c:709
- msgid "File Name"
- msgstr "Nombre del fichero"
- #: src/importldif.c:720
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:729
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:766
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #. S_COL_MARK
- #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
- msgid "S"
- msgstr "E"
- #: src/importldif.c:768
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Nombre de campo LDIF"
- #: src/importldif.c:769
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nombre de atributo"
- #: src/importldif.c:824
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Campo LDIF"
- #: src/importldif.c:836
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributo"
- #: src/importldif.c:847
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
- #: src/importldif.c:852
- msgid "???"
- msgstr "???"
- #: src/importldif.c:870
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Elija el campo LDIF que será renombrado o seleccionado para importar en la "
- "lista superior. Los campos reservados (con una marca en la columna \"R\"), "
- "se importan automáticamente y no se pueden renombrar. Un click en la columna "
- "de selección (\"S\") marcará el campo a importar. Un click en cualquier "
- "parte de la fila seleccionara el campo para renombrarlo en el campo que "
- "aparece debajo de la lista. Doble click en cualquier parte de la fila y "
- "también será seleccionado el campo para importar."
- #: src/importldif.c:882
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Seleccionar para importar"
- #: src/importldif.c:888
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
- #: src/importldif.c:891
- msgid " Modify "
- msgstr " Modificar "
- #: src/importldif.c:897
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
- #: src/importldif.c:970
- msgid "Records Imported :"
- msgstr "Registros importados :"
- #: src/importldif.c:1001
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
- #. Button panel
- #: src/importldif.c:1034
- msgid "Prev"
- msgstr "Anterior"
- #: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
- msgid "Next"
- msgstr "Siguiente"
- #: src/importmutt.c:143
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
- #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
- #: src/importpine.c:331
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Seleccione el fichero a importar."
- #: src/importmutt.c:185
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
- #: src/importmutt.c:242
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
- #: src/importpine.c:143
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Error importando el fichero de Pine."
- #: src/importpine.c:185
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Seleccionar fichero Pine"
- #: src/importpine.c:242
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
- #: src/inc.c:379
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
- #: src/inc.c:426
- msgid "Standby"
- msgstr "En espera"
- #: src/inc.c:555 src/inc.c:605
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #: src/inc.c:566
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Recuperando"
- #: src/inc.c:575
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
- msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
- #: src/inc.c:581
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:586
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Conexión fallida"
- #: src/inc.c:589
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Authorización fallida"
- #. S_COL_SCORE
- #: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
- msgid "Locked"
- msgstr "Bloqueado"
- #: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
- msgid "Timeout"
- msgstr "Tiempo límite"
- #: src/inc.c:687
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
- msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:691
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:700
- msgid "Some errors occurred while getting mail."
- msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
- #: src/inc.c:741
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
- #: src/inc.c:760
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
- msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
- #: src/inc.c:770
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:777
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Autentificando..."
- #: src/inc.c:859
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
- msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
- #: src/inc.c:865
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
- #: src/inc.c:869
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
- #: src/inc.c:873
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
- #: src/inc.c:877
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
- #: src/inc.c:887
- #, c-format
- msgid "Deleting message %d"
- msgstr "Borrando mensaje %d"
- #: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
- msgid "Quitting"
- msgstr "Saliendo"
- #: src/inc.c:919
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:938
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
- msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
- #: src/inc.c:1094
- msgid "Connection failed."
- msgstr "La conexión ha fallado."
- #: src/inc.c:1097
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
- #: src/inc.c:1102
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
- #: src/inc.c:1107
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocurrió un error procesando el correo:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1113
- msgid "No disk space left."
- msgstr "No hay espacio libre en disco."
- #: src/inc.c:1118
- msgid "Can't write file."
- msgstr "No se puede escribir el fichero."
- #: src/inc.c:1123
- msgid "Socket error."
- msgstr "Error de socket."
- #: src/inc.c:1126
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
- #. consider EOF right after QUIT successful
- #: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
- #: src/inc.c:1134
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
- #: src/inc.c:1139
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "El buzón está bloqueado."
- #: src/inc.c:1143
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El buzón está bloqueado:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "Autentificación fallida."
- #: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La autentificación falló:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
- msgid "Session timed out."
- msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
- #: src/inc.c:1162
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
- #: src/inc.c:1197
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "Incorporación cancelada\n"
- #: src/ldif.c:838
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Apodo"
- #: src/main.c:165
- #, c-format
- msgid ""
- "File `%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "El fichero `%s' ya existe.\n"
- "No puedo crear la carpeta."
- #: src/main.c:280
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
- #: src/main.c:615
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
- #: src/main.c:617
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
- #: src/main.c:618
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach fich1 [fich2]...\n"
- " abre la ventana de composición con los ficheros\n"
- " especificados como adjuntos"
- #: src/main.c:621
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
- #: src/main.c:622
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
- #: src/main.c:623
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
- #: src/main.c:624
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
- #: src/main.c:625
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [carpeta]...\n"
- " muestra el estado de cada carpeta"
- #: src/main.c:627
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
- #: src/main.c:628
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
- #: src/main.c:629
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug modo de depuración"
- #: src/main.c:630
- msgid " --help display this help and exit"
- msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
- #: src/main.c:631
- msgid " --version output version information and exit"
- msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
- #: src/main.c:632
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
- #: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Procesando (%s)..."
- #: src/main.c:673
- msgid "top level folder"
- msgstr "carpeta superior"
- #: src/main.c:731
- msgid "Really quit?"
- msgstr "¿Salir realmente?"
- #: src/main.c:732
- msgid "Composing message exists."
- msgstr "Existen mensajes en composición."
- #: src/main.c:733
- msgid "Draft them"
- msgstr "A borrador"
- #: src/main.c:733
- msgid "Discard them"
- msgstr "Descartarlos"
- #: src/main.c:733
- msgid "Don't quit"
- msgstr "No salir"
- #: src/main.c:747
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Mensajes en cola"
- #: src/main.c:748
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
- #: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
- #: src/mainwindow.c:443
- msgid "/_File/_Add mailbox"
- msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
- #: src/mainwindow.c:444
- msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
- msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
- #: src/mainwindow.c:446
- msgid "/_File/Change folder order"
- msgstr "/_Fichero/Cambiar orden de carpetas"
- #: src/mainwindow.c:448
- msgid "/_File/_Import mbox file..."
- msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:449
- msgid "/_File/_Export to mbox file..."
- msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:450
- msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
- msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:453
- msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
- msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
- #: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
- msgid "/_File/_Save as..."
- msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
- #: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
- msgid "/_File/_Print..."
- msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
- #: src/mainwindow.c:458
- msgid "/_File/_Work offline"
- msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
- #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
- #: src/mainwindow.c:461
- msgid "/_File/E_xit"
- msgstr "/_Fichero/Sali_r"
- #: src/mainwindow.c:466
- msgid "/_Edit/Select _thread"
- msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
- #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
- msgid "/_Edit/_Find in current message..."
- msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
- #: src/mainwindow.c:470
- msgid "/_Edit/_Search folder..."
- msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
- #: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
- msgid "/_View"
- msgstr "/_Ver"
- #: src/mainwindow.c:472
- msgid "/_View/Show or hi_de"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
- #: src/mainwindow.c:473
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
- #: src/mainwindow.c:475
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
- #: src/mainwindow.c:477
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
- #: src/mainwindow.c:479
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
- #: src/mainwindow.c:481
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
- #: src/mainwindow.c:483
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
- #: src/mainwindow.c:485
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
- #: src/mainwindow.c:487
- msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
- #: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
- #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
- #: src/messageview.c:266
- msgid "/_View/---"
- msgstr "/_Ver/---"
- #: src/mainwindow.c:490
- msgid "/_View/Separate f_older tree"
- msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
- #: src/mainwindow.c:491
- msgid "/_View/Separate _message view"
- msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
- #: src/mainwindow.c:493
- msgid "/_View/_Sort"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar"
- #: src/mainwindow.c:494
- msgid "/_View/_Sort/by _number"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
- #: src/mainwindow.c:495
- msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
- #: src/mainwindow.c:496
- msgid "/_View/_Sort/by _date"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
- #: src/mainwindow.c:497
- msgid "/_View/_Sort/by _from"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
- #: src/mainwindow.c:498
- msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
- #: src/mainwindow.c:499
- msgid "/_View/_Sort/by _subject"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
- #: src/mainwindow.c:500
- msgid "/_View/_Sort/by _color label"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
- #: src/mainwindow.c:502
- msgid "/_View/_Sort/by _mark"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
- #: src/mainwindow.c:503
- msgid "/_View/_Sort/by _status"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
- #: src/mainwindow.c:504
- msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
- #: src/mainwindow.c:506
- msgid "/_View/_Sort/by score"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
- #: src/mainwindow.c:507
- msgid "/_View/_Sort/by locked"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
- #: src/mainwindow.c:508
- msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
- #: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
- msgid "/_View/_Sort/---"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
- #: src/mainwindow.c:510
- msgid "/_View/_Sort/Ascending"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
- #: src/mainwindow.c:511
- msgid "/_View/_Sort/Descending"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
- #: src/mainwindow.c:513
- msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
- #: src/mainwindow.c:515
- msgid "/_View/Th_read view"
- msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "/_View/E_xpand all threads"
- msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
- #: src/mainwindow.c:517
- msgid "/_View/Co_llapse all threads"
- msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
- #: src/mainwindow.c:518
- msgid "/_View/_Hide read messages"
- msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
- #: src/mainwindow.c:519
- msgid "/_View/Set displayed _items..."
- msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
- #: src/mainwindow.c:522
- msgid "/_View/_Go to"
- msgstr "/_Ver/_Ir a"
- #: src/mainwindow.c:523
- msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
- #: src/mainwindow.c:524
- msgid "/_View/_Go to/_Next message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
- #: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
- #: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
- msgid "/_View/_Go to/---"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
- #: src/mainwindow.c:526
- msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
- #: src/mainwindow.c:528
- msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
- #: src/mainwindow.c:531
- msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
- #: src/mainwindow.c:532
- msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
- #: src/mainwindow.c:534
- msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
- #: src/mainwindow.c:536
- msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
- #: src/mainwindow.c:539
- msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
- #: src/mainwindow.c:541
- msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
- #: src/mainwindow.c:544
- msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
- msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
- #: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
- msgid "/_View/Character _encoding/---"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
- #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
- msgid "/_View/Character _encoding"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
- #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
- msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
- msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
- msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
- #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
- #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
- #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
- msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
- #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
- msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
- msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
- #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
- msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
- #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
- #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
- #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
- msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
- #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
- #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
- #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
- #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
- #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
- #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
- #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
- #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
- msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
- #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
- #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
- #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
- #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
- #: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
- #: src/messageview.c:257
- msgid "/_View/Decode/---"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
- #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
- msgid "/_View/Decode"
- msgstr "/_Ver/Decodificar"
- #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
- msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
- msgid "/_View/Decode/_8bit"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
- #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
- msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
- #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
- msgid "/_View/Decode/_Base64"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
- #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
- msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
- #: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
- msgid "/_View/Open in new _window"
- msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
- #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
- msgid "/_View/Mess_age source"
- msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
- #: src/mainwindow.c:657
- msgid "/_View/Show all headers"
- msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
- #: src/mainwindow.c:659
- msgid "/_View/_Update summary"
- msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
- #: src/mainwindow.c:662
- msgid "/_Message/Recei_ve"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
- #: src/mainwindow.c:663
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
- #: src/mainwindow.c:665
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
- #: src/mainwindow.c:667
- msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
- #: src/mainwindow.c:669
- msgid "/_Message/Recei_ve/---"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
- #: src/mainwindow.c:670
- msgid "/_Message/_Send queued messages"
- msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
- #: src/mainwindow.c:672
- msgid "/_Message/Compose a_n email message"
- msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
- #: src/mainwindow.c:673
- msgid "/_Message/Compose a news message"
- msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
- #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
- msgid "/_Message/_Reply"
- msgstr "/_Mensaje/_Responder"
- #: src/mainwindow.c:675
- msgid "/_Message/Repl_y to"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
- #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
- msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
- #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
- msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
- #: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
- msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
- #: src/mainwindow.c:680
- msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
- msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
- #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
- msgid "/_Message/_Forward"
- msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
- #: src/mainwindow.c:683
- msgid "/_Message/Redirect"
- msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
- #: src/mainwindow.c:685
- msgid "/_Message/M_ove..."
- msgstr "/_Mensaje/M_over..."
- #: src/mainwindow.c:686
- msgid "/_Message/_Copy..."
- msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
- #: src/mainwindow.c:687
- msgid "/_Message/Move to _trash"
- msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
- #: src/mainwindow.c:688
- msgid "/_Message/_Delete..."
- msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
- #: src/mainwindow.c:689
- msgid "/_Message/Cancel a news message"
- msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
- #: src/mainwindow.c:691
- msgid "/_Message/_Mark"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:692
- msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:693
- msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/mainwindow.c:694
- msgid "/_Message/_Mark/---"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
- #: src/mainwindow.c:695
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
- #: src/mainwindow.c:696
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
- #: src/mainwindow.c:698
- msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
- #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
- msgid "/_Message/Re-_edit"
- msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
- #: src/mainwindow.c:703
- msgid "/_Tools/_Address book..."
- msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
- #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
- msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
- #: src/mainwindow.c:706
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
- msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
- #: src/mainwindow.c:707
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
- msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
- #: src/mainwindow.c:709
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
- msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
- #: src/mainwindow.c:712
- msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
- msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
- #: src/mainwindow.c:714
- msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
- msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
- #: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
- msgid "/_Tools/_Create filter rule"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
- #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
- #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
- #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
- #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
- #: src/mainwindow.c:725
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
- #: src/mainwindow.c:726
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
- #: src/mainwindow.c:728
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
- #: src/mainwindow.c:730
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
- #: src/mainwindow.c:732
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
- msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
- #: src/mainwindow.c:737
- msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:739
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
- msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
- #: src/mainwindow.c:741
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
- msgstr ""
- "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
- #: src/mainwindow.c:743
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
- msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:746
- msgid "/_Tools/E_xecute"
- msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
- #: src/mainwindow.c:749
- msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
- msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
- #: src/mainwindow.c:753
- msgid "/_Tools/_Log window"
- msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
- #: src/mainwindow.c:755
- msgid "/_Configuration"
- msgstr "/_Configuración"
- #: src/mainwindow.c:756
- msgid "/_Configuration/C_hange current account"
- msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
- #: src/mainwindow.c:758
- msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
- msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
- #: src/mainwindow.c:760
- msgid "/_Configuration/Create _new account..."
- msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
- #: src/mainwindow.c:762
- msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
- msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
- #: src/mainwindow.c:764
- msgid "/_Configuration/---"
- msgstr "/_Configuración/---"
- #: src/mainwindow.c:765
- msgid "/_Configuration/P_references..."
- msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
- #: src/mainwindow.c:767
- msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
- msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "/_Configuration/_Filtering..."
- msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
- #: src/mainwindow.c:773
- msgid "/_Configuration/_Templates..."
- msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
- #: src/mainwindow.c:774
- msgid "/_Configuration/_Actions..."
- msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
- #: src/mainwindow.c:775
- msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
- msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
- #: src/mainwindow.c:778
- msgid "/_Help/_Manual (Local)"
- msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
- #: src/mainwindow.c:779
- msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
- msgstr "_Ayuda/Ma_nual (Página de Sylpheed Doc)"
- #: src/mainwindow.c:781
- msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
- msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
- #: src/mainwindow.c:782
- msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
- msgstr "/_Ayuda/FA_Q (Página de Sylpheed Doc)"
- #: src/mainwindow.c:784
- msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
- msgstr "/_Ayuda/_Claws FAQ (Documentación de Claws)"
- #: src/mainwindow.c:786
- msgid "/_Help/---"
- msgstr "/_Ayuda/---"
- #: src/mainwindow.c:927
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
- #: src/mainwindow.c:931
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
- #: src/mainwindow.c:948
- msgid "Select account"
- msgstr "Seleccionar cuenta"
- #: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
- #: src/prefs_folder_item.c:539
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sin título"
- #: src/mainwindow.c:1362
- msgid "none"
- msgstr "ninguna"
- #: src/mainwindow.c:1656
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Añadir buzón"
- #: src/mainwindow.c:1657
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Introduzca la localización del buzón.\n"
- "Si el buzón especificado ya existe será\n"
- "escaneado automáticamente."
- #: src/mainwindow.c:1663
- #, c-format
- msgid "The mailbox `%s' already exists."
- msgstr "El buzón `%s' ya existe."
- #: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Correo"
- #: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Falló la creación del buzón.\n"
- "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
- "escribir en el directorio."
- #: src/mainwindow.c:2026
- msgid "Sylpheed - Folder View"
- msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
- #: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
- msgid "Sylpheed - Message View"
- msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
- #: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
- msgid "Exit"
- msgstr "Salir"
- #: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
- msgid "Exit this program?"
- msgstr "¿Salir del programa?"
- #: src/mainwindow.c:2839
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
- #: src/mainwindow.c:2873
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
- msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
- #: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:3022
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Configuración de filtrado"
- #: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
- #: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
- msgid "(none)"
- msgstr "(ninguna)"
- #: src/message_search.c:108
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Buscar en el mensaje actual"
- #: src/message_search.c:126
- msgid "Find text:"
- msgstr "Buscar texto:"
- #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Mayús./minús."
- #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
- msgid "Search failed"
- msgstr "Búsqueda fallida"
- #: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
- msgid "Search string not found."
- msgstr "Cadena no encontrada."
- #: src/message_search.c:211
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
- #: src/message_search.c:214
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
- #: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
- msgid "Search finished"
- msgstr "Búsqueda concluida"
- #: src/messageview.c:268
- msgid "/_View/Show all _headers"
- msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
- #: src/messageview.c:271
- msgid "/_Message/Compose _new message"
- msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
- #: src/messageview.c:283
- msgid "/_Message/For_ward as attachment"
- msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
- #: src/messageview.c:285
- msgid "/_Message/Redirec_t"
- msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
- #: src/messageview.c:304
- msgid "/_Tools/Create processing rule"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
- #: src/messageview.c:306
- msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
- #: src/messageview.c:308
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
- #: src/messageview.c:310
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
- #: src/messageview.c:312
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
- #: src/messageview.c:537
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "<No se encontró Return-Path>"
- #: src/messageview.c:545
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
- "does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
- "no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
- "Dirección de notificación: %s\n"
- "Dirección de retorno: %s\n"
- "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
- msgid "+Don't Send"
- msgstr "+No enviar"
- #: src/messageview.c:565
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not to send the return .receipt."
- msgstr ""
- "Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
- "pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
- "oficialmente dirigido a usted.\n"
- "No debería enviar la notificación de acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
- #: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
- msgid "Save as"
- msgstr "Guardar como"
- #: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
- #: src/textview.c:2294
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobreescribir"
- #: src/messageview.c:1023
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
- #: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
- #: src/summaryview.c:3454
- #, c-format
- msgid "Can't save the file `%s'."
- msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
- #: src/messageview.c:1102
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:1103
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Enviar acuse de recibo"
- #: src/messageview.c:1143
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
- "y ha sido eliminado del servidor."
- #: src/messageview.c:1149
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s."
- #: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Marcar para descargar"
- #: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Marcar para eliminar"
- #: src/messageview.c:1159
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s y será descargado."
- # RML To be consistent with previous one.
- #: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
- #: src/prefs_filtering_action.c:153
- msgid "Unmark"
- msgstr "Desmarca"
- #: src/messageview.c:1170
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s y será eliminado."
- #: src/messageview.c:1246
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Notificación de acuse de recibo"
- #: src/messageview.c:1247
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
- "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
- "acuse de recibo:"
- #: src/messageview.c:1251
- msgid "Send Notification"
- msgstr "Enviar notificación"
- #: src/messageview.c:1251
- msgid "+Cancel"
- msgstr "+Cancelar"
- #: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command line:\n"
- "(`%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Teclee la orden para imprimir:\n"
- "(`%s' será sustituido por el fichero)"
- #: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command line is invalid:\n"
- "`%s'"
- msgstr ""
- "El mandato de impresión no es válido:\n"
- "`%s'"
- #: src/mh.c:390
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
- #: src/mh_gtk.c:58
- msgid "/Remove _mailbox"
- msgstr "/Eliminar _buzón"
- #: src/mh_gtk.c:167
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
- "Recovery will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Se borrarán permanentemente todas las carpetas y mensajes bajo `%s'.\n"
- "No se podrán recuperar en absoluto.\n"
- "\n"
- "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
- #: src/mh_gtk.c:311
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "¿Eliminar realmente el buzón `%s'?\n"
- "(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
- #: src/mh_gtk.c:313
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Eliminar buzón"
- #: src/mimeview.c:153
- msgid "/_Open"
- msgstr "/_Abrir"
- #: src/mimeview.c:154
- msgid "/Open _with..."
- msgstr "/Abrir _con..."
- #: src/mimeview.c:155
- msgid "/_Display as text"
- msgstr "/_Ver como texto"
- #: src/mimeview.c:156
- msgid "/_Save as..."
- msgstr "/_Salvar como..."
- #: src/mimeview.c:157
- msgid "/Save _all..."
- msgstr "/S_alvar todo..."
- #: src/mimeview.c:196
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/mimeview.c:641
- msgid "Check"
- msgstr "Verificar"
- #: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
- msgid "Full info"
- msgstr "Información completa"
- #: src/mimeview.c:661
- msgid "Check again"
- msgstr "Verificar de nuevo"
- #: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
- #: src/mimeview.c:1250
- msgid "Can't save the part of multipart message."
- msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
- #: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
- #: src/mimeview.c:1068
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta destino"
- #: src/mimeview.c:1075
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a directory."
- msgstr "`%s' no es un directorio."
- #: src/mimeview.c:1260
- msgid "Open with"
- msgstr "Abrir con"
- #: src/mimeview.c:1261
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command line to open file:\n"
- "(`%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
- "(`%s' será sustituido por el fichero)"
- #: src/news.c:204
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:277
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
- #: src/news.c:407
- msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
- msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
- #: src/news.c:520
- msgid "can't post article.\n"
- msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
- #: src/news.c:546
- #, c-format
- msgid "can't retrieve article %d\n"
- msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
- #: src/news.c:595
- #, c-format
- msgid "can't select group: %s\n"
- msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
- #: src/news.c:823
- #, c-format
- msgid "can't set group: %s\n"
- msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
- #: src/news.c:831
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
- #: src/news.c:851
- #, c-format
- msgid "error occurred while getting %s.\n"
- msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
- #: src/news.c:869
- #, c-format
- msgid "getting xover %d in %s...\n"
- msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
- #: src/news.c:873 src/news.c:958
- msgid "can't get xover\n"
- msgstr "no se puede obtener xover\n"
- #: src/news.c:882 src/news.c:968
- msgid "error occurred while getting xover.\n"
- msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
- #: src/news.c:888 src/news.c:981
- #, c-format
- msgid "invalid xover line: %s\n"
- msgstr "línea xover inválida: %s\n"
- #: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
- msgid "can't get xhdr\n"
- msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
- #: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
- msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
- msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
- #: src/news.c:954
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
- #: src/news_gtk.c:50
- msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "/_Suscribirse a un grupo de noticias..."
- #: src/news_gtk.c:51
- msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "/Des_uscribir"
- #: src/news_gtk.c:53
- msgid "/Down_load"
- msgstr "/Des_cargar"
- #: src/news_gtk.c:57
- msgid "/News _account settings"
- msgstr "/Configuración de la cuent_a de noticias"
- #: src/news_gtk.c:58
- msgid "/Remove _news account"
- msgstr "/Eliminar cuenta de _noticias"
- #: src/news_gtk.c:204
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
- msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo `%s'?"
- #: src/news_gtk.c:205
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
- #: src/news_gtk.c:253
- #, c-format
- msgid "Really delete news account `%s'?"
- msgstr "¿Borrar realmente la cuenta de noticias `%s'?"
- #: src/news_gtk.c:254
- msgid "Delete news account"
- msgstr "Borrar cuenta de noticias"
- #: src/news_gtk.c:308
- msgid "Offline"
- msgstr "Desconectado"
- #: src/news_gtk.c:309
- msgid "You are offline. Go online?"
- msgstr "Esta desconectado. ¿Conectar?"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
- msgid "ClamAV: scanning message..."
- msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
- msgid "Clam AntiVirus"
- msgstr "Antivirus Clam"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
- msgid ""
- "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
- "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
- "\n"
- "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
- "saved in a specially designated folder.\n"
- "\n"
- "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
- "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
- "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
- msgstr ""
- "Este módulo usa el antivirus Clam para inspeccionar todos los mensajes "
- "recibidos de una cuenta IMAP, LOCAL o POP.\n"
- "\n"
- "Cuando se encuentra algún virus en un adjunto se puede eliminar o guardar en "
- "una carpeta destinada al efecto.\n"
- "\n"
- "Este módulo sólo contiene la función de inspección y borrado o movimiento "
- "del mensaje. Probablemente querrá cargar también el módulo de interfaz de "
- "usuario GTK+, si no tendrá que escribir manualmente la configuración.\n"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
- msgid "Enable virus scanning"
- msgstr "Habilitar detección de virus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
- msgid "Scan archive contents"
- msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
- msgid "Maximum attachment size"
- msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
- msgid "MB"
- msgstr "Mb"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
- msgid "Save infected messages"
- msgstr "Guardar los mensajes infectados"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
- msgid "Save folder"
- msgstr "Carpeta para guardarlos"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
- msgid "Leave empty to use the default trash folder"
- msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtrando"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
- msgid "Clam AntiVirus GTK"
- msgstr "Antivirus Clam GTK"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
- msgid ""
- "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
- "\n"
- "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
- "Clam AntiVirus.\n"
- "\n"
- "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
- "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
- "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
- "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
- "mail will be saved.\n"
- msgstr ""
- "Este módulo proporciona la página de preferencias del módulo Antivirus "
- "Clam.\n"
- "\n"
- "Encontrará las opciones en la ventana Otras preferencias, bajo Filtrado/"
- "Antivirus Clam.\n"
- "\n"
- "Con este módulo puede habilitar la detección de virus, la inspección del "
- "contenido de adjuntos, el tamaño máximo del adjunto a verificar (si es mayor "
- "el adjunto no será verificado), configurar si los correos infectados deben "
- "recibirse (activo por omisión) y seleccionar la carpeta donde serán "
- "guardados los correos infectados.\n"
- #: src/plugins/demo/demo.c:74
- msgid "Demo"
- msgstr "Demostración"
- #: src/plugins/demo/demo.c:79
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
- "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful"
- msgstr ""
- "Este módulo es sólo una demostración de como escribir módulos para Sylpheed. "
- "Instala un enlace para una nueva traza y la escribe en la salida estándar.\n"
- "\n"
- "No es realmente útil"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
- #: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
- #: src/prefs_msg_colors.c:394
- msgid "Message View"
- msgstr "Vista de mensaje"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
- msgid "Dillo Browser"
- msgstr "Navegador Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
- msgid "Do not load remote links in mails"
- msgstr "No cargar los enlaces remotos de los correos"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
- msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
- msgstr "Equivalente a la opción '--local' de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
- msgid "You can still load remote links by reloading the page"
- msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
- msgid "Full window mode (hide controls)"
- msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
- msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
- msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
- msgid "Dillo HTML Viewer"
- msgstr "Visor HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
- msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
- msgstr "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo."
- #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
- msgid "MathML Viewer"
- msgstr "Visor MathML"
- #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
- msgid ""
- "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
- "(Content-Type: text/mathml)"
- msgstr ""
- "Este módulo usa el contenedor GtkMathView para mostrar adjuntos MathML "
- "(Content-Type: text/mathml)"
- #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Frase contraseña"
- #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[sin id usuario]"
- #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
- #, c-format
- msgid ""
- "%sPlease enter the passphrase for:\n"
- "\n"
- " %.*s \n"
- "(%.*s)\n"
- msgstr ""
- "%sIntroduzca la frase contraseña para:\n"
- "\n"
- " %.*s \n"
- "(%.*s)\n"
- #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
- msgid ""
- "Bad passphrase! Try again...\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
- "\n"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
- msgstr ""
- "Este módulo gestiona los correos firmados y/o encriptados con PGP/MIME. "
- "Puede desencriptar correos, comprobar firmas o firmar y encriptar sus "
- "propios correos.\n"
- "\n"
- "El módulo utiliza la librería GPGME como encapsulación de GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Verificar firmas automáticamente"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
- msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
- msgid "Expire after"
- msgstr "Caduca despues de"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minuto(s)"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
- msgid "Sign key"
- msgstr "Clave para firmar"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Especificar la clave manualmente"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Usuario o ID de clave:"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
- msgid "Privacy"
- msgstr "Privacidad"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
- #, c-format
- msgid "Please select key for `%s'"
- msgstr "Seleccione clave para `%s'"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
- #, c-format
- msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
- msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Seleccione teclas"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID tecla"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
- msgid "Val"
- msgstr "Val"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
- msgid " List all keys "
- msgstr " Listar todas las claves "
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
- msgid "Select"
- msgstr "Seleccionar"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
- msgid "Other"
- msgstr "Otras"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
- msgid "Add key"
- msgstr "Añadir clave"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indefinida"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
- #: src/prefs_send.c:157
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginal"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Máxima"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
- #, c-format
- msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
- msgstr "Firma válida de %s (Confianza: %s)"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
- msgid "The signature has expired"
- msgstr "La firma ha caducado"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
- msgid "The key that was used to sign this part has expired"
- msgstr "La clave usada para firmar esta parte ha caducado"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
- msgid "Not all signatures are valid"
- msgstr "No todas las firmas son válidas"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
- msgid "This signature is invalid"
- msgstr "Esta firma es inválida"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
- msgid "You have no key to verify this signature"
- msgstr "No tiene clave para verificar esta firma"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
- msgid "No signature found"
- msgstr "No se encontró firma"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
- msgid "An error occured"
- msgstr "Ocurrió algún error"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
- msgid "The signature has not been checked"
- msgstr "La firma no ha sido comprobada"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
- #, c-format
- msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
- msgstr "Firma realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Firma válida de \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
- #, c-format
- msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Firma caducada de \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
- #, c-format
- msgid " aka \"%s\"\n"
- msgstr " alias \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
- #, c-format
- msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
- #, c-format
- msgid "Signature expires %s\n"
- msgstr "La firma caduca el %s\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
- #, c-format
- msgid "Signature expired %s\n"
- msgstr "La firma caducó el %s\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
- "Soporte de OpenPGP deshabilitado."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
- msgid ""
- "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
- "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
- "Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
- "special folder.\n"
- "\n"
- "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
- "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
- "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
- msgstr ""
- "Este módulo comprueba el correo basura (spam) en todos los mensajes "
- "recibidos desde una cuenta POP usando un servidor SpamAssassin. Necesitará "
- "un servidor SpamAssassin (spamd) ejecutándose en alguna máquina.\n"
- "\n"
- "Cuando un mensaje se identifica como spam se puede borrar o puede guardarse "
- "en una carpeta especial.\n"
- "\n"
- "Este módulo solo contiene la función de filtrado y borrado o movimiento del "
- "mensaje. Probablemente desee también cargar un módulo de interfaz de "
- "usuario, si no deberá escribir manualmente la configuración de este módulo.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
- msgid "Disabled"
- msgstr "Deshabilitado"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
- msgid "Localhost"
- msgstr "Máquina local"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
- msgid "Transport"
- msgstr "Transporte"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
- msgid "spamd "
- msgstr "spamd "
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
- msgid ":"
- msgstr ":"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Puerto del servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Ruta al socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
- msgid ""
- "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
- "be aborted and the message will be handled as not spam."
- msgstr ""
- "Tiempo permitido para la comprobación. Si la comprobación dura más ésta será "
- "cancelada y el mensaje tratado como si no fuera spam."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
- msgid "s"
- msgstr "seg."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
- msgid "Save Spam"
- msgstr "Guardar spam"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
- msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
- msgstr "Guardar correos identificados como spam en una carpeta"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
- msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
- msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
- msgid "kB"
- msgstr "Kb"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
- msgid "Save Folder"
- msgstr "Guardar en carpeta"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
- msgid ""
- "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
- "folder"
- msgstr ""
- "Carpeta que se usará para guardar el spam. Dejar vacío para usar la Papelera "
- "primaria"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
- msgid "..."
- msgstr " ..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
- msgid "Maximum Size"
- msgstr "Tamaño máximo"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
- msgid "SpamAssassin GTK"
- msgstr "SpamAssassin GTK"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
- msgid ""
- "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
- "\n"
- "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
- "SpamAssassin.\n"
- "\n"
- "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
- "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
- "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
- "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
- "be saved.\n"
- msgstr ""
- "Este módulo proporciona una página de preferencias para el módulo "
- "SpamAssassin.\n"
- "\n"
- "Encontrará las opciones en ventana Otras preferencias bajo Filtrado/"
- "SpamAssassin.\n"
- "\n"
- "Con este módulo puede habilitar el filtrado, cambiar la máquina y el puerto "
- "del servidor SpamAssassin, establecer el tamaño máximo del mensaje a "
- "comprobar (si es mayor el mensaje no se verificará), configurar si el spam "
- "debe ser recibido (por omisión lo será) y seleccionar la carpeta donde el "
- "spam será guardado.\n"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
- msgid "/_Get"
- msgstr "/_Recibir"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
- msgid "/Get _All"
- msgstr "/Recibir _todo"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
- msgid "/_Email"
- msgstr "/_Correo"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
- msgid "/Open A_ddressbook"
- msgstr "/_Agenda de direcciones"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
- msgid "/E_xit Sylpheed"
- msgstr "/_Salir de Sylpheed"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
- msgid "Trayicon"
- msgstr "Icono en bandeja"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
- msgid ""
- "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
- "have new or unread mail.\n"
- "\n"
- "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
- "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
- msgstr ""
- "Este módulo coloca el icono de un buzón en la bandeja de notificación que "
- "indica si tiene correo nuevo o no leído.\n"
- "\n"
- "El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
- "carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
- #: src/pop.c:150
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "No se encontro en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
- #: src/pop.c:157
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo\n"
- #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Error del protocolo POP3\n"
- #: src/pop.c:256
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
- #: src/pop.c:777
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
- msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d\n"
- #: src/pop.c:792
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d (%d bytes)\n"
- #: src/pop.c:824
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "el buzón está bloqueado\n"
- #: src/pop.c:827
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
- #: src/pop.c:846
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "orden no soportada\n"
- #: src/pop.c:851
- msgid "error occurred on POP3 session\n"
- msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
- #: src/pop.c:1045
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "orden TOP no soportada\n"
- #: src/prefs_account.c:656
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Cuenta%d"
- #: src/prefs_account.c:934
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
- #: src/prefs_account.c:936
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
- #: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
- msgid "Receive"
- msgstr "Recibir"
- #: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
- #: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
- #: src/prefs_wrapping.c:155
- msgid "Compose"
- msgstr "Componer"
- #: src/prefs_account.c:981
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/prefs_account.c:984
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzadas"
- #: src/prefs_account.c:1063
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nombre de cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1072
- msgid "Set as default"
- msgstr "Marcar como primaria"
- #: src/prefs_account.c:1076
- msgid "Personal information"
- msgstr "Información personal"
- #: src/prefs_account.c:1085
- msgid "Full name"
- msgstr "Nombre completo"
- #: src/prefs_account.c:1091
- msgid "Mail address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/prefs_account.c:1097
- msgid "Organization"
- msgstr "Organización"
- #: src/prefs_account.c:1121
- msgid "Server information"
- msgstr "Información del servidor"
- #: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
- #: src/wizard.c:358
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1146
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "Noticias (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:1148
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Fichero mbox local"
- #: src/prefs_account.c:1150
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1170
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Este servidor requiere autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1177
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Autentificación al conectar"
- #: src/prefs_account.c:1222
- msgid "News server"
- msgstr "Servidor de news"
- #: src/prefs_account.c:1228
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Servidor de recepción"
- #: src/prefs_account.c:1234
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Buzón local"
- #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
- #: src/prefs_account.c:1241
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
- #: src/prefs_account.c:1249
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1258
- msgid "command to send mails"
- msgstr "orden para enviar los correos"
- #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
- #: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
- msgid "User ID"
- msgstr "Usuario"
- #: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
- msgid "Password"
- msgstr "Contraseña"
- #: src/prefs_account.c:1356
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1359
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
- #: src/prefs_account.c:1370
- msgid "Remove after"
- msgstr "Eliminar después de"
- #: src/prefs_account.c:1379
- msgid "days"
- msgstr "días"
- #: src/prefs_account.c:1396
- msgid "(0 days: remove immediately)"
- msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
- #: src/prefs_account.c:1405
- msgid "Download all messages on server"
- msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
- #: src/prefs_account.c:1411
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Límite de tamaño al recibir"
- #: src/prefs_account.c:1418
- msgid "KB"
- msgstr "Kb"
- #: src/prefs_account.c:1430
- msgid "Default inbox"
- msgstr "Buzón primario"
- #: src/prefs_account.c:1439
- msgid " Select... "
- msgstr "Seleccionar..."
- #: src/prefs_account.c:1453
- msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
- msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
- #: src/prefs_account.c:1459
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
- #: src/prefs_account.c:1478
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "sin límite si se especifica 0"
- #: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automático"
- #: src/prefs_account.c:1511
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
- #: src/prefs_account.c:1515
- msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
- msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1575
- msgid "Add Date"
- msgstr "Añadir fecha"
- #: src/prefs_account.c:1576
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Generar Message-ID"
- #: src/prefs_account.c:1583
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Añadir cabecera de usuario"
- #: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
- msgid " Edit... "
- msgstr " Editar... "
- #: src/prefs_account.c:1595
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1603
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1679
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo ID de usuario y "
- "contraseña usados para la recepción."
- #: src/prefs_account.c:1690
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
- #: src/prefs_account.c:1705
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
- #: src/prefs_account.c:1714
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
- #: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
- msgid "Signature"
- msgstr "Firma"
- #: src/prefs_account.c:1769
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Insertar firma automáticamente"
- #: src/prefs_account.c:1774
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Separador de firma"
- #: src/prefs_account.c:1797
- msgid "Command output"
- msgstr "Salida de la orden"
- #: src/prefs_account.c:1816
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
- #. to
- #: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
- #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/prefs_account.c:1838
- msgid "Bcc"
- msgstr "Bcc"
- #: src/prefs_account.c:1851
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Responder a"
- #: src/prefs_account.c:1902
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
- #: src/prefs_account.c:1911
- msgid "Encrypt message by default"
- msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
- #: src/prefs_account.c:1913
- msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
- msgstr "Encriptar mensaje por omisión al responder a un mensaje encriptado"
- #: src/prefs_account.c:1916
- msgid "Sign message by default"
- msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
- #: src/prefs_account.c:1918
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
- #: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "No usar SSL"
- #: src/prefs_account.c:2005
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
- #: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
- #: src/prefs_account.c:2022
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2028
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2044
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2046
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Enviar (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2054
- msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
- #: src/prefs_account.c:2057
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2068
- msgid "Use non-blocking SSL"
- msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
- #: src/prefs_account.c:2080
- msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
- msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
- #: src/prefs_account.c:2208
- msgid "Specify SMTP port"
- msgstr "Puerto SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2214
- msgid "Specify POP3 port"
- msgstr "Puerto POP3"
- #: src/prefs_account.c:2220
- msgid "Specify IMAP4 port"
- msgstr "Puerto IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2226
- msgid "Specify NNTP port"
- msgstr "Puerto NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2231
- msgid "Specify domain name"
- msgstr "Nombre del dominio"
- #: src/prefs_account.c:2241
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
- #: src/prefs_account.c:2249
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
- #: src/prefs_account.c:2263
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2317
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Poner mensajes enviados en"
- #: src/prefs_account.c:2319
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Poner mensajes para la cola en"
- #: src/prefs_account.c:2321
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Poner borradores de mensajes en"
- #: src/prefs_account.c:2323
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Poner mensajes borrados en"
- #: src/prefs_account.c:2371
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
- #: src/prefs_account.c:2375
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "No se especificó la dirección de correo."
- #: src/prefs_account.c:2382
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
- #: src/prefs_account.c:2387
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "No se especificó el usuario."
- #: src/prefs_account.c:2392
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor POP3."
- #: src/prefs_account.c:2397
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
- #: src/prefs_account.c:2402
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
- #: src/prefs_account.c:2408
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
- #: src/prefs_account.c:2414
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "no se especificó el mandato de correo."
- #: src/prefs_account.c:2662
- #, c-format
- msgid "Unsupported (%s)"
- msgstr "No soportado (%s)"
- #: src/prefs_actions.c:187
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuración de acciones"
- #: src/prefs_actions.c:209
- msgid "Menu name:"
- msgstr "Nombre de menú:"
- #: src/prefs_actions.c:218
- msgid "Command line:"
- msgstr "Orden:"
- #: src/prefs_actions.c:247
- msgid " Replace "
- msgstr " Sustituir "
- #: src/prefs_actions.c:260
- msgid " Syntax help "
- msgstr " Ayuda sintaxis "
- #: src/prefs_actions.c:481
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:486
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:496
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
- #: src/prefs_actions.c:505
- msgid "Command line not set."
- msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
- #: src/prefs_actions.c:510
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "El nombre del menú y el mandato son demasiado largos."
- #: src/prefs_actions.c:515
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "La orden\n"
- "%s\n"
- "tiene errores sintácticos."
- #: src/prefs_actions.c:575
- msgid "Delete action"
- msgstr "Borrar acción"
- #: src/prefs_actions.c:576
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
- #: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
- #: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "Entrada no guardada"
- #: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
- #: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
- #: src/prefs_actions.c:745
- msgid "MENU NAME:"
- msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
- #: src/prefs_actions.c:746
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
- #: src/prefs_actions.c:748
- msgid "COMMAND LINE:"
- msgstr "LÍNEA DE ORDEN:"
- #: src/prefs_actions.c:749
- msgid "Begin with:"
- msgstr "Comenzar con:"
- #: src/prefs_actions.c:750
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:751
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:752
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:753
- msgid "End with:"
- msgstr "Finalizar con:"
- #: src/prefs_actions.c:754
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr ""
- "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:755
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
- #: src/prefs_actions.c:756
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
- #: src/prefs_actions.c:757
- msgid "Use:"
- msgstr "Utilize:"
- #: src/prefs_actions.c:758
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
- #: src/prefs_actions.c:759
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr ""
- "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:760
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
- #: src/prefs_actions.c:761
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
- #: src/prefs_actions.c:762
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr ""
- "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
- #: src/prefs_actions.c:763
- msgid "for the text selection"
- msgstr "para la parte seleccionada del texto"
- #: src/prefs_actions.c:764
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
- #: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Descripción de símbolos"
- #: src/prefs_actions.c:854
- msgid "Current actions"
- msgstr "Acciones actuales"
- #. Account autoselection
- #: src/prefs_compose_writing.c:100
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Selección automática de cuenta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:108
- msgid "when replying"
- msgstr "al responder"
- #: src/prefs_compose_writing.c:110
- msgid "when forwarding"
- msgstr "al reenviar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:112
- msgid "when re-editing"
- msgstr "al reeditar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:119
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:122
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
- #: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Reenviar como adjunto"
- #: src/prefs_compose_writing.c:132
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
- #: src/prefs_compose_writing.c:140
- msgid "Autosave to Drafts folder every "
- msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
- #: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
- msgid "characters"
- msgstr "caracteres"
- #: src/prefs_compose_writing.c:158
- msgid "Undo level"
- msgstr "Niveles de deshacer"
- #: src/prefs_compose_writing.c:250
- msgid "Writing"
- msgstr "Escribiendo"
- #: src/prefs_customheader.c:176
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
- #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
- #: src/prefs_matcher.c:1192
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
- #: src/prefs_customheader.c:496
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario."
- #: src/prefs_customheader.c:545
- msgid "Delete header"
- msgstr "Borrar cabecera"
- #: src/prefs_customheader.c:546
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
- #: src/prefs_customheader.c:714
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
- #: src/prefs_display_header.c:227
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
- #. header name
- #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
- msgid "Header name"
- msgstr "Cabecera"
- #: src/prefs_display_header.c:284
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Cabeceras mostradas"
- #: src/prefs_display_header.c:348
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Cabeceras ocultas"
- #: src/prefs_display_header.c:372
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
- #: src/prefs_display_header.c:570
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
- #: src/prefs_ext_prog.c:102
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
- #: src/prefs_ext_prog.c:119
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navegador web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:148
- msgid "Print command"
- msgstr "Orden para imprimir"
- #: src/prefs_ext_prog.c:164
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editor de texto"
- #: src/prefs_ext_prog.c:191
- msgid "Image viewer"
- msgstr "Visor de imágenes"
- #: src/prefs_ext_prog.c:209
- msgid "Audio player"
- msgstr "Reproductor de audio"
- #: src/prefs_ext_prog.c:267
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programas externos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:149
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: src/prefs_filtering_action.c:150
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- # RML I think this is ambiguous:
- # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
- # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
- #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
- msgid "Mark"
- msgstr "Marca"
- #: src/prefs_filtering_action.c:154
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:155
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:156
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marcar como leído"
- #: src/prefs_filtering_action.c:157
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marcar como no leído"
- #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
- msgid "Forward"
- msgstr "Reenviar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:160
- msgid "Redirect"
- msgstr "Redirigir"
- #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
- #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
- msgid "Execute"
- msgstr "Ejecutar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
- msgid "Color"
- msgstr "Colorear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:163
- msgid "Change score"
- msgstr "Cambiar puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:164
- msgid "Set score"
- msgstr "Establecer puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:165
- msgid "Hide"
- msgstr "Ocultar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:166
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Detener filtro"
- #: src/prefs_filtering_action.c:300
- msgid "Filtering action configuration"
- msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
- #: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
- msgid "Action"
- msgstr "Acción"
- #: src/prefs_filtering_action.c:400
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- #: src/prefs_filtering_action.c:405
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinatario"
- #. S_COL_NUMBER
- #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
- #: src/summaryview.c:464
- msgid "Score"
- msgstr "Puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
- msgid "Info ..."
- msgstr "Información ..."
- #: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
- #: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
- msgid " Replace "
- msgstr " Sustituir "
- # FIXME
- #: src/prefs_filtering_action.c:761
- msgid "Command line not set"
- msgstr "Orden no establecida"
- # FIXME
- #: src/prefs_filtering_action.c:762
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "Destino no establecido."
- # FIXME
- #: src/prefs_filtering_action.c:773
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "Destinatario no establecido."
- # FIXME
- #: src/prefs_filtering_action.c:788
- msgid "Score is not set"
- msgstr "Puntuación no establecida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1004
- msgid "No action was defined."
- msgstr "No se definió ninguna acción."
- #. S_COL_FROM
- #. date expression
- #. S_COL_FROM
- #: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
- #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
- msgid "Date"
- msgstr "Fecha"
- #. references
- #: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID-Mensaje"
- #. cc
- #: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
- #: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Grupos de noticias"
- #. newsgroups
- #: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
- #: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
- msgid "References"
- msgstr "Referencias"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
- msgid "Filename - should not be modified"
- msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
- msgid "new line"
- msgstr "línea nueva"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "carácter de escape para citas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
- msgid "quote character"
- msgstr "carácter de cita"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1361
- msgid "Current action list"
- msgstr "Lista actual de acciones "
- #: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
- #: src/prefs_filtering.c:254
- msgid "Condition"
- msgstr "Condición"
- #: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
- msgid "Define ..."
- msgstr "Definir ..."
- #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
- #. * be inserted in the storage
- #: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
- #: src/prefs_template.c:319
- msgid "(New)"
- msgstr "(Nueva)"
- #: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "La cadena de condición no es válida."
- #: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "La cadena de la acción no es válida."
- #: src/prefs_filtering.c:803
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "La cadena de condición esta vacía."
- #: src/prefs_filtering.c:809
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
- #: src/prefs_filtering.c:876
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Borrar regla"
- #: src/prefs_filtering.c:877
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
- #: src/prefs_filtering.c:1165
- msgid "Current filtering/processing rules"
- msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
- #. Apply to subfolders
- #: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Aplicar a\n"
- "subcarpetas"
- #. Simplify Subject
- #: src/prefs_folder_item.c:176
- msgid "Simplify Subject RegExp: "
- msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
- #. Folder chmod
- #: src/prefs_folder_item.c:196
- msgid "Folder chmod: "
- msgstr "Modo de carpeta: "
- #. Folder color
- #: src/prefs_folder_item.c:222
- msgid "Folder color: "
- msgstr "Color de carpeta: "
- #. Enable processing at startup
- #: src/prefs_folder_item.c:250
- msgid "Process at startup"
- msgstr "Procesamiento al inicio"
- #. Check folder for new mail
- #: src/prefs_folder_item.c:264
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
- #: src/prefs_folder_item.c:454
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Solicitar acuse de recibo"
- #: src/prefs_folder_item.c:469
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
- #. Default To
- #: src/prefs_folder_item.c:482
- msgid "Default To: "
- msgstr "Por omisión Para: "
- #. Default address to reply to
- #: src/prefs_folder_item.c:502
- msgid "Send replies to: "
- msgstr "Enviar respuestas a: "
- #. Default account
- #: src/prefs_folder_item.c:522
- msgid "Default account: "
- msgstr "Cuenta primaria: "
- #. Default dictionary
- #: src/prefs_folder_item.c:566
- msgid "Default dictionary: "
- msgstr "Diccionario por omisión: "
- #: src/prefs_folder_item.c:760
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Elejir color para la carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:772
- msgid "General"
- msgstr "Genéricas"
- #: src/prefs_folder_item.c:812
- #, c-format
- msgid "%s - Settings for folder"
- msgstr "%s - Propiedades de la carpeta"
- #: src/prefs_fonts.c:69
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
- #: src/prefs_fonts.c:86
- msgid "Message"
- msgstr "Mensaje"
- #: src/prefs_fonts.c:103
- msgid "Bold"
- msgstr "Negrita"
- #: src/prefs_fonts.c:126
- msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
- msgstr "Necesita reiniciar el programa para que los cambios sean efectivos"
- #: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
- msgid "Display"
- msgstr "Ver"
- #: src/prefs_fonts.c:178
- msgid "Fonts"
- msgstr "Tipografías"
- #: src/prefs_gtk.c:848
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencias"
- #: src/prefs_image_viewer.c:68
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
- #: src/prefs_image_viewer.c:75
- msgid ""
- "Resize attached images by default\n"
- "(Clicking image toggles scaling)"
- msgstr ""
- "Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión\n"
- "(Pulsando en la imagen (des)activa el escalado)"
- #: src/prefs_image_viewer.c:82
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
- #: src/prefs_image_viewer.c:146
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visor de imágenes"
- #: src/prefs_matcher.c:150
- msgid "All messages"
- msgstr "Todos los mensajes"
- #: src/prefs_matcher.c:151
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Para o Cc"
- #: src/prefs_matcher.c:152
- msgid "In reply to"
- msgstr "En respuesta a"
- #: src/prefs_matcher.c:153
- msgid "Age greater than"
- msgstr "Más antiguo que"
- #: src/prefs_matcher.c:153
- msgid "Age lower than"
- msgstr "Más nuevo que"
- #: src/prefs_matcher.c:154
- msgid "Headers part"
- msgstr "Sección cabeceras"
- #: src/prefs_matcher.c:155
- msgid "Body part"
- msgstr "Sección cuerpo"
- #: src/prefs_matcher.c:155
- msgid "Whole message"
- msgstr "Mensaje completo"
- #: src/prefs_matcher.c:156
- msgid "Unread flag"
- msgstr "Marca `No leído`"
- #: src/prefs_matcher.c:156
- msgid "New flag"
- msgstr "Marca `Nuevo`"
- #: src/prefs_matcher.c:157
- msgid "Marked flag"
- msgstr "Marca `Marcado`"
- #: src/prefs_matcher.c:157
- msgid "Deleted flag"
- msgstr "Marca `Borrado`"
- #: src/prefs_matcher.c:158
- msgid "Replied flag"
- msgstr "Marca `Respondido`"
- #: src/prefs_matcher.c:158
- msgid "Forwarded flag"
- msgstr "Marca `Reenviado`"
- #: src/prefs_matcher.c:159
- msgid "Locked flag"
- msgstr "Marca `Bloqueado`"
- #: src/prefs_matcher.c:160
- msgid "Color label"
- msgstr "Etiqueta de color"
- #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorar hilo"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Score greater than"
- msgstr "Puntuación mayor que"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Score lower than"
- msgstr "Puntuación menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Score equal to"
- msgstr "Puntuación igual a"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "Test"
- msgstr "Probar"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "Size greater than"
- msgstr "Tamaño mayor que"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Size smaller than"
- msgstr "Tamaño menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:167
- msgid "Size exactly"
- msgstr "Tamaño exacto"
- #: src/prefs_matcher.c:168
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Parcialmente descargado"
- #: src/prefs_matcher.c:185
- msgid "or"
- msgstr "o"
- #: src/prefs_matcher.c:185
- msgid "and"
- msgstr "y"
- #: src/prefs_matcher.c:202
- msgid "contains"
- msgstr "contiene"
- #: src/prefs_matcher.c:202
- msgid "does not contain"
- msgstr "no contiene"
- #: src/prefs_matcher.c:219
- msgid "yes"
- msgstr "si"
- #: src/prefs_matcher.c:219
- msgid "no"
- msgstr "no"
- #: src/prefs_matcher.c:397
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Configuración de condición"
- #. criteria combo box
- #: src/prefs_matcher.c:422
- msgid "Match type"
- msgstr "Tipo de coincidencia"
- #: src/prefs_matcher.c:509
- msgid "Predicate"
- msgstr "Predicado"
- #: src/prefs_matcher.c:560
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Usar exp.reg."
- #. boolean operation
- #: src/prefs_matcher.c:598
- msgid "Boolean Op"
- msgstr "Op. lógico"
- #: src/prefs_matcher.c:1172
- msgid "Value is not set."
- msgstr "Valor no establecido."
- #: src/prefs_matcher.c:1604
- msgid ""
- "The entry was not saved\n"
- "Have you really finished?"
- msgstr ""
- "La entrada no fue guardada\n"
- "¿Ha terminado realmente?"
- #: src/prefs_matcher.c:1646
- msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
- msgstr "'Probar' permite comprobar un mensaje o elemento del mensaje"
- #: src/prefs_matcher.c:1647
- msgid "using an external program or script. The program will"
- msgstr "utilizando un script o programa externo. El programa"
- #: src/prefs_matcher.c:1648
- msgid "return either 0 or 1"
- msgstr "retornará 0 o 1"
- #: src/prefs_matcher.c:1649
- msgid "The following symbols can be used:"
- msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
- #: src/prefs_matcher.c:1669
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Tipo de coincidencia: 'Probar'"
- #: src/prefs_matcher.c:1748
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Reglas de condición actuales"
- #: src/prefs_message.c:104
- msgid ""
- "Display multi-byte alphanumeric as\n"
- "ASCII character (Japanese only)"
- msgstr ""
- "Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
- "caracteres ASCII (solamente Japonés)"
- #: src/prefs_message.c:110
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
- #: src/prefs_message.c:117
- msgid "Display short headers on message view"
- msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
- #: src/prefs_message.c:130
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
- #: src/prefs_message.c:133
- msgid "Display cursor in message view"
- msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
- #: src/prefs_message.c:145
- msgid "Line space"
- msgstr "Interlineado"
- #: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "píxel(s)"
- #: src/prefs_message.c:164
- msgid "Scroll"
- msgstr "Desplazamiento"
- #: src/prefs_message.c:171
- msgid "Half page"
- msgstr "Media página"
- #: src/prefs_message.c:177
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Desplazamiento suave"
- #: src/prefs_message.c:183
- msgid "Step"
- msgstr "Paso"
- #: src/prefs_message.c:208
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
- #: src/prefs_message.c:286
- msgid "Text options"
- msgstr "Opciones de texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:98
- msgid "Enable coloration of message"
- msgstr "Permitir colores en el mensaje"
- #: src/prefs_msg_colors.c:112
- msgid "Quoted Text - First Level"
- msgstr "Texto citado - Primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:125
- msgid "Quoted Text - Second Level"
- msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:138
- msgid "Quoted Text - Third Level"
- msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:151
- msgid "URI link"
- msgstr "Enlace URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:163
- msgid "Target folder"
- msgstr "Carpeta destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:175
- msgid "Signatures"
- msgstr "Firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:179
- msgid "Recycle quote colors"
- msgstr "Reutilizar colores de citación"
- #: src/prefs_msg_colors.c:233
- msgid "Pick color for quotation level 1"
- msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:236
- msgid "Pick color for quotation level 2"
- msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:239
- msgid "Pick color for quotation level 3"
- msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:242
- msgid "Pick color for URI"
- msgstr "Elejir color para URIs"
- #: src/prefs_msg_colors.c:245
- msgid "Pick color for target folder"
- msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:248
- msgid "Pick color for signatures"
- msgstr "Elejir color para las firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:395
- msgid "Colors"
- msgstr "Colores"
- #: src/prefs_other.c:103
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
- #. Clip Log
- #: src/prefs_other.c:106
- msgid "Log Size"
- msgstr "Tamaño de traza"
- #: src/prefs_other.c:113
- msgid "Clip the log size"
- msgstr "Recortar tamaño de traza"
- #: src/prefs_other.c:118
- msgid "Log window length"
- msgstr "Longitud ventana de traza"
- #: src/prefs_other.c:131
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
- #. On Exit
- #: src/prefs_other.c:136
- msgid "On exit"
- msgstr "Al salir"
- #: src/prefs_other.c:144
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Confirmar al salir"
- #: src/prefs_other.c:151
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Vaciar papelera al salir"
- #: src/prefs_other.c:153
- msgid "Ask before emptying"
- msgstr "Preguntar antes de vaciar"
- #: src/prefs_other.c:157
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
- #: src/prefs_other.c:163
- msgid "Socket I/O timeout:"
- msgstr "Tiempo límite E/S socket:"
- #: src/prefs_other.c:176
- msgid "seconds"
- msgstr "segundos"
- #. reply
- #: src/prefs_quote.c:90
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Responder con citación por omisión"
- #: src/prefs_quote.c:92
- msgid "Reply format"
- msgstr "Formato de réplica"
- #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Marca de citación"
- #. forward
- #: src/prefs_quote.c:134
- msgid "Forward format"
- msgstr "Formato de reenvio"
- #: src/prefs_quote.c:181
- msgid " Description of symbols "
- msgstr " Descripción de símbolos "
- #. quote chars
- #: src/prefs_quote.c:189
- msgid "Quotation characters"
- msgstr "Caracteres de citación"
- #: src/prefs_quote.c:204
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
- #: src/prefs_quote.c:280
- msgid "Quoting"
- msgstr "Citando"
- #: src/prefs_receive.c:121
- msgid "External program"
- msgstr "Programa externo"
- #: src/prefs_receive.c:130
- msgid "Use external program for incorporation"
- msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
- #: src/prefs_receive.c:137
- msgid "Command"
- msgstr "Orden"
- #: src/prefs_receive.c:155
- msgid "Auto-check new mail"
- msgstr "Comprobar correo nuevo"
- #: src/prefs_receive.c:157
- msgid "every"
- msgstr "cada"
- #: src/prefs_receive.c:178
- msgid "Check new mail on startup"
- msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
- #: src/prefs_receive.c:180
- msgid "Update all local folders after incorporation"
- msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
- #: src/prefs_receive.c:188
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
- #: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
- msgid "Always"
- msgstr "Siempre"
- #: src/prefs_receive.c:199
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Sólo al recibir manualmente"
- #: src/prefs_receive.c:209
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
- #: src/prefs_receive.c:211
- msgid "Run command when new mail arrives"
- msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
- #: src/prefs_receive.c:221
- msgid "after autochecking"
- msgstr "después de la autocomprobación"
- #: src/prefs_receive.c:223
- msgid "after manual checking"
- msgstr "después de la comprobación manual"
- #: src/prefs_receive.c:231
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Orden a ejecutar:\n"
- "(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
- #: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Manejo de correo"
- #: src/prefs_send.c:141
- msgid "Save sent messages to Sent folder"
- msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
- #: src/prefs_send.c:147
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de envío"
- #: src/prefs_send.c:165
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
- #: src/prefs_send.c:174
- msgid ""
- "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Si selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la "
- "localización actual."
- #: src/prefs_send.c:186
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automático (Recomendado)"
- #: src/prefs_send.c:188
- msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/prefs_send.c:190
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:192
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:193
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:195
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:197
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:198
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:200
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:202
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:203
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:205
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:207
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:208
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:209
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:210
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:212
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:214
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonés (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:215
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:218
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:219
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Chino simplificado (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:220
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chino tradicional (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:222
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:223
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:226
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coreano (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:228
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Tailandés (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:229
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Tailandés (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:242
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Codificación de envío"
- #: src/prefs_send.c:251
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
- "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
- #: src/prefs_spelling.c:95
- msgid "Select dictionaries location"
- msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
- #: src/prefs_spelling.c:124
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
- #: src/prefs_spelling.c:165
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
- #: src/prefs_spelling.c:180
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
- #: src/prefs_spelling.c:186
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
- #: src/prefs_spelling.c:188
- msgid "Dictionaries path:"
- msgstr "Ruta diccionarios:"
- #: src/prefs_spelling.c:202
- msgid "Default dictionary:"
- msgstr "Diccionario por omisión:"
- #: src/prefs_spelling.c:219
- msgid "Default suggestion mode:"
- msgstr "Modo de sugerencia por omisión:"
- #: src/prefs_spelling.c:236
- msgid "Misspelled word color:"
- msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
- #: src/prefs_spelling.c:362
- msgid "Spell Checker"
- msgstr "Corrector ortográfico"
- #: src/prefs_summaries.c:141
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "el dia de la semana abreviado"
- #: src/prefs_summaries.c:142
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "el dia de la semana completo"
- #: src/prefs_summaries.c:143
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "el nombre del mes abreviado"
- #: src/prefs_summaries.c:144
- msgid "the full month name"
- msgstr "el nombre del mes completo"
- #: src/prefs_summaries.c:145
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
- #: src/prefs_summaries.c:146
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "el número de siglo (año/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:147
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "el dia del mes como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:148
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:149
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:150
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "el dia del año como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:151
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "el mes como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:152
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "el minuto como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:153
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "AM o PM"
- #: src/prefs_summaries.c:154
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "el segundo como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:155
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "el dia de la semana como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:156
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
- #: src/prefs_summaries.c:157
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "los dos últimos dígitos del año"
- #: src/prefs_summaries.c:158
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "el año como número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:159
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
- #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
- #: src/prefs_summaries.c:788
- msgid "Date format"
- msgstr "Formato de fecha"
- #: src/prefs_summaries.c:204
- msgid "Specifier"
- msgstr "Especificador"
- #: src/prefs_summaries.c:246
- msgid "Example"
- msgstr "Ejemplo"
- #: src/prefs_summaries.c:328
- msgid "Key bindings"
- msgstr "Atajos de teclado"
- #: src/prefs_summaries.c:342
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Seleccionar combinación:"
- #: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
- msgid "Old Sylpheed"
- msgstr "Antigua de Sylpheed"
- #: src/prefs_summaries.c:363
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
- "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
- #: src/prefs_summaries.c:732
- msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
- msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
- #: src/prefs_summaries.c:735
- msgid "Display unread number next to folder name"
- msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
- #: src/prefs_summaries.c:744
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
- #: src/prefs_summaries.c:759
- msgid "letters"
- msgstr "letras"
- #. ---- Summary ----
- #: src/prefs_summaries.c:765
- msgid "Summary View"
- msgstr "Vista resumen"
- #: src/prefs_summaries.c:774
- msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
- msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
- #: src/prefs_summaries.c:777
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
- #: src/prefs_summaries.c:780
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
- #: src/prefs_summaries.c:810
- msgid " Set displayed items in summary... "
- msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
- #: src/prefs_summaries.c:829
- msgid "Always open messages in summary when selected"
- msgstr "Abrir siempre mensajes en el resumen cuando se seleccionen"
- #: src/prefs_summaries.c:833
- msgid "Open first unread message when entering a folder"
- msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
- #: src/prefs_summaries.c:837
- msgid "Only mark message as read when opened in new window"
- msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
- #: src/prefs_summaries.c:841
- msgid "Go to inbox after receiving new mail"
- msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
- #: src/prefs_summaries.c:851
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
- #: src/prefs_summaries.c:853
- msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
- msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
- #: src/prefs_summaries.c:866
- msgid "Show no-unread-message dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
- #: src/prefs_summaries.c:876
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Asumir 'Si'"
- #: src/prefs_summaries.c:878
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Asumir 'No'"
- #: src/prefs_summaries.c:887
- msgid " Set key bindings... "
- msgstr " Establecer atajos de teclado..."
- #: src/prefs_summaries.c:995
- msgid "Summaries"
- msgstr "Resúmenes"
- #. S_COL_STATUS
- #: src/prefs_summary_column.c:81
- msgid "Attachment"
- msgstr "Adjunto"
- #. S_COL_SIZE
- #: src/prefs_summary_column.c:86
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #: src/prefs_summary_column.c:218
- msgid "Displayed items configuration"
- msgstr "Configuración de elementos mostrados"
- #: src/prefs_summary_column.c:235
- msgid ""
- "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
- "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
- #: src/prefs_summary_column.c:264
- msgid "Available items"
- msgstr "Elementos disponibles"
- #: src/prefs_summary_column.c:277
- msgid " -> "
- msgstr " -> "
- #: src/prefs_summary_column.c:281
- msgid " <- "
- msgstr " <- "
- #: src/prefs_summary_column.c:303
- msgid "Displayed items"
- msgstr "Elementos visibles"
- #: src/prefs_summary_column.c:337
- msgid " Use default "
- msgstr " Usar configuración inicial "
- #: src/prefs_template.c:175
- msgid "Template name"
- msgstr "Nombre de plantilla"
- #: src/prefs_template.c:252
- msgid " Symbols "
- msgstr " Símbolos "
- #: src/prefs_template.c:278
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuración de plantilla"
- #: src/prefs_template.c:476
- msgid "Template format error."
- msgstr "Error de formato en la plantilla."
- #: src/prefs_template.c:571
- msgid "Delete template"
- msgstr "Borrar plantilla"
- #: src/prefs_template.c:572
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
- #: src/prefs_template.c:648
- msgid "Current templates"
- msgstr "Plantillas actuales"
- #: src/prefs_template.c:673
- msgid "Template"
- msgstr "Plantilla"
- #: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Tema interno por omisión"
- #: src/prefs_themes.c:334
- msgid "Themes"
- msgstr "Temas"
- #: src/prefs_themes.c:421
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Sólo el usuario root puede eliminar temas globales"
- #: src/prefs_themes.c:424
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Eliminar tema global '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:427
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Eliminar tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:433
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
- #: src/prefs_themes.c:442
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Error en el fichero %s\n"
- "al eliminar el tema."
- #: src/prefs_themes.c:446
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
- #: src/prefs_themes.c:449
- msgid "Theme removed succesfully"
- msgstr "Tema eliminado con éxito"
- #: src/prefs_themes.c:470
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
- #: src/prefs_themes.c:485
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Instalar tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:488
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Esta carpeta no parece una carpeta de un tema.\n"
- "¿Instalar de todas maneras?"
- #: src/prefs_themes.c:495
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
- #: src/prefs_themes.c:516
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location"
- msgstr ""
- "Ya hay un tema con el mismo nombre\n"
- "instalado en ésta ubicación"
- #: src/prefs_themes.c:520
- msgid "Couldn't create destination directory"
- msgstr "No pude crear el directorio de destino"
- #: src/prefs_themes.c:533
- msgid "Theme installed succesfully"
- msgstr "Tema instalado con éxito"
- #: src/prefs_themes.c:540
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "Error al instalar el tema"
- #: src/prefs_themes.c:543
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Error en el fichero %s\n"
- "al instalar el tema."
- #: src/prefs_themes.c:643
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
- #: src/prefs_themes.c:683
- msgid "The Sylpheed Claws Team"
- msgstr "The Sylpheed Claws Team"
- #: src/prefs_themes.c:685
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
- #: src/prefs_themes.c:691
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "No hay fichero de información para este tema"
- #: src/prefs_themes.c:709
- msgid "Error: can't get theme status"
- msgstr "Error: no se puede obtener el estado del tema"
- #: src/prefs_themes.c:733
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
- #: src/prefs_themes.c:823
- msgid "Selector"
- msgstr "Selector"
- #: src/prefs_themes.c:843
- msgid "Install new..."
- msgstr "Instalar nuevo..."
- #: src/prefs_themes.c:848
- msgid "Get more..."
- msgstr "Más temas..."
- #: src/prefs_themes.c:880
- msgid "Information"
- msgstr "Información"
- #: src/prefs_themes.c:894
- msgid "Author: "
- msgstr "Autor: "
- #: src/prefs_themes.c:902
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: src/prefs_themes.c:930
- msgid "Status:"
- msgstr "Estado:"
- #: src/prefs_themes.c:944
- msgid "Preview"
- msgstr "Apariencia"
- #: src/prefs_themes.c:985
- msgid "Actions"
- msgstr "Acciones"
- #: src/prefs_themes.c:995
- msgid "Use this"
- msgstr "Usar este"
- #: src/prefs_themes.c:1000
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- #: src/prefs_toolbar.c:86
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "La acción seleccionada ya está.\n"
- "Por favor, elija otra acción de la lista"
- #: src/prefs_toolbar.c:131
- msgid "Main toolbar configuration"
- msgstr "Configuración de la barra principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:132
- msgid "Compose toolbar configuration"
- msgstr "Configuración de la barra de composición"
- #: src/prefs_toolbar.c:133
- msgid "Message view toolbar configuration"
- msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
- #: src/prefs_toolbar.c:637
- msgid "Sylpheed Action"
- msgstr "Acción de Sylpheed"
- #: src/prefs_toolbar.c:646
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texto de herramientas"
- #: src/prefs_toolbar.c:697
- msgid "Available toolbar icons"
- msgstr "Iconos de herramientas disponibles"
- #. available actions
- #: src/prefs_toolbar.c:750
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
- #: src/prefs_toolbar.c:800
- msgid " Default "
- msgstr " Por omisión "
- #. currently active toolbar items
- #: src/prefs_toolbar.c:807
- msgid "Displayed toolbar items"
- msgstr "Herramientas visualizadas"
- #: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
- msgid "Customize Toolbars"
- msgstr "Configurar barras de herramientas"
- #: src/prefs_toolbar.c:873
- msgid "Main Window"
- msgstr "Ventana principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:887
- msgid "Message Window"
- msgstr "Ventana de mensaje"
- #: src/prefs_toolbar.c:901
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Ventana de composición"
- #: src/prefs_toolbar.c:1035
- msgid "Icon"
- msgstr "Icono"
- #: src/prefs_toolbar.c:1068
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texto del icono"
- #: src/prefs_toolbar.c:1077
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Evento mapeado"
- #: src/prefs_wrapping.c:74
- msgid "Wrap on input"
- msgstr "Recortar al escribir"
- #: src/prefs_wrapping.c:80
- msgid "Wrap before sending"
- msgstr "Recortar antes de enviar"
- #: src/prefs_wrapping.c:86
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Recortar citación"
- #: src/prefs_wrapping.c:98
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Recortar mensajes a los"
- #: src/prefs_wrapping.c:156
- msgid "Message Wrapping"
- msgstr "Recorte de mensajes"
- #: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
- msgid "No information available"
- msgstr "No hay información disponible"
- #: src/procmsg.c:1414
- msgid "Could not create temporary file for news sending."
- msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
- #: src/procmsg.c:1425
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
- #: src/procmsg.c:1437
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
- msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
- #: src/quote_fmt.c:40
- msgid "Customize date format (see man strftime)"
- msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
- #. from
- #: src/quote_fmt.c:43
- msgid "Full Name of Sender"
- msgstr "Nombre competo del remitente"
- #. full name
- #: src/quote_fmt.c:44
- msgid "First Name of Sender"
- msgstr "Nombre del remitente"
- #. first name
- #: src/quote_fmt.c:45
- msgid "Last Name of Sender"
- msgstr "Apellidos del remitente"
- #. last name
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "Initials of Sender"
- msgstr "Iniciales del remitente"
- #. message-id
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "Message body"
- msgstr "Cuerpo del mensaje"
- #. message
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "Quoted message body"
- msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
- #. quoted message
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "Message body without signature"
- msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
- #. message with no signature
- #: src/quote_fmt.c:56
- msgid "Quoted message body without signature"
- msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
- #. quoted message with no signature
- #: src/quote_fmt.c:57
- msgid "Cursor position"
- msgstr "Posición del cursor"
- #: src/quote_fmt.c:59
- msgid ""
- "Insert expr if x is set\n"
- "x is one of the characters above after %"
- msgstr ""
- "Insertar expr si x esta habilitado\n"
- "x es uno de los caracteres anteriores después de %"
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "Literal %"
- msgstr "Carácter %"
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "Literal backslash"
- msgstr "Caracter \\"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "Literal question mark"
- msgstr "Carácter de interrogación"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "Literal pipe"
- msgstr "Carácter tubería"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "Literal opening curly brace"
- msgstr "Carácter llave abierta"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "Literal closing curly brace"
- msgstr "Carácter llave cerrada"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "Insert File"
- msgstr "Insertar fichero"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "Insert program output"
- msgstr "Insertar la salida del programa"
- #: src/send_message.c:132
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
- #: src/send_message.c:141
- #, c-format
- msgid "Can't execute command: %s"
- msgstr "No se puede ejecutar la orden: %s"
- #: src/send_message.c:174
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
- #: src/send_message.c:267
- msgid "Connecting"
- msgstr "Conectando"
- #: src/send_message.c:272
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
- #: src/send_message.c:275
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP antes de SMTP"
- #: src/send_message.c:280
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
- #: src/send_message.c:334
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "Correo enviado con éxito."
- #: src/send_message.c:398
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Enviando HELO..."
- #: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Autentificándose"
- #: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Enviando mensaje..."
- #: src/send_message.c:403
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Enviando EHLO..."
- #: src/send_message.c:412
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Enviando MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
- msgid "Sending"
- msgstr "Enviando"
- #: src/send_message.c:416
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Enviando RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:421
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Enviando DATA..."
- #: src/send_message.c:425
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Saliendo..."
- #: src/send_message.c:453
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
- #: src/send_message.c:481
- msgid "Sending message"
- msgstr "Enviando mensaje"
- #: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
- #: src/send_message.c:530
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocurrió un error enviando el mensaje:\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:74
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Configurar buzón"
- #: src/setup.c:75
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "Primero establezca la localización de su buzón.\n"
- "Puede utilizar un buzón existente en formato MH\n"
- "si ya lo tiene.\n"
- "Si no está seguro, seleccione Aceptar."
- #: src/sourcewindow.c:66
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Fuente del mensaje"
- #: src/sourcewindow.c:147
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Fuente"
- #: src/ssl_manager.c:151
- msgid "Saved SSL Certificates"
- msgstr "Certificados SSL guardados"
- #: src/ssl_manager.c:371
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Eliminar certificado"
- #: src/ssl_manager.c:372
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
- #: src/summary_search.c:145
- msgid "Search messages"
- msgstr "Buscar en los mensajes"
- #: src/summary_search.c:168
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
- #: src/summary_search.c:169
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
- #: src/summary_search.c:232
- msgid "Body:"
- msgstr "Cuerpo:"
- #: src/summary_search.c:255
- msgid "Find all"
- msgstr "Encontrar todos"
- #: src/summary_search.c:386
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
- #: src/summary_search.c:388
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:394
- msgid "/_Reply"
- msgstr "/_Responder"
- #: src/summaryview.c:395
- msgid "/Repl_y to"
- msgstr "/Respon_der a"
- #: src/summaryview.c:396
- msgid "/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Respon_der a/A _todos"
- #: src/summaryview.c:397
- msgid "/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
- #: src/summaryview.c:398
- msgid "/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
- #: src/summaryview.c:400
- msgid "/Follow-up and reply to"
- msgstr "/Redirijir y responder a"
- #: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
- msgid "/_Forward"
- msgstr "/Reen_viar"
- #: src/summaryview.c:403
- msgid "/Redirect"
- msgstr "/Redirigir"
- #: src/summaryview.c:405
- msgid "/M_ove..."
- msgstr "/_Mover..."
- #: src/summaryview.c:406
- msgid "/_Copy..."
- msgstr "/_Copiar..."
- #: src/summaryview.c:407
- msgid "/Move to _trash"
- msgstr "/Mover a la p_apelera"
- #: src/summaryview.c:408
- msgid "/_Delete..."
- msgstr "/_Borrar..."
- #: src/summaryview.c:409
- msgid "/Cancel a news message"
- msgstr "/Cancelar una noticia"
- #: src/summaryview.c:411
- msgid "/_Mark"
- msgstr "/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:412
- msgid "/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Marcar/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:413
- msgid "/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/summaryview.c:414
- msgid "/_Mark/---"
- msgstr "/_Marcar/---"
- #: src/summaryview.c:415
- msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
- #: src/summaryview.c:416
- msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
- #: src/summaryview.c:417
- msgid "/_Mark/Mark all read"
- msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
- #: src/summaryview.c:418
- msgid "/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
- #: src/summaryview.c:419
- msgid "/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
- #: src/summaryview.c:420
- msgid "/_Mark/Lock"
- msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
- #: src/summaryview.c:421
- msgid "/_Mark/Unlock"
- msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
- #: src/summaryview.c:422
- msgid "/Color la_bel"
- msgstr "/E_tiquetar de color"
- #: src/summaryview.c:425
- msgid "/Re-_edit"
- msgstr "/Re_editar"
- #: src/summaryview.c:427
- msgid "/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
- #: src/summaryview.c:429
- msgid "/Create f_ilter rule"
- msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
- #: src/summaryview.c:430
- msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
- msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
- #: src/summaryview.c:432
- msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
- msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
- #: src/summaryview.c:434
- msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
- msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
- #: src/summaryview.c:436
- msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
- msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
- #: src/summaryview.c:438
- msgid "/Create processing rule"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento"
- #: src/summaryview.c:439
- msgid "/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
- #: src/summaryview.c:441
- msgid "/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
- #: src/summaryview.c:443
- msgid "/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
- #: src/summaryview.c:445
- msgid "/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
- #: src/summaryview.c:451
- msgid "/_View/_Source"
- msgstr "/_Ver/_Fuente"
- #: src/summaryview.c:452
- msgid "/_View/All _header"
- msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
- #: src/summaryview.c:456
- msgid "M"
- msgstr "x"
- #. S_COL_SIZE
- #: src/summaryview.c:463
- msgid "No."
- msgstr "No."
- #. S_COL_SCORE
- #: src/summaryview.c:465
- msgid "L"
- msgstr "B"
- #: src/summaryview.c:522
- msgid "Toggle quick-search bar"
- msgstr "Barra de búsqueda rápida"
- #: src/summaryview.c:830
- msgid "Process mark"
- msgstr "Procesar marcas"
- #: src/summaryview.c:831
- msgid "Some marks are left. Process it?"
- msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
- #: src/summaryview.c:883
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "No hay más mensajes sin leer"
- #: src/summaryview.c:1289
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1309
- msgid "No unread messages."
- msgstr "No hay mensajes sin leer."
- #: src/summaryview.c:1342
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
- msgid "No more new messages"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos"
- #: src/summaryview.c:1382
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1391
- msgid "No new messages."
- msgstr "No hay mensajes nuevos."
- #: src/summaryview.c:1406
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:1408
- msgid "Search again"
- msgstr "Buscar de nuevo"
- #: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "No hay más mensajes marcados"
- #: src/summaryview.c:1435
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
- msgid "No marked messages."
- msgstr "No hay mensajes marcados."
- #: src/summaryview.c:1460
- msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
- msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
- #: src/summaryview.c:1485
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "No hay mensajes etiquetados."
- #: src/summaryview.c:1510
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:1725
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
- #: src/summaryview.c:1872
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d borrado(s)"
- #: src/summaryview.c:1876
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d movidos"
- #: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:1882
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copiado"
- #: src/summaryview.c:1897
- msgid " item selected"
- msgstr " elemento seleccionado"
- #: src/summaryview.c:1899
- msgid " items selected"
- msgstr " elementos seleccionados"
- #: src/summaryview.c:1915
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
- #: src/summaryview.c:2089
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Ordenando el resumen..."
- #: src/summaryview.c:2162
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
- #: src/summaryview.c:2310
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Sin fecha)"
- #: src/summaryview.c:2992
- msgid "You're not the author of the article\n"
- msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
- #: src/summaryview.c:3080
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Borrar mensaje(s)"
- #: src/summaryview.c:3081
- msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
- #: src/summaryview.c:3221
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
- #: src/summaryview.c:3301
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
- #: src/summaryview.c:3423
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Añadir o sobreescribir"
- #: src/summaryview.c:3424
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
- #: src/summaryview.c:3425
- msgid "Append"
- msgstr "Añadir"
- #: src/summaryview.c:3714
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construyendo jerarquía..."
- #: src/summaryview.c:3802
- msgid "Unthreading..."
- msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
- #: src/summaryview.c:3945
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrando..."
- #: src/summaryview.c:5323
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Error en la expresión regular (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/summaryview.c:5437
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exportar a fichero mbox"
- #: src/textview.c:214
- msgid "/_Open with Web browser"
- msgstr "/_Abrir con el navegador web"
- #: src/textview.c:215
- msgid "/Copy this _link"
- msgstr "/_Copiar el enlace"
- #: src/textview.c:220
- msgid "/Compose _new message"
- msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
- #: src/textview.c:221
- msgid "/Add to _address book"
- msgstr "/Añadir a la agenda"
- #: src/textview.c:222
- msgid "/Copy this add_ress"
- msgstr "/Copiar esta di_rección"
- #: src/textview.c:227
- msgid "/_Save this image..."
- msgstr "/_Guardar esta imagen..."
- #: src/textview.c:679
- msgid "This message can't be displayed.\n"
- msgstr "Este mensaje no se puede mostrar.\n"
- #: src/textview.c:698
- msgid "The following can be performed on this part by "
- msgstr "Haga click con el botón derecho en el icono o elemento "
- #: src/textview.c:699
- msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
- msgstr "de la lista para realizar lo siguiente:\n"
- #: src/textview.c:701
- msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
- msgstr " Guardar seleccione 'Guardar como...' (Atajo: 'y')\n"
- #: src/textview.c:702
- msgid " To display as text select 'Display as text' "
- msgstr " Mostrar como texto seleccione 'Ver como texto' "
- #: src/textview.c:703
- msgid "(Shortcut key: 't')\n"
- msgstr "(Atajo: 't')\n"
- #: src/textview.c:704
- msgid " To open with an external program select 'Open' "
- msgstr " Abrir con un programa externo seleccione 'Abrir' "
- #: src/textview.c:705
- msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
- msgstr "(Atajo: 'l'),\n"
- #: src/textview.c:706
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (alternativamente doble-click, click con el botón "
- #: src/textview.c:707
- msgid "mouse button),\n"
- msgstr "central del ratón),\n"
- #: src/textview.c:708
- msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
- msgstr " o 'Abrir con...' (Atajo: 'o')\n"
- #: src/textview.c:2204
- #, c-format
- msgid ""
- "The real URL (%s) is different from\n"
- "the apparent URL (%s).\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "La URL real (%s) es distinta de la\n"
- "URL aparente (%s).\n"
- "¿Abrirla de todas formas?"
- #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
- msgid "Receive Mail on all Accounts"
- msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
- #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
- msgid "Receive Mail on current Account"
- msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
- #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Enviar mensajes en la cola"
- #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Componer correo"
- #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
- msgid "Compose News"
- msgstr "Componer noticia"
- #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Responder al mensaje"
- #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Responder al remitente"
- #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Responder a todos"
- #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Responder a la lista de correo"
- #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Reenviar mensaje"
- #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Borrar mensaje"
- #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
- msgid "Goto Next Message"
- msgstr "Ir al mensaje siguiente"
- #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
- msgid "Send Message"
- msgstr "Enviar mensaje"
- #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Poner en la cola y enviar después"
- #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Guardar como borrador"
- #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
- msgid "Insert file"
- msgstr "Insertar fichero"
- #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
- msgid "Attach file"
- msgstr "Adjuntar fichero"
- #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Insertar firma"
- #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Editar con un editor externo"
- #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
- #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Cortar todas las líneas largas"
- #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Verificar ortografía"
- #: src/toolbar.c:184
- msgid "Sylpheed Actions Feature"
- msgstr "Acciones de Sylpheed"
- #: src/toolbar.c:204
- msgid "/Reply with _quote"
- msgstr "/Responder con _citación"
- #: src/toolbar.c:205
- msgid "/_Reply without quote"
- msgstr "/_Responder sin citación"
- #: src/toolbar.c:209
- msgid "/Reply to all with _quote"
- msgstr "/Responder a _todos con citación"
- #: src/toolbar.c:210
- msgid "/_Reply to all without quote"
- msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
- #: src/toolbar.c:214
- msgid "/Reply to list with _quote"
- msgstr "/Responder a la _lista con citación"
- #: src/toolbar.c:215
- msgid "/_Reply to list without quote"
- msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
- #: src/toolbar.c:219
- msgid "/Reply to sender with _quote"
- msgstr "/Responder al remitente con _citación"
- #: src/toolbar.c:220
- msgid "/_Reply to sender without quote"
- msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
- #: src/toolbar.c:225
- msgid "/For_ward as attachment"
- msgstr "/Reen_viar como adjunto"
- #: src/toolbar.c:226
- msgid "/Redirec_t"
- msgstr "/Redirigi_r"
- #: src/toolbar.c:372
- msgid "Get"
- msgstr "Recibir"
- #: src/toolbar.c:373
- msgid "Get All"
- msgstr "Recibir todo"
- #: src/toolbar.c:376
- msgid "Email"
- msgstr "Correo"
- #: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
- msgid "Reply"
- msgstr "Responder"
- #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
- msgid "All"
- msgstr "Todo"
- #: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
- msgid "Sender"
- msgstr "Remitente"
- #: src/toolbar.c:423
- msgid "Send later"
- msgstr "Enviar después"
- #: src/toolbar.c:424
- msgid "Draft"
- msgstr "Borrador"
- #: src/toolbar.c:427
- msgid "Attach"
- msgstr "Adjuntar"
- #: src/toolbar.c:430
- msgid "Editor"
- msgstr "Editor"
- #: src/toolbar.c:431
- msgid "Wrap paragraph"
- msgstr "Recortar párrafo"
- #: src/toolbar.c:432
- msgid "Wrap all"
- msgstr "Recortar todo"
- #: src/toolbar.c:1352
- msgid "News"
- msgstr "Noticias"
- #: src/wizard.c:272
- msgid "Your name:"
- msgstr "Su nombre:"
- #: src/wizard.c:279
- msgid "Your email address:"
- msgstr "Su dirección de correo electrónico:"
- #: src/wizard.c:283
- msgid "Your organization:"
- msgstr "Su organización:"
- #: src/wizard.c:302
- msgid "Mailbox name:"
- msgstr "Nombre del buzón:"
- #: src/wizard.c:321
- msgid "SMTP server address:"
- msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
- #: src/wizard.c:362
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP"
- #: src/wizard.c:367
- msgid "Server type:"
- msgstr "Tipo de servidor:"
- #: src/wizard.c:374
- msgid "Server address:"
- msgstr "Dirección del servidor:"
- #: src/wizard.c:379
- msgid "Username:"
- msgstr "Nombre de usuario:"
- #: src/wizard.c:384
- msgid "Password:"
- msgstr "Contraseña:"
- #: src/wizard.c:400
- msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
- msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
- #: src/wizard.c:405
- msgid "Use SSL to connect to receiving server"
- msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
- #: src/wizard.c:475
- msgid "New User"
- msgstr "Usuario nuevo"
- #. welcome page
- #: src/wizard.c:506
- msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
- msgstr "Bienvenido a Sylpheed Claws."
- #: src/wizard.c:514
- msgid ""
- "Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
- "\n"
- "It looks like it's the first time you use \n"
- "Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
- "information about yourself and your most common\n"
- "mail parameters; so that you can begin to use\n"
- "Sylpheed-Claws in less than five minutes."
- msgstr ""
- "Bienvenido a Sylpheed Claws.\n"
- "\n"
- "Parece que es la primera vez que utiliza \n"
- "Sylpheed Claws. Estableceremos alguna información\n"
- "básica sobre usted y sus parámetros de correo de\n"
- "manera que pueda comenzar a usar Sylpheed Claws en\n"
- "menos de cinco minutos."
- #. user page
- #: src/wizard.c:525
- msgid "About You"
- msgstr "Acerca de usted"
- #: src/wizard.c:531
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "Guardando el correo en disco"
- #. smtp page
- #: src/wizard.c:536
- msgid "Sending mail"
- msgstr "Enviando mensaje"
- #. recv+auth page
- #: src/wizard.c:541
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "Recibiendo correo"
- #: src/wizard.c:547
- msgid "Security"
- msgstr "Seguridad"
|