da.po 541 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888
  1. # Danish translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2000-2021 The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  4. # Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2021.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr "Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0git257\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2021-07-04 21:22+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2021-07-05 12:28+0100\n"
  11. "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n"
  12. "Language-Team: dansk <>\n"
  13. "Language: da\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
  19. #: src/account.c:402 src/account.c:469
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  23. msgstr "Der er åbne redigeringsvinduer.\n"
  24. "Luk de åbne vinduer, før der redigeres konti."
  25. #: src/account.c:447
  26. msgid "Can't create folder."
  27. msgstr "Kan ikke oprette mappen."
  28. #: src/account.c:735
  29. msgid "Edit accounts"
  30. msgstr "Redigér konti"
  31. #: src/account.c:752
  32. msgid ""
  33. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  34. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  35. "indicates the default account."
  36. msgstr "Funktionen 'Hent Post' henter e-mails for dine konti i den givne rækkefølge, "
  37. "tjekboksen angiver hvilke konti inkluderes. Fed tekst viser standardkontoen."
  38. #: src/account.c:822
  39. msgid " _Set as default account "
  40. msgstr " _Sæt som standardkonto"
  41. #: src/account.c:829 src/action.c:1405 src/addrduplicates.c:843
  42. #: src/addressadd.c:601 src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:1437
  43. #: src/addressbook.c:3258 src/addressbook.c:3309 src/addressbook.c:4176
  44. #: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4298 src/addrindex.c:1836
  45. #: src/alertpanel.c:129 src/alertpanel.c:193 src/browseldap.c:301
  46. #: src/compose.c:631 src/exphtmldlg.c:293 src/expldifdlg.c:323
  47. #: src/gtk/about.c:912 src/gtk/gtkutils.c:90 src/gtk/icon_legend.c:184
  48. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:509
  49. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:841
  50. #: src/message_search.c:320 src/messageview.c:225
  51. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  52. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  53. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:785
  54. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
  55. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815 src/prefs_actions.c:887
  56. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918 src/prefs_filtering.c:1465
  57. #: src/prefs_filtering.c:1487 src/prefs_filtering.c:1509
  58. #: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
  59. #: src/prefs_template.c:597 src/summary_search.c:785
  60. msgid "_Close"
  61. msgstr "_Luk"
  62. #: src/account.c:914
  63. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  64. msgstr "Konti med fjernmapper kan ikke kopieres."
  65. #: src/account.c:921
  66. #, c-format
  67. msgid "Copy of %s"
  68. msgstr "Kopiering af %s"
  69. #: src/account.c:1125
  70. #, c-format
  71. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  72. msgstr "Skal kontoen '%s' virkelig slettes?"
  73. #: src/account.c:1127
  74. msgid "(Untitled)"
  75. msgstr "(Uden titel)"
  76. #: src/account.c:1128
  77. msgid "Delete account"
  78. msgstr "Slet konto"
  79. #: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:187
  80. #: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
  81. #: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1483 src/addressbook.c:1490
  82. #: src/addressbook.c:2957 src/addressbook.c:2969 src/addressbook.c:2982
  83. #: src/addressbook.c:2989 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
  84. #: src/compose.c:3681 src/compose.c:3809 src/compose.c:5115 src/compose.c:5152
  85. #: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232 src/compose.c:5796 src/compose.c:5859
  86. #: src/compose.c:6091 src/compose.c:9516 src/compose.c:10694
  87. #: src/compose.c:10699 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
  88. #: src/compose.c:12183 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
  89. #: src/editaddress.c:820 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407
  90. #: src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362
  91. #: src/edittags.c:222 src/edittags.c:258 src/editvcard.c:203
  92. #: src/exphtmldlg.c:603 src/exphtmldlg.c:678 src/expldifdlg.c:671
  93. #: src/expldifdlg.c:747 src/export.c:174 src/foldersel.c:350
  94. #: src/folderview.c:2480 src/folderview.c:2538 src/grouplistdialog.c:241
  95. #: src/gtk/foldersort.c:243 src/gtk/gtkaspell.c:1513 src/gtk/inputdialog.c:368
  96. #: src/gtk/prefswindow.c:504 src/gtk/progressdialog.c:97 src/imap.c:1178
  97. #: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 src/import.c:173
  98. #: src/import.c:204 src/importldif.c:923 src/importldif.c:989
  99. #: src/importmutt.c:250 src/importpine.c:249 src/inc.c:888 src/main.c:2249
  100. #: src/mainwindow.c:4000 src/mainwindow.c:4202 src/mbox.c:552
  101. #: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076 src/mh_gtk.c:207
  102. #: src/mh_gtk.c:375 src/mimeview.c:1905 src/mimeview.c:1930 src/mimeview.c:2355
  103. #: src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:214
  104. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  105. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  106. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  107. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
  108. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
  109. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
  110. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:430
  111. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  112. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  113. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:136
  114. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
  115. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  116. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  117. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  118. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  119. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:590
  120. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  121. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  122. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
  123. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
  124. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
  125. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
  126. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
  127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:217
  128. #: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:723 src/prefs_customheader.c:177
  129. #: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:246
  130. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  131. #: src/prefs_filtering.c:1194 src/prefs_filtering.c:1213
  132. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1761
  133. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:287
  134. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
  135. #: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
  136. #: src/prefs_themes.c:596 src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:448
  137. #: src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:5012
  138. #: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:5805 src/textview.c:2881
  139. #: src/toolbar.c:3054 src/wizard.c:1814
  140. msgid "_Cancel"
  141. msgstr "_Annullér"
  142. #: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:216 src/addressbook.c:437
  143. #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/edittags.c:285
  144. #: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
  145. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
  146. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  147. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997 src/prefs_actions.c:1077
  148. #: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_filtering.c:1681
  149. #: src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4550
  150. msgid "_Delete"
  151. msgstr "_Slet"
  152. #: src/account.c:1602
  153. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  154. msgid "G"
  155. msgstr "H"
  156. #: src/account.c:1608
  157. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  158. msgstr "'Hent Post' henter e-mails fra de afkrydsede konti"
  159. #: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
  160. #: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1475
  161. #: src/editaddress.c:1497 src/editaddress.c:1516
  162. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  163. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  164. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  165. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  166. #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  167. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1849
  168. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:384
  169. #: src/prefs_filtering.c:1854 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:78
  170. #: src/prefs_themes.c:993
  171. msgid "Name"
  172. msgstr "Navn"
  173. #: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1267 src/prefs_account.c:4955
  174. msgid "Protocol"
  175. msgstr "Protokol"
  176. #: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
  177. msgid "Server"
  178. msgstr "Server"
  179. #: src/action.c:380
  180. #, c-format
  181. msgid "Could not get message file %d"
  182. msgstr "E-mailfilen %d kunne ikke hentes"
  183. #: src/action.c:418
  184. msgid "Could not get message part."
  185. msgstr "Beskeddelen kunne ikke hentes."
  186. #: src/action.c:435
  187. #, c-format
  188. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  189. msgstr "Kan ikke hente del af flerleddet e-mail: %s"
  190. #: src/action.c:607
  191. #, c-format
  192. msgid ""
  193. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  194. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  195. msgstr "Den valgte handling kan ikke anvendes i redigeringsvinduet\n"
  196. "fordi den indeholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
  197. #: src/action.c:728
  198. msgid "There is no filtering action set"
  199. msgstr "Der er ikke angivet nogen filtreringshandling"
  200. #: src/action.c:730
  201. #, c-format
  202. msgid ""
  203. "Invalid filtering action(s):\n"
  204. "%s"
  205. msgstr "Ugyldige filtreringshandlinger:\n"
  206. "%s"
  207. #: src/action.c:997
  208. #, c-format
  209. msgid ""
  210. "Could not fork to execute the following command:\n"
  211. "%s\n"
  212. "%s"
  213. msgstr "Kunne ikke forgrene og udføre følgende kommando:\n"
  214. "%s\n"
  215. "%s"
  216. #: src/action.c:999 src/compose.c:5265 src/compose.c:5270 src/compose.c:9669
  217. #: src/compose.c:9708 src/ldaputil.c:333
  218. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
  219. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
  222. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
  224. msgid "Unknown error"
  225. msgstr "Ukendt fejl"
  226. #: src/action.c:1218 src/action.c:1395
  227. msgid "Completed"
  228. msgstr "Fuldført"
  229. #: src/action.c:1255
  230. #, c-format
  231. msgid "--- Running: %s\n"
  232. msgstr "--- Kører: %s\n"
  233. #: src/action.c:1259
  234. #, c-format
  235. msgid "--- Ended: %s\n"
  236. msgstr "--- Afsluttet: %s\n"
  237. #: src/action.c:1305
  238. msgid "Action's input/output"
  239. msgstr "Handlingens input/output"
  240. #: src/action.c:1641
  241. #, c-format
  242. msgid ""
  243. "Enter the argument for the following action:\n"
  244. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  245. " %s"
  246. msgstr "Indtast argumentet til følgende handling:\n"
  247. "('%%h' bliver erstattet af argumentet)\n"
  248. " %s"
  249. #: src/action.c:1646
  250. msgid "Action's hidden user argument"
  251. msgstr "Handlingens skjulte brugerargument"
  252. #: src/action.c:1650
  253. #, c-format
  254. msgid ""
  255. "Enter the argument for the following action:\n"
  256. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  257. " %s"
  258. msgstr "Indtast argumentet til følgende handling:\n"
  259. "('%%u' bliver erstattet af argumentet)\n"
  260. " %s"
  261. #: src/action.c:1655
  262. msgid "Action's user argument"
  263. msgstr "Handlingens brugerargument"
  264. #: src/addrclip.c:481
  265. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  266. msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til sig selv eller til dens understruktur."
  267. #: src/addrclip.c:504
  268. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  269. msgstr "Kan ikke kopiere en adressebog til sig selv."
  270. #: src/addrclip.c:595
  271. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  272. msgstr "Kan ikke flytte en mappe til sig selv eller til dens understruktur."
  273. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5006
  274. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
  275. msgid "Group"
  276. msgstr "Gruppe"
  277. #: src/addrcustomattr.c:64
  278. msgid "date of birth"
  279. msgstr "fødselsdag"
  280. #: src/addrcustomattr.c:65
  281. msgid "address"
  282. msgstr "adresse"
  283. #: src/addrcustomattr.c:66
  284. msgid "phone"
  285. msgstr "telefon"
  286. #: src/addrcustomattr.c:67
  287. msgid "mobile phone"
  288. msgstr "mobiltelefon"
  289. #: src/addrcustomattr.c:68
  290. msgid "organization"
  291. msgstr "organisation"
  292. #: src/addrcustomattr.c:69
  293. msgid "office address"
  294. msgstr "kontoradresse"
  295. #: src/addrcustomattr.c:70
  296. msgid "office phone"
  297. msgstr "kontortelefon"
  298. #: src/addrcustomattr.c:71
  299. msgid "fax"
  300. msgstr "fax"
  301. #: src/addrcustomattr.c:72
  302. msgid "website"
  303. msgstr "netside"
  304. #: src/addrcustomattr.c:145
  305. msgid "Attribute name"
  306. msgstr "Attributnavn"
  307. #: src/addrcustomattr.c:160
  308. msgid "Delete all attribute names"
  309. msgstr "Slet alle attributnavne"
  310. #: src/addrcustomattr.c:161
  311. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  312. msgstr "Skal alle attributnavne virkelig slettes?"
  313. #: src/addrcustomattr.c:185
  314. msgid "Delete attribute name"
  315. msgstr "Slet attributnavn"
  316. #: src/addrcustomattr.c:186
  317. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  318. msgstr "Skal dette attributnavn virkelig slettes?"
  319. #: src/addrcustomattr.c:195
  320. msgid "Reset to default"
  321. msgstr "Genindsæt standardværdier"
  322. #: src/addrcustomattr.c:196
  323. msgid ""
  324. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  325. "with the default set?"
  326. msgstr "Skal alle attributnavne\n"
  327. "virkelig erstattes med standardværdierne?"
  328. #: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/exphtmldlg.c:181
  329. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  330. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880 src/folderview.c:1102
  331. #: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628 src/inc.c:1668 src/main.c:407
  332. #: src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873 src/message_search.c:335
  333. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
  334. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708
  335. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021
  336. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
  337. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
  338. #: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
  339. #: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
  340. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
  341. #: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
  342. #: src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034
  343. msgid "_No"
  344. msgstr "_Nej"
  345. #: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/compose.c:12183
  346. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  347. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880
  348. #: src/folderview.c:1102 src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628
  349. #: src/inc.c:1668 src/main.c:407 src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873
  350. #: src/message_search.c:335 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
  351. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
  352. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122
  353. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
  354. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
  355. #: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
  356. #: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
  357. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
  358. #: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
  359. #: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034
  360. msgid "_Yes"
  361. msgstr "_Ja"
  362. #: src/addrcustomattr.c:217 src/edittags.c:286 src/prefs_actions.c:1078
  363. #: src/prefs_filtering.c:1682 src/prefs_template.c:1106
  364. msgid "Delete _all"
  365. msgstr "Slet _alt"
  366. #: src/addrcustomattr.c:218
  367. msgid "_Reset to default"
  368. msgstr "_Genindsæt standardværdier"
  369. #: src/addrcustomattr.c:407
  370. msgid "Attribute name is not set."
  371. msgstr "Attributnavn er ikke angivet."
  372. #: src/addrcustomattr.c:466
  373. msgctxt "Dialog title"
  374. msgid "Edit attribute names"
  375. msgstr "Redigér attributnavne"
  376. #: src/addrcustomattr.c:480
  377. msgid "New attribute name:"
  378. msgstr "Nyt attributnavn:"
  379. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addressadd.c:301
  380. #: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:363
  381. #: src/compose.c:5859 src/compose.c:9517 src/editaddress.c:172
  382. #: src/editaddress.c:816 src/editaddress.c:821 src/editbook.c:197
  383. #: src/editgroup.c:408 src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239
  384. #: src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:351
  385. #: src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1514
  386. #: src/gtk/inputdialog.c:369 src/gtk/prefswindow.c:505 src/import.c:174
  387. #: src/import.c:204 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2249
  388. #: src/mimeview.c:1906 src/password_gtk.c:215
  389. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  390. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  391. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  392. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
  393. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:389
  394. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:137
  395. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  396. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:591
  397. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  398. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  399. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:509
  400. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:51
  401. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
  402. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1913 src/prefs_actions.c:218
  403. #: src/prefs_customheader.c:178 src/prefs_display_header.c:247
  404. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  405. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_other.c:149
  406. #: src/prefs_summaries.c:288 src/prefs_summary_column.c:356
  407. #: src/prefs_summary_open.c:182 src/prefs_template.c:400
  408. msgid "_OK"
  409. msgstr "_OK"
  410. #: src/addrcustomattr.c:517
  411. msgid ""
  412. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  413. "contacts."
  414. msgstr "Tilføjelse eller fjernelse af attributnavne berører ikke attributter, der "
  415. "allerede er angivet for kontakter."
  416. #: src/addrduplicates.c:127
  417. msgid "Show duplicates in the same book"
  418. msgstr "Vis dubletter i samme bog"
  419. #: src/addrduplicates.c:133
  420. msgid "Show duplicates in different books"
  421. msgstr "Vis dubletter i forskellige bøger"
  422. #: src/addrduplicates.c:144
  423. msgid "Find address book email duplicates"
  424. msgstr "Find dubletter af e-mailadresser i adressebog"
  425. #: src/addrduplicates.c:145
  426. msgid ""
  427. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  428. msgstr "Claws Mail vil nu søge nu efter dubletter af e-mailadresser i adressebogen."
  429. #: src/addrduplicates.c:315
  430. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  431. msgstr "Der blev ikke fundet dubletter i adressebogen"
  432. #: src/addrduplicates.c:347
  433. msgid "Duplicate email addresses"
  434. msgstr "E-mailadressedubletter"
  435. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
  436. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
  437. #: src/toolbar.c:529
  438. msgid "Address"
  439. msgstr "Adresse"
  440. #: src/addrduplicates.c:465
  441. msgid "Address book path"
  442. msgstr "Sti til adressebog"
  443. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1435 src/addressbook.c:1488
  444. msgid "Delete address(es)"
  445. msgstr "Slet adresser"
  446. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1489
  447. msgid "Really delete the address(es)?"
  448. msgstr "Skal adresserne virkelig slettes?"
  449. #: src/addrduplicates.c:841
  450. msgid "Delete address"
  451. msgstr "Slet adresse"
  452. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1436
  453. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  454. msgstr "Denne adresse er skrivebeskyttet og kan ikke slettes."
  455. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  456. msgid "Add to address book"
  457. msgstr "Tilføj i adressebogen"
  458. #: src/addressadd.c:213
  459. msgid "Contact"
  460. msgstr "Kontakt"
  461. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1256
  462. #: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:290
  463. msgid "Remarks"
  464. msgstr "Bemærkninger"
  465. #: src/addressadd.c:288 src/addressbook_foldersel.c:158
  466. msgid "Select Address Book Folder"
  467. msgstr "Vælg adressebogsmappe"
  468. #: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3256 src/addressbook.c:3307
  469. msgid "Add address(es)"
  470. msgstr "Tilføj adresser"
  471. #: src/addressadd.c:600
  472. msgid "Can't add the specified address"
  473. msgstr "Kan ikke tilføje anførte adresse"
  474. #: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4994 src/editaddress.c:1245
  475. #: src/editaddress.c:1282 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:507
  476. #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
  477. msgid "Email Address"
  478. msgstr "E-mailadresse"
  479. #: src/addressbook.c:405
  480. msgid "_Book"
  481. msgstr "_Bog"
  482. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
  483. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:517
  484. #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  485. msgid "_Edit"
  486. msgstr "_Redigér"
  487. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:520
  488. #: src/messageview.c:215
  489. msgid "_Tools"
  490. msgstr "_Værktøj"
  491. #: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
  492. msgid "New _Book"
  493. msgstr "Ny _Bog"
  494. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
  495. msgid "New _Folder"
  496. msgstr "Ny _Mappe"
  497. #: src/addressbook.c:412
  498. msgid "New _vCard"
  499. msgstr "Nyt _vCard"
  500. #: src/addressbook.c:416
  501. msgid "New _JPilot"
  502. msgstr "Ny _JPilot"
  503. #: src/addressbook.c:419
  504. msgid "New LDAP _Server"
  505. msgstr "Ny LDAP _Server"
  506. #: src/addressbook.c:423
  507. msgid "_Edit book"
  508. msgstr "_Redigér bog"
  509. #: src/addressbook.c:424
  510. msgid "_Delete book"
  511. msgstr "_Slet bog"
  512. #: src/addressbook.c:426 src/compose.c:627 src/gtk/gtkutils.c:69
  513. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  514. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  515. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 src/wizard.c:1813
  516. msgid "_Save"
  517. msgstr "_Gem"
  518. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
  519. msgid "_Select all"
  520. msgstr "_Vælg alt"
  521. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
  522. msgid "C_ut"
  523. msgstr "K_lip"
  524. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  525. #: src/compose.c:639 src/gtk/gtkutils.c:71 src/mainwindow.c:551
  526. #: src/messageview.c:228 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  527. msgid "_Copy"
  528. msgstr "_Kopiér"
  529. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  530. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  531. msgid "_Paste"
  532. msgstr "I_ndsæt"
  533. #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
  534. msgid "New _Address"
  535. msgstr "Ny _Adresse"
  536. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
  537. msgid "New _Group"
  538. msgstr "Ny _Gruppe"
  539. #: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
  540. msgid "_Mail To"
  541. msgstr "_Send til"
  542. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  543. msgid "_Merge"
  544. msgstr "_Flet"
  545. #: src/addressbook.c:447
  546. msgid "Import _LDIF file..."
  547. msgstr "Importér _LDIF fil..."
  548. #: src/addressbook.c:448
  549. msgid "Import M_utt file..."
  550. msgstr "Importér M_utt fil..."
  551. #: src/addressbook.c:449
  552. msgid "Import _Pine file..."
  553. msgstr "Importér _Pine fil..."
  554. #: src/addressbook.c:451
  555. msgid "Export _HTML..."
  556. msgstr "Eksportér _HTML..."
  557. #: src/addressbook.c:452
  558. msgid "Export LDI_F..."
  559. msgstr "Eksportér LDI_F..."
  560. #: src/addressbook.c:454
  561. msgid "Find duplicates..."
  562. msgstr "Find dubletter..."
  563. #: src/addressbook.c:455
  564. msgid "Edit custom attributes..."
  565. msgstr "Redigér tilpassede attributter..."
  566. #: src/addressbook.c:490
  567. msgid "_Browse Entry"
  568. msgstr "_Gennemse element"
  569. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
  570. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  571. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:397
  572. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:424 src/prefs_themes.c:819
  573. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  574. msgid "Unknown"
  575. msgstr "Ukendt"
  576. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
  577. msgid "Success"
  578. msgstr "Success"
  579. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
  580. msgid "Bad arguments"
  581. msgstr "Ugyldige argumenter"
  582. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
  583. msgid "File not specified"
  584. msgstr "Fil ikke anført"
  585. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
  586. msgid "Error opening file"
  587. msgstr "Fejl ved åbning af fil"
  588. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
  589. msgid "Error reading file"
  590. msgstr "Fejl under læsning af fil"
  591. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
  592. msgid "End of file encountered"
  593. msgstr "Mødte slut-på-fil indikator"
  594. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
  595. msgid "Error allocating memory"
  596. msgstr "Fejl ved tildeling af hukommelse"
  597. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
  598. msgid "Bad file format"
  599. msgstr "Ugyldigt filformat"
  600. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
  601. msgid "Error writing to file"
  602. msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
  603. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
  604. msgid "Error opening directory"
  605. msgstr "Fejl ved åbning af mappe"
  606. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
  607. msgid "No path specified"
  608. msgstr "Sti ikke anført"
  609. #: src/addressbook.c:531
  610. msgid "Error connecting to LDAP server"
  611. msgstr "Fejl ved forbindelse til LDAP server"
  612. #: src/addressbook.c:532
  613. msgid "Error initializing LDAP"
  614. msgstr "Fejl under initiering af LDAP"
  615. #: src/addressbook.c:533
  616. msgid "Error binding to LDAP server"
  617. msgstr "Fejl ved binding til LDAP server"
  618. #: src/addressbook.c:534
  619. msgid "Error searching LDAP database"
  620. msgstr "Fejl ved søgning i LDAP database"
  621. #: src/addressbook.c:535
  622. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  623. msgstr "Tidsudløb under udførelse af LDAP opgave"
  624. #: src/addressbook.c:536
  625. msgid "Error in LDAP search criteria"
  626. msgstr "Fejl i LDAP søgekriterie"
  627. #: src/addressbook.c:537
  628. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  629. msgstr "Der blev ikke fundet LDAP poster af søgekriteriet"
  630. #: src/addressbook.c:538
  631. msgid "LDAP search terminated on request"
  632. msgstr "LDAP søgning afsluttet af brugeren"
  633. #: src/addressbook.c:539
  634. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  635. msgstr "Fejl under opstart af STARTTLS forbindelse"
  636. #: src/addressbook.c:540
  637. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  638. msgstr "Distinguished Name (dn) mangler"
  639. #: src/addressbook.c:541
  640. msgid "Missing required information"
  641. msgstr "Nødvendig information mangler"
  642. #: src/addressbook.c:542
  643. msgid "Another contact exists with that key"
  644. msgstr "En anden kontakt med denne nøgle findes allerede"
  645. #: src/addressbook.c:543
  646. msgid "Strong(er) authentication required"
  647. msgstr "Stærk(ere) godkendelse kræves"
  648. #: src/addressbook.c:911
  649. msgid "Sources"
  650. msgstr "Kilder"
  651. #: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
  652. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
  653. msgid "Address book"
  654. msgstr "Adressebog"
  655. #: src/addressbook.c:1108 src/editldap.c:777
  656. msgid "Search"
  657. msgstr "Søg"
  658. #: src/addressbook.c:1480
  659. msgid "Delete group"
  660. msgstr "Slet gruppe"
  661. #: src/addressbook.c:1481
  662. msgid ""
  663. "Really delete the group(s)?\n"
  664. "The addresses it contains will not be lost."
  665. msgstr "Skal grupperne virkelig slettes?\n"
  666. "Indholdet af adresser mistes ikke."
  667. #: src/addressbook.c:2208
  668. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  669. msgstr "Kan ikke indsættes. Adressebogen er skrivebeskyttet."
  670. #: src/addressbook.c:2218
  671. msgid "Cannot paste into an address group."
  672. msgstr "Kan ikke indsætte i en adressegruppe."
  673. #: src/addressbook.c:2953
  674. #, c-format
  675. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  676. msgstr "Skal søgeresultaterne og adresserne i '%s' virkelig slettes?"
  677. #: src/addressbook.c:2956 src/addressbook.c:2982 src/addressbook.c:2989
  678. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:171
  679. #: src/toolbar.c:497
  680. msgid "Delete"
  681. msgstr "Slet"
  682. #: src/addressbook.c:2965
  683. #, c-format
  684. msgid ""
  685. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  686. "contains will be moved into the parent folder."
  687. msgstr "Skal '%s' slettes? Hvis man kun sletter mappen, vil adresserne, den "
  688. "indeholder, blive flyttet til den overordnede mappe."
  689. #: src/addressbook.c:2968 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  690. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
  691. msgid "Delete folder"
  692. msgstr "Slet mappe"
  693. #: src/addressbook.c:2969
  694. msgid "Delete _folder only"
  695. msgstr "Slet kun _mappen"
  696. #: src/addressbook.c:2969
  697. msgid "Delete folder and _addresses"
  698. msgstr "Slet mappe og _adresser"
  699. #: src/addressbook.c:2980
  700. #, c-format
  701. msgid ""
  702. "Do you want to delete '%s'?\n"
  703. "The addresses it contains will not be lost."
  704. msgstr "Skal '%s' slettes?\n"
  705. "Adresserne, den indeholder, mistes ikke."
  706. #: src/addressbook.c:2987
  707. #, c-format
  708. msgid ""
  709. "Do you want to delete '%s'?\n"
  710. "The addresses it contains will be lost."
  711. msgstr "Skal '%s' slettes?\n"
  712. "Adresserne, den indeholder, mistes."
  713. #: src/addressbook.c:3101
  714. #, c-format
  715. msgid "Search '%s'"
  716. msgstr "Søg '%s'"
  717. #: src/addressbook.c:3239 src/addressbook.c:3288
  718. msgid "New Contacts"
  719. msgstr "Nye kontakter"
  720. #: src/addressbook.c:4125
  721. msgid "New user, could not save index file."
  722. msgstr "Ny bruger, indeksfil kunne ikke gemmes."
  723. #: src/addressbook.c:4129
  724. msgid "New user, could not save address book files."
  725. msgstr "Ny bruger, kunne ikke gemme adressebogsfilerne."
  726. #: src/addressbook.c:4139
  727. msgid "Old address book converted successfully."
  728. msgstr "Gammel adressebog blev problemfrit konverteret."
  729. #: src/addressbook.c:4144
  730. msgid ""
  731. "Old address book converted,\n"
  732. "could not save new address index file."
  733. msgstr "Gammel adressebog konverteret,\n"
  734. "den nye indeksfil for adresser kunne ikke gemmes."
  735. #: src/addressbook.c:4157
  736. msgid ""
  737. "Could not convert address book,\n"
  738. "but created empty new address book files."
  739. msgstr "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
  740. "men oprettede nye tomme adressebogsfiler."
  741. #: src/addressbook.c:4163
  742. msgid ""
  743. "Could not convert address book,\n"
  744. "could not save new address index file."
  745. msgstr "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
  746. "kunne ikke gemme den nye indeksfil for adresser."
  747. #: src/addressbook.c:4168
  748. msgid ""
  749. "Could not convert address book\n"
  750. "and could not create new address book files."
  751. msgstr "Kunne ikke konvertere adressebog,\n"
  752. "og kunne ikke oprette nye adressebogsfiler."
  753. #: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
  754. msgid "Addressbook conversion error"
  755. msgstr "Fejl ved konvertering af adressebog"
  756. #: src/addressbook.c:4296
  757. msgid "Addressbook Error"
  758. msgstr "Fejl i adressebog"
  759. #: src/addressbook.c:4297
  760. msgid "Could not read address index"
  761. msgstr "Kunne ikke læse adresseindeks"
  762. #: src/addressbook.c:4628
  763. msgid "Busy searching..."
  764. msgstr "Aktiv med søgning..."
  765. #: src/addressbook.c:4958 src/prefs_send.c:220
  766. msgid "Interface"
  767. msgstr "Grænseflade"
  768. #: src/addressbook.c:4970
  769. msgid "Address Books"
  770. msgstr "Adressebøger"
  771. #: src/addressbook.c:4982
  772. msgid "Person"
  773. msgstr "Person"
  774. #: src/addressbook.c:5018 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
  775. #: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3420 src/prefs_folder_column.c:77
  776. msgid "Folder"
  777. msgstr "Mappe"
  778. #: src/addressbook.c:5030
  779. msgid "vCard"
  780. msgstr "vCard"
  781. #: src/addressbook.c:5042 src/addressbook.c:5054
  782. msgid "JPilot"
  783. msgstr "JPilot"
  784. #: src/addressbook.c:5066
  785. msgid "LDAP servers"
  786. msgstr "LDAP servere"
  787. #: src/addressbook.c:5078
  788. msgid "LDAP Query"
  789. msgstr "LDAP forespørgsel"
  790. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:369 src/expldifdlg.c:386
  791. #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:539
  792. msgid "Address Book"
  793. msgstr "Adressebog"
  794. #: src/addrgather.c:179
  795. msgid "Please specify name for address book."
  796. msgstr "Anfør navnet på adressebog."
  797. #: src/addrgather.c:186
  798. msgid "No available address book."
  799. msgstr "Ingen tilgængelig adressebog."
  800. #: src/addrgather.c:207
  801. msgid "Please select the mail headers to search."
  802. msgstr "Angiv hvilket posthoved, der skal søges."
  803. #: src/addrgather.c:214
  804. msgid "Collecting addresses..."
  805. msgstr "Indsamler adresser..."
  806. #: src/addrgather.c:254
  807. msgid "address added by Claws Mail"
  808. msgstr "adresse tilføjet af Claws Mail"
  809. #: src/addrgather.c:285
  810. msgid "Addresses collected successfully."
  811. msgstr "Problemfri indsamling af adresser."
  812. #: src/addrgather.c:358
  813. msgid "Current folder:"
  814. msgstr "Nuværende mappe:"
  815. #: src/addrgather.c:367
  816. msgid "Address book name:"
  817. msgstr "Navn på adressebog:"
  818. #: src/addrgather.c:395
  819. msgid "Address book folder size:"
  820. msgstr "Størrelse af adressebogsmappe:"
  821. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  822. msgid ""
  823. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  824. msgstr "Højeste antal poster per mappe i den nylig oprettede adressebog"
  825. #: src/addrgather.c:412
  826. msgid "Process these mail header fields"
  827. msgstr "Behandl disse posthovedfelter"
  828. #: src/addrgather.c:432
  829. msgid "Include subfolders"
  830. msgstr "Inkludér undermapper"
  831. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  832. msgid "Header Name"
  833. msgstr "Navn på posthoved"
  834. #: src/addrgather.c:496
  835. msgid "Address Count"
  836. msgstr "Antal adresser"
  837. #: src/addrgather.c:584
  838. msgid "Header Fields"
  839. msgstr "Posthovedfelter"
  840. #: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:635 src/expldifdlg.c:703
  841. #: src/importldif.c:965
  842. msgid "Finish"
  843. msgstr "Færdig"
  844. #: src/addrgather.c:643
  845. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  846. msgstr "Indsaml e-mailadresser fra udvalgte e-mails"
  847. #: src/addrgather.c:647
  848. msgid "Collect email addresses from folder"
  849. msgstr "Indsaml e-mailadresser fra mappe"
  850. #: src/addrindex.c:125
  851. msgid "Common addresses"
  852. msgstr "Fælles adresser"
  853. #: src/addrindex.c:126
  854. msgid "Personal addresses"
  855. msgstr "Personlige adresser"
  856. #: src/addrindex.c:132
  857. msgid "Common address"
  858. msgstr "Fælles adresse"
  859. #: src/addrindex.c:133
  860. msgid "Personal address"
  861. msgstr "Personlig adresse"
  862. #: src/addrindex.c:1834
  863. msgid "Address(es) update"
  864. msgstr "Adresseopdatering"
  865. #: src/addrindex.c:1835
  866. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  867. msgstr "Fejl i opdatering. Ændringer blev ikke indskrevet i mappe."
  868. #: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
  869. msgid "Notice"
  870. msgstr "Bemærk"
  871. #: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5859 src/compose.c:6404
  872. #: src/compose.c:12183 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  873. #: src/messageview.c:855 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
  874. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5066
  875. msgid "Warning"
  876. msgstr "Advarsel"
  877. #: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5796 src/inc.c:731
  878. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  879. msgid "Error"
  880. msgstr "Fejl"
  881. #: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
  882. msgid "_View log"
  883. msgstr "_Se loggen"
  884. #: src/alertpanel.c:350
  885. msgid "Show this message next time"
  886. msgstr "Vis denne e-mail næste gang"
  887. #: src/browseldap.c:221
  888. msgid "Browse Directory Entry"
  889. msgstr "Gennemse mappeindhold"
  890. #: src/browseldap.c:240
  891. msgid "Server Name:"
  892. msgstr "Servernavn:"
  893. #: src/browseldap.c:251
  894. msgid "Distinguished Name (dn):"
  895. msgstr "Distinguished Name (dn):"
  896. #: src/browseldap.c:284
  897. msgid "LDAP Name"
  898. msgstr "LDAP navn"
  899. #: src/browseldap.c:290
  900. msgid "Attribute Value"
  901. msgstr "Attributværdi"
  902. #: src/common/plugin.c:70
  903. msgid "Nothing"
  904. msgstr "Intet"
  905. #: src/common/plugin.c:71
  906. msgid "a viewer"
  907. msgstr "en fremviser"
  908. #: src/common/plugin.c:72
  909. msgid "a MIME parser"
  910. msgstr "en MIME fortolker"
  911. #: src/common/plugin.c:73
  912. msgid "folders"
  913. msgstr "mapper"
  914. #: src/common/plugin.c:74
  915. msgid "filtering"
  916. msgstr "filtrering"
  917. #: src/common/plugin.c:75
  918. msgid "a privacy interface"
  919. msgstr "en grænseflade til databeskyttelse"
  920. #: src/common/plugin.c:76
  921. msgid "a notifier"
  922. msgstr "en underretter"
  923. #: src/common/plugin.c:77
  924. msgid "an utility"
  925. msgstr "en hjælpefunktion"
  926. #: src/common/plugin.c:78
  927. msgid "things"
  928. msgstr "ting"
  929. #: src/common/plugin.c:335
  930. #, c-format
  931. msgid ""
  932. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  933. msgstr "Dette udvidelsesmodul muliggør %s (%s), som allerede tilbydes af "
  934. "udvidelsesmodulet %s."
  935. #: src/common/plugin.c:438
  936. msgid "Plugin already loaded"
  937. msgstr "Udvidelsesmodulet er allerede indlæst"
  938. #: src/common/plugin.c:449
  939. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  940. msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til udvidelsesmodulet"
  941. #: src/common/plugin.c:483
  942. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  943. msgstr "Dette program er ikke licensbelagt under en GPL v3 eller senere anvendelig "
  944. "licens."
  945. #: src/common/plugin.c:492
  946. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  947. msgstr "Dette program er for Claws Mail GTK1."
  948. #: src/common/plugin.c:770
  949. #, c-format
  950. msgid ""
  951. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  952. "built with."
  953. msgstr "Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som '%s' udvidelsesmodulet "
  954. "er bygget til."
  955. #: src/common/plugin.c:773
  956. msgid ""
  957. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  958. "with."
  959. msgstr "Versionen af Claws Mail er nyere end den version, som udvidelsesmodulet er "
  960. "bygget med."
  961. #: src/common/plugin.c:782
  962. #, c-format
  963. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  964. msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til '%s' udvidelsesmodulet."
  965. #: src/common/plugin.c:784
  966. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  967. msgstr "Versionen af Claws Mail er for gammel til udvidelsesmodulet."
  968. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
  969. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  970. msgstr "Fejl under SSL/TLS forhandling\n"
  971. #: src/common/smtp.c:185
  972. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  973. msgstr "Der er ingen SMTP AUTH metode tilgængelig\n"
  974. #: src/common/smtp.c:188
  975. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  976. msgstr "Den valgte SMTP AUTH metode var ikke tilgængelig\n"
  977. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
  978. msgid "bad SMTP response\n"
  979. msgstr "ugyldigt SMTP svar\n"
  980. #: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
  981. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  982. msgstr "der opstod fejl under SMTP sessionen\n"
  983. #: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
  984. msgid "error occurred on authentication\n"
  985. msgstr "der opstod fejl under godkendelse\n"
  986. #: src/common/smtp.c:624
  987. #, c-format
  988. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  989. msgstr "E-mailen er for stor (maksimum er %s)\n"
  990. #: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
  991. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  992. msgstr "kunne ikke starte STARTTLS session\n"
  993. #: src/common/socket.c:571
  994. msgid "Socket IO timeout.\n"
  995. msgstr "Tidsudløb for sokkel I/O.\n"
  996. #: src/common/socket.c:600
  997. msgid "Connection timed out.\n"
  998. msgstr "Forbindelsen afbrudt pga tidsudløb.\n"
  999. #: src/common/socket.c:740
  1000. #, c-format
  1001. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1002. msgstr "%s:%d: forbindelsesfejl (%s).\n"
  1003. #: src/common/socket.c:980
  1004. #, c-format
  1005. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1006. msgstr "%s:%d: ukendt vært.\n"
  1007. #: src/common/socket.c:1072
  1008. #, c-format
  1009. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1010. msgstr "%s:%s: opslag på vært mislykkedes (%s).\n"
  1011. #: src/common/socket.c:1385
  1012. #, c-format
  1013. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1014. msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
  1015. #: src/common/ssl_certificate.c:338
  1016. #, c-format
  1017. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1018. msgstr "Kan ikke få status på P12 certifikatfil (%s)\n"
  1019. #: src/common/ssl_certificate.c:346
  1020. #, c-format
  1021. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1022. msgstr "Kan ikke læse P12 certifikatfil (%s)\n"
  1023. #: src/common/ssl_certificate.c:355
  1024. #, c-format
  1025. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1026. msgstr "Kan ikke importere P12 certifikatfil (%s)\n"
  1027. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1028. msgid "Internal error"
  1029. msgstr "Intern fejl"
  1030. #: src/common/ssl_certificate.c:645
  1031. msgid "Uncheckable"
  1032. msgstr "Ukontrollérbar"
  1033. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1034. msgid "Self-signed certificate"
  1035. msgstr "Selvsigneret certifikat"
  1036. #: src/common/ssl_certificate.c:652
  1037. msgid "Revoked certificate"
  1038. msgstr "Ophævet certifikat"
  1039. #: src/common/ssl_certificate.c:654
  1040. msgid "No certificate issuer found"
  1041. msgstr "Ingen certificeringsinstans fundet"
  1042. #: src/common/ssl_certificate.c:656
  1043. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1044. msgstr "Certificeringsinstans er ikke en CA"
  1045. #: src/common/ssl_certificate.c:881
  1046. #, c-format
  1047. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1048. msgstr "Kan ikke åbne certifikatfil %s: %s\n"
  1049. #: src/common/ssl_certificate.c:885
  1050. #, c-format
  1051. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1052. msgstr "Certifikatfil %s mangler (%s)\n"
  1053. #: src/common/ssl_certificate.c:904
  1054. #, c-format
  1055. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1056. msgstr "Kan ikke åbne nøglefil %s (%s)\n"
  1057. #: src/common/ssl_certificate.c:908
  1058. #, c-format
  1059. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1060. msgstr "Nøglefil %s mangler (%s)\n"
  1061. #: src/common/ssl_certificate.c:1056
  1062. #, c-format
  1063. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1064. msgstr "Kunne ikke læse P12 certifikatfil %s\n"
  1065. #: src/common/ssl_certificate.c:1059
  1066. #, c-format
  1067. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1068. msgstr "Kan ikke åbne P12 certifikatfil %s (%s)\n"
  1069. #: src/common/ssl_certificate.c:1063
  1070. #, c-format
  1071. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1072. msgstr "P12 Certifikatfil %s mangler (%s)\n"
  1073. #: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1074. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1075. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1076. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1077. msgid "<not in certificate>"
  1078. msgstr "<ikke i certifikatet>"
  1079. #: src/common/string_match.c:81
  1080. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1081. msgstr "(Emne nulstillet af regulært udtryk)"
  1082. #: src/common/utils.c:200
  1083. #, c-format
  1084. msgid "%dB"
  1085. msgstr "%dB"
  1086. #: src/common/utils.c:201
  1087. #, c-format
  1088. msgid "%d.%02dKB"
  1089. msgstr "%d.%02dKB"
  1090. #: src/common/utils.c:202
  1091. #, c-format
  1092. msgid "%d.%02dMB"
  1093. msgstr "%d.%02dMB"
  1094. #: src/common/utils.c:203
  1095. #, c-format
  1096. msgid "%.2fGB"
  1097. msgstr "%.2fGB"
  1098. #: src/common/utils.c:4087
  1099. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1100. msgid "Sunday"
  1101. msgstr "Søndag"
  1102. #: src/common/utils.c:4088
  1103. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1104. msgid "Monday"
  1105. msgstr "Mandag"
  1106. #: src/common/utils.c:4089
  1107. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1108. msgid "Tuesday"
  1109. msgstr "Tirsdag"
  1110. #: src/common/utils.c:4090
  1111. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1112. msgid "Wednesday"
  1113. msgstr "Onsdag"
  1114. #: src/common/utils.c:4091
  1115. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1116. msgid "Thursday"
  1117. msgstr "Torsdag"
  1118. #: src/common/utils.c:4092
  1119. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1120. msgid "Friday"
  1121. msgstr "Fredag"
  1122. #: src/common/utils.c:4093
  1123. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1124. msgid "Saturday"
  1125. msgstr "Lørdag"
  1126. #: src/common/utils.c:4095
  1127. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1128. msgid "January"
  1129. msgstr "Januar"
  1130. #: src/common/utils.c:4096
  1131. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1132. msgid "February"
  1133. msgstr "Februar"
  1134. #: src/common/utils.c:4097
  1135. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1136. msgid "March"
  1137. msgstr "Marts"
  1138. #: src/common/utils.c:4098
  1139. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1140. msgid "April"
  1141. msgstr "April"
  1142. #: src/common/utils.c:4099
  1143. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1144. msgid "May"
  1145. msgstr "Maj"
  1146. #: src/common/utils.c:4100
  1147. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1148. msgid "June"
  1149. msgstr "Juni"
  1150. #: src/common/utils.c:4101
  1151. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1152. msgid "July"
  1153. msgstr "Juli"
  1154. #: src/common/utils.c:4102
  1155. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1156. msgid "August"
  1157. msgstr "August"
  1158. #: src/common/utils.c:4103
  1159. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1160. msgid "September"
  1161. msgstr "September"
  1162. #: src/common/utils.c:4104
  1163. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1164. msgid "October"
  1165. msgstr "Oktober"
  1166. #: src/common/utils.c:4105
  1167. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1168. msgid "November"
  1169. msgstr "November"
  1170. #: src/common/utils.c:4106
  1171. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1172. msgid "December"
  1173. msgstr "December"
  1174. #: src/common/utils.c:4108
  1175. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1176. msgid "Sun"
  1177. msgstr "Søn"
  1178. #: src/common/utils.c:4109
  1179. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1180. msgid "Mon"
  1181. msgstr "Man"
  1182. #: src/common/utils.c:4110
  1183. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1184. msgid "Tue"
  1185. msgstr "Tir"
  1186. #: src/common/utils.c:4111
  1187. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1188. msgid "Wed"
  1189. msgstr "Ons"
  1190. #: src/common/utils.c:4112
  1191. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1192. msgid "Thu"
  1193. msgstr "Tor"
  1194. #: src/common/utils.c:4113
  1195. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1196. msgid "Fri"
  1197. msgstr "Fre"
  1198. #: src/common/utils.c:4114
  1199. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1200. msgid "Sat"
  1201. msgstr "Lør"
  1202. #: src/common/utils.c:4116
  1203. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1204. msgid "Jan"
  1205. msgstr "Jan"
  1206. #: src/common/utils.c:4117
  1207. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1208. msgid "Feb"
  1209. msgstr "Feb"
  1210. #: src/common/utils.c:4118
  1211. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1212. msgid "Mar"
  1213. msgstr "Mar"
  1214. #: src/common/utils.c:4119
  1215. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1216. msgid "Apr"
  1217. msgstr "Apr"
  1218. #: src/common/utils.c:4120
  1219. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1220. msgid "May"
  1221. msgstr "Maj"
  1222. #: src/common/utils.c:4121
  1223. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1224. msgid "Jun"
  1225. msgstr "Jun"
  1226. #: src/common/utils.c:4122
  1227. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1228. msgid "Jul"
  1229. msgstr "Jul"
  1230. #: src/common/utils.c:4123
  1231. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1232. msgid "Aug"
  1233. msgstr "Aug"
  1234. #: src/common/utils.c:4124
  1235. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1236. msgid "Sep"
  1237. msgstr "Sep"
  1238. #: src/common/utils.c:4125
  1239. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1240. msgid "Oct"
  1241. msgstr "Okt"
  1242. #: src/common/utils.c:4126
  1243. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1244. msgid "Nov"
  1245. msgstr "Nov"
  1246. #: src/common/utils.c:4127
  1247. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1248. msgid "Dec"
  1249. msgstr "Dec"
  1250. #: src/common/utils.c:4138
  1251. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1252. msgid "AM"
  1253. msgstr "FM"
  1254. #: src/common/utils.c:4139
  1255. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1256. msgid "PM"
  1257. msgstr "EM"
  1258. #: src/common/utils.c:4140
  1259. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1260. msgid "am"
  1261. msgstr "fm"
  1262. #: src/common/utils.c:4141
  1263. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1264. msgid "pm"
  1265. msgstr "em"
  1266. #: src/compose.c:201
  1267. msgid ""
  1268. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1269. "privacy system.\n"
  1270. "\n"
  1271. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1272. msgstr "Du har valgt at signere og/eller kryptere denne e-mail, men har ikke valgt "
  1273. "et databeskyttelsessystem.\n"
  1274. "\n"
  1275. "Signering og kryptering er ikke mulig for denne e-mail."
  1276. #: src/compose.c:599
  1277. msgid "_Add..."
  1278. msgstr "_Tilføj..."
  1279. #: src/compose.c:600 src/gtk/gtkutils.c:86
  1280. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
  1281. msgid "_Remove"
  1282. msgstr "_Fjern"
  1283. #: src/compose.c:602 src/folderview.c:254
  1284. msgid "_Properties..."
  1285. msgstr "_Egenskaber..."
  1286. #: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214
  1287. msgid "_Message"
  1288. msgstr "_E-mail"
  1289. #: src/compose.c:612
  1290. msgid "_Spelling"
  1291. msgstr "_Stavning"
  1292. #: src/compose.c:614 src/compose.c:681
  1293. msgid "_Options"
  1294. msgstr "_Muligheder"
  1295. #: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:216
  1296. msgid "_Help"
  1297. msgstr "_Hjælp"
  1298. #: src/compose.c:618
  1299. msgid "S_end"
  1300. msgstr "S_end"
  1301. #: src/compose.c:619
  1302. msgid "Send _later"
  1303. msgstr "Send _senere"
  1304. #: src/compose.c:622
  1305. msgid "_Attach file"
  1306. msgstr "_Vedhæft fil"
  1307. #: src/compose.c:623
  1308. msgid "_Insert file"
  1309. msgstr "I_ndsæt fil"
  1310. #: src/compose.c:624
  1311. msgid "Insert si_gnature"
  1312. msgstr "Indsæt si_gnatur"
  1313. #: src/compose.c:625
  1314. msgid "_Replace signature"
  1315. msgstr "_Erstat signatur"
  1316. #: src/compose.c:629
  1317. msgid "_Print"
  1318. msgstr "_Udskriv"
  1319. #: src/compose.c:634 src/gtk/gtkutils.c:76
  1320. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1321. msgid "_Undo"
  1322. msgstr "_Genskab"
  1323. #: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1324. msgid "_Redo"
  1325. msgstr "_Gentag"
  1326. #: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1327. msgid "Cu_t"
  1328. msgstr "K_lip"
  1329. #: src/compose.c:642
  1330. msgid "_Special paste"
  1331. msgstr "Indsæt _special"
  1332. #: src/compose.c:643
  1333. msgid "As _quotation"
  1334. msgstr "Som _citat"
  1335. #: src/compose.c:644
  1336. msgid "_Wrapped"
  1337. msgstr "_Ombrudt"
  1338. #: src/compose.c:645
  1339. msgid "_Unwrapped"
  1340. msgstr "_Uden ombrud"
  1341. #: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:552
  1342. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1343. msgid "Select _all"
  1344. msgstr "Vælg _alt"
  1345. #: src/compose.c:649
  1346. msgid "A_dvanced"
  1347. msgstr "A_vanceret"
  1348. #: src/compose.c:650
  1349. msgid "Move a character backward"
  1350. msgstr "Flyt et tegn baglæns"
  1351. #: src/compose.c:651
  1352. msgid "Move a character forward"
  1353. msgstr "Flyt et tegn forlæns"
  1354. #: src/compose.c:652
  1355. msgid "Move a word backward"
  1356. msgstr "Flyt et ord baglæns"
  1357. #: src/compose.c:653
  1358. msgid "Move a word forward"
  1359. msgstr "Flyt et ord forlæns"
  1360. #: src/compose.c:654
  1361. msgid "Move to beginning of line"
  1362. msgstr "Flyt til begyndelse af linien"
  1363. #: src/compose.c:655
  1364. msgid "Move to end of line"
  1365. msgstr "Flyt til linieslut"
  1366. #: src/compose.c:656
  1367. msgid "Move to previous line"
  1368. msgstr "Flyt til forrige linie"
  1369. #: src/compose.c:657
  1370. msgid "Move to next line"
  1371. msgstr "Flyt til næste linie"
  1372. #: src/compose.c:658
  1373. msgid "Delete a character backward"
  1374. msgstr "Slet et tegn baglæns"
  1375. #: src/compose.c:659
  1376. msgid "Delete a character forward"
  1377. msgstr "Slet et tegn forlæns"
  1378. #: src/compose.c:660
  1379. msgid "Delete a word backward"
  1380. msgstr "Slet et ord baglæns"
  1381. #: src/compose.c:661
  1382. msgid "Delete a word forward"
  1383. msgstr "Slet et ord forlæns"
  1384. #: src/compose.c:662
  1385. msgid "Delete line"
  1386. msgstr "Slet en linie"
  1387. #: src/compose.c:663
  1388. msgid "Delete to end of line"
  1389. msgstr "Slet til linieslut"
  1390. #: src/compose.c:666 src/gtk/gtkutils.c:73 src/messageview.c:231
  1391. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1392. msgid "_Find"
  1393. msgstr "_Find"
  1394. #: src/compose.c:669
  1395. msgid "_Wrap current paragraph"
  1396. msgstr "_Ombryd nuværende afsnit"
  1397. #: src/compose.c:670
  1398. msgid "Wrap all long _lines"
  1399. msgstr "Ombryd alle lange _linier"
  1400. #: src/compose.c:672
  1401. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1402. msgstr "Redigér med e_kstern tekstbehandler"
  1403. #: src/compose.c:675
  1404. msgid "_Check all or check selection"
  1405. msgstr "_Kontrollér alt eller det markerede"
  1406. #: src/compose.c:676
  1407. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1408. msgstr "_Fremhæv alle fejlstavede ord"
  1409. #: src/compose.c:677
  1410. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1411. msgstr "kontrollér fejlstavede ord _baglæns"
  1412. #: src/compose.c:678
  1413. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1414. msgstr "_Fremad til næste fejlstavede ord"
  1415. #: src/compose.c:685
  1416. msgid "Reply _mode"
  1417. msgstr "Svar_tilstand"
  1418. #: src/compose.c:687
  1419. msgid "Privacy _System"
  1420. msgstr "Databeskyttelses_system"
  1421. #: src/compose.c:691
  1422. msgid "_Priority"
  1423. msgstr "_Prioritet"
  1424. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:267
  1425. msgid "Character _encoding"
  1426. msgstr "Tegn_kodning"
  1427. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1428. msgid "Western European"
  1429. msgstr "Vesteuropæisk"
  1430. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1431. msgid "Baltic"
  1432. msgstr "Baltisk"
  1433. #: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1434. msgid "Hebrew"
  1435. msgstr "Hebræisk"
  1436. #: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1437. msgid "Arabic"
  1438. msgstr "Arabisk"
  1439. #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1440. msgid "Cyrillic"
  1441. msgstr "Kyrillisk"
  1442. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1443. msgid "Japanese"
  1444. msgstr "Japansk"
  1445. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
  1446. msgid "Chinese"
  1447. msgstr "Kinesisk"
  1448. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  1449. msgid "Korean"
  1450. msgstr "Koreansk"
  1451. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
  1452. msgid "Thai"
  1453. msgstr "Thai"
  1454. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:316
  1455. msgid "_Address book"
  1456. msgstr "_Adressebog"
  1457. #: src/compose.c:711
  1458. msgid "_Template"
  1459. msgstr "_skabeloner"
  1460. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336
  1461. msgid "Actio_ns"
  1462. msgstr "_Handlinger"
  1463. #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:340
  1464. msgid "_About"
  1465. msgstr "_Om"
  1466. #: src/compose.c:722
  1467. msgid "Aut_o wrapping"
  1468. msgstr "Aut_omatisk ombrydning"
  1469. #: src/compose.c:723
  1470. msgid "Auto _indent"
  1471. msgstr "Automatisk _indrykning"
  1472. #: src/compose.c:724
  1473. msgid "Si_gn"
  1474. msgstr "Si_gnér"
  1475. #: src/compose.c:725
  1476. msgid "_Encrypt"
  1477. msgstr "_Kryptér"
  1478. #: src/compose.c:726
  1479. msgid "_Request Return Receipt"
  1480. msgstr "_Anmod om kvittering"
  1481. #: src/compose.c:727
  1482. msgid "Remo_ve references"
  1483. msgstr "Fje_rn referencer"
  1484. #: src/compose.c:728
  1485. msgid "Show _ruler"
  1486. msgstr "Vis _linial"
  1487. #: src/compose.c:733 src/compose.c:743
  1488. msgid "_Normal"
  1489. msgstr "_Normal"
  1490. #: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
  1491. #: src/summaryview.c:428
  1492. msgid "_All"
  1493. msgstr "_Alle"
  1494. #: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306
  1495. #: src/summaryview.c:429
  1496. msgid "_Sender"
  1497. msgstr "_Afsender"
  1498. #: src/compose.c:736
  1499. msgid "_Mailing-list"
  1500. msgstr "_Diskussionsliste"
  1501. #: src/compose.c:741
  1502. msgid "_Highest"
  1503. msgstr "_Højest"
  1504. #: src/compose.c:742
  1505. msgid "Hi_gh"
  1506. msgstr "H_øj"
  1507. #: src/compose.c:744
  1508. msgid "Lo_w"
  1509. msgstr "L_av"
  1510. #: src/compose.c:745
  1511. msgid "_Lowest"
  1512. msgstr "_Lavest"
  1513. #: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:353
  1514. msgid "_Automatic"
  1515. msgstr "_Automatisk"
  1516. #: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:354
  1517. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1518. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1519. #: src/compose.c:752 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:355
  1520. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1521. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1522. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:359
  1523. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1524. msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-_2)"
  1525. #: src/compose.c:759 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362
  1526. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1527. msgstr "Græsk (ISO-8859-_7)"
  1528. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:898 src/messageview.c:367
  1529. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1530. msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
  1531. #: src/compose.c:1035
  1532. msgid "New message From format error."
  1533. msgstr "Fejl i fra-feltet i ny e-mail."
  1534. #: src/compose.c:1128
  1535. msgid "New message subject format error."
  1536. msgstr "Formatfejl i emnet til ny e-mail."
  1537. #: src/compose.c:1160 src/quote_fmt.c:565
  1538. #, c-format
  1539. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1540. msgstr "Teksten i \"Ny e-mail\" skabelonen har en fejl i linie %d."
  1541. #: src/compose.c:1429
  1542. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1543. msgstr "Ude af stand til at svare. Den oprindelige email findes nok ikke."
  1544. #: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:582
  1545. msgid ""
  1546. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1547. "address."
  1548. msgstr "\"Fra\" feltet i \"Svar\" skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  1549. #: src/compose.c:1663 src/quote_fmt.c:585
  1550. #, c-format
  1551. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1552. msgstr "Teksten i \"Svar\" skabelonen har en fejl i linie %d."
  1553. #: src/compose.c:1804 src/compose.c:2005 src/quote_fmt.c:602
  1554. msgid ""
  1555. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1556. "address."
  1557. msgstr "\"Fra\" feltet i \"Videresend\" skabelonen indeholder en ugyldig email-"
  1558. "adresse."
  1559. #: src/compose.c:1865 src/quote_fmt.c:605
  1560. #, c-format
  1561. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1562. msgstr "Teksten i \"Videresend\" skabelonen har en fejl i linie %d."
  1563. #: src/compose.c:2048
  1564. msgid "Fw: multiple emails"
  1565. msgstr "Fw: flere stykker post"
  1566. #: src/compose.c:2559
  1567. #, c-format
  1568. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1569. msgstr "Teksten i \"Omdirigér\" skabelonen har en fejl i linie %d."
  1570. #: src/compose.c:2630 src/gtk/headers.h:14
  1571. msgid "Cc:"
  1572. msgstr "Cc:"
  1573. #: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:15
  1574. msgid "Bcc:"
  1575. msgstr "Bcc:"
  1576. #: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:12
  1577. msgid "Reply-To:"
  1578. msgstr "Svar til:"
  1579. #: src/compose.c:2639 src/compose.c:5014 src/compose.c:5016
  1580. #: src/gtk/headers.h:33
  1581. msgid "Newsgroups:"
  1582. msgstr "Nyhedsgrupper:"
  1583. #: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:34
  1584. msgid "Followup-To:"
  1585. msgstr "Opfølgning til:"
  1586. #: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:17
  1587. msgid "In-Reply-To:"
  1588. msgstr "I svar til:"
  1589. #: src/compose.c:2649 src/compose.c:5011 src/compose.c:5019
  1590. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1591. msgid "To:"
  1592. msgstr "Til:"
  1593. #: src/compose.c:2845
  1594. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1595. msgstr "Kunne ikke vedhæfte fil (tegnsætkonvertering mislykkedes)."
  1596. #: src/compose.c:2851
  1597. #, c-format
  1598. msgid ""
  1599. "The following file has been attached: \n"
  1600. "%s"
  1601. msgid_plural ""
  1602. "The following files have been attached: \n"
  1603. "%s"
  1604. msgstr[0] ""
  1605. "Den følgende fil er blevet vedhæftet: \n"
  1606. "%s"
  1607. msgstr[1] ""
  1608. "De følgende filer er blevet vedhæftet: \n"
  1609. "%s"
  1610. #: src/compose.c:3131
  1611. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1612. msgstr "\"Anførselstegnet\" i skabelonen er ugyldig."
  1613. #: src/compose.c:3660
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1616. msgstr "Kunne ikke hente størrelsen af fil '%s'."
  1617. #: src/compose.c:3678
  1618. #, c-format
  1619. msgid ""
  1620. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1621. "want to do that?"
  1622. msgstr "Du er i færd med at indsætte en fil på %s i brødteksten. Er du sikker på, at "
  1623. "du ønsker at gøre det?"
  1624. #: src/compose.c:3681
  1625. msgid "Are you sure?"
  1626. msgstr "Er du sikker?"
  1627. #: src/compose.c:3682 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
  1628. msgid "_Insert"
  1629. msgstr "_Indsæt"
  1630. #: src/compose.c:3807
  1631. #, c-format
  1632. msgid "File %s is empty."
  1633. msgstr "Filen %s er tom."
  1634. #: src/compose.c:3808
  1635. msgid "Empty file"
  1636. msgstr "Tom fil"
  1637. #: src/compose.c:3809
  1638. msgid "_Attach anyway"
  1639. msgstr "_Vedhæft alligevel"
  1640. #: src/compose.c:3818
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Can't read %s."
  1643. msgstr "Kan ikke læse %s."
  1644. #: src/compose.c:3845
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Message: %s"
  1647. msgstr "E-mail: %s"
  1648. #: src/compose.c:4855 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1649. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1650. msgid " [Edited]"
  1651. msgstr " [Redigeret]"
  1652. #: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1653. #, c-format
  1654. msgid "%s - Compose message%s"
  1655. msgstr "%s - Skriv e-mail%s"
  1656. #: src/compose.c:4865 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1657. #, c-format
  1658. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1659. msgstr "[intet emne] - Skriv e-mail%s"
  1660. #: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1661. msgid "Compose message"
  1662. msgstr "Skriv e-mail"
  1663. #: src/compose.c:4894 src/messageview.c:884
  1664. msgid ""
  1665. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1666. "Please select a mail account before sending."
  1667. msgstr "Det er ikke angivet, hvilken konto der sender e-mailen.\n"
  1668. "Vælg en konto før afsendelse."
  1669. #: src/compose.c:5111 src/compose.c:5148
  1670. #, c-format
  1671. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1672. msgstr "Den eneste modtager er standard '%s' adressen. Skal den sendes alligevel?"
  1673. #: src/compose.c:5113 src/compose.c:5150 src/compose.c:5188 src/compose.c:5231
  1674. #: src/prefs_account.c:4072 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1675. msgid "Send"
  1676. msgstr "Send"
  1677. #: src/compose.c:5115 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
  1678. #: src/compose.c:5797 src/folderview.c:2538 src/messageview.c:856
  1679. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
  1680. msgid "_Send"
  1681. msgstr "_Send"
  1682. #: src/compose.c:5169
  1683. msgid "Recipient is not specified."
  1684. msgstr "Der er ikke anført en modtager."
  1685. #: src/compose.c:5184
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Subject is empty. %s"
  1688. msgstr "Emnet er tomt. %s"
  1689. #: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
  1690. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1691. msgid "Send it anyway?"
  1692. msgstr "Skal den alligevel sendes?"
  1693. #: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
  1694. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1695. msgid "Queue it anyway?"
  1696. msgstr "Skal den alligevel sættes i kø?"
  1697. #: src/compose.c:5188 src/compose.c:5231 src/toolbar.c:520
  1698. msgid "Send later"
  1699. msgstr "Send senere"
  1700. #: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
  1701. msgid "_Queue"
  1702. msgstr "_Kø"
  1703. #: src/compose.c:5227
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1706. msgstr "Sender til %d modtagere. %s"
  1707. #: src/compose.c:5256
  1708. msgid "Could not queue message."
  1709. msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø."
  1710. #: src/compose.c:5259
  1711. #, c-format
  1712. msgid ""
  1713. "Could not queue message:\n"
  1714. "\n"
  1715. "%s."
  1716. msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø:\n"
  1717. "\n"
  1718. "%s."
  1719. #: src/compose.c:5263
  1720. #, c-format
  1721. msgid ""
  1722. "Could not queue message for sending:\n"
  1723. "\n"
  1724. "Signature failed: %s"
  1725. msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n"
  1726. "\n"
  1727. "Signaturfejl: %s"
  1728. # c-format
  1729. #: src/compose.c:5268
  1730. #, c-format
  1731. msgid ""
  1732. "Could not queue message for sending:\n"
  1733. "\n"
  1734. "Encryption failed: %s"
  1735. msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n"
  1736. "\n"
  1737. "Krypteringsfejl: %s"
  1738. #: src/compose.c:5273
  1739. msgid ""
  1740. "Could not queue message for sending:\n"
  1741. "\n"
  1742. "Charset conversion failed."
  1743. msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n"
  1744. "\n"
  1745. "Tegnsætkonvertering mislykkedes."
  1746. #: src/compose.c:5277
  1747. msgid ""
  1748. "Could not queue message for sending:\n"
  1749. "\n"
  1750. "Couldn't get recipient encryption key."
  1751. msgstr "Kunne ikke sætte e-mailen i kø til afsendelse:\n"
  1752. "\n"
  1753. "Kunne ikke hente modtagerens krypteringsnøgle."
  1754. #: src/compose.c:5340 src/compose.c:5400
  1755. msgid ""
  1756. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1757. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1758. msgstr "E-mailen blev sat i kø men kunne ikke sendes.\n"
  1759. "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
  1760. #: src/compose.c:5396
  1761. #, c-format
  1762. msgid ""
  1763. "%s\n"
  1764. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1765. msgstr "%s\n"
  1766. "Brug \"Send e-mails fra kø\" i hovedvinduet for at prøve igen."
  1767. #: src/compose.c:5793
  1768. #, c-format
  1769. msgid ""
  1770. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1771. "to the specified %s charset.\n"
  1772. "Send it as %s?"
  1773. msgstr "Kan ikke konvertere e-mailens tegnkodning \n"
  1774. "til det anførte %s tegnsæt.\n"
  1775. "Skal det sendes som %s?"
  1776. #: src/compose.c:5855
  1777. #, c-format
  1778. msgid ""
  1779. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1780. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1781. "\n"
  1782. "Send it anyway?"
  1783. msgstr "Linie %d er længere end maksimal linielængde (998 byte).\n"
  1784. "E-mailens indhold kan blive ødelagt på vej til forsendelse.\n"
  1785. "\n"
  1786. "Skal den sendes alligevel?"
  1787. #: src/compose.c:6090
  1788. msgid "Encryption warning"
  1789. msgstr "Krypteringsadvarsel"
  1790. #: src/compose.c:6091
  1791. msgid "C_ontinue"
  1792. msgstr "F_ortsæt"
  1793. #: src/compose.c:6140
  1794. msgid "No account for sending mails available!"
  1795. msgstr "Der er ingen konto tilgængelig for afsendelse af email!"
  1796. #: src/compose.c:6149
  1797. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1798. msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: Afsendelse er ikke mulig."
  1799. #: src/compose.c:6403
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1802. msgstr "Vedhæftningen %s eksisterer ikke længere. Skal den ignoreres?"
  1803. #: src/compose.c:6405 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
  1804. msgid "Cancel sending"
  1805. msgstr "Annullér afsendelse"
  1806. #: src/compose.c:6405
  1807. msgid "Ignore attachment"
  1808. msgstr "Ignorér vedhæftning"
  1809. #: src/compose.c:6461
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Original %s part"
  1812. msgstr "Oprindelig %s del"
  1813. #: src/compose.c:7061
  1814. msgid "Add to address _book"
  1815. msgstr "Tilføj i adresse_bogen"
  1816. #: src/compose.c:7216
  1817. msgid "Delete entry contents"
  1818. msgstr "Slet postens indhold"
  1819. #: src/compose.c:7220 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
  1820. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1821. msgstr "Brug <tab> for automatisk udfyldning fra adressebogen"
  1822. #: src/compose.c:7455
  1823. msgid "Mime type"
  1824. msgstr "Mime-type"
  1825. #: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
  1826. #: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:633
  1827. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:467
  1828. msgid "Size"
  1829. msgstr "Størrelse"
  1830. #: src/compose.c:7523
  1831. msgid "Save Message to "
  1832. msgstr "Gem e-mail i "
  1833. #: src/compose.c:7556 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1834. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/gtk/gtkutils.c:77 src/import.c:160
  1835. #: src/importmutt.c:240 src/importpine.c:239
  1836. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  1837. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1838. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1839. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1840. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1841. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  1842. msgid "_Browse"
  1843. msgstr "_Gennemse"
  1844. #: src/compose.c:7572
  1845. msgid "Select folder to save message to"
  1846. msgstr "Vælg mappe til at gemme e-mailen"
  1847. #: src/compose.c:8022
  1848. msgid "Hea_der"
  1849. msgstr "Ho_ved"
  1850. #: src/compose.c:8027
  1851. msgid "_Attachments"
  1852. msgstr "_Vedhæftninger"
  1853. #: src/compose.c:8041
  1854. msgid "Othe_rs"
  1855. msgstr "An_det"
  1856. #: src/compose.c:8056
  1857. msgid "S_ubject:"
  1858. msgstr "E_mne:"
  1859. #: src/compose.c:8280
  1860. #, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "Spell checker could not be started.\n"
  1863. "%s"
  1864. msgstr "Stavekontrol kunne ikke startes.\n"
  1865. "%s"
  1866. #: src/compose.c:8431
  1867. msgid "_From:"
  1868. msgstr "_Fra:"
  1869. #: src/compose.c:8439
  1870. msgid "Account to use for this email"
  1871. msgstr "Konto til brug for denne email"
  1872. #: src/compose.c:8441
  1873. msgid "Sender address to be used"
  1874. msgstr "Afsenderadresse"
  1875. #: src/compose.c:8623
  1876. #, c-format
  1877. msgid ""
  1878. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1879. "encrypt this message."
  1880. msgstr "Databeskyttelsessystemet '%s' kan ikke indlæses. Denne e-mail kan hverken "
  1881. "signeres eller krypteres."
  1882. #: src/compose.c:8734 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  1883. msgid "_None"
  1884. msgstr "_Ingen"
  1885. #: src/compose.c:8835 src/prefs_template.c:745
  1886. #, c-format
  1887. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1888. msgstr "Teksten i skabelonen har en fejl i linie %d."
  1889. #: src/compose.c:8932
  1890. #, c-format
  1891. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1892. msgid "Template '%s' format error."
  1893. msgstr "Formatfejl i skabelonens '%s' felt."
  1894. #: src/compose.c:9356
  1895. msgid "Invalid MIME type."
  1896. msgstr "Ugyldig MIME-type."
  1897. #: src/compose.c:9371
  1898. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1899. msgstr "Filen eksisterer ikke eller er tom."
  1900. #: src/compose.c:9442
  1901. msgid "Properties"
  1902. msgstr "Egenskaber"
  1903. #: src/compose.c:9460
  1904. msgid "MIME type"
  1905. msgstr "MIME-type"
  1906. #: src/compose.c:9493
  1907. msgid "Encoding"
  1908. msgstr "Tegnkodning"
  1909. #: src/compose.c:9513
  1910. msgid "Path"
  1911. msgstr "Sti"
  1912. #: src/compose.c:9514
  1913. msgid "File name"
  1914. msgstr "Filnavn"
  1915. #: src/compose.c:9609
  1916. #, c-format
  1917. msgid ""
  1918. "Could not write the body to file:\n"
  1919. "%s"
  1920. msgstr "Kunne ikke skrive brødteksten til fil:\n"
  1921. "%s"
  1922. #: src/compose.c:9667
  1923. #, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "Could not spawn the following command:\n"
  1926. "%s\n"
  1927. "%s"
  1928. msgstr "Kunne ikke forgrene følgende kommando:\n"
  1929. "%s\n"
  1930. "%s"
  1931. #: src/compose.c:9706
  1932. #, c-format
  1933. msgid "External editor stopped with an error:%s"
  1934. msgstr "Den eksterne redigering stoppede med en fejl:%s"
  1935. #: src/compose.c:9780
  1936. #, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "The external editor is still working.\n"
  1939. "Force terminating the process?\n"
  1940. "process id: %d"
  1941. msgstr "Det eksterne redigeringsprogram kører stadigt.\n"
  1942. "Skal processens afslutning gennemtvinges?\n"
  1943. "Processens gruppe-ID: %d"
  1944. #: src/compose.c:10187 src/messageview.c:1085
  1945. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1946. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne sende denne post."
  1947. #: src/compose.c:10389
  1948. msgid "Could not save draft."
  1949. msgstr "Kunne ikke gemme udkast."
  1950. #: src/compose.c:10393
  1951. msgid "Could not save draft"
  1952. msgstr "Kunne ikke gemme udkast"
  1953. #: src/compose.c:10394
  1954. msgid ""
  1955. "Could not save draft.\n"
  1956. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1957. msgstr "Kunne ikke gemme udkast.\n"
  1958. "Skal lukning annulleres eller e-mailen kasseres?"
  1959. #: src/compose.c:10396
  1960. msgid "_Cancel exit"
  1961. msgstr "_Annullér lukning"
  1962. #: src/compose.c:10396
  1963. msgid "_Discard email"
  1964. msgstr "_Kassér email"
  1965. #: src/compose.c:10585 src/compose.c:10599
  1966. msgid "Select file"
  1967. msgstr "Vælg fil"
  1968. #: src/compose.c:10613
  1969. #, c-format
  1970. msgid "File '%s' could not be read."
  1971. msgstr "Filen '%s' kunne ikke læses."
  1972. #: src/compose.c:10615
  1973. #, c-format
  1974. msgid ""
  1975. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1976. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1977. msgstr "Filen '%s' indeholder ugyldige tegn\n"
  1978. "for den aktuelle tegnkodning, indsættelse kan være forkert."
  1979. #: src/compose.c:10692
  1980. msgid "Discard message"
  1981. msgstr "Kassér e-mailen"
  1982. #: src/compose.c:10693
  1983. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1984. msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal det kasseres?"
  1985. #: src/compose.c:10694 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  1986. msgid "_Discard"
  1987. msgstr "_Kassér"
  1988. #: src/compose.c:10694 src/compose.c:10699
  1989. msgid "_Save to Drafts"
  1990. msgstr "_Gem som Udkast"
  1991. #: src/compose.c:10697 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  1992. msgid "Save changes"
  1993. msgstr "Gem ændringer"
  1994. #: src/compose.c:10698
  1995. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1996. msgstr "Denne e-mail er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?"
  1997. #: src/compose.c:10699
  1998. msgid "_Don't save"
  1999. msgstr "_Kassér"
  2000. #: src/compose.c:10770
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2003. msgstr "Skal skabelonen '%s' anvendes?"
  2004. #: src/compose.c:10772
  2005. msgid "Apply template"
  2006. msgstr "Anvend skabelon"
  2007. #: src/compose.c:10773 src/gtk/gtkutils.c:75 src/prefs_actions.c:326
  2008. #: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_matcher.c:796
  2009. #: src/prefs_toolbar.c:1003
  2010. msgid "_Replace"
  2011. msgstr "_Erstat"
  2012. #: src/compose.c:11658
  2013. #, c-format
  2014. msgid ""
  2015. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2016. "attach it to the email?"
  2017. msgid_plural ""
  2018. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2019. "attach them to the email?"
  2020. msgstr[0] "Skal indholdet af filen indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
  2021. msgstr[1] ""
  2022. "Skal indholdet af de %d filer indsættes i brødteksten eller vedhæftes?"
  2023. #: src/compose.c:11664
  2024. msgid "Insert or attach?"
  2025. msgstr "Indsæt eller vedhæft?"
  2026. #: src/compose.c:11665
  2027. msgid "_Attach"
  2028. msgstr "_Vedhæft"
  2029. #: src/compose.c:11881
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Quote format error at line %d."
  2032. msgstr "Formatfejl i citation i linie %d."
  2033. #: src/compose.c:12177
  2034. #, c-format
  2035. msgid ""
  2036. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2037. "time. Do you want to continue?"
  2038. msgstr "Du er i færd med at svare på %d e-mails. At åbne vinduerne kan tage nogen "
  2039. "tid. Ønsker du at fortsætte?"
  2040. #: src/crash.c:140
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2043. msgstr "Claws Mail processen (%ld) modtog signalet %ld"
  2044. #: src/crash.c:186
  2045. msgid "Claws Mail has crashed"
  2046. msgstr "Claws Mail er brudt ned"
  2047. #: src/crash.c:203
  2048. #, c-format
  2049. msgid ""
  2050. "%s.\n"
  2051. "Please file a bug report and include the information below."
  2052. msgstr "%s.\n"
  2053. "Opret evt. en fejlrapport og inkludér nedenstående informationer."
  2054. #: src/crash.c:208
  2055. msgid "Debug log"
  2056. msgstr "Fejlsøgningslog"
  2057. #: src/crash.c:252 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:539
  2058. msgid "Close"
  2059. msgstr "Luk"
  2060. #: src/crash.c:257
  2061. msgid "Save..."
  2062. msgstr "Gem..."
  2063. #: src/crash.c:262
  2064. msgid "Create bug report"
  2065. msgstr "Opret fejlrapport"
  2066. #: src/crash.c:312
  2067. msgid "Save crash information"
  2068. msgstr "Gem information om nedbruddet"
  2069. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2070. msgid "Add New Person"
  2071. msgstr "Tilføj ny person"
  2072. #: src/editaddress.c:152
  2073. msgid ""
  2074. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2075. "following values to be set:\n"
  2076. " - Display Name\n"
  2077. " - First Name\n"
  2078. " - Last Name\n"
  2079. " - Nickname\n"
  2080. " - any email address\n"
  2081. " - any additional attribute\n"
  2082. "\n"
  2083. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2084. "Click Cancel to close without saving."
  2085. msgstr "At tilføje en ny person kræver at mindst én af\n"
  2086. "følgende oplysninger oprettes:\n"
  2087. " - Vist navn\n"
  2088. " - Fornavn\n"
  2089. " - Efternavn\n"
  2090. " - Kaldenavn\n"
  2091. " - en e-mailadresse\n"
  2092. " - evt. anden attribut\n"
  2093. "\n"
  2094. "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n"
  2095. "Klik annullér for at lukke uden at gemme."
  2096. #: src/editaddress.c:163
  2097. msgid ""
  2098. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2099. "following values to be set:\n"
  2100. " - First Name\n"
  2101. " - Last Name\n"
  2102. " - any email address\n"
  2103. " - any additional attribute\n"
  2104. "\n"
  2105. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2106. "Click Cancel to close without saving."
  2107. msgstr "At tilføje en ny person kræver at mindst én af\n"
  2108. "følgende oplysninger oprettes:\n"
  2109. " - Fornavn\n"
  2110. " - Efternavn\n"
  2111. " - en e-mailadresse\n"
  2112. " - evt. anden attribut\n"
  2113. "\n"
  2114. "Klik OK for at fortsætte med at redigere denne kontakt.\n"
  2115. "Klik annullér for at lukke uden at gemme."
  2116. #: src/editaddress.c:289
  2117. msgid "Edit Person Details"
  2118. msgstr "Redigering af persondetaljer"
  2119. #: src/editaddress.c:507
  2120. msgid "An Email address must be supplied."
  2121. msgstr "Der skal anføres e-mailadresse."
  2122. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2123. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2124. msgstr "Et Navn og en Værdi skal angives."
  2125. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1761
  2126. msgid "Discard"
  2127. msgstr "Kassér"
  2128. #: src/editaddress.c:821
  2129. msgid "Apply"
  2130. msgstr "Anvend"
  2131. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
  2132. msgid "Edit Person Data"
  2133. msgstr "Redigering af persondata"
  2134. #: src/editaddress.c:930
  2135. msgid "Choose a picture"
  2136. msgstr "Vælg et billede"
  2137. #: src/editaddress.c:949
  2138. #, c-format
  2139. msgid ""
  2140. "Failed to import image: \n"
  2141. "%s"
  2142. msgstr "Kunne ikke importere billede: \n"
  2143. "%s"
  2144. #: src/editaddress.c:991
  2145. msgid "_Set picture"
  2146. msgstr "I_ndsæt billede"
  2147. #: src/editaddress.c:992
  2148. msgid "_Unset picture"
  2149. msgstr "_Fjern billede"
  2150. #: src/editaddress.c:1048
  2151. msgid "Photo"
  2152. msgstr "Foto"
  2153. #: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:506
  2154. #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
  2155. msgid "Display Name"
  2156. msgstr "Vist navn"
  2157. #: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2158. msgid "Last Name"
  2159. msgstr "Efternavn"
  2160. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:751
  2161. msgid "First Name"
  2162. msgstr "Fornavn"
  2163. #: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
  2164. msgid "Nickname"
  2165. msgstr "Kaldenavn"
  2166. #: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
  2167. msgid "Alias"
  2168. msgstr "Alias"
  2169. #: src/editaddress.c:1480 src/editaddress.c:1507 src/editaddress.c:1526
  2170. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2171. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:217
  2172. msgid "Value"
  2173. msgstr "Værdi"
  2174. #: src/editaddress.c:1594
  2175. msgid "_User Data"
  2176. msgstr "_Brugerdata"
  2177. #: src/editaddress.c:1595
  2178. msgid "_Email Addresses"
  2179. msgstr "_E-mailadresser"
  2180. #: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
  2181. msgid "O_ther Attributes"
  2182. msgstr "_Andre attributter"
  2183. #: src/editaddress.c:1769
  2184. #, c-format
  2185. msgid ""
  2186. "Failed to save image: \n"
  2187. "%s"
  2188. msgstr "Kunne ikke gemme billede: \n"
  2189. "%s"
  2190. #: src/editbook.c:108
  2191. msgid "File appears to be OK."
  2192. msgstr "Filen forekommer OK."
  2193. #: src/editbook.c:111
  2194. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2195. msgstr "Filen forekommer ikke at have et gyldigt adressebogsformat."
  2196. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2197. msgid "Could not read file."
  2198. msgstr "Kunne ikke læse filen."
  2199. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2200. msgid "Edit Addressbook"
  2201. msgstr "Redigér adressebog"
  2202. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2203. msgid " Check File "
  2204. msgstr " Tjek Fil "
  2205. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2206. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2442
  2207. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1632
  2208. msgid "File"
  2209. msgstr "Fil"
  2210. #: src/editbook.c:277
  2211. msgid "Add New Addressbook"
  2212. msgstr "Tilføj ny adressebog"
  2213. #: src/editgroup.c:100
  2214. msgid "A Group Name must be supplied."
  2215. msgstr "Et gruppenavn skal angives."
  2216. #: src/editgroup.c:294
  2217. msgid "Edit Group Data"
  2218. msgstr "Redigér gruppedata"
  2219. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:598
  2220. msgid "Group Name"
  2221. msgstr "Gruppenavn"
  2222. #: src/editgroup.c:344
  2223. msgid "Addresses in Group"
  2224. msgstr "Adresser i gruppe"
  2225. #: src/editgroup.c:378
  2226. msgid "Available Addresses"
  2227. msgstr "Tilgængelige adresser"
  2228. #: src/editgroup.c:452
  2229. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2230. msgstr "Flyt e-mailadresser til eller fra en gruppe med piletasterne"
  2231. #: src/editgroup.c:500
  2232. msgid "Edit Group Details"
  2233. msgstr "Redigér Gruppedetaljer"
  2234. #: src/editgroup.c:503
  2235. msgid "Add New Group"
  2236. msgstr "Tilføj Ny Gruppe"
  2237. #: src/editgroup.c:552
  2238. msgid "Edit folder"
  2239. msgstr "Redigér mappe"
  2240. #: src/editgroup.c:552
  2241. msgid "Input the new name of folder:"
  2242. msgstr "Indtast det ny mappenavn:"
  2243. #: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2244. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2245. msgid "New folder"
  2246. msgstr "Ny mappe"
  2247. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2248. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2249. msgid "Input the name of new folder:"
  2250. msgstr "Indtast navnet på den nye mappe:"
  2251. #: src/editjpilot.c:187
  2252. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2253. msgstr "Filen forekommer ikke at være i JPilot format."
  2254. #: src/editjpilot.c:199
  2255. msgid "Select JPilot File"
  2256. msgstr "Vælg JPilot-fil"
  2257. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2258. msgid "Edit JPilot Entry"
  2259. msgstr "Redigér JPilot post"
  2260. #: src/editjpilot.c:281
  2261. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2262. msgstr "Yderligere e-mailadresse-elementer"
  2263. #: src/editjpilot.c:371
  2264. msgid "Add New JPilot Entry"
  2265. msgstr "Tilføj Ny JPilot Post"
  2266. #: src/editldap_basedn.c:152
  2267. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2268. msgstr "Redigér LDAP - Vælg søgedatabase"
  2269. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3189
  2270. #: src/prefs_proxy.c:98
  2271. msgid "Hostname"
  2272. msgstr "Værtsnavn"
  2273. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2274. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3196
  2275. #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
  2276. msgid "Port"
  2277. msgstr "Port"
  2278. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2279. msgid "Search Base"
  2280. msgstr "Søgedatabase"
  2281. #: src/editldap_basedn.c:219
  2282. msgid "Available Search Base(s)"
  2283. msgstr "Tilgængelige søgedatabaser"
  2284. #: src/editldap_basedn.c:325
  2285. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2286. msgstr "Kunne ikke læse søgedatabaser fra serveren - indsæt i stedet manuelt"
  2287. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2288. msgid "Could not connect to server"
  2289. msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren"
  2290. #: src/editldap.c:152
  2291. msgid "A Name must be supplied."
  2292. msgstr "Et navn skal angives."
  2293. #: src/editldap.c:164
  2294. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2295. msgstr "Et værtsnavn skal angives for serveren."
  2296. #: src/editldap.c:177
  2297. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2298. msgstr "Mindst én LDAP søgeattribut skal angives."
  2299. #: src/editldap.c:278
  2300. msgid "Connected successfully to server"
  2301. msgstr "Problemfri forbindelse til serveren"
  2302. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2303. msgid "Edit LDAP Server"
  2304. msgstr "Redigér LDAP-server"
  2305. #: src/editldap.c:436
  2306. msgid "A name that you wish to call the server."
  2307. msgstr "Et navn til serveren."
  2308. #: src/editldap.c:449
  2309. msgid ""
  2310. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2311. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2312. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2313. "computer as Claws Mail."
  2314. msgstr "Dette er serverens værtsnavn. For eksempel kan \"ldap.example.org\" være "
  2315. "passende for \"example.org\" organisationen. En IP-adresse kan også bruges. "
  2316. "Man kan endvidere angive \"localhost\", hvis man kører en LDAP-server på "
  2317. "samme computer som Claws Mail."
  2318. #: src/editldap.c:467
  2319. msgid "STARTTLS"
  2320. msgstr "STARTTLS"
  2321. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4163
  2322. msgid "SSL/TLS"
  2323. msgstr "SSL/TLS"
  2324. #: src/editldap.c:472
  2325. msgid ""
  2326. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2327. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2328. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2329. "TLS_REQCERT fields)."
  2330. msgstr "Aktivér sikker tilslutning til LDAP-server med STARTTLS. Forbindelsen "
  2331. "starter ukrypteret og er sikret af STARTTLS-kommandoen. Tjek konfigurationen "
  2332. "i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis tilslutningen "
  2333. "mislykkes."
  2334. #: src/editldap.c:477
  2335. msgid ""
  2336. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2337. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2338. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2339. msgstr "Aktivér sikker tilslutning til LDAP-serveren med SSLTLS. Tjek "
  2340. "konfigurationen i ldap.conf (felterne TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT), hvis "
  2341. "tilslutningen mislykkes."
  2342. #: src/editldap.c:487
  2343. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2344. msgstr "Portnummeret som serveren lytter på. Portnummer 389 er standard."
  2345. #: src/editldap.c:490
  2346. msgid " Check Server "
  2347. msgstr " Tjek Server "
  2348. #: src/editldap.c:494
  2349. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2350. msgstr "Tryk på denne knap for at afprøve forbindelsen til serveren."
  2351. #: src/editldap.c:507
  2352. msgid ""
  2353. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2354. "Examples include:\n"
  2355. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2356. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2357. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2358. msgstr "Dette angiver navnet på den mappe, der skal søges på fra serveren. "
  2359. "Eksempelvis:\n"
  2360. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2361. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2362. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2363. #: src/editldap.c:518
  2364. msgid ""
  2365. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2366. "server."
  2367. msgstr "Tryk på denne knap for at hente tilgængelige mappenavne på serveren."
  2368. #: src/editldap.c:572
  2369. msgid "Search Attributes"
  2370. msgstr "Søgeattributter"
  2371. #: src/editldap.c:582
  2372. msgid ""
  2373. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2374. "find a name or address."
  2375. msgstr "En liste af LDAP attributnavne som kan søges i for at finde et navn eller an "
  2376. "adresse."
  2377. #: src/editldap.c:585
  2378. msgid " Defaults "
  2379. msgstr " Standarder "
  2380. #: src/editldap.c:589
  2381. msgid ""
  2382. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2383. "names and addresses during a name or address search process."
  2384. msgstr "Dette nulstiller attributnavnene til standardværdier, som burde kunne finde "
  2385. "de fleste navne og adresser ved en navne- eller adressesøgning."
  2386. #: src/editldap.c:594
  2387. msgid "Max Query Age (secs)"
  2388. msgstr "Maks. søgetid (sek)"
  2389. #: src/editldap.c:607
  2390. msgid ""
  2391. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2392. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2393. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2394. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2395. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2396. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2397. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2398. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2399. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2400. "more memory to cache results."
  2401. msgstr "Dette definerer den maksimale tid (i sekunder), i hvilken resultatet af en "
  2402. "adressesøgning er gyldig, hvad angår fuldførelse af adressen. Søgeresultatet "
  2403. "gemmes i et mellemlager, indtil dette tidsforløb er passeret, hvorefter det "
  2404. "gemmes permanent. Dette vil forbedre svartiden ved søgning efter det samme "
  2405. "navn eller adresse til fuldførelse af adresser. Mellemlageret gennemsøges "
  2406. "først i stedet for at foretage en ny søgning af serveren. Standardværdien på "
  2407. "600 sekunder (10 minutter) bør være tilstrækkelig for de fleste servere. En "
  2408. "større værdi vil reducere søgetiden for efterfølgende søgninger. Dette er "
  2409. "nyttigt for servere med langsom svartid men på bekostning af mere lagerplads."
  2410. #: src/editldap.c:623
  2411. msgid "Include server in dynamic search"
  2412. msgstr "Inkludér serveren i dynamisk søgning"
  2413. #: src/editldap.c:627
  2414. msgid ""
  2415. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2416. "address completion."
  2417. msgstr "Afkryds denne mulighed for at inkludere denne server i dynamisk søgning, når "
  2418. "adressefuldførelse anvendes."
  2419. #: src/editldap.c:632
  2420. msgid "Match names 'containing' search term"
  2421. msgstr "Match navne 'indeholdende' søgebegreb"
  2422. #: src/editldap.c:636
  2423. msgid ""
  2424. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2425. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2426. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2427. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2428. "searches against other address interfaces."
  2429. msgstr "Søgning efter navne og adresser kan udføres enten ved brug af \"begynder med"
  2430. "\" eller \"indeholder\" søgebegreb. Afkryds denne mulighed for at udføre en "
  2431. "\"indeholder\" søgning; denne type søgning tager som regel mere tid at "
  2432. "fuldføre. Bemærk, at på grund af ydeevne bruges altid \"begynder med\" "
  2433. "søgning mod andre adressegrænseflader."
  2434. #: src/editldap.c:697
  2435. msgid "Bind DN"
  2436. msgstr "Bind DN"
  2437. #: src/editldap.c:707
  2438. msgid ""
  2439. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2440. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2441. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2442. "performing a search."
  2443. msgstr "LDAP-brugerens kontonavn til brug for at forbinde til serveren. Det bruges "
  2444. "normalt kun for beskyttede servere. Det navn er typisk formateret som: "
  2445. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Det vil normalt være tomt ved søgning."
  2446. #: src/editldap.c:713
  2447. msgid "Bind Password"
  2448. msgstr "Bind adgangskode"
  2449. #: src/editldap.c:724
  2450. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2451. msgstr "Adgangskoden som skal bruges ved tilslutning som \"Bind DN\" bruger."
  2452. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2073
  2453. #: src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3230
  2454. #: src/prefs_proxy.c:142
  2455. msgid "Show password"
  2456. msgstr "Vis adgangskoden"
  2457. #: src/editldap.c:734
  2458. msgid "Timeout (secs)"
  2459. msgstr "Tidsudløb (sek)"
  2460. #: src/editldap.c:746
  2461. msgid "The timeout period in seconds."
  2462. msgstr "Perioden for tidsudløb i sekunder."
  2463. #: src/editldap.c:749
  2464. msgid "Maximum Entries"
  2465. msgstr "Største antal poster"
  2466. #: src/editldap.c:761
  2467. msgid ""
  2468. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2469. msgstr "Det maksimale antal poster som kan returneres i søgeresultatet."
  2470. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4036
  2471. msgid "Basic"
  2472. msgstr "Grundlæggende"
  2473. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:877
  2474. msgid "Extended"
  2475. msgstr "Udvidet"
  2476. #: src/editldap.c:979
  2477. msgid "Add New LDAP Server"
  2478. msgstr "Tilføj ny LDAP server"
  2479. #: src/edittags.c:191 src/gtk/quicksearch.c:865
  2480. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:640
  2481. msgid "Tag"
  2482. msgstr "Mærke"
  2483. #: src/edittags.c:220
  2484. msgid "Delete tag"
  2485. msgstr "Slet mærke"
  2486. #: src/edittags.c:221
  2487. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2488. msgstr "Skal dette mærke virkelig slettes?"
  2489. #: src/edittags.c:256
  2490. msgid "Delete all tags"
  2491. msgstr "Slet alle mærker"
  2492. #: src/edittags.c:257
  2493. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2494. msgstr "Skal alle mærker virkelig slettes?"
  2495. #: src/edittags.c:427
  2496. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2497. msgstr "Der er angivet et reserveret mærkenavn, vælg et andet i stedet."
  2498. #: src/edittags.c:469
  2499. msgid "Tag is not set."
  2500. msgstr "Mærke er ikke sat."
  2501. #: src/edittags.c:547
  2502. msgctxt "Dialog title"
  2503. msgid "Apply tags"
  2504. msgstr "Anvend mærke"
  2505. #: src/edittags.c:564
  2506. msgid "New tag:"
  2507. msgstr "Nyt mærke:"
  2508. #: src/edittags.c:597
  2509. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2510. msgstr "Vælg mærker for anvend/fjern. Ændringerne er øjeblikkelige."
  2511. #: src/editvcard.c:94
  2512. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2513. msgstr "Fil synes ikke at være vCard format."
  2514. #: src/editvcard.c:106
  2515. msgid "Select vCard File"
  2516. msgstr "Vælg vCard-fil"
  2517. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2518. msgid "Edit vCard Entry"
  2519. msgstr "Redigér vCard-post"
  2520. #: src/editvcard.c:262
  2521. msgid "Add New vCard Entry"
  2522. msgstr "Tilføj ny vCard-post"
  2523. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2524. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2525. msgstr "Umuligt at indføre klientcertifikatet.\n"
  2526. #: src/etpan/nntp-thread.c:949
  2527. msgid "couldn't get xover range\n"
  2528. msgstr "kunne ikke hente xover-interval\n"
  2529. #: src/etpan/nntp-thread.c:1048
  2530. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2531. msgstr "kunne ikke hente xhdr-interval\n"
  2532. #: src/exphtmldlg.c:105
  2533. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2534. msgstr "Angiv output-mappe og -fil, som skal oprettes."
  2535. #: src/exphtmldlg.c:108
  2536. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2537. msgstr "Vælg stilark og formatering."
  2538. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2539. msgid "File exported successfully."
  2540. msgstr "Problemfri fileksport."
  2541. #: src/exphtmldlg.c:177
  2542. #, c-format
  2543. msgid ""
  2544. "The HTML output directory '%s'\n"
  2545. "does not exist. Do you want to create it?"
  2546. msgstr "HTML output-mappe '%s'\n"
  2547. "eksisterer ikke. Skal den oprettes?"
  2548. #: src/exphtmldlg.c:180
  2549. msgid "Create directory"
  2550. msgstr "Opret mappe"
  2551. #: src/exphtmldlg.c:189
  2552. #, c-format
  2553. msgid ""
  2554. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2555. "%s"
  2556. msgstr "Kunne ikke oprette output-mappe for HTML-fil:\n"
  2557. "%s"
  2558. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2559. msgid "Failed to Create Directory"
  2560. msgstr "Det mislykkedes at oprette mappe"
  2561. #: src/exphtmldlg.c:233
  2562. msgid "Error creating HTML file"
  2563. msgstr "Fejl under oprettelse af HTML-fil"
  2564. #: src/exphtmldlg.c:319
  2565. msgid "Select HTML output file"
  2566. msgstr "Vælg HTML output-fil"
  2567. #: src/exphtmldlg.c:378
  2568. msgid "HTML Output File"
  2569. msgstr "HTML output-fil"
  2570. #: src/exphtmldlg.c:387 src/expldifdlg.c:404 src/export.c:167 src/import.c:166
  2571. #: src/importldif.c:565
  2572. msgid "B_rowse"
  2573. msgstr "G_ennemse"
  2574. #: src/exphtmldlg.c:436 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:302
  2575. msgid "Stylesheet"
  2576. msgstr "Stilark"
  2577. #: src/exphtmldlg.c:443 src/gtk/colorlabel.c:368 src/gtk/colorlabel.c:494
  2578. #: src/gtk/gtkaspell.c:1572 src/gtk/gtkaspell.c:2207 src/gtk/menu.c:126
  2579. #: src/mainwindow.c:1175 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2580. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1111
  2581. #: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6246
  2582. msgid "None"
  2583. msgstr "Ingen"
  2584. #: src/exphtmldlg.c:444 src/prefs_folder_item.c:531
  2585. #: src/prefs_folder_item.c:1178 src/prefs_folder_item.c:1208
  2586. #: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
  2587. msgid "Default"
  2588. msgstr "Standard"
  2589. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
  2590. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
  2591. msgid "Full"
  2592. msgstr "Fuld"
  2593. #: src/exphtmldlg.c:446
  2594. msgid "Custom"
  2595. msgstr "Tilpasset"
  2596. #: src/exphtmldlg.c:447
  2597. msgid "Custom-2"
  2598. msgstr "Tilpasset-2"
  2599. #: src/exphtmldlg.c:448
  2600. msgid "Custom-3"
  2601. msgstr "Tilpasset-3"
  2602. #: src/exphtmldlg.c:449
  2603. msgid "Custom-4"
  2604. msgstr "Tilpasset-4"
  2605. #: src/exphtmldlg.c:454
  2606. msgid "Full Name Format"
  2607. msgstr "Format for fuldt navn"
  2608. #: src/exphtmldlg.c:461
  2609. msgid "First Name, Last Name"
  2610. msgstr "Fornavn, efternavn"
  2611. #: src/exphtmldlg.c:462
  2612. msgid "Last Name, First Name"
  2613. msgstr "Efternavn, fornavn"
  2614. #: src/exphtmldlg.c:467
  2615. msgid "Color Banding"
  2616. msgstr "Farvebenyttelse"
  2617. #: src/exphtmldlg.c:471
  2618. msgid "Format Email Links"
  2619. msgstr "Formatér email-links"
  2620. #: src/exphtmldlg.c:475
  2621. msgid "Format User Attributes"
  2622. msgstr "Formatér brugerattributter"
  2623. #: src/exphtmldlg.c:517 src/expldifdlg.c:593 src/importldif.c:837
  2624. msgid "Address Book:"
  2625. msgstr "Adressebog:"
  2626. #: src/exphtmldlg.c:526 src/expldifdlg.c:602 src/importldif.c:846
  2627. msgid "File Name:"
  2628. msgstr "Filnavn:"
  2629. #: src/exphtmldlg.c:535
  2630. msgid "Open with Web Browser"
  2631. msgstr "Åbn med web-browser"
  2632. #: src/exphtmldlg.c:567
  2633. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2634. msgstr "Eksportér adressebog til HTML-fil"
  2635. #: src/exphtmldlg.c:633 src/expldifdlg.c:701 src/importldif.c:963
  2636. msgid "File Info"
  2637. msgstr "Filinfo"
  2638. #: src/exphtmldlg.c:634
  2639. msgid "Format"
  2640. msgstr "Format"
  2641. #: src/expldifdlg.c:107
  2642. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2643. msgstr "Angiv output-mappe og LDIF filnavn som skal oprettes."
  2644. #: src/expldifdlg.c:110
  2645. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2646. msgstr "Angiv parametre til formatering af distinguished navn."
  2647. #: src/expldifdlg.c:187
  2648. #, c-format
  2649. msgid ""
  2650. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2651. "does not exist. OK to create new directory?"
  2652. msgstr "LDIF output-mappe '%s'\n"
  2653. "eksisterer ikke. OK for at oprette ny mappe?"
  2654. #: src/expldifdlg.c:190
  2655. msgid "Create Directory"
  2656. msgstr "Opret mappe"
  2657. #: src/expldifdlg.c:199
  2658. #, c-format
  2659. msgid ""
  2660. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2661. "%s"
  2662. msgstr "Kunne ikke oprette output-mappe for LDIF-fil:\n"
  2663. "%s"
  2664. #: src/expldifdlg.c:241
  2665. msgid "Suffix was not supplied"
  2666. msgstr "Der blev ikke angivet nogen endelse"
  2667. #: src/expldifdlg.c:243
  2668. msgid ""
  2669. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2670. "you wish to proceed without a suffix?"
  2671. msgstr "Der kræves en endelse, såfremt data skal bruges for en LDAP-server. Skal der "
  2672. "virkelig fortsættes uden endelse?"
  2673. #: src/expldifdlg.c:261
  2674. msgid "Error creating LDIF file"
  2675. msgstr "Fejl ved oprettelse af LDIF-fil"
  2676. #: src/expldifdlg.c:336
  2677. msgid "Select LDIF output file"
  2678. msgstr "Vælg LDIF output-fil"
  2679. #: src/expldifdlg.c:395
  2680. msgid "LDIF Output File"
  2681. msgstr "LDIF output-fil"
  2682. #: src/expldifdlg.c:425
  2683. msgid ""
  2684. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2685. "to:\n"
  2686. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2687. msgstr "Adressebogens entydige ID bruges til at oprette et DN, som er formateret på "
  2688. "samme måde som:\n"
  2689. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2690. #: src/expldifdlg.c:431
  2691. msgid ""
  2692. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2693. "similar to:\n"
  2694. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2695. msgstr "Adressebogens Vist Navn bruges til at oprette et DN, som er formateret på "
  2696. "samme måde som:\n"
  2697. " uid=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2698. #: src/expldifdlg.c:437
  2699. msgid ""
  2700. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2701. "formatted similar to:\n"
  2702. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2703. msgstr "Den første e-mailadresse, som tilhører en person, bruges til at oprette et "
  2704. "DN, som er formateret på samme måde som:\n"
  2705. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2706. #: src/expldifdlg.c:481
  2707. msgid "Suffix"
  2708. msgstr "Endelse"
  2709. #: src/expldifdlg.c:491
  2710. msgid ""
  2711. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2712. "entry. Examples include:\n"
  2713. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2714. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2715. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2716. msgstr "Endelsen bruges til at oprette et \"Distinguished Navn\" (eller DN) for en "
  2717. "LDAP-post. Eksempelvis:\n"
  2718. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2719. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2720. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2721. #: src/expldifdlg.c:498
  2722. msgid "Relative DN"
  2723. msgstr "Relativ DN"
  2724. #: src/expldifdlg.c:505
  2725. msgid "Unique ID"
  2726. msgstr "Entydig ID"
  2727. #: src/expldifdlg.c:512
  2728. msgid ""
  2729. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2730. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2731. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2732. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2733. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2734. msgstr "LDIF-filen indeholder adskillige dataposter, som normalt indlæses i en LDAP "
  2735. "server. Hver datapost i LDIF-filen er entydigt identificeret med et "
  2736. "\"Distinguished navn\" (eller DN). Endelsen er tilføjet efter det \"Relative "
  2737. "distinguished Navn\" (eller RDN). Vælg en af de tilgængelige RDN muligheder, "
  2738. "som skal bruges til at oprette DN'et."
  2739. #: src/expldifdlg.c:529
  2740. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2741. msgstr "Brug DN-attribut, hvis den findes i data"
  2742. #: src/expldifdlg.c:533
  2743. msgid ""
  2744. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2745. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2746. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2747. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2748. msgstr "Adressebogen kan indeholde poster, som tidligere blev importeret fra en LDIF-"
  2749. "fil. \"Distinguished Navn\" (DN) brugerattributten kan, hvis den er tilstede "
  2750. "i adressebogens data, bruges i den eksporterede LDIF-fil. RDN'et, som valgt "
  2751. "ovenfor, bliver brugt, hvis DN brugerattributten ikke findes."
  2752. #: src/expldifdlg.c:542
  2753. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2754. msgstr "Udelad post, hvis der ikke er nogen e-mailadresse"
  2755. #: src/expldifdlg.c:546
  2756. msgid ""
  2757. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2758. "option to ignore these records."
  2759. msgstr "En adressebog kan indeholde poster uden e-mailadresser. Afkryds denne "
  2760. "mulighed for at ignorere dem."
  2761. #: src/expldifdlg.c:635
  2762. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2763. msgstr "Eksportér adressebog til LDIF-fil"
  2764. #: src/expldifdlg.c:702
  2765. msgid "Distinguished Name"
  2766. msgstr "Distinguished Navn"
  2767. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8456
  2768. msgid "Export to mbox file"
  2769. msgstr "Eksporetér til mbox-fil"
  2770. #: src/export.c:131
  2771. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2772. msgstr "Lokalisér mappen for eksport og angiv mbox-filen."
  2773. #: src/export.c:142
  2774. msgid "Source folder:"
  2775. msgstr "Kildemappe:"
  2776. #: src/export.c:146 src/import.c:142
  2777. msgid "Mbox file:"
  2778. msgstr "Mbox-fil"
  2779. #: src/export.c:198
  2780. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2781. msgstr "Mbox-filnavn må ikke være tomt."
  2782. #: src/export.c:203
  2783. msgid "Source folder can't be left empty."
  2784. msgstr "Feltet til kildemappen må ikke tomt."
  2785. #: src/export.c:216
  2786. msgid "Couldn't find the source folder."
  2787. msgstr "Kunne ikke finde kildemappen."
  2788. #: src/export.c:240
  2789. msgid "Select exporting file"
  2790. msgstr "Vælg ekportfil"
  2791. #: src/export.c:263
  2792. msgid "Select folder to export"
  2793. msgstr "Vælg mappe til eksport"
  2794. #: src/exporthtml.c:768
  2795. msgid "Full Name"
  2796. msgstr "Fulde navn"
  2797. #: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:964
  2798. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2799. msgid "Attributes"
  2800. msgstr "Attributter"
  2801. #: src/exporthtml.c:975
  2802. msgid "Claws Mail Address Book"
  2803. msgstr "Claws Mail Adressebog"
  2804. #: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
  2805. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2806. msgstr "Navnet findes allerede, men det er ikke en mappe."
  2807. #: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
  2808. msgid "No permissions to create directory."
  2809. msgstr "Ingen tilladelse til at oprette mappe."
  2810. #: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
  2811. msgid "Name is too long."
  2812. msgstr "Navnet er for langt."
  2813. #: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
  2814. msgid "Not specified."
  2815. msgstr "Ikke angivet."
  2816. #: src/file_checker.c:81
  2817. #, c-format
  2818. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2819. msgstr "Filen '%s' mangler! Skal backup-filen fra %s bruges?"
  2820. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Could not copy %s to %s"
  2823. msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s"
  2824. #: src/file_checker.c:105
  2825. #, c-format
  2826. msgid ""
  2827. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2828. "%s?"
  2829. msgstr "Filen %s er tom eller ødelagt! Skal backup-filen fra %s bruges?"
  2830. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2831. msgid "rule is not account-based\n"
  2832. msgstr "reglen er ikke konto-baseret\n"
  2833. #: src/filtering.c:607
  2834. #, c-format
  2835. msgid ""
  2836. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2837. "used to retrieve messages\n"
  2838. msgstr "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], og matcher den konto, som i "
  2839. "øjeblikket er i brug til at hente e-mails\n"
  2840. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2841. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2842. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2843. msgid "NON_EXISTENT"
  2844. msgstr "IKKE-_EKSISTERENDE"
  2845. #: src/filtering.c:617
  2846. msgid ""
  2847. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2848. "messages\n"
  2849. msgstr "reglen er konto-baseret, og matcher ikke den konto, som i øjeblikket er i "
  2850. "brug til at hente e-mails\n"
  2851. #: src/filtering.c:624
  2852. #, c-format
  2853. msgid ""
  2854. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2855. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2856. msgstr "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], og matcher ikke den konto, som i "
  2857. "øjeblikket er i brug til at hente e-mails [ID=%d, navn='%s']\n"
  2858. #: src/filtering.c:643
  2859. msgid ""
  2860. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2861. msgstr "reglen er ikke konto-baseret, alle regler anvendes alligevel efter "
  2862. "brugerønske\n"
  2863. #: src/filtering.c:649
  2864. #, c-format
  2865. msgid ""
  2866. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2867. "request\n"
  2868. msgstr "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], men alle regler anvendes efter "
  2869. "brugerønske\n"
  2870. #: src/filtering.c:667
  2871. #, c-format
  2872. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2873. msgstr "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], men overspringes efter "
  2874. "brugerønske\n"
  2875. #: src/filtering.c:672
  2876. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2877. msgstr "reglen er konto-baseret, men overspringes efter brugerønske\n"
  2878. #: src/filtering.c:694
  2879. #, c-format
  2880. msgid ""
  2881. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2882. "%d, name='%s']\n"
  2883. msgstr "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], men matcher ikke den aktive "
  2884. "konto ID=%d, navn='%s']\n"
  2885. #: src/filtering.c:700
  2886. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2887. msgstr "reglen er konto-baseret, men matcher ikke den aktive konto\n"
  2888. #: src/filtering.c:712
  2889. #, c-format
  2890. msgid ""
  2891. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2892. "name='%s']\n"
  2893. msgstr "reglen er konto-baseret [ID=%d, navn='%s'], aktiv konto ID=%d, navn='%s']\n"
  2894. #: src/filtering.c:752
  2895. #, c-format
  2896. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2897. msgstr "anvender handling [ %s ]\n"
  2898. #: src/filtering.c:757
  2899. msgid "action could not apply\n"
  2900. msgstr "handlingen kunne ikke anvendes\n"
  2901. #: src/filtering.c:759
  2902. #, c-format
  2903. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2904. msgstr "ikke mere behandling efter handlingen [ %s ]\n"
  2905. #: src/filtering.c:820
  2906. #, c-format
  2907. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2908. msgstr "behandlingsregel '%s' [ %s ]\n"
  2909. #: src/filtering.c:824
  2910. #, c-format
  2911. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2912. msgstr "<unavngivet> behandlingsregel [ %s ]\n"
  2913. #: src/filtering.c:842
  2914. #, c-format
  2915. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2916. msgstr "deaktiveret regel '%s' [ %s ]\n"
  2917. #: src/filtering.c:846
  2918. #, c-format
  2919. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2920. msgstr "<unavngivet> regel deaktiveret [ %s ]\n"
  2921. #: src/filtering.c:884
  2922. msgid "undetermined"
  2923. msgstr "ubestemt"
  2924. #: src/filtering.c:888
  2925. msgid "incorporation"
  2926. msgstr "inkorporeret"
  2927. #: src/filtering.c:892
  2928. msgid "manually"
  2929. msgstr "manuelt"
  2930. #: src/filtering.c:896
  2931. msgid "folder processing"
  2932. msgstr "mappebehandling"
  2933. #: src/filtering.c:900
  2934. msgid "pre-processing"
  2935. msgstr "forbehandling"
  2936. #: src/filtering.c:904
  2937. msgid "post-processing"
  2938. msgstr "efterbehandling"
  2939. #: src/filtering.c:919
  2940. #, c-format
  2941. msgid ""
  2942. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2943. "%smessage file: %s\n"
  2944. "%s%s %s\n"
  2945. "%s%s %s\n"
  2946. "%s%s %s\n"
  2947. "%s%s %s\n"
  2948. msgstr "filtrerer e-mail (%s%s%s)\n"
  2949. "%se-mailfil: %s\n"
  2950. "%s%s %s\n"
  2951. "%s%s %s\n"
  2952. "%s%s %s\n"
  2953. "%s%s %s\n"
  2954. #: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
  2955. msgid ": "
  2956. msgstr ": "
  2957. #: src/filtering.c:928
  2958. #, c-format
  2959. msgid ""
  2960. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2961. "%smessage file: %s\n"
  2962. msgstr "filtrerer e-mail (%s%s%s)\n"
  2963. "%se-mailfil: %s\n"
  2964. #: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:318
  2965. msgid "Inbox"
  2966. msgstr "Indbakke"
  2967. #: src/folder.c:1599
  2968. msgid "Sent"
  2969. msgstr "Sendt"
  2970. #: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  2971. #: src/prefs_folder_item.c:321
  2972. msgid "Queue"
  2973. msgstr "Kø"
  2974. #: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:322
  2975. msgid "Trash"
  2976. msgstr "Papirkurv"
  2977. #: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:320
  2978. msgid "Drafts"
  2979. msgstr "Udkast"
  2980. #: src/folder.c:2042
  2981. #, c-format
  2982. msgid "Processing (%s)...\n"
  2983. msgstr "Behandler (%s)...\n"
  2984. #: src/folder.c:3294
  2985. #, c-format
  2986. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2987. msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
  2988. #: src/folder.c:3294
  2989. #, c-format
  2990. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2991. msgstr "Flytter %s til %s...\n"
  2992. #: src/folder.c:3604
  2993. #, c-format
  2994. msgid "Updating cache for %s..."
  2995. msgstr "Opdaterer mellemlager for %s..."
  2996. #: src/folder.c:4466
  2997. msgid "Processing messages..."
  2998. msgstr "Behandler e-mails..."
  2999. #: src/folder.c:4601
  3000. #, c-format
  3001. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3002. msgstr "Synkroniserer %s til offline brug...\n"
  3003. #: src/folder.c:4860
  3004. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3005. msgstr "Et mappenavn kan ikke begynde eller ende med et punktum."
  3006. #: src/folder.c:4864
  3007. msgid "A folder name can not end with a space."
  3008. msgstr "Et mappenavn kan ikke ende med et mellemrum."
  3009. #: src/foldersel.c:251
  3010. msgid "Select folder"
  3011. msgstr "Vælg mappe"
  3012. #: src/foldersel.c:349
  3013. msgid "_New"
  3014. msgstr "_Ny"
  3015. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3016. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  3017. msgid "NewFolder"
  3018. msgstr "Ny mappe"
  3019. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3020. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3021. msgstr "Arv egenskaber og procesregler fra forælder-mappe"
  3022. #: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3023. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  3024. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
  3025. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
  3026. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
  3027. #, c-format
  3028. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3029. msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
  3030. #: src/foldersel.c:599 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3031. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3032. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
  3033. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
  3034. #, c-format
  3035. msgid "The folder '%s' already exists."
  3036. msgstr "Mappen '%s' eksisterer allerede."
  3037. #: src/foldersel.c:606 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3038. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  3039. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  3040. #, c-format
  3041. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3042. msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s'."
  3043. #: src/folderview.c:247
  3044. msgid "Mark all re_ad"
  3045. msgstr "Markér alt som l_æst"
  3046. #: src/folderview.c:248
  3047. msgid "Mark all u_nread"
  3048. msgstr "Markér alt som ulæst"
  3049. #: src/folderview.c:249
  3050. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3051. msgstr "Markér alt som læst rekursi_vt"
  3052. #: src/folderview.c:250
  3053. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3054. msgstr "Markér alt som ulæst rekursi_vt"
  3055. #: src/folderview.c:252
  3056. msgid "R_un processing rules"
  3057. msgstr "K_ør behandlingsregler"
  3058. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:556
  3059. msgid "_Search folder..."
  3060. msgstr "_Søg mappe..."
  3061. #: src/folderview.c:255
  3062. msgid "Process_ing..."
  3063. msgstr "Behan_dler..."
  3064. #: src/folderview.c:256
  3065. msgid "Empty _trash..."
  3066. msgstr "Tøm _papirkurven..."
  3067. #: src/folderview.c:257
  3068. msgid "Send _queue..."
  3069. msgstr "Send _kø..."
  3070. #: src/folderview.c:264
  3071. msgid "Set Displayed columns"
  3072. msgstr "Angiv kolonner for visning"
  3073. #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
  3074. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3075. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6518
  3076. msgid "New"
  3077. msgstr "Nye"
  3078. #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
  3079. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3080. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6520
  3081. #: src/toolbar.c:512
  3082. msgid "Unread"
  3083. msgstr "Ulæste"
  3084. #: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3085. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3086. msgid "Total"
  3087. msgstr "Totalt"
  3088. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3089. #: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:468
  3090. msgid "#"
  3091. msgstr "#"
  3092. #: src/folderview.c:781
  3093. msgid "Setting folder info..."
  3094. msgstr "Angiver mappeinfo..."
  3095. #: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4262
  3096. msgid "Mark all as read"
  3097. msgstr "Markér alt som læst"
  3098. #: src/folderview.c:867
  3099. msgid ""
  3100. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3101. "read?"
  3102. msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
  3103. "læst?"
  3104. #: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4263
  3105. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3106. msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som læst?"
  3107. #: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4308
  3108. msgid "Mark all as unread"
  3109. msgstr "Markér alt som ulæst"
  3110. #: src/folderview.c:873
  3111. msgid ""
  3112. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3113. "unread?"
  3114. msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe og dens undermapper virkelig markeres som "
  3115. "ulæst?"
  3116. #: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4309
  3117. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3118. msgstr "Skal alle e-mails i denne mappe virkelig markeres som ulæst?"
  3119. #: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4686
  3120. #, c-format
  3121. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3122. msgstr "Skanner mappe %s/%s..."
  3123. #: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5223 src/setup.c:96
  3124. #, c-format
  3125. msgid "Scanning folder %s..."
  3126. msgstr "Skanner mappen %s..."
  3127. #: src/folderview.c:1099
  3128. msgid "Rebuild folder tree"
  3129. msgstr "Gendanner mappetræ"
  3130. #: src/folderview.c:1100
  3131. msgid ""
  3132. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3133. msgstr "Ved gendannelse af mappetræet fjernes lokale mellemlagre. Vil du fortsætte?"
  3134. #: src/folderview.c:1110
  3135. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3136. msgstr "Gendanner mappetræet..."
  3137. #: src/folderview.c:1112
  3138. msgid "Scanning folder tree..."
  3139. msgstr "Skanner mappetræet..."
  3140. #: src/folderview.c:1202
  3141. #, c-format
  3142. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3143. msgstr "Kunne ikke skanne mappe %s\n"
  3144. #: src/folderview.c:1256
  3145. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3146. msgstr "Leder efter nye e-mails i alle mapper..."
  3147. #: src/folderview.c:2225
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Closing folder %s..."
  3150. msgstr "Lukker mappe %s..."
  3151. #: src/folderview.c:2320
  3152. #, c-format
  3153. msgid "Opening folder %s..."
  3154. msgstr "Åbner mappe %s..."
  3155. #: src/folderview.c:2338
  3156. msgid "Folder could not be opened."
  3157. msgstr "Mappen kunne ikke åbnes."
  3158. #: src/folderview.c:2478 src/mainwindow.c:2866 src/mainwindow.c:2871
  3159. msgid "Empty trash"
  3160. msgstr "Tøm papirkurv"
  3161. #: src/folderview.c:2479
  3162. msgid "Delete all messages in trash?"
  3163. msgstr "Skal alle e-mails i papirkurven slettes?"
  3164. #: src/folderview.c:2480
  3165. msgid "_Empty trash"
  3166. msgstr "_Tøm papirkurv"
  3167. #: src/folderview.c:2524 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
  3168. msgid "Offline warning"
  3169. msgstr "Offline advarsel"
  3170. #: src/folderview.c:2525 src/toolbar.c:3033
  3171. msgid "You're working offline. Override?"
  3172. msgstr "Du arbejder offline. Fortsæt alligevel?"
  3173. #: src/folderview.c:2536 src/toolbar.c:3052
  3174. msgid "Send queued messages"
  3175. msgstr "Send e-mails fra kø"
  3176. #: src/folderview.c:2537 src/toolbar.c:3053
  3177. msgid "Send all queued messages?"
  3178. msgstr "Send alle e-mails i køen"
  3179. #: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:3072
  3180. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3181. msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen."
  3182. #: src/folderview.c:2549 src/main.c:2882 src/toolbar.c:3075
  3183. #, c-format
  3184. msgid ""
  3185. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3186. "%s"
  3187. msgstr "Der opstod nogle fejl under afsendelse af e-mails fra køen:\n"
  3188. "%s"
  3189. #: src/folderview.c:2624
  3190. #, c-format
  3191. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3192. msgstr "Skal mappen virkelig kopieres, '%s' til '%s'?"
  3193. #: src/folderview.c:2625
  3194. #, c-format
  3195. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3196. msgstr "Skal mappen '%s' virkelig gøres til undermappe af '%s'?"
  3197. #: src/folderview.c:2627
  3198. msgid "Copy folder"
  3199. msgstr "Kopiér mappe"
  3200. #: src/folderview.c:2627
  3201. msgid "Move folder"
  3202. msgstr "Flyt mappe"
  3203. #: src/folderview.c:2638
  3204. #, c-format
  3205. msgid "Copying %s to %s..."
  3206. msgstr "Kopierer %s til %s..."
  3207. #: src/folderview.c:2638
  3208. #, c-format
  3209. msgid "Moving %s to %s..."
  3210. msgstr "Flytter %s til %s..."
  3211. #: src/folderview.c:2672
  3212. msgid "Source and destination are the same."
  3213. msgstr "Fra og til er identiske."
  3214. #: src/folderview.c:2675
  3215. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3216. msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en af dens undermapper."
  3217. #: src/folderview.c:2676
  3218. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3219. msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en af dens undermapper."
  3220. #: src/folderview.c:2679
  3221. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3222. msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellem forskellige postkasser."
  3223. #: src/folderview.c:2682
  3224. msgid "Copy failed!"
  3225. msgstr "Kopiering mislykkedes"
  3226. #: src/folderview.c:2682
  3227. msgid "Move failed!"
  3228. msgstr "Flytning mislykkedes"
  3229. #: src/folderview.c:2732
  3230. #, c-format
  3231. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3232. msgstr "Behandler konfigurationen for mappe %s"
  3233. #: src/folderview.c:3155 src/summaryview.c:4717 src/summaryview.c:4823
  3234. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3235. msgstr "Modtagemappen kan kun bruges til at gemme undermapper."
  3236. #: src/grouplistdialog.c:161
  3237. msgid "Newsgroup subscription"
  3238. msgstr "Nyhedsgruppe-abonnement"
  3239. #: src/grouplistdialog.c:178
  3240. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3241. msgstr "Vælg de nyhedsgrupper, der skal abonneres på:"
  3242. #: src/grouplistdialog.c:192
  3243. msgid "Find groups:"
  3244. msgstr "Find grupper:"
  3245. #: src/grouplistdialog.c:201
  3246. msgid " Search "
  3247. msgstr " Søg"
  3248. #: src/grouplistdialog.c:215
  3249. msgid "Newsgroup name"
  3250. msgstr "Navn på nyhedsgruppe"
  3251. #: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
  3252. msgid "Messages"
  3253. msgstr "E-mails"
  3254. #: src/grouplistdialog.c:217
  3255. msgid "Type"
  3256. msgstr "Type"
  3257. #: src/grouplistdialog.c:357
  3258. msgid "moderated"
  3259. msgstr "modereret"
  3260. #: src/grouplistdialog.c:359
  3261. msgid "readonly"
  3262. msgstr "skrivebeskyttet"
  3263. #: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  3264. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
  3265. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
  3266. msgid "unknown"
  3267. msgstr "ukendt"
  3268. #: src/grouplistdialog.c:436
  3269. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3270. msgstr "Kan ikke hente listen af nyhedsgrupper."
  3271. #: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1877 src/summaryview.c:1669
  3272. msgid "Done."
  3273. msgstr "Færdig."
  3274. #: src/grouplistdialog.c:506
  3275. #, c-format
  3276. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3277. msgstr "%d nyhedsgrupper modtaget (%s læst)"
  3278. #: src/gtk/about.c:133
  3279. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3280. msgstr "Claws Mail er et effektivt program til elektronisk post, hurtigt og med en "
  3281. "mængde indstillingsmuligheder."
  3282. #: src/gtk/about.c:136
  3283. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3284. msgstr "For yderligere oplysninger besøg Claws Mail's webside:"
  3285. #: src/gtk/about.c:141
  3286. msgid ""
  3287. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3288. msgstr "For brugerstøtte og diskussioner abonnér på Claws Mail's users' mailing list:"
  3289. #: src/gtk/about.c:147
  3290. msgid ""
  3291. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3292. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3293. msgstr "Claws Mail er fri programmel stillet til rådighed under GPL "
  3294. "licensbetingelser. Hvis du ønsker at bidrage til Claws Mail projektet, kan "
  3295. "det gøres her:"
  3296. #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:857
  3297. msgid ""
  3298. "Copyright (C) 1999-2021\n"
  3299. "The Claws Mail Team\n"
  3300. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3301. msgstr "Copyright (C) 1999-2021\n"
  3302. "The Claws Mail Team\n"
  3303. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3304. #: src/gtk/about.c:168
  3305. msgid "System Information\n"
  3306. msgstr "Systeminformation\n"
  3307. #: src/gtk/about.c:174
  3308. #, c-format
  3309. msgid ""
  3310. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3311. "Operating System: %s %s (%s)"
  3312. msgstr "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n"
  3313. "Operativ System: %s %s (%s)"
  3314. #: src/gtk/about.c:183
  3315. #, c-format
  3316. msgid ""
  3317. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3318. "Operating System: %s"
  3319. msgstr "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n"
  3320. "Operativ System: %s"
  3321. #: src/gtk/about.c:192
  3322. #, c-format
  3323. msgid ""
  3324. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3325. "Operating System: unknown"
  3326. msgstr "Lokalitet: %s (tegnsæt: %s)\n"
  3327. "Operativ System: ukendt"
  3328. #: src/gtk/about.c:249 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
  3329. msgid "The Claws Mail Team"
  3330. msgstr "Claws Mail Teamet"
  3331. #: src/gtk/about.c:268
  3332. msgid "Previous team members"
  3333. msgstr "Tidligere team-medlemmer"
  3334. #: src/gtk/about.c:287
  3335. msgid "The translation team"
  3336. msgstr "Oversætter-teamet"
  3337. #: src/gtk/about.c:306
  3338. msgid "Documentation team"
  3339. msgstr "Dokumentations-teamet"
  3340. #: src/gtk/about.c:324
  3341. msgid "Logo"
  3342. msgstr "Logo"
  3343. #: src/gtk/about.c:343
  3344. msgid "Icons"
  3345. msgstr "Ikoner"
  3346. #: src/gtk/about.c:362
  3347. msgid "Contributors"
  3348. msgstr "Bidragydere"
  3349. #: src/gtk/about.c:411
  3350. msgid "Compiled-in Features"
  3351. msgstr "Indbyggede funktioner"
  3352. #: src/gtk/about.c:428
  3353. msgctxt "compface"
  3354. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3355. msgstr "støtter X-Face posthoveder\n"
  3356. #: src/gtk/about.c:438
  3357. msgctxt "Enchant"
  3358. msgid "adds support for spell checking\n"
  3359. msgstr "støtter stavekontrol\n"
  3360. #: src/gtk/about.c:448
  3361. msgctxt "GnuTLS"
  3362. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3363. msgstr "støtter krypteret forbindelse til servere\n"
  3364. #: src/gtk/about.c:458
  3365. msgctxt "IPv6"
  3366. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3367. msgstr "støtter IPv6 adresser, den nye protokol for Internet adressering\n"
  3368. #: src/gtk/about.c:469
  3369. msgctxt "iconv"
  3370. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3371. msgstr "støtter konvertering til og fra forskellige tegnsæt\n"
  3372. #: src/gtk/about.c:479
  3373. msgctxt "JPilot"
  3374. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3375. msgstr "støtter PalmOS adressebøger\n"
  3376. #: src/gtk/about.c:489
  3377. msgctxt "LDAP"
  3378. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3379. msgstr "støtter LDAP delte adressebøger\n"
  3380. #: src/gtk/about.c:499
  3381. msgctxt "libetpan"
  3382. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3383. msgstr "støtter IMAP og NNTP servere\n"
  3384. #: src/gtk/about.c:509
  3385. msgctxt "libSM"
  3386. msgid "adds support for session handling\n"
  3387. msgstr "støtter sessionshåndtering\n"
  3388. #: src/gtk/about.c:519
  3389. msgctxt "NetworkManager"
  3390. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3391. msgstr "opdager ændringer i netværksforbindelsen\n"
  3392. #: src/gtk/about.c:529
  3393. msgctxt "librSVG"
  3394. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3395. msgstr "støtter SVG-temaer\n"
  3396. #: src/gtk/about.c:562
  3397. msgid ""
  3398. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3399. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3400. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3401. msgstr "Dette program er fri programmel; det kan redistribueres og/eller modificeres "
  3402. "under betingelserne i GNU General Public License udgivet af Free Software "
  3403. "Foundation; enten version 3 eller (efter eget valg) senere version."
  3404. #: src/gtk/about.c:569
  3405. msgid ""
  3406. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3407. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3408. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3409. "more details."
  3410. msgstr "Dette program distribueres i det håb, at det vil være brugbart, men UDEN "
  3411. "NOGEN FORM FOR GARANTI til og med uden nogen implicit garanti om SALGBARHED "
  3412. "eller ANVENDBARHED FOR NOGET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License "
  3413. "for yderligere detaljer."
  3414. #: src/gtk/about.c:587
  3415. msgid ""
  3416. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3417. "this program. If not, see "
  3418. msgstr "En kopi af GNU General Public License burde være modtaget sammen med dette "
  3419. "program. Hvis ikke, se "
  3420. #: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2706
  3421. msgid "Session statistics\n"
  3422. msgstr "Session-statistikker\n"
  3423. #: src/gtk/about.c:732 src/gtk/about.c:735 src/main.c:2716 src/main.c:2719
  3424. #, c-format
  3425. msgid "Started: %s\n"
  3426. msgstr "Startet: %s\n"
  3427. #: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2725
  3428. msgid "Incoming traffic\n"
  3429. msgstr "Indkommende trafik\n"
  3430. #: src/gtk/about.c:745 src/main.c:2728
  3431. #, c-format
  3432. msgid "Received messages: %d\n"
  3433. msgstr "Modtagne e-mails: %d\n"
  3434. #: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2734
  3435. msgid "Outgoing traffic\n"
  3436. msgstr "Udgående trafik\n"
  3437. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2737
  3438. #, c-format
  3439. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3440. msgstr "Nye/omdirigerede e-mails: %d\n"
  3441. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2741
  3442. #, c-format
  3443. msgid "Replied messages: %d\n"
  3444. msgstr "Besvarede e-mails: %d\n"
  3445. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2745
  3446. #, c-format
  3447. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3448. msgstr "Videresendte e-mails: %d\n"
  3449. #: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2749
  3450. #, c-format
  3451. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3452. msgstr "I alt udgåede e-mails: %d\n"
  3453. #: src/gtk/about.c:797
  3454. msgid "About Claws Mail"
  3455. msgstr "Om Claws Mail"
  3456. #: src/gtk/about.c:872
  3457. msgid "_Info"
  3458. msgstr "_Info"
  3459. #: src/gtk/about.c:878
  3460. msgid "_Authors"
  3461. msgstr "_Forfattere"
  3462. #: src/gtk/about.c:884
  3463. msgid "_Features"
  3464. msgstr "_Egenskaber"
  3465. #: src/gtk/about.c:890
  3466. msgid "_License"
  3467. msgstr "_Licens"
  3468. #: src/gtk/about.c:898
  3469. msgid "_Release Notes"
  3470. msgstr "_Versionsnoter"
  3471. #: src/gtk/about.c:904
  3472. msgid "_Statistics"
  3473. msgstr "_Statistik"
  3474. #: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:365
  3475. msgid "Orange"
  3476. msgstr "Orange"
  3477. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
  3478. msgid "Red"
  3479. msgstr "Rød"
  3480. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
  3481. msgid "Pink"
  3482. msgstr "Pink"
  3483. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
  3484. msgid "Sky blue"
  3485. msgstr "Himmelblå"
  3486. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
  3487. msgid "Blue"
  3488. msgstr "Blå"
  3489. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
  3490. msgid "Green"
  3491. msgstr "Grøn"
  3492. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
  3493. msgid "Brown"
  3494. msgstr "Brun"
  3495. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
  3496. msgid "Grey"
  3497. msgstr "Grå"
  3498. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
  3499. msgid "Light brown"
  3500. msgstr "Lysebrun"
  3501. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
  3502. msgid "Dark red"
  3503. msgstr "Mørkerød"
  3504. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
  3505. msgid "Dark pink"
  3506. msgstr "Mørk-pink"
  3507. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
  3508. msgid "Steel blue"
  3509. msgstr "Stålblå"
  3510. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
  3511. msgid "Gold"
  3512. msgstr "Gylden"
  3513. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
  3514. msgid "Bright green"
  3515. msgstr "Lysegrøn"
  3516. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
  3517. msgid "Magenta"
  3518. msgstr "Magenta"
  3519. #: src/gtk/foldersort.c:229
  3520. msgid "Set mailbox order"
  3521. msgstr "Angiv rækkefølge af postkasserne"
  3522. #: src/gtk/foldersort.c:265
  3523. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3524. msgstr "Flyt postkasser op eller ned for at ændre rækkefølgen i mappelisten."
  3525. #: src/gtk/foldersort.c:299
  3526. msgid "Mailboxes"
  3527. msgstr "Postkasser"
  3528. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3529. msgid "No dictionary selected."
  3530. msgstr "Der er ikke valgt nogen mappe."
  3531. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3532. #, c-format
  3533. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3534. msgstr "Kunne ikke initiere %s stavekontrol."
  3535. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3536. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3537. msgstr "Kunne ikke initiere Enchant broker."
  3538. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3539. #, c-format
  3540. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3541. msgstr "Kunne ikke initiere %s ordbog:"
  3542. #: src/gtk/gtkaspell.c:1067
  3543. msgid "No misspelled word found."
  3544. msgstr "Ingen stavefejl fundet."
  3545. #: src/gtk/gtkaspell.c:1445
  3546. msgid "Replace unknown word"
  3547. msgstr "Erstat ukendt ord"
  3548. #: src/gtk/gtkaspell.c:1461
  3549. #, c-format
  3550. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3551. msgstr "Erstat \"%s\" med:"
  3552. #: src/gtk/gtkaspell.c:1505
  3553. msgid ""
  3554. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3555. "will learn from mistake.\n"
  3556. msgstr "Ctrl+Enter giver oplysning om evt. fejl.\n"
  3557. #: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3558. msgid "More..."
  3559. msgstr "Mere..."
  3560. #: src/gtk/gtkaspell.c:1862
  3561. #, c-format
  3562. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3563. msgstr "\"%s\" er ukendt i ordbogen '%s'"
  3564. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3565. msgid "Accept in this session"
  3566. msgstr "Godkend i denne session"
  3567. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3568. msgid "Add to personal dictionary"
  3569. msgstr "Indføj i personlig ordbog"
  3570. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3571. msgid "Replace with..."
  3572. msgstr "Erstat med..."
  3573. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3574. #, c-format
  3575. msgid "Check with %s"
  3576. msgstr "Kontrollér med %s"
  3577. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3578. msgid "(no suggestions)"
  3579. msgstr "(intet forslag)"
  3580. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Dictionary: %s"
  3583. msgstr "Ordbog: %s"
  3584. #: src/gtk/gtkaspell.c:2020
  3585. #, c-format
  3586. msgid "Use alternate (%s)"
  3587. msgstr "Brug alternativ (%s)"
  3588. #: src/gtk/gtkaspell.c:2031
  3589. msgid "Use both dictionaries"
  3590. msgstr "Brug begge ordbøger"
  3591. #: src/gtk/gtkaspell.c:2047 src/prefs_spelling.c:143
  3592. msgid "Check while typing"
  3593. msgstr "Kontrollér mens du skriver"
  3594. #: src/gtk/gtkaspell.c:2129
  3595. #, c-format
  3596. msgid ""
  3597. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3598. "%s"
  3599. msgstr "Stavekontrollen kunne ikke skifte ordbog.\n"
  3600. "%s"
  3601. #: src/gtk/gtkaspell.c:2185
  3602. #, c-format
  3603. msgid ""
  3604. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3605. "%s"
  3606. msgstr "Stavekontrollen kunne ikke skifte til den alternative ordbog.\n"
  3607. "%s"
  3608. #: src/gtk/gtkutils.c:66 src/gtk/quicksearch.c:991 src/gtk/quicksearch.c:1020
  3609. msgid "_Information"
  3610. msgstr "_Information"
  3611. #: src/gtk/gtkutils.c:67 src/mimeview.c:221
  3612. msgid "_Open"
  3613. msgstr "_Åbn"
  3614. #: src/gtk/gtkutils.c:68
  3615. msgid "_Properties"
  3616. msgstr "_Egenskaber"
  3617. #: src/gtk/gtkutils.c:70 src/gtk/quicksearch.c:993 src/gtk/quicksearch.c:1022
  3618. msgid "C_lear"
  3619. msgstr "N_ulstil"
  3620. #: src/gtk/gtkutils.c:72
  3621. msgid "D_elete"
  3622. msgstr "S_let"
  3623. #: src/gtk/gtkutils.c:74
  3624. msgid "Find and _Replace"
  3625. msgstr "Find og _Erstat"
  3626. #: src/gtk/gtkutils.c:78
  3627. msgid "_Bottom"
  3628. msgstr "_Bund"
  3629. #: src/gtk/gtkutils.c:79
  3630. msgid "_Down"
  3631. msgstr "_Ned"
  3632. #: src/gtk/gtkutils.c:80 src/wizard.c:1812
  3633. msgid "_Next"
  3634. msgstr "_Næste"
  3635. #: src/gtk/gtkutils.c:81 src/wizard.c:1811
  3636. msgid "_Previous"
  3637. msgstr "_Forrige"
  3638. #: src/gtk/gtkutils.c:82
  3639. msgid "_Top"
  3640. msgstr "_Top"
  3641. #: src/gtk/gtkutils.c:83
  3642. msgid "_Up"
  3643. msgstr "_Op"
  3644. #: src/gtk/gtkutils.c:84 src/mainwindow.c:681
  3645. msgid "Help"
  3646. msgstr "Hjælp"
  3647. #: src/gtk/gtkutils.c:85
  3648. msgid "_Add"
  3649. msgstr "_Tilføj"
  3650. #: src/gtk/gtkutils.c:87
  3651. msgid "_Stop"
  3652. msgstr "_Stop"
  3653. #: src/gtk/gtkutils.c:88
  3654. msgid "_Execute"
  3655. msgstr "_Kør"
  3656. #: src/gtk/gtkutils.c:89
  3657. msgid "_Refresh"
  3658. msgstr "_Genopfrisk"
  3659. #: src/gtk/gtkutils.c:1882
  3660. msgid "Failed: no service record found."
  3661. msgstr "Fejl: Ingen service-post fundet."
  3662. #: src/gtk/gtkutils.c:1885
  3663. msgid "Failed: network error."
  3664. msgstr "Fejl: netværksfejl."
  3665. #: src/gtk/gtkutils.c:1888
  3666. #, c-format
  3667. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3668. msgstr "Fejl: ukendt fejl (%d)."
  3669. #: src/gtk/gtkutils.c:1958
  3670. msgid "Configuring..."
  3671. msgstr "Konfigurerer..."
  3672. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3673. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2212 src/prefs_summaries.c:634
  3674. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:466
  3675. msgid "Date"
  3676. msgstr "Dato"
  3677. #: src/gtk/headers.h:9
  3678. msgid "Date:"
  3679. msgstr "Dato:"
  3680. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:853
  3681. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2209
  3682. #: src/prefs_summaries.c:636 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3683. #: src/summaryview.c:464
  3684. msgid "From"
  3685. msgstr "Fra"
  3686. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3687. msgid "From:"
  3688. msgstr "Fra:"
  3689. #: src/gtk/headers.h:11
  3690. msgid "Sender"
  3691. msgstr "Afsender"
  3692. #: src/gtk/headers.h:11
  3693. msgid "Sender:"
  3694. msgstr "Afsender:"
  3695. #: src/gtk/headers.h:12
  3696. msgid "Reply-To"
  3697. msgstr "Svar-til"
  3698. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:859
  3699. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2210
  3700. #: src/prefs_summaries.c:637 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3701. #: src/summaryview.c:465
  3702. msgid "To"
  3703. msgstr "Til"
  3704. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3705. #: src/prefs_matcher.c:2211 src/quote_fmt.c:57
  3706. msgid "Cc"
  3707. msgstr "Cc"
  3708. #: src/gtk/headers.h:15
  3709. msgid "Bcc"
  3710. msgstr "Bcc"
  3711. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3712. #: src/prefs_matcher.c:2213 src/quote_fmt.c:60
  3713. msgid "Message-ID"
  3714. msgstr "E-mail-ID"
  3715. #: src/gtk/headers.h:16
  3716. msgid "Message-ID:"
  3717. msgstr "E-mail-ID:"
  3718. #: src/gtk/headers.h:17
  3719. msgid "In-Reply-To"
  3720. msgstr "I-svar-til"
  3721. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3722. #: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
  3723. msgid "References"
  3724. msgstr "Henvisninger"
  3725. #: src/gtk/headers.h:18
  3726. msgid "References:"
  3727. msgstr "Henvisninger:"
  3728. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:847
  3729. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2208
  3730. #: src/prefs_summaries.c:638 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3731. #: src/summaryview.c:463
  3732. msgid "Subject"
  3733. msgstr "Emne"
  3734. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3735. #: src/summary_search.c:435
  3736. msgid "Subject:"
  3737. msgstr "Emne:"
  3738. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  3739. msgid "Comments"
  3740. msgstr "Kommentarer"
  3741. #: src/gtk/headers.h:20
  3742. msgid "Comments:"
  3743. msgstr "Kommentarer:"
  3744. #: src/gtk/headers.h:21
  3745. msgid "Keywords"
  3746. msgstr "Stikord"
  3747. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3748. msgid "Keywords:"
  3749. msgstr "Stikord:"
  3750. #: src/gtk/headers.h:22
  3751. msgid "Resent-Date"
  3752. msgstr "Gensendt-Dato"
  3753. #: src/gtk/headers.h:22
  3754. msgid "Resent-Date:"
  3755. msgstr "Gensendt-Dato:"
  3756. #: src/gtk/headers.h:23
  3757. msgid "Resent-From"
  3758. msgstr "Gensendt-Fra"
  3759. #: src/gtk/headers.h:23
  3760. msgid "Resent-From:"
  3761. msgstr "Gensendt-Fra:"
  3762. #: src/gtk/headers.h:24
  3763. msgid "Resent-Sender"
  3764. msgstr "Gensendt-Afsender"
  3765. #: src/gtk/headers.h:24
  3766. msgid "Resent-Sender:"
  3767. msgstr "Gensendt-Afsender:"
  3768. #: src/gtk/headers.h:25
  3769. msgid "Resent-To"
  3770. msgstr "Gensendt-Til"
  3771. #: src/gtk/headers.h:25
  3772. msgid "Resent-To:"
  3773. msgstr "Gensendt-Til:"
  3774. #: src/gtk/headers.h:26
  3775. msgid "Resent-Cc"
  3776. msgstr "Gensendt-Cc"
  3777. #: src/gtk/headers.h:26
  3778. msgid "Resent-Cc:"
  3779. msgstr "Gensendt-Cc:"
  3780. #: src/gtk/headers.h:27
  3781. msgid "Resent-Bcc"
  3782. msgstr "Gensendt-Bcc"
  3783. #: src/gtk/headers.h:27
  3784. msgid "Resent-Bcc:"
  3785. msgstr "Gensendt-Bcc:"
  3786. #: src/gtk/headers.h:28
  3787. msgid "Resent-Message-ID"
  3788. msgstr "Gensendt-E-mail-ID"
  3789. #: src/gtk/headers.h:28
  3790. msgid "Resent-Message-ID:"
  3791. msgstr "Gensendt-E-mail-ID:"
  3792. #: src/gtk/headers.h:29
  3793. msgid "Return-Path"
  3794. msgstr "Retur-Sti"
  3795. #: src/gtk/headers.h:29
  3796. msgid "Return-Path:"
  3797. msgstr "Retur-Sti:"
  3798. #: src/gtk/headers.h:30
  3799. msgid "Received"
  3800. msgstr "Modtaget"
  3801. #: src/gtk/headers.h:30
  3802. msgid "Received:"
  3803. msgstr "Modtaget:"
  3804. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3805. #: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:58
  3806. msgid "Newsgroups"
  3807. msgstr "Nyhedsgrupper"
  3808. #: src/gtk/headers.h:34
  3809. msgid "Followup-To"
  3810. msgstr "Opfølgning-Til"
  3811. #: src/gtk/headers.h:35
  3812. msgid "Delivered-To"
  3813. msgstr "Afleveret-Til"
  3814. #: src/gtk/headers.h:35
  3815. msgid "Delivered-To:"
  3816. msgstr "Afleveret-Til:"
  3817. #: src/gtk/headers.h:36
  3818. msgid "Seen"
  3819. msgstr "Set"
  3820. #: src/gtk/headers.h:36
  3821. msgid "Seen:"
  3822. msgstr "Set:"
  3823. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3824. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:642
  3825. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1031 src/ssl_manager.c:124
  3826. #: src/summaryview.c:2888
  3827. msgid "Status"
  3828. msgstr "Status"
  3829. #: src/gtk/headers.h:37
  3830. msgid "Status:"
  3831. msgstr "Status:"
  3832. #: src/gtk/headers.h:38
  3833. msgid "Face"
  3834. msgstr "Face"
  3835. #: src/gtk/headers.h:38
  3836. msgid "Face:"
  3837. msgstr "Face:"
  3838. #: src/gtk/headers.h:39
  3839. msgid "Disposition-Notification-To"
  3840. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3841. #: src/gtk/headers.h:39
  3842. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3843. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3844. #: src/gtk/headers.h:40
  3845. msgid "Return-Receipt-To"
  3846. msgstr "Retur-Kvittering-Til"
  3847. #: src/gtk/headers.h:40
  3848. msgid "Return-Receipt-To:"
  3849. msgstr "Retur-Kvittering-Til:"
  3850. #: src/gtk/headers.h:41
  3851. msgid "User-Agent"
  3852. msgstr "User-Agent"
  3853. #: src/gtk/headers.h:41
  3854. msgid "User-Agent:"
  3855. msgstr "User-Agent:"
  3856. #: src/gtk/headers.h:42
  3857. msgid "Content-Type"
  3858. msgstr "Content-Type"
  3859. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
  3860. msgid "Content-Type:"
  3861. msgstr "Content-Type:"
  3862. #: src/gtk/headers.h:43
  3863. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3864. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3865. #: src/gtk/headers.h:43
  3866. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3867. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3868. #: src/gtk/headers.h:44
  3869. msgid "MIME-Version"
  3870. msgstr "MIME-Version"
  3871. #: src/gtk/headers.h:44
  3872. msgid "MIME-Version:"
  3873. msgstr "MIME-Version:"
  3874. #: src/gtk/headers.h:45
  3875. msgid "Precedence"
  3876. msgstr "Forrang"
  3877. #: src/gtk/headers.h:45
  3878. msgid "Precedence:"
  3879. msgstr "Forrang:"
  3880. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1238
  3881. msgid "Organization"
  3882. msgstr "Organisation"
  3883. #: src/gtk/headers.h:46
  3884. msgid "Organization:"
  3885. msgstr "Organisation:"
  3886. #: src/gtk/headers.h:48
  3887. msgid "Mailing-List"
  3888. msgstr "Diskussionsliste"
  3889. #: src/gtk/headers.h:48
  3890. msgid "Mailing-List:"
  3891. msgstr "Diskussionsliste:"
  3892. #: src/gtk/headers.h:49
  3893. msgid "List-Post"
  3894. msgstr "Liste-Post"
  3895. #: src/gtk/headers.h:49
  3896. msgid "List-Post:"
  3897. msgstr "Liste-Post:"
  3898. #: src/gtk/headers.h:50
  3899. msgid "List-Subscribe"
  3900. msgstr "Liste-Abonnement"
  3901. #: src/gtk/headers.h:50
  3902. msgid "List-Subscribe:"
  3903. msgstr "Liste-Abonnement:"
  3904. #: src/gtk/headers.h:51
  3905. msgid "List-Unsubscribe"
  3906. msgstr "Liste-Opsigelse"
  3907. #: src/gtk/headers.h:51
  3908. msgid "List-Unsubscribe:"
  3909. msgstr "Liste-Opsigelse:"
  3910. #: src/gtk/headers.h:52
  3911. msgid "List-Help"
  3912. msgstr "Liste-Hjælp"
  3913. #: src/gtk/headers.h:52
  3914. msgid "List-Help:"
  3915. msgstr "Liste-Hjælp:"
  3916. #: src/gtk/headers.h:53
  3917. msgid "List-Archive"
  3918. msgstr "Liste-Arkiv"
  3919. #: src/gtk/headers.h:53
  3920. msgid "List-Archive:"
  3921. msgstr "Liste-Arkiv:"
  3922. #: src/gtk/headers.h:54
  3923. msgid "List-Owner"
  3924. msgstr "Liste-Ejer"
  3925. #: src/gtk/headers.h:54
  3926. msgid "List-Owner:"
  3927. msgstr "Liste-Ejer:"
  3928. #: src/gtk/headers.h:56
  3929. msgid "X-Label"
  3930. msgstr "X-Etiket"
  3931. #: src/gtk/headers.h:56
  3932. msgid "X-Label:"
  3933. msgstr "X-Etiket:"
  3934. #: src/gtk/headers.h:57
  3935. msgid "X-Mailer"
  3936. msgstr "X-Mailer"
  3937. #: src/gtk/headers.h:57
  3938. msgid "X-Mailer:"
  3939. msgstr "X-Mailer:"
  3940. #: src/gtk/headers.h:58
  3941. msgid "X-Status"
  3942. msgstr "X-Status"
  3943. #: src/gtk/headers.h:58
  3944. msgid "X-Status:"
  3945. msgstr "X-Status:"
  3946. #: src/gtk/headers.h:59
  3947. msgid "X-Face"
  3948. msgstr "X-Face"
  3949. #: src/gtk/headers.h:59
  3950. msgid "X-Face:"
  3951. msgstr "X-Face:"
  3952. #: src/gtk/headers.h:60
  3953. msgid "X-No-Archive"
  3954. msgstr "X-No-Archive"
  3955. #: src/gtk/headers.h:60
  3956. msgid "X-No-Archive:"
  3957. msgstr "X-No-Archive:"
  3958. #: src/gtk/headers.h:63
  3959. msgid "In reply to"
  3960. msgstr "I svar til"
  3961. #: src/gtk/headers.h:63
  3962. msgid "In reply to:"
  3963. msgstr "I svar til:"
  3964. #: src/gtk/headers.h:64
  3965. msgid "To or Cc"
  3966. msgstr "Til eller cc"
  3967. #: src/gtk/headers.h:64
  3968. msgid "To or Cc:"
  3969. msgstr "Til eller cc:"
  3970. #: src/gtk/headers.h:65
  3971. msgid "From, To or Subject"
  3972. msgstr "Fra, til eller emne"
  3973. #: src/gtk/headers.h:65
  3974. msgid "From, To or Subject:"
  3975. msgstr "Fra, til eller emne:"
  3976. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3977. msgid "New message"
  3978. msgstr "Ny e-mail"
  3979. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3980. msgid "Unread message"
  3981. msgstr "Ulæst e-mail"
  3982. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3983. msgid "Message has been replied to"
  3984. msgstr "E-mailen er besvaret"
  3985. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3986. msgid "Message has been forwarded"
  3987. msgstr "E-mailen er videresendt"
  3988. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3989. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3990. msgstr "E-mailen er videresendt og besvaret"
  3991. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3992. msgid "Message is in an ignored thread"
  3993. msgstr "E-mailen er i en ignoreret tråd"
  3994. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3995. msgid "Message is in a watched thread"
  3996. msgstr "E-mailen er i en overvåget tråd"
  3997. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3998. msgid "Message is spam"
  3999. msgstr "E-mailen er spam"
  4000. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4001. msgid "Message has attachment(s)"
  4002. msgstr "E-mailen har vedhæftede filer"
  4003. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4004. msgid "Digitally signed message"
  4005. msgstr "Digitalt signeret e-mail"
  4006. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4007. msgid "Encrypted message"
  4008. msgstr "Krypteret e-mail"
  4009. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4010. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4011. msgstr "E-mailen er signeret og har vedhæftede filer"
  4012. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4013. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4014. msgstr "E-mailen er krypteret og har vedhæftede filer"
  4015. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4016. msgid "Marked message"
  4017. msgstr "Markeret e-mail"
  4018. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4019. msgid "Message is marked for deletion"
  4020. msgstr "E-mailen er markeret for sletning"
  4021. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4022. msgid "Message is marked for moving"
  4023. msgstr "E-mailen er markeret for flytning"
  4024. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4025. msgid "Message is marked for copying"
  4026. msgstr "E-mailen er markeret for kopiering"
  4027. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4028. msgid "Locked message"
  4029. msgstr "Låst e-mail"
  4030. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4031. msgid "Folder (normal, opened)"
  4032. msgstr "Mappe (normal, åbnet)"
  4033. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4034. msgid "Folder with read messages hidden"
  4035. msgstr "Mappe med læste e-mails skjult"
  4036. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4037. msgid "Folder contains marked messages"
  4038. msgstr "Mappen indeholder markerede e-mails"
  4039. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4040. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  4041. msgstr "IMAP mappe som kun indeholder undermapper"
  4042. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4043. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4044. msgstr "IMAP postkasse som kun viser abonnerede mapper"
  4045. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4046. msgid "Icon Legend"
  4047. msgstr "Ikonforklaring"
  4048. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4049. msgid ""
  4050. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4051. msgstr "Følgende ikoner benyttes til at vise status på e-mails og mapper:"
  4052. #: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
  4053. #, c-format
  4054. msgid "Input password for %s on %s:"
  4055. msgstr "Input adgangskode for %s på %s:"
  4056. #: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233
  4057. #: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255
  4058. #, c-format
  4059. msgid "Input password for %s:"
  4060. msgstr "Input-adgangskode for %s:"
  4061. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258
  4062. msgid "Input password:"
  4063. msgstr "Input-adgangskode:"
  4064. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265
  4065. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4066. msgid "Input password"
  4067. msgstr "Input-adgangskode:"
  4068. #: src/gtk/inputdialog.c:267
  4069. msgid "Remember password for this session"
  4070. msgstr "Husk adgangskoden til denne session"
  4071. #: src/gtk/inputdialog.c:364 src/gtk/inputdialog.c:411
  4072. msgid "Remember this"
  4073. msgstr "Husk dette"
  4074. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4075. msgid "_Go to last error"
  4076. msgstr "_Gå til sidste fejl"
  4077. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4078. msgid "Clear _Log"
  4079. msgstr "Nulstil _Log"
  4080. #: src/gtk/menu.c:138
  4081. msgid "Warning:"
  4082. msgstr "Advarsel:"
  4083. #: src/gtk/menu.c:139
  4084. msgid ""
  4085. "This URL was too long for displaying and\n"
  4086. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4087. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4088. msgstr "Denne URL var for lang til at vises og\n"
  4089. "er blevet afkortet aht sikkerhed. Denne e-mail\n"
  4090. "kan være ødelagt, misdannet eller del af et DoS angreb."
  4091. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4092. msgid ""
  4093. "\n"
  4094. "\n"
  4095. "Version: "
  4096. msgstr "\n"
  4097. "\n"
  4098. "Version: "
  4099. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4100. msgid "Error: "
  4101. msgstr "Fejl:"
  4102. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4103. msgid "Plugin is not functional."
  4104. msgstr "Udvidelsesmodulet fungerer ikke."
  4105. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4106. msgid "Select the Plugins to load"
  4107. msgstr "Vælg udvidelsessmodul"
  4108. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4109. #, c-format
  4110. msgid ""
  4111. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4112. "\n"
  4113. "%s\n"
  4114. msgstr "Følgende fejl opstod under indlæsning %s:\n"
  4115. "\n"
  4116. "%s\n"
  4117. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:776
  4118. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4119. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  4120. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  4121. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4122. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4123. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4124. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  4125. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4126. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:141
  4127. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
  4128. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4129. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4130. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:403
  4131. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
  4132. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  4133. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  4134. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
  4135. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  4136. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  4137. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  4138. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4139. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4140. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4141. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:923
  4143. msgid "Plugins"
  4144. msgstr "Udvidelsesmoduler"
  4145. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4146. msgid "_Load..."
  4147. msgstr "_Indlæs..."
  4148. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4149. msgid "_Unload"
  4150. msgstr "_Fjern"
  4151. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:237
  4152. msgid "Description"
  4153. msgstr "Beskrivelse"
  4154. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4155. #, c-format
  4156. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4157. msgstr "For yderligere oplysning om udvidelsesmoduler se %sClaws Mail netside%s."
  4158. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4159. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4160. msgstr "Klik her for at indlæse et eller flere udvidelsesmoduler"
  4161. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4162. msgid "Unload the selected plugin"
  4163. msgstr "Fjern det valgte udvidelsesmodul"
  4164. #: src/gtk/pluginwindow.c:488
  4165. msgid "Loaded plugins"
  4166. msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler"
  4167. #: src/gtk/prefswindow.c:503 src/gtk/prefswindow.c:508
  4168. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:946
  4169. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  4170. msgid "_Apply"
  4171. msgstr "_Anvend"
  4172. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4173. msgid "Page Index"
  4174. msgstr "Sideindeks"
  4175. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:847
  4176. msgid "_Hide"
  4177. msgstr "_Skjul"
  4178. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4179. #: src/prefs_account.c:4035 src/prefs_account.c:4053 src/prefs_account.c:4071
  4180. #: src/prefs_account.c:4089 src/prefs_account.c:4107 src/prefs_account.c:4125
  4181. #: src/prefs_account.c:4143 src/prefs_account.c:4162 src/prefs_account.c:4255
  4182. #: src/prefs_account.c:4273 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4183. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1863
  4184. msgid "Account"
  4185. msgstr "Konto"
  4186. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4187. msgid "all messages"
  4188. msgstr "alle e-mails"
  4189. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4190. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4191. msgstr "e-mails hvis alder er større end # dage"
  4192. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4193. msgid "messages whose age is less than # days"
  4194. msgstr "e-mails hvis alder er mindre end # dage"
  4195. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4196. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4197. msgstr "e-mails hvis alder er større end # timer"
  4198. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4199. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4200. msgstr "e-mails hvis alder er mindre end # timer"
  4201. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4202. msgid "messages which contain S in the message body"
  4203. msgstr "e-mails som indeholder S i brevteksten"
  4204. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4205. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4206. msgstr "e-mails som indeholder S i hele e-mailen"
  4207. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4208. msgid "messages carbon-copied to S"
  4209. msgstr "e-mails sendt som cc til S"
  4210. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4211. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4212. msgstr "e-mailen er enten til: eller cc: til S"
  4213. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4214. msgid "deleted messages"
  4215. msgstr "Slettede e-mails"
  4216. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4217. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4218. msgstr "e-mails hvis dato er nyere end ønsket (tidsangivelse er valgfri)"
  4219. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4220. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4221. msgstr "e-mails hvis dato er ældre end ønsket (tidsangivelse er valgfri)"
  4222. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4223. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4224. msgstr "e-mails som indeholder S i afsenderfeltet"
  4225. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4226. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4227. msgstr "sand, hvis udførelse af \"S\" lykkes"
  4228. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4229. msgid "messages originating from user S"
  4230. msgstr "e-mails som kommer fra bruger S"
  4231. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4232. msgid "forwarded messages"
  4233. msgstr "videresendte e-mails"
  4234. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4235. msgid "messages which have attachments"
  4236. msgstr "e-mails som har vedhæftninger"
  4237. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4238. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4239. msgstr "e-mails som indeholder S i et vilkårligt posthoved-navn eller -værdi"
  4240. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4241. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4242. msgstr "e-mails som indeholder S i et vilkårligt posthoved"
  4243. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4244. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4245. msgstr "e-mails som indeholder S i E-mail-ID posthovedet"
  4246. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4247. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4248. msgstr "e-mails som indeholder S i I-Svar-Til posthovedet"
  4249. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4250. msgid "messages which are marked with color #"
  4251. msgstr "e-mails som er markeret med farven #"
  4252. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4253. msgid "locked messages"
  4254. msgstr "låste e-mails"
  4255. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4256. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4257. msgstr "e-mails som findes i nyhedsgruppe S"
  4258. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4259. msgid "new messages"
  4260. msgstr "nye e-mails"
  4261. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4262. msgid "old messages"
  4263. msgstr "gamle e-mails"
  4264. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4265. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4266. msgstr "ufuldstændige e-mails (som ikke er blevet helt hentet)"
  4267. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4268. msgid "messages which you have replied to"
  4269. msgstr "e-mails som er besvaret"
  4270. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4271. msgid "read messages"
  4272. msgstr "læste e-mails"
  4273. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4274. msgid "messages which contain S in subject"
  4275. msgstr "e-mails som indeholder S i emnet"
  4276. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4277. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4278. msgstr "e-mails hvis score er lig med # point"
  4279. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4280. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4281. msgstr "e-mails hvis score er større end # point"
  4282. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4283. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4284. msgstr "e-mails hvis score er mindre end # point"
  4285. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4286. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4287. msgstr "e-mails hvis størrelse er lig med # byte"
  4288. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4289. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4290. msgstr "e-mails hvis størrelse er større end # byte"
  4291. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4292. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4293. msgstr "e-mails hvis størrelse er mindre end # byte"
  4294. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4295. msgid "messages which have been sent to S"
  4296. msgstr "e-mails som er sendt til S"
  4297. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4298. msgid "messages which tags contain S"
  4299. msgstr "e-mails hvis mærker indeholder S"
  4300. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4301. msgid "messages which have tag(s)"
  4302. msgstr "e-mails som har mærker"
  4303. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4304. msgid "marked messages"
  4305. msgstr "markerede e-mails"
  4306. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4307. msgid "unread messages"
  4308. msgstr "ulæste e-mails"
  4309. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4310. msgid "messages which contain S in References header"
  4311. msgstr "e-mails som indeholder S i posthovedet for referencer"
  4312. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4313. #, c-format
  4314. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4315. msgstr "e-mails som returnerer 0 når de sendes til eksekvering - %F er e-mailfilen"
  4316. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4317. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4318. msgstr "e-mails som indeholder S X-etiket posthovedet"
  4319. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4320. msgid "logical AND operator"
  4321. msgstr "logisk AND operator"
  4322. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4323. msgid "logical OR operator"
  4324. msgstr "logisk OR operator"
  4325. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4326. msgid "logical NOT operator"
  4327. msgstr "logisk NOT operator"
  4328. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4329. msgid "case sensitive search"
  4330. msgstr "søgning på såvel store som små bogstaver"
  4331. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4332. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4333. msgstr "match med regulært udtryk i stedet for søgning med substring"
  4334. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4335. msgid ""
  4336. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4337. "operators with the expressions above"
  4338. msgstr "alle filtreringsudtryk er tilladt, men de kan ikke kombineres med logiske "
  4339. "operatorer"
  4340. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4341. msgid "Extended Search"
  4342. msgstr "Udvidet søgning"
  4343. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4344. msgid ""
  4345. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4346. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4347. "The following symbols can be used:"
  4348. msgstr "Udvidet søgning tillader brugeren at definere kriterier som e-mailene skal "
  4349. "opfylde for at kunne matche og blive vist i e-maillisten.\n"
  4350. "Følgende symboler kan benyttes:"
  4351. #: src/gtk/quicksearch.c:587
  4352. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4353. msgstr "Noget gik galt under søgning. Tjek dine logs."
  4354. #: src/gtk/quicksearch.c:871
  4355. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4356. msgstr "Fra/Til/Cc/Emne/Mærke"
  4357. #: src/gtk/quicksearch.c:889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4358. msgid "Recursive"
  4359. msgstr "Rekursivt"
  4360. #: src/gtk/quicksearch.c:895
  4361. msgid "Sticky"
  4362. msgstr "Klæbrigt"
  4363. #: src/gtk/quicksearch.c:901
  4364. msgid "Type-ahead"
  4365. msgstr "Søg under indtasting"
  4366. #: src/gtk/quicksearch.c:907
  4367. msgid "Run on select"
  4368. msgstr "Kør ved markering"
  4369. #: src/gtk/quicksearch.c:934
  4370. msgid "Clear the current search"
  4371. msgstr "Nulstil aktive søgning"
  4372. #: src/gtk/quicksearch.c:944 src/summary_search.c:421
  4373. msgid "Edit search criteria"
  4374. msgstr "Redigér søgekriteriet"
  4375. #: src/gtk/quicksearch.c:953
  4376. msgid "Information about extended symbols"
  4377. msgstr "Information om udvidede symboler"
  4378. #: src/gtk/quicksearch.c:992 src/gtk/quicksearch.c:1021
  4379. #: src/gtk/quicksearch.c:1027
  4380. msgid "E_dit"
  4381. msgstr "_Redigér"
  4382. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4383. #, c-format
  4384. msgid "Correct%s"
  4385. msgstr "Korrekt%s"
  4386. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4387. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4388. msgid " (expired)"
  4389. msgstr " (udløbet)"
  4390. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4391. msgid "Owner"
  4392. msgstr "Ejer"
  4393. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4394. msgid "Signer"
  4395. msgstr "Signeret af"
  4396. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4397. msgid "Name: "
  4398. msgstr "Navn: "
  4399. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4400. msgid "Organization: "
  4401. msgstr "Organisation: "
  4402. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4403. msgid "Location: "
  4404. msgstr "Lokation: "
  4405. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4406. msgid "Fingerprint: \n"
  4407. msgstr "Fingeraftryk: \n"
  4408. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4409. msgid "Signature status: "
  4410. msgstr "Signaturens status: "
  4411. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4412. msgid "Expired on: "
  4413. msgstr "Udløber den: "
  4414. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4415. msgid "Expires on: "
  4416. msgstr "Udløber den: "
  4417. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4418. #, c-format
  4419. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4420. msgstr "SSL/TLS certifikat for %s"
  4421. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4422. #, c-format
  4423. msgid ""
  4424. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4425. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4426. "\n"
  4427. msgstr "Certifikatet er for %s, men forbindelsen er til %s.\n"
  4428. "Du er måske forbundet til en falsk server.\n"
  4429. "\n"
  4430. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4431. #, c-format
  4432. msgid ""
  4433. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4434. "%sDo you want to accept it?"
  4435. msgstr "Certifikatet for %s er ukendt.\n"
  4436. "%sSkal det godkendes?"
  4437. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4438. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4439. msgid "Correct"
  4440. msgstr "Korrekt"
  4441. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4442. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4443. #, c-format
  4444. msgid "Signature status: %s"
  4445. msgstr "Signaturens status: %s"
  4446. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4447. msgid "_View certificate"
  4448. msgstr "_Vis certifikatet"
  4449. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4450. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4451. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt"
  4452. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4453. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4454. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ukendt"
  4455. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4456. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4457. msgid "_Cancel connection"
  4458. msgstr "_Afbryd forbindelsen"
  4459. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4460. msgid "_Accept and save"
  4461. msgstr "_Godkend og gem"
  4462. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4463. #, c-format
  4464. msgid ""
  4465. "Certificate for %s is expired.\n"
  4466. "%sDo you want to continue?"
  4467. msgstr "Certifikatet for %s er udløbet.\n"
  4468. "%sVil du fortsætte?"
  4469. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4470. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4471. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ugyldigt og udløbet"
  4472. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4473. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4474. msgstr "SSL/TLS certifikatet er udløbet"
  4475. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4476. msgid "_Accept"
  4477. msgstr "_Godkend"
  4478. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4479. msgid "New certificate:"
  4480. msgstr "Nyt certifikat:"
  4481. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4482. msgid "Known certificate:"
  4483. msgstr "Kendt certifikat:"
  4484. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4485. #, c-format
  4486. msgid ""
  4487. "Certificate for %s has changed.\n"
  4488. "%sDo you want to accept it?"
  4489. msgstr "Certifikatet for %s er ændret.\n"
  4490. "%sSkal det godkendes?"
  4491. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4492. msgid "_View certificates"
  4493. msgstr "_Vis certifikater"
  4494. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4495. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4496. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret og ugyldigt"
  4497. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4498. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4499. msgstr "SSL/TLS certifikatet er ændret"
  4500. #: src/headerview.c:94
  4501. msgid "Tags:"
  4502. msgstr "Mærker:"
  4503. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4504. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4505. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3484
  4506. #: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3541
  4507. msgid "(No From)"
  4508. msgstr "(Uden Fra)"
  4509. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4510. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4511. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3553
  4512. #: src/summaryview.c:3556
  4513. msgid "(No Subject)"
  4514. msgstr "(Uden Emne)"
  4515. #: src/image_viewer.c:127
  4516. msgid "Error:"
  4517. msgstr "Fejl:"
  4518. #: src/image_viewer.c:316 src/mimeview.c:2672
  4519. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:307
  4520. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4521. msgid "Filename:"
  4522. msgstr "Filnavn:"
  4523. #: src/image_viewer.c:321
  4524. msgid "Filesize:"
  4525. msgstr "Filstørrelse"
  4526. #: src/image_viewer.c:366
  4527. msgid "Load Image"
  4528. msgstr "Indlæs billede"
  4529. #: src/imap.c:583
  4530. msgid "IMAP connection broken\n"
  4531. msgstr "IMAP forbindelsen er brudt\n"
  4532. #: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
  4533. #: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
  4534. #: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
  4535. #: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
  4536. #: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
  4537. #: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
  4538. #: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
  4539. #: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
  4540. #: src/imap.c:751 src/imap.c:755
  4541. #, c-format
  4542. msgid "IMAP error on %s:"
  4543. msgstr "IMAP fejl på %s:"
  4544. #: src/imap.c:628
  4545. msgid "authenticated"
  4546. msgstr "godkendt"
  4547. #: src/imap.c:631
  4548. msgid "not authenticated"
  4549. msgstr "ikke godkendt"
  4550. #: src/imap.c:634
  4551. msgid "bad state"
  4552. msgstr "dårlig tilstand"
  4553. #: src/imap.c:637
  4554. msgid "stream error"
  4555. msgstr "fejl i strøm"
  4556. #: src/imap.c:640
  4557. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4558. msgstr "fortolkerfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)"
  4559. #: src/imap.c:644
  4560. msgid "connection refused"
  4561. msgstr "forbindelsen er afvist"
  4562. #: src/imap.c:647
  4563. msgid "memory error"
  4564. msgstr "hukommelsesfejl"
  4565. #: src/imap.c:650
  4566. msgid "fatal error"
  4567. msgstr "fatal fejl"
  4568. #: src/imap.c:653
  4569. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4570. msgstr "protokolfejl (serveren overholder sandsynligvis ikke RFC-standarden)"
  4571. #: src/imap.c:657
  4572. msgid "connection not accepted"
  4573. msgstr "forbindelsen er ikke godkendt"
  4574. #: src/imap.c:660
  4575. msgid "APPEND error"
  4576. msgstr "APPEND-fejl"
  4577. #: src/imap.c:663
  4578. msgid "NOOP error"
  4579. msgstr "NOOP-fejl"
  4580. #: src/imap.c:666
  4581. msgid "LOGOUT error"
  4582. msgstr "LOGOUT-fejl"
  4583. #: src/imap.c:669
  4584. msgid "CAPABILITY error"
  4585. msgstr "CAPABILITY-fejl"
  4586. #: src/imap.c:672
  4587. msgid "CHECK error"
  4588. msgstr "CHECK-fejl"
  4589. #: src/imap.c:675
  4590. msgid "CLOSE error"
  4591. msgstr "CLOSE-fejl"
  4592. #: src/imap.c:678
  4593. msgid "EXPUNGE error"
  4594. msgstr "EXPUNGE-fejl"
  4595. #: src/imap.c:681
  4596. msgid "COPY error"
  4597. msgstr "COPY-fejl"
  4598. #: src/imap.c:684
  4599. msgid "UID COPY error"
  4600. msgstr "UID COPY-fejl"
  4601. #: src/imap.c:687
  4602. msgid "CREATE error"
  4603. msgstr "CREATE-fejl"
  4604. #: src/imap.c:690
  4605. msgid "DELETE error"
  4606. msgstr "DELETE-fejl"
  4607. #: src/imap.c:693
  4608. msgid "EXAMINE error"
  4609. msgstr "EXAMINE-fejl"
  4610. #: src/imap.c:696
  4611. msgid "FETCH error"
  4612. msgstr "FETCH-fejl"
  4613. #: src/imap.c:699
  4614. msgid "UID FETCH error"
  4615. msgstr "UID FETCH-fejl"
  4616. #: src/imap.c:702
  4617. msgid "LIST error"
  4618. msgstr "LIST-fejl"
  4619. #: src/imap.c:705
  4620. msgid "LOGIN error"
  4621. msgstr "LOGIN-fejl"
  4622. #: src/imap.c:708
  4623. msgid "LSUB error"
  4624. msgstr "LSUB-fejl"
  4625. #: src/imap.c:711
  4626. msgid "RENAME error"
  4627. msgstr "RENAME-fejl"
  4628. #: src/imap.c:714
  4629. msgid "SEARCH error"
  4630. msgstr "SEARCH-fejl"
  4631. #: src/imap.c:717
  4632. msgid "UID SEARCH error"
  4633. msgstr "UID SEARCH-fejl"
  4634. #: src/imap.c:720
  4635. msgid "SELECT error"
  4636. msgstr "SELECT-fejl"
  4637. #: src/imap.c:723
  4638. msgid "STATUS error"
  4639. msgstr "STATUS-fejl"
  4640. #: src/imap.c:726
  4641. msgid "STORE error"
  4642. msgstr "STORE-fejl"
  4643. #: src/imap.c:729
  4644. msgid "UID STORE error"
  4645. msgstr "UID STORE-fejl"
  4646. #: src/imap.c:732
  4647. msgid "SUBSCRIBE error"
  4648. msgstr "SUBSCRIBE-fejl"
  4649. #: src/imap.c:735
  4650. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4651. msgstr "UNSUBSCRIBE-fejl"
  4652. #: src/imap.c:738
  4653. msgid "STARTTLS error"
  4654. msgstr "STARTTLS-fejl"
  4655. #: src/imap.c:741
  4656. msgid "INVAL error"
  4657. msgstr "INVAL-fejl"
  4658. #: src/imap.c:744
  4659. msgid "EXTENSION error"
  4660. msgstr "EXTENSION-fejl"
  4661. #: src/imap.c:747
  4662. msgid "SASL error"
  4663. msgstr "SASL-fejl"
  4664. #: src/imap.c:751
  4665. msgid "SSL/TLS error"
  4666. msgstr "SSL/TLS fejl"
  4667. #: src/imap.c:755
  4668. #, c-format
  4669. msgid "Unknown error [%d]"
  4670. msgstr "Ukendt fejl [%d]"
  4671. #: src/imap.c:968
  4672. msgid ""
  4673. "\n"
  4674. "\n"
  4675. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4676. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4677. msgstr "\n"
  4678. "\n"
  4679. "CRAM-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
  4680. "udvidelsesmodulet CRAM-MD5 SASL installeret."
  4681. #: src/imap.c:974
  4682. msgid ""
  4683. "\n"
  4684. "\n"
  4685. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4686. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4687. msgstr "\n"
  4688. "\n"
  4689. "DIGEST-MD5 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
  4690. "udvidelsesmodulet DIGEST-MD5 SASL installeret."
  4691. #: src/imap.c:980
  4692. msgid ""
  4693. "\n"
  4694. "\n"
  4695. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4696. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4697. msgstr "\n"
  4698. "\n"
  4699. "SCRAM-SHA-1 logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, "
  4700. "og udvidelsesmodulet SCRAM SASL er installeret."
  4701. #: src/imap.c:986
  4702. msgid ""
  4703. "\n"
  4704. "\n"
  4705. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4706. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4707. msgstr "\n"
  4708. "\n"
  4709. "PLAIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
  4710. "udvidelsesmodulet PLAIN SASL er installeret."
  4711. #: src/imap.c:992
  4712. msgid ""
  4713. "\n"
  4714. "\n"
  4715. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4716. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4717. msgstr "\n"
  4718. "\n"
  4719. "LOGIN logind fungerer kun, hvis libetpan er oversat med SASL støtte, og "
  4720. "udvidelsesmodulet LOGIN SASL er installeret."
  4721. #: src/imap.c:999
  4722. #, c-format
  4723. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4724. msgstr "Fejl i forbindelsen til %s: logind afvist.%s"
  4725. #: src/imap.c:1003
  4726. #, c-format
  4727. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4728. msgstr "Fejl i forbindeelsen til %s: logind afvist.%s\n"
  4729. #: src/imap.c:1021
  4730. #, c-format
  4731. msgid "Connecting to %s failed"
  4732. msgstr "Fejl ved forbindelsen til %s"
  4733. #: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
  4734. #, c-format
  4735. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4736. msgstr "IMAP forbindelsen til %s er blevet afbrudt. Forbinder igen...\n"
  4737. #: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
  4738. #: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
  4739. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4740. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne få adgang til IMAP-serveren."
  4741. #: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
  4742. msgid "Insecure connection"
  4743. msgstr "Usikker forbindelse"
  4744. #: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
  4745. msgid ""
  4746. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4747. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4748. "\n"
  4749. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4750. "not be secure."
  4751. msgstr "Denne forbindelse er konfigureret til at være sikret ved brug af SSL/TLS, "
  4752. "men SSL/TLS er ikke til rådighed i denne udgave af Claws Mail. \n"
  4753. "\n"
  4754. "Vil du fortsætte at forbinde til denne server? Kommunikationen bliver ikke "
  4755. "sikker."
  4756. #: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
  4757. msgid "Con_tinue connecting"
  4758. msgstr "Fort_sæt med at forbinde"
  4759. #: src/imap.c:1187
  4760. #, c-format
  4761. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4762. msgstr "Konto '%s': Forbinder til IMAP server: %s:%d..."
  4763. #: src/imap.c:1252
  4764. #, c-format
  4765. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4766. msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d"
  4767. #: src/imap.c:1255
  4768. #, c-format
  4769. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4770. msgstr "Kan ikke forbinde til IMAP server: %s:%d\n"
  4771. #: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
  4772. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4773. msgstr "Kan ikke starte STARTTLS session.\n"
  4774. #: src/imap.c:1359
  4775. #, c-format
  4776. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4777. msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s.\n"
  4778. #: src/imap.c:1362
  4779. #, c-format
  4780. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4781. msgstr "Kunne ikke logge ind til IMAP server %s."
  4782. #: src/imap.c:1790
  4783. msgid "Adding messages..."
  4784. msgstr "Tilføjer e-mails..."
  4785. #: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
  4786. msgid "Copying messages..."
  4787. msgstr "Kopierer e-mails..."
  4788. #: src/imap.c:2521
  4789. msgid "Search failed due to server error."
  4790. msgstr "Søgning fejlede pga serverfejl."
  4791. #: src/imap.c:2605
  4792. msgid "can't set deleted flags\n"
  4793. msgstr "kan ikke sætte sletteflag\n"
  4794. #: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
  4795. msgid "can't expunge\n"
  4796. msgstr "kan ikke tømme\n"
  4797. #: src/imap.c:2987
  4798. #, c-format
  4799. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4800. msgstr "Søger efter opsagte mapper i %s..."
  4801. #: src/imap.c:2990
  4802. #, c-format
  4803. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4804. msgstr "Søger efter undermapper til %s..."
  4805. #: src/imap.c:3278
  4806. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4807. msgstr "kan ikke oprette postkasse: Fejl i LIST\n"
  4808. #: src/imap.c:3291
  4809. msgid "can't create mailbox\n"
  4810. msgstr "kan ikke oprette postkasse\n"
  4811. #: src/imap.c:3422
  4812. #, c-format
  4813. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4814. msgstr "kan ikke omdøbe postkasse: %s til %s\n"
  4815. #: src/imap.c:3535
  4816. msgid "can't delete mailbox\n"
  4817. msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
  4818. #: src/imap.c:3814
  4819. msgid "LIST failed\n"
  4820. msgstr "Der opstod fejl i LIST\n"
  4821. #: src/imap.c:3899
  4822. msgid "Flagging messages..."
  4823. msgstr "Sætter e-mailflag..."
  4824. #: src/imap.c:4002
  4825. #, c-format
  4826. msgid "can't select folder: %s\n"
  4827. msgstr "kan ikke vælge mappe: %s\n"
  4828. #: src/imap.c:4154
  4829. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4830. msgstr "Server kræver STARTTLS for logind.\n"
  4831. #: src/imap.c:4164
  4832. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4833. msgstr "kan ikke genopfriske mulighederne.\n"
  4834. #: src/imap.c:4169
  4835. #, c-format
  4836. msgid ""
  4837. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4838. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4839. msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen til %s: serveren kræver STARTTLS, men Claws "
  4840. "Mail er oversat uden STARTTLS støtte.\n"
  4841. #: src/imap.c:4177
  4842. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4843. msgstr "Server logind er deaktiveret.\n"
  4844. #: src/imap.c:4400
  4845. msgid "Fetching message..."
  4846. msgstr "Henter e-mail..."
  4847. #: src/imap.c:5101
  4848. #, c-format
  4849. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4850. msgstr "kan ikke sætte sletteflag: %d\n"
  4851. #: src/imap.c:6136
  4852. msgid ""
  4853. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4854. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4855. "\n"
  4856. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4857. msgstr "Der er en eller flere IMAP-konti defineret. Imidlertid er denne version af "
  4858. "Claws Mail opbygget uden IMAP støtte; dine IMAP konti er deaktiveret.\n"
  4859. "\n"
  4860. "Libetpan bør sandsynligvis installeres og Claws Mail rekompileres."
  4861. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4862. msgid "Create _new folder..."
  4863. msgstr "Opret _ny mappe..."
  4864. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4865. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4866. msgid "_Rename folder..."
  4867. msgstr "_Omdøb mappe..."
  4868. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4869. msgid "M_ove folder..."
  4870. msgstr "Fl_yt mappe..."
  4871. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4872. msgid "Cop_y folder..."
  4873. msgstr "_Kopiér mappe..."
  4874. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4875. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4876. msgid "_Delete folder..."
  4877. msgstr "_Slet mappe..."
  4878. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4879. msgid "Synchronise"
  4880. msgstr "Synkronisér"
  4881. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4882. msgid "Down_load messages"
  4883. msgstr "He_nt e-mails"
  4884. #: src/imap_gtk.c:75
  4885. msgid "S_ubscriptions"
  4886. msgstr "A_bonnementer"
  4887. #: src/imap_gtk.c:77
  4888. msgid "_Subscribe..."
  4889. msgstr "_Abonnér..."
  4890. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  4891. msgid "_Unsubscribe..."
  4892. msgstr "_Opsig..."
  4893. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4894. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4895. msgid "_Check for new messages"
  4896. msgstr "_Tjek for nye e-mails"
  4897. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4898. msgid "C_heck for new folders"
  4899. msgstr "T_jek for nye mapper"
  4900. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  4901. msgid "R_ebuild folder tree"
  4902. msgstr "G_enopbyg mappetræ"
  4903. #: src/imap_gtk.c:87
  4904. msgid "Show only subscribed _folders"
  4905. msgstr "Vis kun abonnerede _mapper"
  4906. #: src/imap_gtk.c:194
  4907. msgid ""
  4908. "Input the name of new folder:\n"
  4909. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4910. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4911. msgstr "Indtast navnet på ny mappe:\n"
  4912. "(hvis en mappe blot skal gemme undermapper\n"
  4913. "og ingen e-mails, indsæt '/' efter mappenavnet)"
  4914. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4915. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
  4916. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
  4917. #, c-format
  4918. msgid "Input new name for '%s':"
  4919. msgstr "Indtast nyt navn for '%s':"
  4920. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
  4921. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4922. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
  4923. msgid "Rename folder"
  4924. msgstr "Omdøb mappe"
  4925. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4926. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
  4927. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
  4928. msgid ""
  4929. "The folder could not be renamed.\n"
  4930. "The new folder name is not allowed."
  4931. msgstr "Mappen kunne ikke omdøbes.\n"
  4932. "Det ny mappenavn er ikke tilladt."
  4933. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
  4934. #, c-format
  4935. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4936. msgstr "Vælg mappe at flytte mappe '%s' til"
  4937. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
  4938. #, c-format
  4939. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4940. msgstr "Vælg mappe at kopiere mappe '%s' til"
  4941. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
  4942. #, c-format
  4943. msgid ""
  4944. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4945. "will not be possible.\n"
  4946. "\n"
  4947. "Do you really want to delete?"
  4948. msgstr "Alle mapper og e-mails under '%s' bliver slettet permanent. Genoprettelse "
  4949. "vil ikke være muligt.\n"
  4950. "\n"
  4951. "Skal de virkelig slettes?"
  4952. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
  4953. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
  4954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
  4955. #, c-format
  4956. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4957. msgstr "Kan ikke fjerne mappen '%s'."
  4958. #: src/imap_gtk.c:506
  4959. #, c-format
  4960. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4961. msgstr "Skal der søges efter opsagte undermapper til '%s'?"
  4962. #: src/imap_gtk.c:509
  4963. msgid "Search recursively"
  4964. msgstr "Søg rekursivt"
  4965. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4966. msgid "Subscriptions"
  4967. msgstr "Abonnementer"
  4968. #: src/imap_gtk.c:515
  4969. msgid "_Search"
  4970. msgstr "_Søg"
  4971. #: src/imap_gtk.c:525
  4972. #, c-format
  4973. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4974. msgstr "Vælg en undermappe til '%s' at abonnere på: "
  4975. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:683
  4976. msgid "Subscribe"
  4977. msgstr "Abonnér"
  4978. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4979. msgid "All of them"
  4980. msgstr "Allesammen"
  4981. #: src/imap_gtk.c:556
  4982. msgid ""
  4983. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4984. "\n"
  4985. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4986. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4987. msgstr "Denne mappe er allerede abonneret og har ingen opsagte undermapper.\n"
  4988. "\n"
  4989. "Hvis der er nye mapper, oprettet og abonneret af en anden klient, brug "
  4990. "\"Tjek for nye mapper\" ved postkassens rodmappe."
  4991. #: src/imap_gtk.c:565
  4992. #, c-format
  4993. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4994. msgstr "Vil du %s '%s' mappen?"
  4995. #: src/imap_gtk.c:566
  4996. msgid "subscribe"
  4997. msgstr "abonnér"
  4998. #: src/imap_gtk.c:566
  4999. msgid "unsubscribe"
  5000. msgstr "opsig"
  5001. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1514 src/prefs_folder_item.c:1542
  5002. #: src/prefs_folder_item.c:1570
  5003. msgid "Apply to subfolders"
  5004. msgstr "Anvend i undermapper"
  5005. #: src/imap_gtk.c:574
  5006. msgid "_Subscribe"
  5007. msgstr "_Abonnér"
  5008. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  5009. msgid "_Unsubscribe"
  5010. msgstr "_Opsig"
  5011. #: src/import.c:112 src/import.c:203
  5012. msgid "Import mbox file"
  5013. msgstr "Importér mbox-fil"
  5014. #: src/import.c:131
  5015. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5016. msgstr "Lokalisér mbox-filen og anfør målmappen."
  5017. #: src/import.c:146
  5018. msgid "Destination folder:"
  5019. msgstr "Målmappe:"
  5020. #: src/import.c:198
  5021. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  5022. msgstr "Feltet med filnavn for kilde-mbox-filen må ikke være tomt."
  5023. #: src/import.c:203
  5024. msgid ""
  5025. "Destination folder is not set.\n"
  5026. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  5027. msgstr "Målmappen er ikke anført.\n"
  5028. "Skal mbox-filen importeres til indbakken?"
  5029. #: src/import.c:225
  5030. msgid "Can't find the destination folder."
  5031. msgstr "Kan ikke finde målmappen."
  5032. #: src/import.c:230
  5033. msgid "Importing mbox file..."
  5034. msgstr "_Importerer mbox-fil..."
  5035. #: src/import.c:252
  5036. msgid "Select importing file"
  5037. msgstr "Vælg importfil"
  5038. #: src/import.c:270
  5039. msgid "Select folder to import to"
  5040. msgstr "Vælg mappe til import"
  5041. #: src/importldif.c:185
  5042. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5043. msgstr "Anfør navn på adressebog og fil til import."
  5044. #: src/importldif.c:188
  5045. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5046. msgstr "Anfør og omdøb LDIF feltnavne til import"
  5047. #: src/importldif.c:191
  5048. msgid "File imported."
  5049. msgstr "Fil importeret."
  5050. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5051. msgid "Please select a file."
  5052. msgstr "Anfør en fil"
  5053. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5054. msgid "Address book name must be supplied."
  5055. msgstr "Navn på adressebog skal anføres."
  5056. #: src/importldif.c:380
  5057. msgid "LDIF file imported successfully."
  5058. msgstr "Problemfri import af LDIF-fil."
  5059. #: src/importldif.c:465
  5060. msgid "Select LDIF File"
  5061. msgstr "Vælg LDIF-fil"
  5062. #: src/importldif.c:549
  5063. msgid ""
  5064. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5065. "file data."
  5066. msgstr "Anfør navnet på den adressebog som skal oprettes af LDIF's fildata."
  5067. #: src/importldif.c:553
  5068. msgid "File Name"
  5069. msgstr "Filnavn"
  5070. #: src/importldif.c:563
  5071. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5072. msgstr "Den komplette filspecifikation af LDIF-filen til import."
  5073. #: src/importldif.c:569
  5074. msgid "Select the LDIF file to import."
  5075. msgstr "Vælg LDIF-fil til import."
  5076. #: src/importldif.c:700
  5077. msgid "R"
  5078. msgstr "R"
  5079. #: src/importldif.c:705 src/summaryview.c:461
  5080. msgid "S"
  5081. msgstr "U"
  5082. #: src/importldif.c:711
  5083. msgid "LDIF Field Name"
  5084. msgstr "LDIF feltnavn"
  5085. #: src/importldif.c:716
  5086. msgid "Attribute Name"
  5087. msgstr "Attributnavn"
  5088. #: src/importldif.c:734
  5089. msgid "LDIF Field"
  5090. msgstr "LDIF felt"
  5091. #: src/importldif.c:745
  5092. msgid "Attribute"
  5093. msgstr "Attribut"
  5094. #: src/importldif.c:756
  5095. msgid ""
  5096. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5097. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5098. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5099. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5100. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5101. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5102. "field for import."
  5103. msgstr "Vælg det LDIF felt, som skal omdøbes eller udvælges til import i listen "
  5104. "ovenfor. Reserverede felter (markeret med afkrydsning i \"R\" kolonnen), "
  5105. "bliver automatisk importeret og kan ikke omdøbes. Enkeltklik i Udvælg (\"U"
  5106. "\") kolonnen anfører feltet til import med en afkrydsning. Enkeltklik hvor "
  5107. "som helst i rækken udvælger det pågældende felt til omdøbning i inputområdet "
  5108. "under listen. Et dobbeltklik hvor som helst i en række udvælger også feltet "
  5109. "til import."
  5110. #: src/importldif.c:772
  5111. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5112. msgstr "LDIF-feltet kan omdøbes til bruger-attribut-navnet."
  5113. #: src/importldif.c:775
  5114. msgid "Select for Import"
  5115. msgstr "Vælg for import"
  5116. #: src/importldif.c:779
  5117. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5118. msgstr "Vælg LDIF-feltet for import til adressebogen."
  5119. #: src/importldif.c:781
  5120. msgid " Modify "
  5121. msgstr " Ændre "
  5122. #: src/importldif.c:785
  5123. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5124. msgstr "Denne knap opdaterer listen ovenfor med de angivne data."
  5125. #: src/importldif.c:855
  5126. msgid "Records Imported:"
  5127. msgstr "Antal importerede poster:"
  5128. #: src/importldif.c:887
  5129. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5130. msgstr "Importér LDIF-fil til adressebog"
  5131. #: src/importldif.c:925
  5132. msgid "Proceed"
  5133. msgstr "Fortsæt"
  5134. #: src/importmutt.c:141
  5135. msgid "Error importing MUTT file."
  5136. msgstr "Import af MUTT-fil mislykkedes."
  5137. #: src/importmutt.c:156
  5138. msgid "Select MUTT File"
  5139. msgstr "Vælg MUTT-fil"
  5140. #: src/importmutt.c:202
  5141. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5142. msgstr "Importér MUTT-fil til adressebog"
  5143. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5144. msgid "Please select a file to import."
  5145. msgstr "Vælg en fil til import."
  5146. #: src/importpine.c:140
  5147. msgid "Error importing Pine file."
  5148. msgstr "Import af Pine-fil mislykkedes."
  5149. #: src/importpine.c:155
  5150. msgid "Select Pine File"
  5151. msgstr "Vælg Pine-fil"
  5152. #: src/importpine.c:201
  5153. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5154. msgstr "Importér Pine-fil til adressebog"
  5155. #: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
  5156. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5157. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at hente post."
  5158. #: src/inc.c:345
  5159. #, c-format
  5160. msgid "%s failed\n"
  5161. msgstr "%s mislykkedes\n"
  5162. #: src/inc.c:477
  5163. msgid "Retrieving new messages"
  5164. msgstr "Henter nye e-mails"
  5165. #: src/inc.c:535
  5166. msgid "Standby"
  5167. msgstr "Vent"
  5168. #: src/inc.c:683 src/inc.c:737
  5169. msgid "Cancelled"
  5170. msgstr "Annulleret"
  5171. #: src/inc.c:694
  5172. msgid "Retrieving"
  5173. msgstr "Henter"
  5174. #: src/inc.c:703
  5175. #, c-format
  5176. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5177. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5178. msgstr[0] "Færdig (%d e-mail (%s) hentet)"
  5179. msgstr[1] "Færdig (%d e-mails (%s) hentet)"
  5180. #: src/inc.c:709
  5181. msgid "Done (no new messages)"
  5182. msgstr "Færdig (Ingen nye e-mails)"
  5183. #: src/inc.c:714
  5184. msgid "Connection failed"
  5185. msgstr "Der opstod fejl i forbindelsen"
  5186. #: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
  5187. msgid "Auth failed"
  5188. msgstr "Godkendelse mislykkedes"
  5189. #: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:645
  5190. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:6544
  5191. msgid "Locked"
  5192. msgstr "Låst"
  5193. #: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  5194. msgid "Timeout"
  5195. msgstr "Tidsudløb"
  5196. #: src/inc.c:820
  5197. #, c-format
  5198. msgid "Finished (%d new message)"
  5199. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5200. msgstr[0] "Færdig (%d ny e-mail)"
  5201. msgstr[1] "Færdig (%d nye e-mails)"
  5202. #: src/inc.c:824
  5203. msgid "Finished (no new messages)"
  5204. msgstr "Færdig (ingen nye e-mails)"
  5205. #: src/inc.c:865
  5206. #, c-format
  5207. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5208. msgstr "%s: Henter nye e-mails"
  5209. #: src/inc.c:894
  5210. #, c-format
  5211. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5212. msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3 server: %s:%d..."
  5213. #: src/inc.c:928
  5214. #, c-format
  5215. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5216. msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d"
  5217. #: src/inc.c:932
  5218. #, c-format
  5219. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5220. msgstr "Kan ikke forbinde til POP3 server: %s:%d\n"
  5221. #: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
  5222. #: src/send_message.c:519
  5223. msgid "Authenticating..."
  5224. msgstr "Godkender..."
  5225. #: src/inc.c:1014
  5226. #, c-format
  5227. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5228. msgstr "Henter e-mails fra %s (%s)..."
  5229. #: src/inc.c:1020
  5230. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5231. msgstr "Henter antallet af nye e-mails (STAT)..."
  5232. #: src/inc.c:1024
  5233. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5234. msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LAST)..."
  5235. #: src/inc.c:1028
  5236. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5237. msgstr "Henter antallet af nye e-mails (UIDL)..."
  5238. #: src/inc.c:1032
  5239. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5240. msgstr "Henter antallet af nye e-mails (LIST)..."
  5241. #: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
  5242. msgid "Quitting"
  5243. msgstr "Afslutter"
  5244. #: src/inc.c:1064
  5245. #, c-format
  5246. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5247. msgstr "Henter e-mail (%d / %d) (%s / %s)"
  5248. #: src/inc.c:1077
  5249. #, c-format
  5250. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5251. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5252. msgstr[0] "Henter (%d e-mail (%s) modtaget)"
  5253. msgstr[1] "Henter (%d e-mails (%s) modtaget)"
  5254. #: src/inc.c:1232
  5255. #, c-format
  5256. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5257. msgstr "Forbindelsen til %s:%d mislykkedes."
  5258. #: src/inc.c:1237
  5259. msgid "Error occurred while processing mail."
  5260. msgstr "Der opstod en fejl under behandling af email."
  5261. #: src/inc.c:1243
  5262. #, c-format
  5263. msgid ""
  5264. "Error occurred while processing mail:\n"
  5265. "%s"
  5266. msgstr "Der opstod en fejl under behandling af email:\n"
  5267. "%s"
  5268. #: src/inc.c:1249
  5269. msgid "No disk space left."
  5270. msgstr "Der er ikke mere diskplads"
  5271. #: src/inc.c:1254
  5272. msgid "Can't write file."
  5273. msgstr "Kan ikke skrive fil"
  5274. #: src/inc.c:1259
  5275. msgid "Socket error."
  5276. msgstr "Sokkelfejl"
  5277. #: src/inc.c:1262
  5278. #, c-format
  5279. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5280. msgstr "Sokkelfejl ved forbindelse til %s:%d."
  5281. #: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
  5282. msgid "Connection closed by the remote host."
  5283. msgstr "Forbindelsen lukket af ekstern vært."
  5284. #: src/inc.c:1270
  5285. #, c-format
  5286. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5287. msgstr "Forbindelsen til %s:%d lukket af ekstern vært."
  5288. #: src/inc.c:1275
  5289. msgid "Mailbox is locked."
  5290. msgstr "Postkassen er låst."
  5291. #: src/inc.c:1279
  5292. #, c-format
  5293. msgid ""
  5294. "Mailbox is locked:\n"
  5295. "%s"
  5296. msgstr "Postkassen er låst:\n"
  5297. "%s"
  5298. #: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
  5299. msgid "Authentication failed."
  5300. msgstr "Godkendelse mislykkedes."
  5301. #: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
  5302. #, c-format
  5303. msgid ""
  5304. "Authentication failed:\n"
  5305. "%s"
  5306. msgstr "Godkendelse mislykkedes:\n"
  5307. "%s"
  5308. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
  5309. msgid ""
  5310. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5311. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5312. msgstr "Sessionen løb ud for tid. Kan måske genoprettes ved at forøge værdien for "
  5313. "tidsudløbet i Indstillinger/Andet/Diverse."
  5314. #: src/inc.c:1301
  5315. #, c-format
  5316. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5317. msgstr "Forbindelsen til %s:%d løb ud for tid."
  5318. #: src/inc.c:1339
  5319. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5320. msgstr " Inkorporering annulleret\n"
  5321. #: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1071
  5322. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1362
  5323. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1668
  5324. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1834
  5325. #: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
  5326. msgid "seconds"
  5327. msgstr "sekunder"
  5328. #: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
  5329. msgid "minute"
  5330. msgid_plural "minutes"
  5331. msgstr[0] "minut"
  5332. msgstr[1] "minutter"
  5333. #: src/inc.c:1644
  5334. msgid "hour"
  5335. msgid_plural "hours"
  5336. msgstr[0] "time"
  5337. msgstr[1] "timer"
  5338. #: src/inc.c:1656
  5339. #, c-format
  5340. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5341. msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves i %d %s?"
  5342. #: src/inc.c:1662
  5343. #, c-format
  5344. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5345. msgstr "%s%sDu arbejder offline. Skal det ophæves?"
  5346. #: src/inc.c:1669
  5347. msgid "On_ly once"
  5348. msgstr "Ku_n én gang"
  5349. #: src/ldapupdate.c:680
  5350. #, c-format
  5351. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5352. msgstr "LDAP fejl (søgning): af attribut '%s': %d (%s)\n"
  5353. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
  5354. #: src/ldapupdate.c:1330
  5355. #, c-format
  5356. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5357. msgstr "LDAP fejl (ændring): af DN '%s': %d (%s)\n"
  5358. #: src/ldapupdate.c:1046
  5359. msgid "Some SN"
  5360. msgstr "En SN"
  5361. #: src/ldapupdate.c:1133
  5362. #, c-format
  5363. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5364. msgstr "LDAP fejl (gendøb): fra '%s' til '%s': %d (%s)\n"
  5365. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5366. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5367. msgstr "LDAP (søgning): succesfuldt\n"
  5368. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5369. #, c-format
  5370. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5371. msgstr "LDAP fejl (søgning): %d (%s)\n"
  5372. #: src/ldif.c:759
  5373. msgid "Nick Name"
  5374. msgstr "Kaldenavn"
  5375. #: src/main.c:251
  5376. #, c-format
  5377. msgid ""
  5378. "File '%s' already exists.\n"
  5379. "Can't create folder."
  5380. msgstr "Filen '%s' findes allerede.\n"
  5381. "Mappen kan ikke oprettes."
  5382. #: src/main.c:381
  5383. #, c-format
  5384. msgid ""
  5385. "Configuration for %s found.\n"
  5386. "Do you want to migrate this configuration?"
  5387. msgstr "Konfigurationen af %s er fundet.\n"
  5388. "Skal denne konfiguration migreres?"
  5389. #: src/main.c:383
  5390. #, c-format
  5391. msgid ""
  5392. "\n"
  5393. "\n"
  5394. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5395. "script available at %s."
  5396. msgstr "\n"
  5397. "\n"
  5398. "Sylpheed filtreringsregler kan konverteres af et\n"
  5399. "skript tilgængelig i %s."
  5400. #: src/main.c:395
  5401. msgid "Keep old configuration"
  5402. msgstr "Behold den gamle konfiguration"
  5403. #: src/main.c:398
  5404. msgid ""
  5405. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5406. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5407. "on your disk."
  5408. msgstr "Med en backup har man mulighed for at genskabe en ældre version, men det kan "
  5409. "vare et stykke tid, hvis der er mellemlagret IMAP- eller nyhedsdata, og vil "
  5410. "optage lidt ekstra diskplads."
  5411. #: src/main.c:406
  5412. msgid "Migration of configuration"
  5413. msgstr "Migration af konfiguration"
  5414. #: src/main.c:417
  5415. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5416. msgstr "Kopierer konfigurationen... Det kan tage et stykke tid..."
  5417. #: src/main.c:426
  5418. msgid "Migration failed!"
  5419. msgstr "Migrationen mislykkedes!"
  5420. #: src/main.c:435
  5421. msgid "Migrating configuration..."
  5422. msgstr "Migrerer konfiguration..."
  5423. #: src/main.c:1130
  5424. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5425. msgstr "g_thread er ikke støttet af glib.\n"
  5426. #: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
  5427. msgid "(or older)"
  5428. msgstr "(eller ældre)"
  5429. #: src/main.c:1499
  5430. #, c-format
  5431. msgid ""
  5432. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5433. "more information:\n"
  5434. "%s"
  5435. msgid_plural ""
  5436. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5437. "more information:\n"
  5438. "%s"
  5439. msgstr[0] ""
  5440. "Det følgende udvidelsesmodul kunne ikke indlæses. Tjek udvidelsesmodulets "
  5441. "konfiguration for mere information:\n"
  5442. "%s"
  5443. msgstr[1] ""
  5444. "De følgende udvidelsesmoduler kunne ikke indlæses. Tjek udvidelsesmodulernes "
  5445. "konfigurationer for mere information:\n"
  5446. "%s"
  5447. #: src/main.c:1541
  5448. msgid ""
  5449. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5450. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5451. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5452. msgstr "Claws Mail har fundet en konfigureret postkasse, som ikke er komplet. Det er "
  5453. "muligvis pga en fejlende IMAP konto. Brug \"Genopret mappetræ\" fra "
  5454. "kontekstmenuen i postkassens forældermappe for at prøve at rette det."
  5455. #: src/main.c:1547
  5456. msgid ""
  5457. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5458. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5459. "plugin and try again."
  5460. msgstr "Claws Mail har fundet en konfigureret postkasse, men kunne ikke indlæse den. "
  5461. "Det skyldes sandsynligvis et forældet eksternt udvidelsesmodul. Geninstallér "
  5462. "modulet og prøv igen."
  5463. #: src/main.c:1791
  5464. msgid "Missing filename\n"
  5465. msgstr "Manglende filnavn\n"
  5466. #: src/main.c:1798
  5467. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5468. msgstr "Kan ikke åbne filnavn for læsning\n"
  5469. #: src/main.c:1809
  5470. msgid "Malformed header\n"
  5471. msgstr "Misdannet posthoved\n"
  5472. #: src/main.c:1816
  5473. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5474. msgstr "Dubleret 'Til:' posthoved\n"
  5475. #: src/main.c:1827
  5476. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5477. msgstr "'Til:' posthoved mangler\n"
  5478. #: src/main.c:1853
  5479. #, c-format
  5480. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5481. msgstr "%s. Prøv -h eller --help for brugsinfo.\n"
  5482. #: src/main.c:1880 src/main.c:1943
  5483. #, c-format
  5484. msgid "Missing file argument for option %s"
  5485. msgstr "Filargument for %s mangler"
  5486. #: src/main.c:1902
  5487. #, c-format
  5488. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5489. msgstr "Manglende eller tomt uri argument for %s"
  5490. #: src/main.c:1905
  5491. #, c-format
  5492. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5493. msgstr "uri argument for %s mangler"
  5494. #: src/main.c:1938
  5495. #, c-format
  5496. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5497. msgstr "Der mangler mindst ét udfyldt filargument for %s"
  5498. #: src/main.c:2007
  5499. #, c-format
  5500. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5501. msgstr "Der mangler mappe, type og kravargumenter for %s"
  5502. #: src/main.c:2010
  5503. #, c-format
  5504. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5505. msgstr "Der mangler type og kravargumenter for %s"
  5506. #: src/main.c:2013
  5507. #, c-format
  5508. msgid "Missing request argument for option %s"
  5509. msgstr "Kravargument for %s mangler"
  5510. #: src/main.c:2029
  5511. #, c-format
  5512. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5513. msgstr "Brug: %s [OPTION]...\n"
  5514. #: src/main.c:2031
  5515. msgid " --compose [address] open composition window"
  5516. msgstr " --compose [adresse] åbn redigeringsvinduet"
  5517. #: src/main.c:2032
  5518. msgid ""
  5519. " --compose-from-file file\n"
  5520. " open composition window with data from given file;\n"
  5521. " use - as file name for reading from standard "
  5522. "input;\n"
  5523. " content format: headers first (To: required) until "
  5524. "an\n"
  5525. " empty line, then mail body until end of file."
  5526. msgstr " --compose-from-file filnavn\n"
  5527. " åbn redigeringsvinduet med data fra den angivne "
  5528. "fil;\n"
  5529. " anvendelse - som filnavn for læsning fra standard "
  5530. "input;\n"
  5531. " indholdets format: posthoveder først (Til: "
  5532. "påkrævet) indtil en\n"
  5533. " tom linie, derpå brødteksten indtil filafslutning."
  5534. #: src/main.c:2037
  5535. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5536. msgstr " --subscribe uri abonnér på den givne URI hvis muligt"
  5537. #: src/main.c:2038
  5538. msgid ""
  5539. " --attach file1 [file2]...\n"
  5540. " open composition window with specified files\n"
  5541. " attached"
  5542. msgstr " --attach filnavn1 [filnavn2]...\n"
  5543. " åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
  5544. " vedhæftet"
  5545. #: src/main.c:2041
  5546. msgid ""
  5547. " --insert file1 [file2]...\n"
  5548. " open composition window with specified files\n"
  5549. " inserted"
  5550. msgstr " --insert filnavn1 [filnavn2]...\n"
  5551. " åbn redigeringsvinduet med de angivne filer\n"
  5552. " indsat"
  5553. #: src/main.c:2044
  5554. msgid " --receive receive new messages"
  5555. msgstr " --receive hent nye e-mails"
  5556. #: src/main.c:2045
  5557. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5558. msgstr " --receive-all hent nye e-mails for alle konti"
  5559. #: src/main.c:2046
  5560. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5561. msgstr " --cancel-receiving annullér hentning af e-mails"
  5562. #: src/main.c:2047
  5563. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5564. msgstr " --cancel-sending annullér afsendelse af e-mails"
  5565. #: src/main.c:2048
  5566. msgid ""
  5567. " --search folder type request [recursive]\n"
  5568. " searches mail\n"
  5569. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5570. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5571. "g: tag\n"
  5572. " request: search string\n"
  5573. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5574. msgstr " --search mappe type forespørgsel [recursivt]\n"
  5575. " søger postkasse\n"
  5576. " eks: \"#mh/postkassepost/indbakke\" eller \"Post\"\n"
  5577. " type: s[ubject] for emne, t[o] for Til:, "
  5578. "e[extended] for udvidet, m[ixed] for blandet eller g: mærke\n"
  5579. " forespørgsel: søgestreng\n"
  5580. " recursivt: falsk, hvis argument begynder med 0, n, "
  5581. "N, f eller F"
  5582. #: src/main.c:2055
  5583. msgid " --send send all queued messages"
  5584. msgstr " --send send alle e-mails i køen"
  5585. #: src/main.c:2056
  5586. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5587. msgstr " --status [mappe]... vis det totale antal af e-mails"
  5588. #: src/main.c:2057
  5589. msgid ""
  5590. " --status-full [folder]...\n"
  5591. " show the status of each folder"
  5592. msgstr " --status-full [mappe]...\n"
  5593. " vis status for hver mappe"
  5594. #: src/main.c:2059
  5595. msgid " --statistics show session statistics"
  5596. msgstr " --statistics vis sessionsstatistikker"
  5597. #: src/main.c:2060
  5598. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5599. msgstr " --reset-statistics nulstil sessionsstatistikker"
  5600. #: src/main.c:2061
  5601. msgid ""
  5602. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5603. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5604. "file:// uri or an absolute path"
  5605. msgstr " --select mappe[/msg] gå til den anførte mappe/e-mail\n"
  5606. " mappe er en mappe-ID som f.eks.'mappe/under_mappe', "
  5607. "en file:// uri eller en fuldstændig sti"
  5608. #: src/main.c:2063
  5609. msgid " --online switch to online mode"
  5610. msgstr " --online skifter til online tilstand"
  5611. #: src/main.c:2064
  5612. msgid " --offline switch to offline mode"
  5613. msgstr " --offline skifter til offline tilstand"
  5614. #: src/main.c:2065
  5615. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5616. msgstr " --exit --quit -q afslut Claus Mail"
  5617. #: src/main.c:2066
  5618. msgid " --debug -d debug mode"
  5619. msgstr " --debug -d fejlsøgningstilstand"
  5620. #: src/main.c:2067
  5621. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5622. msgstr " --toggle-debug slå fejlsøgningstilstand til/fra"
  5623. #: src/main.c:2068
  5624. msgid " --help -h display this help"
  5625. msgstr " --help -h vis hjælp"
  5626. #: src/main.c:2069
  5627. msgid " --version -v output version information"
  5628. msgstr " --version -v vis versionsinformation"
  5629. #: src/main.c:2070
  5630. msgid ""
  5631. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5632. msgstr " --version-full -V vis version og indbyggede funktioner "
  5633. "og afslut"
  5634. #: src/main.c:2071
  5635. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5636. msgstr " --config-dir vis konfigurationsmappen"
  5637. #: src/main.c:2072
  5638. msgid ""
  5639. " --alternate-config-dir directory\n"
  5640. " use specified configuration directory"
  5641. msgstr " --alternate-config-dir mappe\n"
  5642. " brug anførte konfigurationsmappe"
  5643. #: src/main.c:2074
  5644. msgid ""
  5645. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5646. " set geometry for main window"
  5647. msgstr " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5648. " sæt geometrien for hovedvinduet"
  5649. #: src/main.c:2091
  5650. #, c-format
  5651. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5652. msgstr "Der mangler mappeargument for %s"
  5653. #: src/main.c:2099
  5654. #, c-format
  5655. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5656. msgstr "Der mangler geometriargument for %s"
  5657. #: src/main.c:2110
  5658. #, c-format
  5659. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5660. msgstr "Der mangler mappeargument for %s"
  5661. #: src/main.c:2143 src/main.c:2146
  5662. #, c-format
  5663. msgid "Unknown option %s"
  5664. msgstr "Ukendt mulighed [%s]"
  5665. #: src/main.c:2162
  5666. #, c-format
  5667. msgid "Processing (%s)..."
  5668. msgstr "Behandler (%s)..."
  5669. #: src/main.c:2165
  5670. msgid "top level folder"
  5671. msgstr "topniveaumappe"
  5672. #: src/main.c:2247
  5673. msgid "Queued messages"
  5674. msgstr "E-mails i kø"
  5675. #: src/main.c:2248
  5676. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5677. msgstr "Nogle usendte e-mails er sat i kø. Vil du afslutte nu?"
  5678. #: src/main.c:3010
  5679. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5680. msgstr "Netværkshåndtering: netværk online.\n"
  5681. #: src/main.c:3016
  5682. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5683. msgstr "Netværkshåndtering: netværk offline.\n"
  5684. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  5685. msgid "_File"
  5686. msgstr "_Fil"
  5687. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:442
  5688. msgid "_View"
  5689. msgstr "_Vis"
  5690. #: src/mainwindow.c:521
  5691. msgid "_Configuration"
  5692. msgstr "_Konfiguration"
  5693. #: src/mainwindow.c:525
  5694. msgid "_Add mailbox"
  5695. msgstr "_Tilføj postkasse"
  5696. #: src/mainwindow.c:526
  5697. msgid "MH..."
  5698. msgstr "MH..."
  5699. #: src/mainwindow.c:529
  5700. msgid "Change mailbox order..."
  5701. msgstr "Ændre rækkefølgen af postkasser..."
  5702. #: src/mainwindow.c:532
  5703. msgid "_Import mbox file..."
  5704. msgstr "_Importér mbox-fil..."
  5705. #: src/mainwindow.c:533
  5706. msgid "_Export to mbox file..."
  5707. msgstr "_Eksportér til mbox-fil..."
  5708. #: src/mainwindow.c:534
  5709. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5710. msgstr "_Eksportér markeret til mbox-fil..."
  5711. #: src/mainwindow.c:536
  5712. msgid "Empty all _Trash folders"
  5713. msgstr "Tøm alle _papirkurve"
  5714. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
  5715. msgid "_Save email as..."
  5716. msgstr "_Gem email som..."
  5717. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221
  5718. msgid "_Save part as..."
  5719. msgstr "_Gem del som..."
  5720. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:222
  5721. msgid "Page setup..."
  5722. msgstr "Sideopsætning..."
  5723. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223
  5724. msgid "_Print..."
  5725. msgstr "_Udskriv..."
  5726. #: src/mainwindow.c:546
  5727. msgid "Synchronise folders"
  5728. msgstr "Synkronisér mapper"
  5729. #: src/mainwindow.c:548
  5730. msgid "E_xit"
  5731. msgstr "A_fslut"
  5732. #: src/mainwindow.c:553
  5733. msgid "Select _thread"
  5734. msgstr "Vælg _tråd"
  5735. #: src/mainwindow.c:555
  5736. msgid "_Find in current message..."
  5737. msgstr "_Søg i nuværende e-mail..."
  5738. #: src/mainwindow.c:557
  5739. msgid "_Quick search"
  5740. msgstr "_Hurtigsøgning"
  5741. #: src/mainwindow.c:560
  5742. msgid "Show or hi_de"
  5743. msgstr "Vis eller _skjul"
  5744. #: src/mainwindow.c:561
  5745. msgid "_Toolbar"
  5746. msgstr "_Værktøjsbjælke"
  5747. #: src/mainwindow.c:563
  5748. msgid "Set displayed _columns"
  5749. msgstr "Angiv _kolonner for visning"
  5750. #: src/mainwindow.c:564
  5751. msgid "In _folder list..."
  5752. msgstr "af _mappelisten..."
  5753. #: src/mainwindow.c:565
  5754. msgid "In _message list..."
  5755. msgstr "af _e-maillisten..."
  5756. #: src/mainwindow.c:570
  5757. msgid "La_yout"
  5758. msgstr "La_yout"
  5759. #: src/mainwindow.c:572
  5760. msgid "_Sort"
  5761. msgstr "_Sortér"
  5762. #: src/mainwindow.c:574
  5763. msgid "_Attract by subject"
  5764. msgstr "_Tråd efter emne"
  5765. #: src/mainwindow.c:576
  5766. msgid "E_xpand all threads"
  5767. msgstr "U_dfold alle tråde"
  5768. #: src/mainwindow.c:577
  5769. msgid "Co_llapse all threads"
  5770. msgstr "Sa_mmenfold alle tråde"
  5771. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
  5772. msgid "_Go to"
  5773. msgstr "_Gå til"
  5774. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5775. msgid "_Previous message"
  5776. msgstr "_Forrige e-mail"
  5777. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5778. msgid "_Next message"
  5779. msgstr "_Næste e-mail"
  5780. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5781. msgid "P_revious unread message"
  5782. msgstr "F_orrige ulæste e-mail"
  5783. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5784. msgid "N_ext unread message"
  5785. msgstr "N_æste ulæste e-mail"
  5786. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5787. msgid "Previous ne_w message"
  5788. msgstr "Forrige n_ye e-mail"
  5789. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5790. msgid "Ne_xt new message"
  5791. msgstr "Næ_ste nye e-mail"
  5792. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5793. msgid "Previous _marked message"
  5794. msgstr "Forrige _markerede e-mail"
  5795. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5796. msgid "Next m_arked message"
  5797. msgstr "Næste m_arkerede e-mail"
  5798. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5799. msgid "Previous _labeled message"
  5800. msgstr "Forrige _farvemarkerede e-mail"
  5801. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5802. msgid "Next la_beled message"
  5803. msgstr "Næste fa_rvemarkerede e-mail"
  5804. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5805. msgid "Previous opened message"
  5806. msgstr "Forrige åbnede e-mail"
  5807. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
  5808. msgid "Next opened message"
  5809. msgstr "Næste åbnede e-mail"
  5810. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5811. msgid "Parent message"
  5812. msgstr "Forælder-e-mail"
  5813. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255
  5814. msgid "Next unread _folder"
  5815. msgstr "Næste ulæste _mappe"
  5816. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256
  5817. msgid "F_older..."
  5818. msgstr "M_appe"
  5819. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
  5820. msgid "Next part"
  5821. msgstr "Næste del"
  5822. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
  5823. msgid "Previous part"
  5824. msgstr "Forrige del"
  5825. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
  5826. msgid "Message scroll"
  5827. msgstr "Rul i e-mailene"
  5828. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261
  5829. msgid "Previous line"
  5830. msgstr "Forrige linie"
  5831. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262
  5832. msgid "Next line"
  5833. msgstr "Næste linie"
  5834. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263 src/printing.c:482
  5835. msgid "Previous page"
  5836. msgstr "Forrige side"
  5837. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:488
  5838. msgid "Next page"
  5839. msgstr "Næste side"
  5840. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:282
  5841. msgid "Decode"
  5842. msgstr "Afkode"
  5843. #: src/mainwindow.c:636
  5844. msgid "Open in new _window"
  5845. msgstr "Åbner i nyt _vindue"
  5846. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289
  5847. msgid "Mess_age source"
  5848. msgstr "Kild_etekst"
  5849. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290
  5850. msgid "Message part"
  5851. msgstr "Beskeddel"
  5852. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5853. msgid "View as text"
  5854. msgstr "Vis som tekst"
  5855. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
  5856. msgid "Open"
  5857. msgstr "Åbn"
  5858. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
  5859. msgid "Open with..."
  5860. msgstr "Åbn med..."
  5861. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:297
  5862. msgid "Quotes"
  5863. msgstr "Citater"
  5864. #: src/mainwindow.c:649
  5865. msgid "_Update summary"
  5866. msgstr "_Opdateringsresumé"
  5867. #: src/mainwindow.c:652
  5868. msgid "Recei_ve"
  5869. msgstr "Modt_ag"
  5870. #: src/mainwindow.c:653
  5871. msgid "Get from _current account"
  5872. msgstr "Hent fra _nuværende konto"
  5873. #: src/mainwindow.c:654
  5874. msgid "Get from _all accounts"
  5875. msgstr "Hent fra _alle konti"
  5876. #: src/mainwindow.c:655
  5877. msgid "Cancel receivin_g"
  5878. msgstr "Annullér mo_dtagelse"
  5879. #: src/mainwindow.c:658
  5880. msgid "_Send queued messages"
  5881. msgstr "_Send e-mails fra køen"
  5882. #: src/mainwindow.c:663
  5883. msgid "Compose a_n email message"
  5884. msgstr "Skriv e_n e-mail"
  5885. #: src/mainwindow.c:664
  5886. msgid "Compose a news message"
  5887. msgstr "Skriv en nyheds-e-mail"
  5888. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  5889. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:97 src/summaryview.c:426
  5890. msgid "_Reply"
  5891. msgstr "_Besvar"
  5892. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:427
  5893. msgid "Repl_y to"
  5894. msgstr "Sva_r til"
  5895. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:430
  5896. msgid "Mailing _list"
  5897. msgstr "Diskussions_liste"
  5898. #: src/mainwindow.c:671
  5899. msgid "Follow-up and reply to"
  5900. msgstr "Opfølg og svar til"
  5901. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:432
  5902. #: src/toolbar.c:2449
  5903. msgid "_Forward"
  5904. msgstr "_Videresend"
  5905. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
  5906. #: src/toolbar.c:2450
  5907. msgid "For_ward as attachment"
  5908. msgstr "Videre_send som vedhæftning"
  5909. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
  5910. #: src/toolbar.c:2451
  5911. msgid "Redirec_t"
  5912. msgstr "Omdiri_gér"
  5913. #: src/mainwindow.c:678
  5914. msgid "Mailing-_List"
  5915. msgstr "Diskussions_liste"
  5916. #: src/mainwindow.c:679
  5917. msgid "Post"
  5918. msgstr "Post"
  5919. #: src/mainwindow.c:685
  5920. msgid "Unsubscribe"
  5921. msgstr "Opsig"
  5922. #: src/mainwindow.c:687
  5923. msgid "View archive"
  5924. msgstr "Se arkiv"
  5925. #: src/mainwindow.c:689
  5926. msgid "Contact owner"
  5927. msgstr "Kontakt ejer"
  5928. #: src/mainwindow.c:693
  5929. msgid "M_ove..."
  5930. msgstr "F_lyt..."
  5931. #: src/mainwindow.c:694
  5932. msgid "_Copy..."
  5933. msgstr "_Kopiér..."
  5934. #: src/mainwindow.c:695
  5935. msgid "Move to _trash"
  5936. msgstr "Flyt til _papirkurven"
  5937. #: src/mainwindow.c:696
  5938. msgid "_Delete..."
  5939. msgstr "_Slet..."
  5940. #: src/mainwindow.c:697
  5941. msgid "Move thread to tr_ash"
  5942. msgstr "Flyt tråd til pa_pirkurven"
  5943. #: src/mainwindow.c:698
  5944. msgid "Delete t_hread"
  5945. msgstr "Slet t_råd"
  5946. #: src/mainwindow.c:699
  5947. msgid "Cancel a news message"
  5948. msgstr "Annullér en nyheds-e-mail"
  5949. #: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:703 src/summaryview.c:435
  5950. msgid "_Mark"
  5951. msgstr "_Markér"
  5952. #: src/mainwindow.c:704
  5953. msgid "_Unmark"
  5954. msgstr "_Fjern markering"
  5955. #: src/mainwindow.c:707
  5956. msgid "Mark as rea_d"
  5957. msgstr "Markér som læs_t"
  5958. #: src/mainwindow.c:708
  5959. msgid "Mark as unr_ead"
  5960. msgstr "Markér som ul_æst"
  5961. #: src/mainwindow.c:710
  5962. msgid "Mark all read in folder"
  5963. msgstr "Markér alt som læst i mappe"
  5964. #: src/mainwindow.c:711
  5965. msgid "Mark all unread in folder"
  5966. msgstr "Markér alt som ulæst i mappe"
  5967. #: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:242
  5968. #: src/toolbar.c:503
  5969. msgid "Ignore thread"
  5970. msgstr "Ignorér tråd"
  5971. #: src/mainwindow.c:714
  5972. msgid "Unignore thread"
  5973. msgstr "Medtag tråd"
  5974. #: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:243
  5975. #: src/toolbar.c:504
  5976. msgid "Watch thread"
  5977. msgstr "Overvåg tråd"
  5978. #: src/mainwindow.c:716
  5979. msgid "Unwatch thread"
  5980. msgstr "Stop overvågning af tråd"
  5981. #: src/mainwindow.c:719
  5982. msgid "Mark as _spam"
  5983. msgstr "Markér som _spam"
  5984. #: src/mainwindow.c:720
  5985. msgid "Mark as _ham"
  5986. msgstr "Markér som _ham"
  5987. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:507
  5988. msgid "Lock"
  5989. msgstr "Lås"
  5990. #: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:508
  5991. msgid "Unlock"
  5992. msgstr "Lås op"
  5993. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:436
  5994. msgid "Color la_bel"
  5995. msgstr "Farvee_tiketter"
  5996. #: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437
  5997. msgid "Ta_gs"
  5998. msgstr "Mærk_er"
  5999. #: src/mainwindow.c:730
  6000. msgid "Re-_edit"
  6001. msgstr "Redigér i_gen"
  6002. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1051
  6003. msgid "Check signature"
  6004. msgstr "Tjek signatur"
  6005. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317
  6006. msgid "Add sender to address boo_k"
  6007. msgstr "Tilføj afsender i adresse_bogen"
  6008. #: src/mainwindow.c:740
  6009. msgid "C_ollect addresses"
  6010. msgstr "I_ndsaml adresser"
  6011. #: src/mainwindow.c:741
  6012. msgid "From current _folder..."
  6013. msgstr "Fra nuværende _mappe..."
  6014. #: src/mainwindow.c:742
  6015. msgid "From selected _messages..."
  6016. msgstr "Fra markerede _e-mails..."
  6017. #: src/mainwindow.c:745
  6018. msgid "_Filter all messages in folder"
  6019. msgstr "_Filtrér alle e-mails i mappen"
  6020. #: src/mainwindow.c:746
  6021. msgid "Filter _selected messages"
  6022. msgstr "Filtrér alle _markerede e-mails"
  6023. #: src/mainwindow.c:747
  6024. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6025. msgstr "Kør be_handlingsregler for mapper"
  6026. #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:320
  6027. msgid "_Create filter rule"
  6028. msgstr "_Opret filterregel"
  6029. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  6030. #: src/messageview.c:327
  6031. msgid "_Automatically"
  6032. msgstr "_Automatisk"
  6033. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:864
  6034. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  6035. msgid "By _From"
  6036. msgstr "Efter _fra"
  6037. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:865
  6038. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
  6039. msgid "By _To"
  6040. msgstr "Efter _til"
  6041. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:324
  6042. #: src/messageview.c:330
  6043. msgid "By _Subject"
  6044. msgstr "Efter _emne"
  6045. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:440
  6046. msgid "Create processing rule"
  6047. msgstr "Opret behandlingsregel"
  6048. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  6049. msgid "List _URLs..."
  6050. msgstr "Vis _URL-er..."
  6051. #: src/mainwindow.c:769
  6052. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6053. msgstr "Tj_ek for nye e-mails i alle mapper"
  6054. #: src/mainwindow.c:770
  6055. msgid "Delete du_plicated messages"
  6056. msgstr "Slet du_blerede e-mails"
  6057. #: src/mainwindow.c:771
  6058. msgid "In selected folder"
  6059. msgstr "I afkrydset mappe"
  6060. #: src/mainwindow.c:772
  6061. msgid "In all folders"
  6062. msgstr "I alle mapper"
  6063. #: src/mainwindow.c:775
  6064. msgid "E_xecute"
  6065. msgstr "U_dfør"
  6066. #: src/mainwindow.c:776
  6067. msgid "Exp_unge"
  6068. msgstr "T_øm"
  6069. #: src/mainwindow.c:779
  6070. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  6071. msgstr "SSL/TLS cer_tifikat"
  6072. #: src/mainwindow.c:782
  6073. msgid "Filtering Lo_g"
  6074. msgstr "Filtreringslo_g"
  6075. #: src/mainwindow.c:783
  6076. msgid "Network _Log"
  6077. msgstr "Netværks_log"
  6078. #: src/mainwindow.c:785
  6079. msgid "Debug _Log"
  6080. msgstr "_Fejlsøgningslog"
  6081. #: src/mainwindow.c:788
  6082. msgid "_Forget all session passwords"
  6083. msgstr "_Glem alle sessionskodeord"
  6084. #: src/mainwindow.c:790
  6085. msgid "Forget _master passphrase"
  6086. msgstr "Glem _masterløsenet"
  6087. #: src/mainwindow.c:794
  6088. msgid "C_hange current account"
  6089. msgstr "S_kift aktiv konto"
  6090. #: src/mainwindow.c:796
  6091. msgid "_Preferences for current account..."
  6092. msgstr "_Indstillinger for den aktive konto..."
  6093. #: src/mainwindow.c:797
  6094. msgid "Create _new account..."
  6095. msgstr "Opret _ny konto..."
  6096. #: src/mainwindow.c:798
  6097. msgid "_Edit accounts..."
  6098. msgstr "_Redigér konti..."
  6099. #: src/mainwindow.c:801
  6100. msgid "P_references..."
  6101. msgstr "I_ndstillinger..."
  6102. #: src/mainwindow.c:802
  6103. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6104. msgstr "Forbe_handling..."
  6105. #: src/mainwindow.c:803
  6106. msgid "Post-pro_cessing..."
  6107. msgstr "Efterbeh_andling..."
  6108. #: src/mainwindow.c:804
  6109. msgid "_Filtering..."
  6110. msgstr "_Filtrering..."
  6111. #: src/mainwindow.c:805
  6112. msgid "_Templates..."
  6113. msgstr "_Skabeloner..."
  6114. #: src/mainwindow.c:806
  6115. msgid "_Actions..."
  6116. msgstr "_Handlinger..."
  6117. #: src/mainwindow.c:807
  6118. msgid "Tag_s..."
  6119. msgstr "Mærke_r..."
  6120. #: src/mainwindow.c:809
  6121. msgid "Plu_gins..."
  6122. msgstr "Ud_videlsesmoduler..."
  6123. #: src/mainwindow.c:812
  6124. msgid "_Manual"
  6125. msgstr "_Brugervejledning"
  6126. #: src/mainwindow.c:813
  6127. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6128. msgstr "_Brugerbidraget OSS"
  6129. #: src/mainwindow.c:814
  6130. msgid "Icon _Legend"
  6131. msgstr "Ikon_forklaring"
  6132. #: src/mainwindow.c:816
  6133. msgid "Set as default client"
  6134. msgstr "Sæt som standardklient"
  6135. #: src/mainwindow.c:823
  6136. msgid "Offline _mode"
  6137. msgstr "Offline _tilstand"
  6138. #: src/mainwindow.c:824
  6139. msgid "Men_ubar"
  6140. msgstr "Men_ubjælke"
  6141. #: src/mainwindow.c:825
  6142. msgid "_Message view"
  6143. msgstr "_E-mailoversigt"
  6144. #: src/mainwindow.c:827
  6145. msgid "Status _bar"
  6146. msgstr "Status_bjælke"
  6147. #: src/mainwindow.c:829
  6148. msgid "Column headers"
  6149. msgstr "Kolonneoverskrifter"
  6150. #: src/mainwindow.c:830
  6151. msgid "Th_read view"
  6152. msgstr "T_rådoversigt"
  6153. #: src/mainwindow.c:831 src/prefs_summaries.c:667
  6154. msgid "Hide read threads"
  6155. msgstr "Skjul læste tråde"
  6156. #: src/mainwindow.c:832
  6157. msgid "_Hide read messages"
  6158. msgstr "_Skjul læste e-mails"
  6159. #: src/mainwindow.c:833 src/prefs_summaries.c:673
  6160. msgid "Hide deleted messages"
  6161. msgstr "Skjul slettede e-mails"
  6162. #: src/mainwindow.c:834
  6163. msgid "_Fullscreen"
  6164. msgstr "_Fuldskærm"
  6165. #: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:345
  6166. msgid "Show all _headers"
  6167. msgstr "Vis alle _posthoveder"
  6168. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:346
  6169. msgid "_Collapse all"
  6170. msgstr "_Fold alt sammen"
  6171. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:347
  6172. msgid "Collapse from level _2"
  6173. msgstr "Fold sammen fra niveau _2"
  6174. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348
  6175. msgid "Collapse from level _3"
  6176. msgstr "Fold sammen fra niveau _3"
  6177. #: src/mainwindow.c:842
  6178. msgid "Text _below icons"
  6179. msgstr "Tekst _under ikoner"
  6180. #: src/mainwindow.c:843
  6181. msgid "Text be_side icons"
  6182. msgstr "Tekst _ved siden af ikoner"
  6183. #: src/mainwindow.c:844
  6184. msgid "_Icons only"
  6185. msgstr "Kun _ikoner"
  6186. #: src/mainwindow.c:845
  6187. msgid "_Text only"
  6188. msgstr "Kun _tekst"
  6189. #: src/mainwindow.c:852
  6190. msgid "_Standard"
  6191. msgstr "_Standard"
  6192. #: src/mainwindow.c:853
  6193. msgid "_Three columns"
  6194. msgstr "_Tre kolonner"
  6195. #: src/mainwindow.c:854
  6196. msgid "_Wide message"
  6197. msgstr "_Bred e-mail"
  6198. #: src/mainwindow.c:855
  6199. msgid "W_ide message list"
  6200. msgstr "B_red e-mailliste"
  6201. #: src/mainwindow.c:856
  6202. msgid "S_mall screen"
  6203. msgstr "L_ille skærm"
  6204. #: src/mainwindow.c:860
  6205. msgid "By _number"
  6206. msgstr "Efter _nummer"
  6207. #: src/mainwindow.c:861
  6208. msgid "By s_ize"
  6209. msgstr "Efter s_tørrelse"
  6210. #: src/mainwindow.c:862
  6211. msgid "By _date"
  6212. msgstr "Efter _dato"
  6213. #: src/mainwindow.c:863
  6214. msgid "By thread date"
  6215. msgstr "Efter dato for tråd"
  6216. #: src/mainwindow.c:866
  6217. msgid "By s_ubject"
  6218. msgstr "Efter e_mne"
  6219. #: src/mainwindow.c:867
  6220. msgid "By _color label"
  6221. msgstr "Efter _farveetiket"
  6222. #: src/mainwindow.c:868
  6223. msgid "By tag"
  6224. msgstr "Efter mærke"
  6225. #: src/mainwindow.c:869
  6226. msgid "By _mark"
  6227. msgstr "Efter _afmærkning"
  6228. #: src/mainwindow.c:870
  6229. msgid "By _status"
  6230. msgstr "Efter _status"
  6231. #: src/mainwindow.c:871
  6232. msgid "By a_ttachment"
  6233. msgstr "Efter v_edhæftning"
  6234. #: src/mainwindow.c:872
  6235. msgid "By score"
  6236. msgstr "Efter score"
  6237. #: src/mainwindow.c:873
  6238. msgid "By locked"
  6239. msgstr "Efter låste"
  6240. #: src/mainwindow.c:874
  6241. msgid "D_on't sort"
  6242. msgstr "So_rtér ikke"
  6243. #: src/mainwindow.c:878 src/prefs_summaries.c:654
  6244. msgid "Ascending"
  6245. msgstr "Stigende"
  6246. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:655
  6247. msgid "Descending"
  6248. msgstr "Faldende"
  6249. #: src/mainwindow.c:921 src/messageview.c:390
  6250. msgid "_Auto detect"
  6251. msgstr "_Genkend automatisk"
  6252. #: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6472
  6253. msgid "Apply tags..."
  6254. msgstr "Anvend mærker..."
  6255. #: src/mainwindow.c:1940
  6256. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6257. msgstr "Der opstod en fejl. Klik her for at se loggen"
  6258. #: src/mainwindow.c:1959
  6259. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6260. msgstr "Du er online. Klik på ikonet for at gå offline"
  6261. #: src/mainwindow.c:1962
  6262. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6263. msgstr "Du er offline. Klik på ikonet for at gå online"
  6264. #: src/mainwindow.c:1976
  6265. msgid "Select account"
  6266. msgstr "Vælg konto"
  6267. #: src/mainwindow.c:2003 src/prefs_logging.c:136
  6268. msgid "Network log"
  6269. msgstr "Netværkslog"
  6270. #: src/mainwindow.c:2007
  6271. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6272. msgstr "Fejlsøgningslog for Filtrering og behandlinger"
  6273. #: src/mainwindow.c:2026 src/prefs_logging.c:378
  6274. msgid "filtering log enabled\n"
  6275. msgstr "filtreringslog aktiveret\n"
  6276. #: src/mainwindow.c:2028 src/prefs_logging.c:380
  6277. msgid "filtering log disabled\n"
  6278. msgstr "filtreringslog deaktiveret\n"
  6279. #: src/mainwindow.c:2449 src/mainwindow.c:2456 src/mainwindow.c:2499
  6280. #: src/mainwindow.c:2532 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2609
  6281. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6282. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1075
  6283. msgid "Untitled"
  6284. msgstr "Uden titel"
  6285. #: src/mainwindow.c:2610 src/prefs_summary_open.c:114
  6286. msgid "none"
  6287. msgstr "ingen"
  6288. #: src/mainwindow.c:2867 src/mainwindow.c:2872
  6289. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6290. msgstr "Skal papirkurven tømmes?"
  6291. #: src/mainwindow.c:2868
  6292. msgid "Don't quit"
  6293. msgstr "Lad være at afslutte"
  6294. #: src/mainwindow.c:2899 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6295. msgid "Add mailbox"
  6296. msgstr "Tilføj postkasse"
  6297. #: src/mainwindow.c:2900
  6298. msgid ""
  6299. "Input the location of the mailbox.\n"
  6300. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6301. "home directory.\n"
  6302. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6303. "scanned automatically."
  6304. msgstr "Indtast placering af postkassen.\n"
  6305. "Det kan enten være hele stien eller stien relativt til hjemmemappenHvis en "
  6306. "eksisterende postkasse er angivet, bliver\n"
  6307. "den automatisk skannet."
  6308. #: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6309. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6310. #, c-format
  6311. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6312. msgstr "Postkassen '%s' findes allerede."
  6313. #: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
  6314. #: src/wizard.c:742
  6315. msgid "Mailbox"
  6316. msgstr "Postkasse"
  6317. #: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
  6318. msgid ""
  6319. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6320. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6321. "there."
  6322. msgstr "Oprettelse af postkassen mislykkedes.\n"
  6323. "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skriveadgang."
  6324. #: src/mainwindow.c:3385
  6325. msgid "No posting allowed"
  6326. msgstr "Ingen posteringer tilladt"
  6327. #: src/mainwindow.c:3940
  6328. msgid "Mbox import has failed."
  6329. msgstr "Mbox import mislykkedes."
  6330. #: src/mainwindow.c:3949 src/mainwindow.c:3958
  6331. msgid "Export to mbox has failed."
  6332. msgstr "Eksport til mbox mislykkedes."
  6333. #: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6334. msgid "Exit"
  6335. msgstr "Afslut"
  6336. #: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6337. msgid "Exit Claws Mail?"
  6338. msgstr "Afslut Claws Mail?"
  6339. #: src/mainwindow.c:4000
  6340. msgid "_Quit"
  6341. msgstr "_Afslut"
  6342. #: src/mainwindow.c:4200
  6343. msgid "Folder synchronisation"
  6344. msgstr "Synkronisering af mapper"
  6345. #: src/mainwindow.c:4201
  6346. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6347. msgstr "Skal dine mapper synkroniseres nu?"
  6348. #: src/mainwindow.c:4202
  6349. msgid "_Synchronise"
  6350. msgstr "_Synkronisér"
  6351. #: src/mainwindow.c:4680
  6352. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6353. msgstr "Slet dublerede e-mails..."
  6354. #: src/mainwindow.c:4690
  6355. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6356. msgstr "Ingen dublerede e-mails fundet i den valgte mappe.\n"
  6357. #: src/mainwindow.c:4696
  6358. #, c-format
  6359. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6360. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6361. msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev slettet.\n"
  6362. msgstr[1] "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev slettet.\n"
  6363. #: src/mainwindow.c:4700
  6364. #, c-format
  6365. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6366. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6367. msgstr[0] "%d dubleret e-mail i den valgte mappe blev markeret til sletning.\n"
  6368. msgstr[1] ""
  6369. "%d dublerede e-mails i den valgte mappe blev markeret til sletnin.\n"
  6370. #: src/mainwindow.c:4738
  6371. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6372. msgstr "Sletter dublerede e-mails i alle mapper..."
  6373. #: src/mainwindow.c:4744
  6374. #, c-format
  6375. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6376. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6377. msgstr[0] "%d dubleret e-mail i %d mapper blev slettet.\n"
  6378. msgstr[1] "%d dublerede e-mails i %d mapper blev slettet.\n"
  6379. #: src/mainwindow.c:4749
  6380. #, c-format
  6381. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6382. msgstr "Der blev ikke fundet dublerede e-mails i %d mapper.\n"
  6383. #: src/mainwindow.c:4911 src/messageview.c:2631
  6384. msgid "Select folder to go to"
  6385. msgstr "Vælg mappe at gå til"
  6386. #: src/mainwindow.c:5012 src/summaryview.c:5913
  6387. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6388. msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes før mapperegler"
  6389. #: src/mainwindow.c:5020
  6390. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6391. msgstr "Behandlingsregler, som skal anvendes efter mapperegler"
  6392. #: src/mainwindow.c:5028 src/summaryview.c:5924
  6393. msgid "Filtering configuration"
  6394. msgstr "Konfiguration af filtrering"
  6395. #: src/mainwindow.c:5143
  6396. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6397. msgstr "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at finde programstien."
  6398. #: src/mainwindow.c:5202
  6399. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6400. msgstr "Claws Mail er registreret som standardklient."
  6401. #: src/mainwindow.c:5204
  6402. msgid ""
  6403. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6404. msgstr "Kan ikke registreres som standardklient: umuligt at skrive på "
  6405. "registreringsdatabasen."
  6406. #: src/mainwindow.c:5218 src/setup.c:91
  6407. #, c-format
  6408. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6409. msgstr "Skanner mappe %s%c%s..."
  6410. #: src/mainwindow.c:5362
  6411. #, c-format
  6412. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6413. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6414. msgstr[0] "Glemt %d adgangskode i %d konti.\n"
  6415. msgstr[1] "Glemte %d adgangskoder i %d konti.\n"
  6416. #: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
  6417. #: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
  6418. #, c-format
  6419. msgid "%s header"
  6420. msgstr "%s posthoved"
  6421. #: src/matcher.c:225
  6422. msgid "header"
  6423. msgstr "posthoved"
  6424. #: src/matcher.c:226
  6425. msgid "header line"
  6426. msgstr "posthovedlinie"
  6427. #: src/matcher.c:227
  6428. msgid "body line"
  6429. msgstr "linie i brødteksten"
  6430. #: src/matcher.c:228
  6431. msgid "tag"
  6432. msgstr "mærke"
  6433. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6434. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6435. msgid "Case sensitive"
  6436. msgstr "Versalfølsom"
  6437. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6438. msgid "Case insensitive"
  6439. msgstr "Versalufølsom"
  6440. #: src/matcher.c:1903
  6441. #, c-format
  6442. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6443. msgstr "tjekker om e-mailen matcher [ %s ]\n"
  6444. #: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
  6445. msgid "message matches\n"
  6446. msgstr "e-mailen matcher\n"
  6447. #: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
  6448. msgid "message does not match\n"
  6449. msgstr "e-mailen matcher ikke\n"
  6450. #: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
  6451. #: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
  6452. msgid "(none)"
  6453. msgstr "(ingen)"
  6454. #: src/mbox.c:98
  6455. #, c-format
  6456. msgid ""
  6457. "Could not stat mbox file:\n"
  6458. "%s\n"
  6459. msgstr "Kunne ikke få status på mbox-fil:\n"
  6460. "%s\n"
  6461. #: src/mbox.c:104
  6462. #, c-format
  6463. msgid ""
  6464. "Could not open mbox file:\n"
  6465. "%s\n"
  6466. msgstr "Kunne ikke åbne mbox-fil:\n"
  6467. "%s\n"
  6468. #: src/mbox.c:142
  6469. #, c-format
  6470. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6471. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6472. msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%ld MB importeret)"
  6473. msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%ld MB importeret)"
  6474. #: src/mbox.c:550
  6475. msgid "Overwrite mbox file"
  6476. msgstr "Overskriv mbox-fil"
  6477. #: src/mbox.c:551
  6478. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6479. msgstr "Denne fil eksisterer allerede. Skal den overskrives?"
  6480. #: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1905 src/prefs_themes.c:596
  6481. msgid "Overwrite"
  6482. msgstr "Overskriv"
  6483. #: src/mbox.c:561
  6484. #, c-format
  6485. msgid ""
  6486. "Could not create mbox file:\n"
  6487. "%s\n"
  6488. msgstr "Kunne ikke oprette mbox-fil:\n"
  6489. "%s\n"
  6490. #: src/mbox.c:565
  6491. msgid "Exporting to mbox..."
  6492. msgstr "Eksporterer til mbox..."
  6493. #: src/message_search.c:173
  6494. msgid "Find in current message"
  6495. msgstr "Find i nuværende e-mail"
  6496. #: src/message_search.c:192
  6497. msgid "Find text:"
  6498. msgstr "Find tekst:"
  6499. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6500. msgid "Search failed"
  6501. msgstr "Søgning mislykkedes"
  6502. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6503. msgid "Search string not found."
  6504. msgstr "Søgestreng ikke fundet."
  6505. #: src/message_search.c:328
  6506. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6507. msgstr "E-mailenes begyndelse nået; fortsæt fra slutningen?"
  6508. #: src/message_search.c:331
  6509. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6510. msgstr "E-mailenes slutning nået; fortsæt fra begyndelsen?"
  6511. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:795
  6512. msgid "Search finished"
  6513. msgstr "Søgning afsluttet"
  6514. #: src/messageview.c:300 src/textview.c:225
  6515. msgid "Compose _new message"
  6516. msgstr "Skriv _ny e-mail"
  6517. #: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
  6518. msgid "Claws Mail - Message View"
  6519. msgstr "Claws Mail - E-mailoversigt"
  6520. #: src/messageview.c:842
  6521. msgid "<No Return-Path found>"
  6522. msgstr "<Ingen retursti fundet>"
  6523. #: src/messageview.c:849
  6524. #, c-format
  6525. msgid ""
  6526. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6527. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6528. "Notification address: %s\n"
  6529. "Return path: %s\n"
  6530. "It is advised to not send the return receipt."
  6531. msgstr "Beskedadressen til hvilken returkvitteringen sendes\n"
  6532. "svarer ikke til returstien:\n"
  6533. "Beskedadresse: %s\n"
  6534. "Retursti: %s\n"
  6535. "Det anbefales at undlade at sende returkvittering."
  6536. #: src/messageview.c:856
  6537. msgid "_Don't Send"
  6538. msgstr "_Send ikke"
  6539. #: src/messageview.c:1363
  6540. #, c-format
  6541. msgid "Fetching message (%s)..."
  6542. msgstr "Henter e-mail (%s)..."
  6543. #: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:996
  6544. #, c-format
  6545. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6546. msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
  6547. #: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
  6548. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6549. msgstr "E-mailen overholder ikke MIME standard. Det gengives måske forkert."
  6550. #: src/messageview.c:1865
  6551. #, c-format
  6552. msgid "Show all %s."
  6553. msgstr "Vis alle %s."
  6554. #: src/messageview.c:1867
  6555. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6556. msgstr "Kun den første megabyte tekst vises"
  6557. #: src/messageview.c:1898
  6558. msgid ""
  6559. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6560. "recipient."
  6561. msgstr "Der kom en returkvittering for denne e-mail: Det blev set af modtageren."
  6562. #: src/messageview.c:1901
  6563. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6564. msgstr "Du anmodede om returkvittering i denne e-mail."
  6565. #: src/messageview.c:1907
  6566. msgid "This message asks for a return receipt."
  6567. msgstr "Denne e-mail anmoder om returnkvittering."
  6568. #: src/messageview.c:1908
  6569. msgid "Send receipt"
  6570. msgstr "Send kvittering"
  6571. #: src/messageview.c:1951
  6572. msgid ""
  6573. "This message has been partially retrieved,\n"
  6574. "and has been deleted from the server."
  6575. msgstr "Denne e-mail blev kun delvist hentet,\n"
  6576. "og blev slettet på serveren."
  6577. #: src/messageview.c:1957
  6578. #, c-format
  6579. msgid ""
  6580. "This message has been partially retrieved;\n"
  6581. "it is %s."
  6582. msgstr "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
  6583. "det drejer sig om %s."
  6584. #: src/messageview.c:1961 src/messageview.c:1983
  6585. msgid "Mark for download"
  6586. msgstr "Markér for hentning"
  6587. #: src/messageview.c:1962 src/messageview.c:1974
  6588. msgid "Mark for deletion"
  6589. msgstr "Markér for sletning"
  6590. #: src/messageview.c:1967
  6591. #, c-format
  6592. msgid ""
  6593. "This message has been partially retrieved;\n"
  6594. "it is %s and will be downloaded."
  6595. msgstr "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
  6596. "det drejer sig om %s og vil blive helt hentet."
  6597. #: src/messageview.c:1972 src/messageview.c:1985
  6598. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:506
  6599. msgid "Unmark"
  6600. msgstr "Fjern markering"
  6601. #: src/messageview.c:1978
  6602. #, c-format
  6603. msgid ""
  6604. "This message has been partially retrieved;\n"
  6605. "it is %s and will be deleted."
  6606. msgstr "Denne e-mail blev kun delvist hentet;\n"
  6607. "det drejer sig om %s og vil blive slettet."
  6608. #: src/messageview.c:2055
  6609. #, c-format
  6610. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6611. msgid ""
  6612. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6613. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6614. "officially addressed to you.\n"
  6615. "It is advised to not send the return receipt."
  6616. msgstr "Denne e-mail anmoder om en returkvittering\n"
  6617. "men ifølge dets '%s' og '%s' posthoveder var det ikke\n"
  6618. "officielt adresseret til dig.\n"
  6619. "Det anbefales at undlade at sende returkvittering."
  6620. #: src/messageview.c:2063 src/messageview.c:2071
  6621. msgid "Return Receipt Notification"
  6622. msgstr "Besked om returkvittering"
  6623. #: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076
  6624. msgid "_Send Notification"
  6625. msgstr "_Send besked"
  6626. #: src/messageview.c:2072
  6627. msgid ""
  6628. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6629. "to.\n"
  6630. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6631. "notification:"
  6632. msgstr "Mere end én af dine konti bruger den adresse, som denne e-mail blev sendt "
  6633. "til.\n"
  6634. "Vælg konto for hvilken der skal sendes besked om modtagelse:"
  6635. #: src/messageview.c:2168 src/messageview.c:2187
  6636. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6637. msgstr "Kan ikke udskrive: e-mailen indeholder ikke tekst."
  6638. #: src/messageview.c:2941
  6639. msgid ""
  6640. "\n"
  6641. " There are no messages in this folder"
  6642. msgstr "\n"
  6643. " Der er ingen e-mails i denne mappe"
  6644. #: src/messageview.c:2949
  6645. msgid ""
  6646. "\n"
  6647. " Message has been deleted"
  6648. msgstr "\n"
  6649. " E-mailen blev slettet"
  6650. #: src/messageview.c:2950
  6651. msgid ""
  6652. "\n"
  6653. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6654. msgstr "\n"
  6655. " E-mailen blev slettet eller flyttet til en anden mappe"
  6656. #: src/messageview.c:2983 src/messageview.c:2989 src/summaryview.c:4394
  6657. #: src/summaryview.c:7271
  6658. msgid "An error happened while learning.\n"
  6659. msgstr "Der opstod en fejl under læring.\n"
  6660. #: src/mh.c:528
  6661. msgid "Moving messages..."
  6662. msgstr "Flytter e-mails..."
  6663. #: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6664. msgid "Deleting messages..."
  6665. msgstr "Sletter e-mails..."
  6666. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  6667. msgid "Remove _mailbox..."
  6668. msgstr "Fjern _postkasse..."
  6669. #: src/mh_gtk.c:222
  6670. #, c-format
  6671. msgid ""
  6672. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6673. "\n"
  6674. "%s."
  6675. msgstr "Kan ikke flytte mappen '%s'\n"
  6676. "\n"
  6677. "%s."
  6678. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  6679. #, c-format
  6680. msgid ""
  6681. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6682. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6683. msgstr "Skal postkassen '%s' virkelig flyttes?\n"
  6684. "(E-mailene er ikke slettet fra disken)"
  6685. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  6686. msgid "Remove mailbox"
  6687. msgstr "Fjern postkasse"
  6688. #: src/mimeview.c:223
  6689. msgid "Open _with..."
  6690. msgstr "Åbn _med..."
  6691. #: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:170
  6692. msgid "Copy"
  6693. msgstr "Kopiér"
  6694. #: src/mimeview.c:226
  6695. msgid "Send to..."
  6696. msgstr "Send til..."
  6697. #: src/mimeview.c:227
  6698. msgid "_Display as text"
  6699. msgstr "_Vis som tekst"
  6700. #: src/mimeview.c:228
  6701. msgid "_Save as..."
  6702. msgstr "_Gem som..."
  6703. #: src/mimeview.c:229
  6704. msgid "Save _all..."
  6705. msgstr "Gem _alt..."
  6706. #: src/mimeview.c:302
  6707. msgid "MIME Type"
  6708. msgstr "MIME type"
  6709. #: src/mimeview.c:1056 src/mimeview.c:1061 src/mimeview.c:1066
  6710. #: src/mimeview.c:1071
  6711. msgid "View full information"
  6712. msgstr "Vis al information"
  6713. #: src/mimeview.c:1077
  6714. msgid "Check again"
  6715. msgstr "Tjek igen"
  6716. #: src/mimeview.c:1089
  6717. #, c-format
  6718. msgid "%s Click the icon to check it."
  6719. msgstr "%s klik ikonet for at tjekke det."
  6720. #: src/mimeview.c:1091
  6721. #, c-format
  6722. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6723. msgstr "%s klik ikonet eller tryk på '%s' for at tjekke det."
  6724. #: src/mimeview.c:1101
  6725. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6726. msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet for at prøve igen."
  6727. #: src/mimeview.c:1103
  6728. #, c-format
  6729. msgid ""
  6730. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6731. msgstr "Tiden løb ud under tjek af signaturen. Klik ikonet eller tryk på '%s' for at "
  6732. "prøve igen."
  6733. #: src/mimeview.c:1348
  6734. msgid "Checking signature..."
  6735. msgstr "Tjekker signatur..."
  6736. #: src/mimeview.c:1389
  6737. msgid "Go back to email"
  6738. msgstr "Gå tilbage til e-mailen"
  6739. #: src/mimeview.c:1823 src/mimeview.c:1915 src/mimeview.c:2157
  6740. #: src/mimeview.c:2193 src/mimeview.c:2305 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  6741. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:530
  6742. #, c-format
  6743. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6744. msgstr "Kunne ikke gemme delen af en flerleddet e-mail: %s"
  6745. #: src/mimeview.c:1902
  6746. #, c-format
  6747. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6748. msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
  6749. #: src/mimeview.c:1926
  6750. #, c-format
  6751. msgid ""
  6752. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6753. "operation or skip error and continue?"
  6754. msgstr "Der opstod en fejl mens en beskeddel #%d blev gemt. Vil du annullere "
  6755. "handlingen eller ignorere fejlen og fortsætte?"
  6756. #: src/mimeview.c:1929
  6757. msgid "Error saving all message parts"
  6758. msgstr "Fejl mens alle beskeddele blev gemt"
  6759. #: src/mimeview.c:1930
  6760. msgid "Skip"
  6761. msgstr "Ignorér"
  6762. #: src/mimeview.c:1930
  6763. msgid "Skip all"
  6764. msgstr "Ignorér alt"
  6765. #: src/mimeview.c:1940
  6766. #, c-format
  6767. msgid "%d file saved successfully."
  6768. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6769. msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
  6770. msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
  6771. #: src/mimeview.c:1948
  6772. #, c-format
  6773. msgid "%d file saved successfully"
  6774. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6775. msgstr[0] "%d fil gemt problemfrit."
  6776. msgstr[1] "%d filer gemt problemfrit."
  6777. #: src/mimeview.c:1953
  6778. #, c-format
  6779. msgid "%s, %d file failed."
  6780. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6781. msgstr[0] "%s, %d fil mislykkedes"
  6782. msgstr[1] "%s, %d filer mislykkedes"
  6783. #: src/mimeview.c:1986 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6784. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  6785. msgid "Select destination folder"
  6786. msgstr "Vælg målmappe"
  6787. #: src/mimeview.c:1993 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6788. #, c-format
  6789. msgid "'%s' is not a directory."
  6790. msgstr "'%s' er ikke en mappe."
  6791. #: src/mimeview.c:2110 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
  6792. #: src/summaryview.c:5006
  6793. msgid "Save as"
  6794. msgstr "Gem som"
  6795. #: src/mimeview.c:2240 src/mimeview.c:2247
  6796. msgid "Open with"
  6797. msgstr "Åbn med"
  6798. #: src/mimeview.c:2241 src/mimeview.c:2248
  6799. #, c-format
  6800. msgid ""
  6801. "Enter the command-line to open file:\n"
  6802. "('%s' will be replaced with file name)"
  6803. msgstr "Indtast kommandoen for at åbne fil:\n"
  6804. "('%s' bliver erstattet med filnavnet)"
  6805. #: src/mimeview.c:2343
  6806. #, c-format
  6807. msgid ""
  6808. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6809. "\n"
  6810. "%s"
  6811. msgstr "Kunne ikke konvertere navnet af vedhæftet fil til UTF-16:\n"
  6812. "\n"
  6813. "%s"
  6814. #: src/mimeview.c:2351
  6815. msgid "Execute untrusted binary?"
  6816. msgstr "Kør utroværdigt binært program?"
  6817. #: src/mimeview.c:2352
  6818. msgid ""
  6819. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6820. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  6821. "\n"
  6822. "Do you want to run this file?"
  6823. msgstr "Denne vedhæftning er en eksekverbar fil. At køre utroværdige binære "
  6824. "programmer er farligt og kan kompromitere din computer.\n"
  6825. "\n"
  6826. "Skal dette program køres?"
  6827. #: src/mimeview.c:2356
  6828. msgid "Run binary"
  6829. msgstr "Kør binære program"
  6830. #: src/mimeview.c:2657 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6831. msgid "Type:"
  6832. msgstr "Type:"
  6833. #: src/mimeview.c:2658 src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  6834. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2778
  6835. msgid "Size:"
  6836. msgstr "Størrelse:"
  6837. #: src/mimeview.c:2672 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  6838. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  6839. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1618
  6840. msgid "Description:"
  6841. msgstr "Beskrivelse:"
  6842. #: src/news.c:300
  6843. #, c-format
  6844. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6845. msgstr "NNTP forbindelsen til %s:%d blev afbrudt.\n"
  6846. #: src/news.c:335
  6847. #, c-format
  6848. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6849. msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP server: %s:%d...\n"
  6850. #: src/news.c:372
  6851. #, c-format
  6852. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6853. msgstr "Der opstod en fejl under logind til %s:%d...\n"
  6854. #: src/news.c:451
  6855. msgid ""
  6856. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6857. msgstr "Libetpan støtter ikke returkode 480, så vi vælger at fortsætte\n"
  6858. #: src/news.c:460
  6859. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6860. msgstr "Fejl i læsertilstand, fortsæt ikke desto mindre\n"
  6861. #: src/news.c:464
  6862. #, c-format
  6863. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6864. msgstr "Der opstod fejl under oprettelse af session med %s:%d\n"
  6865. #: src/news.c:479
  6866. #, c-format
  6867. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6868. msgstr "Der opstod fejl under godkendelse af %s:%d...\n"
  6869. #: src/news.c:504
  6870. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6871. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at få adgang til nyhedsserver."
  6872. #: src/news.c:875
  6873. #, c-format
  6874. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6875. msgstr " kunne ikke vælge gruppe: %s\n"
  6876. #: src/news.c:1067 src/news.c:1253
  6877. #, c-format
  6878. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6879. msgstr "kunne ikke sætte gruppe: %s\n"
  6880. #: src/news.c:1076
  6881. #, c-format
  6882. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6883. msgstr "Ugyldig artikelinterval: %d - %d\n"
  6884. #: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
  6885. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6886. msgstr "kunne ikke hente xhdr\n"
  6887. #: src/news.c:1246
  6888. #, c-format
  6889. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6890. msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
  6891. #: src/news.c:1261
  6892. msgid "couldn't get xover\n"
  6893. msgstr "kunne ikke hente xover\n"
  6894. #: src/news.c:1278
  6895. msgid "invalid xover line\n"
  6896. msgstr "ugyldig xover-linie\n"
  6897. #: src/news.c:1480
  6898. msgid ""
  6899. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6900. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6901. "\n"
  6902. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6903. msgstr "Der er defineret en eller flere nyhedskonti. Imidlertid er denne version af "
  6904. "Claws Mail opbygget uden nyhedsstøtte; dine nyhedskonti er deaktiveret.\n"
  6905. "\n"
  6906. "libetpan bør sandsynligvis installeres og Claws Mail kompileres igen."
  6907. #: src/news_gtk.c:56
  6908. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6909. msgstr "_Abonnér på nyhedsgruppe..."
  6910. #: src/news_gtk.c:57
  6911. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6912. msgstr "_Aflys abonnement på nyhedsgruppe"
  6913. #: src/news_gtk.c:250
  6914. #, c-format
  6915. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6916. msgstr "Skal nyhedsgruppe '%s' virkelig aflyses?"
  6917. #: src/news_gtk.c:251
  6918. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6919. msgstr "Aflys nyhedsgruppe"
  6920. #: src/news_gtk.c:291
  6921. msgid "Rename newsgroup folder"
  6922. msgstr "Omdøb nyhedsgruppemappe"
  6923. #: src/oauth2.c:238
  6924. msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
  6925. msgstr "OAuth2 mangler autorisationskode\n"
  6926. #: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
  6927. msgid "OAuth2 connection error\n"
  6928. msgstr "OAuth2 forbindelsesfejl\n"
  6929. #: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
  6930. msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
  6931. msgstr "OAuth2 SSL forbindelsesfejl\n"
  6932. #: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
  6933. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  6934. msgstr "OAuth2 access token modtaget\n"
  6935. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
  6936. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  6937. msgstr "OAuth2 access token ikke modtaget\n"
  6938. #: src/oauth2.c:320
  6939. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  6940. msgstr "OAuth2 genopfrisket token modtaget\n"
  6941. #: src/oauth2.c:322
  6942. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  6943. msgstr "OAuth2 genopfrisket token ikke modtaget\n"
  6944. #: src/oauth2.c:452
  6945. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  6946. msgstr "OAuth2 skrivefejl på sokkel\n"
  6947. #: src/oauth2.c:472
  6948. msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
  6949. msgstr "OAuth2 tidsudløb for sokkel\n"
  6950. #: src/oauth2.c:528
  6951. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  6952. msgstr "OAuth2 access token stadig opfrisket\n"
  6953. #: src/oauth2.c:534
  6954. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  6955. msgstr "OAuth2 modtaget access token ved brug af genopfrisket token\n"
  6956. #: src/oauth2.c:538
  6957. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
  6958. msgstr "OAuth2 prøver at få ny access token med autorisationskode\n"
  6959. #: src/oauth2.c:552
  6960. msgid "OAuth2 access token updated\n"
  6961. msgstr "OAuth2 modtaget access token\n"
  6962. #: src/oauth2.c:583
  6963. #, c-format
  6964. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  6965. msgstr "OAuth2 original: %s\n"
  6966. #: src/oauth2.c:584
  6967. #, c-format
  6968. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  6969. msgstr "OAuth2 indkodet: %s\n"
  6970. #: src/oauth2.c:585
  6971. #, c-format
  6972. msgid ""
  6973. "OAuth2 decoded: %s\n"
  6974. "\n"
  6975. msgstr "OAuth2 afkodet: %s\n"
  6976. "\n"
  6977. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6978. msgid "Input master passphrase"
  6979. msgstr "Indtast masterløsen"
  6980. #: src/password.c:141
  6981. msgid "Incorrect master passphrase."
  6982. msgstr "Ukorrekt masterløsen."
  6983. #: src/password_gtk.c:66
  6984. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6985. msgstr "Ingen match for nye løsener, prøv igen."
  6986. #: src/password_gtk.c:79
  6987. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6988. msgstr "Ukorrekt gammelt masterløsen indtastet, prøv igen."
  6989. #: src/password_gtk.c:144
  6990. msgid "Changing master passphrase"
  6991. msgstr "Skifter masterløsen"
  6992. #: src/password_gtk.c:165
  6993. msgid ""
  6994. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6995. "needs to be entered."
  6996. msgstr "Hvis et masterløsen i øjeblikket er aktivt,\n"
  6997. "skal det indtastet."
  6998. #: src/password_gtk.c:175
  6999. msgid "Old passphrase:"
  7000. msgstr "Gammelt løsen:"
  7001. #: src/password_gtk.c:189
  7002. msgid "New passphrase:"
  7003. msgstr "Nyt løsen:"
  7004. #: src/password_gtk.c:200
  7005. msgid "Confirm passphrase:"
  7006. msgstr "Bekræft løsenet:"
  7007. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:55
  7008. msgid "Acpi Notifier"
  7009. msgstr "Acpi underretter"
  7010. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  7011. msgid ""
  7012. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7013. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7014. msgstr "Sørg for at kernemodulet 'acerhk' er indlæst.\n"
  7015. "Det kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/"
  7016. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  7017. msgid ""
  7018. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7019. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7020. msgstr "Sørg for at kernemodulet 'acer_acpi' er indlæst.\n"
  7021. "Det kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/"
  7022. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7023. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7024. msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_laptop' er indlæst."
  7025. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7026. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7027. msgstr "Sørg for at kernemodulet 'asus_acpi' er indlæst."
  7028. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7029. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7030. msgstr "Sørg for at kernemodulet 'ibm_acpi' er indlæst."
  7031. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:78
  7032. msgid ""
  7033. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7034. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7035. msgstr "Sørg for at have apanelc installeret.\n"
  7036. "Det kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/"
  7037. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:211
  7038. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:217
  7039. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:419
  7040. msgid "Control file doesn't exist."
  7041. msgstr "Kontrolfilen findes ikke."
  7042. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7043. msgid " : no new or unread mail"
  7044. msgstr " : ingen ny eller ulæst e-mail"
  7045. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7046. msgid " : unread mail"
  7047. msgstr " : ulæst e-mail"
  7048. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:302
  7049. msgid " : new mail"
  7050. msgstr " : ny e-mail"
  7051. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:304
  7052. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
  7053. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
  7054. msgid "off"
  7055. msgstr "af"
  7056. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  7057. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
  7058. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
  7059. msgid "blinking"
  7060. msgstr "blinkende"
  7061. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  7062. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
  7063. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
  7064. msgid "on"
  7065. msgstr "på"
  7066. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:341
  7067. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:350
  7068. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:365
  7069. msgid "LED "
  7070. msgstr "LED "
  7071. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:380
  7072. msgid "ACPI type: "
  7073. msgstr "ACPI-type: "
  7074. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:389
  7075. msgid "ACPI file: "
  7076. msgstr "ACPI-fil: "
  7077. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:400
  7078. msgid "values - On: "
  7079. msgstr "værdier - På: "
  7080. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:405
  7081. msgid " - Off: "
  7082. msgstr " - Af: "
  7083. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
  7084. msgid "Blink when user interaction is required"
  7085. msgstr "Blinker når brugerinvolvering kræves"
  7086. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:853
  7087. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7088. msgstr "Dette udvidelsesmodul håndterer LED for forskellig ACPI email."
  7089. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:874
  7090. msgid "Laptop LED"
  7091. msgstr "Bærbar LED"
  7092. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7093. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7094. msgid "Failed to register check before send hook"
  7095. msgstr "Kunne ikke registrere 'check before send' hook"
  7096. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7097. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7098. msgstr "Lægger alle ukendte modtageradresser i en adressebogsmappe."
  7099. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7100. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7101. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7102. msgid "Address Keeper"
  7103. msgstr "Adressesamler"
  7104. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7105. msgid "Address book location"
  7106. msgstr "Adressebogsplacering"
  7107. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7108. msgid "Keep to folder"
  7109. msgstr "Læg i mappe:"
  7110. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7111. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7112. msgstr "Sti til adressebog, hvor adresser opbevares"
  7113. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7114. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7115. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7116. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7117. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7118. #: src/prefs_matcher.c:688
  7119. msgid "Select..."
  7120. msgstr "Vælg..."
  7121. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7122. msgid "Fields to keep addresses from"
  7123. msgstr "Felter at få adresser fra"
  7124. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7125. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7126. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7127. #, c-format
  7128. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7129. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7130. msgstr "Behold adresser, som forekommer i '%s' posthoveder"
  7131. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7132. msgid ""
  7133. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7134. msgstr "Udeluk adresser som matcher følgende regulære udtryk (en pr. linie)"
  7135. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  7136. msgid "Mail Archiver"
  7137. msgstr "Postarkivar"
  7138. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7139. msgid "Create Archive..."
  7140. msgstr "Opret arkiv..."
  7141. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7142. #, c-format
  7143. msgid ""
  7144. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7145. "\n"
  7146. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7147. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7148. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7149. "Several archiving options are also available.\n"
  7150. "\n"
  7151. "The archive can be stored as:\n"
  7152. "%s\n"
  7153. "The archive can be compressed using:\n"
  7154. "%s\n"
  7155. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7156. "format and compression.\n"
  7157. "\n"
  7158. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7159. "\n"
  7160. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7161. "\n"
  7162. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7163. "Archiver"
  7164. msgstr "Dette udvidelsesmodul udstyrer Claws Mail med arkiveringsfunktioner.\n"
  7165. "\n"
  7166. "Det sætter dig i stand til at udvælge en e-mailmappe til arkivering, og "
  7167. "derefter vælge navn, format og placering af arkivet. Undermapper kan "
  7168. "inkluderes og MD5 tjeksummer kan tilføjes for hver fil i arkivet. Adskillige "
  7169. "arkiveringsmuligheder er også tilgængelige.\n"
  7170. "\n"
  7171. "Arkivet kan gemmes som:\n"
  7172. "%s\n"
  7173. "Arkivet kan komprimeres ved brug af:\n"
  7174. "%s\n"
  7175. "Arkivet kan genskabes med alle standardværktøj, som støtter det valgte "
  7176. "format og komprimering.\n"
  7177. "\n"
  7178. "De støttede mappetyper er MH, IMAP, RSSyl og vCalendar.\n"
  7179. "\n"
  7180. "For at aktivere arkivering gå til /Værktøj/Opret Arkiv\n"
  7181. "\n"
  7182. "Standard muligheder kan sættes i /Konfiguration/Indstillinger/"
  7183. "Udvidelsesmoduler/Beskeder ArPostarkivar"
  7184. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7185. msgid "Archiver"
  7186. msgstr "Arkivar"
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7188. msgid "Archiving"
  7189. msgstr "Arkiverer"
  7190. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7191. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7192. msgstr "Tryk på annullér knappen for at standse arkivering"
  7193. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7194. msgid "Archiving:"
  7195. msgstr "Arkiverer:"
  7196. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7197. #, c-format
  7198. msgid ""
  7199. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7200. "the archiving process:\n"
  7201. "%s%s"
  7202. msgstr "Noget uinitierede data forhindrer\n"
  7203. "arkiveringsprocessen i at starte:\n"
  7204. "%s%s"
  7205. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7206. msgid ""
  7207. "\n"
  7208. "- the folder to archive is not set"
  7209. msgstr "\n"
  7210. "- arkivmappen er ikke indsat."
  7211. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7212. msgid ""
  7213. "\n"
  7214. "- the name for archive is not set"
  7215. msgstr "\n"
  7216. "- arkivnavnet er ikke indsat."
  7217. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7218. #, c-format
  7219. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7220. msgstr "%s: Findes. Vil du fortsætte alligevel?"
  7221. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7222. #, c-format
  7223. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7224. msgstr "%s: Er en link. Kan ikke fortsætte"
  7225. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7226. #, c-format
  7227. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7228. msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsætte"
  7229. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7230. #, c-format
  7231. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7232. msgstr "%s: Manglende adgangstilladelser. Kan ikke fortsætte"
  7233. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7234. #, c-format
  7235. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7236. msgstr "%s: Ukendt fejl. Kan ikke fortsætte"
  7237. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7238. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7239. msgid "Creating archive"
  7240. msgstr "Opretter arkiv"
  7241. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7242. #, c-format
  7243. msgid ""
  7244. "Not a valid file name:\n"
  7245. "%s."
  7246. msgstr "Et ugyldigt filnavn:\n"
  7247. "%s."
  7248. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7249. #, c-format
  7250. msgid ""
  7251. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7252. "%s."
  7253. msgstr "Ugyldig Claws Mail mappe:\n"
  7254. "%s."
  7255. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7256. #, c-format
  7257. msgid ""
  7258. "Adding files in folder failed\n"
  7259. "Files in folder: %d\n"
  7260. "Files in list: %d\n"
  7261. "\n"
  7262. "Continue anyway?"
  7263. msgstr "Filer kunne ikke gemmes i mappe\n"
  7264. "Filer i mappe: %d\n"
  7265. "Filer i liste: %d\n"
  7266. "\n"
  7267. "Vil du fortsætte alligevel?"
  7268. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7269. #, c-format
  7270. msgid ""
  7271. "Archive creation error:\n"
  7272. "%s"
  7273. msgstr "Der opstod fejl under oprettelse af arkiv:\n"
  7274. "%s"
  7275. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7276. msgid "Archive result"
  7277. msgstr "Arkiveringsresultat"
  7278. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7279. msgid "Values"
  7280. msgstr "Værdier"
  7281. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7282. msgid "Archive"
  7283. msgstr "Arkiv"
  7284. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7285. msgid "Archive format"
  7286. msgstr "Arkivformat"
  7287. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7288. msgid "Compression method"
  7289. msgstr "Komprimeringsmetode"
  7290. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7291. msgid "Number of files"
  7292. msgstr "Antal filer"
  7293. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7294. msgid "Archive Size"
  7295. msgstr "Arkivets størrelse"
  7296. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7297. msgid "Folder Size"
  7298. msgstr "Mappestørrelse"
  7299. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7300. msgid "Compression level"
  7301. msgstr "Komprimeringsgrad"
  7302. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7303. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7304. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7305. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
  7306. #: src/prefs_folder_item.c:1180 src/prefs_folder_item.c:1210
  7307. msgid "Yes"
  7308. msgstr "Ja"
  7309. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7310. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7311. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7312. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
  7313. #: src/prefs_folder_item.c:1179 src/prefs_folder_item.c:1209
  7314. #: src/prefs_summaries.c:409
  7315. msgid "No"
  7316. msgstr "Nej"
  7317. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7318. msgid "MD5 checksum"
  7319. msgstr "MD5 tjeksum"
  7320. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7321. msgid "Descriptive names"
  7322. msgstr "Beskrivende navne"
  7323. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7324. msgid "Delete selected files"
  7325. msgstr "Slet valgte filer"
  7326. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7327. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
  7328. msgid "Select mails before"
  7329. msgstr "Vælg e-mails før"
  7330. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7331. msgid "Select folder to archive"
  7332. msgstr "Vælg mappe til arkivering"
  7333. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
  7334. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7335. msgstr "Anfør filnavn for arkiv [endelsen bør vise arkivtypen, f.eks .tgz]"
  7336. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
  7337. #, c-format
  7338. msgid "%ld of %ld"
  7339. msgstr "%ld af %ld"
  7340. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7341. msgid "Create Archive"
  7342. msgstr "Opret arkiv"
  7343. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
  7344. msgid "Enter Archiver arguments"
  7345. msgstr "Instast arkiveringsargumenter"
  7346. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
  7347. msgid "Folder to archive"
  7348. msgstr "Mappe til arkiv"
  7349. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
  7350. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7351. msgstr "Mappe, som er arkivets rod"
  7352. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7353. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7354. msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe, som skal være rod for arkivet"
  7355. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7356. msgid "Name for archive"
  7357. msgstr "Arkivets navn"
  7358. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
  7359. msgid "Archive location and name"
  7360. msgstr "Arkivets lokation og navn"
  7361. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  7362. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7363. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
  7364. msgid "_Select"
  7365. msgstr "_Vælg"
  7366. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
  7367. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7368. msgstr "Klik denne knap for at vælge navn og placering af arkivet"
  7369. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
  7370. msgid "Choose compression"
  7371. msgstr "Vælg konmprimering"
  7372. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7373. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7374. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
  7375. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7376. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
  7377. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
  7378. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7379. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7380. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
  7381. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  7382. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
  7383. #, c-format
  7384. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7385. msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge %s komprimering til arkivet"
  7386. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
  7387. msgid "Choose format"
  7388. msgstr "Vælg format"
  7389. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7390. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7391. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7392. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
  7393. #, c-format
  7394. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7395. msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge %s som arkivformat"
  7396. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
  7397. msgid "Miscellaneous options"
  7398. msgstr "Diverse muligheder"
  7399. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7400. msgid "_Recursive"
  7401. msgstr "_Rekursiv"
  7402. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7403. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7404. msgstr "Vælg denne mulighed til at inkludere undermapper i arkivet"
  7405. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7406. msgid "_MD5sum"
  7407. msgstr "_MD5-sum"
  7408. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7409. msgid ""
  7410. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7411. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7412. "will take to create the archive"
  7413. msgstr "Vælg denne mulighed for at føje MD5-tjeksummer til hver fil i arkivet.\n"
  7414. "Vær dog klar over, at dette dramatisk forøger tiden for at\n"
  7415. "oprette arkivet"
  7416. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7417. msgid "R_ename"
  7418. msgstr "O_mdøb"
  7419. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  7420. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7421. msgid ""
  7422. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7423. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7424. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7425. msgstr "Vælg denne mulighed for at bruge beskrivende navne for hver fil i arkivet.\n"
  7426. "Navneskema: dato_fra@til@emne.\n"
  7427. "Navne bliver skåret af ved 96 tegn"
  7428. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7429. msgid ""
  7430. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7431. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7432. msgstr "Vælg denne mulighed for at slette e-mails efter arkivering\n"
  7433. "For nærværende håndteres kun IMAP4, lokale mbox og POP3"
  7434. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
  7435. msgid "Selection options"
  7436. msgstr "Valgmuligheder"
  7437. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
  7438. msgid ""
  7439. "Select emails before a certain date\n"
  7440. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7441. msgstr "Vælg e-mails før en vis dato\n"
  7442. "Datoformat skal overholde ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
  7443. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7444. msgid "Default save folder"
  7445. msgstr "Standard-gemmemappe"
  7446. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7447. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7448. msgstr "Klik på denne knap for at vælge standard placering af arkiverne"
  7449. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7450. msgid "Default compression"
  7451. msgstr "Standardkomprimering"
  7452. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7453. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7454. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7455. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7456. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7457. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7458. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7459. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7460. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7461. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7462. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7463. #, c-format
  7464. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7465. msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på %s komprimering"
  7466. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7467. msgid "Default format"
  7468. msgstr "Standardformat"
  7469. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7470. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7471. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7472. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7473. #, c-format
  7474. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7475. msgstr "Vælg denne mulighed for at standardisere på %s formatet"
  7476. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7477. msgid "Default miscellaneous options"
  7478. msgstr "Diverse standardmuligheder"
  7479. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7480. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7481. msgstr "Vælg denne mulighed for at inkludere undermapper i arkivet som standard"
  7482. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7483. msgid "MD5sum"
  7484. msgstr "MD5-sum"
  7485. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7486. msgid ""
  7487. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7488. "default.\n"
  7489. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7490. "will take to create the archives"
  7491. msgstr "Vælg denne mulighed for at tilføje MD5 tjeksummer for hver fil i arkiverne "
  7492. "som standard.\n"
  7493. "Vær dog klar over, at dette dramatisk forøger tiden for oprettelse af "
  7494. "arkiverne"
  7495. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7496. msgid "Rename"
  7497. msgstr "Omdøb"
  7498. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7499. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7500. msgstr "Vælg denne mulighed for at slette e-mails efter arkivering"
  7501. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:338
  7502. msgid "Remove attachments"
  7503. msgstr "Fjern vedhæftning"
  7504. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:364
  7505. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
  7506. msgid "Remove"
  7507. msgstr "Fjern"
  7508. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:372 src/prefs_summaries.c:643
  7509. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2872
  7510. msgid "Attachment"
  7511. msgstr "vedhæftning"
  7512. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
  7513. msgid "Destroy attachments"
  7514. msgstr "Slet vedhæftning"
  7515. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:427
  7516. msgid ""
  7517. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7518. "\n"
  7519. "The deleted data will be unrecoverable."
  7520. msgstr "Skal alle vedhæftninger fra de anførte e-mails virkelig slettes?\n"
  7521. "\n"
  7522. "De slettede data kan ikke genskabes."
  7523. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
  7524. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7525. msgstr "De valgte e-mails har ingen vedhæftninger."
  7526. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
  7527. #, c-format
  7528. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7529. msgstr "Vedhæftninger fjernet fra %d af de %d udvalgte e-mails."
  7530. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:476
  7531. #, c-format
  7532. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7533. msgstr "Vedhæftninger fjernet fra alle %d udvalgte e-mails."
  7534. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:505
  7535. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7536. msgstr "Denne e-mail har ingen vedhæftninger."
  7537. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:518
  7538. msgid "Remove attachments..."
  7539. msgstr "Fjern vedhæftninger..."
  7540. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:530
  7541. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  7542. msgid "AttRemover"
  7543. msgstr "AttRemover"
  7544. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
  7545. msgid ""
  7546. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7547. "\n"
  7548. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7549. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7550. msgstr "Dette udvidelsesmodul fjerner vedhæftninger fra e-mails.\n"
  7551. "\n"
  7552. "Advarsel: denne handling kan ikke annulleres og de slettede vedhæftninger er "
  7553. "for evigt tabt."
  7554. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:619
  7555. msgid "Attachment handling"
  7556. msgstr "Håndtering af vedhæftninger"
  7557. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  7558. #, c-format
  7559. msgid ""
  7560. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7561. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7562. "\n"
  7563. "%s"
  7564. msgstr "En vedhæftning er nævnt i denne e-mail, men ingen fil er vedhæftet. "
  7565. "Bemærkningen forekommer i linie %d, som begynder med teksten: %s\n"
  7566. "\n"
  7567. "%s"
  7568. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7569. msgid "Attachment warning"
  7570. msgstr "Advarsel om vedhæftning"
  7571. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7572. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7573. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7574. msgid "Attach warner"
  7575. msgstr "Vedhæftningsadvarer"
  7576. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7577. msgid ""
  7578. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7579. "no file is attached."
  7580. msgstr "Advarer brugeren, hvis der findes en reference til vedhæftninger i e-mailens "
  7581. "tekst, og der ikke er nogen fil vedhæftet."
  7582. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7583. msgid "attach"
  7584. msgstr "vedhæft"
  7585. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7586. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7587. msgstr "Et af de følgende regulære udtryk matcher (én pr. linie)"
  7588. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  7589. msgid "Expressions are case sensitive"
  7590. msgstr "Udtryk skelner mellem store og små bogstaver"
  7591. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
  7592. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7593. msgstr "Skelner mellem store og små bogstaver ved match med regulære udtryk i listen"
  7594. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7595. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7596. msgstr "Linier som begynder med anførselstegn"
  7597. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:123
  7598. msgid ""
  7599. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7600. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7601. "replying."
  7602. msgstr "Udeluk citatlinier fra tjek for de regulære udtryk ovenfor. Bemærk at "
  7603. "indtastede anførselstegn ikke kan skelnes fra anførselstegn genereret af "
  7604. "svaret."
  7605. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
  7606. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7607. msgstr "Fremsendt eller omdirigeret e-mail"
  7608. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:133
  7609. msgid ""
  7610. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7611. msgstr "Tjek ikke for manglende vedhæftninger ved videresendelse eller omdirigering "
  7612. "af e-mails"
  7613. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:136 src/prefs_msg_colors.c:308
  7614. msgid "Signatures"
  7615. msgstr "Signaturer"
  7616. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:143
  7617. msgid ""
  7618. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7619. "the regular expressions above"
  7620. msgstr "Udeluk linier fra første signatur-skilletegn og fremad fra at blive tjekket "
  7621. "med de regulære udtryk ovenfor"
  7622. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:149
  7623. msgid "Warn when"
  7624. msgstr "Advar, når"
  7625. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:153
  7626. msgid "Excluding"
  7627. msgstr "Udelukker"
  7628. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:231
  7629. msgid "Attach Warner"
  7630. msgstr "Vedhæftningsadvarer"
  7631. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
  7632. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7633. msgid "Bogofilter"
  7634. msgstr "Bogofilter"
  7635. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
  7636. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7637. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7638. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7639. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  7640. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  7641. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  7642. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
  7643. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  7644. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  7645. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  7646. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1656 src/prefs_matcher.c:1663
  7647. #: src/prefs_matcher.c:1671 src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:2580
  7648. #: src/prefs_matcher.c:2584
  7649. msgid "Any"
  7650. msgstr "Nogen"
  7651. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
  7652. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7653. msgstr "Bogofiler: henter brødtekster..."
  7654. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  7655. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7656. msgstr "Bogofilter: filtrerer e-mails..."
  7657. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
  7658. msgid ""
  7659. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7660. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7661. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7662. "with a few hundred spam and ham messages."
  7663. msgstr "Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere en e-mail. Den mulige grund "
  7664. "til fejlen er, at det ikke har lært noget fra forskellige e-mails. Brug \"/"
  7665. "Markér/markér som spam\" og \"/Markér/markér som ham\" for at træne "
  7666. "bogofiltret med nogle få hundrede spam- og ham-e-mails."
  7667. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
  7668. #, c-format
  7669. msgid ""
  7670. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7671. "couldn't be run."
  7672. msgstr "Udvidelsesmodulet bogofilter kunne ikke filtrere en e-mail. Kommandoen '%s "
  7673. "%s %s' kunne ikke køres."
  7674. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
  7675. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7676. msgstr "Bogofilter: Lærer af e-mail..."
  7677. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
  7678. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7679. #, c-format
  7680. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7681. msgstr "Der opstod fejl under læring; '%s' returnerede med status %d."
  7682. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7683. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7684. msgstr "Bogofilter: lærer af e-mails..."
  7685. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
  7686. #, c-format
  7687. msgid ""
  7688. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7689. "%s"
  7690. msgstr "Der opstod fejl under læring; '%s %s %s' returnerede fejlkode:\n"
  7691. "%s"
  7692. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
  7693. msgid ""
  7694. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7695. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7696. "locally.\n"
  7697. "\n"
  7698. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7699. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7700. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7701. "\n"
  7702. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7703. "specially designated folder.\n"
  7704. "\n"
  7705. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7706. msgstr "Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle e-mails, som modtages fra en IMAP, "
  7707. "LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af bogofilter. Bogofiltret skal "
  7708. "være installeret lokalt.\n"
  7709. "\n"
  7710. "Før bogofiltret kan identificere spam-e-mails, skal det være trænet dertil "
  7711. "ved at markere nogle få hundrede spam- og ham-e-mails ved brug af \"/Markér/"
  7712. "Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n"
  7713. "\n"
  7714. "Når en e-mail er identificeret som spam kan det slettes eller gemmes i en "
  7715. "særlig udpeget mappe.\n"
  7716. "\n"
  7717. "Mulighederne kan ses i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/"
  7718. "Bogofilter"
  7719. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7720. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
  7721. msgid "Spam detection"
  7722. msgstr "Spamidentificering"
  7723. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7724. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
  7725. msgid "Spam learning"
  7726. msgstr "Spamlæring"
  7727. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7728. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7729. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  7730. msgid "Process messages on receiving"
  7731. msgstr "Behandl e-mails ved modtagelse"
  7732. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7733. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7734. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  7735. msgid "Maximum size"
  7736. msgstr "Maksimale størrelse"
  7737. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7738. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7739. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  7740. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7741. msgstr "E-mails, som er større end dette bliver ikke tjekket"
  7742. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7743. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7744. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1684
  7745. msgid "KB"
  7746. msgstr "KB"
  7747. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7748. msgid "Delete spam"
  7749. msgstr "Slet spam"
  7750. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7751. msgid "Save spam in..."
  7752. msgstr "Gem spam i..."
  7753. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7754. msgid "Only mark as spam"
  7755. msgstr "Kun markér som spam"
  7756. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7757. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7758. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  7759. msgid ""
  7760. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7761. msgstr "Mappe til identificeret apam. Hvis feltet er tomt bruges papirkurven."
  7762. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  7763. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7764. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  7765. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7766. msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til spam"
  7767. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  7768. msgid "When unsure, move to"
  7769. msgstr "Hvis du er usikker, flyt til"
  7770. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7771. msgid ""
  7772. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7773. "the Inbox folder."
  7774. msgstr "Mappe til usikker spam. Hvis feltet er tomt bruges indbakken."
  7775. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7776. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7777. msgstr "Klik denne knap for at vælge mappe til usikkre e-mails."
  7778. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7779. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7780. msgstr "Indsæt X-Bogosity posthoved"
  7781. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  7782. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7783. msgstr "Gøres kun for e-mails i MH-mapper"
  7784. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  7785. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7786. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  7787. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7788. msgstr "Hvidlist afsendere fundet i adressebog/-mappe"
  7789. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7790. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7791. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  7792. msgid ""
  7793. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7794. "normal folder even if detected as spam"
  7795. msgstr "E-mails som kommer fra adressebogskontakter modtages i de normale mapper "
  7796. "selv om de identificeres som spam"
  7797. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  7798. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7799. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  7800. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7801. msgstr "Klik denne knap for at vælge en bog eller mappe i adressebogen"
  7802. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7803. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7804. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7805. msgstr "Lær hvidlistede e-mails som ham"
  7806. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  7807. msgid ""
  7808. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7809. "learn it as ham."
  7810. msgstr "Hvis bogofiltret opfatter en e-mail som spam eller usikkert, men det var "
  7811. "hvidlistet, læres det som ham."
  7812. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  7813. msgid "Bogofilter call"
  7814. msgstr "Bogofilter-kald"
  7815. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  7816. msgid "Path to bogofilter executable"
  7817. msgstr "Sti til bogofilter-programmet"
  7818. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  7819. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7820. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  7821. msgid "Mark spam as read"
  7822. msgstr "Markér spam som læst"
  7823. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7824. msgid "Bsfilter"
  7825. msgstr "Bsfilter"
  7826. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7827. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7828. msgstr "Bsfilter: henter brødteksten..."
  7829. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7830. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7831. msgstr "Bsfilter: filtrerer e-mail..."
  7832. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7833. msgid ""
  7834. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7835. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7836. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7837. "a few hundred spam and ham messages."
  7838. msgstr "Udvidelsesmodule bsfilter kunne ikke filtrere en e-mail. Grunden til fejlen "
  7839. "kan være, at den ikke har lært det af nogen e-mail.\n"
  7840. "Brug \"/Markér/Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\" til at træne "
  7841. "bsfilter med nogle få hundrede spam- og ham-e-mails."
  7842. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7843. #, c-format
  7844. msgid ""
  7845. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7846. "run."
  7847. msgstr "Udvidelsesmodulet bsfilter kunne ikke filtrere en e-mail. Kommandoen '%s' "
  7848. "kunne ikke køres."
  7849. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7850. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7851. msgstr "Bsfilter: lærer af e-mail..."
  7852. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7853. msgid ""
  7854. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7855. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7856. "locally.\n"
  7857. "\n"
  7858. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7859. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7860. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7861. "\n"
  7862. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7863. "specially designated folder.\n"
  7864. "\n"
  7865. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7866. msgstr "Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle e-mails, som modtages fra en IMAP, "
  7867. "LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af bsfilter. Bsfiltret skal være "
  7868. "installeret lokalt.\n"
  7869. "\n"
  7870. "Før bsfiltret kan identificere spam-e-mails, skal det være trænet dertil ved "
  7871. "at markere nogle få hundrede spam- og ham-e-mails ved brug af \"/Markér/"
  7872. "Markér som spam\" og \"/Markér/Markér som ham\".\n"
  7873. "\n"
  7874. "Når en e-mail er identificeret som spam kan det slettes eller gemmes i en "
  7875. "særlig udpeget mappe.\n"
  7876. "\n"
  7877. "Mulighederne kan ses i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/"
  7878. "Bsfilter"
  7879. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7880. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  7881. msgid "Save spam in"
  7882. msgstr "Gem spam i"
  7883. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7884. msgid ""
  7885. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7886. "learn it as ham."
  7887. msgstr "Hvis bsfiltret opfatter en e-mail som spam eller usikkert, men det var "
  7888. "hvidlistet, læres det som ham."
  7889. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7890. msgid "Bsfilter call"
  7891. msgstr "Bsfilterkald"
  7892. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7893. msgid "Path to bsfilter executable"
  7894. msgstr "Sti til bsfilter-programmet"
  7895. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7896. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  7897. msgid "Clam AntiVirus"
  7898. msgstr "Clam antivirus"
  7899. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7900. msgid ""
  7901. "Scanning\n"
  7902. "No socket information.\n"
  7903. "Antivirus disabled."
  7904. msgstr "Skanner\n"
  7905. "Ingen sokkel-information.\n"
  7906. "Antivirus er deaktiveret."
  7907. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7908. msgid ""
  7909. "Scanning\n"
  7910. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7911. "Is clamd running?"
  7912. msgstr "Skanner\n"
  7913. "Clamd svarer ikke på ping.\n"
  7914. "Kører clamd?"
  7915. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7916. #, c-format
  7917. msgid "Detected %s virus."
  7918. msgstr "Fandt %s virus."
  7919. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7920. #, c-format
  7921. msgid ""
  7922. "Scanning error:\n"
  7923. "%s"
  7924. msgstr "Der opstod en fejl under skanning:\n"
  7925. "%s"
  7926. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7927. #, c-format
  7928. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7929. msgstr "Fil: %s. Størrelse (%d) er større end grænsen (%d)\n"
  7930. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7931. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7932. msgstr "ClamAV skanner e-mail..."
  7933. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7934. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7935. msgstr "Kunne ikke registrere postfiltrerings hook"
  7936. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7937. msgid ""
  7938. "Init\n"
  7939. "No socket information.\n"
  7940. "Antivirus disabled."
  7941. msgstr "Init\n"
  7942. "Ingen sokkel-information.\n"
  7943. "Antivirus er deaktiveret."
  7944. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7945. msgid ""
  7946. "Init\n"
  7947. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7948. "Is clamd running?"
  7949. msgstr "Init\n"
  7950. "Clamd svarer ikke på ping.\n"
  7951. "Kører clamd?"
  7952. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7953. msgid ""
  7954. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7955. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7956. "\n"
  7957. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7958. "saved in a specially designated folder.\n"
  7959. "\n"
  7960. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7961. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7962. "the permissions for your home folder and the\n"
  7963. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7964. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7965. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7966. "on these folders.\n"
  7967. "\n"
  7968. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7969. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7970. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7971. "\n"
  7972. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7973. msgstr "Dette udvidelsesmodul bruger Clam Antivirus til at skanne alle e-mails, som "
  7974. "modtages fra en IMAP, LOCAL eller POP konto.\n"
  7975. "\n"
  7976. "Når en vedhæftning til en e-mail viser sig at indeholde en virus kan det "
  7977. "slettes eller gemmes i en særlig udpeget mappe.\n"
  7978. "\n"
  7979. "Fordi dette udvidelsesmodul kommunikerer med clamd via en\n"
  7980. "sokkel, er der nogle minimumskrav til\n"
  7981. "adgangstilladelserne for din hjemmemappe og\n"
  7982. ".claws-mail mappen forudsat at clamd dæmonen er\n"
  7983. "konfigureret til at kommunikere via en unix sokkel. Alle\n"
  7984. "brugere skal i det mindste have eksekveringstilladelse\n"
  7985. "til disse mapper.\n"
  7986. "\n"
  7987. "For at undgå at ændre tilladelser kan man konfigurere\n"
  7988. "clamav dæmonen til at kommunikere via en TCP sokkel\n"
  7989. "og vælge manuel konfigurering af clamd.\n"
  7990. "\n"
  7991. "Mulighederne kan findes i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/"
  7992. "Clam Antivirus"
  7993. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7994. msgid "Virus detection"
  7995. msgstr "Virus identificering"
  7996. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7997. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7998. msgstr "Vælg mappe til opbevaring af inficerede e-mails"
  7999. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8000. msgid "Enable virus scanning"
  8001. msgstr "Aktivér virusskanning"
  8002. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8003. msgid "Maximum attachment size"
  8004. msgstr "Maksimale størrelse af vedhæftninger"
  8005. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8006. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8007. msgstr "Vedhæftninger større end dette skannes ikke"
  8008. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8009. msgid "MB"
  8010. msgstr "MB"
  8011. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8012. msgid "Save infected mail in"
  8013. msgstr "Gem inficerede e-mails i"
  8014. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8015. msgid "Save mail that contains viruses"
  8016. msgstr "Gem e-mails, som indeholder vira"
  8017. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8018. msgid ""
  8019. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8020. msgstr "Mappe hvor inficerede e-mails gemmes. Med tomt felt bruges papirkurven"
  8021. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8022. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8023. msgstr "Klik på denne knap for at vælge mappe til inficerede e-mails"
  8024. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8025. msgid "Automatic configuration"
  8026. msgstr "Automatisk konfigurering"
  8027. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8028. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8029. msgstr "Skal konfigurationen foretages automatisk eller manuelt"
  8030. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8031. msgid "Where is clamd.conf"
  8032. msgstr "Hvor er clamd.conf"
  8033. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8034. msgid ""
  8035. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8036. "able to locate the file automatically"
  8037. msgstr "Samlet sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har udvidelsesmodulet "
  8038. "automatisk lokaliseret filen"
  8039. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8040. msgid "Br_owse"
  8041. msgstr "Ge_nnemse"
  8042. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8043. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8044. msgstr "Klik på denne knap for at vælge samlet sti til clamd.conf"
  8045. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8046. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8047. msgstr "Tjek tilladelserne til mapperne og justér om nødvendigt"
  8048. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8049. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8050. msgstr "Klik på denne knap for at tjekke og justere mappens tilladelser"
  8051. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8052. msgid "Remote Host"
  8053. msgstr "Ekstern vært"
  8054. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8055. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8056. msgstr "Værtsnavn eller IP for ekstern vært, som kører clamav dæmonen"
  8057. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8058. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8059. msgstr "Portnummer på hvilket clamav lytter"
  8060. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8061. msgid ""
  8062. "New config\n"
  8063. "No socket information.\n"
  8064. "Antivirus disabled."
  8065. msgstr "Ny config-fil\n"
  8066. "Ingen sokkel-information\n"
  8067. "Antivirus deaktiveret."
  8068. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8069. msgid ""
  8070. "New config\n"
  8071. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8072. "Is clamd running?"
  8073. msgstr "Ny config-fil\n"
  8074. "clamd svarer ikke på ping.\n"
  8075. "Kører clamd?"
  8076. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
  8077. #, c-format
  8078. msgid ""
  8079. "%s: Unable to open\n"
  8080. "clamd will be disabled"
  8081. msgstr "%s: Kan ikke åbne\n"
  8082. "clamd deaktiveres"
  8083. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
  8084. #, c-format
  8085. msgid ""
  8086. "%s: Not able to find required information\n"
  8087. "clamd will be disabled"
  8088. msgstr "%s: Ude af stand til at finde krævet information\n"
  8089. "clamd deaktiveres"
  8090. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
  8091. msgid "Could not create socket"
  8092. msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
  8093. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
  8094. msgid ": File does not exist"
  8095. msgstr ": Fil findes ikke"
  8096. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
  8097. msgid ": Unable to open"
  8098. msgstr ": Kan ikke åbne"
  8099. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
  8100. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8101. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8102. msgid "Socket write error"
  8103. msgstr "Skrivefejl på sokkel"
  8104. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8105. #, c-format
  8106. msgid "%s: Error reading"
  8107. msgstr "%s: Fejl under læsning"
  8108. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
  8109. msgid "Socket read error"
  8110. msgstr "Læsefejl på sokkel"
  8111. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  8112. msgid "Demo"
  8113. msgstr "Demo"
  8114. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  8115. msgid "Failed to register log text hook"
  8116. msgstr "Registrering af hook til logtekst mislykkedes"
  8117. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  8118. msgid ""
  8119. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8120. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8121. "\n"
  8122. "It is not really useful."
  8123. msgstr "Dette udvidelsesmodul er kun en demo af, hvorledes man koder sådanne moduler "
  8124. "til Claws Mail. Det installerer et hook til ny log output og skriver det på "
  8125. "stdout.\n"
  8126. "\n"
  8127. "Det er ikke særlig brugbart."
  8128. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8129. msgid "Display images"
  8130. msgstr "Vis billeder"
  8131. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8132. msgid "Display embedded images"
  8133. msgstr "Vis indlejrede billeder"
  8134. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8135. msgid "Execute javascript"
  8136. msgstr "Kør javascript"
  8137. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8138. msgid "Execute embedded javascript"
  8139. msgstr "Kør indlejret javascript"
  8140. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8141. msgid "Execute Java applets"
  8142. msgstr "Kør Java applets"
  8143. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  8144. msgid "Execute embedded Java applets"
  8145. msgstr "Kør indlejrede Java applets"
  8146. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8147. msgid "Render objects using plugins"
  8148. msgstr "Gengiver objekter ved brug af udvidelsesmoduler"
  8149. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8150. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8151. msgstr "Gengiver indlejrede objekter ved brug af udvidelsesmoduler"
  8152. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  8153. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  8154. msgstr "Åbn i fremviser (eksternt indhold er tilladt)"
  8155. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  8156. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8157. msgstr "Gør ingenting (eksternt indhold er ikke tilladt)"
  8158. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4256
  8159. #: src/prefs_proxy.c:235
  8160. msgid "Proxy"
  8161. msgstr "Proxy"
  8162. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8163. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8164. msgstr "Brug GNOMEs proxyindstillinger"
  8165. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8166. msgid "Use proxy"
  8167. msgstr "Brug proxy"
  8168. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8169. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8170. msgid "Remote resources"
  8171. msgstr "Eksterne ressourcer"
  8172. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  8173. msgid ""
  8174. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8175. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8176. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8177. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8178. "in the email."
  8179. msgstr "Indlæsning af eksterne ressourcer kan føre til databeskyttelsesproblemer.\n"
  8180. "Når indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret, bliver intet\n"
  8181. "hentet fra nettet. Gengivelse af billeder, skripts, objekter for\n"
  8182. "udvidelsesmoduler eller Java applets er stadig tilladt for indhold,\n"
  8183. "som er vedhæftet e-mailen."
  8184. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:246
  8185. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8186. msgid "Enable loading of remote content"
  8187. msgstr "Tillad indlæsning af eksternt indhold"
  8188. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:278
  8189. msgid "When clicking on a link, by default"
  8190. msgstr "Når man klikker på et link, som standard"
  8191. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:286
  8192. msgid "Open in external browser"
  8193. msgstr "Åbn i ekstern browser"
  8194. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  8195. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8196. msgstr "CSS i denne fil bliver anvendt af alle dele af HTML"
  8197. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:310
  8198. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1341
  8199. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8200. #: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:2474
  8201. #: src/prefs_customheader.c:228
  8202. msgid "Bro_wse"
  8203. msgstr "Gen_nemse"
  8204. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:352
  8205. msgid "Select stylesheet"
  8206. msgstr "Vælg stilark"
  8207. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
  8208. msgid "Remote content loading is disabled."
  8209. msgstr "Indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret."
  8210. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:578
  8211. msgid "Load images"
  8212. msgstr "Indlæs billeder"
  8213. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:580
  8214. msgid "Enable remote content"
  8215. msgstr "Tillad eksternt indhold"
  8216. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:582
  8217. msgid "Enable Javascript"
  8218. msgstr "Tillad javascript"
  8219. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:584
  8220. msgid "Enable Plugins"
  8221. msgstr "Tillad udvidelsesmoduler"
  8222. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586
  8223. msgid "Enable Java"
  8224. msgstr "Tillad Java"
  8225. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588
  8226. msgid "Open links with external browser"
  8227. msgstr "Åbn links i ekstern browser"
  8228. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:780
  8229. #, c-format
  8230. msgid "An error occurred: %d\n"
  8231. msgstr "Der opstod en fejl: %d\n"
  8232. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:840
  8233. #, c-format
  8234. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8235. msgstr "%s er et misdannet eller ustøttet feed"
  8236. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:851
  8237. msgid "Search the Web"
  8238. msgstr "Søg på nettet"
  8239. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:862
  8240. msgid "Open in Viewer"
  8241. msgstr "Åbn i fremviser"
  8242. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
  8243. msgid "Open in Browser"
  8244. msgstr "Åbn i browser"
  8245. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:881
  8246. msgid "Open Image"
  8247. msgstr "Åbn billede"
  8248. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:890
  8249. msgid "Copy Link"
  8250. msgstr "Kopiér link"
  8251. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:894
  8252. msgid "Download Link"
  8253. msgstr "Hent link"
  8254. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8255. msgid "Save Image As"
  8256. msgstr "Gem billede som"
  8257. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:915
  8258. msgid "Copy Image"
  8259. msgstr "Kopiér billede"
  8260. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:953
  8261. msgid "Import feed"
  8262. msgstr "Importér feed"
  8263. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1245
  8264. msgid "Fancy"
  8265. msgstr "Fancy"
  8266. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1273
  8267. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8268. msgstr "Fancy HTML fremviser"
  8269. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1278
  8270. #, c-format
  8271. msgid ""
  8272. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8273. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8274. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8275. msgstr "Dette udvidelsesmodul gengiver HTML e-mails ved brug af WebKit %d.%d.%d-"
  8276. "biblioteket\n"
  8277. "Standardmæssigt er al eksternt indhold blokeret. Mulighederne findes i "
  8278. "Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/Fancy"
  8279. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8280. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8281. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8282. msgid "Fetchinfo"
  8283. msgstr "Fetchinfo"
  8284. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8285. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8286. msgstr "Registrering af \"mail receive hook\" mislykkedes"
  8287. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8288. msgid ""
  8289. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8290. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8291. "ID and retrieval time.\n"
  8292. "\n"
  8293. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8294. msgstr "Dette udvidelsesmodul modificerer de hentede e-mails. Det indsætter "
  8295. "posthoveder med nogle ekstra oplysninger: UIDL, Claws Mail kontonavn, POP "
  8296. "server, brugerID og tidspunkt for modtagelse.\n"
  8297. "\n"
  8298. "Mulighederne findes i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/"
  8299. "Fetchinfo"
  8300. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8301. msgid "Mail marking"
  8302. msgstr "Opmærkning af e-mails"
  8303. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8304. msgid "Add fetchinfo headers"
  8305. msgstr "Tilføj fetchinfo posthoveder"
  8306. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8307. msgid "Headers to be added"
  8308. msgstr "Posthoveder, som skal tilføjes"
  8309. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8310. msgid "UIDL"
  8311. msgstr "UIDL"
  8312. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8313. msgid ""
  8314. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8315. msgstr "Tilføjer X-FETCH-UIDL posthoved med entydig ID-liste af brve (POP3)"
  8316. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8317. msgid "Account name"
  8318. msgstr "Kontonavn"
  8319. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8320. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8321. msgstr "Tilføjer X-FETCH-ACCOUNT posthoved med kontonavn"
  8322. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8323. msgid "Receive server"
  8324. msgstr "Modtageserver"
  8325. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8326. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8327. msgstr "Tilføjer X-FETCH-SERVER posthoved med modtageserveren"
  8328. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8329. msgid "UserID"
  8330. msgstr "Bruger-ID"
  8331. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8332. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8333. msgstr "Tilføjer X-FETCH-USERID posthoved med bruger-ID"
  8334. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8335. msgid "Fetch time"
  8336. msgstr "Hentetidspunkt"
  8337. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8338. msgid ""
  8339. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8340. "RFC822 format"
  8341. msgstr "Tilføjer X-FETCH-TIME posthoved med dato og tidspunkt for modtagelse i "
  8342. "RFC822-format"
  8343. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8344. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8345. msgstr "GData udvidelsesmodul: Autorisation behøves"
  8346. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8347. msgid ""
  8348. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8349. "the GData plugin.\n"
  8350. "\n"
  8351. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8352. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8353. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8354. "list."
  8355. msgstr "Claws Mail skal autoriseres til Googles kontaktliste for at bruge "
  8356. "udvidelsesmodulet Gdata.\n"
  8357. "\n"
  8358. "Besøg Googles autorisationsside ved at trykke på knappen nedenunder. Efter "
  8359. "at du har bekræftet autorisationen, får du en godkendelseskode. Ved at "
  8360. "indtaste denne kode i feltet nedenfor, giver du Claws Mail adgang til din "
  8361. "kontaktliste i Google."
  8362. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8363. msgid "Step 1:"
  8364. msgstr "Trin 1:"
  8365. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8366. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8367. msgstr "Klik her for at åbne Googles autorisationsside i en browser"
  8368. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8369. msgid "Step 2:"
  8370. msgstr "Trin 2:"
  8371. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8372. msgid "Enter code:"
  8373. msgstr "Indtast kode:"
  8374. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:331
  8375. #, c-format
  8376. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8377. msgstr "GData-modul: Fejl ved anmodning om kontakter: %s\n"
  8378. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8379. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8380. #, c-format
  8381. msgid "Added %d of"
  8382. msgid_plural "Added %d of"
  8383. msgstr[0] "Tilføjede %d af"
  8384. msgstr[1] "Tilføjede %d af"
  8385. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8386. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:349
  8387. #, c-format
  8388. msgid "1 contact to the cache"
  8389. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8390. msgstr[0] "1 kontakt til mellemlager"
  8391. msgstr[1] "%d kontakter til mellemlager"
  8392. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:359
  8393. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8394. msgstr "GData modul: Begynder asynkront kontaktanmodning\n"
  8395. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:380
  8396. #, c-format
  8397. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8398. msgstr "GData modul: Fejl under anmodning om grupper: %s\n"
  8399. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
  8400. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8401. msgstr "GData modul: Modtaget grupper\n"
  8402. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:424
  8403. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8404. msgstr "GData modul: Begynder asynkront anmodning om grupper\n"
  8405. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
  8406. #, c-format
  8407. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8408. msgstr "GData modul: Blev ikke autoriseret: %s\n"
  8409. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:456
  8410. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8411. msgstr "GData modul: Vellykket autorisation\n"
  8412. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
  8413. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8414. msgstr "GData modul: Begynder interaktiv autorisation\n"
  8415. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:483
  8416. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8417. msgstr "GData modul: Fik autorisationskode, anmoder om autorisation\n"
  8418. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:490
  8419. msgid ""
  8420. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8421. "cancelled\n"
  8422. msgstr "GData modul: Autorisationskode ikke modtaget, anmodning om autorisation "
  8423. "annulleret\n"
  8424. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:496
  8425. msgid ""
  8426. "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
  8427. "started\n"
  8428. msgstr "GData modul: Interaktiv autorisation kører stadig, yderligere sessioner er "
  8429. "ikke startet\n"
  8430. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:513
  8431. #, c-format
  8432. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8433. msgstr "GData modul: Fejl ved genopfriskning af autorisation: %s\n"
  8434. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:537
  8435. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8436. msgstr "GData modul: Autorisation godkendt efter genopfriskning\n"
  8437. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:597
  8438. #, c-format
  8439. msgid ""
  8440. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8441. msgstr "GData modul: Tidsforløb siden sidste genopfriskning: %d minutter, opfrisker "
  8442. "nu\n"
  8443. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:605
  8444. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8445. msgstr "GData modul: Prøver at genopfriske autorisation\n"
  8446. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:80
  8447. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1990
  8448. msgid "Authentication"
  8449. msgstr "Godkendelse"
  8450. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:86
  8451. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170 src/wizard.c:1570
  8452. msgid "Username:"
  8453. msgstr "Brugernavn:"
  8454. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:99
  8455. msgid "Polling interval (seconds):"
  8456. msgstr "Prøveinterval (sekunder):"
  8457. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:106
  8458. msgid "Maximum number of results:"
  8459. msgstr "Maksimale antal resultater:"
  8460. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:142 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8461. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8462. msgid "GData"
  8463. msgstr "GData"
  8464. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8465. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8466. msgstr "Kunne ikke registrere \"address completion hook\n"
  8467. "i udvidelsesmodulet GData"
  8468. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8469. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8470. msgstr "Kunne ikke registrere \"offline switch hook\" i udvidelsesmodulet GData"
  8471. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8472. msgid ""
  8473. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8474. "\n"
  8475. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8476. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8477. "into the Tab-address completion.\n"
  8478. "\n"
  8479. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8480. msgstr "Dette udvidelsesmodul muliggør brug af GData-protokol i Claws Mail.\n"
  8481. "\n"
  8482. "GData-protokollen er en grænseflade mod Google tjenester.\n"
  8483. "For nærværende er den eneste implementerede funktionalitet at inkludere "
  8484. "Google kontakter i Tab-fuldførelse af e-mailadresser.\n"
  8485. "\n"
  8486. "Tilbagemeldinger til <berndth@gmx.de> er velkomne."
  8487. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8488. msgid "GData integration"
  8489. msgstr "GData integration"
  8490. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8491. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8492. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8493. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
  8494. msgid "Libravatar"
  8495. msgstr "Libravatar"
  8496. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8497. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8498. msgstr "Kunne ikke registrere \"avatar header update hook\""
  8499. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8500. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8501. msgstr "Kunne ikke registrere \"avatar image render hook\""
  8502. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8503. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8504. msgstr "Det lykkedes ikke at oprette mappe til mellemlager for avatar billeder"
  8505. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8506. msgid "Failed to load missing items cache"
  8507. msgstr "Det lykkedes ikke at indlæse mellemlageret for manglende elementer"
  8508. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8509. msgid ""
  8510. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8511. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8512. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8513. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8514. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8515. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8516. "\n"
  8517. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8518. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8519. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8520. "\n"
  8521. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8522. msgstr "Vis libravatar profilerbilleder i e-mails. Mere\n"
  8523. "information om libravatar i http://www.libravatar.org/. Med\n"
  8524. "en gravatar.com profil, men ikke en libravatar, bliver disse også\n"
  8525. "hentet (når omdirigering er tilladt i udvidelsesmodulets config).\n"
  8526. "Udvidelsesmodulets konfigurationsside er tilgængelig i hovedvinduet\n"
  8527. "fra /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/Libravatar.\n"
  8528. "\n"
  8529. "Dette udvidelsesmodul bruger libcurl til at hente billeder, så hvis en\n"
  8530. "proxy bruges, se nærmere curl(1) man-side for detaljer om 'http_proxy'\n"
  8531. "konfiguration. Flere detaljer om dette og andet i README filen.\n"
  8532. "\n"
  8533. "Tilbagemeldinger til <ricardo@mones.org> er velkomne.\n"
  8534. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8535. msgid "Error reading cache stats"
  8536. msgstr "Fejl under læsning af status for mellemlageret"
  8537. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8538. #, c-format
  8539. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8540. msgstr "Brug af %s i %d filer, %d mapper, %d andet og %d fejl"
  8541. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
  8542. #, c-format
  8543. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8544. msgstr "Brug af %s i %d filer, %d mapper, %d andet"
  8545. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
  8546. msgid "Clear icon cache"
  8547. msgstr "Nulstil mellemlager for ikoner"
  8548. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
  8549. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8550. msgstr "Skal alle mellemlagrede avatarikoner virkelig fjernes?"
  8551. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
  8552. msgid "Not enough memory for operation"
  8553. msgstr "Der er ikke nok hukommelse for opgaven"
  8554. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
  8555. #, c-format
  8556. msgid ""
  8557. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8558. "• %u missing entries removed.\n"
  8559. "• %u files removed."
  8560. msgstr "Icon-mellemlager nulstillet:\n"
  8561. "• %u manglende poster fjernet.\n"
  8562. "• %u filer fjernet."
  8563. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
  8564. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8565. msgstr "Icon-mellemlager nulstillet"
  8566. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
  8567. #, c-format
  8568. msgid ""
  8569. "Errors clearing icon cache:\n"
  8570. "• %u missing entries removed.\n"
  8571. "• %u files removed.\n"
  8572. "• %u files failed to be read.\n"
  8573. "• %u files couldn't be removed."
  8574. msgstr "Fejl ved nulstilling af ikon-mellemlager:\n"
  8575. "• %u manglende poster fjernet.\n"
  8576. "• %u filer fjernet.\n"
  8577. "• %u filer kunne ikke læses.\n"
  8578. "• %u filer kunne ikke fjernes."
  8579. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
  8580. msgid "Error clearing icon cache."
  8581. msgstr "Fejl ved nulstilling af ikon-mellemlager."
  8582. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
  8583. msgid "_Use cached icons"
  8584. msgstr "_Brug mellemlagrede ikoner"
  8585. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
  8586. msgid ""
  8587. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8588. msgstr "Genbrug ikoner på disk i stedet for at udstede en ny netværksanmodning"
  8589. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8590. msgid "Cache refresh interval"
  8591. msgstr "Genopfriskningsinterval for mellemlager"
  8592. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8593. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1663
  8594. #: src/prefs_account.c:1820 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8595. msgid "hours"
  8596. msgstr "timer"
  8597. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8598. msgid "Mystery man"
  8599. msgstr "Mystery man"
  8600. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8601. msgid "Identicon"
  8602. msgstr "Identicon"
  8603. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8604. msgid "MonsterID"
  8605. msgstr "MonsterID"
  8606. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8607. msgid "Wavatar"
  8608. msgstr "Wavatar"
  8609. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8610. msgid "Retro"
  8611. msgstr "Retro"
  8612. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8613. msgid "Robohash"
  8614. msgstr "Robohash"
  8615. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8616. msgid "Pagan"
  8617. msgstr "Pagan"
  8618. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8619. msgid "Custom URL"
  8620. msgstr "Tilpasset URL"
  8621. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8622. msgid "A blank image"
  8623. msgstr "Et tomt billede"
  8624. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8625. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8626. msgstr "Den diskret lave kontrast i grålig silhouette"
  8627. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
  8628. msgid "A generated geometric pattern"
  8629. msgstr "Et genereret geometrisk mønster"
  8630. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
  8631. msgid "A generated full-body monster"
  8632. msgstr "Et genereret billede af en legemstor monster"
  8633. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8634. msgid "A generated almost unique face"
  8635. msgstr "Et genereret næsten unikt ansigt"
  8636. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8637. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8638. msgstr "Et genereret pixeleret billede i 8-bit arcade stil"
  8639. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8640. msgid "A generated robotic character"
  8641. msgstr "En genereret robotagtig karakter"
  8642. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8643. msgid "A generated retro adventure game character"
  8644. msgstr "Et genereret ikon fra et retro adventure spil"
  8645. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8646. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8647. msgstr "Omdirigér til et brugertilpasset URL"
  8648. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
  8649. msgid ""
  8650. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8651. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8652. msgstr "Indtast den URL, til hvilken man skal omdirigeres, hvis der intet brugerikon "
  8653. "findes. Er URL-feltet tomt, bruges libravatars standard orange ikon."
  8654. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
  8655. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8656. msgstr "_Tillad omdirigering til andre netsteder"
  8657. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
  8658. msgid ""
  8659. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8660. "services like gravatar.com"
  8661. msgstr "Følg omdirigeringssvar fra libravatar server til andre avatar tjenester som "
  8662. "f.eks. gravatar.com"
  8663. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
  8664. msgid "_Enable federated servers"
  8665. msgstr "_Tillad føderative servere"
  8666. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
  8667. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8668. msgstr "Prøv at hente en avatar fra libravatar serveren i afsenderens domæne"
  8669. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  8670. msgid "Request timeout"
  8671. msgstr "Anmod om tidsudløb"
  8672. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  8673. msgid "second(s)"
  8674. msgstr "sekunder"
  8675. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
  8676. msgid ""
  8677. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8678. "than global socket I/O timeout."
  8679. msgstr "sæt til 0 for at bruge det globale tidsudløb for sokkel I/O. Maksimumværdi "
  8680. "skal være mindre end det globale tidsudløb."
  8681. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
  8682. msgid "Icon cache"
  8683. msgstr "Ikon-mellemlager"
  8684. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  8685. msgid "Default missing icon mode"
  8686. msgstr "Standard ved manglende ikontilstand"
  8687. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  8688. msgid "Network"
  8689. msgstr "Netværk"
  8690. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8691. msgid ""
  8692. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8693. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8694. "from the network."
  8695. msgstr "Indlæsning af eksterne ressourcer kan føre til databeskyttelsesproblemer.\n"
  8696. "Når indlæsning af eksternt indhold er deaktiveret, bliver intet\n"
  8697. "hentet fra nettet."
  8698. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  8699. msgid "Size of image cache in megabytes"
  8700. msgstr "Størrelse at billedlager i megabyte"
  8701. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
  8702. msgid "Default font"
  8703. msgstr "Standardfont"
  8704. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
  8705. msgid "Open Link"
  8706. msgstr "Åbent link"
  8707. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
  8708. msgid "Copy Link Location"
  8709. msgstr "Kopiér linkadressen"
  8710. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  8711. msgid "LiteHTML viewer"
  8712. msgstr "LiteHTML fremviser"
  8713. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  8714. msgid ""
  8715. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  8716. "litehtml.com/)."
  8717. msgstr "Fremvisermodulet til HTML email, som bruger litehtml biblioteket (http://www."
  8718. "litehtml.com/)."
  8719. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8720. msgid "mailmbox folder"
  8721. msgstr "Mbox-postkasse"
  8722. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8723. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8724. msgstr "Dette er et udvidelsesmodul til håndtering af postkasser i mbox format."
  8725. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8726. msgid "MBOX"
  8727. msgstr "MBOX"
  8728. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  8729. msgid ""
  8730. "Input the location of mailbox.\n"
  8731. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8732. "scanned automatically."
  8733. msgstr "Indtast placering af postkassen.\n"
  8734. "Hvis en elsisterende postkasse er angivet, bliver\n"
  8735. "den automatisk skannet."
  8736. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
  8737. #, c-format
  8738. msgid ""
  8739. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8740. "Do you really want to delete?"
  8741. msgstr "Alle mapper og e-mails under '%s' slettes.\n"
  8742. "Skal de virkelig slettes?"
  8743. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
  8744. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8745. msgstr "Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n"
  8746. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
  8747. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8748. msgstr "Den valgte Sieve metode til godkendelse er ikke tilgængelig\n"
  8749. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
  8750. msgid "Disconnected"
  8751. msgstr "Frakoblet"
  8752. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
  8753. #, c-format
  8754. msgid "Disconnected: %s"
  8755. msgstr "Frakoblet: %s"
  8756. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
  8757. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
  8758. #, c-format
  8759. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8760. msgstr "Uhåndteret e-mail i Sieve session: %s\n"
  8761. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
  8762. msgid "STARTTLS failed"
  8763. msgstr "STARTTLS mislykkedes"
  8764. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
  8765. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
  8766. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
  8767. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
  8768. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
  8769. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8770. msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen\n"
  8771. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
  8772. #, c-format
  8773. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8774. msgstr "Der opstod en fejl i SIEVE sessionen. data: %s\n"
  8775. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
  8776. #, c-format
  8777. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8778. msgstr "Uhåndteret e-mail i Sieve session: %d\n"
  8779. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
  8780. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8781. msgstr "Sieve: prøver godkendelse igen\n"
  8782. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
  8783. msgid "Auth method not available"
  8784. msgstr "Godkendelsesmetode er ikke tilgængelig"
  8785. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
  8786. #, c-format
  8787. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8788. msgstr "sender fejlmeddelelse i Sieve session: %s\n"
  8789. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5805
  8790. msgid "_Filter"
  8791. msgstr "_Filter"
  8792. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8793. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  8794. msgid "Chec_k Syntax"
  8795. msgstr "Tje_k syntaks"
  8796. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8797. msgid "Re_vert"
  8798. msgstr "Om_gør"
  8799. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8800. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  8801. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8802. msgid "Unable to get script contents"
  8803. msgstr "Ude af stand til at hente skriptindhold"
  8804. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8805. msgid "Reverting..."
  8806. msgstr "Tilbagefører..."
  8807. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8808. msgid "Revert script"
  8809. msgstr "Tilbagefør skript"
  8810. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8811. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8812. msgstr "Dette skript er blevet ændret. Skal de ugemte ændringer tilbageføres?"
  8813. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8814. msgid "_Revert"
  8815. msgstr "_Tilbagefør"
  8816. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8817. msgid "Script saved successfully."
  8818. msgstr "Skript gemt."
  8819. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8820. msgid "Saving..."
  8821. msgstr "Gemmer..."
  8822. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8823. msgid "Checking syntax..."
  8824. msgstr "Tjekker syntaks..."
  8825. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  8826. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8827. msgstr "Dette skript er blevet ændret. Skal de seneste ændringer gemmes?"
  8828. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  8829. #, c-format
  8830. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8831. msgstr "%s - Sieve filter%s"
  8832. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  8833. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
  8834. msgid "Loading..."
  8835. msgstr "Indlæser..."
  8836. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8837. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  8838. msgid "Add Sieve script"
  8839. msgstr "Tilføj Sieve skript"
  8840. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  8841. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8842. msgstr "Indtast navnet på et nyt Sieve filterskript."
  8843. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  8844. msgid "Enter new name for the script."
  8845. msgstr "Indtast nyt navn på skriptet."
  8846. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  8847. #, c-format
  8848. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8849. msgstr "Skal filtret '%s' virkelig slettes?"
  8850. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  8851. msgid "Delete filter"
  8852. msgstr "Slet filter"
  8853. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  8854. msgid "Active"
  8855. msgstr "Aktiv"
  8856. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  8857. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8858. msgstr "En konto kan kun have et aktivt skript ad gangen."
  8859. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  8860. msgid "Unable to connect"
  8861. msgstr "Umuligt at forbinde"
  8862. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  8863. msgid "Listing scripts..."
  8864. msgstr "Lister skript..."
  8865. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  8866. msgid "Connecting..."
  8867. msgstr "Forbinder..."
  8868. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  8869. msgid "Manage Sieve Filters"
  8870. msgstr "Administrér Sieve filtrer"
  8871. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
  8872. msgid "_Rename"
  8873. msgstr "_Omdøb"
  8874. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
  8875. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8876. msgstr "For at kunne anvende Sieve, skal det aktiveres i indstillingerne til en "
  8877. "konto."
  8878. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8879. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8880. msgid "ManageSieve"
  8881. msgstr "ManageSieve"
  8882. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8883. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8884. msgstr "Administrér Sieve filtrer..."
  8885. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8886. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8887. msgstr "Administrér Sieve filtrer på en server ved brug af ManageSieve protokollen."
  8888. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8889. msgid "Enable Sieve"
  8890. msgstr "Aktivér Sieve"
  8891. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1261
  8892. msgid "Server information"
  8893. msgstr "Serverinformation"
  8894. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  8895. msgid "Server name"
  8896. msgstr "Servernavn"
  8897. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  8898. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8899. msgstr "Forbind til denne vært i stedet for den vært, der bruges til at modtage email"
  8900. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  8901. msgid "Server port"
  8902. msgstr "Serverport"
  8903. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  8904. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8905. msgstr "Forbind til denne port i stedet for til standardporten"
  8906. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  8907. msgid "Encryption"
  8908. msgstr "Kryptering"
  8909. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  8910. msgid "No encryption"
  8911. msgstr "Ingen kryptering"
  8912. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  8913. msgid "Use STARTTLS when available"
  8914. msgstr "Brug STARTTLS, hvis det er tilgængelig"
  8915. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8916. msgid "Require STARTTLS"
  8917. msgstr "Behøver STARTTLS"
  8918. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  8919. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  8920. msgid "No authentication"
  8921. msgstr "Ingen godkendelse"
  8922. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  8923. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8924. msgstr "Brug samme godkendelse som for modtagelse af email"
  8925. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8926. msgid "Specify authentication"
  8927. msgstr "Angiv godkendelse"
  8928. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  8929. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8930. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1432
  8931. #: src/prefs_account.c:2037
  8932. msgid "User ID"
  8933. msgstr "Bruger-ID"
  8934. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  8935. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  8936. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1437
  8938. #: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3025
  8939. #: src/prefs_account.c:3220 src/prefs_proxy.c:132 src/wizard.c:1222
  8940. #: src/wizard.c:1652
  8941. msgid "Password"
  8942. msgstr "Adgangskode"
  8943. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1615
  8944. #: src/prefs_account.c:1745 src/prefs_account.c:2008
  8945. msgid "Authentication method"
  8946. msgstr "Godkendelsesmetode"
  8947. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1755
  8948. #: src/prefs_account.c:2017 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  8949. #: src/prefs_themes.c:1116
  8950. msgid "Automatic"
  8951. msgstr "Automatisk"
  8952. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  8953. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8954. msgstr "Sieve's servernavn må ikke indeholde et mellemrum."
  8955. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  8956. msgid "Sieve server is not entered."
  8957. msgstr "Der er ikke angivet noget servernavn."
  8958. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  8959. msgid "Sieve"
  8960. msgstr "Sieve"
  8961. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  8962. msgid "NewMail"
  8963. msgstr "NewMail"
  8964. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  8965. msgid "Failed to register newmail hook"
  8966. msgstr "Kunne ikke registrere \"newmail hook\""
  8967. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  8968. #, c-format
  8969. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8970. msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s: %s\n"
  8971. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  8972. #, c-format
  8973. msgid ""
  8974. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8975. "after sorting.\n"
  8976. "\n"
  8977. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8978. "\n"
  8979. "Current log is %s"
  8980. msgstr "Dette udvidelsesmodul skriver en summarisk oversigt over posthovederne for "
  8981. "hver e-mail modtaget efter sortering.\n"
  8982. "\n"
  8983. "Standard er ~/Mail/NewLog\n"
  8984. "\n"
  8985. "Nuværende log er %s"
  8986. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  8987. msgid "Log file"
  8988. msgstr "Logfil"
  8989. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:358
  8990. msgid "Folder:"
  8991. msgstr "Mappe:"
  8992. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8993. msgid "Select folder(s)"
  8994. msgstr "Vælg mapper"
  8995. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8996. msgid "select recursively"
  8997. msgstr "vælg rekursivt"
  8998. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8999. msgid "No new messages"
  9000. msgstr "Ingen nye e-mails"
  9001. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9002. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
  9003. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:404
  9004. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
  9005. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:439
  9006. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
  9007. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
  9008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493
  9009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
  9010. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
  9011. msgid "Notification"
  9012. msgstr "Beskeder"
  9013. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
  9014. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  9015. msgstr "Udvidelsesmodulet for beskeder behøver støtte for tråde."
  9016. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
  9017. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9018. msgstr "Kunne ikke registrere \"folder item update hook\" i udvidelsesmodulet for "
  9019. "beskeder"
  9020. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
  9021. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9022. msgstr "Kunne ikke registrere \"folder update hook\" i udvidelsesmodulet for beskeder"
  9023. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
  9024. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9025. msgstr "Kunne ikke registrere \"msginfo update hook\" i udvidelsesmodulet for "
  9026. "beskeder"
  9027. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
  9028. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9029. msgstr "Kunne ikke registrere \"offline switch hook\" i udvidelsesmodulet for "
  9030. "beskeder"
  9031. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
  9032. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9033. msgstr "Kunne ikke registrere \"main window close hook\" i udvidelsesmodulet for "
  9034. "beskeder"
  9035. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
  9036. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9037. msgstr "Kunne ikke registrere \"got iconified hook\" i udvidelsesmodulet for beskeder"
  9038. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
  9039. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9040. msgstr "Kunne ikke registrere \"account list changed hook\" i udvidelsesmodulet for "
  9041. "beskeder"
  9042. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
  9043. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9044. msgstr "Kunne ikke registrere \"theme change hook\" i udvidelsesmodulet for beskeder"
  9045. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
  9046. msgid ""
  9047. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9048. "email.\n"
  9049. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9050. "preferences dialog.\n"
  9051. "\n"
  9052. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9053. msgstr "Dette udvidelsesmodul giver på forskellig vis brugeren mulighed for at "
  9054. "modtage beskeder om nye og ulæste e-mails.\n"
  9055. "En mængde konfigureringsmuligheder findes i udvidelsesmodulsektionen af "
  9056. "indstillingsdialogen.\n"
  9057. "Tilbagemeldinger til <berndth@gmx.de> er velkomne."
  9058. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
  9059. msgid "Various tools"
  9060. msgstr "Forskellige værktøjer"
  9061. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9062. msgid "New Mail message"
  9063. msgstr "Besked om ny post"
  9064. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9065. msgid "New News post"
  9066. msgstr "Ny nyhedspost"
  9067. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9068. msgid "A new message arrived"
  9069. msgstr "Der er kommet en ny e-mail"
  9070. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9071. msgid "New Calendar message"
  9072. msgstr "Ny kalendermeddelelse"
  9073. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9074. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9075. msgid "A new calendar message arrived"
  9076. msgstr "Der er kommet en ny kalendermeddelelse"
  9077. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9078. msgid "New RSS feed article"
  9079. msgstr "Ny artikel fra et RSS-feed"
  9080. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9081. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9082. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9083. msgstr "Der er kommet en ny artikel fra et RSS-feed"
  9084. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9085. msgid "New unknown message"
  9086. msgstr "Ny ukendt e-mail"
  9087. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9088. msgid "Unknown message type arrived"
  9089. msgstr "Der er kommet en ukendt e-mailtype"
  9090. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9091. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9092. msgid "Present main window"
  9093. msgstr " "
  9094. # msgstr "Nuværende hovedvindue"
  9095. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9096. msgid "Mail message"
  9097. msgstr "Postmeddelelse"
  9098. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9099. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9100. #, c-format
  9101. msgid "%d new message arrived"
  9102. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9103. msgstr[0] "Der er kommet %d ny e-mail"
  9104. msgstr[1] "Der er kommet %d nye e-mails"
  9105. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9106. msgid "News message"
  9107. msgstr "Nyheds-e-mail"
  9108. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9109. msgid "Calendar message"
  9110. msgstr "Kalendermeddelelse"
  9111. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9112. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9113. #, c-format
  9114. msgid "%d new calendar message arrived"
  9115. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9116. msgstr[0] "Der er kommet %d ny kalendermeddelelse"
  9117. msgstr[1] "Der er kommet %d nye kalendermeddelelser"
  9118. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9119. msgid "RSS news feed"
  9120. msgstr "RSS nyheds-feed"
  9121. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9122. #, c-format
  9123. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9124. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9125. msgstr[0] "Der er kommet %d ny artikel fra et RSS-feed"
  9126. msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra et RSS-feed"
  9127. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9128. #, c-format
  9129. msgid "%d new message"
  9130. msgid_plural "%d new messages"
  9131. msgstr[0] "%d ny e-mail"
  9132. msgstr[1] "%d nye e-mails"
  9133. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
  9134. msgid "Hotkeys"
  9135. msgstr "Genvejstaster"
  9136. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440
  9137. msgid "Banner"
  9138. msgstr "Banner"
  9139. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458
  9140. msgid "Popup"
  9141. msgstr "Popop"
  9142. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:476 src/prefs_actions.c:262
  9143. #: src/prefs_receive.c:155
  9144. msgid "Command"
  9145. msgstr "Kommando"
  9146. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:494
  9147. msgid "LCD"
  9148. msgstr "LCD"
  9149. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:512
  9150. msgid "SysTrayicon"
  9151. msgstr "Ikon på systembakken"
  9152. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:530
  9153. msgid "Indicator"
  9154. msgstr "Indikator"
  9155. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:613
  9156. msgid "Include folder types"
  9157. msgstr "Inkludér mappetyper"
  9158. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:622
  9159. msgid "Mail folders"
  9160. msgstr "Postmapper"
  9161. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:630
  9162. msgid "News folders"
  9163. msgstr "Nyhedsmapper"
  9164. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:638
  9165. msgid "RSSyl folders"
  9166. msgstr "RSSyl-mapper"
  9167. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:646
  9168. msgid "vCalendar folders"
  9169. msgstr "vCalendar-mapper"
  9170. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654
  9171. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9172. msgstr "Disse indstillinger overskriver mappespecifikke valg."
  9173. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:665
  9174. msgid "Global notification settings"
  9175. msgstr "Indstillinger til globale beskeder"
  9176. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:674
  9177. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9178. msgstr "Sæt hastesignal i Vindueshåndtering, når der er nye e-mails"
  9179. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:683
  9180. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9181. msgstr "Sæt hastesignal i Vindueshåndtering, når der er ulæste e-mails"
  9182. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:693
  9183. msgid "Use sound theme"
  9184. msgstr "Brug lydtema"
  9185. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:765
  9186. msgid "Show banner"
  9187. msgstr "Vis banner"
  9188. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9189. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  9190. #: src/prefs_receive.c:231
  9191. msgid "Never"
  9192. msgstr "Aldrig"
  9193. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772 src/prefs_receive.c:229
  9194. #: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
  9195. msgid "Always"
  9196. msgstr "Altid"
  9197. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:774
  9198. msgid "Only when not empty"
  9199. msgstr "Kun når det ikke er tomt"
  9200. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:793
  9201. msgid "Banner speed"
  9202. msgstr "Bannerhastighed"
  9203. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:830
  9204. msgid "Maximum number of messages"
  9205. msgstr "Det maksimale antal e-mails"
  9206. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:836
  9207. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9208. msgstr "Begræns antallet af viste e-mails, brug 0 for ubegrænset"
  9209. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:845
  9210. msgid "Banner width"
  9211. msgstr "Bannerbredde"
  9212. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
  9213. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9214. msgstr "Begræns størrelsen af et banner, brug 0 for skærmbredden"
  9215. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:853
  9216. msgid "pixel(s)"
  9217. msgstr "pixel"
  9218. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:862
  9219. msgid "Include unread mails in banner"
  9220. msgstr "Inkludér ulæste e-mails i banneret"
  9221. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:870
  9222. msgid "Make banner sticky"
  9223. msgstr "Gør banner klæbrigt"
  9224. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:880
  9225. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1080
  9226. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1371
  9227. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1606
  9228. msgid "Only include selected folders"
  9229. msgstr "Inkludér kun udvalgte mapper"
  9230. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
  9231. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1089
  9232. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1380
  9233. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1615
  9234. msgid "Select folders..."
  9235. msgstr "Vælg mapper..."
  9236. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9237. msgid "Banner colors"
  9238. msgstr "Bannerfarver"
  9239. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:905
  9240. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1121
  9241. msgid "Use custom colors"
  9242. msgstr "Brug tilpassede farver"
  9243. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:920
  9244. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9245. msgid "Foreground"
  9246. msgstr "Forgrund"
  9247. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:926
  9248. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9249. msgid "Foreground color"
  9250. msgstr "Forgrundsfarve"
  9251. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
  9252. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
  9253. #: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
  9254. #: src/prefs_msg_colors.c:284
  9255. msgid "Background"
  9256. msgstr "Baggrund"
  9257. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:937
  9258. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
  9259. msgid "Background color"
  9260. msgstr "Baggrundsfarve"
  9261. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1044
  9262. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1641
  9263. msgid "Enable popup"
  9264. msgstr "Aktivér popop"
  9265. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061
  9266. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1659
  9267. msgid "Popup timeout"
  9268. msgstr "Tidsudløb for popop"
  9269. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1100
  9270. msgid "Make popup sticky"
  9271. msgstr "Gør popop klæbrig"
  9272. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1110
  9273. msgid "Set popup window width and position"
  9274. msgstr "Indsæt popop-vinduets bredde og placering"
  9275. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1115
  9276. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9277. msgstr "(vindues-manager kan tillade sig at ignorere det)"
  9278. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
  9279. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1671
  9280. msgid "Display folder name"
  9281. msgstr "Vis mappenavn"
  9282. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1224
  9283. msgid "Sample popup window"
  9284. msgstr "Eksempel på popop-vindue"
  9285. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
  9286. msgid "Done"
  9287. msgstr "Færdig"
  9288. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1288
  9289. msgid "Select command"
  9290. msgstr "Vælg kommando"
  9291. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1317
  9292. msgid "Enable command"
  9293. msgstr "Aktivér kommando"
  9294. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334 src/prefs_receive.c:268
  9295. msgid "Command to execute"
  9296. msgstr "Kommando til udførelse"
  9297. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1352
  9298. msgid "Block command after execution for"
  9299. msgstr "Blokér kommando efter udførelse for"
  9300. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1459
  9301. msgid "Enable LCD"
  9302. msgstr "Aktivér LCD"
  9303. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1478
  9304. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9305. msgstr "Værtsnavn:Port til LCDd-server"
  9306. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1563
  9307. msgid "Enable Trayicon"
  9308. msgstr "Aktivér bakkeikonet"
  9309. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1579
  9310. msgid "Hide at start-up"
  9311. msgstr "Skjul ved opstart"
  9312. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1587
  9313. msgid "Close to tray"
  9314. msgstr "luk til bakken"
  9315. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1595
  9316. msgid "Hide when iconified"
  9317. msgstr "Skjul når den er ikoniseret"
  9318. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9319. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9320. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9321. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9322. #. instead.See also
  9323. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9324. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1632
  9325. msgid "Passive toaster popup"
  9326. msgstr "Passiv popop"
  9327. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1796
  9328. msgid "Add to Indicator Applet"
  9329. msgstr "Tilføj i indikator-applet"
  9330. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1810
  9331. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9332. msgstr "Skjul hovedvindue når det minimeres"
  9333. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1863
  9334. msgid "Enable global hotkeys"
  9335. msgstr "Aktivér globale kviktaster"
  9336. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
  9337. #, c-format
  9338. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9339. msgstr "Eksempler på kviktaster omfatter <b>%s</b> og <b>%s</b>"
  9340. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
  9341. msgid "<control><shift>F11"
  9342. msgstr "<control><shift>F11"
  9343. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
  9344. msgid "<alt>N"
  9345. msgstr "<alt>N"
  9346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1889
  9347. msgid "Toggle minimize"
  9348. msgstr "Slå minimering til/fra"
  9349. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9350. msgid "_Get Mail"
  9351. msgstr "_Hent Post"
  9352. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9353. msgid "_Get Mail from account"
  9354. msgstr "_Hent Post fra en konto"
  9355. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9356. msgid "_Email"
  9357. msgstr "Send _post"
  9358. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9359. msgid "E_mail from account"
  9360. msgstr "P_ost fra en konto"
  9361. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9362. msgid "Open A_ddressbook"
  9363. msgstr "Åbn a_dressebog"
  9364. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9365. msgid "E_xit Claws Mail"
  9366. msgstr "A_fslut Claws Mail"
  9367. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9368. msgid "_Work Offline"
  9369. msgstr "_Arbejd offline"
  9370. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9371. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9372. msgstr "Vis Bakkeikon-beskeder"
  9373. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9374. #, c-format
  9375. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9376. msgstr "Nyt %d, Ulæst: %d, Totalt: %d"
  9377. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9378. msgid "New mail message"
  9379. msgstr "Ny e-mail"
  9380. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9381. msgid "New news post"
  9382. msgstr "Ny nyhedspostering"
  9383. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9384. msgid "New calendar message"
  9385. msgstr "Ny kalendermeddelelse"
  9386. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9387. msgid "New article in RSS feed"
  9388. msgstr "Ny artikel i RSS-feed"
  9389. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9390. msgid "New messages arrived"
  9391. msgstr "Der er kommet nye e-mails"
  9392. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9393. #, c-format
  9394. msgid "%d new mail message arrived"
  9395. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9396. msgstr[0] "Der er kommet %d ny e-mail"
  9397. msgstr[1] "Der er kommet %d nye e-mails"
  9398. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9399. #, c-format
  9400. msgid "%d new news post arrived"
  9401. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9402. msgstr[0] "Der er kommet %d ny nyhedspost"
  9403. msgstr[1] "Der er kommet %d nye nyhedspost"
  9404. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9405. #, c-format
  9406. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9407. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9408. msgstr[0] "Der er kommet %d ny artikel fra RSS-feeds"
  9409. msgstr[1] "Der er kommet %d nye artikler fra RSS-feeds"
  9410. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9411. msgid "Title:"
  9412. msgstr "Titel:"
  9413. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9414. msgid "Author:"
  9415. msgstr "Forfatter:"
  9416. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9417. msgid "Creator:"
  9418. msgstr "Skaber:"
  9419. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9420. msgid "Producer:"
  9421. msgstr "Producent:"
  9422. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9423. msgid "Created:"
  9424. msgstr "Oprettet:"
  9425. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9426. msgid "Modified:"
  9427. msgstr "Ændret:"
  9428. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9429. msgid "Format:"
  9430. msgstr "Format"
  9431. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9432. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9433. msgid "Optimized:"
  9434. msgstr "Optimeret"
  9435. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
  9436. msgid "PDF properties"
  9437. msgstr "PDF egenskaber"
  9438. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
  9439. msgid "Enter password"
  9440. msgstr "Indtast adgangskode"
  9441. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1378
  9442. msgid ""
  9443. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9444. msgstr "Dette dokument er låst og kræver adgangskode for at åbnes."
  9445. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
  9446. #, c-format
  9447. msgid "%s Document"
  9448. msgstr "%s dokument"
  9449. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1399
  9450. #, c-format
  9451. msgid "of %d"
  9452. msgstr "af %d"
  9453. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1415
  9454. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9455. msgstr "PDF gengivelse mislykkedes af ukendte grunde."
  9456. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1787
  9457. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
  9458. msgid "Document Index"
  9459. msgstr "Dokumentindeks"
  9460. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
  9461. msgid "First Page"
  9462. msgstr "Første side"
  9463. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
  9464. msgid "Previous Page"
  9465. msgstr "Foregående side"
  9466. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
  9467. msgid "Next Page"
  9468. msgstr "Næste side"
  9469. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
  9470. msgid "Last Page"
  9471. msgstr "Sidste side"
  9472. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1973
  9473. msgid "Zoom In"
  9474. msgstr "Forstør"
  9475. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  9476. msgid "Zoom Out"
  9477. msgstr "Formindsk"
  9478. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
  9479. msgid "Fit Page"
  9480. msgstr "Tilpas til sidehøjde"
  9481. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
  9482. msgid "Fit Page Width"
  9483. msgstr "Tilpas til sidebredde"
  9484. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
  9485. msgid "Rotate Left"
  9486. msgstr "Rotér til venstre"
  9487. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
  9488. msgid "Rotate Right"
  9489. msgstr "Rotér til højre"
  9490. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
  9491. msgid "Print Document"
  9492. msgstr "Udskriv dokument"
  9493. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
  9494. msgid "Document Info"
  9495. msgstr "Dokumentoplysninger"
  9496. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
  9497. msgid "Page Number"
  9498. msgstr "Sidenummer"
  9499. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9500. msgid "Zoom Factor"
  9501. msgstr "Skalering"
  9502. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2111
  9503. #, c-format
  9504. msgid ""
  9505. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9506. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9507. "\n"
  9508. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9509. msgstr "Dette udvidelsesmodul muliggør fremvisning af PDF- og PostScript-"
  9510. "vedhæftninger ved hjælp af Poppler %s biblioteket og gs værktøjet.\n"
  9511. "\n"
  9512. "Tilbagemeldinger er velkomne: iwkse@claws-mail.org"
  9513. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2117
  9514. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2125
  9515. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2145
  9516. msgid "PDF Viewer"
  9517. msgstr "PDF-fremviser"
  9518. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2121
  9519. #, c-format
  9520. msgid ""
  9521. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9522. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9523. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9524. "\n"
  9525. "%s"
  9526. msgstr "Advarsel: kunne ikke finde ghostscript (gs) programmet, som kræves for, at "
  9527. "udvidelsesmodulet %s kan behandle PostScript vedhæftninger, kun PDF-"
  9528. "vedhæftninger vises. For at støtte PostScript skal gs programmet "
  9529. "installeres.\n"
  9530. "\n"
  9531. "%s"
  9532. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9533. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9534. msgstr "Redigér perl-filterregler (ext)..."
  9535. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9536. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9537. msgstr "Kunne ikke registrere \"PDF address autocompletion hook\""
  9538. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9539. msgid "Passphrase"
  9540. msgstr "Løsen"
  9541. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9542. msgid "[no user id]"
  9543. msgstr "[ingen bruger-ID]"
  9544. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9545. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9546. msgstr "Indtast løsenet for den nye nøgle:"
  9547. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9548. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9549. msgstr "Ingen match for løsenet.\n"
  9550. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9551. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9552. msgstr "Gentag løsenet for den nye nøgle:"
  9553. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9554. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9555. msgstr "Indtast løsendet for:"
  9556. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9557. msgid "Bad passphrase.\n"
  9558. msgstr "Forkert løsen.\n"
  9559. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9560. msgid "Key import"
  9561. msgstr "Nøgleimport"
  9562. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9563. msgid ""
  9564. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
  9565. msgstr "Denne nøgle er ikke i din nøglering. Skal Claws Mail prøve at importere den?"
  9566. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9567. msgid "from keyserver"
  9568. msgstr "Fra en nøgleserver"
  9569. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9570. msgid "from Web Key Directory"
  9571. msgstr "fra en nøglemappe på nettet"
  9572. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9573. msgid ""
  9574. "\n"
  9575. " Key ID "
  9576. msgstr "\n"
  9577. " Nøgle-ID "
  9578. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9579. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9580. msgstr " Denne nøgle er ikke i din nøglering.\n"
  9581. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9582. msgid " It should be possible to import it "
  9583. msgstr " Det burde være muligt at importere den "
  9584. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9585. msgid ""
  9586. "when working online,\n"
  9587. " or "
  9588. msgstr "når du arbejder online,\n"
  9589. " eller "
  9590. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9591. msgid ""
  9592. "with either of the following commands: \n"
  9593. "\n"
  9594. " "
  9595. msgstr "med en af følgende kommandoer: \n"
  9596. "\n"
  9597. " "
  9598. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9599. msgid ""
  9600. "\n"
  9601. " Importing key ID "
  9602. msgstr "\n"
  9603. " Importerer nøgle-ID "
  9604. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9605. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9606. msgstr " Denne nøgle er importeret til din nøglering.\n"
  9607. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  9608. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9609. msgstr " Denne nøgle kunne ikke importeres til din nøglering.\n"
  9610. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  9611. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9612. msgstr " Nøgleservere er ofte langsomme.\n"
  9613. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  9614. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  9615. msgstr " Prøv at importere den manuelt med komandoen:"
  9616. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  9617. msgid "or"
  9618. msgstr "eller"
  9619. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  9620. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9621. msgstr " Denne nøgle er i din nøglering.\n"
  9622. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9623. msgid "PGP/Core"
  9624. msgstr "PGP/Kerne"
  9625. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9626. msgid ""
  9627. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9628. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9629. "\n"
  9630. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9631. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9632. "\n"
  9633. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9634. "\n"
  9635. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9636. msgstr "Dette udvidelsesmodul håndterer PGP kernefunktioner og muliggør automatisk "
  9637. "adressefuldførelse fra GPG-nøgleringen. Det bruges af andre "
  9638. "udvidelsesmoduler, som f.eks. PGP/Mime.\n"
  9639. "\n"
  9640. "Mulighederne findes i /Konfiguration/Indstillinger/Udvidelsesmoduler/GPG og /"
  9641. "Konfiguration/[KontoIndstillinger]/Udvidelsesmoduler/GPG\n"
  9642. "\n"
  9643. "Udvidelsesmodulet bruger GPGME biblioteket som indpakning for GnuPG.\n"
  9644. "\n"
  9645. "GNOME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9646. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9647. msgid "Core operations"
  9648. msgstr "Kernefunktioner"
  9649. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9650. msgid "Automatically check signatures"
  9651. msgstr "Tjek signaturer automatisk"
  9652. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9653. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9654. msgstr "Brug nøglering ved autofuldførelse af adresser"
  9655. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9656. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9657. msgstr "Brug gpg-agent til at håndtere adgangskoder"
  9658. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9659. msgid "Store passphrase in memory"
  9660. msgstr "Hold løsenet i hukommelsen"
  9661. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9662. msgid "Expire after"
  9663. msgstr "Udløber efter"
  9664. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9665. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9666. msgstr "Sættes tiden til '0' holdes løsenet under hele sessionen"
  9667. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  9668. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1827
  9669. #: src/prefs_account.c:2126 src/prefs_receive.c:190
  9670. msgid "minutes"
  9671. msgstr "minutter"
  9672. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9673. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9674. msgstr "Fat input mens der indtastes et løsen"
  9675. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9676. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9677. msgstr "Vis advarsel under opstart, hvis GnuPG ikke virker"
  9678. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9679. msgid "Path to GnuPG executable"
  9680. msgstr "Sti til GnuPG-programmet"
  9681. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9682. msgid ""
  9683. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9684. "determined."
  9685. msgstr "Hvis placeringen af GnuPG-programmet ikke er angivet, bestemmes den "
  9686. "automatisk."
  9687. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9688. msgid "Select GnuPG executable"
  9689. msgstr "Vælg GnuPG-program"
  9690. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9691. msgid "Sign key"
  9692. msgstr "Signér nøgle"
  9693. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9694. msgid "Use default GnuPG key"
  9695. msgstr "Brug standard GnuPG-nøgle"
  9696. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9697. msgid "Select key by your email address"
  9698. msgstr "Vælg nøgle med din e-mailadresse"
  9699. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9700. msgid "Specify key manually"
  9701. msgstr "Angiv nøglen manuelt"
  9702. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9703. msgid "User or key ID:"
  9704. msgstr "Bruger- eller nøgle-ID"
  9705. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9706. msgid "No secret key found."
  9707. msgstr "Der er ikke fundet nogen personlig nøgle."
  9708. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9709. msgid "Generate a new key pair"
  9710. msgstr "Generér et nyt nøglepar"
  9711. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9712. msgid "GPG"
  9713. msgstr "GPG"
  9714. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9715. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
  9716. msgid "S/MIME"
  9717. msgstr "S/MIME"
  9718. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  9719. #, c-format
  9720. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9721. msgstr "Ingen nøjagtig match for '%s'; vælg nøglen."
  9722. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
  9723. #, c-format
  9724. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9725. msgstr "Indsamler oplysninger for '%s' ... %c"
  9726. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  9727. msgid "Undefined"
  9728. msgstr "Udefineret"
  9729. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  9730. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  9731. msgid "Marginal"
  9732. msgstr "Marginal"
  9733. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
  9734. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
  9735. msgid "Ultimate"
  9736. msgstr "Ultimativ"
  9737. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9738. msgid "Select Keys"
  9739. msgstr "Vælg nøgler"
  9740. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
  9741. msgid "Key ID"
  9742. msgstr "Nøgle-ID"
  9743. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
  9744. msgid "Trust"
  9745. msgstr "Tillid"
  9746. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
  9747. msgid "_Other"
  9748. msgstr "_Andet"
  9749. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  9750. msgid "Do_n't encrypt"
  9751. msgstr "Kry_ptér ikke"
  9752. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
  9753. msgid "Add key"
  9754. msgstr "Tilføj nøgle"
  9755. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
  9756. msgid "Enter another user or key ID:"
  9757. msgstr "Indtast en anden bruger- eller nøgle-ID"
  9758. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
  9759. #, c-format
  9760. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9761. msgstr "Kryptér til %s <%s>"
  9762. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
  9763. #, c-format
  9764. msgid ""
  9765. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9766. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9767. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9768. "\n"
  9769. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9770. "\n"
  9771. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9772. msgstr "Denne krypteringsnøgle er ikke fuldstændig troværdig.\n"
  9773. "Hvis du vælger at kryptere e-mailen med denne nøgle, ved du ikke\n"
  9774. "med sikkerhed, om den ankommer hos den person, du ønsker.\n"
  9775. "\n"
  9776. "Nøgledetaljer: ID %s, primære identitet %s &lt;%s&gt;\n"
  9777. "\n"
  9778. "Har du tilstrækkelig tillid til denne nøgle til at bruge den alligevel?"
  9779. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9780. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9781. msgid "No signature found"
  9782. msgstr "Ingen signatur fundet"
  9783. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  9784. msgid "Untrusted"
  9785. msgstr "Utroværdig"
  9786. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
  9787. #, c-format
  9788. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9789. msgstr "Signaturen kan ikke tjekkes - %s"
  9790. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  9791. msgid "The signature has not been checked."
  9792. msgstr "Signaturen er ikke tjekket."
  9793. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
  9794. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9795. msgstr "PGP Kerne: Kan ikke hente nøgle - der kører ingen gpg-agent."
  9796. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  9797. #, c-format
  9798. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9799. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimativt]"
  9800. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
  9801. #, c-format
  9802. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9803. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [fuldt]"
  9804. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
  9805. #, c-format
  9806. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9807. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginalt]"
  9808. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  9809. #, c-format
  9810. msgid "Good signature from \"%s\""
  9811. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
  9812. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  9813. #, c-format
  9814. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9815. msgstr "Nøgle 0x%s er ikke tilgængelig til bekræftelse af denne signatur"
  9816. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  9817. #, c-format
  9818. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9819. msgstr "Udløbet signatur fra \"%s\""
  9820. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  9821. #, c-format
  9822. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9823. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er udløbet"
  9824. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  9825. #, c-format
  9826. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9827. msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøglen er tilbagekaldt"
  9828. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  9829. #, c-format
  9830. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9831. msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
  9832. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  9833. msgid "The signature has not been checked"
  9834. msgstr "Signaturen er ikke tjekket"
  9835. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  9836. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9837. msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: ingen status\n"
  9838. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  9839. #, c-format
  9840. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9841. msgstr "Der opstod en fejl under tjek af signatur: %s\n"
  9842. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  9843. #, c-format
  9844. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9845. msgstr "Signatur dannet af %s med %s nøgle-ID %s\n"
  9846. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9847. #, c-format
  9848. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9849. msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
  9850. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9851. #, c-format
  9852. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9853. msgstr "Udløbet nøgle uid \"%s\"\n"
  9854. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9855. #, c-format
  9856. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9857. msgstr "Udløbet signatur fra uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
  9858. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9859. #, c-format
  9860. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9861. msgstr "Tilbagekaldt nøgle uid \"%s\"\n"
  9862. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
  9863. #, c-format
  9864. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9865. msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\"\n"
  9866. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
  9867. #, c-format
  9868. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9869. msgstr "uid \"%s\" (Gyldighed: %s)\n"
  9870. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9871. msgid "Revoked"
  9872. msgstr "Tilbagekaldt"
  9873. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  9874. #, c-format
  9875. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9876. msgstr "Ejertillid: %s\n"
  9877. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
  9878. msgid "No key!"
  9879. msgstr "Ingen nøgle!"
  9880. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
  9881. msgid "Primary key fingerprint:"
  9882. msgstr "Primærnøgles fingeraftryk:"
  9883. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
  9884. #, c-format
  9885. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9886. msgstr "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" passer ikke med DNS\n"
  9887. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
  9888. #, c-format
  9889. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9890. msgstr "Den bekræftede adresse for underskriveren er \"%s\"\n"
  9891. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
  9892. #, c-format
  9893. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9894. msgstr "Kunne ikke hente data fra e-mail, %s"
  9895. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9896. #, c-format
  9897. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9898. msgstr "Kunne ikke initiere data, %s"
  9899. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  9900. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9901. msgstr "Angivelsen af den personlige nøgle er tvetydig"
  9902. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
  9903. #, c-format
  9904. msgid "Secret key not found (%s)"
  9905. msgstr "Den personlige nøgle kunne ikke findes (%s)"
  9906. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
  9907. #, c-format
  9908. msgid "Error setting secret key: %s"
  9909. msgstr "Der opstod fejl ved at sætte den personlige nøgle: %s"
  9910. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
  9911. #, c-format
  9912. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9913. msgstr "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' er ikke korrekt installeret."
  9914. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
  9915. #, c-format
  9916. msgid ""
  9917. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9918. "version %s is required.\n"
  9919. msgstr "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig: driver '%s' version %s er installeret, men "
  9920. "version %s er påkrævet.\n"
  9921. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
  9922. #, c-format
  9923. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9924. msgstr "Gpgme protokol '%s' er ubrugelig (ukendt problem)"
  9925. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
  9926. msgid ""
  9927. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9928. "OpenPGP support disabled."
  9929. msgstr "GnuPG er ikke korrekt installeret eller skal opgraderes.\n"
  9930. "Støtte for OpenPGP er deaktiveret."
  9931. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9932. msgid ""
  9933. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9934. "generate a key pair.\n"
  9935. msgstr "Kontoens oplysninger skal gemmes med \"OK\", før der kan genereres et "
  9936. "nøglepar.\n"
  9937. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
  9938. msgid "No PGP key found"
  9939. msgstr "Der blev ikke fundet en PGP-nøgle"
  9940. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
  9941. msgid ""
  9942. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9943. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9944. "Do you want to create a new key pair now?"
  9945. msgstr "Claws Mail fandt ikke en personlig PGP-nøgle, hvilket betyder, at du vil "
  9946. "være ude af stand til at signere e-mails eller modtage krypterede e-mails.\n"
  9947. "Skal et nyt nøglepar oprettes nu?"
  9948. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
  9949. #, c-format
  9950. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9951. msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: %s"
  9952. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
  9953. msgid ""
  9954. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9955. "generate entropy..."
  9956. msgstr "Genererer nyt nøglepar... Bevæg gerne musen rundt for at skabe en større "
  9957. "entropi..."
  9958. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
  9959. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9960. msgstr "Kunne ikke generere et nyt nøglepar: ukendt fejl"
  9961. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
  9962. #, c-format
  9963. msgid ""
  9964. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9965. "%s\n"
  9966. "\n"
  9967. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9968. msgstr "Dit nye nøglepar er genereret. Dets fingeraftryk er:\n"
  9969. "%s\n"
  9970. "\n"
  9971. "Skal det eksporteres til en nøgleserver?"
  9972. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
  9973. msgid "Key generated"
  9974. msgstr "Nøgle er genereret"
  9975. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
  9976. msgid "Key exported."
  9977. msgstr "Nøglen er eksporteret."
  9978. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
  9979. msgid "Couldn't export key."
  9980. msgstr "Kunne ikke eksportere nøglen."
  9981. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
  9982. msgid "Incorrect part"
  9983. msgstr "Ukorrekt par"
  9984. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
  9985. msgid "Not a text part"
  9986. msgstr "Ikke et tekstafsnit"
  9987. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
  9988. msgid "Couldn't get text data."
  9989. msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
  9990. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
  9991. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9992. msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata til et fornuftigt tegnsæt."
  9993. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
  9994. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
  9995. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
  9996. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
  9997. #: src/plugins/smime/smime.c:418
  9998. #, c-format
  9999. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10000. msgstr "Kunne ikke initiere GPG-kontekst, %s"
  10001. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
  10002. msgid "Couldn't parse mime part."
  10003. msgstr "Kunne ikke fortolke mime-delen."
  10004. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  10005. #, c-format
  10006. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10007. msgstr "Kunne ikke åbne dekrypteret fil %s"
  10008. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
  10009. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
  10010. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
  10011. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  10012. #, c-format
  10013. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10014. msgstr "Kunne ikke skrive på dekrypteret fil %s"
  10015. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  10016. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  10017. msgid ""
  10018. "\n"
  10019. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10020. msgstr "\n"
  10021. "--- Start af PGP/Inline krypteret data ---\n"
  10022. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  10023. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  10024. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10025. msgstr "--- Slut på PGP/Inline krypteret data ---\n"
  10026. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  10027. #, c-format
  10028. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10029. msgstr "Kunne ikke lukke dekrypteret fil %s"
  10030. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
  10031. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10032. msgstr "Kunne ikke skanne dekrypteret fil."
  10033. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
  10034. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10035. msgstr "Kunne ikke skanne dekrypterede fildele."
  10036. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
  10037. msgid "Malformed message"
  10038. msgstr "Misdannet e-mail"
  10039. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
  10040. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
  10041. #, c-format
  10042. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10043. msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil, %s"
  10044. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  10045. #, c-format
  10046. msgid "Data signing failed, %s"
  10047. msgstr "Fejl i datasignering, %s"
  10048. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
  10049. #, c-format
  10050. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10051. msgstr "Fejl ved datasignering pga ugyldig underskriver: %s"
  10052. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
  10053. msgid "Data signing failed, no results."
  10054. msgstr "Fejl ved datasignering, intet resultat."
  10055. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
  10056. msgid "Data signing failed, no contents."
  10057. msgstr "Fejl ved datasignering, intet indhold."
  10058. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
  10059. msgid ""
  10060. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10061. "are email headers, like Subject."
  10062. msgstr "Bemærk, at vedhæftninger ikke krypteres af PGP/Inline systemet, ej heller "
  10063. "posthoveder som f.eks. Emne."
  10064. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
  10065. #, c-format
  10066. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10067. msgstr "Kunne ikke tilføje GPG-nøgle %s, %s"
  10068. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
  10069. #, c-format
  10070. msgid "Encryption failed, %s"
  10071. msgstr "Kryptering mislykkedes, %s"
  10072. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
  10073. msgid "PGP/Inline"
  10074. msgstr "PGP/Inline"
  10075. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10076. msgid "PGP/inline"
  10077. msgstr "PGP/Inline"
  10078. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10079. msgid ""
  10080. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10081. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10082. "encrypt your own mails.\n"
  10083. "\n"
  10084. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10085. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10086. "System\n"
  10087. "\n"
  10088. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10089. "\n"
  10090. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10091. msgstr "Dette udvidelsesmodul håndterer den forældede Inline-metode til signering og/"
  10092. "eller kryptering af e-mails. E-mails kan dekrypteres, signaturer bekræftes "
  10093. "eller signeres, og dine egne e-mails krypteres.\n"
  10094. "\n"
  10095. "Det kan vælges som standard databeskyttelsessystem i /Konfiguration/"
  10096. "[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en e-mail /"
  10097. "Muligheder/Databeskyttelsessystem\n"
  10098. "\n"
  10099. "Udvidelsesmodulet bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n"
  10100. "\n"
  10101. "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10102. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10103. msgid "Signature boundary not found."
  10104. msgstr "Signatur-afgrænsning ikke fundet."
  10105. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
  10106. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10107. msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypteret fil."
  10108. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
  10109. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10110. msgstr "Kunne ikke fortolke dekrypterede fildele."
  10111. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
  10112. #, c-format
  10113. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10114. msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
  10115. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
  10116. msgid "OpenPGP digital signature"
  10117. msgstr "OpenPGP digital underskrift"
  10118. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
  10119. msgid ""
  10120. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10121. "Mime system."
  10122. msgstr "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af PGP/Mime systemet."
  10123. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
  10124. msgid "PGP/Mime"
  10125. msgstr "PGP/Mime"
  10126. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10127. msgid "PGP/MIME"
  10128. msgstr "PGP/MIME"
  10129. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10130. msgid ""
  10131. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10132. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10133. "\n"
  10134. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10135. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10136. "System\n"
  10137. "\n"
  10138. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10139. "\n"
  10140. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10141. msgstr "Dette Udvidelsesmodul håndterer PGP/MIME signerede og/eller krypterede e-"
  10142. "mails. E-mails kan dekrypteres, signaturer bekræftes eller underskrives og "
  10143. "egne e-mails krypteres.\n"
  10144. "\n"
  10145. "Det kan vælges som standard Databeskyttelsessystem i /Konfigurering/"
  10146. "[KontoIndstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en e-mail af /"
  10147. "Muligheder/Databeskyttelsessystem\n"
  10148. "\n"
  10149. "Dette udvidelsesmodul bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n"
  10150. "\n"
  10151. "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10152. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10153. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10154. msgid "Python scripts"
  10155. msgstr "Python skripter"
  10156. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10157. msgid "Show Python console..."
  10158. msgstr "Vis Python konsol..."
  10159. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10160. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  10161. msgid "Refresh"
  10162. msgstr "Genopfrisk"
  10163. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2986
  10164. #: src/prefs_account.c:3014 src/prefs_account.c:3442 src/wizard.c:1212
  10165. #: src/wizard.c:1642
  10166. msgid "Browse"
  10167. msgstr "Gennemse"
  10168. #: src/plugins/python/python_plugin.c:673
  10169. #: src/plugins/python/python_plugin.c:760
  10170. msgid "Python"
  10171. msgstr "Python"
  10172. #: src/plugins/python/python_plugin.c:682
  10173. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10174. msgstr "Registrering af \"compose create hook\" i Python udvidelsesmodul mislykkedes"
  10175. #: src/plugins/python/python_plugin.c:765
  10176. msgid ""
  10177. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10178. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10179. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10180. "\n"
  10181. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10182. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10183. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10184. "builtin toolbar editor.\n"
  10185. "\n"
  10186. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10187. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10188. "\n"
  10189. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10190. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10191. "\n"
  10192. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10193. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10194. "following files in this directory are recognised:\n"
  10195. "\n"
  10196. "compose_any\n"
  10197. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10198. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10199. "message.\n"
  10200. "\n"
  10201. "startup\n"
  10202. "Executed at plugin load\n"
  10203. "\n"
  10204. "shutdown\n"
  10205. "Executed at plugin unload\n"
  10206. "\n"
  10207. "\n"
  10208. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10209. "\n"
  10210. " help(clawsmail)\n"
  10211. "\n"
  10212. "in the interactive Python console.\n"
  10213. "\n"
  10214. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10215. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10216. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10217. "inclusion in the examples.\n"
  10218. "\n"
  10219. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10220. msgstr "Dette udvidelsesmodul giver mulighed for integration af Python funktioner.\n"
  10221. "Python-kode kan interaktivt indtastes i en indlejret Python-konsol, under "
  10222. "Værktøjer -> Vis Python-konsol eller gemmes i skripter.\n"
  10223. "\n"
  10224. "Disse skripter er nu tilgængelige fra menuen. Man kan knytte genvejstaster "
  10225. "til dem, ligesom man gør det med andre punkter på menuen. Man kan også "
  10226. "indsætte knapper i værktøjsbjælken til kald af skripter ved brug af Claws "
  10227. "Mails indbyggede værktøjseditor.\n"
  10228. "\n"
  10229. "Skripter placeret i ~/.claws-mail/python-scripts/main kan bruges til at "
  10230. "arbejde fra hovedvinduet.\n"
  10231. "Skripter, som skal arbejde på et åbent redigeringsvindue, kan indsættes i ~/."
  10232. "claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10233. "\n"
  10234. "Mappen .claws-mail/python-scripts/auto kan indeholde skripter, som "
  10235. "automatisk udføres, når visse hændelser optræder. For nærværende findes "
  10236. "følgende filer i denne mappe:\n"
  10237. "\n"
  10238. "compose_any\n"
  10239. "Bliver udført, når et redigeringsvindue bliver åbnet, uafhængigt af om "
  10240. "åbningen sker på grund af skrivning af en ny e-mail, besvarelse eller "
  10241. "videresendelse af en e-mail.\n"
  10242. "\n"
  10243. "startup\n"
  10244. "Udføres, når udvidelsesmoduler indlæses.\n"
  10245. "\n"
  10246. "shutdown\n"
  10247. "Udføres, når udvidelsesmoduler lukkes.\n"
  10248. "\n"
  10249. "\n"
  10250. "For den mest opdaterede API dokumentation, indtast\n"
  10251. "\n"
  10252. "help(clawsmail)\n"
  10253. "\n"
  10254. "i den interaktive Python-konsol.\n"
  10255. "\n"
  10256. "Med kildedistributionen af dette udvidelsesmodul leveres forskellige "
  10257. "scripteksempler i undermappen \"examples\". Hvis du koder et script, som du "
  10258. "er interesseret i at dele med andre, så send det endeligt til mig, for at "
  10259. "jeg kan vurdere, om det kan inkluderes i eksemplerne.\n"
  10260. "\n"
  10261. "Tilbagemeldinger til <berndth@gmx.de> er velkomne."
  10262. #: src/plugins/python/python_plugin.c:816
  10263. msgid "Python integration"
  10264. msgstr "Python integration"
  10265. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10266. #, c-format
  10267. msgid ""
  10268. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10269. "%s"
  10270. msgstr "Kunne ikke læse indholdet af gammel feeds.xml fil:\n"
  10271. "%s"
  10272. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  10273. #, c-format
  10274. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10275. msgstr "RSSYL:Der opstod fejl ved skrivning af '%s' til eksportlisten for dine "
  10276. "feeds.\n"
  10277. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  10278. #, c-format
  10279. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10280. msgstr "RSSYL: Kunne ikke slette gammel OPML-fil '%s': %s\n"
  10281. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  10282. #, c-format
  10283. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10284. msgstr "RSSYL: Kunne ikke åbne fil '%s' for feed-liste-eksport af: %s\n"
  10285. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  10286. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10287. msgstr "RSSYL: Der opstod fejl under skrivning af eksportfil for et feed.\n"
  10288. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10289. #, c-format
  10290. msgid ""
  10291. "Error while subscribing feed\n"
  10292. "%s\n"
  10293. "\n"
  10294. "Folder name '%s' is not allowed."
  10295. msgstr "Fejl ved abonnering på feed\n"
  10296. "%s\n"
  10297. "\n"
  10298. "Navnet '%s' er ikke tilladt for mapper."
  10299. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10300. msgid ""
  10301. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10302. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10303. "\n"
  10304. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10305. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10306. msgstr "Dette udvidelsesmodul tillader, at man opretter et postkasse-træ, hvor man "
  10307. "kan tilføje nyheder fra feeds i RSS 1.0, RSS 2.0 eller Atom format.\n"
  10308. "\n"
  10309. "Hvert feed opretter en mappe med passende elementer, hentet fra nettet. Man "
  10310. "kan læse dem og slette dem eller beholde gamle elementer."
  10311. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10312. msgid "RSS feed"
  10313. msgstr "RSS-feed"
  10314. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  10315. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10316. msgid "(empty)"
  10317. msgstr "(tom)"
  10318. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
  10319. msgid "Refresh all feeds"
  10320. msgstr "Genopfrisk alle feeds"
  10321. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10322. msgid "Subscribe feed"
  10323. msgstr "Abonnér på feed"
  10324. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  10325. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10326. msgstr "Indtast URLen for det feed, der skal abonneres på::"
  10327. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  10328. #, c-format
  10329. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10330. msgstr "'%c' kan ikke bruges i et mappenavn."
  10331. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
  10332. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  10333. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10334. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10335. msgstr[0] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feedet."
  10336. msgstr[1] "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere feeds."
  10337. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
  10338. #, c-format
  10339. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10340. msgstr "Skal feed-træet '%s' virkelig fjernes?\n"
  10341. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
  10342. msgid "Remove feed tree"
  10343. msgstr "Fjern feed-træet"
  10344. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  10345. msgid "Select an OPML file"
  10346. msgstr "Vælg en OPML-fil"
  10347. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10348. #, c-format
  10349. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10350. msgstr "RSSYL: Abonnerer på nyt feed: %s\n"
  10351. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10352. #, c-format
  10353. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10354. msgstr "RSSYL: Abonneret på nyt feed: '%s' (%s)\n"
  10355. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10356. #, c-format
  10357. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10358. msgstr "RSSYL: Opdaterer feed: %s\n"
  10359. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10360. #, c-format
  10361. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10362. msgstr "RSSYL: Opdatering af feed afsluttet: %s\n"
  10363. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10364. #, c-format
  10365. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10366. msgstr "RSSYL: Der opstod fejl ved hentning af feed hos '%s': %s\n"
  10367. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10368. #, c-format
  10369. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10370. msgstr "RSSYL: Der blev ikke fundet gyldigt feed hos '%s'\n"
  10371. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10372. #, c-format
  10373. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10374. msgstr "RSSYL: Kunne ikke behandle feed hos '%s'\n"
  10375. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10376. #, c-format
  10377. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10378. msgstr "RSSYL: Programmet eksisterer, men kunne ikke afslutte opdateringen af feed "
  10379. "hos '%s'\n"
  10380. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10381. msgid "HTTP Basic authentication"
  10382. msgstr "HTTP grundlæggende godkendelse"
  10383. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  10384. msgid "Use default refresh interval"
  10385. msgstr "Brug standardinterval for genopfriskning"
  10386. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  10387. msgid "Keep old items"
  10388. msgstr "Behold gamle elementer"
  10389. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10390. msgid "_Trim"
  10391. msgstr "_Trim"
  10392. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10393. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10394. msgstr "Opdatér feed og slet elementer, som ikke længere er i feedkilden"
  10395. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  10396. msgid "Fetch comments if possible"
  10397. msgstr "Hent kommentarer hvis muligt"
  10398. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  10399. msgid "Always mark it as new"
  10400. msgstr "Markér det altid som nyt"
  10401. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10402. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10403. msgstr "Markér det kun som nyt, hvis dets tekst er ændret"
  10404. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10405. msgid "Never mark it as new"
  10406. msgstr "Markér det aldrig som nyt"
  10407. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  10408. msgid "Add item title to the top of message"
  10409. msgstr "Tilføj elementets titel i toppen af e-mailen"
  10410. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10411. msgid "Ignore title rename"
  10412. msgstr "Ignorér omdåb af titel"
  10413. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10414. msgid ""
  10415. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10416. "of the feed."
  10417. msgstr "Aktivér dette for at beholde nuværende mappenavn, selv hvis feed-forfatter "
  10418. "ændrer feedets titel."
  10419. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  10420. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10421. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10422. msgstr "Bekræft gyldighed af SSL/TLS certifikat"
  10423. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  10424. msgid "User name"
  10425. msgstr "Brugernavn"
  10426. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  10427. msgid "Source URL"
  10428. msgstr "Kildens URL"
  10429. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  10430. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10431. msgstr "Hent kommentarer om post yngre end"
  10432. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  10433. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
  10434. #: src/prefs_account.c:1653 src/prefs_folder_item.c:572 src/prefs_matcher.c:340
  10435. msgid "days"
  10436. msgstr "dage"
  10437. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  10438. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10439. msgstr "Sæt til -1 for at hente alle kommentarer"
  10440. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10441. msgid "If an item changes"
  10442. msgstr "Hvis et element ændres"
  10443. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  10444. msgid "Items"
  10445. msgstr "Elementer"
  10446. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  10447. msgid "Refresh interval"
  10448. msgstr "Genopfrisk interval"
  10449. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  10450. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10451. msgstr "Sæt til 0 for at deaktivere genopfriskning af dette feed"
  10452. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10453. msgid "Set feed properties"
  10454. msgstr "Sæt feed egenskaber"
  10455. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10456. msgid "_Refresh feed"
  10457. msgstr "_Genopfrisk feed"
  10458. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10459. msgid "Feed pr_operties"
  10460. msgstr "Feed ege_nskaber"
  10461. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10462. msgid "Rena_me..."
  10463. msgstr "Omd_øb..."
  10464. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10465. msgid "R_efresh recursively"
  10466. msgstr "G_enopfrisk rekursivt"
  10467. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10468. msgid "Subscribe _new feed..."
  10469. msgstr "Abonnér på _nyt feed..."
  10470. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10471. msgid "Create new _folder..."
  10472. msgstr "Opret ny _mappe..."
  10473. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10474. msgid "Import feed list..."
  10475. msgstr "Importér feed-liste..."
  10476. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10477. msgid "Remove tree"
  10478. msgstr "Fjern Træ"
  10479. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10480. msgid "Add RSS folder tree"
  10481. msgstr "Tilføj RSS mappetræ"
  10482. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10483. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10484. msgstr "Indtast navn på nyt RSS mappetræ."
  10485. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10486. msgid ""
  10487. "Creation of folder tree failed.\n"
  10488. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10489. "there?"
  10490. msgstr "Oprettelse af nyt mappetræ mislykkedes.\n"
  10491. "Måske eksisterer nogle filer allerede, eller der er ikke skrivetilladelse?"
  10492. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10493. msgid "My Feeds"
  10494. msgstr "Mine feeds"
  10495. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10496. msgid "Select cookies file"
  10497. msgstr "Vælg cookie-fil"
  10498. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10499. msgid "Default refresh interval"
  10500. msgstr "Standard genopfriskningsinterval"
  10501. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10502. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10503. msgstr "Genopfrisk alle feeds ved programmets start"
  10504. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10505. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10506. msgstr "Bekræft gyldigheden af SSL/TLS certifikaterne for nye feeds"
  10507. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10508. msgid "Path to cookies file"
  10509. msgstr "Sti til cookie-fil"
  10510. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10511. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10512. msgstr "Sti til filen cookies.txt, som indeholder cookies i Netscape-stil"
  10513. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10514. msgid "Refreshing"
  10515. msgstr "Genopfrisker"
  10516. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10517. msgid "Security and privacy"
  10518. msgstr "Sikkerhed og databeskyttelse"
  10519. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10520. #, c-format
  10521. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10522. msgstr "Kunne ikke oprette mappe for nyt feed '%s'."
  10523. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10524. msgid "Subscribe new feed?"
  10525. msgstr "Abonnér på nyt feed?"
  10526. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10527. msgid "Feed folder:"
  10528. msgstr "Feed-mappe:"
  10529. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  10530. msgid ""
  10531. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10532. "the feed."
  10533. msgstr "I stedet for at bruge den officielle titel kan man indtaste et andet "
  10534. "mappenavn til feedet."
  10535. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:78
  10536. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10537. msgstr "_Redigér feedets egenskaber efter at have abonneret på det"
  10538. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10539. #, c-format
  10540. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10541. msgstr "Opdaterer kommentarerne for '%s'..."
  10542. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  10543. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10544. msgid "401 (Authorisation required)"
  10545. msgstr "401 (Godkendelse påkrævet)"
  10546. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  10547. msgid "403 (Forbidden)"
  10548. msgstr "403 (Ikke tilladt)"
  10549. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  10550. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10551. msgid "404 (Not found)"
  10552. msgstr "404 (Ikke fundet)"
  10553. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  10554. #, c-format
  10555. msgid "Error %d"
  10556. msgstr "Fejl %d"
  10557. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  10558. #, c-format
  10559. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10560. msgid ""
  10561. "Error fetching feed at\n"
  10562. "<b>%s</b>:\n"
  10563. "\n"
  10564. "%s"
  10565. msgstr "Der opstod fejl ved hentning af feed på\n"
  10566. "<b>%s</b>:\n"
  10567. "\n"
  10568. "%s"
  10569. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10570. #, c-format
  10571. msgid ""
  10572. "No valid feed found at\n"
  10573. "<b>%s</b>"
  10574. msgstr "Intet gyldigt feed fundet\n"
  10575. "<b>%s</b>"
  10576. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10577. msgid "Untitled feed"
  10578. msgstr "Ubetitlet feed"
  10579. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  10580. #, c-format
  10581. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10582. msgstr "RSSyl: Muligvis ugyldigt feed uden titel på %s.\n"
  10583. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  10584. #, c-format
  10585. msgid "Updating feed '%s'..."
  10586. msgstr "Opdaterer feed '%s'..."
  10587. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  10588. #, c-format
  10589. msgid ""
  10590. "Couldn't process feed at\n"
  10591. "<b>%s</b>\n"
  10592. "\n"
  10593. "Please contact developers, this should not happen."
  10594. msgstr "Kunne ikke behandle feed fra\n"
  10595. "<b>%s</b>\n"
  10596. "\n"
  10597. "Meddel dette til udviklerne, det skulle ikke kunne ske."
  10598. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  10599. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10600. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere dine feeds."
  10601. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  10602. msgid ""
  10603. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10604. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10605. msgstr "Der opstod et internt problem under opgradering af lagringsformat. Det "
  10606. "skulle ikke kunne ske. Rapportér hændelsen med debug output vedhæftet.\n"
  10607. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10608. msgid ""
  10609. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10610. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10611. "\n"
  10612. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10613. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10614. "System\n"
  10615. "\n"
  10616. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10617. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10618. "configured.\n"
  10619. "\n"
  10620. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10621. "found at:\n"
  10622. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10623. "\n"
  10624. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10625. msgstr "Dette udvidelsesmodul håndterer S/MIME signerede og/eller krypterede e-"
  10626. "mails. E-mails kan dekrypteres, signaturer kan bekræftes eller egne e-mails "
  10627. "signeres og krypteres.\n"
  10628. "\n"
  10629. "Det kan vælges som standard databeskyttelsessystem i /Konfiguration/"
  10630. "[Kontoindstillinger]/Databeskyttelse og under skrivning af en e-mail af /"
  10631. "Muligheder/Databeskyttelsessystem\n"
  10632. "\n"
  10633. "Dette udvidelsesmodul bruger GPGME biblioteket som indpakning af GnuPG.\n"
  10634. "Det behøver også gpgsm, gnupg-agent og dirmngr installeret og konfigureret.\n"
  10635. "\n"
  10636. "Information om, hvordan S/MIME kan certificeres med GPGSM, kan findes her:\n"
  10637. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10638. "\n"
  10639. "GPGME er copyright 2001 af Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10640. #: src/plugins/smime/smime.c:426
  10641. #, c-format
  10642. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10643. msgstr "Kunne ikke angive GPG-protokol, %s"
  10644. #: src/plugins/smime/smime.c:454
  10645. msgid "Couldn't open temporary file"
  10646. msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
  10647. #: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
  10648. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10649. msgstr "Kunne ikke skrive på midlertidig fil"
  10650. #: src/plugins/smime/smime.c:491
  10651. msgid "Couldn't close temporary file"
  10652. msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig fil"
  10653. #: src/plugins/smime/smime.c:714
  10654. msgid ""
  10655. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10656. "MIME system."
  10657. msgstr "Bemærk, at posthoveder, som f.eks. Emne, ikke krypteres af S/MIME systemet."
  10658. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
  10659. msgid "Reporting spam..."
  10660. msgstr "Rapporterer spam..."
  10661. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
  10662. msgid "Report spam online..."
  10663. msgstr "Rapportér spam online..."
  10664. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
  10665. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
  10666. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10667. msgid "SpamReport"
  10668. msgstr "Spamrapport"
  10669. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10670. msgid ""
  10671. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10672. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10673. "\n"
  10674. " * spam-signal.fr\n"
  10675. " * spamcop.net\n"
  10676. " * lists.debian.org nomination system"
  10677. msgstr "Dette udvidelsesmodul rapporterer spam til forskellige steder.\n"
  10678. "For nærværende støttes følgende netsteder og metoder:\n"
  10679. "\n"
  10680. " * spam-signal.fr\n"
  10681. " * spamcop.net\n"
  10682. " * lists.debian.org nomination system"
  10683. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
  10684. msgid "Spam reporting"
  10685. msgstr "Spam-rapportering"
  10686. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10687. msgid "Enabled"
  10688. msgstr "Aktiveret"
  10689. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:167
  10690. msgid "Forward to:"
  10691. msgstr "Videresend til:"
  10692. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:181 src/wizard.c:1583
  10693. msgid "Password:"
  10694. msgstr "Adgangskode:"
  10695. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
  10696. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  10697. msgid "SpamAssassin"
  10698. msgstr "SpamAssassin"
  10699. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
  10700. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10701. msgstr "Udvidelsesmodulet SpamAssassin kunne ikke forbindes til spamd.\n"
  10702. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
  10703. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10704. msgstr "SpamAssassin: filtrering mislykkedes.\n"
  10705. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
  10706. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10707. msgstr "SpamAssassin er deaktiveret pga dets indstillinger.\n"
  10708. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
  10709. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10710. msgstr "SpamAssassin: filtrerer e-mail..."
  10711. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
  10712. msgid ""
  10713. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10714. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10715. "accessible."
  10716. msgstr "Spamassassin kunne ikke filtrere en e-mail. Sandsynligvis skyldes fejlen, at "
  10717. "en spamd dæmon ikke var indenfor rækkevidde. Se efter om spamd kører og kan "
  10718. "nås."
  10719. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
  10720. msgid ""
  10721. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10722. "learner."
  10723. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne aflevere post til den eksterne "
  10724. "\"elev\"."
  10725. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
  10726. msgid "Failed to get username"
  10727. msgstr "Det mislykkedes at hente brugernavn"
  10728. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
  10729. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10730. msgstr "SpamAssassin er indlæst, men deaktiveret pga dets indstillinger.\n"
  10731. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
  10732. msgid ""
  10733. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10734. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10735. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10736. "\n"
  10737. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10738. "\n"
  10739. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10740. "specially designated folder.\n"
  10741. "\n"
  10742. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10743. msgstr "Dette udvidelsesmodul kan tjekke alle e-mails, som modtages fra en IMAP "
  10744. "LOCAL eller POP konto, for spam ved brug af en SpamAssassin-server. Der skal "
  10745. "køre en SpamAssassin-server (spamd) et eller andet sted.\n"
  10746. "\n"
  10747. "Når en e-mail er identificeret som spam, kan det slettes eller gemmes i en "
  10748. "dertil oprettet mappe.\n"
  10749. "\n"
  10750. "Mulighederne herfor kan findes i /Konfiguration/Indstillinger/"
  10751. "Udvidelsesmoduler/SpamAssassin"
  10752. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10753. msgid "Localhost"
  10754. msgstr "Localhost"
  10755. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  10756. msgid "TCP"
  10757. msgstr "TCP"
  10758. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  10759. msgid "Unix Socket"
  10760. msgstr "Unix-sokkel"
  10761. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  10762. msgid "Select folder to save spam to"
  10763. msgstr "Vælg mappe til at gemme spam-e-mails i"
  10764. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  10765. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10766. msgstr "Aktivér SpamAssassin"
  10767. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10768. msgid "Transport"
  10769. msgstr "Transport"
  10770. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  10771. msgid "Type of transport"
  10772. msgstr "Transporttype"
  10773. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  10774. msgid "User"
  10775. msgstr "Bruger"
  10776. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10777. msgid "User to use with spamd server"
  10778. msgstr "Bruger for spamd server"
  10779. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  10780. msgid "spamd"
  10781. msgstr "spamd"
  10782. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10783. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10784. msgstr "spamd-serverens værtsnavn eller IP-adresse"
  10785. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10786. msgid "Port of spamd server"
  10787. msgstr "spamd-serverens port"
  10788. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10789. msgid "Path of Unix socket"
  10790. msgstr "Sti til Unix-soklen"
  10791. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  10792. msgid "Use compression"
  10793. msgstr "Brug komprimering"
  10794. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  10795. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  10796. msgstr "Aktivér komprimering, hvis spamd bruger det, ellers deaktivér."
  10797. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  10798. msgid ""
  10799. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10800. "aborted."
  10801. msgstr "Længste tid for spam-tjek. Hvis tjekket tager længere tid bliver det afbrudt."
  10802. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  10803. #, c-format
  10804. msgid ""
  10805. "\n"
  10806. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10807. "\n"
  10808. "%s\n"
  10809. msgstr "\n"
  10810. "Claws Mail TNEF fortolker:\n"
  10811. "\n"
  10812. "%s\n"
  10813. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
  10814. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
  10815. msgid "Failed to write the part data."
  10816. msgstr "Kunne ikke skrive deldata."
  10817. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
  10818. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10819. msgstr "Kunne ikke fortolke vCalendar data."
  10820. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
  10821. msgid "Failed to parse VTask data."
  10822. msgstr "Kunne ikke fortolke VTask data."
  10823. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
  10824. msgid "Failed to parse VCard data."
  10825. msgstr "Kunne ikke fortolke VCard data."
  10826. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
  10827. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
  10828. msgid "TNEF Parser"
  10829. msgstr "TNEF fortolker"
  10830. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
  10831. msgid ""
  10832. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10833. "\n"
  10834. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10835. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10836. msgstr "Dette Claws Mail udvidelsesmodul kan læse vedhæftninger af typen "
  10837. "\"application/ms-tnef\".\n"
  10838. "\n"
  10839. "Modulet bruger Ytnef biblioteket, som er copyright 2002-2007 af Randall Hand "
  10840. "<yerase@yerot.com>"
  10841. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10842. msgid "_Edit this meeting..."
  10843. msgstr "_Redigér dette møde..."
  10844. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10845. msgid "_Cancel this meeting..."
  10846. msgstr "_Aflys dette møde..."
  10847. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10848. msgid "_Create new meeting..."
  10849. msgstr "_Aftal nyt møde..."
  10850. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10851. msgid "_Go to today"
  10852. msgstr "_Gå til i dag"
  10853. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:591 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
  10854. msgid "Start"
  10855. msgstr "Start"
  10856. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:604 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
  10857. msgid "Show"
  10858. msgstr "Vis"
  10859. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10860. msgid "Monday"
  10861. msgstr "Mandag"
  10862. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10863. msgid "Tuesday"
  10864. msgstr "Tirsdag"
  10865. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10866. msgid "Wednesday"
  10867. msgstr "Onsdag"
  10868. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10869. msgid "Thursday"
  10870. msgstr "Torsdag"
  10871. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10872. msgid "Friday"
  10873. msgstr "Fredag"
  10874. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10875. msgid "Saturday"
  10876. msgstr "Lørdag"
  10877. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10878. msgid "Sunday"
  10879. msgstr "Søndag"
  10880. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10881. msgid "January"
  10882. msgstr "Januar"
  10883. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10884. msgid "February"
  10885. msgstr "Februar"
  10886. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10887. msgid "March"
  10888. msgstr "Marts"
  10889. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10890. msgid "April"
  10891. msgstr "April"
  10892. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10893. msgid "May"
  10894. msgstr "Maj"
  10895. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10896. msgid "June"
  10897. msgstr "Juni"
  10898. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10899. msgid "July"
  10900. msgstr "Juli"
  10901. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10902. msgid "August"
  10903. msgstr "August"
  10904. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10905. msgid "September"
  10906. msgstr "September"
  10907. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10908. msgid "October"
  10909. msgstr "Oktober"
  10910. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10911. msgid "November"
  10912. msgstr "November"
  10913. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10914. msgid "December"
  10915. msgstr "December"
  10916. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:790
  10917. msgid "Week number"
  10918. msgstr "Ugetal"
  10919. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:875
  10920. msgid "Previous month"
  10921. msgstr "Forrige måned"
  10922. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:894
  10923. msgid "Next month"
  10924. msgstr "Næste måned"
  10925. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10926. msgid ""
  10927. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10928. "Evolution or Outlook.\n"
  10929. "\n"
  10930. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10931. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10932. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10933. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10934. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10935. "choose \"New meeting...\".\n"
  10936. "\n"
  10937. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10938. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10939. "information from others."
  10940. msgstr "Dette udvidelsesmodul håndterer vCalendar-meddelelser som f.eks. produceret "
  10941. "af Evolution eller Outlook.\n"
  10942. "\n"
  10943. "Når det er indlæst, oprettes i mappelisten en vCalendar-postkasse, som "
  10944. "fyldes med de møder, du måtte have accepteret eller oprettet.\n"
  10945. "Mødeanmodninger. som modtages, bliver vist i en passende form, og man kan "
  10946. "derefter acceptere eller afslå dem.\n"
  10947. "Højreklik på vCalendar- eller mødemappen for at oprette et møde og vælg "
  10948. "\"Nyt møde...\".\n"
  10949. "\n"
  10950. "Man har også mulighed for at abonnere på eksterne Webcal feeds, eksportere "
  10951. "sine møder og kalendere, offentliggøre sine ledige/optagede perioder og "
  10952. "modtage tilsvarende oplysninger fra andre."
  10953. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10954. msgid "Calendar"
  10955. msgstr "Kalender"
  10956. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  10957. msgid "Create meeting from message..."
  10958. msgstr "Opret møde fra meddelelse..."
  10959. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  10960. #, c-format
  10961. msgid ""
  10962. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10963. msgstr "Du er ved at oprette %d møder, en for en, Vil du fortsætte?"
  10964. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  10965. msgid "Creating meeting..."
  10966. msgstr "Opretter møde..."
  10967. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  10968. msgid "no subject"
  10969. msgstr "intet emne"
  10970. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382
  10971. msgid "Accept"
  10972. msgstr "Accept"
  10973. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383
  10974. msgid "Tentatively accept"
  10975. msgstr "Foreløbig accept"
  10976. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10977. msgid "Decline"
  10978. msgstr "Afslag"
  10979. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10980. msgid "You have a Todo item."
  10981. msgstr "Du har en Todo-opgave."
  10982. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10983. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10984. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  10985. msgid "Details follow:"
  10986. msgstr "Detaljer følger:"
  10987. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10988. msgid "You have created a meeting."
  10989. msgstr "Du har oprettet et møde."
  10990. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10991. msgid "You have been invited to a meeting."
  10992. msgstr "Du er blevet inviteret til et møde."
  10993. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10994. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10995. msgstr "Et møde, du er inviteret til, er aflyst."
  10996. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10997. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10998. msgstr "En aftale er blevet videresendt til dig."
  10999. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  11000. msgid "(this event recurs)"
  11001. msgstr "(dette er en gentagende begivenhed)"
  11002. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  11003. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11004. msgstr "(dette er en del af en gentagende begivenhed)"
  11005. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
  11006. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11007. msgstr "Du har modtaget svar på et ukendt forslag."
  11008. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
  11009. #, c-format
  11010. msgid ""
  11011. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11012. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11013. msgstr "Du har modtaget svar på et mødeforslag.\n"
  11014. "%s har %s invitationen, hvis detaljer følger:"
  11015. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:797
  11016. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11017. msgstr "Fejl - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
  11018. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:804
  11019. msgid "Error - no calendar part found."
  11020. msgstr "Fejl - ingen kalenderdel fundet."
  11021. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
  11022. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11023. msgstr "Fejl - Ukendt type af kalenderkomponent."
  11024. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:950
  11025. msgid "Send a notification to the attendees"
  11026. msgstr "Send en besked til deltagerne"
  11027. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:959
  11028. msgid "Cancel meeting"
  11029. msgstr "Aflys møde"
  11030. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
  11031. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11032. msgstr "Skal dette møde virkelig aflyses?"
  11033. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1055
  11034. msgid "No account found"
  11035. msgstr "Ingen konto fundet"
  11036. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
  11037. msgid ""
  11038. "You have no account matching any attendee.\n"
  11039. "Do you want to reply anyway?"
  11040. msgstr "Du har ingen konto som matcher nogen af deltagerne.\n"
  11041. "Skal der svares alligevel?"
  11042. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
  11043. msgid "Reply anyway"
  11044. msgstr "Svar alligevel"
  11045. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  11046. msgid "Answer"
  11047. msgstr "Svar"
  11048. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  11049. msgid "Edit meeting..."
  11050. msgstr "Redigér mødet..."
  11051. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  11052. msgid "Cancel meeting..."
  11053. msgstr "Aflys mødet..."
  11054. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  11055. msgid "Launch website"
  11056. msgstr "Åbn netside"
  11057. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11058. msgid "You are already busy at this time."
  11059. msgstr "Du er allerede optaget på det tidspunkt."
  11060. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  11061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1626
  11062. msgid "Event:"
  11063. msgstr "Begivenhed:"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11065. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  11066. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11067. msgid "Organizer:"
  11068. msgstr "Organisator:"
  11069. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11070. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
  11071. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
  11072. msgid "Location:"
  11073. msgstr "Lokation:"
  11074. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  11075. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  11076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
  11077. msgid "Summary:"
  11078. msgstr "Sammendrag:"
  11079. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11080. msgid "Starting:"
  11081. msgstr "Starttidspunkt:"
  11082. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11083. msgid "Ending:"
  11084. msgstr "Sluttidspunkt:"
  11085. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11086. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11087. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11088. msgid "Attendees:"
  11089. msgstr "Deltagere:"
  11090. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11091. msgid "Action:"
  11092. msgstr "Handling:"
  11093. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11094. msgid "_New meeting..."
  11095. msgstr "_Nyt møde..."
  11096. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11097. msgid "_Export calendar..."
  11098. msgstr "_Eksportér kalender..."
  11099. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11100. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11101. msgstr "_Abonnér på Webcal..."
  11102. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11103. msgid "_Rename..."
  11104. msgstr "_Omdøb..."
  11105. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11106. msgid "U_pdate subscriptions"
  11107. msgstr "O_pdatér abonnementer"
  11108. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  11109. msgid "_List view"
  11110. msgstr "_Listevisning"
  11111. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
  11112. msgid "_Week view"
  11113. msgstr "_Ugevisning"
  11114. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
  11115. msgid "_Month view"
  11116. msgstr "_Månedvisning"
  11117. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
  11118. msgid "Meetings"
  11119. msgstr "Møder"
  11120. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11121. msgid "in the past"
  11122. msgstr "tidligere"
  11123. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11124. msgid "today"
  11125. msgstr "i dag"
  11126. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11127. msgid "tomorrow"
  11128. msgstr "i morgen"
  11129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11130. msgid "this week"
  11131. msgstr "denne uge"
  11132. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11133. msgid "later"
  11134. msgstr "senere"
  11135. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
  11136. #, c-format
  11137. msgid ""
  11138. "\n"
  11139. "These are the events planned %s:\n"
  11140. msgstr "\n"
  11141. "Dette er de planlagte begivenheder %s:\n"
  11142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11143. #, c-format
  11144. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11145. msgstr "Tidsudløb (%d sekunder) for forbindelsen til %s\n"
  11146. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11147. msgid "403 (Unauthorised)"
  11148. msgstr "403 (Ikke godkendt)"
  11149. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11150. #, c-format
  11151. msgid "Error %ld"
  11152. msgstr "Fejl %ld"
  11153. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  11154. #, c-format
  11155. msgid ""
  11156. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11157. "%s:\n"
  11158. "\n"
  11159. "%s"
  11160. msgstr "Kunne ikke hente Webcal's URL:\n"
  11161. "%s:\n"
  11162. "\n"
  11163. "%s"
  11164. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
  11165. #, c-format
  11166. msgid ""
  11167. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11168. "%s\n"
  11169. "%s"
  11170. msgstr "Denne URL ligner ikke en Webcal URL:\n"
  11171. "%s\n"
  11172. "%s"
  11173. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
  11174. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
  11175. #, c-format
  11176. msgid "Could not create directory %s"
  11177. msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s"
  11178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
  11179. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11180. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere Webcal-feedet."
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
  11182. #, c-format
  11183. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11184. msgstr "Henter kalenderen for %s..."
  11185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
  11186. msgid "new subscription"
  11187. msgstr "nyt abonnement"
  11188. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
  11189. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11190. msgstr "Claws Mail behøver netadgang for at kunne opdatere abonnementet."
  11191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11192. msgid "Subscribe to Webcal"
  11193. msgstr "Abonnér på Webcal"
  11194. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11195. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11196. msgstr "Indtast Webcal's URL:"
  11197. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
  11198. msgid "Could not parse the URL."
  11199. msgstr "Kunne ikke fortolke URL."
  11200. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
  11201. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11202. msgstr "Vil du virkelig ophøre med at abonnere"
  11203. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
  11204. msgid "Delete subscription"
  11205. msgstr "Slet abonnement"
  11206. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11207. msgid "accepted"
  11208. msgstr "accepteret"
  11209. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11210. msgid "tentatively accepted"
  11211. msgstr "foreløbig accepteret"
  11212. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11213. msgid "declined"
  11214. msgstr "afslået"
  11215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  11216. msgid "did not answer"
  11217. msgstr "svarede ikke"
  11218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11219. msgid "individual"
  11220. msgstr "individuelt"
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11222. msgid "group"
  11223. msgstr "gruppe"
  11224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11225. msgid "resource"
  11226. msgstr "ressource"
  11227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  11228. msgid "room"
  11229. msgstr "rum"
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
  11231. msgid "Past"
  11232. msgstr "Før"
  11233. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
  11234. msgid "Today"
  11235. msgstr "I dag"
  11236. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
  11237. msgid "Tomorrow"
  11238. msgstr "I morgen"
  11239. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
  11240. msgid "This week"
  11241. msgstr "Denne uge"
  11242. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11243. msgid "Later"
  11244. msgstr "Senere"
  11245. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11246. msgid "Accepted: "
  11247. msgstr "Accepteret: "
  11248. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11249. msgid "Declined: "
  11250. msgstr "Afslået: "
  11251. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
  11252. msgid "Tentatively Accepted: "
  11253. msgstr "Foreløbig afslået: "
  11254. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320
  11255. msgid "Individual"
  11256. msgstr "Individuelt"
  11257. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11258. msgid "Resource"
  11259. msgstr "Ressource"
  11260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11261. msgid "Room"
  11262. msgstr "Rum"
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336
  11264. msgid "Add..."
  11265. msgstr "Tilføj..."
  11266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11267. msgid ""
  11268. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11269. "- "
  11270. msgstr "Følgende personer er optaget på tidspunktet for dit planlagte møde:\n"
  11271. "- "
  11272. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741
  11273. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  11274. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916
  11275. msgid "You"
  11276. msgstr "Du"
  11277. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11278. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11279. msgstr "Du er optaget på tidspunktet for det planlagte møde"
  11280. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11281. #, c-format
  11282. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11283. msgstr "%s er optaget på tidspunktet for det planlagte møde"
  11284. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11285. #, c-format
  11286. msgid "%d hour sooner"
  11287. msgstr "%d timer før"
  11288. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11289. #, c-format
  11290. msgid "%d hours sooner"
  11291. msgstr "%d timer før"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11293. #, c-format
  11294. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11295. msgstr "%d timer og %d sekunder før"
  11296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11297. #, c-format
  11298. msgid "%d minutes sooner"
  11299. msgstr "%d minutter før"
  11300. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11301. #, c-format
  11302. msgid "%d hour later"
  11303. msgstr "%d timer senere"
  11304. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11305. #, c-format
  11306. msgid "%d hours later"
  11307. msgstr "%d timer senere"
  11308. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11309. #, c-format
  11310. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11311. msgstr "%d timer og %d minutter senere"
  11312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11313. #, c-format
  11314. msgid "%d minutes later"
  11315. msgstr "%d minutter senere"
  11316. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769
  11317. #, c-format
  11318. msgid ""
  11319. "\n"
  11320. "\n"
  11321. "Everyone would be available %s or %s."
  11322. msgstr "\n"
  11323. "\n"
  11324. "Alle kan deltage %s eller %s."
  11325. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11326. #, c-format
  11327. msgid ""
  11328. "\n"
  11329. "\n"
  11330. "Everyone would be available %s."
  11331. msgstr "\n"
  11332. "\n"
  11333. "Alle kan deltage %s."
  11334. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11335. msgid ""
  11336. "\n"
  11337. "\n"
  11338. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11339. "6 hours."
  11340. msgstr "\n"
  11341. "\n"
  11342. "Det er ikke muligt at afholde mødet med alle i de foregående og "
  11343. "efterfølgende 6 timer."
  11344. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778
  11345. #, c-format
  11346. msgid "would be available %s or %s"
  11347. msgstr "kan være til rådighed %s eller %s"
  11348. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11349. #, c-format
  11350. msgid "would be available %s"
  11351. msgstr "kan være til rådighed %s"
  11352. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11353. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843
  11354. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913
  11355. msgid "not available"
  11356. msgstr "ikke til rådighed"
  11357. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11358. #, c-format
  11359. msgid ", but would be available %s or %s."
  11360. msgstr ", men det kan lade sig gøre %s eller %s."
  11361. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11362. #, c-format
  11363. msgid ", but would be available %s."
  11364. msgstr ", men det kan lade sig gøre %s."
  11365. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11366. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11367. msgstr ", og kan ikke være til rådighed i de forløbne eller efterfølgende 6 timer."
  11368. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846
  11369. msgid "available"
  11370. msgstr "til rådighed"
  11371. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11372. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1101
  11373. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11374. msgstr "Ledig/optaget kunne ikke hentes"
  11375. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11376. msgid "Not everyone is available"
  11377. msgstr "Ikke alle er til rådighed"
  11378. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931
  11379. msgid "Send anyway"
  11380. msgstr "Send alligevel"
  11381. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:942
  11382. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11383. msgstr "Ikke alle er til rådighed. Se værktøjstips for mere info..."
  11384. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1083
  11385. #, c-format
  11386. msgid "Fetching planning for %s..."
  11387. msgstr "Henter planlægning for %s..."
  11388. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1110
  11389. msgid "Available"
  11390. msgstr "Til rådighed"
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1123
  11392. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1130
  11393. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
  11394. msgid "Everyone is available."
  11395. msgstr "Alle er til rådighed."
  11396. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1139
  11397. msgid ""
  11398. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11399. "retrieved."
  11400. msgstr "Alle synes at være til rådighed, men nogles ledig/optaget oplysninger kunne "
  11401. "ikke hentes."
  11402. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1311
  11403. msgid ""
  11404. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11405. "Check the recipients."
  11406. msgstr "Kunne ikke sende mødeinvitationen.\n"
  11407. "Tjek modtagerne."
  11408. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1389
  11409. msgid "Save & Send"
  11410. msgstr "Gem & send"
  11411. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1390
  11412. msgid "Check availability"
  11413. msgstr "Tjek tilgængelighed"
  11414. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1484
  11415. msgid "Starts at:"
  11416. msgstr "Start kl:"
  11417. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1490
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1514 src/prefs_matcher.c:768
  11419. msgid "on:"
  11420. msgstr "den:"
  11421. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1508
  11422. msgid "Ends at:"
  11423. msgstr "Slut kl:"
  11424. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1549
  11425. msgid "New meeting"
  11426. msgstr "Nyt møde"
  11427. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1551
  11428. #, c-format
  11429. msgid "%s - Edit meeting"
  11430. msgstr "%s - Redigér møde"
  11431. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  11432. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
  11433. msgid "Time:"
  11434. msgstr "Tidspunkt:"
  11435. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
  11436. #, c-format
  11437. msgid "%d hour"
  11438. msgid_plural "%d hours"
  11439. msgstr[0] "%d time"
  11440. msgstr[1] "%d timer"
  11441. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
  11442. #, c-format
  11443. msgid "%d minute"
  11444. msgid_plural "%d minutes"
  11445. msgstr[0] "%d minut"
  11446. msgstr[1] "%d minutter"
  11447. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1767
  11448. #, c-format
  11449. msgid "Upcoming event: %s"
  11450. msgstr "Kommende begivenhed: %s"
  11451. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1768
  11452. #, c-format
  11453. msgid ""
  11454. "You have a meeting or event soon.\n"
  11455. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11456. "Location: %s\n"
  11457. "More information:\n"
  11458. "\n"
  11459. "%s"
  11460. msgstr "Du har snart et møde eller en begivenhed.\n"
  11461. "Det starter kl. %s og slutter %s senere.\n"
  11462. "Sted: %s\n"
  11463. "Mere information:\n"
  11464. "\n"
  11465. "%s"
  11466. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1785
  11467. #, c-format
  11468. msgid "Remind me in %d minute"
  11469. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11470. msgstr[0] "Påmind mig om %d minut"
  11471. msgstr[1] "Påmind mig om %d minutter"
  11472. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
  11473. msgid "Empty calendar"
  11474. msgstr "Tom kalender"
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1912
  11476. msgid "There is nothing to export."
  11477. msgstr "Der er intet at eksportere."
  11478. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1952
  11479. msgid "Could not export the calendar."
  11480. msgstr "Kunne ikke eksportere kalender."
  11481. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1969
  11482. msgid "Export calendar to ICS"
  11483. msgstr "Eksportér kalenderen til ICS"
  11484. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1992
  11485. #, c-format
  11486. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11487. msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
  11488. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2108
  11489. msgid "Could not export the freebusy info."
  11490. msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget info."
  11491. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2140
  11492. #, c-format
  11493. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11494. msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/optaget til '%s'\n"
  11495. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11496. msgid "Reminders"
  11497. msgstr "Beskeder"
  11498. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11499. msgid "Alert me"
  11500. msgstr "Giv mig besked"
  11501. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11502. msgid "minutes before an event"
  11503. msgstr "minutter før en begivenhed"
  11504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11505. msgid "Calendar export"
  11506. msgstr "Kalendereksport"
  11507. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11508. msgid "Automatically export calendar to"
  11509. msgstr "Eksportér automatisk kalenderen til"
  11510. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11511. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11512. msgid "You can export to a local file or URL"
  11513. msgstr "Man kan eksportere til local fil eller en URL"
  11514. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11515. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11516. msgstr "Angiv en lokal fil eller en URL (http://server/path/file.ics"
  11517. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11518. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11519. msgstr "Inkludér Webcal abonnementer i eksport"
  11520. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11521. msgid "Command to run after calendar export"
  11522. msgstr "Kommando til eksekvering efter eksport af kalender"
  11523. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11524. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11525. msgstr "Registrér Claws' kalender i XFCE's Orage-ur"
  11526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11527. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11528. msgstr "Tillad Orage (versioner større end 4.4) at se Claws Mail's kalender"
  11529. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11530. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11531. msgstr "Eksportér som GNOME shell kalenderserver"
  11532. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11533. msgid ""
  11534. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11535. msgstr "Registrér grænseflade for D-Bus kalenderserver for at kunne eksportere "
  11536. "Claws Mail's kalender"
  11537. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11538. msgid "Free/Busy information"
  11539. msgstr "Oplysning om ledig/optaget"
  11540. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11541. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11542. msgstr "Eksportér automatisk ledig/optaget status til"
  11543. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11544. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11545. msgstr "Angiv en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb"
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11547. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11548. msgstr "Kommando til eksekvering efter ledig/optaget statuseksport"
  11549. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11550. msgid "Get free/busy status of others from"
  11551. msgstr "Hent andres ledig/optaget status fra"
  11552. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11553. #, c-format
  11554. msgid ""
  11555. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11556. "left part of the email address, %d for the domain"
  11557. msgstr "Angiv en lokal fil eller URL (http://server/path/file.ifb). Brug %u for "
  11558. "venstre del af e-mailadressen, %d for domænet"
  11559. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11560. msgid "SSL/TLS options"
  11561. msgstr "SSL/TLS muligheder"
  11562. #: src/pop.c:153
  11563. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11564. msgstr "Det påkrævede tidsstempel for APOP blev ikke fundet i hilsenen\n"
  11565. #: src/pop.c:160
  11566. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11567. msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsenen\n"
  11568. #: src/pop.c:167
  11569. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11570. msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsenen (ikke ASCII)\n"
  11571. #: src/pop.c:216 src/pop.c:243
  11572. msgid "POP protocol error\n"
  11573. msgstr "Fejl i POP protokol\n"
  11574. #: src/pop.c:289
  11575. #, c-format
  11576. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11577. msgstr "Ugyldigt UIDL svar: %s\n"
  11578. #: src/pop.c:870
  11579. #, c-format
  11580. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11581. msgstr "POP: Sletter udløbet e-mail %d [%s]\n"
  11582. #: src/pop.c:886
  11583. #, c-format
  11584. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11585. msgstr "POP: Overspringer e-mail %d [%s] (%d byte)\n"
  11586. #: src/pop.c:918
  11587. msgid "mailbox is locked\n"
  11588. msgstr "postkassen er låst\n"
  11589. #: src/pop.c:921
  11590. msgid "Session timeout\n"
  11591. msgstr "Tidsudløb for session\n"
  11592. #: src/pop.c:940
  11593. msgid "command not supported\n"
  11594. msgstr "Ustøttet kommando\n"
  11595. #: src/pop.c:945
  11596. msgid "error occurred on POP session\n"
  11597. msgstr "Der opstod fejl i en POP session\n"
  11598. #: src/pop.c:1145
  11599. msgid "TOP command unsupported\n"
  11600. msgstr "Kommandoen TOP er ikke støttet\n"
  11601. #: src/prefs_account.c:395 src/prefs_account.c:1596 src/prefs_account.c:2914
  11602. msgid "POP"
  11603. msgstr "POP"
  11604. #: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_account.c:2929
  11605. #: src/wizard.c:1509
  11606. msgid "IMAP"
  11607. msgstr "IMAP"
  11608. #: src/prefs_account.c:397
  11609. msgid "News (NNTP)"
  11610. msgstr "Nyheder (NNTP)"
  11611. #: src/prefs_account.c:398 src/wizard.c:1510
  11612. msgid "Local mbox file"
  11613. msgstr "Lokal mbox-fil"
  11614. #: src/prefs_account.c:399
  11615. msgid "None (SMTP only)"
  11616. msgstr "Intet (kun SMTP)"
  11617. #: src/prefs_account.c:1202
  11618. msgid "Name of account"
  11619. msgstr "Kontonavn"
  11620. #: src/prefs_account.c:1211
  11621. msgid "Set as default"
  11622. msgstr "Sæt som standard"
  11623. #: src/prefs_account.c:1219
  11624. msgid "Personal information"
  11625. msgstr "Personlig information"
  11626. #: src/prefs_account.c:1228
  11627. msgid "Full name"
  11628. msgstr "Fulde navn"
  11629. #: src/prefs_account.c:1233
  11630. msgid "Mail address"
  11631. msgstr "E-mailadresse"
  11632. #: src/prefs_account.c:1294 src/wizard.c:1532
  11633. msgid "Auto-configure"
  11634. msgstr "Automatisk konfigurering"
  11635. #: src/prefs_account.c:1296 src/wizard.c:1533
  11636. msgid "Cancel"
  11637. msgstr "Annullér"
  11638. #: src/prefs_account.c:1313
  11639. msgid ""
  11640. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11641. "has been built without IMAP and News support."
  11642. msgstr "Advarsel: Denne version af Claws Mail\n"
  11643. "er ikke bygget med støtte for IMAP og nyheder."
  11644. #: src/prefs_account.c:1342
  11645. msgid "This server requires authentication"
  11646. msgstr "Denne server kræver godkendelse"
  11647. #: src/prefs_account.c:1348
  11648. msgid "Authenticate on connect"
  11649. msgstr "Godkend forbindelsen"
  11650. #: src/prefs_account.c:1398
  11651. msgid "News server"
  11652. msgstr "Nyhedsserver"
  11653. #: src/prefs_account.c:1403
  11654. msgid "Server for receiving"
  11655. msgstr "Server for modtagelse"
  11656. #: src/prefs_account.c:1408
  11657. msgid "Local mailbox"
  11658. msgstr "Lokal postkasse"
  11659. #: src/prefs_account.c:1413
  11660. msgid "SMTP server (send)"
  11661. msgstr "SMTP server (send)"
  11662. #: src/prefs_account.c:1419
  11663. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11664. msgstr "Brug post-kommando snarere end SMTP server"
  11665. #: src/prefs_account.c:1427
  11666. msgid "command to send mails"
  11667. msgstr "kommando for afsendelse af e-mails"
  11668. #: src/prefs_account.c:1492
  11669. #, c-format
  11670. msgid "Account%d"
  11671. msgstr "Konto%d"
  11672. #: src/prefs_account.c:1571
  11673. msgid "Local"
  11674. msgstr "Lokal"
  11675. #: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1696
  11676. msgid "Default Inbox"
  11677. msgstr "Standardindbakke"
  11678. #: src/prefs_account.c:1584 src/prefs_account.c:1590 src/prefs_account.c:1703
  11679. #: src/prefs_account.c:1709
  11680. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11681. msgstr "Ufiltrerede e-mails bliver gemt i denne mnappe"
  11682. #: src/prefs_account.c:1599
  11683. msgid "Authenticate before POP connection"
  11684. msgstr "Godkend før POP-forbindelse"
  11685. #: src/prefs_account.c:1624 src/prefs_account.c:2224
  11686. msgid "Select"
  11687. msgstr "Vælg"
  11688. #: src/prefs_account.c:1632
  11689. msgid "Remove messages on server when received"
  11690. msgstr "Fjern e-mails på serveren ved modtagelse"
  11691. #: src/prefs_account.c:1643
  11692. msgid "Remove after"
  11693. msgstr "Fjern efter"
  11694. #: src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1660
  11695. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11696. msgstr "0 dage og 0 timer : fjern med det samme"
  11697. #: src/prefs_account.c:1673
  11698. msgid "Receive size limit"
  11699. msgstr "Størrelsesbegrænsning ved modtagelse"
  11700. #: src/prefs_account.c:1676
  11701. msgid ""
  11702. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11703. "you will be able to download them fully or delete them."
  11704. msgstr "E-mails over denne grænse bliver delvist modtaget. Når man vælger dem får "
  11705. "man mulighed for at hente dem igen eller slette dem."
  11706. #: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:2944
  11707. msgid "NNTP"
  11708. msgstr "NNTP"
  11709. #: src/prefs_account.c:1722
  11710. msgid "Maximum number of articles to download"
  11711. msgstr "Det maksimale antal artikler, der kan hentes"
  11712. #: src/prefs_account.c:1732
  11713. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11714. msgstr "Ubegrænset, hvis 0 er angivet"
  11715. #: src/prefs_account.c:1757
  11716. msgid "Plain text"
  11717. msgstr "Flad tekst"
  11718. #: src/prefs_account.c:1771
  11719. msgid "IMAP server directory"
  11720. msgstr "IMAP server-mappe"
  11721. #: src/prefs_account.c:1775
  11722. msgid "(usually empty)"
  11723. msgstr "(normalt tomt)"
  11724. #: src/prefs_account.c:1789
  11725. msgid "Show subscribed folders only"
  11726. msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
  11727. #: src/prefs_account.c:1796
  11728. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11729. msgstr "Båndbredde-effektiv tilstand (forhindrer, at fjerne mærker hentes))"
  11730. #: src/prefs_account.c:1798
  11731. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11732. msgstr "Denne tilstand bruger mindre båndsbredde, men kan være langsommere med visse "
  11733. "servere."
  11734. #: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_receive.c:164
  11735. msgid "Automatic checking"
  11736. msgstr "Automatisk hentning"
  11737. #: src/prefs_account.c:1808
  11738. msgid "Use global settings"
  11739. msgstr "Brug globale indstillinger"
  11740. #: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_receive.c:171
  11741. msgid "Check for new mail every"
  11742. msgstr "Tjek for nye e-mails hver"
  11743. #: src/prefs_account.c:1853
  11744. msgid "Filter messages on receiving"
  11745. msgstr "Filtrér e-mails ved modtagelse"
  11746. #: src/prefs_account.c:1869
  11747. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11748. msgstr "Tillad filtrering ved modtagelse ved brug af udvidelsesmoduler"
  11749. #: src/prefs_account.c:1873
  11750. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11751. msgstr "'Hent Post' tjekker for nye e-mails til denne konto"
  11752. #: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_customheader.c:208
  11753. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2037
  11754. msgid "Header"
  11755. msgstr "Posthoved"
  11756. #: src/prefs_account.c:1965
  11757. msgid "Generate Message-ID"
  11758. msgstr "Generér E-mail-ID"
  11759. #: src/prefs_account.c:1968
  11760. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11761. msgstr "Send kontoens e-mailadresse i E-mail-ID"
  11762. #: src/prefs_account.c:1971
  11763. msgid "Add user agent header"
  11764. msgstr "Tilføj posthoved med brugeragent"
  11765. #: src/prefs_account.c:1978
  11766. msgid "Add user-defined header"
  11767. msgstr "Tilføj brugerdefineret posthoved"
  11768. #: src/prefs_account.c:1993
  11769. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11770. msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)"
  11771. #: src/prefs_account.c:2092
  11772. msgid ""
  11773. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11774. "will be used."
  11775. msgstr "Hvis man lader disse felter være tomme, bruges den samme bruger-ID og "
  11776. "adgangskode som ved modtagelse."
  11777. #: src/prefs_account.c:2103
  11778. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11779. msgstr "Godkend med POP før afsendelse"
  11780. #: src/prefs_account.c:2118
  11781. msgid "POP authentication timeout"
  11782. msgstr "Tidsudløb for POP godkendelse"
  11783. #: src/prefs_account.c:2198
  11784. msgid "Authorization"
  11785. msgstr "Autorisation"
  11786. #: src/prefs_account.c:2215
  11787. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  11788. msgstr "Vælg OAuth2 email service provider"
  11789. #: src/prefs_account.c:2255
  11790. msgid "Client ID"
  11791. msgstr "Klient ID"
  11792. #: src/prefs_account.c:2266
  11793. msgid "Client secret"
  11794. msgstr "Klient hemmelighed"
  11795. #: src/prefs_account.c:2291
  11796. msgid "Obtain authorization code"
  11797. msgstr "Modtag autorisationskode"
  11798. #: src/prefs_account.c:2295
  11799. msgid "Open default browser with request"
  11800. msgstr "Åbn standardbrowser med påkrav"
  11801. #: src/prefs_account.c:2302
  11802. msgid "Copy link"
  11803. msgstr "Kopiér link"
  11804. #: src/prefs_account.c:2315
  11805. msgid "Authorization code"
  11806. msgstr "Autorisationskode"
  11807. #: src/prefs_account.c:2323
  11808. msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
  11809. msgstr "Indsæt fuldstændig URL fra browser eller den anskaffede autorisationskode"
  11810. #: src/prefs_account.c:2330
  11811. msgid "Complete authorization"
  11812. msgstr "Fuldfør autorisation"
  11813. #: src/prefs_account.c:2334
  11814. msgid "Authorize"
  11815. msgstr "Autorisér"
  11816. #: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2466
  11817. msgid "Signature"
  11818. msgstr "Signatur"
  11819. #: src/prefs_account.c:2423
  11820. msgid "Automatically insert signature"
  11821. msgstr "Indsæt signatur automatisk"
  11822. #: src/prefs_account.c:2428
  11823. msgid "Signature separator"
  11824. msgstr "Signaturskilletegn"
  11825. #: src/prefs_account.c:2453
  11826. msgid "Command output"
  11827. msgstr "Kommando-output"
  11828. #: src/prefs_account.c:2486
  11829. msgid "Automatically set the following addresses"
  11830. msgstr "Indsæt automatisk følgende adresser"
  11831. #: src/prefs_account.c:2535
  11832. msgid "Spell check dictionaries"
  11833. msgstr "Ordbøger for stavekontrol"
  11834. #: src/prefs_account.c:2545 src/prefs_folder_item.c:1101
  11835. #: src/prefs_spelling.c:162
  11836. msgid "Default dictionary"
  11837. msgstr "Standardordbog"
  11838. #: src/prefs_account.c:2557 src/prefs_folder_item.c:1132
  11839. #: src/prefs_spelling.c:171
  11840. msgid "Default alternate dictionary"
  11841. msgstr "Alternativ standardordbog"
  11842. #: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:4108
  11843. #: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1516
  11844. #: src/prefs_folder_item.c:1891 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11845. #: src/prefs_spelling.c:324 src/prefs_wrapping.c:152
  11846. msgid "Compose"
  11847. msgstr "Skriv e-mail"
  11848. #: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:134
  11849. #: src/toolbar.c:490
  11850. msgid "Reply"
  11851. msgstr "Besvar"
  11852. #: src/prefs_account.c:2672 src/prefs_filtering_action.c:183
  11853. #: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11854. msgid "Forward"
  11855. msgstr "Videresend"
  11856. #: src/prefs_account.c:2719
  11857. msgid "Default privacy system"
  11858. msgstr "Standard databeskyttelsessystem"
  11859. #: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_folder_item.c:1168
  11860. msgid "Always sign messages"
  11861. msgstr "Signér altid e-mails"
  11862. #: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_folder_item.c:1198
  11863. msgid "Always encrypt messages"
  11864. msgstr "Kryptér altid e-mails"
  11865. #: src/prefs_account.c:2752
  11866. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11867. msgstr "Signér altid e-mails som svar på en signeret e-mail"
  11868. #: src/prefs_account.c:2755
  11869. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11870. msgstr "Kryptér altid e-mails som svar på en krypteret e-mail"
  11871. #: src/prefs_account.c:2758
  11872. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11873. msgstr "Kryptér afsendte e-mails med egen nøgle i tillæg til modtagerens"
  11874. #: src/prefs_account.c:2760
  11875. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11876. msgstr "Gem afsendte krypterede e-mails i klar tekst"
  11877. #: src/prefs_account.c:2918 src/prefs_account.c:2933 src/prefs_account.c:2947
  11878. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11879. msgstr "Brug ikke SSL/TLS"
  11880. #: src/prefs_account.c:2921 src/prefs_account.c:2936 src/prefs_account.c:2956
  11881. #: src/prefs_account.c:2967
  11882. msgid "Use SSL/TLS"
  11883. msgstr "Brug SSL/TLS"
  11884. #: src/prefs_account.c:2924 src/prefs_account.c:2939 src/prefs_account.c:2970
  11885. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11886. msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte en krypteret session"
  11887. #: src/prefs_account.c:2960
  11888. msgid "Send (SMTP)"
  11889. msgstr "Send (SMTP)"
  11890. #: src/prefs_account.c:2964
  11891. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11892. msgstr "Brug ikke SSL/TLS (men brug STARTTLS om nødvendigt)"
  11893. #: src/prefs_account.c:2975
  11894. msgid "Client certificates"
  11895. msgstr "Klientcertifikater"
  11896. #: src/prefs_account.c:2983
  11897. msgid "Certificate for receiving"
  11898. msgstr "Certifikat for modtagelse"
  11899. #: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3016
  11900. #: src/prefs_account.c:3018
  11901. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11902. msgstr "Klientcertifikatfil som en PKCS12 eller PEM fil"
  11903. #: src/prefs_account.c:3011
  11904. msgid "Certificate for sending"
  11905. msgstr "Certifikat for afsendelse"
  11906. #: src/prefs_account.c:3051
  11907. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11908. msgstr "Acceptér automatisk gyldige SSL/TLS certifikater"
  11909. #: src/prefs_account.c:3054
  11910. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11911. msgstr "Brug ikke-blokerende SSL/TLS"
  11912. #: src/prefs_account.c:3066
  11913. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11914. msgstr "Slå denne funktion fra, hvis der er problemer med SSL/TLS forbindelsen"
  11915. #: src/prefs_account.c:3158 src/prefs_proxy.c:73
  11916. msgid "Use proxy server"
  11917. msgstr "Brug proxy server"
  11918. #: src/prefs_account.c:3167
  11919. msgctxt ""
  11920. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  11921. "common preferences"
  11922. msgid "Use default settings"
  11923. msgstr "Brug standardindstillinger"
  11924. #: src/prefs_account.c:3169
  11925. msgid "Use global proxy server settings"
  11926. msgstr "Brug globale proxy serverindstillinger"
  11927. #: src/prefs_account.c:3206 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1118
  11928. msgid "Use authentication"
  11929. msgstr "Brug godkendelse"
  11930. #: src/prefs_account.c:3211 src/prefs_proxy.c:123
  11931. msgid "Username"
  11932. msgstr "Brugernavn"
  11933. #: src/prefs_account.c:3240
  11934. msgid "Use proxy server for sending"
  11935. msgstr "Brug proxy server ved afsendelse"
  11936. #: src/prefs_account.c:3242
  11937. msgid ""
  11938. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  11939. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  11940. msgstr "Hvis deaktiveret bliver e-mails sendt over den direkte forbindelse til "
  11941. "udgående server udenom evt. konfigureret proxy server."
  11942. #: src/prefs_account.c:3352
  11943. msgid "SMTP port"
  11944. msgstr "SMTP port"
  11945. #: src/prefs_account.c:3359
  11946. msgid "POP port"
  11947. msgstr "POP port"
  11948. #: src/prefs_account.c:3366
  11949. msgid "IMAP port"
  11950. msgstr "IMAP port"
  11951. #: src/prefs_account.c:3373
  11952. msgid "NNTP port"
  11953. msgstr "NNTP port"
  11954. #: src/prefs_account.c:3379
  11955. msgid "Domain name"
  11956. msgstr "Domænenavn"
  11957. #: src/prefs_account.c:3382
  11958. msgid ""
  11959. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11960. "connecting to SMTP servers."
  11961. msgstr "Domænenavnet bruges i den genererede E-mail-ID, og når man forbinder til "
  11962. "SMTP-servere."
  11963. #: src/prefs_account.c:3396
  11964. msgid "Use command to communicate with server"
  11965. msgstr "Brug kommando til at kommunikere med serveren"
  11966. #: src/prefs_account.c:3405
  11967. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11968. msgstr "Markér krydssendte e-mails som læste og med farve:"
  11969. #: src/prefs_account.c:3454
  11970. msgid "Put sent messages in"
  11971. msgstr "Læg sendte e-mails i"
  11972. #: src/prefs_account.c:3456
  11973. msgid "Put queued messages in"
  11974. msgstr "Læg køede e-mails i"
  11975. #: src/prefs_account.c:3458
  11976. msgid "Put draft messages in"
  11977. msgstr "Læg udkast i"
  11978. #: src/prefs_account.c:3460
  11979. msgid "Put deleted messages in"
  11980. msgstr "Læg slettede e-mails i"
  11981. #: src/prefs_account.c:3517
  11982. msgid "Account name is not entered."
  11983. msgstr "Kontonavn er ikke angivet."
  11984. #: src/prefs_account.c:3521
  11985. msgid "Mail address is not entered."
  11986. msgstr "E-mailadresse er ikke angivet."
  11987. #: src/prefs_account.c:3529
  11988. msgid "SMTP server is not entered."
  11989. msgstr "SMTP-server er ikke angivet."
  11990. #: src/prefs_account.c:3534
  11991. msgid "User ID is not entered."
  11992. msgstr "Bruger-ID er ikke angivet."
  11993. #: src/prefs_account.c:3539
  11994. msgid "POP server is not entered."
  11995. msgstr "POP server er ikke angivet."
  11996. #: src/prefs_account.c:3559
  11997. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11998. msgstr "Standard-indbakkemappe findes ikke."
  11999. #: src/prefs_account.c:3565
  12000. msgid "IMAP server is not entered."
  12001. msgstr "IMAP server er ikke angivet."
  12002. #: src/prefs_account.c:3570
  12003. msgid "NNTP server is not entered."
  12004. msgstr "NNTP server er ikke angivet."
  12005. #: src/prefs_account.c:3576
  12006. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12007. msgstr "Filnavn for lokal postkasse er ikke angivet."
  12008. #: src/prefs_account.c:3582
  12009. msgid "mail command is not entered."
  12010. msgstr "Postkommando er ikke angivet."
  12011. #: src/prefs_account.c:3592
  12012. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12013. msgstr "Bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
  12014. #: src/prefs_account.c:3597
  12015. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12016. msgstr "Adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
  12017. #: src/prefs_account.c:3628
  12018. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12019. msgstr "SMTP bruger-ID må ikke indeholde tegn for ny linie."
  12020. #: src/prefs_account.c:3633
  12021. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12022. msgstr "SMTP adgangskode må ikke indeholde tegn for ny linie."
  12023. #: src/prefs_account.c:3725
  12024. msgid "domain is not specified."
  12025. msgstr "Der er ikke valgt domæne."
  12026. #: src/prefs_account.c:3730
  12027. msgid "sent folder is not selected."
  12028. msgstr "Der er ikke valgt Sendt mappe."
  12029. #: src/prefs_account.c:3735
  12030. msgid "queue folder is not selected."
  12031. msgstr "Der er ikke vaLgt Kø mappe."
  12032. #: src/prefs_account.c:3740
  12033. msgid "draft folder is not selected."
  12034. msgstr "Der er ikke valgt Udkast mappe."
  12035. #: src/prefs_account.c:3745
  12036. msgid "trash folder is not selected."
  12037. msgstr "Der er ikke valgt Papirkurv mappe."
  12038. #: src/prefs_account.c:4054
  12039. msgid "Receive"
  12040. msgstr "Modtag"
  12041. #: src/prefs_account.c:4090
  12042. msgid "OAuth2"
  12043. msgstr "OAuth2"
  12044. #: src/prefs_account.c:4126 src/prefs_folder_item.c:1907 src/prefs_quote.c:238
  12045. msgid "Templates"
  12046. msgstr "Skabeloner"
  12047. #: src/prefs_account.c:4144
  12048. msgid "Privacy"
  12049. msgstr "Databeskyttelse"
  12050. #: src/prefs_account.c:4274
  12051. msgid "Advanced"
  12052. msgstr "Avanceret"
  12053. #: src/prefs_account.c:4629
  12054. msgid "Preferences for new account"
  12055. msgstr "Indstillinger for ny konto"
  12056. #: src/prefs_account.c:4631
  12057. #, c-format
  12058. msgid "%s - Account preferences"
  12059. msgstr "%s - Kontoindstillinger"
  12060. #: src/prefs_account.c:4743 src/wizard.c:1399
  12061. msgid "Failed (wrong address)"
  12062. msgstr "Mislykket (forkert adresse)"
  12063. #: src/prefs_account.c:4828
  12064. msgid "Select signature file"
  12065. msgstr "Vælg signaturfil"
  12066. #: src/prefs_account.c:4846 src/prefs_account.c:4863 src/wizard.c:1066
  12067. msgid "Select certificate file"
  12068. msgstr "Vælg certifikatfil"
  12069. #: src/prefs_account.c:4959
  12070. msgid "Protocol:"
  12071. msgstr "Protokol:"
  12072. #: src/prefs_account.c:5279
  12073. #, c-format
  12074. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12075. msgstr "%s (udvidelsesmodul ikke indlæst)"
  12076. #: src/prefs_actions.c:224
  12077. msgid "Actions configuration"
  12078. msgstr "Konfiguration af handlinger"
  12079. #: src/prefs_actions.c:251
  12080. msgid "Menu name"
  12081. msgstr "Menunavn"
  12082. #: src/prefs_actions.c:280
  12083. msgid "Shell command"
  12084. msgstr "Skalkommando"
  12085. #: src/prefs_actions.c:290
  12086. msgid "Filter action"
  12087. msgstr "Filterhandling"
  12088. #: src/prefs_actions.c:296
  12089. msgid "Edit filter action"
  12090. msgstr "Redigér filterhandling"
  12091. #: src/prefs_actions.c:324
  12092. msgid "Append the new action above to the list"
  12093. msgstr "Tilføj listen den nye handling ovenfor"
  12094. #: src/prefs_actions.c:332
  12095. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12096. msgstr "Erstat den udvalgte handling i listen med handlingen ovenfor"
  12097. #: src/prefs_actions.c:340
  12098. msgid "Delete the selected action from the list"
  12099. msgstr "Slet den udvalgte handlling fra listen"
  12100. #: src/prefs_actions.c:348 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
  12101. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12102. msgstr "Nulstil alle dialogens input-felter"
  12103. #: src/prefs_actions.c:356
  12104. msgid "Show information on configuring actions"
  12105. msgstr "Vis information om hvordan handlinger konfigureres"
  12106. #: src/prefs_actions.c:387
  12107. msgid "Move the selected action up"
  12108. msgstr "Flyt den valgte handling opad"
  12109. #: src/prefs_actions.c:395
  12110. msgid "Move selected action down"
  12111. msgstr "Flyt den valgte handling nedad"
  12112. #: src/prefs_actions.c:528 src/prefs_filtering_action.c:678
  12113. #: src/prefs_filtering.c:820 src/prefs_filtering.c:822
  12114. #: src/prefs_filtering.c:823 src/prefs_filtering.c:933 src/prefs_matcher.c:918
  12115. #: src/prefs_template.c:465
  12116. msgid "(New)"
  12117. msgstr "(ny)"
  12118. #: src/prefs_actions.c:593
  12119. msgid "Menu name is not set."
  12120. msgstr "Menunavnet er ikke angivet."
  12121. #: src/prefs_actions.c:598
  12122. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12123. msgstr "Menunavnet må ikke begynde med '/'."
  12124. #: src/prefs_actions.c:603
  12125. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12126. msgstr "Kolon ':' er ikke tilladt i menunavnet."
  12127. #: src/prefs_actions.c:622
  12128. msgid "Menu name is too long."
  12129. msgstr "Menunavnet er for langt."
  12130. #: src/prefs_actions.c:631
  12131. msgid "Command-line not set."
  12132. msgstr "Kommandolinien er ikke udfyldt."
  12133. #: src/prefs_actions.c:636
  12134. msgid "Menu name and command are too long."
  12135. msgstr "Menunavn og kommando er for lange."
  12136. #: src/prefs_actions.c:642
  12137. #, c-format
  12138. msgid ""
  12139. "The command\n"
  12140. "%s\n"
  12141. "has a syntax error."
  12142. msgstr "Der er syntaksfejl i kommandoen\n"
  12143. "%s.\n"
  12144. " "
  12145. #: src/prefs_actions.c:700
  12146. msgid "Delete action"
  12147. msgstr "Slet handling"
  12148. #: src/prefs_actions.c:701
  12149. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12150. msgstr "Skal denne handling virkelig slettes?"
  12151. #: src/prefs_actions.c:721
  12152. msgid "Delete all actions"
  12153. msgstr "Slet alle handlinger"
  12154. #: src/prefs_actions.c:722
  12155. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12156. msgstr "Skal alle handlinger virkelig slettes?"
  12157. #: src/prefs_actions.c:885 src/prefs_actions.c:916 src/prefs_filtering.c:1485
  12158. #: src/prefs_filtering.c:1507 src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_template.c:565
  12159. #: src/prefs_template.c:590
  12160. msgid "Entry not saved"
  12161. msgstr "Indtastningen blev ikke gemt"
  12162. #: src/prefs_actions.c:886 src/prefs_actions.c:917 src/prefs_filtering.c:1486
  12163. #: src/prefs_filtering.c:1508 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
  12164. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12165. msgstr "Indtastningen blev ikke gemt. Skal der alligevel lukkes?"
  12166. #: src/prefs_actions.c:887 src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918
  12167. #: src/prefs_filtering.c:1465 src/prefs_filtering.c:1487
  12168. #: src/prefs_filtering.c:1509 src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_template.c:567
  12169. #: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
  12170. msgid "_Continue editing"
  12171. msgstr "_Fortsæt redigering"
  12172. #: src/prefs_actions.c:890
  12173. msgid "Actions list not saved"
  12174. msgstr "Listen med handlinger blev ikke gemt"
  12175. #: src/prefs_actions.c:891
  12176. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12177. msgstr "Listen med handlingerne blev ændret. Skal den lukkes alligevel?"
  12178. #: src/prefs_actions.c:961
  12179. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12180. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunavn:</span>"
  12181. #: src/prefs_actions.c:962
  12182. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12183. msgstr "Brug '/' i menunavnet til at oprette undermenuer."
  12184. #: src/prefs_actions.c:964
  12185. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12186. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinie:</span>"
  12187. #: src/prefs_actions.c:965
  12188. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12189. msgstr "<span weight=\"bold\">Begynd med:</span>"
  12190. #: src/prefs_actions.c:966
  12191. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12192. msgstr "for at sende brødtekst eller udvælgelse til en kommandos standard-input"
  12193. #: src/prefs_actions.c:967
  12194. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12195. msgstr "for at sende brugerformidlet tekst til en kommandos standard-input"
  12196. #: src/prefs_actions.c:968
  12197. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12198. msgstr "for at sende brugerformidlet skjult tekst til en kommandos standard-input"
  12199. #: src/prefs_actions.c:969
  12200. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12201. msgstr "<span weight=\"bold\">Afslut med:</span>"
  12202. #: src/prefs_actions.c:970
  12203. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12204. msgstr "for at erstatte brødtekst eller udvælgelse med en kommandos standard-output"
  12205. #: src/prefs_actions.c:971
  12206. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12207. msgstr "For at indsætte en kommandos standard-output uden at erstatte den gamle tekst"
  12208. #: src/prefs_actions.c:972
  12209. msgid "to run command asynchronously"
  12210. msgstr "for at køre en kommando asynkront"
  12211. #: src/prefs_actions.c:973
  12212. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12213. msgstr "<span weight=\"bold\">Brug:</span>"
  12214. #: src/prefs_actions.c:974
  12215. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12216. msgstr "for filen med den valgte e-mail i RFC822/2822 format"
  12217. #: src/prefs_actions.c:975
  12218. msgid ""
  12219. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12220. msgstr "for listen af filerne med de valgte e-mails i RFC822/2822 format"
  12221. #: src/prefs_actions.c:976
  12222. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12223. msgstr "for filen med den valgte afkodede e-mails MIME-del"
  12224. #: src/prefs_actions.c:977
  12225. msgid "for a user provided argument"
  12226. msgstr "for et brugerformidlet argument"
  12227. #: src/prefs_actions.c:978
  12228. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12229. msgstr "for et brugerformidlet skjult argument"
  12230. #: src/prefs_actions.c:979
  12231. msgid "for the text selection"
  12232. msgstr "for tekstvalget"
  12233. #: src/prefs_actions.c:980
  12234. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12235. msgstr "anvend filtreringshandling mellem {} på valgte e-mails"
  12236. #: src/prefs_actions.c:981
  12237. msgid "for a literal %"
  12238. msgstr "symbolet %"
  12239. #: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:1092
  12240. msgid "Actions"
  12241. msgstr "Handlinger"
  12242. #: src/prefs_actions.c:992
  12243. msgid ""
  12244. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12245. "process a complete message file or just one of its parts."
  12246. msgstr "Handlingsfaciliteten er en måde, hvormed brugeren kan køre en ekstern "
  12247. "kommando for at behandle en hel e-mailfil eller blot en af dens dele."
  12248. #: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1683
  12249. #: src/prefs_template.c:1107
  12250. msgid "D_uplicate"
  12251. msgstr "D_ubleret"
  12252. #: src/prefs_actions.c:1197
  12253. msgid "Current actions"
  12254. msgstr "Aktuelle handlinger"
  12255. #: src/prefs_actions.c:1296 src/prefs_filtering.c:1060
  12256. #: src/prefs_filtering.c:1118
  12257. msgid "Action string is not valid."
  12258. msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
  12259. #: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
  12260. msgid "Hello,\\n"
  12261. msgstr "Mojn,\\n"
  12262. #: src/prefs_common.c:317
  12263. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12264. msgstr "På %d\\n%f skrev:\\n%q\\n%X"
  12265. #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
  12266. msgid ""
  12267. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12268. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12269. msgstr "\\n\\nBegynd videresendt e-mail:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
  12270. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nyhedsgrupper: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
  12271. #: src/prefs_common.c:458
  12272. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12273. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12274. #: src/prefs_compose_writing.c:123
  12275. msgid "Automatic account selection"
  12276. msgstr "Automatisk kontovalg"
  12277. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  12278. msgid "when replying"
  12279. msgstr "ved besvarelse"
  12280. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12281. msgid "when forwarding"
  12282. msgstr "ved videresendelse"
  12283. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12284. msgid "when re-editing"
  12285. msgstr "ved nyredigering"
  12286. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12287. msgid "Editing"
  12288. msgstr "Redigerer"
  12289. #: src/prefs_compose_writing.c:142
  12290. msgid "Automatically launch the external editor"
  12291. msgstr "Start automatisk den eksterne editor"
  12292. #: src/prefs_compose_writing.c:150
  12293. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12294. msgstr "Gem automatisk e-mails i Udkastmappen for hver"
  12295. #: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100
  12296. msgid "characters"
  12297. msgstr "tegn"
  12298. #: src/prefs_compose_writing.c:170
  12299. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12300. msgstr "Selv hvis e-mailen skal krypteres"
  12301. #: src/prefs_compose_writing.c:177
  12302. msgid "Undo level"
  12303. msgstr "Gå et niveau tilbage"
  12304. #: src/prefs_compose_writing.c:194
  12305. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12306. msgstr "Advar når en fil indsættes, som er større end"
  12307. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  12308. msgid "KB into message body "
  12309. msgstr "KB i brødteksten"
  12310. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  12311. msgid "Replying"
  12312. msgstr "Besvarer"
  12313. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12314. msgid "Reply will quote by default"
  12315. msgstr "Svaret sættes standardmæssigt i anførselstegn"
  12316. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12317. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12318. msgstr "Svarknappen starter besvarelse af diskussionsliste"
  12319. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12320. msgid "Forwarding"
  12321. msgstr "Videresender"
  12322. #: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184
  12323. msgid "Forward as attachment"
  12324. msgstr "Videresend som vedhæftning"
  12325. #: src/prefs_compose_writing.c:224
  12326. #, c-format
  12327. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12328. msgstr "Behold det oprindelige '%s' posthoved ved omdirigering"
  12329. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  12330. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12331. msgstr "når man dropper filer ned i redigeringsvinduet"
  12332. #: src/prefs_compose_writing.c:239
  12333. msgid "Ask"
  12334. msgstr "Spørg"
  12335. #: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:522
  12336. msgid "Insert"
  12337. msgstr "Indsæt"
  12338. #: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:523
  12339. msgid "Attach"
  12340. msgstr "Vedhæft"
  12341. #: src/prefs_compose_writing.c:365
  12342. msgid "Writing"
  12343. msgstr "Skrivning"
  12344. #: src/prefs_customheader.c:183
  12345. msgid "Custom header configuration"
  12346. msgstr "Konfigurering af egne posthoveder"
  12347. #: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:588
  12348. #: src/prefs_matcher.c:1632 src/prefs_matcher.c:1647
  12349. msgid "Header name is not set."
  12350. msgstr "Posthovednavn er ikke indsat."
  12351. #: src/prefs_customheader.c:504
  12352. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12353. msgstr "Dette posthovednavn er ikke tilladt som tilpasset posthoved."
  12354. #: src/prefs_customheader.c:551
  12355. msgid "Choose a PNG file"
  12356. msgstr "Vælg en PNG-fil"
  12357. #: src/prefs_customheader.c:553
  12358. msgid "Choose an XBM file"
  12359. msgstr "Vælg en XBM fil"
  12360. #: src/prefs_customheader.c:555
  12361. msgid "Choose a text file"
  12362. msgstr "Vælg en tekstfil"
  12363. #: src/prefs_customheader.c:568
  12364. msgid "This file isn't an image."
  12365. msgstr "Denne fil er ikke et billede."
  12366. #: src/prefs_customheader.c:573
  12367. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12368. msgstr "Det valgte billede har ikke den korrekte størrelse (48x48)."
  12369. #: src/prefs_customheader.c:579
  12370. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12371. msgstr "Billedet er for stort; det må højst være 725 byte."
  12372. #: src/prefs_customheader.c:584
  12373. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12374. msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (PNG)."
  12375. #: src/prefs_customheader.c:593
  12376. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12377. msgstr "Billedet har ikke det korrekte format (XBM)."
  12378. #: src/prefs_customheader.c:602
  12379. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12380. msgstr "Kunne ikke kalde 'compface'. Sørg for at det er i din $PATH."
  12381. #: src/prefs_customheader.c:608
  12382. #, c-format
  12383. msgid "Compface error: %s"
  12384. msgstr "Compface fejl: %s"
  12385. #: src/prefs_customheader.c:661
  12386. msgid "This file contains newlines."
  12387. msgstr "Denne fil indeholder tegn for ny linie."
  12388. #: src/prefs_customheader.c:691
  12389. msgid "Delete header"
  12390. msgstr "Slet posthoved"
  12391. #: src/prefs_customheader.c:692
  12392. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12393. msgstr "Skal dette posthoved virkelig slettes?"
  12394. #: src/prefs_customheader.c:865
  12395. msgid "Current custom headers"
  12396. msgstr "Aktuelle tilpassede posthoveder"
  12397. #: src/prefs_display_header.c:253
  12398. msgid "Displayed header configuration"
  12399. msgstr "Konfiguration af vist posthoved"
  12400. #: src/prefs_display_header.c:277
  12401. msgid "Header name"
  12402. msgstr "Navn på posthoved"
  12403. #: src/prefs_display_header.c:312
  12404. msgid "Hidden headers"
  12405. msgstr "Skjulte posthoveder"
  12406. #: src/prefs_display_header.c:353
  12407. msgid "Displayed Headers"
  12408. msgstr "Viste posthoveder"
  12409. #: src/prefs_display_header.c:398
  12410. msgid "Show all unspecified headers"
  12411. msgstr "Vis alle uspecificerede posthoveder"
  12412. #: src/prefs_display_header.c:598
  12413. msgid "This header is already in the list."
  12414. msgstr "Dette posthoved er allerede i listen."
  12415. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  12416. #, c-format
  12417. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12418. msgstr "%s bliver erstattet af filnavn / URI"
  12419. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  12420. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12421. msgstr "For teksteditor, bliver %w erstattet af GtkSocket-ID"
  12422. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  12423. msgid "Use system defaults when possible"
  12424. msgstr "Brug om muligt systemets standarder"
  12425. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  12426. msgid "Web browser"
  12427. msgstr "Web-browser"
  12428. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  12429. msgid "Text editor"
  12430. msgstr "Teksteditor"
  12431. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  12432. msgid "Command for 'Display as text'"
  12433. msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'"
  12434. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  12435. msgid ""
  12436. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12437. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12438. msgstr "Denne mulighed gør MIME-dele i stand til at blive vist i e-mailfremvisning "
  12439. "vha et skript, som bruger det kontekstuelle menupunkt 'Vis som tekst'"
  12440. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:173
  12441. #: src/prefs_message.c:362
  12442. msgid "Message View"
  12443. msgstr "E-mailfremvisning"
  12444. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  12445. msgid "External Programs"
  12446. msgstr "Eksterne programmer"
  12447. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  12448. msgid "Move"
  12449. msgstr "Flyt"
  12450. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  12451. msgid "Hide"
  12452. msgstr "Skjul"
  12453. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  12454. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12455. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12456. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12457. msgid "Message flags"
  12458. msgstr "E-mailflag"
  12459. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:641
  12460. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2878 src/toolbar.c:505
  12461. msgid "Mark"
  12462. msgstr "Markér"
  12463. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  12464. msgid "Mark as read"
  12465. msgstr "Markér som læst"
  12466. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12467. msgid "Mark as unread"
  12468. msgstr "Markér som ulæst"
  12469. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12470. msgid "Mark as spam"
  12471. msgstr "Markér som spam"
  12472. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12473. msgid "Mark as ham"
  12474. msgstr "Markér som ham"
  12475. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12476. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
  12477. msgid "Execute"
  12478. msgstr "Kør"
  12479. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:639
  12480. msgid "Color label"
  12481. msgstr "Farveetiketter"
  12482. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12483. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12484. msgid "Resend"
  12485. msgstr "Send igen"
  12486. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12487. msgid "Redirect"
  12488. msgstr "Omdirigér"
  12489. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  12490. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  12491. #: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
  12492. #: src/summaryview.c:469
  12493. msgid "Score"
  12494. msgstr "Score"
  12495. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12496. msgid "Change score"
  12497. msgstr "Ændre scoren"
  12498. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12499. msgid "Set score"
  12500. msgstr "Sæt scoren"
  12501. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12502. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  12503. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:471
  12504. msgid "Tags"
  12505. msgstr "Mærker"
  12506. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12507. msgid "Apply tag"
  12508. msgstr "Anvend mærke"
  12509. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12510. msgid "Unset tag"
  12511. msgstr "Fjern mærke"
  12512. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12513. msgid "Clear tags"
  12514. msgstr "Nulstil mærker"
  12515. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12516. msgid "Threads"
  12517. msgstr "Tråde"
  12518. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12519. msgid "Stop filter"
  12520. msgstr "Stop filter"
  12521. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  12522. msgid "Action configuration"
  12523. msgstr "Konfiguration af handling"
  12524. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1874
  12525. #: src/prefs_matcher.c:595
  12526. msgid "Rule"
  12527. msgstr "Regel"
  12528. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  12529. msgid "Action"
  12530. msgstr "Handling"
  12531. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12532. msgid "Command-line not set"
  12533. msgstr "Kommandolinie er ikke angivet"
  12534. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12535. msgid "Destination is not set."
  12536. msgstr "Målet er ikke angivet."
  12537. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12538. msgid "Recipient is not set."
  12539. msgstr "Modtager er ikke angivet."
  12540. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12541. msgid "Score is not set"
  12542. msgstr "Score er ikke angivet"
  12543. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12544. msgid "Header is not set."
  12545. msgstr "Posthoved er ikke angivet."
  12546. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12547. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12548. msgstr "Adressebog/mappe som mål er ikke angivet."
  12549. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12550. msgid "Tag name is empty."
  12551. msgstr "Mærkenavn er tomt."
  12552. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12553. msgid "No action was defined."
  12554. msgstr "Der er ikke defineret en handling."
  12555. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2207
  12556. #: src/quote_fmt.c:78
  12557. msgid "literal %"
  12558. msgstr "symbolet %"
  12559. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2216
  12560. msgid "filename (should not be modified)"
  12561. msgstr "Filnavn (skal ikke ændres)"
  12562. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2217
  12563. #: src/quote_fmt.c:86
  12564. msgid "new line"
  12565. msgstr "ny linie"
  12566. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2218
  12567. msgid "escape character for quotes"
  12568. msgstr "undvigetegn for anførselstegn"
  12569. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2219
  12570. msgid "quote character"
  12571. msgstr "anførselstegn"
  12572. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12573. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12574. msgstr "Filtreringshandling: 'Kør'"
  12575. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12576. msgid ""
  12577. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12578. "program or script.\n"
  12579. "The following symbols can be used:"
  12580. msgstr "'Kør' sender en e-mail eller et e-mailelement til et eksternt program eller "
  12581. "skript.\n"
  12582. "Følgende symboler kan bruges:"
  12583. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12584. msgid "Recipient"
  12585. msgstr "Modtager"
  12586. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12587. msgid "Book/Folder"
  12588. msgstr "Bog/Mappe"
  12589. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12590. msgid "Destination"
  12591. msgstr "Mål"
  12592. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12593. msgid "Color"
  12594. msgstr "Farve"
  12595. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  12596. msgid "Current action list"
  12597. msgstr "Aktuelle liste over handlinger"
  12598. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  12599. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12600. msgstr "Konfiguration af Filtrering/Behandlinger"
  12601. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:851
  12602. #: src/prefs_filtering.c:967
  12603. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12604. msgid "All"
  12605. msgstr "Alt"
  12606. #: src/prefs_filtering.c:405
  12607. msgid "Condition"
  12608. msgstr "Betingelse"
  12609. #: src/prefs_filtering.c:416
  12610. msgid " Def_ine... "
  12611. msgstr " Def_inér... "
  12612. #: src/prefs_filtering.c:434
  12613. msgid " De_fine... "
  12614. msgstr " De_finér... "
  12615. #: src/prefs_filtering.c:461
  12616. msgid "Append the new rule above to the list"
  12617. msgstr "Tilføj listen den nye regel ovenfor"
  12618. #: src/prefs_filtering.c:470
  12619. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12620. msgstr "Erstat den valgte regel i listen med reglen ovenfor"
  12621. #: src/prefs_filtering.c:477
  12622. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12623. msgstr "Slet den valgte regel fra listen"
  12624. #: src/prefs_filtering.c:516
  12625. msgid "Move the selected rule to the top"
  12626. msgstr "Flyt den valgte regel til toppen"
  12627. #: src/prefs_filtering.c:519
  12628. msgid "Page u_p"
  12629. msgstr "Side o_pad"
  12630. #: src/prefs_filtering.c:527
  12631. msgid "Move the selected rule one page up"
  12632. msgstr "Flyt den valgte regel én side opad"
  12633. #: src/prefs_filtering.c:536
  12634. msgid "Move the selected rule up"
  12635. msgstr "Flyt den valgte regel opad"
  12636. #: src/prefs_filtering.c:544
  12637. msgid "Move the selected rule down"
  12638. msgstr "Flyt den valgte regel nedad"
  12639. #: src/prefs_filtering.c:547
  12640. msgid "Page dow_n"
  12641. msgstr "Side ne_dad"
  12642. #: src/prefs_filtering.c:555
  12643. msgid "Move the selected rule one page down"
  12644. msgstr "Flyt den valgte regel én side nedad"
  12645. #: src/prefs_filtering.c:564
  12646. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12647. msgstr "Flyt den valgte regel til bunden"
  12648. #: src/prefs_filtering.c:1024 src/prefs_filtering.c:1110
  12649. msgid "Condition string is not valid."
  12650. msgstr "Betingelses-strengen er ugyldig."
  12651. #: src/prefs_filtering.c:1097
  12652. msgid "Condition string is empty."
  12653. msgstr "Betingelses-strengen er tom."
  12654. #: src/prefs_filtering.c:1103
  12655. msgid "Action string is empty."
  12656. msgstr "Handlings-strengen er tom."
  12657. #: src/prefs_filtering.c:1192
  12658. msgid "Delete rule"
  12659. msgstr "Slet regel"
  12660. #: src/prefs_filtering.c:1193
  12661. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12662. msgstr "Skal denne regel virkelig slettes?"
  12663. #: src/prefs_filtering.c:1211
  12664. msgid "Delete all rules"
  12665. msgstr "Slet alle regler"
  12666. #: src/prefs_filtering.c:1212
  12667. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12668. msgstr "Skal alle regler virkelig slettes?"
  12669. #: src/prefs_filtering.c:1463
  12670. msgid "Filtering rules not saved"
  12671. msgstr "Filtreringsregel er ikke gemt"
  12672. #: src/prefs_filtering.c:1464
  12673. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12674. msgstr "Listen med filtreringsregler er blevet ændret. Skal den alligevel lukkes?"
  12675. #: src/prefs_filtering.c:1686
  12676. msgid "Move one page up"
  12677. msgstr "Flyt én side opad"
  12678. #: src/prefs_filtering.c:1687
  12679. msgid "Move one page down"
  12680. msgstr "Flyt én side nedad"
  12681. #: src/prefs_filtering.c:1842
  12682. msgid "Enable"
  12683. msgstr "Aktivér"
  12684. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12685. msgid "Folder list columns configuration"
  12686. msgstr "Konfiguration af mappelistens kolonner"
  12687. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12688. msgid ""
  12689. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12690. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12691. msgstr "Udvælg kolonner for visning af mappelisten. Man kan ændre rækkefølgen\n"
  12692. "ved brug af Op/Ned pilene eller ved at trække dem med musen."
  12693. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12694. msgid "Hidden columns"
  12695. msgstr "Skjulte kolonner"
  12696. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
  12697. #: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
  12698. msgid "Displayed columns"
  12699. msgstr "Viste kolonner"
  12700. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:462
  12701. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1015
  12702. msgid " Use default "
  12703. msgstr " Brug standard "
  12704. #: src/prefs_folder_item.c:214
  12705. msgid ""
  12706. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12707. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12708. "subfolders\"."
  12709. msgstr "Disse indstillinger bliver ikke gemt, da dette er en topniveau-mappe.\n"
  12710. "Imidlertid kan de indstilles for hele postkasse-træet ved brug af \"Anvend "
  12711. "på undermapper\"."
  12712. #: src/prefs_folder_item.c:294 src/prefs_folder_item.c:900
  12713. msgid ""
  12714. "Apply to\n"
  12715. "subfolders"
  12716. msgstr "Anvend på\n"
  12717. "undermapper"
  12718. #: src/prefs_folder_item.c:317
  12719. msgid "Normal"
  12720. msgstr "Normal"
  12721. #: src/prefs_folder_item.c:319
  12722. msgid "Outbox"
  12723. msgstr "Udboks"
  12724. #: src/prefs_folder_item.c:330
  12725. msgid "Folder type"
  12726. msgstr "Mappetype"
  12727. #: src/prefs_folder_item.c:354
  12728. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12729. msgstr "Regulært udtryk til forenkling af emne"
  12730. #: src/prefs_folder_item.c:384
  12731. msgid "Test string"
  12732. msgstr "Teststreng"
  12733. #: src/prefs_folder_item.c:405
  12734. msgid "Result"
  12735. msgstr "Resultat"
  12736. #: src/prefs_folder_item.c:423
  12737. msgid "Folder chmod"
  12738. msgstr "Tilgangsændring af mappe (chmod)"
  12739. #: src/prefs_folder_item.c:451
  12740. msgid "Folder color"
  12741. msgstr "Mappefarve"
  12742. #: src/prefs_folder_item.c:462 src/prefs_folder_item.c:1745
  12743. msgid "Pick color for folder"
  12744. msgstr "Vælg farve til mappe"
  12745. #: src/prefs_folder_item.c:480
  12746. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12747. msgstr "Kør behandlingsregler ved opstart"
  12748. #: src/prefs_folder_item.c:493
  12749. msgid "Run Processing rules when opening"
  12750. msgstr "Kør behandlingssregler ved åbning"
  12751. #: src/prefs_folder_item.c:505
  12752. msgid "Scan for new mail"
  12753. msgstr "Skan for nye e-mails"
  12754. #: src/prefs_folder_item.c:507
  12755. msgid ""
  12756. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12757. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12758. msgstr "Slå denne mulighed til, hvis e-mailene leveres direkte til denne mappe af "
  12759. "IMAP-filtrering fra serveren eller af et eksternt program"
  12760. #: src/prefs_folder_item.c:523
  12761. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12762. msgstr "Vælg HTML-delen af en flerleddet e-mail"
  12763. #: src/prefs_folder_item.c:538
  12764. msgid ""
  12765. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12766. "View/Text Options)"
  12767. msgstr "\"Standard\" følger globale indstillinger (fundet i /Indstillinger/E-"
  12768. "mailliste/Tekstindstillinger)"
  12769. #: src/prefs_folder_item.c:546
  12770. msgid "Synchronise for offline use"
  12771. msgstr "Synkronisér til offline brug"
  12772. #: src/prefs_folder_item.c:564
  12773. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12774. msgstr "Hent brødteksten fra den sidste"
  12775. #: src/prefs_folder_item.c:569
  12776. msgid "0: all bodies"
  12777. msgstr "0: alle brødtekster"
  12778. #: src/prefs_folder_item.c:576
  12779. msgid "Remove older messages bodies"
  12780. msgstr "Fjern ældre brødtekster"
  12781. #: src/prefs_folder_item.c:593
  12782. msgid "Discard folder cache"
  12783. msgstr "Kassér mappe-mellemlager"
  12784. #: src/prefs_folder_item.c:907
  12785. msgid "Request Return Receipt"
  12786. msgstr "Anmod om returkvittering"
  12787. #: src/prefs_folder_item.c:918
  12788. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12789. msgstr "Gem kopier af afsendte e-mails i denne mappe i stedet for Sendt"
  12790. #: src/prefs_folder_item.c:929 src/prefs_folder_item.c:979
  12791. #: src/prefs_folder_item.c:1004 src/prefs_folder_item.c:1029
  12792. #, c-format
  12793. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12794. msgid "Default %s"
  12795. msgstr "Standard %s"
  12796. #: src/prefs_folder_item.c:954
  12797. #, c-format
  12798. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12799. msgid "Default %s for replies"
  12800. msgstr "Standard %s for besvarelser"
  12801. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12802. msgid "Default account"
  12803. msgstr "Standardkonto"
  12804. #: src/prefs_folder_item.c:1185 src/prefs_folder_item.c:1215
  12805. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  12806. msgstr "\"Standard\" følger de anvendbare kontoindstillinger"
  12807. #: src/prefs_folder_item.c:1758
  12808. msgid "Discard cache"
  12809. msgstr "Kassér mellemlager"
  12810. #: src/prefs_folder_item.c:1759
  12811. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12812. msgstr "Skal det lokale mellemlager for denne mappe virkelig kasseres?"
  12813. #: src/prefs_folder_item.c:1874
  12814. msgid "General"
  12815. msgstr "Almindelig"
  12816. #: src/prefs_folder_item.c:1953
  12817. #, c-format
  12818. msgid "Properties for folder %s"
  12819. msgstr "Egenskaber af mappe %s"
  12820. #: src/prefs_fonts.c:78
  12821. msgid "Folder and Message Lists"
  12822. msgstr "Mappe- og e-mailliste"
  12823. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2081
  12824. msgid "Message"
  12825. msgstr "E-mail"
  12826. #: src/prefs_fonts.c:119
  12827. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12828. msgstr "Udled små og fede skrifttyper af Mappe- og E-maillisternes skrifttyper"
  12829. #: src/prefs_fonts.c:127
  12830. msgid "Small"
  12831. msgstr "Små"
  12832. #: src/prefs_fonts.c:147
  12833. msgid "Bold"
  12834. msgstr "Fed"
  12835. #: src/prefs_fonts.c:167
  12836. msgid "Use different font for printing"
  12837. msgstr "Brug en anden skrifttype til udskrivning"
  12838. #: src/prefs_fonts.c:175
  12839. msgid "Message Printing"
  12840. msgstr "Udskrivning af e-mails"
  12841. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:752 src/prefs_summaries.c:869
  12842. #: src/prefs_themes.c:422
  12843. msgid "Display"
  12844. msgstr "Vis"
  12845. #: src/prefs_fonts.c:252
  12846. msgid "Fonts"
  12847. msgstr "Skrifttyper"
  12848. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12849. msgid "Preferences"
  12850. msgstr "Indstillinger"
  12851. #: src/prefs_image_viewer.c:77
  12852. msgid "Automatically display attached images"
  12853. msgstr "Vis automatisk vedhæftede billeder"
  12854. #: src/prefs_image_viewer.c:81
  12855. msgid "Resize attached images by default"
  12856. msgstr "Ændre billedstørrelse som standard"
  12857. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  12858. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12859. msgstr "Ved klik på et billede skiftes skalering"
  12860. #: src/prefs_image_viewer.c:93
  12861. msgid "Fit image"
  12862. msgstr "Tilpas bilede"
  12863. #: src/prefs_image_viewer.c:97
  12864. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  12865. msgstr "Højreklik på et billede skifter tilpasning af højde/bredde"
  12866. #: src/prefs_image_viewer.c:100
  12867. msgid "Height"
  12868. msgstr "Højde"
  12869. #: src/prefs_image_viewer.c:106
  12870. msgid "Width"
  12871. msgstr "Bredde"
  12872. #: src/prefs_image_viewer.c:111
  12873. msgid "Display images inline"
  12874. msgstr "Vis billeder i brødteksten"
  12875. #: src/prefs_image_viewer.c:115
  12876. msgid "Print images"
  12877. msgstr "Udskriv billeder"
  12878. #: src/prefs_image_viewer.c:174
  12879. msgid "Image Viewer"
  12880. msgstr "Billedfremviser"
  12881. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12882. msgid "Restrict the log window to"
  12883. msgstr "Begræns logvinduet til"
  12884. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12885. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12886. msgstr "0 for at stoppe logning i logvinduet"
  12887. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12888. msgid "lines"
  12889. msgstr "linier"
  12890. #: src/prefs_logging.c:165
  12891. msgid "Filtering/processing log"
  12892. msgstr "Filtrerings-/behandlingslog"
  12893. #: src/prefs_logging.c:168
  12894. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12895. msgstr "Aktivér logning af filtrerings-/behandlingsregler"
  12896. #: src/prefs_logging.c:174
  12897. msgid ""
  12898. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12899. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12900. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12901. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12902. msgstr "Hvis afkrydset, logges filtrerings- og behandlingsregler.\n"
  12903. "Loggen findes under 'Værktøjer/Filtreringslog'.\n"
  12904. "Forsigtig: aktivering af denne mulighed sænker hastigheden af filtrering/"
  12905. "behandling, hvilket kan være kritisk ved anvendelse af mange regler på "
  12906. "tusindvis af e-mails."
  12907. #: src/prefs_logging.c:181
  12908. msgid "Log filtering/processing when..."
  12909. msgstr "Log filtrering/behandling når..."
  12910. #: src/prefs_logging.c:185
  12911. msgid "filtering at incorporation"
  12912. msgstr "filtrering af inkorporation"
  12913. #: src/prefs_logging.c:187
  12914. msgid "pre-processing folders"
  12915. msgstr "forbehandling af mapper"
  12916. #: src/prefs_logging.c:192
  12917. msgid "manually filtering"
  12918. msgstr "manuel filtrering"
  12919. #: src/prefs_logging.c:194
  12920. msgid "post-processing folders"
  12921. msgstr "efterbehandling af mapper"
  12922. #: src/prefs_logging.c:201
  12923. msgid "processing folders"
  12924. msgstr "behandling af mapper"
  12925. #: src/prefs_logging.c:217
  12926. msgid "Log level"
  12927. msgstr "Log-niveau"
  12928. #: src/prefs_logging.c:226
  12929. msgid "Low"
  12930. msgstr "Lav"
  12931. #: src/prefs_logging.c:227
  12932. msgid "Medium"
  12933. msgstr "Mellem"
  12934. #: src/prefs_logging.c:228
  12935. msgid "High"
  12936. msgstr "Høj"
  12937. #: src/prefs_logging.c:233
  12938. msgid ""
  12939. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12940. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12941. "match and what actions are performed.\n"
  12942. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12943. "and why rules are skipped.\n"
  12944. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12945. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12946. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12947. msgstr "Vælg detaljeringsniveau for logning.\n"
  12948. "Anvend Lav for at se, hvilke betingelser matcher eller ikke matcher, og "
  12949. "hvilke handlinger udføres, når reglerne er aktive.\n"
  12950. "Anvend Mellem for at se flere detaljer om den e-mail, der behandles, og "
  12951. "hvorfor regler overspringes.\n"
  12952. "Anvend Høj for eksplicit at vise grunden til, hvorfor alle regler behandles "
  12953. "eller overspringes, og hvorfor alle betingelser matcher eller ikke matcher.\n"
  12954. "Forsigtig: jo højere detaljeringsniveau desto større påvirkning af ydeevne."
  12955. #: src/prefs_logging.c:274
  12956. msgid "Disk log"
  12957. msgstr "Disk-log"
  12958. #: src/prefs_logging.c:276
  12959. msgid "Write the following information to disk..."
  12960. msgstr "Skriv følgende information på disk..."
  12961. #: src/prefs_logging.c:284
  12962. msgid "Warning messages"
  12963. msgstr "Advarselsmeddelelser"
  12964. #: src/prefs_logging.c:285
  12965. msgid "Network protocol messages"
  12966. msgstr "Netværksprotokol-meddelelser"
  12967. #: src/prefs_logging.c:289
  12968. msgid "Error messages"
  12969. msgstr "Fejlmeddelelser"
  12970. #: src/prefs_logging.c:290
  12971. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12972. msgstr "Status-meddelelser for filtrerings-/behandlingslog"
  12973. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:785
  12974. msgid "Other"
  12975. msgstr "Andet"
  12976. #: src/prefs_logging.c:411
  12977. msgid "Logging"
  12978. msgstr "logning"
  12979. #: src/prefs_matcher.c:334
  12980. msgid "more than"
  12981. msgstr "mere end"
  12982. #: src/prefs_matcher.c:335
  12983. msgid "less than"
  12984. msgstr "mindre end"
  12985. #: src/prefs_matcher.c:341
  12986. msgid "weeks"
  12987. msgstr "uger"
  12988. #: src/prefs_matcher.c:345
  12989. msgid "after"
  12990. msgstr "efter"
  12991. #: src/prefs_matcher.c:346
  12992. msgid "before"
  12993. msgstr "før"
  12994. #: src/prefs_matcher.c:350
  12995. msgid "higher than"
  12996. msgstr "højere end"
  12997. #: src/prefs_matcher.c:351
  12998. msgid "lower than"
  12999. msgstr "lavere end"
  13000. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13001. msgid "exactly"
  13002. msgstr "nøjagtigt"
  13003. #: src/prefs_matcher.c:356
  13004. msgid "greater than"
  13005. msgstr "større end"
  13006. #: src/prefs_matcher.c:357
  13007. msgid "smaller than"
  13008. msgstr "mindre end"
  13009. #: src/prefs_matcher.c:362
  13010. msgid "bytes"
  13011. msgstr "byte"
  13012. #: src/prefs_matcher.c:363
  13013. msgid "kilobytes"
  13014. msgstr "kilobyte"
  13015. #: src/prefs_matcher.c:364
  13016. msgid "megabytes"
  13017. msgstr "megabyte"
  13018. #: src/prefs_matcher.c:368
  13019. msgid "contains"
  13020. msgstr "indeholder"
  13021. #: src/prefs_matcher.c:369
  13022. msgid "doesn't contain"
  13023. msgstr "indeholder ikke"
  13024. #: src/prefs_matcher.c:393
  13025. msgid "headers part"
  13026. msgstr "posthovedernes afsnit"
  13027. #: src/prefs_matcher.c:394
  13028. msgid "headers values"
  13029. msgstr "posthovedernes værdier"
  13030. #: src/prefs_matcher.c:395
  13031. msgid "body part"
  13032. msgstr "Afsnit med brødteksten"
  13033. #: src/prefs_matcher.c:396
  13034. msgid "whole message"
  13035. msgstr "hele e-mailen"
  13036. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6534
  13037. msgid "Marked"
  13038. msgstr "Markeret"
  13039. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6532
  13040. msgid "Deleted"
  13041. msgstr "slettet"
  13042. #: src/prefs_matcher.c:404
  13043. msgid "Replied"
  13044. msgstr "Besvaret"
  13045. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6526
  13046. msgid "Forwarded"
  13047. msgstr "Videresendt"
  13048. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
  13049. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
  13050. msgid "Spam"
  13051. msgstr "Spam"
  13052. #: src/prefs_matcher.c:408
  13053. msgid "Has attachment"
  13054. msgstr "Har vedhæftning"
  13055. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6552
  13056. msgid "Signed"
  13057. msgstr "Signeret"
  13058. #: src/prefs_matcher.c:413
  13059. msgid "set"
  13060. msgstr "angivet"
  13061. #: src/prefs_matcher.c:414
  13062. msgid "not set"
  13063. msgstr "ikke angivet"
  13064. #: src/prefs_matcher.c:418
  13065. msgid "yes"
  13066. msgstr "ja"
  13067. #: src/prefs_matcher.c:419
  13068. msgid "no"
  13069. msgstr "nej"
  13070. #: src/prefs_matcher.c:423
  13071. msgid "Any tags"
  13072. msgstr "Nogle mærker"
  13073. #: src/prefs_matcher.c:424
  13074. msgid "Specific tag"
  13075. msgstr "Bestemt mærke"
  13076. #: src/prefs_matcher.c:428
  13077. msgid "ignored"
  13078. msgstr "ignoreret"
  13079. #: src/prefs_matcher.c:429
  13080. msgid "not ignored"
  13081. msgstr "ikke ignoreret"
  13082. #: src/prefs_matcher.c:430
  13083. msgid "watched"
  13084. msgstr "overvåget"
  13085. #: src/prefs_matcher.c:431
  13086. msgid "not watched"
  13087. msgstr "ikke overvåget"
  13088. #: src/prefs_matcher.c:435
  13089. msgid "found"
  13090. msgstr "fundet"
  13091. #: src/prefs_matcher.c:436
  13092. msgid "not found"
  13093. msgstr "ikke fundet"
  13094. #: src/prefs_matcher.c:440
  13095. msgid "0 (Passed)"
  13096. msgstr "0 (vellykket)"
  13097. #: src/prefs_matcher.c:441
  13098. msgid "non-0 (Failed)"
  13099. msgstr "ikke-0 (mislykket)"
  13100. #: src/prefs_matcher.c:578
  13101. msgid "Condition configuration"
  13102. msgstr "Betingelseskonfiguration"
  13103. #: src/prefs_matcher.c:624
  13104. msgid "Match criteria"
  13105. msgstr "Matchkriterier"
  13106. #: src/prefs_matcher.c:632
  13107. msgid "All messages"
  13108. msgstr "Alle e-mails"
  13109. #: src/prefs_matcher.c:634
  13110. msgid "Age"
  13111. msgstr "Alder"
  13112. #: src/prefs_matcher.c:635
  13113. msgid "Phrase"
  13114. msgstr "Udtryk"
  13115. #: src/prefs_matcher.c:636
  13116. msgid "Flags"
  13117. msgstr "Flag"
  13118. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:378
  13119. msgid "Color labels"
  13120. msgstr "Farveetiketter"
  13121. #: src/prefs_matcher.c:638
  13122. msgid "Thread"
  13123. msgstr "Tråd"
  13124. #: src/prefs_matcher.c:641
  13125. msgid "Partially downloaded"
  13126. msgstr "Delvist indlæst"
  13127. #: src/prefs_matcher.c:644
  13128. msgid "External program test"
  13129. msgstr "Ekstern programtest"
  13130. #: src/prefs_matcher.c:672
  13131. msgid ""
  13132. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13133. "header if not available in the list."
  13134. msgstr "Brug vælgeren tilhøjre til at hente navnet på posthovedet. Indtast "
  13135. "posthovednavnet, hvis det ikke findes i listen."
  13136. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1653 src/prefs_matcher.c:1668
  13137. #: src/prefs_matcher.c:2577
  13138. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13139. msgid "All"
  13140. msgstr "Alle"
  13141. #: src/prefs_matcher.c:749
  13142. msgid "Use regexp"
  13143. msgstr "Brug regulære udtryk"
  13144. #: src/prefs_matcher.c:840
  13145. msgid "Message must match"
  13146. msgstr "E-mailen skal matche"
  13147. #: src/prefs_matcher.c:844
  13148. msgid "at least one"
  13149. msgstr "i hvert fald én"
  13150. #: src/prefs_matcher.c:845
  13151. msgid "all"
  13152. msgstr "alle"
  13153. #: src/prefs_matcher.c:848
  13154. msgid "of above rules"
  13155. msgstr "af ovennævnte regler"
  13156. #: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1637
  13157. msgid "Search pattern is not set."
  13158. msgstr "Søgemønster er ikke angivet."
  13159. #: src/prefs_matcher.c:1574
  13160. msgid "Invalid hour."
  13161. msgstr "Ugyldig time"
  13162. #: src/prefs_matcher.c:1583
  13163. msgid "Test command is not set."
  13164. msgstr "Testkommando er ikke angivet."
  13165. #: src/prefs_matcher.c:1654
  13166. msgid "all addresses in all headers"
  13167. msgstr "alle adresser i alle posthoveder"
  13168. #: src/prefs_matcher.c:1657
  13169. msgid "any address in any header"
  13170. msgstr "enhver adresse i ethvert posthoved"
  13171. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13172. #, c-format
  13173. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13174. msgstr "adresserne i posthoved '%s'"
  13175. #: src/prefs_matcher.c:1660
  13176. #, c-format
  13177. msgid ""
  13178. "Book/folder path is not set.\n"
  13179. "\n"
  13180. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13181. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13182. msgstr "Sti til bog/mappe er ikke angivet.\n"
  13183. "\n"
  13184. "Hvis %s skal matches mod hele adressebogen, skal '%s' vælges fra bogens/"
  13185. "mappens rullegardin."
  13186. #: src/prefs_matcher.c:1879
  13187. msgid "Headers part"
  13188. msgstr "Posthovedernes afsnit"
  13189. #: src/prefs_matcher.c:1883
  13190. msgid "Headers values"
  13191. msgstr "Posthovedværdier"
  13192. #: src/prefs_matcher.c:1887
  13193. msgid "Body part"
  13194. msgstr "Brødtekstens afsnit"
  13195. #: src/prefs_matcher.c:1891
  13196. msgid "Whole message"
  13197. msgstr "hel e-mail"
  13198. #: src/prefs_matcher.c:2008 src/prefs_matcher.c:2054
  13199. msgid "in"
  13200. msgstr "i"
  13201. #: src/prefs_matcher.c:2010
  13202. msgid "content is"
  13203. msgstr "indholdet er"
  13204. #: src/prefs_matcher.c:2014
  13205. msgid "Date is"
  13206. msgstr "Dato er"
  13207. #: src/prefs_matcher.c:2025
  13208. msgid "Age is"
  13209. msgstr "Alder er"
  13210. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13211. msgid "Flag"
  13212. msgstr "Flag"
  13213. #: src/prefs_matcher.c:2031 src/prefs_matcher.c:2045
  13214. msgid "is"
  13215. msgstr "er"
  13216. #: src/prefs_matcher.c:2036
  13217. msgid "Name:"
  13218. msgstr "Navn:"
  13219. #: src/prefs_matcher.c:2044
  13220. msgid "Label"
  13221. msgstr "Etiket"
  13222. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13223. msgid "Value:"
  13224. msgstr "Værdi:"
  13225. #: src/prefs_matcher.c:2064
  13226. msgid "Score is"
  13227. msgstr "Scoren er"
  13228. #: src/prefs_matcher.c:2065
  13229. msgid "points"
  13230. msgstr "points"
  13231. #: src/prefs_matcher.c:2075
  13232. msgid "Size is"
  13233. msgstr "Størrelsen er"
  13234. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13235. msgid "Scope:"
  13236. msgstr "Omfang:"
  13237. #: src/prefs_matcher.c:2082
  13238. msgid "tags"
  13239. msgstr "Mærker"
  13240. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13241. msgid "type is"
  13242. msgstr "typen er"
  13243. #: src/prefs_matcher.c:2091
  13244. msgid "Program returns"
  13245. msgstr "Programreturneringer"
  13246. #: src/prefs_matcher.c:2161
  13247. msgid ""
  13248. "The entry was not saved.\n"
  13249. "Close anyway?"
  13250. msgstr "Elementet blev ikke gemt.\n"
  13251. "Skal der lukkes alligevel?"
  13252. #: src/prefs_matcher.c:2228
  13253. msgid "Match Type: 'Test'"
  13254. msgstr "Matchtype: 'Test'"
  13255. #: src/prefs_matcher.c:2229
  13256. msgid ""
  13257. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13258. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13259. "\n"
  13260. "The following symbols can be used:"
  13261. msgstr "'Test' tillader afprøvning af en e-mail eller et e-mailelement ved brug af "
  13262. "et eksternt program eller skript. Programmet returnerer enten 0 eller 1.\n"
  13263. "\n"
  13264. "Følgende symboler kan bliver brugt:"
  13265. #: src/prefs_matcher.c:2328
  13266. msgid "Current condition rules"
  13267. msgstr "Aktuelle betingelsesregler"
  13268. #: src/prefs_message.c:121
  13269. msgid "Headers"
  13270. msgstr "Posthoveder"
  13271. #: src/prefs_message.c:124
  13272. msgid "Display header pane above message view"
  13273. msgstr "Vis posthoved-rude ovenfor e-mailvindue"
  13274. #: src/prefs_message.c:128
  13275. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13276. msgstr "Vis (X-)Face i e-mailvinduet"
  13277. #: src/prefs_message.c:130
  13278. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13279. msgstr "Gem (X-)Face i adressebog hvis muligt"
  13280. #: src/prefs_message.c:133
  13281. msgid "Display Face in message view"
  13282. msgstr "Vis Face i e-mailvinduet"
  13283. #: src/prefs_message.c:135
  13284. msgid "Save Face in address book if possible"
  13285. msgstr "Gem Face i adressebog hvis muligt"
  13286. #: src/prefs_message.c:149
  13287. msgid "Display headers in message view"
  13288. msgstr "Vis posthoveder i e-mailvinduet"
  13289. #: src/prefs_message.c:161
  13290. msgid "HTML messages"
  13291. msgstr "HTML e-mails"
  13292. #: src/prefs_message.c:164
  13293. msgid "Render HTML messages as text"
  13294. msgstr "Gengiver HTML e-mails som tekst"
  13295. #: src/prefs_message.c:167
  13296. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13297. msgstr "Gengiver rene HTML e-mails med udvidelsesmodul hvis muligt"
  13298. #: src/prefs_message.c:170
  13299. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13300. msgstr "Vælg HTML-delen af flerleddede/alternative e-mails"
  13301. #: src/prefs_message.c:180
  13302. msgid "Line space"
  13303. msgstr "Linieafstand"
  13304. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13305. msgid "pixels"
  13306. msgstr "pixel"
  13307. #: src/prefs_message.c:199
  13308. msgid "Scroll"
  13309. msgstr "Rul"
  13310. #: src/prefs_message.c:201
  13311. msgid "Half page"
  13312. msgstr "Halv side"
  13313. #: src/prefs_message.c:207
  13314. msgid "Smooth scroll"
  13315. msgstr "Glat rulning "
  13316. #: src/prefs_message.c:213
  13317. msgid "Step"
  13318. msgstr "Trin"
  13319. #: src/prefs_message.c:233
  13320. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13321. msgstr "Vis beskrivelse af vedhæftning (hellere end navne)"
  13322. #: src/prefs_message.c:236
  13323. msgid "Quotation"
  13324. msgstr "Citat"
  13325. #: src/prefs_message.c:245
  13326. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13327. msgstr "Sammenfold citeret tekst med dobbeltklik"
  13328. #: src/prefs_message.c:252
  13329. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13330. msgstr "Opfat disse tegn som anførselstegn"
  13331. #: src/prefs_message.c:363
  13332. msgid "Text Options"
  13333. msgstr "Tekstvalg"
  13334. #: src/prefs_migration.c:51
  13335. #, c-format
  13336. msgid ""
  13337. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13338. "you are currently using.\n"
  13339. "\n"
  13340. "This is not recommended.\n"
  13341. "\n"
  13342. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13343. "\n"
  13344. "Do you want to exit now?"
  13345. msgstr "Din Claws Mail konfiguration er fra en nyere version end den version, som du "
  13346. "bruger i øjeblikket.\n"
  13347. "\n"
  13348. "Dette kan ikke anbefales.\n"
  13349. "\n"
  13350. "For yderligere oplysninger se %snetsiderne for Claws Mail%s.\n"
  13351. "\n"
  13352. "Vil du afslutte nu?"
  13353. #: src/prefs_migration.c:60
  13354. msgid "Configuration warning"
  13355. msgstr "Konfigurationsadvarsel"
  13356. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  13357. msgid "Message view"
  13358. msgstr "E-mailfremvisning"
  13359. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13360. msgid "Enable coloration of message text"
  13361. msgstr "Aktivér farvelægning af brødtekster"
  13362. #: src/prefs_msg_colors.c:168
  13363. msgid "Quote"
  13364. msgstr "Citat"
  13365. #: src/prefs_msg_colors.c:180
  13366. msgid "Cycle quote colors"
  13367. msgstr "Cirkulér citatfarver"
  13368. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  13369. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13370. msgstr "Hvis der er mere end 3 citatniveauer, bliver farverne genbrugt"
  13371. #: src/prefs_msg_colors.c:190
  13372. msgid "1st Level"
  13373. msgstr "Første niveau"
  13374. #: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
  13375. #: src/prefs_msg_colors.c:232
  13376. msgid "Text"
  13377. msgstr "Tekst"
  13378. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13379. msgctxt "Tooltip"
  13380. msgid "Pick color for 1st level text"
  13381. msgstr "Vælg farve til første tekstniveau"
  13382. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  13383. msgid "2nd Level"
  13384. msgstr "Andet niveau"
  13385. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  13386. msgctxt "Tooltip"
  13387. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13388. msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau"
  13389. #: src/prefs_msg_colors.c:226
  13390. msgid "3rd Level"
  13391. msgstr "Tredie niveau"
  13392. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  13393. msgctxt "Tooltip"
  13394. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13395. msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau"
  13396. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  13397. msgid "Enable coloration of text background"
  13398. msgstr "Aktivér farvelægning af tekstbaggrund"
  13399. #: src/prefs_msg_colors.c:254
  13400. msgctxt "Tooltip"
  13401. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13402. msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst"
  13403. #: src/prefs_msg_colors.c:267
  13404. msgctxt "Tooltip"
  13405. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13406. msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst"
  13407. #: src/prefs_msg_colors.c:280
  13408. msgctxt "Tooltip"
  13409. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13410. msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst"
  13411. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  13412. msgctxt "Tooltip"
  13413. msgid "Pick color for links"
  13414. msgstr "Vælg farve til links"
  13415. #: src/prefs_msg_colors.c:296
  13416. msgid "URI link"
  13417. msgstr "URI-link"
  13418. #: src/prefs_msg_colors.c:304
  13419. msgctxt "Tooltip"
  13420. msgid "Pick color for signatures"
  13421. msgstr "Vælg farve til signaturer"
  13422. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13423. #. versions of the same text file
  13424. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  13425. msgid "Patch messages and attachments"
  13426. msgstr "Patch meddelelser og vedhæftede filer"
  13427. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  13428. msgctxt "Tooltip"
  13429. msgid "Pick color for inserted lines"
  13430. msgstr "Vælg farve til indsatte linier"
  13431. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  13432. msgid "Inserted lines"
  13433. msgstr "Indsatte linier"
  13434. #: src/prefs_msg_colors.c:331
  13435. msgctxt "Tooltip"
  13436. msgid "Pick color for removed lines"
  13437. msgstr "Vælg farve til fjernede linier"
  13438. #: src/prefs_msg_colors.c:334
  13439. msgid "Removed lines"
  13440. msgstr "Fjernede linier"
  13441. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13442. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  13443. msgctxt "Tooltip"
  13444. msgid "Pick color for hunk lines"
  13445. msgstr "Vælg farve til patch-linier"
  13446. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13447. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  13448. msgid "Hunk lines"
  13449. msgstr "Patch-linier"
  13450. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:380
  13451. msgid "Folder list"
  13452. msgstr "Mappeliste"
  13453. #: src/prefs_msg_colors.c:355
  13454. msgctxt "Tooltip"
  13455. msgid ""
  13456. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13457. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13458. msgstr "Vælg farve til målmappen. Målmapper bruges, når funktionen 'Udfør straks, "
  13459. "når e-mails flyttes eller slettes' er deaktiveret"
  13460. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  13461. msgid "Target folder"
  13462. msgstr "Målmappe"
  13463. #: src/prefs_msg_colors.c:367
  13464. msgctxt "Tooltip"
  13465. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13466. msgstr "Vælg farve til mapper med nye e-mails"
  13467. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  13468. msgid "Folder containing new messages"
  13469. msgstr "Mappe med nye e-mails"
  13470. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13471. #. rule name and should not be translated
  13472. #: src/prefs_msg_colors.c:396 src/prefs_msg_colors.c:428
  13473. #, c-format
  13474. msgctxt "Tooltip"
  13475. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13476. msgstr "Vælg farve til 'color %d'"
  13477. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13478. #. rule name and should not be translated
  13479. #: src/prefs_msg_colors.c:400 src/prefs_msg_colors.c:432
  13480. #, c-format
  13481. msgid "Set label for 'color %d'"
  13482. msgstr "Sæt etiket for 'color %d'"
  13483. #: src/prefs_msg_colors.c:527
  13484. msgctxt "Dialog title"
  13485. msgid "Pick color for 1st level text"
  13486. msgstr "Vælg farve til første tekstniveau"
  13487. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  13488. msgctxt "Dialog title"
  13489. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13490. msgstr "Vælg farve til andet tekstniveau"
  13491. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  13492. msgctxt "Dialog title"
  13493. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13494. msgstr "Vælg farve til tredie tekstniveau"
  13495. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  13496. msgctxt "Dialog title"
  13497. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13498. msgstr "Vælg farve til første baggrundsniveau for tekst"
  13499. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  13500. msgctxt "Dialog title"
  13501. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13502. msgstr "Vælg farve til andet baggrundsniveau for tekst"
  13503. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  13504. msgctxt "Dialog title"
  13505. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13506. msgstr "Vælg farve til tredie baggrundsniveau for tekst"
  13507. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  13508. msgctxt "Dialog title"
  13509. msgid "Pick color for links"
  13510. msgstr "Vælg farve til links"
  13511. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  13512. msgctxt "Dialog title"
  13513. msgid "Pick color for target folder"
  13514. msgstr "Vælg farve til målmappe"
  13515. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  13516. msgctxt "Dialog title"
  13517. msgid "Pick color for signatures"
  13518. msgstr "Vælg farve til signaturer"
  13519. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  13520. msgctxt "Dialog title"
  13521. msgid "Pick color for folder"
  13522. msgstr "Vælg farve til mapper"
  13523. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  13524. msgctxt "Dialog title"
  13525. msgid "Pick color for inserted lines"
  13526. msgstr "Vælg farve til indsatte linier"
  13527. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  13528. msgctxt "Dialog title"
  13529. msgid "Pick color for removed lines"
  13530. msgstr "Vælg farve til fjernede linier"
  13531. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  13532. msgctxt "Dialog title"
  13533. msgid "Pick color for hunk lines"
  13534. msgstr "Vælg farve til patch-linier"
  13535. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13536. #. rule name and should not be translated
  13537. #: src/prefs_msg_colors.c:574
  13538. #, c-format
  13539. msgctxt "Dialog title"
  13540. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13541. msgstr "Vælg farve for 'color %d'"
  13542. #: src/prefs_msg_colors.c:753
  13543. msgid "Colors"
  13544. msgstr "Farver"
  13545. #: src/prefs_other.c:108
  13546. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13547. msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje"
  13548. #: src/prefs_other.c:123
  13549. msgid "Select preset:"
  13550. msgstr "Vælg prædefinerede:"
  13551. #: src/prefs_other.c:138
  13552. msgid ""
  13553. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13554. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13555. msgstr "Man kan også ændre hver menugenvej ved at trykke\n"
  13556. "enhver tast og fokusere musepilen på elementet."
  13557. #: src/prefs_other.c:495
  13558. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13559. msgstr "Tilføj modtagerens adresse med dobbeltklik"
  13560. #: src/prefs_other.c:498
  13561. msgid "On exit"
  13562. msgstr "Ved afslutning"
  13563. #: src/prefs_other.c:501
  13564. msgid "Confirm on exit"
  13565. msgstr "Bekræft ved afslutning"
  13566. #: src/prefs_other.c:508
  13567. msgid "Empty trash on exit"
  13568. msgstr "Tøm papirkurven ved afslutning"
  13569. #: src/prefs_other.c:511
  13570. msgid "Warn if there are queued messages"
  13571. msgstr "Advar, hvis der er e-mails i køen"
  13572. #: src/prefs_other.c:513
  13573. msgid "Keyboard shortcuts"
  13574. msgstr "Tastaturgenveje"
  13575. #: src/prefs_other.c:516
  13576. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13577. msgstr "Tillad tastaturgenvejene"
  13578. #: src/prefs_other.c:519
  13579. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13580. msgstr "Vælg prædefinerede tastaturgenveje... "
  13581. #: src/prefs_other.c:529
  13582. msgid "Metadata handling"
  13583. msgstr "Metadata håndtering"
  13584. #: src/prefs_other.c:530
  13585. msgid ""
  13586. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13587. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13588. msgstr "Sikker tilstand beder OS om at skrive metadata på disk direkte:\n"
  13589. "det forhindrer datatab efter nedbrud, men kan koste nogen tid."
  13590. #: src/prefs_other.c:535
  13591. msgid "Safer"
  13592. msgstr "Sikrere"
  13593. #: src/prefs_other.c:537
  13594. msgid "Faster"
  13595. msgstr "Hurtigere"
  13596. #: src/prefs_other.c:555
  13597. msgid "Socket I/O timeout"
  13598. msgstr "Sokkel I/O tidsudløb"
  13599. #: src/prefs_other.c:576
  13600. msgid "Translate header names"
  13601. msgstr "Oversæt posthoveders navne"
  13602. #: src/prefs_other.c:578
  13603. msgid ""
  13604. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13605. "translated into your language."
  13606. msgstr "Visning af standard-posthoveder (som f.eks. 'From:', 'Emne:') oversættes til "
  13607. "dit sprog."
  13608. #: src/prefs_other.c:581
  13609. msgid "Ask before emptying trash"
  13610. msgstr "Spørg før tømning af papirkurven"
  13611. #: src/prefs_other.c:583
  13612. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13613. msgstr "Spørg efter kontospecifikke filtreringsregler, når der filtreres manuelt"
  13614. #: src/prefs_other.c:588
  13615. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13616. msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt"
  13617. #: src/prefs_other.c:592
  13618. msgid ""
  13619. "Use secure file deletion if possible\n"
  13620. "(the 'shred' program is not available)"
  13621. msgstr "Brug sikker sletning af fil hvis muligt\n"
  13622. "(programmet 'shred' er ikke tilgængelig)"
  13623. #: src/prefs_other.c:597
  13624. msgid ""
  13625. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13626. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13627. msgstr "Brug 'shred' programmet til at overskrive filer med tilfældig data før de "
  13628. "slettes. Det gør sletning langsommere. Læs advarslerne i 'shred's man-sider."
  13629. #: src/prefs_other.c:601
  13630. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13631. msgstr "Synkronisér offline mapper så snart som muligt"
  13632. #: src/prefs_other.c:604
  13633. msgid "Master passphrase"
  13634. msgstr "Masterløsen"
  13635. #: src/prefs_other.c:607
  13636. msgid "Use a master passphrase"
  13637. msgstr "Brug et masterløsen"
  13638. #: src/prefs_other.c:610
  13639. msgid ""
  13640. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13641. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13642. msgstr "Hvis det afkrydses, bliver den gemte adgangskode til kontoen beskyttet af et "
  13643. "masterløsen. Hvis der ikke er oprettet et masterløsen, bliver man bedt om at "
  13644. "gøre det."
  13645. #: src/prefs_other.c:615
  13646. msgid "Change master passphrase"
  13647. msgstr "Skift masterløsen"
  13648. #: src/prefs_other.c:786
  13649. msgid "Miscellaneous"
  13650. msgstr "Diverse"
  13651. #: src/prefs_proxy.c:234 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  13652. msgid "Mail Handling"
  13653. msgstr "Post-håndtering"
  13654. #: src/prefs_quote.c:77
  13655. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13656. msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
  13657. #: src/prefs_receive.c:145
  13658. msgid "External incorporation program"
  13659. msgstr "Eksternt inkorporeringsprogram"
  13660. #: src/prefs_receive.c:148
  13661. msgid "Use external program for receiving mail"
  13662. msgstr "Brug eksternt program til modtagelse af e-mails"
  13663. #: src/prefs_receive.c:215
  13664. msgid "Check for new mail on start-up"
  13665. msgstr "Tjek for nye e-mails ved opstart"
  13666. #: src/prefs_receive.c:218
  13667. msgid "Dialogs"
  13668. msgstr "Dialoger"
  13669. #: src/prefs_receive.c:220
  13670. msgid "Show receive dialog"
  13671. msgstr "Vis modtagedialog"
  13672. #: src/prefs_receive.c:230
  13673. msgid "Only on manual receiving"
  13674. msgstr "Kun ved manuel modtagelse"
  13675. #: src/prefs_receive.c:241
  13676. msgid "Close receive dialog when finished"
  13677. msgstr "Luk modtagedialog ved afslutning"
  13678. #: src/prefs_receive.c:244
  13679. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13680. msgstr "Intet popop-vindue ved modtagefejl"
  13681. #: src/prefs_receive.c:247
  13682. msgid "After receiving new mail"
  13683. msgstr "Efter modtagelse af nye e-mails"
  13684. #: src/prefs_receive.c:249
  13685. msgid "Go to Inbox"
  13686. msgstr "Gå til indbakken"
  13687. #: src/prefs_receive.c:251
  13688. msgid "Update all local folders"
  13689. msgstr "Opdatér alle lokale mapper"
  13690. #: src/prefs_receive.c:253
  13691. msgid "Run command"
  13692. msgstr "Kør kommando"
  13693. #: src/prefs_receive.c:258
  13694. msgid "after automatic check"
  13695. msgstr "efter automatisk tjek"
  13696. #: src/prefs_receive.c:260
  13697. msgid "after manual check"
  13698. msgstr "efter manuel tjek"
  13699. #: src/prefs_receive.c:280
  13700. #, c-format
  13701. msgid "Use %d as number of new mails"
  13702. msgstr "Brug %d som antal af nye e-mails"
  13703. #: src/prefs_receive.c:416
  13704. msgid "Receiving"
  13705. msgstr "Modtager"
  13706. #: src/prefs_send.c:176
  13707. msgid "Save sent messages"
  13708. msgstr "Gem sendte e-mails"
  13709. #: src/prefs_send.c:179
  13710. msgid "Never send Return Receipts"
  13711. msgstr "Send aldrig returkvitteringer"
  13712. #: src/prefs_send.c:197
  13713. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13714. msgstr "Bekræft før e-mails fra køen sendes"
  13715. #: src/prefs_send.c:200
  13716. msgid "Show send dialog"
  13717. msgstr "Vis sende-dialog"
  13718. #: src/prefs_send.c:203
  13719. msgid "Warn when Subject is empty"
  13720. msgstr "Advar, hvis Emne er tomt"
  13721. #: src/prefs_send.c:209
  13722. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  13723. msgstr "Advar, når der sendes til flere modtagere end"
  13724. #: src/prefs_send.c:225
  13725. msgid "Outgoing encoding"
  13726. msgstr "Udgående tegnkodning"
  13727. #: src/prefs_send.c:248
  13728. msgid ""
  13729. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13730. "be used"
  13731. msgstr "Hvis 'Automatisk' vælges, bliver den optimale tegnkodning anvendt for den "
  13732. "gældende lokalitet"
  13733. #: src/prefs_send.c:263
  13734. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13735. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13736. #: src/prefs_send.c:264
  13737. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13738. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13739. #: src/prefs_send.c:266
  13740. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13741. msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1)"
  13742. #: src/prefs_send.c:267
  13743. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13744. msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-15)"
  13745. #: src/prefs_send.c:269
  13746. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13747. msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)"
  13748. #: src/prefs_send.c:271
  13749. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13750. msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
  13751. #: src/prefs_send.c:272
  13752. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13753. msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
  13754. #: src/prefs_send.c:274
  13755. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13756. msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
  13757. #: src/prefs_send.c:276
  13758. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13759. msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
  13760. #: src/prefs_send.c:277
  13761. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13762. msgstr "Hebræisk (Windows-1255)"
  13763. #: src/prefs_send.c:279
  13764. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13765. msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
  13766. #: src/prefs_send.c:280
  13767. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13768. msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
  13769. #: src/prefs_send.c:282
  13770. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13771. msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
  13772. #: src/prefs_send.c:284
  13773. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13774. msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
  13775. #: src/prefs_send.c:285
  13776. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13777. msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
  13778. #: src/prefs_send.c:286
  13779. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13780. msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
  13781. #: src/prefs_send.c:287
  13782. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13783. msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
  13784. #: src/prefs_send.c:288
  13785. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13786. msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
  13787. #: src/prefs_send.c:290
  13788. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13789. msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
  13790. #: src/prefs_send.c:292
  13791. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13792. msgstr "Japansk (EUC-JP)"
  13793. #: src/prefs_send.c:293
  13794. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13795. msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
  13796. #: src/prefs_send.c:296
  13797. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13798. msgstr "Forenklet kinesisk (GB18030)"
  13799. #: src/prefs_send.c:297
  13800. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13801. msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
  13802. #: src/prefs_send.c:298
  13803. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13804. msgstr "Forenklet kinesisk (GBK)"
  13805. #: src/prefs_send.c:299
  13806. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13807. msgstr "Traditionel kinesisk (Big5)"
  13808. #: src/prefs_send.c:301
  13809. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13810. msgstr "Traditionel kinesisk (EUC-TW)"
  13811. #: src/prefs_send.c:302
  13812. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13813. msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
  13814. #: src/prefs_send.c:305
  13815. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13816. msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
  13817. #: src/prefs_send.c:307
  13818. msgid "Thai (TIS-620)"
  13819. msgstr "Thai (TIS-620)"
  13820. #: src/prefs_send.c:308
  13821. msgid "Thai (Windows-874)"
  13822. msgstr "Thai (Windows-874)"
  13823. #: src/prefs_send.c:312
  13824. msgid "Transfer encoding"
  13825. msgstr "Transfer encoding"
  13826. #: src/prefs_send.c:321
  13827. msgid ""
  13828. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13829. "characters"
  13830. msgstr "Angiv brug af Content-Transfer-Encoding, når brødteksten indeholder ikke-"
  13831. "ASCII tegn"
  13832. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
  13833. #: src/send_message.c:533
  13834. msgid "Sending"
  13835. msgstr "Sender"
  13836. #: src/prefs_spelling.c:80
  13837. msgid "Pick color for misspelled word"
  13838. msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord"
  13839. #: src/prefs_spelling.c:128
  13840. msgid "Enable spell checker"
  13841. msgstr "Aktivér stavekontrol"
  13842. #: src/prefs_spelling.c:133
  13843. msgid "Enable alternate dictionary"
  13844. msgstr "Aktivér alternativ ordbog"
  13845. #: src/prefs_spelling.c:138
  13846. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13847. msgstr "Hurtigere skift til sidst anvendte ordbog"
  13848. #: src/prefs_spelling.c:140
  13849. msgid "Automatic spell checking"
  13850. msgstr "Automatisk stavekontrol"
  13851. #: src/prefs_spelling.c:148
  13852. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13853. msgstr "Kontrollér e-mails igen, når der er skiftet ordbog"
  13854. #: src/prefs_spelling.c:152
  13855. msgid "Dictionary"
  13856. msgstr "Ordbog"
  13857. #: src/prefs_spelling.c:181
  13858. msgid "Check with both dictionaries"
  13859. msgstr "Kontrollér med begge ordbøger"
  13860. #: src/prefs_spelling.c:187
  13861. msgid "Get more dictionaries..."
  13862. msgstr "Få flere ordbøger..."
  13863. #: src/prefs_spelling.c:196
  13864. msgid "Misspelled word color"
  13865. msgstr "Farve til fejlstavede ord"
  13866. #: src/prefs_spelling.c:208
  13867. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13868. msgstr "Vælg farve til fejlstavede ord. Brud sort til understregning"
  13869. #: src/prefs_spelling.c:325
  13870. msgid "Spell Checking"
  13871. msgstr "Stavekontrol"
  13872. #: src/prefs_summaries.c:167
  13873. msgid "the abbreviated weekday name"
  13874. msgstr "det forkortede navn på ugedag"
  13875. #: src/prefs_summaries.c:168
  13876. msgid "the full weekday name"
  13877. msgstr "det fulde navn på ugedag"
  13878. #: src/prefs_summaries.c:169
  13879. msgid "the abbreviated month name"
  13880. msgstr "det forkortede navn på måned"
  13881. #: src/prefs_summaries.c:170
  13882. msgid "the full month name"
  13883. msgstr "det fulde navn på måned"
  13884. #: src/prefs_summaries.c:171
  13885. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13886. msgstr "den foretrukne dato og tid for gældende lokalitet"
  13887. #: src/prefs_summaries.c:172
  13888. msgid "the century number (year/100)"
  13889. msgstr "Århundredetallet (årstal/100)"
  13890. #: src/prefs_summaries.c:173
  13891. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13892. msgstr "dag i måned som et decimaltal"
  13893. #: src/prefs_summaries.c:174
  13894. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13895. msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 24-timers reglen"
  13896. #: src/prefs_summaries.c:175
  13897. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13898. msgstr "timetal angivet som et decimaltal efter 12-timers reglen"
  13899. #: src/prefs_summaries.c:176
  13900. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13901. msgstr "dag i året som et decimaltal"
  13902. #: src/prefs_summaries.c:177
  13903. msgid "the month as a decimal number"
  13904. msgstr "måned som et decimaltal"
  13905. #: src/prefs_summaries.c:178
  13906. msgid "the minute as a decimal number"
  13907. msgstr "minut som et decimaltal"
  13908. #: src/prefs_summaries.c:179
  13909. msgid "either AM or PM"
  13910. msgstr "enten AM eller PM"
  13911. #: src/prefs_summaries.c:180
  13912. msgid "the second as a decimal number"
  13913. msgstr "sekund som et decimaltal"
  13914. #: src/prefs_summaries.c:181
  13915. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13916. msgstr "ugedag som et decimaltal"
  13917. #: src/prefs_summaries.c:182
  13918. msgid "the preferred date for the current locale"
  13919. msgstr "den foretrukne dato iflg gældende lokalitet"
  13920. #: src/prefs_summaries.c:183
  13921. msgid "the last two digits of a year"
  13922. msgstr "de sidste to cifre af årestallet"
  13923. #: src/prefs_summaries.c:184
  13924. msgid "the year as a decimal number"
  13925. msgstr "år som decimaltal"
  13926. #: src/prefs_summaries.c:185
  13927. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13928. msgstr "tidszonen eller navn eller forkortelse"
  13929. #: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
  13930. #: src/prefs_summaries.c:486
  13931. msgid "Date format"
  13932. msgstr "Dato format"
  13933. #: src/prefs_summaries.c:231
  13934. msgid "Specifier"
  13935. msgstr "angiv"
  13936. #: src/prefs_summaries.c:273
  13937. msgid "Example"
  13938. msgstr "Eksempel"
  13939. #: src/prefs_summaries.c:400
  13940. msgid "Display message count next to folder name"
  13941. msgstr "Vis antallet af e-mails ved siden af mappen"
  13942. #: src/prefs_summaries.c:410
  13943. msgid "Unread messages"
  13944. msgstr "Ulæste e-mails"
  13945. #: src/prefs_summaries.c:411
  13946. msgid "Unread and Total messages"
  13947. msgstr "Ulæste og samtlige e-mails"
  13948. #: src/prefs_summaries.c:417
  13949. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13950. msgstr "Åbn ved opstart den sidst åbnede mappe"
  13951. #: src/prefs_summaries.c:424
  13952. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13953. msgstr "Forkort navne på nyhedsgrupper længere end"
  13954. #: src/prefs_summaries.c:437
  13955. msgid "letters"
  13956. msgstr "bogstaver"
  13957. #: src/prefs_summaries.c:445
  13958. msgid "Message list"
  13959. msgstr "E-mailliste"
  13960. #: src/prefs_summaries.c:462
  13961. msgid "Lock column headers"
  13962. msgstr "Lås kolonneoverskrifter"
  13963. #: src/prefs_summaries.c:468
  13964. msgid "Displayed in From column"
  13965. msgstr "Vist i Fra kolonnen"
  13966. #: src/prefs_summaries.c:479
  13967. msgid "Name and Address"
  13968. msgstr "Navn og adresse"
  13969. #: src/prefs_summaries.c:505
  13970. msgid "Date format help"
  13971. msgstr "Hjælp til datoformat"
  13972. #: src/prefs_summaries.c:511
  13973. msgid "Set message selection when entering a folder"
  13974. msgstr "Angiv valg af e-mail ved åbning af mappe"
  13975. #: src/prefs_summaries.c:520
  13976. msgid "Open message when selected"
  13977. msgstr "Åbn e-mail ved valg"
  13978. #: src/prefs_summaries.c:525
  13979. msgid "When opening a folder"
  13980. msgstr "Når en mappe åbnes"
  13981. #: src/prefs_summaries.c:527
  13982. msgid "When displaying search results"
  13983. msgstr "Når søgeresultater vises"
  13984. #: src/prefs_summaries.c:529
  13985. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13986. msgstr "Når næste eller foregående e-mail vælges med genvejstaster"
  13987. #: src/prefs_summaries.c:531
  13988. msgid "When deleting or moving messages"
  13989. msgstr "Når e-mails slettes eller flyttes"
  13990. #: src/prefs_summaries.c:533
  13991. msgid "When using directional keys"
  13992. msgstr "Når retningstaster bruges"
  13993. #: src/prefs_summaries.c:535
  13994. msgid "Mark message as read"
  13995. msgstr "Markér e-mail som læst"
  13996. #: src/prefs_summaries.c:538
  13997. msgid "when selected, after"
  13998. msgstr "når valgt, efter"
  13999. #: src/prefs_summaries.c:557
  14000. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14001. msgstr "kun hvis de er åbnet i et nyt vindue eller er besvaret"
  14002. #: src/prefs_summaries.c:567
  14003. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14004. msgstr "Vis dialogen for \"ingen ulæste (eller nye) e-mails\""
  14005. #: src/prefs_summaries.c:577
  14006. msgid "Assume 'Yes'"
  14007. msgstr "Antag 'Ja'"
  14008. #: src/prefs_summaries.c:578
  14009. msgid "Assume 'No'"
  14010. msgstr "Antag 'Nej'"
  14011. #: src/prefs_summaries.c:584
  14012. msgid "Display sender using address book"
  14013. msgstr "Vis afsender ved brug af adressebog"
  14014. #: src/prefs_summaries.c:588
  14015. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14016. msgstr "Tråd dannes efter Emne i tillæg til standard-posthoveder"
  14017. #: src/prefs_summaries.c:592
  14018. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14019. msgstr "Udfør straks, når e-mails flyttes eller slettes"
  14020. #: src/prefs_summaries.c:594
  14021. msgid ""
  14022. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14023. "you use 'Tools/Execute'"
  14024. msgstr "Når flytning ikke er valgt, udsættes kopiering og sletning af e-mails indtil "
  14025. "'Værktøjer/Kør' vælges"
  14026. #: src/prefs_summaries.c:599
  14027. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14028. msgstr "Bekræft når alle e-mails markeres som læst eller ulæst"
  14029. #: src/prefs_summaries.c:602
  14030. msgid "Confirm when changing color labels"
  14031. msgstr "Bekræft ved ændring af e-mails farveetiketter"
  14032. #: src/prefs_summaries.c:606
  14033. msgid "Show tooltips"
  14034. msgstr "Vis værktøjstips"
  14035. #: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:541
  14036. msgid "Defaults"
  14037. msgstr "Standarder"
  14038. #: src/prefs_summaries.c:618
  14039. msgid "New folders"
  14040. msgstr "Nye mapper"
  14041. #: src/prefs_summaries.c:624
  14042. msgid "Sort by"
  14043. msgstr "_Sortér med"
  14044. #: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
  14045. msgid "Number"
  14046. msgstr "Antal"
  14047. #: src/prefs_summaries.c:635
  14048. msgid "Thread date"
  14049. msgstr "Tråddato"
  14050. #: src/prefs_summaries.c:646
  14051. msgid "Don't sort"
  14052. msgstr "Sortér ikke"
  14053. #: src/prefs_summaries.c:661
  14054. msgid "Thread view"
  14055. msgstr "Trådoversigt"
  14056. #: src/prefs_summaries.c:664
  14057. msgid "Collapse all threads"
  14058. msgstr "Sammenfold alle tråde"
  14059. #: src/prefs_summaries.c:670
  14060. msgid "Hide read messages"
  14061. msgstr "Skjul læste e-mails"
  14062. #: src/prefs_summaries.c:870
  14063. msgid "Summaries"
  14064. msgstr "Sammendrag"
  14065. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14066. msgid "Message list columns configuration"
  14067. msgstr "Konfiguration af e-maillistens kolonner"
  14068. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14069. msgid ""
  14070. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14071. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14072. msgstr "Vælg kolonner for visning af e-maillisten. Rækkefølgen kan ændres\n"
  14073. "med Op/Ned piletasterne eller ved at trække elementerne med musen."
  14074. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14075. msgid "oldest marked email"
  14076. msgstr "ældste markerede e-mail"
  14077. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14078. msgid "oldest new email"
  14079. msgstr "ældste nye e-mail"
  14080. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14081. msgid "oldest unread email"
  14082. msgstr "ældste ulæste e-mail"
  14083. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14084. msgid "last opened email"
  14085. msgstr "sidst åbnede e-mail"
  14086. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14087. msgid "newest email in the list"
  14088. msgstr "nyeste e-mail i listen"
  14089. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14090. msgid "oldest email in the list"
  14091. msgstr "ældste e-mail i listen"
  14092. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14093. msgid "newest marked email"
  14094. msgstr "nyeste markerede e-mail"
  14095. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14096. msgid "newest new email"
  14097. msgstr "nyeste nye e-mail"
  14098. #: src/prefs_summary_open.c:118
  14099. msgid "newest unread email"
  14100. msgstr "nyeste ulæste e-mail"
  14101. #: src/prefs_summary_open.c:188
  14102. msgid "Message selection when entering a folder"
  14103. msgstr "Valg af e-mail, når en mappe åbnes"
  14104. #: src/prefs_summary_open.c:233
  14105. msgid "Available selections"
  14106. msgstr "Tilgængelige valg"
  14107. #: src/prefs_summary_open.c:268
  14108. msgid "Current selections"
  14109. msgstr "Aktuelle valg"
  14110. #: src/prefs_template.c:79
  14111. msgid "This name is used as the Menu item"
  14112. msgstr "Dette navn er i brug som menupunkt"
  14113. #: src/prefs_template.c:81
  14114. msgid ""
  14115. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14116. "account."
  14117. msgstr "Overskriv posthovedet 'Fra:' i kontoen. Dette ændrer ikke kontoen, der "
  14118. "skrives fra."
  14119. #: src/prefs_template.c:305
  14120. msgid "Append the new template above to the list"
  14121. msgstr "Tilføj den nye skabelon ovenfor til listen"
  14122. #: src/prefs_template.c:314
  14123. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14124. msgstr "Erstat den valgte skabelon med skabelonen ovenfor"
  14125. #: src/prefs_template.c:322
  14126. msgid "Delete the selected template from the list"
  14127. msgstr "Slet den valgte skabelon fra listen"
  14128. #: src/prefs_template.c:338
  14129. msgid "Show information on configuring templates"
  14130. msgstr "Vis information om konfigurering af skabeloner"
  14131. #: src/prefs_template.c:362
  14132. msgid "Move the selected template to the top"
  14133. msgstr "Flyt den valgte skabelon til toppen"
  14134. #: src/prefs_template.c:372
  14135. msgid "Move the selected template up"
  14136. msgstr "Flyt den valgte skabelon opad"
  14137. #: src/prefs_template.c:380
  14138. msgid "Move the selected template down"
  14139. msgstr "Flyt den valgte skabelon nedad"
  14140. #: src/prefs_template.c:390
  14141. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14142. msgstr "Flyt den valgte skabelon til bunden"
  14143. #: src/prefs_template.c:406
  14144. msgid "Template configuration"
  14145. msgstr "Konfigurering af skabeloner"
  14146. #: src/prefs_template.c:595
  14147. msgid "Templates list not saved"
  14148. msgstr "Listen med skabeloner er ikke gemt"
  14149. #: src/prefs_template.c:596
  14150. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14151. msgstr "Listen med skabeloner er ændret. Skal den lukkes alligevel?"
  14152. #: src/prefs_template.c:753
  14153. msgid "The template's name is not set."
  14154. msgstr "Skabelonens navn er ikke angivet."
  14155. #: src/prefs_template.c:796
  14156. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14157. msgstr "\"Fra\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  14158. #: src/prefs_template.c:802
  14159. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14160. msgstr "\"Til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  14161. #: src/prefs_template.c:808
  14162. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14163. msgstr "\"Cc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  14164. #: src/prefs_template.c:814
  14165. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14166. msgstr "\"Bcc\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  14167. #: src/prefs_template.c:820
  14168. msgid ""
  14169. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14170. msgstr "\"Svar-til\" feltet i skabelonen indeholder en ugyldig e-mailadresse."
  14171. #: src/prefs_template.c:826
  14172. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14173. msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen er ugyldigt."
  14174. #: src/prefs_template.c:897
  14175. msgid "Delete template"
  14176. msgstr "Slet skabelon"
  14177. #: src/prefs_template.c:898
  14178. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14179. msgstr "Skal denne skabelon virkelig slettes?"
  14180. #: src/prefs_template.c:910
  14181. msgid "Delete all templates"
  14182. msgstr "Slet alle skabeloner"
  14183. #: src/prefs_template.c:911
  14184. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14185. msgstr "Skal alle skabeloner virkelig slettes?"
  14186. #: src/prefs_template.c:1225
  14187. msgid "Current templates"
  14188. msgstr "Gældende skabeloner"
  14189. #: src/prefs_template.c:1253
  14190. msgid "Template"
  14191. msgstr "Skabeloner"
  14192. #: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
  14193. msgid "Default internal theme"
  14194. msgstr "Standard internt tema"
  14195. #: src/prefs_themes.c:423
  14196. msgid "Themes"
  14197. msgstr "Temaer"
  14198. #: src/prefs_themes.c:500
  14199. #, c-format
  14200. msgid "Remove system theme '%s'"
  14201. msgstr "Fjern systemtema '%s'"
  14202. #: src/prefs_themes.c:502
  14203. #, c-format
  14204. msgid "Remove theme '%s'"
  14205. msgstr "Fjern tema '%s'"
  14206. #: src/prefs_themes.c:507
  14207. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14208. msgstr "Skal dette tema virkelig fjernes?"
  14209. #: src/prefs_themes.c:517
  14210. #, c-format
  14211. msgid ""
  14212. "File %s failed\n"
  14213. "while removing theme."
  14214. msgstr "Fejl i fil %s\n"
  14215. "mens et tema blev fjernet."
  14216. #: src/prefs_themes.c:521
  14217. msgid "Removing theme directory failed."
  14218. msgstr "Fjernelse af tema mislykkedes."
  14219. #: src/prefs_themes.c:524
  14220. msgid "Theme removed successfully"
  14221. msgstr "Tema blev korrekt fjernet"
  14222. #: src/prefs_themes.c:544
  14223. msgid "Select theme folder"
  14224. msgstr "Vælg temamappe"
  14225. #: src/prefs_themes.c:559
  14226. #, c-format
  14227. msgid "Install theme '%s'"
  14228. msgstr "Installér tema '%s'"
  14229. #: src/prefs_themes.c:562
  14230. msgid ""
  14231. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14232. "Install anyway?"
  14233. msgstr "Denne mappe synes ikke at være en temamappe.\n"
  14234. "Skal den alligevel installeres?"
  14235. #: src/prefs_themes.c:572
  14236. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14237. msgstr "Skal temaet installeres for alle brugere?"
  14238. #: src/prefs_themes.c:592
  14239. msgid "Theme exists"
  14240. msgstr "Temaet findes allerede"
  14241. #: src/prefs_themes.c:593
  14242. msgid ""
  14243. "A theme with the same name is\n"
  14244. "already installed in this location.\n"
  14245. "\n"
  14246. "Do you want to replace it?"
  14247. msgstr "Et tema med samme navn er\n"
  14248. "allerede installeret på dette sted.\n"
  14249. "\n"
  14250. "Skal det erstattes?"
  14251. #: src/prefs_themes.c:600
  14252. #, c-format
  14253. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14254. msgstr "Kunne ikke slette det gamle tema i %s."
  14255. #: src/prefs_themes.c:609
  14256. #, c-format
  14257. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14258. msgstr "Kunne ikke oprette målmappen %s."
  14259. #: src/prefs_themes.c:623
  14260. msgid "Theme installed successfully."
  14261. msgstr "Temaet blev korrekt installeret."
  14262. #: src/prefs_themes.c:630
  14263. msgid "Failed installing theme"
  14264. msgstr "Installation af tema mislykkedes"
  14265. #: src/prefs_themes.c:633
  14266. #, c-format
  14267. msgid ""
  14268. "File %s failed\n"
  14269. "while installing theme."
  14270. msgstr "Fejl i filen %s\n"
  14271. "mens tema blev installeret."
  14272. #: src/prefs_themes.c:803
  14273. #, c-format
  14274. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14275. msgstr "%d temaer tilgængelige (%d bruger, %d system, 1 internt)"
  14276. #: src/prefs_themes.c:844
  14277. #, c-format
  14278. msgid "Internal theme has %d icons"
  14279. msgstr "Det interne tema har %d ikoner"
  14280. #: src/prefs_themes.c:850
  14281. msgid "No info file available for this theme"
  14282. msgstr "Ingen info-fil tilgængelig for dette tema"
  14283. #: src/prefs_themes.c:868
  14284. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14285. msgstr "Fejl: Kunne ikke hente status for temaet"
  14286. #: src/prefs_themes.c:898
  14287. #, c-format
  14288. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14289. msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
  14290. #: src/prefs_themes.c:956
  14291. msgid "Selector"
  14292. msgstr "Vælger"
  14293. #: src/prefs_themes.c:967
  14294. msgid "Install new..."
  14295. msgstr "Installér ny..."
  14296. #: src/prefs_themes.c:972
  14297. msgid "Get more..."
  14298. msgstr "Hent mere..."
  14299. #: src/prefs_themes.c:984
  14300. msgid "Information"
  14301. msgstr "Information"
  14302. #: src/prefs_themes.c:999
  14303. msgid "Author"
  14304. msgstr "Forfatter"
  14305. #: src/prefs_themes.c:1005
  14306. msgid "URL"
  14307. msgstr "URL"
  14308. #: src/prefs_themes.c:1043
  14309. msgid "Preview"
  14310. msgstr "Forhåndsvisning"
  14311. #: src/prefs_themes.c:1107
  14312. msgid "SVG rendering"
  14313. msgstr "SVG gengivelse"
  14314. #: src/prefs_themes.c:1114
  14315. msgid "Enable alpha channel"
  14316. msgstr "Aktivér alfakanal"
  14317. #: src/prefs_themes.c:1115
  14318. msgid "Force scaling"
  14319. msgstr "Gennemtving skalering"
  14320. #: src/prefs_themes.c:1121
  14321. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14322. msgstr "Pixels per tomme (PPI)"
  14323. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14324. msgid ""
  14325. "Selected Action already set.\n"
  14326. "Please choose another Action from List"
  14327. msgstr "Den valgte handling er allerede indstillet.\n"
  14328. "Vælg en anden handling fra listen"
  14329. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14330. msgid "Item has no icon defined."
  14331. msgstr "Punktet har intet ikon defineret."
  14332. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14333. msgid "Item has no text defined."
  14334. msgstr "Punktet har ingen tekst defineret."
  14335. #: src/prefs_toolbar.c:896
  14336. msgid "Toolbar item"
  14337. msgstr "Punkt på værktøjsbjælken"
  14338. #: src/prefs_toolbar.c:913
  14339. msgid "Item type"
  14340. msgstr "Værktøjstype"
  14341. #: src/prefs_toolbar.c:921
  14342. msgid "Internal Function"
  14343. msgstr "Intern funktion"
  14344. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14345. msgid "User Action"
  14346. msgstr "Brugerhandling"
  14347. #: src/prefs_toolbar.c:924 src/toolbar.c:279
  14348. msgid "Separator"
  14349. msgstr "Skilletegn"
  14350. #: src/prefs_toolbar.c:929
  14351. msgid "Event executed on click"
  14352. msgstr "Handling ved klik"
  14353. #: src/prefs_toolbar.c:948
  14354. msgid "Toolbar text"
  14355. msgstr "Tekst på værktøjsbjælken"
  14356. #: src/prefs_toolbar.c:961 src/prefs_toolbar.c:1336
  14357. msgid "Icon"
  14358. msgstr "Ikon"
  14359. #: src/prefs_toolbar.c:1215 src/prefs_toolbar.c:1229 src/prefs_toolbar.c:1243
  14360. msgid "Toolbars"
  14361. msgstr "Værktøjsbjælker"
  14362. #: src/prefs_toolbar.c:1216
  14363. msgid "Main Window"
  14364. msgstr "Hovedvindue"
  14365. #: src/prefs_toolbar.c:1230
  14366. msgid "Message Window"
  14367. msgstr "E-mailvindue"
  14368. #: src/prefs_toolbar.c:1244
  14369. msgid "Compose Window"
  14370. msgstr "Redigeringsvindue"
  14371. #: src/prefs_toolbar.c:1359
  14372. msgid "Icon text"
  14373. msgstr "Ikontekst"
  14374. #: src/prefs_toolbar.c:1368
  14375. msgid "Mapped event"
  14376. msgstr "Funktion"
  14377. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  14378. msgid "Toolbar item icon"
  14379. msgstr "Ikon for punkt på værktøjsbjælken"
  14380. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14381. msgid "Auto wrapping"
  14382. msgstr "Automatisk linieombrydning"
  14383. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14384. msgid "Wrap quotation"
  14385. msgstr "Ombryd citat"
  14386. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14387. msgid "Wrap pasted text"
  14388. msgstr "Ombryd indsat tekst"
  14389. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14390. msgid "Auto indent"
  14391. msgstr "Automatisk indrykning"
  14392. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14393. msgid "Wrap text at"
  14394. msgstr "Ombryd tekst ved"
  14395. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14396. msgid "Wrapping"
  14397. msgstr "Linieombrydning"
  14398. #: src/printing.c:436
  14399. msgid "Print preview"
  14400. msgstr "Udskriv forhåndsvisning"
  14401. #: src/printing.c:480
  14402. msgid "First page"
  14403. msgstr "Første side"
  14404. #: src/printing.c:490
  14405. msgid "Last page"
  14406. msgstr "sidste side"
  14407. #: src/printing.c:496
  14408. msgid "Zoom 100%"
  14409. msgstr "100% skalering"
  14410. #: src/printing.c:498
  14411. msgid "Zoom fit"
  14412. msgstr "Sidetilpasset"
  14413. #: src/printing.c:500
  14414. msgid "Zoom in"
  14415. msgstr "Forstør"
  14416. #: src/printing.c:502
  14417. msgid "Zoom out"
  14418. msgstr "Formindsk"
  14419. #: src/printing.c:700
  14420. #, c-format
  14421. msgid "Page %d"
  14422. msgstr "Side %d"
  14423. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14424. msgid "No information available"
  14425. msgstr "Ingen tilgængelig information"
  14426. #: src/privacy.c:490
  14427. msgid "No recipient keys defined."
  14428. msgstr "Ingen modtagernøgle defineret."
  14429. #: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
  14430. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14431. msgstr "[Fejl ved afkodning af BASE64]\n"
  14432. #: src/procmime.c:2797
  14433. msgid "Could not decode part"
  14434. msgstr "Beskeddel kunne ikke dekodes."
  14435. #: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
  14436. msgid "Already trying to send."
  14437. msgstr "Forsøger allerede at sende."
  14438. #: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
  14439. #, c-format
  14440. msgid "Couldn't open file %s."
  14441. msgstr "Kunne ikke åbne filen %s."
  14442. #: src/procmsg.c:1634
  14443. msgid "Queued message header is broken."
  14444. msgstr "Posthoved i e-mail i køen er ødelagt."
  14445. #: src/procmsg.c:1654
  14446. msgid "An error happened during SMTP session."
  14447. msgstr "En fejl opstod under en SMTP-session."
  14448. #: src/procmsg.c:1668
  14449. msgid ""
  14450. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14451. "SMTP session."
  14452. msgstr "Ingen specifik konto blev fundet til afsendelse, og en fejl opstod under en "
  14453. "SMTP-session."
  14454. #: src/procmsg.c:1676
  14455. msgid ""
  14456. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14457. "generated by Claws Mail."
  14458. msgstr "Kunne ikke bestemme afsenderinformationen. Måske hidrører posten slet ikke "
  14459. "fra Claws Mail."
  14460. #: src/procmsg.c:1699
  14461. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14462. msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for nyhedsafsendelse."
  14463. #: src/procmsg.c:1712
  14464. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14465. msgstr "Fejl ved skrivning på midlertidig fil for nyhedsafsendelse."
  14466. #: src/procmsg.c:1726
  14467. #, c-format
  14468. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14469. msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af e-mail til %s."
  14470. #: src/procmsg.c:2286
  14471. msgid "Filtering messages...\n"
  14472. msgstr "Filtrerer e-mails...\n"
  14473. #: src/quote_fmt.c:46
  14474. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14475. msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
  14476. #: src/quote_fmt.c:47
  14477. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14478. msgstr "tilpasset datoformat (se 'man strftime')"
  14479. #: src/quote_fmt.c:50
  14480. msgid "email address of sender"
  14481. msgstr "afsenders e-mailadresse"
  14482. #: src/quote_fmt.c:51
  14483. msgid "full name of sender"
  14484. msgstr "afsenders fulde navn"
  14485. #: src/quote_fmt.c:52
  14486. msgid "first name of sender"
  14487. msgstr "afsenders fornavn"
  14488. #: src/quote_fmt.c:53
  14489. msgid "last name of sender"
  14490. msgstr "afsenders efternavn"
  14491. #: src/quote_fmt.c:54
  14492. msgid "initials of sender"
  14493. msgstr "afsenders initialer"
  14494. #: src/quote_fmt.c:61
  14495. msgid "message body"
  14496. msgstr "brødtekst"
  14497. #: src/quote_fmt.c:62
  14498. msgid "quoted message body"
  14499. msgstr "citeret brødtekst"
  14500. #: src/quote_fmt.c:63
  14501. msgid "message body without signature"
  14502. msgstr "brødtekst uden signatur"
  14503. #: src/quote_fmt.c:64
  14504. msgid "quoted message body without signature"
  14505. msgstr "citeret brødtekst uden signatur"
  14506. #: src/quote_fmt.c:65
  14507. msgid "message tags"
  14508. msgstr "e-mailmærker"
  14509. #: src/quote_fmt.c:66
  14510. msgid "current dictionary"
  14511. msgstr "aktuelle ordbog"
  14512. #: src/quote_fmt.c:67
  14513. msgid "cursor position"
  14514. msgstr "markørposition"
  14515. #: src/quote_fmt.c:68
  14516. msgid "account property: your name"
  14517. msgstr "kontoegenskab: dit navn"
  14518. #: src/quote_fmt.c:69
  14519. msgid "account property: your email address"
  14520. msgstr "kontoegenskab: din e-mailadresse"
  14521. #: src/quote_fmt.c:70
  14522. msgid "account property: account name"
  14523. msgstr "kontoegenskab: kontonavn"
  14524. #: src/quote_fmt.c:71
  14525. msgid "account property: organization"
  14526. msgstr "kontoegenskab: organisation"
  14527. #: src/quote_fmt.c:72
  14528. msgid "account property: signature"
  14529. msgstr "kontoegenskab: signatur"
  14530. #: src/quote_fmt.c:73
  14531. msgid "account property: signature path"
  14532. msgstr "kontoegenskab: signatursti"
  14533. #: src/quote_fmt.c:74
  14534. msgid "account property: default dictionary"
  14535. msgstr "kontoegenskab: standard ordbog"
  14536. #: src/quote_fmt.c:75
  14537. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14538. msgstr "adressebog <span style=\"oblique\">fuldførelse</span>: Cc"
  14539. #: src/quote_fmt.c:76
  14540. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14541. msgstr "adressebog <span style=\"oblique\">fuldførelse</span>: Fra"
  14542. #: src/quote_fmt.c:77
  14543. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14544. msgstr "adressebog <span style=\"oblique\">fuldførelse</span>: Til"
  14545. #: src/quote_fmt.c:79
  14546. msgid "literal backslash"
  14547. msgstr "spejlvendt skråstreg"
  14548. #: src/quote_fmt.c:80
  14549. msgid "literal question mark"
  14550. msgstr "spørgsmålstegn"
  14551. #: src/quote_fmt.c:81
  14552. msgid "literal exclamation mark"
  14553. msgstr "udråbstegn"
  14554. #: src/quote_fmt.c:82
  14555. msgid "literal pipe"
  14556. msgstr "rørtegn '|'"
  14557. #: src/quote_fmt.c:83
  14558. msgid "literal opening curly brace"
  14559. msgstr "venstre krøllet parentes"
  14560. #: src/quote_fmt.c:84
  14561. msgid "literal closing curly brace"
  14562. msgstr "højre krøllet parentes"
  14563. #: src/quote_fmt.c:85
  14564. msgid "tab"
  14565. msgstr "tabulator"
  14566. #: src/quote_fmt.c:88
  14567. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14568. msgstr "<span weight=\"bold\">kommandoer:</span"
  14569. #: src/quote_fmt.c:89
  14570. msgid ""
  14571. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14572. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14573. "symbols (or their long equivalent)"
  14574. msgstr "Indsæt <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x er angivet, hvor x er en "
  14575. "af\n"
  14576. "symbolerne [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14577. "(eller deres lange ækvivalenter)"
  14578. #: src/quote_fmt.c:90
  14579. msgid ""
  14580. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14581. "of\n"
  14582. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14583. "symbols (or their long equivalent)"
  14584. msgstr "Indsæt <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x ikke er angivet, hvor x er "
  14585. "en af\n"
  14586. "symbolerne [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14587. "(eller deres lange ækvivalenter)"
  14588. #: src/quote_fmt.c:91
  14589. msgid ""
  14590. "insert file:\n"
  14591. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14592. "to insert"
  14593. msgstr "indsæt fil:\n"
  14594. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som stien til filen, der "
  14595. "skal indsættes"
  14596. #: src/quote_fmt.c:92
  14597. msgid ""
  14598. "insert program output:\n"
  14599. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14600. "get\n"
  14601. "the output from"
  14602. msgstr "indsæt program output:\n"
  14603. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som den kommando, der\n"
  14604. "skal frembringe outputtet"
  14605. #: src/quote_fmt.c:93
  14606. msgid ""
  14607. "insert user input:\n"
  14608. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14609. "user-entered text"
  14610. msgstr "indsæt bruger input:\n"
  14611. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> er en variabel, som erstattes af\n"
  14612. "den af brugeren indtastede tekst"
  14613. #: src/quote_fmt.c:94
  14614. msgid ""
  14615. "attach file:\n"
  14616. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14617. "to attach"
  14618. msgstr "Vedhæft fil:\n"
  14619. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som stien til filen, der "
  14620. "skal vedhæftes"
  14621. #: src/quote_fmt.c:95
  14622. msgid ""
  14623. "attach file:\n"
  14624. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14625. "get\n"
  14626. "the filename from"
  14627. msgstr "indsæt fil:\n"
  14628. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som den kommando,\n"
  14629. "der skal frembringe filnavnet"
  14630. #: src/quote_fmt.c:97
  14631. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14632. msgstr "<span weight=\"bold\">definition af termer:</span>"
  14633. #: src/quote_fmt.c:98
  14634. msgid ""
  14635. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14636. "commands above"
  14637. msgstr "tekst som kan indeholde et eller flere af symbolerne eller\n"
  14638. "kommandoerne ovenfor"
  14639. #: src/quote_fmt.c:99
  14640. msgid ""
  14641. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14642. "commands) above"
  14643. msgstr "tekst som kan indeholde et eller flere af symbolerne ovenfor\n"
  14644. "(men IKKE kommandoer)"
  14645. #: src/quote_fmt.c:100
  14646. msgid ""
  14647. "completion from address book only works with the first\n"
  14648. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14649. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14650. "one contact in the address book"
  14651. msgstr "færdiggørelse fra adressebogen virker kun med den første\n"
  14652. "adresse i posthovedet. Der leveres det fulde navn\n"
  14653. "af kontakten, hvis adressen fuldstændig matcher\n"
  14654. "en kontakt i adressebogen"
  14655. #: src/quote_fmt.c:109
  14656. msgid "Description of symbols"
  14657. msgstr "Symbolbeskrivelse"
  14658. #: src/quote_fmt.c:110
  14659. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14660. msgstr "De følgende symboler og kommandoer kan anvendes:"
  14661. #: src/quote_fmt.c:173
  14662. msgid "Use template when composing new messages"
  14663. msgstr "Brug skabeloner ved nye e-mails"
  14664. #: src/quote_fmt.c:196
  14665. msgid ""
  14666. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14667. "new message."
  14668. msgstr "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der skrives fra."
  14669. #: src/quote_fmt.c:297
  14670. msgid "Use template when replying to messages"
  14671. msgstr "Brug skabeloner ved besvarelse af e-mails"
  14672. #: src/quote_fmt.c:320
  14673. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14674. msgstr "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der svares fra."
  14675. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  14676. msgid "Quotation mark"
  14677. msgstr "Anførselstegn"
  14678. #: src/quote_fmt.c:426
  14679. msgid "Use template when forwarding messages"
  14680. msgstr "Brug skabeloner ved videresendelse af e-mails"
  14681. #: src/quote_fmt.c:449
  14682. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14683. msgstr "Overskriv 'Fra' posthovedet. Dette ændrer ikke kontoen, der videresendes fra."
  14684. #: src/quote_fmt.c:559
  14685. msgid ""
  14686. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14687. "address."
  14688. msgstr "\"Fra\" feltet i skabelonen \"Ny e-mail\" indeholder en ugyldig e-"
  14689. "mailadresse."
  14690. #: src/quote_fmt.c:562
  14691. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14692. msgstr "\"Emne\" feltet i skabelonen \"Ny e-mail\" er ugyldig."
  14693. #: src/quote_fmt.c:579
  14694. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14695. msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Svar\" er ugyldig."
  14696. #: src/quote_fmt.c:599
  14697. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14698. msgstr "\"Anførselstegn\" feltet i skabelonen for \"Videresend\" er ugyldig."
  14699. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  14700. #, c-format
  14701. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14702. msgstr "Indtast tekst til erstatning for '%s'"
  14703. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  14704. msgid "Enter variable"
  14705. msgstr "Indtast variabel"
  14706. #: src/send_message.c:155
  14707. #, c-format
  14708. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14709. msgstr "Sender e-mail ved brug af kommando: %s\n"
  14710. #: src/send_message.c:169
  14711. #, c-format
  14712. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14713. msgstr "Kunne ikke udføre kommando: %s"
  14714. #: src/send_message.c:205
  14715. #, c-format
  14716. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14717. msgstr "Der opstod fejl under udførelse af kommando: %s"
  14718. #: src/send_message.c:357
  14719. msgid "Connecting"
  14720. msgstr "Forbinder"
  14721. #: src/send_message.c:362
  14722. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14723. msgstr "POP finder sted før SMTP..."
  14724. #: src/send_message.c:365
  14725. msgid "POP before SMTP"
  14726. msgstr "POP før SMTP"
  14727. #: src/send_message.c:370
  14728. #, c-format
  14729. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14730. msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP server: %s:%d..."
  14731. #: src/send_message.c:443
  14732. msgid "Mail sent successfully."
  14733. msgstr "Vellykket afsendelse af post."
  14734. #: src/send_message.c:509
  14735. msgid "Sending HELO..."
  14736. msgstr "Sender HELO..."
  14737. #: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
  14738. msgid "Authenticating"
  14739. msgstr "Godkender"
  14740. #: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
  14741. msgid "Sending message..."
  14742. msgstr "Sender e-mail..."
  14743. #: src/send_message.c:514
  14744. msgid "Sending EHLO..."
  14745. msgstr "Sender EHLO..."
  14746. #: src/send_message.c:523
  14747. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14748. msgstr "Sender MAIL FROM..."
  14749. #: src/send_message.c:527
  14750. msgid "Sending RCPT TO..."
  14751. msgstr "Sender RCPT TO..."
  14752. #: src/send_message.c:532
  14753. msgid "Sending DATA..."
  14754. msgstr "Sender DATA..."
  14755. #: src/send_message.c:536
  14756. msgid "Quitting..."
  14757. msgstr "Afslutter..."
  14758. #: src/send_message.c:565
  14759. #, c-format
  14760. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14761. msgstr "Sender e-mail (%d / %d byte)"
  14762. #: src/send_message.c:618
  14763. msgid "Sending message"
  14764. msgstr "Sender e-mail"
  14765. #: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
  14766. msgid "Error occurred while sending the message."
  14767. msgstr "Der opstod fejl under afsendelse af e-mail."
  14768. #: src/send_message.c:690
  14769. #, c-format
  14770. msgid ""
  14771. "Error occurred while sending the message:\n"
  14772. "%s"
  14773. msgstr "Der opstod fejl under afsendelse af e-mail:\n"
  14774. "%s"
  14775. #: src/setup.c:75
  14776. msgid "Mailbox setting"
  14777. msgstr "Postkasse-indstilling"
  14778. #: src/setup.c:76
  14779. msgid ""
  14780. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14781. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14782. "if you have the one.\n"
  14783. "If you're not sure, just select OK."
  14784. msgstr "Først skal placeringen af postkasse indsættes.\n"
  14785. "Man kan bruge eksisterende postkasse i MH-format,\n"
  14786. "hvis en sådan findes.\n"
  14787. "Ved usikkerhed vælg bare OK."
  14788. #: src/sourcewindow.c:65
  14789. msgid "Source of the message"
  14790. msgstr "E-mailens kildekode"
  14791. #: src/sourcewindow.c:161
  14792. #, c-format
  14793. msgid "%s - Source"
  14794. msgstr "%s - Kildekode"
  14795. #: src/ssl_manager.c:131
  14796. msgid "Expiry"
  14797. msgstr "Udløb"
  14798. #: src/ssl_manager.c:195
  14799. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14800. msgstr "Gemte SSL/TLS certifikater"
  14801. #: src/ssl_manager.c:446
  14802. msgid "Delete certificate"
  14803. msgstr "Slet certifikatet"
  14804. #: src/ssl_manager.c:447
  14805. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14806. msgstr "Skal certifikatet virkelig slettes?"
  14807. #: src/summary_search.c:288
  14808. msgid "Search messages"
  14809. msgstr "Gennemsøg e-mails"
  14810. #: src/summary_search.c:311
  14811. msgid "Match any of the following"
  14812. msgstr "Match mindst én af følgende"
  14813. #: src/summary_search.c:313
  14814. msgid "Match all of the following"
  14815. msgstr "Match alle af følgende"
  14816. #: src/summary_search.c:441
  14817. msgid "Body:"
  14818. msgstr "Brødtekst:"
  14819. #: src/summary_search.c:447
  14820. msgid "Condition:"
  14821. msgstr "Betingelse:"
  14822. #: src/summary_search.c:480
  14823. msgid "Find _all"
  14824. msgstr "Find _alle"
  14825. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
  14826. #, c-format
  14827. msgid "Searching in %s... \n"
  14828. msgstr "Søger i %s... \n"
  14829. #: src/summary_search.c:791
  14830. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14831. msgstr "Begyndelse af listen nået; fortsættes fra slutningen?"
  14832. #: src/summary_search.c:793
  14833. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14834. msgstr "Slutningen af listen nået; fortsættes fra begyndelsen?"
  14835. #: src/summaryview.c:425
  14836. msgid "Re-edit"
  14837. msgstr "Omredigér"
  14838. #: src/summaryview.c:438
  14839. msgid "Create _filter rule"
  14840. msgstr "Opret _filterregel"
  14841. #: src/summaryview.c:451
  14842. msgid "_Set displayed columns"
  14843. msgstr "_Angiv kolonner for visning"
  14844. #: src/summaryview.c:456
  14845. msgid "_Lock column headers"
  14846. msgstr "_Lås kolonneoverskrifter"
  14847. #: src/summaryview.c:593
  14848. msgid "Toggle quick search bar"
  14849. msgstr "Slå kviksøgning til/fra"
  14850. #: src/summaryview.c:630
  14851. msgid "Toggle multiple selection"
  14852. msgstr "Slå multiselektion til/fra"
  14853. #: src/summaryview.c:1325
  14854. msgid "Process mark"
  14855. msgstr "Behandl markering"
  14856. #: src/summaryview.c:1326
  14857. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14858. msgstr "Nogle markeringer er efterladt. Skal de også behandles?"
  14859. #: src/summaryview.c:1376
  14860. #, c-format
  14861. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14862. msgstr "Skanner mappe (%s)..."
  14863. #: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1985
  14864. msgid "No more unread messages"
  14865. msgstr "Ikke flere ulæste e-mails"
  14866. #: src/summaryview.c:1938
  14867. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14868. msgstr "Der er ikke fundet ulæste e-mails. Skal der søges fra slutningen?"
  14869. #: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2035
  14870. #: src/summaryview.c:2083 src/summaryview.c:2150
  14871. msgid ""
  14872. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14873. msgstr "Intern fejl: uventet værdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14874. #: src/summaryview.c:1962
  14875. msgid "No unread messages."
  14876. msgstr "Ingen ulæste e-mails."
  14877. #: src/summaryview.c:1986
  14878. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14879. msgstr "Der blev ikke fundet ulæste e-mails. Skal næste mappe skannes?"
  14880. #: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2070
  14881. msgid "No more new messages"
  14882. msgstr "Ikke flere nye e-mails"
  14883. #: src/summaryview.c:2023
  14884. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14885. msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
  14886. #: src/summaryview.c:2047
  14887. msgid "No new messages."
  14888. msgstr "Ingen nye e-mails."
  14889. #: src/summaryview.c:2071
  14890. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14891. msgstr "Ingen nye e-mails fundet. Skal næste mappe skannes?"
  14892. #: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2137
  14893. msgid "No more marked messages"
  14894. msgstr "Ikke flere markerede e-mails"
  14895. #: src/summaryview.c:2105
  14896. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14897. msgstr "Ingen markerede e-mails fundet. Skal der søges fra slutningen?"
  14898. #: src/summaryview.c:2114
  14899. msgid "No marked messages."
  14900. msgstr "Ingen markerede e-mails."
  14901. #: src/summaryview.c:2138
  14902. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14903. msgstr "Der blev ikke fundet markerede e-mails. Skal næste mappe skannes?"
  14904. #: src/summaryview.c:2171 src/summaryview.c:2200
  14905. msgid "No more labeled messages"
  14906. msgstr "Ikke flere e-mails med etiket"
  14907. #: src/summaryview.c:2172
  14908. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14909. msgstr "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra slutningen?"
  14910. #: src/summaryview.c:2181 src/summaryview.c:2214
  14911. msgid "No labeled messages."
  14912. msgstr "Ingen e-mails med etiket."
  14913. #: src/summaryview.c:2201
  14914. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14915. msgstr "Der blev ikke fundet e-mails med etiket. Skal der søges fra begyndelsen?"
  14916. #: src/summaryview.c:2524
  14917. msgid "Attracting messages by subject..."
  14918. msgstr "E-mails udtages ved emne..."
  14919. #: src/summaryview.c:2712
  14920. #, c-format
  14921. msgid "%d deleted"
  14922. msgstr "%d slettet"
  14923. #: src/summaryview.c:2716
  14924. #, c-format
  14925. msgid "%s%d moved"
  14926. msgstr "%s%d flyttet"
  14927. #: src/summaryview.c:2717 src/summaryview.c:2724
  14928. msgid ", "
  14929. msgstr ", "
  14930. #: src/summaryview.c:2722
  14931. #, c-format
  14932. msgid "%s%d copied"
  14933. msgstr "%s%d kopieret"
  14934. #: src/summaryview.c:2736
  14935. msgid " item selected"
  14936. msgid_plural " items selected"
  14937. msgstr[0] " element udvalgt"
  14938. msgstr[1] " elementer udvalgt"
  14939. #: src/summaryview.c:2754 src/summaryview.c:2799
  14940. #, c-format
  14941. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14942. msgstr "%d nye, %d ulæste, %d i alt (%s)"
  14943. #: src/summaryview.c:2774
  14944. msgid "Message summary"
  14945. msgstr "Sammendrag om e-mails"
  14946. #: src/summaryview.c:2775
  14947. msgid "New:"
  14948. msgstr "Nye:"
  14949. #: src/summaryview.c:2776
  14950. msgid "Unread:"
  14951. msgstr "Ulæste:"
  14952. #: src/summaryview.c:2777
  14953. msgid "Total:"
  14954. msgstr "I alt:"
  14955. #: src/summaryview.c:2779
  14956. msgid "Marked:"
  14957. msgstr "Markeret:"
  14958. #: src/summaryview.c:2780
  14959. msgid "Replied:"
  14960. msgstr "Besvaret:"
  14961. #: src/summaryview.c:2781
  14962. msgid "Forwarded:"
  14963. msgstr "Videresendt:"
  14964. #: src/summaryview.c:2782
  14965. msgid "Locked:"
  14966. msgstr "Låst:"
  14967. #: src/summaryview.c:2783
  14968. msgid "Ignored:"
  14969. msgstr "Ignoreret:"
  14970. #: src/summaryview.c:2784
  14971. msgid "Watched:"
  14972. msgstr "Overvåget:"
  14973. #: src/summaryview.c:2794
  14974. #, c-format
  14975. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14976. msgstr "%d/%d valgt (%s/%s), %d ulæst"
  14977. #: src/summaryview.c:3082
  14978. msgid "Sorting summary..."
  14979. msgstr "Sorterer sammendrag..."
  14980. #: src/summaryview.c:3250
  14981. msgid "Setting summary from message data..."
  14982. msgstr "Danner sammendrag fra e-maildata..."
  14983. #: src/summaryview.c:3456
  14984. msgid "(No Date)"
  14985. msgstr "(Ingen dato)"
  14986. #: src/summaryview.c:3513
  14987. msgid "(No Recipient)"
  14988. msgstr "(Ingen modtager)"
  14989. #: src/summaryview.c:3561
  14990. #, c-format
  14991. msgid "From: %s, on %s"
  14992. msgstr "Fra: %s, på %s"
  14993. #: src/summaryview.c:3570
  14994. #, c-format
  14995. msgid "To: %s, on %s"
  14996. msgstr "Til: %s, på %s"
  14997. #: src/summaryview.c:4455
  14998. msgid "You're not the author of the article."
  14999. msgstr "Du er ikke forfatter til artiklen."
  15000. #: src/summaryview.c:4545
  15001. #, c-format
  15002. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15003. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15004. msgstr[0] "Skal den valgte e-mail virkelig slettes?"
  15005. msgstr[1] "Skal de %d valgte e-mails virkelig slettes?"
  15006. #: src/summaryview.c:4548
  15007. msgid "Delete message"
  15008. msgid_plural "Delete messages"
  15009. msgstr[0] "Slet e-mail"
  15010. msgstr[1] "Slet e-mails"
  15011. #: src/summaryview.c:4712
  15012. msgid "Destination is same as current folder."
  15013. msgstr "Målet er den aktuelle mappe."
  15014. #: src/summaryview.c:4767
  15015. msgid "Select folder to move selected message to"
  15016. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15017. msgstr[0] "Vælg mappe til at gemme den valgte e-mail"
  15018. msgstr[1] "Vælg mappe til at gemme de valgte e-mails"
  15019. #: src/summaryview.c:4818
  15020. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15021. msgstr "Målet for kopien er den aktuelle mappe."
  15022. #: src/summaryview.c:4852
  15023. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15024. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15025. msgstr[0] "Vælg mappe til at kopiere den valgte e-mail til"
  15026. msgstr[1] "Vælg mappe til at kopiere de valgte e-mails til"
  15027. #: src/summaryview.c:5010
  15028. msgid "Append or Overwrite"
  15029. msgstr "Tilføj eller overskriv"
  15030. #: src/summaryview.c:5011
  15031. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15032. msgstr "Tilføj eller overskriv eksisterende fil?"
  15033. #: src/summaryview.c:5012
  15034. msgid "_Append"
  15035. msgstr "_Tilføj"
  15036. #: src/summaryview.c:5012
  15037. msgid "_Overwrite"
  15038. msgstr "_Overskriv"
  15039. #: src/summaryview.c:5023 src/summaryview.c:5026 src/summaryview.c:5041
  15040. #, c-format
  15041. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15042. msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'."
  15043. #: src/summaryview.c:5061
  15044. #, c-format
  15045. msgid ""
  15046. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15047. msgstr "Du er ved at skrive %d e-mails, en for en. Vil du fortsætte?"
  15048. #: src/summaryview.c:5519
  15049. msgid "Building threads..."
  15050. msgstr "Bygger tråde..."
  15051. #: src/summaryview.c:5767
  15052. msgid "Skip these rules"
  15053. msgstr "Spring disse regler over"
  15054. #: src/summaryview.c:5770
  15055. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15056. msgstr "Anvend disse regler uanset af hvilke konti, de tilhører"
  15057. #: src/summaryview.c:5773
  15058. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15059. msgstr "Anvend disse regler, hvis de vedrører den aktuelle konto"
  15060. #: src/summaryview.c:5802
  15061. msgid "Filtering"
  15062. msgstr "Filtrering"
  15063. #: src/summaryview.c:5803
  15064. msgid ""
  15065. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15066. "Please choose what to do with these rules:"
  15067. msgstr "Der er nogle filtreringsregler, der tilhører en konto.\n"
  15068. "Vælg hvad der skal ske med disse regler:"
  15069. #: src/summaryview.c:5835
  15070. msgid "Filtering..."
  15071. msgstr "Filtrering..."
  15072. #: src/summaryview.c:5918
  15073. msgid "Processing configuration"
  15074. msgstr "Behandler konfigurationen"
  15075. #: src/summaryview.c:6068
  15076. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15077. msgstr "Vil du virkelig nulstille farveetiketten på alle valgte e-mails?"
  15078. #: src/summaryview.c:6070
  15079. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15080. msgstr "Vil du virkelig anvende denne farveetikette på alle valgte e-mails?"
  15081. #: src/summaryview.c:6071
  15082. msgid "Reset color label"
  15083. msgstr "Nulstil farveetiket"
  15084. #: src/summaryview.c:6071
  15085. msgid "Set color label"
  15086. msgstr "Sæt farveetiket"
  15087. #: src/summaryview.c:6512
  15088. msgid "Ignored thread"
  15089. msgstr "Ignorér tråd"
  15090. #: src/summaryview.c:6514
  15091. msgid "Watched thread"
  15092. msgstr "Overvåg tråd"
  15093. #: src/summaryview.c:6522
  15094. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15095. msgstr "Besvaret, men også videresendt - klik for at se svaret"
  15096. #: src/summaryview.c:6524
  15097. msgid "Replied - click to see reply"
  15098. msgstr "Besvaret - klik for at se svaret"
  15099. #: src/summaryview.c:6536
  15100. msgid "To be moved"
  15101. msgstr "Skal flyttes"
  15102. #: src/summaryview.c:6538
  15103. msgid "To be copied"
  15104. msgstr "Skal kopieres"
  15105. #: src/summaryview.c:6550
  15106. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15107. msgstr "Signeret, har vedhæftninger"
  15108. #: src/summaryview.c:6554
  15109. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15110. msgstr "Krypteret, har vedhæftninger"
  15111. #: src/summaryview.c:6556
  15112. msgid "Encrypted"
  15113. msgstr "Krypteret"
  15114. #: src/summaryview.c:6558
  15115. msgid "Has attachment(s)"
  15116. msgstr "Har vedhæftninger"
  15117. #: src/summaryview.c:8269
  15118. #, c-format
  15119. msgid ""
  15120. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15121. "%s"
  15122. msgstr "Fejl i regulært udtryk (regexp):\n"
  15123. "%s"
  15124. #: src/summaryview.c:8372
  15125. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15126. msgstr "Gå tilbage til mappelisten (Der er ulæste e-mails)"
  15127. #: src/summaryview.c:8377
  15128. msgid "Go back to the folder list"
  15129. msgstr "Gå tilbage til mappelisten"
  15130. #: src/textview.c:218
  15131. msgid "_Open in web browser"
  15132. msgstr "_Åbn i web-browser"
  15133. #: src/textview.c:219
  15134. msgid "Copy this _link"
  15135. msgstr "Kopiér dette _link"
  15136. #: src/textview.c:226
  15137. msgid "_Reply to this address"
  15138. msgstr "_Send svar til denne adresse"
  15139. #: src/textview.c:227
  15140. msgid "Add to _Address book"
  15141. msgstr "Tilføj i _adressebogen"
  15142. #: src/textview.c:228
  15143. msgid "Copy this add_ress"
  15144. msgstr "Kopiér denne ad_resse"
  15145. #: src/textview.c:666
  15146. #, c-format
  15147. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15148. msgstr "[%s %s (%d byte)]"
  15149. #: src/textview.c:669
  15150. #, c-format
  15151. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15152. msgstr "[%s (%d byte)]"
  15153. #: src/textview.c:839
  15154. msgid ""
  15155. "\n"
  15156. " This message can't be displayed.\n"
  15157. " This is probably due to a network error.\n"
  15158. "\n"
  15159. " Use "
  15160. msgstr "\n"
  15161. " Denne e-mail kan ikke vises.\n"
  15162. " Det skyldes nok en netværksfejl.\n"
  15163. "\n"
  15164. " Brug "
  15165. #: src/textview.c:844
  15166. msgid "'Network Log'"
  15167. msgstr "'Netværkslog'"
  15168. #: src/textview.c:845
  15169. msgid " in the Tools menu for more information."
  15170. msgstr " i værktøjsmenuen for flere oplysninger."
  15171. #: src/textview.c:911
  15172. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15173. msgstr " Følgende kan udføres på denne del\n"
  15174. #: src/textview.c:913
  15175. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15176. msgstr " ved at højreklikke på ikonet eller listepunktet:"
  15177. #: src/textview.c:917
  15178. msgid " - To save, select "
  15179. msgstr " - For at gemme, vælg "
  15180. #: src/textview.c:918
  15181. msgid "'Save as...'"
  15182. msgstr "'Gem som...'"
  15183. #: src/textview.c:920 src/textview.c:932 src/textview.c:944 src/textview.c:954
  15184. msgid " (Shortcut key: '"
  15185. msgstr " (Genvejstast: '"
  15186. #: src/textview.c:928
  15187. msgid " - To display as text, select "
  15188. msgstr " - For at vise som tekst, vælg "
  15189. #: src/textview.c:929
  15190. msgid "'Display as text'"
  15191. msgstr "'Vis som tekst'"
  15192. #: src/textview.c:940
  15193. msgid " - To open with an external program, select "
  15194. msgstr " - For at åbne med et eksternt program, vælg "
  15195. #: src/textview.c:941
  15196. msgid "'Open'"
  15197. msgstr "'Åbn'"
  15198. #: src/textview.c:949
  15199. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15200. msgstr " (alternativt dobbeltklik eller klik den miderste "
  15201. #: src/textview.c:950
  15202. msgid "mouse button)\n"
  15203. msgstr "museknap)\n"
  15204. #: src/textview.c:952
  15205. msgid " - Or use "
  15206. msgstr " - Eller brug "
  15207. #: src/textview.c:953
  15208. msgid "'Open with...'"
  15209. msgstr "'Åbn med...'"
  15210. #: src/textview.c:1075
  15211. #, c-format
  15212. msgid ""
  15213. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15214. " %s\n"
  15215. "Exit code %d\n"
  15216. msgstr "Der opstod fejl i kommandoen for at se vedhæftning som tekst:\n"
  15217. " %s\n"
  15218. "Afslutningskode %d\n"
  15219. #: src/textview.c:2159
  15220. msgid "Tags: "
  15221. msgstr "Mærker: "
  15222. #: src/textview.c:2876
  15223. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15224. msgstr "Den virkelige URL er forskellig fra den viste URL."
  15225. #: src/textview.c:2877
  15226. msgid "Displayed URL:"
  15227. msgstr "Viste URL:"
  15228. #: src/textview.c:2878
  15229. msgid "Real URL:"
  15230. msgstr "Virkelige URL:"
  15231. #: src/textview.c:2879
  15232. msgid "Open it anyway?"
  15233. msgstr "Skal den åbnes alligevel?"
  15234. #: src/textview.c:2880
  15235. msgid "Phishing attempt warning"
  15236. msgstr "Advarsel om forsøg på phishing"
  15237. #: src/textview.c:2881
  15238. msgid "_Open URL"
  15239. msgstr "_Åbn URL"
  15240. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
  15241. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15242. msgstr "Modtag e-mails fra alle konti"
  15243. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
  15244. msgid "Receive Mail from current Account"
  15245. msgstr "Modtag e-mails fra aktuelle konto"
  15246. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
  15247. msgid "Send Queued Messages"
  15248. msgstr "Send e-mails fra køen"
  15249. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
  15250. msgid "Compose Email"
  15251. msgstr "Skriv e-mail"
  15252. #: src/toolbar.c:228
  15253. msgid "Compose News"
  15254. msgstr "Skriv nyhed"
  15255. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
  15256. msgid "Reply to Message"
  15257. msgstr "Besvar e-mail"
  15258. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
  15259. msgid "Reply to Sender"
  15260. msgstr "Svar afsenderen"
  15261. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
  15262. msgid "Reply to All"
  15263. msgstr "Svar alle"
  15264. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
  15265. msgid "Reply to Mailing-list"
  15266. msgstr "Besvar en diskussionsliste"
  15267. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
  15268. msgid "Open email"
  15269. msgstr "Åbn e-mail"
  15270. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
  15271. msgid "Forward Message"
  15272. msgstr "Videresend e-mail"
  15273. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
  15274. msgid "Trash Message"
  15275. msgstr "Kassér e-mail"
  15276. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
  15277. msgid "Delete Message"
  15278. msgstr "Slet e-mail"
  15279. #: src/toolbar.c:237
  15280. msgid "Delete duplicate messages"
  15281. msgstr "Slet dublerede e-mails"
  15282. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
  15283. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15284. msgstr "Gå til forrige ulæste e-mail"
  15285. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
  15286. msgid "Go to Next Unread Message"
  15287. msgstr "Gå til næste ulæste e-mail"
  15288. #: src/toolbar.c:244
  15289. msgid "Mark Message"
  15290. msgstr "Markér e-mail"
  15291. #: src/toolbar.c:245
  15292. msgid "Unmark Message"
  15293. msgstr "Fjern markering af e-mail"
  15294. #: src/toolbar.c:246
  15295. msgid "Lock Message"
  15296. msgstr "Lås e-mail"
  15297. #: src/toolbar.c:247
  15298. msgid "Unlock Message"
  15299. msgstr "Oplås e-mail"
  15300. #: src/toolbar.c:248
  15301. msgid "Mark all Messages as read"
  15302. msgstr "Markér alle e-mails som læst"
  15303. #: src/toolbar.c:249
  15304. msgid "Mark all Messages as unread"
  15305. msgstr "Markér alle e-mails som ulæst"
  15306. #: src/toolbar.c:250
  15307. msgid "Mark Message as read"
  15308. msgstr "Markér e-mail som læst"
  15309. #: src/toolbar.c:251
  15310. msgid "Mark Message as unread"
  15311. msgstr "Markér e-mail som ulæst"
  15312. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15313. msgid "Print"
  15314. msgstr "Udskriv"
  15315. #: src/toolbar.c:254
  15316. msgid "Learn Spam or Ham"
  15317. msgstr "Lær spam eller ham"
  15318. #: src/toolbar.c:255
  15319. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15320. msgstr "Åbn mappe/gå til mappelisten"
  15321. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
  15322. msgid "Send Message"
  15323. msgstr "Send e-mail"
  15324. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
  15325. msgid "Put into queue folder and send later"
  15326. msgstr "Læg i kømappen og send senere"
  15327. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
  15328. msgid "Save to draft folder"
  15329. msgstr "Gem i udkastmappen"
  15330. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
  15331. msgid "Insert file"
  15332. msgstr "Indsæt fil"
  15333. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
  15334. msgid "Attach file"
  15335. msgstr "Vedhæft fil"
  15336. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
  15337. msgid "Insert signature"
  15338. msgstr "Indsæt signatur"
  15339. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
  15340. msgid "Replace signature"
  15341. msgstr "Erstat signatur"
  15342. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
  15343. msgid "Edit with external editor"
  15344. msgstr "Redigér med ekstern editor"
  15345. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
  15346. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15347. msgstr "Ombryd lange linier i nuværende afsnit"
  15348. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
  15349. msgid "Wrap all long lines"
  15350. msgstr "Ombryd alle lange linier"
  15351. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
  15352. msgid "Check spelling"
  15353. msgstr "Tjek stavning"
  15354. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
  15355. msgid "Sign"
  15356. msgstr "Signér"
  15357. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
  15358. msgid "Encrypt"
  15359. msgstr "Kryptér"
  15360. #: src/toolbar.c:274
  15361. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15362. msgstr "Claws Mail Handlings-Facilitet"
  15363. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
  15364. msgid "Cancel receiving"
  15365. msgstr "Annullér modtagelse"
  15366. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
  15367. msgid "Cancel receiving/sending"
  15368. msgstr "Annullér modtagelse/afsendelse"
  15369. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
  15370. msgid "Close window"
  15371. msgstr "Luk vindue"
  15372. #: src/toolbar.c:280
  15373. msgid "Claws Mail Plugins"
  15374. msgstr "Claws Mail udvidelsesmoduler"
  15375. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15376. msgctxt "Toolbar"
  15377. msgid "Trash"
  15378. msgstr "Papirkurv"
  15379. #: src/toolbar.c:485
  15380. msgid "Get Mail"
  15381. msgstr "Hent Post"
  15382. #: src/toolbar.c:486
  15383. msgid "Get"
  15384. msgstr "Hent"
  15385. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15386. msgctxt "Toolbar"
  15387. msgid "Compose"
  15388. msgstr "Skriv post"
  15389. #: src/toolbar.c:491
  15390. msgctxt "Toolbar"
  15391. msgid "Sender"
  15392. msgstr "Afsender"
  15393. #: src/toolbar.c:492
  15394. msgid "All"
  15395. msgstr "Alle"
  15396. #: src/toolbar.c:493
  15397. msgid "List"
  15398. msgstr "Liste"
  15399. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
  15400. msgid "Delete duplicates"
  15401. msgstr "Slet dubletter"
  15402. #: src/toolbar.c:500
  15403. msgid "Prev"
  15404. msgstr "Forrige"
  15405. #: src/toolbar.c:501
  15406. msgid "Next"
  15407. msgstr "Næste"
  15408. #: src/toolbar.c:509
  15409. msgid "All read"
  15410. msgstr "Alt er læst"
  15411. #: src/toolbar.c:510
  15412. msgid "All unread"
  15413. msgstr "Alt er ulæst"
  15414. #: src/toolbar.c:511
  15415. msgid "Read"
  15416. msgstr "Læs"
  15417. #: src/toolbar.c:516
  15418. msgid "Folders"
  15419. msgstr "Mapper"
  15420. #: src/toolbar.c:521
  15421. msgid "Draft"
  15422. msgstr "Udkast"
  15423. #: src/toolbar.c:524
  15424. msgid "Insert sig."
  15425. msgstr "Indsæt signatur"
  15426. #: src/toolbar.c:525
  15427. msgid "Replace sig."
  15428. msgstr "Erstat signatur"
  15429. #: src/toolbar.c:526
  15430. msgid "Edit"
  15431. msgstr "Redigér"
  15432. #: src/toolbar.c:527
  15433. msgid "Wrap para."
  15434. msgstr "Ombryd afsnit"
  15435. #: src/toolbar.c:528
  15436. msgid "Wrap all"
  15437. msgstr "Ombryd alt"
  15438. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15439. msgid "Stop"
  15440. msgstr "Stop"
  15441. #: src/toolbar.c:538
  15442. msgid "Stop all"
  15443. msgstr "Stop alt"
  15444. #: src/toolbar.c:951
  15445. msgid "Compose News message"
  15446. msgstr "Skriv nyheds-e-mail"
  15447. #: src/toolbar.c:990
  15448. msgid "Learn spam"
  15449. msgstr "lær spam"
  15450. #: src/toolbar.c:999
  15451. msgid "Ham"
  15452. msgstr "Ham"
  15453. #: src/toolbar.c:1001
  15454. msgid "Learn ham"
  15455. msgstr "Lær ham"
  15456. #: src/toolbar.c:1916
  15457. msgid "Message will be signed"
  15458. msgstr "E-mailen signeres"
  15459. #: src/toolbar.c:1918
  15460. msgid "Message will not be signed"
  15461. msgstr "E-mailen signeres ikke"
  15462. #: src/toolbar.c:1937
  15463. msgid "Message will be encrypted"
  15464. msgstr "E-mailen krypteres"
  15465. #: src/toolbar.c:1939
  15466. msgid "Message will not be encrypted"
  15467. msgstr "E-mailen krypteres ikke"
  15468. #: src/toolbar.c:2289
  15469. msgid "Go to folder list"
  15470. msgstr "Gå til mappelisten"
  15471. #: src/toolbar.c:2295
  15472. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15473. msgstr "Modtag e-mails fra den valgte konto"
  15474. #: src/toolbar.c:2311
  15475. msgid "Open preferences"
  15476. msgstr "Åbn indstillinger"
  15477. #: src/toolbar.c:2322
  15478. msgid "Compose with selected Account"
  15479. msgstr "Skriv e-mail med den valgte konto"
  15480. #: src/toolbar.c:2343
  15481. msgid "Learn as..."
  15482. msgstr "Lær som..."
  15483. #: src/toolbar.c:2353
  15484. msgid "Learn as _Spam"
  15485. msgstr "Lær som _spam"
  15486. #: src/toolbar.c:2354
  15487. msgid "Learn as _Ham"
  15488. msgstr "Lær som _ham"
  15489. #: src/toolbar.c:2361
  15490. msgid "Delete duplicates options"
  15491. msgstr "Slet dublerede muligheder"
  15492. #: src/toolbar.c:2365
  15493. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15494. msgstr "Slet dubletter i de valgte mapper"
  15495. #: src/toolbar.c:2366
  15496. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15497. msgstr "Slet dubletter i alle mapper"
  15498. #: src/toolbar.c:2377
  15499. msgid "Reply to Message options"
  15500. msgstr "Mulighederne ved 'Besvar e-mail'"
  15501. #: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
  15502. msgid "_Reply with quote"
  15503. msgstr "_Svar med citat"
  15504. #: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
  15505. msgid "Reply without _quote"
  15506. msgstr "Svar uden _citat"
  15507. #: src/toolbar.c:2394
  15508. msgid "Reply to Sender options"
  15509. msgstr "Mulighederne ved 'Besvar Afsender'"
  15510. #: src/toolbar.c:2411
  15511. msgid "Reply to All options"
  15512. msgstr "Mulighederne ved 'Svar til alle'"
  15513. #: src/toolbar.c:2428
  15514. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15515. msgstr "Mulighederne ved 'Besvar diskussionsliste'"
  15516. #: src/toolbar.c:2445
  15517. msgid "Forward Message options"
  15518. msgstr "Mulighederne ved 'Videresend e-mail'"
  15519. #: src/uri_opener.c:85
  15520. msgid "There are no URLs in this email."
  15521. msgstr "Der er ingen URL i denne e-mail."
  15522. #: src/uri_opener.c:113
  15523. msgid "Available URLs:"
  15524. msgstr "Tilgængelige URL-er"
  15525. #: src/uri_opener.c:187
  15526. msgctxt "Dialog title"
  15527. msgid "Open URLs"
  15528. msgstr "Åbn URL-er"
  15529. #: src/uri_opener.c:215
  15530. msgid "Please select the URL to open."
  15531. msgstr "Vælg den URL, der skal åbnes."
  15532. #: src/uri_opener.c:223
  15533. msgid "Select All"
  15534. msgstr "Vælg alt"
  15535. #: src/wizard.c:523
  15536. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15537. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15538. msgstr "Velkommen til Claws Mail"
  15539. #: src/wizard.c:546
  15540. #, c-format
  15541. msgid ""
  15542. "\n"
  15543. "Welcome to Claws Mail\n"
  15544. "---------------------\n"
  15545. "\n"
  15546. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15547. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15548. "toolbar.\n"
  15549. "\n"
  15550. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15551. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15552. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15553. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15554. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15555. "\n"
  15556. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15557. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15558. "and change the general Preferences by using\n"
  15559. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15560. "\n"
  15561. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15562. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15563. "or online at the URL given below.\n"
  15564. "\n"
  15565. "Useful URLs\n"
  15566. "-----------\n"
  15567. "Homepage: <%s>\n"
  15568. "Manual: <%s>\n"
  15569. "FAQ: <%s>\n"
  15570. "Themes: <%s>\n"
  15571. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15572. "\n"
  15573. "LICENSE\n"
  15574. "-------\n"
  15575. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15576. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15577. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15578. "be found at <%s>.\n"
  15579. "\n"
  15580. "DONATIONS\n"
  15581. "---------\n"
  15582. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15583. "so at <%s>.\n"
  15584. "\n"
  15585. msgstr "\n"
  15586. "Velkommen til Claws Mail\n"
  15587. "------------------------\n"
  15588. "\n"
  15589. "Efter at din konto nu er oprettet, kan e-mails hentes ved at klikke\n"
  15590. "på 'Hent Post' knappen til venstre på værktøjsbjælken\n"
  15591. "\n"
  15592. "Claws Mail har en mængde ekstrafaciliteter gennem dets\n"
  15593. "udvidelsesmoduler, så som anti-spam filtrering og læring\n"
  15594. "(via modulerne Bogofilter eller SpamAssassin), databeskyttelse \n"
  15595. " (via PGP/Mime), en RSS-nyhedslæser, en kalender og meget mere.\n"
  15596. "Udvidelsesmoduler kan indlæses fra menupunktet\n"
  15597. "'Konfiguration/Udvidelsesmoduler.\n"
  15598. "\n"
  15599. "Kontoindstillingerne kan ændres fra menupunktet\n"
  15600. "'/Konfiguration/Indstillinger for den aktuelle konto', og de generelle\n"
  15601. "indstillinger kan ændres fra '/Konfiguration/Indstillinger'\n"
  15602. "\n"
  15603. "Der findes yderligere information i Claws Mail håndbogen,\n"
  15604. "der kan læses fra menupunktet 'Hjælp/Håndbog' eller\n"
  15605. "online ved linkene som angivet nedenfor.\n"
  15606. "\n"
  15607. "Nyttige link\n"
  15608. "------------\n"
  15609. "Hjemmeside: <%s>\n"
  15610. "Håndbog: <%s>\n"
  15611. "OSS: <%s>\n"
  15612. "Temaer: <%s>\n"
  15613. "Diskussionslister: <%s>\n"
  15614. "\n"
  15615. "LICENS\n"
  15616. "------\n"
  15617. "Claus Mail er fri programmel, udgivet under betingelserne\n"
  15618. "i 'GNU General Public License, version 3 eller senere' som\n"
  15619. "publiceret af 'Free Software Foundation'. Licensen kan findes i\n"
  15620. "<%s>.\n"
  15621. "\n"
  15622. "DONATIONER\n"
  15623. "----------\n"
  15624. "Donationer til Claws Mail projektet kan gøres på\n"
  15625. "<%s>.\n"
  15626. "\n"
  15627. #: src/wizard.c:621
  15628. msgid "Please enter the mailbox name."
  15629. msgstr "Indtast postkasse-navnet."
  15630. #: src/wizard.c:649
  15631. msgid "Please enter your name and email address."
  15632. msgstr "Indtast dit navn og e-mailadresse."
  15633. #: src/wizard.c:660
  15634. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15635. msgstr "Indtast den modtagende server og dit brugernavn på denne."
  15636. #: src/wizard.c:670
  15637. msgid "Please enter your username."
  15638. msgstr "Indtast dit brugernavn."
  15639. #: src/wizard.c:680
  15640. msgid "Please enter your SMTP server."
  15641. msgstr "Indtast din SMTP server."
  15642. #: src/wizard.c:691
  15643. msgid "Please enter your SMTP username."
  15644. msgstr "Indtast dit SMTP brugernavn"
  15645. #: src/wizard.c:974
  15646. msgid "Your name:"
  15647. msgstr "Dit navn:"
  15648. #: src/wizard.c:986
  15649. msgid "Your email address:"
  15650. msgstr "Din e-mailadresse:"
  15651. #: src/wizard.c:998
  15652. msgid "Your organization:"
  15653. msgstr "Din organisation:"
  15654. #: src/wizard.c:1032
  15655. msgid "Mailbox name:"
  15656. msgstr "Postkasse-navn:"
  15657. #: src/wizard.c:1039
  15658. msgid ""
  15659. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15660. "Mail\""
  15661. msgstr "Man kan også angive en absolut sti, f.eks: \"/home/john/Dokumenter/E-mail\""
  15662. #: src/wizard.c:1109
  15663. msgid ""
  15664. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15665. "com:25\""
  15666. msgstr "Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bagpå: \"e-mail.eksempel."
  15667. "dk:25\""
  15668. #: src/wizard.c:1112
  15669. msgid "SMTP server address:"
  15670. msgstr "SMTP server adresse:"
  15671. #: src/wizard.c:1127
  15672. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15673. msgstr "(tom for at angive det samme som modtag)"
  15674. #: src/wizard.c:1142
  15675. msgid "SMTP username:"
  15676. msgstr "SMTP brugernavn:"
  15677. #: src/wizard.c:1154
  15678. msgid "SMTP password:"
  15679. msgstr "SMTP adgangskode"
  15680. #: src/wizard.c:1169
  15681. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15682. msgstr "Brug SSL/TLS for forbindelse til SMTP-server"
  15683. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1609
  15684. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15685. msgstr "Brug STARTTLS kommando for at starte kryptering"
  15686. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1622
  15687. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15688. msgstr "Klients SSL/TLS certifikat (valgfri)"
  15689. #: src/wizard.c:1267 src/wizard.c:1299 src/wizard.c:1552
  15690. msgid "Server address:"
  15691. msgstr "Server-adresse"
  15692. #: src/wizard.c:1331
  15693. msgid "Local mailbox:"
  15694. msgstr "Lokal postkasse:"
  15695. #: src/wizard.c:1499
  15696. msgid "Server type:"
  15697. msgstr "Server-type:"
  15698. #: src/wizard.c:1508
  15699. msgid "POP3"
  15700. msgstr "POP3"
  15701. #: src/wizard.c:1563
  15702. msgid ""
  15703. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15704. "com:110\""
  15705. msgstr "Man kan angive portnummeret ved at tilføje det bag på: \"e-mail.eksempel."
  15706. "dk:110\""
  15707. #: src/wizard.c:1598
  15708. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15709. msgstr "Brug SSL/TLS for at forbinde til modtagende server"
  15710. #: src/wizard.c:1671
  15711. msgid "IMAP server directory:"
  15712. msgstr "IMAP server mappe:"
  15713. #: src/wizard.c:1682
  15714. msgid "Show only subscribed folders"
  15715. msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
  15716. #: src/wizard.c:1690
  15717. msgid ""
  15718. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15719. "has been built without IMAP support."
  15720. msgstr "Advarsel: denne version af Claws Mail\n"
  15721. "er dannet uden støtte for IMAP."
  15722. #: src/wizard.c:1809
  15723. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15724. msgstr "Claws Mail Opsætnings-Assistent"
  15725. #: src/wizard.c:1843
  15726. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15727. msgstr "Velkommen til Claws Mail"
  15728. #: src/wizard.c:1850
  15729. msgid ""
  15730. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15731. "\n"
  15732. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15733. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15734. "five minutes."
  15735. msgstr "Velkommen til Claus Mail Opsætnings-Assistent\n"
  15736. "\n"
  15737. "Vi begynder med at definere nogle grundlæggende oplysninger om dig og dine "
  15738. "mest almindelige postmuligheder, sådan at du kan starte med at bruge Claws "
  15739. "Mail i mindre end fem minutter."
  15740. #: src/wizard.c:1863
  15741. msgid "About You"
  15742. msgstr "Om dig"
  15743. #: src/wizard.c:1870 src/wizard.c:1884 src/wizard.c:1898 src/wizard.c:1913
  15744. msgid "Bold fields must be completed"
  15745. msgstr "Felter med fede typer skal udfyldes"
  15746. #: src/wizard.c:1877
  15747. msgid "Receiving mail"
  15748. msgstr "Modtagelse af post"
  15749. #: src/wizard.c:1891
  15750. msgid "Sending mail"
  15751. msgstr "Afsendelse af post"
  15752. #: src/wizard.c:1906
  15753. msgid "Saving mail on disk"
  15754. msgstr "Gemmer post på disk"
  15755. #: src/wizard.c:1921
  15756. msgid "Configuration finished"
  15757. msgstr "Konfigurationen er afsluttet"
  15758. #: src/wizard.c:1928
  15759. msgid ""
  15760. "Claws Mail is now ready.\n"
  15761. "Click Save to start."
  15762. msgstr "Claws Mail er nu klart til brug.\n"
  15763. "Klik Gem for at begynde."
  15764. #~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
  15765. #~ msgstr "Brug sikker godkendelse (APOP)"
  15766. #~ msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  15767. #~ msgstr "Tillad ændringer af tastaturgenvejene"
  15768. #~ msgid ""
  15769. #~ "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu "
  15770. #~ "items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  15771. #~ "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  15772. #~ msgstr "Ved afkrydsning kan man ændre tastaturgenveje for de fleste menupunkter "
  15773. #~ "ved at fokusere på menupunktet og trykke på en tastekombination.\n"
  15774. #~ "Fjern afkrydsningen, hvis alle eksisterende genveje skal fastlåses."
  15775. #~ msgid "A_dd"
  15776. #~ msgstr "T_ilføj"