glossary.xml 28 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <appendix id="ap_glossary">
  3. <title>Glosario</title>
  4. <variablelist>
  5. <title>A</title>
  6. <varlistentry id="gt_action_rules">
  7. <term>
  8. Acción (reglas de filtrado/procesamiento)
  9. </term>
  10. <listitem>
  11. <para>
  12. Una acción es algo que se realiza sobre un mensaje cuando cumple las
  13. condiciones de la regla. Una acción típica es mover el mensaje a una
  14. carpeta en particular. Veáse también <xref
  15. linkend="gt_condition_rules" />.
  16. </para>
  17. </listitem>
  18. </varlistentry>
  19. <varlistentry id="gt_actions">
  20. <term>
  21. Acciones
  22. </term>
  23. <listitem>
  24. <para>
  25. Las acciones son órdenes definidas por el usuario que se pueden
  26. aplicar a un mensaje o parte de él, utilizando una sintaxis
  27. especial. De cara al usuario aparecen en un menú configurable.
  28. </para>
  29. </listitem>
  30. </varlistentry>
  31. <varlistentry id="gt_attachment">
  32. <term>
  33. Adjunto
  34. </term>
  35. <listitem>
  36. <para>
  37. Fichero adicional incluido con un mensaje de correo. &CM; puede
  38. mostrar algunos adjuntos, otros necesitan programas externos. Los
  39. <xref linkend="gt_plugins" /> pueden proporcionar funciones
  40. adicionales para los adjuntos.
  41. </para>
  42. </listitem>
  43. </varlistentry>
  44. <varlistentry id="gt_addressbook">
  45. <term>
  46. Agenda de direcciones
  47. </term>
  48. <listitem>
  49. <para>
  50. Almacén de nombres, direcciones de correo y atributos de usuario
  51. configurables. También proporciona acceso a servidores <xref
  52. linkend="gt_ldap" /> y ficheros <xref linkend="gt_vcard" />.
  53. </para>
  54. </listitem>
  55. </varlistentry>
  56. <varlistentry id="gt_ascii">
  57. <term>
  58. <acronym>ASCII</acronym>
  59. </term>
  60. <listitem>
  61. <para>
  62. Acrónimo de <emphasis>American Standard Code for Information
  63. Interchange</emphasis> (Código estándar americano para el
  64. intercambio de información). Es una <xref
  65. linkend="gt_character_encoding" /> que utiliza 7 bits. Está definido
  66. como estándar de Internet en el <ulink
  67. url="http://www.ietf.org/rfc/rfc20.txt">RFC 20</ulink>.
  68. </para>
  69. </listitem>
  70. </varlistentry>
  71. </variablelist>
  72. <variablelist>
  73. <title>B</title>
  74. <varlistentry id="gt_toolbars">
  75. <term>
  76. Barras de herramientas
  77. </term>
  78. <listitem>
  79. <para>
  80. Conjuntos de botones dispuestos horizontalmente que proporcionan
  81. acceso a las funciones usadas habitualmente. Las barras de
  82. herramientas en &CM; son configurables por el usuario.
  83. </para>
  84. </listitem>
  85. </varlistentry>
  86. <varlistentry id="gt_quick_search">
  87. <term>
  88. Búsqueda rápida
  89. </term>
  90. <listitem>
  91. <para>
  92. Una manera potente de buscar mensajes utilizando prácticamente
  93. cualquier criterio que se pueda imaginar.
  94. </para>
  95. </listitem>
  96. </varlistentry>
  97. <varlistentry id="gt_mailbox">
  98. <term>
  99. Buzón
  100. </term>
  101. <listitem>
  102. <para>
  103. La carpeta raíz de la jerarquía de carpetas.
  104. </para>
  105. </listitem>
  106. </varlistentry>
  107. </variablelist>
  108. <variablelist>
  109. <title>C</title>
  110. <varlistentry id="gt_headers">
  111. <term>
  112. Cabeceras
  113. </term>
  114. <listitem>
  115. <para>
  116. Líneas legibles por las máquinas que forman la primera parte de un
  117. mensaje de correo. El propósito de las cabeceras es variado: las
  118. cabeceras típicas son Desde y Para (<emphasis>From</emphasis> y
  119. <emphasis>To</emphasis> respectivamente), que indican el remitente y
  120. el destinatario del mensaje, otras son usadas por el sistema de
  121. correo. Algunas cabeceras son opcionales y se usan para
  122. proporcionar información adicional, como <xref linkend="gt_xface" />
  123. o <xref linkend="gt_face" />.
  124. </para>
  125. </listitem>
  126. </varlistentry>
  127. <varlistentry id="gt_folder">
  128. <term>
  129. Carpeta
  130. </term>
  131. <listitem>
  132. <para>
  133. Una carpeta es el contenedor de mensajes principal. Las carpetas
  134. pueden ser locales o remotas, pero &CM; las gestiona de manera
  135. uniforme.
  136. </para>
  137. </listitem>
  138. </varlistentry>
  139. <varlistentry id="gt_ssl_certificate">
  140. <term>
  141. Certificado <acronym>SSL</acronym>
  142. </term>
  143. <listitem>
  144. <para>
  145. Un certificado instalado en un servidor seguro que se usa para
  146. identificación.
  147. </para>
  148. </listitem>
  149. </varlistentry>
  150. <varlistentry id="gt_encryption">
  151. <term>
  152. Cifrado (GPG)
  153. </term>
  154. <listitem>
  155. <para>
  156. Ofuscación de un mensaje con una clave criptográfica de manera que
  157. sólo el destinatario y poseedor de la contraseña de la clave pueda
  158. recuperar el texto original para su lectura.
  159. </para>
  160. </listitem>
  161. </varlistentry>
  162. <varlistentry id="gt_quotation">
  163. <term>
  164. Cita
  165. </term>
  166. <listitem>
  167. <para>
  168. Al responder a un mensaje el usuario a menudo incluirá una sección
  169. citada del mismo para proporcionar el contexto. La sección citada se
  170. muestra anteponiendo un caracter común, normalmente
  171. <quote>&gt;</quote>.
  172. </para>
  173. </listitem>
  174. </varlistentry>
  175. <varlistentry id="gt_character_encoding">
  176. <term>
  177. Codificación de caracteres
  178. </term>
  179. <listitem>
  180. <para>
  181. Un mapa entre símbolos escritos, como letras y otros símbolos, y los
  182. números utilizados para representarlos dentro del ordenador. La
  183. codificación de caracteres más conocida es probablemente <xref
  184. linkend="gt_ascii" />, pero ha sido superada por otras como <xref
  185. linkend="gt_utf8" />.
  186. </para>
  187. </listitem>
  188. </varlistentry>
  189. <varlistentry id="gt_queue">
  190. <term>
  191. Cola
  192. </term>
  193. <listitem>
  194. <para>
  195. Almacén temporal para los mensajes que están a la espera de ser
  196. enviados, bien porque no se pudieron enviar por un fallo de red o
  197. bien porque el usuario solicitó que se enviaran más tarde.
  198. </para>
  199. </listitem>
  200. </varlistentry>
  201. <varlistentry id="gt_compose">
  202. <term>
  203. Componer
  204. </term>
  205. <listitem>
  206. <para>
  207. Crear un nuevo mensaje de texto o responder a uno recibido en la
  208. ventana de composición.
  209. </para>
  210. </listitem>
  211. </varlistentry>
  212. <varlistentry id="gt_condition_rules">
  213. <term>
  214. Condición (reglas de filtrado/procesamiento)
  215. </term>
  216. <listitem>
  217. <para>
  218. Los prerequisitos que un mensaje de correo debe cumplir para que la
  219. acción de la regla sea ejecutada. Veáse también <xref
  220. linkend="gt_action_rules" />.
  221. </para>
  222. </listitem>
  223. </varlistentry>
  224. <varlistentry id="gt_spell_checking">
  225. <term>
  226. Corrección ortográfica
  227. </term>
  228. <listitem>
  229. <para>
  230. Verificación automática de la ortografía mientras se escribe o
  231. después de que la composición ha finalizado.
  232. </para>
  233. </listitem>
  234. </varlistentry>
  235. <varlistentry id="gt_account">
  236. <term>
  237. Cuenta
  238. </term>
  239. <listitem>
  240. <para>
  241. Una cuenta representa una identidad dentro de &CM;. Como tal, sólo
  242. una dirección de correo está asociada con cada cuenta. Sin embargo
  243. el número de cuentas que puede configurar no está limitado.
  244. </para>
  245. </listitem>
  246. </varlistentry>
  247. </variablelist>
  248. <!--
  249. <variablelist>
  250. <title>D</title>
  251. </variablelist>
  252. -->
  253. <variablelist>
  254. <title>E</title>
  255. <varlistentry id="gt_immediate_execution">
  256. <term>
  257. Ejecución inmediata
  258. </term>
  259. <listitem>
  260. <para>
  261. Cuando se usa la opción <quote>Ejecutar inmediatamente</quote>, las
  262. operaciones realizadas en los mensajes (como borrados o movimientos)
  263. se ejecutan de manera inmediata. Si está desactivada, todas las
  264. operaciones realizadas por el usuario sobre los mensajes sólo se
  265. llevarán a cabo al pulsar el botón <quote>Ejecutar</quote>.
  266. </para>
  267. </listitem>
  268. </varlistentry>
  269. </variablelist>
  270. <variablelist>
  271. <title>F</title>
  272. <varlistentry id="gt_face">
  273. <term>
  274. Face
  275. </term>
  276. <listitem>
  277. <para>
  278. Una implementación más moderna de <xref linkend="gt_xface" />. Es
  279. una imagen en color (48x48 pixels) incluida en las cabeceras del
  280. mensaje.
  281. </para>
  282. </listitem>
  283. </varlistentry>
  284. <varlistentry id="gt_local_mbox_file">
  285. <term>
  286. Fichero mbox local
  287. </term>
  288. <listitem>
  289. <para>
  290. Un fichero buzón de almacenamiento local en formato <xref
  291. linkend="gt_mbox" />.
  292. </para>
  293. </listitem>
  294. </varlistentry>
  295. <varlistentry id="gt_digital_signature">
  296. <term>
  297. Firma digital (<acronym>GPG</acronym>)
  298. </term>
  299. <listitem>
  300. <para>
  301. Un conjunto de datos obtenidos de mezclar un mensaje con una clave
  302. criptográfica que garantiza la autoría del mensaje, de manera
  303. similar a la que una firma manuscrita lo hace con un documento.
  304. Estos datos se envían junto con el mensaje de manera que el
  305. destinatario pueda verificar su validez.
  306. </para>
  307. </listitem>
  308. </varlistentry>
  309. <varlistentry id="gt_source_message">
  310. <term>
  311. Fuente (mensaje)
  312. </term>
  313. <listitem>
  314. <para>
  315. El texto completo de un mensaje tal y como se transmite a través de
  316. la red. Esto incluye todas las cabeceras, el cuerpo del mensaje y
  317. los adjuntos codificados si existen.
  318. </para>
  319. </listitem>
  320. </varlistentry>
  321. </variablelist>
  322. <variablelist>
  323. <title>G</title>
  324. <varlistentry id="gt_newsgroups">
  325. <term>
  326. Grupos de noticias
  327. </term>
  328. <listitem>
  329. <para>
  330. Un conjunto de particiones jerárquicas de mensajes de <xref
  331. linkend="gt_usenet" /> en un <xref linkend="gt_news_server" />.
  332. El protocolo <xref linkend="gt_nntp" /> permite a los usuarios
  333. suscribirse a uno o más grupos de noticias. Los mensajes nuevos
  334. enviados a los grupos suscritos se descargan automáticamente al
  335. conectarse.
  336. </para>
  337. </listitem>
  338. </varlistentry>
  339. </variablelist>
  340. <variablelist>
  341. <title>H</title>
  342. <varlistentry id="gt_html">
  343. <term>
  344. <acronym>HTML</acronym>
  345. </term>
  346. <listitem>
  347. <para>
  348. Acrónimo de <emphasis>Hyper-Text Markup Language</emphasis>
  349. (Lenguaje de etiquetas de hiper-texto), el lenguaje estándar para
  350. codificar páginas web al comienzo de la <xref linkend="gt_www" />.
  351. Algunos clientes de correo utilizan este lenguaje para codificar el
  352. cuerpo de texto de los mensajes, de manera que puedan incluir
  353. efectos especiales en el texto, multiplicando con ello el tamaño del
  354. mensaje varias veces. Los <emphasis>spammers</emphasis> también
  355. utilizan mayoritariamente el correo HTML para enviar <xref
  356. linkend="gt_spam" />.
  357. </para>
  358. </listitem>
  359. </varlistentry>
  360. </variablelist>
  361. <variablelist>
  362. <title>I</title>
  363. <varlistentry id="gt_imap">
  364. <term>
  365. <acronym>IMAP4</acronym>
  366. </term>
  367. <listitem>
  368. <para>
  369. Acrónimo de <emphasis>Internet Messaging Access Protocol</emphasis>
  370. versión 4 (Protocolo de Acceso a Mensajería de Internet). Un
  371. protocolo para acceder al correo almacenado en un servidor remoto
  372. desde un cliente local. Todos los mensajes se almacenan en el
  373. servidor remoto.
  374. </para>
  375. </listitem>
  376. </varlistentry>
  377. <varlistentry id="gt_isp">
  378. <term>
  379. <acronym>ISP</acronym>
  380. </term>
  381. <listitem>
  382. <para>
  383. Acrónimo de <emphasis>Internet Service Provider</emphasis>
  384. (Proveedor de servicios de internet). Una empresa que proporciona
  385. acceso a sus clientes. En la época del acceso por módem fueron las
  386. grandes compañías telefónicas, pero con la llegada del acceso de
  387. banda ancha el número de compañías y tipos de servicio ofrecidos ha
  388. crecido exponencialmente.
  389. </para>
  390. </listitem>
  391. </varlistentry>
  392. </variablelist>
  393. <variablelist>
  394. <title>J</title>
  395. <varlistentry id="gt_thread">
  396. <term>
  397. Jerarquía (de mensajes)
  398. </term>
  399. <listitem>
  400. <para>
  401. Un conjunto de mensajes relacionados libremente entre si.
  402. </para>
  403. </listitem>
  404. </varlistentry>
  405. </variablelist>
  406. <!--
  407. <variablelist>
  408. <title>K</title>
  409. </variablelist>
  410. -->
  411. <variablelist>
  412. <title>L</title>
  413. <varlistentry id="gt_ldap">
  414. <term>
  415. <acronym>LDAP</acronym>
  416. </term>
  417. <listitem>
  418. <para>
  419. Acrónimo de <emphasis>Lightweight Directory Access
  420. Protocol</emphasis> (Protocolo de acceso a directorio ligero). Un
  421. protocolo para acceder a la información de directorios, como
  422. organizaciones, individuos, números de teléfomo y direcciones.
  423. </para>
  424. </listitem>
  425. </varlistentry>
  426. <varlistentry id="gt_ldif">
  427. <term>
  428. <acronym>LDIF</acronym>
  429. </term>
  430. <listitem>
  431. <para>
  432. Acrónimo de <emphasis>LDAP Data Interchange Format</emphasis>
  433. (Formato de intercambio de datos LDAP). Un formato de fichero de
  434. texto usado ampliamente para mover datos entre servidores <xref
  435. linkend="gt_ldap" /> y otros programas, o entre los propios
  436. programas.
  437. </para>
  438. </listitem>
  439. </varlistentry>
  440. <varlistentry id="gt_mailinglist">
  441. <term>
  442. Lista de correo
  443. </term>
  444. <listitem>
  445. <para>
  446. Las listas de correo electrónico constituyen un uso especial del
  447. correo que permite la amplia distribución de información a muchos
  448. usuarios de Internet. A menudo toman la forma de listas de
  449. discusión, como la lista de usuarios de &CM;, donde un suscriptor
  450. utiliza la lista para enviar mensajes al resto de suscriptores, los
  451. cuales pueden contestar de manera similar.
  452. </para>
  453. </listitem>
  454. </varlistentry>
  455. </variablelist>
  456. <variablelist>
  457. <title>M</title>
  458. <varlistentry id="gt_maildir">
  459. <term>
  460. Maildir
  461. </term>
  462. <listitem>
  463. <para>
  464. Un formato de buzón en el que el correo se mantiene en ficheros
  465. independientes. Maildir++ es una extensión del formato Maildir.
  466. </para>
  467. </listitem>
  468. </varlistentry>
  469. <varlistentry id="gt_mark_message">
  470. <term>
  471. Marca (mensaje)
  472. </term>
  473. <listitem>
  474. <para>
  475. Un indicador arbitrario que el usuario puede establecer en el
  476. mensaje de manera que atraiga la atención sobre él. Las marcas se
  477. muestran en la columna de marcas de la lista de mensajes.
  478. </para>
  479. </listitem>
  480. </varlistentry>
  481. <varlistentry id="gt_mbox">
  482. <term>
  483. MBox
  484. </term>
  485. <listitem>
  486. <para>
  487. Un formato de buzón en el que todos los correos se concatenan y
  488. almacenan en un solo fichero. El formato mbox soportado por &CM; es
  489. el mboxrd.
  490. </para>
  491. </listitem>
  492. </varlistentry>
  493. <varlistentry id="gt_message">
  494. <term>
  495. Mensaje
  496. </term>
  497. <listitem>
  498. <para>
  499. La undad básica de información manejada por &CM;. Un mensaje será
  500. normalmente un mensaje de correo, almacenado en disco en formato
  501. <xref linkend="gt_mh" />. A través de <xref linkend="gt_plugins" />
  502. se pueden gestionar otros tipos de mensajes (y formatos de
  503. almacenamiento).
  504. </para>
  505. </listitem>
  506. </varlistentry>
  507. <varlistentry id="gt_mh">
  508. <term>
  509. MH
  510. </term>
  511. <listitem>
  512. <para>
  513. Un formato de buzón en el que todos los correos se mantienen en
  514. ficheros separados. Es el formato predeterminado que usa &CM;.
  515. </para>
  516. </listitem>
  517. </varlistentry>
  518. <varlistentry id="gt_mime">
  519. <term>
  520. <acronym>MIME</acronym>
  521. </term>
  522. <listitem>
  523. <para>
  524. Acrónimo de <emphasis>Multipurpose Internet Mail
  525. Extensions</emphasis> (Extensiones de correo de Intenet de propósito
  526. múltiple). Estándares de Internet para representar datos binarios en
  527. formato de texto <xref linkend="gt_ascii" />, así como codificación
  528. de <xref linkend="gt_headers" /> y <xref linkend="gt_attachment" />s.
  529. </para>
  530. </listitem>
  531. </varlistentry>
  532. <varlistentry id="gt_plugins">
  533. <term>
  534. Módulos
  535. </term>
  536. <listitem>
  537. <para>
  538. Elementos externos que &CM; puede cargar y utilizar para extender
  539. sus funcionalidades. En términos técnicos estos elementos son
  540. librerías dinámicas que pueden registrar una o varias funciones que
  541. &CM; llamará cuando algo <emphasis>interesante</emphasis> se haga.
  542. </para>
  543. </listitem>
  544. </varlistentry>
  545. </variablelist>
  546. <variablelist>
  547. <title>N</title>
  548. <varlistentry id="gt_nntp">
  549. <term>
  550. <acronym>NNTP</acronym>
  551. </term>
  552. <listitem>
  553. <para>
  554. Acrónimo de <emphasis>Network News Transfer Protocol</emphasis>
  555. (Protocolo de transferencia de noticias de red). Es el protocolo
  556. utilizado para enviar, distribuir y recuperar mensajes de <xref
  557. linkend="gt_usenet" />, también denominados artículos de noticias o
  558. simplemente noticias (<emphasis>news</emphasis>) para abreviar.
  559. </para>
  560. </listitem>
  561. </varlistentry>
  562. </variablelist>
  563. <!--
  564. <variablelist>
  565. <title>O</title>
  566. </variablelist>
  567. -->
  568. <variablelist>
  569. <title>P</title>
  570. <varlistentry id="gt_pdf">
  571. <term>
  572. <acronym>PDF</acronym>
  573. </term>
  574. <listitem>
  575. <para>
  576. Acrónimo de <emphasis>Portable Document Format</emphasis> (Formato
  577. de documento portable). Es un formato binario abierto desarrollado
  578. por Adobe Systems para permitir el intercambio de documentos
  579. imprimibles entre distintas plataformas. Hereda algunas
  580. características del <xref linkend="gt_postscript" />, pero al no ser
  581. un lenguaje se hizo más facil de procesar, especialmente en
  582. ordenadores de escritorio.
  583. </para>
  584. </listitem>
  585. </varlistentry>
  586. <varlistentry id="gt_sticky_quick_search">
  587. <term>
  588. Pegajoso (búsqueda rápida)
  589. </term>
  590. <listitem>
  591. <para>
  592. Cuando la opción está activada en la <xref linkend="gt_quick_search"
  593. /> los términos buscados no se inicializan al cambiar de carpeta.
  594. </para>
  595. </listitem>
  596. </varlistentry>
  597. <varlistentry id="gt_pgp_inline">
  598. <term>
  599. <acronym>PGP</acronym> Inline
  600. </term>
  601. <listitem>
  602. <para>
  603. Método de firma digital que incluye los datos de la firma en el
  604. cuerpo del mensaje.
  605. </para>
  606. </listitem>
  607. </varlistentry>
  608. <varlistentry id="gt_pgp_mime">
  609. <term>
  610. <acronym>PGP</acronym> <acronym>MIME</acronym>
  611. </term>
  612. <listitem>
  613. <para>
  614. Método de firma digital que incluye los datos de la firma aparte
  615. como <xref linkend="gt_attachment" /> en formato <xref
  616. linkend="gt_mime" />.
  617. </para>
  618. </listitem>
  619. </varlistentry>
  620. <varlistentry id="gt_pop3">
  621. <term>
  622. <acronym>POP3</acronym>
  623. </term>
  624. <listitem>
  625. <para>
  626. Acrónimo de <emphasis>Post Office Protocol</emphasis> versión 3
  627. (Protocolo de oficina de correos.) Un protocolo para recuperar
  628. correo de un servidor remoto. Los mensajes se pueden eliminar
  629. automáticamente del servidor después de descargarlos.
  630. </para>
  631. </listitem>
  632. </varlistentry>
  633. <varlistentry id="gt_postscript">
  634. <term>
  635. <acronym>PostScript</acronym>
  636. </term>
  637. <listitem>
  638. <para>
  639. Lenguaje de descripción de páginas usado y entendido principalmente
  640. por dispositivos de impresión para generar su salida. Fue
  641. desarrollado por Adobe Systems y actualmente es un estándar
  642. ampliamente usado en la industria de la impresión. Puesto que es un
  643. lenguaje interpretado con gran número de funcionalidades necesita
  644. una cierta capacidad de proceso para poder tratarlo.
  645. </para>
  646. </listitem>
  647. </varlistentry>
  648. <varlistentry id="gt_privacy_gpg">
  649. <term>
  650. Privacidad (<acronym>GPG</acronym>)
  651. </term>
  652. <listitem>
  653. <para>
  654. Privacidad proporciona métodos tanto para firmar y cifrar mensajes
  655. de correo que envíe como para verificar y descifrar los mensajes
  656. firmados y cifrados que reciba.
  657. </para>
  658. </listitem>
  659. </varlistentry>
  660. </variablelist>
  661. <!--
  662. <variablelist>
  663. <title>Q</title>
  664. </variablelist>
  665. -->
  666. <variablelist>
  667. <title>R</title>
  668. <varlistentry id="gt_wrapping">
  669. <term>
  670. Recorte
  671. </term>
  672. <listitem>
  673. <para>
  674. Reestructuración de un mensaje de texto basándose en un número
  675. máximo de caracteres por línea definido por el usuario. El recorte
  676. asegura que los párrafos están justificados, que significa que el
  677. texto está alineado a los márgenes izquierdo y derecho.
  678. </para>
  679. </listitem>
  680. </varlistentry>
  681. <varlistentry id="gt_recursive_quick_search">
  682. <term>
  683. Recursiva (búsqueda rápida)
  684. </term>
  685. <listitem>
  686. <para>
  687. Una <xref linkend="gt_quick_search" /> recursiva buscará también en
  688. todas las subcarpetas de la carpeta seleccionada.
  689. </para>
  690. </listitem>
  691. </varlistentry>
  692. <varlistentry id="gt_redirect">
  693. <term>
  694. Redirigir
  695. </term>
  696. <listitem>
  697. <para>
  698. Enviar una copia de un mensaje recibido en su forma original a otro
  699. destinatario.
  700. </para>
  701. </listitem>
  702. </varlistentry>
  703. <varlistentry id="gt_forward">
  704. <term>
  705. Reenviar
  706. </term>
  707. <listitem>
  708. <para>
  709. Enviar una copia de un mensaje recibido a otro destinatario,
  710. añadiendo, opcionalmente, su propio mensaje.
  711. </para>
  712. </listitem>
  713. </varlistentry>
  714. <varlistentry id="gt_rule">
  715. <term>
  716. Regla
  717. </term>
  718. <listitem>
  719. <para>
  720. Estructura lógica compuesta de una o más condiciones (véase <xref
  721. linkend="gt_condition_rules" />) y una o más acciones asociadas
  722. (véase <xref linkend="gt_action_rules" />). Las reglas se utilizan
  723. para filtrar los mensajes de correo.
  724. </para>
  725. </listitem>
  726. </varlistentry>
  727. <varlistentry id="gt_filtering_rule">
  728. <term>
  729. Regla de filtrado
  730. </term>
  731. <listitem>
  732. <para>
  733. Una <xref linkend="gt_rule" /> aplicada a los mensajes entrantes.
  734. Las reglas de filtrado se pueden aplicar también manualmente a los
  735. contenidos de cualquier carpeta.
  736. </para>
  737. </listitem>
  738. </varlistentry>
  739. <varlistentry id="gt_processing_rule">
  740. <term>
  741. Regla de procesamiento
  742. </term>
  743. <listitem>
  744. <para>
  745. Una <xref linkend="gt_rule" /> o conjunto de reglas que pertenecen a
  746. una carpeta y que son ejecutadas al abrir la misma.
  747. </para>
  748. </listitem>
  749. </varlistentry>
  750. <varlistentry id="gt_reply">
  751. <term>
  752. Respuesta
  753. </term>
  754. <listitem>
  755. <para>
  756. Contestación a un mensaje recibido. Como verbo también el acto de
  757. contestar el mensaje.
  758. </para>
  759. </listitem>
  760. </varlistentry>
  761. <varlistentry id="gt_rot13">
  762. <term>
  763. ROT-13
  764. </term>
  765. <listitem>
  766. <para>
  767. Una técnica de <emphasis>cifrado</emphasis> simple usada desde la
  768. época de los Romanos, la cual usa un alfabeto rotado trece
  769. posiciones para codificar cada letra del mensaje. Se usa a veces
  770. para esconder mensajes divertidos en los correos.
  771. </para>
  772. </listitem>
  773. </varlistentry>
  774. </variablelist>
  775. <variablelist>
  776. <title>S</title>
  777. <varlistentry id="gt_news_server">
  778. <term>
  779. Servidor de noticias
  780. </term>
  781. <listitem>
  782. <para>
  783. Servidor que proporciona acceso a los mensajes de <xref
  784. linkend="gt_usenet" /> en los <xref linkend="gt_newsgroups" /> a
  785. través del protocolo <xref linkend="gt_nntp" />.
  786. </para>
  787. </listitem>
  788. </varlistentry>
  789. <varlistentry id="gt_smtp_server">
  790. <term>
  791. Servidor <acronym>SMTP</acronym>
  792. </term>
  793. <listitem>
  794. <para>
  795. Un servidor que recibe mensajes de correo de otras máquinas y/o
  796. envía los mensajes a otras máquinas usando el protocolo <xref
  797. linkend="gt_smtp" />.
  798. </para>
  799. </listitem>
  800. </varlistentry>
  801. <varlistentry id="gt_synchronisation">
  802. <term>
  803. Sincronización (carpeta)
  804. </term>
  805. <listitem>
  806. <para>
  807. Hacer que los contenidos de una carpeta local sean idénticos a los
  808. de la carpeta remota equivalente en el servidor de correo asociado.
  809. </para>
  810. </listitem>
  811. </varlistentry>
  812. <varlistentry id="gt_smtp">
  813. <term>
  814. <acronym>SMTP</acronym>
  815. </term>
  816. <listitem>
  817. <para>
  818. Acrónimo de <emphasis>Simple Mail Transfer Protocol</emphasis>
  819. (Protocolo de transferencia de correo simple). Un protocolo para
  820. enviar correo a servidores.
  821. </para>
  822. </listitem>
  823. </varlistentry>
  824. <varlistentry id="gt_spam">
  825. <term>
  826. Spam
  827. </term>
  828. <listitem>
  829. <para>
  830. Correo basura, mensajes comerciales no solicitados.
  831. </para>
  832. </listitem>
  833. </varlistentry>
  834. <varlistentry id="gt_ssl">
  835. <term>
  836. <acronym>SSL</acronym>
  837. </term>
  838. <listitem>
  839. <para>
  840. Acrónimo de <emphasis>Secure Sockets Layer</emphasis> (Capa de
  841. conectores segura). Es un protocolo utilizado para cifrar y proteger
  842. los datos enviados a través de la red.
  843. </para>
  844. </listitem>
  845. </varlistentry>
  846. <varlistentry id="gt_starttls">
  847. <term>
  848. STARTTLS
  849. </term>
  850. <listitem>
  851. <para>
  852. La orden STARTTLS, pseudo-acrónimo de <emphasis>Start Transport
  853. Layer Security</emphasis> (iniciar la seguridad de la capa de
  854. transporte), es una orden utilizada para inicializar una conexión
  855. segura entre dos servidores usando <xref linkend="gt_ssl" />.
  856. </para>
  857. </listitem>
  858. </varlistentry>
  859. </variablelist>
  860. <variablelist>
  861. <title>T</title>
  862. <varlistentry id="gt_tcp">
  863. <term>
  864. <acronym>TCP</acronym>
  865. </term>
  866. <listitem>
  867. <para>
  868. Acrónimo de <emphasis>Transmission Control Protocol</emphasis>
  869. (Protocolo de control de transmisión). Es el principal protocolo
  870. utilizado en Internet. Permite conexiónes fiables independientes del
  871. medio entre dos extremos y está soportado por todos los sistemas
  872. operativos modernos en uso.
  873. </para>
  874. </listitem>
  875. </varlistentry>
  876. <varlistentry id="gt_themes">
  877. <term>
  878. Temas
  879. </term>
  880. <listitem>
  881. <para>
  882. Conjuntos de imágenes para cambiar la apariencia de los botones,
  883. carpetas y otros elementos gráficos de &CM;.
  884. </para>
  885. </listitem>
  886. </varlistentry>
  887. </variablelist>
  888. <variablelist>
  889. <title>U</title>
  890. <varlistentry id="gt_uidl">
  891. <term>
  892. <acronym>UIDL</acronym>
  893. </term>
  894. <listitem>
  895. <para>
  896. Pseudo-acrónimo de <emphasis>Unique IDentification
  897. Listing</emphasis> (Listado de identificación única), una orden del
  898. protocolo <xref linkend="gt_pop3" /> que permite la gestión de
  899. mensajes individuales asignándoles un identificador único a cada
  900. uno.
  901. </para>
  902. </listitem>
  903. </varlistentry>
  904. <varlistentry id="gt_url">
  905. <term>
  906. <acronym>URL</acronym>
  907. </term>
  908. <listitem>
  909. <para>
  910. Acrónimo de <emphasis>Uniform Resource Locator</emphasis>
  911. (Localizador uniforme de recurso). Es un esquema de nombrado para
  912. objetos (ficheros normalmente) en entornos de red multi-protocolo
  913. como Internet. Por ejemplo ésta es la de la página principal de
  914. &CM;: <literal>https://www.claws-mail.org</literal>.
  915. </para>
  916. </listitem>
  917. </varlistentry>
  918. <varlistentry id="gt_usenet">
  919. <term>
  920. USENET
  921. </term>
  922. <listitem>
  923. <para>
  924. Pseudo-acrónimo de <emphasis>User's Network</emphasis> (Red de
  925. usuarios). Un sistema de tablón de anuncios para grupos de
  926. discusión, denominado a menudo <xref linkend="gt_newsgroups" />.
  927. </para>
  928. </listitem>
  929. </varlistentry>
  930. <varlistentry id="gt_utf8">
  931. <term>
  932. <acronym>UTF-8</acronym>
  933. </term>
  934. <listitem>
  935. <para>
  936. Acrónimo de <emphasis>Unicode Transformation Format</emphasis>
  937. (Formato de transformación Unicode) de 8 bits. Una codificación de
  938. caracteres de longitud variable capaz de representar cualquier
  939. carácter universal. Es un estándar de Internet definido en el
  940. <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc3629.txt">RFC 3629</ulink>.
  941. </para>
  942. </listitem>
  943. </varlistentry>
  944. </variablelist>
  945. <variablelist>
  946. <title>V</title>
  947. <varlistentry id="gt_vcard">
  948. <term>
  949. vCard
  950. </term>
  951. <listitem>
  952. <para>
  953. Fichero de formato estándar para intercambio de datos personales.
  954. Puede contener información como direcciones, números de teléfono,
  955. etc. de manera similar a la información que se encuentra normalmente
  956. en una tarjeta de empresa. Se encuentran habitualmente adjuntas a
  957. los mensajes de correo.
  958. </para>
  959. </listitem>
  960. </varlistentry>
  961. <varlistentry id="gt_log_window">
  962. <term>
  963. Ventana de traza
  964. </term>
  965. <listitem>
  966. <para>
  967. Una ventana especial que registra en detalle las operaciones de
  968. protocolo realizadas por &CM;. Es una herramienta útil para la
  969. depuración de fallos.
  970. </para>
  971. </listitem>
  972. </varlistentry>
  973. </variablelist>
  974. <variablelist>
  975. <title>W</title>
  976. <varlistentry id="gt_www">
  977. <term>
  978. <acronym>WWW</acronym>
  979. </term>
  980. <listitem>
  981. <para>
  982. Acrónimo de <emphasis>World Wide Web</emphasis> (La telaraña
  983. mundial), la red de páginas web hiperenlazadas a través de Internet.
  984. </para>
  985. </listitem>
  986. </varlistentry>
  987. </variablelist>
  988. <variablelist>
  989. <title>X</title>
  990. <varlistentry id="gt_xface">
  991. <term>
  992. X-Face
  993. </term>
  994. <listitem>
  995. <para>
  996. Imagen en blanco y negro (48x48 pixels) codificada de manera
  997. especial e incluida en las cabeceras del mensaje. Los clientes de
  998. correo capacitados, como &CM; y otros, pueden decodificarla y
  999. mostrarla junto al texto del mensaje. Aunque no son únicas, pueden
  1000. ayudar a la rápida identificación del remitente del mensaje. Véase
  1001. también <xref linkend="gt_face" />.
  1002. </para>
  1003. </listitem>
  1004. </varlistentry>
  1005. </variablelist>
  1006. <!--
  1007. <variablelist>
  1008. <title>Y</title>
  1009. </variablelist>
  1010. <variablelist>
  1011. <title>Z</title>
  1012. </variablelist>
  1013. -->
  1014. </appendix>