he.po 560 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274
  1. # Hebrew translation for claws mail.
  2. # Copyright (C) 1999-2016 The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the claws mail package.
  4. # Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2016.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail 3.10.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2015-07-12 18:57+0200\n"
  12. "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
  13. "Language-Team: Rahut <translators@lists.claws-mail.org>\n"
  14. "Language: he\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
  20. "X-Language: he\n"
  21. "X-Source-Language: en\n"
  22. #: src/account.c:396 src/account.c:463
  23. msgid ""
  24. "Some composing windows are open.\n"
  25. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  26. msgstr ""
  27. "ישנם כמה חלונות הלחנה פתוחים.\n"
  28. "עליך לסגור כל חלון הלחנה בטרם עריכת חשבונות."
  29. #: src/account.c:441
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה."
  32. #: src/account.c:728
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "עריכת חשבונות"
  35. # מחווינה
  36. #: src/account.c:745
  37. msgid ""
  38. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  39. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  40. "indicates the default account."
  41. msgstr ""
  42. "באמצעות 'השג דואר' תאחזרו הודעות מתוך חשבונות בסדר נתון, תיבת הסימון\n"
  43. "מתווה אילו חשבונות יכללו. טקסט בולט מעיד על החשבון השגרתי."
  44. #: src/account.c:816
  45. msgid " _Set as default account "
  46. msgstr " קבע בתור חשבון ש_גרתי "
  47. #: src/account.c:908
  48. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  49. msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא ניתנות להעתקה."
  50. #: src/account.c:915
  51. #, c-format
  52. msgid "Copy of %s"
  53. msgstr "עותק של %s"
  54. #: src/account.c:1075
  55. #, c-format
  56. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  57. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את החשבון '%s'?"
  58. #: src/account.c:1077
  59. msgid "(Untitled)"
  60. msgstr "(ללא כותרת)"
  61. #: src/account.c:1078
  62. msgid "Delete account"
  63. msgstr "מחיקת חשבון"
  64. #: src/account.c:1562
  65. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  66. msgid "G"
  67. msgstr "ק"
  68. #: src/account.c:1568
  69. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  70. msgstr "'השג דואר' מאחזרת דואר מתוך החשבונות הנבחרים"
  71. #: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  72. #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
  73. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  74. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  75. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  76. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  77. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  78. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  79. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
  80. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
  81. #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
  82. msgid "Name"
  83. msgstr "שם"
  84. #: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
  85. msgid "Protocol"
  86. msgstr "פרוטוקול"
  87. #: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
  88. msgid "Server"
  89. msgstr "שרת"
  90. #: src/action.c:382
  91. #, c-format
  92. msgid "Could not get message file %d"
  93. msgstr "לא היתה אפשרות לקבל קובץ הודעה %d"
  94. #: src/action.c:419
  95. msgid "Could not get message part."
  96. msgstr "לא היתה אפשרות לקבל אזור הודעה."
  97. # multipartite
  98. #: src/action.c:436
  99. #, c-format
  100. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  101. msgstr "אין אפשרות להשיג חלק בתוך הודעה מרובת חלקים: %s"
  102. #: src/action.c:608
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  106. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  107. msgstr ""
  108. "הפעולה הנבחרת לא היתה ניתנת לשימוש בחלון ההלחנה\n"
  109. "מכיוון שזו מכילה %%f, %%F, %%as או %%p."
  110. #: src/action.c:720
  111. msgid "There is no filtering action set"
  112. msgstr "אין פעולת סינון מוגדרת"
  113. # singular
  114. #: src/action.c:722
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "Invalid filtering action(s):\n"
  118. "%s"
  119. msgstr ""
  120. "פעולת סינון שגויה:\n"
  121. "%s"
  122. #: src/action.c:987
  123. #, fuzzy, c-format
  124. msgid ""
  125. "Could not fork to execute the following command:\n"
  126. "%s\n"
  127. "%s"
  128. msgstr ""
  129. "לא היתה אפשרות לבצע את הפקודה הבאה:\n"
  130. "%s\n"
  131. "%s"
  132. #: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
  133. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
  135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
  136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
  137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
  138. msgid "Unknown error"
  139. msgstr "שגיאה לא מוכרת"
  140. #: src/action.c:1207 src/action.c:1372
  141. msgid "Completed"
  142. msgstr "הושלמה"
  143. #: src/action.c:1243
  144. #, c-format
  145. msgid "--- Running: %s\n"
  146. msgstr "--- מופעלת: %s\n"
  147. #: src/action.c:1247
  148. #, c-format
  149. msgid "--- Ended: %s\n"
  150. msgstr "--- הסתיימה: %s\n"
  151. #: src/action.c:1280
  152. msgid "Action's input/output"
  153. msgstr "קלט/פלט של פעולה"
  154. #: src/action.c:1608
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "Enter the argument for the following action:\n"
  158. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  159. " %s"
  160. msgstr ""
  161. "הזן את הארגומנט עבור הפעולה הבאה:\n"
  162. "‏('‎%%h' יוחלף עם הארגומנט)\n"
  163. " %s"
  164. #: src/action.c:1613
  165. msgid "Action's hidden user argument"
  166. msgstr "ארגומנט משתמש נסתר של פעולה"
  167. #: src/action.c:1617
  168. #, c-format
  169. msgid ""
  170. "Enter the argument for the following action:\n"
  171. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  172. " %s"
  173. msgstr ""
  174. "הזן את הארגומנט עבור הפעולה הבאה:\n"
  175. "‏('‎%%u' יוחלף עם הארגומנט)\n"
  176. " %s"
  177. #: src/action.c:1622
  178. msgid "Action's user argument"
  179. msgstr "ארגומנט משתמש של פעולה"
  180. #: src/addrclip.c:479
  181. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  182. msgstr "אין אפשרות להעתיק תיקייה לתוך עצמה או לתוך אחד מצאצאיה."
  183. #: src/addrclip.c:502
  184. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  185. msgstr "אין אפשרות להעתיק פנקס כתובות אל עצמו."
  186. #: src/addrclip.c:593
  187. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  188. msgstr "אין אפשרות להעביר תיקייה לתוך עצמה או לתוך אחד מצאצאיה."
  189. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
  190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  191. msgid "Group"
  192. msgstr "קבוצה"
  193. #: src/addrcustomattr.c:65
  194. msgid "date of birth"
  195. msgstr "תאריך לידה"
  196. #: src/addrcustomattr.c:66
  197. msgid "address"
  198. msgstr "כתובת"
  199. #: src/addrcustomattr.c:67
  200. msgid "phone"
  201. msgstr "טלפון"
  202. #: src/addrcustomattr.c:68
  203. msgid "mobile phone"
  204. msgstr "טלפון נייד"
  205. #: src/addrcustomattr.c:69
  206. msgid "organization"
  207. msgstr "ארגון"
  208. #: src/addrcustomattr.c:70
  209. msgid "office address"
  210. msgstr "כתובת משרד"
  211. #: src/addrcustomattr.c:71
  212. msgid "office phone"
  213. msgstr "טלפון משרד"
  214. #: src/addrcustomattr.c:72
  215. msgid "fax"
  216. msgstr "פקס"
  217. #: src/addrcustomattr.c:73
  218. msgid "website"
  219. msgstr "אתר רשת"
  220. #: src/addrcustomattr.c:141
  221. msgid "Attribute name"
  222. msgstr "שם אפיון"
  223. #: src/addrcustomattr.c:156
  224. msgid "Delete all attribute names"
  225. msgstr "מחיקת כל שמות אפיון"
  226. #: src/addrcustomattr.c:157
  227. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  228. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק כל שם אפיון?"
  229. #: src/addrcustomattr.c:181
  230. msgid "Delete attribute name"
  231. msgstr "מחיקת שם אפיון"
  232. #: src/addrcustomattr.c:182
  233. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  234. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את שם אפיון זה?"
  235. #: src/addrcustomattr.c:191
  236. msgid "Reset to default"
  237. msgstr "איפוס לברירת מחדל"
  238. #: src/addrcustomattr.c:192
  239. msgid ""
  240. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  241. "with the default set?"
  242. msgstr ""
  243. "האם אתה בטוח כי ברצונך להחליף את כל שמות האפיון\n"
  244. "עם המערך השגרתי?"
  245. # CM (and GTK are) is running on Win too
  246. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  247. #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
  248. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
  249. #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
  250. msgid "_Delete"
  251. msgstr "_מחק"
  252. # מחיקה מו_חלטת
  253. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
  254. #: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
  255. msgid "Delete _all"
  256. msgstr "מ_חק הכל"
  257. #: src/addrcustomattr.c:214
  258. msgid "_Reset to default"
  259. msgstr "_אפס לברירת מחדל"
  260. #: src/addrcustomattr.c:403
  261. msgid "Attribute name is not set."
  262. msgstr "שם אפיון אינו מוגדר."
  263. #: src/addrcustomattr.c:462
  264. msgctxt "Dialog title"
  265. msgid "Edit attribute names"
  266. msgstr "עריכת שמות אפיון"
  267. #: src/addrcustomattr.c:476
  268. msgid "New attribute name:"
  269. msgstr "שם אפיון חדש:"
  270. #: src/addrcustomattr.c:513
  271. msgid ""
  272. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  273. "contacts."
  274. msgstr ""
  275. "הוספה או הסרה של שמות אפיון לא תשפיע על אפיונים אשר מוגדרים עבור אנשי קשר זה "
  276. "מכבר."
  277. #: src/addrduplicates.c:127
  278. msgid "Show duplicates in the same book"
  279. msgstr "הצג כפילויות בתוך אותו הספר"
  280. #: src/addrduplicates.c:133
  281. msgid "Show duplicates in different books"
  282. msgstr "הצג כפילויות בתוך ספרים שונים"
  283. #: src/addrduplicates.c:144
  284. msgid "Find address book email duplicates"
  285. msgstr "חיפוש כתובות דוא״ל כפולות בפנקס כתובות"
  286. #: src/addrduplicates.c:145
  287. msgid ""
  288. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  289. msgstr "‏Claws Mail יחפש כעת עבור כתובות דוא״ל כפולות בתוך פנקס כתובות."
  290. #: src/addrduplicates.c:315
  291. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  292. msgstr "לא נמצאו כתובות דוא״ל כפולות בתוך פנקס כתובות"
  293. #: src/addrduplicates.c:346
  294. msgid "Duplicate email addresses"
  295. msgstr "כתובות דוא״ל כפולות"
  296. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  297. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
  298. msgid "Address"
  299. msgstr "כתובת"
  300. #: src/addrduplicates.c:464
  301. msgid "Address book path"
  302. msgstr "נתיב פנקס כתובות"
  303. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
  304. msgid "Delete address(es)"
  305. msgstr "מחיקת כתובות"
  306. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
  307. msgid "Really delete the address(es)?"
  308. msgstr "באמת למחוק את הכתובות?"
  309. #: src/addrduplicates.c:842
  310. msgid "Delete address"
  311. msgstr "מחיקת כתובת"
  312. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
  313. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  314. msgstr "נתון כתובת זה הינו קריאה-בלבד ואינו יכול להימחק."
  315. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  316. msgid "Add to address book"
  317. msgstr "הוספה לפנקס כתובות"
  318. #: src/addressadd.c:207
  319. msgid "Contact"
  320. msgstr "איש קשר"
  321. # להבחין
  322. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
  323. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  324. msgid "Remarks"
  325. msgstr "הערה"
  326. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  327. msgid "Select Address Book Folder"
  328. msgstr "בחירת תיקיית פנקס כתובות"
  329. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
  330. msgid "Add address(es)"
  331. msgstr "הוסף כתובות"
  332. #: src/addressadd.c:535
  333. msgid "Can't add the specified address"
  334. msgstr "אין אפשרות להוסיף את הכתובת שצוינה"
  335. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
  336. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  337. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  338. msgid "Email Address"
  339. msgstr "כתובת דוא״ל"
  340. #: src/addressbook.c:405
  341. msgid "_Book"
  342. msgstr "פנק_ס"
  343. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
  344. #: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
  345. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  346. msgid "_Edit"
  347. msgstr "ע_ריכה"
  348. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
  349. #: src/messageview.c:212
  350. msgid "_Tools"
  351. msgstr "_כלים"
  352. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
  353. #: src/messageview.c:213
  354. msgid "_Help"
  355. msgstr "_עזרה"
  356. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
  357. msgid "New _Book"
  358. msgstr "פנק_ס חדש"
  359. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  360. msgid "New _Folder"
  361. msgstr "_תיקייה חדשה"
  362. #: src/addressbook.c:413
  363. msgid "New _vCard"
  364. msgstr "‏_vCard חדש"
  365. #: src/addressbook.c:417
  366. msgid "New _JPilot"
  367. msgstr "‏_JPilot חדש"
  368. #: src/addressbook.c:420
  369. msgid "New LDAP _Server"
  370. msgstr "_שרת LDAP חדש"
  371. #: src/addressbook.c:424
  372. msgid "_Edit book"
  373. msgstr "_ערוך ספר"
  374. #: src/addressbook.c:425
  375. msgid "_Delete book"
  376. msgstr "_מחק ספר"
  377. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
  378. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  379. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  380. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  381. msgid "_Save"
  382. msgstr "ש_מור"
  383. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
  384. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  385. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  386. msgid "_Close"
  387. msgstr "_סגור"
  388. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
  389. msgid "_Select all"
  390. msgstr "_בחר הכל"
  391. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
  392. msgid "C_ut"
  393. msgstr "_גזור"
  394. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  395. #: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
  396. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  397. msgid "_Copy"
  398. msgstr "ה_עתק"
  399. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  400. #: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  401. msgid "_Paste"
  402. msgstr "ה_דבק"
  403. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
  404. msgid "New _Address"
  405. msgstr "_כתובת חדשה"
  406. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  407. msgid "New _Group"
  408. msgstr "_קבוצה חדשה"
  409. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  410. msgid "_Mail To"
  411. msgstr "_דוור אל"
  412. #: src/addressbook.c:447
  413. msgid "Import _LDIF file..."
  414. msgstr "יבא קובץ _LDIF..."
  415. #: src/addressbook.c:448
  416. msgid "Import M_utt file..."
  417. msgstr "יבא קובץ _Mutt..."
  418. #: src/addressbook.c:449
  419. msgid "Import _Pine file..."
  420. msgstr "יבא קובץ _Pine..."
  421. #: src/addressbook.c:451
  422. msgid "Export _HTML..."
  423. msgstr "יצא _HTML..."
  424. #: src/addressbook.c:452
  425. msgid "Export LDI_F..."
  426. msgstr "יצא LDI_F..."
  427. #: src/addressbook.c:454
  428. msgid "Find duplicates..."
  429. msgstr "מצא כפילויות..."
  430. #: src/addressbook.c:455
  431. msgid "Edit custom attributes..."
  432. msgstr "ערוך אפיונים מותאמים..."
  433. #: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
  434. #: src/messageview.c:338
  435. msgid "_About"
  436. msgstr "_אודות"
  437. # עיין ערך
  438. #: src/addressbook.c:494
  439. msgid "_Browse Entry"
  440. msgstr "_עיין רשומה"
  441. # תקפות: לא מוכר
  442. #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  443. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  444. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  445. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
  446. #: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
  447. msgid "Unknown"
  448. msgstr "לא ידועה"
  449. #: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
  450. msgid "Success"
  451. msgstr "הצלחה"
  452. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
  453. msgid "Bad arguments"
  454. msgstr "ארגומנטים רעים"
  455. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
  456. msgid "File not specified"
  457. msgstr "קובץ לא צוין"
  458. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
  459. msgid "Error opening file"
  460. msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
  461. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
  462. msgid "Error reading file"
  463. msgstr "שגיאה בקריאת קובץ"
  464. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
  465. msgid "End of file encountered"
  466. msgstr "סוף של קובץ נחווה"
  467. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
  468. msgid "Error allocating memory"
  469. msgstr "שגיאה בהקצאת זיכרון"
  470. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
  471. msgid "Bad file format"
  472. msgstr "פורמט קובץ רע"
  473. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
  474. msgid "Error writing to file"
  475. msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ"
  476. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
  477. msgid "Error opening directory"
  478. msgstr "שגיאה בפתיחת מדור"
  479. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
  480. msgid "No path specified"
  481. msgstr "לא צוין נתיב"
  482. #: src/addressbook.c:534
  483. msgid "Error connecting to LDAP server"
  484. msgstr "שגיאה בהתחברות לשרת LDAP"
  485. #: src/addressbook.c:535
  486. msgid "Error initializing LDAP"
  487. msgstr "שגיאה באתחול LDAP"
  488. #: src/addressbook.c:536
  489. msgid "Error binding to LDAP server"
  490. msgstr "שגיאה בקשירה לשרת LDAP"
  491. #: src/addressbook.c:537
  492. msgid "Error searching LDAP database"
  493. msgstr "שגיאה בחיפוש מסד נתונים LDAP"
  494. #: src/addressbook.c:538
  495. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  496. msgstr "פקיעת זמן ביצוע מבצע LDAP"
  497. #: src/addressbook.c:539
  498. msgid "Error in LDAP search criteria"
  499. msgstr "שגיאה בקריטריון חיפוש LDAP"
  500. #: src/addressbook.c:540
  501. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  502. msgstr "לא נמצאו רשומות LDAP עבור קריטריון חיפוש"
  503. #: src/addressbook.c:541
  504. msgid "LDAP search terminated on request"
  505. msgstr "חיפוש LDAP סוים לפי דרישה"
  506. #: src/addressbook.c:542
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  509. msgstr "שגיאה בהתחלת חיבור TLS"
  510. #: src/addressbook.c:543
  511. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  512. msgstr "שם מבחין (dn) הינו חסר"
  513. #: src/addressbook.c:544
  514. msgid "Missing required information"
  515. msgstr "מידע נדרש חסר"
  516. # if it was this, it would be מפתח זה
  517. #: src/addressbook.c:545
  518. msgid "Another contact exists with that key"
  519. msgstr "ישנו איש קשר אחר עם המפתח הזה"
  520. #: src/addressbook.c:546
  521. msgid "Strong(er) authentication required"
  522. msgstr "אימות חזק (יותר) נדרש"
  523. #: src/addressbook.c:913
  524. msgid "Sources"
  525. msgstr "מקורות"
  526. #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  527. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
  528. msgid "Address book"
  529. msgstr "פנקס כתובות"
  530. #: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
  531. msgid "Search"
  532. msgstr "חיפוש"
  533. #: src/addressbook.c:1483
  534. msgid "Delete group"
  535. msgstr "מחק קבוצה"
  536. #: src/addressbook.c:1484
  537. msgid ""
  538. "Really delete the group(s)?\n"
  539. "The addresses it contains will not be lost."
  540. msgstr ""
  541. "באמת למחוק את הקבוצה(ות)?\n"
  542. "הכתובות המוכלות בתוכה לא יאבדו."
  543. #: src/addressbook.c:2195
  544. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  545. msgstr "אין אפשרות להעתיק. פנקס כתובות יעד מוגדר לקריאה בלבד."
  546. #: src/addressbook.c:2205
  547. msgid "Cannot paste into an address group."
  548. msgstr "אין אפשרות להדביק לתוך קבוצת כתובת."
  549. #: src/addressbook.c:2913
  550. #, c-format
  551. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  552. msgstr "האם ברצונך למחוק את תוצאות השאילתא וגם את הכתובות בתוך '%s'?"
  553. #: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
  554. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
  555. #: src/toolbar.c:415
  556. msgid "Delete"
  557. msgstr "מחק"
  558. #: src/addressbook.c:2925
  559. #, c-format
  560. msgid ""
  561. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  562. "contains will be moved into the parent folder."
  563. msgstr ""
  564. "האם ברצונך למחוק את '%s'? אם תמחק את התיקייה בלבד, הכתובות שזו מכילה יועברו "
  565. "לתוך התיקיית הורה."
  566. #: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
  567. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  568. msgid "Delete folder"
  569. msgstr "מחיקת תיקייה"
  570. #: src/addressbook.c:2929
  571. msgid "Delete _folder only"
  572. msgstr "מחק _תיקייה בלבד"
  573. #: src/addressbook.c:2929
  574. msgid "Delete folder and _addresses"
  575. msgstr "מחיקת תיקיות וגם _כתובות"
  576. #: src/addressbook.c:2940
  577. #, c-format
  578. msgid ""
  579. "Do you want to delete '%s'?\n"
  580. "The addresses it contains will not be lost."
  581. msgstr ""
  582. "האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
  583. "הכתובות המוכלות בתוכו לא יאבדו."
  584. #: src/addressbook.c:2947
  585. #, c-format
  586. msgid ""
  587. "Do you want to delete '%s'?\n"
  588. "The addresses it contains will be lost."
  589. msgstr ""
  590. "האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
  591. "הכתובות המוכלות בתוכו יאבדו."
  592. #: src/addressbook.c:3061
  593. #, c-format
  594. msgid "Search '%s'"
  595. msgstr "חיפוש '%s'"
  596. #: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
  597. msgid "New Contacts"
  598. msgstr "אנשי קשר חדשים"
  599. #: src/addressbook.c:4087
  600. msgid "New user, could not save index file."
  601. msgstr "משתמש חדש, לא היתה אפשרות לשמור קובץ מפתח."
  602. #: src/addressbook.c:4091
  603. msgid "New user, could not save address book files."
  604. msgstr "משתמש חדש, לא היתה אפשרות לשמור קבצי פנקס כתובות."
  605. #: src/addressbook.c:4101
  606. msgid "Old address book converted successfully."
  607. msgstr "פנקס כתובות ישן הומר בהצלחה."
  608. #: src/addressbook.c:4106
  609. msgid ""
  610. "Old address book converted,\n"
  611. "could not save new address index file."
  612. msgstr ""
  613. "פנקס כתובות ישן הומר,\n"
  614. "לא היתה אפשרות לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
  615. #: src/addressbook.c:4119
  616. msgid ""
  617. "Could not convert address book,\n"
  618. "but created empty new address book files."
  619. msgstr ""
  620. "לא היתה אפשרות להמיר פנקס כתובות,\n"
  621. "אך נוצרו קבצי פנקס כתובות חדשים ריקים."
  622. #: src/addressbook.c:4125
  623. msgid ""
  624. "Could not convert address book,\n"
  625. "could not save new address index file."
  626. msgstr ""
  627. "לא היתה אפשרות להמיר פנקס כתובות,\n"
  628. "לא היתה אפשרות לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
  629. #: src/addressbook.c:4130
  630. msgid ""
  631. "Could not convert address book\n"
  632. "and could not create new address book files."
  633. msgstr ""
  634. "לא היתה אפשרות להמיר פנקס כתובות\n"
  635. "ולא היתה אפשרות ליצור קבצי פנקס כתובות חדשים."
  636. #: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
  637. msgid "Addressbook conversion error"
  638. msgstr "שגיאת המרת פנקס כתובות"
  639. #: src/addressbook.c:4257
  640. msgid "Addressbook Error"
  641. msgstr "שגיאת פנקס כתובות"
  642. #: src/addressbook.c:4258
  643. msgid "Could not read address index"
  644. msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מפתח כתובות"
  645. #: src/addressbook.c:4589
  646. msgid "Busy searching..."
  647. msgstr "כעת עסוק בחיפוש..."
  648. #: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
  649. msgid "Interface"
  650. msgstr "ממשק"
  651. #: src/addressbook.c:4910
  652. msgid "Address Books"
  653. msgstr "פנקסי כתובות"
  654. #: src/addressbook.c:4922
  655. msgid "Person"
  656. msgstr "אישיות"
  657. #: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
  658. #: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
  659. msgid "Folder"
  660. msgstr "תיקייה"
  661. #: src/addressbook.c:4970
  662. msgid "vCard"
  663. msgstr "vCard"
  664. #: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
  665. msgid "JPilot"
  666. msgstr "JPilot"
  667. #: src/addressbook.c:5006
  668. msgid "LDAP servers"
  669. msgstr "שרתי LDAP"
  670. #: src/addressbook.c:5018
  671. msgid "LDAP Query"
  672. msgstr "שאילתת LDAP"
  673. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  674. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  675. msgid "Address Book"
  676. msgstr "פנקס כתובות"
  677. # בכלל
  678. # תקורה = נקבה
  679. # פנקס כתובות = זכר
  680. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  681. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  682. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  683. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  684. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  685. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  686. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  687. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  688. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
  689. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
  690. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
  691. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
  692. #: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
  693. #: src/prefs_matcher.c:2523
  694. msgid "Any"
  695. msgstr "כל אחת"
  696. #: src/addrgather.c:173
  697. msgid "Please specify name for address book."
  698. msgstr "אנא ציין שם עבור פנקס כתובות."
  699. #: src/addrgather.c:180
  700. msgid "No available address book."
  701. msgstr "אין פנקס כתובות זמין."
  702. #: src/addrgather.c:201
  703. msgid "Please select the mail headers to search."
  704. msgstr "אנא בחר את תקורות הדואר לחיפוש."
  705. #: src/addrgather.c:208
  706. msgid "Collecting addresses..."
  707. msgstr "כעת אוסף כתובות..."
  708. #: src/addrgather.c:248
  709. msgid "address added by claws-mail"
  710. msgstr "כתובת הוספה על ידי claws-mail"
  711. # נאספה
  712. #: src/addrgather.c:276
  713. msgid "Addresses collected successfully."
  714. msgstr "כתובת אוספה בהצלחה."
  715. #: src/addrgather.c:351
  716. msgid "Current folder:"
  717. msgstr "תיקייה נוכחית:"
  718. #: src/addrgather.c:362
  719. msgid "Address book name:"
  720. msgstr "שם פנקס כתובות:"
  721. #: src/addrgather.c:389
  722. msgid "Address book folder size:"
  723. msgstr "גודל תיקיית פנקס כתובות:"
  724. # במסגרת ספר
  725. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  726. msgid ""
  727. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  728. msgstr "כמות מרבית של רשומות לתיקייה בתוך פנקס הכתובות החדש שנוצר"
  729. #: src/addrgather.c:407
  730. msgid "Process these mail header fields"
  731. msgstr "עבד את שדות תקורת דואר אלו"
  732. #: src/addrgather.c:426
  733. msgid "Include subfolders"
  734. msgstr "הכלל תיקיות משנה"
  735. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
  736. msgid "Header Name"
  737. msgstr "שם תקורה"
  738. #: src/addrgather.c:451
  739. msgid "Address Count"
  740. msgstr "ספירת כתובת"
  741. #: src/addrgather.c:561
  742. msgid "Header Fields"
  743. msgstr "שדות תקורה"
  744. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  745. #: src/importldif.c:1022
  746. msgid "Finish"
  747. msgstr "סיים"
  748. #: src/addrgather.c:620
  749. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  750. msgstr "איסוף כתובות דוא״ל בתוך הודעות נבחרות"
  751. #: src/addrgather.c:624
  752. msgid "Collect email addresses from folder"
  753. msgstr "איסוף כתובות דוא״ל בתוך תיקייה"
  754. #: src/addrindex.c:124
  755. msgid "Common addresses"
  756. msgstr "כתובות כלליות"
  757. #: src/addrindex.c:125
  758. msgid "Personal addresses"
  759. msgstr "כתובות אישיות"
  760. #: src/addrindex.c:131
  761. msgid "Common address"
  762. msgstr "כתובת כללית"
  763. #: src/addrindex.c:132
  764. msgid "Personal address"
  765. msgstr "כתובת אישית"
  766. #: src/addrindex.c:1829
  767. msgid "Address(es) update"
  768. msgstr "כתובות עודכנו"
  769. #: src/addrindex.c:1830
  770. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  771. msgstr "עדכון נכשל. שינויים לא נכתבו למדור."
  772. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
  773. msgid "Notice"
  774. msgstr "התראה"
  775. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
  776. #: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  777. #: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
  778. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
  779. msgid "Warning"
  780. msgstr "אזהרה"
  781. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
  782. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
  783. msgid "Error"
  784. msgstr "שגיאה"
  785. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  786. msgid "_View log"
  787. msgstr "_הצג יומן"
  788. #: src/alertpanel.c:347
  789. msgid "Show this message next time"
  790. msgstr "הצג הודעה זו בפעם הבאה"
  791. # עיין ערך
  792. #: src/browseldap.c:218
  793. msgid "Browse Directory Entry"
  794. msgstr "עיין רשומת מדור"
  795. #: src/browseldap.c:237
  796. msgid "Server Name:"
  797. msgstr "שם שרת :"
  798. #: src/browseldap.c:247
  799. msgid "Distinguished Name (dn):"
  800. msgstr "שם מבחין (dn) :"
  801. #: src/browseldap.c:270
  802. msgid "LDAP Name"
  803. msgstr "שם LDAP"
  804. #: src/browseldap.c:272
  805. msgid "Attribute Value"
  806. msgstr "ערך אפיון"
  807. #: src/common/plugin.c:69
  808. msgid "Nothing"
  809. msgstr "כלום"
  810. #: src/common/plugin.c:70
  811. msgid "a viewer"
  812. msgstr "צופה"
  813. #: src/common/plugin.c:71
  814. msgid "a MIME parser"
  815. msgstr "מנתח MIME‏"
  816. #: src/common/plugin.c:72
  817. msgid "folders"
  818. msgstr "תיקיות"
  819. #: src/common/plugin.c:73
  820. msgid "filtering"
  821. msgstr "סינון"
  822. #: src/common/plugin.c:74
  823. msgid "a privacy interface"
  824. msgstr "ממשק פרטיות"
  825. #: src/common/plugin.c:75
  826. msgid "a notifier"
  827. msgstr "מתריע"
  828. # typo: an > a
  829. #: src/common/plugin.c:76
  830. msgid "an utility"
  831. msgstr "כלי עזר"
  832. #: src/common/plugin.c:77
  833. msgid "things"
  834. msgstr "דברים"
  835. #: src/common/plugin.c:334
  836. #, c-format
  837. msgid ""
  838. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  839. msgstr "תוסף זה מספק %s ‏(%s), שכבר מסופק על ידי התוסף %s."
  840. #: src/common/plugin.c:437
  841. msgid "Plugin already loaded"
  842. msgstr "תוסף כבר טעון"
  843. #: src/common/plugin.c:448
  844. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  845. msgstr "כשל בהקצאת זיכרון עבור תוסף"
  846. #: src/common/plugin.c:482
  847. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  848. msgstr "מודול זה אינו רשוי תחת GPL v3 או רשיון יותר מאוחר תואם."
  849. #: src/common/plugin.c:491
  850. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  851. msgstr "מודול זה מיועד עבור Claws Mail GTK1."
  852. #: src/common/plugin.c:769
  853. #, c-format
  854. msgid ""
  855. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  856. "built with."
  857. msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוסף '%s' נבנה עמה."
  858. #: src/common/plugin.c:772
  859. msgid ""
  860. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  861. "with."
  862. msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוסף נבנה עמה."
  863. #: src/common/plugin.c:781
  864. #, c-format
  865. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  866. msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוסף '%s'."
  867. #: src/common/plugin.c:783
  868. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  869. msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוסף."
  870. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
  871. #, fuzzy
  872. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  873. msgstr "לחיצת יד SSL נכשלה\n"
  874. #: src/common/smtp.c:179
  875. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  876. msgstr "אין שיטת SMTP AUTH זמינה\n"
  877. #: src/common/smtp.c:182
  878. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  879. msgstr "שיטת SMTP AUTH נבחרת לא זמינה\n"
  880. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  881. msgid "bad SMTP response\n"
  882. msgstr "היענות SMTP רעה\n"
  883. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  884. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  885. msgstr "אירעה שגיאה בסשן SMTP\n"
  886. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  887. msgid "error occurred on authentication\n"
  888. msgstr "אירעה שגיאה באימות\n"
  889. #: src/common/smtp.c:585
  890. #, c-format
  891. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  892. msgstr "ההודעה הינה גדולה מדי (גודל מרבי הינו %s)\n"
  893. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  894. #, fuzzy
  895. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  896. msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל סשן TLS\n"
  897. #: src/common/socket.c:569
  898. msgid "Socket IO timeout.\n"
  899. msgstr "פקיעת זמן Socket IO.\n"
  900. #: src/common/socket.c:598
  901. msgid "Connection timed out.\n"
  902. msgstr "זמן חיבור פקע.\n"
  903. #: src/common/socket.c:732
  904. #, c-format
  905. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  906. msgstr "‏%s:%d: חיבור נכשל (%s).\n"
  907. #: src/common/socket.c:972
  908. #, c-format
  909. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  910. msgstr "‏%s:%d: מארח לא מוכר.\n"
  911. #: src/common/socket.c:1064
  912. #, c-format
  913. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  914. msgstr "‏%s:%s: חיפוש מארח נכשל (%s).\n"
  915. #: src/common/socket.c:1368
  916. #, c-format
  917. msgid "write on fd%d: %s\n"
  918. msgstr "רשום על fd%d:‏ %s\n"
  919. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  920. #, c-format
  921. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  922. msgstr "אין אפשרות להתחיל קובץ P12 ‏(%s)\n"
  923. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  924. #, c-format
  925. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  926. msgstr "אין אפשרות לקרוא קובץ P12 ‏(%s)\n"
  927. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  928. #, c-format
  929. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  930. msgstr "אין אפשרות לייבא קובץ P12 ‏(%s)\n"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  932. msgid "Internal error"
  933. msgstr "שגיאה פנימית"
  934. # לא נתון לבדיקה
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  936. msgid "Uncheckable"
  937. msgstr "לא נתון לסימון"
  938. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  939. msgid "Self-signed certificate"
  940. msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  942. msgid "Revoked certificate"
  943. msgstr "תעודה פסולה"
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  945. msgid "No certificate issuer found"
  946. msgstr "לא נמצא מנפיק תעודה"
  947. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  948. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  949. msgstr "מנפיק תעודה אינו CA"
  950. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  951. #, c-format
  952. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  953. msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ תעודה %s: ‏%s\n"
  954. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  955. #, c-format
  956. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  957. msgstr "קובץ תעודה %s חסר (%s)\n"
  958. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  959. #, c-format
  960. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  961. msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ מפתח %s ‏(%s)\n"
  962. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  963. #, c-format
  964. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  965. msgstr "קובץ מפתח %s חסר (%s)\n"
  966. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  967. #, c-format
  968. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  969. msgstr "כשל בקריאת קובץ תעודה P12 ‏%s\n"
  970. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  971. #, c-format
  972. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  973. msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ תעודה P12 ‏%s ‏(%s)\n"
  974. # נעדר
  975. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  976. #, c-format
  977. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  978. msgstr "קובץ תעודהP12 %s חסר (%s)\n"
  979. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  980. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  981. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  982. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  983. msgid "<not in certificate>"
  984. msgstr "<לא בתעודה>"
  985. # על ידי
  986. #: src/common/string_match.c:81
  987. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  988. msgstr "(נושא טוהר באמצעות RegExp)"
  989. #: src/common/utils.c:259
  990. #, c-format
  991. msgid "%dB"
  992. msgstr "%d בתים"
  993. #: src/common/utils.c:260
  994. #, c-format
  995. msgid "%d.%02dKB"
  996. msgstr "%d.%02d ק״ב"
  997. #: src/common/utils.c:261
  998. #, c-format
  999. msgid "%d.%02dMB"
  1000. msgstr "%d.%02d מ״ב"
  1001. #: src/common/utils.c:262
  1002. #, c-format
  1003. msgid "%.2fGB"
  1004. msgstr "%.2f ג״ב"
  1005. #: src/common/utils.c:4764
  1006. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1007. msgid "Sunday"
  1008. msgstr "ראשון"
  1009. #: src/common/utils.c:4765
  1010. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1011. msgid "Monday"
  1012. msgstr "שני"
  1013. #: src/common/utils.c:4766
  1014. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1015. msgid "Tuesday"
  1016. msgstr "שלישי"
  1017. #: src/common/utils.c:4767
  1018. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1019. msgid "Wednesday"
  1020. msgstr "רביעי"
  1021. #: src/common/utils.c:4768
  1022. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1023. msgid "Thursday"
  1024. msgstr "חמישי"
  1025. #: src/common/utils.c:4769
  1026. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1027. msgid "Friday"
  1028. msgstr "שישי"
  1029. #: src/common/utils.c:4770
  1030. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1031. msgid "Saturday"
  1032. msgstr "שבת"
  1033. #: src/common/utils.c:4772
  1034. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1035. msgid "January"
  1036. msgstr "ינואר"
  1037. #: src/common/utils.c:4773
  1038. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1039. msgid "February"
  1040. msgstr "פברואר"
  1041. #: src/common/utils.c:4774
  1042. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1043. msgid "March"
  1044. msgstr "מרץ"
  1045. #: src/common/utils.c:4775
  1046. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1047. msgid "April"
  1048. msgstr "אפריל"
  1049. #: src/common/utils.c:4776
  1050. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1051. msgid "May"
  1052. msgstr "מאי"
  1053. #: src/common/utils.c:4777
  1054. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1055. msgid "June"
  1056. msgstr "יוני"
  1057. #: src/common/utils.c:4778
  1058. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1059. msgid "July"
  1060. msgstr "יולי"
  1061. #: src/common/utils.c:4779
  1062. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1063. msgid "August"
  1064. msgstr "אוגוסט"
  1065. #: src/common/utils.c:4780
  1066. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1067. msgid "September"
  1068. msgstr "ספטמבר"
  1069. #: src/common/utils.c:4781
  1070. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1071. msgid "October"
  1072. msgstr "אוקטובר"
  1073. #: src/common/utils.c:4782
  1074. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1075. msgid "November"
  1076. msgstr "נובמבר"
  1077. #: src/common/utils.c:4783
  1078. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1079. msgid "December"
  1080. msgstr "דצמבר"
  1081. #: src/common/utils.c:4785
  1082. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1083. msgid "Sun"
  1084. msgstr "א׳"
  1085. #: src/common/utils.c:4786
  1086. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1087. msgid "Mon"
  1088. msgstr "ב׳"
  1089. #: src/common/utils.c:4787
  1090. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1091. msgid "Tue"
  1092. msgstr "ג׳"
  1093. #: src/common/utils.c:4788
  1094. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1095. msgid "Wed"
  1096. msgstr "ד׳"
  1097. #: src/common/utils.c:4789
  1098. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1099. msgid "Thu"
  1100. msgstr "ה׳"
  1101. #: src/common/utils.c:4790
  1102. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1103. msgid "Fri"
  1104. msgstr "ו׳"
  1105. #: src/common/utils.c:4791
  1106. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1107. msgid "Sat"
  1108. msgstr "ש׳"
  1109. #: src/common/utils.c:4793
  1110. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1111. msgid "Jan"
  1112. msgstr "ינו"
  1113. #: src/common/utils.c:4794
  1114. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1115. msgid "Feb"
  1116. msgstr "פבר"
  1117. #: src/common/utils.c:4795
  1118. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1119. msgid "Mar"
  1120. msgstr "מרץ"
  1121. #: src/common/utils.c:4796
  1122. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1123. msgid "Apr"
  1124. msgstr "אפר"
  1125. #: src/common/utils.c:4797
  1126. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1127. msgid "May"
  1128. msgstr "מאי"
  1129. #: src/common/utils.c:4798
  1130. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1131. msgid "Jun"
  1132. msgstr "יונ"
  1133. #: src/common/utils.c:4799
  1134. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1135. msgid "Jul"
  1136. msgstr "יול"
  1137. #: src/common/utils.c:4800
  1138. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1139. msgid "Aug"
  1140. msgstr "אוג"
  1141. #: src/common/utils.c:4801
  1142. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1143. msgid "Sep"
  1144. msgstr "ספט"
  1145. #: src/common/utils.c:4802
  1146. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1147. msgid "Oct"
  1148. msgstr "אוק"
  1149. #: src/common/utils.c:4803
  1150. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1151. msgid "Nov"
  1152. msgstr "נוב"
  1153. #: src/common/utils.c:4804
  1154. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1155. msgid "Dec"
  1156. msgstr "דצמ"
  1157. #: src/common/utils.c:4815
  1158. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1159. msgid "AM"
  1160. msgstr "בבוקר"
  1161. #: src/common/utils.c:4816
  1162. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1163. msgid "PM"
  1164. msgstr "אחה״צ"
  1165. #: src/common/utils.c:4817
  1166. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1167. msgid "am"
  1168. msgstr "בבוקר"
  1169. #: src/common/utils.c:4818
  1170. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1171. msgid "pm"
  1172. msgstr "אחה״צ"
  1173. #: src/compose.c:575
  1174. msgid "_Add..."
  1175. msgstr "הו_סף..."
  1176. #: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1177. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1178. msgid "_Remove"
  1179. msgstr "הס_ר"
  1180. #: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
  1181. msgid "_Properties..."
  1182. msgstr "_מאפיינים..."
  1183. #: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
  1184. msgid "_Message"
  1185. msgstr "_הודעה"
  1186. #: src/compose.c:588
  1187. msgid "_Spelling"
  1188. msgstr "_איות"
  1189. #: src/compose.c:590 src/compose.c:657
  1190. msgid "_Options"
  1191. msgstr "א_פשרויות"
  1192. #: src/compose.c:594
  1193. msgid "S_end"
  1194. msgstr "_שלח"
  1195. #: src/compose.c:595
  1196. msgid "Send _later"
  1197. msgstr "שלח _אח״כ"
  1198. #: src/compose.c:598
  1199. msgid "_Attach file"
  1200. msgstr "ס_פח קובץ"
  1201. #: src/compose.c:599
  1202. msgid "_Insert file"
  1203. msgstr "ש_בץ קובץ"
  1204. #: src/compose.c:600
  1205. msgid "Insert si_gnature"
  1206. msgstr "שבץ _חתימה"
  1207. #: src/compose.c:601
  1208. msgid "_Replace signature"
  1209. msgstr "החלף ח_תימה"
  1210. #: src/compose.c:605
  1211. msgid "_Print"
  1212. msgstr "הד_פס"
  1213. #: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1214. msgid "_Undo"
  1215. msgstr "בט_ל"
  1216. #: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1217. msgid "_Redo"
  1218. msgstr "ב_צע שוב"
  1219. #: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1220. msgid "Cu_t"
  1221. msgstr "_גזור"
  1222. #: src/compose.c:618
  1223. msgid "_Special paste"
  1224. msgstr "הדבקה מיו_חדת"
  1225. #: src/compose.c:619
  1226. msgid "As _quotation"
  1227. msgstr "בתור _ציטטה"
  1228. # _כרוך
  1229. #: src/compose.c:620
  1230. msgid "_Wrapped"
  1231. msgstr "_כרוכה"
  1232. # בטל כריכה
  1233. #: src/compose.c:621
  1234. msgid "_Unwrapped"
  1235. msgstr "_לא כרוכה"
  1236. #: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
  1237. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1238. msgid "Select _all"
  1239. msgstr "בחר ה_כל"
  1240. #: src/compose.c:625
  1241. msgid "A_dvanced"
  1242. msgstr "מ_תקדם"
  1243. #: src/compose.c:626
  1244. msgid "Move a character backward"
  1245. msgstr "הזז תו לאחור"
  1246. #: src/compose.c:627
  1247. msgid "Move a character forward"
  1248. msgstr "הזז תו לפנים"
  1249. #: src/compose.c:628
  1250. msgid "Move a word backward"
  1251. msgstr "הזז מילה לאחור"
  1252. #: src/compose.c:629
  1253. msgid "Move a word forward"
  1254. msgstr "הזז מילה לפנים"
  1255. #: src/compose.c:630
  1256. msgid "Move to beginning of line"
  1257. msgstr "הזז לתחילת שורה"
  1258. #: src/compose.c:631
  1259. msgid "Move to end of line"
  1260. msgstr "הזז לסוף שורה"
  1261. #: src/compose.c:632
  1262. msgid "Move to previous line"
  1263. msgstr "הזז לשורה קודמת"
  1264. #: src/compose.c:633
  1265. msgid "Move to next line"
  1266. msgstr "הזז לשורה הבאה"
  1267. #: src/compose.c:634
  1268. msgid "Delete a character backward"
  1269. msgstr "מחק תו לאחור"
  1270. #: src/compose.c:635
  1271. msgid "Delete a character forward"
  1272. msgstr "מחק תו לפנים"
  1273. #: src/compose.c:636
  1274. msgid "Delete a word backward"
  1275. msgstr "מחק מילה לאחור"
  1276. #: src/compose.c:637
  1277. msgid "Delete a word forward"
  1278. msgstr "מחק מילה לפנים"
  1279. #: src/compose.c:638
  1280. msgid "Delete line"
  1281. msgstr "מחק שורה"
  1282. #: src/compose.c:639
  1283. msgid "Delete to end of line"
  1284. msgstr "מחק עד סוף שורה"
  1285. #: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
  1286. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1287. msgid "_Find"
  1288. msgstr "_מצא"
  1289. #: src/compose.c:645
  1290. msgid "_Wrap current paragraph"
  1291. msgstr "_כרוך פסקה נוכחית"
  1292. #: src/compose.c:646
  1293. msgid "Wrap all long _lines"
  1294. msgstr "כרוך _שורות ארוכות"
  1295. #: src/compose.c:648
  1296. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1297. msgstr "ערוך בעזרת עורך חי_צוני"
  1298. #: src/compose.c:651
  1299. msgid "_Check all or check selection"
  1300. msgstr "_בדוק הכל או בדוק בחירה"
  1301. #: src/compose.c:652
  1302. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1303. msgstr "_הדגש את כל המילים אשר אויתו באופן שגוי"
  1304. #: src/compose.c:653
  1305. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1306. msgstr "ב_דוק אחורנית עבור מילים אשר אויתו באופן שגוי"
  1307. #: src/compose.c:654
  1308. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1309. msgstr "_עבור הלאה למילה הבאה אשר אויתה באופן שגוי"
  1310. #: src/compose.c:662
  1311. msgid "Reply _mode"
  1312. msgstr "_צורת מענה"
  1313. #: src/compose.c:664
  1314. msgid "Privacy _System"
  1315. msgstr "מערכת _פרטיות"
  1316. #: src/compose.c:669
  1317. msgid "_Priority"
  1318. msgstr "_עדיפות"
  1319. #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
  1320. msgid "Character _encoding"
  1321. msgstr "_קידוד תווים"
  1322. #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
  1323. msgid "Western European"
  1324. msgstr "מערב אירופאי"
  1325. #: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
  1326. msgid "Baltic"
  1327. msgstr "בלטי"
  1328. #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
  1329. msgid "Hebrew"
  1330. msgstr "עברי"
  1331. #: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
  1332. msgid "Arabic"
  1333. msgstr "ערבי"
  1334. #: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1335. msgid "Cyrillic"
  1336. msgstr "קירילי"
  1337. #: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1338. msgid "Japanese"
  1339. msgstr "יפני"
  1340. #: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1341. msgid "Chinese"
  1342. msgstr "סיני"
  1343. #: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1344. msgid "Korean"
  1345. msgstr "קוריאני"
  1346. #: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1347. msgid "Thai"
  1348. msgstr "תאילנדי"
  1349. #: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
  1350. msgid "_Address book"
  1351. msgstr "_פנקס כתובות"
  1352. #: src/compose.c:689
  1353. msgid "_Template"
  1354. msgstr "_תבנית"
  1355. #: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
  1356. msgid "Actio_ns"
  1357. msgstr "פ_עולות"
  1358. #: src/compose.c:700
  1359. msgid "Aut_o wrapping"
  1360. msgstr "כרוך _אוטומטית"
  1361. #: src/compose.c:701
  1362. msgid "Auto _indent"
  1363. msgstr "ה_זח אוטומטית"
  1364. #: src/compose.c:702
  1365. msgid "Si_gn"
  1366. msgstr "_חתימה"
  1367. #: src/compose.c:703
  1368. msgid "_Encrypt"
  1369. msgstr "_הצפן"
  1370. #: src/compose.c:704
  1371. msgid "_Request Return Receipt"
  1372. msgstr "_בקש קבלת מסירה"
  1373. #: src/compose.c:705
  1374. msgid "Remo_ve references"
  1375. msgstr "הסר _מראי מקום"
  1376. #: src/compose.c:706
  1377. msgid "Show _ruler"
  1378. msgstr "_הצג סרגל"
  1379. #: src/compose.c:711 src/compose.c:721
  1380. msgid "_Normal"
  1381. msgstr "_רגילה"
  1382. #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
  1383. msgid "_All"
  1384. msgstr "_כולם"
  1385. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
  1386. msgid "_Sender"
  1387. msgstr "_ממען"
  1388. #: src/compose.c:714
  1389. msgid "_Mailing-list"
  1390. msgstr "_רשימת-דיוור"
  1391. #: src/compose.c:719
  1392. msgid "_Highest"
  1393. msgstr "_גבוהה ביותר"
  1394. #: src/compose.c:720
  1395. msgid "Hi_gh"
  1396. msgstr "ג_בוהה"
  1397. #: src/compose.c:722
  1398. msgid "Lo_w"
  1399. msgstr "_נמוכה"
  1400. #: src/compose.c:723
  1401. msgid "_Lowest"
  1402. msgstr "נ_מוכה ביותר"
  1403. #: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
  1404. msgid "_Automatic"
  1405. msgstr "_אוטומטי"
  1406. #: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
  1407. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1408. msgstr "‏7bit ASCII ‏(US-ASC_II)"
  1409. #: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
  1410. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1411. msgstr "קידוד אוניברסלי (_UTF-8)"
  1412. #: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
  1413. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1414. msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-_2)"
  1415. #: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
  1416. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1417. msgstr "יווני (ISO-8859-_7)"
  1418. #: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
  1419. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1420. msgstr "טורקי (ISO-8859-_9)"
  1421. #: src/compose.c:1071
  1422. msgid "New message From format error."
  1423. msgstr "שגיאת פורמט From של הודעה חדשה."
  1424. #: src/compose.c:1163
  1425. msgid "New message subject format error."
  1426. msgstr "שגיאת פורמט נושא של הודעה חדשה."
  1427. #: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
  1428. #, c-format
  1429. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1430. msgstr "לגוף של התבנית \"הודעה חדשה\" יש שגיאה בשורה %d."
  1431. #: src/compose.c:1455
  1432. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1433. msgstr "אין אפשרות לענות. הדוא״ל המקורי כפי הנראה לא קיים."
  1434. #: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
  1435. msgid ""
  1436. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1437. "address."
  1438. msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Reply\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  1439. #: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
  1440. #, c-format
  1441. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1442. msgstr "לגוף של התבנית \"מענה\" יש שגיאה בשורה %d."
  1443. #: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
  1444. msgid ""
  1445. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1446. "address."
  1447. msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Forward\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  1448. #: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
  1449. #, c-format
  1450. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1451. msgstr "לגוף של התבנית \"קידום\" יש שגיאה בשורה %d."
  1452. #: src/compose.c:2056
  1453. msgid "Fw: multiple emails"
  1454. msgstr "Fw: הודעות דואר מרובות"
  1455. #: src/compose.c:2539
  1456. #, c-format
  1457. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1458. msgstr "לגוף של התבנית \"הכוונה מחדש\" יש שגיאה בשורה %d."
  1459. #: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
  1460. msgid "Cc:"
  1461. msgstr "עותק:"
  1462. #: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
  1463. msgid "Bcc:"
  1464. msgstr "עותק סמוי:"
  1465. #: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
  1466. msgid "Reply-To:"
  1467. msgstr "מענה-אל:"
  1468. #: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
  1469. #: src/gtk/headers.h:33
  1470. msgid "Newsgroups:"
  1471. msgstr "קבוצות דיונים:"
  1472. #: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
  1473. msgid "Followup-To:"
  1474. msgstr "המשך-אל:"
  1475. #: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
  1476. msgid "In-Reply-To:"
  1477. msgstr "ב-מענה-אל:"
  1478. #: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
  1479. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
  1480. msgid "To:"
  1481. msgstr "לכבוד:"
  1482. # הימור
  1483. #: src/compose.c:2834
  1484. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1485. msgstr "לא היתה אפשרות לספח קובץ (המרת מערך תווים נכשלה)."
  1486. #: src/compose.c:2840
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. "The following file has been attached: \n"
  1490. "%s"
  1491. msgid_plural ""
  1492. "The following files have been attached: \n"
  1493. "%s"
  1494. msgstr[0] ""
  1495. "הקובץ הבא סופח: \n"
  1496. "%s"
  1497. msgstr[1] ""
  1498. "הקבצים הבאים סופחו: \n"
  1499. "%s"
  1500. #: src/compose.c:3115
  1501. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1502. msgstr "\"סימן מרכאות\" של התבנית הינו שגוי."
  1503. #: src/compose.c:3615
  1504. #, c-format
  1505. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1506. msgstr "לא היתה אפשרות להשיג גודל של קובץ '%s'."
  1507. #: src/compose.c:3626
  1508. #, c-format
  1509. msgid ""
  1510. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1511. "want to do that?"
  1512. msgstr ""
  1513. "בחרת לשבץ קובץ של %s בתוך גוף ההודעה. האם אתה בטוח כי ברצונך לעשות זאת?"
  1514. #: src/compose.c:3629
  1515. msgid "Are you sure?"
  1516. msgstr "האם אתה בטוח?"
  1517. #: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
  1518. msgid "_Insert"
  1519. msgstr "_שבץ"
  1520. #: src/compose.c:3754
  1521. #, c-format
  1522. msgid "File %s is empty."
  1523. msgstr "קובץ %s הינו ריק."
  1524. #: src/compose.c:3755
  1525. msgid "Empty file"
  1526. msgstr "קובץ ריק"
  1527. #: src/compose.c:3756
  1528. msgid "_Attach anyway"
  1529. msgstr "_ספח למרות זאת"
  1530. #: src/compose.c:3765
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Can't read %s."
  1533. msgstr "אין אפשרות לקרוא %s."
  1534. #: src/compose.c:3792
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Message: %s"
  1537. msgstr "הודעה: %s"
  1538. #: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1539. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1540. msgid " [Edited]"
  1541. msgstr " [ערוכה]"
  1542. #: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1543. #, c-format
  1544. msgid "%s - Compose message%s"
  1545. msgstr "‏%s - הלחנת הודעה%s"
  1546. #: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1547. #, c-format
  1548. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1549. msgstr "[אין נושא] - הלחנת הודעה%s"
  1550. #: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1551. msgid "Compose message"
  1552. msgstr "הלחנת הודעה"
  1553. #: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
  1554. msgid ""
  1555. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1556. "Please select a mail account before sending."
  1557. msgstr ""
  1558. "חשבון לשליחת דואר אינו מצוין.\n"
  1559. "אנא בחר חשבון דואר לפני שליחה."
  1560. #: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
  1561. #: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
  1562. msgid "Send"
  1563. msgstr "שלח"
  1564. #: src/compose.c:5045
  1565. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1566. msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת CC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
  1567. #: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
  1568. #: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
  1569. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
  1570. msgid "_Send"
  1571. msgstr "_שלח"
  1572. #: src/compose.c:5077
  1573. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1574. msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת BCC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
  1575. #: src/compose.c:5094
  1576. msgid "Recipient is not specified."
  1577. msgstr "נמען אינו מצוין."
  1578. #: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1579. msgid "_Queue"
  1580. msgstr "_תור"
  1581. #: src/compose.c:5114
  1582. #, c-format
  1583. msgid "Subject is empty. %s"
  1584. msgstr "הנושא הינו ריק. %s"
  1585. #: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1586. msgid "Send it anyway?"
  1587. msgstr "לשלוח למרות זאת?"
  1588. # להעמיד בתור
  1589. #: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1590. msgid "Queue it anyway?"
  1591. msgstr "להשים בתור למרות זאת?"
  1592. #: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
  1593. msgid "Send later"
  1594. msgstr "שלח אח״כ"
  1595. #: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
  1596. msgid ""
  1597. "Could not queue message for sending:\n"
  1598. "\n"
  1599. "Charset conversion failed."
  1600. msgstr ""
  1601. "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
  1602. "\n"
  1603. "המרת מערך תווים נכשלה."
  1604. #: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
  1605. msgid ""
  1606. "Could not queue message for sending:\n"
  1607. "\n"
  1608. "Couldn't get recipient encryption key."
  1609. msgstr ""
  1610. "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
  1611. "\n"
  1612. "לא היתה אפשרות להשיג מפתח הצפנה של נמען."
  1613. #: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. "Could not queue message for sending:\n"
  1617. "\n"
  1618. "Signature failed: %s"
  1619. msgstr ""
  1620. "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
  1621. "\n"
  1622. "חתימה נכשלה: %s"
  1623. #: src/compose.c:5183
  1624. #, c-format
  1625. msgid ""
  1626. "Could not queue message for sending:\n"
  1627. "\n"
  1628. "%s."
  1629. msgstr ""
  1630. "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
  1631. "\n"
  1632. "%s."
  1633. #: src/compose.c:5185
  1634. msgid "Could not queue message for sending."
  1635. msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור לשליחה."
  1636. #: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
  1637. msgid ""
  1638. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1639. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1640. msgstr ""
  1641. "ההודעה הוכנסה לתור אך לא היתה ניתנת לשליחה.\n"
  1642. "נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מתוך התפריט הראשי ונסה שוב."
  1643. # נצל
  1644. #: src/compose.c:5256
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "%s\n"
  1648. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1649. msgstr ""
  1650. "%s\n"
  1651. "נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מתוך התפריט הראשי ונסה שוב."
  1652. #: src/compose.c:5627
  1653. #, c-format
  1654. msgid ""
  1655. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1656. "to the specified %s charset.\n"
  1657. "Send it as %s?"
  1658. msgstr ""
  1659. "אין אפשרות להמיר את קידוד מערך התווים של ההודעה \n"
  1660. "אל מערך התווים %s המצוין.\n"
  1661. "שלח זאת בתור הודעה %s?"
  1662. #: src/compose.c:5685
  1663. #, c-format
  1664. msgid ""
  1665. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1666. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1667. "\n"
  1668. "Send it anyway?"
  1669. msgstr ""
  1670. "שורה %d חוצה את אורך גבול הודעה (998 בתים).\n"
  1671. "התכולות של ההודעה עשויות להינתק בעיצומה למסירה.\n"
  1672. "\n"
  1673. "לשלוח למרות זאת?"
  1674. #: src/compose.c:5796
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1677. msgstr "לא היתה אפשרות להצפין את הדוא״ל: %s"
  1678. #: src/compose.c:5917
  1679. msgid "Encryption warning"
  1680. msgstr "אזהרת הצפנה"
  1681. #: src/compose.c:5918
  1682. msgid "C_ontinue"
  1683. msgstr "ה_משך"
  1684. #: src/compose.c:5967
  1685. msgid "No account for sending mails available!"
  1686. msgstr "אין חשבון זמין לצורך שליחת דואר!"
  1687. #: src/compose.c:5976
  1688. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1689. msgstr "חשבון נבחר אינו NNTP: פרסום הינו בלתי אפשרי."
  1690. #: src/compose.c:6211
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1693. msgstr "תצריף %s לא קיים כבר. להתעלם?"
  1694. #: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
  1695. msgid "Cancel sending"
  1696. msgstr "בטל שליחה"
  1697. # check
  1698. #: src/compose.c:6212
  1699. msgid "Ignore attachment"
  1700. msgstr "התעלם מן תצריף"
  1701. #: src/compose.c:6252
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Original %s part"
  1704. msgstr "אזור %s מקורי"
  1705. #: src/compose.c:6813
  1706. msgid "Add to address _book"
  1707. msgstr "הוסף לפנק_ס כתובות"
  1708. #: src/compose.c:6974
  1709. msgid "Delete entry contents"
  1710. msgstr "מחק תכולות רשומה"
  1711. #: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1712. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1713. msgstr "באפשרותך להקיש על <tab> להשלמה אוטומטית מתוך פנקס כתובות"
  1714. #: src/compose.c:7193
  1715. msgid "Mime type"
  1716. msgstr "טיפוס Mime"
  1717. #: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
  1718. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
  1719. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
  1720. msgid "Size"
  1721. msgstr "גודל"
  1722. #: src/compose.c:7262
  1723. msgid "Save Message to "
  1724. msgstr "שמור הודעה אל "
  1725. #: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
  1726. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1727. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
  1728. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1729. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1730. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1731. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  1732. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
  1733. msgid "_Browse"
  1734. msgstr " _עיון "
  1735. #: src/compose.c:7772
  1736. msgid "Hea_der"
  1737. msgstr "_תקורה"
  1738. #: src/compose.c:7777
  1739. msgid "_Attachments"
  1740. msgstr "ת_צריפים"
  1741. #: src/compose.c:7791
  1742. msgid "Othe_rs"
  1743. msgstr "א_חרים"
  1744. #: src/compose.c:7806
  1745. msgid "S_ubject:"
  1746. msgstr "_נושא:"
  1747. #: src/compose.c:8030
  1748. #, c-format
  1749. msgid ""
  1750. "Spell checker could not be started.\n"
  1751. "%s"
  1752. msgstr ""
  1753. "בודק איות לא יכול היה להתחיל.\n"
  1754. "%s"
  1755. #: src/compose.c:8169
  1756. msgid "_From:"
  1757. msgstr "_מאת‎:"
  1758. #: src/compose.c:8186
  1759. msgid "Account to use for this email"
  1760. msgstr "חשבון לשימוש עבור דוא״ל זה"
  1761. #: src/compose.c:8188
  1762. msgid "Sender address to be used"
  1763. msgstr "כתובת ממען לשימוש"
  1764. #: src/compose.c:8354
  1765. #, c-format
  1766. msgid ""
  1767. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1768. "encrypt this message."
  1769. msgstr ""
  1770. "מערכת הפרטיות '%s' לא היתה ניתנת להיטען. לא תהא נתונה לך אפשרות לחתום או "
  1771. "להצפין את הודעה זו."
  1772. #: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  1773. msgid "_None"
  1774. msgstr "_ללא"
  1775. #: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
  1776. #, c-format
  1777. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1778. msgstr "גוף התבנית מכיל שגיאה בשורה %d."
  1779. #: src/compose.c:8672
  1780. msgid "Template From format error."
  1781. msgstr "שגיאת פורמט From של תבנית."
  1782. #: src/compose.c:8690
  1783. msgid "Template To format error."
  1784. msgstr "שגיאת פורמט To של תבנית."
  1785. #: src/compose.c:8708
  1786. msgid "Template Cc format error."
  1787. msgstr "שגיאת פורמט Cc של תבנית."
  1788. #: src/compose.c:8726
  1789. msgid "Template Bcc format error."
  1790. msgstr "שגיאת פורמט Bcc של תבנית."
  1791. #: src/compose.c:8744
  1792. msgid "Template Reply-To format error."
  1793. msgstr "שגיאת פורמט Reply-To של תבנית."
  1794. #: src/compose.c:8763
  1795. msgid "Template subject format error."
  1796. msgstr "שגיאת פורמט נושא של תבנית."
  1797. #: src/compose.c:9032
  1798. msgid "Invalid MIME type."
  1799. msgstr "טיפוס MIME שגוי."
  1800. #: src/compose.c:9047
  1801. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1802. msgstr "קובץ לא קיים או שהינו ריק."
  1803. #: src/compose.c:9121
  1804. msgid "Properties"
  1805. msgstr "מאפיינים"
  1806. #: src/compose.c:9138
  1807. msgid "MIME type"
  1808. msgstr "טיפוס MIME"
  1809. #: src/compose.c:9179
  1810. msgid "Encoding"
  1811. msgstr "קידוד"
  1812. #: src/compose.c:9199
  1813. msgid "Path"
  1814. msgstr "נתיב"
  1815. #: src/compose.c:9200
  1816. msgid "File name"
  1817. msgstr "שם קובץ"
  1818. #: src/compose.c:9451
  1819. #, c-format
  1820. msgid ""
  1821. "The external editor is still working.\n"
  1822. "Force terminating the process?\n"
  1823. "process group id: %d"
  1824. msgstr ""
  1825. "העורך החיצוני עדיין עובד.\n"
  1826. "לכפות את סיום התהליך?\n"
  1827. "process group id: %d"
  1828. #: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
  1829. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1830. msgstr "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
  1831. #: src/compose.c:9966
  1832. msgid "Could not queue message."
  1833. msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור."
  1834. #: src/compose.c:9968
  1835. #, c-format
  1836. msgid ""
  1837. "Could not queue message:\n"
  1838. "\n"
  1839. "%s."
  1840. msgstr ""
  1841. "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור:\n"
  1842. "\n"
  1843. "%s."
  1844. #: src/compose.c:10146
  1845. msgid "Could not save draft."
  1846. msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה."
  1847. #: src/compose.c:10150
  1848. msgid "Could not save draft"
  1849. msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה"
  1850. #: src/compose.c:10151
  1851. msgid ""
  1852. "Could not save draft.\n"
  1853. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1854. msgstr ""
  1855. "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה.\n"
  1856. "האם ברצונך לבטל יציאה או לסלק את דואר זה?"
  1857. #: src/compose.c:10153
  1858. msgid "_Cancel exit"
  1859. msgstr "_ביטול יציאה"
  1860. #: src/compose.c:10153
  1861. msgid "_Discard email"
  1862. msgstr "_סלק דואר"
  1863. #: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
  1864. msgid "Select file"
  1865. msgstr "בחירת קובץ"
  1866. #: src/compose.c:10341
  1867. #, c-format
  1868. msgid "File '%s' could not be read."
  1869. msgstr "קובץ '%s' לא היה יכול להיקרא."
  1870. #: src/compose.c:10343
  1871. #, c-format
  1872. msgid ""
  1873. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1874. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1875. msgstr ""
  1876. "קובץ '%s' מכיל תווים שגויים\n"
  1877. "עבור הקידוד הנוכחי, שיבוץ עשוי להיות לא מדויק."
  1878. #: src/compose.c:10430
  1879. msgid "Discard message"
  1880. msgstr "סילוק הודעה"
  1881. # עברה שינוי. האם לסלקה
  1882. #: src/compose.c:10431
  1883. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1884. msgstr "הודעה זו שונתה. לסלק אותה?"
  1885. #: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1886. msgid "_Discard"
  1887. msgstr "_סלק"
  1888. #: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
  1889. msgid "_Save to Drafts"
  1890. msgstr "_שמור לטיוטות"
  1891. #: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1892. msgid "Save changes"
  1893. msgstr "שמירת שינויים"
  1894. #: src/compose.c:10435
  1895. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1896. msgstr "הודעה זו שונתה. לשמור שינויים אחרונים?"
  1897. #: src/compose.c:10436
  1898. msgid "_Don't save"
  1899. msgstr "_אל תשמור"
  1900. #: src/compose.c:10507
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1903. msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
  1904. #: src/compose.c:10509
  1905. msgid "Apply template"
  1906. msgstr "החלת תבנית"
  1907. #: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1908. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
  1909. #: src/prefs_toolbar.c:1050
  1910. msgid "_Replace"
  1911. msgstr "_החלף"
  1912. #: src/compose.c:11379
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1916. "attach it to the email?"
  1917. msgid_plural ""
  1918. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1919. "attach them to the email?"
  1920. msgstr[0] ""
  1921. "האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים לתוך גוף ההודעה, או לספחן לדוא״ל?"
  1922. msgstr[1] ""
  1923. "האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים לתוך גוף ההודעה, או לספחן לדוא״ל?"
  1924. #: src/compose.c:11385
  1925. msgid "Insert or attach?"
  1926. msgstr "לשבץ או לספח?"
  1927. #: src/compose.c:11386
  1928. msgid "_Attach"
  1929. msgstr "_ספח"
  1930. #: src/compose.c:11604
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Quote format error at line %d."
  1933. msgstr "שגיאת פורמט ציטטה בשורה %d."
  1934. #: src/compose.c:11899
  1935. #, c-format
  1936. msgid ""
  1937. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1938. "time. Do you want to continue?"
  1939. msgstr ""
  1940. "בחרת לענות למספר של %d הודעות. פתיחת החלונות עשויה לקחת זמן מה. האם ברצונך "
  1941. "להמשיך?"
  1942. #: src/crash.c:140
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1945. msgstr "תהליך Claws Mail ‏(%ld) קיבל אות %ld"
  1946. #: src/crash.c:186
  1947. msgid "Claws Mail has crashed"
  1948. msgstr "‏Claws Mail קרס"
  1949. #: src/crash.c:202
  1950. #, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "%s.\n"
  1953. "Please file a bug report and include the information below."
  1954. msgstr ""
  1955. "%s.\n"
  1956. "אנא מלא דו״ח bug והכלל את המידע מטה."
  1957. #: src/crash.c:207
  1958. msgid "Debug log"
  1959. msgstr "יומן דיבאג"
  1960. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
  1961. msgid "Close"
  1962. msgstr "סגור"
  1963. #: src/crash.c:256
  1964. msgid "Save..."
  1965. msgstr "שמור..."
  1966. #: src/crash.c:261
  1967. msgid "Create bug report"
  1968. msgstr "צור דו״ח bug"
  1969. # שמירת
  1970. #: src/crash.c:311
  1971. msgid "Save crash information"
  1972. msgstr "שמור מידע קריסה"
  1973. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1974. msgid "Add New Person"
  1975. msgstr "הוספת אישיות חדשה"
  1976. #: src/editaddress.c:157
  1977. msgid ""
  1978. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1979. "following values to be set:\n"
  1980. " - Display Name\n"
  1981. " - First Name\n"
  1982. " - Last Name\n"
  1983. " - Nickname\n"
  1984. " - any email address\n"
  1985. " - any additional attribute\n"
  1986. "\n"
  1987. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1988. "Click Cancel to close without saving."
  1989. msgstr ""
  1990. "הוספה של אישיות חדשה מצריכה לפחות את אחד מן\n"
  1991. "הערכים הבאים להיות מוגדר:\n"
  1992. " - שם צג\n"
  1993. " - שם פרטי\n"
  1994. " - שם משפחה\n"
  1995. " - שם כינוי\n"
  1996. " - כתובת דוא״ל כלשהי\n"
  1997. " - כל אפיון נוסף שהוא\n"
  1998. "\n"
  1999. "הקלק אישור כדי להמשיך לערוך את איש קשר זה.\n"
  2000. "הקלק על ביטול כדי לסגור בלי לשמור."
  2001. #: src/editaddress.c:168
  2002. msgid ""
  2003. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2004. "following values to be set:\n"
  2005. " - First Name\n"
  2006. " - Last Name\n"
  2007. " - any email address\n"
  2008. " - any additional attribute\n"
  2009. "\n"
  2010. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2011. "Click Cancel to close without saving."
  2012. msgstr ""
  2013. "הוספה של אישיות חדשה מצריכה לפחות את אחד מן\n"
  2014. "הערכים הבאים להיות מוגדר:\n"
  2015. " - שם פרטי\n"
  2016. " - שם משפחה\n"
  2017. " - כתובת דוא״ל כלשהי\n"
  2018. " - כל אפיון נוסף שהוא\n"
  2019. "\n"
  2020. "הקלק אישור כדי להמשיך לערוך את איש קשר זה.\n"
  2021. "הקלק על ביטול כדי לסגור בלי לשמור."
  2022. #: src/editaddress.c:232
  2023. msgid "Edit Person Details"
  2024. msgstr "עריכת פרטי אישיות"
  2025. #: src/editaddress.c:410
  2026. msgid "An Email address must be supplied."
  2027. msgstr "יש לספק כתובת דוא״ל."
  2028. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2029. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2030. msgstr "יש לספק שם וערך."
  2031. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
  2032. msgid "Discard"
  2033. msgstr "סילוק"
  2034. #: src/editaddress.c:676
  2035. msgid "Apply"
  2036. msgstr "החל"
  2037. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  2038. msgid "Edit Person Data"
  2039. msgstr "עריכת נתוני אישיות"
  2040. #: src/editaddress.c:784
  2041. msgid "Choose a picture"
  2042. msgstr "בחירת תמונה"
  2043. #: src/editaddress.c:803
  2044. #, c-format
  2045. msgid ""
  2046. "Failed to import image: \n"
  2047. "%s"
  2048. msgstr ""
  2049. "כשל בייבוא תמונה: \n"
  2050. "%s"
  2051. #: src/editaddress.c:845
  2052. msgid "_Set picture"
  2053. msgstr "_קבע תמונה"
  2054. #: src/editaddress.c:846
  2055. msgid "_Unset picture"
  2056. msgstr "_אפס תמונה"
  2057. #: src/editaddress.c:904
  2058. msgid "Photo"
  2059. msgstr "תצלום"
  2060. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2061. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2062. msgid "Display Name"
  2063. msgstr "שם צג"
  2064. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2065. msgid "Last Name"
  2066. msgstr "שם משפחה"
  2067. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2068. msgid "First Name"
  2069. msgstr "שם פרטי"
  2070. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2071. msgid "Nickname"
  2072. msgstr "שם כינוי"
  2073. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2074. msgid "Alias"
  2075. msgstr "שם נוסף"
  2076. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2077. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2078. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
  2079. msgid "Value"
  2080. msgstr "ערך"
  2081. #: src/editaddress.c:1425
  2082. msgid "_User Data"
  2083. msgstr "מידע _משתמש"
  2084. #: src/editaddress.c:1426
  2085. msgid "_Email Addresses"
  2086. msgstr "_כתובות דוא״ל"
  2087. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2088. msgid "O_ther Attributes"
  2089. msgstr "א_פיונים אחרים"
  2090. #: src/editaddress.c:1583
  2091. #, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "Failed to save image: \n"
  2094. "%s"
  2095. msgstr ""
  2096. "כשל בשמירת תמונה: \n"
  2097. "%s"
  2098. #: src/editbook.c:109
  2099. msgid "File appears to be OK."
  2100. msgstr "הקובץ נראה בסדר."
  2101. #: src/editbook.c:112
  2102. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2103. msgstr "נראה שקובץ איננו פורמט פנקס כתובות תקף."
  2104. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2105. msgid "Could not read file."
  2106. msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא את הקובץ."
  2107. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2108. msgid "Edit Addressbook"
  2109. msgstr "עריכת פנקס כתובות"
  2110. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2111. msgid " Check File "
  2112. msgstr " בחן קובץ "
  2113. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2114. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
  2115. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2116. msgid "File"
  2117. msgstr "קובץ"
  2118. #: src/editbook.c:281
  2119. msgid "Add New Addressbook"
  2120. msgstr "הוספת פנקס כתובות חדש"
  2121. #: src/editgroup.c:101
  2122. msgid "A Group Name must be supplied."
  2123. msgstr "יש לספק שם קבוצה."
  2124. #: src/editgroup.c:294
  2125. msgid "Edit Group Data"
  2126. msgstr "עריכת מידע קבוצה"
  2127. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2128. msgid "Group Name"
  2129. msgstr "שם קבוצה"
  2130. #: src/editgroup.c:342
  2131. msgid "Addresses in Group"
  2132. msgstr "כתובות בקבוצה"
  2133. #: src/editgroup.c:377
  2134. msgid "Available Addresses"
  2135. msgstr "כתובות זמינות"
  2136. #: src/editgroup.c:452
  2137. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2138. msgstr "העבר כתובת דוא״ל לתוך או מתוך קבוצה בעזרת לחצני חיצים"
  2139. #: src/editgroup.c:500
  2140. msgid "Edit Group Details"
  2141. msgstr "עריכת פרטי קבוצה"
  2142. #: src/editgroup.c:503
  2143. msgid "Add New Group"
  2144. msgstr "הוספת קבוצה חדשה"
  2145. #: src/editgroup.c:553
  2146. msgid "Edit folder"
  2147. msgstr "ערוך תיקייה"
  2148. #: src/editgroup.c:553
  2149. msgid "Input the new name of folder:"
  2150. msgstr "הזן את השם החדש של תיקייה:"
  2151. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2152. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2153. msgid "New folder"
  2154. msgstr "תיקייה חדשה"
  2155. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
  2156. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2157. msgid "Input the name of new folder:"
  2158. msgstr "הזן את השם של תיקייה חדשה:"
  2159. #: src/editjpilot.c:188
  2160. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2161. msgstr "נראה שפורמט הקובץ איננו JPilot."
  2162. #: src/editjpilot.c:200
  2163. msgid "Select JPilot File"
  2164. msgstr "בחירת קובץ JPilot"
  2165. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2166. msgid "Edit JPilot Entry"
  2167. msgstr "עריכת רשומת JPilot"
  2168. #: src/editjpilot.c:281
  2169. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2170. msgstr "פריטי כתובת דוא״ל נוספים"
  2171. #: src/editjpilot.c:372
  2172. msgid "Add New JPilot Entry"
  2173. msgstr "הוספת רשומת JPilot חדשה"
  2174. #: src/editldap_basedn.c:137
  2175. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2176. msgstr "עריכת LDAP - בחירת בסיס חיפוש"
  2177. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
  2178. msgid "Hostname"
  2179. msgstr "שם מארח"
  2180. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
  2181. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
  2182. msgid "Port"
  2183. msgstr "פורט"
  2184. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
  2185. msgid "Search Base"
  2186. msgstr "בסיס חיפוש"
  2187. #: src/editldap_basedn.c:197
  2188. msgid "Available Search Base(s)"
  2189. msgstr "בסיסי חיפוש זמינים"
  2190. #: src/editldap_basedn.c:287
  2191. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2192. msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא בסיסי חיפוש מתוך שרת - אנא קבע ידנית"
  2193. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
  2194. msgid "Could not connect to server"
  2195. msgstr "לא היתה אפשרות לקשר לשרת"
  2196. #: src/editldap.c:152
  2197. msgid "A Name must be supplied."
  2198. msgstr "חובה לספק שם."
  2199. #: src/editldap.c:164
  2200. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2201. msgstr "חובה לספק שם מארח עבור השרת."
  2202. #: src/editldap.c:177
  2203. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2204. msgstr "ישנו צורך כי לפחות אפיון חיפוש LDAP אחד יסופק."
  2205. # Connected to server successfully
  2206. # חובר לשרת בהצלחה
  2207. #: src/editldap.c:278
  2208. msgid "Connected successfully to server"
  2209. msgstr "חובר בהצלחה לשרת"
  2210. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
  2211. msgid "Edit LDAP Server"
  2212. msgstr "ערוך שרת LDAP"
  2213. #: src/editldap.c:437
  2214. msgid "A name that you wish to call the server."
  2215. msgstr "שם מיוחל עבור השרת."
  2216. #: src/editldap.c:450
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid ""
  2219. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2220. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2221. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2222. "computer as Claws Mail."
  2223. msgstr ""
  2224. "זהו שם המארח של השרת. לדוגמא, \"ldap.mydomain.com\" יכול להיות הולם עבור "
  2225. "הארגון \"mydomain.com\". כתובת IP גם כן ניתנת לשימוש. באפשרותך לציין "
  2226. "\"localhost\" אם שרת LDAP מורץ על אותו מחשב בו Claws Mail עליו מורץ."
  2227. #: src/editldap.c:470
  2228. #, fuzzy
  2229. msgid "STARTTLS"
  2230. msgstr "שגיאת STARTTLS"
  2231. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
  2232. msgid "SSL/TLS"
  2233. msgstr ""
  2234. #: src/editldap.c:475
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid ""
  2237. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2238. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2239. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2240. "TLS_REQCERT fields)."
  2241. msgstr ""
  2242. "אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
  2243. "התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
  2244. #: src/editldap.c:480
  2245. #, fuzzy
  2246. msgid ""
  2247. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2248. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2249. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2250. msgstr ""
  2251. "אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
  2252. "התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
  2253. #: src/editldap.c:492
  2254. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2255. msgstr "מספר הפורט שהשרת מאזין עליו. הפורט 389 הוא פורט ברירת מחדל."
  2256. #: src/editldap.c:495
  2257. msgid " Check Server "
  2258. msgstr " בדוק שרת "
  2259. #: src/editldap.c:499
  2260. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2261. msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחון את החיבור לשרת."
  2262. #: src/editldap.c:512
  2263. msgid ""
  2264. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2265. "Examples include:\n"
  2266. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2267. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2268. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2269. msgstr ""
  2270. "זה מציין את השם של המור לחיפוש על השרת. דוגמאות כוללות:\n"
  2271. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2272. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2273. " o=שם ארגון,c=ארץ\n"
  2274. #: src/editldap.c:523
  2275. msgid ""
  2276. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2277. "server."
  2278. msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לחפש את השם של שמות המדור הזמינים על השרת."
  2279. #: src/editldap.c:579
  2280. msgid "Search Attributes"
  2281. msgstr "אפיוני חיפוש"
  2282. #: src/editldap.c:588
  2283. msgid ""
  2284. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2285. "find a name or address."
  2286. msgstr "רשימה של שמות אפיון LDAP אשר צריך לחפשם כאשר מנסים למצוא שם או כתובת."
  2287. #: src/editldap.c:591
  2288. msgid " Defaults "
  2289. msgstr " משתמטים "
  2290. #: src/editldap.c:595
  2291. msgid ""
  2292. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2293. "names and addresses during a name or address search process."
  2294. msgstr ""
  2295. "זה מאפס את שמות האפיון לערך שגרתי שאמור למצוא את רוב השמות והכתובות במהלך "
  2296. "תהליך חיפוש של שם או כתובת."
  2297. #: src/editldap.c:601
  2298. msgid "Max Query Age (secs)"
  2299. msgstr "גיל שאילתא מרבי (שניות)"
  2300. #: src/editldap.c:616
  2301. msgid ""
  2302. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2303. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2304. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2305. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2306. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2307. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2308. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2309. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2310. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2311. "more memory to cache results."
  2312. msgstr ""
  2313. "זה מגדיר את משך הזמן המרבי (בשניות) שכתובת תוצאת חיפוש הינה תקפה למטרת השלמת "
  2314. "כתובות. תוצאות חיפוש מאוחסנות בתוך מטמון עד שמשך זמן זה עובר ואז זו תסולק. "
  2315. "זה ישפר את זמן התגובה בעת ניסיון לחפש עבור אותו השם או הכתובת עובר בקשות "
  2316. "השלמת כתובת. המטמון יהיה נתון לחיפוש בעדיפות כדי לערוך בקשת חיפוש שרת חדשה. "
  2317. "הערך המשתמט של 600 שניות (10 דקות), צריך להספיק עבור רוב השרתים. ערך גבוה "
  2318. "יותר יפחית את זמן החיפוש עבור חיפושים עוקבים. זה שימושי עבור שרתים להם זמני "
  2319. "תגובה אטיים על חשבון של עוד זיכרון להטמנת תוצאות."
  2320. #: src/editldap.c:633
  2321. msgid "Include server in dynamic search"
  2322. msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי"
  2323. #: src/editldap.c:638
  2324. msgid ""
  2325. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2326. "address completion."
  2327. msgstr ""
  2328. "סמן את אפשרות זו כדי להכליל את שרת זה עבור חיפושים דינמיים בעת שימוש בהשלמת "
  2329. "כתובת."
  2330. #: src/editldap.c:644
  2331. msgid "Match names 'containing' search term"
  2332. msgstr "התאם שמות 'מכילים' מונחי חיפוש"
  2333. #: src/editldap.c:649
  2334. msgid ""
  2335. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2336. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2337. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2338. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2339. "searches against other address interfaces."
  2340. msgstr ""
  2341. "חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש \"begins-with"
  2342. "\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש \"contains\"; "
  2343. "טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים של ביצוע, השלמת "
  2344. "כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד ממשקי כתובות אחרים."
  2345. #: src/editldap.c:702
  2346. msgid "Bind DN"
  2347. msgstr "‏DN קשור"
  2348. #: src/editldap.c:711
  2349. msgid ""
  2350. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2351. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2352. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2353. "performing a search."
  2354. msgstr ""
  2355. "שם משתמש של חשבון LDAP לשימוש להתחברות לשרת. זו לרוב בשימוש רק בשביל שרתים "
  2356. "מוגנים. באופן אופייני שם זה מעוצב כך: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". זה "
  2357. "נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
  2358. #: src/editldap.c:718
  2359. msgid "Bind Password"
  2360. msgstr "סיסמת קשירה"
  2361. #: src/editldap.c:728
  2362. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2363. msgstr "הסיסמה לשימוש בעת התחברות בתור משתמש \"DN קשור\"."
  2364. #: src/editldap.c:733
  2365. msgid "Timeout (secs)"
  2366. msgstr "פקיעת זמן (שניות)"
  2367. #: src/editldap.c:747
  2368. msgid "The timeout period in seconds."
  2369. msgstr "משך זמן פקיעת זמן בשניות."
  2370. #: src/editldap.c:751
  2371. msgid "Maximum Entries"
  2372. msgstr "רשומות מרביות"
  2373. #: src/editldap.c:765
  2374. msgid ""
  2375. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2376. msgstr "המספר המקסימלי של רשומות שיוחזרו בתוצאות חיפוש."
  2377. #: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
  2378. msgid "Basic"
  2379. msgstr "בסיסי"
  2380. #: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
  2381. msgid "Extended"
  2382. msgstr "מורחב"
  2383. #: src/editldap.c:976
  2384. msgid "Add New LDAP Server"
  2385. msgstr "הוספת שרת LDAP חדש"
  2386. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
  2387. #: src/prefs_summaries.c:441
  2388. msgid "Tag"
  2389. msgstr "תגית"
  2390. #: src/edittags.c:216
  2391. msgid "Delete tag"
  2392. msgstr "מחיקת תגית"
  2393. #: src/edittags.c:217
  2394. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2395. msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את תגית זו?"
  2396. #: src/edittags.c:244
  2397. msgid "Delete all tags"
  2398. msgstr "מחיקת כל התגיות"
  2399. #: src/edittags.c:245
  2400. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2401. msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל התגיות?"
  2402. #: src/edittags.c:416
  2403. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2404. msgstr "הזנת שם תגית הפוך, אנא בחר אחר במקום."
  2405. #: src/edittags.c:458
  2406. msgid "Tag is not set."
  2407. msgstr "תגית אינה מוגדרת."
  2408. #: src/edittags.c:523
  2409. msgctxt "Dialog title"
  2410. msgid "Apply tags"
  2411. msgstr "החל תגיות"
  2412. #: src/edittags.c:537
  2413. msgid "New tag:"
  2414. msgstr "תגית חדשה:"
  2415. #: src/edittags.c:570
  2416. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2417. msgstr "אנא בחר תגיות להחלה/להסרה. שינויים הינם מידיים."
  2418. #: src/editvcard.c:95
  2419. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2420. msgstr "נראה שפורמט הקובץ איננו vCard."
  2421. #: src/editvcard.c:107
  2422. msgid "Select vCard File"
  2423. msgstr "בחירת קובץ vCard"
  2424. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2425. msgid "Edit vCard Entry"
  2426. msgstr "עריכת רשומת vCard"
  2427. #: src/editvcard.c:261
  2428. msgid "Add New vCard Entry"
  2429. msgstr "הוספת רשומת vCard חדשה"
  2430. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2431. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2432. msgstr "בלתי אפשרי לקבוע תעודת לקוח.\n"
  2433. #: src/exphtmldlg.c:105
  2434. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2435. msgstr "אנא ציין מדור וקובץ פלט ליצירה."
  2436. #: src/exphtmldlg.c:108
  2437. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2438. msgstr "בחר גיליון סגנון ועיצוב."
  2439. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2440. msgid "File exported successfully."
  2441. msgstr "קובץ יוצא בהצלחה."
  2442. #: src/exphtmldlg.c:177
  2443. #, c-format
  2444. msgid ""
  2445. "The HTML output directory '%s'\n"
  2446. "does not exist. Do you want to create it?"
  2447. msgstr ""
  2448. "מדור פלט HTML ‏'%s'\n"
  2449. "לא קיים. האם ברצונך ליצור אותו?"
  2450. #: src/exphtmldlg.c:180
  2451. msgid "Create directory"
  2452. msgstr "צור מדור"
  2453. #: src/exphtmldlg.c:189
  2454. #, c-format
  2455. msgid ""
  2456. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2457. "%s"
  2458. msgstr ""
  2459. "לא היתה אפשרות ליצור מדור פלט לקובץ HTML:\n"
  2460. "%s"
  2461. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2462. msgid "Failed to Create Directory"
  2463. msgstr "כשל ביצירת מדור"
  2464. #: src/exphtmldlg.c:233
  2465. msgid "Error creating HTML file"
  2466. msgstr "שגיאה ביצירת קובץ HTML"
  2467. #: src/exphtmldlg.c:319
  2468. msgid "Select HTML output file"
  2469. msgstr "בחירת קובץ פלט HTML"
  2470. #: src/exphtmldlg.c:383
  2471. msgid "HTML Output File"
  2472. msgstr "קובץ פלט HTML"
  2473. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2474. #: src/importldif.c:684
  2475. msgid "B_rowse"
  2476. msgstr " _עיון "
  2477. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2478. msgid "Stylesheet"
  2479. msgstr "יריעת סגנון"
  2480. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2481. #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2482. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
  2483. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
  2484. #: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
  2485. msgid "None"
  2486. msgstr "ללא"
  2487. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2488. #: src/prefs_other.c:418
  2489. msgid "Default"
  2490. msgstr "ברירת מחדל"
  2491. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
  2492. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2493. msgid "Full"
  2494. msgstr "מלא"
  2495. #: src/exphtmldlg.c:456
  2496. msgid "Custom"
  2497. msgstr "מותאם"
  2498. #: src/exphtmldlg.c:457
  2499. msgid "Custom-2"
  2500. msgstr "מותאם-2"
  2501. #: src/exphtmldlg.c:458
  2502. msgid "Custom-3"
  2503. msgstr "מותאם-3"
  2504. #: src/exphtmldlg.c:459
  2505. msgid "Custom-4"
  2506. msgstr "מותאם-4"
  2507. #: src/exphtmldlg.c:466
  2508. msgid "Full Name Format"
  2509. msgstr "פורמט שם מלא"
  2510. #: src/exphtmldlg.c:474
  2511. msgid "First Name, Last Name"
  2512. msgstr "שם פרטי, שם משפחה"
  2513. #: src/exphtmldlg.c:475
  2514. msgid "Last Name, First Name"
  2515. msgstr "שם משפחה, שם פרטי"
  2516. #: src/exphtmldlg.c:482
  2517. msgid "Color Banding"
  2518. msgstr "קיבוע צבע"
  2519. #: src/exphtmldlg.c:488
  2520. msgid "Format Email Links"
  2521. msgstr "עצב קישורי דוא״ל"
  2522. #: src/exphtmldlg.c:494
  2523. msgid "Format User Attributes"
  2524. msgstr "עצב אפיוני משתמש"
  2525. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2526. msgid "Address Book:"
  2527. msgstr "פנקס כתובות :"
  2528. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2529. msgid "File Name:"
  2530. msgstr "שם קובץ :"
  2531. #: src/exphtmldlg.c:559
  2532. msgid "Open with Web Browser"
  2533. msgstr "פתח באמצעות דפדפן רשת"
  2534. #: src/exphtmldlg.c:591
  2535. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2536. msgstr "ייצוא פנקס כתובות לקובץ HTML"
  2537. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2538. msgid "File Info"
  2539. msgstr "מידע קובץ"
  2540. #: src/exphtmldlg.c:657
  2541. msgid "Format"
  2542. msgstr "פורמט"
  2543. #: src/expldifdlg.c:107
  2544. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2545. msgstr "אנא ציין מדור פלט וגם שם קובץ LDIF ליצירה."
  2546. #: src/expldifdlg.c:110
  2547. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2548. msgstr "ציין פרמטרים כדי לסדר שמות מובחנים."
  2549. #: src/expldifdlg.c:187
  2550. #, c-format
  2551. msgid ""
  2552. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2553. "does not exist. OK to create new directory?"
  2554. msgstr ""
  2555. "מדור פלט LDIF ‏'%s'\n"
  2556. "לא קיים. אישור ליצירת מדור חדש?"
  2557. #: src/expldifdlg.c:190
  2558. msgid "Create Directory"
  2559. msgstr "יצירת מדור"
  2560. #: src/expldifdlg.c:199
  2561. #, c-format
  2562. msgid ""
  2563. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2564. "%s"
  2565. msgstr ""
  2566. "לא היתה אפשרות לייצר תיקיית פלט בשביל קובץ LDIF:\n"
  2567. "%s"
  2568. #: src/expldifdlg.c:241
  2569. msgid "Suffix was not supplied"
  2570. msgstr "לא סופקה סיומת"
  2571. #: src/expldifdlg.c:243
  2572. msgid ""
  2573. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2574. "you wish to proceed without a suffix?"
  2575. msgstr ""
  2576. "סיומת נדרשת במידה ונתונים ינוצלו עבור שרת LDAP. האם אתה בטוח כי ברצונך "
  2577. "להמשיך בלי סיומת?"
  2578. #: src/expldifdlg.c:261
  2579. msgid "Error creating LDIF file"
  2580. msgstr "שגיאה ביצירת קובץ LDIF"
  2581. #: src/expldifdlg.c:336
  2582. msgid "Select LDIF output file"
  2583. msgstr "בחר קובץ פלט LDIF"
  2584. #: src/expldifdlg.c:400
  2585. msgid "LDIF Output File"
  2586. msgstr "קובץ פלט LDIF"
  2587. #: src/expldifdlg.c:431
  2588. msgid ""
  2589. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2590. "to:\n"
  2591. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2592. msgstr ""
  2593. "המזהה הייחודי של פנקס כתובות משמש ליצירת DN אשר מעוצב באופן דומה לזה:\n"
  2594. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2595. #: src/expldifdlg.c:437
  2596. msgid ""
  2597. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2598. "similar to:\n"
  2599. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2600. msgstr ""
  2601. "שם הצג של פנקס כתובות משמש ליצירת DN שמעוצב באופן דומה לזה:\n"
  2602. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2603. # פלוני אלמוני
  2604. # prisoner x of israel mossad
  2605. #: src/expldifdlg.c:443
  2606. msgid ""
  2607. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2608. "formatted similar to:\n"
  2609. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2610. msgstr ""
  2611. "כתובת הדוא״ל הראשונה השייכת לאישיות משמשת ליצירת DN אשר מעוצב בדומה לזה:\n"
  2612. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2613. #: src/expldifdlg.c:489
  2614. msgid "Suffix"
  2615. msgstr "סיומת"
  2616. #: src/expldifdlg.c:499
  2617. msgid ""
  2618. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2619. "entry. Examples include:\n"
  2620. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2621. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2622. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2623. msgstr ""
  2624. "הסיומת מנוצלת ליצירת \"שם מבחין\" (או DN) עבור רשומת LDAP. דוגמאות כוללות:\n"
  2625. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2626. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2627. " o=שם ארגון,c=ארץ\n"
  2628. #: src/expldifdlg.c:507
  2629. msgid "Relative DN"
  2630. msgstr "‏DN יחסי"
  2631. #: src/expldifdlg.c:515
  2632. msgid "Unique ID"
  2633. msgstr "מזהה ייחודי"
  2634. #: src/expldifdlg.c:523
  2635. msgid ""
  2636. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2637. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2638. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2639. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2640. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2641. msgstr ""
  2642. "קובץ LDIF מכיל מספר רשומות נתונים שבדרך כלל נטענים לתוך שרת LDAP. כל רשומת "
  2643. "נתונים בתוך קובץ LDIF מזוהה באופן ייחודי על ידי \"שם מבחין\" (או DN). הסיומת "
  2644. "מצורפת אל \"שם מבחין יחסי\" (או RDN) כדי ליצור DN. אנא בחר אחת מאפשרויות RDN "
  2645. "הזמינות שישמשו ליצירת DN."
  2646. #: src/expldifdlg.c:543
  2647. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2648. msgstr "השתמש באפיון DN אם נמצא בתוך נתונים"
  2649. #: src/expldifdlg.c:548
  2650. msgid ""
  2651. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2652. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2653. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2654. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2655. msgstr ""
  2656. "פנקס כתובות עשוי להכיל רשומות אשר יובאו זה מכבר מתוך קובץ LDIF. אפיון משתמש "
  2657. "\"שם מבחין\" (DN), אם קיים בתוך נתונים של פנקס כתובות, יכול שישמש בתוך קובץ "
  2658. "LDIF. RDN שנבחר לעיל ינוצל כאשר אפיון משתמש DN אינו נמצא."
  2659. #: src/expldifdlg.c:558
  2660. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2661. msgstr "הוצא רשומה אם אין כתובת דוא״ל"
  2662. #: src/expldifdlg.c:563
  2663. msgid ""
  2664. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2665. "option to ignore these records."
  2666. msgstr ""
  2667. "פנקס כתובות עשוי להכיל ערכים ללא כתובות דוא״ל. סמן את אפשרות זו כדי להתעלם "
  2668. "מרשומות אלה."
  2669. #: src/expldifdlg.c:655
  2670. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2671. msgstr "ייצוא פנקס כתובות לקובץ LDIF"
  2672. # ייחודי מזהה מובדל
  2673. #: src/expldifdlg.c:721
  2674. msgid "Distinguished Name"
  2675. msgstr "שם מובחן"
  2676. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
  2677. msgid "Export to mbox file"
  2678. msgstr "ייצוא לקובץ mbox"
  2679. #: src/export.c:131
  2680. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2681. msgstr "אתר את התיקייה לייצוא וציין קובץ mbox מבוקש."
  2682. #: src/export.c:142
  2683. msgid "Source folder:"
  2684. msgstr "תיקיית מקור:"
  2685. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2686. msgid "Mbox file:"
  2687. msgstr "קובץ mbox:"
  2688. #: src/export.c:203
  2689. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2690. msgstr "יעד שם קובץ mbox לא יכול להישאר קיר."
  2691. #: src/export.c:208
  2692. msgid "Source folder can't be left empty."
  2693. msgstr "תיקיית מקור לא יכולה להישאר ריקה."
  2694. #: src/export.c:221
  2695. msgid "Couldn't find the source folder."
  2696. msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את תיקיית המקור."
  2697. #: src/export.c:245
  2698. msgid "Select exporting file"
  2699. msgstr "בחירת קובץ ייצוא"
  2700. #: src/exporthtml.c:767
  2701. msgid "Full Name"
  2702. msgstr "שם מלא"
  2703. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2704. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
  2705. msgid "Attributes"
  2706. msgstr "אפיונים"
  2707. #: src/exporthtml.c:974
  2708. msgid "Claws Mail Address Book"
  2709. msgstr "פנקס כתובות Claws Mail"
  2710. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2711. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2712. msgstr "כבר ישנו שם אך אינו מדור."
  2713. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2714. msgid "No permissions to create directory."
  2715. msgstr "אין הרשאות ליצור מדור."
  2716. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2717. msgid "Name is too long."
  2718. msgstr "שם ארוך מדי."
  2719. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2720. msgid "Not specified."
  2721. msgstr "לא מצוין."
  2722. #: src/file_checker.c:76
  2723. #, c-format
  2724. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2725. msgstr "הקובץ %s נעדר! האם ברצונך להשתמש בקובץ גיבוי מתוך %s?"
  2726. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Could not copy %s to %s"
  2729. msgstr "לא היתה אפשרות להעתיק את %s אל %s"
  2730. #: src/file_checker.c:98
  2731. #, c-format
  2732. msgid ""
  2733. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2734. "%s?"
  2735. msgstr "הקובץ %s הינו ריק או מושחת! האם ברצונך להשתמש בקובץ גיבוי מתוך %s?"
  2736. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2737. msgid "rule is not account-based\n"
  2738. msgstr "כלל אינו מבוסס-חשבון\n"
  2739. #: src/filtering.c:607
  2740. #, c-format
  2741. msgid ""
  2742. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2743. "used to retrieve messages\n"
  2744. msgstr ""
  2745. "כלל הינו מבוסס-חשבון [מזהה=%d, שם='%s'], תואם את החשבון אשר כעת מצוי תחת "
  2746. "שימוש כדי לאחזר הודעות\n"
  2747. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2748. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2749. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "NON_EXISTENT"
  2752. msgstr "NON_EXISTENT"
  2753. #: src/filtering.c:617
  2754. msgid ""
  2755. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2756. "messages\n"
  2757. msgstr ""
  2758. "כלל הינו מבוסס-חשבון, אינו תואם את החשבון אשר משומש עתה כדי לאחזר הודעות\n"
  2759. # , ת
  2760. #: src/filtering.c:624
  2761. #, c-format
  2762. msgid ""
  2763. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2764. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2765. msgstr ""
  2766. "כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], אינו תואם את החשבון אשר משומש עתה "
  2767. "כדי לאחזר הודעות [id=%d, name='%s']\n"
  2768. #: src/filtering.c:643
  2769. msgid ""
  2770. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2771. msgstr "כללאינו מבוסס-חשבון, כל הכללים הינם מוחלים על בקשת משתמש בכל אופן\n"
  2772. #: src/filtering.c:649
  2773. #, c-format
  2774. msgid ""
  2775. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2776. "request\n"
  2777. msgstr ""
  2778. "כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], אולם כל הכללים הינם מוחלים על בקשת "
  2779. "משתמש\n"
  2780. #: src/filtering.c:667
  2781. #, c-format
  2782. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2783. msgstr "כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], מדלג על בקשת משתמש\n"
  2784. #: src/filtering.c:672
  2785. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2786. msgstr "כלל הינו מבוסס-חשבון, מדלג על בקשת משתמש\n"
  2787. #: src/filtering.c:694
  2788. #, c-format
  2789. msgid ""
  2790. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2791. "%d, name='%s']\n"
  2792. msgstr ""
  2793. "כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], אינו תואם חשבון נוכחי [id=%d, "
  2794. "name='%s']\n"
  2795. #: src/filtering.c:700
  2796. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2797. msgstr "כלל הינו מבוסס-חשבון, אינו תואם חשבון נוכחי\n"
  2798. #: src/filtering.c:712
  2799. #, c-format
  2800. msgid ""
  2801. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2802. "name='%s']\n"
  2803. msgstr ""
  2804. "כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], חשבון נוכחי [id=%d, name='%s']\n"
  2805. #: src/filtering.c:752
  2806. #, c-format
  2807. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2808. msgstr "כעת מחיל פעולות [ %s ]\n"
  2809. #: src/filtering.c:757
  2810. msgid "action could not apply\n"
  2811. msgstr "םעולה לא הייתה יכולה להיות מוחלת\n"
  2812. #: src/filtering.c:759
  2813. #, c-format
  2814. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2815. msgstr "לא נותר עיבוד נוסף עובר פעולה [ %s ]\n"
  2816. #: src/filtering.c:810
  2817. #, c-format
  2818. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2819. msgstr "כעת מעבד כלל '%s'‏ [ %s ]\n"
  2820. #: src/filtering.c:814
  2821. #, c-format
  2822. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2823. msgstr "כעת מעבד כלל <unnamed>‏ [ %s ]\n"
  2824. #: src/filtering.c:832
  2825. #, c-format
  2826. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2827. msgstr "כלל מנוטרל '%s' [ %s ]\n"
  2828. #: src/filtering.c:836
  2829. #, c-format
  2830. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2831. msgstr "כלל מנוטרל <unnamed>‏ [ %s ]\n"
  2832. #: src/filtering.c:874
  2833. msgid "undetermined"
  2834. msgstr "לא קבוע"
  2835. #: src/filtering.c:878
  2836. msgid "incorporation"
  2837. msgstr "איחוד"
  2838. #: src/filtering.c:882
  2839. msgid "manually"
  2840. msgstr "ידני"
  2841. #: src/filtering.c:886
  2842. msgid "folder processing"
  2843. msgstr "עיבוד תיקייה"
  2844. #: src/filtering.c:890
  2845. msgid "pre-processing"
  2846. msgstr "טרום-עיבוד"
  2847. #: src/filtering.c:894
  2848. msgid "post-processing"
  2849. msgstr "עובר-עיבוד"
  2850. #: src/filtering.c:911
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2854. "%smessage file: %s\n"
  2855. "%s%s %s\n"
  2856. "%s%s %s\n"
  2857. "%s%s %s\n"
  2858. "%s%s %s\n"
  2859. msgstr ""
  2860. #: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
  2861. msgid ": "
  2862. msgstr ": "
  2863. #: src/filtering.c:920
  2864. #, c-format
  2865. msgid ""
  2866. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2867. "%smessage file: %s\n"
  2868. msgstr ""
  2869. # נכנסות
  2870. #: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
  2871. msgid "Inbox"
  2872. msgstr "דואר נכנס"
  2873. # נשלחו
  2874. #: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
  2875. msgid "Sent"
  2876. msgstr "דואר יוצא"
  2877. #: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
  2878. msgid "Queue"
  2879. msgstr "תור"
  2880. #: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
  2881. msgid "Trash"
  2882. msgstr "אשפה"
  2883. #: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
  2884. msgid "Drafts"
  2885. msgstr "טיוטות"
  2886. #: src/folder.c:2017
  2887. #, c-format
  2888. msgid "Processing (%s)...\n"
  2889. msgstr "כעת מעבד (%s)...\n"
  2890. #: src/folder.c:3262
  2891. #, c-format
  2892. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2893. msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s...\n"
  2894. #: src/folder.c:3262
  2895. #, c-format
  2896. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2897. msgstr "כעת מעביר את %s אל %s...\n"
  2898. #: src/folder.c:3568
  2899. #, c-format
  2900. msgid "Updating cache for %s..."
  2901. msgstr "כעת מעדכן מטמון עבור %s..."
  2902. #: src/folder.c:4430
  2903. msgid "Processing messages..."
  2904. msgstr "כעת מעבד הודעות..."
  2905. #: src/folder.c:4565
  2906. #, c-format
  2907. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2908. msgstr "כעת מסנכרן את %s עבור שימוש לא־מקוון...\n"
  2909. #: src/folder.c:4822
  2910. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2911. msgstr "שם תיקייה לא יכול להתחיל או להסתיים עם נקודה."
  2912. #: src/folder.c:4826
  2913. msgid "A folder name can not end with a space."
  2914. msgstr "שם תיקייה לא יכול להסתיים עם רווח."
  2915. #: src/foldersel.c:248
  2916. msgid "Select folder"
  2917. msgstr "בחירת תיקייה"
  2918. #: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2919. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2920. msgid "NewFolder"
  2921. msgstr "תיקייה_חדשה"
  2922. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2923. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2924. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
  2925. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  2927. #, c-format
  2928. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2929. msgstr "‏'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
  2930. #: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2931. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2932. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2933. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2934. #, c-format
  2935. msgid "The folder '%s' already exists."
  2936. msgstr "התיקייה '%s' כבר קיימת."
  2937. #: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2938. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2939. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2940. #, c-format
  2941. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2942. msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקייה '%s'."
  2943. #: src/folderview.c:242
  2944. msgid "Mark all re_ad"
  2945. msgstr "סמן את כולן בתור נ_קראו"
  2946. #: src/folderview.c:243
  2947. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2948. msgstr "סמן _רקורסיבית את כולן ככאלה שנקראו"
  2949. #: src/folderview.c:245
  2950. msgid "R_un processing rules"
  2951. msgstr "ה_רץ כללי עיבוד"
  2952. #: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
  2953. msgid "_Search folder..."
  2954. msgstr "_חפש תיקייה..."
  2955. #: src/folderview.c:248
  2956. msgid "Process_ing..."
  2957. msgstr "_עיבוד..."
  2958. #: src/folderview.c:249
  2959. msgid "Empty _trash..."
  2960. msgstr "רוקן _אשפה..."
  2961. #: src/folderview.c:250
  2962. msgid "Send _queue..."
  2963. msgstr "שלח _תור..."
  2964. # חדשה
  2965. #: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
  2966. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2967. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
  2968. msgid "New"
  2969. msgstr "חדשות"
  2970. #: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
  2971. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2972. #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
  2973. msgid "Unread"
  2974. msgstr "לא נקראו"
  2975. #: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2976. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2977. msgid "Total"
  2978. msgstr "סך הכל"
  2979. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2980. #: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
  2981. msgid "#"
  2982. msgstr "מס׳"
  2983. #: src/folderview.c:775
  2984. msgid "Setting folder info..."
  2985. msgstr "כעת מגדיר מידע תיקייה..."
  2986. #: src/folderview.c:847
  2987. msgid ""
  2988. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  2989. "read?"
  2990. msgstr ""
  2991. "האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ובתיקיות המשנה שלה ככזה "
  2992. "נקרא?"
  2993. #: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
  2994. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  2995. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ככזה נקרא?"
  2996. #: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
  2997. msgid "Mark all as read"
  2998. msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
  2999. #: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
  3000. #, c-format
  3001. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3002. msgstr "כעת סורק תיקייה %s/%s..."
  3003. #: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
  3004. #, c-format
  3005. msgid "Scanning folder %s..."
  3006. msgstr "כעת סורק תיקייה %s..."
  3007. #: src/folderview.c:1066
  3008. msgid "Rebuild folder tree"
  3009. msgstr "בנה מחדש עץ תיקייה"
  3010. #: src/folderview.c:1067
  3011. msgid ""
  3012. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3013. msgstr ""
  3014. "בנייה מחודשת של עץ התיקייה תסיר רק את המטמונים המקומיים. האם ברצונך להמשיך?"
  3015. #: src/folderview.c:1077
  3016. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3017. msgstr "כעת בונה מחדש עץ תיקייה..."
  3018. #: src/folderview.c:1079
  3019. msgid "Scanning folder tree..."
  3020. msgstr "כעת סורק עץ תיקייה..."
  3021. #: src/folderview.c:1170
  3022. #, c-format
  3023. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3024. msgstr "לא היתה אפשרות לסרוק תיקייה %s\n"
  3025. #: src/folderview.c:1224
  3026. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3027. msgstr "כעת בודק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות..."
  3028. #: src/folderview.c:2148
  3029. #, c-format
  3030. msgid "Closing folder %s..."
  3031. msgstr "כעת סוגר תיקייה %s..."
  3032. #: src/folderview.c:2243
  3033. #, c-format
  3034. msgid "Opening folder %s..."
  3035. msgstr "כעת פותח תיקייה %s..."
  3036. #: src/folderview.c:2261
  3037. msgid "Folder could not be opened."
  3038. msgstr "תיקייה לא היתה ניתנת להיפתח."
  3039. #: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  3040. msgid "Empty trash"
  3041. msgstr "ריקון אשפה"
  3042. #: src/folderview.c:2404
  3043. msgid "Delete all messages in trash?"
  3044. msgstr "מחיקת כל ההודעות באשפה?"
  3045. #: src/folderview.c:2405
  3046. msgid "_Empty trash"
  3047. msgstr "_רוקן אשפה"
  3048. #: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
  3049. msgid "Offline warning"
  3050. msgstr "אזהרת לא־מקוון"
  3051. #: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
  3052. msgid "You're working offline. Override?"
  3053. msgstr "אתה עובד במצב לא־מקוון. לעקוף?"
  3054. #: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
  3055. msgid "Send queued messages"
  3056. msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
  3057. #: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
  3058. msgid "Send all queued messages?"
  3059. msgstr "שליחת כל ההודעות שבהמתנה?"
  3060. #: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
  3061. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3062. msgstr "אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה."
  3063. #: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
  3064. #, c-format
  3065. msgid ""
  3066. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3067. "%s"
  3068. msgstr ""
  3069. "אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה:\n"
  3070. "%s"
  3071. #: src/folderview.c:2548
  3072. #, c-format
  3073. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3074. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s'?"
  3075. #: src/folderview.c:2549
  3076. #, c-format
  3077. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3078. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להפוך את תיקייה '%s' לתיקיית משנה של '%s'?"
  3079. #: src/folderview.c:2551
  3080. msgid "Copy folder"
  3081. msgstr "העתקת תיקייה"
  3082. #: src/folderview.c:2551
  3083. msgid "Move folder"
  3084. msgstr "העברת תיקייה"
  3085. #: src/folderview.c:2562
  3086. #, c-format
  3087. msgid "Copying %s to %s..."
  3088. msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s..."
  3089. #: src/folderview.c:2562
  3090. #, c-format
  3091. msgid "Moving %s to %s..."
  3092. msgstr "כעת מעביר את %s אל %s..."
  3093. #: src/folderview.c:2596
  3094. msgid "Source and destination are the same."
  3095. msgstr "מקור ויעד הינם זהים."
  3096. #: src/folderview.c:2599
  3097. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3098. msgstr "אין אפשרות להעתיק תיקייה לתוך אחד מצאצאיה."
  3099. #: src/folderview.c:2600
  3100. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3101. msgstr "אין אפשרות להעביר תיקייה לתוך אחד מצאצאיה."
  3102. #: src/folderview.c:2603
  3103. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3104. msgstr "תיקייה לא ניתנת להעברה בין תיבות דואר שונות."
  3105. #: src/folderview.c:2606
  3106. msgid "Copy failed!"
  3107. msgstr "העתקה נכשלה!"
  3108. #: src/folderview.c:2606
  3109. msgid "Move failed!"
  3110. msgstr "העברה נכשלה!"
  3111. #: src/folderview.c:2656
  3112. #, c-format
  3113. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3114. msgstr "תצורת עיבוד עבור תיקייה %s"
  3115. #: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
  3116. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3117. msgstr "תיקיית היעד ניתנת לשימוש רק לאחסון תיקיות משנה."
  3118. #: src/grouplistdialog.c:161
  3119. msgid "Newsgroup subscription"
  3120. msgstr "הרשמת קבוצת דיונים"
  3121. #: src/grouplistdialog.c:178
  3122. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3123. msgstr "בחר קבוצת דיונים להרשמה:"
  3124. #: src/grouplistdialog.c:184
  3125. msgid "Find groups:"
  3126. msgstr "מציאת קבוצות:"
  3127. #: src/grouplistdialog.c:192
  3128. msgid " Search "
  3129. msgstr " חיפוש "
  3130. #: src/grouplistdialog.c:204
  3131. msgid "Newsgroup name"
  3132. msgstr "שם קבוצת דיונים"
  3133. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
  3134. msgid "Messages"
  3135. msgstr "הודעות"
  3136. #: src/grouplistdialog.c:206
  3137. msgid "Type"
  3138. msgstr "טיפוס"
  3139. #: src/grouplistdialog.c:347
  3140. msgid "moderated"
  3141. msgstr "מבוקר"
  3142. #: src/grouplistdialog.c:349
  3143. msgid "readonly"
  3144. msgstr "קריאה בלבד"
  3145. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  3146. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  3147. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  3148. msgid "unknown"
  3149. msgstr "לא מוכר"
  3150. #: src/grouplistdialog.c:422
  3151. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3152. msgstr "אין אפשרות לאחזר רשימת קבוצת דיונים."
  3153. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
  3154. msgid "Done."
  3155. msgstr "סיים."
  3156. #: src/grouplistdialog.c:492
  3157. #, c-format
  3158. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3159. msgstr "‏%d קבוצות דיונים התקבלו (%s נקראו)"
  3160. #: src/gtk/about.c:131
  3161. msgid ""
  3162. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  3163. "\n"
  3164. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  3165. msgstr ""
  3166. "‏Claws Mail הינו לקוח דוא״ל קל משקל, מהיר ושניתן להתאמה במידה גבוהה ביותר.\n"
  3167. "\n"
  3168. "ניתן לבקר באתר הרשת של Claws Mail למידע נוסף:\n"
  3169. #: src/gtk/about.c:137
  3170. msgid ""
  3171. "\n"
  3172. "\n"
  3173. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3174. msgstr ""
  3175. "\n"
  3176. "\n"
  3177. "לצורך תמיכה ודיון הירשם לרשימת הדיוור של Claws Mail users:\n"
  3178. # הינה תוכנה חופשית המשוחררת
  3179. #: src/gtk/about.c:142
  3180. msgid ""
  3181. "\n"
  3182. "\n"
  3183. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3184. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3185. msgstr ""
  3186. "\n"
  3187. "\n"
  3188. "‏Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום לפרויקט "
  3189. "Claws Mail באפשרותך לעשות כן בכתובת:\n"
  3190. #: src/gtk/about.c:158
  3191. msgid ""
  3192. "\n"
  3193. "\n"
  3194. "Copyright (C) 1999-2016\n"
  3195. "The Claws Mail Team\n"
  3196. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3197. msgstr ""
  3198. "\n"
  3199. "\n"
  3200. "זכויות יוצרים (C) ‏1999-2016\n"
  3201. "נבחרת Claws Mail\n"
  3202. " וגם Hiroyuki Yamamoto"
  3203. #: src/gtk/about.c:161
  3204. msgid ""
  3205. "\n"
  3206. "\n"
  3207. "System Information\n"
  3208. msgstr ""
  3209. "\n"
  3210. "\n"
  3211. "מידע מערכת\n"
  3212. #: src/gtk/about.c:168
  3213. #, c-format
  3214. msgid ""
  3215. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3216. "Operating System: %s %s (%s)"
  3217. msgstr ""
  3218. "מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
  3219. "מערכת הפעלה: ‭%s %s (%s)"
  3220. #: src/gtk/about.c:177
  3221. #, c-format
  3222. msgid ""
  3223. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3224. "Operating System: %s"
  3225. msgstr ""
  3226. "מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
  3227. "מערכת הפעלה: %s"
  3228. #: src/gtk/about.c:186
  3229. #, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3232. "Operating System: unknown"
  3233. msgstr ""
  3234. "מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
  3235. "מערכת הפעלה: לא ידועה"
  3236. #: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
  3237. msgid "The Claws Mail Team"
  3238. msgstr "‪נבחרת ‫Claws Mail"
  3239. #: src/gtk/about.c:261
  3240. msgid "Previous team members"
  3241. msgstr "‪חברי נבחרת קודמים"
  3242. #: src/gtk/about.c:280
  3243. msgid "The translation team"
  3244. msgstr "‪נבחרת התרגום"
  3245. #: src/gtk/about.c:299
  3246. msgid "Documentation team"
  3247. msgstr "‪נבחרת תיעוד"
  3248. #: src/gtk/about.c:318
  3249. msgid "Logo"
  3250. msgstr "‪סמל מסחרי"
  3251. #: src/gtk/about.c:337
  3252. msgid "Icons"
  3253. msgstr "‪סמלים"
  3254. #: src/gtk/about.c:356
  3255. msgid "Contributors"
  3256. msgstr "‪תורמים"
  3257. #: src/gtk/about.c:404
  3258. msgid "Compiled-in Features\n"
  3259. msgstr "‎תכונות ‫Compiled-in\n"
  3260. #: src/gtk/about.c:420
  3261. msgctxt "compface"
  3262. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3263. msgstr "מוסיף תמיכה עבור תקורת ‫X-Face\n"
  3264. #: src/gtk/about.c:430
  3265. msgctxt "Enchant"
  3266. msgid "adds support for spell checking\n"
  3267. msgstr "מוסיף תמיכה עבור בדיקת איות\n"
  3268. #: src/gtk/about.c:440
  3269. msgctxt "GnuTLS"
  3270. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3271. msgstr "מוסיף תמיכה עבור חיבורים מוצפנים לשרת\n"
  3272. #: src/gtk/about.c:450
  3273. msgctxt "IPv6"
  3274. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3275. msgstr "מוסיף תמיכה עבור כתובות ‫IPv6, פרוטוקול המיעון החדש\n"
  3276. # לתוך
  3277. #: src/gtk/about.c:461
  3278. msgctxt "iconv"
  3279. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3280. msgstr "מאפשר המרה אל וגם מתוך מערכי תווים שונים\n"
  3281. #: src/gtk/about.c:471
  3282. msgctxt "JPilot"
  3283. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3284. msgstr "מוסיף תמיכה עבור ספרי כתובות של ‫PalmOS\n"
  3285. #: src/gtk/about.c:481
  3286. msgctxt "LDAP"
  3287. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3288. msgstr "מוסיף תמיכה עבור ספרי כתובות משותפים מטיפוס ‫LDAP\n"
  3289. #: src/gtk/about.c:491
  3290. msgctxt "libetpan"
  3291. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3292. msgstr "מוסיף תמיכה עבור שרתי ‫IMAP ושרתי ‫NNTP\n"
  3293. #: src/gtk/about.c:501
  3294. msgctxt "libSM"
  3295. msgid "adds support for session handling\n"
  3296. msgstr "מוסיף תמיכה עבור ניהול סשן\n"
  3297. #: src/gtk/about.c:511
  3298. msgctxt "NetworkManager"
  3299. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3300. msgstr "מוסיף תמיכה עבור איתור שינויים בחיבור רשת תקשורת\n"
  3301. #: src/gtk/about.c:543
  3302. msgid ""
  3303. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3304. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3305. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3306. "version.\n"
  3307. "\n"
  3308. msgstr ""
  3309. "תוכנית זו הינה תכנה חופשית; זכותכם להפיצה ו\\או לשנותה בכפוף לתנאי הרשיון "
  3310. "GNU General Public License, כפי שזה פורסם ע״י Free Software Foundation; אם "
  3311. "בגרסא 3 של הרשיון, ואם (כאופציה השמורה לכם) בכל גרסא מאוחרת יותר.\n"
  3312. "\n"
  3313. #: src/gtk/about.c:549
  3314. msgid ""
  3315. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3316. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3317. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3318. "more details.\n"
  3319. "\n"
  3320. msgstr ""
  3321. "תוכנית זו מופצת מתוך תקווה שהיא תביא תועלת, אולם ללא כל כתב אחריות; אפילו לא "
  3322. "אחריות־במשתמע של סחירות או התאמה לאיזו תכלית מסוימת. לפרטים, אנא עיינו "
  3323. "ברשיון GNU General Public License.\n"
  3324. "\n"
  3325. #: src/gtk/about.c:567
  3326. msgid ""
  3327. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3328. "this program. If not, see "
  3329. msgstr ""
  3330. "תוכנית זו אמורה להיות מלווה בעותק של הרשיון GNU General Public License; אם "
  3331. "לא, ראה ‭"
  3332. #: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
  3333. msgid "Session statistics\n"
  3334. msgstr "סטטיסטיקות סשן\n"
  3335. #: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
  3336. #, c-format
  3337. msgid "Started: %s\n"
  3338. msgstr "אותחל: %s\n"
  3339. #: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
  3340. msgid "Incoming traffic\n"
  3341. msgstr "תעבורה נכנסת\n"
  3342. #: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
  3343. #, c-format
  3344. msgid "Received messages: %d\n"
  3345. msgstr "הודעות אשר נתקבלו: %d\n"
  3346. #: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
  3347. msgid "Outgoing traffic\n"
  3348. msgstr "תעבורה יוצאת\n"
  3349. #: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
  3350. #, c-format
  3351. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3352. msgstr "הודעות חדשות/שכוונו מחדש: %d\n"
  3353. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Replied messages: %d\n"
  3356. msgstr "הודעות אשר נענו: %d\n"
  3357. #: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
  3358. #, c-format
  3359. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3360. msgstr "הודעות אשר קודמו: %d\n"
  3361. #: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
  3362. #, c-format
  3363. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3364. msgstr "סך כל הודעות יוצאות: %d\n"
  3365. #: src/gtk/about.c:773
  3366. msgid "About Claws Mail"
  3367. msgstr "אודות Claws Mail"
  3368. #: src/gtk/about.c:831
  3369. msgid ""
  3370. "Copyright (C) 1999-2016\n"
  3371. "The Claws Mail Team\n"
  3372. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3373. msgstr ""
  3374. "זכויות יוצרים (C) ‏1999-2016\n"
  3375. "נבחרת Claws Mail\n"
  3376. "וגם Hiroyuki Yamamoto"
  3377. #: src/gtk/about.c:845
  3378. msgid "_Info"
  3379. msgstr "_מידע"
  3380. #: src/gtk/about.c:851
  3381. msgid "_Authors"
  3382. msgstr "מ_חברים"
  3383. #: src/gtk/about.c:857
  3384. msgid "_Features"
  3385. msgstr "_תכונות"
  3386. #: src/gtk/about.c:863
  3387. msgid "_License"
  3388. msgstr "_רשיון"
  3389. #: src/gtk/about.c:871
  3390. msgid "_Release Notes"
  3391. msgstr "_הערות שחרור"
  3392. #: src/gtk/about.c:877
  3393. msgid "_Statistics"
  3394. msgstr "ס_טטיסטיקות"
  3395. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
  3396. msgid "Orange"
  3397. msgstr "כתום"
  3398. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
  3399. msgid "Red"
  3400. msgstr "אדום"
  3401. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
  3402. msgid "Pink"
  3403. msgstr "ורוד"
  3404. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
  3405. msgid "Sky blue"
  3406. msgstr "כחול שמים"
  3407. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
  3408. msgid "Blue"
  3409. msgstr "כחול"
  3410. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
  3411. msgid "Green"
  3412. msgstr "ירוק"
  3413. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
  3414. msgid "Brown"
  3415. msgstr "חום"
  3416. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
  3417. msgid "Grey"
  3418. msgstr "אפור"
  3419. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
  3420. msgid "Light brown"
  3421. msgstr "חום בהיר"
  3422. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
  3423. msgid "Dark red"
  3424. msgstr "אדום כהה"
  3425. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
  3426. msgid "Dark pink"
  3427. msgstr "ורוד כהה"
  3428. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
  3429. msgid "Steel blue"
  3430. msgstr "כחול פלדה"
  3431. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
  3432. msgid "Gold"
  3433. msgstr "זהב"
  3434. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
  3435. msgid "Bright green"
  3436. msgstr "ירוק בהיר"
  3437. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
  3438. msgid "Magenta"
  3439. msgstr "ארגמן"
  3440. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3441. msgid "Set mailbox order"
  3442. msgstr "קביעת סדר תיבת דואר"
  3443. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3444. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3445. msgstr "העבר תיבות דואר מעלה או מטה כדי לשנות את סדר המיון ברשימת תיקייה."
  3446. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3447. msgid "Mailboxes"
  3448. msgstr "תיבות דואר"
  3449. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3450. msgid "No dictionary selected."
  3451. msgstr "לא נבחר מילון."
  3452. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3453. #, c-format
  3454. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3455. msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל מאיית %s."
  3456. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3457. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3458. msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל Enchant broker."
  3459. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3460. #, c-format
  3461. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3462. msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל מילון %s:"
  3463. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3464. msgid "No misspelled word found."
  3465. msgstr "לא נמצאה מילה שאויתה באופן שגוי."
  3466. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3467. msgid "Replace unknown word"
  3468. msgstr "החלף מילה לא מוכרת"
  3469. # Replace BY
  3470. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3471. #, c-format
  3472. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3473. msgstr "החלף \"%s\" עם: "
  3474. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3475. msgid ""
  3476. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3477. "will learn from mistake.\n"
  3478. msgstr ""
  3479. "החזקת המקש Control בזמן לחיצה על Enter\n"
  3480. "ילמד מטעות.\n"
  3481. #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3482. msgid "Change to..."
  3483. msgstr "שנה אל..."
  3484. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3485. msgid "More..."
  3486. msgstr "עוד..."
  3487. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3488. #, c-format
  3489. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3490. msgstr "‏\"%s\" לא מוכר במילון '%s'"
  3491. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3492. msgid "Accept in this session"
  3493. msgstr "הסכם בסשן זה"
  3494. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3495. msgid "Add to personal dictionary"
  3496. msgstr "הוסף למילון אישי"
  3497. # Replace BY
  3498. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3499. msgid "Replace with..."
  3500. msgstr "החלף עם..."
  3501. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3502. #, c-format
  3503. msgid "Check with %s"
  3504. msgstr "בדוק בעזרת %s"
  3505. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3506. msgid "(no suggestions)"
  3507. msgstr "(אין הצעות)"
  3508. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Dictionary: %s"
  3511. msgstr "מילון: %s"
  3512. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3513. #, c-format
  3514. msgid "Use alternate (%s)"
  3515. msgstr "נצל מילון חלופי (%s)"
  3516. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3517. msgid "Use both dictionaries"
  3518. msgstr "נצל שני מילונים"
  3519. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
  3520. msgid "Check while typing"
  3521. msgstr "בדוק בזמן הקלדה"
  3522. #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3523. #, c-format
  3524. msgid ""
  3525. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3526. "%s"
  3527. msgstr ""
  3528. "בודק איות לא יכול היה להחליף מילון.\n"
  3529. "%s"
  3530. #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3531. #, c-format
  3532. msgid ""
  3533. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3534. "%s"
  3535. msgstr ""
  3536. "בודק איות לא יכול היה להחליף את המילון החלופי.\n"
  3537. "%s"
  3538. #: src/gtk/gtkutils.c:1927
  3539. msgid "Failed: no service record found."
  3540. msgstr "נכשל: לא נמצא תיעוד שירות."
  3541. #: src/gtk/gtkutils.c:1930
  3542. msgid "Failed: network error."
  3543. msgstr "נכשל: שגיאת רשת."
  3544. #: src/gtk/gtkutils.c:1933
  3545. #, c-format
  3546. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3547. msgstr "נכשל: שגיאה לא מוכרת (%d)."
  3548. #: src/gtk/gtkutils.c:2003
  3549. msgid "Configuring..."
  3550. msgstr "כעת קובע תצורה..."
  3551. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3552. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
  3553. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
  3554. msgid "Date"
  3555. msgstr "‎תאריך‎"
  3556. #: src/gtk/headers.h:9
  3557. msgid "Date:"
  3558. msgstr "תאריך:"
  3559. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
  3560. #: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
  3561. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
  3562. msgid "From"
  3563. msgstr "‎מאת‎"
  3564. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
  3565. msgid "From:"
  3566. msgstr "מאת:"
  3567. #: src/gtk/headers.h:11
  3568. msgid "Sender"
  3569. msgstr "‎ממען‎"
  3570. #: src/gtk/headers.h:11
  3571. msgid "Sender:"
  3572. msgstr "ממען:"
  3573. #: src/gtk/headers.h:12
  3574. msgid "Reply-To"
  3575. msgstr "‎מענה-אל‎"
  3576. #: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
  3577. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  3578. #: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
  3579. #: src/summaryview.c:444
  3580. msgid "To"
  3581. msgstr "‎לכבוד"
  3582. #: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
  3583. #: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
  3584. #: src/quote_fmt.c:58
  3585. msgid "Cc"
  3586. msgstr "‎עותק‎"
  3587. #: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
  3588. msgid "Bcc"
  3589. msgstr "‎עותק-סמוי‎"
  3590. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3591. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
  3592. msgid "Message-ID"
  3593. msgstr "‎מזהה-הודעה"
  3594. #: src/gtk/headers.h:16
  3595. msgid "Message-ID:"
  3596. msgstr "מזהה-הודעה:"
  3597. #: src/gtk/headers.h:17
  3598. msgid "In-Reply-To"
  3599. msgstr "‎ב-מענה-אל‎"
  3600. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3601. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
  3602. msgid "References"
  3603. msgstr "‎מראי מקום‎"
  3604. # אזכורים
  3605. #: src/gtk/headers.h:18
  3606. msgid "References:"
  3607. msgstr "מראי מקום:"
  3608. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
  3609. #: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
  3610. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
  3611. msgid "Subject"
  3612. msgstr "‎נושא‎"
  3613. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
  3614. #: src/summary_search.c:440
  3615. msgid "Subject:"
  3616. msgstr "נושא:"
  3617. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
  3618. msgid "Comments"
  3619. msgstr "‎הערות‎"
  3620. #: src/gtk/headers.h:20
  3621. msgid "Comments:"
  3622. msgstr "הערות:"
  3623. #: src/gtk/headers.h:21
  3624. msgid "Keywords"
  3625. msgstr "‎מילות מפתח‎"
  3626. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3627. msgid "Keywords:"
  3628. msgstr "מילות מפתח:"
  3629. #: src/gtk/headers.h:22
  3630. msgid "Resent-Date"
  3631. msgstr "‎שליחה-חוזרת-תאריך"
  3632. #: src/gtk/headers.h:22
  3633. msgid "Resent-Date:"
  3634. msgstr "שליחה-חוזרת-תאריך:"
  3635. #: src/gtk/headers.h:23
  3636. msgid "Resent-From"
  3637. msgstr "‎שליחה-חוזרת-מאת"
  3638. #: src/gtk/headers.h:23
  3639. msgid "Resent-From:"
  3640. msgstr "שליחה-חוזרת-מאת:"
  3641. #: src/gtk/headers.h:24
  3642. msgid "Resent-Sender"
  3643. msgstr "‎שליחה-חוזרת-ממען"
  3644. #: src/gtk/headers.h:24
  3645. msgid "Resent-Sender:"
  3646. msgstr "שליחה-חוזרת-ממען:"
  3647. #: src/gtk/headers.h:25
  3648. msgid "Resent-To"
  3649. msgstr "‎שליחה-חוזרת-אל"
  3650. #: src/gtk/headers.h:25
  3651. msgid "Resent-To:"
  3652. msgstr "שליחה-חוזרת-אל:"
  3653. #: src/gtk/headers.h:26
  3654. msgid "Resent-Cc"
  3655. msgstr "‎שליחה-חוזרת-עותק"
  3656. #: src/gtk/headers.h:26
  3657. msgid "Resent-Cc:"
  3658. msgstr "שליחה-חוזרת-עותק:"
  3659. #: src/gtk/headers.h:27
  3660. msgid "Resent-Bcc"
  3661. msgstr "‎שליחה-חוזרת-עותק-סמוי"
  3662. #: src/gtk/headers.h:27
  3663. msgid "Resent-Bcc:"
  3664. msgstr "שליחה-חוזרת-עותק-סמוי:"
  3665. #: src/gtk/headers.h:28
  3666. msgid "Resent-Message-ID"
  3667. msgstr "‎שליחה-חוזרת-מזהה-הודעה"
  3668. #: src/gtk/headers.h:28
  3669. msgid "Resent-Message-ID:"
  3670. msgstr "שליחה-חוזרת-מזהה-הודעה:"
  3671. # שביל
  3672. #: src/gtk/headers.h:29
  3673. msgid "Return-Path"
  3674. msgstr "‎נתיב-חזרה‎"
  3675. #: src/gtk/headers.h:29
  3676. msgid "Return-Path:"
  3677. msgstr "נתיב-חזרה:"
  3678. #: src/gtk/headers.h:30
  3679. msgid "Received"
  3680. msgstr "‎התקבלה‎"
  3681. #: src/gtk/headers.h:30
  3682. msgid "Received:"
  3683. msgstr "התקבלה:"
  3684. # קבוצות (של) חדשות
  3685. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3686. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
  3687. msgid "Newsgroups"
  3688. msgstr "‎קבוצות דיונים‎"
  3689. # עוקב-את
  3690. #: src/gtk/headers.h:34
  3691. msgid "Followup-To"
  3692. msgstr "‎המשך-אל‎"
  3693. #: src/gtk/headers.h:35
  3694. msgid "Delivered-To"
  3695. msgstr "‎נמסרה-אל‎"
  3696. #: src/gtk/headers.h:35
  3697. msgid "Delivered-To:"
  3698. msgstr "נמסרה-אל:"
  3699. #: src/gtk/headers.h:36
  3700. msgid "Seen"
  3701. msgstr "‎נראתה‎"
  3702. #: src/gtk/headers.h:36
  3703. msgid "Seen:"
  3704. msgstr "נראתה:"
  3705. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3706. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
  3707. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
  3708. msgid "Status"
  3709. msgstr "‎מצב‎"
  3710. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
  3711. msgid "Status:"
  3712. msgstr "מצב:"
  3713. #: src/gtk/headers.h:38
  3714. msgid "Face"
  3715. msgstr "‎פנים‎"
  3716. #: src/gtk/headers.h:38
  3717. msgid "Face:"
  3718. msgstr "פנים:"
  3719. #: src/gtk/headers.h:39
  3720. msgid "Disposition-Notification-To"
  3721. msgstr "‎נטיית-הודעה-אל‎"
  3722. #: src/gtk/headers.h:39
  3723. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3724. msgstr "נטיית-הודעה-אל:"
  3725. #: src/gtk/headers.h:40
  3726. msgid "Return-Receipt-To"
  3727. msgstr "‎קבלת-מסירה-אל‎"
  3728. #: src/gtk/headers.h:40
  3729. msgid "Return-Receipt-To:"
  3730. msgstr "קבלת-מסירה-אל:"
  3731. # נציג
  3732. #: src/gtk/headers.h:41
  3733. msgid "User-Agent"
  3734. msgstr "‎סוכן-משתמש‎"
  3735. #: src/gtk/headers.h:41
  3736. msgid "User-Agent:"
  3737. msgstr "סוכן-משתמש:"
  3738. #: src/gtk/headers.h:42
  3739. msgid "Content-Type"
  3740. msgstr "‎טיפוס-תוכן‎"
  3741. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3742. msgid "Content-Type:"
  3743. msgstr "טיפוס-תוכן:"
  3744. #: src/gtk/headers.h:43
  3745. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3746. msgstr "‎קידוד-העברת-תוכן‎"
  3747. #: src/gtk/headers.h:43
  3748. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3749. msgstr "קידוד-העברת-תוכן:"
  3750. #: src/gtk/headers.h:44
  3751. msgid "MIME-Version"
  3752. msgstr "MIME-גרסת‎"
  3753. #: src/gtk/headers.h:44
  3754. msgid "MIME-Version:"
  3755. msgstr "גרסת-MIME:"
  3756. #: src/gtk/headers.h:45
  3757. msgid "Precedence"
  3758. msgstr "‎קדימות‎"
  3759. #: src/gtk/headers.h:45
  3760. msgid "Precedence:"
  3761. msgstr "קדימות:"
  3762. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
  3763. msgid "Organization"
  3764. msgstr "‎ארגון‎"
  3765. #: src/gtk/headers.h:46
  3766. msgid "Organization:"
  3767. msgstr "ארגון:"
  3768. #: src/gtk/headers.h:48
  3769. msgid "Mailing-List"
  3770. msgstr "‎רשימת-דיוור‎"
  3771. #: src/gtk/headers.h:48
  3772. msgid "Mailing-List:"
  3773. msgstr "רשימת-דיוור:"
  3774. #: src/gtk/headers.h:49
  3775. msgid "List-Post"
  3776. msgstr "‎רשימה-פרסום‎"
  3777. #: src/gtk/headers.h:49
  3778. msgid "List-Post:"
  3779. msgstr "רשימה-פרסום:"
  3780. #: src/gtk/headers.h:50
  3781. msgid "List-Subscribe"
  3782. msgstr "‎רשימה-הרשמה‎"
  3783. #: src/gtk/headers.h:50
  3784. msgid "List-Subscribe:"
  3785. msgstr "רשימה-הרשמה:"
  3786. #: src/gtk/headers.h:51
  3787. msgid "List-Unsubscribe"
  3788. msgstr "‎רשימה-נסיגה‎"
  3789. #: src/gtk/headers.h:51
  3790. msgid "List-Unsubscribe:"
  3791. msgstr "רשימה-נסיגה:"
  3792. #: src/gtk/headers.h:52
  3793. msgid "List-Help"
  3794. msgstr "‎רשימה-עזרה‎"
  3795. #: src/gtk/headers.h:52
  3796. msgid "List-Help:"
  3797. msgstr "רשימה-עזרה:"
  3798. #: src/gtk/headers.h:53
  3799. msgid "List-Archive"
  3800. msgstr "‎רשימה-ארכיון‎"
  3801. #: src/gtk/headers.h:53
  3802. msgid "List-Archive:"
  3803. msgstr "רשימה-ארכיון:"
  3804. #: src/gtk/headers.h:54
  3805. msgid "List-Owner"
  3806. msgstr "‎רשימה-בעלים‎"
  3807. #: src/gtk/headers.h:54
  3808. msgid "List-Owner:"
  3809. msgstr "רשימה-בעלים:"
  3810. #: src/gtk/headers.h:56
  3811. msgid "X-Label"
  3812. msgstr "‎X-סיווג‎"
  3813. #: src/gtk/headers.h:56
  3814. msgid "X-Label:"
  3815. msgstr "‏X-סיווג:"
  3816. #: src/gtk/headers.h:57
  3817. msgid "X-Mailer"
  3818. msgstr "‎מדוור-X"
  3819. #: src/gtk/headers.h:57
  3820. msgid "X-Mailer:"
  3821. msgstr "‏X-מדוור:"
  3822. #: src/gtk/headers.h:58
  3823. msgid "X-Status"
  3824. msgstr "‎סטטוס-X"
  3825. #: src/gtk/headers.h:58
  3826. msgid "X-Status:"
  3827. msgstr "‏X-סטטוס:"
  3828. #: src/gtk/headers.h:59
  3829. msgid "X-Face"
  3830. msgstr "‎פנים-X"
  3831. #: src/gtk/headers.h:59
  3832. msgid "X-Face:"
  3833. msgstr "‏X-פנים:"
  3834. #: src/gtk/headers.h:60
  3835. msgid "X-No-Archive"
  3836. msgstr "‎אין-ארכיון-X"
  3837. #: src/gtk/headers.h:60
  3838. msgid "X-No-Archive:"
  3839. msgstr "‏X-אין-ארכיון:"
  3840. #: src/gtk/headers.h:63
  3841. msgid "In reply to"
  3842. msgstr "‎ב מענה אל‎"
  3843. #: src/gtk/headers.h:63
  3844. msgid "In reply to:"
  3845. msgstr "ב מענה אל:"
  3846. #: src/gtk/headers.h:64
  3847. msgid "To or Cc"
  3848. msgstr "‎אל או עותק‎"
  3849. #: src/gtk/headers.h:64
  3850. msgid "To or Cc:"
  3851. msgstr "אל או עותק:"
  3852. #: src/gtk/headers.h:65
  3853. msgid "From, To or Subject"
  3854. msgstr "‎מאת, לכבוד או נושא‎"
  3855. #: src/gtk/headers.h:65
  3856. msgid "From, To or Subject:"
  3857. msgstr "מאת, לכבוד או נושא:"
  3858. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3859. msgid "New message"
  3860. msgstr "הודעה חדשה"
  3861. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3862. msgid "Unread message"
  3863. msgstr "הודעה לא נקראה"
  3864. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3865. msgid "Message has been replied to"
  3866. msgstr "הודעה נענתה"
  3867. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3868. msgid "Message has been forwarded"
  3869. msgstr "הודעה קודמה"
  3870. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3871. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3872. msgstr "הודעה קודמה ונענתה"
  3873. # פתיל
  3874. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3875. msgid "Message is in an ignored thread"
  3876. msgstr "הודעה בתוך שרשור מנוכר"
  3877. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3878. msgid "Message is in a watched thread"
  3879. msgstr "הודעה בתוך שרשור מפוקח"
  3880. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3881. msgid "Message is spam"
  3882. msgstr "הודעה הינה ספאם"
  3883. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3884. msgid "Message has attachment(s)"
  3885. msgstr "הודעה מכילה תצריף(ים)"
  3886. # מוחתמת באופן דיגיטלי
  3887. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3888. msgid "Digitally signed message"
  3889. msgstr "הודעה חתומה דיגיטלית"
  3890. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3891. msgid "Encrypted message"
  3892. msgstr "הודעה מוצפנת"
  3893. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3894. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3895. msgstr "הודעה הינה חתומה ומכילה תצריף(ים)"
  3896. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3897. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3898. msgstr "הודעה הינה מוצפנת ומכילה תצריף(ים)"
  3899. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3900. msgid "Marked message"
  3901. msgstr "הודעה מסומנת"
  3902. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3903. msgid "Message is marked for deletion"
  3904. msgstr "הודעה מסומנת למחיקה"
  3905. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3906. msgid "Message is marked for moving"
  3907. msgstr "הודעה מסומנת להעברה"
  3908. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3909. msgid "Message is marked for copying"
  3910. msgstr "הודעה מסומנת להעתקה"
  3911. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3912. msgid "Locked message"
  3913. msgstr "הודעה נעולה"
  3914. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3915. msgid "Folder (normal, opened)"
  3916. msgstr "תיקייה (רגילה, פתוחה)"
  3917. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3918. msgid "Folder with read messages hidden"
  3919. msgstr "תיקייה עם הודעות חבויות שנקראו"
  3920. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3921. msgid "Folder contains marked messages"
  3922. msgstr "תיקייה מכילה הודעות מסומנות"
  3923. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3924. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3925. msgstr ""
  3926. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3927. #, fuzzy
  3928. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3929. msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
  3930. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3931. msgid "Icon Legend"
  3932. msgstr "מקרא סמלים"
  3933. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3934. msgid ""
  3935. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3936. msgstr "הסמלים הבאים משמשים להצגת המצב של הודעות ותיקיות:"
  3937. # check
  3938. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3939. #, c-format
  3940. msgid "Input password for %s on %s:"
  3941. msgstr "קלט סיסמה עבור %s אצל %s:"
  3942. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3943. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3944. #, c-format
  3945. msgid "Input password for %s:"
  3946. msgstr "קלט סיסמה עבור %s:"
  3947. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3948. msgid "Input password:"
  3949. msgstr "קלט סיסמה:"
  3950. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3951. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3952. msgid "Input password"
  3953. msgstr "קלט סיסמה"
  3954. # this > current
  3955. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3956. msgid "Remember password for this session"
  3957. msgstr "זכור סיסמה עבור סשן זה"
  3958. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3959. msgid "Remember this"
  3960. msgstr "זכור את בחירתי"
  3961. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3962. msgid "Clear _Log"
  3963. msgstr "_טהר יומן"
  3964. #: src/gtk/menu.c:137
  3965. msgid "Warning:"
  3966. msgstr "אזהרה:"
  3967. #: src/gtk/menu.c:138
  3968. msgid ""
  3969. "This URL was too long for displaying and\n"
  3970. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3971. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3972. msgstr ""
  3973. "כתובת URL זו היתה ארוכה מדי לצורך הצגה\n"
  3974. "ונקטעה מטעמי בטיחות. הודעה זו עלולה להיות\n"
  3975. "מושחתת, פגומה או חלק מתוך ניסיון מתקפת DoS."
  3976. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3977. msgid ""
  3978. "\n"
  3979. "\n"
  3980. "Version: "
  3981. msgstr ""
  3982. "\n"
  3983. "\n"
  3984. "גרסא: "
  3985. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3986. msgid "Error: "
  3987. msgstr "שגיאה: "
  3988. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3989. msgid "Plugin is not functional."
  3990. msgstr "תוסף אינו פונקציונלי."
  3991. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3992. msgid "Select the Plugins to load"
  3993. msgstr "בחירת התוסף לטעינה"
  3994. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3995. #, c-format
  3996. msgid ""
  3997. "The following error occurred while loading %s:\n"
  3998. "\n"
  3999. "%s\n"
  4000. msgstr ""
  4001. "השגיאה הבאה אירעה במהלך טעינת %s :\n"
  4002. "\n"
  4003. "%s\n"
  4004. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  4005. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
  4006. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
  4007. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  4008. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  4009. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4010. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
  4011. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  4012. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4013. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  4014. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  4015. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  4016. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4017. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4018. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4019. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4020. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4021. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4022. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4023. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4024. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4025. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4026. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
  4027. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
  4028. msgid "Plugins"
  4029. msgstr "תוספים"
  4030. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  4031. msgid "Load..."
  4032. msgstr "טען..."
  4033. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4034. msgid "Unload"
  4035. msgstr "שחרר"
  4036. #: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
  4037. msgid "Description"
  4038. msgstr "תיאור"
  4039. #: src/gtk/pluginwindow.c:374
  4040. #, c-format
  4041. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4042. msgstr "למידע נוסף אודות תוסף, ראה %sאתר רשת Claws Mail %s."
  4043. #: src/gtk/pluginwindow.c:415
  4044. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4045. msgstr "לחץ כאן כדי לטעון תוסף אחד או יותר"
  4046. #: src/gtk/pluginwindow.c:418
  4047. msgid "Unload the selected plugin"
  4048. msgstr "פריקת התוסף הנבחר"
  4049. #: src/gtk/pluginwindow.c:483
  4050. msgid "Loaded plugins"
  4051. msgstr "תוספים מוטענים"
  4052. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4053. msgid "Page Index"
  4054. msgstr "מפתח עמוד"
  4055. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  4056. msgid "_Hide"
  4057. msgstr "הס_תר"
  4058. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
  4059. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
  4060. #: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
  4061. #: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
  4062. #: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
  4063. #: src/prefs_filtering.c:1875
  4064. msgid "Account"
  4065. msgstr "חשבון"
  4066. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4067. msgid "all messages"
  4068. msgstr "כל ההודעות"
  4069. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4070. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4071. msgstr "הודעה שגילה הינו גדול יותר מן # ימים"
  4072. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  4073. msgid "messages whose age is less than # days"
  4074. msgstr "הודעה שגילה הינו קטן יותר מן # ימים"
  4075. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4076. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4077. msgstr "הודעה שגילה הינו גדול יותר מן # שעות"
  4078. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4079. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4080. msgstr "הודעה שגילה הינו קטן יותר מן # שעות"
  4081. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4082. msgid "messages which contain S in the message body"
  4083. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך גוף ההודעה"
  4084. # בכל
  4085. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4086. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4087. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך כל ההודעה"
  4088. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4089. msgid "messages carbon-copied to S"
  4090. msgstr "הודעות שהועתקו (‪cc:‬) אל S"
  4091. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  4092. msgid "message is either to: or cc: to S"
  4093. msgstr "הודעה הינה אחד משניים או ‪to:‬ או ‪cc:‬ אל S"
  4094. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4095. msgid "deleted messages"
  4096. msgstr "הודעות שנמחקו"
  4097. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  4098. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4099. msgstr "הודעות שמכילות S בשדה ממען"
  4100. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  4101. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4102. msgstr "‏true כאשר ביצוע \"S\" מצליחה"
  4103. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  4104. msgid "messages originating from user S"
  4105. msgstr "הודעות שמקורן מאת משתמש S"
  4106. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  4107. msgid "forwarded messages"
  4108. msgstr "הודעות שקודמו"
  4109. # שמכילות
  4110. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  4111. msgid "messages which have attachments"
  4112. msgstr "הודעות להן מסופחים תצריפים"
  4113. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  4114. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4115. msgstr "הודעות אשר מכילות S בתוך איזה ערך או שם תקורה"
  4116. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  4117. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4118. msgstr "הודעות אשר מכילות S בתוך הערך של איזו תקורת"
  4119. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  4120. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4121. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת Message-ID"
  4122. # ב-מענה-אל
  4123. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  4124. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4125. msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת In-Reply-To"
  4126. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  4127. msgid "messages which are marked with color #"
  4128. msgstr "הודעות שמסומנות עם צבע #"
  4129. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4130. msgid "locked messages"
  4131. msgstr "הודעות נעולות"
  4132. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4133. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4134. msgstr "הודעות שמצויות בתוך קבוצת דיונים S"
  4135. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4136. msgid "new messages"
  4137. msgstr "הודעות חדשות"
  4138. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4139. msgid "old messages"
  4140. msgstr "הודעות ישנות"
  4141. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4142. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4143. msgstr "הודעות לוקות בחסר (לא מוּרדות באופן מוחלט)"
  4144. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4145. msgid "messages which you have replied to"
  4146. msgstr "הודעות אשר נענית להן"
  4147. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4148. msgid "read messages"
  4149. msgstr "הודעות נקראות"
  4150. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4151. msgid "messages which contain S in subject"
  4152. msgstr "הודעות אשר מכילות S בתוך נושא"
  4153. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4154. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4155. msgstr "הודעות אשר ניקודן הינו שקול אל # נקודות"
  4156. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4157. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4158. msgstr "הודעות אשר ניקודן הינו גדול יותר מן # נקודות"
  4159. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4160. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4161. msgstr "הודעות אשר ניקודן הינו קטן יותר מן # נקודות"
  4162. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4163. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4164. msgstr "הודעות אשר גודלן הינו שקול אל # בתים"
  4165. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4166. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4167. msgstr "הודעות אשר גודלן הינו גדול יותר מן # בתים"
  4168. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4169. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4170. msgstr "הודעות אשר גודלן הינו קטן יותר מן # בתים"
  4171. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4172. msgid "messages which have been sent to S"
  4173. msgstr "הודעות אשר נשלחו אל S"
  4174. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4175. msgid "messages which tags contain S"
  4176. msgstr "הודעות אשר תגיותן מכילות S"
  4177. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4178. msgid "messages which have tag(s)"
  4179. msgstr "הודעות להן יש תגיות"
  4180. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4181. msgid "marked messages"
  4182. msgstr "הודעות מסומנות"
  4183. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4184. msgid "unread messages"
  4185. msgstr "הודעות לא נקראות"
  4186. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4187. msgid "messages which contain S in References header"
  4188. msgstr "הודעות אשר מכילות S בתוך תקורת References"
  4189. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4190. #, c-format
  4191. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4192. msgstr "הודעות מחזירות 0 כאשר מועברת פקודה - %F הינה הודעת קובץ"
  4193. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4194. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4195. msgstr "הודעות אשר מכילות S בתוך תקורת X-Label"
  4196. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4197. msgid "logical AND operator"
  4198. msgstr "לוגי וגם אופרטור"
  4199. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4200. msgid "logical OR operator"
  4201. msgstr "לוגי או אופרטור"
  4202. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4203. msgid "logical NOT operator"
  4204. msgstr "לוגי לא אופרטור"
  4205. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4206. msgid "case sensitive search"
  4207. msgstr "חיפוש תואם רישיות"
  4208. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4209. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4210. msgstr "התאם באמצעות ביטויים רגולריים במקום חיפוש מחרוזת משנה"
  4211. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4212. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4213. msgstr "כל ביטויי סינון הינם מותרים"
  4214. #: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
  4215. msgid "Extended Search"
  4216. msgstr "חיפוש מורחב"
  4217. # בכדי להתאים
  4218. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4219. msgid ""
  4220. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4221. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4222. "The following symbols can be used:"
  4223. msgstr ""
  4224. "חיפוש מורחב מתיר למשתמש להגדיר קריטריון שהודעות חייבות להכיל לכדי התאמה ואלו "
  4225. "יוצגו ברשימת ההודעה.\n"
  4226. "הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
  4227. #: src/gtk/quicksearch.c:610
  4228. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4229. msgstr "משהו השתבש במהלך חיפוש. אנא בדוק רשומות יומן."
  4230. #: src/gtk/quicksearch.c:676
  4231. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4232. msgstr "מאת/לכבוד/עותק/נושא‎/תגית"
  4233. #: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
  4234. msgid "Recursive"
  4235. msgstr "רקורסיבי"
  4236. #: src/gtk/quicksearch.c:696
  4237. msgid "Sticky"
  4238. msgstr "דביק"
  4239. #: src/gtk/quicksearch.c:706
  4240. msgid "Type-ahead"
  4241. msgstr "הקלד-מראש"
  4242. #: src/gtk/quicksearch.c:718
  4243. msgid "Run on select"
  4244. msgstr "הרץ על בחירה"
  4245. #: src/gtk/quicksearch.c:760
  4246. msgid "Clear the current search"
  4247. msgstr "טיהור חיפוש נוכחי"
  4248. #: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
  4249. msgid "Edit search criteria"
  4250. msgstr "עריכת קריטריון חיפוש"
  4251. #: src/gtk/quicksearch.c:779
  4252. msgid "Information about extended symbols"
  4253. msgstr "מידע אודות סמלים מורחבים"
  4254. #: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
  4255. msgid "_Information"
  4256. msgstr "_מידע"
  4257. #: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
  4258. msgid "E_dit"
  4259. msgstr "ע_רוך"
  4260. #: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
  4261. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
  4262. msgid "C_lear"
  4263. msgstr "_טהר"
  4264. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4265. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4266. msgid "Correct"
  4267. msgstr "מדויק"
  4268. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4269. msgid "Owner"
  4270. msgstr "בעלים"
  4271. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4272. msgid "Signer"
  4273. msgstr "חוֹתם"
  4274. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4275. #: src/prefs_themes.c:836
  4276. msgid "Name: "
  4277. msgstr "שם: "
  4278. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4279. msgid "Organization: "
  4280. msgstr "ארגון: "
  4281. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4282. msgid "Location: "
  4283. msgstr "מיקום: "
  4284. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4285. msgid "Fingerprint: \n"
  4286. msgstr "טביעת אצבע: \n"
  4287. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4288. msgid "Signature status: "
  4289. msgstr "מצב חתימה: "
  4290. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4291. msgid "Expires on: "
  4292. msgstr "פוקעת בתאריך: "
  4293. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4294. #, fuzzy, c-format
  4295. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4296. msgstr "תעודת SSL עבור %s"
  4297. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4298. #, c-format
  4299. msgid ""
  4300. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4301. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4302. "\n"
  4303. msgstr ""
  4304. "תעודה מיועדת עבור %s, אך החיבור מכוון אל %s.\n"
  4305. "אתה עלול להיות מחובר כעת לשרת נוכל.\n"
  4306. "\n"
  4307. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4308. #, c-format
  4309. msgid ""
  4310. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4311. "%sDo you want to accept it?"
  4312. msgstr ""
  4313. "תעודה עבור %s אינה ידועה.\n"
  4314. "%sהאם ברצונך לקבלה?"
  4315. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4316. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4317. #, c-format
  4318. msgid "Signature status: %s"
  4319. msgstr "מצב חתימה: %s"
  4320. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4321. msgid "_View certificate"
  4322. msgstr "_הצג תעודה"
  4323. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4324. #, fuzzy
  4325. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4326. msgstr "תעודת SSL הינה חסרת תוקף"
  4327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4328. #, fuzzy
  4329. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4330. msgstr "תעודת SSL אינה מוכרת"
  4331. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4332. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4333. msgid "_Cancel connection"
  4334. msgstr "_ביטול התחברות"
  4335. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4336. msgid "_Accept and save"
  4337. msgstr "_קבל ושמור"
  4338. # פקעה
  4339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4340. #, c-format
  4341. msgid ""
  4342. "Certificate for %s is expired.\n"
  4343. "%sDo you want to continue?"
  4344. msgstr ""
  4345. "תעודה עבור %s הינה פקועה.\n"
  4346. "%sהאם ברצונך להמשיך?"
  4347. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4348. #, fuzzy
  4349. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4350. msgstr "תעודת SSL הינה חסרת תוקף ופקועה"
  4351. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4352. #, fuzzy
  4353. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4354. msgstr "תעודת SSL הינה פקועה"
  4355. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4356. msgid "_Accept"
  4357. msgstr "_קבל"
  4358. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4359. msgid "New certificate:"
  4360. msgstr "תעודה חדשה:"
  4361. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4362. msgid "Known certificate:"
  4363. msgstr "תעודה מוכרת:"
  4364. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4365. #, c-format
  4366. msgid ""
  4367. "Certificate for %s has changed.\n"
  4368. "%sDo you want to accept it?"
  4369. msgstr ""
  4370. "תעודה עבור %s שונתה.\n"
  4371. "%sהאם ברצונך לקבלה?"
  4372. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4373. msgid "_View certificates"
  4374. msgstr "_הצג תעודה"
  4375. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4376. #, fuzzy
  4377. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4378. msgstr "תעודת SSL שונתה והינה חסרת תוקף"
  4379. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4380. #, fuzzy
  4381. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4382. msgstr "תעודת SSL שונתה"
  4383. #: src/headerview.c:94
  4384. msgid "Tags:"
  4385. msgstr "תגיות:"
  4386. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4387. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4388. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
  4389. #: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
  4390. msgid "(No From)"
  4391. msgstr "(אין ממען)"
  4392. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4393. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4394. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
  4395. #: src/summaryview.c:3437
  4396. msgid "(No Subject)"
  4397. msgstr "(אין נושא)"
  4398. #: src/image_viewer.c:100
  4399. msgid "Error:"
  4400. msgstr "שגיאה:"
  4401. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
  4402. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  4403. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
  4404. msgid "Filename:"
  4405. msgstr "שם קובץ:"
  4406. #: src/image_viewer.c:306
  4407. msgid "Filesize:"
  4408. msgstr "גודל קובץ:"
  4409. #: src/image_viewer.c:355
  4410. msgid "Load Image"
  4411. msgstr "טעינת תמונה"
  4412. # שבור
  4413. #: src/imap.c:579
  4414. #, fuzzy
  4415. msgid "IMAP connection broken\n"
  4416. msgstr "חיבור IMAP4 רצוץ\n"
  4417. #: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
  4418. #: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
  4419. #: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
  4420. #: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
  4421. #: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
  4422. #: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
  4423. #: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
  4424. #: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
  4425. #: src/imap.c:741 src/imap.c:745
  4426. #, c-format
  4427. msgid "IMAP error on %s:"
  4428. msgstr "שגיאת IMAP אצל %s:"
  4429. #: src/imap.c:618
  4430. msgid "authenticated"
  4431. msgstr "מאומת"
  4432. #: src/imap.c:621
  4433. msgid "not authenticated"
  4434. msgstr "לא מאומת"
  4435. #: src/imap.c:624
  4436. msgid "bad state"
  4437. msgstr "מצב רע"
  4438. #: src/imap.c:627
  4439. msgid "stream error"
  4440. msgstr "שגיאת זרם"
  4441. #: src/imap.c:630
  4442. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4443. msgstr "שגיאת ניתוח (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)"
  4444. #: src/imap.c:634
  4445. msgid "connection refused"
  4446. msgstr "חיבור סורב"
  4447. #: src/imap.c:637
  4448. msgid "memory error"
  4449. msgstr "שגיאת זיכרון"
  4450. #: src/imap.c:640
  4451. msgid "fatal error"
  4452. msgstr "שגיאה פטאלית"
  4453. #: src/imap.c:643
  4454. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4455. msgstr "שגיאת פרוטוקול (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)"
  4456. #: src/imap.c:647
  4457. msgid "connection not accepted"
  4458. msgstr "חיבור לא קביל"
  4459. #: src/imap.c:650
  4460. msgid "APPEND error"
  4461. msgstr "שגיאת APPEND"
  4462. #: src/imap.c:653
  4463. msgid "NOOP error"
  4464. msgstr "שגיאת NOOP"
  4465. #: src/imap.c:656
  4466. msgid "LOGOUT error"
  4467. msgstr "שגיאת LOGOUT"
  4468. #: src/imap.c:659
  4469. msgid "CAPABILITY error"
  4470. msgstr "שגיאת CAPABILITY"
  4471. #: src/imap.c:662
  4472. msgid "CHECK error"
  4473. msgstr "שגיאת CHECK"
  4474. #: src/imap.c:665
  4475. msgid "CLOSE error"
  4476. msgstr "שגיאת CLOSE"
  4477. #: src/imap.c:668
  4478. msgid "EXPUNGE error"
  4479. msgstr "שגיאת EXPUNGE"
  4480. #: src/imap.c:671
  4481. msgid "COPY error"
  4482. msgstr "שגיאת COPY"
  4483. #: src/imap.c:674
  4484. msgid "UID COPY error"
  4485. msgstr "שגיאת UID COPY"
  4486. #: src/imap.c:677
  4487. msgid "CREATE error"
  4488. msgstr "שגיאת CREATE"
  4489. #: src/imap.c:680
  4490. msgid "DELETE error"
  4491. msgstr "שגיאת DELETE"
  4492. #: src/imap.c:683
  4493. msgid "EXAMINE error"
  4494. msgstr "שגיאת EXAMINE"
  4495. #: src/imap.c:686
  4496. msgid "FETCH error"
  4497. msgstr "שגיאת FETCH"
  4498. #: src/imap.c:689
  4499. msgid "UID FETCH error"
  4500. msgstr "שגיאת UID FETCH"
  4501. #: src/imap.c:692
  4502. msgid "LIST error"
  4503. msgstr "שגיאת LIST"
  4504. #: src/imap.c:695
  4505. msgid "LOGIN error"
  4506. msgstr "שגיאת LOGIN"
  4507. #: src/imap.c:698
  4508. msgid "LSUB error"
  4509. msgstr "שגיאת LSUB"
  4510. #: src/imap.c:701
  4511. msgid "RENAME error"
  4512. msgstr "שגיאת RENAME"
  4513. #: src/imap.c:704
  4514. msgid "SEARCH error"
  4515. msgstr "שגיאת SEARCH"
  4516. #: src/imap.c:707
  4517. msgid "UID SEARCH error"
  4518. msgstr "שגיאת UID SEARCH"
  4519. #: src/imap.c:710
  4520. msgid "SELECT error"
  4521. msgstr "שגיאת SELECT"
  4522. #: src/imap.c:713
  4523. msgid "STATUS error"
  4524. msgstr "שגיאת STATUS"
  4525. #: src/imap.c:716
  4526. msgid "STORE error"
  4527. msgstr "שגיאת STORE"
  4528. #: src/imap.c:719
  4529. msgid "UID STORE error"
  4530. msgstr "שגיאת UID STORE"
  4531. #: src/imap.c:722
  4532. msgid "SUBSCRIBE error"
  4533. msgstr "שגיאת SUBSCRIBE"
  4534. #: src/imap.c:725
  4535. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4536. msgstr "שגיאת UNSUBSCRIBE"
  4537. #: src/imap.c:728
  4538. msgid "STARTTLS error"
  4539. msgstr "שגיאת STARTTLS"
  4540. #: src/imap.c:731
  4541. msgid "INVAL error"
  4542. msgstr "שגיאת INVAL"
  4543. #: src/imap.c:734
  4544. msgid "EXTENSION error"
  4545. msgstr "שגיאת EXTENSION"
  4546. #: src/imap.c:737
  4547. msgid "SASL error"
  4548. msgstr "שגיאת SASL"
  4549. #: src/imap.c:741
  4550. #, fuzzy
  4551. msgid "SSL/TLS error"
  4552. msgstr "שגיאת SSL"
  4553. #: src/imap.c:745
  4554. #, c-format
  4555. msgid "Unknown error [%d]"
  4556. msgstr "שגיאה לא מוכרת [%d]"
  4557. #: src/imap.c:949
  4558. msgid ""
  4559. "\n"
  4560. "\n"
  4561. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4562. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4563. msgstr ""
  4564. "\n"
  4565. "\n"
  4566. "התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
  4567. "SASL הינו מותקן."
  4568. #: src/imap.c:955
  4569. msgid ""
  4570. "\n"
  4571. "\n"
  4572. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4573. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4574. msgstr ""
  4575. "\n"
  4576. "\n"
  4577. "התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף DIGEST-"
  4578. "MD5 SASL הינו מותקן."
  4579. #: src/imap.c:961
  4580. msgid ""
  4581. "\n"
  4582. "\n"
  4583. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4584. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4585. msgstr ""
  4586. "\n"
  4587. "\n"
  4588. "התחברויות SCRAM-SHA-1 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף SCRAM "
  4589. "SASL הינו מותקן."
  4590. #: src/imap.c:967
  4591. #, fuzzy
  4592. msgid ""
  4593. "\n"
  4594. "\n"
  4595. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4596. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4597. msgstr ""
  4598. "\n"
  4599. "\n"
  4600. "התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
  4601. "SASL הינו מותקן."
  4602. #: src/imap.c:973
  4603. #, fuzzy
  4604. msgid ""
  4605. "\n"
  4606. "\n"
  4607. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4608. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4609. msgstr ""
  4610. "\n"
  4611. "\n"
  4612. "התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף DIGEST-"
  4613. "MD5 SASL הינו מותקן."
  4614. #: src/imap.c:980
  4615. #, c-format
  4616. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4617. msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s"
  4618. #: src/imap.c:984
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4621. msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s\n"
  4622. #: src/imap.c:1002
  4623. #, c-format
  4624. msgid "Connecting to %s failed"
  4625. msgstr "התחברות אל %s נכשלה"
  4626. # מחדש חיבור כעת
  4627. #: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
  4628. #, fuzzy, c-format
  4629. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4630. msgstr "חיבור IMAP4 אל %s התנתק. כעת מחדש חיבור...\n"
  4631. #: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
  4632. #: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
  4633. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4634. msgstr "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת IMAP."
  4635. #: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4636. msgid "Insecure connection"
  4637. msgstr "חיבור לא מאובטח"
  4638. #: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4639. #, fuzzy
  4640. msgid ""
  4641. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4642. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4643. "\n"
  4644. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4645. "not be secure."
  4646. msgstr ""
  4647. "חיבור זה הוגדר להיות מאובטח באמצעות הצפנת SSL, אך SSL אינו זמין אצל build זה "
  4648. "של Claws Mail. \n"
  4649. "\n"
  4650. "האם יש ברצונך להמשיך להתחבר לשרת זה? ההתקשרות לא תהא מאובטחת."
  4651. #: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4652. msgid "Con_tinue connecting"
  4653. msgstr "ה_משך התחברות"
  4654. #: src/imap.c:1168
  4655. #, fuzzy, c-format
  4656. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4657. msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת IMAP4: ‏%s:%d..."
  4658. #: src/imap.c:1216
  4659. #, fuzzy, c-format
  4660. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4661. msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: ‏%s:%d"
  4662. #: src/imap.c:1219
  4663. #, fuzzy, c-format
  4664. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4665. msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: ‏%s:%d\n"
  4666. #: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
  4667. #, fuzzy
  4668. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4669. msgstr "אין אפשרות להתחיל סשן TLS.\n"
  4670. #: src/imap.c:1319
  4671. #, c-format
  4672. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4673. msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP ‏%s.\n"
  4674. #: src/imap.c:1322
  4675. #, c-format
  4676. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4677. msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP ‏%s."
  4678. #: src/imap.c:1749
  4679. msgid "Adding messages..."
  4680. msgstr "כעת מוסיף הודעות..."
  4681. #: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
  4682. msgid "Copying messages..."
  4683. msgstr "כעת מעתיק הודעות..."
  4684. #: src/imap.c:2547
  4685. msgid "can't set deleted flags\n"
  4686. msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה\n"
  4687. #: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
  4688. msgid "can't expunge\n"
  4689. msgstr "אין אפשרות להסיר באופן מוחלט\n"
  4690. #: src/imap.c:2905
  4691. #, c-format
  4692. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4693. msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות לא רשומות אצל %s..."
  4694. #: src/imap.c:2908
  4695. #, c-format
  4696. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4697. msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות משנה של %s..."
  4698. #: src/imap.c:3226
  4699. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4700. msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר: LIST נכשל\n"
  4701. #: src/imap.c:3241
  4702. msgid "can't create mailbox\n"
  4703. msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר\n"
  4704. #: src/imap.c:3372
  4705. #, c-format
  4706. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4707. msgstr "אין אפשרות לשנות תיבת דואר: %s אל %s\n"
  4708. #: src/imap.c:3485
  4709. msgid "can't delete mailbox\n"
  4710. msgstr "אין אפשרות למחוק תיבת דואר\n"
  4711. #: src/imap.c:3764
  4712. msgid "LIST failed\n"
  4713. msgstr "LIST נכשל\n"
  4714. #: src/imap.c:3849
  4715. msgid "Flagging messages..."
  4716. msgstr "כעת מדגל הודעות..."
  4717. #: src/imap.c:3952
  4718. #, c-format
  4719. msgid "can't select folder: %s\n"
  4720. msgstr "אין אפשרות לבחור תיקייה: %s\n"
  4721. #: src/imap.c:4104
  4722. #, fuzzy
  4723. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4724. msgstr "שרת מצריך TLS כדי להתחבר.\n"
  4725. #: src/imap.c:4114
  4726. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4727. msgstr "אין אפשרות לרענן יכולות.\n"
  4728. #: src/imap.c:4119
  4729. #, fuzzy, c-format
  4730. msgid ""
  4731. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4732. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4733. msgstr "חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר בלי תמיכת TLS.\n"
  4734. #: src/imap.c:4127
  4735. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4736. msgstr "התחברויות שרת הינן מנוטרלות.\n"
  4737. #: src/imap.c:4350
  4738. msgid "Fetching message..."
  4739. msgstr "כעת מושך הודעה..."
  4740. #: src/imap.c:5051
  4741. #, c-format
  4742. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4743. msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה: %d\n"
  4744. #: src/imap.c:6086
  4745. #, fuzzy
  4746. msgid ""
  4747. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4748. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4749. "\n"
  4750. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4751. msgstr ""
  4752. "יש לך חשבון IMAP אחד או יותר מוגדרים. בכל אופן גרסא זו של Claws Mail נבנתה "
  4753. "ללא תמיכת IMAP; חשבון(ות) IMAP מנוטרלות.\n"
  4754. "\n"
  4755. "כנראה שעליך להתקין libetpan ולהדר מחדש את Claws Mail."
  4756. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4757. msgid "Create _new folder..."
  4758. msgstr "צור תיקייה _חדשה..."
  4759. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4760. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4761. msgid "_Rename folder..."
  4762. msgstr "_שנה שם תיקייה..."
  4763. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4764. msgid "M_ove folder..."
  4765. msgstr "ה_עבר תיקייה..."
  4766. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4767. msgid "Cop_y folder..."
  4768. msgstr "ה_עתק תיקייה..."
  4769. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4770. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4771. msgid "_Delete folder..."
  4772. msgstr "_מחק תיקייה..."
  4773. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4774. msgid "Synchronise"
  4775. msgstr "סנכרן"
  4776. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4777. msgid "Down_load messages"
  4778. msgstr "הו_רד הודעות"
  4779. #: src/imap_gtk.c:75
  4780. msgid "S_ubscriptions"
  4781. msgstr "ה_רשמות"
  4782. #: src/imap_gtk.c:77
  4783. msgid "_Subscribe..."
  4784. msgstr "_הירשם..."
  4785. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  4786. msgid "_Unsubscribe..."
  4787. msgstr "_בטל הרשמה..."
  4788. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4789. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4790. msgid "_Check for new messages"
  4791. msgstr "בדוק עבור _הודעות חדשות"
  4792. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4793. msgid "C_heck for new folders"
  4794. msgstr "בדוק עבור _תיקיות חדשות"
  4795. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4796. msgid "R_ebuild folder tree"
  4797. msgstr "_בנה מחדש עץ תיקייה"
  4798. #: src/imap_gtk.c:87
  4799. msgid "Show only subscribed _folders"
  4800. msgstr "הצג תיקיות _רשומות בלבד"
  4801. #: src/imap_gtk.c:194
  4802. msgid ""
  4803. "Input the name of new folder:\n"
  4804. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4805. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4806. msgstr ""
  4807. "הזן את השם של תיקייה חדשה:\n"
  4808. "(אם ברצונך ליצור תיקייה כדי ליצור תיקיות משנה\n"
  4809. "בלבד וללא דואר, הוסף '/' לשם התיקייה)"
  4810. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4811. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4812. msgstr "הורש מאפיינים מתוך תיקיית הורה"
  4813. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4814. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4815. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
  4816. #, c-format
  4817. msgid "Input new name for '%s':"
  4818. msgstr "הזן שם חדש עבור '%s':"
  4819. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
  4820. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4821. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
  4822. msgid "Rename folder"
  4823. msgstr "שנה שם תיקייה"
  4824. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4825. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4826. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
  4827. msgid ""
  4828. "The folder could not be renamed.\n"
  4829. "The new folder name is not allowed."
  4830. msgstr ""
  4831. "שם תיקייה לא היה ניתן לשינוי.\n"
  4832. "שם תיקייה חדשה אינו מותר."
  4833. #: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4834. #, c-format
  4835. msgid ""
  4836. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4837. "will not be possible.\n"
  4838. "\n"
  4839. "Do you really want to delete?"
  4840. msgstr ""
  4841. "כל התיקיות וההודעות תחת '%s' ימחקו לצמיתות. השבה לא תהא אפשרית.\n"
  4842. "\n"
  4843. "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק?"
  4844. #: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4845. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
  4847. #, c-format
  4848. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4849. msgstr "אין אפשרות להסיר את התיקייה '%s'."
  4850. # תחת
  4851. #: src/imap_gtk.c:498
  4852. #, c-format
  4853. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4854. msgstr "האם ברצונך לחפש עבור תיקיות משנה לא רשומות של '%s'?"
  4855. #: src/imap_gtk.c:501
  4856. msgid "Search recursively"
  4857. msgstr "חפש באופן רקורסיבית"
  4858. #: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
  4859. msgid "Subscriptions"
  4860. msgstr "הרשמות"
  4861. #: src/imap_gtk.c:507
  4862. msgid "_Search"
  4863. msgstr "_חפש"
  4864. #: src/imap_gtk.c:517
  4865. #, c-format
  4866. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4867. msgstr "בחר תיקיית משנה של %s להירשם אל: "
  4868. #: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
  4869. msgid "Subscribe"
  4870. msgstr "הרשמה"
  4871. #: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
  4872. msgid "All of them"
  4873. msgstr "כולן"
  4874. #: src/imap_gtk.c:548
  4875. msgid ""
  4876. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4877. "\n"
  4878. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4879. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4880. msgstr ""
  4881. "תיקייה זו כבר רשומה ואין בה תיקיות משנה לא רשומות.\n"
  4882. "\n"
  4883. "כאשר קיימות תיקיות חדשות, שנוצרו ונרשמו אל מתוך לקוח אחר, ניתן לעשות שימוש "
  4884. "בפעולה \"בדוק עבור תיקיות חדשות\" בתיקיית השורש של תיבת דואר."
  4885. #: src/imap_gtk.c:557
  4886. #, c-format
  4887. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4888. msgstr "האם ברצונך %s את התיקייה '%s'?"
  4889. #: src/imap_gtk.c:558
  4890. msgid "subscribe"
  4891. msgstr "לירשום"
  4892. #: src/imap_gtk.c:558
  4893. msgid "unsubscribe"
  4894. msgstr "לבטל את רישום"
  4895. #: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
  4896. #: src/prefs_folder_item.c:1488
  4897. msgid "Apply to subfolders"
  4898. msgstr "החל על תיקיות משנה"
  4899. #: src/imap_gtk.c:566
  4900. msgid "_Subscribe"
  4901. msgstr "_הירשם"
  4902. #: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
  4903. msgid "_Unsubscribe"
  4904. msgstr "_בטל הרשמה"
  4905. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4906. msgid "Import mbox file"
  4907. msgstr "ייבוא קובץ mbox"
  4908. #: src/import.c:131
  4909. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4910. msgstr "אתר קובץ mbox וציין את תיקיית היעד."
  4911. #: src/import.c:148
  4912. msgid "Destination folder:"
  4913. msgstr "תיקיית יעד:"
  4914. #: src/import.c:202
  4915. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4916. msgstr "שם קובץ מקור mbox לא יכול להישאר ריק."
  4917. #: src/import.c:207
  4918. msgid ""
  4919. "Destination folder is not set.\n"
  4920. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4921. msgstr ""
  4922. "תיקיית יעד אינה מוגדרת.\n"
  4923. "האם לייבא קובץ mbox לתיקיית 'דואר נכנס'?"
  4924. #: src/import.c:229
  4925. msgid "Can't find the destination folder."
  4926. msgstr "אין אפשרות למצוא את תיקיית היעד."
  4927. #: src/import.c:254
  4928. msgid "Select importing file"
  4929. msgstr "בחירת קובץ ייבוא"
  4930. #: src/importldif.c:185
  4931. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4932. msgstr "אנא ציין שם פנקס כתובות וקובץ לייבוא."
  4933. #: src/importldif.c:188
  4934. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4935. msgstr "בחר ושנה שם של שמות שדות LDIF לייבוא."
  4936. #: src/importldif.c:191
  4937. msgid "File imported."
  4938. msgstr "קובץ יובא."
  4939. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4940. msgid "Please select a file."
  4941. msgstr "אנא בחר קובץ."
  4942. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4943. msgid "Address book name must be supplied."
  4944. msgstr "יש לספק שם פנקס כתובות."
  4945. #: src/importldif.c:496
  4946. msgid "LDIF file imported successfully."
  4947. msgstr "קובץ LDIF יובא בהצלחה."
  4948. #: src/importldif.c:581
  4949. msgid "Select LDIF File"
  4950. msgstr "בחירת קובץ LDIF"
  4951. #: src/importldif.c:667
  4952. msgid ""
  4953. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4954. "file data."
  4955. msgstr "ציין את השם עבור פנקס כתובות אשר יופק מתוך קובץ הנתונים של LDIF."
  4956. #: src/importldif.c:672
  4957. msgid "File Name"
  4958. msgstr "שם קובץ"
  4959. #: src/importldif.c:682
  4960. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4961. msgstr "מפרט קובץ מלא של קובץ LDIF לייבוא."
  4962. #: src/importldif.c:689
  4963. msgid "Select the LDIF file to import."
  4964. msgstr "בחירת קובץ LDIF לייבוא."
  4965. #: src/importldif.c:725
  4966. msgid "R"
  4967. msgstr "ש"
  4968. # ב
  4969. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
  4970. msgid "S"
  4971. msgstr "מ"
  4972. #: src/importldif.c:727
  4973. msgid "LDIF Field Name"
  4974. msgstr "שם שדה LDIF"
  4975. #: src/importldif.c:728
  4976. msgid "Attribute Name"
  4977. msgstr "שם אפיון"
  4978. #: src/importldif.c:783
  4979. msgid "LDIF Field"
  4980. msgstr "שדה LDIF"
  4981. #: src/importldif.c:795
  4982. msgid "Attribute"
  4983. msgstr "אפיון"
  4984. # בחירה (ב)
  4985. # מבחר
  4986. #: src/importldif.c:807
  4987. msgid ""
  4988. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4989. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4990. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4991. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4992. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4993. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4994. "field for import."
  4995. msgstr ""
  4996. "בחר שדה LDIF ששמו ישונה או ייבחר לייבוא ברשימה מעלה. שדות שמורים (מסומן עם "
  4997. "סימן ביקורת בתוך הטור \"ש\"), מיובאים אוטומטית ולא ניתנים לשינוי שם. הקלקה "
  4998. "בודדת בטור בחירה (\"מ\") תבחר את השדה לייבוא עם סימן הביקורת. הקלקה בודדת "
  4999. "בכל מקום שהוא בשורה תבחר את השדה הזה לשינוי שם באזור הקלט תחת הרשימה. הקלקה "
  5000. "כפולה בכל מקום שהוא בשורה גם תבחר את השדה לייבוא."
  5001. #: src/importldif.c:822
  5002. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5003. msgstr "שדה LDIF ניתן לשינוי עם עם שם אפיון משתמש."
  5004. #: src/importldif.c:827
  5005. msgid "Select for Import"
  5006. msgstr "בחירה לייבוא"
  5007. #: src/importldif.c:832
  5008. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5009. msgstr "בחר שדה LDIF לייבוא לתוך פנקס כתובות."
  5010. #: src/importldif.c:834
  5011. msgid " Modify "
  5012. msgstr " התאם "
  5013. #: src/importldif.c:839
  5014. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5015. msgstr "לחצן זה יעדכן את הרשימה מעלה עם הנתונים שסופקו."
  5016. #: src/importldif.c:911
  5017. msgid "Records Imported:"
  5018. msgstr "רשומות יובאו :"
  5019. #: src/importldif.c:943
  5020. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5021. msgstr "ייבוא קובץ LDIF לתוך פנקס כתובות"
  5022. #: src/importldif.c:980
  5023. msgid "Proceed"
  5024. msgstr "המשך"
  5025. #: src/importmutt.c:141
  5026. msgid "Error importing MUTT file."
  5027. msgstr "שגיאה בייבוא קובץ MUTT."
  5028. #: src/importmutt.c:156
  5029. msgid "Select MUTT File"
  5030. msgstr "בחירת קובץ MUTT"
  5031. #: src/importmutt.c:203
  5032. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5033. msgstr "ייבוא קובץ MUTT לתוך פנקס כתובות"
  5034. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5035. msgid "Please select a file to import."
  5036. msgstr "אנא בחר קובץ לייבוא."
  5037. #: src/importpine.c:140
  5038. msgid "Error importing Pine file."
  5039. msgstr "שגיאה בייבוא קובץ Pine."
  5040. #: src/importpine.c:155
  5041. msgid "Select Pine File"
  5042. msgstr "בחירת קובץ Pine"
  5043. #: src/importpine.c:202
  5044. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5045. msgstr "ייבוא קובץ Pine לתוך פנקס כתובות"
  5046. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  5047. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5048. msgstr "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
  5049. #: src/inc.c:343
  5050. #, c-format
  5051. msgid "%s failed\n"
  5052. msgstr "‏%s נכשלה\n"
  5053. #: src/inc.c:416
  5054. msgid "Retrieving new messages"
  5055. msgstr "מאחזר כעת הודעות חדשות"
  5056. #: src/inc.c:474
  5057. #, fuzzy
  5058. msgid "Standby"
  5059. msgstr "כוננות"
  5060. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  5061. msgid "Cancelled"
  5062. msgstr "בוטלה"
  5063. #: src/inc.c:626
  5064. msgid "Retrieving"
  5065. msgstr "אחזור"
  5066. #: src/inc.c:635
  5067. #, c-format
  5068. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5069. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5070. msgstr[0] "סיים (הודעה %d ‏(%s) התקבלה)"
  5071. msgstr[1] "סיים (%d הודעות (%s) התקבלו)"
  5072. #: src/inc.c:641
  5073. msgid "Done (no new messages)"
  5074. msgstr "סוים (אין הודעות חדשות)"
  5075. #: src/inc.c:646
  5076. msgid "Connection failed"
  5077. msgstr "חיבור נכשל"
  5078. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
  5079. msgid "Auth failed"
  5080. msgstr "אימות נכשל"
  5081. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
  5082. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
  5083. msgid "Locked"
  5084. msgstr "נעולה"
  5085. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  5086. msgid "Timeout"
  5087. msgstr "פקיעת זמן"
  5088. #: src/inc.c:752
  5089. #, c-format
  5090. msgid "Finished (%d new message)"
  5091. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5092. msgstr[0] "הוגמר (הודעה חדשה %d)"
  5093. msgstr[1] "הוגמר (%d הודעות חדשות)"
  5094. #: src/inc.c:756
  5095. msgid "Finished (no new messages)"
  5096. msgstr "הוגמר (אין הודעות חדשות)"
  5097. #: src/inc.c:795
  5098. #, c-format
  5099. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5100. msgstr "‏%s: מאחזר כעת הודעות חדשות"
  5101. #: src/inc.c:825
  5102. #, c-format
  5103. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5104. msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת POP3: ‏%s:%d..."
  5105. #: src/inc.c:843
  5106. #, c-format
  5107. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5108. msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת POP3: ‏%s:%d"
  5109. #: src/inc.c:847
  5110. #, c-format
  5111. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5112. msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת POP3: ‏%s:%d\n"
  5113. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5114. #: src/send_message.c:496
  5115. msgid "Authenticating..."
  5116. msgstr "כעת מאמת..."
  5117. #: src/inc.c:929
  5118. #, c-format
  5119. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5120. msgstr "כעת מאחזר הודעות מתוך %s ‏(%s)..."
  5121. #: src/inc.c:935
  5122. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5123. msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (STAT)..."
  5124. #: src/inc.c:939
  5125. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5126. msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (LAST)..."
  5127. #: src/inc.c:943
  5128. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5129. msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (UIDL)..."
  5130. #: src/inc.c:947
  5131. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5132. msgstr "כעת משיג את הגודל הודעות (LIST)..."
  5133. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5134. msgid "Quitting"
  5135. msgstr "כעת יוצא"
  5136. #: src/inc.c:979
  5137. #, c-format
  5138. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5139. msgstr "כעת מאחזר הודעה (%d / %d) ‏(%s / %s)"
  5140. #: src/inc.c:992
  5141. #, c-format
  5142. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5143. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5144. msgstr[0] "כעת מאחזר (הודעה %d ‏(%s) התקבלה)"
  5145. msgstr[1] "כעת מאחזר (%d הודעות (%s) התקבלו)"
  5146. #: src/inc.c:1151
  5147. #, c-format
  5148. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5149. msgstr "חיבור אל %s:%d נכשל."
  5150. #: src/inc.c:1156
  5151. msgid "Error occurred while processing mail."
  5152. msgstr "אירעה שגיאה במהלך עיבוד דואר."
  5153. #: src/inc.c:1162
  5154. #, c-format
  5155. msgid ""
  5156. "Error occurred while processing mail:\n"
  5157. "%s"
  5158. msgstr ""
  5159. "אירעה שגיאה במהלך עיבוד דואר:\n"
  5160. "%s"
  5161. # נותר
  5162. #: src/inc.c:1168
  5163. msgid "No disk space left."
  5164. msgstr "לא נשאר שטח כונן."
  5165. #: src/inc.c:1173
  5166. msgid "Can't write file."
  5167. msgstr "אין אפשרות לכתוב קובץ."
  5168. #: src/inc.c:1178
  5169. msgid "Socket error."
  5170. msgstr "שגיאת Socket."
  5171. #: src/inc.c:1181
  5172. #, c-format
  5173. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5174. msgstr "שגיאת Socket בעת התחברות אל %s:%d."
  5175. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5176. msgid "Connection closed by the remote host."
  5177. msgstr "חיבור נסגר על ידי מארח מרוחק."
  5178. #: src/inc.c:1189
  5179. #, c-format
  5180. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5181. msgstr "חיבור אל %s:%d נסגר על ידי מארח מרוחק."
  5182. #: src/inc.c:1194
  5183. msgid "Mailbox is locked."
  5184. msgstr "תיבת דואר הינה נעולה."
  5185. #: src/inc.c:1198
  5186. #, c-format
  5187. msgid ""
  5188. "Mailbox is locked:\n"
  5189. "%s"
  5190. msgstr ""
  5191. "תיבת דואר הינה נעולה:\n"
  5192. "%s"
  5193. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5194. msgid "Authentication failed."
  5195. msgstr "אימות נכשל."
  5196. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5197. #, c-format
  5198. msgid ""
  5199. "Authentication failed:\n"
  5200. "%s"
  5201. msgstr ""
  5202. "אימות נכשל:\n"
  5203. "%s"
  5204. # הינך עשוי להשיב
  5205. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5206. msgid ""
  5207. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5208. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5209. msgstr ""
  5210. "זמן סשן פקע. ניתן אולי להשיב על ידי הגברת ערך תפוגת זמן בתוך "
  5211. "העדפות/אחרות/שונות."
  5212. #: src/inc.c:1220
  5213. #, c-format
  5214. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5215. msgstr "זמן התחברות אל %s:%d פקע."
  5216. #: src/inc.c:1258
  5217. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5218. msgstr "איחוד בוטל\n"
  5219. #: src/inc.c:1523
  5220. #, c-format
  5221. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5222. msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף למשך %d דקות?"
  5223. #: src/inc.c:1529
  5224. #, c-format
  5225. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5226. msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף?"
  5227. #: src/inc.c:1536
  5228. msgid "On_ly once"
  5229. msgstr "_רק פעם אחת"
  5230. #: src/ldapupdate.c:1056
  5231. msgid "Some SN"
  5232. msgstr "‏SN מסוים"
  5233. #: src/ldif.c:758
  5234. msgid "Nick Name"
  5235. msgstr "שם כינוי"
  5236. #: src/main.c:244
  5237. #, c-format
  5238. msgid ""
  5239. "File '%s' already exists.\n"
  5240. "Can't create folder."
  5241. msgstr ""
  5242. "קובץ '%s' כבר ישנו.\n"
  5243. "אין אפשרות ליצור תיקייה."
  5244. # להגר
  5245. #: src/main.c:365
  5246. #, c-format
  5247. msgid ""
  5248. "Configuration for %s found.\n"
  5249. "Do you want to migrate this configuration?"
  5250. msgstr ""
  5251. "תצורה עבור %s נמצאה.\n"
  5252. "האם ברצונך למזג את תצורה זו?"
  5253. #: src/main.c:367
  5254. #, c-format
  5255. msgid ""
  5256. "\n"
  5257. "\n"
  5258. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5259. "script available at %s."
  5260. msgstr ""
  5261. "\n"
  5262. "\n"
  5263. "ניתן להמיר כללי סינון Sylpheed עם\n"
  5264. "תסריט אשר זמין אצל %s."
  5265. #: src/main.c:379
  5266. msgid "Keep old configuration"
  5267. msgstr "שמור תצורה ישנה"
  5268. #: src/main.c:382
  5269. msgid ""
  5270. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5271. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5272. "on your disk."
  5273. msgstr ""
  5274. "שמירת גיבוי תתיר לך לחזור לגרסא ישנה יותר, אך זו עשויה לקחת פרק זמן מסוים אם "
  5275. "יש לך IMAP מוטמן או נתונים של News, וייקח מקום נוסף מסוים בכונן שלך."
  5276. #: src/main.c:390
  5277. msgid "Migration of configuration"
  5278. msgstr "מיזוג של תצורה"
  5279. #: src/main.c:401
  5280. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5281. msgstr "כעת מעתיק תצורה... פעולה זו עשויה לקחת זמן מה..."
  5282. #: src/main.c:410
  5283. msgid "Migration failed!"
  5284. msgstr "מיזוג נכשל!"
  5285. #: src/main.c:419
  5286. msgid "Migrating configuration..."
  5287. msgstr "כעת מהגר תצורה..."
  5288. #: src/main.c:1120
  5289. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5290. msgstr "‏g_thread אינו נתמך על ידי glib.\n"
  5291. #: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
  5292. msgid "(or older)"
  5293. msgstr "‭(רתוי ןשי וא)"
  5294. #: src/main.c:1449
  5295. #, c-format
  5296. msgid ""
  5297. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5298. "more information:\n"
  5299. "%s"
  5300. msgid_plural ""
  5301. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5302. "more information:\n"
  5303. "%s"
  5304. msgstr[0] ""
  5305. "התוסף הבא כשל מלהיטען. בדוק את תצורת התוספים למידע נוסף:\n"
  5306. "%s"
  5307. msgstr[1] ""
  5308. "התוספות הבאות כשלו מלהיטען. בדוק את תצורת התוספות למידע נוסף:\n"
  5309. "%s"
  5310. #: src/main.c:1500
  5311. msgid ""
  5312. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5313. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5314. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5315. msgstr ""
  5316. "‏Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך זו לוקה בחסר. ייתכן כי זה עקב חשבון "
  5317. "IMAP נכשל. השתמש באפשרות \"בנה מחדש עץ תיקייה\" בתפריט ההקשר של תיקיית הורה "
  5318. "בתיבת הדואר כדי לתקנה."
  5319. #: src/main.c:1506
  5320. msgid ""
  5321. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5322. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5323. "plugin and try again."
  5324. msgstr ""
  5325. "‏Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך לא יכל לטעונה. ייתכן כי זו מסופקת על "
  5326. "ידי תוסף חיצוני מיושן. אנא התקן מחדש את התוסף ונסה שוב."
  5327. #: src/main.c:1751
  5328. msgid "Missing filename\n"
  5329. msgstr "שם קובץ חסר\n"
  5330. # filename or file?
  5331. #: src/main.c:1758
  5332. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5333. msgstr "אין אפשרות לפתוח שם קובץ לקריאה\n"
  5334. #: src/main.c:1769
  5335. msgid "Malformed header\n"
  5336. msgstr "תקורה פגומה\n"
  5337. #: src/main.c:1776
  5338. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5339. msgstr "תקורת 'To:' כפולה\n"
  5340. #: src/main.c:1787
  5341. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5342. msgstr "תקורת 'To:' נדרשת חסרה\n"
  5343. #: src/main.c:1930
  5344. #, c-format
  5345. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5346. msgstr "‭שומיש: %s [תורשפא]...\n"
  5347. #: src/main.c:1932
  5348. msgid " --compose [address] open composition window"
  5349. msgstr "‭ --compose [תבותכ] הנחלה ןולח חתפ"
  5350. #: src/main.c:1933
  5351. msgid ""
  5352. " --compose-from-file file\n"
  5353. " open composition window with data from given file;\n"
  5354. " use - as file name for reading from standard "
  5355. "input;\n"
  5356. " content format: headers first (To: required) until "
  5357. "an\n"
  5358. " empty line, then mail body until end of file."
  5359. msgstr ""
  5360. "‭ --compose-from-file ץבוק\n"
  5361. "‭ ןותנ ץבוק ךותמ עדימ םע הנחלה ןולח;\n"
  5362. "‭ standard input ךותמ האירקל ץבוק םש רותב - שמתשה;\n"
  5363. "‭ דע (To: שרדנ) שארב תורוקת :טמרופ ןכות\n"
  5364. "‭ ץבוק ףוס דע ראוד ףוג זא ,הרוש ףוס."
  5365. #: src/main.c:1938
  5366. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5367. msgstr "‭ --subscribe [uri] ןתינ רשאכ ןותנ URI לא םשריה"
  5368. #: src/main.c:1939
  5369. msgid ""
  5370. " --attach file1 [file2]...\n"
  5371. " open composition window with specified files\n"
  5372. " attached"
  5373. msgstr ""
  5374. "‭ --attach 1ץבוק [2ץבוק]...\n"
  5375. "‭ םיניוצמ םיצבק םע הנחלה ןולח חתפ\n"
  5376. "‭ םיחפוסמ"
  5377. #: src/main.c:1942
  5378. msgid " --receive receive new messages"
  5379. msgstr "‭ --receive תושדח תועדוה גשה"
  5380. #: src/main.c:1943
  5381. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5382. msgstr "‭ --receive-all תונובשחה לכמ תושדח תועדוה גשה"
  5383. #: src/main.c:1944
  5384. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5385. msgstr "‭ --cancel-receiving תועדוה תלבק לטב"
  5386. #: src/main.c:1945
  5387. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5388. msgstr "‭ --cancel-sending תועדוה תחילש לטב"
  5389. #: src/main.c:1946
  5390. msgid ""
  5391. " --search folder type request [recursive]\n"
  5392. " searches mail\n"
  5393. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5394. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5395. "g: tag\n"
  5396. " request: search string\n"
  5397. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5398. msgstr ""
  5399. "‭ --search הייקית סופיט השקב [יביסרוקר]\n"
  5400. "‭ ראוד שופיח\n"
  5401. "‭ לשמל הייקית: \"Mail\" וא \"#mh/Mailbox/inbox\"\n"
  5402. "‭ סופיט: g: tag וא s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],"
  5403. "m[ixed]\n"
  5404. "‭ השקב: תזורחמ שופיח\n"
  5405. "‭ יביסרוקר: F וא f ,N ,n ,0 םע ליחתמ טנמוגרא םא רקש"
  5406. #: src/main.c:1953
  5407. msgid " --send send all queued messages"
  5408. msgstr "‭ --send תודמועו תיולתה תועדוהה לכ תא חלש"
  5409. #: src/main.c:1954
  5410. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5411. msgstr "‭ --status [הייקית]... תועדוהה לכ לש ללוכה רפסמה תא גצה"
  5412. #: src/main.c:1955
  5413. msgid ""
  5414. " --status-full [folder]...\n"
  5415. " show the status of each folder"
  5416. msgstr ""
  5417. "‭ --status-full [הייקית]...\n"
  5418. "‭ הייקית לכ לש סוטטסה תא גצה"
  5419. #: src/main.c:1957
  5420. msgid " --statistics show session statistics"
  5421. msgstr "‭ --statistics ןשס תוקיטסיטטס גצה"
  5422. #: src/main.c:1958
  5423. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5424. msgstr "‭ --reset-statistics ןשס תוקיטסיטטס ספא"
  5425. #: src/main.c:1959
  5426. msgid ""
  5427. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5428. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5429. msgstr ""
  5430. "‭ --select הייקית[/עדה] תנייוצמ הייקית/העדוה לא ץופק\n"
  5431. "‭ 'folder/sub_folder' ומכ הייקית לש id איה הייקית"
  5432. #: src/main.c:1961
  5433. msgid " --online switch to online mode"
  5434. msgstr "‭ --online ןווקמ בצמל ףלחה"
  5435. #: src/main.c:1962
  5436. msgid " --offline switch to offline mode"
  5437. msgstr "‭ --offline ןווקמ אל בצמל ףלחה"
  5438. #: src/main.c:1963
  5439. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5440. msgstr "‭ --exit --quit -q Claws Mail ךותמ אצ"
  5441. #: src/main.c:1964
  5442. msgid " --debug debug mode"
  5443. msgstr "‭ --debug גאביד בצמ"
  5444. #: src/main.c:1965
  5445. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5446. msgstr "‭ --toggle-debug גאביד בצמ ףלחה"
  5447. #: src/main.c:1966
  5448. msgid " --help -h display this help and exit"
  5449. msgstr "‭ --help -h אצו וז הרזע תא ספדה"
  5450. #: src/main.c:1967
  5451. msgid " --version -v output version information and exit"
  5452. msgstr "‭ --version -v אצו אסריג עדימ טולפ"
  5453. #: src/main.c:1968
  5454. msgid ""
  5455. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5456. "and exit"
  5457. msgstr "‭ --version-full -V אצו built-in תונוכתו אסרג עדימ טולפ"
  5458. #: src/main.c:1969
  5459. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5460. msgstr "‭ --config-dir הרוצת תיירפס טולפ"
  5461. #: src/main.c:1970
  5462. msgid ""
  5463. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5464. " use specified configuration directory"
  5465. msgstr ""
  5466. "‭ --alternate-config-dir [רודמ]\n"
  5467. "‭ תנייוצמ הרוצת תיירפסב שמתשה"
  5468. #: src/main.c:1972
  5469. msgid ""
  5470. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5471. " set geometry for main window"
  5472. msgstr ""
  5473. "‭ --geometry -הירטמואיג WxH+X+Y\n"
  5474. "‭ ישאר ןולח רובע הירטמואיג עבק"
  5475. #: src/main.c:2025
  5476. msgid "Unknown option\n"
  5477. msgstr "אפשרות לא מוכרת\n"
  5478. #: src/main.c:2043
  5479. #, c-format
  5480. msgid "Processing (%s)..."
  5481. msgstr "כעת מעבד (%s)..."
  5482. #: src/main.c:2046
  5483. msgid "top level folder"
  5484. msgstr "תיקייה עילית"
  5485. #: src/main.c:2129
  5486. msgid "Queued messages"
  5487. msgstr "הודעות בהמתנה"
  5488. #: src/main.c:2130
  5489. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5490. msgstr "הודעות מסוימות שלא נשלחו מצויות בהמתנה בתור. לצאת עכשיו?"
  5491. #: src/main.c:2872
  5492. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5493. msgstr "‏NetworkManager: רשת תקשורת הינה מקוונות.\n"
  5494. #: src/main.c:2878
  5495. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5496. msgstr "‏NetworkManager: רשת תקשורת אינה מקוונות.\n"
  5497. #: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
  5498. msgid "_File"
  5499. msgstr "_קובץ"
  5500. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
  5501. msgid "_View"
  5502. msgstr "_תצוגה"
  5503. #: src/mainwindow.c:516
  5504. msgid "_Configuration"
  5505. msgstr "ת_צורה"
  5506. #: src/mainwindow.c:520
  5507. msgid "_Add mailbox"
  5508. msgstr "_הוסף תיבת דואר"
  5509. #: src/mainwindow.c:521
  5510. msgid "MH..."
  5511. msgstr "‏MH..."
  5512. #: src/mainwindow.c:524
  5513. msgid "Change mailbox order..."
  5514. msgstr "שנה סדר תיבת דואר..."
  5515. #: src/mainwindow.c:527
  5516. msgid "_Import mbox file..."
  5517. msgstr "י_בא קובץ mbox..."
  5518. #: src/mainwindow.c:528
  5519. msgid "_Export to mbox file..."
  5520. msgstr "יצ_א לקובץ mbox..."
  5521. #: src/mainwindow.c:529
  5522. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5523. msgstr "יצא ה_נבחרות לקובץ mbox..."
  5524. #: src/mainwindow.c:531
  5525. msgid "Empty all _Trash folders"
  5526. msgstr "רוקן כל תיקיות _אשפה"
  5527. #: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
  5528. msgid "_Save email as..."
  5529. msgstr "_שמור דוא״ל בשם..."
  5530. #: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
  5531. msgid "_Save part as..."
  5532. msgstr "_שמור אזור בשם..."
  5533. #: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
  5534. msgid "Page setup..."
  5535. msgstr "מבנה עמוד..."
  5536. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
  5537. msgid "_Print..."
  5538. msgstr "_הדפס..."
  5539. #: src/mainwindow.c:541
  5540. msgid "Synchronise folders"
  5541. msgstr "סנכרן תיקיות"
  5542. #: src/mainwindow.c:543
  5543. msgid "E_xit"
  5544. msgstr "י_ציאה"
  5545. #: src/mainwindow.c:548
  5546. msgid "Select _thread"
  5547. msgstr "בחר _שרשור"
  5548. #: src/mainwindow.c:550
  5549. msgid "_Find in current message..."
  5550. msgstr "_חפש בתוך הודעה נוכחית..."
  5551. #: src/mainwindow.c:552
  5552. msgid "_Quick search"
  5553. msgstr "_חיפוש מהיר"
  5554. #: src/mainwindow.c:555
  5555. msgid "Show or hi_de"
  5556. msgstr "הצג או ה_סתר"
  5557. #: src/mainwindow.c:556
  5558. msgid "_Toolbar"
  5559. msgstr "_סרגל כלים"
  5560. #: src/mainwindow.c:558
  5561. msgid "Set displayed _columns"
  5562. msgstr "הגדר _טורים מוצגים"
  5563. #: src/mainwindow.c:559
  5564. msgid "In _folder list..."
  5565. msgstr "בתוך רשימת _תיקייה..."
  5566. #: src/mainwindow.c:560
  5567. msgid "In _message list..."
  5568. msgstr "בתוך רשימת _הודעה..."
  5569. #: src/mainwindow.c:565
  5570. msgid "La_yout"
  5571. msgstr "מ_ערך ממשק"
  5572. #: src/mainwindow.c:568
  5573. msgid "_Sort"
  5574. msgstr "_מיון"
  5575. #: src/mainwindow.c:570
  5576. msgid "_Attract by subject"
  5577. msgstr "מ_שוך לפי נושא"
  5578. #: src/mainwindow.c:572
  5579. msgid "E_xpand all threads"
  5580. msgstr "ה_רחב את כל השרשורים"
  5581. #: src/mainwindow.c:573
  5582. msgid "Co_llapse all threads"
  5583. msgstr "_צמצם את כל השרשורים"
  5584. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
  5585. msgid "_Go to"
  5586. msgstr "_עבור אל"
  5587. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
  5588. msgid "_Previous message"
  5589. msgstr "הודעה _קודמת"
  5590. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
  5591. msgid "_Next message"
  5592. msgstr "הודעה ה_באה"
  5593. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  5594. msgid "P_revious unread message"
  5595. msgstr "הודעה קו_דמת שלא נקראה"
  5596. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  5597. msgid "N_ext unread message"
  5598. msgstr "הודעה הב_אה שלא נקראה"
  5599. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
  5600. msgid "Previous ne_w message"
  5601. msgstr "הודעה _חדשה קודמת"
  5602. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  5603. msgid "Ne_xt new message"
  5604. msgstr "הודעה ח_דשה הבאה"
  5605. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
  5606. msgid "Previous _marked message"
  5607. msgstr "הודעה _מסומנת קודמת"
  5608. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  5609. msgid "Next m_arked message"
  5610. msgstr "הודעה מ_סומנת הבאה"
  5611. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
  5612. msgid "Previous _labeled message"
  5613. msgstr "הודעה מסוו_גת קודמת"
  5614. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  5615. msgid "Next la_beled message"
  5616. msgstr "הודעה מסווג_ת הבאה"
  5617. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
  5618. msgid "Previous opened message"
  5619. msgstr "הודעה פתוחה קודמת"
  5620. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  5621. msgid "Next opened message"
  5622. msgstr "הודעה פתוחה הבאה"
  5623. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
  5624. msgid "Parent message"
  5625. msgstr "הודעת הורה"
  5626. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  5627. msgid "Next unread _folder"
  5628. msgstr "_תיקייה הבאה שלא נקראה"
  5629. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
  5630. msgid "F_older..."
  5631. msgstr "ת_יקייה..."
  5632. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5633. msgid "Next part"
  5634. msgstr "חלק הבא"
  5635. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5636. msgid "Previous part"
  5637. msgstr "חלק קודם"
  5638. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
  5639. msgid "Message scroll"
  5640. msgstr "גלילת הודעה"
  5641. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
  5642. msgid "Previous line"
  5643. msgstr "שורה קודמת"
  5644. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
  5645. msgid "Next line"
  5646. msgstr "שורה הבאה"
  5647. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5648. msgid "Previous page"
  5649. msgstr "עמוד קודם"
  5650. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
  5651. msgid "Next page"
  5652. msgstr "עמוד הבא"
  5653. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  5654. msgid "Decode"
  5655. msgstr "פענוח קוד"
  5656. #: src/mainwindow.c:632
  5657. msgid "Open in new _window"
  5658. msgstr "פתח בחלון _חדש"
  5659. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
  5660. msgid "Mess_age source"
  5661. msgstr "מ_קור הודעה"
  5662. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
  5663. msgid "Message part"
  5664. msgstr "אזור הודעה"
  5665. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
  5666. msgid "View as text"
  5667. msgstr "הצג בתור טקסט"
  5668. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
  5669. msgid "Open"
  5670. msgstr "פתח"
  5671. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  5672. msgid "Open with..."
  5673. msgstr "פתח בעזרת..."
  5674. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
  5675. msgid "Quotes"
  5676. msgstr "ציטטות"
  5677. # סיכום
  5678. #: src/mainwindow.c:645
  5679. msgid "_Update summary"
  5680. msgstr "_עדכן תמצית"
  5681. #: src/mainwindow.c:648
  5682. msgid "Recei_ve"
  5683. msgstr "ק_בלה"
  5684. #: src/mainwindow.c:649
  5685. msgid "Get from _current account"
  5686. msgstr "השג מתוך חשבון _נוכחי"
  5687. #: src/mainwindow.c:650
  5688. msgid "Get from _all accounts"
  5689. msgstr "השג מתוך _כל החשבונות"
  5690. #: src/mainwindow.c:651
  5691. msgid "Cancel receivin_g"
  5692. msgstr "_בטל קבלה"
  5693. #: src/mainwindow.c:654
  5694. msgid "_Send queued messages"
  5695. msgstr "_שלח הודעות בהמתנה"
  5696. #: src/mainwindow.c:659
  5697. msgid "Compose a_n email message"
  5698. msgstr "הלחן _הודעת דוא״ל"
  5699. #: src/mainwindow.c:660
  5700. msgid "Compose a news message"
  5701. msgstr "הלחן הודעת חדשות"
  5702. #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
  5703. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5704. msgid "_Reply"
  5705. msgstr "ה_שב"
  5706. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
  5707. msgid "Repl_y to"
  5708. msgstr "השב _אל"
  5709. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  5710. msgid "Mailing _list"
  5711. msgstr "_רשימת דיוור"
  5712. # המשך-אל ומענה אל
  5713. #: src/mainwindow.c:667
  5714. msgid "Follow-up and reply to"
  5715. msgstr "המשך-אל ומענה עבור"
  5716. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
  5717. msgid "_Forward"
  5718. msgstr "_קדם"
  5719. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
  5720. msgid "For_ward as attachment"
  5721. msgstr "קדם בתור _תצריף"
  5722. # הפנה מחדש
  5723. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
  5724. msgid "Redirec_t"
  5725. msgstr "ה_כוון מחדש"
  5726. #: src/mainwindow.c:674
  5727. msgid "Mailing-_List"
  5728. msgstr "רשימת-_דיוור"
  5729. #: src/mainwindow.c:675
  5730. msgid "Post"
  5731. msgstr "פרסום הודעה"
  5732. #: src/mainwindow.c:677
  5733. msgid "Help"
  5734. msgstr "עזרה"
  5735. #: src/mainwindow.c:681
  5736. msgid "Unsubscribe"
  5737. msgstr "ביטול הרשמה"
  5738. #: src/mainwindow.c:683
  5739. msgid "View archive"
  5740. msgstr "עיון בארכיון"
  5741. # יצירת מגע עם בעלים
  5742. #: src/mainwindow.c:685
  5743. msgid "Contact owner"
  5744. msgstr "התקשרות עם בעלים"
  5745. #: src/mainwindow.c:689
  5746. msgid "M_ove..."
  5747. msgstr "ה_עבר..."
  5748. #: src/mainwindow.c:690
  5749. msgid "_Copy..."
  5750. msgstr "הע_תק..."
  5751. #: src/mainwindow.c:691
  5752. msgid "Move to _trash"
  5753. msgstr "העבר ל_אשפה"
  5754. #: src/mainwindow.c:692
  5755. msgid "_Delete..."
  5756. msgstr "_מחק..."
  5757. #: src/mainwindow.c:693
  5758. msgid "Move thread to tr_ash"
  5759. msgstr "העבר שרשור לאש_פה"
  5760. #: src/mainwindow.c:694
  5761. msgid "Delete t_hread"
  5762. msgstr "_מחק שרשור"
  5763. #: src/mainwindow.c:695
  5764. msgid "Cancel a news message"
  5765. msgstr "ביטול הודעת חדשות"
  5766. #: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
  5767. msgid "_Mark"
  5768. msgstr "_סמן"
  5769. #: src/mainwindow.c:700
  5770. msgid "_Unmark"
  5771. msgstr "_בטל סימון"
  5772. #: src/mainwindow.c:703
  5773. msgid "Mark as unr_ead"
  5774. msgstr "סמן בתור לא _נקראה"
  5775. #: src/mainwindow.c:704
  5776. msgid "Mark as rea_d"
  5777. msgstr "סמן בתור נקר_אה"
  5778. #: src/mainwindow.c:706
  5779. msgid "Mark all read"
  5780. msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
  5781. # נכר פתיל דיון
  5782. #: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
  5783. #: src/toolbar.c:419
  5784. msgid "Ignore thread"
  5785. msgstr "שרשור מנוכר"
  5786. #: src/mainwindow.c:709
  5787. msgid "Unignore thread"
  5788. msgstr "שרשור לא מנוכר"
  5789. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
  5790. #: src/toolbar.c:420
  5791. msgid "Watch thread"
  5792. msgstr "שרשור מפוקח"
  5793. #: src/mainwindow.c:711
  5794. msgid "Unwatch thread"
  5795. msgstr "שרשור לא מפוקח"
  5796. #: src/mainwindow.c:714
  5797. msgid "Mark as _spam"
  5798. msgstr "סמן בתור _ספאם"
  5799. #: src/mainwindow.c:715
  5800. msgid "Mark as _ham"
  5801. msgstr "סמן בתור _לגיטימית"
  5802. #: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
  5803. msgid "Lock"
  5804. msgstr "נעולה"
  5805. #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
  5806. msgid "Unlock"
  5807. msgstr "לא נעולה"
  5808. #: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
  5809. msgid "Color la_bel"
  5810. msgstr "צבע _תווית"
  5811. #: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
  5812. msgid "Ta_gs"
  5813. msgstr "_תגיות"
  5814. #: src/mainwindow.c:725
  5815. msgid "Re-_edit"
  5816. msgstr "עריכה-_מחודשת"
  5817. #: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5818. msgid "Check signature"
  5819. msgstr "בידוק חתימה"
  5820. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
  5821. msgid "Add sender to address boo_k"
  5822. msgstr "הוסף ממען לפנקס _כתובות"
  5823. #: src/mainwindow.c:735
  5824. msgid "C_ollect addresses"
  5825. msgstr "_אסוף כתובות"
  5826. #: src/mainwindow.c:736
  5827. msgid "From current _folder..."
  5828. msgstr "מתוך _תיקייה נוכחית..."
  5829. #: src/mainwindow.c:737
  5830. msgid "From selected _messages..."
  5831. msgstr "מתוך _הודעות נוכחיות..."
  5832. #: src/mainwindow.c:740
  5833. msgid "_Filter all messages in folder"
  5834. msgstr "_סנן את כל ההודעות בתיקייה"
  5835. #: src/mainwindow.c:741
  5836. msgid "Filter _selected messages"
  5837. msgstr "סנן הודעות _נבחרות"
  5838. #: src/mainwindow.c:742
  5839. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5840. msgstr "הרץ כללי _עיבוד תיקייה"
  5841. #: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
  5842. msgid "_Create filter rule"
  5843. msgstr "_צור כלל סינון"
  5844. #: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
  5845. #: src/messageview.c:324
  5846. msgid "_Automatically"
  5847. msgstr "_אוטומטית"
  5848. # מאת
  5849. #: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
  5850. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5851. msgid "By _From"
  5852. msgstr "לפי _From"
  5853. # לכבוד
  5854. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
  5855. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5856. msgid "By _To"
  5857. msgstr "לפי _To"
  5858. # נושא
  5859. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
  5860. #: src/messageview.c:327
  5861. msgid "By _Subject"
  5862. msgstr "לפי _Subject"
  5863. #: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
  5864. msgid "Create processing rule"
  5865. msgstr "צור כלל עיבוד"
  5866. # מנה מסדר
  5867. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
  5868. msgid "List _URLs..."
  5869. msgstr "ספור כתובות _URL..."
  5870. #: src/mainwindow.c:764
  5871. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5872. msgstr "ב_דוק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות"
  5873. #: src/mainwindow.c:765
  5874. msgid "Delete du_plicated messages"
  5875. msgstr "מחק הודעות כ_פולות"
  5876. #: src/mainwindow.c:766
  5877. msgid "In selected folder"
  5878. msgstr "בתיקייה נוכחית"
  5879. #: src/mainwindow.c:767
  5880. msgid "In all folders"
  5881. msgstr "בכל התיקיות"
  5882. # הר_ץ
  5883. #: src/mainwindow.c:770
  5884. msgid "E_xecute"
  5885. msgstr "_בצע"
  5886. # הסרה מוחלטת גמורה
  5887. #: src/mainwindow.c:771
  5888. msgid "Exp_unge"
  5889. msgstr "הסר באופן מוחל_ט"
  5890. #: src/mainwindow.c:774
  5891. #, fuzzy
  5892. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5893. msgstr "תעודות _SSL"
  5894. #: src/mainwindow.c:778
  5895. msgid "Filtering Lo_g"
  5896. msgstr "ר_שומות סינון"
  5897. #: src/mainwindow.c:780
  5898. msgid "Network _Log"
  5899. msgstr "_רשומות רשת תקשורת"
  5900. #: src/mainwindow.c:782
  5901. msgid "_Forget all session passwords"
  5902. msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
  5903. #: src/mainwindow.c:784
  5904. msgid "Forget _master passphrase"
  5905. msgstr "שכח מימרת־סיסמה _ראשית"
  5906. #: src/mainwindow.c:788
  5907. msgid "C_hange current account"
  5908. msgstr "_שנה חשבון נוכחי"
  5909. #: src/mainwindow.c:790
  5910. msgid "_Preferences for current account..."
  5911. msgstr "_העדפות עבור חשבון נוכחי..."
  5912. #: src/mainwindow.c:791
  5913. msgid "Create _new account..."
  5914. msgstr "צור חשבון _חדש..."
  5915. #: src/mainwindow.c:792
  5916. msgid "_Edit accounts..."
  5917. msgstr "_ערוך חשבונות..."
  5918. #: src/mainwindow.c:795
  5919. msgid "P_references..."
  5920. msgstr "הע_דפות..."
  5921. #: src/mainwindow.c:796
  5922. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5923. msgstr "_טרום-עיבוד..."
  5924. #: src/mainwindow.c:797
  5925. msgid "Post-pro_cessing..."
  5926. msgstr "עו_בר-עיבוד..."
  5927. #: src/mainwindow.c:798
  5928. msgid "_Filtering..."
  5929. msgstr "_סינון..."
  5930. #: src/mainwindow.c:799
  5931. msgid "_Templates..."
  5932. msgstr "ת_בניות..."
  5933. #: src/mainwindow.c:800
  5934. msgid "_Actions..."
  5935. msgstr "_פעולות..."
  5936. #: src/mainwindow.c:801
  5937. msgid "Tag_s..."
  5938. msgstr "ת_גיות..."
  5939. #: src/mainwindow.c:803
  5940. msgid "Plu_gins..."
  5941. msgstr "_תוספים..."
  5942. #: src/mainwindow.c:806
  5943. msgid "_Manual"
  5944. msgstr "_מדריך"
  5945. # שנתרם ע״י משתמשים
  5946. #: src/mainwindow.c:807
  5947. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5948. msgstr "_שו״ת מקוונות (קהילתי)"
  5949. #: src/mainwindow.c:808
  5950. msgid "Icon _Legend"
  5951. msgstr "_מקרא סמלים"
  5952. #: src/mainwindow.c:810
  5953. msgid "Set as default client"
  5954. msgstr "הגדר בתור לקוח ברירת מחדל"
  5955. #: src/mainwindow.c:817
  5956. msgid "Offline _mode"
  5957. msgstr "מצב _לא־מקוון"
  5958. #: src/mainwindow.c:818
  5959. msgid "Men_ubar"
  5960. msgstr "שורת _תפריט"
  5961. #: src/mainwindow.c:819
  5962. msgid "_Message view"
  5963. msgstr "תצוגת _הודעה"
  5964. #: src/mainwindow.c:821
  5965. msgid "Status _bar"
  5966. msgstr "שורת _מצב"
  5967. # Column bar
  5968. #: src/mainwindow.c:823
  5969. msgid "Column headers"
  5970. msgstr "טור תקורות"
  5971. #: src/mainwindow.c:824
  5972. msgid "Th_read view"
  5973. msgstr "תצוגת ש_רשור"
  5974. #: src/mainwindow.c:825
  5975. msgid "Hide read threads"
  5976. msgstr "הסתר שרשורים שנקראו"
  5977. #: src/mainwindow.c:826
  5978. msgid "_Hide read messages"
  5979. msgstr "_הסתר הודעות שנקראו"
  5980. #: src/mainwindow.c:827
  5981. msgid "Hide deleted messages"
  5982. msgstr "הסתר הודעות שנמחקו"
  5983. #: src/mainwindow.c:828
  5984. msgid "_Fullscreen"
  5985. msgstr "_מסך מלא"
  5986. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
  5987. msgid "Show all _headers"
  5988. msgstr "הצג את כל ה_תקורות"
  5989. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
  5990. msgid "_Collapse all"
  5991. msgstr "_צמצם הכל"
  5992. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
  5993. msgid "Collapse from level _2"
  5994. msgstr "צמצם מן רמה _2"
  5995. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
  5996. msgid "Collapse from level _3"
  5997. msgstr "צמצם מן רמה _3"
  5998. #: src/mainwindow.c:836
  5999. msgid "Text _below icons"
  6000. msgstr "טקסט תחת _סמלים"
  6001. #: src/mainwindow.c:837
  6002. msgid "Text be_side icons"
  6003. msgstr "טקסט ל_צד סמלים"
  6004. #: src/mainwindow.c:838
  6005. msgid "_Icons only"
  6006. msgstr "_סמלים בלבד"
  6007. #: src/mainwindow.c:839
  6008. msgid "_Text only"
  6009. msgstr "_טקסט בלבד"
  6010. #: src/mainwindow.c:846
  6011. msgid "_Standard"
  6012. msgstr "_סטנדרטי"
  6013. # שלוש עמודות
  6014. #: src/mainwindow.c:847
  6015. msgid "_Three columns"
  6016. msgstr "_שלושה טורים"
  6017. #: src/mainwindow.c:848
  6018. msgid "_Wide message"
  6019. msgstr "_הודעה רחבה"
  6020. #: src/mainwindow.c:849
  6021. msgid "W_ide message list"
  6022. msgstr "רשימת הודעות _רחבה"
  6023. #: src/mainwindow.c:850
  6024. msgid "S_mall screen"
  6025. msgstr "מסך _קטן"
  6026. #: src/mainwindow.c:854
  6027. msgid "By _number"
  6028. msgstr "לפי מ_ספר"
  6029. #: src/mainwindow.c:855
  6030. msgid "By s_ize"
  6031. msgstr "לפי _גודל"
  6032. #: src/mainwindow.c:856
  6033. msgid "By _date"
  6034. msgstr "לפי _תאריך"
  6035. #: src/mainwindow.c:857
  6036. msgid "By thread date"
  6037. msgstr "לפי תאריך שרשור"
  6038. #: src/mainwindow.c:860
  6039. msgid "By s_ubject"
  6040. msgstr "לפי _נושא"
  6041. #: src/mainwindow.c:861
  6042. msgid "By _color label"
  6043. msgstr "לפי _צבע תווית"
  6044. # BUG: underline is missing
  6045. #: src/mainwindow.c:862
  6046. msgid "By tag"
  6047. msgstr "לפי תגית"
  6048. #: src/mainwindow.c:863
  6049. msgid "By _mark"
  6050. msgstr "לפי סימו_ן"
  6051. #: src/mainwindow.c:864
  6052. msgid "By _status"
  6053. msgstr "לפי מצ_ב"
  6054. #: src/mainwindow.c:865
  6055. msgid "By a_ttachment"
  6056. msgstr "לפי תצ_ריף"
  6057. #: src/mainwindow.c:866
  6058. msgid "By score"
  6059. msgstr "לפי ניקוד"
  6060. #: src/mainwindow.c:867
  6061. msgid "By locked"
  6062. msgstr "לפי נעולה"
  6063. #: src/mainwindow.c:868
  6064. msgid "D_on't sort"
  6065. msgstr "_אל תמיין"
  6066. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
  6067. msgid "Ascending"
  6068. msgstr "סדר עולה"
  6069. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
  6070. msgid "Descending"
  6071. msgstr "סדר יורד"
  6072. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
  6073. msgid "_Auto detect"
  6074. msgstr "_איתור אוטומטי"
  6075. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
  6076. msgid "Apply tags..."
  6077. msgstr "החל תגיות..."
  6078. #: src/mainwindow.c:1959
  6079. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6080. msgstr "אירעו שגיאות מסוימות. הקלק כאן לצפייה ביומן."
  6081. # הקלקה על הסמל תובילך למצב לא מקוון
  6082. #: src/mainwindow.c:1974
  6083. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6084. msgstr "מצב מקוון. הקלק על הסמל כדי לעבור למצב לא־מקוון"
  6085. # הקלקה על הסמל תובילך למצב מקוון
  6086. #: src/mainwindow.c:1977
  6087. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6088. msgstr "מצב לא־מקוון. הקלק על הסמל כדי לעבור למצב מקוון"
  6089. #: src/mainwindow.c:1991
  6090. msgid "Select account"
  6091. msgstr "בחירת חשבון"
  6092. #: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
  6093. msgid "Network log"
  6094. msgstr "יומן רשת תקשורת"
  6095. #: src/mainwindow.c:2022
  6096. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6097. msgstr "יומן דיבאג סינון/עיבוד"
  6098. #: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
  6099. msgid "filtering log enabled\n"
  6100. msgstr "יומן סינון מאופשר\n"
  6101. #: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
  6102. msgid "filtering log disabled\n"
  6103. msgstr "יומן סינון מנוטרל\n"
  6104. #: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
  6105. #: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
  6106. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6107. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
  6108. msgid "Untitled"
  6109. msgstr "ללא כותרת"
  6110. #: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
  6111. msgid "none"
  6112. msgstr "כלום"
  6113. #: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
  6114. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6115. msgstr "מחיקת כל ההודעות בתיקיות אשפה?"
  6116. #: src/mainwindow.c:2905
  6117. msgid "Don't quit"
  6118. msgstr "אל תצא"
  6119. #: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6120. msgid "Add mailbox"
  6121. msgstr "הוספת תיבת דואר"
  6122. # מצוינת
  6123. #: src/mainwindow.c:2935
  6124. msgid ""
  6125. "Input the location of mailbox.\n"
  6126. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6127. "scanned automatically."
  6128. msgstr ""
  6129. "הזן מיקום של תיבת דואר.\n"
  6130. "כאשר תיבת דואר קיימת תצוין, זו\n"
  6131. "תיסרק באופן אוטומטי."
  6132. #: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6133. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6134. #, c-format
  6135. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6136. msgstr "תיבת הדואר '%s' כבר קיימת."
  6137. #: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6138. #: src/wizard.c:740
  6139. msgid "Mailbox"
  6140. msgstr "תיבת דואר"
  6141. #: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6142. msgid ""
  6143. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6144. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6145. "there."
  6146. msgstr ""
  6147. "יצירה של תיבת דואר נכשלה.\n"
  6148. "ייתכן כי קבצים מסוימים כבר קיימים, או שלא עומדת לרשותך ההרשאה לכתוב כאם."
  6149. # לא מותר לפרסם
  6150. #: src/mainwindow.c:3417
  6151. msgid "No posting allowed"
  6152. msgstr "פרסום לא מותר"
  6153. #: src/mainwindow.c:4000
  6154. msgid "Mbox import has failed."
  6155. msgstr "ייבוא mbox נכשל."
  6156. #: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
  6157. msgid "Export to mbox has failed."
  6158. msgstr "ייצוא אל mbox נכשל."
  6159. #: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
  6160. msgid "Exit"
  6161. msgstr "יציאה"
  6162. #: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
  6163. msgid "Exit Claws Mail?"
  6164. msgstr "באם ברצונך לצאת מתוך Claws Mail?"
  6165. #: src/mainwindow.c:4250
  6166. msgid "Folder synchronisation"
  6167. msgstr "סנכרון תיקייה"
  6168. #: src/mainwindow.c:4251
  6169. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6170. msgstr "האם ברצונך לסנכרן את תיקיותייך כעת?"
  6171. #: src/mainwindow.c:4252
  6172. msgid "_Synchronise"
  6173. msgstr "_סנכרן"
  6174. #: src/mainwindow.c:4693
  6175. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6176. msgstr "כעת מוחק הודעות כפולות..."
  6177. #: src/mainwindow.c:4730
  6178. #, c-format
  6179. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6180. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6181. msgstr[0] "נמחקה הודעה כפולה %d בתיקייה %d.\n"
  6182. msgstr[1] "נמחקו %d הודעות כפולות בתיקייה %d.\n"
  6183. #: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
  6184. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6185. msgstr "כללי עיבוד להחלה לפני כללי תיקייה"
  6186. #: src/mainwindow.c:4994
  6187. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6188. msgstr "כללי עיבוד להחלה עובר כללי תיקייה"
  6189. #: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
  6190. msgid "Filtering configuration"
  6191. msgstr "תצורת סינון"
  6192. #: src/mainwindow.c:5117
  6193. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6194. msgstr ""
  6195. "אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי להשיג נתיב נתון ליישום."
  6196. #: src/mainwindow.c:5176
  6197. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6198. msgstr "‏Claws Mail נרשם בתור לקוח ברירת מחדל."
  6199. #: src/mainwindow.c:5178
  6200. msgid ""
  6201. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6202. msgstr "אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי לרשום אל registry."
  6203. #: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
  6204. #, c-format
  6205. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6206. msgstr "כעת סורק תיקייה %s%c%s..."
  6207. #: src/mainwindow.c:5336
  6208. #, c-format
  6209. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6210. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6211. msgstr[0] "נשכחה סיסמה %d בתוך %d חשבונות.\n"
  6212. msgstr[1] "נשכחו %d סיסמאות בתוך %d חשבונות.\n"
  6213. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6214. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6215. #, c-format
  6216. msgid "%s header"
  6217. msgstr "תקורה %s"
  6218. #: src/matcher.c:222
  6219. msgid "header"
  6220. msgstr "תקורה"
  6221. #: src/matcher.c:223
  6222. msgid "header line"
  6223. msgstr "תקורת שורה"
  6224. #: src/matcher.c:224
  6225. msgid "body line"
  6226. msgstr "גוף שורה"
  6227. #: src/matcher.c:225
  6228. msgid "tag"
  6229. msgstr "תג"
  6230. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6231. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
  6232. msgid "Case sensitive"
  6233. msgstr "התאם רישיות"
  6234. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6235. msgid "Case insensitive"
  6236. msgstr "התעלם מן הבדלי אותיות"
  6237. #: src/matcher.c:1849
  6238. #, c-format
  6239. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6240. msgstr "בודק כעת אם הודעה תואמת [ %s ]\n"
  6241. #: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
  6242. msgid "message matches\n"
  6243. msgstr "הודעה תואמת\n"
  6244. #: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
  6245. msgid "message does not match\n"
  6246. msgstr "הודעה לא תואמת\n"
  6247. #: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
  6248. #: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
  6249. msgid "(none)"
  6250. msgstr "(כלום)"
  6251. #: src/mbox.c:107
  6252. #, c-format
  6253. msgid ""
  6254. "Could not open mbox file:\n"
  6255. "%s\n"
  6256. msgstr ""
  6257. "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ mbox:\n"
  6258. "%s\n"
  6259. # מייבא כעת מתוך קובץ mbox... (%d הודעות דואר יובאו)
  6260. #: src/mbox.c:144
  6261. #, c-format
  6262. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6263. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6264. msgstr[0] "כעת מייבא מתוך mbox‏... (הודעות דואר %d יובאה)"
  6265. msgstr[1] "כעת מייבא מתוך mbox‏... (%d הודעות דואר יובאו)"
  6266. #: src/mbox.c:549
  6267. msgid "Overwrite mbox file"
  6268. msgstr "כתיבה על קובץ mbox"
  6269. #: src/mbox.c:550
  6270. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6271. msgstr "קובץ זה כבר ישנו. האם ברצונך להחליפו?"
  6272. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
  6273. #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
  6274. msgid "Overwrite"
  6275. msgstr "כתיבה על הכתוב"
  6276. #: src/mbox.c:560
  6277. #, c-format
  6278. msgid ""
  6279. "Could not create mbox file:\n"
  6280. "%s\n"
  6281. msgstr ""
  6282. "לא היתה אפשרות ליצור קובץ mbox:\n"
  6283. "%s\n"
  6284. #: src/mbox.c:568
  6285. msgid "Exporting to mbox..."
  6286. msgstr "כעת מייצא אל mbox..."
  6287. #: src/message_search.c:162
  6288. msgid "Find in current message"
  6289. msgstr "מציאה בתוך הודעה נוכחית"
  6290. #: src/message_search.c:180
  6291. msgid "Find text:"
  6292. msgstr "מצא טקסט:"
  6293. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
  6294. msgid "Search failed"
  6295. msgstr "חיפוש נכשל"
  6296. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
  6297. msgid "Search string not found."
  6298. msgstr "מחרוזת חיפוש לא נמצאה."
  6299. #: src/message_search.c:338
  6300. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6301. msgstr "הודעה מוצתה עד תחילתה; האם להמשיך מן הסוף?"
  6302. #: src/message_search.c:341
  6303. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6304. msgstr "הודעה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
  6305. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
  6306. msgid "Search finished"
  6307. msgstr "חיפוש סוים"
  6308. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
  6309. msgid "Compose _new message"
  6310. msgstr "הלחן הודעה חדשה"
  6311. #: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
  6312. msgid "Claws Mail - Message View"
  6313. msgstr "‏Claws Mail - תצוגת הודעה"
  6314. #: src/messageview.c:840
  6315. msgid "<No Return-Path found>"
  6316. msgstr "<לא נמצא נתיב-חזרה>"
  6317. #: src/messageview.c:848
  6318. #, c-format
  6319. msgid ""
  6320. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6321. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6322. "Notification address: %s\n"
  6323. "Return path: %s\n"
  6324. "It is advised to not to send the return receipt."
  6325. msgstr ""
  6326. "כתובת התראה אליה נשלחת קבלת\n"
  6327. "מסירה לא תואמת לנתיב חזרה:\n"
  6328. "כתובת התראה: %s\n"
  6329. "נתיב חזרה: %s\n"
  6330. "מוטב שלא לשלוח אישור מסירה."
  6331. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
  6332. msgid "_Don't Send"
  6333. msgstr "_אל תשלח"
  6334. #: src/messageview.c:868
  6335. msgid ""
  6336. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6337. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6338. "officially addressed to you.\n"
  6339. "It is advised to not to send the return receipt."
  6340. msgstr ""
  6341. "הודעה זו מבקשת שליחת אישור מסירה\n"
  6342. "אך לפי תקורות 'To:' וגם 'CC:' זו לא\n"
  6343. "מוּענה אליך באופן רשמי.\n"
  6344. "מוטב שלא לשלוח אישור מסירה."
  6345. #: src/messageview.c:1363
  6346. #, c-format
  6347. msgid "Fetching message (%s)..."
  6348. msgstr "כעת מושך הודעה (%s)..."
  6349. #: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
  6350. #, c-format
  6351. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6352. msgstr "לא היתה אפשרות לפענח צופן: %s"
  6353. #: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
  6354. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6355. msgstr "הודעה לא תואמת תקן MIME. זו עשויה להצטייר באופן מוטעה."
  6356. #: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
  6357. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
  6358. #: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
  6359. msgid "Save as"
  6360. msgstr "שמור בשם"
  6361. #: src/messageview.c:1843
  6362. msgid "Overwrite existing file?"
  6363. msgstr "להחליף קובץ קיים?"
  6364. #: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
  6365. #: src/summaryview.c:4834
  6366. #, c-format
  6367. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6368. msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את הקובץ '%s'."
  6369. #: src/messageview.c:1904
  6370. #, c-format
  6371. msgid "Show all %s."
  6372. msgstr "הצג %s נותרים."
  6373. #: src/messageview.c:1906
  6374. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6375. msgstr "רק המגה בייט הראשון של טקסט הינו מוצג."
  6376. #: src/messageview.c:1937
  6377. msgid ""
  6378. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6379. "recipient."
  6380. msgstr "קיבלת קבלת מסירה עבור הודעה זו : זו הוצגה על ידי הנמען."
  6381. #: src/messageview.c:1940
  6382. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6383. msgstr "ביקשת קבלת מסירה בהודעה זו."
  6384. #: src/messageview.c:1946
  6385. msgid "This message asks for a return receipt."
  6386. msgstr "הודעה זו מבקשת קבלת מסירה."
  6387. #: src/messageview.c:1947
  6388. msgid "Send receipt"
  6389. msgstr "שלח קבלה"
  6390. #: src/messageview.c:1990
  6391. msgid ""
  6392. "This message has been partially retrieved,\n"
  6393. "and has been deleted from the server."
  6394. msgstr ""
  6395. "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי,\n"
  6396. "ונמחקה מתוך השרת."
  6397. #: src/messageview.c:1996
  6398. #, c-format
  6399. msgid ""
  6400. "This message has been partially retrieved;\n"
  6401. "it is %s."
  6402. msgstr ""
  6403. "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
  6404. "זו כעת %s."
  6405. #: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
  6406. msgid "Mark for download"
  6407. msgstr "סמן להורדה"
  6408. #: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
  6409. msgid "Mark for deletion"
  6410. msgstr "סמן למחיקה"
  6411. #: src/messageview.c:2006
  6412. #, c-format
  6413. msgid ""
  6414. "This message has been partially retrieved;\n"
  6415. "it is %s and will be downloaded."
  6416. msgstr ""
  6417. "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
  6418. "זו כעת %s ותורד בעתיד."
  6419. #: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
  6420. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6421. msgid "Unmark"
  6422. msgstr "אי סימון"
  6423. #: src/messageview.c:2017
  6424. #, c-format
  6425. msgid ""
  6426. "This message has been partially retrieved;\n"
  6427. "it is %s and will be deleted."
  6428. msgstr ""
  6429. "הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
  6430. "זו כעת %s ותימחק בעתיד."
  6431. # התראת קבלת מסירה
  6432. #: src/messageview.c:2090
  6433. msgid "Return Receipt Notification"
  6434. msgstr "שלח אישור מסירה"
  6435. # ההודעה נשלחה למספר חשבונות אשר מצויים ברשותך
  6436. #: src/messageview.c:2091
  6437. msgid ""
  6438. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6439. "to.\n"
  6440. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6441. "notification:"
  6442. msgstr ""
  6443. "הכתובת אשר אליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
  6444. "אנא בחר באיזה חשבון ברצונך להשתמש לצורך שליחת התראת אישור מסירה:"
  6445. #: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
  6446. msgid "_Cancel"
  6447. msgstr "_ביטול"
  6448. #: src/messageview.c:2095
  6449. msgid "_Send Notification"
  6450. msgstr "_שלח התראה"
  6451. #: src/messageview.c:2184
  6452. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6453. msgstr "אין אפשרות להדפיס: ההודעה לא מכילה טקסט."
  6454. #: src/messageview.c:2944
  6455. msgid ""
  6456. "\n"
  6457. " There are no messages in this folder"
  6458. msgstr ""
  6459. "\n"
  6460. " אין הודעות בתיקייה זו"
  6461. #: src/messageview.c:2952
  6462. msgid ""
  6463. "\n"
  6464. " Message has been deleted"
  6465. msgstr ""
  6466. "\n"
  6467. " הודעה נמחקה"
  6468. #: src/messageview.c:2953
  6469. msgid ""
  6470. "\n"
  6471. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6472. msgstr ""
  6473. "\n"
  6474. " הודעה נמחקה או הועברה לתיקייה אחרת"
  6475. #: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
  6476. #: src/summaryview.c:6972
  6477. msgid "An error happened while learning.\n"
  6478. msgstr "אירעה שגיאה במהלך למידה.\n"
  6479. #: src/mh.c:527
  6480. msgid "Moving messages..."
  6481. msgstr "כעת מעביר הודעות..."
  6482. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6483. msgid "Deleting messages..."
  6484. msgstr "כעת מוחק הודעות..."
  6485. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6486. msgid "Remove _mailbox..."
  6487. msgstr "הסר _תיבת דואר..."
  6488. #: src/mh_gtk.c:222
  6489. #, c-format
  6490. msgid ""
  6491. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6492. "\n"
  6493. "%s."
  6494. msgstr ""
  6495. "אין אפשרות להסיר את התיקייה '%s'\n"
  6496. "\n"
  6497. "%s."
  6498. # לא יימחקו
  6499. #: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6500. #, c-format
  6501. msgid ""
  6502. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6503. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6504. msgstr ""
  6505. "באמת להסיר את תיבת הדואר '%s'?\n"
  6506. "(ההודעות אינן נמחקות מתוך הכונן)"
  6507. #: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6508. msgid "Remove mailbox"
  6509. msgstr "הסרת תיבת דואר"
  6510. #: src/mimeview.c:192
  6511. msgid "_Open"
  6512. msgstr "_פתח"
  6513. #: src/mimeview.c:194
  6514. msgid "Open _with..."
  6515. msgstr "פתח בעזרת..."
  6516. #: src/mimeview.c:196
  6517. msgid "Send to..."
  6518. msgstr "שלח אל..."
  6519. #: src/mimeview.c:197
  6520. msgid "_Display as text"
  6521. msgstr "_הצג בתור טקסט"
  6522. #: src/mimeview.c:198
  6523. msgid "_Save as..."
  6524. msgstr "_שמור בשם..."
  6525. #: src/mimeview.c:199
  6526. msgid "Save _all..."
  6527. msgstr "שמור _הכל..."
  6528. #: src/mimeview.c:272
  6529. msgid "MIME Type"
  6530. msgstr "טיפוס MIME"
  6531. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6532. #: src/mimeview.c:1041
  6533. msgid "View full information"
  6534. msgstr "הצג מידע מלא"
  6535. # בדוק שוב
  6536. #: src/mimeview.c:1047
  6537. msgid "Check again"
  6538. msgstr "בידוק חוזר"
  6539. # ניתן להקליק על הסמל
  6540. #: src/mimeview.c:1059
  6541. #, c-format
  6542. msgid "%s Click the icon to check it."
  6543. msgstr "‏%s לחץ על הסמל כדי לבדוקה."
  6544. #: src/mimeview.c:1061
  6545. #, c-format
  6546. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6547. msgstr "‏%s לחץ על הסמל או הקש '%s' כדי לבדוקה."
  6548. #: src/mimeview.c:1071
  6549. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6550. msgstr "פקיעת זמן בידוק חתימה. לחץ על הסמל כדי לנסות שוב."
  6551. #: src/mimeview.c:1073
  6552. #, c-format
  6553. msgid ""
  6554. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6555. msgstr "פקיעת זמן בידוק חתימה. לחץ על הסמל או הקש '%s' כדי לנסות שוב."
  6556. #: src/mimeview.c:1313
  6557. msgid "Checking signature..."
  6558. msgstr "כעת בודק חתימה..."
  6559. #: src/mimeview.c:1354
  6560. msgid "Go back to email"
  6561. msgstr "חזור לדוא״ל"
  6562. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
  6563. #: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
  6564. #, c-format
  6565. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6566. msgstr "לא היתה אפשרות לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
  6567. #: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
  6568. #, c-format
  6569. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6570. msgstr "להחליף קובץ קיים '%s'?"
  6571. #: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
  6572. msgid "Select destination folder"
  6573. msgstr "בחירת תיקיית יעד"
  6574. #: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
  6575. #, c-format
  6576. msgid "'%s' is not a directory."
  6577. msgstr "‏'%s' אינו מדור."
  6578. #: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
  6579. msgid "Open with"
  6580. msgstr "פתיחה באמצעות"
  6581. #: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
  6582. #, c-format
  6583. msgid ""
  6584. "Enter the command-line to open file:\n"
  6585. "('%s' will be replaced with file name)"
  6586. msgstr ""
  6587. "הכנס פקודה לפתיחת קובץ:\n"
  6588. "‏('‎%s' יוחלף עם שם קובץ)"
  6589. #: src/mimeview.c:2228
  6590. #, c-format
  6591. msgid ""
  6592. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6593. "\n"
  6594. "%s"
  6595. msgstr ""
  6596. "לא היתה אפשרות להמיר שם תצריף אל UTF-16:\n"
  6597. "\n"
  6598. "%s"
  6599. #: src/mimeview.c:2236
  6600. msgid "Execute untrusted binary?"
  6601. msgstr "להריץ בינארי לא מהימן?"
  6602. # BUG: Delete the word (could) probably. It could, not probably could
  6603. # compromission (French?)
  6604. #: src/mimeview.c:2237
  6605. msgid ""
  6606. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6607. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6608. "\n"
  6609. "Do you want to run this file?"
  6610. msgstr ""
  6611. "תצריף זה הינו קובץ נתון ליישום (executable). הרצה של קבצי בינארי לא מהימנים "
  6612. "הינה מסוכנת ועלולה לסכן את המחשב שלך.\n"
  6613. "\n"
  6614. "האם עדיין יש ברצונך להריץ את קובץ זה?"
  6615. #: src/mimeview.c:2241
  6616. msgid "Run binary"
  6617. msgstr "הרצת בינארי"
  6618. #: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  6619. msgid "Type:"
  6620. msgstr "טיפוס:"
  6621. #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  6622. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
  6623. msgid "Size:"
  6624. msgstr "גודל:"
  6625. #: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6626. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6627. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6628. msgid "Description:"
  6629. msgstr "תיאור:"
  6630. #: src/news.c:303
  6631. #, c-format
  6632. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6633. msgstr "חיבור NNTP אל %s:%d התנתק.\n"
  6634. #: src/news.c:336
  6635. #, c-format
  6636. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6637. msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת NNTP: ‏%s:%d...\n"
  6638. #: src/news.c:357
  6639. #, c-format
  6640. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6641. msgstr "שגיאה בהתחברות אל %s:%d...\n"
  6642. #: src/news.c:438
  6643. msgid ""
  6644. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6645. msgstr "‏Libetpan לא תומכת return code 480 ונכון לעכשיו אנחנו בוחרים להמשיך\n"
  6646. #: src/news.c:447
  6647. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6648. msgstr "קורא מצב נכשל, ממשיך בכל זאת\n"
  6649. #: src/news.c:451
  6650. #, c-format
  6651. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6652. msgstr "שגיאה ביצירת סשן עם %s:%d\n"
  6653. #: src/news.c:466
  6654. #, c-format
  6655. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6656. msgstr "שגיאה באימות אל %s:%d...\n"
  6657. #: src/news.c:491
  6658. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6659. msgstr "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת חדשות."
  6660. #: src/news.c:862
  6661. #, c-format
  6662. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6663. msgstr "לא היתה אפשרות לבחור קבוצה: %s\n"
  6664. #: src/news.c:1054 src/news.c:1224
  6665. #, c-format
  6666. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6667. msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר קבוצה: %s\n"
  6668. # פריטים
  6669. #: src/news.c:1063
  6670. #, c-format
  6671. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6672. msgstr "טווח מאמרים שגוי: %d - %d\n"
  6673. #: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
  6674. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6675. msgstr "לא היתה אפשרות להשיג xhdr\n"
  6676. #: src/news.c:1217
  6677. #, c-format
  6678. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6679. msgstr "כעת משיג xover ‏%d - %d בתוך %s...\n"
  6680. #: src/news.c:1232
  6681. msgid "couldn't get xover\n"
  6682. msgstr "לא היתה אפשרות להשיג xover\n"
  6683. #: src/news.c:1247
  6684. msgid "invalid xover line\n"
  6685. msgstr "שורת xover שגויה\n"
  6686. #: src/news.c:1449
  6687. #, fuzzy
  6688. msgid ""
  6689. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6690. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6691. "\n"
  6692. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6693. msgstr ""
  6694. "יש לך חשבון חדשות אחד או יותר מוגדרים. בכל אופן גרסא זו של Claws Mail נבנתה "
  6695. "ללא תמיכת חדשות; חשבון(ות) חדשות מנוטרלות.\n"
  6696. "\n"
  6697. "כנראה שעליך להתקין libetpan ולהדר מחדש את Claws Mail."
  6698. #: src/news_gtk.c:56
  6699. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6700. msgstr "_הירשם לקבוצת דיון..."
  6701. #: src/news_gtk.c:57
  6702. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6703. msgstr "_בטל הרשמת קבוצת דיון"
  6704. #: src/news_gtk.c:250
  6705. #, c-format
  6706. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6707. msgstr "באמת לבטל הרשמה לקבוצת דיונים '%s'?"
  6708. #: src/news_gtk.c:251
  6709. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6710. msgstr "ביטול הרשמה לקבוצת דיונים"
  6711. #: src/news_gtk.c:291
  6712. msgid "Rename newsgroup folder"
  6713. msgstr "שנה שם תיקיית קבוצת דיונים"
  6714. # אחוז
  6715. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6716. #, fuzzy
  6717. msgid "Input master passphrase"
  6718. msgstr "תפוס פלט במהלך הזנת מימרת־סיסמה"
  6719. #: src/password.c:141
  6720. msgid "Incorrect master passphrase."
  6721. msgstr "מימרת־סיסמה ראשית שגויה."
  6722. #: src/password_gtk.c:67
  6723. #, fuzzy
  6724. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6725. msgstr "מימרות סיסמה לא תאמו.\n"
  6726. #: src/password_gtk.c:80
  6727. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6728. msgstr "מימרת־סיסמה ראשית ישנה שגויה, נסה שוב."
  6729. #: src/password_gtk.c:144
  6730. msgid "Changing master passphrase"
  6731. msgstr "שינוי מימרת־סיסמה ראשית"
  6732. #: src/password_gtk.c:165
  6733. msgid ""
  6734. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6735. "needs to be entered."
  6736. msgstr ""
  6737. "אם מימרת־סיסמה ראשית הינה פעילה כרגע, היא\n"
  6738. "צריכה להיות מוזנת."
  6739. #: src/password_gtk.c:175
  6740. msgid "Old passphrase:"
  6741. msgstr "מימרת־סיסמה ישנה:"
  6742. #: src/password_gtk.c:191
  6743. msgid "New passphrase:"
  6744. msgstr "מימרת־סיסמה חדשה:"
  6745. #: src/password_gtk.c:202
  6746. msgid "Confirm passphrase:"
  6747. msgstr "אמת מימרת־סיסמה:"
  6748. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6749. msgid "Acpi Notifier"
  6750. msgstr "מתריע Acpi"
  6751. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6752. msgid ""
  6753. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6754. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6755. msgstr ""
  6756. "ודא כי מודול ליבה 'acerhk' הינו מוטען.\n"
  6757. "באפשרותך להשיגו מתוך http://www.cakey.de/acerhk/"
  6758. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6759. msgid ""
  6760. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6761. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6762. msgstr ""
  6763. "ודא כי מודול ליבה 'acer_acpi' הינו מוטען.\n"
  6764. "באפשרותך להשיגו מתוך http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6765. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6766. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6767. msgstr "ודא כי מודול ליבה 'asus_laptop' הינו מוטען."
  6768. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6769. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6770. msgstr "ודא כי מודול ליבה 'asus_acpi' הינו מוטען."
  6771. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6772. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6773. msgstr "ודא כי מודול ליבה 'ibm_acpi' הינו מוטען."
  6774. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6775. msgid ""
  6776. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6777. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6778. msgstr ""
  6779. "ודא כי יש לך את apanelc מותקן.\n"
  6780. "באפשרותך להשיגו מתוך http://apanel.sourceforge.net/"
  6781. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6782. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6783. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6784. msgid "Control file doesn't exist."
  6785. msgstr "קובץ בקרה לא קיים."
  6786. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6787. msgid " : no new or unread mail"
  6788. msgstr " : אין דואר חדש או שלא נקרא"
  6789. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6790. msgid " : unread mail"
  6791. msgstr " : דואר שלא נקרא"
  6792. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6793. msgid " : new mail"
  6794. msgstr " : דואר חדש"
  6795. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6796. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6797. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6798. msgid "off"
  6799. msgstr "כבוי"
  6800. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6801. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6802. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6803. msgid "blinking"
  6804. msgstr "מהבהב"
  6805. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6806. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6807. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6808. msgid "on"
  6809. msgstr "פועל"
  6810. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6811. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6812. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6813. msgid "LED "
  6814. msgstr "LED "
  6815. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6816. msgid "ACPI type: "
  6817. msgstr "טיפוס ACPI: "
  6818. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6819. msgid "ACPI file: "
  6820. msgstr "קובץ ACPI: "
  6821. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6822. msgid "values - On: "
  6823. msgstr "ערכים - פועל: "
  6824. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6825. msgid " - Off: "
  6826. msgstr " - כבוי: "
  6827. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6828. msgid "Blink when user interaction is required"
  6829. msgstr "הבהב כאשר נדרשת הידברות משתמש"
  6830. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6831. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6832. msgstr "תוסף זה מטפל בתצוגות דואר LED מגוונות של ACPI."
  6833. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6834. msgid "Laptop LED"
  6835. msgstr "‏LED מחשב נייד"
  6836. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6837. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
  6838. msgid "Failed to register check before send hook"
  6839. msgstr "כשל ברישום hook בדיקה טרם שליחה"
  6840. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6841. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6842. msgstr "שמור את כל כתובות נמען בתיקיית פנקס כתובות."
  6843. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6844. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6845. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
  6846. msgid "Address Keeper"
  6847. msgstr "שומר כתובות"
  6848. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
  6849. msgid "Address book location"
  6850. msgstr "מיקום פנקס כתובות"
  6851. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  6852. msgid "Keep to folder"
  6853. msgstr "שמור לתיקייה"
  6854. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
  6855. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6856. msgstr "נתיב פנקס כתובות היכן שכתובות נשמרות"
  6857. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6858. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6859. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6860. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
  6861. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6862. #: src/prefs_matcher.c:679
  6863. msgid "Select..."
  6864. msgstr "בחר..."
  6865. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
  6866. msgid "Fields to keep addresses from"
  6867. msgstr "שדות לשמירת כתובות מתוכן"
  6868. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
  6869. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  6870. msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'To'"
  6871. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
  6872. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  6873. msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'Cc'"
  6874. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
  6875. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  6876. msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'Bcc'"
  6877. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
  6878. msgid ""
  6879. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6880. msgstr "הוצא כתובות התואמות את הביטויים הרגולריים הבאים (אחד לכל שורה)"
  6881. #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
  6882. msgid "Mail Archiver"
  6883. msgstr "ארכיבר דואר"
  6884. #: src/plugins/archive/archiver.c:54
  6885. msgid "Create Archive..."
  6886. msgstr "צור ארכיון..."
  6887. #: src/plugins/archive/archiver.c:122
  6888. #, c-format
  6889. msgid ""
  6890. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6891. "\n"
  6892. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6893. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6894. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6895. "Several archiving options are also available.\n"
  6896. "\n"
  6897. "The archive can be stored as:\n"
  6898. "\tTAR\n"
  6899. "\tPAX\n"
  6900. "\tSHAR\n"
  6901. "\tCPIO\n"
  6902. "\n"
  6903. "The archive can be compressed using:\n"
  6904. "%s\n"
  6905. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6906. "format and compression.\n"
  6907. "\n"
  6908. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6909. "\n"
  6910. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6911. "\n"
  6912. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6913. "Archiver"
  6914. msgstr ""
  6915. "תוסף זו מוסיף תכונות ארכיונאות אל Claws Mail.\n"
  6916. "\n"
  6917. "זה מאפשר לך לבחור תיקיית דואר שברצונך לשים בארכיון, ואז לבחור שם, פורמט "
  6918. "ומיקום עבור הארכיון. תיקיות משנה ניתנות להכללה וגם סכומי ביקורת MD5 ניתנים "
  6919. "להוספה עבור כל קובץ בתוך הארכיון. מספר אפשרויות ארכיב הינן זמינות גם כן.\n"
  6920. "\n"
  6921. "הארכיון ניתן לאחסון בפורמט של:\n"
  6922. "\tTAR\n"
  6923. "\tPAX\n"
  6924. "\tSHAR\n"
  6925. "\tCPIO\n"
  6926. "\n"
  6927. "הארכיון ניתן לדחיסה באמצעות:\n"
  6928. "%s\n"
  6929. "הארכיונים ניתנים לשחזור בעזרת כל כלי סטנדרטי שתומך בפורמט ובדחיסה הנבחרים.\n"
  6930. "\n"
  6931. "טיפוסי תיקייה נתמכים הם MH, ‏IMAP, ‏RSSyl וגם vCalendar.\n"
  6932. "\n"
  6933. "כדי להפעיל את תכונת הארכיונאות עבור אל /כלים/צור ארכיון\n"
  6934. "\n"
  6935. "אפשרויות שגרתיות ניתנות לקיבוע בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/ארכיבר דואר"
  6936. #: src/plugins/archive/archiver.c:152
  6937. msgid "Archiver"
  6938. msgstr "ארכיבר"
  6939. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  6940. msgid "Archiving"
  6941. msgstr "ארכיונאות"
  6942. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  6943. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6944. msgstr "לחץ ביטול כדי להפסיק השמה בארכיון"
  6945. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  6946. msgid "Archiving:"
  6947. msgstr "ארכיונאות:"
  6948. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
  6949. msgid "Folder and archive must be selected"
  6950. msgstr "יש לבחור תיקייה וארכיון"
  6951. # מכל מקום
  6952. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
  6953. #, c-format
  6954. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6955. msgstr "‏%s: ישנו. להמשיך למרות זאת?"
  6956. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
  6957. #, c-format
  6958. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6959. msgstr "‏%s: הינו קישור. אין אפשרות להמשיך"
  6960. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
  6961. #, c-format
  6962. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6963. msgstr "‏%s: הינו מדור. אין אפשרות להמשיך"
  6964. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  6965. #, c-format
  6966. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6967. msgstr "‏%s: הרשאות חסרות. אין אפשרות להמשיך"
  6968. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  6969. #, c-format
  6970. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6971. msgstr "‏%s: שגיאה לא מוכרת. אין אפשרות להמשיך"
  6972. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
  6973. #, c-format
  6974. msgid ""
  6975. "Not a valid file name:\n"
  6976. "%s."
  6977. msgstr ""
  6978. "שם קובץ לא תקני:\n"
  6979. "%s."
  6980. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
  6981. #, c-format
  6982. msgid ""
  6983. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  6984. "%s."
  6985. msgstr ""
  6986. "תיקיית Claws Mail לא תקנית:\n"
  6987. "%s."
  6988. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
  6989. #, c-format
  6990. msgid ""
  6991. "Adding files in folder failed\n"
  6992. "Files in folder: %d\n"
  6993. "Files in list: %d\n"
  6994. "\n"
  6995. "Continue anyway?"
  6996. msgstr ""
  6997. "הוספת קבצים בתיקייה נכשלה\n"
  6998. "קבצים בתיקייה: %d\n"
  6999. "קבצים ברשימה: %d\n"
  7000. "\n"
  7001. "להמשיך למרות זאת?"
  7002. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
  7003. msgid "Archive result"
  7004. msgstr "תנובת ארכיון"
  7005. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
  7006. msgid "Values"
  7007. msgstr "ערכים"
  7008. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
  7009. msgid "Archive"
  7010. msgstr "ארכיון"
  7011. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
  7012. msgid "Archive format"
  7013. msgstr "פורמט ארכיון"
  7014. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
  7015. msgid "Compression method"
  7016. msgstr "שיטת דחיסה"
  7017. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  7018. msgid "Number of files"
  7019. msgstr "מספר של קבצים"
  7020. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
  7021. msgid "Archive Size"
  7022. msgstr "גודל ארכיון"
  7023. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
  7024. msgid "Folder Size"
  7025. msgstr "גודל תיקייה"
  7026. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
  7027. msgid "Compression level"
  7028. msgstr "רמת דחיסה"
  7029. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7030. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7031. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7032. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
  7033. msgid "Yes"
  7034. msgstr "כן"
  7035. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7036. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7037. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7038. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
  7039. #: src/prefs_summaries.c:372
  7040. msgid "No"
  7041. msgstr "לא"
  7042. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
  7043. msgid "MD5 checksum"
  7044. msgstr "סכום ביקורת MD5"
  7045. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
  7046. msgid "Descriptive names"
  7047. msgstr "שמות תיאוריים"
  7048. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
  7049. msgid "Delete selected files"
  7050. msgstr "מחק קבצים נבחרים"
  7051. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
  7052. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
  7053. msgid "Select mails before"
  7054. msgstr "בחר דואר לפני"
  7055. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
  7056. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7057. msgstr "בחר שם קובץ עבור ארכיון [על סיומת לשקף ארכיון כמו ‪.tgz‬]"
  7058. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
  7059. #, c-format
  7060. msgid "%ld of %ld"
  7061. msgstr "%ld מתוך %ld"
  7062. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
  7063. msgid "Create Archive"
  7064. msgstr "יצירת ארכיון"
  7065. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
  7066. msgid "Enter Archiver arguments"
  7067. msgstr "הזן ארגומנטים של Archiver"
  7068. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
  7069. msgid "Folder to archive"
  7070. msgstr "תיקייה להשמה בארכיון"
  7071. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
  7072. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7073. msgstr "תיקייה שהיא השורש של הארכיון"
  7074. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
  7075. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7076. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור תיקייה אשר תשמש בתור שורש הארכיון"
  7077. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
  7078. msgid "Name for archive"
  7079. msgstr "שם עבור ארכיון"
  7080. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
  7081. msgid "Archive location and name"
  7082. msgstr "מיקום ושם ארכיון"
  7083. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
  7084. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
  7085. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
  7086. msgid "_Select"
  7087. msgstr "_בחר"
  7088. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
  7089. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7090. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור שם ומיקום עבור הארכיון"
  7091. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
  7092. msgid "Choose compression"
  7093. msgstr "טיפוס דחיסה"
  7094. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
  7095. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  7096. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת ZIP עבור הארכיון"
  7097. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
  7098. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  7099. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת BZIP2 עבור הארכיון"
  7100. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
  7101. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  7102. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת Compress באופן שגרתי"
  7103. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  7104. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  7105. msgstr "בחר באפשרות זו כדי לנטרל דחיסה עבור הארכיון"
  7106. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
  7107. msgid "Choose format"
  7108. msgstr "פורמט אחסון"
  7109. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
  7110. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  7111. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט TAR בתור פורמט עבור הארכיון"
  7112. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7113. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  7114. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט SHAR בתור פורמט עבור הארכיון"
  7115. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7116. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  7117. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט CPIO בתור פורמט עבור הארכיון"
  7118. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
  7119. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  7120. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט PAX בתור פורמט עבור הארכיון"
  7121. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
  7122. msgid "Miscellaneous options"
  7123. msgstr "אפשרויות שונות"
  7124. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  7125. msgid "_Recursive"
  7126. msgstr "_רקורסיבי"
  7127. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
  7128. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7129. msgstr "בחר באפשרות זו כדי לכלול תיקיות משנה בתוך הארכיון"
  7130. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7131. msgid "_MD5sum"
  7132. msgstr "_MD5sum"
  7133. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  7134. msgid ""
  7135. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7136. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7137. "will take to create the archive"
  7138. msgstr ""
  7139. "בחר באפשרות זו כדי להוסיף סכומי ביקורת MD5 עבור כל קובץ בארכיון.\n"
  7140. "היה מודע בכל זאת, שזו מגבירה את הזמן אשר ייקח ליצור את הארכיון\n"
  7141. "באופן דרמתי"
  7142. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
  7143. msgid "R_ename"
  7144. msgstr "_שנה שם"
  7145. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
  7146. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  7147. msgid ""
  7148. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7149. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7150. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7151. msgstr ""
  7152. "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בשמות תיאוריים עבור כל קובץ בתוך הארכיון.\n"
  7153. "שיטת מינוי שמות: תאריך_מן@לכבוד@נושא.\n"
  7154. "שמות יקטעו למקסימום של 96 תווים"
  7155. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
  7156. msgid ""
  7157. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7158. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7159. msgstr ""
  7160. "בחר באפשרות זו כדי למחוק דואר לאחר השמה בארכיון\n"
  7161. "בנקודה זו התוסף מטפל באלו: IMAP4,‏ mbox מקומי וגם POP3"
  7162. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
  7163. msgid "Selection options"
  7164. msgstr "אפשרויות בחירה"
  7165. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
  7166. msgid ""
  7167. "Select emails before a certain date\n"
  7168. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7169. msgstr ""
  7170. "בחר דואר לפני תאריך מסוים\n"
  7171. "תאריך מוכרח להתאים את ISO-8601 ‏[YYYY-MM-DD]"
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
  7173. msgid "Default save folder"
  7174. msgstr "תיקיית שמירה שגרתית"
  7175. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  7176. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7177. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לברור את המיקום השגרתי עבור שמירת ארכיונים"
  7178. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
  7179. msgid "Default compression"
  7180. msgstr "דחיסה ברירת מחדל"
  7181. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
  7182. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  7183. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת ZIP באופן שגרתי"
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
  7185. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  7186. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת BZIP2 באופן שגרתי"
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
  7188. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  7189. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדחיסת COMPRESS באופן שגרתי"
  7190. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
  7191. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  7192. msgstr "בחר באפשרות זו כדי לנטרל דחיסה באופן שגרתי"
  7193. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
  7194. msgid "Default format"
  7195. msgstr "פורמט ברירת מחדל"
  7196. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
  7197. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  7198. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט TAR באופן שגרתי"
  7199. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
  7200. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  7201. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט SHAR באופן שגרתי"
  7202. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
  7203. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  7204. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט CPIO באופן שגרתי"
  7205. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7206. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  7207. msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפורמט PAX באופן שגרתי"
  7208. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
  7209. msgid "Default miscellaneous options"
  7210. msgstr "אפשרויות שונות ברירת מחדל"
  7211. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7212. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7213. msgstr "בחר באפשרות זו כדי לכלול תיקיות משנה בתוך הארכיונים באופן שגרתי"
  7214. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7215. msgid "MD5sum"
  7216. msgstr "MD5sum"
  7217. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
  7218. msgid ""
  7219. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7220. "default.\n"
  7221. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7222. "will take to create the archives"
  7223. msgstr ""
  7224. "בחר באפשרות זו כדי להוסיף סכומי ביקורת MD5 עבור כל קובץ בארכיונים באופן "
  7225. "שגרתי.\n"
  7226. "היה מודע בכל זאת, כי זו מגבירה את הזמן אשר ייקח\n"
  7227. "ליצור את הארכיונים באופן דרמתי"
  7228. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
  7229. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
  7230. msgid "Rename"
  7231. msgstr "שנה שם"
  7232. # השמה
  7233. # שימה
  7234. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  7235. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7236. msgstr "בחר באפשרות זו כדי למחוק דואר לאחר השמה בארכיון"
  7237. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  7238. msgid "Remove attachments"
  7239. msgstr "הסר תצריפים"
  7240. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  7241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
  7242. msgid "Remove"
  7243. msgstr "הסר"
  7244. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
  7245. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
  7246. msgid "Attachment"
  7247. msgstr "תצריף"
  7248. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  7249. msgid "Destroy attachments"
  7250. msgstr "החרב תצריפים"
  7251. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  7252. msgid ""
  7253. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7254. "\n"
  7255. "The deleted data will be unrecoverable."
  7256. msgstr ""
  7257. "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את כל התצריפים מתוך ההודעות הנבחרות?\n"
  7258. "\n"
  7259. "המידע המחוק לא יהיה נתון להשבה."
  7260. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  7261. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7262. msgstr "להודעה זו אין שום תצריף."
  7263. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  7264. msgid "Remove attachments..."
  7265. msgstr "הסר תצריפים..."
  7266. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
  7267. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
  7268. msgid "AttRemover"
  7269. msgstr "מסיר תצריף"
  7270. # מבצע
  7271. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7272. msgid ""
  7273. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7274. "\n"
  7275. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7276. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7277. msgstr ""
  7278. "תוסף זה מסיר תצריפים מתוך הודעות דואר.\n"
  7279. "\n"
  7280. "אזהרה: פעולה זו תהא לגמרי חסרת אפשרות ביטול והתצריפים המחוקים יאבדו לעד, "
  7281. "ולעולם, ולעולם."
  7282. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  7283. msgid "Attachment handling"
  7284. msgstr "ניהול תצריף"
  7285. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7286. #, c-format
  7287. msgid ""
  7288. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7289. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7290. "\n"
  7291. "%s"
  7292. msgstr ""
  7293. "ישנו איזכור תצריף בדואר שאתה שולח, אך לא סופח קובץ. אזכור מופיע בשורה %d, "
  7294. "שמתחילה עם טקסט: %s\n"
  7295. "\n"
  7296. "%s"
  7297. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7298. msgid "Attachment warning"
  7299. msgstr "אזהרת תצריף"
  7300. # סיפוח
  7301. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
  7302. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
  7303. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
  7304. msgid "Attach warner"
  7305. msgstr "מתרה תצריף"
  7306. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
  7307. msgid ""
  7308. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7309. "no file is attached."
  7310. msgstr ""
  7311. "מתרה משתמש כאשר הפנייה מסוימת לתצריף נמצאה בטקסט הודעה ואין קובץ מסופח."
  7312. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7313. msgid "attach"
  7314. msgstr "ספח"
  7315. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7316. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7317. msgstr "אחד מהביטויים הרגולריים הבאים הינו מתאים (אחד לכל שורה)"
  7318. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7319. msgid "Expressions are case sensitive"
  7320. msgstr "ביטויים הינם תלויי רישיות"
  7321. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7322. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7323. msgstr ""
  7324. "התאם רישיות כאשר קיימת התאמה לביטויים הרגולריים בתוך הרשימה (אחד לכל שורה)"
  7325. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7326. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7327. msgstr "שורות מתחילות עם מרכאות"
  7328. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7329. msgid ""
  7330. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7331. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7332. "replying."
  7333. msgstr ""
  7334. "הוצא שורות מצוטטות מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה. לתשומת לבך מרכאות "
  7335. "ידניות לא ניתנות להבדלה ממרכאות אשר נוצרו על ידי מענה."
  7336. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7337. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7338. msgstr "הודעות שקודמו או שהוכוונו מחדש"
  7339. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7340. msgid ""
  7341. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7342. msgstr "אל תבדוק תצריפים חסרים עבור קידום או הכוונה מחדש של הודעות"
  7343. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
  7344. msgid "Signatures"
  7345. msgstr "חתימות"
  7346. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7347. msgid ""
  7348. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7349. "the regular expressions above"
  7350. msgstr "הוצא שורות מתוך מפריד-חתימה ואילך מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה"
  7351. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7352. msgid "Warn when"
  7353. msgstr "הזהר כאשר"
  7354. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7355. msgid "Excluding"
  7356. msgstr "הוצאה"
  7357. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7358. msgid "Attach Warner"
  7359. msgstr "מתרה תצריף"
  7360. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7361. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7362. msgid "Bogofilter"
  7363. msgstr "‏Bogofilter"
  7364. # What are bodies?
  7365. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
  7366. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7367. msgstr "‏Bogofilter: כעת מושך גופים..."
  7368. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
  7369. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7370. msgstr "‏Bogofilter: כעת מסנן הודעות..."
  7371. # משום דואר
  7372. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
  7373. msgid ""
  7374. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7375. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7376. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7377. "with a few hundred spam and ham messages."
  7378. msgstr ""
  7379. "התוסף Bogofilter לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזה לא למד "
  7380. "מאף דואר.\n"
  7381. "עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
  7382. "\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
  7383. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
  7384. #, c-format
  7385. msgid ""
  7386. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7387. "couldn't be run."
  7388. msgstr ""
  7389. "התוסף Bogofilter לא יכל לסנן הודעה. הפקודה `%s %s %s` לא היתה ניתנת להרצה."
  7390. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
  7391. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7392. msgstr "‏Bogofilter: כעת לומד מתוך הודעה..."
  7393. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
  7394. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
  7395. #, c-format
  7396. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7397. msgstr "למידה מכשלה; `%s` הוחזרה עם מצב %d."
  7398. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
  7399. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7400. msgstr "‏Bogofilter: כעת לומד מתוך הודעות..."
  7401. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
  7402. #, c-format
  7403. msgid ""
  7404. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7405. "%s"
  7406. msgstr ""
  7407. "למידה נכשלה; `%s %s %s` הוחזרה עם שגיאות:\n"
  7408. "%s"
  7409. # בטרם Bogofilter תוכל
  7410. # התווית כמה מאות
  7411. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
  7412. msgid ""
  7413. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7414. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7415. "locally.\n"
  7416. "\n"
  7417. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7418. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7419. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7420. "\n"
  7421. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7422. "specially designated folder.\n"
  7423. "\n"
  7424. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7425. msgstr ""
  7426. "תוסף זה יכול לבדוק את כל ההודעות שמתקבלות מתוך חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
  7427. "ספאם באמצעות Bogofilter. עליך להתקין Bogofilter באופן מקומי.\n"
  7428. "\n"
  7429. "בטרם תהא ביכולתו של Bogofilter לזהות הודעות ספאם, עליך לאמנו על ידי סיווג "
  7430. "כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות בעזרת הפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" "
  7431. "וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית\".\n"
  7432. "\n"
  7433. "כאשר הודעה מזוהה בתור ספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
  7434. "מיוחד.\n"
  7435. "\n"
  7436. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Bogofilter"
  7437. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
  7438. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7439. msgid "Spam detection"
  7440. msgstr "איתור ספאם"
  7441. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
  7442. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7443. msgid "Spam learning"
  7444. msgstr "למידת ספאם"
  7445. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7446. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7447. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
  7448. msgid "Process messages on receiving"
  7449. msgstr "עבד הודעות בעת קבלה"
  7450. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7451. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7452. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
  7453. msgid "Maximum size"
  7454. msgstr "גודל מרבי"
  7455. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7456. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7457. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
  7458. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7459. msgstr "הודעות שגדולות יותר מזה לא יבדקו"
  7460. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7461. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7462. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
  7463. msgid "KB"
  7464. msgstr "ק״ב"
  7465. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7466. msgid "Delete spam"
  7467. msgstr "מחק ספאם"
  7468. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7469. msgid "Save spam in..."
  7470. msgstr "שמור ספאם בתוך..."
  7471. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7472. msgid "Only mark as spam"
  7473. msgstr "סמן רק בתור ספאם"
  7474. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7475. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7476. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
  7477. msgid ""
  7478. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7479. msgstr "תיקייה לאחסון ספאם מזוהה. השאר ריק לשימוש בתיקיית האשפה."
  7480. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7481. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7482. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
  7483. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7484. msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון ספאם"
  7485. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7486. msgid "When unsure, move to"
  7487. msgstr "כאשר קיימת אי ודאות, העבר אל"
  7488. # הודעות נכנסות
  7489. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7490. msgid ""
  7491. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7492. "the Inbox folder."
  7493. msgstr ""
  7494. "תיקייה לאחסון דואר שגדר הספאם שלהם מותנה בשאלה. השאר ריק כדי לעשות שימוש "
  7495. "בתיקיית דואר נכנס."
  7496. # לאגירת
  7497. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7498. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7499. msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון דואר מפוקפק."
  7500. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7501. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7502. msgstr "שבץ תקורת X-Bogosity"
  7503. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7504. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7505. msgstr "נעשה רק עבור הודעות בתיקיות MH"
  7506. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7507. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7508. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
  7509. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7510. msgstr "הכשר ממענים שמצויים בתוך ספר/תיקיית כתובות"
  7511. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7512. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7513. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  7514. msgid ""
  7515. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7516. "normal folder even if detected as spam"
  7517. msgstr ""
  7518. "הודעות אשר מגיעות מאת אנשי קשר שמצויים בתוך פנקס כתובות יתקבלו בתוך התיקייה "
  7519. "הרגילה אפילו אם אלו הובחנו בתור ספאם"
  7520. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7521. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7522. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
  7523. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7524. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור פנקס או תיקייה בתוך פנקס כתובות"
  7525. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7526. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7527. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7528. msgstr "למד דוא״ל ברשימה לבנה בתור לגיטימיות"
  7529. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7530. msgid ""
  7531. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7532. "learn it as ham."
  7533. msgstr ""
  7534. "אם Bogofilter חשבה שדוא״ל מסוים היה ספאם או מפוקפק, אולם זה הושם ברשימה "
  7535. "לבנה, למד אותו בתור הודעה לגיטימית."
  7536. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7537. msgid "Bogofilter call"
  7538. msgstr "קריאת Bogofilter"
  7539. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7540. msgid "Path to bogofilter executable"
  7541. msgstr "נתיב לקובץ נתון ליישום של bogofilter"
  7542. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7543. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7544. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
  7545. msgid "Mark spam as read"
  7546. msgstr "סמן ספאם ככזו שנקראה"
  7547. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7548. msgid "Bsfilter"
  7549. msgstr "‏Bsfilter"
  7550. # What are bodies?
  7551. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
  7552. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7553. msgstr "‏Bsfilter: כעת מושך גופים..."
  7554. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
  7555. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7556. msgstr "‏Bsfilter: כעת מסנן הודעות..."
  7557. # משום דואר
  7558. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
  7559. msgid ""
  7560. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7561. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7562. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7563. "a few hundred spam and ham messages."
  7564. msgstr ""
  7565. "התוסף Bsfilter לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזה לא למד מאף "
  7566. "דואר.\n"
  7567. "עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
  7568. "\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
  7569. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
  7570. #, c-format
  7571. msgid ""
  7572. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7573. "run."
  7574. msgstr "התוסף Bsfilter לא יכל לסנן הודעה. הפקודה `%s` לא היתה ניתנת להרצה."
  7575. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
  7576. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7577. msgstr "‏Bsfilter: כעת לומד מתוך הודעה..."
  7578. # בטרם Bogofilter יוכל
  7579. # התווית כמה מאות
  7580. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
  7581. msgid ""
  7582. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7583. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7584. "locally.\n"
  7585. "\n"
  7586. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7587. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7588. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7589. "\n"
  7590. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7591. "specially designated folder.\n"
  7592. "\n"
  7593. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7594. msgstr ""
  7595. "תוסף זה יכול לבדוק את כל ההודעות שמתקבלות מתוך חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
  7596. "ספאם באמצעות Bsfilter. עליך להתקין Bsfilter באופן מקומי.\n"
  7597. "\n"
  7598. "בטרם תהא ביכולתו של Bsfilter לזהות הודעות ספאם, עליך לאמנו על ידי סיווג כמה "
  7599. "מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות בעזרת הפעולות \"/סמן/סמן בתר ספאם\" וגם "
  7600. "\"/סמן/סמן בתור לגיטימית\".\n"
  7601. "\n"
  7602. "כאשר הודעה מזוהה בתור ספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
  7603. "מיוחד.\n"
  7604. "\n"
  7605. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Bsfilter"
  7606. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7607. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
  7608. msgid "Save spam in"
  7609. msgstr "שמור ספאם בתוך"
  7610. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7611. msgid ""
  7612. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7613. "learn it as ham."
  7614. msgstr ""
  7615. "אם Bsfilter חשבה שדוא״ל מסוים היה ספאם או מפוקפק, אולם זה הושם ברשימה לבנה, "
  7616. "למד אותו בתור הודעה לגיטימית."
  7617. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7618. msgid "Bsfilter call"
  7619. msgstr "קריאת Bsfilter"
  7620. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7621. msgid "Path to bsfilter executable"
  7622. msgstr "נתיב לקובץ נתון ליישום של bsfilter"
  7623. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7624. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  7625. msgid "Clam AntiVirus"
  7626. msgstr "‏Clam אנטי וירוס"
  7627. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7628. msgid ""
  7629. "Scanning\n"
  7630. "No socket information.\n"
  7631. "Antivirus disabled."
  7632. msgstr ""
  7633. "סורק כעת\n"
  7634. "אין מידע socket.\n"
  7635. "אנטי וירוס מנוטרל."
  7636. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7637. msgid ""
  7638. "Scanning\n"
  7639. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7640. "Is clamd running?"
  7641. msgstr ""
  7642. "סורק כעת\n"
  7643. "‏Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
  7644. "האם clamd רץ כעת?"
  7645. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7646. #, c-format
  7647. msgid "Detected %s virus."
  7648. msgstr "אותורו %s וירוסים."
  7649. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7650. #, c-format
  7651. msgid ""
  7652. "Scanning error:\n"
  7653. "%s"
  7654. msgstr ""
  7655. "שגיאת סריקה:\n"
  7656. "%s"
  7657. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7658. #, c-format
  7659. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7660. msgstr "קובץ: %s. גודל (%d) גדול מן ההגבלה (%d)\n"
  7661. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7662. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7663. msgstr "‏ClamAV: כעת סורק הודעה..."
  7664. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7665. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7666. msgstr "כשל ברישום hook סינון דואר"
  7667. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7668. msgid ""
  7669. "Init\n"
  7670. "No socket information.\n"
  7671. "Antivirus disabled."
  7672. msgstr ""
  7673. "מתחיל\n"
  7674. "אין מידע socket.\n"
  7675. "אנטי וירוס מנוטרל."
  7676. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7677. msgid ""
  7678. "Init\n"
  7679. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7680. "Is clamd running?"
  7681. msgstr ""
  7682. "מתחיל\n"
  7683. "‏Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
  7684. "האם clamd רץ כעת?"
  7685. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7686. msgid ""
  7687. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7688. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7689. "\n"
  7690. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7691. "saved in a specially designated folder.\n"
  7692. "\n"
  7693. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7694. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7695. "the permissions for your home folder and the\n"
  7696. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7697. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7698. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7699. "on these folders.\n"
  7700. "\n"
  7701. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7702. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7703. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7704. "\n"
  7705. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7706. msgstr ""
  7707. "תוסף זה מתעל את Clam אנטי וירוס כדי לסרוק את כל ההודעות שמתקבלות מתוך חשבון "
  7708. "IMAP, ‏LOCAL או POP.\n"
  7709. "\n"
  7710. "כאשר נמצא שתצריף הודעה מכיל וירוס זו יכול להימחק או להישמר לתוך תיקיית יעד "
  7711. "ייחודית.\n"
  7712. "\n"
  7713. "מכיוון שתוסף זה מתקשר עם clamd דרך a\n"
  7714. "‏socket אז יש דרישות מינימליות להרשאות\n"
  7715. "עבור תיקיית הבית ותיקיית .claws-mail\n"
  7716. "בתנאי שהשדון clamav-daemon הינו מוגדר\n"
  7717. "לתקשר דרך unix socket. כל המשתמשים\n"
  7718. "לפחות צריכים לתת הרשאות ביצוע\n"
  7719. "בתיקיות אלו.\n"
  7720. "\n"
  7721. "כדי להימנע משינוי הרשאות באפשרותך להגדיר את\n"
  7722. "השדון clamav-daemon לתקשר דרך socket\n"
  7723. "של TCP ולבחור תצורה ידנית עבור clamd.\n"
  7724. "\n"
  7725. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Clam אנטי וירוס"
  7726. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7727. msgid "Virus detection"
  7728. msgstr "איתור וירוס"
  7729. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
  7730. msgid "Enable virus scanning"
  7731. msgstr "אפשר סריקת וירוס"
  7732. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
  7733. msgid "Maximum attachment size"
  7734. msgstr "גודל תצריף מרבי"
  7735. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
  7736. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7737. msgstr "תצריפי הודעה גדולים מזה לא ייסרקו"
  7738. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
  7739. msgid "MB"
  7740. msgstr "מ״ב"
  7741. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
  7742. msgid "Save infected mail in"
  7743. msgstr "שמור דואר נגוע בתוך"
  7744. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
  7745. msgid "Save mail that contains viruses"
  7746. msgstr "שמור דואר שמכיל וירוסים"
  7747. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  7748. msgid ""
  7749. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7750. msgstr "תיקייה לאחסון דואר נגוע. השאר ריק לשימוש בתיקיית האשפה השגרתית"
  7751. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
  7752. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7753. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון דואר נגוע"
  7754. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  7755. msgid "Automatic configuration"
  7756. msgstr "תצורה אוטומטית"
  7757. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
  7758. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7759. msgstr "האם על תצורה להיעשות אוטומטית או ידנית"
  7760. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
  7761. msgid "Where is clamd.conf"
  7762. msgstr "היכן clamd.conf"
  7763. # improve needed
  7764. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
  7765. msgid ""
  7766. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7767. "able to locate the file automatically"
  7768. msgstr ""
  7769. "נתיב מלא אל clamd.conf. כאשר נתיב זה אינו ריק אזי התאפשר לתוסף לאתר את הקובץ "
  7770. "אוטומטית"
  7771. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
  7772. msgid "Br_owse"
  7773. msgstr "_עיון"
  7774. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  7775. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7776. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לברור נתיב מלא אל clamd.conf"
  7777. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  7778. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7779. msgstr "בדוק הרשאות עבור תיקיות והתאם כאשר קיים הצורך"
  7780. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
  7781. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7782. msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבדוק ולהתאים הרשאות תיקייה"
  7783. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
  7784. msgid "Remote Host"
  7785. msgstr "מארח מרוחק"
  7786. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
  7787. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7788. msgstr "שם מארח או IP עבור מארח מרוחק שמריץ שדון clamav"
  7789. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
  7790. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7791. msgstr "מספר פורט בו שדון clamav מאזין"
  7792. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
  7793. msgid ""
  7794. "New config\n"
  7795. "No socket information.\n"
  7796. "Antivirus disabled."
  7797. msgstr ""
  7798. "תצורה חדשה\n"
  7799. "אין מידע socket.\n"
  7800. "אנטי וירוס מנוטרל."
  7801. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
  7802. msgid ""
  7803. "New config\n"
  7804. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7805. "Is clamd running?"
  7806. msgstr ""
  7807. "תצורה חדשה\n"
  7808. "‏Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
  7809. "האם clamd רץ כעת?"
  7810. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7811. #, c-format
  7812. msgid ""
  7813. "%s: Unable to open\n"
  7814. "clamd will be disabled"
  7815. msgstr ""
  7816. "‏%s: אין אפשרות לפתוח\n"
  7817. "‏clamd ינוטרל"
  7818. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7819. #, c-format
  7820. msgid ""
  7821. "%s: Not able to find required information\n"
  7822. "clamd will be disabled"
  7823. msgstr ""
  7824. "‏%s: אין אפשרות למצוא מידע מבוקש\n"
  7825. "‏clamd ינוטרל"
  7826. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7827. msgid "Could not create socket"
  7828. msgstr "לא היתה אפשרות ליצור socket"
  7829. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
  7830. msgid ": File does not exist"
  7831. msgstr ": קובץ לא קיים"
  7832. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  7833. msgid ": Unable to open"
  7834. msgstr ": לא מסוגל לפתוח"
  7835. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
  7836. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
  7837. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
  7838. msgid "Socket write error"
  7839. msgstr "שגיאת כתיבת Socket"
  7840. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  7841. #, c-format
  7842. msgid "%s: Error reading"
  7843. msgstr "‏%s: שגיאה בקריאה"
  7844. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
  7845. msgid "Socket read error"
  7846. msgstr "שגיאת קריאת Socket"
  7847. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7848. msgid "Demo"
  7849. msgstr "הדגמה"
  7850. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7851. msgid "Failed to register log text hook"
  7852. msgstr "כשל ברישום hook יומן טקסט"
  7853. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7854. msgid ""
  7855. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7856. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7857. "\n"
  7858. "It is not really useful."
  7859. msgstr ""
  7860. "תוסף זה הינו בגדר הדגמה גרידא של כיצד לחבר תוסף עבור Claws Mail. זה מתקינה "
  7861. "וו (hook) עבור יומן פלט ורושם אותו אל stdout.\n"
  7862. "\n"
  7863. "זה לא באמת שימושי."
  7864. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7865. msgid "Display images"
  7866. msgstr "הצג תמונות"
  7867. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7868. msgid "Display embedded images"
  7869. msgstr "הצג תמונות מוטמעות"
  7870. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7871. msgid "Execute javascript"
  7872. msgstr "הרץ Javascript"
  7873. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7874. msgid "Execute embedded javascript"
  7875. msgstr "הרץ javascript מוטמע"
  7876. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7877. msgid "Execute Java applets"
  7878. msgstr "הרץ יישומוני Java"
  7879. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7880. msgid "Execute embedded Java applets"
  7881. msgstr "הרץ יישומוני Java מוטמעים"
  7882. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7883. msgid "Render objects using plugins"
  7884. msgstr "צייר אובייקטים באמצעות תוספים"
  7885. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7886. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7887. msgstr "צייר אובייקטים מוטמעים באמצעות תוספים"
  7888. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7889. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7890. msgstr "פתח בתוך צופה (תוכן מרוחק הינו מאופשר)"
  7891. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7892. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7893. msgstr "אל תעשה דבר (טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת)"
  7894. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7895. msgid "Proxy"
  7896. msgstr "פרוקסי"
  7897. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7898. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7899. msgstr "השתמש בהגדרות פרוקסי של GNOME"
  7900. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7901. msgid "Use proxy"
  7902. msgstr "השתמש בפרוקסי"
  7903. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7904. msgid "Remote resources"
  7905. msgstr "משאבים מרוחקים"
  7906. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7907. msgid ""
  7908. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7909. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7910. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7911. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7912. "in the email."
  7913. msgstr ""
  7914. "טעינת תוכן מרוחק עלולה להוביל לבעיות פרטיות מסוימות.\n"
  7915. "כאשר טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת, לא יתבקש שום דבר\n"
  7916. "מתוך הרשת. ציור של תמונות, תסריטים, אובייקטי תוסף או\n"
  7917. "יישומוני Java עדיין ניתנים להפעלה עבור תוכן שהינו מסופח\n"
  7918. "בתוך הדוא״ל."
  7919. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7920. msgid "Enable loading of remote content"
  7921. msgstr "אפשר טעינה של תוכן מרוחק"
  7922. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7923. msgid "When clicking on a link, by default"
  7924. msgstr "כאשר לוחצים על קישור, באופן שגרתי"
  7925. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7926. msgid "Open in external browser"
  7927. msgstr "פתח בתוך דפדפן חיצוני"
  7928. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  7929. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  7930. msgstr "‏CSS בקובץ זה יוחל לכל חלקי HTML"
  7931. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  7932. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  7933. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  7934. #: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
  7935. #: src/prefs_customheader.c:236
  7936. msgid "Bro_wse"
  7937. msgstr " _עיון "
  7938. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  7939. msgid "Select stylesheet"
  7940. msgstr "בחר גיליון סגנון"
  7941. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
  7942. msgid "Remote content loading is disabled."
  7943. msgstr "טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת."
  7944. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
  7945. msgid "Load images"
  7946. msgstr "הטען תמונות"
  7947. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
  7948. msgid "Enable remote content"
  7949. msgstr "אפשר תוכן מרוחק"
  7950. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
  7951. msgid "Enable Javascript"
  7952. msgstr "אפשר Javascript"
  7953. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
  7954. msgid "Enable Plugins"
  7955. msgstr "אפשר תוספים"
  7956. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
  7957. msgid "Enable Java"
  7958. msgstr "אפשר Java"
  7959. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
  7960. msgid "Open links with external browser"
  7961. msgstr "פתח קישורים בדפדפן חיצוני"
  7962. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
  7963. #, c-format
  7964. msgid "An error occurred: %d\n"
  7965. msgstr "אירעה שגיאה: %d\n"
  7966. # הזנה
  7967. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
  7968. #, c-format
  7969. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7970. msgstr "‏%s הינו ערוץ פגום או שאינו נתמך"
  7971. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
  7972. msgid "Search the Web"
  7973. msgstr "חפש ברשת"
  7974. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
  7975. msgid "Open in Viewer"
  7976. msgstr "פתח בתוך צופה"
  7977. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
  7978. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  7979. msgstr "פתח בתוך צופה (אפשר תוכן מרוחק)"
  7980. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
  7981. msgid "Open in Browser"
  7982. msgstr "פתח בתוך דפדפן"
  7983. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
  7984. msgid "Open Image"
  7985. msgstr "פתח תמונה"
  7986. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
  7987. msgid "Copy Link"
  7988. msgstr "העתק קישור"
  7989. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  7990. msgid "Download Link"
  7991. msgstr "הורד קישור"
  7992. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
  7993. msgid "Save Image As"
  7994. msgstr "שמור תמונה בשם"
  7995. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
  7996. msgid "Copy Image"
  7997. msgstr "העתק תמונה"
  7998. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  7999. msgid "Import feed"
  8000. msgstr "יבא ערוץ"
  8001. # מגונדר
  8002. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
  8003. msgid "Fancy"
  8004. msgstr "מהודר"
  8005. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
  8006. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8007. msgstr "‏Fancy צופה HTML"
  8008. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
  8009. #, c-format
  8010. msgid ""
  8011. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8012. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8013. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8014. msgstr ""
  8015. "תוסף זה מצייר דואר HTML באמצעות הספרייה WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8016. "באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות "
  8017. "בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Fancy"
  8018. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8019. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  8020. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8021. msgid "Fetchinfo"
  8022. msgstr "‏Fetchinfo"
  8023. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  8024. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8025. msgstr "כשל ברישום hook קבלת דואר"
  8026. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  8027. msgid ""
  8028. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8029. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8030. "ID and retrieval time.\n"
  8031. "\n"
  8032. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8033. msgstr ""
  8034. "תוסף זה משנה את ההודעות המורדות. זה משבץ תקורות שמכילות מידע מוּרד מסוים: "
  8035. "UIDL, שם חשבון Claws Mail, שרת POP, מזהה משתמש וגם זמן אחזור.\n"
  8036. "\n"
  8037. "אפשרויות ניתנות למציאה בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Fetchinfo"
  8038. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  8039. msgid "Mail marking"
  8040. msgstr "סימון דואר"
  8041. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8042. msgid "Add fetchinfo headers"
  8043. msgstr "הוסף תקורות fetchinfo"
  8044. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8045. msgid "Headers to be added"
  8046. msgstr "תקורות להוספה"
  8047. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8048. msgid "UIDL"
  8049. msgstr "UIDL"
  8050. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8051. msgid ""
  8052. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8053. msgstr ""
  8054. "מוסיף את התקורה X-FETCH-UIDL עם מזהה רישום (listing) ייחודי של הודעה (POP3)"
  8055. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8056. msgid "Account name"
  8057. msgstr "שם חשבון"
  8058. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8059. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8060. msgstr "מוסיף את התקורה X-FETCH-ACCOUNT עם שם החשבון"
  8061. # נמען
  8062. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8063. msgid "Receive server"
  8064. msgstr "שרת מקבל"
  8065. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8066. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8067. msgstr "מוסיף את התקורה X-FETCH-SERVER עם השרת המקבל"
  8068. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8069. msgid "UserID"
  8070. msgstr "מזהה משתמש"
  8071. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8072. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8073. msgstr "מוסיף את התקורה X-FETCH-USERID עם מזהה (ID) המשתמש"
  8074. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8075. msgid "Fetch time"
  8076. msgstr "זמן תפיסה"
  8077. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8078. msgid ""
  8079. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8080. "RFC822 format"
  8081. msgstr ""
  8082. "מוסיף את התקורה X-FETCH-TIME עם התאריך ושעה של אחזור הודעה בפורמט RFC822"
  8083. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8084. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8085. msgstr "תוסף GData: נדרשת הרשאה"
  8086. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8087. msgid ""
  8088. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8089. "the GData plugin.\n"
  8090. "\n"
  8091. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8092. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8093. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8094. "list."
  8095. msgstr ""
  8096. "עליך להתיר עבור Claws Mail כדי לקבל גישה לרשימת אנשי קשר Google כדי להשתמש "
  8097. "בתוסף GData.\n"
  8098. "\n"
  8099. "בקר בעמור הרשאה אצל Google בלחיצה על הלחצן מטה. לאחר שתוודא את ההרשאה, אתה "
  8100. "תקבל קוד הרשאה. הזן את הקוד בשדה מטה כדי להעניק עבור Claws Mail גישה לרשימת "
  8101. "אנשי קשר Google שלך."
  8102. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8103. msgid "Step 1:"
  8104. msgstr "צעד 1:"
  8105. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8106. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8107. msgstr "לחץ כאן כדי לפתוח עמוד אימות Google בתוך דפדפן"
  8108. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8109. msgid "Step 2:"
  8110. msgstr "צעד 2:"
  8111. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8112. msgid "Enter code:"
  8113. msgstr "הזן קוד:"
  8114. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8115. #, c-format
  8116. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8117. msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור אנשי קשר: %s\n"
  8118. # improve
  8119. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8120. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8121. #, c-format
  8122. msgid "Added %d of"
  8123. msgid_plural "Added %d of"
  8124. msgstr[0] "הוסף %d של"
  8125. msgstr[1] "הוספו %d של"
  8126. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8127. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8128. #, c-format
  8129. msgid "1 contact to the cache"
  8130. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8131. msgstr[0] "איש קשר 1 למטמון"
  8132. msgstr[1] "%d אנשי קשר למטמון"
  8133. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8134. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8135. msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת איש קשר async\n"
  8136. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8137. #, c-format
  8138. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8139. msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור קבוצות: %s\n"
  8140. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8141. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8142. msgstr "תוסף GData: קבוצות התקבלו\n"
  8143. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8144. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8145. msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת קבוצות async\n"
  8146. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8147. #, c-format
  8148. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8149. msgstr "תוסף GData: שגיאת הרשאה: %s\n"
  8150. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8151. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8152. msgstr "תוסף GData: הרשאה צלחה\n"
  8153. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8154. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8155. msgstr "תוסף GData: כעת מתחיל הרשאה הדדית\n"
  8156. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8157. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8158. msgstr "תוסף GData: התקבל קוד הרשאה, כעת מבקש אישור\n"
  8159. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8160. msgid ""
  8161. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8162. "cancelled\n"
  8163. msgstr ""
  8164. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
  8165. #, c-format
  8166. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8167. msgstr "תוסף GData: שגיאה רענון הרשאה: %s\n"
  8168. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
  8169. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8170. msgstr "תוסף GData: רענון הרשאה צלח\n"
  8171. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
  8172. #, c-format
  8173. msgid ""
  8174. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8175. msgstr ""
  8176. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
  8177. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8178. msgstr "תוסף GData: כעת מנסה לרענן הרשאה\n"
  8179. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8180. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
  8181. msgid "Authentication"
  8182. msgstr "אימות"
  8183. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8184. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8185. msgid "Username:"
  8186. msgstr "שם משתמש:"
  8187. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8188. msgid "Polling interval (seconds):"
  8189. msgstr "תדירות קבלה (שניות):"
  8190. # תנובות
  8191. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8192. msgid "Maximum number of results:"
  8193. msgstr "מספר מרבי של תוצאות:"
  8194. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8195. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8196. msgid "GData"
  8197. msgstr "‏GData"
  8198. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8199. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8200. msgstr "כשל ברישום hook השלמת כתובת בתוסף GData"
  8201. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8202. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8203. msgstr "כשל ברישום hook מתג לא־מקוון בתוסף GData"
  8204. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8205. msgid ""
  8206. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8207. "\n"
  8208. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8209. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8210. "into the Tab-address completion.\n"
  8211. "\n"
  8212. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8213. msgstr ""
  8214. "תוסף זה מספק גישה לפרוטוקול GData עבור Claws Mail.\n"
  8215. "\n"
  8216. "הפרוטוקול GData מהווה ממשק לשירותי Google.\n"
  8217. "נכון להיום, התפקודיות היחידה היא להכליל אנשי קשר Google לתוך כרטיסיית השלמת "
  8218. "כתובת.\n"
  8219. "\n"
  8220. "משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
  8221. # אינטגרציית GeoLocation
  8222. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8223. msgid "GData integration"
  8224. msgstr "שילוב GData"
  8225. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8226. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8227. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8228. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8229. msgid "Libravatar"
  8230. msgstr "Libravatar"
  8231. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8232. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8233. msgstr "כשל ברישום hook עדכון תקורת אווטאר"
  8234. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8235. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8236. msgstr "כשל ברישום hook צייר תמונת אווטאר"
  8237. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8238. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8239. msgstr "כשל ביצירת מדור מטמון תמונות אווטאר"
  8240. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8241. msgid "Failed to load missing items cache"
  8242. msgstr "כשל בטעינת מטמון פריטים חסרים"
  8243. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8244. msgid ""
  8245. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8246. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8247. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8248. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8249. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8250. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8251. "\n"
  8252. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8253. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8254. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8255. "\n"
  8256. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8257. msgstr ""
  8258. "הצגת תמונות דיוקני libravatar עבור הודעות דואר. מידע נוסף\n"
  8259. "אודות libravatar בכתובת http://www.libravatar.org/. במידה\n"
  8260. "ויש לך דיוקן gravatar.com אך לא דיוקן libravatar one, אלו גם\n"
  8261. "יאוחזרו (כאשר הכוונות מחודשות הינן מותרות בתצורת תוסף).\n"
  8262. "עמוד תצורת תוסף זמין מתוך חלון ראשי:\n"
  8263. "/תצורה/העדפות/תוספים/Libravatar.\n"
  8264. "\n"
  8265. "תוסף זה משתמש בספריית תכנה libcurl כדי לאחזר תמונות, כך שאם\n"
  8266. "אתם מאחורי פרוקסי אנא פנו אל עמוד הדרכה curl(1) לפרטים על\n"
  8267. "תצורת 'http_proxy'. מידע נוסף אודות זאת ואחרים בקובץ README.\n"
  8268. "\n"
  8269. "משוב לכבוד <ricardo@mones.org> מקודם בברכה.\n"
  8270. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8271. msgid "Error reading cache stats"
  8272. msgstr "שגיאה בקריאת סטטיסטיקות מטמון"
  8273. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8274. #, c-format
  8275. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8276. msgstr ""
  8277. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8278. #, c-format
  8279. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8280. msgstr ""
  8281. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8282. msgid "Clear icon cache"
  8283. msgstr "טהר מטמון סמל"
  8284. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8285. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8286. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את כל סמלי אווטאר המוטמנים?"
  8287. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8288. msgid "Not enough memory for operation"
  8289. msgstr "אין מספיק זיכרון לפעולה"
  8290. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8291. #, c-format
  8292. msgid ""
  8293. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8294. "• %u missing entries removed.\n"
  8295. "• %u files removed."
  8296. msgstr ""
  8297. "מטמון סמל טוהר בהצלחה:\n"
  8298. "• %u רשומות חסרות הוסרו.\n"
  8299. "• %u קבצים הוסרו."
  8300. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8301. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8302. msgstr "מטמון סמל טוהר בהצלחה!"
  8303. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8304. #, c-format
  8305. msgid ""
  8306. "Errors clearing icon cache:\n"
  8307. "• %u missing entries removed.\n"
  8308. "• %u files removed.\n"
  8309. "• %u files failed to be read.\n"
  8310. "• %u files couldn't be removed."
  8311. msgstr ""
  8312. "שגיאות בטיהור מטמון סמל:\n"
  8313. "• %u רשומות חסרות הוסרו.\n"
  8314. "• %u קבצים הוסרו.\n"
  8315. "• %u קבצים נכשלו להיקרא.\n"
  8316. "• %u קבצים לא היו ניתנים להסרה."
  8317. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8318. msgid "Error clearing icon cache."
  8319. msgstr "שגיאה בטיהור מטמון סמל."
  8320. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8321. msgid "_Use cached icons"
  8322. msgstr "השתמש בסמלים מו_טמנים"
  8323. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8324. msgid ""
  8325. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8326. msgstr "שמור סמלים בכונן לצורך שימוש חוזר במקום לקיים בקשת רשת אחרת"
  8327. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8328. msgid "Cache refresh interval"
  8329. msgstr "תדירות רענון מטמון"
  8330. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8331. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
  8332. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8333. msgid "hours"
  8334. msgstr "שעות"
  8335. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8336. msgid "Mystery man"
  8337. msgstr "איש מסתורין"
  8338. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8339. msgid "Identicon"
  8340. msgstr "סמל-זיהוי"
  8341. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8342. msgid "MonsterID"
  8343. msgstr "מזהה מפלצת"
  8344. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8345. msgid "Wavatar"
  8346. msgstr "Wavatar"
  8347. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8348. msgid "Retro"
  8349. msgstr "רטרו"
  8350. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8351. msgid "Custom URL"
  8352. msgstr "‏URL מותאם"
  8353. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8354. msgid "A blank image"
  8355. msgstr "תמונה ריקה"
  8356. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8357. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8358. msgstr "צללית אפרפרה בחדות-נמוכה לא בולטת"
  8359. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8360. msgid "A generated geometric pattern"
  8361. msgstr "תבנית גיאומטרית מופקת"
  8362. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8363. msgid "A generated full-body monster"
  8364. msgstr "מפלצת מלאת-גוף מופקת"
  8365. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8366. msgid "A generated almost unique face"
  8367. msgstr "פנים כמעט ייחודיות מופקות"
  8368. # מפוקסלת
  8369. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8370. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8371. msgstr "תמונה מבוססת פיקסל סגנון-ארקייד 8-ביט מופקת"
  8372. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8373. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8374. msgstr "הכוון מחדש אל URL אשר מסופק על ידי משתמש"
  8375. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8376. msgid ""
  8377. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8378. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8379. msgstr ""
  8380. "הזן מחרוזת URL שתרצה להכווין מחדש כאשר לא נקבע סמל משתמש. השאר URL ריק כדי "
  8381. "להשתמש בסמל כתום של libravatar."
  8382. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8383. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8384. msgstr "_התר הכוונה מחודשת לאתרים אחרים"
  8385. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8386. msgid ""
  8387. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8388. "services like gravatar.com"
  8389. msgstr ""
  8390. "עקוב אחר תגובות הכוונה מחודשת מתוך שרת libravatar לשירותי אווטאר אחרים כגון "
  8391. "gravatar.com"
  8392. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8393. msgid "_Enable federated servers"
  8394. msgstr "_אפשר איחוד (federation) שרתים"
  8395. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8396. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8397. msgstr "נסה להשיג אווטאר מתוך שרת מתחם libravatar של שולח"
  8398. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8399. msgid "Request timeout"
  8400. msgstr "פקיעת זמן בקשה"
  8401. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8402. msgid "second(s)"
  8403. msgstr "שניות"
  8404. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8405. msgid ""
  8406. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8407. "than global socket I/O timeout."
  8408. msgstr ""
  8409. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8410. msgid "Icon cache"
  8411. msgstr "מטמון סמל"
  8412. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8413. msgid "Default missing icon mode"
  8414. msgstr "מצב סמל חסר שגרתי"
  8415. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8416. msgid "Network"
  8417. msgstr "רשת תקשורת"
  8418. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8419. msgid "mailmbox folder"
  8420. msgstr "תיקיית תיבת דואר"
  8421. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8422. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8423. msgstr "זהו תוסף לטיפול בתיבת דואר בפורמט mbox."
  8424. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8425. msgid "MBOX"
  8426. msgstr "MBOX"
  8427. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8428. msgid ""
  8429. "Input the location of mailbox.\n"
  8430. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8431. "scanned automatically."
  8432. msgstr ""
  8433. "הזן מיקום של תיבת דואר.\n"
  8434. "כאשר תיבת הדואר הקיימת תצוין, זו\n"
  8435. "תיסרק באופן אוטומטי."
  8436. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8437. #, fuzzy, c-format
  8438. msgid ""
  8439. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8440. "Do you really want to delete?"
  8441. msgstr ""
  8442. "כל תיקייה וכל הודעה תחת '%s' תימחק.\n"
  8443. "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק?"
  8444. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8445. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8446. msgstr "אין שיטת אימות Sieve זמינה\n"
  8447. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8448. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8449. msgstr "שיטת אימות Sieve נבחרת לא זמינה\n"
  8450. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8451. msgid "Disconnected"
  8452. msgstr "מנותק"
  8453. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8454. #, c-format
  8455. msgid "Disconnected: %s"
  8456. msgstr "מנותק: %s"
  8457. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
  8458. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  8459. #, c-format
  8460. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8461. msgstr "הודעה שלא טופלה בסשן Sieve: %s\n"
  8462. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
  8463. #, fuzzy
  8464. msgid "STARTTLS failed"
  8465. msgstr "‏TLS נכשל"
  8466. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
  8467. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
  8468. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
  8469. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
  8470. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
  8471. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8472. msgstr "אירעה שגיאה בסשן SIEVE\n"
  8473. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
  8474. #, c-format
  8475. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8476. msgstr "אירעה שגיאה בסשן Sieve. מידע: %s\n"
  8477. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
  8478. #, c-format
  8479. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8480. msgstr "הודעה שלא טופלה בסשן Sieve: %d\n"
  8481. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
  8482. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8483. msgstr "‏Sieve: כעת מנסה auth\n"
  8484. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
  8485. msgid "Auth method not available"
  8486. msgstr "שיטת אימות לא זמינה"
  8487. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
  8488. msgid "_Filter"
  8489. msgstr "_סנן"
  8490. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8491. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8492. msgid "Chec_k Syntax"
  8493. msgstr "_בחן תחביר"
  8494. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8495. msgid "Re_vert"
  8496. msgstr "שחז_ר"
  8497. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8498. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8499. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8500. msgid "Unable to get script contents"
  8501. msgstr "לא מסוגל להשיג תוכן תסריט"
  8502. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8503. msgid "Reverting..."
  8504. msgstr "כעת משחזר..."
  8505. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8506. msgid "Revert script"
  8507. msgstr "שחזר תסריט"
  8508. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8509. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8510. msgstr "תסריט זה שונה. לבטל את השינויים שלא נשמרו?"
  8511. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8512. msgid "_Revert"
  8513. msgstr "שחז_ר"
  8514. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8515. msgid "Script saved successfully."
  8516. msgstr "תסריט נשמר בהצלחה."
  8517. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8518. msgid "Saving..."
  8519. msgstr "כעת שומר..."
  8520. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8521. msgid "Checking syntax..."
  8522. msgstr "כעת בוחן תחביר..."
  8523. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8524. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8525. msgstr "תסריט זה שונה. לשמור את השינויים האחרונים?"
  8526. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8527. #, c-format
  8528. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8529. msgstr "%s - מסנן Sieve %s"
  8530. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8531. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
  8532. msgid "Loading..."
  8533. msgstr "כעת טוען..."
  8534. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8535. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8536. msgid "Add Sieve script"
  8537. msgstr "הוסף תסריט Sieve"
  8538. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8539. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8540. msgstr "הזן שם עבור תסריט סינון Sieve חדש."
  8541. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8542. msgid "Enter new name for the script."
  8543. msgstr "הזן שם חדש עבור התסריט."
  8544. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8545. #, c-format
  8546. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8547. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את המסנן '%s'?"
  8548. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8549. msgid "Delete filter"
  8550. msgstr "מחק מסנן"
  8551. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8552. msgid "Active"
  8553. msgstr "פעיל"
  8554. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8555. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8556. msgstr "לחשבון יכול שיהיה תסריט פעיל אחד בזמן נתון."
  8557. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8558. msgid "Unable to connect"
  8559. msgstr "לא מסוגל להתחבר"
  8560. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
  8561. msgid "Listing scripts..."
  8562. msgstr "כעת מונה תסריטים..."
  8563. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8564. msgid "Connecting..."
  8565. msgstr "כעת מתחבר..."
  8566. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
  8567. msgid "Manage Sieve Filters"
  8568. msgstr "ניהול תסריטי Sieve"
  8569. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
  8570. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8571. msgstr "כדי להשתמש ב Sieve, אפשר זאת בתוך העדפות חשבון."
  8572. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8573. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8574. #, fuzzy
  8575. msgid "ManageSieve"
  8576. msgstr "ManageSieve"
  8577. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8578. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8579. msgstr "נהל מסנני Sieve..."
  8580. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8581. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8582. msgstr "נהל מסנני sieve בשרת באמצעות פרוטוקול ManageSieve."
  8583. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8584. msgid "Enable Sieve"
  8585. msgstr "אפשר Sieve"
  8586. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
  8587. msgid "Server information"
  8588. msgstr "מידע שרת"
  8589. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8590. msgid "Server name"
  8591. msgstr "שם שרת"
  8592. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8593. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8594. msgstr "התחבר למאחר זה במקום למארח שבשימוש לצורך קבלת דואר"
  8595. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8596. msgid "Server port"
  8597. msgstr "פורט של"
  8598. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8599. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8600. msgstr "התחבר לפורט זה במקום לברירת מחדל"
  8601. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8602. msgid "Encryption"
  8603. msgstr "הצפנה"
  8604. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8605. #, fuzzy
  8606. msgid "No encryption"
  8607. msgstr "הצפנה"
  8608. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8609. #, fuzzy
  8610. msgid "Use STARTTLS when available"
  8611. msgstr "השתמש בהצפנת TLS כאשר זמינה"
  8612. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8613. #, fuzzy
  8614. msgid "Require STARTTLS"
  8615. msgstr "דרוש TLS"
  8616. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8617. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
  8618. msgid "No authentication"
  8619. msgstr "אין אימות"
  8620. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8621. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8622. msgstr "השתמש באותו אימות אשר משמש לצורך קבלת דואר"
  8623. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8624. msgid "Specify authentication"
  8625. msgstr "ציין אימות"
  8626. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8627. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8628. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
  8629. #: src/prefs_account.c:1798
  8630. msgid "User ID"
  8631. msgstr "מזהה משתמש"
  8632. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8633. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
  8634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8635. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
  8636. #: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
  8637. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8638. msgid "Password"
  8639. msgstr "סיסמה"
  8640. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
  8641. #: src/prefs_account.c:1770
  8642. msgid "Authentication method"
  8643. msgstr "שיטת אימות"
  8644. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
  8645. #: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
  8646. msgid "Automatic"
  8647. msgstr "אוטומטית"
  8648. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
  8649. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8650. msgstr "אסור לשרת Sieve להכיל רווחים."
  8651. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
  8652. msgid "Sieve server is not entered."
  8653. msgstr "שרת Sieve אינו מוזן."
  8654. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
  8655. #, fuzzy
  8656. msgid "Sieve"
  8657. msgstr "Sieve"
  8658. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8659. msgid "NewMail"
  8660. msgstr "‏NewMail"
  8661. # דואר חדש
  8662. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8663. msgid "Failed to register newmail hook"
  8664. msgstr "כשל ברישום hook דואר חדש"
  8665. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8666. #, c-format
  8667. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8668. msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יומן %s: %s\n"
  8669. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8670. #, c-format
  8671. msgid ""
  8672. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8673. "after sorting.\n"
  8674. "\n"
  8675. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8676. "\n"
  8677. "Current log is %s"
  8678. msgstr ""
  8679. "תוסף זה רושם תקורת תמצית לקובץ יומן עבור כל דואר מתקבל עובר מיון.\n"
  8680. "\n"
  8681. "ברירת מחדל היא ‎~/Mail/NewLog\n"
  8682. "\n"
  8683. "יומן נוכחי %s"
  8684. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8685. msgid "Log file"
  8686. msgstr "קובץ יומן"
  8687. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8688. msgid "Folder:"
  8689. msgstr "תיקייה:"
  8690. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8691. msgid "Select folder(s)"
  8692. msgstr "בחירת תיקיות"
  8693. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8694. msgid "select recursively"
  8695. msgstr "בחר רקורסיבית"
  8696. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8697. msgid "No new messages"
  8698. msgstr "אין הודעות חדשות"
  8699. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8700. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8701. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8702. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8703. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8704. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8705. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8706. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8707. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8708. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8709. msgid "Notification"
  8710. msgstr "התראה"
  8711. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8712. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8713. msgstr "תוסף התראה צריך תמיכת שרשור."
  8714. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8715. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8716. msgstr "כשל ברישום hook עדכון פריט תיקייה בתוסף התראה"
  8717. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8718. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8719. msgstr "כשל ברישום hook עדכון תיקייה בתוסף התראה"
  8720. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8721. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8722. msgstr "כשל ברישום hook עדכון msginfo בתוסף התראה"
  8723. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8724. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8725. msgstr "כשל ברישום hook עדכון מתג לא־מקוון בתוסף התראה"
  8726. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8727. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8728. msgstr "כשל ברישום hook סגירת חלון ראשי בתוסף התראה"
  8729. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8730. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8731. msgstr "כשל ברישום hook מצב ממוזער בתוסף התראה"
  8732. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8733. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8734. msgstr "כשל ברישום hook שינוי רשימת חשבון בתוסף התראה"
  8735. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8736. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8737. msgstr "כשל ברישום hook שינוי מוטיב בתוסף התראה"
  8738. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8739. msgid ""
  8740. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8741. "email.\n"
  8742. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8743. "preferences dialog.\n"
  8744. "\n"
  8745. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8746. msgstr ""
  8747. "תוסף זה מספק דרכים מגוונות להתראת המשתמש לדואר חדש ולא נקרא.\n"
  8748. "תוסף זה הינו נתון לתצורה באופן נרחב בתוך פלג התוספים של דו שיח העדפות.\n"
  8749. "\n"
  8750. "משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
  8751. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8752. msgid "Various tools"
  8753. msgstr "כלים שונים"
  8754. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8755. msgid "New Mail message"
  8756. msgstr "הודעת דואר חדשה"
  8757. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8758. msgid "New News post"
  8759. msgstr "פרסום חדשות חדש"
  8760. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8761. msgid "A new message arrived"
  8762. msgstr "הודעה חדשה הגיע"
  8763. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8764. msgid "New Calendar message"
  8765. msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
  8766. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8767. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
  8768. msgid "A new calendar message arrived"
  8769. msgstr "הודעת לוח שנה חדשה הגיעה"
  8770. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8771. msgid "New RSS feed article"
  8772. msgstr "מאמר ערוץ RSS חדש"
  8773. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8774. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
  8775. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8776. msgstr "מאמר חדש בתוך ערוץ RSS הגיעה"
  8777. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8778. msgid "New unknown message"
  8779. msgstr "הודעה לא מוכרת חדשה"
  8780. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8781. msgid "Unknown message type arrived"
  8782. msgstr "הודעה מטיפוס לא מוכר הגיעה"
  8783. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8784. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
  8785. msgid "Present main window"
  8786. msgstr "הצג חלון ראשי"
  8787. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8788. msgid "Mail message"
  8789. msgstr "הודעת דואר"
  8790. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8791. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8792. #, c-format
  8793. msgid "%d new message arrived"
  8794. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8795. msgstr[0] "הודעה חדשה %d הגיעה"
  8796. msgstr[1] "%d הודעות חדשות הגיעו"
  8797. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8798. msgid "News message"
  8799. msgstr "הודעות חדשות"
  8800. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8801. msgid "Calendar message"
  8802. msgstr "הודעת לוח שנה"
  8803. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8804. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
  8805. #, c-format
  8806. msgid "%d new calendar message arrived"
  8807. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8808. msgstr[0] "הודעת לוח שנה חדשה %d הגיעה"
  8809. msgstr[1] "%d הודעות לוח שנה חדשות הגיעו"
  8810. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8811. msgid "RSS news feed"
  8812. msgstr "ערוץ חדשות RSS"
  8813. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8814. #, c-format
  8815. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8816. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8817. msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוץ RSS הגיע"
  8818. msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוץ RSS הגיעו"
  8819. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8820. #, c-format
  8821. msgid "%d new message"
  8822. msgid_plural "%d new messages"
  8823. msgstr[0] "הודעה חדשה %d"
  8824. msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
  8825. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8826. msgid "Hotkeys"
  8827. msgstr "מקשים חמים"
  8828. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8829. msgid "Banner"
  8830. msgstr "כרזה"
  8831. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8832. msgid "Popup"
  8833. msgstr "תיבה מוקפצת"
  8834. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  8835. #: src/prefs_receive.c:152
  8836. msgid "Command"
  8837. msgstr "פקודה"
  8838. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8839. msgid "LCD"
  8840. msgstr "LCD"
  8841. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  8842. msgid "SysTrayicon"
  8843. msgstr "סמל מגש מערכת"
  8844. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  8845. msgid "Indicator"
  8846. msgstr "מחוון"
  8847. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8848. msgid "Include folder types"
  8849. msgstr "הכללת טיפוסי תיקייה"
  8850. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  8851. msgid "Mail folders"
  8852. msgstr "תיקיות דואר"
  8853. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  8854. msgid "News folders"
  8855. msgstr "תיקיות חדשות"
  8856. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  8857. msgid "RSSyl folders"
  8858. msgstr "תיקיות RSSyl"
  8859. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  8860. msgid "vCalendar folders"
  8861. msgstr "תיקיות vCalendar"
  8862. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  8863. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8864. msgstr "הגדרות אלו עוקפות בחירות תיקייה סגוליות."
  8865. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  8866. msgid "Global notification settings"
  8867. msgstr "הגדרות התראות גלובליות"
  8868. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  8869. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8870. msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות חדשות קיימות"
  8871. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  8872. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8873. msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות לא נקראות קיימות"
  8874. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  8875. msgid "Use sound theme"
  8876. msgstr "השתמש במוטיב צליל"
  8877. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  8878. msgid "Show banner"
  8879. msgstr "הצג כרזה"
  8880. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  8881. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  8882. #: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
  8883. msgid "Never"
  8884. msgstr "אף פעם"
  8885. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  8886. #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
  8887. msgid "Always"
  8888. msgstr "תמיד"
  8889. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  8890. msgid "Only when not empty"
  8891. msgstr "רק כאשר לא ריקה"
  8892. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  8893. msgid "Banner speed"
  8894. msgstr "מהירות כרזה"
  8895. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  8896. msgid "Maximum number of messages"
  8897. msgstr "מספר מרבי של הודעות"
  8898. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  8899. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  8900. msgstr "הגבל את המספר של הודעות מוצגות, 0 מסמל ללא הגבלה"
  8901. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  8902. msgid "Banner width"
  8903. msgstr "רוחב כרזה"
  8904. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  8905. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  8906. msgstr "הגבל גודל כרזה, השתמש בערך 0 לרוחב מסך"
  8907. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  8908. msgid "pixel(s)"
  8909. msgstr "פיקסל(ים)"
  8910. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8911. msgid "Include unread mails in banner"
  8912. msgstr "כלול דואר שלא נקראה בכרזה"
  8913. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  8914. msgid "Make banner sticky"
  8915. msgstr "הפוך כרזה לדביקה"
  8916. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  8917. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  8918. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  8919. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8920. msgid "Only include selected folders"
  8921. msgstr "כלול רק תיקיות נבחרות"
  8922. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  8923. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  8924. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  8925. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  8926. msgid "Select folders..."
  8927. msgstr "בחר תיקיות..."
  8928. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  8929. msgid "Banner colors"
  8930. msgstr "צבע כרזה"
  8931. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  8932. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  8933. msgid "Use custom colors"
  8934. msgstr "השתמש בצבעים מותאמים"
  8935. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  8936. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  8937. msgid "Foreground"
  8938. msgstr "רקע קדמי"
  8939. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  8940. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  8941. msgid "Foreground color"
  8942. msgstr "צבע רקע קדמי"
  8943. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  8944. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  8945. #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
  8946. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  8947. msgid "Background"
  8948. msgstr "רקע אחורי"
  8949. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  8950. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  8951. msgid "Background color"
  8952. msgstr "צבע רקע אחורי"
  8953. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  8954. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  8955. msgid "Enable popup"
  8956. msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
  8957. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  8958. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  8959. msgid "Popup timeout"
  8960. msgstr "פקיעת זמן תיבה מוקפצת"
  8961. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  8962. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  8963. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  8964. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
  8965. #: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
  8966. msgid "seconds"
  8967. msgstr "שניות"
  8968. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  8969. msgid "Make popup sticky"
  8970. msgstr "הפוך תיבה מוקפצת לדביקה"
  8971. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  8972. msgid "Set popup window width and position"
  8973. msgstr "הגדר רוחב חלון תיבה מוקפצת ומיקום"
  8974. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  8975. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  8976. msgstr "(המנהל חלונות הינו חופשי להתעלם מזאת)"
  8977. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  8978. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  8979. msgid "Display folder name"
  8980. msgstr "הצג שם תיקייה"
  8981. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  8982. msgid "Sample popup window"
  8983. msgstr "דוגמית חלון מוקפץ"
  8984. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  8985. msgid "Done"
  8986. msgstr "סיום"
  8987. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  8988. msgid "Select command"
  8989. msgstr "בחר פקודה"
  8990. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  8991. msgid "Enable command"
  8992. msgstr "אפשר פקודה"
  8993. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  8994. msgid "Command to execute"
  8995. msgstr "פקודה לביצוע"
  8996. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  8997. msgid "Block command after execution for"
  8998. msgstr "חסום פקודה לאחר ביצועה למשך"
  8999. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9000. msgid "Enable LCD"
  9001. msgstr "אפשר LCD"
  9002. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9003. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9004. msgstr "שם מארח:פורט של שרת LCDd"
  9005. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9006. msgid "Enable Trayicon"
  9007. msgstr "אפשר סמל מגש"
  9008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9009. msgid "Hide at start-up"
  9010. msgstr "הסתר בעת הפעלה"
  9011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9012. msgid "Close to tray"
  9013. msgstr "סגור למגש"
  9014. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9015. msgid "Hide when iconified"
  9016. msgstr "הסתר כאשר ממוזער"
  9017. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9018. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9019. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9020. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9021. #. instead.See also
  9022. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9023. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9024. msgid "Passive toaster popup"
  9025. msgstr "תיבה מוקפצת פסיבית"
  9026. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9027. msgid "Add to Indicator Applet"
  9028. msgstr "הוסף ליישומון מחוון"
  9029. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9030. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9031. msgstr "הסתר חלון ראשי כאשר ממוזער"
  9032. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9033. msgid "Enable global hotkeys"
  9034. msgstr "אפשר מקשים חמים גלובליים"
  9035. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9036. #, c-format
  9037. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9038. msgstr "דוגמאות למקשים חמים כוללות ‪<b>%s</b>‬ וגם ‪<b>%s</b>‬"
  9039. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9040. msgid "<control><shift>F11"
  9041. msgstr "<control><shift>F11"
  9042. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9043. msgid "<alt>N"
  9044. msgstr "<alt>N"
  9045. # אפשר/נטרל
  9046. # הפעל/נטרל
  9047. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9048. #, fuzzy
  9049. msgid "Toggle minimize"
  9050. msgstr "מודגש"
  9051. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9052. msgid "_Get Mail"
  9053. msgstr "_השג דואר"
  9054. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9055. msgid "_Get Mail from account"
  9056. msgstr "_השג דואר מתוך חשבון"
  9057. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9058. msgid "_Email"
  9059. msgstr "_דוא״ל"
  9060. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9061. msgid "E_mail from account"
  9062. msgstr "דו_א״ל מתוך חשבון"
  9063. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9064. msgid "Open A_ddressbook"
  9065. msgstr "פתח פנקס כ_תובות"
  9066. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9067. msgid "E_xit Claws Mail"
  9068. msgstr "_צא מתוך Claws Mail"
  9069. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9070. msgid "_Work Offline"
  9071. msgstr "_עבוד לא־מקוון"
  9072. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9073. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9074. msgstr "הצג התראות סמל מגש"
  9075. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9076. #, c-format
  9077. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9078. msgstr "חדשות %d, לא נקראו: %d, סך הכל: %d"
  9079. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
  9080. msgid "New mail message"
  9081. msgstr "הודעת דואר חדשה"
  9082. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9083. msgid "New news post"
  9084. msgstr "פרסום חדשות חדש"
  9085. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9086. msgid "New calendar message"
  9087. msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
  9088. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9089. msgid "New article in RSS feed"
  9090. msgstr "פריט חדש בתוך ערוץ RSS"
  9091. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
  9092. msgid "New messages arrived"
  9093. msgstr "הודעות חדשות הגיעו"
  9094. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
  9095. #, c-format
  9096. msgid "%d new mail message arrived"
  9097. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9098. msgstr[0] "הודעת דואר חדשה %d הגיעה"
  9099. msgstr[1] "%d הודעות דואר חדשות הגיעו"
  9100. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
  9101. #, c-format
  9102. msgid "%d new news post arrived"
  9103. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9104. msgstr[0] "פרסום חדשות חדש %d הגיע"
  9105. msgstr[1] "%d פרסומי חדשות חדשות הגיעו"
  9106. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
  9107. #, c-format
  9108. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9109. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9110. msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוצי RSS הגיע"
  9111. msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוצי RSS הגיעו"
  9112. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
  9113. msgid "Title:"
  9114. msgstr "כותרת:"
  9115. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9116. msgid "Author:"
  9117. msgstr "‏מחבר:"
  9118. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9119. msgid "Creator:"
  9120. msgstr "יוצר:"
  9121. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  9122. msgid "Producer:"
  9123. msgstr "מפיק:"
  9124. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  9125. msgid "Created:"
  9126. msgstr "נוצר:"
  9127. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  9128. msgid "Modified:"
  9129. msgstr "שונה:"
  9130. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
  9131. msgid "Format:"
  9132. msgstr "פורמט:"
  9133. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9134. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  9135. msgid "Optimized:"
  9136. msgstr "מיועל:"
  9137. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
  9138. msgid "PDF properties"
  9139. msgstr "מאפייני PDF"
  9140. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
  9141. msgid "Enter password"
  9142. msgstr "הזן סיסמה"
  9143. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
  9144. msgid ""
  9145. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9146. msgstr "מסמך זה הינו נעול ומצריך סיסמה בטרם זה יוכל להיפתח."
  9147. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
  9148. #, c-format
  9149. msgid "%s Document"
  9150. msgstr "%s מסמך"
  9151. # typo: out of
  9152. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
  9153. #, c-format
  9154. msgid "of %d"
  9155. msgstr "מתוך %d"
  9156. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
  9157. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9158. msgstr "שרטוט PDF נכשל משום סיבה לא ידועה."
  9159. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
  9160. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
  9161. msgid "Document Index"
  9162. msgstr "אינדקס מסמך"
  9163. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
  9164. msgid "First Page"
  9165. msgstr "עמוד ראשון"
  9166. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
  9167. msgid "Previous Page"
  9168. msgstr "עמוד קודם"
  9169. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
  9170. msgid "Next Page"
  9171. msgstr "עמוד בא"
  9172. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
  9173. msgid "Last Page"
  9174. msgstr "עמוד אחרון"
  9175. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
  9176. msgid "Zoom In"
  9177. msgstr "זום פנימה"
  9178. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9179. msgid "Zoom Out"
  9180. msgstr "זום החוצה"
  9181. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9182. msgid "Fit Page"
  9183. msgstr "התאמה לעמוד"
  9184. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
  9185. msgid "Fit Page Width"
  9186. msgstr "התאמה לרוחב עמוד"
  9187. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
  9188. msgid "Rotate Left"
  9189. msgstr "סיבוב לשמאל"
  9190. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
  9191. msgid "Rotate Right"
  9192. msgstr "סיבוב לימין"
  9193. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
  9194. msgid "Document Info"
  9195. msgstr "מידע מסמך"
  9196. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9197. msgid "Page Number"
  9198. msgstr "מספר עמוד"
  9199. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
  9200. msgid "Zoom Factor"
  9201. msgstr "זום"
  9202. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
  9203. #, c-format
  9204. msgid ""
  9205. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9206. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9207. "\n"
  9208. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9209. msgstr ""
  9210. "תוסף זה מאפשר הצגת תצריפים של של PDF וגם PostScript באמצעות הספרייה Poppler "
  9211. "%s וגם בעזרת הכלי gs.\n"
  9212. "\n"
  9213. "כל משוב יתקבל בברכה: iwkse@claws-mail.org"
  9214. # קורא
  9215. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
  9216. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
  9217. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
  9218. msgid "PDF Viewer"
  9219. msgstr "מציג PDF"
  9220. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
  9221. #, c-format
  9222. msgid ""
  9223. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9224. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9225. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9226. "\n"
  9227. "%s"
  9228. msgstr ""
  9229. "אזהרה: לא היתה אפשרות למצוא בינארי ghostscript ‏(gs) הנדרש עבור תוסף %s כדי "
  9230. "לעבד תצריפי PostScript, רק תצריפי PDF יוצגו. כדי לאפשר תמיכת PostScript אנא "
  9231. "התקן את תוכנית gs.\n"
  9232. "\n"
  9233. "%s"
  9234. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9235. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9236. msgstr "ערוך כללי סינון Perl‏ (ext)..."
  9237. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9238. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9239. msgstr "כשל ברישום hook השלמה אוטומטית של כתובת PGP"
  9240. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
  9241. msgid "Passphrase"
  9242. msgstr "מימרת סיסמה"
  9243. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9244. msgid "[no user id]"
  9245. msgstr "[אין מזהה משתמש]"
  9246. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9247. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9248. msgstr "אנא הזן מימרת סיסמה עבור המפתח החדש:"
  9249. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9250. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9251. msgstr "מימרות סיסמה לא תאמו.\n"
  9252. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9253. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9254. msgstr "אנא הזן מחדש את המימרת סיסמה עבור המפתח החדש:"
  9255. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9256. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9257. msgstr "אנא הזן מימרת סיסמה עבור:"
  9258. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9259. msgid "Bad passphrase.\n"
  9260. msgstr "מימרת־סיסמה רעה.\n"
  9261. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9262. msgid "Key import"
  9263. msgstr "ייבוא מפתח"
  9264. # טבעת מפתחות key-ring
  9265. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9266. msgid ""
  9267. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9268. "from a keyserver?"
  9269. msgstr ""
  9270. "מפתח זה אינו מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך. האם ברצונך מן Claws Mail לנסות "
  9271. "לייבא אותו מתוך שרת מפתחות?"
  9272. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
  9273. msgid ""
  9274. "\n"
  9275. " Key ID "
  9276. msgstr ""
  9277. "\n"
  9278. " מזהה מפתח "
  9279. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9280. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9281. msgstr " מפתח זה אינו מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך.\n"
  9282. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9283. msgid " It should be possible to import it "
  9284. msgstr " זה אפשרי לייבוא "
  9285. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9286. msgid ""
  9287. "when working online,\n"
  9288. " or "
  9289. msgstr ""
  9290. "בעת תפעול מקוון,\n"
  9291. " או "
  9292. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9293. msgid ""
  9294. "with the following command: \n"
  9295. "\n"
  9296. " "
  9297. msgstr ""
  9298. "בעזרת הפקודה הבאה: \n"
  9299. "\n"
  9300. " "
  9301. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9302. msgid ""
  9303. "\n"
  9304. " Importing key ID "
  9305. msgstr ""
  9306. "\n"
  9307. " ייבוא מזהה מפתח "
  9308. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
  9309. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9310. msgstr " מפתח זה יובא למחזיק המפתחות שלך.\n"
  9311. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
  9312. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9313. msgstr " מפתח זה לא היה ניתן לייבוא למחזיק המפתחות שלך.\n"
  9314. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9315. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9316. msgstr " שרתי מפתחות הינם איטיים מעת לעת.\n"
  9317. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9318. msgid ""
  9319. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9320. "\n"
  9321. " "
  9322. msgstr ""
  9323. " באפשרותך לנסות לייבא אותו ידנית בעזרת הפקודה:\n"
  9324. "\n"
  9325. " "
  9326. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  9327. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9328. msgstr " מפתח זה מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך.\n"
  9329. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9330. msgid "PGP/Core"
  9331. msgstr "‏PGP/Core"
  9332. # גרעין
  9333. # כמעטפת
  9334. # and > or
  9335. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9336. msgid ""
  9337. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9338. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9339. "\n"
  9340. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9341. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9342. "\n"
  9343. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9344. "\n"
  9345. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9346. msgstr ""
  9347. "תוסף זה מטפל במבצעי ליבה PGP ומספק השלמת כתובת אוטומטית מתוך מחזיק מפתחות "
  9348. "GPG, זה מנוצל על ידי תוסף אחר, כמו PGP/Mime.\n"
  9349. "\n"
  9350. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/GPG וגם /תצורה/[העדפות "
  9351. "חשבון]/תוספים/GPG\n"
  9352. "\n"
  9353. "התוסף משתמש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור GnuPG.\n"
  9354. "\n"
  9355. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9356. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9357. msgid "Core operations"
  9358. msgstr "מבצעי ליבה"
  9359. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
  9360. msgid "Automatically check signatures"
  9361. msgstr "בדוק חתימות אוטומטית"
  9362. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
  9363. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9364. msgstr "השתמש במחזיק מפתחות לצורך השלמת כתובת אוטומטית"
  9365. # ניצול תיעול
  9366. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
  9367. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9368. msgstr "תעל gpg-agent לניהול סיסמאות"
  9369. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
  9370. msgid "Store passphrase in memory"
  9371. msgstr "אחסן מימרת־סיסמה בזיכרון"
  9372. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9373. msgid "Expire after"
  9374. msgstr "פוקעת לאחר"
  9375. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
  9376. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9377. msgstr "הגדרה אל '0' תאחסן את המימרת סיסמה לכל הסשן"
  9378. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
  9379. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
  9380. #: src/prefs_receive.c:187
  9381. msgid "minutes"
  9382. msgstr "דקות"
  9383. # אחוז
  9384. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
  9385. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9386. msgstr "תפוס פלט במהלך הזנת מימרת־סיסמה"
  9387. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
  9388. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9389. msgstr "הצג אזהרה בעת הפעלה אם GnuPG לא עובד"
  9390. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
  9391. msgid "Path to GnuPG executable"
  9392. msgstr "נתיב לקובץ נתון ליישום של GnuPG"
  9393. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
  9394. msgid ""
  9395. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9396. "determined."
  9397. msgstr "אם נשאר ריק, המיקום של קובץ נתון ליישום GnuPG יוגדר אוטומטית."
  9398. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
  9399. msgid "Select GnuPG executable"
  9400. msgstr "בחר קובץ נתון ליישום GnuPG"
  9401. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
  9402. msgid "Sign key"
  9403. msgstr "החתמת מפתח"
  9404. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
  9405. msgid "Use default GnuPG key"
  9406. msgstr "השתמש במפתח GnuPG שגרתי"
  9407. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
  9408. msgid "Select key by your email address"
  9409. msgstr "בחר מפתח לפי כתובת הדוא״ל שלך"
  9410. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
  9411. msgid "Specify key manually"
  9412. msgstr "ציין מפתח ידנית"
  9413. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
  9414. msgid "User or key ID:"
  9415. msgstr "משתמש או מזהה מפתח:"
  9416. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
  9417. msgid "No secret key found."
  9418. msgstr "לא נמצא מפתח סודי."
  9419. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
  9420. msgid "Generate a new key pair"
  9421. msgstr "הלחן צמד מפתחות חדש"
  9422. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
  9423. msgid "GPG"
  9424. msgstr "GPG"
  9425. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9426. #, c-format
  9427. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9428. msgstr "אין תיאום מדויק עבור '%s'; אנא בחר את המפתח."
  9429. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9430. #, c-format
  9431. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9432. msgstr "כעת אוסף מידע עבור '%s' ... %c"
  9433. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9434. msgid "Undefined"
  9435. msgstr "לא מוגדר"
  9436. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9437. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9438. msgid "Marginal"
  9439. msgstr "שולי"
  9440. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9441. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9442. msgid "Ultimate"
  9443. msgstr "סופי"
  9444. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
  9445. msgid "Select Keys"
  9446. msgstr "בחר מפתחות"
  9447. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
  9448. msgid "Key ID"
  9449. msgstr "מזהה מפתח"
  9450. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
  9451. msgid "Trust"
  9452. msgstr "בטח"
  9453. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
  9454. msgid "_Other"
  9455. msgstr "_אחר"
  9456. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
  9457. msgid "Do_n't encrypt"
  9458. msgstr "א_ל תצפין"
  9459. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
  9460. msgid "Add key"
  9461. msgstr "הוסף מפתח"
  9462. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
  9463. msgid "Enter another user or key ID:"
  9464. msgstr "הזן משתמש או מזהה מפתח אחר:"
  9465. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
  9466. #, c-format
  9467. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9468. msgstr "הצפן אל %s ‏<%s>"
  9469. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
  9470. #, c-format
  9471. msgid ""
  9472. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9473. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9474. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9475. "\n"
  9476. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9477. "\n"
  9478. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9479. msgstr ""
  9480. "מפתח הצפנה זה אינו מהימן לחלוטין.\n"
  9481. "אם תבחר להצפין את ההודעה בעזרת מפתח זה, אתה לא\n"
  9482. "יודע בוודאות כי זו תגיע לאישיות אליה התכוונת ליעד.\n"
  9483. "\n"
  9484. "פרטי מפתח: מזהה %s, זהות עיקרית %s ‏<%s>\n"
  9485. "\n"
  9486. "האם הינך בוטח מספיק במפתח זה כדי להשתמש בו למרות זאת?"
  9487. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9488. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9489. msgid "No signature found"
  9490. msgstr "לא נמצאה חתימה"
  9491. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9492. msgid "Untrusted"
  9493. msgstr "לא מהימן"
  9494. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9495. #, c-format
  9496. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9497. msgstr "החתימה לא ניתנת לבדיקה - %s"
  9498. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9499. msgid "The signature has not been checked."
  9500. msgstr "החתימה לא נבדקה."
  9501. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9502. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9503. msgstr "‏PGP Core: אין אפשרות להשיג מפתח - אין סוכן gpg-agent שמורץ כעת."
  9504. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9505. #, c-format
  9506. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9507. msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [סוםית]"
  9508. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9509. #, c-format
  9510. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9511. msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [מלאה]"
  9512. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9513. #, c-format
  9514. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9515. msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [שולית]"
  9516. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9517. #, c-format
  9518. msgid "Good signature from \"%s\""
  9519. msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\""
  9520. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
  9521. #, c-format
  9522. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9523. msgstr "מפתח 0x%s לא זמין כדי לאמת את חתימה זו"
  9524. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
  9525. #, c-format
  9526. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9527. msgstr "חתימה פקועה מאת \"%s\""
  9528. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
  9529. #, c-format
  9530. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9531. msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח פקע"
  9532. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
  9533. #, c-format
  9534. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9535. msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח נשלל"
  9536. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
  9537. #, c-format
  9538. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9539. msgstr "חתימה רעה מאת \"%s\""
  9540. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  9541. msgid "The signature has not been checked"
  9542. msgstr "החתימה לא נבדקה"
  9543. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
  9544. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9545. msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: אין מצב\n"
  9546. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
  9547. #, c-format
  9548. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9549. msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: %s\n"
  9550. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
  9551. #, c-format
  9552. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9553. msgstr "חתימה נוצרה ביום %s באמצעות %s מזהה מפתח %s\n"
  9554. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
  9555. #, c-format
  9556. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9557. msgstr "חתימה טובה מאת מזהה משתמש (uid) ‏\"%s\" (תקפות: %s)\n"
  9558. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
  9559. #, c-format
  9560. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9561. msgstr "מפתח מזהה משתמש (uid) פקוע \"%s\"\n"
  9562. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
  9563. #, c-format
  9564. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9565. msgstr "חתימה פקועה מאת מזהה משתמש (uid) ‏\"%s\" (תקפות: %s)\n"
  9566. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
  9567. #, c-format
  9568. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9569. msgstr "מפתח מזהה משתמש (uid) פסול \"%s\"\n"
  9570. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
  9571. #, c-format
  9572. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9573. msgstr "חתימה רעה מאת \"%s\"\n"
  9574. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
  9575. #, c-format
  9576. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9577. msgstr "‏uid ‏\"%s\" (תקפות: %s)\n"
  9578. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
  9579. msgid "Revoked"
  9580. msgstr "פסולה"
  9581. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
  9582. #, fuzzy, c-format
  9583. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9584. msgstr "נאמנות בעלים: %s\n"
  9585. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  9586. msgid "No key!"
  9587. msgstr "אין מפתח!"
  9588. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
  9589. msgid "Primary key fingerprint:"
  9590. msgstr "טביעת אצבע של מפתח עיקרי:"
  9591. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  9592. #, c-format
  9593. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9594. msgstr "אזהרה: כתובת חותם \"%s\" לא תואמת רשומת DNS\n"
  9595. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  9596. #, c-format
  9597. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9598. msgstr "כתובת חותם מאומת הינה \"%s\"\n"
  9599. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
  9600. #, c-format
  9601. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9602. msgstr "לא היתה אפשרות לקבל מידע מתוך הודעה, %s"
  9603. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
  9604. #, c-format
  9605. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9606. msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל נתונים, %s"
  9607. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
  9608. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9609. msgstr "מפרט מפתח סודי הינו מעורפל"
  9610. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
  9611. #, c-format
  9612. msgid "Secret key not found (%s)"
  9613. msgstr "מפתח סודי לא נמצא (%s)"
  9614. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  9615. #, c-format
  9616. msgid "Error setting secret key: %s"
  9617. msgstr "שגיאה בהגדרת מפתח סודי: %s"
  9618. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
  9619. #, c-format
  9620. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9621. msgstr "פרוטוקול Gpgme ‏'%s' אינו שמיש: מנוע '%s' אינו מותקן כיאות."
  9622. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
  9623. #, c-format
  9624. msgid ""
  9625. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9626. "version %s is required.\n"
  9627. msgstr ""
  9628. "פרוטוקול Gpgme ‏'%s' אינו שמיש: מנוע '%s' גרסא %s אכן מותקן, אולם גרסא %s "
  9629. "נדרשת.\n"
  9630. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
  9631. #, c-format
  9632. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9633. msgstr "פרוטוקול Gpgme ‏'%s' אינו שמיש (בעיה לא מוכרת)"
  9634. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
  9635. msgid ""
  9636. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9637. "OpenPGP support disabled."
  9638. msgstr ""
  9639. "‏GnuPG אינו מותקן כיאות, או שזה צריך שדרוג.\n"
  9640. "תמיכת OpenPGP מנוטרלת."
  9641. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
  9642. msgid ""
  9643. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9644. "generate a key pair.\n"
  9645. msgstr ""
  9646. "עליך לשמור מידע חשבון בעזרת \"אישור\" לפני שתעמוד לרשותך אפשרות להלחין "
  9647. "מפתח.\n"
  9648. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
  9649. msgid "No PGP key found"
  9650. msgstr "לא נמצא מפתח PGP"
  9651. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
  9652. msgid ""
  9653. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9654. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9655. "Do you want to create a new key pair now?"
  9656. msgstr ""
  9657. "‏Claws Mail לא מצא מפתח PGP סודי, כלומר לא תהא לך האפשרות לחתום את הודעות "
  9658. "דואר או לקבל הודעות דואר מוצפנות.\n"
  9659. "האם ברצונך ליצור כעת צמד מפתחות חדש?"
  9660. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
  9661. #, c-format
  9662. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9663. msgstr "לא היתה אפשרות לחולל צמד מפתחות חדש: %s"
  9664. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
  9665. msgid ""
  9666. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9667. "generate entropy..."
  9668. msgstr ""
  9669. "כעת מחולל את צמד המפתחות החדש שלך... אנא הזז את העכבר סביב כדי לסייע לחולל "
  9670. "אנטרופיה..."
  9671. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9672. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9673. msgstr "לא היתה אפשרות לחולל צמד מפתחות חדש: שגיאה לא מוכרת"
  9674. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
  9675. #, c-format
  9676. msgid ""
  9677. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9678. "%s\n"
  9679. "\n"
  9680. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9681. msgstr ""
  9682. "צמד המפתחות החדש שלך התחולל. טביעת האצבע שלו היא:\n"
  9683. "%s\n"
  9684. "\n"
  9685. "האם ברצונך לייצאו לשרת מפתחות?"
  9686. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  9687. msgid "Key generated"
  9688. msgstr "מפתח התחולל"
  9689. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
  9690. msgid "Key exported."
  9691. msgstr "מפתח יוצא."
  9692. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
  9693. msgid "Couldn't export key."
  9694. msgstr "לא היתה אפשרות לייצא מפתח."
  9695. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9696. msgid "Incorrect part"
  9697. msgstr "אזור שגוי"
  9698. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9699. msgid "Not a text part"
  9700. msgstr "לא אזור טקסט"
  9701. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9702. msgid "Couldn't get text data."
  9703. msgstr "לא היתה אפשרות להשיג נתוני טקסט."
  9704. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9705. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9706. msgstr "לא היתה אפשרות להמיר מידע טקסט לאיזה מערך תווים הגיוני כלשהו."
  9707. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9708. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9709. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9710. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
  9711. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9712. #, c-format
  9713. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9714. msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל הקשר GPG, ‏%s"
  9715. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9716. msgid "Couldn't parse mime part."
  9717. msgstr "לא היתה אפשרות לנתח אזור mime."
  9718. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9719. #, c-format
  9720. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9721. msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ מפוענח %s"
  9722. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9723. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9724. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9725. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9726. #, c-format
  9727. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9728. msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ מפוענח %s"
  9729. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9730. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9731. msgid ""
  9732. "\n"
  9733. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9734. msgstr ""
  9735. "\n"
  9736. "--- התחלה של מידע PGP/Inline מוצפן ---\n"
  9737. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9738. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9739. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9740. msgstr "--- סוף של מידע PGP/Inline מוצפן ---\n"
  9741. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9742. #, c-format
  9743. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9744. msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ מפוענח %s"
  9745. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9746. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9747. msgstr "לא היתה אפשרות לנתח קובץ מפוענח."
  9748. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9749. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9750. msgstr "לא היתה אפשרות לסרוק חלקי קובץ מפוענח."
  9751. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9752. msgid "Malformed message"
  9753. msgstr "הודעה פגומה"
  9754. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
  9755. msgid "Couldn't create temporary file."
  9756. msgstr "לא היתה אפשרות ליצור קובץ זמני."
  9757. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  9758. #, c-format
  9759. msgid "Data signing failed, %s"
  9760. msgstr "חתימת נתונים נכשלה, %s"
  9761. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
  9762. #, c-format
  9763. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9764. msgstr "חתימת נתונים נכשלה עקב חותם שגוי: %s"
  9765. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
  9766. msgid "Data signing failed, no results."
  9767. msgstr "חתימת נתונים נכשלה, אין תוצאות."
  9768. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
  9769. msgid "Data signing failed, no contents."
  9770. msgstr "חתימת נתונים נכשלה, אין תכולות."
  9771. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  9772. msgid ""
  9773. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9774. "are email headers, like Subject."
  9775. msgstr ""
  9776. "לתשומת לבך: תצריפים אינם מוצפנים על ידי המערכת PGP/Inline, וגם לא תקורות של "
  9777. "דוא״ל, כגון נושא."
  9778. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
  9779. #, c-format
  9780. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9781. msgstr "לא היתה אפשרות להוסיף מפתח GPG ‏%s, ‏%s"
  9782. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
  9783. #, c-format
  9784. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9785. msgstr "לא היתה אפשרות ליצור קובץ זמני, %s"
  9786. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
  9787. #, c-format
  9788. msgid "Encryption failed, %s"
  9789. msgstr "הצפנה נכשלה, %s"
  9790. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  9791. msgid "PGP/Inline"
  9792. msgstr "‏PGP/Inline"
  9793. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9794. msgid "PGP/inline"
  9795. msgstr "‏PGP/inline"
  9796. # BUG: copyrighted
  9797. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9798. msgid ""
  9799. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9800. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9801. "encrypt your own mails.\n"
  9802. "\n"
  9803. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9804. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9805. "System\n"
  9806. "\n"
  9807. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9808. "\n"
  9809. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9810. msgstr ""
  9811. "התוסף מטפל בשיטת Inline המסויגת של החתמת ו/או הצפנת דואר. באפשרותך לפענח "
  9812. "דואר מוצפן, לאמת חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
  9813. "\n"
  9814. "זה יכולה להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
  9815. "הלחנת הודעה מתוך /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
  9816. "\n"
  9817. "התוסף משתמש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור GnuPG.\n"
  9818. "\n"
  9819. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9820. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  9821. msgid "Signature boundary not found."
  9822. msgstr "גבול חתימה לא נמצא."
  9823. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  9824. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9825. msgstr "לא היתה אפשרות לנתח קובץ מפוענח."
  9826. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  9827. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9828. msgstr "לא היתה אפשרות לנתח חלקי קובץ מפוענח."
  9829. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
  9830. #, c-format
  9831. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9832. msgstr "לא היתה אפשרות ליצור קובץ זמני: %s"
  9833. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
  9834. msgid "OpenPGP digital signature"
  9835. msgstr "חתימה דיגיטאלית OpenPGP"
  9836. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
  9837. msgid ""
  9838. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9839. "Mime system."
  9840. msgstr ""
  9841. "לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת PGP/Mime."
  9842. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
  9843. msgid "PGP/Mime"
  9844. msgstr "‏PGP/Mime"
  9845. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9846. msgid "PGP/MIME"
  9847. msgstr "‏PGP/MIME"
  9848. # להיברר
  9849. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9850. msgid ""
  9851. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9852. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9853. "\n"
  9854. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9855. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9856. "System\n"
  9857. "\n"
  9858. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9859. "\n"
  9860. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9861. msgstr ""
  9862. "התוסף מטפל בדואר PGP/MIME חתום ו/או מוצפן. באפשרותך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
  9863. "חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
  9864. "\n"
  9865. "זה יכול להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
  9866. "הלחנת הודעה מתוך /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
  9867. "\n"
  9868. "התוסף משתמש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור GnuPG.\n"
  9869. "\n"
  9870. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9871. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9872. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9873. msgid "Python scripts"
  9874. msgstr "תסריטי Python"
  9875. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  9876. msgid "Show Python console..."
  9877. msgstr "הצג קונסולת Python..."
  9878. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  9879. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
  9880. msgid "Refresh"
  9881. msgstr "רענן"
  9882. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
  9883. #: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
  9884. #: src/wizard.c:1624
  9885. msgid "Browse"
  9886. msgstr " עיין "
  9887. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  9888. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  9889. msgid "Python"
  9890. msgstr "Python"
  9891. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  9892. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  9893. msgstr "כשל ברישום \"hook הלחנה יצירה\" בתוסף Python"
  9894. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  9895. msgid ""
  9896. "This plugin provides Python integration features.\n"
  9897. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  9898. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  9899. "\n"
  9900. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  9901. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  9902. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  9903. "builtin toolbar editor.\n"
  9904. "\n"
  9905. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  9906. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  9907. "\n"
  9908. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  9909. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  9910. "\n"
  9911. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  9912. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  9913. "following files in this directory are recognised:\n"
  9914. "\n"
  9915. "compose_any\n"
  9916. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  9917. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  9918. "message.\n"
  9919. "\n"
  9920. "startup\n"
  9921. "Executed at plugin load\n"
  9922. "\n"
  9923. "shutdown\n"
  9924. "Executed at plugin unload\n"
  9925. "\n"
  9926. "\n"
  9927. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  9928. "\n"
  9929. " help(clawsmail)\n"
  9930. "\n"
  9931. "in the interactive Python console.\n"
  9932. "\n"
  9933. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  9934. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  9935. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  9936. "inclusion in the examples.\n"
  9937. "\n"
  9938. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9939. msgstr ""
  9940. "תוסף זה מספק שילוב תכונות Python.\n"
  9941. "קוד Python ניתן להזנה בצורה אינטראקטיבית לתוך קונסולת Python משובצת, תחת "
  9942. "התפריט כלים -> הצג קונסולת Python, או לאחסון בתוך תסריטים.\n"
  9943. "\n"
  9944. "תסריטים אלו זמינים כעבור דרך התפריט. באפשרותך להקצות להם קיצורי דרך מקלדת "
  9945. "ממש באותו אופן בו זה נעשה עם פריטי תפריט אחרים. באפשרותך גם להשים לחצנים "
  9946. "עבור קריאה לתסריט לתוך סרגלי כלים באמצעות עורך סרגל כלים מובנה של Claws "
  9947. "Mail.\n"
  9948. "\n"
  9949. "באפשרותך לספק תסריטים אשר עובדים על החלון הראשי על ידי השמת קבצים לתוך ‪~/."
  9950. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  9951. "\n"
  9952. "באפשרותך גם לספק תסריטים אשר עובדים על חלון הלחנה פתוח על ידי השמת קבצים לתוך"
  9953. " ‪~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  9954. "\n"
  9955. "התיקייה ‪~/.claws-mail/python-scripts/auto/ עשויה להכיל מספר תסריטים אשר "
  9956. "מבוצעים אוטומטית כאשר אירועים מסוימים מתרחשים. ברגע נתון זה, הקבצים הבאים "
  9957. "בתיקייה זו הינם מזוהים:\n"
  9958. "\n"
  9959. "‏compose_any\n"
  9960. "מתבצע בכל עת בו חלון הלחנה הינו פתוח, לא חשוב אם פתיחה זו קרתה כתוצאה של "
  9961. "הלחנת הודעה חדשה, מענה או העברת הודעה.\n"
  9962. "\n"
  9963. "‏startup\n"
  9964. "מבוצע בעת העלאת התוסף\n"
  9965. "\n"
  9966. "‏shutdown\n"
  9967. "מבוצע בעת פריקת התוסף\n"
  9968. "\n"
  9969. "\n"
  9970. "לצורך תיעוד API העדכני ביותר, הקלד\n"
  9971. "\n"
  9972. "‏‪ help(clawsmail)\n"
  9973. "\n"
  9974. "בתוך מסוף Python האינטראקטיבי.\n"
  9975. "\n"
  9976. "מקור ההפצה של תוסף זה מגיע עם מספר תסריטי דוגמא בתוך תיקיית משנה \"examples"
  9977. "\". אם כתבת תסריט אשר ברצונך לשתף, אשמח לקבל אותו ולשקול את הכללתו בתוך "
  9978. "הדוגמאות.\n"
  9979. "\n"
  9980. "משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
  9981. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  9982. msgid "Python integration"
  9983. msgstr "שילוב Python"
  9984. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  9985. #, c-format
  9986. msgid ""
  9987. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  9988. "%s"
  9989. msgstr ""
  9990. "לא הייתה אפשרות לקרוא קובץ feeds.xml ישן:\n"
  9991. "%s"
  9992. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  9993. #, c-format
  9994. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  9995. msgstr "‏RSSyl: שגיאה במהלך כתיבת '%s' לרשימת ייצוא ערוץ.\n"
  9996. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  9997. #, c-format
  9998. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  9999. msgstr "‏RSSyl: לא הייתה אפשרות למחוק קובץ OPML ישן '%s': %s\n"
  10000. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10001. #, c-format
  10002. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10003. msgstr "‏RSSyl: לא הייתה אפשרות לפתוח קובץ '%s' לצורך יצוא רשימת ערוצים: %s\n"
  10004. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10005. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10006. msgstr "‏RSSyl: שגיאה במהלך כתיבת קובץ יצוא ערוץ.\n"
  10007. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10008. #, c-format
  10009. msgid ""
  10010. "Error while subscribing feed\n"
  10011. "%s\n"
  10012. "\n"
  10013. "Folder name '%s' is not allowed."
  10014. msgstr ""
  10015. "שגיאה במהלך הרשמה לערוץ\n"
  10016. "%s\n"
  10017. "\n"
  10018. "שם תיקייה '%s' אינו מורשה."
  10019. # מטיפוס
  10020. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10021. msgid ""
  10022. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10023. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10024. "\n"
  10025. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10026. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10027. msgstr ""
  10028. "תוסף זו מתיר לך ליצור עץ תיבת דואר מקום בו באפשרותך להוסיף ערוצי חדשות "
  10029. "בפורמט RSS 1.0, ‏RSS 2.0 או Atom.\n"
  10030. "\n"
  10031. "כל ערוץ חדשות ייצור תיקייה עם הרשומות המתאימות, אשר נשאבו מתוך הרשת. "
  10032. "באפשרותך לקוראן, וגם למחוק או לשמור רשומות ישנות."
  10033. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10034. msgid "RSS feed"
  10035. msgstr "ערוץ RSS"
  10036. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  10037. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10038. msgid "(empty)"
  10039. msgstr "(ריק)"
  10040. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
  10041. msgid "Refresh all feeds"
  10042. msgstr "רענון כל הערוצים"
  10043. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  10044. msgid "Subscribe feed"
  10045. msgstr "הרשמה לערוץ"
  10046. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10047. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10048. msgstr "הזן כתובת URL של ערוץ החדשות אליו ברצונך להירשם:"
  10049. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  10050. #, c-format
  10051. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10052. msgstr "‏'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
  10053. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  10054. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10055. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10056. msgstr[0] "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
  10057. msgstr[1] "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
  10058. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  10059. #, c-format
  10060. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10061. msgstr "באמת להסיר את עץ התיקייה '%s'?\n"
  10062. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  10063. msgid "Remove feed tree"
  10064. msgstr "הסר עץ ערוץ"
  10065. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  10066. msgid "Select an OPML file"
  10067. msgstr "בחירת קובץ OPML"
  10068. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10069. #, c-format
  10070. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10071. msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תיקייה לערוץ חדש '%s'."
  10072. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10073. #, c-format
  10074. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10075. msgstr "‏RSSyl: כעת רושם ערוץ חדש: %s\n"
  10076. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10077. #, c-format
  10078. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10079. msgstr "‏RSSyl: ערוץ חדש נרשם: '%s' (%s)\n"
  10080. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10081. #, c-format
  10082. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10083. msgstr "‏RSSyl: כעת מעדכן ערוץ: %s\n"
  10084. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10085. #, c-format
  10086. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10087. msgstr "‏RSSyl: עדכון ערוץ הסתיים: %s\n"
  10088. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10089. #, c-format
  10090. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10091. msgstr "‏RSSyl: שגיאה במשיכת ערוץ אצל '%s': %s\n"
  10092. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10093. #, c-format
  10094. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10095. msgstr "‏RSSyl: לא נמצא ערוץ תקין אצל '%s'\n"
  10096. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10097. #, c-format
  10098. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10099. msgstr "‏RSSyl: אין אפשרות לעבד ערוץ אצל '%s'\n"
  10100. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10101. #, c-format
  10102. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10103. msgstr "‏RSSyl: יישום כעצ יוצא, לא היתה אפשרות לסיים עדכון ערוץ בכתובת '%s'\n"
  10104. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10105. msgid "HTTP Basic authentication"
  10106. msgstr "אימות HTTP Basic"
  10107. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
  10108. msgid "Use default refresh interval"
  10109. msgstr "השתמש בתדירות רענון שגרתית"
  10110. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
  10111. msgid "Keep old items"
  10112. msgstr "שמור פריטים ישנים"
  10113. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10114. msgid "_Trim"
  10115. msgstr "ס_דר"
  10116. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
  10117. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10118. msgstr "עדכן ערוץ, מחיקת פריטים אשר כבר לא נמצאים בערוץ מקור"
  10119. # אם ניתן
  10120. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
  10121. msgid "Fetch comments if possible"
  10122. msgstr "תפוס תגובות במידת האפשר"
  10123. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10124. msgid "Always mark it as new"
  10125. msgstr "תמיד סמן זאת כחדש"
  10126. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
  10127. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10128. msgstr "סמן זאת כחדשה רק אם הטקסט השתנה"
  10129. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10130. msgid "Never mark it as new"
  10131. msgstr "לעולם אל תסמן זאת כחדש"
  10132. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10133. msgid "Add item title to the top of message"
  10134. msgstr "הוסף כותרת פריט לראש הודעה"
  10135. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
  10136. msgid "Ignore title rename"
  10137. msgstr "התעלם משינוי שם כותרת"
  10138. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
  10139. msgid ""
  10140. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10141. "of the feed."
  10142. msgstr ""
  10143. "אפשר זאת כדי לשמר שם תיקייה, אפילו כאשר מחבר ערוץ משנה את הכותרת של הערוץ."
  10144. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
  10145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10146. #, fuzzy
  10147. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10148. msgstr "אמת תוקף תעודת SSL"
  10149. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
  10150. msgid "User name"
  10151. msgstr "שם משתמש"
  10152. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
  10153. msgid "Source URL"
  10154. msgstr "‏URL מקור"
  10155. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
  10156. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10157. msgstr "תפוס תגובות על פרסומים שגילם קטן מן"
  10158. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
  10159. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10160. #: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10161. msgid "days"
  10162. msgstr "ימים"
  10163. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
  10164. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10165. msgstr "הגדר אל 1- כדי למשוך את כל התגובות"
  10166. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
  10167. msgid "If an item changes"
  10168. msgstr "אם פריט משתנה"
  10169. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
  10170. msgid "Items"
  10171. msgstr "פריטים"
  10172. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
  10173. msgid "Refresh interval"
  10174. msgstr "תדירות רענון"
  10175. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
  10176. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10177. msgstr "הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה"
  10178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
  10179. msgid "_OK"
  10180. msgstr "_אישור"
  10181. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
  10182. msgid "Set feed properties"
  10183. msgstr "הגדרת מאפייני ערוץ"
  10184. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10185. msgid "_Refresh feed"
  10186. msgstr "_רענן ערוץ"
  10187. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10188. msgid "Feed pr_operties"
  10189. msgstr "_מאפייני ערוץ"
  10190. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10191. msgid "Rena_me..."
  10192. msgstr "_שנה שם..."
  10193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10194. msgid "R_efresh recursively"
  10195. msgstr "_רענן רקורסיבית"
  10196. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10197. msgid "Subscribe _new feed..."
  10198. msgstr "הירשם לערוץ _חדש..."
  10199. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10200. msgid "Create new _folder..."
  10201. msgstr "צור תיקייה _חדשה..."
  10202. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10203. msgid "Import feed list..."
  10204. msgstr "יבא רשימת ערוצים..."
  10205. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10206. msgid "Remove tree"
  10207. msgstr "הסר עץ"
  10208. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10209. msgid "Add RSS folder tree"
  10210. msgstr "הוספת עץ תיקייה RSS"
  10211. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10212. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10213. msgstr "הזן שם עבור עץ תיקייה RSS."
  10214. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10215. msgid ""
  10216. "Creation of folder tree failed.\n"
  10217. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10218. "there?"
  10219. msgstr ""
  10220. "יצירה של עץ תיקייה נכשלה.\n"
  10221. "ייתכן כי חלק מהקבצים כבר קיימים, או שאין לך את ההרשאות לכתוב שם?"
  10222. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10223. msgid "My Feeds"
  10224. msgstr "הערוצים שלי"
  10225. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10226. msgid "Select cookies file"
  10227. msgstr "בחר קובץ עוגיות"
  10228. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10229. msgid "Default refresh interval"
  10230. msgstr "תדירות רענון שגרתית"
  10231. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10232. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10233. msgstr "רענן את על הערוצים בעת הפעלה"
  10234. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10235. #, fuzzy
  10236. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10237. msgstr "אמת תוקף תעודות SSL לערוצים חדשים"
  10238. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10239. msgid "Path to cookies file"
  10240. msgstr "נתיב לקובץ עוגיות"
  10241. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10242. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10243. msgstr "נתיב לקובץ cookies.txt סגנון-Netscape אשר מכיל עוגיות"
  10244. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10245. msgid "Refreshing"
  10246. msgstr "מרענן"
  10247. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10248. msgid "Security and privacy"
  10249. msgstr "אבטחה ופרטיות"
  10250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10251. msgid "Subscribe new feed?"
  10252. msgstr "הרשמה לערוץ חדש?"
  10253. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10254. msgid "Feed folder:"
  10255. msgstr "תיקיית ערוץ:"
  10256. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10257. msgid ""
  10258. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10259. "the feed."
  10260. msgstr "במקום להשתמש בכותרת רשמית, באפשרותך להזין שם תיקייה אחר עבור הערוץ."
  10261. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10262. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10263. msgstr "_ערוך מאפייני ערוץ עובר הרשמה"
  10264. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10265. #, c-format
  10266. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10267. msgstr "כעת מעדכן תגובות עבור '%s'..."
  10268. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10269. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
  10270. msgid "401 (Authorisation required)"
  10271. msgstr "401 (נדרשת הרשאה)"
  10272. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10273. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
  10274. msgid "403 (Unauthorised)"
  10275. msgstr "403 (לא מורשה)"
  10276. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10277. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10278. msgid "404 (Not found)"
  10279. msgstr "404 (לא נמצא)"
  10280. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10281. #, c-format
  10282. msgid "Error %d"
  10283. msgstr "שגיאה %d"
  10284. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10285. #, c-format
  10286. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10287. msgid ""
  10288. "Error fetching feed at\n"
  10289. "<b>%s</b>:\n"
  10290. "\n"
  10291. "%s"
  10292. msgstr ""
  10293. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10294. #, c-format
  10295. msgid ""
  10296. "No valid feed found at\n"
  10297. "<b>%s</b>"
  10298. msgstr ""
  10299. "לא נמצא ערוץ תקין אצל\n"
  10300. "<b>%s</b>"
  10301. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10302. msgid "Untitled feed"
  10303. msgstr "ערוץ ללא כותרת"
  10304. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10305. #, c-format
  10306. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10307. msgstr "‏RSSyl: ערוץ פגום בספק בלי כותרת בכתובת %s.\n"
  10308. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10309. #, c-format
  10310. msgid "Updating feed '%s'..."
  10311. msgstr "כעת מעדכן ערוץ '%s'..."
  10312. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10313. #, c-format
  10314. msgid ""
  10315. "Couldn't process feed at\n"
  10316. "<b>%s</b>\n"
  10317. "\n"
  10318. "Please contact developers, this should not happen."
  10319. msgstr ""
  10320. "לא הייתה אפשרות לעבד ערוץ אצל\n"
  10321. "<b>%s</b>\n"
  10322. "\n"
  10323. "אנא צור קשר עם המפתחים, זה לא אמור להתרחש."
  10324. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10325. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10326. msgstr "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ערוצים שלך."
  10327. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10328. msgid ""
  10329. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10330. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10331. msgstr ""
  10332. "שכיאה פנימית במהלך שדרוג פורמט אחסון. זו לא אמורה לקרות. אנא דווח על כך, עם "
  10333. "פלט debug מצורף.\n"
  10334. #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
  10335. #: src/plugins/smime/smime.c:913
  10336. msgid "S/MIME"
  10337. msgstr "‏S/MIME"
  10338. # This plugin uses > The plugin uses
  10339. # BUG: copyrighted
  10340. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10341. msgid ""
  10342. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10343. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10344. "\n"
  10345. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10346. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10347. "System\n"
  10348. "\n"
  10349. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10350. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10351. "configured.\n"
  10352. "\n"
  10353. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10354. "found at:\n"
  10355. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10356. "\n"
  10357. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10358. msgstr ""
  10359. "התוסף מטפל בדואר S/MIME חתום ו/או מוצפן. באפשרותך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
  10360. "חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
  10361. "\n"
  10362. "זה יכול להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
  10363. "הלחנת הודעה מתוך /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
  10364. "\n"
  10365. "תוסף זה משתמש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור.\n"
  10366. "תוסף זה צריך את gpgsm, ‏gnupg-agent ואת dirmngr מותקנים ומוגדרים.\n"
  10367. "\n"
  10368. "מידע אודות כיצד ניתן להשיג תעודות S/MIME שעובדות עם GPGSM ניתן למציאה אצל:\n"
  10369. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10370. "\n"
  10371. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10372. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10373. #, c-format
  10374. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10375. msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר פרוטוקול GPG, ‏%s"
  10376. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10377. msgid "Couldn't open temporary file"
  10378. msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ זמני"
  10379. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10380. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10381. msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ זמני"
  10382. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10383. msgid "Couldn't close temporary file"
  10384. msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ זמני"
  10385. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10386. msgid ""
  10387. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10388. "MIME system."
  10389. msgstr ""
  10390. "לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת S/MIME."
  10391. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
  10392. msgid "Reporting spam..."
  10393. msgstr "כעת מדווח על ספאם..."
  10394. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
  10395. msgid "Report spam online..."
  10396. msgstr "כעת מדווח ספאם באופן מקוון..."
  10397. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
  10398. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
  10399. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10400. msgid "SpamReport"
  10401. msgstr "‏SpamReport"
  10402. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
  10403. msgid ""
  10404. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10405. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10406. "\n"
  10407. " * spam-signal.fr\n"
  10408. " * spamcop.net\n"
  10409. " * lists.debian.org nomination system"
  10410. msgstr ""
  10411. "תוסף זה מדווח על ספאם למגוון מקומות.\n"
  10412. "האתרים או השיטות הבאים נתמכים כעת:\n"
  10413. "\n"
  10414. " * spam-signal.fr\n"
  10415. " * spamcop.net\n"
  10416. " * lists.debian.org nomination system"
  10417. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
  10418. msgid "Spam reporting"
  10419. msgstr "דיווח ספאם"
  10420. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10421. msgid "Enabled"
  10422. msgstr "אפשר"
  10423. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10424. msgid "Forward to:"
  10425. msgstr "קדם אל:"
  10426. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10427. msgid "Password:"
  10428. msgstr "סיסמה:"
  10429. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10430. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  10431. msgid "SpamAssassin"
  10432. msgstr "‏SpamAssassin"
  10433. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10434. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10435. msgstr "התוסף SpamAssassin לא יכל להתחבר אל spamd.\n"
  10436. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10437. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10438. msgstr "סינון של תוסף SpamAssassin נכשל.\n"
  10439. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  10440. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10441. msgstr "התוסף SpamAssassin הינו מנוטרל על ידי העדפותיו.\n"
  10442. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  10443. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10444. msgstr "‏SpamAssassin: כעת מסנן הודעה..."
  10445. # ונתון להנגשה
  10446. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  10447. msgid ""
  10448. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10449. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10450. "accessible."
  10451. msgstr ""
  10452. "התוסף SpamAssassin לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא משום שדון "
  10453. "spamd שאינו נתון להשגה. אנא בדוק היטב כי השדון spamd הינו מורץ ונגיש."
  10454. # remote learning server
  10455. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  10456. msgid ""
  10457. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10458. "learner."
  10459. msgstr ""
  10460. "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת להזין את הדואר לשרת המרוחק הלומד."
  10461. # בהשיג
  10462. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  10463. msgid "Failed to get username"
  10464. msgstr "כשל בהשגת שם משתמש"
  10465. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  10466. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10467. msgstr "תוסף SpamAssassin טעון אך מנוטרל בהעדפותיו.\n"
  10468. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  10469. msgid ""
  10470. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10471. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10472. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10473. "\n"
  10474. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10475. "\n"
  10476. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10477. "specially designated folder.\n"
  10478. "\n"
  10479. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10480. msgstr ""
  10481. "תוסף זה יכול לבדוק את כל ההודעות שמתקבלות מתוך חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
  10482. "ספאם באמצעות שרת SpamAssassin. על שרת SpamAssassin ‏(spamd) להיות מורץ איפה "
  10483. "שהוא.\n"
  10484. "\n"
  10485. "ניתן להשתמש בתוסף זו לסימון הודעות בתור ספאם או לגיטימיות.\n"
  10486. "\n"
  10487. "כאשר הודעה מזוהה ספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן מיוחד.\n"
  10488. "\n"
  10489. "ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/SpamAssassin"
  10490. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10491. msgid "Localhost"
  10492. msgstr "מארח מקומי"
  10493. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10494. msgid "TCP"
  10495. msgstr "TCP"
  10496. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10497. msgid "Unix Socket"
  10498. msgstr "Unix Socket"
  10499. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
  10500. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10501. msgstr "אפשר תוסף SpamAssassin"
  10502. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
  10503. msgid "Transport"
  10504. msgstr "מוביל"
  10505. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  10506. msgid "Type of transport"
  10507. msgstr "טיפוס של מוביל"
  10508. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  10509. msgid "User"
  10510. msgstr "משתמש"
  10511. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  10512. msgid "User to use with spamd server"
  10513. msgstr "משתמש לשימוש עם שרת spamd"
  10514. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
  10515. msgid "spamd"
  10516. msgstr "‏spamd"
  10517. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  10518. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10519. msgstr "שם מארח או כתובת IP של שרת spamd"
  10520. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  10521. msgid "Port of spamd server"
  10522. msgstr "פורט של שרת spamd"
  10523. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
  10524. msgid "Path of Unix socket"
  10525. msgstr "נתיב של Unix socket"
  10526. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  10527. msgid ""
  10528. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10529. "aborted."
  10530. msgstr "זמן מרבי שמותר לבדיקה. אם הבדיקה לוקחת יותר זמן אז זו תבוטל."
  10531. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  10532. #, c-format
  10533. msgid ""
  10534. "\n"
  10535. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10536. "\n"
  10537. "%s\n"
  10538. msgstr ""
  10539. "\n"
  10540. "מנתח TNEF ‏Claws Mail:\n"
  10541. "\n"
  10542. "%s\n"
  10543. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
  10544. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
  10545. msgid "Failed to write the part data."
  10546. msgstr "כשל ברשימת נתון אזור."
  10547. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
  10548. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10549. msgstr "כשל בניתוח נתון VCalendar."
  10550. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
  10551. msgid "Failed to parse VTask data."
  10552. msgstr "כשל בניתוח נתון VTask."
  10553. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
  10554. msgid "Failed to parse VCard data."
  10555. msgstr "כשל בניתוח נתון VCard."
  10556. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
  10557. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
  10558. msgid "TNEF Parser"
  10559. msgstr "מנתח TNEF"
  10560. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
  10561. msgid ""
  10562. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10563. "\n"
  10564. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10565. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10566. msgstr ""
  10567. "תוסף Claws Mail זה מתיר לך לקרוא תצריפי application/ms-tnef.\n"
  10568. "\n"
  10569. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10570. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10571. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10572. msgid "_Edit this meeting..."
  10573. msgstr "ע_רוך מפגש זה..."
  10574. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10575. msgid "_Cancel this meeting..."
  10576. msgstr "_בטל מפגש זה..."
  10577. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10578. msgid "_Create new meeting..."
  10579. msgstr "_צור מפגש חדש..."
  10580. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10581. msgid "_Go to today"
  10582. msgstr "_לך אל היום"
  10583. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10584. msgid "Start"
  10585. msgstr "התחלה"
  10586. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10587. msgid "Show"
  10588. msgstr "הצג"
  10589. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10590. msgid "Monday"
  10591. msgstr "שני"
  10592. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10593. msgid "Tuesday"
  10594. msgstr "שלישי"
  10595. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10596. msgid "Wednesday"
  10597. msgstr "רביעי"
  10598. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10599. msgid "Thursday"
  10600. msgstr "חמישי"
  10601. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10602. msgid "Friday"
  10603. msgstr "שישי"
  10604. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10605. msgid "Saturday"
  10606. msgstr "שבת"
  10607. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10608. msgid "Sunday"
  10609. msgstr "ראשון"
  10610. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10611. msgid "January"
  10612. msgstr "ינואר"
  10613. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10614. msgid "February"
  10615. msgstr "פברואר"
  10616. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10617. msgid "March"
  10618. msgstr "מרץ"
  10619. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10620. msgid "April"
  10621. msgstr "אפריל"
  10622. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10623. msgid "May"
  10624. msgstr "מאי"
  10625. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10626. msgid "June"
  10627. msgstr "יוני"
  10628. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10629. msgid "July"
  10630. msgstr "יולי"
  10631. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10632. msgid "August"
  10633. msgstr "אוגוסט"
  10634. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10635. msgid "September"
  10636. msgstr "ספטמבר"
  10637. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10638. msgid "October"
  10639. msgstr "אוקטובר"
  10640. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10641. msgid "November"
  10642. msgstr "נובמבר"
  10643. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10644. msgid "December"
  10645. msgstr "דצמבר"
  10646. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10647. msgid "Week number"
  10648. msgstr "שבוע מספר"
  10649. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
  10650. msgid "Previous month"
  10651. msgstr "חודש קודם"
  10652. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
  10653. msgid "Next month"
  10654. msgstr "חודש בא"
  10655. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
  10656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
  10657. msgid "vCalendar"
  10658. msgstr "‏vCalendar"
  10659. # מתאים
  10660. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10661. #, fuzzy
  10662. msgid ""
  10663. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10664. "Evolution or Outlook.\n"
  10665. "\n"
  10666. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10667. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10668. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10669. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10670. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10671. "choose \"New meeting...\".\n"
  10672. "\n"
  10673. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
  10674. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10675. "information from others."
  10676. msgstr ""
  10677. "תוסף זה מאפשר טיפול בהודעות vCalendar כמו אלו שמופקות על ידי Evolution או "
  10678. "Outlook.\n"
  10679. "\n"
  10680. "כאשר זה טעון, זה ייצור תיבת דואר vCalendar בתוך רשימת תיקייה, אשר תאוכלס "
  10681. "במפגשים להם הסכמת או שאותם יצרת.\n"
  10682. "בקשות מפגש שיתקבלו יוצגו בטופס הולם ותהא לך אפשרות לקבלן או לדחותן.\n"
  10683. "כדי ליצור מפגש קליק-ימני על תיקיית vCalendar או תיקיית פגישות ובחר \"מפגש "
  10684. "חדש...\".\n"
  10685. "\n"
  10686. "באפשרותך יהיה ניתן גם להירשם לערוצי webCal,לייצא את המפגשים שלך וגם לוח שנה, "
  10687. "לפרסם מידע חופשי/עסוק ולאחזר את מידע זה מאחרים."
  10688. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10689. msgid "Calendar"
  10690. msgstr "לוח שנה"
  10691. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10692. msgid "Create meeting from message..."
  10693. msgstr "צור מפגש מתוך הודעה..."
  10694. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10695. #, c-format
  10696. msgid ""
  10697. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10698. msgstr "בחרת ליצור %d מפגשים, בזה אחר זה. האם ברצונך להמשיך?"
  10699. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10700. msgid "Creating meeting..."
  10701. msgstr "כעת יוצר מפגש..."
  10702. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10703. msgid "no subject"
  10704. msgstr "אין נושא"
  10705. # אשר
  10706. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10707. msgid "Accept"
  10708. msgstr "הסכם"
  10709. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10710. msgid "Tentatively accept"
  10711. msgstr "אשר באופן זמני"
  10712. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10713. msgid "Decline"
  10714. msgstr "דחה"
  10715. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10716. msgid "You have a Todo item."
  10717. msgstr "יש לך פריט Todo."
  10718. # פרטים כדלקמן
  10719. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10720. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10721. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10722. msgid "Details follow:"
  10723. msgstr "הנה פירוט:"
  10724. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10725. msgid "You have created a meeting."
  10726. msgstr "יצרת מפגש."
  10727. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10728. msgid "You have been invited to a meeting."
  10729. msgstr "הוזמנת למפגש."
  10730. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10731. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10732. msgstr "מפגש שאליו הוזמנת בוטל."
  10733. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10734. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10735. msgstr "קידמת פגישה."
  10736. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10737. msgid "(this event recurs)"
  10738. msgstr "(מאורע זה נשנה)"
  10739. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10740. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10741. msgstr "(מאורע זה הינו חלק מאירוע נשנה)"
  10742. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10743. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10744. msgstr "קיבלת מענה להצעת מפגש לא ידועה."
  10745. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  10746. #, c-format
  10747. msgid ""
  10748. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10749. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10750. msgstr ""
  10751. "קיבלת מענה להצעת מפגש.\n"
  10752. "‏%s ‏%s את ההזמנה שפרטיה הן כדלקמן:"
  10753. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  10754. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10755. msgstr "שגיאה - לא היתה אפשרות להשיג אזור MIME של לוח שנה."
  10756. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  10757. msgid "Error - no calendar part found."
  10758. msgstr "שגיאה - לא נמצא אזור לוח שנה."
  10759. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  10760. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10761. msgstr "שגיאה - טיפוס לא מוכר של רכיב לוח שנה."
  10762. # תיזכורת מזכר
  10763. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  10764. msgid "Send a notification to the attendees"
  10765. msgstr "שלח התראה לנוכחים"
  10766. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  10767. msgid "Cancel meeting"
  10768. msgstr "ביטול מפגש"
  10769. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  10770. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10771. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לבטל את מפגש זה?"
  10772. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  10773. msgid "No account found"
  10774. msgstr "לא נמצא חשבון"
  10775. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  10776. msgid ""
  10777. "You have no account matching any attendee.\n"
  10778. "Do you want to reply anyway?"
  10779. msgstr ""
  10780. "אין לך שום חשבון שתואם איזשהו נוכח.\n"
  10781. "האם ברצונך לענות למרות זאת?"
  10782. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  10783. msgid "Reply anyway"
  10784. msgstr "ענה למרות זאת"
  10785. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  10786. msgid "Answer"
  10787. msgstr "מענה"
  10788. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  10789. msgid "Edit meeting..."
  10790. msgstr "ערוך מפגש..."
  10791. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  10792. msgid "Cancel meeting..."
  10793. msgstr "בטל מפגש..."
  10794. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  10795. msgid "Launch website"
  10796. msgstr "שגר אתר רשת"
  10797. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10798. msgid "You are already busy at this time."
  10799. msgstr "כבר יש לך עיסוק בעת זו."
  10800. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  10801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10802. msgid "Event:"
  10803. msgstr "אירוע:"
  10804. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  10805. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  10806. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10807. msgid "Organizer:"
  10808. msgstr "מארגן:"
  10809. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  10810. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  10811. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10812. msgid "Location:"
  10813. msgstr "מיקום:"
  10814. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  10815. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  10816. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  10817. msgid "Summary:"
  10818. msgstr "תמצית:"
  10819. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  10820. msgid "Starting:"
  10821. msgstr "מתחיל:"
  10822. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  10823. msgid "Ending:"
  10824. msgstr "מסתיים:"
  10825. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10826. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  10827. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  10828. msgid "Attendees:"
  10829. msgstr "נוכחים:"
  10830. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10831. msgid "Action:"
  10832. msgstr "פעולה:"
  10833. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  10834. msgid "_New meeting..."
  10835. msgstr "מפגש _חדש..."
  10836. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10837. msgid "_Export calendar..."
  10838. msgstr "י_צא לוח שנה..."
  10839. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  10840. #, fuzzy
  10841. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  10842. msgstr "_הירשם אל webCal..."
  10843. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  10844. msgid "_Rename..."
  10845. msgstr "_שנה שם..."
  10846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10847. msgid "U_pdate subscriptions"
  10848. msgstr "_עדכן הרשמות"
  10849. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10850. msgid "_List view"
  10851. msgstr "תצוגת _רשימה"
  10852. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10853. msgid "_Week view"
  10854. msgstr "תצוגת _שבוע"
  10855. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10856. msgid "_Month view"
  10857. msgstr "תצוגת _חודש"
  10858. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
  10859. msgid "Meetings"
  10860. msgstr "מפגשים"
  10861. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
  10862. msgid "in the past"
  10863. msgstr "בעבר"
  10864. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
  10865. msgid "today"
  10866. msgstr "היום"
  10867. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  10868. msgid "tomorrow"
  10869. msgstr "מחר"
  10870. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  10871. msgid "this week"
  10872. msgstr "שבוע זה"
  10873. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  10874. msgid "later"
  10875. msgstr "מאוחר יותר"
  10876. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
  10877. #, c-format
  10878. msgid ""
  10879. "\n"
  10880. "These are the events planned %s:\n"
  10881. msgstr ""
  10882. "\n"
  10883. "אלו האירועים שמתוכננים %s:\n"
  10884. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
  10885. #, c-format
  10886. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10887. msgstr "פקיעת זמן (%d שניות) בעת התחברות אל %s\n"
  10888. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10889. #, c-format
  10890. msgid "Error %ld"
  10891. msgstr "שגיאה %ld"
  10892. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  10893. #, c-format
  10894. msgid ""
  10895. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10896. "%s:\n"
  10897. "\n"
  10898. "%s"
  10899. msgstr ""
  10900. "לא היתה אפשרות לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
  10901. "%s:\n"
  10902. "\n"
  10903. "%s"
  10904. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
  10905. #, c-format
  10906. msgid ""
  10907. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10908. "%s:\n"
  10909. "\n"
  10910. "%s\n"
  10911. msgstr ""
  10912. "לא היתה אפשרות לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
  10913. "%s:\n"
  10914. "\n"
  10915. "%s\n"
  10916. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
  10917. #, fuzzy, c-format
  10918. msgid ""
  10919. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  10920. "%s\n"
  10921. "%s"
  10922. msgstr ""
  10923. "כתובת URL זו לא נראית כמו כתובת URL של WebCal:\n"
  10924. "%s\n"
  10925. "%s"
  10926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
  10927. #, fuzzy, c-format
  10928. msgid ""
  10929. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  10930. "%s\n"
  10931. "%s\n"
  10932. msgstr ""
  10933. "כתובת URL זו לא נראית כמו כתובת URL של WebCal:\n"
  10934. "%s\n"
  10935. "%s\n"
  10936. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
  10937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
  10938. #, c-format
  10939. msgid "Could not create directory %s"
  10940. msgstr "לא היתה אפשרות ליצור מדור %s"
  10941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
  10942. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  10943. msgstr "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
  10944. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
  10945. #, c-format
  10946. msgid "Fetching calendar for %s..."
  10947. msgstr "כעת מושך לוח שנה עבור %s..."
  10948. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
  10949. msgid "new subscription"
  10950. msgstr "הרשמה חדשה"
  10951. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
  10952. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  10953. msgstr "‏Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
  10954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
  10955. #, fuzzy
  10956. msgid "Subscribe to Webcal"
  10957. msgstr "הרשמה אל WebCal"
  10958. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
  10959. msgid "Enter the WebCal URL:"
  10960. msgstr "הזן כתובת WebCal:"
  10961. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
  10962. msgid "Could not parse the URL."
  10963. msgstr "לא היתה אפשרות לנתח כתובת URL."
  10964. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
  10965. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  10966. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לבטל הרשמה?"
  10967. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
  10968. #, fuzzy
  10969. msgid "Delete subscription"
  10970. msgstr "הרשמה חדשה"
  10971. # הביע הסכמה
  10972. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  10973. msgid "accepted"
  10974. msgstr "הביע הסכמה"
  10975. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10976. msgid "tentatively accepted"
  10977. msgstr "הביע הסכמה זמנית"
  10978. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10979. msgid "declined"
  10980. msgstr "דחה"
  10981. # לא ענה
  10982. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10983. msgid "did not answer"
  10984. msgstr "טרם נענה"
  10985. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  10986. msgid "individual"
  10987. msgstr "יחיד"
  10988. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  10989. msgid "group"
  10990. msgstr "קבוצה"
  10991. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  10992. msgid "resource"
  10993. msgstr "משאב"
  10994. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  10995. msgid "room"
  10996. msgstr "חדר"
  10997. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  10998. msgid "Past"
  10999. msgstr "עבר"
  11000. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  11001. msgid "Today"
  11002. msgstr "היום"
  11003. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  11004. msgid "Tomorrow"
  11005. msgstr "מחר"
  11006. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  11007. msgid "This week"
  11008. msgstr "שבוע זה"
  11009. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  11010. msgid "Later"
  11011. msgstr "מאוחר יותר"
  11012. # מוסכם
  11013. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
  11014. msgid "Accepted: "
  11015. msgstr "מאושר: "
  11016. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
  11017. msgid "Declined: "
  11018. msgstr "סורב: "
  11019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  11020. msgid "Tentatively Accepted: "
  11021. msgstr "מאושר באופן זמני: "
  11022. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11023. msgid "Individual"
  11024. msgstr "יחיד"
  11025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11026. msgid "Resource"
  11027. msgstr "משאב"
  11028. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11029. msgid "Room"
  11030. msgstr "חדר"
  11031. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11032. msgid "Add..."
  11033. msgstr "הוסף..."
  11034. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11035. msgid ""
  11036. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11037. "- "
  11038. msgstr ""
  11039. "האישויות הבאות עסוקות בזמן של מפגשך המתוכנן:\n"
  11040. "- "
  11041. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11042. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11043. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11044. msgid "You"
  11045. msgstr "עצמך"
  11046. # אינך זמין
  11047. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11048. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11049. msgstr "אתה עסוק בזמן של מפגשך המתוכנן"
  11050. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11051. #, c-format
  11052. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11053. msgstr "‏%s עסוק בזמן של מפגשך המתוכנן"
  11054. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11055. #, c-format
  11056. msgid "%d hour sooner"
  11057. msgstr "שעה %d מוקדם יותר"
  11058. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11059. #, c-format
  11060. msgid "%d hours sooner"
  11061. msgstr "%d שעות מוקדם יותר"
  11062. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11063. #, c-format
  11064. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11065. msgstr "%d שעות %d דקות מוקדם יותר"
  11066. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11067. #, c-format
  11068. msgid "%d minutes sooner"
  11069. msgstr "%d דקות מוקדם יותר"
  11070. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11071. #, c-format
  11072. msgid "%d hour later"
  11073. msgstr "שעה %d מאוחר יותר"
  11074. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11075. #, c-format
  11076. msgid "%d hours later"
  11077. msgstr "%d שעות מאוחר יותר"
  11078. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11079. #, c-format
  11080. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11081. msgstr "%d שעות %d דקות מאוחר יותר"
  11082. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11083. #, c-format
  11084. msgid "%d minutes later"
  11085. msgstr "%d דקות מאוחר יותר"
  11086. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11087. #, c-format
  11088. msgid ""
  11089. "\n"
  11090. "\n"
  11091. "Everyone would be available %s or %s."
  11092. msgstr ""
  11093. "\n"
  11094. "\n"
  11095. "כולם יהיו זמינים %s או %s."
  11096. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11097. #, c-format
  11098. msgid ""
  11099. "\n"
  11100. "\n"
  11101. "Everyone would be available %s."
  11102. msgstr ""
  11103. "\n"
  11104. "\n"
  11105. "כולם יהיו זמינים %s."
  11106. # Is "previous" in present relevant?
  11107. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11108. msgid ""
  11109. "\n"
  11110. "\n"
  11111. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11112. "6 hours."
  11113. msgstr ""
  11114. "\n"
  11115. "\n"
  11116. "אין זה אפשרי לקיים את מפגש זה עם כולם בששת (6) השעות הקודמות או הבאות."
  11117. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11118. #, c-format
  11119. msgid "would be available %s or %s"
  11120. msgstr "יהיה זמין %s או %s"
  11121. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11122. #, c-format
  11123. msgid "would be available %s"
  11124. msgstr "יהיה זמין %s"
  11125. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11126. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11128. msgid "not available"
  11129. msgstr "לא זמין"
  11130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11131. #, c-format
  11132. msgid ", but would be available %s or %s."
  11133. msgstr ", אולם יהיה זמין %s או %s."
  11134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11135. #, c-format
  11136. msgid ", but would be available %s."
  11137. msgstr ", אולם יהיה זמין %s."
  11138. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11139. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11140. msgstr ", ואינו זמין בששת (6) השעות הקודמות או הבאות."
  11141. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11142. msgid "available"
  11143. msgstr "זמין"
  11144. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11146. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11147. msgstr "אחזור מידע חופשי/עסוק נכשל"
  11148. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11149. msgid "Not everyone is available"
  11150. msgstr "לא כל אחד זמין"
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11152. msgid "Send anyway"
  11153. msgstr "שלח למרות זאת"
  11154. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11155. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11156. msgstr "לא כל אחד זמין. למידע נוסף ראה תיבות עזר..."
  11157. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11158. #, c-format
  11159. msgid "Fetching planning for %s..."
  11160. msgstr "כעת מושך תכנון עבור %s..."
  11161. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11162. msgid "Available"
  11163. msgstr "זמין"
  11164. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11165. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11166. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11167. msgid "Everyone is available."
  11168. msgstr "כולם זמינים."
  11169. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11170. msgid ""
  11171. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11172. "retrieved."
  11173. msgstr "נראה כי כולם זמינים, אך מידע חופשי/עסוק מסוים נכשל להתאחזר."
  11174. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11175. msgid ""
  11176. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11177. "Check the recipients."
  11178. msgstr ""
  11179. "לא היתה אפשרות לשלוח הזמנת מפגש.\n"
  11180. "בדוק את הנמענים."
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11182. msgid "Save & Send"
  11183. msgstr "שמור ושלח"
  11184. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11185. msgid "Check availability"
  11186. msgstr "בדוק זמינות"
  11187. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11188. msgid "Starts at:"
  11189. msgstr "מתחיל בשעה:"
  11190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11192. msgid "on:"
  11193. msgstr "ביום:"
  11194. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11195. msgid "Ends at:"
  11196. msgstr "מסתיים בשעה:"
  11197. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11198. msgid "New meeting"
  11199. msgstr "מפגש חדש"
  11200. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11201. #, c-format
  11202. msgid "%s - Edit meeting"
  11203. msgstr "%s - עריכת מפגש"
  11204. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11205. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11206. msgid "Time:"
  11207. msgstr "זמן:"
  11208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11209. #, c-format
  11210. msgid "%d hour"
  11211. msgid_plural "%d hours"
  11212. msgstr[0] "שעה %d"
  11213. msgstr[1] "%d שעות"
  11214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11215. #, c-format
  11216. msgid "%d minute"
  11217. msgid_plural "%d minutes"
  11218. msgstr[0] "%d דקה"
  11219. msgstr[1] "%d דקות"
  11220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11221. #, c-format
  11222. msgid "Upcoming event: %s"
  11223. msgstr "אירוע ממשמש: %s"
  11224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11225. #, c-format
  11226. msgid ""
  11227. "You have a meeting or event soon.\n"
  11228. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11229. "Location: %s\n"
  11230. "More information:\n"
  11231. "\n"
  11232. "%s"
  11233. msgstr ""
  11234. "יש לך מפגש או אירוע בקרוב.\n"
  11235. "זה מתחיל בשעה %s ומסתיים בשעה %s לאחר מכן.\n"
  11236. "מיקום: %s\n"
  11237. "מידע נוסף:\n"
  11238. "\n"
  11239. "%s"
  11240. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11241. #, c-format
  11242. msgid "Remind me in %d minute"
  11243. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11244. msgstr[0] "הזכר לי בעוד דקה %d"
  11245. msgstr[1] "הזכר לי בעוד %d דקות"
  11246. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11247. msgid "Empty calendar"
  11248. msgstr "רוקן לוח שנה"
  11249. # אין דבר לייצא.
  11250. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11251. msgid "There is nothing to export."
  11252. msgstr "אין מה לייצא."
  11253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11254. msgid "Could not export the calendar."
  11255. msgstr "לא היתה אפשרות לייצא לוח שנה."
  11256. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11257. msgid "Export calendar to ICS"
  11258. msgstr "יצא לוח שנה אל ICS"
  11259. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11260. #, c-format
  11261. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11262. msgstr "לא היתה אפשרות לייצא לוח שנה אל '%s'\n"
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11264. msgid "Could not export the freebusy info."
  11265. msgstr "לא היתה אפשרות לייצא את המידע חופשי/עסוק."
  11266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11267. #, c-format
  11268. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11269. msgstr "לא היתה אפשרות לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
  11270. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11271. msgid "Reminders"
  11272. msgstr "תזכורות"
  11273. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11274. msgid "Alert me"
  11275. msgstr "התרע אותי"
  11276. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11277. msgid "minutes before an event"
  11278. msgstr "דקות לפני אירוע"
  11279. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11280. msgid "Calendar export"
  11281. msgstr "ייצוא לוח שנה"
  11282. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11283. msgid "Automatically export calendar to"
  11284. msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
  11285. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11286. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11287. msgid "You can export to a local file or URL"
  11288. msgstr "באפשרותך לייצא לקובץ מקומי או כתובת URL"
  11289. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11290. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11291. msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ics)"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11293. #, fuzzy
  11294. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11295. msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
  11296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11297. msgid "Command to run after calendar export"
  11298. msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא לוח שנה"
  11299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11300. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11301. msgstr "רשום את לוח שנה Claws בתוך שעון Orage של XFCE"
  11302. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11303. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11304. msgstr ""
  11305. "מעניקה היתר עבור Orage (גרסא שהינה מעל 4.4) לראות את לוח שנה Claws Mail"
  11306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11307. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11308. msgstr "יצא בתור שרת לוח שנה GNOME shell"
  11309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11310. msgid ""
  11311. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11312. msgstr ""
  11313. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11314. msgid "Free/Busy information"
  11315. msgstr "מידע חופשי/עסוק"
  11316. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11317. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11318. msgstr "יצא אוטומטית מצב חופשי/עסוק אל"
  11319. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11320. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11321. msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ifb)"
  11322. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11323. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11324. msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא מצב חופשי/עסוק"
  11325. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11326. msgid "Get free/busy status of others from"
  11327. msgstr "השג מצב חופשי/עסוק של אחרים מתוך"
  11328. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11329. #, c-format
  11330. msgid ""
  11331. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11332. "left part of the email address, %d for the domain"
  11333. msgstr ""
  11334. "ציין קובץ מקומי או כתובת URL ‏(http://server/path/file.ifb).\n"
  11335. "‏‎%u עבור החלק השמאלי של כתובת הדוא״ל, ‎%d עבור המתחם"
  11336. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11337. #, fuzzy
  11338. msgid "SSL/TLS options"
  11339. msgstr "אפשרויות SSL"
  11340. #: src/pop.c:152
  11341. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11342. msgstr "חותמת זמן APOP נדרשת לא נמצאה בתוך במכתב\n"
  11343. #: src/pop.c:159
  11344. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11345. msgstr "שגיאת תחביר בתוך מכתב\n"
  11346. #: src/pop.c:166
  11347. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11348. msgstr "שגיאת תחביר בתוך מכתב (לא ASCII)\n"
  11349. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11350. #, fuzzy
  11351. msgid "POP protocol error\n"
  11352. msgstr "שגיאת פרוטוקול POP3\n"
  11353. #: src/pop.c:263
  11354. #, c-format
  11355. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11356. msgstr "היענות UIDL שגויה: %s\n"
  11357. #: src/pop.c:841
  11358. #, fuzzy, c-format
  11359. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11360. msgstr "‏POP3: מוחק כעת הודעות פקועות %d [%s]\n"
  11361. #: src/pop.c:857
  11362. #, fuzzy, c-format
  11363. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11364. msgstr "‏POP3: מדלג כעת על הודעות %d [%s] (%d בתים)\n"
  11365. #: src/pop.c:889
  11366. msgid "mailbox is locked\n"
  11367. msgstr "תיבת דואר הינה נעולה\n"
  11368. #: src/pop.c:892
  11369. msgid "Session timeout\n"
  11370. msgstr "פקיעת זמן סשן\n"
  11371. #: src/pop.c:911
  11372. msgid "command not supported\n"
  11373. msgstr "פקודה לא נתמכת\n"
  11374. #: src/pop.c:916
  11375. #, fuzzy
  11376. msgid "error occurred on POP session\n"
  11377. msgstr "אירעה שגיאה בסשן POP3\n"
  11378. #: src/pop.c:1111
  11379. msgid "TOP command unsupported\n"
  11380. msgstr "פקודת TOP לא נתמכת\n"
  11381. #: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
  11382. #, fuzzy
  11383. msgid "POP"
  11384. msgstr "POP3"
  11385. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
  11386. #: src/wizard.c:1499
  11387. msgid "IMAP"
  11388. msgstr "IMAP"
  11389. #: src/prefs_account.c:336
  11390. msgid "News (NNTP)"
  11391. msgstr "חדשות (NNTP)"
  11392. #: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
  11393. msgid "Local mbox file"
  11394. msgstr "קובץ mbox מקומי"
  11395. #: src/prefs_account.c:338
  11396. msgid "None (SMTP only)"
  11397. msgstr "ללא (SMTP בלבד)"
  11398. #: src/prefs_account.c:1028
  11399. msgid "Name of account"
  11400. msgstr "שם חשבון"
  11401. #: src/prefs_account.c:1037
  11402. msgid "Set as default"
  11403. msgstr "הגדר כחשבון שגרתי"
  11404. #: src/prefs_account.c:1045
  11405. msgid "Personal information"
  11406. msgstr "מידע אישי"
  11407. #: src/prefs_account.c:1054
  11408. msgid "Full name"
  11409. msgstr "שם מלא"
  11410. #: src/prefs_account.c:1060
  11411. msgid "Mail address"
  11412. msgstr "כתובות דואר"
  11413. # אוטומטית
  11414. #: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
  11415. msgid "Auto-configure"
  11416. msgstr "תצורה-עצמית"
  11417. #: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
  11418. msgid "Cancel"
  11419. msgstr "ביטול"
  11420. #: src/prefs_account.c:1142
  11421. msgid ""
  11422. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11423. "has been built without IMAP and News support."
  11424. msgstr ""
  11425. "אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
  11426. "נבנתה בלי תמיכת IMAP וחדשות."
  11427. #: src/prefs_account.c:1171
  11428. msgid "This server requires authentication"
  11429. msgstr "שרת זה מצריך אימות"
  11430. #: src/prefs_account.c:1178
  11431. msgid "Authenticate on connect"
  11432. msgstr "אמת בעת התחברות"
  11433. #: src/prefs_account.c:1232
  11434. msgid "News server"
  11435. msgstr "שרת חדשות"
  11436. #: src/prefs_account.c:1238
  11437. msgid "Server for receiving"
  11438. msgstr "שרת לקבלה"
  11439. #: src/prefs_account.c:1244
  11440. msgid "Local mailbox"
  11441. msgstr "תיבת דואר מקומית"
  11442. #: src/prefs_account.c:1251
  11443. msgid "SMTP server (send)"
  11444. msgstr "שרת SMTP (שליחה)"
  11445. #: src/prefs_account.c:1259
  11446. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11447. msgstr "השתמש בפקודת דואר במקום שרת SMTP"
  11448. #: src/prefs_account.c:1268
  11449. msgid "command to send mails"
  11450. msgstr "פקודה לשליחת דואר"
  11451. #: src/prefs_account.c:1332
  11452. #, c-format
  11453. msgid "Account%d"
  11454. msgstr "חשבון%d"
  11455. #: src/prefs_account.c:1428
  11456. msgid "Local"
  11457. msgstr "מקומי"
  11458. #: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
  11459. msgid "Default Inbox"
  11460. msgstr "תיבת דואר נכנס שגרתית"
  11461. #: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
  11462. #: src/prefs_account.c:1537
  11463. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11464. msgstr "הודעות לא מסוננות יאוחסנו בתיקייה זו"
  11465. #: src/prefs_account.c:1456
  11466. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11467. msgstr "השתמש באימות מאובטח (APOP)"
  11468. # בעת במועד קבלה
  11469. #: src/prefs_account.c:1459
  11470. msgid "Remove messages on server when received"
  11471. msgstr "הסר הודעות שעל שרת לאחר קבלה"
  11472. #: src/prefs_account.c:1470
  11473. msgid "Remove after"
  11474. msgstr "הסר כעבור"
  11475. #: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
  11476. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11477. msgstr "0 ימים וגם 0 שעות : הסרה מידית"
  11478. #: src/prefs_account.c:1500
  11479. msgid "Receive size limit"
  11480. msgstr "מגבלת גודל לקבלה"
  11481. #: src/prefs_account.c:1503
  11482. msgid ""
  11483. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11484. "you will be able to download them fully or delete them."
  11485. msgstr ""
  11486. "הודעות מעל לגודל זה יאוחזרו באופן חלקי. בעת בחירה תעמוד לך האפשרות להורידן "
  11487. "במלואן או למוחקן."
  11488. #: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
  11489. msgid "NNTP"
  11490. msgstr "NNTP"
  11491. # פריטים
  11492. #: src/prefs_account.c:1550
  11493. msgid "Maximum number of articles to download"
  11494. msgstr "מספר מרבי של מאמרים להורדה"
  11495. #: src/prefs_account.c:1560
  11496. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11497. msgstr "בלי הגבלה אם 0 מצוין"
  11498. #: src/prefs_account.c:1585
  11499. msgid "Plain text"
  11500. msgstr "טקסט פשוט"
  11501. #: src/prefs_account.c:1598
  11502. msgid "IMAP server directory"
  11503. msgstr "מדור שרת IMAP"
  11504. #: src/prefs_account.c:1602
  11505. msgid "(usually empty)"
  11506. msgstr "(לרוב ריק)"
  11507. # מורשמות
  11508. #: src/prefs_account.c:1616
  11509. msgid "Show subscribed folders only"
  11510. msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
  11511. #: src/prefs_account.c:1623
  11512. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11513. msgstr "מצב רוחב-פס-תועלתי (מונע אחזור של תגיות מרוחקות)"
  11514. #: src/prefs_account.c:1625
  11515. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11516. msgstr "מצב זה משתמש בפחות רוחב פס, אך עשוי להיות אטי יותר עם שרתים מסוימים."
  11517. #: src/prefs_account.c:1632
  11518. msgid "Filter messages on receiving"
  11519. msgstr "סנן הודעות בעת קבלה"
  11520. #: src/prefs_account.c:1639
  11521. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11522. msgstr "התר סינון באמצעות תוספים בעת קבלה"
  11523. #: src/prefs_account.c:1643
  11524. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11525. msgstr "'השג דואר' בודקת עבור הודעות חדשות בחשבון זה"
  11526. # כותר
  11527. #: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
  11528. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
  11529. msgid "Header"
  11530. msgstr "תקורה"
  11531. #: src/prefs_account.c:1727
  11532. msgid "Generate Message-ID"
  11533. msgstr "הלחן Message-ID"
  11534. #: src/prefs_account.c:1730
  11535. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11536. msgstr "שלח כתובת דואר של חשבון בתוך Message-ID"
  11537. #: src/prefs_account.c:1733
  11538. msgid "Add user agent header"
  11539. msgstr "הוסף תקורת סוכן משתמש"
  11540. # שמוגדרת לפי משתמש
  11541. #: src/prefs_account.c:1740
  11542. msgid "Add user-defined header"
  11543. msgstr "הוסף תקורה מוגדרת-משתמש"
  11544. #: src/prefs_account.c:1755
  11545. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11546. msgstr "אימות SMTP ‏(SMTP AUTH)"
  11547. #: src/prefs_account.c:1840
  11548. msgid ""
  11549. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11550. "will be used."
  11551. msgstr ""
  11552. "כאשר ערכים אלו יישארו ריקים, ייעשה שימוש באותו מזהה משתמש ובאותה סיסמה אשר "
  11553. "משמשים לצורך קבלה."
  11554. #: src/prefs_account.c:1851
  11555. #, fuzzy
  11556. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11557. msgstr "אמת עם POP3 טרם שליחה"
  11558. #: src/prefs_account.c:1866
  11559. msgid "POP authentication timeout: "
  11560. msgstr "פקיעת זמן אימות POP: "
  11561. #: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
  11562. msgid "Signature"
  11563. msgstr "חתימה"
  11564. # שיבוץ חתימה אוטומטי
  11565. #: src/prefs_account.c:1957
  11566. msgid "Automatically insert signature"
  11567. msgstr "שבץ חתימה אוטומטית"
  11568. #: src/prefs_account.c:1962
  11569. msgid "Signature separator"
  11570. msgstr "מפריד חתימה"
  11571. #: src/prefs_account.c:1987
  11572. msgid "Command output"
  11573. msgstr "פלט פקודה"
  11574. #: src/prefs_account.c:2020
  11575. msgid "Automatically set the following addresses"
  11576. msgstr "הגדר אוטומטית את הכתובות הבאות"
  11577. #: src/prefs_account.c:2072
  11578. msgid "Spell check dictionaries"
  11579. msgstr "מילונים לבדיקת איות"
  11580. #: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
  11581. #: src/prefs_spelling.c:163
  11582. msgid "Default dictionary"
  11583. msgstr "מילון שגרתי"
  11584. #: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
  11585. #: src/prefs_spelling.c:176
  11586. msgid "Default alternate dictionary"
  11587. msgstr "מילון חלופי שגרתי"
  11588. #: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
  11589. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
  11590. #: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11591. #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
  11592. msgid "Compose"
  11593. msgstr "הלחן"
  11594. #: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
  11595. #: src/toolbar.c:409
  11596. msgid "Reply"
  11597. msgstr "השב"
  11598. #: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
  11599. #: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
  11600. msgid "Forward"
  11601. msgstr "קדם"
  11602. #: src/prefs_account.c:2258
  11603. msgid "Default privacy system"
  11604. msgstr "מערכת פרטיות שגרתית"
  11605. #: src/prefs_account.c:2287
  11606. msgid "Always sign messages"
  11607. msgstr "תמיד חתום הודעות"
  11608. #: src/prefs_account.c:2289
  11609. msgid "Always encrypt messages"
  11610. msgstr "תמיד הצפן הודעות"
  11611. #: src/prefs_account.c:2291
  11612. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11613. msgstr "תמיד חתום הודעות בעת מענה להודעה חתומה"
  11614. #: src/prefs_account.c:2294
  11615. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11616. msgstr "תמיד הצפן הודעות בעת מענה להודעה מוצפנת"
  11617. #: src/prefs_account.c:2297
  11618. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11619. msgstr "הצפן הודעות נשלחות עם המפתח העצמי שלך בנוסף לזה של נמען"
  11620. #: src/prefs_account.c:2299
  11621. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11622. msgstr "שמור הודעות מוצפנות אשר נשלחו בתור טקסט גלוי"
  11623. # לא לעשות שימוש בהצפנת
  11624. #: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
  11625. #, fuzzy
  11626. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11627. msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL"
  11628. #: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
  11629. #: src/prefs_account.c:2505
  11630. #, fuzzy
  11631. msgid "Use SSL/TLS"
  11632. msgstr "SSL דרך STARTTLS"
  11633. #: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
  11634. #, fuzzy
  11635. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11636. msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
  11637. #: src/prefs_account.c:2498
  11638. msgid "Send (SMTP)"
  11639. msgstr "שליחה (SMTP)"
  11640. #: src/prefs_account.c:2502
  11641. #, fuzzy
  11642. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11643. msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL (אולם, במידת וקיים הצורך, תתעל את STARTTLS)"
  11644. #: src/prefs_account.c:2513
  11645. msgid "Client certificates"
  11646. msgstr "תעודות לקוח"
  11647. #: src/prefs_account.c:2521
  11648. msgid "Certificate for receiving"
  11649. msgstr "תעודה עבור קבלה"
  11650. #: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
  11651. #: src/prefs_account.c:2550
  11652. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11653. msgstr "קובץ תעודת לקוח כקובץ PKCS12 או PEM"
  11654. #: src/prefs_account.c:2543
  11655. msgid "Certificate for sending"
  11656. msgstr "תעודה עבור שליחה"
  11657. #: src/prefs_account.c:2576
  11658. #, fuzzy
  11659. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11660. msgstr "קבל אוטומטית תעודות SSL תקינות"
  11661. #: src/prefs_account.c:2579
  11662. #, fuzzy
  11663. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11664. msgstr "נצל SSL שאינו חוסם (non-blocking)"
  11665. #: src/prefs_account.c:2591
  11666. #, fuzzy
  11667. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11668. msgstr "כבה את העדפה זו אם קיימות אצלך בעיות התחברות אשר קשורות אל SSL"
  11669. #: src/prefs_account.c:2726
  11670. msgid "SMTP port"
  11671. msgstr "פורט SMTP"
  11672. #: src/prefs_account.c:2733
  11673. #, fuzzy
  11674. msgid "POP port"
  11675. msgstr "פורט POP3"
  11676. #: src/prefs_account.c:2740
  11677. #, fuzzy
  11678. msgid "IMAP port"
  11679. msgstr "פורט IMAP4"
  11680. #: src/prefs_account.c:2747
  11681. msgid "NNTP port"
  11682. msgstr "פורט NNTP"
  11683. #: src/prefs_account.c:2753
  11684. msgid "Domain name"
  11685. msgstr "שם מתחם"
  11686. #: src/prefs_account.c:2756
  11687. msgid ""
  11688. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11689. "connecting to SMTP servers."
  11690. msgstr "שם המתחם ינוצל בתוך Message-ID המולחנת, ובעת התקשרות עם שרתי SMTP."
  11691. #: src/prefs_account.c:2770
  11692. msgid "Use command to communicate with server"
  11693. msgstr "השתמש בפקודה לתקשור עם שרת"
  11694. #: src/prefs_account.c:2779
  11695. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11696. msgstr "סמן הודעות פרסום-צולב ככאלה שנקראו וצבע:"
  11697. # השמת
  11698. #: src/prefs_account.c:2835
  11699. msgid "Put sent messages in"
  11700. msgstr "השם הודעות שנשלחו בתוך"
  11701. #: src/prefs_account.c:2837
  11702. msgid "Put queued messages in"
  11703. msgstr "השם הודעות בהמתנה בתוך"
  11704. #: src/prefs_account.c:2839
  11705. msgid "Put draft messages in"
  11706. msgstr "השם הודעות טיוטה בתוך"
  11707. #: src/prefs_account.c:2841
  11708. msgid "Put deleted messages in"
  11709. msgstr "השם הודעות מחוקות בתוך"
  11710. #: src/prefs_account.c:2900
  11711. msgid "Account name is not entered."
  11712. msgstr "שם חשבון אינו מוזן."
  11713. #: src/prefs_account.c:2904
  11714. msgid "Mail address is not entered."
  11715. msgstr "כתובת דואר אינה מוזנת."
  11716. #: src/prefs_account.c:2911
  11717. msgid "SMTP server is not entered."
  11718. msgstr "שרת SMTP אינו מוזן."
  11719. #: src/prefs_account.c:2916
  11720. msgid "User ID is not entered."
  11721. msgstr "מזהה משתמש לא מוזן."
  11722. #: src/prefs_account.c:2921
  11723. #, fuzzy
  11724. msgid "POP server is not entered."
  11725. msgstr "שרתPOP3 אינו מוזן."
  11726. #: src/prefs_account.c:2941
  11727. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11728. msgstr "תיקיית דואר נכנס שגרתית לא קיימת."
  11729. #: src/prefs_account.c:2947
  11730. #, fuzzy
  11731. msgid "IMAP server is not entered."
  11732. msgstr "שרת IMAP4 אינו מוזן."
  11733. #: src/prefs_account.c:2952
  11734. msgid "NNTP server is not entered."
  11735. msgstr "שרת NNTP אינו מוזן."
  11736. #: src/prefs_account.c:2958
  11737. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11738. msgstr "שם קובץ תיבת דואר מקומית אינו מוזן."
  11739. #: src/prefs_account.c:2964
  11740. msgid "mail command is not entered."
  11741. msgstr "פקודת דואר אינה מוזנת."
  11742. #: src/prefs_account.c:3305
  11743. msgid "Receive"
  11744. msgstr "קבלה"
  11745. #: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
  11746. msgid "Templates"
  11747. msgstr "תבניות"
  11748. #: src/prefs_account.c:3377
  11749. msgid "Privacy"
  11750. msgstr "פרטיות"
  11751. #: src/prefs_account.c:3489
  11752. msgid "Advanced"
  11753. msgstr "מתקדם"
  11754. #: src/prefs_account.c:3806
  11755. msgid "Preferences for new account"
  11756. msgstr "העדפות עבור חשבון חדש"
  11757. #: src/prefs_account.c:3808
  11758. #, c-format
  11759. msgid "%s - Account preferences"
  11760. msgstr "‏%s - העדפות חשבון"
  11761. #: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
  11762. msgid "Failed (wrong address)"
  11763. msgstr "נכשל (כתובת שגויה)"
  11764. #: src/prefs_account.c:4014
  11765. msgid "Select signature file"
  11766. msgstr "בחירת קובץ חתימה"
  11767. #: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
  11768. msgid "Select certificate file"
  11769. msgstr "בחירת קובץ תעודה"
  11770. #: src/prefs_account.c:4145
  11771. msgid "Protocol:"
  11772. msgstr "פרוטוקול:"
  11773. #: src/prefs_account.c:4285
  11774. #, c-format
  11775. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11776. msgstr "%s (תוסף לא טעון)"
  11777. #: src/prefs_actions.c:223
  11778. msgid "Actions configuration"
  11779. msgstr "תצורת פעולות"
  11780. #: src/prefs_actions.c:250
  11781. msgid "Menu name"
  11782. msgstr "שם תפריט"
  11783. #: src/prefs_actions.c:283
  11784. msgid "Shell command"
  11785. msgstr "פקודת מעטפת"
  11786. #: src/prefs_actions.c:293
  11787. msgid "Filter action"
  11788. msgstr "פעולת מסננת"
  11789. # missing _underline
  11790. #: src/prefs_actions.c:299
  11791. msgid "Edit filter action"
  11792. msgstr "ערוך פעולת סינון"
  11793. #: src/prefs_actions.c:327
  11794. msgid "Append the new action above to the list"
  11795. msgstr "צרף את הפעולה מעלה לרשימה"
  11796. # החלפת הפעולה
  11797. #: src/prefs_actions.c:335
  11798. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11799. msgstr "החלף פעולה נבחרת ברשימה עם הפעולה מעלה"
  11800. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11801. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
  11802. #: src/prefs_toolbar.c:1056
  11803. #, fuzzy
  11804. msgid "D_elete"
  11805. msgstr "מחק"
  11806. #: src/prefs_actions.c:345
  11807. msgid "Delete the selected action from the list"
  11808. msgstr "מחיקת הפקודה הנבחרת מתוך הרשימה"
  11809. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
  11810. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11811. msgstr "טהר את כל שדות הקלט בדו השיח"
  11812. #: src/prefs_actions.c:363
  11813. msgid "Show information on configuring actions"
  11814. msgstr "הצג מידע על תצורת פעולות"
  11815. # should we have "the"?
  11816. # See: Move selected action down
  11817. #: src/prefs_actions.c:394
  11818. msgid "Move the selected action up"
  11819. msgstr "הזזת הפעולה הנבחרת מעלה"
  11820. #: src/prefs_actions.c:402
  11821. msgid "Move selected action down"
  11822. msgstr "הזזת פעולה נבחרת מטה"
  11823. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
  11824. #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
  11825. #: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
  11826. #: src/prefs_template.c:472
  11827. msgid "(New)"
  11828. msgstr "(חדש)"
  11829. #: src/prefs_actions.c:600
  11830. msgid "Menu name is not set."
  11831. msgstr "שם תפריט אינו מוגדר."
  11832. #: src/prefs_actions.c:605
  11833. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11834. msgstr "תו לוכסן '/' מנחה אינו מותר בשם התפריט."
  11835. #: src/prefs_actions.c:610
  11836. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11837. msgstr "תו נקודתיים ':' אינו מותר בשם התפריט."
  11838. #: src/prefs_actions.c:616
  11839. msgid "There is an action with this name already."
  11840. msgstr "כבר קיימת פעולה עם שם זה."
  11841. #: src/prefs_actions.c:635
  11842. msgid "Menu name is too long."
  11843. msgstr "שם תפריט ארוך מדי."
  11844. #: src/prefs_actions.c:644
  11845. msgid "Command-line not set."
  11846. msgstr "שורת-פקודה לא מוגדרת."
  11847. #: src/prefs_actions.c:649
  11848. msgid "Menu name and command are too long."
  11849. msgstr "שם תפריט ופקודה ארוכים מדי."
  11850. #: src/prefs_actions.c:655
  11851. #, c-format
  11852. msgid ""
  11853. "The command\n"
  11854. "%s\n"
  11855. "has a syntax error."
  11856. msgstr ""
  11857. "לפקודה\n"
  11858. "%s\n"
  11859. "אין שגיאת תחביר."
  11860. #: src/prefs_actions.c:713
  11861. msgid "Delete action"
  11862. msgstr "מחיקת פעולה"
  11863. #: src/prefs_actions.c:714
  11864. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11865. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את פעולה זו?"
  11866. #: src/prefs_actions.c:734
  11867. msgid "Delete all actions"
  11868. msgstr "מחיקת כל הפעולות"
  11869. #: src/prefs_actions.c:735
  11870. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11871. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את כל הפעולות?"
  11872. #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
  11873. #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
  11874. #: src/prefs_template.c:597
  11875. msgid "Entry not saved"
  11876. msgstr "רשומה לא נשמרה"
  11877. #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
  11878. #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
  11879. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11880. msgstr "רשומה לא נשמרה. לסגור למרות זאת?"
  11881. #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
  11882. #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
  11883. #: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
  11884. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  11885. msgid "_Continue editing"
  11886. msgstr "המשך ל_ערוך"
  11887. #: src/prefs_actions.c:903
  11888. msgid "Actions list not saved"
  11889. msgstr "רשימת פקודות לא נשמרה"
  11890. #: src/prefs_actions.c:904
  11891. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11892. msgstr "רשימת פקודות שונתה. לסגור למרות זאת?"
  11893. #: src/prefs_actions.c:974
  11894. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11895. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">שם תפריט:</span>"
  11896. #: src/prefs_actions.c:975
  11897. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11898. msgstr "השתמש בתו / בשם תפריט כדי ליצור תפריט משנה."
  11899. #: src/prefs_actions.c:977
  11900. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11901. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">שורת-פקודה:</span>"
  11902. #: src/prefs_actions.c:978
  11903. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11904. msgstr "<span weight=\"bold\">מתחילה עם:</span>"
  11905. #: src/prefs_actions.c:979
  11906. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11907. msgstr "לשליחת גוף הודעה או בחירה לקלט רגיל של פקודה"
  11908. #: src/prefs_actions.c:980
  11909. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11910. msgstr "לשליחת טקסט מסופק משתמש לקלט רגיל של פקודה"
  11911. #: src/prefs_actions.c:981
  11912. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11913. msgstr "לשליחת טקסט מוסתר מסופק משתמש לקלט רגיל של פקודה"
  11914. #: src/prefs_actions.c:982
  11915. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11916. msgstr "<span weight=\"bold\">מסתיימת עם:</span>"
  11917. #: src/prefs_actions.c:983
  11918. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11919. msgstr "להחליף גוף הודעה או בחירה עם פלט רגיל של פקודה"
  11920. #: src/prefs_actions.c:984
  11921. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11922. msgstr "לשבץ פלט רגיל של פקודה ללא החלפת טקסט ישן"
  11923. # לא מקביל
  11924. #: src/prefs_actions.c:985
  11925. msgid "to run command asynchronously"
  11926. msgstr "להריץ פקודה באופן לא סינכרוני"
  11927. #: src/prefs_actions.c:986
  11928. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11929. msgstr "<span weight=\"bold\">שימוש:</span>"
  11930. #: src/prefs_actions.c:987
  11931. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11932. msgstr "עבור הקובץ של הטקסט הנבחר בפורמט RFC822/2822 "
  11933. #: src/prefs_actions.c:988
  11934. msgid ""
  11935. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11936. msgstr "עבור הרשימה של הקבצים של ההודעות הנבחרות בפורמט RFC822/2822"
  11937. #: src/prefs_actions.c:989
  11938. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11939. msgstr "עבור הקובץ של אזור MIME של ההודעה המפוענחת הנבחרת"
  11940. #: src/prefs_actions.c:990
  11941. msgid "for a user provided argument"
  11942. msgstr "עבור ארגומנט מסופק משתמש"
  11943. #: src/prefs_actions.c:991
  11944. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11945. msgstr "עבור ארגומנט מוסתר מסופק משתמש (למשל סיסמה)"
  11946. #: src/prefs_actions.c:992
  11947. msgid "for the text selection"
  11948. msgstr "עבור בחירת הטקסט"
  11949. #: src/prefs_actions.c:993
  11950. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11951. msgstr "החל סינון פעולות בין {} להודעות נבחרות"
  11952. # נתונים יבשים
  11953. # Ready for literal data
  11954. #: src/prefs_actions.c:994
  11955. msgid "for a literal %"
  11956. msgstr "עבור % מילולי"
  11957. #: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
  11958. msgid "Actions"
  11959. msgstr "פעולות"
  11960. #: src/prefs_actions.c:1005
  11961. msgid ""
  11962. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  11963. "process a complete message file or just one of its parts."
  11964. msgstr ""
  11965. "תכונת הפעולות הינה דרך עבור המשתמש לשגר פקודות חיצוניות כדי לעבד קובץ הודעה "
  11966. "שלמה או רק חלק אחד מאזוריה."
  11967. #: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
  11968. #: src/prefs_template.c:1121
  11969. msgid "D_uplicate"
  11970. msgstr "כ_פילות"
  11971. #: src/prefs_actions.c:1212
  11972. msgid "Current actions"
  11973. msgstr "פעולות נוכחיות"
  11974. #: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
  11975. #: src/prefs_filtering.c:1132
  11976. msgid "Action string is not valid."
  11977. msgstr "מחרוזת פעולה אינה תקפה."
  11978. #: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
  11979. msgid "Hello,\\n"
  11980. msgstr "שלום,\\n"
  11981. # ביום %d נכתב\\n
  11982. # ע״י %f כדלקמן:\\n
  11983. #: src/prefs_common.c:303
  11984. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11985. msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q\\n%X"
  11986. #: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
  11987. msgid ""
  11988. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11989. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11990. msgstr ""
  11991. "\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: %t\\n}?"
  11992. "c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
  11993. #: src/prefs_common.c:453
  11994. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11995. msgstr ""
  11996. # בחירת חשבון אוטומטית
  11997. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  11998. msgid "Automatic account selection"
  11999. msgstr "בחירה אוטומטית של חשבון"
  12000. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12001. msgid "when replying"
  12002. msgstr "בעת מענה"
  12003. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12004. msgid "when forwarding"
  12005. msgstr "בעת קידום"
  12006. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  12007. msgid "when re-editing"
  12008. msgstr "בעת עריכה מחודשת"
  12009. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  12010. msgid "Editing"
  12011. msgstr "עריכה"
  12012. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  12013. msgid "Automatically launch the external editor"
  12014. msgstr "שגר אוטומטית עורך תמלילים חיצוני"
  12015. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  12016. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12017. msgstr "שמור אוטומטית הודעות לתיקיית טיוטות כל"
  12018. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
  12019. msgid "characters"
  12020. msgstr "תווים"
  12021. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12022. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12023. msgstr "אפילו כאשר הודעה מועדת להיות מוצפנת"
  12024. # שלב ביטול ביצוע
  12025. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12026. msgid "Undo level"
  12027. msgstr "רמת ביטול"
  12028. #: src/prefs_compose_writing.c:198
  12029. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12030. msgstr "הזהר אותי כאשר משובץ קובץ גדול יותר מן"
  12031. #: src/prefs_compose_writing.c:210
  12032. msgid "KB into message body "
  12033. msgstr "ק״ב לתוך גוף הודעה "
  12034. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  12035. msgid "Replying"
  12036. msgstr "מענה"
  12037. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12038. msgid "Reply will quote by default"
  12039. msgstr "מענה יצוטט באופן שגרתי"
  12040. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12041. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12042. msgstr "לחצן מענה מפעיל מענה של רשימת דיוור"
  12043. # מקדם כעת
  12044. #: src/prefs_compose_writing.c:224
  12045. msgid "Forwarding"
  12046. msgstr "קידום"
  12047. #: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
  12048. msgid "Forward as attachment"
  12049. msgstr "קדם בתור תצריף"
  12050. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  12051. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  12052. msgstr "שמור על תקורת 'From' בעת הכוונה מחדש"
  12053. # השלכת
  12054. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12055. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12056. msgstr "בעת שחרור קבצים לתוך חלון הלחנה"
  12057. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12058. msgid "Ask"
  12059. msgstr "שאל"
  12060. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
  12061. msgid "Insert"
  12062. msgstr "הוסף"
  12063. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
  12064. msgid "Attach"
  12065. msgstr "ספח"
  12066. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12067. msgid "Writing"
  12068. msgstr "כתיבה"
  12069. #: src/prefs_customheader.c:183
  12070. msgid "Custom header configuration"
  12071. msgstr "תצורת תקורה מותאמת"
  12072. #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
  12073. #: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
  12074. msgid "Header name is not set."
  12075. msgstr "שם תקורה אינו מוגדר."
  12076. #: src/prefs_customheader.c:516
  12077. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12078. msgstr "שם תקורה זו אינו מותר כתקורה מותאמת."
  12079. #: src/prefs_customheader.c:563
  12080. msgid "Choose a PNG file"
  12081. msgstr "בחירת קובץ PNG"
  12082. #: src/prefs_customheader.c:565
  12083. msgid "Choose an XBM file"
  12084. msgstr "בחירת קובץ XBM"
  12085. #: src/prefs_customheader.c:567
  12086. msgid "Choose a text file"
  12087. msgstr "בחירת קובץ טקסט"
  12088. #: src/prefs_customheader.c:580
  12089. msgid "This file isn't an image."
  12090. msgstr "קובץ זה אינו תמונה."
  12091. #: src/prefs_customheader.c:585
  12092. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12093. msgstr "התמונה הנבחרת אינה הממד הנכון (48x48)."
  12094. #: src/prefs_customheader.c:591
  12095. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12096. msgstr "התמונה גדולה מדי; על גודל התמונה להיות 725 בתים לכל היותר."
  12097. #: src/prefs_customheader.c:596
  12098. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12099. msgstr "התמונה אינה בפורמט הנכון (PNG)."
  12100. #: src/prefs_customheader.c:605
  12101. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12102. msgstr "התמונה אינה בפורמט הנכון (XBM)."
  12103. #: src/prefs_customheader.c:614
  12104. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12105. msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא ליישום `compface`. ודא כי זה נמצא בתוך $PATH."
  12106. #: src/prefs_customheader.c:620
  12107. #, c-format
  12108. msgid "Compface error: %s"
  12109. msgstr "שגיאת Compface: ‏%s"
  12110. # typo: newlines (space) new lines
  12111. #: src/prefs_customheader.c:673
  12112. msgid "This file contains newlines."
  12113. msgstr "קובץ זה מכיל שורות חדשות."
  12114. #: src/prefs_customheader.c:703
  12115. msgid "Delete header"
  12116. msgstr "מחיקת תקורה"
  12117. #: src/prefs_customheader.c:704
  12118. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12119. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את תקורה זו?"
  12120. #: src/prefs_customheader.c:877
  12121. msgid "Current custom headers"
  12122. msgstr "תקורות מותאמות נוכחיות"
  12123. #: src/prefs_display_header.c:250
  12124. msgid "Displayed header configuration"
  12125. msgstr "תצורת תקורות מוצגות"
  12126. #: src/prefs_display_header.c:274
  12127. msgid "Header name"
  12128. msgstr "שם תקורה"
  12129. #: src/prefs_display_header.c:317
  12130. msgid "Displayed Headers"
  12131. msgstr "תקורות מוצגות"
  12132. #: src/prefs_display_header.c:379
  12133. msgid "Hidden headers"
  12134. msgstr "תקורות חבויות"
  12135. # הצגת כל התקורות שלא צוינו
  12136. #: src/prefs_display_header.c:405
  12137. msgid "Show all unspecified headers"
  12138. msgstr "הצג תקורות לא מצוינות"
  12139. #: src/prefs_display_header.c:609
  12140. msgid "This header is already in the list."
  12141. msgstr "תקורה זו כבר מצויה ברשימה."
  12142. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12143. #, c-format
  12144. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12145. msgstr "‏‎%s יוחלף בשם קובץ / URI"
  12146. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12147. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12148. msgstr "לעורך תמלילים, %w יוחלף עם GtkSocket ID"
  12149. # במידת האפשר
  12150. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12151. msgid "Use system defaults when possible"
  12152. msgstr "השתמש ביישומי מערכת שגרתיים כאשר ניתן"
  12153. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12154. msgid "Web browser"
  12155. msgstr "דפדפן רשת"
  12156. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12157. msgid "Text editor"
  12158. msgstr "עורך תמלילים"
  12159. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12160. msgid "Command for 'Display as text'"
  12161. msgstr "פקודה עבור 'הצג בתור טקסט'"
  12162. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12163. msgid ""
  12164. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12165. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12166. msgstr ""
  12167. "אפשרות זו מתירה לחלקי MIME להיות מוצגים בתוך תצוגת הודעה מבעד לתסריט כאשר "
  12168. "משתמשים בפריט התפריט ההקשרי 'הצג בתור טקסט'"
  12169. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12170. #: src/prefs_message.c:354
  12171. msgid "Message View"
  12172. msgstr "תצוגת הודעה"
  12173. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12174. msgid "External Programs"
  12175. msgstr "תכנות חיצוניות"
  12176. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12177. msgid "Move"
  12178. msgstr "העבר"
  12179. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12180. msgid "Copy"
  12181. msgstr "העתק"
  12182. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12183. msgid "Hide"
  12184. msgstr "הסתר"
  12185. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12186. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12187. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12188. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12189. msgid "Message flags"
  12190. msgstr "דגלי הודעה"
  12191. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
  12192. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
  12193. msgid "Mark"
  12194. msgstr "סמן"
  12195. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12196. msgid "Mark as read"
  12197. msgstr "סמן בתור נקראה"
  12198. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12199. msgid "Mark as unread"
  12200. msgstr "סמן בתור לא נקראה"
  12201. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12202. msgid "Mark as spam"
  12203. msgstr "סמן בתור ספאם"
  12204. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12205. msgid "Mark as ham"
  12206. msgstr "סמן בתור לגיטימית"
  12207. # יישום
  12208. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
  12209. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
  12210. msgid "Execute"
  12211. msgstr "בצע"
  12212. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
  12213. msgid "Color label"
  12214. msgstr "צבע תווית"
  12215. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12216. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12217. msgid "Resend"
  12218. msgstr "שלח מחדש"
  12219. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12220. msgid "Redirect"
  12221. msgstr "הכוון מחדש"
  12222. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12223. #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
  12224. #: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
  12225. #: src/summaryview.c:448
  12226. msgid "Score"
  12227. msgstr "ניקוד"
  12228. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12229. msgid "Change score"
  12230. msgstr "שינוי ניקוד"
  12231. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12232. msgid "Set score"
  12233. msgstr "הגדרת ניקוד"
  12234. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12235. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12236. #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
  12237. msgid "Tags"
  12238. msgstr "תגיות"
  12239. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12240. msgid "Apply tag"
  12241. msgstr "החלת תגית"
  12242. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12243. msgid "Unset tag"
  12244. msgstr "איפוס תגית"
  12245. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12246. msgid "Clear tags"
  12247. msgstr "טיהור תגית"
  12248. # פתילים
  12249. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12250. msgid "Threads"
  12251. msgstr "שרשורים"
  12252. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12253. msgid "Stop filter"
  12254. msgstr "הפסקת מסננת"
  12255. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12256. msgid "Action configuration"
  12257. msgstr "תצורת פעולה"
  12258. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
  12259. #: src/prefs_matcher.c:586
  12260. msgid "Rule"
  12261. msgstr "כלל"
  12262. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12263. msgid "Action"
  12264. msgstr "פעולה"
  12265. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12266. msgid "Command-line not set"
  12267. msgstr "שורת-פקודה לא מוגדרת"
  12268. #: src/prefs_filtering_action.c:936
  12269. msgid "Destination is not set."
  12270. msgstr "יעד אינו מוגדר."
  12271. #: src/prefs_filtering_action.c:947
  12272. msgid "Recipient is not set."
  12273. msgstr "נמען אינו מוגדר."
  12274. #: src/prefs_filtering_action.c:965
  12275. msgid "Score is not set"
  12276. msgstr "ניקוד אינו מוגדר"
  12277. #: src/prefs_filtering_action.c:973
  12278. msgid "Header is not set."
  12279. msgstr "תקורה אינה מוגדרת."
  12280. # תיקיית יעד
  12281. #: src/prefs_filtering_action.c:980
  12282. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12283. msgstr "ספר/תיקיית כתובות מיועדים אינם מוגדרים."
  12284. #: src/prefs_filtering_action.c:994
  12285. msgid "Tag name is empty."
  12286. msgstr "שם תגית הינו ריק."
  12287. #: src/prefs_filtering_action.c:1216
  12288. msgid "No action was defined."
  12289. msgstr "אף פעולה לא הוגדרה."
  12290. #: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
  12291. #: src/quote_fmt.c:79
  12292. msgid "literal %"
  12293. msgstr "% מילולי"
  12294. #: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
  12295. msgid "filename (should not be modified)"
  12296. msgstr "שם קובץ (לא אמור להיות נתון לשינוי)"
  12297. #: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
  12298. #: src/quote_fmt.c:87
  12299. msgid "new line"
  12300. msgstr "שורה חדשה"
  12301. # דליפה
  12302. #: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
  12303. msgid "escape character for quotes"
  12304. msgstr "תו escape עבור ציטטות"
  12305. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12306. msgid "quote character"
  12307. msgstr "תו ציטטה"
  12308. #: src/prefs_filtering_action.c:1275
  12309. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12310. msgstr "פעולת סינון: 'Execute'"
  12311. #: src/prefs_filtering_action.c:1276
  12312. msgid ""
  12313. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12314. "program or script.\n"
  12315. "The following symbols can be used:"
  12316. msgstr ""
  12317. "‏'Execute' מתיר לך לשלוח הודעה או אלמנט של הודעה לתוכנית חיצונית או תסריט.\n"
  12318. "הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
  12319. #: src/prefs_filtering_action.c:1422
  12320. msgid "Recipient"
  12321. msgstr "נמען"
  12322. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12323. msgid "Book/Folder"
  12324. msgstr "ספר/תיקייה"
  12325. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12326. msgid "Destination"
  12327. msgstr "יעד"
  12328. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12329. msgid "Color"
  12330. msgstr "צבע"
  12331. #: src/prefs_filtering_action.c:1520
  12332. msgid "Current action list"
  12333. msgstr "רשימת פעולה נוכחית"
  12334. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12335. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12336. msgstr "תצורת סינון/עיבוד"
  12337. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
  12338. #: src/prefs_filtering.c:981
  12339. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12340. msgid "All"
  12341. msgstr "כולם"
  12342. #: src/prefs_filtering.c:411
  12343. msgid "Condition"
  12344. msgstr "תנאי"
  12345. #: src/prefs_filtering.c:424
  12346. #, fuzzy
  12347. msgid " Def_ine... "
  12348. msgstr " ה_גדר... "
  12349. #: src/prefs_filtering.c:446
  12350. msgid " De_fine... "
  12351. msgstr " הג_דר... "
  12352. #: src/prefs_filtering.c:475
  12353. msgid "Append the new rule above to the list"
  12354. msgstr "צרף את הכלל החדש מעל לרשימה"
  12355. #: src/prefs_filtering.c:484
  12356. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12357. msgstr "החלף כלל נבחר ברשימה עם הכלל מעלה"
  12358. #: src/prefs_filtering.c:493
  12359. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12360. msgstr "מחיקת הכלל הנבחר מתוך הרשימה"
  12361. #: src/prefs_filtering.c:532
  12362. msgid "Move the selected rule to the top"
  12363. msgstr "הזזת הכלל הנבחר לראש"
  12364. #: src/prefs_filtering.c:535
  12365. msgid "Page u_p"
  12366. msgstr "עמוד מ_עלה"
  12367. #: src/prefs_filtering.c:543
  12368. msgid "Move the selected rule one page up"
  12369. msgstr "הזזת הכלל הנבחר עמוד אחד מעלה"
  12370. #: src/prefs_filtering.c:552
  12371. msgid "Move the selected rule up"
  12372. msgstr "הזזת הכלל הנבחר מעלה"
  12373. #: src/prefs_filtering.c:560
  12374. msgid "Move the selected rule down"
  12375. msgstr "הזזת הכלל הנבחר מטה"
  12376. #: src/prefs_filtering.c:563
  12377. msgid "Page dow_n"
  12378. msgstr "עמוד מ_טה"
  12379. #: src/prefs_filtering.c:571
  12380. msgid "Move the selected rule one page down"
  12381. msgstr "הזזת הכלל הנבחר עמוד אחד מטה"
  12382. #: src/prefs_filtering.c:580
  12383. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12384. msgstr "הזזת הכלל הנבחר לתחתית"
  12385. #: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
  12386. msgid "Condition string is not valid."
  12387. msgstr "מחרוזת תנאי אינה תקפה."
  12388. #: src/prefs_filtering.c:1111
  12389. msgid "Condition string is empty."
  12390. msgstr "מחרוזת תנאי הינה ריקה."
  12391. #: src/prefs_filtering.c:1117
  12392. msgid "Action string is empty."
  12393. msgstr "מחרוזת פעולה הינה ריקה."
  12394. #: src/prefs_filtering.c:1205
  12395. msgid "Delete rule"
  12396. msgstr "מחיקת כלל"
  12397. #: src/prefs_filtering.c:1206
  12398. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12399. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את כלל זה?"
  12400. #: src/prefs_filtering.c:1224
  12401. msgid "Delete all rules"
  12402. msgstr "מחיקת כל הכללים"
  12403. #: src/prefs_filtering.c:1225
  12404. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12405. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את כל הכללים?"
  12406. #: src/prefs_filtering.c:1475
  12407. msgid "Filtering rules not saved"
  12408. msgstr "כללי סינון לא נשמרו"
  12409. #: src/prefs_filtering.c:1476
  12410. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12411. msgstr "הרשימה של כללי סינון שונתה. לסגור למרות זאת?"
  12412. #: src/prefs_filtering.c:1698
  12413. msgid "Move one page up"
  12414. msgstr "הזז עמוד אחד מעלה"
  12415. #: src/prefs_filtering.c:1699
  12416. msgid "Move one page down"
  12417. msgstr "הזז עמוד אחד מטה"
  12418. #: src/prefs_filtering.c:1854
  12419. msgid "Enable"
  12420. msgstr "אפשר"
  12421. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12422. msgid "Folder list columns configuration"
  12423. msgstr "תצורת טוריי רשימת תיקייה"
  12424. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12425. msgid ""
  12426. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12427. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12428. msgstr ""
  12429. "בחר טורים שיוצגו ברשימת תיקייה. באפשרותך להתאים את הסדר\n"
  12430. "באמצעות הלחצנים מעלה / מטה או על ידי גרירת הפריטים."
  12431. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12432. msgid "Hidden columns"
  12433. msgstr "טורים מוסתרים"
  12434. #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
  12435. #: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
  12436. msgid "Displayed columns"
  12437. msgstr "טורים מוצגים"
  12438. #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
  12439. #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
  12440. msgid " Use default "
  12441. msgstr " ברירת מחדל "
  12442. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12443. #, fuzzy
  12444. msgid ""
  12445. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12446. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12447. "subfolders\"."
  12448. msgstr ""
  12449. "העדפות אלו לא תישמרנה משום שתיקייה זו הינה תיקיית רמת-שיא. בכל אופן, "
  12450. "באפשרותך להסדירן עבור כל עץ תיבת הדואר בשלמותו בעזרת \"החל על תיקיות משנה\"."
  12451. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
  12452. msgid ""
  12453. "Apply to\n"
  12454. "subfolders"
  12455. msgstr ""
  12456. "החל על\n"
  12457. "תיקיות משנה"
  12458. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12459. msgid "Normal"
  12460. msgstr "רגיל"
  12461. # דואר יוצא
  12462. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12463. msgid "Outbox"
  12464. msgstr "יוצאות"
  12465. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12466. msgid "Folder type"
  12467. msgstr "טיפוס תיקייה"
  12468. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12469. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12470. msgstr "פישוט RegExp נושא"
  12471. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12472. msgid "Test string:"
  12473. msgstr "מחרוזת בחינה:"
  12474. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12475. msgid "Result:"
  12476. msgstr "תנובה:"
  12477. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12478. msgid "Folder chmod"
  12479. msgstr "chmod תיקייה"
  12480. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12481. msgid "Folder color"
  12482. msgstr "צבע תיקייה"
  12483. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
  12484. msgid "Pick color for folder"
  12485. msgstr "קטוף צבע עבור תיקייה"
  12486. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12487. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12488. msgstr "הרץ כללי עיבוד בעת הפעלה"
  12489. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12490. msgid "Run Processing rules when opening"
  12491. msgstr "הרץ כללי עיבוד בעת פתיחה"
  12492. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12493. msgid "Scan for new mail"
  12494. msgstr "סרוק עבור דואר חדש"
  12495. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12496. msgid ""
  12497. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12498. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12499. msgstr ""
  12500. "הדלק את אפשרות זו אם דואר נשלח ישירות לתיקייה זו על ידי סינון מצד שרת על "
  12501. "IMAP או על ידי יישום חיצוני"
  12502. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12503. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12504. msgstr "בחר אזור HTML של הודעות מרובות חלקים"
  12505. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12506. msgid ""
  12507. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12508. "View/Text Options)"
  12509. msgstr ""
  12510. "\"ברירת מחדל\" תעקוב אחר העדפה גלובלית (מצויה בתוך /העדפות/תצוגת "
  12511. "הודעה/אפשרויות טקסט)"
  12512. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12513. msgid "Synchronise for offline use"
  12514. msgstr "סנכרן עבור שימוש לא מקוון"
  12515. # מן x ימים אחרונים
  12516. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12517. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12518. msgstr "תפוס גופים של הודעה מלפני"
  12519. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12520. msgid "0: all bodies"
  12521. msgstr "0: כל הגופים"
  12522. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12523. msgid "Remove older messages bodies"
  12524. msgstr "הסר גופים של הודעות ישנות יותר"
  12525. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12526. msgid "Discard folder cache"
  12527. msgstr "סלק מטמון תיקייה"
  12528. #: src/prefs_folder_item.c:894
  12529. msgid "Request Return Receipt"
  12530. msgstr "בקש קבלת מסירה"
  12531. #: src/prefs_folder_item.c:909
  12532. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12533. msgstr "שמור עותק של הודעות יוצאות לתיקייה זו במקום דואר יוצא"
  12534. #: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
  12535. #: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
  12536. #: src/prefs_folder_item.c:1015
  12537. msgid "Default "
  12538. msgstr "ברירת מחדל "
  12539. #: src/prefs_folder_item.c:946
  12540. msgid " for replies"
  12541. msgstr " עבור מענה"
  12542. #: src/prefs_folder_item.c:1038
  12543. msgid "Default account"
  12544. msgstr "חשבון שגרתי"
  12545. #: src/prefs_folder_item.c:1676
  12546. msgid "Discard cache"
  12547. msgstr "סילוק מטמון"
  12548. #: src/prefs_folder_item.c:1677
  12549. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12550. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסלק את הנתונים המוטמנים מקומית עבור תיקייה זו?"
  12551. #: src/prefs_folder_item.c:1807
  12552. msgid "General"
  12553. msgstr "כללי"
  12554. #: src/prefs_folder_item.c:1886
  12555. #, c-format
  12556. msgid "Properties for folder %s"
  12557. msgstr "מאפיינים עבור תיקייה %s"
  12558. #: src/prefs_fonts.c:79
  12559. msgid "Folder and Message Lists"
  12560. msgstr "רשימת תיקיות והודעות"
  12561. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
  12562. msgid "Message"
  12563. msgstr "הודעה"
  12564. #: src/prefs_fonts.c:126
  12565. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12566. msgstr "שאב גופנים קטנים ובולטים מתוך גופני רשימת תיקייה והודעה"
  12567. #: src/prefs_fonts.c:136
  12568. msgid "Small"
  12569. msgstr "קטן"
  12570. #: src/prefs_fonts.c:158
  12571. msgid "Bold"
  12572. msgstr "בולט"
  12573. #: src/prefs_fonts.c:180
  12574. msgid "Use different font for printing"
  12575. msgstr "השתמש בגופן אחר עבור הדפסה"
  12576. #: src/prefs_fonts.c:190
  12577. msgid "Message Printing"
  12578. msgstr "הדפסת הודעה"
  12579. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
  12580. #: src/prefs_themes.c:365
  12581. msgid "Display"
  12582. msgstr "תצוגה"
  12583. #: src/prefs_fonts.c:269
  12584. msgid "Fonts"
  12585. msgstr "גופנים"
  12586. #: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
  12587. msgid "Preferences"
  12588. msgstr "העדפות"
  12589. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12590. msgid "Automatically display attached images"
  12591. msgstr "הצג אוטומטית תמונות מסופחות"
  12592. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12593. msgid "Resize attached images by default"
  12594. msgstr "שנה ממד תמונות מסופחות באופן שגרתי"
  12595. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12596. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12597. msgstr "לחיצת תמונה משנה קנה מידה"
  12598. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12599. msgid "Display images inline"
  12600. msgstr "הצג תמונות באופן רציף"
  12601. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12602. msgid "Print images"
  12603. msgstr "הדפס תמונות"
  12604. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12605. msgid "Image Viewer"
  12606. msgstr "הצגת תמונה"
  12607. #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
  12608. msgid "Restrict the log window to"
  12609. msgstr "הגבל את חלון היומן למספר של"
  12610. #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
  12611. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12612. msgstr "0 כדי להפסיק רישום בתוך חלון היומן"
  12613. #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
  12614. msgid "lines"
  12615. msgstr "שורות"
  12616. #: src/prefs_logging.c:171
  12617. msgid "Filtering/processing log"
  12618. msgstr "יומן סינון/עיבוד"
  12619. #: src/prefs_logging.c:174
  12620. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12621. msgstr "אפשר רישום של כללי סינון/עיבוד"
  12622. #: src/prefs_logging.c:180
  12623. msgid ""
  12624. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12625. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12626. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12627. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12628. msgstr ""
  12629. "כאשר אפשרות זו מסומנת, הפעל רישום של כללי סינון ועיבוד.\n"
  12630. "היומן נגיש מן 'כלים/קשומות יומן סינון'.\n"
  12631. "זהירות: אפשור אפשרות זו יאט את התהליך של סינון/עיבוד, ועשוי להיות גורלי בעת "
  12632. "החלה של כללים רבים על גבי אלפי הודעות."
  12633. #: src/prefs_logging.c:187
  12634. msgid "Log filtering/processing when..."
  12635. msgstr "רשום יומן סינון/עיבוד כאשר... "
  12636. #: src/prefs_logging.c:191
  12637. msgid "filtering at incorporation"
  12638. msgstr "סינון בעת איחוד"
  12639. #: src/prefs_logging.c:193
  12640. msgid "pre-processing folders"
  12641. msgstr "תיקיות טרום-עיבוד"
  12642. #: src/prefs_logging.c:198
  12643. msgid "manually filtering"
  12644. msgstr "סינון ידני"
  12645. #: src/prefs_logging.c:200
  12646. msgid "post-processing folders"
  12647. msgstr "תיקיות עובר-עיבוד"
  12648. #: src/prefs_logging.c:207
  12649. msgid "processing folders"
  12650. msgstr "עיבוד תיקיות"
  12651. #: src/prefs_logging.c:222
  12652. msgid "Log level"
  12653. msgstr "רמת רישום"
  12654. #: src/prefs_logging.c:231
  12655. msgid "Low"
  12656. msgstr "נמוכה"
  12657. #: src/prefs_logging.c:232
  12658. msgid "Medium"
  12659. msgstr "בינונית"
  12660. #: src/prefs_logging.c:233
  12661. msgid "High"
  12662. msgstr "גבוהה"
  12663. #: src/prefs_logging.c:238
  12664. msgid ""
  12665. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12666. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12667. "match and what actions are performed.\n"
  12668. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12669. "and why rules are skipped.\n"
  12670. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12671. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12672. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12673. msgstr ""
  12674. "בחר את אמת הפירוט של הרישום.\n"
  12675. "בחר נמוכה כדי לראות מתי כללים חלים, אילו תנאים תואמים או לא תואמים ואילו "
  12676. "פעולות מתבצעות.\n"
  12677. "בחר בינונית כדי לראות עוד פרטים אודות ההודעה שמתעבדת, ולמה כללים מושמטים.\n"
  12678. "בחר גבוהה כדי להציג במפורש את הסיבה למה כל הכללים מתעבדים או מושמטים, ולמה "
  12679. "כל התנאים תואמים או לא תואמים.\n"
  12680. "זהירות: ככל שהאמה גבוהה יותר, ההשפעה על ביצועים גדולה יותר."
  12681. #: src/prefs_logging.c:280
  12682. msgid "Disk log"
  12683. msgstr "רשומות יומן כונן"
  12684. #: src/prefs_logging.c:282
  12685. msgid "Write the following information to disk..."
  12686. msgstr "רשום את המידע הבא על כונן..."
  12687. #: src/prefs_logging.c:290
  12688. msgid "Warning messages"
  12689. msgstr "הודעות אזהרה"
  12690. #: src/prefs_logging.c:291
  12691. msgid "Network protocol messages"
  12692. msgstr "הודעות פרוטוקול רשת תקשורת"
  12693. #: src/prefs_logging.c:295
  12694. msgid "Error messages"
  12695. msgstr "הודעות שגיאה"
  12696. #: src/prefs_logging.c:296
  12697. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12698. msgstr "הודעות מצב עבור יומן רשומות סינון/עיבוד"
  12699. #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
  12700. msgid "Other"
  12701. msgstr "אחרות"
  12702. #: src/prefs_logging.c:428
  12703. msgid "Logging"
  12704. msgstr "רישום"
  12705. # יותר מן
  12706. #: src/prefs_matcher.c:331
  12707. msgid "more than"
  12708. msgstr "מעל לגיל של"
  12709. #: src/prefs_matcher.c:332
  12710. msgid "less than"
  12711. msgstr "מתחת לגיל של"
  12712. #: src/prefs_matcher.c:338
  12713. msgid "weeks"
  12714. msgstr "שבועות"
  12715. #: src/prefs_matcher.c:342
  12716. msgid "higher than"
  12717. msgstr "גבוה יותר מן"
  12718. #: src/prefs_matcher.c:343
  12719. msgid "lower than"
  12720. msgstr "נמוך יותר מן"
  12721. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12722. msgid "exactly"
  12723. msgstr "הוא בדיוק"
  12724. # גדול יותר מן
  12725. #: src/prefs_matcher.c:348
  12726. msgid "greater than"
  12727. msgstr "גדול מן"
  12728. #: src/prefs_matcher.c:349
  12729. msgid "smaller than"
  12730. msgstr "קטן מן"
  12731. #: src/prefs_matcher.c:354
  12732. msgid "bytes"
  12733. msgstr "בייטים"
  12734. #: src/prefs_matcher.c:355
  12735. msgid "kilobytes"
  12736. msgstr "קילובייטים"
  12737. #: src/prefs_matcher.c:356
  12738. msgid "megabytes"
  12739. msgstr "מגבייטים"
  12740. #: src/prefs_matcher.c:360
  12741. msgid "contains"
  12742. msgstr "מכילה"
  12743. #: src/prefs_matcher.c:361
  12744. msgid "doesn't contain"
  12745. msgstr "לא מכילה"
  12746. #: src/prefs_matcher.c:385
  12747. msgid "headers part"
  12748. msgstr "אזור תקורות"
  12749. #: src/prefs_matcher.c:386
  12750. msgid "headers values"
  12751. msgstr "ערכי תקורות"
  12752. #: src/prefs_matcher.c:387
  12753. msgid "body part"
  12754. msgstr "אזור גוף"
  12755. #: src/prefs_matcher.c:388
  12756. msgid "whole message"
  12757. msgstr "הודעה בשלמותה"
  12758. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
  12759. msgid "Marked"
  12760. msgstr "מסומנת"
  12761. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
  12762. msgid "Deleted"
  12763. msgstr "מחוקה"
  12764. #: src/prefs_matcher.c:396
  12765. msgid "Replied"
  12766. msgstr "נענתה"
  12767. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
  12768. msgid "Forwarded"
  12769. msgstr "קודמה"
  12770. # דואר זבל
  12771. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
  12772. #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
  12773. msgid "Spam"
  12774. msgstr "ספאם"
  12775. #: src/prefs_matcher.c:400
  12776. msgid "Has attachment"
  12777. msgstr "מכילה תצריף"
  12778. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
  12779. msgid "Signed"
  12780. msgstr "חתומה"
  12781. #: src/prefs_matcher.c:405
  12782. msgid "set"
  12783. msgstr "מוגדר"
  12784. #: src/prefs_matcher.c:406
  12785. msgid "not set"
  12786. msgstr "לא מוגדר"
  12787. #: src/prefs_matcher.c:410
  12788. msgid "yes"
  12789. msgstr "כן"
  12790. #: src/prefs_matcher.c:411
  12791. msgid "no"
  12792. msgstr "לא"
  12793. # tags > tag
  12794. #: src/prefs_matcher.c:415
  12795. msgid "Any tags"
  12796. msgstr "כל תגית"
  12797. #: src/prefs_matcher.c:416
  12798. msgid "Specific tag"
  12799. msgstr "תגית מסוימת"
  12800. #: src/prefs_matcher.c:420
  12801. msgid "ignored"
  12802. msgstr "מנוכר"
  12803. #: src/prefs_matcher.c:421
  12804. msgid "not ignored"
  12805. msgstr "לא מנוכר"
  12806. #: src/prefs_matcher.c:422
  12807. msgid "watched"
  12808. msgstr "מפוקח"
  12809. #: src/prefs_matcher.c:423
  12810. msgid "not watched"
  12811. msgstr "לא מפוקח"
  12812. #: src/prefs_matcher.c:427
  12813. msgid "found"
  12814. msgstr "נמצא"
  12815. #: src/prefs_matcher.c:428
  12816. msgid "not found"
  12817. msgstr "לא נמצא"
  12818. #: src/prefs_matcher.c:432
  12819. msgid "0 (Passed)"
  12820. msgstr "0 (עבר)"
  12821. #: src/prefs_matcher.c:433
  12822. msgid "non-0 (Failed)"
  12823. msgstr "לא-0 (נכשל)"
  12824. #: src/prefs_matcher.c:569
  12825. msgid "Condition configuration"
  12826. msgstr "תצורת תנאי"
  12827. #: src/prefs_matcher.c:613
  12828. msgid "Match criteria:"
  12829. msgstr "התאמת קריטריון:"
  12830. #: src/prefs_matcher.c:622
  12831. msgid "All messages"
  12832. msgstr "לכל ההודעות"
  12833. #: src/prefs_matcher.c:624
  12834. msgid "Age"
  12835. msgstr "לגיל"
  12836. #: src/prefs_matcher.c:625
  12837. msgid "Phrase"
  12838. msgstr "לניב"
  12839. #: src/prefs_matcher.c:626
  12840. msgid "Flags"
  12841. msgstr "לדגלים"
  12842. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
  12843. msgid "Color labels"
  12844. msgstr "לצבעי תוויות"
  12845. #: src/prefs_matcher.c:628
  12846. msgid "Thread"
  12847. msgstr "לשרשור"
  12848. #: src/prefs_matcher.c:631
  12849. msgid "Partially downloaded"
  12850. msgstr "למוּרד למחצה"
  12851. #: src/prefs_matcher.c:634
  12852. msgid "External program test"
  12853. msgstr "לבחינת תוכנית חיצונית"
  12854. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
  12855. #: src/prefs_matcher.c:2516
  12856. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12857. msgid "All"
  12858. msgstr "כולן"
  12859. #: src/prefs_matcher.c:743
  12860. msgid "Use regexp"
  12861. msgstr "נצל regexp"
  12862. # להיות שקולה
  12863. #: src/prefs_matcher.c:819
  12864. msgid "Message must match"
  12865. msgstr "הודעה חייבת להתאים"
  12866. # מבין
  12867. #: src/prefs_matcher.c:823
  12868. msgid "at least one"
  12869. msgstr "לפחות אחד מתוך"
  12870. #: src/prefs_matcher.c:824
  12871. msgid "all"
  12872. msgstr "את כל"
  12873. #: src/prefs_matcher.c:827
  12874. msgid "of above rules"
  12875. msgstr "הכללים מעלה"
  12876. #: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
  12877. msgid "Search pattern is not set."
  12878. msgstr "תבנית חיפוש אינה מוגדרת."
  12879. #: src/prefs_matcher.c:1542
  12880. msgid "Test command is not set."
  12881. msgstr "פקודת מבחן אינה מוגדרת."
  12882. #: src/prefs_matcher.c:1616
  12883. msgid "all addresses in all headers"
  12884. msgstr "כל הכתובות בכל התקורות"
  12885. #: src/prefs_matcher.c:1619
  12886. msgid "any address in any header"
  12887. msgstr "כל כתובת בכל תקורה"
  12888. #: src/prefs_matcher.c:1621
  12889. #, c-format
  12890. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12891. msgstr "הכתובות בתוך תקורת '%s'"
  12892. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12893. #, c-format
  12894. msgid ""
  12895. "Book/folder path is not set.\n"
  12896. "\n"
  12897. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12898. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12899. msgstr ""
  12900. "נתיב ספר/תיקייה אינו מוגדר.\n"
  12901. "\n"
  12902. "אם ברצונך להתאים %s לנגד כל פנקס הכתובות, עליך לבחור '%s' מתוך הרשימה משולבת "
  12903. "של ספר/תיקייה."
  12904. #: src/prefs_matcher.c:1841
  12905. msgid "Headers part"
  12906. msgstr "אזור תקורות"
  12907. #: src/prefs_matcher.c:1845
  12908. msgid "Headers values"
  12909. msgstr "ערכי תקורות"
  12910. #: src/prefs_matcher.c:1849
  12911. msgid "Body part"
  12912. msgstr "אזור גוף"
  12913. #: src/prefs_matcher.c:1853
  12914. msgid "Whole message"
  12915. msgstr "הודעה בשלמותה"
  12916. #: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
  12917. msgid "in"
  12918. msgstr "בתוך"
  12919. # תכולה
  12920. #: src/prefs_matcher.c:1968
  12921. msgid "content is"
  12922. msgstr "תוכן הינו"
  12923. #: src/prefs_matcher.c:1977
  12924. msgid "Age is"
  12925. msgstr "הגיל הוא"
  12926. #: src/prefs_matcher.c:1982
  12927. msgid "Flag"
  12928. msgstr "דגלים"
  12929. #: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
  12930. msgid "is"
  12931. msgstr "הינו"
  12932. #: src/prefs_matcher.c:1988
  12933. msgid "Name:"
  12934. msgstr "שם:"
  12935. #: src/prefs_matcher.c:1997
  12936. msgid "Label"
  12937. msgstr "צבע תווית"
  12938. #: src/prefs_matcher.c:2003
  12939. msgid "Value:"
  12940. msgstr "ערך:"
  12941. #: src/prefs_matcher.c:2018
  12942. msgid "Score is"
  12943. msgstr "הניקוד הוא"
  12944. #: src/prefs_matcher.c:2019
  12945. msgid "points"
  12946. msgstr "נקודות"
  12947. #: src/prefs_matcher.c:2029
  12948. msgid "Size is"
  12949. msgstr "הגודל הוא"
  12950. # טווח
  12951. #: src/prefs_matcher.c:2034
  12952. msgid "Scope:"
  12953. msgstr "היקף:"
  12954. #: src/prefs_matcher.c:2036
  12955. msgid "tags"
  12956. msgstr "תגיות"
  12957. # טיפוס הינו
  12958. #: src/prefs_matcher.c:2041
  12959. msgid "type is"
  12960. msgstr "מן טיפוס"
  12961. #: src/prefs_matcher.c:2045
  12962. msgid "Program returns"
  12963. msgstr "תוכנית מחזירה"
  12964. #: src/prefs_matcher.c:2115
  12965. msgid ""
  12966. "The entry was not saved.\n"
  12967. "Close anyway?"
  12968. msgstr ""
  12969. "רשומה לא נשמרה.\n"
  12970. "לסגור למרות זאת?"
  12971. #: src/prefs_matcher.c:2181
  12972. msgid "Match Type: 'Test'"
  12973. msgstr "הקבלת טיפוס: 'Test'"
  12974. #: src/prefs_matcher.c:2182
  12975. msgid ""
  12976. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  12977. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  12978. "\n"
  12979. "The following symbols can be used:"
  12980. msgstr ""
  12981. "‏'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או תסריט. "
  12982. "התוכנית תחזיר 0 או 1.\n"
  12983. "\n"
  12984. "הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
  12985. # תנאי כלל
  12986. #: src/prefs_matcher.c:2281
  12987. msgid "Current condition rules"
  12988. msgstr "כללי תנאי נוכחיים"
  12989. #: src/prefs_message.c:120
  12990. msgid "Headers"
  12991. msgstr "תקורות"
  12992. #: src/prefs_message.c:123
  12993. msgid "Display header pane above message view"
  12994. msgstr "הצג לוח תקורה מעל תצוגת הודעה"
  12995. #: src/prefs_message.c:127
  12996. msgid "Display (X-)Face in message view"
  12997. msgstr "הצג ‪(‬X-)Face בתוך תצוגת הודעה"
  12998. #: src/prefs_message.c:130
  12999. msgid "Display Face in message view"
  13000. msgstr "הצג Face בתוך תצוגת הודעה"
  13001. #: src/prefs_message.c:144
  13002. msgid "Display headers in message view"
  13003. msgstr "הצג תקורות בתוך תצוגת הודעה"
  13004. #: src/prefs_message.c:156
  13005. msgid "HTML messages"
  13006. msgstr "הודעות HTML"
  13007. #: src/prefs_message.c:159
  13008. msgid "Render HTML messages as text"
  13009. msgstr "צייר הודעות HTML בתור טקסט"
  13010. #: src/prefs_message.c:162
  13011. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13012. msgstr "צייר הודעות HTML-בלבד בעזרת תוסף כאשר אפשרי"
  13013. #: src/prefs_message.c:165
  13014. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13015. msgstr "בחר אזור HTML של הודעות חלופיות או מרובות חלקים"
  13016. #: src/prefs_message.c:175
  13017. msgid "Line space"
  13018. msgstr "ריווח שורה"
  13019. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  13020. msgid "pixels"
  13021. msgstr "פיקסלים"
  13022. #: src/prefs_message.c:195
  13023. msgid "Scroll"
  13024. msgstr "גלילה"
  13025. #: src/prefs_message.c:197
  13026. msgid "Half page"
  13027. msgstr "חצי עמוד"
  13028. #: src/prefs_message.c:203
  13029. msgid "Smooth scroll"
  13030. msgstr "גלילה חלקה"
  13031. #: src/prefs_message.c:209
  13032. msgid "Step"
  13033. msgstr "צעד"
  13034. #: src/prefs_message.c:230
  13035. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13036. msgstr "הצג תיאורי תצריף (במקום שמות)"
  13037. #: src/prefs_message.c:233
  13038. msgid "Quotation"
  13039. msgstr "ציטטה"
  13040. #: src/prefs_message.c:242
  13041. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13042. msgstr "צמצם טקסט מצוטט בלחיצה כפולה"
  13043. #: src/prefs_message.c:249
  13044. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13045. msgstr "התייחס לתווים אלו בתור סימני ציטטה: "
  13046. #: src/prefs_message.c:355
  13047. msgid "Text Options"
  13048. msgstr "אפשרויות טקסט"
  13049. #: src/prefs_migration.c:95
  13050. #, c-format
  13051. msgid ""
  13052. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13053. "you are currently using.\n"
  13054. "\n"
  13055. "This is not recommended.\n"
  13056. "\n"
  13057. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13058. "\n"
  13059. "Do you want to exit now?"
  13060. msgstr ""
  13061. "תצורת Claws Mail שלך מקורה מתוך גרסא חדשה יותר מזאת אשר אתה משתמש כעת.\n"
  13062. "\n"
  13063. "זה לא מומלץ.\n"
  13064. "\n"
  13065. "למידע נוסף ראה %sאתר Claws Mail%s.\n"
  13066. "\n"
  13067. "האם ברצונך לצאת עכשיו?"
  13068. #: src/prefs_migration.c:104
  13069. #, fuzzy
  13070. msgid "Configuration warning"
  13071. msgstr "תצורה הושלמה"
  13072. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  13073. msgid "Message view"
  13074. msgstr "תצוגת הודעה"
  13075. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  13076. msgid "Enable coloration of message text"
  13077. msgstr "אפשר צביעה של טקסט הודעות"
  13078. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13079. msgid "Quote"
  13080. msgstr "ציטוט"
  13081. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  13082. msgid "Cycle quote colors"
  13083. msgstr "צבע מחזור ציטטה"
  13084. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  13085. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13086. msgstr "אם קיימות יותר מן 3 רמות ציטטה, הצבעים ינוצלו שוב"
  13087. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  13088. msgid "1st Level"
  13089. msgstr "רמה ראשונה"
  13090. #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
  13091. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  13092. msgid "Text"
  13093. msgstr "טקסט"
  13094. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  13095. msgctxt "Tooltip"
  13096. msgid "Pick color for 1st level text"
  13097. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה ראשונה"
  13098. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13099. msgid "2nd Level"
  13100. msgstr "רמה שניה"
  13101. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  13102. msgctxt "Tooltip"
  13103. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13104. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שניה"
  13105. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  13106. msgid "3rd Level"
  13107. msgstr "רמה שלישית"
  13108. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13109. msgctxt "Tooltip"
  13110. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13111. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שלישית"
  13112. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  13113. msgid "Enable coloration of text background"
  13114. msgstr "אפשר צביעה של רקע אחורי של טקסט"
  13115. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  13116. msgctxt "Tooltip"
  13117. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13118. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה ראשונה"
  13119. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  13120. msgctxt "Tooltip"
  13121. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13122. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שניה"
  13123. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  13124. msgctxt "Tooltip"
  13125. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13126. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שלישית"
  13127. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  13128. msgctxt "Tooltip"
  13129. msgid "Pick color for links"
  13130. msgstr "קטוף צבע עבור קישורים"
  13131. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  13132. msgid "URI link"
  13133. msgstr "קישור URI"
  13134. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  13135. msgctxt "Tooltip"
  13136. msgid "Pick color for signatures"
  13137. msgstr "קטוף צבע עבור חתימות"
  13138. #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
  13139. msgid "Folder list"
  13140. msgstr "רשימת תיקייה"
  13141. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  13142. msgid ""
  13143. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13144. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13145. msgstr ""
  13146. "קטוף צבע עבור תיקיית יעד. תיקיית יעד הינה בשימוש כאשר האפשרות 'יישום מיידי "
  13147. "בעת העברה או מחיקה של הודעות' הינה כבויה"
  13148. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  13149. msgid "Target folder"
  13150. msgstr "תיקיית יעד"
  13151. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  13152. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13153. msgstr "קטוף צבע עבור תיקיות שמכילות הודעות חדשות"
  13154. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  13155. msgid "Folder containing new messages"
  13156. msgstr "תיקייה מכילה הודעות חדשות"
  13157. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13158. #. rule name and should not be translated
  13159. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
  13160. #, c-format
  13161. msgctxt "Tooltip"
  13162. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13163. msgstr "קטוף צבע עבור 'color %d'"
  13164. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13165. #. rule name and should not be translated
  13166. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
  13167. #, c-format
  13168. msgid "Set label for 'color %d'"
  13169. msgstr "הגדרת תווית עבור 'color %d'"
  13170. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13171. #. rule name and should not be translated
  13172. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  13173. #, c-format
  13174. msgctxt "Dialog title"
  13175. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13176. msgstr "קטוף צבע עבור 'color %d'"
  13177. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  13178. msgctxt "Dialog title"
  13179. msgid "Pick color for 1st level text"
  13180. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה ראשונה"
  13181. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  13182. msgctxt "Dialog title"
  13183. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13184. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שניה"
  13185. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  13186. msgctxt "Dialog title"
  13187. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13188. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רמה שלישית"
  13189. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  13190. msgctxt "Dialog title"
  13191. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13192. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה ראשונה"
  13193. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  13194. msgctxt "Dialog title"
  13195. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13196. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שניה"
  13197. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  13198. msgctxt "Dialog title"
  13199. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13200. msgstr "קטוף צבע עבור טקסט רקע רמה שלישית"
  13201. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  13202. msgctxt "Dialog title"
  13203. msgid "Pick color for links"
  13204. msgstr "קטוף צבע עבור קישורים"
  13205. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  13206. msgctxt "Dialog title"
  13207. msgid "Pick color for target folder"
  13208. msgstr "קטוף צבע עבור תיקיית יעד"
  13209. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  13210. msgctxt "Dialog title"
  13211. msgid "Pick color for signatures"
  13212. msgstr "קטוף צבע עבור חתימות"
  13213. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  13214. msgctxt "Dialog title"
  13215. msgid "Pick color for folder"
  13216. msgstr "קטוף צבע עבור תיקייה"
  13217. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  13218. msgid "Colors"
  13219. msgstr "צבעים"
  13220. #: src/prefs_other.c:107
  13221. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13222. msgstr "בחירת קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש"
  13223. #: src/prefs_other.c:121
  13224. msgid "Select preset:"
  13225. msgstr "בחר קיצור מוגדר:"
  13226. #: src/prefs_other.c:136
  13227. msgid ""
  13228. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13229. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13230. msgstr ""
  13231. "באפשרותך גם להתאים כל קיצור דרך תפריט על ידי לחיצה\n"
  13232. "על כל מקש(ים) בעת מיקוד סמן העכבר על הפריט."
  13233. #: src/prefs_other.c:496
  13234. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13235. msgstr "הוסף כתובת ליעד בלחיצה-כפולה"
  13236. #: src/prefs_other.c:499
  13237. msgid "On exit"
  13238. msgstr "בעת יציאה"
  13239. #: src/prefs_other.c:502
  13240. msgid "Confirm on exit"
  13241. msgstr "ודא בעת יציאה"
  13242. #: src/prefs_other.c:509
  13243. msgid "Empty trash on exit"
  13244. msgstr "רוקן אשפה בעת יציאה"
  13245. # קיימות
  13246. #: src/prefs_other.c:512
  13247. msgid "Warn if there are queued messages"
  13248. msgstr "הזהר אם יש הודעות בהמתנה"
  13249. #: src/prefs_other.c:514
  13250. msgid "Keyboard shortcuts"
  13251. msgstr "קיצורי דרך מקלדת"
  13252. #: src/prefs_other.c:517
  13253. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13254. msgstr "אפשר קיצורי דרך מקלדת מותאמים"
  13255. # כאשר העדפה זו מסומנת
  13256. #: src/prefs_other.c:520
  13257. msgid ""
  13258. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13259. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13260. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13261. msgstr ""
  13262. "כאשר אפשרות זו מסומנת, באפשרותך לשנות קיצורי דרך מקלדת של רוב פריטי התפריט "
  13263. "על ידי התמקדות על פירטי תפריט ולחיצה על צירוף מקשים.\n"
  13264. "אל תסמן את אפשרות זו אם ברצונך לנעול את כל קיצורי דרך מקלדת הקיימים."
  13265. #: src/prefs_other.c:527
  13266. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13267. msgstr " בחר קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש... "
  13268. #: src/prefs_other.c:537
  13269. msgid "Metadata handling"
  13270. msgstr "ניהול Metadata"
  13271. #: src/prefs_other.c:538
  13272. msgid ""
  13273. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13274. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13275. msgstr ""
  13276. "מצב בטוח יותר שואל את מערכת ההפעלה לרשום מידע-מוצמד ישירות\n"
  13277. "אל הכונן; זה נמנע מאיבוד מידע לאחר קריסות אך לוקח זמן מה."
  13278. #: src/prefs_other.c:542
  13279. msgid "Safer"
  13280. msgstr "בטוח יותר"
  13281. #: src/prefs_other.c:544
  13282. msgid "Faster"
  13283. msgstr "מהיר יותר"
  13284. #: src/prefs_other.c:562
  13285. msgid "Socket I/O timeout"
  13286. msgstr "פקיעת זמן Socket I/O"
  13287. #: src/prefs_other.c:584
  13288. msgid "Ask before emptying trash"
  13289. msgstr "שאל לפני ריקון אשפה"
  13290. #: src/prefs_other.c:586
  13291. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13292. msgstr "שאל אודות כללי סינון של חשבון מסוים בעת סינן ידני"
  13293. #: src/prefs_other.c:591
  13294. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13295. msgstr "השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר"
  13296. #: src/prefs_other.c:595
  13297. msgid ""
  13298. "Use secure file deletion if possible\n"
  13299. "(the 'shred' program is not available)"
  13300. msgstr ""
  13301. "השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר\n"
  13302. "(התוכנית 'shred' אינה זמינה)"
  13303. #: src/prefs_other.c:600
  13304. msgid ""
  13305. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13306. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13307. msgstr ""
  13308. "השתמש בתוכנית 'shred' כדי להחליף קבצים עם נתונים אקראיים לפני מחיקתם. זה מאט "
  13309. "מחיקה. היה בטוח לעיין בעמוד man shred לאזהרות."
  13310. #: src/prefs_other.c:604
  13311. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13312. msgstr "סנכרן תיקיות לא מקוונות בהקדם האפשרי"
  13313. #: src/prefs_other.c:607
  13314. msgid "Master passphrase"
  13315. msgstr "מימרת־סיסמה ראשית"
  13316. #: src/prefs_other.c:610
  13317. msgid "Use a master passphrase"
  13318. msgstr "השתמש במימרת־סיסמה ראשית"
  13319. #: src/prefs_other.c:613
  13320. msgid ""
  13321. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13322. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13323. msgstr ""
  13324. "כאשר אפשרות זו מסומנת, סיסמאות חשבון השמורות שלך יהיו מוגנות על ידי מימרת־"
  13325. "סיסמה ראשית, אם לא נקבעת מימרת־סיסמה ראשית, אתה תידרש לקבוע אותה."
  13326. #: src/prefs_other.c:618
  13327. msgid "Change master passphrase"
  13328. msgstr "שנה מימרת־סיסמה ראשית"
  13329. #: src/prefs_other.c:778
  13330. msgid "Miscellaneous"
  13331. msgstr "שונות"
  13332. # ביום %d נכתב\\n
  13333. # ע״י %f כדלקמן:\\n
  13334. #: src/prefs_quote.c:77
  13335. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13336. msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q"
  13337. #: src/prefs_receive.c:142
  13338. msgid "External incorporation program"
  13339. msgstr "תוכנית מאוחדת חיצונית"
  13340. #: src/prefs_receive.c:145
  13341. msgid "Use external program for receiving mail"
  13342. msgstr "השתמש בתוכנית חיצונית לצורך קבלת דואר"
  13343. #: src/prefs_receive.c:161
  13344. msgid "Automatic checking"
  13345. msgstr "בדיקה אוטומטית"
  13346. #: src/prefs_receive.c:168
  13347. msgid "Check for new mail every"
  13348. msgstr "בדוק עבור דואר חדש כל"
  13349. #: src/prefs_receive.c:215
  13350. msgid "Check for new mail on start-up"
  13351. msgstr "בדוק עבור דואר חדש בעת הפעלה"
  13352. #: src/prefs_receive.c:218
  13353. msgid "Dialogs"
  13354. msgstr "דו שיח"
  13355. #: src/prefs_receive.c:220
  13356. msgid "Show receive dialog"
  13357. msgstr "הצג דו שיח קבלה"
  13358. #: src/prefs_receive.c:230
  13359. msgid "Only on manual receiving"
  13360. msgstr "רק בעת קבלה ידנית"
  13361. #: src/prefs_receive.c:241
  13362. msgid "Close receive dialog when finished"
  13363. msgstr "סגור דו שיח קבלה בעת סיום"
  13364. #: src/prefs_receive.c:244
  13365. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13366. msgstr "אל תקפיץ דו שיח שגיאה בעת שגיאת קבלה"
  13367. #: src/prefs_receive.c:247
  13368. msgid "After receiving new mail"
  13369. msgstr "כעבור קבלת דואר חדש"
  13370. # הודעות שנכנסו
  13371. #: src/prefs_receive.c:249
  13372. msgid "Go to Inbox"
  13373. msgstr "עבור לתיקיית דואר נכנס"
  13374. # עדכן כל תיקיות מקומיות
  13375. #: src/prefs_receive.c:251
  13376. msgid "Update all local folders"
  13377. msgstr "עדכן את כל התיקיות המקומיות"
  13378. #: src/prefs_receive.c:253
  13379. msgid "Run command"
  13380. msgstr "הרץ פקודה"
  13381. #: src/prefs_receive.c:258
  13382. msgid "after automatic check"
  13383. msgstr "כעבור בידוק אוטומטי"
  13384. #: src/prefs_receive.c:260
  13385. msgid "after manual check"
  13386. msgstr "כעבור בדיקה ידנית"
  13387. #: src/prefs_receive.c:268
  13388. #, c-format
  13389. msgid ""
  13390. "Command to execute:\n"
  13391. "(use %d as number of new mails)"
  13392. msgstr ""
  13393. "פקודה להרצה:\n"
  13394. "(השתמש במשתנה ‎%d בתור מספר של דואר חדש)"
  13395. # טיפול בדואר
  13396. #: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
  13397. msgid "Mail Handling"
  13398. msgstr "ניהול דואר"
  13399. #: src/prefs_receive.c:412
  13400. msgid "Receiving"
  13401. msgstr "קבלה"
  13402. #: src/prefs_send.c:159
  13403. msgid "Save sent messages"
  13404. msgstr "שמור הודעות שנשלחו"
  13405. #: src/prefs_send.c:162
  13406. msgid "Never send Return Receipts"
  13407. msgstr "אל תשלח אף פעם קבלת מסירה"
  13408. #: src/prefs_send.c:180
  13409. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13410. msgstr "ודא טרם שליחת הודעות בהמתנה"
  13411. #: src/prefs_send.c:183
  13412. msgid "Show send dialog"
  13413. msgstr "הצג דו שיח שליחה"
  13414. #: src/prefs_send.c:186
  13415. msgid "Warn when Subject is empty"
  13416. msgstr "הזהר כאשר Subject (נושא) הינו ריק"
  13417. #: src/prefs_send.c:193
  13418. msgid "Outgoing encoding"
  13419. msgstr "קידוד יוצא"
  13420. #: src/prefs_send.c:218
  13421. msgid ""
  13422. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13423. "be used"
  13424. msgstr "אם 'אוטומטי' נבחרת, יעשה שימוש בקידוד האופטימלי עבור מקומיות נוכחית"
  13425. #: src/prefs_send.c:235
  13426. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13427. msgstr "‏7bit ASCII ‏(US-ASCII)"
  13428. #: src/prefs_send.c:236
  13429. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13430. msgstr "קידוד אוניברסלי (UTF-8)"
  13431. #: src/prefs_send.c:238
  13432. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13433. msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-1)"
  13434. #: src/prefs_send.c:239
  13435. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13436. msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-15)"
  13437. #: src/prefs_send.c:241
  13438. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13439. msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-2)"
  13440. #: src/prefs_send.c:243
  13441. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13442. msgstr "בלטי (ISO-8859-13)"
  13443. #: src/prefs_send.c:244
  13444. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13445. msgstr "בלטי (ISO-8859-4)"
  13446. #: src/prefs_send.c:246
  13447. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13448. msgstr "יווני (ISO-8859-7)"
  13449. #: src/prefs_send.c:248
  13450. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13451. msgstr "עברי (ISO-8859-8)"
  13452. #: src/prefs_send.c:249
  13453. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13454. msgstr "עברי (Windows-1255)"
  13455. #: src/prefs_send.c:251
  13456. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13457. msgstr "ערבי (ISO-8859-6)"
  13458. #: src/prefs_send.c:252
  13459. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13460. msgstr "ערבי (Windows-1256)"
  13461. #: src/prefs_send.c:254
  13462. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13463. msgstr "טורקי (ISO-8859-9)"
  13464. #: src/prefs_send.c:256
  13465. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13466. msgstr "קירילי (ISO-8859-5)"
  13467. #: src/prefs_send.c:257
  13468. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13469. msgstr "קירילי (KOI8-R)"
  13470. #: src/prefs_send.c:258
  13471. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13472. msgstr "קירילי (X-MAC-CYRILLIC)"
  13473. #: src/prefs_send.c:259
  13474. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13475. msgstr "קירילי (KOI8-U)"
  13476. #: src/prefs_send.c:260
  13477. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13478. msgstr "קירילי (Windows-1251)"
  13479. #: src/prefs_send.c:262
  13480. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13481. msgstr "יפני (ISO-2022-JP)"
  13482. #: src/prefs_send.c:264
  13483. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13484. msgstr "יפני (EUC-JP)"
  13485. #: src/prefs_send.c:265
  13486. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13487. msgstr "יפני (Shift_JIS)"
  13488. #: src/prefs_send.c:268
  13489. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13490. msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
  13491. #: src/prefs_send.c:269
  13492. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13493. msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
  13494. #: src/prefs_send.c:270
  13495. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13496. msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
  13497. #: src/prefs_send.c:271
  13498. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13499. msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
  13500. #: src/prefs_send.c:273
  13501. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13502. msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
  13503. #: src/prefs_send.c:274
  13504. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13505. msgstr "סיני (ISO-2022-CN)"
  13506. #: src/prefs_send.c:277
  13507. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13508. msgstr "קוריאני (EUC-KR)"
  13509. #: src/prefs_send.c:279
  13510. msgid "Thai (TIS-620)"
  13511. msgstr "תאי (TIS-620)"
  13512. #: src/prefs_send.c:280
  13513. msgid "Thai (Windows-874)"
  13514. msgstr "תאי (Windows-874)"
  13515. #: src/prefs_send.c:284
  13516. msgid "Transfer encoding"
  13517. msgstr "המרת קידוד"
  13518. #: src/prefs_send.c:295
  13519. msgid ""
  13520. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13521. "characters"
  13522. msgstr "ציין קידוד-העברת-תוכן בשימוש כאשר גוף הודעה מכיל תווים שאינם ASCII"
  13523. # שולח כעת
  13524. #: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13525. #: src/send_message.c:510
  13526. msgid "Sending"
  13527. msgstr "שליחה"
  13528. #: src/prefs_spelling.c:81
  13529. msgid "Pick color for misspelled word"
  13530. msgstr "קטוף צבע עבור מילה שאויתה באופן שגוי"
  13531. #: src/prefs_spelling.c:129
  13532. msgid "Enable spell checker"
  13533. msgstr "אפשר בודק איות"
  13534. #: src/prefs_spelling.c:134
  13535. msgid "Enable alternate dictionary"
  13536. msgstr "אפשר מילון חלופי"
  13537. #: src/prefs_spelling.c:139
  13538. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13539. msgstr "החלפה מהירה יותר בעזרת מילון שבשימוש אחרון"
  13540. #: src/prefs_spelling.c:141
  13541. msgid "Automatic spell checking"
  13542. msgstr "בדיקת איות אוטומטית"
  13543. #: src/prefs_spelling.c:149
  13544. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13545. msgstr "בדוק שוב הודעה בעת החלפת מילונים"
  13546. #: src/prefs_spelling.c:153
  13547. msgid "Dictionary"
  13548. msgstr "מילון"
  13549. #: src/prefs_spelling.c:190
  13550. msgid "Check with both dictionaries"
  13551. msgstr "בדוק בעזרת שני מילונים"
  13552. #: src/prefs_spelling.c:197
  13553. msgid "Get more dictionaries..."
  13554. msgstr "השג עוד מילונים..."
  13555. #: src/prefs_spelling.c:207
  13556. msgid "Misspelled word color"
  13557. msgstr "צבע מילה שאויתה באופן שגוי"
  13558. #: src/prefs_spelling.c:220
  13559. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13560. msgstr "קטוף צבע עבור מילה שאויתה באופן שגוי. השתמש בשחור לקו תחתון"
  13561. #: src/prefs_spelling.c:337
  13562. msgid "Spell Checking"
  13563. msgstr "בדיקת איות"
  13564. #: src/prefs_summaries.c:153
  13565. msgid "the abbreviated weekday name"
  13566. msgstr "שם מקוצר של יום שגרתי בשבוע"
  13567. #: src/prefs_summaries.c:154
  13568. msgid "the full weekday name"
  13569. msgstr "שם מלא של יום שגרתי בשבוע"
  13570. # שם חודש המקוצר
  13571. #: src/prefs_summaries.c:155
  13572. msgid "the abbreviated month name"
  13573. msgstr "שם מקוצר של חודש"
  13574. #: src/prefs_summaries.c:156
  13575. msgid "the full month name"
  13576. msgstr "שם חודש מלא"
  13577. #: src/prefs_summaries.c:157
  13578. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13579. msgstr "התאריך והזמן המועדפים עבור המקומיות הנוכחית"
  13580. # not sure about the order
  13581. #: src/prefs_summaries.c:158
  13582. msgid "the century number (year/100)"
  13583. msgstr "מספר המאה (שנה/100)"
  13584. #: src/prefs_summaries.c:159
  13585. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13586. msgstr "היום של של החודש בתור מספר עשרוני"
  13587. #: src/prefs_summaries.c:160
  13588. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13589. msgstr "השעה בתור מספר עשרוני באמצעות שעון 24-שעות"
  13590. #: src/prefs_summaries.c:161
  13591. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13592. msgstr "השעה בתור מספר עשרוני באמצעות שעון 12-שעות"
  13593. #: src/prefs_summaries.c:162
  13594. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13595. msgstr "היום של של השנה בתור מספר עשרוני"
  13596. #: src/prefs_summaries.c:163
  13597. msgid "the month as a decimal number"
  13598. msgstr "החודש בתור מספר עשרוני"
  13599. #: src/prefs_summaries.c:164
  13600. msgid "the minute as a decimal number"
  13601. msgstr "הדקה בתור מספר עשרוני"
  13602. #: src/prefs_summaries.c:165
  13603. msgid "either AM or PM"
  13604. msgstr "או AM או PM"
  13605. #: src/prefs_summaries.c:166
  13606. msgid "the second as a decimal number"
  13607. msgstr "השניה בתור מספר עשרוני"
  13608. #: src/prefs_summaries.c:167
  13609. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13610. msgstr "היום של של השבוע בתור מספר עשרוני"
  13611. #: src/prefs_summaries.c:168
  13612. msgid "the preferred date for the current locale"
  13613. msgstr "התאריך המועדף עבור המקומיות הנוכחית"
  13614. #: src/prefs_summaries.c:169
  13615. msgid "the last two digits of a year"
  13616. msgstr "שתי הספרות האחרונות של השנה"
  13617. #: src/prefs_summaries.c:170
  13618. msgid "the year as a decimal number"
  13619. msgstr "השנה בתור מספר עשרוני"
  13620. #: src/prefs_summaries.c:171
  13621. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13622. msgstr "אזור הזמן או קיצור"
  13623. #: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
  13624. #: src/prefs_summaries.c:561
  13625. msgid "Date format"
  13626. msgstr "פורמט תאריך"
  13627. # מפרט
  13628. #: src/prefs_summaries.c:216
  13629. msgid "Specifier"
  13630. msgstr "מציין"
  13631. #: src/prefs_summaries.c:258
  13632. msgid "Example"
  13633. msgstr "דוגמא"
  13634. #: src/prefs_summaries.c:363
  13635. msgid "Display message count next to folder name"
  13636. msgstr "הצג ספירת הודעות ליד שם תיקייה"
  13637. #: src/prefs_summaries.c:373
  13638. msgid "Unread messages"
  13639. msgstr "הודעות שלא נקראו"
  13640. #: src/prefs_summaries.c:374
  13641. msgid "Unread and Total messages"
  13642. msgstr "שלא נקראו וסך הכל"
  13643. #: src/prefs_summaries.c:384
  13644. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13645. msgstr "פתח תיקייה אחרונה שנפתחה בעת הפעלה"
  13646. #: src/prefs_summaries.c:387
  13647. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13648. msgstr "קצר שמות של קבוצת דיונים שארוכים יותר מן"
  13649. #: src/prefs_summaries.c:401
  13650. msgid "letters"
  13651. msgstr "אותיות"
  13652. #: src/prefs_summaries.c:419
  13653. msgid "Message list"
  13654. msgstr "רשימת הודעה"
  13655. #: src/prefs_summaries.c:425
  13656. msgid "Sort new folders by"
  13657. msgstr "מיין תיקיות חדשות לפי"
  13658. #: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
  13659. msgid "Number"
  13660. msgstr "מספר"
  13661. #: src/prefs_summaries.c:436
  13662. msgid "Thread date"
  13663. msgstr "תאריך שרשור"
  13664. #: src/prefs_summaries.c:447
  13665. msgid "Don't sort"
  13666. msgstr "אל תמיין"
  13667. #: src/prefs_summaries.c:464
  13668. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13669. msgstr "הגדר בחירות ברירת מחדל בעת כניסה לתיקייה"
  13670. #: src/prefs_summaries.c:477
  13671. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13672. msgstr "הצג דו שיח \"אין הודעה שלא נקראה (או חדשה)\""
  13673. #: src/prefs_summaries.c:487
  13674. msgid "Assume 'Yes'"
  13675. msgstr "הנח 'כן'"
  13676. #: src/prefs_summaries.c:488
  13677. msgid "Assume 'No'"
  13678. msgstr "הנח 'לא'"
  13679. #: src/prefs_summaries.c:496
  13680. msgid "Open message when selected"
  13681. msgstr "פתח הודעות בעת בחירה"
  13682. # הינה נראית
  13683. #: src/prefs_summaries.c:506
  13684. msgid "When message view is visible"
  13685. msgstr "כאשר תצוגת הודעה נראית לעין"
  13686. #: src/prefs_summaries.c:512
  13687. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13688. msgstr "בנה שרשור בעזרת נושא בנוסף לתקורות סטנדרטיות"
  13689. # ביצוע מיידי
  13690. #: src/prefs_summaries.c:516
  13691. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13692. msgstr "יישום מיידי בעת העברה או מחיקה של הודעות"
  13693. #: src/prefs_summaries.c:518
  13694. msgid ""
  13695. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13696. "Execute'"
  13697. msgstr "עיכוב העברה, העתקה ומחיקה של הודעות עד שתבחר 'כלים/בצע'"
  13698. #: src/prefs_summaries.c:521
  13699. msgid "Mark message as read"
  13700. msgstr "סמן הודעה ככזו שנקראה"
  13701. #: src/prefs_summaries.c:524
  13702. msgid "when selected, after"
  13703. msgstr "כאשר נבחרת, לאחר"
  13704. # או כאשר זו נענית
  13705. #: src/prefs_summaries.c:544
  13706. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13707. msgstr "רק בעת פתיחתה בחלון חדש, או כשזו נענית"
  13708. #: src/prefs_summaries.c:551
  13709. msgid "Display sender using address book"
  13710. msgstr "הצג ממען באמצעות פנקס כתובות"
  13711. #: src/prefs_summaries.c:555
  13712. msgid "Show tooltips"
  13713. msgstr "הצג תיבות עזר"
  13714. #: src/prefs_summaries.c:581
  13715. msgid "Date format help"
  13716. msgstr "עזרת פורמט תאריך"
  13717. #: src/prefs_summaries.c:599
  13718. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13719. msgstr "ודא טרם הפיכת כל ההודעות בתוך תיקייה לכאלה שנקראו"
  13720. #: src/prefs_summaries.c:602
  13721. msgid "Translate header names"
  13722. msgstr "תרגם שמות תקורות"
  13723. #: src/prefs_summaries.c:604
  13724. msgid ""
  13725. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13726. "translated into your language."
  13727. msgstr "התצוגה של תקורות סטנדרטיות (כגון ':From', ‏':Subject') תתורגם לשפתך."
  13728. #: src/prefs_summaries.c:732
  13729. msgid "Summaries"
  13730. msgstr "סיכומים"
  13731. #: src/prefs_summary_column.c:226
  13732. msgid "Message list columns configuration"
  13733. msgstr "תצורת טורי רשימת הודעה"
  13734. #: src/prefs_summary_column.c:243
  13735. msgid ""
  13736. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13737. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13738. msgstr ""
  13739. "בחר טורים שיוצגו ברשימת הודעה. באפשרותך להתאים את הסדר\n"
  13740. "באמצעות הלחצנים מעלה / מטה או על ידי גרירת הפריטים."
  13741. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13742. msgid "first marked email"
  13743. msgstr "דוא״ל מסומן ראשון"
  13744. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13745. msgid "first new email"
  13746. msgstr "דוא״ל חדש ראשון"
  13747. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13748. msgid "first unread email"
  13749. msgstr "דוא״ל שלא נקרא ראשון"
  13750. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13751. msgid "last opened email"
  13752. msgstr "דוא״ל שנפתח אחרון"
  13753. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13754. msgid "last email in the list"
  13755. msgstr "דוא״ל אחרון ברשימה"
  13756. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13757. msgid "first email in the list"
  13758. msgstr "דוא״ל ראשון ברשימה"
  13759. # מבחר
  13760. #: src/prefs_summary_open.c:184
  13761. msgid " Selection when entering a folder"
  13762. msgstr " בחירה בעת כניסה לתיקייה"
  13763. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13764. msgid "Possible selections"
  13765. msgstr "בחירות אפשריות"
  13766. #: src/prefs_summary_open.c:266
  13767. msgid "Selection on folder opening"
  13768. msgstr "בחירה בפתיחת תיקייה"
  13769. #: src/prefs_template.c:80
  13770. msgid "This name is used as the Menu item"
  13771. msgstr "שם זה משמש בתוך פריט תפריט"
  13772. #: src/prefs_template.c:82
  13773. msgid ""
  13774. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13775. "account."
  13776. msgstr "עקוף תקורת מאת של חשבון הלחנה. שדה זה לא משנה את חשבון ההלחנה."
  13777. #: src/prefs_template.c:309
  13778. msgid "Append the new template above to the list"
  13779. msgstr "צרף את התבנית מעלה לרשימה"
  13780. #: src/prefs_template.c:318
  13781. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13782. msgstr "החלף תבנית נבחרת ברשימה עם הפעולה מעלה"
  13783. #: src/prefs_template.c:328
  13784. msgid "Delete the selected template from the list"
  13785. msgstr "מחיקת התבנית הנבחרת מתוך הרשימה"
  13786. #: src/prefs_template.c:346
  13787. msgid "Show information on configuring templates"
  13788. msgstr "הצג מידע על תצורת תבניות"
  13789. #: src/prefs_template.c:370
  13790. msgid "Move the selected template to the top"
  13791. msgstr "הזזת התבנית הנבחרת לראש"
  13792. #: src/prefs_template.c:380
  13793. msgid "Move the selected template up"
  13794. msgstr "הזזת התבנית הנבחרת מעלה"
  13795. #: src/prefs_template.c:388
  13796. msgid "Move the selected template down"
  13797. msgstr "הזזת התבנית הנבחרת מטה"
  13798. #: src/prefs_template.c:398
  13799. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13800. msgstr "הזזת התבנית הנבחרת התחתית"
  13801. #: src/prefs_template.c:414
  13802. msgid "Template configuration"
  13803. msgstr "תצורת תבנית"
  13804. # typo: Template list
  13805. #: src/prefs_template.c:602
  13806. msgid "Templates list not saved"
  13807. msgstr "רשימת תבניות לא שמורה"
  13808. #: src/prefs_template.c:603
  13809. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13810. msgstr "רשימת תבנית שונתה. לסגור למרות זאת?"
  13811. #: src/prefs_template.c:768
  13812. msgid "The template's name is not set."
  13813. msgstr "שם התבנית אינו מוגדר."
  13814. #: src/prefs_template.c:811
  13815. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13816. msgstr "השדה \"From\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  13817. #: src/prefs_template.c:817
  13818. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13819. msgstr "השדה \"To\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  13820. #: src/prefs_template.c:823
  13821. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13822. msgstr "השדה \"Cc\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  13823. #: src/prefs_template.c:829
  13824. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13825. msgstr "השדה \"Bcc\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  13826. #: src/prefs_template.c:835
  13827. msgid ""
  13828. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13829. msgstr "השדה \"Reply-To\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  13830. #: src/prefs_template.c:841
  13831. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13832. msgstr "השדה \"Subject\" של התבנית הינו שגוי."
  13833. #: src/prefs_template.c:912
  13834. msgid "Delete template"
  13835. msgstr "מחיקת תבנית"
  13836. #: src/prefs_template.c:913
  13837. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13838. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את תבנית זו?"
  13839. #: src/prefs_template.c:925
  13840. msgid "Delete all templates"
  13841. msgstr "מחיקת כל התבניות"
  13842. #: src/prefs_template.c:926
  13843. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13844. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את כל התבניות?"
  13845. #: src/prefs_template.c:1241
  13846. msgid "Current templates"
  13847. msgstr "תבניות נוכחיות"
  13848. #: src/prefs_template.c:1269
  13849. msgid "Template"
  13850. msgstr "תבנית"
  13851. #: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
  13852. msgid "Default internal theme"
  13853. msgstr "מוטיב פנימי שגרתי"
  13854. #: src/prefs_themes.c:366
  13855. msgid "Themes"
  13856. msgstr "מוטיבים"
  13857. #: src/prefs_themes.c:436
  13858. msgid "Only root can remove system themes"
  13859. msgstr "רק שורש מסוגל להסיר מוטיבי מערכת"
  13860. #: src/prefs_themes.c:439
  13861. #, c-format
  13862. msgid "Remove system theme '%s'"
  13863. msgstr "הסר מוטיב מערכת '%s'"
  13864. #: src/prefs_themes.c:442
  13865. #, c-format
  13866. msgid "Remove theme '%s'"
  13867. msgstr "הסר מוטיב '%s'"
  13868. #: src/prefs_themes.c:448
  13869. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13870. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את מוטיב זה?"
  13871. #: src/prefs_themes.c:458
  13872. #, c-format
  13873. msgid ""
  13874. "File %s failed\n"
  13875. "while removing theme."
  13876. msgstr ""
  13877. "קובץ %s נכשל\n"
  13878. "במהלך הסרת מוטיב."
  13879. #: src/prefs_themes.c:462
  13880. msgid "Removing theme directory failed."
  13881. msgstr "הסרה של מדור מוטיב נכשלה."
  13882. #: src/prefs_themes.c:465
  13883. msgid "Theme removed successfully"
  13884. msgstr "מוטיב הוסר בהצלחה"
  13885. #: src/prefs_themes.c:485
  13886. msgid "Select theme folder"
  13887. msgstr "בחירת תיקיית מוטיב"
  13888. #: src/prefs_themes.c:500
  13889. #, c-format
  13890. msgid "Install theme '%s'"
  13891. msgstr "התקן מוטיב '%s'"
  13892. #: src/prefs_themes.c:503
  13893. msgid ""
  13894. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13895. "Install anyway?"
  13896. msgstr ""
  13897. "תיקייה זו לא נראית כמו תיקיית מוטיב.\n"
  13898. "האם להתקין למרות זאת?"
  13899. #: src/prefs_themes.c:510
  13900. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13901. msgstr "האם ברצונך להתקין מוטיב עבור כל המשתמשים?"
  13902. #: src/prefs_themes.c:530
  13903. msgid "Theme exists"
  13904. msgstr "מוטיב קיים"
  13905. #: src/prefs_themes.c:531
  13906. msgid ""
  13907. "A theme with the same name is\n"
  13908. "already installed in this location.\n"
  13909. "\n"
  13910. "Do you want to replace it?"
  13911. msgstr ""
  13912. "מוטיב עם שם זהה כבר\n"
  13913. "מותקן בתוך מיקום זה.\n"
  13914. "\n"
  13915. "האם ברצונך להחליפו?"
  13916. #: src/prefs_themes.c:537
  13917. #, c-format
  13918. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13919. msgstr "לא היתה אפשרות למחוק את המוטיב הקודם בתוך %s."
  13920. #: src/prefs_themes.c:545
  13921. #, c-format
  13922. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13923. msgstr "לא היתה אפשרות ליצור מדור יעד %s."
  13924. #: src/prefs_themes.c:558
  13925. msgid "Theme installed successfully."
  13926. msgstr "מוטיב הותקן בהצלחה."
  13927. #: src/prefs_themes.c:565
  13928. msgid "Failed installing theme"
  13929. msgstr "כשל בהתקנת מוטיב"
  13930. #: src/prefs_themes.c:568
  13931. #, c-format
  13932. msgid ""
  13933. "File %s failed\n"
  13934. "while installing theme."
  13935. msgstr ""
  13936. "קובץ %s נכשל\n"
  13937. "במהלך התקנת מוטיב."
  13938. #: src/prefs_themes.c:666
  13939. #, c-format
  13940. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13941. msgstr "%d מוטיבים זמינים (%d משתמש, %d מערכת, 1 פנימי)"
  13942. #: src/prefs_themes.c:707
  13943. #, c-format
  13944. msgid "Internal theme has %d icons"
  13945. msgstr "מוטיב פנימי מונה %d סמלים"
  13946. #: src/prefs_themes.c:713
  13947. msgid "No info file available for this theme"
  13948. msgstr "אין קובץ מידע זמין עבור מוטיב זה"
  13949. #: src/prefs_themes.c:731
  13950. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13951. msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות להשיג מצב מוטיב"
  13952. #: src/prefs_themes.c:755
  13953. #, c-format
  13954. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13955. msgstr "%d קבצים (%d סמלים), גודל: %s"
  13956. #: src/prefs_themes.c:803
  13957. msgid "Selector"
  13958. msgstr "בורר"
  13959. #: src/prefs_themes.c:814
  13960. msgid "Install new..."
  13961. msgstr "התקן חדש..."
  13962. #: src/prefs_themes.c:819
  13963. msgid "Get more..."
  13964. msgstr "השג עוד..."
  13965. #: src/prefs_themes.c:830
  13966. msgid "Information"
  13967. msgstr "מידע"
  13968. #: src/prefs_themes.c:844
  13969. msgid "Author: "
  13970. msgstr "מחבר: "
  13971. #: src/prefs_themes.c:852
  13972. msgid "URL:"
  13973. msgstr "‏URL:"
  13974. #: src/prefs_themes.c:894
  13975. msgid "Preview"
  13976. msgstr "הצגה מוקדמת"
  13977. #: src/prefs_toolbar.c:176
  13978. msgid ""
  13979. "Selected Action already set.\n"
  13980. "Please choose another Action from List"
  13981. msgstr ""
  13982. "פעולה נבחרת כבר מוגדרת.\n"
  13983. "אנא בחר פעולה אחרת מתוך רשימה"
  13984. #: src/prefs_toolbar.c:177
  13985. msgid "Item has no icon defined."
  13986. msgstr "לפריט אין סמל מוגדר."
  13987. #: src/prefs_toolbar.c:178
  13988. msgid "Item has no text defined."
  13989. msgstr "לפריט אין טקסט מוגדר."
  13990. #: src/prefs_toolbar.c:916
  13991. msgid "Toolbar item"
  13992. msgstr "פריט סרגל כלים"
  13993. #: src/prefs_toolbar.c:932
  13994. msgid "Item type"
  13995. msgstr "טיפוס פריט"
  13996. #: src/prefs_toolbar.c:942
  13997. msgid "Internal Function"
  13998. msgstr "פונקציה פנימית"
  13999. #: src/prefs_toolbar.c:943
  14000. msgid "User Action"
  14001. msgstr "פעולת משתמש"
  14002. #: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
  14003. msgid "Separator"
  14004. msgstr "חוצץ"
  14005. #: src/prefs_toolbar.c:952
  14006. msgid "Event executed on click"
  14007. msgstr "מאורע שמתרחש בקליק"
  14008. #: src/prefs_toolbar.c:991
  14009. msgid "Toolbar text"
  14010. msgstr "טקסט סרגל כלים"
  14011. #: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
  14012. msgid "Icon"
  14013. msgstr "סמל"
  14014. #: src/prefs_toolbar.c:1042
  14015. msgid "A_dd"
  14016. msgstr "הו_סף"
  14017. #: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
  14018. msgid "Toolbars"
  14019. msgstr "סרגלי כלים"
  14020. #: src/prefs_toolbar.c:1263
  14021. msgid "Main Window"
  14022. msgstr "חלון ראשי"
  14023. #: src/prefs_toolbar.c:1277
  14024. msgid "Message Window"
  14025. msgstr "חלון הודעה"
  14026. #: src/prefs_toolbar.c:1291
  14027. msgid "Compose Window"
  14028. msgstr "חלון הלחנה"
  14029. #: src/prefs_toolbar.c:1405
  14030. msgid "Icon text"
  14031. msgstr "טקסט סמל"
  14032. #: src/prefs_toolbar.c:1414
  14033. msgid "Mapped event"
  14034. msgstr "מאורע ממופה"
  14035. #: src/prefs_toolbar.c:1711
  14036. msgid "Toolbar item icon"
  14037. msgstr "סמל פריט סרגל כלים"
  14038. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14039. msgid "Auto wrapping"
  14040. msgstr "כרוך אוטומטית"
  14041. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14042. msgid "Wrap quotation"
  14043. msgstr "כרוך ציטטה"
  14044. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14045. msgid "Wrap pasted text"
  14046. msgstr "כרוך טקסט מודבק"
  14047. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14048. msgid "Auto indent"
  14049. msgstr "הזח אוטומטית"
  14050. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14051. msgid "Wrap text at"
  14052. msgstr "כרוך טקסט בהגיע אל"
  14053. #: src/prefs_wrapping.c:154
  14054. msgid "Wrapping"
  14055. msgstr "כריכה"
  14056. # תצוגה מקדימה (הדפסה)
  14057. #: src/printing.c:436
  14058. msgid "Print preview"
  14059. msgstr "תצוגת הדפסה"
  14060. #: src/printing.c:479
  14061. msgid "First page"
  14062. msgstr "עמוד ראשון"
  14063. #: src/printing.c:490
  14064. msgid "Last page"
  14065. msgstr "עמוד אחרון"
  14066. #: src/printing.c:496
  14067. msgid "Zoom 100%"
  14068. msgstr "זום 100%"
  14069. #: src/printing.c:498
  14070. msgid "Zoom fit"
  14071. msgstr "התאמת זום"
  14072. #: src/printing.c:500
  14073. msgid "Zoom in"
  14074. msgstr "זום פנימה"
  14075. #: src/printing.c:502
  14076. msgid "Zoom out"
  14077. msgstr "זום החוצה"
  14078. #: src/printing.c:701
  14079. #, c-format
  14080. msgid "Page %d"
  14081. msgstr "עמוד %d"
  14082. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14083. msgid "No information available"
  14084. msgstr "אין מידע זמין"
  14085. #: src/privacy.c:490
  14086. msgid "No recipient keys defined."
  14087. msgstr "אין מפתחות נמען מוגדרים."
  14088. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  14089. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14090. msgstr "[שגיאה בפענוח BASE64]\n"
  14091. #: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
  14092. msgid "Already trying to send."
  14093. msgstr "כבר מנסה לשלוח."
  14094. #: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
  14095. #, c-format
  14096. msgid "Couldn't open file %s."
  14097. msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ %s."
  14098. #: src/procmsg.c:1626
  14099. msgid "Queued message header is broken."
  14100. msgstr "תקורת הודעה בהמתנה הינה רצוצה."
  14101. # occur?
  14102. # במשך
  14103. #: src/procmsg.c:1646
  14104. msgid "An error happened during SMTP session."
  14105. msgstr "התרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
  14106. #: src/procmsg.c:1660
  14107. msgid ""
  14108. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14109. "SMTP session."
  14110. msgstr "לא נמצא חשבון מסוים לשליחה, והתרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
  14111. #: src/procmsg.c:1668
  14112. msgid ""
  14113. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14114. "generated by Claws Mail."
  14115. msgstr ""
  14116. "לא היתה אפשרות לקבוע מידע שליחה. ייתכן כי הדוא״ל לא התחולל באמצעות Claws "
  14117. "Mail."
  14118. #: src/procmsg.c:1690
  14119. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14120. msgstr "לא היתה אפשרות ליצור קובץ זמני לשליחת חדשות."
  14121. #: src/procmsg.c:1703
  14122. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14123. msgstr "שגיאה בעת כתיבת קובץ זמני לשליחת חדשות."
  14124. #: src/procmsg.c:1717
  14125. #, c-format
  14126. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14127. msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום ההודעה אצל %s."
  14128. #: src/procmsg.c:2269
  14129. msgid "Filtering messages...\n"
  14130. msgstr "כעת מסנן הודעות...\n"
  14131. #: src/quote_fmt.c:47
  14132. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14133. msgstr "<span weight=\"bold\">סמלים:</span>"
  14134. #: src/quote_fmt.c:48
  14135. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14136. msgstr "פורמט תאריך מותאם (ראה 'man strftime')"
  14137. #: src/quote_fmt.c:51
  14138. msgid "email address of sender"
  14139. msgstr "כתובת דוא״ל של ממען"
  14140. #: src/quote_fmt.c:52
  14141. msgid "full name of sender"
  14142. msgstr "שם מלא של ממען"
  14143. #: src/quote_fmt.c:53
  14144. msgid "first name of sender"
  14145. msgstr "שם פרטי של ממען"
  14146. #: src/quote_fmt.c:54
  14147. msgid "last name of sender"
  14148. msgstr "שם משפחה של ממען"
  14149. #: src/quote_fmt.c:55
  14150. msgid "initials of sender"
  14151. msgstr "ראשי תיבות של ממען"
  14152. #: src/quote_fmt.c:62
  14153. msgid "message body"
  14154. msgstr "גוף הודעה"
  14155. #: src/quote_fmt.c:63
  14156. msgid "quoted message body"
  14157. msgstr "גוף הודעה מצוטט"
  14158. #: src/quote_fmt.c:64
  14159. msgid "message body without signature"
  14160. msgstr "גוף הודעה בלי חתימה"
  14161. #: src/quote_fmt.c:65
  14162. msgid "quoted message body without signature"
  14163. msgstr "גוף הודעה מצוטט בלי חתימה"
  14164. #: src/quote_fmt.c:66
  14165. msgid "message tags"
  14166. msgstr "תגיות הודעה"
  14167. #: src/quote_fmt.c:67
  14168. msgid "current dictionary"
  14169. msgstr "מדור נוכחי"
  14170. #: src/quote_fmt.c:68
  14171. msgid "cursor position"
  14172. msgstr "מיקום סמן"
  14173. #: src/quote_fmt.c:69
  14174. msgid "account property: your name"
  14175. msgstr "מאפייני חשבון: שמך"
  14176. #: src/quote_fmt.c:70
  14177. msgid "account property: your email address"
  14178. msgstr "מאפייני חשבון: כתובת דוא״ל שלך"
  14179. #: src/quote_fmt.c:71
  14180. msgid "account property: account name"
  14181. msgstr "מאפייני חשבון: שם חשבון"
  14182. #: src/quote_fmt.c:72
  14183. msgid "account property: organization"
  14184. msgstr "מאפייני חשבון: ארגון"
  14185. #: src/quote_fmt.c:73
  14186. msgid "account property: signature"
  14187. msgstr "מאפייני חשבון: חתימה"
  14188. #: src/quote_fmt.c:74
  14189. msgid "account property: signature path"
  14190. msgstr "מאפייני חשבון: נתיב חתימה"
  14191. #: src/quote_fmt.c:75
  14192. msgid "account property: default dictionary"
  14193. msgstr "מאפייני חשבון: מילון שגרתי"
  14194. #: src/quote_fmt.c:76
  14195. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14196. msgstr "<span style=\"oblique\">השלמת</span> פנקס כתובות: Cc"
  14197. #: src/quote_fmt.c:77
  14198. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14199. msgstr "<span style=\"oblique\">השלמת</span> פנקס כתובות: From"
  14200. #: src/quote_fmt.c:78
  14201. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14202. msgstr "<span style=\"oblique\">השלמת</span> פנקס כתובות: To"
  14203. #: src/quote_fmt.c:80
  14204. msgid "literal backslash"
  14205. msgstr "תו לוכסן אחורי מילולי"
  14206. #: src/quote_fmt.c:81
  14207. msgid "literal question mark"
  14208. msgstr "סימן שאלה מילולי"
  14209. #: src/quote_fmt.c:82
  14210. msgid "literal exclamation mark"
  14211. msgstr "סימן קריאה מילולי"
  14212. #: src/quote_fmt.c:83
  14213. msgid "literal pipe"
  14214. msgstr "צינור מילולי"
  14215. #: src/quote_fmt.c:84
  14216. msgid "literal opening curly brace"
  14217. msgstr "סוגר פתיחה מסולסל מילולי"
  14218. #: src/quote_fmt.c:85
  14219. msgid "literal closing curly brace"
  14220. msgstr "סוגר סגירה מסולסל מילולי"
  14221. #: src/quote_fmt.c:86
  14222. msgid "tab"
  14223. msgstr "לשונית"
  14224. #: src/quote_fmt.c:89
  14225. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14226. msgstr "<span weight=\"bold\">פקודות:</span>"
  14227. #: src/quote_fmt.c:90
  14228. msgid ""
  14229. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14230. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14231. "symbols (or their long equivalent)"
  14232. msgstr ""
  14233. "שבץ <span style=\"oblique\">expr</span> אם x הינו מוגדר, מקום בו x הינו אחד "
  14234. "מן\n"
  14235. "הסמלים [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14236. "(או הארוכים השקולים להם)"
  14237. #: src/quote_fmt.c:91
  14238. msgid ""
  14239. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14240. "of\n"
  14241. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14242. "symbols (or their long equivalent)"
  14243. msgstr ""
  14244. "שבץ <span style=\"oblique\">expr</span> אם x אינו מוגדר, מקום בו x הינו אחד "
  14245. "מן\n"
  14246. "הסמלים [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14247. "(או הארוכים השקולים להם)"
  14248. #: src/quote_fmt.c:92
  14249. msgid ""
  14250. "insert file:\n"
  14251. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14252. "to insert"
  14253. msgstr ""
  14254. "שבץ קובץ:\n"
  14255. "‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
  14256. # להשיג את הקלט
  14257. #: src/quote_fmt.c:93
  14258. msgid ""
  14259. "insert program output:\n"
  14260. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14261. "get\n"
  14262. "the output from"
  14263. msgstr ""
  14264. "שבץ פלט תוכנית:\n"
  14265. "‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך בתור שורת פקודה להשגת\n"
  14266. "הפלט ממנה"
  14267. #: src/quote_fmt.c:94
  14268. msgid ""
  14269. "insert user input:\n"
  14270. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14271. "user-entered text"
  14272. msgstr ""
  14273. "שבץ קלט משתמש:\n"
  14274. "‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו משתנה להחלפה עם\n"
  14275. "טקסט מוזן-משתמש"
  14276. #: src/quote_fmt.c:95
  14277. msgid ""
  14278. "attach file:\n"
  14279. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14280. "to attach"
  14281. msgstr ""
  14282. "ספח קובץ:\n"
  14283. "<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לסיפוח"
  14284. # להשיג את הקלט
  14285. #: src/quote_fmt.c:96
  14286. #, fuzzy
  14287. msgid ""
  14288. "attach file:\n"
  14289. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14290. "get\n"
  14291. "the filename from"
  14292. msgstr ""
  14293. "שבץ פלט תוכנית:\n"
  14294. "‏<span style=\"oblique\">‏sub_expr</span> הינו מוערך בתור שורת פקודה להשגת\n"
  14295. "הפלט ממנה"
  14296. #: src/quote_fmt.c:98
  14297. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14298. msgstr "<span weight=\"bold\">הגדרה של מונחים:</span>"
  14299. #: src/quote_fmt.c:99
  14300. msgid ""
  14301. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14302. "commands above"
  14303. msgstr ""
  14304. "טקסט אשר יכול להכיל כל אחד מהסמלים או\n"
  14305. "הפקודות מעלה"
  14306. #: src/quote_fmt.c:100
  14307. msgid ""
  14308. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14309. "commands) above"
  14310. msgstr ""
  14311. "טקסט אשר יכול להכיל כל אחד מהסמלים (לא\n"
  14312. "פקודות) מעלה"
  14313. #: src/quote_fmt.c:101
  14314. msgid ""
  14315. "completion from address book only works with the first\n"
  14316. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14317. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14318. "one contact in the address book"
  14319. msgstr ""
  14320. "השלמה מתוך פנקס כתובות עובדת רק עם הכתובת הראשונה\n"
  14321. "של התקורה, זו פולטת את השם המלא של איש הקשר\n"
  14322. "אם הכתובת הזו תואמת איש קשר אחד בדיוק בספר\n"
  14323. "הכתובות"
  14324. #: src/quote_fmt.c:110
  14325. msgid "Description of symbols"
  14326. msgstr "תיאור של סמלים"
  14327. #: src/quote_fmt.c:111
  14328. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14329. msgstr "הסמלים והפקודות הבאות ניתנים לשימוש:"
  14330. #: src/quote_fmt.c:174
  14331. msgid "Use template when composing new messages"
  14332. msgstr "השתמש בתבנית בעת הלחנת הודעה חדשה"
  14333. #: src/quote_fmt.c:198
  14334. msgid ""
  14335. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14336. "new message."
  14337. msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש להלחנת ההודעה החדשה."
  14338. #: src/quote_fmt.c:300
  14339. msgid "Use template when replying to messages"
  14340. msgstr "השתמש בתבנית בעת מענה להודעה"
  14341. #: src/quote_fmt.c:324
  14342. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14343. msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש למענה."
  14344. #: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
  14345. msgid "Quotation mark"
  14346. msgstr "מרכאות"
  14347. #: src/quote_fmt.c:430
  14348. msgid "Use template when forwarding messages"
  14349. msgstr "השתמש בתבנית בעת קידום הודעות"
  14350. #: src/quote_fmt.c:454
  14351. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14352. msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש לקידום."
  14353. #: src/quote_fmt.c:546
  14354. msgid "Defaults"
  14355. msgstr "ברירות מחדל"
  14356. #: src/quote_fmt.c:564
  14357. msgid ""
  14358. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14359. "address."
  14360. msgstr "השדה \"מאת\" של התבנית \"הודעה חדשה\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
  14361. #: src/quote_fmt.c:567
  14362. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14363. msgstr "השדה \"נושא\" של התבנית \"הודעה חדשה\" הינו שגוי."
  14364. #: src/quote_fmt.c:584
  14365. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14366. msgstr "השדה \"סימן מרכאות\" של התבנית \"מענה\" הינו שגוי."
  14367. #: src/quote_fmt.c:604
  14368. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14369. msgstr "השדה \"סימן מרכאות\" של התבנית \"קידום\" הינו שגוי."
  14370. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14371. #, c-format
  14372. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14373. msgstr "הזן טקסט להחלפה '%s'"
  14374. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14375. msgid "Enter variable"
  14376. msgstr "הזן משתנה"
  14377. #: src/send_message.c:153
  14378. #, c-format
  14379. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14380. msgstr "שולח כעת הודעה באמצעות פקודה: %s\n"
  14381. #: src/send_message.c:167
  14382. #, c-format
  14383. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14384. msgstr "לא היתה אפשרות לבצע פקודה: %s"
  14385. #: src/send_message.c:202
  14386. #, c-format
  14387. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14388. msgstr "אירעה שגיאה במהלך ביצוע פקודה: %s"
  14389. #: src/send_message.c:350
  14390. msgid "Connecting"
  14391. msgstr "מתחבר כעת"
  14392. # מיישם מבצע
  14393. #: src/send_message.c:355
  14394. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14395. msgstr "מקיים POP לפני SMTP..."
  14396. #: src/send_message.c:358
  14397. msgid "POP before SMTP"
  14398. msgstr "POP לפני SMTP"
  14399. #: src/send_message.c:363
  14400. #, c-format
  14401. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14402. msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת SMTP: ‏%s:%d..."
  14403. #: src/send_message.c:420
  14404. msgid "Mail sent successfully."
  14405. msgstr "דואר נשלח בהצלחה."
  14406. #: src/send_message.c:486
  14407. msgid "Sending HELO..."
  14408. msgstr "כעת שולח HELO..."
  14409. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14410. msgid "Authenticating"
  14411. msgstr "מאמת כעת"
  14412. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14413. msgid "Sending message..."
  14414. msgstr "כעת שולח הודעה..."
  14415. #: src/send_message.c:491
  14416. msgid "Sending EHLO..."
  14417. msgstr "כעת שולח EHLO..."
  14418. #: src/send_message.c:500
  14419. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14420. msgstr "כעת שולח MAIL FROM..."
  14421. #: src/send_message.c:504
  14422. msgid "Sending RCPT TO..."
  14423. msgstr "כעת שולח RCPT TO..."
  14424. #: src/send_message.c:509
  14425. msgid "Sending DATA..."
  14426. msgstr "כעת שולח DATA..."
  14427. #: src/send_message.c:513
  14428. msgid "Quitting..."
  14429. msgstr "כעת יוצא..."
  14430. #: src/send_message.c:542
  14431. #, c-format
  14432. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14433. msgstr "כעת שולח הודעה (%d / %d בתים)"
  14434. #: src/send_message.c:595
  14435. msgid "Sending message"
  14436. msgstr "כעת שולח הודעה"
  14437. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14438. msgid "Error occurred while sending the message."
  14439. msgstr "אירעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה."
  14440. #: src/send_message.c:667
  14441. #, c-format
  14442. msgid ""
  14443. "Error occurred while sending the message:\n"
  14444. "%s"
  14445. msgstr ""
  14446. "אירעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה:\n"
  14447. "%s"
  14448. #: src/setup.c:75
  14449. msgid "Mailbox setting"
  14450. msgstr "הגדרת תיבת דואר"
  14451. # if you have the one what?
  14452. #: src/setup.c:76
  14453. msgid ""
  14454. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14455. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14456. "if you have the one.\n"
  14457. "If you're not sure, just select OK."
  14458. msgstr ""
  14459. "ראשית, עליך להגדיר מיקום תיבת דואר.\n"
  14460. "באפשרותך לעשות שימוש בתיבת דואר קיימת בפורמט MH\n"
  14461. "אם יש לך את האחד.\n"
  14462. "אם אינך בטוח, בחר אישור."
  14463. #: src/sourcewindow.c:64
  14464. msgid "Source of the message"
  14465. msgstr "מקור של ההודעה"
  14466. #: src/sourcewindow.c:159
  14467. #, c-format
  14468. msgid "%s - Source"
  14469. msgstr "%s - מקור"
  14470. #: src/ssl_manager.c:156
  14471. #, fuzzy
  14472. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14473. msgstr "תעודות SSL שמורות"
  14474. #: src/ssl_manager.c:436
  14475. msgid "Delete certificate"
  14476. msgstr "מחיקת תעודה"
  14477. #: src/ssl_manager.c:437
  14478. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14479. msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את תעודה זו?"
  14480. #: src/summary_search.c:259
  14481. msgid "Search messages"
  14482. msgstr "חיפוש הודעות"
  14483. #: src/summary_search.c:281
  14484. msgid "Match any of the following"
  14485. msgstr "התאם איזה מן הבאים"
  14486. #: src/summary_search.c:283
  14487. msgid "Match all of the following"
  14488. msgstr "התאם את כל הבאים"
  14489. #: src/summary_search.c:447
  14490. msgid "Body:"
  14491. msgstr "גוף:"
  14492. #: src/summary_search.c:454
  14493. msgid "Condition:"
  14494. msgstr "תנאי:"
  14495. #: src/summary_search.c:484
  14496. msgid "Find _all"
  14497. msgstr "מצא _הכל"
  14498. #: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
  14499. #, c-format
  14500. msgid "Searching in %s... \n"
  14501. msgstr "כעת מחפש בתוך %s... \n"
  14502. #: src/summary_search.c:787
  14503. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14504. msgstr "רשימה מוצתה עד תחילתה; האם להמשיך מן הסוף?"
  14505. #: src/summary_search.c:789
  14506. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14507. msgstr "רשימה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
  14508. #: src/summaryview.c:431
  14509. msgid "Create _filter rule"
  14510. msgstr "צור כלל _סינון"
  14511. #: src/summaryview.c:559
  14512. msgid "Toggle quick search bar"
  14513. msgstr "הצג/הסתר שורת חיפוש מהיר"
  14514. #: src/summaryview.c:596
  14515. msgid "Toggle multiple selection"
  14516. msgstr "החלף בחירה מרובה"
  14517. #: src/summaryview.c:1278
  14518. msgid "Process mark"
  14519. msgstr "סימן עיבוד"
  14520. #: src/summaryview.c:1279
  14521. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14522. msgstr "נשארו כמה סימונים. לעבדם?"
  14523. #: src/summaryview.c:1329
  14524. #, c-format
  14525. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14526. msgstr "כעת סורק תיקייה (%s)..."
  14527. #: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
  14528. msgid "No more unread messages"
  14529. msgstr "אין עוד הודעות שלא נקראו"
  14530. #: src/summaryview.c:1844
  14531. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14532. msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לחפש מן הסוף?"
  14533. #: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
  14534. #: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
  14535. msgid ""
  14536. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14537. msgstr "שגיאה פנימית: ערך לא צפוי עבור prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14538. #: src/summaryview.c:1864
  14539. msgid "No unread messages."
  14540. msgstr "אין הודעות שלא נקראו."
  14541. #: src/summaryview.c:1895
  14542. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14543. msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לעבור לתיקייה הבאה?"
  14544. #: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
  14545. msgid "No more new messages"
  14546. msgstr "אין עוד הודעות חדשות"
  14547. #: src/summaryview.c:1938
  14548. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14549. msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לחפש מן הסוף?"
  14550. #: src/summaryview.c:1958
  14551. msgid "No new messages."
  14552. msgstr "אין הודעות חדשות."
  14553. #: src/summaryview.c:1989
  14554. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14555. msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לעבור לתיקייה הבאה?"
  14556. #: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
  14557. msgid "No more marked messages"
  14558. msgstr "אין עוד הודעות מסומנות"
  14559. #: src/summaryview.c:2027
  14560. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14561. msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לחפש מן הסוף?"
  14562. #: src/summaryview.c:2036
  14563. msgid "No marked messages."
  14564. msgstr "אין הודעות מסומנות."
  14565. #: src/summaryview.c:2067
  14566. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14567. msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לעבור לתיקייה הבאה?"
  14568. #: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
  14569. msgid "No more labeled messages"
  14570. msgstr "אין עוד הודעות מסווגות"
  14571. #: src/summaryview.c:2105
  14572. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14573. msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן הסוף?"
  14574. #: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
  14575. msgid "No labeled messages."
  14576. msgstr "אין הודעות מסווגות."
  14577. #: src/summaryview.c:2130
  14578. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14579. msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן ההתחלה?"
  14580. #: src/summaryview.c:2453
  14581. msgid "Attracting messages by subject..."
  14582. msgstr "כעת מושך הודעות לפי נושא..."
  14583. #: src/summaryview.c:2638
  14584. #, c-format
  14585. msgid "%d deleted"
  14586. msgstr "%d נמחקו"
  14587. #: src/summaryview.c:2642
  14588. #, c-format
  14589. msgid "%s%d moved"
  14590. msgstr "%s%d הועברו"
  14591. #: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
  14592. msgid ", "
  14593. msgstr ", "
  14594. #: src/summaryview.c:2648
  14595. #, c-format
  14596. msgid "%s%d copied"
  14597. msgstr "%s%d הועתקו"
  14598. #: src/summaryview.c:2662
  14599. msgid " item selected"
  14600. msgid_plural " items selected"
  14601. msgstr[0] " פריט נבחר"
  14602. msgstr[1] " פריטים נבחרו"
  14603. #: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
  14604. #, c-format
  14605. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14606. msgstr "%d חדשות, %d לא נקראו, %d סך הכל (%s)"
  14607. #: src/summaryview.c:2698
  14608. msgid "Message summary"
  14609. msgstr "תמצית הודעה"
  14610. #: src/summaryview.c:2699
  14611. msgid "New:"
  14612. msgstr "חדש:"
  14613. #: src/summaryview.c:2700
  14614. msgid "Unread:"
  14615. msgstr "לא נקראו:"
  14616. #: src/summaryview.c:2701
  14617. msgid "Total:"
  14618. msgstr "סך הכל:"
  14619. #: src/summaryview.c:2703
  14620. msgid "Marked:"
  14621. msgstr "מסומנות:"
  14622. #: src/summaryview.c:2704
  14623. msgid "Replied:"
  14624. msgstr "נענו:"
  14625. #: src/summaryview.c:2705
  14626. msgid "Forwarded:"
  14627. msgstr "קודמו:"
  14628. #: src/summaryview.c:2706
  14629. msgid "Locked:"
  14630. msgstr "נעולות:"
  14631. #: src/summaryview.c:2707
  14632. msgid "Ignored:"
  14633. msgstr "מנוכרות:"
  14634. #: src/summaryview.c:2708
  14635. msgid "Watched:"
  14636. msgstr "מפוקחות:"
  14637. #: src/summaryview.c:2718
  14638. #, c-format
  14639. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14640. msgstr "%d/%d נבחרו (%s/%s), %d לא נקראו"
  14641. #: src/summaryview.c:3011
  14642. msgid "Sorting summary..."
  14643. msgstr "כעת ממיין תמצית..."
  14644. #: src/summaryview.c:3150
  14645. msgid "Setting summary from message data..."
  14646. msgstr "כעת ממיין תמצית מתוך נתוני הודעה..."
  14647. #: src/summaryview.c:3355
  14648. msgid "(No Date)"
  14649. msgstr "(אין תאריך)"
  14650. #: src/summaryview.c:3407
  14651. msgid "(No Recipient)"
  14652. msgstr "(אין נמען)"
  14653. #: src/summaryview.c:3442
  14654. #, c-format
  14655. msgid "From: %s, on %s"
  14656. msgstr "מאת: %s, ביום %s"
  14657. #: src/summaryview.c:3451
  14658. #, c-format
  14659. msgid "To: %s, on %s"
  14660. msgstr "לכבוד: %s, ביום %s"
  14661. #: src/summaryview.c:4280
  14662. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14663. msgstr "אינך המחבר של המאמר.\n"
  14664. #: src/summaryview.c:4370
  14665. #, c-format
  14666. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14667. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14668. msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
  14669. msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את %d ההודעות הנבחרות?"
  14670. #: src/summaryview.c:4373
  14671. msgid "Delete message"
  14672. msgid_plural "Delete messages"
  14673. msgstr[0] "מחק הודעה"
  14674. msgstr[1] "מחק הודעות"
  14675. #: src/summaryview.c:4537
  14676. msgid "Destination is same as current folder."
  14677. msgstr "היעד הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
  14678. #: src/summaryview.c:4638
  14679. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14680. msgstr "היעד להעתקה הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
  14681. #: src/summaryview.c:4803
  14682. msgid "Append or Overwrite"
  14683. msgstr "הוספה על או החלפה"
  14684. #: src/summaryview.c:4804
  14685. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14686. msgstr "הוסף על או החלף קובץ קיים?"
  14687. #: src/summaryview.c:4805
  14688. msgid "_Append"
  14689. msgstr "ל_צרף"
  14690. #: src/summaryview.c:4805
  14691. msgid "_Overwrite"
  14692. msgstr "_החלף"
  14693. #: src/summaryview.c:4846
  14694. #, c-format
  14695. msgid ""
  14696. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14697. msgstr "בחרת להדפיס %d הודעות, בזו אחר זו. האם ברצונך להמשיך?"
  14698. #: src/summaryview.c:5306
  14699. msgid "Building threads..."
  14700. msgstr "כעת בונה שרשורים..."
  14701. #: src/summaryview.c:5554
  14702. msgid "Skip these rules"
  14703. msgstr "דלג על כללים אלו"
  14704. #: src/summaryview.c:5557
  14705. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14706. msgstr "החל את כללים אלו בלי להתחשב בחשבון לו הם שייכים"
  14707. #: src/summaryview.c:5560
  14708. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14709. msgstr "החל את כללים אלו אם הם חלים לחשבון הנוכחי"
  14710. #: src/summaryview.c:5589
  14711. msgid "Filtering"
  14712. msgstr "סינון"
  14713. #: src/summaryview.c:5590
  14714. msgid ""
  14715. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14716. "Please choose what to do with these rules:"
  14717. msgstr ""
  14718. "קיימים כללים מסוימים אשר שייכים לחשבון.\n"
  14719. "אנא בחר מה לעשות עם כללים אלו:"
  14720. #: src/summaryview.c:5620
  14721. msgid "Filtering..."
  14722. msgstr "כעת מסנן..."
  14723. #: src/summaryview.c:5699
  14724. msgid "Processing configuration"
  14725. msgstr "תצורת עיבוד"
  14726. #: src/summaryview.c:6245
  14727. msgid "Ignored thread"
  14728. msgstr "שרשור מנוכר"
  14729. #: src/summaryview.c:6247
  14730. msgid "Watched thread"
  14731. msgstr "שרשור מפוקח"
  14732. #: src/summaryview.c:6255
  14733. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14734. msgstr "נענתה אך גם קודמה - הקלק כדי לראות מענה"
  14735. #: src/summaryview.c:6257
  14736. msgid "Replied - click to see reply"
  14737. msgstr "נענתה - הקלק כדי לראות מענה"
  14738. #: src/summaryview.c:6269
  14739. msgid "To be moved"
  14740. msgstr "להעברה"
  14741. #: src/summaryview.c:6271
  14742. msgid "To be copied"
  14743. msgstr "להעתקה"
  14744. #: src/summaryview.c:6283
  14745. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14746. msgstr "חתומה, מכילה תצריף(ים)"
  14747. #: src/summaryview.c:6287
  14748. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14749. msgstr "מוצפנת, מכילה תצריף(ים)"
  14750. #: src/summaryview.c:6289
  14751. msgid "Encrypted"
  14752. msgstr "מוצפנת"
  14753. #: src/summaryview.c:6291
  14754. msgid "Has attachment(s)"
  14755. msgstr "מכילה תצריף(ים)"
  14756. #: src/summaryview.c:7938
  14757. #, c-format
  14758. msgid ""
  14759. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14760. "%s"
  14761. msgstr ""
  14762. "שגיאת ביטוי רגולרי (regexp):\n"
  14763. "%s"
  14764. #: src/summaryview.c:8041
  14765. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14766. msgstr "חזור לרשימת תיקייה (יש לך הודעות שלא נקראו)"
  14767. #: src/summaryview.c:8046
  14768. msgid "Go back to the folder list"
  14769. msgstr "חזור לרשימת תיקייה"
  14770. #: src/textview.c:231
  14771. msgid "_Open in web browser"
  14772. msgstr "_פתח בתוך דפדפן רשת"
  14773. #: src/textview.c:232
  14774. msgid "Copy this _link"
  14775. msgstr "העתק _קישור זה"
  14776. #: src/textview.c:239
  14777. msgid "_Reply to this address"
  14778. msgstr "_השב לכתובת זו"
  14779. #: src/textview.c:240
  14780. msgid "Add to _Address book"
  14781. msgstr "הוסף לפנק_ס כתובות"
  14782. #: src/textview.c:241
  14783. msgid "Copy this add_ress"
  14784. msgstr "העתק _כתובת זו"
  14785. #: src/textview.c:247
  14786. msgid "_Open image"
  14787. msgstr "_פתח תמונה"
  14788. #: src/textview.c:248
  14789. msgid "_Save image..."
  14790. msgstr "_שמור תמונה..."
  14791. #: src/textview.c:722
  14792. #, c-format
  14793. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14794. msgstr "[‏%s ‏%s (‏%d בתים‬)]"
  14795. #: src/textview.c:725
  14796. #, c-format
  14797. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14798. msgstr "[‏%s (‏%d בתים‬)]"
  14799. # לא מאופשרת להצגה
  14800. # קרוב לוודאי
  14801. # סביר להניח
  14802. #: src/textview.c:915
  14803. msgid ""
  14804. "\n"
  14805. " This message can't be displayed.\n"
  14806. " This is probably due to a network error.\n"
  14807. "\n"
  14808. " Use "
  14809. msgstr ""
  14810. "\n"
  14811. " הודעה זו לא ניתנת להצגה.\n"
  14812. " סביר שזה עקב שגיאת רשת תקשורת.\n"
  14813. "\n"
  14814. " נסה את "
  14815. #: src/textview.c:920
  14816. msgid "'Network Log'"
  14817. msgstr "'רשומות רשת תקשורת'"
  14818. #: src/textview.c:921
  14819. msgid " in the Tools menu for more information."
  14820. msgstr " בתפריט כלים למידע נוסף."
  14821. #: src/textview.c:984
  14822. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14823. msgstr " הפעולות הבאות ניתנות לביצוע על חלק זה\n"
  14824. # רשימת פריטים
  14825. #: src/textview.c:986
  14826. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14827. msgstr " על ידי הקלקה-ימנית על הסמל או פריטים מנויים:"
  14828. #: src/textview.c:990
  14829. msgid " - To save, select "
  14830. msgstr " - לשמירה, בחר "
  14831. #: src/textview.c:991
  14832. msgid "'Save as...'"
  14833. msgstr "'שמור בשם...'"
  14834. #: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
  14835. #: src/textview.c:1027
  14836. msgid " (Shortcut key: '"
  14837. msgstr " (מקש קיצור דרך: '"
  14838. #: src/textview.c:1001
  14839. msgid " - To display as text, select "
  14840. msgstr " - להצגה בתור טקסט, בחר "
  14841. #: src/textview.c:1002
  14842. msgid "'Display as text'"
  14843. msgstr "'הצג בתור טקסט'"
  14844. #: src/textview.c:1013
  14845. msgid " - To open with an external program, select "
  14846. msgstr " - כדי לפתוח בעזרת תוכנית חיצונית, בחר "
  14847. #: src/textview.c:1014
  14848. msgid "'Open'"
  14849. msgstr "'פתח'"
  14850. #: src/textview.c:1022
  14851. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14852. msgstr " (לחלופין קליק-כפול, או קליק על מקש "
  14853. #: src/textview.c:1023
  14854. msgid "mouse button)\n"
  14855. msgstr "עכבר אמצעי)\n"
  14856. #: src/textview.c:1025
  14857. msgid " - Or use "
  14858. msgstr " - או "
  14859. #: src/textview.c:1026
  14860. msgid "'Open with...'"
  14861. msgstr "'פתח בעזרת...'"
  14862. #: src/textview.c:1140
  14863. #, c-format
  14864. msgid ""
  14865. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14866. " %s\n"
  14867. "Exit code %d\n"
  14868. msgstr ""
  14869. "הפקודה לצפייה בתצריפים בתור טקסט נכשלה:\n"
  14870. " %s\n"
  14871. "קוד יציאה %d\n"
  14872. #: src/textview.c:2189
  14873. msgid "Tags: "
  14874. msgstr "תגיות: "
  14875. #: src/textview.c:2895
  14876. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  14877. msgstr "כתובת URL ממשית הינה שונה מכתובת URL מוצגת."
  14878. #: src/textview.c:2896
  14879. msgid "Displayed URL:"
  14880. msgstr "כתובת URL מוצגת:"
  14881. #: src/textview.c:2897
  14882. msgid "Real URL:"
  14883. msgstr "כתובת URL ממשית:"
  14884. #: src/textview.c:2898
  14885. msgid "Open it anyway?"
  14886. msgstr "לפתוח למרות זאת?"
  14887. #: src/textview.c:2899
  14888. msgid "Phishing attempt warning"
  14889. msgstr "אזהרת ניסיון פישינג (Phishing)"
  14890. #: src/textview.c:2900
  14891. msgid "_Open URL"
  14892. msgstr "_פתח URL"
  14893. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
  14894. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14895. msgstr "קבל דואר מכל החשבונות"
  14896. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
  14897. msgid "Receive Mail from current Account"
  14898. msgstr "קבל דואר מתוך חשבון נוכחי"
  14899. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
  14900. msgid "Send Queued Messages"
  14901. msgstr "שלח הודעות בהמתנה"
  14902. #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
  14903. msgid "Compose Email"
  14904. msgstr "הלחן דוא״ל"
  14905. #: src/toolbar.c:196
  14906. msgid "Compose News"
  14907. msgstr "הלחן חדשות"
  14908. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
  14909. msgid "Reply to Message"
  14910. msgstr "השב להודעה"
  14911. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
  14912. msgid "Reply to Sender"
  14913. msgstr "השב לממען"
  14914. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
  14915. msgid "Reply to All"
  14916. msgstr "השב לכולם"
  14917. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
  14918. msgid "Reply to Mailing-list"
  14919. msgstr "השב לרשימת-דיוור"
  14920. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
  14921. msgid "Open email"
  14922. msgstr "פתח דוא״ל"
  14923. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
  14924. msgid "Forward Message"
  14925. msgstr "קדם הודעה"
  14926. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
  14927. msgid "Trash Message"
  14928. msgstr "זרוק הודעה"
  14929. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
  14930. msgid "Delete Message"
  14931. msgstr "מחק הודעה"
  14932. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
  14933. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14934. msgstr "עבור להודעה קודמת שלא נקראה"
  14935. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
  14936. msgid "Go to Next Unread Message"
  14937. msgstr "עבור להודעה הבאה שלא נקראה"
  14938. #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
  14939. msgid "Print"
  14940. msgstr "הדפס"
  14941. #: src/toolbar.c:211
  14942. msgid "Learn Spam or Ham"
  14943. msgstr "למד בתור ספאם או לגיטימית"
  14944. #: src/toolbar.c:212
  14945. msgid "Open folder/Go to folder list"
  14946. msgstr "פתח תיקייה/עבור לרשימת תיקייה"
  14947. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
  14948. msgid "Send Message"
  14949. msgstr "שלח הודעה"
  14950. #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
  14951. msgid "Put into queue folder and send later"
  14952. msgstr "השם בתוך תיקיית תור ושלח כעבור"
  14953. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
  14954. msgid "Save to draft folder"
  14955. msgstr "שמור לתיקיית טיוטה"
  14956. #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
  14957. msgid "Insert file"
  14958. msgstr "שלב קובץ"
  14959. #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
  14960. msgid "Attach file"
  14961. msgstr "צרף קובץ"
  14962. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
  14963. msgid "Insert signature"
  14964. msgstr "שלב חתימה"
  14965. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
  14966. msgid "Replace signature"
  14967. msgstr "החלף חתימה"
  14968. #: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
  14969. msgid "Edit with external editor"
  14970. msgstr "ערוך בעזרת עורך חיצוני"
  14971. #: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
  14972. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  14973. msgstr "כרוך שורות ארוכות של פסקה נוכחית"
  14974. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
  14975. msgid "Wrap all long lines"
  14976. msgstr "כרוך את כל השורות הארוכות"
  14977. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
  14978. msgid "Check spelling"
  14979. msgstr "בדוק איות"
  14980. #: src/toolbar.c:229
  14981. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  14982. msgstr "תכונת פעולות Claws Mail"
  14983. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
  14984. msgid "Cancel receiving"
  14985. msgstr "בטל קבלה"
  14986. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
  14987. msgid "Cancel receiving/sending"
  14988. msgstr "בטל קבלה/שליחה"
  14989. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
  14990. msgid "Close window"
  14991. msgstr "סגור חלון"
  14992. #: src/toolbar.c:235
  14993. msgid "Claws Mail Plugins"
  14994. msgstr "תוספים Claws Mail"
  14995. #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
  14996. msgctxt "Toolbar"
  14997. msgid "Trash"
  14998. msgstr "אשפה"
  14999. #: src/toolbar.c:402
  15000. msgid "Folders"
  15001. msgstr "תיקיות"
  15002. #: src/toolbar.c:404
  15003. msgid "Get Mail"
  15004. msgstr "השג דואר"
  15005. #: src/toolbar.c:405
  15006. msgid "Get"
  15007. msgstr "השג"
  15008. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
  15009. msgctxt "Toolbar"
  15010. msgid "Compose"
  15011. msgstr "הלחן"
  15012. #: src/toolbar.c:410
  15013. msgid "All"
  15014. msgstr "כולם"
  15015. #: src/toolbar.c:411
  15016. msgctxt "Toolbar"
  15017. msgid "Sender"
  15018. msgstr "ממען"
  15019. #: src/toolbar.c:412
  15020. msgid "List"
  15021. msgstr "רשימה"
  15022. #: src/toolbar.c:417
  15023. msgid "Prev"
  15024. msgstr "קודמת"
  15025. #: src/toolbar.c:418
  15026. msgid "Next"
  15027. msgstr "הלאה"
  15028. #: src/toolbar.c:426
  15029. msgid "Draft"
  15030. msgstr "טיוטה"
  15031. #: src/toolbar.c:429
  15032. msgid "Insert sig."
  15033. msgstr "שלב חתימה"
  15034. #: src/toolbar.c:430
  15035. msgid "Replace sig."
  15036. msgstr "החלף חתימה"
  15037. #: src/toolbar.c:431
  15038. msgid "Edit"
  15039. msgstr "ערוך"
  15040. #: src/toolbar.c:432
  15041. msgid "Wrap para."
  15042. msgstr "כרוך פסקה"
  15043. #: src/toolbar.c:433
  15044. msgid "Wrap all"
  15045. msgstr "כרוך הכל"
  15046. #: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
  15047. msgid "Stop"
  15048. msgstr "הפסק"
  15049. #: src/toolbar.c:437
  15050. msgid "Stop all"
  15051. msgstr "הפסק הכל"
  15052. #: src/toolbar.c:897
  15053. msgid "Compose News message"
  15054. msgstr "הלחן הודעת חדשות"
  15055. #: src/toolbar.c:936
  15056. msgid "Learn spam"
  15057. msgstr "למד ספאם"
  15058. #: src/toolbar.c:945
  15059. msgid "Ham"
  15060. msgstr "לגיטימית"
  15061. #: src/toolbar.c:947
  15062. msgid "Learn ham"
  15063. msgstr "למד לגיטימית"
  15064. #: src/toolbar.c:1925
  15065. msgid "Go to folder list"
  15066. msgstr "מעבר לרשימת תיקייה"
  15067. #: src/toolbar.c:1931
  15068. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15069. msgstr "קבלת דואר מתוך חשבון נבחר"
  15070. #: src/toolbar.c:1947
  15071. msgid "Open preferences"
  15072. msgstr "פתח העדפות"
  15073. #: src/toolbar.c:1958
  15074. msgid "Compose with selected Account"
  15075. msgstr "הלחנה עם חשבון נבחר"
  15076. #: src/toolbar.c:1979
  15077. msgid "Learn as..."
  15078. msgstr "למד בתור..."
  15079. #: src/toolbar.c:1989
  15080. msgid "Learn as _Spam"
  15081. msgstr "למד בתור _ספאם"
  15082. #: src/toolbar.c:1990
  15083. msgid "Learn as _Ham"
  15084. msgstr "למד בתור _לגיטימית"
  15085. #: src/toolbar.c:1997
  15086. msgid "Reply to Message options"
  15087. msgstr "אפשרויות מענה להודעה"
  15088. #: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
  15089. msgid "_Reply with quote"
  15090. msgstr "_מענה עם ציטוט"
  15091. #: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
  15092. msgid "Reply without _quote"
  15093. msgstr "מענה ללא _ציטוט"
  15094. #: src/toolbar.c:2014
  15095. msgid "Reply to Sender options"
  15096. msgstr "אפשרויות מענה לממען"
  15097. #: src/toolbar.c:2031
  15098. msgid "Reply to All options"
  15099. msgstr "אפשרויות מענה לכולם"
  15100. #: src/toolbar.c:2048
  15101. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15102. msgstr "אפשרויות מענה לרשימת-דיוור"
  15103. #: src/toolbar.c:2065
  15104. msgid "Forward Message options"
  15105. msgstr "אפשרויות קידום הודעה"
  15106. #: src/uri_opener.c:88
  15107. msgid "There are no URLs in this email."
  15108. msgstr "אין כתובות URL בתוך דוא״ל זה."
  15109. #: src/uri_opener.c:116
  15110. msgid "Available URLs:"
  15111. msgstr "כתובות URL זמינות:"
  15112. #: src/uri_opener.c:181
  15113. msgctxt "Dialog title"
  15114. msgid "Open URLs"
  15115. msgstr "פתח כתובות URL"
  15116. #: src/uri_opener.c:206
  15117. msgid "Please select the URL to open."
  15118. msgstr "אנא בחר כתובת URL לפתיחה."
  15119. #: src/uri_opener.c:214
  15120. msgid "Select All"
  15121. msgstr "בחר הכל"
  15122. #: src/wizard.c:521
  15123. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15124. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15125. msgstr "ברוכים הבאים אל Claws Mail"
  15126. # כעת ש
  15127. # ובכן מש
  15128. #: src/wizard.c:544
  15129. #, fuzzy, c-format
  15130. msgid ""
  15131. "\n"
  15132. "Welcome to Claws Mail\n"
  15133. "---------------------\n"
  15134. "\n"
  15135. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15136. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15137. "toolbar.\n"
  15138. "\n"
  15139. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15140. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15141. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15142. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15143. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15144. "\n"
  15145. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15146. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15147. "and change the general Preferences by using\n"
  15148. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15149. "\n"
  15150. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15151. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15152. "or online at the URL given below.\n"
  15153. "\n"
  15154. "Useful URLs\n"
  15155. "-----------\n"
  15156. "Homepage: <%s>\n"
  15157. "Manual: <%s>\n"
  15158. "FAQ:\t <%s>\n"
  15159. "Themes: <%s>\n"
  15160. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15161. "\n"
  15162. "LICENSE\n"
  15163. "-------\n"
  15164. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15165. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15166. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15167. "be found at <%s>.\n"
  15168. "\n"
  15169. "DONATIONS\n"
  15170. "---------\n"
  15171. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15172. "so at <%s>.\n"
  15173. "\n"
  15174. msgstr ""
  15175. "\n"
  15176. "ברוכים הבאים אל Claws Mail\n"
  15177. "-----------------------\n"
  15178. "\n"
  15179. "עתה משהסדרת את חשבונך באפשרותך לתפוס דואר על יד לחיצה\n"
  15180. "על הלחצן 'השג דואר' בימין סרגל הכלים.\n"
  15181. "\n"
  15182. "‏Claws Mail מכיל תכונות נוספות רבות הנגישות דרך תוספים,\n"
  15183. "כגון אנטי-ספאם סינון ולמידה (דרך התוספים Bogofilter או\n"
  15184. "‏SpamAssassin), הגנה על פרטיות (דרך PGP/Mime), מאגד\n"
  15185. "‏RSS, לוח שנה, ועוד הרבה יותר. באפשרותך להטעינם מתוך\n"
  15186. "התפריט '/תצורה/תוספים'.\n"
  15187. "\n"
  15188. "באפשרותך לשנות את העדפות חשבונך באמצעות התפריט\n"
  15189. "'/תצורה/העדפות עבור חשבון נוכחי' ולשנות את ההעדפות\n"
  15190. "הכלליות באמצעות '/תצורה/העדפות'.\n"
  15191. "\n"
  15192. "באפשרותך למצוא מידע נוסף במדריך של Claws Mail, דרך\n"
  15193. "רשומת תפריט '/עזרה/מדריך' או באופן מקוון בכתובת\n"
  15194. "הנתונה מטה.\n"
  15195. "\n"
  15196. "כתובות שימושיות\n"
  15197. "---------------\n"
  15198. "עמוד בית: <%s>\n"
  15199. "מדריך: <%s>\n"
  15200. "שו״ת: <%s>\n"
  15201. "מוטיבים: <%s>\n"
  15202. "רשימות דיוור: <%s>\n"
  15203. "\n"
  15204. "רשיון\n"
  15205. "-----\n"
  15206. "‏Claws Mail הינו תכנה חופשית, משוחרר תחת התנאים של הרשיון\n"
  15207. "‏GNU General Public License, גרסא 3 או מאוחרת יותר, כפי\n"
  15208. "שפורסם על ידי Free Software Foundation, רחוב פרנקלין 51,\n"
  15209. "קומה חמש, בוסטון, מסצ׳וסטס 02110-1301, ארה״ב. הרשיון\n"
  15210. "ניתן למציאה אצל <%s>.\n"
  15211. "\n"
  15212. "תרומות\n"
  15213. "------\n"
  15214. "אם ברצונך לתרום לפרויקט Claws Mail באפשרותך לעשות\n"
  15215. "זאת בכתובת <%s>.\n"
  15216. "\n"
  15217. #: src/wizard.c:619
  15218. msgid "Please enter the mailbox name."
  15219. msgstr "אנא הזן את שם תיבת הדואר."
  15220. #: src/wizard.c:647
  15221. msgid "Please enter your name and email address."
  15222. msgstr "אנא הזן את שמך ואת כתובת הדוא״ל שלך."
  15223. #: src/wizard.c:658
  15224. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15225. msgstr "אנא הזן את השרת המקבל שלך ושם משתמש."
  15226. #: src/wizard.c:668
  15227. msgid "Please enter your username."
  15228. msgstr "אנא הזן את שם המשתמש שלך."
  15229. #: src/wizard.c:678
  15230. msgid "Please enter your SMTP server."
  15231. msgstr "אנא הזן שרת SMTP."
  15232. #: src/wizard.c:689
  15233. msgid "Please enter your SMTP username."
  15234. msgstr "אנא הזן שם משתמש SMTP."
  15235. #: src/wizard.c:974
  15236. msgid "Your name:"
  15237. msgstr "שמך:"
  15238. #: src/wizard.c:985
  15239. msgid "Your email address:"
  15240. msgstr "כתובות דוא״ל שלך:"
  15241. #: src/wizard.c:996
  15242. msgid "Your organization:"
  15243. msgstr "ארגונך:"
  15244. #: src/wizard.c:1030
  15245. msgid "Mailbox name:"
  15246. msgstr "שם תיבת דואר:"
  15247. #: src/wizard.c:1038
  15248. msgid ""
  15249. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15250. "Mail\""
  15251. msgstr ""
  15252. "באפשרותך גם לציין את הנתיב המוחלט, לדוגמא: \"/home/john/Documents/Mail\""
  15253. #: src/wizard.c:1109
  15254. msgid ""
  15255. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15256. "com:25\""
  15257. msgstr "באפשרותך לציין מספר פורט על ידי הוספתו בסוף: \"mail.example.com:25\""
  15258. #: src/wizard.c:1112
  15259. msgid "SMTP server address:"
  15260. msgstr "כתובת שרת SMTP:"
  15261. #: src/wizard.c:1118
  15262. msgid "Use authentication"
  15263. msgstr "השתמש באימות"
  15264. # בזה של
  15265. #: src/wizard.c:1127
  15266. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15267. msgstr "(השאר ריק כדי להשתמש באותו מידע אשר משמש לצורך קבלה)"
  15268. #: src/wizard.c:1141
  15269. msgid "SMTP username:"
  15270. msgstr "שם משתמש SMTP:"
  15271. #: src/wizard.c:1152
  15272. msgid "SMTP password:"
  15273. msgstr "סיסמת SMTP:"
  15274. #: src/wizard.c:1165
  15275. #, fuzzy
  15276. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15277. msgstr "השתמש בהצפנת SSL להתחברות לשרת SMTP"
  15278. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15279. #, fuzzy
  15280. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15281. msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
  15282. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15283. #, fuzzy
  15284. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15285. msgstr "תעודת לקוח SSL (רשות)"
  15286. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15287. msgid "Server address:"
  15288. msgstr "כתובת שרת:"
  15289. #: src/wizard.c:1320
  15290. msgid "Local mailbox:"
  15291. msgstr "תיבת דואר מקומית:"
  15292. #: src/wizard.c:1489
  15293. msgid "Server type:"
  15294. msgstr "טיפוס שרת:"
  15295. #: src/wizard.c:1498
  15296. msgid "POP3"
  15297. msgstr "POP3"
  15298. #: src/wizard.c:1554
  15299. msgid ""
  15300. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15301. "com:110\""
  15302. msgstr ""
  15303. "באפשרותך לציין את מספר הפורט על ידי צירופו בקצה: \"mail.example.com:110\""
  15304. #: src/wizard.c:1585
  15305. #, fuzzy
  15306. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15307. msgstr "השתמש בהצפנת SSL כדי להתחבר לשרת קבלה"
  15308. #: src/wizard.c:1650
  15309. msgid "IMAP server directory:"
  15310. msgstr "מדור שרת IMAP:"
  15311. #: src/wizard.c:1661
  15312. msgid "Show only subscribed folders"
  15313. msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
  15314. #: src/wizard.c:1669
  15315. msgid ""
  15316. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15317. "has been built without IMAP support."
  15318. msgstr ""
  15319. "אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
  15320. "נבנתה בלי תמיכת IMAP."
  15321. #: src/wizard.c:1787
  15322. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15323. msgstr "אשף הבניית Claws Mail"
  15324. #: src/wizard.c:1821
  15325. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15326. msgstr "ברוכים הבאים אל Claws Mail"
  15327. #: src/wizard.c:1828
  15328. msgid ""
  15329. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15330. "\n"
  15331. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15332. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15333. "five minutes."
  15334. msgstr ""
  15335. "ברוכים הבאים לאשף הבניית Claws Mail.\n"
  15336. "\n"
  15337. "אנחנו נתחיל בהגדרת מידע בסיסי אודותייך ואפשרויות דואר שהכי נפוצות עבורך כדי "
  15338. "שתעמוד לרשותך האפשרות להתחיל את Claws Mail בתוך פחות מחמש דקות."
  15339. #: src/wizard.c:1841
  15340. msgid "About You"
  15341. msgstr "אודותייך"
  15342. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  15343. msgid "Bold fields must be completed"
  15344. msgstr "על שדות בולטות להיות מושלמות"
  15345. #: src/wizard.c:1856
  15346. msgid "Receiving mail"
  15347. msgstr "קבלת דואר"
  15348. #: src/wizard.c:1871
  15349. msgid "Sending mail"
  15350. msgstr "שליחת דואר"
  15351. #: src/wizard.c:1887
  15352. msgid "Saving mail on disk"
  15353. msgstr "שמירת דואר בכונן"
  15354. #: src/wizard.c:1903
  15355. msgid "Configuration finished"
  15356. msgstr "תצורה הושלמה"
  15357. #: src/wizard.c:1910
  15358. msgid ""
  15359. "Claws Mail is now ready.\n"
  15360. "Click Save to start."
  15361. msgstr ""
  15362. "‏Claws Mail הינו מוכן כעת.\n"
  15363. "להתחלה, לחץ על שמור."