de.po 237 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157
  1. # German translation of Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
  4. # Hubert Gilgin, 2004
  5. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
  6. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: sylpheed \n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2005-06-26 15:04+0100\n"
  14. "Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
  15. "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  20. #: src/account.c:369
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  24. msgstr ""
  25. "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
  26. "Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
  27. #: src/account.c:625
  28. msgid "Edit accounts"
  29. msgstr "Accounts bearbeiten"
  30. #: src/account.c:643
  31. msgid ""
  32. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  33. "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
  34. msgstr ""
  35. "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
  36. "'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
  37. #: src/account.c:717
  38. msgid " Set as default account "
  39. msgstr " Als Standardaccount setzen "
  40. #: src/account.c:794
  41. msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
  42. msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht geklont werden"
  43. #. copy fields
  44. #: src/account.c:800
  45. #, c-format
  46. msgid "Cloned %s"
  47. msgstr "%s geklont"
  48. #: src/account.c:937
  49. msgid "Delete account"
  50. msgstr "Account löschen"
  51. #: src/account.c:938
  52. msgid "Do you really want to delete this account?"
  53. msgstr "Soll dieser Account wirklich gelöscht werden?"
  54. #: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
  55. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
  56. #: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
  57. #: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
  58. #: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
  59. #: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
  60. #: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
  61. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
  62. #: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
  63. #: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
  64. #: src/toolbar.c:1864
  65. msgid "Yes"
  66. msgstr "Ja"
  67. #: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
  68. #: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
  69. #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
  70. msgid "+No"
  71. msgstr "+Nein"
  72. #: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
  73. #: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
  74. #: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
  75. #: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
  76. #: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
  77. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
  78. msgid "Name"
  79. msgstr "Name"
  80. #: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
  81. msgid "Protocol"
  82. msgstr "Protokoll"
  83. #: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
  84. msgid "Server"
  85. msgstr "Server"
  86. #: src/action.c:346
  87. #, c-format
  88. msgid "Could not get message file %d"
  89. msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
  90. #: src/action.c:377
  91. msgid "Could not get message part."
  92. msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
  93. #: src/action.c:394
  94. msgid "Can't get part of multipart message"
  95. msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
  96. #: src/action.c:507
  97. #, c-format
  98. msgid ""
  99. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  100. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  101. msgstr ""
  102. "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
  103. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  104. #: src/action.c:782
  105. #, c-format
  106. msgid ""
  107. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  108. "%s"
  109. msgstr ""
  110. "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
  111. "%s"
  112. #. Fork error
  113. #: src/action.c:877
  114. #, c-format
  115. msgid ""
  116. "Could not fork to execute the following command:\n"
  117. "%s\n"
  118. "%s"
  119. msgstr ""
  120. "Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
  121. "%s\n"
  122. "%s"
  123. #: src/action.c:1082 src/action.c:1232
  124. msgid "Completed"
  125. msgstr "Erledigt"
  126. #: src/action.c:1118
  127. #, c-format
  128. msgid "--- Running: %s\n"
  129. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  130. #: src/action.c:1122
  131. #, c-format
  132. msgid "--- Ended: %s\n"
  133. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  134. #: src/action.c:1155
  135. msgid "Action's input/output"
  136. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  137. #: src/action.c:1420
  138. #, c-format
  139. msgid ""
  140. "Enter the argument for the following action:\n"
  141. "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
  142. " %s"
  143. msgstr ""
  144. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  145. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  146. " %s"
  147. #: src/action.c:1425
  148. msgid "Action's hidden user argument"
  149. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  150. #: src/action.c:1429
  151. #, c-format
  152. msgid ""
  153. "Enter the argument for the following action:\n"
  154. "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
  155. " %s"
  156. msgstr ""
  157. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  158. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  159. " %s"
  160. #: src/action.c:1434
  161. msgid "Action's user argument"
  162. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  163. #: src/addressadd.c:165
  164. msgid "Add to address book"
  165. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  166. #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
  167. #: src/toolbar.c:434
  168. msgid "Address"
  169. msgstr "Adresse"
  170. #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
  171. #: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
  172. msgid "Remarks"
  173. msgstr "Kommentar"
  174. #: src/addressadd.c:229
  175. msgid "Select Address Book Folder"
  176. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  177. #: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
  178. msgid "/_File"
  179. msgstr "/_Datei"
  180. #: src/addressbook.c:401
  181. msgid "/_File/New _Book"
  182. msgstr "/_Datei/Neues _Adressbuch"
  183. #: src/addressbook.c:402
  184. msgid "/_File/New _vCard"
  185. msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
  186. #: src/addressbook.c:404
  187. msgid "/_File/New _JPilot"
  188. msgstr "/_Datei/Neuer _JPilot"
  189. #: src/addressbook.c:407
  190. msgid "/_File/New _Server"
  191. msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
  192. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
  193. #: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
  194. #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
  195. msgid "/_File/---"
  196. msgstr "/_Datei/---"
  197. #: src/addressbook.c:410
  198. msgid "/_File/_Edit"
  199. msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
  200. #: src/addressbook.c:411
  201. msgid "/_File/_Delete"
  202. msgstr "/_Datei/_Löschen"
  203. #: src/addressbook.c:413
  204. msgid "/_File/_Save"
  205. msgstr "/_Datei/_Speichern"
  206. #: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
  207. msgid "/_File/_Close"
  208. msgstr "/_Datei/S_chließen"
  209. #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
  210. #: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
  211. msgid "/_Edit"
  212. msgstr "/_Bearbeiten"
  213. #: src/addressbook.c:416
  214. msgid "/_Edit/C_ut"
  215. msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
  216. #: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
  217. #: src/messageview.c:161
  218. msgid "/_Edit/_Copy"
  219. msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
  220. #: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
  221. msgid "/_Edit/_Paste"
  222. msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
  223. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
  224. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
  225. msgid "/_Edit/---"
  226. msgstr "/_Bearbeiten/---"
  227. #: src/addressbook.c:420
  228. msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  229. msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse einfügen"
  230. #: src/addressbook.c:421
  231. msgid "/_Address"
  232. msgstr "/_Adresse"
  233. #: src/addressbook.c:422
  234. msgid "/_Address/New _Address"
  235. msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
  236. #: src/addressbook.c:423
  237. msgid "/_Address/New _Group"
  238. msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
  239. #: src/addressbook.c:424
  240. msgid "/_Address/New _Folder"
  241. msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
  242. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
  243. msgid "/_Address/---"
  244. msgstr "/_Adresse/---"
  245. #: src/addressbook.c:426
  246. msgid "/_Address/_Edit"
  247. msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
  248. #: src/addressbook.c:427
  249. msgid "/_Address/_Delete"
  250. msgstr "/_Adresse/_Löschen"
  251. #: src/addressbook.c:429
  252. msgid "/_Address/_Mail To"
  253. msgstr "/_Adresse/_Mail an"
  254. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
  255. #: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
  256. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
  257. #: src/messageview.c:314
  258. msgid "/_Tools/---"
  259. msgstr "/E_xtras/---"
  260. #: src/addressbook.c:431
  261. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  262. msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
  263. #: src/addressbook.c:432
  264. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  265. msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
  266. #: src/addressbook.c:433
  267. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  268. msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
  269. #: src/addressbook.c:435
  270. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  271. msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
  272. #: src/addressbook.c:436
  273. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  274. msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
  275. #: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
  276. #: src/messageview.c:317
  277. msgid "/_Help"
  278. msgstr "/_Hilfe"
  279. #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
  280. #: src/messageview.c:318
  281. msgid "/_Help/_About"
  282. msgstr "/_Hilfe/_Über"
  283. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
  284. msgid "/_Delete"
  285. msgstr "/_Löschen"
  286. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
  287. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
  288. #: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
  289. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
  290. #: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
  291. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  292. #: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
  293. #: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
  294. msgid "/---"
  295. msgstr "/---"
  296. #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
  297. msgid "/New _Address"
  298. msgstr "/Neue _Adresse"
  299. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
  300. msgid "/New _Group"
  301. msgstr "/Neue _Gruppe"
  302. #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
  303. msgid "/New _Folder"
  304. msgstr "/Neuer _Ordner"
  305. #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
  306. msgid "/C_ut"
  307. msgstr "/_Ausschneiden"
  308. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
  309. msgid "/_Copy"
  310. msgstr "/_Kopieren"
  311. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
  312. msgid "/_Paste"
  313. msgstr "/_Einfügen"
  314. #: src/addressbook.c:468
  315. msgid "/Pa_ste Address"
  316. msgstr "/A_dresse einfügen"
  317. #: src/addressbook.c:469
  318. msgid "/_Mail To"
  319. msgstr "/_Mail an"
  320. #: src/addressbook.c:471
  321. msgid "/_Browse Entry"
  322. msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
  323. #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
  324. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
  325. #: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
  326. msgid "Unknown"
  327. msgstr "Unbekannt"
  328. #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
  329. msgid "Success"
  330. msgstr "Erfolg"
  331. #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
  332. msgid "Bad arguments"
  333. msgstr "Falsches Argument"
  334. #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
  335. msgid "File not specified"
  336. msgstr "Datei nicht angegeben"
  337. #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
  338. msgid "Error opening file"
  339. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  340. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
  341. msgid "Error reading file"
  342. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  343. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
  344. msgid "End of file encountered"
  345. msgstr "Dateiende erreicht"
  346. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
  347. msgid "Error allocating memory"
  348. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  349. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
  350. msgid "Bad file format"
  351. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  352. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
  353. msgid "Error writing to file"
  354. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  355. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
  356. msgid "Error opening directory"
  357. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  358. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
  359. msgid "No path specified"
  360. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  361. #: src/addressbook.c:511
  362. msgid "Error connecting to LDAP server"
  363. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  364. #: src/addressbook.c:512
  365. msgid "Error initializing LDAP"
  366. msgstr "Fehler beim LDAP Start"
  367. #: src/addressbook.c:513
  368. msgid "Error binding to LDAP server"
  369. msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
  370. #: src/addressbook.c:514
  371. msgid "Error searching LDAP database"
  372. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  373. #: src/addressbook.c:515
  374. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  375. msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
  376. #: src/addressbook.c:516
  377. msgid "Error in LDAP search criteria"
  378. msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
  379. #: src/addressbook.c:517
  380. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  381. msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
  382. #: src/addressbook.c:518
  383. msgid "LDAP search terminated on request"
  384. msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
  385. #: src/addressbook.c:519
  386. msgid "Error starting TLS connection"
  387. msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
  388. #: src/addressbook.c:676
  389. msgid "E-Mail address"
  390. msgstr "E-Mail-Adresse"
  391. #: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
  392. #: src/toolbar.c:1529
  393. msgid "Address book"
  394. msgstr "Adressbuch"
  395. #: src/addressbook.c:796
  396. msgid "Name:"
  397. msgstr "Name:"
  398. #. Buttons
  399. #: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
  400. #: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
  401. #: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
  402. msgid "Delete"
  403. msgstr "Löschen"
  404. #: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
  405. msgid "Add"
  406. msgstr "Hinzufügen"
  407. #: src/addressbook.c:834
  408. msgid "Lookup"
  409. msgstr "Suchen"
  410. #: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
  411. #: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
  412. #: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
  413. msgid "To:"
  414. msgstr "An:"
  415. #: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
  416. #: src/prefs_template.c:192
  417. msgid "Cc:"
  418. msgstr "Cc:"
  419. #: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
  420. msgid "Bcc:"
  421. msgstr "Bcc:"
  422. #. Confirm deletion
  423. #: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
  424. msgid "Delete address(es)"
  425. msgstr "Adresse(n) löschen"
  426. #: src/addressbook.c:1066
  427. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  428. msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
  429. #: src/addressbook.c:1089
  430. msgid "Really delete the address(es)?"
  431. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  432. #: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
  433. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  434. msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  435. #: src/addressbook.c:1642
  436. msgid "Cannot paste into an address group."
  437. msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
  438. #: src/addressbook.c:2366
  439. #, c-format
  440. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
  441. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  442. #: src/addressbook.c:2378
  443. #, c-format
  444. msgid ""
  445. "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
  446. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  447. msgstr ""
  448. "Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
  449. "Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
  450. "darüberliegenden Ordner verschoben."
  451. #: src/addressbook.c:2384
  452. msgid "Folder only"
  453. msgstr "Nur Ordner"
  454. #: src/addressbook.c:2385
  455. msgid "Folder and Addresses"
  456. msgstr "Ordner und Adressen"
  457. #: src/addressbook.c:2397
  458. #, c-format
  459. msgid "Really delete `%s' ?"
  460. msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
  461. #: src/addressbook.c:3192
  462. msgid "New user, could not save index file."
  463. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  464. #: src/addressbook.c:3196
  465. msgid "New user, could not save address book files."
  466. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
  467. #: src/addressbook.c:3206
  468. msgid "Old address book converted successfully."
  469. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  470. #: src/addressbook.c:3211
  471. msgid ""
  472. "Old address book converted,\n"
  473. "could not save new address index file"
  474. msgstr ""
  475. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  476. "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
  477. #: src/addressbook.c:3224
  478. msgid ""
  479. "Could not convert address book,\n"
  480. "but created empty new address book files."
  481. msgstr ""
  482. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  483. "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
  484. #: src/addressbook.c:3230
  485. msgid ""
  486. "Could not convert address book,\n"
  487. "could not create new address book files."
  488. msgstr ""
  489. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  490. "neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
  491. #: src/addressbook.c:3235
  492. msgid ""
  493. "Could not convert address book\n"
  494. "and could not create new address book files."
  495. msgstr ""
  496. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
  497. "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
  498. #: src/addressbook.c:3242
  499. msgid "Addressbook conversion error"
  500. msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
  501. #: src/addressbook.c:3247
  502. msgid "Addressbook conversion"
  503. msgstr "Adressbuchkonvertierung"
  504. #: src/addressbook.c:3284
  505. msgid "Addressbook Error"
  506. msgstr "Adressbuch Fehler"
  507. #: src/addressbook.c:3285
  508. msgid "Could not read address index"
  509. msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
  510. #. *
  511. #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
  512. #. * thread.
  513. #.
  514. #: src/addressbook.c:3644
  515. msgid "Busy searching..."
  516. msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
  517. #. *
  518. #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
  519. #.
  520. #: src/addressbook.c:3715
  521. #, c-format
  522. msgid "Search '%s'"
  523. msgstr "Suche '%s'"
  524. #: src/addressbook.c:3935
  525. msgid "Interface"
  526. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  527. #: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
  528. #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
  529. msgid "Address Book"
  530. msgstr "Adressbuch"
  531. #: src/addressbook.c:3967
  532. msgid "Person"
  533. msgstr "Person"
  534. #: src/addressbook.c:3983
  535. msgid "EMail Address"
  536. msgstr "E-Mail Adresse"
  537. #: src/addressbook.c:3999
  538. msgid "Group"
  539. msgstr "Gruppe"
  540. #. special folder setting (maybe these options are redundant)
  541. #: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
  542. #: src/prefs_account.c:2276
  543. msgid "Folder"
  544. msgstr "Ordner"
  545. #: src/addressbook.c:4031
  546. msgid "vCard"
  547. msgstr "vCard"
  548. #: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
  549. msgid "JPilot"
  550. msgstr "JPilot"
  551. #: src/addressbook.c:4079
  552. msgid "LDAP Server"
  553. msgstr "LDAP Server"
  554. #: src/addressbook.c:4095
  555. msgid "LDAP Query"
  556. msgstr "LDAP Anfrage"
  557. #: src/addrgather.c:157
  558. msgid "Please specify name for address book."
  559. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  560. #: src/addrgather.c:177
  561. msgid "Please select the mail headers to search."
  562. msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
  563. #. Go fer it
  564. #: src/addrgather.c:184
  565. msgid "Busy harvesting addresses..."
  566. msgstr "Adressen werden gesammelt..."
  567. #: src/addrgather.c:222
  568. msgid "Addresses gathered successfully."
  569. msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
  570. #: src/addrgather.c:286
  571. msgid "No folder or message was selected."
  572. msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
  573. #: src/addrgather.c:294
  574. msgid ""
  575. "Please select a folder to process from the folder\n"
  576. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  577. "the message list."
  578. msgstr ""
  579. "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
  580. "auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
  581. "aus der Nachrichtenliste wählen."
  582. #: src/addrgather.c:346
  583. msgid "Folder :"
  584. msgstr "Ordner :"
  585. #: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
  586. #: src/importldif.c:950
  587. msgid "Address Book :"
  588. msgstr "Adressbuch :"
  589. #: src/addrgather.c:367
  590. msgid "Folder Size :"
  591. msgstr "Ordnergröße :"
  592. #: src/addrgather.c:382
  593. msgid "Process these mail header fields"
  594. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  595. #: src/addrgather.c:400
  596. msgid "Include sub-folders"
  597. msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
  598. #: src/addrgather.c:423
  599. msgid "Header Name"
  600. msgstr "Kopfzeilenname"
  601. #: src/addrgather.c:424
  602. msgid "Address Count"
  603. msgstr "Adresszahl"
  604. #. Create notebook pages
  605. #: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
  606. #: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
  607. msgid "Warning"
  608. msgstr "Warnung"
  609. #: src/addrgather.c:530
  610. msgid "Header Fields"
  611. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  612. #: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
  613. #: src/importldif.c:1069
  614. msgid "Finish"
  615. msgstr "Ende"
  616. #: src/addrgather.c:590
  617. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  618. msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
  619. #: src/addrgather.c:598
  620. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  621. msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
  622. #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
  623. msgid "Common address"
  624. msgstr "Allgemeine Adresse"
  625. #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
  626. msgid "Personal address"
  627. msgstr "Persönliche Adresse"
  628. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
  629. msgid "Notice"
  630. msgstr "Notiz"
  631. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
  632. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
  633. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
  634. msgid "Error"
  635. msgstr "Fehler"
  636. #: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
  637. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
  638. msgid "OK"
  639. msgstr "OK"
  640. #: src/alertpanel.c:202
  641. msgid "View log"
  642. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  643. #: src/alertpanel.c:335
  644. msgid "Show this message next time"
  645. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  646. #: src/browseldap.c:238
  647. msgid "Browse Directory Entry"
  648. msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
  649. #: src/browseldap.c:258
  650. msgid "Server Name :"
  651. msgstr "Servername :"
  652. #: src/browseldap.c:268
  653. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  654. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  655. #: src/browseldap.c:291
  656. msgid "LDAP Name"
  657. msgstr "LDAP Name"
  658. #: src/browseldap.c:293
  659. msgid "Attribute Value"
  660. msgstr "Attributname"
  661. #: src/common/nntp.c:68
  662. #, c-format
  663. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  664. msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
  665. #: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
  666. #, c-format
  667. msgid "protocol error: %s\n"
  668. msgstr "Protokollfehler: %s\n"
  669. #: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
  670. msgid "protocol error\n"
  671. msgstr "Protokollfehler\n"
  672. #: src/common/nntp.c:295
  673. msgid "Error occurred while posting\n"
  674. msgstr "Fehler beim Senden\n"
  675. #: src/common/nntp.c:375
  676. msgid "Error occurred while sending command\n"
  677. msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
  678. #: src/common/plugin.c:114
  679. msgid "Plugin already loaded"
  680. msgstr "Plugin bereits geladen"
  681. #: src/common/plugin.c:120
  682. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  683. msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
  684. #: src/common/plugin.c:142
  685. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  686. msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
  687. #: src/common/smtp.c:168
  688. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  689. msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
  690. #: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
  691. msgid "bad SMTP response\n"
  692. msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
  693. #: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
  694. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  695. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  696. #: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
  697. msgid "error occurred on authentication\n"
  698. msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
  699. #: src/common/smtp.c:588
  700. #, c-format
  701. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  702. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  703. #: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
  704. msgid "can't start TLS session\n"
  705. msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  706. #: src/common/ssl.c:136
  707. msgid "Error creating ssl context\n"
  708. msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
  709. #: src/common/ssl.c:155
  710. #, c-format
  711. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  712. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
  713. #: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
  714. #: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
  715. #: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
  716. #: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
  717. #: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
  718. #: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
  719. msgid "<not in certificate>"
  720. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  721. #: src/common/ssl_certificate.c:190
  722. #, c-format
  723. msgid ""
  724. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  725. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  726. " Fingerprint: %s\n"
  727. " Signature status: %s"
  728. msgstr ""
  729. " Besitzer: %s (%s) in %s\n"
  730. " Signiert von: %s (%s) in %s\n"
  731. " Fingerabdruck: %s\n"
  732. " Signatur Status: %s"
  733. #: src/common/ssl_certificate.c:308
  734. msgid "Can't load X509 default paths"
  735. msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
  736. #: src/common/ssl_certificate.c:363
  737. #, c-format
  738. msgid ""
  739. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  740. "%s"
  741. msgstr ""
  742. "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
  743. "%s"
  744. #: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
  745. #, c-format
  746. msgid ""
  747. "%s\n"
  748. "\n"
  749. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  750. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  751. msgstr ""
  752. "%s\n"
  753. "\n"
  754. "Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
  755. "gespeichert ist.\n"
  756. "('%s' Einstellung abwählen).\n"
  757. #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
  758. #: src/prefs_receive.c:206
  759. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  760. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  761. #: src/common/ssl_certificate.c:399
  762. #, c-format
  763. msgid ""
  764. "%s's SSL certificate changed !\n"
  765. "We have saved this one:\n"
  766. "%s\n"
  767. "\n"
  768. "It is now:\n"
  769. "%s\n"
  770. "\n"
  771. "This could mean the server answering is not the known one."
  772. msgstr ""
  773. "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
  774. "Gespeichert ist dieses:\n"
  775. "%s\n"
  776. "\n"
  777. "Jetzt ist es:\n"
  778. "%s\n"
  779. "\n"
  780. "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
  781. #: src/common/string_match.c:74
  782. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  783. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  784. #: src/common/utils.c:200
  785. #, c-format
  786. msgid "%dB"
  787. msgstr "%dB"
  788. #: src/common/utils.c:202
  789. #, c-format
  790. msgid "%.1fKB"
  791. msgstr "%.1fKB"
  792. #: src/common/utils.c:204
  793. #, c-format
  794. msgid "%.2fMB"
  795. msgstr "%.2fMB"
  796. #: src/common/utils.c:206
  797. #, c-format
  798. msgid "%.2fGB"
  799. msgstr "%.2fGB"
  800. #: src/compose.c:532
  801. msgid "/_Add..."
  802. msgstr "/_Hinzufügen..."
  803. #: src/compose.c:533
  804. msgid "/_Remove"
  805. msgstr "/_Entfernen"
  806. #: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
  807. msgid "/_Properties..."
  808. msgstr "/_Eigenschaften..."
  809. #: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
  810. msgid "/_Message"
  811. msgstr "/_Nachricht"
  812. #: src/compose.c:541
  813. msgid "/_Message/_Send"
  814. msgstr "/_Nachricht/_Senden"
  815. #: src/compose.c:543
  816. msgid "/_Message/Send _later"
  817. msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
  818. #: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
  819. #: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
  820. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
  821. #: src/messageview.c:286
  822. msgid "/_Message/---"
  823. msgstr "/_Nachricht/---"
  824. #: src/compose.c:546
  825. msgid "/_Message/_Attach file"
  826. msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
  827. #: src/compose.c:547
  828. msgid "/_Message/_Insert file"
  829. msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
  830. #: src/compose.c:548
  831. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  832. msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
  833. #: src/compose.c:550
  834. msgid "/_Message/_Save"
  835. msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
  836. #: src/compose.c:553
  837. msgid "/_Message/_Close"
  838. msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
  839. #: src/compose.c:556
  840. msgid "/_Edit/_Undo"
  841. msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
  842. #: src/compose.c:557
  843. msgid "/_Edit/_Redo"
  844. msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
  845. #: src/compose.c:559
  846. msgid "/_Edit/Cu_t"
  847. msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
  848. #: src/compose.c:562
  849. msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
  850. msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
  851. #: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
  852. msgid "/_Edit/Select _all"
  853. msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
  854. #: src/compose.c:565
  855. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  856. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
  857. #: src/compose.c:566
  858. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  859. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
  860. #: src/compose.c:571
  861. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  862. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
  863. #: src/compose.c:576
  864. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  865. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
  866. #: src/compose.c:581
  867. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  868. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
  869. #: src/compose.c:586
  870. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  871. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
  872. #: src/compose.c:591
  873. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  874. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
  875. #: src/compose.c:596
  876. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  877. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
  878. #: src/compose.c:601
  879. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  880. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
  881. #: src/compose.c:606
  882. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  883. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
  884. #: src/compose.c:611
  885. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  886. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
  887. #: src/compose.c:616
  888. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  889. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
  890. #: src/compose.c:621
  891. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  892. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
  893. #: src/compose.c:626
  894. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  895. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
  896. #: src/compose.c:631
  897. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  898. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
  899. #: src/compose.c:636
  900. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  901. msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
  902. #: src/compose.c:642
  903. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  904. msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
  905. #: src/compose.c:644
  906. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  907. msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
  908. #: src/compose.c:646
  909. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  910. msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
  911. #: src/compose.c:648
  912. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  913. msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  914. #: src/compose.c:651
  915. msgid "/_Spelling"
  916. msgstr "/_Rechtschreibung"
  917. #: src/compose.c:652
  918. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  919. msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
  920. #: src/compose.c:654
  921. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  922. msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
  923. #: src/compose.c:656
  924. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  925. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
  926. #: src/compose.c:658
  927. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  928. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
  929. #: src/compose.c:660
  930. msgid "/_Spelling/---"
  931. msgstr "/_Rechtschreibung/---"
  932. #: src/compose.c:661
  933. msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  934. msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
  935. #: src/compose.c:664
  936. msgid "/_Options"
  937. msgstr "/_Optionen"
  938. #: src/compose.c:665
  939. msgid "/_Options/Privacy System"
  940. msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
  941. #: src/compose.c:666
  942. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  943. msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
  944. #: src/compose.c:667
  945. msgid "/_Options/Si_gn"
  946. msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
  947. #: src/compose.c:668
  948. msgid "/_Options/_Encrypt"
  949. msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
  950. #: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
  951. msgid "/_Options/---"
  952. msgstr "/_Optionen/---"
  953. #: src/compose.c:670
  954. msgid "/_Options/_Priority"
  955. msgstr "/_Optionen/_Priorität"
  956. #: src/compose.c:671
  957. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  958. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
  959. #: src/compose.c:672
  960. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  961. msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
  962. #: src/compose.c:673
  963. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  964. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
  965. #: src/compose.c:674
  966. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  967. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
  968. #: src/compose.c:675
  969. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  970. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
  971. #: src/compose.c:677
  972. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  973. msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
  974. #: src/compose.c:679
  975. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  976. msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
  977. #: src/compose.c:686
  978. msgid "/_Options/Character _encoding"
  979. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
  980. #: src/compose.c:687
  981. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  982. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
  983. #: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
  984. #: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
  985. #: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
  986. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  987. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
  988. #: src/compose.c:691
  989. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  990. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  991. #: src/compose.c:693
  992. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  993. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
  994. #: src/compose.c:697
  995. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  996. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  997. #: src/compose.c:699
  998. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  999. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  1000. #: src/compose.c:703
  1001. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1002. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  1003. #: src/compose.c:707
  1004. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1005. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  1006. #: src/compose.c:709
  1007. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1008. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  1009. #: src/compose.c:713
  1010. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1011. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  1012. #: src/compose.c:717
  1013. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1014. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  1015. #: src/compose.c:719
  1016. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1017. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  1018. #: src/compose.c:723
  1019. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1020. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  1021. #: src/compose.c:727
  1022. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1023. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  1024. #: src/compose.c:729
  1025. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1026. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  1027. #: src/compose.c:731
  1028. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1029. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  1030. #: src/compose.c:733
  1031. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1032. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  1033. #: src/compose.c:737
  1034. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1035. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  1036. #: src/compose.c:741
  1037. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1038. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1039. #: src/compose.c:743
  1040. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1041. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1042. #: src/compose.c:745
  1043. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1044. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  1045. #: src/compose.c:747
  1046. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1047. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  1048. #: src/compose.c:751
  1049. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1050. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  1051. #: src/compose.c:755
  1052. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1053. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  1054. #: src/compose.c:757
  1055. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1056. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  1057. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
  1058. msgid "/_Tools"
  1059. msgstr "/_Werkzeuge"
  1060. #: src/compose.c:761
  1061. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1062. msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
  1063. #: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
  1064. msgid "/_Tools/_Address book"
  1065. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
  1066. #: src/compose.c:763
  1067. msgid "/_Tools/_Template"
  1068. msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
  1069. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
  1070. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1071. msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
  1072. #: src/compose.c:1561
  1073. msgid "Reply-To:"
  1074. msgstr "Antwort an:"
  1075. #: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
  1076. #: src/headerview.c:54
  1077. msgid "Newsgroups:"
  1078. msgstr "Newsgroups:"
  1079. #: src/compose.c:1567
  1080. msgid "Followup-To:"
  1081. msgstr "Followup an:"
  1082. #: src/compose.c:1959
  1083. msgid "Quote mark format error."
  1084. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
  1085. #: src/compose.c:1975
  1086. msgid "Message reply/forward format error."
  1087. msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
  1088. #: src/compose.c:2399
  1089. #, c-format
  1090. msgid "File %s is empty."
  1091. msgstr "Datei %s ist leer."
  1092. #: src/compose.c:2403
  1093. #, c-format
  1094. msgid "Can't read %s."
  1095. msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
  1096. #: src/compose.c:2438
  1097. #, c-format
  1098. msgid "Message: %s"
  1099. msgstr "Nachricht: %s"
  1100. #: src/compose.c:3064
  1101. msgid " [Edited]"
  1102. msgstr " [Bearbeitet]"
  1103. #: src/compose.c:3066
  1104. #, c-format
  1105. msgid "%s - Compose message%s"
  1106. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1107. #: src/compose.c:3069
  1108. #, c-format
  1109. msgid "Compose message%s"
  1110. msgstr "Nachricht verfassen%s"
  1111. #: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
  1112. msgid ""
  1113. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1114. "Please select a mail account before sending."
  1115. msgstr ""
  1116. "Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1117. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
  1118. #: src/compose.c:3224
  1119. msgid "Recipient is not specified."
  1120. msgstr "Kein Empfänger angegeben"
  1121. #: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
  1122. #: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
  1123. #: src/toolbar.c:422
  1124. msgid "Send"
  1125. msgstr "Senden"
  1126. #: src/compose.c:3233
  1127. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1128. msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
  1129. #: src/compose.c:3258
  1130. msgid "Could not queue message for sending."
  1131. msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
  1132. #: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
  1133. msgid ""
  1134. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1135. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1136. msgstr ""
  1137. "Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
  1138. "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
  1139. "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
  1140. #: src/compose.c:3588
  1141. #, c-format
  1142. msgid ""
  1143. "Can't convert the character encoding of the message from\n"
  1144. "%s to %s.\n"
  1145. "Send it anyway?"
  1146. msgstr ""
  1147. "Zeichensatz der Nachricht kann nicht von\n"
  1148. "%s nach %s konvertiert werden.\n"
  1149. "Trotzdem senden?"
  1150. #: src/compose.c:3792
  1151. msgid "No account for sending mails available!"
  1152. msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1153. #: src/compose.c:3802
  1154. msgid "No account for posting news available!"
  1155. msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
  1156. #: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
  1157. msgid "From:"
  1158. msgstr "Von:"
  1159. #: src/compose.c:4620
  1160. msgid "Mime type"
  1161. msgstr "Mime-Typ"
  1162. #. S_COL_DATE
  1163. #: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
  1164. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
  1165. #: src/summaryview.c:462
  1166. msgid "Size"
  1167. msgstr "Größe"
  1168. #. Save Message to folder
  1169. #: src/compose.c:4686
  1170. msgid "Save Message to "
  1171. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1172. #: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
  1173. msgid "Select ..."
  1174. msgstr "Auswählen ..."
  1175. #: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
  1176. msgid "MIME type"
  1177. msgstr "MIME-Typ"
  1178. #. header labels and entries
  1179. #: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
  1180. #: src/prefs_matcher.c:154
  1181. msgid "Header"
  1182. msgstr "Kopfzeile"
  1183. #. attachment list
  1184. #: src/compose.c:4854
  1185. msgid "Attachments"
  1186. msgstr "Anhänge"
  1187. #. Others Tab
  1188. #: src/compose.c:4856
  1189. msgid "Others"
  1190. msgstr "Weitere"
  1191. #: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
  1192. #: src/summary_search.c:225
  1193. msgid "Subject:"
  1194. msgstr "Betreff:"
  1195. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  1196. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  1197. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  1198. #. * can always get back the SummaryView pointer.
  1199. #: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
  1200. #: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
  1201. #: src/summaryview.c:4204
  1202. msgid "None"
  1203. msgstr "Keine"
  1204. #: src/compose.c:5064
  1205. #, c-format
  1206. msgid ""
  1207. "Spell checker could not be started.\n"
  1208. "%s"
  1209. msgstr ""
  1210. "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1211. "%s"
  1212. #: src/compose.c:5705
  1213. msgid "Invalid MIME type."
  1214. msgstr "Ungültiger MIME Typ"
  1215. #: src/compose.c:5723
  1216. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1217. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1218. #: src/compose.c:5796
  1219. msgid "Properties"
  1220. msgstr "Eigenschaften"
  1221. #: src/compose.c:5841
  1222. msgid "Encoding"
  1223. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1224. #: src/compose.c:5872
  1225. msgid "Path"
  1226. msgstr "Pfad"
  1227. #: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
  1228. msgid "File name"
  1229. msgstr "Dateiname"
  1230. #: src/compose.c:6053
  1231. #, c-format
  1232. msgid ""
  1233. "The external editor is still working.\n"
  1234. "Force terminating the process?\n"
  1235. "process group id: %d"
  1236. msgstr ""
  1237. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1238. "Prozess beenden?\n"
  1239. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1240. #: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
  1241. #: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
  1242. msgid "Offline warning"
  1243. msgstr "Offline-Warnung"
  1244. #: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
  1245. #: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
  1246. msgid "You're working offline. Override?"
  1247. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  1248. #: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1249. #: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
  1250. #: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
  1251. #: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
  1252. #: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
  1253. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
  1254. #: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
  1255. #: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
  1256. msgid "No"
  1257. msgstr "Nein"
  1258. #: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
  1259. msgid "Select file"
  1260. msgstr "Datei auswählen"
  1261. #: src/compose.c:6539
  1262. #, c-format
  1263. msgid "File '%s' could not be read."
  1264. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1265. #: src/compose.c:6541
  1266. #, c-format
  1267. msgid ""
  1268. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1269. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1270. msgstr ""
  1271. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1272. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1273. #: src/compose.c:6587
  1274. msgid "Discard message"
  1275. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1276. #: src/compose.c:6588
  1277. msgid "This message has been modified. discard it?"
  1278. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1279. #: src/compose.c:6589
  1280. msgid "Discard"
  1281. msgstr "Verwerfen"
  1282. #: src/compose.c:6589
  1283. msgid "to Draft"
  1284. msgstr "zum Entwurf"
  1285. #: src/compose.c:6633
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
  1288. msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
  1289. #: src/compose.c:6635
  1290. msgid "Apply template"
  1291. msgstr "Vorlage anwenden"
  1292. #: src/compose.c:6636
  1293. msgid "Replace"
  1294. msgstr "Ersetzen"
  1295. #: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
  1296. msgid "Insert"
  1297. msgstr "Einfügen"
  1298. #: src/crash.c:142
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
  1301. msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1302. #: src/crash.c:186
  1303. msgid "Sylpheed has crashed"
  1304. msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
  1305. #: src/crash.c:202
  1306. #, c-format
  1307. msgid ""
  1308. "%s.\n"
  1309. "Please file a bug report and include the information below."
  1310. msgstr ""
  1311. "%s.\n"
  1312. "Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
  1313. #: src/crash.c:207
  1314. msgid "Debug log"
  1315. msgstr "Debug Protokoll"
  1316. #: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1317. msgid "Close"
  1318. msgstr "Schließen"
  1319. #: src/crash.c:247
  1320. msgid "Save..."
  1321. msgstr "Speichern..."
  1322. #: src/crash.c:252
  1323. msgid "Create bug report"
  1324. msgstr "Bugreport erstellen"
  1325. #: src/crash.c:299
  1326. msgid "Save crash information"
  1327. msgstr "Crash-Informationen speichern"
  1328. #: src/editaddress.c:144
  1329. msgid "Add New Person"
  1330. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1331. #: src/editaddress.c:145
  1332. msgid "Edit Person Details"
  1333. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  1334. #: src/editaddress.c:286
  1335. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1336. msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
  1337. #: src/editaddress.c:423
  1338. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1339. msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
  1340. #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
  1341. #: src/editaddress.c:481
  1342. msgid "Edit Person Data"
  1343. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  1344. #: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
  1345. #: src/ldif.c:826
  1346. msgid "Display Name"
  1347. msgstr "Anzeigename"
  1348. #: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
  1349. msgid "Last Name"
  1350. msgstr "Nachname"
  1351. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
  1352. msgid "First Name"
  1353. msgstr "Vorname"
  1354. #: src/editaddress.c:591
  1355. msgid "Nickname"
  1356. msgstr "Spitzname"
  1357. #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
  1358. #: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
  1359. #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
  1360. msgid "E-Mail Address"
  1361. msgstr "E-Mail-Adresse"
  1362. #: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
  1363. msgid "Alias"
  1364. msgstr "Alias"
  1365. #. Buttons
  1366. #: src/editaddress.c:712
  1367. msgid "Move Up"
  1368. msgstr "Nach oben verschieben"
  1369. #: src/editaddress.c:715
  1370. msgid "Move Down"
  1371. msgstr "Nach unten verschieben"
  1372. #: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
  1373. msgid "Modify"
  1374. msgstr "Ändern"
  1375. #: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
  1376. msgid "Clear"
  1377. msgstr "Leeren"
  1378. #. value
  1379. #: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
  1380. #: src/prefs_matcher.c:475
  1381. msgid "Value"
  1382. msgstr "Wert"
  1383. #: src/editaddress.c:885
  1384. msgid "Basic Data"
  1385. msgstr "Grunddaten"
  1386. #: src/editaddress.c:887
  1387. msgid "User Attributes"
  1388. msgstr "Benutzerattribute"
  1389. #: src/editbook.c:113
  1390. msgid "File appears to be Ok."
  1391. msgstr "Datei scheint OK zu sein."
  1392. #: src/editbook.c:116
  1393. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1394. msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
  1395. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
  1396. msgid "Could not read file."
  1397. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  1398. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1399. msgid "Edit Addressbook"
  1400. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  1401. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
  1402. msgid " Check File "
  1403. msgstr " Datei überprüfen "
  1404. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
  1405. #: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
  1406. msgid "File"
  1407. msgstr "Datei"
  1408. #: src/editbook.c:285
  1409. msgid "Add New Addressbook"
  1410. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  1411. #: src/editgroup.c:103
  1412. msgid "A Group Name must be supplied."
  1413. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  1414. #: src/editgroup.c:267
  1415. msgid "Edit Group Data"
  1416. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  1417. #: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
  1418. msgid "Group Name"
  1419. msgstr "Gruppenname"
  1420. #: src/editgroup.c:314
  1421. msgid "Addresses in Group"
  1422. msgstr "Adressen in Gruppe"
  1423. #: src/editgroup.c:316
  1424. msgid " -> "
  1425. msgstr " -> "
  1426. #: src/editgroup.c:343
  1427. msgid " <- "
  1428. msgstr " <- "
  1429. #: src/editgroup.c:345
  1430. msgid "Available Addresses"
  1431. msgstr "Verfügbare Adressen"
  1432. #: src/editgroup.c:406
  1433. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1434. msgstr ""
  1435. "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
  1436. #: src/editgroup.c:454
  1437. msgid "Edit Group Details"
  1438. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  1439. #: src/editgroup.c:457
  1440. msgid "Add New Group"
  1441. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  1442. #: src/editgroup.c:507
  1443. msgid "Edit folder"
  1444. msgstr "Ordner bearbeiten"
  1445. #: src/editgroup.c:507
  1446. msgid "Input the new name of folder:"
  1447. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  1448. #: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
  1449. msgid "New folder"
  1450. msgstr "Neuer Ordner"
  1451. #: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
  1452. msgid "Input the name of new folder:"
  1453. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  1454. #: src/editjpilot.c:190
  1455. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1456. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  1457. #: src/editjpilot.c:226
  1458. msgid "Select JPilot File"
  1459. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  1460. #: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
  1461. msgid "Edit JPilot Entry"
  1462. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  1463. #: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
  1464. #: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
  1465. #: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
  1466. #: src/prefs_spelling.c:244
  1467. msgid " ... "
  1468. msgstr " ... "
  1469. #: src/editjpilot.c:320
  1470. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1471. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  1472. #: src/editjpilot.c:410
  1473. msgid "Add New JPilot Entry"
  1474. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  1475. #: src/editldap_basedn.c:143
  1476. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1477. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  1478. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
  1479. msgid "Hostname"
  1480. msgstr "Hostname"
  1481. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
  1482. msgid "Port"
  1483. msgstr "Port"
  1484. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
  1485. msgid "Search Base"
  1486. msgstr "Suchbasis"
  1487. #: src/editldap_basedn.c:204
  1488. msgid "Available Search Base(s)"
  1489. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  1490. #: src/editldap_basedn.c:294
  1491. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1492. msgstr ""
  1493. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  1494. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
  1495. msgid "Could not connect to server"
  1496. msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
  1497. #: src/editldap.c:148
  1498. msgid "A Name must be supplied."
  1499. msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
  1500. #: src/editldap.c:160
  1501. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1502. msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
  1503. #: src/editldap.c:173
  1504. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1505. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  1506. #: src/editldap.c:264
  1507. msgid "Connected successfully to server"
  1508. msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
  1509. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
  1510. msgid "Edit LDAP Server"
  1511. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  1512. #: src/editldap.c:408
  1513. msgid "A name that you wish to call the server."
  1514. msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
  1515. #: src/editldap.c:423
  1516. msgid ""
  1517. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1518. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1519. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1520. "computer as Sylpheed."
  1521. msgstr ""
  1522. "Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
  1523. "zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
  1524. "Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
  1525. "LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
  1526. #: src/editldap.c:447
  1527. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1528. msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
  1529. #: src/editldap.c:451
  1530. msgid " Check Server "
  1531. msgstr " Server überprüfen "
  1532. #: src/editldap.c:456
  1533. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1534. msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
  1535. #: src/editldap.c:471
  1536. msgid ""
  1537. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1538. "Examples include:\n"
  1539. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1540. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1541. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1542. msgstr ""
  1543. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
  1544. "Beispiele enthalten:\n"
  1545. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1546. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1547. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1548. #: src/editldap.c:484
  1549. msgid ""
  1550. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1551. "server."
  1552. msgstr ""
  1553. "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
  1554. "nachzuschauen."
  1555. #: src/editldap.c:535
  1556. msgid "Search Attributes"
  1557. msgstr "Suchattribute"
  1558. #: src/editldap.c:545
  1559. msgid ""
  1560. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1561. "find a name or address."
  1562. msgstr ""
  1563. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
  1564. "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
  1565. #: src/editldap.c:549
  1566. msgid " Defaults "
  1567. msgstr " Standards "
  1568. #: src/editldap.c:554
  1569. msgid ""
  1570. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1571. "names and addresses during a name or address search process."
  1572. msgstr ""
  1573. "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
  1574. "meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
  1575. #: src/editldap.c:561
  1576. msgid "Max Query Age (secs)"
  1577. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  1578. #: src/editldap.c:577
  1579. msgid ""
  1580. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1581. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1582. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1583. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1584. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1585. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1586. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1587. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1588. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1589. "more memory to cache results."
  1590. msgstr ""
  1591. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
  1592. "Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  1593. "werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
  1594. "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
  1595. "in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
  1596. "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
  1597. "ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
  1598. "Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
  1599. "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
  1600. "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
  1601. #: src/editldap.c:595
  1602. msgid "Include server in dynamic search"
  1603. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  1604. #: src/editldap.c:601
  1605. msgid ""
  1606. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1607. "address completion."
  1608. msgstr ""
  1609. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  1610. "vervollständigung zu verwenden."
  1611. #: src/editldap.c:608
  1612. msgid "Match names 'containing' search term"
  1613. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  1614. #: src/editldap.c:614
  1615. msgid ""
  1616. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1617. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1618. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1619. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1620. "searches against other address interfaces."
  1621. msgstr ""
  1622. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  1623. "'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  1624. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
  1625. "fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
  1626. "Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
  1627. "Adressinterfaces verwendet."
  1628. #: src/editldap.c:669
  1629. msgid "Bind DN"
  1630. msgstr "Bind DN"
  1631. #: src/editldap.c:679
  1632. msgid ""
  1633. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1634. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1635. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1636. "performing a search."
  1637. msgstr ""
  1638. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  1639. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  1640. "typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
  1641. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
  1642. #: src/editldap.c:687
  1643. msgid "Bind Password"
  1644. msgstr "Bind Kennwort"
  1645. #: src/editldap.c:698
  1646. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1647. msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  1648. #: src/editldap.c:704
  1649. msgid "Timeout (secs)"
  1650. msgstr "Timeout (Seks)"
  1651. #: src/editldap.c:719
  1652. msgid "The timeout period in seconds."
  1653. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  1654. #: src/editldap.c:723
  1655. msgid "Maximum Entries"
  1656. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  1657. #: src/editldap.c:738
  1658. msgid ""
  1659. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1660. msgstr ""
  1661. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
  1662. "sollen."
  1663. #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
  1664. msgid "Basic"
  1665. msgstr "Grundeinstellungen"
  1666. #: src/editldap.c:755
  1667. msgid "Search"
  1668. msgstr "Suchen"
  1669. #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
  1670. msgid "Extended"
  1671. msgstr "Erweitert"
  1672. #: src/editldap.c:972
  1673. msgid "Add New LDAP Server"
  1674. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  1675. #: src/editvcard.c:96
  1676. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1677. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  1678. #: src/editvcard.c:132
  1679. msgid "Select vCard File"
  1680. msgstr "vCard-Datei wählen"
  1681. #: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
  1682. msgid "Edit vCard Entry"
  1683. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  1684. #: src/editvcard.c:298
  1685. msgid "Add New vCard Entry"
  1686. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  1687. #: src/exphtmldlg.c:111
  1688. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1689. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
  1690. #: src/exphtmldlg.c:114
  1691. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1692. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  1693. #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
  1694. msgid "File exported successfully."
  1695. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  1696. #: src/exphtmldlg.c:182
  1697. #, c-format
  1698. msgid ""
  1699. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1700. "does not exist. OK to create new directory?"
  1701. msgstr ""
  1702. "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  1703. "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  1704. #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
  1705. msgid "Create Directory"
  1706. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  1707. #: src/exphtmldlg.c:194
  1708. #, c-format
  1709. msgid ""
  1710. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1711. "%s"
  1712. msgstr ""
  1713. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  1714. "%s"
  1715. #: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
  1716. msgid "Failed to Create Directory"
  1717. msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  1718. #: src/exphtmldlg.c:242
  1719. msgid "Error creating HTML file"
  1720. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  1721. #: src/exphtmldlg.c:362
  1722. msgid "Select HTML Output File"
  1723. msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
  1724. #: src/exphtmldlg.c:438
  1725. msgid "HTML Output File"
  1726. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  1727. #: src/exphtmldlg.c:499
  1728. msgid "Stylesheet"
  1729. msgstr "Stylesheet"
  1730. #: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
  1731. msgid "Default"
  1732. msgstr "Standard"
  1733. #: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
  1734. msgid "Full"
  1735. msgstr "Voll"
  1736. #: src/exphtmldlg.c:524
  1737. msgid "Custom"
  1738. msgstr "Benutzerdefiniert"
  1739. #: src/exphtmldlg.c:530
  1740. msgid "Custom-2"
  1741. msgstr "Benutzerdefiniert-2"
  1742. #: src/exphtmldlg.c:536
  1743. msgid "Custom-3"
  1744. msgstr "Benutzerdefiniert-3"
  1745. #: src/exphtmldlg.c:542
  1746. msgid "Custom-4"
  1747. msgstr "Benutzerdefiniert-4"
  1748. #: src/exphtmldlg.c:556
  1749. msgid "Full Name Format"
  1750. msgstr "Vollständiges Namensformat"
  1751. #: src/exphtmldlg.c:563
  1752. msgid "First Name, Last Name"
  1753. msgstr "Vorname, Nachname"
  1754. #: src/exphtmldlg.c:569
  1755. msgid "Last Name, First Name"
  1756. msgstr "Nachname, Vorname"
  1757. #: src/exphtmldlg.c:583
  1758. msgid "Color Banding"
  1759. msgstr "Farbmarkierung"
  1760. #: src/exphtmldlg.c:589
  1761. msgid "Format E-Mail Links"
  1762. msgstr "E-Mail-Links formatieren"
  1763. #: src/exphtmldlg.c:595
  1764. msgid "Format User Attributes"
  1765. msgstr "Benutzerattribute formatieren"
  1766. #: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
  1767. msgid "File Name :"
  1768. msgstr "Dateiname :"
  1769. #: src/exphtmldlg.c:660
  1770. msgid "Open with Web Browser"
  1771. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  1772. #: src/exphtmldlg.c:692
  1773. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1774. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  1775. #: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
  1776. msgid "File Info"
  1777. msgstr "Dateiinfo"
  1778. #: src/exphtmldlg.c:759
  1779. msgid "Format"
  1780. msgstr "Format"
  1781. #: src/expldifdlg.c:110
  1782. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1783. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
  1784. #: src/expldifdlg.c:113
  1785. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1786. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
  1787. #: src/expldifdlg.c:189
  1788. #, c-format
  1789. msgid ""
  1790. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1791. "does not exist. OK to create new directory?"
  1792. msgstr ""
  1793. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  1794. "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  1795. #: src/expldifdlg.c:201
  1796. #, c-format
  1797. msgid ""
  1798. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1799. "%s"
  1800. msgstr ""
  1801. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  1802. "%s"
  1803. #: src/expldifdlg.c:245
  1804. msgid "Suffix was not supplied"
  1805. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  1806. #: src/expldifdlg.c:247
  1807. msgid ""
  1808. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1809. "you wish to proceed without a suffix?"
  1810. msgstr ""
  1811. "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
  1812. "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
  1813. #: src/expldifdlg.c:265
  1814. msgid "Error creating LDIF file"
  1815. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  1816. #: src/expldifdlg.c:374
  1817. msgid "Select LDIF Output File"
  1818. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  1819. #: src/expldifdlg.c:450
  1820. msgid "LDIF Output File"
  1821. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  1822. #: src/expldifdlg.c:511
  1823. msgid "Suffix"
  1824. msgstr "Suffix"
  1825. #: src/expldifdlg.c:523
  1826. msgid ""
  1827. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1828. "entry. Examples include:\n"
  1829. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1830. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1831. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1832. msgstr ""
  1833. "Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
  1834. "LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
  1835. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1836. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1837. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1838. #: src/expldifdlg.c:532
  1839. msgid "Relative DN"
  1840. msgstr "Relative DN"
  1841. #: src/expldifdlg.c:539
  1842. msgid "Unique ID"
  1843. msgstr "Eindeutige ID"
  1844. #: src/expldifdlg.c:547
  1845. msgid ""
  1846. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1847. "to:\n"
  1848. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1849. msgstr ""
  1850. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
  1851. "der ähnlich ist zu :\n"
  1852. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1853. #: src/expldifdlg.c:560
  1854. msgid ""
  1855. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1856. "similar to:\n"
  1857. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1858. msgstr ""
  1859. "Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
  1860. "formatiert ist wie:\n"
  1861. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1862. #: src/expldifdlg.c:573
  1863. msgid ""
  1864. "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
  1865. "is formatted similar to:\n"
  1866. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1867. msgstr ""
  1868. "Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
  1869. "einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
  1870. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1871. #: src/expldifdlg.c:587
  1872. msgid ""
  1873. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1874. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1875. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1876. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1877. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1878. msgstr ""
  1879. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  1880. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  1881. "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
  1882. "den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  1883. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
  1884. "Erstellung des DN verwendet wird."
  1885. #: src/expldifdlg.c:600
  1886. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1887. msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  1888. #: src/expldifdlg.c:607
  1889. msgid ""
  1890. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1891. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1892. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1893. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1894. msgstr ""
  1895. "Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
  1896. "importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
  1897. "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
  1898. "werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
  1899. "nicht gefunden wird."
  1900. #: src/expldifdlg.c:618
  1901. msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
  1902. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
  1903. #: src/expldifdlg.c:625
  1904. msgid ""
  1905. "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
  1906. "option to ignore these records."
  1907. msgstr ""
  1908. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  1909. "wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
  1910. #: src/expldifdlg.c:713
  1911. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1912. msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
  1913. #: src/expldifdlg.c:780
  1914. msgid "Distguished Name"
  1915. msgstr "Distguished Name"
  1916. #: src/export.c:140
  1917. msgid "Export"
  1918. msgstr "Exportieren"
  1919. #: src/export.c:159
  1920. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1921. msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
  1922. #: src/export.c:169
  1923. msgid "Source dir:"
  1924. msgstr "Quellverzeichnis"
  1925. #: src/export.c:174
  1926. msgid "Exporting file:"
  1927. msgstr "Export-Datei:"
  1928. #: src/export.c:232
  1929. msgid "Select exporting file"
  1930. msgstr "Export-Datei wählen"
  1931. #: src/exporthtml.c:796
  1932. msgid "Full Name"
  1933. msgstr "Vollständiger Name"
  1934. #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
  1935. msgid "Attributes"
  1936. msgstr "Attribute"
  1937. #: src/exporthtml.c:1001
  1938. msgid "Sylpheed Address Book"
  1939. msgstr "Sylpheed Adressbuch"
  1940. #: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
  1941. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1942. msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
  1943. #: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
  1944. msgid "No permissions to create directory."
  1945. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
  1946. #: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
  1947. msgid "Name is too long."
  1948. msgstr "Name zu lang."
  1949. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1950. msgid "Not specified."
  1951. msgstr "Nicht angegeben."
  1952. #: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
  1953. msgid "Inbox"
  1954. msgstr "Posteingang"
  1955. #: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
  1956. msgid "Sent"
  1957. msgstr "Gesendet"
  1958. #: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
  1959. msgid "Queue"
  1960. msgstr "Postausgang"
  1961. #: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
  1962. msgid "Trash"
  1963. msgstr "Papierkorb"
  1964. #: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
  1965. msgid "Drafts"
  1966. msgstr "Entwürfe"
  1967. #. Processing
  1968. #: src/folder.c:1453
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Processing (%s)...\n"
  1971. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  1972. #: src/folder.c:2223
  1973. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  1974. msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
  1975. #. move messages
  1976. #: src/folder.c:2519
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Moving %s to %s...\n"
  1979. msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
  1980. #: src/folder.c:3403
  1981. msgid "Processing messages..."
  1982. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  1983. #: src/foldersel.c:217
  1984. msgid "Select folder"
  1985. msgstr "Ordner wählen"
  1986. #: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
  1987. msgid "NewFolder"
  1988. msgstr "NeuerOrdner"
  1989. #: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
  1990. #, c-format
  1991. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  1992. msgstr "'%c' kann nicht in den Ordnernamen integriert werden."
  1993. #: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
  1994. #: src/mh_gtk.c:235
  1995. #, c-format
  1996. msgid "The folder `%s' already exists."
  1997. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  1998. #: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Can't create the folder `%s'."
  2001. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2002. #: src/folderview.c:242
  2003. msgid "/Mark all re_ad"
  2004. msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
  2005. #: src/folderview.c:243
  2006. msgid "/_Search folder..."
  2007. msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
  2008. #: src/folderview.c:245
  2009. msgid "/Process_ing..."
  2010. msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
  2011. #: src/folderview.c:249
  2012. msgid "/------"
  2013. msgstr "/------"
  2014. #: src/folderview.c:250
  2015. msgid "/Empty _trash..."
  2016. msgstr "/_Papierkorb leeren"
  2017. #: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
  2018. #: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
  2019. msgid "New"
  2020. msgstr "Neu"
  2021. #: src/folderview.c:331
  2022. msgid "Unread"
  2023. msgstr "Ungelesen"
  2024. #: src/folderview.c:332
  2025. msgid "#"
  2026. msgstr "#"
  2027. #: src/folderview.c:548
  2028. msgid "Setting folder info..."
  2029. msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
  2030. #: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2033. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
  2034. #: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
  2035. #, c-format
  2036. msgid "Scanning folder %s ..."
  2037. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  2038. #: src/folderview.c:816
  2039. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2040. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  2041. #: src/folderview.c:902
  2042. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2043. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  2044. #. Open Folder
  2045. #: src/folderview.c:1641
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Opening Folder %s..."
  2048. msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
  2049. #: src/folderview.c:1653
  2050. msgid "Folder could not be opened."
  2051. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  2052. #: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
  2053. msgid "Empty trash"
  2054. msgstr "Papierkorb leeren"
  2055. #: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
  2056. msgid "Empty all messages in trash?"
  2057. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  2058. #: src/folderview.c:1881
  2059. #, c-format
  2060. msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
  2061. msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
  2062. #: src/folderview.c:1884
  2063. msgid "Move folder"
  2064. msgstr "Ordner verschieben"
  2065. #: src/folderview.c:1895
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Moving %s to %s..."
  2068. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  2069. #: src/folderview.c:1924
  2070. msgid "Source and destination are the same."
  2071. msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
  2072. #: src/folderview.c:1927
  2073. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2074. msgstr ""
  2075. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  2076. "werden."
  2077. #: src/folderview.c:1930
  2078. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2079. msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  2080. #: src/folderview.c:1933
  2081. msgid "Move failed!"
  2082. msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
  2083. #: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
  2084. msgid "Processing configuration"
  2085. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  2086. #: src/grouplistdialog.c:172
  2087. msgid "Newsgroup subscription"
  2088. msgstr "Newsgruppen Abonnement"
  2089. #: src/grouplistdialog.c:188
  2090. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2091. msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
  2092. #: src/grouplistdialog.c:194
  2093. msgid "Find groups:"
  2094. msgstr "Newsgroups:"
  2095. #: src/grouplistdialog.c:202
  2096. msgid " Search "
  2097. msgstr " Suchen "
  2098. #: src/grouplistdialog.c:214
  2099. msgid "Newsgroup name"
  2100. msgstr "Newsgruppenname"
  2101. #: src/grouplistdialog.c:215
  2102. msgid "Messages"
  2103. msgstr "Nachricht"
  2104. #: src/grouplistdialog.c:216
  2105. msgid "Type"
  2106. msgstr "Typ"
  2107. #: src/grouplistdialog.c:345
  2108. msgid "moderated"
  2109. msgstr "moderiert"
  2110. #: src/grouplistdialog.c:347
  2111. msgid "readonly"
  2112. msgstr "nur lesen"
  2113. #: src/grouplistdialog.c:349
  2114. msgid "unknown"
  2115. msgstr "unbekannt"
  2116. #: src/grouplistdialog.c:411
  2117. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2118. msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
  2119. #: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
  2120. msgid "Done."
  2121. msgstr "Fertig."
  2122. #: src/grouplistdialog.c:476
  2123. #, c-format
  2124. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2125. msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
  2126. #: src/gtk/about.c:91
  2127. msgid "About"
  2128. msgstr "Über"
  2129. #: src/gtk/about.c:151
  2130. #, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "GTK+ version %d.%d.%d\n"
  2133. "Operating System: %s %s (%s)"
  2134. msgstr ""
  2135. "GTK+ Version %d.%d.%d\n"
  2136. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  2137. #: src/gtk/about.c:169
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Compiled-in features:%s"
  2140. msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
  2141. #: src/gtk/about.c:226
  2142. msgid ""
  2143. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2144. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2145. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2146. "version.\n"
  2147. "\n"
  2148. msgstr ""
  2149. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
  2150. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
  2151. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
  2152. "ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
  2153. "\n"
  2154. #: src/gtk/about.c:232
  2155. msgid ""
  2156. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2157. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2158. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2159. "more details.\n"
  2160. "\n"
  2161. msgstr ""
  2162. "Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
  2163. "aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
  2164. "oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
  2165. "Public License für weitere Details.\n"
  2166. "\n"
  2167. #: src/gtk/about.c:238
  2168. msgid ""
  2169. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2170. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  2171. "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  2172. msgstr ""
  2173. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  2174. "erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
  2175. "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  2176. #: src/gtk/colorlabel.c:46
  2177. msgid "Orange"
  2178. msgstr "Orange"
  2179. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  2180. msgid "Red"
  2181. msgstr "Rot"
  2182. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2183. msgid "Pink"
  2184. msgstr "Pink"
  2185. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2186. msgid "Sky blue"
  2187. msgstr "Himmelblau"
  2188. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2189. msgid "Blue"
  2190. msgstr "Blau"
  2191. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2192. msgid "Green"
  2193. msgstr "Grün"
  2194. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2195. msgid "Brown"
  2196. msgstr "Braun"
  2197. #: src/gtk/foldersort.c:143
  2198. msgid "Set folder sortorder"
  2199. msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
  2200. #: src/gtk/foldersort.c:155
  2201. msgid ""
  2202. "Move folders up or down to change\n"
  2203. "the sort order in the folderview"
  2204. msgstr ""
  2205. "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
  2206. "Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
  2207. #: src/gtk/foldersort.c:175
  2208. msgid "Ok"
  2209. msgstr "OK"
  2210. #: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
  2211. #: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
  2212. msgid "Cancel"
  2213. msgstr "Abbrechen"
  2214. #: src/gtk/foldersort.c:223
  2215. msgid "Folders"
  2216. msgstr "Ordner"
  2217. #: src/gtk/gtkaspell.c:605
  2218. msgid "No dictionary selected."
  2219. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
  2220. #: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
  2221. msgid "Normal Mode"
  2222. msgstr "Normaler Modus"
  2223. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
  2224. msgid "Bad Spellers Mode"
  2225. msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
  2226. #: src/gtk/gtkaspell.c:868
  2227. msgid "Unknown suggestion mode."
  2228. msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
  2229. #: src/gtk/gtkaspell.c:1126
  2230. msgid "No misspelled word found."
  2231. msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
  2232. #: src/gtk/gtkaspell.c:1464
  2233. msgid "Replace unknown word"
  2234. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  2235. #: src/gtk/gtkaspell.c:1479
  2236. #, c-format
  2237. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2238. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
  2239. #: src/gtk/gtkaspell.c:1524
  2240. msgid ""
  2241. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2242. "will learn from mistake.\n"
  2243. msgstr ""
  2244. "Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  2245. "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  2246. #: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
  2247. msgid "Fast Mode"
  2248. msgstr "Schneller Modus"
  2249. #: src/gtk/gtkaspell.c:1923
  2250. #, c-format
  2251. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2252. msgstr "'%s' unbekannt in %s"
  2253. #: src/gtk/gtkaspell.c:1936
  2254. msgid "Accept in this session"
  2255. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  2256. #: src/gtk/gtkaspell.c:1946
  2257. msgid "Add to personal dictionary"
  2258. msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
  2259. #: src/gtk/gtkaspell.c:1956
  2260. msgid "Replace with..."
  2261. msgstr "Ersetzen durch..."
  2262. #: src/gtk/gtkaspell.c:1969
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Check with %s"
  2265. msgstr "Mit %s prüfen"
  2266. #: src/gtk/gtkaspell.c:1991
  2267. msgid "(no suggestions)"
  2268. msgstr "(keine Vorschläge)"
  2269. #: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
  2270. msgid "More..."
  2271. msgstr "Mehr..."
  2272. #: src/gtk/gtkaspell.c:2066
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Dictionary: %s"
  2275. msgstr "Wörterbuch: %s"
  2276. #: src/gtk/gtkaspell.c:2079
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Use alternate (%s)"
  2279. msgstr "Alternative verwenden (%s)"
  2280. #: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
  2281. msgid "Check while typing"
  2282. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  2283. #: src/gtk/gtkaspell.c:2143
  2284. msgid "Change dictionary"
  2285. msgstr "Wörterbuch wechseln"
  2286. #: src/gtk/gtkaspell.c:2305
  2287. #, c-format
  2288. msgid ""
  2289. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2290. "%s"
  2291. msgstr ""
  2292. "Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  2293. "%s"
  2294. #: src/gtk/inputdialog.c:155
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Input password for %s on %s:"
  2297. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  2298. #: src/gtk/inputdialog.c:157
  2299. msgid "Input password"
  2300. msgstr "Kennwort eingeben"
  2301. #: src/gtk/logwindow.c:63
  2302. msgid "Protocol log"
  2303. msgstr "Mitschrift des Protokolls"
  2304. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2305. msgid "Select Plugin to load"
  2306. msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
  2307. #: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
  2308. msgid "Plugins"
  2309. msgstr "Plugins"
  2310. #: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
  2311. msgid "Description"
  2312. msgstr "Beschreibung"
  2313. #: src/gtk/pluginwindow.c:276
  2314. msgid "Load Plugin"
  2315. msgstr "Plugin laden"
  2316. #: src/gtk/pluginwindow.c:281
  2317. msgid "Unload Plugin"
  2318. msgstr "Plugin entladen"
  2319. #: src/gtk/prefswindow.c:469
  2320. msgid "Page Index"
  2321. msgstr "Seitenindex"
  2322. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
  2323. #: src/prefs_filtering_action.c:359
  2324. msgid "Account"
  2325. msgstr "Account"
  2326. #. S_COL_MARK
  2327. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
  2328. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2329. msgid "Status"
  2330. msgstr "Status"
  2331. #: src/gtk/quicksearch.c:107
  2332. msgid "Extended symbols"
  2333. msgstr "Erweiterte Symbole"
  2334. #: src/gtk/quicksearch.c:208
  2335. msgid "all messages"
  2336. msgstr "Alle Nachrichten"
  2337. #: src/gtk/quicksearch.c:209
  2338. msgid "messages whose age is greater than #"
  2339. msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
  2340. #: src/gtk/quicksearch.c:210
  2341. msgid "messages whose age is less than #"
  2342. msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
  2343. #: src/gtk/quicksearch.c:211
  2344. msgid "messages which contain S in the message body"
  2345. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  2346. #: src/gtk/quicksearch.c:212
  2347. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2348. msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
  2349. #: src/gtk/quicksearch.c:213
  2350. msgid "messages carbon-copied to S"
  2351. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  2352. #: src/gtk/quicksearch.c:214
  2353. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2354. msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
  2355. #: src/gtk/quicksearch.c:215
  2356. msgid "deleted messages"
  2357. msgstr "gelöschte Nachrichten"
  2358. #. * how I can filter deleted messages *
  2359. #: src/gtk/quicksearch.c:216
  2360. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2361. msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
  2362. #: src/gtk/quicksearch.c:217
  2363. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2364. msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
  2365. #: src/gtk/quicksearch.c:218
  2366. msgid "messages originating from user S"
  2367. msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
  2368. #: src/gtk/quicksearch.c:219
  2369. msgid "forwarded messages"
  2370. msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
  2371. #: src/gtk/quicksearch.c:220
  2372. msgid "messages which contain header S"
  2373. msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
  2374. #: src/gtk/quicksearch.c:221
  2375. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2376. msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
  2377. #: src/gtk/quicksearch.c:222
  2378. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2379. msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
  2380. #: src/gtk/quicksearch.c:223
  2381. msgid "locked messages"
  2382. msgstr "gesperrte Nachrichten"
  2383. #: src/gtk/quicksearch.c:224
  2384. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2385. msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
  2386. #: src/gtk/quicksearch.c:225
  2387. msgid "new messages"
  2388. msgstr "neue Nachrichten"
  2389. #: src/gtk/quicksearch.c:226
  2390. msgid "old messages"
  2391. msgstr "alte Nachrichten"
  2392. #: src/gtk/quicksearch.c:227
  2393. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2394. msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
  2395. #: src/gtk/quicksearch.c:228
  2396. msgid "messages which have been replied to"
  2397. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  2398. #: src/gtk/quicksearch.c:229
  2399. msgid "read messages"
  2400. msgstr "gelesene Nachrichten"
  2401. #: src/gtk/quicksearch.c:230
  2402. msgid "messages which contain S in subject"
  2403. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  2404. #: src/gtk/quicksearch.c:231
  2405. msgid "messages whose score is equal to #"
  2406. msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
  2407. #: src/gtk/quicksearch.c:232
  2408. msgid "messages whose score is greater than #"
  2409. msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
  2410. #: src/gtk/quicksearch.c:233
  2411. msgid "messages whose score is lower than #"
  2412. msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
  2413. #: src/gtk/quicksearch.c:234
  2414. msgid "messages whose size is equal to #"
  2415. msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
  2416. #: src/gtk/quicksearch.c:235
  2417. msgid "messages whose size is greater than #"
  2418. msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
  2419. #: src/gtk/quicksearch.c:236
  2420. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2421. msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
  2422. #: src/gtk/quicksearch.c:237
  2423. msgid "messages which have been sent to S"
  2424. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  2425. #: src/gtk/quicksearch.c:238
  2426. msgid "marked messages"
  2427. msgstr "markierte Nachrichten"
  2428. #: src/gtk/quicksearch.c:239
  2429. msgid "unread messages"
  2430. msgstr "ungelesene Nachrichten"
  2431. #: src/gtk/quicksearch.c:240
  2432. msgid "messages which contain S in References header"
  2433. msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
  2434. #: src/gtk/quicksearch.c:241
  2435. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2436. msgstr ""
  2437. "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
  2438. #: src/gtk/quicksearch.c:242
  2439. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2440. msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
  2441. #: src/gtk/quicksearch.c:244
  2442. msgid "logical AND operator"
  2443. msgstr "Logischer UND Operator"
  2444. #: src/gtk/quicksearch.c:245
  2445. msgid "logical OR operator"
  2446. msgstr "Logischer ODER Operator"
  2447. #: src/gtk/quicksearch.c:246
  2448. msgid "logical NOT operator"
  2449. msgstr "Logischer NICHT Operator"
  2450. #: src/gtk/quicksearch.c:247
  2451. msgid "case sensitive search"
  2452. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  2453. #: src/gtk/quicksearch.c:249
  2454. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2455. msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
  2456. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2457. msgid "Extended Search symbols"
  2458. msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
  2459. #. S_COL_MIME
  2460. #. initial of sender
  2461. #. S_COL_STATUS
  2462. #. S_COL_MIME
  2463. #: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
  2464. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
  2465. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
  2466. msgid "Subject"
  2467. msgstr "Betreff"
  2468. #. S_COL_SUBJECT
  2469. #. date
  2470. #. S_COL_SUBJECT
  2471. #: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
  2472. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
  2473. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
  2474. msgid "From"
  2475. msgstr "Von"
  2476. #. subject
  2477. #: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
  2478. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
  2479. msgid "To"
  2480. msgstr "An:"
  2481. #: src/gtk/quicksearch.c:316
  2482. msgid "Recursive"
  2483. msgstr "Rekursiv"
  2484. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  2485. msgid "Extended Symbols"
  2486. msgstr "Erweiterte Symbole"
  2487. #: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
  2488. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2489. msgid "correct"
  2490. msgstr "korrekt"
  2491. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2492. msgid "Owner"
  2493. msgstr "Eigentümer"
  2494. #: src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2495. msgid "Signer"
  2496. msgstr "Unterzeichner"
  2497. #: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
  2498. #: src/prefs_themes.c:886
  2499. msgid "Name: "
  2500. msgstr "Name: "
  2501. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
  2502. msgid "Organization: "
  2503. msgstr "Organisation: "
  2504. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  2505. msgid "Location: "
  2506. msgstr "Ort: "
  2507. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170
  2508. msgid "Fingerprint: "
  2509. msgstr "Fingerabdruck: "
  2510. #: src/gtk/sslcertwindow.c:176
  2511. msgid "Signature status: "
  2512. msgstr "Signaturstatus: "
  2513. #: src/gtk/sslcertwindow.c:230
  2514. #, c-format
  2515. msgid "SSL certificate for %s"
  2516. msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
  2517. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
  2520. msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Soll es akzeptiert werden?"
  2521. #: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Signature status: %s"
  2524. msgstr "Signaturstatus: %s"
  2525. #: src/gtk/sslcertwindow.c:278
  2526. msgid "View certificate"
  2527. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  2528. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284
  2529. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2530. msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
  2531. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
  2532. msgid "Accept and save"
  2533. msgstr "Akzeptieren und speichern"
  2534. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
  2535. msgid "Cancel connection"
  2536. msgstr "Verbindung ablehnen"
  2537. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  2538. msgid "New certificate:"
  2539. msgstr "Neues Zertifikat:"
  2540. #: src/gtk/sslcertwindow.c:306
  2541. msgid "Known certificate:"
  2542. msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
  2543. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  2544. #, c-format
  2545. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2546. msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
  2547. #: src/gtk/sslcertwindow.c:331
  2548. msgid "View certificates"
  2549. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  2550. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  2551. msgid "Changed SSL Certificate"
  2552. msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
  2553. #: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
  2554. msgid "(No From)"
  2555. msgstr "(Kein Von)"
  2556. #: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
  2557. msgid "(No Subject)"
  2558. msgstr "(Kein Betreff)"
  2559. #: src/image_viewer.c:284
  2560. msgid "Filename:"
  2561. msgstr "Dateiname:"
  2562. #: src/image_viewer.c:291
  2563. msgid "Filesize:"
  2564. msgstr "Dateigröße:"
  2565. #: src/image_viewer.c:312
  2566. msgid "Load Image"
  2567. msgstr "Bild laden"
  2568. #: src/image_viewer.c:318
  2569. msgid "Content-Type:"
  2570. msgstr "Content-Type:"
  2571. #: src/imap.c:840
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Connecting to %s failed"
  2574. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
  2575. #: src/imap.c:845 src/imap.c:848
  2576. #, c-format
  2577. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2578. msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  2579. #: src/imap.c:887
  2580. msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  2581. msgstr "getunnelte IMAP4-Verbindung wird erstellt\n"
  2582. #: src/imap.c:900
  2583. #, c-format
  2584. msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  2585. msgstr "IMAP4-Verbindung mit %s:%d wird erstellt...\n"
  2586. #: src/imap.c:939
  2587. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2588. msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  2589. #: src/imap.c:982
  2590. #, c-format
  2591. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  2592. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
  2593. #: src/imap.c:1367
  2594. msgid "can't set deleted flags\n"
  2595. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
  2596. #: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
  2597. msgid "can't expunge\n"
  2598. msgstr "Löschen nicht möglich\n"
  2599. #: src/imap.c:1438
  2600. msgid "can't close folder\n"
  2601. msgstr "Ordner konnte nicht geschlossen werden\n"
  2602. #: src/imap.c:1494
  2603. #, c-format
  2604. msgid "root folder %s does not exist\n"
  2605. msgstr "Wurzelverzeichnis %s existiert nicht\n"
  2606. #: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
  2607. msgid "error occurred while getting LIST.\n"
  2608. msgstr "Fehler beim Empfang von LIST aufgetreten.\n"
  2609. #: src/imap.c:1922
  2610. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  2611. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
  2612. #: src/imap.c:1945
  2613. msgid "can't create mailbox\n"
  2614. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
  2615. #: src/imap.c:1992
  2616. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  2617. msgstr ""
  2618. "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
  2619. #: src/imap.c:2028
  2620. #, c-format
  2621. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  2622. msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
  2623. #: src/imap.c:2097
  2624. msgid "can't delete mailbox\n"
  2625. msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
  2626. #: src/imap.c:2179
  2627. msgid "can't get envelope\n"
  2628. msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften\n"
  2629. #: src/imap.c:2187
  2630. msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  2631. msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
  2632. #: src/imap.c:2212
  2633. #, c-format
  2634. msgid "can't parse envelope: %s\n"
  2635. msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Nachrichteneigenschaften: %s\n"
  2636. #: src/imap.c:2274
  2637. msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
  2638. msgstr "IMAP4 Ungepufferte kurze Kopfzeilen werden geholt..."
  2639. #: src/imap.c:2338
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  2642. msgstr "IMAP-Sitzung konnte nicht hergestellt werden mit: %s\n"
  2643. #: src/imap.c:2354
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2646. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
  2647. #: src/imap.c:2384
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  2650. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
  2651. #: src/imap.c:2406
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  2654. msgstr "IMAP4-Sitzung konnte nicht hergestellt werden: %s:%d\n"
  2655. #: src/imap.c:2420
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  2658. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
  2659. #: src/imap.c:2508
  2660. msgid "can't get namespace\n"
  2661. msgstr "Namensbereich konnte nicht empfangen werden\n"
  2662. #: src/imap.c:3008
  2663. #, c-format
  2664. msgid "can't select folder: %s\n"
  2665. msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  2666. #: src/imap.c:3148
  2667. msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  2668. msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
  2669. #: src/imap.c:3177
  2670. msgid "IMAP4 login failed.\n"
  2671. msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
  2672. #: src/imap.c:3572
  2673. #, c-format
  2674. msgid "can't append %s to %s\n"
  2675. msgstr "%s konnte nicht an %s angehängt werden\n"
  2676. #: src/imap.c:3621
  2677. #, c-format
  2678. msgid "can't append message to %s\n"
  2679. msgstr "Nachricht konnte nicht an %s angehängt werden\n"
  2680. #: src/imap.c:3702
  2681. #, c-format
  2682. msgid "can't copy %s to %s\n"
  2683. msgstr "%s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
  2684. #: src/imap.c:3727
  2685. #, c-format
  2686. msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
  2687. msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n"
  2688. #: src/imap.c:3754
  2689. msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  2690. msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
  2691. #: src/imap.c:3810
  2692. msgid "error while imap command: CLOSE\n"
  2693. msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: CLOSE\n"
  2694. #: src/imap.c:4069
  2695. #, c-format
  2696. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  2697. msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
  2698. #: src/imap.c:4099
  2699. #, c-format
  2700. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  2701. msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  2702. #: src/imap.c:4143
  2703. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  2704. msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  2705. #: src/imap.c:4833
  2706. #, c-format
  2707. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  2708. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
  2709. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
  2710. msgid "/Create _new folder..."
  2711. msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
  2712. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
  2713. msgid "/_Rename folder..."
  2714. msgstr "/Ordner _umbenennen..."
  2715. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
  2716. msgid "/M_ove folder..."
  2717. msgstr "/Ordner ver_schieben..."
  2718. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
  2719. msgid "/_Delete folder"
  2720. msgstr "/Ordner _löschen"
  2721. #: src/imap_gtk.c:61
  2722. msgid "/Down_load messages"
  2723. msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
  2724. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
  2725. msgid "/_Check for new messages"
  2726. msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
  2727. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  2728. msgid "/R_ebuild folder tree"
  2729. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  2730. #: src/imap_gtk.c:66
  2731. msgid "/IMAP4 _account settings"
  2732. msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
  2733. #: src/imap_gtk.c:67
  2734. msgid "/Remove _IMAP4 account"
  2735. msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
  2736. #: src/imap_gtk.c:130
  2737. msgid ""
  2738. "Input the name of new folder:\n"
  2739. "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
  2740. " append `/' at the end of the name)"
  2741. msgstr ""
  2742. "Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
  2743. "(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
  2744. " '/' am Ende des Namens anhängen)"
  2745. #: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Input new name for `%s':"
  2748. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  2749. #: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
  2750. msgid "Rename folder"
  2751. msgstr "Ordner umbenennen"
  2752. #: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
  2753. msgid ""
  2754. "The folder could not be renamed.\n"
  2755. "The new folder name is not allowed."
  2756. msgstr ""
  2757. "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
  2758. "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
  2759. #: src/imap_gtk.c:269
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
  2762. msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
  2763. #: src/imap_gtk.c:270
  2764. msgid "Delete IMAP4 account"
  2765. msgstr "IMAP4-Account löschen"
  2766. #: src/imap_gtk.c:316
  2767. #, c-format
  2768. msgid ""
  2769. "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
  2770. "Do you really want to delete?"
  2771. msgstr ""
  2772. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden gelöscht.\n"
  2773. "Wollen Sie das wirklich?"
  2774. #: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
  2775. msgid "Delete folder"
  2776. msgstr "Ordner löschen"
  2777. #: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
  2778. #, c-format
  2779. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  2780. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
  2781. #: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
  2784. msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
  2785. #: src/imap_gtk.c:413
  2786. msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
  2787. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem 10 Minuten lang fortfahren?"
  2788. #: src/import.c:142
  2789. msgid "Import"
  2790. msgstr "Importieren"
  2791. #: src/import.c:161
  2792. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  2793. msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
  2794. #: src/import.c:171
  2795. msgid "Importing file:"
  2796. msgstr "Importdatei:"
  2797. #: src/import.c:176
  2798. msgid "Destination dir:"
  2799. msgstr "Zielverzeichnis:"
  2800. #: src/import.c:236
  2801. msgid "Select importing file"
  2802. msgstr "Importdatei wählen"
  2803. #: src/importldif.c:189
  2804. msgid "Please specify address book name and file to import."
  2805. msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
  2806. #: src/importldif.c:192
  2807. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  2808. msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
  2809. #: src/importldif.c:195
  2810. msgid "File imported."
  2811. msgstr "Datei importiert."
  2812. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
  2813. msgid "Please select a file."
  2814. msgstr "Bitte Datei wählen"
  2815. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
  2816. msgid "Address book name must be supplied."
  2817. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  2818. #: src/importldif.c:471
  2819. msgid "Error reading LDIF fields."
  2820. msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
  2821. #: src/importldif.c:494
  2822. msgid "LDIF file imported successfully."
  2823. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  2824. #: src/importldif.c:606
  2825. msgid "Select LDIF File"
  2826. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  2827. #: src/importldif.c:703
  2828. msgid ""
  2829. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  2830. "file data."
  2831. msgstr ""
  2832. "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
  2833. "wird."
  2834. #: src/importldif.c:709
  2835. msgid "File Name"
  2836. msgstr "Dateiname"
  2837. #: src/importldif.c:720
  2838. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  2839. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  2840. #: src/importldif.c:729
  2841. msgid "Select the LDIF file to import."
  2842. msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
  2843. #: src/importldif.c:766
  2844. msgid "R"
  2845. msgstr "R"
  2846. #. S_COL_MARK
  2847. #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
  2848. msgid "S"
  2849. msgstr "S"
  2850. #: src/importldif.c:768
  2851. msgid "LDIF Field Name"
  2852. msgstr "LDIF-Feldname"
  2853. #: src/importldif.c:769
  2854. msgid "Attribute Name"
  2855. msgstr "Attributname"
  2856. #: src/importldif.c:824
  2857. msgid "LDIF Field"
  2858. msgstr "LDIF-Feld"
  2859. #: src/importldif.c:836
  2860. msgid "Attribute"
  2861. msgstr "Attribute"
  2862. #: src/importldif.c:847
  2863. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  2864. msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
  2865. #: src/importldif.c:852
  2866. msgid "???"
  2867. msgstr "???"
  2868. #: src/importldif.c:870
  2869. msgid ""
  2870. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  2871. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  2872. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  2873. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  2874. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  2875. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  2876. "field for import."
  2877. msgstr ""
  2878. "LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
  2879. "stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
  2880. "werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
  2881. "einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
  2882. "den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
  2883. "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
  2884. "der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
  2885. #: src/importldif.c:882
  2886. msgid "Select for Import"
  2887. msgstr "Für Import wählen"
  2888. #: src/importldif.c:888
  2889. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  2890. msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
  2891. #: src/importldif.c:891
  2892. msgid " Modify "
  2893. msgstr " Modifizieren "
  2894. #: src/importldif.c:897
  2895. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  2896. msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  2897. #: src/importldif.c:970
  2898. msgid "Records Imported :"
  2899. msgstr "Importierte Einträge :"
  2900. #: src/importldif.c:1001
  2901. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  2902. msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
  2903. #. Button panel
  2904. #: src/importldif.c:1034
  2905. msgid "Prev"
  2906. msgstr "Vorherige"
  2907. #: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
  2908. msgid "Next"
  2909. msgstr "Nächste"
  2910. #: src/importmutt.c:143
  2911. msgid "Error importing MUTT file."
  2912. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  2913. #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
  2914. #: src/importpine.c:331
  2915. msgid "Please select a file to import."
  2916. msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
  2917. #: src/importmutt.c:185
  2918. msgid "Select MUTT File"
  2919. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  2920. #: src/importmutt.c:242
  2921. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  2922. msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
  2923. #: src/importpine.c:143
  2924. msgid "Error importing Pine file."
  2925. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  2926. #: src/importpine.c:185
  2927. msgid "Select Pine File"
  2928. msgstr "Pine-Datei wählen"
  2929. #: src/importpine.c:242
  2930. msgid "Import Pine file into Address Book"
  2931. msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
  2932. #: src/inc.c:379
  2933. msgid "Retrieving new messages"
  2934. msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
  2935. #: src/inc.c:426
  2936. msgid "Standby"
  2937. msgstr "Warten"
  2938. #: src/inc.c:555 src/inc.c:605
  2939. msgid "Cancelled"
  2940. msgstr "Abgebrochen"
  2941. #: src/inc.c:566
  2942. msgid "Retrieving"
  2943. msgstr "Daten werden empfangen"
  2944. #: src/inc.c:575
  2945. #, c-format
  2946. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  2947. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  2948. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  2949. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  2950. #: src/inc.c:581
  2951. msgid "Done (no new messages)"
  2952. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  2953. #: src/inc.c:586
  2954. msgid "Connection failed"
  2955. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
  2956. #: src/inc.c:589
  2957. msgid "Auth failed"
  2958. msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
  2959. #. S_COL_SCORE
  2960. #: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
  2961. msgid "Locked"
  2962. msgstr "Gesperrt"
  2963. #: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
  2964. msgid "Timeout"
  2965. msgstr "Timeout"
  2966. #: src/inc.c:687
  2967. #, c-format
  2968. msgid "Finished (%d new message)"
  2969. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  2970. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  2971. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  2972. #: src/inc.c:691
  2973. msgid "Finished (no new messages)"
  2974. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  2975. #: src/inc.c:700
  2976. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  2977. msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
  2978. #: src/inc.c:741
  2979. #, c-format
  2980. msgid "%s: Retrieving new messages"
  2981. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
  2982. #: src/inc.c:760
  2983. #, c-format
  2984. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  2985. msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
  2986. #: src/inc.c:770
  2987. #, c-format
  2988. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  2989. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
  2990. #: src/inc.c:777
  2991. #, c-format
  2992. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  2993. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
  2994. #: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
  2995. msgid "Authenticating..."
  2996. msgstr "Authentifizierung..."
  2997. #: src/inc.c:859
  2998. #, c-format
  2999. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3000. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
  3001. #: src/inc.c:865
  3002. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3003. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  3004. #: src/inc.c:869
  3005. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3006. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  3007. #: src/inc.c:873
  3008. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3009. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  3010. #: src/inc.c:877
  3011. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3012. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  3013. #: src/inc.c:887
  3014. #, c-format
  3015. msgid "Deleting message %d"
  3016. msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
  3017. #: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
  3018. msgid "Quitting"
  3019. msgstr "Beenden"
  3020. #: src/inc.c:919
  3021. #, c-format
  3022. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3023. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  3024. #: src/inc.c:938
  3025. #, c-format
  3026. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3027. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3028. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3029. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3030. #: src/inc.c:1094
  3031. msgid "Connection failed."
  3032. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  3033. #: src/inc.c:1097
  3034. #, c-format
  3035. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3036. msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
  3037. #: src/inc.c:1102
  3038. msgid "Error occurred while processing mail."
  3039. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  3040. #: src/inc.c:1107
  3041. #, c-format
  3042. msgid ""
  3043. "Error occurred while processing mail:\n"
  3044. "%s"
  3045. msgstr ""
  3046. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  3047. "%s"
  3048. #: src/inc.c:1113
  3049. msgid "No disk space left."
  3050. msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
  3051. #: src/inc.c:1118
  3052. msgid "Can't write file."
  3053. msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
  3054. #: src/inc.c:1123
  3055. msgid "Socket error."
  3056. msgstr "Socketfehler"
  3057. #: src/inc.c:1126
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3060. msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
  3061. #. consider EOF right after QUIT successful
  3062. #: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
  3063. msgid "Connection closed by the remote host."
  3064. msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
  3065. #: src/inc.c:1134
  3066. #, c-format
  3067. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3068. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  3069. #: src/inc.c:1139
  3070. msgid "Mailbox is locked."
  3071. msgstr "Mailbox ist gesperrt"
  3072. #: src/inc.c:1143
  3073. #, c-format
  3074. msgid ""
  3075. "Mailbox is locked:\n"
  3076. "%s"
  3077. msgstr ""
  3078. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  3079. "%s"
  3080. #: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
  3081. msgid "Authentication failed."
  3082. msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
  3083. #: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
  3084. #, c-format
  3085. msgid ""
  3086. "Authentication failed:\n"
  3087. "%s"
  3088. msgstr ""
  3089. "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
  3090. "%s"
  3091. #: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
  3092. msgid "Session timed out."
  3093. msgstr "Sitzung abgelaufen."
  3094. #: src/inc.c:1162
  3095. #, c-format
  3096. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3097. msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
  3098. #: src/inc.c:1197
  3099. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3100. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  3101. #: src/ldif.c:838
  3102. msgid "Nick Name"
  3103. msgstr "Spitzname"
  3104. #: src/main.c:165
  3105. #, c-format
  3106. msgid ""
  3107. "File `%s' already exists.\n"
  3108. "Can't create folder."
  3109. msgstr ""
  3110. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  3111. "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  3112. #: src/main.c:280
  3113. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3114. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  3115. #: src/main.c:615
  3116. #, c-format
  3117. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3118. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  3119. #: src/main.c:617
  3120. msgid " --compose [address] open composition window"
  3121. msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
  3122. #: src/main.c:618
  3123. msgid ""
  3124. " --attach file1 [file2]...\n"
  3125. " open composition window with specified files\n"
  3126. " attached"
  3127. msgstr ""
  3128. " --attach file1 [file2]...\n"
  3129. " öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
  3130. "Datei/-en\n"
  3131. " als Anhang"
  3132. #: src/main.c:621
  3133. msgid " --receive receive new messages"
  3134. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  3135. #: src/main.c:622
  3136. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3137. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
  3138. #: src/main.c:623
  3139. msgid " --send send all queued messages"
  3140. msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
  3141. #: src/main.c:624
  3142. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3143. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  3144. #: src/main.c:625
  3145. msgid ""
  3146. " --status-full [folder]...\n"
  3147. " show the status of each folder"
  3148. msgstr ""
  3149. " --status-full [Ordner]...\n"
  3150. " zeigt den Status jedes Ordners"
  3151. #: src/main.c:627
  3152. msgid " --online switch to online mode"
  3153. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  3154. #: src/main.c:628
  3155. msgid " --offline switch to offline mode"
  3156. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  3157. #: src/main.c:629
  3158. msgid " --debug debug mode"
  3159. msgstr " --debug Debugmodus"
  3160. #: src/main.c:630
  3161. msgid " --help display this help and exit"
  3162. msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
  3163. #: src/main.c:631
  3164. msgid " --version output version information and exit"
  3165. msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
  3166. #: src/main.c:632
  3167. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3168. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  3169. #: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
  3170. #, c-format
  3171. msgid "Processing (%s)..."
  3172. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
  3173. #: src/main.c:673
  3174. msgid "top level folder"
  3175. msgstr "Oberster Ordner"
  3176. #: src/main.c:731
  3177. msgid "Really quit?"
  3178. msgstr "Wirklich beenden?"
  3179. #: src/main.c:732
  3180. msgid "Composing message exists."
  3181. msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
  3182. #: src/main.c:733
  3183. msgid "Draft them"
  3184. msgstr "Zum Entwurf"
  3185. #: src/main.c:733
  3186. msgid "Discard them"
  3187. msgstr "Verwerfen"
  3188. #: src/main.c:733
  3189. msgid "Don't quit"
  3190. msgstr "Nicht beenden"
  3191. #: src/main.c:747
  3192. msgid "Queued messages"
  3193. msgstr "Wartende Nachrichten"
  3194. #: src/main.c:748
  3195. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3196. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
  3197. #: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
  3198. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3199. msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
  3200. #: src/mainwindow.c:443
  3201. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3202. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
  3203. #: src/mainwindow.c:444
  3204. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3205. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
  3206. #: src/mainwindow.c:446
  3207. msgid "/_File/Change folder order"
  3208. msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
  3209. #: src/mainwindow.c:448
  3210. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3211. msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
  3212. #: src/mainwindow.c:449
  3213. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3214. msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
  3215. #: src/mainwindow.c:450
  3216. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3217. msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
  3218. #: src/mainwindow.c:453
  3219. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3220. msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
  3221. #: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
  3222. msgid "/_File/_Save as..."
  3223. msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
  3224. #: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
  3225. msgid "/_File/_Print..."
  3226. msgstr "/_Datei/_Drucken..."
  3227. #: src/mainwindow.c:458
  3228. msgid "/_File/_Work offline"
  3229. msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
  3230. #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
  3231. #: src/mainwindow.c:461
  3232. msgid "/_File/E_xit"
  3233. msgstr "/_Datei/_Beenden"
  3234. #: src/mainwindow.c:466
  3235. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3236. msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
  3237. #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
  3238. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3239. msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
  3240. #: src/mainwindow.c:470
  3241. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3242. msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
  3243. #: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
  3244. msgid "/_View"
  3245. msgstr "/_Ansicht"
  3246. #: src/mainwindow.c:472
  3247. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3248. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
  3249. #: src/mainwindow.c:473
  3250. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3251. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
  3252. #: src/mainwindow.c:475
  3253. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3254. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
  3255. #: src/mainwindow.c:477
  3256. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3257. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
  3258. #: src/mainwindow.c:479
  3259. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  3260. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
  3261. #: src/mainwindow.c:481
  3262. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  3263. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
  3264. #: src/mainwindow.c:483
  3265. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  3266. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
  3267. #: src/mainwindow.c:485
  3268. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  3269. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
  3270. #: src/mainwindow.c:487
  3271. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3272. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
  3273. #: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
  3274. #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
  3275. #: src/messageview.c:266
  3276. msgid "/_View/---"
  3277. msgstr "/_Ansicht/---"
  3278. #: src/mainwindow.c:490
  3279. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3280. msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
  3281. #: src/mainwindow.c:491
  3282. msgid "/_View/Separate _message view"
  3283. msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
  3284. #: src/mainwindow.c:493
  3285. msgid "/_View/_Sort"
  3286. msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
  3287. #: src/mainwindow.c:494
  3288. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3289. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
  3290. #: src/mainwindow.c:495
  3291. msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
  3292. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
  3293. #: src/mainwindow.c:496
  3294. msgid "/_View/_Sort/by _date"
  3295. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
  3296. #: src/mainwindow.c:497
  3297. msgid "/_View/_Sort/by _from"
  3298. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
  3299. #: src/mainwindow.c:498
  3300. msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  3301. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
  3302. #: src/mainwindow.c:499
  3303. msgid "/_View/_Sort/by _subject"
  3304. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
  3305. #: src/mainwindow.c:500
  3306. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3307. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
  3308. #: src/mainwindow.c:502
  3309. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3310. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
  3311. #: src/mainwindow.c:503
  3312. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3313. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
  3314. #: src/mainwindow.c:504
  3315. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3316. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
  3317. #: src/mainwindow.c:506
  3318. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3319. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
  3320. #: src/mainwindow.c:507
  3321. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3322. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
  3323. #: src/mainwindow.c:508
  3324. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3325. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
  3326. #: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
  3327. msgid "/_View/_Sort/---"
  3328. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
  3329. #: src/mainwindow.c:510
  3330. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3331. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
  3332. #: src/mainwindow.c:511
  3333. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3334. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
  3335. #: src/mainwindow.c:513
  3336. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3337. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
  3338. #: src/mainwindow.c:515
  3339. msgid "/_View/Th_read view"
  3340. msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
  3341. #: src/mainwindow.c:516
  3342. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3343. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
  3344. #: src/mainwindow.c:517
  3345. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3346. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
  3347. #: src/mainwindow.c:518
  3348. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3349. msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
  3350. #: src/mainwindow.c:519
  3351. msgid "/_View/Set displayed _items..."
  3352. msgstr "/_Ansicht/Anzuzeigende _Informationen setzen..."
  3353. #: src/mainwindow.c:522
  3354. msgid "/_View/_Go to"
  3355. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
  3356. #: src/mainwindow.c:523
  3357. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  3358. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
  3359. #: src/mainwindow.c:524
  3360. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3361. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
  3362. #: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
  3363. #: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
  3364. msgid "/_View/_Go to/---"
  3365. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
  3366. #: src/mainwindow.c:526
  3367. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  3368. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
  3369. #: src/mainwindow.c:528
  3370. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3371. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
  3372. #: src/mainwindow.c:531
  3373. msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
  3374. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
  3375. #: src/mainwindow.c:532
  3376. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3377. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
  3378. #: src/mainwindow.c:534
  3379. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  3380. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
  3381. #: src/mainwindow.c:536
  3382. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3383. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
  3384. #: src/mainwindow.c:539
  3385. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  3386. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
  3387. #: src/mainwindow.c:541
  3388. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3389. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
  3390. #: src/mainwindow.c:544
  3391. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3392. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
  3393. #: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
  3394. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3395. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
  3396. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
  3397. msgid "/_View/Character _encoding"
  3398. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
  3399. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
  3400. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3401. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
  3402. #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
  3403. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3404. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3405. #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
  3406. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3407. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
  3408. #: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
  3409. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3410. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  3411. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
  3412. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3413. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  3414. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
  3415. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3416. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  3417. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
  3418. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3419. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  3420. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
  3421. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3422. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  3423. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
  3424. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3425. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  3426. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
  3427. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3428. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  3429. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
  3430. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3431. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  3432. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
  3433. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3434. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  3435. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
  3436. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3437. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  3438. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
  3439. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3440. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  3441. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
  3442. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3443. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  3444. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
  3445. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3446. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  3447. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
  3448. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3449. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  3450. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
  3451. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3452. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
  3453. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
  3454. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3455. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
  3456. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
  3457. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3458. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
  3459. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
  3460. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3461. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  3462. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
  3463. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3464. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  3465. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
  3466. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3467. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  3468. #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
  3469. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3470. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  3471. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
  3472. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3473. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
  3474. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
  3475. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3476. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  3477. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
  3478. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3479. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
  3480. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
  3481. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3482. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  3483. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
  3484. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3485. msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  3486. #: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
  3487. #: src/messageview.c:257
  3488. msgid "/_View/Decode/---"
  3489. msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
  3490. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
  3491. msgid "/_View/Decode"
  3492. msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
  3493. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
  3494. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3495. msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
  3496. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
  3497. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3498. msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
  3499. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
  3500. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3501. msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
  3502. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
  3503. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3504. msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
  3505. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
  3506. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3507. msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
  3508. #: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
  3509. msgid "/_View/Open in new _window"
  3510. msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
  3511. #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
  3512. msgid "/_View/Mess_age source"
  3513. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  3514. #: src/mainwindow.c:657
  3515. msgid "/_View/Show all headers"
  3516. msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
  3517. #: src/mainwindow.c:659
  3518. msgid "/_View/_Update summary"
  3519. msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
  3520. #: src/mainwindow.c:662
  3521. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3522. msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
  3523. #: src/mainwindow.c:663
  3524. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3525. msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
  3526. #: src/mainwindow.c:665
  3527. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3528. msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
  3529. #: src/mainwindow.c:667
  3530. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3531. msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
  3532. #: src/mainwindow.c:669
  3533. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3534. msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
  3535. #: src/mainwindow.c:670
  3536. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3537. msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
  3538. #: src/mainwindow.c:672
  3539. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3540. msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
  3541. #: src/mainwindow.c:673
  3542. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3543. msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
  3544. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
  3545. msgid "/_Message/_Reply"
  3546. msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
  3547. #: src/mainwindow.c:675
  3548. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3549. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
  3550. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
  3551. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3552. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
  3553. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
  3554. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3555. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
  3556. #: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
  3557. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3558. msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
  3559. #: src/mainwindow.c:680
  3560. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  3561. msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
  3562. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
  3563. msgid "/_Message/_Forward"
  3564. msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
  3565. #: src/mainwindow.c:683
  3566. msgid "/_Message/Redirect"
  3567. msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
  3568. #: src/mainwindow.c:685
  3569. msgid "/_Message/M_ove..."
  3570. msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
  3571. #: src/mainwindow.c:686
  3572. msgid "/_Message/_Copy..."
  3573. msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
  3574. #: src/mainwindow.c:687
  3575. msgid "/_Message/Move to _trash"
  3576. msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
  3577. #: src/mainwindow.c:688
  3578. msgid "/_Message/_Delete..."
  3579. msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
  3580. #: src/mainwindow.c:689
  3581. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  3582. msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
  3583. #: src/mainwindow.c:691
  3584. msgid "/_Message/_Mark"
  3585. msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
  3586. #: src/mainwindow.c:692
  3587. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  3588. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
  3589. #: src/mainwindow.c:693
  3590. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  3591. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
  3592. #: src/mainwindow.c:694
  3593. msgid "/_Message/_Mark/---"
  3594. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
  3595. #: src/mainwindow.c:695
  3596. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  3597. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
  3598. #: src/mainwindow.c:696
  3599. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  3600. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
  3601. #: src/mainwindow.c:698
  3602. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  3603. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
  3604. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
  3605. msgid "/_Message/Re-_edit"
  3606. msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
  3607. #: src/mainwindow.c:703
  3608. msgid "/_Tools/_Address book..."
  3609. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
  3610. #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
  3611. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  3612. msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
  3613. #: src/mainwindow.c:706
  3614. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  3615. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
  3616. #: src/mainwindow.c:707
  3617. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  3618. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
  3619. #: src/mainwindow.c:709
  3620. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  3621. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
  3622. # msgid "/_Tools/---"
  3623. # msgstr "/E_xtras/---"
  3624. #: src/mainwindow.c:712
  3625. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  3626. msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
  3627. # msgid "/_Tools/---"
  3628. # msgstr "/E_xtras/---"
  3629. #: src/mainwindow.c:714
  3630. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  3631. msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
  3632. #: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
  3633. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  3634. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
  3635. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
  3636. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  3637. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  3638. #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
  3639. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  3640. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
  3641. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
  3642. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  3643. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
  3644. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
  3645. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  3646. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  3647. #: src/mainwindow.c:725
  3648. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  3649. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
  3650. #: src/mainwindow.c:726
  3651. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  3652. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  3653. #: src/mainwindow.c:728
  3654. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  3655. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
  3656. #: src/mainwindow.c:730
  3657. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  3658. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
  3659. #: src/mainwindow.c:732
  3660. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  3661. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  3662. #: src/mainwindow.c:737
  3663. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  3664. msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
  3665. #: src/mainwindow.c:739
  3666. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  3667. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
  3668. #: src/mainwindow.c:741
  3669. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  3670. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
  3671. #: src/mainwindow.c:743
  3672. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  3673. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
  3674. #: src/mainwindow.c:746
  3675. msgid "/_Tools/E_xecute"
  3676. msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
  3677. #: src/mainwindow.c:749
  3678. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  3679. msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
  3680. #: src/mainwindow.c:753
  3681. msgid "/_Tools/_Log window"
  3682. msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
  3683. #: src/mainwindow.c:755
  3684. msgid "/_Configuration"
  3685. msgstr "/_Konfiguration"
  3686. #: src/mainwindow.c:756
  3687. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  3688. msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
  3689. #: src/mainwindow.c:758
  3690. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  3691. msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
  3692. #: src/mainwindow.c:760
  3693. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  3694. msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
  3695. #: src/mainwindow.c:762
  3696. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  3697. msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
  3698. #: src/mainwindow.c:764
  3699. msgid "/_Configuration/---"
  3700. msgstr "/_Konfiguration/---"
  3701. #: src/mainwindow.c:765
  3702. msgid "/_Configuration/P_references..."
  3703. msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
  3704. #: src/mainwindow.c:767
  3705. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  3706. msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
  3707. #: src/mainwindow.c:769
  3708. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  3709. msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
  3710. #: src/mainwindow.c:771
  3711. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  3712. msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
  3713. #: src/mainwindow.c:773
  3714. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  3715. msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
  3716. #: src/mainwindow.c:774
  3717. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  3718. msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
  3719. #: src/mainwindow.c:775
  3720. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  3721. msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
  3722. #: src/mainwindow.c:778
  3723. msgid "/_Help/_Manual (Local)"
  3724. msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
  3725. #: src/mainwindow.c:779
  3726. msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
  3727. msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
  3728. #: src/mainwindow.c:781
  3729. msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  3730. msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
  3731. #: src/mainwindow.c:782
  3732. msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
  3733. msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
  3734. #: src/mainwindow.c:784
  3735. msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
  3736. msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
  3737. #: src/mainwindow.c:786
  3738. msgid "/_Help/---"
  3739. msgstr "/_Hilfe/---"
  3740. #: src/mainwindow.c:927
  3741. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  3742. msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
  3743. #: src/mainwindow.c:931
  3744. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  3745. msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
  3746. #: src/mainwindow.c:948
  3747. msgid "Select account"
  3748. msgstr "Account wählen"
  3749. #: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
  3750. #: src/prefs_folder_item.c:539
  3751. msgid "Untitled"
  3752. msgstr "Unbenannt"
  3753. #: src/mainwindow.c:1362
  3754. msgid "none"
  3755. msgstr "nicht"
  3756. #: src/mainwindow.c:1656
  3757. msgid "Add mailbox"
  3758. msgstr "Neue Mailbox"
  3759. #: src/mainwindow.c:1657
  3760. msgid ""
  3761. "Input the location of mailbox.\n"
  3762. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  3763. "scanned automatically."
  3764. msgstr ""
  3765. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  3766. "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
  3767. "wird sie automatisch durchsucht."
  3768. #: src/mainwindow.c:1663
  3769. #, c-format
  3770. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  3771. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  3772. #: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
  3773. msgid "Mailbox"
  3774. msgstr "Mailbox"
  3775. #: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
  3776. msgid ""
  3777. "Creation of the mailbox failed.\n"
  3778. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  3779. "there."
  3780. msgstr ""
  3781. "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
  3782. "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
  3783. "Schreibrechte"
  3784. #: src/mainwindow.c:2026
  3785. msgid "Sylpheed - Folder View"
  3786. msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
  3787. #: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
  3788. msgid "Sylpheed - Message View"
  3789. msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
  3790. #: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
  3791. msgid "Exit"
  3792. msgstr "Beenden"
  3793. #: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
  3794. msgid "Exit this program?"
  3795. msgstr "Programm beenden?"
  3796. #: src/mainwindow.c:2839
  3797. msgid "Deleting duplicated messages..."
  3798. msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
  3799. #: src/mainwindow.c:2873
  3800. #, c-format
  3801. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  3802. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  3803. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
  3804. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  3805. #: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
  3806. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  3807. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
  3808. #: src/mainwindow.c:3022
  3809. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  3810. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
  3811. #: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
  3812. msgid "Filtering configuration"
  3813. msgstr "Filterungs-Konfiguration"
  3814. #: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
  3815. #: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
  3816. msgid "(none)"
  3817. msgstr "(nichts)"
  3818. #: src/message_search.c:108
  3819. msgid "Find in current message"
  3820. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  3821. #: src/message_search.c:126
  3822. msgid "Find text:"
  3823. msgstr "Suchen nach:"
  3824. #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
  3825. msgid "Case sensitive"
  3826. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  3827. #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
  3828. msgid "Search failed"
  3829. msgstr "Suche fehlgeschlagen"
  3830. #: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
  3831. msgid "Search string not found."
  3832. msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
  3833. #: src/message_search.c:211
  3834. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  3835. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
  3836. #: src/message_search.c:214
  3837. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  3838. msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
  3839. #: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
  3840. msgid "Search finished"
  3841. msgstr "Suche beendet"
  3842. #: src/messageview.c:268
  3843. msgid "/_View/Show all _headers"
  3844. msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
  3845. #: src/messageview.c:271
  3846. msgid "/_Message/Compose _new message"
  3847. msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
  3848. #: src/messageview.c:283
  3849. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3850. msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
  3851. #: src/messageview.c:285
  3852. msgid "/_Message/Redirec_t"
  3853. msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
  3854. #: src/messageview.c:304
  3855. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  3856. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
  3857. #: src/messageview.c:306
  3858. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  3859. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  3860. #: src/messageview.c:308
  3861. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  3862. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
  3863. #: src/messageview.c:310
  3864. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  3865. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
  3866. #: src/messageview.c:312
  3867. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  3868. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  3869. #: src/messageview.c:537
  3870. msgid "<No Return-Path found>"
  3871. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  3872. #: src/messageview.c:545
  3873. #, c-format
  3874. msgid ""
  3875. "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
  3876. "does not correspond to the return path:\n"
  3877. "Notification address: %s\n"
  3878. "Return path: %s\n"
  3879. "It is advised to not to send the return receipt."
  3880. msgstr ""
  3881. "Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
  3882. "soll,\n"
  3883. "stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  3884. "Benachrichtungsadress: %s\n"
  3885. "Antwortpfad: %s\n"
  3886. "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  3887. #: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
  3888. msgid "+Don't Send"
  3889. msgstr "+Nicht Senden"
  3890. #: src/messageview.c:565
  3891. msgid ""
  3892. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  3893. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  3894. "officially addressed to you.\n"
  3895. "It is advised to not to send the return .receipt."
  3896. msgstr ""
  3897. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  3898. "aber nach ihren 'An:'- und 'CC:'-Angaben ist sie nicht\n"
  3899. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  3900. "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  3901. #: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
  3902. #: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
  3903. msgid "Save as"
  3904. msgstr "Speichern als"
  3905. #: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
  3906. #: src/textview.c:2294
  3907. msgid "Overwrite"
  3908. msgstr "Überschreiben"
  3909. #: src/messageview.c:1023
  3910. msgid "Overwrite existing file?"
  3911. msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
  3912. #: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
  3913. #: src/summaryview.c:3454
  3914. #, c-format
  3915. msgid "Can't save the file `%s'."
  3916. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  3917. #: src/messageview.c:1102
  3918. msgid "This message asks for a return receipt."
  3919. msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
  3920. #: src/messageview.c:1103
  3921. msgid "Send receipt"
  3922. msgstr "Bestätigung senden"
  3923. #: src/messageview.c:1143
  3924. msgid ""
  3925. "This message has been partially retrieved,\n"
  3926. "and has been deleted from the server."
  3927. msgstr ""
  3928. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
  3929. "und wurde auf dem Server gelöscht."
  3930. #: src/messageview.c:1149
  3931. #, c-format
  3932. msgid ""
  3933. "This message has been partially retrieved;\n"
  3934. "it is %s."
  3935. msgstr ""
  3936. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  3937. "sie ist %s groß."
  3938. #: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
  3939. msgid "Mark for download"
  3940. msgstr "Zum Download markieren"
  3941. #: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
  3942. msgid "Mark for deletion"
  3943. msgstr "Zum Löschen markieren"
  3944. #: src/messageview.c:1159
  3945. #, c-format
  3946. msgid ""
  3947. "This message has been partially retrieved;\n"
  3948. "it is %s and will be downloaded."
  3949. msgstr ""
  3950. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  3951. "sie ist %s und wird heruntergeladen."
  3952. #: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
  3953. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  3954. msgid "Unmark"
  3955. msgstr "Demarkieren"
  3956. #: src/messageview.c:1170
  3957. #, c-format
  3958. msgid ""
  3959. "This message has been partially retrieved;\n"
  3960. "it is %s and will be deleted."
  3961. msgstr ""
  3962. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  3963. "sie ist %s und wird gelöscht."
  3964. #: src/messageview.c:1246
  3965. msgid "Return Receipt Notification"
  3966. msgstr "Empfangsbestätigung"
  3967. #: src/messageview.c:1247
  3968. msgid ""
  3969. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  3970. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  3971. "notification:"
  3972. msgstr ""
  3973. "Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
  3974. "Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
  3975. "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
  3976. #: src/messageview.c:1251
  3977. msgid "Send Notification"
  3978. msgstr "Benachrichtigung senden"
  3979. #: src/messageview.c:1251
  3980. msgid "+Cancel"
  3981. msgstr "+Abbrechen"
  3982. #: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
  3983. msgid "Print"
  3984. msgstr "Drucken"
  3985. #: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
  3986. #, c-format
  3987. msgid ""
  3988. "Enter the print command line:\n"
  3989. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3990. msgstr ""
  3991. "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
  3992. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  3993. #: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
  3994. #, c-format
  3995. msgid ""
  3996. "Print command line is invalid:\n"
  3997. "`%s'"
  3998. msgstr ""
  3999. "Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
  4000. "'%s'"
  4001. #: src/mh.c:390
  4002. #, c-format
  4003. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4004. msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
  4005. #: src/mh_gtk.c:58
  4006. msgid "/Remove _mailbox"
  4007. msgstr "/_Mailbox entfernen"
  4008. #: src/mh_gtk.c:167
  4009. #, c-format
  4010. msgid ""
  4011. "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
  4012. "Recovery will not be possible.\n"
  4013. "\n"
  4014. "Do you really want to delete?"
  4015. msgstr ""
  4016. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
  4017. "Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
  4018. "\n"
  4019. "Wollen Sie wirklich löschen?"
  4020. #: src/mh_gtk.c:311
  4021. #, c-format
  4022. msgid ""
  4023. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  4024. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4025. msgstr ""
  4026. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  4027. "(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
  4028. #: src/mh_gtk.c:313
  4029. msgid "Remove mailbox"
  4030. msgstr "Mailbox entfernen"
  4031. #: src/mimeview.c:153
  4032. msgid "/_Open"
  4033. msgstr "/_Öffnen"
  4034. #: src/mimeview.c:154
  4035. msgid "/Open _with..."
  4036. msgstr "/Öffne _mit..."
  4037. #: src/mimeview.c:155
  4038. msgid "/_Display as text"
  4039. msgstr "/_Darstellung als Text"
  4040. #: src/mimeview.c:156
  4041. msgid "/_Save as..."
  4042. msgstr "/_Speichern als..."
  4043. #: src/mimeview.c:157
  4044. msgid "/Save _all..."
  4045. msgstr "/_Alles speichern..."
  4046. #: src/mimeview.c:196
  4047. msgid "MIME Type"
  4048. msgstr "MIME-Typ"
  4049. #: src/mimeview.c:641
  4050. msgid "Check"
  4051. msgstr "Überprüfen"
  4052. #: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
  4053. msgid "Full info"
  4054. msgstr "Vollständige Information"
  4055. #: src/mimeview.c:661
  4056. msgid "Check again"
  4057. msgstr "Erneut überprüfen"
  4058. #: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
  4059. #: src/mimeview.c:1250
  4060. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4061. msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
  4062. #: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
  4063. #, c-format
  4064. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4065. msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
  4066. #: src/mimeview.c:1068
  4067. msgid "Select destination folder"
  4068. msgstr "Zielordner wählen"
  4069. #: src/mimeview.c:1075
  4070. #, c-format
  4071. msgid "`%s' is not a directory."
  4072. msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
  4073. #: src/mimeview.c:1260
  4074. msgid "Open with"
  4075. msgstr "Öffnen mit"
  4076. #: src/mimeview.c:1261
  4077. #, c-format
  4078. msgid ""
  4079. "Enter the command line to open file:\n"
  4080. "(`%s' will be replaced with file name)"
  4081. msgstr ""
  4082. "Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
  4083. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  4084. #: src/news.c:204
  4085. #, c-format
  4086. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4087. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
  4088. #: src/news.c:277
  4089. #, c-format
  4090. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4091. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  4092. #: src/news.c:407
  4093. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4094. msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
  4095. #: src/news.c:520
  4096. msgid "can't post article.\n"
  4097. msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
  4098. #: src/news.c:546
  4099. #, c-format
  4100. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4101. msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
  4102. #: src/news.c:595
  4103. #, c-format
  4104. msgid "can't select group: %s\n"
  4105. msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  4106. #: src/news.c:823
  4107. #, c-format
  4108. msgid "can't set group: %s\n"
  4109. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  4110. #: src/news.c:831
  4111. #, c-format
  4112. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4113. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  4114. #: src/news.c:851
  4115. #, c-format
  4116. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4117. msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
  4118. #: src/news.c:869
  4119. #, c-format
  4120. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4121. msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
  4122. #: src/news.c:873 src/news.c:958
  4123. msgid "can't get xover\n"
  4124. msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
  4125. #: src/news.c:882 src/news.c:968
  4126. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4127. msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
  4128. #: src/news.c:888 src/news.c:981
  4129. #, c-format
  4130. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4131. msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
  4132. #: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
  4133. msgid "can't get xhdr\n"
  4134. msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
  4135. #: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
  4136. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4137. msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
  4138. #: src/news.c:954
  4139. #, c-format
  4140. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4141. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  4142. #: src/news_gtk.c:50
  4143. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4144. msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
  4145. #: src/news_gtk.c:51
  4146. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4147. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  4148. #: src/news_gtk.c:53
  4149. msgid "/Down_load"
  4150. msgstr "/Down_load"
  4151. #: src/news_gtk.c:57
  4152. msgid "/News _account settings"
  4153. msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
  4154. #: src/news_gtk.c:58
  4155. msgid "/Remove _news account"
  4156. msgstr "/Newsaccount _entfernen"
  4157. #: src/news_gtk.c:204
  4158. #, c-format
  4159. msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
  4160. msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
  4161. #: src/news_gtk.c:205
  4162. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4163. msgstr "Newsgroup kündigen"
  4164. #: src/news_gtk.c:253
  4165. #, c-format
  4166. msgid "Really delete news account `%s'?"
  4167. msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
  4168. #: src/news_gtk.c:254
  4169. msgid "Delete news account"
  4170. msgstr "Newsaccount löschen"
  4171. #: src/news_gtk.c:308
  4172. msgid "Offline"
  4173. msgstr "Offline"
  4174. #: src/news_gtk.c:309
  4175. msgid "You are offline. Go online?"
  4176. msgstr "Sie sind offline. Online zu gehen?"
  4177. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4178. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4179. msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
  4180. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
  4181. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
  4182. msgid "Clam AntiVirus"
  4183. msgstr "Clam AntiVirus"
  4184. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
  4185. msgid ""
  4186. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4187. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4188. "\n"
  4189. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4190. "saved in a specially designated folder.\n"
  4191. "\n"
  4192. "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
  4193. "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
  4194. "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  4195. msgstr ""
  4196. "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
  4197. "LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
  4198. "\n"
  4199. "Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
  4200. "in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
  4201. "\n"
  4202. "Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
  4203. "Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
  4204. "schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
  4205. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
  4206. msgid "Enable virus scanning"
  4207. msgstr "Virusscanner aktivieren"
  4208. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
  4209. msgid "Scan archive contents"
  4210. msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
  4211. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4212. msgid "Maximum attachment size"
  4213. msgstr "Maximale Anhangsgröße"
  4214. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
  4215. msgid "MB"
  4216. msgstr "MB"
  4217. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
  4218. msgid "Save infected messages"
  4219. msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
  4220. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
  4221. msgid "Save folder"
  4222. msgstr "Ordner zum Speichern"
  4223. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
  4224. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
  4225. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  4226. msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
  4227. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
  4228. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
  4229. msgid "Filtering"
  4230. msgstr "Filterung"
  4231. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
  4232. msgid "Clam AntiVirus GTK"
  4233. msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  4234. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
  4235. msgid ""
  4236. "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  4237. "\n"
  4238. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  4239. "Clam AntiVirus.\n"
  4240. "\n"
  4241. "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  4242. "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  4243. "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  4244. "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
  4245. "mail will be saved.\n"
  4246. msgstr ""
  4247. "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
  4248. "Verfügung.\n"
  4249. "\n"
  4250. "Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
  4251. "Clam AntiVirus.\n"
  4252. "\n"
  4253. "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
  4254. "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
  4255. "der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
  4256. "Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
  4257. "infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
  4258. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4259. msgid "Demo"
  4260. msgstr "Demo"
  4261. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4262. msgid ""
  4263. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
  4264. "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4265. "\n"
  4266. "It is not really useful"
  4267. msgstr ""
  4268. "Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
  4269. "installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
  4270. "\n"
  4271. "Es ist nicht wirklich nützlich"
  4272. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
  4273. #: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
  4274. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  4275. msgid "Message View"
  4276. msgstr "Nachrichtenansicht"
  4277. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  4278. msgid "Dillo Browser"
  4279. msgstr "Dillo Browser"
  4280. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
  4281. msgid "Do not load remote links in mails"
  4282. msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
  4283. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
  4284. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4285. msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
  4286. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
  4287. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4288. msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
  4289. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
  4290. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4291. msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
  4292. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
  4293. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4294. msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
  4295. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4296. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4297. msgstr "Dillo HTML Betrachter"
  4298. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4299. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  4300. msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
  4301. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
  4302. msgid "MathML Viewer"
  4303. msgstr "MathML Betrachter"
  4304. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
  4305. msgid ""
  4306. "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  4307. "(Content-Type: text/mathml)"
  4308. msgstr ""
  4309. "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
  4310. "Type: text/mathml)"
  4311. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
  4312. msgid "Passphrase"
  4313. msgstr "Mantra"
  4314. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
  4315. msgid "[no user id]"
  4316. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  4317. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
  4318. #, c-format
  4319. msgid ""
  4320. "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  4321. "\n"
  4322. " %.*s \n"
  4323. "(%.*s)\n"
  4324. msgstr ""
  4325. "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
  4326. "\n"
  4327. " %.*s \n"
  4328. "(%.*s) an\n"
  4329. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
  4330. msgid ""
  4331. "Bad passphrase! Try again...\n"
  4332. "\n"
  4333. msgstr ""
  4334. "Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
  4335. "\n"
  4336. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
  4337. msgid "PGP/MIME"
  4338. msgstr "PGP/MIME"
  4339. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
  4340. msgid ""
  4341. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4342. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4343. "\n"
  4344. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4345. "\n"
  4346. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4347. msgstr ""
  4348. "Dieses Plugin behandelt PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
  4349. "Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
  4350. "eigene verschlüsseln.\n"
  4351. "\n"
  4352. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  4353. "\n"
  4354. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4355. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
  4356. msgid "Store passphrase in memory"
  4357. msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
  4358. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
  4359. msgid "Automatically check signatures"
  4360. msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
  4361. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
  4362. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4363. msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
  4364. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
  4365. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4366. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  4367. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
  4368. msgid "Expire after"
  4369. msgstr "Verfällt nach"
  4370. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
  4371. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4372. msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
  4373. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
  4374. msgid "minute(s)"
  4375. msgstr "Minute(n)"
  4376. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
  4377. msgid "Sign key"
  4378. msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
  4379. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
  4380. msgid "Use default GnuPG key"
  4381. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  4382. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
  4383. msgid "Select key by your email address"
  4384. msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
  4385. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
  4386. msgid "Specify key manually"
  4387. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  4388. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
  4389. msgid "User or key ID:"
  4390. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  4391. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
  4392. msgid "Privacy"
  4393. msgstr "Datenschutz"
  4394. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
  4395. msgid "GPG"
  4396. msgstr "GPG"
  4397. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
  4398. #, c-format
  4399. msgid "Please select key for `%s'"
  4400. msgstr "Schlüssel für '%s' wählen"
  4401. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
  4402. #, c-format
  4403. msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
  4404. msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
  4405. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
  4406. msgid "Select Keys"
  4407. msgstr "Schlüssel auswählen"
  4408. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
  4409. msgid "Key ID"
  4410. msgstr "Schlüssel-ID"
  4411. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
  4412. msgid "Val"
  4413. msgstr "Val"
  4414. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
  4415. msgid " List all keys "
  4416. msgstr " alle Schlüssel auflisten "
  4417. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
  4418. msgid "Select"
  4419. msgstr "Wählen"
  4420. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
  4421. msgid "Other"
  4422. msgstr "Weiteres"
  4423. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
  4424. msgid "Add key"
  4425. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  4426. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
  4427. msgid "Enter another user or key ID:"
  4428. msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  4429. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
  4430. msgid "Undefined"
  4431. msgstr "Undefiniert"
  4432. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
  4433. #: src/prefs_send.c:157
  4434. msgid "Never"
  4435. msgstr "Niemals"
  4436. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
  4437. msgid "Marginal"
  4438. msgstr "Gering"
  4439. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
  4440. msgid "Ultimate"
  4441. msgstr "Ultimativ"
  4442. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
  4443. #, c-format
  4444. msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
  4445. msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
  4446. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
  4447. msgid "The signature has expired"
  4448. msgstr "Die Signatur ist abgelaufen"
  4449. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
  4450. msgid "The key that was used to sign this part has expired"
  4451. msgstr ""
  4452. "Der Schlüssel, der verwendet wurde, um diesen Teil zu signieren, ist "
  4453. "abgelaufen"
  4454. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
  4455. msgid "Not all signatures are valid"
  4456. msgstr "Nicht alle Signaturen sind gültig"
  4457. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
  4458. msgid "This signature is invalid"
  4459. msgstr "Diese Signatur ist ungültig"
  4460. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
  4461. msgid "You have no key to verify this signature"
  4462. msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden"
  4463. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
  4464. msgid "No signature found"
  4465. msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
  4466. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
  4467. msgid "An error occured"
  4468. msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
  4469. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
  4470. msgid "The signature has not been checked"
  4471. msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
  4472. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
  4473. #, c-format
  4474. msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
  4475. msgstr "Signatur erstellt am %s unter Verwendung des %s Schlüssel ID %s\n"
  4476. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
  4477. #, c-format
  4478. msgid "Good signature from \"%s\"\n"
  4479. msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
  4480. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
  4481. #, c-format
  4482. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4483. msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
  4484. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
  4485. #, c-format
  4486. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4487. msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
  4488. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
  4489. #, c-format
  4490. msgid " aka \"%s\"\n"
  4491. msgstr " aka '%s'\n"
  4492. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
  4493. #, c-format
  4494. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4495. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
  4496. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
  4497. #, c-format
  4498. msgid "Signature expires %s\n"
  4499. msgstr "Signatur läuft %s ab\n"
  4500. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
  4501. #, c-format
  4502. msgid "Signature expired %s\n"
  4503. msgstr "Unterschrift %s abgelaufen\n"
  4504. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
  4505. msgid ""
  4506. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4507. "OpenPGP support disabled."
  4508. msgstr ""
  4509. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  4510. "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
  4511. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
  4512. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4513. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  4514. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
  4515. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
  4516. msgid "SpamAssassin"
  4517. msgstr "SpamAssassin"
  4518. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
  4519. msgid ""
  4520. "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
  4521. "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
  4522. "Server (spamd) running somewhere.\n"
  4523. "\n"
  4524. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  4525. "special folder.\n"
  4526. "\n"
  4527. "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
  4528. "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
  4529. "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  4530. msgstr ""
  4531. "Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
  4532. "Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
  4533. "SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
  4534. "\n"
  4535. "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
  4536. "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  4537. "\n"
  4538. "Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
  4539. "Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
  4540. "schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
  4541. "werden.\n"
  4542. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
  4543. msgid "Disabled"
  4544. msgstr "Deaktiviert"
  4545. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
  4546. msgid "Localhost"
  4547. msgstr "Localhost"
  4548. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
  4549. msgid "TCP"
  4550. msgstr "TCP"
  4551. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
  4552. msgid "Unix Socket"
  4553. msgstr "Unix Socket"
  4554. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
  4555. msgid "Transport"
  4556. msgstr "Transport"
  4557. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
  4558. msgid "spamd "
  4559. msgstr "spamd "
  4560. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
  4561. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  4562. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  4563. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
  4564. msgid ":"
  4565. msgstr ":"
  4566. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  4567. msgid "Port of spamd server"
  4568. msgstr "Port des spamd Servers"
  4569. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
  4570. msgid "Path of Unix socket"
  4571. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  4572. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
  4573. msgid ""
  4574. "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
  4575. "be aborted and the message will be handled as not spam."
  4576. msgstr ""
  4577. "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
  4578. "abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
  4579. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  4580. msgid "s"
  4581. msgstr "s"
  4582. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
  4583. msgid "Save Spam"
  4584. msgstr "Speichere Spam"
  4585. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
  4586. msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
  4587. msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
  4588. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  4589. msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  4590. msgstr ""
  4591. "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
  4592. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  4593. msgid "kB"
  4594. msgstr "kB"
  4595. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  4596. msgid "Save Folder"
  4597. msgstr "Ordner zum Speichern"
  4598. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
  4599. msgid ""
  4600. "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
  4601. "folder"
  4602. msgstr ""
  4603. "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
  4604. "Standard Müllordner zu verwenden"
  4605. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  4606. msgid "..."
  4607. msgstr "..."
  4608. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
  4609. msgid "Maximum Size"
  4610. msgstr "Maximalgröße"
  4611. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  4612. msgid "SpamAssassin GTK"
  4613. msgstr "SpamAssassin GTK"
  4614. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
  4615. msgid ""
  4616. "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  4617. "\n"
  4618. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  4619. "SpamAssassin.\n"
  4620. "\n"
  4621. "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  4622. "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  4623. "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
  4624. "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
  4625. "be saved.\n"
  4626. msgstr ""
  4627. "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
  4628. "Verfügung.\n"
  4629. "\n"
  4630. "Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
  4631. "SpamAssassin.\n"
  4632. "\n"
  4633. "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
  4634. "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
  4635. "festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
  4636. "einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
  4637. "Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
  4638. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
  4639. msgid "/_Get"
  4640. msgstr "/_Holen"
  4641. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
  4642. msgid "/Get _All"
  4643. msgstr "/_Alles holen"
  4644. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  4645. msgid "/_Email"
  4646. msgstr "/_E-Mail"
  4647. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  4648. msgid "/Open A_ddressbook"
  4649. msgstr "/A_dressbuch öffnen"
  4650. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  4651. msgid "/E_xit Sylpheed"
  4652. msgstr "/Sylpheed _beenden"
  4653. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
  4654. #, c-format
  4655. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  4656. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  4657. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
  4658. msgid "Trayicon"
  4659. msgstr "Trayicon"
  4660. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
  4661. msgid ""
  4662. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  4663. "have new or unread mail.\n"
  4664. "\n"
  4665. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  4666. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  4667. msgstr ""
  4668. "Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
  4669. "neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
  4670. "\n"
  4671. "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
  4672. "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
  4673. "gesamt Nachrichten."
  4674. #: src/pop.c:150
  4675. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  4676. msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
  4677. #: src/pop.c:157
  4678. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  4679. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  4680. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  4681. msgid "POP3 protocol error\n"
  4682. msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
  4683. #: src/pop.c:256
  4684. #, c-format
  4685. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  4686. msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
  4687. #: src/pop.c:777
  4688. #, c-format
  4689. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  4690. msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
  4691. #: src/pop.c:792
  4692. #, c-format
  4693. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  4694. msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
  4695. #: src/pop.c:824
  4696. msgid "mailbox is locked\n"
  4697. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  4698. #: src/pop.c:827
  4699. msgid "Session timeout\n"
  4700. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  4701. #: src/pop.c:846
  4702. msgid "command not supported\n"
  4703. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  4704. #: src/pop.c:851
  4705. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  4706. msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
  4707. #: src/pop.c:1045
  4708. msgid "TOP command unsupported\n"
  4709. msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
  4710. #: src/prefs_account.c:656
  4711. #, c-format
  4712. msgid "Account%d"
  4713. msgstr "Account%d"
  4714. #: src/prefs_account.c:934
  4715. msgid "Preferences for new account"
  4716. msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
  4717. #: src/prefs_account.c:936
  4718. #, c-format
  4719. msgid "%s - Account preferences"
  4720. msgstr "%s - Accounteinstellungen"
  4721. #: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
  4722. msgid "Receive"
  4723. msgstr "Empfangen"
  4724. #: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
  4725. #: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
  4726. #: src/prefs_wrapping.c:155
  4727. msgid "Compose"
  4728. msgstr "Verfassen"
  4729. #: src/prefs_account.c:981
  4730. msgid "SSL"
  4731. msgstr "SSL"
  4732. #: src/prefs_account.c:984
  4733. msgid "Advanced"
  4734. msgstr "Speziell"
  4735. #: src/prefs_account.c:1063
  4736. msgid "Name of account"
  4737. msgstr "Accountname"
  4738. #: src/prefs_account.c:1072
  4739. msgid "Set as default"
  4740. msgstr "Als Standard setzen"
  4741. #: src/prefs_account.c:1076
  4742. msgid "Personal information"
  4743. msgstr "Persönliche Informationen"
  4744. #: src/prefs_account.c:1085
  4745. msgid "Full name"
  4746. msgstr "Vollständiger Name"
  4747. #: src/prefs_account.c:1091
  4748. msgid "Mail address"
  4749. msgstr "E-Mail-Adresse"
  4750. #: src/prefs_account.c:1097
  4751. msgid "Organization"
  4752. msgstr "Organisation"
  4753. #: src/prefs_account.c:1121
  4754. msgid "Server information"
  4755. msgstr "Serverdaten"
  4756. #: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
  4757. #: src/wizard.c:358
  4758. msgid "POP3"
  4759. msgstr "POP3"
  4760. #: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
  4761. msgid "IMAP4"
  4762. msgstr "IMAP4"
  4763. #: src/prefs_account.c:1146
  4764. msgid "News (NNTP)"
  4765. msgstr "News (NNTP)"
  4766. #: src/prefs_account.c:1148
  4767. msgid "Local mbox file"
  4768. msgstr "Lokale mbox-Datei"
  4769. #: src/prefs_account.c:1150
  4770. msgid "None (SMTP only)"
  4771. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  4772. #: src/prefs_account.c:1170
  4773. msgid "This server requires authentication"
  4774. msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
  4775. #: src/prefs_account.c:1177
  4776. msgid "Authenticate on connect"
  4777. msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
  4778. #: src/prefs_account.c:1222
  4779. msgid "News server"
  4780. msgstr "Newsserver"
  4781. #: src/prefs_account.c:1228
  4782. msgid "Server for receiving"
  4783. msgstr "Server zum Empfangen"
  4784. #: src/prefs_account.c:1234
  4785. msgid "Local mailbox"
  4786. msgstr "Lokale Mailbox"
  4787. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  4788. #: src/prefs_account.c:1241
  4789. msgid "SMTP server (send)"
  4790. msgstr "SMTP-Server (senden)"
  4791. #: src/prefs_account.c:1249
  4792. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  4793. msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  4794. #: src/prefs_account.c:1258
  4795. msgid "command to send mails"
  4796. msgstr "Befehl zum Versenden"
  4797. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  4798. #: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
  4799. msgid "User ID"
  4800. msgstr "Benutzer-ID"
  4801. #: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
  4802. msgid "Password"
  4803. msgstr "Kennwort"
  4804. #: src/prefs_account.c:1356
  4805. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  4806. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  4807. #: src/prefs_account.c:1359
  4808. msgid "Remove messages on server when received"
  4809. msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
  4810. #: src/prefs_account.c:1370
  4811. msgid "Remove after"
  4812. msgstr "Löschen nach"
  4813. #: src/prefs_account.c:1379
  4814. msgid "days"
  4815. msgstr "Tagen"
  4816. #: src/prefs_account.c:1396
  4817. msgid "(0 days: remove immediately)"
  4818. msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
  4819. #: src/prefs_account.c:1405
  4820. msgid "Download all messages on server"
  4821. msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
  4822. #: src/prefs_account.c:1411
  4823. msgid "Receive size limit"
  4824. msgstr "Limit der Empfangsgröße"
  4825. #: src/prefs_account.c:1418
  4826. msgid "KB"
  4827. msgstr "KB"
  4828. #: src/prefs_account.c:1430
  4829. msgid "Default inbox"
  4830. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  4831. #: src/prefs_account.c:1439
  4832. msgid " Select... "
  4833. msgstr " Auswählen... "
  4834. #: src/prefs_account.c:1453
  4835. msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
  4836. msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
  4837. #: src/prefs_account.c:1459
  4838. msgid "Maximum number of articles to download"
  4839. msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
  4840. #: src/prefs_account.c:1478
  4841. msgid "unlimited if 0 is specified"
  4842. msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
  4843. #: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
  4844. msgid "Authentication method"
  4845. msgstr "Beglaubigungsmethode"
  4846. #: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
  4847. msgid "Automatic"
  4848. msgstr "Autormatisch"
  4849. #: src/prefs_account.c:1511
  4850. msgid "Filter messages on receiving"
  4851. msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
  4852. #: src/prefs_account.c:1515
  4853. msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
  4854. msgstr ""
  4855. "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
  4856. #: src/prefs_account.c:1575
  4857. msgid "Add Date"
  4858. msgstr "Datum hinzufügen"
  4859. #: src/prefs_account.c:1576
  4860. msgid "Generate Message-ID"
  4861. msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
  4862. #: src/prefs_account.c:1583
  4863. msgid "Add user-defined header"
  4864. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  4865. #: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
  4866. msgid " Edit... "
  4867. msgstr " Bearbeiten... "
  4868. #: src/prefs_account.c:1595
  4869. msgid "Authentication"
  4870. msgstr "Beglaubigung"
  4871. #: src/prefs_account.c:1603
  4872. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  4873. msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
  4874. #: src/prefs_account.c:1679
  4875. msgid ""
  4876. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  4877. "will be used."
  4878. msgstr ""
  4879. "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
  4880. "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
  4881. #: src/prefs_account.c:1690
  4882. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  4883. msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
  4884. #: src/prefs_account.c:1705
  4885. msgid "POP authentication timeout: "
  4886. msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
  4887. #: src/prefs_account.c:1714
  4888. msgid "minutes"
  4889. msgstr "Minuten"
  4890. #: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
  4891. msgid "Signature"
  4892. msgstr "Unterschrift"
  4893. #: src/prefs_account.c:1769
  4894. msgid "Insert signature automatically"
  4895. msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
  4896. #: src/prefs_account.c:1774
  4897. msgid "Signature separator"
  4898. msgstr "Unterschriftentrenner"
  4899. #: src/prefs_account.c:1797
  4900. msgid "Command output"
  4901. msgstr "Befehlsausgabe"
  4902. #: src/prefs_account.c:1816
  4903. msgid "Automatically set the following addresses"
  4904. msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
  4905. #. to
  4906. #: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
  4907. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
  4908. msgid "Cc"
  4909. msgstr "Cc"
  4910. #: src/prefs_account.c:1838
  4911. msgid "Bcc"
  4912. msgstr "Bcc"
  4913. #: src/prefs_account.c:1851
  4914. msgid "Reply-To"
  4915. msgstr "Antwort an"
  4916. #: src/prefs_account.c:1902
  4917. msgid "Default privacy system"
  4918. msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
  4919. #: src/prefs_account.c:1911
  4920. msgid "Encrypt message by default"
  4921. msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
  4922. #: src/prefs_account.c:1913
  4923. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  4924. msgstr "Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet wird"
  4925. #: src/prefs_account.c:1916
  4926. msgid "Sign message by default"
  4927. msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
  4928. #: src/prefs_account.c:1918
  4929. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  4930. msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
  4931. #: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
  4932. msgid "Don't use SSL"
  4933. msgstr "Kein SSL verwenden"
  4934. #: src/prefs_account.c:2005
  4935. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  4936. msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
  4937. #: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
  4938. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  4939. msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
  4940. #: src/prefs_account.c:2022
  4941. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  4942. msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
  4943. #: src/prefs_account.c:2028
  4944. msgid "NNTP"
  4945. msgstr "NNTP"
  4946. #: src/prefs_account.c:2044
  4947. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  4948. msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
  4949. #: src/prefs_account.c:2046
  4950. msgid "Send (SMTP)"
  4951. msgstr "Senden (SMTP)"
  4952. #: src/prefs_account.c:2054
  4953. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  4954. msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
  4955. #: src/prefs_account.c:2057
  4956. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  4957. msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
  4958. #: src/prefs_account.c:2068
  4959. msgid "Use non-blocking SSL"
  4960. msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
  4961. #: src/prefs_account.c:2080
  4962. msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
  4963. msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
  4964. #: src/prefs_account.c:2208
  4965. msgid "Specify SMTP port"
  4966. msgstr "SMTP-Port angeben"
  4967. #: src/prefs_account.c:2214
  4968. msgid "Specify POP3 port"
  4969. msgstr "POP3-Port angeben"
  4970. #: src/prefs_account.c:2220
  4971. msgid "Specify IMAP4 port"
  4972. msgstr "IMAP-Port angeben"
  4973. #: src/prefs_account.c:2226
  4974. msgid "Specify NNTP port"
  4975. msgstr "NNTP-Port angeben"
  4976. #: src/prefs_account.c:2231
  4977. msgid "Specify domain name"
  4978. msgstr "Domäne angeben"
  4979. #: src/prefs_account.c:2241
  4980. msgid "Use command to communicate with server"
  4981. msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  4982. #: src/prefs_account.c:2249
  4983. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  4984. msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
  4985. #: src/prefs_account.c:2263
  4986. msgid "IMAP server directory"
  4987. msgstr "IMAP Serververzeichnis"
  4988. #: src/prefs_account.c:2317
  4989. msgid "Put sent messages in"
  4990. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  4991. #: src/prefs_account.c:2319
  4992. msgid "Put queued messages in"
  4993. msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
  4994. #: src/prefs_account.c:2321
  4995. msgid "Put draft messages in"
  4996. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  4997. #: src/prefs_account.c:2323
  4998. msgid "Put deleted messages in"
  4999. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  5000. #: src/prefs_account.c:2371
  5001. msgid "Account name is not entered."
  5002. msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
  5003. #: src/prefs_account.c:2375
  5004. msgid "Mail address is not entered."
  5005. msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
  5006. #: src/prefs_account.c:2382
  5007. msgid "SMTP server is not entered."
  5008. msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
  5009. #: src/prefs_account.c:2387
  5010. msgid "User ID is not entered."
  5011. msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
  5012. #: src/prefs_account.c:2392
  5013. msgid "POP3 server is not entered."
  5014. msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
  5015. #: src/prefs_account.c:2397
  5016. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5017. msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
  5018. #: src/prefs_account.c:2402
  5019. msgid "NNTP server is not entered."
  5020. msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
  5021. #: src/prefs_account.c:2408
  5022. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5023. msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
  5024. #: src/prefs_account.c:2414
  5025. msgid "mail command is not entered."
  5026. msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
  5027. #: src/prefs_account.c:2662
  5028. #, c-format
  5029. msgid "Unsupported (%s)"
  5030. msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
  5031. #: src/prefs_actions.c:187
  5032. msgid "Actions configuration"
  5033. msgstr "Aktions-Einstellungen"
  5034. #: src/prefs_actions.c:209
  5035. msgid "Menu name:"
  5036. msgstr "Menüname:"
  5037. #: src/prefs_actions.c:218
  5038. msgid "Command line:"
  5039. msgstr "Kommandozeile:"
  5040. #: src/prefs_actions.c:247
  5041. msgid " Replace "
  5042. msgstr " Ersetzen "
  5043. #: src/prefs_actions.c:260
  5044. msgid " Syntax help "
  5045. msgstr " Syntax Hilfe "
  5046. #: src/prefs_actions.c:481
  5047. msgid "Menu name is not set."
  5048. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  5049. #: src/prefs_actions.c:486
  5050. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5051. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  5052. #: src/prefs_actions.c:496
  5053. msgid "Menu name is too long."
  5054. msgstr "Menüname zu lang."
  5055. #: src/prefs_actions.c:505
  5056. msgid "Command line not set."
  5057. msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
  5058. #: src/prefs_actions.c:510
  5059. msgid "Menu name and command are too long."
  5060. msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
  5061. #: src/prefs_actions.c:515
  5062. #, c-format
  5063. msgid ""
  5064. "The command\n"
  5065. "%s\n"
  5066. "has a syntax error."
  5067. msgstr ""
  5068. "Das Kommando\n"
  5069. "%s\n"
  5070. "hat einen Syntaxfehler."
  5071. #: src/prefs_actions.c:575
  5072. msgid "Delete action"
  5073. msgstr "Aktion löschen"
  5074. #: src/prefs_actions.c:576
  5075. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5076. msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
  5077. #: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
  5078. #: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
  5079. msgid "Entry not saved"
  5080. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  5081. #: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
  5082. #: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
  5083. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5084. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  5085. #: src/prefs_actions.c:745
  5086. msgid "MENU NAME:"
  5087. msgstr "MENÜ NAME"
  5088. #: src/prefs_actions.c:746
  5089. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5090. msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
  5091. #: src/prefs_actions.c:748
  5092. msgid "COMMAND LINE:"
  5093. msgstr "KOMMANDOZEILE:"
  5094. #: src/prefs_actions.c:749
  5095. msgid "Begin with:"
  5096. msgstr "Beginnt mit:"
  5097. #: src/prefs_actions.c:750
  5098. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5099. msgstr ""
  5100. "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
  5101. #: src/prefs_actions.c:751
  5102. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5103. msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  5104. #: src/prefs_actions.c:752
  5105. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5106. msgstr ""
  5107. "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  5108. #: src/prefs_actions.c:753
  5109. msgid "End with:"
  5110. msgstr "Endet mit:"
  5111. #: src/prefs_actions.c:754
  5112. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5113. msgstr ""
  5114. "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
  5115. "ersetzen"
  5116. #: src/prefs_actions.c:755
  5117. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5118. msgstr ""
  5119. "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
  5120. #: src/prefs_actions.c:756
  5121. msgid "to run command asynchronously"
  5122. msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
  5123. #: src/prefs_actions.c:757
  5124. msgid "Use:"
  5125. msgstr "Verwende:"
  5126. #: src/prefs_actions.c:758
  5127. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5128. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
  5129. #: src/prefs_actions.c:759
  5130. msgid ""
  5131. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5132. msgstr ""
  5133. "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
  5134. #: src/prefs_actions.c:760
  5135. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5136. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  5137. #: src/prefs_actions.c:761
  5138. msgid "for a user provided argument"
  5139. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  5140. #: src/prefs_actions.c:762
  5141. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5142. msgstr ""
  5143. "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
  5144. #: src/prefs_actions.c:763
  5145. msgid "for the text selection"
  5146. msgstr "für die nächste Auswahl"
  5147. #: src/prefs_actions.c:764
  5148. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5149. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
  5150. #: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
  5151. #: src/quote_fmt.c:76
  5152. msgid "Description of symbols"
  5153. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  5154. #: src/prefs_actions.c:854
  5155. msgid "Current actions"
  5156. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  5157. #. Account autoselection
  5158. #: src/prefs_compose_writing.c:100
  5159. msgid "Automatic account selection"
  5160. msgstr "Automatische Accountwahl"
  5161. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5162. msgid "when replying"
  5163. msgstr "Beim Antworten"
  5164. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5165. msgid "when forwarding"
  5166. msgstr "Beim Weiterleiten"
  5167. #: src/prefs_compose_writing.c:112
  5168. msgid "when re-editing"
  5169. msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
  5170. #: src/prefs_compose_writing.c:119
  5171. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5172. msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
  5173. #: src/prefs_compose_writing.c:122
  5174. msgid "Automatically launch the external editor"
  5175. msgstr "Externen Editor automatisch starten"
  5176. #: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
  5177. msgid "Forward as attachment"
  5178. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  5179. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  5180. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5181. msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
  5182. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  5183. msgid "Autosave to Drafts folder every "
  5184. msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
  5185. #: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
  5186. msgid "characters"
  5187. msgstr "Zeichen"
  5188. #: src/prefs_compose_writing.c:158
  5189. msgid "Undo level"
  5190. msgstr "Anzahl der Undoschritte"
  5191. #: src/prefs_compose_writing.c:250
  5192. msgid "Writing"
  5193. msgstr "Verfassen"
  5194. #: src/prefs_customheader.c:176
  5195. msgid "Custom header configuration"
  5196. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
  5197. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
  5198. #: src/prefs_matcher.c:1192
  5199. msgid "Header name is not set."
  5200. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  5201. #: src/prefs_customheader.c:496
  5202. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5203. msgstr ""
  5204. "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  5205. #: src/prefs_customheader.c:545
  5206. msgid "Delete header"
  5207. msgstr "Kopfzeilen löschen"
  5208. #: src/prefs_customheader.c:546
  5209. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5210. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  5211. #: src/prefs_customheader.c:714
  5212. msgid "Current custom headers"
  5213. msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
  5214. #: src/prefs_display_header.c:227
  5215. msgid "Displayed header configuration"
  5216. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  5217. #. header name
  5218. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
  5219. msgid "Header name"
  5220. msgstr "Kopfzeilenname"
  5221. #: src/prefs_display_header.c:284
  5222. msgid "Displayed Headers"
  5223. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  5224. #: src/prefs_display_header.c:348
  5225. msgid "Hidden headers"
  5226. msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
  5227. #: src/prefs_display_header.c:372
  5228. msgid "Show all unspecified headers"
  5229. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  5230. #: src/prefs_display_header.c:570
  5231. msgid "This header is already in the list."
  5232. msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
  5233. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5234. #, c-format
  5235. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5236. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  5237. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5238. msgid "Web browser"
  5239. msgstr "Webbrowser"
  5240. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5241. msgid "Print command"
  5242. msgstr "Druckbefehl"
  5243. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5244. msgid "Text editor"
  5245. msgstr "Texteditor"
  5246. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5247. msgid "Image viewer"
  5248. msgstr "Bildbetrachter"
  5249. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5250. msgid "Audio player"
  5251. msgstr "Audio Player"
  5252. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5253. msgid "External Programs"
  5254. msgstr "Externe Programme"
  5255. #: src/prefs_filtering_action.c:149
  5256. msgid "Move"
  5257. msgstr "Verschieben"
  5258. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5259. msgid "Copy"
  5260. msgstr "Kopieren"
  5261. #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
  5262. msgid "Mark"
  5263. msgstr "Markieren"
  5264. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5265. msgid "Lock"
  5266. msgstr "Sperren"
  5267. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5268. msgid "Unlock"
  5269. msgstr "Entsperren"
  5270. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5271. msgid "Mark as read"
  5272. msgstr "Als gelesen markieren"
  5273. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5274. msgid "Mark as unread"
  5275. msgstr "Als ungelesen markieren"
  5276. #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
  5277. msgid "Forward"
  5278. msgstr "Weiterleiten"
  5279. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  5280. msgid "Redirect"
  5281. msgstr "Umleiten"
  5282. #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
  5283. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
  5284. msgid "Execute"
  5285. msgstr "Ausführen"
  5286. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
  5287. msgid "Color"
  5288. msgstr "Farbe"
  5289. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  5290. msgid "Change score"
  5291. msgstr "Benotung ändern"
  5292. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5293. msgid "Set score"
  5294. msgstr "Benotung setzen"
  5295. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5296. msgid "Hide"
  5297. msgstr "Verstecken"
  5298. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5299. msgid "Stop filter"
  5300. msgstr "Filtern beenden"
  5301. #: src/prefs_filtering_action.c:300
  5302. msgid "Filtering action configuration"
  5303. msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
  5304. #: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
  5305. msgid "Action"
  5306. msgstr "Aktion"
  5307. #: src/prefs_filtering_action.c:400
  5308. msgid "Destination"
  5309. msgstr "Ziel"
  5310. #: src/prefs_filtering_action.c:405
  5311. msgid "Recipient"
  5312. msgstr "Empfänger"
  5313. #. S_COL_NUMBER
  5314. #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
  5315. #: src/summaryview.c:464
  5316. msgid "Score"
  5317. msgstr "Benotung"
  5318. #: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
  5319. msgid "Info ..."
  5320. msgstr "Information ..."
  5321. #: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
  5322. #: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
  5323. msgid " Replace "
  5324. msgstr " Ersetzen "
  5325. #: src/prefs_filtering_action.c:761
  5326. msgid "Command line not set"
  5327. msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
  5328. #: src/prefs_filtering_action.c:762
  5329. msgid "Destination is not set."
  5330. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  5331. #: src/prefs_filtering_action.c:773
  5332. msgid "Recipient is not set."
  5333. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  5334. #: src/prefs_filtering_action.c:788
  5335. msgid "Score is not set"
  5336. msgstr "Benotung nicht gesetzt"
  5337. #: src/prefs_filtering_action.c:1004
  5338. msgid "No action was defined."
  5339. msgstr "Keine Aktion definiert."
  5340. #. S_COL_FROM
  5341. #. date expression
  5342. #. S_COL_FROM
  5343. #: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
  5344. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
  5345. msgid "Date"
  5346. msgstr "Datum"
  5347. #. references
  5348. #: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
  5349. #: src/quote_fmt.c:52
  5350. msgid "Message-ID"
  5351. msgstr "Nachrichten-ID"
  5352. #. cc
  5353. #: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
  5354. #: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
  5355. msgid "Newsgroups"
  5356. msgstr "Newsgruppen"
  5357. #. newsgroups
  5358. #: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
  5359. #: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
  5360. msgid "References"
  5361. msgstr "Referenzen"
  5362. #: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
  5363. msgid "Filename - should not be modified"
  5364. msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
  5365. #: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
  5366. msgid "new line"
  5367. msgstr "neue Zeile"
  5368. #: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
  5369. msgid "escape character for quotes"
  5370. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  5371. #: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
  5372. msgid "quote character"
  5373. msgstr "Zitatzeichen"
  5374. #: src/prefs_filtering_action.c:1361
  5375. msgid "Current action list"
  5376. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  5377. #: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
  5378. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5379. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  5380. #: src/prefs_filtering.c:254
  5381. msgid "Condition"
  5382. msgstr "Bedingung"
  5383. #: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
  5384. msgid "Define ..."
  5385. msgstr "Definiere ..."
  5386. #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
  5387. #. * be inserted in the storage
  5388. #: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
  5389. #: src/prefs_template.c:319
  5390. msgid "(New)"
  5391. msgstr "(Neue)"
  5392. #: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
  5393. msgid "Condition string is not valid."
  5394. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
  5395. #: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
  5396. msgid "Action string is not valid."
  5397. msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
  5398. #: src/prefs_filtering.c:803
  5399. msgid "Condition string is empty."
  5400. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  5401. #: src/prefs_filtering.c:809
  5402. msgid "Action string is empty."
  5403. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  5404. #: src/prefs_filtering.c:876
  5405. msgid "Delete rule"
  5406. msgstr "Regel löschen"
  5407. #: src/prefs_filtering.c:877
  5408. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5409. msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
  5410. #: src/prefs_filtering.c:1165
  5411. msgid "Current filtering/processing rules"
  5412. msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
  5413. #. Apply to subfolders
  5414. #: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
  5415. msgid ""
  5416. "Apply to\n"
  5417. "subfolders"
  5418. msgstr ""
  5419. "Anwenden auf\n"
  5420. "Unterordner"
  5421. #. Simplify Subject
  5422. #: src/prefs_folder_item.c:176
  5423. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5424. msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
  5425. #. Folder chmod
  5426. #: src/prefs_folder_item.c:196
  5427. msgid "Folder chmod: "
  5428. msgstr "Ordner chmod: "
  5429. #. Folder color
  5430. #: src/prefs_folder_item.c:222
  5431. msgid "Folder color: "
  5432. msgstr "Ordnerfarbe: "
  5433. #. Enable processing at startup
  5434. #: src/prefs_folder_item.c:250
  5435. msgid "Process at startup"
  5436. msgstr "Beim Start verarbeiten"
  5437. #. Check folder for new mail
  5438. #: src/prefs_folder_item.c:264
  5439. msgid "Scan for new mail"
  5440. msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
  5441. #: src/prefs_folder_item.c:454
  5442. msgid "Request Return Receipt"
  5443. msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
  5444. #: src/prefs_folder_item.c:469
  5445. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  5446. msgstr ""
  5447. "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
  5448. "'Gesendet'"
  5449. #. Default To
  5450. #: src/prefs_folder_item.c:482
  5451. msgid "Default To: "
  5452. msgstr "Standard An:"
  5453. #. Default address to reply to
  5454. #: src/prefs_folder_item.c:502
  5455. msgid "Send replies to: "
  5456. msgstr "Senden antwortet an: "
  5457. #. Default account
  5458. #: src/prefs_folder_item.c:522
  5459. msgid "Default account: "
  5460. msgstr "Standardaccount: "
  5461. #. Default dictionary
  5462. #: src/prefs_folder_item.c:566
  5463. msgid "Default dictionary: "
  5464. msgstr "Standard Wörterbuch: "
  5465. #: src/prefs_folder_item.c:760
  5466. msgid "Pick color for folder"
  5467. msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
  5468. #: src/prefs_folder_item.c:772
  5469. msgid "General"
  5470. msgstr "Generell"
  5471. #: src/prefs_folder_item.c:812
  5472. #, c-format
  5473. msgid "%s - Settings for folder"
  5474. msgstr "%s - Ordnereinstellungen"
  5475. #: src/prefs_fonts.c:69
  5476. msgid "Folder and Message Lists"
  5477. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  5478. #: src/prefs_fonts.c:86
  5479. msgid "Message"
  5480. msgstr "Nachricht"
  5481. #: src/prefs_fonts.c:103
  5482. msgid "Bold"
  5483. msgstr "Fett"
  5484. #: src/prefs_fonts.c:126
  5485. msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
  5486. msgstr "Die Änderungen sind erst nach einem Neustart verfügbar"
  5487. #: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
  5488. msgid "Display"
  5489. msgstr "Anzeige"
  5490. #: src/prefs_fonts.c:178
  5491. msgid "Fonts"
  5492. msgstr "Schriften"
  5493. #: src/prefs_gtk.c:848
  5494. msgid "Preferences"
  5495. msgstr "Einstellungen"
  5496. #: src/prefs_image_viewer.c:68
  5497. msgid "Automatically display attached images"
  5498. msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
  5499. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  5500. msgid ""
  5501. "Resize attached images by default\n"
  5502. "(Clicking image toggles scaling)"
  5503. msgstr ""
  5504. "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
  5505. "(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
  5506. #: src/prefs_image_viewer.c:82
  5507. msgid "Display images inline"
  5508. msgstr "/Bilder inline anzeigen"
  5509. #: src/prefs_image_viewer.c:146
  5510. msgid "Image Viewer"
  5511. msgstr "Bildbetrachter"
  5512. #: src/prefs_matcher.c:150
  5513. msgid "All messages"
  5514. msgstr "Alle Nachrichten"
  5515. #: src/prefs_matcher.c:151
  5516. msgid "An or Cc"
  5517. msgstr "To oder Cc"
  5518. #: src/prefs_matcher.c:152
  5519. msgid "In reply to"
  5520. msgstr "In Antwort auf"
  5521. #: src/prefs_matcher.c:153
  5522. msgid "Age greater than"
  5523. msgstr "Alter größer als"
  5524. #: src/prefs_matcher.c:153
  5525. msgid "Age lower than"
  5526. msgstr "Alter kleiner als"
  5527. #: src/prefs_matcher.c:154
  5528. msgid "Headers part"
  5529. msgstr "Kopfbereich"
  5530. #: src/prefs_matcher.c:155
  5531. msgid "Body part"
  5532. msgstr "Körperbereich"
  5533. #: src/prefs_matcher.c:155
  5534. msgid "Whole message"
  5535. msgstr "Ganze Nachricht"
  5536. #: src/prefs_matcher.c:156
  5537. msgid "Unread flag"
  5538. msgstr "Ungelesen-Zeichen"
  5539. #: src/prefs_matcher.c:156
  5540. msgid "New flag"
  5541. msgstr "Neu-Zeichen"
  5542. #: src/prefs_matcher.c:157
  5543. msgid "Marked flag"
  5544. msgstr "Markierungszeichen"
  5545. #: src/prefs_matcher.c:157
  5546. msgid "Deleted flag"
  5547. msgstr "Lösch-Zeichen"
  5548. #: src/prefs_matcher.c:158
  5549. msgid "Replied flag"
  5550. msgstr "Antwortzeichen"
  5551. #: src/prefs_matcher.c:158
  5552. msgid "Forwarded flag"
  5553. msgstr "Weiterleitungszeichen"
  5554. #: src/prefs_matcher.c:159
  5555. msgid "Locked flag"
  5556. msgstr "Sperrzeichen"
  5557. #: src/prefs_matcher.c:160
  5558. msgid "Color label"
  5559. msgstr "Farblabel"
  5560. #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
  5561. msgid "Ignore thread"
  5562. msgstr "Thread ignorieren"
  5563. #: src/prefs_matcher.c:162
  5564. msgid "Score greater than"
  5565. msgstr "Note größer als"
  5566. #: src/prefs_matcher.c:162
  5567. msgid "Score lower than"
  5568. msgstr "Note kleiner als"
  5569. #: src/prefs_matcher.c:163
  5570. msgid "Score equal to"
  5571. msgstr "Note gleich"
  5572. #: src/prefs_matcher.c:164
  5573. msgid "Test"
  5574. msgstr "Test"
  5575. #: src/prefs_matcher.c:165
  5576. msgid "Size greater than"
  5577. msgstr "Größer als"
  5578. #: src/prefs_matcher.c:166
  5579. msgid "Size smaller than"
  5580. msgstr "Kleiner als"
  5581. #: src/prefs_matcher.c:167
  5582. msgid "Size exactly"
  5583. msgstr "Genaue Größe"
  5584. #: src/prefs_matcher.c:168
  5585. msgid "Partially downloaded"
  5586. msgstr "Teilweise herungergeladen"
  5587. #: src/prefs_matcher.c:185
  5588. msgid "or"
  5589. msgstr "oder"
  5590. #: src/prefs_matcher.c:185
  5591. msgid "and"
  5592. msgstr "und"
  5593. #: src/prefs_matcher.c:202
  5594. msgid "contains"
  5595. msgstr "enthält"
  5596. #: src/prefs_matcher.c:202
  5597. msgid "does not contain"
  5598. msgstr "enthält nicht"
  5599. #: src/prefs_matcher.c:219
  5600. msgid "yes"
  5601. msgstr "ja"
  5602. #: src/prefs_matcher.c:219
  5603. msgid "no"
  5604. msgstr "nein"
  5605. #: src/prefs_matcher.c:397
  5606. msgid "Condition configuration"
  5607. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  5608. #. criteria combo box
  5609. #: src/prefs_matcher.c:422
  5610. msgid "Match type"
  5611. msgstr "Übereinstimmungstyp"
  5612. #: src/prefs_matcher.c:509
  5613. msgid "Predicate"
  5614. msgstr "Aussage"
  5615. #: src/prefs_matcher.c:560
  5616. msgid "Use regexp"
  5617. msgstr "Verwende regexp"
  5618. #. boolean operation
  5619. #: src/prefs_matcher.c:598
  5620. msgid "Boolean Op"
  5621. msgstr "Boolesche Op."
  5622. #: src/prefs_matcher.c:1172
  5623. msgid "Value is not set."
  5624. msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
  5625. #: src/prefs_matcher.c:1604
  5626. msgid ""
  5627. "The entry was not saved\n"
  5628. "Have you really finished?"
  5629. msgstr ""
  5630. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
  5631. "Sind Sie wirklich fertig?"
  5632. #: src/prefs_matcher.c:1646
  5633. msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  5634. msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
  5635. #: src/prefs_matcher.c:1647
  5636. msgid "using an external program or script. The program will"
  5637. msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
  5638. #: src/prefs_matcher.c:1648
  5639. msgid "return either 0 or 1"
  5640. msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
  5641. #: src/prefs_matcher.c:1649
  5642. msgid "The following symbols can be used:"
  5643. msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  5644. #: src/prefs_matcher.c:1669
  5645. msgid "Match Type: 'Test'"
  5646. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  5647. #: src/prefs_matcher.c:1748
  5648. msgid "Current condition rules"
  5649. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  5650. #: src/prefs_message.c:104
  5651. msgid ""
  5652. "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  5653. "ASCII character (Japanese only)"
  5654. msgstr ""
  5655. "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
  5656. "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
  5657. #: src/prefs_message.c:110
  5658. msgid "Display header pane above message view"
  5659. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  5660. #: src/prefs_message.c:117
  5661. msgid "Display short headers on message view"
  5662. msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  5663. #: src/prefs_message.c:130
  5664. msgid "Render HTML messages as text"
  5665. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  5666. #: src/prefs_message.c:133
  5667. msgid "Display cursor in message view"
  5668. msgstr "Cursor in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  5669. #: src/prefs_message.c:145
  5670. msgid "Line space"
  5671. msgstr "Zeilenabstand"
  5672. #: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
  5673. msgid "pixel(s)"
  5674. msgstr "Pixel"
  5675. #: src/prefs_message.c:164
  5676. msgid "Scroll"
  5677. msgstr "Scroll"
  5678. #: src/prefs_message.c:171
  5679. msgid "Half page"
  5680. msgstr "Halbe Seite"
  5681. #: src/prefs_message.c:177
  5682. msgid "Smooth scroll"
  5683. msgstr "Weiches Scrollen"
  5684. #: src/prefs_message.c:183
  5685. msgid "Step"
  5686. msgstr "Schritt"
  5687. #: src/prefs_message.c:208
  5688. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  5689. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
  5690. #: src/prefs_message.c:286
  5691. msgid "Text options"
  5692. msgstr "Text-Einstellungen"
  5693. #: src/prefs_msg_colors.c:98
  5694. msgid "Enable coloration of message"
  5695. msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
  5696. #: src/prefs_msg_colors.c:112
  5697. msgid "Quoted Text - First Level"
  5698. msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
  5699. #: src/prefs_msg_colors.c:125
  5700. msgid "Quoted Text - Second Level"
  5701. msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
  5702. #: src/prefs_msg_colors.c:138
  5703. msgid "Quoted Text - Third Level"
  5704. msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
  5705. #: src/prefs_msg_colors.c:151
  5706. msgid "URI link"
  5707. msgstr "URI-Link"
  5708. #: src/prefs_msg_colors.c:163
  5709. msgid "Target folder"
  5710. msgstr "Zielordner"
  5711. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  5712. msgid "Signatures"
  5713. msgstr "Unterschriften"
  5714. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  5715. msgid "Recycle quote colors"
  5716. msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
  5717. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  5718. msgid "Pick color for quotation level 1"
  5719. msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
  5720. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  5721. msgid "Pick color for quotation level 2"
  5722. msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
  5723. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  5724. msgid "Pick color for quotation level 3"
  5725. msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
  5726. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  5727. msgid "Pick color for URI"
  5728. msgstr "Farbe für URI wählen"
  5729. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  5730. msgid "Pick color for target folder"
  5731. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  5732. #: src/prefs_msg_colors.c:248
  5733. msgid "Pick color for signatures"
  5734. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  5735. #: src/prefs_msg_colors.c:395
  5736. msgid "Colors"
  5737. msgstr "Farben"
  5738. #: src/prefs_other.c:103
  5739. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  5740. msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
  5741. #. Clip Log
  5742. #: src/prefs_other.c:106
  5743. msgid "Log Size"
  5744. msgstr "Protokollgröße"
  5745. #: src/prefs_other.c:113
  5746. msgid "Clip the log size"
  5747. msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
  5748. #: src/prefs_other.c:118
  5749. msgid "Log window length"
  5750. msgstr "Protokollfensterlänge"
  5751. #: src/prefs_other.c:131
  5752. msgid "0 to stop logging in the log window"
  5753. msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
  5754. #. On Exit
  5755. #: src/prefs_other.c:136
  5756. msgid "On exit"
  5757. msgstr "Beim Beenden"
  5758. #: src/prefs_other.c:144
  5759. msgid "Confirm on exit"
  5760. msgstr "Beim Beenden nachfragen"
  5761. #: src/prefs_other.c:151
  5762. msgid "Empty trash on exit"
  5763. msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
  5764. #: src/prefs_other.c:153
  5765. msgid "Ask before emptying"
  5766. msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
  5767. #: src/prefs_other.c:157
  5768. msgid "Warn if there are queued messages"
  5769. msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
  5770. #: src/prefs_other.c:163
  5771. msgid "Socket I/O timeout:"
  5772. msgstr "Socket I/O Timeout:"
  5773. #: src/prefs_other.c:176
  5774. msgid "seconds"
  5775. msgstr "Sekunden"
  5776. #. reply
  5777. #: src/prefs_quote.c:90
  5778. msgid "Reply will quote by default"
  5779. msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
  5780. #: src/prefs_quote.c:92
  5781. msgid "Reply format"
  5782. msgstr "Antwortformat"
  5783. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  5784. msgid "Quotation mark"
  5785. msgstr "Zitatzeichen"
  5786. #. forward
  5787. #: src/prefs_quote.c:134
  5788. msgid "Forward format"
  5789. msgstr "Weiterleitungsformat"
  5790. #: src/prefs_quote.c:181
  5791. msgid " Description of symbols "
  5792. msgstr " Beschreibung der Symbole "
  5793. #. quote chars
  5794. #: src/prefs_quote.c:189
  5795. msgid "Quotation characters"
  5796. msgstr "Zitatzeichen"
  5797. #: src/prefs_quote.c:204
  5798. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  5799. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
  5800. #: src/prefs_quote.c:280
  5801. msgid "Quoting"
  5802. msgstr "Zitate"
  5803. #: src/prefs_receive.c:121
  5804. msgid "External program"
  5805. msgstr "Externes Programm"
  5806. #: src/prefs_receive.c:130
  5807. msgid "Use external program for incorporation"
  5808. msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
  5809. #: src/prefs_receive.c:137
  5810. msgid "Command"
  5811. msgstr "Befehl"
  5812. #: src/prefs_receive.c:155
  5813. msgid "Auto-check new mail"
  5814. msgstr "Automatische Aktualisierung"
  5815. #: src/prefs_receive.c:157
  5816. msgid "every"
  5817. msgstr "alle"
  5818. #: src/prefs_receive.c:178
  5819. msgid "Check new mail on startup"
  5820. msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
  5821. #: src/prefs_receive.c:180
  5822. msgid "Update all local folders after incorporation"
  5823. msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
  5824. #: src/prefs_receive.c:188
  5825. msgid "Show receive dialog"
  5826. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  5827. #: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
  5828. msgid "Always"
  5829. msgstr "Immer"
  5830. #: src/prefs_receive.c:199
  5831. msgid "Only on manual receiving"
  5832. msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
  5833. #: src/prefs_receive.c:209
  5834. msgid "Close receive dialog when finished"
  5835. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  5836. #: src/prefs_receive.c:211
  5837. msgid "Run command when new mail arrives"
  5838. msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
  5839. #: src/prefs_receive.c:221
  5840. msgid "after autochecking"
  5841. msgstr "nach automatischer Überprüfung"
  5842. #: src/prefs_receive.c:223
  5843. msgid "after manual checking"
  5844. msgstr "nach manueller Überprüfung"
  5845. #: src/prefs_receive.c:231
  5846. #, c-format
  5847. msgid ""
  5848. "Command to execute:\n"
  5849. "(use %d as number of new mails)"
  5850. msgstr ""
  5851. "Auszuführendes Kommando:\n"
  5852. "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
  5853. #: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
  5854. msgid "Mail Handling"
  5855. msgstr "Mail-Handling"
  5856. #: src/prefs_send.c:141
  5857. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  5858. msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
  5859. #: src/prefs_send.c:147
  5860. msgid "Show send dialog"
  5861. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  5862. #: src/prefs_send.c:165
  5863. msgid "Outgoing encoding"
  5864. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  5865. #: src/prefs_send.c:174
  5866. msgid ""
  5867. "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  5868. "be used"
  5869. msgstr ""
  5870. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
  5871. "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
  5872. #: src/prefs_send.c:186
  5873. msgid "Automatic (Recommended)"
  5874. msgstr "Automatisch (empfohlen)"
  5875. #: src/prefs_send.c:188
  5876. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  5877. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  5878. #: src/prefs_send.c:190
  5879. msgid "Unicode (UTF-8)"
  5880. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  5881. #: src/prefs_send.c:192
  5882. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  5883. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  5884. #: src/prefs_send.c:193
  5885. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  5886. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  5887. #: src/prefs_send.c:195
  5888. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  5889. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  5890. #: src/prefs_send.c:197
  5891. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  5892. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  5893. #: src/prefs_send.c:198
  5894. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  5895. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  5896. #: src/prefs_send.c:200
  5897. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  5898. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  5899. #: src/prefs_send.c:202
  5900. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  5901. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  5902. #: src/prefs_send.c:203
  5903. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  5904. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  5905. #: src/prefs_send.c:205
  5906. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5907. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  5908. #: src/prefs_send.c:207
  5909. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  5910. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  5911. #: src/prefs_send.c:208
  5912. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  5913. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  5914. #: src/prefs_send.c:209
  5915. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  5916. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  5917. #: src/prefs_send.c:210
  5918. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  5919. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  5920. #: src/prefs_send.c:212
  5921. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  5922. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  5923. #: src/prefs_send.c:214
  5924. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  5925. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  5926. #: src/prefs_send.c:215
  5927. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  5928. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  5929. #: src/prefs_send.c:218
  5930. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  5931. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  5932. #: src/prefs_send.c:219
  5933. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  5934. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  5935. #: src/prefs_send.c:220
  5936. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  5937. msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
  5938. #: src/prefs_send.c:222
  5939. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  5940. msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
  5941. #: src/prefs_send.c:223
  5942. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  5943. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  5944. #: src/prefs_send.c:226
  5945. msgid "Korean (EUC-KR)"
  5946. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  5947. #: src/prefs_send.c:228
  5948. msgid "Thai (TIS-620)"
  5949. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  5950. #: src/prefs_send.c:229
  5951. msgid "Thai (Windows-874)"
  5952. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  5953. #: src/prefs_send.c:242
  5954. msgid "Transfer encoding"
  5955. msgstr "Übertragungskodierung"
  5956. #: src/prefs_send.c:251
  5957. msgid ""
  5958. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  5959. "characters"
  5960. msgstr ""
  5961. "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
  5962. "nicht-ASCII Zeichen enthält."
  5963. #: src/prefs_spelling.c:95
  5964. msgid "Select dictionaries location"
  5965. msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
  5966. #: src/prefs_spelling.c:124
  5967. msgid "Pick color for misspelled word"
  5968. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
  5969. #: src/prefs_spelling.c:165
  5970. msgid "Enable spell checker"
  5971. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  5972. #: src/prefs_spelling.c:180
  5973. msgid "Enable alternate dictionary"
  5974. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  5975. #: src/prefs_spelling.c:186
  5976. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  5977. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  5978. #: src/prefs_spelling.c:188
  5979. msgid "Dictionaries path:"
  5980. msgstr "Wörterbuchpfad"
  5981. #: src/prefs_spelling.c:202
  5982. msgid "Default dictionary:"
  5983. msgstr "Standard-Wörterbuch:"
  5984. #: src/prefs_spelling.c:219
  5985. msgid "Default suggestion mode:"
  5986. msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
  5987. #: src/prefs_spelling.c:236
  5988. msgid "Misspelled word color:"
  5989. msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
  5990. #: src/prefs_spelling.c:362
  5991. msgid "Spell Checker"
  5992. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  5993. #: src/prefs_summaries.c:141
  5994. msgid "the full abbreviated weekday name"
  5995. msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
  5996. #: src/prefs_summaries.c:142
  5997. msgid "the full weekday name"
  5998. msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
  5999. #: src/prefs_summaries.c:143
  6000. msgid "the abbreviated month name"
  6001. msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
  6002. #: src/prefs_summaries.c:144
  6003. msgid "the full month name"
  6004. msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
  6005. #: src/prefs_summaries.c:145
  6006. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6007. msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
  6008. #: src/prefs_summaries.c:146
  6009. msgid "the century number (year/100)"
  6010. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  6011. #: src/prefs_summaries.c:147
  6012. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6013. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  6014. #: src/prefs_summaries.c:148
  6015. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6016. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
  6017. #: src/prefs_summaries.c:149
  6018. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6019. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
  6020. #: src/prefs_summaries.c:150
  6021. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6022. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  6023. #: src/prefs_summaries.c:151
  6024. msgid "the month as a decimal number"
  6025. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  6026. #: src/prefs_summaries.c:152
  6027. msgid "the minute as a decimal number"
  6028. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  6029. #: src/prefs_summaries.c:153
  6030. msgid "either AM or PM"
  6031. msgstr "entweder AM oder PM"
  6032. #: src/prefs_summaries.c:154
  6033. msgid "the second as a decimal number"
  6034. msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
  6035. #: src/prefs_summaries.c:155
  6036. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6037. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  6038. #: src/prefs_summaries.c:156
  6039. msgid "the preferred date for the current locale"
  6040. msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
  6041. #: src/prefs_summaries.c:157
  6042. msgid "the last two digits of a year"
  6043. msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
  6044. #: src/prefs_summaries.c:158
  6045. msgid "the year as a decimal number"
  6046. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  6047. #: src/prefs_summaries.c:159
  6048. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6049. msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
  6050. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  6051. #: src/prefs_summaries.c:788
  6052. msgid "Date format"
  6053. msgstr "Datumsformat"
  6054. #: src/prefs_summaries.c:204
  6055. msgid "Specifier"
  6056. msgstr "Spezifikationssymbol"
  6057. #: src/prefs_summaries.c:246
  6058. msgid "Example"
  6059. msgstr "Beispiel"
  6060. #: src/prefs_summaries.c:328
  6061. msgid "Key bindings"
  6062. msgstr "Tastaturkürzel"
  6063. #: src/prefs_summaries.c:342
  6064. msgid "Select preset:"
  6065. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  6066. #: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
  6067. msgid "Old Sylpheed"
  6068. msgstr "Altes Sylpheed"
  6069. #: src/prefs_summaries.c:363
  6070. msgid ""
  6071. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6072. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  6073. msgstr ""
  6074. "Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
  6075. "Tastenkombination\n"
  6076. "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  6077. #: src/prefs_summaries.c:732
  6078. msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
  6079. msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
  6080. #: src/prefs_summaries.c:735
  6081. msgid "Display unread number next to folder name"
  6082. msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
  6083. #: src/prefs_summaries.c:744
  6084. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  6085. msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
  6086. #: src/prefs_summaries.c:759
  6087. msgid "letters"
  6088. msgstr "Zeichen"
  6089. #. ---- Summary ----
  6090. #: src/prefs_summaries.c:765
  6091. msgid "Summary View"
  6092. msgstr "Gesamtansicht"
  6093. #: src/prefs_summaries.c:774
  6094. msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
  6095. msgstr "Empfänger in 'Von'-Zeile anzeigen, wenn Sie selbst der Sender sind"
  6096. #: src/prefs_summaries.c:777
  6097. msgid "Display sender using address book"
  6098. msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
  6099. #: src/prefs_summaries.c:780
  6100. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  6101. msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
  6102. #: src/prefs_summaries.c:810
  6103. msgid " Set displayed items in summary... "
  6104. msgstr " Anzuzeigende Informationen des Ordnerinhalts setzen... "
  6105. #: src/prefs_summaries.c:829
  6106. msgid "Always open messages in summary when selected"
  6107. msgstr ""
  6108. "Nachrichten immer in der Zusammenfassung öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
  6109. #: src/prefs_summaries.c:833
  6110. msgid "Open first unread message when entering a folder"
  6111. msgstr "Beim Öffnen eines Ordners die erste Nachricht anzeigen"
  6112. #: src/prefs_summaries.c:837
  6113. msgid "Only mark message as read when opened in new window"
  6114. msgstr ""
  6115. "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
  6116. "geöffnet wurde"
  6117. #: src/prefs_summaries.c:841
  6118. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6119. msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
  6120. #: src/prefs_summaries.c:851
  6121. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  6122. msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  6123. #: src/prefs_summaries.c:853
  6124. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  6125. msgstr ""
  6126. "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
  6127. #: src/prefs_summaries.c:866
  6128. msgid "Show no-unread-message dialog"
  6129. msgstr "'Keine ungelesenen Nachrichten'-Dialog anzeigen"
  6130. #: src/prefs_summaries.c:876
  6131. msgid "Assume 'Yes'"
  6132. msgstr "'Ja' annehmen"
  6133. #: src/prefs_summaries.c:878
  6134. msgid "Assume 'No'"
  6135. msgstr "'Nein' annehmen"
  6136. #: src/prefs_summaries.c:887
  6137. msgid " Set key bindings... "
  6138. msgstr "Tastenbindungen setzen"
  6139. #: src/prefs_summaries.c:995
  6140. msgid "Summaries"
  6141. msgstr "Gesamtansicht"
  6142. #. S_COL_STATUS
  6143. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6144. msgid "Attachment"
  6145. msgstr "Anhang"
  6146. #. S_COL_SIZE
  6147. #: src/prefs_summary_column.c:86
  6148. msgid "Number"
  6149. msgstr "Nummer"
  6150. #: src/prefs_summary_column.c:218
  6151. msgid "Displayed items configuration"
  6152. msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
  6153. #: src/prefs_summary_column.c:235
  6154. msgid ""
  6155. "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
  6156. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6157. msgstr ""
  6158. "Eigenschaften wählen, die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
  6159. "Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch Ziehen\n"
  6160. "der Eigenschaften geändert werden."
  6161. #: src/prefs_summary_column.c:264
  6162. msgid "Available items"
  6163. msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
  6164. #: src/prefs_summary_column.c:277
  6165. msgid " -> "
  6166. msgstr " -> "
  6167. #: src/prefs_summary_column.c:281
  6168. msgid " <- "
  6169. msgstr " <- "
  6170. #: src/prefs_summary_column.c:303
  6171. msgid "Displayed items"
  6172. msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
  6173. #: src/prefs_summary_column.c:337
  6174. msgid " Use default "
  6175. msgstr " Standard verwenden "
  6176. #: src/prefs_template.c:175
  6177. msgid "Template name"
  6178. msgstr "Vorlagenname"
  6179. #: src/prefs_template.c:252
  6180. msgid " Symbols "
  6181. msgstr " Symbole "
  6182. #: src/prefs_template.c:278
  6183. msgid "Template configuration"
  6184. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  6185. #: src/prefs_template.c:476
  6186. msgid "Template format error."
  6187. msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
  6188. #: src/prefs_template.c:571
  6189. msgid "Delete template"
  6190. msgstr "Vorlage löschen"
  6191. #: src/prefs_template.c:572
  6192. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6193. msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
  6194. #: src/prefs_template.c:648
  6195. msgid "Current templates"
  6196. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  6197. #: src/prefs_template.c:673
  6198. msgid "Template"
  6199. msgstr "Vorlage"
  6200. #: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
  6201. msgid "Default internal theme"
  6202. msgstr "Standard - internes Theme"
  6203. #: src/prefs_themes.c:334
  6204. msgid "Themes"
  6205. msgstr "Themen"
  6206. #: src/prefs_themes.c:421
  6207. msgid "Only root can remove system themes"
  6208. msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
  6209. #: src/prefs_themes.c:424
  6210. #, c-format
  6211. msgid "Remove system theme '%s'"
  6212. msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
  6213. #: src/prefs_themes.c:427
  6214. #, c-format
  6215. msgid "Remove theme '%s'"
  6216. msgstr "Theme '%s' entfernen"
  6217. #: src/prefs_themes.c:433
  6218. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6219. msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
  6220. #: src/prefs_themes.c:442
  6221. #, c-format
  6222. msgid ""
  6223. "File %s failed\n"
  6224. "while removing theme."
  6225. msgstr ""
  6226. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  6227. "beim Entfernen des Themes."
  6228. #: src/prefs_themes.c:446
  6229. msgid "Removing theme directory failed."
  6230. msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
  6231. #: src/prefs_themes.c:449
  6232. msgid "Theme removed succesfully"
  6233. msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
  6234. #: src/prefs_themes.c:470
  6235. msgid "Select theme folder"
  6236. msgstr "Theme-Ordner wählen"
  6237. #: src/prefs_themes.c:485
  6238. #, c-format
  6239. msgid "Install theme '%s'"
  6240. msgstr "Theme '%s' installieren"
  6241. #: src/prefs_themes.c:488
  6242. msgid ""
  6243. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6244. "Install anyway?"
  6245. msgstr ""
  6246. "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
  6247. "Trotzdem installieren?"
  6248. #: src/prefs_themes.c:495
  6249. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6250. msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
  6251. #: src/prefs_themes.c:516
  6252. msgid ""
  6253. "A theme with the same name is\n"
  6254. "already installed in this location"
  6255. msgstr ""
  6256. "Ein Theme mit demselben Namen\n"
  6257. "ist an diesem Ort bereits installiert"
  6258. #: src/prefs_themes.c:520
  6259. msgid "Couldn't create destination directory"
  6260. msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
  6261. #: src/prefs_themes.c:533
  6262. msgid "Theme installed succesfully"
  6263. msgstr "Theme erfolgreich installiert"
  6264. #: src/prefs_themes.c:540
  6265. msgid "Failed installing theme"
  6266. msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
  6267. #: src/prefs_themes.c:543
  6268. #, c-format
  6269. msgid ""
  6270. "File %s failed\n"
  6271. "while installing theme."
  6272. msgstr ""
  6273. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  6274. "beim Installieren des Themes."
  6275. #: src/prefs_themes.c:643
  6276. #, c-format
  6277. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6278. msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
  6279. #: src/prefs_themes.c:683
  6280. msgid "The Sylpheed Claws Team"
  6281. msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
  6282. #: src/prefs_themes.c:685
  6283. #, c-format
  6284. msgid "Internal theme has %d icons"
  6285. msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
  6286. #: src/prefs_themes.c:691
  6287. msgid "No info file available for this theme"
  6288. msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
  6289. #: src/prefs_themes.c:709
  6290. msgid "Error: can't get theme status"
  6291. msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
  6292. #: src/prefs_themes.c:733
  6293. #, c-format
  6294. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6295. msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
  6296. #: src/prefs_themes.c:823
  6297. msgid "Selector"
  6298. msgstr "Wählschalter"
  6299. #: src/prefs_themes.c:843
  6300. msgid "Install new..."
  6301. msgstr "Neu installieren..."
  6302. #: src/prefs_themes.c:848
  6303. msgid "Get more..."
  6304. msgstr "Weitere holen..."
  6305. #: src/prefs_themes.c:880
  6306. msgid "Information"
  6307. msgstr "Information"
  6308. #: src/prefs_themes.c:894
  6309. msgid "Author: "
  6310. msgstr "Autor: "
  6311. #: src/prefs_themes.c:902
  6312. msgid "URL:"
  6313. msgstr "URL:"
  6314. #: src/prefs_themes.c:930
  6315. msgid "Status:"
  6316. msgstr "Status:"
  6317. #: src/prefs_themes.c:944
  6318. msgid "Preview"
  6319. msgstr "Vorschau"
  6320. #: src/prefs_themes.c:985
  6321. msgid "Actions"
  6322. msgstr "Aktionen"
  6323. #: src/prefs_themes.c:995
  6324. msgid "Use this"
  6325. msgstr "Dieses benutzen"
  6326. #: src/prefs_themes.c:1000
  6327. msgid "Remove"
  6328. msgstr "Entfernen"
  6329. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6330. msgid ""
  6331. "Selected Action already set.\n"
  6332. "Please choose another Action from List"
  6333. msgstr ""
  6334. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  6335. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  6336. #: src/prefs_toolbar.c:131
  6337. msgid "Main toolbar configuration"
  6338. msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
  6339. #: src/prefs_toolbar.c:132
  6340. msgid "Compose toolbar configuration"
  6341. msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
  6342. #: src/prefs_toolbar.c:133
  6343. msgid "Message view toolbar configuration"
  6344. msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
  6345. #: src/prefs_toolbar.c:637
  6346. msgid "Sylpheed Action"
  6347. msgstr "Sylpheed Aktion"
  6348. #: src/prefs_toolbar.c:646
  6349. msgid "Toolbar text"
  6350. msgstr "Toolbartext"
  6351. #: src/prefs_toolbar.c:697
  6352. msgid "Available toolbar icons"
  6353. msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
  6354. #. available actions
  6355. #: src/prefs_toolbar.c:750
  6356. msgid "Event executed on click"
  6357. msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
  6358. #: src/prefs_toolbar.c:800
  6359. msgid " Default "
  6360. msgstr " Standard "
  6361. #. currently active toolbar items
  6362. #: src/prefs_toolbar.c:807
  6363. msgid "Displayed toolbar items"
  6364. msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
  6365. #: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
  6366. msgid "Customize Toolbars"
  6367. msgstr "Toolbars anpassen"
  6368. #: src/prefs_toolbar.c:873
  6369. msgid "Main Window"
  6370. msgstr "Hauptfenster"
  6371. #: src/prefs_toolbar.c:887
  6372. msgid "Message Window"
  6373. msgstr "Nachrichtenfenster"
  6374. #: src/prefs_toolbar.c:901
  6375. msgid "Compose Window"
  6376. msgstr "Verfassen-Fenster"
  6377. #: src/prefs_toolbar.c:1035
  6378. msgid "Icon"
  6379. msgstr "Icon"
  6380. #: src/prefs_toolbar.c:1068
  6381. msgid "Icon text"
  6382. msgstr "Icon Text"
  6383. #: src/prefs_toolbar.c:1077
  6384. msgid "Mapped event"
  6385. msgstr "Abgebildetes Event"
  6386. #: src/prefs_wrapping.c:74
  6387. msgid "Wrap on input"
  6388. msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
  6389. #: src/prefs_wrapping.c:80
  6390. msgid "Wrap before sending"
  6391. msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
  6392. #: src/prefs_wrapping.c:86
  6393. msgid "Wrap quotation"
  6394. msgstr "Zitat umbrechen"
  6395. #: src/prefs_wrapping.c:98
  6396. msgid "Wrap messages at"
  6397. msgstr "Zeilenumbruch nach"
  6398. #: src/prefs_wrapping.c:156
  6399. msgid "Message Wrapping"
  6400. msgstr "Nachrichtenumbruch"
  6401. #: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
  6402. msgid "No information available"
  6403. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  6404. #: src/procmsg.c:1414
  6405. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6406. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
  6407. #: src/procmsg.c:1425
  6408. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6409. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
  6410. #: src/procmsg.c:1437
  6411. #, c-format
  6412. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6413. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
  6414. #: src/quote_fmt.c:40
  6415. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  6416. msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
  6417. #. from
  6418. #: src/quote_fmt.c:43
  6419. msgid "Full Name of Sender"
  6420. msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
  6421. #. full name
  6422. #: src/quote_fmt.c:44
  6423. msgid "First Name of Sender"
  6424. msgstr "Vorname des Absenders"
  6425. #. first name
  6426. #: src/quote_fmt.c:45
  6427. msgid "Last Name of Sender"
  6428. msgstr "Nachname des Absenders"
  6429. #. last name
  6430. #: src/quote_fmt.c:46
  6431. msgid "Initials of Sender"
  6432. msgstr "Initialien des Absenders"
  6433. #. message-id
  6434. #: src/quote_fmt.c:53
  6435. msgid "Message body"
  6436. msgstr "Nachrichtenkörper"
  6437. #. message
  6438. #: src/quote_fmt.c:54
  6439. msgid "Quoted message body"
  6440. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  6441. #. quoted message
  6442. #: src/quote_fmt.c:55
  6443. msgid "Message body without signature"
  6444. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  6445. #. message with no signature
  6446. #: src/quote_fmt.c:56
  6447. msgid "Quoted message body without signature"
  6448. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  6449. #. quoted message with no signature
  6450. #: src/quote_fmt.c:57
  6451. msgid "Cursor position"
  6452. msgstr "Cursorposition"
  6453. #: src/quote_fmt.c:59
  6454. msgid ""
  6455. "Insert expr if x is set\n"
  6456. "x is one of the characters above after %"
  6457. msgstr ""
  6458. "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
  6459. "x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
  6460. #: src/quote_fmt.c:61
  6461. msgid "Literal %"
  6462. msgstr "Symbol für %"
  6463. #: src/quote_fmt.c:62
  6464. msgid "Literal backslash"
  6465. msgstr "Symbol für Backslash"
  6466. #: src/quote_fmt.c:63
  6467. msgid "Literal question mark"
  6468. msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
  6469. #: src/quote_fmt.c:64
  6470. msgid "Literal pipe"
  6471. msgstr "Symbol für Pipe"
  6472. #: src/quote_fmt.c:65
  6473. msgid "Literal opening curly brace"
  6474. msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
  6475. #: src/quote_fmt.c:66
  6476. msgid "Literal closing curly brace"
  6477. msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
  6478. #: src/quote_fmt.c:68
  6479. msgid "Insert File"
  6480. msgstr "Datei einfügen"
  6481. #: src/quote_fmt.c:69
  6482. msgid "Insert program output"
  6483. msgstr "Programmausgabe einfügen"
  6484. #: src/send_message.c:132
  6485. #, c-format
  6486. msgid "Sending message using command: %s\n"
  6487. msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
  6488. #: src/send_message.c:141
  6489. #, c-format
  6490. msgid "Can't execute command: %s"
  6491. msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
  6492. #: src/send_message.c:174
  6493. #, c-format
  6494. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  6495. msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
  6496. #: src/send_message.c:267
  6497. msgid "Connecting"
  6498. msgstr "Verbindung wird hergestellt"
  6499. #: src/send_message.c:272
  6500. msgid "Doing POP before SMTP..."
  6501. msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
  6502. #: src/send_message.c:275
  6503. msgid "POP before SMTP"
  6504. msgstr "POP vor SMTP"
  6505. #: src/send_message.c:280
  6506. #, c-format
  6507. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  6508. msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
  6509. #: src/send_message.c:334
  6510. msgid "Mail sent successfully."
  6511. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  6512. #: src/send_message.c:398
  6513. msgid "Sending HELO..."
  6514. msgstr "Sende HELO..."
  6515. #: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
  6516. msgid "Authenticating"
  6517. msgstr "Beglaubigung"
  6518. #: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
  6519. msgid "Sending message..."
  6520. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  6521. #: src/send_message.c:403
  6522. msgid "Sending EHLO..."
  6523. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  6524. #: src/send_message.c:412
  6525. msgid "Sending MAIL FROM..."
  6526. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  6527. #: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
  6528. msgid "Sending"
  6529. msgstr "Senden"
  6530. #: src/send_message.c:416
  6531. msgid "Sending RCPT TO..."
  6532. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  6533. #: src/send_message.c:421
  6534. msgid "Sending DATA..."
  6535. msgstr "DATA wird gesendet..."
  6536. #: src/send_message.c:425
  6537. msgid "Quitting..."
  6538. msgstr "Beenden..."
  6539. #: src/send_message.c:453
  6540. #, c-format
  6541. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  6542. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  6543. #: src/send_message.c:481
  6544. msgid "Sending message"
  6545. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  6546. #: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
  6547. msgid "Error occurred while sending the message."
  6548. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  6549. #: src/send_message.c:530
  6550. #, c-format
  6551. msgid ""
  6552. "Error occurred while sending the message:\n"
  6553. "%s"
  6554. msgstr ""
  6555. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  6556. "%s"
  6557. #: src/setup.c:74
  6558. msgid "Mailbox setting"
  6559. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  6560. #: src/setup.c:75
  6561. msgid ""
  6562. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  6563. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  6564. "if you have the one.\n"
  6565. "If you're not sure, just select OK."
  6566. msgstr ""
  6567. "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
  6568. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  6569. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
  6570. #: src/sourcewindow.c:66
  6571. msgid "Source of the message"
  6572. msgstr "Nachrichtenquellen"
  6573. #: src/sourcewindow.c:147
  6574. #, c-format
  6575. msgid "%s - Source"
  6576. msgstr "%s - Quelltext"
  6577. #: src/ssl_manager.c:151
  6578. msgid "Saved SSL Certificates"
  6579. msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
  6580. #: src/ssl_manager.c:371
  6581. msgid "Delete certificate"
  6582. msgstr "Zertifikat löschen"
  6583. #: src/ssl_manager.c:372
  6584. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  6585. msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
  6586. #: src/summary_search.c:145
  6587. msgid "Search messages"
  6588. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  6589. #: src/summary_search.c:168
  6590. msgid "Match any of the following"
  6591. msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
  6592. #: src/summary_search.c:169
  6593. msgid "Match all of the following"
  6594. msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
  6595. #: src/summary_search.c:232
  6596. msgid "Body:"
  6597. msgstr "Körper:"
  6598. #: src/summary_search.c:255
  6599. msgid "Find all"
  6600. msgstr "Alle"
  6601. #: src/summary_search.c:386
  6602. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  6603. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  6604. #: src/summary_search.c:388
  6605. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  6606. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  6607. #: src/summaryview.c:394
  6608. msgid "/_Reply"
  6609. msgstr "/An_tworten"
  6610. #: src/summaryview.c:395
  6611. msgid "/Repl_y to"
  6612. msgstr "/Antwort an"
  6613. #: src/summaryview.c:396
  6614. msgid "/Repl_y to/_all"
  6615. msgstr "/Antwort an/A_lle"
  6616. #: src/summaryview.c:397
  6617. msgid "/Repl_y to/_sender"
  6618. msgstr "/_Antwort an/_Absender"
  6619. #: src/summaryview.c:398
  6620. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  6621. msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
  6622. #: src/summaryview.c:400
  6623. msgid "/Follow-up and reply to"
  6624. msgstr "/Follow-up und Antwort an"
  6625. #: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
  6626. msgid "/_Forward"
  6627. msgstr "/_Weiterleiten"
  6628. #: src/summaryview.c:403
  6629. msgid "/Redirect"
  6630. msgstr "/Umleiten"
  6631. #: src/summaryview.c:405
  6632. msgid "/M_ove..."
  6633. msgstr "/_Verschieben..."
  6634. #: src/summaryview.c:406
  6635. msgid "/_Copy..."
  6636. msgstr "/_Kopieren..."
  6637. #: src/summaryview.c:407
  6638. msgid "/Move to _trash"
  6639. msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
  6640. #: src/summaryview.c:408
  6641. msgid "/_Delete..."
  6642. msgstr "/_Löschen..."
  6643. #: src/summaryview.c:409
  6644. msgid "/Cancel a news message"
  6645. msgstr "/News vom Server löschen"
  6646. #: src/summaryview.c:411
  6647. msgid "/_Mark"
  6648. msgstr "/_Markieren"
  6649. #: src/summaryview.c:412
  6650. msgid "/_Mark/_Mark"
  6651. msgstr "/_Markieren/_Markieren"
  6652. #: src/summaryview.c:413
  6653. msgid "/_Mark/_Unmark"
  6654. msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
  6655. #: src/summaryview.c:414
  6656. msgid "/_Mark/---"
  6657. msgstr "/_Markieren/---"
  6658. #: src/summaryview.c:415
  6659. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  6660. msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  6661. #: src/summaryview.c:416
  6662. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  6663. msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
  6664. #: src/summaryview.c:417
  6665. msgid "/_Mark/Mark all read"
  6666. msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
  6667. #: src/summaryview.c:418
  6668. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  6669. msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
  6670. #: src/summaryview.c:419
  6671. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  6672. msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
  6673. #: src/summaryview.c:420
  6674. msgid "/_Mark/Lock"
  6675. msgstr "/_Markieren/Sperren"
  6676. #: src/summaryview.c:421
  6677. msgid "/_Mark/Unlock"
  6678. msgstr "/_Markieren/Entsperren"
  6679. #: src/summaryview.c:422
  6680. msgid "/Color la_bel"
  6681. msgstr "/Einfärben"
  6682. #: src/summaryview.c:425
  6683. msgid "/Re-_edit"
  6684. msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
  6685. #: src/summaryview.c:427
  6686. msgid "/Add sender to address boo_k"
  6687. msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
  6688. #: src/summaryview.c:429
  6689. msgid "/Create f_ilter rule"
  6690. msgstr "/Filter_regel erstellen"
  6691. #: src/summaryview.c:430
  6692. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  6693. msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  6694. #: src/summaryview.c:432
  6695. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  6696. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
  6697. #: src/summaryview.c:434
  6698. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  6699. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
  6700. #: src/summaryview.c:436
  6701. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  6702. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  6703. #: src/summaryview.c:438
  6704. msgid "/Create processing rule"
  6705. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
  6706. #: src/summaryview.c:439
  6707. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  6708. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
  6709. #: src/summaryview.c:441
  6710. msgid "/Create processing rule/by _From"
  6711. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
  6712. #: src/summaryview.c:443
  6713. msgid "/Create processing rule/by _To"
  6714. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
  6715. #: src/summaryview.c:445
  6716. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  6717. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
  6718. #: src/summaryview.c:451
  6719. msgid "/_View/_Source"
  6720. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  6721. #: src/summaryview.c:452
  6722. msgid "/_View/All _header"
  6723. msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
  6724. #: src/summaryview.c:456
  6725. msgid "M"
  6726. msgstr "M"
  6727. #. S_COL_SIZE
  6728. #: src/summaryview.c:463
  6729. msgid "No."
  6730. msgstr "Nr."
  6731. #. S_COL_SCORE
  6732. #: src/summaryview.c:465
  6733. msgid "L"
  6734. msgstr "L"
  6735. #: src/summaryview.c:522
  6736. msgid "Toggle quick-search bar"
  6737. msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
  6738. #: src/summaryview.c:830
  6739. msgid "Process mark"
  6740. msgstr "Markierte verarbeiten"
  6741. #: src/summaryview.c:831
  6742. msgid "Some marks are left. Process it?"
  6743. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  6744. #: src/summaryview.c:883
  6745. #, c-format
  6746. msgid "Scanning folder (%s)..."
  6747. msgstr "Ordner wird durchsucht (%s)..."
  6748. #: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
  6749. msgid "No more unread messages"
  6750. msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
  6751. #: src/summaryview.c:1289
  6752. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  6753. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  6754. #: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
  6755. msgid ""
  6756. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  6757. msgstr ""
  6758. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  6759. #: src/summaryview.c:1309
  6760. msgid "No unread messages."
  6761. msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
  6762. #: src/summaryview.c:1342
  6763. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  6764. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  6765. #: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
  6766. msgid "No more new messages"
  6767. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  6768. #: src/summaryview.c:1382
  6769. msgid "No new message found. Search from the end?"
  6770. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  6771. #: src/summaryview.c:1391
  6772. msgid "No new messages."
  6773. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  6774. #: src/summaryview.c:1406
  6775. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  6776. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  6777. #: src/summaryview.c:1408
  6778. msgid "Search again"
  6779. msgstr "Weitersuchen"
  6780. #: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
  6781. msgid "No more marked messages"
  6782. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  6783. #: src/summaryview.c:1435
  6784. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  6785. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  6786. #: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
  6787. msgid "No marked messages."
  6788. msgstr "Keine markierten Nachrichten"
  6789. #: src/summaryview.c:1460
  6790. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  6791. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  6792. #: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
  6793. msgid "No more labeled messages"
  6794. msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
  6795. #: src/summaryview.c:1485
  6796. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  6797. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  6798. #: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
  6799. msgid "No labeled messages."
  6800. msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
  6801. #: src/summaryview.c:1510
  6802. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  6803. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  6804. #: src/summaryview.c:1725
  6805. msgid "Attracting messages by subject..."
  6806. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  6807. #: src/summaryview.c:1872
  6808. #, c-format
  6809. msgid "%d deleted"
  6810. msgstr "%d gelöscht"
  6811. #: src/summaryview.c:1876
  6812. #, c-format
  6813. msgid "%s%d moved"
  6814. msgstr "%s%d verschoben"
  6815. #: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
  6816. msgid ", "
  6817. msgstr ", "
  6818. #: src/summaryview.c:1882
  6819. #, c-format
  6820. msgid "%s%d copied"
  6821. msgstr "%s%d kopiert"
  6822. #: src/summaryview.c:1897
  6823. msgid " item selected"
  6824. msgstr " Eintrag gewählt"
  6825. #: src/summaryview.c:1899
  6826. msgid " items selected"
  6827. msgstr " Einträge gewählt"
  6828. #: src/summaryview.c:1915
  6829. #, c-format
  6830. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  6831. msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
  6832. #: src/summaryview.c:2089
  6833. msgid "Sorting summary..."
  6834. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  6835. #: src/summaryview.c:2162
  6836. msgid "Setting summary from message data..."
  6837. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  6838. #: src/summaryview.c:2310
  6839. msgid "(No Date)"
  6840. msgstr "(Kein Datum)"
  6841. #: src/summaryview.c:2992
  6842. msgid "You're not the author of the article\n"
  6843. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
  6844. #: src/summaryview.c:3080
  6845. msgid "Delete message(s)"
  6846. msgstr "Nachricht(en) löschen"
  6847. #: src/summaryview.c:3081
  6848. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  6849. msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
  6850. #: src/summaryview.c:3221
  6851. msgid "Destination is same as current folder."
  6852. msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  6853. #: src/summaryview.c:3301
  6854. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  6855. msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  6856. #: src/summaryview.c:3423
  6857. msgid "Append or Overwrite"
  6858. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  6859. #: src/summaryview.c:3424
  6860. msgid "Append or overwrite existing file?"
  6861. msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
  6862. #: src/summaryview.c:3425
  6863. msgid "Append"
  6864. msgstr "Anhängen"
  6865. #: src/summaryview.c:3714
  6866. msgid "Building threads..."
  6867. msgstr "Threads werden erstellt..."
  6868. #: src/summaryview.c:3802
  6869. msgid "Unthreading..."
  6870. msgstr "Threads werden aufgehoben..."
  6871. #: src/summaryview.c:3945
  6872. msgid "Filtering..."
  6873. msgstr "Filterung läuft..."
  6874. #: src/summaryview.c:5323
  6875. #, c-format
  6876. msgid ""
  6877. "Regular expression (regexp) error:\n"
  6878. "%s"
  6879. msgstr ""
  6880. "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
  6881. "%s"
  6882. #: src/summaryview.c:5437
  6883. msgid "Export to mbox file"
  6884. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  6885. #: src/textview.c:214
  6886. msgid "/_Open with Web browser"
  6887. msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
  6888. #: src/textview.c:215
  6889. msgid "/Copy this _link"
  6890. msgstr "/Link-Adresse kopieren"
  6891. #: src/textview.c:220
  6892. msgid "/Compose _new message"
  6893. msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
  6894. #: src/textview.c:221
  6895. msgid "/Add to _address book"
  6896. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  6897. #: src/textview.c:222
  6898. msgid "/Copy this add_ress"
  6899. msgstr "/Adresse kopieren"
  6900. #: src/textview.c:227
  6901. msgid "/_Save this image..."
  6902. msgstr "/Bild _speichern..."
  6903. #: src/textview.c:679
  6904. msgid "This message can't be displayed.\n"
  6905. msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
  6906. #: src/textview.c:698
  6907. msgid "The following can be performed on this part by "
  6908. msgstr "Folgendes kann mit diesem Teil durchgeführt werden "
  6909. #: src/textview.c:699
  6910. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  6911. msgstr "durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement:\n"
  6912. #: src/textview.c:701
  6913. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  6914. msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  6915. #: src/textview.c:702
  6916. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  6917. msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
  6918. #: src/textview.c:703
  6919. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  6920. msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
  6921. #: src/textview.c:704
  6922. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  6923. msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
  6924. #: src/textview.c:705
  6925. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  6926. msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
  6927. #: src/textview.c:706
  6928. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  6929. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  6930. #: src/textview.c:707
  6931. msgid "mouse button),\n"
  6932. msgstr "Maustaste klicken),\n"
  6933. #: src/textview.c:708
  6934. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  6935. msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  6936. #: src/textview.c:2204
  6937. #, c-format
  6938. msgid ""
  6939. "The real URL (%s) is different from\n"
  6940. "the apparent URL (%s).\n"
  6941. "Open it anyway?"
  6942. msgstr ""
  6943. "Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
  6944. "der sichtbaren URL (%s).\n"
  6945. "Trotzdem öffnen?"
  6946. #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
  6947. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  6948. msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
  6949. #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
  6950. msgid "Receive Mail on current Account"
  6951. msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
  6952. #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
  6953. msgid "Send Queued Messages"
  6954. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  6955. #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
  6956. msgid "Compose Email"
  6957. msgstr "E-Mail verfassen"
  6958. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
  6959. msgid "Compose News"
  6960. msgstr "News verfassen"
  6961. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
  6962. msgid "Reply to Message"
  6963. msgstr "Auf Nachricht antworten"
  6964. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
  6965. msgid "Reply to Sender"
  6966. msgstr "An Absender antworten"
  6967. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
  6968. msgid "Reply to All"
  6969. msgstr "An Alle antworten"
  6970. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
  6971. msgid "Reply to Mailing-list"
  6972. msgstr "An Mailingliste antworten"
  6973. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
  6974. msgid "Forward Message"
  6975. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  6976. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
  6977. msgid "Delete Message"
  6978. msgstr "Nachricht löschen"
  6979. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
  6980. msgid "Goto Next Message"
  6981. msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
  6982. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
  6983. msgid "Send Message"
  6984. msgstr "Nachricht senden"
  6985. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
  6986. msgid "Put into queue folder and send later"
  6987. msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
  6988. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
  6989. msgid "Save to draft folder"
  6990. msgstr "In Entwurfsordner speichern"
  6991. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
  6992. msgid "Insert file"
  6993. msgstr "Datei einfügen"
  6994. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
  6995. msgid "Attach file"
  6996. msgstr "Datei anhängen"
  6997. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
  6998. msgid "Insert signature"
  6999. msgstr "Unterschrift einfügen"
  7000. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
  7001. msgid "Edit with external editor"
  7002. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  7003. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
  7004. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7005. msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
  7006. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
  7007. msgid "Wrap all long lines"
  7008. msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
  7009. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
  7010. msgid "Check spelling"
  7011. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  7012. #: src/toolbar.c:184
  7013. msgid "Sylpheed Actions Feature"
  7014. msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
  7015. #: src/toolbar.c:204
  7016. msgid "/Reply with _quote"
  7017. msgstr "/Antwort mit _Zitat"
  7018. #: src/toolbar.c:205
  7019. msgid "/_Reply without quote"
  7020. msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
  7021. #: src/toolbar.c:209
  7022. msgid "/Reply to all with _quote"
  7023. msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
  7024. #: src/toolbar.c:210
  7025. msgid "/_Reply to all without quote"
  7026. msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
  7027. #: src/toolbar.c:214
  7028. msgid "/Reply to list with _quote"
  7029. msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
  7030. #: src/toolbar.c:215
  7031. msgid "/_Reply to list without quote"
  7032. msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
  7033. #: src/toolbar.c:219
  7034. msgid "/Reply to sender with _quote"
  7035. msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
  7036. #: src/toolbar.c:220
  7037. msgid "/_Reply to sender without quote"
  7038. msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
  7039. #: src/toolbar.c:225
  7040. msgid "/For_ward as attachment"
  7041. msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
  7042. #: src/toolbar.c:226
  7043. msgid "/Redirec_t"
  7044. msgstr "/U_mleiten"
  7045. #: src/toolbar.c:372
  7046. msgid "Get"
  7047. msgstr "Holen"
  7048. #: src/toolbar.c:373
  7049. msgid "Get All"
  7050. msgstr "Alles holen"
  7051. #: src/toolbar.c:376
  7052. msgid "Email"
  7053. msgstr "E-Mail"
  7054. #: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
  7055. msgid "Reply"
  7056. msgstr "Antwort"
  7057. #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
  7058. msgid "All"
  7059. msgstr "Alle"
  7060. #: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
  7061. msgid "Sender"
  7062. msgstr "Absender"
  7063. #: src/toolbar.c:423
  7064. msgid "Send later"
  7065. msgstr "Später senden"
  7066. #: src/toolbar.c:424
  7067. msgid "Draft"
  7068. msgstr "Entwürfe"
  7069. #: src/toolbar.c:427
  7070. msgid "Attach"
  7071. msgstr "Anhang"
  7072. #: src/toolbar.c:430
  7073. msgid "Editor"
  7074. msgstr "Editor"
  7075. #: src/toolbar.c:431
  7076. msgid "Wrap paragraph"
  7077. msgstr "Absatz umbrechen"
  7078. #: src/toolbar.c:432
  7079. msgid "Wrap all"
  7080. msgstr "Alles umbrechen"
  7081. #: src/toolbar.c:1352
  7082. msgid "News"
  7083. msgstr "News"
  7084. #: src/wizard.c:272
  7085. msgid "Your name:"
  7086. msgstr "Name:"
  7087. #: src/wizard.c:279
  7088. msgid "Your email address:"
  7089. msgstr "E-Mail-Adresse:"
  7090. #: src/wizard.c:283
  7091. msgid "Your organization:"
  7092. msgstr "Organisation: "
  7093. #: src/wizard.c:302
  7094. msgid "Mailbox name:"
  7095. msgstr "Mailboxname:"
  7096. #: src/wizard.c:321
  7097. msgid "SMTP server address:"
  7098. msgstr "SMTP-Server:"
  7099. #: src/wizard.c:362
  7100. msgid "IMAP"
  7101. msgstr "IMAP"
  7102. #: src/wizard.c:367
  7103. msgid "Server type:"
  7104. msgstr "Servertyp:"
  7105. #: src/wizard.c:374
  7106. msgid "Server address:"
  7107. msgstr "Serveradresse:"
  7108. #: src/wizard.c:379
  7109. msgid "Username:"
  7110. msgstr "Benutzername:"
  7111. #: src/wizard.c:384
  7112. msgid "Password:"
  7113. msgstr "Kennwort:"
  7114. #: src/wizard.c:400
  7115. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  7116. msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
  7117. #: src/wizard.c:405
  7118. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  7119. msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
  7120. #: src/wizard.c:475
  7121. msgid "New User"
  7122. msgstr "Neuer Benutzer"
  7123. #. welcome page
  7124. #: src/wizard.c:506
  7125. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
  7126. msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
  7127. #: src/wizard.c:514
  7128. msgid ""
  7129. "Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
  7130. "\n"
  7131. "It looks like it's the first time you use \n"
  7132. "Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
  7133. "information about yourself and your most common\n"
  7134. "mail parameters; so that you can begin to use\n"
  7135. "Sylpheed-Claws in less than five minutes."
  7136. msgstr ""
  7137. "Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
  7138. "\n"
  7139. "Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
  7140. "Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
  7141. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  7142. "Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
  7143. "benutzen können."
  7144. #. user page
  7145. #: src/wizard.c:525
  7146. msgid "About You"
  7147. msgstr "Über Sie"
  7148. #: src/wizard.c:531
  7149. msgid "Saving mail on disk"
  7150. msgstr "Abspeichern der E-Mails"
  7151. #. smtp page
  7152. #: src/wizard.c:536
  7153. msgid "Sending mail"
  7154. msgstr "Versenden von E-Mails"
  7155. #. recv+auth page
  7156. #: src/wizard.c:541
  7157. msgid "Receiving mail"
  7158. msgstr "Empfangen von E-Mails"
  7159. #: src/wizard.c:547
  7160. msgid "Security"
  7161. msgstr "Sicherheit"