de.po 543 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812
  1. # German translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2002-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2010.
  8. # Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009.
  9. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005.
  10. # Hubert Gilgin, 2004.
  11. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004.
  12. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002.
  13. # Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012-2015, 2015.
  14. # Simon Legner <Simon.Legner@gmail.com>, 2016-2020.
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.4git90\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2020-09-25 16:29+0200\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2018-10-22 16:54+0000\n"
  21. "Last-Translator: Simon Legner <simon.legner@gmail.com>, 2020\n"
  22. "Language-Team: German (https://www.transifex.com/simon04/teams/92790/de/)\n"
  23. "Language: de\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  28. #: src/account.c:402 src/account.c:469
  29. msgid ""
  30. "Some composing windows are open.\n"
  31. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  32. msgstr ""
  33. "Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
  34. "Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von E-Mail-Konten alle Editor-Fenster."
  35. #: src/account.c:447
  36. msgid "Can't create folder."
  37. msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
  38. #: src/account.c:735
  39. msgid "Edit accounts"
  40. msgstr "Konten bearbeiten"
  41. #: src/account.c:752
  42. msgid ""
  43. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  44. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  45. "indicates the default account."
  46. msgstr ""
  47. "'Abrufen' holt die Nachrichten Ihrer Konten in vorgegebener Reihenfolge ab. "
  48. "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
  49. "markiert das Standardkonto."
  50. #: src/account.c:823
  51. msgid " _Set as default account "
  52. msgstr "_Als Standardkonto setzen"
  53. #: src/account.c:915
  54. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  55. msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
  56. #: src/account.c:922
  57. #, c-format
  58. msgid "Copy of %s"
  59. msgstr "Kopie von %s"
  60. #: src/account.c:1125
  61. #, c-format
  62. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  63. msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
  64. #: src/account.c:1127
  65. msgid "(Untitled)"
  66. msgstr "(Unbenannt)"
  67. #: src/account.c:1128
  68. msgid "Delete account"
  69. msgstr "Konto löschen"
  70. #: src/account.c:1602
  71. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  72. msgid "G"
  73. msgstr "G"
  74. #: src/account.c:1608
  75. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  76. msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
  77. #: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
  78. #: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
  79. #: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
  80. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  81. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
  82. #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  83. #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  84. #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  85. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
  86. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
  87. #: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477
  88. #: src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
  89. msgid "Name"
  90. msgstr "Name"
  91. #: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
  92. msgid "Protocol"
  93. msgstr "Protokoll"
  94. #: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
  95. msgid "Server"
  96. msgstr "Server"
  97. #: src/action.c:380
  98. #, c-format
  99. msgid "Could not get message file %d"
  100. msgstr "Nachrichtendatei %d nicht abrufbar"
  101. #: src/action.c:418
  102. msgid "Could not get message part."
  103. msgstr "Nachrichtenteil ist nicht abrufbar."
  104. #: src/action.c:435
  105. #, c-format
  106. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  107. msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht abrufbar: %s"
  108. #: src/action.c:607
  109. #, c-format
  110. msgid ""
  111. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  112. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  113. msgstr ""
  114. "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n"
  115. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  116. #: src/action.c:728
  117. msgid "There is no filtering action set"
  118. msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
  119. #: src/action.c:730
  120. #, c-format
  121. msgid ""
  122. "Invalid filtering action(s):\n"
  123. "%s"
  124. msgstr ""
  125. "Ungültige Filteraktion(en):\n"
  126. "%s"
  127. #: src/action.c:997
  128. #, c-format
  129. msgid ""
  130. "Could not fork to execute the following command:\n"
  131. "%s\n"
  132. "%s"
  133. msgstr ""
  134. "Prozess zur Ausführung folgenden Befehls nicht erstellbar:\n"
  135. "%s\n"
  136. "%s"
  137. #: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
  138. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
  139. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  140. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  141. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
  142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
  144. msgid "Unknown error"
  145. msgstr "Unbekannter Fehler"
  146. #: src/action.c:1218 src/action.c:1390
  147. msgid "Completed"
  148. msgstr "Abgeschlossen"
  149. #: src/action.c:1254
  150. #, c-format
  151. msgid "--- Running: %s\n"
  152. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  153. #: src/action.c:1258
  154. #, c-format
  155. msgid "--- Ended: %s\n"
  156. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  157. #: src/action.c:1304
  158. msgid "Action's input/output"
  159. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  160. #: src/action.c:1636
  161. #, c-format
  162. msgid ""
  163. "Enter the argument for the following action:\n"
  164. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  165. " %s"
  166. msgstr ""
  167. "Geben Sie das Argument für folgende Aktion ein:\n"
  168. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  169. " %s"
  170. #: src/action.c:1641
  171. msgid "Action's hidden user argument"
  172. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  173. #: src/action.c:1645
  174. #, c-format
  175. msgid ""
  176. "Enter the argument for the following action:\n"
  177. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  178. " %s"
  179. msgstr ""
  180. "Geben Sie das Argument für folgende Aktion ein:\n"
  181. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  182. " %s"
  183. #: src/action.c:1650
  184. msgid "Action's user argument"
  185. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  186. #: src/addrclip.c:481
  187. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  188. msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
  189. #: src/addrclip.c:504
  190. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  191. msgstr "Ein Adressbuch kann nicht in sich selbst kopiert werden."
  192. #: src/addrclip.c:595
  193. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  194. msgstr ""
  195. "Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten "
  196. "Ordner verschoben werden."
  197. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
  198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  199. msgid "Group"
  200. msgstr "Gruppe"
  201. #: src/addrcustomattr.c:65
  202. msgid "date of birth"
  203. msgstr "Geburtsdatum"
  204. #: src/addrcustomattr.c:66
  205. msgid "address"
  206. msgstr "Adresse"
  207. #: src/addrcustomattr.c:67
  208. msgid "phone"
  209. msgstr "Telefon"
  210. #: src/addrcustomattr.c:68
  211. msgid "mobile phone"
  212. msgstr "Mobiltelefon"
  213. #: src/addrcustomattr.c:69
  214. msgid "organization"
  215. msgstr "Organisation"
  216. #: src/addrcustomattr.c:70
  217. msgid "office address"
  218. msgstr "Geschäftsadresse"
  219. #: src/addrcustomattr.c:71
  220. msgid "office phone"
  221. msgstr "Telefon (Büro)"
  222. #: src/addrcustomattr.c:72
  223. msgid "fax"
  224. msgstr "Fax"
  225. #: src/addrcustomattr.c:73
  226. msgid "website"
  227. msgstr "Webseite"
  228. #: src/addrcustomattr.c:146
  229. msgid "Attribute name"
  230. msgstr "Zusatzangabe"
  231. #: src/addrcustomattr.c:161
  232. msgid "Delete all attribute names"
  233. msgstr "Alle Zusatzangaben löschen"
  234. #: src/addrcustomattr.c:162
  235. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  236. msgstr "Sollen wirklich alle Zusatzangaben gelöscht werden?"
  237. #: src/addrcustomattr.c:186
  238. msgid "Delete attribute name"
  239. msgstr "Zusatzangabe löschen"
  240. #: src/addrcustomattr.c:187
  241. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  242. msgstr "Möchten Sie diese Zusatzangabe wirklich löschen?"
  243. #: src/addrcustomattr.c:196
  244. msgid "Reset to default"
  245. msgstr "Standard wiederherstellen"
  246. #: src/addrcustomattr.c:197
  247. msgid ""
  248. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  249. "with the default set?"
  250. msgstr ""
  251. "Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n"
  252. "Standardeinstellung ersetzen?"
  253. #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
  254. #: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
  255. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
  256. #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
  257. msgid "_Delete"
  258. msgstr "_Löschen"
  259. #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
  260. #: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
  261. msgid "Delete _all"
  262. msgstr "_alle Löschen"
  263. #: src/addrcustomattr.c:219
  264. msgid "_Reset to default"
  265. msgstr "Standard _wiederherstellen"
  266. #: src/addrcustomattr.c:410
  267. msgid "Attribute name is not set."
  268. msgstr "Zusatzangabe nicht gesetzt."
  269. #: src/addrcustomattr.c:469
  270. msgctxt "Dialog title"
  271. msgid "Edit attribute names"
  272. msgstr "Zusatzangaben bearbeiten"
  273. #: src/addrcustomattr.c:483
  274. msgid "New attribute name:"
  275. msgstr "Neue Zusatzangabe:"
  276. #: src/addrcustomattr.c:520
  277. msgid ""
  278. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  279. "contacts."
  280. msgstr ""
  281. "Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben ändert bereits bestehende "
  282. "Kontakte nicht."
  283. #: src/addrduplicates.c:127
  284. msgid "Show duplicates in the same book"
  285. msgstr "Duplikate im selben Adressbuch anzeigen"
  286. #: src/addrduplicates.c:133
  287. msgid "Show duplicates in different books"
  288. msgstr "Duplikate aus anderen Adressbüchern anzeigen"
  289. #: src/addrduplicates.c:144
  290. msgid "Find address book email duplicates"
  291. msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
  292. #: src/addrduplicates.c:145
  293. msgid ""
  294. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address "
  295. "book."
  296. msgstr ""
  297. "Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
  298. #: src/addrduplicates.c:315
  299. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  300. msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
  301. #: src/addrduplicates.c:347
  302. msgid "Duplicate email addresses"
  303. msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
  304. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
  305. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
  306. #: src/toolbar.c:529
  307. msgid "Address"
  308. msgstr "Adresse"
  309. #: src/addrduplicates.c:465
  310. msgid "Address book path"
  311. msgstr "Adressbuch-Pfad"
  312. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
  313. msgid "Delete address(es)"
  314. msgstr "Adresse(n) löschen"
  315. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
  316. msgid "Really delete the address(es)?"
  317. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  318. #: src/addrduplicates.c:841
  319. msgid "Delete address"
  320. msgstr "Adresse löschen"
  321. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
  322. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  323. msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
  324. #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
  325. msgid "Add to address book"
  326. msgstr "als Adressbucheintrag"
  327. #: src/addressadd.c:215
  328. msgid "Contact"
  329. msgstr "Kontakt"
  330. #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
  331. #: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
  332. msgid "Remarks"
  333. msgstr "Anmerkungen"
  334. #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
  335. msgid "Select Address Book Folder"
  336. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  337. #: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
  338. msgid "Add address(es)"
  339. msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
  340. #: src/addressadd.c:600
  341. msgid "Can't add the specified address"
  342. msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
  343. #: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
  344. #: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
  345. #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
  346. msgid "Email Address"
  347. msgstr "E-Mail-Adresse"
  348. #: src/addressbook.c:405
  349. msgid "_Book"
  350. msgstr "Adressb_uch"
  351. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
  352. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
  353. #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  354. msgid "_Edit"
  355. msgstr "_Bearbeiten"
  356. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
  357. #: src/messageview.c:215
  358. msgid "_Tools"
  359. msgstr "E_xtras"
  360. #: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
  361. msgid "New _Book"
  362. msgstr "Neues _Adressbuch"
  363. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
  364. msgid "New _Folder"
  365. msgstr "Neuer _Ordner"
  366. #: src/addressbook.c:412
  367. msgid "New _vCard"
  368. msgstr "Neue _vCard"
  369. #: src/addressbook.c:416
  370. msgid "New _JPilot"
  371. msgstr "Neuer _JPilot"
  372. #: src/addressbook.c:419
  373. msgid "New LDAP _Server"
  374. msgstr "Neuen LDAP-Server"
  375. #: src/addressbook.c:423
  376. msgid "_Edit book"
  377. msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
  378. #: src/addressbook.c:424
  379. msgid "_Delete book"
  380. msgstr "Adressbuch _löschen"
  381. #: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
  382. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  383. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  384. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  385. msgid "_Save"
  386. msgstr "_Speichern"
  387. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
  388. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  389. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  390. msgid "_Close"
  391. msgstr "_Schließen"
  392. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
  393. msgid "_Select all"
  394. msgstr "_Alle auswählen"
  395. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
  396. msgid "C_ut"
  397. msgstr "_Ausschneiden"
  398. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  399. #: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
  400. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  401. msgid "_Copy"
  402. msgstr "_Kopieren"
  403. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  404. #: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  405. msgid "_Paste"
  406. msgstr "_Einfügen"
  407. #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
  408. msgid "New _Address"
  409. msgstr "Neue _Adresse"
  410. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
  411. msgid "New _Group"
  412. msgstr "Neue _Gruppe"
  413. #: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
  414. msgid "_Mail To"
  415. msgstr "E-_Mail an"
  416. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  417. msgid "_Merge"
  418. msgstr "Zusammenfügen"
  419. #: src/addressbook.c:447
  420. msgid "Import _LDIF file..."
  421. msgstr "_LDIF-Datei importieren..."
  422. #: src/addressbook.c:448
  423. msgid "Import M_utt file..."
  424. msgstr "M_utt-Datei importieren..."
  425. #: src/addressbook.c:449
  426. msgid "Import _Pine file..."
  427. msgstr "_Pine-Datei importieren..."
  428. #: src/addressbook.c:451
  429. msgid "Export _HTML..."
  430. msgstr "Als _HTML exportieren..."
  431. #: src/addressbook.c:452
  432. msgid "Export LDI_F..."
  433. msgstr "Als LDI_F exportieren..."
  434. #: src/addressbook.c:454
  435. msgid "Find duplicates..."
  436. msgstr "Duplikate finden..."
  437. #: src/addressbook.c:455
  438. msgid "Edit custom attributes..."
  439. msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
  440. #: src/addressbook.c:490
  441. msgid "_Browse Entry"
  442. msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
  443. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
  444. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  445. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
  446. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  447. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  448. msgid "Unknown"
  449. msgstr "Unbekannt"
  450. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
  451. msgid "Success"
  452. msgstr "Erfolg"
  453. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
  454. msgid "Bad arguments"
  455. msgstr "Falsches Argument"
  456. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
  457. msgid "File not specified"
  458. msgstr "Datei nicht angegeben"
  459. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
  460. msgid "Error opening file"
  461. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  462. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
  463. msgid "Error reading file"
  464. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  465. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
  466. msgid "End of file encountered"
  467. msgstr "Dateiende erreicht"
  468. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
  469. msgid "Error allocating memory"
  470. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  471. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
  472. msgid "Bad file format"
  473. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  474. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
  475. msgid "Error writing to file"
  476. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  477. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
  478. msgid "Error opening directory"
  479. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  480. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
  481. msgid "No path specified"
  482. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  483. #: src/addressbook.c:531
  484. msgid "Error connecting to LDAP server"
  485. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  486. #: src/addressbook.c:532
  487. msgid "Error initializing LDAP"
  488. msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
  489. #: src/addressbook.c:533
  490. msgid "Error binding to LDAP server"
  491. msgstr "Fehler beim BIND-Zugriff auf den LDAP-Server"
  492. #: src/addressbook.c:534
  493. msgid "Error searching LDAP database"
  494. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  495. #: src/addressbook.c:535
  496. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  497. msgstr "Zeitüberschreitung beim LDAP-Vorgang"
  498. #: src/addressbook.c:536
  499. msgid "Error in LDAP search criteria"
  500. msgstr "Fehler in LDAP-Suchkriterien"
  501. #: src/addressbook.c:537
  502. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  503. msgstr "Keine LDAP-Einträge zum Suchkriterium gefunden"
  504. #: src/addressbook.c:538
  505. msgid "LDAP search terminated on request"
  506. msgstr "LDAP-Suche auf Wunsch abgebrochen"
  507. #: src/addressbook.c:539
  508. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  509. msgstr "Fehler beim Einleiten der STARTTLS-Verbindung"
  510. #: src/addressbook.c:540
  511. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  512. msgstr "Distinguierter Name (dn) fehlt"
  513. #: src/addressbook.c:541
  514. msgid "Missing required information"
  515. msgstr "Erforderliche Informationen fehlen"
  516. #: src/addressbook.c:542
  517. msgid "Another contact exists with that key"
  518. msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index"
  519. #: src/addressbook.c:543
  520. msgid "Strong(er) authentication required"
  521. msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich"
  522. #: src/addressbook.c:911
  523. msgid "Sources"
  524. msgstr "Quellen"
  525. #: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
  526. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
  527. msgid "Address book"
  528. msgstr "Adressbuch"
  529. #: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
  530. msgid "Search"
  531. msgstr "Suchen"
  532. #: src/addressbook.c:1481
  533. msgid "Delete group"
  534. msgstr "Gruppe löschen"
  535. #: src/addressbook.c:1482
  536. msgid ""
  537. "Really delete the group(s)?\n"
  538. "The addresses it contains will not be lost."
  539. msgstr ""
  540. "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
  541. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
  542. #: src/addressbook.c:2209
  543. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  544. msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  545. #: src/addressbook.c:2219
  546. msgid "Cannot paste into an address group."
  547. msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
  548. #: src/addressbook.c:2956
  549. #, c-format
  550. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  551. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  552. #: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
  553. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
  554. #: src/toolbar.c:497
  555. msgid "Delete"
  556. msgstr "Löschen"
  557. #: src/addressbook.c:2968
  558. #, c-format
  559. msgid ""
  560. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  561. "contains will be moved into the parent folder."
  562. msgstr ""
  563. "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
  564. "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
  565. #: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  566. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
  567. msgid "Delete folder"
  568. msgstr "Ordner löschen"
  569. #: src/addressbook.c:2972
  570. msgid "Delete _folder only"
  571. msgstr "nur _Ordner löschen"
  572. #: src/addressbook.c:2972
  573. msgid "Delete folder and _addresses"
  574. msgstr "Ordner und Adressen löschen"
  575. #: src/addressbook.c:2983
  576. #, c-format
  577. msgid ""
  578. "Do you want to delete '%s'?\n"
  579. "The addresses it contains will not be lost."
  580. msgstr ""
  581. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  582. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
  583. #: src/addressbook.c:2990
  584. #, c-format
  585. msgid ""
  586. "Do you want to delete '%s'?\n"
  587. "The addresses it contains will be lost."
  588. msgstr ""
  589. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  590. "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
  591. #: src/addressbook.c:3104
  592. #, c-format
  593. msgid "Search '%s'"
  594. msgstr "Suche '%s'"
  595. #: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
  596. msgid "New Contacts"
  597. msgstr "Neue Kontakte"
  598. #: src/addressbook.c:4128
  599. msgid "New user, could not save index file."
  600. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  601. #: src/addressbook.c:4132
  602. msgid "New user, could not save address book files."
  603. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
  604. #: src/addressbook.c:4142
  605. msgid "Old address book converted successfully."
  606. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  607. #: src/addressbook.c:4147
  608. msgid ""
  609. "Old address book converted,\n"
  610. "could not save new address index file."
  611. msgstr ""
  612. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  613. "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
  614. #: src/addressbook.c:4160
  615. msgid ""
  616. "Could not convert address book,\n"
  617. "but created empty new address book files."
  618. msgstr ""
  619. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  620. "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
  621. #: src/addressbook.c:4166
  622. msgid ""
  623. "Could not convert address book,\n"
  624. "could not save new address index file."
  625. msgstr ""
  626. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  627. "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  628. #: src/addressbook.c:4171
  629. msgid ""
  630. "Could not convert address book\n"
  631. "and could not create new address book files."
  632. msgstr ""
  633. "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
  634. "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
  635. #: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
  636. msgid "Addressbook conversion error"
  637. msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
  638. #: src/addressbook.c:4299
  639. msgid "Addressbook Error"
  640. msgstr "Adressbuch-Fehler"
  641. #: src/addressbook.c:4300
  642. msgid "Could not read address index"
  643. msgstr "Adressindex nicht lesbar"
  644. #: src/addressbook.c:4631
  645. msgid "Busy searching..."
  646. msgstr "Suche läuft..."
  647. #: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
  648. msgid "Interface"
  649. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  650. #: src/addressbook.c:4973
  651. msgid "Address Books"
  652. msgstr "Adressbuch"
  653. #: src/addressbook.c:4985
  654. msgid "Person"
  655. msgstr "Person"
  656. #: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
  657. #: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
  658. msgid "Folder"
  659. msgstr "Ordner"
  660. #: src/addressbook.c:5033
  661. msgid "vCard"
  662. msgstr "vCard"
  663. #: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
  664. msgid "JPilot"
  665. msgstr "JPilot"
  666. #: src/addressbook.c:5069
  667. msgid "LDAP servers"
  668. msgstr "LDAP-Server"
  669. #: src/addressbook.c:5081
  670. msgid "LDAP Query"
  671. msgstr "LDAP-Anfrage"
  672. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  673. #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
  674. msgid "Address Book"
  675. msgstr "Adressbuch"
  676. #: src/addrgather.c:179
  677. msgid "Please specify name for address book."
  678. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  679. #: src/addrgather.c:186
  680. msgid "No available address book."
  681. msgstr "Kein Adressbuch verfügbar."
  682. #: src/addrgather.c:207
  683. msgid "Please select the mail headers to search."
  684. msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
  685. #: src/addrgather.c:214
  686. msgid "Collecting addresses..."
  687. msgstr "Adressen werden eingelesen..."
  688. #: src/addrgather.c:254
  689. msgid "address added by Claws Mail"
  690. msgstr "Adresse von Claws Mail hinzugefügt"
  691. #: src/addrgather.c:285
  692. msgid "Addresses collected successfully."
  693. msgstr "Adressen erfolgreich eingelesen."
  694. #: src/addrgather.c:360
  695. msgid "Current folder:"
  696. msgstr "Aktueller Ordner:"
  697. #: src/addrgather.c:371
  698. msgid "Address book name:"
  699. msgstr "Name des Adressbuchs:"
  700. #: src/addrgather.c:398
  701. msgid "Address book folder size:"
  702. msgstr "Größe des Adressbuchordners:"
  703. #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
  704. msgid ""
  705. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  706. msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch"
  707. #: src/addrgather.c:415
  708. msgid "Process these mail header fields"
  709. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  710. #: src/addrgather.c:434
  711. msgid "Include subfolders"
  712. msgstr "Unterordner einbeziehen"
  713. #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
  714. msgid "Header Name"
  715. msgstr "Kopfzeilenname"
  716. #: src/addrgather.c:498
  717. msgid "Address Count"
  718. msgstr "Adressenzahl"
  719. #: src/addrgather.c:586
  720. msgid "Header Fields"
  721. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  722. #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  723. #: src/importldif.c:982
  724. msgid "Finish"
  725. msgstr "Ende"
  726. #: src/addrgather.c:645
  727. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  728. msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln"
  729. #: src/addrgather.c:649
  730. msgid "Collect email addresses from folder"
  731. msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln"
  732. #: src/addrindex.c:125
  733. msgid "Common addresses"
  734. msgstr "Allgemeine Adressen"
  735. #: src/addrindex.c:126
  736. msgid "Personal addresses"
  737. msgstr "Persönliche Adressen"
  738. #: src/addrindex.c:132
  739. msgid "Common address"
  740. msgstr "Allgemeine Adresse"
  741. #: src/addrindex.c:133
  742. msgid "Personal address"
  743. msgstr "Persönliche Adresse"
  744. #: src/addrindex.c:1834
  745. msgid "Address(es) update"
  746. msgstr "Adresse(n) aktualisieren"
  747. #: src/addrindex.c:1835
  748. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  749. msgstr ""
  750. "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
  751. #: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
  752. msgid "Notice"
  753. msgstr "Anmerkung"
  754. #: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
  755. #: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
  756. #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
  757. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
  758. msgid "Warning"
  759. msgstr "Warnung"
  760. #: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
  761. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  762. msgid "Error"
  763. msgstr "Fehler"
  764. #: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
  765. msgid "_View log"
  766. msgstr "Pr_otokoll einsehen"
  767. #: src/alertpanel.c:346
  768. msgid "Show this message next time"
  769. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  770. #: src/browseldap.c:223
  771. msgid "Browse Directory Entry"
  772. msgstr "Verzeichniseintrag durchblättern"
  773. #: src/browseldap.c:243
  774. msgid "Server Name:"
  775. msgstr "Servername:"
  776. #: src/browseldap.c:253
  777. msgid "Distinguished Name (dn):"
  778. msgstr "Distinguierter Name (dn):"
  779. #: src/browseldap.c:284
  780. msgid "LDAP Name"
  781. msgstr "LDAP Name"
  782. #: src/browseldap.c:290
  783. msgid "Attribute Value"
  784. msgstr "Zusatzangabe"
  785. #: src/common/plugin.c:70
  786. msgid "Nothing"
  787. msgstr "Nichts"
  788. #: src/common/plugin.c:71
  789. msgid "a viewer"
  790. msgstr "ein Betrachter"
  791. #: src/common/plugin.c:72
  792. msgid "a MIME parser"
  793. msgstr "ein MIME-Parser"
  794. #: src/common/plugin.c:73
  795. msgid "folders"
  796. msgstr "Ordner"
  797. #: src/common/plugin.c:74
  798. msgid "filtering"
  799. msgstr "Filter"
  800. #: src/common/plugin.c:75
  801. msgid "a privacy interface"
  802. msgstr "ein Datenschutzinterface"
  803. #: src/common/plugin.c:76
  804. msgid "a notifier"
  805. msgstr "ein Melder"
  806. #: src/common/plugin.c:77
  807. msgid "an utility"
  808. msgstr "ein Werkzeug"
  809. #: src/common/plugin.c:78
  810. msgid "things"
  811. msgstr "Dinge"
  812. #: src/common/plugin.c:335
  813. #, c-format
  814. msgid ""
  815. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  816. msgstr ""
  817. "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s "
  818. "bereitgestellt wird."
  819. #: src/common/plugin.c:438
  820. msgid "Plugin already loaded"
  821. msgstr "Plugin ist bereits geladen"
  822. #: src/common/plugin.c:449
  823. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  824. msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
  825. #: src/common/plugin.c:483
  826. msgid ""
  827. "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  828. msgstr ""
  829. "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
  830. "zugelassen."
  831. #: src/common/plugin.c:492
  832. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  833. msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
  834. #: src/common/plugin.c:770
  835. #, c-format
  836. msgid ""
  837. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  838. "built with."
  839. msgstr ""
  840. "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert"
  841. " wurde."
  842. #: src/common/plugin.c:773
  843. msgid ""
  844. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  845. "with."
  846. msgstr ""
  847. "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
  848. "wurde."
  849. #: src/common/plugin.c:782
  850. #, c-format
  851. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  852. msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
  853. #: src/common/plugin.c:784
  854. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  855. msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
  856. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
  857. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  858. msgstr "SSL/TLS-Verbindung schlug fehl\n"
  859. #: src/common/smtp.c:179
  860. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  861. msgstr "Kein SMTP-AUTH-Verfahren verfügbar\n"
  862. #: src/common/smtp.c:182
  863. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  864. msgstr "Gewähltes SMTP-AUTH-Verfahren nicht verfügbar\n"
  865. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  866. msgid "bad SMTP response\n"
  867. msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
  868. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  869. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  870. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  871. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
  872. msgid "error occurred on authentication\n"
  873. msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n"
  874. #: src/common/smtp.c:585
  875. #, c-format
  876. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  877. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  878. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
  879. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  880. msgstr "STARTTLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  881. #: src/common/socket.c:571
  882. msgid "Socket IO timeout.\n"
  883. msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung\n"
  884. #: src/common/socket.c:600
  885. msgid "Connection timed out.\n"
  886. msgstr "Verbindung abgelaufen.\n"
  887. #: src/common/socket.c:740
  888. #, c-format
  889. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  890. msgstr "%s:%d: Verbindung schlug fehl (%s).\n"
  891. #: src/common/socket.c:980
  892. #, c-format
  893. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  894. msgstr "%s:%d: unbekannter Host.\n"
  895. #: src/common/socket.c:1072
  896. #, c-format
  897. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  898. msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n"
  899. #: src/common/socket.c:1385
  900. #, c-format
  901. msgid "write on fd%d: %s\n"
  902. msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
  903. #: src/common/ssl_certificate.c:338
  904. #, c-format
  905. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  906. msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
  907. #: src/common/ssl_certificate.c:346
  908. #, c-format
  909. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  910. msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
  911. #: src/common/ssl_certificate.c:355
  912. #, c-format
  913. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  914. msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  916. msgid "Internal error"
  917. msgstr "Interner Fehler"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:645
  919. msgid "Uncheckable"
  920. msgstr "nicht überprüfbar"
  921. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  922. msgid "Self-signed certificate"
  923. msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
  924. #: src/common/ssl_certificate.c:652
  925. msgid "Revoked certificate"
  926. msgstr "widerrufenes Zertifikat"
  927. #: src/common/ssl_certificate.c:654
  928. msgid "No certificate issuer found"
  929. msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
  930. #: src/common/ssl_certificate.c:656
  931. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  932. msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
  933. #: src/common/ssl_certificate.c:881
  934. #, c-format
  935. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  936. msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:885
  938. #, c-format
  939. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  940. msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:904
  942. #, c-format
  943. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  944. msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
  945. #: src/common/ssl_certificate.c:908
  946. #, c-format
  947. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  948. msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
  949. #: src/common/ssl_certificate.c:1056
  950. #, c-format
  951. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  952. msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
  953. #: src/common/ssl_certificate.c:1059
  954. #, c-format
  955. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  956. msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
  957. #: src/common/ssl_certificate.c:1063
  958. #, c-format
  959. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  960. msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
  961. #: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  962. #: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  963. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  964. #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
  965. msgid "<not in certificate>"
  966. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  967. #: src/common/string_match.c:81
  968. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  969. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  970. #: src/common/utils.c:200
  971. #, c-format
  972. msgid "%dB"
  973. msgstr "%dB"
  974. #: src/common/utils.c:201
  975. #, c-format
  976. msgid "%d.%02dKB"
  977. msgstr "%d.%02dKB"
  978. #: src/common/utils.c:202
  979. #, c-format
  980. msgid "%d.%02dMB"
  981. msgstr "%d.%02dMB"
  982. #: src/common/utils.c:203
  983. #, c-format
  984. msgid "%.2fGB"
  985. msgstr "%.2fGB"
  986. #: src/common/utils.c:4051
  987. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  988. msgid "Sunday"
  989. msgstr "Sonntag"
  990. #: src/common/utils.c:4052
  991. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  992. msgid "Monday"
  993. msgstr "Montag"
  994. #: src/common/utils.c:4053
  995. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  996. msgid "Tuesday"
  997. msgstr "Dienstag"
  998. #: src/common/utils.c:4054
  999. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1000. msgid "Wednesday"
  1001. msgstr "Mittwoch"
  1002. #: src/common/utils.c:4055
  1003. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1004. msgid "Thursday"
  1005. msgstr "Donnerstag"
  1006. #: src/common/utils.c:4056
  1007. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1008. msgid "Friday"
  1009. msgstr "Freitag"
  1010. #: src/common/utils.c:4057
  1011. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1012. msgid "Saturday"
  1013. msgstr "Samstag"
  1014. #: src/common/utils.c:4059
  1015. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1016. msgid "January"
  1017. msgstr "Januar"
  1018. #: src/common/utils.c:4060
  1019. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1020. msgid "February"
  1021. msgstr "Februar"
  1022. #: src/common/utils.c:4061
  1023. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1024. msgid "March"
  1025. msgstr "März"
  1026. #: src/common/utils.c:4062
  1027. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1028. msgid "April"
  1029. msgstr "April"
  1030. #: src/common/utils.c:4063
  1031. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1032. msgid "May"
  1033. msgstr "Mai"
  1034. #: src/common/utils.c:4064
  1035. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1036. msgid "June"
  1037. msgstr "Juni"
  1038. #: src/common/utils.c:4065
  1039. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1040. msgid "July"
  1041. msgstr "Juli"
  1042. #: src/common/utils.c:4066
  1043. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1044. msgid "August"
  1045. msgstr "August"
  1046. #: src/common/utils.c:4067
  1047. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1048. msgid "September"
  1049. msgstr "September"
  1050. #: src/common/utils.c:4068
  1051. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1052. msgid "October"
  1053. msgstr "Oktober"
  1054. #: src/common/utils.c:4069
  1055. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1056. msgid "November"
  1057. msgstr "November"
  1058. #: src/common/utils.c:4070
  1059. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1060. msgid "December"
  1061. msgstr "Dezember"
  1062. #: src/common/utils.c:4072
  1063. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1064. msgid "Sun"
  1065. msgstr "So"
  1066. #: src/common/utils.c:4073
  1067. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1068. msgid "Mon"
  1069. msgstr "Mo"
  1070. #: src/common/utils.c:4074
  1071. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1072. msgid "Tue"
  1073. msgstr "Di"
  1074. #: src/common/utils.c:4075
  1075. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1076. msgid "Wed"
  1077. msgstr "Mi"
  1078. #: src/common/utils.c:4076
  1079. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1080. msgid "Thu"
  1081. msgstr "Do"
  1082. #: src/common/utils.c:4077
  1083. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1084. msgid "Fri"
  1085. msgstr "Fr"
  1086. #: src/common/utils.c:4078
  1087. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1088. msgid "Sat"
  1089. msgstr "Sa"
  1090. #: src/common/utils.c:4080
  1091. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1092. msgid "Jan"
  1093. msgstr "Jan"
  1094. #: src/common/utils.c:4081
  1095. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1096. msgid "Feb"
  1097. msgstr "Feb"
  1098. #: src/common/utils.c:4082
  1099. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1100. msgid "Mar"
  1101. msgstr "Mrz"
  1102. #: src/common/utils.c:4083
  1103. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1104. msgid "Apr"
  1105. msgstr "Apr"
  1106. #: src/common/utils.c:4084
  1107. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1108. msgid "May"
  1109. msgstr "Mai"
  1110. #: src/common/utils.c:4085
  1111. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1112. msgid "Jun"
  1113. msgstr "Jun"
  1114. #: src/common/utils.c:4086
  1115. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1116. msgid "Jul"
  1117. msgstr "Jul"
  1118. #: src/common/utils.c:4087
  1119. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1120. msgid "Aug"
  1121. msgstr "Aug"
  1122. #: src/common/utils.c:4088
  1123. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1124. msgid "Sep"
  1125. msgstr "Sep"
  1126. #: src/common/utils.c:4089
  1127. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1128. msgid "Oct"
  1129. msgstr "Okt"
  1130. #: src/common/utils.c:4090
  1131. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1132. msgid "Nov"
  1133. msgstr "Nov"
  1134. #: src/common/utils.c:4091
  1135. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1136. msgid "Dec"
  1137. msgstr "Dez"
  1138. #: src/common/utils.c:4102
  1139. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1140. msgid "AM"
  1141. msgstr "AM"
  1142. #: src/common/utils.c:4103
  1143. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1144. msgid "PM"
  1145. msgstr "PM"
  1146. #: src/common/utils.c:4104
  1147. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1148. msgid "am"
  1149. msgstr "am"
  1150. #: src/common/utils.c:4105
  1151. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1152. msgid "pm"
  1153. msgstr "pm"
  1154. #: src/compose.c:195
  1155. msgid ""
  1156. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a privacy system.\n"
  1157. "\n"
  1158. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1159. msgstr ""
  1160. "Sie haben sich entschieden, diese Nachricht zu signieren und/oder zu verschlüsseln, haben jedoch kein Datenschutzsystem ausgewählt.\n"
  1161. "\n"
  1162. "Das Signieren und Verschlüsseln wurde für diese Nachricht deaktiviert."
  1163. #: src/compose.c:603
  1164. msgid "_Add..."
  1165. msgstr "_Hinzufügen..."
  1166. #: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1167. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
  1168. msgid "_Remove"
  1169. msgstr "_Entfernen"
  1170. #: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
  1171. msgid "_Properties..."
  1172. msgstr "_Eigenschaften..."
  1173. #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
  1174. msgid "_Message"
  1175. msgstr "_Nachricht"
  1176. #: src/compose.c:616
  1177. msgid "_Spelling"
  1178. msgstr "_Rechtschreibung"
  1179. #: src/compose.c:618 src/compose.c:685
  1180. msgid "_Options"
  1181. msgstr "_Optionen"
  1182. #: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
  1183. msgid "_Help"
  1184. msgstr "_Hilfe"
  1185. #: src/compose.c:622
  1186. msgid "S_end"
  1187. msgstr "S_enden"
  1188. #: src/compose.c:623
  1189. msgid "Send _later"
  1190. msgstr "Später senden"
  1191. #: src/compose.c:626
  1192. msgid "_Attach file"
  1193. msgstr "Datei anhängen"
  1194. #: src/compose.c:627
  1195. msgid "_Insert file"
  1196. msgstr "Datei einfügen"
  1197. #: src/compose.c:628
  1198. msgid "Insert si_gnature"
  1199. msgstr "Si_gnatur anfügen"
  1200. #: src/compose.c:629
  1201. msgid "_Replace signature"
  1202. msgstr "Signatur E_rsetzen"
  1203. #: src/compose.c:633
  1204. msgid "_Print"
  1205. msgstr "Drucken"
  1206. #: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1207. msgid "_Undo"
  1208. msgstr "_Rückgängig"
  1209. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1210. msgid "_Redo"
  1211. msgstr "_Wiederholen"
  1212. #: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1213. msgid "Cu_t"
  1214. msgstr "_Ausschneiden"
  1215. #: src/compose.c:646
  1216. msgid "_Special paste"
  1217. msgstr "_Spezielles Einfügen"
  1218. #: src/compose.c:647
  1219. msgid "As _quotation"
  1220. msgstr "als _Zitat"
  1221. #: src/compose.c:648
  1222. msgid "_Wrapped"
  1223. msgstr "mit _Umbruch"
  1224. #: src/compose.c:649
  1225. msgid "_Unwrapped"
  1226. msgstr "_ohne Umbruch"
  1227. #: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
  1228. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1229. msgid "Select _all"
  1230. msgstr "_Alles auswählen"
  1231. #: src/compose.c:653
  1232. msgid "A_dvanced"
  1233. msgstr "Erweitert"
  1234. #: src/compose.c:654
  1235. msgid "Move a character backward"
  1236. msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
  1237. #: src/compose.c:655
  1238. msgid "Move a character forward"
  1239. msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
  1240. #: src/compose.c:656
  1241. msgid "Move a word backward"
  1242. msgstr "Ein Wort rückwärts"
  1243. #: src/compose.c:657
  1244. msgid "Move a word forward"
  1245. msgstr "Ein Wort vorwärts"
  1246. #: src/compose.c:658
  1247. msgid "Move to beginning of line"
  1248. msgstr "Zum Zeilenanfang"
  1249. #: src/compose.c:659
  1250. msgid "Move to end of line"
  1251. msgstr "Zum Zeilenende"
  1252. #: src/compose.c:660
  1253. msgid "Move to previous line"
  1254. msgstr "Zur vorigen Zeile"
  1255. #: src/compose.c:661
  1256. msgid "Move to next line"
  1257. msgstr "Zur nächsten Zeile"
  1258. #: src/compose.c:662
  1259. msgid "Delete a character backward"
  1260. msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
  1261. #: src/compose.c:663
  1262. msgid "Delete a character forward"
  1263. msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
  1264. #: src/compose.c:664
  1265. msgid "Delete a word backward"
  1266. msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
  1267. #: src/compose.c:665
  1268. msgid "Delete a word forward"
  1269. msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
  1270. #: src/compose.c:666
  1271. msgid "Delete line"
  1272. msgstr "Zeile löschen"
  1273. #: src/compose.c:667
  1274. msgid "Delete to end of line"
  1275. msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
  1276. #: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
  1277. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1278. msgid "_Find"
  1279. msgstr "_Suchen"
  1280. #: src/compose.c:673
  1281. msgid "_Wrap current paragraph"
  1282. msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
  1283. #: src/compose.c:674
  1284. msgid "Wrap all long _lines"
  1285. msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
  1286. #: src/compose.c:676
  1287. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1288. msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  1289. #: src/compose.c:679
  1290. msgid "_Check all or check selection"
  1291. msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
  1292. #: src/compose.c:680
  1293. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1294. msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
  1295. #: src/compose.c:681
  1296. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1297. msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
  1298. #: src/compose.c:682
  1299. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1300. msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort"
  1301. #: src/compose.c:689
  1302. msgid "Reply _mode"
  1303. msgstr "Antwortmodus"
  1304. #: src/compose.c:691
  1305. msgid "Privacy _System"
  1306. msgstr "Datenschutz_system"
  1307. #: src/compose.c:695
  1308. msgid "_Priority"
  1309. msgstr "_Priorität"
  1310. #: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
  1311. msgid "Character _encoding"
  1312. msgstr "Zei_chenkodierung"
  1313. #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
  1314. msgid "Western European"
  1315. msgstr "Westeuropäisch"
  1316. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
  1317. msgid "Baltic"
  1318. msgstr "Baltisch"
  1319. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
  1320. msgid "Hebrew"
  1321. msgstr "Hebräisch"
  1322. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
  1323. msgid "Arabic"
  1324. msgstr "Arabisch"
  1325. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
  1326. msgid "Cyrillic"
  1327. msgstr "Kyrillisch"
  1328. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
  1329. msgid "Japanese"
  1330. msgstr "Japanisch"
  1331. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
  1332. msgid "Chinese"
  1333. msgstr "Chinesisch"
  1334. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
  1335. msgid "Korean"
  1336. msgstr "Koreanisch"
  1337. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
  1338. msgid "Thai"
  1339. msgstr "Thailändisch"
  1340. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
  1341. msgid "_Address book"
  1342. msgstr "_Adressbuch"
  1343. #: src/compose.c:715
  1344. msgid "_Template"
  1345. msgstr "Vorlage"
  1346. #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
  1347. msgid "Actio_ns"
  1348. msgstr "A_ktionen"
  1349. #: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
  1350. msgid "_About"
  1351. msgstr "Ü_ber"
  1352. #: src/compose.c:726
  1353. msgid "Aut_o wrapping"
  1354. msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
  1355. #: src/compose.c:727
  1356. msgid "Auto _indent"
  1357. msgstr "Automa_tisch einrücken"
  1358. #: src/compose.c:728
  1359. msgid "Si_gn"
  1360. msgstr "Unterzeichnen"
  1361. #: src/compose.c:729
  1362. msgid "_Encrypt"
  1363. msgstr "Verschlüsseln"
  1364. #: src/compose.c:730
  1365. msgid "_Request Return Receipt"
  1366. msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
  1367. #: src/compose.c:731
  1368. msgid "Remo_ve references"
  1369. msgstr "_Referenzen entfernen"
  1370. #: src/compose.c:732
  1371. msgid "Show _ruler"
  1372. msgstr "_Lineal anzeigen"
  1373. #: src/compose.c:737 src/compose.c:747
  1374. msgid "_Normal"
  1375. msgstr "_Normal"
  1376. #: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
  1377. #: src/summaryview.c:433
  1378. msgid "_All"
  1379. msgstr "_Alle"
  1380. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
  1381. #: src/summaryview.c:434
  1382. msgid "_Sender"
  1383. msgstr "Absender"
  1384. #: src/compose.c:740
  1385. msgid "_Mailing-list"
  1386. msgstr "_Mailingliste"
  1387. #: src/compose.c:745
  1388. msgid "_Highest"
  1389. msgstr "S_ehr hoch"
  1390. #: src/compose.c:746
  1391. msgid "Hi_gh"
  1392. msgstr "_Hoch"
  1393. #: src/compose.c:748
  1394. msgid "Lo_w"
  1395. msgstr "_Gering"
  1396. #: src/compose.c:749
  1397. msgid "_Lowest"
  1398. msgstr "_Sehr gering"
  1399. #: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
  1400. msgid "_Automatic"
  1401. msgstr "_Automatisch"
  1402. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
  1403. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1404. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1405. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
  1406. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1407. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1408. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
  1409. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1410. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  1411. #: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
  1412. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1413. msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
  1414. #: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
  1415. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1416. msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
  1417. #: src/compose.c:1055
  1418. msgid "New message From format error."
  1419. msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'."
  1420. #: src/compose.c:1148
  1421. msgid "New message subject format error."
  1422. msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
  1423. #: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
  1424. #, c-format
  1425. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1426. msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
  1427. #: src/compose.c:1449
  1428. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1429. msgstr ""
  1430. "Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht."
  1431. #: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
  1432. msgid ""
  1433. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1434. "address."
  1435. msgstr ""
  1436. "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige "
  1437. "E-Mailadresse."
  1438. #: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
  1439. #, c-format
  1440. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1441. msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
  1442. #: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
  1443. msgid ""
  1444. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1445. "address."
  1446. msgstr ""
  1447. "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige "
  1448. "E-Mailadresse."
  1449. #: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
  1450. #, c-format
  1451. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1452. msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
  1453. #: src/compose.c:2068
  1454. msgid "Fw: multiple emails"
  1455. msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
  1456. #: src/compose.c:2577
  1457. #, c-format
  1458. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1459. msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
  1460. #: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
  1461. msgid "Cc:"
  1462. msgstr "Cc:"
  1463. #: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
  1464. msgid "Bcc:"
  1465. msgstr "Bcc:"
  1466. #: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
  1467. msgid "Reply-To:"
  1468. msgstr "Antwort an:"
  1469. #: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
  1470. #: src/gtk/headers.h:33
  1471. msgid "Newsgroups:"
  1472. msgstr "Newsgruppen:"
  1473. #: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
  1474. msgid "Followup-To:"
  1475. msgstr "Followup an:"
  1476. #: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
  1477. msgid "In-Reply-To:"
  1478. msgstr "In-Reply-To:"
  1479. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
  1480. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
  1481. msgid "To:"
  1482. msgstr "An:"
  1483. #: src/compose.c:2857
  1484. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1485. msgstr ""
  1486. "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
  1487. #: src/compose.c:2863
  1488. #, c-format
  1489. msgid ""
  1490. "The following file has been attached: \n"
  1491. "%s"
  1492. msgid_plural ""
  1493. "The following files have been attached: \n"
  1494. "%s"
  1495. msgstr[0] ""
  1496. "Die folgende Datei wurde angehängt: \n"
  1497. "%s"
  1498. msgstr[1] ""
  1499. "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
  1500. "%s"
  1501. #: src/compose.c:3143
  1502. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1503. msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
  1504. #: src/compose.c:3672
  1505. #, c-format
  1506. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1507. msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
  1508. #: src/compose.c:3690
  1509. #, c-format
  1510. msgid ""
  1511. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1512. "want to do that?"
  1513. msgstr ""
  1514. "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
  1515. "Möchten Sie das wirklich tun?"
  1516. #: src/compose.c:3693
  1517. msgid "Are you sure?"
  1518. msgstr "Sind Sie sicher?"
  1519. #: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
  1520. msgid "_Insert"
  1521. msgstr "Einfügen"
  1522. #: src/compose.c:3819
  1523. #, c-format
  1524. msgid "File %s is empty."
  1525. msgstr "Datei %s ist leer."
  1526. #: src/compose.c:3820
  1527. msgid "Empty file"
  1528. msgstr "Leere Datei"
  1529. #: src/compose.c:3821
  1530. msgid "_Attach anyway"
  1531. msgstr "Trotzdem _anhängen"
  1532. #: src/compose.c:3830
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Can't read %s."
  1535. msgstr "Kann %s nicht lesen."
  1536. #: src/compose.c:3857
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Message: %s"
  1539. msgstr "Nachricht: %s"
  1540. #: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1541. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1542. msgid " [Edited]"
  1543. msgstr " [Bearbeitet]"
  1544. #: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1545. #, c-format
  1546. msgid "%s - Compose message%s"
  1547. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1548. #: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1549. #, c-format
  1550. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1551. msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
  1552. #: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1553. msgid "Compose message"
  1554. msgstr "Nachricht verfassen"
  1555. #: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
  1556. msgid ""
  1557. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1558. "Please select a mail account before sending."
  1559. msgstr ""
  1560. "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1561. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
  1562. #: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
  1563. #, c-format
  1564. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1565. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?"
  1566. #: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
  1567. #: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1568. msgid "Send"
  1569. msgstr "Senden"
  1570. #: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
  1571. #: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
  1572. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
  1573. msgid "_Send"
  1574. msgstr "_Senden"
  1575. #: src/compose.c:5181
  1576. msgid "Recipient is not specified."
  1577. msgstr "Kein Empfänger angegeben."
  1578. #: src/compose.c:5196
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Subject is empty. %s"
  1581. msgstr "Betreff ist leer. %s"
  1582. #: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
  1583. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1584. msgid "Send it anyway?"
  1585. msgstr "Trotzdem senden?"
  1586. #: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
  1587. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1588. msgid "Queue it anyway?"
  1589. msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
  1590. #: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
  1591. msgid "Send later"
  1592. msgstr "Später senden"
  1593. #: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
  1594. msgid "_Queue"
  1595. msgstr "_Postausgang"
  1596. #: src/compose.c:5239
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1599. msgstr "Sende an %d Empfänger. %s"
  1600. #: src/compose.c:5268
  1601. msgid "Could not queue message."
  1602. msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
  1603. #: src/compose.c:5271
  1604. #, c-format
  1605. msgid ""
  1606. "Could not queue message:\n"
  1607. "\n"
  1608. "%s."
  1609. msgstr ""
  1610. "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden:\n"
  1611. "%s."
  1612. #: src/compose.c:5275
  1613. #, c-format
  1614. msgid ""
  1615. "Could not queue message for sending:\n"
  1616. "\n"
  1617. "Signature failed: %s"
  1618. msgstr ""
  1619. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1620. "\n"
  1621. "Fehler bei digitaler Signatur: %s"
  1622. #: src/compose.c:5280
  1623. #, c-format
  1624. msgid ""
  1625. "Could not queue message for sending:\n"
  1626. "\n"
  1627. "Encryption failed: %s"
  1628. msgstr ""
  1629. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1630. "\n"
  1631. "Fehler bei Verschlüsselung: %s"
  1632. #: src/compose.c:5285
  1633. msgid ""
  1634. "Could not queue message for sending:\n"
  1635. "\n"
  1636. "Charset conversion failed."
  1637. msgstr ""
  1638. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1639. "\n"
  1640. "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
  1641. #: src/compose.c:5289
  1642. msgid ""
  1643. "Could not queue message for sending:\n"
  1644. "\n"
  1645. "Couldn't get recipient encryption key."
  1646. msgstr ""
  1647. "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
  1648. "\n"
  1649. "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
  1650. #: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
  1651. msgid ""
  1652. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1653. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1654. msgstr ""
  1655. "Die Nachricht wurde vorgespeichert, aber nicht\n"
  1656. "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
  1657. "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
  1658. #: src/compose.c:5408
  1659. #, c-format
  1660. msgid ""
  1661. "%s\n"
  1662. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1663. msgstr ""
  1664. "%s\n"
  1665. "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum Wiederholen."
  1666. #: src/compose.c:5805
  1667. #, c-format
  1668. msgid ""
  1669. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1670. "to the specified %s charset.\n"
  1671. "Send it as %s?"
  1672. msgstr ""
  1673. "Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
  1674. "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
  1675. "Als %s senden?"
  1676. #: src/compose.c:5867
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1680. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1681. "\n"
  1682. "Send it anyway?"
  1683. msgstr ""
  1684. "Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
  1685. "Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
  1686. "\n"
  1687. "Trotzdem senden?"
  1688. #: src/compose.c:6102
  1689. msgid "Encryption warning"
  1690. msgstr "Verschlüsselungshinweis"
  1691. #: src/compose.c:6103
  1692. msgid "C_ontinue"
  1693. msgstr "F_ortfahren"
  1694. #: src/compose.c:6152
  1695. msgid "No account for sending mails available!"
  1696. msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1697. #: src/compose.c:6161
  1698. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1699. msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
  1700. #: src/compose.c:6415
  1701. #, c-format
  1702. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1703. msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
  1704. #: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276
  1705. #: src/toolbar.c:2563
  1706. msgid "Cancel sending"
  1707. msgstr "Senden abbrechen"
  1708. #: src/compose.c:6417
  1709. msgid "Ignore attachment"
  1710. msgstr "Anhang ignorieren"
  1711. #: src/compose.c:6473
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Original %s part"
  1714. msgstr "Originaler %s-Teil"
  1715. #: src/compose.c:7073
  1716. msgid "Add to address _book"
  1717. msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
  1718. #: src/compose.c:7240
  1719. msgid "Delete entry contents"
  1720. msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
  1721. #: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
  1722. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1723. msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
  1724. #: src/compose.c:7476
  1725. msgid "Mime type"
  1726. msgstr "MIME-Typ"
  1727. #: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
  1728. #: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
  1729. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
  1730. msgid "Size"
  1731. msgstr "Größe"
  1732. #: src/compose.c:7544
  1733. msgid "Save Message to "
  1734. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1735. #: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1736. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
  1737. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  1738. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1739. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1740. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1741. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1742. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  1743. msgid "_Browse"
  1744. msgstr "_Durchsuchen"
  1745. #: src/compose.c:7591
  1746. msgid "Select folder to save message to"
  1747. msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen"
  1748. #: src/compose.c:8048
  1749. msgid "Hea_der"
  1750. msgstr "_Kopfzeile"
  1751. #: src/compose.c:8053
  1752. msgid "_Attachments"
  1753. msgstr "_Anhänge"
  1754. #: src/compose.c:8067
  1755. msgid "Othe_rs"
  1756. msgstr "_Weiteres"
  1757. #: src/compose.c:8082
  1758. msgid "S_ubject:"
  1759. msgstr "B_etreff:"
  1760. #: src/compose.c:8306
  1761. #, c-format
  1762. msgid ""
  1763. "Spell checker could not be started.\n"
  1764. "%s"
  1765. msgstr ""
  1766. "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1767. "%s"
  1768. #: src/compose.c:8453
  1769. msgid "_From:"
  1770. msgstr "V_on:"
  1771. #: src/compose.c:8470
  1772. msgid "Account to use for this email"
  1773. msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
  1774. #: src/compose.c:8472
  1775. msgid "Sender address to be used"
  1776. msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
  1777. #: src/compose.c:8654
  1778. #, c-format
  1779. msgid ""
  1780. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1781. "encrypt this message."
  1782. msgstr ""
  1783. "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
  1784. "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
  1785. #: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  1786. msgid "_None"
  1787. msgstr "_Keines"
  1788. #: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
  1789. #, c-format
  1790. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1791. msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
  1792. #: src/compose.c:8963
  1793. #, c-format
  1794. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1795. msgid "Template '%s' format error."
  1796. msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage."
  1797. #: src/compose.c:9387
  1798. msgid "Invalid MIME type."
  1799. msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
  1800. #: src/compose.c:9402
  1801. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1802. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1803. #: src/compose.c:9476
  1804. msgid "Properties"
  1805. msgstr "Eigenschaften"
  1806. #: src/compose.c:9494
  1807. msgid "MIME type"
  1808. msgstr "MIME-Typ"
  1809. #: src/compose.c:9527
  1810. msgid "Encoding"
  1811. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1812. #: src/compose.c:9547
  1813. msgid "Path"
  1814. msgstr "Pfad"
  1815. #: src/compose.c:9548
  1816. msgid "File name"
  1817. msgstr "Dateiname"
  1818. #: src/compose.c:9807
  1819. #, c-format
  1820. msgid ""
  1821. "The external editor is still working.\n"
  1822. "Force terminating the process?\n"
  1823. "process group id: %d"
  1824. msgstr ""
  1825. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1826. "Prozess beenden?\n"
  1827. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1828. #: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
  1829. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1830. msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
  1831. #: src/compose.c:10473
  1832. msgid "Could not save draft."
  1833. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
  1834. #: src/compose.c:10477
  1835. msgid "Could not save draft"
  1836. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
  1837. #: src/compose.c:10478
  1838. msgid ""
  1839. "Could not save draft.\n"
  1840. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1841. msgstr ""
  1842. "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
  1843. "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
  1844. #: src/compose.c:10480
  1845. msgid "_Cancel exit"
  1846. msgstr "Beenden _zurücknehmen"
  1847. #: src/compose.c:10480
  1848. msgid "_Discard email"
  1849. msgstr "_Nachricht verwerfen"
  1850. #: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
  1851. msgid "Select file"
  1852. msgstr "Datei auswählen"
  1853. #: src/compose.c:10697
  1854. #, c-format
  1855. msgid "File '%s' could not be read."
  1856. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1857. #: src/compose.c:10699
  1858. #, c-format
  1859. msgid ""
  1860. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1861. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1862. msgstr ""
  1863. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1864. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1865. #: src/compose.c:10778
  1866. msgid "Discard message"
  1867. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1868. #: src/compose.c:10779
  1869. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1870. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1871. #: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  1872. msgid "_Discard"
  1873. msgstr "_Verwerfen"
  1874. #: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
  1875. msgid "_Save to Drafts"
  1876. msgstr "Entwurf _speichern"
  1877. #: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  1878. msgid "Save changes"
  1879. msgstr "Änderungen speichern"
  1880. #: src/compose.c:10784
  1881. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1882. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
  1883. #: src/compose.c:10785
  1884. msgid "_Don't save"
  1885. msgstr "_Nicht Speichern"
  1886. #: src/compose.c:10856
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1889. msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
  1890. #: src/compose.c:10858
  1891. msgid "Apply template"
  1892. msgstr "Vorlage anwenden"
  1893. #: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331
  1894. #: src/prefs_filtering_action.c:583 src/prefs_filtering.c:478
  1895. #: src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1018
  1896. msgid "_Replace"
  1897. msgstr "Ersetzen"
  1898. #: src/compose.c:11746
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1902. "attach it to the email?"
  1903. msgid_plural ""
  1904. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or"
  1905. " attach them to the email?"
  1906. msgstr[0] ""
  1907. "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
  1908. "die Nachricht anhängen?"
  1909. msgstr[1] ""
  1910. "Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder "
  1911. "an die Nachricht anhängen?"
  1912. #: src/compose.c:11752
  1913. msgid "Insert or attach?"
  1914. msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
  1915. #: src/compose.c:11753
  1916. msgid "_Attach"
  1917. msgstr "_Anhang"
  1918. #: src/compose.c:11971
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Quote format error at line %d."
  1921. msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
  1922. #: src/compose.c:12267
  1923. #, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1926. "time. Do you want to continue?"
  1927. msgstr ""
  1928. "Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann"
  1929. " eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
  1930. #: src/crash.c:140
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1933. msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1934. #: src/crash.c:186
  1935. msgid "Claws Mail has crashed"
  1936. msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
  1937. #: src/crash.c:203
  1938. #, c-format
  1939. msgid ""
  1940. "%s.\n"
  1941. "Please file a bug report and include the information below."
  1942. msgstr ""
  1943. "%s.\n"
  1944. "Bitte erstatten Sie einen Fehlerbericht mit nachstehenden Informationen."
  1945. #: src/crash.c:208
  1946. msgid "Debug log"
  1947. msgstr "Fehlerprotokoll"
  1948. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
  1949. msgid "Close"
  1950. msgstr "Schließen"
  1951. #: src/crash.c:257
  1952. msgid "Save..."
  1953. msgstr "Speichern..."
  1954. #: src/crash.c:262
  1955. msgid "Create bug report"
  1956. msgstr "Fehlerbericht erstellen"
  1957. #: src/crash.c:312
  1958. msgid "Save crash information"
  1959. msgstr "Absturz-Informationen speichern"
  1960. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  1961. msgid "Add New Person"
  1962. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1963. #: src/editaddress.c:152
  1964. msgid ""
  1965. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1966. "following values to be set:\n"
  1967. " - Display Name\n"
  1968. " - First Name\n"
  1969. " - Last Name\n"
  1970. " - Nickname\n"
  1971. " - any email address\n"
  1972. " - any additional attribute\n"
  1973. "\n"
  1974. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1975. "Click Cancel to close without saving."
  1976. msgstr ""
  1977. "Um eine neue Person hinzuzufügen,\n"
  1978. "ist mindestens einer der folgenden\n"
  1979. "Angaben erforderlich:\n"
  1980. " - Angezeigter Name\n"
  1981. " - Vorname\n"
  1982. " - Nachname\n"
  1983. " - Spitzname\n"
  1984. " - beliebige E-Mail Adresse\n"
  1985. " - beliebige Zusatzangabe\n"
  1986. "\n"
  1987. "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
  1988. "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
  1989. #: src/editaddress.c:163
  1990. msgid ""
  1991. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1992. "following values to be set:\n"
  1993. " - First Name\n"
  1994. " - Last Name\n"
  1995. " - any email address\n"
  1996. " - any additional attribute\n"
  1997. "\n"
  1998. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1999. "Click Cancel to close without saving."
  2000. msgstr ""
  2001. "Um eine neue Person hinzuzufügen,\n"
  2002. "ist mindestens einer der folgenden\n"
  2003. "Angaben erforderlich:\n"
  2004. " - Vorname\n"
  2005. " - Nachname\n"
  2006. " - beliebige E-Mail Adresse\n"
  2007. " - beliebige Zusatzangabe\n"
  2008. "\n"
  2009. "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
  2010. "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
  2011. #: src/editaddress.c:289
  2012. msgid "Edit Person Details"
  2013. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  2014. #: src/editaddress.c:507
  2015. msgid "An Email address must be supplied."
  2016. msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
  2017. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
  2018. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2019. msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein."
  2020. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
  2021. msgid "Discard"
  2022. msgstr "Verwerfen"
  2023. #: src/editaddress.c:821
  2024. msgid "Apply"
  2025. msgstr "Anwenden"
  2026. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
  2027. msgid "Edit Person Data"
  2028. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  2029. #: src/editaddress.c:930
  2030. msgid "Choose a picture"
  2031. msgstr "Eine Bild wählen"
  2032. #: src/editaddress.c:949
  2033. #, c-format
  2034. msgid ""
  2035. "Failed to import image: \n"
  2036. "%s"
  2037. msgstr ""
  2038. "Bild konnte nicht importiert werden: \n"
  2039. "%s"
  2040. #: src/editaddress.c:991
  2041. msgid "_Set picture"
  2042. msgstr "Bild _festlegen"
  2043. #: src/editaddress.c:992
  2044. msgid "_Unset picture"
  2045. msgstr "Bild _entfernen"
  2046. #: src/editaddress.c:1050
  2047. msgid "Photo"
  2048. msgstr "Foto"
  2049. #: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
  2050. #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
  2051. msgid "Display Name"
  2052. msgstr "Angezeigter Name"
  2053. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
  2054. msgid "Last Name"
  2055. msgstr "Nachname"
  2056. #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
  2057. msgid "First Name"
  2058. msgstr "Vorname"
  2059. #: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
  2060. msgid "Nickname"
  2061. msgstr "Spitzname"
  2062. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2063. msgid "Alias"
  2064. msgstr "Alias"
  2065. #: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
  2066. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
  2067. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
  2068. msgid "Value"
  2069. msgstr "Feldwert"
  2070. #: src/editaddress.c:1594
  2071. msgid "_User Data"
  2072. msgstr "_Persönliche Daten"
  2073. #: src/editaddress.c:1595
  2074. msgid "_Email Addresses"
  2075. msgstr "_E-Mail-Adressen"
  2076. #: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
  2077. msgid "O_ther Attributes"
  2078. msgstr "_Zusätzliche Angaben"
  2079. #: src/editaddress.c:1769
  2080. #, c-format
  2081. msgid ""
  2082. "Failed to save image: \n"
  2083. "%s"
  2084. msgstr ""
  2085. "Speichern des Bildes schlug fehl: \n"
  2086. "%s"
  2087. #: src/editbook.c:109
  2088. msgid "File appears to be OK."
  2089. msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
  2090. #: src/editbook.c:112
  2091. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2092. msgstr "Datei scheint kein gültiges Adressbuchformat zu haben."
  2093. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2094. msgid "Could not read file."
  2095. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  2096. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
  2097. msgid "Edit Addressbook"
  2098. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  2099. #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
  2100. msgid " Check File "
  2101. msgstr " Datei überprüfen "
  2102. #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
  2103. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
  2104. #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
  2105. msgid "File"
  2106. msgstr "Datei"
  2107. #: src/editbook.c:282
  2108. msgid "Add New Addressbook"
  2109. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  2110. #: src/editgroup.c:101
  2111. msgid "A Group Name must be supplied."
  2112. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  2113. #: src/editgroup.c:296
  2114. msgid "Edit Group Data"
  2115. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  2116. #: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
  2117. msgid "Group Name"
  2118. msgstr "Gruppenname"
  2119. #: src/editgroup.c:345
  2120. msgid "Addresses in Group"
  2121. msgstr "Adressen in Gruppe"
  2122. #: src/editgroup.c:379
  2123. msgid "Available Addresses"
  2124. msgstr "Verfügbare Adressen"
  2125. #: src/editgroup.c:453
  2126. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2127. msgstr "E-Mail-Adressen mit den Pfeiltasten zwischen Gruppen verschieben"
  2128. #: src/editgroup.c:501
  2129. msgid "Edit Group Details"
  2130. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  2131. #: src/editgroup.c:504
  2132. msgid "Add New Group"
  2133. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  2134. #: src/editgroup.c:553
  2135. msgid "Edit folder"
  2136. msgstr "Ordner bearbeiten"
  2137. #: src/editgroup.c:553
  2138. msgid "Input the new name of folder:"
  2139. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  2140. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2141. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2142. msgid "New folder"
  2143. msgstr "Neuer Ordner"
  2144. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
  2145. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2146. msgid "Input the name of new folder:"
  2147. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  2148. #: src/editjpilot.c:188
  2149. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2150. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  2151. #: src/editjpilot.c:200
  2152. msgid "Select JPilot File"
  2153. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  2154. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2155. msgid "Edit JPilot Entry"
  2156. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  2157. #: src/editjpilot.c:281
  2158. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2159. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  2160. #: src/editjpilot.c:372
  2161. msgid "Add New JPilot Entry"
  2162. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  2163. #: src/editldap_basedn.c:153
  2164. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2165. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  2166. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
  2167. #: src/prefs_proxy.c:98
  2168. msgid "Hostname"
  2169. msgstr "Hostname"
  2170. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
  2171. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
  2172. #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
  2173. msgid "Port"
  2174. msgstr "Port"
  2175. #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
  2176. msgid "Search Base"
  2177. msgstr "Suchbasis"
  2178. #: src/editldap_basedn.c:221
  2179. msgid "Available Search Base(s)"
  2180. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  2181. #: src/editldap_basedn.c:327
  2182. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2183. msgstr ""
  2184. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  2185. #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
  2186. msgid "Could not connect to server"
  2187. msgstr "Verbindung zum Server schlug fehl"
  2188. #: src/editldap.c:152
  2189. msgid "A Name must be supplied."
  2190. msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
  2191. #: src/editldap.c:164
  2192. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2193. msgstr "Für den Server muss ein Hostname angegeben werden."
  2194. #: src/editldap.c:177
  2195. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2196. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  2197. #: src/editldap.c:278
  2198. msgid "Connected successfully to server"
  2199. msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich"
  2200. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
  2201. msgid "Edit LDAP Server"
  2202. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  2203. #: src/editldap.c:437
  2204. msgid "A name that you wish to call the server."
  2205. msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen."
  2206. #: src/editldap.c:450
  2207. msgid ""
  2208. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be"
  2209. " appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be"
  2210. " used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2211. "computer as Claws Mail."
  2212. msgstr ""
  2213. "Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.example.org\" wäre z.B. für die "
  2214. "Organisation \"example.org\" geeignet. Eine IP-Adresse kann auch verwendet "
  2215. "werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, "
  2216. "können Sie \"localhost\" angeben."
  2217. #: src/editldap.c:469
  2218. msgid "STARTTLS"
  2219. msgstr "STARTTLS"
  2220. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
  2221. msgid "SSL/TLS"
  2222. msgstr "SSL/TLS"
  2223. #: src/editldap.c:474
  2224. msgid ""
  2225. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2226. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure"
  2227. " to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2228. "TLS_REQCERT fields)."
  2229. msgstr ""
  2230. "Sichere Verbindung zum LDAP Server via STARTTLS aktivieren. Verbindung "
  2231. "beginnt unverschlüsselt und wird per STARTTLS gesichert. Wenn keine "
  2232. "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die "
  2233. "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  2234. #: src/editldap.c:479
  2235. msgid ""
  2236. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2237. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2238. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2239. msgstr ""
  2240. "Sichere Verbindung zum LDAP Server via SSL/TLS aktivieren. Wenn keine "
  2241. "Verbindung erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die "
  2242. "Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  2243. #: src/editldap.c:491
  2244. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2245. msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard."
  2246. #: src/editldap.c:494
  2247. msgid " Check Server "
  2248. msgstr " Server überprüfen "
  2249. #: src/editldap.c:498
  2250. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2251. msgstr ""
  2252. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
  2253. #: src/editldap.c:511
  2254. msgid ""
  2255. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
  2256. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2257. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2258. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2259. msgstr ""
  2260. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. Beispiele sind:\n"
  2261. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2262. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2263. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2264. #: src/editldap.c:522
  2265. msgid ""
  2266. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2267. "server."
  2268. msgstr ""
  2269. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
  2270. "Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
  2271. #: src/editldap.c:578
  2272. msgid "Search Attributes"
  2273. msgstr "Suchattribute"
  2274. #: src/editldap.c:587
  2275. msgid ""
  2276. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2277. "find a name or address."
  2278. msgstr ""
  2279. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse "
  2280. "durchsucht werden sollen."
  2281. #: src/editldap.c:590
  2282. msgid " Defaults "
  2283. msgstr " Standardwerte "
  2284. #: src/editldap.c:594
  2285. msgid ""
  2286. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2287. "names and addresses during a name or address search process."
  2288. msgstr ""
  2289. "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten "
  2290. "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte."
  2291. #: src/editldap.c:600
  2292. msgid "Max Query Age (secs)"
  2293. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  2294. #: src/editldap.c:614
  2295. msgid ""
  2296. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2297. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2298. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2299. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2300. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2301. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2302. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2303. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches."
  2304. " This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2305. "more memory to cache results."
  2306. msgstr ""
  2307. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer "
  2308. "Adresssuche für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  2309. "werden für diesen Zeitraum in einem Zwischenspeicher gehalten und dann "
  2310. "entfernt. Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen "
  2311. "oder Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. "
  2312. "Der Zwischenspeicher wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche "
  2313. "verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die "
  2314. "meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit "
  2315. "für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
  2316. "langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der"
  2317. " Ergebnissen."
  2318. #: src/editldap.c:631
  2319. msgid "Include server in dynamic search"
  2320. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  2321. #: src/editldap.c:636
  2322. msgid ""
  2323. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2324. "address completion."
  2325. msgstr ""
  2326. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  2327. "Vervollständigung zu verwenden."
  2328. #: src/editldap.c:642
  2329. msgid "Match names 'containing' search term"
  2330. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  2331. #: src/editldap.c:647
  2332. msgid ""
  2333. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2334. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2335. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2336. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2337. "for all searches against other address interfaces."
  2338. msgstr ""
  2339. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  2340. "'enthält' durchgeführt werden. Diese Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  2341. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
  2342. "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
  2343. "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
  2344. #: src/editldap.c:710
  2345. msgid "Bind DN"
  2346. msgstr "Bind DN"
  2347. #: src/editldap.c:719
  2348. msgid ""
  2349. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2350. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2351. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2352. "performing a search."
  2353. msgstr ""
  2354. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  2355. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  2356. "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
  2357. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
  2358. #: src/editldap.c:726
  2359. msgid "Bind Password"
  2360. msgstr "Bind Kennwort"
  2361. #: src/editldap.c:736
  2362. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2363. msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  2364. #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
  2365. #: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
  2366. #: src/prefs_proxy.c:146
  2367. msgid "Show password"
  2368. msgstr "Passwort anzeigen"
  2369. #: src/editldap.c:748
  2370. msgid "Timeout (secs)"
  2371. msgstr "Timeout (Sek.)"
  2372. #: src/editldap.c:761
  2373. msgid "The timeout period in seconds."
  2374. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  2375. #: src/editldap.c:765
  2376. msgid "Maximum Entries"
  2377. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  2378. #: src/editldap.c:778
  2379. msgid ""
  2380. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2381. msgstr ""
  2382. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
  2383. "sollen."
  2384. #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
  2385. msgid "Basic"
  2386. msgstr "Allgemein"
  2387. #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
  2388. msgid "Extended"
  2389. msgstr "Erweitert"
  2390. #: src/editldap.c:996
  2391. msgid "Add New LDAP Server"
  2392. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  2393. #: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
  2394. #: src/prefs_summaries.c:640
  2395. msgid "Tag"
  2396. msgstr "Marke"
  2397. #: src/edittags.c:221
  2398. msgid "Delete tag"
  2399. msgstr "Marke löschen"
  2400. #: src/edittags.c:222
  2401. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2402. msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?"
  2403. #: src/edittags.c:257
  2404. msgid "Delete all tags"
  2405. msgstr "Alle Marken löschen"
  2406. #: src/edittags.c:258
  2407. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2408. msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?"
  2409. #: src/edittags.c:430
  2410. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2411. msgstr ""
  2412. "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen "
  2413. "anderen."
  2414. #: src/edittags.c:472
  2415. msgid "Tag is not set."
  2416. msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
  2417. #: src/edittags.c:550
  2418. msgctxt "Dialog title"
  2419. msgid "Apply tags"
  2420. msgstr "Marken festlegen"
  2421. #: src/edittags.c:567
  2422. msgid "New tag:"
  2423. msgstr "Neue Marke:"
  2424. #: src/edittags.c:600
  2425. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2426. msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
  2427. #: src/editvcard.c:95
  2428. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2429. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  2430. #: src/editvcard.c:107
  2431. msgid "Select vCard File"
  2432. msgstr "vCard-Datei wählen"
  2433. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
  2434. msgid "Edit vCard Entry"
  2435. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  2436. #: src/editvcard.c:262
  2437. msgid "Add New vCard Entry"
  2438. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  2439. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2440. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2441. msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
  2442. #: src/etpan/nntp-thread.c:949
  2443. msgid "couldn't get xover range\n"
  2444. msgstr "XOVER-Range nicht abrufbar\n"
  2445. #: src/etpan/nntp-thread.c:1048
  2446. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2447. msgstr "XHDR-Range nicht abrufbar\n"
  2448. #: src/exphtmldlg.c:105
  2449. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2450. msgstr "Bitte Zielverzeichnis und zu erstellende Datei angeben."
  2451. #: src/exphtmldlg.c:108
  2452. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2453. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  2454. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2455. msgid "File exported successfully."
  2456. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  2457. #: src/exphtmldlg.c:177
  2458. #, c-format
  2459. msgid ""
  2460. "The HTML output directory '%s'\n"
  2461. "does not exist. Do you want to create it?"
  2462. msgstr ""
  2463. "HTML-Zielverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2464. "Soll es erstellt werden?"
  2465. #: src/exphtmldlg.c:180
  2466. msgid "Create directory"
  2467. msgstr "Ordner erstellen"
  2468. #: src/exphtmldlg.c:189
  2469. #, c-format
  2470. msgid ""
  2471. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2472. "%s"
  2473. msgstr ""
  2474. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  2475. "%s"
  2476. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2477. msgid "Failed to Create Directory"
  2478. msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
  2479. #: src/exphtmldlg.c:233
  2480. msgid "Error creating HTML file"
  2481. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  2482. #: src/exphtmldlg.c:319
  2483. msgid "Select HTML output file"
  2484. msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
  2485. #: src/exphtmldlg.c:383
  2486. msgid "HTML Output File"
  2487. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  2488. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
  2489. #: src/importldif.c:568
  2490. msgid "B_rowse"
  2491. msgstr "Du_rchsuchen"
  2492. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
  2493. msgid "Stylesheet"
  2494. msgstr "Stylesheet"
  2495. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
  2496. #: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
  2497. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2498. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
  2499. #: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
  2500. msgid "None"
  2501. msgstr "ohne"
  2502. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
  2503. #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
  2504. #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
  2505. msgid "Default"
  2506. msgstr "Standard"
  2507. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
  2508. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
  2509. msgid "Full"
  2510. msgstr "Voll"
  2511. #: src/exphtmldlg.c:456
  2512. msgid "Custom"
  2513. msgstr "Benutzerdefiniert"
  2514. #: src/exphtmldlg.c:457
  2515. msgid "Custom-2"
  2516. msgstr "Benutzerdefiniert-2"
  2517. #: src/exphtmldlg.c:458
  2518. msgid "Custom-3"
  2519. msgstr "Benutzerdefiniert-3"
  2520. #: src/exphtmldlg.c:459
  2521. msgid "Custom-4"
  2522. msgstr "Benutzerdefiniert-4"
  2523. #: src/exphtmldlg.c:466
  2524. msgid "Full Name Format"
  2525. msgstr "Langes Namensformat"
  2526. #: src/exphtmldlg.c:474
  2527. msgid "First Name, Last Name"
  2528. msgstr "Vorname, Nachname"
  2529. #: src/exphtmldlg.c:475
  2530. msgid "Last Name, First Name"
  2531. msgstr "Nachname, Vorname"
  2532. #: src/exphtmldlg.c:482
  2533. msgid "Color Banding"
  2534. msgstr "Farbkennzeichnung"
  2535. #: src/exphtmldlg.c:488
  2536. msgid "Format Email Links"
  2537. msgstr "E-Mail-Links formatieren"
  2538. #: src/exphtmldlg.c:494
  2539. msgid "Format User Attributes"
  2540. msgstr "Benutzer-Zusatzangaben formatieren"
  2541. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
  2542. msgid "Address Book:"
  2543. msgstr "Adressbuch:"
  2544. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
  2545. msgid "File Name:"
  2546. msgstr "Dateiname:"
  2547. #: src/exphtmldlg.c:559
  2548. msgid "Open with Web Browser"
  2549. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  2550. #: src/exphtmldlg.c:591
  2551. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2552. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  2553. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
  2554. msgid "File Info"
  2555. msgstr "Dateiinfo"
  2556. #: src/exphtmldlg.c:658
  2557. msgid "Format"
  2558. msgstr "Format"
  2559. #: src/expldifdlg.c:107
  2560. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2561. msgstr "Zum Erstellen bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateinamen angeben."
  2562. #: src/expldifdlg.c:110
  2563. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2564. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguierten Name zu formatieren."
  2565. #: src/expldifdlg.c:187
  2566. #, c-format
  2567. msgid ""
  2568. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2569. "does not exist. OK to create new directory?"
  2570. msgstr ""
  2571. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2572. "Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
  2573. #: src/expldifdlg.c:190
  2574. msgid "Create Directory"
  2575. msgstr "Ordner erstellen"
  2576. #: src/expldifdlg.c:199
  2577. #, c-format
  2578. msgid ""
  2579. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2580. "%s"
  2581. msgstr ""
  2582. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei nicht erstellbar:\n"
  2583. "%s"
  2584. #: src/expldifdlg.c:241
  2585. msgid "Suffix was not supplied"
  2586. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  2587. #: src/expldifdlg.c:243
  2588. msgid ""
  2589. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2590. "you wish to proceed without a suffix?"
  2591. msgstr ""
  2592. "Ein Suffix ist erforderlich, um Daten mit einem LDAP Server zu verwenden. "
  2593. "Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix fortfahren wollen?"
  2594. #: src/expldifdlg.c:261
  2595. msgid "Error creating LDIF file"
  2596. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  2597. #: src/expldifdlg.c:336
  2598. msgid "Select LDIF output file"
  2599. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  2600. #: src/expldifdlg.c:400
  2601. msgid "LDIF Output File"
  2602. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  2603. #: src/expldifdlg.c:431
  2604. msgid ""
  2605. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2606. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2607. msgstr ""
  2608. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
  2609. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2610. #: src/expldifdlg.c:437
  2611. msgid ""
  2612. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2613. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2614. msgstr ""
  2615. "Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
  2616. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2617. #: src/expldifdlg.c:443
  2618. msgid ""
  2619. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2620. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2621. msgstr ""
  2622. "Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
  2623. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2624. #: src/expldifdlg.c:489
  2625. msgid "Suffix"
  2626. msgstr "Suffix"
  2627. #: src/expldifdlg.c:499
  2628. msgid ""
  2629. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
  2630. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2631. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2632. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2633. msgstr ""
  2634. "Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele sind:\n"
  2635. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2636. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2637. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2638. #: src/expldifdlg.c:507
  2639. msgid "Relative DN"
  2640. msgstr "Relativer DN"
  2641. #: src/expldifdlg.c:515
  2642. msgid "Unique ID"
  2643. msgstr "Eindeutige ID"
  2644. #: src/expldifdlg.c:523
  2645. msgid ""
  2646. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2647. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2648. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2649. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2650. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2651. msgstr ""
  2652. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  2653. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  2654. "identifiziert durch einen 'Distinguierten Name' (oder DN). Das Suffix wird "
  2655. "an den 'Relativen Distinguierten Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  2656. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen für die Erstellung des DN "
  2657. "wählen."
  2658. #: src/expldifdlg.c:543
  2659. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2660. msgstr "DN-Zusatzangabe verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  2661. #: src/expldifdlg.c:548
  2662. msgid ""
  2663. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2664. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the"
  2665. " address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2666. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2667. msgstr ""
  2668. "Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge "
  2669. "enthalten. Die Zusatzangabe 'Distinguished Name' (DN) lässt sich, wenn in "
  2670. "den Adressbuchdaten vorhanden, in der exportierten LDIF-Date verwenden. Der "
  2671. "oben gewählte RDN wird benutzt, wenn die Benutzer-Zusatzangabe DN nicht "
  2672. "gefunden wird."
  2673. #: src/expldifdlg.c:558
  2674. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2675. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn ohne E-Mail-Adresse"
  2676. #: src/expldifdlg.c:563
  2677. msgid ""
  2678. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2679. "option to ignore these records."
  2680. msgstr ""
  2681. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  2682. "aktivieren, um solche Einträge zu ignorieren."
  2683. #: src/expldifdlg.c:655
  2684. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2685. msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
  2686. #: src/expldifdlg.c:722
  2687. msgid "Distinguished Name"
  2688. msgstr "Distinguished Name"
  2689. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
  2690. msgid "Export to mbox file"
  2691. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  2692. #: src/export.c:132
  2693. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2694. msgstr "Wählen Sie den Ordner und die Mbox-Datei für den Export."
  2695. #: src/export.c:143
  2696. msgid "Source folder:"
  2697. msgstr "Quellordner:"
  2698. #: src/export.c:149 src/import.c:143
  2699. msgid "Mbox file:"
  2700. msgstr "Mbox-Datei:"
  2701. #: src/export.c:205
  2702. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2703. msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
  2704. #: src/export.c:210
  2705. msgid "Source folder can't be left empty."
  2706. msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
  2707. #: src/export.c:223
  2708. msgid "Couldn't find the source folder."
  2709. msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
  2710. #: src/export.c:247
  2711. msgid "Select exporting file"
  2712. msgstr "Export-Datei wählen"
  2713. #: src/export.c:270
  2714. msgid "Select folder to export"
  2715. msgstr "Ordner zum Exportieren wählen"
  2716. #: src/exporthtml.c:768
  2717. msgid "Full Name"
  2718. msgstr "Vollständiger Name"
  2719. #: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
  2720. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2721. msgid "Attributes"
  2722. msgstr "Merkmal"
  2723. #: src/exporthtml.c:975
  2724. msgid "Claws Mail Address Book"
  2725. msgstr "Claws Mail-Adressbuch"
  2726. #: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
  2727. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2728. msgstr "Name existiert bereits, ist aber kein Ordner."
  2729. #: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
  2730. msgid "No permissions to create directory."
  2731. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Ordners."
  2732. #: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
  2733. msgid "Name is too long."
  2734. msgstr "Name ist zu lang."
  2735. #: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
  2736. msgid "Not specified."
  2737. msgstr "Nicht angegeben."
  2738. #: src/file_checker.c:82
  2739. #, c-format
  2740. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2741. msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
  2742. #: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Could not copy %s to %s"
  2745. msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren."
  2746. #: src/file_checker.c:106
  2747. #, c-format
  2748. msgid ""
  2749. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2750. "%s?"
  2751. msgstr ""
  2752. "Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s "
  2753. "verwenden?"
  2754. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2755. msgid "rule is not account-based\n"
  2756. msgstr "Filterregel ist nicht kontobasiert\n"
  2757. #: src/filtering.c:607
  2758. #, c-format
  2759. msgid ""
  2760. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2761. "used to retrieve messages\n"
  2762. msgstr ""
  2763. "Filterregel ist kontobasiert [id=%d, name='%s'], passend zu dem Konto das "
  2764. "gerade benutzt wird, um Nachrichten empfangen\n"
  2765. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2766. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2767. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2768. msgid "NON_EXISTENT"
  2769. msgstr "NICHT_EXISTENT"
  2770. #: src/filtering.c:617
  2771. msgid ""
  2772. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2773. "messages\n"
  2774. msgstr ""
  2775. "Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zu dem Konto, mit dem "
  2776. "gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden\n"
  2777. #: src/filtering.c:624
  2778. #, c-format
  2779. msgid ""
  2780. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently"
  2781. " used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2782. msgstr ""
  2783. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem "
  2784. "Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
  2785. #: src/filtering.c:643
  2786. msgid ""
  2787. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2788. msgstr ""
  2789. "Filterregel ist nicht kontenbasiert, alle Filterregeln werden nach "
  2790. "Benutzeranforderung ohnehin angewendet\n"
  2791. #: src/filtering.c:649
  2792. #, c-format
  2793. msgid ""
  2794. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2795. "request\n"
  2796. msgstr ""
  2797. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aber auf "
  2798. "Benutzeranforderung werden alle Filterregeln werden angewandt\n"
  2799. #: src/filtering.c:667
  2800. #, c-format
  2801. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2802. msgstr ""
  2803. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], auf Benutzeranforderung "
  2804. "übersprungen\n"
  2805. #: src/filtering.c:672
  2806. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2807. msgstr "Filterregel ist kontenbasiert, auf Benutzeranforderung übersprungen\n"
  2808. #: src/filtering.c:694
  2809. #, c-format
  2810. msgid ""
  2811. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  2812. "[id=%d, name='%s']\n"
  2813. msgstr ""
  2814. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum "
  2815. "gegenwärtigen Account [id=%d, name='%s']\n"
  2816. #: src/filtering.c:700
  2817. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2818. msgstr "Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zum aktuellen Konto\n"
  2819. #: src/filtering.c:712
  2820. #, c-format
  2821. msgid ""
  2822. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2823. "name='%s']\n"
  2824. msgstr ""
  2825. "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist "
  2826. "[id=%d, name='%s']\n"
  2827. #: src/filtering.c:752
  2828. #, c-format
  2829. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2830. msgstr "Wende Aktion an [ %s ]\n"
  2831. #: src/filtering.c:757
  2832. msgid "action could not apply\n"
  2833. msgstr "Aktion konnte nicht angewendet werden\n"
  2834. #: src/filtering.c:759
  2835. #, c-format
  2836. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2837. msgstr "Keine weitere Verarbeitung nach Aktion [ %s ]\n"
  2838. #: src/filtering.c:809
  2839. #, c-format
  2840. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2841. msgstr "Verarbeite Regel '%s' [ %s ]\n"
  2842. #: src/filtering.c:813
  2843. #, c-format
  2844. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2845. msgstr "Verarbeite Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
  2846. #: src/filtering.c:831
  2847. #, c-format
  2848. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2849. msgstr "Deaktivierte Filterregel '%s' [ %s ]\n"
  2850. #: src/filtering.c:835
  2851. #, c-format
  2852. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2853. msgstr "Deaktivierte Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
  2854. #: src/filtering.c:873
  2855. msgid "undetermined"
  2856. msgstr "undefiniert"
  2857. #: src/filtering.c:877
  2858. msgid "incorporation"
  2859. msgstr "Aufruf"
  2860. #: src/filtering.c:881
  2861. msgid "manually"
  2862. msgstr "manuell"
  2863. #: src/filtering.c:885
  2864. msgid "folder processing"
  2865. msgstr "Ordner-Verarbeitung"
  2866. #: src/filtering.c:889
  2867. msgid "pre-processing"
  2868. msgstr "Vorverarbeitung"
  2869. #: src/filtering.c:893
  2870. msgid "post-processing"
  2871. msgstr "Nachverarbeitung"
  2872. #: src/filtering.c:908
  2873. #, c-format
  2874. msgid ""
  2875. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2876. "%smessage file: %s\n"
  2877. "%s%s %s\n"
  2878. "%s%s %s\n"
  2879. "%s%s %s\n"
  2880. "%s%s %s\n"
  2881. msgstr ""
  2882. "Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
  2883. "%sNachrichtendatei: %s\n"
  2884. "%s%s %s\n"
  2885. "%s%s %s\n"
  2886. "%s%s %s\n"
  2887. "%s%s %s\n"
  2888. #: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
  2889. msgid ": "
  2890. msgstr ": "
  2891. #: src/filtering.c:917
  2892. #, c-format
  2893. msgid ""
  2894. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2895. "%smessage file: %s\n"
  2896. msgstr ""
  2897. "Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
  2898. "%sNachrichtendatei: %s\n"
  2899. #: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
  2900. msgid "Inbox"
  2901. msgstr "Posteingang"
  2902. #: src/folder.c:1599
  2903. msgid "Sent"
  2904. msgstr "Gesendet"
  2905. #: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  2906. #: src/prefs_folder_item.c:322
  2907. msgid "Queue"
  2908. msgstr "Postausgang"
  2909. #: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
  2910. msgid "Trash"
  2911. msgstr "Papierkorb"
  2912. #: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
  2913. msgid "Drafts"
  2914. msgstr "Entwürfe"
  2915. #: src/folder.c:2042
  2916. #, c-format
  2917. msgid "Processing (%s)...\n"
  2918. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  2919. #: src/folder.c:3289
  2920. #, c-format
  2921. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2922. msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
  2923. #: src/folder.c:3289
  2924. #, c-format
  2925. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2926. msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
  2927. #: src/folder.c:3599
  2928. #, c-format
  2929. msgid "Updating cache for %s..."
  2930. msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
  2931. #: src/folder.c:4461
  2932. msgid "Processing messages..."
  2933. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  2934. #: src/folder.c:4596
  2935. #, c-format
  2936. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2937. msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
  2938. #: src/folder.c:4855
  2939. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2940. msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden."
  2941. #: src/folder.c:4859
  2942. msgid "A folder name can not end with a space."
  2943. msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
  2944. #: src/foldersel.c:251
  2945. msgid "Select folder"
  2946. msgstr "Ordner wählen"
  2947. #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2948. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  2949. msgid "NewFolder"
  2950. msgstr "NeuerOrdner"
  2951. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  2952. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  2953. msgstr "Eigenschaften und Verarbeitungsregeln des Überordners übernehmen"
  2954. #: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
  2955. #: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262
  2956. #: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
  2957. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
  2958. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
  2959. #, c-format
  2960. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2961. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  2962. #: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2963. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2964. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
  2965. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
  2966. #, c-format
  2967. msgid "The folder '%s' already exists."
  2968. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  2969. #: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2970. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2971. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2972. #, c-format
  2973. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2974. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2975. #: src/folderview.c:247
  2976. msgid "Mark all re_ad"
  2977. msgstr "Alle Nachrichten als _gelesen markieren"
  2978. #: src/folderview.c:248
  2979. msgid "Mark all u_nread"
  2980. msgstr "Alle Nachrichten als _ungelesen markieren"
  2981. #: src/folderview.c:249
  2982. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2983. msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren"
  2984. #: src/folderview.c:250
  2985. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2986. msgstr "Rekursiv alle als ungelesen marki_eren"
  2987. #: src/folderview.c:252
  2988. msgid "R_un processing rules"
  2989. msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
  2990. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
  2991. msgid "_Search folder..."
  2992. msgstr "_Ordner durchsuchen..."
  2993. #: src/folderview.c:255
  2994. msgid "Process_ing..."
  2995. msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
  2996. #: src/folderview.c:256
  2997. msgid "Empty _trash..."
  2998. msgstr "_Papierkorb leeren"
  2999. #: src/folderview.c:257
  3000. msgid "Send _queue..."
  3001. msgstr "_Postausgang senden..."
  3002. #: src/folderview.c:264
  3003. msgid "Set Displayed columns"
  3004. msgstr " Angezeigte Spalten"
  3005. #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
  3006. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3007. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
  3008. msgid "New"
  3009. msgstr "Neu"
  3010. #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
  3011. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3012. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
  3013. #: src/toolbar.c:512
  3014. msgid "Unread"
  3015. msgstr "Ungelesen"
  3016. #: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3017. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3018. msgid "Total"
  3019. msgstr "Gesamt"
  3020. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3021. #: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
  3022. msgid "#"
  3023. msgstr "#"
  3024. #: src/folderview.c:783
  3025. msgid "Setting folder info..."
  3026. msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
  3027. #: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
  3028. msgid "Mark all as read"
  3029. msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
  3030. #: src/folderview.c:869
  3031. msgid ""
  3032. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3033. "read?"
  3034. msgstr ""
  3035. "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als"
  3036. " gelesen markieren?"
  3037. #: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
  3038. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3039. msgstr ""
  3040. "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
  3041. #: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
  3042. msgid "Mark all as unread"
  3043. msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
  3044. #: src/folderview.c:875
  3045. msgid ""
  3046. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3047. "unread?"
  3048. msgstr ""
  3049. "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als"
  3050. " ungelesen markieren?"
  3051. #: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
  3052. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3053. msgstr ""
  3054. "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als ungelesen markieren?"
  3055. #: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
  3056. #, c-format
  3057. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3058. msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
  3059. #: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
  3060. #, c-format
  3061. msgid "Scanning folder %s..."
  3062. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  3063. #: src/folderview.c:1101
  3064. msgid "Rebuild folder tree"
  3065. msgstr "Ordnerbaum erneuern"
  3066. #: src/folderview.c:1102
  3067. msgid ""
  3068. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to "
  3069. "continue?"
  3070. msgstr ""
  3071. "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
  3072. "fortfahren?"
  3073. #: src/folderview.c:1112
  3074. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3075. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  3076. #: src/folderview.c:1114
  3077. msgid "Scanning folder tree..."
  3078. msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
  3079. #: src/folderview.c:1205
  3080. #, c-format
  3081. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3082. msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
  3083. #: src/folderview.c:1259
  3084. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3085. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  3086. #: src/folderview.c:2233
  3087. #, c-format
  3088. msgid "Closing folder %s..."
  3089. msgstr "Schließe Ordner %s..."
  3090. #: src/folderview.c:2328
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Opening folder %s..."
  3093. msgstr "Öffne Ordner %s..."
  3094. #: src/folderview.c:2346
  3095. msgid "Folder could not be opened."
  3096. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  3097. #: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
  3098. msgid "Empty trash"
  3099. msgstr "Papierkorb leeren"
  3100. #: src/folderview.c:2487
  3101. msgid "Delete all messages in trash?"
  3102. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  3103. #: src/folderview.c:2488
  3104. msgid "_Empty trash"
  3105. msgstr "Papierkorb _leeren"
  3106. #: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
  3107. msgid "Offline warning"
  3108. msgstr "Offline-Warnung"
  3109. #: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
  3110. msgid "You're working offline. Override?"
  3111. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  3112. #: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
  3113. msgid "Send queued messages"
  3114. msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
  3115. #: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
  3116. msgid "Send all queued messages?"
  3117. msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
  3118. #: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
  3119. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3120. msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
  3121. #: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
  3122. #, c-format
  3123. msgid ""
  3124. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3125. "%s"
  3126. msgstr ""
  3127. "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
  3128. "%s"
  3129. #: src/folderview.c:2632
  3130. #, c-format
  3131. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3132. msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
  3133. #: src/folderview.c:2633
  3134. #, c-format
  3135. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3136. msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
  3137. #: src/folderview.c:2635
  3138. msgid "Copy folder"
  3139. msgstr "Kopiere Ordner"
  3140. #: src/folderview.c:2635
  3141. msgid "Move folder"
  3142. msgstr "Ordner verschieben"
  3143. #: src/folderview.c:2646
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Copying %s to %s..."
  3146. msgstr "Kopiere %s nach %s..."
  3147. #: src/folderview.c:2646
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Moving %s to %s..."
  3150. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  3151. #: src/folderview.c:2680
  3152. msgid "Source and destination are the same."
  3153. msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
  3154. #: src/folderview.c:2683
  3155. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3156. msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
  3157. #: src/folderview.c:2684
  3158. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3159. msgstr ""
  3160. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  3161. "werden."
  3162. #: src/folderview.c:2687
  3163. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3164. msgstr ""
  3165. "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  3166. #: src/folderview.c:2690
  3167. msgid "Copy failed!"
  3168. msgstr "Kopieren schlug fehl!"
  3169. #: src/folderview.c:2690
  3170. msgid "Move failed!"
  3171. msgstr "Verschieben schlug fehl!"
  3172. #: src/folderview.c:2740
  3173. #, c-format
  3174. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3175. msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
  3176. #: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
  3177. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3178. msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
  3179. #: src/grouplistdialog.c:161
  3180. msgid "Newsgroup subscription"
  3181. msgstr "Newsgruppen-Abonnement"
  3182. #: src/grouplistdialog.c:178
  3183. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3184. msgstr "Zu abonnierende Newsgruppen auswählen:"
  3185. #: src/grouplistdialog.c:184
  3186. msgid "Find groups:"
  3187. msgstr "Gruppen suchen:"
  3188. #: src/grouplistdialog.c:192
  3189. msgid " Search "
  3190. msgstr " Suchen "
  3191. #: src/grouplistdialog.c:204
  3192. msgid "Newsgroup name"
  3193. msgstr "Name der Newsgruppe"
  3194. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
  3195. msgid "Messages"
  3196. msgstr "Nachrichten"
  3197. #: src/grouplistdialog.c:206
  3198. msgid "Type"
  3199. msgstr "Typ"
  3200. #: src/grouplistdialog.c:346
  3201. msgid "moderated"
  3202. msgstr "moderiert"
  3203. #: src/grouplistdialog.c:348
  3204. msgid "readonly"
  3205. msgstr "nur lesen"
  3206. #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3207. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
  3208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
  3209. msgid "unknown"
  3210. msgstr "unbekannt"
  3211. #: src/grouplistdialog.c:424
  3212. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3213. msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
  3214. #: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
  3215. msgid "Done."
  3216. msgstr "Fertig."
  3217. #: src/grouplistdialog.c:494
  3218. #, c-format
  3219. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3220. msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
  3221. #: src/gtk/about.c:133
  3222. msgid ""
  3223. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3224. msgstr ""
  3225. "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und sehr flexibles E-Mailprogramm."
  3226. #: src/gtk/about.c:136
  3227. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3228. msgstr "Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von Claws Mail:"
  3229. #: src/gtk/about.c:141
  3230. msgid ""
  3231. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3232. msgstr ""
  3233. "Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste "
  3234. "abonnieren:"
  3235. #: src/gtk/about.c:147
  3236. msgid ""
  3237. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to"
  3238. " the Claws Mail project you can do so at:"
  3239. msgstr ""
  3240. "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das"
  3241. " Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:"
  3242. #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
  3243. msgid ""
  3244. "Copyright (C) 1999-2020\n"
  3245. "The Claws Mail Team\n"
  3246. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3247. msgstr ""
  3248. "Copyright (C) 1999-2020\n"
  3249. "Das Claws Mail Team\n"
  3250. "und Hiroyuki Yamamoto"
  3251. #: src/gtk/about.c:168
  3252. msgid "System Information\n"
  3253. msgstr "Systeminformationen\n"
  3254. #: src/gtk/about.c:174
  3255. #, c-format
  3256. msgid ""
  3257. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3258. "Operating System: %s %s (%s)"
  3259. msgstr ""
  3260. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  3261. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  3262. #: src/gtk/about.c:183
  3263. #, c-format
  3264. msgid ""
  3265. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3266. "Operating System: %s"
  3267. msgstr ""
  3268. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  3269. "Betriebssystem: %s"
  3270. #: src/gtk/about.c:192
  3271. #, c-format
  3272. msgid ""
  3273. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3274. "Operating System: unknown"
  3275. msgstr ""
  3276. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  3277. "Betriebssystem: unbekannt"
  3278. #: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
  3279. msgid "The Claws Mail Team"
  3280. msgstr "Das Claws Mail Team"
  3281. #: src/gtk/about.c:267
  3282. msgid "Previous team members"
  3283. msgstr "Frühere Teammitglieder"
  3284. #: src/gtk/about.c:286
  3285. msgid "The translation team"
  3286. msgstr "Das Übersetzerteam"
  3287. #: src/gtk/about.c:305
  3288. msgid "Documentation team"
  3289. msgstr "Das Dokumentationsteam"
  3290. #: src/gtk/about.c:323
  3291. msgid "Logo"
  3292. msgstr "Logo"
  3293. #: src/gtk/about.c:342
  3294. msgid "Icons"
  3295. msgstr "Grafische Symbole"
  3296. #: src/gtk/about.c:361
  3297. msgid "Contributors"
  3298. msgstr "Mitwirkende"
  3299. #: src/gtk/about.c:409
  3300. msgid "Compiled-in Features"
  3301. msgstr "Einkompilierte Funktionen"
  3302. #: src/gtk/about.c:426
  3303. msgctxt "compface"
  3304. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3305. msgstr "für X-Face Kopfzeilen\n"
  3306. #: src/gtk/about.c:436
  3307. msgctxt "Enchant"
  3308. msgid "adds support for spell checking\n"
  3309. msgstr "für Rechtschreibprüfung\n"
  3310. #: src/gtk/about.c:446
  3311. msgctxt "GnuTLS"
  3312. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3313. msgstr "für verschlüsselte Server-Verbindungen\n"
  3314. #: src/gtk/about.c:456
  3315. msgctxt "IPv6"
  3316. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3317. msgstr "für IPv6, das neue Internet-Adressprotokoll\n"
  3318. #: src/gtk/about.c:467
  3319. msgctxt "iconv"
  3320. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3321. msgstr "für das Konvertieren verschiedener Zeichensätze\n"
  3322. #: src/gtk/about.c:477
  3323. msgctxt "JPilot"
  3324. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3325. msgstr "für die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n"
  3326. #: src/gtk/about.c:487
  3327. msgctxt "LDAP"
  3328. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3329. msgstr "für verteilte LDAP-Adressbücher\n"
  3330. #: src/gtk/about.c:497
  3331. msgctxt "libetpan"
  3332. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3333. msgstr "für IMAP- und NNTP-Server\n"
  3334. #: src/gtk/about.c:507
  3335. msgctxt "libSM"
  3336. msgid "adds support for session handling\n"
  3337. msgstr "für das Verwalten von Sitzungen\n"
  3338. #: src/gtk/about.c:517
  3339. msgctxt "NetworkManager"
  3340. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3341. msgstr "für das Erkennen von Änderungen der Netzwerkverbindung\n"
  3342. #: src/gtk/about.c:527
  3343. msgctxt "librSVG"
  3344. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3345. msgstr "für SVG-Themes\n"
  3346. #: src/gtk/about.c:559
  3347. msgid ""
  3348. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3349. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3350. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3351. "version."
  3352. msgstr ""
  3353. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
  3354. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License, wie sie von der Free "
  3355. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
  3356. "(wahlweise) jede neuere Version."
  3357. #: src/gtk/about.c:566
  3358. msgid ""
  3359. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3360. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3361. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3362. "more details."
  3363. msgstr ""
  3364. "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
  3365. "jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
  3366. "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
  3367. "General Public License für weitere Details."
  3368. #: src/gtk/about.c:585
  3369. msgid ""
  3370. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
  3371. " this program. If not, see "
  3372. msgstr ""
  3373. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  3374. "erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter "
  3375. #: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
  3376. msgid "Session statistics\n"
  3377. msgstr "Sitzungsstatistik\n"
  3378. #: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
  3379. #, c-format
  3380. msgid "Started: %s\n"
  3381. msgstr "Beginn: %s\n"
  3382. #: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
  3383. msgid "Incoming traffic\n"
  3384. msgstr "Eingang\n"
  3385. #: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
  3386. #, c-format
  3387. msgid "Received messages: %d\n"
  3388. msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
  3389. #: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
  3390. msgid "Outgoing traffic\n"
  3391. msgstr "Ausgang\n"
  3392. #: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
  3393. #, c-format
  3394. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3395. msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
  3396. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
  3397. #, c-format
  3398. msgid "Replied messages: %d\n"
  3399. msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
  3400. #: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
  3401. #, c-format
  3402. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3403. msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
  3404. #: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
  3405. #, c-format
  3406. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3407. msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
  3408. #: src/gtk/about.c:793
  3409. msgid "About Claws Mail"
  3410. msgstr "Über Claws Mail"
  3411. #: src/gtk/about.c:866
  3412. msgid "_Info"
  3413. msgstr "Über"
  3414. #: src/gtk/about.c:872
  3415. msgid "_Authors"
  3416. msgstr "_Autoren"
  3417. #: src/gtk/about.c:878
  3418. msgid "_Features"
  3419. msgstr "_Funktionen"
  3420. #: src/gtk/about.c:884
  3421. msgid "_License"
  3422. msgstr "_Lizenz"
  3423. #: src/gtk/about.c:892
  3424. msgid "_Release Notes"
  3425. msgstr "_Versionsbeschreibung"
  3426. #: src/gtk/about.c:898
  3427. msgid "_Statistics"
  3428. msgstr "_Statistik"
  3429. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
  3430. msgid "Orange"
  3431. msgstr "Orange"
  3432. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
  3433. msgid "Red"
  3434. msgstr "Rot"
  3435. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
  3436. msgid "Pink"
  3437. msgstr "Rosa"
  3438. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
  3439. msgid "Sky blue"
  3440. msgstr "Himmelblau"
  3441. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
  3442. msgid "Blue"
  3443. msgstr "Blau"
  3444. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
  3445. msgid "Green"
  3446. msgstr "Grün"
  3447. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
  3448. msgid "Brown"
  3449. msgstr "Braun"
  3450. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
  3451. msgid "Grey"
  3452. msgstr "Grau"
  3453. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
  3454. msgid "Light brown"
  3455. msgstr "Hellbraun"
  3456. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
  3457. msgid "Dark red"
  3458. msgstr "Dunkelrot"
  3459. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
  3460. msgid "Dark pink"
  3461. msgstr "Dunkelrosa"
  3462. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
  3463. msgid "Steel blue"
  3464. msgstr "Stahlblau"
  3465. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
  3466. msgid "Gold"
  3467. msgstr "Gold"
  3468. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
  3469. msgid "Bright green"
  3470. msgstr "Hellgrün"
  3471. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
  3472. msgid "Magenta"
  3473. msgstr "Magenta"
  3474. #: src/gtk/foldersort.c:241
  3475. msgid "Set mailbox order"
  3476. msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen"
  3477. #: src/gtk/foldersort.c:277
  3478. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3479. msgstr ""
  3480. "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n"
  3481. "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern."
  3482. #: src/gtk/foldersort.c:311
  3483. msgid "Mailboxes"
  3484. msgstr "Mailboxen"
  3485. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3486. msgid "No dictionary selected."
  3487. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt."
  3488. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3489. #, c-format
  3490. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3491. msgstr "Rechtschreibprüfung %s konnte nicht initialisiert werden."
  3492. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3493. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3494. msgstr "Enchant-Broker konnte nicht initialisiert werden."
  3495. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3498. msgstr "Wörterbuch %s konnte nicht initialisiert werden:"
  3499. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3500. msgid "No misspelled word found."
  3501. msgstr "Keine Schreibfehler gefunden."
  3502. #: src/gtk/gtkaspell.c:1451
  3503. msgid "Replace unknown word"
  3504. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  3505. #: src/gtk/gtkaspell.c:1467
  3506. #, c-format
  3507. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3508. msgstr "Ersetze \"%s\" durch:"
  3509. #: src/gtk/gtkaspell.c:1510
  3510. msgid ""
  3511. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3512. "will learn from mistake.\n"
  3513. msgstr ""
  3514. "Durch Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  3515. "der Eingabe-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  3516. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3517. msgid "More..."
  3518. msgstr "Mehr..."
  3519. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3520. #, c-format
  3521. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3522. msgstr "\"%s\" unbekannt in Wörterbuch '%s'"
  3523. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3524. msgid "Accept in this session"
  3525. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  3526. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3527. msgid "Add to personal dictionary"
  3528. msgstr "Benutzerwörterbuch ergänzen"
  3529. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3530. msgid "Replace with..."
  3531. msgstr "Ersetzen durch..."
  3532. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3533. #, c-format
  3534. msgid "Check with %s"
  3535. msgstr "Mit '%s' prüfen"
  3536. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3537. msgid "(no suggestions)"
  3538. msgstr "(keine Vorschläge)"
  3539. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3540. #, c-format
  3541. msgid "Dictionary: %s"
  3542. msgstr "Standard-Wörterbuch: %s"
  3543. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3544. #, c-format
  3545. msgid "Use alternate (%s)"
  3546. msgstr "Alternatives benutzen (%s)"
  3547. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3548. msgid "Use both dictionaries"
  3549. msgstr "Beide Wörterbücher nutzen"
  3550. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
  3551. msgid "Check while typing"
  3552. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  3553. #: src/gtk/gtkaspell.c:2154
  3554. #, c-format
  3555. msgid ""
  3556. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3557. "%s"
  3558. msgstr ""
  3559. "Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  3560. "%s"
  3561. #: src/gtk/gtkaspell.c:2210
  3562. #, c-format
  3563. msgid ""
  3564. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3565. "%s"
  3566. msgstr ""
  3567. "Die Rechtschreibprüfung konnte das alternative Wörterbuch nicht ändern.\n"
  3568. "%s"
  3569. #: src/gtk/gtkutils.c:1853
  3570. msgid "Failed: no service record found."
  3571. msgstr "Fehlgeschlagen: Keine Daten für diesen Anbieter gefunden."
  3572. #: src/gtk/gtkutils.c:1856
  3573. msgid "Failed: network error."
  3574. msgstr "Fehlgeschlagen: Netzwerkfehler"
  3575. #: src/gtk/gtkutils.c:1859
  3576. #, c-format
  3577. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3578. msgstr "Fehlgeschlagen: unbekannter Fehler (%d)."
  3579. #: src/gtk/gtkutils.c:1929
  3580. msgid "Configuring..."
  3581. msgstr "Konfiguriere…"
  3582. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3583. #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
  3584. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
  3585. msgid "Date"
  3586. msgstr "Datum"
  3587. #: src/gtk/headers.h:9
  3588. msgid "Date:"
  3589. msgstr "Datum:"
  3590. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
  3591. #: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
  3592. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
  3593. msgid "From"
  3594. msgstr "Von"
  3595. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
  3596. msgid "From:"
  3597. msgstr "Von:"
  3598. #: src/gtk/headers.h:11
  3599. msgid "Sender"
  3600. msgstr "Absender"
  3601. #: src/gtk/headers.h:11
  3602. msgid "Sender:"
  3603. msgstr "Absender:"
  3604. #: src/gtk/headers.h:12
  3605. msgid "Reply-To"
  3606. msgstr "Reply-To"
  3607. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
  3608. #: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
  3609. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
  3610. msgid "To"
  3611. msgstr "An"
  3612. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3613. #: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
  3614. msgid "Cc"
  3615. msgstr "Cc"
  3616. #: src/gtk/headers.h:15
  3617. msgid "Bcc"
  3618. msgstr "Bcc"
  3619. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3620. #: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
  3621. msgid "Message-ID"
  3622. msgstr "Message-ID"
  3623. #: src/gtk/headers.h:16
  3624. msgid "Message-ID:"
  3625. msgstr "Message-ID:"
  3626. #: src/gtk/headers.h:17
  3627. msgid "In-Reply-To"
  3628. msgstr "In-Reply-To"
  3629. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3630. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
  3631. msgid "References"
  3632. msgstr "Referenzen"
  3633. #: src/gtk/headers.h:18
  3634. msgid "References:"
  3635. msgstr "Referenzen:"
  3636. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
  3637. #: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
  3638. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
  3639. msgid "Subject"
  3640. msgstr "Betreff"
  3641. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  3642. #: src/summary_search.c:429
  3643. msgid "Subject:"
  3644. msgstr "Betreff:"
  3645. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  3646. msgid "Comments"
  3647. msgstr "Kommentare"
  3648. #: src/gtk/headers.h:20
  3649. msgid "Comments:"
  3650. msgstr "Comments:"
  3651. #: src/gtk/headers.h:21
  3652. msgid "Keywords"
  3653. msgstr "Keywords"
  3654. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  3655. msgid "Keywords:"
  3656. msgstr "Schlagworte:"
  3657. #: src/gtk/headers.h:22
  3658. msgid "Resent-Date"
  3659. msgstr "Resent-Date"
  3660. #: src/gtk/headers.h:22
  3661. msgid "Resent-Date:"
  3662. msgstr "Resent-Date:"
  3663. #: src/gtk/headers.h:23
  3664. msgid "Resent-From"
  3665. msgstr "Resent-From"
  3666. #: src/gtk/headers.h:23
  3667. msgid "Resent-From:"
  3668. msgstr "Resent-From:"
  3669. #: src/gtk/headers.h:24
  3670. msgid "Resent-Sender"
  3671. msgstr "Resent-Sender"
  3672. #: src/gtk/headers.h:24
  3673. msgid "Resent-Sender:"
  3674. msgstr "Resent-Sender:"
  3675. #: src/gtk/headers.h:25
  3676. msgid "Resent-To"
  3677. msgstr "Resent-To"
  3678. #: src/gtk/headers.h:25
  3679. msgid "Resent-To:"
  3680. msgstr "Resent-To:"
  3681. #: src/gtk/headers.h:26
  3682. msgid "Resent-Cc"
  3683. msgstr "Resent-Cc"
  3684. #: src/gtk/headers.h:26
  3685. msgid "Resent-Cc:"
  3686. msgstr "Resent-Cc:"
  3687. #: src/gtk/headers.h:27
  3688. msgid "Resent-Bcc"
  3689. msgstr "Resent-Bcc"
  3690. #: src/gtk/headers.h:27
  3691. msgid "Resent-Bcc:"
  3692. msgstr "Resent-Bcc:"
  3693. #: src/gtk/headers.h:28
  3694. msgid "Resent-Message-ID"
  3695. msgstr "Resent-Message-ID"
  3696. #: src/gtk/headers.h:28
  3697. msgid "Resent-Message-ID:"
  3698. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3699. #: src/gtk/headers.h:29
  3700. msgid "Return-Path"
  3701. msgstr "Return-Path"
  3702. #: src/gtk/headers.h:29
  3703. msgid "Return-Path:"
  3704. msgstr "Return-Path:"
  3705. #: src/gtk/headers.h:30
  3706. msgid "Received"
  3707. msgstr "Empfangen"
  3708. #: src/gtk/headers.h:30
  3709. msgid "Received:"
  3710. msgstr "Empfangen:"
  3711. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3712. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
  3713. msgid "Newsgroups"
  3714. msgstr "Newsgruppen"
  3715. #: src/gtk/headers.h:34
  3716. msgid "Followup-To"
  3717. msgstr "Followup-To"
  3718. #: src/gtk/headers.h:35
  3719. msgid "Delivered-To"
  3720. msgstr "Delivered-To"
  3721. #: src/gtk/headers.h:35
  3722. msgid "Delivered-To:"
  3723. msgstr "Delivered-To:"
  3724. #: src/gtk/headers.h:36
  3725. msgid "Seen"
  3726. msgstr "Seen"
  3727. #: src/gtk/headers.h:36
  3728. msgid "Seen:"
  3729. msgstr "Seen:"
  3730. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3731. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
  3732. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
  3733. #: src/summaryview.c:2898
  3734. msgid "Status"
  3735. msgstr "Status"
  3736. #: src/gtk/headers.h:37
  3737. msgid "Status:"
  3738. msgstr "Status:"
  3739. #: src/gtk/headers.h:38
  3740. msgid "Face"
  3741. msgstr "Face"
  3742. #: src/gtk/headers.h:38
  3743. msgid "Face:"
  3744. msgstr "Face:"
  3745. #: src/gtk/headers.h:39
  3746. msgid "Disposition-Notification-To"
  3747. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3748. #: src/gtk/headers.h:39
  3749. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3750. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3751. #: src/gtk/headers.h:40
  3752. msgid "Return-Receipt-To"
  3753. msgstr "Return-Receipt-To"
  3754. #: src/gtk/headers.h:40
  3755. msgid "Return-Receipt-To:"
  3756. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3757. #: src/gtk/headers.h:41
  3758. msgid "User-Agent"
  3759. msgstr "User-Agent"
  3760. #: src/gtk/headers.h:41
  3761. msgid "User-Agent:"
  3762. msgstr "User-Agent:"
  3763. #: src/gtk/headers.h:42
  3764. msgid "Content-Type"
  3765. msgstr "Content-Type"
  3766. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
  3767. msgid "Content-Type:"
  3768. msgstr "Content-Type:"
  3769. #: src/gtk/headers.h:43
  3770. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3771. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3772. #: src/gtk/headers.h:43
  3773. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3774. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3775. #: src/gtk/headers.h:44
  3776. msgid "MIME-Version"
  3777. msgstr "MIME-Version"
  3778. #: src/gtk/headers.h:44
  3779. msgid "MIME-Version:"
  3780. msgstr "MIME-Version:"
  3781. #: src/gtk/headers.h:45
  3782. msgid "Precedence"
  3783. msgstr "Precedence"
  3784. #: src/gtk/headers.h:45
  3785. msgid "Precedence:"
  3786. msgstr "Precedence:"
  3787. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
  3788. msgid "Organization"
  3789. msgstr "Organisation"
  3790. #: src/gtk/headers.h:46
  3791. msgid "Organization:"
  3792. msgstr "Organisation:"
  3793. #: src/gtk/headers.h:48
  3794. msgid "Mailing-List"
  3795. msgstr "Mailingliste"
  3796. #: src/gtk/headers.h:48
  3797. msgid "Mailing-List:"
  3798. msgstr "Mailingliste:"
  3799. #: src/gtk/headers.h:49
  3800. msgid "List-Post"
  3801. msgstr "List-Post"
  3802. #: src/gtk/headers.h:49
  3803. msgid "List-Post:"
  3804. msgstr "List-Post:"
  3805. #: src/gtk/headers.h:50
  3806. msgid "List-Subscribe"
  3807. msgstr "Listen-Anmelden"
  3808. #: src/gtk/headers.h:50
  3809. msgid "List-Subscribe:"
  3810. msgstr "Listen-Anmelden:"
  3811. #: src/gtk/headers.h:51
  3812. msgid "List-Unsubscribe"
  3813. msgstr "Listen-Abmelden"
  3814. #: src/gtk/headers.h:51
  3815. msgid "List-Unsubscribe:"
  3816. msgstr "Listen-Abmelden:"
  3817. #: src/gtk/headers.h:52
  3818. msgid "List-Help"
  3819. msgstr "List-Help"
  3820. #: src/gtk/headers.h:52
  3821. msgid "List-Help:"
  3822. msgstr "List-Help:"
  3823. #: src/gtk/headers.h:53
  3824. msgid "List-Archive"
  3825. msgstr "List-Archive"
  3826. #: src/gtk/headers.h:53
  3827. msgid "List-Archive:"
  3828. msgstr "List-Archive:"
  3829. #: src/gtk/headers.h:54
  3830. msgid "List-Owner"
  3831. msgstr "Listen-Eigentümer"
  3832. #: src/gtk/headers.h:54
  3833. msgid "List-Owner:"
  3834. msgstr "Listen-Eigentümer:"
  3835. #: src/gtk/headers.h:56
  3836. msgid "X-Label"
  3837. msgstr "X-Label"
  3838. #: src/gtk/headers.h:56
  3839. msgid "X-Label:"
  3840. msgstr "X-Label:"
  3841. #: src/gtk/headers.h:57
  3842. msgid "X-Mailer"
  3843. msgstr "X-Mailer"
  3844. #: src/gtk/headers.h:57
  3845. msgid "X-Mailer:"
  3846. msgstr "X-Mailer:"
  3847. #: src/gtk/headers.h:58
  3848. msgid "X-Status"
  3849. msgstr "X-Status"
  3850. #: src/gtk/headers.h:58
  3851. msgid "X-Status:"
  3852. msgstr "X-Status:"
  3853. #: src/gtk/headers.h:59
  3854. msgid "X-Face"
  3855. msgstr "X-Face"
  3856. #: src/gtk/headers.h:59
  3857. msgid "X-Face:"
  3858. msgstr "X-Face:"
  3859. #: src/gtk/headers.h:60
  3860. msgid "X-No-Archive"
  3861. msgstr "X-No-Archive"
  3862. #: src/gtk/headers.h:60
  3863. msgid "X-No-Archive:"
  3864. msgstr "X-No-Archive:"
  3865. #: src/gtk/headers.h:63
  3866. msgid "In reply to"
  3867. msgstr "In Antwort auf"
  3868. #: src/gtk/headers.h:63
  3869. msgid "In reply to:"
  3870. msgstr "In Antwort auf:"
  3871. #: src/gtk/headers.h:64
  3872. msgid "To or Cc"
  3873. msgstr "An oder Cc"
  3874. #: src/gtk/headers.h:64
  3875. msgid "To or Cc:"
  3876. msgstr "An oder Cc:"
  3877. #: src/gtk/headers.h:65
  3878. msgid "From, To or Subject"
  3879. msgstr "Von, An oder Betreff"
  3880. #: src/gtk/headers.h:65
  3881. msgid "From, To or Subject:"
  3882. msgstr "Von, An oder Betreff:"
  3883. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3884. msgid "New message"
  3885. msgstr "Neue Nachricht"
  3886. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3887. msgid "Unread message"
  3888. msgstr "Ungelesene Nachricht"
  3889. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3890. msgid "Message has been replied to"
  3891. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  3892. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3893. msgid "Message has been forwarded"
  3894. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
  3895. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3896. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3897. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet und beantwortet"
  3898. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3899. msgid "Message is in an ignored thread"
  3900. msgstr "Nachricht ist in ignoriertem Diskurs"
  3901. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3902. msgid "Message is in a watched thread"
  3903. msgstr "Nachricht ist in beobachtetem Diskurs"
  3904. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3905. msgid "Message is spam"
  3906. msgstr "Nachricht ist Spam"
  3907. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3908. msgid "Message has attachment(s)"
  3909. msgstr "Nachricht hat Anhänge"
  3910. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3911. msgid "Digitally signed message"
  3912. msgstr "Nachricht ist digital signiert"
  3913. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3914. msgid "Encrypted message"
  3915. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
  3916. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3917. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3918. msgstr "Nachricht ist signiert und hat Anhänge"
  3919. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3920. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3921. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
  3922. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3923. msgid "Marked message"
  3924. msgstr "Nachricht ist markiert"
  3925. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3926. msgid "Message is marked for deletion"
  3927. msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
  3928. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3929. msgid "Message is marked for moving"
  3930. msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
  3931. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3932. msgid "Message is marked for copying"
  3933. msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
  3934. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3935. msgid "Locked message"
  3936. msgstr "Nachricht ist gesperrt"
  3937. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3938. msgid "Folder (normal, opened)"
  3939. msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
  3940. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3941. msgid "Folder with read messages hidden"
  3942. msgstr "Ordner, gelesene Nachrichten ausgeblendet"
  3943. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3944. msgid "Folder contains marked messages"
  3945. msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
  3946. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3947. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3948. msgstr "IMAP-Ordner mit nur Unterordnern"
  3949. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3950. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3951. msgstr "IMAP-Mailbox zeigt nur abonierte Ordner an"
  3952. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3953. msgid "Icon Legend"
  3954. msgstr "Erklärung der Symbole"
  3955. #: src/gtk/icon_legend.c:146
  3956. msgid ""
  3957. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3958. msgstr ""
  3959. "Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von Nachrichten/Ordnern "
  3960. "anzuzeigen:"
  3961. #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
  3962. #, c-format
  3963. msgid "Input password for %s on %s:"
  3964. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  3965. #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
  3966. #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
  3967. #, c-format
  3968. msgid "Input password for %s:"
  3969. msgstr "Kennwort für %s eingeben:"
  3970. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  3971. msgid "Input password:"
  3972. msgstr "Kennwort eingeben:"
  3973. #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
  3974. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3975. msgid "Input password"
  3976. msgstr "Kennwort eingeben"
  3977. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  3978. msgid "Remember password for this session"
  3979. msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken"
  3980. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
  3981. msgid "Remember this"
  3982. msgstr "Bitte merken"
  3983. #: src/gtk/logwindow.c:450
  3984. msgid "_Go to last error"
  3985. msgstr "Zum letzten Fehler gehen"
  3986. #: src/gtk/logwindow.c:457
  3987. msgid "Clear _Log"
  3988. msgstr "Protokoll _löschen"
  3989. #: src/gtk/menu.c:139
  3990. msgid "Warning:"
  3991. msgstr "Warnung:"
  3992. #: src/gtk/menu.c:140
  3993. msgid ""
  3994. "This URL was too long for displaying and\n"
  3995. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3996. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3997. msgstr ""
  3998. "Diese URL war zu lang um dargestellt zu werden.\n"
  3999. "Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. \n"
  4000. "Diese Nachricht könnte defekt, missgebildet oder\n"
  4001. "Teil eines DoS-Versuchs sein."
  4002. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4003. msgid ""
  4004. "\n"
  4005. "\n"
  4006. "Version: "
  4007. msgstr ""
  4008. "\n"
  4009. "\n"
  4010. "Version: "
  4011. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4012. msgid "Error: "
  4013. msgstr "Fehler: "
  4014. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4015. msgid "Plugin is not functional."
  4016. msgstr "Plugin funktioniert nicht."
  4017. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4018. msgid "Select the Plugins to load"
  4019. msgstr "Wählen Sie zu ladende Plugins"
  4020. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4021. #, c-format
  4022. msgid ""
  4023. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4024. "\n"
  4025. "%s\n"
  4026. msgstr ""
  4027. "Folgender Fehler trat während des Ladens von %s auf:\n"
  4028. "\n"
  4029. "%s\n"
  4030. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
  4031. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4032. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  4033. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  4034. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4035. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4036. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4037. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  4038. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4039. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  4040. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
  4041. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4042. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4043. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4044. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4045. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4046. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4047. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4048. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4049. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4050. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4051. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4052. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4053. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4054. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
  4055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
  4056. msgid "Plugins"
  4057. msgstr "Plugins"
  4058. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4059. msgid "_Load..."
  4060. msgstr "Aktivieren..."
  4061. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4062. msgid "_Unload"
  4063. msgstr "Deaktivieren"
  4064. #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
  4065. msgid "Description"
  4066. msgstr "Beschreibung"
  4067. #: src/gtk/pluginwindow.c:376
  4068. #, c-format
  4069. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4070. msgstr ""
  4071. "Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der %sWebsite von Claws Mail%s."
  4072. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  4073. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4074. msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Plugins zu aktivieren"
  4075. #: src/gtk/pluginwindow.c:420
  4076. msgid "Unload the selected plugin"
  4077. msgstr "Markiertes Plugin deaktivieren"
  4078. #: src/gtk/pluginwindow.c:485
  4079. msgid "Loaded plugins"
  4080. msgstr "Aktivierte Plugins"
  4081. #: src/gtk/prefswindow.c:640
  4082. msgid "Page Index"
  4083. msgstr "Seitenindex"
  4084. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
  4085. msgid "_Hide"
  4086. msgstr "_Ausblenden"
  4087. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4088. #: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
  4089. #: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
  4090. #: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
  4091. #: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
  4092. #: src/prefs_filtering.c:1884
  4093. msgid "Account"
  4094. msgstr "Konto"
  4095. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4096. msgid "all messages"
  4097. msgstr "Alle Nachrichten"
  4098. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4099. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4100. msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage"
  4101. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4102. msgid "messages whose age is less than # days"
  4103. msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
  4104. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4105. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4106. msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden"
  4107. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4108. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4109. msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden"
  4110. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4111. msgid "messages which contain S in the message body"
  4112. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  4113. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4114. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4115. msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
  4116. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4117. msgid "messages carbon-copied to S"
  4118. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  4119. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4120. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4121. msgstr "Nachricht ist entweder To: oder Cc: an S"
  4122. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4123. msgid "deleted messages"
  4124. msgstr "Gelöschte Nachrichten"
  4125. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4126. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4127. msgstr "Nachrichten mit Datum nach verlangtem Datum (Zeit optional)"
  4128. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4129. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4130. msgstr "Nachrichten mit Datum vor verlangtem Datum (Zeit optional)"
  4131. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4132. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4133. msgstr "Nachrichten, die S in der 'Absender'-Kopfzeile enthalten"
  4134. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4135. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4136. msgstr "Wahr, wenn Ausführung von S erfolgreich"
  4137. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4138. msgid "messages originating from user S"
  4139. msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen"
  4140. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4141. msgid "forwarded messages"
  4142. msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
  4143. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4144. msgid "messages which have attachments"
  4145. msgstr "Nachrichten mit Anhängen"
  4146. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4147. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4148. msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo in Name oder Wert S enthalten"
  4149. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4150. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4151. msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo den Wert S enthalten"
  4152. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4153. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4154. msgstr "Nachrichten mit S in der 'Message-ID'-Kopfzeile"
  4155. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4156. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4157. msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile"
  4158. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4159. msgid "messages which are marked with color #"
  4160. msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind"
  4161. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4162. msgid "locked messages"
  4163. msgstr "Gesperrte Nachrichten"
  4164. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4165. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4166. msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S"
  4167. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4168. msgid "new messages"
  4169. msgstr "Neue Nachrichten"
  4170. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4171. msgid "old messages"
  4172. msgstr "Alte Nachrichten"
  4173. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4174. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4175. msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)"
  4176. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4177. msgid "messages which you have replied to"
  4178. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  4179. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4180. msgid "read messages"
  4181. msgstr "Gelesene Nachrichten"
  4182. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4183. msgid "messages which contain S in subject"
  4184. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  4185. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4186. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4187. msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von # Punkten"
  4188. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4189. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4190. msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von mehr als # Punkten"
  4191. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4192. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4193. msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von weniger als # Punkten"
  4194. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4195. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4196. msgstr "Nachrichten mit einer Größe von # Bytes"
  4197. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4198. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4199. msgstr "Nachrichten größer als # Bytes"
  4200. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4201. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4202. msgstr "Nachrichten kleiner als # Bytes"
  4203. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4204. msgid "messages which have been sent to S"
  4205. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  4206. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4207. msgid "messages which tags contain S"
  4208. msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten"
  4209. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4210. msgid "messages which have tag(s)"
  4211. msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten"
  4212. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4213. msgid "marked messages"
  4214. msgstr "Markierte Nachrichten"
  4215. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4216. msgid "unread messages"
  4217. msgstr "Ungelesene Nachrichten"
  4218. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4219. msgid "messages which contain S in References header"
  4220. msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten"
  4221. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4222. #, c-format
  4223. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4224. msgstr ""
  4225. "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die "
  4226. "Nachrichtendatei"
  4227. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4228. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4229. msgstr "Nachrichten, die S in der 'X-Label'-Kopfzeile enthalten"
  4230. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4231. msgid "logical AND operator"
  4232. msgstr "Logischer UND-Operator"
  4233. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4234. msgid "logical OR operator"
  4235. msgstr "Logischer ODER-Operator"
  4236. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4237. msgid "logical NOT operator"
  4238. msgstr "Logischer NICHT-Operator"
  4239. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4240. msgid "case sensitive search"
  4241. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  4242. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4243. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4244. msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken anstatt nach Teilzeichenfolgen"
  4245. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4246. msgid ""
  4247. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4248. "operators with the expressions above"
  4249. msgstr ""
  4250. "Alle Filterausdrücke sind erlaubt, können aber nicht mit logischen "
  4251. "Operatoren mit obigen Ausdrücken gemischt werden"
  4252. #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
  4253. msgid "Extended Search"
  4254. msgstr "Erweiterte Suche"
  4255. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  4256. msgid ""
  4257. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4258. "The following symbols can be used:"
  4259. msgstr ""
  4260. "Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
  4261. "Folgende Symbole können verwendet werden:"
  4262. #: src/gtk/quicksearch.c:640
  4263. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4264. msgstr ""
  4265. "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-"
  4266. "Dateien."
  4267. #: src/gtk/quicksearch.c:702
  4268. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4269. msgstr "Von/An/Betreff/Marke"
  4270. #: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4271. msgid "Recursive"
  4272. msgstr "Rekursiv"
  4273. #: src/gtk/quicksearch.c:722
  4274. msgid "Sticky"
  4275. msgstr "Dauerhaft"
  4276. #: src/gtk/quicksearch.c:732
  4277. msgid "Type-ahead"
  4278. msgstr "Zeichenweise"
  4279. #: src/gtk/quicksearch.c:744
  4280. msgid "Run on select"
  4281. msgstr "In Markierten"
  4282. #: src/gtk/quicksearch.c:780
  4283. msgid "Clear the current search"
  4284. msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
  4285. #: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
  4286. msgid "Edit search criteria"
  4287. msgstr "Suchkriterien anpassen"
  4288. #: src/gtk/quicksearch.c:799
  4289. msgid "Information about extended symbols"
  4290. msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche"
  4291. #: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
  4292. msgid "_Information"
  4293. msgstr "_Information"
  4294. #: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
  4295. msgid "E_dit"
  4296. msgstr "Bearbeiten"
  4297. #: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
  4298. #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
  4299. msgid "C_lear"
  4300. msgstr "_Leeren"
  4301. #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
  4302. #, c-format
  4303. msgid "Correct%s"
  4304. msgstr "Korrekt%s"
  4305. #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
  4306. #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
  4307. msgid " (expired)"
  4308. msgstr "(verfallen)"
  4309. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
  4310. msgid "Owner"
  4311. msgstr "Eigentümer"
  4312. #: src/gtk/sslcertwindow.c:189
  4313. msgid "Signer"
  4314. msgstr "Unterzeichner"
  4315. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
  4316. msgid "Name: "
  4317. msgstr "Name: "
  4318. #: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4319. msgid "Organization: "
  4320. msgstr "Organisation: "
  4321. #: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
  4322. msgid "Location: "
  4323. msgstr "Ort: "
  4324. #: src/gtk/sslcertwindow.c:244
  4325. msgid "Fingerprint: \n"
  4326. msgstr "Fingerabdruck: \n"
  4327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:254
  4328. msgid "Signature status: "
  4329. msgstr "Status der Signatur: "
  4330. #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
  4331. msgid "Expired on: "
  4332. msgstr "Verfallen am:"
  4333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
  4334. msgid "Expires on: "
  4335. msgstr "Verfällt am: "
  4336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:328
  4337. #, c-format
  4338. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4339. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat für %s"
  4340. #: src/gtk/sslcertwindow.c:344
  4341. #, c-format
  4342. msgid ""
  4343. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4344. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4345. "\n"
  4346. msgstr ""
  4347. "Das Zertifikat ist für %s, aber die Verbindung geht zu %s.\n"
  4348. "Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server verbunden.\n"
  4349. "\n"
  4350. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4351. #, c-format
  4352. msgid ""
  4353. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4354. "%sDo you want to accept it?"
  4355. msgstr ""
  4356. "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
  4357. "%sWollen Sie es akzeptieren?"
  4358. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
  4359. #: src/gtk/sslcertwindow.c:488
  4360. msgid "Correct"
  4361. msgstr "Korrekt"
  4362. #: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
  4363. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4364. #, c-format
  4365. msgid "Signature status: %s"
  4366. msgstr "Status der Signatur: %s"
  4367. #: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
  4368. msgid "_View certificate"
  4369. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  4370. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  4371. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4372. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig"
  4373. #: src/gtk/sslcertwindow.c:392
  4374. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4375. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist unbekannt"
  4376. #: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
  4377. #: src/gtk/sslcertwindow.c:507
  4378. msgid "_Cancel connection"
  4379. msgstr "Verbindung abbre_chen"
  4380. #: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
  4381. msgid "_Accept and save"
  4382. msgstr "_Akzeptieren und speichern"
  4383. #: src/gtk/sslcertwindow.c:413
  4384. #, c-format
  4385. msgid ""
  4386. "Certificate for %s is expired.\n"
  4387. "%sDo you want to continue?"
  4388. msgstr ""
  4389. "Zertifikat für %s ist verfallen.\n"
  4390. "%sMöchten Sie fortfahren?"
  4391. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440
  4392. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4393. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig und verfallen"
  4394. #: src/gtk/sslcertwindow.c:442
  4395. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4396. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat ist verfallen"
  4397. #: src/gtk/sslcertwindow.c:445
  4398. msgid "_Accept"
  4399. msgstr "_Akzeptieren"
  4400. #: src/gtk/sslcertwindow.c:465
  4401. msgid "New certificate:"
  4402. msgstr "Neues Zertifikat:"
  4403. #: src/gtk/sslcertwindow.c:470
  4404. msgid "Known certificate:"
  4405. msgstr "Bekanntes Zertifikat:"
  4406. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4407. #, c-format
  4408. msgid ""
  4409. "Certificate for %s has changed.\n"
  4410. "%sDo you want to accept it?"
  4411. msgstr ""
  4412. "Zertifikat für %s hat sich geändert.\n"
  4413. "%sWollen Sie es akzeptieren?"
  4414. #: src/gtk/sslcertwindow.c:498
  4415. msgid "_View certificates"
  4416. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  4417. #: src/gtk/sslcertwindow.c:503
  4418. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4419. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert und ist ungültig"
  4420. #: src/gtk/sslcertwindow.c:505
  4421. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4422. msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat sich geändert"
  4423. #: src/headerview.c:94
  4424. msgid "Tags:"
  4425. msgstr "Marken:"
  4426. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4427. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4428. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
  4429. #: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
  4430. msgid "(No From)"
  4431. msgstr "(Kein Von)"
  4432. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4433. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4434. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
  4435. #: src/summaryview.c:3571
  4436. msgid "(No Subject)"
  4437. msgstr "(Kein Betreff)"
  4438. #: src/image_viewer.c:127
  4439. msgid "Error:"
  4440. msgstr "Fehler:"
  4441. #: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
  4442. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4443. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  4444. msgid "Filename:"
  4445. msgstr "Dateiname:"
  4446. #: src/image_viewer.c:319
  4447. msgid "Filesize:"
  4448. msgstr "Dateigröße:"
  4449. #: src/image_viewer.c:368
  4450. msgid "Load Image"
  4451. msgstr "Bild laden"
  4452. #: src/imap.c:582
  4453. msgid "IMAP connection broken\n"
  4454. msgstr "IMAP-Verbindung unterbrochen\n"
  4455. #: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
  4456. #: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
  4457. #: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
  4458. #: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
  4459. #: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
  4460. #: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
  4461. #: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
  4462. #: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
  4463. #: src/imap.c:750 src/imap.c:754
  4464. #, c-format
  4465. msgid "IMAP error on %s:"
  4466. msgstr "IMAP-Fehler auf %s:"
  4467. #: src/imap.c:627
  4468. msgid "authenticated"
  4469. msgstr " authentifiziert"
  4470. #: src/imap.c:630
  4471. msgid "not authenticated"
  4472. msgstr " nicht authentifiziert"
  4473. #: src/imap.c:633
  4474. msgid "bad state"
  4475. msgstr "schlechter Zustand"
  4476. #: src/imap.c:636
  4477. msgid "stream error"
  4478. msgstr "stream-Fehler"
  4479. #: src/imap.c:639
  4480. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4481. msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
  4482. #: src/imap.c:643
  4483. msgid "connection refused"
  4484. msgstr "Verbindung verweigert"
  4485. #: src/imap.c:646
  4486. msgid "memory error"
  4487. msgstr "Speicherfehler"
  4488. #: src/imap.c:649
  4489. msgid "fatal error"
  4490. msgstr "Fataler Fehler"
  4491. #: src/imap.c:652
  4492. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4493. msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
  4494. #: src/imap.c:656
  4495. msgid "connection not accepted"
  4496. msgstr "Verbindung nicht akzeptiert"
  4497. #: src/imap.c:659
  4498. msgid "APPEND error"
  4499. msgstr "APPEND-Fehler"
  4500. #: src/imap.c:662
  4501. msgid "NOOP error"
  4502. msgstr "NOOP-Fehler"
  4503. #: src/imap.c:665
  4504. msgid "LOGOUT error"
  4505. msgstr "LOGOUT-Fehler"
  4506. #: src/imap.c:668
  4507. msgid "CAPABILITY error"
  4508. msgstr "CAPABILITY-Fehler"
  4509. #: src/imap.c:671
  4510. msgid "CHECK error"
  4511. msgstr "CHECK-Fehler"
  4512. #: src/imap.c:674
  4513. msgid "CLOSE error"
  4514. msgstr "CLOSE-Fehler"
  4515. #: src/imap.c:677
  4516. msgid "EXPUNGE error"
  4517. msgstr "EXPUNGE-Fehler"
  4518. #: src/imap.c:680
  4519. msgid "COPY error"
  4520. msgstr "COPY-Fehler"
  4521. #: src/imap.c:683
  4522. msgid "UID COPY error"
  4523. msgstr "UID COPY-Fehler"
  4524. #: src/imap.c:686
  4525. msgid "CREATE error"
  4526. msgstr "CREATE-Fehler"
  4527. #: src/imap.c:689
  4528. msgid "DELETE error"
  4529. msgstr "DELETE-Fehler"
  4530. #: src/imap.c:692
  4531. msgid "EXAMINE error"
  4532. msgstr "EXAMINE-Fehler"
  4533. #: src/imap.c:695
  4534. msgid "FETCH error"
  4535. msgstr "FETCH-Fehler"
  4536. #: src/imap.c:698
  4537. msgid "UID FETCH error"
  4538. msgstr "UID FETCH-Fehler"
  4539. #: src/imap.c:701
  4540. msgid "LIST error"
  4541. msgstr "LIST-Fehler"
  4542. #: src/imap.c:704
  4543. msgid "LOGIN error"
  4544. msgstr "LOGIN-Fehler"
  4545. #: src/imap.c:707
  4546. msgid "LSUB error"
  4547. msgstr "LSUB-Fehler"
  4548. #: src/imap.c:710
  4549. msgid "RENAME error"
  4550. msgstr "RENAME-Fehler"
  4551. #: src/imap.c:713
  4552. msgid "SEARCH error"
  4553. msgstr "SEARCH-Fehler"
  4554. #: src/imap.c:716
  4555. msgid "UID SEARCH error"
  4556. msgstr "UID SEARCH-Fehler"
  4557. #: src/imap.c:719
  4558. msgid "SELECT error"
  4559. msgstr "SELECT-Fehler"
  4560. #: src/imap.c:722
  4561. msgid "STATUS error"
  4562. msgstr "STATUS-Fehler"
  4563. #: src/imap.c:725
  4564. msgid "STORE error"
  4565. msgstr "STORE-Fehler"
  4566. #: src/imap.c:728
  4567. msgid "UID STORE error"
  4568. msgstr " UID STORE-Fehler"
  4569. #: src/imap.c:731
  4570. msgid "SUBSCRIBE error"
  4571. msgstr " SUBSCRIBE-Fehler"
  4572. #: src/imap.c:734
  4573. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4574. msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler"
  4575. #: src/imap.c:737
  4576. msgid "STARTTLS error"
  4577. msgstr " STARTTLS-Fehler"
  4578. #: src/imap.c:740
  4579. msgid "INVAL error"
  4580. msgstr " INVAL-Fehler"
  4581. #: src/imap.c:743
  4582. msgid "EXTENSION error"
  4583. msgstr " EXTENSION-Fehler"
  4584. #: src/imap.c:746
  4585. msgid "SASL error"
  4586. msgstr " SASL-Fehler"
  4587. #: src/imap.c:750
  4588. msgid "SSL/TLS error"
  4589. msgstr "SSL/TLS-Fehler"
  4590. #: src/imap.c:754
  4591. #, c-format
  4592. msgid "Unknown error [%d]"
  4593. msgstr "Unbekannter Fehler [%d]"
  4594. #: src/imap.c:960
  4595. msgid ""
  4596. "\n"
  4597. "\n"
  4598. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4599. msgstr ""
  4600. "\n"
  4601. "\n"
  4602. "CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  4603. #: src/imap.c:966
  4604. msgid ""
  4605. "\n"
  4606. "\n"
  4607. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4608. msgstr ""
  4609. "\n"
  4610. "\n"
  4611. "DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  4612. #: src/imap.c:972
  4613. msgid ""
  4614. "\n"
  4615. "\n"
  4616. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4617. msgstr ""
  4618. "\n"
  4619. "\n"
  4620. "SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
  4621. #: src/imap.c:978
  4622. msgid ""
  4623. "\n"
  4624. "\n"
  4625. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the PLAIN SASL plugin is installed."
  4626. msgstr ""
  4627. "\n"
  4628. "\n"
  4629. "PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist."
  4630. #: src/imap.c:984
  4631. msgid ""
  4632. "\n"
  4633. "\n"
  4634. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the LOGIN SASL plugin is installed."
  4635. msgstr ""
  4636. "\n"
  4637. "\n"
  4638. "LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist."
  4639. #: src/imap.c:991
  4640. #, c-format
  4641. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4642. msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
  4643. #: src/imap.c:995
  4644. #, c-format
  4645. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4646. msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
  4647. #: src/imap.c:1013
  4648. #, c-format
  4649. msgid "Connecting to %s failed"
  4650. msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
  4651. #: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
  4652. #, c-format
  4653. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4654. msgstr "IMAP-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  4655. #: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
  4656. #: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
  4657. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4658. msgstr ""
  4659. "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
  4660. "zuzugreifen."
  4661. #: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
  4662. msgid "Insecure connection"
  4663. msgstr "Unsichere Verbindung"
  4664. #: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
  4665. msgid ""
  4666. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is not available in this build of Claws Mail. \n"
  4667. "\n"
  4668. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
  4669. msgstr ""
  4670. "Für diese Verbindung ist SSL/TLS-Schutz vorgesehen, doch SSL/TLS ist in dieser Variante von Claws Mail nicht verfügbar. \n"
  4671. "\n"
  4672. "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation wäre nicht geschützt."
  4673. #: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
  4674. msgid "Con_tinue connecting"
  4675. msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
  4676. #: src/imap.c:1179
  4677. #, c-format
  4678. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4679. msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP-Server: %s:%d..."
  4680. #: src/imap.c:1244
  4681. #, c-format
  4682. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4683. msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d"
  4684. #: src/imap.c:1247
  4685. #, c-format
  4686. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4687. msgstr "Keine Verbindung zum IMAP-Server: %s:%d\n"
  4688. #: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
  4689. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4690. msgstr "STARTTLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  4691. #: src/imap.c:1348
  4692. #, c-format
  4693. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4694. msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
  4695. #: src/imap.c:1351
  4696. #, c-format
  4697. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4698. msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl."
  4699. #: src/imap.c:1779
  4700. msgid "Adding messages..."
  4701. msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
  4702. #: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
  4703. msgid "Copying messages..."
  4704. msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
  4705. #: src/imap.c:2510
  4706. msgid "Search failed due to server error."
  4707. msgstr "Suche schlug wegen Server-Fehler fehl"
  4708. #: src/imap.c:2594
  4709. msgid "can't set deleted flags\n"
  4710. msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
  4711. #: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
  4712. msgid "can't expunge\n"
  4713. msgstr "Löschen schlug fehl\n"
  4714. #: src/imap.c:2976
  4715. #, c-format
  4716. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4717. msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
  4718. #: src/imap.c:2979
  4719. #, c-format
  4720. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4721. msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
  4722. #: src/imap.c:3267
  4723. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4724. msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
  4725. #: src/imap.c:3280
  4726. msgid "can't create mailbox\n"
  4727. msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
  4728. #: src/imap.c:3411
  4729. #, c-format
  4730. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4731. msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
  4732. #: src/imap.c:3524
  4733. msgid "can't delete mailbox\n"
  4734. msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
  4735. #: src/imap.c:3803
  4736. msgid "LIST failed\n"
  4737. msgstr "LIST schlug fehl\n"
  4738. #: src/imap.c:3888
  4739. msgid "Flagging messages..."
  4740. msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
  4741. #: src/imap.c:3991
  4742. #, c-format
  4743. msgid "can't select folder: %s\n"
  4744. msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
  4745. #: src/imap.c:4143
  4746. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4747. msgstr "Server erfordert STARTTLS zum Einloggen.\n"
  4748. #: src/imap.c:4153
  4749. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4750. msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
  4751. #: src/imap.c:4158
  4752. #, c-format
  4753. msgid ""
  4754. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4755. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4756. msgstr ""
  4757. "Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert STARTTLS, aber Claws Mail "
  4758. "wurde ohne STARTTLS-Unterstützung kompiliert.\n"
  4759. #: src/imap.c:4166
  4760. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4761. msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
  4762. #: src/imap.c:4389
  4763. msgid "Fetching message..."
  4764. msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
  4765. #: src/imap.c:5090
  4766. #, c-format
  4767. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4768. msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
  4769. #: src/imap.c:6125
  4770. msgid ""
  4771. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4772. "\n"
  4773. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4774. msgstr ""
  4775. "Es wurde mindestens ein IMAP-Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne IMAP-Unterstützung compiliert; die IMAP-Konten bleiben deshalb deaktiviert.\n"
  4776. "\n"
  4777. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  4778. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4779. msgid "Create _new folder..."
  4780. msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
  4781. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4782. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4783. msgid "_Rename folder..."
  4784. msgstr "Ordner _umbenennen..."
  4785. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4786. msgid "M_ove folder..."
  4787. msgstr "Ordner ver_schieben..."
  4788. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4789. msgid "Cop_y folder..."
  4790. msgstr "Ordner _kopieren..."
  4791. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4792. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4793. msgid "_Delete folder..."
  4794. msgstr "Ordner _löschen..."
  4795. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4796. msgid "Synchronise"
  4797. msgstr "Synchronisieren"
  4798. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4799. msgid "Down_load messages"
  4800. msgstr "Nachrichten herun_terladen"
  4801. #: src/imap_gtk.c:75
  4802. msgid "S_ubscriptions"
  4803. msgstr "Ab_onnements"
  4804. #: src/imap_gtk.c:77
  4805. msgid "_Subscribe..."
  4806. msgstr "_Abonnieren..."
  4807. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  4808. msgid "_Unsubscribe..."
  4809. msgstr "_Abmelden..."
  4810. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4811. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4812. msgid "_Check for new messages"
  4813. msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
  4814. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4815. msgid "C_heck for new folders"
  4816. msgstr "Auf neue _Ordner prüfen"
  4817. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4818. msgid "R_ebuild folder tree"
  4819. msgstr "_Ordnerbaum erneuern"
  4820. #: src/imap_gtk.c:87
  4821. msgid "Show only subscribed _folders"
  4822. msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
  4823. #: src/imap_gtk.c:194
  4824. msgid ""
  4825. "Input the name of new folder:\n"
  4826. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4827. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4828. msgstr ""
  4829. "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
  4830. "(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der nur\n"
  4831. "Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
  4832. "hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
  4833. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4834. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
  4835. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
  4836. #, c-format
  4837. msgid "Input new name for '%s':"
  4838. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  4839. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4840. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4841. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
  4842. msgid "Rename folder"
  4843. msgstr "Ordner umbenennen"
  4844. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4845. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
  4846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
  4847. msgid ""
  4848. "The folder could not be renamed.\n"
  4849. "The new folder name is not allowed."
  4850. msgstr ""
  4851. "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n"
  4852. "Der neue Name ist nicht zulässig."
  4853. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4854. #, c-format
  4855. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4856. msgstr "Zielordner für das Verschieben des Ordners '%s' wählen"
  4857. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4858. #, c-format
  4859. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4860. msgstr "Zielordner für das Kopieren des Ordners '%s' wählen"
  4861. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
  4862. #, c-format
  4863. msgid ""
  4864. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
  4865. "\n"
  4866. "Do you really want to delete?"
  4867. msgstr ""
  4868. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
  4869. "\n"
  4870. "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
  4871. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4872. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
  4873. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
  4874. #, c-format
  4875. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4876. msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
  4877. #: src/imap_gtk.c:506
  4878. #, c-format
  4879. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4880. msgstr "Möchten Sie nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' suchen?"
  4881. #: src/imap_gtk.c:509
  4882. msgid "Search recursively"
  4883. msgstr "rekursive Suche"
  4884. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4885. msgid "Subscriptions"
  4886. msgstr "Abonnements"
  4887. #: src/imap_gtk.c:515
  4888. msgid "_Search"
  4889. msgstr "_Suchen"
  4890. #: src/imap_gtk.c:525
  4891. #, c-format
  4892. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4893. msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
  4894. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
  4895. msgid "Subscribe"
  4896. msgstr "Abonnieren"
  4897. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4898. msgid "All of them"
  4899. msgstr "alle"
  4900. #: src/imap_gtk.c:556
  4901. msgid ""
  4902. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4903. "\n"
  4904. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4905. msgstr ""
  4906. "Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten Unterordner.\n"
  4907. "\n"
  4908. "Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner der Mailbox."
  4909. #: src/imap_gtk.c:565
  4910. #, c-format
  4911. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4912. msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?"
  4913. #: src/imap_gtk.c:566
  4914. msgid "subscribe"
  4915. msgstr "abonnieren"
  4916. #: src/imap_gtk.c:566
  4917. msgid "unsubscribe"
  4918. msgstr "abmelden"
  4919. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537
  4920. #: src/prefs_folder_item.c:1565 src/prefs_folder_item.c:1593
  4921. msgid "Apply to subfolders"
  4922. msgstr "Auf Unterordner anwenden"
  4923. #: src/imap_gtk.c:574
  4924. msgid "_Subscribe"
  4925. msgstr "_Abonnieren"
  4926. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  4927. msgid "_Unsubscribe"
  4928. msgstr "_Abmelden"
  4929. #: src/import.c:113 src/import.c:209
  4930. msgid "Import mbox file"
  4931. msgstr "Import Mbox-Datei"
  4932. #: src/import.c:132
  4933. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4934. msgstr "Orten Sie die Mbox-Datei und geben den Zielordner an."
  4935. #: src/import.c:149
  4936. msgid "Destination folder:"
  4937. msgstr "Zielordner:"
  4938. #: src/import.c:204
  4939. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4940. msgstr "Der Name der Quell-Mbox darf nicht leer sein."
  4941. #: src/import.c:209
  4942. msgid ""
  4943. "Destination folder is not set.\n"
  4944. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4945. msgstr ""
  4946. "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
  4947. "Mbox-Datei in den Posteingang importieren?"
  4948. #: src/import.c:231
  4949. msgid "Can't find the destination folder."
  4950. msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
  4951. #: src/import.c:236
  4952. msgid "Importing mbox file..."
  4953. msgstr "Importiere Mbox-Datei..."
  4954. #: src/import.c:258
  4955. msgid "Select importing file"
  4956. msgstr "Importdatei wählen"
  4957. #: src/import.c:276
  4958. msgid "Select folder to import to"
  4959. msgstr "Zielordner für den Import wählen"
  4960. #: src/importldif.c:185
  4961. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4962. msgstr "Bitte Adressbuchnamen und zu importierende Datei angeben."
  4963. #: src/importldif.c:188
  4964. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4965. msgstr "Zu importierende LDIF-Feldnamen auswählen und umbenennen."
  4966. #: src/importldif.c:191
  4967. msgid "File imported."
  4968. msgstr "Datei importiert."
  4969. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4970. msgid "Please select a file."
  4971. msgstr "Bitte Datei wählen."
  4972. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4973. msgid "Address book name must be supplied."
  4974. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  4975. #: src/importldif.c:380
  4976. msgid "LDIF file imported successfully."
  4977. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  4978. #: src/importldif.c:465
  4979. msgid "Select LDIF File"
  4980. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  4981. #: src/importldif.c:551
  4982. msgid ""
  4983. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4984. "file data."
  4985. msgstr ""
  4986. "Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei "
  4987. "erzeugt wird."
  4988. #: src/importldif.c:556
  4989. msgid "File Name"
  4990. msgstr "Dateiname"
  4991. #: src/importldif.c:566
  4992. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4993. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  4994. #: src/importldif.c:573
  4995. msgid "Select the LDIF file to import."
  4996. msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
  4997. #: src/importldif.c:705
  4998. msgid "R"
  4999. msgstr "R"
  5000. #: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
  5001. msgid "S"
  5002. msgstr "S"
  5003. #: src/importldif.c:716
  5004. msgid "LDIF Field Name"
  5005. msgstr "LDIF-Feldname"
  5006. #: src/importldif.c:721
  5007. msgid "Attribute Name"
  5008. msgstr "Zusatzname"
  5009. #: src/importldif.c:740
  5010. msgid "LDIF Field"
  5011. msgstr "LDIF-Feld"
  5012. #: src/importldif.c:752
  5013. msgid "Attribute"
  5014. msgstr "Zusatz"
  5015. #: src/importldif.c:764
  5016. msgid ""
  5017. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5018. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5019. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5020. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5021. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5022. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5023. "field for import."
  5024. msgstr ""
  5025. "Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder "
  5026. "markiert wird. Reservierte Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden "
  5027. "automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein Einzelklick in"
  5028. " der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
  5029. "Einzelklick in die Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich "
  5030. "unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den "
  5031. "Import aus."
  5032. #: src/importldif.c:779
  5033. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5034. msgstr "Das LDIF-Feld kann in die Benutzer-Zusatzangabe umbenannt werden."
  5035. #: src/importldif.c:784
  5036. msgid "Select for Import"
  5037. msgstr "Zum Import auswählen"
  5038. #: src/importldif.c:789
  5039. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5040. msgstr "Wählen Sie das LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch."
  5041. #: src/importldif.c:791
  5042. msgid " Modify "
  5043. msgstr " Ändern "
  5044. #: src/importldif.c:796
  5045. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5046. msgstr ""
  5047. "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  5048. #: src/importldif.c:870
  5049. msgid "Records Imported:"
  5050. msgstr "Importierte Einträge:"
  5051. #: src/importldif.c:902
  5052. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5053. msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren"
  5054. #: src/importldif.c:940
  5055. msgid "Proceed"
  5056. msgstr "Verarbeite"
  5057. #: src/importmutt.c:141
  5058. msgid "Error importing MUTT file."
  5059. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  5060. #: src/importmutt.c:156
  5061. msgid "Select MUTT File"
  5062. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  5063. #: src/importmutt.c:203
  5064. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5065. msgstr "MUTT-Datei ins Adressbuch importieren"
  5066. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  5067. msgid "Please select a file to import."
  5068. msgstr "Bitte Datei zum Importieren auswählen"
  5069. #: src/importpine.c:140
  5070. msgid "Error importing Pine file."
  5071. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  5072. #: src/importpine.c:155
  5073. msgid "Select Pine File"
  5074. msgstr "Pine-Datei auswählen"
  5075. #: src/importpine.c:202
  5076. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5077. msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
  5078. #: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
  5079. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5080. msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
  5081. #: src/inc.c:344
  5082. #, c-format
  5083. msgid "%s failed\n"
  5084. msgstr "%s schlug fehl\n"
  5085. #: src/inc.c:476
  5086. msgid "Retrieving new messages"
  5087. msgstr "Hole neue Nachrichten"
  5088. #: src/inc.c:534
  5089. msgid "Standby"
  5090. msgstr "Bereit"
  5091. #: src/inc.c:678 src/inc.c:732
  5092. msgid "Cancelled"
  5093. msgstr "Abgebrochen"
  5094. #: src/inc.c:689
  5095. msgid "Retrieving"
  5096. msgstr "Abholen erfolgt"
  5097. #: src/inc.c:698
  5098. #, c-format
  5099. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5100. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5101. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  5102. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  5103. #: src/inc.c:704
  5104. msgid "Done (no new messages)"
  5105. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  5106. #: src/inc.c:709
  5107. msgid "Connection failed"
  5108. msgstr "Verbindung schlug fehl"
  5109. #: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
  5110. msgid "Auth failed"
  5111. msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
  5112. #: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
  5113. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
  5114. msgid "Locked"
  5115. msgstr "Gesperrt"
  5116. #: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  5117. msgid "Timeout"
  5118. msgstr "Zeitüberschreitung"
  5119. #: src/inc.c:815
  5120. #, c-format
  5121. msgid "Finished (%d new message)"
  5122. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5123. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  5124. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  5125. #: src/inc.c:819
  5126. msgid "Finished (no new messages)"
  5127. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  5128. #: src/inc.c:860
  5129. #, c-format
  5130. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5131. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
  5132. #: src/inc.c:889
  5133. #, c-format
  5134. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5135. msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
  5136. #: src/inc.c:923
  5137. #, c-format
  5138. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5139. msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
  5140. #: src/inc.c:927
  5141. #, c-format
  5142. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5143. msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
  5144. #: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
  5145. #: src/send_message.c:515
  5146. msgid "Authenticating..."
  5147. msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
  5148. #: src/inc.c:1009
  5149. #, c-format
  5150. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5151. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
  5152. #: src/inc.c:1015
  5153. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5154. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  5155. #: src/inc.c:1019
  5156. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5157. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  5158. #: src/inc.c:1023
  5159. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5160. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  5161. #: src/inc.c:1027
  5162. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5163. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  5164. #: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
  5165. msgid "Quitting"
  5166. msgstr "Ende"
  5167. #: src/inc.c:1059
  5168. #, c-format
  5169. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5170. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  5171. #: src/inc.c:1072
  5172. #, c-format
  5173. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5174. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5175. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  5176. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  5177. #: src/inc.c:1227
  5178. #, c-format
  5179. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5180. msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
  5181. #: src/inc.c:1232
  5182. msgid "Error occurred while processing mail."
  5183. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  5184. #: src/inc.c:1238
  5185. #, c-format
  5186. msgid ""
  5187. "Error occurred while processing mail:\n"
  5188. "%s"
  5189. msgstr ""
  5190. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  5191. "%s"
  5192. #: src/inc.c:1244
  5193. msgid "No disk space left."
  5194. msgstr "Kein freier Speicherplatz."
  5195. #: src/inc.c:1249
  5196. msgid "Can't write file."
  5197. msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
  5198. #: src/inc.c:1254
  5199. msgid "Socket error."
  5200. msgstr "Socket-Fehler"
  5201. #: src/inc.c:1257
  5202. #, c-format
  5203. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5204. msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
  5205. #: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
  5206. msgid "Connection closed by the remote host."
  5207. msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
  5208. #: src/inc.c:1265
  5209. #, c-format
  5210. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5211. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  5212. #: src/inc.c:1270
  5213. msgid "Mailbox is locked."
  5214. msgstr "Mailbox ist gesperrt."
  5215. #: src/inc.c:1274
  5216. #, c-format
  5217. msgid ""
  5218. "Mailbox is locked:\n"
  5219. "%s"
  5220. msgstr ""
  5221. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  5222. "%s"
  5223. #: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
  5224. msgid "Authentication failed."
  5225. msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
  5226. #: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
  5227. #, c-format
  5228. msgid ""
  5229. "Authentication failed:\n"
  5230. "%s"
  5231. msgstr ""
  5232. "Authentifizierung schlug fehl:\n"
  5233. "%s"
  5234. #: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
  5235. msgid ""
  5236. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5237. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5238. msgstr ""
  5239. "Zeitüberschreitung während der Sitzung. Es mag helfen, den Wert für "
  5240. "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
  5241. "zu erhöhen."
  5242. #: src/inc.c:1296
  5243. #, c-format
  5244. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5245. msgstr "Verbindung zu %s:%d verfallen."
  5246. #: src/inc.c:1334
  5247. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5248. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  5249. #: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  5250. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  5251. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  5252. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
  5253. #: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
  5254. msgid "seconds"
  5255. msgstr "Sekunden"
  5256. #: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
  5257. msgid "minute"
  5258. msgid_plural "minutes"
  5259. msgstr[0] "Minute"
  5260. msgstr[1] "Minuten"
  5261. #: src/inc.c:1639
  5262. msgid "hour"
  5263. msgid_plural "hours"
  5264. msgstr[0] "Stunde"
  5265. msgstr[1] "Stunden"
  5266. #: src/inc.c:1651
  5267. #, c-format
  5268. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5269. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d %s lang aufheben?"
  5270. #: src/inc.c:1657
  5271. #, c-format
  5272. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5273. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
  5274. #: src/inc.c:1664
  5275. msgid "On_ly once"
  5276. msgstr "nur einmal"
  5277. #: src/ldapupdate.c:680
  5278. #, c-format
  5279. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5280. msgstr "LDAP-Fehler (Suche): Attribut '%s': %d (%s)\n"
  5281. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
  5282. #: src/ldapupdate.c:1330
  5283. #, c-format
  5284. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5285. msgstr "LDAP-Fehler (Bearbeiten): DN '%s': %d (%s)\n"
  5286. #: src/ldapupdate.c:1046
  5287. msgid "Some SN"
  5288. msgstr "Some SN"
  5289. #: src/ldapupdate.c:1133
  5290. #, c-format
  5291. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5292. msgstr "LDAP-Fehler (Umbenennen): von '%s' nach '%s': %d (%s)\n"
  5293. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5294. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5295. msgstr "LDAP (Suche): erfolgreich\n"
  5296. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5297. #, c-format
  5298. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5299. msgstr "LDAP-Fehler (Suche): %d (%s)\n"
  5300. #: src/ldif.c:759
  5301. msgid "Nick Name"
  5302. msgstr "Spitzname"
  5303. #: src/main.c:250
  5304. #, c-format
  5305. msgid ""
  5306. "File '%s' already exists.\n"
  5307. "Can't create folder."
  5308. msgstr ""
  5309. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  5310. "Ordner kann nicht erstellt werden."
  5311. #: src/main.c:380
  5312. #, c-format
  5313. msgid ""
  5314. "Configuration for %s found.\n"
  5315. "Do you want to migrate this configuration?"
  5316. msgstr ""
  5317. "Konfiguration für %s gefunden.\n"
  5318. "Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
  5319. #: src/main.c:382
  5320. #, c-format
  5321. msgid ""
  5322. "\n"
  5323. "\n"
  5324. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5325. "script available at %s."
  5326. msgstr ""
  5327. "\n"
  5328. "\n"
  5329. "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
  5330. "konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
  5331. #: src/main.c:394
  5332. msgid "Keep old configuration"
  5333. msgstr "alte Einstellungen behalten"
  5334. #: src/main.c:397
  5335. msgid ""
  5336. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take"
  5337. " a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room"
  5338. " on your disk."
  5339. msgstr ""
  5340. "Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann"
  5341. " aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
  5342. "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
  5343. #: src/main.c:405
  5344. msgid "Migration of configuration"
  5345. msgstr "Umstellung der Konfiguration"
  5346. #: src/main.c:416
  5347. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5348. msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
  5349. #: src/main.c:425
  5350. msgid "Migration failed!"
  5351. msgstr "Umstellung schlug fehl!"
  5352. #: src/main.c:434
  5353. msgid "Migrating configuration..."
  5354. msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
  5355. #: src/main.c:1146
  5356. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5357. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  5358. #: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
  5359. msgid "(or older)"
  5360. msgstr "(oder älter)"
  5361. #: src/main.c:1515
  5362. #, c-format
  5363. msgid ""
  5364. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
  5365. "%s"
  5366. msgid_plural ""
  5367. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
  5368. "%s"
  5369. msgstr[0] ""
  5370. "Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
  5371. "%s"
  5372. msgstr[1] ""
  5373. "Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
  5374. "%s"
  5375. #: src/main.c:1557
  5376. msgid ""
  5377. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5378. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5379. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5380. msgstr ""
  5381. "Claws Mail hat eine unvollständig konfigurierte Mailbox erkannt. "
  5382. "Möglicherweise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP-Konto. \"Ordnerbaum "
  5383. "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
  5384. "Problem lösen."
  5385. #: src/main.c:1563
  5386. msgid ""
  5387. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5388. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5389. "plugin and try again."
  5390. msgstr ""
  5391. "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
  5392. "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
  5393. "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch "
  5394. "einmal."
  5395. #: src/main.c:1804
  5396. msgid "Missing filename\n"
  5397. msgstr "Fehlender Dateiname\n"
  5398. #: src/main.c:1811
  5399. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5400. msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
  5401. #: src/main.c:1822
  5402. msgid "Malformed header\n"
  5403. msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
  5404. #: src/main.c:1829
  5405. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5406. msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
  5407. #: src/main.c:1840
  5408. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5409. msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
  5410. #: src/main.c:1866
  5411. #, c-format
  5412. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5413. msgstr "%s. Aufrufoptionen werden mit -h oder --help angezeigt.\n"
  5414. #: src/main.c:1893 src/main.c:1956
  5415. #, c-format
  5416. msgid "Missing file argument for option %s"
  5417. msgstr "Fehlendes Datei-Argument für Option %s"
  5418. #: src/main.c:1915
  5419. #, c-format
  5420. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5421. msgstr "Fehlende oder leere URL für Option %s"
  5422. #: src/main.c:1918
  5423. #, c-format
  5424. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5425. msgstr "Fehlende URL für Option %s"
  5426. #: src/main.c:1951
  5427. #, c-format
  5428. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5429. msgstr "Erwarte mindestens ein nicht leeres Datei-Argument für Option %s"
  5430. #: src/main.c:2020
  5431. #, c-format
  5432. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5433. msgstr "Fehlende Ordner-, Typ- und Anfrage-Argumente für Option %s"
  5434. #: src/main.c:2023
  5435. #, c-format
  5436. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5437. msgstr "Fehlende Typ- und Anfrage-Argumente für Option %s"
  5438. #: src/main.c:2026
  5439. #, c-format
  5440. msgid "Missing request argument for option %s"
  5441. msgstr "Fehlendes Anfrage-Argument für Option %s"
  5442. #: src/main.c:2042
  5443. #, c-format
  5444. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5445. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  5446. #: src/main.c:2044
  5447. msgid " --compose [address] open composition window"
  5448. msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster"
  5449. #: src/main.c:2045
  5450. msgid ""
  5451. " --compose-from-file file\n"
  5452. " open composition window with data from given file;\n"
  5453. " use - as file name for reading from standard input;\n"
  5454. " content format: headers first (To: required) until an\n"
  5455. " empty line, then mail body until end of file."
  5456. msgstr ""
  5457. " --compose-from-file Datei\n"
  5458. " Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen Datei;\n"
  5459. " \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
  5460. " Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) bis zu einer\n"
  5461. " Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende der Datei."
  5462. #: src/main.c:2050
  5463. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5464. msgstr " --subscribe URI abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
  5465. #: src/main.c:2051
  5466. msgid ""
  5467. " --attach file1 [file2]...\n"
  5468. " open composition window with specified files\n"
  5469. " attached"
  5470. msgstr ""
  5471. " --attach Datei1 [Datei2]...\n"
  5472. " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
  5473. " Dateien als Anhang"
  5474. #: src/main.c:2054
  5475. msgid ""
  5476. " --insert file1 [file2]...\n"
  5477. " open composition window with specified files\n"
  5478. " inserted"
  5479. msgstr ""
  5480. " --insert Datei1 [Datei2]...\n"
  5481. " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
  5482. " Dateien als Anhang"
  5483. #: src/main.c:2057
  5484. msgid " --receive receive new messages"
  5485. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  5486. #: src/main.c:2058
  5487. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5488. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
  5489. #: src/main.c:2059
  5490. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5491. msgstr " --cancel-receiving Empfang von Nachrichten abbrechen"
  5492. #: src/main.c:2060
  5493. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5494. msgstr " --cancel-sending Versand von Nachrichten abbrechen"
  5495. #: src/main.c:2061
  5496. msgid ""
  5497. " --search folder type request [recursive]\n"
  5498. " searches mail\n"
  5499. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5500. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
  5501. " request: search string\n"
  5502. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5503. msgstr ""
  5504. " --search Ordner Typ Abfrage [rekursiv]\n"
  5505. " durchsucht Nachrichten\n"
  5506. " Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail\"\n"
  5507. " Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: tag\n"
  5508. " Abfrage: Suchstring\n"
  5509. " rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, n, N, f or F"
  5510. #: src/main.c:2068
  5511. msgid " --send send all queued messages"
  5512. msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
  5513. #: src/main.c:2069
  5514. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5515. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  5516. #: src/main.c:2070
  5517. msgid ""
  5518. " --status-full [folder]...\n"
  5519. " show the status of each folder"
  5520. msgstr ""
  5521. " --status-full [Ordner]...\n"
  5522. " zeigt den Status jeden Ordners"
  5523. #: src/main.c:2072
  5524. msgid " --statistics show session statistics"
  5525. msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken"
  5526. #: src/main.c:2073
  5527. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5528. msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
  5529. #: src/main.c:2074
  5530. msgid ""
  5531. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5532. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a file:// uri or an absolute path"
  5533. msgstr ""
  5534. " --select Ordner[/Nachricht]\n"
  5535. " springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
  5536. " Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner', file://-URI oder ein absoluter Pfad"
  5537. #: src/main.c:2076
  5538. msgid " --online switch to online mode"
  5539. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  5540. #: src/main.c:2077
  5541. msgid " --offline switch to offline mode"
  5542. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  5543. #: src/main.c:2078
  5544. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5545. msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail"
  5546. #: src/main.c:2079
  5547. msgid " --debug -d debug mode"
  5548. msgstr " --debug -d Debugmodus"
  5549. #: src/main.c:2080
  5550. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5551. msgstr " --toggle-debug Debug-Modus umschalten"
  5552. #: src/main.c:2081
  5553. msgid " --help -h display this help and exit"
  5554. msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe"
  5555. #: src/main.c:2082
  5556. msgid " --version -v output version information and exit"
  5557. msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus"
  5558. #: src/main.c:2083
  5559. msgid ""
  5560. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5561. "and exit"
  5562. msgstr ""
  5563. " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
  5564. "aus"
  5565. #: src/main.c:2084
  5566. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5567. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  5568. #: src/main.c:2085
  5569. msgid ""
  5570. " --alternate-config-dir directory\n"
  5571. " use specified configuration directory"
  5572. msgstr ""
  5573. " --alternate-config-dir Verzeichnis\n"
  5574. " benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
  5575. #: src/main.c:2087
  5576. msgid ""
  5577. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5578. " set geometry for main window"
  5579. msgstr ""
  5580. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5581. " Geometrie für Haupfenster angeben"
  5582. #: src/main.c:2104
  5583. #, c-format
  5584. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5585. msgstr "Fehlendes Verzeichnis für Option %s"
  5586. #: src/main.c:2112
  5587. #, c-format
  5588. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5589. msgstr "Fehlende Geometrie für Option %s"
  5590. #: src/main.c:2123
  5591. #, c-format
  5592. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5593. msgstr "Fehlender Ordner für Ordner %s"
  5594. #: src/main.c:2156 src/main.c:2159
  5595. #, c-format
  5596. msgid "Unknown option %s"
  5597. msgstr "Unbekannte Option %s"
  5598. #: src/main.c:2175
  5599. #, c-format
  5600. msgid "Processing (%s)..."
  5601. msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
  5602. #: src/main.c:2178
  5603. msgid "top level folder"
  5604. msgstr "Oberster Ordner"
  5605. #: src/main.c:2260
  5606. msgid "Queued messages"
  5607. msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
  5608. #: src/main.c:2261
  5609. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5610. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
  5611. #: src/main.c:3019
  5612. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5613. msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
  5614. #: src/main.c:3025
  5615. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5616. msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
  5617. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
  5618. msgid "_File"
  5619. msgstr "_Datei"
  5620. #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
  5621. msgid "_View"
  5622. msgstr "_Ansicht"
  5623. #: src/mainwindow.c:527
  5624. msgid "_Configuration"
  5625. msgstr "_Konfiguration"
  5626. #: src/mainwindow.c:531
  5627. msgid "_Add mailbox"
  5628. msgstr "_Neue Mailbox"
  5629. #: src/mainwindow.c:532
  5630. msgid "MH..."
  5631. msgstr "MH..."
  5632. #: src/mainwindow.c:535
  5633. msgid "Change mailbox order..."
  5634. msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
  5635. #: src/mainwindow.c:538
  5636. msgid "_Import mbox file..."
  5637. msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
  5638. #: src/mainwindow.c:539
  5639. msgid "_Export to mbox file..."
  5640. msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
  5641. #: src/mainwindow.c:540
  5642. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5643. msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
  5644. #: src/mainwindow.c:542
  5645. msgid "Empty all _Trash folders"
  5646. msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
  5647. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
  5648. msgid "_Save email as..."
  5649. msgstr "_Speichere E-Mail als..."
  5650. #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
  5651. msgid "_Save part as..."
  5652. msgstr "_Speichere Teil als..."
  5653. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
  5654. msgid "Page setup..."
  5655. msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
  5656. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
  5657. msgid "_Print..."
  5658. msgstr "_Drucken..."
  5659. #: src/mainwindow.c:552
  5660. msgid "Synchronise folders"
  5661. msgstr "Ordner syn_chronisieren"
  5662. #: src/mainwindow.c:554
  5663. msgid "E_xit"
  5664. msgstr "_Beenden"
  5665. #: src/mainwindow.c:559
  5666. msgid "Select _thread"
  5667. msgstr "Diskurs aus_wählen"
  5668. #: src/mainwindow.c:561
  5669. msgid "_Find in current message..."
  5670. msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
  5671. #: src/mainwindow.c:563
  5672. msgid "_Quick search"
  5673. msgstr "_Schnellsuche"
  5674. #: src/mainwindow.c:566
  5675. msgid "Show or hi_de"
  5676. msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
  5677. #: src/mainwindow.c:567
  5678. msgid "_Toolbar"
  5679. msgstr "_Werkzeugleiste"
  5680. #: src/mainwindow.c:569
  5681. msgid "Set displayed _columns"
  5682. msgstr "Angezeigte _Spalten"
  5683. #: src/mainwindow.c:570
  5684. msgid "In _folder list..."
  5685. msgstr "in _Ordnerliste..."
  5686. #: src/mainwindow.c:571
  5687. msgid "In _message list..."
  5688. msgstr "in _Nachrichtenliste..."
  5689. #: src/mainwindow.c:576
  5690. msgid "La_yout"
  5691. msgstr "Bildschirm-La_yout"
  5692. #: src/mainwindow.c:578
  5693. msgid "_Sort"
  5694. msgstr "_Sortieren nach"
  5695. #: src/mainwindow.c:580
  5696. msgid "_Attract by subject"
  5697. msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
  5698. #: src/mainwindow.c:582
  5699. msgid "E_xpand all threads"
  5700. msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
  5701. #: src/mainwindow.c:583
  5702. msgid "Co_llapse all threads"
  5703. msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
  5704. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
  5705. msgid "_Go to"
  5706. msgstr "Ge_he zu"
  5707. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
  5708. msgid "_Previous message"
  5709. msgstr "voriger N_achricht"
  5710. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
  5711. msgid "_Next message"
  5712. msgstr "nächster Na_chricht"
  5713. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
  5714. msgid "P_revious unread message"
  5715. msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
  5716. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
  5717. msgid "N_ext unread message"
  5718. msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
  5719. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
  5720. msgid "Previous ne_w message"
  5721. msgstr "_voriger neuer Nachricht"
  5722. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
  5723. msgid "Ne_xt new message"
  5724. msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
  5725. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
  5726. msgid "Previous _marked message"
  5727. msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
  5728. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
  5729. msgid "Next m_arked message"
  5730. msgstr "nächster _markierter Nachricht"
  5731. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
  5732. msgid "Previous _labeled message"
  5733. msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
  5734. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
  5735. msgid "Next la_beled message"
  5736. msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
  5737. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
  5738. msgid "Previous opened message"
  5739. msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
  5740. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
  5741. msgid "Next opened message"
  5742. msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
  5743. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
  5744. msgid "Parent message"
  5745. msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
  5746. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
  5747. msgid "Next unread _folder"
  5748. msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
  5749. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
  5750. msgid "F_older..."
  5751. msgstr "Ordner..."
  5752. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
  5753. msgid "Next part"
  5754. msgstr "Nächster Teil"
  5755. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
  5756. msgid "Previous part"
  5757. msgstr "Voriger Teil"
  5758. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
  5759. msgid "Message scroll"
  5760. msgstr "Blättere zu"
  5761. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
  5762. msgid "Previous line"
  5763. msgstr "voriger Zeile"
  5764. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
  5765. msgid "Next line"
  5766. msgstr "nächster Zeile"
  5767. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
  5768. msgid "Previous page"
  5769. msgstr "voriger Seite"
  5770. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
  5771. msgid "Next page"
  5772. msgstr "nächster Seite"
  5773. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
  5774. msgid "Decode"
  5775. msgstr "De_kodierung"
  5776. #: src/mainwindow.c:642
  5777. msgid "Open in new _window"
  5778. msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
  5779. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
  5780. msgid "Mess_age source"
  5781. msgstr "_Quelltext anzeigen"
  5782. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
  5783. msgid "Message part"
  5784. msgstr "Nachrichtenteil"
  5785. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
  5786. msgid "View as text"
  5787. msgstr "Als Text darstellen"
  5788. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
  5789. msgid "Open"
  5790. msgstr "Öffnen"
  5791. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
  5792. msgid "Open with..."
  5793. msgstr "Öffnen mit..."
  5794. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
  5795. msgid "Quotes"
  5796. msgstr "_Zitate"
  5797. #: src/mainwindow.c:655
  5798. msgid "_Update summary"
  5799. msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
  5800. #: src/mainwindow.c:658
  5801. msgid "Recei_ve"
  5802. msgstr "_Empfangen"
  5803. #: src/mainwindow.c:659
  5804. msgid "Get from _current account"
  5805. msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
  5806. #: src/mainwindow.c:660
  5807. msgid "Get from _all accounts"
  5808. msgstr "Von _allen Konten"
  5809. #: src/mainwindow.c:661
  5810. msgid "Cancel receivin_g"
  5811. msgstr "Empfang _abbrechen"
  5812. #: src/mainwindow.c:664
  5813. msgid "_Send queued messages"
  5814. msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
  5815. #: src/mainwindow.c:669
  5816. msgid "Compose a_n email message"
  5817. msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
  5818. #: src/mainwindow.c:670
  5819. msgid "Compose a news message"
  5820. msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
  5821. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
  5822. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
  5823. msgid "_Reply"
  5824. msgstr "_Antworten"
  5825. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
  5826. msgid "Repl_y to"
  5827. msgstr "An_twort an"
  5828. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
  5829. msgid "Mailing _list"
  5830. msgstr "Mailingliste"
  5831. #: src/mainwindow.c:677
  5832. msgid "Follow-up and reply to"
  5833. msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
  5834. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
  5835. #: src/toolbar.c:2449
  5836. msgid "_Forward"
  5837. msgstr "_Weiterleiten"
  5838. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
  5839. #: src/toolbar.c:2450
  5840. msgid "For_ward as attachment"
  5841. msgstr "We_iterleiten als Anhang"
  5842. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
  5843. #: src/toolbar.c:2451
  5844. msgid "Redirec_t"
  5845. msgstr "_Umleiten"
  5846. #: src/mainwindow.c:684
  5847. msgid "Mailing-_List"
  5848. msgstr "Mailin_gliste"
  5849. #: src/mainwindow.c:685
  5850. msgid "Post"
  5851. msgstr "_Verfassen"
  5852. #: src/mainwindow.c:687
  5853. msgid "Help"
  5854. msgstr "Hilfe"
  5855. #: src/mainwindow.c:691
  5856. msgid "Unsubscribe"
  5857. msgstr "A_bmelden"
  5858. #: src/mainwindow.c:693
  5859. msgid "View archive"
  5860. msgstr "Archiv ansehen"
  5861. #: src/mainwindow.c:695
  5862. msgid "Contact owner"
  5863. msgstr "Kontakt"
  5864. #: src/mainwindow.c:699
  5865. msgid "M_ove..."
  5866. msgstr "_Verschieben..."
  5867. #: src/mainwindow.c:700
  5868. msgid "_Copy..."
  5869. msgstr "_Kopieren..."
  5870. #: src/mainwindow.c:701
  5871. msgid "Move to _trash"
  5872. msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
  5873. #: src/mainwindow.c:702
  5874. msgid "_Delete..."
  5875. msgstr "_Löschen..."
  5876. #: src/mainwindow.c:703
  5877. msgid "Move thread to tr_ash"
  5878. msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben"
  5879. #: src/mainwindow.c:704
  5880. msgid "Delete t_hread"
  5881. msgstr "Diskurs e_ntfernen"
  5882. #: src/mainwindow.c:705
  5883. msgid "Cancel a news message"
  5884. msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
  5885. #: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
  5886. msgid "_Mark"
  5887. msgstr "_Markieren"
  5888. #: src/mainwindow.c:710
  5889. msgid "_Unmark"
  5890. msgstr "_Demarkieren"
  5891. #: src/mainwindow.c:713
  5892. msgid "Mark as rea_d"
  5893. msgstr "Als g_elesen markieren"
  5894. #: src/mainwindow.c:714
  5895. msgid "Mark as unr_ead"
  5896. msgstr "_Als ungelesen markieren"
  5897. #: src/mainwindow.c:716
  5898. msgid "Mark all read in folder"
  5899. msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren"
  5900. #: src/mainwindow.c:717
  5901. msgid "Mark all unread in folder"
  5902. msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als ungelesen markieren"
  5903. #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
  5904. #: src/toolbar.c:503
  5905. msgid "Ignore thread"
  5906. msgstr "Dis_kurs ignorieren"
  5907. #: src/mainwindow.c:720
  5908. msgid "Unignore thread"
  5909. msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
  5910. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
  5911. #: src/toolbar.c:504
  5912. msgid "Watch thread"
  5913. msgstr "Diskurs be_obachten"
  5914. #: src/mainwindow.c:722
  5915. msgid "Unwatch thread"
  5916. msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
  5917. #: src/mainwindow.c:725
  5918. msgid "Mark as _spam"
  5919. msgstr "Als _Spam markieren"
  5920. #: src/mainwindow.c:726
  5921. msgid "Mark as _ham"
  5922. msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
  5923. #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
  5924. msgid "Lock"
  5925. msgstr "_Sperren"
  5926. #: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
  5927. msgid "Unlock"
  5928. msgstr "En_tsperren"
  5929. #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
  5930. msgid "Color la_bel"
  5931. msgstr "_Farbmarke"
  5932. #: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
  5933. msgid "Ta_gs"
  5934. msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
  5935. #: src/mainwindow.c:736
  5936. msgid "Re-_edit"
  5937. msgstr "Ü_berarbeiten"
  5938. #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
  5939. msgid "Check signature"
  5940. msgstr "Digitale Signatur prüfen"
  5941. #: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
  5942. msgid "Add sender to address boo_k"
  5943. msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
  5944. #: src/mainwindow.c:746
  5945. msgid "C_ollect addresses"
  5946. msgstr "Adressen sa_mmeln"
  5947. #: src/mainwindow.c:747
  5948. msgid "From current _folder..."
  5949. msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
  5950. #: src/mainwindow.c:748
  5951. msgid "From selected _messages..."
  5952. msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
  5953. #: src/mainwindow.c:751
  5954. msgid "_Filter all messages in folder"
  5955. msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
  5956. #: src/mainwindow.c:752
  5957. msgid "Filter _selected messages"
  5958. msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
  5959. #: src/mainwindow.c:753
  5960. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5961. msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
  5962. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
  5963. msgid "_Create filter rule"
  5964. msgstr "Filterre_gel erstellen"
  5965. #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
  5966. #: src/messageview.c:327
  5967. msgid "_Automatically"
  5968. msgstr "_Automatisch"
  5969. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
  5970. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  5971. msgid "By _From"
  5972. msgstr "_Nach Absender"
  5973. #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
  5974. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
  5975. msgid "By _To"
  5976. msgstr "Nach _Empfänger"
  5977. #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
  5978. #: src/messageview.c:330
  5979. msgid "By _Subject"
  5980. msgstr "Nach _Betreff"
  5981. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
  5982. msgid "Create processing rule"
  5983. msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
  5984. #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
  5985. msgid "List _URLs..."
  5986. msgstr "_URLs anzeigen..."
  5987. #: src/mainwindow.c:775
  5988. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5989. msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
  5990. #: src/mainwindow.c:776
  5991. msgid "Delete du_plicated messages"
  5992. msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
  5993. #: src/mainwindow.c:777
  5994. msgid "In selected folder"
  5995. msgstr "In gewähltem Ordner"
  5996. #: src/mainwindow.c:778
  5997. msgid "In all folders"
  5998. msgstr "In allen Ordnern"
  5999. #: src/mainwindow.c:781
  6000. msgid "E_xecute"
  6001. msgstr "Ausfü_hren"
  6002. #: src/mainwindow.c:782
  6003. msgid "Exp_unge"
  6004. msgstr "_Löschen"
  6005. #: src/mainwindow.c:785
  6006. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  6007. msgstr "SSL-TLS-_Zertifikate"
  6008. #: src/mainwindow.c:788
  6009. msgid "Filtering Lo_g"
  6010. msgstr "_Filterprotokoll"
  6011. #: src/mainwindow.c:789
  6012. msgid "Network _Log"
  6013. msgstr "_Netzwerkprotokoll"
  6014. #: src/mainwindow.c:791
  6015. msgid "Debug _Log"
  6016. msgstr "Fehlerprotokoll"
  6017. #: src/mainwindow.c:794
  6018. msgid "_Forget all session passwords"
  6019. msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
  6020. #: src/mainwindow.c:796
  6021. msgid "Forget _master passphrase"
  6022. msgstr "Haupt-Passphrase vergessen"
  6023. #: src/mainwindow.c:800
  6024. msgid "C_hange current account"
  6025. msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
  6026. #: src/mainwindow.c:802
  6027. msgid "_Preferences for current account..."
  6028. msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
  6029. #: src/mainwindow.c:803
  6030. msgid "Create _new account..."
  6031. msgstr "Neues _Konto erstellen..."
  6032. #: src/mainwindow.c:804
  6033. msgid "_Edit accounts..."
  6034. msgstr "Konten _bearbeiten..."
  6035. #: src/mainwindow.c:807
  6036. msgid "P_references..."
  6037. msgstr "_Einstellungen..."
  6038. #: src/mainwindow.c:808
  6039. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6040. msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
  6041. #: src/mainwindow.c:809
  6042. msgid "Post-pro_cessing..."
  6043. msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
  6044. #: src/mainwindow.c:810
  6045. msgid "_Filtering..."
  6046. msgstr "_Filtern..."
  6047. #: src/mainwindow.c:811
  6048. msgid "_Templates..."
  6049. msgstr "V_orlagen..."
  6050. #: src/mainwindow.c:812
  6051. msgid "_Actions..."
  6052. msgstr "_Aktionen..."
  6053. #: src/mainwindow.c:813
  6054. msgid "Tag_s..."
  6055. msgstr "_Marken..."
  6056. #: src/mainwindow.c:815
  6057. msgid "Plu_gins..."
  6058. msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
  6059. #: src/mainwindow.c:818
  6060. msgid "_Manual"
  6061. msgstr "_Handbuch"
  6062. #: src/mainwindow.c:819
  6063. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6064. msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
  6065. #: src/mainwindow.c:820
  6066. msgid "Icon _Legend"
  6067. msgstr "_Symbolerklärung"
  6068. #: src/mainwindow.c:822
  6069. msgid "Set as default client"
  6070. msgstr "Als Standardanwendung setzen"
  6071. #: src/mainwindow.c:829
  6072. msgid "Offline _mode"
  6073. msgstr "_Offline arbeiten"
  6074. #: src/mainwindow.c:830
  6075. msgid "Men_ubar"
  6076. msgstr "Men_üleiste"
  6077. #: src/mainwindow.c:831
  6078. msgid "_Message view"
  6079. msgstr "Nachrichtenansicht"
  6080. #: src/mainwindow.c:833
  6081. msgid "Status _bar"
  6082. msgstr "Statusanzeige"
  6083. #: src/mainwindow.c:835
  6084. msgid "Column headers"
  6085. msgstr "Spaltenköpfe"
  6086. #: src/mainwindow.c:836
  6087. msgid "Th_read view"
  6088. msgstr "_Diskurs-Ansicht"
  6089. #: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
  6090. msgid "Hide read threads"
  6091. msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
  6092. #: src/mainwindow.c:838
  6093. msgid "_Hide read messages"
  6094. msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
  6095. #: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
  6096. msgid "Hide deleted messages"
  6097. msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
  6098. #: src/mainwindow.c:840
  6099. msgid "_Fullscreen"
  6100. msgstr "_Vollbildansicht"
  6101. #: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
  6102. msgid "Show all _headers"
  6103. msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
  6104. #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
  6105. msgid "_Collapse all"
  6106. msgstr "Alle einklappen"
  6107. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
  6108. msgid "Collapse from level _2"
  6109. msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
  6110. #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
  6111. msgid "Collapse from level _3"
  6112. msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
  6113. #: src/mainwindow.c:848
  6114. msgid "Text _below icons"
  6115. msgstr "Text _unter Symbolen"
  6116. #: src/mainwindow.c:849
  6117. msgid "Text be_side icons"
  6118. msgstr "Text _neben Symbolen"
  6119. #: src/mainwindow.c:850
  6120. msgid "_Icons only"
  6121. msgstr "Nur _Symbole"
  6122. #: src/mainwindow.c:851
  6123. msgid "_Text only"
  6124. msgstr "Nur _Text"
  6125. #: src/mainwindow.c:858
  6126. msgid "_Standard"
  6127. msgstr "_Standard"
  6128. #: src/mainwindow.c:859
  6129. msgid "_Three columns"
  6130. msgstr "_Drei Spalten"
  6131. #: src/mainwindow.c:860
  6132. msgid "_Wide message"
  6133. msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
  6134. #: src/mainwindow.c:861
  6135. msgid "W_ide message list"
  6136. msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
  6137. #: src/mainwindow.c:862
  6138. msgid "S_mall screen"
  6139. msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
  6140. #: src/mainwindow.c:866
  6141. msgid "By _number"
  6142. msgstr "Nummer"
  6143. #: src/mainwindow.c:867
  6144. msgid "By s_ize"
  6145. msgstr "Größe"
  6146. #: src/mainwindow.c:868
  6147. msgid "By _date"
  6148. msgstr "_Datum"
  6149. #: src/mainwindow.c:869
  6150. msgid "By thread date"
  6151. msgstr "Diskursdatum"
  6152. #: src/mainwindow.c:872
  6153. msgid "By s_ubject"
  6154. msgstr "_Betreff"
  6155. #: src/mainwindow.c:873
  6156. msgid "By _color label"
  6157. msgstr "Farbmarke"
  6158. #: src/mainwindow.c:874
  6159. msgid "By tag"
  6160. msgstr "Marke"
  6161. #: src/mainwindow.c:875
  6162. msgid "By _mark"
  6163. msgstr "_Markierung"
  6164. #: src/mainwindow.c:876
  6165. msgid "By _status"
  6166. msgstr "Status"
  6167. #: src/mainwindow.c:877
  6168. msgid "By a_ttachment"
  6169. msgstr "Anhang"
  6170. #: src/mainwindow.c:878
  6171. msgid "By score"
  6172. msgstr "Bewertung"
  6173. #: src/mainwindow.c:879
  6174. msgid "By locked"
  6175. msgstr "Sperre"
  6176. #: src/mainwindow.c:880
  6177. msgid "D_on't sort"
  6178. msgstr "Nicht sortieren"
  6179. #: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
  6180. msgid "Ascending"
  6181. msgstr "Aufsteigend"
  6182. #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
  6183. msgid "Descending"
  6184. msgstr "Absteigend"
  6185. #: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
  6186. msgid "_Auto detect"
  6187. msgstr "_Automatisch erkennen"
  6188. #: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
  6189. msgid "Apply tags..."
  6190. msgstr "Marken anwenden..."
  6191. #: src/mainwindow.c:1961
  6192. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6193. msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
  6194. #: src/mainwindow.c:1976
  6195. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6196. msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
  6197. #: src/mainwindow.c:1979
  6198. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6199. msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
  6200. #: src/mainwindow.c:1993
  6201. msgid "Select account"
  6202. msgstr "Konto wählen"
  6203. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
  6204. msgid "Network log"
  6205. msgstr "Netzwerkprotokoll"
  6206. #: src/mainwindow.c:2024
  6207. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6208. msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
  6209. #: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
  6210. msgid "filtering log enabled\n"
  6211. msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
  6212. #: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
  6213. msgid "filtering log disabled\n"
  6214. msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
  6215. #: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
  6216. #: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
  6217. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6218. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
  6219. msgid "Untitled"
  6220. msgstr "Unbenannt"
  6221. #: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
  6222. msgid "none"
  6223. msgstr "keine"
  6224. #: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
  6225. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6226. msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
  6227. #: src/mainwindow.c:2898
  6228. msgid "Don't quit"
  6229. msgstr "Nicht beenden"
  6230. #: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6231. msgid "Add mailbox"
  6232. msgstr "Neue Mailbox"
  6233. #: src/mainwindow.c:2930
  6234. msgid ""
  6235. "Input the location of the mailbox.\n"
  6236. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6237. "home directory.\n"
  6238. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6239. "scanned automatically."
  6240. msgstr ""
  6241. "Geben Sie den Ort der Mailbox an\n"
  6242. "(als absoluten Pfad oder relativ zum Benutzerverzeichnis).\n"
  6243. "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
  6244. "wird sie automatisch überprüft."
  6245. #: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6246. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6247. #, c-format
  6248. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6249. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  6250. #: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6251. #: src/wizard.c:742
  6252. msgid "Mailbox"
  6253. msgstr "Mailbox"
  6254. #: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6255. msgid ""
  6256. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6257. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
  6258. msgstr ""
  6259. "Erstellen der Mailbox schlug fehl.\n"
  6260. "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine Schreibrechte"
  6261. #: src/mainwindow.c:3415
  6262. msgid "No posting allowed"
  6263. msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
  6264. #: src/mainwindow.c:3997
  6265. msgid "Mbox import has failed."
  6266. msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
  6267. #: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
  6268. msgid "Export to mbox has failed."
  6269. msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
  6270. #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6271. msgid "Exit"
  6272. msgstr "Beenden"
  6273. #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6274. msgid "Exit Claws Mail?"
  6275. msgstr "Claws Mail beenden?"
  6276. #: src/mainwindow.c:4257
  6277. msgid "Folder synchronisation"
  6278. msgstr "Ordner-Synchronisation"
  6279. #: src/mainwindow.c:4258
  6280. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6281. msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
  6282. #: src/mainwindow.c:4259
  6283. msgid "_Synchronise"
  6284. msgstr "_Synchronisieren"
  6285. #: src/mainwindow.c:4737
  6286. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6287. msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
  6288. #: src/mainwindow.c:4747
  6289. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6290. msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n"
  6291. #: src/mainwindow.c:4753
  6292. #, c-format
  6293. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6294. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6295. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n"
  6296. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n"
  6297. #: src/mainwindow.c:4757
  6298. #, c-format
  6299. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6300. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6301. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
  6302. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
  6303. #: src/mainwindow.c:4795
  6304. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6305. msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..."
  6306. #: src/mainwindow.c:4801
  6307. #, c-format
  6308. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6309. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6310. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n"
  6311. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  6312. #: src/mainwindow.c:4806
  6313. #, c-format
  6314. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6315. msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n"
  6316. #: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
  6317. msgid "Select folder to go to"
  6318. msgstr "Zielordner wählen"
  6319. #: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
  6320. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6321. msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
  6322. #: src/mainwindow.c:5077
  6323. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6324. msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
  6325. #: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
  6326. msgid "Filtering configuration"
  6327. msgstr "Filter-Konfiguration"
  6328. #: src/mainwindow.c:5200
  6329. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6330. msgstr ""
  6331. "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei"
  6332. " wurde nicht gefunden."
  6333. #: src/mainwindow.c:5259
  6334. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6335. msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
  6336. #: src/mainwindow.c:5261
  6337. msgid ""
  6338. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6339. msgstr ""
  6340. "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
  6341. "Registry geschrieben werden."
  6342. #: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
  6343. #, c-format
  6344. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6345. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
  6346. #: src/mainwindow.c:5419
  6347. #, c-format
  6348. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6349. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6350. msgstr[0] "%d Kennwort in %d Konten verworfen.\n"
  6351. msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
  6352. #: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
  6353. #: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
  6354. #, c-format
  6355. msgid "%s header"
  6356. msgstr "%s Kopfzeile"
  6357. #: src/matcher.c:225
  6358. msgid "header"
  6359. msgstr "Kopfzeile"
  6360. #: src/matcher.c:226
  6361. msgid "header line"
  6362. msgstr "Kopfzeile"
  6363. #: src/matcher.c:227
  6364. msgid "body line"
  6365. msgstr "Körperzeile"
  6366. #: src/matcher.c:228
  6367. msgid "tag"
  6368. msgstr "Marke"
  6369. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6370. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
  6371. msgid "Case sensitive"
  6372. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  6373. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6374. msgid "Case insensitive"
  6375. msgstr "Unabhängig von Groß- oder Kleinschreibung"
  6376. #: src/matcher.c:1903
  6377. #, c-format
  6378. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6379. msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
  6380. #: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
  6381. msgid "message matches\n"
  6382. msgstr "Nachricht ist passend\n"
  6383. #: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
  6384. msgid "message does not match\n"
  6385. msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
  6386. #: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
  6387. #: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
  6388. msgid "(none)"
  6389. msgstr "(nichts)"
  6390. #: src/mbox.c:98
  6391. #, c-format
  6392. msgid ""
  6393. "Could not stat mbox file:\n"
  6394. "%s\n"
  6395. msgstr ""
  6396. "Kann Mbox-Datei nicht finden:\n"
  6397. "%s\n"
  6398. #: src/mbox.c:104
  6399. #, c-format
  6400. msgid ""
  6401. "Could not open mbox file:\n"
  6402. "%s\n"
  6403. msgstr ""
  6404. "Mbox-Datei konnte nicht geöffnet werden:\n"
  6405. "%s\n"
  6406. #: src/mbox.c:142
  6407. #, c-format
  6408. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6409. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6410. msgstr[0] "Importiere aus Mbox-Datei (%ld MB importiert)"
  6411. msgstr[1] "Importiere aus Mbox-Datei (%ld MB importiert)"
  6412. #: src/mbox.c:550
  6413. msgid "Overwrite mbox file"
  6414. msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
  6415. #: src/mbox.c:551
  6416. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6417. msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
  6418. #: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
  6419. msgid "Overwrite"
  6420. msgstr "Überschreiben"
  6421. #: src/mbox.c:561
  6422. #, c-format
  6423. msgid ""
  6424. "Could not create mbox file:\n"
  6425. "%s\n"
  6426. msgstr ""
  6427. "Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
  6428. "%s\n"
  6429. #: src/mbox.c:565
  6430. msgid "Exporting to mbox..."
  6431. msgstr "Export in Mbox-Datei..."
  6432. #: src/message_search.c:173
  6433. msgid "Find in current message"
  6434. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  6435. #: src/message_search.c:192
  6436. msgid "Find text:"
  6437. msgstr "Textsuche nach:"
  6438. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
  6439. msgid "Search failed"
  6440. msgstr "Suche schlug fehl"
  6441. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
  6442. msgid "Search string not found."
  6443. msgstr "Suchbegriff nicht gefunden."
  6444. #: src/message_search.c:328
  6445. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6446. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; vom Ende fortsetzen?"
  6447. #: src/message_search.c:331
  6448. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6449. msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
  6450. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
  6451. msgid "Search finished"
  6452. msgstr "Suche beendet"
  6453. #: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
  6454. msgid "Compose _new message"
  6455. msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
  6456. #: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
  6457. msgid "Claws Mail - Message View"
  6458. msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
  6459. #: src/messageview.c:845
  6460. msgid "<No Return-Path found>"
  6461. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  6462. #: src/messageview.c:852
  6463. #, c-format
  6464. msgid ""
  6465. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6466. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6467. "Notification address: %s\n"
  6468. "Return path: %s\n"
  6469. "It is advised to not send the return receipt."
  6470. msgstr ""
  6471. "Die Benachrichtigungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
  6472. "gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  6473. "Benachrichtigungsadresse: %s\n"
  6474. "Antwortpfad: %s\n"
  6475. "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
  6476. #: src/messageview.c:859
  6477. msgid "_Don't Send"
  6478. msgstr "Nicht Sen_den"
  6479. #: src/messageview.c:1366
  6480. #, c-format
  6481. msgid "Fetching message (%s)..."
  6482. msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
  6483. #: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
  6484. #, c-format
  6485. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6486. msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
  6487. #: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
  6488. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6489. msgstr ""
  6490. "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
  6491. "werden."
  6492. #: src/messageview.c:1868
  6493. #, c-format
  6494. msgid "Show all %s."
  6495. msgstr "Alle %s anzeigen."
  6496. #: src/messageview.c:1870
  6497. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6498. msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
  6499. #: src/messageview.c:1901
  6500. msgid ""
  6501. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6502. "recipient."
  6503. msgstr ""
  6504. "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
  6505. "sie geöffnet."
  6506. #: src/messageview.c:1904
  6507. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6508. msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
  6509. #: src/messageview.c:1910
  6510. msgid "This message asks for a return receipt."
  6511. msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
  6512. #: src/messageview.c:1911
  6513. msgid "Send receipt"
  6514. msgstr "Bestätigung senden"
  6515. #: src/messageview.c:1954
  6516. msgid ""
  6517. "This message has been partially retrieved,\n"
  6518. "and has been deleted from the server."
  6519. msgstr ""
  6520. "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
  6521. "und auf dem Server gelöscht."
  6522. #: src/messageview.c:1960
  6523. #, c-format
  6524. msgid ""
  6525. "This message has been partially retrieved;\n"
  6526. "it is %s."
  6527. msgstr ""
  6528. "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
  6529. "sie ist %s groß."
  6530. #: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
  6531. msgid "Mark for download"
  6532. msgstr "Zum Herunterladen markieren"
  6533. #: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
  6534. msgid "Mark for deletion"
  6535. msgstr "Zum Löschen markieren"
  6536. #: src/messageview.c:1970
  6537. #, c-format
  6538. msgid ""
  6539. "This message has been partially retrieved;\n"
  6540. "it is %s and will be downloaded."
  6541. msgstr ""
  6542. "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
  6543. "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
  6544. #: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
  6545. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
  6546. msgid "Unmark"
  6547. msgstr "Demarkieren"
  6548. #: src/messageview.c:1981
  6549. #, c-format
  6550. msgid ""
  6551. "This message has been partially retrieved;\n"
  6552. "it is %s and will be deleted."
  6553. msgstr ""
  6554. "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
  6555. "sie ist %s und wird gelöscht werden."
  6556. #: src/messageview.c:2058
  6557. #, c-format
  6558. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6559. msgid ""
  6560. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6561. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6562. "officially addressed to you.\n"
  6563. "It is advised to not send the return receipt."
  6564. msgstr ""
  6565. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  6566. "aber nach den '%s'- und '%s'-Angaben ist sie nicht\n"
  6567. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  6568. "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
  6569. #: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
  6570. msgid "Return Receipt Notification"
  6571. msgstr "Empfangsbestätigung"
  6572. #: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
  6573. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
  6574. msgid "_Cancel"
  6575. msgstr "_Abbrechen"
  6576. #: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
  6577. msgid "_Send Notification"
  6578. msgstr "Benachrichtigung _senden"
  6579. #: src/messageview.c:2075
  6580. msgid ""
  6581. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
  6582. "Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
  6583. msgstr ""
  6584. "Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht gesendet wurde.\n"
  6585. "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
  6586. #: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
  6587. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6588. msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
  6589. #: src/messageview.c:2944
  6590. msgid ""
  6591. "\n"
  6592. " There are no messages in this folder"
  6593. msgstr ""
  6594. "\n"
  6595. " Keine Nachrichten in diesem Ordner"
  6596. #: src/messageview.c:2952
  6597. msgid ""
  6598. "\n"
  6599. " Message has been deleted"
  6600. msgstr ""
  6601. "\n"
  6602. " Nachricht wurde gelöscht"
  6603. #: src/messageview.c:2953
  6604. msgid ""
  6605. "\n"
  6606. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6607. msgstr ""
  6608. "\n"
  6609. " Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
  6610. #: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
  6611. #: src/summaryview.c:7298
  6612. msgid "An error happened while learning.\n"
  6613. msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  6614. #: src/mh.c:528
  6615. msgid "Moving messages..."
  6616. msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
  6617. #: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6618. msgid "Deleting messages..."
  6619. msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
  6620. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6621. msgid "Remove _mailbox..."
  6622. msgstr "_Mailbox entfernen..."
  6623. #: src/mh_gtk.c:222
  6624. #, c-format
  6625. msgid ""
  6626. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6627. "\n"
  6628. "%s."
  6629. msgstr ""
  6630. "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden\n"
  6631. "\n"
  6632. "%s."
  6633. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6634. #, c-format
  6635. msgid ""
  6636. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6637. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6638. msgstr ""
  6639. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  6640. "(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
  6641. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6642. msgid "Remove mailbox"
  6643. msgstr "Mailbox entfernen"
  6644. #: src/mimeview.c:221
  6645. msgid "_Open"
  6646. msgstr "Öffnen"
  6647. #: src/mimeview.c:223
  6648. msgid "Open _with..."
  6649. msgstr "'Öffnen mit...'"
  6650. #: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
  6651. msgid "Copy"
  6652. msgstr "Kopieren"
  6653. #: src/mimeview.c:226
  6654. msgid "Send to..."
  6655. msgstr "Senden an..."
  6656. #: src/mimeview.c:227
  6657. msgid "_Display as text"
  6658. msgstr "'Als Text darstellen'"
  6659. #: src/mimeview.c:228
  6660. msgid "_Save as..."
  6661. msgstr "_Speichern als..."
  6662. #: src/mimeview.c:229
  6663. msgid "Save _all..."
  6664. msgstr "_Alles speichern..."
  6665. #: src/mimeview.c:302
  6666. msgid "MIME Type"
  6667. msgstr "MIME-Typ"
  6668. #: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
  6669. #: src/mimeview.c:1068
  6670. msgid "View full information"
  6671. msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
  6672. #: src/mimeview.c:1074
  6673. msgid "Check again"
  6674. msgstr "Erneut überprüfen"
  6675. #: src/mimeview.c:1086
  6676. #, c-format
  6677. msgid "%s Click the icon to check it."
  6678. msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
  6679. #: src/mimeview.c:1088
  6680. #, c-format
  6681. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6682. msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
  6683. #: src/mimeview.c:1098
  6684. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6685. msgstr ""
  6686. "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
  6687. "einmal zu versuchen."
  6688. #: src/mimeview.c:1100
  6689. #, c-format
  6690. msgid ""
  6691. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6692. msgstr ""
  6693. "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
  6694. "drücken, um es noch einmal zu versuchen."
  6695. #: src/mimeview.c:1345
  6696. msgid "Checking signature..."
  6697. msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
  6698. #: src/mimeview.c:1386
  6699. msgid "Go back to email"
  6700. msgstr "Zurück zur E-Mail"
  6701. #: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
  6702. #: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297
  6703. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
  6704. #, c-format
  6705. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6706. msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
  6707. #: src/mimeview.c:1894
  6708. #, c-format
  6709. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6710. msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
  6711. #: src/mimeview.c:1918
  6712. #, c-format
  6713. msgid ""
  6714. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6715. "operation or skip error and continue?"
  6716. msgstr ""
  6717. "Fehler beim Speichern des Nachrichtenteils #%d. Soll der Vorgang abgebrochen"
  6718. " werden oder der Fehler übersprungen werden?"
  6719. #: src/mimeview.c:1921
  6720. msgid "Error saving all message parts"
  6721. msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichtenteile"
  6722. #: src/mimeview.c:1922
  6723. msgid "Skip"
  6724. msgstr "Überspringen"
  6725. #: src/mimeview.c:1922
  6726. msgid "Skip all"
  6727. msgstr "Alle überspringen"
  6728. #: src/mimeview.c:1932
  6729. #, c-format
  6730. msgid "%d file saved successfully."
  6731. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6732. msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert."
  6733. msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert."
  6734. #: src/mimeview.c:1940
  6735. #, c-format
  6736. msgid "%d file saved successfully"
  6737. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6738. msgstr[0] "%d Datei erfolgreich gespeichert"
  6739. msgstr[1] "%d Dateien erfolgreich gespeichert"
  6740. #: src/mimeview.c:1945
  6741. #, c-format
  6742. msgid "%s, %d file failed."
  6743. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6744. msgstr[0] "%s, %d Datei fehlgeschlagen."
  6745. msgstr[1] "%s, %d Dateien fehlgeschlagen."
  6746. #: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6747. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  6748. msgid "Select destination folder"
  6749. msgstr "Zielordner auswählen"
  6750. #: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6751. #, c-format
  6752. msgid "'%s' is not a directory."
  6753. msgstr "'%s' ist kein Ordner."
  6754. #: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
  6755. #: src/summaryview.c:5032
  6756. msgid "Save as"
  6757. msgstr "Speichern als"
  6758. #: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
  6759. msgid "Open with"
  6760. msgstr "Öffnen mit"
  6761. #: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
  6762. #, c-format
  6763. msgid ""
  6764. "Enter the command-line to open file:\n"
  6765. "('%s' will be replaced with file name)"
  6766. msgstr ""
  6767. "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
  6768. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  6769. #: src/mimeview.c:2335
  6770. #, c-format
  6771. msgid ""
  6772. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6773. "\n"
  6774. "%s"
  6775. msgstr ""
  6776. "Konnte Name des Anhangs nicht nach UTF-16 konvertieren:\n"
  6777. "\n"
  6778. "%s"
  6779. #: src/mimeview.c:2343
  6780. msgid "Execute untrusted binary?"
  6781. msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
  6782. #: src/mimeview.c:2344
  6783. msgid ""
  6784. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could compromise your computer.\n"
  6785. "\n"
  6786. "Do you want to run this file?"
  6787. msgstr ""
  6788. "Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme ist gefährlich und kann Ihren Computers kompromittieren.\n"
  6789. "\n"
  6790. "Möchten Sie diese Datei ausführen?"
  6791. #: src/mimeview.c:2348
  6792. msgid "Run binary"
  6793. msgstr "Programmdatei ausführen"
  6794. #: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6795. msgid "Type:"
  6796. msgstr "Typ:"
  6797. #: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6798. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
  6799. msgid "Size:"
  6800. msgstr "Größe:"
  6801. #: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  6802. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
  6803. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  6804. msgid "Description:"
  6805. msgstr "Beschreibung:"
  6806. #: src/news.c:300
  6807. #, c-format
  6808. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6809. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
  6810. #: src/news.c:335
  6811. #, c-format
  6812. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6813. msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
  6814. #: src/news.c:372
  6815. #, c-format
  6816. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6817. msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n"
  6818. #: src/news.c:451
  6819. msgid ""
  6820. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6821. msgstr ""
  6822. "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal "
  6823. "weiter\n"
  6824. #: src/news.c:460
  6825. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6826. msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n"
  6827. #: src/news.c:464
  6828. #, c-format
  6829. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6830. msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sitzung mit %s:%d ...\n"
  6831. #: src/news.c:479
  6832. #, c-format
  6833. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6834. msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
  6835. #: src/news.c:504
  6836. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6837. msgstr ""
  6838. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
  6839. #: src/news.c:875
  6840. #, c-format
  6841. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6842. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
  6843. #: src/news.c:1067 src/news.c:1253
  6844. #, c-format
  6845. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6846. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  6847. #: src/news.c:1076
  6848. #, c-format
  6849. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6850. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  6851. #: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
  6852. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6853. msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
  6854. #: src/news.c:1246
  6855. #, c-format
  6856. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6857. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  6858. #: src/news.c:1261
  6859. msgid "couldn't get xover\n"
  6860. msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
  6861. #: src/news.c:1278
  6862. msgid "invalid xover line\n"
  6863. msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
  6864. #: src/news.c:1480
  6865. msgid ""
  6866. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6867. "\n"
  6868. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6869. msgstr ""
  6870. "Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-Konten ungültig sind.\n"
  6871. "\n"
  6872. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  6873. #: src/news_gtk.c:56
  6874. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6875. msgstr "Newsgruppe _abonnieren..."
  6876. #: src/news_gtk.c:57
  6877. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6878. msgstr "Newsgruppe _abmelden"
  6879. #: src/news_gtk.c:250
  6880. #, c-format
  6881. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6882. msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?"
  6883. #: src/news_gtk.c:251
  6884. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6885. msgstr "Newsgruppe abmelden"
  6886. #: src/news_gtk.c:291
  6887. msgid "Rename newsgroup folder"
  6888. msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen"
  6889. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6890. msgid "Input master passphrase"
  6891. msgstr "Haupt-Passphrase eingeben"
  6892. #: src/password.c:141
  6893. msgid "Incorrect master passphrase."
  6894. msgstr "Ungültige Haupt-Passphrase."
  6895. #: src/password_gtk.c:67
  6896. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6897. msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein; versuchen Sie es erneut."
  6898. #: src/password_gtk.c:80
  6899. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6900. msgstr "Ungültige Haupt-Passphrase eingegeben; versuchen Sie es erneut."
  6901. #: src/password_gtk.c:144
  6902. msgid "Changing master passphrase"
  6903. msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
  6904. #: src/password_gtk.c:165
  6905. msgid ""
  6906. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6907. "needs to be entered."
  6908. msgstr ""
  6909. "Haupt-Passphrase muss eingegeben werden,\n"
  6910. "wenn in Verwendung."
  6911. #: src/password_gtk.c:175
  6912. msgid "Old passphrase:"
  6913. msgstr "Alte Passphrase:"
  6914. #: src/password_gtk.c:191
  6915. msgid "New passphrase:"
  6916. msgstr "Neue Passphrase:"
  6917. #: src/password_gtk.c:202
  6918. msgid "Confirm passphrase:"
  6919. msgstr "Passphrase bestätigen:"
  6920. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
  6921. msgid "Acpi Notifier"
  6922. msgstr "ACPI-Melder"
  6923. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6924. msgid ""
  6925. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6926. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6927. msgstr ""
  6928. "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acerhk' geladen ist.\n"
  6929. "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
  6930. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6931. msgid ""
  6932. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6933. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6934. msgstr ""
  6935. "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acer_acpi' geladen ist.\n"
  6936. "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter https://code.google.com/archive/p/aceracpi/"
  6937. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6938. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6939. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_laptop' geladen ist."
  6940. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6941. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6942. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_acpi' geladen ist."
  6943. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  6944. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6945. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'ibm_acpi' geladen ist."
  6946. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  6947. msgid ""
  6948. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6949. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6950. msgstr ""
  6951. "Stellen Sie sicher, dass apanelc installiert ist.\n"
  6952. "Sie erhalten es unter http://apanel.sourceforge.net/"
  6953. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
  6954. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
  6955. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
  6956. msgid "Control file doesn't exist."
  6957. msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht."
  6958. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6959. msgid " : no new or unread mail"
  6960. msgstr ": keine neuen oder ungelesenen Nachrichten"
  6961. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  6962. msgid " : unread mail"
  6963. msgstr ": ungelesene Nachrichten"
  6964. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6965. msgid " : new mail"
  6966. msgstr ": neue Nachrichten"
  6967. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6968. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6969. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6970. msgid "off"
  6971. msgstr "aus"
  6972. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6973. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6974. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6975. msgid "blinking"
  6976. msgstr "blinken"
  6977. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6978. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6979. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
  6980. msgid "on"
  6981. msgstr "an"
  6982. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  6983. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
  6984. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
  6985. msgid "LED "
  6986. msgstr "LED "
  6987. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  6988. msgid "ACPI type: "
  6989. msgstr "ACPI-Typ: "
  6990. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
  6991. msgid "ACPI file: "
  6992. msgstr "ACPI-Datei: "
  6993. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
  6994. msgid "values - On: "
  6995. msgstr "Werte - Ein: "
  6996. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
  6997. msgid " - Off: "
  6998. msgstr " - Aus: "
  6999. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
  7000. msgid "Blink when user interaction is required"
  7001. msgstr "Blinken, wenn ein Nutzereingriff erforderlich ist"
  7002. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
  7003. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7004. msgstr "Dieses Plugin verwaltet verschiedene ACPI-Mail-LEDs."
  7005. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
  7006. msgid "Laptop LED"
  7007. msgstr "Laptop-LED"
  7008. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7009. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7010. msgid "Failed to register check before send hook"
  7011. msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
  7012. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7013. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7014. msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
  7015. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7016. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7017. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  7018. msgid "Address Keeper"
  7019. msgstr "Adressbewahrer"
  7020. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  7021. msgid "Address book location"
  7022. msgstr "Adressbuch-Pfad"
  7023. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  7024. msgid "Keep to folder"
  7025. msgstr "In Ordner speichern"
  7026. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  7027. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7028. msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
  7029. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7030. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7031. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7032. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
  7033. #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
  7034. #: src/prefs_matcher.c:690
  7035. msgid "Select..."
  7036. msgstr "Auswählen..."
  7037. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  7038. msgid "Fields to keep addresses from"
  7039. msgstr "Felder, deren Adressen gespeichert werden"
  7040. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  7041. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  7042. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  7043. #, c-format
  7044. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7045. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7046. msgstr "Adressen aus '%s'-Kopfzeile behalten"
  7047. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  7048. msgid ""
  7049. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7050. msgstr ""
  7051. "Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen "
  7052. "(einer pro Zeile):"
  7053. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  7054. msgid "Mail Archiver"
  7055. msgstr "Mail-Archiver"
  7056. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7057. msgid "Create Archive..."
  7058. msgstr "Erstelle Archiv..."
  7059. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7060. #, c-format
  7061. msgid ""
  7062. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7063. "\n"
  7064. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
  7065. "\n"
  7066. "The archive can be stored as:\n"
  7067. "%s\n"
  7068. "The archive can be compressed using:\n"
  7069. "%s\n"
  7070. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
  7071. "\n"
  7072. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7073. "\n"
  7074. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7075. "\n"
  7076. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
  7077. msgstr ""
  7078. "Dieses Plugin stattet Claws Mail mit der Fähigkeit zur Archivierung aus.\n"
  7079. "\n"
  7080. "Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
  7081. "\n"
  7082. "Das Archiv kann gespeichert werden als:\n"
  7083. "%s\n"
  7084. "Das Archiv kann komprimiert werden mit:\n"
  7085. "%s\n"
  7086. "Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das das Format und die gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
  7087. "\n"
  7088. "Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
  7089. "\n"
  7090. "Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Extras/erstelle Archiv\n"
  7091. "\n"
  7092. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-Archiver"
  7093. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7094. msgid "Archiver"
  7095. msgstr "Archivierer"
  7096. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7097. msgid "Archiving"
  7098. msgstr "Archiviere"
  7099. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7100. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7101. msgstr "Abbrechen-Schaltfläche drücken um Archivierung abzubrechen"
  7102. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7103. msgid "Archiving:"
  7104. msgstr "Archiviere:"
  7105. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7106. #, c-format
  7107. msgid ""
  7108. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7109. "the archiving process:\n"
  7110. "%s%s"
  7111. msgstr ""
  7112. "Nicht initialisierte Daten verhindern den Start\n"
  7113. "der Archivierung:\n"
  7114. "%s%s"
  7115. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7116. msgid ""
  7117. "\n"
  7118. "- the folder to archive is not set"
  7119. msgstr ""
  7120. "\n"
  7121. "- Archiv-Ordner nicht gesetzt"
  7122. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7123. msgid ""
  7124. "\n"
  7125. "- the name for archive is not set"
  7126. msgstr ""
  7127. "\n"
  7128. " - Archiv-Name nicht gesetzt"
  7129. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7130. #, c-format
  7131. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7132. msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
  7133. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7134. #, c-format
  7135. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7136. msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren."
  7137. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7138. #, c-format
  7139. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7140. msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren."
  7141. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7142. #, c-format
  7143. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7144. msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren."
  7145. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7146. #, c-format
  7147. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7148. msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren."
  7149. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7150. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7151. msgid "Creating archive"
  7152. msgstr "Erstelle Archiv"
  7153. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7154. #, c-format
  7155. msgid ""
  7156. "Not a valid file name:\n"
  7157. "%s."
  7158. msgstr ""
  7159. "Ungültiger Dateiname:\n"
  7160. "%s."
  7161. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7162. #, c-format
  7163. msgid ""
  7164. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7165. "%s."
  7166. msgstr ""
  7167. "Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n"
  7168. "%s."
  7169. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7170. #, c-format
  7171. msgid ""
  7172. "Adding files in folder failed\n"
  7173. "Files in folder: %d\n"
  7174. "Files in list: %d\n"
  7175. "\n"
  7176. "Continue anyway?"
  7177. msgstr ""
  7178. "Dateien aus Ordner hinzufügen schlug fehl\n"
  7179. "Dateien in Ordner: %d\n"
  7180. "Dateien in Liste: %d\n"
  7181. "\n"
  7182. "Trotzdem fortfahren?"
  7183. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7184. #, c-format
  7185. msgid ""
  7186. "Archive creation error:\n"
  7187. "%s"
  7188. msgstr ""
  7189. "Fehler beim Erstellen des Archivs:\n"
  7190. "%s"
  7191. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7192. msgid "Archive result"
  7193. msgstr "Ergebnis des Archivierens"
  7194. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7195. msgid "Values"
  7196. msgstr "Wert"
  7197. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7198. msgid "Archive"
  7199. msgstr "Archiv"
  7200. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7201. msgid "Archive format"
  7202. msgstr "Archivformat"
  7203. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7204. msgid "Compression method"
  7205. msgstr "Kompressionsmethode"
  7206. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7207. msgid "Number of files"
  7208. msgstr "Anzahl Dateien"
  7209. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7210. msgid "Archive Size"
  7211. msgstr "Archivgröße"
  7212. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7213. msgid "Folder Size"
  7214. msgstr "Ordnergröße"
  7215. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7216. msgid "Compression level"
  7217. msgstr "Kompressionsstärke"
  7218. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7219. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7220. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7221. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
  7222. #: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
  7223. msgid "Yes"
  7224. msgstr "Ja"
  7225. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7226. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7227. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7228. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
  7229. #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
  7230. #: src/prefs_summaries.c:409
  7231. msgid "No"
  7232. msgstr "Nein"
  7233. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7234. msgid "MD5 checksum"
  7235. msgstr "MD5-Prüfsumme"
  7236. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7237. msgid "Descriptive names"
  7238. msgstr "Aussagekräftige Namen"
  7239. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7240. msgid "Delete selected files"
  7241. msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
  7242. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7243. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
  7244. msgid "Select mails before"
  7245. msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum"
  7246. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7247. msgid "Select folder to archive"
  7248. msgstr "Archivordner wählen"
  7249. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
  7250. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7251. msgstr ""
  7252. "Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat "
  7253. "wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]"
  7254. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
  7255. #, c-format
  7256. msgid "%ld of %ld"
  7257. msgstr "%ld von %ld"
  7258. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7259. msgid "Create Archive"
  7260. msgstr "Archiv erstellen"
  7261. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
  7262. msgid "Enter Archiver arguments"
  7263. msgstr "Einstellungen zum Archivieren"
  7264. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
  7265. msgid "Folder to archive"
  7266. msgstr "Ordner für das Archiv"
  7267. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
  7268. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7269. msgstr "Ordner für das Wurzelverzeichnis des Archivs"
  7270. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7271. msgid ""
  7272. "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7273. msgstr ""
  7274. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
  7275. "Archivs zu wählen."
  7276. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7277. msgid "Name for archive"
  7278. msgstr "Name für das Archiv"
  7279. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
  7280. msgid "Archive location and name"
  7281. msgstr "Archivpfad und -name"
  7282. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  7283. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7284. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
  7285. msgid "_Select"
  7286. msgstr "_Wählen"
  7287. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
  7288. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7289. msgstr ""
  7290. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz "
  7291. "für das Archiv zu wählen"
  7292. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
  7293. msgid "Choose compression"
  7294. msgstr "Kompression wählen"
  7295. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7296. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7297. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
  7298. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7299. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
  7300. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
  7301. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7302. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7303. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
  7304. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  7305. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
  7306. #, c-format
  7307. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7308. msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per %s zu komprimieren"
  7309. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
  7310. msgid "Choose format"
  7311. msgstr "Format wählen"
  7312. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7313. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7314. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7315. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
  7316. #, c-format
  7317. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7318. msgstr "Diese Option wählen, um das %s als Archivformat zu verwenden"
  7319. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
  7320. msgid "Miscellaneous options"
  7321. msgstr "Weitere Optionen"
  7322. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7323. msgid "_Recursive"
  7324. msgstr "_Rekursiv"
  7325. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7326. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7327. msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen"
  7328. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7329. msgid "_MD5sum"
  7330. msgstr "_MD5sum"
  7331. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7332. msgid ""
  7333. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7334. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7335. "will take to create the archive"
  7336. msgstr ""
  7337. "Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
  7338. "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
  7339. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7340. msgid "R_ename"
  7341. msgstr "_Umbenennen"
  7342. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  7343. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7344. msgid ""
  7345. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7346. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7347. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7348. msgstr ""
  7349. "Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen Namen zu verwenden.\n"
  7350. "Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n"
  7351. "Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
  7352. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7353. msgid ""
  7354. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7355. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7356. msgstr ""
  7357. "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden "
  7358. "nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
  7359. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
  7360. msgid "Selection options"
  7361. msgstr "Auswahloptionen "
  7362. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
  7363. msgid ""
  7364. "Select emails before a certain date\n"
  7365. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7366. msgstr ""
  7367. "E-Mails vor einem bestimmten Datum wählen\n"
  7368. "Das Datum muss ISO-8601 entsprechen [YYYY-MM-DD]"
  7369. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7370. msgid "Default save folder"
  7371. msgstr "Standardordner"
  7372. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7373. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7374. msgstr ""
  7375. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standardpfad zum Speichern von "
  7376. "Archiven auszuwählen"
  7377. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7378. msgid "Default compression"
  7379. msgstr "Standard-Kompression"
  7380. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7381. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7382. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7383. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7384. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7385. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7386. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7387. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7388. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7389. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7390. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7391. #, c-format
  7392. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7393. msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig %s-Kompression zu verwenden"
  7394. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7395. msgid "Default format"
  7396. msgstr "Standard-Format"
  7397. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7398. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7399. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7400. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7401. #, c-format
  7402. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7403. msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das %s-Format zu verwenden"
  7404. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7405. msgid "Default miscellaneous options"
  7406. msgstr "Weitere Standardwerte setzen"
  7407. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7408. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7409. msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig Unterordner zu archivieren"
  7410. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7411. msgid "MD5sum"
  7412. msgstr "MD5sum"
  7413. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7414. msgid ""
  7415. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
  7416. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7417. "will take to create the archives"
  7418. msgstr ""
  7419. "Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
  7420. "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
  7421. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7422. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
  7423. msgid "Rename"
  7424. msgstr "Umbenennen"
  7425. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7426. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7427. msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen"
  7428. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7429. msgid "Remove attachments"
  7430. msgstr "Anhänge entfernen"
  7431. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
  7432. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
  7433. msgid "Remove"
  7434. msgstr "Entfernen"
  7435. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
  7436. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
  7437. msgid "Attachment"
  7438. msgstr "Anhang"
  7439. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  7440. msgid "Destroy attachments"
  7441. msgstr "Anhänge vernichten"
  7442. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
  7443. msgid ""
  7444. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7445. "\n"
  7446. "The deleted data will be unrecoverable."
  7447. msgstr ""
  7448. "Möchten Sie wirklich alle Anhänge von den gewählten Nachrichten entfernen?\n"
  7449. "\n"
  7450. "Die Daten werden unwiderruflich gelöscht."
  7451. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
  7452. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7453. msgstr "Diese Nachrichten haben keine Anhänge."
  7454. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
  7455. #, c-format
  7456. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7457. msgstr "Anhänge aus %d von %d gewählten Nachrichten entfernt."
  7458. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
  7459. #, c-format
  7460. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7461. msgstr "Anhänge aus allen %d gewählten Nachrichten entfernt."
  7462. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
  7463. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7464. msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge."
  7465. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
  7466. msgid "Remove attachments..."
  7467. msgstr "Anhänge entfernen..."
  7468. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
  7469. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
  7470. msgid "AttRemover"
  7471. msgstr "AttRemover"
  7472. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
  7473. msgid ""
  7474. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7475. "\n"
  7476. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7477. msgstr ""
  7478. "Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-Mails.\n"
  7479. "\n"
  7480. "Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
  7481. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
  7482. msgid "Attachment handling"
  7483. msgstr "Behandlung von Anhängen"
  7484. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  7485. #, c-format
  7486. msgid ""
  7487. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7488. "\n"
  7489. "%s"
  7490. msgstr ""
  7491. "In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: %s\n"
  7492. "\n"
  7493. "%s"
  7494. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7495. msgid "Attachment warning"
  7496. msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
  7497. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7498. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7499. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7500. msgid "Attach warner"
  7501. msgstr "Anhangswarner"
  7502. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7503. msgid ""
  7504. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and"
  7505. " no file is attached."
  7506. msgstr ""
  7507. "Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
  7508. "Datei angehängt ist."
  7509. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7510. msgid "attach"
  7511. msgstr "anhängen"
  7512. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7513. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7514. msgstr ""
  7515. "Einer der folgenden Regulären Ausdrücke zutrifft:\n"
  7516. "(einer pro Zeile)"
  7517. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7518. msgid "Expressions are case sensitive"
  7519. msgstr "Zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden"
  7520. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7521. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7522. msgstr ""
  7523. "Beim Prüfen auf die Regulären Ausdrücke der Liste wird zwischen Groß- und "
  7524. "Kleinschreibung unterschieden"
  7525. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7526. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7527. msgstr "Zeilen mit Zitatzeichen am Anfang"
  7528. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7529. msgid ""
  7530. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7531. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7532. "replying."
  7533. msgstr ""
  7534. "Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen."
  7535. " Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
  7536. "Zitaten, die beim Beantworten von Nachrichten erzeugt werden."
  7537. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7538. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7539. msgstr "Weitergeleitete oder umgeleitete Nachrichten"
  7540. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7541. msgid ""
  7542. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7543. msgstr ""
  7544. "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
  7545. "umgeleitet wird"
  7546. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
  7547. #: src/prefs_msg_colors.c:310
  7548. msgid "Signatures"
  7549. msgstr "Signaturen"
  7550. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7551. msgid ""
  7552. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7553. "the regular expressions above"
  7554. msgstr ""
  7555. "Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke"
  7556. " prüfen"
  7557. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7558. msgid "Warn when"
  7559. msgstr "Warne, wenn"
  7560. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7561. msgid "Excluding"
  7562. msgstr "Ausschließen"
  7563. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7564. msgid "Attach Warner"
  7565. msgstr "Anhangswarner"
  7566. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
  7567. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7568. msgid "Bogofilter"
  7569. msgstr "Bogofilter"
  7570. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
  7571. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7572. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7573. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7574. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  7575. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  7576. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  7577. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
  7578. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  7579. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
  7580. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
  7581. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
  7582. #: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
  7583. #: src/prefs_matcher.c:2590
  7584. msgid "Any"
  7585. msgstr "Alle"
  7586. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
  7587. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7588. msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
  7589. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  7590. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7591. msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
  7592. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
  7593. msgid ""
  7594. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7595. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
  7596. msgstr ""
  7597. "Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
  7598. "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
  7599. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
  7600. #, c-format
  7601. msgid ""
  7602. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7603. "couldn't be run."
  7604. msgstr ""
  7605. "Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s "
  7606. "%s` konnte nicht ausgeführt werden."
  7607. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
  7608. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7609. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
  7610. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
  7611. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7612. #, c-format
  7613. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7614. msgstr "Lernen schlug fehl; `%s` wurde mit Status %d beendet."
  7615. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7616. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7617. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
  7618. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
  7619. #, c-format
  7620. msgid ""
  7621. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7622. "%s"
  7623. msgstr ""
  7624. "Lernen schlug fehl; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
  7625. "%s"
  7626. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
  7627. msgid ""
  7628. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
  7629. "\n"
  7630. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7631. "\n"
  7632. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7633. "\n"
  7634. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7635. msgstr ""
  7636. "Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert haben.\n"
  7637. "\n"
  7638. "Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
  7639. "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  7640. "\n"
  7641. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bogofilter"
  7642. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017
  7643. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7644. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
  7645. msgid "Spam detection"
  7646. msgstr "Spam-Erkennung"
  7647. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018
  7648. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7649. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
  7650. msgid "Spam learning"
  7651. msgstr "Lernen von Spam"
  7652. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7653. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7654. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  7655. msgid "Process messages on receiving"
  7656. msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  7657. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7658. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7659. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  7660. msgid "Maximum size"
  7661. msgstr "Maximale Größe"
  7662. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7663. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7664. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  7665. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7666. msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
  7667. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7668. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7669. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
  7670. msgid "KB"
  7671. msgstr "KB"
  7672. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7673. msgid "Delete spam"
  7674. msgstr "Spam löschen"
  7675. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7676. msgid "Save spam in..."
  7677. msgstr "Speichere Spam in..."
  7678. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7679. msgid "Only mark as spam"
  7680. msgstr "Nur als Spam markieren"
  7681. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7682. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7683. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
  7684. msgid ""
  7685. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7686. msgstr ""
  7687. "Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
  7688. "verwenden"
  7689. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  7690. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7691. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7692. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7693. msgstr ""
  7694. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
  7695. "auszuwählen"
  7696. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  7697. msgid "When unsure, move to"
  7698. msgstr "Wenn ungewiss, verschieben nach"
  7699. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7700. msgid ""
  7701. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7702. "the Inbox folder."
  7703. msgstr ""
  7704. "Ordner für Nachrichten mit ungewissem Spamstatus; ist nichts eingetragen, "
  7705. "gilt der Eingangsordner."
  7706. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7707. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7708. msgstr ""
  7709. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
  7710. "auszuwählen."
  7711. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7712. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7713. msgstr "X-Bogosity-Kopfzeile einfügen"
  7714. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  7715. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7716. msgstr "nur für Nachrichten in MH-Ordnern"
  7717. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  7718. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7719. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  7720. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7721. msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene, stets akzeptierte Absender"
  7722. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7723. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7724. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
  7725. msgid ""
  7726. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7727. "normal folder even if detected as spam"
  7728. msgstr ""
  7729. "Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen "
  7730. "Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
  7731. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  7732. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7733. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
  7734. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7735. msgstr ""
  7736. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner "
  7737. "darin zu wählen"
  7738. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7739. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7740. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7741. msgstr "Lerne akzeptierte (whitelisted) E-Mails als Nicht-Spam"
  7742. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  7743. msgid ""
  7744. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7745. "learn it as ham."
  7746. msgstr ""
  7747. "Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber "
  7748. "akzeptiert (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
  7749. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  7750. msgid "Bogofilter call"
  7751. msgstr "Bogofilter-Aufruf"
  7752. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  7753. msgid "Path to bogofilter executable"
  7754. msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei"
  7755. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  7756. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7757. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  7758. msgid "Mark spam as read"
  7759. msgstr "Spam als gelesen markieren"
  7760. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7761. msgid "Bsfilter"
  7762. msgstr "Bsfilter"
  7763. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7764. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7765. msgstr "Bsfilter: hole Nachrichtenkörper..."
  7766. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7767. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7768. msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..."
  7769. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7770. msgid ""
  7771. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7772. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and ham messages."
  7773. msgstr ""
  7774. "Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
  7775. "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
  7776. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7777. #, c-format
  7778. msgid ""
  7779. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7780. "run."
  7781. msgstr ""
  7782. "Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' "
  7783. "konnte nicht ausgeführt werden."
  7784. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7785. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7786. msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..."
  7787. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7788. msgid ""
  7789. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
  7790. "\n"
  7791. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7792. "\n"
  7793. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7794. "\n"
  7795. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7796. msgstr ""
  7797. "Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert haben.\n"
  7798. "\n"
  7799. "Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
  7800. "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  7801. "\n"
  7802. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bsfilter"
  7803. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7804. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  7805. msgid "Save spam in"
  7806. msgstr "Speichere Spam in"
  7807. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7808. msgid ""
  7809. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7810. "learn it as ham."
  7811. msgstr ""
  7812. "Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert"
  7813. " (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
  7814. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7815. msgid "Bsfilter call"
  7816. msgstr "Bsfilter-Aufruf"
  7817. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7818. msgid "Path to bsfilter executable"
  7819. msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
  7820. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7821. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  7822. msgid "Clam AntiVirus"
  7823. msgstr "Clam AntiVirus"
  7824. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7825. msgid ""
  7826. "Scanning\n"
  7827. "No socket information.\n"
  7828. "Antivirus disabled."
  7829. msgstr ""
  7830. "Überprüfe auf Viren\n"
  7831. "Keine Socket-Information.\n"
  7832. "Antivirus deaktiviert"
  7833. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7834. msgid ""
  7835. "Scanning\n"
  7836. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7837. "Is clamd running?"
  7838. msgstr ""
  7839. "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
  7840. "Ist clamd aktiv?"
  7841. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7842. #, c-format
  7843. msgid "Detected %s virus."
  7844. msgstr "Virus %s erkannt"
  7845. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7846. #, c-format
  7847. msgid ""
  7848. "Scanning error:\n"
  7849. "%s"
  7850. msgstr ""
  7851. "Fehler beim Überprüfen:\n"
  7852. "%s"
  7853. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7854. #, c-format
  7855. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7856. msgstr "Datei: %s. Größe (%d) überschreitet das Limit (%d)\n"
  7857. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7858. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7859. msgstr "ClamAV: überprüfe Nachricht..."
  7860. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7861. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7862. msgstr "Registrieren des \"mail filtering hook\" schlug fehl."
  7863. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7864. msgid ""
  7865. "Init\n"
  7866. "No socket information.\n"
  7867. "Antivirus disabled."
  7868. msgstr ""
  7869. "Initialisiere\n"
  7870. "Keine Socket-Information.\n"
  7871. "Antivirus deaktiviert"
  7872. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7873. msgid ""
  7874. "Init\n"
  7875. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7876. "Is clamd running?"
  7877. msgstr ""
  7878. "Initialisiere\n"
  7879. "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
  7880. "Ist clamd aktiv?"
  7881. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7882. msgid ""
  7883. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7884. "\n"
  7885. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7886. "\n"
  7887. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7888. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7889. "the permissions for your home folder and the\n"
  7890. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7891. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7892. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7893. "on these folders.\n"
  7894. "\n"
  7895. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7896. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7897. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7898. "\n"
  7899. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7900. msgstr ""
  7901. "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
  7902. "\n"
  7903. "Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
  7904. "\n"
  7905. "Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
  7906. "\n"
  7907. "Um keine Änderungen an den Rechten vornehmen zu müssen, \n"
  7908. "können Sie den clamav-Daemon so einrichten, dass er über einen \n"
  7909. "TCP-Socket kommuniziert und für clamd die manuelle Konfiguration wählen.\n"
  7910. "\n"
  7911. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam AntiVirus"
  7912. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7913. msgid "Virus detection"
  7914. msgstr "Virenerkennung"
  7915. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7916. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7917. msgstr "Zielordner für infizierte Nachrichten wählen"
  7918. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  7919. msgid "Enable virus scanning"
  7920. msgstr "Überprüfung auf Viren aktivieren"
  7921. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  7922. msgid "Maximum attachment size"
  7923. msgstr "Maximale Größe des Anhangs"
  7924. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  7925. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7926. msgstr "Anhänge größer als dieser werden nicht überprüft"
  7927. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  7928. msgid "MB"
  7929. msgstr "MB"
  7930. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  7931. msgid "Save infected mail in"
  7932. msgstr "Infizierte Mails speichern in"
  7933. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  7934. msgid "Save mail that contains viruses"
  7935. msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
  7936. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  7937. msgid ""
  7938. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
  7939. "folder"
  7940. msgstr ""
  7941. "Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
  7942. "verwenden"
  7943. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  7944. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7945. msgstr ""
  7946. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails "
  7947. "auszuwählen."
  7948. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  7949. msgid "Automatic configuration"
  7950. msgstr "Automatische Konfiguration"
  7951. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  7952. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7953. msgstr "Soll die Konfiguration automatisch oder von Hand vorgenommen werden?"
  7954. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  7955. msgid "Where is clamd.conf"
  7956. msgstr "Pfad zu clamd.conf"
  7957. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  7958. msgid ""
  7959. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been"
  7960. " able to locate the file automatically"
  7961. msgstr ""
  7962. "Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
  7963. "Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
  7964. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  7965. msgid "Br_owse"
  7966. msgstr "Durchsuchen"
  7967. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7968. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7969. msgstr ""
  7970. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf "
  7971. "auszuwählen."
  7972. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  7973. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7974. msgstr "Die Rechte von Ordnern prüfen und gegebenenfalls anpassen."
  7975. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  7976. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7977. msgstr ""
  7978. "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
  7979. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  7980. msgid "Remote Host"
  7981. msgstr "Remote Host"
  7982. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  7983. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7984. msgstr "Hostname oder IP für den Remote Host, auf dem der clamav-Daemon läuft"
  7985. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  7986. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7987. msgstr "Der vom clamav-Daemon verwendete Port"
  7988. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  7989. msgid ""
  7990. "New config\n"
  7991. "No socket information.\n"
  7992. "Antivirus disabled."
  7993. msgstr ""
  7994. "Neue Konfiguration\n"
  7995. "Keine Socket-Information.\n"
  7996. "Antivirus deaktiviert."
  7997. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  7998. msgid ""
  7999. "New config\n"
  8000. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8001. "Is clamd running?"
  8002. msgstr ""
  8003. "Neue Konfiguration\n"
  8004. "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
  8005. "Ist clamd aktiv?"
  8006. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
  8007. #, c-format
  8008. msgid ""
  8009. "%s: Unable to open\n"
  8010. "clamd will be disabled"
  8011. msgstr ""
  8012. "%s: Kann nicht geöffnet werden\n"
  8013. "clamd wird deaktiviert"
  8014. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
  8015. #, c-format
  8016. msgid ""
  8017. "%s: Not able to find required information\n"
  8018. "clamd will be disabled"
  8019. msgstr ""
  8020. "%s: Kann erforderliche Informationen nicht finden\n"
  8021. "Clamd wird deaktiviert"
  8022. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
  8023. msgid "Could not create socket"
  8024. msgstr "Konnte Socket nicht erstellen"
  8025. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
  8026. msgid ": File does not exist"
  8027. msgstr ": Datei existiert nicht"
  8028. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
  8029. msgid ": Unable to open"
  8030. msgstr ": Kann nicht geöffnet werden"
  8031. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
  8032. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8033. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8034. msgid "Socket write error"
  8035. msgstr "Socket-Schreibfehler"
  8036. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8037. #, c-format
  8038. msgid "%s: Error reading"
  8039. msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
  8040. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
  8041. msgid "Socket read error"
  8042. msgstr "Socket-Lesefehler"
  8043. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  8044. msgid "Demo"
  8045. msgstr "Demo"
  8046. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  8047. msgid "Failed to register log text hook"
  8048. msgstr "Registrierung des \"log text hook\" schlug fehl"
  8049. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  8050. msgid ""
  8051. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8052. "\n"
  8053. "It is not really useful."
  8054. msgstr ""
  8055. "Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. Es installiert einen Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
  8056. "\n"
  8057. "Es ist eigentlich nicht nützlich."
  8058. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8059. msgid "Display images"
  8060. msgstr "Bilder anzeigen"
  8061. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8062. msgid "Display embedded images"
  8063. msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
  8064. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8065. msgid "Execute javascript"
  8066. msgstr "Führe JavaScript aus"
  8067. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8068. msgid "Execute embedded javascript"
  8069. msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus"
  8070. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8071. msgid "Execute Java applets"
  8072. msgstr "Führe Java-Applets aus"
  8073. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  8074. msgid "Execute embedded Java applets"
  8075. msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus"
  8076. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8077. msgid "Render objects using plugins"
  8078. msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
  8079. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8080. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8081. msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
  8082. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  8083. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8084. msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
  8085. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  8086. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8087. msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
  8088. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
  8089. #: src/prefs_proxy.c:241
  8090. msgid "Proxy"
  8091. msgstr "Proxy"
  8092. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8093. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8094. msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
  8095. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8096. msgid "Use proxy"
  8097. msgstr "Proxy verwenden"
  8098. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8099. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8100. msgid "Remote resources"
  8101. msgstr "Nachzuladende Inhalte"
  8102. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  8103. msgid ""
  8104. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8105. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8106. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8107. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8108. "in the email."
  8109. msgstr ""
  8110. "Das Nachladen von Inhalten kann die Privatsphäre beeinträchtigen.\n"
  8111. "Wenn nachzuladende Inhalte deaktiviert sind, wird nichts über das \n"
  8112. "Netzwerk angefordert.\n"
  8113. "Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
  8114. "Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
  8115. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
  8116. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
  8117. msgid "Enable loading of remote content"
  8118. msgstr "Nachladen von Inhalten aktivieren"
  8119. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
  8120. msgid "When clicking on a link, by default"
  8121. msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig"
  8122. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
  8123. msgid "Open in External Browser"
  8124. msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
  8125. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
  8126. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8127. msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet"
  8128. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
  8129. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8130. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8131. #: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
  8132. #: src/prefs_customheader.c:236
  8133. msgid "Bro_wse"
  8134. msgstr "Durchsuchen"
  8135. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
  8136. msgid "Select stylesheet"
  8137. msgstr "Wähle Stylesheet"
  8138. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
  8139. msgid "Remote content loading is disabled."
  8140. msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
  8141. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
  8142. msgid "Load images"
  8143. msgstr "Bilder laden"
  8144. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
  8145. msgid "Enable remote content"
  8146. msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
  8147. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
  8148. msgid "Enable Javascript"
  8149. msgstr "JavaScript aktivieren"
  8150. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
  8151. msgid "Enable Plugins"
  8152. msgstr "Plugins aktivieren"
  8153. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
  8154. msgid "Enable Java"
  8155. msgstr "Java aktivieren"
  8156. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
  8157. msgid "Open links with external browser"
  8158. msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
  8159. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
  8160. #, c-format
  8161. msgid "An error occurred: %d\n"
  8162. msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
  8163. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
  8164. #, c-format
  8165. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8166. msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
  8167. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
  8168. msgid "Search the Web"
  8169. msgstr "Das Web durchsuchen"
  8170. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
  8171. msgid "Open in Viewer"
  8172. msgstr "Im Betrachter öffnen"
  8173. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
  8174. msgid "Open in Browser"
  8175. msgstr "Im Webbrowser öffnen"
  8176. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
  8177. msgid "Open Image"
  8178. msgstr "Bild öffnen"
  8179. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
  8180. msgid "Copy Link"
  8181. msgstr "Link-Adresse kopieren"
  8182. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
  8183. msgid "Download Link"
  8184. msgstr "Download-Link"
  8185. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8186. msgid "Save Image As"
  8187. msgstr "Bild speichern unter"
  8188. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
  8189. msgid "Copy Image"
  8190. msgstr "Bild kopieren"
  8191. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
  8192. msgid "Import feed"
  8193. msgstr "Importiere Feed"
  8194. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
  8195. msgid "Fancy"
  8196. msgstr "Fancy"
  8197. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
  8198. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8199. msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
  8200. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
  8201. #, c-format
  8202. msgid ""
  8203. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8204. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8205. msgstr ""
  8206. "Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek dar.\n"
  8207. "Alle nachzuladenden Inhalte sind standardmäßig blockiert.\n"
  8208. "\n"
  8209. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
  8210. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8211. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8212. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8213. msgid "Fetchinfo"
  8214. msgstr "Fetchinfo"
  8215. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8216. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8217. msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
  8218. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8219. msgid ""
  8220. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
  8221. "\n"
  8222. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8223. msgstr ""
  8224. "Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
  8225. "UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt des Herunterladens.\n"
  8226. "\n"
  8227. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fetchinfo"
  8228. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8229. msgid "Mail marking"
  8230. msgstr "Modifizieren von Mail-Metadaten"
  8231. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8232. msgid "Add fetchinfo headers"
  8233. msgstr "Fetchinfo-Kopfzeilen hinzufügen"
  8234. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8235. msgid "Headers to be added"
  8236. msgstr "Hinzuzufügende Kopfzeilen"
  8237. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8238. msgid "UIDL"
  8239. msgstr "UIDL"
  8240. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8241. msgid ""
  8242. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8243. msgstr ""
  8244. "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-UIDL mit der unique ID der Nachricht "
  8245. "(POP3)"
  8246. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8247. msgid "Account name"
  8248. msgstr "Kontoname"
  8249. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8250. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8251. msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-ACCOUNT mit dem Kontonamen"
  8252. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8253. msgid "Receive server"
  8254. msgstr "Empfangender Server"
  8255. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8256. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8257. msgstr ""
  8258. "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-SERVER mit dem empfangenden Server"
  8259. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8260. msgid "UserID"
  8261. msgstr "Benutzer-ID"
  8262. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8263. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8264. msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-USERID mit der Benutzer-ID"
  8265. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8266. msgid "Fetch time"
  8267. msgstr "Uhrzeit der Abholung"
  8268. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8269. msgid ""
  8270. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8271. "RFC822 format"
  8272. msgstr ""
  8273. "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-TIME mit Datum und Uhrzeit des "
  8274. "Nachrichtenempfangs im RFC822-Format"
  8275. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8276. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8277. msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich"
  8278. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8279. msgid ""
  8280. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use the GData plugin.\n"
  8281. "\n"
  8282. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact list."
  8283. msgstr ""
  8284. "Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-"
  8285. "Kontakte zugreifen zu können."
  8286. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8287. msgid "Step 1:"
  8288. msgstr "Schritt 1:"
  8289. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8290. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8291. msgstr ""
  8292. "Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser"
  8293. " zu öffnen"
  8294. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8295. msgid "Step 2:"
  8296. msgstr "Schritt 2:"
  8297. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8298. msgid "Enter code:"
  8299. msgstr "Geben Sie den Code ein:"
  8300. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8301. #, c-format
  8302. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8303. msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
  8304. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8305. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8306. #, c-format
  8307. msgid "Added %d of"
  8308. msgid_plural "Added %d of"
  8309. msgstr[0] "%d von"
  8310. msgstr[1] "%d von"
  8311. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8312. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8313. #, c-format
  8314. msgid "1 contact to the cache"
  8315. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8316. msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
  8317. msgstr[1] "%d Kontakte dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
  8318. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8319. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8320. msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
  8321. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8322. #, c-format
  8323. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8324. msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
  8325. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8326. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8327. msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n"
  8328. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8329. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8330. msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
  8331. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8332. #, c-format
  8333. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8334. msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Autorisieren: %s\n"
  8335. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8336. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8337. msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich\n"
  8338. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8339. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8340. msgstr "GData-Plugin: Beginne interaktive Autorisierung\n"
  8341. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8342. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8343. msgstr "GData-Plugin: Autorisierungs-Code erhalten, fordere Autorisierung an\n"
  8344. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
  8345. msgid ""
  8346. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8347. "cancelled\n"
  8348. msgstr ""
  8349. "GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche "
  8350. "Autorisierungsanfrage ab\n"
  8351. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
  8352. msgid ""
  8353. "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session"
  8354. " started\n"
  8355. msgstr ""
  8356. "GData-Plugin: interaktive Autorisierung läuft gerade, starte keine neue "
  8357. "Sitzung\n"
  8358. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
  8359. #, c-format
  8360. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8361. msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Erneuern der Autorisierung: %s\n"
  8362. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
  8363. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8364. msgstr "GData-Plugin: Erneuern der Autorisierung erfolgreich\n"
  8365. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
  8366. #, c-format
  8367. msgid ""
  8368. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8369. msgstr ""
  8370. "GData-Plugin: Verstrichene Zeit seit letzter Aktualisierung: %d Minuten, "
  8371. "aktualisiere jetzt\n"
  8372. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
  8373. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8374. msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
  8375. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8376. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
  8377. msgid "Authentication"
  8378. msgstr "Authentifizierung"
  8379. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8380. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
  8381. msgid "Username:"
  8382. msgstr "Benutzername:"
  8383. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8384. msgid "Polling interval (seconds):"
  8385. msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):"
  8386. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8387. msgid "Maximum number of results:"
  8388. msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:"
  8389. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8390. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8391. msgid "GData"
  8392. msgstr "GData"
  8393. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8394. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8395. msgstr "Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
  8396. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8397. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8398. msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
  8399. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8400. msgid ""
  8401. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8402. "\n"
  8403. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8404. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address completion.\n"
  8405. "\n"
  8406. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8407. msgstr ""
  8408. "Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
  8409. "\n"
  8410. "Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
  8411. "Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
  8412. "\n"
  8413. "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
  8414. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8415. msgid "GData integration"
  8416. msgstr "GData-Integration"
  8417. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8418. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8419. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8420. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
  8421. msgid "Libravatar"
  8422. msgstr "Libravatar"
  8423. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8424. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8425. msgstr "Registrieren des \"avatar header update hook\" schlug fehl."
  8426. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8427. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8428. msgstr "Registrieren des \"avatar image render hook\" schlug fehl."
  8429. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8430. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8431. msgstr "Erstellen des Verzeichnisses für den Avatar-Bilder-Cache schlug fehl."
  8432. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8433. msgid "Failed to load missing items cache"
  8434. msgstr "Der Cache für fehlende Icons konnte nicht geladen werden."
  8435. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8436. msgid ""
  8437. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8438. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8439. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8440. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8441. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8442. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8443. "\n"
  8444. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8445. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8446. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8447. "\n"
  8448. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8449. msgstr ""
  8450. "Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in Mailnachrichten.\n"
  8451. "Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar.org/.\n"
  8452. "Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird dieses\n"
  8453. "ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt werden.\n"
  8454. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Libravatar.\n"
  8455. "\n"
  8456. "Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich hinter\n"
  8457. "einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von 'http_proxy'\n"
  8458. "bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen Themen\n"
  8459. "finden Sie in der README-Datei.\n"
  8460. "\n"
  8461. "Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
  8462. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8463. msgid "Error reading cache stats"
  8464. msgstr "Fehler beim Lesen der Zwischenspeicher-Statistiken"
  8465. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8466. #, c-format
  8467. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8468. msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern, %d andere und %d Fehler"
  8469. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
  8470. #, c-format
  8471. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8472. msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern und %d andere"
  8473. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
  8474. msgid "Clear icon cache"
  8475. msgstr "Icon-Cache säubern"
  8476. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
  8477. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8478. msgstr "Sollen wirklich alle Avatar-Icons aus dem Cache entfernt werden?"
  8479. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
  8480. msgid "Not enough memory for operation"
  8481. msgstr "Ungenügend Speicher für diesen Vorgang"
  8482. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
  8483. #, c-format
  8484. msgid ""
  8485. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8486. "• %u missing entries removed.\n"
  8487. "• %u files removed."
  8488. msgstr ""
  8489. "Icon-Cache erfolgreich geleert:\n"
  8490. "• %u fehlende Einträge entfernt.\n"
  8491. "• %u Dateien entfernt."
  8492. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
  8493. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8494. msgstr "Icon-Cache erfolgreich geleert!"
  8495. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
  8496. #, c-format
  8497. msgid ""
  8498. "Errors clearing icon cache:\n"
  8499. "• %u missing entries removed.\n"
  8500. "• %u files removed.\n"
  8501. "• %u files failed to be read.\n"
  8502. "• %u files couldn't be removed."
  8503. msgstr ""
  8504. "Fehler beim Leeren des Icon-Caches:\n"
  8505. "• %u fehlende Einträge entfernt.\n"
  8506. "• %u Dateien entfernt.\n"
  8507. "• %u Dateien konnten nicht gelesen werden.\n"
  8508. "• %u Dateien konnten nicht entfernt werden."
  8509. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
  8510. msgid "Error clearing icon cache."
  8511. msgstr "Fehler beim Säubern des Icon-Caches."
  8512. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
  8513. msgid "_Use cached icons"
  8514. msgstr "Icons aus dem Cache verwenden"
  8515. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
  8516. msgid ""
  8517. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8518. msgstr ""
  8519. "Icons für Wiederbenutzung lokal speichern anstatt eine weitere "
  8520. "Netzwerkanfrage zu machen."
  8521. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8522. msgid "Cache refresh interval"
  8523. msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
  8524. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8525. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
  8526. #: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
  8527. msgid "hours"
  8528. msgstr "Stunden"
  8529. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8530. msgid "Mystery man"
  8531. msgstr "Mystery man"
  8532. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8533. msgid "Identicon"
  8534. msgstr "Identicon"
  8535. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8536. msgid "MonsterID"
  8537. msgstr "MonsterID"
  8538. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8539. msgid "Wavatar"
  8540. msgstr "Wavatar"
  8541. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8542. msgid "Retro"
  8543. msgstr "Retro"
  8544. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8545. msgid "Robohash"
  8546. msgstr "Robohash"
  8547. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8548. msgid "Pagan"
  8549. msgstr "Pagan"
  8550. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8551. msgid "Custom URL"
  8552. msgstr "Benutzerdefinierte URL"
  8553. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8554. msgid "A blank image"
  8555. msgstr "Ein leeres Bild"
  8556. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8557. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8558. msgstr "Eine unaufdringliche graue Silhouette mit niedrigem Kontrast."
  8559. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
  8560. msgid "A generated geometric pattern"
  8561. msgstr "Ein geometrisches Muster"
  8562. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
  8563. msgid "A generated full-body monster"
  8564. msgstr "Ein Ganzkörper-Monster"
  8565. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8566. msgid "A generated almost unique face"
  8567. msgstr "Ein beinahe einmaliges Gesicht"
  8568. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8569. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8570. msgstr "Ein 8-Bit-Pixel-Bild im Arcade-Stil"
  8571. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8572. msgid "A generated robotic character"
  8573. msgstr "Ein Roboter"
  8574. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8575. msgid "A generated retro adventure game character"
  8576. msgstr "Eine Retro-Adventure-Spielfigur"
  8577. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8578. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8579. msgstr "Umleiten zu einer vom Benutzer definierten URL"
  8580. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
  8581. msgid ""
  8582. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8583. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8584. msgstr ""
  8585. "URL eingeben, zu der weitergeleitet werden soll, wenn kein Benutzer-Icon "
  8586. "verfügbar ist. Leer lassen, um libravatars oranges Standard-Icon zu "
  8587. "verwenden."
  8588. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
  8589. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8590. msgstr "Umleitung zu anderen Seiten erlauben."
  8591. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
  8592. msgid ""
  8593. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8594. "services like gravatar.com"
  8595. msgstr ""
  8596. "Folge Umleitungs-Antworten vom libravatar-Server zu anderen Avatar-Diensten "
  8597. "wie gravatar.com."
  8598. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
  8599. msgid "_Enable federated servers"
  8600. msgstr "Aktiviere föderierte Server "
  8601. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
  8602. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8603. msgstr ""
  8604. "Versuche, das Avatar vom Domain-libravatar-Server des Absenders zu holen."
  8605. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
  8606. msgid "Request timeout"
  8607. msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
  8608. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
  8609. msgid "second(s)"
  8610. msgstr "Sekunde(n)"
  8611. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  8612. msgid ""
  8613. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8614. "than global socket I/O timeout."
  8615. msgstr ""
  8616. "Auf 0 setzen, um den globalen Socket I/O-Timeout zu verwenden. Der "
  8617. "Maximalwert muss niedriger sein als der globale Socket I/O-Timeout."
  8618. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
  8619. msgid "Icon cache"
  8620. msgstr "Icon-Cache"
  8621. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
  8622. msgid "Default missing icon mode"
  8623. msgstr "Standard-Modus bei fehlendem Icon"
  8624. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
  8625. msgid "Network"
  8626. msgstr "Netzwerk"
  8627. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8628. msgid ""
  8629. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8630. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8631. "from the network."
  8632. msgstr ""
  8633. "Das Nachladen von externen Inhalten kann die Privatsphäre beeinträchtigen. "
  8634. "Wenn das Nachladen deaktiviert ist, wird nichts über das Netzwerk "
  8635. "angefordert."
  8636. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
  8637. msgid "Size of image cache in megabytes"
  8638. msgstr "Größe des Bilder-Cache in Megabytes"
  8639. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
  8640. msgid "Default font"
  8641. msgstr "Standard-Schriftart"
  8642. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
  8643. msgid "Open Link"
  8644. msgstr "Link-Adresse öffnen"
  8645. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
  8646. msgid "Copy Link Location"
  8647. msgstr "Link-Adresse kopieren"
  8648. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  8649. msgid "LiteHTML viewer"
  8650. msgstr "LiteHTML-Betrachter"
  8651. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  8652. msgid ""
  8653. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library "
  8654. "(http://www.litehtml.com/)."
  8655. msgstr ""
  8656. "Viewer-Plugin für HTML-E-Mails, unter Verwendung der litehtml-Bibliothek "
  8657. "(http://www.litehtml.com/)."
  8658. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8659. msgid "mailmbox folder"
  8660. msgstr "Mailmbox-Ordner"
  8661. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8662. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8663. msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Benutzung von Mailboxen im mbox-Format."
  8664. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8665. msgid "MBOX"
  8666. msgstr "MBOX"
  8667. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8668. msgid ""
  8669. "Input the location of mailbox.\n"
  8670. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8671. "scanned automatically."
  8672. msgstr ""
  8673. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  8674. "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
  8675. "wird sie automatisch überprüft."
  8676. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8677. #, c-format
  8678. msgid ""
  8679. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8680. "Do you really want to delete?"
  8681. msgstr ""
  8682. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
  8683. "Möchten Sie wirklich löschen?"
  8684. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
  8685. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8686. msgstr "Kein Sieve-Authentifizierungs-Verfahren verfügbar\n"
  8687. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
  8688. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8689. msgstr "Gewähltes Sieve-Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar\n"
  8690. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
  8691. msgid "Disconnected"
  8692. msgstr "Verbindung unterbrochen"
  8693. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
  8694. #, c-format
  8695. msgid "Disconnected: %s"
  8696. msgstr "Verbindung unterbrochen: %s"
  8697. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
  8698. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
  8699. #, c-format
  8700. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8701. msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %s\n"
  8702. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
  8703. msgid "STARTTLS failed"
  8704. msgstr "STARTTLS schlug fehl"
  8705. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
  8706. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
  8707. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
  8708. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
  8709. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
  8710. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8711. msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung\n"
  8712. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
  8713. #, c-format
  8714. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8715. msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung: %s\n"
  8716. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
  8717. #, c-format
  8718. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8719. msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %d\n"
  8720. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
  8721. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8722. msgstr "Sieve: Wiederhole Authentifizierungs-Versuch\n"
  8723. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
  8724. msgid "Auth method not available"
  8725. msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar"
  8726. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
  8727. #, c-format
  8728. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8729. msgstr "Sendefehler in Sieve-Sitzung: %s\n"
  8730. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
  8731. msgid "_Filter"
  8732. msgstr "_Filtern"
  8733. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8734. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  8735. msgid "Chec_k Syntax"
  8736. msgstr "P_rüfe Syntax"
  8737. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8738. msgid "Re_vert"
  8739. msgstr "R_ückgängig"
  8740. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8741. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  8742. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8743. msgid "Unable to get script contents"
  8744. msgstr "Script-Inhalte nicht abrufbar"
  8745. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8746. msgid "Reverting..."
  8747. msgstr "Mache rückgängig..."
  8748. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8749. msgid "Revert script"
  8750. msgstr "Script r_ückgängig machen"
  8751. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8752. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8753. msgstr ""
  8754. "Dieses Script wurde geändert. Die letzten nicht gespeicherten Änderungen "
  8755. "rückgängig machen?"
  8756. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8757. msgid "_Revert"
  8758. msgstr "_Rückgängig"
  8759. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8760. msgid "Script saved successfully."
  8761. msgstr "Script erfolgreich gespeichert."
  8762. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8763. msgid "Saving..."
  8764. msgstr "Speichere..."
  8765. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8766. msgid "Checking syntax..."
  8767. msgstr "Syntax wird überprüft..."
  8768. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  8769. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8770. msgstr "Dieses Script wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
  8771. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  8772. #, c-format
  8773. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8774. msgstr "%s - Sieve-Filter%s"
  8775. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  8776. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
  8777. msgid "Loading..."
  8778. msgstr "Lade..."
  8779. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8780. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  8781. msgid "Add Sieve script"
  8782. msgstr "Sieve-Script hinzufügen"
  8783. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  8784. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8785. msgstr "Name für ein neues Sieve-Filter-Script eingeben."
  8786. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  8787. msgid "Enter new name for the script."
  8788. msgstr "Neuen Name das Script eingeben."
  8789. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  8790. #, c-format
  8791. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8792. msgstr "Möchten Sie den Filter '%s' wirklich löschen?"
  8793. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  8794. msgid "Delete filter"
  8795. msgstr "Filter löschen"
  8796. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  8797. msgid "Active"
  8798. msgstr "Aktiv"
  8799. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  8800. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8801. msgstr "Ein Konto kann nur ein aktives Sieve-Script haben."
  8802. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  8803. msgid "Unable to connect"
  8804. msgstr "Verbindung nicht möglich"
  8805. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  8806. msgid "Listing scripts..."
  8807. msgstr "Auflisten der Scripte..."
  8808. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  8809. msgid "Connecting..."
  8810. msgstr "Verbinde..."
  8811. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  8812. msgid "Manage Sieve Filters"
  8813. msgstr "Sieve-Filter verwalten"
  8814. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
  8815. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8816. msgstr ""
  8817. "Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert "
  8818. "sein."
  8819. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8820. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8821. msgid "ManageSieve"
  8822. msgstr "ManageSieve"
  8823. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8824. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8825. msgstr "Sieve-Filter verwalten..."
  8826. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8827. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8828. msgstr ""
  8829. "Verwaltet Sieve-Filter auf einem Server unter Verwendung des ManageSieve-"
  8830. "Protokolls."
  8831. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8832. msgid "Enable Sieve"
  8833. msgstr "Sieve aktivieren"
  8834. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
  8835. msgid "Server information"
  8836. msgstr "Serverdaten"
  8837. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  8838. msgid "Server name"
  8839. msgstr "Servername"
  8840. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  8841. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8842. msgstr ""
  8843. "Anstatt mit dem Standard-Host für den Empfang von E-Mails mit diesem "
  8844. "verbinden"
  8845. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  8846. msgid "Server port"
  8847. msgstr "Serverport"
  8848. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  8849. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8850. msgstr "Anstatt mit dem Standard-Port mit diesem verbinden."
  8851. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  8852. msgid "Encryption"
  8853. msgstr "Verschlüsselung"
  8854. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  8855. msgid "No encryption"
  8856. msgstr "Keine Verschlüsselung"
  8857. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  8858. msgid "Use STARTTLS when available"
  8859. msgstr "STARTTLS nutzen, wenn verfügbar"
  8860. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8861. msgid "Require STARTTLS"
  8862. msgstr "STARTTLS erforderlich"
  8863. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  8864. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  8865. msgid "No authentication"
  8866. msgstr "Keine Authentifizierung"
  8867. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  8868. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8869. msgstr "Dieselbe Authentifizierung wie beim Empfang verwenden"
  8870. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8871. msgid "Specify authentication"
  8872. msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
  8873. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  8874. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8875. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
  8876. #: src/prefs_account.c:1967
  8877. msgid "User ID"
  8878. msgstr "Benutzer-ID"
  8879. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  8880. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  8881. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
  8883. #: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
  8884. #: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
  8885. #: src/wizard.c:1636
  8886. msgid "Password"
  8887. msgstr "Kennwort"
  8888. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
  8889. #: src/prefs_account.c:1939
  8890. msgid "Authentication method"
  8891. msgstr "Authentifizierungsverfahren"
  8892. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
  8893. #: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
  8894. #: src/prefs_themes.c:1114
  8895. msgid "Automatic"
  8896. msgstr "Automatisch"
  8897. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  8898. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8899. msgstr "Der Sieve-Server darf kein Leerzeichen enthalten."
  8900. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  8901. msgid "Sieve server is not entered."
  8902. msgstr "Kein Sieve-Server angegeben."
  8903. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  8904. msgid "Sieve"
  8905. msgstr "Sieve"
  8906. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  8907. msgid "NewMail"
  8908. msgstr "NewMail"
  8909. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  8910. msgid "Failed to register newmail hook"
  8911. msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl."
  8912. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  8913. #, c-format
  8914. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8915. msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
  8916. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  8917. #, c-format
  8918. msgid ""
  8919. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
  8920. "\n"
  8921. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8922. "\n"
  8923. "Current log is %s"
  8924. msgstr ""
  8925. "Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
  8926. "\n"
  8927. "Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
  8928. "\n"
  8929. "Das aktuelle Log liegt in %s"
  8930. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  8931. msgid "Log file"
  8932. msgstr "Protokoll-Datei"
  8933. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
  8934. msgid "Folder:"
  8935. msgstr "Ordner:"
  8936. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8937. msgid "Select folder(s)"
  8938. msgstr "Ordner wählen"
  8939. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8940. msgid "select recursively"
  8941. msgstr "rekursiv auswählen"
  8942. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8943. msgid "No new messages"
  8944. msgstr "Keine neuen Nachrichten"
  8945. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  8946. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
  8947. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8948. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8949. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8950. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8951. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8952. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8953. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8954. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8955. msgid "Notification"
  8956. msgstr "Benachrichtigung"
  8957. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
  8958. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8959. msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
  8960. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
  8961. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8962. msgstr ""
  8963. "Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
  8964. "schlug fehl."
  8965. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
  8966. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8967. msgstr ""
  8968. "Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  8969. "fehl."
  8970. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
  8971. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8972. msgstr ""
  8973. "Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  8974. "fehl."
  8975. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
  8976. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8977. msgstr ""
  8978. "Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  8979. "fehl."
  8980. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
  8981. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8982. msgstr ""
  8983. "Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
  8984. "schlug fehl."
  8985. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
  8986. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8987. msgstr ""
  8988. "Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  8989. "fehl."
  8990. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
  8991. msgid ""
  8992. "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8993. msgstr ""
  8994. "Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
  8995. "schlug fehl."
  8996. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
  8997. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8998. msgstr ""
  8999. "Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
  9000. "fehl."
  9001. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
  9002. msgid ""
  9003. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
  9004. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
  9005. "\n"
  9006. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9007. msgstr ""
  9008. "Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
  9009. "Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt Plugins im Einstellungsdialog.\n"
  9010. "\n"
  9011. "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
  9012. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
  9013. msgid "Various tools"
  9014. msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
  9015. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9016. msgid "New Mail message"
  9017. msgstr "Neue E-Mail"
  9018. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9019. msgid "New News post"
  9020. msgstr "Neue News-Nachricht"
  9021. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9022. msgid "A new message arrived"
  9023. msgstr "Neue Nachricht erhalten"
  9024. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9025. msgid "New Calendar message"
  9026. msgstr "Neue Kalendernachricht"
  9027. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9028. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  9029. msgid "A new calendar message arrived"
  9030. msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten"
  9031. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9032. msgid "New RSS feed article"
  9033. msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
  9034. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9035. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  9036. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9037. msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
  9038. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9039. msgid "New unknown message"
  9040. msgstr "Neue unbekannte Nachricht"
  9041. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9042. msgid "Unknown message type arrived"
  9043. msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten"
  9044. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9045. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  9046. msgid "Present main window"
  9047. msgstr "Aktuelles Hauptfenster"
  9048. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9049. msgid "Mail message"
  9050. msgstr "E-Mail"
  9051. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9052. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9053. #, c-format
  9054. msgid "%d new message arrived"
  9055. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9056. msgstr[0] "%d neue Nachricht erhalten"
  9057. msgstr[1] "%d neue Nachrichten erhalten"
  9058. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9059. msgid "News message"
  9060. msgstr "News-Post"
  9061. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9062. msgid "Calendar message"
  9063. msgstr "Kalendernachricht"
  9064. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9065. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  9066. #, c-format
  9067. msgid "%d new calendar message arrived"
  9068. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9069. msgstr[0] "%d neue Kalender-Nachricht erhalten"
  9070. msgstr[1] "%d neue Kalender-Nachrichten erhalten"
  9071. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9072. msgid "RSS news feed"
  9073. msgstr "RSS-Feed"
  9074. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9075. #, c-format
  9076. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9077. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9078. msgstr[0] "%d neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
  9079. msgstr[1] "%d neue Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
  9080. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9081. #, c-format
  9082. msgid "%d new message"
  9083. msgid_plural "%d new messages"
  9084. msgstr[0] "%d neue Nachricht"
  9085. msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
  9086. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  9087. msgid "Hotkeys"
  9088. msgstr "Tastenkürzel"
  9089. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  9090. msgid "Banner"
  9091. msgstr "Banner"
  9092. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  9093. msgid "Popup"
  9094. msgstr "Popup"
  9095. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
  9096. #: src/prefs_receive.c:155
  9097. msgid "Command"
  9098. msgstr "Befehl"
  9099. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9100. msgid "LCD"
  9101. msgstr "LCD"
  9102. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9103. msgid "SysTrayicon"
  9104. msgstr "SysTrayicon"
  9105. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9106. msgid "Indicator"
  9107. msgstr "Indikator"
  9108. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9109. msgid "Include folder types"
  9110. msgstr "Diese Ordnertypen einbeziehen"
  9111. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9112. msgid "Mail folders"
  9113. msgstr "Mail-Ordner"
  9114. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9115. msgid "News folders"
  9116. msgstr "News-Ordner"
  9117. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9118. msgid "RSSyl folders"
  9119. msgstr "RSSyl-Ordner"
  9120. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9121. msgid "vCalendar folders"
  9122. msgstr "vCalender-Ordner"
  9123. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9124. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9125. msgstr "Diese Einstellungen überschreiben ordnerspezifische Auswahlen."
  9126. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9127. msgid "Global notification settings"
  9128. msgstr "Globale Einstellungen für Benachrichtigungen"
  9129. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9130. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9131. msgstr ""
  9132. "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
  9133. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9134. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9135. msgstr ""
  9136. "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten "
  9137. "vorhanden sind"
  9138. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9139. msgid "Use sound theme"
  9140. msgstr "Klangthema verwenden"
  9141. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9142. msgid "Show banner"
  9143. msgstr "Banner anzeigen"
  9144. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9145. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  9146. #: src/prefs_receive.c:231
  9147. msgid "Never"
  9148. msgstr "Nie"
  9149. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  9150. #: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
  9151. msgid "Always"
  9152. msgstr "Immer"
  9153. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9154. msgid "Only when not empty"
  9155. msgstr "Nur wenn nicht leer"
  9156. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9157. msgid "Banner speed"
  9158. msgstr "Banner-Geschwindigkeit"
  9159. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9160. msgid "Maximum number of messages"
  9161. msgstr "Höchstzahl von Nachrichten"
  9162. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9163. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9164. msgstr "Höchstzahl angezeigter Nachrichten (0 für unbegrenzt)"
  9165. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9166. msgid "Banner width"
  9167. msgstr "Bannerbreite"
  9168. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9169. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9170. msgstr "Größe des Banners begrenzen; für Bildschirmbreite 0 verwenden"
  9171. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9172. msgid "pixel(s)"
  9173. msgstr "Pixel"
  9174. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9175. msgid "Include unread mails in banner"
  9176. msgstr "Ungelesene Mails im Banner berücksichtigen"
  9177. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9178. msgid "Make banner sticky"
  9179. msgstr "Banner anheften"
  9180. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9181. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9182. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9183. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9184. msgid "Only include selected folders"
  9185. msgstr "Nur ausgewählte Ordner verwenden"
  9186. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9187. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9188. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9189. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9190. msgid "Select folders..."
  9191. msgstr "Ordner wählen..."
  9192. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9193. msgid "Banner colors"
  9194. msgstr "Bannerfarben"
  9195. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9196. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9197. msgid "Use custom colors"
  9198. msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden"
  9199. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9200. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9201. msgid "Foreground"
  9202. msgstr "Vordergrund"
  9203. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9204. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9205. msgid "Foreground color"
  9206. msgstr "Vordergrundfarbe"
  9207. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9208. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9209. #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
  9210. #: src/prefs_msg_colors.c:286
  9211. msgid "Background"
  9212. msgstr "Hintergrund"
  9213. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9214. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9215. msgid "Background color"
  9216. msgstr "Hintergrundfarbe"
  9217. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9218. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9219. msgid "Enable popup"
  9220. msgstr "Popup aktivieren"
  9221. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9222. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9223. msgid "Popup timeout"
  9224. msgstr "Anzeigedauer des Popups"
  9225. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9226. msgid "Make popup sticky"
  9227. msgstr "Popup anheften"
  9228. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9229. msgid "Set popup window width and position"
  9230. msgstr "Größe und Position des Popups festlegen"
  9231. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9232. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9233. msgstr "(der Fenstermanager kann dies ignorieren)"
  9234. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9235. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9236. msgid "Display folder name"
  9237. msgstr "Ordnername anzeigen"
  9238. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9239. msgid "Sample popup window"
  9240. msgstr "Beispiel-Popup"
  9241. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9242. msgid "Done"
  9243. msgstr "Fertig"
  9244. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9245. msgid "Select command"
  9246. msgstr "Befehl auswählen"
  9247. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9248. msgid "Enable command"
  9249. msgstr "Befehl ausführen"
  9250. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
  9251. msgid "Command to execute"
  9252. msgstr "Auszuführender Befehl"
  9253. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9254. msgid "Block command after execution for"
  9255. msgstr "Befehl nach Ausführung blockieren für"
  9256. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9257. msgid "Enable LCD"
  9258. msgstr "LCD aktivieren"
  9259. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9260. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9261. msgstr "Hostname:Port des LCDd-Servers"
  9262. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9263. msgid "Enable Trayicon"
  9264. msgstr "Trayicon aktivieren"
  9265. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9266. msgid "Hide at start-up"
  9267. msgstr "Beim Start minimieren"
  9268. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9269. msgid "Close to tray"
  9270. msgstr "Zum Tray minimieren"
  9271. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9272. msgid "Hide when iconified"
  9273. msgstr "Verstecken wenn minimiert"
  9274. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9275. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9276. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9277. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9278. #. instead.See also
  9279. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9280. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9281. msgid "Passive toaster popup"
  9282. msgstr "Passives Popup"
  9283. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9284. msgid "Add to Indicator Applet"
  9285. msgstr "Zum Indikator-Applet hinzufügen"
  9286. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9287. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9288. msgstr "Hauptfenster verstecken wenn minimiert"
  9289. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9290. msgid "Enable global hotkeys"
  9291. msgstr "Globale Tastenkürzel aktivieren"
  9292. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9293. #, c-format
  9294. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9295. msgstr "Beispiele für Tastenkürzel: <b>%s</b> und <b>%s</b>"
  9296. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9297. msgid "<control><shift>F11"
  9298. msgstr "<control><shift>F11"
  9299. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9300. msgid "<alt>N"
  9301. msgstr "<alt>N"
  9302. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9303. msgid "Toggle minimize"
  9304. msgstr "Minimierung umschalten"
  9305. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9306. msgid "_Get Mail"
  9307. msgstr "_Abrufen"
  9308. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9309. msgid "_Get Mail from account"
  9310. msgstr "_E-Mail vom Konto"
  9311. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9312. msgid "_Email"
  9313. msgstr "_E-Mail"
  9314. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9315. msgid "E_mail from account"
  9316. msgstr "_E-Mail vom Konto"
  9317. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9318. msgid "Open A_ddressbook"
  9319. msgstr "A_dressbuch öffnen"
  9320. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9321. msgid "E_xit Claws Mail"
  9322. msgstr "Claws Mail _beenden"
  9323. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9324. msgid "_Work Offline"
  9325. msgstr "_Offline arbeiten"
  9326. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9327. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9328. msgstr "Trayicon-Benachrichtigungen anzeigen"
  9329. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9330. #, c-format
  9331. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9332. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  9333. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9334. msgid "New mail message"
  9335. msgstr "Neue E-Mail"
  9336. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9337. msgid "New news post"
  9338. msgstr "Neuer Newspost"
  9339. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9340. msgid "New calendar message"
  9341. msgstr "Neue Kalendernachricht"
  9342. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9343. msgid "New article in RSS feed"
  9344. msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
  9345. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9346. msgid "New messages arrived"
  9347. msgstr "Neue Nachrichten erhalten"
  9348. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9349. #, c-format
  9350. msgid "%d new mail message arrived"
  9351. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9352. msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten"
  9353. msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten"
  9354. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9355. #, c-format
  9356. msgid "%d new news post arrived"
  9357. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9358. msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten"
  9359. msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten"
  9360. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9361. #, c-format
  9362. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9363. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9364. msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
  9365. msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
  9366. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  9367. msgid "Title:"
  9368. msgstr "Titel:"
  9369. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9370. msgid "Author:"
  9371. msgstr "Autor:"
  9372. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9373. msgid "Creator:"
  9374. msgstr "Ersteller:"
  9375. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9376. msgid "Producer:"
  9377. msgstr "Produzent:"
  9378. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9379. msgid "Created:"
  9380. msgstr "Erstellt:"
  9381. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9382. msgid "Modified:"
  9383. msgstr "Modifiziert:"
  9384. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  9385. msgid "Format:"
  9386. msgstr "Format:"
  9387. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9388. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
  9389. msgid "Optimized:"
  9390. msgstr "Optimiert:"
  9391. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
  9392. msgid "PDF properties"
  9393. msgstr "PDF-Eigenschaften"
  9394. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9395. msgid "Enter password"
  9396. msgstr "Enter password"
  9397. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
  9398. msgid ""
  9399. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9400. msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und benötigt zum Öffnen ein Kennwort."
  9401. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
  9402. #, c-format
  9403. msgid "%s Document"
  9404. msgstr "%s-Dokument"
  9405. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
  9406. #, c-format
  9407. msgid "of %d"
  9408. msgstr "von %d"
  9409. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
  9410. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9411. msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl."
  9412. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
  9413. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
  9414. msgid "Document Index"
  9415. msgstr "Inhaltsverzeichnis"
  9416. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
  9417. msgid "First Page"
  9418. msgstr "Erste Seite"
  9419. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
  9420. msgid "Previous Page"
  9421. msgstr "Vorige Seite"
  9422. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
  9423. msgid "Next Page"
  9424. msgstr "Nächste Seite"
  9425. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
  9426. msgid "Last Page"
  9427. msgstr "Letzte Seite"
  9428. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  9429. msgid "Zoom In"
  9430. msgstr "Vergrößern"
  9431. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9432. msgid "Zoom Out"
  9433. msgstr "Verkleinern"
  9434. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9435. msgid "Fit Page"
  9436. msgstr "An Seite anpassen"
  9437. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9438. msgid "Fit Page Width"
  9439. msgstr "An Seitenbreite anpassen"
  9440. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
  9441. msgid "Rotate Left"
  9442. msgstr "Nach links drehen"
  9443. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
  9444. msgid "Rotate Right"
  9445. msgstr "Nach rechts drehen"
  9446. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
  9447. msgid "Print Document"
  9448. msgstr "Dokument drucken"
  9449. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
  9450. msgid "Document Info"
  9451. msgstr "Dokument-Informationen"
  9452. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9453. msgid "Page Number"
  9454. msgstr "Seite Nummer"
  9455. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9456. msgid "Zoom Factor"
  9457. msgstr "Zoomfaktor"
  9458. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
  9459. #, c-format
  9460. msgid ""
  9461. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9462. "\n"
  9463. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9464. msgstr ""
  9465. "Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
  9466. "\n"
  9467. "Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
  9468. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
  9469. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
  9470. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
  9471. msgid "PDF Viewer"
  9472. msgstr "PDF-Betrachter"
  9473. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
  9474. #, c-format
  9475. msgid ""
  9476. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install gs program.\n"
  9477. "\n"
  9478. "%s"
  9479. msgstr ""
  9480. "Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für die Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das Programm gs installieren.\n"
  9481. "\n"
  9482. "%s"
  9483. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9484. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9485. msgstr "Perl-Filterregeln bearbeiten (ext)..."
  9486. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9487. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9488. msgstr ""
  9489. "Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl."
  9490. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9491. msgid "Passphrase"
  9492. msgstr "Passphrase"
  9493. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9494. msgid "[no user id]"
  9495. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  9496. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9497. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9498. msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel ein:"
  9499. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  9500. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9501. msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
  9502. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
  9503. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9504. msgstr "Bitte wiederholen Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel:"
  9505. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  9506. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9507. msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein für:"
  9508. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
  9509. msgid "Bad passphrase.\n"
  9510. msgstr "Falsche Passphrase.\n"
  9511. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9512. msgid "Key import"
  9513. msgstr "Schlüsselimport"
  9514. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9515. msgid ""
  9516. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it"
  9517. " from a keyserver?"
  9518. msgstr ""
  9519. "Dieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von"
  9520. " einem Schlüsselserver zu importieren?"
  9521. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9522. msgid ""
  9523. "\n"
  9524. " Key ID "
  9525. msgstr ""
  9526. "\n"
  9527. " Schlüssel-ID "
  9528. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9529. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9530. msgstr " \tDieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Schlüsselring.\n"
  9531. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9532. msgid " It should be possible to import it "
  9533. msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
  9534. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9535. msgid ""
  9536. "when working online,\n"
  9537. " or "
  9538. msgstr ""
  9539. "wenn Sie online arbeiten,\n"
  9540. " oder"
  9541. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9542. msgid ""
  9543. "with the following command: \n"
  9544. "\n"
  9545. " "
  9546. msgstr ""
  9547. "mit dem folgenden Befehl: \n"
  9548. "\n"
  9549. " "
  9550. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9551. msgid ""
  9552. "\n"
  9553. " Importing key ID "
  9554. msgstr ""
  9555. "\n"
  9556. " Schlüssel-ID importieren "
  9557. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9558. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9559. msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihren Schlüsselring importiert.\n"
  9560. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9561. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9562. msgstr ""
  9563. " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
  9564. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9565. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9566. msgstr " Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n"
  9567. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9568. msgid ""
  9569. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9570. "\n"
  9571. " "
  9572. msgstr ""
  9573. " Sie können versuchen, ihn mit folgendem Befehl manuell zu importieren:\n"
  9574. "\n"
  9575. " "
  9576. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9577. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9578. msgstr " Dieser Schlüssel ist in Ihrem Schlüsselring.\n"
  9579. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9580. msgid "PGP/Core"
  9581. msgstr "PGP/Core"
  9582. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9583. msgid ""
  9584. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9585. "\n"
  9586. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9587. "\n"
  9588. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9589. "\n"
  9590. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9591. msgstr ""
  9592. "Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
  9593. "\n"
  9594. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
  9595. "\n"
  9596. "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  9597. "\n"
  9598. "Copyright GPGME: 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9599. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9600. msgid "Core operations"
  9601. msgstr "Grundfunktionen"
  9602. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9603. msgid "Automatically check signatures"
  9604. msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen"
  9605. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9606. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9607. msgstr ""
  9608. "Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden"
  9609. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9610. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9611. msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
  9612. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9613. msgid "Store passphrase in memory"
  9614. msgstr "Passphrase im Speicher ablegen"
  9615. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9616. msgid "Expire after"
  9617. msgstr "Verfällt nach"
  9618. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9619. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9620. msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
  9621. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182
  9622. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  9623. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
  9624. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
  9625. msgid "minutes"
  9626. msgstr "Minuten"
  9627. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9628. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9629. msgstr "Beim Eingeben einer Passphrase Eingabegeräte einfangen"
  9630. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9631. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9632. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  9633. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9634. msgid "Path to GnuPG executable"
  9635. msgstr "Pfad zur GnuPG-Programmdatei"
  9636. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9637. msgid ""
  9638. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9639. "determined."
  9640. msgstr ""
  9641. "Wenn leer gelassen, wird der Ort der GnuPG-Programmdatei automatisch "
  9642. "bestimmt."
  9643. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9644. msgid "Select GnuPG executable"
  9645. msgstr "GnuPG-Programmdatei auswählen"
  9646. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9647. msgid "Sign key"
  9648. msgstr "Signierschlüssel"
  9649. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9650. msgid "Use default GnuPG key"
  9651. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  9652. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9653. msgid "Select key by your email address"
  9654. msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
  9655. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9656. msgid "Specify key manually"
  9657. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  9658. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9659. msgid "User or key ID:"
  9660. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  9661. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9662. msgid "No secret key found."
  9663. msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden."
  9664. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9665. msgid "Generate a new key pair"
  9666. msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
  9667. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9668. msgid "GPG"
  9669. msgstr "GPG"
  9670. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9671. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
  9672. msgid "S/MIME"
  9673. msgstr "S/MIME"
  9674. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  9675. #, c-format
  9676. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9677. msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen."
  9678. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
  9679. #, c-format
  9680. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9681. msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c"
  9682. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  9683. msgid "Undefined"
  9684. msgstr "Undefiniert"
  9685. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  9686. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  9687. msgid "Marginal"
  9688. msgstr "Gering"
  9689. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
  9690. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
  9691. msgid "Ultimate"
  9692. msgstr "Ultimativ"
  9693. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9694. msgid "Select Keys"
  9695. msgstr "Schlüssel auswählen"
  9696. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
  9697. msgid "Key ID"
  9698. msgstr "Schlüssel-ID"
  9699. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
  9700. msgid "Trust"
  9701. msgstr "Vertrauen"
  9702. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
  9703. msgid "_Other"
  9704. msgstr "Weiteres"
  9705. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  9706. msgid "Do_n't encrypt"
  9707. msgstr "Nicht verschlüsseln"
  9708. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
  9709. msgid "Add key"
  9710. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  9711. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
  9712. msgid "Enter another user or key ID:"
  9713. msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  9714. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
  9715. #, c-format
  9716. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9717. msgstr "Verschlüsseln nach %s <%s>"
  9718. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
  9719. #, c-format
  9720. msgid ""
  9721. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9722. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9723. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9724. "\n"
  9725. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9726. "\n"
  9727. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9728. msgstr ""
  9729. "Dieser Schlüssel ist nicht völlig vertrauenswürdig.\n"
  9730. "Verschlüsseln dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
  9731. "stellt nicht sicher, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
  9732. "\n"
  9733. "Schlüsseldetails: ID %s, Primäre Identität %s <%s>\n"
  9734. "\n"
  9735. "Vertrauen Sie diesem Schlüssel genügend, um ihn dennoch zu verwenden?"
  9736. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9737. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9738. msgid "No signature found"
  9739. msgstr "Keine Signatur gefunden"
  9740. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  9741. msgid "Untrusted"
  9742. msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
  9743. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
  9744. #, c-format
  9745. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9746. msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s"
  9747. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  9748. msgid "The signature has not been checked."
  9749. msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft."
  9750. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
  9751. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9752. msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
  9753. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  9754. #, c-format
  9755. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9756. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [uneingeschränkt vertrauenswürdig]"
  9757. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
  9758. #, c-format
  9759. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9760. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [vollständig vertrauenswürdig]"
  9761. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
  9762. #, c-format
  9763. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9764. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]"
  9765. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  9766. #, c-format
  9767. msgid "Good signature from \"%s\""
  9768. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\""
  9769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  9770. #, c-format
  9771. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9772. msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
  9773. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  9774. #, c-format
  9775. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9776. msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
  9777. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  9778. #, c-format
  9779. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9780. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen."
  9781. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  9782. #, c-format
  9783. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9784. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen."
  9785. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  9786. #, c-format
  9787. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9788. msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\""
  9789. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  9790. msgid "The signature has not been checked"
  9791. msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
  9792. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  9793. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9794. msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
  9795. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  9796. #, c-format
  9797. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9798. msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
  9799. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  9800. #, c-format
  9801. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9802. msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
  9803. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9804. #, c-format
  9805. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9806. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
  9807. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9808. #, c-format
  9809. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9810. msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
  9811. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9812. #, c-format
  9813. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9814. msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
  9815. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9816. #, c-format
  9817. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9818. msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
  9819. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
  9820. #, c-format
  9821. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9822. msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
  9823. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
  9824. #, c-format
  9825. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9826. msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
  9827. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9828. msgid "Revoked"
  9829. msgstr "Widerrufen"
  9830. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  9831. #, c-format
  9832. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9833. msgstr "Owner Trust: %s\n"
  9834. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
  9835. msgid "No key!"
  9836. msgstr "Kein Schlüssel!"
  9837. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
  9838. msgid "Primary key fingerprint:"
  9839. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
  9840. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
  9841. #, c-format
  9842. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9843. msgstr "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
  9844. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
  9845. #, c-format
  9846. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9847. msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
  9848. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
  9849. #, c-format
  9850. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9851. msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
  9852. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9853. #, c-format
  9854. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9855. msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
  9856. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  9857. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9858. msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
  9859. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
  9860. #, c-format
  9861. msgid "Secret key not found (%s)"
  9862. msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
  9863. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
  9864. #, c-format
  9865. msgid "Error setting secret key: %s"
  9866. msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
  9867. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
  9868. #, c-format
  9869. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9870. msgstr ""
  9871. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
  9872. "installiert."
  9873. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
  9874. #, c-format
  9875. msgid ""
  9876. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9877. "version %s is required.\n"
  9878. msgstr ""
  9879. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist "
  9880. "installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n"
  9881. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
  9882. #, c-format
  9883. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9884. msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
  9885. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
  9886. msgid ""
  9887. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9888. "OpenPGP support disabled."
  9889. msgstr ""
  9890. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  9891. "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
  9892. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9893. msgid ""
  9894. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9895. "generate a key pair.\n"
  9896. msgstr ""
  9897. "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
  9898. "erzeugen können.\n"
  9899. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
  9900. msgid "No PGP key found"
  9901. msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
  9902. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
  9903. msgid ""
  9904. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9905. "Do you want to create a new key pair now?"
  9906. msgstr ""
  9907. "Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
  9908. "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
  9909. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
  9910. #, c-format
  9911. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9912. msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
  9913. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
  9914. msgid ""
  9915. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9916. "generate entropy..."
  9917. msgstr ""
  9918. "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen"
  9919. " von Entropy zu helfen..."
  9920. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
  9921. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9922. msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
  9923. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
  9924. #, c-format
  9925. msgid ""
  9926. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9927. "%s\n"
  9928. "\n"
  9929. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9930. msgstr ""
  9931. "Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
  9932. "%s\n"
  9933. "\n"
  9934. "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
  9935. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
  9936. msgid "Key generated"
  9937. msgstr "Schlüssel erzeugt."
  9938. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
  9939. msgid "Key exported."
  9940. msgstr "Schlüssel exportiert."
  9941. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
  9942. msgid "Couldn't export key."
  9943. msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
  9944. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
  9945. msgid "Incorrect part"
  9946. msgstr "fehlerhafter Teil"
  9947. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
  9948. msgid "Not a text part"
  9949. msgstr "kein Textteil"
  9950. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
  9951. msgid "Couldn't get text data."
  9952. msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
  9953. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
  9954. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9955. msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
  9956. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
  9957. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
  9958. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
  9959. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
  9960. #: src/plugins/smime/smime.c:418
  9961. #, c-format
  9962. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9963. msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
  9964. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
  9965. msgid "Couldn't parse mime part."
  9966. msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
  9967. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  9968. #, c-format
  9969. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9970. msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
  9971. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
  9972. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
  9973. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
  9974. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  9975. #, c-format
  9976. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9977. msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
  9978. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9979. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  9980. msgid ""
  9981. "\n"
  9982. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9983. msgstr ""
  9984. "\n"
  9985. "--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
  9986. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9987. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  9988. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9989. msgstr "--- Ende der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
  9990. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  9991. #, c-format
  9992. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9993. msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
  9994. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
  9995. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9996. msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
  9997. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
  9998. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9999. msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
  10000. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
  10001. msgid "Malformed message"
  10002. msgstr "Kaputte Nachricht"
  10003. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
  10004. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
  10005. #, c-format
  10006. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10007. msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
  10008. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  10009. #, c-format
  10010. msgid "Data signing failed, %s"
  10011. msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
  10012. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
  10013. #, c-format
  10014. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10015. msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
  10016. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
  10017. msgid "Data signing failed, no results."
  10018. msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
  10019. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
  10020. msgid "Data signing failed, no contents."
  10021. msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
  10022. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
  10023. msgid ""
  10024. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor"
  10025. " are email headers, like Subject."
  10026. msgstr ""
  10027. "Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP"
  10028. "/Inline-System verschlüsselt werden."
  10029. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
  10030. #, c-format
  10031. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10032. msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
  10033. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
  10034. #, c-format
  10035. msgid "Encryption failed, %s"
  10036. msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
  10037. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
  10038. msgid "PGP/Inline"
  10039. msgstr "PGP/Inline"
  10040. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10041. msgid "PGP/inline"
  10042. msgstr "PGP/inline"
  10043. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10044. msgid ""
  10045. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10046. "\n"
  10047. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  10048. "\n"
  10049. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10050. "\n"
  10051. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10052. msgstr ""
  10053. "Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
  10054. "\n"
  10055. "Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
  10056. "\n"
  10057. "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  10058. "\n"
  10059. "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10060. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10061. msgid "Signature boundary not found."
  10062. msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
  10063. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
  10064. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10065. msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
  10066. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
  10067. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10068. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
  10069. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
  10070. #, c-format
  10071. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10072. msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
  10073. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
  10074. msgid "OpenPGP digital signature"
  10075. msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP"
  10076. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
  10077. msgid ""
  10078. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
  10079. "PGP/Mime system."
  10080. msgstr ""
  10081. "Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
  10082. "verschlüsselt werden."
  10083. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
  10084. msgid "PGP/Mime"
  10085. msgstr "PGP/Mime"
  10086. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10087. msgid "PGP/MIME"
  10088. msgstr "PGP/MIME"
  10089. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10090. msgid ""
  10091. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10092. "\n"
  10093. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  10094. "\n"
  10095. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10096. "\n"
  10097. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10098. msgstr ""
  10099. "Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
  10100. "\n"
  10101. "Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
  10102. "\n"
  10103. "Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  10104. "\n"
  10105. "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10106. #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
  10107. #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
  10108. msgid "Python scripts"
  10109. msgstr "Python-Scripte"
  10110. #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
  10111. msgid "Show Python console..."
  10112. msgstr "Python-Konsole öffnen..."
  10113. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10114. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  10115. msgid "Refresh"
  10116. msgstr "Aktualisieren"
  10117. #: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
  10118. #: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
  10119. #: src/wizard.c:1626
  10120. msgid "Browse"
  10121. msgstr "Durchsuchen"
  10122. #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
  10123. #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
  10124. msgid "Python"
  10125. msgstr "Python"
  10126. #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
  10127. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10128. msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
  10129. #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
  10130. msgid ""
  10131. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10132. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10133. "\n"
  10134. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's builtin toolbar editor.\n"
  10135. "\n"
  10136. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10137. "\n"
  10138. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10139. "\n"
  10140. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that are automatically executed when certain events occur. Currently, the following files in this directory are recognised:\n"
  10141. "\n"
  10142. "compose_any\n"
  10143. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a message.\n"
  10144. "\n"
  10145. "startup\n"
  10146. "Executed at plugin load\n"
  10147. "\n"
  10148. "shutdown\n"
  10149. "Executed at plugin unload\n"
  10150. "\n"
  10151. "\n"
  10152. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10153. "\n"
  10154. " help(clawsmail)\n"
  10155. "\n"
  10156. "in the interactive Python console.\n"
  10157. "\n"
  10158. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
  10159. "\n"
  10160. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10161. msgstr ""
  10162. "Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
  10163. "Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter \"Extras -> Python-Konsole öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert werden.\n"
  10164. "\n"
  10165. "Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
  10166. "\n"
  10167. "Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/main zu speichern.\n"
  10168. "\n"
  10169. "Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/compose zu speichern.\n"
  10170. "\n"
  10171. "Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, die beim Eintreten bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
  10172. "\n"
  10173. " compose_any\n"
  10174. "_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, ob eine Nachricht neu erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
  10175. "\n"
  10176. " startup\n"
  10177. "Wird beim Starten des Plugins ausgeführt.\n"
  10178. "\n"
  10179. " shutdown\n"
  10180. "Wird beim Beenden des Plugins ausgeführt.\n"
  10181. "\n"
  10182. "\n"
  10183. "Um die aktuelle API-Dokumentation aufzurufen, tippen Sie\n"
  10184. "\n"
  10185. " help(clawsmail)\n"
  10186. "\n"
  10187. "in die interaktive Python-Konsole.\n"
  10188. "\n"
  10189. "Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im \"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den Beispielen hinzugefügt wird.\n"
  10190. "\n"
  10191. "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
  10192. #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
  10193. msgid "Python integration"
  10194. msgstr "Python-Integration"
  10195. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10196. #, c-format
  10197. msgid ""
  10198. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10199. "%s"
  10200. msgstr ""
  10201. "Konnte Inhalt der aten feeds.xml-Datei lesen:\n"
  10202. "%s"
  10203. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  10204. #, c-format
  10205. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10206. msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben von '%s' in die Feed-Export-Liste.\n"
  10207. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  10208. #, c-format
  10209. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10210. msgstr "RSSyl: Konnte alte .opml-Datei '%s': %s nicht löschen.\n"
  10211. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  10212. #, c-format
  10213. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10214. msgstr "RSSyl: Konnte Datei '%s' für den Feed-List-Export nicht öffnen: %s\n"
  10215. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  10216. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10217. msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben der Feed-Export-Datei.\n"
  10218. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10219. #, c-format
  10220. msgid ""
  10221. "Error while subscribing feed\n"
  10222. "%s\n"
  10223. "\n"
  10224. "Folder name '%s' is not allowed."
  10225. msgstr ""
  10226. "Fehler beim Abonnieren des Feeds\n"
  10227. "%s\n"
  10228. "\n"
  10229. "Ordnername '%s' ist nicht erlaubt."
  10230. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10231. msgid ""
  10232. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10233. "\n"
  10234. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10235. msgstr ""
  10236. "Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
  10237. "\n"
  10238. "Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte Einträge behalten."
  10239. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10240. msgid "RSS feed"
  10241. msgstr "RSS Feed"
  10242. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  10243. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10244. msgid "(empty)"
  10245. msgstr "(leer)"
  10246. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
  10247. msgid "Refresh all feeds"
  10248. msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
  10249. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10250. msgid "Subscribe feed"
  10251. msgstr "Feed abonnieren"
  10252. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  10253. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10254. msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
  10255. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  10256. #, c-format
  10257. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10258. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  10259. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
  10260. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  10261. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10262. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10263. msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
  10264. msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
  10265. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
  10266. #, c-format
  10267. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10268. msgstr "Den RSS-Feed-Baum '%s' wirklich entfernen?\n"
  10269. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
  10270. msgid "Remove feed tree"
  10271. msgstr "RSS-Feed-Baum entfernen"
  10272. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  10273. msgid "Select an OPML file"
  10274. msgstr "Wähle eine .opml Datei"
  10275. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10276. #, c-format
  10277. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10278. msgstr "RSSyl: abonniere neuen Feed %s\n"
  10279. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10280. #, c-format
  10281. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10282. msgstr "RSSyl: Neuer Feed abonniert: '%s' (%s)\n"
  10283. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10284. #, c-format
  10285. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10286. msgstr "RSSyl: aktualisiere Feed %s\n"
  10287. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10288. #, c-format
  10289. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10290. msgstr "RSSyl: Feedaktualisierung beendet: %s\n"
  10291. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10292. #, c-format
  10293. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10294. msgstr "RSSyl: Fehler beim Holen des Feeds bei '%s': %s\n"
  10295. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10296. #, c-format
  10297. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10298. msgstr "RSSyl: Unter %s keinen gültigen Feed gefunden\n"
  10299. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10300. #, c-format
  10301. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10302. msgstr "RSSyl: Konnte Feed von '%s' nicht verarbeiten\n"
  10303. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10304. #, c-format
  10305. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10306. msgstr ""
  10307. "RSSyl: Anwendung bricht ab, Aktualisierung des Feeds konnte nicht beendet "
  10308. "werden: '%s'\n"
  10309. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10310. msgid "HTTP Basic authentication"
  10311. msgstr "HTTP-Basis-Authentifizierung "
  10312. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  10313. msgid "Use default refresh interval"
  10314. msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren"
  10315. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  10316. msgid "Keep old items"
  10317. msgstr "Alte Einträge behalten"
  10318. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10319. msgid "_Trim"
  10320. msgstr "_Abgleichen"
  10321. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10322. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10323. msgstr ""
  10324. "Aktualisiert Feed und löscht Einträge, die in der Feed-Quelle nicht mehr "
  10325. "existieren."
  10326. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  10327. msgid "Fetch comments if possible"
  10328. msgstr "Hole Kommentare, wenn möglich"
  10329. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  10330. msgid "Always mark it as new"
  10331. msgstr "Immer als neu markieren"
  10332. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10333. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10334. msgstr "Nur als neu markieren, wenn sich der Text geändert hat."
  10335. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10336. msgid "Never mark it as new"
  10337. msgstr "Niemals als neu markieren"
  10338. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  10339. msgid "Add item title to the top of message"
  10340. msgstr "Titel des Eintrags dem Anfang der Nachricht hinzufügen"
  10341. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10342. msgid "Ignore title rename"
  10343. msgstr "Ignoriere Änderung des Titels"
  10344. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10345. msgid ""
  10346. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10347. "of the feed."
  10348. msgstr ""
  10349. "Aktivieren, um den aktuellen Ordnername beizubehalten, selbst wenn sich der "
  10350. "Titel des Feeds ändert"
  10351. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  10352. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10353. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10354. msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL/TLS-Zertifikats"
  10355. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  10356. msgid "User name"
  10357. msgstr "Benutzername"
  10358. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  10359. msgid "Source URL"
  10360. msgstr "Quell-URL"
  10361. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  10362. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10363. msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als"
  10364. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  10365. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10366. #: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571
  10367. #: src/prefs_matcher.c:341
  10368. msgid "days"
  10369. msgstr "Tag(en)"
  10370. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  10371. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10372. msgstr "-1 verwenden, um alle Kommentare zu holen"
  10373. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10374. msgid "If an item changes"
  10375. msgstr "Wenn sich ein Eintrag ändert"
  10376. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  10377. msgid "Items"
  10378. msgstr "Einträge"
  10379. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  10380. msgid "Refresh interval"
  10381. msgstr "Aktualisierungsintervall"
  10382. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  10383. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10384. msgstr ""
  10385. "Auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu deaktivieren"
  10386. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10387. msgid "_OK"
  10388. msgstr "_OK"
  10389. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
  10390. msgid "Set feed properties"
  10391. msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen"
  10392. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10393. msgid "_Refresh feed"
  10394. msgstr "Feed aktualisie_ren"
  10395. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10396. msgid "Feed pr_operties"
  10397. msgstr "Feed-Ei_genschaften.."
  10398. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10399. msgid "Rena_me..."
  10400. msgstr "U_mbennen..."
  10401. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10402. msgid "R_efresh recursively"
  10403. msgstr "R_ekursiv erneuern"
  10404. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10405. msgid "Subscribe _new feed..."
  10406. msgstr "Neue_n Feed abonnieren..."
  10407. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10408. msgid "Create new _folder..."
  10409. msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
  10410. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10411. msgid "Import feed list..."
  10412. msgstr "Feedliste importieren..."
  10413. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10414. msgid "Remove tree"
  10415. msgstr "Entferne RSS-Feed-Baum"
  10416. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10417. msgid "Add RSS folder tree"
  10418. msgstr "RSS-Ordnerbaum hinzufügen"
  10419. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10420. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10421. msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
  10422. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10423. msgid ""
  10424. "Creation of folder tree failed.\n"
  10425. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
  10426. msgstr ""
  10427. "Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
  10428. "Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen Rechte, um diese zu schreiben."
  10429. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10430. msgid "My Feeds"
  10431. msgstr "Meine Feeds"
  10432. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10433. msgid "Select cookies file"
  10434. msgstr "Cookie-Datei auswählen"
  10435. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10436. msgid "Default refresh interval"
  10437. msgstr "Standard-Intervall zum Aktualisieren"
  10438. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10439. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10440. msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
  10441. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10442. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10443. msgstr "Überprüfe Gültigkeit von SSL/TLS-Zertifikaten für neue Feeds."
  10444. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10445. msgid "Path to cookies file"
  10446. msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
  10447. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10448. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10449. msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
  10450. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10451. msgid "Refreshing"
  10452. msgstr "Aktualisieren"
  10453. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10454. msgid "Security and privacy"
  10455. msgstr "Sicherheit und Datenschutz"
  10456. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10457. #, c-format
  10458. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10459. msgstr "Ordner für den neuen Feed '%s' konnte nicht erstellt werden."
  10460. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10461. msgid "Subscribe new feed?"
  10462. msgstr "Neue_n Feed abonnieren?"
  10463. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10464. msgid "Feed folder:"
  10465. msgstr "Feed-Ordner:"
  10466. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10467. msgid ""
  10468. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10469. "the feed."
  10470. msgstr ""
  10471. "Anstatt des offiziellen Titels können Sie einen anderen Ordnername für den "
  10472. "Feed verwenden"
  10473. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10474. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10475. msgstr "Feed-Eigenschaften nach Abonnieren _bearbeiten"
  10476. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10477. #, c-format
  10478. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10479. msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
  10480. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  10481. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10482. msgid "401 (Authorisation required)"
  10483. msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
  10484. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  10485. msgid "403 (Forbidden)"
  10486. msgstr "403 (Forbidden)"
  10487. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  10488. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10489. msgid "404 (Not found)"
  10490. msgstr "404 (nicht gefunden)"
  10491. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  10492. #, c-format
  10493. msgid "Error %d"
  10494. msgstr "Fehler %d"
  10495. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  10496. #, c-format
  10497. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10498. msgid ""
  10499. "Error fetching feed at\n"
  10500. "<b>%s</b>:\n"
  10501. "\n"
  10502. "%s"
  10503. msgstr ""
  10504. "Fehler beim Holen des Feeds von\n"
  10505. "<b>%s</b>:\n"
  10506. "\n"
  10507. "%s"
  10508. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10509. #, c-format
  10510. msgid ""
  10511. "No valid feed found at\n"
  10512. "<b>%s</b>"
  10513. msgstr ""
  10514. "Kein gültiger Feed zu finden unter\n"
  10515. "<b>%s</b>"
  10516. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10517. msgid "Untitled feed"
  10518. msgstr "Unbenannter Feed"
  10519. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  10520. #, c-format
  10521. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10522. msgstr "RSSyl: Möglicherweise ungültiger Feed ohne Titel bei %s.\n"
  10523. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  10524. #, c-format
  10525. msgid "Updating feed '%s'..."
  10526. msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
  10527. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  10528. #, c-format
  10529. msgid ""
  10530. "Couldn't process feed at\n"
  10531. "<b>%s</b>\n"
  10532. "\n"
  10533. "Please contact developers, this should not happen."
  10534. msgstr ""
  10535. "Konnte den Feed unter\n"
  10536. "<b>%s</b>\n"
  10537. "nicht verarbeiten\n"
  10538. "\n"
  10539. "Bitte kontaktieren Sie den Entwickler, dies sollte nicht passieren."
  10540. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  10541. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10542. msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um Ihre Feeds zu aktualisieren."
  10543. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  10544. msgid ""
  10545. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10546. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10547. msgstr ""
  10548. "Interner Fehler beim Aktualisieren des Speicherformats. Dies sollte nicht "
  10549. "passieren. Bitte Melden Sie dies mit angehängter Debug-Ausgabe.\n"
  10550. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10551. msgid ""
  10552. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10553. "\n"
  10554. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  10555. "\n"
  10556. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10557. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
  10558. "\n"
  10559. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
  10560. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10561. "\n"
  10562. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10563. msgstr ""
  10564. "Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
  10565. "\n"
  10566. "Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
  10567. "\n"
  10568. "Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  10569. "Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
  10570. "\n"
  10571. "Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM funktionieren, finden Sie unter:\n"
  10572. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10573. "\n"
  10574. "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10575. #: src/plugins/smime/smime.c:426
  10576. #, c-format
  10577. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10578. msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s"
  10579. #: src/plugins/smime/smime.c:454
  10580. msgid "Couldn't open temporary file"
  10581. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
  10582. #: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
  10583. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10584. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
  10585. #: src/plugins/smime/smime.c:491
  10586. msgid "Couldn't close temporary file"
  10587. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
  10588. #: src/plugins/smime/smime.c:714
  10589. msgid ""
  10590. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
  10591. "S/MIME system."
  10592. msgstr ""
  10593. "Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
  10594. "verschlüsselt werden."
  10595. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
  10596. msgid "Reporting spam..."
  10597. msgstr "Melde Spam..."
  10598. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
  10599. msgid "Report spam online..."
  10600. msgstr "Spam online melden..."
  10601. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
  10602. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
  10603. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10604. msgid "SpamReport"
  10605. msgstr "SpamReport"
  10606. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10607. msgid ""
  10608. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10609. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10610. "\n"
  10611. " * spam-signal.fr\n"
  10612. " * spamcop.net\n"
  10613. " * lists.debian.org nomination system"
  10614. msgstr ""
  10615. "Dieses Plugin meldet Spam an verschiedene Stellen.\n"
  10616. "Gegenwärtig werden folgende Seiten oder Methoden unterstützt:\n"
  10617. "\n"
  10618. " * spam-signal.fr\n"
  10619. " * spamcop.net\n"
  10620. " * lists.debian.org-Nominierungssystem"
  10621. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
  10622. msgid "Spam reporting"
  10623. msgstr "Spam melden"
  10624. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10625. msgid "Enabled"
  10626. msgstr "Aktiviert"
  10627. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10628. msgid "Forward to:"
  10629. msgstr "Weiterleiten an:"
  10630. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
  10631. msgid "Password:"
  10632. msgstr "Kennwort:"
  10633. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
  10634. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
  10635. msgid "SpamAssassin"
  10636. msgstr "SpamAssassin"
  10637. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
  10638. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10639. msgstr "SpamAssassin-Plugin konnte nicht zu spamd verbinden.\n"
  10640. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
  10641. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10642. msgstr "SpamAssassin-Plugin: Filtern schlug fehl.\n"
  10643. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
  10644. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10645. msgstr "SpamAssassin-Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  10646. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
  10647. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10648. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  10649. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
  10650. msgid ""
  10651. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the"
  10652. " error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and"
  10653. " accessible."
  10654. msgstr ""
  10655. "Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
  10656. "Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
  10657. "sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist."
  10658. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
  10659. msgid ""
  10660. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10661. "learner."
  10662. msgstr ""
  10663. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu "
  10664. "senden."
  10665. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
  10666. msgid "Failed to get username"
  10667. msgstr "Benutzername nicht abrufbar"
  10668. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
  10669. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10670. msgstr ""
  10671. "SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen "
  10672. "deaktiviert.\n"
  10673. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
  10674. msgid ""
  10675. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10676. "\n"
  10677. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10678. "\n"
  10679. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  10680. "\n"
  10681. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10682. msgstr ""
  10683. "Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-Server (spamd) benötigt.\n"
  10684. "\n"
  10685. "Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu markieren.\n"
  10686. "\n"
  10687. "Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
  10688. "\n"
  10689. "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/SpamAsassin"
  10690. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10691. msgid "Localhost"
  10692. msgstr "Localhost"
  10693. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  10694. msgid "TCP"
  10695. msgstr "TCP"
  10696. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  10697. msgid "Unix Socket"
  10698. msgstr "Unix Socket"
  10699. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  10700. msgid "Select folder to save spam to"
  10701. msgstr "Zielordner für Spam wählen"
  10702. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  10703. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10704. msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren"
  10705. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10706. msgid "Transport"
  10707. msgstr "Übertragung"
  10708. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  10709. msgid "Type of transport"
  10710. msgstr "Art der Übertragung"
  10711. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  10712. msgid "User"
  10713. msgstr "Benutzername"
  10714. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
  10715. msgid "User to use with spamd server"
  10716. msgstr "Benutzername für den spamd-Server"
  10717. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  10718. msgid "spamd"
  10719. msgstr "spamd"
  10720. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  10721. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10722. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  10723. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  10724. msgid "Port of spamd server"
  10725. msgstr "Port des spamd-Servers"
  10726. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
  10727. msgid "Path of Unix socket"
  10728. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  10729. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  10730. msgid "Use compression"
  10731. msgstr "Kompression verwenden\t"
  10732. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
  10733. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  10734. msgstr "Kompression nur für spamd aktivieren"
  10735. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
  10736. msgid ""
  10737. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10738. "aborted."
  10739. msgstr ""
  10740. "Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung "
  10741. "abgebrochen."
  10742. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  10743. #, c-format
  10744. msgid ""
  10745. "\n"
  10746. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10747. "\n"
  10748. "%s\n"
  10749. msgstr ""
  10750. "\n"
  10751. "Claws Mail TNEF-parser:\n"
  10752. "\n"
  10753. "%s\n"
  10754. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
  10755. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
  10756. msgid "Failed to write the part data."
  10757. msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl."
  10758. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
  10759. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10760. msgstr "Verarbeiten der VCalendar-Daten schlug fehl."
  10761. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
  10762. msgid "Failed to parse VTask data."
  10763. msgstr "Verarbeiten der VTask-Daten schlug fehl."
  10764. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
  10765. msgid "Failed to parse VCard data."
  10766. msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl."
  10767. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
  10768. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
  10769. msgid "TNEF Parser"
  10770. msgstr "TNEF-Parser"
  10771. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
  10772. msgid ""
  10773. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10774. "\n"
  10775. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  10776. msgstr ""
  10777. "Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-tnef-Typs zu lesen.\n"
  10778. "\n"
  10779. "Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  10780. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10781. msgid "_Edit this meeting..."
  10782. msgstr "Dieses Treffen b_earbeiten..."
  10783. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10784. msgid "_Cancel this meeting..."
  10785. msgstr "Dieses Treffen a_bsagen..."
  10786. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10787. msgid "_Create new meeting..."
  10788. msgstr "N_eues Treffen erstellen..."
  10789. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10790. msgid "_Go to today"
  10791. msgstr "Zum heutigen Tag _gehen"
  10792. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10793. msgid "Start"
  10794. msgstr "Beginn"
  10795. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10796. msgid "Show"
  10797. msgstr "Zeigen"
  10798. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10799. msgid "Monday"
  10800. msgstr "Montag"
  10801. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10802. msgid "Tuesday"
  10803. msgstr "Dienstag"
  10804. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10805. msgid "Wednesday"
  10806. msgstr "Mittwoch"
  10807. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10808. msgid "Thursday"
  10809. msgstr "Donnerstag"
  10810. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10811. msgid "Friday"
  10812. msgstr "Freitag"
  10813. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10814. msgid "Saturday"
  10815. msgstr "Samstag"
  10816. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10817. msgid "Sunday"
  10818. msgstr "Sonntag"
  10819. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10820. msgid "January"
  10821. msgstr "Januar"
  10822. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10823. msgid "February"
  10824. msgstr "Februar"
  10825. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10826. msgid "March"
  10827. msgstr "März"
  10828. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10829. msgid "April"
  10830. msgstr "April"
  10831. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10832. msgid "May"
  10833. msgstr "Mai"
  10834. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10835. msgid "June"
  10836. msgstr "Juni"
  10837. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10838. msgid "July"
  10839. msgstr "Juli"
  10840. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10841. msgid "August"
  10842. msgstr "August"
  10843. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10844. msgid "September"
  10845. msgstr "September"
  10846. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10847. msgid "October"
  10848. msgstr "Oktober"
  10849. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10850. msgid "November"
  10851. msgstr "November"
  10852. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10853. msgid "December"
  10854. msgstr "Dezember"
  10855. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
  10856. msgid "Week number"
  10857. msgstr "Woche Nummer"
  10858. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
  10859. msgid "Previous month"
  10860. msgstr "Vorheriger Monat"
  10861. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
  10862. msgid "Next month"
  10863. msgstr "Nächster Monat"
  10864. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10865. msgid ""
  10866. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
  10867. "\n"
  10868. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10869. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to accept or decline them.\n"
  10870. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting...\".\n"
  10871. "\n"
  10872. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that information from others."
  10873. msgstr ""
  10874. "Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
  10875. "\n"
  10876. "Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
  10877. "Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder abzulehnen.\n"
  10878. "Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
  10879. "\n"
  10880. "Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und selbige von anderen abrufen."
  10881. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10882. msgid "Calendar"
  10883. msgstr "Kalender"
  10884. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10885. msgid "Create meeting from message..."
  10886. msgstr "Aus Nachricht ein Treffen erstellen..."
  10887. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10888. #, c-format
  10889. msgid ""
  10890. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10891. msgstr "Sie wollen %d einzelne Treffen erstellen. Möchten Sie fortfahren?"
  10892. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
  10893. msgid "Creating meeting..."
  10894. msgstr "Treffen erstellen..."
  10895. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
  10896. msgid "no subject"
  10897. msgstr "kein Betreff"
  10898. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10899. msgid "Accept"
  10900. msgstr "Akzeptieren"
  10901. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10902. msgid "Tentatively accept"
  10903. msgstr "Vorläufig akzeptieren"
  10904. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  10905. msgid "Decline"
  10906. msgstr "Ablehnen"
  10907. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
  10908. msgid "You have a Todo item."
  10909. msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag."
  10910. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  10911. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
  10912. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
  10913. msgid "Details follow:"
  10914. msgstr "Einzelheiten folgen:"
  10915. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10916. msgid "You have created a meeting."
  10917. msgstr "Sie haben ein Treffen erstellt."
  10918. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
  10919. msgid "You have been invited to a meeting."
  10920. msgstr "Sie wurden zu einem Treffen eingeladen."
  10921. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10922. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10923. msgstr "Ein Treffen, zu dem Sie eingeladen waren, wurde abgesagt."
  10924. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  10925. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10926. msgstr "Sie haben ein Termin weitergeleitet."
  10927. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
  10928. msgid "(this event recurs)"
  10929. msgstr "(dieser Termin ist wiederkehrend)"
  10930. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  10931. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10932. msgstr "(dieser Termin ist Teil eines sich wiederholenden Termins)"
  10933. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  10934. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10935. msgstr ""
  10936. "Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen "
  10937. "erhalten."
  10938. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
  10939. #, c-format
  10940. msgid ""
  10941. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10942. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10943. msgstr ""
  10944. "Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n"
  10945. "%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:"
  10946. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
  10947. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10948. msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar"
  10949. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
  10950. msgid "Error - no calendar part found."
  10951. msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden"
  10952. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
  10953. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10954. msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp"
  10955. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
  10956. msgid "Send a notification to the attendees"
  10957. msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
  10958. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
  10959. msgid "Cancel meeting"
  10960. msgstr "Treffen absagen"
  10961. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
  10962. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10963. msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?"
  10964. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
  10965. msgid "No account found"
  10966. msgstr "Kein Konto gefunden"
  10967. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
  10968. msgid ""
  10969. "You have no account matching any attendee.\n"
  10970. "Do you want to reply anyway?"
  10971. msgstr ""
  10972. "Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
  10973. "Möchten Sie trotzdem antworten?"
  10974. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  10975. msgid "Reply anyway"
  10976. msgstr "Trotzdem antworten"
  10977. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
  10978. msgid "Answer"
  10979. msgstr "Antworten"
  10980. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
  10981. msgid "Edit meeting..."
  10982. msgstr "Treffen bearbeiten..."
  10983. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
  10984. msgid "Cancel meeting..."
  10985. msgstr "Treffen absagen..."
  10986. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  10987. msgid "Launch website"
  10988. msgstr "Webseite ansehen"
  10989. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
  10990. msgid "You are already busy at this time."
  10991. msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
  10992. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
  10993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
  10994. msgid "Event:"
  10995. msgstr "Veranstaltung:"
  10996. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
  10997. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  10998. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
  10999. msgid "Organizer:"
  11000. msgstr "Organisator:"
  11001. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
  11002. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
  11003. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  11004. msgid "Location:"
  11005. msgstr "Ort:"
  11006. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  11007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
  11008. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
  11009. msgid "Summary:"
  11010. msgstr "Zusammenfassung:"
  11011. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11012. msgid "Starting:"
  11013. msgstr "Beginn:"
  11014. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11015. msgid "Ending:"
  11016. msgstr "Ende:"
  11017. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11018. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
  11019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  11020. msgid "Attendees:"
  11021. msgstr "Teilnehmer:"
  11022. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11023. msgid "Action:"
  11024. msgstr "Verlauf:"
  11025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11026. msgid "_New meeting..."
  11027. msgstr "_Neues Treffen..."
  11028. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11029. msgid "_Export calendar..."
  11030. msgstr "Kalender _exportieren"
  11031. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11032. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11033. msgstr "WebCal _abonnieren..."
  11034. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11035. msgid "_Rename..."
  11036. msgstr "_Umbenennen..."
  11037. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11038. msgid "U_pdate subscriptions"
  11039. msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
  11040. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  11041. msgid "_List view"
  11042. msgstr "_Listenansicht"
  11043. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
  11044. msgid "_Week view"
  11045. msgstr "_Wochenansicht"
  11046. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
  11047. msgid "_Month view"
  11048. msgstr "_Monatsansicht"
  11049. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
  11050. msgid "Meetings"
  11051. msgstr "Treffen"
  11052. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11053. msgid "in the past"
  11054. msgstr "in der Vergangenheit"
  11055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11056. msgid "today"
  11057. msgstr "heute"
  11058. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11059. msgid "tomorrow"
  11060. msgstr "morgen"
  11061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11062. msgid "this week"
  11063. msgstr "diese Woche"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11065. msgid "later"
  11066. msgstr "später"
  11067. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
  11068. #, c-format
  11069. msgid ""
  11070. "\n"
  11071. "These are the events planned %s:\n"
  11072. msgstr ""
  11073. "\n"
  11074. "Diese Termine sind geplant %s:\n"
  11075. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11076. #, c-format
  11077. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11078. msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
  11079. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11080. msgid "403 (Unauthorised)"
  11081. msgstr "403 (nicht autorisiert)"
  11082. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11083. #, c-format
  11084. msgid "Error %ld"
  11085. msgstr "Fehler %ld"
  11086. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  11087. #, c-format
  11088. msgid ""
  11089. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11090. "%s:\n"
  11091. "\n"
  11092. "%s"
  11093. msgstr ""
  11094. "Die Webcal-URL konnte nicht abgerufen werden:\n"
  11095. "%s:\n"
  11096. "\n"
  11097. "%s"
  11098. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
  11099. #, c-format
  11100. msgid ""
  11101. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11102. "%s\n"
  11103. "%s"
  11104. msgstr ""
  11105. "Diese URL sieht nicht wie eine WebCal-URL aus:\n"
  11106. "%s\n"
  11107. "%s"
  11108. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
  11109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
  11110. #, c-format
  11111. msgid "Could not create directory %s"
  11112. msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
  11113. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
  11114. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11115. msgstr ""
  11116. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
  11117. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
  11118. #, c-format
  11119. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11120. msgstr "Hole Kalender für %s..."
  11121. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
  11122. msgid "new subscription"
  11123. msgstr "Neues Abonnement"
  11124. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
  11125. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11126. msgstr ""
  11127. "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
  11128. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11129. msgid "Subscribe to Webcal"
  11130. msgstr "WebCal abonnieren"
  11131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11132. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11133. msgstr "WebCal-URL eingeben:"
  11134. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
  11135. msgid "Could not parse the URL."
  11136. msgstr "Konnte URL nicht analysieren."
  11137. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
  11138. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11139. msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
  11140. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
  11141. msgid "Delete subscription"
  11142. msgstr "Abonnement löschen"
  11143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11144. msgid "accepted"
  11145. msgstr "akzeptiert"
  11146. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11147. msgid "tentatively accepted"
  11148. msgstr "Vorläufig akzeptiert"
  11149. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11150. msgid "declined"
  11151. msgstr "abgelehnt"
  11152. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  11153. msgid "did not answer"
  11154. msgstr "hat nicht geantwortet"
  11155. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11156. msgid "individual"
  11157. msgstr "individuell"
  11158. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11159. msgid "group"
  11160. msgstr "Gruppe"
  11161. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11162. msgid "resource"
  11163. msgstr "Ressource"
  11164. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  11165. msgid "room"
  11166. msgstr "Raum"
  11167. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
  11168. msgid "Past"
  11169. msgstr "Früher"
  11170. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
  11171. msgid "Today"
  11172. msgstr "Heute"
  11173. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
  11174. msgid "Tomorrow"
  11175. msgstr "Morgen"
  11176. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
  11177. msgid "This week"
  11178. msgstr "Diese Woche"
  11179. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11180. msgid "Later"
  11181. msgstr "Später"
  11182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11183. msgid "Accepted: "
  11184. msgstr "Akzeptiert: "
  11185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11186. msgid "Declined: "
  11187. msgstr "Abgelehnt: "
  11188. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
  11189. msgid "Tentatively Accepted: "
  11190. msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
  11191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  11192. msgid "Individual"
  11193. msgstr "individuell"
  11194. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11195. msgid "Resource"
  11196. msgstr "Ressource"
  11197. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
  11198. msgid "Room"
  11199. msgstr "Raum"
  11200. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11201. msgid "Add..."
  11202. msgstr "Hinzufügen..."
  11203. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
  11204. msgid ""
  11205. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11206. "- "
  11207. msgstr ""
  11208. "Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n"
  11209. "- "
  11210. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
  11211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
  11212. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
  11213. msgid "You"
  11214. msgstr "Sie"
  11215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
  11216. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11217. msgstr "Zur Zeit des geplanten Treffens sind Sie beschäftigt"
  11218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
  11219. #, c-format
  11220. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11221. msgstr "Während Ihres geplanten Treffens ist %s beschäftigt."
  11222. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
  11223. #, c-format
  11224. msgid "%d hour sooner"
  11225. msgstr "%d Stunde eher"
  11226. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
  11227. #, c-format
  11228. msgid "%d hours sooner"
  11229. msgstr "%d Stunden eher"
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
  11231. #, c-format
  11232. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11233. msgstr "%d Stunden und %d Minuten eher"
  11234. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11235. #, c-format
  11236. msgid "%d minutes sooner"
  11237. msgstr "%d Minuten eher"
  11238. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
  11239. #, c-format
  11240. msgid "%d hour later"
  11241. msgstr "%d Stunde später"
  11242. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
  11243. #, c-format
  11244. msgid "%d hours later"
  11245. msgstr "%d Stunden später"
  11246. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
  11247. #, c-format
  11248. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11249. msgstr "%d Stunden und %d Minuten später"
  11250. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
  11251. #, c-format
  11252. msgid "%d minutes later"
  11253. msgstr "%d Minuten später"
  11254. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11255. #, c-format
  11256. msgid ""
  11257. "\n"
  11258. "\n"
  11259. "Everyone would be available %s or %s."
  11260. msgstr ""
  11261. "\n"
  11262. "\n"
  11263. "Alle wären verfügbar %s oder %s."
  11264. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11265. #, c-format
  11266. msgid ""
  11267. "\n"
  11268. "\n"
  11269. "Everyone would be available %s."
  11270. msgstr ""
  11271. "\n"
  11272. "\n"
  11273. "Alle wären verfügbar %s."
  11274. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11275. msgid ""
  11276. "\n"
  11277. "\n"
  11278. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
  11279. msgstr ""
  11280. "\n"
  11281. "\n"
  11282. "Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht möglich."
  11283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
  11284. #, c-format
  11285. msgid "would be available %s or %s"
  11286. msgstr "wäre verfügbar %s oder %s"
  11287. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
  11288. #, c-format
  11289. msgid "would be available %s"
  11290. msgstr "wäre verfügbar %s"
  11291. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
  11293. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
  11294. msgid "not available"
  11295. msgstr "nicht verfügbar"
  11296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11297. #, c-format
  11298. msgid ", but would be available %s or %s."
  11299. msgstr ", aber wäre verfügbar %s oder %s."
  11300. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11301. #, c-format
  11302. msgid ", but would be available %s."
  11303. msgstr ", aber wäre verfügbar %s."
  11304. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
  11305. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11306. msgstr ", und ist in den vergangenen oder nächsten 6 Stunden nicht verfügbar."
  11307. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
  11308. msgid "available"
  11309. msgstr "verfügbar"
  11310. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
  11311. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
  11312. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11313. msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl"
  11314. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11315. msgid "Not everyone is available"
  11316. msgstr "Nicht alle sind verfügbar"
  11317. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
  11318. msgid "Send anyway"
  11319. msgstr "Trotzdem senden"
  11320. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11321. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11322. msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..."
  11323. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
  11324. #, c-format
  11325. msgid "Fetching planning for %s..."
  11326. msgstr "Abholen geplant für %s..."
  11327. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
  11328. msgid "Available"
  11329. msgstr "Verfügbar"
  11330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
  11331. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  11332. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
  11333. msgid "Everyone is available."
  11334. msgstr "Alle sind verfügbar."
  11335. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
  11336. msgid ""
  11337. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11338. "retrieved."
  11339. msgstr ""
  11340. "Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten "
  11341. "nicht abgerufen werden."
  11342. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
  11343. msgid ""
  11344. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11345. "Check the recipients."
  11346. msgstr ""
  11347. "Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n"
  11348. "Prüfen Sie die Empfänger."
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
  11350. msgid "Save & Send"
  11351. msgstr "Speichern & Senden"
  11352. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
  11353. msgid "Check availability"
  11354. msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
  11355. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
  11356. msgid "Starts at:"
  11357. msgstr "Beginnt um:"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
  11359. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
  11360. msgid "on:"
  11361. msgstr "am:"
  11362. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
  11363. msgid "Ends at:"
  11364. msgstr "Endet um:"
  11365. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
  11366. msgid "New meeting"
  11367. msgstr "neues Treffen"
  11368. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
  11369. #, c-format
  11370. msgid "%s - Edit meeting"
  11371. msgstr "%s - Treffen bearbeiten"
  11372. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
  11373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
  11374. msgid "Time:"
  11375. msgstr "Zeit:"
  11376. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
  11377. #, c-format
  11378. msgid "%d hour"
  11379. msgid_plural "%d hours"
  11380. msgstr[0] "%d Stunde"
  11381. msgstr[1] "%d Stunden"
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  11383. #, c-format
  11384. msgid "%d minute"
  11385. msgid_plural "%d minutes"
  11386. msgstr[0] "%d Minute"
  11387. msgstr[1] "%d Minuten"
  11388. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
  11389. #, c-format
  11390. msgid "Upcoming event: %s"
  11391. msgstr "anstehender Termin: %s"
  11392. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
  11393. #, c-format
  11394. msgid ""
  11395. "You have a meeting or event soon.\n"
  11396. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11397. "Location: %s\n"
  11398. "More information:\n"
  11399. "\n"
  11400. "%s"
  11401. msgstr ""
  11402. "Sie haben bald ein Treffen oder einen Termin.\n"
  11403. "Dies beginnt um %s und endet %s später.\n"
  11404. "Ort: %s\n"
  11405. "Mehr Informationen:\n"
  11406. "\n"
  11407. "%s"
  11408. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11409. #, c-format
  11410. msgid "Remind me in %d minute"
  11411. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11412. msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute"
  11413. msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten"
  11414. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
  11415. msgid "Empty calendar"
  11416. msgstr "Leerer Kalender"
  11417. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
  11418. msgid "There is nothing to export."
  11419. msgstr "Es gibt nichts zu exportieren"
  11420. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
  11421. msgid "Could not export the calendar."
  11422. msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden."
  11423. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
  11424. msgid "Export calendar to ICS"
  11425. msgstr "Exportiere Kalender zu ICS"
  11426. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
  11427. #, c-format
  11428. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11429. msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
  11431. msgid "Could not export the freebusy info."
  11432. msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden."
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
  11434. #, c-format
  11435. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11436. msgstr ""
  11437. "Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
  11438. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11439. msgid "Reminders"
  11440. msgstr "Erinnerungen"
  11441. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11442. msgid "Alert me"
  11443. msgstr "Benachrichtige mich"
  11444. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11445. msgid "minutes before an event"
  11446. msgstr "Minuten vor einem Termin"
  11447. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11448. msgid "Calendar export"
  11449. msgstr "Kalender-Export"
  11450. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11451. msgid "Automatically export calendar to"
  11452. msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
  11453. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11454. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11455. msgid "You can export to a local file or URL"
  11456. msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11458. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11459. msgstr ""
  11460. "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL "
  11461. "(http://user:pass@server/path/file.ics)"
  11462. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11463. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11464. msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
  11465. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11466. msgid "Command to run after calendar export"
  11467. msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
  11468. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11469. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11470. msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender registrieren."
  11471. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11472. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11473. msgstr ""
  11474. "Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11476. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11477. msgstr "Als GNOME Shell Kalender-Server exportieren"
  11478. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11479. msgid ""
  11480. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11481. msgstr ""
  11482. "Das \"D-Bus calendar server interface\" registrieren, um Claws Mails' "
  11483. "Kalender zu exportieren"
  11484. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11485. msgid "Free/Busy information"
  11486. msgstr "Frei/beschäftigt-Informationen"
  11487. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11488. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11489. msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11491. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11492. msgstr ""
  11493. "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL "
  11494. "(http://user:pass@server/path/file.ifb)"
  11495. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11496. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11497. msgstr ""
  11498. "Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
  11499. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11500. msgid "Get free/busy status of others from"
  11501. msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
  11502. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11503. #, c-format
  11504. msgid ""
  11505. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11506. "left part of the email address, %d for the domain"
  11507. msgstr ""
  11508. "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL "
  11509. "(http://user:pass@server/path/file.ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil"
  11510. " der E-Mailadresse und %d für die Domain."
  11511. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11512. msgid "SSL/TLS options"
  11513. msgstr "SSL/TLS-Einstellungen"
  11514. #: src/pop.c:153
  11515. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11516. msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
  11517. #: src/pop.c:160
  11518. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11519. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  11520. #: src/pop.c:167
  11521. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11522. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
  11523. #: src/pop.c:191 src/pop.c:218
  11524. msgid "POP protocol error\n"
  11525. msgstr "POP-Protokollfehler\n"
  11526. #: src/pop.c:264
  11527. #, c-format
  11528. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11529. msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
  11530. #: src/pop.c:843
  11531. #, c-format
  11532. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11533. msgstr "POP: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
  11534. #: src/pop.c:859
  11535. #, c-format
  11536. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11537. msgstr "POP: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
  11538. #: src/pop.c:891
  11539. msgid "mailbox is locked\n"
  11540. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  11541. #: src/pop.c:894
  11542. msgid "Session timeout\n"
  11543. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  11544. #: src/pop.c:913
  11545. msgid "command not supported\n"
  11546. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  11547. #: src/pop.c:918
  11548. msgid "error occurred on POP session\n"
  11549. msgstr "Fehler bei der POP-Sitzung\n"
  11550. #: src/pop.c:1113
  11551. msgid "TOP command unsupported\n"
  11552. msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
  11553. #: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
  11554. msgid "POP"
  11555. msgstr "POP"
  11556. #: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
  11557. #: src/wizard.c:1501
  11558. msgid "IMAP"
  11559. msgstr "IMAP"
  11560. #: src/prefs_account.c:366
  11561. msgid "News (NNTP)"
  11562. msgstr "News (NNTP)"
  11563. #: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
  11564. msgid "Local mbox file"
  11565. msgstr "Lokale Mbox-Datei"
  11566. #: src/prefs_account.c:368
  11567. msgid "None (SMTP only)"
  11568. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  11569. #: src/prefs_account.c:1131
  11570. msgid "Name of account"
  11571. msgstr "Kontoname"
  11572. #: src/prefs_account.c:1140
  11573. msgid "Set as default"
  11574. msgstr "Als Standard setzen"
  11575. #: src/prefs_account.c:1148
  11576. msgid "Personal information"
  11577. msgstr "Persönliche Daten"
  11578. #: src/prefs_account.c:1157
  11579. msgid "Full name"
  11580. msgstr "Vollständiger Name"
  11581. #: src/prefs_account.c:1163
  11582. msgid "Mail address"
  11583. msgstr "E-Mail-Adresse"
  11584. #: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
  11585. msgid "Auto-configure"
  11586. msgstr "Automatisch konfigurieren"
  11587. #: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
  11588. msgid "Cancel"
  11589. msgstr "_Abbrechen"
  11590. #: src/prefs_account.c:1245
  11591. msgid ""
  11592. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11593. "has been built without IMAP and News support."
  11594. msgstr ""
  11595. "Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  11596. "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert."
  11597. #: src/prefs_account.c:1276
  11598. msgid "This server requires authentication"
  11599. msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
  11600. #: src/prefs_account.c:1283
  11601. msgid "Authenticate on connect"
  11602. msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
  11603. #: src/prefs_account.c:1345
  11604. msgid "News server"
  11605. msgstr "Newsserver"
  11606. #: src/prefs_account.c:1351
  11607. msgid "Server for receiving"
  11608. msgstr "Server zum Empfangen"
  11609. #: src/prefs_account.c:1357
  11610. msgid "Local mailbox"
  11611. msgstr "Lokale Mailbox"
  11612. #: src/prefs_account.c:1364
  11613. msgid "SMTP server (send)"
  11614. msgstr "SMTP-Server (Senden)"
  11615. #: src/prefs_account.c:1372
  11616. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11617. msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  11618. #: src/prefs_account.c:1381
  11619. msgid "command to send mails"
  11620. msgstr "Befehl für Mail-Versand"
  11621. #: src/prefs_account.c:1454
  11622. #, c-format
  11623. msgid "Account%d"
  11624. msgstr "Konto%d"
  11625. #: src/prefs_account.c:1533
  11626. msgid "Local"
  11627. msgstr "Lokal"
  11628. #: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
  11629. msgid "Default Inbox"
  11630. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  11631. #: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
  11632. #: src/prefs_account.c:1642
  11633. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11634. msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
  11635. #: src/prefs_account.c:1561
  11636. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11637. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  11638. #: src/prefs_account.c:1564
  11639. msgid "Remove messages on server when received"
  11640. msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
  11641. #: src/prefs_account.c:1575
  11642. msgid "Remove after"
  11643. msgstr "Löschen nach"
  11644. #: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
  11645. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11646. msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
  11647. #: src/prefs_account.c:1605
  11648. msgid "Receive size limit"
  11649. msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
  11650. #: src/prefs_account.c:1608
  11651. msgid ""
  11652. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11653. "you will be able to download them fully or delete them."
  11654. msgstr ""
  11655. "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
  11656. "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
  11657. #: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
  11658. msgid "NNTP"
  11659. msgstr "NNTP"
  11660. #: src/prefs_account.c:1655
  11661. msgid "Maximum number of articles to download"
  11662. msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
  11663. #: src/prefs_account.c:1665
  11664. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11665. msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
  11666. #: src/prefs_account.c:1690
  11667. msgid "Plain text"
  11668. msgstr "Klartext"
  11669. #: src/prefs_account.c:1703
  11670. msgid "IMAP server directory"
  11671. msgstr "IMAP-Serververzeichnis"
  11672. #: src/prefs_account.c:1707
  11673. msgid "(usually empty)"
  11674. msgstr "(gewöhnlich leer)"
  11675. #: src/prefs_account.c:1721
  11676. msgid "Show subscribed folders only"
  11677. msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
  11678. #: src/prefs_account.c:1728
  11679. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11680. msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
  11681. #: src/prefs_account.c:1730
  11682. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11683. msgstr ""
  11684. "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
  11685. "langsamer sein."
  11686. #: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
  11687. msgid "Automatic checking"
  11688. msgstr "Automatisches Abrufen"
  11689. #: src/prefs_account.c:1740
  11690. msgid "Use global settings"
  11691. msgstr "Globale Einstellungen verwenden"
  11692. #: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
  11693. msgid "Check for new mail every"
  11694. msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
  11695. #: src/prefs_account.c:1785
  11696. msgid "Filter messages on receiving"
  11697. msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
  11698. #: src/prefs_account.c:1801
  11699. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11700. msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
  11701. #: src/prefs_account.c:1805
  11702. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11703. msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
  11704. #: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
  11705. #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  11706. msgid "Header"
  11707. msgstr "Kopfzeile"
  11708. #: src/prefs_account.c:1896
  11709. msgid "Generate Message-ID"
  11710. msgstr "Message-ID erzeugen"
  11711. #: src/prefs_account.c:1899
  11712. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11713. msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
  11714. #: src/prefs_account.c:1902
  11715. msgid "Add user agent header"
  11716. msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
  11717. #: src/prefs_account.c:1909
  11718. msgid "Add user-defined header"
  11719. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  11720. #: src/prefs_account.c:1924
  11721. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11722. msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
  11723. #: src/prefs_account.c:2022
  11724. msgid ""
  11725. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving"
  11726. " will be used."
  11727. msgstr ""
  11728. "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
  11729. "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
  11730. #: src/prefs_account.c:2033
  11731. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11732. msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren"
  11733. #: src/prefs_account.c:2048
  11734. msgid "POP authentication timeout"
  11735. msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung"
  11736. #: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
  11737. msgid "Signature"
  11738. msgstr "Signatur"
  11739. #: src/prefs_account.c:2139
  11740. msgid "Automatically insert signature"
  11741. msgstr "Signatur automatisch einfügen"
  11742. #: src/prefs_account.c:2144
  11743. msgid "Signature separator"
  11744. msgstr "Signatur-Trenner"
  11745. #: src/prefs_account.c:2169
  11746. msgid "Command output"
  11747. msgstr "Befehlsausgabe"
  11748. #: src/prefs_account.c:2202
  11749. msgid "Automatically set the following addresses"
  11750. msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
  11751. #: src/prefs_account.c:2254
  11752. msgid "Spell check dictionaries"
  11753. msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
  11754. #: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
  11755. #: src/prefs_spelling.c:162
  11756. msgid "Default dictionary"
  11757. msgstr "Standard-Wörterbuch"
  11758. #: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
  11759. #: src/prefs_spelling.c:174
  11760. msgid "Default alternate dictionary"
  11761. msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
  11762. #: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
  11763. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
  11764. #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11765. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11766. msgid "Compose"
  11767. msgstr "Verfassen"
  11768. #: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
  11769. #: src/toolbar.c:490
  11770. msgid "Reply"
  11771. msgstr "Antwort"
  11772. #: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
  11773. #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11774. msgid "Forward"
  11775. msgstr "Weiterleiten"
  11776. #: src/prefs_account.c:2440
  11777. msgid "Default privacy system"
  11778. msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
  11779. #: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
  11780. msgid "Always sign messages"
  11781. msgstr "Nachrichten immer signieren"
  11782. #: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
  11783. msgid "Always encrypt messages"
  11784. msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
  11785. #: src/prefs_account.c:2473
  11786. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11787. msgstr ""
  11788. "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
  11789. #: src/prefs_account.c:2476
  11790. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11791. msgstr ""
  11792. "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
  11793. "beantwortet wird"
  11794. #: src/prefs_account.c:2479
  11795. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11796. msgstr ""
  11797. "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
  11798. #: src/prefs_account.c:2481
  11799. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11800. msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
  11801. #: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
  11802. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11803. msgstr "Kein SSL/TLS verwenden"
  11804. #: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
  11805. #: src/prefs_account.c:2688
  11806. msgid "Use SSL/TLS"
  11807. msgstr "SSL/TLS verwenden"
  11808. #: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
  11809. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11810. msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten"
  11811. #: src/prefs_account.c:2681
  11812. msgid "Send (SMTP)"
  11813. msgstr "Senden (SMTP)"
  11814. #: src/prefs_account.c:2685
  11815. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11816. msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
  11817. #: src/prefs_account.c:2696
  11818. msgid "Client certificates"
  11819. msgstr "Benutzerzertifikate"
  11820. #: src/prefs_account.c:2704
  11821. msgid "Certificate for receiving"
  11822. msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
  11823. #: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
  11824. #: src/prefs_account.c:2739
  11825. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11826. msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
  11827. #: src/prefs_account.c:2732
  11828. msgid "Certificate for sending"
  11829. msgstr "Zertifikat zum Senden"
  11830. #: src/prefs_account.c:2772
  11831. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11832. msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren"
  11833. #: src/prefs_account.c:2775
  11834. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11835. msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden"
  11836. #: src/prefs_account.c:2787
  11837. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11838. msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren."
  11839. #: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
  11840. msgid "Use proxy server"
  11841. msgstr "Proxy-Server verwenden"
  11842. #: src/prefs_account.c:2888
  11843. msgctxt ""
  11844. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  11845. "common preferences"
  11846. msgid "Use default settings"
  11847. msgstr "Standard verwenden"
  11848. #: src/prefs_account.c:2890
  11849. msgid "Use global proxy server settings"
  11850. msgstr "Globale Proxy-Einstellungen verwenden"
  11851. #: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
  11852. msgid "Use authentication"
  11853. msgstr "Benutze Authentifizierung"
  11854. #: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
  11855. msgid "Username"
  11856. msgstr "Benutzername"
  11857. #: src/prefs_account.c:2966
  11858. msgid "Use proxy server for sending"
  11859. msgstr "Proxy-Server zum Senden verwenden"
  11860. #: src/prefs_account.c:2968
  11861. msgid ""
  11862. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  11863. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  11864. msgstr ""
  11865. "Nachrichten über Proxy an den ausgehenden Server anstatt direkt senden."
  11866. #: src/prefs_account.c:3079
  11867. msgid "SMTP port"
  11868. msgstr "SMTP-Port"
  11869. #: src/prefs_account.c:3086
  11870. msgid "POP port"
  11871. msgstr "POP-Port"
  11872. #: src/prefs_account.c:3093
  11873. msgid "IMAP port"
  11874. msgstr "IMAP-Port"
  11875. #: src/prefs_account.c:3100
  11876. msgid "NNTP port"
  11877. msgstr "NNTP-Port"
  11878. #: src/prefs_account.c:3106
  11879. msgid "Domain name"
  11880. msgstr "Domain-Name"
  11881. #: src/prefs_account.c:3109
  11882. msgid ""
  11883. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11884. "connecting to SMTP servers."
  11885. msgstr ""
  11886. "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit "
  11887. "SMTP-Servern verwendet"
  11888. #: src/prefs_account.c:3123
  11889. msgid "Use command to communicate with server"
  11890. msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  11891. #: src/prefs_account.c:3132
  11892. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11893. msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
  11894. #: src/prefs_account.c:3185
  11895. msgid "Put sent messages in"
  11896. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  11897. #: src/prefs_account.c:3187
  11898. msgid "Put queued messages in"
  11899. msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
  11900. #: src/prefs_account.c:3189
  11901. msgid "Put draft messages in"
  11902. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  11903. #: src/prefs_account.c:3191
  11904. msgid "Put deleted messages in"
  11905. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  11906. #: src/prefs_account.c:3248
  11907. msgid "Account name is not entered."
  11908. msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
  11909. #: src/prefs_account.c:3252
  11910. msgid "Mail address is not entered."
  11911. msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
  11912. #: src/prefs_account.c:3260
  11913. msgid "SMTP server is not entered."
  11914. msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
  11915. #: src/prefs_account.c:3265
  11916. msgid "User ID is not entered."
  11917. msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
  11918. #: src/prefs_account.c:3270
  11919. msgid "POP server is not entered."
  11920. msgstr "Kein POP-Server eingetragen."
  11921. #: src/prefs_account.c:3290
  11922. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11923. msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
  11924. #: src/prefs_account.c:3296
  11925. msgid "IMAP server is not entered."
  11926. msgstr "Kein IMAP-Server angegeben."
  11927. #: src/prefs_account.c:3301
  11928. msgid "NNTP server is not entered."
  11929. msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
  11930. #: src/prefs_account.c:3307
  11931. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11932. msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
  11933. #: src/prefs_account.c:3313
  11934. msgid "mail command is not entered."
  11935. msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
  11936. #: src/prefs_account.c:3323
  11937. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11938. msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
  11939. #: src/prefs_account.c:3328
  11940. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11941. msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
  11942. #: src/prefs_account.c:3356
  11943. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11944. msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
  11945. #: src/prefs_account.c:3361
  11946. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11947. msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
  11948. #: src/prefs_account.c:3437
  11949. msgid "domain is not specified."
  11950. msgstr "Domain nicht angegeben."
  11951. #: src/prefs_account.c:3442
  11952. msgid "sent folder is not selected."
  11953. msgstr "Ordner 'Gesendet' ist nicht ausgewählt."
  11954. #: src/prefs_account.c:3447
  11955. msgid "queue folder is not selected."
  11956. msgstr "Postausgang ist nicht ausgewählt."
  11957. #: src/prefs_account.c:3452
  11958. msgid "draft folder is not selected."
  11959. msgstr "Entwurfsordner ist nicht ausgewählt."
  11960. #: src/prefs_account.c:3457
  11961. msgid "trash folder is not selected."
  11962. msgstr "Papierkorb ist nicht ausgewählt."
  11963. #: src/prefs_account.c:3740
  11964. msgid "Receive"
  11965. msgstr "Empfangen"
  11966. #: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
  11967. msgid "Templates"
  11968. msgstr "Vorlagen"
  11969. #: src/prefs_account.c:3812
  11970. msgid "Privacy"
  11971. msgstr "Datenschutz"
  11972. #: src/prefs_account.c:3942
  11973. msgid "Advanced"
  11974. msgstr "Erweitert"
  11975. #: src/prefs_account.c:4291
  11976. msgid "Preferences for new account"
  11977. msgstr "Einstellungen für neues Konto"
  11978. #: src/prefs_account.c:4293
  11979. #, c-format
  11980. msgid "%s - Account preferences"
  11981. msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
  11982. #: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
  11983. msgid "Failed (wrong address)"
  11984. msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
  11985. #: src/prefs_account.c:4497
  11986. msgid "Select signature file"
  11987. msgstr "Signatur-Datei auswählen"
  11988. #: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
  11989. msgid "Select certificate file"
  11990. msgstr "Zertifikat auswählen"
  11991. #: src/prefs_account.c:4628
  11992. msgid "Protocol:"
  11993. msgstr "Protokoll:"
  11994. #: src/prefs_account.c:4799
  11995. #, c-format
  11996. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11997. msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
  11998. #: src/prefs_actions.c:225
  11999. msgid "Actions configuration"
  12000. msgstr "Aktionen konfigurieren"
  12001. #: src/prefs_actions.c:252
  12002. msgid "Menu name"
  12003. msgstr "Menüname"
  12004. #: src/prefs_actions.c:285
  12005. msgid "Shell command"
  12006. msgstr "Shell-Befehl"
  12007. #: src/prefs_actions.c:295
  12008. msgid "Filter action"
  12009. msgstr "Filteraktion"
  12010. #: src/prefs_actions.c:301
  12011. msgid "Edit filter action"
  12012. msgstr "Aktion bearbeiten"
  12013. #: src/prefs_actions.c:329
  12014. msgid "Append the new action above to the list"
  12015. msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen"
  12016. #: src/prefs_actions.c:337
  12017. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12018. msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen"
  12019. #: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
  12020. #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
  12021. #: src/prefs_toolbar.c:1024
  12022. msgid "D_elete"
  12023. msgstr "Lösch_en"
  12024. #: src/prefs_actions.c:347
  12025. msgid "Delete the selected action from the list"
  12026. msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen"
  12027. #: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
  12028. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12029. msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen"
  12030. #: src/prefs_actions.c:365
  12031. msgid "Show information on configuring actions"
  12032. msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Aktionen"
  12033. #: src/prefs_actions.c:396
  12034. msgid "Move the selected action up"
  12035. msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen"
  12036. #: src/prefs_actions.c:404
  12037. msgid "Move selected action down"
  12038. msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
  12039. #: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
  12040. #: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
  12041. #: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
  12042. #: src/prefs_template.c:472
  12043. msgid "(New)"
  12044. msgstr "(Neu)"
  12045. #: src/prefs_actions.c:602
  12046. msgid "Menu name is not set."
  12047. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  12048. #: src/prefs_actions.c:607
  12049. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12050. msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
  12051. #: src/prefs_actions.c:612
  12052. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12053. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  12054. #: src/prefs_actions.c:631
  12055. msgid "Menu name is too long."
  12056. msgstr "Menüname ist zu lang."
  12057. #: src/prefs_actions.c:640
  12058. msgid "Command-line not set."
  12059. msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt."
  12060. #: src/prefs_actions.c:645
  12061. msgid "Menu name and command are too long."
  12062. msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang."
  12063. #: src/prefs_actions.c:651
  12064. #, c-format
  12065. msgid ""
  12066. "The command\n"
  12067. "%s\n"
  12068. "has a syntax error."
  12069. msgstr ""
  12070. "Der Befehl\n"
  12071. "%s\n"
  12072. "hat einen Syntaxfehler."
  12073. #: src/prefs_actions.c:709
  12074. msgid "Delete action"
  12075. msgstr "Aktion entfernen"
  12076. #: src/prefs_actions.c:710
  12077. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12078. msgstr "Soll diese Aktion wirklich entfernt werden?"
  12079. #: src/prefs_actions.c:730
  12080. msgid "Delete all actions"
  12081. msgstr "Alle Aktionen entfernen"
  12082. #: src/prefs_actions.c:731
  12083. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12084. msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
  12085. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
  12086. #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165
  12087. #: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
  12088. msgid "Entry not saved"
  12089. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  12090. #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
  12091. #: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573
  12092. #: src/prefs_template.c:598
  12093. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12094. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  12095. #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
  12096. #: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
  12097. #: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168
  12098. #: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  12099. msgid "_Continue editing"
  12100. msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren"
  12101. #: src/prefs_actions.c:899
  12102. msgid "Actions list not saved"
  12103. msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
  12104. #: src/prefs_actions.c:900
  12105. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12106. msgstr "Die Aktionsliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
  12107. #: src/prefs_actions.c:970
  12108. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12109. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
  12110. #: src/prefs_actions.c:971
  12111. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12112. msgstr "Ein '/' im Menünamen erzeugt Untermenüs."
  12113. #: src/prefs_actions.c:973
  12114. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12115. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Befehlszeile:</span>"
  12116. #: src/prefs_actions.c:974
  12117. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12118. msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
  12119. #: src/prefs_actions.c:975
  12120. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12121. msgstr ""
  12122. "um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
  12123. #: src/prefs_actions.c:976
  12124. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12125. msgstr ""
  12126. "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
  12127. #: src/prefs_actions.c:977
  12128. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12129. msgstr ""
  12130. "um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
  12131. "leiten"
  12132. #: src/prefs_actions.c:978
  12133. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12134. msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
  12135. #: src/prefs_actions.c:979
  12136. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12137. msgstr ""
  12138. "um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
  12139. "ersetzen"
  12140. #: src/prefs_actions.c:980
  12141. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12142. msgstr ""
  12143. "um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
  12144. #: src/prefs_actions.c:981
  12145. msgid "to run command asynchronously"
  12146. msgstr "um den Befehl asynchron auszuführen"
  12147. #: src/prefs_actions.c:982
  12148. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12149. msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
  12150. #: src/prefs_actions.c:983
  12151. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12152. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
  12153. #: src/prefs_actions.c:984
  12154. msgid ""
  12155. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12156. msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
  12157. #: src/prefs_actions.c:985
  12158. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12159. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  12160. #: src/prefs_actions.c:986
  12161. msgid "for a user provided argument"
  12162. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  12163. #: src/prefs_actions.c:987
  12164. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12165. msgstr ""
  12166. "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
  12167. #: src/prefs_actions.c:988
  12168. msgid "for the text selection"
  12169. msgstr "für den ausgewählten Text"
  12170. #: src/prefs_actions.c:989
  12171. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12172. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden"
  12173. #: src/prefs_actions.c:990
  12174. msgid "for a literal %"
  12175. msgstr "Symbol für %"
  12176. #: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
  12177. msgid "Actions"
  12178. msgstr "Aktionen"
  12179. #: src/prefs_actions.c:1001
  12180. msgid ""
  12181. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12182. "process a complete message file or just one of its parts."
  12183. msgstr ""
  12184. "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen,"
  12185. " die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
  12186. #: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
  12187. #: src/prefs_template.c:1114
  12188. msgid "D_uplicate"
  12189. msgstr "d_uplizieren"
  12190. #: src/prefs_actions.c:1208
  12191. msgid "Current actions"
  12192. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  12193. #: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
  12194. #: src/prefs_filtering.c:1137
  12195. msgid "Action string is not valid."
  12196. msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
  12197. #: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
  12198. msgid "Hello,\\n"
  12199. msgstr "Hallo,\\n"
  12200. #: src/prefs_common.c:317
  12201. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12202. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
  12203. #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
  12204. msgid ""
  12205. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12206. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12207. msgstr ""
  12208. "\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: "
  12209. "%f\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: "
  12210. "%s\\n}\\n\\n%M"
  12211. #: src/prefs_common.c:456
  12212. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12213. msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
  12214. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12215. msgid "Automatic account selection"
  12216. msgstr "Automatische Kontoauswahl"
  12217. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12218. msgid "when replying"
  12219. msgstr "Beim Antworten"
  12220. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12221. msgid "when forwarding"
  12222. msgstr "Beim Weiterleiten"
  12223. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12224. msgid "when re-editing"
  12225. msgstr "Beim Überarbeiten"
  12226. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12227. msgid "Editing"
  12228. msgstr "Verfassen"
  12229. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12230. msgid "Automatically launch the external editor"
  12231. msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen"
  12232. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12233. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12234. msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
  12235. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12236. msgid "characters"
  12237. msgstr "Zeichen"
  12238. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12239. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12240. msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
  12241. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12242. msgid "Undo level"
  12243. msgstr "Rückgängig-Stufen"
  12244. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12245. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12246. msgstr "Warne, wenn eine Datei eingefügt wird, welche größer ist als"
  12247. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12248. msgid "KB into message body "
  12249. msgstr "KB in den Nachrichtenkörper"
  12250. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12251. msgid "Replying"
  12252. msgstr "Antworten"
  12253. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12254. msgid "Reply will quote by default"
  12255. msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
  12256. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12257. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12258. msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
  12259. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12260. msgid "Forwarding"
  12261. msgstr "Weiterleiten"
  12262. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
  12263. msgid "Forward as attachment"
  12264. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  12265. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12266. #, c-format
  12267. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12268. msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile '%s' beibehalten"
  12269. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12270. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12271. msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
  12272. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12273. msgid "Ask"
  12274. msgstr "Nachfragen"
  12275. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12276. msgid "Insert"
  12277. msgstr "Einfügen"
  12278. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12279. msgid "Attach"
  12280. msgstr "Anhängen"
  12281. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12282. msgid "Writing"
  12283. msgstr "Schreiben"
  12284. #: src/prefs_customheader.c:185
  12285. msgid "Custom header configuration"
  12286. msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen"
  12287. #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
  12288. #: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
  12289. msgid "Header name is not set."
  12290. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  12291. #: src/prefs_customheader.c:514
  12292. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12293. msgstr "Dieser Name ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  12294. #: src/prefs_customheader.c:561
  12295. msgid "Choose a PNG file"
  12296. msgstr "Eine PNG-Datei wählen"
  12297. #: src/prefs_customheader.c:563
  12298. msgid "Choose an XBM file"
  12299. msgstr "Eine XBM-Datei wählen"
  12300. #: src/prefs_customheader.c:565
  12301. msgid "Choose a text file"
  12302. msgstr "Eine Textdatei wählen"
  12303. #: src/prefs_customheader.c:578
  12304. msgid "This file isn't an image."
  12305. msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
  12306. #: src/prefs_customheader.c:583
  12307. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12308. msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
  12309. #: src/prefs_customheader.c:589
  12310. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12311. msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben."
  12312. #: src/prefs_customheader.c:594
  12313. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12314. msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
  12315. #: src/prefs_customheader.c:603
  12316. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12317. msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)."
  12318. #: src/prefs_customheader.c:612
  12319. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12320. msgstr ""
  12321. "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
  12322. #: src/prefs_customheader.c:618
  12323. #, c-format
  12324. msgid "Compface error: %s"
  12325. msgstr "Compface-Fehler: %s"
  12326. #: src/prefs_customheader.c:671
  12327. msgid "This file contains newlines."
  12328. msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
  12329. #: src/prefs_customheader.c:701
  12330. msgid "Delete header"
  12331. msgstr "Kopfzeile löschen"
  12332. #: src/prefs_customheader.c:702
  12333. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12334. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  12335. #: src/prefs_customheader.c:875
  12336. msgid "Current custom headers"
  12337. msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
  12338. #: src/prefs_display_header.c:254
  12339. msgid "Displayed header configuration"
  12340. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  12341. #: src/prefs_display_header.c:278
  12342. msgid "Header name"
  12343. msgstr "Kopfzeilenname"
  12344. #: src/prefs_display_header.c:313
  12345. msgid "Hidden headers"
  12346. msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
  12347. #: src/prefs_display_header.c:354
  12348. msgid "Displayed Headers"
  12349. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  12350. #: src/prefs_display_header.c:399
  12351. msgid "Show all unspecified headers"
  12352. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  12353. #: src/prefs_display_header.c:599
  12354. msgid "This header is already in the list."
  12355. msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
  12356. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12357. #, c-format
  12358. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12359. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  12360. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12361. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12362. msgstr "Für den Texteditor wird %w mit der GtkSocket-ID ersetzt"
  12363. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12364. msgid "Use system defaults when possible"
  12365. msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
  12366. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12367. msgid "Web browser"
  12368. msgstr "Webbrowser"
  12369. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12370. msgid "Text editor"
  12371. msgstr "Texteditor"
  12372. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12373. msgid "Command for 'Display as text'"
  12374. msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
  12375. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12376. msgid ""
  12377. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12378. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12379. msgstr ""
  12380. "Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen"
  12381. " als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
  12382. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12383. #: src/prefs_message.c:351
  12384. msgid "Message View"
  12385. msgstr "Nachrichtenansicht"
  12386. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12387. msgid "External Programs"
  12388. msgstr "Externe Programme"
  12389. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  12390. msgid "Move"
  12391. msgstr "Verschieben"
  12392. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  12393. msgid "Hide"
  12394. msgstr "Verbergen"
  12395. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12396. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12397. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12398. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12399. msgid "Message flags"
  12400. msgstr "Nachrichten-Merker"
  12401. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
  12402. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
  12403. msgid "Mark"
  12404. msgstr "Markieren"
  12405. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12406. msgid "Mark as read"
  12407. msgstr "Als gelesen markieren"
  12408. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12409. msgid "Mark as unread"
  12410. msgstr "Als ungelesen markieren"
  12411. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  12412. msgid "Mark as spam"
  12413. msgstr "Als _Spam markieren"
  12414. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  12415. msgid "Mark as ham"
  12416. msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
  12417. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12418. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
  12419. msgid "Execute"
  12420. msgstr "Ausführen"
  12421. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
  12422. msgid "Color label"
  12423. msgstr "Farbmarke"
  12424. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12425. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12426. msgid "Resend"
  12427. msgstr "Erneut senden"
  12428. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12429. msgid "Redirect"
  12430. msgstr "Umleiten"
  12431. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12432. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
  12433. #: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
  12434. #: src/summaryview.c:474
  12435. msgid "Score"
  12436. msgstr "Bewertung"
  12437. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12438. msgid "Change score"
  12439. msgstr "Bewertung ändern"
  12440. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12441. msgid "Set score"
  12442. msgstr "Bewertung setzen"
  12443. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
  12444. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
  12445. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
  12446. msgid "Tags"
  12447. msgstr "Marken"
  12448. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12449. msgid "Apply tag"
  12450. msgstr "Marke festlegen"
  12451. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  12452. msgid "Unset tag"
  12453. msgstr "Marke aufheben"
  12454. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  12455. msgid "Clear tags"
  12456. msgstr "Marken entfernen"
  12457. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
  12458. msgid "Threads"
  12459. msgstr "Diskurse"
  12460. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12461. msgid "Stop filter"
  12462. msgstr "Filtern beenden"
  12463. #: src/prefs_filtering_action.c:401
  12464. msgid "Action configuration"
  12465. msgstr "Aktionskonfiguration"
  12466. #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
  12467. #: src/prefs_matcher.c:597
  12468. msgid "Rule"
  12469. msgstr "Regel"
  12470. #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
  12471. msgid "Action"
  12472. msgstr "Aktion"
  12473. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12474. msgid "Command-line not set"
  12475. msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt"
  12476. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12477. msgid "Destination is not set."
  12478. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  12479. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12480. msgid "Recipient is not set."
  12481. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  12482. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12483. msgid "Score is not set"
  12484. msgstr "Bewertung nicht gesetzt"
  12485. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12486. msgid "Header is not set."
  12487. msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt."
  12488. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12489. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12490. msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt."
  12491. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12492. msgid "Tag name is empty."
  12493. msgstr "Name der Marke ist leer."
  12494. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12495. msgid "No action was defined."
  12496. msgstr "Keine Aktion definiert."
  12497. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
  12498. #: src/quote_fmt.c:79
  12499. msgid "literal %"
  12500. msgstr "Symbol für %"
  12501. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
  12502. msgid "filename (should not be modified)"
  12503. msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
  12504. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
  12505. #: src/quote_fmt.c:87
  12506. msgid "new line"
  12507. msgstr "neue Zeile"
  12508. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
  12509. msgid "escape character for quotes"
  12510. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  12511. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
  12512. msgid "quote character"
  12513. msgstr "Zitatzeichen"
  12514. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12515. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12516. msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
  12517. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12518. msgid ""
  12519. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
  12520. "The following symbols can be used:"
  12521. msgstr ""
  12522. "'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein externes Programm oder Skript zu senden.\n"
  12523. "Folgende Symbole können verwendet werden:"
  12524. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12525. msgid "Recipient"
  12526. msgstr "Empfänger"
  12527. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12528. msgid "Book/Folder"
  12529. msgstr "Adressbuch/Ordner"
  12530. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12531. msgid "Destination"
  12532. msgstr "Ziel"
  12533. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12534. msgid "Color"
  12535. msgstr "Farbe"
  12536. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  12537. msgid "Current action list"
  12538. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  12539. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
  12540. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12541. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  12542. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
  12543. #: src/prefs_filtering.c:986
  12544. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12545. msgid "All"
  12546. msgstr "Alle"
  12547. #: src/prefs_filtering.c:412
  12548. msgid "Condition"
  12549. msgstr "Bedingung"
  12550. #: src/prefs_filtering.c:425
  12551. msgid " Def_ine... "
  12552. msgstr " Defin_ieren..."
  12553. #: src/prefs_filtering.c:447
  12554. msgid " De_fine... "
  12555. msgstr "Definieren..."
  12556. #: src/prefs_filtering.c:476
  12557. msgid "Append the new rule above to the list"
  12558. msgstr "Obige neue Regel zur Liste hinzufügen"
  12559. #: src/prefs_filtering.c:485
  12560. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12561. msgstr "In der Liste markierte Regel durch obige Regel ersetzen"
  12562. #: src/prefs_filtering.c:494
  12563. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12564. msgstr "Markierte Regel löschen"
  12565. #: src/prefs_filtering.c:535
  12566. msgid "Move the selected rule to the top"
  12567. msgstr "Markierte Regel ganz nach oben bewegen"
  12568. #: src/prefs_filtering.c:538
  12569. msgid "Page u_p"
  12570. msgstr "Seite aufwärts"
  12571. #: src/prefs_filtering.c:546
  12572. msgid "Move the selected rule one page up"
  12573. msgstr "Markierte Regel eine Seite nach oben bewegen"
  12574. #: src/prefs_filtering.c:555
  12575. msgid "Move the selected rule up"
  12576. msgstr "Markierte Regel aufwärts bewegen"
  12577. #: src/prefs_filtering.c:563
  12578. msgid "Move the selected rule down"
  12579. msgstr "Markierte Regel abwärts bewegen"
  12580. #: src/prefs_filtering.c:566
  12581. msgid "Page dow_n"
  12582. msgstr "Seite abwärts"
  12583. #: src/prefs_filtering.c:574
  12584. msgid "Move the selected rule one page down"
  12585. msgstr "Markierte Regel eine Seite nach unten bewegen"
  12586. #: src/prefs_filtering.c:583
  12587. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12588. msgstr "Markierte Regel ganz nach unten bewegen"
  12589. #: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
  12590. msgid "Condition string is not valid."
  12591. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht gültig."
  12592. #: src/prefs_filtering.c:1116
  12593. msgid "Condition string is empty."
  12594. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  12595. #: src/prefs_filtering.c:1122
  12596. msgid "Action string is empty."
  12597. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  12598. #: src/prefs_filtering.c:1211
  12599. msgid "Delete rule"
  12600. msgstr "Regel löschen"
  12601. #: src/prefs_filtering.c:1212
  12602. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12603. msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?"
  12604. #: src/prefs_filtering.c:1230
  12605. msgid "Delete all rules"
  12606. msgstr "alle Regeln löschen"
  12607. #: src/prefs_filtering.c:1231
  12608. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12609. msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?"
  12610. #: src/prefs_filtering.c:1482
  12611. msgid "Filtering rules not saved"
  12612. msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
  12613. #: src/prefs_filtering.c:1483
  12614. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12615. msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?"
  12616. #: src/prefs_filtering.c:1705
  12617. msgid "Move one page up"
  12618. msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen"
  12619. #: src/prefs_filtering.c:1706
  12620. msgid "Move one page down"
  12621. msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen"
  12622. #: src/prefs_filtering.c:1863
  12623. msgid "Enable"
  12624. msgstr "Aktivieren"
  12625. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12626. msgid "Folder list columns configuration"
  12627. msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste"
  12628. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12629. msgid ""
  12630. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12631. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12632. msgstr ""
  12633. "Auswahl der Spalten, die in der Ordnerliste erscheinen.\n"
  12634. "Die Reihenfolge kann über die Richtungstasten oder\n"
  12635. "durch Ziehen der Elemente geändert werden."
  12636. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12637. msgid "Hidden columns"
  12638. msgstr "Ausgeblendete Spalten"
  12639. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
  12640. #: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
  12641. msgid "Displayed columns"
  12642. msgstr "Angezeigte Spalten"
  12643. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
  12644. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
  12645. msgid " Use default "
  12646. msgstr " Standard verwenden "
  12647. #: src/prefs_folder_item.c:214
  12648. msgid ""
  12649. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12650. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"."
  12651. msgstr ""
  12652. "Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster Ebene ist.\n"
  12653. "Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden."
  12654. #: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
  12655. msgid ""
  12656. "Apply to\n"
  12657. "subfolders"
  12658. msgstr ""
  12659. "Auf Unterordner\n"
  12660. "anwenden"
  12661. #: src/prefs_folder_item.c:318
  12662. msgid "Normal"
  12663. msgstr "Normal"
  12664. #: src/prefs_folder_item.c:320
  12665. msgid "Outbox"
  12666. msgstr "Gesendet"
  12667. #: src/prefs_folder_item.c:336
  12668. msgid "Folder type"
  12669. msgstr "Ordnertyp"
  12670. #: src/prefs_folder_item.c:348
  12671. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12672. msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
  12673. #: src/prefs_folder_item.c:374
  12674. msgid "Test string"
  12675. msgstr "Test-String"
  12676. #: src/prefs_folder_item.c:391
  12677. msgid "Result"
  12678. msgstr "Ergebnis"
  12679. #: src/prefs_folder_item.c:406
  12680. msgid "Folder chmod"
  12681. msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
  12682. #: src/prefs_folder_item.c:432
  12683. msgid "Folder color"
  12684. msgstr "Ordnerfarbe"
  12685. #: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
  12686. msgid "Pick color for folder"
  12687. msgstr "Farbe für Ordner wählen"
  12688. #: src/prefs_folder_item.c:462
  12689. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12690. msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
  12691. #: src/prefs_folder_item.c:477
  12692. msgid "Run Processing rules when opening"
  12693. msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
  12694. #: src/prefs_folder_item.c:491
  12695. msgid "Scan for new mail"
  12696. msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
  12697. #: src/prefs_folder_item.c:493
  12698. msgid ""
  12699. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12700. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12701. msgstr ""
  12702. "Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe"
  12703. " Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
  12704. #: src/prefs_folder_item.c:513
  12705. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12706. msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
  12707. #: src/prefs_folder_item.c:530
  12708. msgid ""
  12709. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12710. "View/Text Options)"
  12711. msgstr ""
  12712. "\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus "
  12713. "Konfiguration/Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
  12714. #: src/prefs_folder_item.c:540
  12715. msgid "Synchronise for offline use"
  12716. msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
  12717. #: src/prefs_folder_item.c:561
  12718. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12719. msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten"
  12720. #: src/prefs_folder_item.c:568
  12721. msgid "0: all bodies"
  12722. msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
  12723. #: src/prefs_folder_item.c:576
  12724. msgid "Remove older messages bodies"
  12725. msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
  12726. #: src/prefs_folder_item.c:593
  12727. msgid "Discard folder cache"
  12728. msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
  12729. #: src/prefs_folder_item.c:905
  12730. msgid "Request Return Receipt"
  12731. msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
  12732. #: src/prefs_folder_item.c:920
  12733. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12734. msgstr ""
  12735. "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in "
  12736. "'Gesendet'"
  12737. #: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
  12738. #: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
  12739. #, c-format
  12740. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12741. msgid "Default %s"
  12742. msgstr "Standard %s"
  12743. #: src/prefs_folder_item.c:960
  12744. #, c-format
  12745. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12746. msgid "Default %s for replies"
  12747. msgstr "Standard %s für Antworten"
  12748. #: src/prefs_folder_item.c:1063
  12749. msgid "Default account"
  12750. msgstr "Standardkonto"
  12751. #: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
  12752. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  12753. msgstr "\"Standard\" übernimmt passende Konto-Einstellungen"
  12754. #: src/prefs_folder_item.c:1781
  12755. msgid "Discard cache"
  12756. msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
  12757. #: src/prefs_folder_item.c:1782
  12758. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12759. msgstr ""
  12760. "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
  12761. "verwerfen?"
  12762. #: src/prefs_folder_item.c:1907
  12763. msgid "General"
  12764. msgstr "Allgemein"
  12765. #: src/prefs_folder_item.c:1986
  12766. #, c-format
  12767. msgid "Properties for folder %s"
  12768. msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
  12769. #: src/prefs_fonts.c:79
  12770. msgid "Folder and Message Lists"
  12771. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  12772. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
  12773. msgid "Message"
  12774. msgstr "Nachricht"
  12775. #: src/prefs_fonts.c:126
  12776. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12777. msgstr ""
  12778. "Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
  12779. #: src/prefs_fonts.c:136
  12780. msgid "Small"
  12781. msgstr "Klein"
  12782. #: src/prefs_fonts.c:158
  12783. msgid "Bold"
  12784. msgstr "Fett"
  12785. #: src/prefs_fonts.c:180
  12786. msgid "Use different font for printing"
  12787. msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden"
  12788. #: src/prefs_fonts.c:190
  12789. msgid "Message Printing"
  12790. msgstr "Nachricht drucken"
  12791. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
  12792. #: src/prefs_themes.c:422
  12793. msgid "Display"
  12794. msgstr "Anzeige"
  12795. #: src/prefs_fonts.c:269
  12796. msgid "Fonts"
  12797. msgstr "Schriften"
  12798. #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12799. msgid "Preferences"
  12800. msgstr "Einstellungen"
  12801. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12802. msgid "Automatically display attached images"
  12803. msgstr "Angehängte Bilder automatisch anzeigen"
  12804. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12805. msgid "Resize attached images by default"
  12806. msgstr "Größe angehängter Bilder standardmäßig anpassen"
  12807. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12808. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12809. msgstr "Anklicken eines Bildes wechselt Skalierung"
  12810. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12811. msgid "Display images inline"
  12812. msgstr "Bilder in der Nachricht anzeigen"
  12813. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12814. msgid "Print images"
  12815. msgstr "Bilder drucken"
  12816. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12817. msgid "Image Viewer"
  12818. msgstr "Bildbetrachter"
  12819. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12820. msgid "Restrict the log window to"
  12821. msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
  12822. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12823. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12824. msgstr "0 beendet das Erfassen im Protokollfenster"
  12825. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12826. msgid "lines"
  12827. msgstr "Zeilen"
  12828. #: src/prefs_logging.c:165
  12829. msgid "Filtering/processing log"
  12830. msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
  12831. #: src/prefs_logging.c:168
  12832. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12833. msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren"
  12834. #: src/prefs_logging.c:174
  12835. msgid ""
  12836. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12837. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12838. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12839. msgstr ""
  12840. "Wenn aktiviert, werden Filter- und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
  12841. "Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
  12842. "Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten angewandt werden."
  12843. #: src/prefs_logging.c:181
  12844. msgid "Log filtering/processing when..."
  12845. msgstr "Filtern/Verarbeiten aufzeichnen, wenn..."
  12846. #: src/prefs_logging.c:185
  12847. msgid "filtering at incorporation"
  12848. msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird"
  12849. #: src/prefs_logging.c:187
  12850. msgid "pre-processing folders"
  12851. msgstr "Ordner vorverarbeitet werden"
  12852. #: src/prefs_logging.c:192
  12853. msgid "manually filtering"
  12854. msgstr "manuell gefiltert wird"
  12855. #: src/prefs_logging.c:194
  12856. msgid "post-processing folders"
  12857. msgstr "Ordner nachverarbeitet werden"
  12858. #: src/prefs_logging.c:201
  12859. msgid "processing folders"
  12860. msgstr "Ordner verarbeitet werden"
  12861. #: src/prefs_logging.c:217
  12862. msgid "Log level"
  12863. msgstr "Protokoll-Stufe"
  12864. #: src/prefs_logging.c:226
  12865. msgid "Low"
  12866. msgstr "Niedrig"
  12867. #: src/prefs_logging.c:227
  12868. msgid "Medium"
  12869. msgstr "Mittel"
  12870. #: src/prefs_logging.c:228
  12871. msgid "High"
  12872. msgstr "Hoch"
  12873. #: src/prefs_logging.c:233
  12874. msgid ""
  12875. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12876. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
  12877. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
  12878. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12879. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12880. msgstr ""
  12881. "Auswahl der Detailstufe der Protokollierung:\n"
  12882. "Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
  12883. "Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen und warum Regeln übersprungen werden.\n"
  12884. "Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
  12885. "Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der Leistung."
  12886. #: src/prefs_logging.c:274
  12887. msgid "Disk log"
  12888. msgstr "Datenträgerprotokoll"
  12889. #: src/prefs_logging.c:276
  12890. msgid "Write the following information to disk..."
  12891. msgstr "Folgende Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
  12892. #: src/prefs_logging.c:284
  12893. msgid "Warning messages"
  12894. msgstr "Warnhinweise"
  12895. #: src/prefs_logging.c:285
  12896. msgid "Network protocol messages"
  12897. msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
  12898. #: src/prefs_logging.c:289
  12899. msgid "Error messages"
  12900. msgstr "Fehlermeldungen"
  12901. #: src/prefs_logging.c:290
  12902. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12903. msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
  12904. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
  12905. msgid "Other"
  12906. msgstr "Sonstiges"
  12907. #: src/prefs_logging.c:411
  12908. msgid "Logging"
  12909. msgstr "Protokollierung"
  12910. #: src/prefs_matcher.c:335
  12911. msgid "more than"
  12912. msgstr "mehr als"
  12913. #: src/prefs_matcher.c:336
  12914. msgid "less than"
  12915. msgstr "weniger als"
  12916. #: src/prefs_matcher.c:342
  12917. msgid "weeks"
  12918. msgstr "Wochen"
  12919. #: src/prefs_matcher.c:346
  12920. msgid "after"
  12921. msgstr "nach"
  12922. #: src/prefs_matcher.c:347
  12923. msgid "before"
  12924. msgstr "vor"
  12925. #: src/prefs_matcher.c:351
  12926. msgid "higher than"
  12927. msgstr "größer als"
  12928. #: src/prefs_matcher.c:352
  12929. msgid "lower than"
  12930. msgstr "weniger als"
  12931. #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
  12932. msgid "exactly"
  12933. msgstr "genau"
  12934. #: src/prefs_matcher.c:357
  12935. msgid "greater than"
  12936. msgstr "größer als"
  12937. #: src/prefs_matcher.c:358
  12938. msgid "smaller than"
  12939. msgstr "kleiner als"
  12940. #: src/prefs_matcher.c:363
  12941. msgid "bytes"
  12942. msgstr "Bytes"
  12943. #: src/prefs_matcher.c:364
  12944. msgid "kilobytes"
  12945. msgstr "Kilobytes"
  12946. #: src/prefs_matcher.c:365
  12947. msgid "megabytes"
  12948. msgstr "Megabytes"
  12949. #: src/prefs_matcher.c:369
  12950. msgid "contains"
  12951. msgstr "enthält"
  12952. #: src/prefs_matcher.c:370
  12953. msgid "doesn't contain"
  12954. msgstr "enthält nicht"
  12955. #: src/prefs_matcher.c:394
  12956. msgid "headers part"
  12957. msgstr "Kopfbereich"
  12958. #: src/prefs_matcher.c:395
  12959. msgid "headers values"
  12960. msgstr "Werte in Kopfzeilen"
  12961. #: src/prefs_matcher.c:396
  12962. msgid "body part"
  12963. msgstr "Textbereich"
  12964. #: src/prefs_matcher.c:397
  12965. msgid "whole message"
  12966. msgstr "Ganze Nachricht"
  12967. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
  12968. msgid "Marked"
  12969. msgstr "Markiert"
  12970. #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
  12971. msgid "Deleted"
  12972. msgstr "Gelöscht"
  12973. #: src/prefs_matcher.c:405
  12974. msgid "Replied"
  12975. msgstr "Beantwortet"
  12976. #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
  12977. msgid "Forwarded"
  12978. msgstr "Weitergeleitet"
  12979. #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
  12980. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
  12981. msgid "Spam"
  12982. msgstr "Spam"
  12983. #: src/prefs_matcher.c:409
  12984. msgid "Has attachment"
  12985. msgstr "Mit Anhang"
  12986. #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
  12987. msgid "Signed"
  12988. msgstr "Signiert"
  12989. #: src/prefs_matcher.c:414
  12990. msgid "set"
  12991. msgstr "gesetzt"
  12992. #: src/prefs_matcher.c:415
  12993. msgid "not set"
  12994. msgstr "nicht gesetzt."
  12995. #: src/prefs_matcher.c:419
  12996. msgid "yes"
  12997. msgstr "ja"
  12998. #: src/prefs_matcher.c:420
  12999. msgid "no"
  13000. msgstr "nein"
  13001. #: src/prefs_matcher.c:424
  13002. msgid "Any tags"
  13003. msgstr "Beliebige Marke"
  13004. #: src/prefs_matcher.c:425
  13005. msgid "Specific tag"
  13006. msgstr "Bestimmte Marke"
  13007. #: src/prefs_matcher.c:429
  13008. msgid "ignored"
  13009. msgstr "Ignoriert"
  13010. #: src/prefs_matcher.c:430
  13011. msgid "not ignored"
  13012. msgstr "nicht ignoriert"
  13013. #: src/prefs_matcher.c:431
  13014. msgid "watched"
  13015. msgstr "beobachtet"
  13016. #: src/prefs_matcher.c:432
  13017. msgid "not watched"
  13018. msgstr "nicht beobachtet"
  13019. #: src/prefs_matcher.c:436
  13020. msgid "found"
  13021. msgstr "gefunden"
  13022. #: src/prefs_matcher.c:437
  13023. msgid "not found"
  13024. msgstr "nicht gefunden"
  13025. #: src/prefs_matcher.c:441
  13026. msgid "0 (Passed)"
  13027. msgstr "0 (erfolgreich)"
  13028. #: src/prefs_matcher.c:442
  13029. msgid "non-0 (Failed)"
  13030. msgstr "nicht 0 (negativ)"
  13031. #: src/prefs_matcher.c:580
  13032. msgid "Condition configuration"
  13033. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  13034. #: src/prefs_matcher.c:624
  13035. msgid "Match criteria"
  13036. msgstr "Suchkriterium"
  13037. #: src/prefs_matcher.c:633
  13038. msgid "All messages"
  13039. msgstr "Alle Nachrichten"
  13040. #: src/prefs_matcher.c:635
  13041. msgid "Age"
  13042. msgstr "Alter"
  13043. #: src/prefs_matcher.c:636
  13044. msgid "Phrase"
  13045. msgstr "Ausdruck"
  13046. #: src/prefs_matcher.c:637
  13047. msgid "Flags"
  13048. msgstr "Merker"
  13049. #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
  13050. msgid "Color labels"
  13051. msgstr "Farbmarken"
  13052. #: src/prefs_matcher.c:639
  13053. msgid "Thread"
  13054. msgstr "Diskurs"
  13055. #: src/prefs_matcher.c:642
  13056. msgid "Partially downloaded"
  13057. msgstr "Teilweise geladen"
  13058. #: src/prefs_matcher.c:645
  13059. msgid "External program test"
  13060. msgstr "Externer Programmtest"
  13061. #: src/prefs_matcher.c:674
  13062. msgid ""
  13063. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13064. "header if not available in the list."
  13065. msgstr ""
  13066. "Auswahl rechts für Kopfzeilenname verwenden. Wenn der Name in der Liste "
  13067. "fehlt, kann dieser eingetippt werden."
  13068. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
  13069. #: src/prefs_matcher.c:2583
  13070. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13071. msgid "All"
  13072. msgstr "Alle"
  13073. #: src/prefs_matcher.c:753
  13074. msgid "Use regexp"
  13075. msgstr "Regexp verwenden"
  13076. #: src/prefs_matcher.c:844
  13077. msgid "Message must match"
  13078. msgstr "Nachricht muss auf"
  13079. #: src/prefs_matcher.c:848
  13080. msgid "at least one"
  13081. msgstr "mindestens eine"
  13082. #: src/prefs_matcher.c:849
  13083. msgid "all"
  13084. msgstr "alle"
  13085. #: src/prefs_matcher.c:852
  13086. msgid "of above rules"
  13087. msgstr "der obigen Regeln passen"
  13088. #: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
  13089. msgid "Search pattern is not set."
  13090. msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
  13091. #: src/prefs_matcher.c:1578
  13092. msgid "Invalid hour."
  13093. msgstr "Ungültige Stunde."
  13094. #: src/prefs_matcher.c:1587
  13095. msgid "Test command is not set."
  13096. msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
  13097. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13098. msgid "all addresses in all headers"
  13099. msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
  13100. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13101. msgid "any address in any header"
  13102. msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
  13103. #: src/prefs_matcher.c:1664
  13104. #, c-format
  13105. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13106. msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
  13107. #: src/prefs_matcher.c:1665
  13108. #, c-format
  13109. msgid ""
  13110. "Book/folder path is not set.\n"
  13111. "\n"
  13112. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
  13113. msgstr ""
  13114. "Adressbuch/Ordnerpfad ist nicht gesetzt.\n"
  13115. "\n"
  13116. "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
  13117. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13118. msgid "Headers part"
  13119. msgstr "Kopfbereich"
  13120. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13121. msgid "Headers values"
  13122. msgstr "Werte in Kopfzeilen"
  13123. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13124. msgid "Body part"
  13125. msgstr "Textbereich"
  13126. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13127. msgid "Whole message"
  13128. msgstr "Ganzer Nachricht"
  13129. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13130. msgid "in"
  13131. msgstr "in"
  13132. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13133. msgid "content is"
  13134. msgstr "Inhalt wird"
  13135. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13136. msgid "Date is"
  13137. msgstr "Datum ist"
  13138. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13139. msgid "Age is"
  13140. msgstr "Alter von"
  13141. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13142. msgid "Flag"
  13143. msgstr "Merker"
  13144. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13145. msgid "is"
  13146. msgstr "ist"
  13147. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13148. msgid "Name:"
  13149. msgstr "Name:"
  13150. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13151. msgid "Label"
  13152. msgstr "Farbe"
  13153. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13154. msgid "Value:"
  13155. msgstr "Wert:"
  13156. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13157. msgid "Score is"
  13158. msgstr "Bewertung ist"
  13159. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13160. msgid "points"
  13161. msgstr "Punkte"
  13162. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13163. msgid "Size is"
  13164. msgstr "Nachricht ist"
  13165. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13166. msgid "Scope:"
  13167. msgstr "Umfang:"
  13168. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13169. msgid "tags"
  13170. msgstr "Marken"
  13171. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13172. msgid "type is"
  13173. msgstr "ist vom Typ"
  13174. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13175. msgid "Program returns"
  13176. msgstr "Rückgabewert"
  13177. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13178. msgid ""
  13179. "The entry was not saved.\n"
  13180. "Close anyway?"
  13181. msgstr ""
  13182. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  13183. "Trotzdem schließen?"
  13184. #: src/prefs_matcher.c:2233
  13185. msgid "Match Type: 'Test'"
  13186. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  13187. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13188. msgid ""
  13189. "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13190. "\n"
  13191. "The following symbols can be used:"
  13192. msgstr ""
  13193. "'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
  13194. "\n"
  13195. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  13196. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13197. msgid "Current condition rules"
  13198. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  13199. #: src/prefs_message.c:119
  13200. msgid "Headers"
  13201. msgstr "Kopfzeilen"
  13202. #: src/prefs_message.c:122
  13203. msgid "Display header pane above message view"
  13204. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  13205. #: src/prefs_message.c:126
  13206. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13207. msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  13208. #: src/prefs_message.c:129
  13209. msgid "Display Face in message view"
  13210. msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  13211. #: src/prefs_message.c:143
  13212. msgid "Display headers in message view"
  13213. msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  13214. #: src/prefs_message.c:155
  13215. msgid "HTML messages"
  13216. msgstr "HTML-Nachrichten"
  13217. #: src/prefs_message.c:158
  13218. msgid "Render HTML messages as text"
  13219. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  13220. #: src/prefs_message.c:161
  13221. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13222. msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
  13223. #: src/prefs_message.c:164
  13224. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13225. msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
  13226. #: src/prefs_message.c:174
  13227. msgid "Line space"
  13228. msgstr "Zeilenabstand"
  13229. #: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
  13230. msgid "pixels"
  13231. msgstr "Pixel"
  13232. #: src/prefs_message.c:193
  13233. msgid "Scroll"
  13234. msgstr "Scrollen"
  13235. #: src/prefs_message.c:195
  13236. msgid "Half page"
  13237. msgstr "Halbe Seite"
  13238. #: src/prefs_message.c:201
  13239. msgid "Smooth scroll"
  13240. msgstr "Weiches Scrollen"
  13241. #: src/prefs_message.c:207
  13242. msgid "Step"
  13243. msgstr "Schritt"
  13244. #: src/prefs_message.c:227
  13245. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13246. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (statt Namen)"
  13247. #: src/prefs_message.c:230
  13248. msgid "Quotation"
  13249. msgstr "Zitat-Zeichen"
  13250. #: src/prefs_message.c:239
  13251. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13252. msgstr "Zitierten Text bei Doppelklick einklappen"
  13253. #: src/prefs_message.c:246
  13254. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13255. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln"
  13256. #: src/prefs_message.c:352
  13257. msgid "Text Options"
  13258. msgstr "Text-Einstellungen"
  13259. #: src/prefs_migration.c:51
  13260. #, c-format
  13261. msgid ""
  13262. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which you are currently using.\n"
  13263. "\n"
  13264. "This is not recommended.\n"
  13265. "\n"
  13266. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13267. "\n"
  13268. "Do you want to exit now?"
  13269. msgstr ""
  13270. "Ihre Claws-Mail-Konfiguration ist von einer neueren Version als Sie gerade verwenden.\n"
  13271. "\n"
  13272. "Dies wird nicht empfohlen.\n"
  13273. "\n"
  13274. "Weitere Informationen finden Sie auf der %sClaws-Mail-Webseite%s.\n"
  13275. "\n"
  13276. "Wollen Sie Claws Mail jetzt beenden?"
  13277. #: src/prefs_migration.c:60
  13278. msgid "Configuration warning"
  13279. msgstr "Konfigurations-Warnung"
  13280. #: src/prefs_msg_colors.c:155
  13281. msgid "Message view"
  13282. msgstr "Nachrichtenansicht"
  13283. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13284. msgid "Enable coloration of message text"
  13285. msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar"
  13286. #: src/prefs_msg_colors.c:170
  13287. msgid "Quote"
  13288. msgstr "Zitate"
  13289. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13290. msgid "Cycle quote colors"
  13291. msgstr "Zitatfarben wechseln"
  13292. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  13293. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13294. msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben"
  13295. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13296. msgid "1st Level"
  13297. msgstr "1. Ebene"
  13298. #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
  13299. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  13300. msgid "Text"
  13301. msgstr "Text"
  13302. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13303. msgctxt "Tooltip"
  13304. msgid "Pick color for 1st level text"
  13305. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  13306. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13307. msgid "2nd Level"
  13308. msgstr "2. Ebene"
  13309. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  13310. msgctxt "Tooltip"
  13311. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13312. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  13313. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13314. msgid "3rd Level"
  13315. msgstr "3. Ebene"
  13316. #: src/prefs_msg_colors.c:238
  13317. msgctxt "Tooltip"
  13318. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13319. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  13320. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13321. msgid "Enable coloration of text background"
  13322. msgstr "Texthintergrund färben"
  13323. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13324. msgctxt "Tooltip"
  13325. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13326. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  13327. #: src/prefs_msg_colors.c:269
  13328. msgctxt "Tooltip"
  13329. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13330. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  13331. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  13332. msgctxt "Tooltip"
  13333. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13334. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
  13335. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13336. msgctxt "Tooltip"
  13337. msgid "Pick color for links"
  13338. msgstr "Farbe für Links wählen"
  13339. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  13340. msgid "URI link"
  13341. msgstr "URI-Link"
  13342. #: src/prefs_msg_colors.c:306
  13343. msgctxt "Tooltip"
  13344. msgid "Pick color for signatures"
  13345. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  13346. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or
  13347. #. more different
  13348. #. versions of the same text file
  13349. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  13350. msgid "Patch messages and attachments"
  13351. msgstr "»Patch«-Nachrichten und -Anhänge"
  13352. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  13353. msgctxt "Tooltip"
  13354. msgid "Pick color for inserted lines"
  13355. msgstr "Farbe für eingefügte Zeilen wählen"
  13356. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  13357. msgid "Inserted lines"
  13358. msgstr "Eingefügte Zeilen"
  13359. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13360. msgctxt "Tooltip"
  13361. msgid "Pick color for removed lines"
  13362. msgstr "Farbe für entfernte Zeilen wählen"
  13363. #: src/prefs_msg_colors.c:336
  13364. msgid "Removed lines"
  13365. msgstr "Entfernte Zeilen"
  13366. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files
  13367. #. differ
  13368. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  13369. msgctxt "Tooltip"
  13370. msgid "Pick color for hunk lines"
  13371. msgstr "Farbe für »Hunk«-Zeilen wählen"
  13372. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files
  13373. #. differ
  13374. #: src/prefs_msg_colors.c:348
  13375. msgid "Hunk lines"
  13376. msgstr "»Hunk«-Zeilen"
  13377. #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
  13378. msgid "Folder list"
  13379. msgstr "Ordnerliste"
  13380. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13381. msgctxt "Tooltip"
  13382. msgid ""
  13383. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute"
  13384. " immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13385. msgstr ""
  13386. "Farbe für den Zielordner wählen. Wird verwendet, wenn die Option "
  13387. "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet "
  13388. "ist"
  13389. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  13390. msgid "Target folder"
  13391. msgstr "Zielordner"
  13392. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  13393. msgctxt "Tooltip"
  13394. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13395. msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
  13396. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13397. msgid "Folder containing new messages"
  13398. msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
  13399. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13400. #. rule name and should not be translated
  13401. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
  13402. #, c-format
  13403. msgctxt "Tooltip"
  13404. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13405. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  13406. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13407. #. rule name and should not be translated
  13408. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
  13409. #, c-format
  13410. msgid "Set label for 'color %d'"
  13411. msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
  13412. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  13413. msgctxt "Dialog title"
  13414. msgid "Pick color for 1st level text"
  13415. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  13416. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  13417. msgctxt "Dialog title"
  13418. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13419. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  13420. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  13421. msgctxt "Dialog title"
  13422. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13423. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  13424. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  13425. msgctxt "Dialog title"
  13426. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13427. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  13428. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  13429. msgctxt "Dialog title"
  13430. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13431. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  13432. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  13433. msgctxt "Dialog title"
  13434. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13435. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  13436. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  13437. msgctxt "Dialog title"
  13438. msgid "Pick color for links"
  13439. msgstr "Farbe für Links wählen"
  13440. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  13441. msgctxt "Dialog title"
  13442. msgid "Pick color for target folder"
  13443. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  13444. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  13445. msgctxt "Dialog title"
  13446. msgid "Pick color for signatures"
  13447. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  13448. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  13449. msgctxt "Dialog title"
  13450. msgid "Pick color for folder"
  13451. msgstr "Farbe für Ordner wählen"
  13452. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  13453. msgctxt "Dialog title"
  13454. msgid "Pick color for inserted lines"
  13455. msgstr "Farbe für eingefügte Zeilen wählen"
  13456. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  13457. msgctxt "Dialog title"
  13458. msgid "Pick color for removed lines"
  13459. msgstr "Farbe für entfernte Zeilen wählen"
  13460. #: src/prefs_msg_colors.c:553
  13461. msgctxt "Dialog title"
  13462. msgid "Pick color for hunk lines"
  13463. msgstr "Farbe für »Hunk«-Zeilen wählen"
  13464. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13465. #. rule name and should not be translated
  13466. #: src/prefs_msg_colors.c:576
  13467. #, c-format
  13468. msgctxt "Dialog title"
  13469. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13470. msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen"
  13471. #: src/prefs_msg_colors.c:777
  13472. msgid "Colors"
  13473. msgstr "Farben"
  13474. #: src/prefs_other.c:109
  13475. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13476. msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
  13477. #: src/prefs_other.c:124
  13478. msgid "Select preset:"
  13479. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  13480. #: src/prefs_other.c:139
  13481. msgid ""
  13482. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13483. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13484. msgstr ""
  13485. "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
  13486. "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  13487. #: src/prefs_other.c:497
  13488. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13489. msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
  13490. #: src/prefs_other.c:500
  13491. msgid "On exit"
  13492. msgstr "Beenden"
  13493. #: src/prefs_other.c:503
  13494. msgid "Confirm on exit"
  13495. msgstr "Bei Beenden nachfragen"
  13496. #: src/prefs_other.c:510
  13497. msgid "Empty trash on exit"
  13498. msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
  13499. #: src/prefs_other.c:513
  13500. msgid "Warn if there are queued messages"
  13501. msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
  13502. #: src/prefs_other.c:515
  13503. msgid "Keyboard shortcuts"
  13504. msgstr "Tastenkürzel"
  13505. #: src/prefs_other.c:518
  13506. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13507. msgstr "Tastenkürzel aktivieren"
  13508. #: src/prefs_other.c:521
  13509. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13510. msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
  13511. #: src/prefs_other.c:524
  13512. msgid ""
  13513. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13514. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13515. msgstr ""
  13516. "Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
  13517. "Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu schützen."
  13518. #: src/prefs_other.c:531
  13519. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13520. msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
  13521. #: src/prefs_other.c:541
  13522. msgid "Metadata handling"
  13523. msgstr "Metadaten-Behandlung"
  13524. #: src/prefs_other.c:542
  13525. msgid ""
  13526. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13527. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13528. msgstr ""
  13529. "Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n"
  13530. "Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit benötigen."
  13531. #: src/prefs_other.c:546
  13532. msgid "Safer"
  13533. msgstr "Sicher"
  13534. #: src/prefs_other.c:548
  13535. msgid "Faster"
  13536. msgstr "Schnell"
  13537. #: src/prefs_other.c:566
  13538. msgid "Socket I/O timeout"
  13539. msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
  13540. #: src/prefs_other.c:587
  13541. msgid "Translate header names"
  13542. msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
  13543. #: src/prefs_other.c:589
  13544. msgid ""
  13545. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13546. "translated into your language."
  13547. msgstr ""
  13548. "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
  13549. "Sprache übersetzt."
  13550. #: src/prefs_other.c:592
  13551. msgid "Ask before emptying trash"
  13552. msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
  13553. #: src/prefs_other.c:594
  13554. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13555. msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
  13556. #: src/prefs_other.c:599
  13557. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13558. msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
  13559. #: src/prefs_other.c:603
  13560. msgid ""
  13561. "Use secure file deletion if possible\n"
  13562. "(the 'shred' program is not available)"
  13563. msgstr ""
  13564. "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
  13565. "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
  13566. #: src/prefs_other.c:608
  13567. msgid ""
  13568. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13569. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for "
  13570. "caveats."
  13571. msgstr ""
  13572. "Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
  13573. "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
  13574. "Handbuchseite von 'shred' lesen."
  13575. #: src/prefs_other.c:612
  13576. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13577. msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
  13578. #: src/prefs_other.c:615
  13579. msgid "Master passphrase"
  13580. msgstr "Haupt-Passphrase"
  13581. #: src/prefs_other.c:618
  13582. msgid "Use a master passphrase"
  13583. msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden"
  13584. #: src/prefs_other.c:621
  13585. msgid ""
  13586. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13587. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13588. msgstr "Wenn aktiviert, werden "
  13589. #: src/prefs_other.c:626
  13590. msgid "Change master passphrase"
  13591. msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
  13592. #: src/prefs_other.c:816
  13593. msgid "Miscellaneous"
  13594. msgstr "Vermischtes"
  13595. #: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
  13596. msgid "Mail Handling"
  13597. msgstr "Mail-Handling"
  13598. #: src/prefs_quote.c:77
  13599. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13600. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
  13601. #: src/prefs_receive.c:145
  13602. msgid "External incorporation program"
  13603. msgstr "Externes Programm einbinden"
  13604. #: src/prefs_receive.c:148
  13605. msgid "Use external program for receiving mail"
  13606. msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen"
  13607. #: src/prefs_receive.c:215
  13608. msgid "Check for new mail on start-up"
  13609. msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
  13610. #: src/prefs_receive.c:218
  13611. msgid "Dialogs"
  13612. msgstr "Dialoge"
  13613. #: src/prefs_receive.c:220
  13614. msgid "Show receive dialog"
  13615. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  13616. #: src/prefs_receive.c:230
  13617. msgid "Only on manual receiving"
  13618. msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
  13619. #: src/prefs_receive.c:241
  13620. msgid "Close receive dialog when finished"
  13621. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  13622. #: src/prefs_receive.c:244
  13623. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13624. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  13625. #: src/prefs_receive.c:247
  13626. msgid "After receiving new mail"
  13627. msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten"
  13628. #: src/prefs_receive.c:249
  13629. msgid "Go to Inbox"
  13630. msgstr "Zum Posteingang wechseln"
  13631. #: src/prefs_receive.c:251
  13632. msgid "Update all local folders"
  13633. msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
  13634. #: src/prefs_receive.c:253
  13635. msgid "Run command"
  13636. msgstr "Befehl ausführen"
  13637. #: src/prefs_receive.c:258
  13638. msgid "after automatic check"
  13639. msgstr "nach automatischem Abrufen"
  13640. #: src/prefs_receive.c:260
  13641. msgid "after manual check"
  13642. msgstr "nach manuellem Abrufen"
  13643. #: src/prefs_receive.c:280
  13644. #, c-format
  13645. msgid "Use %d as number of new mails"
  13646. msgstr "%d = Anzahl neuer Nachrichten"
  13647. #: src/prefs_receive.c:416
  13648. msgid "Receiving"
  13649. msgstr "Empfangen"
  13650. #: src/prefs_send.c:176
  13651. msgid "Save sent messages"
  13652. msgstr "Speichere gesendete Nachrichten"
  13653. #: src/prefs_send.c:179
  13654. msgid "Never send Return Receipts"
  13655. msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden"
  13656. #: src/prefs_send.c:197
  13657. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13658. msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten"
  13659. #: src/prefs_send.c:200
  13660. msgid "Show send dialog"
  13661. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  13662. #: src/prefs_send.c:203
  13663. msgid "Warn when Subject is empty"
  13664. msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist"
  13665. #: src/prefs_send.c:209
  13666. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  13667. msgstr "Warne, wenn die Empfänger-Zahl größer ist als"
  13668. #: src/prefs_send.c:225
  13669. msgid "Outgoing encoding"
  13670. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  13671. #: src/prefs_send.c:250
  13672. msgid ""
  13673. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will"
  13674. " be used"
  13675. msgstr ""
  13676. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
  13677. "Lokalisierung verwendet"
  13678. #: src/prefs_send.c:267
  13679. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13680. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13681. #: src/prefs_send.c:268
  13682. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13683. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13684. #: src/prefs_send.c:270
  13685. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13686. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  13687. #: src/prefs_send.c:271
  13688. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13689. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  13690. #: src/prefs_send.c:273
  13691. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13692. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  13693. #: src/prefs_send.c:275
  13694. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13695. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  13696. #: src/prefs_send.c:276
  13697. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13698. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  13699. #: src/prefs_send.c:278
  13700. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13701. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  13702. #: src/prefs_send.c:280
  13703. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13704. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  13705. #: src/prefs_send.c:281
  13706. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13707. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  13708. #: src/prefs_send.c:283
  13709. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13710. msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
  13711. #: src/prefs_send.c:284
  13712. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13713. msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
  13714. #: src/prefs_send.c:286
  13715. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13716. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  13717. #: src/prefs_send.c:288
  13718. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13719. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  13720. #: src/prefs_send.c:289
  13721. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13722. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  13723. #: src/prefs_send.c:290
  13724. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13725. msgstr "Kyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)"
  13726. #: src/prefs_send.c:291
  13727. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13728. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  13729. #: src/prefs_send.c:292
  13730. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13731. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  13732. #: src/prefs_send.c:294
  13733. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13734. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  13735. #: src/prefs_send.c:296
  13736. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13737. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  13738. #: src/prefs_send.c:297
  13739. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13740. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  13741. #: src/prefs_send.c:300
  13742. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13743. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
  13744. #: src/prefs_send.c:301
  13745. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13746. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  13747. #: src/prefs_send.c:302
  13748. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13749. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  13750. #: src/prefs_send.c:303
  13751. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13752. msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
  13753. #: src/prefs_send.c:305
  13754. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13755. msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
  13756. #: src/prefs_send.c:306
  13757. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13758. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  13759. #: src/prefs_send.c:309
  13760. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13761. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  13762. #: src/prefs_send.c:311
  13763. msgid "Thai (TIS-620)"
  13764. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  13765. #: src/prefs_send.c:312
  13766. msgid "Thai (Windows-874)"
  13767. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  13768. #: src/prefs_send.c:316
  13769. msgid "Transfer encoding"
  13770. msgstr "Übertragungskodierung"
  13771. #: src/prefs_send.c:327
  13772. msgid ""
  13773. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13774. "characters"
  13775. msgstr ""
  13776. "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
  13777. "Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
  13778. #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
  13779. #: src/send_message.c:529
  13780. msgid "Sending"
  13781. msgstr "Senden"
  13782. #: src/prefs_spelling.c:80
  13783. msgid "Pick color for misspelled word"
  13784. msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter"
  13785. #: src/prefs_spelling.c:128
  13786. msgid "Enable spell checker"
  13787. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  13788. #: src/prefs_spelling.c:133
  13789. msgid "Enable alternate dictionary"
  13790. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  13791. #: src/prefs_spelling.c:138
  13792. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13793. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  13794. #: src/prefs_spelling.c:140
  13795. msgid "Automatic spell checking"
  13796. msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
  13797. #: src/prefs_spelling.c:148
  13798. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13799. msgstr "Nachricht nach Wörterbuchwechsel erneut prüfen"
  13800. #: src/prefs_spelling.c:152
  13801. msgid "Dictionary"
  13802. msgstr "Wörterbuch"
  13803. #: src/prefs_spelling.c:187
  13804. msgid "Check with both dictionaries"
  13805. msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
  13806. #: src/prefs_spelling.c:194
  13807. msgid "Get more dictionaries..."
  13808. msgstr "Mehr Wörterbücher holen..."
  13809. #: src/prefs_spelling.c:204
  13810. msgid "Misspelled word color"
  13811. msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter"
  13812. #: src/prefs_spelling.c:216
  13813. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13814. msgstr ""
  13815. "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum "
  13816. "Unterstreichen)"
  13817. #: src/prefs_spelling.c:333
  13818. msgid "Spell Checking"
  13819. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  13820. #: src/prefs_summaries.c:167
  13821. msgid "the abbreviated weekday name"
  13822. msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags"
  13823. #: src/prefs_summaries.c:168
  13824. msgid "the full weekday name"
  13825. msgstr "der vollständige Name des Wochentags"
  13826. #: src/prefs_summaries.c:169
  13827. msgid "the abbreviated month name"
  13828. msgstr "der abgekürzte Name des Monats"
  13829. #: src/prefs_summaries.c:170
  13830. msgid "the full month name"
  13831. msgstr "der vollständige Name des Monats"
  13832. #: src/prefs_summaries.c:171
  13833. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13834. msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)"
  13835. #: src/prefs_summaries.c:172
  13836. msgid "the century number (year/100)"
  13837. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  13838. #: src/prefs_summaries.c:173
  13839. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13840. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  13841. #: src/prefs_summaries.c:174
  13842. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13843. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)"
  13844. #: src/prefs_summaries.c:175
  13845. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13846. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)"
  13847. #: src/prefs_summaries.c:176
  13848. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13849. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  13850. #: src/prefs_summaries.c:177
  13851. msgid "the month as a decimal number"
  13852. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  13853. #: src/prefs_summaries.c:178
  13854. msgid "the minute as a decimal number"
  13855. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  13856. #: src/prefs_summaries.c:179
  13857. msgid "either AM or PM"
  13858. msgstr "entweder AM oder PM"
  13859. #: src/prefs_summaries.c:180
  13860. msgid "the second as a decimal number"
  13861. msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl"
  13862. #: src/prefs_summaries.c:181
  13863. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13864. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  13865. #: src/prefs_summaries.c:182
  13866. msgid "the preferred date for the current locale"
  13867. msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat"
  13868. #: src/prefs_summaries.c:183
  13869. msgid "the last two digits of a year"
  13870. msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres"
  13871. #: src/prefs_summaries.c:184
  13872. msgid "the year as a decimal number"
  13873. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  13874. #: src/prefs_summaries.c:185
  13875. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13876. msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
  13877. #: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
  13878. #: src/prefs_summaries.c:486
  13879. msgid "Date format"
  13880. msgstr "Datumsformat"
  13881. #: src/prefs_summaries.c:231
  13882. msgid "Specifier"
  13883. msgstr "Platzhalter"
  13884. #: src/prefs_summaries.c:273
  13885. msgid "Example"
  13886. msgstr "Beispiel"
  13887. #: src/prefs_summaries.c:400
  13888. msgid "Display message count next to folder name"
  13889. msgstr "Nachrichtenanzahl neben Ordnername anzeigen"
  13890. #: src/prefs_summaries.c:410
  13891. msgid "Unread messages"
  13892. msgstr "Ungelesene"
  13893. #: src/prefs_summaries.c:411
  13894. msgid "Unread and Total messages"
  13895. msgstr "Ungelesene und insgesamt"
  13896. #: src/prefs_summaries.c:417
  13897. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13898. msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen"
  13899. #: src/prefs_summaries.c:424
  13900. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13901. msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
  13902. #: src/prefs_summaries.c:437
  13903. msgid "letters"
  13904. msgstr "Zeichen"
  13905. #: src/prefs_summaries.c:445
  13906. msgid "Message list"
  13907. msgstr "Nachrichtenliste"
  13908. #: src/prefs_summaries.c:462
  13909. msgid "Lock column headers"
  13910. msgstr "Spaltenköpfe sperren"
  13911. #: src/prefs_summaries.c:468
  13912. msgid "Displayed in From column"
  13913. msgstr "In Von-Spalte angezeigt"
  13914. #: src/prefs_summaries.c:479
  13915. msgid "Name and Address"
  13916. msgstr "Name und Adresse"
  13917. #: src/prefs_summaries.c:505
  13918. msgid "Date format help"
  13919. msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
  13920. #: src/prefs_summaries.c:511
  13921. msgid "Set message selection when entering a folder"
  13922. msgstr "Nachrichten-Auswahl beim Öffnen eines Ordners"
  13923. #: src/prefs_summaries.c:520
  13924. msgid "Open message when selected"
  13925. msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
  13926. #: src/prefs_summaries.c:525
  13927. msgid "When opening a folder"
  13928. msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
  13929. #: src/prefs_summaries.c:527
  13930. msgid "When displaying search results"
  13931. msgstr "Beim Anzeigen der Suchresultate"
  13932. #: src/prefs_summaries.c:529
  13933. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13934. msgstr "Beim Sprung zur nächsten/vorigen Nachricht mittels Tastenkürzel"
  13935. #: src/prefs_summaries.c:531
  13936. msgid "When deleting or moving messages"
  13937. msgstr "Beim Löschen/Verschieben von Nachrichten"
  13938. #: src/prefs_summaries.c:533
  13939. msgid "When using directional keys"
  13940. msgstr "Beim Verwenden der Pfeiltasten"
  13941. #: src/prefs_summaries.c:535
  13942. msgid "Mark message as read"
  13943. msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
  13944. #: src/prefs_summaries.c:538
  13945. msgid "when selected, after"
  13946. msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
  13947. #: src/prefs_summaries.c:557
  13948. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13949. msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
  13950. #: src/prefs_summaries.c:567
  13951. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13952. msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
  13953. #: src/prefs_summaries.c:577
  13954. msgid "Assume 'Yes'"
  13955. msgstr "'Ja' annehmen"
  13956. #: src/prefs_summaries.c:578
  13957. msgid "Assume 'No'"
  13958. msgstr "'Nein' annehmen"
  13959. #: src/prefs_summaries.c:584
  13960. msgid "Display sender using address book"
  13961. msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
  13962. #: src/prefs_summaries.c:588
  13963. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13964. msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
  13965. #: src/prefs_summaries.c:592
  13966. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13967. msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  13968. #: src/prefs_summaries.c:594
  13969. msgid ""
  13970. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  13971. "you use 'Tools/Execute'"
  13972. msgstr ""
  13973. "Wenn abgewählt wird das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten "
  13974. "verzögert bis 'Extras/Ausführen'"
  13975. #: src/prefs_summaries.c:599
  13976. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  13977. msgstr "Bestätigen beim Markieren aller Mails als gelesen/ungelesen"
  13978. #: src/prefs_summaries.c:602
  13979. msgid "Confirm when changing color labels"
  13980. msgstr "Bestätigung beim Ändern von Farbmarken"
  13981. #: src/prefs_summaries.c:606
  13982. msgid "Show tooltips"
  13983. msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
  13984. #: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
  13985. msgid "Defaults"
  13986. msgstr "Voreinstellungen"
  13987. #: src/prefs_summaries.c:618
  13988. msgid "New folders"
  13989. msgstr "Neue Ordner"
  13990. #: src/prefs_summaries.c:624
  13991. msgid "Sort by"
  13992. msgstr "Sortieren nach"
  13993. #: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
  13994. msgid "Number"
  13995. msgstr "Nummer"
  13996. #: src/prefs_summaries.c:635
  13997. msgid "Thread date"
  13998. msgstr "Diskursdatum"
  13999. #: src/prefs_summaries.c:646
  14000. msgid "Don't sort"
  14001. msgstr "Nicht sortieren"
  14002. #: src/prefs_summaries.c:661
  14003. msgid "Thread view"
  14004. msgstr "Diskurs-Ansicht"
  14005. #: src/prefs_summaries.c:664
  14006. msgid "Collapse all threads"
  14007. msgstr "Alle Diskurse einklappen"
  14008. #: src/prefs_summaries.c:670
  14009. msgid "Hide read messages"
  14010. msgstr "Gelesene Nachrichten verbergen"
  14011. #: src/prefs_summaries.c:870
  14012. msgid "Summaries"
  14013. msgstr "Gesamtansicht"
  14014. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14015. msgid "Message list columns configuration"
  14016. msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
  14017. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14018. msgid ""
  14019. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14020. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14021. msgstr ""
  14022. "Wählen Sie Spalten, die in der Nachrichtenliste erscheinen sollen.\n"
  14023. "Die Reihenfolge kann mit den Schaltflächen oder durch Ziehen mit\n"
  14024. "der Maus geändert werden."
  14025. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14026. msgid "oldest marked email"
  14027. msgstr "älteste markierte Nachricht"
  14028. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14029. msgid "oldest new email"
  14030. msgstr "älteste neue Nachricht"
  14031. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14032. msgid "oldest unread email"
  14033. msgstr "älteste ungelesene Nachricht"
  14034. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14035. msgid "last opened email"
  14036. msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
  14037. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14038. msgid "newest email in the list"
  14039. msgstr "neueste Nachricht in der Liste"
  14040. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14041. msgid "oldest email in the list"
  14042. msgstr "älteste Nachricht in der Liste"
  14043. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14044. msgid "newest marked email"
  14045. msgstr "neueste markierte Nachricht"
  14046. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14047. msgid "newest new email"
  14048. msgstr "neueste neue Nachricht"
  14049. #: src/prefs_summary_open.c:118
  14050. msgid "newest unread email"
  14051. msgstr "neueste ungelesene Nachricht"
  14052. #: src/prefs_summary_open.c:189
  14053. msgid "Message selection when entering a folder"
  14054. msgstr "Nachrichten-Auswahl beim Öffnen eines Ordners"
  14055. #: src/prefs_summary_open.c:234
  14056. msgid "Available selections"
  14057. msgstr "Verfügbare Auswahlmöglichkeiten"
  14058. #: src/prefs_summary_open.c:269
  14059. msgid "Current selections"
  14060. msgstr "Aktuelle Auswahlmöglichkeiten"
  14061. #: src/prefs_template.c:80
  14062. msgid "This name is used as the Menu item"
  14063. msgstr "Dieser Name wird als Menüeintrag benutzt"
  14064. #: src/prefs_template.c:82
  14065. msgid ""
  14066. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14067. "account."
  14068. msgstr ""
  14069. "Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
  14070. "von dem aus geschrieben wird."
  14071. #: src/prefs_template.c:309
  14072. msgid "Append the new template above to the list"
  14073. msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
  14074. #: src/prefs_template.c:318
  14075. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14076. msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen"
  14077. #: src/prefs_template.c:328
  14078. msgid "Delete the selected template from the list"
  14079. msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen"
  14080. #: src/prefs_template.c:346
  14081. msgid "Show information on configuring templates"
  14082. msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen"
  14083. #: src/prefs_template.c:370
  14084. msgid "Move the selected template to the top"
  14085. msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen"
  14086. #: src/prefs_template.c:380
  14087. msgid "Move the selected template up"
  14088. msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen"
  14089. #: src/prefs_template.c:388
  14090. msgid "Move the selected template down"
  14091. msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen"
  14092. #: src/prefs_template.c:398
  14093. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14094. msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen"
  14095. #: src/prefs_template.c:414
  14096. msgid "Template configuration"
  14097. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  14098. #: src/prefs_template.c:602
  14099. msgid "Templates list not saved"
  14100. msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
  14101. #: src/prefs_template.c:603
  14102. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14103. msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
  14104. #: src/prefs_template.c:760
  14105. msgid "The template's name is not set."
  14106. msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
  14107. #: src/prefs_template.c:803
  14108. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14109. msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14110. #: src/prefs_template.c:809
  14111. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14112. msgstr "Das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14113. #: src/prefs_template.c:815
  14114. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14115. msgstr "Das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14116. #: src/prefs_template.c:821
  14117. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14118. msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14119. #: src/prefs_template.c:827
  14120. msgid "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14121. msgstr "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
  14122. #: src/prefs_template.c:833
  14123. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14124. msgstr "Das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
  14125. #: src/prefs_template.c:904
  14126. msgid "Delete template"
  14127. msgstr "Vorlage löschen"
  14128. #: src/prefs_template.c:905
  14129. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14130. msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?"
  14131. #: src/prefs_template.c:917
  14132. msgid "Delete all templates"
  14133. msgstr "Alle Vorlagen löschen"
  14134. #: src/prefs_template.c:918
  14135. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14136. msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?"
  14137. #: src/prefs_template.c:1234
  14138. msgid "Current templates"
  14139. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  14140. #: src/prefs_template.c:1262
  14141. msgid "Template"
  14142. msgstr "Vorlage"
  14143. #: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
  14144. msgid "Default internal theme"
  14145. msgstr "Internes Standard-Thema"
  14146. #: src/prefs_themes.c:423
  14147. msgid "Themes"
  14148. msgstr "Themen"
  14149. #: src/prefs_themes.c:500
  14150. #, c-format
  14151. msgid "Remove system theme '%s'"
  14152. msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
  14153. #: src/prefs_themes.c:502
  14154. #, c-format
  14155. msgid "Remove theme '%s'"
  14156. msgstr "Thema '%s' entfernen"
  14157. #: src/prefs_themes.c:507
  14158. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14159. msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
  14160. #: src/prefs_themes.c:517
  14161. #, c-format
  14162. msgid ""
  14163. "File %s failed\n"
  14164. "while removing theme."
  14165. msgstr ""
  14166. "Datei %s fehlerhaft\n"
  14167. "beim Entfernen des Themas."
  14168. #: src/prefs_themes.c:521
  14169. msgid "Removing theme directory failed."
  14170. msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
  14171. #: src/prefs_themes.c:524
  14172. msgid "Theme removed successfully"
  14173. msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
  14174. #: src/prefs_themes.c:544
  14175. msgid "Select theme folder"
  14176. msgstr "Thema-Ordner wählen"
  14177. #: src/prefs_themes.c:559
  14178. #, c-format
  14179. msgid "Install theme '%s'"
  14180. msgstr "Thema '%s' installieren"
  14181. #: src/prefs_themes.c:562
  14182. msgid ""
  14183. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14184. "Install anyway?"
  14185. msgstr ""
  14186. "Dieser Ordner scheint kein Themen-Ordner zu sein.\n"
  14187. "Trotzdem installieren?"
  14188. #: src/prefs_themes.c:572
  14189. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14190. msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
  14191. #: src/prefs_themes.c:592
  14192. msgid "Theme exists"
  14193. msgstr "Thema existiert"
  14194. #: src/prefs_themes.c:593
  14195. msgid ""
  14196. "A theme with the same name is\n"
  14197. "already installed in this location.\n"
  14198. "\n"
  14199. "Do you want to replace it?"
  14200. msgstr ""
  14201. "Ein Thema gleichen Namens\n"
  14202. "ist hier bereits installiert.\n"
  14203. "\n"
  14204. "Soll es ersetzt werden?"
  14205. #: src/prefs_themes.c:600
  14206. #, c-format
  14207. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14208. msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
  14209. #: src/prefs_themes.c:609
  14210. #, c-format
  14211. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14212. msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
  14213. #: src/prefs_themes.c:623
  14214. msgid "Theme installed successfully."
  14215. msgstr "Thema erfolgreich installiert."
  14216. #: src/prefs_themes.c:630
  14217. msgid "Failed installing theme"
  14218. msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
  14219. #: src/prefs_themes.c:633
  14220. #, c-format
  14221. msgid ""
  14222. "File %s failed\n"
  14223. "while installing theme."
  14224. msgstr ""
  14225. "Datei %s fehlerhaft\n"
  14226. "beim Installieren des Themas."
  14227. #: src/prefs_themes.c:803
  14228. #, c-format
  14229. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14230. msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
  14231. #: src/prefs_themes.c:844
  14232. #, c-format
  14233. msgid "Internal theme has %d icons"
  14234. msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
  14235. #: src/prefs_themes.c:850
  14236. msgid "No info file available for this theme"
  14237. msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
  14238. #: src/prefs_themes.c:868
  14239. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14240. msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
  14241. #: src/prefs_themes.c:898
  14242. #, c-format
  14243. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14244. msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
  14245. #: src/prefs_themes.c:956
  14246. msgid "Selector"
  14247. msgstr "Auswahl"
  14248. #: src/prefs_themes.c:967
  14249. msgid "Install new..."
  14250. msgstr "Neu installieren..."
  14251. #: src/prefs_themes.c:972
  14252. msgid "Get more..."
  14253. msgstr "Weitere holen..."
  14254. #: src/prefs_themes.c:983
  14255. msgid "Information"
  14256. msgstr "Information"
  14257. #: src/prefs_themes.c:998
  14258. msgid "Author"
  14259. msgstr "Autor"
  14260. #: src/prefs_themes.c:1006
  14261. msgid "URL"
  14262. msgstr "URL"
  14263. #: src/prefs_themes.c:1048
  14264. msgid "Preview"
  14265. msgstr "Vorschau"
  14266. #: src/prefs_themes.c:1105
  14267. msgid "SVG rendering"
  14268. msgstr "SVG-Rendering"
  14269. #: src/prefs_themes.c:1112
  14270. msgid "Enable alpha channel"
  14271. msgstr "Alpha-Kanal aktivieren"
  14272. #: src/prefs_themes.c:1113
  14273. msgid "Force scaling"
  14274. msgstr "Skalierung erzwingen"
  14275. #: src/prefs_themes.c:1119
  14276. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14277. msgstr "Pixel pro Zoll (PPI)"
  14278. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14279. msgid ""
  14280. "Selected Action already set.\n"
  14281. "Please choose another Action from List"
  14282. msgstr ""
  14283. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  14284. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  14285. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14286. msgid "Item has no icon defined."
  14287. msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
  14288. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14289. msgid "Item has no text defined."
  14290. msgstr "Element hat keinen Text definiert"
  14291. #: src/prefs_toolbar.c:896
  14292. msgid "Toolbar item"
  14293. msgstr "Werkzeugleisten-Element"
  14294. #: src/prefs_toolbar.c:912
  14295. msgid "Item type"
  14296. msgstr "Elementart"
  14297. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14298. msgid "Internal Function"
  14299. msgstr "Interne Funktion"
  14300. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14301. msgid "User Action"
  14302. msgstr "Benutzer-Funktion"
  14303. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
  14304. msgid "Separator"
  14305. msgstr "Trenner"
  14306. #: src/prefs_toolbar.c:932
  14307. msgid "Event executed on click"
  14308. msgstr "Auszuführender Vorgang"
  14309. #: src/prefs_toolbar.c:959
  14310. msgid "Toolbar text"
  14311. msgstr "Werkzeugleisten-Text"
  14312. #: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
  14313. msgid "Icon"
  14314. msgstr "Symbol"
  14315. #: src/prefs_toolbar.c:1010
  14316. msgid "A_dd"
  14317. msgstr "Hinzufügen"
  14318. #: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
  14319. msgid "Toolbars"
  14320. msgstr "Werkzeugleisten"
  14321. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14322. msgid "Main Window"
  14323. msgstr "Hauptfenster"
  14324. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14325. msgid "Message Window"
  14326. msgstr "Nachrichtenfenster"
  14327. #: src/prefs_toolbar.c:1259
  14328. msgid "Compose Window"
  14329. msgstr "Editor-Fenster"
  14330. #: src/prefs_toolbar.c:1374
  14331. msgid "Icon text"
  14332. msgstr "Symboltext"
  14333. #: src/prefs_toolbar.c:1383
  14334. msgid "Mapped event"
  14335. msgstr "Abgebildeter Vorgang"
  14336. #: src/prefs_toolbar.c:1690
  14337. msgid "Toolbar item icon"
  14338. msgstr "Symbol für Werkzeugleistenelement"
  14339. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14340. msgid "Auto wrapping"
  14341. msgstr "Automatisch umbrechen"
  14342. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14343. msgid "Wrap quotation"
  14344. msgstr "Zitat umbrechen"
  14345. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14346. msgid "Wrap pasted text"
  14347. msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
  14348. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14349. msgid "Auto indent"
  14350. msgstr "Automatisches Einrücken"
  14351. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14352. msgid "Wrap text at"
  14353. msgstr "Text umbrechen bei"
  14354. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14355. msgid "Wrapping"
  14356. msgstr "Zeilenumbruch"
  14357. #: src/printing.c:431
  14358. msgid "Print preview"
  14359. msgstr "Druckvorschau"
  14360. #: src/printing.c:474
  14361. msgid "First page"
  14362. msgstr "Erste Seite"
  14363. #: src/printing.c:484
  14364. msgid "Last page"
  14365. msgstr "Letzte Seite"
  14366. #: src/printing.c:490
  14367. msgid "Zoom 100%"
  14368. msgstr "Normalgröße"
  14369. #: src/printing.c:492
  14370. msgid "Zoom fit"
  14371. msgstr "Anpassen"
  14372. #: src/printing.c:494
  14373. msgid "Zoom in"
  14374. msgstr "Vergrößern"
  14375. #: src/printing.c:496
  14376. msgid "Zoom out"
  14377. msgstr "Verkleinern"
  14378. #: src/printing.c:676
  14379. #, c-format
  14380. msgid "Page %d"
  14381. msgstr "Seite %d"
  14382. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14383. msgid "No information available"
  14384. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  14385. #: src/privacy.c:490
  14386. msgid "No recipient keys defined."
  14387. msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
  14388. #: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
  14389. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14390. msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
  14391. #: src/procmime.c:2755
  14392. msgid "Could not decode part"
  14393. msgstr "Nachrichtenteil ist nicht dekodierbar"
  14394. #: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
  14395. msgid "Already trying to send."
  14396. msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
  14397. #: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
  14398. #, c-format
  14399. msgid "Couldn't open file %s."
  14400. msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
  14401. #: src/procmsg.c:1634
  14402. msgid "Queued message header is broken."
  14403. msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
  14404. #: src/procmsg.c:1654
  14405. msgid "An error happened during SMTP session."
  14406. msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
  14407. #: src/procmsg.c:1668
  14408. msgid ""
  14409. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14410. "SMTP session."
  14411. msgstr ""
  14412. "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler"
  14413. " auf."
  14414. #: src/procmsg.c:1676
  14415. msgid ""
  14416. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14417. "generated by Claws Mail."
  14418. msgstr ""
  14419. "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht "
  14420. "mit Claws Mail erstellt."
  14421. #: src/procmsg.c:1699
  14422. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14423. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
  14424. #: src/procmsg.c:1712
  14425. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14426. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
  14427. #: src/procmsg.c:1726
  14428. #, c-format
  14429. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14430. msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
  14431. #: src/procmsg.c:2286
  14432. msgid "Filtering messages...\n"
  14433. msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
  14434. #: src/quote_fmt.c:47
  14435. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14436. msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
  14437. #: src/quote_fmt.c:48
  14438. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14439. msgstr "Individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
  14440. #: src/quote_fmt.c:51
  14441. msgid "email address of sender"
  14442. msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
  14443. #: src/quote_fmt.c:52
  14444. msgid "full name of sender"
  14445. msgstr "Vollständiger Name des Absenders"
  14446. #: src/quote_fmt.c:53
  14447. msgid "first name of sender"
  14448. msgstr "Vorname des Absenders"
  14449. #: src/quote_fmt.c:54
  14450. msgid "last name of sender"
  14451. msgstr "Nachname des Absenders"
  14452. #: src/quote_fmt.c:55
  14453. msgid "initials of sender"
  14454. msgstr "Initialen des Absenders"
  14455. #: src/quote_fmt.c:62
  14456. msgid "message body"
  14457. msgstr "Nachrichtenkörper"
  14458. #: src/quote_fmt.c:63
  14459. msgid "quoted message body"
  14460. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  14461. #: src/quote_fmt.c:64
  14462. msgid "message body without signature"
  14463. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  14464. #: src/quote_fmt.c:65
  14465. msgid "quoted message body without signature"
  14466. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  14467. #: src/quote_fmt.c:66
  14468. msgid "message tags"
  14469. msgstr "Nachrichten-Marken"
  14470. #: src/quote_fmt.c:67
  14471. msgid "current dictionary"
  14472. msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
  14473. #: src/quote_fmt.c:68
  14474. msgid "cursor position"
  14475. msgstr "Cursorposition"
  14476. #: src/quote_fmt.c:69
  14477. msgid "account property: your name"
  14478. msgstr "Kontoeigenschaft: Ihr Name"
  14479. #: src/quote_fmt.c:70
  14480. msgid "account property: your email address"
  14481. msgstr "Kontoeigenschaft: Ihre E-Mail Adresse"
  14482. #: src/quote_fmt.c:71
  14483. msgid "account property: account name"
  14484. msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
  14485. #: src/quote_fmt.c:72
  14486. msgid "account property: organization"
  14487. msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
  14488. #: src/quote_fmt.c:73
  14489. msgid "account property: signature"
  14490. msgstr "Kontoeigenschaft: Signatur"
  14491. #: src/quote_fmt.c:74
  14492. msgid "account property: signature path"
  14493. msgstr "Kontoeigenschaft: Signaturpfad"
  14494. #: src/quote_fmt.c:75
  14495. msgid "account property: default dictionary"
  14496. msgstr "Kontoeigenschaft: Standard-Wörterbuch"
  14497. #: src/quote_fmt.c:76
  14498. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14499. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
  14500. #: src/quote_fmt.c:77
  14501. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14502. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
  14503. #: src/quote_fmt.c:78
  14504. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14505. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
  14506. #: src/quote_fmt.c:80
  14507. msgid "literal backslash"
  14508. msgstr "Symbol für Backslash"
  14509. #: src/quote_fmt.c:81
  14510. msgid "literal question mark"
  14511. msgstr "Symbol für Fragezeichen"
  14512. #: src/quote_fmt.c:82
  14513. msgid "literal exclamation mark"
  14514. msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
  14515. #: src/quote_fmt.c:83
  14516. msgid "literal pipe"
  14517. msgstr "Symbol für Umleitung (Pipe)"
  14518. #: src/quote_fmt.c:84
  14519. msgid "literal opening curly brace"
  14520. msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
  14521. #: src/quote_fmt.c:85
  14522. msgid "literal closing curly brace"
  14523. msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
  14524. #: src/quote_fmt.c:86
  14525. msgid "tab"
  14526. msgstr "Tabulator"
  14527. #: src/quote_fmt.c:89
  14528. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14529. msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
  14530. #: src/quote_fmt.c:90
  14531. msgid ""
  14532. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14533. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14534. "symbols (or their long equivalent)"
  14535. msgstr ""
  14536. "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
  14537. "ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder\n"
  14538. "deren lange Entsprechung)"
  14539. #: src/quote_fmt.c:91
  14540. msgid ""
  14541. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
  14542. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14543. "symbols (or their long equivalent)"
  14544. msgstr ""
  14545. "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
  14546. "wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14547. "ist (oder deren lange Entsprechung)"
  14548. #: src/quote_fmt.c:92
  14549. msgid ""
  14550. "insert file:\n"
  14551. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
  14552. msgstr ""
  14553. "Datei einfügen:\n"
  14554. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden Datei interpretiert"
  14555. #: src/quote_fmt.c:93
  14556. msgid ""
  14557. "insert program output:\n"
  14558. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
  14559. "the output from"
  14560. msgstr ""
  14561. "Programmausgaben einfügen:\n"
  14562. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile interpretiert,\n"
  14563. "von der die Ausgabe gelesen werden soll."
  14564. #: src/quote_fmt.c:94
  14565. msgid ""
  14566. "insert user input:\n"
  14567. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14568. "user-entered text"
  14569. msgstr ""
  14570. "Benutzerangaben einfügen:\n"
  14571. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable, die durch\n"
  14572. "vom Benutzer einzugebenden Text ersetzt wird"
  14573. #: src/quote_fmt.c:95
  14574. msgid ""
  14575. "attach file:\n"
  14576. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
  14577. msgstr ""
  14578. "Datei anhängen:\n"
  14579. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden Datei interpretiert"
  14580. #: src/quote_fmt.c:96
  14581. msgid ""
  14582. "attach file:\n"
  14583. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
  14584. "the filename from"
  14585. msgstr ""
  14586. "Datei anhängen:\n"
  14587. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Befehl interpretiert,\n"
  14588. "mit dem der Dateiname ermittelt wird"
  14589. #: src/quote_fmt.c:98
  14590. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14591. msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedingungen:</span>"
  14592. #: src/quote_fmt.c:99
  14593. msgid ""
  14594. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14595. "commands above"
  14596. msgstr ""
  14597. "Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
  14598. "oder Anweisungen enthalten darf"
  14599. #: src/quote_fmt.c:100
  14600. msgid ""
  14601. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14602. "commands) above"
  14603. msgstr ""
  14604. "Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
  14605. "(keine Anweisungen) enthalten darf"
  14606. #: src/quote_fmt.c:101
  14607. msgid ""
  14608. "completion from address book only works with the first\n"
  14609. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14610. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14611. "one contact in the address book"
  14612. msgstr ""
  14613. "Vervollständigen aus dem Adressbuch funktioniert nur mit\n"
  14614. "der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
  14615. "Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse auf genau\n"
  14616. "einen Kontakt im Adressbuch passt."
  14617. #: src/quote_fmt.c:110
  14618. msgid "Description of symbols"
  14619. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  14620. #: src/quote_fmt.c:111
  14621. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14622. msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
  14623. #: src/quote_fmt.c:174
  14624. msgid "Use template when composing new messages"
  14625. msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden"
  14626. #: src/quote_fmt.c:197
  14627. msgid ""
  14628. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14629. "new message."
  14630. msgstr ""
  14631. "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
  14632. "Nachricht geschrieben wird."
  14633. #: src/quote_fmt.c:297
  14634. msgid "Use template when replying to messages"
  14635. msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden"
  14636. #: src/quote_fmt.c:320
  14637. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14638. msgstr ""
  14639. "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
  14640. "geantwortet wird."
  14641. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14642. msgid "Quotation mark"
  14643. msgstr "Zitat-Zeichen"
  14644. #: src/quote_fmt.c:425
  14645. msgid "Use template when forwarding messages"
  14646. msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden"
  14647. #: src/quote_fmt.c:448
  14648. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14649. msgstr ""
  14650. "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
  14651. "weitergeleitet wird."
  14652. #: src/quote_fmt.c:557
  14653. msgid ""
  14654. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email"
  14655. " address."
  14656. msgstr ""
  14657. "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige "
  14658. "E-Mailadresse."
  14659. #: src/quote_fmt.c:560
  14660. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14661. msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig."
  14662. #: src/quote_fmt.c:577
  14663. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14664. msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig."
  14665. #: src/quote_fmt.c:597
  14666. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14667. msgstr "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
  14668. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  14669. #, c-format
  14670. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14671. msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen"
  14672. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  14673. msgid "Enter variable"
  14674. msgstr "Variable eingeben"
  14675. #: src/send_message.c:154
  14676. #, c-format
  14677. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14678. msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n"
  14679. #: src/send_message.c:168
  14680. #, c-format
  14681. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14682. msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
  14683. #: src/send_message.c:204
  14684. #, c-format
  14685. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14686. msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
  14687. #: src/send_message.c:353
  14688. msgid "Connecting"
  14689. msgstr "Verbinden"
  14690. #: src/send_message.c:358
  14691. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14692. msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
  14693. #: src/send_message.c:361
  14694. msgid "POP before SMTP"
  14695. msgstr "POP vor SMTP"
  14696. #: src/send_message.c:366
  14697. #, c-format
  14698. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14699. msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
  14700. #: src/send_message.c:439
  14701. msgid "Mail sent successfully."
  14702. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  14703. #: src/send_message.c:505
  14704. msgid "Sending HELO..."
  14705. msgstr "HELO wird gesendet..."
  14706. #: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
  14707. msgid "Authenticating"
  14708. msgstr "Authentifizierung wird durchgeführt"
  14709. #: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
  14710. msgid "Sending message..."
  14711. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  14712. #: src/send_message.c:510
  14713. msgid "Sending EHLO..."
  14714. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  14715. #: src/send_message.c:519
  14716. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14717. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  14718. #: src/send_message.c:523
  14719. msgid "Sending RCPT TO..."
  14720. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  14721. #: src/send_message.c:528
  14722. msgid "Sending DATA..."
  14723. msgstr "DATA wird gesendet..."
  14724. #: src/send_message.c:532
  14725. msgid "Quitting..."
  14726. msgstr "Beenden..."
  14727. #: src/send_message.c:561
  14728. #, c-format
  14729. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14730. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  14731. #: src/send_message.c:614
  14732. msgid "Sending message"
  14733. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  14734. #: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
  14735. msgid "Error occurred while sending the message."
  14736. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  14737. #: src/send_message.c:686
  14738. #, c-format
  14739. msgid ""
  14740. "Error occurred while sending the message:\n"
  14741. "%s"
  14742. msgstr ""
  14743. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  14744. "%s"
  14745. #: src/setup.c:75
  14746. msgid "Mailbox setting"
  14747. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  14748. #: src/setup.c:76
  14749. msgid ""
  14750. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14751. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14752. "if you have the one.\n"
  14753. "If you're not sure, just select OK."
  14754. msgstr ""
  14755. "Zuerst müssen Sie den Ort der Mailbox bestimmen.\n"
  14756. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  14757. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie einfach OK."
  14758. #: src/sourcewindow.c:65
  14759. msgid "Source of the message"
  14760. msgstr "Quelltext der Nachricht"
  14761. #: src/sourcewindow.c:161
  14762. #, c-format
  14763. msgid "%s - Source"
  14764. msgstr "%s - Quelltext"
  14765. #: src/ssl_manager.c:131
  14766. msgid "Expiry"
  14767. msgstr "Verfall"
  14768. #: src/ssl_manager.c:195
  14769. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14770. msgstr "Gespeicherte SSL/TLS-Zertifikate"
  14771. #: src/ssl_manager.c:445
  14772. msgid "Delete certificate"
  14773. msgstr "Zertifikat löschen"
  14774. #: src/ssl_manager.c:446
  14775. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14776. msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
  14777. #: src/summary_search.c:290
  14778. msgid "Search messages"
  14779. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  14780. #: src/summary_search.c:313
  14781. msgid "Match any of the following"
  14782. msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente"
  14783. #: src/summary_search.c:315
  14784. msgid "Match all of the following"
  14785. msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente"
  14786. #: src/summary_search.c:436
  14787. msgid "Body:"
  14788. msgstr "Text:"
  14789. #: src/summary_search.c:443
  14790. msgid "Condition:"
  14791. msgstr "Bedingung:"
  14792. #: src/summary_search.c:477
  14793. msgid "Find _all"
  14794. msgstr "_Alle finden"
  14795. #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
  14796. #, c-format
  14797. msgid "Searching in %s... \n"
  14798. msgstr "Suche in %s... \n"
  14799. #: src/summary_search.c:787
  14800. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14801. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  14802. #: src/summary_search.c:789
  14803. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14804. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  14805. #: src/summaryview.c:430
  14806. msgid "Re-edit"
  14807. msgstr "Überarbeiten"
  14808. #: src/summaryview.c:443
  14809. msgid "Create _filter rule"
  14810. msgstr "Filter_regel erstellen"
  14811. #: src/summaryview.c:456
  14812. msgid "_Set displayed columns"
  14813. msgstr " Angezeigte _Spalten"
  14814. #: src/summaryview.c:461
  14815. msgid "_Lock column headers"
  14816. msgstr "Spaltenköpfe sperren"
  14817. #: src/summaryview.c:598
  14818. msgid "Toggle quick search bar"
  14819. msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
  14820. #: src/summaryview.c:635
  14821. msgid "Toggle multiple selection"
  14822. msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
  14823. #: src/summaryview.c:1339
  14824. msgid "Process mark"
  14825. msgstr "Markierung verarbeiten"
  14826. #: src/summaryview.c:1340
  14827. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14828. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  14829. #: src/summaryview.c:1390
  14830. #, c-format
  14831. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14832. msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
  14833. #: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
  14834. msgid "No more unread messages"
  14835. msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
  14836. #: src/summaryview.c:1951
  14837. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14838. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  14839. #: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
  14840. #: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
  14841. msgid ""
  14842. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14843. msgstr ""
  14844. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für "
  14845. "'prefs_common.next_unread_msg_dialog'\n"
  14846. #: src/summaryview.c:1975
  14847. msgid "No unread messages."
  14848. msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
  14849. #: src/summaryview.c:1999
  14850. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14851. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
  14852. #: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
  14853. msgid "No more new messages"
  14854. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  14855. #: src/summaryview.c:2036
  14856. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14857. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  14858. #: src/summaryview.c:2060
  14859. msgid "No new messages."
  14860. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  14861. #: src/summaryview.c:2084
  14862. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14863. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
  14864. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
  14865. msgid "No more marked messages"
  14866. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  14867. #: src/summaryview.c:2118
  14868. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14869. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  14870. #: src/summaryview.c:2127
  14871. msgid "No marked messages."
  14872. msgstr "Keine markierten Nachrichten."
  14873. #: src/summaryview.c:2151
  14874. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14875. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
  14876. #: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
  14877. msgid "No more labeled messages"
  14878. msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
  14879. #: src/summaryview.c:2185
  14880. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14881. msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  14882. #: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
  14883. msgid "No labeled messages."
  14884. msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
  14885. #: src/summaryview.c:2214
  14886. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14887. msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  14888. #: src/summaryview.c:2537
  14889. msgid "Attracting messages by subject..."
  14890. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  14891. #: src/summaryview.c:2722
  14892. #, c-format
  14893. msgid "%d deleted"
  14894. msgstr "%d gelöscht"
  14895. #: src/summaryview.c:2726
  14896. #, c-format
  14897. msgid "%s%d moved"
  14898. msgstr "%s%d verschoben"
  14899. #: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
  14900. msgid ", "
  14901. msgstr ", "
  14902. #: src/summaryview.c:2732
  14903. #, c-format
  14904. msgid "%s%d copied"
  14905. msgstr "%s%d kopiert"
  14906. #: src/summaryview.c:2746
  14907. msgid " item selected"
  14908. msgid_plural " items selected"
  14909. msgstr[0] " Eintrag gewählt"
  14910. msgstr[1] " Einträge gewählt"
  14911. #: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
  14912. #, c-format
  14913. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14914. msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
  14915. #: src/summaryview.c:2784
  14916. msgid "Message summary"
  14917. msgstr "Nachrichtenübersicht"
  14918. #: src/summaryview.c:2785
  14919. msgid "New:"
  14920. msgstr "Neu:"
  14921. #: src/summaryview.c:2786
  14922. msgid "Unread:"
  14923. msgstr "Ungelesen:"
  14924. #: src/summaryview.c:2787
  14925. msgid "Total:"
  14926. msgstr "Gesamt:"
  14927. #: src/summaryview.c:2789
  14928. msgid "Marked:"
  14929. msgstr "Markiert:"
  14930. #: src/summaryview.c:2790
  14931. msgid "Replied:"
  14932. msgstr "Beantwortet:"
  14933. #: src/summaryview.c:2791
  14934. msgid "Forwarded:"
  14935. msgstr "Weitergeleitet:"
  14936. #: src/summaryview.c:2792
  14937. msgid "Locked:"
  14938. msgstr "Gesperrt:"
  14939. #: src/summaryview.c:2793
  14940. msgid "Ignored:"
  14941. msgstr "Ignoriert:"
  14942. #: src/summaryview.c:2794
  14943. msgid "Watched:"
  14944. msgstr "Beobachtet:"
  14945. #: src/summaryview.c:2804
  14946. #, c-format
  14947. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14948. msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
  14949. #: src/summaryview.c:3097
  14950. msgid "Sorting summary..."
  14951. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  14952. #: src/summaryview.c:3265
  14953. msgid "Setting summary from message data..."
  14954. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  14955. #: src/summaryview.c:3471
  14956. msgid "(No Date)"
  14957. msgstr "(Kein Datum)"
  14958. #: src/summaryview.c:3528
  14959. msgid "(No Recipient)"
  14960. msgstr "(Kein Empfänger)"
  14961. #: src/summaryview.c:3576
  14962. #, c-format
  14963. msgid "From: %s, on %s"
  14964. msgstr "Von: %s, am %s"
  14965. #: src/summaryview.c:3585
  14966. #, c-format
  14967. msgid "To: %s, on %s"
  14968. msgstr "An: %s, am %s"
  14969. #: src/summaryview.c:4481
  14970. msgid "You're not the author of the article."
  14971. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels."
  14972. #: src/summaryview.c:4571
  14973. #, c-format
  14974. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14975. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14976. msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
  14977. msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
  14978. #: src/summaryview.c:4574
  14979. msgid "Delete message"
  14980. msgid_plural "Delete messages"
  14981. msgstr[0] "Nachricht löschen"
  14982. msgstr[1] "Nachrichten löschen"
  14983. #: src/summaryview.c:4738
  14984. msgid "Destination is same as current folder."
  14985. msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
  14986. #: src/summaryview.c:4793
  14987. msgid "Select folder to move selected message to"
  14988. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14989. msgstr[0] "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen"
  14990. msgstr[1] "Zielordner für das Verschieben der Nachrichten wählen"
  14991. #: src/summaryview.c:4844
  14992. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14993. msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
  14994. #: src/summaryview.c:4878
  14995. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14996. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14997. msgstr[0] "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen"
  14998. msgstr[1] "Zielordner für das Kopieren der Nachrichten wählen"
  14999. #: src/summaryview.c:5036
  15000. msgid "Append or Overwrite"
  15001. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  15002. #: src/summaryview.c:5037
  15003. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15004. msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
  15005. #: src/summaryview.c:5038
  15006. msgid "_Append"
  15007. msgstr "_Anhängen"
  15008. #: src/summaryview.c:5038
  15009. msgid "_Overwrite"
  15010. msgstr "_Überschreiben"
  15011. #: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
  15012. #, c-format
  15013. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15014. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  15015. #: src/summaryview.c:5086
  15016. #, c-format
  15017. msgid ""
  15018. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15019. msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
  15020. #: src/summaryview.c:5544
  15021. msgid "Building threads..."
  15022. msgstr "Diskurse werden erstellt..."
  15023. #: src/summaryview.c:5792
  15024. msgid "Skip these rules"
  15025. msgstr "Diese Regeln überspringen"
  15026. #: src/summaryview.c:5795
  15027. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15028. msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
  15029. #: src/summaryview.c:5798
  15030. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15031. msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
  15032. #: src/summaryview.c:5827
  15033. msgid "Filtering"
  15034. msgstr "Filter"
  15035. #: src/summaryview.c:5828
  15036. msgid ""
  15037. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15038. "Please choose what to do with these rules:"
  15039. msgstr ""
  15040. "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
  15041. "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
  15042. #: src/summaryview.c:5860
  15043. msgid "Filtering..."
  15044. msgstr "Filtern läuft..."
  15045. #: src/summaryview.c:5943
  15046. msgid "Processing configuration"
  15047. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  15048. #: src/summaryview.c:6091
  15049. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15050. msgstr ""
  15051. "Sollen die Farbmarken der ausgewählten Nachrichten wirklich zurückgesetzt "
  15052. "werden?"
  15053. #: src/summaryview.c:6093
  15054. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15055. msgstr ""
  15056. "Soll diese Farbmarke wirklich auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt "
  15057. "werden?"
  15058. #: src/summaryview.c:6094
  15059. msgid "Reset color label"
  15060. msgstr "Farbmarke zurücksetzen"
  15061. #: src/summaryview.c:6094
  15062. msgid "Set color label"
  15063. msgstr "Farbmarke festlegen"
  15064. #: src/summaryview.c:6537
  15065. msgid "Ignored thread"
  15066. msgstr "Ignorierter Diskurs"
  15067. #: src/summaryview.c:6539
  15068. msgid "Watched thread"
  15069. msgstr "Beobachteter Diskurs"
  15070. #: src/summaryview.c:6547
  15071. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15072. msgstr ""
  15073. "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
  15074. #: src/summaryview.c:6549
  15075. msgid "Replied - click to see reply"
  15076. msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
  15077. #: src/summaryview.c:6561
  15078. msgid "To be moved"
  15079. msgstr "Zu verschieben"
  15080. #: src/summaryview.c:6563
  15081. msgid "To be copied"
  15082. msgstr "Zu kopieren"
  15083. #: src/summaryview.c:6575
  15084. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15085. msgstr "Signiert, hat Anhänge"
  15086. #: src/summaryview.c:6579
  15087. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15088. msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
  15089. #: src/summaryview.c:6581
  15090. msgid "Encrypted"
  15091. msgstr "Verschlüsselt"
  15092. #: src/summaryview.c:6583
  15093. msgid "Has attachment(s)"
  15094. msgstr "Hat Anhänge"
  15095. #: src/summaryview.c:8295
  15096. #, c-format
  15097. msgid ""
  15098. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15099. "%s"
  15100. msgstr ""
  15101. "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
  15102. "%s"
  15103. #: src/summaryview.c:8398
  15104. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15105. msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
  15106. #: src/summaryview.c:8403
  15107. msgid "Go back to the folder list"
  15108. msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
  15109. #: src/textview.c:242
  15110. msgid "_Open in web browser"
  15111. msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
  15112. #: src/textview.c:243
  15113. msgid "Copy this _link"
  15114. msgstr "_Link-Adresse kopieren"
  15115. #: src/textview.c:250
  15116. msgid "_Reply to this address"
  15117. msgstr "an diese Ad_resse antworten"
  15118. #: src/textview.c:251
  15119. msgid "Add to _Address book"
  15120. msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
  15121. #: src/textview.c:252
  15122. msgid "Copy this add_ress"
  15123. msgstr "Adresse kopieren"
  15124. #: src/textview.c:702
  15125. #, c-format
  15126. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15127. msgstr "[%s %s (%d Bytes)]"
  15128. #: src/textview.c:705
  15129. #, c-format
  15130. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15131. msgstr "[%s (%d Bytes)]"
  15132. #: src/textview.c:875
  15133. msgid ""
  15134. "\n"
  15135. " This message can't be displayed.\n"
  15136. " This is probably due to a network error.\n"
  15137. "\n"
  15138. " Use "
  15139. msgstr ""
  15140. "\n"
  15141. " Diese Nachricht ist nicht darstellbar,\n"
  15142. " vermutlich wegen einer Netzwerkfehlers.\n"
  15143. "\n"
  15144. " Benutze "
  15145. #: src/textview.c:880
  15146. msgid "'Network Log'"
  15147. msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
  15148. #: src/textview.c:881
  15149. msgid " in the Tools menu for more information."
  15150. msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
  15151. #: src/textview.c:947
  15152. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15153. msgstr " Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
  15154. #: src/textview.c:949
  15155. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15156. msgstr " dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
  15157. #: src/textview.c:953
  15158. msgid " - To save, select "
  15159. msgstr " - Zum Speichern "
  15160. #: src/textview.c:954
  15161. msgid "'Save as...'"
  15162. msgstr "'Speichern als...'"
  15163. #: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
  15164. msgid " (Shortcut key: '"
  15165. msgstr " (Tastenkürzel: '"
  15166. #: src/textview.c:964
  15167. msgid " - To display as text, select "
  15168. msgstr " - Zum Darstellen als Text "
  15169. #: src/textview.c:965
  15170. msgid "'Display as text'"
  15171. msgstr "'Als Text darstellen'"
  15172. #: src/textview.c:976
  15173. msgid " - To open with an external program, select "
  15174. msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
  15175. #: src/textview.c:977
  15176. msgid "'Open'"
  15177. msgstr "'Öffnen'"
  15178. #: src/textview.c:985
  15179. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15180. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  15181. #: src/textview.c:986
  15182. msgid "mouse button)\n"
  15183. msgstr "Maustaste klicken)\n"
  15184. #: src/textview.c:988
  15185. msgid " - Or use "
  15186. msgstr " - Oder benutze "
  15187. #: src/textview.c:989
  15188. msgid "'Open with...'"
  15189. msgstr "'Öffnen mit...'"
  15190. #: src/textview.c:1111
  15191. #, c-format
  15192. msgid ""
  15193. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15194. " %s\n"
  15195. "Exit code %d\n"
  15196. msgstr ""
  15197. "Der Befehl zur Textanzeige des Anhangs war nicht ausführbar:\n"
  15198. "....%s\n"
  15199. "Rückgabewert %d\n"
  15200. #: src/textview.c:2195
  15201. msgid "Tags: "
  15202. msgstr "Marken: "
  15203. #: src/textview.c:2914
  15204. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15205. msgstr ""
  15206. "Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n"
  15207. "\n"
  15208. "<b>Angezeigte URL:</b> %s\n"
  15209. "\n"
  15210. "<b>Tatsächliche URL:</b> %s\n"
  15211. "\n"
  15212. "Trotzdem öffnen?"
  15213. #: src/textview.c:2915
  15214. msgid "Displayed URL:"
  15215. msgstr "Angezeigte URL:"
  15216. #: src/textview.c:2916
  15217. msgid "Real URL:"
  15218. msgstr "Tatsächliche URL:"
  15219. #: src/textview.c:2917
  15220. msgid "Open it anyway?"
  15221. msgstr "Trotzdem öffnen?"
  15222. #: src/textview.c:2918
  15223. msgid "Phishing attempt warning"
  15224. msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
  15225. #: src/textview.c:2919
  15226. msgid "_Open URL"
  15227. msgstr "_URL Öffnen"
  15228. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
  15229. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15230. msgstr "E-Mails aller Konten empfangen"
  15231. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
  15232. msgid "Receive Mail from current Account"
  15233. msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
  15234. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
  15235. msgid "Send Queued Messages"
  15236. msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
  15237. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
  15238. msgid "Compose Email"
  15239. msgstr "E-Mail verfassen"
  15240. #: src/toolbar.c:228
  15241. msgid "Compose News"
  15242. msgstr "News verfassen"
  15243. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
  15244. msgid "Reply to Message"
  15245. msgstr "Nachricht beantworten"
  15246. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
  15247. msgid "Reply to Sender"
  15248. msgstr "Antwort an Absender"
  15249. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
  15250. msgid "Reply to All"
  15251. msgstr "Antwort an alle"
  15252. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
  15253. msgid "Reply to Mailing-list"
  15254. msgstr "Antwort an Mailingliste"
  15255. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
  15256. msgid "Open email"
  15257. msgstr "E-Mail öffnen"
  15258. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
  15259. msgid "Forward Message"
  15260. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  15261. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
  15262. msgid "Trash Message"
  15263. msgstr "In den Papierkorb verschieben"
  15264. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
  15265. msgid "Delete Message"
  15266. msgstr "Nachricht löschen"
  15267. #: src/toolbar.c:237
  15268. msgid "Delete duplicate messages"
  15269. msgstr "Doppelte Nachrichten löschen"
  15270. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
  15271. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15272. msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht"
  15273. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
  15274. msgid "Go to Next Unread Message"
  15275. msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
  15276. #: src/toolbar.c:244
  15277. msgid "Mark Message"
  15278. msgstr "Nachricht markieren"
  15279. #: src/toolbar.c:245
  15280. msgid "Unmark Message"
  15281. msgstr "Nachricht demarkieren"
  15282. #: src/toolbar.c:246
  15283. msgid "Lock Message"
  15284. msgstr "Nachricht sperren"
  15285. #: src/toolbar.c:247
  15286. msgid "Unlock Message"
  15287. msgstr "Nachricht entsperren"
  15288. #: src/toolbar.c:248
  15289. msgid "Mark all Messages as read"
  15290. msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren"
  15291. #: src/toolbar.c:249
  15292. msgid "Mark all Messages as unread"
  15293. msgstr "Alle Nachrichten als ungelesen markieren"
  15294. #: src/toolbar.c:250
  15295. msgid "Mark Message as read"
  15296. msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
  15297. #: src/toolbar.c:251
  15298. msgid "Mark Message as unread"
  15299. msgstr "Nachricht als ungelesen markieren"
  15300. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15301. msgid "Print"
  15302. msgstr "Drucken"
  15303. #: src/toolbar.c:254
  15304. msgid "Learn Spam or Ham"
  15305. msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam"
  15306. #: src/toolbar.c:255
  15307. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15308. msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste"
  15309. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
  15310. msgid "Send Message"
  15311. msgstr "Nachricht senden"
  15312. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
  15313. msgid "Put into queue folder and send later"
  15314. msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden"
  15315. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
  15316. msgid "Save to draft folder"
  15317. msgstr "Im Entwurfsordner speichern"
  15318. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
  15319. msgid "Insert file"
  15320. msgstr "Datei einfügen"
  15321. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
  15322. msgid "Attach file"
  15323. msgstr "Datei anhängen"
  15324. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
  15325. msgid "Insert signature"
  15326. msgstr "Signatur einfügen"
  15327. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
  15328. msgid "Replace signature"
  15329. msgstr "Signatur ersetzen"
  15330. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
  15331. msgid "Edit with external editor"
  15332. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  15333. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
  15334. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15335. msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen"
  15336. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
  15337. msgid "Wrap all long lines"
  15338. msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
  15339. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
  15340. msgid "Check spelling"
  15341. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  15342. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
  15343. msgid "Sign"
  15344. msgstr "Signieren"
  15345. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
  15346. msgid "Encrypt"
  15347. msgstr "Verschlüsseln"
  15348. #: src/toolbar.c:274
  15349. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15350. msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion"
  15351. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
  15352. msgid "Cancel receiving"
  15353. msgstr "Empfang abbrechen"
  15354. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
  15355. msgid "Cancel receiving/sending"
  15356. msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
  15357. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
  15358. msgid "Close window"
  15359. msgstr "Fenster schließen"
  15360. #: src/toolbar.c:280
  15361. msgid "Claws Mail Plugins"
  15362. msgstr "Claws Mail-Plugins"
  15363. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15364. msgctxt "Toolbar"
  15365. msgid "Trash"
  15366. msgstr "Löschen"
  15367. #: src/toolbar.c:485
  15368. msgid "Get Mail"
  15369. msgstr "Abrufen"
  15370. #: src/toolbar.c:486
  15371. msgid "Get"
  15372. msgstr "Holen"
  15373. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15374. msgctxt "Toolbar"
  15375. msgid "Compose"
  15376. msgstr "Verfassen"
  15377. #: src/toolbar.c:491
  15378. msgctxt "Toolbar"
  15379. msgid "Sender"
  15380. msgstr "Absender"
  15381. #: src/toolbar.c:492
  15382. msgid "All"
  15383. msgstr "Alle"
  15384. #: src/toolbar.c:493
  15385. msgid "List"
  15386. msgstr "Liste"
  15387. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
  15388. msgid "Delete duplicates"
  15389. msgstr "Duplikate löschen"
  15390. #: src/toolbar.c:500
  15391. msgid "Prev"
  15392. msgstr "Vorige"
  15393. #: src/toolbar.c:501
  15394. msgid "Next"
  15395. msgstr "Nächste"
  15396. #: src/toolbar.c:509
  15397. msgid "All read"
  15398. msgstr "Alle gelesenen"
  15399. #: src/toolbar.c:510
  15400. msgid "All unread"
  15401. msgstr "Alle ungelesenen"
  15402. #: src/toolbar.c:511
  15403. msgid "Read"
  15404. msgstr "Gelesen"
  15405. #: src/toolbar.c:516
  15406. msgid "Folders"
  15407. msgstr "Ordner"
  15408. #: src/toolbar.c:521
  15409. msgid "Draft"
  15410. msgstr "Entwurf"
  15411. #: src/toolbar.c:524
  15412. msgid "Insert sig."
  15413. msgstr "Signatur einf."
  15414. #: src/toolbar.c:525
  15415. msgid "Replace sig."
  15416. msgstr "Signatur ers."
  15417. #: src/toolbar.c:526
  15418. msgid "Edit"
  15419. msgstr "Bearbeiten"
  15420. #: src/toolbar.c:527
  15421. msgid "Wrap para."
  15422. msgstr "Absatz umbr."
  15423. #: src/toolbar.c:528
  15424. msgid "Wrap all"
  15425. msgstr "Alles umbrechen"
  15426. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15427. msgid "Stop"
  15428. msgstr "Beenden"
  15429. #: src/toolbar.c:538
  15430. msgid "Stop all"
  15431. msgstr "Alles beenden"
  15432. #: src/toolbar.c:951
  15433. msgid "Compose News message"
  15434. msgstr "News-Nachricht verfassen"
  15435. #: src/toolbar.c:990
  15436. msgid "Learn spam"
  15437. msgstr "Lerne Spam"
  15438. #: src/toolbar.c:999
  15439. msgid "Ham"
  15440. msgstr "Nicht-Spam"
  15441. #: src/toolbar.c:1001
  15442. msgid "Learn ham"
  15443. msgstr "Lerne Nicht-Spam"
  15444. #: src/toolbar.c:1916
  15445. msgid "Message will be signed"
  15446. msgstr "Nachricht wird signiert"
  15447. #: src/toolbar.c:1918
  15448. msgid "Message will not be signed"
  15449. msgstr "Nachricht wird nicht signiert"
  15450. #: src/toolbar.c:1937
  15451. msgid "Message will be encrypted"
  15452. msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
  15453. #: src/toolbar.c:1939
  15454. msgid "Message will not be encrypted"
  15455. msgstr "Nachricht wird nicht verschlüsselt"
  15456. #: src/toolbar.c:2289
  15457. msgid "Go to folder list"
  15458. msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
  15459. #: src/toolbar.c:2295
  15460. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15461. msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen"
  15462. #: src/toolbar.c:2311
  15463. msgid "Open preferences"
  15464. msgstr "Einstellungen öffnen"
  15465. #: src/toolbar.c:2322
  15466. msgid "Compose with selected Account"
  15467. msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen"
  15468. #: src/toolbar.c:2343
  15469. msgid "Learn as..."
  15470. msgstr "Lernen als..."
  15471. #: src/toolbar.c:2353
  15472. msgid "Learn as _Spam"
  15473. msgstr "Lernen als _Spam"
  15474. #: src/toolbar.c:2354
  15475. msgid "Learn as _Ham"
  15476. msgstr "Lernen als _Nicht-Spam"
  15477. #: src/toolbar.c:2361
  15478. msgid "Delete duplicates options"
  15479. msgstr "_Duplikate löschen (Optionen)"
  15480. #: src/toolbar.c:2365
  15481. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15482. msgstr "Doppelte Nachrichten im gewählten Ordner löschen"
  15483. #: src/toolbar.c:2366
  15484. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15485. msgstr "Duplikate in allen Ordnern löschen"
  15486. #: src/toolbar.c:2377
  15487. msgid "Reply to Message options"
  15488. msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
  15489. #: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
  15490. msgid "_Reply with quote"
  15491. msgstr "Antwort mit _Zitat"
  15492. #: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
  15493. msgid "Reply without _quote"
  15494. msgstr "_Antwort ohne Zitat"
  15495. #: src/toolbar.c:2394
  15496. msgid "Reply to Sender options"
  15497. msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
  15498. #: src/toolbar.c:2411
  15499. msgid "Reply to All options"
  15500. msgstr "An Alle antworten (Optionen)"
  15501. #: src/toolbar.c:2428
  15502. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15503. msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)"
  15504. #: src/toolbar.c:2445
  15505. msgid "Forward Message options"
  15506. msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)"
  15507. #: src/uri_opener.c:87
  15508. msgid "There are no URLs in this email."
  15509. msgstr "Diese E-Mail enthält keine URLs."
  15510. #: src/uri_opener.c:115
  15511. msgid "Available URLs:"
  15512. msgstr "Verfügbare URLs:"
  15513. #: src/uri_opener.c:189
  15514. msgctxt "Dialog title"
  15515. msgid "Open URLs"
  15516. msgstr "URLs öffnen"
  15517. #: src/uri_opener.c:217
  15518. msgid "Please select the URL to open."
  15519. msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
  15520. #: src/uri_opener.c:225
  15521. msgid "Select All"
  15522. msgstr "Alle auswählen"
  15523. #: src/wizard.c:523
  15524. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15525. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15526. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  15527. #: src/wizard.c:546
  15528. #, c-format
  15529. msgid ""
  15530. "\n"
  15531. "Welcome to Claws Mail\n"
  15532. "---------------------\n"
  15533. "\n"
  15534. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15535. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15536. "toolbar.\n"
  15537. "\n"
  15538. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15539. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15540. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15541. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15542. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15543. "\n"
  15544. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15545. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15546. "and change the general Preferences by using\n"
  15547. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15548. "\n"
  15549. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15550. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15551. "or online at the URL given below.\n"
  15552. "\n"
  15553. "Useful URLs\n"
  15554. "-----------\n"
  15555. "Homepage: <%s>\n"
  15556. "Manual: <%s>\n"
  15557. "FAQ: <%s>\n"
  15558. "Themes: <%s>\n"
  15559. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15560. "\n"
  15561. "LICENSE\n"
  15562. "-------\n"
  15563. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15564. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15565. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15566. "be found at <%s>.\n"
  15567. "\n"
  15568. "DONATIONS\n"
  15569. "---------\n"
  15570. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15571. "so at <%s>.\n"
  15572. "\n"
  15573. msgstr ""
  15574. "\n"
  15575. "Willkommen zu Claws Mail\n"
  15576. "----------------------------\n"
  15577. "\n"
  15578. "Jetzt, da Ihr Mailkonto konfiguriert ist, können Sie Ihre\n"
  15579. "E-Mails abrufen, indem Sie links in der Werkzeugleiste\n"
  15580. "auf die Schaltfläche 'Abrufen' klicken.\n"
  15581. "\n"
  15582. "Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
  15583. "zur Verfügung, zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
  15584. "SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
  15585. "Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins\n"
  15586. "können unter dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
  15587. "\n"
  15588. "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
  15589. "'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
  15590. "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
  15591. "ändern.\n"
  15592. "\n"
  15593. "Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail-Handbuch,\n"
  15594. "das Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
  15595. "die unten stehende URL benutzten können.\n"
  15596. "\n"
  15597. "Nützliche URLs\n"
  15598. "--------------\n"
  15599. "Webseite: <%s>\n"
  15600. "Handbuch: <%s>\n"
  15601. "FAQ: <%s>\n"
  15602. "Themen: <%s>\n"
  15603. "Mailinglisten: <%s>\n"
  15604. "\n"
  15605. "LIZENZ\n"
  15606. "------\n"
  15607. "Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
  15608. "GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
  15609. "Free Software Foundation veröffentlicht wird.\n"
  15610. "Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
  15611. "\n"
  15612. "SPENDEN\n"
  15613. "-------\n"
  15614. "Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
  15615. "das unter <%s> tun.\n"
  15616. "\n"
  15617. #: src/wizard.c:621
  15618. msgid "Please enter the mailbox name."
  15619. msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
  15620. #: src/wizard.c:649
  15621. msgid "Please enter your name and email address."
  15622. msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
  15623. #: src/wizard.c:660
  15624. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15625. msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
  15626. #: src/wizard.c:670
  15627. msgid "Please enter your username."
  15628. msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
  15629. #: src/wizard.c:680
  15630. msgid "Please enter your SMTP server."
  15631. msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
  15632. #: src/wizard.c:691
  15633. msgid "Please enter your SMTP username."
  15634. msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
  15635. #: src/wizard.c:976
  15636. msgid "Your name:"
  15637. msgstr "Ihr name:"
  15638. #: src/wizard.c:987
  15639. msgid "Your email address:"
  15640. msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
  15641. #: src/wizard.c:998
  15642. msgid "Your organization:"
  15643. msgstr "Ihre Organisation: "
  15644. #: src/wizard.c:1032
  15645. msgid "Mailbox name:"
  15646. msgstr "Mailbox-Name:"
  15647. #: src/wizard.c:1040
  15648. msgid ""
  15649. "You can also specify an absolute path, for example: "
  15650. "\"/home/john/Documents/Mail\""
  15651. msgstr ""
  15652. "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: "
  15653. "\"/home/white/Documents/Mail\""
  15654. #: src/wizard.c:1111
  15655. msgid ""
  15656. "You can specify the port number by appending it at the end: "
  15657. "\"mail.example.com:25\""
  15658. msgstr ""
  15659. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, "
  15660. "z.B.: \"mail.example.com:25\""
  15661. #: src/wizard.c:1114
  15662. msgid "SMTP server address:"
  15663. msgstr "SMTP-Serveradresse"
  15664. #: src/wizard.c:1129
  15665. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15666. msgstr "(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)"
  15667. #: src/wizard.c:1143
  15668. msgid "SMTP username:"
  15669. msgstr "SMTP-Benutzername:"
  15670. #: src/wizard.c:1154
  15671. msgid "SMTP password:"
  15672. msgstr "SMTP-Kennwort:"
  15673. #: src/wizard.c:1167
  15674. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15675. msgstr "SSL/TLS für Verbindung zum SMTP-Server verwenden"
  15676. #: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
  15677. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15678. msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine Verschlüsselung einleiten"
  15679. #: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
  15680. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15681. msgstr "SSL/TLS-Benutzerzertifikat (optional)"
  15682. #: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
  15683. msgid "Server address:"
  15684. msgstr "Serveradresse:"
  15685. #: src/wizard.c:1322
  15686. msgid "Local mailbox:"
  15687. msgstr "Lokale Mailbox:"
  15688. #: src/wizard.c:1491
  15689. msgid "Server type:"
  15690. msgstr "Servertyp:"
  15691. #: src/wizard.c:1500
  15692. msgid "POP3"
  15693. msgstr "POP3"
  15694. #: src/wizard.c:1556
  15695. msgid ""
  15696. "You can specify the port number by appending it at the end: "
  15697. "\"mail.example.com:110\""
  15698. msgstr ""
  15699. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, "
  15700. "z.B.: \"mail.example.com:110\""
  15701. #: src/wizard.c:1587
  15702. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15703. msgstr "SSL/TLS für Verbindung zum empfangenden Server verwenden"
  15704. #: src/wizard.c:1652
  15705. msgid "IMAP server directory:"
  15706. msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
  15707. #: src/wizard.c:1663
  15708. msgid "Show only subscribed folders"
  15709. msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
  15710. #: src/wizard.c:1671
  15711. msgid ""
  15712. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15713. "has been built without IMAP support."
  15714. msgstr ""
  15715. "Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  15716. "wurde ohne IMAP-Support kompiliert."
  15717. #: src/wizard.c:1789
  15718. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15719. msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
  15720. #: src/wizard.c:1822
  15721. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15722. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  15723. #: src/wizard.c:1829
  15724. msgid ""
  15725. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15726. "\n"
  15727. "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
  15728. msgstr ""
  15729. "Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
  15730. "\n"
  15731. "Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
  15732. "Mal. Es sind nun einige grundlegende Angaben\n"
  15733. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  15734. "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
  15735. "benutzen können."
  15736. #: src/wizard.c:1842
  15737. msgid "About You"
  15738. msgstr "Über Sie"
  15739. #: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
  15740. msgid "Bold fields must be completed"
  15741. msgstr "Felder in Fettschrift müssen ausgefüllt werden."
  15742. #: src/wizard.c:1857
  15743. msgid "Receiving mail"
  15744. msgstr "E-Mail empfangen"
  15745. #: src/wizard.c:1872
  15746. msgid "Sending mail"
  15747. msgstr "E-Mail versenden"
  15748. #: src/wizard.c:1888
  15749. msgid "Saving mail on disk"
  15750. msgstr "Abspeichern der Mail"
  15751. #: src/wizard.c:1904
  15752. msgid "Configuration finished"
  15753. msgstr "Konfiguration beendet"
  15754. #: src/wizard.c:1911
  15755. msgid ""
  15756. "Claws Mail is now ready.\n"
  15757. "Click Save to start."
  15758. msgstr ""
  15759. "Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
  15760. "Zum Starten 'Speichern' klicken."