sk.po 561 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423
  1. # Slovak translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. # Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2025.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: claws-mail 4.3.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2025-02-24 08:52+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2025-02-17 12:10+0100\n"
  13. "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
  14. "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
  15. "Language: sk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  21. #: src/account.c:401 src/account.c:468
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  27. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
  28. "účtov."
  29. #: src/account.c:446
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
  32. #: src/account.c:734
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Upraviť účty"
  35. #: src/account.c:751
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  39. "indicates the default account."
  40. msgstr ""
  41. "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z Vašich účtov v zadanom poradí, "
  42. "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
  43. "účet je označený tučným písmom."
  44. #: src/account.c:780 src/addressbook.c:1153 src/foldersel.c:347
  45. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:754
  46. msgid "_New"
  47. msgstr "_Nový"
  48. #: src/account.c:786
  49. msgid "Create a new account"
  50. msgstr "Vytvoriť nový účet"
  51. #: src/account.c:788 src/addrduplicates.c:391 src/addressbook.c:399
  52. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:471
  53. #: src/addressbook.c:1147 src/compose.c:615 src/gtk/quicksearch.c:941
  54. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
  55. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:290
  56. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  57. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:760 src/prefs_account.c:2039
  58. #: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_message.c:151 src/prefs_summaries.c:427
  59. #: src/prefs_summaries.c:521
  60. msgid "_Edit"
  61. msgstr "_Upraviť"
  62. #: src/account.c:794
  63. msgid "Edit preferences for the selected account"
  64. msgstr "Upraviť nastavenia zvoleného účtu"
  65. #: src/account.c:796 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  66. #: src/addrcustomattr.c:493 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:791
  67. #: src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484 src/addressbook.c:2962
  68. #: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 src/editaddress.c:1325
  69. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  70. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:584 src/mh_gtk.c:207
  71. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  72. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:255
  73. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  74. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:315 src/prefs_template.c:898
  75. #: src/prefs_template.c:911 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:209
  76. #: src/ssl_manager.c:451
  77. msgid "D_elete"
  78. msgstr "O_dstrániť"
  79. #: src/account.c:802
  80. msgid "Delete the selected account from the list"
  81. msgstr "Odstrániť zvolený účet zo zoznamu"
  82. #: src/account.c:804 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462
  83. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:551
  84. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  85. msgid "_Copy"
  86. msgstr "_Kopírovať"
  87. #: src/account.c:810
  88. msgid "Create a new copy of the selected account"
  89. msgstr "Vytvoriť novú kópiu zvoleného účtu"
  90. #: src/account.c:812 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  91. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:288
  92. #: src/prefs_display_header.c:390 src/prefs_filtering_action.c:620
  93. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  94. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  95. #: src/prefs_summary_open.c:294 src/prefs_template.c:373
  96. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  97. msgid "_Down"
  98. msgstr "_Nižšie"
  99. #: src/account.c:818
  100. msgid "Move the selected account down"
  101. msgstr "Posunúť zvolený účet nižšie"
  102. #: src/account.c:820 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  103. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:282
  104. #: src/prefs_display_header.c:384 src/prefs_filtering_action.c:615
  105. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  106. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  107. #: src/prefs_summary_open.c:288 src/prefs_template.c:365
  108. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  109. msgid "_Up"
  110. msgstr "_Vyššie"
  111. #: src/account.c:826
  112. msgid "Move the selected account up"
  113. msgstr "Posunúť zvolený účet vyššie"
  114. #: src/account.c:833
  115. msgid " _Set as default account "
  116. msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
  117. #: src/account.c:840 src/action.c:1409 src/addrduplicates.c:399
  118. #: src/addrduplicates.c:841 src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:420
  119. #: src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3317
  120. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191 src/addressbook.c:4307
  121. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  122. #: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/compose.c:10989
  123. #: src/edittags.c:589 src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295
  124. #: src/expldifdlg.c:323 src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184
  125. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:512
  126. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:844
  127. #: src/message_search.c:238 src/message_search.c:320 src/messageview.c:226
  128. #: src/mimeview.c:1873 src/mimeview.c:1890
  129. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  130. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  131. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  132. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  133. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  134. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1314
  135. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  136. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:566
  137. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 src/prefs_themes.c:696
  138. #: src/ssl_manager.c:218 src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  139. msgid "_Close"
  140. msgstr "_Zavrieť"
  141. #: src/account.c:925
  142. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  143. msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
  144. #: src/account.c:932
  145. #, c-format
  146. msgid "Copy of %s"
  147. msgstr "Kópia %s"
  148. #: src/account.c:1137
  149. #, c-format
  150. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  151. msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
  152. #: src/account.c:1139
  153. msgid "(Untitled)"
  154. msgstr "(Bez názvu)"
  155. #: src/account.c:1140
  156. msgid "Delete account"
  157. msgstr "Zmazať účet"
  158. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  159. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:791
  160. #: src/addressadd.c:299 src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484
  161. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2975 src/addressbook.c:2989
  162. #: src/addressbook.c:2996 src/addressbook_foldersel.c:210 src/addrgather.c:554
  163. #: src/compose.c:3712 src/compose.c:3844 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189
  164. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 src/compose.c:5833 src/compose.c:6131
  165. #: src/compose.c:9563 src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  166. #: src/compose.c:10847 src/compose.c:11884 src/compose.c:12401
  167. #: src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815 src/editbook.c:196
  168. #: src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238
  169. #: src/editldap.c:362 src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203
  170. #: src/exphtmldlg.c:608 src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673
  171. #: src/expldifdlg.c:749 src/export.c:174 src/foldersel.c:349
  172. #: src/folderview.c:2505 src/folderview.c:2563 src/grouplistdialog.c:241
  173. #: src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1504 src/gtk/inputdialog.c:376
  174. #: src/gtk/prefswindow.c:507 src/gtk/progressdialog.c:93 src/imap.c:1243
  175. #: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:579 src/import.c:177
  176. #: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
  177. #: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2197 src/mainwindow.c:3998
  178. #: src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  179. #: src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1857 src/mimeview.c:2298
  180. #: src/news.c:407 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:215
  181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  182. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  183. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
  185. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
  186. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:383
  187. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  188. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  189. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  190. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  191. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  192. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  193. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  194. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  195. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  196. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:585
  197. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  198. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
  199. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  200. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
  201. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  202. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  203. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
  204. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933 src/prefs_actions.c:219
  205. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:176
  206. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:245
  207. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  208. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  209. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1811
  210. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_summaries.c:321
  211. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:180
  212. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:898 src/prefs_template.c:911
  213. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:451
  214. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:5030
  215. #: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:5825 src/textview.c:3114
  216. #: src/toolbar.c:3107 src/wizard.c:1833
  217. msgid "_Cancel"
  218. msgstr "_Zrušiť"
  219. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:430
  220. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:1150
  221. #: src/edittags.c:297 src/imap_gtk.c:369
  222. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  223. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  224. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  225. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028 src/prefs_actions.c:1105
  228. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:327
  229. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1104 src/summaryview.c:4561
  230. msgid "_Delete"
  231. msgstr "O_dstrániť"
  232. #: src/account.c:1614
  233. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  234. msgid "G"
  235. msgstr "G"
  236. #: src/account.c:1620
  237. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  238. msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
  239. #: src/account.c:1627 src/addrduplicates.c:470 src/addressadd.c:220
  240. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7511 src/editaddress.c:1478
  241. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  242. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  243. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  244. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  245. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  246. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  247. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1866
  248. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  249. #: src/prefs_filtering.c:1861 src/prefs_summaries.c:544 src/prefs_template.c:77
  250. #: src/prefs_themes.c:1071
  251. msgid "Name"
  252. msgstr "Meno"
  253. #: src/account.c:1635 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5048
  254. msgid "Protocol"
  255. msgstr "Protokol"
  256. #: src/account.c:1643 src/ssl_manager.c:109
  257. msgid "Server"
  258. msgstr "Server"
  259. #: src/action.c:381
  260. #, c-format
  261. msgid "Could not get message file %d"
  262. msgstr "Nemožno získať súbor správy %d"
  263. #: src/action.c:419
  264. msgid "Could not get message part."
  265. msgstr "Nemožno získať časť správy."
  266. #: src/action.c:436
  267. #, c-format
  268. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  269. msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s"
  270. #: src/action.c:608
  271. #, c-format
  272. msgid ""
  273. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  274. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  275. msgstr ""
  276. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  277. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  278. #: src/action.c:729
  279. msgid "There is no filtering action set"
  280. msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
  281. #: src/action.c:731
  282. #, c-format
  283. msgid ""
  284. "Invalid filtering action(s):\n"
  285. "%s"
  286. msgstr ""
  287. "Neplatné akcie filtra:\n"
  288. "%s"
  289. #: src/action.c:1001
  290. #, c-format
  291. msgid ""
  292. "Could not fork to execute the following command:\n"
  293. "%s\n"
  294. "%s"
  295. msgstr ""
  296. "Nemožno vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  297. "%s\n"
  298. "%s"
  299. #: src/action.c:1003 src/compose.c:5302 src/compose.c:5307 src/compose.c:9728
  300. #: src/compose.c:9771 src/ldaputil.c:334
  301. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  302. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  303. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
  304. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
  305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
  306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
  307. msgid "Unknown error"
  308. msgstr "Neznáma chyba"
  309. #: src/action.c:1224 src/action.c:1398
  310. msgid "Completed"
  311. msgstr "Dokončené"
  312. #: src/action.c:1261
  313. #, c-format
  314. msgid "--- Running: %s\n"
  315. msgstr "--- Bežiace: %s\n"
  316. #: src/action.c:1265
  317. #, c-format
  318. msgid "--- Ended: %s\n"
  319. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  320. #: src/action.c:1308
  321. msgid "Action's input/output"
  322. msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
  323. #: src/action.c:1372
  324. msgid "_Execute"
  325. msgstr "_Vykonať"
  326. #: src/action.c:1407 src/message_search.c:244 src/summary_search.c:501
  327. msgid "_Stop"
  328. msgstr "_Zastaviť"
  329. #: src/action.c:1649
  330. #, c-format
  331. msgid ""
  332. "Enter the argument for the following action:\n"
  333. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  334. " %s"
  335. msgstr ""
  336. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  337. "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
  338. " %s"
  339. #: src/action.c:1654
  340. msgid "Action's hidden user argument"
  341. msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
  342. #: src/action.c:1658
  343. #, c-format
  344. msgid ""
  345. "Enter the argument for the following action:\n"
  346. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  347. " %s"
  348. msgstr ""
  349. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  350. "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
  351. " %s"
  352. #: src/action.c:1663
  353. msgid "Action's user argument"
  354. msgstr "Používateľský parameter"
  355. #: src/addrclip.c:484
  356. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  357. msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
  358. #: src/addrclip.c:507
  359. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  360. msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
  361. #: src/addrclip.c:598
  362. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  363. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
  364. #: src/addr_compl.c:698 src/addressbook.c:5016
  365. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  366. msgid "Group"
  367. msgstr "Skupina"
  368. #: src/addrcustomattr.c:64
  369. msgid "date of birth"
  370. msgstr "dátum narodenia"
  371. #: src/addrcustomattr.c:65
  372. msgid "address"
  373. msgstr "adresa"
  374. #: src/addrcustomattr.c:66
  375. msgid "phone"
  376. msgstr "telefón"
  377. #: src/addrcustomattr.c:67
  378. msgid "mobile phone"
  379. msgstr "mobilný telefón"
  380. #: src/addrcustomattr.c:68
  381. msgid "organization"
  382. msgstr "organizácia"
  383. #: src/addrcustomattr.c:69
  384. msgid "office address"
  385. msgstr "pracovná adresa"
  386. #: src/addrcustomattr.c:70
  387. msgid "office phone"
  388. msgstr "pracovný telefón"
  389. #: src/addrcustomattr.c:71
  390. msgid "fax"
  391. msgstr "fax"
  392. #: src/addrcustomattr.c:72
  393. msgid "website"
  394. msgstr "webová stránka"
  395. #: src/addrcustomattr.c:145
  396. msgid "Attribute name"
  397. msgstr "Meno atribútu"
  398. #: src/addrcustomattr.c:160
  399. msgid "Delete all attribute names"
  400. msgstr "Zmazať všetky mená atribútov"
  401. #: src/addrcustomattr.c:161
  402. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  403. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?"
  404. #: src/addrcustomattr.c:186
  405. msgid "Delete attribute name"
  406. msgstr "Zmazať meno atribútu"
  407. #: src/addrcustomattr.c:187
  408. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  409. msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?"
  410. #: src/addrcustomattr.c:197
  411. msgid "Reset to default"
  412. msgstr "Nastaviť na predvolené"
  413. #: src/addrcustomattr.c:198
  414. msgid ""
  415. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  416. "with the default set?"
  417. msgstr ""
  418. "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
  419. "predvoleným nastavením?"
  420. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/exphtmldlg.c:181
  421. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  422. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  423. #: src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673 src/inc.c:1676 src/main.c:405
  424. #: src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869 src/mainwindow.c:4201
  425. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1826
  426. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  427. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  428. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  429. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  430. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  431. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  432. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  433. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  434. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:6092
  435. #: src/toolbar.c:3087
  436. msgid "_No"
  437. msgstr "_Nie"
  438. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/compose.c:12401
  439. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  440. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  441. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673
  442. #: src/inc.c:1676 src/main.c:405 src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869
  443. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1827
  444. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  445. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  446. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  447. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  448. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  449. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  450. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  451. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  452. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:5086
  453. #: src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3087
  454. msgid "_Yes"
  455. msgstr "_Áno"
  456. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  457. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1105
  458. msgid "Delete _all"
  459. msgstr "Zm_azať všetko"
  460. #: src/addrcustomattr.c:220
  461. msgid "_Reset to default"
  462. msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
  463. #: src/addrcustomattr.c:408
  464. msgid "Attribute name is not set."
  465. msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
  466. #: src/addrcustomattr.c:467
  467. msgctxt "Dialog title"
  468. msgid "Edit attribute names"
  469. msgstr "Upraviť meno atribútu"
  470. #: src/addrcustomattr.c:481
  471. msgid "New attribute name:"
  472. msgstr "Nové meno atribútu:"
  473. #: src/addrcustomattr.c:490 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  474. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  475. #: src/edittags.c:579 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:248
  476. #: src/prefs_display_header.c:320 src/prefs_display_header.c:371
  477. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  478. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  479. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:240
  480. #: src/prefs_template.c:298 src/prefs_toolbar.c:998
  481. msgid "_Add"
  482. msgstr "_Pridať"
  483. #: src/addrcustomattr.c:497 src/addressadd.c:300
  484. #: src/addressbook_foldersel.c:211 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
  485. #: src/compose.c:9564 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:816
  486. #: src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406 src/editjpilot.c:306
  487. #: src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204
  488. #: src/export.c:175 src/foldersel.c:350 src/grouplistdialog.c:243
  489. #: src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1506 src/gtk/inputdialog.c:378
  490. #: src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:178 src/importmutt.c:251
  491. #: src/importpine.c:250 src/main.c:2197 src/password_gtk.c:217
  492. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  493. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  494. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  495. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  496. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:384
  497. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  498. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:586
  499. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  500. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  501. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
  502. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  503. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1804
  504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928 src/prefs_actions.c:220
  505. #: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_display_header.c:246
  506. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  507. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573
  508. #: src/prefs_summaries.c:322 src/prefs_summary_column.c:356
  509. #: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
  510. msgid "_OK"
  511. msgstr "_OK"
  512. #: src/addrcustomattr.c:518
  513. msgid ""
  514. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  515. "contacts."
  516. msgstr ""
  517. "Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené "
  518. "atribúty kontaktov."
  519. #: src/addrduplicates.c:127
  520. msgid "Show duplicates in the same book"
  521. msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
  522. #: src/addrduplicates.c:133
  523. msgid "Show duplicates in different books"
  524. msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
  525. #: src/addrduplicates.c:144
  526. msgid "Find address book email duplicates"
  527. msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
  528. #: src/addrduplicates.c:145
  529. msgid ""
  530. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  531. msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
  532. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1158 src/compose.c:671
  533. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  534. msgid "_Find"
  535. msgstr "_Hľadať"
  536. #: src/addrduplicates.c:315
  537. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  538. msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
  539. #: src/addrduplicates.c:347
  540. msgid "Duplicate email addresses"
  541. msgstr "Duplicitné adresy"
  542. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:233
  543. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:545
  544. #: src/toolbar.c:539
  545. msgid "Address"
  546. msgstr "Adresa"
  547. #: src/addrduplicates.c:463
  548. msgid "Address book path"
  549. msgstr "Cesta k adresáru"
  550. #: src/addrduplicates.c:789 src/addressbook.c:1428 src/addressbook.c:1482
  551. msgid "Delete address(es)"
  552. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  553. #: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1483
  554. msgid "Really delete the address(es)?"
  555. msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
  556. #: src/addrduplicates.c:839
  557. msgid "Delete address"
  558. msgstr "Zmazať adresu"
  559. #: src/addrduplicates.c:840 src/addressbook.c:1429
  560. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  561. msgstr "Údaje tejto adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
  562. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  563. msgid "Add to address book"
  564. msgstr "Pridať do adresára"
  565. #: src/addressadd.c:213
  566. msgid "Contact"
  567. msgstr "Kontakt"
  568. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1258
  569. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  570. msgid "Remarks"
  571. msgstr "Poznámky"
  572. #: src/addressadd.c:287 src/addressbook_foldersel.c:157
  573. msgid "Select Address Book Folder"
  574. msgstr "Vyberte zložku adresára"
  575. #: src/addressadd.c:597 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3315
  576. msgid "Add address(es)"
  577. msgstr "Pridať adresu(y)"
  578. #: src/addressadd.c:598
  579. msgid "Can't add the specified address"
  580. msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
  581. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1247
  582. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  583. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  584. msgid "Email Address"
  585. msgstr "Emailová adresa"
  586. #: src/addressbook.c:398
  587. msgid "_Book"
  588. msgstr "_Adresár"
  589. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:520
  590. #: src/messageview.c:216
  591. msgid "_Tools"
  592. msgstr "_Nástroje"
  593. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  594. msgid "New _Book"
  595. msgstr "Nový _Adresár"
  596. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  597. msgid "New _Folder"
  598. msgstr "Nová _zložka"
  599. #: src/addressbook.c:405
  600. msgid "New _vCard"
  601. msgstr "Nový _vCard"
  602. #: src/addressbook.c:409
  603. msgid "New _JPilot"
  604. msgstr "Nový _JPilot"
  605. #: src/addressbook.c:412
  606. msgid "New LDAP _Server"
  607. msgstr "Nový LDAP _server"
  608. #: src/addressbook.c:416
  609. msgid "_Edit book"
  610. msgstr "_Upraviť adresár"
  611. #: src/addressbook.c:417
  612. msgid "_Delete book"
  613. msgstr "Z_mazať adresár"
  614. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
  615. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  616. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  617. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  618. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  619. msgid "_Save"
  620. msgstr "_Uložiť"
  621. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  622. msgid "_Select all"
  623. msgstr "Vy_brať všetko"
  624. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  625. msgid "C_ut"
  626. msgstr "_Vystrihnúť"
  627. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  628. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  629. msgid "_Paste"
  630. msgstr "V_ložiť"
  631. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  632. msgid "New _Address"
  633. msgstr "Nová _adresa"
  634. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  635. msgid "New _Group"
  636. msgstr "Nová _skupina"
  637. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  638. msgid "_Mail To"
  639. msgstr "Poslať _mail"
  640. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  641. msgid "_Merge"
  642. msgstr "_Zlúčiť"
  643. #: src/addressbook.c:440
  644. msgid "Import _LDIF file..."
  645. msgstr "Importovať súbor _LDIF…"
  646. #: src/addressbook.c:441
  647. msgid "Import M_utt file..."
  648. msgstr "Importovať súbor _Mutt…"
  649. #: src/addressbook.c:442
  650. msgid "Import _Pine file..."
  651. msgstr "Importovať súbor _Pine…"
  652. #: src/addressbook.c:444
  653. msgid "Export _HTML..."
  654. msgstr "Exportovať _HTML…"
  655. #: src/addressbook.c:445
  656. msgid "Export LDI_F..."
  657. msgstr "Exportovať L_DIF…"
  658. #: src/addressbook.c:447
  659. msgid "Find duplicates..."
  660. msgstr "Nájsť duplikáty…"
  661. #: src/addressbook.c:448
  662. msgid "Edit custom attributes..."
  663. msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
  664. #: src/addressbook.c:483
  665. msgid "_Browse Entry"
  666. msgstr "P_rechádzať položky"
  667. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  668. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  669. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  670. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  671. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  672. msgid "Unknown"
  673. msgstr "Neznáme"
  674. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  675. msgid "Success"
  676. msgstr "Úspech"
  677. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  678. msgid "Bad arguments"
  679. msgstr "Neplatné parametre"
  680. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  681. msgid "File not specified"
  682. msgstr "Nie je zadaný súbor"
  683. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  684. msgid "Error opening file"
  685. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  686. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  687. msgid "Error reading file"
  688. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  689. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  690. msgid "End of file encountered"
  691. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  692. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  693. msgid "Error allocating memory"
  694. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  695. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  696. msgid "Bad file format"
  697. msgstr "Neplatný formát súboru"
  698. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  699. msgid "Error writing to file"
  700. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  701. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  702. msgid "Error opening directory"
  703. msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
  704. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  705. msgid "No path specified"
  706. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  707. #: src/addressbook.c:524
  708. msgid "Error connecting to LDAP server"
  709. msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
  710. #: src/addressbook.c:525
  711. msgid "Error initializing LDAP"
  712. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  713. #: src/addressbook.c:526
  714. msgid "Error binding to LDAP server"
  715. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  716. #: src/addressbook.c:527
  717. msgid "Error searching LDAP database"
  718. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  719. #: src/addressbook.c:528
  720. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  721. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  722. #: src/addressbook.c:529
  723. msgid "Error in LDAP search criteria"
  724. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  725. #: src/addressbook.c:530
  726. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  727. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  728. #: src/addressbook.c:531
  729. msgid "LDAP search terminated on request"
  730. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  731. #: src/addressbook.c:532
  732. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  733. msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS"
  734. #: src/addressbook.c:533
  735. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  736. msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
  737. #: src/addressbook.c:534
  738. msgid "Missing required information"
  739. msgstr "Chýbajú požadované údaje"
  740. #: src/addressbook.c:535
  741. msgid "Another contact exists with that key"
  742. msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
  743. #: src/addressbook.c:536
  744. msgid "Strong(er) authentication required"
  745. msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
  746. #: src/addressbook.c:904
  747. msgid "Sources"
  748. msgstr "Zdroje"
  749. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:398
  750. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2563
  751. msgid "Address book"
  752. msgstr "Adresár"
  753. #: src/addressbook.c:1101 src/editldap.c:777
  754. msgid "Search"
  755. msgstr "Hľadať"
  756. #: src/addressbook.c:1473
  757. msgid "Delete group"
  758. msgstr "Odstrániť skupinu"
  759. #: src/addressbook.c:1474
  760. msgid ""
  761. "Really delete the group(s)?\n"
  762. "The addresses it contains will not be lost."
  763. msgstr ""
  764. "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
  765. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  766. #: src/addressbook.c:2207
  767. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  768. msgstr "Nemožno vložiť. Cieľový adresár je len na čítanie."
  769. #: src/addressbook.c:2217
  770. msgid "Cannot paste into an address group."
  771. msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
  772. #: src/addressbook.c:2958
  773. #, c-format
  774. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  775. msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
  776. #: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  777. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
  778. #: src/toolbar.c:506
  779. msgid "Delete"
  780. msgstr "Odstrániť"
  781. #: src/addressbook.c:2971
  782. #, c-format
  783. msgid ""
  784. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  785. "contains will be moved into the parent folder."
  786. msgstr ""
  787. "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
  788. "budú presunuté do rodičovskej zložky."
  789. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  790. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  791. msgid "Delete folder"
  792. msgstr "Odstrániť zložku"
  793. #: src/addressbook.c:2975
  794. msgid "Delete _folder only"
  795. msgstr "Odstrániť _len zložku"
  796. #: src/addressbook.c:2976
  797. msgid "Delete folder and _addresses"
  798. msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
  799. #: src/addressbook.c:2987
  800. #, c-format
  801. msgid ""
  802. "Do you want to delete '%s'?\n"
  803. "The addresses it contains will not be lost."
  804. msgstr ""
  805. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  806. "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
  807. #: src/addressbook.c:2994
  808. #, c-format
  809. msgid ""
  810. "Do you want to delete '%s'?\n"
  811. "The addresses it contains will be lost."
  812. msgstr ""
  813. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  814. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  815. #: src/addressbook.c:3108
  816. #, c-format
  817. msgid "Search '%s'"
  818. msgstr "Hľadať „%s”"
  819. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3296
  820. msgid "New Contacts"
  821. msgstr "Nové kontakty"
  822. #: src/addressbook.c:4135
  823. msgid "New user, could not save index file."
  824. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
  825. #: src/addressbook.c:4139
  826. msgid "New user, could not save address book files."
  827. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
  828. #: src/addressbook.c:4149
  829. msgid "Old address book converted successfully."
  830. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  831. #: src/addressbook.c:4154
  832. msgid ""
  833. "Old address book converted,\n"
  834. "could not save new address index file."
  835. msgstr ""
  836. "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
  837. "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
  838. #: src/addressbook.c:4167
  839. msgid ""
  840. "Could not convert address book,\n"
  841. "but created empty new address book files."
  842. msgstr ""
  843. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  844. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  845. #: src/addressbook.c:4173
  846. msgid ""
  847. "Could not convert address book,\n"
  848. "could not save new address index file."
  849. msgstr ""
  850. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  851. "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
  852. #: src/addressbook.c:4178
  853. msgid ""
  854. "Could not convert address book\n"
  855. "and could not create new address book files."
  856. msgstr ""
  857. "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
  858. "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
  859. #: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4190
  860. msgid "Addressbook conversion error"
  861. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  862. #: src/addressbook.c:4305
  863. msgid "Addressbook Error"
  864. msgstr "Chyba v adresári"
  865. #: src/addressbook.c:4306
  866. msgid "Could not read address index"
  867. msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
  868. #: src/addressbook.c:4638
  869. msgid "Busy searching..."
  870. msgstr "Prehľadávam…"
  871. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  872. msgid "Interface"
  873. msgstr "Ovládanie"
  874. #: src/addressbook.c:4980
  875. msgid "Address Books"
  876. msgstr "Adresáre"
  877. #: src/addressbook.c:4992
  878. msgid "Person"
  879. msgstr "Osoba"
  880. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  881. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3487 src/prefs_folder_column.c:77
  882. msgid "Folder"
  883. msgstr "Zložka"
  884. #: src/addressbook.c:5040
  885. msgid "vCard"
  886. msgstr "vCard"
  887. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  888. msgid "JPilot"
  889. msgstr "JPilot"
  890. #: src/addressbook.c:5076
  891. msgid "LDAP servers"
  892. msgstr "LDAP servery"
  893. #: src/addressbook.c:5088
  894. msgid "LDAP Query"
  895. msgstr "LDAP požiadavka"
  896. #: src/addressbook_foldersel.c:201 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  897. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  898. msgid "Address Book"
  899. msgstr "Adresár"
  900. #: src/addrgather.c:179
  901. msgid "Please specify name for address book."
  902. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára."
  903. #: src/addrgather.c:186
  904. msgid "No available address book."
  905. msgstr "Nedostupný adresár."
  906. #: src/addrgather.c:207
  907. msgid "Please select the mail headers to search."
  908. msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky."
  909. #: src/addrgather.c:214
  910. msgid "Collecting addresses..."
  911. msgstr "Zhromažďujem adresy…"
  912. #: src/addrgather.c:254
  913. msgid "address added by Claws Mail"
  914. msgstr "adresa pridaná z claws-mail"
  915. #: src/addrgather.c:285
  916. msgid "Addresses collected successfully."
  917. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  918. #: src/addrgather.c:358
  919. msgid "Current folder:"
  920. msgstr "Aktuálna zložka:"
  921. #: src/addrgather.c:367
  922. msgid "Address book name:"
  923. msgstr "Meno adresára:"
  924. #: src/addrgather.c:395
  925. msgid "Address book folder size:"
  926. msgstr "Veľkosť zložky adresára:"
  927. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  928. msgid ""
  929. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  930. msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári"
  931. #: src/addrgather.c:412
  932. msgid "Process these mail header fields"
  933. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  934. #: src/addrgather.c:432
  935. msgid "Include subfolders"
  936. msgstr "Zahrnúť podzložky"
  937. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  938. msgid "Header Name"
  939. msgstr "Názov hlavičky"
  940. #: src/addrgather.c:496
  941. msgid "Address Count"
  942. msgstr "Počet adries"
  943. #: src/addrgather.c:584
  944. msgid "Header Fields"
  945. msgstr "Polia hlavičky"
  946. #: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  947. #: src/importldif.c:967
  948. msgid "Finish"
  949. msgstr "Dokončiť"
  950. #: src/addrgather.c:643
  951. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  952. msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ"
  953. #: src/addrgather.c:647
  954. msgid "Collect email addresses from folder"
  955. msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky"
  956. #: src/addrindex.c:124
  957. msgid "Common addresses"
  958. msgstr "Spoločné adresy"
  959. #: src/addrindex.c:125
  960. msgid "Personal addresses"
  961. msgstr "Súkromné adresy"
  962. #: src/addrindex.c:131
  963. msgid "Common address"
  964. msgstr "Spoločná adresa"
  965. #: src/addrindex.c:132
  966. msgid "Personal address"
  967. msgstr "Súkromná adresa"
  968. #: src/addrindex.c:1835
  969. msgid "Address(es) update"
  970. msgstr "Aktualizácia adries"
  971. #: src/addrindex.c:1836
  972. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  973. msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
  974. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9846 src/compose.c:10988
  975. #: src/mimeview.c:1873
  976. msgid "Notice"
  977. msgstr "Upozornenie"
  978. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5865 src/compose.c:6443
  979. #: src/compose.c:12401 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  980. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1890 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  981. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5086
  982. msgid "Warning"
  983. msgstr "Upozornenie"
  984. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5833 src/inc.c:734
  985. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  986. msgid "Error"
  987. msgstr "Chyba"
  988. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:90
  989. msgid "_View log"
  990. msgstr "_Zobraziť záznam"
  991. #: src/alertpanel.c:372
  992. msgid "Show this message next time"
  993. msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
  994. #: src/browseldap.c:221
  995. msgid "Browse Directory Entry"
  996. msgstr "Prechádzať zložku"
  997. #: src/browseldap.c:240
  998. msgid "Server Name:"
  999. msgstr "Meno servera:"
  1000. #: src/browseldap.c:251
  1001. msgid "Distinguished Name (dn):"
  1002. msgstr "Rozlišovacie meno (dn):"
  1003. #: src/browseldap.c:283
  1004. msgid "LDAP Name"
  1005. msgstr "LDAP meno"
  1006. #: src/browseldap.c:289
  1007. msgid "Attribute Value"
  1008. msgstr "Hodnota atribútu"
  1009. #: src/common/plugin.c:70
  1010. msgid "Nothing"
  1011. msgstr "Nič"
  1012. #: src/common/plugin.c:71
  1013. msgid "a viewer"
  1014. msgstr "zobrazovač"
  1015. #: src/common/plugin.c:72
  1016. msgid "a MIME parser"
  1017. msgstr "analyzátor MIME"
  1018. #: src/common/plugin.c:73
  1019. msgid "folders"
  1020. msgstr "zložiek"
  1021. #: src/common/plugin.c:74
  1022. msgid "filtering"
  1023. msgstr "filtrovania"
  1024. #: src/common/plugin.c:75
  1025. msgid "a privacy interface"
  1026. msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
  1027. #: src/common/plugin.c:76
  1028. msgid "a notifier"
  1029. msgstr "oznamovača"
  1030. #: src/common/plugin.c:77
  1031. msgid "a utility"
  1032. msgstr "nástroj"
  1033. #: src/common/plugin.c:78
  1034. msgid "things"
  1035. msgstr "inú"
  1036. #: src/common/plugin.c:336
  1037. #, c-format
  1038. msgid ""
  1039. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1040. msgstr ""
  1041. "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
  1042. "modulom %s."
  1043. #: src/common/plugin.c:439
  1044. msgid "Plugin already loaded"
  1045. msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
  1046. #: src/common/plugin.c:450
  1047. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1048. msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
  1049. #: src/common/plugin.c:484
  1050. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1051. msgstr ""
  1052. "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
  1053. "vyššou."
  1054. #: src/common/plugin.c:493
  1055. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1056. msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
  1057. #: src/common/plugin.c:775
  1058. #, c-format
  1059. msgid ""
  1060. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1061. "built with."
  1062. msgstr ""
  1063. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
  1064. "„%s” zostavený."
  1065. #: src/common/plugin.c:778
  1066. msgid ""
  1067. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1068. "with."
  1069. msgstr ""
  1070. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
  1071. "modul zostavený."
  1072. #: src/common/plugin.c:787
  1073. #, c-format
  1074. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1075. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
  1076. #: src/common/plugin.c:789
  1077. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1078. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
  1079. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1080. msgid "TLS handshake failed\n"
  1081. msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia TLS\n"
  1082. #: src/common/smtp.c:187
  1083. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1084. msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
  1085. #: src/common/smtp.c:190
  1086. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1087. msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
  1088. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1089. msgid "bad SMTP response\n"
  1090. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  1091. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1092. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1093. msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
  1094. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1095. msgid "error occurred on authentication\n"
  1096. msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
  1097. #: src/common/smtp.c:631
  1098. #, c-format
  1099. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1100. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  1101. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1102. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1103. msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
  1104. #: src/common/socket.c:563
  1105. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1106. msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
  1107. #: src/common/socket.c:592
  1108. msgid "Connection timed out.\n"
  1109. msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
  1110. #: src/common/socket.c:732
  1111. #, c-format
  1112. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1113. msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
  1114. #: src/common/socket.c:972
  1115. #, c-format
  1116. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1117. msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
  1118. #: src/common/socket.c:1064
  1119. #, c-format
  1120. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1121. msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
  1122. #: src/common/socket.c:1381
  1123. #, c-format
  1124. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1125. msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
  1126. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1127. #, c-format
  1128. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1129. msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
  1130. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1131. #, c-format
  1132. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1133. msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
  1134. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1135. #, c-format
  1136. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1137. msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
  1138. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1139. msgid "Internal error"
  1140. msgstr "Interná chyba"
  1141. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1142. msgid "Uncheckable"
  1143. msgstr "Neoveriteľný"
  1144. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1145. msgid "Self-signed certificate"
  1146. msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
  1147. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1148. msgid "Revoked certificate"
  1149. msgstr "Odvolaný certifikát"
  1150. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1151. msgid "No certificate issuer found"
  1152. msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
  1153. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1154. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1155. msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
  1156. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1157. #, c-format
  1158. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1159. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
  1160. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1161. #, c-format
  1162. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1163. msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
  1164. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1165. #, c-format
  1166. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1167. msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
  1168. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1169. #, c-format
  1170. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1171. msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
  1172. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1173. #, c-format
  1174. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1175. msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
  1176. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1177. #, c-format
  1178. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1179. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  1180. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1181. #, c-format
  1182. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1183. msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  1184. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1185. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1186. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1187. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1188. msgid "<not in certificate>"
  1189. msgstr "<chýba v certifikáte>"
  1190. #: src/common/string_match.c:68
  1191. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1192. msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
  1193. #: src/common/utils.c:183
  1194. #, c-format
  1195. msgid "%dB"
  1196. msgstr "%dB"
  1197. #: src/common/utils.c:184
  1198. #, c-format
  1199. msgid "%d.%02dKiB"
  1200. msgstr "%d.%02d kiB"
  1201. #: src/common/utils.c:185
  1202. #, c-format
  1203. msgid "%d.%02dMiB"
  1204. msgstr "%d.%02d MiB"
  1205. #: src/common/utils.c:186
  1206. #, c-format
  1207. msgid "%.2fGiB"
  1208. msgstr "%.2f GiB"
  1209. #: src/common/utils.c:4104
  1210. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1211. msgid "Sunday"
  1212. msgstr "Nedeľa"
  1213. #: src/common/utils.c:4105
  1214. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1215. msgid "Monday"
  1216. msgstr "Pondelok"
  1217. #: src/common/utils.c:4106
  1218. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1219. msgid "Tuesday"
  1220. msgstr "Utorok"
  1221. #: src/common/utils.c:4107
  1222. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1223. msgid "Wednesday"
  1224. msgstr "Streda"
  1225. #: src/common/utils.c:4108
  1226. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1227. msgid "Thursday"
  1228. msgstr "Štvrtok"
  1229. #: src/common/utils.c:4109
  1230. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1231. msgid "Friday"
  1232. msgstr "Piatok"
  1233. #: src/common/utils.c:4110
  1234. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1235. msgid "Saturday"
  1236. msgstr "Sobota"
  1237. #: src/common/utils.c:4112
  1238. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1239. msgid "January"
  1240. msgstr "Január"
  1241. #: src/common/utils.c:4113
  1242. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1243. msgid "February"
  1244. msgstr "Február"
  1245. #: src/common/utils.c:4114
  1246. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1247. msgid "March"
  1248. msgstr "Marec"
  1249. #: src/common/utils.c:4115
  1250. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1251. msgid "April"
  1252. msgstr "Apríl"
  1253. #: src/common/utils.c:4116
  1254. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1255. msgid "May"
  1256. msgstr "Máj"
  1257. #: src/common/utils.c:4117
  1258. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1259. msgid "June"
  1260. msgstr "Jún"
  1261. #: src/common/utils.c:4118
  1262. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1263. msgid "July"
  1264. msgstr "Júl"
  1265. #: src/common/utils.c:4119
  1266. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1267. msgid "August"
  1268. msgstr "August"
  1269. #: src/common/utils.c:4120
  1270. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1271. msgid "September"
  1272. msgstr "September"
  1273. #: src/common/utils.c:4121
  1274. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1275. msgid "October"
  1276. msgstr "Október"
  1277. #: src/common/utils.c:4122
  1278. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1279. msgid "November"
  1280. msgstr "November"
  1281. #: src/common/utils.c:4123
  1282. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1283. msgid "December"
  1284. msgstr "December"
  1285. #: src/common/utils.c:4125
  1286. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1287. msgid "Sun"
  1288. msgstr "Ne"
  1289. #: src/common/utils.c:4126
  1290. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1291. msgid "Mon"
  1292. msgstr "Po"
  1293. #: src/common/utils.c:4127
  1294. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1295. msgid "Tue"
  1296. msgstr "Ut"
  1297. #: src/common/utils.c:4128
  1298. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1299. msgid "Wed"
  1300. msgstr "St"
  1301. #: src/common/utils.c:4129
  1302. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1303. msgid "Thu"
  1304. msgstr "Št"
  1305. #: src/common/utils.c:4130
  1306. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1307. msgid "Fri"
  1308. msgstr "Pi"
  1309. #: src/common/utils.c:4131
  1310. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1311. msgid "Sat"
  1312. msgstr "So"
  1313. #: src/common/utils.c:4133
  1314. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1315. msgid "Jan"
  1316. msgstr "Jan"
  1317. #: src/common/utils.c:4134
  1318. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1319. msgid "Feb"
  1320. msgstr "Feb"
  1321. #: src/common/utils.c:4135
  1322. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1323. msgid "Mar"
  1324. msgstr "Mar"
  1325. #: src/common/utils.c:4136
  1326. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1327. msgid "Apr"
  1328. msgstr "Apr"
  1329. #: src/common/utils.c:4137
  1330. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1331. msgid "May"
  1332. msgstr "Máj"
  1333. #: src/common/utils.c:4138
  1334. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1335. msgid "Jun"
  1336. msgstr "Jún"
  1337. #: src/common/utils.c:4139
  1338. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1339. msgid "Jul"
  1340. msgstr "Júl"
  1341. #: src/common/utils.c:4140
  1342. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1343. msgid "Aug"
  1344. msgstr "Aug"
  1345. #: src/common/utils.c:4141
  1346. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1347. msgid "Sep"
  1348. msgstr "Sep"
  1349. #: src/common/utils.c:4142
  1350. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1351. msgid "Oct"
  1352. msgstr "Okt"
  1353. #: src/common/utils.c:4143
  1354. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1355. msgid "Nov"
  1356. msgstr "Nov"
  1357. #: src/common/utils.c:4144
  1358. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1359. msgid "Dec"
  1360. msgstr "Dec"
  1361. #: src/common/utils.c:4155
  1362. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1363. msgid "AM"
  1364. msgstr "DOP"
  1365. #: src/common/utils.c:4156
  1366. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1367. msgid "PM"
  1368. msgstr "ODP"
  1369. #: src/common/utils.c:4157
  1370. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1371. msgid "am"
  1372. msgstr "dop"
  1373. #: src/common/utils.c:4158
  1374. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1375. msgid "pm"
  1376. msgstr "odp"
  1377. #: src/compose.c:197
  1378. msgid ""
  1379. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1380. "privacy system.\n"
  1381. "\n"
  1382. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1383. msgstr ""
  1384. "Zvolili ste podpísať a/alebo šifrovať túto správu, ale nemáte zvolený systém "
  1385. "súkromia.\n"
  1386. "\n"
  1387. "Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
  1388. #: src/compose.c:602
  1389. msgid "_Add..."
  1390. msgstr "_Pridať…"
  1391. #: src/compose.c:603 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1392. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1393. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:377
  1394. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1395. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1396. #: src/prefs_summary_open.c:246 src/prefs_themes.c:1179
  1397. msgid "_Remove"
  1398. msgstr "_Odstrániť"
  1399. #: src/compose.c:605 src/folderview.c:258
  1400. msgid "_Properties..."
  1401. msgstr "_Vlastnosti…"
  1402. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:215
  1403. msgid "_Message"
  1404. msgstr "Sp_ráva"
  1405. #: src/compose.c:617
  1406. msgid "_Spelling"
  1407. msgstr "P_ravopis"
  1408. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1409. msgid "_Options"
  1410. msgstr "_Možnosti"
  1411. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
  1412. msgid "_Help"
  1413. msgstr "_Pomocník"
  1414. #: src/compose.c:623
  1415. msgid "S_end"
  1416. msgstr "Odos_lať"
  1417. #: src/compose.c:624
  1418. msgid "Send _later"
  1419. msgstr "Odoslať _neskôr"
  1420. #: src/compose.c:627
  1421. msgid "_Attach file"
  1422. msgstr "Pripojiť sú_bor"
  1423. #: src/compose.c:628
  1424. msgid "_Insert file"
  1425. msgstr "Vlož_iť súbor"
  1426. #: src/compose.c:629
  1427. msgid "Insert si_gnature"
  1428. msgstr "Vložiť _podpis"
  1429. #: src/compose.c:630
  1430. msgid "_Replace signature"
  1431. msgstr "Nah_radiť podpis"
  1432. #: src/compose.c:634
  1433. msgid "_Print"
  1434. msgstr "_Tlačiť"
  1435. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1436. msgid "_Undo"
  1437. msgstr "_Späť"
  1438. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1439. msgid "_Redo"
  1440. msgstr "_Znova"
  1441. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1442. msgid "Cu_t"
  1443. msgstr "_Vystrihnúť"
  1444. #: src/compose.c:647
  1445. msgid "_Special paste"
  1446. msgstr "Prilepiť _špeciálne"
  1447. #: src/compose.c:648
  1448. msgid "As _quotation"
  1449. msgstr "Ako _citácia"
  1450. #: src/compose.c:649
  1451. msgid "_Wrapped"
  1452. msgstr "_Zalomené"
  1453. #: src/compose.c:650
  1454. msgid "_Unwrapped"
  1455. msgstr "_Nezalomené"
  1456. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:552
  1457. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1458. msgid "Select _all"
  1459. msgstr "Vy_brať všetko"
  1460. #: src/compose.c:654
  1461. msgid "A_dvanced"
  1462. msgstr "_Rozšírené"
  1463. #: src/compose.c:655
  1464. msgid "Move a character backward"
  1465. msgstr "Presunúť o znak dozadu"
  1466. #: src/compose.c:656
  1467. msgid "Move a character forward"
  1468. msgstr "Presunúť o znak dopredu"
  1469. #: src/compose.c:657
  1470. msgid "Move a word backward"
  1471. msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
  1472. #: src/compose.c:658
  1473. msgid "Move a word forward"
  1474. msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
  1475. #: src/compose.c:659
  1476. msgid "Move to beginning of line"
  1477. msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
  1478. #: src/compose.c:660
  1479. msgid "Move to end of line"
  1480. msgstr "Presunúť na koniec riadku"
  1481. #: src/compose.c:661
  1482. msgid "Move to previous line"
  1483. msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
  1484. #: src/compose.c:662
  1485. msgid "Move to next line"
  1486. msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
  1487. #: src/compose.c:663
  1488. msgid "Delete a character backward"
  1489. msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
  1490. #: src/compose.c:664
  1491. msgid "Delete a character forward"
  1492. msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
  1493. #: src/compose.c:665
  1494. msgid "Delete a word backward"
  1495. msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  1496. #: src/compose.c:666
  1497. msgid "Delete a word forward"
  1498. msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
  1499. #: src/compose.c:667
  1500. msgid "Delete line"
  1501. msgstr "Zmazať riadok"
  1502. #: src/compose.c:668
  1503. msgid "Delete to end of line"
  1504. msgstr "Zmazať do konca riadku"
  1505. #: src/compose.c:674
  1506. msgid "_Wrap current paragraph"
  1507. msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
  1508. #: src/compose.c:675
  1509. msgid "Wrap all long _lines"
  1510. msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
  1511. #: src/compose.c:677
  1512. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1513. msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
  1514. #: src/compose.c:680
  1515. msgid "_Check all or check selection"
  1516. msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
  1517. #: src/compose.c:681
  1518. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1519. msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  1520. #: src/compose.c:682
  1521. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1522. msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
  1523. #: src/compose.c:683
  1524. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1525. msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  1526. #: src/compose.c:690
  1527. msgid "Reply _mode"
  1528. msgstr "Reži_m odpovede"
  1529. #: src/compose.c:692
  1530. msgid "Privacy _System"
  1531. msgstr "_Súkromie"
  1532. #: src/compose.c:696
  1533. msgid "_Priority"
  1534. msgstr "Pri_orita"
  1535. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:268
  1536. msgid "Character _encoding"
  1537. msgstr "_Kódovanie znakov"
  1538. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1539. msgid "Western European"
  1540. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  1541. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1542. msgid "Baltic"
  1543. msgstr "Pobaltské"
  1544. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1545. msgid "Hebrew"
  1546. msgstr "Hebrejské"
  1547. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1548. msgid "Arabic"
  1549. msgstr "Arabské"
  1550. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1551. msgid "Cyrillic"
  1552. msgstr "Cyrilika"
  1553. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:278
  1554. msgid "Japanese"
  1555. msgstr "Japonské"
  1556. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  1557. msgid "Chinese"
  1558. msgstr "Čínske"
  1559. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:280
  1560. msgid "Korean"
  1561. msgstr "Kórejské"
  1562. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:281
  1563. msgid "Thai"
  1564. msgstr "Thajské"
  1565. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1566. msgid "_Address book"
  1567. msgstr "_Adresár"
  1568. #: src/compose.c:716
  1569. msgid "_Template"
  1570. msgstr "Šabló_na"
  1571. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1572. msgid "Actio_ns"
  1573. msgstr "A_kcie"
  1574. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1575. msgid "_About"
  1576. msgstr "_O programe"
  1577. #: src/compose.c:727
  1578. msgid "Aut_o wrapping"
  1579. msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
  1580. #: src/compose.c:728
  1581. msgid "Auto _indent"
  1582. msgstr "Automatické odsaden_ie"
  1583. #: src/compose.c:729
  1584. msgid "Si_gn"
  1585. msgstr "Podpí_sať"
  1586. #: src/compose.c:730
  1587. msgid "_Encrypt"
  1588. msgstr "_Šifrovať"
  1589. #: src/compose.c:731
  1590. msgid "_Request Return Receipt"
  1591. msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
  1592. #: src/compose.c:732
  1593. msgid "Remo_ve references"
  1594. msgstr "_Odstrániť odkazy"
  1595. #: src/compose.c:733
  1596. msgid "Show _ruler"
  1597. msgstr "Zobraziť p_ravítko"
  1598. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1599. msgid "_Normal"
  1600. msgstr "_Normálny"
  1601. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:306
  1602. #: src/summaryview.c:429
  1603. msgid "_All"
  1604. msgstr "_Všetkým"
  1605. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:307
  1606. #: src/summaryview.c:430
  1607. msgid "_Sender"
  1608. msgstr "Odo_sielateľ"
  1609. #: src/compose.c:741
  1610. msgid "_Mailing-list"
  1611. msgstr "E_mailová konferencia"
  1612. #: src/compose.c:746
  1613. msgid "_Highest"
  1614. msgstr "_Najvyššia"
  1615. #: src/compose.c:747
  1616. msgid "Hi_gh"
  1617. msgstr "_Vysoká"
  1618. #: src/compose.c:749
  1619. msgid "Lo_w"
  1620. msgstr "_Nízka"
  1621. #: src/compose.c:750
  1622. msgid "_Lowest"
  1623. msgstr "Na_jnižšia"
  1624. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1625. msgid "_Automatic"
  1626. msgstr "_Automaticky"
  1627. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1628. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1629. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1630. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1631. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1632. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1633. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1634. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1635. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  1636. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1637. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1638. msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
  1639. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1640. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1641. msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
  1642. #: src/compose.c:1040
  1643. msgid "New message From format error."
  1644. msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
  1645. #: src/compose.c:1133
  1646. msgid "New message subject format error."
  1647. msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
  1648. #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
  1649. #, c-format
  1650. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1651. msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
  1652. #: src/compose.c:1434
  1653. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1654. msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
  1655. #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
  1656. msgid ""
  1657. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1658. "address."
  1659. msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1660. #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
  1661. #, c-format
  1662. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1663. msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
  1664. #: src/compose.c:1819 src/compose.c:2020 src/quote_fmt.c:602
  1665. msgid ""
  1666. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1667. "address."
  1668. msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1669. #: src/compose.c:1880 src/quote_fmt.c:605
  1670. #, c-format
  1671. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1672. msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
  1673. #: src/compose.c:2063
  1674. msgid "Fw: multiple emails"
  1675. msgstr "Fw: viacero správ"
  1676. #: src/compose.c:2585
  1677. #, c-format
  1678. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1679. msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
  1680. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:14
  1681. msgid "Cc:"
  1682. msgstr "Kópia:"
  1683. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:15
  1684. msgid "Bcc:"
  1685. msgstr "Slepá kópia:"
  1686. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:12
  1687. msgid "Reply-To:"
  1688. msgstr "Odpovedať komu:"
  1689. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5051 src/compose.c:5053
  1690. #: src/gtk/headers.h:33
  1691. msgid "Newsgroups:"
  1692. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1693. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:34
  1694. msgid "Followup-To:"
  1695. msgstr "Pokračovanie:"
  1696. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:17
  1697. msgid "In-Reply-To:"
  1698. msgstr "V odpovedi komu:"
  1699. #: src/compose.c:2677 src/compose.c:5048 src/compose.c:5056
  1700. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1701. msgid "To:"
  1702. msgstr "Komu:"
  1703. #: src/compose.c:2873
  1704. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1705. msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
  1706. #: src/compose.c:2879 src/compose.c:10986
  1707. #, c-format
  1708. msgid ""
  1709. "The following file has been attached: \n"
  1710. "%s"
  1711. msgid_plural ""
  1712. "The following files have been attached: \n"
  1713. "%s"
  1714. msgstr[0] ""
  1715. "Bol pripojený nasledujúci súbor:\n"
  1716. "%s"
  1717. msgstr[1] ""
  1718. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1719. "%s"
  1720. msgstr[2] ""
  1721. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1722. "%s"
  1723. #: src/compose.c:3158
  1724. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1725. msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
  1726. #: src/compose.c:3691
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1729. msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
  1730. #: src/compose.c:3709
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1734. "want to do that?"
  1735. msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
  1736. #: src/compose.c:3712
  1737. msgid "Are you sure?"
  1738. msgstr "Ste si istý?"
  1739. #: src/compose.c:3713 src/compose.c:10847 src/compose.c:11884
  1740. msgid "_Insert"
  1741. msgstr "_Vložiť"
  1742. #: src/compose.c:3842
  1743. #, c-format
  1744. msgid "File %s is empty."
  1745. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1746. #: src/compose.c:3843
  1747. msgid "Empty file"
  1748. msgstr "Prázdny súbor"
  1749. #: src/compose.c:3844
  1750. msgid "_Attach anyway"
  1751. msgstr "Pripojiť i _tak"
  1752. #: src/compose.c:3853
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Can't read %s."
  1755. msgstr "Nemožno čítať %s."
  1756. #: src/compose.c:3880
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Message: %s"
  1759. msgstr "Správa: %s"
  1760. #: src/compose.c:4892 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1761. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1762. msgid " [Edited]"
  1763. msgstr " [Upravené]"
  1764. #: src/compose.c:4899 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1765. #, c-format
  1766. msgid "%s - Compose message%s"
  1767. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1768. #: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1769. #, c-format
  1770. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1771. msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
  1772. #: src/compose.c:4904 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1773. msgid "Compose message"
  1774. msgstr "Napísať správu"
  1775. #: src/compose.c:4931 src/messageview.c:891
  1776. msgid ""
  1777. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1778. "Please select a mail account before sending."
  1779. msgstr ""
  1780. "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
  1781. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
  1782. #: src/compose.c:5148 src/compose.c:5185
  1783. #, c-format
  1784. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1785. msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
  1786. #: src/compose.c:5150 src/compose.c:5187 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1787. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1788. msgid "Send"
  1789. msgstr "Odoslať"
  1790. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1791. #: src/compose.c:5834 src/folderview.c:2563 src/messageview.c:862
  1792. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1793. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1794. msgid "_Send"
  1795. msgstr "_Odoslať"
  1796. #: src/compose.c:5206
  1797. msgid "Recipient is not specified."
  1798. msgstr "Nie je zadaný príjemca."
  1799. #: src/compose.c:5221
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Subject is empty. %s"
  1802. msgstr "Prázdny predmet. %s"
  1803. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1804. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1805. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1806. msgid "Send it anyway?"
  1807. msgstr "Poslať i tak?"
  1808. #: src/compose.c:5223 src/compose.c:5266
  1809. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1810. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1811. msgid "Queue it anyway?"
  1812. msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
  1813. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 src/toolbar.c:530
  1814. msgid "Send later"
  1815. msgstr "Odoslať neskôr"
  1816. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1817. msgid "_Queue"
  1818. msgstr "Do _fronty"
  1819. #: src/compose.c:5264
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1822. msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
  1823. #: src/compose.c:5293
  1824. msgid "Could not queue message."
  1825. msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1826. #: src/compose.c:5296
  1827. #, c-format
  1828. msgid ""
  1829. "Could not queue message:\n"
  1830. "\n"
  1831. "%s."
  1832. msgstr ""
  1833. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1834. "\n"
  1835. "%s."
  1836. #: src/compose.c:5300
  1837. #, c-format
  1838. msgid ""
  1839. "Could not queue message for sending:\n"
  1840. "\n"
  1841. "Signature failed: %s"
  1842. msgstr ""
  1843. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1844. "\n"
  1845. "Podpísanie zlyhalo: %s"
  1846. #: src/compose.c:5305
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "Could not queue message for sending:\n"
  1850. "\n"
  1851. "Encryption failed: %s"
  1852. msgstr ""
  1853. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1854. "\n"
  1855. "Šifrovanie zlyhalo: %s"
  1856. #: src/compose.c:5310
  1857. msgid ""
  1858. "Could not queue message for sending:\n"
  1859. "\n"
  1860. "Charset conversion failed."
  1861. msgstr ""
  1862. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1863. "\n"
  1864. "Zlyhala konverzia kódovania."
  1865. #: src/compose.c:5314
  1866. msgid ""
  1867. "Could not queue message for sending:\n"
  1868. "\n"
  1869. "Couldn't get recipient encryption key."
  1870. msgstr ""
  1871. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1872. "\n"
  1873. "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
  1874. #: src/compose.c:5377 src/compose.c:5437
  1875. msgid ""
  1876. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1877. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1878. msgstr ""
  1879. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
  1880. "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
  1881. #: src/compose.c:5433
  1882. #, c-format
  1883. msgid ""
  1884. "%s\n"
  1885. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1886. msgstr ""
  1887. "%s\n"
  1888. "Môžete skúsiť \"Odoslať\" znova alebo zaradiť správu to fronty pomocou "
  1889. "\"Odoslať neskôr\""
  1890. #: src/compose.c:5830
  1891. #, c-format
  1892. msgid ""
  1893. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1894. "to the specified %s charset.\n"
  1895. "Send it as %s?"
  1896. msgstr ""
  1897. "Nemožno konvertovať kódovanie správy do zadaného\n"
  1898. "kódovania na %s.\n"
  1899. "Odoslať správu v kódovaní %s?"
  1900. #: src/compose.c:5862
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1904. "The contents of the message might be broken on the way to the recipient."
  1905. msgstr ""
  1906. "Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
  1907. "Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený."
  1908. #: src/compose.c:5865
  1909. msgid "Send safely"
  1910. msgstr "Odoslať bezpečne"
  1911. #: src/compose.c:5865
  1912. msgid "Send as-is"
  1913. msgstr "Odoslať ako je"
  1914. #: src/compose.c:6130
  1915. msgid "Encryption warning"
  1916. msgstr "Upozornenie šifrovania"
  1917. #: src/compose.c:6131
  1918. msgid "C_ontinue"
  1919. msgstr "_Pokračovať"
  1920. #: src/compose.c:6179
  1921. msgid "No account for sending mails available!"
  1922. msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
  1923. #: src/compose.c:6188
  1924. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1925. msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
  1926. #: src/compose.c:6442
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1929. msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
  1930. #: src/compose.c:6444
  1931. msgid "Cancel drafting"
  1932. msgstr "Zrušiť koncept"
  1933. #: src/compose.c:6444 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2604
  1934. msgid "Cancel sending"
  1935. msgstr "Zrušiť posielanie"
  1936. #: src/compose.c:6445
  1937. msgid "Ignore attachment"
  1938. msgstr "Ignorovať prílohu"
  1939. #: src/compose.c:6501
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Original %s part"
  1942. msgstr "Pôvodná časť %s"
  1943. #: src/compose.c:7105
  1944. msgid "Add to address _book"
  1945. msgstr "Pridať do _adresára"
  1946. #: src/compose.c:7260
  1947. msgid "Delete entry contents"
  1948. msgstr "Zmazať obsah položiek"
  1949. #: src/compose.c:7264 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:304
  1950. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1951. msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
  1952. #: src/compose.c:7499
  1953. msgid "Mime type"
  1954. msgstr "Typ MIME"
  1955. #: src/compose.c:7505 src/mimeview.c:310
  1956. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  1957. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1958. #: src/prefs_summaries.c:700 src/prefs_summary_column.c:84
  1959. #: src/summaryview.c:468
  1960. msgid "Size"
  1961. msgstr "Veľkosť"
  1962. #: src/compose.c:7565
  1963. msgid "Save Message to "
  1964. msgstr "Uložiť správu do "
  1965. #: src/compose.c:7598 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1966. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:164 src/importmutt.c:240
  1967. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  1968. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1969. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1970. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1971. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1972. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:468
  1973. msgid "_Browse"
  1974. msgstr "_Prechádzať"
  1975. #: src/compose.c:7614 src/procmsg.c:1184
  1976. msgid "Select the folder where you want to save the sent message"
  1977. msgstr "Vyberte zložku, do ktorej uložiť odoslanú správu"
  1978. #: src/compose.c:8068
  1979. msgid "Hea_der"
  1980. msgstr "H_lavička"
  1981. #: src/compose.c:8073
  1982. msgid "_Attachments"
  1983. msgstr "_Prílohy"
  1984. #: src/compose.c:8087
  1985. msgid "Othe_rs"
  1986. msgstr "_Ostatné"
  1987. #: src/compose.c:8102
  1988. msgid "S_ubject:"
  1989. msgstr "Pre_dmet:"
  1990. #: src/compose.c:8326
  1991. #, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "Spell checker could not be started.\n"
  1994. "%s"
  1995. msgstr ""
  1996. "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
  1997. "%s"
  1998. #: src/compose.c:8477
  1999. msgid "_From:"
  2000. msgstr "O_d:"
  2001. #: src/compose.c:8485
  2002. msgid "Account to use for this email"
  2003. msgstr "Účet, použitý pre tento email"
  2004. #: src/compose.c:8487
  2005. msgid "Sender address to be used"
  2006. msgstr "Adresa odosielateľa"
  2007. #: src/compose.c:8669
  2008. #, c-format
  2009. msgid ""
  2010. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2011. "encrypt this message."
  2012. msgstr ""
  2013. "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
  2014. "túto správu."
  2015. #: src/compose.c:8780 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  2016. msgid "_None"
  2017. msgstr "Žiad_na"
  2018. #: src/compose.c:8881 src/prefs_template.c:744
  2019. #, c-format
  2020. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2021. msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
  2022. #: src/compose.c:8978
  2023. #, c-format
  2024. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2025. msgid "Template '%s' format error."
  2026. msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
  2027. #: src/compose.c:9403
  2028. msgid "Invalid MIME type."
  2029. msgstr "Neplatný typ MIME."
  2030. #: src/compose.c:9418
  2031. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2032. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  2033. #: src/compose.c:9489
  2034. msgid "Properties"
  2035. msgstr "Vlastnosti"
  2036. #: src/compose.c:9507
  2037. msgid "MIME type"
  2038. msgstr "Typ MIME"
  2039. #: src/compose.c:9540
  2040. msgid "Encoding"
  2041. msgstr "Kódovanie"
  2042. #: src/compose.c:9560
  2043. msgid "Path"
  2044. msgstr "Cesta"
  2045. #: src/compose.c:9561
  2046. msgid "File name"
  2047. msgstr "Názov súboru"
  2048. #: src/compose.c:9657
  2049. #, c-format
  2050. msgid ""
  2051. "Could not write the body to file:\n"
  2052. "%s"
  2053. msgstr ""
  2054. "Nemožno zapísať telo do súboru:\n"
  2055. "%s"
  2056. #: src/compose.c:9691
  2057. msgid "Socket communication with an external editor is only available on X11."
  2058. msgstr "Socketová komunikácia s externým editorom je dostupná len s X11."
  2059. #: src/compose.c:9726
  2060. #, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2063. "%s\n"
  2064. "%s"
  2065. msgstr ""
  2066. "Nemožno spustiť nasledujúci príkaz externého editora:\n"
  2067. "%s\n"
  2068. "%s"
  2069. #: src/compose.c:9770
  2070. #, c-format
  2071. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2072. msgstr "Externý editor skončil chybou: %s"
  2073. #: src/compose.c:9840
  2074. msgid "process id: %"
  2075. msgstr "id procesu: %"
  2076. #: src/compose.c:9843
  2077. #, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "The external editor is still working.\n"
  2080. "Force terminating the process?\n"
  2081. "%s"
  2082. msgstr ""
  2083. "Externý editor ešte stále pracuje.\n"
  2084. "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
  2085. "%s"
  2086. #: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1094
  2087. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2088. msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
  2089. #: src/compose.c:10461
  2090. msgid "Could not save draft."
  2091. msgstr "Koncept nemožno uložiť."
  2092. #: src/compose.c:10465
  2093. msgid "Could not save draft"
  2094. msgstr "Koncept nemožno uložiť"
  2095. #: src/compose.c:10466
  2096. msgid ""
  2097. "Could not save draft.\n"
  2098. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2099. msgstr ""
  2100. "Koncept nemožno uložiť.\n"
  2101. "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
  2102. #: src/compose.c:10468
  2103. msgid "_Cancel exit"
  2104. msgstr "+_Zrušiť skončenie"
  2105. #: src/compose.c:10468
  2106. msgid "_Discard email"
  2107. msgstr "_Zahodiť správu"
  2108. #: src/compose.c:10659 src/compose.c:10673
  2109. msgid "Select file"
  2110. msgstr "Zvoľte súbor"
  2111. #: src/compose.c:10687
  2112. #, c-format
  2113. msgid "File '%s' could not be read."
  2114. msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
  2115. #: src/compose.c:10689
  2116. #, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2119. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2120. msgstr ""
  2121. "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
  2122. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  2123. #: src/compose.c:10766
  2124. msgid "Discard message"
  2125. msgstr "Zahodiť správu"
  2126. #: src/compose.c:10767
  2127. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2128. msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
  2129. #: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2130. msgid "_Discard"
  2131. msgstr "_Zahodiť"
  2132. #: src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  2133. msgid "_Save to Drafts"
  2134. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  2135. #: src/compose.c:10771 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2136. msgid "Save changes"
  2137. msgstr "Uložiť zmeny"
  2138. #: src/compose.c:10772
  2139. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2140. msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
  2141. #: src/compose.c:10773
  2142. msgid "_Don't save"
  2143. msgstr "_Neukladať"
  2144. #: src/compose.c:10844
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2147. msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
  2148. #: src/compose.c:10846
  2149. msgid "Apply template"
  2150. msgstr "Použiť šablónu"
  2151. #: src/compose.c:10847 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2152. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:306
  2153. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2154. msgid "_Replace"
  2155. msgstr "_Nahradiť"
  2156. #: src/compose.c:11051
  2157. #, c-format
  2158. msgid ""
  2159. "The pasted image has been attached as: \n"
  2160. "%s"
  2161. msgstr ""
  2162. "Vložený obrázok bol pripojený ako:\n"
  2163. "%s"
  2164. #: src/compose.c:11877
  2165. #, c-format
  2166. msgid ""
  2167. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2168. "attach it to the email?"
  2169. msgid_plural ""
  2170. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2171. "attach them to the email?"
  2172. msgstr[0] ""
  2173. "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
  2174. "ako prílohu?"
  2175. msgstr[1] ""
  2176. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  2177. "správe ako prílohy?"
  2178. msgstr[2] ""
  2179. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  2180. "správe ako prílohy?"
  2181. #: src/compose.c:11883
  2182. msgid "Insert or attach?"
  2183. msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
  2184. #: src/compose.c:11884
  2185. msgid "_Attach"
  2186. msgstr "_Pripojiť"
  2187. #: src/compose.c:12099
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Quote format error at line %d."
  2190. msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
  2191. #: src/compose.c:12395
  2192. #, c-format
  2193. msgid ""
  2194. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2195. "time. Do you want to continue?"
  2196. msgstr ""
  2197. "Chcete odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu trvať. "
  2198. "Chcete pokračovať?"
  2199. #: src/crash.c:140
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2202. msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
  2203. #: src/crash.c:189
  2204. msgid "Claws Mail has crashed"
  2205. msgstr "Claws Mail havaroval"
  2206. #: src/crash.c:206
  2207. #, c-format
  2208. msgid ""
  2209. "%s.\n"
  2210. "Please file a bug report and include the information below."
  2211. msgstr ""
  2212. "%s.\n"
  2213. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  2214. #: src/crash.c:211
  2215. msgid "Debug log"
  2216. msgstr "Ladiaci záznam"
  2217. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:549
  2218. #: src/uri_opener.c:224
  2219. msgid "Close"
  2220. msgstr "Zavrieť"
  2221. #: src/crash.c:260
  2222. msgid "Save..."
  2223. msgstr "Uložiť…"
  2224. #: src/crash.c:265
  2225. msgid "Create bug report"
  2226. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  2227. #: src/crash.c:315
  2228. msgid "Save crash information"
  2229. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  2230. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2231. msgid "Add New Person"
  2232. msgstr "Pridať nový kontakt"
  2233. #: src/editaddress.c:152
  2234. msgid ""
  2235. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2236. "following values to be set:\n"
  2237. " - Display Name\n"
  2238. " - First Name\n"
  2239. " - Last Name\n"
  2240. " - Nickname\n"
  2241. " - any email address\n"
  2242. " - any additional attribute\n"
  2243. "\n"
  2244. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2245. "Click Cancel to close without saving."
  2246. msgstr ""
  2247. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  2248. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  2249. " - Zobrazené meno\n"
  2250. " - Rodné meno\n"
  2251. " - Priezvisko\n"
  2252. " - Prezývka\n"
  2253. " - emailová adresa\n"
  2254. " - doplnkový atribút\n"
  2255. "\n"
  2256. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  2257. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  2258. #: src/editaddress.c:163
  2259. msgid ""
  2260. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2261. "following values to be set:\n"
  2262. " - First Name\n"
  2263. " - Last Name\n"
  2264. " - any email address\n"
  2265. " - any additional attribute\n"
  2266. "\n"
  2267. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2268. "Click Cancel to close without saving."
  2269. msgstr ""
  2270. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  2271. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  2272. " - Rodné meno\n"
  2273. " - Priezvisko\n"
  2274. " - emailová adresa\n"
  2275. " - doplňujúci atribút\n"
  2276. "\n"
  2277. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  2278. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  2279. #: src/editaddress.c:289
  2280. msgid "Edit Person Details"
  2281. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2282. #: src/editaddress.c:507
  2283. msgid "An Email address must be supplied."
  2284. msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
  2285. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2286. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2287. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  2288. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1811
  2289. msgid "Discard"
  2290. msgstr "Zahodiť"
  2291. #: src/editaddress.c:821
  2292. msgid "Apply"
  2293. msgstr "Použiť"
  2294. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2295. msgid "Edit Person Data"
  2296. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2297. #: src/editaddress.c:931
  2298. msgid "Choose a picture"
  2299. msgstr "Vyberte obrázok"
  2300. #: src/editaddress.c:950
  2301. #, c-format
  2302. msgid ""
  2303. "Failed to import image: \n"
  2304. "%s"
  2305. msgstr ""
  2306. "Zlyhal import obrázku: \n"
  2307. "%s"
  2308. #: src/editaddress.c:992
  2309. msgid "_Set picture"
  2310. msgstr "_Nastaviť obrázok"
  2311. #: src/editaddress.c:993
  2312. msgid "_Unset picture"
  2313. msgstr "_Zrušiť obrázok"
  2314. #: src/editaddress.c:1049
  2315. msgid "Photo"
  2316. msgstr "Fotografia"
  2317. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2318. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2319. msgid "Display Name"
  2320. msgstr "Zobrazené meno"
  2321. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2322. msgid "Last Name"
  2323. msgstr "Priezvisko"
  2324. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2325. msgid "First Name"
  2326. msgstr "Krstné meno"
  2327. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2328. msgid "Nickname"
  2329. msgstr "Prezývka"
  2330. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2331. msgid "Alias"
  2332. msgstr "Alias"
  2333. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2334. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2335. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:216
  2336. msgid "Value"
  2337. msgstr "Hodnota"
  2338. #: src/editaddress.c:1597
  2339. msgid "_User Data"
  2340. msgstr "Údaje o _používateľovi"
  2341. #: src/editaddress.c:1598
  2342. msgid "_Email Addresses"
  2343. msgstr "_Emailové adresy"
  2344. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2345. msgid "O_ther Attributes"
  2346. msgstr "Ďalšie _atribúty"
  2347. #: src/editaddress.c:1772
  2348. #, c-format
  2349. msgid ""
  2350. "Failed to save image: \n"
  2351. "%s"
  2352. msgstr ""
  2353. "Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
  2354. "%s"
  2355. #: src/editbook.c:108
  2356. msgid "File appears to be OK."
  2357. msgstr "Súbor vyzerá byť v poriadku."
  2358. #: src/editbook.c:111
  2359. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2360. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  2361. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2362. msgid "Could not read file."
  2363. msgstr "Nemožno čítať súbor."
  2364. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2365. msgid "Edit Addressbook"
  2366. msgstr "Upraviť adresár"
  2367. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2368. msgid " Check File "
  2369. msgstr " Skontrolovať súbor "
  2370. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2371. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2508
  2372. msgid "File"
  2373. msgstr "Súbor"
  2374. #: src/editbook.c:277
  2375. msgid "Add New Addressbook"
  2376. msgstr "Pridať nový adresár"
  2377. #: src/editgroup.c:97
  2378. msgid "A Group Name must be supplied."
  2379. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  2380. #: src/editgroup.c:292
  2381. msgid "Edit group data"
  2382. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  2383. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:587
  2384. msgid "Group Name"
  2385. msgstr "Názov skupiny"
  2386. #: src/editgroup.c:342
  2387. msgid "Available Addresses"
  2388. msgstr "Dostupné adresy"
  2389. #: src/editgroup.c:375
  2390. msgid "Addresses in Group"
  2391. msgstr "Adresy v skupine"
  2392. #: src/editgroup.c:494
  2393. msgid "Edit group details"
  2394. msgstr "Upraviť podrobnosti skupiny"
  2395. #: src/editgroup.c:496
  2396. msgid "Add new group"
  2397. msgstr "Pridať novú skupinu"
  2398. #: src/editgroup.c:543
  2399. msgid "Edit folder"
  2400. msgstr "Upraviť zložku"
  2401. #: src/editgroup.c:543
  2402. msgid "Input the new name of folder:"
  2403. msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
  2404. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2405. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2406. msgid "New folder"
  2407. msgstr "Nová zložka"
  2408. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
  2409. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2410. msgid "Input the name of new folder:"
  2411. msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
  2412. #: src/editjpilot.c:187
  2413. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2414. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  2415. #: src/editjpilot.c:199
  2416. msgid "Select JPilot File"
  2417. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  2418. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2419. msgid "Edit JPilot Entry"
  2420. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  2421. #: src/editjpilot.c:281
  2422. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2423. msgstr "Ďalšie emailové adresy"
  2424. #: src/editjpilot.c:371
  2425. msgid "Add New JPilot Entry"
  2426. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  2427. #: src/editldap_basedn.c:152
  2428. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2429. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
  2430. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3255
  2431. #: src/prefs_proxy.c:100
  2432. msgid "Hostname"
  2433. msgstr "Meno počítača"
  2434. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2435. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3262
  2436. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2437. msgid "Port"
  2438. msgstr "Port"
  2439. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2440. msgid "Search Base"
  2441. msgstr "Báza vyhľadávania"
  2442. #: src/editldap_basedn.c:219
  2443. msgid "Available Search Base(s)"
  2444. msgstr "Dostupné bázy"
  2445. #: src/editldap_basedn.c:325
  2446. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2447. msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne"
  2448. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2449. msgid "Could not connect to server"
  2450. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru"
  2451. #: src/editldap.c:152
  2452. msgid "A Name must be supplied."
  2453. msgstr "Musíte zadať názov."
  2454. #: src/editldap.c:164
  2455. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2456. msgstr "Musíte zadať názov servera."
  2457. #: src/editldap.c:177
  2458. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2459. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  2460. #: src/editldap.c:278
  2461. msgid "Connected successfully to server"
  2462. msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
  2463. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2464. msgid "Edit LDAP Server"
  2465. msgstr "Upraviť LDAP server"
  2466. #: src/editldap.c:436
  2467. msgid "A name that you wish to call the server."
  2468. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  2469. #: src/editldap.c:449
  2470. msgid ""
  2471. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2472. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2473. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2474. "computer as Claws Mail."
  2475. msgstr ""
  2476. "Toto je meno servera. Napríklad „ldap.mojadomena.sk” môže byť vhodné pre "
  2477. "organizáciu „mojadomena.sk”. Môžete použiť aj adresu IP. Môžete zadať "
  2478. "„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws "
  2479. "Mail."
  2480. #: src/editldap.c:467
  2481. msgid "STARTTLS"
  2482. msgstr "STARTTLS"
  2483. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4260
  2484. msgid "TLS"
  2485. msgstr "TLS"
  2486. #: src/editldap.c:472
  2487. msgid ""
  2488. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2489. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2490. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2491. "TLS_REQCERT fields)."
  2492. msgstr ""
  2493. "Zapnúť bezpečné spojenie so serverom LDAP pomocou STARTTLS. Spojenie začína "
  2494. "nešifrované a je zabezpečené príkazom STARTTLS. Ak spojenie zlyhá, overte "
  2495. "správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
  2496. #: src/editldap.c:477
  2497. msgid ""
  2498. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2499. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2500. "TLS_REQCERT fields)."
  2501. msgstr ""
  2502. "Zapnúť bezpečné pripojenie so serverom LDAP pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, "
  2503. "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
  2504. "TLS_REQCERT)."
  2505. #: src/editldap.c:487
  2506. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2507. msgstr ""
  2508. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  2509. "389."
  2510. #: src/editldap.c:490
  2511. msgid " Check Server "
  2512. msgstr " Overiť server "
  2513. #: src/editldap.c:494
  2514. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2515. msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru."
  2516. #: src/editldap.c:507
  2517. msgid ""
  2518. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2519. "Examples include:\n"
  2520. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2521. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2522. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2523. msgstr ""
  2524. "Tu zadávate názov zložky, ktorá má byť prehľadaná na servere. Napríklad:\n"
  2525. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2526. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2527. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2528. #: src/editldap.c:518
  2529. msgid ""
  2530. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2531. "server."
  2532. msgstr ""
  2533. "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere."
  2534. #: src/editldap.c:572
  2535. msgid "Search Attributes"
  2536. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  2537. #: src/editldap.c:582
  2538. msgid ""
  2539. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2540. "find a name or address."
  2541. msgstr ""
  2542. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  2543. "adresy."
  2544. #: src/editldap.c:585
  2545. msgid " Defaults "
  2546. msgstr " Štandardné "
  2547. #: src/editldap.c:589
  2548. msgid ""
  2549. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2550. "names and addresses during a name or address search process."
  2551. msgstr ""
  2552. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  2553. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  2554. #: src/editldap.c:594
  2555. msgid "Max Query Age (secs)"
  2556. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  2557. #: src/editldap.c:607
  2558. msgid ""
  2559. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2560. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2561. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2562. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2563. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2564. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2565. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2566. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2567. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2568. "more memory to cache results."
  2569. msgstr ""
  2570. "Tu sa nastavuje doba (v sekundách), počas ktorej je výsledok vyhľadávania na "
  2571. "dopĺňanie adresy platný. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, po "
  2572. "jej uplynutí sú vymazané. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  2573. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  2574. "(10 minút) by mala byť postačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  2575. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  2576. "spotreby pamäte."
  2577. #: src/editldap.c:623
  2578. msgid "Include server in dynamic search"
  2579. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  2580. #: src/editldap.c:627
  2581. msgid ""
  2582. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2583. "address completion."
  2584. msgstr ""
  2585. "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania "
  2586. "pri použití dopĺňania adries."
  2587. #: src/editldap.c:632
  2588. msgid "Match names 'containing' search term"
  2589. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  2590. #: src/editldap.c:636
  2591. msgid ""
  2592. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2593. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2594. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2595. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2596. "for all searches against other address interfaces."
  2597. msgstr ""
  2598. "Hľadanie mien a adries možno realizovať pomocou vyhľadávacích výrazov "
  2599. "„začína” alebo ”obsahuje”. Zvoľte túto možnosť na vyhľadanie pomocou výrazu "
  2600. "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  2601. "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
  2602. #: src/editldap.c:697
  2603. msgid "Bind DN"
  2604. msgstr "Priradiť DN"
  2605. #: src/editldap.c:707
  2606. msgid ""
  2607. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2608. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2609. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2610. "performing a search."
  2611. msgstr ""
  2612. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý na spojenie so serverom. Väčšinou je to "
  2613. "potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare „cn=meno,"
  2614. "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
  2615. "prázdne."
  2616. #: src/editldap.c:713
  2617. msgid "Bind Password"
  2618. msgstr "Heslo bind"
  2619. #: src/editldap.c:724
  2620. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2621. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
  2622. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2135
  2623. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3095 src/prefs_account.c:3296
  2624. #: src/prefs_proxy.c:144
  2625. msgid "Show password"
  2626. msgstr "Zobraziť heslo"
  2627. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2628. msgid "Timeout (secs)"
  2629. msgstr "Časový limit (v sekundách)"
  2630. #: src/editldap.c:746
  2631. msgid "The timeout period in seconds."
  2632. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2633. #: src/editldap.c:749
  2634. msgid "Maximum Entries"
  2635. msgstr "Maximum záznamov"
  2636. #: src/editldap.c:761
  2637. msgid ""
  2638. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2639. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  2640. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4131
  2641. msgid "Basic"
  2642. msgstr "Základné"
  2643. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2644. msgid "Extended"
  2645. msgstr "Rozšírené"
  2646. #: src/editldap.c:979
  2647. msgid "Add New LDAP Server"
  2648. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  2649. #: src/edittags.c:135
  2650. msgctxt "Window title"
  2651. msgid "Tags configuration"
  2652. msgstr "Nastavenie značiek"
  2653. #: src/edittags.c:140
  2654. msgctxt "Window title"
  2655. msgid "Modify tags"
  2656. msgstr "Zmeniť značky"
  2657. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2658. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:707
  2659. msgid "Tag"
  2660. msgstr "Značka"
  2661. #: src/edittags.c:232
  2662. msgid "Delete tag"
  2663. msgstr "Odstrániť značku"
  2664. #: src/edittags.c:233
  2665. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2666. msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
  2667. #: src/edittags.c:268
  2668. msgid "Delete all tags"
  2669. msgstr "Odstrániť všetky značky"
  2670. #: src/edittags.c:269
  2671. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2672. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
  2673. #: src/edittags.c:439
  2674. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2675. msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
  2676. #: src/edittags.c:570
  2677. msgid "New tag:"
  2678. msgstr "Nová značka:"
  2679. #: src/edittags.c:582
  2680. msgid "Add the new tag"
  2681. msgstr "Pridať novú začku"
  2682. #: src/edittags.c:587
  2683. msgid "Delete the selected tag"
  2684. msgstr "Zmazať zvolené značky"
  2685. #: src/edittags.c:606
  2686. msgid ""
  2687. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2688. "Changes are immediately applied."
  2689. msgstr ""
  2690. "Vyberte značku(y) správy.\n"
  2691. "Zmeny sú aplikované okamžite."
  2692. #: src/editvcard.c:94
  2693. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2694. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  2695. #: src/editvcard.c:106
  2696. msgid "Select vCard File"
  2697. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  2698. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2699. msgid "Edit vCard Entry"
  2700. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  2701. #: src/editvcard.c:262
  2702. msgid "Add New vCard Entry"
  2703. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  2704. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2705. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2706. msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
  2707. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2708. msgid "couldn't get xover range\n"
  2709. msgstr "nemožno získať rozsah xover\n"
  2710. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2711. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2712. msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n"
  2713. #: src/exphtmldlg.c:105
  2714. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2715. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru."
  2716. #: src/exphtmldlg.c:108
  2717. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2718. msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie."
  2719. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2720. msgid "File exported successfully."
  2721. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  2722. #: src/exphtmldlg.c:177
  2723. #, c-format
  2724. msgid ""
  2725. "The HTML output directory '%s'\n"
  2726. "does not exist. Do you want to create it?"
  2727. msgstr ""
  2728. "Zložka výstupu HTML „%s”\n"
  2729. "neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
  2730. #: src/exphtmldlg.c:180
  2731. msgid "Create directory"
  2732. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2733. #: src/exphtmldlg.c:190
  2734. #, c-format
  2735. msgid ""
  2736. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2737. "%s"
  2738. msgstr ""
  2739. "Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
  2740. "%s"
  2741. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2742. msgid "Failed to Create Directory"
  2743. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
  2744. #: src/exphtmldlg.c:235
  2745. msgid "Error creating HTML file"
  2746. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  2747. #: src/exphtmldlg.c:324
  2748. msgid "Select HTML output file"
  2749. msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
  2750. #: src/exphtmldlg.c:383
  2751. msgid "HTML Output File"
  2752. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  2753. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:170
  2754. #: src/importldif.c:567
  2755. msgid "B_rowse"
  2756. msgstr "P_rehliadať"
  2757. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2758. msgid "Stylesheet"
  2759. msgstr "Štýlopis"
  2760. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2761. #: src/gtk/gtkaspell.c:1560 src/gtk/gtkaspell.c:2195 src/gtk/menu.c:126
  2762. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2763. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1143
  2764. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6268
  2765. msgid "None"
  2766. msgstr "Žiadna"
  2767. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:531
  2768. #: src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_folder_item.c:1270
  2769. #: src/prefs_other.c:323 src/prefs_other.c:436
  2770. msgid "Default"
  2771. msgstr "Štandardné"
  2772. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2773. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2774. msgid "Full"
  2775. msgstr "Plné"
  2776. #: src/exphtmldlg.c:451
  2777. msgid "Custom"
  2778. msgstr "Vlastné"
  2779. #: src/exphtmldlg.c:452
  2780. msgid "Custom-2"
  2781. msgstr "Vlastné-2"
  2782. #: src/exphtmldlg.c:453
  2783. msgid "Custom-3"
  2784. msgstr "Vlastné-3"
  2785. #: src/exphtmldlg.c:454
  2786. msgid "Custom-4"
  2787. msgstr "Vlastné-4"
  2788. #: src/exphtmldlg.c:459
  2789. msgid "Full Name Format"
  2790. msgstr "Formát celého mena"
  2791. #: src/exphtmldlg.c:466
  2792. msgid "First Name, Last Name"
  2793. msgstr "Rodné meno, priezvisko"
  2794. #: src/exphtmldlg.c:467
  2795. msgid "Last Name, First Name"
  2796. msgstr "Priezvisko, rodné meno"
  2797. #: src/exphtmldlg.c:472
  2798. msgid "Color Banding"
  2799. msgstr "Farebné značenie"
  2800. #: src/exphtmldlg.c:476
  2801. msgid "Format Email Links"
  2802. msgstr "Formátovať emailové odkazy"
  2803. #: src/exphtmldlg.c:480
  2804. msgid "Format User Attributes"
  2805. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  2806. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2807. msgid "Address Book:"
  2808. msgstr "Adresár:"
  2809. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2810. msgid "File Name:"
  2811. msgstr "Meno súboru:"
  2812. #: src/exphtmldlg.c:540
  2813. msgid "Open with Web Browser"
  2814. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  2815. #: src/exphtmldlg.c:572
  2816. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2817. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  2818. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2819. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2820. msgid "_Previous"
  2821. msgstr "_Predošlá"
  2822. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2823. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2824. msgid "_Next"
  2825. msgstr "Ďa_lšia"
  2826. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2827. msgid "File Info"
  2828. msgstr "Údaje o súbore"
  2829. #: src/exphtmldlg.c:639
  2830. msgid "Format"
  2831. msgstr "Formát"
  2832. #: src/expldifdlg.c:107
  2833. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2834. msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a meno súboru LDIF."
  2835. #: src/expldifdlg.c:110
  2836. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2837. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie „distinguished name”."
  2838. #: src/expldifdlg.c:187
  2839. #, c-format
  2840. msgid ""
  2841. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2842. "does not exist. OK to create new directory?"
  2843. msgstr ""
  2844. "Výstupná zložka LDIF „%s”\n"
  2845. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  2846. #: src/expldifdlg.c:190
  2847. msgid "Create Directory"
  2848. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2849. #: src/expldifdlg.c:199
  2850. #, c-format
  2851. msgid ""
  2852. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2853. "%s"
  2854. msgstr ""
  2855. "Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n"
  2856. "%s"
  2857. #: src/expldifdlg.c:241
  2858. msgid "Suffix was not supplied"
  2859. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  2860. #: src/expldifdlg.c:243
  2861. msgid ""
  2862. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2863. "you wish to proceed without a suffix?"
  2864. msgstr ""
  2865. "Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj "
  2866. "chcete pokračovať bez prípony?"
  2867. #: src/expldifdlg.c:261
  2868. msgid "Error creating LDIF file"
  2869. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  2870. #: src/expldifdlg.c:338
  2871. msgid "Select LDIF output file"
  2872. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  2873. #: src/expldifdlg.c:397
  2874. msgid "LDIF Output File"
  2875. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  2876. #: src/expldifdlg.c:427
  2877. msgid ""
  2878. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2879. "to:\n"
  2880. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2881. msgstr ""
  2882. "Jedinečné ID tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2883. "približne takto:\n"
  2884. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2885. #: src/expldifdlg.c:433
  2886. msgid ""
  2887. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2888. "similar to:\n"
  2889. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2890. msgstr ""
  2891. "Zobrazované meno tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2892. "takto:\n"
  2893. " cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2894. #: src/expldifdlg.c:439
  2895. msgid ""
  2896. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2897. "formatted similar to:\n"
  2898. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2899. msgstr ""
  2900. "Prvá emailová adresa každého kontaktu bude použitá na vytvorenie DN "
  2901. "formátovaného takto:\n"
  2902. " mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2903. #: src/expldifdlg.c:483
  2904. msgid "Suffix"
  2905. msgstr "Prípona"
  2906. #: src/expldifdlg.c:493
  2907. msgid ""
  2908. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2909. "entry. Examples include:\n"
  2910. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2911. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2912. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2913. msgstr ""
  2914. "Prípona je použitá na vytvorenie „Distinguished Name” (alebo DN) položky "
  2915. "LDAP. Napríklad:\n"
  2916. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2917. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2918. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2919. #: src/expldifdlg.c:500
  2920. msgid "Relative DN"
  2921. msgstr "Relatívne DN"
  2922. #: src/expldifdlg.c:507
  2923. msgid "Unique ID"
  2924. msgstr "Jedinečné ID"
  2925. #: src/expldifdlg.c:514
  2926. msgid ""
  2927. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2928. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2929. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2930. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2931. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2932. msgstr ""
  2933. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  2934. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou „Distinguished Name” (DN). "
  2935. "Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
  2936. "Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  2937. #: src/expldifdlg.c:531
  2938. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2939. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  2940. #: src/expldifdlg.c:535
  2941. msgid ""
  2942. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2943. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2944. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2945. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2946. msgstr ""
  2947. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  2948. "LDIF. Atribút „Distinguished Name” (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  2949. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
  2950. "atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
  2951. #: src/expldifdlg.c:544
  2952. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2953. msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
  2954. #: src/expldifdlg.c:548
  2955. msgid ""
  2956. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2957. "option to ignore these records."
  2958. msgstr ""
  2959. "Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
  2960. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  2961. #: src/expldifdlg.c:637
  2962. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2963. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  2964. #: src/expldifdlg.c:704
  2965. msgid "Distinguished Name"
  2966. msgstr "Distguished Name"
  2967. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8490
  2968. msgid "Export to mbox file"
  2969. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  2970. #: src/export.c:131
  2971. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2972. msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox."
  2973. #: src/export.c:142
  2974. msgid "Source folder:"
  2975. msgstr "Zdrojová zložka:"
  2976. #: src/export.c:146 src/import.c:146
  2977. msgid "Mbox file:"
  2978. msgstr "Súbor mbox:"
  2979. #: src/export.c:198 src/import.c:205
  2980. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2981. msgstr "Súbor mbox nemôže ostať prázdny."
  2982. #: src/export.c:203
  2983. msgid "Source folder can't be left empty."
  2984. msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky."
  2985. #: src/export.c:216
  2986. msgid "Couldn't find the source folder."
  2987. msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku."
  2988. #: src/export.c:240
  2989. msgid "Select exporting file"
  2990. msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
  2991. #: src/export.c:263
  2992. msgid "Select folder to export"
  2993. msgstr "Zvoľte zložku na export"
  2994. #: src/exporthtml.c:757
  2995. msgid "Full Name"
  2996. msgstr "Celé meno"
  2997. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:966
  2998. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2999. msgid "Attributes"
  3000. msgstr "Atribúty"
  3001. #: src/exporthtml.c:964
  3002. msgid "Claws Mail Address Book"
  3003. msgstr "Adresár Claws Mail"
  3004. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  3005. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3006. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
  3007. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  3008. msgid "No permissions to create directory."
  3009. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
  3010. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  3011. msgid "Name is too long."
  3012. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  3013. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  3014. msgid "Not specified."
  3015. msgstr "Nie je určený."
  3016. #: src/file_checker.c:81
  3017. #, c-format
  3018. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3019. msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  3020. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3021. #, c-format
  3022. msgid "Could not copy %s to %s"
  3023. msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
  3024. #: src/file_checker.c:105
  3025. #, c-format
  3026. msgid ""
  3027. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3028. "%s?"
  3029. msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  3030. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3031. msgid "rule is not account-based\n"
  3032. msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
  3033. #: src/filtering.c:615
  3034. msgid ""
  3035. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3036. "messages\n"
  3037. msgstr ""
  3038. "pravidlo je závislé na účte, vyhovuje účtu práve použitému na získanie "
  3039. "správ\n"
  3040. #: src/filtering.c:621
  3041. #, c-format
  3042. msgid ""
  3043. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3044. "used to retrieve messages\n"
  3045. msgstr ""
  3046. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
  3047. "použitému na získanie správ\n"
  3048. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3049. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3050. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3051. msgid "NON_EXISTENT"
  3052. msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
  3053. #: src/filtering.c:631
  3054. msgid ""
  3055. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3056. "messages\n"
  3057. msgstr ""
  3058. "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
  3059. "správ\n"
  3060. #: src/filtering.c:639
  3061. #, c-format
  3062. msgid ""
  3063. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3064. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3065. msgstr ""
  3066. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
  3067. "použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
  3068. #: src/filtering.c:658
  3069. msgid ""
  3070. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3071. msgstr ""
  3072. "pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
  3073. "pravidlá\n"
  3074. #: src/filtering.c:665
  3075. msgid ""
  3076. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3077. msgstr ""
  3078. "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
  3079. "pravidlá\n"
  3080. #: src/filtering.c:673
  3081. #, c-format
  3082. msgid ""
  3083. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3084. "request anyway\n"
  3085. msgstr ""
  3086. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa sú "
  3087. "aplikované všetky pravidlá\n"
  3088. #: src/filtering.c:696
  3089. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3090. msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
  3091. #: src/filtering.c:704
  3092. #, c-format
  3093. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3094. msgstr ""
  3095. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
  3096. "preskočené\n"
  3097. #: src/filtering.c:728
  3098. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3099. msgstr "pravidlo je závislé na účte, vyhovuje práve použitému účtu\n"
  3100. #: src/filtering.c:736
  3101. #, c-format
  3102. msgid ""
  3103. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3104. "name='%s']\n"
  3105. msgstr ""
  3106. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje práve použitému "
  3107. "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
  3108. #: src/filtering.c:747
  3109. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3110. msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
  3111. #: src/filtering.c:755
  3112. #, c-format
  3113. msgid ""
  3114. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  3115. "[id=%d, name='%s']\n"
  3116. msgstr ""
  3117. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
  3118. "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
  3119. #: src/filtering.c:795
  3120. #, c-format
  3121. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3122. msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
  3123. #: src/filtering.c:800
  3124. msgid "action could not apply\n"
  3125. msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
  3126. #: src/filtering.c:802
  3127. #, c-format
  3128. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3129. msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
  3130. #: src/filtering.c:863
  3131. #, c-format
  3132. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3133. msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
  3134. #: src/filtering.c:867
  3135. #, c-format
  3136. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3137. msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
  3138. #: src/filtering.c:885
  3139. #, c-format
  3140. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3141. msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
  3142. #: src/filtering.c:889
  3143. #, c-format
  3144. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3145. msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
  3146. #: src/filtering.c:927
  3147. msgid "undetermined"
  3148. msgstr "neurčené"
  3149. #: src/filtering.c:931
  3150. msgid "incorporation"
  3151. msgstr "začlenenie"
  3152. #: src/filtering.c:935
  3153. msgid "manually"
  3154. msgstr "manuálne"
  3155. #: src/filtering.c:939
  3156. msgid "folder processing"
  3157. msgstr "spracovanie zložky"
  3158. #: src/filtering.c:943
  3159. msgid "pre-processing"
  3160. msgstr "pred-spracovanie"
  3161. #: src/filtering.c:947
  3162. msgid "post-processing"
  3163. msgstr "po-spracovanie"
  3164. #: src/filtering.c:962
  3165. #, c-format
  3166. msgid ""
  3167. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3168. "%smessage file: %s\n"
  3169. "%s%s %s\n"
  3170. "%s%s %s\n"
  3171. "%s%s %s\n"
  3172. "%s%s %s\n"
  3173. msgstr ""
  3174. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  3175. "%ssúbor správy: %s\n"
  3176. "%s%s %s\n"
  3177. "%s%s %s\n"
  3178. "%s%s %s\n"
  3179. "%s%s %s\n"
  3180. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3181. msgid ": "
  3182. msgstr ": "
  3183. #: src/filtering.c:971
  3184. #, c-format
  3185. msgid ""
  3186. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3187. "%smessage file: %s\n"
  3188. msgstr ""
  3189. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  3190. "%ssúbor správy: %s\n"
  3191. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:323
  3192. msgid "Inbox"
  3193. msgstr "Prijaté"
  3194. #: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:324
  3195. msgid "Sent"
  3196. msgstr "Odoslané"
  3197. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3198. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:326
  3199. msgid "Queue"
  3200. msgstr "Front"
  3201. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:327
  3202. msgid "Trash"
  3203. msgstr "Kôš"
  3204. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:325
  3205. msgid "Drafts"
  3206. msgstr "Koncepty"
  3207. #: src/folder.c:2039
  3208. #, c-format
  3209. msgid "Processing (%s)...\n"
  3210. msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
  3211. #: src/folder.c:3297
  3212. #, c-format
  3213. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3214. msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
  3215. #: src/folder.c:3297
  3216. #, c-format
  3217. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3218. msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
  3219. #: src/folder.c:3615
  3220. #, c-format
  3221. msgid "Updating cache for %s..."
  3222. msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
  3223. #: src/folder.c:4480
  3224. msgid "Processing messages..."
  3225. msgstr "Spracúvam správy…"
  3226. #: src/folder.c:4615
  3227. #, c-format
  3228. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3229. msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
  3230. #: src/folder.c:4874
  3231. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3232. msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
  3233. #: src/folder.c:4878
  3234. msgid "A folder name can not end with a space."
  3235. msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
  3236. #: src/foldersel.c:253
  3237. msgid "Select folder"
  3238. msgstr "Zvoľte zložku"
  3239. #: src/foldersel.c:349
  3240. msgid "Don't save"
  3241. msgstr "Neukladať"
  3242. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3243. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3244. msgid "NewFolder"
  3245. msgstr "Nová zložka"
  3246. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3247. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3248. msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
  3249. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3250. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:304
  3251. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3252. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2100
  3254. #, c-format
  3255. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3256. msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
  3257. #: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3258. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:311 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3259. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2107
  3261. #, c-format
  3262. msgid "The folder '%s' already exists."
  3263. msgstr "Zložka „%s” už existuje."
  3264. #: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3265. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3266. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3267. #, c-format
  3268. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3269. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
  3270. #: src/folderview.c:250
  3271. msgid "Mark all re_ad"
  3272. msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
  3273. #: src/folderview.c:251
  3274. msgid "Mark all u_nread"
  3275. msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané"
  3276. #: src/folderview.c:252
  3277. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3278. msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne"
  3279. #: src/folderview.c:253
  3280. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3281. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
  3282. #: src/folderview.c:255
  3283. msgid "R_un processing rules"
  3284. msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
  3285. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:556
  3286. msgid "_Search folder..."
  3287. msgstr "Pre_hľadať zložku…"
  3288. #: src/folderview.c:257
  3289. msgid "Open on start-up"
  3290. msgstr "Otvoriť pri spustení"
  3291. #: src/folderview.c:259
  3292. msgid "Process_ing..."
  3293. msgstr "Spracovan_ie…"
  3294. #: src/folderview.c:260
  3295. msgid "Empty _trash..."
  3296. msgstr "V_yprázdniť kôš…"
  3297. #: src/folderview.c:261
  3298. msgid "Send _queue..."
  3299. msgstr "Odoslať _front…"
  3300. #: src/folderview.c:268
  3301. msgid "Set Displayed columns"
  3302. msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
  3303. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3304. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3305. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6536
  3306. msgid "New"
  3307. msgstr "Nový"
  3308. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3309. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3310. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6538
  3311. #: src/toolbar.c:521
  3312. msgid "Unread"
  3313. msgstr "Neprečítané"
  3314. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3315. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3316. msgid "Total"
  3317. msgstr "Celkom"
  3318. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3319. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:469
  3320. msgid "#"
  3321. msgstr "#"
  3322. #: src/folderview.c:788
  3323. msgid "Setting folder info..."
  3324. msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
  3325. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
  3326. msgid "Mark all as read"
  3327. msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
  3328. #: src/folderview.c:874
  3329. msgid ""
  3330. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3331. "read?"
  3332. msgstr ""
  3333. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3334. "prečítané?"
  3335. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4274
  3336. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3337. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
  3338. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
  3339. msgid "Mark all as unread"
  3340. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
  3341. #: src/folderview.c:880
  3342. msgid ""
  3343. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3344. "unread?"
  3345. msgstr ""
  3346. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3347. "neprečítané?"
  3348. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4320
  3349. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3350. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
  3351. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4759
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3354. msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…"
  3355. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4763 src/mainwindow.c:5259 src/setup.c:80
  3356. #, c-format
  3357. msgid "Scanning folder %s..."
  3358. msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
  3359. #: src/folderview.c:1112
  3360. msgid "Rebuild folder tree"
  3361. msgstr "Obnoviť strom zložiek"
  3362. #: src/folderview.c:1113
  3363. msgid ""
  3364. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3365. msgstr ""
  3366. "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
  3367. "Chcete pokračovať?"
  3368. #: src/folderview.c:1123
  3369. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3370. msgstr "Obnovujem strom zložiek…"
  3371. #: src/folderview.c:1125
  3372. msgid "Scanning folder tree..."
  3373. msgstr "Skenujem strom zložiek…"
  3374. #: src/folderview.c:1214
  3375. #, c-format
  3376. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3377. msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
  3378. #: src/folderview.c:1267
  3379. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3380. msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
  3381. #: src/folderview.c:2244
  3382. #, c-format
  3383. msgid "Closing folder %s..."
  3384. msgstr "Zatváram zložku %s…"
  3385. #: src/folderview.c:2345
  3386. #, c-format
  3387. msgid "Opening folder %s..."
  3388. msgstr "Otváram zložku %s…"
  3389. #: src/folderview.c:2363
  3390. msgid "Folder could not be opened."
  3391. msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
  3392. #: src/folderview.c:2503 src/mainwindow.c:2862 src/mainwindow.c:2867
  3393. msgid "Empty trash"
  3394. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  3395. #: src/folderview.c:2504
  3396. msgid "Delete all messages in trash?"
  3397. msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
  3398. #: src/folderview.c:2505
  3399. msgid "_Empty trash"
  3400. msgstr "_Vyprázdniť kôš"
  3401. #: src/folderview.c:2549 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3085
  3402. msgid "Offline warning"
  3403. msgstr "Varovanie odpojenia"
  3404. #: src/folderview.c:2550 src/toolbar.c:3086
  3405. msgid "You're working offline. Override?"
  3406. msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
  3407. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3408. msgid "Send queued messages"
  3409. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  3410. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3106
  3411. msgid "Send all queued messages?"
  3412. msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
  3413. #: src/folderview.c:2571 src/toolbar.c:3125
  3414. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3415. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  3416. #: src/folderview.c:2574 src/main.c:2846 src/toolbar.c:3128
  3417. #, c-format
  3418. msgid ""
  3419. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3420. "%s"
  3421. msgstr ""
  3422. "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
  3423. "%s"
  3424. #: src/folderview.c:2669
  3425. #, c-format
  3426. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3427. msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
  3428. #: src/folderview.c:2670
  3429. #, c-format
  3430. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3431. msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
  3432. #: src/folderview.c:2672
  3433. msgid "Copy folder"
  3434. msgstr "Kopírovať zložku"
  3435. #: src/folderview.c:2672
  3436. msgid "Move folder"
  3437. msgstr "Presunúť zložku"
  3438. #: src/folderview.c:2683
  3439. #, c-format
  3440. msgid "Copying %s to %s..."
  3441. msgstr "Kopírujem %s do %s…"
  3442. #: src/folderview.c:2683
  3443. #, c-format
  3444. msgid "Moving %s to %s..."
  3445. msgstr "Presúvam %s do %s…"
  3446. #: src/folderview.c:2717
  3447. msgid "Source and destination are the same."
  3448. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  3449. #: src/folderview.c:2720
  3450. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3451. msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
  3452. #: src/folderview.c:2721
  3453. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3454. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
  3455. #: src/folderview.c:2724
  3456. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3457. msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
  3458. #: src/folderview.c:2727
  3459. msgid "Copy failed!"
  3460. msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
  3461. #: src/folderview.c:2727
  3462. msgid "Move failed!"
  3463. msgstr "Presun zlyhal!"
  3464. #: src/folderview.c:2777
  3465. #, c-format
  3466. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3467. msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
  3468. #: src/folderview.c:3202 src/summaryview.c:4728 src/summaryview.c:4834
  3469. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3470. msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
  3471. #: src/grouplistdialog.c:161
  3472. msgid "Newsgroup subscription"
  3473. msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny"
  3474. #: src/grouplistdialog.c:178
  3475. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3476. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  3477. #: src/grouplistdialog.c:192
  3478. msgid "Find groups:"
  3479. msgstr "Nájsť skupiny:"
  3480. #: src/grouplistdialog.c:201
  3481. msgid " Search "
  3482. msgstr " Vyhľadať "
  3483. #: src/grouplistdialog.c:215
  3484. msgid "Newsgroup name"
  3485. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  3486. #: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
  3487. msgid "Messages"
  3488. msgstr "Správy"
  3489. #: src/grouplistdialog.c:217 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3490. msgid "Type"
  3491. msgstr "Typ"
  3492. #: src/grouplistdialog.c:239
  3493. msgid "_Refresh"
  3494. msgstr "_Obnoviť"
  3495. #: src/grouplistdialog.c:357
  3496. msgid "moderated"
  3497. msgstr "moderovaná"
  3498. #: src/grouplistdialog.c:359
  3499. msgid "read-only"
  3500. msgstr "len na čítanie"
  3501. #: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  3502. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3503. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3504. msgid "unknown"
  3505. msgstr "neznáme"
  3506. #: src/grouplistdialog.c:436
  3507. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3508. msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
  3509. #: src/grouplistdialog.c:476 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1670
  3510. msgid "Done."
  3511. msgstr "Hotovo."
  3512. #: src/grouplistdialog.c:509
  3513. #, c-format
  3514. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3515. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  3516. #: src/gtk/about.c:134
  3517. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3518. msgstr "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný emailový klient."
  3519. #: src/gtk/about.c:137
  3520. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3521. msgstr "Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:"
  3522. #: src/gtk/about.c:142
  3523. msgid ""
  3524. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3525. msgstr ""
  3526. "Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
  3527. "používateľov Claws Mail:"
  3528. #: src/gtk/about.c:148
  3529. msgid ""
  3530. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3531. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3532. msgstr ""
  3533. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
  3534. "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:"
  3535. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3536. msgid ""
  3537. "Copyright (C) 1999-2025\n"
  3538. "The Claws Mail Team\n"
  3539. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3540. msgstr ""
  3541. "Copyright (C) 1999 – 2025\n"
  3542. "Tím Claws Mail\n"
  3543. "a Hiroyuki Yamamoto"
  3544. #: src/gtk/about.c:169
  3545. msgid "System Information\n"
  3546. msgstr "Informácie o systéme\n"
  3547. #: src/gtk/about.c:175
  3548. #, c-format
  3549. msgid ""
  3550. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3551. "Operating System: %s %s (%s)"
  3552. msgstr ""
  3553. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3554. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  3555. #: src/gtk/about.c:185
  3556. #, c-format
  3557. msgid ""
  3558. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3559. "Operating System: %s"
  3560. msgstr ""
  3561. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3562. "Operačný systém: %s"
  3563. #: src/gtk/about.c:195
  3564. #, c-format
  3565. msgid ""
  3566. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3567. "Operating System: unknown"
  3568. msgstr ""
  3569. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3570. "Operačný systém: neznámy"
  3571. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3572. msgid "The Claws Mail Team"
  3573. msgstr "Tím Claws Mail"
  3574. #: src/gtk/about.c:273
  3575. msgid "Previous team members"
  3576. msgstr "Bývalí členovia tímu"
  3577. #: src/gtk/about.c:292
  3578. msgid "The translation team"
  3579. msgstr "Prekladateľský tím"
  3580. #: src/gtk/about.c:311
  3581. msgid "Documentation team"
  3582. msgstr "Dokumentačný tím"
  3583. #: src/gtk/about.c:329
  3584. msgid "Logo"
  3585. msgstr "Logo"
  3586. #: src/gtk/about.c:348
  3587. msgid "Icons"
  3588. msgstr "Ikony"
  3589. #: src/gtk/about.c:367
  3590. msgid "Contributors"
  3591. msgstr "Prispievatelia"
  3592. #: src/gtk/about.c:416
  3593. msgid "Compiled-in Features"
  3594. msgstr "Zabudované funkcie"
  3595. #: src/gtk/about.c:433
  3596. msgctxt "compface"
  3597. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3598. msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n"
  3599. #: src/gtk/about.c:443
  3600. msgctxt "Enchant"
  3601. msgid "adds support for spell checking\n"
  3602. msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
  3603. #: src/gtk/about.c:453
  3604. msgctxt "GnuTLS"
  3605. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3606. msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
  3607. #: src/gtk/about.c:463
  3608. msgctxt "iconv"
  3609. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3610. msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
  3611. #: src/gtk/about.c:473
  3612. msgctxt "IPv6"
  3613. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3614. msgstr "pridáva podporu adries IPv6\n"
  3615. #: src/gtk/about.c:483
  3616. msgctxt "JPilot"
  3617. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3618. msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n"
  3619. #: src/gtk/about.c:493
  3620. msgctxt "LDAP"
  3621. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3622. msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n"
  3623. #: src/gtk/about.c:503
  3624. msgctxt "libetpan"
  3625. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3626. msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n"
  3627. #: src/gtk/about.c:513
  3628. msgctxt "librSVG"
  3629. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3630. msgstr "pridáva podporu tém SVG\n"
  3631. #: src/gtk/about.c:523
  3632. msgctxt "libSM"
  3633. msgid "adds support for session handling\n"
  3634. msgstr "pridáva podporu správy relácií\n"
  3635. #: src/gtk/about.c:533
  3636. msgctxt "NetworkManager"
  3637. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3638. msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
  3639. #: src/gtk/about.c:543
  3640. msgctxt "OAuth2"
  3641. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3642. msgstr "pridáva podporu autentifikácie OAuth2\n"
  3643. #: src/gtk/about.c:576
  3644. msgid ""
  3645. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3646. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3647. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3648. msgstr ""
  3649. "Tento program je voľne šíriteľný; môžete ho šíriť a/alebo ho upravovať tak, "
  3650. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  3651. "Free Software Foundation, a to vo verzii 3 alebo (podľa svojho rozhodnutia) "
  3652. "v akejkoľvek ďalšej verzii."
  3653. #: src/gtk/about.c:583
  3654. msgid ""
  3655. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3656. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3657. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3658. "more details."
  3659. msgstr ""
  3660. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  3661. "ZÁRUKY; a to i bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, či VHODNOSTI NA URČITÝ "
  3662. "ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License."
  3663. #: src/gtk/about.c:601
  3664. msgid ""
  3665. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3666. "this program. If not, see "
  3667. msgstr ""
  3668. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  3669. "programom; ak to tak nie je, navštívte "
  3670. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2661
  3671. msgid "Session statistics\n"
  3672. msgstr "Štatistiky relácie\n"
  3673. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2671 src/main.c:2674
  3674. #, c-format
  3675. msgid "Started: %s\n"
  3676. msgstr "Začatá: %s\n"
  3677. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2680
  3678. msgid "Incoming traffic\n"
  3679. msgstr "Došlá komunikácia\n"
  3680. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2683
  3681. #, c-format
  3682. msgid "Received messages: %d\n"
  3683. msgstr "Prijaté správy: %d\n"
  3684. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2688
  3685. #, c-format
  3686. msgid "Spam messages: %d\n"
  3687. msgstr "Spamové správy: %d\n"
  3688. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2695
  3689. msgid "Outgoing traffic\n"
  3690. msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
  3691. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2698
  3692. #, c-format
  3693. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3694. msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
  3695. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2702
  3696. #, c-format
  3697. msgid "Replied messages: %d\n"
  3698. msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
  3699. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2706
  3700. #, c-format
  3701. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3702. msgstr "Presmerované správy: %d\n"
  3703. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2710
  3704. #, c-format
  3705. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3706. msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
  3707. #: src/gtk/about.c:816
  3708. msgid "About Claws Mail"
  3709. msgstr "O programe Claws Mail"
  3710. #: src/gtk/about.c:891
  3711. msgid "_Info"
  3712. msgstr "_Informácie"
  3713. #: src/gtk/about.c:897
  3714. msgid "_Authors"
  3715. msgstr "_Autori"
  3716. #: src/gtk/about.c:903
  3717. msgid "_Features"
  3718. msgstr "_Vlastnosti"
  3719. #: src/gtk/about.c:909
  3720. msgid "_License"
  3721. msgstr "_Licencia"
  3722. #: src/gtk/about.c:917
  3723. msgid "_Release Notes"
  3724. msgstr "_Poznámky k verzii"
  3725. #: src/gtk/about.c:923
  3726. msgid "_Statistics"
  3727. msgstr "Štati_stiky"
  3728. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
  3729. msgid "Orange"
  3730. msgstr "Oranžová"
  3731. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
  3732. msgid "Red"
  3733. msgstr "Červená"
  3734. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
  3735. msgid "Pink"
  3736. msgstr "Ružová"
  3737. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
  3738. msgid "Sky blue"
  3739. msgstr "Svetlomodrá"
  3740. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
  3741. msgid "Blue"
  3742. msgstr "Modrá"
  3743. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
  3744. msgid "Green"
  3745. msgstr "Zelená"
  3746. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
  3747. msgid "Brown"
  3748. msgstr "Hnedá"
  3749. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
  3750. msgid "Grey"
  3751. msgstr "Sivá"
  3752. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
  3753. msgid "Light brown"
  3754. msgstr "Svetlohnedá"
  3755. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
  3756. msgid "Dark red"
  3757. msgstr "Tmavočervená"
  3758. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
  3759. msgid "Dark pink"
  3760. msgstr "Tmavoružová"
  3761. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
  3762. msgid "Steel blue"
  3763. msgstr "Oceľovomodrá"
  3764. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
  3765. msgid "Gold"
  3766. msgstr "Zlatá"
  3767. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
  3768. msgid "Bright green"
  3769. msgstr "Svetlozelená"
  3770. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:425
  3771. msgid "Magenta"
  3772. msgstr "Fialová"
  3773. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3774. msgid "Set mailbox order"
  3775. msgstr "Nastaviť poradie schránok"
  3776. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3777. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3778. msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
  3779. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3780. msgid "Mailboxes"
  3781. msgstr "Schránky"
  3782. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3783. msgid "Move the selected mailbox up"
  3784. msgstr "Posunúť zvolenú schránku vyššie"
  3785. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3786. msgid "Move the selected mailbox down"
  3787. msgstr "Posunúť zvolenú schránku nižšie"
  3788. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3789. msgid "No dictionary selected."
  3790. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  3791. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3792. #, c-format
  3793. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3794. msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s."
  3795. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3796. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3797. msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker."
  3798. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3799. #, c-format
  3800. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3801. msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
  3802. #: src/gtk/gtkaspell.c:1060
  3803. msgid "No misspelled word found."
  3804. msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy."
  3805. #: src/gtk/gtkaspell.c:1436
  3806. msgid "Replace unknown word"
  3807. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  3808. #: src/gtk/gtkaspell.c:1452
  3809. #, c-format
  3810. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3811. msgstr "Nahradiť „%s” s: "
  3812. #: src/gtk/gtkaspell.c:1497
  3813. msgid ""
  3814. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3815. "will learn from mistake.\n"
  3816. msgstr ""
  3817. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  3818. "program sa z chyby poučí.\n"
  3819. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:1931
  3820. msgid "More..."
  3821. msgstr "Ďalšie…"
  3822. #: src/gtk/gtkaspell.c:1850
  3823. #, c-format
  3824. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3825. msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
  3826. #: src/gtk/gtkaspell.c:1865
  3827. msgid "Accept in this session"
  3828. msgstr "Prijať v tejto relácii"
  3829. #: src/gtk/gtkaspell.c:1875
  3830. msgid "Add to personal dictionary"
  3831. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  3832. #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
  3833. msgid "Replace with..."
  3834. msgstr "Nahradiť čím…"
  3835. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  3836. #, c-format
  3837. msgid "Check with %s"
  3838. msgstr "Overiť pomocou %s"
  3839. #: src/gtk/gtkaspell.c:1920
  3840. msgid "(no suggestions)"
  3841. msgstr "(žiadne návrhy)"
  3842. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  3843. #, c-format
  3844. msgid "Dictionary: %s"
  3845. msgstr "Slovník: %s"
  3846. #: src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3847. #, c-format
  3848. msgid "Use alternate (%s)"
  3849. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  3850. #: src/gtk/gtkaspell.c:2019
  3851. msgid "Use both dictionaries"
  3852. msgstr "Použiť oba slovníky"
  3853. #: src/gtk/gtkaspell.c:2035 src/prefs_spelling.c:130
  3854. msgid "Check while typing"
  3855. msgstr "Overovať pri písaní"
  3856. #: src/gtk/gtkaspell.c:2117
  3857. #, c-format
  3858. msgid ""
  3859. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3860. "%s"
  3861. msgstr ""
  3862. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
  3863. "%s"
  3864. #: src/gtk/gtkaspell.c:2173
  3865. #, c-format
  3866. msgid ""
  3867. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3868. "%s"
  3869. msgstr ""
  3870. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
  3871. "%s"
  3872. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3873. msgid "Failed: no service record found."
  3874. msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
  3875. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3876. msgid "Failed: network error."
  3877. msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
  3878. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3879. #, c-format
  3880. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3881. msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
  3882. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3883. msgid "Configuring..."
  3884. msgstr "Nastavovanie…"
  3885. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3886. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:701
  3887. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
  3888. msgid "Date"
  3889. msgstr "Dátum"
  3890. #: src/gtk/headers.h:9
  3891. msgid "Date:"
  3892. msgstr "Dátum:"
  3893. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3894. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3895. #: src/prefs_summaries.c:703 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3896. #: src/summaryview.c:465
  3897. msgid "From"
  3898. msgstr "Od"
  3899. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3900. msgid "From:"
  3901. msgstr "Od:"
  3902. #: src/gtk/headers.h:11
  3903. msgid "Sender"
  3904. msgstr "Odosielateľ"
  3905. #: src/gtk/headers.h:11
  3906. msgid "Sender:"
  3907. msgstr "Odosielateľ:"
  3908. #: src/gtk/headers.h:12
  3909. msgid "Reply-To"
  3910. msgstr "Odpovedať komu"
  3911. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  3912. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  3913. #: src/prefs_summaries.c:704 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3914. #: src/summaryview.c:466
  3915. msgid "To"
  3916. msgstr "Komu"
  3917. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3918. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  3919. msgid "Cc"
  3920. msgstr "Kópia"
  3921. #: src/gtk/headers.h:15
  3922. msgid "Bcc"
  3923. msgstr "Slepá kópia"
  3924. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3925. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  3926. msgid "Message-ID"
  3927. msgstr "Message-ID"
  3928. #: src/gtk/headers.h:16
  3929. msgid "Message-ID:"
  3930. msgstr "Message-ID:"
  3931. #: src/gtk/headers.h:17
  3932. msgid "In-Reply-To"
  3933. msgstr "In-Reply-To"
  3934. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3935. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  3936. msgid "References"
  3937. msgstr "Odkazy"
  3938. #: src/gtk/headers.h:18
  3939. msgid "References:"
  3940. msgstr "Odkazy:"
  3941. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  3942. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  3943. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3944. #: src/summaryview.c:464
  3945. msgid "Subject"
  3946. msgstr "Predmet"
  3947. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3948. #: src/summary_search.c:435
  3949. msgid "Subject:"
  3950. msgstr "Predmet:"
  3951. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  3952. msgid "Comments"
  3953. msgstr "Komentáre"
  3954. #: src/gtk/headers.h:20
  3955. msgid "Comments:"
  3956. msgstr "Komentáre:"
  3957. #: src/gtk/headers.h:21
  3958. msgid "Keywords"
  3959. msgstr "Kľúčové slová"
  3960. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3961. msgid "Keywords:"
  3962. msgstr "Kľúčové slová:"
  3963. #: src/gtk/headers.h:22
  3964. msgid "Resent-Date"
  3965. msgstr "Resent-Date"
  3966. #: src/gtk/headers.h:22
  3967. msgid "Resent-Date:"
  3968. msgstr "Resent-Date:"
  3969. #: src/gtk/headers.h:23
  3970. msgid "Resent-From"
  3971. msgstr "Resent-From"
  3972. #: src/gtk/headers.h:23
  3973. msgid "Resent-From:"
  3974. msgstr "Resent-From:"
  3975. #: src/gtk/headers.h:24
  3976. msgid "Resent-Sender"
  3977. msgstr "Resent-Sender"
  3978. #: src/gtk/headers.h:24
  3979. msgid "Resent-Sender:"
  3980. msgstr "Resent-Sender:"
  3981. #: src/gtk/headers.h:25
  3982. msgid "Resent-To"
  3983. msgstr "Resent-To"
  3984. #: src/gtk/headers.h:25
  3985. msgid "Resent-To:"
  3986. msgstr "Resent-To:"
  3987. #: src/gtk/headers.h:26
  3988. msgid "Resent-Cc"
  3989. msgstr "Resent-Cc"
  3990. #: src/gtk/headers.h:26
  3991. msgid "Resent-Cc:"
  3992. msgstr "Resent-Cc:"
  3993. #: src/gtk/headers.h:27
  3994. msgid "Resent-Bcc"
  3995. msgstr "Resent-Bcc"
  3996. #: src/gtk/headers.h:27
  3997. msgid "Resent-Bcc:"
  3998. msgstr "Resent-Bcc:"
  3999. #: src/gtk/headers.h:28
  4000. msgid "Resent-Message-ID"
  4001. msgstr "Resent-Message-ID"
  4002. #: src/gtk/headers.h:28
  4003. msgid "Resent-Message-ID:"
  4004. msgstr "Resent-Message-ID:"
  4005. #: src/gtk/headers.h:29
  4006. msgid "Return-Path"
  4007. msgstr "Return-Path"
  4008. #: src/gtk/headers.h:29
  4009. msgid "Return-Path:"
  4010. msgstr "Return-Path:"
  4011. #: src/gtk/headers.h:30
  4012. msgid "Received"
  4013. msgstr "Received"
  4014. #: src/gtk/headers.h:30
  4015. msgid "Received:"
  4016. msgstr "Received:"
  4017. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4018. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  4019. msgid "Newsgroups"
  4020. msgstr "Diskusné skupiny"
  4021. #: src/gtk/headers.h:34
  4022. msgid "Followup-To"
  4023. msgstr "Followup-To"
  4024. #: src/gtk/headers.h:35
  4025. msgid "Delivered-To"
  4026. msgstr "Delivered-To"
  4027. #: src/gtk/headers.h:35
  4028. msgid "Delivered-To:"
  4029. msgstr "Delivered-To:"
  4030. #: src/gtk/headers.h:36
  4031. msgid "Seen"
  4032. msgstr "Seen"
  4033. #: src/gtk/headers.h:36
  4034. msgid "Seen:"
  4035. msgstr "Seen:"
  4036. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:143
  4037. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:709
  4038. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  4039. #: src/summaryview.c:2894
  4040. msgid "Status"
  4041. msgstr "Status"
  4042. #: src/gtk/headers.h:37
  4043. msgid "Status:"
  4044. msgstr "Status:"
  4045. #: src/gtk/headers.h:38
  4046. msgid "Face"
  4047. msgstr "Face"
  4048. #: src/gtk/headers.h:38
  4049. msgid "Face:"
  4050. msgstr "Face:"
  4051. #: src/gtk/headers.h:39
  4052. msgid "Disposition-Notification-To"
  4053. msgstr "Disposition-Notification-To"
  4054. #: src/gtk/headers.h:39
  4055. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4056. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  4057. #: src/gtk/headers.h:40
  4058. msgid "Return-Receipt-To"
  4059. msgstr "Return-Receipt-To"
  4060. #: src/gtk/headers.h:40
  4061. msgid "Return-Receipt-To:"
  4062. msgstr "Return-Receipt-To:"
  4063. #: src/gtk/headers.h:41
  4064. msgid "User-Agent"
  4065. msgstr "User-Agent"
  4066. #: src/gtk/headers.h:41
  4067. msgid "User-Agent:"
  4068. msgstr "User-Agent:"
  4069. #: src/gtk/headers.h:42
  4070. msgid "Content-Type"
  4071. msgstr "Content-Type"
  4072. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  4073. msgid "Content-Type:"
  4074. msgstr "Content-Type:"
  4075. #: src/gtk/headers.h:43
  4076. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4077. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  4078. #: src/gtk/headers.h:43
  4079. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4080. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  4081. #: src/gtk/headers.h:44
  4082. msgid "MIME-Version"
  4083. msgstr "MIME-Version"
  4084. #: src/gtk/headers.h:44
  4085. msgid "MIME-Version:"
  4086. msgstr "MIME-Version:"
  4087. #: src/gtk/headers.h:45
  4088. msgid "Precedence"
  4089. msgstr "Precedence"
  4090. #: src/gtk/headers.h:45
  4091. msgid "Precedence:"
  4092. msgstr "Precedence:"
  4093. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4094. msgid "Organization"
  4095. msgstr "Organizácia"
  4096. #: src/gtk/headers.h:46
  4097. msgid "Organization:"
  4098. msgstr "Organizácia:"
  4099. #: src/gtk/headers.h:48
  4100. msgid "Mailing-List"
  4101. msgstr "Mailing-List"
  4102. #: src/gtk/headers.h:48
  4103. msgid "Mailing-List:"
  4104. msgstr "Mailing-List:"
  4105. #: src/gtk/headers.h:49
  4106. msgid "List-Post"
  4107. msgstr "List-Post"
  4108. #: src/gtk/headers.h:49
  4109. msgid "List-Post:"
  4110. msgstr "List-Post:"
  4111. #: src/gtk/headers.h:50
  4112. msgid "List-Subscribe"
  4113. msgstr "List-Subscribe"
  4114. #: src/gtk/headers.h:50
  4115. msgid "List-Subscribe:"
  4116. msgstr "List-Subscribe:"
  4117. #: src/gtk/headers.h:51
  4118. msgid "List-Unsubscribe"
  4119. msgstr "List-Unsubscribe"
  4120. #: src/gtk/headers.h:51
  4121. msgid "List-Unsubscribe:"
  4122. msgstr "List-Unsubscribe:"
  4123. #: src/gtk/headers.h:52
  4124. msgid "List-Help"
  4125. msgstr "List-Help"
  4126. #: src/gtk/headers.h:52
  4127. msgid "List-Help:"
  4128. msgstr "List-Help:"
  4129. #: src/gtk/headers.h:53
  4130. msgid "List-Archive"
  4131. msgstr "List-Archive"
  4132. #: src/gtk/headers.h:53
  4133. msgid "List-Archive:"
  4134. msgstr "List-Archive:"
  4135. #: src/gtk/headers.h:54
  4136. msgid "List-Owner"
  4137. msgstr "List-Owner"
  4138. #: src/gtk/headers.h:54
  4139. msgid "List-Owner:"
  4140. msgstr "List-Owner:"
  4141. #: src/gtk/headers.h:56
  4142. msgid "X-Label"
  4143. msgstr "X-Label"
  4144. #: src/gtk/headers.h:56
  4145. msgid "X-Label:"
  4146. msgstr "X-Label:"
  4147. #: src/gtk/headers.h:57
  4148. msgid "X-Mailer"
  4149. msgstr "X-Mailer"
  4150. #: src/gtk/headers.h:57
  4151. msgid "X-Mailer:"
  4152. msgstr "X-Mailer:"
  4153. #: src/gtk/headers.h:58
  4154. msgid "X-Status"
  4155. msgstr "X-Status"
  4156. #: src/gtk/headers.h:58
  4157. msgid "X-Status:"
  4158. msgstr "X-Status:"
  4159. #: src/gtk/headers.h:59
  4160. msgid "X-Face"
  4161. msgstr "X-Face"
  4162. #: src/gtk/headers.h:59
  4163. msgid "X-Face:"
  4164. msgstr "X-Face:"
  4165. #: src/gtk/headers.h:60
  4166. msgid "X-No-Archive"
  4167. msgstr "X-No-Archive"
  4168. #: src/gtk/headers.h:60
  4169. msgid "X-No-Archive:"
  4170. msgstr "X-No-Archive:"
  4171. #: src/gtk/headers.h:63
  4172. msgid "In reply to"
  4173. msgstr "Odpoveď na"
  4174. #: src/gtk/headers.h:63
  4175. msgid "In reply to:"
  4176. msgstr "Odpoveď na:"
  4177. #: src/gtk/headers.h:64
  4178. msgid "To or Cc"
  4179. msgstr "Komu alebo Kópia"
  4180. #: src/gtk/headers.h:64
  4181. msgid "To or Cc:"
  4182. msgstr "Komu alebo Kópia:"
  4183. #: src/gtk/headers.h:65
  4184. msgid "From, To or Subject"
  4185. msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
  4186. #: src/gtk/headers.h:65
  4187. msgid "From, To or Subject:"
  4188. msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
  4189. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4190. msgid "New message"
  4191. msgstr "Nová správa"
  4192. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4193. msgid "Unread message"
  4194. msgstr "Neprečítaná správa"
  4195. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4196. msgid "Message has been replied to"
  4197. msgstr "Správa bola zodpovedaná"
  4198. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4199. msgid "Message has been forwarded"
  4200. msgstr "Správa bola poslaná ďalej"
  4201. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4202. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4203. msgstr "Správa bola presmerovaná a zodpovedaná"
  4204. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4205. msgid "Message is in an ignored thread"
  4206. msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
  4207. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4208. msgid "Message is in a watched thread"
  4209. msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
  4210. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4211. msgid "Message is spam"
  4212. msgstr "Správa je považovaná za spam"
  4213. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4214. msgid "Message has attachment(s)"
  4215. msgstr "Správa má prílohy"
  4216. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4217. msgid "Digitally signed message"
  4218. msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
  4219. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4220. msgid "Encrypted message"
  4221. msgstr "Správa je zašifrovaná"
  4222. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4223. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4224. msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
  4225. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4226. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4227. msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
  4228. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4229. msgid "Marked message"
  4230. msgstr "Správa je označená"
  4231. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4232. msgid "Message is marked for deletion"
  4233. msgstr "Správa je označená na odstránenie"
  4234. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4235. msgid "Message is marked for moving"
  4236. msgstr "Správa je označená na presunutie"
  4237. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4238. msgid "Message is marked for copying"
  4239. msgstr "Správa je označená na kopírovanie"
  4240. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4241. msgid "Locked message"
  4242. msgstr "Správa je uzamknutá"
  4243. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4244. msgid "Folder (normal, opened)"
  4245. msgstr "Zložka (obyčajná, otvorená)"
  4246. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4247. msgid "Folder with read messages hidden"
  4248. msgstr "Zložka so skrytými prečítanými správami"
  4249. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4250. msgid "Folder contains marked messages"
  4251. msgstr "Zložka obsahuje označené správy"
  4252. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4253. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4254. msgstr "Zložka IMAP, ktorá obsahuje len podzložky"
  4255. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4256. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4257. msgstr "Poštová schránka IMAP zobrazujúca len vyžiadané zložky"
  4258. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4259. msgid "Icon Legend"
  4260. msgstr "Legenda k ikonám"
  4261. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4262. msgid ""
  4263. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4264. msgstr "Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ alebo zložiek:"
  4265. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4266. #, c-format
  4267. msgid "Input password for %s on %s"
  4268. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s"
  4269. #: src/gtk/inputdialog.c:240 src/gtk/inputdialog.c:243
  4270. #: src/gtk/inputdialog.c:262 src/gtk/inputdialog.c:265
  4271. #, c-format
  4272. msgid "Input password for %s"
  4273. msgstr "Zadajte heslo pre %s"
  4274. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:247
  4275. #: src/gtk/inputdialog.c:268 src/gtk/inputdialog.c:275
  4276. #: src/gtk/inputdialog.c:287
  4277. msgid "Input password"
  4278. msgstr "Zadajte heslo"
  4279. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4280. msgid "Remember password for this session"
  4281. msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
  4282. #: src/gtk/inputdialog.c:373 src/gtk/inputdialog.c:416
  4283. msgid "Remember this"
  4284. msgstr "Zapamätať si"
  4285. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4286. msgid "_Go to last error"
  4287. msgstr "Prejsť na _poslednú chybu"
  4288. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4289. msgid "Clear _Log"
  4290. msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
  4291. #: src/gtk/menu.c:138
  4292. msgid "Warning:"
  4293. msgstr "Upozornenie:"
  4294. #: src/gtk/menu.c:139
  4295. msgid ""
  4296. "This URL was too long for displaying and\n"
  4297. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4298. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4299. msgstr ""
  4300. "Táto URL bola na zobrazenie príliš dlhá a kvôli\n"
  4301. "bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n"
  4302. "zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS."
  4303. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4304. msgid ""
  4305. "\n"
  4306. "\n"
  4307. "Version: "
  4308. msgstr ""
  4309. "\n"
  4310. "\n"
  4311. "Verzia: "
  4312. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4313. msgid "Error: "
  4314. msgstr "Chyba: "
  4315. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4316. msgid "Plugin is not functional."
  4317. msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný."
  4318. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4319. msgid "Select the Plugins to load"
  4320. msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané"
  4321. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4322. #, c-format
  4323. msgid ""
  4324. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4325. "\n"
  4326. "%s\n"
  4327. msgstr ""
  4328. "Pri načítaní %s nastala chyba:\n"
  4329. "\n"
  4330. "%s\n"
  4331. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4332. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4333. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4334. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4335. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4336. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4337. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4338. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4339. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4340. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4341. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4342. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4343. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4344. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
  4345. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  4347. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  4348. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  4349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  4350. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  4351. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:545
  4352. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:563
  4353. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4354. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:66
  4355. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4356. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4357. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4358. msgid "Plugins"
  4359. msgstr "Zásuvné moduly"
  4360. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4361. msgid "_Load..."
  4362. msgstr "_Načítať…"
  4363. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4364. msgid "_Unload"
  4365. msgstr "_Odobrať"
  4366. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:271
  4367. msgid "Description"
  4368. msgstr "Popis"
  4369. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4370. #, c-format
  4371. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4372. msgstr ""
  4373. "Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na %swebovej stránke Claws "
  4374. "Mail%s."
  4375. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4376. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4377. msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
  4378. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4379. msgid "Unload the selected plugin"
  4380. msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
  4381. #: src/gtk/pluginwindow.c:487
  4382. msgid "Loaded plugins"
  4383. msgstr "Načítané zásuvné moduly"
  4384. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4385. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
  4386. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4387. msgid "_Apply"
  4388. msgstr "_Použiť"
  4389. #: src/gtk/prefswindow.c:646
  4390. msgid "Page Index"
  4391. msgstr "Obsah Stránky"
  4392. #: src/gtk/progressdialog.c:87 src/mainwindow.c:848
  4393. msgid "_Hide"
  4394. msgstr "_Skryť"
  4395. #: src/gtk/progressdialog.c:135 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4396. #: src/prefs_account.c:4130 src/prefs_account.c:4148 src/prefs_account.c:4166
  4397. #: src/prefs_account.c:4185 src/prefs_account.c:4204 src/prefs_account.c:4222
  4398. #: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_account.c:4259 src/prefs_account.c:4342
  4399. #: src/prefs_account.c:4360 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4400. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1870
  4401. msgid "Account"
  4402. msgstr "Účet"
  4403. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4404. msgid "all messages"
  4405. msgstr "všetky správy"
  4406. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4407. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4408. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
  4409. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4410. msgid "messages whose age is less than # days"
  4411. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
  4412. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4413. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4414. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
  4415. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4416. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4417. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
  4418. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4419. msgid "messages which contain S in the message body"
  4420. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  4421. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4422. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4423. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  4424. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4425. msgid "messages carbon-copied to S"
  4426. msgstr "správy s kópiou v S"
  4427. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4428. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4429. msgstr "správa je buď To: alebo Cc: pre S"
  4430. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4431. msgid "deleted messages"
  4432. msgstr "vymazané správy"
  4433. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4434. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4435. msgstr "správy, ktorých dátum je po zadanom dátume (čas je voliteľný)"
  4436. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4437. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4438. msgstr "správy, ktorých dátum je pred zadaným dátumom (čas je voliteľný)"
  4439. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4440. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4441. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  4442. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4443. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4444. msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne"
  4445. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4446. msgid "messages originating from user S"
  4447. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  4448. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4449. msgid "forwarded messages"
  4450. msgstr "správy poslané ďalej"
  4451. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4452. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4453. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
  4454. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4455. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4456. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
  4457. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4458. msgid "messages which have attachments"
  4459. msgstr "správy s prílohami"
  4460. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4461. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4462. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  4463. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4464. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4465. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
  4466. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4467. msgid "messages which are marked with color #"
  4468. msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
  4469. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4470. msgid "locked messages"
  4471. msgstr "zamknuté správy"
  4472. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4473. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4474. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  4475. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4476. msgid "new messages"
  4477. msgstr "nové správy"
  4478. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4479. msgid "old messages"
  4480. msgstr "staré správy"
  4481. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4482. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4483. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  4484. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4485. msgid "messages which you have replied to"
  4486. msgstr "správy, na ktoré ste odpovedali"
  4487. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4488. msgid "read messages"
  4489. msgstr "prečítané správy"
  4490. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4491. msgid "messages which contain S in subject"
  4492. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  4493. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4494. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4495. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov"
  4496. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4497. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4498. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov"
  4499. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4500. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4501. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov"
  4502. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4503. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4504. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov"
  4505. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4506. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4507. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov"
  4508. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4509. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4510. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov"
  4511. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4512. msgid "messages which have been sent to S"
  4513. msgstr "správy, odoslané S"
  4514. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4515. msgid "messages which tags contain S"
  4516. msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
  4517. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4518. msgid "messages which have tag(s)"
  4519. msgstr "správy so značkami S"
  4520. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4521. msgid "marked messages"
  4522. msgstr "označené správy"
  4523. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4524. msgid "unread messages"
  4525. msgstr "neprečítané správy"
  4526. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4527. msgid "messages which contain V in header H"
  4528. msgstr "správy, ktoré obsahujú V v hlavičke H"
  4529. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4530. msgid "messages which contain S in References header"
  4531. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  4532. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4533. #, c-format
  4534. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4535. msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy"
  4536. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4537. msgid "logical AND operator"
  4538. msgstr "logický operátor AND"
  4539. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4540. msgid "logical OR operator"
  4541. msgstr "logický operátor OR"
  4542. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4543. msgid "logical NOT operator"
  4544. msgstr "logický operátor NOT"
  4545. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4546. msgid "case sensitive search"
  4547. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  4548. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4549. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4550. msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca"
  4551. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4552. msgid ""
  4553. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4554. "operators with the expressions above"
  4555. msgstr ""
  4556. "povolené sú všetky filtrovacie výrazy, ale nemožno ich kombinovať pomocou "
  4557. "logických operátorov s výrazmi vyššie"
  4558. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4559. msgid "Extended Search"
  4560. msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
  4561. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4562. msgid ""
  4563. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4564. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4565. "The following symbols can be used:"
  4566. msgstr ""
  4567. "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
  4568. "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
  4569. "Môžu byť použité tieto symboly:"
  4570. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4571. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4572. msgstr ""
  4573. "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
  4574. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4575. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4576. msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka"
  4577. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4578. msgid "Recursive"
  4579. msgstr "Rekurzívne"
  4580. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4581. msgid "Sticky"
  4582. msgstr "Trvalé"
  4583. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4584. msgid "Type-ahead"
  4585. msgstr "Dynamické"
  4586. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4587. msgid "Run on select"
  4588. msgstr "Spustiť pri zvolení"
  4589. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4590. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  4591. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:323
  4592. #: src/summary_search.c:317
  4593. msgid "C_lear"
  4594. msgstr "Vy_mazať"
  4595. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4596. msgid "Clear the current search"
  4597. msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
  4598. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4599. msgid "Edit search criteria"
  4600. msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
  4601. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4602. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4603. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4604. #: src/prefs_summaries.c:561 src/prefs_template.c:331 src/quote_fmt.c:526
  4605. #: src/ssl_manager.c:214
  4606. msgid "_Information"
  4607. msgstr "_Informácia"
  4608. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4609. msgid "Information about extended symbols"
  4610. msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
  4611. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4612. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4613. msgid "E_dit"
  4614. msgstr "_Upraviť"
  4615. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4616. #, c-format
  4617. msgid "Correct%s"
  4618. msgstr "Správne%s"
  4619. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4620. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4621. msgid " (expired)"
  4622. msgstr " (vypršané)"
  4623. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4624. msgid "Owner"
  4625. msgstr "Majiteľ"
  4626. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4627. msgid "Signer"
  4628. msgstr "Podpisovateľ"
  4629. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4630. msgid "Name: "
  4631. msgstr "Meno: "
  4632. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4633. msgid "Organization: "
  4634. msgstr "Organizácia: "
  4635. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4636. msgid "Location: "
  4637. msgstr "Umiestnenie: "
  4638. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4639. msgid "Fingerprint: \n"
  4640. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
  4641. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4642. msgid "Signature status: "
  4643. msgstr "Stav podpisu: "
  4644. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4645. msgid "Expired on: "
  4646. msgstr "Platnosť skončila: "
  4647. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4648. msgid "Expires on: "
  4649. msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
  4650. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4651. #, c-format
  4652. msgid "TLS certificate for %s"
  4653. msgstr "Certifikát TLS pre %s"
  4654. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4655. #, c-format
  4656. msgid ""
  4657. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4658. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4659. "\n"
  4660. msgstr ""
  4661. "Certifikát je pre %s, ale spojenie je k %s.\n"
  4662. "Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n"
  4663. "\n"
  4664. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4665. #, c-format
  4666. msgid ""
  4667. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4668. "%sDo you want to accept it?"
  4669. msgstr ""
  4670. "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
  4671. "%s Chcete ho prijať?"
  4672. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4673. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4674. msgid "Correct"
  4675. msgstr "Správne"
  4676. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4677. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4678. #, c-format
  4679. msgid "Signature status: %s"
  4680. msgstr "Stav podpisu: %s"
  4681. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4682. msgid "_View certificate"
  4683. msgstr "_Zobraziť certifikát"
  4684. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4685. msgid "TLS certificate is invalid"
  4686. msgstr "Certifikát TLS je neplatný"
  4687. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4688. msgid "TLS certificate is unknown"
  4689. msgstr "Certifikát TLS je neznámy"
  4690. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4691. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4692. msgid "_Cancel connection"
  4693. msgstr "_Zrušiť spojenie"
  4694. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4695. msgid "_Accept and save"
  4696. msgstr "_Prijať a uložiť"
  4697. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4698. #, c-format
  4699. msgid ""
  4700. "Certificate for %s is expired.\n"
  4701. "%sDo you want to continue?"
  4702. msgstr ""
  4703. "Certifikát pre %s vypršal.\n"
  4704. "%s Chcete ho prijať?"
  4705. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4706. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4707. msgstr "Certifikát TLS je neplatný a vypršal"
  4708. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4709. msgid "TLS certificate is expired"
  4710. msgstr "Certifikát TLS vypršal"
  4711. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4712. msgid "_Accept"
  4713. msgstr "_Prijať"
  4714. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4715. msgid "New certificate:"
  4716. msgstr "Nový certifikát:"
  4717. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4718. msgid "Known certificate:"
  4719. msgstr "Známy certifikát:"
  4720. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4721. #, c-format
  4722. msgid ""
  4723. "Certificate for %s has changed.\n"
  4724. "%sDo you want to accept it?"
  4725. msgstr ""
  4726. "Certifikát pre %s sa zmenil.\n"
  4727. "%s Chcete ho prijať?"
  4728. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4729. msgid "_View certificates"
  4730. msgstr "_Zobraziť certifikáty"
  4731. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4732. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4733. msgstr "Certifikát TLS sa zmenil a je neplatný"
  4734. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4735. msgid "TLS certificate changed"
  4736. msgstr "Certifikát TLS sa zmenil"
  4737. #: src/headerview.c:95
  4738. msgid "Tags:"
  4739. msgstr "Značky:"
  4740. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4741. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4742. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
  4743. #: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
  4744. msgid "(No From)"
  4745. msgstr "(bez Odosielateľa)"
  4746. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4747. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4748. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
  4749. #: src/summaryview.c:3566
  4750. msgid "(No Subject)"
  4751. msgstr "(bez Predmetu)"
  4752. #: src/image_viewer.c:100
  4753. msgid "Error:"
  4754. msgstr "Chyba:"
  4755. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2616
  4756. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4757. msgid "Filename:"
  4758. msgstr "Názov súboru:"
  4759. #: src/image_viewer.c:326
  4760. msgid "Filesize:"
  4761. msgstr "Veľkosť súboru:"
  4762. #: src/image_viewer.c:366
  4763. msgid "Load Image"
  4764. msgstr "Načítať obrázok"
  4765. #: src/imap.c:584
  4766. msgid "IMAP connection broken\n"
  4767. msgstr "Spojenie IMAP prerušené\n"
  4768. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4769. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4770. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4771. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4772. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4773. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4774. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4775. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4776. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4777. #, c-format
  4778. msgid "IMAP error on %s:"
  4779. msgstr "Chyba IMAP na %s:"
  4780. #: src/imap.c:629
  4781. msgid "authenticated"
  4782. msgstr "autentifikovaný"
  4783. #: src/imap.c:632
  4784. msgid "not authenticated"
  4785. msgstr "neautentifikovaný"
  4786. #: src/imap.c:635
  4787. msgid "bad state"
  4788. msgstr "zlý stav"
  4789. #: src/imap.c:638
  4790. msgid "stream error"
  4791. msgstr "chyba streamu"
  4792. #: src/imap.c:641
  4793. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4794. msgstr ""
  4795. "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4796. #: src/imap.c:645
  4797. msgid "connection refused"
  4798. msgstr "spojenie odmietnuté"
  4799. #: src/imap.c:648
  4800. msgid "memory error"
  4801. msgstr "chyba pamäte"
  4802. #: src/imap.c:651
  4803. msgid "fatal error"
  4804. msgstr "fatálna chyba"
  4805. #: src/imap.c:654
  4806. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4807. msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4808. #: src/imap.c:658
  4809. msgid "connection not accepted"
  4810. msgstr "spojenie nebolo prijaté"
  4811. #: src/imap.c:661
  4812. msgid "APPEND error"
  4813. msgstr "Chyba pri APPEND"
  4814. #: src/imap.c:664
  4815. msgid "NOOP error"
  4816. msgstr "Chyba pri NOOP"
  4817. #: src/imap.c:667
  4818. msgid "LOGOUT error"
  4819. msgstr "Chyba pri LOGOUT"
  4820. #: src/imap.c:670
  4821. msgid "CAPABILITY error"
  4822. msgstr "Chyba pri CAPABILITY"
  4823. #: src/imap.c:673
  4824. msgid "CHECK error"
  4825. msgstr "Chyba pri CHECK"
  4826. #: src/imap.c:676
  4827. msgid "CLOSE error"
  4828. msgstr "Chyba pri CLOSE"
  4829. #: src/imap.c:679
  4830. msgid "EXPUNGE error"
  4831. msgstr "Chyba pri EXPUNGE"
  4832. #: src/imap.c:682
  4833. msgid "COPY error"
  4834. msgstr "Chyba pri COPY"
  4835. #: src/imap.c:685
  4836. msgid "UID COPY error"
  4837. msgstr "Chyba pri UID COPY"
  4838. #: src/imap.c:688
  4839. msgid "CREATE error"
  4840. msgstr "Chyba pri CREATE"
  4841. #: src/imap.c:691
  4842. msgid "DELETE error"
  4843. msgstr "Chyba pri DELETE"
  4844. #: src/imap.c:694
  4845. msgid "EXAMINE error"
  4846. msgstr "Chyba pri EXAMINE"
  4847. #: src/imap.c:697
  4848. msgid "FETCH error"
  4849. msgstr "Chyba pri FETCH"
  4850. #: src/imap.c:700
  4851. msgid "UID FETCH error"
  4852. msgstr "Chyba pri UID FETCH"
  4853. #: src/imap.c:703
  4854. msgid "LIST error"
  4855. msgstr "Chyba pri LIST"
  4856. #: src/imap.c:706
  4857. msgid "LOGIN error"
  4858. msgstr "Chyba pri LOGIN"
  4859. #: src/imap.c:709
  4860. msgid "LSUB error"
  4861. msgstr "Chyba pri LSUB"
  4862. #: src/imap.c:712
  4863. msgid "RENAME error"
  4864. msgstr "Chyba pri RENAME"
  4865. #: src/imap.c:715
  4866. msgid "SEARCH error"
  4867. msgstr "Chyba pri SEARCH"
  4868. #: src/imap.c:718
  4869. msgid "UID SEARCH error"
  4870. msgstr "Chyba pri UID SEARCH"
  4871. #: src/imap.c:721
  4872. msgid "SELECT error"
  4873. msgstr "Chyba pri SELECT"
  4874. #: src/imap.c:724
  4875. msgid "STATUS error"
  4876. msgstr "Chyba pri STATUS"
  4877. #: src/imap.c:727
  4878. msgid "STORE error"
  4879. msgstr "Chyba pri STORE"
  4880. #: src/imap.c:730
  4881. msgid "UID STORE error"
  4882. msgstr "Chyba pri UID STORE"
  4883. #: src/imap.c:733
  4884. msgid "SUBSCRIBE error"
  4885. msgstr "Chyba pri SUBSCRIBE"
  4886. #: src/imap.c:736
  4887. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4888. msgstr "Chyba pri UNSUBSCRIBE"
  4889. #: src/imap.c:739
  4890. msgid "STARTTLS error"
  4891. msgstr "Chyba pri STARTTLS"
  4892. #: src/imap.c:742
  4893. msgid "INVAL error"
  4894. msgstr "Chyba pri INVAL"
  4895. #: src/imap.c:745
  4896. msgid "EXTENSION error"
  4897. msgstr "Chyba pri EXTENSION"
  4898. #: src/imap.c:748
  4899. msgid "SASL error"
  4900. msgstr "Chyba pri SASL"
  4901. #: src/imap.c:752
  4902. msgid "TLS error"
  4903. msgstr "Chyba TLS"
  4904. #: src/imap.c:756
  4905. #, c-format
  4906. msgid "Unknown error [%d]"
  4907. msgstr "Neznáma chyba [%d]"
  4908. #: src/imap.c:1004
  4909. msgid ""
  4910. "\n"
  4911. "\n"
  4912. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4913. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4914. msgstr ""
  4915. "\n"
  4916. "\n"
  4917. "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4918. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
  4919. #: src/imap.c:1010
  4920. msgid ""
  4921. "\n"
  4922. "\n"
  4923. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4924. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4925. msgstr ""
  4926. "\n"
  4927. "\n"
  4928. "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4929. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
  4930. #: src/imap.c:1016
  4931. msgid ""
  4932. "\n"
  4933. "\n"
  4934. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4935. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4936. msgstr ""
  4937. "\n"
  4938. "\n"
  4939. "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4940. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4941. #: src/imap.c:1022
  4942. msgid ""
  4943. "\n"
  4944. "\n"
  4945. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4946. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4947. msgstr ""
  4948. "\n"
  4949. "\n"
  4950. "Prihlásenie CRAM-SHA-224 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4951. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4952. #: src/imap.c:1028
  4953. msgid ""
  4954. "\n"
  4955. "\n"
  4956. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4957. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4958. msgstr ""
  4959. "\n"
  4960. "\n"
  4961. "Prihlásenie CRAM-SHA-256 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4962. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4963. #: src/imap.c:1034
  4964. msgid ""
  4965. "\n"
  4966. "\n"
  4967. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4968. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4969. msgstr ""
  4970. "\n"
  4971. "\n"
  4972. "Prihlásenie CRAM-SHA-384 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4973. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4974. #: src/imap.c:1040
  4975. msgid ""
  4976. "\n"
  4977. "\n"
  4978. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4979. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4980. msgstr ""
  4981. "\n"
  4982. "\n"
  4983. "Prihlásenie CRAM-SHA-512 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4984. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4985. #: src/imap.c:1046
  4986. msgid ""
  4987. "\n"
  4988. "\n"
  4989. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4990. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4991. msgstr ""
  4992. "\n"
  4993. "\n"
  4994. "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4995. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
  4996. #: src/imap.c:1052
  4997. msgid ""
  4998. "\n"
  4999. "\n"
  5000. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  5001. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  5002. msgstr ""
  5003. "\n"
  5004. "\n"
  5005. "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  5006. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
  5007. #: src/imap.c:1058
  5008. msgid ""
  5009. "\n"
  5010. "\n"
  5011. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  5012. msgstr ""
  5013. "\n"
  5014. "\n"
  5015. "Chyba OAuth2. Skontrolujte a opravte nastavenia OAuth2 svojho účtu."
  5016. #: src/imap.c:1064
  5017. #, c-format
  5018. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5019. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
  5020. #: src/imap.c:1068
  5021. #, c-format
  5022. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5023. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
  5024. #: src/imap.c:1086
  5025. #, c-format
  5026. msgid "Connecting to %s failed"
  5027. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  5028. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  5029. #, c-format
  5030. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5031. msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
  5032. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3807 src/imap.c:4466 src/imap.c:4560
  5033. #: src/imap.c:4740 src/imap.c:5551
  5034. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5035. msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  5036. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:886 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  5037. msgid "Insecure connection"
  5038. msgstr "Nezabezpečené spojenie"
  5039. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:887 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  5040. msgid ""
  5041. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5042. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5043. "\n"
  5044. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5045. "not be secure."
  5046. msgstr ""
  5047. "Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo TLS, ale v "
  5048. "tomto zostavení Claws Mail nie je TLS dostupné. \n"
  5049. "\n"
  5050. "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
  5051. "zabezpečená."
  5052. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:893 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  5053. msgid "Con_tinue connecting"
  5054. msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
  5055. #: src/imap.c:1253
  5056. #, c-format
  5057. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5058. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d…"
  5059. #: src/imap.c:1318
  5060. #, c-format
  5061. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5062. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
  5063. #: src/imap.c:1321
  5064. #, c-format
  5065. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5066. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
  5067. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4228
  5068. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5069. msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
  5070. #: src/imap.c:1425
  5071. #, c-format
  5072. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5073. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
  5074. #: src/imap.c:1428
  5075. #, c-format
  5076. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5077. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
  5078. #: src/imap.c:1856
  5079. msgid "Adding messages..."
  5080. msgstr "Pridávam správy…"
  5081. #: src/imap.c:2064 src/mh.c:538
  5082. msgid "Copying messages..."
  5083. msgstr "Kopírujem správy…"
  5084. #: src/imap.c:2590
  5085. msgid "Search failed due to server error."
  5086. msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
  5087. #: src/imap.c:2674
  5088. msgid "can't set deleted flags\n"
  5089. msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
  5090. #: src/imap.c:2681 src/imap.c:5181
  5091. msgid "can't expunge\n"
  5092. msgstr "nemožno odstrániť\n"
  5093. #: src/imap.c:3056
  5094. #, c-format
  5095. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5096. msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
  5097. #: src/imap.c:3059
  5098. #, c-format
  5099. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5100. msgstr "Hľadám podzložky %s…"
  5101. #: src/imap.c:3350
  5102. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5103. msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
  5104. #: src/imap.c:3363
  5105. msgid "can't create mailbox\n"
  5106. msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
  5107. #: src/imap.c:3493
  5108. #, c-format
  5109. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5110. msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
  5111. #: src/imap.c:3606
  5112. msgid "can't delete mailbox\n"
  5113. msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
  5114. #: src/imap.c:3885
  5115. msgid "LIST failed\n"
  5116. msgstr "LIST zlyhal\n"
  5117. #: src/imap.c:3970
  5118. msgid "Flagging messages..."
  5119. msgstr "Označujem správy…"
  5120. #: src/imap.c:4073
  5121. #, c-format
  5122. msgid "can't select folder: %s\n"
  5123. msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
  5124. #: src/imap.c:4225
  5125. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5126. msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
  5127. #: src/imap.c:4235
  5128. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5129. msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
  5130. #: src/imap.c:4240
  5131. #, c-format
  5132. msgid ""
  5133. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5134. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5135. msgstr ""
  5136. "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
  5137. "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
  5138. #: src/imap.c:4248
  5139. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5140. msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
  5141. #: src/imap.c:4471
  5142. msgid "Fetching message..."
  5143. msgstr "Získavanie správy…"
  5144. #: src/imap.c:4565
  5145. msgid "Expunging deleted messages..."
  5146. msgstr "Odstrániť vymazané správy…"
  5147. #: src/imap.c:5174
  5148. #, c-format
  5149. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5150. msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
  5151. #: src/imap.c:6209
  5152. msgid ""
  5153. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5154. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5155. "\n"
  5156. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5157. msgstr ""
  5158. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov IMAP. Avšak táto verzia Claws Mail "
  5159. "bola zostavená bez podpory IMAP, Vaše účty IMAP sú deaktivované.\n"
  5160. "\n"
  5161. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan” a znovu zostaviť "
  5162. "Claws Mail."
  5163. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5164. msgid "Create _new folder..."
  5165. msgstr "Vytvoriť _novú zložku…"
  5166. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5167. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5168. msgid "_Rename folder..."
  5169. msgstr "_Premenovať zložku…"
  5170. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5171. msgid "M_ove folder..."
  5172. msgstr "_Presunúť zložku…"
  5173. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5174. msgid "Cop_y folder..."
  5175. msgstr "_Kopírovať zložku…"
  5176. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5177. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5178. msgid "_Delete folder..."
  5179. msgstr "_Odstrániť zložku…"
  5180. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5181. msgid "Synchronise"
  5182. msgstr "Synchronizovať"
  5183. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5184. msgid "Down_load messages"
  5185. msgstr "S_tiahnuť správy"
  5186. #: src/imap_gtk.c:75
  5187. msgid "S_ubscriptions"
  5188. msgstr "_Odoberané zložky"
  5189. #: src/imap_gtk.c:77
  5190. msgid "_Subscribe..."
  5191. msgstr "O_doberať…"
  5192. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5193. msgid "_Unsubscribe..."
  5194. msgstr "_Zrušiť odber…"
  5195. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5196. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5197. msgid "_Check for new messages"
  5198. msgstr "P_rijať nové správy"
  5199. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5200. msgid "C_heck for new folders"
  5201. msgstr "S_kontrolovať nové zložky"
  5202. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5203. msgid "R_ebuild folder tree"
  5204. msgstr "O_bnoviť strom zložiek"
  5205. #: src/imap_gtk.c:87
  5206. msgid "Show only subscribed _folders"
  5207. msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky"
  5208. #: src/imap_gtk.c:194
  5209. msgid ""
  5210. "Input the name of new folder:\n"
  5211. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5212. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5213. msgstr ""
  5214. "Zadajte názov novej zložky:\n"
  5215. "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
  5216. "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
  5217. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:295
  5218. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5219. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5220. #, c-format
  5221. msgid "Input new name for '%s':"
  5222. msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
  5223. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5224. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
  5226. msgid "Rename folder"
  5227. msgstr "Premenovať zložku"
  5228. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:317
  5229. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2113
  5231. msgid ""
  5232. "The folder could not be renamed.\n"
  5233. "The new folder name is not allowed."
  5234. msgstr ""
  5235. "Nemožno premenovať zložku.\n"
  5236. "Nový názov je neprípustný."
  5237. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5238. #, c-format
  5239. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5240. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”"
  5241. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5242. #, c-format
  5243. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5244. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”"
  5245. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5246. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5247. #, c-format
  5248. msgid ""
  5249. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5250. "Recovery will not be possible.\n"
  5251. "\n"
  5252. "Do you really want to delete?"
  5253. msgstr ""
  5254. "Všetky zložky a správy v „%s” budú trvalo odstránené.\n"
  5255. "Ich obnovenie nebude možné\n"
  5256. "\n"
  5257. "Naozaj chcete pokračovať?"
  5258. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5259. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2046
  5261. #, c-format
  5262. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5263. msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
  5264. #: src/imap_gtk.c:510
  5265. #, c-format
  5266. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5267. msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
  5268. #: src/imap_gtk.c:513
  5269. msgid "Search recursively"
  5270. msgstr "Hľadať rekurzívne"
  5271. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:578
  5272. msgid "Subscriptions"
  5273. msgstr "Odoberané zložky"
  5274. #: src/imap_gtk.c:519
  5275. msgid "_Search"
  5276. msgstr "_Hľadať"
  5277. #: src/imap_gtk.c:530
  5278. #, c-format
  5279. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5280. msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
  5281. #: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:683
  5282. msgid "Subscribe"
  5283. msgstr "Odoberať"
  5284. #: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545
  5285. msgid "All of them"
  5286. msgstr "Všetky"
  5287. #: src/imap_gtk.c:561
  5288. msgid ""
  5289. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5290. "\n"
  5291. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5292. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5293. msgstr ""
  5294. "Túto zložku už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané podzložky.\n"
  5295. "\n"
  5296. "Ak existujú nové podzložky, vytvorené a prihlásené na odber z iného "
  5297. "poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
  5298. "poštovej schránky."
  5299. #: src/imap_gtk.c:570
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5302. msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
  5303. #: src/imap_gtk.c:571
  5304. msgid "subscribe"
  5305. msgstr "odoberať"
  5306. #: src/imap_gtk.c:571
  5307. msgid "unsubscribe"
  5308. msgstr "odhlásiť"
  5309. #: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_folder_item.c:1617
  5310. #: src/prefs_folder_item.c:1645
  5311. msgid "Apply to subfolders"
  5312. msgstr "Použiť aj na podzložky"
  5313. #: src/imap_gtk.c:579
  5314. msgid "_Subscribe"
  5315. msgstr "_Odoberať"
  5316. #: src/imap_gtk.c:579 src/news_gtk.c:252
  5317. msgid "_Unsubscribe"
  5318. msgstr "_Odhlásiť sa"
  5319. #: src/import.c:115
  5320. msgid "Import mbox file"
  5321. msgstr "Importovať súbor mbox"
  5322. #: src/import.c:135
  5323. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5324. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku."
  5325. #: src/import.c:150
  5326. msgid "Destination folder:"
  5327. msgstr "Cieľová zložka:"
  5328. #: src/import.c:210
  5329. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5330. msgstr "Cieľová zložka nemôže ostať prázdna."
  5331. #: src/import.c:224
  5332. msgid "Can't find the destination folder."
  5333. msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
  5334. #: src/import.c:229
  5335. msgid "Importing mbox file..."
  5336. msgstr "Import súboru mbox…"
  5337. #: src/import.c:251
  5338. msgid "Select importing file"
  5339. msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
  5340. #: src/import.c:269
  5341. msgid "Select folder to import to"
  5342. msgstr "Zvoľte zložku na import"
  5343. #: src/importldif.c:185
  5344. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5345. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru na import."
  5346. #: src/importldif.c:188
  5347. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5348. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import."
  5349. #: src/importldif.c:191
  5350. msgid "File imported."
  5351. msgstr "Súbor importovaný."
  5352. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5353. msgid "Please select a file."
  5354. msgstr "Prosím zvoľte súbor."
  5355. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5356. msgid "Address book name must be supplied."
  5357. msgstr "Musíte zadať názov adresára."
  5358. #: src/importldif.c:380
  5359. msgid "LDIF file imported successfully."
  5360. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  5361. #: src/importldif.c:467
  5362. msgid "Select LDIF File"
  5363. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  5364. #: src/importldif.c:551
  5365. msgid ""
  5366. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5367. "file data."
  5368. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  5369. #: src/importldif.c:555
  5370. msgid "File Name"
  5371. msgstr "Názov súboru"
  5372. #: src/importldif.c:565
  5373. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5374. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  5375. #: src/importldif.c:571
  5376. msgid "Select the LDIF file to import."
  5377. msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
  5378. #: src/importldif.c:702
  5379. msgid "R"
  5380. msgstr "R"
  5381. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
  5382. msgid "S"
  5383. msgstr "V"
  5384. #: src/importldif.c:713
  5385. msgid "LDIF Field Name"
  5386. msgstr "Názov LDIF poľa"
  5387. #: src/importldif.c:718
  5388. msgid "Attribute Name"
  5389. msgstr "Názov atribútu"
  5390. #: src/importldif.c:736
  5391. msgid "LDIF Field"
  5392. msgstr "LDIF pole"
  5393. #: src/importldif.c:747
  5394. msgid "Attribute"
  5395. msgstr "Atribút"
  5396. #: src/importldif.c:758
  5397. msgid ""
  5398. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5399. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5400. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5401. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5402. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5403. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5404. "field for import."
  5405. msgstr ""
  5406. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené na import do zoznamu "
  5407. "hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci „R”) sú importované "
  5408. "automaticky a nemožno ich premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať („S”) pridá "
  5409. "pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku umožní premenovať "
  5410. "pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
  5411. "medzi importované polia."
  5412. #: src/importldif.c:774
  5413. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5414. msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
  5415. #: src/importldif.c:777
  5416. msgid "Select for Import"
  5417. msgstr "Zvoľte na import"
  5418. #: src/importldif.c:781
  5419. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5420. msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
  5421. #: src/importldif.c:783
  5422. msgid " Modify "
  5423. msgstr " Zmeniť "
  5424. #: src/importldif.c:787
  5425. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5426. msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  5427. #: src/importldif.c:857
  5428. msgid "Records Imported:"
  5429. msgstr "Importované záznamy:"
  5430. #: src/importldif.c:889
  5431. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5432. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  5433. #: src/importldif.c:927
  5434. msgid "Proceed"
  5435. msgstr "Pokračovať"
  5436. #: src/importmutt.c:141
  5437. msgid "Error importing MUTT file."
  5438. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  5439. #: src/importmutt.c:156
  5440. msgid "Select MUTT File"
  5441. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  5442. #: src/importmutt.c:202
  5443. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5444. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  5445. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5446. msgid "Please select a file to import."
  5447. msgstr "Prosím zvoľte súbor na import."
  5448. #: src/importpine.c:140
  5449. msgid "Error importing Pine file."
  5450. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  5451. #: src/importpine.c:155
  5452. msgid "Select Pine File"
  5453. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  5454. #: src/importpine.c:201
  5455. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5456. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  5457. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5458. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5459. msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
  5460. #: src/inc.c:347
  5461. #, c-format
  5462. msgid "%s failed\n"
  5463. msgstr "%s zlyhal\n"
  5464. #: src/inc.c:479
  5465. msgid "Retrieving new messages"
  5466. msgstr "Prijímam nové správy"
  5467. #: src/inc.c:537
  5468. msgid "Standby"
  5469. msgstr "Čakajte"
  5470. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5471. msgid "Cancelled"
  5472. msgstr "Zrušené"
  5473. #: src/inc.c:697
  5474. msgid "Retrieving"
  5475. msgstr "Prijímam"
  5476. #: src/inc.c:706
  5477. #, c-format
  5478. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5479. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5480. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  5481. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  5482. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  5483. #: src/inc.c:712
  5484. msgid "Done (no new messages)"
  5485. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  5486. #: src/inc.c:717
  5487. msgid "Connection failed"
  5488. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  5489. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5490. msgid "Auth failed"
  5491. msgstr "Autentifikácia zlyhala"
  5492. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:712
  5493. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6562
  5494. msgid "Locked"
  5495. msgstr "Správa je zamknutá"
  5496. #: src/inc.c:737
  5497. msgid "Timeout"
  5498. msgstr "Časový limit"
  5499. #: src/inc.c:823
  5500. #, c-format
  5501. msgid "Finished (%d new message)"
  5502. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5503. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  5504. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  5505. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  5506. #: src/inc.c:827
  5507. msgid "Finished (no new messages)"
  5508. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  5509. #: src/inc.c:870
  5510. #, c-format
  5511. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5512. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  5513. #: src/inc.c:899
  5514. #, c-format
  5515. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5516. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…"
  5517. #: src/inc.c:933
  5518. #, c-format
  5519. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5520. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  5521. #: src/inc.c:937
  5522. #, c-format
  5523. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5524. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  5525. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5526. #: src/send_message.c:522
  5527. msgid "Authenticating..."
  5528. msgstr "Autentifikácia…"
  5529. #: src/inc.c:1019
  5530. #, c-format
  5531. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5532. msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…"
  5533. #: src/inc.c:1025
  5534. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5535. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…"
  5536. #: src/inc.c:1029
  5537. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5538. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…"
  5539. #: src/inc.c:1033
  5540. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5541. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
  5542. #: src/inc.c:1037
  5543. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5544. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
  5545. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5546. msgid "Quitting"
  5547. msgstr "Odpájam sa"
  5548. #: src/inc.c:1069
  5549. #, c-format
  5550. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5551. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  5552. #: src/inc.c:1082
  5553. #, c-format
  5554. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5555. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5556. msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
  5557. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  5558. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  5559. #: src/inc.c:1237
  5560. #, c-format
  5561. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5562. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5563. #: src/inc.c:1242
  5564. msgid "Error occurred while processing mail."
  5565. msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
  5566. #: src/inc.c:1248
  5567. #, c-format
  5568. msgid ""
  5569. "Error occurred while processing mail:\n"
  5570. "%s"
  5571. msgstr ""
  5572. "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
  5573. "%s"
  5574. #: src/inc.c:1254
  5575. msgid "No disk space left."
  5576. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  5577. #: src/inc.c:1259
  5578. msgid "Can't write file."
  5579. msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
  5580. #: src/inc.c:1264
  5581. msgid "Socket error."
  5582. msgstr "Chyba soketu."
  5583. #: src/inc.c:1267
  5584. #, c-format
  5585. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5586. msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
  5587. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5588. msgid "Connection closed by the remote host."
  5589. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  5590. #: src/inc.c:1275
  5591. #, c-format
  5592. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5593. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  5594. #: src/inc.c:1280
  5595. msgid "Mailbox is locked."
  5596. msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
  5597. #: src/inc.c:1284
  5598. #, c-format
  5599. msgid ""
  5600. "Mailbox is locked:\n"
  5601. "%s"
  5602. msgstr ""
  5603. "Poštová schránka je zamknutá:\n"
  5604. "%s"
  5605. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5606. msgid "Authentication failed."
  5607. msgstr "Autentifikácia zlyhala."
  5608. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5609. #, c-format
  5610. msgid ""
  5611. "Authentication failed:\n"
  5612. "%s"
  5613. msgstr ""
  5614. "Autentifikácia zlyhala:\n"
  5615. "%s"
  5616. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5617. msgid ""
  5618. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5619. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5620. msgstr ""
  5621. "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
  5622. "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
  5623. #: src/inc.c:1306
  5624. #, c-format
  5625. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5626. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5627. #: src/inc.c:1344
  5628. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5629. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  5630. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1104
  5631. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1395
  5632. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1701
  5633. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5634. #: src/prefs_other.c:482 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:618
  5635. msgid "seconds"
  5636. msgstr "sekúnd"
  5637. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5638. msgid "minute"
  5639. msgid_plural "minutes"
  5640. msgstr[0] "minúta"
  5641. msgstr[1] "minúty"
  5642. msgstr[2] "minúty"
  5643. #: src/inc.c:1652
  5644. msgid "hour"
  5645. msgid_plural "hours"
  5646. msgstr[0] "hodina"
  5647. msgstr[1] "hodiny"
  5648. msgstr[2] "hodín"
  5649. #: src/inc.c:1664
  5650. #, c-format
  5651. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5652. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Zmeniť na nasledujúcich %d %s?"
  5653. #: src/inc.c:1670
  5654. #, c-format
  5655. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5656. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
  5657. #: src/inc.c:1677
  5658. msgid "On_ly once"
  5659. msgstr "_Len raz"
  5660. #: src/ldapupdate.c:680
  5661. #, c-format
  5662. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5663. msgstr "Chyba LDAP (hľadať): atribút „%s”: %d (%s)\n"
  5664. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5665. #: src/ldapupdate.c:1331
  5666. #, c-format
  5667. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5668. msgstr "Chyba LDAP (zmeniť): DN „%s”: %d (%s)\n"
  5669. #: src/ldapupdate.c:1046
  5670. msgid "Some SN"
  5671. msgstr "Niektoré SN"
  5672. #: src/ldapupdate.c:1133
  5673. #, c-format
  5674. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5675. msgstr "Chyba LDAP (premenovať): z „%s” na „%s”: %d (%s)\n"
  5676. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5677. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5678. msgstr "LDAP (hľadať): úspešné\n"
  5679. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5680. #, c-format
  5681. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5682. msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n"
  5683. #: src/ldif.c:763
  5684. msgid "Nick Name"
  5685. msgstr "Prezývka"
  5686. #: src/main.c:246
  5687. #, c-format
  5688. msgid ""
  5689. "File '%s' already exists.\n"
  5690. "Can't create folder."
  5691. msgstr ""
  5692. "Súbor „%s” už existuje.\n"
  5693. "Zložku nemožno vytvoriť."
  5694. #: src/main.c:376
  5695. #, c-format
  5696. msgid ""
  5697. "Configuration for %s found.\n"
  5698. "Do you want to migrate this configuration?"
  5699. msgstr ""
  5700. "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
  5701. "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
  5702. #: src/main.c:380
  5703. #, c-format
  5704. msgid ""
  5705. "\n"
  5706. "\n"
  5707. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5708. "script available at %s."
  5709. msgstr ""
  5710. "\n"
  5711. "\n"
  5712. "Vaše filtrovacie pravidlá z aplikácie Sylpheed môžete\n"
  5713. "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
  5714. "%s."
  5715. #: src/main.c:393
  5716. msgid "Keep old configuration"
  5717. msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
  5718. #: src/main.c:396
  5719. msgid ""
  5720. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5721. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5722. "on your disk."
  5723. msgstr ""
  5724. "Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale "
  5725. "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
  5726. "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
  5727. #: src/main.c:404
  5728. msgid "Migration of configuration"
  5729. msgstr "Migrácia konfigurácie"
  5730. #: src/main.c:415
  5731. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5732. msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
  5733. #: src/main.c:424
  5734. msgid "Migration failed!"
  5735. msgstr "Migrácia zlyhala!"
  5736. #: src/main.c:433
  5737. msgid "Migrating configuration..."
  5738. msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
  5739. #: src/main.c:1084 src/main.c:1088 src/main.c:1092
  5740. msgid "(or older)"
  5741. msgstr "(alebo staršia)"
  5742. #: src/main.c:1436
  5743. #, c-format
  5744. msgid ""
  5745. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5746. "more information:\n"
  5747. "%s"
  5748. msgid_plural ""
  5749. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5750. "more information:\n"
  5751. "%s"
  5752. msgstr[0] ""
  5753. "Nasledujúci zásuvný modul nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5754. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5755. "%s"
  5756. msgstr[1] ""
  5757. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5758. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5759. "%s"
  5760. msgstr[2] ""
  5761. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5762. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5763. "%s"
  5764. #: src/main.c:1478
  5765. msgid ""
  5766. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5767. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5768. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5769. msgstr ""
  5770. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ale nie je úplná. Toto je "
  5771. "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
  5772. "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
  5773. #: src/main.c:1484
  5774. msgid ""
  5775. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5776. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5777. "plugin and try again."
  5778. msgstr ""
  5779. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nemožno ju načítať. "
  5780. "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
  5781. "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
  5782. #: src/main.c:1731
  5783. msgid "Missing filename\n"
  5784. msgstr "Chýba meno súboru\n"
  5785. #: src/main.c:1738
  5786. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5787. msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
  5788. #: src/main.c:1749
  5789. msgid "Malformed header\n"
  5790. msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
  5791. #: src/main.c:1756
  5792. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5793. msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
  5794. #: src/main.c:1767
  5795. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5796. msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
  5797. #: src/main.c:1791
  5798. #, c-format
  5799. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5800. msgstr "%s. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n"
  5801. #: src/main.c:1820 src/main.c:1883 src/main.c:2058
  5802. #, c-format
  5803. msgid "Missing file argument for option %s"
  5804. msgstr "Chýba argument súbor voľby %s"
  5805. #: src/main.c:1842
  5806. #, c-format
  5807. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5808. msgstr "Chýba alebo prázdny argument uri voľby %s"
  5809. #: src/main.c:1845
  5810. #, c-format
  5811. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5812. msgstr "Chýba argument uri voľby %s"
  5813. #: src/main.c:1878
  5814. #, c-format
  5815. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5816. msgstr "Chýba aspoň jeden neprázdny argument súbor voľby %s"
  5817. #: src/main.c:1947
  5818. #, c-format
  5819. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5820. msgstr "Chýbajú argumenty zložka, typ a požiadavka voľby %s"
  5821. #: src/main.c:1950
  5822. #, c-format
  5823. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5824. msgstr "Chýbajú argumenty typ a požiadavka voľby %s"
  5825. #: src/main.c:1953
  5826. #, c-format
  5827. msgid "Missing request argument for option %s"
  5828. msgstr "Chýba argument požiadavka voľby %s"
  5829. #: src/main.c:1969
  5830. #, c-format
  5831. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5832. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
  5833. #: src/main.c:1971
  5834. msgid " --compose [address] open composition window"
  5835. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
  5836. #: src/main.c:1972
  5837. msgid ""
  5838. " --compose-from-file file\n"
  5839. " open composition window with data from given file;\n"
  5840. " use - as file name for reading from standard "
  5841. "input;\n"
  5842. " content format: headers first (To: required) until "
  5843. "an\n"
  5844. " empty line, then mail body until end of file."
  5845. msgstr ""
  5846. " --compose-from-file súbor\n"
  5847. " otvorí okno novej správy s údajmi získanými zo "
  5848. "zadaného súboru;\n"
  5849. " na čítanie zo štandardného vstupu použite ako meno "
  5850. "súboru -;\n"
  5851. " formát obsahu: najprv hlavičky (To: povinné) – až "
  5852. "po prázdny\n"
  5853. " riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
  5854. #: src/main.c:1977
  5855. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5856. msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
  5857. #: src/main.c:1978
  5858. msgid ""
  5859. " --attach file1 [file2]...\n"
  5860. " open composition window with specified files\n"
  5861. " attached"
  5862. msgstr ""
  5863. " --attach súbor1 [súbor2]…\n"
  5864. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5865. " zadanými súbormi"
  5866. #: src/main.c:1981
  5867. msgid ""
  5868. " --insert file1 [file2]...\n"
  5869. " open composition window with specified files\n"
  5870. " inserted"
  5871. msgstr ""
  5872. " --insert súbor1 [súbor2]…\n"
  5873. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5874. " zadanými súbormi"
  5875. #: src/main.c:1984
  5876. msgid " --receive receive new messages"
  5877. msgstr " --receive prijme nové správy"
  5878. #: src/main.c:1985
  5879. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5880. msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
  5881. #: src/main.c:1986
  5882. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5883. msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
  5884. #: src/main.c:1987
  5885. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5886. msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
  5887. #: src/main.c:1988
  5888. msgid ""
  5889. " --search folder type request [recursive]\n"
  5890. " searches mail\n"
  5891. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5892. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5893. "g: tag\n"
  5894. " request: search string\n"
  5895. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5896. msgstr ""
  5897. " --search zložka typ text [rekurzívne]\n"
  5898. " hľadá v emailoch\n"
  5899. " zložka, napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”\n"
  5900. " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] alebo "
  5901. "g: značka\n"
  5902. " text: hľadaný reťazec\n"
  5903. " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
  5904. "alebo F"
  5905. #: src/main.c:1995
  5906. msgid " --send send all queued messages"
  5907. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  5908. #: src/main.c:1996
  5909. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5910. msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ"
  5911. #: src/main.c:1997
  5912. msgid ""
  5913. " --status-full [folder]...\n"
  5914. " show the status of each folder"
  5915. msgstr ""
  5916. " --status-full [zložka]…\n"
  5917. " zobrazí stav každej zložky"
  5918. #: src/main.c:1999
  5919. msgid " --statistics show session statistics"
  5920. msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
  5921. #: src/main.c:2000
  5922. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5923. msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
  5924. #: src/main.c:2001
  5925. msgid ""
  5926. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5927. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5928. "file:// uri or an absolute path"
  5929. msgstr ""
  5930. " --select zložka[/správa]\n"
  5931. " prejde do zadanej zložky/správy\n"
  5932. " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
  5933. "pod_zložka”, URI file:// alebo absolútna cesta"
  5934. #: src/main.c:2003
  5935. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5936. msgstr " --import-mbox file importovať zadaný súbor mbox\n"
  5937. #: src/main.c:2004
  5938. msgid " --online switch to online mode"
  5939. msgstr " --online prepne do online režimu"
  5940. #: src/main.c:2005
  5941. msgid " --offline switch to offline mode"
  5942. msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
  5943. #: src/main.c:2006
  5944. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5945. msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
  5946. #: src/main.c:2007
  5947. msgid " --debug -d debug mode"
  5948. msgstr " --debug -d ladiaci mód"
  5949. #: src/main.c:2008
  5950. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5951. msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
  5952. #: src/main.c:2009
  5953. msgid " --help -h display this help"
  5954. msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka"
  5955. #: src/main.c:2010
  5956. msgid " --version -v output version information"
  5957. msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii"
  5958. #: src/main.c:2011
  5959. msgid ""
  5960. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5961. msgstr ""
  5962. " --version-full -V zobrazí informácie o verzii a zabudovaných funkciách"
  5963. #: src/main.c:2012
  5964. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5965. msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
  5966. #: src/main.c:2013
  5967. msgid ""
  5968. " --alternate-config-dir directory\n"
  5969. " use specified configuration directory"
  5970. msgstr ""
  5971. " --alternate-config-dir [adresár]\n"
  5972. " použiť zadaný konfiguračný adresár"
  5973. #: src/main.c:2015
  5974. msgid ""
  5975. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5976. " set geometry for main window"
  5977. msgstr ""
  5978. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5979. " nastaví geometriu hlavného okna"
  5980. #: src/main.c:2032
  5981. #, c-format
  5982. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5983. msgstr "Chýba argument adresár voľby %s"
  5984. #: src/main.c:2040
  5985. #, c-format
  5986. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5987. msgstr "Chýba argument geometria voľby %s"
  5988. #: src/main.c:2051
  5989. #, c-format
  5990. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5991. msgstr "Chýba argument zložka voľby %s"
  5992. #: src/main.c:2091 src/main.c:2094
  5993. #, c-format
  5994. msgid "Unknown option %s"
  5995. msgstr "Neznáma voľby %s"
  5996. #: src/main.c:2110
  5997. #, c-format
  5998. msgid "Processing (%s)..."
  5999. msgstr "Spracovanie (%s)…"
  6000. #: src/main.c:2113
  6001. msgid "top level folder"
  6002. msgstr "zložka najvyššej úrovne"
  6003. #: src/main.c:2195
  6004. msgid "Queued messages"
  6005. msgstr "Správy vo fronte"
  6006. #: src/main.c:2196
  6007. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  6008. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  6009. #: src/main.c:2925
  6010. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  6011. msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
  6012. #: src/main.c:2931
  6013. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  6014. msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
  6015. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:212
  6016. msgid "_File"
  6017. msgstr "_Súbor"
  6018. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
  6019. msgid "_View"
  6020. msgstr "Zo_braziť"
  6021. #: src/mainwindow.c:521
  6022. msgid "_Configuration"
  6023. msgstr "Nastav_enie"
  6024. #: src/mainwindow.c:525
  6025. msgid "_Add mailbox"
  6026. msgstr "Pridať m_ailbox"
  6027. #: src/mainwindow.c:526
  6028. msgid "MH..."
  6029. msgstr "MH…"
  6030. #: src/mainwindow.c:529
  6031. msgid "Change mailbox order..."
  6032. msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
  6033. #: src/mainwindow.c:532
  6034. msgid "_Import mbox file..."
  6035. msgstr "_Importovať súbor mbox…"
  6036. #: src/mainwindow.c:533
  6037. msgid "_Export to mbox file..."
  6038. msgstr "_Exportovať do súboru mbox…"
  6039. #: src/mainwindow.c:534
  6040. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6041. msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
  6042. #: src/mainwindow.c:536
  6043. msgid "Empty all _Trash folders"
  6044. msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
  6045. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:221
  6046. msgid "_Save email as..."
  6047. msgstr "_Uložiť email ako…"
  6048. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:222
  6049. msgid "_Save part as..."
  6050. msgstr "_Uložiť časť ako…"
  6051. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:223
  6052. msgid "Page setup..."
  6053. msgstr "Nastavenie strany…"
  6054. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:224
  6055. msgid "_Print..."
  6056. msgstr "_Tlačiť…"
  6057. #: src/mainwindow.c:546
  6058. msgid "Synchronise folders"
  6059. msgstr "S_ynchronizovať zložky"
  6060. #: src/mainwindow.c:548
  6061. msgid "E_xit"
  6062. msgstr "_Skončiť"
  6063. #: src/mainwindow.c:553
  6064. msgid "Select _thread"
  6065. msgstr "Zvoliť _vlákno"
  6066. #: src/mainwindow.c:555
  6067. msgid "_Find in current message..."
  6068. msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe…"
  6069. #: src/mainwindow.c:557
  6070. msgid "_Quick search"
  6071. msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
  6072. #: src/mainwindow.c:560
  6073. msgid "Show or hi_de"
  6074. msgstr "_Ukázať alebo skryť"
  6075. #: src/mainwindow.c:561
  6076. msgid "_Toolbar"
  6077. msgstr "Panel nás_trojov"
  6078. #: src/mainwindow.c:563
  6079. msgid "Set displayed _columns"
  6080. msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
  6081. #: src/mainwindow.c:564
  6082. msgid "In _folder list..."
  6083. msgstr "V _zozname zložiek…"
  6084. #: src/mainwindow.c:565
  6085. msgid "In _message list..."
  6086. msgstr "V zozname _správ.."
  6087. #: src/mainwindow.c:570
  6088. msgid "La_yout"
  6089. msgstr "Rozmiestnenie _okien"
  6090. #: src/mainwindow.c:572
  6091. msgid "_Sort"
  6092. msgstr "_Radiť"
  6093. #: src/mainwindow.c:574
  6094. msgid "_Attract by subject"
  6095. msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
  6096. #: src/mainwindow.c:576
  6097. msgid "E_xpand all threads"
  6098. msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
  6099. #: src/mainwindow.c:577
  6100. msgid "Co_llapse all threads"
  6101. msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
  6102. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  6103. msgid "_Go to"
  6104. msgstr "Pre_jsť na"
  6105. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  6106. msgid "_Previous message"
  6107. msgstr "_Predošlá správa"
  6108. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:237
  6109. msgid "_Next message"
  6110. msgstr "Ďa_lšia správa"
  6111. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  6112. msgid "P_revious unread message"
  6113. msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
  6114. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:240
  6115. msgid "N_ext unread message"
  6116. msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa"
  6117. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  6118. msgid "Previous ne_w message"
  6119. msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
  6120. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:243
  6121. msgid "Ne_xt new message"
  6122. msgstr "Ďalšia no_vá správa"
  6123. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  6124. msgid "Previous _marked message"
  6125. msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
  6126. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:246
  6127. msgid "Next m_arked message"
  6128. msgstr "Ďalšia _označená správa"
  6129. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  6130. msgid "Previous _labeled message"
  6131. msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
  6132. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:249
  6133. msgid "Next la_beled message"
  6134. msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
  6135. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:251
  6136. msgid "Previously opened message"
  6137. msgstr "Naposledy otvorená správa"
  6138. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  6139. msgid "Next opened message"
  6140. msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
  6141. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:254
  6142. msgid "Parent message"
  6143. msgstr "Rodičovská správa"
  6144. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256
  6145. msgid "Next unread _folder"
  6146. msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
  6147. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:257
  6148. msgid "F_older..."
  6149. msgstr "_Zložka…"
  6150. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6151. msgid "Next part"
  6152. msgstr "Ďalšia časť"
  6153. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6154. msgid "Previous part"
  6155. msgstr "Predošlá časť"
  6156. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261
  6157. msgid "Message scroll"
  6158. msgstr "Posúvanie správy"
  6159. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:262
  6160. msgid "Previous line"
  6161. msgstr "Predošlý riadok"
  6162. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:263
  6163. msgid "Next line"
  6164. msgstr "Ďalší riadok"
  6165. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6166. msgid "Previous page"
  6167. msgstr "Predošlá strana"
  6168. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6169. msgid "Next page"
  6170. msgstr "Ďalšia strana"
  6171. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:283
  6172. msgid "Decode"
  6173. msgstr "Dekódovať"
  6174. #: src/mainwindow.c:636
  6175. msgid "Open in new _window"
  6176. msgstr "Otvoriť v _novom okne"
  6177. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
  6178. msgid "Mess_age source"
  6179. msgstr "Zdrojový kód správ_y"
  6180. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  6181. msgid "Message part"
  6182. msgstr "Správová časť"
  6183. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:292
  6184. msgid "View as text"
  6185. msgstr "Zobraziť ako text"
  6186. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6187. msgid "Open"
  6188. msgstr "Otvoriť"
  6189. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:295
  6190. msgid "Open with..."
  6191. msgstr "Otvoriť pomocou…"
  6192. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:298
  6193. msgid "Quotes"
  6194. msgstr "Citácia"
  6195. #: src/mainwindow.c:649
  6196. msgid "_Update summary"
  6197. msgstr "_Aktualizovať súhrn"
  6198. #: src/mainwindow.c:652
  6199. msgid "Recei_ve"
  6200. msgstr "P_rijať"
  6201. #: src/mainwindow.c:653
  6202. msgid "Get from _current account"
  6203. msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
  6204. #: src/mainwindow.c:654
  6205. msgid "Get from _all accounts"
  6206. msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
  6207. #: src/mainwindow.c:655
  6208. msgid "Cancel receivin_g"
  6209. msgstr "_Zrušiť prijímanie"
  6210. #: src/mainwindow.c:658
  6211. msgid "_Send queued messages"
  6212. msgstr "Odoslať _správy z fronty"
  6213. #: src/mainwindow.c:663
  6214. msgid "Compose a_n email message"
  6215. msgstr "_Napísať novú správu"
  6216. #: src/mainwindow.c:664
  6217. msgid "Compose a news message"
  6218. msgstr "Napísať nový príspevok"
  6219. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  6220. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
  6221. msgid "_Reply"
  6222. msgstr "_Odpovedať"
  6223. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
  6224. msgid "Repl_y to"
  6225. msgstr "O_dpovedať komu"
  6226. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
  6227. msgid "Mailing _list"
  6228. msgstr "Emai_lová konferencia"
  6229. #: src/mainwindow.c:671
  6230. msgid "Follow-up and reply to"
  6231. msgstr "Sledovať a odpovedať na"
  6232. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
  6233. #: src/toolbar.c:2490
  6234. msgid "_Forward"
  6235. msgstr "_Poslať ďalej"
  6236. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
  6237. #: src/toolbar.c:2491
  6238. msgid "For_ward as attachment"
  6239. msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
  6240. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
  6241. #: src/toolbar.c:2492
  6242. msgid "Redirec_t"
  6243. msgstr "P_resmerovať"
  6244. #: src/mainwindow.c:678
  6245. msgid "Mailing-_List"
  6246. msgstr "Emai_lová-Konferencia"
  6247. #: src/mainwindow.c:679
  6248. msgid "Post"
  6249. msgstr "Pošta"
  6250. #: src/mainwindow.c:681
  6251. msgid "Help"
  6252. msgstr "_Pomocník"
  6253. #: src/mainwindow.c:685
  6254. msgid "Unsubscribe"
  6255. msgstr "_Odhlásiť sa"
  6256. #: src/mainwindow.c:687
  6257. msgid "View archive"
  6258. msgstr "Zobraziť archív"
  6259. #: src/mainwindow.c:689
  6260. msgid "Contact owner"
  6261. msgstr "Kontaktovať vlastníka"
  6262. #: src/mainwindow.c:693
  6263. msgid "M_ove..."
  6264. msgstr "Pre_sunúť…"
  6265. #: src/mainwindow.c:694
  6266. msgid "_Copy..."
  6267. msgstr "_Kopírovať…"
  6268. #: src/mainwindow.c:695
  6269. msgid "Move to _trash"
  6270. msgstr "Presunúť _do koša"
  6271. #: src/mainwindow.c:696
  6272. msgid "_Delete..."
  6273. msgstr "Z_mazať…"
  6274. #: src/mainwindow.c:697
  6275. msgid "Move thread to tr_ash"
  6276. msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
  6277. #: src/mainwindow.c:698
  6278. msgid "Delete t_hread"
  6279. msgstr "_Zmazať vlákno"
  6280. #: src/mainwindow.c:699
  6281. msgid "Cancel a news message"
  6282. msgstr "Zrušiť príspevo_k"
  6283. #: src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:436
  6284. msgid "_Marks"
  6285. msgstr "_Označenia"
  6286. #: src/mainwindow.c:702
  6287. msgid "_Mark"
  6288. msgstr "O_značiť"
  6289. #: src/mainwindow.c:703
  6290. msgid "_Unmark"
  6291. msgstr "O_dznačiť"
  6292. #: src/mainwindow.c:706
  6293. msgid "Mark as rea_d"
  6294. msgstr "Označiť ako _prečítané"
  6295. #: src/mainwindow.c:707
  6296. msgid "Mark as unr_ead"
  6297. msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
  6298. #: src/mainwindow.c:709
  6299. msgid "Mark all read in folder"
  6300. msgstr "Označiť všetky v priečinku ako prečítané"
  6301. #: src/mainwindow.c:710
  6302. msgid "Mark all unread in folder"
  6303. msgstr "Označiť všetky v priečinku ako neprečítané"
  6304. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:244
  6305. #: src/toolbar.c:512
  6306. msgid "Ignore thread"
  6307. msgstr "Ignorovať vlákno"
  6308. #: src/mainwindow.c:713
  6309. msgid "Unignore thread"
  6310. msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
  6311. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:245
  6312. #: src/toolbar.c:513
  6313. msgid "Watch thread"
  6314. msgstr "Sledovať vlákno"
  6315. #: src/mainwindow.c:715
  6316. msgid "Unwatch thread"
  6317. msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
  6318. #: src/mainwindow.c:718
  6319. msgid "Mark as _spam"
  6320. msgstr "Označiť ako _spam"
  6321. #: src/mainwindow.c:719
  6322. msgid "Mark as _ham"
  6323. msgstr "Označiť ako _nie spam"
  6324. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:516
  6325. msgid "Lock"
  6326. msgstr "Zamknúť"
  6327. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:517
  6328. msgid "Unlock"
  6329. msgstr "Odomknúť"
  6330. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
  6331. msgid "Color la_bel"
  6332. msgstr "_Farebné označenie"
  6333. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
  6334. msgid "Ta_gs"
  6335. msgstr "Z_načky"
  6336. #: src/mainwindow.c:729
  6337. msgid "Re-_edit"
  6338. msgstr "Znova _upraviť"
  6339. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1060
  6340. msgid "Check signature"
  6341. msgstr "Overiť podpis"
  6342. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6343. msgid "Add sender to address boo_k"
  6344. msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
  6345. #: src/mainwindow.c:739
  6346. msgid "C_ollect addresses"
  6347. msgstr "Zoz_bierať adresy"
  6348. #: src/mainwindow.c:740
  6349. msgid "From current _folder..."
  6350. msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
  6351. #: src/mainwindow.c:741
  6352. msgid "From selected _messages..."
  6353. msgstr "Z vybraných _správ…"
  6354. #: src/mainwindow.c:744
  6355. msgid "_Filter all messages in folder"
  6356. msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
  6357. #: src/mainwindow.c:745
  6358. msgid "Filter _selected messages"
  6359. msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
  6360. #: src/mainwindow.c:746
  6361. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6362. msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
  6363. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6364. msgid "_Create filter rule"
  6365. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  6366. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6367. #: src/messageview.c:329
  6368. msgid "_Automatically"
  6369. msgstr "_Automaticky"
  6370. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6371. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6372. msgid "By _From"
  6373. msgstr "Podľa _autora"
  6374. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6375. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6376. msgid "By _To"
  6377. msgstr "Podľa a_dresáta"
  6378. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6379. #: src/messageview.c:332
  6380. msgid "By _Subject"
  6381. msgstr "Podľa _predmetu"
  6382. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6383. #: src/messageview.c:333
  6384. msgid "By S_ender"
  6385. msgstr "Podľa _odosielateľa"
  6386. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
  6387. msgid "Create processing rule"
  6388. msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
  6389. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6390. msgid "List _URLs..."
  6391. msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
  6392. #: src/mainwindow.c:770
  6393. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6394. msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch"
  6395. #: src/mainwindow.c:771
  6396. msgid "Delete du_plicated messages"
  6397. msgstr "Zmazať du_plikované správy"
  6398. #: src/mainwindow.c:772
  6399. msgid "In selected folder"
  6400. msgstr "V zvolenej zložke"
  6401. #: src/mainwindow.c:773
  6402. msgid "In all folders"
  6403. msgstr "Vo všetkých zložkách"
  6404. #: src/mainwindow.c:776
  6405. msgid "E_xecute"
  6406. msgstr "Vyko_nať"
  6407. #: src/mainwindow.c:777
  6408. msgid "Exp_unge"
  6409. msgstr "V_ymazať"
  6410. #: src/mainwindow.c:780
  6411. msgid "TLS cer_tificates"
  6412. msgstr "Cer_tifikáty TLS"
  6413. #: src/mainwindow.c:783
  6414. msgid "Filtering Lo_g"
  6415. msgstr "Záznam _filtra"
  6416. #: src/mainwindow.c:784
  6417. msgid "Network _Log"
  6418. msgstr "Záznam _siete"
  6419. #: src/mainwindow.c:786
  6420. msgid "Debug _Log"
  6421. msgstr "_Ladiaci záznam"
  6422. #: src/mainwindow.c:789
  6423. msgid "_Forget all session passwords"
  6424. msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
  6425. #: src/mainwindow.c:791
  6426. msgid "Forget _primary passphrase"
  6427. msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
  6428. #: src/mainwindow.c:795
  6429. msgid "C_hange current account"
  6430. msgstr "Z_meniť aktívny účet"
  6431. #: src/mainwindow.c:797
  6432. msgid "_Preferences for current account..."
  6433. msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
  6434. #: src/mainwindow.c:798
  6435. msgid "Create _new account..."
  6436. msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
  6437. #: src/mainwindow.c:799
  6438. msgid "_Edit accounts..."
  6439. msgstr "_Upraviť účty…"
  6440. #: src/mainwindow.c:802
  6441. msgid "P_references..."
  6442. msgstr "Nas_tavenia…"
  6443. #: src/mainwindow.c:803
  6444. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6445. msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
  6446. #: src/mainwindow.c:804
  6447. msgid "Post-pro_cessing..."
  6448. msgstr "Po-spra_covanie…"
  6449. #: src/mainwindow.c:805
  6450. msgid "_Filtering..."
  6451. msgstr "_Filtrovanie…"
  6452. #: src/mainwindow.c:806
  6453. msgid "_Templates..."
  6454. msgstr "Ša_blóny…"
  6455. #: src/mainwindow.c:807
  6456. msgid "_Actions..."
  6457. msgstr "_Akcie…"
  6458. #: src/mainwindow.c:808
  6459. msgid "Tag_s..."
  6460. msgstr "Z_načky…"
  6461. #: src/mainwindow.c:810
  6462. msgid "Plu_gins..."
  6463. msgstr "Zásuvné _moduly…"
  6464. #: src/mainwindow.c:813
  6465. msgid "_Manual"
  6466. msgstr "_Manuál"
  6467. #: src/mainwindow.c:814
  6468. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6469. msgstr "_Online používateľské FAQ"
  6470. #: src/mainwindow.c:815
  6471. msgid "Icon _Legend"
  6472. msgstr "_Legenda k ikonám"
  6473. #: src/mainwindow.c:817
  6474. msgid "Set as default client"
  6475. msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
  6476. #: src/mainwindow.c:824
  6477. msgid "Offline _mode"
  6478. msgstr "Odpojený reži_m"
  6479. #: src/mainwindow.c:825
  6480. msgid "Men_ubar"
  6481. msgstr "Panel nástr_ojov"
  6482. #: src/mainwindow.c:826
  6483. msgid "_Message view"
  6484. msgstr "Zobraze_nie správy"
  6485. #: src/mainwindow.c:828
  6486. msgid "Status _bar"
  6487. msgstr "Stavový ria_dok"
  6488. #: src/mainwindow.c:830
  6489. msgid "Column headers"
  6490. msgstr "Hlavičky stĺpcov"
  6491. #: src/mainwindow.c:831
  6492. msgid "Th_read view"
  6493. msgstr "Zobraziť _vlákna"
  6494. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:734
  6495. msgid "Hide read threads"
  6496. msgstr "Skryť prečítané vlákna"
  6497. #: src/mainwindow.c:833
  6498. msgid "_Hide read messages"
  6499. msgstr "S_kryť prečítané správy"
  6500. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:740
  6501. msgid "Hide deleted messages"
  6502. msgstr "Skryť vymazané správy"
  6503. #: src/mainwindow.c:835
  6504. msgid "_Fullscreen"
  6505. msgstr "_Celá obrazovka"
  6506. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6507. msgid "Show all _headers"
  6508. msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
  6509. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6510. msgid "_Collapse all"
  6511. msgstr "Zba_liť všetky"
  6512. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6513. msgid "Collapse from level _2"
  6514. msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
  6515. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6516. msgid "Collapse from level _3"
  6517. msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
  6518. #: src/mainwindow.c:843
  6519. msgid "Text _below icons"
  6520. msgstr "Text _pod ikonami"
  6521. #: src/mainwindow.c:844
  6522. msgid "Text be_side icons"
  6523. msgstr "Text _vedľa ikon"
  6524. #: src/mainwindow.c:845
  6525. msgid "_Icons only"
  6526. msgstr "Len _ikony"
  6527. #: src/mainwindow.c:846
  6528. msgid "_Text only"
  6529. msgstr "Len _text"
  6530. #: src/mainwindow.c:853
  6531. msgid "_Standard"
  6532. msgstr "Šta_ndardný"
  6533. #: src/mainwindow.c:854
  6534. msgid "_Three columns"
  6535. msgstr "_Tri stĺpce"
  6536. #: src/mainwindow.c:855
  6537. msgid "_Wide message"
  6538. msgstr "Š_iroká správa"
  6539. #: src/mainwindow.c:856
  6540. msgid "W_ide message list"
  6541. msgstr "Široký _zoznam správ"
  6542. #: src/mainwindow.c:857
  6543. msgid "S_mall screen"
  6544. msgstr "_Malá obrazovka"
  6545. #: src/mainwindow.c:861
  6546. msgid "By _number"
  6547. msgstr "Podľa _čísla"
  6548. #: src/mainwindow.c:862
  6549. msgid "By s_ize"
  6550. msgstr "Podľa _veľkosti"
  6551. #: src/mainwindow.c:863
  6552. msgid "By _date"
  6553. msgstr "Podľa _dátumu"
  6554. #: src/mainwindow.c:864
  6555. msgid "By thread date"
  6556. msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
  6557. #: src/mainwindow.c:867
  6558. msgid "By s_ubject"
  6559. msgstr "Podľa _predmetu"
  6560. #: src/mainwindow.c:868
  6561. msgid "By _color label"
  6562. msgstr "Podľa _farebnej menovky"
  6563. #: src/mainwindow.c:869
  6564. msgid "By tag"
  6565. msgstr "Podľa _značky"
  6566. #: src/mainwindow.c:870
  6567. msgid "By _mark"
  6568. msgstr "Podľa _označenia"
  6569. #: src/mainwindow.c:871
  6570. msgid "By _status"
  6571. msgstr "Podľa _stavu"
  6572. #: src/mainwindow.c:872
  6573. msgid "By a_ttachment"
  6574. msgstr "Podľa _prílohy"
  6575. #: src/mainwindow.c:873
  6576. msgid "By score"
  6577. msgstr "Podľa s_kóre"
  6578. #: src/mainwindow.c:874
  6579. msgid "By locked"
  6580. msgstr "Podľa _zamknutia"
  6581. #: src/mainwindow.c:875
  6582. msgid "D_on't sort"
  6583. msgstr "_Neradiť"
  6584. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:721
  6585. msgid "Ascending"
  6586. msgstr "Vzostupne"
  6587. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:722
  6588. msgid "Descending"
  6589. msgstr "Zostupne"
  6590. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6591. msgid "_Auto detect"
  6592. msgstr "_Automaticky zistiť"
  6593. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6490
  6594. msgid "Modify tags..."
  6595. msgstr "Zmeniť značky…"
  6596. #: src/mainwindow.c:1922
  6597. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6598. msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
  6599. #: src/mainwindow.c:1953
  6600. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6601. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  6602. #: src/mainwindow.c:1956
  6603. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6604. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  6605. #: src/mainwindow.c:1970
  6606. msgid "Select account"
  6607. msgstr "Zvoliť účet"
  6608. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6609. msgid "Network log"
  6610. msgstr "Záznam komunikácie"
  6611. #: src/mainwindow.c:2001
  6612. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6613. msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
  6614. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6615. msgid "filtering log enabled\n"
  6616. msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
  6617. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6618. msgid "filtering log disabled\n"
  6619. msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
  6620. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6621. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6622. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6623. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1135
  6624. msgid "Untitled"
  6625. msgstr "Bez názvu"
  6626. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:113
  6627. msgid "none"
  6628. msgstr "žiadny"
  6629. #: src/mainwindow.c:2863 src/mainwindow.c:2868
  6630. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6631. msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
  6632. #: src/mainwindow.c:2864
  6633. msgid "Don't quit"
  6634. msgstr "Neskončiť"
  6635. #: src/mainwindow.c:2895 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6636. msgid "Add mailbox"
  6637. msgstr "Pridať poštovú schránku"
  6638. #: src/mainwindow.c:2896
  6639. msgid ""
  6640. "Input the location of the mailbox.\n"
  6641. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6642. "home directory.\n"
  6643. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6644. "scanned automatically."
  6645. msgstr ""
  6646. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  6647. "Umiestnenie môže byť buď úplná cesta alebo relatívna \n"
  6648. "k domovskému priečinku.\n"
  6649. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, táto bude\n"
  6650. "automaticky prehľadaná."
  6651. #: src/mainwindow.c:2904 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6652. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6653. #, c-format
  6654. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6655. msgstr "Schránka „%s” už existuje."
  6656. #: src/mainwindow.c:2909 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6657. #: src/wizard.c:741
  6658. msgid "Mailbox"
  6659. msgstr "Schránka"
  6660. #: src/mainwindow.c:2914 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6661. msgid ""
  6662. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6663. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6664. "there."
  6665. msgstr ""
  6666. "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
  6667. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
  6668. #: src/mainwindow.c:3379
  6669. msgid "No posting allowed"
  6670. msgstr "Prispievanie nie je povolené"
  6671. #: src/mainwindow.c:3938 src/mainwindow.c:5583
  6672. msgid "Mbox import has failed."
  6673. msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
  6674. #: src/mainwindow.c:3947 src/mainwindow.c:3956
  6675. msgid "Export to mbox has failed."
  6676. msgstr "Zlyhal export do mbox."
  6677. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6678. msgid "Exit"
  6679. msgstr "Skončiť"
  6680. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6681. msgid "Exit Claws Mail?"
  6682. msgstr "Skončiť Claws Mail?"
  6683. #: src/mainwindow.c:3998
  6684. msgid "_Quit"
  6685. msgstr "_Koniec"
  6686. #: src/mainwindow.c:4199
  6687. msgid "Folder synchronisation"
  6688. msgstr "Synchronizácia zložiek"
  6689. #: src/mainwindow.c:4200
  6690. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6691. msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
  6692. #: src/mainwindow.c:4201
  6693. msgid "_Synchronise"
  6694. msgstr "_Synchronizovať"
  6695. #: src/mainwindow.c:4684
  6696. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6697. msgstr "Mažem duplicitné správy…"
  6698. #: src/mainwindow.c:4694
  6699. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6700. msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
  6701. #: src/mainwindow.c:4700
  6702. #, c-format
  6703. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6704. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6705. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6706. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6707. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6708. #: src/mainwindow.c:4704
  6709. #, c-format
  6710. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6711. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6712. msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6713. msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6714. msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6715. #: src/mainwindow.c:4742
  6716. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6717. msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách…"
  6718. #: src/mainwindow.c:4748
  6719. #, c-format
  6720. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6721. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6722. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
  6723. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6724. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
  6725. #: src/mainwindow.c:4753
  6726. #, c-format
  6727. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6728. msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6729. #: src/mainwindow.c:4915 src/messageview.c:2647
  6730. msgid "Select folder to go to"
  6731. msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
  6732. #: src/mainwindow.c:5018 src/summaryview.c:5933
  6733. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6734. msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
  6735. #: src/mainwindow.c:5026
  6736. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6737. msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
  6738. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5944
  6739. msgid "Filtering configuration"
  6740. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  6741. #: src/mainwindow.c:5147
  6742. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6743. msgstr ""
  6744. "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
  6745. #: src/mainwindow.c:5238
  6746. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6747. msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
  6748. #: src/mainwindow.c:5240
  6749. msgid ""
  6750. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6751. msgstr ""
  6752. "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
  6753. #: src/mainwindow.c:5254 src/setup.c:75
  6754. #, c-format
  6755. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6756. msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
  6757. #: src/mainwindow.c:5398
  6758. #, c-format
  6759. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6760. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6761. msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n"
  6762. msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
  6763. msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
  6764. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6765. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6766. #, c-format
  6767. msgid "%s header"
  6768. msgstr "Hlavička %s"
  6769. #: src/matcher.c:223
  6770. msgid "header"
  6771. msgstr "hlavička"
  6772. #: src/matcher.c:224
  6773. msgid "header line"
  6774. msgstr "riadok hlavičky"
  6775. #: src/matcher.c:225
  6776. msgid "body line"
  6777. msgstr "riadok tela správy"
  6778. #: src/matcher.c:226
  6779. msgid "tag"
  6780. msgstr "značka"
  6781. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6782. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6783. msgid "Case sensitive"
  6784. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  6785. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6786. msgid "Case insensitive"
  6787. msgstr "Nezáleží na veľkosti"
  6788. #: src/matcher.c:1892
  6789. #, c-format
  6790. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6791. msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
  6792. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6793. msgid "message matches\n"
  6794. msgstr "správa vyhovuje\n"
  6795. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6796. msgid "message does not match\n"
  6797. msgstr "správa nevyhovuje\n"
  6798. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6799. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6800. msgid "(none)"
  6801. msgstr "(žiadna)"
  6802. #: src/mbox.c:94
  6803. #, c-format
  6804. msgid ""
  6805. "Could not stat mbox file:\n"
  6806. "%s\n"
  6807. msgstr ""
  6808. "Nemožno pristupovať k súboru mbox:\n"
  6809. "%s\n"
  6810. #: src/mbox.c:100
  6811. #, c-format
  6812. msgid ""
  6813. "Could not open mbox file:\n"
  6814. "%s\n"
  6815. msgstr ""
  6816. "Nemožno otvoriť súbor mbox:\n"
  6817. "%s\n"
  6818. #: src/mbox.c:138
  6819. #, c-format
  6820. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6821. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6822. msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox… (importovaný %ld MB)"
  6823. msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox… (importované %ld MB)"
  6824. msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox… (importovaných %ld MB)"
  6825. #: src/mbox.c:547
  6826. msgid "Overwrite mbox file"
  6827. msgstr "Prepísať súbor mbox"
  6828. #: src/mbox.c:548
  6829. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6830. msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
  6831. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1826 src/prefs_themes.c:577
  6832. msgid "Overwrite"
  6833. msgstr "Prepísať"
  6834. #: src/mbox.c:558
  6835. #, c-format
  6836. msgid ""
  6837. "Could not create mbox file:\n"
  6838. "%s\n"
  6839. msgstr ""
  6840. "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
  6841. "%s\n"
  6842. #: src/mbox.c:562
  6843. msgid "Exporting to mbox..."
  6844. msgstr "Exportujem do súboru mbox…"
  6845. #: src/message_search.c:173
  6846. msgid "Find in current message"
  6847. msgstr "Nájsť v aktuálnej správe"
  6848. #: src/message_search.c:192
  6849. msgid "Find text:"
  6850. msgstr "Hľadaný text:"
  6851. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6852. msgid "Search failed"
  6853. msgstr "Hľadanie zlyhalo"
  6854. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6855. msgid "Search string not found."
  6856. msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
  6857. #: src/message_search.c:328
  6858. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6859. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
  6860. #: src/message_search.c:331
  6861. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6862. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  6863. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6864. msgid "Search finished"
  6865. msgstr "Hľadanie dokončené"
  6866. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6867. msgid "Compose _new message"
  6868. msgstr "Napísať _novú správu"
  6869. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
  6870. msgid "Claws Mail - Message View"
  6871. msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
  6872. #: src/messageview.c:848
  6873. msgid "<No Return-Path found>"
  6874. msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
  6875. #: src/messageview.c:855
  6876. #, c-format
  6877. msgid ""
  6878. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6879. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6880. "Notification address: %s\n"
  6881. "Return path: %s\n"
  6882. "It is advised to not send the return receipt."
  6883. msgstr ""
  6884. "Oznamovacia adresa, na ktorú má byť odoslané potvrdenie\n"
  6885. "o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  6886. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  6887. "Návratová cesta: %s\n"
  6888. "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
  6889. #: src/messageview.c:862
  6890. msgid "_Don't Send"
  6891. msgstr "_Neodoslať"
  6892. #: src/messageview.c:1372
  6893. #, c-format
  6894. msgid "Fetching message (%s)..."
  6895. msgstr "Získavanie správy (%s)…"
  6896. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:984
  6897. #, c-format
  6898. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6899. msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
  6900. #: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
  6901. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6902. msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
  6903. #: src/messageview.c:1881
  6904. #, c-format
  6905. msgid "Show all %s."
  6906. msgstr "Zobraziť všetky %s."
  6907. #: src/messageview.c:1883
  6908. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6909. msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
  6910. #: src/messageview.c:1914
  6911. msgid ""
  6912. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6913. "recipient."
  6914. msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom."
  6915. #: src/messageview.c:1917
  6916. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6917. msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
  6918. #: src/messageview.c:1923
  6919. msgid "This message asks for a return receipt."
  6920. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
  6921. #: src/messageview.c:1924
  6922. msgid "Send receipt"
  6923. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  6924. #: src/messageview.c:1967
  6925. msgid ""
  6926. "This message has been partially retrieved,\n"
  6927. "and has been deleted from the server."
  6928. msgstr ""
  6929. "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
  6930. "a bola zmazaná zo servera."
  6931. #: src/messageview.c:1973
  6932. #, c-format
  6933. msgid ""
  6934. "This message has been partially retrieved;\n"
  6935. "it is %s."
  6936. msgstr ""
  6937. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6938. "je %s."
  6939. #: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
  6940. msgid "Mark for download"
  6941. msgstr "Označiť na stiahnutie"
  6942. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
  6943. msgid "Mark for deletion"
  6944. msgstr "Označiť na odstránenie"
  6945. #: src/messageview.c:1983
  6946. #, c-format
  6947. msgid ""
  6948. "This message has been partially retrieved;\n"
  6949. "it is %s and will be downloaded."
  6950. msgstr ""
  6951. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6952. "je %s a bude stiahnutá."
  6953. #: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
  6954. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:515
  6955. msgid "Unmark"
  6956. msgstr "Odznačiť"
  6957. #: src/messageview.c:1994
  6958. #, c-format
  6959. msgid ""
  6960. "This message has been partially retrieved;\n"
  6961. "it is %s and will be deleted."
  6962. msgstr ""
  6963. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6964. "je %s a bude zmazaná."
  6965. #: src/messageview.c:2071
  6966. #, c-format
  6967. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6968. msgid ""
  6969. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6970. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6971. "officially addressed to you.\n"
  6972. "It is advised to not send the return receipt."
  6973. msgstr ""
  6974. "Táto správa žiada o zaslanie potvrdenia o jej prijatí,\n"
  6975. "ale podľa jej hlavičiek „'%s'” a „'%s'” nebola \n"
  6976. "oficiálne adresovaná vám.\n"
  6977. "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
  6978. #: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
  6979. msgid "Return Receipt Notification"
  6980. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  6981. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  6982. msgid "_Send Notification"
  6983. msgstr "Odo_slať potvrdenie"
  6984. #: src/messageview.c:2087
  6985. msgid ""
  6986. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6987. "to.\n"
  6988. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6989. "notification:"
  6990. msgstr ""
  6991. "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
  6992. "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  6993. #: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
  6994. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6995. msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
  6996. #: src/messageview.c:2958
  6997. msgid ""
  6998. "\n"
  6999. " There are no messages in this folder"
  7000. msgstr ""
  7001. "\n"
  7002. " V tejto zložke nie sú správy"
  7003. #: src/messageview.c:2966
  7004. msgid ""
  7005. "\n"
  7006. " Message has been deleted"
  7007. msgstr ""
  7008. "\n"
  7009. " Správa bola odstránená"
  7010. #: src/messageview.c:2967
  7011. msgid ""
  7012. "\n"
  7013. " Message has been deleted or moved to another folder"
  7014. msgstr ""
  7015. "\n"
  7016. " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
  7017. #: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4405
  7018. #: src/summaryview.c:7295
  7019. msgid "An error happened while learning.\n"
  7020. msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
  7021. #: src/mh.c:536
  7022. msgid "Moving messages..."
  7023. msgstr "Presúvam správy…"
  7024. #: src/mh.c:682 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  7025. msgid "Deleting messages..."
  7026. msgstr "Mažem správy…"
  7027. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  7028. msgid "Remove _mailbox..."
  7029. msgstr "_Odstrániť schránku…"
  7030. #: src/mh_gtk.c:223
  7031. #, c-format
  7032. msgid ""
  7033. "Can't remove the folder '%s'\n"
  7034. "\n"
  7035. "%s."
  7036. msgstr ""
  7037. "Nemožno odstrániť zložku „%s”\n"
  7038. "\n"
  7039. "%s."
  7040. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  7041. #, c-format
  7042. msgid ""
  7043. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7044. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7045. msgstr ""
  7046. "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
  7047. "(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
  7048. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  7049. msgid "Remove mailbox"
  7050. msgstr "Odstrániť schránku"
  7051. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1314
  7052. msgid "_Open"
  7053. msgstr "_Otvoriť"
  7054. #: src/mimeview.c:229
  7055. msgid "Open _with..."
  7056. msgstr "Otvoriť _pomocou…"
  7057. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  7058. msgid "Copy"
  7059. msgstr "Kopírovať"
  7060. #: src/mimeview.c:232
  7061. msgid "Send to..."
  7062. msgstr "Odoslať do…"
  7063. #: src/mimeview.c:233
  7064. msgid "_Display as text"
  7065. msgstr "_Zobraziť ako text"
  7066. #: src/mimeview.c:234
  7067. msgid "_Save as..."
  7068. msgstr "_Uložiť ako…"
  7069. #: src/mimeview.c:235
  7070. msgid "Save _all..."
  7071. msgstr "Uložiť _všetky…"
  7072. #: src/mimeview.c:236
  7073. msgid "Save all attachments..."
  7074. msgstr "Uložiť všetky prílohy…"
  7075. #: src/mimeview.c:309
  7076. msgid "MIME Type"
  7077. msgstr "MIME typ"
  7078. #: src/mimeview.c:1065 src/mimeview.c:1070 src/mimeview.c:1075
  7079. #: src/mimeview.c:1080
  7080. msgid "View full information"
  7081. msgstr "Zobraziť úplné informácie"
  7082. #: src/mimeview.c:1087
  7083. msgid "Check again"
  7084. msgstr "Znova overiť"
  7085. #: src/mimeview.c:1100
  7086. #, c-format
  7087. msgid "%s Click the icon to check it."
  7088. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
  7089. #: src/mimeview.c:1102
  7090. #, c-format
  7091. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7092. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
  7093. #: src/mimeview.c:1109
  7094. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7095. msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
  7096. #: src/mimeview.c:1111
  7097. #, c-format
  7098. msgid ""
  7099. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7100. msgstr ""
  7101. "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
  7102. "stlačte „%s”."
  7103. #: src/mimeview.c:1118
  7104. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  7105. msgstr "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
  7106. #: src/mimeview.c:1120
  7107. #, c-format
  7108. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7109. msgstr ""
  7110. "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
  7111. #: src/mimeview.c:1239
  7112. msgid "Checking signature..."
  7113. msgstr "Overovanie podpisu…"
  7114. #: src/mimeview.c:1294
  7115. msgid "Go back to email"
  7116. msgstr "Naspäť na správu"
  7117. #: src/mimeview.c:1744 src/mimeview.c:1837 src/mimeview.c:2099
  7118. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2247 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  7119. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  7120. #, c-format
  7121. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7122. msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
  7123. #: src/mimeview.c:1823
  7124. #, c-format
  7125. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7126. msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
  7127. #: src/mimeview.c:1853
  7128. #, c-format
  7129. msgid ""
  7130. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  7131. "saving or ignore error and continue?"
  7132. msgstr ""
  7133. "Pri ukladaní časti správy %d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo "
  7134. "ignorovať chybu a pokračovať?"
  7135. #: src/mimeview.c:1856
  7136. msgid "Error saving message part"
  7137. msgstr "Chyba pri ukladaní časti správy"
  7138. #: src/mimeview.c:1857
  7139. msgid "Ignore"
  7140. msgstr "Ignorovať"
  7141. #: src/mimeview.c:1857
  7142. msgid "Ignore all"
  7143. msgstr "Ignorovať všetko"
  7144. #: src/mimeview.c:1869
  7145. #, c-format
  7146. msgid "%d file saved successfully."
  7147. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7148. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený."
  7149. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené."
  7150. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených."
  7151. #: src/mimeview.c:1881
  7152. #, c-format
  7153. msgid "%d file saved successfully"
  7154. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7155. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený"
  7156. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené"
  7157. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených"
  7158. #: src/mimeview.c:1886
  7159. #, c-format
  7160. msgid "%s, %d file failed."
  7161. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7162. msgstr[0] "%s, súbor zlyhal."
  7163. msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali."
  7164. msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
  7165. #: src/mimeview.c:1923 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  7166. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7167. msgid "Select destination folder"
  7168. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
  7169. #: src/mimeview.c:1930 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  7170. #, c-format
  7171. msgid "'%s' is not a directory."
  7172. msgstr "„%s” nie je zložka."
  7173. #: src/mimeview.c:2052 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7174. #: src/summaryview.c:5018
  7175. msgid "Save as"
  7176. msgstr "Uložiť ako"
  7177. #: src/mimeview.c:2182 src/mimeview.c:2189
  7178. msgid "Open with"
  7179. msgstr "Otvoriť čím"
  7180. #: src/mimeview.c:2183 src/mimeview.c:2190
  7181. #, c-format
  7182. msgid ""
  7183. "Enter the command-line to open file:\n"
  7184. "('%s' will be replaced with file name)"
  7185. msgstr ""
  7186. "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
  7187. "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
  7188. #: src/mimeview.c:2286
  7189. #, c-format
  7190. msgid ""
  7191. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7192. "\n"
  7193. "%s"
  7194. msgstr ""
  7195. "Meno prílohy nemožno konvertovať do UTF-16:\n"
  7196. "\n"
  7197. "%s"
  7198. #: src/mimeview.c:2294
  7199. msgid "Execute untrusted binary?"
  7200. msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
  7201. #: src/mimeview.c:2295
  7202. msgid ""
  7203. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7204. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7205. "\n"
  7206. "Do you want to run this file?"
  7207. msgstr ""
  7208. "Táto príloha je spustiteľný súbor. Spúšťanie neznámych binárnych súborov je "
  7209. "nebezpečné a môže kompromitovať Váš počítač.\n"
  7210. "\n"
  7211. "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
  7212. #: src/mimeview.c:2299
  7213. msgid "Run binary"
  7214. msgstr "Spustiť binárny súbor"
  7215. #: src/mimeview.c:2601
  7216. msgid "Type:"
  7217. msgstr "Typ:"
  7218. #: src/mimeview.c:2602 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7219. #: src/summaryview.c:2784
  7220. msgid "Size:"
  7221. msgstr "Veľkosť:"
  7222. #: src/mimeview.c:2616 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
  7223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  7224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
  7225. msgid "Description:"
  7226. msgstr "Popis:"
  7227. #: src/news.c:298
  7228. #, c-format
  7229. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7230. msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
  7231. #: src/news.c:333
  7232. #, c-format
  7233. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7234. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
  7235. #: src/news.c:370
  7236. #, c-format
  7237. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7238. msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
  7239. #: src/news.c:449
  7240. msgid ""
  7241. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7242. msgstr ""
  7243. "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
  7244. #: src/news.c:458
  7245. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7246. msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
  7247. #: src/news.c:462
  7248. #, c-format
  7249. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7250. msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
  7251. #: src/news.c:477
  7252. #, c-format
  7253. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7254. msgstr "Chyba autentifikácie na %s:%d…\n"
  7255. #: src/news.c:502
  7256. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7257. msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
  7258. #: src/news.c:873
  7259. #, c-format
  7260. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7261. msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
  7262. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7263. #, c-format
  7264. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7265. msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
  7266. #: src/news.c:1075
  7267. #, c-format
  7268. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7269. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  7270. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7271. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7272. msgstr "nemožno získať xhdr\n"
  7273. #: src/news.c:1245
  7274. #, c-format
  7275. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7276. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
  7277. #: src/news.c:1260
  7278. msgid "couldn't get xover\n"
  7279. msgstr "nemožno získať xover\n"
  7280. #: src/news.c:1277
  7281. msgid "invalid xover line\n"
  7282. msgstr "neplatný xover riadok\n"
  7283. #: src/news.c:1479
  7284. msgid ""
  7285. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7286. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7287. "\n"
  7288. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7289. msgstr ""
  7290. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov News. Avšak táto verzia Claws Mail "
  7291. "bola zostavená bez podpory News, Vaše účty News sú deaktivované.\n"
  7292. "\n"
  7293. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť "
  7294. "Claws Mail."
  7295. #: src/news_gtk.c:56
  7296. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7297. msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny…"
  7298. #: src/news_gtk.c:57
  7299. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7300. msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  7301. #: src/news_gtk.c:250
  7302. #, c-format
  7303. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7304. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
  7305. #: src/news_gtk.c:251
  7306. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7307. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  7308. #: src/news_gtk.c:296
  7309. msgid "Rename newsgroup folder"
  7310. msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
  7311. #: src/oauth2.c:250
  7312. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7313. msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n"
  7314. #: src/oauth2.c:276
  7315. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7316. msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2\n"
  7317. #: src/oauth2.c:307
  7318. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7319. msgstr "Chýba autorizačný kód OAuth2\n"
  7320. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:455
  7321. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7322. msgstr "Chyba spojenia OAuth2\n"
  7323. #: src/oauth2.c:325 src/oauth2.c:466
  7324. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7325. msgstr "Chyba spojenia OAuth2 TLS\n"
  7326. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:541
  7327. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7328. msgstr "Prístupový token OAuth2 získaný\n"
  7329. #: src/oauth2.c:405 src/oauth2.c:543 src/oauth2.c:676
  7330. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7331. msgstr "Prístupový token OAuth2 nezískaný\n"
  7332. #: src/oauth2.c:412
  7333. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7334. msgstr "Obnovovací token OAuth2 získaný\n"
  7335. #: src/oauth2.c:414
  7336. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7337. msgstr "Obnovovací token OAuth2 nezískaný\n"
  7338. #: src/oauth2.c:550
  7339. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7340. msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 poskytnutý\n"
  7341. #: src/oauth2.c:552
  7342. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7343. msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 neposkytnutý\n"
  7344. #: src/oauth2.c:657
  7345. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7346. msgstr "Prístupový token OAuth2 stále platný\n"
  7347. #: src/oauth2.c:664
  7348. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7349. msgstr "Získanie prístupového tokenu OAuth2 pomocou obnovovacieho tokenu\n"
  7350. #: src/oauth2.c:668
  7351. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7352. msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autorizačným kódom\n"
  7353. #: src/oauth2.c:688
  7354. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7355. msgstr "Prístupový a obnovovací token OAuth2 aktualizovaný\n"
  7356. #: src/oauth2.c:720
  7357. #, c-format
  7358. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7359. msgstr "Originál OAuth2: %s\n"
  7360. #: src/oauth2.c:721
  7361. #, c-format
  7362. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7363. msgstr "Kódovaný OAuth2: %s\n"
  7364. #: src/oauth2.c:722
  7365. #, c-format
  7366. msgid ""
  7367. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7368. "\n"
  7369. msgstr ""
  7370. "Dekódovaný OAuth2: %s\n"
  7371. "\n"
  7372. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7373. msgid "Input primary passphrase"
  7374. msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu"
  7375. #: src/password.c:140
  7376. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7377. msgstr "Nesprávna hlavná tajná veta."
  7378. #: src/password_gtk.c:66
  7379. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7380. msgstr "Nové tajné vety sa nezhodujú, skúste znova."
  7381. #: src/password_gtk.c:79
  7382. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7383. msgstr "Zadaná nesprávna stará tajná veta, skúste znova."
  7384. #: src/password_gtk.c:143
  7385. msgid "Changing primary passphrase"
  7386. msgstr "Mením hlavnú tajnú vetu"
  7387. #: src/password_gtk.c:164
  7388. msgid ""
  7389. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7390. "needs to be entered."
  7391. msgstr ""
  7392. "Ak máte nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
  7393. "nutné ju zadať."
  7394. #: src/password_gtk.c:176
  7395. msgid "Old passphrase"
  7396. msgstr "Stará tajná veta:"
  7397. #: src/password_gtk.c:192
  7398. msgid "New passphrase"
  7399. msgstr "Nová tajná veta:"
  7400. #: src/password_gtk.c:203
  7401. msgid "Confirm passphrase"
  7402. msgstr "Potvrďte tajnú vetu:"
  7403. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7404. msgid "Acpi Notifier"
  7405. msgstr "Upozornenia ACPI"
  7406. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7407. msgid ""
  7408. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7409. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7410. msgstr ""
  7411. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n"
  7412. "Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/"
  7413. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7414. msgid ""
  7415. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7416. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7417. msgstr ""
  7418. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n"
  7419. "Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7420. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7421. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7422. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”."
  7423. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7424. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7425. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”."
  7426. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7427. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7428. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”."
  7429. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7430. msgid ""
  7431. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7432. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7433. msgstr ""
  7434. "Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n"
  7435. "Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/"
  7436. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7437. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7438. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7439. msgid "Control file doesn't exist."
  7440. msgstr "Riadiaci súbor neexistuje."
  7441. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7442. msgid " : no new or unread mail"
  7443. msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta"
  7444. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7445. msgid " : unread mail"
  7446. msgstr " : neprečítaná pošta"
  7447. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7448. msgid " : new mail"
  7449. msgstr " : nová pošta"
  7450. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7451. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7452. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7453. msgid "off"
  7454. msgstr "vypnuté"
  7455. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7456. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7457. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7458. msgid "blinking"
  7459. msgstr "bliká"
  7460. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7461. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7462. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7463. msgid "on"
  7464. msgstr "svieti"
  7465. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7466. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7467. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7468. msgid "LED "
  7469. msgstr "LED "
  7470. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7471. msgid "ACPI type: "
  7472. msgstr "Typ ACPI: "
  7473. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7474. msgid "ACPI file: "
  7475. msgstr "Súbor ACPI: "
  7476. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7477. msgid "values - On: "
  7478. msgstr "hodnoty - On: "
  7479. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7480. msgid " - Off: "
  7481. msgstr " - Vypnuté: "
  7482. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7483. msgid "Blink when user interaction is required"
  7484. msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa"
  7485. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7486. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7487. msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty."
  7488. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7489. msgid "Laptop LED"
  7490. msgstr "LED notebooka"
  7491. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7492. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7493. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7494. msgid "Failed to register check before send hook"
  7495. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
  7496. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7497. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7498. msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
  7499. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7500. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7501. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7502. msgid "Address Keeper"
  7503. msgstr "Uchovávanie adries"
  7504. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7505. msgid "Address book location"
  7506. msgstr "Umiestnenie adresára"
  7507. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7508. msgid "Keep to folder"
  7509. msgstr "Uchovať v zložke"
  7510. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7511. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7512. msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
  7513. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7514. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7515. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7516. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7517. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7518. #: src/prefs_matcher.c:688
  7519. msgid "Select..."
  7520. msgstr "Vybrať…"
  7521. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7522. msgid "Fields to keep addresses from"
  7523. msgstr "Polia, z ktorých zachovať adresy"
  7524. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7525. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7526. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7527. #, c-format
  7528. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7529. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7530. msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sú v hlavičkách „%s”"
  7531. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7532. msgid ""
  7533. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7534. msgstr ""
  7535. "Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
  7536. "riadok):"
  7537. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7538. msgid "Mail Archiver"
  7539. msgstr "Archivácia pošty"
  7540. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7541. msgid "Create Archive..."
  7542. msgstr "Vytvoriť archív…"
  7543. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7544. #, c-format
  7545. msgid ""
  7546. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7547. "\n"
  7548. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7549. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7550. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7551. "Several archiving options are also available.\n"
  7552. "\n"
  7553. "The archive can be stored as:\n"
  7554. "%s\n"
  7555. "The archive can be compressed using:\n"
  7556. "%s\n"
  7557. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7558. "format and compression.\n"
  7559. "\n"
  7560. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7561. "\n"
  7562. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7563. "\n"
  7564. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7565. "Archiver"
  7566. msgstr ""
  7567. "Tento zásuvný modul pridáva do Claws Mail možnosti archivácie.\n"
  7568. "\n"
  7569. "Umožňuje zvoliť poštovú zložku, ktorú chcete archivovať a zvoliť meno, "
  7570. "formát a umiestnenie archívu. Umožňuje zahrnúť podzložky a pridať kontrolný "
  7571. "súčet MD5 každého súboru v archíve. Dostupné sú viaceré voľby archivácie.\n"
  7572. "\n"
  7573. "Archív môže byť vytvorený ako:\n"
  7574. "%s\n"
  7575. "Archív môže byť komprimovaný pomocou:\n"
  7576. "%s\n"
  7577. "Archívy môžu byť obnovené pomocou štandardných nástrojov, ktoré podporujú "
  7578. "zvolený formát a kompresiu.\n"
  7579. "\n"
  7580. "Podporované typy zložiek sú: MH, IMAP, RSSyl a vCalendar.\n"
  7581. "\n"
  7582. "Na aktiváciu archivácie prejdite do /Nástroje/Vytvoriť archív\n"
  7583. "\n"
  7584. "Predvolené voľby možno nastaviť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
  7585. "Archivácia pošty"
  7586. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7587. msgid "Archiver"
  7588. msgstr "Archivácia"
  7589. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7590. msgid "Archiving"
  7591. msgstr "Archivácia"
  7592. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7593. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7594. msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo Zrušiť"
  7595. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7596. msgid "Archiving:"
  7597. msgstr "Archivácia:"
  7598. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7599. #, c-format
  7600. msgid ""
  7601. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7602. "the archiving process:\n"
  7603. "%s%s"
  7604. msgstr ""
  7605. "Niektoré neinicializované dáta bránia spusteniu\n"
  7606. "procesu archivácie:\n"
  7607. "%s%s"
  7608. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7609. msgid ""
  7610. "\n"
  7611. "- the folder to archive is not set"
  7612. msgstr ""
  7613. "\n"
  7614. "- nie je nastavená zložka archívu"
  7615. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7616. msgid ""
  7617. "\n"
  7618. "- the name for archive is not set"
  7619. msgstr ""
  7620. "\n"
  7621. "- nie je nastavený názov archívu"
  7622. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7623. #, c-format
  7624. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7625. msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
  7626. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7627. #, c-format
  7628. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7629. msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
  7630. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7631. #, c-format
  7632. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7633. msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
  7634. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7635. #, c-format
  7636. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7637. msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
  7638. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7639. #, c-format
  7640. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7641. msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
  7642. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7643. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7644. msgid "Creating archive"
  7645. msgstr "Vytváranie archívu"
  7646. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7647. #, c-format
  7648. msgid ""
  7649. "Not a valid file name:\n"
  7650. "%s."
  7651. msgstr ""
  7652. "Neplatné meno súboru:\n"
  7653. "%s."
  7654. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7655. #, c-format
  7656. msgid ""
  7657. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7658. "%s."
  7659. msgstr ""
  7660. "Neplatná zložka Claws Mail:\n"
  7661. "%s."
  7662. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7663. #, c-format
  7664. msgid ""
  7665. "Adding files in folder failed\n"
  7666. "Files in folder: %d\n"
  7667. "Files in list: %d\n"
  7668. "\n"
  7669. "Continue anyway?"
  7670. msgstr ""
  7671. "Zlyhalo pridanie súborov v zložke\n"
  7672. "Súbory v zložke: %d\n"
  7673. "Súbory v zozname: %d\n"
  7674. "\n"
  7675. "Pokračovať?"
  7676. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7677. #, c-format
  7678. msgid ""
  7679. "Archive creation error:\n"
  7680. "%s"
  7681. msgstr ""
  7682. "Chyba vytvorenia archívu:\n"
  7683. "%s"
  7684. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7685. msgid "Archive result"
  7686. msgstr "Výsledok archívu"
  7687. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7688. msgid "Values"
  7689. msgstr "Hodnoty"
  7690. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7691. msgid "Archive"
  7692. msgstr "Archív"
  7693. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7694. msgid "Archive format"
  7695. msgstr "Formát archívu"
  7696. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7697. msgid "Compression method"
  7698. msgstr "Komprimačná metóda"
  7699. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7700. msgid "Number of files"
  7701. msgstr "Počet súborov"
  7702. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7703. msgid "Archive Size"
  7704. msgstr "Veľkosť archívu"
  7705. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7706. msgid "Folder Size"
  7707. msgstr "Veľkosť zložky"
  7708. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7709. msgid "Compression level"
  7710. msgstr "Úroveň komprimácie"
  7711. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7712. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7713. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7714. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
  7715. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7716. msgid "Yes"
  7717. msgstr "Áno"
  7718. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7719. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7720. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7721. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
  7722. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  7723. #: src/prefs_summaries.c:447
  7724. msgid "No"
  7725. msgstr "Nie"
  7726. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7727. msgid "MD5 checksum"
  7728. msgstr "Kontrolný súčet MD5"
  7729. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7730. msgid "Descriptive names"
  7731. msgstr "Popisné mená"
  7732. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7733. msgid "Delete selected files"
  7734. msgstr "Zmazať zvolené súbory"
  7735. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7736. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7737. msgid "Select mails before"
  7738. msgstr "Najprv vyberať správy"
  7739. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7740. msgid "Select folder to archive"
  7741. msgstr "Zvoľte zložka na archiváciu"
  7742. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7743. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7744. msgstr ""
  7745. "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
  7746. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7747. #, c-format
  7748. msgid "%ld of %ld"
  7749. msgstr "%ld z %ld"
  7750. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1039
  7751. msgid "Create Archive"
  7752. msgstr "Vytvoriť archív"
  7753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1054
  7754. msgid "Enter Archiver arguments"
  7755. msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
  7756. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1068
  7757. msgid "Folder to archive"
  7758. msgstr "Zložka na archiváciu"
  7759. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  7760. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7761. msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
  7762. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
  7763. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7764. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
  7765. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7766. msgid "Name for archive"
  7767. msgstr "Meno archívu"
  7768. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7769. msgid "Archive location and name"
  7770. msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
  7771. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7772. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7773. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7774. msgid "_Select"
  7775. msgstr "_Zvoliť"
  7776. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7777. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7778. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
  7779. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1099
  7780. msgid "Choose compression"
  7781. msgstr "Zvoľte komprimáciu"
  7782. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1111
  7783. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
  7784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
  7785. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1130
  7786. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  7787. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7788. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7789. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1158
  7790. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  7791. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7792. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
  7793. #, c-format
  7794. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7795. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie komprimácie %s archívu"
  7796. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1228
  7797. msgid "Choose format"
  7798. msgstr "Zvoľte formát"
  7799. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1240
  7800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1246
  7801. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1252
  7802. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1258
  7803. #, c-format
  7804. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7805. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu %s"
  7806. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1278
  7807. msgid "Miscellaneous options"
  7808. msgstr "Rôzne voľby"
  7809. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1287
  7810. msgid "_Recursive"
  7811. msgstr "_Rekurzívne"
  7812. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7813. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7814. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
  7815. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1293
  7816. msgid "_MD5sum"
  7817. msgstr "_MD5sum"
  7818. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7819. msgid ""
  7820. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7821. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7822. "will take to create the archive"
  7823. msgstr ""
  7824. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7825. "archíve.\n"
  7826. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7827. "na vytvorenie archívu"
  7828. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7829. msgid "R_ename"
  7830. msgstr "Pr_emenovať"
  7831. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7832. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7833. msgid ""
  7834. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7835. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7836. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7837. msgstr ""
  7838. "Zvoľte túto možnosť na použitie popisných mien každého súboru v archíve.\n"
  7839. "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
  7840. "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
  7841. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
  7842. msgid ""
  7843. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7844. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7845. msgstr ""
  7846. "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
  7847. "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
  7848. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7849. msgid "Selection options"
  7850. msgstr "Voľby výberu"
  7851. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1333
  7852. msgid ""
  7853. "Select emails before a certain date\n"
  7854. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7855. msgstr ""
  7856. "Vybrať emaily pred daným dátumom\n"
  7857. "Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]"
  7858. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7859. msgid "Default save folder"
  7860. msgstr "Predvolený adresár uloženia"
  7861. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7862. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7863. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov"
  7864. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7865. msgid "Default compression"
  7866. msgstr "Predvolená komprimácia"
  7867. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7868. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7869. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7870. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7871. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7872. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7873. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7874. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7875. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7876. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7877. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7878. #, c-format
  7879. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7880. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie %s"
  7881. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7882. msgid "Default format"
  7883. msgstr "Predvolený formát"
  7884. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7885. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7886. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7887. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7888. #, c-format
  7889. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7890. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu %s"
  7891. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7892. msgid "Default miscellaneous options"
  7893. msgstr "Rôzne predvolené možnosti"
  7894. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7895. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7896. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu"
  7897. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7898. msgid "MD5sum"
  7899. msgstr "MD5sum"
  7900. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7901. msgid ""
  7902. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7903. "default.\n"
  7904. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7905. "will take to create the archives"
  7906. msgstr ""
  7907. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7908. "archíve.\n"
  7909. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7910. "na vytvorenie archívov"
  7911. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7912. msgid "Rename"
  7913. msgstr "Premenovať"
  7914. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7915. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7916. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
  7917. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  7918. msgid "Filename"
  7919. msgstr "Názov súboru"
  7920. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:334
  7921. msgid "Remove attachments"
  7922. msgstr "Odstrániť prílohy"
  7923. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:359
  7924. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:339
  7925. msgid "Remove"
  7926. msgstr "Odstrániť"
  7927. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:367 src/prefs_summaries.c:710
  7928. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7929. msgid "Attachment"
  7930. msgstr "Príloha"
  7931. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:421
  7932. msgid "Destroy attachments"
  7933. msgstr "Zrušiť prílohy"
  7934. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7935. msgid ""
  7936. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7937. "\n"
  7938. "The deleted data will be unrecoverable."
  7939. msgstr ""
  7940. "Naozaj chcete odstrániť všetky prílohy zo zvolených správ?\n"
  7941. "\n"
  7942. "Odstránenie bude nevratné."
  7943. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:465
  7944. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7945. msgstr "Zvolené správy nemajú žiadne prílohy."
  7946. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  7947. #, c-format
  7948. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7949. msgstr "Prílohy odstránené z %d zo %d zvolených správ."
  7950. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  7951. #, c-format
  7952. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7953. msgstr "Prílohy odstránené zo všetkých %d zvolených správ."
  7954. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:500
  7955. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7956. msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
  7957. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:513
  7958. msgid "Remove attachments..."
  7959. msgstr "Odstrániť prílohy…"
  7960. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:525
  7961. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:585
  7962. msgid "AttRemover"
  7963. msgstr "AttRemover"
  7964. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  7965. msgid ""
  7966. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7967. "\n"
  7968. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7969. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7970. msgstr ""
  7971. "Tento zásuvný modul odstraňuje zo správ prílohy.\n"
  7972. "\n"
  7973. "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
  7974. "stratené a úplne a úplne."
  7975. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:614
  7976. msgid "Attachment handling"
  7977. msgstr "Spracovanie prílohy"
  7978. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7979. #, c-format
  7980. msgid ""
  7981. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7982. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7983. "\n"
  7984. "%s"
  7985. msgstr ""
  7986. "V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený žiadny "
  7987. "súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
  7988. "\n"
  7989. "%s"
  7990. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7991. msgid "Attachment warning"
  7992. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7993. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7994. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7995. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  7996. msgid "AttachWarner"
  7997. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7998. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7999. msgid ""
  8000. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  8001. "no file is attached."
  8002. msgstr ""
  8003. "Upozorňuje používateľa, ak bola v tele správy spomenutá príloha a nebol "
  8004. "pripojený žiadny súbor."
  8005. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  8006. msgid "attach"
  8007. msgstr "pripojiť"
  8008. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  8009. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  8010. msgid ""
  8011. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  8012. msgstr ""
  8013. "Upozorniť, keď jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden na "
  8014. "riadok)"
  8015. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  8016. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  8017. msgid "Expressions are case sensitive"
  8018. msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen"
  8019. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  8020. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  8021. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  8022. msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname"
  8023. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  8024. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  8025. msgid "Lines starting with quotation marks"
  8026. msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie"
  8027. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  8028. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  8029. msgid ""
  8030. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  8031. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  8032. "replying."
  8033. msgstr ""
  8034. "Pri hľadaní zhody vyššie uvedených regulárnych výrazov vynechať riadky "
  8035. "citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií "
  8036. "generovaných pri odpovedi."
  8037. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  8038. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  8039. msgid "Forwarded or redirected messages"
  8040. msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované"
  8041. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  8042. msgid ""
  8043. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  8044. msgstr ""
  8045. "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
  8046. "Presmerovaných správach"
  8047. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  8048. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  8049. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  8050. msgid "Signatures"
  8051. msgstr "Podpisy"
  8052. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  8053. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  8054. msgid ""
  8055. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  8056. "the regular expressions above"
  8057. msgstr ""
  8058. "Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní "
  8059. "vyššie zadaného regulárneho výrazu"
  8060. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  8061. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  8062. msgid "Exclude"
  8063. msgstr "Vylúčiť"
  8064. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  8065. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  8066. msgid "Bogofilter"
  8067. msgstr "Bogofilter"
  8068. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  8069. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  8070. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  8071. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  8072. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:106 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  8073. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  8074. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  8075. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  8076. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  8077. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  8078. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  8079. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  8080. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2585
  8081. #: src/prefs_matcher.c:2589
  8082. msgid "Any"
  8083. msgstr "Všetky"
  8084. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  8085. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  8086. msgstr "Bogofilter: získavanie tiel…"
  8087. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  8088. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  8089. msgstr "Bogofilter: filtrujem správy…"
  8090. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  8091. msgid ""
  8092. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8093. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8094. "Use \"/Marks/Mark as spam\" and \"/Marks/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  8095. "with a few hundred spam and ham messages."
  8096. msgstr ""
  8097. "Zásuvný modul Bogofilter nemôže filtrovať správu. Pravdepodobná príčina je, "
  8098. "že ešte nebol trénovaný žiadnou správou.\n"
  8099. "Použite „/Označenia/Označiť ako spam„ a „/Označenia/Označiť ako nie spam” na "
  8100. "natrénovanie Bogofilter čo najviac správami SPAM a nie SPAM."
  8101. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  8102. #, c-format
  8103. msgid ""
  8104. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  8105. "couldn't be run."
  8106. msgstr ""
  8107. "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz "
  8108. "`%s %s %s`."
  8109. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  8110. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  8111. msgstr "Bogofilter: učenie zo správy…"
  8112. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  8113. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:488
  8114. #, c-format
  8115. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  8116. msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
  8117. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  8118. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  8119. msgstr "Bogofilter: učenie zo správ…"
  8120. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  8121. #, c-format
  8122. msgid ""
  8123. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  8124. "%s"
  8125. msgstr ""
  8126. "Učenie zlyhalo; `%s %s %s` vrátil chybu:\n"
  8127. "%s"
  8128. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  8129. msgid ""
  8130. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8131. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  8132. "locally.\n"
  8133. "\n"
  8134. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  8135. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Marks/Mark as "
  8136. "spam\" and \"/Marks/Mark as ham\".\n"
  8137. "\n"
  8138. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8139. "specially designated folder.\n"
  8140. "\n"
  8141. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  8142. msgstr ""
  8143. "Tento zásuvný modul môže kontrolovať všetky správy na SPAM prijaté z IMAP, "
  8144. "POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
  8145. "Bogofilter.\n"
  8146. "\n"
  8147. "Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozpoznávať spam, musíte ho to "
  8148. "„naučiť” tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom nevyžiadaných a "
  8149. "legitímnych správ, pomocou volieb „/Označenia/Označiť ako spam” a „/"
  8150. "Označenia/Označiť ako nie spam”.\n"
  8151. "\n"
  8152. "Ak je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  8153. "určenej zložky.\n"
  8154. "\n"
  8155. "Nastavenia nájdete v Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
  8156. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:651
  8157. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  8158. msgid "Spam detection"
  8159. msgstr "Detekcia spamu"
  8160. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8161. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8162. msgid "Spam learning"
  8163. msgstr "Učenie spamu"
  8164. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8165. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8166. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8167. msgid "Process messages on receiving"
  8168. msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
  8169. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8170. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8171. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8172. msgid "Maximum size"
  8173. msgstr "Maximálna veľkosť"
  8174. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8175. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8176. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8177. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8178. msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
  8179. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8180. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8181. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8182. #: src/prefs_compose_writing.c:207
  8183. msgid "KiB"
  8184. msgstr "kiB"
  8185. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8186. msgid "Delete spam"
  8187. msgstr "Odstrániť spam"
  8188. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8189. msgid "Save spam in..."
  8190. msgstr "Uložiť spam do…"
  8191. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8192. msgid "Only mark as spam"
  8193. msgstr "Len označiť ako spam"
  8194. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8195. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8196. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8197. msgid ""
  8198. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8199. msgstr ""
  8200. "Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  8201. "zložku koša."
  8202. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8203. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8204. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8205. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8206. msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
  8207. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8208. msgid "When unsure, move to"
  8209. msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
  8210. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8211. msgid ""
  8212. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8213. "the Inbox folder."
  8214. msgstr ""
  8215. "Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte "
  8216. "prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty."
  8217. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8218. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8219. msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ."
  8220. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8221. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8222. msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
  8223. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8224. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8225. msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH"
  8226. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8227. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8228. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8229. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8230. msgstr ""
  8231. "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
  8232. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8233. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8234. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8235. msgid ""
  8236. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8237. "normal folder even if detected as spam"
  8238. msgstr ""
  8239. "Správy pochádzajúce od odosielateľov z Vášho adresára budú doručené do "
  8240. "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
  8241. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8242. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8243. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8244. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8245. msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
  8246. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8247. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8248. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8249. msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
  8250. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8251. msgid ""
  8252. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8253. "learn it as ham."
  8254. msgstr ""
  8255. "Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v "
  8256. "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM."
  8257. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8258. msgid "Bogofilter call"
  8259. msgstr "Volanie Bogofilter"
  8260. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8261. msgid "Path to bogofilter executable"
  8262. msgstr "Cesta k programu bogofilter"
  8263. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8264. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8265. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8266. msgid "Mark spam as read"
  8267. msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
  8268. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8269. msgid "Bsfilter"
  8270. msgstr "Bsfilter"
  8271. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  8272. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8273. msgstr "Bsfilter: získavanie tela…"
  8274. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  8275. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8276. msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy…"
  8277. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:368
  8278. msgid ""
  8279. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8280. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8281. "Use \"/Marks/Mark as spam\" and \"/Marks/Mark as ham\" to train Bsfilter "
  8282. "with a few hundred spam and ham messages."
  8283. msgstr ""
  8284. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Pravdepodobnou príčinou "
  8285. "chyby je, že sa neučil zo žiadnej správy.\n"
  8286. "Použite „/Označenia/Označiť ako spam” a „/Označenia/Označiť ako nie spam” na "
  8287. "natrénovanie Bsfilter čo najviac správami SPAM a nie SPAM."
  8288. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:375
  8289. #, c-format
  8290. msgid ""
  8291. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8292. "run."
  8293. msgstr ""
  8294. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
  8295. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:477
  8296. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8297. msgstr "Bsfilter: učenie zo správy…"
  8298. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:618
  8299. msgid ""
  8300. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8301. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8302. "locally.\n"
  8303. "\n"
  8304. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8305. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Marks/Mark as spam\" "
  8306. "and \"/Marks/Mark as ham\".\n"
  8307. "\n"
  8308. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8309. "specially designated folder.\n"
  8310. "\n"
  8311. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8312. msgstr ""
  8313. "Tento zásuvný modul môže kontrolovať všetky správy, ktoré sú prijaté z účtov "
  8314. "IMAP, lokálny alebo POP, na SPAM pomocou Bsfilter. Budete potrebovať lokálne "
  8315. "nainštalovaný Bsfilter.\n"
  8316. "\n"
  8317. "Aby Bsfilter dokázal rozpoznávať SPAM, je potrebné ho to naučiť označením "
  8318. "niekoľko sto správ SPAM a nie SPAM pomocou „/Označenia/Označiť ako spam” a „/"
  8319. "Označenia/Označiť ako nie spam”.\n"
  8320. "\n"
  8321. "Keď je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  8322. "určenej zložky.\n"
  8323. "\n"
  8324. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
  8325. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8326. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8327. msgid "Save spam in"
  8328. msgstr "Uložiť spam v"
  8329. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8330. msgid ""
  8331. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8332. "learn it as ham."
  8333. msgstr ""
  8334. "Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
  8335. "zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
  8336. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8337. msgid "Bsfilter call"
  8338. msgstr "Volanie Bsfilter"
  8339. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8340. msgid "Path to bsfilter executable"
  8341. msgstr "Cesta k bsfilter"
  8342. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8343. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8344. msgid "Clam AntiVirus"
  8345. msgstr "Clam AntiVirus"
  8346. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8347. msgid ""
  8348. "Scanning\n"
  8349. "No socket information.\n"
  8350. "Antivirus disabled."
  8351. msgstr ""
  8352. "Skenovanie\n"
  8353. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8354. "Antivírus vypnutý."
  8355. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8356. msgid ""
  8357. "Scanning\n"
  8358. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8359. "Is clamd running?"
  8360. msgstr ""
  8361. "Skenovanie\n"
  8362. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8363. "Je clamd spustený?"
  8364. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8365. #, c-format
  8366. msgid "Detected %s virus."
  8367. msgstr "Zistený vírus %s."
  8368. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8369. #, c-format
  8370. msgid ""
  8371. "Scanning error:\n"
  8372. "%s"
  8373. msgstr ""
  8374. "Chyba skenovania:\n"
  8375. "%s"
  8376. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8377. #, c-format
  8378. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8379. msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n"
  8380. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8381. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8382. msgstr "ClamAV: skenovanie správy…"
  8383. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8384. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8385. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
  8386. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8387. msgid ""
  8388. "Init\n"
  8389. "No socket information.\n"
  8390. "Antivirus disabled."
  8391. msgstr ""
  8392. "Inicializácia\n"
  8393. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8394. "Antivírus vypnutý."
  8395. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8396. msgid ""
  8397. "Init\n"
  8398. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8399. "Is clamd running?"
  8400. msgstr ""
  8401. "Inicializácia\n"
  8402. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8403. "Je clamd spustený?"
  8404. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8405. msgid ""
  8406. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8407. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8408. "\n"
  8409. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8410. "saved in a specially designated folder.\n"
  8411. "\n"
  8412. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8413. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8414. "the permissions for your home folder and the\n"
  8415. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8416. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8417. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8418. "on these folders.\n"
  8419. "\n"
  8420. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8421. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8422. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8423. "\n"
  8424. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8425. msgstr ""
  8426. "Tento zásuvný modul používa na skenovanie všetkých správ, ktoré sú prijaté z "
  8427. "IMAP, lokálnych alebo POP účtov, Clam AntiVirus.\n"
  8428. "\n"
  8429. "Ak príloha správy obsahuje vírus, táto môže byť zmazaná alebo uložená v "
  8430. "zadanej zložke.\n"
  8431. "\n"
  8432. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd pomocou soketu, existujú isté "
  8433. "špeciálne minimálne požiadavky na práva Vášho domovského adresára a "
  8434. "adresára .claws-mail. Tieto adresáre musia povoľovať všetkým používateľom "
  8435. "aspoň práva na vykonávanie (execute).\n"
  8436. "\n"
  8437. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd prostredníctvom soketu, "
  8438. "existujú minimálne požiadavky na prístupové práva k vášmu domovskému "
  8439. "adresáru a k adresáru .claws-mail, poskytnutému clamav-daemon na komunikáciu "
  8440. "cez unixový soket. Tieto adresáre musia povoľovať aspoň právo na vykonanie "
  8441. "(spustenie) všetkým používateľom.\n"
  8442. "\n"
  8443. "Aby ste predišli nastavovaniu práv adresárov, môžete nastaviť clamav-daemon "
  8444. "na konfiguráciu cez TCP soket a pre clamd zvoliť manuálnu konfiguráciu.\n"
  8445. "\n"
  8446. "Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
  8447. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8448. msgid "Virus detection"
  8449. msgstr "Detekcia vírusu"
  8450. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8451. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8452. msgstr "Vyberte zložku na ukladanie infikovaných správ"
  8453. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8454. msgid "Enable virus scanning"
  8455. msgstr "Zapnúť skenovanie vírusov"
  8456. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8457. msgid "Maximum attachment size"
  8458. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  8459. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8460. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8461. msgstr "Prílohy správy, ktoré sú väčšie ako táto hodnota, nebudú skenované"
  8462. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8463. msgid "MB"
  8464. msgstr "MB"
  8465. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8466. msgid "Save infected mail in"
  8467. msgstr "Uložiť nakazené emaily v"
  8468. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8469. msgid "Save mail that contains viruses"
  8470. msgstr "Uložiť emaily, ktoré obsahujú vírusy"
  8471. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8472. msgid ""
  8473. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8474. msgstr ""
  8475. "Zložka na uchovávanie nakazených emailov. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  8476. "predvolenú zložku koša"
  8477. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8478. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8479. msgstr ""
  8480. "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte zložku na uloženie nakazených emailov"
  8481. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8482. msgid "Automatic configuration"
  8483. msgstr "Automatická konfigurácia"
  8484. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8485. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8486. msgstr "Či má byť konfigurácia robená automaticky alebo manuálne"
  8487. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8488. msgid "Where is clamd.conf"
  8489. msgstr "Kde sa nachádza clamd.conf"
  8490. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8491. msgid ""
  8492. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8493. "able to locate the file automatically"
  8494. msgstr ""
  8495. "Úplná cesta ku clamd.conf. Ak toto pole nie je prázdne, potom zásuvný modul "
  8496. "dokázal nájsť súbor automaticky"
  8497. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8498. msgid "Br_owse"
  8499. msgstr "Pr_echádzať"
  8500. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8501. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8502. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf"
  8503. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8504. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8505. msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich"
  8506. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8507. msgid "Find and _Replace"
  8508. msgstr "Nájsť a nah_radiť"
  8509. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8510. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8511. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky"
  8512. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8513. msgid "Remote Host"
  8514. msgstr "Vzdialený hostiteľ"
  8515. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8516. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8517. msgstr ""
  8518. "Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav"
  8519. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8520. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8521. msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky"
  8522. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8523. msgid ""
  8524. "New config\n"
  8525. "No socket information.\n"
  8526. "Antivirus disabled."
  8527. msgstr ""
  8528. "Nové nastavenie\n"
  8529. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8530. "Antivírus vypnutý."
  8531. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8532. msgid ""
  8533. "New config\n"
  8534. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8535. "Is clamd running?"
  8536. msgstr ""
  8537. "Nové nastavenie\n"
  8538. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8539. "Je clamd spustený?"
  8540. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8541. #, c-format
  8542. msgid ""
  8543. "%s: Unable to open\n"
  8544. "clamd will be disabled"
  8545. msgstr ""
  8546. "%s: Nemožno otvoriť\n"
  8547. "clamd bude vypnutý"
  8548. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8549. #, c-format
  8550. msgid ""
  8551. "%s: Not able to find required information\n"
  8552. "clamd will be disabled"
  8553. msgstr ""
  8554. "%s: Nemožno nájsť požadované informácie\n"
  8555. "clamd bude vypnutý"
  8556. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8557. msgid "Could not create socket"
  8558. msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
  8559. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8560. msgid ": File does not exist"
  8561. msgstr ": Súbor neexistuje"
  8562. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8563. msgid ": Unable to open"
  8564. msgstr ": Nemožno otvoriť"
  8565. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8566. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8567. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8568. msgid "Socket write error"
  8569. msgstr "Chyba zápisu soketu"
  8570. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8571. #, c-format
  8572. msgid "%s: Error reading"
  8573. msgstr "%s: Chyba čítania"
  8574. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8575. msgid "Socket read error"
  8576. msgstr "Chyba čítania soketu"
  8577. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8578. msgid "Demo"
  8579. msgstr "Demo"
  8580. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8581. msgid "Failed to register log text hook"
  8582. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „log text”"
  8583. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8584. msgid ""
  8585. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8586. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8587. "\n"
  8588. "It is not really useful."
  8589. msgstr ""
  8590. "Tento zásuvný modul je len ukážkou ako písať zásuvné moduly pre Claws Mail. "
  8591. "Nainštaluje obsluhu udalosti nového výstupu záznamu a vypíše ho na "
  8592. "štandardný výstup.\n"
  8593. "\n"
  8594. "Nie je veľmi užitočný."
  8595. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8596. msgid "Display images"
  8597. msgstr "Zobraziť obrázky"
  8598. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8599. msgid "Display embedded images"
  8600. msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
  8601. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8602. msgid "Execute javascript"
  8603. msgstr "Vykonať JavaScript"
  8604. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8605. msgid "Execute embedded javascript"
  8606. msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
  8607. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8608. msgid "Execute Java applets"
  8609. msgstr "Vykonať aplety Java"
  8610. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8611. msgid "Execute embedded Java applets"
  8612. msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
  8613. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8614. msgid "Render objects using plugins"
  8615. msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
  8616. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8617. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8618. msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
  8619. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8620. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8621. msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
  8622. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8623. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8624. msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
  8625. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8626. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8627. msgid "Remote resources"
  8628. msgstr "Vzdialené zdroje"
  8629. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8630. msgid ""
  8631. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8632. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8633. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8634. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8635. "in the email."
  8636. msgstr ""
  8637. "Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
  8638. "Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
  8639. "nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
  8640. "modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
  8641. "ktorý je súčasťou správy."
  8642. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8643. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8644. msgid "Enable loading of remote content"
  8645. msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
  8646. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8647. msgid "When clicking on a link, by default"
  8648. msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene"
  8649. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8650. msgid "Open in External Browser"
  8651. msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
  8652. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8653. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8654. msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
  8655. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8656. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1374
  8657. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:182
  8658. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2540
  8659. #: src/prefs_customheader.c:227
  8660. msgid "Bro_wse"
  8661. msgstr "P_rehliadať"
  8662. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8663. msgid "Select stylesheet"
  8664. msgstr "Vyberte štýlopis"
  8665. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8666. msgid "Remote content loading is disabled."
  8667. msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
  8668. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8669. msgid "Load images"
  8670. msgstr "Načítať obrázky"
  8671. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8672. msgid "Enable remote content"
  8673. msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
  8674. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8675. msgid "Enable Javascript"
  8676. msgstr "Povoliť JavaScript"
  8677. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8678. msgid "Enable Plugins"
  8679. msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
  8680. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8681. msgid "Enable Java"
  8682. msgstr "Povoliť Java"
  8683. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8684. msgid "Open links with external browser"
  8685. msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
  8686. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8687. #, c-format
  8688. msgid "An error occurred: %d\n"
  8689. msgstr "Nastala chyba: %d\n"
  8690. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8691. #, c-format
  8692. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8693. msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
  8694. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8695. msgid "Open in Viewer"
  8696. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8697. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8698. msgid "Open in Browser"
  8699. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8700. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8701. msgid "Open Image"
  8702. msgstr "Otvoriť obrázok"
  8703. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8704. msgid "Copy Link"
  8705. msgstr "Kopírovať odkaz"
  8706. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8707. msgid "Download Link"
  8708. msgstr "Stiahnuť odkaz"
  8709. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8710. msgid "Save Image As"
  8711. msgstr "Uložiť obrázok ako"
  8712. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8713. msgid "Copy Image"
  8714. msgstr "Kopírovať obrázok"
  8715. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8716. msgid "Import feed"
  8717. msgstr "Importovať kanál"
  8718. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8719. msgid "Fancy"
  8720. msgstr "Fancy"
  8721. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8722. #, c-format
  8723. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8724. msgstr "Nebolo nájdené príslušné rozšírenie WebKit %s"
  8725. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8726. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8727. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8728. msgstr "Zobrazovač HTML Fancy"
  8729. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8730. #, c-format
  8731. msgid ""
  8732. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8733. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8734. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8735. msgstr ""
  8736. "Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit "
  8737. "%d.%d.%d.\n"
  8738. "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
  8739. "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
  8740. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8741. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8742. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8743. msgid "Fetchinfo"
  8744. msgstr "Fetchinfo"
  8745. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8746. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8747. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8748. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail receive”"
  8749. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8750. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8751. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8752. #. * catalog.
  8753. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8754. msgid ""
  8755. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8756. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8757. "ID and retrieval time.\n"
  8758. "\n"
  8759. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8760. msgstr ""
  8761. "Tento zásuvný modul mení stiahnuté správy. Vkladá hlavičky, ktoré obsahujú "
  8762. "informácie o stiahnutí: UIDL, názov účtu Claws Mail, server POP, ID "
  8763. "používateľa a čas získania.\n"
  8764. "\n"
  8765. "Nastavenia môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
  8766. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8767. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8768. msgid "Mail marking"
  8769. msgstr "Označovanie správ"
  8770. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8771. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8772. msgid "Add fetchinfo headers"
  8773. msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
  8774. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8775. msgid "Headers to be added"
  8776. msgstr "Pridané hlavičky"
  8777. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8778. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8779. msgid ""
  8780. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8781. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-UIDL s jedinečným ID správy (POP3)"
  8782. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8783. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8784. msgid "Account name"
  8785. msgstr "Názov účtu"
  8786. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8787. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8788. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-ACCOUNT s menom účtu"
  8789. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8790. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8791. msgid "Receive server"
  8792. msgstr "Prijímací server"
  8793. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8794. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8795. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-SERVER s prijímacím serverom"
  8796. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8797. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8798. msgid "UserID"
  8799. msgstr "ID používateľa"
  8800. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8801. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8802. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-USERID s ID používateľa"
  8803. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8804. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8805. msgid "Fetch time"
  8806. msgstr "Čas získania"
  8807. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8808. msgid ""
  8809. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8810. "RFC822 format"
  8811. msgstr ""
  8812. "Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
  8813. "RFC822"
  8814. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8815. #, c-format
  8816. msgid ""
  8817. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8818. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8819. "\n"
  8820. "%s"
  8821. msgstr ""
  8822. "V správe, ktorú posielate, je spomenuté kľúčové slovo. Kľúčové slovo je "
  8823. "spomenuté v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
  8824. "\n"
  8825. "%s"
  8826. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8827. msgid "Keyword warning"
  8828. msgstr "Upozornenie na kľúčové slová"
  8829. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  8830. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  8831. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  8832. msgid "Keyword Warner"
  8833. msgstr "Kľúčové slová"
  8834. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  8835. msgid ""
  8836. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8837. "more keywords is found in the message text."
  8838. msgstr ""
  8839. "Zobrazuje upozornenie pri posielaní alebo ukladaní správy, v ktorej texte je "
  8840. "spomenuté jedno alebo viac kľúčových slov."
  8841. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  8842. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8843. msgstr ""
  8844. "Nekontrolovať kľúčové slová pri správach Posielaných ďalej a Presmerovaných "
  8845. "správach"
  8846. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8847. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8848. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8849. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8850. msgid "Libravatar"
  8851. msgstr "Libravatar"
  8852. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8853. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8854. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
  8855. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8856. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8857. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
  8858. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8859. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8860. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
  8861. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8862. msgid "Failed to load missing items cache"
  8863. msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
  8864. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8865. msgid ""
  8866. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8867. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8868. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8869. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8870. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8871. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8872. "\n"
  8873. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8874. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8875. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8876. "\n"
  8877. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8878. msgstr ""
  8879. "Zobrazuje v emailových správach obrázky profilu libravatar. Viac\n"
  8880. "informácií o libravatar nájdete na http://www.libravatar.org/. Ak\n"
  8881. "máte profil gravatar.com, ale nie libravatar, budú použité i tieto\n"
  8882. "(ak je povolené presmerovanie v nastavení zásuvného modulu).\n"
  8883. "Stránka nastavení zásuvného modulu je dostupná z hlavného okna:\n"
  8884. "na /Nastavenie/Nastavenia…/Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
  8885. "\n"
  8886. "Tento zásuvný modul používa na získanie obrázkov libcurl, takže ak ste\n"
  8887. "za proxy, prosím, hľadajte podrobnosti o nastavení „http_proxy” v\n"
  8888. "manuálovej stránke curl(1). Ďalšie podrobnosti o tomto i iných veciach\n"
  8889. "sú v súbore README.\n"
  8890. "\n"
  8891. "Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
  8892. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8893. msgid "Error reading cache stats"
  8894. msgstr "Chyba pri čítaní štatistiky vyr. pamäte"
  8895. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8896. #, c-format
  8897. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8898. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d chýb"
  8899. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8900. #, c-format
  8901. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8902. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách a %d iných"
  8903. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8904. msgid "Clear icon cache"
  8905. msgstr "Vymazať Vyrovnávaciu pamäť ikon"
  8906. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8907. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8908. msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky uložené ikony avatarov?"
  8909. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8910. msgid "Not enough memory for operation"
  8911. msgstr "Nedostatok pamäte na operáciu"
  8912. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8913. #, c-format
  8914. msgid ""
  8915. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8916. "• %u missing entries removed.\n"
  8917. "• %u files removed."
  8918. msgstr ""
  8919. "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná:\n"
  8920. "• %u chýbajúcich poloýiek odstránených.\n"
  8921. "• %u súborov odstránených."
  8922. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8923. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8924. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!"
  8925. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8926. #, c-format
  8927. msgid ""
  8928. "Errors clearing icon cache:\n"
  8929. "• %u missing entries removed.\n"
  8930. "• %u files removed.\n"
  8931. "• %u files failed to be read.\n"
  8932. "• %u files couldn't be removed."
  8933. msgstr ""
  8934. "Chyba vymazávania vyrovnávacej pamäte ikon:\n"
  8935. "• %u chýbajúcich položiek odstránených.\n"
  8936. "• %u súborov odstránených.\n"
  8937. "• %u súborov zlyhalo čítanie.\n"
  8938. "• %u súborov nebolo možné odstrániť."
  8939. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8940. msgid "Error clearing icon cache."
  8941. msgstr "Chyba vymazania vyrovnávacej pamäte ikon."
  8942. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8943. msgid "_Use cached icons"
  8944. msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
  8945. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8946. msgid ""
  8947. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8948. msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
  8949. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8950. msgid "Cache refresh interval"
  8951. msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
  8952. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  8954. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8955. msgid "hours"
  8956. msgstr "hodín"
  8957. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8958. msgid "Mystery man"
  8959. msgstr "Tajomný"
  8960. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8961. msgid "Identicon"
  8962. msgstr "Identicon"
  8963. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8964. msgid "MonsterID"
  8965. msgstr "MonsterID"
  8966. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8967. msgid "Wavatar"
  8968. msgstr "Wavatar"
  8969. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8970. msgid "Retro"
  8971. msgstr "Retro"
  8972. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8973. msgid "Robohash"
  8974. msgstr "Robohash"
  8975. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8976. msgid "Pagan"
  8977. msgstr "Pagan"
  8978. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8979. msgid "Custom URL"
  8980. msgstr "Vlastná URL"
  8981. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8982. msgid "A blank image"
  8983. msgstr "Prázdny obrázok"
  8984. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8985. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8986. msgstr "Nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
  8987. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8988. msgid "A generated geometric pattern"
  8989. msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
  8990. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8991. msgid "A generated full-body monster"
  8992. msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
  8993. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8994. msgid "A generated almost unique face"
  8995. msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
  8996. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  8997. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8998. msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
  8999. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  9000. msgid "A generated robotic character"
  9001. msgstr "Vygenerovaný znak robota"
  9002. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  9003. msgid "A generated retro adventure game character"
  9004. msgstr "Vygenerovaný znak starej dobrodružnej hry"
  9005. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  9006. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9007. msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
  9008. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  9009. msgid ""
  9010. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  9011. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  9012. msgstr ""
  9013. "Zadajte URL, na ktorú chcete byť presmerovaný, ak nie je dostupná ikona "
  9014. "používateľa. Nechajte prázdne na použitie predvolenej oranžovej ikony "
  9015. "libravatar."
  9016. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  9017. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9018. msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
  9019. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  9020. msgid ""
  9021. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9022. "services like gravatar.com"
  9023. msgstr ""
  9024. "Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
  9025. "prijaté zo servera libravatar"
  9026. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  9027. msgid "_Enable federated servers"
  9028. msgstr "Povoliť _federalizované servery"
  9029. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  9030. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9031. msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
  9032. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9033. msgid "Request timeout"
  9034. msgstr "Časový limit požiadavky"
  9035. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9036. msgid "second(s)"
  9037. msgstr "sekunda(y)"
  9038. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  9039. msgid ""
  9040. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9041. "than global socket I/O timeout."
  9042. msgstr ""
  9043. "Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
  9044. "hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný časový limit V/V soketu."
  9045. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  9046. msgid "Icon cache"
  9047. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
  9048. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  9049. msgid "Default missing icon mode"
  9050. msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
  9051. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  9052. msgid "Network"
  9053. msgstr "Sieť"
  9054. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  9055. msgid ""
  9056. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  9057. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  9058. "from the network."
  9059. msgstr ""
  9060. "Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
  9061. "Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
  9062. "nič požadované."
  9063. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  9064. msgid "Size of image cache in megabytes"
  9065. msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte obrázkov v MB"
  9066. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  9067. msgid "Default font"
  9068. msgstr "Predvolené písmo"
  9069. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  9070. msgid "Open Link"
  9071. msgstr "Otvoriť odkaz"
  9072. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  9073. msgid "Copy Link Location"
  9074. msgstr "Kopírovať odkaz"
  9075. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:36
  9076. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  9077. msgid "LiteHTML viewer"
  9078. msgstr "Prehliadač LiteHTML"
  9079. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:60
  9080. msgid ""
  9081. "This plugin renders HTML mail using the litehtml library (http://www."
  9082. "litehtml.com/).\n"
  9083. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  9084. "Configuration/Preferences/Plugins/LiteHTML"
  9085. msgstr ""
  9086. "Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou knižnice "
  9087. "litehtml (http://www.litehtml.com/).\n"
  9088. "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
  9089. "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/LiteHTML”"
  9090. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  9091. msgid "mailmbox folder"
  9092. msgstr "zložka mailmbox"
  9093. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  9094. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9095. msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
  9096. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  9097. msgid "MBOX"
  9098. msgstr "MBOX"
  9099. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  9100. msgid ""
  9101. "Input the location of mailbox.\n"
  9102. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9103. "scanned automatically."
  9104. msgstr ""
  9105. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  9106. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
  9107. "táto automaticky prehľadaná."
  9108. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  9109. msgid "No Sieve auth method available\n"
  9110. msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n"
  9111. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  9112. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  9113. msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n"
  9114. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  9115. msgid "Disconnected"
  9116. msgstr "Odpojené"
  9117. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  9118. #, c-format
  9119. msgid "Disconnected: %s"
  9120. msgstr "Odpojené: %s"
  9121. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  9122. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  9123. #, c-format
  9124. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  9125. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n"
  9126. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  9127. msgid "STARTTLS failed"
  9128. msgstr "STARTTLS zlyhalo"
  9129. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  9130. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  9131. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  9132. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  9133. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  9134. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  9135. msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n"
  9136. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  9137. #, c-format
  9138. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  9139. msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
  9140. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  9141. #, c-format
  9142. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  9143. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
  9144. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  9145. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  9146. msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
  9147. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  9148. msgid "Auth method not available"
  9149. msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
  9150. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  9151. #, c-format
  9152. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  9153. msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
  9154. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5825
  9155. msgid "_Filter"
  9156. msgstr "_Filtrovať"
  9157. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  9158. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  9159. msgid "Chec_k Syntax"
  9160. msgstr "S_kontrolovať syntax"
  9161. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  9162. msgid "Re_vert"
  9163. msgstr "_Vrátiť"
  9164. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  9165. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  9166. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  9167. msgid "Unable to get script contents"
  9168. msgstr "Nemožno získať obsah skriptu"
  9169. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  9170. msgid "Reverting..."
  9171. msgstr "Obnovovanie…"
  9172. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  9173. msgid "Revert script"
  9174. msgstr "Vrátiť skript"
  9175. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  9176. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  9177. msgstr "Tento skript bol zmenený. Vrátiť neuložené zmeny?"
  9178. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  9179. msgid "_Revert"
  9180. msgstr "V_rátiť"
  9181. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  9182. msgid "Script saved successfully."
  9183. msgstr "Skript úspešne uložený."
  9184. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  9185. msgid "Saving..."
  9186. msgstr "Ukladanie…"
  9187. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  9188. msgid "Checking syntax..."
  9189. msgstr "Kontrola syntaxe…"
  9190. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  9191. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  9192. msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?"
  9193. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9194. #, c-format
  9195. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9196. msgstr "%s – Filter Sieve%s"
  9197. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9198. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
  9199. msgid "Loading..."
  9200. msgstr "Načítanie…"
  9201. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9202. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9203. msgid "Add Sieve script"
  9204. msgstr "Pridať skript Sieve"
  9205. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9206. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9207. msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve."
  9208. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9209. msgid "Enter new name for the script."
  9210. msgstr "Zadajte nové meno skriptu."
  9211. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9212. #, c-format
  9213. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9214. msgstr "Naozaj chcete odstrániť filter „%s”?"
  9215. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9216. msgid "Delete filter"
  9217. msgstr "Odstrániť filter"
  9218. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9219. msgid "Active"
  9220. msgstr "Aktívne"
  9221. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9222. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9223. msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript."
  9224. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9225. msgid "Unable to connect"
  9226. msgstr "Nemožno sa pripojiť"
  9227. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9228. msgid "Listing scripts..."
  9229. msgstr "Výpis skriptov…"
  9230. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9231. msgid "Connecting..."
  9232. msgstr "Pripájanie…"
  9233. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9234. msgid "Manage Sieve Filters"
  9235. msgstr "Spravovať skripty Sieve"
  9236. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9237. msgid "_Rename"
  9238. msgstr "P_remenovať"
  9239. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9240. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9241. msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
  9242. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9243. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9244. msgid "ManageSieve"
  9245. msgstr "ManageSieve"
  9246. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9247. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9248. msgstr "Spravovať filtre Sieve…"
  9249. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9250. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9251. msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
  9252. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9253. msgid "Enable Sieve"
  9254. msgstr "Povoliť Sieve"
  9255. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9256. msgid "Server information"
  9257. msgstr "Informácie o servere"
  9258. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9259. msgid "Server name"
  9260. msgstr "Meno servera"
  9261. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9262. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9263. msgstr ""
  9264. "Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy"
  9265. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9266. msgid "Server port"
  9267. msgstr "Port servera"
  9268. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9269. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9270. msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného"
  9271. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9272. msgid "Encryption"
  9273. msgstr "Šifrovanie"
  9274. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9275. msgid "No encryption"
  9276. msgstr "Bez šifrovania"
  9277. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9278. msgid "Use STARTTLS when available"
  9279. msgstr "Použiť STARTTLS, keď je dostupné"
  9280. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9281. msgid "Require STARTTLS"
  9282. msgstr "Vyžadovať STARTTLS"
  9283. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2049
  9284. msgid "Authentication"
  9285. msgstr "Autentifikácia"
  9286. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9287. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:263
  9288. msgid "No authentication"
  9289. msgstr "Bez autentifikácie"
  9290. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9291. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9292. msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty"
  9293. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9294. msgid "Specify authentication"
  9295. msgstr "Zadať autentifikáciu"
  9296. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9297. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9299. #: src/prefs_account.c:2099
  9300. msgid "User ID"
  9301. msgstr "Prihlasovacie meno"
  9302. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9303. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  9304. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9306. #: src/prefs_account.c:2122 src/prefs_account.c:3063 src/prefs_account.c:3091
  9307. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_proxy.c:134
  9308. msgid "Password"
  9309. msgstr "Heslo"
  9310. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9311. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2067
  9312. msgid "Authentication method"
  9313. msgstr "Metóda autentifikácie"
  9314. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9315. #: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9316. #: src/prefs_themes.c:1198
  9317. msgid "Automatic"
  9318. msgstr "Automatické"
  9319. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9320. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9321. msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery."
  9322. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9323. msgid "Sieve server is not entered."
  9324. msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
  9325. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9326. msgid "Sieve"
  9327. msgstr "Sieve"
  9328. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9329. msgid "NewMail"
  9330. msgstr "NewMail"
  9331. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9332. msgid "Failed to register newmail hook"
  9333. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
  9334. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9335. #, c-format
  9336. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9337. msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
  9338. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9339. #, c-format
  9340. msgid ""
  9341. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9342. "after sorting.\n"
  9343. "\n"
  9344. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9345. "\n"
  9346. "Current log is %s"
  9347. msgstr ""
  9348. "Tento zásuvný modul zapisuje súhrn hlavičky každej prijatej správy po "
  9349. "radení.\n"
  9350. "\n"
  9351. "Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
  9352. "\n"
  9353. "Aktuálny záznam je %s"
  9354. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9355. msgid "Log file"
  9356. msgstr "Súbor záznamu"
  9357. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:55
  9358. msgid "Quit Claws Mail"
  9359. msgstr "Skončiť Claws Mail"
  9360. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:82
  9361. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9362. #, c-format
  9363. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9364. msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
  9365. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9366. msgid "Folder:"
  9367. msgstr "Zložka:"
  9368. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9369. msgid "Select folder(s)"
  9370. msgstr "Vyberte zložky"
  9371. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  9372. msgid "select recursively"
  9373. msgstr "vybrať aj podzložky"
  9374. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9375. msgid "No new messages"
  9376. msgstr "Žiadne nové správy"
  9377. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9378. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  9379. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
  9380. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9381. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9382. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
  9383. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9384. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9385. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9386. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:546
  9387. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
  9388. msgid "Notification"
  9389. msgstr "Upozornenia"
  9390. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
  9391. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9392. msgstr ""
  9393. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
  9394. "update”"
  9395. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:235
  9396. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9397. msgstr ""
  9398. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
  9399. "update”"
  9400. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:245
  9401. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9402. msgstr ""
  9403. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
  9404. "update”"
  9405. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:255
  9406. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9407. msgstr ""
  9408. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
  9409. "switch”"
  9410. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:266
  9411. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9412. msgstr ""
  9413. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
  9414. "close”"
  9415. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:279
  9416. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9417. msgstr ""
  9418. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
  9419. "„iconified”"
  9420. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:292
  9421. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9422. msgstr ""
  9423. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
  9424. "list changed”"
  9425. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:305
  9426. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9427. msgstr ""
  9428. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
  9429. "change”"
  9430. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:430
  9431. msgid ""
  9432. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9433. "email.\n"
  9434. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9435. "preferences dialog.\n"
  9436. "\n"
  9437. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9438. msgstr ""
  9439. "Tento zásuvný modul poskytuje rôzne spôsoby upozorňovania používateľa o "
  9440. "novej a neprečítanej pošte.\n"
  9441. "Zásuvný modul možno podrobne konfigurovať v sekcii Zásuvných modulov dialógu "
  9442. "nastavení\n"
  9443. "\n"
  9444. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  9445. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:455
  9446. msgid "Various tools"
  9447. msgstr "Rôzne nástroje"
  9448. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9449. msgid "New Mail message"
  9450. msgstr "Nová správa"
  9451. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9452. msgid "New News post"
  9453. msgstr "Nová správa News"
  9454. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9455. msgid "A new message arrived"
  9456. msgstr "Prišla nová správa"
  9457. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9458. msgid "New Calendar message"
  9459. msgstr "Nová správa kalendára"
  9460. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9461. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9462. msgid "A new calendar message arrived"
  9463. msgstr "Prišla nová správa kalendára"
  9464. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9465. msgid "New RSS feed article"
  9466. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  9467. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9468. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9469. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9470. msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
  9471. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9472. msgid "New unknown message"
  9473. msgstr "Nová neznáma správa"
  9474. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9475. msgid "Unknown message type arrived"
  9476. msgstr "Prišla nová neznáma správa"
  9477. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9478. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9479. msgid "Present main window"
  9480. msgstr "Zobraziť hlavné okno"
  9481. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9482. msgid "Mail message"
  9483. msgstr "Správa"
  9484. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9485. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9486. #, c-format
  9487. msgid "%d new message arrived"
  9488. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9489. msgstr[0] "Prišla %d nová správa"
  9490. msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
  9491. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
  9492. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9493. msgid "News message"
  9494. msgstr "Správa News"
  9495. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9496. msgid "Calendar message"
  9497. msgstr "Správa kalendára"
  9498. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9499. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9500. #, c-format
  9501. msgid "%d new calendar message arrived"
  9502. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9503. msgstr[0] "Prišla %d nová správa kalendára"
  9504. msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
  9505. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
  9506. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9507. msgid "RSS news feed"
  9508. msgstr "Kanál noviniek RSS"
  9509. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9510. #, c-format
  9511. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9512. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9513. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  9514. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  9515. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  9516. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9517. #, c-format
  9518. msgid "%d new message"
  9519. msgid_plural "%d new messages"
  9520. msgstr[0] "%d nová správa"
  9521. msgstr[1] "%d nové správy"
  9522. msgstr[2] "%d nových správ"
  9523. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9524. msgid "Hotkeys"
  9525. msgstr "Klávesové skratky"
  9526. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
  9527. msgid "Banner"
  9528. msgstr "Titulkový pruh"
  9529. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
  9530. msgid "Popup"
  9531. msgstr "Vyskakovacie okno"
  9532. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493 src/prefs_actions.c:264
  9533. #: src/prefs_receive.c:155
  9534. msgid "Command"
  9535. msgstr "Príkaz"
  9536. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
  9537. msgid "LCD"
  9538. msgstr "LCD"
  9539. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
  9540. msgid "SysTrayicon"
  9541. msgstr "SysTrayicon"
  9542. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:547
  9543. msgid "Ayatana App Indicator"
  9544. msgstr "Indikátor Ayatana App"
  9545. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:565
  9546. msgid "Indicator"
  9547. msgstr "Indikátor"
  9548. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:651
  9549. msgid "Include folder types"
  9550. msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
  9551. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9552. msgid "Mail folders"
  9553. msgstr "Poštové zložky"
  9554. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9555. msgid "News folders"
  9556. msgstr "Diskusné skupiny"
  9557. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:676
  9558. msgid "RSSyl folders"
  9559. msgstr "Zložky RSSyl"
  9560. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:684
  9561. msgid "vCalendar folders"
  9562. msgstr "Zložky vCalendar"
  9563. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:692
  9564. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9565. msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
  9566. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:703
  9567. msgid "Global notification settings"
  9568. msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
  9569. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:712
  9570. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9571. msgstr ""
  9572. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
  9573. "správy"
  9574. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:721
  9575. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9576. msgstr ""
  9577. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
  9578. "neprečítané správy"
  9579. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:731
  9580. msgid "Use sound theme"
  9581. msgstr "Použiť zvukovú tému"
  9582. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:803
  9583. msgid "Show banner"
  9584. msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
  9585. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9586. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9587. #: src/prefs_receive.c:231
  9588. msgid "Never"
  9589. msgstr "Nikdy"
  9590. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:810 src/prefs_receive.c:229
  9591. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summaries.c:643
  9592. msgid "Always"
  9593. msgstr "Vždy"
  9594. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:812
  9595. msgid "Only when not empty"
  9596. msgstr "Len ak nie je prázdny"
  9597. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:831
  9598. msgid "Banner speed"
  9599. msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
  9600. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9601. msgid "Maximum number of messages"
  9602. msgstr "Maximálny počet správ"
  9603. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:874
  9604. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9605. msgstr "Maximálny počet zobrazených správ (0 znamená neobmedzené)"
  9606. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:883
  9607. msgid "Banner width"
  9608. msgstr "Šírka pruhu"
  9609. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
  9610. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9611. msgstr "Maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)"
  9612. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:891
  9613. msgid "pixel(s)"
  9614. msgstr "pixel(ov)"
  9615. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:900
  9616. msgid "Include unread mails in banner"
  9617. msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
  9618. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:908
  9619. msgid "Make banner sticky"
  9620. msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
  9621. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9622. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1113
  9623. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1404
  9624. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1639
  9625. msgid "Only include selected folders"
  9626. msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
  9627. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9628. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9629. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1413
  9630. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1648
  9631. msgid "Select folders..."
  9632. msgstr "Vyberte zložky…"
  9633. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:939
  9634. msgid "Banner colors"
  9635. msgstr "Farba pruhu"
  9636. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:943
  9637. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1154
  9638. msgid "Use custom colors"
  9639. msgstr "Použiť vlastné farby"
  9640. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:958
  9641. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1168
  9642. msgid "Foreground"
  9643. msgstr "Popredie"
  9644. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:962
  9645. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1174
  9646. msgid "Foreground color"
  9647. msgstr "Farba popredia"
  9648. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:967
  9649. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1180
  9650. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9651. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9652. msgid "Background"
  9653. msgstr "Pozadie"
  9654. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:971
  9655. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1186
  9656. msgid "Background color"
  9657. msgstr "Farba pozadia"
  9658. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1077
  9659. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
  9660. msgid "Enable popup"
  9661. msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
  9662. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1094
  9663. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1692
  9664. msgid "Popup timeout"
  9665. msgstr "Časový limit zobrazenia okna"
  9666. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1133
  9667. msgid "Make popup sticky"
  9668. msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
  9669. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1143
  9670. msgid "Set popup window width and position"
  9671. msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
  9672. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1148
  9673. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9674. msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
  9675. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1198
  9676. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1704
  9677. msgid "Display folder name"
  9678. msgstr "Zobraziť meno zložky"
  9679. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1257
  9680. msgid "Sample popup window"
  9681. msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
  9682. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1263
  9683. msgid "Done"
  9684. msgstr "Hotovo"
  9685. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1321
  9686. msgid "Select command"
  9687. msgstr "Vybrať príkaz"
  9688. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1350
  9689. msgid "Enable command"
  9690. msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
  9691. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 src/prefs_receive.c:268
  9692. msgid "Command to execute"
  9693. msgstr "Príkaz na spustenie"
  9694. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9695. msgid "Block command after execution for"
  9696. msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
  9697. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1492
  9698. msgid "Enable LCD"
  9699. msgstr "Zapnúť LCD"
  9700. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
  9701. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9702. msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd"
  9703. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1596
  9704. msgid "Enable Trayicon"
  9705. msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
  9706. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
  9707. msgid "Hide at start-up"
  9708. msgstr "Skryť pri spustení"
  9709. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9710. msgid "Close to tray"
  9711. msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
  9712. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1628
  9713. msgid "Hide when iconified"
  9714. msgstr "Skryť pri minimalizácii"
  9715. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9716. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9717. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9718. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9719. #. instead.See also
  9720. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9721. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
  9722. msgid "Passive toaster popup"
  9723. msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
  9724. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1828
  9725. msgid "Enable Ayatana App Indicator"
  9726. msgstr "Zapnúť Indikátor Ayatana App"
  9727. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1873
  9728. msgid "Add to Indicator Applet"
  9729. msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
  9730. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1887
  9731. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9732. msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
  9733. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1940
  9734. msgid "Enable global hotkeys"
  9735. msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
  9736. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9737. #, c-format
  9738. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9739. msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  9740. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9741. msgid "<control><shift>F11"
  9742. msgstr "<control><shift>F11"
  9743. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9744. msgid "<alt>N"
  9745. msgstr "<alt>N"
  9746. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1966
  9747. msgid "Toggle minimize"
  9748. msgstr "Prepnúť minimalizované"
  9749. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9750. msgid "_Get Mail"
  9751. msgstr "P_rijať správy"
  9752. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9753. msgid "_Get Mail from account"
  9754. msgstr "_Prijať správy z účtu"
  9755. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9756. msgid "_Email"
  9757. msgstr "_Správa"
  9758. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9759. msgid "E_mail from account"
  9760. msgstr "Správa _z účtu"
  9761. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9762. msgid "Open A_ddressbook"
  9763. msgstr "Otvoriť _Adresár"
  9764. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9765. msgid "E_xit Claws Mail"
  9766. msgstr "S_končiť Claws Mail"
  9767. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9768. msgid "_Work Offline"
  9769. msgstr "Pracovať _odpojený"
  9770. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9771. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9772. msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
  9773. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9774. msgid "New mail message"
  9775. msgstr "Nová poštová správa"
  9776. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9777. msgid "New news post"
  9778. msgstr "Nová diskusná správa"
  9779. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9780. msgid "New calendar message"
  9781. msgstr "Nová správa kalendára"
  9782. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9783. msgid "New article in RSS feed"
  9784. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  9785. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9786. msgid "New messages arrived"
  9787. msgstr "Prišla nová správa"
  9788. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9789. #, c-format
  9790. msgid "%d new mail message arrived"
  9791. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9792. msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa"
  9793. msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
  9794. msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
  9795. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9796. #, c-format
  9797. msgid "%d new news post arrived"
  9798. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9799. msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa"
  9800. msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
  9801. msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
  9802. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9803. #, c-format
  9804. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9805. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9806. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  9807. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  9808. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  9809. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9810. msgid "Title:"
  9811. msgstr "Názov:"
  9812. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9813. msgid "Author:"
  9814. msgstr "Autor:"
  9815. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9816. msgid "Creator:"
  9817. msgstr "Vytvoril:"
  9818. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9819. msgid "Producer:"
  9820. msgstr "Výrobca:"
  9821. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9822. msgid "Created:"
  9823. msgstr "Vytvorené:"
  9824. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9825. msgid "Modified:"
  9826. msgstr "Upravené:"
  9827. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9828. msgid "Format:"
  9829. msgstr "Formát:"
  9830. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9831. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9832. msgid "Optimized:"
  9833. msgstr "Optimalizované:"
  9834. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  9835. msgid "PDF properties"
  9836. msgstr "Vlastnosti PDF"
  9837. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1390
  9838. msgid "Enter password"
  9839. msgstr "Zadajte heslo"
  9840. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1391
  9841. msgid ""
  9842. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9843. msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo."
  9844. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1406
  9845. #, c-format
  9846. msgid "%s Document"
  9847. msgstr "Dokument %s"
  9848. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1412
  9849. #, c-format
  9850. msgid "of %d"
  9851. msgstr "z %d"
  9852. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1428
  9853. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9854. msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
  9855. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1802
  9856. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2014
  9857. msgid "Document Index"
  9858. msgstr "Obsah dokumentu"
  9859. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
  9860. msgid "First Page"
  9861. msgstr "Prvá strana"
  9862. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1982
  9863. msgid "Previous Page"
  9864. msgstr "Predošlá strana"
  9865. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  9866. msgid "Next Page"
  9867. msgstr "Ďalšia strana"
  9868. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  9869. msgid "Last Page"
  9870. msgstr "Posledná strana"
  9871. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  9872. msgid "Zoom In"
  9873. msgstr "Zväčšiť"
  9874. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
  9875. msgid "Zoom Out"
  9876. msgstr "Zmenšiť"
  9877. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
  9878. msgid "Fit Page"
  9879. msgstr "Celá strana"
  9880. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1999
  9881. msgid "Fit Page Width"
  9882. msgstr "Celá šírka"
  9883. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9884. msgid "Rotate Left"
  9885. msgstr "Otočiť vľavo"
  9886. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2005
  9887. msgid "Rotate Right"
  9888. msgstr "Otočiť vpravo"
  9889. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  9890. msgid "Print Document"
  9891. msgstr "Vytlačiť dokument"
  9892. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
  9893. msgid "Document Info"
  9894. msgstr "Informácie o dokumente"
  9895. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2016
  9896. msgid "Page Number"
  9897. msgstr "Číslo strany"
  9898. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2018
  9899. msgid "Zoom Factor"
  9900. msgstr "Mierka"
  9901. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
  9902. #, c-format
  9903. msgid ""
  9904. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9905. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9906. "\n"
  9907. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9908. msgstr ""
  9909. "Tento zásuvný modul umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou "
  9910. "knižnice Poppler %s a nástroja gs.\n"
  9911. "\n"
  9912. "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
  9913. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  9914. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
  9915. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2162
  9916. msgid "PDF Viewer"
  9917. msgstr "Zobrazovať PDF"
  9918. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2138
  9919. #, c-format
  9920. msgid ""
  9921. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9922. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9923. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9924. "\n"
  9925. "%s"
  9926. msgstr ""
  9927. "Varovanie: nemožno nájsť binárny súbor ghostscript (gs), ktorý je vyžadovaný "
  9928. "zásuvným modulom %s na spracovanie príloh PostScript, zobrazené budú len "
  9929. "prílohy PDF. Na zapnutie podpory PostScript, prosím, nainštalujte program "
  9930. "gs.\n"
  9931. "\n"
  9932. "%s"
  9933. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9934. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9935. msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)…"
  9936. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9937. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9938. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
  9939. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9940. msgid "Passphrase"
  9941. msgstr "Heslo"
  9942. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9943. msgid "[no user id]"
  9944. msgstr "[žiadne id používateľa]"
  9945. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9946. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9947. msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
  9948. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9949. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9950. msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:"
  9951. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  9952. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9953. msgstr "Prosím zadajte znova heslo nového kľúča:"
  9954. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  9955. msgid "Bad passphrase.\n"
  9956. msgstr "Neplatné heslo.\n"
  9957. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9958. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9959. msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:"
  9960. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:178
  9961. msgid "Key import"
  9962. msgstr "Import kľúča"
  9963. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9964. msgid ""
  9965. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9966. msgstr ""
  9967. "Tento kľúč nemáte vo svojej kľúčenke. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
  9968. "importovať ho?"
  9969. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  9970. msgid "from keyserver"
  9971. msgstr "z kľúčového servera"
  9972. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9973. msgid "from Web Key Directory"
  9974. msgstr "z Web Key Directory"
  9975. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:315
  9976. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  9977. msgid "Key ID"
  9978. msgstr "ID kľúča"
  9979. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9980. msgid "This key is not in your keyring.\n"
  9981. msgstr "Tento kľúč nemáte vo svojej kľúčenke.\n"
  9982. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9983. msgid "It should be possible to import it"
  9984. msgstr "Malo by byť možné importovať ho "
  9985. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  9986. msgid "when working online,"
  9987. msgstr "pri práci online,"
  9988. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:305
  9989. msgid "or"
  9990. msgstr "alebo"
  9991. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  9992. msgid "with either of the following commands:"
  9993. msgstr "pomocou niektorého z nasledujúcich príkazov:"
  9994. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:208
  9995. msgid "Importing key ID"
  9996. msgstr "Importujem ID kľúča"
  9997. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:291
  9998. msgid "This key has been imported to your keyring."
  9999. msgstr "Tento kľúč bol importovaný do Vašej kľúčenky."
  10000. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:295
  10001. msgid "This key couldn't be imported to your keyring."
  10002. msgstr "Tento kľúč nebolo možné importovať do Vašej kľúčenky."
  10003. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:298
  10004. msgid "Key servers are sometimes slow."
  10005. msgstr "Kľúčové servery sú niekedy pomalé."
  10006. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:301
  10007. msgid "You can try to import it manually with the command:"
  10008. msgstr " Môžete skúsiť importovať ho ručne pomocou príkazu:"
  10009. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:325
  10010. msgid "This key is in your keyring."
  10011. msgstr "Tento kľúč máte vo svojej kľúčenke."
  10012. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10013. msgid "PGP/Core"
  10014. msgstr "PGP/Základ"
  10015. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10016. msgid ""
  10017. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10018. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10019. "\n"
  10020. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  10021. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  10022. "\n"
  10023. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10024. "\n"
  10025. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10026. msgstr ""
  10027. "Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a poskytuje automatické "
  10028. "dokončovanie adresy z kľúčenky GPG. Je použitý inými zásuvnými modulmi, ako "
  10029. "PGP/MIME.\n"
  10030. "\n"
  10031. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/"
  10032. "[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n"
  10033. "\n"
  10034. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10035. "\n"
  10036. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
  10037. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10038. msgid "Core operations"
  10039. msgstr "Základné operácie"
  10040. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  10041. msgid "Automatically check signatures"
  10042. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  10043. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  10044. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10045. msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku"
  10046. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  10047. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10048. msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
  10049. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  10050. msgid "Store passphrase in memory"
  10051. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  10052. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  10053. msgid "Expire after"
  10054. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  10055. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  10056. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10057. msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
  10058. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
  10059. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:150 src/prefs_account.c:1883
  10060. #: src/prefs_account.c:2188 src/prefs_receive.c:190
  10061. msgid "minutes"
  10062. msgstr "minút"
  10063. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  10064. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10065. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  10066. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  10067. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10068. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
  10069. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  10070. msgid "Path to GnuPG executable"
  10071. msgstr "Cesta k programu GnuPG"
  10072. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  10073. msgid ""
  10074. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  10075. "determined."
  10076. msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky."
  10077. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  10078. msgid "Select GnuPG executable"
  10079. msgstr "Vyberte program GnuPG"
  10080. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  10081. msgid "Sign key"
  10082. msgstr "Kľúč podpisu"
  10083. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  10084. msgid "Use default GnuPG key"
  10085. msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
  10086. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  10087. msgid "Select key by your email address"
  10088. msgstr "Zvoliť kľúč podľa Vašej emailovej adresy"
  10089. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  10090. msgid "Specify key manually"
  10091. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  10092. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  10093. msgid "User or key ID:"
  10094. msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
  10095. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  10096. msgid "No secret key found."
  10097. msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
  10098. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  10099. msgid "Generate a new key pair"
  10100. msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
  10101. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  10102. msgid "GPG"
  10103. msgstr "GPG"
  10104. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  10105. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  10106. msgid "S/MIME"
  10107. msgstr "S/MIME"
  10108. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  10109. #, c-format
  10110. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10111. msgstr "Nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
  10112. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  10113. #, c-format
  10114. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10115. msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
  10116. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10117. msgid "Undefined"
  10118. msgstr "Nezadaná"
  10119. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  10120. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10121. msgid "Marginal"
  10122. msgstr "Čiastočná"
  10123. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  10124. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  10125. msgid "Ultimate"
  10126. msgstr "Úplná"
  10127. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  10128. msgid "Select Keys"
  10129. msgstr "Zvoľte kľúče"
  10130. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  10131. msgid "Trust"
  10132. msgstr "Dôveryhodný"
  10133. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  10134. msgid "_Other"
  10135. msgstr "_Ostatné"
  10136. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  10137. msgid "Do_n't encrypt"
  10138. msgstr "_Nešifrovať"
  10139. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  10140. msgid "Add key"
  10141. msgstr "Pridať kľúč"
  10142. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  10143. msgid "Enter another user or key ID:"
  10144. msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
  10145. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  10146. #, c-format
  10147. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10148. msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
  10149. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  10150. #, c-format
  10151. msgid ""
  10152. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10153. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10154. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10155. "\n"
  10156. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10157. "\n"
  10158. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10159. msgstr ""
  10160. "Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
  10161. "Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
  10162. "byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
  10163. "\n"
  10164. "Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s &lt;%s&gt;\n"
  10165. "\n"
  10166. "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
  10167. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  10168. msgid "No signature found"
  10169. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  10170. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  10171. msgid "Untrusted"
  10172. msgstr "Nedôveryhodné"
  10173. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  10174. #, c-format
  10175. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10176. msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
  10177. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  10178. msgid "The signature has not been checked."
  10179. msgstr "Podpis nebol overený."
  10180. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  10181. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10182. msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
  10183. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  10184. #, c-format
  10185. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10186. msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
  10187. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  10188. #, c-format
  10189. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10190. msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
  10191. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  10192. #, c-format
  10193. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10194. msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
  10195. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  10196. #, c-format
  10197. msgid "Good signature from \"%s\""
  10198. msgstr "Platný podpis od „%s”"
  10199. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  10200. #, c-format
  10201. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10202. msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
  10203. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  10204. #, c-format
  10205. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10206. msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
  10207. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  10208. #, c-format
  10209. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10210. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
  10211. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10212. #, c-format
  10213. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10214. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
  10215. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10216. #, c-format
  10217. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10218. msgstr "Chybný podpis od „%s”."
  10219. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10220. msgid "The signature has not been checked"
  10221. msgstr "Podpis nebol overený"
  10222. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10223. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10224. msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
  10225. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10226. #, c-format
  10227. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10228. msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
  10229. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10230. #, c-format
  10231. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10232. msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
  10233. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10234. #, c-format
  10235. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10236. msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
  10237. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10238. #, c-format
  10239. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10240. msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
  10241. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10242. #, c-format
  10243. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10244. msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
  10245. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10246. #, c-format
  10247. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10248. msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
  10249. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10250. #, c-format
  10251. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10252. msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
  10253. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10254. #, c-format
  10255. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10256. msgstr " uid „%s” (Validita: %s)\n"
  10257. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10258. msgid "Revoked"
  10259. msgstr "Odvolaný"
  10260. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10261. #, c-format
  10262. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10263. msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
  10264. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10265. msgid "No key!"
  10266. msgstr "Bez kľúča!"
  10267. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10268. msgid "Primary key fingerprint:"
  10269. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
  10270. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10271. #, c-format
  10272. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10273. msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
  10274. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10275. #, c-format
  10276. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10277. msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
  10278. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10279. #, c-format
  10280. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10281. msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
  10282. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10283. #, c-format
  10284. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10285. msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
  10286. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10287. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10288. msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
  10289. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10290. #, c-format
  10291. msgid "Secret key not found (%s)"
  10292. msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
  10293. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10294. #, c-format
  10295. msgid "Error setting secret key: %s"
  10296. msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
  10297. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10298. #, c-format
  10299. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10300. msgstr ""
  10301. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
  10302. "nainštalovaný."
  10303. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10304. #, c-format
  10305. msgid ""
  10306. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10307. "version %s is required.\n"
  10308. msgstr ""
  10309. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
  10310. "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
  10311. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10312. #, c-format
  10313. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10314. msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
  10315. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10316. msgid ""
  10317. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10318. "OpenPGP support disabled."
  10319. msgstr ""
  10320. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  10321. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  10322. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10323. msgid ""
  10324. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10325. "generate a key pair.\n"
  10326. msgstr ""
  10327. "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
  10328. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10329. msgid "No PGP key found"
  10330. msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
  10331. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10332. msgid ""
  10333. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10334. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10335. "Do you want to create a new key pair now?"
  10336. msgstr ""
  10337. "Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
  10338. "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
  10339. "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
  10340. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10341. #, c-format
  10342. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10343. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
  10344. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10345. msgid ""
  10346. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10347. "generate entropy..."
  10348. msgstr ""
  10349. "Generujem Váš nový pár kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby ste zvýšili "
  10350. "entropiu v systéme…"
  10351. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10352. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10353. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
  10354. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10355. #, c-format
  10356. msgid ""
  10357. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10358. "%s\n"
  10359. "\n"
  10360. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10361. msgstr ""
  10362. "Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
  10363. "%s\n"
  10364. "\n"
  10365. "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
  10366. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10367. msgid "Key generated"
  10368. msgstr "Kľúč vygenerovaný"
  10369. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10370. msgid "Key exported."
  10371. msgstr "Kľúč vyexportovaný."
  10372. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10373. msgid "Couldn't export key."
  10374. msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
  10375. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10376. msgid "Couldn't parse mime part."
  10377. msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
  10378. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10379. msgid "Couldn't get text data."
  10380. msgstr "Nemožno získať textové dáta."
  10381. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:422 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10382. #, c-format
  10383. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10384. msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
  10385. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:441 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:450
  10386. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
  10387. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  10388. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10389. #, c-format
  10390. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10391. msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
  10392. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456
  10393. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10394. msgid ""
  10395. "\n"
  10396. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10397. msgstr ""
  10398. "\n"
  10399. "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  10400. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
  10401. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10402. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10403. msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  10404. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10405. #, c-format
  10406. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10407. msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
  10408. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  10409. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10410. msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
  10411. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  10412. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10413. msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
  10414. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:769
  10415. msgid "Malformed message"
  10416. msgstr "Nesprávny formát správy"
  10417. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:585 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:783
  10418. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10419. #, c-format
  10420. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10421. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
  10422. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:600 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:739
  10423. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:804 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10424. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10425. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10426. #, c-format
  10427. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10428. msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
  10429. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10430. #, c-format
  10431. msgid "Data signing failed, %s"
  10432. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
  10433. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:642 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10434. #, c-format
  10435. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10436. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
  10437. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:651 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10438. msgid "Data signing failed, no results."
  10439. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
  10440. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10441. msgid "Data signing failed, no contents."
  10442. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
  10443. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:705
  10444. msgid ""
  10445. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10446. "are email headers, like Subject."
  10447. msgstr ""
  10448. "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
  10449. "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
  10450. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10451. #, c-format
  10452. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10453. msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
  10454. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:822 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10455. #, c-format
  10456. msgid "Encryption failed, %s"
  10457. msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
  10458. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:891
  10459. msgid "PGP/Inline"
  10460. msgstr "PGP/Inline"
  10461. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10462. msgid "PGP/inline"
  10463. msgstr "PGP/Inline"
  10464. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10465. msgid ""
  10466. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10467. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10468. "encrypt your own mails.\n"
  10469. "\n"
  10470. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10471. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10472. "System\n"
  10473. "\n"
  10474. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10475. "\n"
  10476. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10477. msgstr ""
  10478. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
  10479. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  10480. "vlastné správy.\n"
  10481. "\n"
  10482. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu Nastavenie/Nastavenie "
  10483. "aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém "
  10484. "súkromia.\n"
  10485. "\n"
  10486. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10487. "\n"
  10488. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10489. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10490. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10491. msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
  10492. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10493. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10494. msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
  10495. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10496. #, c-format
  10497. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10498. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
  10499. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10500. msgid "OpenPGP digital signature"
  10501. msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
  10502. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10503. msgid ""
  10504. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10505. "Mime system."
  10506. msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
  10507. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10508. msgid "PGP/Mime"
  10509. msgstr "PGP/Mime"
  10510. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10511. msgid "PGP/MIME"
  10512. msgstr "PGP/MIME"
  10513. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10514. msgid ""
  10515. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10516. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10517. "\n"
  10518. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10519. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10520. "System\n"
  10521. "\n"
  10522. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10523. "\n"
  10524. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10525. msgstr ""
  10526. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
  10527. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  10528. "vlastné správy.\n"
  10529. "\n"
  10530. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu /Nastavenie/"
  10531. "Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  10532. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  10533. "\n"
  10534. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10535. "\n"
  10536. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10537. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10538. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10539. msgid "Python scripts"
  10540. msgstr "Skripty Python"
  10541. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10542. msgid "Show Python console..."
  10543. msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
  10544. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10545. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:466
  10546. msgid "Refresh"
  10547. msgstr "Obnoviť"
  10548. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3052
  10549. #: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3509 src/wizard.c:1217
  10550. #: src/wizard.c:1659
  10551. msgid "Browse"
  10552. msgstr "Prechádzať"
  10553. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10554. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10555. msgid "Python"
  10556. msgstr "Python"
  10557. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10558. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10559. msgstr ""
  10560. "V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
  10561. "create hook”"
  10562. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10563. msgid ""
  10564. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10565. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10566. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10567. "\n"
  10568. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10569. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10570. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10571. "builtin toolbar editor.\n"
  10572. "\n"
  10573. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10574. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10575. "\n"
  10576. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10577. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10578. "\n"
  10579. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10580. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10581. "following files in this directory are recognised:\n"
  10582. "\n"
  10583. "compose_any\n"
  10584. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10585. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10586. "message.\n"
  10587. "\n"
  10588. "startup\n"
  10589. "Executed at plugin load\n"
  10590. "\n"
  10591. "shutdown\n"
  10592. "Executed at plugin unload\n"
  10593. "\n"
  10594. "\n"
  10595. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10596. "\n"
  10597. " help(clawsmail)\n"
  10598. "\n"
  10599. "in the interactive Python console.\n"
  10600. "\n"
  10601. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10602. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10603. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10604. "inclusion in the examples.\n"
  10605. "\n"
  10606. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10607. msgstr ""
  10608. "Tento zásuvný modul poskytuje integráciu Python.\n"
  10609. "Kód Python možno zadať interaktívne do zabudovanej konzoly Python, v "
  10610. "Nástroje -> Zobraziť konzolu Python, alebo ich možno uložiť do skriptov.\n"
  10611. "\n"
  10612. "Tieto skripty sú potom dostupné prostredníctvom menu a môžete im priradiť "
  10613. "klávesové skratky presne tak, ako iným položkám menu. Pomocou zabudované "
  10614. "editora panela nástrojov Clavs Mail môžete tiež do panela nástrojov "
  10615. "umiestniť aj tlačidlá, ktoré tieto skripty spúšťajú.\n"
  10616. "\n"
  10617. "Môžete vytvoriť skripty, ktoré pracujú v hlavnom okne, ich umiestnením do ~/."
  10618. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10619. "\n"
  10620. "Môžete tiež vytvoriť skripty, ktoré pracujú pri otvorení okna na napísanie "
  10621. "novej správy, ich umiestnením do ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10622. "\n"
  10623. "Zložka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ môže obsahovať skripty, ktoré sú "
  10624. "automaticky vykonávané pri výskyte určitých udalostí. V súčasnosti sú "
  10625. "rozpoznávané tieto súbory:\n"
  10626. "\n"
  10627. "compose_any\n"
  10628. "Vykonávaný pri každom otvorení okna na napísanie novej správy, bez ohľadu či "
  10629. "otvorenie nastalo ako výsledok písania novej správy, odpovede alebo "
  10630. "posielania správy ďalej.\n"
  10631. "\n"
  10632. "startup\n"
  10633. "Vykonávaný pri načítaní zásuvného modulu\n"
  10634. "\n"
  10635. "shutdown\n"
  10636. "Vykonávaný pri uvoľnení zásuvného modulu\n"
  10637. "\n"
  10638. "\n"
  10639. "Na získanie aktuálnej dokumentácie API, napíšte\n"
  10640. "\n"
  10641. " help(clawsmail)\n"
  10642. "\n"
  10643. "v interaktívnej konzole Python.\n"
  10644. "\n"
  10645. "Zdrojová distribúcia tohoto zásuvného modulu obsahuje, v zložke „examples” "
  10646. "rôzne ukážkové skripty. Ak napíšete skript, ktorý by ste chceli zdieľať, "
  10647. "pokojne mi ho pošlite a ja zvážim jeho pridanie k príkladom.\n"
  10648. "\n"
  10649. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  10650. #: src/plugins/python/python_plugin.c:778
  10651. msgid "Python integration"
  10652. msgstr "Integrácia Python"
  10653. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10654. #, c-format
  10655. msgid ""
  10656. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10657. "%s"
  10658. msgstr ""
  10659. "Nemožno čítať obsah starého súboru feeds.xml:\n"
  10660. "%s"
  10661. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10662. #, c-format
  10663. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10664. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n"
  10665. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10666. #, c-format
  10667. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10668. msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániť starý súbor OPML „%s”: %s\n"
  10669. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10670. #, c-format
  10671. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10672. msgstr ""
  10673. "RSSyl: Nemožno otvoriť súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n"
  10674. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10675. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10676. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n"
  10677. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10678. #, c-format
  10679. msgid ""
  10680. "Error while subscribing feed\n"
  10681. "%s\n"
  10682. "\n"
  10683. "Folder name '%s' is not allowed."
  10684. msgstr ""
  10685. "Chyba pri získavaní kanála\n"
  10686. "%s\n"
  10687. "\n"
  10688. "Názov zložky „%s” nie je povolený."
  10689. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10690. msgid ""
  10691. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10692. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10693. "\n"
  10694. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10695. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10696. msgstr ""
  10697. "Tento zásuvný modul vám umožňuje vytvoriť strom správ, do ktorého je možno "
  10698. "pridávať kanály noviniek vo formáte RSS 1.0, RSS 2.0 alebo Atom.\n"
  10699. "\n"
  10700. "Pre každý kanál noviniek bude vytvorená zložka s príslušnými položkami, "
  10701. "prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
  10702. "položky."
  10703. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10704. msgid "RSS feed"
  10705. msgstr "RSS kanál"
  10706. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10707. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10708. msgid "(empty)"
  10709. msgstr "(prázdne)"
  10710. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:152 src/plugins/rssyl/rssyl.c:164
  10711. msgid "Refresh all feeds"
  10712. msgstr "Obnoviť všetky kanály"
  10713. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10714. msgid "Subscribe feed"
  10715. msgstr "Odoberať kanál"
  10716. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10717. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10718. msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
  10719. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10720. #, c-format
  10721. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10722. msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
  10723. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10724. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:197
  10725. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10726. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10727. msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
  10728. msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10729. msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10730. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10731. #, c-format
  10732. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10733. msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
  10734. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  10735. msgid "Remove feed tree"
  10736. msgstr "Odstráni strom kanálov"
  10737. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  10738. msgid "Select an OPML file"
  10739. msgstr "Vybrať súbor OPML"
  10740. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  10741. #, c-format
  10742. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10743. msgstr "RSSyl: Prihlasovanie nového kanála: %s\n"
  10744. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  10745. #, c-format
  10746. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10747. msgstr "RSSyl: Nový kanál prihlásený: „%s” (%s)\n"
  10748. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  10749. #, c-format
  10750. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10751. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
  10752. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  10753. #, c-format
  10754. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10755. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
  10756. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  10757. #, c-format
  10758. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10759. msgstr "RSSyl: Chyba získavania kanála z „%s” (%s)\n"
  10760. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  10761. #, c-format
  10762. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10763. msgstr "RSSyl: Nenájdený platný kanál na „%s”\n"
  10764. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  10765. #, c-format
  10766. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10767. msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
  10768. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  10769. #, c-format
  10770. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10771. msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
  10772. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:265
  10773. msgid "HTTP Basic authentication"
  10774. msgstr "Základná autentifikácia HTTP"
  10775. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:287
  10776. msgid "Use default refresh interval"
  10777. msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
  10778. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:299
  10779. msgid "Keep old items"
  10780. msgstr "Zachovať staré položky"
  10781. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  10782. msgid "_Trim"
  10783. msgstr "_Orezať"
  10784. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10785. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10786. msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
  10787. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10788. msgid "Fetch comments if possible"
  10789. msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
  10790. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:330
  10791. msgid "Always mark it as new"
  10792. msgstr "Vždy označiť ako novú"
  10793. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
  10794. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10795. msgstr "Označiť ako novú, len ak sa zmenil text"
  10796. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  10797. msgid "Never mark it as new"
  10798. msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
  10799. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10800. msgid "Add item title to the top of message"
  10801. msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
  10802. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:346
  10803. msgid "Ignore title rename"
  10804. msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
  10805. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10806. msgid ""
  10807. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10808. "of the feed."
  10809. msgstr ""
  10810. "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
  10811. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
  10812. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10813. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10814. msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS"
  10815. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:375
  10816. msgid "User name"
  10817. msgstr "Meno používateľa"
  10818. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
  10819. msgid "Source URL"
  10820. msgstr "Zdrojová URL"
  10821. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:401
  10822. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10823. msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
  10824. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
  10825. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  10826. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:589 src/prefs_matcher.c:340
  10827. msgid "days"
  10828. msgstr "dní"
  10829. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
  10830. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10831. msgstr "Nastavte na -1 na prijatie všetkých komentárov"
  10832. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:434
  10833. msgid "If an item changes"
  10834. msgstr "Ak sa položka zmení"
  10835. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10836. msgid "Items"
  10837. msgstr "Položiek"
  10838. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
  10839. msgid "Refresh interval"
  10840. msgstr "Interval obnovenia"
  10841. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:460
  10842. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10843. msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála"
  10844. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
  10845. msgid "Set feed properties"
  10846. msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
  10847. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  10848. msgid "_Refresh feed"
  10849. msgstr "_Obnoviť kanál"
  10850. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  10851. msgid "Feed pr_operties"
  10852. msgstr "V_lastnosti kanála"
  10853. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  10854. msgid "Rena_me..."
  10855. msgstr "Pre_menovať…"
  10856. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  10857. msgid "R_efresh recursively"
  10858. msgstr "Obnoviť r_ekurzívne"
  10859. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10860. msgid "Subscribe _new feed..."
  10861. msgstr "Pridať _nový kanál…"
  10862. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10863. msgid "Create new _folder..."
  10864. msgstr "V_ytvoriť novú zložku…"
  10865. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10866. msgid "Import feed list..."
  10867. msgstr "Importovať zoznam kanálov…"
  10868. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10869. msgid "Remove tree"
  10870. msgstr "Odstrániť strom"
  10871. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  10872. msgid "Add RSS folder tree"
  10873. msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
  10874. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  10875. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10876. msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
  10877. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  10878. msgid ""
  10879. "Creation of folder tree failed.\n"
  10880. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10881. "there?"
  10882. msgstr ""
  10883. "Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
  10884. "Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
  10885. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  10886. msgid "My Feeds"
  10887. msgstr "Moje kanály"
  10888. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:107
  10889. msgid "Select cookies file"
  10890. msgstr "Vyberte súbor cookies"
  10891. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:137
  10892. msgid "Default refresh interval"
  10893. msgstr "Predvolený interval obnovenia"
  10894. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:157
  10895. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10896. msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení"
  10897. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
  10898. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10899. msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS nových kanálov"
  10900. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:173
  10901. msgid "Path to cookies file"
  10902. msgstr "Cesta k súboru cookies"
  10903. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:180
  10904. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10905. msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu Vaše cookies v štýle Netscape"
  10906. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:191
  10907. msgid "Refreshing"
  10908. msgstr "Obnovovanie"
  10909. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10910. msgid "Security and privacy"
  10911. msgstr "Bezpečnosť a súkromie"
  10912. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  10913. #, c-format
  10914. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10915. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
  10916. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  10917. msgid "Subscribe new feed?"
  10918. msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
  10919. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  10920. msgid "Feed folder:"
  10921. msgstr "Zložka kanála:"
  10922. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  10923. msgid ""
  10924. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10925. "the feed."
  10926. msgstr "Namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály."
  10927. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  10928. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10929. msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
  10930. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  10931. #, c-format
  10932. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10933. msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
  10934. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:106
  10935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10936. msgid "401 (Authorisation required)"
  10937. msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
  10938. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:109
  10939. msgid "403 (Forbidden)"
  10940. msgstr "403 (Neprístupné)"
  10941. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:112
  10942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10943. msgid "404 (Not found)"
  10944. msgstr "404 (Nenájdené)"
  10945. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:115
  10946. #, c-format
  10947. msgid "Error %d"
  10948. msgstr "Chyba %d"
  10949. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:128
  10950. #, c-format
  10951. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10952. msgid ""
  10953. "Error fetching feed at\n"
  10954. "<b>%s</b>:\n"
  10955. "\n"
  10956. "%s"
  10957. msgstr ""
  10958. "Chyba získania kanála na\n"
  10959. "<b>%s</b>:\n"
  10960. "\n"
  10961. "%s"
  10962. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:141
  10963. #, c-format
  10964. msgid ""
  10965. "No valid feed found at\n"
  10966. "<b>%s</b>"
  10967. msgstr ""
  10968. "Nenájdený platný kanál na\n"
  10969. "<b>%s</b>"
  10970. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:153
  10971. msgid "Untitled feed"
  10972. msgstr "Kanál bez názvu"
  10973. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  10974. #, c-format
  10975. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10976. msgstr "RSSyl: Pravdepodobne neplatný kanál bez názvu na %s.\n"
  10977. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:232
  10978. #, c-format
  10979. msgid "Updating feed '%s'..."
  10980. msgstr "Aktualizácia kanála „%s”…"
  10981. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:269
  10982. #, c-format
  10983. msgid ""
  10984. "Couldn't process feed at\n"
  10985. "<b>%s</b>\n"
  10986. "\n"
  10987. "Please contact developers, this should not happen."
  10988. msgstr ""
  10989. "Nemožno spracovať kanál na\n"
  10990. "<b>%s</b>\n"
  10991. "\n"
  10992. "Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
  10993. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:355
  10994. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10995. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10996. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10997. msgid ""
  10998. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10999. "Please report this, with debug output attached.\n"
  11000. msgstr ""
  11001. "Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
  11002. "nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
  11003. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  11004. msgid ""
  11005. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11006. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11007. "\n"
  11008. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11009. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11010. "System\n"
  11011. "\n"
  11012. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11013. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11014. "configured.\n"
  11015. "\n"
  11016. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11017. "found at:\n"
  11018. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11019. "\n"
  11020. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11021. msgstr ""
  11022. "Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
  11023. "Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
  11024. "vlastné správy.\n"
  11025. "\n"
  11026. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
  11027. "účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
  11028. "\n"
  11029. "Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n"
  11030. "a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
  11031. "\n"
  11032. "Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
  11033. "nájsť na:\n"
  11034. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11035. "\n"
  11036. "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11037. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  11038. #, c-format
  11039. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11040. msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
  11041. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  11042. msgid "Couldn't open temporary file"
  11043. msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
  11044. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  11045. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11046. msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru"
  11047. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  11048. msgid "Couldn't close temporary file"
  11049. msgstr "Nemožno zatvoriť dočasný súbor"
  11050. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  11051. msgid ""
  11052. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11053. "MIME system."
  11054. msgstr ""
  11055. "Prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
  11056. "MIME šifrované."
  11057. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  11058. msgid "Reporting spam..."
  11059. msgstr "Nahlasovanie SPAM…"
  11060. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  11061. msgid "Report spam online..."
  11062. msgstr "Nahlásiť SPAM online…"
  11063. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  11064. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  11065. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  11066. msgid "SpamReport"
  11067. msgstr "SpamReport"
  11068. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  11069. msgid ""
  11070. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11071. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11072. "\n"
  11073. " * spam-signal.fr\n"
  11074. " * spamcop.net\n"
  11075. " * lists.debian.org nomination system"
  11076. msgstr ""
  11077. "Tento zásuvný modul nahlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
  11078. "Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
  11079. "\n"
  11080. " * spam-signal.fr\n"
  11081. " * spamcop.net\n"
  11082. " * nominačný systém lists.debian.org"
  11083. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  11084. msgid "Spam reporting"
  11085. msgstr "Nahlasovanie SPAM"
  11086. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  11087. msgid "Enabled"
  11088. msgstr "Zapnuté"
  11089. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  11090. msgid "Forward to:"
  11091. msgstr "Poslať ďalej na:"
  11092. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  11093. msgid "Username:"
  11094. msgstr "Používateľské meno:"
  11095. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  11096. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  11097. msgid "Password:"
  11098. msgstr "Heslo:"
  11099. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  11100. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  11101. msgid "SpamAssassin"
  11102. msgstr "SpamAssassin"
  11103. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11104. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11105. msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
  11106. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  11107. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11108. msgstr "Filtrovanie zásuvným modulom SpamAssassin zlyhalo.\n"
  11109. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  11110. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11111. msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
  11112. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  11113. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11114. msgstr "SpamAssassin: filtrovanie správy…"
  11115. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  11116. msgid ""
  11117. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11118. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11119. "accessible."
  11120. msgstr ""
  11121. "Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
  11122. "príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
  11123. "dostupný."
  11124. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  11125. msgid ""
  11126. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  11127. "learner."
  11128. msgstr ""
  11129. "Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému "
  11130. "učiacemu sa."
  11131. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  11132. msgid "Failed to get username"
  11133. msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
  11134. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11135. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11136. msgstr ""
  11137. "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
  11138. "vypnutý.\n"
  11139. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11140. msgid ""
  11141. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11142. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11143. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11144. "\n"
  11145. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11146. "\n"
  11147. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11148. "specially designated folder.\n"
  11149. "\n"
  11150. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11151. msgstr ""
  11152. "Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
  11153. "IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
  11154. "SpamAssassin (spamd).\n"
  11155. "\n"
  11156. "Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
  11157. "\n"
  11158. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  11159. "určenej zložky.\n"
  11160. "\n"
  11161. "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
  11162. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  11163. msgid "Localhost"
  11164. msgstr "Localhost"
  11165. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  11166. msgid "TCP"
  11167. msgstr "TCP"
  11168. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  11169. msgid "Unix Socket"
  11170. msgstr "Unixový soket"
  11171. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  11172. msgid "Select folder to save spam to"
  11173. msgstr "Vyberte zložku na uloženie SPAMu"
  11174. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  11175. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11176. msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
  11177. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11178. msgid "Transport"
  11179. msgstr "Prenos"
  11180. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  11181. msgid "Type of transport"
  11182. msgstr "Typ prenosu"
  11183. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  11184. msgid "User"
  11185. msgstr "Meno používateľa"
  11186. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11187. msgid "User to use with spamd server"
  11188. msgstr "Používateľ na spamd servere"
  11189. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  11190. msgid "spamd"
  11191. msgstr "spamd"
  11192. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11193. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11194. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  11195. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11196. msgid "Port of spamd server"
  11197. msgstr "Port serveru spamd"
  11198. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11199. msgid "Path of Unix socket"
  11200. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  11201. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  11202. msgid "Use compression"
  11203. msgstr "Požiť komprimáciu"
  11204. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  11205. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11206. msgstr "Zapnite komprimáciu, ak ju spamd používa, inak ju vypnite."
  11207. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  11208. msgid ""
  11209. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11210. "aborted."
  11211. msgstr ""
  11212. "Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
  11213. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11214. #, c-format
  11215. msgid ""
  11216. "\n"
  11217. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11218. "\n"
  11219. "%s\n"
  11220. msgstr ""
  11221. "\n"
  11222. "Claws Mail TNEF Analyzátor:\n"
  11223. "\n"
  11224. "%s\n"
  11225. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11226. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11227. msgid "Failed to write the part data."
  11228. msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
  11229. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11230. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11231. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
  11232. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11233. msgid "Failed to parse VTask data."
  11234. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
  11235. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11236. msgid "Failed to parse VCard data."
  11237. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
  11238. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11239. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11240. msgid "TNEF Parser"
  11241. msgstr "TNEF Analyzátor"
  11242. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11243. msgid ""
  11244. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11245. "\n"
  11246. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11247. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11248. msgstr ""
  11249. "Tento zásuvný modul umožňuje čítať prílohy application/ms-tnef.\n"
  11250. "\n"
  11251. "Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
  11252. "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  11253. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11254. msgid "_Edit this meeting..."
  11255. msgstr "Upraviť toto str_etnutie…"
  11256. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11257. msgid "_Cancel this meeting..."
  11258. msgstr "_Zrušiť toto stretnutie…"
  11259. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11260. msgid "_Create new meeting..."
  11261. msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie…"
  11262. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11263. msgid "_Go to today"
  11264. msgstr "Pre_jsť na dnes"
  11265. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  11266. msgid "Start"
  11267. msgstr "Začiatok"
  11268. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11269. msgid "Show"
  11270. msgstr "Zobraziť"
  11271. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11272. msgid "Monday"
  11273. msgstr "Pondelok"
  11274. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11275. msgid "Tuesday"
  11276. msgstr "Utorok"
  11277. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11278. msgid "Wednesday"
  11279. msgstr "Streda"
  11280. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11281. msgid "Thursday"
  11282. msgstr "Štvrtok"
  11283. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11284. msgid "Friday"
  11285. msgstr "Piatok"
  11286. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11287. msgid "Saturday"
  11288. msgstr "Sobota"
  11289. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11290. msgid "Sunday"
  11291. msgstr "Nedeľa"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11293. msgid "January"
  11294. msgstr "Január"
  11295. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11296. msgid "February"
  11297. msgstr "Február"
  11298. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11299. msgid "March"
  11300. msgstr "Marec"
  11301. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11302. msgid "April"
  11303. msgstr "Apríl"
  11304. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11305. msgid "May"
  11306. msgstr "Máj"
  11307. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11308. msgid "June"
  11309. msgstr "Jún"
  11310. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11311. msgid "July"
  11312. msgstr "Júl"
  11313. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11314. msgid "August"
  11315. msgstr "August"
  11316. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11317. msgid "September"
  11318. msgstr "September"
  11319. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11320. msgid "October"
  11321. msgstr "Október"
  11322. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11323. msgid "November"
  11324. msgstr "November"
  11325. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11326. msgid "December"
  11327. msgstr "December"
  11328. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11329. msgid "Week number"
  11330. msgstr "Číslo týždňa"
  11331. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11332. msgid "Previous month"
  11333. msgstr "Minulý mesiac"
  11334. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11335. msgid "Next month"
  11336. msgstr "Ďalší mesiac"
  11337. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11338. msgid ""
  11339. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11340. "Evolution or Outlook.\n"
  11341. "\n"
  11342. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11343. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11344. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11345. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11346. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11347. "choose \"New meeting...\".\n"
  11348. "\n"
  11349. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11350. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11351. "information from others."
  11352. msgstr ""
  11353. "Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom, ako to "
  11354. "umožňuje Evolution alebo Outlook.\n"
  11355. "\n"
  11356. "Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú "
  11357. "stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n"
  11358. "Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené vo vhodnej forme a "
  11359. "Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
  11360. "Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
  11361. "Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie…”.\n"
  11362. "\n"
  11363. "Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
  11364. "stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
  11365. "informácie od iných."
  11366. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11367. msgid "Calendar"
  11368. msgstr "Kalendár"
  11369. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11370. msgid "Create meeting from message..."
  11371. msgstr "Vytvoriť stretnutie zo správy…"
  11372. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11373. #, c-format
  11374. msgid ""
  11375. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11376. msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
  11377. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11378. msgid "Creating meeting..."
  11379. msgstr "Vytváranie stretnutia…"
  11380. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11381. msgid "no subject"
  11382. msgstr "bez predmetu"
  11383. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11384. msgid "Accept"
  11385. msgstr "Prijať"
  11386. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11387. msgid "Tentatively accept"
  11388. msgstr "Nezáväzne prijať"
  11389. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:388
  11390. msgid "Decline"
  11391. msgstr "Odmietnuť"
  11392. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477
  11393. msgid "You have a Todo item."
  11394. msgstr "Máte položku ToDo."
  11395. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:478 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11396. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:498
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:507 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
  11398. msgid "Details follow:"
  11399. msgstr "Detaily:"
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11401. msgid "You have created a meeting."
  11402. msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
  11403. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11404. msgid "You have been invited to a meeting."
  11405. msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
  11406. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11407. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11408. msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
  11409. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506
  11410. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11411. msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
  11412. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:560
  11413. msgid "(this event recurs)"
  11414. msgstr "(opakovaná udalosť)"
  11415. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
  11416. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11417. msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11419. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11420. msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
  11421. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
  11422. #, c-format
  11423. msgid ""
  11424. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11425. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11426. msgstr ""
  11427. "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
  11428. "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
  11429. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
  11430. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11431. msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
  11432. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
  11433. msgid "Error - no calendar part found."
  11434. msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
  11435. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
  11436. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11437. msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
  11438. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:955
  11439. msgid "Send a notification to the attendees"
  11440. msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
  11441. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11442. msgid "Cancel meeting"
  11443. msgstr "Zrušiť stretnutie"
  11444. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
  11445. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11446. msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
  11447. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11448. msgid "No account found"
  11449. msgstr "Účet nenájdený"
  11450. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
  11451. msgid ""
  11452. "You have no account matching any attendee.\n"
  11453. "Do you want to reply anyway?"
  11454. msgstr ""
  11455. "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
  11456. "Chcete napriek tomu odpovedať?"
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  11458. msgid "Reply anyway"
  11459. msgstr "Odpovedať i tak"
  11460. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1196
  11461. msgid "Answer"
  11462. msgstr "Odpovedať"
  11463. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
  11464. msgid "Edit meeting..."
  11465. msgstr "Upraviť stretnutie…"
  11466. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11467. msgid "Cancel meeting..."
  11468. msgstr "Zrušiť stretnutie…"
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11470. msgid "Launch website"
  11471. msgstr "Pozrieť webovú stránku"
  11472. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
  11473. msgid "You are already busy at this time."
  11474. msgstr "V tej dobe ste obsadený."
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11476. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
  11477. msgid "Event:"
  11478. msgstr "Udalosť:"
  11479. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11480. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11481. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
  11482. msgid "Organizer:"
  11483. msgstr "Organizátor:"
  11484. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11485. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  11486. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1632
  11487. msgid "Location:"
  11488. msgstr "Miesto:"
  11489. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11491. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1631
  11492. msgid "Summary:"
  11493. msgstr "Súhrn:"
  11494. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11495. msgid "Starting:"
  11496. msgstr "Začiatok:"
  11497. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11498. msgid "Ending:"
  11499. msgstr "Koniec:"
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
  11501. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1624
  11502. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  11503. msgid "Attendees:"
  11504. msgstr "Účastníci:"
  11505. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
  11506. msgid "Action:"
  11507. msgstr "Akcia:"
  11508. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11509. msgid "_New meeting..."
  11510. msgstr "_Nové stretnutie…"
  11511. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11512. msgid "_Export calendar..."
  11513. msgstr "_Exportovať kalendár…"
  11514. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11515. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11516. msgstr "Prihlá_siť sa do Webcal…"
  11517. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11518. msgid "_Rename..."
  11519. msgstr "P_remenovať…"
  11520. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11521. msgid "U_pdate subscriptions"
  11522. msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
  11523. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11524. msgid "_List view"
  11525. msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
  11526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11527. msgid "_Week view"
  11528. msgstr "_Týždenný pohľad"
  11529. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11530. msgid "_Month view"
  11531. msgstr "_Mesačný pohľad"
  11532. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
  11533. msgid "Meetings"
  11534. msgstr "Stretnutia"
  11535. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  11536. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1372
  11537. msgid "[no summary]"
  11538. msgstr "[bez súhrnu]"
  11539. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
  11540. msgid "in the past"
  11541. msgstr "v minulosti"
  11542. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11543. msgid "today"
  11544. msgstr "dnes"
  11545. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11546. msgid "tomorrow"
  11547. msgstr "zajtra"
  11548. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11549. msgid "this week"
  11550. msgstr "tento týždeň"
  11551. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11552. msgid "later"
  11553. msgstr "neskôr"
  11554. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
  11555. #, c-format
  11556. msgid ""
  11557. "\n"
  11558. "These are the events planned %s:\n"
  11559. msgstr ""
  11560. "\n"
  11561. "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
  11562. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11563. #, c-format
  11564. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11565. msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
  11566. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11567. msgid "403 (Unauthorised)"
  11568. msgstr "403 (Neautorizované)"
  11569. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11570. #, c-format
  11571. msgid "Error %ld"
  11572. msgstr "Chyba %ld"
  11573. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  11574. #, c-format
  11575. msgid ""
  11576. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11577. "%s:\n"
  11578. "\n"
  11579. "%s"
  11580. msgstr ""
  11581. "Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
  11582. "%s:\n"
  11583. "\n"
  11584. "%s"
  11585. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  11586. #, c-format
  11587. msgid ""
  11588. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11589. "%s\n"
  11590. "%s"
  11591. msgstr ""
  11592. "Táto URL nevyzerá ako URL Webcal:\n"
  11593. "%s\n"
  11594. "%s"
  11595. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11596. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  11597. #, c-format
  11598. msgid "Could not create directory %s"
  11599. msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
  11600. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
  11601. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11602. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
  11603. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11604. #, c-format
  11605. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11606. msgstr "Získavanie kalendára pre %s…"
  11607. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
  11608. msgid "new subscription"
  11609. msgstr "nové prihlásenie"
  11610. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11611. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11612. msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
  11613. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11614. msgid "Subscribe to Webcal"
  11615. msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
  11616. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11617. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11618. msgstr "Zadajte URL WebCal:"
  11619. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
  11620. msgid "Could not parse the URL."
  11621. msgstr "Nemožno spracovať URL."
  11622. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11623. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11624. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
  11625. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  11626. msgid "Delete subscription"
  11627. msgstr "Odstrániť prihlásenie"
  11628. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11629. msgid "accepted"
  11630. msgstr "prijaté"
  11631. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11632. msgid "tentatively accepted"
  11633. msgstr "nezáväzne prijaté"
  11634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11635. msgid "declined"
  11636. msgstr "odmietnuté"
  11637. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11638. msgid "did not answer"
  11639. msgstr "neodpovedal"
  11640. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11641. msgid "individual"
  11642. msgstr "individuálne"
  11643. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11644. msgid "group"
  11645. msgstr "skupina"
  11646. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11647. msgid "resource"
  11648. msgstr "zdroj"
  11649. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11650. msgid "room"
  11651. msgstr "miestnosť"
  11652. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:583
  11653. msgid "Past"
  11654. msgstr "V minulosti"
  11655. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:586
  11656. msgid "Today"
  11657. msgstr "Dnes"
  11658. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:589
  11659. msgid "Tomorrow"
  11660. msgstr "Zajtra"
  11661. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:592
  11662. msgid "This week"
  11663. msgstr "Tento týždeň"
  11664. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:595
  11665. msgid "Later"
  11666. msgstr "Neskôr"
  11667. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1284
  11668. msgid "Accepted: "
  11669. msgstr "Prijaté: "
  11670. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1286
  11671. msgid "Declined: "
  11672. msgstr "Odmietnuté: "
  11673. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1288
  11674. msgid "Tentatively Accepted: "
  11675. msgstr "Nezáväzne prijaté: "
  11676. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11677. msgid "Individual"
  11678. msgstr "Individuálne"
  11679. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11680. msgid "Resource"
  11681. msgstr "Zdroj"
  11682. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325
  11683. msgid "Room"
  11684. msgstr "Miestnosť"
  11685. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:338
  11686. msgid "Add..."
  11687. msgstr "Pridať…"
  11688. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11689. msgid ""
  11690. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11691. "- "
  11692. msgstr ""
  11693. "Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
  11694. "- "
  11695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:743
  11696. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:832
  11697. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11698. msgid "You"
  11699. msgstr "Vy"
  11700. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11701. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11702. msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11703. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11704. #, c-format
  11705. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11706. msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11707. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11708. #, c-format
  11709. msgid "%d hour sooner"
  11710. msgstr "%d hodinu skôr"
  11711. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11712. #, c-format
  11713. msgid "%d hours sooner"
  11714. msgstr "%d hodín skôr"
  11715. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11716. #, c-format
  11717. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11718. msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
  11719. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:754
  11720. #, c-format
  11721. msgid "%d minutes sooner"
  11722. msgstr "%d minút skôr"
  11723. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11724. #, c-format
  11725. msgid "%d hour later"
  11726. msgstr "%d hodinu neskôr"
  11727. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11728. #, c-format
  11729. msgid "%d hours later"
  11730. msgstr "%d hodím neskôr"
  11731. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11732. #, c-format
  11733. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11734. msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
  11735. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:765
  11736. #, c-format
  11737. msgid "%d minutes later"
  11738. msgstr "%d minúť neskôr"
  11739. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11740. #, c-format
  11741. msgid ""
  11742. "\n"
  11743. "\n"
  11744. "Everyone would be available %s or %s."
  11745. msgstr ""
  11746. "\n"
  11747. "\n"
  11748. "Všetci budú dostupní %s alebo %s."
  11749. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11750. #, c-format
  11751. msgid ""
  11752. "\n"
  11753. "\n"
  11754. "Everyone would be available %s."
  11755. msgstr ""
  11756. "\n"
  11757. "\n"
  11758. "Všetci budú dostupní %s."
  11759. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11760. msgid ""
  11761. "\n"
  11762. "\n"
  11763. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11764. "6 hours."
  11765. msgstr ""
  11766. "\n"
  11767. "\n"
  11768. "Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
  11769. "6 hodinách."
  11770. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11771. #, c-format
  11772. msgid "would be available %s or %s"
  11773. msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
  11774. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11775. #, c-format
  11776. msgid "would be available %s"
  11777. msgstr "bude dostupný %s"
  11778. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:784
  11779. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:845
  11780. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:915
  11781. msgid "not available"
  11782. msgstr "nedostupný"
  11783. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11784. #, c-format
  11785. msgid ", but would be available %s or %s."
  11786. msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
  11787. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11788. #, c-format
  11789. msgid ", but would be available %s."
  11790. msgstr ", ale bude dostupný %s."
  11791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11792. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11793. msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
  11794. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11795. msgid "available"
  11796. msgstr "dostupný"
  11797. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:850
  11798. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1107
  11799. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11800. msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
  11801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:932
  11802. msgid "Not everyone is available"
  11803. msgstr "Nikto nie je dostupný"
  11804. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933
  11805. msgid "Send anyway"
  11806. msgstr "Poslať i tak"
  11807. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:945
  11808. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11809. msgstr ""
  11810. "Nie každý je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami…"
  11811. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1089
  11812. #, c-format
  11813. msgid "Fetching planning for %s..."
  11814. msgstr "Získavanie plánovania pre %s…"
  11815. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  11816. msgid "Available"
  11817. msgstr "Dostupný"
  11818. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1129
  11819. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11820. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1144
  11821. msgid "Everyone is available."
  11822. msgstr "Všetci sú dostupní."
  11823. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11824. msgid ""
  11825. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11826. "retrieved."
  11827. msgstr ""
  11828. "Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
  11829. "nepodarilo získať."
  11830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1323
  11831. msgid ""
  11832. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11833. "Check the recipients."
  11834. msgstr ""
  11835. "Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
  11836. "Skontrolujte adresárov."
  11837. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1404
  11838. msgid "Save & Send"
  11839. msgstr "Uložiť a Poslať"
  11840. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1405
  11841. msgid "Check availability"
  11842. msgstr "Overiť dostupnosť"
  11843. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1499
  11844. msgid "Starts at:"
  11845. msgstr "Začína o:"
  11846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1505
  11847. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1529 src/prefs_matcher.c:768
  11848. msgid "on:"
  11849. msgstr "o:"
  11850. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1523
  11851. msgid "Ends at:"
  11852. msgstr "Končí o:"
  11853. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1564
  11854. msgid "New meeting"
  11855. msgstr "Nové stretnutie"
  11856. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1566
  11857. #, c-format
  11858. msgid "%s - Edit meeting"
  11859. msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
  11860. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  11861. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1645
  11862. msgid "Time:"
  11863. msgstr "Čas:"
  11864. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1768
  11865. #, c-format
  11866. msgid "%d hour"
  11867. msgid_plural "%d hours"
  11868. msgstr[0] "%d hodina"
  11869. msgstr[1] "%d hodiny"
  11870. msgstr[2] "%d hodín"
  11871. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11872. #, c-format
  11873. msgid "%d minute"
  11874. msgid_plural "%d minutes"
  11875. msgstr[0] "%d minúta"
  11876. msgstr[1] "%d minúty"
  11877. msgstr[2] "%d minút"
  11878. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1782
  11879. #, c-format
  11880. msgid "Upcoming event: %s"
  11881. msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
  11882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1783
  11883. #, c-format
  11884. msgid ""
  11885. "You have a meeting or event soon.\n"
  11886. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11887. "Location: %s\n"
  11888. "More information:\n"
  11889. "\n"
  11890. "%s"
  11891. msgstr ""
  11892. "Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n"
  11893. "Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n"
  11894. "Miesto: %s\n"
  11895. "Viac informácií:\n"
  11896. "\n"
  11897. "%s"
  11898. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1800
  11899. #, c-format
  11900. msgid "Remind me in %d minute"
  11901. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11902. msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
  11903. msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
  11904. msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
  11905. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1926
  11906. msgid "Empty calendar"
  11907. msgstr "Prázdny kalendár"
  11908. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1927
  11909. msgid "There is nothing to export."
  11910. msgstr "Nie je čo exportovať."
  11911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1967
  11912. msgid "Could not export the calendar."
  11913. msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
  11914. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1990
  11915. msgid "Export calendar to ICS"
  11916. msgstr "Export kalendára do ICS"
  11917. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2007
  11918. #, c-format
  11919. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11920. msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
  11921. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2123
  11922. msgid "Could not export the freebusy info."
  11923. msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
  11924. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2155
  11925. #, c-format
  11926. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11927. msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
  11928. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11929. msgid "Reminders"
  11930. msgstr "Pripomienky"
  11931. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11932. msgid "Alert me"
  11933. msgstr "Upozorni ma"
  11934. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11935. msgid "minutes before an event"
  11936. msgstr "minút pred udalosťou"
  11937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11938. msgid "Calendar export"
  11939. msgstr "Export kalendára"
  11940. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11941. msgid "Automatically export calendar to"
  11942. msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
  11943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11944. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11945. msgid "You can export to a local file or URL"
  11946. msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
  11947. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11948. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11949. msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
  11950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11951. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11952. msgstr "V exporte zahrnúť prihlásenia Webcal"
  11953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11954. msgid "Command to run after calendar export"
  11955. msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
  11956. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11957. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11958. msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
  11959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11960. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11961. msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
  11962. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11963. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11964. msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell"
  11965. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11966. msgid ""
  11967. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11968. msgstr ""
  11969. "Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws "
  11970. "Mail"
  11971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11972. msgid "Free/Busy information"
  11973. msgstr "Informácie voľný/obsadený"
  11974. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11975. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11976. msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
  11977. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11978. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11979. msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
  11980. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11981. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11982. msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
  11983. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11984. msgid "Get free/busy status of others from"
  11985. msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z"
  11986. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11987. #, c-format
  11988. msgid ""
  11989. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11990. "left part of the email address, %d for the domain"
  11991. msgstr ""
  11992. "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
  11993. "pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
  11994. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  11995. msgid "TLS options"
  11996. msgstr "Voľby TLS"
  11997. #: src/pop.c:153
  11998. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11999. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  12000. #: src/pop.c:160
  12001. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12002. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  12003. #: src/pop.c:167
  12004. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12005. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
  12006. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  12007. msgid "POP protocol error\n"
  12008. msgstr "Chyba protokolu POP\n"
  12009. #: src/pop.c:339
  12010. #, c-format
  12011. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12012. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  12013. #: src/pop.c:927
  12014. #, c-format
  12015. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  12016. msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
  12017. #: src/pop.c:943
  12018. #, c-format
  12019. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12020. msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
  12021. #: src/pop.c:976
  12022. msgid "mailbox is locked\n"
  12023. msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
  12024. #: src/pop.c:979
  12025. msgid "Session timeout\n"
  12026. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  12027. #: src/pop.c:998
  12028. msgid "command not supported\n"
  12029. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  12030. #: src/pop.c:1003
  12031. msgid "error occurred on POP session\n"
  12032. msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
  12033. #: src/pop.c:1215
  12034. msgid "TOP command unsupported\n"
  12035. msgstr "Príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  12036. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2980
  12037. msgid "POP"
  12038. msgstr "POP"
  12039. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2995
  12040. #: src/wizard.c:1516
  12041. msgid "IMAP"
  12042. msgstr "IMAP"
  12043. #: src/prefs_account.c:417
  12044. msgid "News (NNTP)"
  12045. msgstr "News (NNTP)"
  12046. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  12047. msgid "Local mbox file"
  12048. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  12049. #: src/prefs_account.c:419
  12050. msgid "None (SMTP only)"
  12051. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  12052. #: src/prefs_account.c:1234
  12053. msgid "Name of account"
  12054. msgstr "Názov účtu"
  12055. #: src/prefs_account.c:1243
  12056. msgid "Set as default"
  12057. msgstr "Nastaviť ako predvolené"
  12058. #: src/prefs_account.c:1251
  12059. msgid "Personal information"
  12060. msgstr "Osobné informácie"
  12061. #: src/prefs_account.c:1260
  12062. msgid "Full name"
  12063. msgstr "Celé meno"
  12064. #: src/prefs_account.c:1265
  12065. msgid "Mail address"
  12066. msgstr "Emailová adresa"
  12067. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  12068. msgid "Auto-configure"
  12069. msgstr "Automatická konfigurácia"
  12070. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  12071. msgid "Cancel"
  12072. msgstr "Zrušiť"
  12073. #: src/prefs_account.c:1345
  12074. msgid ""
  12075. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  12076. "has been built without IMAP and News support."
  12077. msgstr ""
  12078. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  12079. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
  12080. #: src/prefs_account.c:1374
  12081. msgid "This server requires authentication"
  12082. msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
  12083. #: src/prefs_account.c:1380
  12084. msgid "Authenticate on connect"
  12085. msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
  12086. #: src/prefs_account.c:1430
  12087. msgid "News server"
  12088. msgstr "News server"
  12089. #: src/prefs_account.c:1435
  12090. msgid "Server for receiving"
  12091. msgstr "Server pre prijímanie"
  12092. #: src/prefs_account.c:1440
  12093. msgid "Local mailbox"
  12094. msgstr "Lokálna poštová schránka"
  12095. #: src/prefs_account.c:1445
  12096. msgid "SMTP server (send)"
  12097. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  12098. #: src/prefs_account.c:1451
  12099. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12100. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  12101. #: src/prefs_account.c:1459
  12102. msgid "command to send mails"
  12103. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  12104. #: src/prefs_account.c:1524
  12105. #, c-format
  12106. msgid "Account%d"
  12107. msgstr "Účet%d"
  12108. #: src/prefs_account.c:1604
  12109. msgid "Local"
  12110. msgstr "Lokálne"
  12111. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  12112. msgid "Default Inbox"
  12113. msgstr "Predvolený inbox"
  12114. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  12115. #: src/prefs_account.c:1745
  12116. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12117. msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
  12118. #: src/prefs_account.c:1632
  12119. msgid "Authenticate before POP connection"
  12120. msgstr "Autentifikovať pred pripojením POP"
  12121. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2287
  12122. msgid "Select"
  12123. msgstr "Zvoliť"
  12124. #: src/prefs_account.c:1668
  12125. msgid "Remove messages on server when received"
  12126. msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
  12127. #: src/prefs_account.c:1679
  12128. msgid "Remove after"
  12129. msgstr "Vymazať po"
  12130. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  12131. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12132. msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
  12133. #: src/prefs_account.c:1709
  12134. msgid "Receive size limit"
  12135. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  12136. #: src/prefs_account.c:1712
  12137. msgid ""
  12138. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12139. "you will be able to download them fully or delete them."
  12140. msgstr ""
  12141. "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
  12142. "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
  12143. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3010
  12144. msgid "NNTP"
  12145. msgstr "NNTP"
  12146. #: src/prefs_account.c:1758
  12147. msgid "Maximum number of articles to download"
  12148. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  12149. #: src/prefs_account.c:1768
  12150. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12151. msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
  12152. #: src/prefs_account.c:1793
  12153. msgid "Plain text"
  12154. msgstr "Prostý text"
  12155. #: src/prefs_account.c:1814
  12156. msgid "IMAP server directory"
  12157. msgstr "Zložka servera IMAP"
  12158. #: src/prefs_account.c:1818
  12159. msgid "(usually empty)"
  12160. msgstr "(zväčša prázdne)"
  12161. #: src/prefs_account.c:1832
  12162. msgid "Show subscribed folders only"
  12163. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  12164. #: src/prefs_account.c:1839
  12165. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12166. msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
  12167. #: src/prefs_account.c:1841
  12168. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12169. msgstr ""
  12170. "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
  12171. "servermi môže byť pomalšia."
  12172. #: src/prefs_account.c:1847
  12173. msgid "Batch size"
  12174. msgstr "Veľkosť dávky"
  12175. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  12176. msgid "Automatic checking"
  12177. msgstr "Automatická kontrola"
  12178. #: src/prefs_account.c:1864
  12179. msgid "Use global settings"
  12180. msgstr "Použiť globálne nastavenia"
  12181. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  12182. msgid "Check for new mail every"
  12183. msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
  12184. #: src/prefs_account.c:1909
  12185. msgid "Filter messages on receiving"
  12186. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  12187. #: src/prefs_account.c:1925
  12188. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12189. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
  12190. #: src/prefs_account.c:1929
  12191. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12192. msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
  12193. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:207
  12194. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  12195. msgid "Header"
  12196. msgstr "Hlavička"
  12197. #: src/prefs_account.c:2022
  12198. msgid "Generate Message-ID"
  12199. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  12200. #: src/prefs_account.c:2025
  12201. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12202. msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
  12203. #: src/prefs_account.c:2030
  12204. msgid "Add user agent header"
  12205. msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
  12206. #: src/prefs_account.c:2037
  12207. msgid "Add user-defined header"
  12208. msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
  12209. #: src/prefs_account.c:2052
  12210. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12211. msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
  12212. #: src/prefs_account.c:2154
  12213. msgid ""
  12214. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12215. "will be used."
  12216. msgstr ""
  12217. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  12218. "heslo ako pri prijímaní."
  12219. #: src/prefs_account.c:2165
  12220. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12221. msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
  12222. #: src/prefs_account.c:2180
  12223. msgid "POP authentication timeout"
  12224. msgstr "Časový limit autentifikácie POP"
  12225. #: src/prefs_account.c:2261
  12226. msgid "Authorization"
  12227. msgstr "Autorizácia"
  12228. #: src/prefs_account.c:2278
  12229. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12230. msgstr "Zvoľte Poskytovateľa OAuth2 emailovej služby"
  12231. #: src/prefs_account.c:2319
  12232. msgid "Client ID"
  12233. msgstr "ID klienta"
  12234. #: src/prefs_account.c:2330
  12235. msgid "Client secret"
  12236. msgstr "Heslo klienta"
  12237. #: src/prefs_account.c:2355
  12238. msgid "Obtain authorization code"
  12239. msgstr "Získať autorizačný kód"
  12240. #: src/prefs_account.c:2359
  12241. msgid "Open default browser with request"
  12242. msgstr "Otvoriť predvolený prehliadač s požiadavkou"
  12243. #: src/prefs_account.c:2366
  12244. msgid "Copy link"
  12245. msgstr "Kopírovať odkaz"
  12246. #: src/prefs_account.c:2379
  12247. msgid "Authorization code"
  12248. msgstr "Autorizačný kód"
  12249. #: src/prefs_account.c:2388
  12250. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12251. msgstr ""
  12252. "Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autorizačný token"
  12253. #: src/prefs_account.c:2395
  12254. msgid "Complete authorization"
  12255. msgstr "Dokončiť autorizáciu"
  12256. #: src/prefs_account.c:2399
  12257. msgid "Authorize"
  12258. msgstr "Autororizovať"
  12259. #: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2532
  12260. msgid "Signature"
  12261. msgstr "Podpis"
  12262. #: src/prefs_account.c:2489
  12263. msgid "Automatically insert signature"
  12264. msgstr "Automaticky vložiť podpis"
  12265. #: src/prefs_account.c:2494
  12266. msgid "Signature separator"
  12267. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  12268. #: src/prefs_account.c:2519
  12269. msgid "Command output"
  12270. msgstr "Výstup príkazu"
  12271. #: src/prefs_account.c:2552
  12272. msgid "Automatically set the following addresses"
  12273. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  12274. #: src/prefs_account.c:2601
  12275. msgid "Spell check dictionaries"
  12276. msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
  12277. #: src/prefs_account.c:2611 src/prefs_folder_item.c:1161
  12278. #: src/prefs_spelling.c:149
  12279. msgid "Default dictionary"
  12280. msgstr "Predvolený slovník"
  12281. #: src/prefs_account.c:2623 src/prefs_folder_item.c:1192
  12282. #: src/prefs_spelling.c:158
  12283. msgid "Default alternate dictionary"
  12284. msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
  12285. #: src/prefs_account.c:2708 src/prefs_account.c:4205
  12286. #: src/prefs_compose_writing.c:374 src/prefs_folder_item.c:1591
  12287. #: src/prefs_folder_item.c:1941 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12288. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12289. msgid "Compose"
  12290. msgstr "Nová"
  12291. #: src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_item.c:1619 src/prefs_quote.c:134
  12292. #: src/toolbar.c:499
  12293. msgid "Reply"
  12294. msgstr "Odpovedať"
  12295. #: src/prefs_account.c:2738 src/prefs_filtering_action.c:183
  12296. #: src/prefs_folder_item.c:1647 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12297. msgid "Forward"
  12298. msgstr "Poslať ďalej"
  12299. #: src/prefs_account.c:2785
  12300. msgid "Default privacy system"
  12301. msgstr "Predvolený systém súkromia"
  12302. #: src/prefs_account.c:2814 src/prefs_folder_item.c:1229
  12303. msgid "Always sign messages"
  12304. msgstr "Vždy podpisovať správy"
  12305. #: src/prefs_account.c:2816 src/prefs_folder_item.c:1260
  12306. msgid "Always encrypt messages"
  12307. msgstr "Vždy šifrovať správy"
  12308. #: src/prefs_account.c:2818
  12309. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12310. msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
  12311. #: src/prefs_account.c:2821
  12312. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12313. msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
  12314. #: src/prefs_account.c:2824
  12315. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12316. msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
  12317. #: src/prefs_account.c:2826
  12318. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12319. msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
  12320. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3013
  12321. msgid "Don't use TLS"
  12322. msgstr "Nepoužívať TLS"
  12323. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3022
  12324. #: src/prefs_account.c:3033
  12325. msgid "Use TLS"
  12326. msgstr "Použiť TLS"
  12327. #: src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3005 src/prefs_account.c:3036
  12328. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12329. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
  12330. #: src/prefs_account.c:3026
  12331. msgid "Send (SMTP)"
  12332. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  12333. #: src/prefs_account.c:3030
  12334. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12335. msgstr "Nepoužívať TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  12336. #: src/prefs_account.c:3041
  12337. msgid "Client certificates"
  12338. msgstr "Certifikáty klienta"
  12339. #: src/prefs_account.c:3049
  12340. msgid "Certificate for receiving"
  12341. msgstr "Certifikát na prijímanie"
  12342. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3082
  12343. #: src/prefs_account.c:3084
  12344. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12345. msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
  12346. #: src/prefs_account.c:3077
  12347. msgid "Certificate for sending"
  12348. msgstr "Certifikát na odosielanie"
  12349. #: src/prefs_account.c:3117
  12350. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12351. msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty TLS"
  12352. #: src/prefs_account.c:3120
  12353. msgid "Use non-blocking TLS"
  12354. msgstr "Použiť neblokujúce TLS"
  12355. #: src/prefs_account.c:3132
  12356. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12357. msgstr "Vypnite túto voľbu, ak máte problémy pri spojeniach TLS"
  12358. #: src/prefs_account.c:3224 src/prefs_proxy.c:75
  12359. msgid "Use proxy server"
  12360. msgstr "Použiť proxy server"
  12361. #: src/prefs_account.c:3233
  12362. msgctxt ""
  12363. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12364. "common preferences"
  12365. msgid "Use default settings"
  12366. msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
  12367. #: src/prefs_account.c:3235
  12368. msgid "Use global proxy server settings"
  12369. msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
  12370. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12371. msgid "Use authentication"
  12372. msgstr "Použiť autentifikáciu"
  12373. #: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_proxy.c:125
  12374. msgid "Username"
  12375. msgstr "Používateľské meno"
  12376. #: src/prefs_account.c:3306
  12377. msgid "Use proxy server for sending"
  12378. msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
  12379. #: src/prefs_account.c:3308
  12380. msgid ""
  12381. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12382. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12383. msgstr ""
  12384. "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
  12385. "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
  12386. #: src/prefs_account.c:3419
  12387. msgid "SMTP port"
  12388. msgstr "SMTP port"
  12389. #: src/prefs_account.c:3426
  12390. msgid "POP port"
  12391. msgstr "POP port"
  12392. #: src/prefs_account.c:3433
  12393. msgid "IMAP port"
  12394. msgstr "IMAP port"
  12395. #: src/prefs_account.c:3440
  12396. msgid "NNTP port"
  12397. msgstr "NNTP port"
  12398. #: src/prefs_account.c:3446
  12399. msgid "Domain name"
  12400. msgstr "Doménové meno"
  12401. #: src/prefs_account.c:3449
  12402. msgid ""
  12403. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12404. "connecting to SMTP servers."
  12405. msgstr ""
  12406. "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
  12407. "serverom SMTP."
  12408. #: src/prefs_account.c:3463
  12409. msgid "Use command to communicate with server"
  12410. msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
  12411. #: src/prefs_account.c:3472
  12412. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12413. msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
  12414. #: src/prefs_account.c:3521
  12415. msgid "Put sent messages in"
  12416. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  12417. #: src/prefs_account.c:3523
  12418. msgid "Put queued messages in"
  12419. msgstr "Uložiť správy do fronty"
  12420. #: src/prefs_account.c:3525
  12421. msgid "Put draft messages in"
  12422. msgstr "Uložiť koncepty do"
  12423. #: src/prefs_account.c:3527
  12424. msgid "Put deleted messages in"
  12425. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  12426. #: src/prefs_account.c:3584
  12427. msgid "Account name is not entered."
  12428. msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
  12429. #: src/prefs_account.c:3589
  12430. msgid "Account name cannot contain '/'."
  12431. msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať „/”."
  12432. #: src/prefs_account.c:3593
  12433. msgid "Mail address is not entered."
  12434. msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
  12435. #: src/prefs_account.c:3601
  12436. msgid "SMTP server is not entered."
  12437. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  12438. #: src/prefs_account.c:3606
  12439. msgid "User ID is not entered."
  12440. msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
  12441. #: src/prefs_account.c:3611
  12442. msgid "POP server is not entered."
  12443. msgstr "Nebol zadaný POP server."
  12444. #: src/prefs_account.c:3631
  12445. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12446. msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
  12447. #: src/prefs_account.c:3637
  12448. msgid "IMAP server is not entered."
  12449. msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
  12450. #: src/prefs_account.c:3642
  12451. msgid "NNTP server is not entered."
  12452. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  12453. #: src/prefs_account.c:3648
  12454. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12455. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  12456. #: src/prefs_account.c:3654
  12457. msgid "mail command is not entered."
  12458. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  12459. #: src/prefs_account.c:3664
  12460. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12461. msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12462. #: src/prefs_account.c:3671
  12463. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12464. msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12465. #: src/prefs_account.c:3708
  12466. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12467. msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12468. #: src/prefs_account.c:3713
  12469. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12470. msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12471. #: src/prefs_account.c:3809
  12472. msgid "domain is not specified."
  12473. msgstr "nie je zadaná doména."
  12474. #: src/prefs_account.c:3814
  12475. msgid "sent folder is not selected."
  12476. msgstr "nie je zvolená zložka odoslaných."
  12477. #: src/prefs_account.c:3819
  12478. msgid "queue folder is not selected."
  12479. msgstr "nie je zvolená zložka fronty."
  12480. #: src/prefs_account.c:3824
  12481. msgid "draft folder is not selected."
  12482. msgstr "nie je zvolená zložka konceptov."
  12483. #: src/prefs_account.c:3829
  12484. msgid "trash folder is not selected."
  12485. msgstr "nie je zvolená zložka koša."
  12486. #: src/prefs_account.c:4149
  12487. msgid "Receive"
  12488. msgstr "Prijať"
  12489. #: src/prefs_account.c:4167
  12490. msgctxt "Preferences menu item"
  12491. msgid "Send"
  12492. msgstr "Odoslať"
  12493. #: src/prefs_account.c:4186
  12494. msgid "OAuth2"
  12495. msgstr "OAuth2"
  12496. #: src/prefs_account.c:4223 src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:238
  12497. msgid "Templates"
  12498. msgstr "Šablóny"
  12499. #: src/prefs_account.c:4241
  12500. msgid "Privacy"
  12501. msgstr "Súkromie"
  12502. #: src/prefs_account.c:4343 src/prefs_proxy.c:237
  12503. msgid "Proxy"
  12504. msgstr "Proxy"
  12505. #: src/prefs_account.c:4361
  12506. msgid "Advanced"
  12507. msgstr "Rozšírené"
  12508. #: src/prefs_account.c:4722
  12509. msgid "Preferences for new account"
  12510. msgstr "Nastavenie nového účtu"
  12511. #: src/prefs_account.c:4724
  12512. #, c-format
  12513. msgid "%s - Account preferences"
  12514. msgstr "%s – Nastavenie účtu"
  12515. #: src/prefs_account.c:4836 src/wizard.c:1406
  12516. msgid "Failed (wrong address)"
  12517. msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
  12518. #: src/prefs_account.c:4921
  12519. msgid "Select signature file"
  12520. msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
  12521. #: src/prefs_account.c:4939 src/prefs_account.c:4956 src/wizard.c:1063
  12522. msgid "Select certificate file"
  12523. msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
  12524. #: src/prefs_account.c:5052
  12525. msgid "Protocol:"
  12526. msgstr "Protokol:"
  12527. #: src/prefs_account.c:5396
  12528. #, c-format
  12529. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12530. msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
  12531. #: src/prefs_account.c:6176
  12532. msgid "Authorisation complete"
  12533. msgstr "Autorizácia dokončená"
  12534. #: src/prefs_account.c:6177
  12535. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12536. msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 bol v Claws Mail prijatý"
  12537. #: src/prefs_account.c:6180
  12538. msgid "Authorisation NOT completed"
  12539. msgstr "Autorizácia nebola dokončená"
  12540. #: src/prefs_account.c:6181
  12541. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12542. msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 nebol v Claws Mail prijatý"
  12543. #: src/prefs_actions.c:226
  12544. msgid "Actions configuration"
  12545. msgstr "Nastavenie akcií"
  12546. #: src/prefs_actions.c:253
  12547. msgid "Menu name"
  12548. msgstr "Názov menu"
  12549. #: src/prefs_actions.c:282
  12550. msgid "Shell command"
  12551. msgstr "Príkaz shellu"
  12552. #: src/prefs_actions.c:292
  12553. msgid "Filter action"
  12554. msgstr "Filtrovacie akcie"
  12555. #: src/prefs_actions.c:298
  12556. msgid "Edit filter action"
  12557. msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
  12558. #: src/prefs_actions.c:326
  12559. msgid "Append the new action above to the list"
  12560. msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
  12561. #: src/prefs_actions.c:334
  12562. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12563. msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
  12564. #: src/prefs_actions.c:342
  12565. msgid "Delete the selected action from the list"
  12566. msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
  12567. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:329
  12568. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12569. msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
  12570. #: src/prefs_actions.c:358
  12571. msgid "Show information on configuring actions"
  12572. msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
  12573. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:355
  12574. msgid "_Top"
  12575. msgstr "_Hore"
  12576. #: src/prefs_actions.c:389
  12577. msgid "Move the selected action to the top"
  12578. msgstr "Presunúť zvolenú akciu na začiatok"
  12579. #: src/prefs_actions.c:399
  12580. msgid "Move the selected action up"
  12581. msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
  12582. #: src/prefs_actions.c:407
  12583. msgid "Move selected action down"
  12584. msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
  12585. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:383
  12586. msgid "_Bottom"
  12587. msgstr "_Dole"
  12588. #: src/prefs_actions.c:417
  12589. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12590. msgstr "Presunúť zvolenú akciu na koniec"
  12591. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12592. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12593. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12594. #: src/prefs_template.c:464
  12595. msgid "(New)"
  12596. msgstr "(Nová)"
  12597. #: src/prefs_actions.c:615
  12598. msgid "Menu name is not set."
  12599. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  12600. #: src/prefs_actions.c:620
  12601. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12602. msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
  12603. #: src/prefs_actions.c:625
  12604. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12605. msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
  12606. #: src/prefs_actions.c:644
  12607. msgid "Menu name is too long."
  12608. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  12609. #: src/prefs_actions.c:653
  12610. msgid "Command-line not set."
  12611. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  12612. #: src/prefs_actions.c:658
  12613. msgid "Menu name and command are too long."
  12614. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  12615. #: src/prefs_actions.c:664
  12616. #, c-format
  12617. msgid ""
  12618. "The command\n"
  12619. "%s\n"
  12620. "has a syntax error."
  12621. msgstr ""
  12622. "Príkaz\n"
  12623. "%s\n"
  12624. "má syntaktickú chybu."
  12625. #: src/prefs_actions.c:722
  12626. msgid "Delete action"
  12627. msgstr "Zmazať akciu"
  12628. #: src/prefs_actions.c:723
  12629. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12630. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  12631. #: src/prefs_actions.c:744
  12632. msgid "Delete all actions"
  12633. msgstr "Zmazať všetky akcie"
  12634. #: src/prefs_actions.c:745
  12635. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12636. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
  12637. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  12638. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:564
  12639. #: src/prefs_template.c:589
  12640. msgid "Entry not saved"
  12641. msgstr "Záznam nebol uložený"
  12642. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  12643. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  12644. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12645. msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť i tak?"
  12646. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  12647. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  12648. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:566
  12649. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  12650. msgid "_Continue editing"
  12651. msgstr "_Pokračovať v úprave"
  12652. #: src/prefs_actions.c:918
  12653. msgid "Actions list not saved"
  12654. msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
  12655. #: src/prefs_actions.c:919
  12656. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12657. msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť i tak?"
  12658. #: src/prefs_actions.c:989
  12659. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12660. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
  12661. #: src/prefs_actions.c:990
  12662. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12663. msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
  12664. #: src/prefs_actions.c:992
  12665. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12666. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
  12667. #: src/prefs_actions.c:993
  12668. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12669. msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
  12670. #: src/prefs_actions.c:994
  12671. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12672. msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  12673. #: src/prefs_actions.c:995
  12674. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12675. msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  12676. #: src/prefs_actions.c:996
  12677. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12678. msgstr ""
  12679. "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  12680. #: src/prefs_actions.c:997
  12681. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12682. msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
  12683. #: src/prefs_actions.c:998
  12684. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12685. msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  12686. #: src/prefs_actions.c:999
  12687. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12688. msgstr ""
  12689. "na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  12690. #: src/prefs_actions.c:1000
  12691. msgid "to run command asynchronously"
  12692. msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
  12693. #: src/prefs_actions.c:1001
  12694. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12695. msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
  12696. #: src/prefs_actions.c:1002
  12697. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12698. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  12699. #: src/prefs_actions.c:1003
  12700. msgid ""
  12701. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12702. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  12703. #: src/prefs_actions.c:1004
  12704. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12705. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
  12706. #: src/prefs_actions.c:1005
  12707. msgid "for a user provided argument"
  12708. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  12709. #: src/prefs_actions.c:1006
  12710. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12711. msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  12712. #: src/prefs_actions.c:1007
  12713. msgid "for the text selection"
  12714. msgstr "pre textový výber"
  12715. #: src/prefs_actions.c:1008
  12716. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12717. msgstr "aplikuje filtrovacie akcie medzi {} na zvolené správy"
  12718. #: src/prefs_actions.c:1009
  12719. msgid "for a literal %"
  12720. msgstr "pre znak %"
  12721. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  12722. msgid "Actions"
  12723. msgstr "Akcie"
  12724. #: src/prefs_actions.c:1020
  12725. msgid ""
  12726. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12727. "process a complete message file or just one of its parts."
  12728. msgstr ""
  12729. "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
  12730. "časťou, externé programy."
  12731. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  12732. #: src/prefs_template.c:1106
  12733. msgid "D_uplicate"
  12734. msgstr "D_uplikovať"
  12735. #: src/prefs_actions.c:1224
  12736. msgid "Current actions"
  12737. msgstr "Aktuálne akcie"
  12738. #: src/prefs_actions.c:1311
  12739. msgid "Entry was modified"
  12740. msgstr "Položka bola zmenená"
  12741. #: src/prefs_actions.c:1312
  12742. msgid ""
  12743. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12744. "command-line."
  12745. msgstr ""
  12746. "Otvorenie dialógu akcie filtra vymaže aktuálne zmeny príkazového riadku."
  12747. #: src/prefs_actions.c:1323 src/prefs_filtering.c:1062
  12748. #: src/prefs_filtering.c:1120
  12749. msgid "Action string is not valid."
  12750. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  12751. #: src/prefs_common.c:242 src/prefs_quote.c:69
  12752. msgid "Hello,\\n"
  12753. msgstr "Dobrý deň,\\n"
  12754. #: src/prefs_common.c:321
  12755. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12756. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
  12757. #: src/prefs_common.c:327 src/prefs_quote.c:85
  12758. msgid ""
  12759. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12760. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12761. msgstr ""
  12762. "\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
  12763. "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: "
  12764. "%s\\n}\\n\\n%M"
  12765. #: src/prefs_common.c:462
  12766. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12767. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12768. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  12769. msgid "Automatic account selection"
  12770. msgstr "Automatická voľba účtu"
  12771. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12772. msgid "when replying"
  12773. msgstr "pri odpovedaní"
  12774. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12775. msgid "when forwarding"
  12776. msgstr "pri posielaní ďalej"
  12777. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  12778. msgid "when re-editing"
  12779. msgstr "pri opätovnej úprave"
  12780. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  12781. msgid "Editing"
  12782. msgstr "Písanie"
  12783. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  12784. msgid "Automatically launch the external editor"
  12785. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  12786. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  12787. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12788. msgstr "Automaticky ukladať koncept správy každých"
  12789. #: src/prefs_compose_writing.c:161 src/prefs_wrapping.c:100
  12790. msgid "characters"
  12791. msgstr "znakoch"
  12792. #: src/prefs_compose_writing.c:172
  12793. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12794. msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
  12795. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  12796. msgid "Undo level"
  12797. msgstr "Počet krokov späť"
  12798. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  12799. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12800. msgstr "Upozorniť pri vložení súboru do tela väčšieho ako"
  12801. #: src/prefs_compose_writing.c:213
  12802. msgid "Replying"
  12803. msgstr "Odpovedanie"
  12804. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  12805. msgid "Reply will quote by default"
  12806. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  12807. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12808. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12809. msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
  12810. #: src/prefs_compose_writing.c:221
  12811. msgid "Forwarding"
  12812. msgstr "Posielanie ďalej"
  12813. #: src/prefs_compose_writing.c:224 src/prefs_filtering_action.c:184
  12814. msgid "Forward as attachment"
  12815. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  12816. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  12817. #, c-format
  12818. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12819. msgstr "Pri presmerovaní zachovať pôvodnú hlavičku „%s”"
  12820. #: src/prefs_compose_writing.c:232
  12821. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12822. msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
  12823. #: src/prefs_compose_writing.c:241
  12824. msgid "Ask"
  12825. msgstr "Spýtať sa"
  12826. #: src/prefs_compose_writing.c:242 src/toolbar.c:532
  12827. msgid "Insert"
  12828. msgstr "Vložiť"
  12829. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
  12830. msgid "Attach"
  12831. msgstr "Pripojiť"
  12832. #: src/prefs_compose_writing.c:253
  12833. msgid "Warn when pasting files as attachments"
  12834. msgstr "Upozorniť pri vkladaní súborov ako prílohy"
  12835. #: src/prefs_compose_writing.c:375
  12836. msgid "Writing"
  12837. msgstr "Písanie"
  12838. #: src/prefs_customheader.c:182
  12839. msgid "Custom header configuration"
  12840. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  12841. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:587
  12842. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  12843. msgid "Header name is not set."
  12844. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  12845. #: src/prefs_customheader.c:503
  12846. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12847. msgstr "Dvojbodka (:) nie je vo vlastnej hlavičke povolená."
  12848. #: src/prefs_customheader.c:508
  12849. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12850. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  12851. #: src/prefs_customheader.c:553
  12852. msgid "Choose a PNG file"
  12853. msgstr "Vyberte súbor PNG"
  12854. #: src/prefs_customheader.c:555
  12855. msgid "Choose an XBM file"
  12856. msgstr "Vyberte súbor XBM"
  12857. #: src/prefs_customheader.c:557
  12858. msgid "Choose a text file"
  12859. msgstr "Vyberte textový súbor"
  12860. #: src/prefs_customheader.c:570
  12861. msgid "This file isn't an image."
  12862. msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
  12863. #: src/prefs_customheader.c:575
  12864. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12865. msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
  12866. #: src/prefs_customheader.c:581
  12867. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12868. msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
  12869. #: src/prefs_customheader.c:586
  12870. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12871. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
  12872. #: src/prefs_customheader.c:595
  12873. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12874. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
  12875. #: src/prefs_customheader.c:604
  12876. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12877. msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
  12878. #: src/prefs_customheader.c:610
  12879. #, c-format
  12880. msgid "Compface error: %s"
  12881. msgstr "Chyba compface: %s"
  12882. #: src/prefs_customheader.c:663
  12883. msgid "This file contains newlines."
  12884. msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
  12885. #: src/prefs_customheader.c:693
  12886. msgid "Delete header"
  12887. msgstr "Zmazať hlavičku"
  12888. #: src/prefs_customheader.c:694
  12889. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12890. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  12891. #: src/prefs_customheader.c:867
  12892. msgid "Current custom headers"
  12893. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  12894. #: src/prefs_display_header.c:252
  12895. msgid "Displayed header configuration"
  12896. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  12897. #: src/prefs_display_header.c:276
  12898. msgid "Header name"
  12899. msgstr "Názov hlavičky"
  12900. #: src/prefs_display_header.c:311
  12901. msgid "Hidden headers"
  12902. msgstr "Skryté hlavičky"
  12903. #: src/prefs_display_header.c:352
  12904. msgid "Displayed Headers"
  12905. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  12906. #: src/prefs_display_header.c:397
  12907. msgid "Show all unspecified headers"
  12908. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  12909. #: src/prefs_display_header.c:597
  12910. msgid "This header is already in the list."
  12911. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  12912. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  12913. #, c-format
  12914. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12915. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  12916. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  12917. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12918. msgstr "Pre textový editor, %w bude nahradené s GtkSocket ID"
  12919. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  12920. msgid "Use system defaults when possible"
  12921. msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
  12922. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  12923. msgid "Web browser"
  12924. msgstr "Webový prehliadač"
  12925. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  12926. msgid "Text editor"
  12927. msgstr "Textový editor"
  12928. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  12929. msgid "Command for 'Display as text'"
  12930. msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
  12931. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  12932. msgid ""
  12933. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12934. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12935. msgstr ""
  12936. "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
  12937. "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu"
  12938. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  12939. #: src/prefs_message.c:362
  12940. msgid "Message View"
  12941. msgstr "Zobrazenie správy"
  12942. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  12943. msgid "External Programs"
  12944. msgstr "Externé programy"
  12945. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  12946. msgid "Move"
  12947. msgstr "Presunúť"
  12948. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  12949. msgid "Hide"
  12950. msgstr "Skryť"
  12951. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  12952. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12953. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12954. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12955. msgid "Message flags"
  12956. msgstr "Príznaky správy"
  12957. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:708
  12958. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12959. msgid "Mark"
  12960. msgstr "Označiť"
  12961. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  12962. msgid "Mark as read"
  12963. msgstr "Označiť ako prečítané"
  12964. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12965. msgid "Mark as unread"
  12966. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  12967. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12968. msgid "Mark as spam"
  12969. msgstr "Označiť ako spam"
  12970. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12971. msgid "Mark as ham"
  12972. msgstr "Označiť ako nie spam"
  12973. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12974. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2509
  12975. msgid "Execute"
  12976. msgstr "Vykonať"
  12977. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:706
  12978. msgid "Color label"
  12979. msgstr "Farebná menovka"
  12980. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12981. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12982. msgid "Resend"
  12983. msgstr "Poslať znova"
  12984. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12985. msgid "Redirect"
  12986. msgstr "Presmerovať"
  12987. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  12988. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  12989. #: src/prefs_summaries.c:711 src/prefs_summary_column.c:86
  12990. #: src/summaryview.c:470
  12991. msgid "Score"
  12992. msgstr "Ohodnotenie"
  12993. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12994. msgid "Change score"
  12995. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  12996. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12997. msgid "Set score"
  12998. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  12999. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  13000. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  13001. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
  13002. msgid "Tags"
  13003. msgstr "Značky"
  13004. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  13005. msgid "Apply tag"
  13006. msgstr "Použiť značku"
  13007. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  13008. msgid "Unset tag"
  13009. msgstr "Odstrániť značku"
  13010. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  13011. msgid "Clear tags"
  13012. msgstr "Odstrániť značky"
  13013. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  13014. msgid "Threads"
  13015. msgstr "Vlákna"
  13016. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  13017. msgid "Stop filter"
  13018. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  13019. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  13020. msgid "Action configuration"
  13021. msgstr "Nastavenie akcie"
  13022. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1881
  13023. #: src/prefs_matcher.c:595
  13024. msgid "Rule"
  13025. msgstr "Pravidlo"
  13026. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  13027. msgid "Action"
  13028. msgstr "Akcia"
  13029. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  13030. msgid "Command-line not set"
  13031. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  13032. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  13033. msgid "Destination is not set."
  13034. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  13035. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  13036. msgid "Recipient is not set."
  13037. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  13038. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  13039. msgid "Score is not set"
  13040. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  13041. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  13042. msgid "Header is not set."
  13043. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  13044. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  13045. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13046. msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
  13047. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  13048. msgid "Tag name is empty."
  13049. msgstr "Meno značky je prázdne."
  13050. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  13051. msgid "No action was defined."
  13052. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  13053. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  13054. #: src/quote_fmt.c:78
  13055. msgid "literal %"
  13056. msgstr "znak %"
  13057. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  13058. msgid "filename (should not be modified)"
  13059. msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
  13060. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  13061. #: src/quote_fmt.c:86
  13062. msgid "new line"
  13063. msgstr "nový riadok"
  13064. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  13065. msgid "escape character for quotes"
  13066. msgstr "únikový znak citácie"
  13067. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  13068. msgid "quote character"
  13069. msgstr "znak úvodzoviek"
  13070. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  13071. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13072. msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
  13073. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  13074. msgid ""
  13075. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13076. "program or script.\n"
  13077. "The following symbols can be used:"
  13078. msgstr ""
  13079. "„Vykonať” vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  13080. "programu, alebo skriptu.\n"
  13081. "Môžete použiť tieto symboly:"
  13082. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  13083. msgid "Recipient"
  13084. msgstr "Príjemca"
  13085. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  13086. msgid "Book/Folder"
  13087. msgstr "_Adresár/Zložka"
  13088. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  13089. msgid "Destination"
  13090. msgstr "Cieľ"
  13091. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  13092. msgid "Color"
  13093. msgstr "Zafarbiť"
  13094. #: src/prefs_filtering_action.c:1476
  13095. msgid "Current action list"
  13096. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  13097. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  13098. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13099. msgstr "Nastavenie filtrovania a spracovania"
  13100. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  13101. #: src/prefs_filtering.c:969
  13102. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13103. msgid "All"
  13104. msgstr "Všetky"
  13105. #: src/prefs_filtering.c:405
  13106. msgid "Condition"
  13107. msgstr "Podmienka"
  13108. #: src/prefs_filtering.c:416
  13109. msgid " Def_ine... "
  13110. msgstr " D_efinovať… "
  13111. #: src/prefs_filtering.c:434
  13112. msgid " De_fine... "
  13113. msgstr " D_efinovať… "
  13114. #: src/prefs_filtering.c:461
  13115. msgid "Append the new rule above to the list"
  13116. msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
  13117. #: src/prefs_filtering.c:470
  13118. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13119. msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
  13120. #: src/prefs_filtering.c:477
  13121. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13122. msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
  13123. #: src/prefs_filtering.c:516
  13124. msgid "Move the selected rule to the top"
  13125. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
  13126. #: src/prefs_filtering.c:519
  13127. msgid "Page u_p"
  13128. msgstr "O stranu _vyššie"
  13129. #: src/prefs_filtering.c:527
  13130. msgid "Move the selected rule one page up"
  13131. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
  13132. #: src/prefs_filtering.c:536
  13133. msgid "Move the selected rule up"
  13134. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
  13135. #: src/prefs_filtering.c:544
  13136. msgid "Move the selected rule down"
  13137. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
  13138. #: src/prefs_filtering.c:547
  13139. msgid "Page dow_n"
  13140. msgstr "O stranu _nižšie"
  13141. #: src/prefs_filtering.c:555
  13142. msgid "Move the selected rule one page down"
  13143. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
  13144. #: src/prefs_filtering.c:564
  13145. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13146. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
  13147. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  13148. msgid "Condition string is not valid."
  13149. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  13150. #: src/prefs_filtering.c:1099
  13151. msgid "Condition string is empty."
  13152. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  13153. #: src/prefs_filtering.c:1105
  13154. msgid "Action string is empty."
  13155. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  13156. #: src/prefs_filtering.c:1194
  13157. msgid "Delete rule"
  13158. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  13159. #: src/prefs_filtering.c:1195
  13160. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13161. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  13162. #: src/prefs_filtering.c:1214
  13163. msgid "Delete all rules"
  13164. msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
  13165. #: src/prefs_filtering.c:1215
  13166. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13167. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
  13168. #: src/prefs_filtering.c:1467
  13169. msgid "Filtering rules not saved"
  13170. msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
  13171. #: src/prefs_filtering.c:1468
  13172. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13173. msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť i tak?"
  13174. #: src/prefs_filtering.c:1694
  13175. msgid "Move one page up"
  13176. msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
  13177. #: src/prefs_filtering.c:1695
  13178. msgid "Move one page down"
  13179. msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
  13180. #: src/prefs_filtering.c:1849
  13181. msgid "Enable"
  13182. msgstr "Povoliť"
  13183. #: src/prefs_folder_column.c:212
  13184. msgid "Folder list columns configuration"
  13185. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  13186. #: src/prefs_folder_column.c:229
  13187. msgid ""
  13188. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13189. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13190. msgstr ""
  13191. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  13192. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  13193. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  13194. msgid "Hidden columns"
  13195. msgstr "Skryté položky"
  13196. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:424
  13197. #: src/prefs_summaries.c:518 src/prefs_summary_column.c:314
  13198. msgid "Displayed columns"
  13199. msgstr "Zobrazené položky"
  13200. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  13201. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  13202. msgid " Use default "
  13203. msgstr " Použiť predvolené "
  13204. #: src/prefs_folder_item.c:215
  13205. msgid ""
  13206. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13207. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13208. "subfolders\"."
  13209. msgstr ""
  13210. "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich "
  13211. "ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”."
  13212. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:935
  13213. msgid ""
  13214. "Apply to\n"
  13215. "subfolders"
  13216. msgstr ""
  13217. "Použiť aj na\n"
  13218. "podzložky"
  13219. #: src/prefs_folder_item.c:322
  13220. msgid "Normal"
  13221. msgstr "Normálny"
  13222. #: src/prefs_folder_item.c:335
  13223. msgid "Folder type"
  13224. msgstr "Typ zložky"
  13225. #: src/prefs_folder_item.c:359
  13226. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13227. msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
  13228. #: src/prefs_folder_item.c:386
  13229. msgid "Test string"
  13230. msgstr "Testovací reťazec"
  13231. #: src/prefs_folder_item.c:407
  13232. msgid "Result"
  13233. msgstr "Výsledok"
  13234. #: src/prefs_folder_item.c:425
  13235. msgid "Folder chmod"
  13236. msgstr "Chmod zložky"
  13237. #: src/prefs_folder_item.c:453
  13238. msgid "Folder color"
  13239. msgstr "Farba zložky"
  13240. #: src/prefs_folder_item.c:463 src/prefs_folder_item.c:467
  13241. msgid "Pick color for folder"
  13242. msgstr "Vyberte farbu zložky"
  13243. #: src/prefs_folder_item.c:479
  13244. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13245. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri spustení"
  13246. #: src/prefs_folder_item.c:492
  13247. msgid "Run Processing rules when opening"
  13248. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
  13249. #: src/prefs_folder_item.c:504
  13250. msgid "Scan for new mail"
  13251. msgstr "Zistiť novú poštu"
  13252. #: src/prefs_folder_item.c:506
  13253. msgid ""
  13254. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13255. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13256. msgstr ""
  13257. "Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo serverom "
  13258. "IMAP, alebo inou aplikáciou"
  13259. #: src/prefs_folder_item.c:523
  13260. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13261. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
  13262. #: src/prefs_folder_item.c:538
  13263. msgid ""
  13264. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13265. "View/Text Options)"
  13266. msgstr ""
  13267. "„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
  13268. "Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
  13269. #: src/prefs_folder_item.c:548
  13270. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13271. msgstr "Preskočiť zložku pri hľadaní neprečítaných alebo nových správ"
  13272. #: src/prefs_folder_item.c:550
  13273. msgid ""
  13274. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13275. "unread or new messages"
  13276. msgstr ""
  13277. "Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby bola táto zložka ignorovaná pri hľadaní "
  13278. "neprečítaných alebo nových správ"
  13279. #: src/prefs_folder_item.c:562
  13280. msgid "Synchronise for offline use"
  13281. msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
  13282. #: src/prefs_folder_item.c:581
  13283. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13284. msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
  13285. #: src/prefs_folder_item.c:586
  13286. msgid "0: all bodies"
  13287. msgstr "0: všetky"
  13288. #: src/prefs_folder_item.c:593
  13289. msgid "Remove older messages bodies"
  13290. msgstr "Odstrániť telá starších správ"
  13291. #: src/prefs_folder_item.c:611
  13292. msgid "Discard folder cache"
  13293. msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
  13294. #: src/prefs_folder_item.c:942
  13295. msgid "Request Return Receipt"
  13296. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  13297. #: src/prefs_folder_item.c:953
  13298. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13299. msgstr ""
  13300. "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
  13301. #: src/prefs_folder_item.c:964 src/prefs_folder_item.c:989
  13302. #: src/prefs_folder_item.c:1039 src/prefs_folder_item.c:1064
  13303. #: src/prefs_folder_item.c:1089
  13304. #, c-format
  13305. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13306. msgid "Default %s"
  13307. msgstr "Predvolene %s"
  13308. #: src/prefs_folder_item.c:1014
  13309. #, c-format
  13310. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13311. msgid "Default %s for replies"
  13312. msgstr "Predvolené %s na odpovede"
  13313. #: src/prefs_folder_item.c:1113
  13314. msgid "Default account"
  13315. msgstr "Predvolený účet"
  13316. #: src/prefs_folder_item.c:1246 src/prefs_folder_item.c:1277
  13317. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13318. msgstr "„Predvolené” použije použiteľné nastavenia účtu"
  13319. #: src/prefs_folder_item.c:1808
  13320. msgid "Discard cache"
  13321. msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
  13322. #: src/prefs_folder_item.c:1809
  13323. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13324. msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
  13325. #: src/prefs_folder_item.c:1924
  13326. msgid "General"
  13327. msgstr "Všeobecné"
  13328. #: src/prefs_folder_item.c:2003
  13329. #, c-format
  13330. msgid "Properties for folder %s"
  13331. msgstr "Vlastnosti zložky %s"
  13332. #: src/prefs_fonts.c:78
  13333. msgid "Folder and Message Lists"
  13334. msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
  13335. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13336. msgid "Message"
  13337. msgstr "Správa"
  13338. #: src/prefs_fonts.c:119
  13339. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13340. msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
  13341. #: src/prefs_fonts.c:127
  13342. msgid "Small"
  13343. msgstr "Malé"
  13344. #: src/prefs_fonts.c:147
  13345. msgid "Bold"
  13346. msgstr "Tučné"
  13347. #: src/prefs_fonts.c:167
  13348. msgid "Use different font for printing"
  13349. msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
  13350. #: src/prefs_fonts.c:175
  13351. msgid "Message Printing"
  13352. msgstr "Tlač správy"
  13353. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:951
  13354. #: src/prefs_themes.c:426
  13355. msgid "Display"
  13356. msgstr "Zobrazenie"
  13357. #: src/prefs_fonts.c:252
  13358. msgid "Fonts"
  13359. msgstr "Písma"
  13360. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13361. msgid "Preferences"
  13362. msgstr "Nastavenia"
  13363. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13364. msgid "Automatically display attached images"
  13365. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  13366. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13367. msgid "Resize attached images by default"
  13368. msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  13369. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13370. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13371. msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
  13372. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13373. msgid "Fit image"
  13374. msgstr "Celý obrázok"
  13375. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13376. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13377. msgstr "Kliknutie na obrázok prepína vyplnenie výšky/šírky"
  13378. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13379. msgid "Height"
  13380. msgstr "Výška"
  13381. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13382. msgid "Width"
  13383. msgstr "Šírka"
  13384. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13385. msgid "Display images inline"
  13386. msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
  13387. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13388. msgid "Print images"
  13389. msgstr "Tlačiť obrázky"
  13390. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13391. msgid "Image Viewer"
  13392. msgstr "Zobrazovač obrázkov"
  13393. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13394. msgid "Restrict the log window to"
  13395. msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
  13396. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13397. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13398. msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
  13399. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13400. msgid "lines"
  13401. msgstr "riadkov"
  13402. #: src/prefs_logging.c:165
  13403. msgid "Filtering/processing log"
  13404. msgstr "Záznam filtrovania/spracovania"
  13405. #: src/prefs_logging.c:168
  13406. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13407. msgstr "Zapnúť záznam pravidiel filtrovania a spracovania"
  13408. #: src/prefs_logging.c:174
  13409. msgid ""
  13410. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13411. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13412. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13413. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13414. msgstr ""
  13415. "Táto voľba zapína záznam činnosti pravidiel filtrovania a spracovania.\n"
  13416. "Tento záznam je dostupný z menu „Nástroje/Záznam filtrovania/spracovania”.\n"
  13417. "Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
  13418. "byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
  13419. #: src/prefs_logging.c:181
  13420. msgid "Log filtering/processing when..."
  13421. msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracovanie pri…"
  13422. #: src/prefs_logging.c:185
  13423. msgid "filtering at incorporation"
  13424. msgstr "filtrovaní pri príjme"
  13425. #: src/prefs_logging.c:187
  13426. msgid "pre-processing folders"
  13427. msgstr "predspracovanie zložiek"
  13428. #: src/prefs_logging.c:192
  13429. msgid "manually filtering"
  13430. msgstr "manuálnom filtrovaní"
  13431. #: src/prefs_logging.c:194
  13432. msgid "post-processing folders"
  13433. msgstr "zložky pospracovania"
  13434. #: src/prefs_logging.c:201
  13435. msgid "processing folders"
  13436. msgstr "spracovaní zložiek"
  13437. #: src/prefs_logging.c:217
  13438. msgid "Log level"
  13439. msgstr "Úroveň záznamu"
  13440. #: src/prefs_logging.c:226
  13441. msgid "Low"
  13442. msgstr "Nízka"
  13443. #: src/prefs_logging.c:227
  13444. msgid "Medium"
  13445. msgstr "Stredná"
  13446. #: src/prefs_logging.c:228
  13447. msgid "High"
  13448. msgstr "Vysoká"
  13449. #: src/prefs_logging.c:233
  13450. msgid ""
  13451. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13452. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13453. "match and what actions are performed.\n"
  13454. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13455. "and why rules are skipped.\n"
  13456. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13457. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13458. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13459. msgstr ""
  13460. "Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n"
  13461. "Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých "
  13462. "podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n"
  13463. "Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je "
  13464. "spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n"
  13465. "Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého "
  13466. "pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
  13467. "Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
  13468. #: src/prefs_logging.c:274
  13469. msgid "Disk log"
  13470. msgstr "Záznam disku"
  13471. #: src/prefs_logging.c:276
  13472. msgid "Write the following information to disk..."
  13473. msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
  13474. #: src/prefs_logging.c:284
  13475. msgid "Warning messages"
  13476. msgstr "Varovné správy"
  13477. #: src/prefs_logging.c:285
  13478. msgid "Network protocol messages"
  13479. msgstr "Správy sieťových protokolov"
  13480. #: src/prefs_logging.c:289
  13481. msgid "Error messages"
  13482. msgstr "Chybové správy"
  13483. #: src/prefs_logging.c:290
  13484. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13485. msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
  13486. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:735
  13487. msgid "Other"
  13488. msgstr "Ostatné"
  13489. #: src/prefs_logging.c:411
  13490. msgid "Logging"
  13491. msgstr "Záznam"
  13492. #: src/prefs_matcher.c:334
  13493. msgid "more than"
  13494. msgstr "viac ako"
  13495. #: src/prefs_matcher.c:335
  13496. msgid "less than"
  13497. msgstr "menej ako"
  13498. #: src/prefs_matcher.c:341
  13499. msgid "weeks"
  13500. msgstr "týždne"
  13501. #: src/prefs_matcher.c:345
  13502. msgid "after"
  13503. msgstr "po"
  13504. #: src/prefs_matcher.c:346
  13505. msgid "before"
  13506. msgstr "pred"
  13507. #: src/prefs_matcher.c:350
  13508. msgid "higher than"
  13509. msgstr "vyšší ako"
  13510. #: src/prefs_matcher.c:351
  13511. msgid "lower than"
  13512. msgstr "nižší ako"
  13513. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13514. msgid "exactly"
  13515. msgstr "presne"
  13516. #: src/prefs_matcher.c:356
  13517. msgid "greater than"
  13518. msgstr "väčší ako"
  13519. #: src/prefs_matcher.c:357
  13520. msgid "smaller than"
  13521. msgstr "menší ako"
  13522. #: src/prefs_matcher.c:362
  13523. msgid "bytes"
  13524. msgstr "bajty"
  13525. #: src/prefs_matcher.c:363
  13526. msgid "kibibytes"
  13527. msgstr "kilobibajty"
  13528. #: src/prefs_matcher.c:364
  13529. msgid "mebibytes"
  13530. msgstr "megabibajty"
  13531. #: src/prefs_matcher.c:368
  13532. msgid "contains"
  13533. msgstr "obsahuje"
  13534. #: src/prefs_matcher.c:369
  13535. msgid "doesn't contain"
  13536. msgstr "neobsahuje"
  13537. #: src/prefs_matcher.c:393
  13538. msgid "headers part"
  13539. msgstr "hlavička správy"
  13540. #: src/prefs_matcher.c:394
  13541. msgid "headers values"
  13542. msgstr "hodnoty hlavičky"
  13543. #: src/prefs_matcher.c:395
  13544. msgid "body part"
  13545. msgstr "telo správy"
  13546. #: src/prefs_matcher.c:396
  13547. msgid "whole message"
  13548. msgstr "celá správa"
  13549. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6552
  13550. msgid "Marked"
  13551. msgstr "Označená"
  13552. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6550
  13553. msgid "Deleted"
  13554. msgstr "Zmazaná"
  13555. #: src/prefs_matcher.c:404
  13556. msgid "Replied"
  13557. msgstr "Odpovedaná"
  13558. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6544
  13559. msgid "Forwarded"
  13560. msgstr "Poslané ďalej"
  13561. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6534 src/toolbar.c:525
  13562. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2383
  13563. msgid "Spam"
  13564. msgstr "Spam"
  13565. #: src/prefs_matcher.c:408
  13566. msgid "Has attachment"
  13567. msgstr "Má prílohu"
  13568. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6570
  13569. msgid "Signed"
  13570. msgstr "Podpísané"
  13571. #: src/prefs_matcher.c:413
  13572. msgid "set"
  13573. msgstr "nastavené"
  13574. #: src/prefs_matcher.c:414
  13575. msgid "not set"
  13576. msgstr "nenastavené"
  13577. #: src/prefs_matcher.c:418
  13578. msgid "yes"
  13579. msgstr "áno"
  13580. #: src/prefs_matcher.c:419
  13581. msgid "no"
  13582. msgstr "nie"
  13583. #: src/prefs_matcher.c:423
  13584. msgid "Any tags"
  13585. msgstr "Žiadne značky"
  13586. #: src/prefs_matcher.c:424
  13587. msgid "Specific tag"
  13588. msgstr "Špecifická značka"
  13589. #: src/prefs_matcher.c:428
  13590. msgid "ignored"
  13591. msgstr "ignorované"
  13592. #: src/prefs_matcher.c:429
  13593. msgid "not ignored"
  13594. msgstr "neignorované"
  13595. #: src/prefs_matcher.c:430
  13596. msgid "watched"
  13597. msgstr "sledované"
  13598. #: src/prefs_matcher.c:431
  13599. msgid "not watched"
  13600. msgstr "nesledované"
  13601. #: src/prefs_matcher.c:435
  13602. msgid "found"
  13603. msgstr "nájdené"
  13604. #: src/prefs_matcher.c:436
  13605. msgid "not found"
  13606. msgstr "nenájdené"
  13607. #: src/prefs_matcher.c:440
  13608. msgid "0 (Passed)"
  13609. msgstr "0 (Prešlo)"
  13610. #: src/prefs_matcher.c:441
  13611. msgid "non-0 (Failed)"
  13612. msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
  13613. #: src/prefs_matcher.c:578
  13614. msgid "Condition configuration"
  13615. msgstr "Nastavenie podmienok"
  13616. #: src/prefs_matcher.c:624
  13617. msgid "Match criteria"
  13618. msgstr "Kritériá zhody"
  13619. #: src/prefs_matcher.c:632
  13620. msgid "All messages"
  13621. msgstr "Všetky správy"
  13622. #: src/prefs_matcher.c:634
  13623. msgid "Age"
  13624. msgstr "Vek"
  13625. #: src/prefs_matcher.c:635
  13626. msgid "Phrase"
  13627. msgstr "Fráza"
  13628. #: src/prefs_matcher.c:636
  13629. msgid "Flags"
  13630. msgstr "Príznaky"
  13631. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  13632. msgid "Color labels"
  13633. msgstr "Farebné označenia"
  13634. #: src/prefs_matcher.c:638
  13635. msgid "Thread"
  13636. msgstr "Vlákno"
  13637. #: src/prefs_matcher.c:641
  13638. msgid "Partially downloaded"
  13639. msgstr "Čiastočne stiahnutá"
  13640. #: src/prefs_matcher.c:644
  13641. msgid "External program test"
  13642. msgstr "Kontrola externým programom"
  13643. #: src/prefs_matcher.c:672
  13644. msgid ""
  13645. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13646. "header if not available in the list."
  13647. msgstr ""
  13648. "Použite výber vpravo na výber mena hlavičky. Ak nie je meno hlavičky "
  13649. "dostupné v zozname, napíšte ho."
  13650. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  13651. #: src/prefs_matcher.c:2582
  13652. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13653. msgid "All"
  13654. msgstr "Všetky"
  13655. #: src/prefs_matcher.c:749
  13656. msgid "Use regexp"
  13657. msgstr "Použiť regulárny výraz"
  13658. #: src/prefs_matcher.c:840
  13659. msgid "Message must match"
  13660. msgstr "Správa musí vyhovovať"
  13661. #: src/prefs_matcher.c:844
  13662. msgid "at least one"
  13663. msgstr "aspoň jedno"
  13664. #: src/prefs_matcher.c:845
  13665. msgid "all"
  13666. msgstr "všetky"
  13667. #: src/prefs_matcher.c:848
  13668. msgid "of above rules"
  13669. msgstr "predošlých pravidiel"
  13670. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  13671. msgid "Search pattern is not set."
  13672. msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
  13673. #: src/prefs_matcher.c:1575
  13674. msgid "Invalid hour."
  13675. msgstr "Neplatná hodina."
  13676. #: src/prefs_matcher.c:1585
  13677. msgid "Test command is not set."
  13678. msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
  13679. #: src/prefs_matcher.c:1656
  13680. msgid "all addresses in all headers"
  13681. msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
  13682. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13683. msgid "any address in any header"
  13684. msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
  13685. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13686. #, c-format
  13687. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13688. msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
  13689. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13690. #, c-format
  13691. msgid ""
  13692. "Book/folder path is not set.\n"
  13693. "\n"
  13694. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13695. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13696. msgstr ""
  13697. "Cesta adresára/zložky nie je nastavená.\n"
  13698. "\n"
  13699. "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
  13700. "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
  13701. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13702. msgid "Headers part"
  13703. msgstr "Záhlavie správy"
  13704. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13705. msgid "Headers values"
  13706. msgstr "Hodnoty hlavičky"
  13707. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13708. msgid "Body part"
  13709. msgstr "Telo správy"
  13710. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13711. msgid "Whole message"
  13712. msgstr "Celá správa"
  13713. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13714. msgid "in"
  13715. msgstr "v"
  13716. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13717. msgid "content is"
  13718. msgstr "obsahuje"
  13719. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13720. msgid "Date is"
  13721. msgstr "Dátum je"
  13722. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13723. msgid "Age is"
  13724. msgstr "Vek je"
  13725. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13726. msgid "Flag"
  13727. msgstr "Príznak"
  13728. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13729. msgid "is"
  13730. msgstr "je"
  13731. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13732. msgid "Name:"
  13733. msgstr "Meno:"
  13734. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13735. msgid "Label"
  13736. msgstr "Menovka"
  13737. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13738. msgid "Value:"
  13739. msgstr "Hodnota:"
  13740. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13741. msgid "Score is"
  13742. msgstr "Skóre je"
  13743. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13744. msgid "points"
  13745. msgstr "bodov"
  13746. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13747. msgid "Size is"
  13748. msgstr "Veľkosť je"
  13749. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13750. msgid "Scope:"
  13751. msgstr "Rozsah:"
  13752. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13753. msgid "tags"
  13754. msgstr "značky"
  13755. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13756. msgid "type is"
  13757. msgstr "typ je"
  13758. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13759. msgid "Program returns"
  13760. msgstr "Návratová hodnota programu"
  13761. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13762. msgid ""
  13763. "The entry was not saved.\n"
  13764. "Close anyway?"
  13765. msgstr ""
  13766. "Pravidlo nebolo uložené.\n"
  13767. "Zavrieť i tak?"
  13768. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13769. msgid "Match Type: 'Test'"
  13770. msgstr "Typ zhody: „Test”"
  13771. #: src/prefs_matcher.c:2235
  13772. msgid ""
  13773. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13774. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13775. "\n"
  13776. "The following symbols can be used:"
  13777. msgstr ""
  13778. "„Test” umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  13779. "programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
  13780. "\n"
  13781. "Môžete použiť tieto symboly:"
  13782. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13783. msgid "Current condition rules"
  13784. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  13785. #: src/prefs_message.c:121
  13786. msgid "Headers"
  13787. msgstr "Hlavičky"
  13788. #: src/prefs_message.c:124
  13789. msgid "Display header pane above message view"
  13790. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  13791. #: src/prefs_message.c:128
  13792. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13793. msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
  13794. #: src/prefs_message.c:130
  13795. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13796. msgstr "Uložiť (X-)Face v adresári, ak je to možné"
  13797. #: src/prefs_message.c:133
  13798. msgid "Display Face in message view"
  13799. msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
  13800. #: src/prefs_message.c:135
  13801. msgid "Save Face in address book if possible"
  13802. msgstr "Uložiť Face v adresári, ak je to možné"
  13803. #: src/prefs_message.c:149
  13804. msgid "Display headers in message view"
  13805. msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
  13806. #: src/prefs_message.c:161
  13807. msgid "HTML messages"
  13808. msgstr "HTML správy"
  13809. #: src/prefs_message.c:164
  13810. msgid "Render HTML messages as text"
  13811. msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
  13812. #: src/prefs_message.c:167
  13813. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13814. msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
  13815. #: src/prefs_message.c:170
  13816. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13817. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
  13818. #: src/prefs_message.c:180
  13819. msgid "Line space"
  13820. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  13821. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13822. msgid "pixels"
  13823. msgstr "pixely"
  13824. #: src/prefs_message.c:199
  13825. msgid "Scroll"
  13826. msgstr "Posúvanie"
  13827. #: src/prefs_message.c:201
  13828. msgid "Half page"
  13829. msgstr "Pol stránky"
  13830. #: src/prefs_message.c:207
  13831. msgid "Smooth scroll"
  13832. msgstr "Plynulé posúvanie"
  13833. #: src/prefs_message.c:213
  13834. msgid "Step"
  13835. msgstr "Posun"
  13836. #: src/prefs_message.c:233
  13837. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13838. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  13839. #: src/prefs_message.c:236
  13840. msgid "Quotation"
  13841. msgstr "Citácia"
  13842. #: src/prefs_message.c:245
  13843. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13844. msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
  13845. #: src/prefs_message.c:252
  13846. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13847. msgstr "Za úvodzovky považovať tieto znaky"
  13848. #: src/prefs_message.c:363
  13849. msgid "Text Options"
  13850. msgstr "Textové možnosti"
  13851. #: src/prefs_migration.c:52
  13852. #, c-format
  13853. msgid ""
  13854. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13855. "you are currently using.\n"
  13856. "\n"
  13857. "This is not recommended.\n"
  13858. "\n"
  13859. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13860. "\n"
  13861. "Do you want to exit now?"
  13862. msgstr ""
  13863. "Vaše nastavenie Claws Mail je z novšej verzie, ako je tá, ktorú práve "
  13864. "používate.\n"
  13865. "\n"
  13866. "Toto neodporúčame.\n"
  13867. "\n"
  13868. "Ďalšie informácie nájdete na %swebovej stránke Claws Mail%s.\n"
  13869. "\n"
  13870. "Chcete teraz skončiť?"
  13871. #: src/prefs_migration.c:61
  13872. msgid "Configuration warning"
  13873. msgstr "Konfiguračné upozornenie"
  13874. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  13875. msgid "Message view"
  13876. msgstr "Zobrazenie správy"
  13877. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  13878. msgid "Enable coloration of message text"
  13879. msgstr "Povoliť farby v texte správy"
  13880. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13881. msgid "Quote"
  13882. msgstr "Citácia"
  13883. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  13884. msgid "Cycle quote colors"
  13885. msgstr "Opakovať farby citátov"
  13886. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  13887. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13888. msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
  13889. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13890. msgid "1st Level"
  13891. msgstr "Prvá úroveň"
  13892. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  13893. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  13894. msgid "Text"
  13895. msgstr "Text"
  13896. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13897. msgctxt "Tooltip"
  13898. msgid "Pick color for 1st level text"
  13899. msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
  13900. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13901. msgid "2nd Level"
  13902. msgstr "Druhá úroveň"
  13903. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13904. msgctxt "Tooltip"
  13905. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13906. msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
  13907. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  13908. msgid "3rd Level"
  13909. msgstr "Tretia úroveň"
  13910. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13911. msgctxt "Tooltip"
  13912. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13913. msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
  13914. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  13915. msgid "Enable coloration of text background"
  13916. msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
  13917. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13918. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13919. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13920. msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
  13921. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  13922. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13923. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13924. msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
  13925. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  13926. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13927. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13928. msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
  13929. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  13930. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13931. msgid "Pick color for links"
  13932. msgstr "Vyberte farbu odkazov"
  13933. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  13934. msgid "URI link"
  13935. msgstr "URI odkaz"
  13936. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  13937. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13938. msgid "Pick color for signatures"
  13939. msgstr "Vyberte farbu podpisov"
  13940. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13941. #. versions of the same text file
  13942. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  13943. msgid "Patch messages and attachments"
  13944. msgstr "Správy a prílohy záplat"
  13945. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  13946. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13947. msgid "Pick color for inserted lines"
  13948. msgstr "Vyberte farbu vložených riadkov"
  13949. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  13950. msgid "Inserted lines"
  13951. msgstr "Vložené riadky"
  13952. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  13953. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13954. msgid "Pick color for removed lines"
  13955. msgstr "Vyberte farbu odstránených riadkov"
  13956. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13957. msgid "Removed lines"
  13958. msgstr "Odstránené riadky"
  13959. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  13960. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13961. msgid "Pick color for hunk lines"
  13962. msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov"
  13963. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13964. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  13965. msgid "Hunk lines"
  13966. msgstr "Skupiny riadkov"
  13967. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:418
  13968. msgid "Folder list"
  13969. msgstr "Zoznam správ"
  13970. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  13971. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13972. msgid "Pick color for Target folder."
  13973. msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
  13974. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13975. msgid "Target folder"
  13976. msgstr "Cieľová zložka"
  13977. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  13978. msgctxt "Tooltip"
  13979. msgid ""
  13980. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  13981. "deleting messages' is turned off"
  13982. msgstr ""
  13983. "Cieľová zložka je použitá, keď je vypnutá voľba „Pri presúvaní alebo mazaní "
  13984. "správ toto vykonať okamžite”"
  13985. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13986. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13987. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13988. msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
  13989. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13990. msgid "Folder containing new messages"
  13991. msgstr "Zložka s novými správami"
  13992. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13993. #. rule name and should not be translated
  13994. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  13995. #, c-format
  13996. msgctxt "Tooltip"
  13997. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13998. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  13999. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14000. #. rule name and should not be translated
  14001. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  14002. #, c-format
  14003. msgid "Set label for 'color %d'"
  14004. msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
  14005. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  14006. #, c-format
  14007. msgctxt "Dialog title"
  14008. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14009. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  14010. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  14011. msgid "Colors"
  14012. msgstr "Farby"
  14013. #: src/prefs_other.c:402
  14014. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14015. msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
  14016. #: src/prefs_other.c:405
  14017. msgid "On exit"
  14018. msgstr "Pri ukončení"
  14019. #: src/prefs_other.c:408
  14020. msgid "Confirm on exit"
  14021. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  14022. #: src/prefs_other.c:415
  14023. msgid "Empty trash on exit"
  14024. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  14025. #: src/prefs_other.c:418
  14026. msgid "Warn if there are queued messages"
  14027. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  14028. #: src/prefs_other.c:420
  14029. msgid "Keyboard shortcuts"
  14030. msgstr "Klávesové skratky"
  14031. #: src/prefs_other.c:423
  14032. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  14033. msgstr "Zapnúť klávesové skratky"
  14034. #: src/prefs_other.c:430
  14035. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  14036. msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
  14037. #: src/prefs_other.c:435
  14038. msgid "Current"
  14039. msgstr "Aktuálna:"
  14040. #: src/prefs_other.c:444
  14041. msgid "Metadata handling"
  14042. msgstr "Spracovanie metadát"
  14043. #: src/prefs_other.c:445
  14044. msgid ""
  14045. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14046. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  14047. msgstr ""
  14048. "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
  14049. "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
  14050. #: src/prefs_other.c:450
  14051. msgid "Safer"
  14052. msgstr "Bezpečnejšie"
  14053. #: src/prefs_other.c:452
  14054. msgid "Faster"
  14055. msgstr "Rýchlejšie"
  14056. #: src/prefs_other.c:470
  14057. msgid "Socket I/O timeout"
  14058. msgstr "Časový limit spojení"
  14059. #: src/prefs_other.c:491
  14060. msgid "Translate header names"
  14061. msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
  14062. #: src/prefs_other.c:493
  14063. msgid ""
  14064. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14065. "translated into your language."
  14066. msgstr ""
  14067. "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do Vášho jazyka."
  14068. #: src/prefs_other.c:496
  14069. msgid "Ask before emptying trash"
  14070. msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
  14071. #: src/prefs_other.c:498
  14072. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14073. msgstr ""
  14074. "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
  14075. "filtrovaní"
  14076. #: src/prefs_other.c:503
  14077. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14078. msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
  14079. #: src/prefs_other.c:507
  14080. msgid ""
  14081. "Use secure file deletion if possible\n"
  14082. "(the 'shred' program is not available)"
  14083. msgstr ""
  14084. "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
  14085. "(program „shred” nie je dostupný)"
  14086. #: src/prefs_other.c:512
  14087. msgid ""
  14088. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14089. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14090. msgstr ""
  14091. "Použiť program „shred” na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho "
  14092. "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
  14093. "stránke shred."
  14094. #: src/prefs_other.c:516
  14095. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14096. msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
  14097. #: src/prefs_other.c:523
  14098. msgid "Save attachments with chmod"
  14099. msgstr "Uložiť prílohy s chmod"
  14100. #: src/prefs_other.c:530
  14101. msgid ""
  14102. "By default attachments are saved with chmod value 600: readable and "
  14103. "writeable by the user only. If this is too restrictive for you, set a chmod "
  14104. "value here, otherwise leave blank to use the default."
  14105. msgstr ""
  14106. "Predvolene sú prílohy uložené s hodnotou chmod 600: čitateľné a "
  14107. "zapisovateľné len pre používateľa. Ak je to pre Vás príliš reštriktívne, "
  14108. "nastavte tu inú hodnotu chmod, alebo nechajte prázdne na použite predvolenej "
  14109. "hodnoty."
  14110. #: src/prefs_other.c:545
  14111. msgid "Primary passphrase"
  14112. msgstr "Hlavná tajná veta"
  14113. #: src/prefs_other.c:548
  14114. msgid "Use a primary passphrase"
  14115. msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
  14116. #: src/prefs_other.c:551
  14117. msgid ""
  14118. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  14119. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  14120. msgstr ""
  14121. "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
  14122. "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
  14123. #: src/prefs_other.c:556
  14124. msgid "Change primary passphrase"
  14125. msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
  14126. #: src/prefs_other.c:736
  14127. msgid "Miscellaneous"
  14128. msgstr "Rôzne"
  14129. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  14130. msgid "Mail Handling"
  14131. msgstr "Správa pošty"
  14132. #: src/prefs_quote.c:77
  14133. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14134. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
  14135. #: src/prefs_receive.c:145
  14136. msgid "External incorporation program"
  14137. msgstr "Externý program na príjem"
  14138. #: src/prefs_receive.c:148
  14139. msgid "Use external program for receiving mail"
  14140. msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
  14141. #: src/prefs_receive.c:215
  14142. msgid "Check for new mail on start-up"
  14143. msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
  14144. #: src/prefs_receive.c:218
  14145. msgid "Dialogs"
  14146. msgstr "Dialógy"
  14147. #: src/prefs_receive.c:220
  14148. msgid "Show receive dialog"
  14149. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  14150. #: src/prefs_receive.c:230
  14151. msgid "Only on manual receiving"
  14152. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  14153. #: src/prefs_receive.c:241
  14154. msgid "Close receive dialog when finished"
  14155. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  14156. #: src/prefs_receive.c:244
  14157. msgid "Show error dialog on receive error"
  14158. msgstr "Zobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímania"
  14159. #: src/prefs_receive.c:247
  14160. msgid "After receiving new mail"
  14161. msgstr "Po prijatí novej správy"
  14162. #: src/prefs_receive.c:249
  14163. msgid "Go to Inbox"
  14164. msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
  14165. #: src/prefs_receive.c:251
  14166. msgid "Update all local folders"
  14167. msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
  14168. #: src/prefs_receive.c:253
  14169. msgid "Run command"
  14170. msgstr "Spustiť príkaz"
  14171. #: src/prefs_receive.c:258
  14172. msgid "after automatic check"
  14173. msgstr "po automatickej kontrole"
  14174. #: src/prefs_receive.c:260
  14175. msgid "after manual check"
  14176. msgstr "po ručnej kontrole"
  14177. #: src/prefs_receive.c:280
  14178. #, c-format
  14179. msgid "Use %d as number of new mails"
  14180. msgstr "Použite %d ako počet nových správ"
  14181. #: src/prefs_receive.c:416
  14182. msgid "Receiving"
  14183. msgstr "Príjem pošty"
  14184. #: src/prefs_send.c:176
  14185. msgid "Save sent messages"
  14186. msgstr "Uložiť odoslané správy"
  14187. #: src/prefs_send.c:179
  14188. msgid "Never send Return Receipts"
  14189. msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
  14190. #: src/prefs_send.c:197
  14191. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14192. msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
  14193. #: src/prefs_send.c:200
  14194. msgid "Show send dialog"
  14195. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  14196. #: src/prefs_send.c:203
  14197. msgid "Warn when Subject is empty"
  14198. msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
  14199. #: src/prefs_send.c:209
  14200. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14201. msgstr "Upozorniť pri odosielaní viacerým adresátom ako"
  14202. #: src/prefs_send.c:225
  14203. msgid "Outgoing encoding"
  14204. msgstr "Výstupné kódovanie"
  14205. #: src/prefs_send.c:248
  14206. msgid ""
  14207. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14208. "be used"
  14209. msgstr ""
  14210. "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  14211. "lokalizáciu"
  14212. #: src/prefs_send.c:263
  14213. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14214. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14215. #: src/prefs_send.c:264
  14216. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14217. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14218. #: src/prefs_send.c:266
  14219. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14220. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  14221. #: src/prefs_send.c:267
  14222. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14223. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  14224. #: src/prefs_send.c:269
  14225. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14226. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  14227. #: src/prefs_send.c:271
  14228. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14229. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  14230. #: src/prefs_send.c:272
  14231. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14232. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  14233. #: src/prefs_send.c:274
  14234. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14235. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  14236. #: src/prefs_send.c:276
  14237. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14238. msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
  14239. #: src/prefs_send.c:277
  14240. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14241. msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
  14242. #: src/prefs_send.c:279
  14243. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14244. msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
  14245. #: src/prefs_send.c:280
  14246. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14247. msgstr "Arabské (Windows-1256)"
  14248. #: src/prefs_send.c:282
  14249. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14250. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  14251. #: src/prefs_send.c:284
  14252. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14253. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  14254. #: src/prefs_send.c:285
  14255. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14256. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  14257. #: src/prefs_send.c:286
  14258. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14259. msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)"
  14260. #: src/prefs_send.c:287
  14261. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14262. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  14263. #: src/prefs_send.c:288
  14264. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14265. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  14266. #: src/prefs_send.c:290
  14267. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14268. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  14269. #: src/prefs_send.c:292
  14270. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14271. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  14272. #: src/prefs_send.c:293
  14273. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14274. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  14275. #: src/prefs_send.c:296
  14276. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14277. msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
  14278. #: src/prefs_send.c:297
  14279. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14280. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  14281. #: src/prefs_send.c:298
  14282. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14283. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  14284. #: src/prefs_send.c:299
  14285. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14286. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  14287. #: src/prefs_send.c:301
  14288. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14289. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  14290. #: src/prefs_send.c:302
  14291. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14292. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  14293. #: src/prefs_send.c:305
  14294. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14295. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  14296. #: src/prefs_send.c:307
  14297. msgid "Thai (TIS-620)"
  14298. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  14299. #: src/prefs_send.c:308
  14300. msgid "Thai (Windows-874)"
  14301. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  14302. #: src/prefs_send.c:312
  14303. msgid "Transfer encoding"
  14304. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  14305. #: src/prefs_send.c:321
  14306. msgid ""
  14307. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14308. "characters"
  14309. msgstr ""
  14310. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  14311. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  14312. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14313. #: src/send_message.c:536
  14314. msgid "Sending"
  14315. msgstr "Odosielanie"
  14316. #: src/prefs_spelling.c:115
  14317. msgid "Enable spell checker"
  14318. msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
  14319. #: src/prefs_spelling.c:120
  14320. msgid "Enable alternate dictionary"
  14321. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  14322. #: src/prefs_spelling.c:125
  14323. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14324. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  14325. #: src/prefs_spelling.c:127
  14326. msgid "Automatic spell checking"
  14327. msgstr "Automatická kontrola preklepov"
  14328. #: src/prefs_spelling.c:135
  14329. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14330. msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
  14331. #: src/prefs_spelling.c:139
  14332. msgid "Dictionary"
  14333. msgstr "Slovník"
  14334. #: src/prefs_spelling.c:168
  14335. msgid "Check with both dictionaries"
  14336. msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
  14337. #: src/prefs_spelling.c:174
  14338. msgid "Get more dictionaries..."
  14339. msgstr "Získať ďalšie slovníky…"
  14340. #: src/prefs_spelling.c:182
  14341. msgid "Misspelled word color"
  14342. msgstr "Farba nesprávneho slova"
  14343. #: src/prefs_spelling.c:192
  14344. msgid "Pick color for misspelled word"
  14345. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
  14346. #: src/prefs_spelling.c:197
  14347. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14348. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
  14349. #: src/prefs_spelling.c:309
  14350. msgid "Spell Checking"
  14351. msgstr "Kontrola preklepov"
  14352. #: src/prefs_summaries.c:203
  14353. msgid "the abbreviated weekday name"
  14354. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  14355. #: src/prefs_summaries.c:204
  14356. msgid "the full weekday name"
  14357. msgstr "názov dňa v týždni"
  14358. #: src/prefs_summaries.c:205
  14359. msgid "the abbreviated month name"
  14360. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  14361. #: src/prefs_summaries.c:206
  14362. msgid "the full month name"
  14363. msgstr "názov mesiaca"
  14364. #: src/prefs_summaries.c:207
  14365. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14366. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
  14367. #: src/prefs_summaries.c:208
  14368. msgid "the century number (year/100)"
  14369. msgstr "storočie (rok/100)"
  14370. #: src/prefs_summaries.c:209
  14371. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14372. msgstr "deň v mesiaci"
  14373. #: src/prefs_summaries.c:210
  14374. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14375. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
  14376. #: src/prefs_summaries.c:211
  14377. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14378. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
  14379. #: src/prefs_summaries.c:212
  14380. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14381. msgstr "číslo dňa v roku"
  14382. #: src/prefs_summaries.c:213
  14383. msgid "the month as a decimal number"
  14384. msgstr "číslo mesiaca"
  14385. #: src/prefs_summaries.c:214
  14386. msgid "the minute as a decimal number"
  14387. msgstr "minúty"
  14388. #: src/prefs_summaries.c:215
  14389. msgid "either AM or PM"
  14390. msgstr "AM alebo PM"
  14391. #: src/prefs_summaries.c:216
  14392. msgid "the second as a decimal number"
  14393. msgstr "sekundy"
  14394. #: src/prefs_summaries.c:217
  14395. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14396. msgstr "poradie dňa v týždni"
  14397. #: src/prefs_summaries.c:218
  14398. msgid "the preferred date for the current locale"
  14399. msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
  14400. #: src/prefs_summaries.c:219
  14401. msgid "the last two digits of a year"
  14402. msgstr "posledné dve číslice roku"
  14403. #: src/prefs_summaries.c:220
  14404. msgid "the year as a decimal number"
  14405. msgstr "rok"
  14406. #: src/prefs_summaries.c:221
  14407. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14408. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  14409. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:289
  14410. #: src/prefs_summaries.c:553
  14411. msgid "Date format"
  14412. msgstr "Formát dátumu"
  14413. #: src/prefs_summaries.c:265
  14414. msgid "Specifier"
  14415. msgstr "Symbol"
  14416. #: src/prefs_summaries.c:307
  14417. msgid "Example"
  14418. msgstr "Príklad"
  14419. #: src/prefs_summaries.c:438
  14420. msgid "Display message count next to folder name"
  14421. msgstr "Zobraziť počet správ vedľa názvu zložky"
  14422. #: src/prefs_summaries.c:448
  14423. msgid "Unread messages"
  14424. msgstr "Počet neprečítaných správ"
  14425. #: src/prefs_summaries.c:449
  14426. msgid "Unread and Total messages"
  14427. msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
  14428. #: src/prefs_summaries.c:455
  14429. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14430. msgstr "Pri spustení otvoriť poslednú otvorenú zložku"
  14431. #: src/prefs_summaries.c:463
  14432. msgid "Open selected folder at start-up"
  14433. msgstr "Pri spustení otvoriť zvolenú zložku"
  14434. #: src/prefs_summaries.c:484
  14435. msgid ""
  14436. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14437. "unread"
  14438. msgstr ""
  14439. "Spustiť pravidlá spracovania pred označením všetkých správ v zložke ako "
  14440. "prečítané alebo neprečítané"
  14441. #: src/prefs_summaries.c:491
  14442. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14443. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  14444. #: src/prefs_summaries.c:504
  14445. msgid "letters"
  14446. msgstr "písmen"
  14447. #: src/prefs_summaries.c:512
  14448. msgid "Message list"
  14449. msgstr "Zoznam správ"
  14450. #: src/prefs_summaries.c:529
  14451. msgid "Lock column headers"
  14452. msgstr "Zamknúť hlavičky stĺpcov"
  14453. #: src/prefs_summaries.c:535
  14454. msgid "Displayed in From column"
  14455. msgstr "Zobrazené v stĺpci Od"
  14456. #: src/prefs_summaries.c:546
  14457. msgid "Name and Address"
  14458. msgstr "Meno a adresa"
  14459. #: src/prefs_summaries.c:572
  14460. msgid "Date format help"
  14461. msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
  14462. #: src/prefs_summaries.c:578
  14463. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14464. msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
  14465. #: src/prefs_summaries.c:587
  14466. msgid "Open message when selected"
  14467. msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
  14468. #: src/prefs_summaries.c:592
  14469. msgid "When opening a folder"
  14470. msgstr "Pri otvorení zložky"
  14471. #: src/prefs_summaries.c:594
  14472. msgid "When displaying search results"
  14473. msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania"
  14474. #: src/prefs_summaries.c:596
  14475. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14476. msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek"
  14477. #: src/prefs_summaries.c:598
  14478. msgid "When deleting or moving messages"
  14479. msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ"
  14480. #: src/prefs_summaries.c:600
  14481. msgid "When using directional keys"
  14482. msgstr "Pri použití kláves šipiek"
  14483. #: src/prefs_summaries.c:602
  14484. msgid "Mark message as read"
  14485. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  14486. #: src/prefs_summaries.c:605
  14487. msgid "when selected, after"
  14488. msgstr "keď je vybratá, za"
  14489. #: src/prefs_summaries.c:624
  14490. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14491. msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
  14492. #: src/prefs_summaries.c:634
  14493. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14494. msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
  14495. #: src/prefs_summaries.c:644
  14496. msgid "Assume 'Yes'"
  14497. msgstr "Predpokladať „Áno”"
  14498. #: src/prefs_summaries.c:645
  14499. msgid "Assume 'No'"
  14500. msgstr "Predpokladať „Nie”"
  14501. #: src/prefs_summaries.c:651
  14502. msgid "Display sender using address book"
  14503. msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
  14504. #: src/prefs_summaries.c:655
  14505. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14506. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  14507. #: src/prefs_summaries.c:659
  14508. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14509. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  14510. #: src/prefs_summaries.c:661
  14511. msgid ""
  14512. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14513. "you use 'Tools/Execute'"
  14514. msgstr ""
  14515. "Ak nie je zvolené, tak je presun, kopírovanie a mazanie správ odložený kým "
  14516. "nezvolíte „Nástroje/Vykonať”"
  14517. #: src/prefs_summaries.c:666
  14518. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14519. msgstr ""
  14520. "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané alebo "
  14521. "neprečítané"
  14522. #: src/prefs_summaries.c:669
  14523. msgid "Confirm when changing color labels"
  14524. msgstr "Potvrdiť pred prepísaním menovky farby"
  14525. #: src/prefs_summaries.c:673
  14526. msgid "Show tooltips"
  14527. msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
  14528. #: src/prefs_summaries.c:683 src/quote_fmt.c:541
  14529. msgid "Defaults"
  14530. msgstr "Predvolené"
  14531. #: src/prefs_summaries.c:685
  14532. msgid "New folders"
  14533. msgstr "Nové zložky"
  14534. #: src/prefs_summaries.c:691
  14535. msgid "Sort by"
  14536. msgstr "Radiť podľa"
  14537. #: src/prefs_summaries.c:699 src/prefs_summary_column.c:85
  14538. msgid "Number"
  14539. msgstr "Číslo"
  14540. #: src/prefs_summaries.c:702
  14541. msgid "Thread date"
  14542. msgstr "Dátumu vlákna"
  14543. #: src/prefs_summaries.c:713
  14544. msgid "Don't sort"
  14545. msgstr "Neradiť"
  14546. #: src/prefs_summaries.c:728
  14547. msgid "Thread view"
  14548. msgstr "Zobraziť vlákna"
  14549. #: src/prefs_summaries.c:731
  14550. msgid "Collapse all threads"
  14551. msgstr "Zbaliť všetky vlákna"
  14552. #: src/prefs_summaries.c:737
  14553. msgid "Hide read messages"
  14554. msgstr "Skryť prečítané správy"
  14555. #: src/prefs_summaries.c:952
  14556. msgid "Summaries"
  14557. msgstr "Súhrny"
  14558. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14559. msgid "Message list columns configuration"
  14560. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  14561. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14562. msgid ""
  14563. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14564. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14565. msgstr ""
  14566. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  14567. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  14568. #: src/prefs_summary_open.c:108
  14569. msgid "oldest marked email"
  14570. msgstr "najstaršia označená správa"
  14571. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14572. msgid "oldest new email"
  14573. msgstr "najstaršia nová správa"
  14574. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14575. msgid "oldest unread email"
  14576. msgstr "najstaršia neprečítaná správa"
  14577. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14578. msgid "last opened email"
  14579. msgstr "posledná otvorená správa"
  14580. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14581. msgid "newest email in the list"
  14582. msgstr "najnovšia správa v zozname"
  14583. #: src/prefs_summary_open.c:114
  14584. msgid "oldest email in the list"
  14585. msgstr "najstaršia správa v zozname"
  14586. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14587. msgid "newest marked email"
  14588. msgstr "najnovšia označená správa"
  14589. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14590. msgid "newest new email"
  14591. msgstr "najnovšia nová správa"
  14592. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14593. msgid "newest unread email"
  14594. msgstr "najnovšia neprečítaná správa"
  14595. #: src/prefs_summary_open.c:187
  14596. msgid "Message selection when entering a folder"
  14597. msgstr "Výber správy pri vstupe do zložky"
  14598. #: src/prefs_summary_open.c:232
  14599. msgid "Available selections"
  14600. msgstr "Dostupné výbery"
  14601. #: src/prefs_summary_open.c:267
  14602. msgid "Current selections"
  14603. msgstr "Aktuálne výbery"
  14604. #: src/prefs_template.c:78
  14605. msgid "This name is used as the Menu item"
  14606. msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
  14607. #: src/prefs_template.c:80
  14608. msgid ""
  14609. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14610. "account."
  14611. msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
  14612. #: src/prefs_template.c:304
  14613. msgid "Append the new template above to the list"
  14614. msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
  14615. #: src/prefs_template.c:313
  14616. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14617. msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
  14618. #: src/prefs_template.c:321
  14619. msgid "Delete the selected template from the list"
  14620. msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
  14621. #: src/prefs_template.c:337
  14622. msgid "Show information on configuring templates"
  14623. msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
  14624. #: src/prefs_template.c:361
  14625. msgid "Move the selected template to the top"
  14626. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
  14627. #: src/prefs_template.c:371
  14628. msgid "Move the selected template up"
  14629. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
  14630. #: src/prefs_template.c:379
  14631. msgid "Move the selected template down"
  14632. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
  14633. #: src/prefs_template.c:389
  14634. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14635. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
  14636. #: src/prefs_template.c:405
  14637. msgid "Template configuration"
  14638. msgstr "Nastavenie šablón"
  14639. #: src/prefs_template.c:594
  14640. msgid "Templates list not saved"
  14641. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
  14642. #: src/prefs_template.c:595
  14643. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14644. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť i tak?"
  14645. #: src/prefs_template.c:752
  14646. msgid "The template's name is not set."
  14647. msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
  14648. #: src/prefs_template.c:795
  14649. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14650. msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14651. #: src/prefs_template.c:801
  14652. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14653. msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14654. #: src/prefs_template.c:807
  14655. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14656. msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14657. #: src/prefs_template.c:813
  14658. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14659. msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14660. #: src/prefs_template.c:819
  14661. msgid ""
  14662. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14663. msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14664. #: src/prefs_template.c:825
  14665. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14666. msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
  14667. #: src/prefs_template.c:896
  14668. msgid "Delete template"
  14669. msgstr "Zmazať šablónu"
  14670. #: src/prefs_template.c:897
  14671. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14672. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  14673. #: src/prefs_template.c:909
  14674. msgid "Delete all templates"
  14675. msgstr "Zmazať všetky šablóny"
  14676. #: src/prefs_template.c:910
  14677. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14678. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
  14679. #: src/prefs_template.c:1223
  14680. msgid "Current templates"
  14681. msgstr "Aktuálne šablóny"
  14682. #: src/prefs_template.c:1251
  14683. msgid "Template"
  14684. msgstr "Šablóna"
  14685. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  14686. msgid "Default internal theme"
  14687. msgstr "Predvolená interná téma"
  14688. #: src/prefs_themes.c:427
  14689. msgid "Themes"
  14690. msgstr "Témy"
  14691. #: src/prefs_themes.c:503
  14692. #, c-format
  14693. msgid "Remove theme '%s'"
  14694. msgstr "Odstrániť tému „%s”"
  14695. #: src/prefs_themes.c:507
  14696. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14697. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  14698. #: src/prefs_themes.c:517
  14699. #, c-format
  14700. msgid ""
  14701. "File %s failed\n"
  14702. "while removing theme."
  14703. msgstr ""
  14704. "Chyba pri súbore %s\n"
  14705. "počas odstraňovania témy."
  14706. #: src/prefs_themes.c:521
  14707. msgid "Removing theme directory failed."
  14708. msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
  14709. #: src/prefs_themes.c:524
  14710. msgid "Theme removed successfully"
  14711. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  14712. #: src/prefs_themes.c:544
  14713. msgid "Select theme folder"
  14714. msgstr "Zvoľte zložku témy"
  14715. #: src/prefs_themes.c:559
  14716. #, c-format
  14717. msgid "Install theme '%s'"
  14718. msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
  14719. #: src/prefs_themes.c:562
  14720. msgid ""
  14721. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14722. "Install anyway?"
  14723. msgstr ""
  14724. "Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
  14725. "Nainštalovať aj tak?"
  14726. #: src/prefs_themes.c:573
  14727. msgid "Theme exists"
  14728. msgstr "Téma existuje"
  14729. #: src/prefs_themes.c:574
  14730. msgid ""
  14731. "A theme with the same name is\n"
  14732. "already installed in this location.\n"
  14733. "\n"
  14734. "Do you want to replace it?"
  14735. msgstr ""
  14736. "Téma s rovnakým názvom\n"
  14737. "je tu už nainštalovaná.\n"
  14738. "\n"
  14739. "Chcete ju nahradiť?"
  14740. #: src/prefs_themes.c:581
  14741. #, c-format
  14742. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14743. msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
  14744. #: src/prefs_themes.c:590
  14745. #, c-format
  14746. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14747. msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
  14748. #: src/prefs_themes.c:604
  14749. msgid "Theme installed successfully."
  14750. msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
  14751. #: src/prefs_themes.c:611
  14752. msgid "Failed installing theme"
  14753. msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
  14754. #: src/prefs_themes.c:614
  14755. #, c-format
  14756. msgid ""
  14757. "File %s failed\n"
  14758. "while installing theme."
  14759. msgstr ""
  14760. "Chyba pri súbore %s\n"
  14761. "počas inštalácie témy."
  14762. #: src/prefs_themes.c:664
  14763. msgid "View all theme icons"
  14764. msgstr "Zobraziť všetky ikony témy"
  14765. #: src/prefs_themes.c:880
  14766. #, c-format
  14767. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14768. msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  14769. #: src/prefs_themes.c:921
  14770. #, c-format
  14771. msgid "Internal theme has %d icons"
  14772. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  14773. #: src/prefs_themes.c:927
  14774. msgid "No info file available for this theme"
  14775. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  14776. #: src/prefs_themes.c:945
  14777. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14778. msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
  14779. #: src/prefs_themes.c:975
  14780. #, c-format
  14781. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14782. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  14783. #: src/prefs_themes.c:1034
  14784. msgid "Selector"
  14785. msgstr "Výber"
  14786. #: src/prefs_themes.c:1045
  14787. msgid "Install new..."
  14788. msgstr "Inštalovať nový…"
  14789. #: src/prefs_themes.c:1050
  14790. msgid "Get more..."
  14791. msgstr "Získať ďalšie…"
  14792. #: src/prefs_themes.c:1062
  14793. msgid "Information"
  14794. msgstr "Informácie"
  14795. #: src/prefs_themes.c:1077
  14796. msgid "Author"
  14797. msgstr "Autor"
  14798. #: src/prefs_themes.c:1083
  14799. msgid "URL"
  14800. msgstr "URL"
  14801. #: src/prefs_themes.c:1121
  14802. msgid "Preview"
  14803. msgstr "Náhľad"
  14804. #: src/prefs_themes.c:1184
  14805. msgid "View all"
  14806. msgstr "Zobraziť všetko"
  14807. #: src/prefs_themes.c:1189
  14808. msgid "SVG rendering"
  14809. msgstr "Vykreslenie SVG"
  14810. #: src/prefs_themes.c:1196
  14811. msgid "Enable alpha channel"
  14812. msgstr "Povoliť priehľadnosť"
  14813. #: src/prefs_themes.c:1197
  14814. msgid "Force scaling"
  14815. msgstr "Vynútiť zväčšenie"
  14816. #: src/prefs_themes.c:1203
  14817. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14818. msgstr "Pixelov na palec (PPI)"
  14819. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14820. msgid ""
  14821. "Selected Action already set.\n"
  14822. "Please choose another Action from List"
  14823. msgstr ""
  14824. "Zvolená akcia je už nastavená.\n"
  14825. "Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
  14826. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14827. msgid "Item has no icon defined."
  14828. msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
  14829. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14830. msgid "Item has no text defined."
  14831. msgstr "Položka nemá určený text."
  14832. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14833. msgid "Toolbar item"
  14834. msgstr "Položka panela nástrojov"
  14835. #: src/prefs_toolbar.c:914
  14836. msgid "Item type"
  14837. msgstr "Typ položky"
  14838. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14839. msgid "Internal Function"
  14840. msgstr "Interná funkcia"
  14841. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14842. msgid "User Action"
  14843. msgstr "Akcia"
  14844. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:282
  14845. msgid "Separator"
  14846. msgstr "Oddeľovač"
  14847. #: src/prefs_toolbar.c:930
  14848. msgid "Event executed on click"
  14849. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  14850. #: src/prefs_toolbar.c:949
  14851. msgid "Toolbar text"
  14852. msgstr "Text panela nástrojov"
  14853. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  14854. msgid "Icon"
  14855. msgstr "Ikona"
  14856. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  14857. msgid "Toolbars"
  14858. msgstr "Panely nástrojov"
  14859. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  14860. msgid "Main Window"
  14861. msgstr "Hlavné okno"
  14862. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14863. msgid "Message Window"
  14864. msgstr "Okno správy"
  14865. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14866. msgid "Compose Window"
  14867. msgstr "Okno písania správy"
  14868. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  14869. msgid "Icon text"
  14870. msgstr "Text ikony"
  14871. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  14872. msgid "Mapped event"
  14873. msgstr "Priradená udalosť"
  14874. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  14875. msgid "Toolbar item icon"
  14876. msgstr "Ikona panela nástrojov"
  14877. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14878. msgid "Auto wrapping"
  14879. msgstr "Automatické zalamovanie"
  14880. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14881. msgid "Wrap quotation"
  14882. msgstr "Zalomiť citáciu"
  14883. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14884. msgid "Wrap pasted text"
  14885. msgstr "Zalamovať vkladaný text"
  14886. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14887. msgid "Auto indent"
  14888. msgstr "Automatické odsadenie"
  14889. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14890. msgid "Wrap text at"
  14891. msgstr "Zalomiť text na"
  14892. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14893. msgid "Wrapping"
  14894. msgstr "Zalamovanie"
  14895. #: src/printing.c:435
  14896. msgid "Print preview"
  14897. msgstr "Náhľad tlače"
  14898. #: src/printing.c:479
  14899. msgid "First page"
  14900. msgstr "Prvá strana"
  14901. #: src/printing.c:489
  14902. msgid "Last page"
  14903. msgstr "Posledná strana"
  14904. #: src/printing.c:495
  14905. msgid "Zoom 100%"
  14906. msgstr "Veľkosť 100%"
  14907. #: src/printing.c:497
  14908. msgid "Zoom fit"
  14909. msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
  14910. #: src/printing.c:499
  14911. msgid "Zoom in"
  14912. msgstr "Zväčšiť"
  14913. #: src/printing.c:501
  14914. msgid "Zoom out"
  14915. msgstr "Zmenšiť"
  14916. #: src/printing.c:688
  14917. #, c-format
  14918. msgid "Page %d"
  14919. msgstr "Strana %d"
  14920. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14921. msgid "No information available"
  14922. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  14923. #: src/privacy.c:505
  14924. msgid "No recipient keys defined."
  14925. msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
  14926. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14927. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14928. msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
  14929. #: src/procmime.c:2798
  14930. msgid "Could not decode part"
  14931. msgstr "Nemožno dekódovať časť"
  14932. #: src/procmsg.c:962 src/procmsg.c:965
  14933. msgid "Already trying to send."
  14934. msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
  14935. #: src/procmsg.c:1194
  14936. #, c-format
  14937. msgid "Could not save sent message to %s."
  14938. msgstr "Odoslanú správu nemožno uložiť do %s."
  14939. #: src/procmsg.c:1590 src/procmsg.c:1651
  14940. #, c-format
  14941. msgid "Couldn't open file %s."
  14942. msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
  14943. #: src/procmsg.c:1661
  14944. msgid "Queued message header is broken."
  14945. msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
  14946. #: src/procmsg.c:1681
  14947. msgid "An error happened during SMTP session."
  14948. msgstr "Nastala chyba počas relácie SMTP."
  14949. #: src/procmsg.c:1695
  14950. msgid ""
  14951. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14952. "SMTP session."
  14953. msgstr ""
  14954. "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
  14955. #: src/procmsg.c:1703
  14956. msgid ""
  14957. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14958. "generated by Claws Mail."
  14959. msgstr ""
  14960. "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
  14961. "programom Claws Mail."
  14962. #: src/procmsg.c:1726
  14963. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14964. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
  14965. #: src/procmsg.c:1739
  14966. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14967. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
  14968. #: src/procmsg.c:1753
  14969. #, c-format
  14970. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14971. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  14972. #: src/procmsg.c:2313
  14973. msgid "Filtering messages...\n"
  14974. msgstr "Filtrujem správy…\n"
  14975. #: src/quote_fmt.c:46
  14976. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14977. msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
  14978. #: src/quote_fmt.c:47
  14979. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14980. msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
  14981. #: src/quote_fmt.c:50
  14982. msgid "email address of sender"
  14983. msgstr "emailová adresa odosielateľa"
  14984. #: src/quote_fmt.c:51
  14985. msgid "full name of sender"
  14986. msgstr "celé meno odosielateľa"
  14987. #: src/quote_fmt.c:52
  14988. msgid "first name of sender"
  14989. msgstr "krstné meno odosielateľa"
  14990. #: src/quote_fmt.c:53
  14991. msgid "last name of sender"
  14992. msgstr "priezvisko odosielateľa"
  14993. #: src/quote_fmt.c:54
  14994. msgid "initials of sender"
  14995. msgstr "iniciály odosielateľa"
  14996. #: src/quote_fmt.c:61
  14997. msgid "message body"
  14998. msgstr "telo správy"
  14999. #: src/quote_fmt.c:62
  15000. msgid "quoted message body"
  15001. msgstr "citované telo správy"
  15002. #: src/quote_fmt.c:63
  15003. msgid "message body without signature"
  15004. msgstr "telo správy bez podpisu"
  15005. #: src/quote_fmt.c:64
  15006. msgid "quoted message body without signature"
  15007. msgstr "citované telo správy bez podpisu"
  15008. #: src/quote_fmt.c:65
  15009. msgid "message tags"
  15010. msgstr "značky správy"
  15011. #: src/quote_fmt.c:66
  15012. msgid "current dictionary"
  15013. msgstr "aktuálny slovník"
  15014. #: src/quote_fmt.c:67
  15015. msgid "cursor position"
  15016. msgstr "poloha kurzora"
  15017. #: src/quote_fmt.c:68
  15018. msgid "account property: your name"
  15019. msgstr "nastavenie účtu: Vaše meno"
  15020. #: src/quote_fmt.c:69
  15021. msgid "account property: your email address"
  15022. msgstr "nastavenie účtu: Vaša emailová adresa"
  15023. #: src/quote_fmt.c:70
  15024. msgid "account property: account name"
  15025. msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
  15026. #: src/quote_fmt.c:71
  15027. msgid "account property: organization"
  15028. msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
  15029. #: src/quote_fmt.c:72
  15030. msgid "account property: signature"
  15031. msgstr "nastavenie účtu: podpis"
  15032. #: src/quote_fmt.c:73
  15033. msgid "account property: signature path"
  15034. msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
  15035. #: src/quote_fmt.c:74
  15036. msgid "account property: default dictionary"
  15037. msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
  15038. #: src/quote_fmt.c:75
  15039. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15040. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
  15041. #: src/quote_fmt.c:76
  15042. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15043. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
  15044. #: src/quote_fmt.c:77
  15045. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15046. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
  15047. #: src/quote_fmt.c:79
  15048. msgid "literal backslash"
  15049. msgstr "znak spätnej lomky"
  15050. #: src/quote_fmt.c:80
  15051. msgid "literal question mark"
  15052. msgstr "znak otáznika"
  15053. #: src/quote_fmt.c:81
  15054. msgid "literal exclamation mark"
  15055. msgstr "znak výkričníka"
  15056. #: src/quote_fmt.c:82
  15057. msgid "literal pipe"
  15058. msgstr "znak rúry"
  15059. #: src/quote_fmt.c:83
  15060. msgid "literal opening curly brace"
  15061. msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
  15062. #: src/quote_fmt.c:84
  15063. msgid "literal closing curly brace"
  15064. msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
  15065. #: src/quote_fmt.c:85
  15066. msgid "tab"
  15067. msgstr "tabulátor"
  15068. #: src/quote_fmt.c:88
  15069. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15070. msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
  15071. #: src/quote_fmt.c:89
  15072. msgid ""
  15073. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15074. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15075. "symbols (or their long equivalent)"
  15076. msgstr ""
  15077. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak je zadané x, kde x je jeden\n"
  15078. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15079. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  15080. #: src/quote_fmt.c:90
  15081. msgid ""
  15082. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15083. "of\n"
  15084. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15085. "symbols (or their long equivalent)"
  15086. msgstr ""
  15087. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak nie je zadané x, kde x je "
  15088. "jeden\n"
  15089. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15090. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  15091. #: src/quote_fmt.c:91
  15092. msgid ""
  15093. "insert file:\n"
  15094. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15095. "to insert"
  15096. msgstr ""
  15097. "vložiť súbor:\n"
  15098. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  15099. "na vloženie"
  15100. #: src/quote_fmt.c:92
  15101. msgid ""
  15102. "insert program output:\n"
  15103. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15104. "get\n"
  15105. "the output from"
  15106. msgstr ""
  15107. "vložiť výstup z programu:\n"
  15108. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
  15109. "riadok, \n"
  15110. "ktorého výstup bude vložený"
  15111. #: src/quote_fmt.c:93
  15112. msgid ""
  15113. "insert user input:\n"
  15114. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15115. "user-entered text"
  15116. msgstr ""
  15117. "vložiť používateľský vstup:\n"
  15118. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
  15119. "textom,\n"
  15120. "zadaným používateľom"
  15121. #: src/quote_fmt.c:94
  15122. msgid ""
  15123. "attach file:\n"
  15124. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15125. "to attach"
  15126. msgstr ""
  15127. "pripojiť súbor:\n"
  15128. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  15129. "na pripojenie"
  15130. #: src/quote_fmt.c:95
  15131. msgid ""
  15132. "attach file:\n"
  15133. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15134. "get\n"
  15135. "the filename from"
  15136. msgstr ""
  15137. "pripojiť súbor:\n"
  15138. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotený ako príkazo na, \n"
  15139. "získanie mena súboru"
  15140. #: src/quote_fmt.c:97
  15141. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15142. msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
  15143. #: src/quote_fmt.c:98
  15144. msgid ""
  15145. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15146. "commands above"
  15147. msgstr ""
  15148. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
  15149. "príkazy zo zoznamu hore"
  15150. #: src/quote_fmt.c:99
  15151. msgid ""
  15152. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15153. "commands) above"
  15154. msgstr ""
  15155. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
  15156. "príkazy) zo zoznamu hore"
  15157. #: src/quote_fmt.c:100
  15158. msgid ""
  15159. "completion from address book only works with the first\n"
  15160. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15161. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15162. "one contact in the address book"
  15163. msgstr ""
  15164. "dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
  15165. "doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
  15166. "jeden kontakt"
  15167. #: src/quote_fmt.c:109
  15168. msgid "Description of symbols"
  15169. msgstr "Popis symbolov"
  15170. #: src/quote_fmt.c:110
  15171. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15172. msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
  15173. #: src/quote_fmt.c:173
  15174. msgid "Use template when composing new messages"
  15175. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  15176. #: src/quote_fmt.c:196
  15177. msgid ""
  15178. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15179. "new message."
  15180. msgstr ""
  15181. "Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
  15182. #: src/quote_fmt.c:297
  15183. msgid "Use template when replying to messages"
  15184. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  15185. #: src/quote_fmt.c:320
  15186. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15187. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
  15188. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  15189. msgid "Quotation mark"
  15190. msgstr "Značka citácie"
  15191. #: src/quote_fmt.c:426
  15192. msgid "Use template when forwarding messages"
  15193. msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
  15194. #: src/quote_fmt.c:449
  15195. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15196. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
  15197. #: src/quote_fmt.c:559
  15198. msgid ""
  15199. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15200. "address."
  15201. msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  15202. #: src/quote_fmt.c:562
  15203. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15204. msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
  15205. #: src/quote_fmt.c:579
  15206. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15207. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
  15208. #: src/quote_fmt.c:599
  15209. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15210. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
  15211. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  15212. #, c-format
  15213. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15214. msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
  15215. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15216. msgid "Enter variable"
  15217. msgstr "Zadajte premennú"
  15218. #: src/send_message.c:157
  15219. #, c-format
  15220. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15221. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  15222. #: src/send_message.c:171
  15223. #, c-format
  15224. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15225. msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
  15226. #: src/send_message.c:207
  15227. #, c-format
  15228. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15229. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
  15230. #: src/send_message.c:360
  15231. msgid "Connecting"
  15232. msgstr "Pripájanie"
  15233. #: src/send_message.c:365
  15234. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15235. msgstr "Robím POP pred SMTP…"
  15236. #: src/send_message.c:368
  15237. msgid "POP before SMTP"
  15238. msgstr "POP pred SMTP"
  15239. #: src/send_message.c:373
  15240. #, c-format
  15241. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15242. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
  15243. #: src/send_message.c:446
  15244. msgid "Mail sent successfully."
  15245. msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
  15246. #: src/send_message.c:512
  15247. msgid "Sending HELO..."
  15248. msgstr "Posielam HELO…"
  15249. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15250. msgid "Authenticating"
  15251. msgstr "Autentifikácia"
  15252. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15253. msgid "Sending message..."
  15254. msgstr "Odosielam správu…"
  15255. #: src/send_message.c:517
  15256. msgid "Sending EHLO..."
  15257. msgstr "Odosielam EHLO…"
  15258. #: src/send_message.c:526
  15259. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15260. msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
  15261. #: src/send_message.c:530
  15262. msgid "Sending RCPT TO..."
  15263. msgstr "Odosielam RCPT TO…"
  15264. #: src/send_message.c:535
  15265. msgid "Sending DATA..."
  15266. msgstr "Odosielam DATA…"
  15267. #: src/send_message.c:539
  15268. msgid "Quitting..."
  15269. msgstr "Končím…"
  15270. #: src/send_message.c:568
  15271. #, c-format
  15272. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15273. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  15274. #: src/send_message.c:621
  15275. msgid "Sending message"
  15276. msgstr "Odosielam správu"
  15277. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15278. msgid "Error occurred while sending the message."
  15279. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  15280. #: src/send_message.c:693
  15281. #, c-format
  15282. msgid ""
  15283. "Error occurred while sending the message:\n"
  15284. "%s"
  15285. msgstr ""
  15286. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  15287. "%s"
  15288. #: src/sourcewindow.c:66
  15289. msgid "Source of the message"
  15290. msgstr "Zdroj správy"
  15291. #: src/sourcewindow.c:162
  15292. #, c-format
  15293. msgid "%s - Source"
  15294. msgstr "%s – Zdroj"
  15295. #: src/ssl_manager.c:131
  15296. msgid "Expiry"
  15297. msgstr "Vyprší"
  15298. #: src/ssl_manager.c:193
  15299. msgid "Saved TLS certificates"
  15300. msgstr "Uložené certifikáty TLS"
  15301. #: src/ssl_manager.c:449
  15302. msgid "Delete certificate"
  15303. msgstr "Vymazať certifikát"
  15304. #: src/ssl_manager.c:450
  15305. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15306. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  15307. #: src/summary_search.c:288
  15308. msgid "Search messages"
  15309. msgstr "Vyhľadať v správach"
  15310. #: src/summary_search.c:311
  15311. msgid "Match any of the following"
  15312. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  15313. #: src/summary_search.c:313
  15314. msgid "Match all of the following"
  15315. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  15316. #: src/summary_search.c:441
  15317. msgid "Body:"
  15318. msgstr "Telo:"
  15319. #: src/summary_search.c:447
  15320. msgid "Condition:"
  15321. msgstr "Podmienka:"
  15322. #: src/summary_search.c:480
  15323. msgid "Find _all"
  15324. msgstr "Nájsť _všetky"
  15325. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1405
  15326. #, c-format
  15327. msgid "Searching in %s... \n"
  15328. msgstr "Hľadám v %s… \n"
  15329. #: src/summary_search.c:792
  15330. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15331. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  15332. #: src/summary_search.c:794
  15333. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15334. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  15335. #: src/summaryview.c:426
  15336. msgid "Re-edit"
  15337. msgstr "Znova upraviť"
  15338. #: src/summaryview.c:439
  15339. msgid "Create _filter rule"
  15340. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  15341. #: src/summaryview.c:452
  15342. msgid "_Set displayed columns"
  15343. msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
  15344. #: src/summaryview.c:457
  15345. msgid "_Lock column headers"
  15346. msgstr "_Zamknúť hlavičky stĺpcov"
  15347. #: src/summaryview.c:595
  15348. msgid "Toggle quick search bar"
  15349. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  15350. #: src/summaryview.c:632
  15351. msgid "Toggle multiple selection"
  15352. msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
  15353. #: src/summaryview.c:1332
  15354. msgid "Process mark"
  15355. msgstr "Spracovať značku"
  15356. #: src/summaryview.c:1333
  15357. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15358. msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
  15359. #: src/summaryview.c:1384
  15360. #, c-format
  15361. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15362. msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
  15363. #: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1988
  15364. msgid "No more unread messages"
  15365. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  15366. #: src/summaryview.c:1941
  15367. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15368. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  15369. #: src/summaryview.c:1965
  15370. msgid "No unread messages."
  15371. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  15372. #: src/summaryview.c:1989
  15373. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15374. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15375. #: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
  15376. msgid "No more new messages"
  15377. msgstr "Žiadne nové správy"
  15378. #: src/summaryview.c:2026
  15379. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15380. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  15381. #: src/summaryview.c:2050
  15382. msgid "No new messages."
  15383. msgstr "Žiadne nové správy."
  15384. #: src/summaryview.c:2074
  15385. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15386. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15387. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2141
  15388. msgid "No more marked messages"
  15389. msgstr "Žiadne označené správy"
  15390. #: src/summaryview.c:2108
  15391. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15392. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
  15393. #: src/summaryview.c:2118
  15394. msgid "No marked messages."
  15395. msgstr "Žiadne označené správy."
  15396. #: src/summaryview.c:2142
  15397. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15398. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15399. #: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
  15400. msgid "No more labeled messages"
  15401. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  15402. #: src/summaryview.c:2176
  15403. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15404. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  15405. #: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
  15406. msgid "No labeled messages."
  15407. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  15408. #: src/summaryview.c:2206
  15409. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15410. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  15411. #: src/summaryview.c:2530
  15412. msgid "Attracting messages by subject..."
  15413. msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
  15414. #: src/summaryview.c:2718
  15415. #, c-format
  15416. msgid "%d deleted"
  15417. msgstr "%d zmazaných"
  15418. #: src/summaryview.c:2722
  15419. #, c-format
  15420. msgid "%s%d moved"
  15421. msgstr "%s%d presunutých"
  15422. #: src/summaryview.c:2728
  15423. #, c-format
  15424. msgid "%s%d copied"
  15425. msgstr "%s%d skopírovaných"
  15426. #: src/summaryview.c:2742
  15427. msgid " item selected"
  15428. msgid_plural " items selected"
  15429. msgstr[0] " položka zvolená"
  15430. msgstr[1] " položky zvolené"
  15431. msgstr[2] " položiek zvolených"
  15432. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15433. #, c-format
  15434. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15435. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  15436. #: src/summaryview.c:2780
  15437. msgid "Message summary"
  15438. msgstr "Zhrnutie správy"
  15439. #: src/summaryview.c:2781
  15440. msgid "New:"
  15441. msgstr "Nové:"
  15442. #: src/summaryview.c:2782
  15443. msgid "Unread:"
  15444. msgstr "Neprečítané:"
  15445. #: src/summaryview.c:2783
  15446. msgid "Total:"
  15447. msgstr "Celkom:"
  15448. #: src/summaryview.c:2785
  15449. msgid "Marked:"
  15450. msgstr "Označené:"
  15451. #: src/summaryview.c:2786
  15452. msgid "Replied:"
  15453. msgstr "Odpovedané:"
  15454. #: src/summaryview.c:2787
  15455. msgid "Forwarded:"
  15456. msgstr "Poslané ďalej:"
  15457. #: src/summaryview.c:2788
  15458. msgid "Locked:"
  15459. msgstr "Zamknuté:"
  15460. #: src/summaryview.c:2789
  15461. msgid "Ignored:"
  15462. msgstr "Ignorované:"
  15463. #: src/summaryview.c:2790
  15464. msgid "Watched:"
  15465. msgstr "Sledované:"
  15466. #: src/summaryview.c:2800
  15467. #, c-format
  15468. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15469. msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
  15470. #: src/summaryview.c:2884
  15471. msgctxt "Column Header"
  15472. msgid "_Mark"
  15473. msgstr "O_značiť"
  15474. #: src/summaryview.c:3088
  15475. msgid "Sorting summary..."
  15476. msgstr "Radenie súhrnu…"
  15477. #: src/summaryview.c:3260
  15478. msgid "Setting summary from message data..."
  15479. msgstr "Nastavujem súhrn z dát správ…"
  15480. #: src/summaryview.c:3466
  15481. msgid "(No Date)"
  15482. msgstr "(Bez dátumu)"
  15483. #: src/summaryview.c:3523
  15484. msgid "(No Recipient)"
  15485. msgstr "(Žiadny príjemca)"
  15486. #: src/summaryview.c:3571
  15487. #, c-format
  15488. msgid "From: %s, on %s"
  15489. msgstr "Od: %s, na %s"
  15490. #: src/summaryview.c:3580
  15491. #, c-format
  15492. msgid "To: %s, on %s"
  15493. msgstr "Komu: %s, na %s"
  15494. #: src/summaryview.c:4466
  15495. msgid "You're not the author of the article."
  15496. msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
  15497. #: src/summaryview.c:4556
  15498. #, c-format
  15499. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15500. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15501. msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
  15502. msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
  15503. msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
  15504. #: src/summaryview.c:4559
  15505. msgid "Delete message"
  15506. msgid_plural "Delete messages"
  15507. msgstr[0] "Zmazať správu"
  15508. msgstr[1] "Zmazať správy"
  15509. msgstr[2] "Zmazať správy"
  15510. #: src/summaryview.c:4723
  15511. msgid "Destination is same as current folder."
  15512. msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
  15513. #: src/summaryview.c:4778
  15514. msgid "Select folder to move selected message to"
  15515. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15516. msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
  15517. msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
  15518. msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
  15519. #: src/summaryview.c:4829
  15520. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15521. msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
  15522. #: src/summaryview.c:4863
  15523. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15524. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15525. msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
  15526. msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  15527. msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  15528. #: src/summaryview.c:5027
  15529. msgid "Append or Overwrite"
  15530. msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
  15531. #: src/summaryview.c:5028
  15532. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15533. msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
  15534. #: src/summaryview.c:5029
  15535. msgid "_Append"
  15536. msgstr "Pri_pojiť"
  15537. #: src/summaryview.c:5029
  15538. msgid "_Overwrite"
  15539. msgstr "_Prepísať"
  15540. #: src/summaryview.c:5040 src/summaryview.c:5043 src/summaryview.c:5058
  15541. #, c-format
  15542. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15543. msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
  15544. #: src/summaryview.c:5081
  15545. #, c-format
  15546. msgid ""
  15547. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15548. msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
  15549. #: src/summaryview.c:5539
  15550. msgid "Building threads..."
  15551. msgstr "Zostavujem vlákna…"
  15552. #: src/summaryview.c:5787
  15553. msgid "Skip these rules"
  15554. msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
  15555. #: src/summaryview.c:5790
  15556. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15557. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
  15558. #: src/summaryview.c:5793
  15559. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15560. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
  15561. #: src/summaryview.c:5822
  15562. msgid "Filtering"
  15563. msgstr "Filtrovanie"
  15564. #: src/summaryview.c:5823
  15565. msgid ""
  15566. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15567. "Please choose what to do with these rules:"
  15568. msgstr ""
  15569. "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
  15570. "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
  15571. #: src/summaryview.c:5855
  15572. msgid "Filtering..."
  15573. msgstr "Filtrujem…"
  15574. #: src/summaryview.c:5938
  15575. msgid "Processing configuration"
  15576. msgstr "Nastavenie spracovania"
  15577. #: src/summaryview.c:6088
  15578. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15579. msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
  15580. #: src/summaryview.c:6090
  15581. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15582. msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
  15583. #: src/summaryview.c:6091
  15584. msgid "Reset color label"
  15585. msgstr "Obnoviť menovku farby"
  15586. #: src/summaryview.c:6091
  15587. msgid "Set color label"
  15588. msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
  15589. #: src/summaryview.c:6530
  15590. msgid "Ignored thread"
  15591. msgstr "Ignorované vlákno"
  15592. #: src/summaryview.c:6532
  15593. msgid "Watched thread"
  15594. msgstr "Sledované vlákno"
  15595. #: src/summaryview.c:6540
  15596. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15597. msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
  15598. #: src/summaryview.c:6542
  15599. msgid "Replied - click to see reply"
  15600. msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
  15601. #: src/summaryview.c:6554
  15602. msgid "To be moved"
  15603. msgstr "Presunuté"
  15604. #: src/summaryview.c:6556
  15605. msgid "To be copied"
  15606. msgstr "Skopírované"
  15607. #: src/summaryview.c:6568
  15608. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15609. msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
  15610. #: src/summaryview.c:6572
  15611. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15612. msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
  15613. #: src/summaryview.c:6574
  15614. msgid "Encrypted"
  15615. msgstr "Zašifrované"
  15616. #: src/summaryview.c:6576
  15617. msgid "Has attachment(s)"
  15618. msgstr "Má prílohu(y)"
  15619. #: src/summaryview.c:8302
  15620. #, c-format
  15621. msgid ""
  15622. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15623. "%s"
  15624. msgstr ""
  15625. "Chyba v regulárnom výraze:\n"
  15626. "%s"
  15627. #: src/summaryview.c:8406
  15628. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15629. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
  15630. #: src/summaryview.c:8411
  15631. msgid "Go back to the folder list"
  15632. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
  15633. #: src/textview.c:241
  15634. msgid "_Open in web browser"
  15635. msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
  15636. #: src/textview.c:242
  15637. msgid "Copy this _link"
  15638. msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
  15639. #: src/textview.c:249
  15640. msgid "_Reply to this address"
  15641. msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
  15642. #: src/textview.c:250
  15643. msgid "Add to _Address book"
  15644. msgstr "Pridať do _adresára"
  15645. #: src/textview.c:251
  15646. msgid "Copy this add_ress"
  15647. msgstr "_Kopírovať túto adresu"
  15648. #: src/textview.c:708
  15649. #, c-format
  15650. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15651. msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
  15652. #: src/textview.c:711
  15653. #, c-format
  15654. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15655. msgstr "[%s (%d bajtov)]"
  15656. #: src/textview.c:882
  15657. msgid ""
  15658. "\n"
  15659. " This message can't be displayed.\n"
  15660. " This is probably due to a network error.\n"
  15661. "\n"
  15662. " Use "
  15663. msgstr ""
  15664. "\n"
  15665. " Túto správu nemožno zobraziť.\n"
  15666. " Pravdepodobne je to spôsobené chybou siete.\n"
  15667. "\n"
  15668. "Použite "
  15669. #: src/textview.c:887
  15670. msgid "'Network Log'"
  15671. msgstr "„Záznam siete”"
  15672. #: src/textview.c:888
  15673. msgid " in the Tools menu for more information."
  15674. msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
  15675. #: src/textview.c:954
  15676. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15677. msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n"
  15678. #: src/textview.c:956
  15679. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15680. msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
  15681. #: src/textview.c:960
  15682. msgid " - To save, select "
  15683. msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
  15684. #: src/textview.c:961
  15685. msgid "'Save as...'"
  15686. msgstr "„Uložiť ako…”"
  15687. #: src/textview.c:963 src/textview.c:975 src/textview.c:987 src/textview.c:997
  15688. msgid " (Shortcut key: '"
  15689. msgstr " (klávesová skratka: „"
  15690. #: src/textview.c:971
  15691. msgid " - To display as text, select "
  15692. msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
  15693. #: src/textview.c:972
  15694. msgid "'Display as text'"
  15695. msgstr "„Zobraziť ako text”"
  15696. #: src/textview.c:983
  15697. msgid " - To open with an external program, select "
  15698. msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
  15699. #: src/textview.c:984
  15700. msgid "'Open'"
  15701. msgstr "„Otvoriť”"
  15702. #: src/textview.c:992
  15703. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15704. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
  15705. #: src/textview.c:993
  15706. msgid "mouse button)\n"
  15707. msgstr "tlačidlom myši)\n"
  15708. #: src/textview.c:995
  15709. msgid " - Or use "
  15710. msgstr " – Alebo použite "
  15711. #: src/textview.c:996
  15712. msgid "'Open with...'"
  15713. msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
  15714. #: src/textview.c:1119
  15715. #, c-format
  15716. msgid ""
  15717. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15718. " %s\n"
  15719. "Exit code %d\n"
  15720. msgstr ""
  15721. "Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
  15722. " %s\n"
  15723. "Návratový kód %d\n"
  15724. #: src/textview.c:2230
  15725. msgid "Tags: "
  15726. msgstr "Značky: "
  15727. #: src/textview.c:2715
  15728. msgid "Zoom _In"
  15729. msgstr "Z_väčšiť"
  15730. #: src/textview.c:2724
  15731. msgid "Zoom _Out"
  15732. msgstr "Z_menšiť"
  15733. #: src/textview.c:2733
  15734. msgid "Reset _zoom"
  15735. msgstr "_Obnoviť zväčšenie"
  15736. #: src/textview.c:3102
  15737. msgid "Copy it anyway?"
  15738. msgstr "Kopírovať i tak?"
  15739. #: src/textview.c:3102
  15740. msgid "Open it anyway?"
  15741. msgstr "Otvoriť i tak?"
  15742. #: src/textview.c:3103
  15743. msgid "Co_py URL"
  15744. msgstr "Ko_pírovať URL"
  15745. #: src/textview.c:3103
  15746. msgid "_Open URL"
  15747. msgstr "_Otvoriť URL"
  15748. #: src/textview.c:3109
  15749. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15750. msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
  15751. #: src/textview.c:3110
  15752. msgid "Displayed URL:"
  15753. msgstr "Zobrazená URL:"
  15754. #: src/textview.c:3111
  15755. msgid "Real URL:"
  15756. msgstr "Skutočná URL:"
  15757. #: src/textview.c:3113
  15758. msgid "Phishing attempt warning"
  15759. msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
  15760. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2335
  15761. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15762. msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
  15763. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2340
  15764. msgid "Receive Mail from current Account"
  15765. msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
  15766. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2344
  15767. msgid "Send Queued Messages"
  15768. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  15769. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  15770. msgid "Compose Email"
  15771. msgstr "Nová správa"
  15772. #: src/toolbar.c:230
  15773. msgid "Compose News"
  15774. msgstr "Nový príspevok News"
  15775. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  15776. msgid "Reply to Message"
  15777. msgstr "Odpovedať na správu"
  15778. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  15779. msgid "Reply to Sender"
  15780. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  15781. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  15782. msgid "Reply to All"
  15783. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  15784. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  15785. msgid "Reply to Mailing-list"
  15786. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  15787. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2356
  15788. msgid "Open email"
  15789. msgstr "Otvoriť správu"
  15790. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  15791. msgid "Forward Message"
  15792. msgstr "Poslať správu ďalej"
  15793. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2501
  15794. msgid "Trash Message"
  15795. msgstr "Presunúť správu do koša"
  15796. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2505
  15797. msgid "Delete Message"
  15798. msgstr "Zmazať správu"
  15799. #: src/toolbar.c:239
  15800. msgid "Delete duplicate messages"
  15801. msgstr "Zmazať duplikované správy"
  15802. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2513
  15803. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15804. msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
  15805. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2517
  15806. msgid "Go to Next Unread Message"
  15807. msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
  15808. #: src/toolbar.c:246
  15809. msgid "Mark Message"
  15810. msgstr "Označiť správu"
  15811. #: src/toolbar.c:247
  15812. msgid "Unmark Message"
  15813. msgstr "Zrušiť označenie správy"
  15814. #: src/toolbar.c:248
  15815. msgid "Lock Message"
  15816. msgstr "Zamknúť správu"
  15817. #: src/toolbar.c:249
  15818. msgid "Unlock Message"
  15819. msgstr "Odomknúť správu"
  15820. #: src/toolbar.c:250
  15821. msgid "Mark all Messages as read"
  15822. msgstr "Označiť všetky správy ako prečítané"
  15823. #: src/toolbar.c:251
  15824. msgid "Mark all Messages as unread"
  15825. msgstr "Označiť všetky správy ako neprečítané"
  15826. #: src/toolbar.c:252
  15827. msgid "Mark Message as read"
  15828. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  15829. #: src/toolbar.c:253
  15830. msgid "Mark Message as unread"
  15831. msgstr "Označiť správu ako neprečítanú"
  15832. #: src/toolbar.c:254
  15833. msgid "Run folder processing rules"
  15834. msgstr "Spustiť pravidlá spracovania zložky"
  15835. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15836. msgid "Print"
  15837. msgstr "Tlačiť"
  15838. #: src/toolbar.c:257
  15839. msgid "Learn Spam or Ham"
  15840. msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
  15841. #: src/toolbar.c:258
  15842. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15843. msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
  15844. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2523
  15845. msgid "Send Message"
  15846. msgstr "Odoslať správu"
  15847. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2527
  15848. msgid "Put into queue folder and send later"
  15849. msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
  15850. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2531
  15851. msgid "Save to draft folder"
  15852. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  15853. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2535
  15854. msgid "Insert file"
  15855. msgstr "Vložiť súbor"
  15856. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2539
  15857. msgid "Attach file"
  15858. msgstr "Pripojiť súbor"
  15859. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2543
  15860. msgid "Insert signature"
  15861. msgstr "Vložiť podpis"
  15862. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2547
  15863. msgid "Replace signature"
  15864. msgstr "Nahradiť podpis"
  15865. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2551
  15866. msgid "Edit with external editor"
  15867. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  15868. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2555
  15869. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15870. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  15871. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2559
  15872. msgid "Wrap all long lines"
  15873. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  15874. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2568
  15875. msgid "Check spelling"
  15876. msgstr "Skontrolovať preklepy"
  15877. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2573
  15878. msgid "Sign"
  15879. msgstr "Podpísať"
  15880. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2581
  15881. msgid "Encrypt"
  15882. msgstr "Šifrovať"
  15883. #: src/toolbar.c:277
  15884. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15885. msgstr "Akcie Claws Mail"
  15886. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2600
  15887. msgid "Cancel receiving"
  15888. msgstr "Prerušiť príjem"
  15889. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2608
  15890. msgid "Cancel receiving/sending"
  15891. msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
  15892. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2348
  15893. msgid "Close window"
  15894. msgstr "Zatvoriť okno"
  15895. #: src/toolbar.c:283
  15896. msgid "Claws Mail Plugins"
  15897. msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
  15898. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15899. msgctxt "Toolbar"
  15900. msgid "Trash"
  15901. msgstr "Kôš"
  15902. #: src/toolbar.c:494
  15903. msgid "Get Mail"
  15904. msgstr "Prijať poštu"
  15905. #: src/toolbar.c:495
  15906. msgid "Get"
  15907. msgstr "Získať"
  15908. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15909. msgctxt "Toolbar"
  15910. msgid "Compose"
  15911. msgstr "Napísať"
  15912. #: src/toolbar.c:500
  15913. msgctxt "Toolbar"
  15914. msgid "Sender"
  15915. msgstr "Odosielateľ"
  15916. #: src/toolbar.c:501
  15917. msgid "All"
  15918. msgstr "Všetkým"
  15919. #: src/toolbar.c:502
  15920. msgid "List"
  15921. msgstr "Do diskusie"
  15922. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  15923. msgid "Delete duplicates"
  15924. msgstr "Zmazať duplikáty"
  15925. #: src/toolbar.c:509
  15926. msgid "Prev"
  15927. msgstr "Predošlá"
  15928. #: src/toolbar.c:510
  15929. msgid "Next"
  15930. msgstr "Ďalšia"
  15931. #: src/toolbar.c:518
  15932. msgid "All read"
  15933. msgstr "Všetky prečítané"
  15934. #: src/toolbar.c:519
  15935. msgid "All unread"
  15936. msgstr "Všetky neprečítané"
  15937. #: src/toolbar.c:520
  15938. msgid "Read"
  15939. msgstr "Prečítané"
  15940. #: src/toolbar.c:522
  15941. msgid "Run proc. rules"
  15942. msgstr "Spustiť pravidlá spracovania"
  15943. #: src/toolbar.c:526
  15944. msgid "Folders"
  15945. msgstr "Zložky"
  15946. #: src/toolbar.c:531
  15947. msgid "Draft"
  15948. msgstr "Koncept"
  15949. #: src/toolbar.c:534
  15950. msgid "Insert sig."
  15951. msgstr "Vložiť pod."
  15952. #: src/toolbar.c:535
  15953. msgid "Replace sig."
  15954. msgstr "Nahradiť podp."
  15955. #: src/toolbar.c:536
  15956. msgid "Edit"
  15957. msgstr "Upraviť"
  15958. #: src/toolbar.c:537
  15959. msgid "Wrap para."
  15960. msgstr "Zalomiť odst."
  15961. #: src/toolbar.c:538
  15962. msgid "Wrap all"
  15963. msgstr "Zalomiť"
  15964. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  15965. msgid "Stop"
  15966. msgstr "Zastaviť"
  15967. #: src/toolbar.c:548
  15968. msgid "Stop all"
  15969. msgstr "Zastaviť všetko"
  15970. #: src/toolbar.c:967
  15971. msgid "Compose News message"
  15972. msgstr "Napísať príspevok"
  15973. #: src/toolbar.c:1006
  15974. msgid "Learn spam"
  15975. msgstr "Naučiť ako spam"
  15976. #: src/toolbar.c:1015
  15977. msgid "Ham"
  15978. msgstr "Nie spam"
  15979. #: src/toolbar.c:1017
  15980. msgid "Learn ham"
  15981. msgstr "Naučiť ako nie spam"
  15982. #: src/toolbar.c:1955
  15983. msgid "Message will be signed"
  15984. msgstr "Správa bude podpísaná"
  15985. #: src/toolbar.c:1957
  15986. msgid "Message will not be signed"
  15987. msgstr "Správa nebude podpísaná"
  15988. #: src/toolbar.c:1976
  15989. msgid "Message will be encrypted"
  15990. msgstr "Správa bude šifrovaná"
  15991. #: src/toolbar.c:1978
  15992. msgid "Message will not be encrypted"
  15993. msgstr "Správa nebude šifrovaná"
  15994. #: src/toolbar.c:2330
  15995. msgid "Go to folder list"
  15996. msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
  15997. #: src/toolbar.c:2336
  15998. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15999. msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
  16000. #: src/toolbar.c:2352
  16001. msgid "Open preferences"
  16002. msgstr "Otvoriť nastavenia"
  16003. #: src/toolbar.c:2363
  16004. msgid "Compose with selected Account"
  16005. msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
  16006. #: src/toolbar.c:2384
  16007. msgid "Learn as..."
  16008. msgstr "Naučiť ako…"
  16009. #: src/toolbar.c:2394
  16010. msgid "Learn as _Spam"
  16011. msgstr "Naučiť ako _spam"
  16012. #: src/toolbar.c:2395
  16013. msgid "Learn as _Ham"
  16014. msgstr "Naučiť ako _nie spam"
  16015. #: src/toolbar.c:2402
  16016. msgid "Delete duplicates options"
  16017. msgstr "Voľby mazania duplikátov"
  16018. #: src/toolbar.c:2406
  16019. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  16020. msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke"
  16021. #: src/toolbar.c:2407
  16022. msgid "Delete duplicates in all folders"
  16023. msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách"
  16024. #: src/toolbar.c:2418
  16025. msgid "Reply to Message options"
  16026. msgstr "Voľby Odpovede na správu"
  16027. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  16028. msgid "_Reply with quote"
  16029. msgstr "Odpovedať s _citáciou"
  16030. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  16031. msgid "Reply without _quote"
  16032. msgstr "_Odpovedať bez citácie"
  16033. #: src/toolbar.c:2435
  16034. msgid "Reply to Sender options"
  16035. msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
  16036. #: src/toolbar.c:2452
  16037. msgid "Reply to All options"
  16038. msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
  16039. #: src/toolbar.c:2469
  16040. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16041. msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
  16042. #: src/toolbar.c:2486
  16043. msgid "Forward Message options"
  16044. msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
  16045. #: src/uri_opener.c:70
  16046. msgid "C_opy URL"
  16047. msgstr "K_opírovať URL"
  16048. #: src/uri_opener.c:101
  16049. msgid "There are no URLs in this email."
  16050. msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
  16051. #: src/uri_opener.c:129
  16052. msgid "Included URLs:"
  16053. msgstr "Zahrnuté URL:"
  16054. #: src/uri_opener.c:207
  16055. msgctxt "Dialog title"
  16056. msgid "Open URLs"
  16057. msgstr "Otvoriť URL"
  16058. #: src/uri_opener.c:223
  16059. msgid "Open in browser"
  16060. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  16061. #: src/uri_opener.c:235
  16062. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  16063. msgstr ""
  16064. "Všetky phishingové URL sú zobrazené červenou, nasledované aktuálnou URL."
  16065. #: src/uri_opener.c:243
  16066. msgid "Select All"
  16067. msgstr "Vybrať všetko"
  16068. #: src/wizard.c:522
  16069. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16070. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16071. msgstr "Víta vás Claws Mail"
  16072. #: src/wizard.c:545
  16073. #, c-format
  16074. msgid ""
  16075. "\n"
  16076. "Welcome to Claws Mail\n"
  16077. "---------------------\n"
  16078. "\n"
  16079. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16080. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16081. "toolbar.\n"
  16082. "\n"
  16083. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16084. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16085. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16086. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16087. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16088. "\n"
  16089. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16090. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16091. "and change the general Preferences by using\n"
  16092. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16093. "\n"
  16094. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16095. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16096. "or online at the URL given below.\n"
  16097. "\n"
  16098. "Useful URLs\n"
  16099. "-----------\n"
  16100. "Homepage: <%s>\n"
  16101. "Manual: <%s>\n"
  16102. "FAQ: <%s>\n"
  16103. "Themes: <%s>\n"
  16104. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16105. "\n"
  16106. "LICENSE\n"
  16107. "-------\n"
  16108. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16109. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16110. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16111. "be found at <%s>.\n"
  16112. "\n"
  16113. "DONATIONS\n"
  16114. "---------\n"
  16115. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16116. "so at <%s>.\n"
  16117. "\n"
  16118. msgstr ""
  16119. "\n"
  16120. "Víta vás Claws Mail\n"
  16121. "-----------------------\n"
  16122. "\n"
  16123. "Teraz, po nastavení svojho poštového účtu, môžete prijať svoju\n"
  16124. "poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
  16125. "panela nástrojov.\n"
  16126. "\n"
  16127. "Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných pomocou\n"
  16128. "zásuvných modulov, napríklad na kontrolu spamu (Bogofilter\n"
  16129. "alebo SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
  16130. "kalendár a veľa iných. Zásuvné moduly môžete načítať pomocou\n"
  16131. "položky menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
  16132. "\n"
  16133. "Nastavenia svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
  16134. "„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n"
  16135. "môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n"
  16136. "\n"
  16137. "Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n"
  16138. "dostupný cez položku menu „Pomocník/Manuál”, alebo na webovej\n"
  16139. "adrese uvedenej nižšie.\n"
  16140. "\n"
  16141. "Užitočné adresy\n"
  16142. "---------------\n"
  16143. "Domovská stránka: <%s>\n"
  16144. "Manuál: <%s>\n"
  16145. "FAQ: <%s>\n"
  16146. "Témy: <%s>\n"
  16147. "Diskusné skupiny: <%s>\n"
  16148. "\n"
  16149. "LICENCIA\n"
  16150. "--------\n"
  16151. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný za podmienok\n"
  16152. "GNU General Public License, verzia 3 alebo novšej tak,\n"
  16153. "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
  16154. "Túto licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
  16155. "jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
  16156. "\n"
  16157. "PRÍSPEVKY\n"
  16158. "---------\n"
  16159. "Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n"
  16160. "učiniť na adrese <%s>.\n"
  16161. "\n"
  16162. #: src/wizard.c:620
  16163. msgid "Please enter the mailbox name."
  16164. msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
  16165. #: src/wizard.c:648
  16166. msgid "Please enter your name and email address."
  16167. msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
  16168. #: src/wizard.c:659
  16169. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16170. msgstr "Prosím, zadajte svoj server príchodzej pošty, a používateľské meno."
  16171. #: src/wizard.c:669
  16172. msgid "Please enter your username."
  16173. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
  16174. #: src/wizard.c:679
  16175. msgid "Please enter your SMTP server."
  16176. msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
  16177. #: src/wizard.c:690
  16178. msgid "Please enter your SMTP username."
  16179. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
  16180. #: src/wizard.c:968
  16181. msgid "Your name:"
  16182. msgstr "Vaše meno:"
  16183. #: src/wizard.c:981
  16184. msgid "Your email address:"
  16185. msgstr "Vaša emailová adresa:"
  16186. #: src/wizard.c:994
  16187. msgid "Your organization:"
  16188. msgstr "Vaša organizácia:"
  16189. #: src/wizard.c:1029
  16190. msgid "Mailbox name:"
  16191. msgstr "Meno poštovej schránky:"
  16192. #: src/wizard.c:1036
  16193. msgid ""
  16194. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16195. "Mail\""
  16196. msgstr ""
  16197. "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
  16198. #: src/wizard.c:1106
  16199. msgid ""
  16200. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16201. "com:25\""
  16202. msgstr ""
  16203. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
  16204. #: src/wizard.c:1109
  16205. msgid "SMTP server address:"
  16206. msgstr "Adresa servera SMTP:"
  16207. #: src/wizard.c:1124
  16208. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16209. msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)"
  16210. #: src/wizard.c:1139
  16211. msgid "SMTP username:"
  16212. msgstr "Meno SMTP:"
  16213. #: src/wizard.c:1153
  16214. msgid "SMTP password:"
  16215. msgstr "Heslo SMTP:"
  16216. #: src/wizard.c:1169
  16217. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16218. msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru SMTP"
  16219. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  16220. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16221. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na začatie šifrovania"
  16222. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  16223. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16224. msgstr "Certifikát TLS klienta (voliteľné)"
  16225. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  16226. msgid "File:"
  16227. msgstr "Súbor:"
  16228. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  16229. msgid "Server address:"
  16230. msgstr "Adresa servera:"
  16231. #: src/wizard.c:1338
  16232. msgid "Local mailbox:"
  16233. msgstr "Lokálna poštová schránka:"
  16234. #: src/wizard.c:1506
  16235. msgid "Server type:"
  16236. msgstr "Typ servera:"
  16237. #: src/wizard.c:1515
  16238. msgid "POP3"
  16239. msgstr "POP3"
  16240. #: src/wizard.c:1573
  16241. msgid ""
  16242. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16243. "com:110\""
  16244. msgstr ""
  16245. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
  16246. #: src/wizard.c:1612
  16247. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16248. msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru prijímania"
  16249. #: src/wizard.c:1690
  16250. msgid "IMAP server directory:"
  16251. msgstr "Zložka servera IMAP:"
  16252. #: src/wizard.c:1701
  16253. msgid "Show only subscribed folders"
  16254. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  16255. #: src/wizard.c:1709
  16256. msgid ""
  16257. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16258. "has been built without IMAP support."
  16259. msgstr ""
  16260. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  16261. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP."
  16262. #: src/wizard.c:1828
  16263. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16264. msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
  16265. #: src/wizard.c:1862
  16266. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16267. msgstr "Claws Mail vás víta"
  16268. #: src/wizard.c:1869
  16269. msgid ""
  16270. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16271. "\n"
  16272. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16273. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16274. "five minutes."
  16275. msgstr ""
  16276. "Víta Vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
  16277. "\n"
  16278. "Začneme získaním základných údajov o Vás a Vašich poštových nastaveniach, "
  16279. "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
  16280. #: src/wizard.c:1882
  16281. msgid "About You"
  16282. msgstr "O vás"
  16283. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  16284. msgid "Bold fields must be completed"
  16285. msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
  16286. #: src/wizard.c:1896
  16287. msgid "Receiving mail"
  16288. msgstr "Príjímanie pošty"
  16289. #: src/wizard.c:1910
  16290. msgid "Sending mail"
  16291. msgstr "Odosielanie pošty"
  16292. #: src/wizard.c:1925
  16293. msgid "Saving mail on disk"
  16294. msgstr "Ukladanie správy na disk"
  16295. #: src/wizard.c:1940
  16296. msgid "Configuration finished"
  16297. msgstr "Konfigurácia dokončená"
  16298. #: src/wizard.c:1947
  16299. msgid ""
  16300. "Claws Mail is now ready.\n"
  16301. "Click Save to start."
  16302. msgstr ""
  16303. "Program Claws Mail je pripravený.\n"
  16304. "Kliknite na Uložiť a začnite."